You are on page 1of 141

EL PALACIO DE LOS CUENTOS

Los cuentos ms bellos de los pueblos de Europa, narrados en 365 das y una noche

Seleccionados y presentados por Ulf Diederichs

LIBRO PRIMERO
Enero

Cuentos noruegos, daneses y suecos Ilustrados por Lucia Probst

ndice Enero
A modo de introduccin

Cuentos noruegos
1 de enero - Da 1. Kari Falda-de-Madera - pg. 12 2 de enero - Da 2. El seor Peter pg. 21 3 de enero - Da 3. La muchacha del macho cabro - pg. 25 4 de enero - Da 4. Del muchacho que fue hasta el viento del Norte y reclam la harina - pg. 30 5 de enero - Da 5. La princesa ingeniosa - pg. 33 6 de enero - Da 6. Las liebres del rey - pg. 34 7 de enero - Da 7. El palacio de Soria-Moria - pg. 40 8 de enero - Da 8. El vecino de abajo - pg. 48 9 de enero - Da 9. Al este del sol y al oeste de la luna - pg. 50 10 de enero - Da 10. Hans Nikolai y Anders el Afortunado - pg. 58

Cuentos daneses
11 de enero- Da 11. El rey dragn - pg. 63 12 de enero - Da 12. Al diablo con el dinero! Yo s lo que s! pg. 69 13 de enero- Da 13. La constelacin de las Plyades pg. 72 14 de enero - Da 14. El prncipe ciervo - pg. 75 15 de enero - Da 15. El cerdo - pg. 78 16 de enero - Da 16. El rbol de la salud - pg. 82 17 de enero- Da 17. La esposa del pastor protestante - pg. 85 18 de enero- Da 18. Los deseos - pg. 88 19 de enero - Da 19. Un momento en el reino de los cielos -pg. 92 20 de enero- Da 20. La pequea Mette - pg. 93 21 de enero- Da 21. El mechero - pg. 96

Cuentos suecos
22 de enero- Da 22. Pelle el Cocinero - pg. 102 23 de enero - Da 23. Stompe Pilt - pg. 106 24 de enero - Da 24. El puchero mgico - pg. 108 25 de enero - Da 25. Las tres abuelitas - pg. 110 26 de enero - Da 26. El hombre que tuvo que hacer de ama de casa - pg. 115 27 de enero - Da 27. Gallo y gallina - pg. 117 28 de enero - Da 28. El diablo y Tita Grau - pg. 118 29 de enero - Da 29. El pequeo Jan pg. 120 30 de enero - Da 30. Pielmugrienta - pg. 123 31 de enero - Da 31. El joven que hizo rer a la princesa - pg. 127 Apndice que contiene una breve descripcin de las regiones de origen de los cuentos, la referencia de los textos originales y algunas indicaciones bibliogrficas pg. 130
2

A modo de introduccin
En las ms diversas regiones de Europa desde Irlanda hasta el Burgenland austraco o Cerdea se conoce la adivinanza del palacio de las 365 ventanas. Este palacio es la casa del ao, una casa en la que slo puede vivir el rey. El que entra en ella no slo vive en la era de los mortales, sino que, sin darse cuenta, va a parar a otra poca, a otros cosmos. Tambin este Palacio de los cuentos es una casa anual que nos lleva por muchas pocas y muchas habitaciones. Lo fabuloso se nos presenta como si se tratase de la cosa ms natural del mundo. Lo lejano se vuelve prximo. Lo prximo se vuelve lejano. Lo incomprensible, de repente, parece comprensible y, sin embargo, nos produce un asombro que nos aboca a la reflexin. El palacio tiene su propia arquitectura. Est dividido en tres alas; tiene doce pasillos, que se corresponden con los doce meses del ao, cada uno de ellos ocupado por una familia lingstica. En sus 52 habitaciones -que equivalen al nmero de semanas que tiene el ao- encontramos las 52 lenguas vivas de Europa y las 365 ventanas ms una por todos y cada uno de los das, por las historias narradas, por los propios cuentos. As, este palacio de los cuentos nos ofrece una historia para cada da del ao. El lector no tiene ms que abrir su ventana para encontrar el cuento que le corresponde. Un cuento como otro cualquiera? Un cuento con el que sentirse ms identificado? Leer cuentos puede convertirse en una aventura. El cuento popular europeo es un gnero narrativo con caractersticas propias. Jacob Grimm reconoci que debe admitirse que, independientemente de que cada pueblo lo exprese con sus propias peculiaridades, existe un acervo comn de elementos picos y mticos (1846). Tras 150 aos de investigacin de campo y de estudio comparado de los cuentos, se ha demostrado que cada una de las lenguas europeas tiene su propio fondo o inventario en lo que a cuentos se refiere. Por esta razn, nos podemos permitir explorar todas esas regiones cuentsticas europeas atendiendo, en consonancia con los hermanos Grimm, tanto a sus caractersticas comunes como a su multiplicidad de formas y, adems, apuntando a los cinco puntos cardinales: del norte al oeste, del oeste al sur y despus al este y, finalmente, al centro, pues el centro, al menos para los chinos, es el quinto punto cardinal y, al mismo tiempo, el que seala lo propio. Tal peregrinacin por los cuentos lleva su tiempo; un ao no es demasiado. Y para no ir con demasiadas prisas ni quedarse rezagado, conviene fijar por meses, separando unas de otras, cada una de las etapas de este viaje. El viaje empieza -en enero- con los familiares pases escandinavos; avanza a continuacin -en febrero- hacia el extremo nordeste (hacia los pueblos ugrofineses y el extremo noroeste, hacia islandeses y feroeses. El mes de marzo corresponde a los celtas insulares, a los irlandeses y escoceses; aqu se incluye Inglaterra, sobre todo con sus vestigios galicos en Cornualles, Gales y la isla de
3

Man. El mes de abril entronca con esta vieja cultura narrativa. Empieza por los celtas continentales, con la Bretaa, la cuna de la investigacin cuentstica francesa. Luego se atraviesa la Francia romnica hasta llegar a Provenza, con su propia lengua, y despus a Crcega. El mes de mayo est dedicado a los cuentos de la Pennsula Ibrica, entre ellos los cuentos en vascuence, la nica lengua de origen pre-indogermnico, y en judeo-espaol, tal como los cuentan los judos sefardes en la dispora. En junio nos desplazamos a las islas mediterrneas de Malta, Cerdea y Sicilia, con seductoras panormicas hacia el cuento oriental; con Italia se completa un pas fabuloso de la Europa clsica. El mes de julio agrupa a todos los eslavos del sur, desde los eslovenos, croatas y serbios, hasta los bosnios, macedonios y blgaros. Tras ellos toma tambin la palabra el pueblo balcnico de los albaneses, completamente independiente desde el punto de vista lingstico. El mes de agosto nos lleva al Mediterrneo oriental, a Grecia, con las islas, antepuestas al Asia Menor, de Lesbos, Rodas, Creta y Chipre, que an conservan vestigios de su antigedad; a continuacin se avanza hacia los turcos de Estambul, en los que se cruzan tradiciones occidentales y orientales, y luego se regresa a la Europa central, a los rumanos, a los gitanos roma y sinti. Los meses de septiembre y octubre engloban cada uno de ellos a una familia lingstica completa: en primer lugar, los eslavos occidentales, es decir, checos, eslovacos y polacos, poniendo tambin el acento en las minoras lingsticotnicas (kashubes, sorbios, judos askenazs); a continuacin, los tres pueblos eslavos orientales de los rusos, bielorrusos y ucranianos, que administran la herencia de la antigua Unin Sovitica. El mes de noviembre nos lleva hasta los vecinos de Alemania por el este y por el sur: a los estados blticos, a la Hungra de lengua grica, a Austria, rica en dialectos, y a la cuatrilinge Suiza. El mes de diciembre empieza con los flamencos, holandeses y frisones, emparentados lingsticamente, antes de aposentarnos escuchando atentamente los cuentos de la Baja y la Alta Alemania. Se han dejado a un lado deliberadamente las tres clsicas colecciones de cuentos centroeuropeos: la de los hermanos Grimm, la de Hans Christian Andersen y la de Ludwig Bechstein. Cada una de ellas es por s misma un libro de cuentos de cuo propio, y prcticamente cualquier lector se habr encontrado ya con ellas a una edad ms temprana; recordndolas quiz pueda disfrutar an ms de los temas, motivos, hroes y demonios que -desconocidos o slo relativamente familiares- se presentan aqu en forma narrativa. Como una pequea reverencia al magno trabajo realizado por los hermanos Grimm, se han incluido aqu una fbula francesa (105)1 que se haba perdido en la primera edicin de los Kinder- und Hausmar-chen [Cuentos infantiles y domsticos] (1812) y tambin el cuento de hadas irlands Dedalito (62),
1

Las cifras entre parntesis, excepto los aos, se refieren de aqu en adelante al correspondiente da del cuento, segn figura tambin, en sucesin numrica, en el ndice y en el registro de fuentes.

traducido por ambos. Andersen est representado con su primer cuento, El mechero (21), porque ste, a diferencia de los posteriores, est inspirado en una historia tradicional. Por el contrario, se han incluido algunas colecciones clsicas europeas anteriores a los Grimm, como la de Basile, con Lo Cunto de li Cunt (1634), y la de Perrault, con las Histoires ou contes du temps pass (1697); lo mismo cabe decir de los grandes recopiladores posteriores a los Grimm, como Asbjrnsen Moe, Norske Folkeeven-tyr (1843-1844), Grundtvig, Gamle danske Minder i Folkemun-de (1854-1861), Karadzic, Srpske narodne pripovijetke (1853), Afanasiev, Narodnye russkie skazki (1855-1863) y otros a quienes sus contemporneos y las generaciones posteriores han acreditado como los Grimm de sus pases respectivos. Se ha podido examinar y resumir la mayora de las colecciones de cuentos nacionales del siglo XIX y principios del XX, especialmente las publicadas en volmenes o revistas, lo cual, por cierto, ha resultado muy til a la hora de hacer alguna nueva versin y revisar traducciones anteriores. Sin embargo, no se trataba nicamente de presentar naciones grandes y pequeas con sus cuentos, sino que pretendamos ofrecer cuanto menos una idea del arte narrativo de las minoras tnicas. Nos atraa la tena incgnita: hay todava demasiadas zonas oscuras en el mapa cuentstico de Europa. Muchos de los textos aqu reunidos se han conseguido gracias al trabajo de investigacin realizado durante los ltimos 60 aos. A menudo, este detalle se nota en la mayor espontaneidad, la mayor capacidad de diferenciacin del relato, la fuerza y las races idiomticas de la personalidad del narrador..., pues es sta, no un colectivo difuso llamado, por ejemplo, pueblo, la que constituye el medio. Lo que Angelika Merkelbach-Pinck ha recopilado en la Lorena, Leza Uffer en los valles del Pas de los Grisones, Flix Karlinger en Cerdea, en Crcega y a lo ancho y largo de la mediterrnea lo que Linda Dgh y Agnes Kovcs han reunido a base de una denodada investigacin de campo en Hungra, Maja Boskovic-Stulli en Croacia, Lev Grigorjevic Barag en Bielorrusia, Bohdan Mykytiuk entre los ucranianos y Eliel Lagercrantz entre los lapones es una especie de acopio de existencias de lo humano. Pero, sobre todo, supone un incesante enriquecimiento del concepto de cuento popular europeo. Aunque ya han quedado atrs los tiempos en que dos de los recopiladores -el irlands Douglas Hyde y el portugus Tefilo Braga- pudieron alcanzar los ms altos honores (ambos fueron los primeros presidentes de sus an jvenes repblicas), todos ellos tienen asegurado un lugar en el cielo de los cuentos. Cuando Wilhelm Grimm, en 1856, tres aos antes de su muerte, incorpor su volumen de comentarios a la segunda edicin de los Kinderund Hausmarchen, aadi un cuadro sinptico de la literatura cuentstica europea de la que tena conocimiento hasta entonces. Todava no conoca ni un solo cuento espaol, ni un solo cuento portugus; tampoco se haba encontrado nunca, excepcin hecha de la obra cuentstica de Straparola o de Basile, con cuentos populares italianos,
5

ni con blgaros o islandeses; sobre los cuentos escoceses tan slo pudo hacer conjeturas, pues la riqueza de los temas cltico-bretones empezaba a refulgir ya en los primeros trabajos de mile Souvestres; el nombre de Afanasiev era an completamente desconocido, y con l la pltora de material cuentstico que dormitaba en el Archivo de la Sociedad Geogrfica de la Rusia Imperial; tambin eran desconocidos, excepto por algunas versiones literarias, los cuentos eslavos occidentales y magiares, y no se saba absolutamente nada de las tan singulares leyendas de los vascos (euskaldunak), los lapones (samen), los gitanos (roma y sinti) y tambin los judos (askenazs y sefardes). De este modo, el canon europeo se ha enriquecido de entonces a aqu con mltiples temas y motivos, e incluso con nuevas clases o categoras de cuentos 1. Quin conoca en tiempos de los hermanos Grimm el bello cuento de las tres naranjas que se convierten en muchachas completamente desnudas que corren el riesgo de morirse de sed? Todo el encanto y la multiplicidad de formas de este tema aparecen al escuchar por primera vez este cuento en Crcega, donde va acompaado del tema la novia olvidada (119), a continuacin en Galicia, donde a las seoritas se les pide agua para lavar, peines y espejos (141), y ms tarde tambin en italiano, donde la cadena de motivos (agua, peine, espejo, mora, muerte, paloma) se ampla de una manera bellsima (174). Y con ello surgen muchas interconexiones: dos recogedores de madera infinitamente vagos, el uno en Dinamarca (18), el otro en Bulgaria (207), hacen que una princesa se quede embarazada slo con desearlo... Menudo motivo! Muy variado tambin es el tema de la ratita como novia: en cataln, una ratita conmovedora (126), en croata, una valiente ranita (188), entre los roma o los gitanos, una gata que ayuda (238) y, entre los rusos, una misteriosa rana zarina (274). As, en este amplio recorrido europeo, nos podemos encontrar con el perro de los dientes pequeos ingls (83) o con una rosa masuria (260), y descubrimos el famoso tema narrativo francs de la bella y la bestia (AT 425 C); podemos leer la bella historia de un modo distinto cada vez. Probablemente, contar cuentos no supone ofrecer siempre algo nuevo, nunca antes contado, en lo que al contenido se refiere. El aliciente radica en el propio relato, que puede aportar bastantes motivos nuevos y sorprendentes combinaciones y alusiones. Tomemos el cuento del pescador un syner Fru (AT 555): tiene que ser el rodaballo siempre el mdium? En francs lo sustituyen san Pedro y una mata de habas que llega hasta el cielo (109). Y son los hombres por ello menos insaciables acaso? Leamos la historia ucraniana del vendedor de arcilla (299). No puede convertirse tambin Ilsebill en una positiva herona? S que puede; en la figura de la asturiana Francisquita (135).
1

Un sistema de categoras de uso generalizado facilita a los investigadores de cuentos su trabajo prctico, as como la comprensin entre ellos. Desarrollado por Anti Aarne y Stith Thompson, se denomina Sistema numrico AaTh o AT; AT 1-299 se refiere, por ejemplo, a las fbulas, AT 300-749 a cuentos de hadas y AT 1200-1999 a farsas o chascarrillos.

Incluso el cambio ventajoso (AT 1655) unas veces sale bien, como en el caso del hroe provenzal Janoti (116), y otras mal, como en el del valn Baptiste (339). En los cuentos, el cmo es a menudo ms decisivo que el qu. Cuando a un joven le atormenta el sueo (AT 725) de que su padre se beber un da el agua con la que l se lava, puede suceder que se lo calle -como hace el hroe letn Tschuinis (313)- o que lo cuente inmediatamente, como en La profeca de la alondra polaca (261). El modelo sigue siendo el mismo; lo nico que cambia es la base psicolgica. Oh cuentos, bellas, insondables y claras aguas! En vuestras profundidades, que uno solamente puede intuir, se ocultan las experiencias de milenios, escribe Paul Hazard en su libro de viajes eminentemente europeo Los libros, los nios y los hombres. Si se intenta recorrer hacia atrs los caminos de una historia -si es que se acaba- y se pasa revista a los siglos para llegar a sus orgenes, se cae en la cuenta de que tal historia parece nueva, pero en el fondo es muy antigua. As, resulta interesante y a la vez instructivo encontrarse con la bella durmiente de Grimm en el Naples del ao 1634 o tambin en el Pars de finales del siglo XVII. A la napolitana Tala (167) la dejan embarazada cuando an se encuentra profundamente dormida y, sin llegar a despertarse, trae al mundo a los gemelos Sol y Luna. Tambin la bella durmiente francesa (99) tiene a sus hijos en un santiamn, y su prncipe, indulgente l, hace la vista gorda aunque la ropa que lleva ella est un poco pasada de moda y le ha salido ya algo de ptina. Incluso Blancanieves vuelve bajo otro nombre y en otro entorno: una vez en la figura de la muchacha sarda Granadina (158) y luego como el rbol de oro escocs que siempre le hace la vida imposible a su madre, el rbol de plata (69). A la Cenicienta nos la encontramos en la figura de la inglesa Capa de Juncos (82), en la de la francesa del sur Catalina (111) y en la de la serbia Pepeljuga (192), que se arregla con tan poca maa que su madre se convierte en vaca. Hecha un asco va tambin la muchacha sueca Piel-mugrienta (30), a la que pretende su propio padre. Aqu nos aproximamos al motivo del incesto, seguramente milenario, en la categora del cuento escabroso. Sobre todo en la Europa del Este y del Sudeste se narran sin miramiento alguno en los cuentos de la princesa ucraniana y la princesa serbia: ambas llevan en la frente el estigma de la estrella dorada (297, 195), pero qu diferente es el desarrollo de sus historias! Con este tema nos encontramos otras dos veces: en un cuento edpico de Chipre (224) y en un cuento mgico-ertico de Turqua (231). A la muchacha sin manos, que por su motivo es igualmente la historia de la vulneracin de un tab que desempea ya un papel importante en los textos apcrifos del Nuevo Testamento y est extendido por toda Europa, nos la encontramos en dos versiones muy expresivas desde el punto de vista narrativo: en un extraordinariamente lacnico cuento de la Bretaa (94) y en un cuento croata relativa mente moderno (187).
7

De una categora narrativa muy antigua forma parte tambin el motivo Hans el frreo, que se deriva de libros de la Edad Media con temas emparentados (el antiguo nrdico Flateyjarbk, la legendaria novela francesa Robert le diable). El hijo de Wilhelm Grimm tradujo la versin italiana de Cabeza Tiosa (171), y el mismsimo Wilhelm Busch cuenta la rica variante de Friedrich Cabellos de Oro (356); adems, al hombre salvaje lo conocemos tambin en la figura del salvaje vasco (136). El cuento de Grimm El diablo de los tres pelos de oro muestra un atractivo insospechado cuando se cuenta en bretn en Treinta de Pars (91) o de boca del cuentista checo Karel Jaromr Erben (244), aunque la variante alemana El pavo real (357) le queda narrativamente a la zaga. Con nuevos y bellos ropajes se presenta el viejo motivo de El vestido de cisne que se cuenta candidamente aqu en heanziano (dialecto austraco del alemn que se habla en la Hungra Occidental) (324). Con frecuencia reaparece el motivo de El rbol que llega hasta el cielo. Es el medio para viajar al ms all, por ejemplo, en Hungra (315), en Austria (325) y en Francia (109). Con l se corresponde el rbol hueco o tambin el pozo por el que se llega al mundo subterrneo: el soldado dans (21), as como el rabino y su hijo (268) y el hroe portugus de La historia del bastn de hierro (143), realizan este viaje, aunque de forma diferente a la del pastor hroe herzegovino (199). Aqu intervienen antiguas concepciones de los chamanes. Se puede observar hasta qu punto algunos cuentos bien conocidos desde antiguo pueden emigrar de la mano de El gato con botas, que recorre su camino desde los an sin botas Constantino de Straparola y Gagliuso de Basile hasta Le matre Chat ou le Chat bott de Perrault y luego, una sola vez, en los Kinderund Hausmrchen de Grimm (EA 1812, n. 33). Entretanto, no slo se oculta en El seor Peter noruego (2), sino que desempea tambin su papel de casamentero en la figura de un zorro turco (228). Pero al igual que los turcos incorporan cuentos centroeuropeos o hacen una versin especficamente turca de cuentos hindes, como el famoso de El rey en los baos (226), tambin llegan a centroeuropa motivos procedentes de Las mil y una noches. La lmpara maravillosa de Aladino se convierte en La tabaquiera vasca (137); el hijo del zar, Ni-Astuto-Ni-Sabio (285), se monta como si tal cosa en una alfombra voladora, y un ladrn de nidos beskidio que vive en lo ms profundo de las montaas se revela en Polonia como un Al Bab (262). Los personajes demonacos de cuento que pueblan esta Europa son prcticamente innumerables: desde el personaje ruso Baba Jaga hasta el albans Kulshedra, desde el Draken con figura humana hasta el sombro moro (llamado tanto en griego como en turco Arpis, el rabe), y, finalmente, desde las hadas celtas y los huldres nrdicos hasta los Vilen sudeslavos y el vasco Laminak. Sobre todo ello se informa en el Apndice, en breves retratos de cada una de las regiones cuentsticas.
8

Hay que referirse especialmente a una figura que no aparece en los cuentos de Grimm. Es La Belleza del Mundo. Se encuentra en casi todos los pases del Mediterrneo: como La Bella del Mondo en Italia, como S'Hermosura del Mn en Mallorca (125), como La Belleza del Mundo en Espaa (131), como Bukura e Dheut en Albania (208), como E Pentamorph, la cinco veces bella, en Grecia. Antiguos investigadores de cuentos como J. G. von Hahn vieron en ella a la buena y pura hada de belleza sobrehumana, pero tambin se reconocen sus rasgos peligrosos y demonacos, sobre todo sus relaciones con las deidades del mundo subterrneo. El cuento popular europeo es un gnero literario propio, como hemos dicho al principio. No obstante, para llegar a esta conclusin fue necesario siglo y medio de bsqueda y recopilacin, investigacin y comparacin. Antiguamente, la influencia de los cuentos hindes resultaba casi prepotente, y tambin el cuento oriental concit durante una poca la mayor atencin. Se observaron las tradiciones de antiguas culturas, como las de los egipcios, los chinos, los aztecas y los mayas y, adems, los mitos y cuentos de las culturas de los indios americanos. Durante mucho tiempo la atencin de la investigacin se centr demasiado en el contenido de los cuentos y en la cuestin de las influencias temticas -escribe al respecto de los cuentos populares europeos Friedrich von der Leyen en 1917-, ahora somos cada vez ms conscientes de la importancia de la forma. Pero an tenan que pasar 30 aos para que el intrprete de cuentos Max Lthi clasificara tambin este gnero en categoras estticas en una obra fundamental: El cuento popular europeo: forma y esencia (Berna, 1947). Los conceptos -formulados y aplicados por Lthi al cuento europeo- de superficialidad, estilo abstracto, aislamiento, armona con el cosmos, sublimacin, moralidad universal, unidimensionalidad y pluridimensionalidad fueron determinantes para las siguientes generaciones de investigadores de cuentos. Max Lthi tuvo el don de clasificar misteriosas relaciones causales y expresarlas de tal forma que parecen absolutamente evidentes: En el cuento, lo prodigioso es un elemento de la accin y en ella encuentra su sentido determinante; por eso se admite sin sorpresa ni extraeza, como si fuera natural. El perodo histrico influye mucho en la esttica del cuento. En el siglo XIX, la recopilacin de cuentos tena un acento marcadamente poltico. Se trataba de hacer que se respetara la lengua y el folclore propios, de romper -al menos desde un punto de vista ideal- el dominio extranjero, de alimentar una conciencia nacional an por completar y darle una nueva forma. En muchos lugares, la recopilacin de cuentos y las aspiraciones de autonoma cultural iban de la mano. Los conflictos polticos, idiomticos y religiosos que determinados pueblos vecinos tienen entre s -los corsos o los catalanes, los flamencos y los valones, los checos y los eslovacos, los serbios, los croatas y los bosnios musulmanes- se pueden reconocer tambin a la luz de la investigacin cuentstica regional. Por eso parece oportuno ofrecer en el Apndice una breve
9

caracterizacin de todas y cada una de las aproximadamente setenta regiones cuentsticas que se citan en el texto. Sobre las ilustraciones de este libro cabe decir que tienen un lenguaje tan propio como el de las historias. Han captado la riqueza imaginativa de los cuentos y abren nuevos campos a la fantasa. Es posible que haya que darles tan pocas vueltas como al bello y antiguo cuento bretn:

rase una vez y una vez ser. ste es el principio de todos los cuentos. No existe el s ni el quiz. Ni hay que buscarle tres pies al gato.

10

Mes de enero, que incluye cuentos noruegos, daneses y suecos

11

1 de enero - Primer da KARI Falda-de-Madera


Erase una vez un rey que se haba quedado viudo. Con su esposa, haba tenido una hija que tena tan buen corazn y era tan bella que nadie poda tener mejor corazn y ser ms bella que ella. El rey guard luto por su esposa durante mucho tiempo, por lo mucho que la haba amado; finalmente, sin embargo, se cans de sentirse tan solo, de modo que se cas con una reina viuda que tambin tena una hija, pero tan fea y tan mala como bella y buena era la otra. La madrastra y su hija envidiaban la belleza de la princesa, pero, mientras el rey permaneci en casa, no se atrevieron a hacerle ningn dao, dado lo mucho que el rey la quera. Pasado un tiempo, sin embargo, el rey entr en guerra con otro rey y parti a la batalla. La reina pens entonces que haba llegado el momento de hacer lo que quisiera, as que golpe a la princesa, le hizo pasar hambre y la ech de todas partes. Todo le pareca demasiado bueno para la princesa. Finalmente, decidi que tena que cuidar las vacas, llevarlas a pacer al bosque y a la montaa. Le daban muy poco de comer, incluso a veces no le daban absolutamente nada; la princesa se qued plida y flaca, y siempre estaba afligida y llorando. En el rebao que apacentaba haba un gran toro azul que se mantena siempre limpio y reluciente. A menudo, se acercaba a la princesa y dejaba que sta le acariciara la cabeza. Una vez que ella estaba muy afligida, llorando, se le acerc y le pregunt por qu estaba siempre tan triste. Pero ella no le contest; simplemente sigui llorando. -Creo que ya s qu es lo que te pasa -dijo el toro-, aunque no me lo quieras decir. Lloras porque la reina es siempre mala contigo y porque casi te mata de hambre. Pero por la comida y la bebida no tienes que preocuparte: en mi oreja izquierda hay un mantel; si lo sacas y lo extiendes, tendrs todo lo que pidas tanto de comer como de beber. Asi lo hizo. Sac el mantel, lo extendi sobre la hierba y a continuacin ste se llen de los ms deliciosos manjares que uno pueda desear, Adems de vino, aguamiel y turrones. Pronto volvi a recuperar las fuerzas y se puso tan atractiva, tan sonrosada y tan blanca que la reina y su flaca y seca hija se quedaron verdes y amarillas de pura rabia. La reina no poda explicarse cmo era posible que su hijastra tuviera tan buen aspecto con lo mal que la alimentaba; por esta razn, orden a una muchacha que la siguiera al bosque y descubriera a qu se deba, ya que pensaba que alguno de los criados le estaba dando algo de comer. As pues, la muchacha la sigui hasta el bosque y la observ; entonces vio cmo la hijastra sacaba el mantel de la oreja del toro azul y lo extenda sobre la hierba, tras lo cual ste se llenaba de los ms deliciosos manjares que la princesa se coma y con los que se regalaba. La muchacha se lo cont a la reina. Pero el rey estaba ya de regreso a casa tras haber vencido al otro rey contra el

12

que haba entrado en campaa. El palacio entero se llen de alegra, pero nadie se alegr ms que la hija del rey. La reina, sin embargo, fingi estar enferma y soborn al mdico para que dijera que no sanara si no le daban de comer la carne del toro azul. La princesa y la gente de palacio preguntaron al mdico si no habra alguna otra cosa que pudiera ayudar y suplicaron por el toro, pues todos le tenan en gran estima y decan que en todo el reino no haba un animal como aqul; pero no, deba y tendra que ser sacrificado; no quedaba ms remedio. Cuando la princesa oy aquello, se afligi mucho y baj al establo a ver al toro. All estaba con la cabeza gacha y pareca tan afligido que ella se ech a llorar. -Por qu lloras? -pregunt el toro. Entonces le cont que el rey haba vuelto a casa, que la reina haba fingido estar enferma y haba obligado al mdico a decir que no volvera a sanar si no le daban de comer la carne del toro azul, as que haban decidido sacrificarlo. El toro respondi: -Una vez que me hayan matado a m, te matarn tambin a t; pero si no quieres que esto suceda, marchmonos los dos de aqu esta misma noche. La princesa pens que no estaba bien abandonar a su padre, pero que peor sera quedarse en casa con la reina, as que le prometi al toro que se marchara con l. Cuando lleg la noche y todos se haban retirado ya a descansar, la princesa baj a hurtadillas al establo; all, el toro se la carg sobre el lomo y se march con ella lo ms deprisa que pudo. A la maana siguiente, cuando la gente se levant y fue a sacrificar al toro, ste haba desaparecido; y cuando el rey se levant y pregunt por su hija, descubri que sta tambin haba desaparecido. El rey, decidido a encontrarla, envi mensajeros a todos los confines de la tierra y la hizo llamar echando todas las campanas al vuelo, pero nadie pudo descubrir ni rastro de ella. Entretanto, el toro sigui avanzando al trote con la princesa por muchos pases extraos, hasta que finalmente llegaron a un gran bosque de cobre en el que tanto los rboles como las ramas, las hojas y las flores eran de cobre puro. Pero, antes de continuar su camino, el toro le dijo a la princesa: -Cuando entremos en este bosque, habrs de tener cuidado de no tocar ni siquiera una hojita; si lo haces, ambos estaremos perdidos, pues aqu vive un trol con tres cabezas que es el amo. No, por Dios! Tendra cuidado y no tocara nada. Se adentraron con mucho cuidado en el bosque. La princesa se inclinaba, se agachaba y apartaba las ramas con las manos, pero el bosque era tan tupido que resultaba casi imposible pasar a travs de l y, por ms cuidado que puso, no se dio cuenta de que una hoja se desprenda y le caa en la mano. -Oh, no! Qu has hecho? -dijo el toro-. Ahora tendr que pelear a vida o muerte. En fin, guarda bien la hoja. Al poco tiempo llegaron al final del bosque. Entonces apareci resollando un gran trol que tena tres cabezas.
13

-Quin ha tocado mi bosque? -exclam. -Este bosque es tan mo como tuyo -dijo el toro. -Eso ya lo veremos! -grit el trol. -Pues vamos a verlo! -dijo el toro. Se abalanzaron el uno sobre el otro y el toro embisti y golpe con todas sus fuerzas; pero como el trol no le iba a la zaga, pas un da entero hasta que el toro pudo vencerlo. Sin embargo, tena tantas heridas por todo el cuerpo y estaba tan agotado que era incapaz de dar un paso. Tuvieron que descansar un da entero. Transcurrido ese da, el toro le pidi a la princesa que cogiera el cuerno con ungento que el espritu maligno llevaba colgando de su cinturn y que le untara las heridas con el ungento. Cuando la princesa lo hubo hecho, el toro volvi inmediatamente a estar fresco y sano, de modo que al da siguiente pudieron continuar su viaje. Viajaron das y das, y por fin llegaron a un bosque de plata; all, tanto los rboles como las ramas y las hojas y las flores eran de plata pura. Pero, antes de proseguir su viaje, el toro dijo a la princesa: -Cuando entremos en este bosque has de tener mucho cuidado. No debes tocar nada; no debes arrancar ni siquiera una hojita; de lo contrario, ambos estaremos perdidos, pues aqu vive un trol con seis cabezas, al cual pertenece este bosque y contra el que yo creo que no podr hacer nada. La princesa dijo que tendra mucho cuidado y no tocara ni lo ms mnimo. Pero, cuando entraron en el bosque, se dio cuenta de que ste era tambin tan tupido y espeso que apenas podan avanzar. La princesa tuvo todo el cuidado que pudo, apart con las manos las ramas que se interponan en su camino, pero las ramas le golpeaban constantemente en los ojos y, sin saber muy bien cmo, volvi a arrancar una hoja. -Oh, no! Qu has hecho? -exclam el toro-. Ahora tendr que volver a pelearme a vida o muerte, pues el trol que vive aqu tiene seis cabezas y es el doble de grande que el anterior. En fin, guarda la hoja con mucho cuidado. Poco despus lleg el trol. -Quin ha tocado mi bosque? -exclam. -Este bosque es tan mo como tuyo -dijo el toro. -Eso ya lo veremos! -grit el trol. -Pues vamos a verlo! -dijo el toro y se abalanz sobre el trol, le perfor los ojos y le atraves el cuerpo con los cuernos de tal forma que le hizo jirones los intestinos; pero, a pesar de eso, el trol se defendi con valenta, as que pasaron tres das enteros antes de que el toro pudiera acabar con l. Sin embargo, se qued tan agotado y en un estado tan lamentable que apenas se poda mover; su cuerpo estaba lleno de heridas de las que manaba sangre. Entonces le dijo a la princesa que cogiera el cuerno con ungento que el trol llevaba colgando de su cinturn y le untara las heridas con el ungento. Ella as lo hizo y las heridas volvieron a curarse enseguida. Pero el toro estaba tan agotado que tuvieron que descansar una semana entera hasta que estuvo en condiciones de seguir adelante.
14

Volvieron a ponerse en marcha, pero el toro segua estando tan dbil que al principio slo pudieron ir muy despacio. Para que no tuviera que hacer tanto esfuerzo, la princesa le dijo que ella era joven y tena el paso ligero, de modo que poda ir andando, pero el toro no consinti y le dijo que se volviera a montar en l. As, siguieron viajando mucho, mucho tiempo, y atravesaron tantos pases que la princesa ya no saba en qu lugar del mundo se encontraban. Pero llegaron por fin a un bosque tan bello que destilaba oro por todas partes, pues tanto los rboles como las ramas y las hojas y las flores eran de oro puro. Y todo volvi a ocurrir exactamente igual a como haba sucedido en el bosque de cobre y en el bosque de plata. El toro le dijo a la princesa que bajo ningn concepto poda tocar hoja alguna, pues all viva un trol de nueve cabezas que era mucho ms grande y mucho ms fuerte an que los otros dos juntos, y que crea que a ste sera absolutamente incapaz de vencerlo. Ella dijo que no, que tendra mucho cuidado y no tocara absolutamente nada, que poda estar seguro de ello. Pero, cuando entraron en el bosque, descubri que ste era mucho ms tupido y ms espeso an que el de plata. A medida que iban adentrndose en l, iba siendo cada vez peor: el bosque se iba volviendo cada vez ms tupido y ms espeso, y al final pareca ya completamente imposible atravesarlo. La princesa se inclinaba, se agachaba y apartaba las ramas con las manos, pero stas le golpeaban constantemente en los ojos; lleg un momento en que ya no pudo ver nada y, antes de que pudiera darse cuenta, tena en la mano una manzana dorada. Entonces se sinti aterrorizada, se ech a llorar y quiso tirar la manzana. Pero el toro le dijo que se quedara con ella y que la guardara bien, y la consol lo mejor que pudo, aunque dijo que iba a ser una lucha dura y que no saba si esta vez todo ira tan bien. No haba pasado mucho tiempo cuando lleg el trol de las nueve cabezas. -Quin ha tocado mi bosque? -exclam. -Este bosque es tan mo como tuyo -dijo el toro. -Eso ya lo veremos! -grit el trol. -Pues vamos a verlo! -dijo el toro, y entonces se abalanzaron el uno sobre el otro de una forma tan violenta que la princesa estuvo a punto de desmayarse. El toro le perfor los ojos, se los arranc de la cabeza y le atraves el cuerpo con los cuernos de tal forma que se le salieron los intestinos. Pero, a pesar de ello, el trol segua luchando con la misma bravura; en cuanto el toro mataba una cabeza, las otras volvan a cobrar vida inmediatamente, de modo que pas toda una semana hasta que el toro consigui matar al trol. Pero tambin l estaba tan agotado y en un estado tan lamentable que no poda moverse; ni siquiera tena fuerzas para decirle a la princesa que cogiera el cuerno con ungento que el trol llevaba colgado del cinturn y le untara el ungento; ella lo hizo sin que nadie se lo dijera, y entonces el toro volvi a sentirse mejor. Pero tuvieron que pasar all ms de tres semanas enteras hasta que pudo recobrar las fuerzas necesarias para poder continuar el viaje.
15

Siguieron avanzando poco a poco, pues el toro dijo que an les quedaba camino que recorrer. Despus de haber viajado un tiempo y de haber cruzado muchas montaas cubiertas de bosques, llegaron por fin a una roca. -Ves algo? -pregunt el toro. -No. Lo nico que veo es el cielo y este agreste terreno rocoso -repuso la princesa. Pero cuando se adentraron ms en la montaa, el terreno se volvi ms llano y tuvieron una vista amplia. -Ves algo ahora? -pregunt el toro. -S. Veo un pequeo palacio, all, muy lejos -dijo la princesa. -Bueno, el palacio no es precisamente pequeo -dijo el toro. Llegaron despus a una gran dehesa en la que haba un escarpado muro rocoso. -Ves algo ahora? -volvi a preguntar el toro. -S. Ahora veo el palacio muy, muy cerca; ahora es mucho ms grande que antes -dijo la princesa. -All tienes que ir! -dijo el toro-. En el palacio, justo abajo, hay una pocilga; cuando entres, encontrars una falda de madera; pntela, ve con ella al palacio, di que te llamas Kari Falda-de-Madera y pide que te den trabajo. Pero ahora debes coger tu cuchillo y cortarme la cabeza con l; cuando lo hayas hecho, desllame, coloca dentro de mi piel la hoja de cobre, la hoja de plata y la manzana de oro y gurdalo todo abajo, al pie del muro de roca. En la montaa hay un bastn; cuando en el futuro quieras algo de m, no tienes ms que golpear el muro de roca con el bastn. Al principio, la princesa no se senta en absoluto capaz de cortarle la cabeza al toro. Pero cuando ste le dijo que era el nico agradecimiento que esperaba por todo lo que haba hecho por ella, no le qued ms remedio; con todo el dolor de su corazn, cogi el cuchillo y le reban la cabeza, le arranc la piel, meti dentro de ella la hoja de cobre, la de plata y la manzana de oro y a continuacin lo guard todo abajo, al pie del muro de roca. Una vez hubo terminado, entr en la pocilga llorando y llena de una gran afliccin. All se puso la falda de madera y se encamin con ella al palacio real. Entr primero en la cocina, pidi trabajo y dijo que se llamaba Kari Falda-deMadera. S, dijo el cocinero, claro que le podan dar trabajo si quera fregar y limpiar en el palacio, pues la que lo haca antes haba huido de all. -Pero seguro que, cuando lleves una temporada aqu, te hartars y acabars huyendo tambin -dijo. Ella dijo que no, que seguro que no lo hara. As que se qued en el palacio y realiz su trabajo ordenada y puntualmente. Un domingo que esperaban visita de fuera, Kari pidi permiso para que le dejaran subirle al prncipe el agua para lavarse. Los dems se rieron de ella y dijeron: -Qu vas a hacer t con el prncipe? Crees que el prncipe va a querer saber algo de ti con el aspecto que tienes? Pero ella no se dio por vencida, sino que sigui implorando hasta que le dieron
16

el permiso. Cuando subi por las escaleras, hizo tal ruido con su falda de madera que el prncipe sali y le pregunt: -Qu clase de individuo eres t? -Oh, slo quera subirle al prncipe el agua para lavarse -dijo ella. -Crees que voy a querer el agua que me traes? -dijo el prncipe, derramndosela por la cabeza. Tuvo que retirarse sin haber logrado su propsito. Decidi pedir permiso para ir a la iglesia, cosa que no le podan negar. Sin embargo, antes fue a la montaa y golpe el muro de roca con el bastn, tal como el toro le haba dicho. El muro se abri inmediatamente y de l sali un hombre que le pregunt qu quera. La princesa dijo que le haban dado permiso para ir a la iglesia a or al predicador, pero que no tena ningn vestido que ponerse. Entonces, el hombre le dio un vestido que era tan reluciente como el bosque de cobre; y tambin le dio un caballo y una silla de montar. Cuando entr en la iglesia, estaba tan bella y elegante que todos se asombraron mucho y no podan explicarse quin era. Casi nadie escuch las palabras del predicador, porque todos se dedicaron a observarla. El propio prncipe se qued tan prendado de ella que no le quit ojo de encima. Cuando se dispona a salir de la iglesia, el prncipe se acerc a ella por detrs. Ella sali, el prncipe cerr la puerta de la iglesia y entonces se dio cuenta de que tena entre las manos uno de los guantes de ella. Cuando la muchacha se haba montado ya en su caballo, el prncipe se le acerc y le pregunt de dnde era. -Soy del Pas de Lavar -dijo Kari. Mientras el prncipe sacaba el guante para entregrselo, ella dijo estas palabras: Oscuridad tras de m y claridad por delante! Vamonos de aqu! Que el prncipe no vea adonde me lleva mi corcel galopante! El prncipe nunca antes haba visto un guante tan bello. Viaj de ac para all, preguntando por el pas del que proceda aquella distinguida dama que haba dejado abandonado su guante. Pero nadie supo decirle dnde estaba. El domingo siguiente, alguien tena que subir a llevarle una toalla al prncipe. -Ay, no podra subir yo? -dijo Kari. -Por qu no? -dijeron los dems que estaban en la cocina-. Es que ya no te acuerdas de cmo te fue la ltima vez? Sin embargo, Kari no se dio por vencida, sigui implorando hasta que le dieron permiso y, despus, subi las escaleras corriendo de tal forma con su falda de madera que hizo mucho ruido. El prncipe sali el or el ruido. Cuando vio a
17

