Professional Documents
Culture Documents
com
Sterling Fluid Systems (France) Sterling SIHI (Germany) Sterling SIHI (Germany)
Trappes Itzehoe Ludwigshafen
Telephone: +33 (0)1 34 82 39 00 Telephone: +49 (0)4821 77101 Telephone: +49 (0)621 56 12 0
Fax: +33 (0)1 34 82 39 61 Fax: +49 (0)4821 771274 Fax: +49 (0)621 56 12 209
E-Mail: sterlingsihi@easynet.fr E-Mail: sales@sterlingsihi.de E-Mail: sales@sterlingsihi.de
Sterling Fluid Systems (Greece) Sterling Fluid Systems (Hungary) Sterling Fluid Systems (Italy)
Athens Veszprém Cologno Monzese
Telephone: +30 (0) 210 957 07 83 Telephone: +36 (0)88 40 66 33 Telephone.:+39 (0) 2 253 091
Fax: +30 (0) 210 956 81 21 Fax: +36 (0)88 40 66 35 Fax: +39 (0) 2 253 092 59
E-Mail: sales_greece@sterlingsihi.de E-Mail: sales_hungary@sterlingsihi.de E-Mail: sterlingitaly@sidro.it
Sterling Fluid Systems (Netherlands) Sterling Fluid Systems (Polska) Sterling Fluid Systems (Romania)
Beverwijk Warzawa Bucuresti
Telephone: +31 (0)251 263 232
Fax: +31 (0)251 226 309
Telephone: +48 (0) 22 849 7097
Fax: +48 (0) 22 849 6726
Telephone: +40 (0) 21 610 7188
Fax: +40 (0) 21 210 8287
Principios Básicos para el Diseño de
E-Mail: info@sihi.nl E-Mail: sterling@sterling.pl E-Mail: sales_romania@sterlingsihi.de
Sterling Fluid Systems (Schweiz) Sterling Fluid Systems (Spain) Sterling Fluid Systems (UK)
Instalaciones de Bombas Centrífugas
Schaffhausen Madrid Altrincham/Cheshire
Telephone: +41 (0)52 6440606 Telephone: +34 91 709 1310 Telephone: +44 (0)161 9286371
Fax: +41 (0)52 6440616 Fax: +34 91 715 9700 Fax: +44 (0)161 9252129
E-Mail: info@sterlingfluid.ch E-Mail: mibsa@stnet.es E-Mail: uksales@sterlingfluid.com
Sterling SAT
Dägeling, Germany
Telephone: +49 (0)4821 9000-0
Fax: +49 (0)4821 9000-501
E-Mail: sat@sterlingsat.com
Sterling Fluid Systems (USA) Sterling Fluid Systems (Canada) Sterling PCU
Grand Island Guelph Dayton
Telephone: (1) 716 773 6450 Telephone: (1) 519 824 4600 Telephone: (1) 937 299 5594
Fax: (1) 716 773 2330 Fax: (1) 519 824 7250 Fax: (1) 937 299 3843
E-Mail:mail@sihi.com E-Mail: mail@sihi.com E-Mail: pcu@sterlingpcu.com
Sterling Fluid Systems (Asia) SIHI (Australia) Sterling Fluid Systems (China)
Singapore Bayswater Shanghai
Telephone: (65) 6863 0828 Telephone: (61) 3 9720 1500 Telephone: (8621) 6336 3488
Fax: (65) 6863 0868 Fax: (61) 3 9720 4076 Fax: (8621) 63268487
E-Mail: asia.marketing@sterlingasia.com E-Mail: sfsaus@ozemail.com.au E-Mail: info.china@sterlingasia.com
Sterling Fluid Systems (Malaysia) Sterling Fluid Systems (Philippines) Sterling Fluid Systems (Thailand)
Selangor Darul Ehsan Muntinlupa City Bangkok
Telephone: (60) 3 8070 0198 Telephone: (63) 2 809 4908 Telephone: (66-2) 319 2567
Fax: (60) 3 8070 0204 Fax: (63) 2 807 2013 Fax: (66-2) 319 2573/4
E-Mail:sfsmsia@tm.net.my E-Mail: philippines@pacific.net.ph E-Mail:sfsthai@sterlingthai.co.th
17
STERLING FLUID SYSTEMS GROUP
www.sterlingfluidsystems.com
PRINCIPIOS BÁSICOS
PARA EL DISEÑO
DE INSTALACIONES DE
BOMBAS CENTRÍFUGAS
En este libro no se hace mención a las patentes existentes, filosofía de diseño o mar-
cas registradas, no excluyendo con ello, que se puedan emplear, si fuera necesario,
nombres o marcas registradas.
€70 / US $70
2
Prólogo
Esta completa edición engloba todos los aspectos relativos con el bombeo de lí-
quidos siendo un libro de consulta básico para el diseño, funcionamiento de
bombas y su instalación.
Esta información ha sido recopilada por los ingenieros con mayor experiencia y
conocimiento de Sterling SIHI, asegurando que su contenido tiene un valor in-
calculable para cualquier ingeniero cuyo trabajo, de alguna manera, implique el
bombeo de líquidos.
Nuestro agradecimiento a todos aquellos que han formado parte de esta obra.
3
4
Bombas Centrífugas
Tecnología de Vacío
Diseño de sistemas
Servicio
Programa de fabricación
Servicio
• Servicio en campo
• Servicio / presupuesto reparación en fábrica
• Mantenimiento total de bombas
• Asesoría sobre consumo energético
5
6
Contenido
Fórmulas, Abreviaturas y Unidades 10
1 Parámetros de selección para bombas centrífugas e instalaciones
1.1 Caudal 14
1.2 Caudal masa 15
1.3 Altura total 15
1.4 Capacidad de aspiración 27
1.5 NPSH en bombas centrífugas 28
1.6 Energía específica 37
1.7 Potencia, rendimiento 38
1.8 Velocidad y sentido de giro 41
1.9 Velocidad específica y número tipo característico 42
1.10 Selección de bomba 45
1.11 Diseño de la instalación y coste de su ciclo de vida 45
7
4.8 Fuerzas y momentos en bridas 128
4.9 Bombeo de partículas en suspensión 130
4.10 Cierre del eje 135
4.11 Bombas estancas 146
4.12 Bombeo para gases licuados 156
4.13 Bombeo para líquidos calientes 162
5 Vibración y ruido
5.1 Vibración y funcionamiento suave 171
5.2 Ruido 172
5.3 Medidas a tomar para reducir el ruido 175
5.4 Nivel de ruido y presión sonora 187
7 Bridas
7.1 Bridas según normas europeas y alemanas 193
7.2 Bridas según normas americanas - ANSI 194
7.3 Bridas según normas internacionales ISO 195
7.4 Prueba de presión 196
8
9.6 Control de la velocidad de giro en motores eléctricos 234
9.7 Tablas de selección de motores trifásicos de inducción, CA 238
10 Agua
10.1 Agua mineral, agua potable y agua industrial 245
10.2 Parámetros importantes para valorar las condiciones del agua 245
10.3 Análisis de las aguas 251
10.4 Otras aguas minerales 255
10.5 Aguas de drenaje 255
10.6 Agua tratada en sistemas de calefacción y en plantas generadoras
de vapor 256
10.7 Selección de materiales para diferentes tipos de agua 259
10.8 Propiedades de los diferentes tipos de agua 263
11 Materiales y su selección
11.1 Materiales 265
11.2 Resumen de los materiales más usuales 266
11.3 Materiales US según normas AISI 276
11.4 Materiales US según normas ASTM 277
11.5 Materiales con marca registrada 278
11.6 Resumen de materiales orgánicos 279
11.7 Materiales reforzados con fibra 283
11.8 Materiales cerámicos 284
11.9 Selección del material para el bombeo de líquidos 285
12 Unidades
12.1 Generalidades 305
12.2 Unidades y factores de conversión 307
13 Tablas 329
9
Términos, Abreviaturas y Unidades
A continuación, se resumen los términos y unidades más importantes empleados en
relación a las bombas centrífugas y su instalación.
10
Términos, Abreviaturas y Unidades (continuación)
Índices
Los índices permiten referenciar los parámetros o valores medidos a un punto especí-
fico o condición, p.e. ambiental.
11
Índices (continuación)
Índice Significado Ejemplo
D Diferencia, nivel de referencia zD Altura de referencia del
(NPSH).
dyn Dinámico Hdyn Componente dinámico de la
altura total
G Garantizado QG Caudal garantizado
g Deslizamiento vg Velocidad de deslizamiento
geo Estático Hgeo Altura estática
gr Referido al grupo motobomba η gr Rendimiento del grupo
int Interno η int Rendimiento interno
J Pérdida HJ Pérdida de carga
L Fugas QL Caudal de fugas
M 1. Medidor de presión, manómetro p1M Presión en la entrada de la
bomba
2. Referido al fluido en la línea de ρM Densidad del fluido en la línea
medición del manómetro de medición del manómetro
12
Índices (continuación)
Índice Significado Ejemplo
stable Estable Qmin stable Mínimo caudal estable y
continuo
stat Estática Hstat Altura estática
T Transmitido MT Par transmitido
t Total HJt Pérdida de carga total de la ins-
talación
thermal Térmico Qmin thermal Mínimo caudal térmico
u Útil Pu Potencia hidráulica
v Vapor pv Tensión de vapor
w Operativa pw Presión de trabajo
x 1. Referida a cualquier punto se- Hx Altura en el punto x
leccionado en la instalación
2. Referido a cualquier valor se- Dx Ø impulsor requerido para un
leccionado punto particular de trabajo
z Aspiración (Positiva) Hz geo Altura de aspiración estática
(pos.)
0 A caudal Q = 0 H0 Altura a caudal cero
1 Lado aspiración p1 Presión en la aspiración de la
bomba
1’ Punto de medida en el lado de as- p1’ Presión en el punto de medida
piración en el lado de aspiración
2 Lado impulsión p2 Presión en impulsión bomba
2’ Punto de medida lado de impulsión p2’ Presión en el punto de medida
lado impulsión
3, 4 .... Punto intermedio p3 Presión en un punto intermedio
3’, 4’ .... Punto de medida intermedio p3’ Presión en un punto de medida
intermedio
Nota: Un guión (-) entre 2 índices indica una diferencia en valor en el punto dado
pero no indica cuál es el mayor.
Ejemplo: z1–2 = Diferencia entre z1 y z2 .
Ya sea z1 – z2 o z2 – z1
13
1 Selección de bombas centrífugas e instalaciones
1.1 Caudal Q
El caudal Q es el caudal útil (volumen de líquido por unidad de tiempo) que sale de la
bomba a través de su boca de impulsión.
Las unidades de medida más empleadas son m³/s, m³/h y l/s.
El flujo extraído para otros propósitos (tomas de circulación, lavado, etc,) antes de la
boca de impulsión de la bomba debe ser tenido en cuenta al determinar el caudal de la
misma.
Los caudales internos de recirculación, p.e. el caudal de equilibrado QB y las pérdidas
por fugas QL no se toman en consideración al establecer Q.
14
Q1 Caudal de aspi- Caudal que desde la planta entra por la boca de as-
ración piración de la bomba.
Q2 Caudal de impul- Caudal entregado a la planta desde la boca de im-
sión pulsión de la bomba.
Q3,4 ... Caudal interme- Caudal extraído del flujo principal a través de una o
dio más derivaciones.
La altura total H se mide como el incremento de la energía mecánica útil E del caudal
por unidad de peso G entre la entrada y la salida de la bomba.
15
Empleando como unidad de energía N·m y de fuerza N, la energía por unidad de peso
y por lo tanto la altura total está expresada en metros.
N·m / N = m
A pesar de su unidad, la altura total no debe interpretarse, en principio, como una al-
tura, como por ejemplo, la altura de una columna de líquido.
A velocidad constante y caudal Q, la altura total H es independiente de la densidad ρ,
pero es, sin embargo, dependiente de la viscosidad ν e inversamente proporcional a la
aceleración de la gravedad g.
1.3.2 Altura total del sistema HA es la altura total H requerida a la bomba para
mantener el caudal Q en la instalación.
En condiciones de flujo continuo (estable) H = HA. Durante la puesta en marcha
H > HA; la diferencia proporciona la aceleración del líquido en la tubería.
1.3.4 Altura
La altura aquí referida es la diferencia de altitud entre el punto considerado y el nivel
de referencia en la instalación.
El nivel de referencia de la instalación es cualquier plano horizontal que sirve como
base de referencia para el establecimiento de las alturas. Por motivos prácticos, es
aconsejable especificar con exactitud un nivel de referencia en la instalación, por
ejemplo, el nivel del suelo sobre el cual la base de la bomba está montada. Se evitará
un nivel de referencia relacionado con las dimensiones de la bomba, por ejemplo, la
línea central del eje o la brida de aspiración.
La altura es medida en metros (m).
16
z1 Altura de la aspiración Altura del punto central de la boca de aspiración de
de la bomba. la bomba.
z2 Altura de la impulsión Altura del punto central de la boca de impulsión de
de la bomba. la bomba.
z1’ Altura del punto de Altura del punto de conexión del manómetro en la
medición en el lado de tubería de aspiración.
aspiración.
z2’ Altura del punto de Altura del punto de conexión del manómetro en la
medición en el lado de tubería de impulsión.
impulsión.
zA1 Altura de entrada en la Altura del nivel de líquido de la entrada en la insta-
instalación. lación. Si el nivel de líquido no está indicado en-
tonces se considera la altura del punto central de la
boca de aspiración de la bomba.
zA2 Altura de salida en la Altura del nivel de líquido de la descarga en la ins-
instalación. talación. Si el nivel de líquido no está indicado en-
tonces se considera la altura del punto central de la
boca de impulsión de la bomba.
zD Altura de referencia Diferencia de altitud entre el nivel de referencia de
del (NPSH). la instalación y el nivel de referencia (NPSH).
Cuando la diferencia de altura entre dos niveles viene dada con el índice z, los puntos quedan
identificados y separados por un guión.
17
Fig. 1.01 Instalación de bomba centrífuga
18
Para algunas diferencias de nivel se emplea una terminología especial como se indica
a continuación.
19
A1’ Sección transversal del Sección transversal libre en el punto de medi-
punto de medición en el ción del manómetro en la tubería de aspira-
lado de aspiración. ción.
A2’ Sección transversal del Sección transversal libre en el punto de medi-
punto de medición en el ción del manómetro en la tubería de impulsión.
lado de impulsión.
AA1 Sección transversal de la Sección transversal libre en una zona definida
entrada en la instalación. de la entrada en la instalación en la que, la
sección, altura y presión son conocidas.
AA2 Sección transversal de la Sección transversal libre en una zona definida
salida en la instalación. de la salida en la instalación en la que, la sec-
ción, altura y presión son conocidas.
Abreviatura Definición
U1 Velocidad de fluido en la boca de aspiración de la bomba.
U2 Velocidad de fluido en la boca de impulsión de la bomba.
U1’ Velocidad de fluido en el punto de medición de aspiración / impulsión
y Nota: sólo tiene valor si A1’ ≠ A1 y/o A2’ ≠ A2
U2’
UA1 Velocidad de fluido en la entrada de la instalación.
UA2 Velocidad de fluido en la salida de la instalación.
20
1.3.7 Presión
Las presiones se definen como sigue:
Para convertir las presiones manométricas p1’M y p2’M a presiones de entrada y salida
de la bomba p1 y/o p2 se emplean las siguientes ecuaciones.
Las siguientes ecuaciones son válidas para presiones en bar y densidades en kg/dm³ :
21
U1’² – U1²
p1 = p1’M + [ρM · g · z1’-M + ρ · g · (z1-1’ + ————— – HJ1’-1)] · 10–2 en bar
2g
U2’² – U2²
p2 = p2’M + [ρM · g · z2’-M + ρ · g · (z2’-2 + ————— + HJ2-2’)] · 10–2 en bar
2g
Nota:
ρ es la densidad del fluido bombeado, ρM es la densidad del líquido en el manómetro.
Si la tubería del manómetro está llena con el fluido bombeado entonces ρM = ρ. Si la
tubería del manómetro está llena con aire la primera parte de la ecuación, entre cor-
chetes, puede ignorarse debido a que ρ aire « ρ liquido.
22
px · 100
Altura de presión en el punto x = ————— en m, con p en bar y ρ en kg/dm³
ρx · g
La energía cinética útil del fluido bombeado se expresa como una altura de velocidad.
La unidad de altura de velocidad es el metro (m).
Ux²
Altura de velocidad en el punto x = ——— en m, con U en m/s
2g
px · 100 Ux²
Htx = zx + ———— + ——— en m, con p en bar y ρ en kg/dm³
ρx · g 2g
El nivel de energía absoluta se calcula con la altura de presión expresada como pre-
sión absoluta. El nivel de energía absoluta, por lo tanto, es superior el nivel de energía
en el valor de la presión atmosférica.
pamb · 100
Htx abs = Htx + ————— en m, con p en bar y ρ en kg/dm³
ρx · g
23
1.3.10 Cálculo de la altura total
La altura total o energía mecánica útil de un líquido es, en general, la suma de la
energía debida a la altura estática, la energía de presión y la energía por velocidad.
La altura total se calcula mediante la siguiente ecuación:
p2 – p1 U2² – U1²
H = Ht2 – Ht1 = (z2 – z1) + ——— + —————
ρ·g 2g
Energía de presión
Energía estática
Altura de presión
Altura estática
24
1.3.11 Ejemplo de cálculo de la altura total
1o Ejemplo
Cálculo de la altura total H de una bomba centrífuga
Datos: A1 Sección de aspiración de la bomba DN1 = DN 125
A2 Sección de impulsión de la bomba DN2 = DN 80
A1 Sección transversal en el punto de medición en la tubería de aspiración =
=DN 150
A2 Sección transversal en el punto de medición en la tubería de impulsión =
=DN 125
Alturas
z1 = 350 mm z2 = 650 mm
z1’ = 370 mm z2’ = 700 mm
z1’-M = 140 mm z2’-M = 120 mm
Fluido bombeado: agua fría, ρ = 1,0 kg/dm³
Se pide: Altura total de la bomba H siendo Qr = 100 m³/h
1,57² – 2,26²
p1 = – 0,2 + [1 · 9,81 · 0,14 + 1 · 9,81(0,02 + —————— – 0,007)] · 10-2
2 · 9,81
p1 = – 0,1982 bar
2,26² – 3,53²
p2 = 11,4 + [1 · 9,81 · 0,12 + 1 · 9,81(0,05 + ——————— + 0,015)] · 10-2
2 · 9,81
p2 = 11,3814 bar
25
Para el cálculo de la altura total de la bomba se emplean los resultados previamente
obtenidos y la ecuación del punto 1.3.10:
p2 – p1 U2² – U1²
H = (z2 – z1) + ——— · 102+ —————
ρ·g 2g
11,3814 – (– 0,1982) 3,53² – 2,26²
H = (0,65 – 0,35) + ————————— ·10² + —————— = 118,7 m
1· 9,81 2 · 9,81
2o Ejemplo
Cálculo de la altura total de la instalación de una bomba centrífuga HA con depósitos
abiertos tanto en la entrada como en la salida de la instalación, donde el líquido se
encuentra a presión atmosférica.
Datos: Fluido bombeado: agua fría, ρ = 1,0 kg/dm³
AA1 = 0,35 m² AA2 = 0,14 m²
zA1 = 5 m zA2 = 48 m
Presiones: pA1 = pA2 = pamb
Pérdida de carga para Q = 50 m³/h = 0,0139 m³/s
HJ A1-1 = 2 m HJ 2-A2 = 8,9 m
Se pide: Altura total de la instalación HA para Q = 50 m³/h = 0,0139 m³/s
Valores intermedios:
UA1 = Q/AA1 = 0,0139 : 0,35 = 0,04 m/s UA2 = Q/AA2 = 0,0139 : 0,14 = 0,1 m/s
26
3o Ejemplo
Cálculo de la altura total HA de la instalación para una bomba de alimentación de cal-
deras.
Datos: Agua caliente, t = 160 °C, ρ = 0,9073 kg/dm³, pv = 6,181 bar (absoluta)
Presión atmosférica pamb = 1,011 bar (absoluta)
El depósito de alimentación está por debajo de la tensión de vapor del
agua caliente.
AA1 = 0,35 m² AA2 según DN 150
zA1 = 9 m zA2 = 14 m
pA1 = pv – pamb = 6,181 – 1,011 = 5,17 bar pA2 = 73 bar
Las pérdidas de carga por Q = 130 m³/h = 0,0361 m³/s son
HJ A1-1 = 2,4 m HJ 2-A2 = 11,3 m
Se pide: La altura total de la instalación para Q = 130 m³/h.
Valores intermedios:
UA1 = Q/AI = 0,036 : 0,35 = 0,103 m/s
UA2 = (18,8/DN)² · Q = (18,8 : 150)² · 130 = 2,042 m/s
La altura total de la instalación se calcula mediante la ecuación indicada en el punto
1.3.10.
27
1.5 NPSH en bombas centrífugas
El término (NPSH) empleado en bombas centrífugas e instalaciones significa “Altura
Neta Positiva de Aspiración”.
(NPSH) se define como la energía neta (= energía total menos la tensión de vapor) en
la boca de aspiración de la bomba.
pamb – pv
(NPSH) = Ht1 – zD + ————
ρ1 · g
28
b) Caída de la altura total comparada con la de funcionamiento sin cavitación
para el mismo caudal.
La caída se da como un porcentaje de la altura total sin cavitación para ese cau-
dal. En bombas de varias etapas es un porcentaje de la altura total de la primera
etapa.
c) Caída del rendimiento comparado al de funcionamiento sin cavitación.
d) Ruido y cambio del ruido comparado al de funcionamiento sin cavitación.
La implosión de las burbujas de vapor crea un golpeteo similar a piedras en una
hormigonera.
e) Funcionamiento brusco e irregular por un incremento de la vibración en compara-
ción con su funcionamiento sin cavitación.
f) Daños materiales de los elementos internos de la bomba.
La erosión de la superficie del material la convierte en una estructura porosa simi-
lar a la de una esponja.
g) Desplome de la altura total
La altura total de la bomba cae completamente cuando el impulsor llega a estar
bloqueado por las burbujas de la cavitación que evitan cualquier transmisión de
energía al fluido bombeado.
29
Tabla 1.01 Índices de desgaste por erosión debido a cavitación
Material Ejemplo Índice de
desgaste
Fundición de hierro EN-JL1040 EN-GJL-250 (GG25) 1,0
Aleaciones de bronce y cobre CC480KCuSn10-Cu 0,5
Fundición acero-cromo 1.4317 GX4CrNi13-4 0,2
Aluminio - bronce CC333GCuAl10Fe5Ni5-C 0,1
Fundición acero inoxidable 1.4408 GX5CrNiMo19-11-2 0,05
Acero fundido Duplex 1.4517 GX2CrNiMoCuN25-6-3-3 0,02
30
En las bombas con eje vertical o inclinado, la posición de la entrada del impulsor y
por lo tanto el nivel de referencia del valor de (NPSH) no se puede fijar y ha de ser
dado por el fabricante.
p1 + pamb – pv U1²
(NPSHD) = (z1 – zD) + —————— + ——
ρ·g 2g
y/o
pA1 + pamb – pv UA1²
(NPSHD) = (zA1 – zD) + —————— + ——— – HJ A1-1
ρ ·g 2g
31
Si la aplicación tiene valores de (NPSHD) inferiores, han de considerarse las siguien-
tes posibilidades:
• Selección de una bomba con velocidad de giro más baja.
• División del caudal entre varias bombas, o utilización de una bomba con impulso-
res de doble entrada, posiblemente sólo en la primera etapa.
• Aplicación de una bomba con un impulsor especial en el lado de aspiración con
un NPSH bajo, p.e. la primera etapa de una bomba de varias etapas.
• Instalación de una bomba previa de baja velocidad (primario).
• Instalación de una bomba vertical con depósito, mediante el cual conforme a la
longitud del depósito, la entrada del impulsor de la primera etapa, y por lo tanto el
nivel de referencia de (NPSH), baja.
Si por razones relacionadas con la aplicación no puede evitarse el funcionamiento de
la bomba en cavitación, p.e. cambio en las condiciones de trabajo o un funcionamien-
to en sobrecarga, entonces, para las piezas delicadas, especialmente el impulsor, en el
caso de bombas de varias etapas el impulsor de la primera etapa, deben elegirse mate-
riales dúctiles que resistan más tiempo la erosión provocada por la cavitación. Estos
materiales y sus índices de desgaste están en la Tabla 1.01.
1o Ejemplo
Aspiración de un recipiente cerrado
32
Fig. 1.03 Instalación de bomba centrífuga, aspiración en carga
(1)= Nivel de referencia Índices 1 = Entrada bomba
de la instalación A1= Entrada lado insta- 1’= Punto de medición en la
(2)= Nivel de referencia lación entrada
de (NPSH)
33
Fig. 1.04 Instalación de la bomba centrífuga, trabajando en aspiración
(1)= Nivel de referen- Índices 1 = Entrada bomba
cia instalación A1= Entrada lado 1’= Punto de medición en la entra-
(2)= Nivel de referen- instalación da
cia de (NPSH)
34
2o Ejemplo
Aspiración de un recipiente abierto
En este caso pA1 = 0 o sea, únicamente actúa sobre el nivel del líquido la presión at-
mosférica pamb.
Datos: Líquido bombeado, agua, t = 40 °C, ρ = 0,9923 kg/dm³
pv = 0,07375 bar, pamb = 1,016 bar
(NPSHR) = 2,9 m
(NPSHD) = (NPSHR) + 0,5 m (margen de seguridad) = 3,4 m
HJ A1-1 = 2,7 m
Se pide: La máxima altura estática de aspiración Hs geo
pamb – pv
de (NPSHD) = (zA1 – zD) + ———— – HJ A1-1
ρ·g
pamb – pv
entonces (zA1 – zD) = (NPSHD) – ———— + HJ A1-1
ρ ·g
1,016 – 0,07375
(zA1 – zD) = 3,4 – ———————— ·10² + 2,7 = – 3,58 m
0,9923 · 9,81
El resultado es negativo, por lo tanto la bomba se puede instalar por encima del nivel
del líquido en el recipiente de aspiración. La máxima altura de aspiración posible es
Hs geo = 3,58 m.
Si la bomba se instala a 2000 m de altura sobre el nivel del mar, con el resto de las
condiciones de funcionamiento inalteradas, la altura estática máxima de aspiración
con pamb = 0,795 bar (ver capítulo 13.01) se convierte en:
0,795 – 0,07375
(zA1 – zD) = 3,4 – ———————— ·10² + 2,7 = – 1,31 m
0,9923 · 9,81
La altura estática máxima de aspiración Hs geo a una altitud de 2000 m sobre el nivel
del mar es sólo 1,31 m. Esto demuestra la gran influencia de la presión atmosférica en
la altura estática de aspiración.
35
3o Ejemplo
Alimentación desde un recipiente cerrado
pA1 + pamb – pv
(NPSHD) = (zA1 – zD) + ——————— – HJ A1-1
ρ·g
entonces:
3 + 0,996 – 3,614
(NPSHD) = 16 + ———————— · 102 – 15 = 5,21 m
0,9258 · 9,81
4o Ejemplo
Alimentación desde un recipiente cerrado
pA1 + pamb – pv
de (NPSHD) = (zA1 – zD ) + ——————— – HJ A1-1
ρ·g
pA1 + pamb – pv
entonces (zA1 – zD ) = (NPSHD) – ——————— +HJ A1-1
ρ·g
En lugar de (NPSHD) en este caso se emplea (NPSHR)
36
5o Ejemplo
Alimentación desde un recipiente cerrado, que está a la presión correspondiente a la
tensión de vapor del líquido bombeado (condiciones de saturación en el recipiente).
Es este caso particular, pA1 + pamb = pv , por lo tanto, la ecuación simplificada para el
valor disponible de (NPSH) de la instalación queda:
(NPSHD) = (zA1 – zD) – HJ A1-1
y (zA1 – zD) = (NPSHD) + HJ A1-1 + margen de seguridad
Datos: (NPSHR) = 1,3 m, margen de seguridad = 0,5 m, HJ A1-1 = 0,2 m
Se pide: La mínima altura estática de alimentación necesaria Hz geo
(NPSHD) en este caso es igual a (NPSHR) y por lo tanto:
(zA1 – zD ) = 1,3 m + 0,2 m + 0,5 m = 2,0 m
El resultado es positivo, por lo tanto la bomba debe ser instalada debajo del nivel del
líquido en el recipiente de aspiración.
La mínima altura estática de carga necesaria es Hz geo = 2,0 m.
37
1.7 Potencia, rendimiento
1.7.1 La potencia hidráulica Pu dada por la bomba es la potencia útil transmitida
por la bomba al líquido bombeado:
Pu = q · g · H = ρ · Q · g · H
donde ρ es la densidad del líquido bombeado. Si existe un cambio notable en la den-
sidad del líquido bombeado durante su paso a través de la bomba, se emplea como
densidad la de la sección de entrada ρ1.
La unidad de potencia en el Sistema Internacional de Unidades (SI) es el vatio (W).
En la práctica es habitual considerar la potencia en kW. Esto se expresa con la si-
guiente ecuación:
ρ ·Q ·H
Pu = ———— en kW con ρ in kg/dm³, Q en m³/h y H en m
367
Ejemplo:
Datos: Q = 50 m³/h, H = 54 m, ρ = 1,0 kg/dm³, η = 70 % = 0,70
1,0 · 50 · 54
P = —————— = 10,5 kW
367 · 0,70
38
P Potencia absorbida por Potencia absorbida en el eje o el acopla-
la bomba miento de la bomba.
Pr Potencia absorbida por Potencia necesaria por la bomba para un
la bomba para un trabajo.
trabajo
PJ m Pérdida de potencia Potencia absorbida por la bomba para ven-
mecánica de la bomba cer las pérdidas por rozamiento en cojinetes
y cierres.
Pu ρ · Q ·g · H
η = —— = ——————
P P
ρ·Q·H
η = ———— con P en kW, ρ en kg/dm³, Q en m³/h y H en m
367 · P
Ejemplo:
Datos: Q = 200 m³/h, H = 90 m, ρ = 1,0 kg/dm³, P = 64,5 kW
1,0 · 200 · 90
η = ——————— = 0,76 = 76 %
367 · 64,5
39
ηm Rendimiento mecánico Relación entre la potencia absorbida por
la bomba P menos las pérdidas de po-
tencia mecánica PJ m y la potencia ab-
sorbida para un punto de trabajo
determinado.
ηm = (P – PJ m ) / P
Nota: Dependiendo del tamaño y presta-
ciones de la bomba, ηm se encuentra en-
tre 0,994 y 0,96.
ηint Rendimiento hidráulico Relación entre la potencia hidráulica
suministrada por la bomba Pu y la dife-
rencia entre la potencia absorbida por la
bomba P y las pérdidas de potencia me-
cánica PJ m
ηint = Pu / (P – PJ m )
40
c) Márgenes de potencia para bombas de flujo mixto o flujo axial
Los márgenes de potencia de este tipo de bombas está en función de la forma de
la curva de potencia absorbida de la bomba y deben ser establecidos en cada caso
particular en función de las condiciones específicas de servicio.
41
b) Sentido antihorario de rotación (sentido de rotación a izquierdas)
Sentido antihorario de rotación del eje de la bomba vista desde el extremo de eje
lado accionamiento.
Comúnmente designado ‘ccw’.
Para bombas que pueden ser accionadas por ambos lados, el sentido de giro se facili-
tará mediante un croquis.
Las bombas llevan marcada una flecha que facilita la identificación del sentido de
giro desde el exterior de la bomba y cuando está parada.
(Q / Qs) 0,5
ns = n · —————— en rpm donde n en rpm, Q en m³/s
(H / Hs) 0,75 y H en m
42
1.9.2 Número tipo característico K
El número tipo característico viene dado por la abreviatura K.
El número característico K, válido para las mismas condiciones que la velocidad es-
pecífica, se define por la siguiente ecuación:
Qopt0,5
K = 2 · π · n · ————— con n en rps, Qopt en m³/s, g en m/s², Hopt en m
(g · Hopt )0,75
{ns}
{K} = ———
52,919
El valor de nss generalmente es de 130 rpm para un impulsor estándar y de 240 rpm
para un impulsor de bajo NPSH (etapa de aspiración). En algunos casos se presentan
valores inferiores a 130 rpm y hasta 60 rpm. En casos extremos para impulsores de
bajo NPSH, puede llegar a ser de 380 rpm.
El valor característico de una bomba depende del diseño del impulsor, de la veloci-
dad, del caudal y del nivel de cavitación aceptable.
43
1.9.4 Velocidad específica, forma del impulsor, rendimiento
La velocidad específica y la forma del impulsor tienen una gran influencia sobre el
rendimiento de la bomba. La fig.1.05 muestra la relación entre la velocidad específica
de impulsores de varias formas y el rendimiento de la bomba.
Debe tenerse en cuenta que el tamaño absoluto de la bomba, determinado por el cau-
dal Q, también influye.
44
1.10 Selección de una bomba
La selección de una bomba se basa en unas condiciones de funcionamiento determi-
nadas, especificadas por el diseñador del proceso o el operador.
Se necesita como mínimo la siguiente información:
• Fluido bombeado
El fluido debe quedar completamente definido. La composición de una mezcla
debe estar perfectamente especificada. Cuando sea de aplicación, deben ser cono-
cidos detalles tales como el contenido de sustancias sólidas, componentes corrosi-
vos o abrasivos, gases indisolubles y sustancias peligrosas, como por ejemplo,
inflamables, venenosas, irritantes, etc..
• Temperatura de funcionamiento
La temperatura de funcionamiento es necesaria para el trabajo seleccionado. In-
cluso, a veces, la temperatura máxima y mínima.
• Propiedades físicas del fluido bombeado
Para líquidos y mezclas que no son comunes, es necesario conocer las propieda-
des que dependen de la temperatura: densidad, viscosidad y tensión de vapor.
• Condiciones de funcionamiento
Las condiciones de funcionamiento incluyen el caudal, presiones de aspiración e
impulsión o altura total, (NPSH) o altura disponible (NPSHD). Si estos valores es-
tán sujetos a variaciones debido a las condiciones de la instalación entonces los
valores máximos y mínimos deben ser especificados.
• Normas
Cualquier norma o requerimiento especial se incluirá en la petición de oferta.
La petición se simplifica considerablemente si se usa una hoja de datos de bomba cen-
trífuga que cumpla con las normas EN 25 199, DIN ISO 5199 o DIN ISO 9905. Al
cumplimentar esta hoja de datos se tiene toda la información necesaria para la selec-
ción de la bomba. Los valores fundamentales están marcados con un triángulo negro
en el impreso.
Para asegurar la selección de la bomba más adecuada y de mejor rendimiento para la
aplicación, deben facilitarse el máximo número de datos en la hoja de consulta.
45
Los costes del ciclo de vida se componen de:
• Costes del capital
• Costes de funcionamiento
• Costes de mantenimiento
• Costes de reparación
• Costes de desechado
46
Tamaño del motor Calcular los márgenes de seguridad conforme a las normas.
Sólo se superarán estos márgenes de seguridad en casos
excepcionales después de un meticuloso examen de las
condiciones de funcionamiento.
Accesorios
Acoplamiento y Es aconsejable, donde sea posible, una construcción mo-
bancada nobloc, bombas inline o verticales de varias etapas, no obs-
tante, sus prestaciones deben ser consideradas.
47
En el cálculo del coste hay que considerar en su conjunto la economía y el rendimien-
to, los tiempos muertos y la pérdida de producción.
Cuando los costes de reparación son excesivos es conveniente comprobar si las con-
diciones actuales de funcionamiento son todavía las mismas que las especificadas en
el momento de selección de la bomba.
1.11.5 Costes de desechado
Los costes de desechado aparecen cuando, por ejemplo, la reparación de una bomba
no es ya rentable, o si la planta está fuera de servicio y la bomba no puede ser utiliza-
da en otro sitio. Los componentes metálicos que no han sido contaminados pueden ser
reciclados. Plásticos, elastómeros y materiales lubricantes deben ser desechados res-
petando al ambiente, lo cual, produce costes. Es, por lo tanto, aconsejable al diseñar
una instalación de bombas, examinar los aspectos ambientales y de reciclado.
1.11.6 Cálculo de los costes del ciclo de vida
The Confederation of Pump Manufacturers en USA (HI = Hydraulics Institute) y en
Europa (Europump) editaron una especificación para establecer y reducir los Costes
del Ciclo de Vida (Life Cycle Costs LCC) en 1999. Los lectores interesados deben
consultar el borrador o los últimos resultados de esta especificación para incluirlos en
el diseño de las instalaciones.
48
2 Características de funcionamiento de las bombas centrífugas
2.1 Curvas características
2.1.1 Curvas características de las bombas
Para una bomba centrífuga a una velocidad de giro constante, la altura H, la potencia
absorbida P y por tanto el rendimiento η - así como el (NPSHR), son función del
caudal Q. La relación entre estos diferentes valores se representa mediante las curvas
características. La fig. 2.01 muestra, como ejemplo, las cuatro curvas características
correspondientes a una bomba centrífuga de una sola etapa a una velocidad de giro de
n = 1450 rpm.
49
Fig. 2.02 Influencia de la velocidad específica ns en la forma de las curvas caracte-
rísticas de la bomba. (Curvas mostradas en términos relativos)
50
La curva de altura / caudal H(Q) también conocida como curva de regulación –
representa la relación entre la altura de una bomba centrífuga y su caudal.
En general la altura disminuye al aumentar el caudal. La medida de esta caída en la
altura viene dada en la práctica por la relación:
H0 – Hopt
—————
Hopt
a menudo llamada “pendiente”.
Esta relación de la pendiente de la curva de altura es una función de la velocidad
específica, siendo sus valores:
Para bombas de canal lateral aprox. 1a3
Para bombas de flujo radial aprox. 0,10 a 0,25
Para bombas de flujo mixto aprox. 0,25 a 0,80
Para bombas de flujo axial por encima de 0,80
Fig. 2.03
Curvas típicas características H(Q) de bombas centrífugas.
51
La forma de la curva de potencia absorbida P(Q) de una bomba centrífuga es fun-
ción de la velocidad específica (ver Fig. 2.02).
En el caso de bombas de canal lateral, la máxima potencia absorbida se da para
Q = 0. En las bombas de flujo radial, la potencia absorbida aumenta al aumentar el
caudal. La máxima potencia absorbida por las bombas de flujo mixto se produce
aproximadamente para Qopt volviendo a caer a caudales mayores. En el caso de bom-
bas de flujo axial, la máxima potencia absorbida se produce cuando Q = 0, cayendo al
ir aumentando el caudal.
Debido a estas diferencias, las bombas de flujo radial se arrancan generalmente con la
válvula de impulsión cerrada, mientras que las de canal lateral y flujo axial son arran-
cadas con la válvula de impulsión abierta para evitar la sobrecarga del motor de ac-
cionamiento de la bomba durante el arranque.
La curva de rendimiento η(Q) aumenta inicialmente desde cero al aumentar el cau-
dal hasta llegar a un punto máximo (ηopt) y cae después al seguir aumentando el cau-
dal. A menos que haya que tener en cuenta otras consideraciones, ha de elegirse la
bomba de tal manera que el rendimiento óptimo ηopt se acerque lo más posible al
caudal requerido Qr , es decir Qr ≈ Qopt.
La forma de la curva de (NPSH) necesario - (NPSHR) (Q) requerido depende mu-
cho de la velocidad específica (ver Fig. 2.02).
pA2 – pA1
Hstat = (zA2 – zA1) + ————
ρ·g
52
2.1.3 Relación entre la curva de la bomba y la del sistema
El punto de trabajo de la bomba es aquel en que la altura total generada por ésta es
igual a la altura necesaria de la instalación: en otras palabras, el lugar donde se cruzan
la curva H(Q) de la bomba y la del sistema HA(Q).
Esto determina el caudal Q que puede ser suministrado por la bomba a través del
sistema así como los valores de potencia absorbida P, de rendimiento η y de (NPSH)
requerido (NPSHR) de la bomba. Una importante condición para el funcionamiento
real en el punto de trabajo se estableció en el capítulo 1.5.4, donde el (NPSH) dispo-
nible (NPSHD) de la instalación ha de ser superior al (NPSH) requerido (NPSHR) de
la bomba al menos en el margen de seguridad.
El caudal requerido es normalmente el parámetro principal a la hora de seleccionar
una bomba para un sistema determinado; la altura total del sistema (= altura de la
bomba) se calcula después, sobre la base de unas condiciones de funcionamiento
previamente dadas.
Fig. 2.05 Variación del caudal debido a la variación de la curva HA(Q) real
sobre la curva previamente calculada.
Si este cálculo se basa en algunas suposiciones (p.e. sobre la rugosidad de la superfi-
cie al calcular las pérdidas de carga en las tuberías) o bien si se toman factores de
seguridad amplios, el punto de trabajo real puede diferir del valor calculado, ver Fig.
2.05.
En las curvas HA(Q) de gran pendiente, la variación entre caudales es menor que en
las curvas planas. Por el contrario, las curvas HA(Q) planas tienen ciertas ventajas
sobre las de pendiente pronunciada si el punto de trabajo es modificado por estrangu-
lación en impulsión, ver capítulo 2.2.1.1.
53
Las bombas centrífugas con curvas inestables pueden funcionar satisfactoriamente en
sistemas de características fijas a velocidad de giro constante, con tal que la altura a
caudal H0 sea mayor que el componente estático de la altura del sistema Hstat. En
estos casos, como en el caso de bombas con curvas estables, solo hay un punto de
intersección entre la curva de altura de la bomba y la curva de altura del sistema, ver
(Fig. 2.06, curvas características HAI y HAII).
La forma de las curvas HA(Q) inestables se tienen en cuenta si existe un componente
elástico en el sistema, p.e. un recipiente a presión y varía el componente estático de la
altura del sistema. Si por ejemplo la altura estática Hstat se incrementa, entonces la curva
característica del sistema variará como muestra la Fig. 2.06 desde HAI a HAII, HAIII etc.
El caudal disminuye hasta que en QIV el flujo se interrumpe repentinamente. A válvula
cerrada (Q = 0) la bomba continua funcionando con la válvula de retención en impul-
sión cerrada y a una altura H0. Si la altura estática Hstat vuelve a ser inferior a H0, el
funcionamiento se inicia de nuevo con un caudal correspondiente a la intersección de
H(Q) y HA(Q).
54
Adaptación de la curva característica H(Q) de la bomba, p.e.
• por recorte del diámetro del impulsor
• por afilado del borde de los álabes del impulsor
• montando etapas ciegas
• por variación de la velocidad (control / ajuste de velocidad)
• por ajuste del ángulo de entrada de los álabes guía, aguas arriba del impulsor
(control mediante turbulencia)
• formando una turbulencia inmediatamente antes del impulsor mediante un bypass
direccional (control mediante turbulencia inducida por bypass)
• por variación del ángulo de incidencia de los álabes (ajuste de la inclinación).
55
Fig. 2.08 Pérdidas por regulación en curvas H(Q) planas y de pendiente pronunciada
Para bombas de canal lateral, de flujo mixto desde ns ≈ 100 rpm y de flujo axial, debe
tenerse en cuenta que la potencia absorbida aumenta al disminuir el caudal. Además,
debido al proceso de regulación, las bombas de flujo axial pueden funcionar en ines-
tabilidad. Esto supondría un funcionamiento brusco con alto nivel de ruidos, siendo
ambas circunstancias inherentes a las bombas de alta velocidad específica. Esta forma
de trabajo ha de ser evitada en lo que respecta a un funcionamiento continuo.
