You are on page 1of 5

Shakespeare, y Christopher Marlowe Asesinado

Por Santiago Sevilla

Christopher Marlowe

Abominable y tristsima es la muerte a cuchillo o a pual. Cuando un filsofo, poeta y dramaturgo fenece por el hierro vil, la humanidad lo lamenta con profunda pesadumbre. Christopher Marlowe autor de algunas obras de teatro famossimas como: The Tragicall History of Doctor Faustus, The Massacre at Paris or Edward the Second King of England, muri asesinado a cuchilladas en una taberna tras su muy breve carrera de seis aos de escritor de tragedias para el teatro, como compatriota poeta coetneo de William Shakespeare.
1

La causa de este crimen execrable podra suponerse en la acusacin de blasfemia contra la verdad de la fe, que Marlowe tena pendiente en un juicio incoado contra l. Es posible que le matara algn fantico enemigo del pretendido atesmo del poeta. Poco atea es su obra sobre el Doctor Faustus en que aparece Mefistfeles, ex arcngel y demonio mayor, que fue refundida dos siglos despus, por Johann Wolfgang Goethe en su glorioso Faust, orgullo de las letras alemanas, donde el mito religioso ocupa la mdula de la obra. En todo caso, la muerte de Malowe fue muy impactante para Shakespeare, que estaba en los albores de su febril carrera en aquel ao de 1593, cuando escribi muchos de sus admirables sonetos. Hay entre ellos uno que merece nuestra atencin en este contexto de la muerte de Christopher Marlowe, pues toca la muerte por el cuchillo asesino, que Shakespeare tambin tema para s, en aquellos violentos tiempos de la pualada por la espalda. Yo lo he traducido de soneto a soneto, consciente que el lector amigo pueda haberlo ledo en traduccin prosaica, que es bien conocida, pero que desde luego pierde el vuelo potico, que hace falta, cuando se trata del insigne bardo ingls. Pongo a continuacin primero la interpretacin en verso y despus el texto de Shakespeare en ingls, para facilitar al lector su entendimiento, si acaso no est en completo dominio de esa lengua anglo-sajona tan distinta a la nuestra el castellano:

Sonnet LXXIV by Shakespeare But be contented. When that fell arrest Without all bail shall carry me away, My life hath in this line some interest, Which for memorial still with thee shall stay. When thou reviewest this, thou dost review The very part was consecrate to thee: The earth can have but earth, which is his due; My spirit is thine, the better part of me: So then thou hast but lost the dregs of life, The prey of worms; my body being dead; The coward conquest of a wretchd knife, Too base of thee to be remembered. The worth of that is that which it contains, And that is this, and this with thee remains. Soneto LXXIV de Shakespeare Contenta ests. Cuando yo muera, Y me aprese la Parca sin fianza, Pondr en estas lneas mi confianza, Que mi recuerdo no deje tu vera. As, si recordarme quisiera El mundo, inmundo polvo, remembranza Ser. En ti pongo mi esperanza, Que lo que vale en mi, quede en espera. Mi espritu es tuyo, lo mo mejor. Perdido habrs mis mseros despojos, Pasto de gusanos, sustancia peor. El cuchillo cobarde, vencedor, Podr arrebatarme ante tus ojos, Mas pervivan mis versos, y mi amor.
3

Parece que este temprano Soneto 74 de Shakespeare, pues escribi en total ciento cincuenta y cuatro sonetos, fue escrito a raz de la muerte de Marlowe el 30 de Mayo de 1593. Mucho perdi la literatura aquella infausta noche, al igual que cuando en Espaa fanticos fusilaron a nuestro irremplazable e insuperable poeta Federico Garca Lorca. Tambin l nos habl de aquello en el Prendimiento y Muerte de Antoito el Camborio: Estn los viejos cuchillos Tiritando bajo el polvo Y ms tarde, en premonicin del Romance Sonmbulo: No ves la herida que tengo desde el pecho a la garganta? Trescientas rosas morenas Lleva tu pechera blanca. Tu sangre rezuma y huele, Alrededor de tu faja... Y al final, recordemos su visin en la Reyerta: ngeles negros traan Pauelos y agua de nieve. ngeles con grandes alas De navajas de Albacete....

Hay muchos pensamientos poticos en comn entre los poetas de Inglaterra y Espaa, aunque distantes unos de otros geogrficamente y separados por tener idiomas totalmente distintos. No obstante, la humanidad es una sola y lo que nos hermana es siempre ms de lo que nos distancia y separa

You might also like