Kari, le arranc la toalla de las manos y se la tir a la cabeza. -Lrgate de aqu, monstruo repulsivo! -dijo-. Crees que me voy a secar con una toalla que has tocado con tus sucios dedos? Luego el prncipe se march a la iglesia; Kari pidi permiso para ir tambin. Los dems, sin embargo, le preguntaron qu iba a hacer ella en la iglesia si no tena otra cosa que ponerse que su falda de madera tan sucia y de aspecto tan repulsivo. Pero Kari dijo que le gustaban mucho las palabras del predicador y que sacaba mucho provecho de ellas. Entonces la dejaron ir. Pero antes fue a la montaa y golpe con el bastn. Inmediatamente volvi a salir el hombre, que le dio un vestido mucho ms bello y ms lujoso an que el primero. Estaba recubierto de plata por todas partes y reluca igual que el bosque de plata; el hombre le dio un bello caballo con una gualdrapa recamada en plata y riendas de plata. Cuando lleg a la iglesia, los feligreses que estaban en la puerta se quedaron asombradsimos y no pudieron explicarse quin era. El prncipe se acerc inmediatamente a ella para sujetarle el caballo mientras desmontaba. Pero ella se ape rpidamente, de un salto, y le dijo que no era necesario, pues su caballo estaba tan bien adiestrado que se quedaba quieto cuando ella se lo ordenaba, y que a una seal suya iba y vena. A continuacin entraron todos en la iglesia. Pero casi nadie escuch las palabras del predicador, porque se dedicaron todos a observarla. El prncipe se qued todava ms prendado de ella que la vez anterior. Cuando termin la misa, ella cruz la puerta y fue a montar en su caballo. El prncipe se le volvi a acercar y le pregunt de dnde era. -Soy del Pas de la Toalla -dijo la princesa, y en ese mismo momento dej caer su fusta. Cuando el prncipe se agach para recogerla, ella dijo las siguientes palabras: Oscuridad tras de m y claridad por delante! Vamonos de aqu! Que el prncipe no vea adnde me lleva mi corcel galopante! Desapareci y nadie supo hacia dnde se haba encaminado rpidamente o hacia dnde haba volado. El principe volvi a viajar de ac para all, preguntando por el Pas de la Toalla. Pero nadie supo decirle dnde estaba, as que tuvo que regresar a su hogar sin haber logrado su propsito. El domingo siguiente, alguien tena que subirle un peine al prncipe. Kan volvi a pedir permiso para subir; pero los dems le recordaron cmo le haba ido la ltima vez y se burlaron de ella por querer presentarse ante el prncipe tan mugrienta y tan fea como estaba con su falda de madera. Pero ella no par de implorar, hasta que por fin la dejaron ir.
18

Cuando subi haciendo ruido por las escaleras, el prncipe sali rpidamente, le arranc el peine de la mano y se lo tir a la cabeza, dicindole que se largara de all inmediatamente. A continuacin, el prncipe se march a la iglesia y Kari pidi permiso para ir tambin. Volvieron a preguntarle qu iba a hacer all, que estaba tan mugrienta y tan fea y que ni siquiera tena un vestido con el que presentarse ante la gente. -Si el prncipe o cualquier otro te ve -dijeron-, lo pasaremos mal tanto t como nosotros. Pero Kari dijo que seguro que la gente tena cosas ms interesantes que mirar y no dej de implorar hasta que, finalmente, le dejaron ir. Y volvi a ocurrir lo mismo que en las dos ocasiones anteriores. Kari fue a la montaa y llam con el bastn. Entonces volvi a salir el hombre y le dio un vestido que era todava ms elegante que el anterior, pues era de oro puro, adornado con muchos diamantes; y le dio tambin un caballo con gualdrapas bordadas en oro y riendas de oro. Cuando la princesa lleg a la iglesia, el predicador y los feligreses estaban todava en la puerta, de modo que la esperaron. El prncipe fue a sujetarle el caballo, pero ella se ape rpidamente, de un salto, y dijo: -No es necesario, pues mi caballo est tan bien adiestrado que se queda quieto en cuanto se lo ordeno. A continuacin, entraron todos en la iglesia y el predicador subi al pulpito. Pero nadie escuch sus palabras, pues lo nico que hacan todos era observarla y romperse la cabeza pensando de dnde podra ser. El prncipe se qued todava ms prendado de ella que la vez anterior; no vea ni oa ms que a ella. Cuando termin la misa y la princesa se dispona a salir de la iglesia, descubri que el prncipe haba vertido una cuba de alquitrn en el atrio para disponer de una excusa para ayudarla. Pero ella no se preocup, puso el pie en mitad del alquitrn y mont en su caballo de un salto; sin embargo, su zapato de oro se qued pegado al suelo. Cuando ya estaba montada en su caballo, el prncipe volvi a acercarse a ella y le pregunt de dnde era. -Soy del Pas del Peine -dijo Kari. Y cuando el prncipe se dispona a devolverle el zapato de oro, dijo estas palabras: Oscuridad tras de m y claridad por delante! Vamonos de aqu! Que el prncipe no vea adonde me lleva mi corcel galopante! El prncipe, una vez ms, no supo dnde se haba metido, as que viaj durante mucho tiempo por todo el mundo, preguntando por el Pas del Peine. Pero como
19

nadie supo decirle dnde estaba, hizo saber que tomara por esposa a aquella a la que le encajase perfectamente el zapato. Llegaron entonces guapas y feas de todos los confines del mundo; pero tenan todas el pie tan grande que apenas podan intentar introducirlo en el zapato de oro. Lleg tambin la mala madrastra de Kari Falda-de-Madera con su hija, y a esta ltima s le caba el zapato. Pero era tan fea y tan mal parecida, que el prncipe slo mantuvo su palabra muy a su pesar. Se prepar pues la boda y a la hija la ataviaron como a una novia. Pero cuando el prncipe iba con ella a caballo hacia la iglesia, se encontr con un pajarillo en un rbol que cantaba: Aqu un trozo de taln, all un trozo de los dedos. El zapato de Kari de sangre lleno y la novia llena de dolor.

Enseguida se dieron cuenta de que el pjaro tena razn, pues la sangre rezumaba del zapato. Entonces todas las sirvientas y todas las mujeres del palacio tuvieron que probarse el zapato, pero entre ellas no hubo ni una sola que pudiera ponrselo. -Dnde est Kari Falda-de-Madera -pregunt por fin el prncipe, cuando ya todas las dems se haban probado el zapato; y es que l entenda bien el canto de los pjaros y saba muy bien cmo haba sonado. -Bah, sa! -dijeron las dems-. Es intil probar con ella, pues tiene las piernas tan grandes como las patas de un caballo. -Puede ser -dijo el prncipe-. Pero ya que todas las dems habis intentado poneros el zapato, tambin ella debe probrselo. Kari! -grit por la puerta. Y Kari subi las escaleras corriendo, con su falda de madera haciendo muchsimo ruido. -Ahora resulta que tambin t tienes que probarte el zapato y convertirte en princesa! -dijeron las dems criadas rindose y burlndose de ella. Pero Kari cogi el zapato, meti el pie en l como si tal cosa, tir su falda de madera y apareci con su vestido de oro, todo reluciente; y en el otro pie llevaba puesto el otro zapato de oro. Cuando el prncipe la reconoci, se alegr sobremanera, corri hacia ella, la abraz y la bes. Cuando despus se enter de que era una princesa, se alegr an ms, y luego celebraron las bodas. Y colorn, colorado, este cuento se ha acabado.

20

2 de enero - Segundo da El seor Peter


rase una vez un matrimonio muy pobre que tena tres hijos. Ya no recuerdo cmo se llamaban los dos mayores, pero el ms joven se llamaba Peter. Cuando los padres murieron y los hijos fueron a repartirse la herencia, no haba ms que un puchero, una panera y un gato. El mayor, que quera quedarse con lo mejor, cogi el puchero. -Si lo presto, siempre me quedar dentro algo que rascar -dijo. El segundo cogi la panera: -Si la presto, siempre me quedar algo que rascar -dijo. Para el ms joven no qued ms que el gato. -Si lo presto, no sacar ningn provecho de l -dijo-, pues si alguien le da un poco de leche, l mismo la lamer. Pero aun as cogi el gato, pues le daba pena dejarlo morir. Una vez repartida la herencia, los tres hermanos salieron a recorrer mundo en busca de fortuna, y cada uno sigui su camino. Cuando el ms joven haba caminado un rato, el gato le dijo: -No te arrepentirs de haberme llevado contigo en lugar de haberme dejado morir en la vieja cabaa. Ir al bosque y atrapar toda clase de animales; debers llevrselos al rey de ese palacio que ves all, y le dirs que le traes un pequeo regalo. Cuando te pregunte quin le manda ese regalo, dirs: El seor Peter. Dicho esto, el gato se adentr en el bosque y regres enseguida con un reno; le haba saltado a la cabeza, se haba colocado entre sus cuernos y le haba dicho: Como no vayas sin rodeos al palacio del rey, te sacar los ojos de un zarpazo. As que el reno no se atrevi a hacer nada que no fuera lo que el gato le haba dicho. Cuando Peter lleg al palacio, entr en la cocina con su animal y dijo: -Vengo a entregarle al rey un pequeo regalo, si tiene a bien aceptarlo. Se lo comunicaron al rey. Este fue de inmediato a la cocina y, al ver aquel reno grande y hermoso, se alegr extraordinariamente. -Mi querido amigo -le dijo a Peter-, quin me enva un regalo tan precioso?

-Oh, el seor Peter -dijo el muchacho. -El seor Peter? Y dnde vive el tal seor Peter? -dijo el rey, pues le pareca

21

una vergenza no conocer a un hombre as. Pero el muchacho no se lo quiso decir; afirm que su seor no le permita decirlo. El rey le dio entonces una buena propina y le rog que saludara a su seor, y tambin que le diera encarecidamente las gracias. Al da siguiente, el gato volvi a adentrarse en el bosque, salt a la cabeza de un ciervo, se coloc entre sus ojos y le oblig, tambin con amenazas, a ir al palacio del rey. Cuando Peter entr en la cocina, volvi a decir que haba ido all para entregarle al rey un pequeo regalo, si ste tena a bien aceptarlo. El rey se alegr por el ciervo an ms que por el reno y pregunt quin le enviaba un regalo tan precioso. -El seor Peter -dijo el muchacho. Sin embargo, cuando el rey quiso saber dnde viva el seor Peter, obtuvo la misma respuesta que el da anterior, y en esta ocasin le dio a Peter una propina an mayor. Al tercer da, el gato regres con un alce (la especie ms grande entre los crvidos). Cuando Peter entr en la cocina del palacio y dijo que traa un pequeo regalo para el rey, sus criados corrieron a comunicrselo. El rey sali, vio aquel alce tan grande y hermoso y empez a dar saltos de alegra, tras lo cual le dio a Peter una propina mucho mayor an; seguro que por lo menos eran cien tleros. Pero entonces el rey quiso saber a toda costa dnde viva el seor Peter, e investig y pregunt de todas las formas posibles. Pero Peter dijo que no se lo poda decir, pues su seor se lo haba prohibido terminantemente. -Dile entonces al seor Peter que le ruego que venga a visitarme -dijo el rey. El muchacho contest que s, que as lo hara. Cuando Peter volvi a reunirse con el gato, le dijo: -Anda, en menudo aprieto me has metido! Ahora el rey quiere que le visite, pero no tengo ms que estos andrajos que llevo puestos. -Oh, no te preocupes por eso -dijo el gato-. Dentro de tres das tendrs caballo y carruaje, y una ropa tan bella que rezumar oro; entonces podrs visitar al rey. Pero de todo lo que veas en el palacio del rey, tendrs que decir que en casa t lo tienes ms bello y ms esplndido an; no lo olvides. Peter dijo que no, que no lo olvidara. Transcurridos los tres das, lleg el gato con carruaje, caballos, ropa y todo lo que Peter necesitaba. Todo aquello era tan magnfico que nadie haba visto jams nada parecido. Peter se dirigi entonces a palacio en su carruaje, y el gato le sigui corriendo detrs. El rey recibi al muchacho con mucha amabilidad. Pero le enseara lo que le enseara y le ofreciera lo que le ofreciera, Peter siempre deca que todo aquello estaba muy bien, pero que l en casa lo tena mucho ms bello y ms esplndido an. El rey no estaba en absoluto dispuesto a admitirlo, pero Peter se mantena siempre en lo dicho. Al final, el rey se hart tanto que ya no se pudo contener. -Bien, viajar contigo -dijo- para ver si es verdad que lo que t posees es mucho mejor y ms bello que lo mo. Pero que Dios te ampare si ests mintiendo! No dir nada ms...
22

-Ahora s que me has metido en un buen lo! -le dijo Peter al gato-. El rey quiere viajar conmigo a mi casa, pero no va a ser nada fcil encontrarla... -No te preocupes por eso! -dijo el gato-. Yo ir delante; lo nico que tienes que hacer es seguirme. Emprendieron pues la marcha: el gato delante, a continuacin Peter, que le segua en su carruaje, y finalmente el rey con toda su corte. Cuando ya haban recorrido un buen trecho, llegaron hasta un gran rebao de ovejas que tenan unas lanas tan largas que les colgaban hasta el suelo. -Si dices que este rebao de ovejas pertenece al seor Peter, te dar esta cuchara de plata -le dijo el gato al pastor. (Haba cogido la cuchara del palacio real.) S, el pastor as lo dira. Cuando el rey lleg ante el rebao exclam: -Oh! Oh! Nunca haba visto un rebao de ovejas tan grande y hermoso! A quin pertenece, mi pequeo zagal? -Pertenece al seor Peter -dijo el pastor. Un rato despus llegaron a un rebao grande y hermoso de vacas de piel manchada, que estaban relucientes de puro gordas. -Si cuando el rey te pregunte dices que este rebao pertenece al seor Peter, te dar esta tina de plata -le dijo el gato a la moza que apacentaba el ganado. (La tina tambin la haba cogido del palacio.) -S, con mucho gusto! -dijo la moza. Cuando el rey lleg, se qued muy asombrado al ver aquel rebao tan grande y hermoso; dijo que nunca haba visto un rebao de vacas parecido. Cuando el rey pregunt a la moza a quin perteneca aquel rebao, ella dijo: -Oh, pertenece todo l al seor Peter. Avanzando un trecho, llegaron a una grande y hermosa reata de caballos; eran los caballos ms hermosos que jams hubiera visto nadie. Todos eran grandes y gordos, y haba seis de cada color: seis rojos, seis bayos y seis azules. -Si cuando el rey te pregunte le dices que esta manada de caballos pertenece al seor Peter, te dar este molde de plata -le dijo el gato al pastor. (El molde tambin lo haba cogido del palacio.) S, el mozo as lo dira. Cuando el rey lleg, se qued absolutamente maravillado de aquella grande y hermosa manada de caballos y afirm no haber visto nunca caballos como aqullos. Le pregunt al pastor a quin pertenecan todos aquellos caballos rojos, bayos y azules, y ste dijo: -Todos ellos pertenecen al seor Peter. Despus de continuar su viaje durante un buen trecho, llegaron a un palacio. La primera puerta era de latn, la segunda de plata y la tercera de oro. El propio palacio era de plata. Cuando llegaron, el sol se reflejaba en l de tal forma que cegaba los ojos de quienes lo miraban. El gato estuvo esperando la ocasin propicia para susurrarle al muchacho al odo, sin que nadie se diera cuenta, que tena que decir que aqul era su palacio. El interior del palacio era mucho ms magnfico an que el exterior: todo era de oro, tanto las sillas como las mesas y
23

los bancos. Cuando el rey hubo recorrido todo aquello, examinndolo detenidamente de arriba abajo, se qued completamente avergonzado. -S, las posesiones del seor Peter son mucho ms esplndidas que las mas -dijo-. De nada sirve negarlo. Y, dicho aquello, quiso emprender de nuevo la marcha. Peter le rog que se quedara a cenar con l, y el rey, de mala gana, acept, aunque todo el tiempo puso muy mala cara. Mientras estaban sentados a la mesa, lleg el trol al que perteneca aquel palacio y llam a la puerta. -Quin se est comiendo mi comida y bebindose mi hidromiel como los cerdos? -exclam. En cuanto el gato oy la voz del trol, sali corriendo, lleg a la puerta y dijo: -Espera un momento! Te voy a contar lo que hace el labrador con los cereales de invierno. Y, a continuacin, le cont al trol todos los detalles sobre los cereales de invierno: cmo el labrador araba primero la tierra, cmo la abonaba despus y volva luego a ararla, y as sucesivamente, hasta que de repente sali el sol. -Date la vuelta y vers a una hermosa doncella! -le dijo el gato al trol. El trol se dio la vuelta, mir al sol y se rompi en pedazos. -Ahora todo te pertenece a ti -le dijo entonces el gato a Peter-, pero antes tienes que cortarme la cabeza; sa es la nica recompensa que te pido por todos los servicios que te he prestado. Pero Peter no estaba dispuesto a hacerlo en absoluto. -Si no lo haces -dijo el gato-, te arrancar los ojos de un zarpazo. A Peter no le qued pues ms remedio que hacer lo que el gato le deca, por muy difcil que le resultara, as que de un tajo le separ la cabeza del tronco. De repente, sin embargo, se encontr ante l con la ms bella princesa que jams hubiera visto, y Peter se enamor locamente de ella en el acto. -Antes, todas estas maravillas me pertenecan -dijo la princesa-, pero el trol me hechiz y me oblig a vivir en casa de tus padres convertida en gato. Ahora puedes hacer lo que quieras, puedes tomarme por esposa o no, pues eres el rey de todo este reino. A Peter ni se le pas por la cabeza decir que no. Se celebraron las bodas y un banquete que dur ocho das enteros. Y ya no s lo que pas despus, porque ya no me qued ms tiempo con el seor Peter y la joven reina.

24

3 de enero - Tercer da La muchacha del macho cabro


Haba una vez un rey y una reina que no tenan hijos. La reina estaba tan afligida por ello que casi nunca tena un momento de alegra. Se quejaba de lo aburrida y tranquila que estaba la corte real. -Si tuviramos hijos, pronto estara todo lleno de vida -dijo. En cualquier zona del pas por la que viajara, incluso en las ms pobres cabaas, haba numerosa prole, y siempre oa al ama de casa llamar a sus hijos y decir: Ya has vuelto a hacer un disparate. Pero a la reina le alegraban tanto estas palabras que senta deseos de poder decirlas tambin. Finalmente, el rey y la reina decidieron adoptar a una nia pequea, a la que educaron en la corte real y trataron como si fuera su propia hija. Un buen da, la pequea hija adoptiva andaba por el patio del palacio jugando con una manzana dorada cuando lleg una pobre mujer acompaada de una pequea muchacha. Al poco tiempo, la muchachita y la pequea seorita hicieron buenas migas y empezaron a jugar tirndose la manzana de ac para all, hacindola rodar de la una a la otra. Cuando la reina lo vio, golpe en el cristal de la ventana y le pidi a su hija adoptiva que subiera. La muchacha subi acompaada de su amiguita pobre. Cuando llegaron a la sala donde estaba la reina, ambas iban cogidas de la mano. La reina rega a la pequea seorita: -No es digno de ti andar por ah saltando y jugando con una sucia muchacha mendiga -dijo, y quiso expulsar de all a la muchacha. -Si la reina supiera lo que mi madre es capaz de hacer, seguro que no ordenara que me echaran de aqu -dijo la pequea. La reina le pregunt qu quera decir con eso y la muchacha le cont que su madre poda conseguir que la reina tuviera un hijo. La reina no dio crdito a lo que acababa de or, pero la muchacha insisti, dijo que no era ninguna mentirosa y que la reina no tena ms que intentar convencer a su madre de que lo hiciera. Entonces, la reina le orden a la muchacha que llamara a su madre. -Sabes lo que ha dicho tu hija? -le pregunt a la mujer en cuanto entr por la puerta. La mujer contest que no, que no lo saba. -Dice que si quieres puedes conseguir que tenga un nio -dijo la reina -No es propio de una reina escuchar las invenciones de una muchacha mendiga -dijo la mujer, marchndose de all rpidamente. La reina se puso muy furiosa y quiso echar de nuevo a la muchacha, pero sta repiti que slo haba dicho la verdad: -La reina no tiene ms que intentarlo. Volvieron a llamar a la mendiga, le sirvieron todo el vino y el hidromiel que ella quiso, y sin apenas darse cuenta, empez a hablar ms que una cotorra. Entonces la reina volvi a preguntarle lo mismo que la vez anterior.

25

-S, conozco un medio -dijo la mendiga-. Por la noche, cuando se vaya a acostar, la reina debe pedir que le lleven a su alcoba dos cubos de agua, lavarse en ellos y luego verter el agua debajo de la cama. En cuanto amanezca, la reina mirar debajo de la cama y ver que han brotado dos flores: una muy bella y otra muy fea. Debe comerse la flor bella y dejar la fea. Pero que no olvide esto ltimo! -dijo la mendiga. La reina hizo lo que la mendiga le haba recomendado; pidi que le subieran agua en dos cubos, se lav en ellos y los verti debajo de la cama. Cuando se levant por la maana, debajo de su cama haba dos flores: una era fea, horrible, con las hojas negras, pero la otra era tan hermosa y radiante como nunca antes haba visto, as que la comi inmediatamente. La flor bonita estaba tan buena que no pudo reprimirse y decidi comerse tambin la otra. Seguro que no me har ningn mal, pens. Algn tiempo despus, la reina dio a luz. Primero alumbr a una nia que iba montada en un macho cabro y llevaba un cucharn en la mano; era sumamente fea y horrorosa, y en cuanto vino al mundo exclam: -Mam! -Si yo soy tu madre, que Dios me ampare! -Consulate, pronto vendr otra ms guapa -dijo la pequea que iba montada en el macho cabro. Y, efectivamente, poco tiempo despus, la reina dio a luz una segunda nia que era tan guapa y agradable que jams se haba visto antes muchacha tan preciosa. La reina, como es de imaginar, se alegr mucho. A la mayor la llamaba la muchacha del macho cabro y cabecita desgreada, pues era desaliada y desgreada; llevaba el pelo en forma de casquete que le colgaba en autnticas greas de la cabeza. Como a la reina no le gustaba verla, las criadas siempre intentaban encerrarla en otra habitacin, pero era intil, pues all donde estuviera la hija pequea quera estar ella tambin, y no haba manera de separar a las dos nias. Cuando ya eran unas seoritas, durante una Nochebuena se oy un ruido y un estrpito amenazador en el zagun. La muchacha del macho cabro pregunt qu

eran aquellos golpes y aquel alboroto que se oa desde el zagun.

26

-No merece la pena preguntarlo -dijo la reina.

Pero la muchacha del macho cabro no se dio por satisfecha; tena que saber qu estaba pasando. La reina le cont entonces que eran las brujas, y los espritus malignos, que estaban celebrando su fiesta de Navidad. La muchacha del macho cabro dijo que iba a salir a espantar a las brujas, y aunque le rogaron que no lo hiciera, fue en vano, pues ella quera y tena que ir a expulsar a las brujas. Antes de salir, le rog a la reina que hiciera cerrar bien todas las puertas. Luego sali cabalgando, con el cucharn en la mano, dispuesta a perseguir y expulsar a las brujas, y se arm tal ruido y tal estrpito en el zagun, que jams se haba odo nada semejante. El estruendo y el estrpito eran tan grandes que pareca que estuvieran derribando todas las vigas de la casa. Pero, sea como fuere, el caso es que se abri un poquito una puerta; la hermana quiso saber qu pasaba fuera y ver a la muchacha del macho cabro. De repente, lleg una bruja, le arranc la cabeza y le puso en su lugar una cabeza de ternera. La princesa empez a caminar de un lado a otro de la estancia mugiendo. Cuando la muchacha del macho cabro volvi a entrar y vio a su hermana, se enfad mucho y rega a todo el mundo por no haber tenido ms cuidado y no haber protegido a su hermana. Les pregunt si acaso pensaban que, convertida en ternera, la vida iba a irle mejor. -Bueno, ahora tengo que intentar salvarla -aadi. Le pidi al rey un barco bien equipado, aunque no quiso piloto ni marineros, pues dijo que quera hacerse a la mar ella sola con su hermana. Al final, tambin en esto se hizo su voluntad. As pues, la muchacha del macho cabro zarp e inmediatamente puso rumbo al pas de las brujas. Cuando lleg al puente de barcas, le dijo a su hermana que se quedara en el barco y permaneciese muy quieta. La muchacha del macho cabro, por su parte, se mont en su macho cabro y se dirigi al palacio de las brujas. Al llegar all, se asom por una ventana del saln que estaba abierta y pudo ver la cabeza de su hermana. Entonces entr en el patio al galope, cogi rpidamente la cabeza y sali de all; pero las brujas corrieron tras ella dispuestas a recuperar la cabeza. Se acercaron tanto a la muchacha y eran tantas que parecan un hervidero de hormigas; pero el macho cabro las embisti y las empuj con sus cuernos, y ella misma las peg y golpe con su cucharn, de tal forma que la chusma brujeril tuvo que retirarse y desistir. La muchacha del macho cabro lleg de nuevo al barco, cambi la cabeza de ternera por la de su hermana, que volvi a convertirse en un ser humano, y, as, navegaron muy,

27

muy lejos, hasta llegar a un reino desconocido. El rey de aquel pas era viudo y tena un nico hijo. Cuando vio el barco extranjero, orden que unos sirvientes bajaran a la orilla del mar para averiguar de dnde vena y a quin perteneca. Pero cuando los vasallo: del rey llegaron abajo, no vieron en el barco a ms ser viviente que la muchacha del macho cabro. Recorra de un lado a otro la cubierta, montada en su macho cabro, y sus desgreados cabellos revoloteaban salvajemente alrededor de su cabeza. A la gente aquello le pareci muy extrao, as que preguntaron si haba alguna otra persona a bordo. -Oh, s, llevo conmigo a mi hermana -dijo la muchacha del macho cabro. La gente quiso verla, pero la muchacha del macho cabro dijo: -No, nadie la ver, salvo el rey..., si tiene a bien venir hasta aqu. Y empez a pegar tales saltos de un lado a otro con el macho cabro, que la cubierta hizo un estruendo terrible. Cuando los sirvientes regresaron al palacio y contaron lo que haban visto y odo en el barco, el rey quiso bajar inmediatamente para ver a la muchacha del macho cabro. En cuanto lleg, la muchacha del macho cabro le present a su hermana, y como era tan guapa y agradable, el rey se enamor inmediatamente de ella. Condujo a ambas al palacio y quiso hacer reina a la hermana. Pero la muchacha del macho cabro dijo que eso no sera posible a menos que el prncipe la tomara a ella por esposa. Es fcil imaginarse que al prncipe no le entusiasmaba la idea de casarse con un espantajo como la muchacha del macho cabro. Pero el rey y todos los sbditos del palacio real dedicaron tantas horas a convencerle y le dijeron tantas cosas hermosas que finalmente acept y prometi que la hara su esposa, aunque le resultaba muy duro y no se alegraba en absoluto de ello. Se hicieron pues los preparativos para la boda; se prepar comida y bebida y, cuando todo estuvo listo, se pusieron en marcha hacia la iglesia. Para el prncipe, aquel viaje a la iglesia era el ms duro de toda su vida. Delante iba el rey con su prometida, que estaba tan bella y radiante que en el camino todos se quedaban parados y la seguan con la mirada hasta perderla de vista. Detrs de ellos iba el prncipe a caballo y, a su lado, la muchacha del macho cabro, que iba trotando sobre su macho cabro, como siempre con el cucharn en la mano. El prncipe pareca ms alguien que acompaaba a un cadver hasta su tumba que alguien que cabalga a su propia boda. Naturalmente, no deca ni una palabra. -Por qu no hablas? -le dijo la muchacha del macho cabro cuando llevaban ya un rato cabalgando. -De qu iba a hablar? -contest el prncipe. -Podras preguntar, por ejemplo, por qu voy montada en este horrible macho cabro -dijo la muchacha del macho cabro. -Por qu vas montada en ese horrible macho cabro? -pregunt el prncipe. -Es acaso un macho cabro? No, es el caballo ms bello que una novia pueda montar -contest la muchacha del macho cabro, e inmediatamente el macho
28

cabro se convirti en un caballo que, adems, era el ms hermoso que el prncipe haba visto jams. Siguieron cabalgando un trecho, pero el prncipe segua muy afligido y apenas era capaz de pronunciar una sola palabra. Entonces, la muchacha del macho cabro le pregunt de nuevo por qu no hablaba, y cuando el prncipe contest que no saba de qu iba a hablar, la muchacha del macho cabro dijo: -Podras preguntar, por ejemplo, por qu llevo este horrible cucharn en la mano. -Por qu llevas ese horrible cucharn en la mano? -pregunt el prncipe. -Es acaso un horrible cucharn? No, es el abanico de plata ms hermoso que una novia pueda llevar en su boda -dijo la muchacha del macho cabro, e inmediatamente el cucharn se convirti en un resplandeciente abanico de plata. Volvieron a cabalgar otro trecho; el prncipe segua afligido y abatido, as que no deca ni una sola palabra. Despus de un rato, la muchacha del macho cabro le volvi a preguntar por qu no hablaba y esta vez le rog que le preguntara por qu llevaba en la cabeza aquel ceniciento y horrible casquete de pelo. -Por qu llevas en la cabeza ese ceniciento y horrible casquete de pelo? -pregunt el prncipe. -Es acaso un horrible casquete? No, es la corona de oro rojo ms resplandeciente que una novia pueda llevar -contest la muchacha del macho cabro, e inmediatamente as fue. Siguieron cabalgando durante algn tiempo, pero el prncipe continuaba tan afligido, callado y taciturno como antes. La novia le volvi a preguntar por qu no hablaba y entonces le rog que preguntara por qu tena una cara tan cenicienta y fea. -S, por qu tienes una cara tan cenicienta y fea? -pregunt el prncipe. -Que soy fea? Seguramente mi hermana te parece guapa, pero yo soy diez veces ms bella! -dijo la novia, y cuando el prncipe la mir, era tan guapa y bella que le pareci que no poda haber en el mundo entero una muchacha tan hermossima como ella. No es de extraar, pues, que el prncipe empezara a hablar y dejara de llevar la cabeza gacha. A continuacin, bebieron juntos durante mucho tiempo por su boda. Despus, el rey y el prncipe, cada uno con su esposa, viajaron al palacio del padre de las princesas, y all volvieron a celebrar las bodas, durante tanto tiempo que pareca que aquello no iba a terminar nunca. Ponte en camino hacia el palacio, pues es posible que an queden para ti unas gotas de la cerveza de la boda.

29

4 de enero - Cuarto da Del muchacho que fue hasta el viento del Norte y reclam la harina
rase una vez una vieja mujer que tena un hijo. Como ya senta muchos dolores, estaba decrpita y no poda andar bien, le pidi al muchacho que fuera al stabur1 a por harina. El muchacho as lo hizo, pero, mientras bajaba las escaleras, sopl el viento del Norte, le arrebat la harina y la esparci por los aires. El muchacho regres al stabur, pero, mientras volva a bajar las escaleras, sopl otra vez el viento del Norte y le arrebat la harina, y lo mismo volvi a ocurrir tambin la tercera vez. El muchacho se enfad, pens que era injusto que el viento del Norte jugara con l de aquella manera, as que decidi que ira a buscarlo y le reclamara su harina. Se puso pues en marcha. Pero como el camino era largo, anduvo y anduvo hasta llegar finalmente donde se encontraba el viento del Norte. -Buenos das -dijo el muchacho. -Buenos das -dijo el viento del Norte, que tena la voz muy bronca-. Qu quieres? -Oh -dijo el muchacho-, quera pedirte que me devolvieras la harina que me quitaste en las escaleras del stabur, pues poco tenemos, as que si nos quitas ese poco, nos moriremos de hambre. -Yo no tengo harina -dijo el viento del Norte-, pero ya que ests tan necesitado, te voy a dar un mantel que te proporcionar todo lo que desees comer simplemente con que le digas: Mantel, cbrete de toda clase de exquisitos manjares!. El muchacho se qued muy satisfecho con el regalo. Pero como el camino de vuelta a casa era tan largo que no se poda hacer en un da, se hosped en una fonda situada junto al camino principal. Cuando los huspedes que haban llegado antes que l quisieron cenar, el muchacho extendi su mantel sobre una mesa de un rincn y dijo: -Mantel, cbrete de toda clase de exquisitos manjares! Apenas pronunciadas estas palabras, el mantel cumpli con su deber. Todos pensaron entonces, sobre todo la posadera, que aqul era un mantel magnfico. Cuando lleg la noche y todos estaban ya durmiendo, la posadera lleg a hurtadillas, se llev el mantel y dej en su lugar otro que tena exactamente el mismo aspecto, pero que no serva ni siquiera un mendrugo de pan. Por la maana, el muchacho se despert, cogi su mantel y reanud el viaje; ese mismo da lleg a la casa de su madre. -Bien -dijo-, he ido a visitar al viento del Norte. Es un hombre bastante razonable, pues me ha dado este mantel, y con slo decirle: Mantel, cbrete de toda clase de exquisitos manjares!, tendr toda la comida que desee.
1

Edificio elevado del suelo mediante postes que sirve de despensa. (N. del T.)

30

-S, puede que sea verdad -dijo la madre-, pero hasta que no lo vea no me lo creer. El muchacho coloc enseguida una mesa, extendi el mantel y dijo: -Mantel, cbrete de toda clase de exquisitos manjares! Pero el mantel no se cubri siquiera con un trozo de pan. -No queda ms remedio; tengo que volver a visitar al viento del Norte -dijo el muchacho, ponindose en camino. -Buenos das -dijo cuando lleg al lugar donde estaba el viento del Norte. -Buenos das -dijo el viento del Norte-, qu quieres? -Querra una compensacin por la harina que me quitaste -dijo el muchacho-, pues el mantel que me diste no sirve para nada. -Yo no tengo harina -dijo el viento del Norte-, pero aqu tienes un macho cabro, que da un montn de ducados de oro con slo decirle: Macho cabro, haz oro!. El muchacho se qued muy satisfecho; pero como el camino de vuelta a casa era tan largo que no se poda hacer en un da, volvi a hospedarse en la fonda. Antes de pedir la cena, el muchacho prob su macho cabro para ver si era verdad lo que el viento del Norte le haba dicho. Y realmente lo era. Cuando el posadero vio aquel experimento, pens que era un animal magnfico, as que, en cuanto el muchacho se durmi, le quit el macho cabro y lo sustituy por otro que, sin embargo, no daba ducados de oro. A la maana siguiente, el muchacho continu su camino; cuando lleg a casa de su madre dijo: -El viento del Norte, a pesar de todo, es un buen hombre. Ahora me ha regalado un macho cabro que da un montn de ducados de oro con slo decirle: Macho cabro, haz oro!. -Puede que sea verdad -dijo la madre-, pero seguro que vuelve a ser otra tontera; hasta que no lo vea no me lo creer. -Macho cabro, haz oro! Pero el macho cabro no hizo oro. Entonces el muchacho volvi a ir a ver al viento del Norte, le dijo que el macho cabro no serva para nada y que quera una compensacin por la harina. -Bueno, lo nico que te puedo dar -dijo el viento del Norte- es el viejo bastn que hay en aquel rincn; pero tiene una propiedad: si le dices Bastn, golpea!, golpear sin detenerse hasta que le digas Bastn, detente!. Como el camino de vuelta a casa no era nada corto, el muchacho volvi a pasar la noche en la fonda. Pero como ya se figuraba lo que haba pasado con el mantel y con el macho cabro, se tumb inmediatamente en el banco y empez a roncar El posadero, convencido de que el bastn serva para algo, busc otro muy parecido y fue a cambirselo, pues no le caba duda de que el muchacho estaba dormido. En cuanto el posadero fue a quitarle el bastn, el muchacho exclam: -Bastn, golpea! El bastn se lanz sobre el posadero, que se subi a las mesas, a los bancos,
31

exclam y rog: -Ay, Dios mo! Dios mo! Haz que pare el bastn, que me va a matar a palos! Te devolver tu mantel y tu macho cabro. Cuando el muchacho consider que el posadero ya haba recibido bastante, exclam: -Bastn, detente! Cogi entonces su mantel y se lo guard en la bolsa; at una cuerda alrededor de los cuernos del macho cabro y tom el bastn en la mano. Prosigui entonces su camino hasta llegar a casa de su madre. Y ahora s que haba obtenido una buena compensacin por la harina.

32

5 de enero - Quinto da La princesa ingeniosa


rase una vez un rey que tena una hija que hablaba con tal ingenio y tal habilidad que nadie era capaz de silenciarla. El rey decidi ofrecer un premio e hizo saber que entregara a la princesa y la mitad de su reino a quien fuera capaz de hacerla callar. La noticia lleg hasta tres hermanos, que decidieron probar fortuna. Primero se pusieron en marcha los dos mayores, que se crean los ms inteligentes. Pero adems de no conseguir silenciar a la princesa, salieron de all llenos de moratones. Ms tarde se puso en marcha tambin Ceniciento. Cuando haba recorrido un trecho, encontr una ramita de mimbre al borde del camino, y la cogi. Un trecho despus, encontr un trozo de una vieja fuente de barro, y tambin lo cogi. Cuando haba caminado un poco ms, encontr un estornino muerto y despus un retorcido cuerno de macho cabro. Al poco rato encontr otro cuerno retorcido de macho cabro y, cuando se dispona ya a cruzar el campo que conduca hasta el palacio real, entre el abono esparcido encontr una suela de zapato suelta. Guard todas las cosas que haba encontrado y entr en el palacio real para ver a la princesa. -Buenos das! -dijo. -Buenos das! -dijo ella arrugando la cara. -No podra asar mi estornino? -pregunt l. -Me da miedo que reviente -contest la princesa. -Oh, no hay cuidado, lo atar con esta ramita de mimbre -dijo el muchacho sacando la ramita. -Pero se derramar la grasa -dijo la princesa. -Le pondr esto debajo -dijo el muchacho ensendole el trozo de la fuente de barro. -Me lo ests poniendo muy retorcido -dijo la princesa. -Yo no lo estoy poniendo retorcido; ya est retorcido -dijo el muchacho sacando uno de los cuernos. -No! Jams haba visto nada igual en toda mi vida! -exclam indignada la princesa. -Pues aqu puedes ver algo igual -dijo l sacando el otro cuerno. -De dnde has salido t, que pretendes atarme la boca? -pregunt la princesa. -No he salido de ninguna parte, pero aqu tienes algo que s se ha salido -dijo el muchacho ensendole la suela de zapato. Ante esta respuesta, la princesa ya no supo qu decir. -Ahora eres ma -dijo el muchacho. Y as fue como consigui a la princesa y la mitad del reino.

33

6 de enero - Sexto da Las liebres del rey


Haba una vez un hombre que viva en una letrina. Haba entregado sus bienes a su heredero, pero adems tena otros tres hijos, que se llamaban Peter, Paul y Esben, el benjamn. Los tres holgazaneaban en casa sin querer trabajar porque as les iba muy bien. Se consideraban demasiado distinguidos para trabajar y nada les pareca bastante bueno para ellos. Un da, Peter se enter de que el rey buscaba un zagal que cuidara de sus liebres, y entonces le dijo a su padre que quera solicitar el puesto; que estaba hecho a su medida, pues no quera servir a nadie que fuera menos importante que el mismsimo rey. Su padre le contest que seguramente haba trabajos ms apropiados para l, ya que para cuidar liebres se tena que ser gil y rpido, no un holgazn; que cuando las liebres echaban a correr en todas direcciones era otro cantar, muy diferente a estar haciendo el vago por la casa. Pero no sirvi de nada; Peter haba decidido ocupar ese puesto a toda costa. Cogi su mochila y ech a andar despaci monte abajo. Cuando ya haba caminado durante un rato, vio a una vieja mujer a la que se le haba quedado atascada la nariz en un tocn mientras cortaba madera; al ver cmo tiraba y tiraba para sacarla de all, empez a rerse a carcajada limpia.