Por principio, la regulación debe efectuarse en el lado de impulsión de la bomba.
Hacer la regulación en el lado de aspiración significaría una reducción del (NPSH)
disponible del sistema (NPSHD), (ver capítulo 1.5.4 ) por lo que podría producirse
cavitación.
2.2.1.2 En el control con bypass se monta, en paralelo con la bomba, una línea de
recirculación a través de la cual parte del caudal de impulsión pasa al de aspiración.
Dependiendo de la curva característica del bypass, la curva característica del sistema
se desplaza hacia caudales mayores.
Qges = QBypass + QA (Fig. 2.09)
Como consecuencia de ello, el caudal de la bomba aumenta desde QI a Qges, y el cau-
dal útil a través del sistema decrece de QI a QA.
56
En los casos de grandes caudales en bypass
y para prevenir un excesivo calentamiento
del líquido bombeado, el líquido debe ser
recirculado y vertido al depósito de aspira-
ción y no al conducto de aspiración.
57
Si sólo se hacen pequeños recortes en el diámetro del impulsor o de los álabes se
pueden aplicar las siguientes relaciones para el caudal y la altura:
Qx / Q = (Dx / D)²
Hx / H = (Dx / D)²
El diámetro Dx puede hallarse como sigue, utilizando la escala lineal de las coordena-
das de las curvas características H /(Q) (Fig 2.11):
Trazar una línea recta entre el pun-
to Q = 0, H = 0 y el punto de traba-
jo deseado Qx , Hx ; esta línea corta
la curva H(Q) del impulsor no re-
cortado en el punto “S”. Usando los
valores Q y H de este punto, el
diámetro Dx puede calcularse con
la fórmula:
Dx ≈ D · (Qx / Q)0,5
o
Dx ≈ D · (Hx / H)0,5
Fig. 2.11 Variación de las características de la bomba mediante reducción del diáme-
tro del impulsor
Las relaciones anteriores no son válidas si las prestaciones de la bomba necesitan ser
reducidas sustancialmente. En estos casos se recomienda una reducción por fases.
Inicialmente debe reducirse el diámetro un poco por encima del diámetro calculado
Dx. Probar entonces la bomba y determinar el diámetro requerido. Para bombas de
altas prestaciones es necesario establecer este diámetro en varios pasos.
Para evitar este costo, para bombas fabricadas en serie, existen normalmente datos de
diseño que incluyen las curvas H(Q), P(Q) y η(Q), tanto para el diámetro máximo D
como para diversos diámetros recortados Dx . Estos datos se presentan normalmente
como familias de curvas. De esta manera las relaciones arriba mencionadas pueden
utilizarse también para recortes sustanciales del diámetro, interpolando entre valores
de diferentes diámetros del impulsor.
Para bombas de baja velocidad específica, no es considerable la pérdida de rendi-
miento debida a pequeños ajustes del impulsor, pero en bombas de alta velocidad
específica y bombas con impulsores de flujo mixto muestran una notable caída del
rendimiento, incluso para pequeños recortes.
58
Fig. 2.12
H(Q) Curvas características para bombas de voluta de una etapa para diámetros de
impulsor máximo, mínimo e intermedios.
59
Fig. 2.13
H(Q) Características de bombas partidas radialmente, multietapa con varias
combinaciones de impulsores
Los impulsores de bombas para agua residual (impulsores de paletas) y bombas para
lodos no pueden ser recortados por razones hidráulicas. En estos tipos de bombas las
características se ajustan mediante regulación de la velocidad (ver capítulo 2.2.2.4 ).
El recorte de impulsores no es posible para bombas con cuerpo tubular con impulso-
res de flujo axial o mixto. Para cualquier regulación se modifica la inclinación del
álabe o del difusor y/o se selecciona un motor con la velocidad adecuada o con reduc-
tor de engranajes intermedio. De igual manera, las bombas de canal lateral no admiten
recortes en el impulsor.
2.2.2.2 El afilado de los bordes de salida de los álabes del impulsor es un forma de
conseguir pequeños incrementos de la altura total generada por las bombas centrífu-
gas con impulsores de flujo radial o mixto. En la zona de caudal óptimo la curva ca-
racterística H(Q) puede elevarse aproximadamente un 3%. El afilado de los álabes
tiene poco efecto en la altura a caudal cero H0.
60
Fig. 2.14 Afilado de los álabes del impulsor
61
Hay que tener en cuenta que el valor de (NPSH3) de la bomba varía según la siguien-
te relación:
ηx ≈ 1 – (1 – η) · (n / nx)0,1
Px / P ≈ η / ηx · (nx / n)³
Las fórmulas anteriores son válidas tanto para un aumento como para un descenso de
la velocidad.
El ajuste de las características de la bomba por control de velocidad es el método
más efectivo cuando el caudal de la bomba debe ser ajustado a continuas variaciones
de las condiciones de trabajo.
La potencia absorbida disminuirá si la velocidad disminuye, pues es función del cubo
de la velocidad. El control de la velocidad es el medio más eficaz para modificar las
características de una bomba sujeta a condiciones de trabajo variables.
El control de velocidad es especialmente favorable en instalaciones con una curva del
sistema pendiente. Esto sucede cuando Hstat = 0 o cuando la altura estática total del
sistema es relativamente pequeña. En este caso la bomba seleccionada siempre trabaja
próxima al rendimiento óptimo.
Por el contrario, las instalaciones con curva del sistema plana trabajan en zona de
rendimiento más bajo si la velocidad se reduce.
62
En estos casos es mejor dividir el caudal total entre varias bombas de igual tamaño, o
incluso de diferentes tamaños, pero sin control de velocidad. Otra alternativa es fun-
cionar con una bomba a velocidad normal para el punto de diseño y para puntos de
más demanda utilizar otra bomba controlada por variación de velocidad.
Fig. 2.16 Características de una bomba de voluta de una sola etapa con regulación
por variación de velocidad
La figura también muestra los puntos de intersección entre la curva característica de
la bomba y la curva plana o pendiente del sistema.
63
Los motores para bomba con regulación por velocidad más empleados son:
• Motor trifásico con convertidor de frecuencia
• Motor trifásico con cambio de polaridad
• Motor trifásico con control de velocidad mecánico, hidráulico o mecánico-
hidráulico.
Para información adicional de motores vea sección 9.6, “control de velocidad en mo-
tores eléctricos”.
Para potencias elevadas, por encima de 8MW p.e. para bombas de alimentación de
calderas en centrales térmicas, a menudo se usan turbinas de vapor que normalmente
se regulan por velocidad.
La variación de velocidad se emplea normalmente cuando el recorte del impulsor u
otros métodos para adaptarse a las condiciones de trabajo no son viables por razones
hidráulicas o económicas.
Esto es de aplicación a bombas de agua residual y bombas para líquidos cargados, las
cuales tienen impulsores especialmente diseñados. Si, debido al diseño hidráulico la
bomba no da el Q y H necesarios con acoplamiento directo a la velocidad del motor,
se calcula la velocidad necesaria para alcanzar el punto de trabajo con la bomba en
cuestión. La bomba se acciona por correas y poleas o caja de engranajes para aumen-
tar o reducir la velocidad a la requerida.
La variación de velocidad es también una ventaja si la selección económica de la
bomba no es posible con un acoplamiento directo al motor.
Las velocidades de funcionamiento hasta 7000 rpm son comunes especialmente en
bombas multicelulares de alta presión, p.e. bombas de alimentación de calderas y
también bombas especiales p.e. bombas tubo pitot. Estas bombas son normalmente
accionadas por cajas de engranajes. La variación de velocidad se consigue por medio
de un controlador hidráulico. También se emplean para grandes potencias turbinas de
vapor o de gas.
Para cualquier cambio de velocidad en la bomba, especialmente al aumentar, es nece-
sario tener en cuenta la limitación hidráulica de velocidad con relación al valor
(NPSH) y la limitación mecánica por velocidad de la bomba y del accionamiento.
Según la fórmula, hay que calcular el valor de (NPSH3) con el cuadrado de la rela-
ción de velocidades y, en consecuencia el valor (NPSH) disponible de la planta
(NPSHD) puede limitar el aumento de velocidad.
El límite de velocidad mecánico depende de los valores límite de los rodamientos, la
lubricación, la carga del eje (valor P/n), cierres del ejes (velocidad de deslizamiento
vg) y el material del impulsor.
64
Tabla 2.01 Velocidad máxima admisible del impulsor en función de los materia-
les.
Material Ejemplo umax all en m/s
Fundición de hierro EN-JL1040 EN-GJL-250 40
Fundición de grafito esferoidal EN-JS1030 EN-GJS-400-15 50
Bronce y latón 2.1050 G-CuSn 10
Acero inoxidable (normal) 1.4008 GX7CrNiMo12-1 95
Acero inoxidable (especial) 1.4317 GX4CrNi13-4 110
65
Fig. 2.17 Campo típico para una bomba con carcasa tubular con impulsores de flujo
mixto para regulación por turbulencia.
La figura muestra el límite máximo para un funcionamiento continuo. Por encima de
este límite el funcionamiento de la bomba será ruidoso.
66
Para bombas de agua sucia se utiliza otro método que consiste en instalar un sumidero
de forma espiral. Esto produce turbulencia para caudales bajos pero no para grandes
caudales.
2.2.2.7 Control mediante variación de la inclinación, p.e. el ajuste del ángulo de las
paletas del impulsor, es empleado en bombas de flujo mixto o axial con álabes inser-
tados. El dispositivo de control que puede ser mecánico, hidráulico o eléctrico está
normalmente diseñado de manera que la inclinación de las paletas se puede modificar
mientras la bomba está en funcionamiento. De ese modo el caudal se puede ajustar de
inmediato a cambios frecuentes de las condiciones de trabajo dentro de un amplio
rango de control.
En bombas con álabes que no son regulables en funcionamiento, se puede conseguir
también una buena regulación pero empleando más tiempo ya que es necesario des-
montar la bomba para realizar la regulación.
Las curvas H(Q) y η(Q) varían en función de la forma, perfil y ángulo del álabe, dán-
dose los mejores resultados para aplicar la regulación por variación de la inclinación
cuando son necesarios grandes cambios de caudal con pequeños cambios de la altura
del sistema.
Combinado con control por velocidad, p.e. accionamiento con reductor de engranajes,
se consigue un amplio campo de control. El rendimiento permanece prácticamente
constante. Éste es especialmente el caso de una instalación con una altura estática
muy pequeña.
Las bombas con variación de la inclinación deberían arrancar con el mínimo ángulo
de las paletas donde es mínima la potencia absorbida.
Cuando se utiliza un ángulo grande de las paletas hay que tener en cuenta con rela-
ción a la cavitación y a la formación de bolsas de aire, el más mínimo solape entre el
impulsor y la entrada a la bomba. Puede ser necesario llevar a cabo pruebas con mo-
delos.
67
Fig. 2.18 Campo típico de funcionamiento para una bomba de carcasa tubular con
impulsor de flujo mixto y variación por inclinación.
68
2.3 Efectos en las características por el montaje de un diafragma.
2.3.1 Generalidades
Si la curva característica H(Q) tiene que cumplir con un punto de trabajo variable
en una aplicación y para lo cual es necesaria una curva de características muy pen-
diente para cumplir con los requerimientos de instalación y control, esto no podrá
conseguirse sólo modificando la hidráulica de la bomba, y menos en bombas fabri-
cadas en serie. El único método es instalar un diafragma entre la brida de impulsión
de la bomba y la brida de la tubería. Hay que tener en cuenta que esto constituye un
estrangulamiento puro cuyas pérdidas afectan directamente a la curva característica
de la bomba.
La pérdida de presión debida al diafragma sigue una curva cuadrática o parabólica:
∆ px = ∆ Hx · ρ · g = cte · Qx²
La nueva curva característica de la bomba
centrífuga, al colocar el diafragma
calibrado, difiere de la curva anterior en
todos sus puntos en la caída la presión
∆ px.
Fig. 2.19 Recomendaciones para el diseño Fig. 2.20 Influencia del diafrag-
del diafragma calibrado. ma en las curvas de característi-
cas.
Como la caída de presión es proporcional al cuadrado del caudal Q, sólo se pueden
especificar y garantizar dos puntos por diafragma. Todos los demás puntos serán
falsos y sólo se podrán conseguir colocando diafragmas diferentes, los cuales
habría que cambiar para cada juego de puntos de trabajo. Limitaciones a tener en
cuenta para la elección de los puntos.
• La altura a válvula cerrada de la nueva curva característica H(Q) no puede ser
superior al valor de la curva original (Fig. 2.21)
• La pendiente de la nueva curva característica H(Q) no puede ser menor que la
de la curva original (Fig. 2.22)
69
Fig. 2.21 Curva imposible Fig. 2.22 Curva posible
Al hacer la prueba de la curva característica H(Q) obtenida con un diafragma cali-
brado, debe tener en cuenta que el punto de medida no esté a menos de 6 x DN (DN
= diámetro nominal de la tubería) aguas abajo del diafragma y que la caída de pre-
sión permanente se produce sólo después de esa distancia (ver DIN EN ISO5167-1
Código de medida de caudal).
2.3.2 Cálculo del diámetro del orificio del diafragma
Dependiendo de la situación de los dos
puntos garantizados, se distinguen, en prin-
cipio, dos casos:
Caso I: La altura a válvula cerrada de la
bomba no se modifica. En este caso, el
diámetro del diafragma y la consiguiente
caída de presión deben determinarse de
manera que la curva característica alcance el
segundo punto garantizado.
El diámetro d (Fig. 2.19) se puede determinar
mediante la tabla 13.19, siguiendo el ejemplo.
70
∆ H0 > 0:
La curva característica deseada se puede obtener sólo recortando el impul-
sor (o varios en el caso de bombas multietapa). Después de que el diámetro
del impulsor requerido ha sido calculado para altura a válvula cerrada,
H0' = H0 – ∆ H0 y la curva característica correspondiente H(Q) (ver aparta-
do 2.2.2.1), se procede como en el caso 1. Es indiferente para cuál de los
dos puntos garantizados se calcule el diámetro del diafragma, sin embargo,
se recomienda hacer el cálculo para los dos, a modo de comprobación.
∆H
η' ≈ η (1 – ——)
H
71
Fig. 2.25 Fig. 2.26
Bomba con impulsión ramificada Características para la instalación de Fig. 2.25
72
Fig. 2.27 Instalación con dos Fig. 2.28 Características de la instalación de la
bombas funcionando en parale- Fig 2.27 con una curva del sistema plana y curva
lo de la bomba pendiente
Fig. 2.29 Características de la instalación de la Fig 2.27 con curva pendiente del
sistema y curva plana de la bomba.
Bombas idénticas con características H(Q) inestables (ver apartado 2.1.3), general-
mente trabajan en paralelo sin problemas en instalaciones con sistema de tuberías
“estable”, debiendo tenerse en cuenta que la altura total de la primera bomba en el
punto de trabajo (QI,II; HI,II) tiene que ser menor que la altura a válvula cerrada de la
segunda bomba. Esta segunda bomba sólo puede ponerse en marcha bajo esta con-
dición (Fig. 2.30).
Si ambas bombas se disponen en una instalación con una curva del sistema como la
de la línea de trazos en la Fig. 2.30, este método no puede usarse.
73
Los parámetros de funcionamiento
deben dibujarse en todos los casos,
pero especialmente si se trata de bom-
bas distintas con H(Q) inestables. Sólo
así, se puede determinar con seguridad
si una de las bombas o ambas, en caso
de montaje en paralelo, está trabajando
en una zona donde pudiesen aparecer
oscilaciones de caudal o picos de pre-
sión (ver apartado 2.1.3).
74
Fig. 2.32 Curva característica reducida de Fig. 2.33 Curva característica reducida de
la bomba 1 en el punto A (Fig 2.31) la bomba 2 en el punto A
Los caudales QI y QII se obtienen por la intersección de la línea horizontal con las
curvas características reducidas individuales. Con estos valores QI y QII, se pueden
obtener así mismo H, P, η y (NPSHR), respectivamente para cada bomba.
75
2.4.4 Funcionamiento de bombas centrífugas en serie con una tubería común
Cuando bombas centrífugas trabajan en serie en una instalación con una tubería común,
la altura total de la combinación de bombas es la suma de la altura de cada bomba para el
mismo caudal.
En caso de bombas distintas, es recomendable colocar la primera de la serie aquélla con
más bajo (NPSHR).
Fig. 2.36 Curva característica reducida Fig. 2.37 Curva característica de la insta-
de la tubería II de la instalación lación de la Fig 2.35
de la Fig 2.35
76
A esta curva característica HAII red (Q) se suma a la curva característica HAI (Q) de la tube-
ría I para obtener la curva característica común del sistema HA (Q) de acuerdo con el
apartado 2.4.1. Su intersección con la curva característica H(Q) de la bomba nº1 nos dará
el punto de servicio de la bomba nº1 (Fig. 2.37). La línea horizontal que pasa por este
punto cortará a las curvas características HAI y HAII red para dar los caudales QI’ y QII’. El
caudal QII’ es igual al correspondiente QII de la bomba nº2.
P
MP = 9549 · — en N.m con P en kW, n =rpm
n
Su valor aumenta desde cero hasta el par nominal. Lógicamente, el par suministrado
transmitido a través del acoplamiento Mm principalmente depende del accionamiento.
Hasta que se alcanza el par nominal MN, el par motor tiene que ser superior al par de
arranque. La diferencia entre estos dos valores de par es el momento de aceleración Mb,
que incrementa la velocidad de todas las masas rotativas de la bomba.
Mb = Mm – MP
Fig. 2.38 Arranque de una bomba Fig. 2.39 Arranque de una bomba cen-
centrífuga, diagrama H(Q) trífuga, diagrama Mp/(n)
77
Debido a que en las curvas H(Q) asocian a cada punto de servicio posible una velocidad
de giro específica y un par específico (Fig. 2.38), la forma de la curva del par de arranque
viene determinada por la línea a lo largo de la cual el punto de funcionamiento se mueve
desde cero hasta el punto de trabajo "B" a la velocidad nominal. Se pueden distinguir,
básicamente, cuatro casos (ver Fig. 2.38 y 2.39 para un ejemplo de una bomba de flujo
radial de baja velocidad específica, en la que la potencia absorbida P aumenta con el
incremento del caudal Q).
2.5.1.1. Arranque con válvula cerrada que abre después de alcanzarse la velocidad
nominal
Línea 0 - A – B (Fig. 2.38)
Para el sector 0 - A, el par hidráulico de la bomba se incrementa con el cuadrado de la
velocidad de giro. Este par tiene que ser incrementado en el valor correspondiente para
superar el rozamiento de los rodamientos y los cierres del eje, lo cual constituye un rela-
tivamente alto porcentaje sobre el par a baja velocidad. Para n=0 la fricción estática,
también conocida como par de inicio, es particularmente alta.
La fricción estática normalmente representa aproximadamente de un 5 a un 10% del par
nominal. En bombas con impulsor en voladizo y alta presión de aspiración, este valor
puede ser tan alto como el del par nominal.
En el sector A-B, el par de arranque - ahora a velocidad de giro constante - aumenta o
disminuye en función de la curva de potencia absorbida de la bomba. Las bombas de
canal lateral y las de flujo axial, en las que para Q=0 la potencia absorbida y por tanto el
par de arranque, es mayor que en el punto de trabajo, no deben ser arrancadas de esta
manera.
2.5.1.2. Arranque con válvula abierta, con la altura estática actuando sobre la vál-
vula de retención
Línea 0 - C – B (Fig 2.38)
En este caso, el perfil de la curva del par de arranque es idéntica a la del caso anterior en
la que se arranca con la válvula cerrada, hasta el punto C, ya que sólo en este punto pue-
de abrirse la válvula de retención debido a la presión de impulsión de la bomba, inicián-
dose la circulación. El siguiente tramo de la curva se determina construyendo curvas
H (Q) intermedias para las diferentes velocidades de giro en el sector C - B (ver apartado
2.2.2.4) y calculando el par en función de la potencia absorbida. En la práctica, suele ser
suficiente suponer que la curva del par es lineal entre “C” y “B”, mientras que la veloci-
dad de giro en el punto “C” se calcula con la siguiente fórmula:
78
2.5.1.3. Arranque con válvula abierta contra una altura dinámica pura del sistema
Línea 0 – B (Fig 2.38)
Si la tubería es muy corta. El par de arranque MP aumente, además del par debido a la
fricción estática, con el cuadrado de la velocidad de giro, desde cero hasta el par nominal.
Si la tubería es muy larga, el tiempo requerido para acelerar la masa de líquido es consi-
derablemente mayor que el tiempo de arranque de la bomba. La masa de líquido en repo-
so actúa en este caso como una válvula cerrada y el par de arranque tiene una curva simi-
lar a la del caso 1.
Al arrancar bombas de canal lateral en sistemas con tubería de impulsión vacía, la válvu-
la deberá estar parcialmente cerrada para limitar el caudal y evitar la cavitación en la
bomba.
79
2.5.2 El tiempo de arranque de una bomba centrífuga viene determinado por la
diferencia entre el par aplicado Mm (par transmitido a través del acoplamiento) y el par de
arranque de la bomba MP, es decir, el par en exceso Mb disponible para acelerar el con-
junto de masas giratorias de la bomba desde n = 0 hasta que haya sido alcanzada la velo-
cidad nominal de giro nN.
Mb = Mm – MP
La Fig. 2.41 muestra cómo el par de entrada Mm
y el par de arranque de la bomba MP y, por tanto
el par de aceleración Mb, dependen de la veloci-
dad de giro.
π nN · Jgr
tA = —— · ———— en s
30 Mb mi
80
En esta ecuación:
nN = Velocidad nominal en rpm
Jgr = Momento de inercia del conjunto de masas giratorias en kg m²
Mb mi = Par medio de aceleración en N m
El momento de inercia total Jgr comprende los momentos de inercia del motor, bomba,
acoplamiento y donde aplicable, caja de engranajes o sistema de correas. Siempre está
referido a la velocidad de giro del motor.
Si las velocidades de giro de motor y bomba fuesen diferentes, el momento de inercia JP
(suma de los momentos de inercia de todos los componentes giratorios a la velocidad de
la bomba nP) puede interpolarse a la velocidad del motor mediante la siguiente ecuación:
2
⎛ ⎞
⎜ ⎟
Jp´ = J n p ⎟⎟⎟
⎜
p⋅ ⎜
⎜
n Mot⎟⎠
⎜
⎝
2.5.3 El tiempo de parada de una bomba centrífuga se halla del mismo modo que el
de arranque, si es conocido el par de arranque MP en función de la velocidad de giro n.
Desde que comienza la parada de la bomba, ya sea porque se proceda a su desconexión o
por fallo en el motor, el par de accionamiento Mm va hacia cero y el par de arranque de la
bomba se convierte en un par de frenado Mv.
El tiempo de parada, es decir, el tiempo que transcurre desde la desconexión del motor
hasta que la bomba está completamente detenida se calcula según la siguiente ecuación:
π nN · Jgr
taus = —— · ———— en s
30 Mv mi
81
2.6 Caudales máximo y mínimo
2.6.1 Caudal mínimo en función de la pérdidas internas de potencia
La pérdida de potencia interna Pint produce un aumento de la temperatura del líquido
bombeado. Si se desprecia la pequeña disipación de calor debida a radiación y conduc-
ción, el calor generado equivalente a la pérdida de potencia debe ser eliminado por el
caudal de líquido:
Pint = q · c · ∆ T = ρ · Q · c · ∆ T
o en términos numéricos: Pint = 0,278 · ρ · Q · c · ∆ T en kW
con ρ en kg/dm³, Q en m³/h, c = calor específico en kJ/kg °K
c - Valores para varios líquidos vea tablas 13.16 y 13.17
La pérdida de potencia interna Pint se calcula a partir de la potencia absorbida por la
bomba P después de restar las pérdidas de potencia mecánicas externas Pm y la potencia
hidráulica Pu:
ηm
Pint = P – Pm – Pu = ρ · g · Q · H · (—— – 1)
η
P – PJm – Pu g·H ηm
∆ T = —————— = ——— (—— – 1)
ρ·Q·c c η
o en términos numéricos:
H ηm
∆T = 0,01 · — · (—— – 1) en °K
c η
con H en m, c en kJ/kg °K
Fig. 2.43
Pérdida de potencia Pint en función de Q
La Fig. 2.43 muestra esquemáticamente esas condiciones para una bomba centrífuga de
baja velocidad específica.
La Fig. 2.44 muestra la curva del incremento de temperatura ∆T como función del caudal
Q. Teóricamente, con Q = 0 el incremento de temperatura es infinito. Si el máximo in-
cremento de temperatura admisible es ∆Tzul, el caudal no debe ser inferior a un valor
mínimo, también conocido como caudal térmico Qmin térmico. La curva ∆T/(Q) tiene que
establecerse punto a punto y Qmin térmico se obtiene a partir del valor predeterminado ∆Tzul.
La máxima temperatura se da en la brida de salida de la bomba donde, debido a la pre-
sión existente, no hay peligro de evaporación del líquido bombeado.
82
El aumento de temperatura del líquido
bombeado en zonas internas donde hay una
presión estática menor es más problemático,
por ejemplo, en la cavidad posterior o en el
sistema de equilibrado de bombas de varias
etapas, o aguas arriba de la entrada al impul-
sor (en el de la primera etapa en el caso de
las bombas de varias etapas), si parte del
líquido caliente retorna desde el lado de
impulsión de la bomba al de aspiración (a
través de una tubería de equilibrado o un
bypass).
83
En funcionamiento continuo, para evitar problemas en el funcionamiento o daños en la
bomba, no se debe trabajar por debajo del caudal mínimo Qmin stable determinado por el
fabricante, conocido como “caudal mínimo estable”.
2.6.3 Caudal máximo
Si el caudal de funcionamiento es mayor que el seleccionado y/o el óptimo, hay que re-
mitirse al apartado 2.6.2 ya que estas condiciones pueden dar lugar a flujos inestables.
En funcionamiento continuo, para evitar problemas de funcionamiento o daños en la
bomba, no se debe trabajar por encima del caudal máximo Qmax stable determinado por el
fabricante, conocido como “caudal máximo estable”.
El máximo caudal admisible puede estar limitado por el valor (NPSH) del sistema
(NPSHD), si el valor (NPSH) de la bomba (NPSHR), incrementando el caudal llega a ser
mayor que el (NPSHD). Estas condiciones de trabajo no son recomendables para proce-
sos de trabajos continuos. Ver apartados 1.5.4. y 2.1.3.
2.6.4 Límites recomendados para caudales máximo y mínimo en funcionamiento
continuo
La siguiente tabla aporta los límites recomendados de Qmin stable y Qmax stable, para procesos
continuos para diferentes tipos de bomba, dependiendo de la velocidad específica ns,
suponiendo que el valor (NPSH) lo permita (ver apartado 1.5.4).
Considérense los apartados 2.1.1, 2.1.3, y 2.4.2 al establecer los límites para bombas de
canal lateral, de flujo axial y centrífugas con características inestables.
84
2.6.5 Protección de bombas centrífugas
Si el funcionamiento de la instalación exige que la bomba trabaje con una válvula cerra-
da, de control o similar, es necesario proteger la bomba ante la posibilidad de que funcio-
ne por debajo del caudal mínimo. Esto afecta a todo tipo de bombas pero, especialmente
a las de varias etapas de alta presión con dispositivo de seguridad para al empuje axial.
Descender el caudal por debajo del mínimo es especialmente importante en este tipo de
bombas, ya que podría provocar la evaporación del líquido bombeado en el dispositivo de
seguridad para el empuje axial, lo que podría causar inmediatamente fallo en la bomba
con daños considerables.
Existen diversos métodos de protección:
• Retorno continuo del caudal mínimo a través de un bypass con diafragma fijo. Con
este método debe añadirse el caudal mínimo al nominal a la hora de seleccionar la
bomba.
• Retorno del caudal mínimo a través de un bypass con diafragma fijo y una válvula
apertura/cierre. Esta válvula se abre cuando el caudal en la tubería principal descien-
de por debajo del mínimo.
• Regulación del caudal mínimo a través de una válvula automática bypass, por ejem-
plo, una válvula de retención de paso libre. Un muelle opera la válvula de retención
en función del caudal. El ajuste de la válvula controla el caudal del bypass. Se ajusta
de modo que el bypass se abra tan pronto como el caudal en la tubería principal caiga
por debajo del mínimo. Cuando la válvula de retención se cierra, el bypass se abre
completamente. Este método se usa, sobre todo, para bombas de alimentación de cal-
deras y de condensados.
• Regulación del caudal mínimo a través de una válvula de modulación. Ésta puede
estar controlada por el caudal de la tubería principal, por presión o diferencia de tem-
peratura, o por potencia absorbida del motor, no obstante la regulación del caudal es
el método más fiable.
85
3 Ensayos hidráulicos para recepción de bombas centrífugas
3.1 Notas preliminares
Los ensayos hidráulicos para recepción se llevan a cabo de acuerdo con las requeri-
mientos definidos en las normas apropiadas.
La normalización de los ensayos simplifica la comunicación entre el fabricante de
bombas o suministrador y el comprador o inspector de la aceptación.
En general, comprenden:
• Definiciones de todos los parámetros requeridos para describir el funcionamiento
de una bomba centrífuga y determinar las garantías en puntos de servicio
(QG, HG), rendimiento (ηG) y el valor (NPSH) necesario, es decir (NPSHR).
• Indicación de las garantías técnicas y su cumplimiento.
• Recomendaciones para la preparación y para la propia ejecución de los ensayos
de recepción para los valores garantizados.
• Métodos para comparar los resultados obtenidos en las mediciones con los resul-
tados garantizados y para las conclusiones de esta comparación.
• Recomendaciones para la redacción del informe de los ensayos.
• Descripción de los métodos más importantes de medida que se emplean para con-
firmar los valores garantizados.
Los términos utilizados en este contexto como “garantía” o “aceptación” tienen que
entenderse en un sentido técnico, no legal. El término “garantizado” especifica valo-
res de ensayo contractuales, pero no explicita nada respecto a los derechos y obliga-
ciones que pudiesen ponerse de manifiesto si estos valores no se alcanzasen. El
término “aceptación” no tiene connotaciones legales en este contexto. Un ensayo de
recepción satisfactorio no supone por sí mismo una aceptación legal.
Mediciones más exactas en las pruebas y márgenes menores con relación a los valores
garantizados, implican procedimientos y costos adicionales. Los valores garantizados
deben limitarse a los imprescindibles para asegurar el correcto funcionamiento de la
instalación
86
Esta norma sustituye además a la norma alemana:
• DIN 1944 “Acceptance Tests for Centrifugal Pumps”
Sin embargo, hay un cambio importante en la verificación de las garantías, ya que la
incertidumbre de las mediciones no debe influir en la aceptabilidad de una bomba y
las tolerancias son sólo debidas a diferencias constructivas.
Se han introducido nuevos factores de tolerancia para asegurar, hasta donde sea posi-
ble, que una bomba que era aceptable según las normas internacionales previas (ISO
2548 y/o ISO 3555), lo será también bajo esta nueva norma internacional.
La norma internacional ISO 5198 “Centrifugal pumps (Radial, Mixed flor and Axial
pumps)- Code for hydraulic performance tests – Precision grade”, no se entiende co-
mo un código de ensayos de aceptación. Da las directrices para las mediciones de alta
precisión y para los métodos termodinámicos para medida directa de los rendimien-
tos, pero no recomienda verificación de garantías.
3.2.1 Generalidades
La norma internacional EN ISO 9906 especifica las pruebas de las características
hidráulicas para la aceptación de bombas centrífugas (bombas Radiales, Flujo mixto y
Axiales, de aquí en adelante designadas simplemente como “bombas”). Para bombas
de canal lateral, ver apartado 3.3. Es aplicable a bombas de cualquier tamaño y para
cualquier líquido bombeado que se comporte como agua fría y limpia.
La norma contiene dos grados de precisión de medida:
• Grado 1, para precisión más alta
• Grado 2, para precisión más baja
Estos grados incluyen diferentes valores para factores de tolerancia, para fluctuacio-
nes admisibles e incertidumbres de las mediciones.
Para factores de tolerancia más altos en bombas fabricadas en serie, cuya selección se
hace por curvas de características típicas y para bombas de potencia inferior a 10 kW,
vea tabla 3.05.
Esta norma es de aplicación tanto para una bomba en sí misma, sin ningún accesorio,
y para la combinación de esa bomba asociada con todos o parte de sus accesorios
aguas arriba y/o aguas abajo.
Si el fabricante/suministrador y el comprador no acuerdan otra cosa, lo siguiente es de
aplicación:
• Precisión de grado 2
• El ensayo se realizará en instalaciones del fabricante
• Las pruebas de cavitación (NPSH) no están incluidas
Cualquier desviación con los puntos anteriores debe ser acordada entre el fabricante y
el comprador.
87
Entre otras, las desviaciones suelen ser:
• Acuerdo de precisión grado 1
• Sin factores de tolerancia negativos
• Factores de tolerancia más altos para bombas producidas en serie y para bombas
de potencia menor de 10 kW
• Número de bombas a ensayar en caso de un pedido de varias bombas idénticas
• Comprobación del comportamiento de la bomba con respecto a la temperatura de
los rodamientos, niveles de ruido y vibración durante los ensayos de aceptación
• Banco de pruebas para comprobar la capacidad de autoaspiración de las bombas
autoaspirantes
• Procedimiento para predecir las características de la bomba basado en un ensayo
con agua limpia y fría
• Alcance de la garantía
a) Bomba sin motor o conjunto de bomba y motor
b) Bomba con o sin tubería
c) Valores garantizados para uno o más puntos de trabajo (por ejemplo caudal,
altura total, potencia absorbida, rendimiento, (NPSHR))
• Factores de tolerancia en el punto de funcionamiento y otros puntos, si son varios
los puntos de funcionamiento garantizados
• Montajes similares de bombas (por ejemplo, varios rotores en la misma carcasa)
• Requerimiento para ensayos de cavitación (NPSH)
• Indicaciones para la ecuación de conversión del valor (NPSH)
3.2.2 Garantía
Un punto garantizado estará definido por un caudal garantizado QG y una altura ga-
rantizada HG.
El fabricante/suministrador garantiza que bajo las condiciones especificadas y a la
velocidad especificada, la curva medida H(Q) cumplirá con el intervalo de tolerancia
correspondiente al punto garantizado (ver Fig. 3.01).
Además, para el caudal garantizado, podrían garantizarse uno o más de los siguientes
valores para las condiciones especificadas y a la velocidad especificada:
• Rendimiento de la bomba ηG o rendimiento combinado del conjunto bomba - mo-
tor ηgr G
• El valor requerido de (NPSH), es decir (NPSHR)
A menos que se acuerde otra cosa, el punto garantizado es válido para agua fría y
limpia.
88
3.2.3 Prueba de velocidad
A menos que se acuerde otra cosa, pueden realizarse pruebas de velocidad de giro en
un rango del 50 al 120% de la velocidad especificada. No obstante, debe observarse
que para desviaciones superiores al 20% respecto la velocidad especificada el rendi-
miento puede verse afectado.
Para los ensayos de (NPSH), la velocidad de giro debe permanecer en el rango del 80
al 120% de la velocidad de giro especificada, dado que el caudal se sitúa entre el 50 y
el 120% del caudal correspondiente al rendimiento máximo a la velocidad de giro del
ensayo. Esto, siempre que el número tipo K sea menor o igual a 2. Para bombas con
un número tipo mayor que 2 debe acordarse especialmente entre las partes.
3.2.4 Ensayos de bombas con líquidos distintos a agua limpia y fría
Las prestaciones de una bomba varían considerablemente con la naturaleza del líqui-
do bombeado (viscosidad, gases disueltos, contenido sólido etc.). Aunque no es posi-
ble dar normas generales para que a partir de las prestaciones con agua fría y limpia
se puedan predecir las prestaciones con otro líquido, es deseable que las partes acuer-
den métodos empíricos que se ajusten al caso particular y para los ensayos con agua
fría y limpia. En el apartado 4.1.2.2. se encuentran las directrices para la corrección
de los resultados de los ensayos para líquidos viscosos.
La especificación de “agua fría y limpia” de acuerdo con la Norma se define en la
siguiente tabla:
Tabla 3.01 Especificación de “agua fría y limpia”
Característica Unidad Valor máximo
Temperatura °C 40
Viscosidad cinemática m²/s 1,75 · 10–6
Densidad kg/m³ 1050
Contenido en sólidos no disueltos kg/m³ 2,5
Contenido en sólidos disueltos kg/m³ 50
89
Los valores de caudal, altura y rendimiento de las bombas destinadas a líquidos dife-
rentes al agua fría y limpia pueden probarse con agua fría y limpia si el líquido a
bombear cumple con las indicaciones de la tabla siguiente:
El contenido total de gas disuelto y libre en el líquido no debe exceder el valor de sa-
turación de acuerdo con las siguientes condiciones:
Tabla 3.02 Características del líquido
Característica del líquido Unidad Valor mínimo Valor máximo
Viscosidad cinemática m²/s Sin límite 10 · 10–6
Densidad kg/m³ 450 2000
Contenido en sólidos no disueltos kg/m³ – 5,0
Las pruebas para bombas destinadas a otros líquidos distintos de los ya descritos están
sujetas a acuerdos especiales.
Si no se acuerda otra cosa, los ensayos de cavitación se efectuarán con agua fría y
limpia. El valor (NPSH) requerido (NPSHR), se dará siempre referido a agua fría y
limpia.
HT = H (nsp / n)²
ηT = η
Los datos medidos del valor (NPSH) se pueden convertir por medio de la ecuación:
(NPSHR)T = (NPSHR) · (nsp / n)x
90
Como una primera aproximación al valor (NPSH), el exponente x = 2 podría usarse si
se cumplen las condiciones descritas en el apartado 3.2.3 y el estado físico del líquido
en la entrada del impulsor es tal que el funcionamiento de la bomba no se ve afectado
por la separación del gas.
Si la bomba trabaja cerca de su límite de cavitación, o si la desviación de la velocidad
de ensayo respecto de la especificada supera lo recogido en el apartado 3.2.3, se con-
templarán valores para el exponente x entre 1.3 y 2, valores que deberán ser acorda-
dos entre las partes para establecer la fórmula de conversión.
Para bombas producidas en serie seleccionadas de acuerdo con las curvas de caracte-
rísticas típicas de catálogo, se aplicarán los siguientes factores de tolerancia:
Tabla 3.04 Factores de tolerancia para bombas producidas en serie
Medida Símbolo Factores de tolerancia %
Caudal tQ ±9
Altura total de la bomba tH ±7
Potencia absorbida de la bomba tP +9
Consumo del motor tP gr +9
Rendimiento tη –7
91
Para bombas con una potencia absorbida menor de 10 kW pero superior a 1 kW, don-
de las pérdidas por fricción en diferentes componentes mecánicos (rodamientos, em-
paquetaduras y cierres mecánicos) son relativamente importantes y no fácilmente
predecibles, se pueden aplicar los factores de tolerancia de la siguiente tabla:
Tabla 3.05 Factores de tolerancia para bombas con una potencia absorbida
entre 1 kW y 10 kW
Medida Símbolo Factor de tolerancia %
Caudal tQ ± 10
Altura total de la bomba tH ±8
92
Los resultados de las medidas se convierten en valores para la velocidad especificada.
Serán representados con relación al caudal Q. Las curvas que mejor se adaptan a los
puntos de medición representarán las características de la bomba.
La cruz de tolerancias se obtiene dibujando, en el punto garantizado QG , HG, una
horizontal desde Q = QG – tQ · QG hasta Q = QG + tQ · QG y una vertical desde
H = HG – tH · HG hasta H = HG + tH · HG .
Se cumple con el valor garantizado de caudal y altura total si la curva corta, o al me-
nos toca, la línea horizontal y/o vertical (ver Fig. 3.01).
El rendimiento se obtiene trazando una vertical, hasta que corte a la curva Q η, desde
el punto de intersección de la curva QH medida y la recta que une el punto de servicio
especificado QG, HG con el punto cero, origen de lo ejes QH.
La condición garantizada de rendimiento estará en tolerancia si el valor en esa inter-
sección es mayor o igual que ηG · (1– tη) (ver Fig. 3.01).
Si los valores medidos de Q y H son mayores que los valores garantizados QG y HG,
pero dentro de tolerancias, y también el rendimiento está dentro de tolerancias, la po-
tencia absorbida actual puede ser mayor que la dada en las hojas de datos.
93
La mayor parte de las pruebas de cavitación se practican con agua fría y limpia. Sin
embargo, las pruebas con agua fría y limpia no predicen con precisión el comporta-
miento de la bomba con otros líquidos.
Los distintos tipos de pruebas de cavitación se pueden practicar de acuerdo con los
requisitos o acuerdos documentales para la verificación.
94
3.2.10 Determinación del valor (NPSH) requerido por la bomba
Como objeto de las pruebas de aceptación, el (NPSH) requerido se entiende como la
altura a la cual los criterios de aceptación, por ejemplo, reducción de la altura máxima
del 3%, tamaño de las burbujas de gas, aumento del nivel sonoro, etc., se cumplen
comparados con el funcionamiento sin cavitación.
95
4 Información especial para el diseño de instalaciones de bombas
centrífugas
4.1 Bombeo de líquidos viscosos
4.1.1 Viscosidad
La viscosidad es una propiedad que presenta todo material capaz de fluir (fluidos).
El rango de estos fluidos va desde los gases, que no serán tratados aquí, hasta los
hidrocarburos pasando por gelatinas y geles.
La viscosidad es la propiedad que genera una resistencia (fricción interna) con rela-
ción al movimiento relativo entre dos capas adyacentes. La fricción interna se mani-
fiesta por un gradiente de velocidad D, perpendicular a la dirección del flujo, es de-
cir, las capas adyacentes tienen diferentes velocidades v, y en este flujo laminar,
entre las capas actúa una fuerza t en la dirección x.
El gradiente de velocidad D se define como la relación entre la diferencia de velo-
cidades ∆vx = vx2 – vx1 en dos puntos 1 y 2 y la distancia entre ellos ∆y:
96
La curva de viscosidad se obtiene representando la relación entre la fuerza tangen-
cial y el gradiente de velocidad, τ/D, en relación a la fuerza tangencial τ o al gra-
diente de velocidad D.
De las características de la curva de fluidez y/o las propiedades de viscosidad del
fluido se distinguen distintos tipos de fluidos como se muestra a continuación:
97
• Materiales plásticos
El comportamiento de este material se caracteriza por el valor límite, o sea, el mate-
rial sólo fluye a partir de cierto valor límite (ver fig. 4.1.02 c). Por debajo de este
valor límite, el material no se deforma o bien las deformaciones son sólo elásticas.
Existen diversos modelos rheológicos para este comportamiento. El más conocido
es el modelo de Bingham.
Un ejemplo de fluido Bingham es el tomate ketchup.
Fig. 4.1.02 Curvas de flujo típicas (arriba) y curvas de viscosidad (abajo)
98
Fig. 4.1.03 Fig. 4.1.04
La viscosidad en función de la velo- La viscosidad en función del
cidad de deslizamiento tiempo de deslizamiento
99
Limitaciones y recomendaciones para el uso del diagrama fig. 4.1.06:
• El diagrama debe usarse sólo para bombas centrífugas con impulsores abiertos o
cerrados dentro de su rango normal Q-H. El diagrama no debe usarse para bom-
bas de flujo mixto o impulsores de flujo axial; tampoco para bombas especiales
para líquidos viscosos o heterogéneos. Para bombas de canal lateral, véase apar-
tado 4.1.3.