-No te quedes ah rindote tontamente -exclam la mujer- y ven a ayudar a esta vieja y dbil mujer. Quera hacer unas astillas, pero se me meti aqu la nariz; llevo ya cien aos tirando y tirando y en todo ese tiempo no me he llevado ni un pedazo de pan a la boca -dijo. A Peter, aquello le pareca tan divertido que sigui rindose, con ms malicia an; le dijo que si llevaba all cien aos, bien podra resistir otros cien. Cuando lleg a la corte, lo aceptaron enseguida como zagal. El puesto no estaba nada mal: buena comida, buen salario y, adems, quiz pudiera conseguir a la princesa; pero como se le perdiera una sola de las liebres del rey, le cortaran la espalda a tiras y lo arrojaran al foso de las serpientes. Peter consigui mantener agrupadas las liebres en el camino y antes de cruzar la verja, pero ms tarde, al llegar al bosque, se le escaparon corriendo por todas
34

partes. Peter las persigui a grandes zancadas intentando atrapar aunque slo fuera una. Cuando esta ltima desapareci tambin, se haba quedado sin respiracin y ya no vea ni rastro de ellas. Despus del medioda, emprendi sosegadamente el camino de regreso. Al llegar a la verja, mir en todas direcciones intentando localizarlas, pero no apareci ninguna liebre. De regreso al palacio, el rey ya estaba con el cuchillo preparado; le cort tres tiras de la espalda, le ech pimienta y sal en las heridas y lo arroj al foso de las serpientes. Pasado algn tiempo, Paul quiso ponerse en camino hacia el palacio para cuidar las liebres del rey. Su padre le dijo lo mismo que al anterior y ms an, pero como l quera ir a toda costa, no le hizo ningn caso. No le fue ni mejor ni peor de lo que le haba ido a Peter. La vieja mujer estaba all, tirando y tirando para sacar la nariz del tocn; a l le pareci muy gracioso, se ri y la dej all plantada afanndose. Le dieron enseguida el puesto, pero las liebres se le escaparon por todas partes por ms que las persigui y que se mat a trabajar como un perro pastor bajo el sol ardiente. Cuando, al atardecer, regres al palacio sin las liebres, el rey estaba ya con el cuchillo preparado; le cort tres anchas tiras de la espalda, esparci pimienta y sal en las heridas y lo arroj a la mazmorra de las serpientes. Cuando nuevamente haba pasado algn tiempo, el benjamn quiso ponerse en camino para cuidar las liebres del rey, as que le cont a su padre sus proyectos. Le dijo que aqul era el trabajo ms apropiado para l: andar por el bosque y por el campo, salir a buscar fresas, cuidar las liebres y entretanto tumbarse al sol y dormir. El padre le contest que probablemente haba otros trabajos ms apropiados para l y que, aunque no le fuera peor que a sus dos hermanos, seguro que tampoco le ira mejor. Que a quien pretendiera cuidar las liebres del rey no le deba costar tanto esfuerzo echar a andar como si tuviera los pies de plomo o fuera una mosca atrapada en un matamoscas; que si las liebres echaban a correr por todas partes, aquello era otro cantar muy diferente a coger pulgas con guantes; que quien quisiera salir con la espalda sana tena que ser ms que gil y ligero, ms rpido que un pjaro. Pero no hubo nada que hacer. Esben repiti una y otra vez que quera ir a la corte y servir al rey, pues no tena intencin de servir a nadie menos importante; que con las liebres ya se las apaara, ya que no podan ser mucho peores que un rebao de cabras o de vacas. Dicho esto, cogi su mochila y camin sosegadamente montaa abajo. Cuando haba caminado un rato y empezaba ya a tener hambre, se encontr a la vieja mujer con la nariz pegada en el tocn, tirando y tirando para intentar sacarla. -Buenos das, buena mujer -dijo Esben-, qu esfuerzos ests haciendo ah con tu nariz, alma de Dios? -Nadie me ha llamado buena mujer desde hace cien aos -dijo la vieja-, pero ven y aydame a sacar la nariz; dame tambin algo de comer, pues durante todo el tiempo que he estado aqu no he probado bocado; yo tambin har algo por ti
35

-dijo. Esben dijo que s, que se imaginaba que le hara mucha falta comer y beber. A continuacin, dedicando todas sus fuerzas consigui abrir la rendija del tocn para que la mujer pudiera sacar la nariz, se sent a comer y comparti su comida con ella. La vieja tena buen apetito, as que se repartieron las provisiones como buenos hermanos. Cuando terminaron de comer, la vieja le dio a Esben un silbato que, segn le dijo, tena la propiedad de que cuando soplara por un extremo se dispersara por doquier lo que l quisiera que se dispersara, y que cuando soplara por el otro todo volvera a agruparse; le dijo adems que si perda el silbato, ste volvera con l en cuanto l deseara recuperarlo. Qu silbato ms fabuloso!, pens Esben. Nada ms llegar al palacio lo aceptaron como zagal; le dijeron que el puesto no era malo, que le daran tambin la comida y un salario y que si lograba cuidar bien de las liebres del rey sin que se le escapara ninguna, quiz pudiera conseguir tambin a la princesa. Pero que como perdiera una sola liebre, aunque slo fuera el ms pequeo lebrato, le cortaran la espalda a tiras; el rey estaba tan seguro de que as ocurrira que se dispuso a afilar su cuchillo. Esben pens que cuidar de aquellas liebres era tarea fcil, pues al salir se portaron tan bien como un rebao de ovejas, y mientras estuvieron en el camino y dentro de la verja ninguna de ellas se sali de la fila. Pero en cuanto llegaron al bosque a eso del medioda, cuando el sol brillaba radiante sobre montaas y valles, las liebres tomaron las de Villadiego y salieron corriendo en todas direcciones. -Vaya! Qu pasa? Por qu os vais? -grit Esben. Inmediatamente sopl por uno de los extremos de su silbato, pero entonces las liebres corrieron todava ms deprisa, hacia los cuatro rincones del mundo. Esben lleg a un viejo horno de carbn y entonces sopl por el otro extremo del silbato. Antes de que pudiera darse cuenta, las liebres volvan a estar en fila, de modo que pudo pasarles revista igual que a un regimiento de soldados en el patio de armas. Qu silbato tan magnfico!, pens Esben. Se tumb en una soleada colina y se durmi mientras las liebres jugaban y campaban a su libre albedro hasta la noche. Cuando lleg el momento de regresar, toc el silbato, las volvi a reunir y se fue con ellas hacia el palacio como si se tratara de un rebao de ovejas. El rey, la reina y tambin la princesa estaban en la entrada de la casa y se quedaron maravillados de que el muchacho pudiese cuidar de las liebres sin perder ninguna; el rey las cont, las recont sealando una a una con el dedo y volvi a contarlas, pero no faltaba ni el ms diminuto lebrato. -ste s que es un buen mozo -dijo la princesa. Al da siguiente volvi a salir al bosque a cuidar de las liebres, pero cuando estaba muy a gusto tumbado en un campito de fresas le enviaron a la doncella del palacio para que averiguara cmo se las apaaba para cuidar de las liebres del rey. Le ense su silbato y sopl por un extremo; entonces las liebres se
36

dispersaron rpidamente en todas direcciones. A continuacin, sopl por el otro extremo y las liebres volvieron de todas partes a la carrera ponindose de nuevo en fila. -Es un silbato maravilloso -dijo la doncella-. Te doy por l cien tleros. -S, es un silbato magnfico -dijo Esben-, pero no lo vendo por dinero. Si me dieras los cien tleros y un beso por cada tlero, entonces te lo dara. Ella dijo que s, que por supuesto, que le pareca muy requetebin; que le dara incluso dos besos por cada tlero y an le estara muy agradecida. As pues, la muchacha consigui el silbato; pero en cuanto lleg al palacio, se dio cuenta de repente de que ste haba desaparecido. Esben haba deseado recuperarlo, de modo que cuando empez a hacerse de noche, regres con sus liebres igual que si fueran un rebao de ovejas. El rey las cont, las fue sealando con el dedo y las volvi a contar, pero no sirvi de nada, ya que no faltaba ni un solo lebrato. Al tercer da, cuando Esben estaba cuidando de sus liebres, le enviaron a la princesa para que se hiciera con su silbato. Estaba tan complacida que le ofreci doscientos tleros por el silbato y por contarle lo que tena que hacer para llegar a casa con l a buen recaudo. -S, es un silbato muy valioso -dijo Esben-, pero no lo vendo por dinero. Aadi que, por tratarse de ella, poda drselo a cambio de los doscientos tleros y adems un beso por cada tlero; pero que si quera conservarlo, tendra que cuidar bien de l; eso ya era cosa suya. -Es un precio muy alto por un silbato para liebres -dijo la princesa, que en realidad senta vergenza por besarle-, pero ya que estamos en medio del bosque, donde nadie puede vernos ni ornos, sea, pues tengo que conseguir el silbato a toda costa -dijo. Una vez que Esben haba cobrado el precio estipulado, le dio el silbato. Durante todo el camino, ella lo llev fuertemente apretado en la mano, pero en cuanto lleg al castillo y fue a ensearlo, se dio cuenta de que se le haba esfumado de las manos. Al da siguiente, la propia reina se puso en camino totalmente convencida de que conseguira quitarle el silbato con algo de astucia. Como era ms tacaa, ofreci slo cincuenta tleros, pero tuvo que ir subiendo la cifra hasta alcanzar los trescientos. Esben dijo que era un silbato magnfico, que era un precio miserable, pero que por ser la reina accedera siempre y cuando, adems de los trescientos tleros, le diera un beso por cada tlero. Ella se lo pag todo con creces, pues en lo que al ltimo punto se refiere no era tan tacaa. Cuando el silbato estuvo entre sus manos, lo at muy fuerte y lo escondi bien, pero a pesar de ello no le fue en absoluto mejor que a las dos anteriores. Al ir a ensearlo, el silbato no estaba, as que, por la noche, Esben volvi a casa con sus liebres igual que si fueran un rebao de ovejas bien adiestrado. -Sois unas mujeres tontas! -dijo el rey-. Me voy a tener que poner yo mismo en camino si de verdad queremos conseguir ese miserable silbato. No me va a
37

quedar ms remedio! Cuando al da siguiente Esben estaba de nuevo cuidando las liebres, el rey lo encontr en el mismo sitio en donde las mujeres haban negociado con l. Pronto se hicieron buenos amigos, as que Esben le ense el silbato, sopl por un extremo y por otro y el rey dijo que le pareca un silbato muy bonito. Por fin le propuso comprrselo, incluso aunque costara mil tleros. -S, es un silbato magnfico -dijo Esben-, pero no lo vendo por dinero. Veis aquel caballo blanco de all? -dijo sealando hacia el interior del bosque. -S, claro, ese caballo es mo... Es mi yegua Bruja de Nieve! -exclam el rey, que la conoca perfectamente. -Pues bien, si me dais mil tleros y adems besis a esa yegua blanca que est pastando all abajo, en la laguna, junto a aquel gran pino silvestre, podris tener mi silbato. -No se vende por ningn otro precio? -pregunt el rey. -No -dijo Esben. -Pero al menos podr colocar mi pauelo en medio, no? -pregunt el rey. Esben se lo permiti y, de este modo, el rey obtuvo el silbato. Lo meti en su monedero, guard ste en su bolso y lo abroch cuidadosamente; entonces regres a casa. Pero en cuanto lleg al palacio y quiso sacar el silbato, no le fue mejor que a las mujeres, pues tampoco estaba en su monedero. Por la noche, Esben lleg con las liebres, y no faltaba ni un lebrato El rey estaba indignado y furioso porque se haba burlado de todos, incluso de l mismo, con el silbato. Pens que lo mejor era ordenar que mataran a Esben. La reina era de la misma opinin y dijo que a un impostor como aqul lo mejor era ajusticiarlo inmediatamente. Pero Esben replic que aquello no le pareca justo ni razonable, pues l no haba hecho ms que lo que le haban encargado y slo haba defendido su pellejo con todas sus fuerzas. El rey dijo entonces que eso a l le daba lo mismo, pero que si Esben era capaz de llenar a rebosar la gran caldera de cerveza a base de decir mentiras, le perdonara la vida.

Esben dijo que no le pareca un trabajo largo ni duro, que se atreva a hacerlo; as que decidi contar todo lo que le haba pasado desde el principio. Inform
38

sobre la vieja que tena la nariz atascada en el tocn, y de vez en cuando deca: Tengo que mentir mucho para que el caldero se llene. Seguidamente habl del silbato y de la doncella, que fue hasta donde l estaba y quiso comprarle el silbato por cien tleros, y de todos los besos que tuvo que darle adems en la colina del bosque. Luego cont lo de la princesa; cont cmo haba llegado y le haba besado maravillosamente a cambio del silbato, ya que en el bosque nadie poda verlo ni orlo... -Tengo que mentir mucho para que el caldero se llene -dijo Esben. A continuacin habl de la reina, de que era muy tacaa con el dinero y de que con los besos no era nada tacaa... -Tengo que mentir mucho para que el caldero se llene -dijo Esben. -Ahora ya est lleno, me parece a m -dijo la reina. -Ah, no, ni mucho menos -dijo el rey. Entonces Esben empez a contar cmo el rey haba llegado adonde l estaba, y habl de la yegua blanca que estaba pastando en la laguna. -Y como quera tener el silbato a toda costa, tuvo que..., tuvo que..., bueno, con su permiso, tengo que decir muchas mentiras para que el caldero se llene... -dijo Esben. -Alto! Alto! Ya est lleno, muchacho! -grit el rey-. Es que no ves cmo rebosa? El rey y la reina decidieron que lo mejor sera que Esben se quedara con la princesa y con medio reino, pues en aquellas circunstancias no se poda hacer otra cosa. -Ha sido un silbato magnfico! -dijo Esben.

39

7 de enero - Sptimo da El palacio de Soria-Moria


rase una vez un matrimonio que tena un hijo que se llamaba Halvor. Desde su infancia, el muchacho no quera hacer absolutamente nada y se pasaba todo el tiempo revolviendo en la ceniza. Los padres lo pusieron como aprendiz con distintos maestros, pero Halvor no aguantaba en ningn sitio. Cuando llevaba un par de das en casa de un maestro, se escapaba del aprendizaje, volva a casa, se sentaba en el fogn y se pona a revolver la ceniza. Un buen da, lleg a la casa de sus padres un navegante que vio a Halvor y le pregunt si no le gustara navegar por el mar y ver otros pases. Halvor dijo que s, que le gustara muchsimo, y enseguida se hizo a la mar con el navegante. Ya no recuerdo muy bien cunto tiempo llevaban navegando, pero en algn momento se desat una violenta tempestad; cuando pas y todo volvi a estar en calma, los marineros no saban ya dnde se encontraban. Haban sido arrastrados hasta una costa extranjera que ninguno de ellos conoca.

Como no soplaba nada de viento y tenan que quedarse all parados, Halvor le pidi permiso al navegante para ir a tierra y ver qu haba por all, pues no poda soportar estar todo el tiempo tumbado sin hacer nada o durmiendo. -Crees que puedes presentarte as ante la gente? -dijo el navegante-. Si no tienes ms ropa que los andrajos que llevas puestos! Pero Halvor sigui suplicando hasta que por fin el navegante le dio permiso. Lo nico que tena que prometerle era que regresara en cuanto empezara a hacer viento. A continuacin, Halvor se march a tierra. All haba grandes y hermosos prados y llanuras por doquier, pero por ninguna parte se vea rastro alguno de seres humanos. Al poco tiempo empez a soplar el viento. Pero Halvor quera seguir inspeccionando aquella tierra, as que sigui caminando, con la esperanza de encontrar gente. Al cabo de un rato, lleg a un camino grande y ancho que era tan liso y tan plano que se poda hacer rodar un huevo por l. Halvor avanz por aquel camino hasta que, al final del mismo, cuando ya empezaba a anochecer, divis a lo lejos un palacio grande y reluciente. Como haba estado caminando todo el da y no se haba llevado provisiones, estaba terriblemente hambriento, y cuanto ms se acercaba al palacio, ms aumentaba su inquietud.

40

Lleg finalmente al palacio, entr en l y se dirigi en primer lugar a la cocina, donde haba un fuego encendido en el hogar. En la cocina todo era tan bello y magnfico que jams haba visto una cocina igual; las vajillas eran de oro y plata, pero no haba nadie. Halvor llevaba un buen rato esperando sin que apareciera nadie, as que abri una puerta y entr en una gran habitacin. En ella haba una princesa que estaba tejiendo una falda. -Cmo ha podido llegar hasta aqu un alma cristiana? -exclam-. Ser mejor que te marches enseguida si no quieres que te devore el trol; porque aqu vive un repugnante trol de tres cabezas. -Por m como si tiene cuatro... -dijo el muchacho-, tengo muchas ganas de ver a ese tipo. No me ir, no he hecho nada malo. Pero podras darme algo de comer; tengo un hambre terrible. Cuando Halvor hubo comido hasta hartarse, la princesa le dijo que Intentara blandir la espada que colgaba de la pared. Pero no pudo blandira; ni siquiera pudo levantarla.

-Entonces tendrs que tomar un trago de la botella que hay colgada junto a ella -dijo la princesa-, pues eso es lo que hace siempre el trol cuando va a usar la espada. Halvor le dio un buen trago a la botella y entonces pudo blandir la espada con una mano, como si tal cosa. Dijo que el trol ya poda ir cuando quisiera, y, efectivamente, ste no tard mucho en llegar a toda velocidad. Halvor se haba colocado detrs de la puerta. -Huy, huy, huy! Qu olor a carne humana! -dijo el trol asomando la cabeza por la puerta. -S, enseguida lo vas a ver -dijo Halvor cortndole las tres cabezas de una vez. La princesa se alegr tanto que se puso a cantar y a dar saltos. Pero cuando se acord de sus hermanas, dijo:

41

-Ay! Ojal mis hermanas estuvieran tambin a salvo...! -Dnde estn? -pregunt Halvor. Entonces ella le cont que a una la tena cautiva un trol en un palacio que estaba a siete leguas de all, y la otra estaba presa de otro trol en un palacio que estaba a nueve leguas del anterior. -Pero ahora -dijo ella- tienes que ayudarme a sacar de aqu este cuerpo sin cabeza. A Halvor le pareci una idea estupenda. Arroj fuera el cuerpo y dej dentro todo completamente limpio, de forma que pudieron pasar el resto del da contentos y complacidos. A la maana siguiente, sin embargo, Halvor se puso en camino en cuanto empez a clarear. No se concedi ni un momento de descanso. Camin y camin todo el da pero, en cuanto divis el palacio, volvi a sentirse algo inquieto. El palacio era mucho ms bello y magnfico que el anterior, pero all tampoco se vea ni un alma. Halvor entr en primer lugar en la cocina y de all se fue directamente a la habitacin. -Cmo? Ha podido entrar aqu un alma cristiana? -exclam la princesa-. Ya no s cunto tiempo llevo aqu -dijo-, pero en todo el tiempo que llevo nunca haba visto a un ser humano. Lo mejor que puedes hacer es ir pensando en marcharte, pues aqu vive un trol que tiene seis cabezas. -No, no me ir -dijo Halvor-, ni aunque tuviera otras seis. -Te coger y te comer vivo -dijo la princesa. Pero no sirvi de nada. Halvor dijo que no se ira, pues el trol no le daba ningn miedo, pero que le gustara comer y beber algo, porque el viaje lo haba dejado terriblemente hambriento. La princesa le dio todo lo que quiso. Pero despus sta volvi a insistir en que se marchara. -No -dijo Halvor-, no me ir. No he hecho nada malo, as que no tengo por qu tener miedo. Viendo que Halvor se haba empeado en quedarse, la princesa le dijo: -Entonces intenta blandir la espada que est colgada en aquella pared y que el trol siempre usa en la guerra. Halvor no pudo blandir la espada. Ella entonces le dijo que bebiera un trago de la botella que estaba colgando junto a la misma. En cuanto Halvor lo hubo hecho, pudo blandir la espada sin esfuerzo. No haba transcurrido mucho tiempo cuando lleg el trol. Era tan grande y grueso que tena que pasar de lado por la puerta. Cuando asom la primera cabeza exclam: -Huy, huy, huy! Qu olor a carne humana! Pero en ese mismo momento Halvor le arranc de un tajo una cabeza y a continuacin todas las dems. La princesa se alegr muchsimo. Pero cuando pens en sus hermanas, expres su deseo de que stas tambin fueran liberadas. Halvor le asegur que era posible conseguirlo y quiso volver a ponerse en marcha inmediatamente. Pero lo primero que tuvo que hacer fue ayudar a la princesa a sacar de all el cuerpo del trol. A la maana siguiente, muy temprano,
42

se puso en camino. Como tena que hacer un largo viaje, unas veces fue andando y otras corriendo para poder llegar a su debido tiempo. Cuando empezaba a anochecer divis por fin el palacio, que era mucho ms bello y magnfico que los dos anteriores. En esta ocasin ya no sinti el ms mnimo temor, sino que cruz directamente la cocina y entr en la habitacin. All haba una princesa tan bella que es imposible describirla con palabras; al igual que sus hermanas, dijo que en todo el tiempo que llevaba en la casa del trol no haba visto un alma humana; le rog tambin que se marchara enseguida, pues de lo contrario el trol, que tena nueve cabezas, se lo comera vivo. -Por m como si tiene otras nueve. No me ir -dijo Halvor ponindose junto a la chimenea. La princesa le rog encarecidamente que se marchara para que el trol no se lo comiera, pero Halvor dijo: -Pues que venga si le apetece. La princesa entonces le seal la espada del trol y le dijo que bebiera un trago de la botella para que pudiera blandirla.. No haba transcurrido mucho tiempo cuando el trol lleg a toda prisa. Como era mucho ms grande y corpulento que los dos anteriores, tuvo que pasar tambin de lado por la puerta. Cuando asom la primera cabeza dijo, al igual que los anteriores: -Huy, huy, huy! Qu olor a carne humana! Pero en ese mismo momento Halvor le cort una cabeza y a continuacin todas las dems, aunque, como la ltima era la ms resistente de todas, cortrsela fue el trabajo ms duro que Halvor haba realizado jams, an estando convencido de tener suficiente fuerza. Cuando Halvor hubo matado al tercer trol, todas las princesas se reunieron en el palacio, tan alegres y complacidas como jams lo haban estado antes en toda su vida. Todas se haban enamorado de Halvor, pero l no era capaz de decidir cul de ellas le gustaba ms; le pareca, sin embargo, que la princesa ms joven era la que ms lo apreciaba. Pese a la alegra de las hermanas, Halvor estaba muy callado y afligido. Al darse cuenta, la princesa ms joven le pregunt por qu estaba tan triste y si acaso no se senta a gusto con ellas. Halvor dijo que s, que se senta muy a gusto con ellas, que tenan ms que suficiente para vivir y que llevaba una buena vida, pero que echaba mucho de menos su casa; sus padres an vivan, as que le gustara mucho volverlos a ver. Las princesas aseguraron que era fcil conseguirlo y le dijeron: -Irs y volvers sano y salvo si sigues exactamente nuestro consejo. Halvor dijo que lo seguira exactamente. Entonces lo vistieron con un traje tan magnfico que pareca un prncipe y le pusieron en el dedo un anillo que tena la propiedad de permitirle ir y volver segn su deseo. Sin embargo, las princesas le advirtieron que no perdiera el anillo ni dijera sus nombres, pues si lo haca se acabara todo aquel esplendor y jams volvera a verlas.
43

-Me sentira tan feliz si pudiera estar en casa! -dijo Halvor. Nada ms expresar aquel deseo, se cumpli: Halvor se encontr de repente ante la puerta de la casa de sus padres. En ese momento estaba empezando a anochecer. Cuando sus padres vieron entrar a un seor tan noble y distinguido, se quedaron tan sorprendidos que se inclinaron y le hicieron reverencias. Halvor les pregunt si poda pasar la noche en su casa, pero le contestaron que era totalmente imposible. -No estamos preparados para atenderle -dijeron-, no disponemos de nada con lo que poder servir a un seor como vos. Le aconsejaron que se dirigiera al palacio, cuya chimenea se poda ver desde la casa, porque all podran ofrecerle de todo. Pero a Halvor no le gust aquella idea, as que insisti en hospedarse a toda costa en su casa. El matrimonio se mantuvo en su opinin de que deba ir al palacio, de que all le daran tanto de comer como de beber, mientras que ellos no podan ofrecerle ni siquiera una silla. -No -dijo Halvor-, ya ir al palacio maana por la maana. Dejadme pasar la noche en vuestra casa. Puedo sentarme junto a la lumbre. El matrimonio no tuvo nada que objetar, as que Halvor se sent junto al hogar y empez a revolver en las cenizas, igual que haca en otros tiempos, cuando todava holgazaneaba en casa. Hablaron de muchas cosas. Halvor les cont esto y lo otro, hasta que finalmente les pregunt si haban tenido hijos. S, dijeron ellos, haban tenido un hijo que se llamaba Halvor, pero se haba marchado y no saban si seguira con vida o estara muerto. -No podra ser yo ese hijo? -dijo Halvor. -No -dijo la mujer-, de eso estoy segura. Halvor era tan vago y perezoso que nunca quera hacer ni lo ms mnimo y andaba adems con una ropa tan andrajosa que siempre llevaba remiendo sobre remiendo. l jams podra haberse convertido en un seor como vos. Pero cuando la mujer atiz la lumbre en el hogar y el resplandor ilumin a Halvor, lo reconoci. -S, es cierto, eres t, Halvor! -exclam, y los viejos padres sintieron tanta alegra que es imposible de explicar. Halvor tuvo entonces que contarles cmo le haba ido, y su madre se empe a toda costa en que fuera inmediatamente al palacio a que le vieran las sirvientas, que tan orgullosas haban sido siempre. Ella misma se le adelant y les cont a las sirvientas que Halvor haba vuelto a casa, y que ya iban a ver lo elegante que estaba; que pareca un prncipe. -Nos lo podemos imaginar -dijeron las doncellas irguiendo la cabeza-; seguro que sigue siendo el misino andrajoso de siempre. En ese mismo momento entr Halvor. Las doncellas se llevaron tal sorpresa que se les cay la blusa al hogar, junto al que estaban sentadas quitndose las pulgas, y salieron de all corriendo en ropa interior. Cuando regresaron, estaban tan
44

avergonzadas que ni siquiera se atrevan a mirar a Halvor, con el que tan orgullosas y tan arrogantes haban sido siempre. -Vosotras siempre os habis considerado muy finas y hermosas -dijo Halvor-, y creais que no haba nadie que os igualara. Pero tendrais que ver a la mayor de las princesas que he liberado! En comparacin con ella, vosotras parecis autnticas pastoras; la segunda es an ms bella, pero la tercera, que es mi prometida, es ms bella que el Sol y la Luna juntos. Ojal estuvieran aqu para que pudierais verlas. Apenas dichas estas palabras aparecieron ante l las princesas. Aquello lo dej espantado, pues se acord de los consejos que stas le haban dado. En el palacio se prepar un magnfico banquete en honor de las princesas y se dispuso un gran boato, pero ellas no se quedaron mucho tiempo, -Queremos ir a casa de tus padres -dijeron- y dar un paseo por los alrededores. A continuacin se marcharon y, no lejos del palacio, llegaron a un gran manantial lleno de peces. Muy cerca del manantial haba una bella y verde colina. Las princesas quisieron sentarse all a descansar un rato; dijeron que la vista desde el manantial les pareca muy hermosa. Cuando llevaban un rato all sentadas, la princesa ms joven dijo: -Ven, Halvor, voy a acariciarte el pelo! Halvor apoy la cabeza en su regazo y no tard mucho en quedarse dormido. Entonces la princesa le quit del dedo el anillo y le puso otro en su lugar. Luego dijo: -Agarraos las dos a m!... Ojal estuviramos en el palacio de Soria-Moria! Cuando Halvor se despert y vio que las princesas haban desaparecido, empez a llorar amargamente. Se senta tan afligido que no hubo forma de conseguir que se calmara. Por ms que sus padres trataron de consolarlo y le rogaron que se quedara con ellos, nada pudo retenerle. Se despidi de ellos y les dijo que probablemente jams volvera a verlos, pues, si no encontraba a las princesas, la vida no tendra ya sentido para l. An le quedaban trescientos tleros; se los guard en el bolsillo y se puso en camino. Cuando haba andado un buen trecho, se cruz con un hombre que tena un caballo. Halvor dijo que le gustara comprrselo y empez a negociar con l. -En realidad no tena intencin de venderlo -dijo el hombre-, pero si podemos llegar a un trato, por qu no? Entonces Halvor le pregunt cunto quera por el caballo. -No pagu mucho por l, ya que tampoco vale mucho -dijo el hombre-, pero para montar es un buen caballo, aunque como animal de tiro realmente no sirve. Pero bueno, tiene fuerza suficiente para llevar vuestro morral y llevaros tambin a vos, si de cuando en cuando vais un rato a pie. Se pusieron de acuerdo en el precio, y una vez que el caballo era ya suyo, Halvor carg encima de l su morral y fue a ratos a pie y a ratos montado. Cuando empezaba a anochecer lleg a una verde colina en la que haba un gran rbol. Cogi del caballo el morral con sus provisiones, le quit las riendas y se
45

tumb a dormir bajo el rbol. En cuanto se hizo de da, volvi a emprender su camino, pues no tena un momento de reposo. Camin y cabalg durante todo el da por un gran bosque en el que haba muchos campos verdes que resplandecan entre los rboles. Halvor ya no saba dnde estaba ni adonde le llevaba el camino. Pero no se tom ni un momento de descanso, salvo para darle algo de comer al caballo y abrir l mismo su morral en alguno de aquellos campos verdes. Sigui caminando y cabalgando, y pareca que el bosque no iba a acabarse nunca. Pero al da siguiente, cuando empez a oscurecer, vio que entre los rboles haba cada vez ms claros. Ojal me encontrara ahora con gente en cuya casa pudiera calentarme un poco y comer algo!, pens Halvor. Y, tras andar algunos pasos, lleg a una miserable cabaa a travs de cuyas ventanas vio a un viejo matrimonio; eran tan viejos que tenan el pelo completamente blanco, tan blanco como una paloma, y la mujer tena una nariz tan larga que la utilizaba como gancho para remover las brasas en el fogn. -Buenas tardes -dijo Halvor al entrar. -Buenas tardes -dijo la mujer-. Qu os trae por aqu? Hace ms de cien aos que no viene por aqu un alma. Halvor les cont que quera ir al palacio de Soria-Moria y les pregunt si no sabran ellos el camino. -No -dijo la mujer-, no lo s. Pero enseguida llegar la Luna y se lo preguntar, pues ella brilla sobre todo, todo lo ve, as que es muy probable que lo sepa. Cuando la Luna brill clara y pura sobre los rboles, la mujer sali y grit: -Oye, Luna! Luna! Me puedes decir por dnde se va al palacio de SoriaMoria? -No -dijo la Luna-, no te lo puedo decir, pues cuando brillaba sobre aquella regin tena delante una nube. -Esprate un poco -dijo la mujer a Halvor-. Pronto vendr el viento del Oeste, que seguro que lo sabe, pues sopla y resopla hasta en los ms apartados rincones. Anda, pero si tienes un caballo! -exclam a continuacin al ver el caballo de Halvor-. Deja que el pobre caballo paste un poco en la dehesa en lugar de tenerlo aqu a la puerta, murindose de hambre! O quieres que hagamos un cambio? -dijo-. Tengo aqu un par de botas viejas con las que puedes avanzar siete leguas de una zancada. Te las cambio por el caballo. As podrs llegar mucho antes al palacio de Soria-Moria. A Halvor le pareci muy bien, y la vieja se alegr tanto de tener un caballo que se puso a bailar y a dar saltos. -Ahora podr ir a caballo a la iglesia cuando quiera -dijo. Halvor, que estaba muy inquieto, quera ponerse enseguida en marcha con las botas, pero la vieja dijo: -No hay tanta prisa. Primero tmbate un poco en el banco y duerme, pues no puedo ofrecerte una cama. Mientras tanto estar pendiente por si viene el viento del Oeste.
46

Cuando Halvor llevaba un rato dormido, lleg el viento del Oeste soplando de tal manera que la vieja cabaa cruji. La vieja sali. -Oye, viento del Oeste! Viento del Oeste! -grit-. Sabes por dnde se va al palacio de Soria-Moria? Aqu hay alguien que quiere ir all. -S, conozco muy bien el camino -dijo el viento del Oeste-. Precisamente ahora tengo que ir all a secar unos trajes de boda. Si se levanta inmediatamente, puede viajar conmigo. Halvor sali. -Tienes que ser muy rpido si quieres venir conmigo -dijo el viento del Oeste, y lo llev de tal forma sobre bosques, praderas, colinas y valles que Halvor tuvo que hacer grandes esfuerzos para poder seguirle el paso. Finalmente, el viento del Oeste le dijo: -Ya no puedo seguir contigo, pues tengo que echar abajo una parte de aquel bosque de abetos antes de ir al tendedero a secar la ropa. Pero, si sigues caminando por este lado de la montaa, llegars hasta unas criadas que estarn lavando, y desde all el palacio de Soria-Moria ya no queda lejos. Pasado un rato, Halvor lleg al lugar en que estaban las criadas lavando. Le preguntaron si no habra visto al viento del Oeste, pues tena que ir a secar la ropa para la boda. -S -dijo Halvor-, an ha de arrancar una parte del bosque de abetos, pero en cuanto acabe vendr. A continuacin les pregunt por dnde se iba al palacio de Soria-Moria, y las criadas le indicaron el camino. En el palacio haba un autntico hervidero de caballos y gente. Como haba seguido al viento del Oeste por bosques, praderas, campos cultivados y tierras pedregosas, Halvor estaba tan andrajoso y destrozado que no quera que le vieran, as que se mantuvo apartado. No apareci hasta el ltimo da, cuando los invitados se estaban sentando ya a la mesa. Se empez a beber, como es costumbre y tradicin, a la salud del novio y de la novia, y todos les deseaban que fueran felices. El copero sirvi de beber a caballeros y escuderos, as que el vaso lleg tambin a Halvor. l hizo un brindis a la salud de los novios, pero, a continuacin, ech en el vaso el anillo que la princesa le haba puesto en el dedo cuando se qued dormido a orillas del manantial y le dijo al copero que saludara de su parte a la princesa y le entregara el vaso. Cuando la princesa vio su anillo, se levant inmediatamente de la mesa y dijo: -Quin es el que ms se merece hacer de una de nosotras su esposa? El que nos liber o el que est aqu sentado como novio? Todos dijeron que, naturalmente, el primero, que de eso no caba duda alguna. Cuando Halvor oy aquello, no tard en tirar sus andrajos y engalanarse como un novio. -S, ste es el ms apropiado! -exclam la princesa cuando le vio. Dej al otro plantado con cara larga y se cas con Halvor.
47

8 de enero - Octavo da El vecino de abajo


rase una vez un campesino que viva en Telemarken y posea una gran granja, pero no tena ms que malas cosechas y mala suerte con sus animales, as que al final tuvo que abandonar la granja y las tierras. Le haba quedado muy poco dinero, y con l se compr algo de tierra en un lugar en donde estaba solo, lejos de la ciudad, en un terreno baldo del bosque silvestre. Un da lleg a su dehesa un hombre. -Buenos das, seor vecino -dijo el hombre. -Buenos das -dijo el campesino-. Eres mi vecino? Pensaba que estaba aqu solo. -All puedes ver mi granja -dijo el extrao-. No est lejos de la tuya. Y, efectivamente, haba una granja que l no haba visto antes y que era grande, esplndida y estaba en buen estado. Entonces se dio cuenta de que se las estaba viendo con un espritu subterrneo, pero no se asust. Le rog al vecino que entrara y le invit a que probara su cerveza, que ste bebi muy a gusto. -Escucha -empez a decir el vecino-, tienes que hacerme un favor. -Dime antes de qu se trata -replic el campesino. -Tienes que trasladar tu establo, pues donde est estorba al mo -dijo el vecino. -No, no puedo hacerlo -replic el campesino-. He terminado de construirlo este verano, y ya se est aproximando el invierno. Qu podra hacer entonces con mi ganado? -Bueno, como quieras, pero si no lo derribas me temo que lo vas a lamentar -dijo el vecino, marchndose despus. El hombre le estuvo dando vueltas y vueltas, pero no saba qu hacer. Ceder y derribar un establo nuevo estando tan prximo el invierno le pareca muy poco razonable, mxime sin contar con ayuda de nadie. Un da que estaba en el establo, el suelo se hundi. El campesino fue a parar a un lugar increblemente maravilloso: todo era de oro y plata. En ese momento lleg el hombre que se le haba presentado como su vecino y le rog que se sentara. Pasado un rato, sirvieron comida en bandejas de plata y cerveza en jarras que tambin eran de plata, y el vecino le invit a que se sentara a la mesa y comiera con l. El campesino no se atrevi a contradecirle, as que se sent a la mesa. Pero en cuanto se dispona a meter la cuchara en el plato, le cay en l algo del techo, lo cual le hizo perder inmediatamente el apetito.

48

-S -dijo el espritu subterrneo-, ya ves lo que nos causan tus vacas. Nunca podemos comer tranquilos, pues cada vez que nos sentamos a la mesa caen inmundicias. Por mucha hambre que tengamos, se nos quita el apetito y no podemos comer. Pero si me escucharas y trasladaras el establo, no te faltara nunca comida y tendras siempre buena cosecha, por muy viejo que llegues a ser. Si, por el contrario, no lo haces, vivirs tiempos difciles durante toda tu vida. Cuando el hombre oy aquello, decidi derribar inmediatamente el establo y empezar a construir uno nuevo en otro sitio. Pero no tuvo que construirlo l solo, pues de noche, cuando todos dorman, se pusieron tantas capas de madera como durante el da. El hombre se imagin que haba sido su vecino el que le haba ayudado.

No se arrepinti de haber tomado esa decisin, pues siempre tena forraje y grano suficiente, y el ganado prosper estupendamente. Sin embargo, en una ocasin hubo un ao malo. Tena tan poco forraje que estuvo pensando en sacrificar la mitad de su rebao y vender la carne. Una maana, cuando la criada entr en el establo, se dio cuenta de que el perro pastor se haba marchado, y con l todas las vacas y todos los terneros. La criada se ech a llorar y, naturalmente, se lo cont al campesino. Pero ste pens para s que habra sido el vecino, que habra decidido llevrselas para darles de comer. Y as fue, pues en cuanto lleg la primavera y el bosque volvi a estar verde, oy un da al perro pastor ladrando y saltando junto al bosque, y tras l venan todas las vacas y todos los terneros, tan lustrosos que daba gusto verlos.

49

9 de enero - Noveno da Al este del sol y al oeste de la luna


rase una vez un pobre carretero que tena muchos hijos. Era tan pobre que no poda alimentarlos bien ni darles ropa que ponerse en el cuerpo; sin embargo, todos los hijos eran muy guapos, aunque la ms guapa de todas era la hija pequea. Un jueves por la tarde, a finales de otoo, haca un tiempo horrible. Estaba oscursimo y adems llova y tronaba de tal forma que las ventanas crujan. Toda la familia estaba sentada alrededor de la chimenea, ocupado cada uno con su trabajo. De repente llamaron tres veces a la ventana. El hombre sali a ver quin era, y entonces vio a un gran oso blanco. -Buenas tardes -dijo el oso. -Buenas tardes -dijo el hombre. -Si me das por esposa a tu hija menor -dijo el oso-, te har tan rico como pobre eres ahora. Al hombre no le pareci mala idea, pero dijo que primero lo tena que consultar con su hija; entr y cont que fuera haba un gran oso blanco que le haba prometido que le hara tan rico como pobre era ahora si le daba por esposa a su hija menor. La muchacha, sin embargo, dijo que no, que no quera saber nada de aquel trato. El hombre volvi a salir, habl amistosamente con el oso y le dijo que volviera el jueves siguiente por la tarde, que entretanto ya vera qu poda hacer. Intentaron convencer entonces a la muchacha y le contaron de todas las maneras posibles lo ricos que podan llegar a ser y lo bien que le ira tambin a ella. Finalmente ella accedi, lav el par de harapos que tena, se arregl lo mejor que pudo y se prepar para el viaje. Cuando el jueves siguiente, por la tarde, lleg el oso, le dijeron que s, que todo estaba en orden. La muchacha se mont con su hatillo sobre su lomo y se pusieron en marcha. Una vez recorrido un buen trecho, el oso le pregunt: -Tienes miedo? Ella contest que no, que no tena ningn miedo. -Sujtate siempre muy fuerte a mi pelambre -dijo el oso-; as no te pasar nada. Ella cabalg por todo el mundo a lomos del oso hasta muy, muy lejos; tan lejos que nadie podra decir realmente cunto. Finalmente llegaron a una gran roca. El oso llam con los nudillos y a continuacin se abri una puerta, a travs de la cual llegaron a un gran palacio. Dentro haba muchas habitaciones iluminadas con lmparas, y todo resplandeca por el oro y la plata; tambin dispona de un gran saln, en el cual haba una mesa sobre la que se haban servido los ms deliciosos platos. El oso le dio entonces una campanilla de plata y le dijo que cuando deseara cualquier cosa, no tena ms que tocar la campanilla y enseguida

50

la tendra. La muchacha comi y bebi. Como ya haba anochecido, sinti sueo y quiso irse a la cama. Entonces toc la campanilla... e inmediatamente se abri una cmara en la que haba una cama hecha, la ms bella que pudiera uno desear, con almohadones de seda y cortinas con flecos de oro, y todo lo que haba en la cmara era asimismo de oro y plata. Pero en cuanto apag la luz y se meti en la cama, lleg una persona que se acost a su lado. Y as sucedi todas las noches. Ella no poda ver quin era, porque siempre llegaba despus de que hubiera apagado la luz y se volva a ir antes de que hubiera amanecido.

As vivi una temporada tranquila y contenta. Pero pronto le entr tal nostalgia por volver a ver a sus padres y a sus hermanos que se volvi muy taciturna y triste. Entonces, un da el oso le pregunt qu le pasaba que estaba siempre tan taciturna y ensimismada. -Ay -dijo ella-, es que me aburro tanto aqu en el palacio... Me gustara muchsimo volver a ver a mis padres y a mis hermanos. -Eso se puede arreglar -dijo el oso-, pero tienes que prometerme que jams hablars con tu madre a solas, sino cuando los dems estn presentes. Seguramente te querr coger de la mano y llevarte a una alcoba para hablar contigo a solas, pero no consientas, pues si lo haces me hars muy desgraciado y te hars muy desgraciada a ti misma. La muchacha dijo que no, que tendra cuidado. El domingo se present el oso y dijo que haba llegado el momento de emprender el viaje hacia la casa de sus padres. Ella se mont a lomos del oso y
51

se pusieron en marcha. Cuando ya llevaban mucho tiempo viajando, llegaron a un gran palacio blanco, del que sus hermanos entraban y salan y en el cual jugaban. Todo era tan hermoso y maravilloso que daba gusto verlo. -All viven tus padres! -dijo el oso-. No te olvides de lo que te he dicho, pues de lo contrario sers muy desgraciada y me hars muy desgraciado a m. La muchacha dijo que no, que no lo olvidara, y se dirigi hacia el palacio. El oso, sin embargo, regres. Cuando los padres volvieron a ver a su hija, se alegraron tanto que es imposible describirlo. Nunca podran agradecerle lo que haba hecho por ellos. Le contaron que ahora les iba extraordinariamente bien y le preguntaron qu tal le iba a ella. La muchacha dijo que a ella tambin le iba bastante bien y que tena todo lo que deseaba. No s muy bien qu ms les cont, pero me da la impresin de que no les dio todos los detalles. Por la tarde, despus de comer, ocurri lo que el oso le haba dicho: la madre quiso hablar con su hija a solas en la alcoba. Pero la muchacha, que recordaba las palabras del oso, no quiso ir con ella y dijo: -Oh, lo que tengamos que hablar podemos hablarlo tambin aqu. No s cmo ocurri, pero el caso es que la madre al final la convenci y entonces ella tuvo que contarle todo lo que saba. Le cont tambin que, por las noches, cuando apagaba la luz, llegaba siempre alguien y se acostaba a su lado en la cama. Pero que nunca poda ver quin era, porque antes del amanecer se volva a marchar; le dijo que se senta afligida, que le gustara mucho verle, ya que, al estar siempre tan sola, los das se le hacan muy largos. -Quin sabe? Seguro que el que duerme contigo es un trol -dijo la madre-. Pero si quieres seguir mi consejo, levntate en mitad de la noche, cuando est dormido, enciende una vela y obsrvale. Pero ten cuidado no le vayas a derramar encima una gota de cera. Por la tarde el oso volvi a recoger a la muchacha. Cuando ya llevaban un buen trecho, le pregunt si haba ocurrido lo que l haba dicho. -S -dijo la muchacha, incapaz de negarlo. -Si piensas seguir el consejo de tu madre -dijo el oso-, te hars muy desgraciada, me hars muy desgraciado a m y se acabar la amistad entre nosotros. Ella dijo que no pensaba seguir el consejo de su madre. Cuando llegaron al palacio y la muchacha se acost, ocurri lo mismo de siempre: alguien lleg y se ech a su lado. Pero por la noche, cuando ella oy que estaba durmiendo, se levant, encendi una vela y entonces vio acostado en la cama al prncipe ms bello que nadie pudiera ver. Se enamor tanto de l que quiso besarle en el acto. Pero entonces, sin darse cuenta, derram tres gotas de cera hirviendo sobre su camisa y el prncipe se despert. -Qu has hecho? -exclam al abrir los ojos-. Ahora tanto t como yo seremos desgraciados. Si hubieras resistido solamente un ao, me habras salvado; mi madrastra me ha hechizado y por eso durante el da soy un oso y por la noche una persona. Pero ahora lo nuestro se ha acabado, pues tengo que abandonarte y
52

volver de nuevo con ella. Vive en un palacio que est al este del sol y al oeste de la luna; all tendr que casarme con una princesa que tiene una nariz que mide tres varas. La muchacha empez a llorar y a lamentarse; pero ya era demasiado tarde, pues l tena que irse. Le pregunt si poda viajar con l, pero l le contest que eso era imposible. -No puedes decirme entonces por dnde se va para que vaya a buscarte? -pregunt ella-. Porque eso s me estar permitido, no? -S, eso s puedes hacerlo -dijo l-, pero no hay ningn camino que lleve hasta all. El palacio est al este del sol y al oeste de la luna; nunca podrs llegar hasta all. Por la maana, cuando se despert, tanto el prncipe como el palacio haban desaparecido. Se encontr tendida en el suelo, en medio de un denso y tenebroso bosque, con sus viejos harapos. A su lado estaba el mismo hatillo con el que haba salido de su casa. Cuando termin de quitarse el sueo de encima a base de frotarse los ojos y se haba hartado de llorar, se puso en marcha; camin durante muchos das hasta que, finalmente, lleg a una gran montaa. Al pie de la montaa haba una vieja mujer que estaba jugando con una manzana de oro. La muchacha le pregunt si saba el camino para llegar hasta el prncipe que viva con su madrastra en un palacio situado al este del sol y al oeste de la luna y que se tena que casar con una princesa con una nariz que meda tres varas. -De qu le conoces? -pregunt la mujer-. Eres acaso la muchacha con la que l se quera casar? La muchacha dijo que s, que era ella. -Vaya! As que eres t! -dijo la mujer-. S, hija ma -sigui diciendo-, me gustara ayudarte, pero lo nico que s del palacio es que est al este del sol y al oeste de la luna y que probablemente nunca conseguirs llegar. Pero te voy a prestar mi caballo; en l podrs cabalgar hasta donde vive mi vecina ms prxima; a lo mejor ella te puede indicar el camino. Cuando llegues a su casa, golpea al caballo debajo de la oreja izquierda y ordnale que vuelva a casa. Toma, coge esta manzana de oro; quiz te sea til. La muchacha se mont en el caballo y cabalg durante mucho, mucho tiempo. Lleg por fin a otra montaa, a cuyo pie estaba una vieja mujer con una devanadera de oro. La muchacha le pregunt si le poda decir por dnde se iba al palacio que estaba al este del sol y al oeste de la luna. Pero ella, como la mujer anterior, dijo que lo nico que saba del palacio era que estaba al este del sol y al oeste de la luna. -Y probablemente nunca conseguirs llegar. Pero te prestar mi caballo; en l podrs cabalgar hasta donde vive mi vecina ms prxima; a lo mejor ella te puede indicar el camino. Cuando llegues a su casa, golpea al caballo debajo de la oreja izquierda y ordnale que vuelva a casa. Toma, llvate esta devanadera de oro; quiz te sea til. La muchacha se mont en el caballo y cabalg durante muchos das y muchas
53

semanas. Lleg por fin a otra montaa, a cuyo pie estaba una vieja mujer tejiendo una falda de oro. La muchacha volvi a preguntar por el prncipe y por el palacio que estaba al este del sol y al oeste de la luna. -Eres t la muchacha con la que quera casarse el prncipe? -pregunt la mujer. -S -dijo la muchacha. Pero la mujer no conoca el camino mejor que las dos anteriores. -Al este del sol y al oeste de la luna est el palacio -dijo-, y probablemente nunca conseguirs llegar. Pero te prestar mi caballo; con l podrs viajar hasta el viento del Este; a lo mejor l te puede indicar el camino. Cuando llegues a l, golpea al caballo debajo de la oreja izquierda y ordnale que vuelva a casa. Y toma, llvate esta falda de oro; quiz te sea til. Cabalg durante mucho tiempo, hasta que por fin lleg ante el viento del Este. Pregunt una vez ms si le poda decir cmo llegar hasta el prncipe que viva en el palacio que estaba al este del sol y al oeste de la luna. -S, me parece haber odo hablar del prncipe y tambin del palacio -dijo el viento del Este-, pero no te puedo indicar el camino porque nunca he soplado hasta tan lejos. Te llevar hasta mi hermano, el viento del Oeste; a lo mejor l lo sabe, pues es mucho ms fuerte que yo. No tienes ms que sentarte sobre mi espalda y te llevar hasta all. La muchacha se sent sobre su espalda y se pusieron en marcha. Cuando llegaron ante el viento del Oeste, el viento del Este le cont que haba trado consigo a una muchacha con la que quera casarse el prncipe que viva en el palacio que estaba al este del sol y al oeste de la luna, y le pregunt si l conoca el camino. -No -repuso el viento del Oeste-, tan lejos nunca he soplado. Pero, si quieres -le dijo a la muchacha-, te puedes sentar sobre mi espalda y te llevar hasta el viento del Sur; a lo mejor l te lo puede decir, pues es mucho ms fuerte que yo y sopla y resopla por todas partes. La muchacha se sent sobre su espalda; no haba pasado mucho tiempo cuando llegaron ante el viento del Sur. Cuando llegaron, el viento del Oeste le pregunt si l conoca el camino para ir al palacio que estaba al este del sol y al oeste de la luna, pues la muchacha que haba llevado consigo quera casarse con el prncipe. -Ah, s? -dijo el viento del Sur, que tampoco conoca el camino-. A lo largo de mi vida he soplado por todas partes -dijo-, pero tan lejos no he llegado nunca. Pero, si lo deseas -le dijo a la muchacha-, te llevar hasta mi hermano, el viento del Norte; l es el ms viejo y fuerte de todos nosotros, as que si l no te puede indicar el camino, jams lo averiguars. La muchacha tuvo que sentarse sobre su espalda, y se marcharon de all de tal forma que tembl la tierra. No tardaron mucho en llegar ante el viento del Norte, pero era tan violento e impetuoso que ya desde lejos les lanz de un soplo un montn de nieve y hielo a la cara.
54

-Qu queris? -les grit de tal modo que les entraron escalofros. -Oh, no tienes por qu enfurecerte as con nosotros -dijo el viento del Sur-, pues soy yo, tu hermano, y sta es la muchacha con la que quiere casarse el prncipe que vive en el palacio que hay al este del sol y al oeste de la luna; a ella le gustara preguntarte si conoces aquel lugar. -S, s muy bien dnde est -dijo el viento del Norte-. Una vez sopl una hoja de lamo tembln hasta all. Pero me cans tanto que durante muchos das no pude volver a soplar. Aun as, si quieres ir hasta all a toda costa -le dijo a la muchacha- y no te da miedo, te montar sobre mi espalda y ver si puedo llevarte. La muchacha dijo que s, que quera y tena que llegar hasta all si es que haba alguna manera de conseguirlo, y que no le daba en absoluto miedo, por muy mal que lo fuera a pasar. -Entonces tendrs que pasar aqu la noche -dijo el viento del Norte-, pues si queremos llegar hasta all tenemos que tener todo el da por delante. Al da siguiente, por la maana, el viento del Norte la despert, se infl, se hizo tan grande y fuerte que daba miedo y recorrieron los aires como si tuvieran que ir al fin del mundo. Estall entonces una tormenta tan violenta que derrib pueblos y bosques enteros y, al pasar sobre el mar, naufragaron barcos a centenares. Siguieron avanzando y avanzando sobre el agua, tan lejos que ningn ser humano puede siquiera imaginarse la distancia. El viento del Norte fue quedndose cada vez ms y ms dbil; lleg un momento que estaba tan dbil que casi no poda ya soplar; se fue hundiendo cada vez ms y ms, y al final iba ya tan bajo que las olas le golpeaban en los talones. -Tienes miedo? -le pregunt a la muchacha. -No, en absoluto -dijo ella. Ya no estaban lejos de tierra, as que al viento del Norte le quedaron an las fuerzas justas para llevarla hasta la playa que haba bajo las ventanas del palacio que estaba al este del sol y al oeste de la luna. Pero se qued tan exhausto y agotado que tuvo que descansar durante muchos das antes de poder regresar a casa. A la maana siguiente, la muchacha se sent bajo las ventanas del palacio y se puso a jugar con la manzana de oro. Lo primero que vio fue a la princesa nariguda con la que se iba a casar el prncipe. -Qu quieres por tu manzana de oro? -le pregunt a la muchacha cuando abri la ventana. -No la vendo ni por oro ni por dinero -dijo la muchacha. -Si no la quieres vender ni por oro ni por dinero, qu quieres entonces por ella? -dijo la princesa-. Te dar lo que me pidas. -Pues entonces..., si se me permite dormir una noche con el prncipe, ser tuya dijo la muchacha. -S, puedes hacerlo si quieres -dijo la princesa llevndose la manzana de oro. Pero cuando la muchacha entr en la alcoba del prncipe, ste estaba
55

profundamente dormido. Le llam y le sacudi, llor y se lament, pero no pudo despertarle. Cuando amaneci, lleg la princesa de la larga nariz y la ech de all. Durante el resto del da, la muchacha volvi a sentarse de nuevo bajo las ventanas del palacio y se puso a devanar hilo en su devanadera de oro. Entonces ocurri lo mismo que el da anterior. La princesa le pregunt qu quera por la devanadera. La muchacha le contest que no la vendera ni por oro ni por dinero, pero que si le permita dormir otra noche con el prncipe, la devanadera sera suya. La princesa dijo inmediatamente que s y se llev la devanadera de oro. Pero cuando la muchacha subi, el prncipe estaba otra vez profundamente dormido. Y por ms que le llam y le sacudi, por ms que llor y se lament, no consigui despertarle. En cuanto amaneci, lleg la princesa de la larga nariz y la ech de all. Ese da la muchacha se sent con su falda de oro bajo las ventanas y se puso a tejer. Cuando la princesa de la larga nariz vio la falda, tambin quiso tenerla. Abri la ventana y le pregunt a la muchacha qu quera por su falda de oro. Como las dos veces anteriores, la muchacha dijo que no la venda ni por oro ni por dinero, pero que si la princesa le permita dormir otra noche con el prncipe, sera suya. La princesa dijo que s, que poda hacerlo si quera y se llev la falda de oro. Pero unos cristianos que estaban cautivos en el palacio, encerrados en una cmara contigua a la del prncipe, haban odo durante dos noches llamadas y llantos muy lastimeros de una mujer, as que por la maana se lo contaron al prncipe. Cuando por la noche lleg la princesa con la sopa que el prncipe sola tomar antes de irse a la cama, hizo ver que se la tomaba, pero lo que realmente hizo fue tirarla, pues sospechaba que la princesa haba echado un somnfero en la sopa. Cuando por la noche la muchacha entr en la alcoba, el prncipe estaba todava despierto y se alegr muchsimo de volver a verla. Le pidi que le contara cmo le haba ido y cmo haba conseguido llegar al palacio. Cuando ella se lo cont todo, l dijo: -Has llegado justo a tiempo, pues maana debe celebrarse mi boda con la princesa. No siento ningn aprecio por ella ni por su larga nariz; t eres la nica a quien quiero. Por eso dir que deseo poner a prueba lo que sabe hacer mi prometida y exigir a la princesa que lave las tres manchas de cera que tengo en la camisa. Ella probablemente aceptar, pero s que no lo conseguir, pues las manchas son las gotas que tu mano derram y slo manos cristianas pueden quitarlas, no las manos de alguien como ella que pertenece a la chusma de los trols. Entonces, dir que no quiero ms novia que la que sea capaz de quitarlas y, una vez que lo hayan intentado todas y ninguna lo haya conseguido, te llamar a ti para que lo intentes. Luego pasaron la noche juntos, alegres y satisfechos. Cuando al da siguiente iba a celebrarse la boda, el prncipe dijo: -Antes me gustara ver de lo que es capaz mi prometida. La madrastra dijo que
56

aquello le pareca justo. -Tengo una camisa muy bonita -dijo el prncipe- que me gustara llevar puesta en la boda. Pero me han cado tres manchas y quisiera que la lavaran y me las quitaran. Por eso he decidido que slo me casar con la mujer que lo consiga. Las mujeres dijeron que bah, que eso no era nada del otro mundo, asi que se pusieron manos a la obra. La princesa de la larga nariz empez a lavar lo mejor que pudo; pero cuanto ms lavaba, ms grandes y ms negras se hacan las manchas. -Bah, no tienes ni idea -dijo su vieja madre trol-. Trae aqu! Pero cuando empez a lavar la camisa, sta se fue poniendo cada vez ms negra, y cuanto ms la lav y la restreg, ms grandes se hicieron las manchas. Entonces tuvieron que lavar la camisa las dems mujeres trol, pero cuanto ms la lavaban, peor aspecto tena, y al final pareca que la camisa entera hubiera estado colgando de una chimenea. -Bah, ninguna de vosotras sirve para nada! -dijo el prncipe-. Bajo aquella ventana hay una pobre mendiga. Estoy seguro de que ella sabe lavar mejor que todas vosotras juntas. Pasa, muchacha! -grit. Cuando la muchacha entr, l le pregunt: -Seras capaz de lavar esta camisa y dejarla limpia? -No lo s -dijo la muchacha-, pero creo que s. La muchacha cogi entonces la camisa que, entre sus manos, qued tan blanca como nieve recin cada, o ms blanca incluso. -S, a ti es a quien quiero! -dijo el prncipe. La vieja mujer trol se puso entonces tan furiosa que revent. Creo que la princesa de la larga nariz y toda la dems chusma de trols tambin reventaron, pues jams he vuelto a or nada de ellos. El prncipe y su prometida pusieron entonces en libertad a todos los cristianos que estaban cautivos en el palacio. Despus, cogieron todo el oro y toda la plata que fueron capaces de llevarse y se marcharon muy lejos del palacio que estaba al este del sol y al oeste de la luna. No s cmo siguieron y hasta dnde llegaron. Pero si son los que yo creo que son, no estn nada lejos de aqu.

57

10 de enero - Dcimo da Hans Nikolai y Anders el Afortunado


Un rico campesino tena dos hijos que se llamaban Hans Nikolai y Anders el Afortunado. Con el mayor resultaba muy complicado llevarse bien, apenas nadie haca buenas migas con l. Le gustaba comer an ms que a la mayora de los habitantes de las tierras boreales, aunque stos estn muy bien dotados de este don divino. El otro, Anders el Afortunado, era indmito y revoltoso, pero siempre estaba de buen humor; por muy mal que le fuera, deca que tena la fortuna de su lado. Incluso cuando un guila, para defender su nido, le picaba en la cabeza o en la cara y le haca sangre, l deca lo mismo..., no le importaba volver a casa con slo un polluelo de guila. Si zozobraba -y eso no era nada raro en l-, le encontraban en el bote volcado completamente destrozado por la humedad, el fro y el esfuerzo realizado y alguien le preguntaba qu tal le iba, l contestaba: Bueno, pues bastante bien, porque me he salvado. La fortuna est de mi lado. Cuando el padre muri, ambos eran ya adultos. Algn tiempo despus, tuvieron que salir a los islotes de arena para recoger algunas herramientas de pesca que se haban quedado all desde la campaa de pesca del verano. Anders el Afortunado llevaba consigo el rifle que siempre le acompaaba all donde fuera. Era finales de otoo, as que, para los pescadores, la temporada de Utrr1 haba quedado atrs. Hans Nikolai no habl mucho durante el viaje, pero sin duda iba pensando en esto o lo otro. Cuando terminaron de recoger sus cosas, empezaba ya a anochecer. -Oye, Anders el Afortunado, sabes una cosa? Esta noche va a hacer mal tiempo -dijo Hans Nikolai mirando fijamente el mar-. Quiero decir que ser mejor que nos quedemos aqu hasta maana. -Mal tiempo seguro que no hace -contest Anders-, pues las Siete Hermanas no tienen su capa de niebla. Vamos a zarpar. Pero entonces el otro se quej de que estaba cansado, as que al final llegaron al acuerdo de que pasaran all la noche. Cuando Anders despert, estaba solo; no vio rastro de su hermano ni del bote hasta que lleg a la punta de la isla. Entonces le vio muy a lo lejos, como si fuera una gaviota que volaba hacia tierra. Anders el Afortunado no acertaba a explicarse qu estaba ocurriendo. All haba una cesta con provisiones, una escudilla con suero de leche, su rifle y algunas cosas ms. Anders no le dio muchas ms vueltas. -Seguro que esta noche estar otra vez de vuelta -dijo, y empez a comerse las provisiones-. Es un cabeza de chorlito; seguro que se acobarda antes de que se le acabe la comida.
1

Campaa de pesca del verano. (N. del T.)

58

Pero lleg la noche y su hermano no volvi. Anders el Afortunado esper da tras da, semana tras semana, y entonces comprendi que le haba dejado abandonado en aquella isla desierta para quedarse con toda la herencia. Estaba realmente en lo cierto, pues en cuanto Hans Nikolai haba llegado a tierra, haba hundido el bote y dicho que Anders el Afortunado se haba ahogado. Pero Anders no se desanim. Reuni en la playa maderas arrojadas a la costa, caz aves marinas con su rifle, reuni races y troncos; se hizo una balsa con las tablas que encontr por all esparcidas y pesc abadejos con una caa de pescar que alguien se haba dejado olvidada. Un da que se haba hecho a la mar con todo aquello, repar en un surco que haba en la arena; era como la huella de un gran yate de las tierras boreales; pudo ver perfectamente las vueltas de las amarras desde el mar hasta la punta de la isla. Entonces pens para s que no corra ningn peligro, pues acababa de comprobar que era verdad lo que tantas veces haba odo: que el pueblo de los duendes laboriosos tena all su morada y desarrollaba un trfico martimo muy activo. Gracias a Dios que tengo esta compaa! Es justo el pueblo ms oportuno. S, tengo razn cuando digo que la fortuna est de mi lado, pens para s Anders el Afortunado, o puede que lo dijera en voz alta, pues de vez en cuando necesitaba hablar un poco. As sobrevivi el otoo. En cierta ocasin vio un bote; entonces colg una prenda en una barra y le hizo seas con ella, pero en ese momento cay la vela, la gente se puso a los remos y se marcharon de all en un abrir y cerrar de ojos. Sin duda haban credo que era el pueblo de los duendes laboriosos, que haban enarbolado una bandera y les estaban haciendo seas. El da de Nochebuena oy violines y msica que sonaban en el mar, muy lejos de all. Cuando sali, vio un resplandor que proceda de un gran yate de las tierras boreales avanzando hacia tierra. Nadie haba visto antes un yate como aqul. Tena una vela cuadrada disparatadamente grande que pareca de seda y sus dbiles jarcias no eran ms gruesas que un alambre... El yate, en conjunto, era todo lo bello y hermoso que un habitante de las tierras boreales pudiera desear. Iba totalmente lleno de gente pequea vestida de azul, pero la que empuaba el timn iba engalanada como una novia y estaba tan elegante como una reina; llevaba una corona y un vestido precioso. Anders se dio cuenta de que ella era un ser humano, pues era alta y ms guapa que cualquiera de aquel pueblo de duendes; s, le pareci la muchacha ms bella que l hubiera visto jams. El yate puso rumbo a tierra, hacia donde estaba Anders el Afortunado. Pero como era gil de ideas, se meti corriendo en la cabaa de los pescadores, descolg el fusil de la pared, se arrastr por el entarimado y se escondi. En un momento, el cuarto se convirti en un hervidero de gente; estaba ya hasta los topes y seguan llegando ms y ms. Entonces las paredes empezaron a abrirse, el cuarto se ampli en todas direcciones y se volvi tan magnfico y suntuoso que el cuarto del ms rico de los grandes negociantes no poda ser ms magnfico que aqul; era casi como el de un palacio real. Sirvieron las mesas
59

con los ms exquisitos manjares; los platos, las fuentes y todo el resto de la vajilla eran de plata o de oro. Cuando terminaron de comer, empezaron a bailar. Aprovechando el ruido del baile, Anders el Afortunado sali a rastras por el respiradero que haba en uno de los lados del tejado, y desde all se descolg hasta el suelo. Luego corri hasta el yate, lo amarr bien con su eslabn y, para mayor seguridad, tall con la lanceta una cruz en la pared. Cuando volvi a la cabaa, el baile estaba en su pleno apogeo: hasta las mesas, los bancos y las sillas bailaban; todos los objetos del cuarto bailaban tambin. La nica que no bailaba era la novia, que estaba all sentada mirando; cuando el novio quiso sacarla a bailar, lo apart de un empun. Durante un rato todo sigui igual. El msico no se paraba para respirar ni para tomar aliento; ni siquiera haca intencin de desabrocharse los botones; tocaba sin interrupcin con su mano izquierda y llevaba el comps; lleg un momento en que el sudor le caa a chorros y ya no poda ver el violn de tanto polvo y tanto humo como haba. Cuando Anders sinti que tambin a l le empezaban a bailar los pies, all tal cual estaba, se dijo a s mismo: -Ser mejor que dispare ya o de lo contrario van a conseguir sacarme de mis casillas.

As que empu su fusil, lo introdujo por el hueco de la ventana y dispar por encima de la cabeza de la novia, aunque apuntando hacia otro lado, pues, si no, la bala podra alcanzarle a l mismo. En cuanto son el disparo, todos los duendes se abalanzaron atropelladamente hacia la puerta. Pero al salir se dieron cuenta de que el yate estaba amarrado, empezaron a lamentarse y se metieron en
60

un agujero del Fjll1. Sin embargo, todos los objetos de plata y de oro se haban quedado all, y tambin la novia segua all sentada; era como si hubiera recuperado la conciencia de s misma. Le cont a Anders el Afortunado que se la haban llevado a la montaa cuando era muy pequea. Un da, su madre haba ido al redil a ordear y se la haba llevado consigo, pero haba tenido que volver a casa para hacer alguna cosa, as que haba dejado a la nia entre los brezos, bajo un enebro, dicindole que poda comerse las bayas siempre que dijera tres veces: Las bayas de enebro azul por Jesucristo en la cruz. Las de arndano silvestre por su pasin y su muerte. Pero en cuanto su madre se hubo marchado, la nia haba encontrado tantas bayas ante s que se le haba olvidado aquella sentencia, y por eso se la llevaron a la montaa. La nica tara que le haba quedado era que haba perdido la falange del dedo meique de la mano izquierda. La muchacha le cont que haba estado bien y a gusto con los duendes laboriosos, pero que senta que no todo estaba en orden; era como si algo la reconcomiera, y haba sufrido mucho con las impertinencias del duende ya entrado en aos que le haban destinado por esposo. Cuando Anders supo quin era su madre y de dnde proceda, record que tenan parientes comunes, as que pronto, como se suele decir, se hicieron ms que buenos amigos. Entonces Anders el Afortunado dijo con razn que la fortuna estaba de su lado. Viajaron a casa llevndose consigo el yate, todo el oro y la plata y todos los objetos de gran valor que haban quedado en la cabaa de los pescadores, de tal forma que la fortuna de Anders super con mucho la de su hermano. Pero ste, que se imaginaba de dnde proceda toda aquella riqueza, no quiso ser menos. Saba que los trols y los duendes laboriosos solan salir casi siempre en Nochebuena; por eso, en esas fechas, se puso en camino hacia los islotes de arena. El da de Nochebuena vio tambin un fuego o una luz, pero lo que reluca pareca ms bien una fosforescencia del mar. Cuando se acerc ms, oy un chapoteo, un aullido espantoso, gritos fros y penetrantes y percibi un repugnante olor a alquitrn. Se llev un susto tan horrible que se subi corriendo a la cabaa de los pescadores y desde all pudo ver a los fantasmas marinos en la playa. Eran bajos y gordos como un montn de heno, iban vestidos completamente con pieles, faldas de piel, botas de agua y grandes guantes de lana que les llegaban casi hasta el suelo. En lugar de cabeza y pelo tenan una maraa de algas. Cuando se arrastraron playa arriba, iban dejando tras ellos un resplandor parecido al de la fosforescente corteza de los abedules, y cuando se sacudan, echaban chispas. En cuanto llegaron arriba, Hans Nikolai se subi al entarimado, como haba hecho su hermano.
1

La montaa. Llevarse a alguien a la montaa es caracterstico de las creencias nrdicas en trols y huldres; jvenes o viejos, hombres o animales, todos corren el peligro de que se los lleven a la montaa. Sobre todo las mujeres y los nios...

61

Los fantasmas marinos arrastraron una gran piedra hasta la cabaa y empezaron a golpear contra ella sus guantes para que se secaran. Mientras lo hacan, pegaban tales gritos que a Hans Nikolai le entraron escalofros en su escondite del desvn. Luego uno de ellos estornud en los rescoldos para tener fuego en el hogar, mientras los otros metan brezo y maderas arrojadas a la costa, tan rudas y pesadas como si fueran de plomo. El humo y el calor estuvieron a punto de ahogar al que estaba en el desvn, quien, para poder recobrar el aliento y respirar aire puro, intent salir por el respiradero. Pero como l era mucho ms corpulento que su hermano, se qued atascado sin poder moverse hacia fuera ni hacia dentro. Entonces le entr miedo y empez a gritar, pero los fantasmas marinos gritaron ms terriblemente an, y aullaron y pegaron alaridos y armaron un escndalo y un alboroto enormes tanto fuera como dentro. En cuanto cant el gallo, desaparecieron y Hans Nikolai logr soltarse. Cuando volvi a casa ya no estaba muy bien de la cabeza; desde entonces, en los graneros o en los almacenes en los que l se encontraba, podan orse a menudo los mismos gritos oscuros y glaciales de los drangen1 de las tierras boreales. Antes de morir, sin embargo, volvi a recuperar la razn y, como suele decirse, recibi cristiana sepultura. Pero desde aquel entonces ningn ser humano ha vuelto a poner un pie en los islotes de arena. Se hundieron y, por lo que se cree, los duendes laboriosos se trasladaron a las islas Lekang. A Anders el Afortunado siempre le fue bien; ningn barco haca viajes ms felices que el suyo. Cada vez que llegaba a las islas Lekang, el viento se quedaba en calma y los duendes laboriosos suban a bordo o desembarcaban con sus mercancas; pasado un rato, el viento volva a ser favorable, hacia las montaas o de regreso a casa. Tuvo muchos hijos y todos ellos fueron muy espabilados. Pero a todos les faltaba la falange del dedo meique de la mano izquierda.

Fantasmas marinos.

62

11 de enero - Undcimo da El rey dragn


rase una vez un rey que tena una esposa bellsima. En la noche de bodas, cuando se haban ido a acostar, la cama haba presentado un aspecto totalmente normal. Sin embargo, cuando se levantaron, descubrieron que en la cama estaba escrito que no tendran hijos. El rey se qued muy afligido por no poder darle un heredero a su reina, y la reina ms an.

Un da la reina iba sumida en sus pensamientos, apartada del camino, cuando tropez con una vieja mujer que le pidi permiso para preguntarle qu era lo que la entristeca tanto. La reina se sobresalt y dijo: -Oh, aunque te lo diga no servir de nada. En este asunto no me puedes ayudar. -Bah, todo tiene arreglo -dijo la vieja rogndole que se lo contara. La reina pens que nada perda por contrselo, as que le explic cmo despus de la boda, en su lecho nupcial, haba aparecido el mensaje de que no tendra hijos; por eso estaba tan triste. -En ese caso me parece que puedo daros un consejo para que tengis hijos -repuso la vieja. Le dijo que cuando se estuviera poniendo el sol, deba coger un puchero de barro y colocarlo en el ngulo noroeste de la empalizada. Que al da siguiente, cuando saliera el sol, deba ir a recogerlo. Dentro de l habra dos rosas: una roja y otra blanca. Si coga la roja y se la coma, sera nio; si coga la blanca, sera nia. Pero que en ningn caso deba comerse las dos. La reina hizo todo tal como le haba dicho. Por la maana, cuando sali el sol, baj a recoger el puchero y en l haba dos rosas: una roja y otra blanca. Entonces no supo cul coger y comerse. Si coga la roja y tena un nio, lo ms probable es que tuviera que irse a la guerra, le mataran y ella se quedara sin descendencia. As que pens que lo mejor sera coger la blanca; en ese caso sera una nia y se podra quedar con ellos, casarse y obtener otro reino. Cogi la rosa blanca y se la comi. Pero tena un sabor tan maravilloso que cogi tambin la rosa roja y se la comi, pensando para sus adentros: Si tengo mellizos, tampoco estar mal. En ese momento se senta desgraciada porque el rey estaba en la guerra, pero poco tiempo despus se dio cuenta de que estaba embarazada; escribi al rey dndole la noticia, y el rey se alegr mucho.

63

Pasaron los das y por fin lleg el momento del parto. Pero entonces dio a luz un dragn. Nada ms nacer, se escondi en la alcoba, debajo de la cama, donde vivi en adelante. Transcurrido algn tiempo, lleg una carta del rey anunciando que pronto volvera a casa. Cuando el rey regres y lleg al patio en su carroza, la reina sali a recibirlo, pero el dragn quiso salir tambin a saludar al rey. Salt a uno de los lados de la carroza y dijo: -Bienvenido a casa, padre! -Qu? Soy yo tu padre? -S, y si no quieres ser mi padre, os har pedazos a ti y a tu palacio. Al rey no le qued ms remedio que decir que s. Entraron, y entonces la reina tuvo que reconocer lo que haba pasado con el remedio de la vieja. Unos das despus, se reuni el consejo y todos los principales del reino. Queran saludar al rey y felicitarle por su victoria sobre sus enemigos. Entonces lleg tambin el dragn y dijo: -Ahora quiero casarme, padre. -Pero quin crees que va a querer casarse contigo? -Como no me consigas una mujer, sea joven o vieja, grande o pequea, rica o pobre, os har pedazos a ti y a tu palacio. De este modo el rey escribi a todos los reinos preguntando si alguien quera casarse con su hijo. Lleg entonces una princesa bellsima, que se sorprendi mucho de que no le dejaran ver a su prometido hasta que no entraran en el saln donde les iban a unir en matrimonio. Llegado ese momento, entr el dragn y se coloc a su lado. El da de la boda lleg a su fin, y entonces tuvieron que irse juntos a la alcoba. Pero en cuanto entr en la alcoba con ella, la mat. Pasaron los das y lleg el cumpleaos del rey. Cuando todos estaban sentados a la mesa, lleg de nuevo el dragn y dijo como la primera vez: -Ahora quiero casarme, padre! -Pero quin crees que va a querer casarse contigo? -Pues como no me consigas una mujer, sea como sea, os har pedazos a ti y a tu palacio. Entonces el rey volvi a escribir a muchos reinos preguntando si alguien quera casarse con su hijo. De nuevo lleg una princesa, a la que le sucedi exactamente lo mismo que a la primera. El da del cumpleaos del rey, el dragn volvi. -Ahora quiero casarme, padre! Entonces el rey replic: -Ya no puedo conseguirte ms mujeres. Dos poderosos reyes con cuyas hijas te he casado quieren declararme la guerra. Qu voy a hacer con ellos? -Djales que vengan -repuso el dragn-. Mientras me tengas como amigo,
64

pueden venir tranquilamente, sean dos o diez. Pero como no me consigas una mujer, sea como sea, os har pedazos a ti y a tu palacio. El rey tuvo que prometrselo, pero se senta muy afligido. Entonces lleg a la corte un hombre viejo que era pastor. Tena una casita en el bosque, donde viva con una hija. El rey sali a recibirlo y le dijo: -Escchame, buen hombre! No querras entregarme a tu hija como novia para mi hijo? Entonces el pastor contest: -Ay, no, no puedo hacerlo, pues no tengo ms descendencia que ella para que me cuide en mi vejez. Adems, si no ha perdonado la vida a tan bellas princesas, seguro que a mi nia tampoco se la perdona. Y eso sera un pecado. Pero como el rey la quera a toda costa, al final el pastor tuvo que consentir. El viejo regres a su casa y le inform a su hija de todo. Ella se qued tan completamente desesperada que decidi ir al bosque a coger manzanas silvestres y bayas y a quedarse a solas con sus pensamientos. Ya en el bosque, vio a una vieja mujer que tambin haba salido a coger bayas y manzanas. Llevaba una falda roja y un chaleco azul. La mujer pregunt a la muchacha por qu estaba tan triste. -Tengo buenos motivos para estar triste, pero no sirve de nada hablar de ello, pues no me podis ayudar. -Bah, todo tiene arreglo -dijo la vieja-, cuntamelo. -Pues se trata de lo siguiente: tengo que casarme con el hijo del rey, que es un dragn. Ya ha matado a dos princesas. Mi padre ha tenido que prometer al rey que me casara con l, pero estoy segura de que a m tambin me matar. -Oh, en ese caso me parece que s podra ayudarte, si haces exactamente lo que yo te diga. Y entonces la vieja le dio el siguiente consejo: -En cuanto acabe la ceremonia, antes de irte con l a la alcoba, tienes que ponerte diez camisas; si no tienes tantas, que te las presten. Pues bien, antes de entrar en la alcoba, pide un barril de salmuera, un barril de leche y toda la lea que pueda llevar un hombre en sus brazos. Todo eso te lo tienen que llevar a la alcoba. Cuando l entre, dir: Bella doncella, qutate la camisa!. Entonces t le tienes que decir: Rey dragn, qutate una capa de piel!. Y as sucesivamente hasta que te hayas quitado nueve camisas y l nueve capas de piel. Entonces a l ya no le quedar ninguna, pero t an llevars puesta una camisa. En ese momento tienes que ir a por l, pues ya no ser ms que un trozo de carne sanguinolenta. Sumerges las ramas en la salmuera y le golpeas con ellas hasta que creas que ya no le queda nada sano. Luego le lavas con la leche, le envuelves en las nueve camisas y le coges en tus brazos. Inmediatamente te quedars dormida. La muchacha agradeci el consejo, pero le asustaba mucho todo lo que tena que hacer con un animal tan cruel. Lleg el da de la boda. Una grande y pesada carroza pas a recoger a la muchacha, dentro de la cual iban dos damas que tenan que vestirla con el ms bello traje de novia. Ya vestida, entr en el saln. El dragn lleg, se coloc a su
65

lado y el sacerdote los uni en matrimonio. Al anochecer, lleg el momento de retirarse al lecho nupcial. En ese momento, ella pidi el barril de salmuera, el barril de leche y la lea; dijo que le llevaran todo aquello a la alcoba. Los seores de la corte se burlaron de ella y comentaron que aquello no era ms que vanidad y veleidades de campesina. Pero el rey dijo: -Que le den lo que pide. Antes de entrar en la alcoba, se puso nueve camisas sobre la que ya llevaba puesta. Luego ambos entraron en la alcoba. -Bella doncella, qutate la camisa! -dijo el dragn. -Rey dragn, qutate una capa de piel! -contest ella. Y as sucesivamente hasta que ella se quit nueve camisas y l sus nueve capas de piel. Entonces ella cobr valor. l estaba en el suelo, apenas se poda mover y sangraba. Ella cogi las ramas, las sumergi en la salmuera y le golpe con todas sus fuerzas mientras qued algn trozo de rama. Luego le lav en la leche, le envolvi en las nueve camisas y le cogi en sus brazos. Inmediatamente despus se qued profundamente dormida, pues ya era tarde. Cuando se despert, tena entre sus brazos a un bello prncipe. Amaneci, pero nadie se atreva a abrir la puerta de la alcoba nupcial y mirar, pues todos imaginaban lo que haba pasado con la muchacha. Por fin el propio rey quiso entrar a comprobarlo. Cuando abri la puerta, exclam: -Entrad, entrad y mirad! Todo ha ido bien. Cruz la alcoba sintindose muy feliz; fue a buscar a la reina y a todos los dems, que se acercaron al lecho nupcial a felicitarlos. Llegaron tambin los criados, la pareja se levant y se dirigi a otro cuarto para que los vistieran..., en la alcoba haba demasiada gente. Decidieron volver a celebrar la boda, con alegra y placer. El rey y la reina le haban cogido mucho cario a la joven princesa. No saban cmo agradecerle que hubiese salvado a su dragn. Poco tiempo despus, se qued embarazada; pero volvi a declararse la guerra, as que; ambos, el viejo rey y el rey dragn, tuvieron que marcharse al frente. Llegado el momento, la joven reina dio a luz dos hermosos nios. Por aquel tiempo serva en la corte el Caballero Rojo, a quien le encargaron que llevara una carta al rey comunicndole que haba tenido dos hijos. Pero en cuanto se haba alejado de la corte, rompi la carta y escribi otra en la que pona que su esposa haba parido dos perros. El rey recibi la carta y se puso muy triste. Le pareca muy extrao que su esposa hubiera dado a luz dos cachorros de perro y le dio mucho miedo que fueran tambin una especie de dragones. Pero contest a la carta diciendo que los dejaran con vida, si eran capaces de sobrevivir, por lo menos hasta que l regresara. El Caballero Rojo, que deba volver con esta carta, la rompi tambin y escribi otra que deca que se deba quemar a su esposa junto a sus dos hijos. A la vieja reina le entristeci muchsimo aquella carta, pues le tena un gran aprecio a su nuera. Algn tiempo despus lleg otra carta que anunciaba el
66

regreso del rey. Entonces en la corte cundi el pnico; no saban qu hacer con los tres, pues la vieja reina no tena coraje para hacerlos quemar. A los nios los llevaron con dos nodrizas, pues todos pensaron que quizs el rey se sintiera ms indulgente cuando regresara. A la joven reina le dieron provisiones y algo de dinero y la enviaron al bosque. Anduvo por el bosque varios das, sintindose miserablemente mal. Finalmente lleg hasta una gran montaa, que subi sin decir palabra. En la cima de la montaa haba tres bancos. Se sent en el de en medio sintiendo que sus pechos rebosaban de leche. Como no poda dar de mamar a sus hijos, decidi apretrselos para sacar la leche. Entonces llegaron dos grandes aves, un cisne y una grulla, que se sentaron junto a ella, uno a cada lado. Estaban tan cerca de ella que la leche les empez a caer en el pico. La muchacha segua all sentada cuando las dos aves se convirtieron de pronto en los prncipes ms bellos que nadie haba visto jams. A su vez, la montaa se convirti en el ms hermoso de los palacios reales, con gente, ganado, oro y plata y todo lo que un palacio suele tener. Todo aquello haba estado hechizado: los dos prncipes slo seran redimidos y volveran a su estado normal cuando hubieran bebido la leche de una reina que previamente hubiera dado a luz dos nios. As pues, ella se qued con los dos prncipes, el prncipe cisne y el prncipe grulla. Ambos queran casarse con ella por haber conseguido librarlos de su hechizo. Entretanto, el rey dragn regres a casa y pregunt por su mujer. -Cmo te atreves a preguntar por ella? -contest la reina-. Valiente marido eres t! Es que ni siquiera se te pas por la cabeza que ella te haba salvado de tu miseria? Y no se te ocurre otra cosa que mandarnos que la quememos junto a los dos nios. Deberas avergonzarte! Entonces el rey cont que en su carta ella deca que haban nacido dos cachorros de perro, pero que l haba contestado que los dejaran vivir hasta que l volviera a casa. Despus de muchos dimes y diretes, empezaron a pensar que el Caballero Rojo tena algo que ver en aquel asunto. Le detuvieron y, por fin, ste confes que haba cambiado las cartas. Le metieron en un tonel claveteado, lo engancharon a cuatro caballos y lo arrastraron al galope. El rey se afligi mucho por su esposa y sus hijos, porque ahora saba que sta haba dado a luz dos hermosos nios. La vieja reina le tranquiliz en cuanto a los nios: -Por los nios no te preocupes; sabemos que estn a buen recaudo. Los hemos alojado con dos nodrizas. Pero no tengo ni idea de cmo le va a tu esposa. Le dimos provisiones y algo de dinero y parti hacia el bosque a buscar un lugar donde vivir. l anduvo dos, tres das buscndola, pero no la encontr. Cuando lleg al palacio del bosque, acudi a la gente y pregunt, pero le dijeron que no haban visto a ninguna joven errante por el bosque; no, no haban visto nada. Entonces quiso entrar en el palacio a conocer a la familia real que viva all. Nada ms entrar vio a su esposa, y ella tambin le vio a l. Pero ella sinti mucho miedo,
67

pues pens que la estaba buscando para quemarla, as que sali huyendo. Los dos prncipes entraron, empezaron a hablar con el recin llegado y pronto se hicieron buenos amigos. Los dos prncipes pidieron al rey que se quedara a comer. Entonces el rey les pregunt de dnde era la hermosa doncella que viva con ellos. Le contaron que era realmente muy buena y cariosa, que les haba salvado a los dos. El rey quiso saber de qu les haba salvado, as que le contaron toda la historia. El rey dijo que a l tambin le encantara tener a una muchacha como aqulla y les propuso que se sometieran juntos a una prueba. Serviran a la muchacha una comida muy salada; aquel al que le pidiera que brindara a su salud, podra quedarse con ella. Los dos prncipes se mostraron de acuerdo, pues as se decidira por fin cul de los dos iba a casarse con ella. Naturalmente, ni se les ocurri que ella pudiera pedirle al desconocido que brindara a su salud. Cuando llevaban un rato comiendo, ella dijo: -Me parece que la comida est bastante salada. El prncipe cisne est sentado a mi lado, el prncipe grulla me ama y el rey dragn brinda a mi salud. El cogi la jarra inmediatamente y bebi a la salud de ella y a la de los otros. Entonces los dos prncipes tuvieron tambin que beber a la salud de ella y a la salud del rey, aunque ahora se arrepentan de todo aquello. Entonces el rey les cont que ella le haba salvado primero a l, as que crea que era el que ms derecho tena a quedarse con ella. Los dos prncipes le contestaron que, de haberlo sabido antes, se la habran devuelto. Pero el rey dragn dijo: -De eso no estoy tan seguro. Regres a casa con ella y mand que le devolvieran a sus hijos. El prncipe cisne se qued con el palacio del bosque y se cas con una princesa de un reino lejano. El prncipe grulla se fue a otro reino, donde se cas. As pues, a pesar de todo, cada uno encontr su lugar. El rey dragn y su reina vivieron bien, con todos los honores, fueron felices toda su vida y tuvieron muchos hijos ms. La ltima vez que estuve en su casa me sirvieron una rebanada de pan de estao en un cedazo.