• El diagrama se usará sólo si hay suficiente (NPSH) disponible (NPSHD) para
evitar la cavitación.
• El diagrama puede usarse sólo para fluidos homogéneos Newtonianos. Para ge-
latinas, lodos, líquidos que contengan materiales fibrosos y otros líquidos hete-
rogéneos, los resultados obtenidos en la práctica son muy dispersos, dependien-
do de las propiedades específicas del líquido en cuestión.
• En el cálculo para bombas multietapa, debe tenerse en cuenta la altura por eta-
pa.
• Para bombas con impulsores de doble entrada, debe usarse en los cálculos la
mitad del caudal.
4.1.2.2 Selección del tamaño de la bomba para un líquido viscoso
Aproximación de un punto de trabajo equivalente para agua:
Sean: vis líquido viscoso
w agua
Datos: Qvis en m³/h, viscosidad cinemática ν en mm²/s,
Hvis en m, ρvis en kg/dm³
Se requiere: determinar una bomba válida de la que sólo se conocen las ca-
racterísticas para agua: Qw en m³/h, Hw en m
determinar la potencia requerida del motor: Pvis en kW
El siguiente procedimiento se usa para establecer los factores de corrección del dia-
grama:
Comenzando por el caudal Q en las abscisas, nos desplazaremos verticalmente
hacia arriba hasta cortar con el valor requerido de altura H y, entonces, vamos hori-
zontalmente (a la izquierda o a la derecha) hasta encontrarnos con la viscosidad ν
del líquido. Desde ahí, de nuevo verticalmente nos desplazaremos hacia las curvas
de los factores de corrección.
Para establecer el factor de corrección CH para la altura total se emplea la curva
1,0 · Qopt .
Esto da:
Qvis Hvis
Qw ≈ ——, Hw ≈ ——, ηvis ≈ Cη · ηw
CQ CH
100
Ejemplo: Qvis = 100 m³/h, Hvis = 29,5 m, ν = 100 mm²/s, ρvis = 0,90 kg/dm³
Los factores establecidos a partir del diagrama son:
CH = 0,94 CQ = 0,98 Cη = 0,70
Con estos factores se obtiene la aproximación para agua:
101
Fig. 4.1.06 Factores de corrección para Q, H y η para bombas centrífugas con
impulsores radiales y bombeo de líquidos viscosos
102
Ejemplo de conversión de las características de una bomba para agua a las caracte-
rísticas para el bombeo de un líquido viscoso ν = 100 mm²/s (fig. 4.1.05).
Tabla 4.1.01 Tabla de conversión de las características (bombas centrífugas)
0,6 · Qopt 0,8 · Qopt 1,0 · Qopt 1,2 · Qopt
Caudal Qw m³/h 60 80 100 120
Altura total Hw m 35 33 29,8 24,5
Rendimiento ηw % 65 73 75 71
Viscosidad cinemática ν mm²/s 100
Factor de corrección Hw CH 0,97 0,96 0,94 0,91
Factor de corrección Qw CQ 0,98
Factor de corrección ηw Cη 0,70
Caudal Qvis = CQ · Qw 58,8 78,4 98 117,6
Altura total Hvis = CH · Hw 34 31,7 28 22,3
Rendimiento ηvis = Ch · ηw 45,5 51,1 52,5 49,7
Densidad ρvis kg/dm³ 0,90
Potencia absorbida por la bomba
Qvis · Hvis · ρvis
Pvis = —————— kW 10,8 11,9 12,8 12,9
367 · ηvis
103
4.1.3.2 Selección del tamaño de una bomba para un líquido viscoso
Aproximación de un punto de funcionamiento equivalente para agua:
Sean: vis líquido viscoso
w agua
El siguiente procedimiento se usa para determinar los factores de corrección:
1. Qw = Qvis = Q
2. Q determina el modelo de bomba a seleccionar y también el Qmax. Ver tabla
4.1.02.
3. Comenzando desde el valor Q/Qmax en el eje de abscisas de la fig.4.1.07, que-
dan establecidos el factor de corrección CH para la altura total y CP para la po-
tencia absorbida por la bomba.
Esto da:
Hvis ρvis
Hw ≈ ——, Pvis ≈ CP · —— · Pw
CH ρw
La potencia absorbida Pvis sólo debe considerarse como aproximación. Se reco-
mienda, por consiguiente, seleccionar un motor con suficiente potencia adicional.
Véase apartado 1.7.4.
60 m
Qw = 3 m³/h y Hw = ——— = 72 m
0,83
La potencia absorbida por esta bomba para agua viene dada por su cur-
va, Pw = 1,9 kW (con ρw = 1,0 kg/dm³) y de ahí:
0,90 kg/dm³
Pvis ≈ 1,47 · ————— · 1,9 kW = 2,5 kW
1,0 kg/dm³
104
Qmax
Tamaño m³/h
1200 3,5
1900 4,4
3100 6,2
3600 8,7
4100 13,5
5100 24,6
6100 38,0
Tabla 4.1.02
Valores guía para
bombas de canal la-
teral Sterling SIHI
Fig. 4.1.07
Factores de corrección
para la conversión de
H y P para bombas de
canal lateral usadas
con líquidos viscosos
105
4.1.3.3 Determinación de
las características de una
bomba para líquidos vis-
cosos
Conversión de las caracte-
rísticas para agua.
La conversión de las carac-
terísticas se efectuará con-
forme al procedimiento
desarrollado en el apartado
4.1.3.2; es conveniente el
uso de tablas; véase el
ejemplo.
106
4.2 Diseño de la bomba de acuerdo con la instalación
Bombas sobre bancada Ventajas:
adaptable a diversos motores y acoplamientos
Desventajas:
espacio requerido
necesita alineación entre motor y bomba
coste de la bancada, acoplamiento y protección
107
Bombas verticales (multi) Ventajas:
requiere espacio mínimo para bomba multietapa
no se necesita alineación entre motor y bomba
no se necesita bancada, acoplamiento ni protección
Desventajas:
potencia limitada por el motor eléctrico hasta un
máximo de 55 kW
108
Bombas sumergibles Ventajas:
con motor sumergible
se puede instalar en pozos muy estrechos y profundos
sin especiales precauciones
puede instalarse directamente en la instalación como
bomba de apoyo
Desventajas:
aplicaciones limitadas
109
4.3 Diseño de tuberías de aspiración o de carga
Para evitar bolsas de aire o gas, las tuberías de aspiración deben montarse horizon-
talmente o estar inclinadas hacia arriba con respecto a la bomba. Deben estar com-
pletamente libres de fugas y admitir una purga completa. Si se necesitan reductores
de sección cónica, deben ser de tipo excéntrico. Las tuberías de carga que no caigan
verticalmente hacia la bomba deben ser montadas horizontalmente o inclinadas
hacia abajo respecto a la bomba.
Deben evitarse cambios bruscos en la sección
de la tubería y codos de radio reducido. Las
tuberías de aspiración o de carga mal diseña-
das (por ejemplo con codos en diferentes pla-
nos justo antes de la entrada a la bomba), pue-
den perjudicar seriamente las prestaciones de
la bomba.
Para bombas de doble entrada es esencial que
el caudal en cada una de las entradas a ambos
lados del impulsor sea idéntica. Por esta razón
se instala una tubería recta con una longitud de
al menos 2 veces su diámetro, entre el último
Fig. 4.3.01 Conexión incorrecta
codo y la brida de aspiración, para igualar los
caudales.
Si se conectan varias bombas idénticas a una
tubería común de aspiración, la tubería
deberá instalarse de modo que cada bomba
tenga el mismo caudal de aspiración.
Evitar las uniones en ángulo recto de los
ramales, aun montando una tubería recta
antes de la bomba (Fig. 4.3.01).
Las condiciones más favorables de flujo se Fig. 4.3.02 Montaje para dos bombas en
logran mediante conexiones a la tubería prin- tubería de aspiración común
cipal como las mostradas en la fig. 4.3.02, que
representa un montaje correcto de tuberías
para un sistema de dos bombas.
110
La velocidad de flujo se debe mantener dentro de los siguientes límites:
en tubería de aspiración Us ≈ 1,0 a 2 m/s máx. 3 m/s
en tubería de carga Uz ≈ 1,5 a 2,5 m/s máx. 3 m/s
Las válvulas de cierre en la tubería de aspiración o de carga deben estar completa-
mente abiertas durante el funcionamiento y no se pueden utilizar para regulación o
control.
Las válvulas de cierre en la tubería de aspiración serán colocadas, si es posible, de
tal manera que el husillo de la misma quede dispuesto horizontal o verticalmente
hacia abajo para evitar la formación de bolsas de aire en el cuerpo del husillo. La
junta del husillo debe evitar la entrada de aire en la válvula.
Si la bomba aspira de un sumidero y no se puede instalar una válvula con colador
en la aspiración, deberá instalarse una tubería de aspiración con boca acampanada.
La posición del colador o de la boca acampanada de aspiración debe estar alejada lo
suficiente del fondo y paredes del sumidero de forma que el líquido pueda acceder
uniformemente desde todas las direcciones. Ver fig. 4.3.03 y 4.3.04.
111
4.4 Diseño de las cámaras de aspiración de bombas verticales
4.4.1 Generalidades
La cámara de entrada de una bomba instalada en posición vertical debe diseñarse
para evitar perturbaciones en el flujo hacia la bomba para todas las condiciones de
trabajo y niveles de agua. Ello es especialmente importante para bombas con velo-
cidad específica alta (flujo mixto y flujo axial), ya que son más sensibles que las
bombas centrífugas, a las irregularidades de un flujo turbulento en aspiración.
La bomba funcionará sin problemas si el flujo a la entrada del impulsor no tiene
turbulencias y con una velocidad uniforme a través de toda la sección de la campa-
na de aspiración. También se debe evitar la formación de vórtices que dan lugar a
entrada de aire en la cámara de aspiración cuando se trabaje con niveles bajos de
líquido. Si no se dieran estas condiciones, el caudal y el rendimiento se podrían ver
perjudicados. En muchos casos, aparecerán averías debidas a vibración o cavita-
ción.
Fig. 4.4.01 Dimensiones de las cámaras de aspiración para una sola bomba
112
Fig. 4.4.02
Sumergencia mínima en función del
caudal.
En el rango de caudales I, la sumergen-
cia mínima de la bomba en instalacio-
nes mojadas en las que los cojinetes
están lubricados por el propio líquido
bombeado, es aquella que durante la
puesta en marcha asegure la lubricación
del cojinete más bajo.
En tal caso, Mü viene dado por el diseño mecánico de la bomba.
En el rango II de caudales, la sumergencia mínima debe evitar la formación de vór-
tices que pudiesen hacer entrar aire a la bomba y al chocar con los álabes del impul-
sor, causar vibraciones que podrían llegar a dañar la bomba. En tal caso, Mü viene
dado por la velocidad de flujo en la entrada de la bomba.
En el rango III de caudales, el valor (NPSH) requerido (NPSHR) es el parámetro
determinante. La sumergencia mínima debe asegurar que no se produzcan efectos
de cavitación en ningún punto de la bomba.
Si se instalan varias bombas en la misma cá-
mara de aspiración, la mejor solución es crear
compartimentos separados para cada una de
ellas (Fig. 4.4.03).
Si esto no fuera posible, debe utilizarse un
montaje similar al de la Fig. 4.4.04. Las dis-
tancias sugeridas deben considerarse como
valores orientativos. En casos especialmente
difíciles deben instalarse placas deflectoras
(Fig. 4.4.05). Su disposición debe establecerse
de acuerdo con el fabricante de la bomba.
Fig. 4.4.03
113
Diseño incorrecto de cámaras de entrada:
• En las instalaciones mostradas en Fig. 4.4.06 y 4.4.07, el líquido entra por un
extremo de la cámara de aspiración. El caudal de cada bomba no es el mismo y
las bombas se afectan unas a otras
114
4.4.4 Codos de entrada
Las dimensiones mínimas de la
instalación se consiguen mediante
el uso de codos de tipo turbina,
configurados para acelerar el flujo
(Fig. 4.4.09 y 4.4.10). Si la velo-
cidad del flujo se acelera con un
factor 4 ó 5, es suficiente, para
conseguir una distribución de ve-
locidad uniforme, que la longitud
del codo (desde sección de entrada
hasta el centro de la bomba) de
lkr ≈ 4x diámetro de entrada del
impulsor. Fig. 4.4.09 Codo de aceleración
Debe hacerse un estudio económico del diseño en cada caso para determinar si los
elevados costes debidos a la construcción de un codo de entrada son aceptables en
comparación con los que supone la instalación de una cámara de aspiración simple.
El diseño y la construcción del codo de entrada es más complejo, siendo necesario a
veces realizar excavaciones más profundas.
115
4.5 Cebado de bombas centrífugas antes de su puesta en marcha
4.5.1 Generalidades
En general, las bombas centrífugas tienen que llenarse con líquido antes de su pues-
ta en marcha (es decir, cebar). En instalaciones donde el líquido fluye hacia la bom-
ba (aspiración inundada), hay que observar que la carcasa de la bomba esté adecua-
damente purgada. Cebar bombas en instalaciones con altura estática de aspiración
puede ser más difícil. En contraste con las bombas de desplazamiento positivo, las
bombas centrífugas de diseño estándar si no se ceban no pueden trabajar en aspira-
ción. No son capaces de purgar la tubería de aspiración ni su propia carcasa y hay
que poner atención al utilizar otros sistemas para conseguirlo.
Se debe distinguir entre bombas centrífugas autoaspirantes y bombas centrífugas no
autoaspirantes con dispositivos externos de cebado.
4.5.2 Bombas autoaspirantes
El autocebado o autoaspiración es un término empleado para describir aquellas
bombas que son capaces de cebar el conducto de aspiración sin el uso de dispositi-
vos externos, p.e. que son capaces de bombear aire (gas) si la bomba ha sido llenada
previamente con líquido.
Las más conocidas son las bombas de canal lateral (impulsores de paletas) y las
centrífugas de flujo radial con eyector. La fig. 4.5.01. muestra la curva característi-
ca de capacidad de aspiración de una bomba de canal lateral bombeando aire. Du-
rante la aspiración, la bomba funciona de esta manera hasta que el líquido entra en
la bomba debido a la aspiración creada. Durante un corto periodo de tiempo bom-
bea una mezcla de líquido y gas, hasta que se alcanza el caudal total de diseño de la
bomba. La fase desde el cebado hasta que llega sólo líquido se produce automáti-
camente, sin ninguna acción externa.
116
El diseño de la tubería de aspiración y la configuración interna de la bomba asegu-
ran que al parar, no se vacía completamente (sifón). Queda suficiente líquido en la
bomba para poder autocebarse en cualquier momento, aunque no se haya instalado
una válvula de pie en la tubería de aspiración. La “capacidad de autocebado” indica
la altura máxima de aspiración que se puede volver a cebar después de parar la
bomba, permitiendo la extracción del aire de la tubería de aspiración.
El autocebado aumenta la fiabilidad del funcionamiento, especialmente donde se
requiere una disponibilidad inmediata en funcionamiento intermitente, cuando el
bombeo se realiza desde conductos o pozos profundos, o cuando la tubería de aspi-
ración va sobre el suelo adaptándose a su perfil subiendo y bajando.
Como la instalación rentable de bombas de canal lateral se limita normalmente a
caudales pequeños (hasta 35 m3/h), se utilizan bombas combinadas autoaspirantes
para caudales mayores. Estas bombas son centrífugas de una o varias etapas con
impulsores radiales y una etapa de canal lateral integrada, montada en paralelo con
el primero o con el último impulsor radial. Las etapas radiales bombean el líquido
con buen rendimiento y la etapa integrada de canal lateral aporta la capacidad de
autocebado, incluyendo el bombeo de los gases que entren.
4.5.3 Bombas no autoaspirantes
Cuando una bomba no autoaspirante funciona en condiciones de aspiración, el
bombeo sólo se inicia cuando la bomba y la tubería de aspiración estén llenas de
líquido. Una válvula de pie instalada en la tubería de aspiración permitirá el llenado
desde una fuente externa. Cuando no se puede incorporar una válvula de pie, la
bomba y la tubería de aspiración deben ser evacuadas mediante una bomba de ce-
bado independiente, manteniéndose cerrada la válvula de cierre de impulsión. Para
realizar este proceso se utilizan habitualmente bombas de vacío de anillo líquido,
aunque bombas autoaspirantes de canal lateral se utilizan ocasionalmente.
4.5.4 Diseño de bombas de cebado
Raramente una tubería de aspiración es en una simple tubería vertical, lo normal es
que están formadas por tramos verticales, horizontales e inclinados. Se puede asu-
mir, con razonable precisión, que la presión en la tubería de aspiración sólo se redu-
ce durante la evacuación de los tramos verticales o inclinados y que la presión per-
manece constante al evacuarse los tramos horizontales. Por lo tanto, se aplicarán
fórmulas diferentes para el cálculo de los tramos horizontales y verticales (o incli-
nados) del sistema de tuberías.
117
Para tubería ascendente (vertical o inclinada)
pE pA
S · t = 60 · Vrise · (2 – ———— ln ——)
pA – pE pE
Para tubería horizontal
pA
S · t = 60 · Vhoriz (ln —— + 1)
pE
118
a) Capacidad de aspiración y tiempo de cebado
Tuberías de aspiración verticales e inclinadas
ascendentes (Fig. 4.5.02)
k1 · Vo
S ≈ ———— en m³/h
t
o
k1 · Vo
t ≈ ———— en min
S
Tuberías de aspiración con sección ascen-
dente y horizontal (Fig. 4.5.03)
k1 · Vrise + k2 · Vhoriz
S ≈ —————————— en m³/h
t
o
k1 · Vrise + k2 · Vhoriz
t ≈ —————————— en min
S
b) Presión de aspiración
Presión de aspiración = 1013 – 98 · Hsgeo en mbar con Hsgeo en m
Ejemplo:
Dado: sección ascendente de la tubería de aspiración con Vrise = 0,055 m³
sección horizontal de la tubería de aspiración incluyendo la bomba centrí-
fuga con Vhoriz = 0,17 m³
Hsgeo = 7 m
tiempo de cebado requerido t = 1 min
Se necesita una bomba de cebado de, aproximadamente, el siguiente caudal de aspi-
ración:
(k1 · Vrise) + (k2 · Vhoriz) (97 · 0,055) + (143 · 0,17)
S ≈ —————————— = —————————— = 29,6 m³/h
t 1
119
Se selecciona una bomba de vacío de anillo líquido que tiene un caudal medio de
aspiración, entre la presión de aspiración y la presión atmosférica pamb de
S ≈ 42 m³/h. Esto cumplirá con el requerido margen de seguridad del 10%. El tiem-
po de cebado se reducirá a:
29,6 m³/h
t = –––––––––––––—————— · 1 min = 0,78 min
(42 m³/h – 10%) = 37,8 m³/h
QG QG = Caudal de gas
qGs = ——
QF QF = Caudal de líquido
120
Fig. 4.6.01 Fig. 4.6.02
Influencia del contenido de gas qGs en las Influencia del contenido de gas qGs en las
características de una bomba centrífuga características de una bomba autoaspi-
con impulsor radial rante de canal lateral
QFopt, Hopt, Popt, ηopt : datos aplicables al punto de máximo rendimiento con qGs = 0
121
La Fig. 4.6.01 muestra la influencia de la entrada de gas en las características de
una bomba centrífuga de una etapa con impulsor radial. Con un contenido de gas
del 7%, el caudal y altura en el punto de máximo rendimiento se reducen aproxima-
damente a la mitad. La sensibilidad de los impulsores radiales es debida al hecho
que se crea en el moyú una bolsa estable llena de gas que aumenta el volumen en
función del contenido de gas y de las condiciones del flujo, lo que conduce a un
colapso de las características de la bomba cuando la bolsa de gas llena por completo
la entrada del impulsor. La recuperación del bombeo normal se producirá sólo bajo
ciertas condiciones de entrada del flujo. Con pequeños caudales pueden presentarse
inestabilidades con porcentajes muy pequeños de gas.
Las características de las bombas multietapa se pueden deducir aproximadamente
del funcionamiento de las bombas de una sola etapa, teniendo en cuenta que el vo-
lumen relativo de gas se reduce debido a la presión de la etapa anterior. En estas
bombas los valores límite vienen determinados por los correspondientes a la prime-
ra etapa.
122
• Instalar aguas arriba de la aspiración de la bomba una tubería recta de diámetro
20x DN (véase fig. 4.6.03a) o un depósito en la aspiración (véase fig. 4.6.03b).
• Montar conexiones bypass de retorno al depósito de aspiración y no a la tubería
de aspiración.
• La tubería de entrada debe estar lo más cerca posible al plano de la bomba. Las
tuberías horizontales, inclinadas hacia abajo para ayudar a la desgasificación,
deben llevarse hacia al plano de la bomba para ganar todo el NPSHD de la ins-
talación y así prevenir la generación de gas como resultado de las pérdidas en la
tubería.
• La instalación completa debe protegerse bajo tejado o con aislamiento térmico
para evitar la absorción de calor por radiación.
123
4.7 Ondas de presión (golpe de ariete) en sistemas de tuberías
4.7.1 General
En las instalaciones con conducciones de gran longitud (por ejemplo de abastecimien-
tos de aguas municipales o industriales, refinerías o centrales eléctricas), si el fluido
bombeado es acelerado o desacelerado, se producen fluctuaciones de presión como
consecuencia de los cambios de velocidad. Si estos cambios de velocidad son rápidos,
se propagan ondas de presión en la tubería, que tienen su origen en el punto de la per-
turbación propagándose en ambas direcciones (ondas directas). Se reflejan en puntos
de discontinuidad, (por ejemplo, cambios de sección, ramificaciones, válvulas de re-
gulación o de cierre, bombas o depósitos) y dependiendo de las condiciones circun-
dantes, estas ondas reflejadas (ondas indirectas) causan puntas de presión positivas o
negativas. El efecto combinado de estas ondas directas e indirectas produce este efecto
en un punto y tiempo determinado.
Estas puntas de presión sumadas a la presión de trabajo máxima pueden llevar a pre-
siones excesivas y fatiga de los componentes del sistema. En casos extremos la rotura
de la conducción, accesorios o bombas. Una punta de baja presión puede, particular-
mente en puntos altos de la instalación, caer por debajo de la tensión de vapor del
líquido bombeado, produciendo evaporación y vacío en la columna de líquido. El
posterior aumento de la presión y la unificación de la disgregada columna de líquido
puede producir un considerable golpe de ariete. Las puntas de presión resultantes pue-
den dañar o provocar fallos en los componentes de la instalación.
La fluctuación de la presión máxima, se calcula con la fórmula de JOUKOWSKY:
∆p = ρ · a · ∆U
donde ρ = densidad del líquido bombeado
a = velocidad de propagación del frente de la onda
∆U = variación de la velocidad del caudal en la tubería
La fluctuación total de presión correspondiente a la variación de velocidad ∆U, sólo se
produce si aquella velocidad cambia en el tiempo
2·l
t < tiempo de reflexión tr = ——
a
124
La velocidad de propagación del frente de la onda a es función principalmente de:
• la densidad y el módulo de elasticidad del líquido bombeado.
• las dimensiones de la tubería (diámetro, espesor) y sus soportes.
• el módulo de elasticidad del material de la tubería.
Se puede tomar como valor medio para el agua como líquido bombeado, a = entre
900 y 1300 m/s, con tuberías de hierro fundido, acero o cemento. Por causa del com-
portamiento de elasticidad no lineal de las tuberías de plástico con respecto al tiempo,
se utiliza un valor aproximado de a = entre 300 y 500 m/s para la mayoría de los plás-
ticos utilizados normalmente.
Además conocer el rango de variación de la velocidad ∆v es importante en la evalua-
ción del aumento de presión, puntas de presión y el posible desarrollo de oscilaciones.
Ejemplo: se utilizan a menudo válvulas de cierre de compuerta, válvulas de regula-
ción o similares. Está demostrado que hasta el último 10 ó 20 % del recorrido de la
válvula, la estrangulación no es apreciable. Lo que significa que estas válvulas pue-
den ser cerradas hasta el 80 ó 90% en un tiempo muy corto si se quiere, sin causar un
incremento de presión peligroso. Sin embargo la última parte del recorrido debe reali-
zarse con mayor lentitud para no alterar los parámetros de la conducción.
El cálculo de las puntas de presión puede ser muy complicado, en particular si se trata
de redes complejas. Sin embargo, no se pueden ignorar en instalaciones de largas
conducciones, para determinar si son necesarios equipos para moderar estas sobrepre-
siones.
En la mayoría de los casos se puede calcular con bastante precisión el desarrollo del
golpe de ariete utilizando cálculos de semejanza parcial, (continuidad y comparación
de movimientos). El análisis de estos resultados se pueden hacer mediante el método
gráfico (Schneider - Bergeron), o mediante ordenador, utilizando el método caracte-
rístico o de impedancia.
125
4.7.2.2 Fallos en la instalación
• Funcionamiento incorrecto de las válvulas de regulación o de cierre.
Si hay un fallo en el sistema de amortiguación la válvula puede cerrarse brusca-
mente en lugar de lentamente como estaba diseñado.
• Aire en los conductos hidráulicos.
La entrada o acumulación de aire en los conductos de control hidráulico producirá
un funcionamiento incorrecto de las funciones de regulación.
• Fallo del venteo o de las válvulas de purga.
• Bloqueos por aire en la conducción.
• Fugas de aire por orificios.
El paso de aire a agua puede crear oscilaciones.
126
• Reducción del tiempo de reflexión tr de la instalación utilizando tramos de con-
ducción tan cortos como sea posible, o en el caso de instalaciones de gran longi-
tud instalando puntos de reflexión intermedios, por ejemplo una cámara de com-
pensación en el punto más alto.
• Instalación de válvulas de seguridad para vacío en puntos de la instalación donde
se podría evaporar el líquido si hubiera ondas de presión negativas.
• Instalación de equipos para aliviar la acumulación de líquido, por ejemplo, esca-
pes adicionales o válvulas de seguridad.
127
4.8 Fuerzas y momentos en bridas
La bomba se conecta a la tubería de la instalación mediante las bridas de aspiración
(entrada) y de impulsión (salida).
Cuando se hace la conexión de la tubería a la bomba, hay que poner la máxima aten-
ción y asegurarse de que transmite esfuerzos mínimos a la bomba.
Existe un límite para las fuerzas y momentos externos que las bridas y carcasa de la
bomba pueden soportar. Si las fuerzas y momentos son mayores, existe el riesgo de
deformación y sobrecarga de la carcasa de la bomba. Y como consecuencia el impul-
sor de la bomba puede rozar con la carcasa, anillo de desgaste o con el cojinete liso.
Además la alineación del acoplamiento será afectada lo que puede dañar los cojinetes
de la bomba y al mismo acoplamiento. También existe el riesgo de sobrecargar los
pernos que sujetan la bomba a la bancada.
Los proveedores de bombas establecen las máximas fuerzas y momentos admisibles
que pueden aplicarse a las bridas de la bomba utilizando un sistema de coordenadas
tridimensional.
Fig. 4.8.01
Tenga en cuenta el sistema de coordenadas tridimensional para las fuerzas y momen-
tos admisibles en las bridas de la bomba (ejemplo, bombas horizontales multicelula-
res)
128
El diseño e instalación de la tubería debe asegurar que estos valores máximos admisi-
bles, indicados por el fabricante, no sean sobrepasados durante el funcionamiento, ni
a las máximas condiciones de trabajo y temperatura.
Los valores admisibles para las fuerzas y momentos que se pueden transmitir a las
bridas de la bomba pueden obtenerse, independientemente del fabricante, en varias
relaciones y normas, por ejemplo ISO 5199 y 9905, dependiendo del tipo de bomba,
materiales, tipo de instalación y tamaño de la bancada.
A menos que se indique otra cosa, los valores para las fuerzas F y los momentos M
son válidos para un material en concreto y para una temperatura de trabajo hasta
máximo 100 °C.
Para otros materiales y temperaturas de funcionamiento superiores, los valores pue-
den corregirse con función de la relación de los módulos de elasticidad según:
Et,m
Ft o Mt = F20°C o M20°C · ——
E20,b
Material Temperatura en °C
20 100 200 300 350 400
Fundición de hierro gris 112 110 103 98
Fundición de grafito esferoidal (hierro dúctil) 169 159 153 144 139
Fundición de acero, sin o con baja aleación 211 204 196 186 182 177
Acero al cromo con aprox. 12% Cr 216 209 200 190 185 179
Acero austenítico y austenítico/ferroso 200 194 186 179 176 172
Fundición de bronce al estaño 100
129
4.9 Bombeo de materia en suspensión
4.9.1 Materia en suspensión y pastas
Normalmente se entiende por materia en suspensión mezclas con agua de celulosa o
fibras. En primer lugar las mezclas de celulosa contienen pulpa de madera, papel, paja
y materiales similares. Este material en bruto es cocido, desfibrado y blanqueado para
obtener la pulpa.
Dependiendo del tipo de papel requerido, el material en bruto se mezcla con agua,
color, aditivos y es conglomerado en las mezcladoras, para obtener la pasta.
Durante la producción, los productos intermedios están en forma de suspensiones con
consistencia y concentraciones variables.
La consistencia de la pasta se define por la relación entre los sólidos y la suspensión.
mSolidos
Consistencia wSolidos = ——————— · 100 en % seca total ó % secada al aire
mSolidos + mAgua
mSolidos
Consistencia wSolidos = ——————— · 100 en % seca total ó % secada al aire
mSuspension
donde:
% seca total = Porcentaje de materia absolutamente seca en la suspensión.
% secada al aire = Porcentaje de materia secada al aire en la suspensión.
La materia secada al aire contiene un 12% de agua, es decir, contiene un 88% de ma-
terial absolutamente seco.
1% seca total = 1,14% secada al aire
1% secada al aire = 0,88% seca total
130
o
131
Fig. 4.9.01 Curva de pérdidas de carga en Fig. 4.9.02 Curva de pérdidas de carga
la tubería para materia seca procesada quí- en la tubería para materia seca proce-
micamente sada mecánicamente
(celulosa) wSolidos2 > wSolidos1 (pulpa de madera) wSolidos2 > wSolidos1
Fig. 4.9.03 Curva de pérdidas de carga en Fig. 4.9.04 Curva de pérdidas de carga
la tubería para materia seca procesada quí- en la tubería para materia seca proce-
micamente sada mecánicamente
132
En la práctica los valores de referencia usados para velocidad de flujo son de máx.
3.1 m/s para materia en suspensión hasta el 3% seca total y máx. 2.4 m/s para materia
en suspensión con >3% seca total, que da como resultado el siguiente panorama:
Para suspensiones preparadas químicamente con consistencia entre 1,5 y 2% seca
total, las pérdidas en la tubería estarían en el Tipo 3 (tramo D-E) y pueden ser aplica-
das en general las pérdidas en curvas para agua. Para consistencias entre 2,5 y 4,5%
seca total, las pérdidas en la tubería estarían en el Tipo 2 (tramo B-C-D) y entre un 5
y 6% en el Tipo 1 (tramo A-B) .
Para suspensiones preparadas mecánicamente, las pérdidas de carga, dentro de los
rangos de velocidad de fluido anterior, permanecen en el Tipo 1 (tramo A-B), para
cualquier consistencia.
La pérdida de carga, que depende de otros factores además de la consistencia y la
velocidad del fluido, por ejemplo, el método de preparación de la materia prima, la
temperatura y el material de la tubería, puede ser calculada por varios métodos. Uno
de los más utilizados normalmente es el TAPPI, la hoja de información técnica (TIS)
408-4 que se publica por la Technical Association of the Pulp and Paper Industry,
Atlanta Georgia, USA también disponible para ciertos parámetros en forma de curva.
133
El caudal mínimo no será inferior al 25% del caudal en el punto de rendimiento ópti-
mo.
Hay que señalar que las bombas para materia en suspensión no producen presiones
negativas, por lo que no pueden funcionar en aspiración. La instalación será tal que la
materia seca fluya hasta la bomba con una adecuada altura de carga. La altura de
carga a la entrada de la bomba debería ser al menos lo suficiente como para superar
las pérdidas de carga en la tubería de aspiración, por lo que no debería estar por deba-
jo del valor mínimo de 2 m. La tubería de aspiración será tan corta como sea posible y
sin codos, es decir la bomba debería estar lo más cerca posible del depósito de aspira-
ción. El diámetro de la tubería no debe ser inferior al de la brida de entrada de la
bomba.
En general las bombas rotativas de desplazamiento positivo se instalan para consis-
tencias hasta del 15%. Las bombas centrífugas que se utilizan para consistencias de
> 6 a 8% seca total, deben tener dispositivos (inductores) para asegurar una carga
continua del impulsor.
134
4.10 Cierre del eje
En general las bombas se diseñan con el eje atravesando la carcasa hacia el exterior
con el propósito de instalar los cojinetes y conectar el motor.
El punto en el cual el eje atraviesa la carcasa debe ser sellado para que:
• el líquido sometido a presión no fugue al exterior,
• el aire no entre dentro de la carcasa cuando (por ejemplo trabajando en aspira-
ción), la zona de cierre está a presión negativa.
Es evidente que el cierre del eje juega un papel importante para asegurar un funcio-
namiento seguro de la bomba y para prevenir daños ambientales. Este cierre debe ser
cuidadosamente seleccionado.
En general hay dos tipos de cierre de eje:
• cierres radiales
• cierres axiales
135
4.10.1.2 Cierres de eje con contacto
La tolerancia radial en los cierres de eje con contacto podría reducirse prácticamente a
cero. Sin embargo como se genera calor por fricción debido al contacto con el eje que
está girando, la tolerancia debe ser incrementada lo suficiente como para permitir una
cantidad controlada de fuga para eliminar ese calor. Este caudal lubrica las superficies
de cierre y asegura que no son destruidas por el calor generado en un funcionamiento
en seco. El régimen de fuga requerido es relativamente alto comparado con los cierres
axiales, y por tanto este tipo de cierre radial debería ser utilizado sólo con bombas
para no contaminantes, por ejemplo, agua de beber, agua de refrigeración, agua ca-
liente y agua de mar.
Este tipo de cierre de eje se utiliza principalmente en forma de empaquetadura forma-
da por anillos hechos de hilos sin amianto, por ejemplo algodón, sintéticos y grafito-
PTFE.
Cierre de eje por empaquetadura
Anillos de empaquetadura
Dependiendo de las relaciones de presión,
la caja de empaquetadura se rellenará con
4 a 6 anillos.
Sin refrigeración para temperaturas de lí-
quido hasta 110ºC.
136
4.10.2 Construcción de un cierre de eje axial (caras rozantes)
Los cierres de eje de este tipo son conocidos como cierres mecánicos (axiales) o de
caras rozantes.
En esta construcción, dos caras de cierre perpendiculares al eje de giro son presiona-
das una contra otra y una gira sobre la otra fija. Durante la operación se abre una es-
trecha holgura entre las dos caras finamente mecanizadas, formándose una película de
líquido o gas lubricante. El tamaño de esta holgura depende de varios factores, entre
otros la rugosidad de las caras de roce que, generalmente, es de entre 0,01 y 0,15 µm
para los materiales utilizados (valor medio aritmético Ra ) . Para calcular la fuga de un
cierre mecánico, se toma como base generalmente, que la holgura es inferior a 1 µm.
Este valor está muy por debajo del que se podría conseguir con un cierre de eje radial.
Por lo tanto, la cantidad de fuga de un cierre mecánico es considerablemente menor
que la de un cierre radial.
Para el cierre mecánico de una bomba centrífuga, habrá que considerar las siguientes
ejecuciones:
Con este tipo de cierre es necesario tener una circulación del fluido bombeado desde
una zona de alta presión, a la cámara del cierre para disipar el calor de las caras de
roce, para evitar depósitos de sólidos y si fuera necesario, mantener una sobrepresión
en la cámara del cierre.
También es posible retornar el fluido puesto en circulación desde la cámara del cierre
hasta una zona de baja presión, por ejemplo, la aspiración de la bomba.
La circulación se puede hacer a través de una tubería externa o taladros internos.
137
Cierre sencillo equilibrado, con cámara de
refrigeración
Esta ejecución cerrada, p.e. sin circulación de
producto, es usada para bombas de agua ca-
liente y temperaturas hasta 140°C.
138
Cierres mecánicos dobles, ejecución back to back
Este tipo de cierre se tiene en cuenta cuando no se permita ninguna fuga de la bomba
por peligro de explosión, ambiental, salubridad o cuando el líquido bombeado pueda
polimerizarse por el calor generado por el rozamiento de las caras de roce.
La circulación requerida de líquido se asegura mediante el uso de un termo-sifón o un
anillo de bombeo en el cierre.
139
Fig. 4.10.03 Cierre mecánico doble ejecución en tándem
140
Las especiales características de este cierre son:
• Muelles protegidos del contacto con el producto y la fuga correspondiente.
• El cierre es especialmente conveniente para productos que contengan sólidos
abrasivos.
• El cierre está doblemente equilibrado, p.e. no abre si hay pérdida de presión del
líquido barrera y se auto-cierra en el caso de inversión de presión.
• Está disponible como cierre cartucho, es decir pre-montado, listo para instalar, lo
que hace el montaje más rápido y sencillo, acorta el tiempo de montaje y evita
errores de montaje.
141
Un casquillo estrangulador, debe estar hecho de material antichispa, se puede instalar
incluso sin fluido de quench para reducir la fuga en el caso de un fallo del cierre.
Empaquetadura exterior
Indicado para vapor y algunos
líquidos. Los anillos de empa-
quetadura deben tener buenas
propiedades de funcionamiento
en seco.
Cierres mecánicos
Estos son los sistemas preferidos para todos los fluidos de quench. La construcción es
similar al cierre mecánico en tándem.
Normalmente se instala un cierre mecánico simple con quench en lugar de cierre me-
cánico doble cuando las condiciones de funcionamiento lo permiten. Esto simplifica
la instalación y el funcionamiento, en lugar de un lavado de líquido a presión, sólo se
necesitará un líquido de quench sin presión.
142
4.10.2.4 Selección de cierres mecánicos
La selección del cierre mecánico se hace contando con las condiciones de trabajo de
la bomba en la cual será instalado y los datos de funcionamiento de la bomba, inclu-
yendo velocidad, diámetro del eje o camisa del eje y la presión en la caja del cierre.
La presión en la caja del cierre pA está entre la presión de aspiración de la bomba p1
y la presión de impulsión p2, por lo tanto:
p1 < pA < p2
El valor real de presión en la caja del cierre depende de la construcción de la bomba y
del tipo de compensación del empuje axial, el fabricante de la bomba facilita el dato.
1 Cara de roce
2 Asiento fijo
3 Cierre secundario
4 Muelle
5 Otras partes
metálicas
143
Tabla 4.10.01 Código de material (extracto de EN 12756)
Duro / Blando
Esta combinación tiene propiedades particulares para un funcionamiento ocasional:
• Acero al Cromo-Molibdeno contra carbón grafito - código SB
• Óxido de Aluminio contra carbón grafito impregnado de resina - código VB
• Carburo de Silicio contra carbón grafito impregnado de antimonio - código QA
Duro / Duro
Esta combinación tiene buenas propiedades contra el desgaste:
• Carburo de Silicio contra Carburo de Silicio - código QQ
• Carburo de Tungsteno contra Carburo de Tungsteno - código UU
144
Juntas del cierre mecánico
Los materiales de las juntas del cierre mecánico son elegidos por su temperatura ad-
misible de funcionamiento y su resistencia química. La información de referencia
viene dada en la sección 11.6 “ materiales orgánicos”.
145
4.11 Bombas sin fugas
El aumento del uso de bombas sin fugas en las industrias de proceso se puede atribuir
en gran parte a las reglamentaciones aplicadas a las plantas que manejan sustancias
peligrosas. Las estrictas reglamentaciones y limitaciones actuales, normalmente no
permiten ni siquiera una fuga mínima. Como el cierre de eje, bien empaquetadura o
mecánico, siempre necesita fugar para lubricar las superficies de roce, según su fun-
ción, en esos casos se tendrá que instalar una bomba sin cierre de eje o sin fugas.
Además de las bombas de desplazamiento como las de membrana o peristálticas, se
deben considerar las bombas centrífugas y de canal lateral con acoplamiento magnéti-
co o con motores encapsulados.
146
Fig. 4.11.01 Construcción básica de un acoplamiento magnético
147
Para transmitir un par, las líneas del campo entre los imanes externos e internos deben
tener una componente tangencial. Ésta viene dado por el ángulo de desfase ϕ por el
que el imán movido, dependiendo de la carga, queda detrás del imán motor. La rela-
ción entre el par transmitido M y el ángulo de desfase se representa por una curva
como una onda de función senoidal. A medida que el ángulo de desfase se hace ma-
yor más superficie del imán se sobrepone sobre el otro de la misma polaridad. Y co-
mo los polos iguales se repelen, la condición de funcionamiento del acoplamiento
llega a ser inestable. El par transmitido alcanza su máximo cuando exactamente la
mitad de un imán se superpone con la del otro de la misma polaridad. A medida que
aumenta el desfase se reduce el par transmitido hasta el punto donde la superposición
es total y los polos se repelen uno respecto del otro. Como consecuencia de esta so-
brecarga el desfase y la transmisión del acoplamiento se pierden. En el funcionamien-
to normal de una bomba, la inercia de las piezas giratorias y su resistencia evitan la
re-sincronización de los imanes del acoplamiento lo que es denominado “ruptura”.
148
El componente reversible hay que considerarlo al seleccionar el acoplamiento. Si por
ejemplo, se instala un acoplamiento de 100 Nm para una aplicación a 200°C, el par se
reducirá a 90 Nm.
149
Fig. 4.11.04 Bomba de acoplamiento magnético de diseño monobloc.
1. Temperatura
En bombas de diseño normal, se pueden bombear líquidos con temperaturas en-
tre -20°C y +180°C . Para temperaturas hasta 300°C, en algunos casos, es nece-
saria la modificación de los cojinetes y anillos de cierre hidráulico.
150
Para temperaturas por encima de los 300°C se utiliza el diseño “fondo de saco”
con una protección aislante de cerámica con barrera térmica entre la bomba y el
acoplamiento. Esto funciona con líquidos hasta 400ºC sin refrigeración externa.
Para temperaturas por debajo de –20ºC, habrá que tomar medidas adecuadas pa-
ra asegurar que la condensación producida no se congele cuando la bomba se
pare, haciendo que los imanes exteriores no giren en el arranque.
2. Viscosidad
Se pueden utilizar acoplamientos magnéticos con líquidos con viscosidades en-
tre 0,3 y 300 mPa s. Para viscosidades menores hay que comprobar la idoneidad
del cojinete, especialmente del material. Para gases licuados y otros medios con
pobres propiedades de lubricación, se utiliza un cojinete de carbón en lugar de
carburo de silicio.
3. Presión
En teoría la protección aislante puede ser calculada para cualquier presión no-
minal. Sin embargo, un incremento de presión requiere un incremento del espe-
sor de las paredes, lo que aumenta las pérdidas por corrientes de Eddy; en pre-
siones por encima de los 100 bar, el acoplamiento magnético llega a ser anti-
económico si se compara con una bomba de motor encapsulado.