68

12 de enero - Duodcimo da Al diablo con el dinero! Yo s lo que s!


Un hombre tena tres hijas que estaban casadas con tres trols de las montaas. Una vez quiso ir a visitarlas, as que su mujer le dio algo de pan seco para el camino. Cuando haba andado ya un trecho, se sinti cansado y hambriento, de modo que se sent en el lado oriental de una colina y se puso a comerse su pan seco. Entonces sali su hija menor y le dijo: -Padre, por qu no entras en mi casa? -Vaya -contest-, si hubiera sabido que vives aqu y hubiera visto alguna entrada, habra entrado. Poco despus el trol lleg a casa. La mujer le cont que haba venido su padre y le pidi que comprara algo de carne para la sopa. -Bah, podemos conseguirla ms fcilmente -replic el trol. Dicho esto, clav un clavo en la viga, tom carrerilla y se golpe la cabeza contra l, desgarrndose grandes trozos de carne. Al minuto volvi a estar sano y salvo y los tres pudieron disfrutar de una sustanciosa sopa. Cuando acabaron de comer, el trol le dio al viejo un saco lleno de dinero y el viejo se volvi a casa con el saco. Cuando estaba ya cerca de su casa, se acord de que tena una vaca preada. Dej el dinero en el suelo, corri hasta su casa lo ms deprisa que pudo y le pregunt a su mujer si haba parido ya la vaca. -Cmo es que vienes corriendo? No, la vaca todava no ha parido. -Bueno, entonces vente conmigo y aydame a cargar con un saco lleno de dinero -dijo el marido. -Un saco lleno de dinero? -pregunt la mujer. -S, efectivamente, un saco de dinero -dijo el marido-. De qu te extraas tanto? Aunque la mujer no daba demasiado crdito a lo que su marido le haba contado, le obedeci y sali con l. Pero cuando llegaron al lugar en que ste haba dejado el saco, el dinero haba desaparecido. Un ladrn se lo haba llevado. La mujer entonces se puso furiosa y le peg una gran bronca a su marido. -Bueno, bueno -dijo el marido-. Al diablo con el dinero! Yo s lo que s! -Y qu es lo que sabes? -pregunt la mujer. -Hummm, pues eso: lo que s -replic el marido. Pasado algn tiempo, el hombre tuvo ganas de ir a visitar a su segunda hija. Su mujer le volvi a dar algo de pan seco para que se llevara, y cuando, en el camino, se sinti cansado y hambriento, se sent en la cara este de una colina y empez a comer. Mientras estaba comiendo, sali de la colina su segunda hija y le dijo: -Padre, por qu ests ah sentado? Pasa dentro! Y entonces se fue con ella. Poco despus el trol lleg a casa. Se haba hecho de noche, as que la mujer le pidi a su marido que comprara una vela.

69

-Enseguida vamos a tener luz -dijo el trol y, dichas aquellas palabras, meti sus dedos en el fuego. Los dedos del trol empezaron a desprender luz y, sin embargo, no sufrieron dao alguno. En esta ocasin, al viejo le dieron dos sacos llenos de dinero, con los que emprendi el camino de regreso a trancas y barrancas. Cuando ya casi haba llegado a su casa, se volvi a acordar de la vaca que iba a tener un ternero. Dej el dinero en el suelo, corri hasta su casa y le pregunt a su mujer si la vaca haba parido ya. -Entras de una forma que parece que se estuviera viniendo la casa abajo -dijo la mujer-. Puedes estar tranquilo, que la vaca an no ha parido. Entonces el marido volvi a pedirle a su mujer que le ayudara a cargar el dinero. La mujer no se crey demasiado lo del dinero, pero el marido insisti tanto que al final cedi y le sigui. Cuando llegaron al lugar en que haba dejado los sacos, el ladrn haba vuelto a pasar por all y se haba llevado el dinero. No es de extraar que la mujer dijera palabras muy fuertes. Pero el marido simplemente contest: -Ay, si t supieras lo que yo s... Finalmente, el marido volvi a marcharse por tercera vez para visitar a su hija mayor. Cuando lleg a una colina, se sent en la cara este y se puso a comer su pan seco. Entonces sali la hija e hizo que el padre entrara con ella en su casa. Poco despus lleg el trol. Result que faltaba pescado, as que la mujer quiso que el trol fuera a comprarlo. Pero ste dijo que se poda conseguir ms fcilmente, que bastaba con que le diera su amasadera y un cucharn. El trol y su mujer se sentaron en la amasadera y salieron a navegar en ella. Cuando llevaban recorrido un trecho, el trol pregunt: -Tengo ya los ojos verdes? -No, todava no -contest la mujer. Entonces siguieron navegando otro trecho. El trol volvi a preguntar. -Tengo ya los ojos verdes? -S -dijo la mujer-, ahora ya los tienes verdes. Entonces el trol se tir al agua, empez a sacar peces con el cucharn y a meterlos en la amasadera hasta que ya no cupo ninguno ms. Regresaron luego a casa y disfrutaron todos de la buena comida. Antes de que se marchara, le dieron al viejo tres sacos llenos de dinero. Pero cuando ya casi haba llegado a su casa, se volvi a acordar de la vaca. Esta vez puso su zueco encima del dinero, pues pens que as nadie se lo robara. Pero ah se equivoc de medio a medio, pues mientras estaba en casa preguntando si la vaca haba parido, lleg un ratero y le rob los sacos, aunque dej all el zueco. Cuando fue la mujer y encontr el zueco pero no el dinero, se puso muy furiosa e insult a su marido. ste permaneci muy tranquilo y simplemente contest: -Al diablo con el dinero! Yo s lo que s! -Y qu es lo que sabes? -pregunt la mujer-. Me gustara saberlo. -Ya lo vers a su debido tiempo -contest el marido. Un da la mujer no tena
70

carne para la sopa. Entonces le dijo a su marido: -Ve a la ciudad y compra algo de carne! -No hace falta -repuso-. La podemos conseguir mucho ms fcilmente. Dicho aquello, clav un clavo grande en la viga, cogi carrerilla y se golpe contra l de tal forma que la sangre le sali a borbotones y tuvo que estar mucho tiempo en cama. Ya se haba recuperado cuando, un da, su mujer necesitaba una vela y le pidi que fuera a comprar una. -No -dijo l-, no hace falta. Meti la mano en el fuego y, a raz de eso, tuvo que volver a guardar cama durante mucho tiempo. Cuando pudo volver a ponerse en pie, su mujer necesit pescado. Esta vez tampoco quiso ir a la ciudad, sino que le dijo a su mujer que trajera una amasadera y un cucharn. Se sentaron ambos en la amasadera y salieron a navegar en ella. Cuando haban recorrido un trecho, el marido pregunt: -Tengo ya los ojos verdes? -No -contest la mujer-. Por qu ibas a tenerlos verdes? Poco despus, el marido volvi a preguntarle lo mismo, pero la mujer se reafirm en lo dicho. Entonces el marido la apremi: -Es que no puedes decir ya de una vez que tengo los ojos verdes? -Est bien -dijo la mujer-, ya tienes los ojos verdes. En cuanto oy aquello, se tir al agua con el cucharn para pescar. Pero entonces l mismo se convirti en presa de los peces.

71

13 de enero - Decimotercer da La constelacin de las Plyades


rase una vez un hombre que tena seis hijos a los que no haba puesto nombre, como suele hacer la gente, sino que simplemente les llamaba por orden de edad: Primero, Segundo, Tercero, Antepenltimo, Penltimo y ltimo. Cuando el Primero tena dieciocho aos y el ltimo doce, el padre los envi a todos a recorrer mundo para que cada uno de ellos aprendiera un oficio. Se pusieron en marcha. Al principio recorrieron un trecho del camino juntos, pero pronto llegaron a un lugar en el que haba un doble cruce de caminos, de tal forma que de l salan seis caminos que iban en distintas direcciones. Entonces acordaron que se deban separar y que cada uno seguira su propio camino. Decidieron tambin que justo dos aos despus se volveran a reunir todos all y regresaran juntos a casa de su padre. Y, efectivamente, el da acordado se volvieron a reunir todos all y regresaron todos juntos a casa de su padre. Entonces ste les fue preguntando a cada uno cul era el arte que haba aprendido. El Primero dijo que se haba hecho maestro en construccin naval y que era capaz de construir barcos que navegaban solos. El Segundo se haba embarcado, se haba hecho piloto y era capaz de pilotar un barco tanto en los aires como en el agua. El Tercero slo haba aprendido a escuchar, pero lo haca tan bien que desde un reino era capaz de escuchar lo que pasaba en otro. El Antepenltimo se haba hecho tirador, y cada uno de sus disparos era magistral. El Penltimo haba aprendido a trepar; poda subir por una pared como si fuera una mosca y no haba muro de roca tan escarpado que no fuera capaz de subirlo. Cuando el padre hubo odo a estos cinco y se hubo enterado de lo que eran capaces, dijo que aquello no estaba del todo mal, que quizs era cuanto poda esperarse, pero que, no obstante, l haba esperado ms de ellos, pues, al fin y al cabo, lo que haban aprendido tambin otros eran capaces de hacerlo. Finalmente quiso saber qu haba aprendido el ltimo; siempre haba depositado en l sus mximas esperanzas, pues era su hijo preferido y predilecto.

El Ultimo se alegr de que por fin le tocara el turno a l, y contest, enormemente satisfecho, que se haba convertido en un maestro del robo. Cuando el padre oy aquello, se puso tan furioso que le cogi de las orejas y grit: -Qu vergenza! Has trado la deshonra a m y a toda la familia! Por aquel entonces sucedi que un mago malvado le rob al rey del pas su joven y encantadora hija. Y el rey la prometi como esposa -y, adems, la mitad de su reino como dote- a aquel que la encontrara y se la arrebatara al mago.
72

Entonces los seis hermanos decidieron salir a probar suerte. El maestro en construccin naval construy un barco que navegaba solo. El piloto lo pilot por tierra y por mar. El escucha escuch atentamente en todas direcciones y por fin afirm que la oa en el interior de una montaa de cristal. Pusieron rumbo hacia all. El escalador subi la montaa a toda velocidad y desde arriba vio al mago: estaba dormido y su horrible cabeza reposaba en el regazo de la princesa. Entonces descendi, fue a buscar al pequeo y magistral ladrn, se lo carg a la espalda y se meti con l en la montaa. El ladrn magistral le rob la princesa al mago de debajo de su cabeza sin que ste se diera cuenta, y a continuacin el escalador baj a los dos hasta el barco.

En cuanto ya estaban todos a bordo, zarparon. El escucha no dej de prestar atencin al mago. Cuando an no se haban alejado mucho de donde ste se encontraba, les dijo a los otros: -El mago se est despertando... Se despereza... Echa en falta a la princesa... Ahora viene hacia aqu! A la princesa le entr entonces un miedo terrible y dijo que estaran todos perdidos a menos que hubiera un excelente tirador a bordo, que el mago poda viajar por los aires hasta cualquier sitio y que pronto les dara alcance. Dijo adems que era invulnerable y que las balas no le hacan nada, salvo si le daban en un pequeo punto negro que tena en mitad del pecho, no mayor que el ojo de una aguja. Y, efectivamente, el mago lleg volando por los aires a toda velocidad. El tirador apunt inmediatamente hacia l, dispar y le alcanz justo en mitad del diminuto punto negro. En ese mismo momento, el mago estall por completo en miles y miles de pedazos incandescentes y sus fragmentos se esparcieron echando humo en todas direcciones; de ah procede la gran cantidad de pedernal que se encuentra por todas partes. Los seis hermanos llegaron por fin a casa con la princesa, a la que llevaron a la corte de su padre. Todos se haban enamorado de ella, y todos y cada uno de ellos podan decir que sin su ayuda ella nunca se habra salvado. El rey se vio entonces en un gran apuro, pues no saba a cul de ellos deba entregar a su hija. En el mismo apuro se vio la princesa, pues no saba a cul de ellos quera ms. El buen Dios, sin embargo, no quiso que hubiera peleas entre ellos, as que hizo que los seis hermanos y la princesa murieran esa misma noche. Luego esparci a los siete por el cielo, convertidos en estrellas, que son lo que ahora conocemos

73

por la constelacin de las Plyades. La estrella que ms brilla es la princesa, y la que menos, el pequeo ladrn.

74

14 de enero - Decimocuarto da El prncipe ciervo


rase una vez un viudo y una viuda que se casaron entre s. Cada uno de ellos tena una hija. La hija del marido era guapa y elegante; la de la mujer, sin embargo, era muy fea. La mujer tena envidia de la hija del marido porque era mucho ms guapa que su propia hija, as que se pasaba todo el tiempo pensando cmo poda perjudicarla y la trataba muy mal. El marido pasaba a menudo el da entero, desde la maana hasta la noche, fuera de casa; como estaba tanto tiempo fuera, no se enteraba demasiado de cmo le iba a su hija. Sucedi das ms tarde que una noche, cuando ya se haban ido todos a la cama, llamaron a la puerta. La mujer entonces le dijo a su hija que fuera a abrir y viera quin llamaba. Como a sta no le apeteca mucho hacerlo, la hija del marido se ofreci a levantarse, pero no se lo permitieron; la mujer se empe en que fuera su hija la que abriera. As que la muchacha fue, quit el cerrojo, abri la puerta y vio all un corzo, un ciervo o algo parecido. Entonces cogi el palo de una escoba y lo golpe con l. Inmediatamente desapareci. Cerr la puerta y le cont a su madre todo el espectculo, por llamarlo de algn modo. A la noche siguiente, cuando ya haban echado el cerrojo, volvieron a llamar a la puerta, pero en esta ocasin la hija de la mujer no se atrevi a ir a abrir. Dejaron pues que fuera la hija del marido. Cuando abri la puerta, vio al ciervo, que estaba de nuevo ah fuera, y le dijo: -Oh, pobrecito mo. De dnde has salido? -Muchachita, mntate en mi lomo! -dijo el ciervo. Pero ella dijo que no, que no estaba dispuesta a hacerlo, pues l ya tena bastante con cargar consigo mismo. El ciervo dijo que era la nica forma de que pudiese irse con l. Entonces, ella se mont a lomos del ciervo -pues no quera quedarse en casa- y ambos se marcharon de all. Por el camino llegaron a una pradera. Entonces dijo el ciervo: -Qu te parecera si algn da pudiramos disfrutar aqu los dos? Pero la muchacha no se poda imaginar cmo iban a poder disfrutar los dos en aquel prado. Luego llegaron a un bosque y el ciervo dijo: -Qu te parecera si algn da pudiramos pasear por este bosque y divertirnos? Pero ella no se poda imaginar cmo iban a poder hacerlo. Finalmente llegaron a un palacio gigantesco. El ciervo la meti en l y le dijo que en adelante tendra que vivir all completamente sola, pero que todos sus deseos se veran cumplidos y que intentara pasar el tiempo lo mejor que pudiera. Le asegur que l volvera algn da a visitarla y le pidi que no entrara en un lugar del palacio; se trataba de un lugar en el que haba tres puertas: una de madera, la segunda de cobre y la tercera de hierro. Le dijo que no deba abrir aquellas puertas bajo ningn concepto. El ciervo estaba convencido de que lo primero que hara la muchacha sera precisamente lo que l le estaba

75

prohibiendo. Pas el resto del da totalmente sola. Lleg la noche y, a la maana siguiente, decidi recorrer todo el palacio. Entonces le entraron tantas ganas de abrir la puerta de hierro que no se pudo contener. La abri y dentro vio a dos hombres que estaban removiendo con las manos y los brazos desnudos en una caldera de alquitrn. Les pregunt por qu estaban all removiendo el alquitrn con las manos y los brazos desnudos. Los hombres le contestaron que estaban condenados a hacerlo hasta que un alma cristiana les diera algo con lo que remover. Sin dudarlo, ella cogi un hacha, hizo con ella un removedor, una especie de cuchara plana, y se la dio a los hombres para que removieran. Pas el da y lleg la noche. A la maana siguiente, oy mucho ruido en la corte y vio a muchos hombres abrevando los caballos y a muchos criados que limpiaban la plata. Todos estaban muy ocupados e iban de un lado para otro. Entonces le entraron ganas de abrir tambin la segunda puerta. Abri la puerta de cobre y vio que dentro haba dos muchachas que estaban atizando el fuego con sus manos. Ella les pregunt por qu lo hacan. Las muchachas le dijeron que las haban condenado a hacerlo hasta que un alma cristiana les diera algo con lo que atizar. Sin dudarlo, ella les llev una barra, y las muchachas se lo agradecieron mucho. A la maana siguiente, todo el palacio estaba lleno de muchachas que barran, lavaban y ponan todo en orden. Entonces dej que el da fuera pasando, pero lleg un momento en que ya no se pudo dominar ms: tena que abrir tambin la puerta de madera. Cuando lo hizo, se encontr con que dentro estaba el ciervo sobre un lecho de paja. Naturalmente, le pregunt por qu estaba all tumbado. El ciervo le contest que tena que estar all tumbado hasta que un alma cristiana le limpiara la suciedad. Sin dudarlo, ella cogi un manojo de paja y empez a limpiarle. A medida que lo iba limpiando, el ciervo se iba transformando en el ms bello prncipe que jams se ha visto. A continuacin le cont que l y todo el palacio haban sido encantados, pero que ahora ella haba conseguido romper el hechizo, as que quera casarse con ella. Fue una hermosa boda que dur muchos das. Pasado algn tiempo, el prncipe le pregunt a su mujer si no quera invitar alguna vez a su madre y a su hermana. Ella le contest que s, que naturalmente le apeteca mucho. Entonces l dijo que no podra presentarse ante ellas en cuanto llegaran. Le pidi que cuando les fuera a servir vino o cualquier otra cosa, dejara que se le derramara una gota en el zapato. Entonces l llegara y se lo limpiara. Le avis, adems, que no deba darle nada a su madre que fuera una, dos o tres cosas; que slo deba darle cosas que fueran ms de tres, como grano o algo por el estilo. Cuando llegaron la madre y la hermana, la princesa -pues ahora era una princesa- se mostr muy amable con ellas. Se ofreci a servirles vino, dejando derramarse una gota en su zapato dorado, y, en ese mismo momento, entr el prncipe y le limpi la mancha con su pauelo. Si a las otras no se les haban puesto ya los ojos como platos, sin duda se les pusieron en cuanto vieron entrar
76

al prncipe. Ms tarde salieron al jardn y la madre se empe en que la princesa le cogiera una manzana, pero sta no quiso. La madre insisti en que quera manzanas, aunque no fueran ms que tres. Pero no, la princesa se mantuvo en sus trece y le dijo que cuando estuvieran maduras tendra todas las que quisiera. La madre entonces se puso muy furiosa. De regreso a casa con su hija, a la madre le corroa la envidia de que no hubiera sido su propia hija la que hubiera alcanzado aquella felicidad. Estaba tan enfadada, que no pudo evitar acusar a su hija de tener la culpa de todo. La hija se empe tercamente en que no y, como era de esperar, una palabra llev a la otra hasta que ambas acabaron furiosas, tirndose de los pelos, y al final estallaron convirtindose en un montn de cantos rodados. sta es la razn por la que hay tantos cantos rodados.

77

15 de enero - Decimoquinto da El cerdo


rase una vez una mujer que tena tres hijas. Un da, las hijas tuvieron que cardar lino y, mientras lo estaban haciendo, sali la madre a ver cmo iba el trabajo. Entretanto, un cerdo entr corriendo en el huerto y se comi las berzas. La madre envi a su hija mayor a espantar al cerdo, as que sta ech a correr con el cardador de lino en la mano. Pero en cuanto lleg al lugar donde estaba el cerdo, ste grit: -Hazme cosquillas! Hazme cosquillas! -S! -dijo la muchacha-, te voy a hacer cosquillas de tal forma que te vas a morir de miedo! La muchacha ech a correr detrs del cerdo, pero ste se meti a toda prisa en el bosque. Una vez en el bosque, se levant tal niebla que la muchacha se sinti totalmente perdida. El cerdo, sin embargo, se escondi detrs de un matorral, volvi a salir convertido en un ser humano y le dijo a la muchacha que se fuera con l y se quedara a vivir en su casa. Le asegur que llevara una buena vida y que lo nico que tendra que hacer era la comida para ella y para l; por lo dems, podra hacer lo que quisiera. Como la muchacha no era capaz de encontrar el camino de regreso a su casa porque estaba completamente perdida, decidi marcharse con l. Al da siguiente, la madre y las otras dos hijas estaban haciendo pan cuando volvieron a ver un cerdo en el jardn. La madre le dijo a la segunda hija que saliera rpidamente y lo espantara del huerto. Ech a correr tras l con el atizador en la mano pero, cuando estaba a punto de llegar adonde estaba el cerdo, ste le dijo igual que a la primera: -Hazme cosquillas! Hazme cosquillas! -Espera y vers las cosquillas que te voy a hacer! -dijo ella intentando golpearle con el atizador. El cerdo ech a correr y ella detrs de l, hasta que llegaron al bosque. Surgi de nuevo tal niebla que la muchacha se sinti totalmente perdida. Tampoco vea ya al cerdo pero, de repente, apareci un hombre que le dijo que se fuera con l a su casa, que no tendra que trabajar nada y que podra ver todo su oro y toda su plata. Lo nico que no podra hacer sera entrar en una determinada habitacin. Al da siguiente, la madre y la hija menor estaban cardando lino cuando volvieron a ver un cerdo en el huerto. La hija quiso salir corriendo a por l, pero la madre no la dej, pues tena miedo de que la hija menor desapareciera exactamente igual que las dos anteriores. -Bah -dijo la hija-, ya tendr cuidado. Y ech a correr detrs del cerdo. -Hazme cosquillas! Hazme cosquillas! -grit el cerdo. -Te vas a sorprender de las cosquillas que te voy a hacer -dijo intentando golpearle.

78

-S, puedes hacerme cosquillas -dijo el cerdo echando a correr hacia el bosque con la muchacha detrs. Pero sobre ella cay tambin la densa niebla, as que se perdi. Entonces el cerdo se transform en un hombre que le pidi que se fuera con l y se convirtiera en su mujer. Le asegur que slo tendra que preparar la comida para ella y para l y que, por lo dems, haba dos habitaciones en las que no podra entrar (se trataba de las habitaciones donde tena encerradas a sus dos hermanas, pero eso ella no lo saba). Como la muchacha no era capaz de encontrar el camino de regreso a su casa, se fue con l. En su casa se estaba muy bien; haba realmente tanta plata y tanto oro que hasta daba miedo. A pesar de ello, no se senta feliz, pues saba que su madre estara asustada pensando en lo que le poda haber pasado. Sin embargo, no tena ni la menor idea de cmo volver a casa. El hombre se pasaba todo el da fuera, as que, mientras tanto, ella haca lo que quera en la casa. Un da, se le ocurri mirar por el ojo de la cerradura de las dos habitaciones en las que no le estaba permitido entrar, y descubri que all dentro estaban encerradas sus hermanas. Las llam y comenz a hablar con ellas a travs del ojo de la cerradura. Empezaron a pensar en la manera de volver a estar juntas y encontrar el camino de regreso a su casa. Una de las hermanas saba que la llave de las habitaciones estaba en una repisa que haba en el hogar, as que no tard mucho tiempo en hacerse con ella. Ahora podan entrar y salir cuando les pareca. La hermana menor estuvo pensando y pensando cmo poda engaar al hombre para que todas ellas pudieran regresar a casa de sus padres, que sin duda estaban muy preocupados por ellas y no saban qu les haba pasado. Cuando el hombre volvi por la noche a casa, empez a quejarse de que fuera haca muchsimo fro. -Ay, nosotros por lo menos nos las podemos apaar -dijo ella-, pero cmo crees t que les ir a mis pobres padres con este fro? No tienen ms combustible que duro pedernal, y el pedernal no sirve de mucho ni el primer da ni el ltimo, ni el ltimo ni el primero. Entonces l contest que no tena inconveniente en darles algo para que hicieran fuego. Dijo que ira esa misma noche; que echara carbn en un saco y lo atara, y l mismo se lo llevara. Entonces ella le dio encarecidamente las gracias y se puso muy contenta. Cogi un saco, meti en el fondo plata y oro, a continuacin coloc a su hermana mayor y la tap con carbn para que l no pudiera ver nada. Luego le dijo a su hermana: -Cuando vaya contigo por el camino, querr mirar dentro del saco, pero entonces le tienes que decir: Que te estoy viendo! Que te estoy viendo!. Entonces pensar que le estoy vigilando. Cuando el hombre lleg y cogi el saco, la muchacha le dijo que no deba abrirlo, que ella estara mirando y vigilando si se lo llevaba directamente a sus padres. As pues, el hombre parti con el saco. Pero cuando haba recorrido un pequeo trecho del camino, dijo:
79

La carga es pesada y el camino es largo. Por qu ser que el saco me pesa tanto? Pero entonces, la hermana que estaba en el saco exclam: -Te estoy viendo! Te estoy viendo! El hombre se asust muchsimo, pues crey que su mujer an le poda ver, y mascull: Malditos sean tus ojos, que son capaces de ver a travs de montaas y valles. Luego se apresur a llegar a la casa de los padres de ella, descarg el saco delante de su puerta, lo meti dentro y les dijo que all tenan algo de combustible. Cuando los padres abrieron el saco, se alegraron mucho de haber recuperado a su hija mayor. El hombre regres a su casa, pero estaba tan cansado que no entr en las habitaciones, como sola hacer. Al da siguiente, la hermana menor volvi a decir que fuera haca un fro terrible y que tema que sus padres hubieran gastado ya todo el carbn. Le pregunt si no les podra llevar por la noche otro saco. -Est bien -contest el hombre, y le mand que lo preparara. Ella volvi a meter plata y oro en el fondo, y encima, a la segunda hermana y algo de carbn, y le dijo lo mismo que la primera vez. El hombre se march cargado con el saco, pero, cuando ya haba andado un buen trecho, dijo: La carga es pesada y el camino es largo. Por qu ser que el saco me pesa tanto? De nuevo, la hermana que estaba dentro del saco exclam: -Te estoy viendo! Te estoy viendo! El hombre volvi a creer que su mujer le estaba vigilando y mascull: Malditos sean tus ojos, que son capaces de ver a travs de montaas y valles. Luego se apresur hasta la casa de los padres de ella y les tir el saco desde la puerta haciendo un ruido tremendo. Cuando regres a su casa, quiso entrar a echar un vistazo a las habitaciones. La mujer le dijo entonces que lo dejara por aquella noche, que la cena ya estaba lista y que se sentara de una vez a la mesa. Y, as, aquella noche tampoco entr en las habitaciones. Al da siguiente estuvo todo el tiempo fuera, no pudo entrar a mirar en sus habitaciones, y en cuanto regres a casa, la mujer le volvi a decir que con aquel fro seguro que sus padres se estaban muriendo congelados. Le pidi si no les podra llevar otro saco de carbn. -S, s -dijo el hombre-, les dar otro ms. Pero a la tercera va la vencida. Este saco es el ltimo. Ella dijo que estaba bien, que con que les diera slo se, ya no le pedira nada ms. -Pero hoy no me encuentro muy bien -dijo ella-. Si no hubiera atado bien el saco, es que me he ido ya a la cama. Si es as, s bueno y talo t mismo. El contest que s, que as lo hara. En cuanto el hombre sali, ella cogi una gavilla de grano, le at un gran pao
80

por encima y la coloc en la cama. Luego meti plata y oro en un saco, se meti dentro y se tap por encima con un poco de carbn. Cuando el hombre lleg a casa, vio que el saco no estaba bien atado. La pala con la que ella haba echado el carbn estaba all al lado, as que no le cupo duda alguna de que su mujer se haba ido ya a la cama. At bien el saco y se march. Cuando haba andado parte del camino, dijo: La carga es pesada y el camino es largo. Por qu ser que el saco me pesa tanto? Pero entonces, ella grit desde dentro del saco: -Te estoy viendo! Te estoy viendo! -Vaya! -dijo el hombre. Y a continuacin mascull: Malditos sean tus ojos, que son capaces de ver a travs de montaas y valles. Luego se apresur hasta la casa de los padres de su mujer, les tir el saco a la puerta y dijo: -Aqu tenis, pero ste es el ltimo. Ellos se lo agradecieron mucho y se sintieron totalmente felices, pues ahora ya haban recuperado a todas sus hijas. El se las haba llevado y l las haba vuelto a traer sin darse cuenta. Cuando el hombre lleg a su casa, encontr por fin tiempo de echar un vistazo a las habitaciones. Pero all no haba nadie. Entonces se fue corriendo a la cama a ver a su mujer. La llam y la sacudi, pero lo nico que encontr entre sus manos fue una gavilla de grano. Entonces comprendi que le haban tomado el pelo y se puso tan furioso que estall en un montn de pedernales como los que en la actualidad nos hacen rasguos en los pies.

81

16 de enero - Decimosexto da El rbol de la salud


rase una vez un hombre que tena tres hijos. Cuando estaba a punto de morir, los llam a su lado y les dijo que no tena otra cosa que dejarles en herencia que su huerto de fruta, as que deban repartrselo de tal forma que cada uno se quedara con un trozo. Les cont que uno de los rboles del huerto daba frutas de la salud, pero no quiso decir cul de ellos era ni dnde estaba. Unos das despus, el hombre muri y los hijos se dispusieron a dividirse la herencia. Pero el menor era an tan pequeo que lo dejaron al margen. Los dos mayores se repartieron el huerto a partes iguales. Al hermano pequeo le dejaron un solo rbol que estaba en mitad del huerto. Decidieron no darle tierra, pues pensaron que si la desgracia quera que fuera precisamente su rbol el que daba las frutas de la salud, siempre podran recoger lo que cayera sobre sus terrenos. Un da, se enteraron de que la princesa del pas estaba gravemente enferma y que el rey haba prometido drsela por esposa, adems de la mitad de su reino, a quien fuera capaz de curarla. Los hermanos decidieron entonces probar fortuna. El mayor fue el primero en bajar al huerto con una cesta a brazo, cogi una pieza de fruta de todos y cada uno de sus rboles, las meti en la cesta y se puso en marcha hacia el palacio. De camino hacia all tena que atravesar un gran bosque. Nada ms entrar en l, se encontr a una vieja mujer. -Buenos das -dijo la mujer-. Qu llevas en la cesta? -Ranas y sapos -contest el hombre-, pero a ti qu te importa? -Entonces sern ranas y sapos -dijo la mujer siguiendo su camino. El hombre continu hasta llegar a la guardia que haba en el portal del palacio. -Qu quieres, hijo mo? -le preguntaron. -Llevo en mi cesta frutas de la salud y quiero subir al palacio para curar a la princesa -replic. Le dijeron que de acuerdo, que eso estaba muy bien, pero que antes queran ver lo que haba dentro de la cesta. Cuando levantaron la tapa,empezaron a bullir las ranas y los sapos, que intentaban salir. Entonces los guardianes dieron al hombre una soberana paliza y luego lo echaron de all. Mientras tanto, el segndo hermano fue a su parte del huerto y llen una cesta con todo tipo de frutas. Cuando lleg al bosque, se encontr a la misma vieja mujer, que le salud y le pregunt qu llevaba en su cesta. -Serpientes y culebras -dijo, con tan poca amabilidad como su hermano. La vieja le contest: -Entonces sern serpientes y culebras. Lleg ante la guardia y quiso entrar con sus frutas de la salud, pero en cuanto levantaron la tapa, empezaron a bullir las ms repulsivas serpientes y culebras que nadie haya visto jams. Entonces le pagaron una buena tunda, igual que a su

82

hermano. Finalmente, el hermano menor quiso tambin probar fortuna. Cogi frutas de su rbol y se puso en camino. En el bosque se encontr con la vieja mujer. -Buenos das -dijo ella-. Qu llevas en la cesta? -Tambin yo te deseo buenos das -contest amablemente-. En la cesta llevo frutas de la salud.

-Entonces sern frutas de la salud -dijo la mujer siguiendo su camino. El hijo menor sigui adelante y, una vez cruzado el bosque, su camino le llev por una playa. Entonces vio que las olas haban arrastrado hasta la tierra un gran esturin que ahora yaca jadeando en la playa. -Oh, pobre pez -dijo el joven-, te voy a ayudar. Y, dicho esto, lo volvi a lanzar al agua. Inmediatamente despus, el esturin sac la boca del agua y grit: -Muchas gracias! Si alguna vez te ves en apuros y te puedo ayudar, llmame y vendr enseguida! El joven sigui su camino. Poco despus, vio un cuervo y un enjambre de abejas que se estaban peleando, y a las dos partes les iba bastante mal. Entonces el joven se dirigi a ellos y les hizo ver lo absurdo que era pelearse, pues cada uno poda volar por su lado. stos se dieron cuenta de que tena razn y, mientras se marchaban volando de all, tanto el cuervo como las abejas le gritaron: -Gracias por tu buen consejo! Si alguna vez te ves en apuros y te podemos ayudar, llmanos y vendremos enseguida! El joven continu su camino hasta llegar ante la guardia de la puerta del palacio. -Qu quieres, hijo mo? -le preguntaron. -Llevo en mi cesta frutas de la salud y quiero subir al palacio para curar a la princesa -contest. Le dijeron que de acuerdo, que eso estaba muy bien, pero que primero queran ver qu aspecto tenan aquellas frutas de la salud, porque ese da ya les haban sucedido cosas extraas. En efecto, la cesta estaba llena de manzanas verdaderamente hermosas. El joven regal dos manzanas a uno de los guardias, y ste, en cuanto se las hubo comido, se sinti tan ligero y alegre que le llev inmediatamente a ver al rey y a la princesa. El joven ofreci a la princesa algunas manzanas. En cuanto termin con la primera, pudo ya levantar la cabeza de la almohada; despus de comerse la segunda, pudo incorporarse en la cama; despus de la tercera, se levant de un salto y se puso a bailar por la habitacin.
83

El rey entonces se alegr de todo corazn y asegur que el pequeo muchacho sera el esposo de su hija. Pero ella no se mostr en absoluto de acuerdo, pues consideraba que l era demasiado insignificante. Le dijo a su padre que el hombre con el que ella estaba dispuesta a casarse deba haber llegado a ser alguien en este mundo; en cualquier caso, si tena que tomar por esposo al pequeo muchacho, antes ste deba recuperar el anillo que el rey haba perdido en el mar haca veinticuatro aos. El rey transmiti el mensaje al joven y ste se qued un poco preocupado. Pero enseguida se acord del esturin; baj corriendo a la playa, le llam y le cont sus penas. El esturin se sumergi entonces hasta el fondo del mar y apareci poco despus con el anillo. El joven regres aliviado al palacio con el anillo. El rey le recibi con gran asombro, fue a ver a la princesa y dijo: -Sabes que ests prometida a quien te ha curado, as que ya no hay discusiones que valgan; tienes que tomarle por esposo. Pero la princesa contest que no poda hacerlo. Que ella quera tener un marido que pudiera construir un palacio tan grande y magnfico como el de su propio padre. Dijo adems que tena que ser de cera y brillar al sol como si fuera de oro puro. El rey sali y le cont al joven lo que exiga la princesa. Este, al principio, puso cara larga, pero enseguida se acord de las abejas, sali corriendo, las llam y les cont sus penas. Las abejas le prometieron que haran por l todo lo que pudieran. Y cuando al da siguiente todos se levantaron, haba all un palacio de cera igual de grande y de magnfico que el del rey, un palacio que resplandeca al sol como si fuera de oro puro. El rey entr de nuevo a hablar con la princesa y dijo: -Ahora no te puedo conceder ms aplazamientos. Tienes que casarte con l; ya ves que sus capacidades son muy superiores a las de cualquiera. La princesa se sorprendi mucho de lo que estaba viendo, pero no se dio por satisfecha. Exigi, y as deba comunicrselo al muchacho, que cogiera los tres tizones ms viejos del infierno. Asegur que si lo consegua, no volvera a exigir nada ms y le concedera su mano de buen grado. Al rey aquello le indign muchsimo, pero finalmente cedi y se lo dijo al joven. ste se qued al principio muy afligido, pero enseguida se acord del cuervo, el apstol de Satans, al que l una vez haba ayudado. Y, as, le llam y le cont sus penas. El cuervo le prometi que hara todo lo que pudiera, y no tard en volver con los tres tizones. El joven los cogi, subi al palacio lo ms deprisa que pudo y se los ech a la princesa en el regazo. Aquello ardi en llamas inmediatamente, y el humo y el fuego estuvieron a punto de ahogar a la princesa. Entonces, muy asustada, se puso en pie de un salto y se fue corriendo hacia el joven; ahora ya no haba nada que impidiera su boda. Y, de esta manera, celebraron las bodas y recibieron la mitad del reino como dote.