4. Par
No hay límites físicos en el diseño de accionamientos de alto par de transmi-
sión. En la práctica es muy pequeña la solicitud de accionamientos por encima
de 380 Nm.
151
6. Elegir un motor eléctrico con una potencia nominal mayor que la suma de la po-
tencia requerida, las pérdidas por rozamiento y las pérdidas por corrientes de Ed-
dy. Además se aplica un margen de seguridad (por ejemplo DIN ISO 5199).
152
4.11.2.4 Apoyo del eje de la bomba
Como el eje de un motor encapsulado no sale fuera de la carcasa, el eje se apoya en
cojinetes lubricados por el fluido bombeado. Normalmente se utilizan cojinetes de
cerámica, p.e. carburo de silicio montados a cada lado del rotor del motor. Los impul-
sores están montados en voladizo.
153
4.11.2.6 Límites de trabajo
1. Temperatura:
Como se dijo anteriormente, el trabajo de un motor encapsulado viene determina-
do, esencialmente, por la temperatura admisible del devanado. Ésta varía bastante
con el tipo de devanado. En cualquier caso la refrigeración por el caudal parcial
debe garantizar que no se supera la temperatura máxima. Sólo se pueden alcanzar
temperaturas altas de fluidos con devanados especialmente diseñados y con un
sistema de refrigeración para el caudal parcial.
2. Viscosidad:
Los valores límites para la viscosidad están entre 0,3 y 300 mPa, para valores más
bajos de viscosidad habrá que tener en cuenta si son apropiados los cojinetes y los
materiales de éstos. Una alta viscosidad incrementa las pérdidas del paso del lí-
quido entre el rotor y la cápsula.
3. Presión:
En principio los motores encapsulados son válidos para cualquier presión nomi-
nal. Incluso para altas presiones una cápsula de pared relativamente fina tiene su-
ficiente resistencia como para ser soportada por el devanado del estator. Esto im-
plica sin embargo que la construcción del cuerpo del estator debe ser lo suficien-
temente robusta como para aguantar estas cargas.
4. Funcionamiento:
Realmente no hay límites en la construcción de accionamientos extremadamente
potentes. Lo más importante en accionamientos de alta potencia es eliminar las
pérdidas de calor. En la práctica hay pocos requerimientos para potencias superio-
res a 100 kW.
154
Así mismo la utilización de un control de la temperatura mínima puede evitar que la
unidad esté funcionando a muy bajas temperaturas, cuando por ejemplo la temperatu-
ra del fluido esté por encima de la temperatura ambiente.
Además se recomienda que las bombas con motor encapsulado estén protegidas de
sobrecargas eléctricas y térmicas como se describe en la sección 9.4.8.
155
4.12 Bombeo de gases licuados
4.12.1 General
El término gas licuado es una descripción general que se aplica a gases que pueden
cambiar del estado gaseoso al líquido a temperaturas cercanas al ambiente y a presio-
nes relativamente bajas. Una definición estricta como en la norma DIN 51622 identi-
fica los gases de hidrocarburos como propano, propeno, butano, buteno y mezclas que
son producidos por productos derivados de refinerías de petróleo y plantas de gas
natural. Los gases licuados propano, butano y sus mezclas son principalmente utiliza-
dos como combustibles para uso doméstico, vehículos e industria. El propeno y bute-
no son materia prima que se utilizan en la industria del plástico.
Para poder utilizar los gases licuados para usos domésticos e industriales, los sistemas
de distribución requieren bombas cuyo esqema típico se muestra en la Fig. 4.12.01.
156
4.12.2 Construcción de las bombas para gases licuados
4.12.2.1 Bombas combinadas de canal lateral
La construcción más común de bombas combinadas de canal lateral es en horizontal
con aspiración axial. Las etapas de canal lateral se montan en el lado de impulsión en
serie y detrás de una etapa centrífuga. Esta combinación de canal lateral utiliza las
mejores características de cada tipo de impulsor para complementar al otro. La prime-
ra etapa centrífuga permite obtener valores bajos de NPSHR, (Fig. 4.12.02). Las si-
guientes etapas de canal lateral permiten bombear caudales considerables de mezcla
gas / líquido y que la bomba sea autoaspirante.
2 Bomba centrífuga
157
Fig. 4.12.03 Bomba de canal lateral con cierre mecánico lavado desde el interior
158
Fig. 4.12.04 Bomba centrífuga combinada con cierre mecánico sencillo
159
positiva de aspiración (NPSH). Al extraer de la tubería de aspiración el vapor y la re-
evaporación, la cantidad de calor del líquido baja. La diferencia de presión resultante
comparada con la presión constante del tanque de almacenamiento hace que el líquido
ascienda por la tubería de aspiración de la bomba y comience el bombeo. Al mismo
tiempo, la alta energía del caudal parcial que se retorna al tanque en su fase vapor
produce una diferencial de presión, suficiente para compensar la aspiración inicial de
líquido y estabilizar la operación de bombeo. Los parámetros óptimos para una opera-
ción lejana a la formación de burbujas para buteno son: Hs < 4m y una capacidad del
tanque de V < 20 m3 . Cuando se trata de manejo de propano o mezclas de propano /
butano, la capacidad del tanque puede incrementarse a V < 200 m3. Cuanto mayor sea
la capacidad tanque de almacenamiento, más significativo será el contenido de gas en
el caudal de líquido.
160
La etapa de bajo (NPSH) se monta dentro del tanque de almacenamiento. El incre-
mento principal de la presión se consigue por una bomba montada en el exterior.
161
4.13 Bombeo de líquidos calientes
4.13.1 General
Hay una gran demanda de bombas para el bombeo de líquidos calientes para calefac-
ción e instalaciones de intercambio de calor.
La bomba debe:
• Tener una alta fiabilidad de funcionamiento, ya que un problema en la bomba
significaría parar toda la planta.
• Ser apropiada para la temperatura del líquido, sin necesidad de una refrigeración
externa de los cojinetes y cierres mecánicos de la bomba. Un circuito de refrige-
ración exterior no sólo incrementa la inversión para la instalación de tuberías de
refrigeración y control, sino por los costos operativos para eliminar el calor más el
aporte de agua de refrigeración.
1 Calentador
2 Consumidor
3 Bomba de circulación
4 Tanque de expansión
162
Para el manejo de estos líquidos transmisores de calor, se instalan principalmente
bombas de voluta de una sola etapa, que son especialmente diseñadas para la aplica-
ción.
A causa de la variación de las propiedades físicas de los líquidos transmisores de
calor, por ejemplo, la tensión de vapor, el diseño de las bombas de agua caliente es
diferente de las que manejan aceites o líquidos sintéticos para transferencia de calor.
163
4.13.2.2 Temperatura del agua desde 110ºC hasta 160ºC
Para sistemas de calefacción con temperaturas de entrada hasta 160ºC es posible ins-
talar igualmente bombas de agua PN10 según EN733 / DIN 24 255 con cierres mecá-
nicos equilibrados no refrigerados. Una circulación interna asegura que el cierre me-
cánico es lubricado por el líquido bombeado y además evita que funcione en seco. En
instalaciones donde no se pueda garantizar una necesaria diferencia de temperatura
con relación a la tensión de vapor (∆tmin ≥ 10°C diferencia mínima con el punto de
ebullición), habrá que instalar un dispositivo de estrangulamiento en la tubería de
circulación que mantenga suficiente presión en la caja del cierre para evitar la evapo-
rización.
164
Para temperaturas del agua >290 y < 311°C un anillo de bombeo integrado en el cie-
rre mecánico, hace circular el líquido a través de un intercambiador de calor externo.
Esta construcción se muestra en la Fig. 4.13.05
165
4.13.2.5 Materiales para las bombas de circulación de agua caliente
La elección de materiales para bombas de circulación de agua caliente depende prin-
cipalmente de la temperatura y de la presión. Cuando seleccione la bomba y los mate-
riales debe tener muy en cuenta la presión admisible de trabajo de la bomba y la pre-
sión y temperatura indicadas en las especificaciones. La selección de la presión de las
bridas (PN) se hace de acuerdo a la relación de presión / temperatura admisibles para
el material.
Los siguientes diagramas muestran los límites admisibles de presión / temperatura
para distintos materiales o grupos de materiales a diferentes presiones nominales,
cuando se bombea agua caliente.
Utilizando los diagramas de las Fig. 4.13.06 a la 08 y la Tabla 4.13.01, se puede se-
leccionar un material apropiado para una presión y temperatura de funcionamiento.
Fig. 4.13.06 Límites de presión / temperatura para una brida de hierro fundido
según EN1092-2 (GG25 según EN-GJL-250)
El agua caliente en las plantas de calor y agua caliente no representa riesgo de corro-
sión debido a su pre-tratamiento. La selección de material por lo tanto sólo depende
de la presión y de la temperatura.
166
El bombeo de agua caliente en las plantas de generación de energía, requiere conside-
rar su naturaleza química además de la temperatura y presión. En una operación alca-
lina con pH > 9.5 y para presiones hasta 63 bar, no hay peligro de corrosión. Para
valores más bajos de pH, presiones mayores de funcionamiento o pH neutro o una
combinación de ambos, se recomienda el uso de acero de cromo ferrítico con al me-
nos un 12% de Cr.
Fig. 4.13.07 Límites de presión / temperatura para una brida de fundición nodular
(SG) según EN1092-2 (GGG40 según EN-GJS-400-15).
167
Fig. 4.13.07 Límites de presión / temperatura para una brida de acero moldeado
según EN1092-1 (GS-C25 según 1.0619, GP240GH).
Tabla 4.13.01 Materiales para bombas de circulación de agua caliente t > 230 a
311 °C
(Ejemplo del rango de bomba para la circulación de la caldera)
Datos de trabajo Máx. Brida Material
tmax. °C pmax. bar 1) PN 2)
255 50 63 1.4008
270 63 63 1.7706 3)
280 70 100 1.4931 3)
290 80 100 1.4317 - V1 4)
311 110 160 1.4317 - V2 5)
1) Presión máxima de la carcasa pmax. = presión de entrada + altura a caudal cero
2) Brida según EN 1092-1
3) Acero moldeado según TRD 103
4) V1 = Fase de tratamiento de calor 1: 0,2%- resistencia de tracción = 550 N/mm²
5) V2 = Fase de tratamiento de calor 2: 0,2%- resistencia de tracción = 830 N/mm²
168
4.13.3 Bombeo de aceites térmicos y líquidos sintéticos de transmisión de calor
hasta 400 °C
Las instalaciones de transferencia de calor y sus bombas de circulación están sujetas a
normas y directrices.
Las bombas que tienen un cierre de eje montado en el “extremo frío” lado acciona-
miento y una barrera térmica, con la caja de cojinetes separada térmicamente o un
cierre cartucho móvil, cumplen con las normas para temperaturas de entrada hasta
350ºC. Las bombas pueden ser sobre bancada como se muestra en la Fig. 4.13.09, o
para ahorrar espacio, de diseño monobloc o inline.
Para cumplir con las cada vez más exigentes normas principalmente dirigidas a la
seguridad y protección ambiental, la bomba sin cierre se está utilizando cada vez más
y más, para esta aplicación. En particular, para los líquidos sintéticos transmisores de
calor, que están clasificados como nocivos para la salud, está ampliamente extendido
el uso de bombas de acoplamiento magnético y motor encapsulado. Estas bombas son
apropiadas para temperaturas de entrada hasta 400ºC. Para más información ver la
sección 4.11 “Bombas sin fugas”.
La Fig. 4.13.10 muestra una bomba de aceite térmico con barrera térmica y acopla-
miento magnético en construcción monobloc compacta.
Los materiales de la carcasa de la bomba tienen que ser duraderos.
Para temperaturas de entrada hasta 350ºC fundición nodular con grafito esferoidal,
por ejemplo 400-18-L según ISO 1083 (GGG-40.3 según DIN 1693) y para tempera-
turas de entrada hasta 400ºC acero moldeado estable al calor, por ejemplo GP240GH
según EN 10213-2 (GS-C 25 según DIN 17 245), son fiables y ampliamente utiliza-
dos.
169
Fig. 4.13.10 Bomba de aceite térmico con barrera térmica y acoplamiento
magnético en una construcción monobloc compacta.
170
5 Vibración y ruido
5.1 Vibración y funcionamiento suave
La alusión a funcionamiento suave es más una consideración a las vibraciones mecá-
nicas que al ruido, aunque las dos estén relacionadas como causa y efecto.
En máquinas rotativas y con caudal de líquido, es inevitable tener vibraciones peque-
ñas pero perceptibles, las cuales aumentan con la velocidad. La suavidad de funcio-
namiento de una bomba centrífuga sólo requiere que se le preste atención cuando los
niveles de vibración superan un cierto nivel.
La referencia para evaluar una vibración es su velocidad efectiva veff expresada en
m/s o mm/s.
Generalmente los límites aceptables para la velocidad de vibración se pueden ver en
la Tabla 5.01
171
El funcionamiento suave de una bomba centrífuga que fue aceptable en la puesta en
marcha, puede empeorar durante el funcionamiento debido al desequilibrio producido
por:
5.2 Ruido
5.2.1 Conceptos generales
Sonido
Variaciones de presión del aire se denominan sonido. El oído humano puede detectar
vibraciones de aire y ondas de presión en el rango de 16 a 16000Hz. Los infrasonidos
por debajo de 16 Hz y los ultrasonidos por encima de 16000 Hz están fuera del rango
audible. Así como en el aire y otros gases, las ondas de sonido también se propagan
en los sólidos y líquidos. El sonido transmitido a través de sólidos y líquidos no pue-
de ser detectado por el oído humano a menos que se transforme en sonido transmitido
por el aire. Por lo tanto a partir de ahora cuando hablemos de sonido nos referiremos
a sonido transmitido por el aire.
172
Presión sonora, nivel de presión sonora
La presión sonora p es la presión oscilante que se superpone a la presión atmosférica
como resultado de las oscilaciones de sonido.
La medición del nivel de presión sonora L, viene dada por la relación logarítmica
entre la presión de sonido p y el nivel de referencia po :
p
Lp = 20 · lg —— en dB
p0
–4
con p en µbar y p0 = 2 · 10 µbar (referencia para la presión de sonido).
El valor de la presión sonora es adimensional, pero en honor al inventor del primer
teléfono funcional, Graham Bell, viene dado en la unidad Bel, o por la más maneja-
ble, deciBel (dB).
173
Puede determinarse por la suma del nivel de presión sonora en la superficie de medi-
ción LpA y el valor de LS de la superficie de medición:
S
LwA = LpA + LS en dB(A) donde LS = 10 · lg—— en dB
S0
S = área de medición en m² y S0 = 1 m² (área de referencia).
Para tipos de máquinas similares, donde el valor en la superficie de medición no di-
fiere en más de 1 dB, es normalmente suficiente comparar el nivel de presión sonoro
directamente en la superficie.
Para máquinas donde el nivel de presión sonora en la superficie de medición ha sido
determinado y el valor de la superficie de medición difiere en más de 1 dB, el nivel
de potencia sonora A, debería ser utilizado para comparación.
Para investigaciones más precisas, es inadecuada una medición del nivel sonoro cu-
briendo todo el rango de frecuencia. El rango debe subdividirse en bandas de sonido
individuales, ya que por este método se pueden sacar conclusiones de la fuente del
sonido y la medida apropiada para reducirlo. Para tales análisis de sonido, se utilizan
filtros, que sólo permitirán el paso de una determinada banda. El rango entero de
frecuencias se divide en octavas y el nivel de presión sonoro se anota en el punto
medio de cada frecuencia. Estos puntos medios de las frecuencias siguen la siguiente
serie:
63 Hz - 125 Hz - 250 Hz - 500 Hz - 1000 Hz - 2000 Hz - 4000 Hz - 8000 Hz
La investigación y medición del nivel de presión sonoro emitidos por el amplio rango
de bombas centrífugas, muestra que depende fundamentalmente de su diseño y de la
potencia absorbida.
Para unos pocos diseños elegidos, dentro de un rango de rendimiento específico, se
puede calcular el nivel de presión sonoro escala A con la siguiente fórmula:
174
Bombas de canal lateral 2 kW ≤ P ≤ 40 kW
LWA = 67 + 12,5 lg P / P0 dB(A)
Bombas de voluta de una sola etapa o partidas radiales de varias etapas
10 kW ≤ P ≤ 2000 kW
LWA = 66 + 13,5 lg P / P0 dB(A)
Bombas partidas radiales de varias etapas
10 kW ≤ P ≤ 2000 kW
LWA = 78 + 8,5 lg P / P0 dB(A)
donde
P = Potencia absorbida en kW y P0 = 1 kW
Valor de la superficie de medición
Para los diseños indicados anteriormente y el rango de rendimiento establecido, el
valor de la superficie de medición LS viene dado por la siguiente ecuación con una
tolerancia de ± 1 dB.
LS = 23 + lg P / P0 – 3 lg n / n0 [dB]
donde
P = Potencia absorbida en kW y P0 = 1 kW
n = Velocidad de la bomba en rpm y n0 = 1 rpm
Válido para el rango de velocidad: 300 rpm ≤ n ≤ 3000 rpm
Tabla 5.03 Suma de dos fuentes de sonido con diferentes niveles de sonido
Diferencia de los niveles de sonido 0 4 8 12 16 20 24
L2 – L1 dB
Nivel de sonido adicional ∆L dB 3 1,5 0,6 0,3 0,1 0,04 0
L2 ≥ L1 , nivel de sonido resultan LR = L2 + ∆L
5.3 Medidas de protección para el ruido
Las medidas de protección contra el ruido son necesarias cuando el ruido emitido por
una instalación alcanza un nivel inaceptable en el ambiente o supera los límites acep-
tados por las autoridades pertinentes.
175
La medida preventiva más importante para evitar la generación de ruido es la elección
correcta del tipo y tamaño de la bomba, para que trabaje en/o cerca del punto de
máximo rendimiento.
Esto presupone que la curva característica HAQ se ha determinado tan precisa como
ha sido posible. Demasiados factores de seguridad pueden llevar a la elección de una
bomba sobredimensionada, lo cual resultaría en mayores niveles de ruido si funciona
en condiciones de carga parcial.
Además de las anteriores medidas para minimizar el ruido del flujo, y así la resonan-
cia mecánica, incluimos las siguientes:
176
5.4 Ruido y nivel de presión sonora
Tabla 5.04 Fuentes de ruido y nivel de presión sonora
Fuente de ruido Nivel de presión Fuente de ruido Nivel de presión
sonora sonora
LpA dB(A) LpA dB(A)
Avión de reacción 105 - 135 Motor coche 77
Martillo neumático 90 - 105 Grupo de 10 kW 70
Grupo de 950 kW 89 Grupo de 2 kW 64
Grupo de 500 kW 87 Radio y televisión /
Grupo de 100 kW 81 Salón 55 - 65
Motor autobús 79 - 83 Conversación 40 - 60
Camión 78 - 84 Habitación tranquila 30 - 40
Grupo: bomba centrífuga y motor n = 3000 rpm
Los niveles de presión de sonido de arriba son valores medios.
Tabla 5.05 Guía de los límites de molestia por ruido medidos en la vivienda más
próxima (0.5 m de una ventana abierta)
Tipo de edificios en la zona Por el día Por la noche
Mayoritariamente industrial 70 dB(A) 70 dB(A)
Mayoritariamente edificios comerciales 65 dB(A) 50 dB(A)
Mezcla de comercial y particular 60 dB(A) 45 dB(A)
Predominio de casas particulares 55 dB(A) 40 dB(A)
Exclusivamente casas particulares 50 dB(A) 35 dB(A)
Hospitales y residencias 45 dB(A) 35 dB(A)
Se entiende por noche las ocho horas entre las 22.00 y las 06.00.
177
6 Pérdidas de carga en tuberías y accesorios.
6.1 Pérdidas de carga HJ en tuberías rectas
6.1.1 General
Para tuberías de sección circular, y completamente llenas, la pérdida de carga HJ pue-
de calcularse de acuerdo con la ecuación de DARCY-WEISBACH de la siguiente
forma:
l U²
HJ = λ · —— · ———
D 2g
donde λ = coeficiente de rozamiento l = longitud de la tubería
D = diámetro de la tubería U = velocidad de circulación del flujo
El coeficiente de rozamiento λ es dependiente de y determinado por las leyes de se-
mejanza relativas al adimensional número de Reynolds:
D·U
Re = ———
ν
Para Re < 2320, es decir régimen laminar, aplicando la ley de HAGEN-
POISSEULLE, sin considerar la rugosidad interna de la tubería:
64
λ = ——
Re
Para Re > 2320, es decir régimen turbulento, el caso más generalizado, el valor del
coeficiente de rozamiento λ es:
• Para el caso teórico de una tubería hidráulicamente lisa, donde λ sólo depende de
Re se determina por:
1 Re · √λ
—— = 2 · lg (————)
√λ 2,51
En este caso la rugosidad de la superficie interior de la tubería no tiene influencia.
• Para el caso teórico de una tubería hidráulicamente rugosa, donde λ sólo depende
de la rugosidad interna y del diámetro de la tubería, se determina por:
1 k
—— = 1,14 ÷ 2,0 · lg ——
√λ D
donde k = rugosidad de la superficie interna de la tubería
En este caso la rugosidad de la superficie interna de la tubería sí afecta al flujo
principal.
Para los materiales, diámetros y velocidades de caudal usuales en las tuberías, hay
una relación entre hidráulicamente liso e hidráulicamente rugoso. Para este intervalo
de transición, el coeficiente de rozamiento λ cumple la siguiente ecuación de acuerdo
con PRANDTL-COLEBROOK:
178
1 2.51 k 1
—— = – 2 · lg (———— – —— · ———)
√λ Re · √λ D 3,71
D·U 354 · Q
Re = ——— · 10³ ó Re = ————— · 10³
ν D·ν
179
6.1.2.2 Pérdida de carga HJ, para régimen laminar (Re < 2320)
l U²
HJ = λ —— · ——— · 10³ en m
D 2g
64
donde λ = ——
Re
L = longitud de la tubería en m
D = diámetro de la tubería en mm (= DN)
U = velocidad de circulación del flujo en m/s
6.1.2.3 Pérdida de carga HJ, para régimen turbulento (Re > 2320)
La determinación de λ con la ecuación de PRANDTL-COLEBROOK ocupa mucho
tiempo. Es, por lo tanto, más oportuno calcular la pérdida de carga HJ con la ayuda de
la tabla 6.03 basada en la ecuación de PRANDTL-COLEBROOK.
La tabla 6.03 fue establecida utilizando los parámetros siguientes:
• Una rugosidad absoluta de la superficie interior k = 0.1 mm (tubería de hierro
fundido nueva, con recubrimiento interno bituminoso)
• Una viscosidad cinemática ν = 1,236 mm²/s. Éste es el valor para agua pura a
12°C. Los valores obtenidos son suficientemente exactos para ser utilizados para
agua y otros líquidos de similar viscosidad a temperatura ambiente normal
• Longitud de la tubería l = 100 m
Si la rugosidad absoluta de la superficie interior de la tubería k difiere mucho de
0,1 mm (guía de valores de k, ver tabla 6.01), entonces el valor de pérdida de carga
obtenida de la tabla 6.03 debe ser multiplicada por un factor de corrección f como
sigue:
HJ = HJ (k = 0,1) · f HJ (k = 0,1) obtenido en la tabla 6.03
f obtenido en la tabla 6.02
Los factores de corrección en la tabla 6.02, también permiten una estimación de las
variaciones en las pérdidas de carga HJ, que se pueden esperar en una tubería, después
de algunos años de servicio.
Debe señalarse que si la superficie interior de una tubería se recubre de incrustacio-
nes, también se produce una reducción del diámetro, este hecho es importante.
Si la viscosidad cinemática del líquido ν difiere mucho de 1,236 mm²/s, entonces el
valor de la pérdida de carga HJ obtenido de la tabla 6.03 debe ser corregido como se
describe en la sección 6.1.3.
180
Material y tipo de tubería Condición de la tubería k en mm
fundición de hierro (dúctil) recubrimiento bituminoso 0,1 a 0,15
nuevo sin recubrimiento bituminoso 0,25 a 0,15
recubrimiento de cemento 0,025
fundición de hierro (dúctil) corroída uniformemente 1 a 1,5
usado de ligeras a fuertes incrustaciones 1,5 a 3
limpiada después de varios años en
servicio 1,5
acero sin soldadura, nuevo laminada o estirada 0,02 a 0,05
acero soldado, nuevo 0,04 a 0,1
acero revestido, nuevo electro-cincada 0,1 a 0,15
recubrimiento bituminoso 0,05
recubrimiento de cemento 0,025
galvanizada 0,01
acero, usado corroída uniformemente 0,15
ligeramente incrustada 0,15 a 0,4
medianamente incrustada 1,5
fuertemente incrustada 2a4
hormigón, nuevo calidad comercial, lisa 0,3 a 0,8
calidad comercial, media 1a2
calidad comercial, rugosa 2a3
hormigón, usado después de varios años en uso 0,2 a 0,3
hormigón, centrifugado 0,25
cobre, latón, aluminio, nuevo hasta 0,01
plástico o cristal estirado o usado hasta 0,03
extruido
181
Tabla 6.02 Factor de corrección para un valor de la rugosidad k ≠ 0,1 mm
Para k = 0,05 a 3mm, la diferencia en los valores de corrección debido a
la velocidad del flujo es despreciable, aun así los valores medios son
mostrados. Sin embargo para k = 0,01mm, el efecto de la velocidad del
flujo debe ser tenido en cuenta.
182
Tabla 6.03a Pérdida de carga para 100m de tubería utilizando la fórmula
PRANDTL-COLEBROOK para k = 0,1mm y régimen turbulento
ν = 1,236 mm²/s.
183
Tabla 6.03b Pérdida de carga para 100m de tubería utilizando la fórmula
PRANDTL-COLEBROOK para k = 0,1mm y régimen turbulento
ν = 1,236 mm²/s.
184
Ejemplo:
Datos: agua pura con t = 10 °C (ν = 1,30 mm²/s), Q = 360 m³/h
tubería de acero nueva, recubrimiento bituminoso DN 200, l = 400 m
número de Reynolds:
354 · 360
Re = ————— · 10³ = 4,9 · 105 es decir, régimen turbulento
200 · 1,30
De la tabla 6.03 obtenemos: HJ = 4,5 m/100 m, U = 3,2 m/s
De la tabla 6.01 obtenemos el valor de la rugosidad para una tubería nueva de acero,
recubrimiento bituminoso k = 0,05 mm y de la tabla 6.02 un valor de corrección
f = 0,91 por lo que la pérdida de carga es obtenida de:
HJ (k = 0.05) = 4,5 m · 0,91 = 4,1 m/100 m
Para la longitud total de la tubería l = 400 m:
400 m
HJ = 4,1 m · ———— = 16,4 m
100 m
1,236
a) Q = Qx · ——— en m³/h con Q en m³/h y ν en mm²/s
ν
⎛ ν ⎞
2
185
a): 1,236 mm²/s
Q = 150 m³/h · —————— = 9,3 m³/h
20 mm²/s
de la tabla 6.03
HJ = 0,13 m por 100 m de tubería
y el valor requerido
2
⎛ 20 mm 2 /s ⎞
HJx = 0,13m ⋅ ⎜ ⎟ = 34m por 100m de tubería
⎝ 1,236mm /s ⎠
2
La velocidad del flujo es obtenida de la tabla 6.03 para Q = 150 m³/h y DN100
como U = 5 m/s.
Válvulas y accesorios
Válvulas de paso recto – completamente abiertas
Válvulas de esfera – husillo vertical
Cuerpo de fundición, DN 25 a 200 ζ = 2,5
Cuerpo de forjado, DN 25 a 50 ζ = 6,5
186
Asiento inclinado, válvula a caudal máximo con husillo inclinado
DN 25 32 40 50 65 80 100 125 a 200
ζ 1,7 1,4 1,2 1,0 0,9 0,8 0,7 0,6
Válvulas en ángulo – totalmente abierta DN 25 a 200: ζ = 2.0
Válvulas de retención
Válvulas de asiento recto, DN 25 a 200 ζ = 3,5
Válvulas de asiento inclinado, DN 50 a 200 ζ = 2,0
Válvulas de pie con colador
DN 50 a 80 100 a 350
U = 1 m/s ζ = 4,1 ζ=3
U = 2 m/s ζ = 3,0 ζ = 2,25
Combinación de válvulas de pie
DN 400 500 600 700 800 1000 1200
ζ 7,0 6,1 5,45 4,95 4,55 4,05 3,9
Válvulas de mariposa y de cierre – totalmente abiertas
DN 400 600 800 1000 1200 1500
ζ para PN 2,5 0,08 0,06 0,05 0,13
PN 6 0,16 0,30 0,25 0,22
PN 10 0,48 0,33 0,50 0,45 0,41 0,37
PN 16 1,20 0,85 0,73 0,63
Válvulas de retención, sin contrapeso
DN 200 300 500 600 700 800 1000 1200
ζ para U =1m/s 2,95 2,90 2,85 2,70 2,55 2,40 2,30 2,25
U =2m/s 1,30 1,20 1,15 1,05 0,95 0,85 0,80 0,75
U =3m/s 0,76 0,71 0,66 0,61 0,54 0,46 0,41 0,36
Si las válvulas de retención tienen contrapeso, los coeficientes de pérdida pueden ser
un múltiplo de los valores dados. Una estimación aproximada puede ser obtenida con
la aplicación de los siguientes factores: para U = 1m/s→ f = 4, para U = 2m/s→ f = 3
y para U = 3m/s→ f = 2.
Válvulas de retención oscilantes, con contrapeso
U 1 m/s 1.5 m/s 2 m/s ≥ 2.5 m/s
ζ 8 3 1,3 0,7
187
Válvulas de clapeta
El coeficiente de rozamiento de las válvulas de clapeta depende de la velocidad del
flujo, el diseño y el peso de la clapeta. Por esta razón, los valores fiables sólo pueden
ser dados por el fabricante. A título orientativo, se pueden utilizar los valores siguien-
tes: ζ = 1.0 a 1.5.
HYDRO – STOP (diafragama contra retroceso del flujo)
DN 50 100 150 200 250 300 400
ζ para U=2 m/s 5 6 8 7,5 6,5 6 7
U=3m/s 1,8 4 4,5 4 4 1,8 3,4
U=4m/s 0,9 3 3 2,5 2,5 1,2 2,2
Válvulas de compuerta, plana, totalmente abierta
DN 100 200 300 400 500 600 a 800 900 a 1200
ζ 0,18 0,16 0,14 0,13 0,11 0,10 0,09
Válvulas de compuerta, ovalada y redonda, totalmente abierta
DN 100 200 300 400 500 600 a 800 900 a 1200
ζ 0,22 0,18 0,16 0,15 0,13 0,12 0,11
Válvulas de aguja, totalmente abierta
Referente a las más pequeñas secciones transversales ζ = 0,5 a 0,8
Accesorios
La sección transversal de referencia para la velocidad del flujo se indican siempre por
188
aristas vivas salientes muy afiladas ζ=3
achaflanado leve ζ = 0,6
Aspiración de la bomba
Cambios de sección
189
Codos α 45° 60° 90°
curvados superficie lisa rugosa lisa rugosa lisa rugosa
ζ para R=d 0,14 0,34 0,19 0,46 0,21 0,51
R=2d 0,09 0,19 0,12 0,26 0,14 0,30
R≥5d 0,08 0,16 0,10 0,20 0,10 0,20
190
Uniones en forma de T, para bifurcar el flujo
Confluencia
Qa = 0 Qa = 0,5 Q Qa =0,8 Q Qa = Q
α=90° ζd 0,04 0,35 0,5 -
ζa - 0,3 0,7 0,9
α=45° ζd 0,04 0,2 0,1 -
ζa - 0,15 0,35 0,4
Bifurcación
Qa = 0 Qa = 0,5 Q Qa =0,8 Q Qa = Q
α=90° ζd 0,04 0,01 0,2 -
ζa - 0,9 1,1 1,3
α=45° ζd 0,04 0,02 0,2 -
ζa - 0,4 0,35 0,5
191
U²
Tabla 6.04 Determinación de la pérdida de carga HJ = ζ · ——
2g
192
7 Bridas
7.1 Normalización europea y alemana de bridas
7.1.1 Definiciones
PN presión nominal
La norma EN 1333 define PN como una denominación alfa-numérica, la cual descri-
be las propiedades mecánicas y dimensionales de los componentes de un sistema de
tuberías. Las letras PN son seguidas por un número entero sin dimensiones, el cual
indirectamente correlaciona el valor de la presión de diseño de las conexiones, en
bares, a una temperatura de 20 °C.
DN diámetro nominal
La norma EN ISO 6708 define DN como una denominación alfa-numérica para el
tamaño de los componentes de un sistema de tuberías, que se utiliza con propósito de
referencia. Las letras DN seguidas por un número entero sin dimensiones, el cual
indirectamente correlaciona el valor del diámetro interior o exterior de las conexio-
nes, en milímetros.
193
Bridas de acero fundido, EN 1092-1
La norma cubre las siguientes presiones nominales
PN 6 PN 10 PN 16 PN 25 PN 40 PN 63 PN 100
Bridas normalizadas, de cara con resalte tipo B
7.1.3 Norma alemana DIN de bridas
Bridas de fundición de hierro
La norma cubre las siguientes presiones nominales
PN 2,5 PN 6 PN 10 PN 16 PN 25 PN 40
DIN 2530 DIN 2531 DIN 2532 DIN 2533 DIN 2534 DIN 2535
Bridas normalizadas, de cara con resalte tipo C
Nota: Estas normas ya no son aplicables para equipos nuevos. Deberá utilizarse la
EN 1092-2.
NPS
La expresión NPS = “tamaño nominal de la tubería” (Nominal Pipe Size) es compa-
rable con el término europeo (DN) “diámetro nominal”
NPS es el diámetro nominal en pulgadas y es aplicable a los accesorios de conexión.
194
Relación presión / temperatura (P/T)
La relación presión / temperatura define la presión admisible a diferentes temperatu-
ras. La relación depende de la “clase” de presión y el material de la brida y para bri-
das fundidas, del tamaño nominal de la tubería (NPS).
La relación es independiente del líquido bombeado. La temperatura se refiere a la del
sistema de tuberías, aunque puede ser asumido que sea la misma que la del líquido
bombeado.
La relación presión / temperatura se da en tablas de la norma de bridas. Sin embargo
la relación de presión / temperatura de accesorios, instrumentos, juntas y bombas
siempre deben ser tenidas en cuenta de acuerdo con los datos dados por el fabricante.
195
7.3.2 Bridas de fundición nodular (SG) ISO 7005-2
La norma cubre las siguientes presiones nominales
Serie preferente (Serie 1):
PN 10 PN 16 PN 20 PN 50 PN 110 PN 150 PN 260 PN 420
Serie opcional (Serie 2):
PN 2,5 PN 6 PN 25 PN 40
Bridas normalizadas, de cara con resalte tipo B
196
8 Instrumentación para control de instalaciones de bombas cen-
trífugas
La instrumentación se monta en las instalaciones de bombas para la regulación y con-
trol de diferentes parámetros de funcionamiento tales como caudal, presión, potencia
absorbida, velocidad y temperatura. En la mayoría de los casos los datos son leídos
directamente en el lugar de la medición, pero con un equipo apropiado pueden ser
transmitidos a una central de control a distancia, donde pueden ser visualizados, gra-
bados y si es necesario modificados.
La siguiente instrumentación es utilizada generalmente para el control de instalacio-
nes de bombas centrífugas.
8.1.1 Manómetros
Los manómetros de columna de líquido están disponibles como un tubo en U o co-
lumna única (con depósito) o tubo concéntrico.
Los manómetros de columna de líquido son sencillos, precisos y fiables y con la ven-
taja que pueden también medir presiones negativas. La columna de líquido es nor-
malmente de mercurio (pmax = 2,5 bar) o tetrabromometano (pmax = 0,2 bar). Éstos no
pueden ser utilizados para un control remoto.
Los manómetros de columna de líquido no son generalmente utilizados para control
de procesos, pero sí como instrumento científico para investigaciones y comprobacio-
nes.
El manómetro de cilindro y pistón es el método más preciso para la medición de altas
presiones. Éste es por lo tanto utilizado principalmente para estandarización y cali-
bración de manómetros mecánicos.
197
La tendencia de este tubo es a abrirse con la presión, lo cual, genera un movimiento,
con el que la aguja indicativa proporciona la medida de la presión.
Para una precisión elevada, se utilizan medidores de precisión de la clase 0,6. Éstos
deben tener una precisión de ± 0,6% del total del rango de la escala. Para ensayos
generales se utilizan medidores de clase 2 (precisión de ± 2% del rango total de la
escala). El dispositivo se debe seleccionar, de tal manera, que opere dentro del rango
más preciso, es decir > 40% del final de escala.
Los manómetros de tubo en espiral utilizan la deflexión del tubo, el cual se sujeta por
el borde de su circunferencia y es sometido a la presión de medida sólo por un lado.
La desventaja de este tipo es su sensibilidad a sobrecargas y la transmisión de engra-
najes a la aguja indicadora, debido al pequeño movimiento del tubo. Su ventaja está
en la comodidad de uso especialmente para medir diferencias de presión. Además la
utilización del tubo, lo hace ideal para medidas de líquidos pegajosos o agresivos.
198
La medida del caudal utilizando diferenciales de presión es un método universalmente
aplicado. Se utiliza una estrangulación en el conducto principal, lo que provocará un
diferencial de presión. Los dispositivos de estrangulación pueden ser un reductor,
tobera, tubo venturi o tobera venturi.
La medida ultrasónica del flujo es más utilizada cuando la conductividad del líquido
es tan pobre que hace imposible el uso del método de inducción magnética, por ejem-
plo, el petróleo crudo. Una cabeza piezoeléctrica se coloca en ángulo respecto al flujo
y alternativamente transmite y recibe señales ultrasónicas a través del flujo. Al pasar
el líquido por la cabeza cambia de dirección antes y después, con lo que se puede
calcular la velocidad del flujo y por lo tanto el caudal.
Para la medición de bajos caudales, de hasta 120 m3/h, los instrumentos de tipo flota-
dor son muy utilizados. En estos instrumentos los flotadores suben por la fuerza del
flujo, en columnas de medición verticales hasta el punto donde el peso del flotador se
equilibra. Este punto es una medida de la velocidad del flujo y como el tubo suele
estar calibrado con una escala, el caudal puede ser leído directamente.
199
8.2.2 Medidores volumétricos del caudal
Como medidores volumétricos se incluyen los siguientes tipos:
• turbina
• rueda dentada
• pistón rotatorio
Para bombas centrífugas, el medidor volumétrico tipo turbina es el más utilizado. Con
este instrumento la velocidad de rotación de la turbina es proporcional a la velocidad
del flujo. Es indicado para líquidos calientes o fríos y, en materiales adecuados, para
líquidos corrosivos. Una condición para todos los medidores volumétricos de flujo es
que el líquido esté limpio.
El medidor tipo rueda dentada está especialmente indicado para productos derivados
del petróleo, hasta una viscosidad de 1·105 mPa·s y también para leche, zumos de
fruta, ácidos y álcalis. Utilizando el principio de desplazamiento positivo las ruedas
son movidas por la diferencia de presión mostrándose en un indicador. Para viscosi-
dades muy altas las ruedas se pueden calentar.
200
8.3.1.2 Medida del par con sensores de corriente de Eddy
Este método se basa en el principio de que la permeabilidad de las líneas del campo
magnético es alterada por el esfuerzo mecánico. La cabeza del sensor que se fija en el
eje de la bomba, genera un campo magnético que penetra en el eje e induce una ten-
sión eléctrica en la bobina secundaria de la cabeza del sensor, la cual es proporcional
al par. La medida no tiene contactos con influencia negativa.
Este método sólo puede ser utilizado si hay una zona accesible en el eje para posicio-
nar el sensor en el lado de accionamiento de la bomba.
201
Los transmisores de impulsos pueden ser inductivos u ópticos y usualmente, con un
contador electrónico se obtiene la lectura en impulsos por unidad de tiempo. Los im-
pulsos pueden ser generados, por ejemplo, a través de una rueda dentada montada en
un eje con un número de dientes adecuado.
El medidor de corriente de Eddy funciona electrónicamente utilizando la proporciona-
lidad lineal de una corriente generada, CC o CA, para una velocidad. El generador es
directamente acoplado al eje de la bomba.
Para bombas centrífugas que son accionadas por motores trifásicos y de CA, la velo-
cidad puede ser calculada por la frecuencia de alimentación y la velocidad de desli-
zamiento del motor. Una bobina montada en un punto adecuado de la carcasa del
motor hace de transmisor y un medidor de bobina actúa como indicador. La particular
ventaja de este método es que no necesita el extremo del eje libre, por ejemplo, para
motores con rotor encapsulado.
Termómetros por dilatación de metal, bien por barra de dilatación o por bimetales con
un rango entre -50°C y 1000°C.
En termómetros de contacto directo eléctricos, son familiares los dispositivos del tipo
resistencia. Éstos dependen de la proporcionalidad lineal de la resistencia eléctrica del
platino con el cambio de temperatura. Éstos son casi exclusivamente conocidos como
Pt100 (100Ω a 0°C), y tienen un rango de -200°C a 750°C.
Los termopares se basan para su funcionamiento, en el hecho de que dos metales
diferentes soldados juntos generan un pequeño voltaje cuando son sometidos a un
cambio de temperatura. Este voltaje es extremadamente pequeño, pero proporcional
al cambio de temperatura y depende de la pareja de metales. El rango va de -270°C a
1770°C en función del par de metales.
202
Los termómetros de resistencia y termopares tienen la ventaja de que el valor de la
medida se da directamente como una señal eléctrica y puede ser registrado, transmiti-
do o utilizado para control.
203
9 Fundamentos de motores eléctricos
Para el accionamiento de bombas centrífugas lo más utilizado son los motores eléctri-
cos.
A la vanguardia están los motores trifásicos de inducción, los cuales están disponibles
con prácticamente ilimitadas características de funcionamiento.
Los motores monofásicos de corriente alterna, se utilizan sólo generalmente donde no
se dispone de corriente trifásica.
Los motores de corriente continua, se instalan para equipos de emergencia, tales co-
mo bombas de aceite para lubricación de emergencia, que son necesarias para el fun-
cionamiento de una planta o para pararla de forma segura en un eventual fallo de la
alimentación eléctrica principal. Tales motores generalmente son accionados por
paquetes de baterías (SAI en español, UPS en inglés).
204
Una vuelta completa de la bobina 360º induce un ciclo completo de voltaje alterno.
La continuación de este efecto produce la “generación electromagnética” de la co-
rriente alterna.
A diferencia de la corriente continua la magnitud y dirección de la CA es cíclica.
La forma más sencilla de suministrar CA es en monofásico, sin embargo, en la prácti-
ca los sistemas multifase son preferidos. El suministro estándar es en trifásica.
La corriente trifásica es la forma de suministro de energía más importante de la indus-
tria de generación eléctrica. Está formada por tres fases simples de corriente, las cua-
les están desfasadas 120º una respecto a la otra en el ciclo tiempo y son transportadas
por tres conductores, o por cuatro conductores en un sistema trifásico con neutro.
Además de un voltaje entre fases (voltaje triángulo) existe el voltaje en estrella (entre
fase y punto neutro de la estrella) que es más pequeño que el voltaje entre fases en el
factor √3. Las centrales eléctricas generan casi exclusivamente corriente trifásica.