84

17 de enero - Decimosptimo da La esposa del pastor protestante


rase una muchacha muy pobre que tuvo la gran suerte de casarse bien, pues recibi por esposo a un pastor protestante que estaba en una parroquia de mucho provecho. Era un hombre bueno que la tena en gran estima; ella tambin era feliz con l y estaba satisfecha en todos los sentidos. Slo haba una cosa que la atormentaba da y noche: tena miedo de tener hijos. Otras mujeres se preocupaban por no poder tenerlos, pero a ella le asustaba la posibilidad de tenerlos. Seguramente habra dado cualquier cosa de este mundo por verse libre de ello. As, un da fue a ver a una sabia mujer, que era una mala y vieja bruja que haba en aquella parroquia, y le pregunt si le poda dar algn consejo para no tener hijos. La sabia mujer dijo que s, que algo se poda hacer; le dio a la esposa del pastor protestante siete piedras -pues, le dijo, sos habran sido los hijos que le hubiera correspondido tener- y le aconsej que las tirara al pozo. Le asegur que de esta forma ya no tendra hijos. La esposa del pastor protestante cogi las piedras, recompens bien a la mujer sabia por todas las molestias que se haba tomado y le dio las gracias. Tir las piedras a su pozo y entonces sinti que se le quitaba un enorme peso de encima al pensar que de ah en adelante ya no tendra por qu tener miedo. No mucho tiempo despus, una noche, la luna brillaba clara, y el pastor protestante sali a pasear con su mujer. El camino les condujo por el cementerio. Al entrar en l, el pastor protestante se dio cuenta de que su mujer no tena sombra. Poda ver su propia sombra, que le segua all donde fuera, pero no la de su mujer. Entonces, el pastor protestante se asust muchsimo y le pregunt a su mujer cmo era posible que no tuviera sombra como cualquier ser humano. Le dijo que tena que haber cometido un pecado muy grave para que su sombra la hubiese abandonado, as que tena que confesrselo. Mientras hablaban, llegaron a la parroquia; el pastor protestante volvi a insistir en que le deba confesar el grave pecado que le haba hecho perder su sombra, pero ella se mantuvo firme e incluso lleg a jurar que no haba cometido ningn pecado grave a sabiendas. Entonces, el pastor protestante se puso furiossimo, peg un puetazo en su mesa de piedra y dijo: -Para ti no hay indulgencia alguna, igual que de esta mesa no crece una rosa roja. La expuls de all y le dijo que abandonara inmediatamente su casa y que jams se atreviera a volver a poner un pie en el umbral. La esposa del pastor protestante se volvi a poner la vieja ropa con la que haba llegado a casa de ste y sali a recorrer el mundo dispuesta a encontrar la misericordia de la que se haba hecho indigna. El pastor protestante, sin embargo, prohibi a sus criados que acogieran a nadie en sus propiedades, pues

85

tema que su mujer volviera. La esposa del pastor protestante vag durante mucho tiempo de un lado a otro buscando consejo sobre cmo reparar el pecado que haba cometido, pero nadie la pudo ayudar. Finalmente, lleg a casa de un pastor protestante que, cuando hubo escuchado todo lo que ella tena que contarle y hubo reflexionado sobre ello, le dijo que quiz podra ayudarla, pero que le esperaba una buena lucha si se atreva a seguir su consejo. Ella contest que s, que estaba dispuesta a hacer cualquier cosa por encontrar la paz y el perdn por el grave pecado que tanto la oprima. Entonces el pastor la llev a la iglesia, la puso en el altar y le dijo que tena que quedarse all sentada toda la noche. A continuacin, le puso un libro en la mano y le prohibi soltarlo hasta que l volviera a la maana siguiente y se lo pidiera. Por ltimo, le dijo que debera tener mucho cuidado, pues iran muchos hombres parecidos a l que le pediran que les diera el libro. Dicho aquello, el pastor protestante se fue y la mujer se qued sola en la iglesia. Lleg la noche y ella segua en el altar con el libro en la mano. El primero en llegar fue un muchacho muy extrao que, sin decir nada, le escupi tres veces. Luego llegaron siete nios, uno detrs de otro, primero cinco nios y despus dos nias, que eran los hijos que ella habra debido tener. Le hablaron de las personas que habran podido llegar a ser y de la felicidad que podran haber disfrutado si ella los hubiera dejado venir al mundo. Tambin le escupieron, uno detrs de otro. A continuacin, lleg un hombre que se pareca mucho al pastor protestante y le exigi que le diera el libro, acercndose tanto a ella que casi la tocaba pero, aun as, no consigui que ella le diera el libro. Luego empez a llegar tanta gente que ella sinti que todo le daba vueltas. Pero se qued all sentada, sin moverse, con el libro firmemente agarrado, y as segua cuando por la maana lleg el pastor protestante y le pidi que le devolviera el libro. En esos momentos estaba tan confusa que al pastor le cost Dios y ayuda que la mujer le diera el libro. Entonces la cogi de la mano, la sac de la iglesia y le dijo que ya estaba redimida, pero que slo le quedaba ese da de vida y que deba volver a casa con su marido. La esposa del pastor protestante se puso en camino inmediatamente. Anduvo todo el da y, por la tarde, cuando ya empezaba a oscurecer, lleg a su antigua casa y pidi alojamiento. Los criados no la reconocieron, pero se lo negaron porque les haban prohibido estrictamente dejar entrar a nadie. Ella rog y suplic tanto y con tanta insistencia que al final le dieron permiso para echarse junto a la estufa hasta que se hiciera de da. Pero le dijeron que en cuanto amaneciera tendra que desaparecer de all lo antes posible. Por la maana, cuando el pastor protestante se levant, vio que sobre la mesa de piedra, en el lugar donde haba pegado el puetazo, haba crecido una hermosa rosa roja. Entonces le entr un susto tremendo y comprendi que su mujer haba vuelto a casa. Sali inmediatamente a ver a sus criados y les pregunt si haban albergado a alguien aquella noche. Todos dijeron que no, pero l se puso a busar por todas partes hasta que lleg junto a la estufa y encontr all tendida a su
86

mujer, que estaba muerta y fra. Entonces l se sinti muy raro. Entr rpidamente, se quit la camisa y se la tir a los criados ordenndoles que la quemaran enseguida. Estos pensaron que era un pecado y una vergenza quemar una camisa tan buena, as que cogieron una vieja y la quemaron en su lugar. A la maana siguiente, encontraron al pastor protestante en su cama. Haba perdido completamente el juicio, y poco despus se muri.

87

18 de enero - Decimoctavo da Los deseos


rase una pobre mujer que tena un solo hijo. Se llamaba Lars, pero todos le llamaban Lars el Vago, pues era tan sumamente vago que nunca haca nada, salvo estar en casa, en el rincn de la estufa de cermica de su madre. Cuando sta le peda que le fuera a buscar algo o le haca algn encargo, l sola decir: -S, si quisiera!... Pero por lo dems era muy bueno y obedeca a su madre..., si l quera. Un da, su madre le pregunt si poda bajar al arroyo a por un cubo de agua. -S, si quisiera!... -dijo Lars; se estir y se desperez una y otra vez hasta que finalmente se decidi a coger el cubo e ir. Lleg hasta abajo, hasta el arroyo, y tambin sumergi el cubo, pero pas un buen rato hasta que volvi a coger el asa para sacarlo. Lo hizo de un tirn. Como el cubo haba estado un buen rato en el fondo del arroyo y se haba convertido fcilmente en una especie de trampa o de red, un pequeo pez se haba quedado atrapado dentro y por desgracia no pudo escaparse cuando el cubo subi de un tirn. Cuando Lars sac el cubo del arroyo, vio que el pez nadaba desconcertado de un lado a otro del mismo. Esto ocurri en una poca en la que los peces an no eran mudos, o por lo menos no todos, pues el pequeo pez empez a hablar y le rog a Lars que le volviera a echar al arroyo. -No -dijo Lars-. Por qu iba a hacerlo? Para una vez que consigo un pez de una forma tan inesperada, prefiero llevrmelo a casa y asarlo para la cena. Entonces el pez dijo: -Si me sueltas al arroyo, te conceder tres deseos; podrs pedir lo que quieras tres veces y tus deseos se vern cumplidos. Bueno, eso ya es otra cosa, pens Lars. Agarr al pez de la cola y lo lanz de nuevo al arroyo. Luego volvi a casa con su cubo. Pero subir el cubo lleno costaba muchsimo ms que bajarlo vaco al arroyo. Lars lleg hasta el lugar donde su madre sola lavar; all estaban el banco y la tabla de lavar. Como Lars ya estaba cansado, dej el cubo encima del banco de lavar y se sent a horcajadas a su lado. Quera recuperarse un poco del esfuerzo que haba realizado. Entonces, de pronto se le ocurri que poda empezar a poner a prueba si realmente se le concedan los tres deseos que le haba prometido el pez. Inmediatamente dese que aquel banco de lavar le llevara por donde l quisiera, por tierra y por mar, pues as ya no tendra que ir nunca ms a pie. Decidi volver a casa con el cubo y, nada ms desearlo, el banco de lavar se elev por los aires y ech a volar con l y con el cubo hasta la casa de su madre. Esto ha sido muy divertido -pens Lars-. De esta forma puedo cabalgar por donde me apetezca. Y sigui cabalgando, montado a horcajadas en el banco de

88

lavar con el cubo delante. Cabalgando, pas por el palacio del rey. En ese preciso momento, estaba asomada a la ventana la princesa, una muchacha joven que se rea de buena gana. En cuanto vio aquella navegacin area, prorrumpi en sonoras carcajadas y llam a sus damas de honor, que se rieron con ella a carcajadas de Lars el Vago. ste se enfad y dijo muy bajito para s: -Ojal tengas un nio, por guasona! Como se haban redo de l de tal forma, se le haban quitado las ganas de seguir cabalgando; prefiri regresar a casa de su madre, as que en un instante lleg con su cubo y todo. Sin embargo, Lars decidi no contarle a su madre lo del pez. De su primer deseo no estaba nada contento, porque pensaba que lo nico que haba conseguido era que se burlaran de l. Del segundo deseo ya ni se acordaba. Pens que se reservara el tercer deseo hasta que tuviera ms aos y algo ms de juicio. Es evidente que Lars no haba tenido tiempo de pensar en su segundo deseo, que lo nico que haba pretendido era desahogarse por la indignacin que senta en aquel momento; y nadie lo haba odo. Pero para la princesa la historia fue muy diferente, pues nueve meses despus dio a luz un nio guapo y mofletudo. El rey, su padre, se enfad muchsimo y se empe en que le dijera quin era el padre del nio. Pero la princesa no se lo poda decir, porque ella misma no tena ni la ms remota idea de como poda haber ocurrido y no saba nada de nada. Entonces mandaron mensajeros a los hombres ms sabios del pas, y stos aconsejaron que se mantuviera el asunto en absoluto secreto hasta que el nio hubiera cumplido tres aos. Llegado ese momento, se deba convocar a todos los hombres del reino, ponerlos en fila y hacerlos pasar por delante del hijo de la princesa, que tendra que estar all con una manzana de oro en la mano. Aquel a quien el nio entregara la manzana, sera sin duda el padre del nio. El rey sigui aquel consejo, as que durante tres aos nada se hizo ni se dijo. Pasado ese tiempo, sin embargo, circul por todo el pas el mensaje de que todos los hombres, fuera cual fuera su condicin, tenan que presentarse ante el palacio del rey un da determinado. Cuando lleg ese da, se organiz en palacio una reunin numerossima. Dispusieron a los hombres en filas y los hicieron pasar por delante de la escalera del palacio, donde estaba el nio con la manzana de oro. Ya haban desfilado ante l todos los hombres, uno por uno, desde el primero hasta el ltimo, pero el pequeo segua con la manzana en sus manos. Entonces el rey orden pregonar que si algn hombre se haba quedado en su casa, se presentara all inmediatamente o de lo contrario le costara la vida. Uno de los maestros de los peones camineros dijo que l conoca a una pobre mujer que tena en casa a un hijo muy vago que no haba ido, pero que probablemente eso no quera decir nada. El rey orden que se presentase ante l, como haban hecho todos los dems. Enviaron a un mensajero para buscarle, y entonces Lars el Vago tuvo que darse ms prisa que en toda su vida. En cuanto el pequeo le vio, se fue hacia l y le dio su manzana de oro.
89

El rey, que ya estaba bastante furioso, se enfureci todava ms cuando vio la clase de tipo que era el padre de su nieto. Orden a la princesa que abandonara inmediatamente su reino y que no volviera jams a ponerse ante sus ojos, porque ya no quera saber nada de ella. Le orden que se llevara tambin a su hijo y que en adelante fuera Lars el Vago el que cuidara de ambos. A la princesa no le qued ms remedio que ir con Lars el Vago, y ste tuvo que aceptarlos tanto a ella como al nio. La sent, con el nio al lado, en el banco de lavar de su madre y dese salir de ese reino. Inmediatamente, el banco sali volando con los tres. Cuando la princesa vio que cabalgaban de aquella manera tan especial, se acord de que una vez haba visto a Lars, pero no consegua resolver el misterio de cmo haba podido tener aquel nio y cmo poda ser Lars su padre, as que le pregunt a Lars si l poda desvelrselo. Entonces ste le cont lo de los tres deseos que le haban sido concedidos. Su primer deseo fue aquel caballo tan especial del que ella tanto se haba redo cuando lo mont por primera vez y que ahora, sin embargo, tan bien le vena. Su segundo deseo fueron las palabras que haba pronunciado con indignacin cuando ella se haba redo tanto de l. As fue como l y ella se encontraron con el nio.

-Pero todava te queda el tercer deseo, no? -pregunt rpidamente la princesa. Lars dijo que s, que haba querido esperar a tener ms juicio. -Creo que ste es el momento, si me dejas a m expresar el deseo -dijo la princesa. Se apresur a llenar su delantal de piedrecitas y, a continuacin, le dijo a Lars que como tercer deseo pidiera que se le concedieran tantos deseos como piedras tena en el delantal. Lars as lo dese, de modo que les quedaron tantos deseos que ya no tenan por qu tener ningn miedo de que se les acabaran. Entonces acordaron que la princesa sera la primera en formular su deseo y que a continuacin lo hara l. Y para que el deseo se viera cumplido, se ayudaran el uno al otro. Primero desearon tener un palacio mucho ms hermoso que el del rey, con un bello jardn a su alrededor, tambin mucho ms grande y ms bonito que el de su padre. Conseguido el palacio, desearon todo lo necesario para tener una mesa verdaderamente bien servida, manjares y vino. Adems, desearon que el rey y toda su corte quisieran ir a aquel banquete que haban preparado. Todo sucedi tal como desearon. El rey lleg con toda su corte, se present en el palacio y en la mesa y estuvo a punto de perder la boca y la nariz al ver todo aquel lujo y toda aquella magnificencia. No haba que menospreciar a su yerno: era un hombre completamente distinto al que l haba conocido anteriormente!
90

De repente, rein entre ellos la ms estrecha de las amistades. Mientras todos se levantaban de la mesa, la princesa y su marido desearon que toda la vajilla de plata y los cubiertos que haba en la mesa fueran a parar a los bolsillos del rey. Inmediatamente despus, la princesa dijo: -Parece increble que pueda haber aqu ladrones, pero es evidente que acaba de desaparecer toda la vajilla y la cubertera de plata. El rey dijo que era vergonzoso que gente como aqulla pudiera encontrarse entre su squito. Orden que se presentaran todos uno a uno y le dieran la vuelta a sus bolsillos para que pudieran ver lo que haba dentro. As lo hicieron, pero no encontraron nada. Finalmente le toc el turno al propio rey, que tuvo que darle la vuelta a sus bolsillos. Y entonces cay toda la vajilla y la cubertera de plata. El rey se qued totalmente estupefacto y avergonzado y dijo que no comprenda en absoluto cmo poda haber ocurrido aquello. Entonces la princesa tom la palabra y dijo: -Tampoco yo poda comprender cmo haba tenido el nio. Ambas cosas tienen la misma causa, que son los deseos. Pero ahora soy muy feliz, estoy muy contenta con mi Lars el Vago y no deseo a otro hombre en mi vida. Entonces el rey le reconoci solemnemente como su verdadero yerno y le nombr heredero del reino y de toda su magnificencia. Sin embargo, muchos de los grandes del reino se lo tomaron a mal; estaban muy malhumorados por el hecho de que un mendigo fuera a ser un da su rey. Por esta razn, cuando la comitiva se despidi, la princesa y el prncipe Lars desearon que a los grandes del reino les creciera tanto la nariz que apenas pudieran aguantar su peso. Aquel deseo se cumpli, as que, cuando aquellos distinguidos seores del banquete llegaron a casa y fueron a salir de sus coches, tenan la nariz tan larga que se tropezaron con ella, se cayeron y se rompieron una pierna.

91

19 de enero - Decimonoveno da Un momento en el reino de los cielos


Haba una vez dos hombres jvenes que eran verdaderos amigos del alma. Se haban prometido el uno al otro que estuvieran donde estuvieran y por mucha distancia que les separase, cada uno ira a la boda del otro. Pero uno de ellos muri, y pasaron an muchos aos hasta que el otro se cas. Cuando estaba sentado a la mesa del banquete de bodas, al lado de su novia, y ya casi haban terminado de comer, vio entrar en la sala a su amigo muerto. De todos los all reunidos, l era el nico que poda verle. El novio se levant, fue a recibirle y se lo llev fuera. Entonces el amigo muerto dijo: -Aqu estoy, en tu boda, tal como te haba prometido. El novio le pregunt: -Cmo te va en el lugar en que ests? El amigo le contest: -Me va tan bien que es imposible describirlo con palabras. Si quieres, puedes venirte un momento conmigo y verlo con tus propios ojos. -S -repuso el novio-, pero enseguida tendr que bailar con mi novia. -Ser slo un momento -le apremi el amigo-. Anda, vente! Y, as, se fueron juntos al cielo. All era todo tan bello que es absolutamente imposible describirlo. El amigo le dijo al novio: -Date prisa en volver abajo. Tu novia te echa de menos y est sufriendo. Pero ste replic: -Bah, pero si slo llevo aqu un momento. El amigo se dirigi a l por segunda vez: -Date prisa, tienes que regresar, todos te echan mucho de menos! Pero el novio volvi a contestar: -Bah, pero si slo llevo aqu un momento. Finalmente, el amigo le dijo por tercera vez: -Ahora tienes que marcharte de una vez. Cuando regres a la tierra y lleg a la casa de la boda, le pareci que todo estaba muy cambiado. Tampoco vio ningn coche adornado ni oy msica. Entonces se sinti bastante inquieto y le pregunt a una mujer que sala de la casa: -Es que no se est celebrando aqu una boda? -Una boda! -contest la mujer-. No. En esta corte, desde que el seor la abandon hace muchos aos, no ha vuelto a haber ninguna boda. Cuando yo era nia, mi abuela contaba que hace cien aos se estaba celebrando una boda, pero el novio desapareci de repente poco antes de que tuviera que bailar con la novia y no volvi jams. El hombre comprendi entonces que haba estado cien aos en el cielo y que todos sus amigos en la tierra haban muerto. Le suplic a Dios que le permitiera volver adonde haba estado. Y Dios todopoderoso antendi a sus plegarias.

92

20 de enero - Vigsimo da La pequea Mette


rase una vez una pequea muchacha que cuidaba ovejas y se llamaba Mette. Por aquel tiempo, al prncipe ingls se le ocurri salir de viaje a buscar esposa. Pas junto a Mette, que estaba sentada al borde del camino cuidando las ovejas, la salud y dijo: -Buenos das, pequea Mette, qu tal ests? -Estoy bien. Ahora llevo harapo sobre harapo, pero cuando me case con el prncipe de Inglaterra llevar oro sobre oro. -Eso no ocurrir jams, pequea Mette! -S, s que ocurrir! El prncipe sigui buscando a una pretendiente, y la hall, pero acordaron que, antes de casarse, la novia ira a visitarle para ver dnde se iba a casar. Cuando lleg la princesa extranjera, su camino pasaba tambin por donde estaba la pequea Mette cuidando las ovejas; la salud y dijo: -Cmo le va al prncipe de Inglaterra? -Le va bien, pero tiene una losa en el umbral de su puerta que le puede contar todo lo que uno ha hecho. La novia entonces sigui su camino. En cuanto lleg a la casa del prncipe y pis la losa, sta dijo: Es una embustera! Ya ha tenido un hijo esta princesa! Cuando el prncipe oy aquello, ya no quiso saber nada de ella, pues quera casarse con una doncella pura, as que la princesa se tuvo que marchar por donde haba venido. El prncipe emprendi de nuevo viaje en busca de novia, y su camino volvi a llevarle por donde estaba la pequea Mette. La salud y dijo: -Buenos das, pequea Mette! Qu tal ests hoy? -Estoy bien. Ahora llevo harapo sobre harapo, pero cuando me case con el prncipe de Inglaterra llevar oro sobre oro. -Eso no ocurrir jams, pequea Mette! -S, s que ocurrir! El prncipe sigui su camino y volvi a tener suerte en su peticin de mano. Una princesa extranjera quiso casarse con l, as que acordaron que ella ira a visitarle; l siempre pona esa condicin. En el viaje hacia la casa del prncipe, pas tambin por donde estaba la pequea Mette. Entonces pregunt por el prncipe de Inglaterra, y Mette respondi: -Le va bien, pero tiene una losa en el umbral de su puerta que le puede contar todo lo que uno ha hecho. En cuanto pis la piedra para entrar en la casa del prncipe, sta dijo: Es una embustera! Ya ha tenido dos hijos esta princesa! Eso estaba mal, y l, naturalmente, ya no quiso saber nada de ella. Tuvo que

93

marcharse por donde haba venido, pues el prncipe se haba propuesto firmemente casarse con una doncella pura. Pero entonces tuvo que salir de nuevo en busca de novia, y su camino, como siempre, le llev por donde estaba la pequea Mette. La salud y dijo: -Cmo ests, pequea Mette? -Estoy bien. Ahora llevo harapo sobre harapo, pero cuando me case con el prncipe de Inglaterra llevar oro sobre oro. -Eso no ocurrir jams, pequea Mette! -S, s que ocurrir! El prncipe sigui su camino y lleg adonde viva la princesa con la que pretenda casarse. La peticin de mano sali tal como l deseaba. Ella dijo que s, acordaron que ella ira a visitarle y con aquel consuelo l regres a casa. Cuando la nueva novia iba a visitarle, su camino la llev hasta donde estaba la pequea Mette, a la que pregunt por el prncipe de Inglaterra. -S, le va bien, pero tiene una losa en el umbral de su casa que le puede contar todo lo que uno ha hecho. La princesa prosigui su viaje; en cuanto pis la losa, sta dijo: Es una embustera! Ya ha tenido tres hijos esta princesa! Cada vez iba peor; la princesa fue devuelta inmediatamente a su casa. Entonces el prncipe tuvo que volver a salir a pretender a una mujer, pues quera casarse a toda costa. De camino, lleg adonde estaba la pequea Mette cuidando las ovejas. -Buenos das, pequea Mette. Cmo ests? -Estoy bien. Ahora llevo harapo sobre harapo, pero cuando me case con el prncipe de Inglaterra llevar oro sobre oro. -Eso no ocurrir jams, pequea Mette! -S, s que ocurrir! Sigui su camino y lleg adonde viva la cuarta princesa; le pidi la mano y obtuvo su conformidad. Acordaron que ella ira a visitarle y, a continuacin, el prncipe emprendi de nuevo el viaje. Cuando la princesa viajaba hacia la casa de ste se pregunt qu habra sucedido para que el prncipe rechazara a las otras tres princesas; no tena ningunas ganas de ser la cuarta rechazada. Pas por donde estaba la pequea Mette y le pregunt en primer lugar cmo le iba al prncipe ingls. -S, le va bien, pero tiene una losa en el umbral de su puerta que le puede contar todo lo que uno ha hecho. Seguidamente, pregunt a Mette si quera ir ella en su lugar a ver al prncipe. Le dijo que se podan cambiar los vestidos y que ella, mientras tanto, se quedara cuidando las ovejas. Mette acept de buen grado, se visti como una princesa y lleg as a la casa del prncipe. En cuanto pis la losa, sta dijo: Bella doncella, linda criatura y en verdad casta y pura. Bueno, por fin ha venido la apropiada! Al final he conseguido encontrar una muchacha que de verdad es pura!. Y, para no equivocarse y poder estar seguro
94

de volverla a reconocer ms tarde, le trenz un anillo en el pelo; le dijo que de momento regresara a su casa y que volviera cuando llegara la fecha de la boda. Cuando la pequea Mette sali de la casa del prncipe, volvi a cambiarse el vestido con la princesa; sta regres a casa de los suyos, muy contenta de lo bien que le haban salido las cosas, pues en ella haba tambin algo que fallaba. Lleg el momento en que el prncipe emprendi viaje a casa de su novia para celebrar la boda. Pas, como normalmente haca, por donde estaba la pequea Mette. La salud y dijo: -Cmo ests, pequea Mette? -Estoy bien. Ahora llevo harapo sobre harapo, pero cuando me case con el prncipe de Inglaterra llevar oro sobre oro. Pero al prncipe, que estaba all mirndola, le llam la atencin algo que brillaba en el pelo de la muchacha; sinti curiosidad por ver qu era y entonces se encontr con su anillo de oro, que l mismo haba trenzado. O sea, que haba estado en su casa en lugar de la princesa. Como estaba seguro de que era una doncella pura y ya le haban engaado tantas veces, en ese mismo momento decidi llevrsela y convertirla en su esposa. Ya se encargara otro de cuidar las ovejas. Celebraron la boda, y as fue como, al final, la pequea Mette consigui al prncipe de Inglaterra y pudo llevar oro sobre oro.

95

21 de enero - Vigesimoprimer da El mechero


Un soldado iba desfilando por la carretera principal: Uno, dos! Uno, dos! Llevaba su mochila a la espalda y un sable a su costado, pues haba estado en la guerra y ahora volva a su casa. Entonces, se encontr por la carretera con una vieja bruja que era absolutamente repugnante. El labio inferior le colgaba justo hasta el pecho. Ella le dijo: -Buenas tardes, soldado! Vaya un sable ms bonito y una mochila ms grande llevas. T s que eres un soldado de verdad! Ahora tendrs todo el dinero que quieras poseer. -Te lo agradezco, vieja bruja -dijo el soldado. -Ves ese rbol grande de all? -dijo la bruja sealando un rbol que estaba apartado de ellos-. Por dentro est completamente hueco. Tienes que trepar hasta la copa; desde all vers un agujero por el que te puedes dejar caer y podrs llegar hasta lo ms profundo del rbol. Te atar una cuerda al cuerpo para que pueda tirar de ti y volverte a sacar cuando me llames. -Y qu voy a hacer all abajo? -pregunt el soldado. -Recoger dinero! -dijo la bruja-. Mira: cuando llegues al suelo del rbol, te encontrars en una gran sala totalmente iluminada, pues hay encendidas ms de trescientas lmparas. Luego vers tres puertas; podrs abrirlas, pues la llave est puesta. Si entras en la primera cmara, vers que en medio, en el suelo, hay una gran caja. Encima de la caja habr un perro con unos ojos tan grandes como tazas de t. Pero no tienes que preocuparte por eso. Te dar mi delantal de cuadros azules, que tendrs que extender en el suelo. Luego, rpidamente, coge el perro, ponlo encima de mi delantal, abre la caja y coge todos los chelines que quieras. Son de cobre. Si prefieres plata, tienes que entrar en la siguiente habitacin. Pero all hay un perro que tiene unos ojos tan grandes como ruedas de molino. T no te preocupes por eso. Colcalo encima de mi delantal y coge el dinero! Si, por el contrario, lo que quieres tener es oro, tambin lo podrs conseguir, y adems todo lo que quieras llevar, si entras en la tercera habitacin. El perro que hay all sentado encima del cajn del dinero tiene unos ojos tan grandes como torres. Te aseguro que es un perro muy malo. Pero t por eso no tienes que preocuparte! Lo nico que tienes que hacer es colocarlo encima de mi delantal. De esta forma, no te har nada y podrs coger de la caja todo el oro que quieras. -Eso no est nada mal -dijo el soldado-. Pero qu te tengo que dar a cambio, vieja bruja? Porque seguro que por nada no lo haces! -S -dijo la bruja-, no quiero ni un solo cheln. Lo nico que tienes que coger para m es un viejo mechero que se dej olvidado mi abuela la ltima vez que estuvo all abajo. -Bueno, pues entonces tame la cuerda alrededor del cuerpo -dijo el soldado.

96

-Aqu est -dijo la bruja-. Y aqu tienes mi delantal de cuadros azules. El soldado trep entonces al rbol, se desliz por el agujero y lleg, tal como la bruja le haba dicho, a la gran sala que haba abajo, en la que haba muchos cientos de lmparas encendidas. Entonces abri la primera puerta. Uf! All estaba el perro de los ojos como tazas de t mirndole fijamente.

-Eres un animalito muy simptico -dijo el soldado. Lo coloc encima del delantal de la bruja y cogi tantos chelines de cobre como le cupieron en el bolsillo, cerr luego la caja, volvi a colocar al perro encima de ella y entr en la otra habitacin. Efectivamente! All estaba el perro de los ojos como ruedas de molino. -No deberas mirarme de esa manera -dijo el soldado- o se te van a salir los ojos. Acto seguido, puso al perro encima del delantal de la bruja. Pero cuando vio la cantidad de dinero de plata que haba en la caja, tir todo el dinero de cobre que llevaba y se llen los bolsillos y la mochila solamente de plata. Luego entr en la tercera cmara. No! Aquello s que era horrible! El perro que haba all dentro tena en verdad unos ojos tan grandes como torres, y se movan en su cabeza igual que si fueran ruedas. -Buenas tardes! -dijo el soldado llevndose la mano a la gorra, pues jams haba visto un perro como aqul. Despus de pasar un rato observndolo con algo ms de detalle, pens que ya era suficiente, lo baj al suelo y abri la caja. Vlgame Dios qu cantidad de oro haba all! Con eso se poda comprar toda la ciudad, todos los lechones de azcar de las pasteleras, todos los soldados de plomo, todos los ltigos y todos los caballos de balancn que haba en el mundo entero. S, all s que haba oro! El soldado tir pues todo el dinero de plata con el que haba llenado sus bolsillos y su mochila y cogi oro en su lugar; s, llen todos los bolsillos, la mochila, la gorra y las botas, de tal manera que apenas poda andar. Ahora s que tena dinero! Puso al perro encima de la caja, sali, cerr la puerta y grit hacia arriba por el hueco del rbol: -Sbeme ya, vieja bruja! -Tienes tambin el mechero? -pregunt la bruja. -Caray! -dijo el soldado-. Se me haba olvidado completamente! Entonces fue y lo recogi. La bruja tir de l y lo subi; all estaba otra vez, en la carretera principal, con los bolsillos, las botas, la mochila y la gorra llenos de

97

oro. -Qu vas a hacer con el mechero? -pregunt el soldado. -Eso a ti no te importa -dijo la bruja-. Ya tienes el dinero. Ahora dame el mechero! -De eso nada! -dijo el soldado-. Como no me digas ahora mismo que vas a hacer con l, desenvainar mi sable y te cortar la cabeza de un tajo! -No -dijo la bruja. Entonces el soldado le cort inmediatamente la cabeza de un tajo. Cmo la dej! Envolvi todo su dinero en el delantal de ella, se lo carg a la espalda como si fuera un fardo, se guard el mechero en el bolsillo y se fue derecho a la ciudad. Era una ciudad magnfica! Entr en la posada ms elegante, pidi que le dieran la mejor habitacin de todas y su comida favorita; ahora era un hombre rico. Al criado que le tuvo que limpiar las botas, le pareci que para ser un seor tan rico aquellas botas estaban sorprendentemente viejas. Pero es que todava no se haba comprado unas nuevas; al da siguiente, se compr unas botas como es debido y ropa bonita. El soldado se haba convertido en un seor distinguido, as que la gente le cont las cosas maravillosas que haba en la ciudad, le hablaron de su rey y de lo hermossima que era su hija, la princesa. -Dnde se la puede ver? -pregunt el soldado. -Es absolutamente imposible verla -dijeron todos-. Vive en un gran palacio de cobre, rodeado por muchos muros y muchas torres. Nadie excepto el rey puede entrar y salir de all, pues le profetizaron que se casara con un vulgar soldado, cosa que el rey no puede consentir. Pues a m me gustara verla!, pens el soldado; pero de ninguna manera consigui que le dieran permiso. Ahora se lo pasaba muy bien: iba al teatro, paseaba en coche por el jardn del rey y daba mucho dinero a los pobres. An recordaba de tiempos pasados lo mal que se pasa cuando no se tiene ni un cheln! l ahora era rico, llevaba una ropa muy bonita y tena muchos amigos que le decan que era un hombre admirable, un autntico caballero. El soldado estaba muy contento. Pero como gastaba dinero cada da y jams ganaba nada, al final ya no le quedaron ms que dos chelines, as que tuvo que dejar la hermosa habitacin en la que haba vivido y trasladarse arriba, a una pequea cmara que haba en el desvn. Tena que limpiarse l mismo las botas y coserlas con una aguja de zurcir. Ninguno de sus amigos iba a verle, pues haba que subir muchas escaleras. En cierta ocasin la noche era oscura, pero l no poda comprarse ni siquiera una vela. Entonces se acord de que al mechero que haba cogido en el rbol hueco en el que le haba ayudado a meterse la bruja le quedaba un trocito de mecha. Busc el mechero y sac el trocito de mecha; pero en cuanto le dio a la rueda y saltaron chispas de la piedra, se abri la puerta de golpe. Apareci el perro que tena los ojos tan grandes como tazas de t, que l haba visto debajo del rbol, y dijo:
98

-Qu ordena mi amo? -Pero qu es esto? -pregunt el soldado-. Desde luego es un mechero extraordinario si puedo conseguir as lo que yo quiera! Consigeme algo de dinero! -le dijo al perro. En un abrir y cerrar de ojos, el perro se haba marchado y haba vuelto sosteniendo en su boca una gran bolsa llena de chelines. Ahora el soldado se daba cuenta de lo magnfico que era aquel mechero! Si golpeaba la rueda una vez, vena el perro que estaba encima de la caja del dinero de cobre; si la golpeaba dos veces, vena el que tena el dinero de plata, y si la golpeaba tres veces, vena el que custodiaba el oro. Entonces el soldado se volvi a mudar a la hermosa habitacin de abajo y apareci de nuevo con ropa muy bonita. Todos sus amigos le reconocieron enseguida y le tuvieron en mucha estima. Un da, el soldado pens: Desde luego, es bastante extrao que no se pueda ver a la princesa. Todos dicen que es muy bella, pero de qu le sirve si siempre tiene que estar en su gran palacio de cobre que tiene tantas torres? Es que no voy a poder verla de ninguna forma? A ver, dnde est mi mechero?. Le dio a la rueda y, zas!, se present el perro que tena los ojos como tazas de t. -Ya s que estamos en plena noche -dijo el soldado-, pero me gustara muchsimo ver a la princesa, aunque no fuera ms que un momento. El perro sali inmediatamente por la puerta y, antes de que el soldado se diera cuenta siquiera, regres con la princesa. Iba sentada a lomos del perro, estaba dormida y era tan hermosa que cualquiera poda darse cuenta de que efectivamente era una princesa. El soldado no pudo evitar darle un beso, pues era un soldado de la cabeza a los pies. Despus, el perro se march con la princesa. Pero cuando se hizo de da y el rey y la reina estaban tomando el t, la princesa dijo que la noche anterior haba tenido un sueo rarsimo sobre un perro y un soldado; que ella haba montado sobre el perro y que el soldado la haba besado. -Podra ser una bonita historia! -dijo la reina. A la noche siguiente, una de las viejas damas de la corte tuvo que velar junto a la cama de la princesa para ver si realmente se trataba de un sueo o de alguna otra cosa. El soldado tena unas ansias extraordinarias de volver a ver a la princesa, de modo que el perro lleg por la noche, la recogi y se la llev lo ms deprisa que pudo. Pero la vieja dama de la corte se calz unas botas de agua y sali corriendo detrs de l a toda velocidad. Cuando vio que desaparecan en el interior de una gran casa, se dijo que ya haba descubierto el lugar al que se llevaban a la princesa, y con un trozo de tiza pint una gran cruz en la puerta. Luego se fue a casa y se acost; el perro volvi tambin con la princesa. Al ver que en la puerta de la casa donde viva el soldado haba una cruz pintada, cogi un trozo de tiza y pint cruces en todas las puertas de la ciudad. Demostr ser muy listo, pues ahora la dama de la corte ya
99

no podra encontrar la puerta, dado que haba cruces en todas. Por la maana temprano, el rey, la reina, la vieja dama de la corte y todos los oficiales fueron a ver dnde haba estado la princesa. -All es! -exclam el rey al ver la primera puerta que tena una cruz pintada. -No, es all, querido esposo -dijo la reina al ver la segunda puerta provista de una cruz. -Pero all hay una! Y all otra! Y all otra! -dijeron todos; haba cruces en todas las puertas. Entonces se dieron cuenta de que no les servira de nada buscar. Pero la reina era una mujer extraordinariamente lista que no se conformaba con saber montar en carroza. Cogi sus grandes tijeras de oro, cort un trozo de tela de seda en trozos y cosi una bolsita muy mona. La llen de smola fina, la at en la espalda de la princesa y despus le hizo un pequeo agujero a la bolsa para que as la smola se fuera esparciendo por todo el camino que siguiera la princesa. Por la noche volvi otra vez el perro, carg a la princesa sobre su lomo y se fue corriendo con ella adonde viva el soldado, que la quera muchsimo y hubiera deseado ser un prncipe para poderla tomar por esposa. El perro no se dio cuenta en absoluto de que la smola se iba esparciendo desde el palacio a la ventana del soldado, hasta donde l haba subido por la pared cargado con la princesa. Por la maana, el rey y la reina pudieron descubrir sin dificultad dnde haba estado su hija, y entonces detuvieron al soldado y le metieron en prisin. As que all estaba l ahora. Huy, qu oscuro y aburrido era aquello! Le dijeron: -Maana sers ahorcado. Or aquello no fue precisamente divertido, y se haba dejado el mechero en la posada. Por la maana, pudo ver a travs de los barrotes de hierro que la gente se apresuraba a salir de la ciudad para ver cmo le ahorcaban. Oy tambores y vio desfilar a los soldados. Todo el mundo sala corriendo; entre ellos haba tambin un aprendiz de zapatero que llevaba puesto un mandil de cuero y unas pantuflas; corra tan al galope que una de las pantuflas sali volando y fue a golpear contra el muro desde donde, a travs de los barrotes, estaba el soldado mirando. -Eh, t, aprendiz de zapatero! No hace falta que te des tanta prisa! -le dijo el soldado-. No empezar hasta que no est yo all! Pero si vas corriendo adonde viva y recoges mi mechero, te dar cuatro chelines. Pero tienes que correr como un loco! El aprendiz de zapatero quera conseguir los cuatro chelines, as que corri a por el mechero, se lo dio al soldado y... S! Ahora veremos lo que pas entonces! Fuera de la ciudad haba un gran patbulo amurallado; a su alrededor estaban los soldados y cientos de miles de personas. El rey y la reina estaban sentados en un suntuoso trono enfrente de los jueces y de todo el consejo. El soldado haba subido ya la escalera. Pero cuando fueron a ponerle la soga alrededor del cuello, dijo que a los pobres pecadores siempre se les conceda un ltimo deseo
100

inocente antes de ejecutar su condena. Sigui diciendo que le gustara fumarse una pipa de tabaco; que, al fin y al cabo, sera su ltima pipa en este mundo. El rey contest entonces que no poda negrselo, as que el soldado cogi su mechero y gir la rueda una vez y dos y tres! Entonces aparecieron all los tres perros: el de los ojos tan grandes como tazas de t, el de los ojos como ruedas de molino y el que tena los ojos tan grandes como una torre. -Ayudadme para que no me ahorquen! -dijo el soldado. Los perros se arrojaron inmediatamente sobre el juez y sobre todo el consejo, agarraron a uno de las piernas, a otro de la nariz, y los lanzaron por los aires a tantas brazas de altura que cuando volvieron a caer se hicieron completamente pedazos. -No! No quiero! -dijo el rey; pero el perro ms grande lo cogi a l y tambin a la reina y los tir como a los dems. Los soldados entonces se asustaron y todo el pueblo grit: -Buen soldado, t debes ser nuestro rey y quedarte con la hermosa princesa! A continuacin, los soldados los sentaron en la carroza real; los tres perros iban bailando por delante de la misma gritando: Hurra!. Los muchachos silbaban entre los dedos y los soldados presentaban armas. La princesa sali de su palacio de cobre y se convirti en reina, y aquello le encant! Las bodas duraron ocho das y los perros tambin estuvieron sentados a la mesa mirando con ojos de asombro.

101

22 de enero - Vigesimosegundo da Pelle el Cocinero


rase una vez un marinero que se llamaba Pelle y llevaba muchos aos navegando con el mismo patrn, pero siempre como cocinero, a pesar de que era muy despierto, muy trabajador y muy estimado por toda la tripulacin. El patrn lleg a tener tanta confianza en l que le dejaba administrar las provisiones del barco y aceptaba todo lo que Pelle considerara oportuno. Navegando en cierta ocasin por los mares de Espaa, sucedi que un marinero con el que a Pelle le una una estrecha amistad se cay por la borda y desapareci en las profundidades del mar. No se volvi a or nada de l; Pelle el Cocinero se sinti apenadsimo durante mucho tiempo. Algunos aos despus, cuando navegaban de nuevo por los mares de Espaa, aproximadamente en el mismo sitio donde el barco haba perdido aquella vez al marinero, Pelle el Cocinero baj al camarote del capitn y le pidi que le saldara su cuenta, que era muy elevada ya que nunca la haba pedido en todos aquellos aos. Y le rog que le permitiera abandonar el barco. El capitn se sorprendi y le pregunt a Pelle el Cocinero para qu quera su paga pendiente precisamente entonces y cmo iba a abandonar con ella el barco en mitad del mar. Pero Pelle le rog al capitn que le pagara lo que le deba y le diera adems la lancha para poder izar las velas y alejarse del barco. Finalmente le dieron lo que peda: su paga en piastras, que llenaban una bolsa entera, y la lancha, con la que se hizo a la mar. Estando Pelle el Cocinero en la lancha, todava a la vista del barco, un hombre sali del mar, fue hacia l y se sent a su lado sin decir nada. Era su amigo muerto! El marinero! Le salud, le dio las gracias por su vieja amistad y a continuacin le dijo que quera recompensarle por ello y traerle toda la suerte del mundo. Cuando an estaban all sentados, lleg una ballena enorme que enganch su gran aleta dorsal en los tomadores1. Seguidamente, arrastr sobre las olas la lancha con los dos amigos a toda velocidad. Despus de un largo recorrido, llegaron a una isla deshabitada. Cuando Pelle el Cocinero quiso desembarcar, su amigo el marino estaba realmente muerto, as que Pelle el Cocinero lo enterr como es debido en la playa. Luego se fue tierra adentro a buscar fortuna. Poco despus vio una pequea galera que se introduca en la tierra y se meti valientemente en ella. Pronto estuvo a mucha profundidad del suelo, atraves algunas salas magnficas y se encontr con una bella princesa. En cuanto sta le vio, exclam: -Infeliz! Por qu has venido aqu? Aqu tienen su morada doce sanguinarios piratas que me tienen secuestrada; pronto volvern a casa. Soy una princesa.
1

Los tomadores son los cabos que se utilizan para atar las velas cuando ya estn recogidas.

102

Ser mejor que te hagas pasar por pirata; de lo contrario, te asesinarn. Efectivamente, los doce piratas llegaron a casa y le preguntaron quin era. -Un pirata como vosotros -replic Pelle. -Y adems de eso cul es tu oficio? -le volvieron a preguntar. -Soy cocinero -dijo Pelle. Entonces decidieron que Pelle el Cocinero se quedara en su casa, cocinara para ellos y ayudara a la muchacha que haban recogido a cuidar de la casa. Adems, Pelle les dio voluntariamente su pesada bolsa de piastras. Al da siguiente, los piratas salieron a robar a los viajeros que pasaran por la isla. A Pelle, sin embargo, la bella princesa le daba mucha pena. Pronto se tomaron cario y se prometieron en secreto. La princesa regal a Pelle el Cocinero la mitad de un anillo en el que estaban grabados su nombre y el de su padre, el rey. Le regal tambin un pauelo que antes haba partido por la mitad, de tal manera que ella se qued con la mitad en la que apareca su nombre y un trozo del nombre del rey y Pelle con la otra mitad. A continuacin, Pelle el Cocinero puso al fuego un gran caldero, ech en l una parte de almbar, una parte de ron y un poco de alquitrn y lo coci todo junto. Luego puso en la mesa un anker1 de ron y dos pilones de azcar. Cuando los piratas volvieron por la noche a casa, les cont que haba salido a robar y que se haba llevado todo aquello; adems, invit a los piratas a ponche. -Qu es eso? -preguntaron los piratas queriendo probarlo. Entonces, Pelle hizo con el ron y el azcar un ponche bueno y fuerte; los piratas bebieron y pidieron ms. Pelle el Cocinero les fue llevando una fuente tras otra hasta que estaban todos tan borrachos que no podan mantenerse en pie. Pelle el Cocinero les llev finalmente el gran barril con sopa de almbar, ron y alquitrn, que estaba hirviendo, y se dispuso a servrsela en los platos. Pero entonces fingi que tropezaba, se gir con el barril y derram sobre la cara de los doce piratas aquel pringue ardiendo. Hecho esto, mat a palos a todos y cada uno de los doce, fue a buscar a la princesa y le cont lo que haba pasado. Ella exclam alegremente: -Ahora somos libres! Durante un tiempo, Pelle el Cocinero vivi feliz con la princesa en la isla, en la rica casa de los ladrones, Pero no queran seguir viviendo en aquel lugar. La princesa anhelaba regresar al reino de su padre y casarse all como es debido con Pelle el Cocinero, al que ahora amaba muchsimo. Un da lleg a la isla un bote vaco a la deriva. Entonces Pelle el Cocinero cogi todas sus pertenencias, toda la plata y todo el oro de la cueva de los piratas y lo carg en el bote. Cuando todo estuvo cargado, zarparon y navegaron directamente rumbo al reino del rey que era el padre de la princesa. Entraron en una posada y cargaron sus tesoros en cuatro coches, pero cometieron la tontera de contar sus aventuras; an estaban a algunas millas de
1

Antigua medida para vino, aguardiente y aceite, equivalente a unos cuarenta litros.

103

la capital del reino. Dos bribones haban odo su historia. Mientras la princesa y Pelle el Cocinero se dirigan a la capital, les asaltaron, pegaron tal paliza a Pelle el Cocinero que se qued tirado en la carretera, raptaron a la princesa y, amenazndola con que la mataran si no lo haca, la obligaron a que contara al rey que ellos la haban salvado. Acto seguido, se dirigieron con todos los tesoros a la corte del rey, donde los recibieron indescriptiblemente bien tanto a ellos como a la princesa. Al poco rato, pas un hombre por la carretera y llev al desfallecido Pelle el Cocinero a un mdico. ste recuper la salud y entonces se enter de todo lo que haba ocurrido y de que en algn momento la princesa tendra que elegir por esposo a uno de los dos bribones. Pero eso no ocurrira mientras el rey, que estaba muy enfermo, no estuviera de nuevo sano. Result que el mdico de Pelle el Cocinero era su amigo, el marinero muerto. Le aconsej que consiguiera empleo en la cocina del rey y esperara a que se le presentara la ocasin de dar vueltas a la sopa del rey con una cuchara que le dio. Eso curara al rey, y todo saldra como queran Pelle el Cocinero y la princesa. -No puedo hacer ms por ti -dijo el marinero-. Gracias por nuestra vieja amistad y adis! Dicho aquello, desapareci para siempre. El rey se senta cada vez peor y la princesa tena muchsimo miedo, pues los dos bribones disfrutaban en la corte de los mximos honores. Pero entonces contrataron a Pelle el Cocinero de pinche en el palacio; la princesa se puso contentsima cuando le reconoci. De vez en cuando, tenan ocasin de hablarse. Pelle le rog a la princesa que convenciera al rey de que al da siguiente deba pedir a su cocinero mayor una sopa que le curara de su enfermedad. El cocinero mayor recibi aquella orden del propio rey bajo amenaza de muerte, as que pens que ya no saldra vivo de aquella historia. El pobre cocinero mayor no saba qu hacer. Se senta tan mal que cont su pena al pinche Pelle. Pelle el Cocinero le consol, le dijo que no se preocupara de la sopa para Su Majestad, que se encargara del asunto l solo. Lleg el da, y el cocinero mayor dudaba mucho que Pelle el Cocinero pudiera salvarle la vida. Sin embargo, le dej hacer, y entonces Pelle puso un gran caldero al fuego. Cunto tuvo que asombrarse el cocinero mayor al ver que Pelle no echaba en el caldero ms que agua pura! Cuando el reloj dio las doce y hubo que llevarle al rey la sopa con el resto de la comida, al cocinero mayor le entr un miedo terrible. Pelle pidi que le dejaran completamente solo en la cocina. Entonces sac la cuchara que le haba dado su amigo el marinero muerto, dio vueltas a la sopa una, dos y tres veces, y dijo: -Ojal traiga salud y cure a Su Majestad! El marinero le haba dicho que pronunciara esa frase. Cuando el cocinero mayor prob la sopa se sinti como si acabara de nacer, y entonces le subi feliz la sopa al rey. El rey, slo con oler la sopa, ya se sinti animado. Tom una cucharada y se encontr mejor. Tom la segunda cucharada
104

y se sent en la cama. Apenas se haba tomado la tercera cucharada cuando ya quiso levantarse, y as lo hizo. Nada ms terminarse de tomar la sopa estaba totalmente sano, se puso a pasear de un lado a otro de la habitacin y le pregunt al cocinero mayor si haba hecho l aquella maravillosa sopa. -No, Su Majestad -contest-. El que ha preparado esta obra maestra es uno de los pinches de cocina de Su Majestad. El rey llam a Pelle el Cocinero y le nombr encargado de poner la mesa, adems de entregarle una elevada recompensa. De esta manera, tena ms ocasiones de encontrarse con la princesa. Pero como el rey ya haba recuperado la salud, la princesa tena que elegir por esposo a uno de los dos bribones. Entretanto, el rey tena cada vez en mayor consideracin a Pelle el Cocinero. Le nombr copero real, aquel que est detrs de la silla del rey y sirve vino en la copa de Su Majestad. Poco antes de que la princesa tuviera que elegir novio, se celebr un gran banquete en el palacio. Cuando Pelle el Cocinero tuvo que servirle vino al rey, ech su medio anillo en la copa de oro sin que nadie se diera cuenta. Al beberse el vino de la copa el rey oy un ruido metlico en el fondo, cogi el anillo y vio que estaban grabados en l la mitad de su nombre y el nombre de su hija, as que le pregunt a la princesa qu haba hecho con la otra mitad. Entonces la princesa ya no pudo aguantarse ms. Le cont todo su infortunio y sus aventuras; que Pelle el Cocinero, el copero del rey, haba sido el que la haba salvado y que los dos bribones que estaban sentados a la mesa del rey y tenan la cara colorada como un tomate la haban obligado a contar otra cosa, amenazndola de muerte. Entonces el rey se levant de la mesa de un salto y mand que encerraran en la torre y castigaran a los dos bribones. La princesa ense tambin su mitad del pauelo y, a continuacin, Pelle el Cocinero sac la otra mitad. El rey se puso tan contento que abraz a su hija y le dio por esposa al honrado Pelle el Cocinero. Cuando el rey muri, Pelle hered todo el reino y lo que a l perteneca, y vivi feliz y con todos los honores una larga vida.

105

23 de enero - Vigesimotercer da Stompe Pilt


No muy lejos del monte Baals, en la parroquia de Filkestad, en la provincia de Villand, hay una colina, y en ella viva antiguamente un gigante que se llamaba Stompe Pilt. Cierto da, lleg un cabrero con sus cabras a la colina donde viva Stompe Pilt.

-Quin hay ah? -grit el gigante saliendo de la colina como una furia con un pedernal en la mano. -Soy yo se por el que preguntas -contest el pastor conduciendo las cabras hacia la colina. -Como vengas aqu, te triturar igual que a esta piedra -rugi el gigante convirtiendo la piedra en fina arena entre sus dedos. -Entonces yo te exprimir todo el agua que tienes dentro igual que a esta piedra -replic el pastor sacando un trozo de queso fresco del bolsillo y estrujndolo de tal forma que el agua se le escurri por entre los dedos. -No tienes miedo? -pregunt el gigante. -De ti no -repuso el pastor. -Entonces tendremos que pelear -dijo el gigante. -Por m de acuerdo -contest el pastor-, pero primero deberamos insultarnos como es debido hasta ponernos realmente furiosos, pues con los insultos viene la furia, y con la furia se llega a la pelea. -Yo insultar primero -dijo el gigante. -Por m de acuerdo -dijo el pastor-, pero despus podr insultar yo. -Ojal te conviertas en un trol de nariz aguilea! -dijo el gigante. -Y t ojal te conviertas en un demonio volador! -dijo el pastor disparando con su arco una flecha muy puntiaguda que se clav en la barriga del gigante. -Qu ha sido eso? -pregunt el gigante. -Eso ha sido un insulto -contest el pastor. -Por qu tiene plumas? -pregunt a continuacin el gigante.

106

-Para que pueda volar -dio por respuesta el pastor. -Y por qu est tan firmemente sujeto? -Porque ha echado races dentro de tu cuerpo. -Tienes ms insultos de stos? -pregunt el gigante. -Ah tienes otro -contest el pastor disparando sobre el gigante una nueva flecha. -Ay, qu dao! -grit entonces Stompe Pilt-. No ests ya lo suficientemente furioso para que podamos pegarnos de una vez? -No, todava no he insultado lo suficiente -replic el pastor colocando otra flecha en la cuerda de su arco. -Pues lleva tus cabras a pastar donde quieras! Si no soporto tus insultos, cmo ser cuando empieces con tus golpes? -grit Stompe Pilt volvindose de un salto a su colina. De este modo, el pastor haba ganado por ser valiente y no dejarse asustar por el ingenuo gigante.

107

24 de enero - Vigesimocuarto da El puchero mgico


rase una vez un hombre y una mujer que vivan en el campo; eran tan terriblemente pobres que no posean ms que una vaca. Un da, la mujer le dijo al marido que fuera a vender la vaca. Por el camino, el marido se encontr con un viejo que le pregunt si venda la vaca y cunto peda por ella. El hombre dijo que no lo saba, que dependa de lo que el otro le ofreciera. -Siendo as -dijo el viejo-, dame la vaca. A cambio recibirs un puchero, pero no te arrepentirs del cambio. El hombre cogi el puchero y volvi con l a casa. Cuando la mujer se enter de que lo nico que haba conseguido por la vaca era aquel puchero, se puso realmente furiosa y le peg la bronca al pobre marido por haberse dejado engaar. De pura rabia tir el puchero, que era especialmente fino y bonito, al rincn ms sucio del cuarto. La mujer no pudo dormir en toda la noche del disgusto que tena por haber perdido su nica vaca. Entonces oy decir al puchero: -Ahora me voy. -S, anda, vete, puchero aciago! -dijo la mujer, y en ese mismo momento vio que el puchero sala andando por la puerta. El puchero camin hasta un palacio de caza cercano y se coloc ante la puerta de la cocina. Por la maana, cuando los cocineros salieron, dijeron: -Anda! Mirad qu puchero ms bonito! Nos va a venir muy bien, pues tenemos pocos recipientes. Se lo llevaron a la cocina y echaron dentro de l una gran cantidad de carne y de tocino. Cuando el puchero estaba completamente lleno, dijo: -Ahora me voy. Desapareci inmediatamente y fue a parar sobre la mesa del matrimonio pobre. Estos comprendieron entonces que aquel puchero era un tesoro y ya no se arrepintieron de haber dado a cambio de l su nica vaca. Comieron, y durante muchos das les fue extraordinariamente bien. La mujer fregaba y limpiaba el puchero de tal manera que estaba mucho ms bonito an que antes. Una noche, oy que el puchero volva a decir: -Ahora me voy. Y ella contest: -S, anda, vete, bendito puchero mo! El puchero se march y en esta ocasin se puso delante de la puerta del saln. Cuando las criadas que limpiaban la plata vieron aquel bonito puchero, se lo llevaron consigo y metieron en l toda clase de objetos de plata. De repente, el puchero dijo: -Ahora me voy.

108

Y, visto y no visto, se march y apareci en el cuarto del hombre y de la mujer, que se sorprendieron sobremanera de que existiera una riqueza tan inmensa y ms an de que hubiera llegado hasta ellos. Ahora se haban liberado de un plumazo de todas sus penas y de toda su miseria. Durante mucho tiempo el puchero permaneci encima de su mejor mesa, siempre con un pao limpio debajo. Una noche, el puchero volvi a decir: Ahora me voy, y se coloc ante los aposentos del rey. El criado, al ver por all tirado sin ningn provecho aquel bonito puchero, lo llev al gabinete del rey. En el palacio se estaba celebrando en ese momento una gran fiesta con baile. El propio rey en persona participaba en el baile, pero se haba enfriado, as que decidi regresar corriendo a su gabinete. Al ver el puchero, pens que se lo haban dejado all para que hiciera sus necesidades. Pero justo cuando iba a utilizarlo, el puchero dijo: Ahora me voy; sali por la puerta a toda velocidad, corri al galope y no se detuvo hasta encontrarse en el cuarto del viejo matrimonio. El rey haba seguido corriendo al extrao puchero. ste, nada ms detenerse, se parti en dos y se hizo trizas. Cuando el rey se hubo recuperado del susto que le haba propinado la veloz carrera, rog a los campesinos que le consiguieran cuanto antes un caballo para poder regresar al palacio. Les prometi que si no le contaban a nadie su aventura, hara que les construyeran una nueva y hermosa cabaa. Y as fue. Vivieron an muchos aos felices en toda aquella abundancia que tenan que agradecerle nica y exclusivamente al caritativo puchero mgico.

109

25 de enero - Vigesimoquinto da Las tres abuelitas


rase una vez un prncipe y una princesa que se amaban mucho. La joven princesa era tierna, bella y muy querida por todos, pero era ms propensa a la diversin y al juego que a las labores y quehaceres de la casa. Aquello pareca no gustarle a la vieja reina, as que dijo que no quera tener como nuera a una mujer que no fuera tan activa como lo haba sido ella en su juventud. La reina se opuso de todas las formas y maneras posibles a la boda del prncipe. Como la reina no quera retirar su palabra, el prncipe fue a verla y le pidi que le dejase poner a prueba a su novia, a ver si era tan activa en el trabajo como la propia reina. Aquella peticin les pareci a todos muy atrevida, pues la madre del prncipe era una mujer incansable que se pasaba da y noche hilando, cosiendo y tejiendo, de tal forma que nadie la poda igualar. Sea como fuere, finalmente se decidi que se cumpliera la voluntad del prncipe. Condujeron a la bella princesa al cuarto de las mujeres, y la reina le envi veinte libras de lino para que las hilara. El lino tena que estar hilado antes de que amaneciera; de lo contrario, que ni pensara en la posibilidad de recibir al prncipe por esposo.

Cuando la princesa se qued a solas, se sinti muy mal. Saba perfectamente que no podra hilar el lino de la reina y no quera perder al joven prncipe, que tanto la amaba. Y, as, daba vueltas por la habitacin llorando y llorando sin parar. Entretanto, se abri la puerta muy despacio y entr una vieja mujer muy pequea, de aspecto muy extrao y fisonoma mucho ms extraa an. La vieja tena unos pies tan enormes que cualquiera que la viera tena por fuerza que sorprenderse. La salud: -A la paz de Dios! -La paz de Dios sea con vos! -contest la princesa. La vieja pregunt: -Por qu est tan triste esta noche la bella doncella? -Cmo no voy a estar triste si la reina me ha ordenado que hile veinte libras de lino? Si no lo he hecho antes de que amanezca, perder al prncipe, que tanto me ama. -Consolaos, bella doncella! Si no es ms que eso, yo os puedo ayudar. Pero me tendris que conceder un deseo que ahora os dir. Al or estas palabras, a la princesa le entr una alegra enorme y le pregunt cul era su peticin.

110

-Bien -dijo la vieja-, me llamo Storfota-mor1 y no pido ms recompensa por mi ayuda que estar presente en vuestra boda. No he estado en ninguna boda desde que la reina, vuestra suegra, fue la novia. La princesa le concedi de buen grado aquel deseo y, a continuacin, se separaron. La vieja se march por donde haba llegado. La princesa, por su parte, se acost, pero no pudo pegar ojo en toda aquella noche, que se le hizo eterna.

De madrugada, antes de que empezara a clarear el da, se abri la puerta y volvi a entrar la pequea vieja. Se acerc a la princesa y le entreg un ovillo de hilo. El hilo era tan blanco como la nieve y tan fino como una telaraa. La mujer dijo: -Mira, no haba hilado un ovillo tan bello como ste desde que hil para la reina, cuando se iba a casar. Pero de eso hace ya mucho tiempo. Dicho aquello, la pequea mujer desapareci y la princesa cay en un sueo ligero y reparador. Pero no haba pasado mucho tiempo cuando la despert la vieja reina, que estaba al pie de su cama, y le pregunt si haba terminado de hilar el lino. La princesa dijo que s y le entreg el ovillo. A la reina no le qued ms remedio que darse por contenta, aunque la princesa se dio cuenta de que no lo haca de corazn. Cuando se hizo de da, la reina dijo que quera ponerle otra prueba a la princesa. Inmediatamente envi al cuarto de las mujeres el ovillo, junto con el telar y todos los tiles necesarios, y le orden a la princesa que lo tejiera. El tejido tena que estar terminado antes de que saliera el sol. Si no lo estaba, que la doncella ni pensara en la posibilidad de casarse con el joven prncipe. Cuando la princesa se qued sola, volvi a sentirse muy mal, pues saba que no podra tejer el ovillo de la reina y, sin embargo, no quera perder al prncipe, al que tanto amaba. La princesa, desmoralizada, andaba de un lado para otro de la habitacin llorando amargamente. Mientras ocurra aquello, se abri muy despacio la puerta y entr una vieja muy pequea, de extraa figura y an ms extraa fisonoma. La pequea vieja tena un trasero tan enormemente grande que cualquiera que lo viera tena por fuerza que asombrarse. La salud: -A la paz de Dios! -La paz de Dios sea con vos! -contest la princesa. La vieja pregunt: -Por qu est tan sola y tan preocupada la bella doncella? -Cmo no voy a estar triste? dijo la princesa-. La reina me ha ordenado que teja este ovillo. Pero si no lo he
1

La comandre de los pies grandes.

111

hecho antes de que se haga de da, perder al prncipe, que tanto me ama. La vieja replic: -Si no es ms que eso, yo os ayudar. Pero con una condicin que ahora os dir. Al or esas palabras, a la princesa le entr una alegra enorme y le pregunt cul era su peticin. -Bien -dijo la vieja-, me llamo Storgumpa-mor1 y no quiero ms recompensa que poder estar presente en vuestra boda. No he estado en ninguna boda desde que vuestra suegra fue la novia.

La princesa le concedi de buen grado aquel deseo y, a continuacin, se separaron. La vieja se march por donde haba llegado. La princesa, por su parte, se acost, aunque no pudo pegar ojo en toda aquella noche, que se le hizo eterna. De madrugada, antes de que amaneciera, se abri la puerta y volvi a entrar la pequea mujer. Se acerc entonces a la princesa y le entreg un tejido. El tejido era tan blanco como la nieve y tan delicado como una piel, tanto, que nadie haba visto jams nada igual. La vieja dijo: -Mira, no haba vuelto a tejer nada como esto desde que tej para la reina, cuando se iba a casar. Pero de eso hace ya mucho tiempo. Dicho aquello, la mujer desapareci y la princesa se reconfort con un sueecito agradable, aunque corto, pues no haba pasado mucho tiempo cuando la despert la reina, que estaba al pie de su cama, y le pregunt si el tejido estaba terminado. La princesa dijo que s y le entreg el bello tejido. A la reina no le qued ms remedio que darse por satisfecha por segunda vez, aunque la princesa se dio cuenta de que no lo haca de buen grado. La princesa pens que ya no tendra que pasar ninguna prueba ms, pero la reina no opin lo mismo. Pasado un rato, mand que subieran el tejido al cuarto de las mujeres con el encargo de que la princesa cosiera con l unas camisas para su novio. Las camisas tenan que estar terminadas antes de que saliera el sol; de lo contrario, que la princesa no esperara recibir al prncipe por esposo. Cuando la princesa volvi a quedarse sola, se sinti muy mal. Saba que no poda coser el lino de la reina y, sin embargo, no quera perder al joven prncipe, al que tanto amaba. Andaba de un lado a otro de la habitacin llorando.
1

La comadre del ancho trasero. (N. del T.)

112

Entretanto, la puerta se abri muy despacio y entr una mujer muy pequea y muy vieja, de aspecto asombroso y una fisonoma ms asombrosa an. La pequea vieja tena un dedo pulgar tan increblemente grande que cualquiera que lo viera tena por fuerza que sorprenderse. La salud:

-A la paz de Dios! -La paz de Dios sea con vos! -contest la princesa. -Por qu est tan triste y tan sola la bella doncella? -pregunt la vieja. -Cmo no voy a estar triste? -dijo la princesa-. La reina me ha ordenado que cosa con esta tela de lino unas camisas para el prncipe. Pero si no lo he hecho antes de que amanezca, perder a mi novio, que tanto me ama. Entonces la mujer replic: -Consolaos, bella doncella. Si no es ms que eso, puedo ayudaros. Pero con una condicin que ahora os dir. Al or esas palabras, la princesa se alegr enormemente y le pregunt cul era su peticin. -Bien -dijo la mujer-, me llam Stortumma-mor1 y no quiero ms recompensa que estar presente en vuestra boda. No he estado en ninguna boda desde que la reina, vuestra suegra, fue la novia. La princesa le concedi de buen grado su deseo y, a continuacin, se separaron. La vieja se fue por donde haba llegado. La princesa, por su parte, se acost y durmi tan mal que ni siquiera so con su novio. De madrugada, antes de que saliera el sol, se abri la puerta y volvi a entrar la pequea vieja. Se acerc a la princesa, la despert y le dio unas camisas. Las camisas estaban cosidas y bordadas con tal arte que era imposible encontrar otras iguales. La vieja dijo: -Mira, no he cosido camisas tan buenas como stas desde que cos para la reina, cuando se iba a casar. Pero de eso hace ya mucho tiempo.

Dicho aquello, la mujer desapareci, pues acababa de llegar la reina preguntando si las camisas estaban terminadas. La princesa dijo que s
1

La comadre del gran dedo pulgar.

113

y le entreg las bellas camisas. La reina entonces se enfad tanto que los ojos le echaban chispas, y dijo: -Est bien, es tuyo! No crea que pudieras ser tan rpida. Dicho esto, se march y dio tal portazo que retumb todo el palacio. El prncipe y la princesa podan por fin casarse, tal como haba prometido la reina, as que se prepar la boda. El da de la boda, la princesa no estaba especialmente contenta, pues no saba si se presentaran o no sus singulares invitadas. Lleg el momento y la boda se celebr, segn la vieja tradicin, con placer y alegra; pero, por ms que la novia mirara por todas partes, no vea a ninguna mujer vieja. Por fin, cuando los invitados deban sentarse a la mesa, la princesa advirti la presencia de las tres pequeas mujeres, que estaban sentadas solas en una mesa de un rincn del saln de bodas. El rey, al verlas, se puso en pie y pregunt qu invitadas eran aqullas, ya que hasta entonces nunca las haba visto. La mayor de las tres mujeres replic: -Me llamo Storfota-mor, y tengo los pies tan grandes por lo mucho que he hilado en mi vida. -Siendo as -dijo el rey-, lo mejor ser que mi nuera no tenga que volver a hilar nunca ms. A continuacin, se dirigi a la segunda mujer y le pregunt cul era el motivo de su singular apariencia. La vieja contest: -Me llamo Storgumpa-mor, y tengo el trasero tan ancho por lo mucho que he tejido en mi vida. -Siendo as -dijo el rey-, lo mejor ser que mi nuera tampoco tenga que volver a tejer jams. Se dirigi a continuacin a la tercera vieja y le pregunt su nombre. Entonces Stortumma-mor se levant y dijo que tena un dedo pulgar tan grande por lo mucho que haba cosido en su vida. -Si as es -dijo el rey-, lo mejor ser que mi nuera tampoco tenga que volver a coser jams. Y as fue. La bella princesa recibi la mano del prncipe y fue eximida para toda su vida tanto de hilar y tejer como de coser. Cuando termin la boda, las abuelitas se marcharon. Nadie vio qu camino haban tomado y tampoco nadie saba de dnde haban venido. El prncipe, sin embargo, vivi contento y feliz con su esposa, y todo discurri con mucha ms calma y mucha ms tranquilidad, pues la princesa no era tan activa como la severa reina.

114

26 de enero - Vigesimosexto da El hombre que tuvo que hacer de ama de casa


rase una vez un hombre tan malicioso y cascarrabias que siempre le pareca que su mujer no haca lo suficiente. Una vez que estaba trabajando en el campo, su mujer le tena que llevar la comida. Ella tena mucho que hacer, as que no pudo llegar a la hora a la que normalmente le llevaba la comida. l se puso furiossimo, imprec y arm mucho alboroto. -Querido amigo, no te enfades tanto -le dijo su mujer-. Maana intercambiaremos nuestros trabajos. T te quedars en casa a hacer las tareas del hogar y yo saldr a trabajar al campo. Al hombre le pareci muy bien. A la maana siguiente, la mujer sali al campo y el marido se puso a hacer las labores del hogar. Primero tena que hacer mantequilla. Pero, cuando llevaba un rato batiendo la leche, le entr sed y baj al stano a servirse una cerveza del tonel. Mientras lo estaba haciendo, oy que el cerdo se haba metido en la cocina, donde estaba el barril de la mantequilla. Sali del stano escaleras arriba lo ms deprisa que pudo, con la espita del tonel an en la mano. Cuando lleg a la cocina, vio que el cerdo haba volcado la jarra y haba vertido toda la nata. Entonces, olvidando la espita que llevaba en la mano, se puso a perseguir al cerdo, lo atrap en la puerta y le propin un golpe tan fuerte que el pobre animal se cay muerto en el acto. En ese momento, el hombre se volvi a acordar del tonel y baj a toda prisa al stano..., pero ya se haba salido toda la cerveza. Baj a la lechera y compr all tanta nata que pudo empezar otra vez a hacer mantequilla. Pasado un rato, se acord de que la vaca todava estaba en el establo y de que, a pesar de que el sol ya estaba alto en el cielo, an no haba comido ni bebido nada. Como le corra prisa hacer la mantequilla, no tena tiempo de sacar la vaca al prado. Como saba que en el tejado creca hierba en abundancia, se le ocurri la idea de subir all a la vaca. Para ello, coloc una plancha desde el suelo hasta el techo; como la casa estaba en una pendiente muy pronunciada, crey que con eso bastaba. Antes, sin embargo, tena que llevar la vaca a abrevar. No se atreva a abandonar el barril de la mantequilla, pues por la planta baja andaba su hijo menor y el hombre tema que el nio pudiera volcar la jarra. As pues, se carg el barril de la mantequilla a la espalda y, cargado con l, se fue al pozo a coger agua para la vaca. Pero cuando se inclin, la nata se le derram por la espalda y cay dentro del pozo. Ya faltaba poco para el medioda y l an segua sin mantequilla. Coloc la vaca sobre el tejado y se fue a la cocina a hacer smola. Pero, mientras la haca, se le ocurri que la vaca poda caerse del tejado y romperse la crisma. As que cogi una cuerda, at un extremo a la vaca, dej caer la cuerda por el interior de la chimenea y se at otro extremo a la pierna. Pens que, de esta forma, si la vaca se caa, l la podra subir de nuevo con la cuerda. Y, efectivamente, la vaca se

115

cay del tejado. Tir de l chimenea arriba hasta que se qued atascado, y entonces la vaca se qued flotando entre el cielo y la tierra. La mujer llevaba ya siete largas horas esperando que el marido fuera a llamarla para comer. Como el tiempo se le hizo tan largo, decidi regresar a casa. En cuanto lleg, vio que la vaca estaba flotando por los aires e inmediatamente cort la cuerda con un cuchillo. Entonces el marido se cay cabeza abajo en el puchero de la smola.

116

27 de enero - Vigesimosptimo da Gallo y gallina


Un gallo y una gallina salieron un da a coger nueces. Al gallo se le quedaron atascadas dos nueces en la garganta, as que corra el riesgo de ahogarse. La gallina corri hacia una fuente y dijo: -Querida fuente, dame agua! El agua es para el gallo, que se est ahogando. La fuente contest: -Vete al tilo y treme hojas! La gallina corri hacia el tilo y dijo: -Querido tilo, dame hojas! Las hojas se las dar a la fuente, la fuente me dar agua y el agua se la dar al gallo, que se est ahogando. Pero el tilo respondi: -Ve a la doncella y treme una cinta. Entonces la gallina corri hacia la doncella y le dijo: -Querida doncella, dame una cinta! La cinta se la dar al tilo, el tilo me dar hojas, las hojas se las dar a la fuente, la fuente me dar agua y el agua se la dar al gallo, que se est ahogando. Pero la doncella dijo: -Ve al zapatero y treme unos zapatos. Entonces la gallina corri hacia el zapatero y le dijo: -Querido zapatero, dame unos zapatos! Los zapatos se los dar a la doncella, la doncella me dar una cinta, la cinta se la dar al tilo, el tilo me dar hojas, las hojas se las dar a la fuente, la fuente me dar agua y el agua se la dar al gallo, que se est ahogando. -Ve a la puerca y treme unas cerdas -dijo el zapatero. La gallina corri hacia all y dijo: -Querida puerca, dame unas cerdas! Las cerdas se las dar al zapatero, el zapatero me dar unos zapatos, los zapatos se los dar a la doncella, la doncella me dar una cinta, la cinta se la dar al tilo, el tilo me dar hojas, las hojas se las dar a la fuente, la fuente me dar agua y el agua se la dar al gallo, que se est ahogando. -Ve al granero y treme paja! -dijo la puerca. Entonces la gallina fue all y dijo: -Querido granero, dame paja! La paja se la dar a la puerca, la puerca me dar unas cerdas, las cerdas se las dar al zapatero, el zapatero me dar unos zapatos, los zapatos se los dar a la doncella, la doncella me dar una cinta, la cinta se la dar al tilo, el tilo me dar hojas, las hojas se las dar a la fuente, la fuente me dar agua y el agua se la dar al gallo, que se est ahogando. -Bueno, ah tienes algo de paja -dijo el granero. Y entonces la puerca le dio unas cerdas y el zapatero le dio unos zapatos y la doncella le dio una cinta y el tilo le dio hojas y la fuente le dio agua. Pero cuando la gallina lleg donde estaba el gallo, ste ya estaba muerto, as que tuvo que beberse ella toda el agua.

117

28 de enero - Vigesimoctavo da El diablo y Tita Grau


rase una vez dos hermanas tan sumamente iguales que ni el diablo era capaz de distinguirlas. Una de ellas se llamaba Tita Grau. En cierta ocasin, el diablo y Tita Grau hicieron una apuesta para ver quin cruzaba antes corriendo el pantano de Ski. Si la mujer le ganaba la apuesta al diablo, ste le dara un par de zapatos que jams se desgastaran. Cuando fijaron el da de la carrera, Tita Grau convenci a su hermana de que se pusiera en un extremo del pantano y ella misma se pondra en el otro extremo. Ambas tendran una labor en sus manos y estaran haciendo calceta. Cuando lleg el da fijado, el diablo fue a buscar a Tita Grau. -Venga -dijo-, si ya ests preparada empezaremos a correr. -S -dijo la mujer. Entonces, el diablo ech a correr sin volver la vista atrs. La mujer, sin embargo, se qued all quieta. Cuando el diablo lleg al otro extremo del pantano, la mujer estaba all haciendo calceta. -Bueno, qu? Echamos la carrera o no? -dijo ella. El diablo sali corriendo. Cuando lleg al otro extremo del pantano, all estaba la mujer haciendo calceta. -Bueno, qu? -dijo la mujer-. Echamos la carrera o no? As sigui la cosa y el diablo corri de un lado para otro. Al final, el diablo lleg con los zapatos en el extremo de una larga barra. -Eres peor que yo todo lo que esta barra es ms larga que t. Y rase una vez tambin un comerciante que tena tratos con el diablo, de tal forma que todo lo que compraba consegua venderlo obteniendo grandes beneficios, lo cual supone el mayor placer para un comerciante. Haban fijado que, cuando llegara una fecha determinada, el comerciante sera del diablo. Sin embargo, si para entonces quedaba an en su tienda un mueble que nadie quisiera comprar, el diablo no tendra ningn derecho sobre l. A medida que se iba acercando la fecha en la que el diablo ira a por el comerciante, ste se senta cada vez ms preocupado e inquieto por haberse vendido al diablo. Entonces pas por all una vieja mujer que pregunt al comerciante por qu estaba tan afligido. -Ay -dijo el comerciante-, contra eso no puedes hacer nada. -S que puedo -dijo la mujer-, si llego a saber lo que le pasa al caballero. El decidi contarle lo que le angustiaba: -He firmado un pacto con el diablo en virtud del cual saco grandes beneficios a todo lo que compro. Pero si me queda algn mueble que nadie quiera comprar, entonces me habr librado de l! -Bueno -dijo la vieja-, entonces el caballero debe comprar una vitrina. Luego debe cogerme y meterme en la vitrina, pero antes debe embadurnarme con alquitrn y emplumarme.

118

-Oh! -dijo el comerciante-. Eso estara muy bien, buena mujer! Compr una vitrina, embadurn a la vieja con alquitrn y la hizo revolcarse en un lecho de plumas. Cuando la vieja estaba ya emplumada y embadurnada con alquitrn, la meti en la vitrina y la colg en una pared de la tienda.

Cuando lleg el da fijado, el diablo se present y pregunt al comerciante: -Qu? Te ha ido bien, verdad? -S -contest el comerciante-, salvo con este mueble que tengo todava en la tienda. -Djame que lo vea! -dijo el diablo. En cuanto entr y lo vio, el diablo reconoci a la vieja: era Tita Grau. -S -dijo el diablo-, quien te conozca no te compra. El pacto entre el diablo y el comerciante qued pues anulado y quedaron en paz.

119

29 de enero - Vigesimonoveno da El pequeo Jan


rase una vez una princesa que fue encantada. El rey hizo saber que dara a la princesa por esposa a aquel que la librara de su encantamiento. Un joven caballero haba odo hablar de ello y haba decidido ponerse en marcha para liberar a la princesa. Cuando haba cabalgado un trecho, lleg a una iglesia y entr. En el atrio haba un cadver amortajado, y todos los que pasaban a su lado le escupan. El caballero quiso dejar a un lado el cadver y entrar en la iglesia, pero le detuvieron dicindole que tambin l tena que escupir al muerto. Pregunt qu haba hecho el muerto. El asunto era -le respondieron- que se haba muerto antes de pagar sus deudas. El caballero pregunt entonces a cunto ascendan y, cuando le dijeron la suma, comprob que llevaba encima ese dinero. Pag las deudas del muerto, lo hizo enterrar como es debido y sigui cabalgando. Cuando haba cabalgado un trecho, lleg a una reja. Haba all un joven que abri con destreza la reja y le pidi al caballero que le cogiera a su servicio. El caballero no quiso tenerlo a su servicio, pero pregunt al joven cmo se llamaba. -Soy el pequeo Jan -dijo el joven. Pasado un rato, lleg a otra reja. All estaba otra vez el joven, abri la reja con ms destreza an que la primera vez y le volvi a pedir que le dejara entrar al servicio del caballero. El caballero no lo quiso coger a su servicio, pero le pregunt al joven cmo se llamaba. -Soy el pequeo Jan -dijo el joven. Poco despus, el caballero lleg a una tercera reja. All estaba de nuevo el joven, que fue an ms diligente que las dos veces anteriores y volvi a rogar que le permitiera entrar al servicio del caballero. El caballero le volvi a preguntar su nombre. -Soy el pequeo Jan -dijo el joven. Pero el caballero no lo quiso coger a su servicio, pues no tena dinero para pagarle. -Bah -dijo el joven-, no quiero dinero ni comida. Entonces el caballero lo cogi a su servicio, y juntos siguieron cabalgando. Cuando haban cabalgado un trecho, llegaron a una casa. El pequeo Jan entr y pidi que le prestaran el sombrero del padre, pero no se lo dieron. -Entonces echar la casa abajo -dijo. La gente se ri de l; entonces agarr un pilar de una esquina y la casa entera empez a tambalearse. La gente, asustada, tir rpidamente el sombrero fuera de la casa. Continuaron avanzando y llegaron a una segunda casa. El pequeo Jan entr de nuevo y pidi que le prestaran la bolsa del dinero del padre, pero no se la dieron. -Entonces echar la casa abajo -dijo.

120

La gente se ri de l; entonces volvi a agarrar un pilar de una esquina y la casa entera empez a tambalearse. La gente, asustada, le tir rpidamente la bolsa del dinero. A continuacin siguieron avanzando y llegaron a una tercera casa. El pequeo Jan entr y pidi el bastn del padre, pero no se lo dieron. -Entonces echar la casa abajo -dijo. La gente se ri de l; entonces volvi a agarrar un pilar de una esquina y la casa entera empez a tambalearse. La gente, asustada, le tir rpidamente el bastn. Continuaron su camino y finalmente llegaron al palacio del rey, donde el caballero explic cul era su propsito e inform al pequeo Jan de lo que le haban dicho: que la princesa haba sido encantada por un trol que moraba al otro lado del lago. La princesa decidi ir en un bote de remos hasta donde viva el trol. El pequeo Jan se puso el sombrero del padre. Hecho esto, se volvi invisible y pudo ir tambin en el bote y escucharlo todo. La princesa le pidi al trol que levantara el encantamiento, pero ste se neg en redondo, as que tuvo que regresar remando sin haber conseguido su propsito. El caballero dio entonces a la princesa la bolsa de dinero del pequeo Jan, que nunca se vaciaba. Con ella, la princesa volvi a cruzar remando el lago y el pequeo Jan, invisible, se embarc de nuevo con ella. Pero, a pesar de la bolsa de dinero, el trol dijo que no, as que la princesa tuvo que regresar remando sin haber conseguido nada. Cuando la princesa cruz remando el lago por tercera vez, el pequeo Jan, que estaba otra vez all, oy que el trol le deca a la princesa: -No quedars libre mientras mi cabeza no est destrozada. Entonces el pequeo Jan sac el bastn del padre y dijo: -Qudate pegado! Y la cabeza del trol se qued pegada al bastn. La princesa, que no se haba dado cuenta de nada, regres remando y cont al caballero que no quedara libre hasta que alguien le destrozara la cabeza al trol. Entonces se adelant el pequeo Jan y exclam:

-Bueno, si no es ms que eso!... A continuacin les mostr la cabeza del trol, que estaba colgando del bastn del padre. Luego agit el bastn por los aires y golpe la cabeza del trol contra una roca hasta destrozarla. As la princesa qued liberada. Al pequeo Jan le lleg entonces el momento de despedirse, aunque el caballero intent convencerlo de que se quedara. -No -dijo el pequeo Jan-, ahora ya he hecho mi servicio.
121

-Pero an tengo que pagarte -dijo el caballero. -Eso ya lo hiciste el da que pagaste mis deudas, pues era yo el que yaca en el atrio de la iglesia y al que todos escupan -dijo el pequeo Jan. Dicho aquello, desapareci. El caballero, por supuesto, se cas con la princesa.

122

30 de enero - Trigsimo da Pielmugrienta


rase una vez un hombre que quera casarse, cosa a la que nada hay que objetar. Pero l quera por esposa a su hija, y eso, como es bien sabido, es imposible. Entonces fue a ver a una cerda. La cerda le pregunt: -Qu quieres, querido? -Ay, quiero que mi hija sea mi esposa, pero no lo ser mientras no le lleve un abrigo de plumas de cuervo en el que todos los picos miren hacia fuera. -Si cuidas de mis cochinillos, yo lo arreglar.