Sistemas de iluminación, pequeños motores y herramientas eléctricas utilizan mono-
fásica que se toma entre una fase y el neutro de la trifásica.
Los sistemas trifásicos de bajo voltaje están formados por tres líneas principales L1,
L2, L3 y el neutro N. El neutro se conecta en el centro de la estrella del generador.
Dos fases o una fase y neutro forman un sistema de corriente alterna monofásica.
El voltaje entre las fases (L1, L2, L3) es la tensión de alimentación UL; el voltaje
entre una fase y neutro es el voltaje de estrella U.
Las corriente alterna se genera con varias frecuencias (ciclos por segundo). La fre-
cuencia f tiene como unidad el Hertzio (Hz). La red eléctrica europea de suministro
opera con un valor estable de 50 Hz. Hay algunas excepciones como sistemas locales
de suministro y sistemas de ferrocarril.
Fuera de Europa, los sistemas con suministro de 60 Hz son también comunes, aunque
algunos países tengan zonas con 50 Hz y otras con 60 Hz. En caso de duda deberá ser
consultado el usuario final.
205
Tabla 9.01 Frecuencias fuera de Europa
Excepción
África 50 Hz Liberia: 60 Hz
América 60 Hz Barbados, Chile, Jamaica, Paraguay, Uruguay: 50 Hz
Bolivia, Guyana, Haití: 50/60 Hz
Asia 50 Hz Corea, Filipinas, Arabia-Saudí, Taiwán: 60 Hz
Japón: 50/60 Hz
Australia y 50 Hz
Nueva Zelanda
El suministro eléctrico se divide en tres escalones, muy baja tensión hasta 42 V, baja
tensión hasta 1000 V y alta tensión > 1000 V. Las tensiones muy bajas se usan en
juguetes (hasta 24 V) y luces de seguridad en áreas de trabajo, por ejemplo en barcos.
Baja tensión y alta tensión son el principal suministro para máquinas eléctricas.
50 Hz 3 kV 6 kV 6.6 kV 10 kV
60 Hz 2.4 kV 4.8 kV 6.9 kV 12 kV
206
Dependiendo del suministro disponible o elegido, los siguientes tipos de motores
están disponibles:
• Motores de CC
• Motores monofásicos de CA
• Motores trifásicos
207
9.2.3 Motores trifásicos
Los motores trifásicos de inducción se construyen para bajo y alto voltaje. El límite
superior de la potencia para motores de bajo voltaje es aproximadamente 800 kW.
Los motores de alto voltaje comienzan desde unos 160 kW, pero se utilizan preferen-
temente en el rango de 1 a 11 MW.
Los motores trifásicos están disponibles como:
• Motor de inducción asíncrono de jaula de ardilla
• Motor asíncrono de anillos rozantes
• Motor síncrono
f
nsyn = — · 120 en rpm
p
Este campo que gira, induce un voltaje en los conductores del devanado del rotor y
una intensidad cuya magnitud depende de la resistencia del circuito. El campo que
gira y la intensidad del rotor son los requisitos previos para generar par. Esto significa
que el rotor no puede conseguir la velocidad de rotación del campo, ya que la genera-
ción de la intensidad en el rotor depende de los conductores que cortan las líneas de
fuerza del campo. El rotor por lo tanto es más lento (asincrónicamente) que la veloci-
dad síncrona.
208
Este diferencial es el deslizamiento s que se expresa como un % de la velocidad sín-
crona.
nsyn – n
s = ———— · 100 en %
nsyn
La velocidad del motor (velocidad asíncrona) es, por lo tanto, dada por:
s
n = nsyn (1– ——) en rpm
100
Tabla 9.04 Velocidad síncrona nsyn en rpm a f = 50 y 60 Hz para diferentes
número de polos
Nº de polos 2 4 6 8 10 12 14 16 18
50 Hz 3000 1500 1000 750 600 500 428 375 333
60 Hz 3600 1800 1200 900 720 600 514 450 400
Los motores de 2 polos tienen el valor más bajo y el valor más alto los de 8 polos.
La velocidad y la potencia nominal exactas se obtienen de los datos del fabricante.
Para acelerar los motores de inducción asíncronos de jaula de ardilla desde el reposo
n = 0 hasta la velocidad nominal nN con una carga dada, son factores determinantes
la magnitud del par de arranque y la forma de la curva par/velocidad. La forma de la
curva viene determinada por el diseño de los rotores, principalmente por las barras
conductoras del rotor. El gran número de construcciones y designaciones diferentes
pueden ser reducidas básicamente a tres tipos de rotores: barra redondeada, barra de
alta tensión y rotores con barras dobles.
Dependiendo del número de polos y el tamaño de la carcasa, hay motores trifásicos
disponibles con diferentes tipos de rotor con sus correspondientes curvas de par. Co-
mo el par motor de las bombas centrífugas aumenta con el cuadrado de la velocidad,
la clase de par (rotor) del motor tiene generalmente pequeñas consecuencias en el
arranque de la bomba. Hay siempre suficiente par de aceleración Mbmi disponible.
209
MA Par de arranque
MK Par de inversión
ML Par de carga
Mm Par motor
MN Par nominal
MS Par mínimo de aceleración
nN Velocidad nominal
nsyn Velocidad síncrona
Los motores encapsulados tienen el rotor mojado y el estator seco. Una campana
aislante de pared fina resistente a la corrosión, aísla al devanado del estator del líqui-
do bombeado. El motor encapsulado y la bomba forman un conjunto sin juntas y sin
fugas. Las bombas con motor encapsulado se utilizan como bombas químicas y bom-
bas circuladoras para calefacción. Vea la sección 4.11.2.
Los motores sumergidos tienen mojado el rotor y el estator. El motor se llena com-
pletamente con líquido, agua o aceite. Se utilizan para accionar bombas en perfora-
ciones o pozos profundos, (4, 6, 8,…… pulgadas de diámetro).
210
9.2.3.3 Motores trifásicos asíncronos de anillos rozantes
Estos motores son elegidos en lugar de los motores de jaula de ardilla cuando:
• se requiere un par de arranque elevado
• se requiere una baja intensidad en el arranque
Como estos atributos no son relevantes para bombas centrífugas, el uso de motores de
anillos rozantes no es necesario.
Los motores de anillos rozantes se utilizan, en algunos casos, cuando una bomba cen-
trífuga requiere regulación de velocidad en combinación con una alta potencia. El uso
de una serie de rectificadores con el motor de anillos rozantes puede proporcionar una
solución económica. Vea también sección 9.6.1.3.
El rotor de anillos rozantes tiene un bobinado trifásico, con el mismo número de
pares de polos y construcción semejante al estator. Las bobinas se conectan por ani-
llos rozantes con resistencia variable. El par en el arranque y en la aceleración puede
ser controlado variando la resistencia total del circuito del rotor. A causa de la cons-
trucción del anillo colector, este motor asíncrono pierde su sencillez y fiabilidad. Es
más costoso que el motor de jaula de ardilla y las escobillas y anillos rozantes requie-
ren mantenimiento. El desgaste que se produce en los anillos rozantes y escobillas
puede provocar un cortocircuito, si el motor lo admite, se puede evitar con un disposi-
tivo que levante las escobillas. Los motores pueden también estar equipados con
control de desgaste y equipados con micro-conmutación.
211
9.3 Construcción de motores eléctricos
9.3.1 Tipo de construcción
La construcción y disposición de montaje de motores eléctricos están normalizados en
Europa por IEC 34-7, (BS4999 pt 107).
La designación sigue dos sistemas de códigos IM (International Mounting) que son:
212
9.3.2 Clase de protección de equipos eléctricos
9.3.2.1 Código IP
El código IP (Internacional Protection) describe las medidas de protección para pre-
venir el contacto con personas y protección contra la entrada de sólidos y líquidos,
según IEC 34-5, EN 60529 (B 4999 Pt 105).
Tabla 9.07 Primer dígito define la protección contra el contacto y cuerpos extraños
Primer dígito Protección contra el contacto y cuerpos extraños
0 Sin protección especial
1 Protección contra la entrada de cuerpos extraños mayores de 50 mm,
pero sin protección contra entradas intencionadas
2 Protección contra la entrada de cuerpos sólidos extraños de diáme-
tros mayores de 12mm. Protección contra contacto de dedos con
partes conectadas o móviles.
3 Protección contra la entrada de cuerpos sólidos extraños de diámetro
mayores de 2.5mm. Protección contra contacto de herramientas o
cables.
4 Protección contra la entrada de cuerpos sólidos extraños de diáme-
tros mayores de 1mm. Protección contra contacto de herramientas o
cables.
5 Protección contra la acumulación de polvo. La penetración de polvo
no es evitada, pero no se acumula en suficiente cantidad como para
impedir el funcionamiento de la máquina.
Completa protección contra contacto con partes conectadas o móvi-
les.
6 Protección hermética contra el polvo.
Protección completa contra el contacto.
213
Tabla 9.08 Segundo dígito define la protección contra el agua.
9.3.2.2 Código IK
El código IK describe el grado de protección de la carcasa contra impactos mecánicos
externos, según EN 50102.
La clase de protección es designada por un código alfa numérico de dos letras IK y
dos dígitos.
214
Tabla 9.09 Grado de protección contra impactos mecánicos.
IC 4 A 1 A 1
método del movimiento de refrigerante secundario – 1 = circulación libre
refrigerante secundario – A = aire
método del movimiento de refrigerante primario – 1 = circulación libre
refrigerante primario – A = aire
disposición del circuito – 4 = superficie de la carcasa refrigerada
Forma simplificada:
Si no hay peligro de ambigüedad, el símbolo A para el aire se puede omitir, así que la
forma abreviada podría ser:
IC411.
215
9.3.4 Aislamiento
El aislamiento de los devanados se clasifica en clases de temperatura de acuerdo con
IEC 34-1
Aislamiento ∆T Tmax
medida por el método de con una temperatura media de
resistencia refrigeración de 40 °C
Clase B 80 K 125 °C
Clase F 105 K 155 °C
Clase H 125 K 180 °C
I · cos ϕ · U · √3
Pw = ———————— en kW
1000
La intensidad consumida de la línea puede ser calculada por la potencia activa
Pw · 1000
I = ——————— en amperios (A)
U · cos ϕ · √3
216
El rendimiento del motor η es la relación entre la potencia de salida PM (potencia
mecánica en el eje) y la potencia absorbida Pw (potencia activa).
PM
η = —— · 100 en %
Pw
La potencia de salida en el eje es por lo tanto:
I · cos ϕ · U · √3 · η
PM = ————————— en kW
1000 · 100
Para la intensidad consumida se aplica lo siguiente.
PM · 1000 · 100
I = ———————— en Amperios (A)
cos ϕ · η · U · √3
El producto del voltaje de la línea y la intensidad medida dan la potencia aparente Ps,
una figura puramente matemática, como ocurre en diferentes ejemplos con U y I.
I · U · √3
Ps = ————— en Kilovoltio-amperio (kVA)
1000
Para el establecimiento del campo magnético, es decir, la magnetización del motor, se
requiere potencia que no es convertida en energía mecánica. Sólo hay un continuo
intercambio entre el campo del bobinado y el suministro principal. Este valor, llama-
do potencia reactiva Pb, se calcula por la diferencia entre la potencia activa y la apa-
rente.
I · U · sen ϕ · √3
Pb = Ps² – PM² = ———————— en Kilovoltio amperio reactivo (kvar)
1000
Esto debe ser tenido en cuenta al seleccionar el motor. Si se añade un factor de segu-
ridad demasiado alto en el requerimiento de potencia de la bomba, entonces el motor
217
funcionará continuamente a carga parcial, la consecuencia es un funcionamiento con
bajo rendimiento y bajo factor de potencia.
Los valores de la siguiente tabla para rendimiento y factor de potencia, son sólo valo-
res orientativos que pueden variar de un fabricante a otro. La potencia de salida de un
motor se puede estimar utilizando estos valores, basados en la intensidad consumida y
el voltaje. La medida de la intensidad consumida durante el funcionamiento, se utiliza
para controlar el conjunto de la bomba, por lo tanto, sólo sirve para verificar si un
motor opera dentro de su campo de diseño. Esto puede ser importante si hay peligro
de que la potencia absorbida por la bomba exceda la curva de diseño debido a facto-
res inesperados, tal como cambios en las condiciones de funcionamiento o el desgaste
de la bomba. Esto permite tomar medidas para prevenir, que la potencia de diseño del
motor sea excedida, que el sistema de protección del motor falle y se produzca una
interrupción del funcionamiento.
Tabla 9.11 Factor de potencia cos ϕ, para varias potencias (valores orientativos)
Potencia kW 1 10 100 1000
Factor de potencia cos ϕ 0,81 – 0,84 0,84 – 0,85 0,86 – 0,88 0,89 – 0,93
El valor más bajo es para motores eléctricos de 4 polos y el más alto para 2 polos.
Los valores para 4/4 de la carga total = valor de potencia publicado por el fabricante.
Las cifras para cargas parciales son un promedio.
1 – cos ϕ
Según EN 60034 se aplican las siguientes tolerancias: –————
6
con los límites: mín.: 0,02 máx.: 0,07
218
Tabla 9.13 Rendimiento ηN en % para varias potencias (valores orientativos)
219
Para otras condiciones de instalación, la potencia del motor debe ser recalculada se-
gún la tabla siguiente.
Tabla 9.15 Factores de corrección para alturas por encima del nivel del mar (AH)
y temperatura ambiente (KT)
Altura sobre el nivel del Temperatura ambiente (KT) en °C
mar (AH)
< 30 30-40 45 50 55 60
1000 1,07 1,00 0,96 0,92 0,87 0,82
1500 1,04 0,97 0,93 0,89 0,84 0,79
2000 1,00 0,94 0,90 0,86 0,82 0,77
2500 0,96 0,90 0,86 0,83 0,78 0,74
3000 0,92 0,86 0,82 0,79 0,75 0,70
3500 0,88 0,82 0,79 0,75 0,71 0,67
4000 0,82 0,77 0,74 0,71 0,67 0,63
Para condiciones donde se puede dar una humedad relativa de 90 a 100 % durante
largos periodos de tiempo, es esencial el aislamiento tropicalizado especial.
220
9.4.3.2 Variación de la frecuencia del suministro con voltaje constante
Los valores absolutos del par de arranque y del par normal son inversamente propor-
cionales al cuadrado de la frecuencia y la velocidad estimada es aproximadamente
proporcional a la frecuencia. En general variaciones de frecuencia de ± 5% son admi-
sibles. Los cambios en los valores estimados se dan en la tabla siguiente.
Tabla 9.16 Efecto de la variación en voltaje y frecuencia en relación con los valo-
res nominales
Voltaje Voltaje Frecuencia Frecuencia
110% del 90% del 105% del 95% del
Valor nominal valor nominal valor nominal valor nominal valor nominal
Par de arranque Aumenta 21% Disminuye Disminuye Aumenta 11%
y normal 19% 10%
Velocidad Sin cambio Sin cambio Aumenta 5% Disminuye 5%
síncrona
Velocidad a Aumenta 1% Disminuye Aumenta 5% Disminuye 5%
plena carga 1,5%
Rendimiento a Aumenta de Disminuye Leve aumento Leve
plena carga 0,5 a 1 punto 2 puntos disminución
Factor de Disminuye Aumenta Leve aumento Leve
potencia a plena 3 puntos 1 punto disminución
carga
Intensidad de Aumenta del Disminuye del Disminuye del Aumenta del
arranque 10 al 12% 10 al 12% 5 al 6% 5 al 6%
Intensidad a Disminuye Aumenta 11% Leve Leve aumento
plena carga 7% disminución
Temperatura Disminuye Aumenta Leve Leve aumento
3-4K 6-7K disminución
Todos los valores son sólo orientativos. Los valores exactos se obtienen del fabrican-
te.
El uso de motores con mayores variaciones de frecuencia es limitado. En el caso de
un motor de 50 Hz conectado a 60 Hz sin cambios en el voltaje, el par de arranque y
el normal se reducen en aproximadamente el 70%. Si un motor de 60 Hz se utiliza a
50 Hz, la potencia debe ser considerablemente reducida para restablecer las condicio-
nes magnéticas originales. Si no, el aumento de la intensidad absorbida causará daño
al aislamiento del bobinado debido al sobrecalentamiento.
221
La velocidad y la potencia varían proporcionalmente con la frecuencia. Esto es válido
para aproximadamente ± 20% de la frecuencia. En cualquier caso debe consultar al
fabricante a medida que la potencia aumente, ya que puede haber limitaciones debido
a una generación adicional del calor.
222
Conexión en Estrella Y
Conexión en Triángulo ∆
223
Tabla 9.17 Conexión de funcionamiento para motores trifásicos con jaula de ardilla
Voltaje del Tensión de servicio a Para arranque directo o Para arranque
devanado 50 Hz rotor de anillos rozantes estrella-triángulo
230 ∆ / 400 Y 230 230 ∆ 230 ∆
400 400 Y —
400 Y 400 400 Y —
400 ∆ 400 ∆ 400 ∆
400 ∆ / 690 Y 400 400 ∆ 400 ∆
690 690 Y —
El sentido de giro del motor es igual que el del campo magnético. Si se requiere in-
vertir el sentido de giro del campo magnético y de ahí la rotación del motor, es sufi-
ciente intercambiar las conexiones de dos fases en la caja de terminales del motor.
224
potencias se pueden arrancar con reóstatos en serie o auto transformadores para limi-
tar la intensidad, aunque esto representa una inversión adicional, por lo que se utiliza
pocas veces.
Para el arranque Y∆, se usan
contactores Y∆ o la correspondiente
combinación de contactores simples,
conectando cada uno a los seis de los
terminales de los devanados. El
arranque se produce en la conexión
estrella. Con esto el voltaje entre fases
es sólo 1/√3 del voltaje de la línea por
contraste en la conexión triángulo
(conexión de funcionamiento) el
voltaje total de la línea es aplicado a
los terminales. Como el par es
aproximadamente proporcional al
cuadrado del voltaje, se reduce a
aproximadamente 1/3 del valor en la
conexión de funcionamiento. La
intensidad también se reduce siendo
1/3 del valor de arranque directo. Con
el motor acelerando se cambia a la
conexión triángulo apareciendo una
onda de intensidad dependiendo de la
carga, que puede exceder la intensidad
límite.
225
Después de que la aceleración está
completada y se aplica el voltaje total, el
arranque suave puede ser desconectado por
un contactor para reducir las pérdidas.
El arranque suave se puede utilizar también
como control de frenado. El frenado de la
bomba puede ser controlado para cumplir
con los requerimientos y por ejemplo, evi-
tar el golpe de ariete en las tuberías.
226
Para bombas centrífugas, normalmente sólo se considera la categoría “servicio conti-
nuo” (S1). Los datos de funcionamiento dados en las hojas de datos del fabricante son
para servicio continuo.
El servicio continuo se define como un período suficiente de funcionamiento, bajo
carga constante, donde se alcanza un equilibrio térmico. Para este tipo de servicio, la
selección del motor (diseño) se puede hacer según el dato de potencia de la bomba,
teniendo en cuenta cualquier factor de seguridad requerido por las normas o por la
experiencia.
Se indica en la placa de características por el término “funcionamiento en servicio
continuo” o la abreviatura S1. Si no hay marca, entonces se puede suponer que es
para funcionamiento en servicio continuo.
227
9.5 Protección contra explosiones
9.5.1 General
En procesos industriales, particularmente industria química y refinerías, los gases,
vapores, nieblas y polvo pueden estar presentes, y cuando se mezclan con el oxígeno
del aire pueden formar una mezcla explosiva. Bajo ciertas condiciones esta mezcla
puede detonar o explotar.
Las áreas con peligro de explosión se definen como aquellas, que en condiciones
operacionales y locales de curso normal, pueden acumular en cantidades peligrosas
mezclas explosivas de gases, vapores, niebla o polvo. Esto se aplica igualmente a
lugares al aire libre, como a espacios cerrados.
Las áreas en peligro por explosivos no se clasifican como áreas peligrosas, pero si un
área peligrosa también contiene explosivos, entonces se aplican las reglamentaciones
más exigentes.
DIN VDE 0166 Los requisitos para la construcción y pruebas de aparatos eléctri-
cos en áreas que contienen explosivos.
Para el peligro por metano en las minas se aplican otras reglamentaciones definidas
junto con la autoridad de minas.
DIN VDE 0118 Requisitos para la instalación del equipo eléctrico en minas subte-
rráneas.
228
• Deben estar aprobados para los gases y los vapores que están presentes.
• Deben estar sujetos a una inspección detallada por el fabricante asegurando que
estén de acuerdo con el tipo aprobado.
• Deben llevar la marca y los datos exigidos por el organismo oficial competente.
La zona 0 comprende áreas en las que una atmósfera explosiva está presente de for-
ma continua o por períodos largos, (p.e. depósitos que contienen líquidos o gases
inflamables). En la zona 0, sólo pueden ser utilizados equipos diseñados especialmen-
te para esta zona. Los motores eléctricos, independientemente de la clase de protec-
ción, no están permitidos.
La zona 1 comprende áreas donde se puede esperar que exista una atmósfera explosi-
va ocasionalmente.
Los motores eléctricos utilizados en esta zona deben estar protegidos contra explosio-
nes, a prueba de explosión “d” o seguridad aumentada “e” estándar.
La zona 2 comprende áreas en las que atmósferas explosivas, sólo se producen oca-
sionalmente y por un período corto de tiempo.
Los motores a prueba de explosiones, protección “d” y seguridad aumentada “e” pue-
den ser utilizados. En muchos casos motores trifásicos estándar de inducción de jaula
de ardilla también pueden ser utilizados.
229
9.5.3 Grupos de Gases
Los gases y líquidos inflamables son clasificados en grupos en función de la mínima
holgura a través de la cual puede propagarse una explosión bajo condiciones experi-
mentales definidas y/o la intensidad mínima de ignición.
Los criterios de seguridad que relacionan gases y vapores inflamables, por ejemplo
punto de combustión, temperatura de ignición, clase de temperatura, clase de explo-
sión están todos definidos y descritos en las reglamentaciones y publicaciones de la
autoridad administrativa del país.
230
Tabla 9.19 Clasificación de la Temperatura
Clases de Temperatura máxima admisible de Temperatura de ignición del
temperatura la superficie ºC material inflamable °C
T1 450 > 450
T2 300 > 300 < 450
T3 200 > 200 < 300
T4 135 > 135 < 200
T5 100 > 100 < 135
T6 85 > 85 < 100
231
Ejemplo: EEx de IIC T4
E: Motor según norma europea
Ex: Protección contra explosión
de: Combinación a prueba de explosiones y seguridad aumentada
II: Grupo de aparatos eléctricos para zonas con atmósferas poten-
cialmente explosivas, excepto minas, susceptibles al grisú.
C: La clase más alta de la máxima holgura segura experimental para
tipo de protección Ex d. Esta clase es adecuada para todos los ga-
ses y vapores.
T4: Clase de temperatura 4 (temperatura máx. de superficie 135 °C)
• Por razones de seguridad, la carcasa del rotor siempre debe estar llena con líquido
bombeado. Por lo tanto es necesario equipar la unidad con un indicador de nivel
de líquido, o un método alternativo igualmente fiable, para asegurar que el motor
sólo pueda funcionar con un nivel adecuado de líquido.
• Para prevenir temperaturas inaceptables que se pueden alcanzar en el fluido de
refrigeración / lubricación, se deben montar sensores de temperatura. Estos deben
asegurar que la temperatura máxima alcanzada (debido a las condiciones de fun-
cionamiento de la bomba) no exceda la temperatura admisible por los requisitos
de la protección contra la explosión.
232
9.5.7 Protección contra explosión según normas europeas
La directiva 94/9/CE publicada por la Comunidad Europea armonizó las reglamenta-
ciones de los estados miembros para equipos y sistemas de protección, para el funcio-
namiento en áreas con peligro de explosión siendo así cambiadas las bases para la
protección contra explosión.
Esta directiva también conocida como ATEX 100a, entró en vigor el 23 de Mayo de
1999, con un período de transición hasta el 30 de Junio del 2003.
233
9.6 Control de la velocidad de accionamientos eléctricos
9.6.1 Control del motor
Los siguientes motores pueden ser considerados para control de velocidad:
• Motores de inducción trifásicos asíncronos de jaula de ardilla
• Motores de inducción trifásicos asíncronos de anillos rozantes
• Motores trifásicos síncronos
→ Motores de Reluctancia
→ Motores magnéticos permanentes
Motores de CC tienen muy poco uso como accionamiento de bombas centrífugas.
La velocidad de rotación de un motor de inducción trifásico es dada por:
f
Velocidad del rotor n = —————
p · (1 – s)
con f = frecuencia de suministro p = número de polos s = deslizamiento
Por lo tanto hay tres caminos para el control de la velocidad de un motor trifásico:
• Cambiando el número de polos
• Cambiando la frecuencia
• Cambiando el deslizamiento
Tabla 9.21 Las configuraciones más comunes de motores con polos conmutables
234
Generalmente, las bobinas se diseñan para que el par permanezca prácticamente cons-
tante para cualquier velocidad. Para accionamientos de bombas, sin embargo, es posi-
ble tener motores con bobinas que coinciden con los requisitos de par de la bomba, es
decir, aumentando con el cuadrado de la velocidad. Estos motores, a menudo, se utili-
zan como accionamiento de ventiladores.
235
Los motores más pequeños, hasta 7,5 kW se suministran con convertidores integra-
dos. Éstos cuentan con la ventaja de no tener cables externos entre el motor y el con-
vertidor y también tienen menos peligro de emitir interferencias.
Los motores de altos voltajes se pueden suministrar también con convertidores de
frecuencia de alto voltaje.
Motor de Reluctancia
Los motores de reluctancia son motores trifásicos, con comportamiento síncrono en
los que los devanados están fijados al estator. El rotor con polos sellados no lleva un
voltaje de excitación. El voltaje inducido en los devanados del estator, se produce por
los cambios en la resistencia magnética (reluctancia) causada por el giro del rotor. El
funcionamiento síncrono es logrado por un diseño especial de rotor.
Las dimensiones de los motores de reluctancia son las mismas que las de los motores
normalizados y están disponibles en construcciones IM B3, IM B5 y IM V1. Están
fabricados con protección IP55 y refrigeración clase IC 411, como los motores de 4
polos, con tamaño 71 a 160L y potencias de 0,17 a 8,5 kW. Pueden funcionar mane-
jados con convertidores de frecuencia entre 50 y 200 Hz dando velocidades de 1500 a
6000 rpm.
236
Para bombas centrífugas, generalmente sólo se consideran convertidores subsíncronos
en cascada y principalmente para potencias altas, bombas de alimentación de calderas
medidas en MW hasta 25 MW.
El control de velocidad se logra modificando la resistencia de rotor. El deslizamiento
es controlado gradualmente por la adición de resistencias externas conectadas al de-
vanado del rotor por los anillos rozantes. La gama típica del control de velocidad está
entre 1: 1,3 y 1: 5. La potencia de deslizamiento Pdes (Pslip) absorbida por los anillos
rozantes, cuando se utiliza una cascada de resistencias, es convertida y realimentada a
la línea principal por un inversor. El convertidor de corriente se calibra para la poten-
cia máxima de deslizamiento Pdes, la potencia de deslizamiento se realimenta a través
de la cascada de resistencias.
237
9.7 Tablas de selección para motores de inducción asíncronos trifásicos de jau-
la de ardilla
El IEC (International Electrotechnical Commission) publicó 72 recomendaciones para
las dimensiones de máquinas eléctricas. Estas recomendaciones cubren las dimensio-
nes de las carcasas, bridas y extremos de eje independientemente unas de otras. Las
dimensiones referidas a la altura del centro del eje (H) van desde 56 a 315 mm. Esta
dimensión (H) define también el tamaño de la carcasa del motor.
Como resultado de las recomendaciones del IEC, se han desarrollado normas en dife-
rentes países para los motores más ampliamente utilizados. Estas normas relacionan el
tamaño de la carcasa con la potencia dependiendo de la protección y velocidad. Esto
permite conocer en la etapa de planificación el espacio requerido por el accionamien-
to al ser instalado, conociendo sólo la potencia, la protección y la velocidad. Los ta-
maños adicionales de carcasa para motores (trans-norma) de potencia mayor, se co-
rresponden con alturas más altas de eje (entre 355 a 450 mm), ampliando esta norma.
Los valores dados en las tablas 9.23 a 9.25 para el rendimiento, factor de potencia e
intensidad son sólo orientativos, valores exactos deben obtenerse del fabricante del
motor.
238
Tabla 9.23 Motores de inducción, trifásicos, asíncronos, de jaula de ardilla, refrige-
rados por la superficie, IP55, tamaños 80 a 315L (motores normaliza-
dos)
239
Tabla 9.24 Motores de inducción, trifásicos, asíncronos, de jaula de ardilla,
refrigerados por la superficie, IP55, tamaños de 315 a 450
(motores trans-norma)
1) Motores con ahorro de energía con rendimiento europeo clarificación según EU. / .
CEMEP (CEMEP = European Committee of Manufacturers of Electrical Machines
and Power Electronics)
2) Medida a 690 V
240
Tabla 9.25 Motores de inducción, trifásicos, asíncronos, de jaula de ardilla, refrigera-
dos por la superficie, IP55, tamaños 160 a 450 (motores normalizados y
trans-norma)
241
Tabla 9.26 Motores de inducción, trifásicos, asíncronos de jaula de ardilla, refrigera-
dos por la superficie, protección contra explosión EEx e II, seguridad au-
mentada, tamaño 90 a 355 (motores normalizados y trans-norma)
3000 rpm 1500 rpm 1000 rpm
Tamaño kW para clase de temperatura
carcasa T1, T2 T3 T1, T2 T3 T1, T2 T3
90 S 1,3 1,3 1 1 0,65 0,65
90 L 1,85 1,85 1,35 1,35 0,95 0,95
100 L 2,5 2,5 2 2 1,3 1,3
2,5 2,5
112 M 3,3 3,3 3,6 3,6 1,9 1,9
132 S 4,6 4,6 5 5 2,6 2,6
6,5 5,5
132 M 6,8 6,8 3,5 3,5
4,8 4,8
160 M 9,5 7,5 10 10 6,6 6,6
13 10
160 L 16 12,5 13,5 13,5 9,7 9,7
180 M 19 15 17 15
180 L 20 17,5 13,2 13,2
200 L 25 20 27 24 16,5 16,5
31 24 20 20
225 S 33 30
225 M 38 28 40 36 27 27
250 M 47 36 50 44 33 33
280 S 64 47 68 58 40 40
280 M 76 58 80 70 50 46
315 S 95 68 100 84 68 64
315 M 112 80 120 100 82 76
315 L 135 100 135 115 98 92
165 125 165 135 120 110
135 125
315 200 150 200 170 175 160
255 190 245 215 215 200
355 300 220 275 240 275 250
335 250 315 275 340 315
400 300 400 350
242
Tabla 9.27 Motores de inducción, trifásicos, asíncronos de jaula de ardilla, refrige-
rados por la superficie, protección contra explosión EEx de IIC, a prue-
ba de explosión, tamaño 80 a 315 (motores normalizados)
243
Tabla 9.28 Motores de inducción, trifásicos, asíncronos de jaula de ardilla, refri-
gerados por la superficie, protección contra explosión EEx de IIC, a
prueba de explosión, tamaño 355 a 450 (motores trans-norma)
244
10 Agua
10.1 Agua natural, agua potable y agua industrial
El agua es la molécula H2O en estado líquido.
La densidad del agua pura a 0°C es de 0,9998 kg/dm³. Si la temperatura desciende por
debajo de 0°C, el agua se congela para pasar al estado sólido formando hielo o preci-
pitar en forma de nieve. La densidad del hielo a 0°C es de sólo 0,91674 kg/dm³. Esta
expansión volumétrica de aproximadamente un 9% al helarse el agua es la causa de
que tuberías y depósitos llenos de agua revienten al producirse la congelación.
A la temperatura de 4°C y con presión atmosférica de 1013 mbar, la densidad del
agua es de 1,0000 kg/dm³. El punto de ebullición a presión atmosférica (1013 mbar),
está en 100°C. El punto de ebullición sube y baja en función de la presión atmosféri-
ca.
El agua pura no se encuentra en la naturaleza. Normalmente contiene varias sustan-
cias disueltas, dependiendo de su origen (subterráneas o de superficie). Pueden ser
sales, ácidos libres o gases que influirán en la calidad y propiedades del agua. La
solubilidad depende de la temperatura y en función de ella los materiales se disolve-
rán o precipitarán. Es más, el agua puede a menudo contener materia indisoluble de
naturaleza orgánica o inorgánica que puede precipitar en reposo.
El agua potable y el agua industrial (comercial, industrial, agrícola y otras), requieren
ciertos niveles de calidad. En la mayor parte de las ocasiones es necesario tratar el
agua.
Para valorar las propiedades corrosivas es necesario proceder a su análisis.
245
La concentración de iones hidrógeno determina la naturaleza de una solución acuosa,
es decir, si es ácida, alcalina o neutra. El rango de la concentración de iones H- o OH–
se encuentra entre 1 y 10–14 mol/l. Dado lo incómodo del uso de estos valores para
gráficas, etc., se suele utilizar el valor del “pH”, que es la concentración del ion
hidrógeno [H- ], expresado como el logaritmo decimal negativo, esto es:
pH = – lg [H+ ] ó [H+ ] = 10–pH mol/l
El producto de las concentraciones de los iones hidrógeno e hidróxido recibe el nom-
bre de constante de disociación Kw = [H+ ] · [OH–]. Este valor permanece constante a
una temperatura para todas las soluciones acuosas, ya sean ácidas, básicas o alcalinas,
o saladas. A una temperatura de referencia de 25°C su valor es de ≈ 10–14 mol/l. Si el
valor de [H+] aumenta, el valor de [OH–] tiene que decrecer y viceversa.
Las soluciones con concentraciones iguales de iones hidrógeno e hidróxido se com-
portan como neutras. Esta condición se da, por ejemplo, en el agua pura. A la tempe-
ratura de referencia de 25°C la concentración de los iones hidrógeno e hidróxido son
de 10–7 mol/l. El agua químicamente pura a 25°C con un valor 7 de pH no se com-
porta ni como ácida ni como alcalina.
Una solución cuya concentración de iones hidrógeno sea mayor que la de iones
hidróxido es ácida. El valor del pH es por tanto más alto que aquél de una solución
neutra a la misma temperatura.
Ejemplo:
Concentración de iones hidrógeno = 0,1 mol/l (10–1 mol/l) → pH = 1
Una solución cuya concentración de iones hidróxido sea mayor que la de iones hidró-
geno es alcalina (también llamada básica). El valor del pH es por tanto más alto que
aquél de una solución neutra a la misma temperatura.
Ejemplo:
Concentración de iones hidróxido = 0,000000000001 mol/l (10-12 mol/l) → pH = 12
La conocida escala de pH clasifica en rangos de 0 a 14 y se refiere siempre a una
solución que se encuentra a la temperatura de referencia de 25°C.
pH Carácter químico pH Carácter químico
0a3 ácido fuerte 8 a 10 alcalino débil
4a6 ácido débil 11 a 14 alcalino fuerte
7 neutro
Fuera de este intervalo, las soluciones acuosas con pH < 0 son ultra ácidas (p.e. ácido
clorhídrico al 20% tiene un pH = – 0.3) y aquéllas con pH > 14 son ultra alcalinas
(p.e. hidróxido de potasio al 50% tiene un pH = 14.5).
246
La constante de disociación Kw varía con el incremento de temperatura. El número de
iones hidrógeno [H+] aumenta, igual que los iones hidróxido [OH–], pero la propor-
ción permanece en la misma relación.
Se considera a menudo que tales soluciones acuosas son corrosivas. Por esta razón,
las bombas de alimentación de calderas reciben una ligera dosis alcalina para elevar
su pH antes de la entrada.
Fig. 10.01 Valor del pH del agua químicamente pura en función de la temperatura
247
En lugar de usar dicho término, las referencias más acertadas deben hacerse a la
concentración de iones minerales alcalinos.
248
También hay otra clasificación generalmente aceptada de dureza del agua.
Dureza (Ca2+ + Mg2+) Dureza total Descripción
en mmol/l
< 0,7 <4 muy blanda
0,7 – 1,4 4-8 blanda
1,4 – 2,1 8 - 12 medio dura
2,1 – 3,2 12 - 18 bastante dura
3,2 – 5,4 18 - 30 dura
> 5,4 > 30 muy dura
Tabla 10.03 Clasificación generalmente aceptada de dureza del agua
249
Este pH lo determina el ácido carbónico. El pH 8,2 es una solución acuosa de carbona-
tos con más de 1 mmol/l de iones HCO3, a una temperatura de 25°C y una fuerza de
ionización de 10 mmol/l.
Antiguamente, el grado de acidez KS 8.2 se designaba como el valor p.
El grado de acidez hasta un pH de 4,3 (KS 4.3) se define cuando este pH se alcanza
mediante la adición de iones, generalmente ácido clorhídrico de un contenido conocido.
Este pH lo determina la solución de dióxido de carbono. El pH de 4,3 es una solución
acuosa de dióxido de carbono con una concentración de carbonatos en mmol/l del 1%
de dióxido de carbono disuelto, a una temperatura de 25°C y una concentración de
ionización de 10 mmol/l.
Antiguamente, el grado de acidez KS 4.3 se designaba como el valor m.
El término que fue común de dureza temporal °d puede obtenerse del valor KS4.3 como
sigue:
Dureza temporal °d = KS 4.3 ·2.8
250
Las aguas industriales tienen generalmente una conductividad inferior a 100 mS/m.
Para una desmineralización total se puede alcanzar un nivel inferior a 0,05 mS/m. La
precisión de la medida de la conductividad eléctrica tiene una importancia relevante
en la valoración y control de la pureza del agua suministrada a calderas, turbinas de
vapor y agua destilada.
10.3 Análisis del agua
Las características de corrosión de un grado particular de agua pueden ser valoradas a
partir de la tabla 10.4.
En la valoración del riesgo de corrosión, es muy importante la naturaleza y concen-
tración de las sustancias disueltas que actúen como inhibidores causando la formación
de una capa protectora, como fosfatos, silicatos y compuestos de aluminio.
Al investigar la corrosión, la concentración de materiales disueltos después de la toma
del suministro puede ser muy importante, por ejemplo iones de cobre u otros produc-
tos corrosivos procedentes de componentes montados en la instalación. Es necesario
por tanto analizar el agua cerca del punto donde se produce la corrosión.
Descripción de la muestra:
Fuente de la muestra: Fecha de la muestra:
Parámetro Unidad Parámetro Unidad
Temperatura del agua °C Iones Cloro mol/m³
pH Iones Nitrato mol/m³
Conductividad eléctrica mS/m Iones Sulfato mol/m³
Grado de acidez con pH=4,3 mol/m³ Hierro total mol/m³
Grado de alcalinidad con pH=8,2 mol/m³ Hierro filtrado mol/m³
Total minerales alcalinos mol/m³ Manganeso total mol/m³
Iones Calcio mol/m³ Oxígeno g/m³
Iones Magnesio mol/m³ Manganeso oxidado g/m³
251
10.3.1.1 Formación de recubrimientos homogéneos
Sólo se puede hacer una estimación de la formación de recubrimientos protectores
para temperaturas por debajo de 30°C, por lo que lo siguiente sólo será valido para
agua fría.
La formación de recubrimientos protectores queda favorecida en las siguientes condi-
ciones:
c (O2) > 3 g/m³, c (Ca²+) > 0,5 mol/m³
pH > 7,0 KS 4,3 > 2 mol/m³
Además, las condiciones de flujo son decisivas para la formación de estos recubri-
mientos. Sólo ocurre con agua corriente; si el caudal se detiene, el revestimiento se
destruye. Por otra parte, también las corrientes muy rápidas podrían perjudicar la
formación de estos revestimientos. A partir de 4 m/s se producen efectos de erosión.
c (Cl–) + 2 c (SO42–)
S1 = ————————— es < 1
KS 4.3
Para agua con un valor relativamente bajo de KS 4.3 y un alto cociente, es posible que
se comience por una corrosión irregular para pasar a una corrosión uniforme. En agua
con poco oxígeno, c (O2) < 0,1 g/m³ no se forman recubrimientos para causar corro-
sión irregular.
252
10.3.2.4 Valoración individual del análisis de los componentes
Cloro (Cl–)
Los iones cloro se encuentran en casi todas las aguas de la naturaleza, aguas de lluvia
y vertidos. Su concentración varía de acuerdo con las condiciones locales en un am-
plio rango (apenas algunos mg/l hasta 250 mg/l). Si su concentración es superior a
150 mg/l, existe peligro de que aparezcan manchas de corrosión. Cuanto más blanda
sea el agua y menor el nivel de carbonatos, mayor será el ataque del cloro en el metal.
Sulfato (SO42–)
La mayor parte del agua contiene entre 10 y 30 mg/l de iones sulfato. El agua que
contiene más de 250 mg/l es corrosiva para el hierro. La fundición de grafito esferoi-
dal y el acero sufren puntos de óxido. El agua rica en sulfatos también daña al hormi-
gón. Esto ocurre cuando la concentración supera los 150 a 200 mg/l (SO42–).
Nitrato (NO3–)
Los iones nitrato se encuentran en diferentes concentraciones en aguas subterráneas y
de superficie. Valores normales están alrededor de 10 mg/l NO3–. Para concentracio-
nes entre 20 y 50 mg/l, atacará al hierro si el agua es blanda aunque contenga dióxido
de carbono que favorezca la formación de un recubrimiento antioxidante.
Nitrito (NO2–)
El nitrito no se encuentra prácticamente nunca en agua pura. Las aguas fecales pue-
den contener de 0,1 a 2 mg/l; en las ciénagas de 0,1 a 1 mg/l. La presencia de nitritos
generalmente indica vertidos.
Amonio-nitrógeno (NH4+ , N)
El ion amonio y el nitrógeno se encuentran en muchas fuentes de superficie y subte-
rráneas y en todos los vertidos industriales o urbanos. El modo en que suele aparecer,
ya sea como iones NH4+, NH4 OH y/o NH3+, depende del pH del agua. Ataca al hierro
en concentraciones superiores a 20 mg/l. El cobre y sus aleaciones se oxidan en pre-
sencia de amoniaco y sus sales, por lo que se deben evitar.
Hierro (Fe)
El hierro aparece de diferentes maneras en el agua: iones de hierro (II) y hierro (III)
no disueltos, como disoluciones coloidales o compuestos orgánicos, además de com-
puestos complejos, especialmente en aguas residuales.
El hierro contenido puede referirse como:
• Hierro total, es decir, la suma de lo disuelto y no disuelto
• Hierro total en disolución, es decir, la suma de los compuestos de hierro (II) y
(III)
253
El hierro es sin excepción químicamente corrosivo. Con un contenido superior a
0,2 mg/l comienza a depositarse un lodo ocre que aumenta conforme crecen los con-
tenidos de Fe y O2. Se depositará en las tuberías si la corriente es lenta. Afecta menos
a las bombas. Sólo se puede eliminar con limpieza mecánica.
Manganeso (Mn2+)
El manganeso es sin excepción químicamente corrosivo. Con un contenido superior a
0,1 mg/l comienza a precipitar como el hierro.
Oxidación de Mn VII a II
La capacidad de oxidación es una medida de las impurezas en una fuente de agua. Se
expresa en g/m³ O2.
Valores típicos:
agua subterránea pura 0,7 a 2 g/m³
agua de superficie pura 2,5 a 7,5 g/m3
agua sucia 5 a 38 g/m³
agua muy sucia (cenagal) > 75 g/m³
El peligro de corrosión debido a materiales orgánicos sobreviene con los sedimentos
(peligro de picado), o con la formación de compuestos sulfhídricos. En aguas cenaga-
les, los efectos corrosivos son causados por los ácidos que allí se encuentran, extre-
madamente agresivos con el hierro.
Antaño, el método común para analizar el agua usando permanganato potásico se
refiere a la capacidad de oxidación como sigue:
1 g/m³ O2 = 3,95 mg/l KMnO4
Contenido en sólidos
El agua de superficie y la de pozos suele contener arena. El agua de pozo puede con-
tener hasta 0.3 mg/l de arena. El agua industrial, dependiendo de la aplicación, puede
contener sólidos diversos como metales, cenizas, escoria o deshechos.
No se recomienda el uso de bombas de canal lateral para líquidos con contenido en
sólidos debido a sus pequeñas holguras.
El contenido en sólidos máximo para bombas radiales, axiales y de flujo mixto está
entre 130 y 200 mg/l. Este contenido puede sin embargo suponer una carga conside-
rable para la bomba en los puntos de alta velocidad.
254
10.4 Otras aguas naturales
El agua mineral contiene al menos 1000 mg de sales disueltas ó 250 mg de dióxido
de carbono libre por kilogramo de agua, ambos ya sea de modo natural o artificial.
La salmuera es un agua salada natural con una carga de, al menos, 14 g de sal, nor-
malmente cloruro sódico, por kilogramo de agua. Las aguas minerales en las que el
contenido de sal se ha alcanzado eliminando agua son también denominadas salmue-
ras, por ejemplo al refinar o evaporar. En el más amplio sentido, todas las aguas con
sales disueltas pueden denominarse salmueras.
La mayoría de las aguas minerales y todas las salmueras son extremadamente agresi-
vas con los materiales. Su selección debe estar basada en el análisis de las aguas.
Las aguas termales son aguas que, sin tener en cuenta su contenido en minerales,
afloran a más de 20°C. Normalmente se requiere un análisis para determinar si es o no
agresiva con los materiales.
El agua de drenaje de minas suele contener cantidades considerables de sales de
metales y óxidos. La selección de materiales debe hacerse de acuerdo con el análisis y
el pH ya que puede haber una gran diferencia de unas a otras.
El agua de mar tiene aproximadamente los siguientes porcentajes en peso de sales
disueltas, (normalmente cloruro sódico y cloruro magnésico):
Océanos 3,3 - 3,75 %
Mar del Norte 3,2 %
Mar Báltico 0,6 - 1,9 %
Mar Mediterráneo 3,8 %
Mar Muerto 21,7 %
Dependiendo del contenido en sal, la conductividad eléctrica quedará entre 2100 y
5200 mS/m con un valor medio de 4200 mS/m. En el Golfo Pérsico es de 7200 mS/m.
El agua de mar es agresiva debido a su contenido en oxígeno y la conductividad y
porque el contenido en cloro evita la formación de una recubrimiento protector.
Las aguas salobres son una mezcla de agua fresca y agua de mar en el estuario de un
río, que varían ampliamente en contenido con las mareas y los niveles; puede aumen-
tar su conductividad hasta 3200 mS/m con propiedades agresivas. La selección del
material depende del análisis.
255
10.6 Agua tratada en sistemas de calefacción y plantas de generación de
vapor
256
10.6.3 Agua de alimentación de calderas
Todas las aguas usadas en sistemas de ciclo de agua caliente - vapor en turbinas de
vapor para plantas de generación de energía, se preparan en función de normas y
regulaciones.
En particular, para agua de alimentación de calderas las regulaciones son válidas para
presiones hasta 68 bares.
Para agua de alimentación de calderas se han catalogado diferentes procesos quími-
cos:
Proceso alcalino
El proceso alcalino con agua libre de oxígeno predomina para depósitos hasta 68
bares de presión de diseño, es el único método posible para calderas que trabajen con
agua con sales. Sólo se puede evitar la corrosión cuando hay suficiente álcali presen-
te. En la mayoría de los casos se emplea material sólido para dar la alcalinidad ya que
los medios volátiles son insuficientes por sí mismos.
El agua para alimentación de calderas que no contiene sal, puede tratarse con un
material alcalino volátil si la conductividad es limitada (conductividad medida des-
pués de un intercambiado de cationes con ácido fuerte < 3 µS/cm). Se recomienda
mantener en el agua de calderas un valor pH > 7. Para conductividad en el agua de
caldera mayor de 3 µS/cm, el pH debe mantenerse > 9,5 añadiendo material alcalino
sólido.
Procesos neutros y combinados
Los procesos neutros y combinados asumen un agua de calderas libre de sal con una
conductividad < 0,2 µS/cm después de una fuerte acidulación. Tras dosificar con
material oxidante como oxígeno O2 o peróxido de hidrógeno H2O2 con un valor pH
superior a 6,5, se formará un recubrimiento protector de magnetita y óxidos.
Mientras que el proceso neutro mantiene un pH > 6,5, con un proceso combinado el
pH se situará entre 8 y 8,5 con medios alcalinos volátiles. Normalmente esta aplica-
ción se limita a depósitos reguladores de caudal.
10.6.4 Condensados
Los condensados se producen en ciclos de líquido - vapor en turbinas de vapor para
generación de energía. En principio, los condensados tiene la misma calidad que el
agua de alimentación pero, en la práctica, hay un incremento en el contenido en sales,
no deseable en otras partes del sistema. Por ello, el condensado normalmente se pasa
a través de una instalación de limpieza con un intercambiador de iones para una des-
mineralización completa para recuperar la calidad original del agua de alimentación.
257
10.6.5 Agua de refrigeración
El agua de refrigeración no debe producir depósitos o sedimentos en las superficies de
enfriamiento y no debe ser corrosiva. Para ello, deben observarse los siguientes lími-
tes:
258
10.7 Selección de material para diferentes aguas
La siguiente tabla muestra los materiales de construcción agrupados más comúnmente
utilizados para varios tipos de agua.
Tabla 10.05 Grupos de materiales para selección; véase tabla 10.07
259
*) los materiales del grupo “D”
– fundición gris
y
– fundición de grafito esferoidal
se muestran en la siguiente tabla con los valores límite:
Máx. Máx.
Norma Aplicación presión de temperatura DN1
trabajo bar de trabajo °C Máx.
Fundición gris
DIN EN 1561: EN-GJL-250, EN-JL1040
designación anterior: DIN 1691: GG-25, 0.6025
EN 12953-2 Bombas de circulación 10 183 200
TRD 108
TRD 108 Bombas de 32 140 -
alimentación
VDMA Bombas en 10 100 -
24 276 instalaciones químicas
Fundición de grafito esferoidal
DIN EN 1563: EN-GJS-400-18, EN-JS1020
designación anterior: DIN 1693: GGG-40.3, 0.7043
TRD 108 Bombas de circulación 40 250 -
y de alimentación
260
Tabla 10.07 Selección de material para el bombeo de diferentes aguas
Agua de alimentación de calderas
proceso alcalino pH > 7 G
pH > 9,5 D D/G G
proceso neutro y combinado pH > 6,5 G
pH > 8,5 D D/G G
Agua de pozo D D/E E 2
Agua salobre F L
Agua torre refriger. contenido sal < 3000 mg/l D D/E
contenido sal > 3000 mg/l F H L R 6
Agua desmineralizada G H
Agua potable D D/E
Vertidos domésticos D H
industriales D H L 1
Agua de hidrantes contra incendios D D/E
Agua completamente desionizada G H
Agua de drenaje de minas H L 3
Agua de calefacción D D/E
Agua caliente D D/G G 4
Agua parcialmente desionizada D G H
Agua de lluvia / agua de superficie D D/E
Agua de río neutra D D/E
agresiva H L R
Agua de mar fría E F H L R 6
templada y caliente F L R 6
Condensado de turbina de vapor D D/G
Agua muy pura H 5
Agua con:
Cloro de 10 000 a 100 000 ppm, pH > 3 L 6
Cloro de 10 000 a 100 000 ppm, pH < 3 L 6
**) D/E y D/G significa: D = material carcasa, /E y /G = material del impulsor
261
Llamadas de la tabla 10.07:
1. La selección del material depende de la composición real de los vertidos y de los
resultados de un análisis completo.
2. El agua de pozos contiene a menudo dióxido de carbono agresivo y algo de oxí-
geno. En este caso no se formará una capa protectora.
3. La selección del material depende de la composición real del agua de la mina y de
los resultados de un análisis completo.
4. El agua de calefacción está tratada de modo que la corrosión no es probable con
materiales comunes. La selección del material debe hacerse en función de la tem-
peratura y la máxima presión de trabajo. Véase apartado 4.13.2.5 “materiales para
bombas de circulación de agua caliente.”
5. El agua muy pura está destilada tres veces, tiene un contenido en sal de 1 a 2 ppm
y una conductividad de 0,5 a 1 µS/cm.
6. Para contenidos altos en cloro es necesario elegir materiales de gran resistencia al
picado. Se pueden identificar con un índice de materiales como sigue:
Índice WS = % Cr + 3,3 · % Mo
Para materiales con contenido en nitrógeno, el efecto beneficioso de tal con-
dición frente a la resistencia al picado se puede considerar como sigue:
Índice de picado PI = % Cr + 3,3 · % Mo + 16 · % N
Los materiales con un índice de material o índice de picado mayor de 32 pue-
den ser considerados como muy resistentes al picado. Los aceros austenítico-
ferríticos (Dúplex) todavía mejoran dicho valor, alcanzando índices superiores
a 40.
262
10.8 Propiedades de diferentes aguas
Agua pura
Conductividad Contenido en Gases mg/kg
µS/cm sal mg/kg
O2 CO2
Agua destilada 2 < 20
Agua triple destilada 0,5 - 1 1-2
Agua completamente 0,5 0,2 – 0,5 0,01– 0,03 0,5 – 1,0
desmineralizada 1)
Agua desionizada 2) 0,1 – 1,0 < 0,1 (cloro)
1) Agua de alimentación de calderas a alta presión, t=250 a 325 °C
2) Agua de refrigeración primaria en un reactor de una central de producción de
energía, t=220 a 350 °C
263
© Sterling Fluid Systems B. V
264
11 Materiales y selección de materiales
11.1 Materiales
Los materiales adecuados para la fabricación de bombas están listados en las tablas
siguientes, 11.2 a 11.8.
La tabla de materiales 11.2 para hierro y materiales no ferrosos está basada en las
normas europeas EN.
También se muestran las correspondientes normas DIN y SEW para facilitar la com-
paración con las antiguas normas nacionales y las nuevas europeas.
Los materiales que no están normalmente recogidos por la norma europea lo están en
las normas DIN y SEW, todavía en vigor.
También se menciona la norma americana ASTM en los casos pertinentes. Obsérvese
que los materiales comparables no son iguales en todos sus detalles. Tanto el análisis
químico como las propiedades mecánicas podrían variar, pero generalmente, no re-
vertirá en importancia respecto a su aplicación en bombas. En casos extremos, haga
una comparación más rigurosa.
Abreviaturas
AISI Instituto Americano del Hierro y el Acero
ASTM Asociación Americana para Ensayos y Materiales
DIN Instituto Alemán de Normas
EN Norma europea, publicada por el Comité Europeo de
Normas CEN
SEW Publicaciones de materiales de acero y hierro, publicado
por la Asociación Alemana del Hierro y el Acero
UNS Sistema de Numeración Unificado (USA)
Nomenclatura
A Alargamiento después de la rotura (L0 = 5 d0)
KV Resiliencia (ISO-V test) a 20°C, o temperatura dada
Rm Resistencia a la tracción
Rp 0,2 0,2% - Límite elástico a 20°C, para algunos materiales se
dan límites del 0,1% ó del 1%
265
266
Titanio y circonio
3.7031 G-Ti 2 17 865 B 367 Gr, C-2
3.7255 Ti 3 Pd 17 851/60 B 265 Gr, 7
6)
(852 0) G-Zr-Nb B 752 Gr, 705C
6)
(853 0) Zr-Nb B 551 R 60705 R 60705
6) Código comercial
Material Composición, componentes de la aleación, niveles permitidos entre paréntesis Propiedades mecánicas Densidad
número % en peso Rm Rp 0,2 A
Aleaciones de cobre, estaño, cinc (fundición bronce-estaño y bronce cañón) N/mm² N/mm² % kg/dm³
Cu Sn Zn Pb Al Fe Ni
CC480K 88,0-90,0 11,0 máx. 0,5 máx.1,0 máx. 0,01 máx. 0,2 máx. 2,0 250 130 18 8,7
CC491K 83,0-87,0 4,0-6,0 4,0-6,0 4,0-6,0 máx. 0,01 máx. 0,3 máx. 2,0 200 90 13 8,7
Aleación cobre estaño (latón especial)
2.0550 56,5-59,0 máx. 0,5 30,3-40,5 máx. 0,8 1,3-2,3 máx. 1,0 máx. 2,0 510 230 12 8,1
Aleación cobre aluminio (aluminio bronce)
2.0966 75,7-85,5 8,5-11,0 2,0-5,0 4,0-6,0 640 270 15 7,5
CC333G 76,0-83,0 máx. 0,1 máx. 0,50 máx. 0,03 8,5-10,5 4,0-5,5 4,0-6,0 600 250 13 7,6
Aleación de níquel molibdeno y cromo
Ni Cr Mo W Fe Mn C
2.4610 56,8-72,0 14,0-18,0 14,0-18,0 máx. 3,0 máx. 1,0 máx. 0,01 700 280 35 8,6
2.4617 64,5-74,0 máx. 1,0 26,0-30,0 máx. 2,0 máx. 1,0 máx. 0,01 745 325 40 9,2
2.4685 min, 62,0 máx. 1,0 26,0-30,0 máx. 7,0 máx. 1,0 máx. 0,03 530-650 275 15 9,1
2.4686 58,7-72,0 14,0-18,0 14,0-17,0 máx. 3,0 máx. 1,0 máx. 0,02 540 250 12 8,5
2.4819 50,7-63,5 14,5-16,5 15,0-17,0 3,0-4,5 4,0-7,0 máx. 1,0 máx. 0,015 700 280 35 8,9
Titanio y circonio
Ti Pd Zr + Hf Hf Nb Fe O
3.7031 98,8-99,9 máx. 0,2 350 280 15 4,5
3.7255 98,7-99,8 0,15-0,25 máx. 0,25 460-590 320 18 4,5
(852 0) 6) 95,6-99,9 máx. 4,5 2,0-3,0 máx. 0,3 483 345 12 6,5
(853 0) 6) 95,5-99,9 máx. 4,5 2,0-3,0 máx. 0,18
1 N/mm² = 1 MPa 6) Código comercial
275
11.3 Materiales US con designación AISI
AISI Material equivalente
Nº. Material Nombre Abreviado Norma
Acero Austenítico
301 1.4310 X10CrNi18-8 EN 10088-3
304 1.4301 X5CrNi18-10 "
304 L 1.4306 X2CrNi19-11 "
304 LN 1.4311 X2CrNiN18-10 "
305 1.4303 X4CrNi18-12 "
308 1.4303 X4CrNi18-12 "
316 1.4401 X5CrNiMo17-12-2 "
" 1.4436 X3CrNiMo17-13-3 "
316 Cb 1.4580 X6CrNiMoNb17-12-2 "
316 L 1.4404 X2CrNiMo17-12-2 "
316 LN 1.4406 X2CrNiMoN17-11-2 "
" 1.4429 X2CrNiMoN17-13-3 "
316 Ti 1.4571 X6CrNiMoTi17-12-2 "
317 L 1.4438 X2CrNiMo18-15-4 "
321 1.4541 X6CrNiTi18-10 "
347 1.4550 X6CrNiNNb18-10 "
Acero austenítico férrico
329 1.4460 X3CrNiMoN27-5-2 EN 10088-3
Acero ferrítico y martensítico
403 1.4000 X6Cr13 DIN 17440
405 1.4002 X6CrAl13 "
410 1.4006 X12Cr13 EN 10088-3
420 1.4021 X20Cr13 "
430 1.4016 X6Cr17 DIN 17440
430 F 1.4104 X14CrMoS17 EN 10088-3
430 Ti 1.4510 X3CrTi17 DIN 17440
431 1.4057 X17CrNi16-2 EN 10088-3
440 C 1.4125 X105CrMo17 SEW 400
Acero para tratamiento
C 1035 1.0501 C35 EN 10083-2
C 1045 1.0503 C45 "
4140 1.7225 42CrMo4 EN 10083-1
276
11.4 Materiales US de acuerdo a los estándares ASTM
ASTM Normas comparables
Norma Grupo de Material
A 29 EN 10083-1 Acero para tratamiento
48 EN 1561 Fundición Gris
108 EN 10083-1 Acero para tratamiento
182 EN 10088-3 Acero inoxidable
216 EN 10213-2 Acero para tratamiento
217 DIN 17 445 Acero inoxidable, martensítico
276 EN 10088-3 Acero inoxidable
278 EN 1561 Fundición gris
322 EN 10083-1 Acero para tratamiento
351 EN 10213-4 Acero inoxidable austenítico
352 EN 10213-3 Acero fundido baja temperatura
395 EN 1563 Hierro fundido de grafito esferoidal
403 EN 10088-3 Acero inoxidable
436 DIN 1694 Fundición gris austenítico
439 DIN 1694 Fundición gris austenítica de grafito esferoidal
473 EN 10088-3 Acero inoxidable
494 ninguno Aleación de níquel con molibdeno y cromo
519 EN 10083-2 Acero para tratamiento
532 EN 12513 Hierro fundido resistente al desgaste
536 EN 1563 Hierro fundido de grafito esferoidal
576 EN 10083-1, -2 Acero para tratamiento
743 DIN 17 445 Acero inoxidable de fundición
744 DIN 17 445 Acero inoxidable, austenítico
890 SEW 410 Acero inoxidable fundido (Dúplex)
277
11.5 Materiales por nombre comercial
Material comparable
Nombre Material- Nombre Abreviado Norma
comercial numero
278
11.6 Resumen materiales orgánicos
Abreviatura
ISO 1043 EN 12756 Nombre Nombre comercial
ISO 1629 (c. mecánicos)
Elastómeros
CR N Elastómero clorobutadieno Baypren (Bayer)
Nombre antiguo: caucho cloropreno Neopreno (Du Pont)
EPDM E Caucho Etileno propileno Ketan (DSM)
Nordel (Du Pont)
FPM V Elastómero de fluorocarbono Vitón (Du Pont)
también
FCM
CFM, FKM
NBR P Acrilonitrilo butadieno elastómero Perbunan (Bayer)
Nombre antiguo: caucho nitrilo
HNBR X Hidrogenado NBR Therban, Zetpol
Ninguno K Perfluoro elastómero Kalrez (Du Pont)
Plásticos
Termoplástico
PTFE T Politetrafluoroetileno Teflón (Du Pont)
PE Polietileno
PE – LD Polietileno de baja densidad Hostalen (Hoechst)
ρ = 0,918 a 0,95 g/cm³ Lupolen (BASF)
PE – HD Polietileno de alta densidad
ρ = 0,95 a 0,96 g/cm³ Hostalen GUR
PE-UHMW Molécula ultra alta PE (Hoechst)
RCH 1000
PEEK Poliéter-etercetona Victrex PEEK (ICI)
PFA Perfluoralcoxialcano Hostaflon PFA
(Hoechst)
Teflón PFA (Du Pont)
PP Polipropileno Hostalen PP (Hoechst)
Novolen (BASF)
PPS Sulfuro de polifenilo Ryton (Phillips)
PVDF Polyvinylidenefluoride Diflor 2000 (Hüls)
Kynar (Elf)
Termo endurecido
EP Resina epoxídica Araldit (Ciba Geigy)
VE Resina ester vinílica
Caucho natural
NR Caucho natural
- caucho blando. caucho vulcanizado
caliente
con 1,8 a 2,5% sulfuro
dureza (25 a 100) Shore A Ebonita
- caucho duro. caucho vulcanizado
caliente
con 30 a 50% sulfuro
279
11.6 Propiedades de los materiales orgánicos
Abreviatura Rango de temperatura utilizable
ISO 1043 EN 12756 Resistencia química
ISO 1629 (cierres me- Aplicación
cánicos)
Elastómeros
CR N Rango de temperatura utilizable – 40 a + 100 °C
para componentes especiales: – 55 a + 150 °C
Resistencia química contra (ejemplo):
agua fría, agua de mar, ácido fosfórico
Sin resistencia contra (ejemplo):
keroseno, benceno, ácido nítrico, ácido sulfúrico
Aplicación: anillos tóricos, fuelles
EPDM E Rango de temperatura utilizable : – 50 °C a + 120 °C
para componentes especiales: a + 200 °C
Resistencia química contra (ejemplo):
agua fría, agua caliente, agua de mar, sosa cáustica, ácido
fosfórico, ácido clorhídrico, ácido acético (10%, <60 °C)
Sin resistencia contra (ejemplo):
gasolina y diesel, keroseno, benceno, gases licuados, aceite
mineral, ácido nítrico, ácido sulfúrico
Aplicación: anillos tóricos, fuelles
FPM V Rango de temperatura utilizable : – 25 °C a + 200 °C
para componentes especiales: – 45 °C a + 260 °C
Resistencia química contra (ejemplo) :
efusión (pH>3 <10), agua fría, agua caliente, agua de mar,
gasolina y diesel, keroseno, gases licuados, aceite mineral, ácido
fosfórico, ácido sulfúrico
Sin resistencia contra (ejemplo):
ácido nítrico, ácido acético , sosa cáustica, benceno
Aplicación: anillos tóricos, fuelles
NBR P Rango de temperatura utilizable : – 30 a + 100 °C
HNBR X Rango de temperatura utilizable : – 40 a + 150 °C
Resistencia química contra (ejemplo) :
efusión (pH>6<10), agua fría, agua caliente, agua de mar, gasolina
y diesel, keroseno, gases licuados, aceite mineral, sosa cáustica
(>50%), ácido fosfórico (concentrado frío), HNBR es resistente a
la hidrólisis
Sin resistencia contra (ejemplo):
benceno, ácido nítrico, ácido sulfúrico, ácido acético
Aplicación: anillos tóricos, fuelles, membranas
Ninguno K Rango de temperatura utilizable : a + 260 °C
Resistencia química como PTFE
Propiedades elásticas como FPM
280
11.6 Propiedades materiales orgánicos (cont.)
Abreviatura Rango de temperatura utilizable
ISO 1043 EN 12756 Resistencia química
ISO 1629 (cierres me- Aplicación
cánicos)
Termoplástico
PTFE T Rango de temperatura utilizable: – 200 a + 260 °C
Químicamente resistente contra prácticamente todos los productos
químicos y agua
Aplicación:
M1 PTFE puro: - para revestimiento resistente a la corrosión
M2 - para encapsulado de anillos tóricos
FPM, doble encapsulado PTFE
EPDM, doble encapsulado PTFE
PTFE, fibra de cristal reforzada y
Y1 / Y2 PTFE, fibra de carbono reforzada:
- para impulsores de bomba
- para retenes conformados y fuelles
Termoplástico
PE Rango de temperatura utilizable :
PE-LD – 50 a + 80 °C
PE-HD – 50 a + 90 °C
Resistencia química contra (ejemplo) :
álcali, soluciones salinas, ácidos inorgánicos (reducción y
oxidación débil), ácidos orgánicos, ésteres, acetonas
Sin resistencia contra (ejemplo) :
alifáticos e hidrocarburos aromáticos e hidrocarburos tratados con
cloro
Aplicación: carcasas e impulsores para bombas de plástico
PE-UHMW
Rango de temperatura utilizable : – 30 a + 80 °C
Químicamente resistente contra líquidos fuertemente abrasivos y
corrosivos
Aplicación: carcasas e impulsores para bombas de plástico
PEEK Rango de temperatura utilizable : – 40 a + 160 °C
Resistencia química contra (ejemplo) :
casi todo los productos químicos inorgánicos y orgánicos
Sin resistencia contra (ejemplo):
ácido clorhídrico, vapor de ácido nítrico, ácido sulfúrico
concentrado
Aplicación: casi siempre para reforzar, por ejemplo fibra de
carbono reforzada
PEEK-CF30 para impulsores de bombas de canal lateral
PFA Rango de temperatura utilizable : – 100 a + 180 °C
Resistencia química como PTFE
Aplicación: revestimiento resistente a la corrosión y revestimientos
281
11.6 Propiedades materiales orgánicos (cont.)
Abreviatura Rango de temperatura utilizable
ISO 1043 Resistencia química
ISO 1629 Aplicación
PP Rango de temperatura utilizable : 0 a + 90 °C
Químicamente resistente contra por ejemplo :
soluciones acuosas de sales inorgánicas, ácidos inorgánicos débiles
y álcalis
Sin resistencia contra (ejemplo):
ácidos fuertemente oxidantes, alifáticos e hidrocarburos aromáticos
e hidrocarburos halogenados
Aplicación: carcasas e impulsores para bombas de plástico
PPS Rango de temperatura utilizable : – 40 a + 200 °C
Resistencia química contra (ejemplo) :
sosa cáustica concentrada , ácido clorhídrico y sulfúrico
concentrado, ácido nítrico diluido y disolventes, a + 180°C
Sin resistencia contra (ejemplo):
ácido nítrico concentrado
Aplicación: casi siempre fibra de cristal reforzada, ej. PPS-GF40
piezas para bombas de plástico
PVDF Rango de temperatura utilizable : – 20 a + 120 °C
Resistencia química contra (ejemplo) :
sales disueltas, álcalis, ácidos, alifáticos e hidrocarburos
aromáticos e hidrocarburos tratados con cloro
Sin resistencia contra (ejemplo):
Acido sulfúrico fumante, acetonas de alta temperatura, ésteres,
aminas orgánicas
Aplicación: carcasas e impulsores para bombas de plástico
Termo endurecidos
EP Rango de temperatura utilizable : + 10 a + 80 °C
Resistencia química contra (ejemplo) :
ácidos diluidos y álcalis, hidrocarburos tratados con cloro, tolueno
Sin resistencia contra (ejemplo):
ácidos concentrados y álcali, amoniaco, ésteres, acetonas, acetona
Aplicación: piezas para bombas de plástico
VE Rango de temperatura utilizable : – 40 a + 120 °C
Resistencia química contra (ejemplo) :
ácidos diluidos y álcalis y lejías
Sin resistencia contra (ejemplo):
ácidos concentrados y álcalis, ácido fluorhídrico, ácido crómico,
amoniaco, disolventes
Aplicación: fibra de cristal reforzada, piezas para bombas de plás-
tico
282
11.6 Propiedades materiales orgánicos (cont.)
Abreviatura Rango de temperatura utilizable
ISO 1043 Resistencia química
ISO 1629 Aplicación
Caucho natural
NR Rango de temperatura utilizable : caucho blando: – 40 a + 65 °C
caucho duro : – 40 a + 80 °C
Resistencia química contra (ejemplo) :
ácidos, álcali, agua caliente
Sin resistencia contra (ejemplo):
combustibles, aceites minerales, disolventes
Aplicación:
caucho blando: (Dureza Shore 40 a 60)
revestimiento resistente al desgaste y revestimiento de bombas para
sólidos
Depende de:
sólidos con bordes no afilados y tamaño de partícula < 6,4 mm
máxima velocidad aconsejada 27 m/s
Caucho duro :
revestimiento resistente a la corrosión y revestimiento y piezas de
bombas
Abreviatura Material
CFK Plástico de fibra de carbono reforzada
GFK Plástico de fibra de cristal reforzada
SFK Plástico de fibra sintética reforzada
El material se puede definir con más detalle de acuerdo a DIN 7728 Pt 1 incluyendo
en la abreviatura, la proporción de material reforzado.
Ejemplo:
PTFE-GF 30 → PTFE reforzado con un 30% fibra de cristal
PPS-GF 40 → Sulfuro de polifenilo reforzado con un 40% fibra de cristal
283
11.8 Materiales cerámicos
Material Composición Aplicación
Materiales cerámicos de sílice
Porcelana Al2O3 30 a 35% Piezas de bomba químicamente
SiO2 residual resistentes
Cristal SiO2 65.3% (no adecuado para ácido fluorhídrico)
Cristal de aluminio Borax Al2O3 3.5% Cristal de instrumento sin álcali para
B2O3 15.0% carcasas de bomba químicamente
BaO. ZnO residual resistentes
(no adecuado para ácido fluorhídrico)
Materiales cerámicos óxidos
Oxido de aluminio Piezas de bombas químicamente resis-
(Corindón) tentes, caras de cierres mecánicos para
tipo Al2O3 Al2O3 99.7% presiones <25 bar (no adecuadas para
tipo Al2O3-SiO2 Al2O3 96 a 97,5% ácido fluorhídrico)
Código retén mecánico: V
Dióxido de zirconio ZrO2 > 90% Material de la protección químicamente
Y2O3. MgO residual resistente para acoplamientos magnéticos
de bombas
Materiales cerámicos no óxidos
Carbón C > 99.7% Cojinetes lisos, caras de cierre mecánico
impregnado con resina buena resistencia química, limite de ins-
ej. con resina fenólica talación 150 °C, presión 25 bar
Código del cierre mecánico: B
impregnado con metal Resistencia química no tan buena como
ej. con antimonio impregnado con resina, pero adecuado
para altas temperaturas
Código del cierre mecánico: A
Carburo de silicio Casquillo cojinete y cojinetes, lubricado
S-SiC, sinterizado SiC > 98% por el liquido bombeado, caras de cierre
(sin presión) mecánico
SiSiC, sinterizado SiC > 90% + Si Código del cierre mecánico: Q
(reacción)
284
11.9 Selección de material
Después de las propiedades mecánicas, la resistencia a la corrosión del material para
el líquido bombeado es el criterio determinante en la selección.
La tabla siguiente muestra las pautas de los materiales que han demostrado en la prác-
tica ser adecuados. Debe recordarse, sin embargo, que la resistencia a la corrosión y
por lo tanto la elección de material se puede ver afectada enormemente por la tempe-
ratura, la concentración, el contenido de impurezas, los sólidos abrasivos, la veloci-
dad del flujo y la distribución del líquido.
285
286
Para las fracciones decimales y unidades múltiplos se utilizan prefijos con símbo-
los como se muestra en la Tabla 12.02.
Los prefijos y símbolos de prefijos se emplean sólo junto a la unidad.
305
Tabla 12.02 Prefijos y símbolos de prefijos para fracciones decimales y
unidades múltiplos
El símbolo de prefijo se sitúa delante del símbolo de la unidad básica sin dejar espa-
cio entre ellos. El símbolo de prefijo y el símbolo de la unidad básica constituyen el
símbolo de la nueva unidad.
Los prefijos sólo pueden ser empleados uno a uno con cada unidad básica.
306
12.2 Unidades dimensionales y conversiones
Contenido
12.2.1 Longitud 308
12.2.2 Área 308
12.2.3 Volumen 308
12.2.4 Masa 309
12.2.5 Cantidad de sustancia 310
12.2.6 Densidad 311
12.2.7 Densidad relativa 312
12.2.8 Tiempo 312
12.2.9 Velocidad 313
12.2.10 Frecuencia 314
12.2.11 Velocidad de rotación 315
12.2.12 Caudal 315
12.2.13 Caudal masa 316
12.2.14 Fuerza 316
12.2.15 Par, momento 317
12.2.16 Tensión 318
12.2.17 Presión 318
12.2.18 Trabajo, energía 320
12.2.19 Potencia 321
12.2.20 Viscosidad 321
12.2.21 Temperatura 322
12.2.22 Intensidad eléctrica 326
12.2.23 Tensión eléctrica (voltaje) 326
12.2.24 Resistencia eléctrica 326
12.2.25 Conductancia eléctrica 327
12.2.26 Conductividad eléctrica 327
12.2.27 Conversiones 328
307
12.2.1 Longitud
Unidad básica SI nombre: metro símbolo: m en formulación: l
Definición: el metro es la distancia que la luz recorre en el vacío en 1/299.792.458 de
segundo. (17th. General Conference, 1983)
1 m = 10 dm = 100 cm = 1000 mm
1 µm = 10–3 mm
1 km = 1000 m
En recorridos por aire o mar, la unidad internacional es:
1 milla náutica (sm) = 1852 m
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
1 pulgada (in) = 1´´ = 25,40 mm
1 milésima de pulgada (thou) = 0,0254 mm
1 micropulgada (µin) = 0,0254 µm
1 pie (ft) = 1´ = 12´´ = 0,3048 m
1 yarda (yd) = 3´ = 36´´ = 0,9144 m
1 milla (milla reglamentaria) = 1609,34 m
1 n milla (milla náutica) = 1852 m
12.2.2 Área
Unidad derivada SI nombre: metro cuadrado símbolo: m² en formulación: A
1 m² = 100 dm² = 104 cm² = 106 mm²
La unidad de área para suelo y extensiones de terreno es:
1 Área (a) = 100 m²
1 Hectárea (ha) = 100 a = 104 m²
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
1 pulgada cuadrada (sq in, in²) = 6,4516 cm²
1 pie cuadrado (sq ft, ft²) = 0,0929 m²
1 yarda cuadrada (sq yd, yd²) = 0,8361 m²
1 acre = 4840 yd² = 4046,86 m² = 40,4686 a
12.2.3 Volumen
Unidad derivada SI nombre: metro cúbico símbolo: m³ en formulación: V
6
1 m³ = 1000 dm³ = 10 cm³
Unidad más utilizada fuera del SI nombre: litro símbolo: l ó L
1 l = 1 dm³ = 1000 cm³ = 100 cl = 1000 ml = 1 L 1 hl = 100 L
308
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
1 pulgada cúbica (cu in, in³) = 16,3871 cm³
1 yarda cúbica (cu yd, yd³) = 0,76456 m³
Medida de líquidos:
Reino Unido (UK) Estados Unidos (US)
1 onza líquido (fl oz) = 0,028413 L 1 onza líquido (fl oz) = 0,029574 L
1 gill = 5 fl oz = 0,14207 L 1 gill = 4 fl oz = 0,11829 L
1 pinta (pt) = 4 gills = 0,56826 L 1 pinta líquida (liq pt) = 4 gills = 0,47318 L
1 cuarto (qt) = 2 pt = 1,13652 L 1 cuarto líquido (liq qt) = 2 liq pt = 0,94635 L
1 galón (gal) = 4 qt = 4,5461 L 1 galón (gal) = 4 liq qt = 3,7854 L
1 barril (bbl) = 36 gal = 163,6 L 1 barril líquido (liq bbl) = 119,24 L
1 barril de petróleo crudo = 42 gal = 159 L
1 L = 0,220 Imp.gal o gal 1 L = 0,2642 US gal
Para diferenciar estas medidas de volumen, las unidades en UK se denominan (Impe-
rial) Imp. y las unidades en USA como US, (p.e. Imp. gal o US gal).
12.2.4 Masa
Unidad básica SI nombre: kilogramo símbolo: kg en formulación: m
Definición: el kilogramo es la unidad de masa y es igual a la masa de un modelo de
kilogramo internacional (1st. General Conference 1889) y (3rd. General Conference
1901).
Unidad más empleada fuera del SI nombre: gramo símbolo: g
nombre: tonelada símbolo: t
1 kg = 1000 g 1 g = 10–3 kg = 1000 mg = 106 µg
El kilogramo como unidad básica en el SI (kg) no se utiliza con prefijos.
1 t = 1000 kg = 1 Mg 1 dt = 100 kg
Las unidades de masa son también empleadas como unidades de “peso” de artículos
comerciales.
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
Pesos Avoirdupois abreviado: av (uso comercial)
1 grano (gr) = 64,799 mg 1 onza (oz) = 16 dracma = 28,3495 g
1 dracma = 1,77184 g 1 libra (lb) = 16 oz = 0,45359 kg
1 kg = 2,205 lb
Para diferenciar la libra de masa de la de fuerza (ver 12.2.14) se añade el sufi-
jo “m” (p.e. lbm).
309
Reino Unido (UK) Estados Unidos (USA)
1 quintal (cwt) 1 quintal (cwt)
o largo cwt (cwt l ) = 50,8023 kg o corto cwt (cwt sh) = 45,3592 kg
1 tonelada (tn) 1 tonelada (tn)
o larga tn (tn l ) = 1,01605 t corta tn (tn sh)=2000 lb=0,90718 t
1 larga tn (tn l)=2240 lb=1,01604 t
310
12.2.5.3 Proporción de masa
Unidad derivada SI símbolo: kg/kg en formulación: w
Unidades más comunes:
g/g
g/100 g = proporción de masa en %
mg/g = proporción de masa en ‰
µg/g = proporción de masa en ppm (partes por millón)
ng/g = proporción de masa en ppb (partes por billón)
ppm = partes por millón = partes por 106 partes
ppb = partes por billón = partes por 109 partes
12.2.6 Densidad
Unidad derivada SI símbolo: kg/m³ en formulación: ρ
1 kg/dm³ = 1 kg/L = 1000 kg/m³
La densidad es el cociente entre la masa y el volumen de un cuerpo.
ρ = m/V
En la densidad de un cuerpo influyen muchos factores, p.e. la composición química,
el estado físico y especialmente en líquidos y gases, la temperatura y la presión.
311
A menos que se especifique lo contrario, la densidad es dada a la temperatura ambien-
tal de 20ºC y presión atmosférica de 1,013 bar.
Para derivados del petróleo y aceites minerales, la densidad es a menudo indicada a la
temperatura de 15°C.
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
Peso específico en formulación: W
1 libra por pie cúbico (lb/ft³) = 0,01602 kg/dm³
1 libra por galón (lb/UK gal) = 0,09978 kg/dm³
(lb/US gal) = 0,1198 kg/dm³
12.2.8 Tiempo
Unidad básica SI nombre: segundo símbolo: s en formulación: t
El segundo es la duración de 9.192.631.770 períodos de la radiación correspondiente
a la transición entre los dos niveles hiperfinos del estado fundamental del átomo de
cesio 133Cs (13th. General Conference, 1967).
La duración que asigna la definición a la radiación del cesio fue cuidadosamente
seleccionada para hacer imposible, mediante alguna evidencia experimental, la distin-
ción del segundo con respecto a la antigua unidad basada en el movimiento de la
Tierra, aunque conforme a la teoría de la relatividad, su magnitud puede depender del
movimiento del observador.
312
El término tiempo también se emplea como la duración o período entre dos sucesos.
1 minuto (min) = 60 s 1 hora (h) = 60 min = 3.600 s
1 día (d) = 24 h = 1440 min = 86.400 s
1 año (a) = 365 d o 366 d = 8.760 h u 8.784 h
Las unidades min, h, d y a no se utilizan con prefijos.
1 milisegundo (ms) = 10–3 s 1 microsegundo (µs) = 10–6 s
1 nanosegundo (ns) = 10–9 s
12.2.9 Velocidad
Unidad derivada SI símbolo: m/s en formulación: v
La velocidad es el cociente entre la distancia recorrida s con movimiento uniforme y
el tiempo empleado t, p.e. v = s/t.
1 m/s = 3,6 km/h 1 km/h = 1 / 3,6 m/s = 0,2778 m/s
En recorridos por aire o mar, la unidad internacional es:
1 nudo (kn) = 1 milla náutica por hora (sm/h) = 1,852 km/h
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
1 pie por segundo (ft/s) = 0,3048 m/s
1 milla por hora (mph) = 1,60934 km/h
313
Velocidad periférica
Unidad: m/s en formulación: u
La velocidad periférica es la velocidad de un punto que describe un círculo, p.e. un
punto de un álabe de un impulsor.
La velocidad punta de un impulsor es:
D·π·n
u = ––––––––– en m/s con D = Ø impulsor en mm
1000 · 60 y n = velocidad en rpm
Velocidad de deslizamiento
Unidad: m/s en formulación: vg
La velocidad de deslizamiento es la velocidad periférica de la cara de roce de un
cierre mecánico o camisa de eje, con relación a la cara estática del cierre o la empa-
quetadura.
d·π·n
vg = ————— en m/s con d = Ø exterior del manguito del eje en mm
1000 · 60 y n = velocidad en rpm
12.2.10 Frecuencia
Unidad derivada SI símbolo: Hz (Hertz) en formulación: f
La frecuencia es el cociente entre el número de repeticiones de la misma operación y
el tiempo empleado.
f = 1/t 1 Hz = 1/s
en la expresión 2π veces, la frecuencia angular o circular ω viene dada por:
ω = 2π · f.
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
Ciclos por segundo: cps o c/s 1cps = 1 c/s = 1 Hz
314
12.2.11 Velocidad de rotación
La velocidad de giro es la frecuencia de giro y para un cuerpo rotando uniformemente
es el cociente entre el número de vueltas y el tiempo empleado.
Unidad: 1/s o s–1 en formulación: n
–1
también 1/min o min
1 s–1 = 60 1/min
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
• revoluciones por segundo: r/s o rps = 1 s–1
• revoluciones por minuto: r/min o rpm = 1/min
315
12.2.13 Caudal masa
Unidad derivada SI unidad: kg/s en formulación: q
Para un flujo uniforme, el caudal masa es el cociente entre la masa bombeada m y el
tiempo empleado t, p.e. q = m/t .
1 t/h = 0,2778 kg/s
La relación entre el caudal masa q y el caudal volumétrico Q es:
q=ρ·Q con ρ = densidad del fluido bombeado
Conversión del caudal masa q al flujo volumétrico Q
12.2.14 Fuerza
Unidad derivada SI con nombre especial y símbolo
Nombre: Newton símbolo: N en formulación: F
J kg · m
1 N = 1 — = 1 ———
m s²
316
Un caso especial es:
Fuerza de la gravedad
Unidad: N en formulación: FG o G
La fuerza de la gravedad es el producto de la masa m y la aceleración de la gravedad
g.
FG = m·g
En la mayoría de los casos el valor de g es 9,81 m/s².
Para un cálculo exacto, el valor local puede ser calculado como sigue:
g = 9,7803(1+ 0,0053 · sen² ϕ) – 3 · 10–6 · h en m/s²
donde ϕ = latitud geográfica en °
y h = altitud geográfica = altura sobre el nivel del mar en m
kg · m
1 Nm = ————
s²
P
M = 9549 · —— en Nm con P en kW, n en rpm
n
317
12.2.16 Tensión
La aplicación de fuerzas externas en un cuerpo elástico da lugar a unas reacciones
internas que intentan devolver los cambios producidos a la forma original del cuerpo.
La tensión se expresa como la fuerza de reacción por unidad de área.