Entonces se fue y consigui un abrigo de plumas de cuervo que tena todos los picos mirando hacia fuera. El hombre regres con l a casa dispuesto a regalrselo a su hija. -Sers ahora ma, querida hija? -pregunt. -No. Mientras no me consigas un vestido tan precioso como las estrellas -contest ella.

Entonces l se puso de nuevo en camino hasta donde viva la cerda. Esta le dijo: -Qu quieres ahora? -Necesito un vestido tan precioso como las estrellas -dijo l. -Si cuidas de mis cochinillos, lo arreglar -contest la cerda. Consigui un vestido tan precioso como las estrellas y se lo dio al hombre. l regres a ver a su hija. -Sers ahora ma, querida hija? -pregunt el hombre. -No. Mientras no me consigas un vestido tan precioso como el sol -contest ella. As que l se volvi a marchar a ver a la cerda. -Qu quieres esta vez, querido mo? -pregunt ella. -Ay, necesito un vestido tan precioso como el sol -dijo el hombre. -Bueno, si cuidas de mis cochinillos, lo arreglar -dijo la cerda. El hombre se qued cuidando de los cochinillos, y ms tarde regres con el vestido para su hija.
123

-Sers ahora ma, querida hija? -pregunt. -No. Mientras no me consigas un vestido tan precioso como la luna -contest ella. l entonces volvi a ir a ver a la cerda. -Qu necesitas, querido mo? -pregunt ella. -Ay, ahora quiere un vestido tan precioso como la luna -contest el hombre. -Si cuidas de mis cochinillos, lo arreglar -respondi ella. Volvi con un vestido tan precioso como la luna y se lo entreg al hombre. As que ste regres con el vestido para su hija. -Sers ahora ma, querida hija? -No. Mientras no me consigas unas medias de seda y unos zapatos de oro -respondi ella. l entonces volvi a ir a ver a la cerda, se qued cuidando de los cochinillos y sta le consigui unas medias de seda y unos zapatos de oro, con los que regres a su casa para drselos a su hija. -Sers ahora ma, querida hija? -pregunt. -No lo ser mientras no me consigas un coche que vaya tanto por la tierra como por el cielo -contest ella. l volvi a ir a ver a la cerda, que esta vez, sin embargo, le pidi que se quedara all sentado, pues quera que sus cochinillos montaran tambin en el coche. El hombre se sent y ella fue a buscar un coche que fuera tanto por la tierra como por el cielo. Regres, se detuvo justo delante del hombre y le entreg el coche. El hombre mont en l, volvi a casa y se lo dio a su hija.

-Sers ahora ma, querida hija? -pregunt. -Slo si me lo dejas probar una vez -dijo la hija. l dijo que s, que le dejaba. En cuanto ella mont en el coche, dijo: -Blanco ante m y negro detrs! Se march de all y el hombre no la volvi a ver jams. Ella lleg a una corte real y pregunt al rey si necesitaban aquel ao a alguien que quitara la ceniza. A ste le pareci bien. El rey, cmo no, tena en su corte un nico hijo. Un domingo por la maana, ste quiso ir a la iglesia. Antes de salir, pidi un peine. Ella solicit que le dejaran subirle el peine. En cuanto lleg arriba, l le tir el peine por las escaleras y dijo:
124

-Si para traerme el peine no puede venir nadie ms que Pielmugrienta, puedo ir perfectamente a la iglesia despeinado. Y as lo hizo. En cuanto se march, ella pidi permiso para ir tambin a la iglesia. Se puso el vestido que era tan precioso como las estrellas. Como estaba guapsima, el prncipe la miraba ms a ella que al cura y dijo que tena que ir adonde ella viviera. Pero ni saba quin era. A medioda volvi a casa y cont: -Hoy he visto a una mujer tan bella que si Pielmugrienta la viera se volvera loca. -Bah, eso a m me trae sin cuidado! -dijo ella. Al domingo siguiente, l quiso ir de nuevo a la iglesia para ver a aquella belleza. Entonces pidi que le llevaran agua, pues quera lavarse antes de ir a la iglesia. Ella solicit que le dejaran subir con el agua. Pero, en cuanto lleg arriba, l tir la jofaina escaleras abajo y dijo: -Si para traerme el agua para lavarme no puede venir nadie ms que Pielmugrienta, puedo ir perfectamente a la iglesia sin lavarme. Y as lo hizo. Nada ms marcharse, ella pidi permiso para ir tambin a la iglesia. Cuando lleg, llevaba puesto el vestido que era tan precioso como la luna. Como estaba increblemente bella, el prncipe, en esta ocasin, quiso prestar ms atencin, as que mand montar guardia en todas las puertas de la iglesia para ver adonde iba. l mismo se puso a hacer guardia en una puerta, y justo por aquella puerta sali la muchacha de la iglesia. Ella no saba que haba una guardia montada, pero, en cuanto se dio cuenta, ech a correr dejndole atrs, se mont en el coche y regres a casa. Cuando el prncipe lleg a casa dijo: -El domingo pasado vi a una mujer muy bella, pero hoy he visto a una ms bella todava. Si Pielmugrienta viera a una mujer tan bella, se volvera completamente loca. Si supiera quin es me casara con ella! -Bah, eso a m me trae sin cuidado! -dijo ella a toda prisa. Al tercer domingo l quiso ir de nuevo a la iglesia y habl de volver a ver a aquella mujer tan bella. Luego pidi una toalla para secarse. A ella la dejaron subir, pero, en cuanto lleg arriba, l tir la toalla escaleras abajo y dijo: -Si para traerme la toalla no puede venir nadie ms que Pielmugrienta, puedo ir perfectamente a la iglesia sin secarme. Y as lo hizo. Nada ms marcharse el prncipe, ella pidi permiso para ir tambin a la iglesia y se lo concedieron. Cuando lleg en su coche a la iglesia, llevaba el vestido que era tan precioso como el sol y tambin las medias de seda y los zapatos de oro. El haba vuelto a montar una guardia. Mientras ella estuvo en la iglesia, no le quit ojo de encima y, cuando se dispona a salir, la sigui. Ella, sin saberlo, haba dejado el coche junto a una piedra embadurnada con alquitrn. Al pisar la piedra, se le qued pegado uno de los zapatos de oro. El prncipe lo cogi, pero
125

ella se fue rpidamente a casa. El prncipe regres tambin. -Los ltimos dos domingos haba visto a una mujer muy bella, pero hoy he visto a una mujer ms bella todava. Si encuentro a alguna mujer que pueda calzarse este zapato, me casar con ella, seguro -le dijo. Entonces se present all una vieja mujer que crea que su hija era bellsima y que quera a toda costa tener al prncipe por yerno. Le cort a su hija los dedos de los pies y el taln y quiso probar si poda calzarse el zapato. Pero entonces, un pjaro que haba en la ventana grit: El taln y los dedos le puedes cortar, que el zapato dorado no le har ningn dao a la que est en el hogar. La que estaba en el hogar no era otra que Pielmugrienta. Entonces la vieja sali y espant al pjaro de la ventana. Haba asimismo una segunda mujer que tambin crea que tena una hija especialmente bella y que tambin quera tener al prncipe por yerno. Hizo exactamente lo mismo con los dedos y el taln de su hija. La vieja estaba tan furiosa con Pielmugrienta que la meti en el cajn de los trapos viejos. Mientras estaba all dentro, el pjaro vol hasta la ventana y grit: El taln y los dedos le puedes cortar, que el zapato dorado a la que est con los trapos ningn dao le har. El prncipe liber entonces a Pielmugrienta del cajn, pues no saba qu otra cosa poda hacer. En cuanto sali, ella lo llevaba todo puesto: los vestidos, el abrigo de plumas de cuervo y todo lo dems. -S, ahora sers ma para siempre, aunque haya sido tan desagradable contigo -dijo el prncipe.

126

31 de enero - Trigesimoprimer da El joven que hizo rer a la princesa


rase una vez un rey que tena una hija ms alegre que un rayo de sol. Se pasaba todo el da bailando y cantando. Todo el mundo la quera, pero el que ms la amaba era el rey. Se preocupaba tanto de ella como de la nia de sus ojos. Pero un da, mientras caminaba sola por el bosque, se encontr a una trol que le dijo: -Quieres ver el mundo tal como es realmente? S, la muchacha no tuvo nada que objetar. -Entonces ponte estas gafas -dijo la mujer. La muchacha as lo hizo, pues las mujeres de todo el mundo eran antes igual de curiosas que las de hoy en da. De haberse imaginado lo que iba a pasar, probablemente jams se habra puesto las gafas, pues, al ponrselas, pudo ver todas las penas de este mundo y, en verdad, no eran pocas. Haba envidia y celos, codicia y arrogancia. Vio que los hombres se mataban entre si, que haba padres que asesinaban a sus hijos, que haba hijos que mataban a palos a sus padres. Y haba guerras y todo tipo de miserias, de tal forma que pens que haba ido a parar al infierno. Exactamente lo mismo ocurra en los bosques, en los campos y en el mar: los animales se cazaban unos a otros, se coman unos a otros, y en todo el mundo reinaba una lucha a vida o muerte. Cuando la muchacha se quit las gafas, ya no fue capaz de ver nada hermoso. Al regresar a su casa, el rey y toda su corte creyeron que estaba mortalmente enferma. Ella no quiso decir nada de lo que haba visto. Buscaron para ella mdicos y hombres y mujeres sabios, pero no consiguieron nada. Entonces el rey hizo saber que se la concedera por esposa y le dara adems la mitad de su reino a aquel que pudiera volver a hacerla rer. No falt gente que lo intentara, pero nadie fue capaz de conseguir siquiera que contrajera un poco los labios. A las afueras de la ciudad haba una choza en la que viva un pobre leador. Haba heredado la cabaa de sus padres y se pasaba todo el ao talando madera en el bosque y fabricando carbn. Con eso se mantena a flote. Era un poco taciturno, porque siempre estaba solo, pero por lo dems era un buen hombre. Un da fue al bosque a talar madera para hacer carbn y vio all a una maravillosa mujer. Hacia ella, sin embargo, avanzaba una gran serpiente que tena unas fauces tan grandes que poda devorar a la mujer sin ninguna dificultad. La mujer estaba tan asustada que era completamente incapaz de dar un paso. El muchacho cogi el hacha, se la tir a la serpiente y se la clav en la boca, y el animal se desmoron igual que si fuera una piel de serpiente curtida. Entonces el muchacho comprendi que era una serpiente trol, pues stas ceden ante el acero. Sea como fuere, el caso es que la mujer dijo:

127

-Muchsimas gracias por haberme librado de este horrible trol. Puedes pedirme lo que quieras y te ser concedido. -Vaya, muy agradecido -dijo el muchacho-, pero tengo un techo sobre mi cabeza y todo lo que necesito. -Como t quieras, pero si alguna vez necesitaras algo, acurdate de m. Ella se dio la vuelta y desapareci. Cuando el muchacho la sigui con la mirada, vio que tena la espalda hueca como una amasadera. Antes de anochecer, el joven sola ir a por ramas, las ataba con una cuerda y se las cargaba a la espalda; luego iba por la ciudad, se compraba un pequeo pan de centeno y un trozo de carne: sa era su comida diaria. Pero aquella tarde, cuando ya tena atado el haz de lea, se sent a horcajadas sobre l para descansar. Y sin pensrselo dijo: -Estoy tan cansado que deseara que el haz me llevara a casa. Apenas haba acabado de decirlo, cuando el haz empez a moverse con l encima igual que si fuera un torbellino. El camino pasaba justo por delante del palacio. La princesa y todas sus doncellas estaban en un balcn, y no todos los das se ve pasar por delante a un hermoso joven montado en un haz de lea. La princesa, al verlo, se olvid del mundo entero y empez a rerse de tal forma que incluso pareca poco decoroso. En ese momento el rey estaba acostado descansando, y se despert sobresaltado. Toda la corte sali corriendo al balcn a comprobar qu haba visto la princesa. Cuando se dieron cuenta de que se estaba riendo, empezaron a bailar igual que si se hubieran vuelto locos de contento. Una vez que todos se tranquilizaron, la princesa les cont lo que haba visto. El rey dijo: -Maana le buscaremos, y t y la mitad del reino seris suyos. El joven, que no se haba enterado de nada, prepar un buen fuego en el hogar, coloc la sartn sobre l y se cort unos buenos trozos de carne que, cuando chisporroteaban en la sartn, a l le sonaron a msica celestial. Como se puede comprender, estaba hambriento, pues no haba comido nada desde por la maana temprano. Se cort un trozo de pan y lo unt de manteca de cerdo. Luego abri una trampilla que haba en el suelo, baj y cogi una jarra de cerveza de enebro. Con esto, dio por concluida su cena. Ya cenado, se acost y durmi sin ninguna preocupacin. Al da siguiente, por la maana temprano, lleg un mensajero del rey y le dijo que la princesa deseaba hablar con l. l le pidi que dijera a la princesa que, si quera algo de l, fuese ella a verle, pero que fuera sola, pues de ninguna manera quera tener a tanta gente a su alrededor. El mensajero se fue con el mensaje, y a la princesa no le qued ms remedio que ir. Cuando cruz la puerta y entr en la cabaa, se dio cuenta de que el joven le gustaba mucho. Y, para ser sinceros, hay que reconocer que tambin a ste le brillaron los ojos. Ella le dijo: -Eres t el que iba cabalgando ayer en un haz de lea? -Podra ser -dijo el joven, y se le puso la cara como un tomate, hasta los lbulos de las orejas.
128

Pues s; entonces ella se lo cont todo: que llevaba mucho tiempo sin poderse rer y que el rey haba prometido que quien consiguiera hacerla rer se quedara con ella y con la mitad del reino. -Ahora debo preguntarte si quieres quedarte conmigo. -S, s que quiero -dijo el joven-. Yo nunca he mirado mucho a las mujeres, pero en cuanto te he visto me has gustado. Ahora debo preguntarte yo si me aceptas tal como soy, si quieres vivir conmigo en la cabaa y comer lo que yo como. Oh, la princesa dijo que s, que por ella no haba ningn problema, pero que no saba qu le parecera al rey, aunque se tema lo peor. La princesa quera encontrar alguna solucin, pues le haba gustado tanto aquel joven que no quera perderlo por nada del mundo. As pues, la princesa volvi a casa a hablar con el rey. Con el joven fue imposible hacer nada hasta que volvi un poco en s. Entonces oy una voz en la pared que deca: -Como t quieras, como t quieras. Inmediatamente se acord de la mujer del bosque y de los deseos. Ahora saba que la princesa le quera y que estaba dispuesto a irse con l tal como l era y viviera como viviera. Entonces dese tener un pequeo y hermoso palacio e ir vestido y provisto como corresponda. Su deseo se cumpli instantneamente. Cuando la princesa lleg a casa y le cont al rey lo que haba dicho el joven, el rey pens que aquello era lo peor que haba odo jams. No obstante, no poda hacer nada, pues haba dado su palabra. -Pero ahora quiero ir contigo y hablar personalmente con l; tengo que or eso con mis propios odos -dijo. La princesa fue con l; estaba tan lozana como la luna nueva en invierno, pues ahora llevaba el amor metido en todo el cuerpo, y ya se sabe lo que pasa en estos casos. Cuando llegaron al lugar en que viva el joven, no pudieron encontrar la cabaa. La princesa se imaginaba lo que haba ocurrido y dijo al rey: -Vayamos a ese palacio y all nos enteraremos. Y en la misma entrada vieron a un prncipe tan elegante que haba que buscar mucho para encontrar otro igual. La princesa lo reconoci inmediatamente, se abrazaron y se besaron ante los propios ojos del rey, pues el joven haba perdido ya su timidez. El rey se sorprendi tanto que casi se desmaya. Pero en cuanto le contaron lo que haba ocurrido, le entr tal alegra que difcilmente podra haberse alegrado ms. Algo despus celebraron la boda, todos se alegraron mucho y la muchacha se olvid de todo lo feo y lo malo que haba visto a travs de las gafas. Vivieron felices y contentos y, como no he odo que hayan muerto, as seguirn viviendo.

129

Apndice
que contiene una breve descripcin de las regiones de origen de los cuentos, la referencia de los textos originales y algunas indicaciones bibliogrficas

130

Visin de conjunto de las regiones cuentsticas


Indicaciones bibliogrficas
A continuacin se indican algunas obras consultadas para la recopilacin de esta coleccin. En las descripciones que siguen, se utilizarn las siglas para hacer referencia a las respectivas obras: AT Antti Ame y Stith Thomson, The Types of the Folktale. A Classification and Bibliography [Tipos de cuento popular. Clasificacin y bibliografa], 2a revisin (FFC 184), Helsinki, 1961. BP Johannes Bolte y Georg Polvka, Anmerkungen zu den Kinderund Hausmrchen der Brder Grimm [Anotaciones a los cuentos infantiles y familiares de los hermanos Grimm], volmenes I-V, Leipzig, 1913-1932 (sobre todo la visin histrica del volumen V Sammelttigkeit in Europa [Compilaciones realizadas en Europa], pgs. 1-191). EM Enzyklopdie des Mrchens. Handwrterbuch zur historischen und vergleichenden Erzhlforschung [Enciclopedia del cuento. Manual de la investigacin narrativa histrica y comparada],editado por Kurt Ranke, a partir del volumen V por Rolf Wilhelm Brednich, Berln y Nueva York, 1977 y sigs. (aparecida hasta la letra I). FFC Folklore Fellows Communications, serie folclorstica iniciada en 1907 por representantes de la Escuela Finlandesa. Hasta 1984 haban aparecido 234 nmeros. KLL Kindlers Neues Literatur Lexikon [Nuevo lxico de literatura Kindler], editado por Walter Jens, 20 tomos, Munich, 1988-1992 (los estudios de los tomos XIX y XX recogen 52 lenguas y literaturas europeas vivas). MdW Marchen der Weltliteratur [Cuentos de la literatura mundial], fundada en 1912 por Friedrich von der Leyen y editada despus de su muerte (1966) por Flix Karlinger y Kurt Schier (hasta 1980); desde 1989 editada por HansJrg Uther. Hasta ahora han aparecido 136 volmenes.

Las cifras entre parntesis, siempre que no sean aos, se refieren al nmero, o sea, al da que tiene asignado en este libro el correspondiente cuento.

131

Cuentos noruegos
El noruego, que es hablado por 4,1 millones de personas, consiste en el fondo en tres lenguas el bokmal, que se remonta a tiempos daneses (el antiguo riksmal); el nynorsk, llamado antiguamente landsml (diferentes dialectos se reunieron durante la poca de la Unin con Suecia en una nica lengua literaria que luego sigui evolucionando); y en tercer lugar los dialectos autctonos, de los cuales los noruego-occidentales, por ejemplo, estn prximos al islands y al feros. Las primeras colecciones de cuentos tuvieron que enfrentarse precisamente a esta problemtica lingstica. Como debido al dominio dans -hasta 1814- y a la preponderancia de la lengua danesa (iglesias, escuelas, administracin de justicia) no haba una lengua propia del pas, hubo que inventarla. La tarea de los recopiladores nativos Peter Christen Asbjrnsen y Jorgen Mo consisti en traducir las historias que les haban contado en dialecto, de tal forma que todos los habitantes del pas pudieran entenderlas sin que por ello perdieran su carcter original. Los cuatro cuadernillos Norske Folkeeventyr de 1844 -una edicin corregida y aumentada aparecera en 1852- supusieron hitos en el camino hacia la consecucin de una lengua literaria y una literatura noruegas. A travs de un informe acerca del valor de los estudios sobre literatura popular, Jacob Grimm pudo ayudar a Mo, en 1849, a obtener una ampliacin del proyecto de investigacin que estaba realizando en la Universidad de Kristiania (Oslo): No debera perderse ms tiempo y habra que empezar a reflexionar sobre cmo salvar aquello que est amenazado con desaparecer casi por completo durante las prximas generaciones. Si Mo, que tena intereses tanto filolgicos como teolgicos (ms tarde llegara a ser obispo), se ci exactamente a la citada reflexin, Asbjornsen, ingeniero de montes y naturalista, tuvo un gran talento como investigador de campo: ante l la gente no tena pelos en la lengua. Su trato constante con cazadores, obreros forestales, vaqueros, etc., dio lugar a que en la posterior y totalmente propia coleccin de Norske Huldre-Eventyr (1845-1848) no pusiera, como se hace habitualmente, los textos uno detrs de otro, sino que incorporara las historias (sin ttulo) dentro de descripciones de viajes; tambin describi cmo las haba conseguido. As, por ejemplo, Per Gynt, que forma parte del captulo titulado Una partida de caza del reno en Rondane, se lo cont un cazador de aves (vase tambin 8 y 10). La primera edicin alemana de Norwegische Volksmrchen [Cuentos populares noruegos] de Asbjornsen/Mo apareci ya en 1847 en dos tomos; el prlogo lo escribi Ludwig Tieck. La edicin ha conservado hasta hoy su atractivo, ya que el traductor, Friedrich Bresemann, se hizo asesorar por muchos normandos residentes en Copenhague e intent reproducir los provincialismos noruegos a travs de provincialismos alemanes (vase tambin 1, 2, 4, 5, 7 y 9). Basados en un fundamento ms amplio, que incluye las colecciones de Hallvard Bergh (1879) y Kristoffer Janson (1878), aparecieron los Nordische
132

Volksmrchen, II. Teil: Norwegen [Cuentos populares noruegos, 2- parte: Noruega] de Klara Stroebe (MdW 1915, 56 nmeros). El noruego Reidar Th. Christiansen, que un ao despus de la fundacin de la Norsk Folkeminnesamling de Oslo (1920) haba elaborado ya un catlogo, sirvi de base para la nueva edicin de Stroebe, aparecida en 1967 bajo el ttulo de Norwegische Volksmrchen: nicamente se cambiaron seis de los nmeros primitivos y se escribieron de nuevo las notas y observaciones. Material verdaderamente nuevo lo ofrece la edicin alemana de Reimund Kvideland de 1988 (71 nmeros). Lit.: Walter Baumgartner, Die norwegische Literatur [La literatura noruega]. KLL, vol. 20, 1992; Reimund Kvideland, eplogo a: Norwegische (und Islndische) Volksmrchen [Cuentos populares noruegos (e islandeses)], 1988, pgs. 279-295; Reidar Th. Christiansen, eplogo a: Norwegische Volksmrchen [Cuentos populares noruegos], MdW, 1967, pgs. 304-312; del mismo autor, The Norwegian Fairy Tales, 1922, FFC 46; del mismo autor, Norske eventyr, et systematisk fortegnelse trykte og utrykte kilder, 1921; BP vol. V, 1932, pgs. 3739.

133

Cuentos daneses
El dans lo hablan hoy cinco millones de personas, incluyendo a la poblacin de Groenlandia y a la minora danesa del norte de Schleswig. Algunos investigadores del cuento, entre ellos Laurits Bdker y Friedrich von der Leven, ven ya en la Gesta Danorum de Saxo Grammaticus (alrededor de 1200) un cuerno de la abundancia lleno de motivos de cuentos y sagas. El hecho objetivo, no obstante, es que el cuento popular como gnero narrativo no se puede documentar hasta mucho tiempo despus. En el fondo lo que dio pie a las recopilaciones de cuentos daneses fue el ejemplo de los hermanos Grimm. As, al eco de los ya traducidos Kinder und Hausmrchen [Cuentos infantiles y familiares], apareci en 1823 la coleccin de la Isla de Fionia de Mathiaus Winthers; el primer cuento de H. Chr. Andersen, El mechero (21), se inspira precisamente en esa tradicin. El fionio Andersen recorrera posteriormente sus propios caminos. Muy al contrario que l, Svend Grundtvig estaba poseido por el fervor nacionalista e hizo en 1854 un llamamiento pblico en favor de su recopilacin y su estudio con la intencin de demostrar que la tradicin danesa nada tena que envidiar en riqueza y profundidad a la alemana (Klara Stroebe). El resultado fue magnfico y dio lugar a una coleccin de textos en tres volmenes, Gamle danske Minder i Folkemunde, el primero de los cuales apareci ese mismo ao. Ms tarde dio a la imprenta otros tres volmenes, cuyos textos, sin embargo, estaban mucho ms elaborados: los Danske Folkeaeventyr, y a cuya publicacin definitiva, en 1884, no sobrevivi. (Los dos primeros volmenes aparecieron publicados en alemn bastante pronto; el primero de ellos traducido por Willibald Leo, y el segundo, por Adolf Strodtmann). Grundtvig dej a su muerte ms de mil cuentos y cuentecillos. Su obra fue proseguida por el Folkemindesamfundet, y Evald Tang Kristensen, cuyas Aeventyr fra Jylland, en cuatro volmenes, empezaron a aparecer en 1881, fue elegido editor de la revista folclorstica Skattegraveren. Con ocasin de su fundacin en 1904, la Danske Folkmindesamling se hizo cargo de la Coleccin Grundtvig de la Biblioteca Real de Copenhague; ms tarde se aadieron, en la lnea de instituciones centralizadoras, colecciones como la Coleccin Kristensen, entre otras. Cuando Antii Aarne public en 1910 su primer catlogo de modelos cuentsticos, que pronto se hara de referencia obligada en toda Europa, se bas fundamentalmente -adems de en colecciones finlandesas y en los cuentos de los hermanos Grimm- en Grundtvig. La convivencia en Dinamarca de tradiciones orales y cuentos se refleja tambin en la edicin en cuatro volmenes de Danske Sagn og Aeventyr fra Folkemunde (1913-1928), de Axel Olrik. Al probablemente ms famoso de los cuentos daneses, El rey dragn (11), recogido en 1854 por Niels Levinsen en el norte de Jutlandia, le dedic Olrik un estudio propio. Este cuento se puede revisar gracias a la publicacin del texto original por parte de Laurits Bdkers (MdW 1964), pues incluso la versin que Grundtvig dio a la imprenta fue traducida (en
134

los Nordische Volksmrchen [Cuentos populares nrdicos] de Klara Stroebe, volumen I [MdW 1915], en donde figura en primer lugar). El repertorio escogido por Stroebe y las excelentes traducciones hicieron que Bdker slo eliminara ocho nmeros y recogiera 31 textos; otros 23 textos los aport l mismo. Lit.: Wolfgang Butt, Die dnische Literatur [La literatura danesa], KLL, vol. XX, 1992; Bengt Holbek, Dnemark [Dinamarca], EM, vol. III, 1981; Gabriel Turville-Petre, Myth and Religin of the North. The Religin of Ancient Scandinavia, 1964; BP, vol. V, 1932, pgs. 28-32.

135

Cuentos suecos
El sueco es la ms extendida de las lenguas escandinavas: lo hablan 8,5 millones de personas, incluidos los 300.000 denominados suecos de Finlandia que viven en el sudoeste y el noroeste de Finlandia y en las islas land. Al mismo tiempo que los recopiladores noruegos Asbjornsen y Mo, Gunnar Olof Hyltn-Cavallius (1818-1889) y su amigo ingls George Stephens recogieron los Svenska folk-sagor ock fventyr y los publicaron en dos volmenes (1844 y 1949). Pero a diferencia de los noruegos, Hyltn-Cavallius prefiri enriquecer profusamente los 22 textos antes de darlos a la imprenta. Al estilo de los cantares de gesta introdujo en ellos descripciones de banquetes y festejos cortesanos, lo cual tuvo considerables efectos negativos sobre sus libros de cuentos. Los textos originales son en su mayora ms vivos e inmediatos. Esto lo saba ya Klara Stroebe gracias a su mentor sueco Carl W. von Sydow cuando en el primer volumen de sus Nordischen Volksmrchen [Cuentos populares nrdicos] (Md W 1915) edit 29 textos suecos e hizo mencin de la rudeza, la dureza y la escasez de las versiones originales, que pudo dar a conocer en parte a los lectores alemanes. Del mismo modo escribe que quien conoce la fuerza y la profundidad de las tradiciones orales populares suecas de las que bebe Selma La-gerlf, ha de lamentar por fuerza que el gran pblico no tenga an a su alcance una edicin realmente amplia de autnticos cuentos populares suecos. Esta carencia la considera ya superada Friedrich von der Leyen en 1954: Ahora Suecia ha superado ya a los dems pases escandinavos. Los tesoros de los cuentos en su versin original, tal como se le oyeron a su narrador y fueron entregados por Hyltn-Cavallius y otros al Archivo de Estocolmo, son publicados ahora por investigadores expertos en la materia. Les preceden caracterizaciones detalladas de sus narradores, de su vida, su procedencia, su entorno. Adems, Woldemar Liungman ha hecho un inventario completo de todos los cuentos que se narran actualmente en Suecia (Die Welt der Marchen [El mundo de los cuentos], volumen 2). El inventario de Liungmans (1949-1952), en tres volmenes, registra 640 modelos diferentes -70 de cuentos de animales y 130 de cuentos de hadas- que aparecen a lo largo de un total de 9.700 textos. Unos 700 los recogi l mismo durante los aos 1925 y 1926. De este fondo general bebi Kurt Schier, que hizo una nueva edicin de los Schwedische Volksmrchen [Cuentos populares suecos] (MdW 1971). En ella no incluy ninguno de los textos de Stroebe, a excepcin del cuento Deja a mi criado, del modelo del de Aladino, si bien tomando otra versin diferente. Schier tuvo en cuenta a todos los recopiladores conocidos -August Bondeson, N. Gabriel Djurklou, Per Arvid Sve (Gotland)- y, adems, las historias de Bellman, muy populares en Suecia. Resalta la variedad de personajes diablicos, el frecuente motivo de la mujer sin sombra (58 variantes), y tambin la avaricia
136

y la parcial estupidez de los curas como motivos permanentes; segn l, la rplica ingeniosa es algo inmanente a estos cuentos. La coexistencia de distintas creencias religiosas se aprecia en la leyenda del viejo de Hohberg, de la que hay 160 textos diferentes. A un viejo gigante le invitan al bautizo de un nio y pregunta: Hay algn invitado ms?. Y el criado responde: Nuestro Seor Jesucristo y la Virgen Mara, y Thor el tamborilero. Entonces al anciano de Hohberg le entra miedo y dice: A los otros hubiera podido soportarlos, pero a Thor... eso es completamente imposible!. Lit.: Wolfgang Butt, Die Schwedische Literatur [La literatura sueca], KLL, vol. 20, 1992; Kurt Schier, eplogo a: Schwedische Volksmrchen [Cuentos populares suecos], MdW, 1971, pgs. 253-265; Waldemar Liungman, introduccin a: Weifbbr am See. Schwedische Volksmrchen [El oso blanco del lago. Cuentos populares suecos], 1965, pgs. 5-10; del mismo autor, Sveriges samtliga folksagor i ord och bild, vol. I-III, 1949-1952; versin alemana abreviada bajo el ttulo de Die schwedischen Volksmrchen. Herkunft und Geschichte [Los cuentos populares suecos. Origen e historia] 1961); BP, vol. V, 1932, pgs. 32-37. Las tradiciones orales de los suecos de Finlandia las registra Oskar Hackmann en Katalog der Marchen der finnlndischen Schweden [Catlogo de los cuentos de los suecos finlandeses), 1911, FFC 6.

137

Referencia de los textos originales


Los cuentos de este volumen han sido traducidos del alemn por Jos Miguel Rodrguez Clemente a partir de DER MARCHEN PALAST, publicado por la editorial Droemer Knaur. En las referencias que siguen se indican, segn cada caso, autor, titulo original y procedencia bibliogrfica de los cuentos, as como el autor de la traduccin al alemn y, si procede, la referencia bibliogrfica del cuento en su versin alemana. 1. Kari Falda-de-Madera (Kari Traestak) Peter Christen Asbjornsen y Jorgen Mo, Norske Folkeeventyr, vol. I: Christiania, 1843-44, N.9 19. Traduccin al alemn de Friedrich Bresemann, en: Norwegische Volksmhrchen, reunidos por P. Asbjornsen y Jorgen Mo, primer tomo, Berln, 1847, N.9 19. 2. El seor Peter (Herreper) Peter Christen Asbj0rnsen og Jorgen Mo, Norske Folkeeventyr, vol. I, Christiania, 1843-44, N 28. Traduccin al alemn de Friedrich Bresemann, en: Norwegische Volksmhrchen, reunidos por P. Asbj0rnsen y J0rgen Mo, primer tomo, Berln, 1847, N 28. 3. La muchacha del macho cabro (Bukket0sen) Peter Christen Asbjornsen y Jorgen Mo, Norske Folkeeventyr, 2, For0gede Udgave, Christiania, 1852, N 54. Traduccin al alemn de Johann Georg Theodor Grsse, en: Nord und Sd. Ein Mrchen-Strauss von P. Chr. Asbjornsen und J. G. Th. Grsse, Dresde, 1858, N13. 4. Del muchacho que fue hasta el viento del Norte y reclam la harina (Om Gutten, som gik til Nordenvinden, og kroevede Melet igjen) Peter Christen Asbj0rnsen y Jorgen Mo, Norske Folkeeventyr, vol. I, Christiania, 1843-44, N 7. Traduccin al alemn de Friedrich Bresemann, en: Norwegische Volksmhrchen, reunidos por P. Asbjornsen y Jorgen Mo, primer tomo, Berln, 1847, N 7. 5. La princesa ingeniosa (Askeladden, som fik Prindsessen til at logste sig) Peter Christen Asbjornsen y Jorgen Mo, Norske Folkeeventy, vol. I, Christiania, 1843-44, N 39. Traduccin al alemn de Friedrich Bresemann, en: Norwegische Volksmhrchen, reunidos por P. Asbj0rnsen y J0rgen Moe, primer tomo, Berln, 1847, N 4. 6. Las liebres del rey (Gjoete Kongens Harer) Peter Christen Asbj0rnsen, Norske Folkeeventyr, Ny Samling, Christiania, 1871, N 98. Traduccin al alemn de Klara Stroebe, en: Nordische Vo/ksmrchen, II parte,
138

Noruega, Jena, 1915. 7. El palacio de Soria-Moria (Soria Moria Slot) Peter Christen Asbjornsen y Jorgen Mo, Norske Folkeeventyr, vol. I, Christiania, 1843-44, N 27. Traduccin al alemn de Friedrich Bresemann, en: Norwegische Volksmhrchen, reunidos por P. Asbjornsen y Jorgen Moe, primer tomo, Berln, 1847, N 27. 8. El vecino de abajo Peter Christen Asbj0rnsen, Norske Hulddreeventyr og Folkesagn, vol. I, Christiania, 1845, pgs. 149-152 (cap. En Nat i Nordmarken). Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 9. Al este del sol y al oeste de la luna (0stenfor Sol og vestenfor Maane) Peter Christen Asbj0rnsen y J0rgen Moe, Norsfce Folkeeventyr, vol. II, Christiania, 1844, N 41. Traduccin al alemn de Friedrich Bresemann, en: Norwegische Volksmhrchen, reunidos por P. Asbj0rnsen y Jorgen Mo, segundo tomo, Berln, 1847, N. 41. 10. Hans Nikolai y Anders el Afortunado Peter Christen Asbj0rnsen, Norske Huldreeventyr og Folkesagn, vol. I, Anden forogede Udgave, Christiania, 1859, pgs. 77-85 (cap. Tuftefolket paa sandflaesen), Traduccin al alemn de Vloletta Wallenborn y Ulf Diederichs. 11. El rey dragn (Kong Lindorm) Svend Grundtvig, Gamle danske Minder i Folkemunde, vol. I, Copenhague, 1854, N. 1 -Cuento original de Grundtvig en: Nie/s Leuinsen, Folkeeventyr fra Vendsyssel, Udgivet af Laurits Bodker, Copenhague, 1958, N 8. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 12. Al diablo con el dinero! Yo s lo que s! (Pogger med pengenejed veed, hvad jeg har laert) Svend Grundtvig, Gam/e danske Minder i Folkemunde, vol. I, Copenhague, 1854, N. 246 -Cuento original de Grundtvig en: Nikolaj Christensen, Folkeeventyr fra Kaer Herred, Udgivet af Laurits Bodker, Copenhague, 196367, N 18. . Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 13. La constelacin de las Plyades (Syvstjaernen) Svend Grundtvig, Dansfce Folkeaeventyr efte utrykte kider, vol. I, Copenhague, 1876. Traduccin de Willibald Leo, en: Dnische Volksmarchen. Nach bisher ungedruckten Quellen erzhlt von Svend Grundtvig, Erste Sammlung, Leipzig, 1878, pgs. 110-114. 14. El prncipe ciervo (Hjorteprindsen) Svend Grundtvig, Gam/e dansfce Minder i Folkemunde, vol. III, Tredje Samling, Copenhague, 1861, N 37, pgs. 62-66. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz.
139

15. El cerdo (Svinet) Svend Grundtvig, Gam/e dansfce Minder i Folkemunde, vol. III (Tredje Samling), Copenhague, 1861, N 8, pgs. 24-28. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 16. El rbol de la salud (Sundhedstraeet) Svend Grundtvig, Gam/e dansfce Minder i Folkemunde, vol. II, Copenhague, 1857, N 4, pgs. 20-23. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 17. La esposa del pastor protestante (Praestekonen) Svend Grundtvig, Gamle danske Minder i Folkemunde, vol. III, Tredje Samling, Copenhague, 1861, N 6, pgs. 19-22. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 18. Los deseos (Drommene) Svend Grundtvig, Danske Folkeaeventyr, vol. I, Copenhague, 1876. Traduccin de Willibald Leo, en: Dnische Volksmrchen. Nach bisher ungedruckten Quellen erzhlt von Svend Grundtvig, Erste Sammlung, Leipzig, 1878, pgs. 114-124. 19. Un momento en el reino de los cielos (Et 0jeblik i Himmerig) Svend Grundtvig, Gam/e danske Minder i Folkemunde, vol I, Copenhague, 1854, N 109, pgs. 108-109. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 20. La pequea Mette (Bitte Mette) Evald Tang Kristensen, Aeventyr fra Jyltand, (Jydske Folkeminder, vol. V), Copenhague, 1881, N 7, pgs. 57-62. Traduccin al alemn de Klara Stroebe, en: Nordische Volksmrchen, I Teil: Dnemark/Schweden, Jena, 1915, Dinamarca, N 20. 21. El mechero (Fyrtoiet) Hans Christian Andersen, Eventyr, fortalte for Born, Copenhague, 1835, Kritisk udgivet efter de originale Eventyr-haefter med Varianten ved Erik Dal, Copenhague, 1963, pgs. 23-29. Traduccin annima al alemn, en: H. C. Andersen, Gesammelte Marchen, edicin completa facilitada por el autor, 2. a edicin, Leipzig, 1848, pgs. 309319. 22. Pelle el Cocinero (Pelle Kock) P. A. Sve, Gotlndska Sagor, Uppsala, 1952, N. 76. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 23. Stompe Pilt (Stompe-Pilt) Hermann Hofberg, Svenska Folksgner, Estocolmo, 1882, pgs. 10-11. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 24. El puchero mgico (Saga om trollkrukan) Legado de cuentos manuscritos de Gunnar Olof Hyltn-Cavallius y Georg Stephens. Editado por primera vez en: Sagor ur G. O. Hyltn-Cavallius och George Stephens samlingar. Utgivna av Jran Sahlgren och Sven Liljeblad. (Svenska sagor och sagner, vol. 4), Estocolmo, 1942, N. 57. Traduccin al
140

alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 25. Las tres abuelitas (De tre storgummorna) Gunnar Olof Hyltn-Cavallius y George Stephens, Svenska folksagor och fventyr, vol. I, Estocolmo, 1844, N. 11. - Utgivna av Gudrun och Jran Sahlgren. (Suenska sagor och sagner, vol. 5), Estocolmo, 1942, pgs. 50-57. Traduccin al alemn de Carl Oberleitner, en: Schwedische Volkssagen und Marchen. Gesammelt und herausgegeben von Gunnar Olof Hyltn-Cavallius und Georg Stephens, Viena, 1848, N XI. 26. El hombre que tuvo que hacer de ama de casa (Mannen som skulle vara husmoder) Registro 1873, nmero de archivo 9460 en Folklivsarkivet, Lund. Editado por Jan-jvind Swahn, en: Jahresgabe 1962 der Gesellschaft zur Pflege des Mrchengutes der europischen Vlker, Palacio Bentlage en Rheine, 1961, pgs. 166-167. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 27. Gallo y gallina (Tuppen ock hnan) Johan Nordlander, Svenska barnvisor ock barnrim, Estocolmo, 1886, N 263 A. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 28. El diablo y Tita Grau (Fan och Tita Gr) August Bondeson, Historiegubbar p Dal, deras Sagor och Sagner, Estocolmo, 1886, pgs. 109-111. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 29. El pequeo Jan (Lille Jan) Waldemar Liungman, Sveriges samtliga folksagor i ord och bild, vol.II, Estocolmo, 1950, pgs. 113-115. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 30. Pielmugrienta (Plserubba) Utgivna av J. A. Lundell, Manne Eriksson, Gunnar Hedstrm y otros, Sagor, sagner, legender, ventyr och skildringar av flokets levnadsstt p landsml, vol. I, Texter frn svenskt sprkomrade utom Skne, Estocolmo, 1881-1946, N. 172, pgs. 276-279. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz. 31. El joven que hizo rer a la princesa (Pojken, som feck kungadotra te glina) Nils Mntzing, Sagor frn Nrke (Svenska sagor och sagner, vol. 8.), Estocolmo, 1943, pgs. 43-46. Traduccin al alemn de Ulrike Strerath-Bolz.

141

You might also like