Unidad: MPa otras unidades: 1 N/mm² = 1 MPa
Tensión de tracción σ =F/A in N/mm² = MPa
Tensión de compresión τ = F/A in N/mm² = MPa
Con la fuerza de reacción F en N y la sección transversal A en mm²
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
1 psi = 0,006894760 MPa psi = libra por pulgada cuadrada
1000 psi = 1 ksi = 6,894760 MPa ksi = kilolibra por pulgada cuadrada
1 N/mm² = 1 Mpa = 145,04 psi
12.2.17 Presión
Unidad derivada SI con nombre especial y símbolo
Nombre: Pascal símbolo: Pa en formulación: p
N kg
1 Pa = 1 —— = 1 ————
m² m · s²
Presión es el cociente entre una fuerza F aplicada en ángulo recto sobre una superficie
y el área A de la superficie, p.e. p = F / A
Las unidades más comunes no incluidas en el SI: nombre: bar símbolo: bar
318
Factores de conversión de unidades de presión
bar mbar Pa hPa MPa
5
bar 1 1000 10 1000 0,1
mbar 10–3 1 100 1 10–4
Pa 10–5 0,01 1 0,01 10–6
–3
hPa 10 1 100 1 10–4
Mpa 10 104 106 104 1
Los valores de presión definidos según la edición DIN 1314 de 02/77 “Presión, prin-
cipios y unidades” son:
• presión absoluta pabs
• diferencia de presión ∆ p = p1 – p2
• diferencia de presión, como medida única, presión diferencial p1,2
• presión atmosférica pamb
• diferencia de presión atmosférica, presión manométrica pe = pabs – pamb
La presión atmosférica o presión del aire es la presión ejercida por la atmósfera
debida a su peso gravitacional. La presión del aire al nivel del mar es 1013,2 hPa =
=1,0132 bar. Con cambios del tiempo puede variar entre 930 y 1070 hPa. A elevadas
altitudes la presión de aire se reduce (ver sección 13, tabla 13.01).
La presión absoluta es la presión en relación al vacío.
Conforme a DIN EN 12723 para bombas centrífugas, sólo la presión atmosférica pamb
y la tensión de vapor pv vienen dadas como presión absoluta. El resto de presiones se
dan sobre la presión atmosférica.
Al tratar de tecnología del vacío siempre se emplea la presión absoluta.
La diferencia entre dos presiones se denomina diferencia de presión, o cuando es por
sí misma la cantidad medida, presión diferencial, p.e. a través de un diafragma cali-
brado. El aumento de presión a lo largo de cada etapa de una bomba centrífuga de
varias etapas, o la caída de presión producida por una válvula de estrangulación, son
diferencias de presión.
La diferencia entre una presión absoluta pabs y la presión atmosférica local (absoluta)
pamb es la diferencia de presión atmosférica pe = pabs – pamb , según DIN 1314 llama-
da sobrepresión o presión manométrica.
La presión manométrica tiene valores positivos cuando la presión absoluta es mayor
que la presión atmosférica.
La presión manométrica tiene valores negativos cuando la presión absoluta es menor
que la presión atmosférica.
319
En consecuencia, conforme a DIN EN 12723 para bombas centrífugas, sólo la presión
atmosférica y la tensión de vapor vienen dadas como presión absoluta, por lo tanto, se
puede omitir el empleo de la palabra “sobre” así como el índice “e”.
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
1 libra de fuerza por pulgada cuadrada (psi, lbf/in²) = 6894,76 Pa = 0,0689 bar
1 libra de fuerza por pie cuadrado (psf, lbf/ft²) = 47,8803 Pa = 0,4788 mbar
1 poundal por pie cuadrado (pdl/ ft²) = 1,48816 Pa = 14,8816 µbar
m² · kg
1 J = 1 N · m = 1 W · s = 1 ————
s²
Se produce trabajo mecánico cuando un cuerpo es movido por una fuerza que actúa
sobre él. Si el vector fuerza F y el vector desplazamiento s tienen la misma dirección,
y la fuerza es constante durante el movimiento, entonces E = F · s
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
1 pie libra de fuerza (ft lbf) = 1,35582 J 1 J = 0,73756 ft lbf
1 pie poundal (ft pdl) = 0,04214 J 1J = 23,730 ft pdl
320
12.2.19 Potencia
Unidad derivada SI con nombre especial y símbolo
Nombre: Vatio símbolo: W en formulación: P
J
1 W = 1 ——
s
La potencia es el cociente entre el trabajo realizado ∆W y el tiempo empleado ∆t, p.e.
P = ∆W / ∆t
1 kW = 1000 W 1 MW = 1000 kW GW = 1000 MW
12.2.20 Viscosidad
η
ν = ——
ρ
321
12.2.21 Temperatura
Unidad básica SI nombre: Kelvin símbolo: K en formulación: T
Definición: la unidad Kelvin es 1 / 273,16 partes de la temperatura termodinámica del
punto triple del agua.
El punto triple es un punto fijo en el diagrama de fases (diagrama p-T) de una sustan-
cia química pura en la que la fase sólida, líquida y gas están en equilibrio a la tempe-
ratura y presión especificadas. Es la intersección de las curvas de tensión de vapor,
punto de fusión y sublimación.
El punto triple del agua pura es 273,16 K ( = 0,01 °C) y 610,628 Pa y sirve como
punto de referencia de la escala internacional de temperaturas (13th. General Confe-
rence, 1967).
Unidad derivada SI con nombre especial y símbolo
Nombre: grado Celsius símbolo: °C (1°C = 1K) en formulación: t
Dando la temperatura en Celsius, t=T-T0 con T0 = 273,15 K la unidad grado Celsius
se usa para el Kelvin. La diferencia entre dos temperaturas Celsius da como resultado
una temperatura en grados Celsius.
Las unidades en Reino Unido (UK) y Estados Unidos (USA):
Escala Fahrenheit en lugar de Celsius
unidad: °F en formulación: tF
Escala Rankine en lugar de Kelvin
unidad: °R en formulación: TR
Tabla 12.03 Escalas de temperaturas
Fahrenheit (°F) Rankine (°R) Celsius (°C) Kelvin (K)
Punto de ebullición + 212 °F 671,67 °R + 100 °C 373,15 K
del agua
Punto de fusión del
hielo + 32 °F 491,67 °R ± 0 °C 273,15 K
Punto cero de la
escala Fahrenheit ± 0 °F 459,67 °R – 17 7/9 °C 255,37 K
Cero absoluto
– 459,67 °F 0 °R – 273,15 °C 0K
Puntos fijos adicionales de la escala Celsius:
Punto de ebullición del oxígeno: – 182,97 °C
Punto de solidificación del oro: 1063 °C
322
Explicación de los puntos fijos:
Punto de ebullición del agua pura a presión normal 1,013 bar.
Punto de fusión del hielo a presión normal 1,013 bar
Punto cero en la escala Fahrenheit:
La menor temperatura alcanzada por Fahrenheit con una mezcla de cloruro de
amonio helado, invierno 1708/09.
Cero absoluto:
Temperatura en la que los átomos de un cristal dejan de oscilar.
323
Tabla 12.05 Tabla de conversión de °F a °C
°F °C °F °C °F °C °F °C °F °C
- 165 - 109,44 - 30 - 34,44 15 - 9,44 45 7,22 75 23,89
- 160 - 106,67 - 28 - 33,33 16 - 8,89 46 7,78 76 24,44
- 155 - 103,89 - 26 - 32,22 17 - 8,33 47 8,33 77 25,00
- 150 - 101,11 - 24 - 31,11 18 - 7,78 48 8,89 78 25,56
- 145 - 98,33 - 22 - 30,00 19 - 7,22 49 9,44 79 26,11
- 140 - 95,56 - 20 - 28,89 20 - 6,67 50 10,00 80 26,67
- 135 - 92,78 - 18 - 27,78 21 - 6,11 51 10,56 81 27,22
- 130 - 90,00 - 16 - 26,67 22 - 5,56 52 11,11 82 27,78
- 125 - 87,22 - 14 - 25,56 23 - 5,00 53 11,67 83 28,33
- 120 - 84,44 - 12 - 24,44 24 - 4,44 54 12,22 84 28,89
- 115 - 81,67 - 10 - 23,33 25 - 3,89 55 12,78 85 29,44
- 110 - 78,89 -8 - 22,22 26 - 3,33 56 13,33 86 30,00
- 105 - 76,11 -6 - 21,11 27 - 2,78 57 13,89 87 30,56
- 100 - 73,33 -4 - 20,00 28 - 2,22 58 14,44 88 31,11
- 95 - 70,56 -2 - 18,89 29 - 1,67 59 15,00 89 31,67
- 90 - 67,78 0 - 17,78 30 - 1,11 60 15,56 90 32,22
- 85 - 65,00 +1 - 17,22 31 - 0,56 61 16,11 91 32,78
- 80 - 62,22 2 - 16,67 32 0,00 62 16,67 92 33,33
- 75 - 59,44 3 - 16,11 33 + 0,56 63 17,22 93 33,89
- 70 - 56,67 4 - 15,56 34 1,11 64 17,78 94 43,44
- 65 - 53,89 5 - 15,00 35 1,67 65 18,33 95 35,00
- 60 - 51,11 6 - 14,44 36 2,22 66 18,89 96 35,56
- 55 - 48,33 7 - 13,89 37 2,78 67 19,44 97 36,11
- 50 - 45,56 8 - 13,33 38 3,33 68 20,00 98 36,67
- 45 - 42,78 9 - 12,78 39 3,89 69 20,56 99 37,22
- 40 - 40,00 10 - 12,22 40 4,44 70 21,11 100 37,78
- 38 - 38,89 11 - 11,67 41 5,00 71 21,67 101 38,34
- 36 - 37,78 12 - 11,11 42 5,56 72 22,22 102 38,89
- 34 - 36,67 13 - 10,56 43 6,11 73 22,78 103 39,45
- 32 - 35,56 14 - 10,00 44 6,67 74 23,33 104 39,98
324
°F °C °F °C °F °C °F °C °F °C
105 40,55 235 112,78 365 185,00 495 257,22 660 348,89
110 43,33 240 115,56 370 187,78 505 262,78 670 354,44
115 46,11 245 118,33 375 190,55 510 265,56 680 360,00
120 48,89 250 121,11 380 193,33 515 268,33 690 365,56
125 51,67 255 123,89 385 196,11 520 271,11 700 371,11
130 54,44 260 126,67 390 198,89 525 273,89 710 376,67
135 57,22 265 129,44 395 201,67 530 276,67 720 382,22
140 60,00 270 132,22 400 204,44 535 279,44 730 387,78
145 62,78 275 135,00 405 207,22 540 282,22 740 393,33
150 65,56 280 137,78 410 210,00 545 285,00 750 398,89
155 68,33 285 140,55 415 212,78 550 287,78 760 404,44
160 71,11 290 143,53 420 215,56 555 290,55 770 410,00
165 73,89 295 146,11 425 218,33 560 293,33 780 415,56
170 76,67 300 148,89 430 221,11 565 296,11 790 421,11
175 79,44 305 151,67 435 223,89 570 298,89 800 426,67
180 82,22 310 154,44 440 226,67 575 301,67 810 432,22
185 85,00 315 157,22 445 229,44 580 304,44 820 437,78
190 87,78 320 160,00 450 232,22 585 307,22 830 443,33
195 90,55 325 162,78 455 235,00 590 310,00 840 448,89
200 93,33 330 165,56 460 237,78 595 312,78 850 454,44
205 96,11 335 168,33 465 240,55 600 315,56 860 460,00
210 98,89 340 171,11 470 243,33 610 321,11 870 465,56
215 101,67 345 173,89 475 246,11 620 326,67 880 471,11
220 104,44 350 176,67 480 248,89 630 332,22 890 476,67
225 107,22 355 179,44 485 251,67 640 337,78 900 482,22
230 110,00 360 182,22 490 254,44 650 343,33 910 487,78
°F 1 2 3 4 5 6 7 8 9
325
12.2.22 Intensidad eléctrica
Unidad básica SI nombre: Amperio símbolo: A en formulación: I
Definición: el Amperio es la intensidad de una corriente eléctrica constante que, al
circular por dos conductores paralelos, rectilíneos, de longitud infinita, de sección
circular despreciable y colocados a la distancia de un metro uno de otro en el vacío,
origina entre dichos conductores una fuerza de 2 x 10–7 Newton por cada metro de
conductor (General Conference 1946) adoptado por (9th. General Conference 1948).
La intensidad eléctrica es el cociente entre la carga eléctrica dQ que fluye por el
conductor en el tiempo dt y el tiempo empleado dt.
I = dQ / dt
J
1V = 1 — Nota: C (Coulomb) = Unidad de carga eléctrica Q
C
V
1Ω=1—
A
326
12.2.25 Conductancia eléctrica
Unidad derivada SI con nombre especial y símbolo
Nombre: Siemens símbolo: S en formulación: G
La conductancia es la inversa a la resistencia.
1
1S=—
Ω
327
12.2.27 Conversión de las unidades en UK y USA a unidades métricas
UK imperiales y USA Unidades métricas Factor de
conversión
Longitud
Pie ft Metro m 0,3048
Pulgada in Milímetro mm 25,4
Micropulgada µin Micra µm 0,0254
Área
Pulgada cuadrada in² Centímetro cuadrado cm² 6,4516
Pie cuadrado ft² Metro cuadrado m² 0,0929
Volumen
Pie cúbico ft³ Litro L 28,3168
Galón (US) US gal Litro L 3,78541
Galón (UK) UK gal Litro L 4,54609
Peso
Libra lb Kilogramo kg 0,45359
Fuerza
Libra de fuerza lbf Newton N 4,44822
Presión
Libra de fuerza por lbf/in² Kilopascal kPa 6,895
pulgada cuadrada
Par
Libra pie lb ft Newton metro Nm 1,356
Densidad
Libra masa por pie lbm/ft³ Kilogramo por metro kg/m³ 16,018
cúbico cúbico
Caudal
Galón (US) por USgpm Metro cúbico por hora m³/h 0,2271
minuto
Galón (UK) por UKgpm Metro cúbico por hora m³/h 0,2728
minuto
Velocidad
Pie por segundo ft/s Metro por segundo m/s 0,3048
Potencia
Caballo de potencia hp Kilovatio kW 0,746
328
13 Tablas
Indice de tablas
Tabla Contenido Página
13.01 Presión atmosférica 330
13.02 Aceleración de la gravedad 331
13.03 Tensión de vapor y densidad del agua 332
13.04 Tensión de vapor de distintos líquidos 336
13.05 Tensión de vapor de distintos líquidos 337
13.06 Densidad de líquidos puros 338
13.07 Densidad de soluciones acuosas (w = 1 a 12%) 343
13.08 Densidad de soluciones acuosas (w = 15 a 65%) 350
13.09 Densidad de soluciones acuosas (w = 70 a 100%) 360
13.10 Amoniaco NH3, densidad y tensión de vapor 363
13.11 Sosa cáustica NaOH, densidad 364
13.12 Sosa cáustica NaOH, cristalización 364
13.13 Densidad de líquidos 365
13.14 Densidad de sólidos 366
13.15 Viscosidad cinemática del agua 367
13.16 Calor específico del agua 367
13.17 Calor específico de distintos líquidos 367
13.18 Viscosidad cinemática de aceites minerales destilados 368
13.19 Dimensión del diafragma para regulación 370
13.20 Normas de bombas centrífugas 372
13.21 Valores de pH 374
13.22 Alfabeto griego 375
13.23 Números romanos 375
13.24 Unidades antiguas 375
329
Tabla 13.01 Presión atmosférica pamb dependiente de la altura sobre el nivel
del mar, considerando 1,013 bar a nivel del mar
Debido a variaciones climáticas puede alterarse su valor un ± 3% del valor nominal.
En condiciones extremas puede variar de + 5.6% a – 8.2%.
La presión atmosférica sobre el nivel del mar también se puede calcular mediante la
siguiente expresión, hasta una altura de 11 km.
5,255
288 – 6,5 H
pamb H = pamb NN ——————
288
330
Tabla 13.02 Aceleración debida a la gravedad g
La aceleración local debida a la gravedad depende de la latitud ϕ y la altura h sobre el
nivel del mar. Pueden existir también variaciones locales por razones geográficas.
Para latitudes desde 44 a 54° g = 9,81 m/s².
Para las restantes latitudes y para cálculos que exigen mayor precisión, se emplea la
siguiente fórmula:
Aceleración debida a la gravedad al nivel del mar
gNN = 9,7803 (1+0,0053 · sin² ϕ) [m/s²]
Aceleración local debida a la gravedad
gh = gNN – 3 · 10– 6 · h [m/s²]
con ϕ en grados y h en m
331
Tabla 13.03 Tensión de vapor pv en bar y densidad ρ en kg/dm³ del vapor de agua saturado
°C bar kg/dm³ °C bar kg/dm³ °C bar kg/dm³
0 0,00611 0,9998 31 0,04491 0,9954 62 0,2184 0,9821
1 0,00657 0,9999 32 0,04753 0,9951 63 0,2286 0,9816
2 0,00706 0,9999 33 0,05029 0,9947 64 0,2391 0,9811
3 0,00758 0,9999 34 0,05318 0,9944 65 0,2501 0,9805
4 0,00813 1,0000 35 0,05622 0,9940 66 0,2615 0,9799
5 0,00872 1,0000 36 0,05940 0,9937 67 0,2733 0,9793
6 0,00935 1,0000 37 0,06274 0,9933 68 0,2856 0,9788
7 0,01001 0,9999 38 0,06624 0,9931 69 0,2984 0,9782
8 0,01072 0,9999 39 0,06991 0,9927 70 0,3116 0,9777
9 0,01147 0,9998 40 0,07375 0,9923 71 0,3253 0,9770
10 0,01227 0,9997 41 0,07777 0,9919 72 0,3396 0,9765
11 0,01312 0,9997 42 0,08198 0,9915 73 0,3543 0,9759
12 0,01401 0,9996 43 0,08639 0,9911 74 0,3696 0,9753
13 0,01497 0,9994 44 0,09100 0,9907 75 0,3855 0,9748
14 0,01587 0,9993 45 0,09582 0,9902 76 0,4019 0,9741
15 0,01704 0,9992 46 0,10086 0,9898 77 0,4189 0,9735
16 0,01817 0,9990 47 0,10612 0,9894 78 0,4365 0,9729
17 0,01936 0,9988 48 0,11162 0,9889 79 0,4547 0,9723
18 0,02062 0,9987 49 0,11736 0,9884 80 0,4736 0,9716
19 0,02196 0,9985 50 0,12335 0,9880 81 0,4931 0,9710
20 0,02337 0,9983 51 0,12961 0,9876 82 0,5133 0,9704
21 0,02485 0,9981 52 0,13613 0,9871 83 0,5342 0,9697
22 0,02642 0,9978 53 0,14293 0,9866 84 0,5557 0,9691
23 0,02808 0,9976 54 0,15002 0,9862 85 0,5780 0,9684
24 0,02982 0,9974 55 0,15741 0,9857 86 0,6011 0,9678
25 0,03166 0,9971 56 0,16511 0,9852 87 0,6249 0,9671
26 0,03360 0,9968 57 0,17313 0,9846 88 0,6495 0,9665
27 0,03564 0,9966 58 0,18147 0,9842 89 0,6749 0,9658
28 0,03778 0,9963 59 0,19016 0,9837 90 0,7011 0,9652
29 0,04004 0,9960 60 0,19920 0,9832 91 0,7281 0,9644
30 0,04241 0,9957 61 0,2086 0,9826 92 0,7561 0,9638
332
Tabla 13.03 continuación
°C bar kg/dm³ °C bar kg/dm³ °C B ar kg/dm³
93 0,7849 0,9630 124 2,2504 0,9396 155 5,433 0,9121
94 0,8146 0,9624 125 2,3210 0,9388 156 5,577 0,9111
95 0,8453 0,9616 126 2,3933 0,9379 157 5,723 0,9102
96 0,8769 0,9610 127 2,4675 0,9371 158 5,872 0,9092
97 0,9094 0,9603 128 2,5435 0,9362 159 6,025 0,9082
98 0,9430 0,9596 129 2,6215 0,9354 160 6,181 0,9073
99 0,9776 0,9589 130 2,7013 0,9346 161 6,339 0,9063
100 1,0133 0,9581 131 2,7831 0,9337 162 6,502 0,9053
101 1,0500 0,9574 132 2,8670 0,9328 163 6,667 0,9043
102 1,0878 0,9567 133 2,9528 0,9320 164 6,836 0,9033
103 1,1267 0,9559 134 3,041 0,9311 165 7,008 0,9024
104 1,1668 0,9552 135 3,131 0,9302 166 7,183 0,9013
105 1,2080 0,9545 136 3,223 0,9294 167 7,362 0,9003
106 1,2504 0,9537 137 3,317 0,9285 168 7,545 0,8994
107 1,2941 0,9529 138 3,414 0,9276 169 7,731 0,8983
108 1,3390 0,9515 139 3,513 0,9268 170 7,920 0,8973
109 1,3852 0,9515 140 3,614 0,9258 171 8,114 0,8963
110 1,4327 0,9507 141 3,717 0,9250 172 8,311 0,8953
111 1,4815 0,9499 142 3,823 0,9241 173 8,511 0,8942
112 1,5316 0,9491 143 3,931 0,9232 174 8,716 0,8932
113 1,5832 0,9484 144 4,042 0,9223 175 8,924 0,8921
114 1,6362 0,9476 145 4,155 0,9214 176 9,137 0,8911
115 1,6906 0,9468 146 4,271 0,9205 177 9,353 0,8901
116 1,7465 0,9460 147 4,389 0,9195 178 9,574 0,8891
117 1,8039 0,9453 148 4,510 0,9186 179 9,798 0,8879
118 1,8628 0,9445 149 4,634 0,9177 180 10,027 0,8869
119 1,9233 0,9437 150 4,760 0,9168 181 10,259 0,8858
120 1,9854 0,9429 151 4,889 0,9158 182 10,496 0,8848
121 2,0492 0,9421 152 5,021 0,9149 183 10,738 0,8837
122 2,1145 0,9412 153 5,155 0,9140 184 10,983 0,8826
123 2,1816 0,9404 154 5,293 0,9130 185 11,233 0,8815
333
Tabla 13.03 continuación
°C bar kg/dm³ °C bar kg/dm³ °C bar kg/dm³
186 11,488 0,8804 217 21,896 0,8442 248 38,449 0,8021
187 11,747 0,8794 218 22,324 0,8429 249 39,108 0,8006
188 12,010 0,8783 219 22,758 0,8416 250 39,776 0,7992
189 12,278 0,8771 220 23,198 0,8403 251 40,452 0,7977
190 12,551 0,8760 221 23,645 0,8391 252 41,137 0,7962
191 12,829 0,8749 222 24,099 0,8378 253 41,831 0,7947
192 13,111 0,8739 223 24,560 0,8365 254 42,534 0,7932
193 13,398 0,8727 224 25,027 0,8352 255 43,246 0,7916
194 13,690 0,8715 225 25,501 0,8339 256 43,967 0,7901
195 13,987 0,8704 226 25,982 0,8326 257 44,697 0,7886
196 14,289 0,8693 227 26,470 0,8313 258 45,437 0,7870
197 14,596 0,8681 228 26,965 0,8300 259 46,185 0,7855
198 14,909 0,8670 229 27,467 0,8286 260 46,943 0,7839
199 15,226 0,8659 230 27,976 0,8273 261 47,711 0,7824
200 15,549 0,8647 231 28,493 0,8260 262 48,488 0,7808
201 15,877 0,8635 232 29,016 0,8246 263 49,275 0,7792
202 16,210 0,8624 233 29,547 0,8233 264 50,071 0,7775
203 16,549 0,8612 234 30,086 0,8219 265 50,877 0,7760
204 16,893 0,8600 235 30,632 0,8206 266 51,693 0,7744
205 17,243 0,8588 236 31,186 0,8192 267 52,519 0,7727
206 17,598 0,8576 237 31,747 0,8178 268 53,355 0,7711
207 17,959 0,8565 238 32,317 0,8164 269 54,202 0,7694
208 18,326 0,8552 239 32,893 0,8150 270 55,058 0,7678
209 18,699 0,8540 240 33,478 0,8136 271 55,925 0,7661
210 19,077 0,8528 241 34,071 0,8122 272 56,802 0,7644
211 19,462 0,8516 242 34,672 0,8108 273 57,689 0,7627
212 19,852 0,8503 243 35,281 0,8094 274 58,587 0,7610
213 20,249 0,8491 244 35,898 0,8080 275 59,496 0,7593
214 20,651 0,8479 245 36,523 0,8065 276 60,415 0,7576
215 21,060 0,8467 246 37,157 0,8050 277 61,346 0,7558
216 21,475 0,8454 247 37,799 0,8036 278 62,287 0,7541
334
Tabla 13.03 continuación
°C Bar kg/dm³ °C bar kg/dm³ °C bar kg/dm³
279 63,239 0,7523 308 96,036 0,6951 337 140,64 0,6198
280 64,202 0,7505 309 97,361 0,6929 338 142,42 0,6166
281 65,176 0,7487 310 98,70 0,6906 339 144,23 0,6135
282 66,162 0,7469 311 100,05 0,6884 340 146,05 0,6102
283 67,158 0,7452 312 101,42 0,6861 341 147,89 0,6069
284 68,167 0,7433 313 102,80 0,6838 342 149,76 0,6036
285 69,186 0,7415 314 104,20 0,6814 343 151,64 0,6002
286 70,218 0,7396 315 105,61 0,6791 344 153,54 0,5967
287 71,261 0,7378 316 107,04 0,6767 345 155,45 0,5932
288 72,315 0,7359 317 108,48 0,6743 346 157,39 0,5896
289 73,382 0,7340 318 109,93 0,6718 347 159,35 0,5859
290 74,461 0,7321 319 111,40 0,6694 348 161,33 0,5821
291 75,551 0,7302 320 112,89 0,6669 349 163,33 0,5783
292 76,654 0,7282 321 114,39 0,6644 350 165,35 0,5744
293 77,769 0,7263 322 115,91 0,6627 351 167,39 0,5704
294 78,897 0,7243 323 117,44 0,6593 352 169,45 0,5662
295 80,037 0,7223 324 118,99 0,6567 353 171,54 0,5619
296 81,189 0,7204 325 120,56 0,6541 354 173,64 0,5575
297 82,355 0,7183 326 122,14 0,6514 355 175,77 0,5529
298 83,532 0,7163 327 123,73 0,6487 356 177,92 0,5482
299 84,723 0,7143 328 125,35 0,6460 357 180,09 0,5433
300 85,927 0,7122 329 126,98 0,6432 358 182,29 0,5382
301 87,144 0,7101 330 128,63 0,6404 359 184,51 0,5329
302 88,374 0,7081 331 130,29 0,6376 360 186,75 0,5275
303 89,617 0,7059 332 131,97 0,6347 365 198,33 0,4960
304 90,873 0,7038 333 133,67 0,6318 370 210,54 0,4518
305 92,144 0,7017 334 135,38 0,6289 Fecha crítica: 1)
306 93,427 0,6995 335 137,12 0,6259 374,15 221,20 0,3155
307 94,725 0,6973 336 138,87 0,6229
1) Valores publicados en “Values of water and water vapour in SI units” por
E. Schmidt y U. Grigull. 4. edición 1989
335
Fig 13.04 Tensión de vapor pv de distintos líquidos
336
Fig 13.05 Tensión de vapor pv de distintos líquidos
337
338
Tabla 13.06 Densidad ρ (kg/dm³) de líquidos puros y su variación con la temperatura t (°C)
Nombre químico – 100 – 75 – 50 – 25 0 20 50 100 150 200 250
A
Acetato de Butilo (n-B.) 0.882
Acetato de Metilo 0.959 0.934 0.894 0.822 0.734 0.610
Acetato de Vinilo 0.930 0.892
Acetona 0.983 0.868 0.840 0.812 0.791 0.756
Acetonitrilo 0.829 0.803 0.783 0.750
Ácido Acético 1.049 1.018 0.960 0.896 0.827 0.736
Ácido Butírico (n-B.) 0.977 0.958 0.927 0.774 0.699
Ácido Clorosulfónico 1.753
Ácido Esteárico 0.839
Ácido Fórmico 1.220 1.184
Ácido Oleico 0.886
Ácido Propiónico 1.015 0.993 0.786 0.703
Alcohol Alílico 0.891 0.870 0.854 0.827 0.774 0.711 0.628 0.502
Alcohol Bencílico 1.061 1.045 1.022
Alcohol Graso 0.814
(Octadecanol)
Amoniaco 0.731 0.702 0.671 0.639 0.610 0.563 0.457
Anhídrido Acético 1.105 1.082 1.044
Anilina 1.039 1.022 0.996 0.951
Anisola 0.955
Nombre químico – 100 – 75 – 50 – 25 0 20 50 100 150 200 250
B
Benceno 0.879 0.847 0.793 0.731 0.661 0.561
Benzaldehido 1.062 1.046
Bicloruro de etileno 1.360 1.325 1.287 1.258 1.210 1.135 1.060
Bisulfuro de Carbón 1.432 1.398 1.362 1.328 1.292 1.262
Bromo 3.208 3.140
Bromuro de hidrógeno 2.132 2.020 1.896 1.791 1.625
Butadieno (1,2-B.) 0.766 0.734 0.701 0.676 0.652 0.614 0.542 0.420
Butadieno (1,3-B.) 0.754 0.728 0.701 0.673 0.646 0.621 0.582 0.501 0.320
Butano (iso-B.) 0.610 0.584 0.559 0.520
Butano (n-B.) 0.690 0.670 0.649 0.626 0.601 0.579 0.542 0.468 0.290
Butanol (n-B.) 0.910 0.884 0.866 0.846 0.823 0.807 0.780 0.737 0.686 0.627 0.534
Butanona 0.826 0.803
Buteno (1-B.) 0.712 0.691 0.668 0.645 0.619 0.592 0.558 0.477
Buteno (cis 2-B.) 0.700 0.675 0.643 0.620 0.585 0.506 0.365
Butileno Glicol 1.017
C D
Cianuro de Hidrógeno 0.715 0.688
Ciclohexano 0.779 0.750 0.700 0.645 0.578 0.482
Ciclohexanol 0.925
Ciclohexanona 0.947 0.920
Clorhidrina etilénica 1.210
Cloro 1.717 1.659 1.598 1.538 1.469 1.409 1.314 1.123 0.809
339
340
Nombre químico t °C 1% 2% 3% 4% 5% 6% 7% 8% 9% 10 % 12 %
Ácido Fórmico 20 1.002 1.004 1.007 1.009 1.012 1.014 1.017 1.020 1.022 1.025 1.030
40 0.997 1.003 1.015
Ácido Fosfórico 20 1.004 1.009 1.014 1.020 1.025 1.031 1.036 1.042 1.047 1.053 1.065
Ácido Láctico 20 1.003
Ácido Nítrico 20 1.004 1.010 1.015 1.020 1.026 1.031 1.037 1.043 1.049 1.054 1.066
100 0.969 0.983 1.008
Ácido Oxálico 17.5 1.004 1.008 1.013 1.018 1.023 1.028 1.033 1.038 1.042
Ácido Sulfúrico 0 1.015 1.036 1.074
20 1.005 1.012 1.018 1.025 1.032 1.039 1.045 1.052 1.059 1.066 1.080
100 0.971 0.989 1.021
Ácido Sulfuroso 15.5 1.004 1.009 1.019 1.029 1.039 1.049
Alumbre 19 1.008 1.017 1.027 1.037 1.047 1.057
Alumbre de Cromo, verde 15 1.007 1.016 1.034 1.052 1.070 1.089 1.109
Violeta 15 1.009 1.018 1.038 1.057 1.077
Amoniaco 15 0.990 0.978 0.959
20 0.994 0.990 0.985 0.981 0.977 0.973 0.969 0.965 0.961 0.958 0.950
50 0.979 0.966 0.944
B
Bicarbonato Sódico 18 1.006 1.013 1.021 1.028 1.035 1.043 1.051 1.058
Bicromato Potásico 20 1.005 1.012 1.019 1.026 1.034 1.041 1.048 1.055 1.063 1.070 1.086
Bicromato Sódico 15 1.013 1.027 1.041 1.056 1.070 1.084
Bórax 15 1.008 1.018 1.027
Bromuro Amónico 18 1.004 1.010 1.022 1.033 1.045 1.057
Nombre químico t °C 1% 2% 3% 4% 5% 6% 7% 8% 9% 10 % 12 %
Bromuro de Litio 20 1.006 1.013 1.028 1.043 1.059 1.075 1.091
Bromuro Potásico 20 1.005 1.013 1.028 1.043 1.058 1.074 1.090
Bromuro Sódico 20 1.006 1.014 1.030 1.046 1.063 1.080 1.098
C
Carbonato Amónico 15 1.003 1.006 1.013 1.020 1.027 1.034 1.040
Carbonato Potásico 20 1.007 1.016 1.035 1.053 1.072 1.090 1.110
Carbonato Sódico 15 1.010 1.020 1.031 1.041 1.052 1.062 1.073 1.083 1.094 1.105 1.127
25 1.007 1.018 1.028 1.038 1.048 1.059 1.069 1.080 1.090 1.101 1.122
Cianuro Potásico 15 1.004 1.009 1.019 1.030 1.040 1.051 1.061
Clorato Potásico 18 1.005 1.011 1.018 1.025 1.031 1.038
Clorato Sódico 18 1.005 1.012 1.026 1.040 1.054 1.068 1.083
Cloruro Amónico 20 1.001 1.005 1.011 1.017 1.023 1.029 1.034
Cloruro de Aluminio 18 1.008 1.016 1.034 1.053 1.071 1.090 1.109
Cloruro de Bario 20 1.016 1.034 1.053 1.072 1.092 1.113
Cloruro de Cadmio 20 1.016 1.034 1.052 1.072 1.092 1.112
Cloruro de Calcio 20 1.007 1.015 1.032 1.049 1.066 1.084 1.102
Cloruro de Cobre 20 1.007 1.017 1.036 1.056 1.076 1.096 1.116
Cloruro de Estaño 15 1.007 1.015 1.031 1.047 1.064 1.081 1.099
Cloruro de Litio 20 1.004 1.010 1.022 1.033 1.044 1.056 1.068
Cloruro de Magnesio 20 1.015 1.065
30 1.012 1.062
Cloruro de Manganeso 18 1.007 1.015 1.032 1.050 1.068 1.086 1.105
Cloruro de Níquel 20 1.008 1.018 1.037 1.057 1.078 1.099 1.121
Cloruro Potásico 20 1.005 1.011 1.024 1.037 1.050 1.063 1.077
345
346
Nombre químico t °C 1% 2% 3% 4% 5% 6% 7% 8% 9% 10 % 12 %
Cloruro Sódico 0 1.046 1.062 1.077 1.094
20 1.005 1.013 1.027 1.041 1.056 1.071 1.086
Cloruro de Zinc 20 1.017 1.035 1.053 1.072 1.090 1.109
Cloruro Estanoso 15 1.007 1.015 1.031 1.047 1.064 1.081 1.099
Cloruro Férrico 20 1.007 1.015 1.032 1.049 1.067 1.085 1.104
Cloruro Ferroso 18 1.008 1.017 1.035 1.054 1.073 1.092 1.113
Cloruro Mercúrico 20 1.007 1.015 1.024 1.032 1.041 1.050
E
Etanol 15 0.997 0.995 0.994 0.992 0.990 0.989 0.987 0.986 0.984 0.983 0.981
50 0.984 0.979 0.970
80 0.968 0.962 0.952
FG
Ferricianuro Potásico 20 1.003 1.009 1.020 1.031 1.043 1.054 1.066
Ferrocianuro Potásico 20 1.005 1.012 1.026 1.040 1.054 1.068 1.082
Fosfatos Sódico
Monobásico 25 1.005 1.012 1.027 1.042 1.058 1.073
Bibásico 18 1.009 1.020 1.031 1.043 1.055 1.067
Tribásico 15 1.009 1.019 1.030 1.041 1.052 1.062 1.074 1.085 1.096 1.108
Glicerol 0 1.013 1.025
20 1.001 1.003 1.005 1.008 1.010 1.013 1.015 1.017 1.020 1.022 1.027
H
Hidrogenosulfato Sódico 20 1.006 1.014 1.029 1.045 1.061 1.077 1.094
Hidrogenosulfito Sódico 15 1.019 1.032 1.042 1.051 1.062 1.084 1.105 1.125
Nombre químico t °C 1% 2% 3% 4% 5% 6% 7% 8% 9% 10 % 12 %
Hidróxido de Bario 18 1.013 1.018 1.025 1.037 1.055 1.077
Hidróxido de Calcio 20 1.013 1.025 1.037 1.049 1.061
Hidróxido Potásico 0 1.019 1.048 1.096
15 1.008 1.018 1.027 1.036 1.045 1.054 1.064 1.073 1.082 1.092 1.111
50 1.055 1.032 1.077
Hidróxido Sódico 0 1.024 1.060 1.117
20 1.010 1.021 1.032 1.043 1.054 1.065 1.076 1.087 1.098 1.109 1.131
100 0.980 1.012 1.064
Hipoclorito Sódico 20 1.016
M
Metanol 15.6 0.997 0.996 0.994 0.992 0.991 0.989 0.987 0.986 0.984 0.983 0.980
N
Nitrato Amónico 20 1.002 1.006 1.015 1.023 1.031 1.040 1.048
Nitrato de Aluminio 18 1.007 1.014 1.031 1.047 1.064 1.081 1.099
Nitrato de Bario 18 1.007 1.015 1.032 1.049 1.067 1.086
Nitrato de Calcio 18 1.014 1.029 1.045 1.061 1.077 1.094
Nitrato de Níquel 20 1.007 1.015 1.033 1.050 1.069 1.088 1.107
Nitrato de Plata 20 1.007 1.015 1.033 1.051 1.069 1.088 1.108
Nitrato Potásico 20 1.005 1.011 1.023 1.036 1.049 1.063 1.076
Nitrato Sódico 20 1.005 1.012 1.025 1.039 1.053 1.067 1.082
Nitrato Férrico 18 1.007 1.014 1.030 1.047 1.064 1.081 1.099
Nitrito Sódico 20 1.005 1.011 1.024 1.038 1.052 1.065 1.078
347
348
Nombre químico t °C 1% 2% 3% 4% 5% 6% 7% 8% 9% 10 % 12 %
O
Oleum (% presente% libre de SO3) 35 1.827 1.835 1.843 1.850 1.857 1.863
Oxalato de Amonio 15 1.004 1.009 1.014 1.019 1.024 1.029 1.035
P
Peróxido de Hidrogeno 18 1.002 1.006 1.013 1.020 1.028 1.035 1.043
Permanganato Potásico 15 1.006 1.013 1.020 1.027 1.034 1.041
S
Silicatos de Sodio
Na2O · 2,06 SiO2 20 1.007 1.016 1.035 1.054 1.073 1.093 1.113
Na2O · 3,36 SiO2 20 1.006 1.014 1.030 1.047 1.065 1.083 1.101
Sulfato de Aluminio 19 1.009 1.019 1.040 1.061 1.083 1.105 1.129
Sulfato de Amonio 20 1.004 1.010 1.022 1.034 1.046 1.057 1.069
Sulfato de Cobre 20 1.009 1.019 1.040 1.062 1.084 1.107 1.131
Sulfato de Magnesio 20 1.019 1.039 1.060 1.082 1.103 1.126
Sulfato de Manganeso 15 1.009 1.019 1.039 1.060 1.081 1.103 1.125
Sulfato de Níquel 18 1.009 1.020 1.042 1.063 1.085 1.109 1.133
Sulfato Potásico 20 1.006 1.015 1.023 1.031 1.039 1.048 1.056 1.065 1.073 1.082
Sulfato Sódico 10 1.009 1.018 1.037 1.056 1.075
25 1.006 1.015 1.033 1.052 1.070 1.089 1.108
Sulfato de Zinc 20 1.019 1.040 1.062 1.084 1.107 1.131
Sulfato Férrico 17.5 1.007 1.016 1.033 1.050 1.067 1.084 1.103
Sulfato Ferroso 18 1.009 1.018 1.038 1.058 1.079 1.100 1.122
Sulfito Sódico 19 1.008 1.017 1.036 1.056 1.075 1.095 1.115
Nombre químico t °C 1% 2% 3% 4% 5% 6% 7% 8% 9% 10 % 12 %
Sulfuro Sódico 18 1.010 1.021 1.044 1.067 1.091 1.115 1.139
T
Tiocianato Sódico 18 1.004 1.009 1.020 1.030 1.041 1.052
Tiosulfato Sódico 20 1.007 1.015 1.032 1.048 1.065 1.083 1.100
Y
Yoduro Potásico 20 1.006 1.013 1.028 1.044 1.060 1.076 1.093
349
Tabla 13.08 Densidad ρ (kg/dm³) de soluciones acuosas en función de la concentración (w: 15 a 65 %) y temperatura
Nombre químico t °C 15 % 20 % 25 % 30 % 35 % 40 % 45 % 50 % 55 % 60 % 65 %
A
Acetaldehído 19 1,003 0,997 0,986 0,971 0,947
Acetato de Amonio 18 1,030 1,039 1,048 1,057
Acetato de Bario 18 1,116 1,160 1,207 1,255 1,307 1,361
Acetato de Plomo 18 1,197 1,166 1,217 1,271 1,330 1,399
Acetona 20 0,972 0,958 0,941 0,921 0,899
60 0,947 0,929 0,907 0,884 0,859
Ácido Acético 0 1,034 1,049 1,062 1,073 1,081
20 1,020 1,026 1,033 1,038 1,044 1,049 1,053 1,058 1,061 1,064 1,067
60 1,004 1,011 1,018 1,023 1,028
Ácido Arsénico 15 1,105 1,145 1,187 1,233 1,283 1,337 1,396 1,460 1,530 1,607 1,690
Ácido Bromhídrico 20 1,113 1,158 1,206 1,258 1,315 1,377 1,445 1,517 1,595 1,679 1,768
Ácido Cianhídrico 18 0,972 0,958 0,943 0,925 0,908 0,892 0,876 0,860 0,844 0,826 0,809
Ácido Cítrico 18 1,058 1,079 1,101 1,124 1,148 1,172 1,197 1,222
Ácido Clorhídrico 0 1,080 1,107 1,134 1,161 1,188
20 1,073 1,098 1,124 1,149 1,174 1,198
100 1,033 1,058 1,081 1,103 1,122
Ácido Clórico 18 1,092 1,127
350
Nombre químico t °C 15 % 20 % 25 % 30 % 35 % 40 % 45 % 50 % 55 % 60 % 65 %
Ácido Crómico 15 1,119 1,163 1,210 1,260 1,313 1,371 1,435 1,505 1,581 1,663
Ácido Fluorhídrico 20 1,054 1,070 1,087 1,102 1,116 1,128 1,142 1,155
Ácido Fluosilícico 17.5 1,127 1,173 1,222 1,273
Ácido Fórmico 20 1,037 1,049 1,061 1,073 1,085 1,096 1,109 1,121 1,132 1,142 1,154
40 1,037 1,059 1,080
Ácido Fosfórico 20 1,082 1,113 1,146 1,181 1,216 1,254 1,293 1,355 1,379 1,426 1,475
Ácido Láctico 20 1,020 1,060 1,120
Ácido Nítrico 0 1,093 1,126 1,159 1,195 1,231 1,265 1,299 1,332 1,364 1,393 1,420
20 1,084 1,115 1,147 1,180 1,214 1,246 1,278 1,310 1,339 1,367 1,391
100 1,034 1,60 1,086 1,112 1,138 1,164 1,188 1,212 1,234 1,255 1,275
Ácido Sulfúrico 0 1,112 1,150 1,191 1,232 1,275 1,317 1,363 1,411 1,462 1,515 1,571
20 1,102 1,139 1,178 1,219 1,260 1,303 1,348 1,395 1,445 1,498 1,553
30 1,097 1,134 1,172 1,212 1,253 1,295 1,340 1,387 1,437 1,490 1,545
50 1,086 1,122 1,159 1,198 1,238 1,281 1,325 1,372 1,422 1,474 1,528
75 1,070 1,106 1,142 1,180 1,220 1,263 1,301 1,353 1,402 1,454 1,507
100 1,054 1,089 1,125 1,163 1,203 1,245 1,289 1,335 1,384 1,435 1,487
Alumbre de Cromo, verde 15 1,140 1,193 1,251 1,315 1,383 1,456 1,533 1,615
Amoniaco 15 0,941 0,925 0,910 0,895 0,880 0,865 0,849 0,832 0,815 0,796 0,776
20 0,940 0,923 0,907 0,892
351
Nombre químico t °C 15 % 20 % 25 % 30 % 35 % 40 % 45 % 50 % 55 % 60 % 65 %
Amoniaco 50 0,924 0,906 0,888 0,870 0,853 0,835 0,818
B
Bicromato Sódico 15 1,105 1,207 1,244 1,279 1,312 1,342
Bisulfato Potásico 18 1,110 1,150 1,193
Bisulfato Sódico 20 1,119 1,161
Bisulfito de Calcio 20 1,040
Bisulfito Sódico 15 1,156 1,203 1,244 1,284 1,323
Bromuro de Amonio 25 1,086 1,119 1,190 1,270
Bromuro de Litio 20 1,117 1,162 1,210 1,263 1,320 1,384 1,454
Bromuro Potásico 20 1,116 1,160 1,208 1,259 1,315 1,375
Bromuro Sódico 20 1,126 1,175 1,227 1,284 1,346
C
Carbonato de Amonio 15 1,051 1,068 1,084 1,100 1,116 1,129
Carbonato Potásico – 10 1,249 1,302 1,361 1,417
20 1,190 1,298 1,355 1,414 1,476 1,540
Carbonato Sódico 20 1,159 1,215 1,274
30 1,153 1,209 1,267 1,327
Cianuro Potásico 15 1,077
Clorato Sódico 18 1,105 1,145 1,187 1,231 1,278 1,329
352
Nombre químico t °C 15 % 20 % 25 % 30 % 35 % 40 % 45 % 50 % 55 % 60 % 65 %
Cloruro de Amonio 20 1,043 1,057 1,070
Cloruro de Bario 20 1,145 1,203 1,266
Cloruro de Cadmio 20 1,143 1,199 1,260 1,327 1,401 1,483 1,575 1,676
Cloruro de Calcio – 30 1,263 1,309
– 10 1,138 1,199 1,253 1,298
20 1,178 1,228 1,282 1,337 1,396
Cloruro de Cobre 20 1,149 1,205
Cloruro de Estaño 15 1,126 1,173 1,223 1,278 1,337 1,403 1,475 1,555 1,644 1,742 1,851
Cloruro de Litio 20 1,085 1,115 1,146 1,179 1,217 1,254
Cloruro de Magnesio 20 1,128 1,176 1,226 1,279
30 1,124 1,171 1,221 1,272
Cloruro de Manganeso 18 1,134 1,185 1,240 1,299
Cloruro de Níquel 20 1,155 1,215 1,280 1,353
Cloruro Potásico 20 1,097 1,133
Cloruro Sódico – 10 1,120 1,162 1,205
20 1,109 1,148 1,189
Cloruro de Zinc 20 1,137 1,187 1,238 1,293 1,352 1,417 1,489 1,568 1,655 1,749 1,851
Cloruro Estannoso 15 1,126 1,174 1,227 1,284 1,346 1,415 1,490 1,573 1,666 1,770 1,887
Cloruro Férrico 20 1,133 1,182 1,234 1,291 1,353 1,417 1,485 1,551
353
Nombre químico t °C 15 % 20 % 25 % 30 % 35 % 40 % 45 % 50 % 55 % 60 % 65 %
Cloruro Ferroso 18 1,144 1,200 1,260
D
Dietilenglicol – 10 1,043 1,076 1,104
20 1,034 1,062 1,088
140 0,953 0,975 0,993
E
Etanol – 20 0,963 0,944 0,923
0 0,980 0,976 0,971 0,965 0,958 0,949 0,940 0,930 0,918 0,907 0,896
15 0,977 0,971 0,964 0,957 0,948 0,939 0,929 0,918 0,907 0,895 0,884
80 0,942 0,932 0,922 0,910 0,899 0,887 0,875 0,863 0,851 0,839 0,827
Etilenglicol – 40 1,110
– 20 1,070 1,079 1,087 1,096
0 1,033 1,061 1,090
40 1,019 1,042 1,063
100 0,980 1,000 1,018
F
Ferricianuro Potásico 20 1,085 1,115
Ferrocianuro Potásico 20 1,105
354
Nombre químico t °C 15 % 20 % 25 % 30 % 35 % 40 % 45 % 50 % 55 % 60 % 65 %
G
Glicerol 0 1,039 1,052 1,065 1,079 1,093 1,108 1,122 1,136 1,150 1,164 1,178
20 1,035 1,047 1,060 1,073 1,086 1,099 1,113 1,126 1,140 1,154 1,168
60 1,018 1,030 1,043 1,054 1,067 1,079 1,093 1,115 1,118 1,131 1,144
100 1,o25 1,053 1,140
H
Hidróxido de Bario 15 1,142 1,213 1,287 1,360
Hidróxido de Calcio 20 1,092 1,126 1,161 1,199
Hidróxido Potásico 0 1,146 1,195 1,246 1,299 1,352 1,407 1,465 1,526
15 1,140 1,188 1,239 1,291 1,344 1,399 1,456 1,514
50 1,123 1,171 1,221 1,272 1,325 1,379 1,435 1,494
Hidróxido Sódico 0 1,174 1,229 1,285 1,340 1,393 1,443 1,492 1,540
20 1,164 1,219 1,274 1,328 1,380 1,430 1,478 1,525
100 1,117 1,170 1,223 1,275 1,326 1,375 1,422 1,469
Hipoclorito Sódico 20 1,230
M
Metanol – 40 0,955 0,937
– 20 0,980 0,970 0,956 0,942 0,923
0 0,978 0,972 0,967 0,961 0,954 0,946 0,937 0,929 0,919 0,909 0,898
355
Nombre químico t °C 15 % 20 % 25 % 30 % 35 % 40 % 45 % 50 % 55 % 60 % 65 %
Metanol 15.6 0,975 0,968 0,961 0,954 0,946 0,937 0,928 0,919 0,909 0,898 0,887
N
Nitrato de Aluminio 18 1,126 1,175 1,281
Nitrato de Amonio 20 1,061 1,083 1,128 1,151 1,175 1,226 1,252 1,279
40 1,073 1,116 1,163 1,213 1,266
100 1,041 1,082 1,127 1,175 1,227
Nitrato de Calcio 18 1,119 1,164 1,211 1,259 1,311 1,366 1,423
Nitrato de Manganeso 18 1,124 1,172 1,223 1,278 1,337 1,399 1,466 1,538 1,615
Nitrato de Níquel 20 1,138 1,169 1,249 1,311 1,377
Nitrato de Plata 20 1,139 1,194 1,255 1,321 1,303 1,474 1,668 1,916
Nitrato de Plomo 18 1,145 1,203 1,266 1,329
Nitrato Potásico 20 1,097 1,133
Nitrato Sódico 20 1,104 1,143 1,184 1,226 1,270 1,318
Nitrato Férrico 18 1,127 1,175 1,228
O
Oleum (% presente % libre de SO3) 15 1,920 1,957 1,979 2,009 2,020
35 1,872 1,892 1,913 1,928 1,944 1,958 1,966 1,973 1,977 1,974 1,965
P
Peróxido de Hidrógeno 0 1,059 1,080 1,100 1,121 1,143 1,165 1,187 1,209 1,232
356
Nombre químico t °C 15 % 20 % 25 % 30 % 35 % 40 % 45 % 50 % 55 % 60 % 65 %
Peróxido de Hidrógeno 18 1,054 1,073 1,092 1,112 1,133 1,154 1,175 1,197 1,219 1,242 1,265
Propanol – 20 0,990 0,937
0 0,983 0,979 0,972 0,963 0,953 0,943 0,933 0,923 0,913 0,903 0,893
30 0,973 0,964 0,954 0,944 0,933 0,923 0,912 0,902 0,891 0,881 0,870
Propileno Glicol – 20 1,053 1,059
0 1,030 1,036 1,042 1,044 1,052
20 1,024 1,028 1,033 1,038 1,043
100 0,979 0,980 0,982 0,984 0,986
S
Silicatos de Sodio
Na2 · 2,06 SiO2 20 1,145 1,200 1,260 1,321 1,385 1,450
Na2 · 3,36 SiO2 20 1,130 1,179 1,235 1,290
Sulfato de Aluminio 19 1,164 1,226 1,292
Sulfato de Amonio 20 1,087 1,115 1,144 1,172 1,200 1,228 1,283
Sulfato de Cobre 20 1,167
Sulfato de Magnesio 20 1,160 1,220 1,283
Sulfato de Manganeso 15 1,160 1,221 1,286 1,357
Sulfato de Níquel 18 1,171
Sulfato de Zinc 20 1,168 1,232 1,304 1,378
357
Nombre químico t °C 15 % 20 % 25 % 30 % 35 % 40 % 45 % 50 % 55 % 60 % 65 %
Sulfato Férrico 17.5 1,181 1,241 1,307 1,376 1,449 1,528 1,613 1,703 1,798
Sulfato Ferroso 18 1,156 1,214
Sulfito Sódico 19 1,145
Sulfuro Sódico 18 1,176
T
Tiocianato de Amonio 18 1,033 1,045 1,057 1,065 1,087 1,111
Tiosulfato Sódico 20 1,127 1,174 1,223 1,274 1,327 1,383
Y
Yoduro de Amonio 18 1,102 1,141 1,183 1,227 1,275 1,326 1,385 1,442
Yoduro Potásico 20 1,119 1,166 1,217 1,271 1,331 1,396 1,467 1,546
358
Los valores para la densidad ρ están tomados de la literatura de referencia. Éstos tienen una precisión suficiente para los cálculos
necesarios, por ejemplo, para el caudal masa o volumétrico, presión y potencia absorbida.
w – w1
Para valores intermedios de concentración w: ρ = ρ 1 + ———— · (ρ 2 – ρ 1)
w2 – w1
t – t1
Para valores intermedios de temperatura t: ρ = ρ 1 + ——— · (ρ 2 – ρ 1)
t2 – t1
359
13.09 Densidad ρ (kg/dm³) de soluciones acuosas en función de la concentración (w: 70 a 100%) y temperatura
360
Metanol 0 0,887 0,875 0,863 0,851 0,838 0,824 0,821 0,819 0,816 0,813 0,810
15,6 0,875 0,863 0,850 0,837 0,824 0,810 0,807 0,804 0,802 0,799 0,796
Nitrato de Amonio 100 1,283 1,342 1,408
160 1,422 1,433
200 1,406 1,412
Oleum (% presente % libre de SO )
3 15 2,018 2,008 1,990 1,984
35 1,955 1,941 1,925 1,908 1,889 1,866 1,861 1,855 1,849 1,843 1,837
P
Peróxido de Hidrógeno 18 1,290 1,315 1,341 1,367 1,393 1,420 1,447
Propanol – 20 0,903 0,838
0 0,884 0,874 0,863 0,853 0,843 0,832 0,819
20 0,868 0,858 0,847 0,837 0,827 0,816 0,804
30 0,860 0,850 0,839 0,829 0,819 0,808 0,796
Propanol (Iso-P,) 20 0,860 0,848 0,836 0,824 0,812 0,799 0,785
Los valores de la densidad ρ están tomados de la literatura de referencia. Éstos tienen una precisión suficiente para los cálculos
necesarios, por ejemplo, para el caudal masa o volumétrico, presión y potencia absorbida.
Los valores intermediarios pueden ser calculados por interpolación lineal.
w – w1
Para valores intermedios de concentración = ρ 1 + ———— · (ρ 2 – ρ 1)
w2 – w1
t – t1
Para valores intermedios de temperatura t: ρ = ρ 1 + ——— · (ρ 2 – ρ 1)
t2 – t1
Fig 13.10 Densidad ρ y tensión de vapor pv del amoniaco en función de la
temperatura.
363
Fig 13.11 Solución acuosa de sosa cáustica NaOH densidad ρ a t = 15°C
en función de la concentración.
364
Tabla 13.13 Densidad de algunos líquidos a 20°C
365
Tabla 13.14 Densidad de sólidos
Nombre Densidad Nombre Densidad
kg/dm³ kg/dm³
Acero 7,85 Lignito 1,2 - 1,5
Aluminio 2,70 Madera, secada al aire
Ámbar 1,0 - 1,1 nogal americano 0,6 - 0,9
Arcilla pino 0,35 - 0,6
fresca 2,6 roble 0,7 - 1,0
seca 1,8 Mampostería
Arena arenisca 2,0
húmeda hasta 2,0 ladrillo 1,4 - 1,6
seca 1,4 - 1,6 piedra bruta 2,5
Basalto 2,9 Mármol 2,5 - 2,8
Bórax 1,75 Nieve, suelta
Bronce 8,7 húmeda hasta 0,95
Caliza 2,3 - 3,2 seca 0,125
Carbón 1,35 Níquel 8,35 - 8,90
Carbono Níquel-plata 8,5
impregnado de antimonio 2,1 - 2,3 Oro 19,25
impregnado de resina 1,75 - 1,83 Óxido de Aluminio 3,8 – 3,9
Carburo de Silicio 3,05 - 3,21 Óxido de Circonio 5,56
Cerámica 2,25 - 2,5 Papel 0,7 - 1,2
Cobre 8,63 - 8,80 Piedra pómez 0,4 - 0,9
Cok 1,6 - 1,9 Plata 10,42-10,53
Corcho 0,24 Platino 21,15
Cromo 7,14 Plomo 11,34
Diamante 3,5 PP 0,90 - 0,907
Estaño 7,2 PTFE 2,0 - 2,3
Flúor Polímero 1,85 - 2,22 Sal de roca 2,15
Granito 2,50 - 3,05 Titanio 4,5
Hielo, a 0 °C 0,9167 Vidrio 2,4 - 2,6
Hormigón 1,8 - 2,5 Yeso 2,32
Latón 8,1 - 8,6 Zinc 6,95 - 7,15
366
Tabla 13.15 Viscosidad cinemática ν del agua en 10–6 m²/s en función de la
presión y la temperatura
Presión Temperatura en °C
bar 0 25 50 75 100 150 200
5 1,791 0,8928 0,5537 0,3877 0,2942 0,1991
10 1,790 0,8925 0,5536 0,3877 0,2942 0,1991
20 1,786 0,8919 0,5536 0,3878 0,2944 0,1993 0,1555
30 1,783 0,8912 0,5535 0,3879 0,2945 0,1994 0,1556
40 1,779 0,8906 0,5534 0,3880 0,2946 0,1996 0,1558
50 1,776 0,8900 0,5534 0,3881 0,2948 0,1997 0,1559
60 1,773 0,8894 0,5533 0,3882 0,2949 0,1999 0,1561
70 1,770 0,8888 0,5533 0,3883 0,2951 0,2001 0,1562
80 1,767 0,8882 0,5532 0,3884 0,2952 0,2002 0,1564
90 1,763 0,8876 0,5532 0,3885 0,2953 0,2004 0,1565
100 1,760 0,8871 0,5531 0,3886 0,2955 0,2005 0,1567
150 1,745 0,8843 0,5529 0,3890 0,2962 0,2013 0,1574
200 1,731 0,8816 0,5527 0,3895 0,2969 0,2020 0,1582
367
Tabla 13.18 Viscosidad cinemática ν de varios aceites minerales destilados
Los valores indicados son valores medios y sirven sólo como orientación.
Las escalas mostradas indican mediante líneas rectas la relación entre la viscosidad y
la temperatura, lo cual, significa que es posible interpolar esta relación para otros
aceites minerales destilados no mostrados en esta gráfica.
368
Tabla 13.18 (cont.) Viscosidad cinemática ν de varios aceites minerales destilados
369
Tabla 13.19 Determinación del diámetro del diafragma para regulación
370
Tabla 13.19 (cont.) Determinación del diámetro del diafragma para regulación
371
Tabla 13.20 Normas para bombas centrífugas (extracto)
Norma Edición Título
372
Tabla 13.20 Continuación
Norma Edición Título
Accesorios
Bombas centrífugas de aspiración axial, bancadas
DIN EN 23661 08.94 y dimensiones de instalación
(ISO 3661: 1977, EN 23661: 1993)
DIN 24259 - 1 03.79 Dimensiones generales de bombas y bancadas
Cierres mecánicos; dimensiones de montaje,
DIN EN 12756 13.01 dimensiones principales, designación y códigos de
material
Varios
Designación:
API American Petroleum Institute
Norma alemana
DIN
German Institute for Standardization
Norma europea
EN
European Committee for Standardization
Norma internacional
ISO
International Organization for Standardization
Deutscher Maschinen- und Anlagenbau e.V.
VDMA
(German Machinery and Plant Association)
373
Ácido clorhídrico (20% HCl) – 0,3 <0 Ácido
muy fuerte
Ácido clorhídrico (3,6% HCl) 0,1 0a3 Ácido fuerte
Ácido sulfúrico (4,9% H2SO4) 0,3
Ácido clorhídrico (0,36% HCl) 1,1
Ácido sulfúrico (0,49% H2SO4) 1,2
Ácido clorhídrico (0,036% HCl) 2,0
Zumo de limón 2,3
Ácido acético (6% CH3-COOH) 2,4
Vinagre 3,1 3a7 Ácido débil
Zumo de frutas 3,5
Vino 3,8
Agua pantanosa 4,0
Cerveza 5,0
Ácido bórico (0,2% H3BO3) 5,2
Leche 6,3
Agua, químicamente pura 7,0 7 neutro
Agua de mar 8,1 7 a 11 Alcalino débil
Bicarbonato sódico 8,4
(0,42% NaHCO3)
Jabón 8,7
Bórax (1,9% Na2B4O7) 9,2
Amoniaco acuoso (0,017% NH3) 10,6
Ceniza de sosa (0,53% Na2CO3) 11,3 11 a 14 Alcalino fuerte
Amoniaco acuoso (1,7% NH3) 11,6
Hidróxido potásico (0,056% KOH) 12,0
Hidróxido sódico (0,04% NaOH) 12,0
Agua de cal, saturada 12,3
Hidróxido sódico (0,4% NaOH) 13,0
Hidróxido sódico (4% NaOH) 14,0
Hidróxido potásico (50% KOH) 14,5 > 14 Alcalino
muy fuerte
Tabla 13.21 Valores de pH de varios líquidos
374
Tabla 13.22 Alfabeto griego
Α α Alpha Ι ι Iota Ρ ρ Rho
Β β Beta Κ κ Kappa Σ σ Sigma
Γ γ Gamma Λ λ Lambda Τ τ Tau
∆ δ Delta Μ µ Mu Υ υ Ypsilon
Ε ε Epsilon Ν ν Nu Φ φ Phi
Ζ ζ Zeta Ξ ξ Xi Χ χ Chi
Η η Eta Ο ο Omikron Ψ ψ Psi
Θ θ Theta Π π Pi Ω ω Omega
Volumen Peso
Anker (Prusia) 34,35 L Bale (US) 226.796 kg
Celemín (UK) 36,348 L Box (US) 11,34 kg
Cordel (US) 3,62 L Hundredweight (cwt)(UK) 50,8 kg
Cubo (Prusia) 68,7 L Libra (Germany) 500 g
Barril (Prusia) 2,29 hL Stone (UK) 6,35 kg
Carga (UK) 2907,8 L Zentner (Alemania) 50 kg
375
376
Índice Página
A
Accionamientos eléctricos 204
Aceleración de la gravedad según latitud 331
Acidez del agua, grado de 249
Acoplamiento de imán permanente 146
Acoplamientos de engranajes 237
Acoplamientos hidráulicos 237
Acoplamientos magnéticos 146
Acoplamientos magnéticos, límites de funcionamiento 150
Acoplamientos magnéticos, selección 151
Adaptación a varias condiciones 54
Afilado de los bordes de los álabes 60
Agua 245, 263
Agua muy pura 263
Análisis del agua 251
Estimación del análisis 253
Amonio-nitrógeno (NH4+, N) 253
Cloro (Cl–) 253
Concentración ión hidrógeno 245
Conductividad eléctrica 250
Contenido de sólidos 254
Corrosión superficial 252
Dióxido de carbono 249
Dióxido de carbono libre 249
Dureza 247
Dureza permanente 248
Dureza temporal 248
Dureza total 248
Equilibrio cal-ácido carbónico 249
Estimación de probabilidades de corrosión 251
Formación de capa 252
Grado de acidez 249
Grado de alcalinidad 250
Hierro (Fe) 253
Manganeso (Mn2+) 254
Nitrato (NO3–) 253
Nitrito (NO2–) 253
Oxidación de Mn VII a II 254
Sulfato (SO42–) 253
Valor de pH 245
Calor específico 367
Conductividad eléctrica 250
Dureza 247
Grado de acidez 249
Grado de alcalinidad 250
Propiedades de diferentes aguas 263
Selección de materiales para diferentes aguas 166, 259
Tensión de vapor y densidad 332
377
Valor de pH 247
Viscosidad 367
Agua caliente 256
Agua completamente desmineralizada 263
Agua de alimentación de calderas 257, 263
Agua de mar 255, 263
Agua de minas 255
Agua de refrigeración 258, 263
Agua desionizada 263
Agua desionizada (enfriamiento primario de una central
de energía) 263
Agua desmineralizada (completamente) 263
Agua destilada 263
Agua mineral 255
Agua pesada 263
Agua pura 263
Agua residual 255
Agua salobre 255
Agua termal 255
Aire presión, presión atmosférica 21
Aislamiento del bobinado del motor eléctrico 216
Ajuste a diferentes condiciones de funcionamiento 54
Alfabeto griego 375
Alto voltaje 206
Altura 16
Altura cinética 23
Altura de presión 23
Altura total a caudal cero 15
Altura total de la bomba 15, 24
Altura total del sistema 16, 24
Altura total, ejemplo 25
Amoniaco, densidad y tensión de vapor 363
Aprobación de bombas, ensayo 86
Aprobación según DIN EN ISO 9906, ensayo 86
Bombas de canal lateral 95
Conversión de los resultados del ensayo 90
Ensayo de cavitación 93
Ensayo de velocidad 89
Especificación del agua 89
Garantía 88
Incertidumbre en la medida 87
Obtención de características específicas 93
Precisión de la medida 87
Reducción del diámetro del impulsor 93
Tolerancias 87, 91, 95
Variación de velocidad 93
Verificación de la garantía 92
Área de sección transversal 19
378
Área unidades 308
Áreas con riesgo de explosión 229
Aprobación del tipo 229
Clases de temperatura 230
Designaciones 231
Documentos para aprobación 229
Grupos de gases 230
Motores encapsulados 232
Normas europeas 233
Protección contra explosión 228
Regulaciones 229
Zonas peligrosas 229
Arranque de bombas centrífugas 77
Arranque 77
Momento de inercia total 81
Par de aceleración 80
Par de arranque 77
Par de entrada 80
Arranque de motores trifásicos de jaula de ardilla 224
Arranque de motores de alto voltaje 226
Arranque estrella-triángulo 225
Arranque suave 225
Directo 224
Arranque directo (motores eléctricos) 220
Arranque estrella-triángulo 225
Arranque suave 225
Aspiración 32
Aumento de temperatura debido a pérdidas de potencia
internas 82
B
Bajo suministro de tensión 206
Bajo voltaje 206
Bajo voltaje (muy bajo) 206
Bombas autoaspirantes 116
Bombas centrífugas aspirantes 116
Bombas con acoplamiento magnético 146
Bombas con depósito 109
Bombas de motor encapsulado 152
Límites de funcionamiento 154
Protección 154
Protección contra explosión 232
Bombas para gas licuado 156
Bombas de canal lateral 122
Funcionamiento bombas no-autoaspirantes 120
Instaladas en aspiración 159
Proporción relativa de gas 120
Bombeo de agua caliente 163
Aceites térmicos 169
Aceites térmicos sintéticos 169
379
Agua caliente 163
Materiales para bombas de aceite térmico 169
Materiales para bombas de agua caliente 166
Bombas inline 107
Bombas monobloc 107
Bombas multietapa 107
Bombas no autoaspirantes 117
Bombas para depósitos 109
Bombas sin fugas 146
Bombas sobre bancada 107
Bombas sumergibles 108
Bombas verticales 108
Bombas verticales multicelulares 108
Bridas 193
Diámetro nominal 193
Ensayo de presión 196
Rango de presión 193
Rango de presión y temperatura 193
Bridas, fuerzas y momentos 128
Bridas según ANSI 194
Clase 194
Rango de presión y temperatura 195
Tamaño nominal de la tubería 194
Bridas según EN y DIN 193
Bridas según ISO 195
Bypass 56
Turbulencia por bypass 67
C
Caída de presión en el diafragma 69
Cal / ácido carbónico equilibrio 249
Calor específico de varios líquidos 367
Calor específico del agua 367
Cámara de aspiración de la bomba 112
Capacidad de aspiración 27, 116, 119
Características de bombas para líquidos viscosos 101, 106
Características de funcionamiento de bombas centrífugas 49
Características de la conducción 52
Características de las bombas 49
Ajuste de las características 57
Características reducidas 75
Caudal 14
Caudal másico 15
Caudal másico, unidades 316
Caudal máximo 84
Caudal mínimo 82
Protección de caudal mínimo 85
Caudal, unidades 315
Caudal volumétrico 14
Caudal volumétrico, unidades 315
380
Cavitación 28
Ensayos de cavitación 93
Resistencia a la cavitación del material del impulsor 29
Cierre mecánico 137
Código de material 144
Materiales de construcción 143
Selección de cierres mecánicos 143
Cierres del eje 135
Cierres mecánicos 137
Empaquetadura 136
Estrangulador 135
Quench 141
Tolerancia del estrangulador 135
Clases de protección del equipo eléctrico 213
Contra agua (IP) 214
Contra contacto y cuerpos extraños (IP) 213
Contra impacto mecánico (IK) 214
Código IC (motores eléctricos) 215
Código IK (motores eléctricos) 214
Código IP (motores eléctricos) 213
Coeficiente de fricción 186
Combinación de bombas de canal lateral 157
Combinación de impulsores 59
Completamente seco 130
Completamente seco, materia en suspensión 131
Componente dinámico de la altura total 24
Componente estático de la altura total 24
Concentración de iones hidrógeno 245
Concentración de masa 311
Concentración molar, unidades 310
Condensación 257
Condensación (vapor) 257
Conductancia eléctrica, unidades 327
Conductividad eléctrica 250
Conductividad, unidades 327
Conexión en estrella 222
Conexión en triángulo 223
Consistencia de pastas 130
Construcción de bombas para gases licuados 157
Bombas centrífugas combinadas 158
Bombas combinadas de canal lateral 157
Bombas combinadas de canal lateral con etapa de 158
retención
Bombas verticales 160
Cierres de eje 161
Construcción de bombas (tipos) 107
Contenido en sólidos 254
Control de instalaciones de bombas 197
Control de velocidad 62
381
Control de velocidad de motores eléctricos 234
Cambio de frecuencia 235
Cambio de polos conmutables 234
Cambio de desfase 236
Velocidad variable, acoplamientos 237
Control mediante variación de la inclinación 67
Conversión de escalas de temperatura 323
Conversión de resultados del ensayo 90
Corriente alterna (CA) suministro 204
Corriente continua (CC) suministro 207
Corriente monofásica 207
Corriente trifásica 205
Corrosión superficial 252
cos ϕ 220 217
Costes de desechables 48
Costes de funcionamiento 47
Costes de mantenimiento 47
Costes de reparación 47
Costes del ciclo de vida 45, 48
Curva característica 49
Curva característica del sistema 52
Cambios de la curva característica 54
Característica reducida 76
Curva característica reducida de la bomba 75
Curva característica reducida de la instalación 76
Curva de par-velocidad en motores de jaula de ardilla 200
Curva de regulación 51
Curva de regulación inestable 51, 54
D
Datos para la selección de una bomba 45
Densidad 311
Agua 332
Amoniaco (NH3) 363
Densidad relativa 312
Líquidos 365
Líquidos puros 338
Sólidos 366
Soluciones acuosas 364
Sosa cáustica (NaOH) 364
Unidades 311
Concentración w = 1 a 12 % 343
Concentración w = 15 a 65 % 350
Concentración w = 70 a 100 % 360
Densidad relativa 312
Desfase 209
Diafragma 69
Diámetro del diafragma 70, 370
Diámetro nominal 193
382
Diferencia de altura 16
Altura estática 19
Altura estática de carga 19
Diferencia de presión 319
Dióxido de carbono 249
Dióxido de carbono libre 249
Diseño de bombas de cebado 117
Diseño de la cámara de aspiración 112
Diseño de la instalación 45
Diseño de tubería de aspiración 110
Diseño del codo de entrada 115
Disposición de alimentación desde sumidero 111
Dureza del agua 247
Dureza permanente 248
Dureza temporal (carbonato) 248, 250
E
Elastómeros 279
Emisión de ruido en bombas centrífugas 174
Empaquetadura 136
Empaquetadura exterior 142
Energía específica 37
Energía, unidades 320
Ensayo de presión 196
Ensayo de velocidad 89
Escalas de temperaturas 322
Establecimiento de la altura total 16, 24
Etapas ciegas 61
F
Factor de corrección del valor de la rugosidad 182
Factor de potencia 217
Factores de tolerancia 91
en bombas con potencia absorbida entre 1 y 10 kW 92
en bombas producidas en serie 91
en el valor NPSHR 95
en puntos garantizados 91
Fatiga, unidades 318
Fibra como material de refuerzo 282
Fluido Bingham 98
Fluido newtoniano 97
Fluido no-newtoniano 97
Fluidos dilatantes 97
Fluidos seudo plásticos 97
Fluidos sintéticos transmisores de calor 169
Forma de la curva característica 50
Formación de capa de protección 252
Formulación 10
Fracciones decimales y múltiplos de unidades 305
Frecuencia 205, 208, 220
383
Frecuencia, unidades 314
Frecuencia, transformador 235
Fuerza de la gravedad, unidades 317
Fuerza, unidades 316
Funcionamiento continuo de bombas centrífugas 84
Funcionamiento en paralelo de bombas centrífugas 72
Funcionamiento ruidoso (bombas) 68
Funcionamiento suave 171
Funcionamiento suave de bombas centrífugas 171
G
Gases 230
Golpe de ariete 124
Grado de alcalinidad del agua 250
H
Hierro 253
I
Impulsor, forma 44
Indicador de flujo 200
Índices 11
Instalación de bombas 107
Instalación de bombas centrífugas 18
Trabajando en aspiración 34
Trabajando en carga 33
Instrumentación para controlar la instalación de bombas 197
Intensidad eléctrica 205
Intensidad eléctrica, unidades 326
Inversión de capital 46
Iones amonio-nitrógeno 253
Iones cloro 253
Iones nitrato (NO3–) 253
Iones nitrito (NO2–) 253
Iones sulfato (SO42–) 253
Isótopos de hidrógeno 263
L
Líquidos viscosos, bombeo 96, 99, 103
Conversión de características para agua 101
Factores de conversión 102, 105
Prestaciones de bombas de canal lateral 103
Selección del tamaño de la bomba 100
Longitud, unidades 308
M
Manganeso 254
Masa, unidades 309
Materia en suspensión 130
Bombeo 133
Contenido de aire 131
384
Pastas 130
Pérdidas de carga en tubería 131
Pulpa 130
Materiales 265
Materiales cerámicos 284
Materiales orgánicos 280
Medida de caudal 198
Medida de la potencia 200
Medida de la presión 197
Medida de la velocidad 201
Medida del nivel 203
Medida del par 200
Medidas de protección contra el ruido 175
Medidor de flujo 198, 200
Método de enfriamiento de motores eléctricos (código IC) 215
Montaje en serie de bombas centrífugas 76
Motor con rotor mojado 210
Motores asíncronos de jaula de ardilla 208
Motores CC 207
Motores de imán permanente 236
Motores de jaula de ardilla 208
Motores de polos conmutables 234
Motores de reluctancia 236
Motores eléctricos 206
Aislamiento 216
Clase de protección 213
Control de velocidad 234
Enfriamiento 215
Funcionamiento 216
Potencia 216
Protección del motor 227
Requerimientos de la instalación 219
Tipos de construcción 212
Tipos de servicio 226
Motores eléctricos normalizados 238
Motores en derivación CC 207
Motores encapsulados 210
Motores fuera de norma 240
Motores permanentemente excitados 236
Motores sumergibles 210
Motores sumergidos 210
Motores trifásicos 208
Motores trifásicos asíncronos 216
Efectos por cambios de voltaje 220
Factor de potencia 217
Intensidad consumida 217
Potencia absorbida 216
Potencia activa 216
Potencia aparente 217
Potencia en salida de eje 217
Rendimiento 217, 219
385
Motores trifásicos asíncronos de anillos rozantes 211
Motores trifásicos de jaula de ardilla 208
Arranque 224
Clase de par (clase de rotor) 222
Clase de rotor (clase de par) 222
Conexión al suministro principal 222
Construcciones especiales 210
Curva de par velocidad 210
Tablas de selección 238
Motores trifásicos síncronos 211
N
Nivel de referencia de la instalación 16
Nivel de referencia para el valor NPSH 30
Niveles de energía 23, 37
Normas sobre bombas centrífugas 372
NPSH 28
Ejemplo de cálculo del NPSH 32
NPSHD disponible en la instalación 31
NPSHR requerido de una bomba 29
Número de Reynolds 178
Número específico de aspiración 43
Número tipo característico 43
Números romanos 375
O
O.D. (Pasta secada en horno) 131
Ondas de presión 124
Causas 125
Ondas de presión de Joukowsky 124
Supresión de ondas 125
Tiempo de reflexión 124
Ondas de presión Joukowsky 124
Oxidación de Mn VII a II 254
P
Par (momento) 317
Par (unidades) 317
Pasta secada al aire 131
Pendiente 51
Pendiente de la curva de regulación 51
Pérdida de carga 22, 178
En conducción recta 178
En válvulas y accesorios 186
Para líquidos viscosos 185
Para régimen laminar 180
Para régimen turbulento 180
Pérdidas en la conducción por el manejo de materias 131
en suspensión
Relacionado con el coeficiente de fricción 188
386
Pérdida de potencia 38, 82
Aumento de temperatura debido a las pérdidas de 82
potencia internas
Interna 82
Mecánica 82
Pérdidas de potencia internas 82
Pérdidas de potencia mecánicas 82
Pérdidas en regulación 56
Plásticos 279
Potencia adicional en bombas centrífugas 41
Potencia adicional en bombas de canal lateral 40
Potencia de salida de la bomba 38, 82
Potencia hidráulica 38, 82
Potencia instalada 40
Potencia para aplicaciones industriales 205
Potencia requerida 38
Potencia sonora, nivel de potencia sonoro 173
Potencia suministrada 204
Potencia, unidades 321
Prefijos y símbolos 306
Presión absoluta 319
Presión atmosférica 21, 319
Dependiente de la altura sobre el nivel del mar 330
Presión nominal 193
Presión sonora, nivel de presión sonora 173
Presión, unidades 318
Presiones 21
Proceso alcalino 257
Proceso combinado 257
Proceso neutro 257
Profundidad mínima de inmersión 111, 113
Proporción de gas relativo 120
Proporción de masa 311
Proporción molar 310
Proporción molar, unidades 310
Protección contra explosión 228
Definiciones 231
Documentos de aprobación 229
Motores encapsulados 232
Protección contra explosión de motores trifásicos (tabla) 242
Ensayo de explosión 243
Incremento de la seguridad 242
Protección de bombas 85
Protección de bombas centrífugas 85
Protección de bombas de motor encapsulado 154
Protección del motor, térmica y de carga 227
Punto de servicio de la bomba 53
Q
Quench 141
387
R
Recortado de paletas (impulsor) 57
Recorte del diámetro del impulsor 57, 93
Reducción de diámetro del impulsor 57
Reducción de la velocidad 65
Reducción del impulsor 57, 93
Refrigeración intensiva 165
Regulación 55
Rendimiento 38, 44
Rendimiento de la bomba 39
Requerimientos en la instalación de motores eléctricos 219
Altura sobre el nivel del mar 220
Humedad relativa 220
Temperatura ambiental 220
Resistencia eléctrica, unidades 326
Retén labiado 142
Retenes templados 141
Rheopectico 98
Rotación de la bomba 42
Ruido 172, 177
S
Salmuera 255
Secada al aire 130
Selección de bombas aspirantes 116
Selección de la bomba 45
Selección de material 265
Sellado de bombas sin fugas 146
Sentido de rotación 42
Servicio (tipos de) en motores eléctricos 226
SI unidades básicas 305
SI unidades derivadas 305
Fracciones decimales y múltiplos de unidades 305
Prefijos 306
Sobrepresión 319
Sonido 172
Ruido 172
Timbre 172
Tono 172
Sonido (ruido) medida 173
Sosa cáustica (NaOH) 364
Suministro CC 204
Suministro trifásico 204
Sustancia, cantidad de, unidades 310
T
Tablas de conversión de temperatura de °F a °C 324
Temperatura, medida 202
Temperatura, unidades 322
Templado 141
388
Tensión de vapor 21, 319
Agua 332
Amoniaco (NH3) 363
Líquidos calefactores 170
Líquidos varios 336
Tensión eléctrica, unidades 326
Thixotrópico 98
Tiempo de arranque de grupos moto bomba 80
Tiempo de aspiración 119
Tiempo de parada de grupos moto bomba 81
Tiempo de reflexión 124
Tiempo, unidades 312
Tolerancia de regulación 135
Transferencia de calor bombeando aceite térmico 169
Transferencia de calor en líquidos 162
Transferencia de calor en líquidos, propiedades 170
Tubería con sección no circular 179
Tuberías ramificadas 71, 76
Turbulencia 65
Turbulencia en bombas de aguas residuales 67
Turbulencia negativa 65
Turbulencia positiva 65
U
Unidad de medida 305
Unidad de medida (antigua) 375
Unidad de medida, conversión 307
Unidad de medida, factor de conversión 328
Unidad de trabajo 320
Unidades 10
Unidades antiguas 375
V
Valor de pH 245
Agua químicamente pura 247
Líquidos varios 369
Valor de rugosidad del material de la tubería 181
Variación de la velocidad 64
Variación de velocidad 61
Velocidad 41
Unidades 315
Velocidad asíncrona 222
Velocidad de deslizamiento (caras de cierres) 314
Velocidad del flujo 20, 108, 313
Velocidad específica 42
Influencia en la curva característica 50
Influencia en la forma del impulsor 44
Influencia en rendimiento 44
Velocidad mínima 65
Velocidad síncrona 208
Velocidad tangencial 314
389
Velocidad, unidades 313
Vibración, medida 203
Vibración, velocidad 171
Viscosidad 96
Viscosidad cinemática 97
Viscosidad cinemática, unidades 321
Viscosidad, curvas 98
Viscosidad, curvas de flujo 98
Viscosidad, de petróleo crudo destilado 368
Viscosidad, del agua 367
Viscosidad dinámica 97
Viscosidad, unidades 321
Voltaje, eléctrico 204, 206, 220
Alta tensión 206
Baja tensión 206
Muy baja tensión 206
Unidades 326
Voltaje en conexión estrella 205
Volumen, unidades 308
390
www.sterlingfluidsystems.com
Europe
www.sterlingfluidsystems.com/europe
Sterling Fluid Systems (Austria) Sterling Fluid Systems (Belgium) Sterling Fluid Systems (Czech Republic)
Wien Groot-Bijgaarden Olomouc
Telephone: +43 (0)1 680 050 Telephone: +32 (0)2 481 7711 Telephone: +420 587 433 651
Fax: +43 (0)1 680 0521 Fax: +32 (0)2 481 7737 Fax: +420 587 433 653
E-Mail: sales_austria@sterlingsihi.de E-Mail: sales@sterlingfluidsystems.be E-Mail: sterling@sterling.cz
Sterling Fluid Systems (France) Sterling SIHI (Germany) Sterling SAT (Germany)
Trappes Itzehoe Dägeling/Holstein
Telephone: +33 (0)1 34 82 39 00 Telephone: +49 (0)4821 77101 Telelphone: +49 (0) 4821 9000-0
Fax: +33 (0)1 34 82 39 61 Fax: +49 (0)4821 771274 Fax: +49 (0) 4821 9000-501
E-Mail: sterlingsihi@easynet.fr E-Mail: sales@sterlingsihi.de E-Mail: sat@sterlingsat.de
Sterling Fluid Systems (Greece) Sterling Fluid Systems (Hungary) Sterling Fluid Systems (Italy)
Athens Veszprém Monza, Milan
Telephone: +30 (0) 210 957 07 83 Telephone: +36 (0)88 40 66 33 Telephone.:+39 (0) 39 28 241
Fax: +30 (0) 210 956 81 21 Fax: +36 (0)88 40 66 35 Fax: +39 (0) 39 2824 220
E-Mail: sales_greece@sterlingsihi.de E-Mail: sales_hungary@sterlingsihi.de E-Mail: sterlingitaly@sidro.it
Sterling Fluid Systems (Netherlands) Sterling Fluid Systems (Polska) Sterling Fluid Systems (Romania)
Beverwijk Warszawa Bucuresti
Telephone: +31 (0)251 263 232 Telephone: +48 (0) 22 335 24 80/81 Telephone: +40 (0) 21 610 7188
Fax: +31 (0)251 226 309 Fax: +48 (0) 22 335 24 82 Fax: +40 (0) 21 210 8287
E-Mail: info@sihi.nl E-Mail: sterling@sterling.pl E-Mail: sales_romania@sterlingsihi.de
Sterling Fluid Systems (Spain) Sterling Fluid Systems (Spain) Sterling Fluid Systems (Spain)
Madrid Valencia Sevilla
Telephone: +34 91 709 1310 Telephone: +34 96 192 0324 Telephone: +34 95 467 0799
Fax: +34 91 715 9700 Fax: +34 96 192 0323 Fax: +34 95 452 4675
E-Mail: mibsa@stnet.es E-Mail: info.valencia@sterlingfluid.com E-Mail: info.sevilla@sterlingfluid.com
Americas
www.sterlingfluidsystems.com/americas
Asia
www.sterlingfluidsystems.com/asia
Sterling Fluid Systems (Asia) SIHI (Australia) Sterling Fluid Systems (China)
Singapore Bayswater Shanghai
Telephone: (65) 6863 0828 Telephone: (61) 3 9720 1500 Telephone: (8621) 6218 8068
Fax: (65) 6863 0868 Fax: (61) 3 9720 4076 Fax: (8621) 6217 8086
E-Mail: asia.marketing@sterlingasia.com E-Mail: sfsaus@ozemail.com.au E-Mail: info.china@sterlingasia.com
Sterling Fluid Systems (Malaysia) Sterling Fluid Systems (Thailand) Sterling Fluid Systems (Taiwan)
Selangor Darul Ehsan, Bangkok Taipei
Telephone: (60) 3 5885 0331 Telephone: (66-2) 319 2567 Telephone: (886) 2 8631 2138
Fax: (60) 3 5885 0337 Fax: (66-2) 319 2573/4 Fax: (886) 2 8631 2184
E-Mail:sfsmsia@tm.net.my E-Mail:sfsthai@sterlingthai.co.th E-Mail:josephyu@sterlingasia.com
25 SP-LAN