You are on page 1of 3

U

lises disfrutaba de la hospitalidad de Circe, la


diosa hechicera, hija del Sol, en su brillante pa-
lacio de la isla Eea. El astuto griego y sus soldados eran
atendidos por criadas solcitas, que les daban de comer y
beber en abundancia. Una vida de reyes! Pero no siem-
pre fue as, ya que a Circe le molestaba que los nave-
gantes abordaran su isla. Ella, que dominaba los dones
de la transformacin, los converta en leones, ciervos o
cualquier animal que se le antojara. Los bosques de Circe
estaban poblados por criaturas salvajes que antes fueron
hombres, y que, desconsolados, conservaban su memoria
y sus deseos humanos. Ulises y sus compaeros se asom-
braron de ver la mansedumbre de esas bestias, que los
miraban con un inslito inters.
Cuando el comandante griego descendi a la playa,
-
conocer el terreno. Los curtidos veteranos de la Guerra
de Troya exploraron la regin hasta que, entre rboles
altos, vieron el inesperado palacio, que brillaba bajo el
sol. Desconcertados y curiosos, se presentaron ante sus
quiso arriesgarse y eligi esconderse entre los arbustos y
desde all observar la escena.
La majestuosa mujer los recibi en persona y, muy
hospitalaria, sin preguntas, los invit a un banquete.
Los hombres se alegraron... comida bien preparada!
En un palacio colmado de lujo, en salas inmensas, en
mesas con jarras colmadas de vino dulce.
Pero, ay, que el vino contena un potaje mgico pre-
parado por Circe y tras un toque de su varita, los compa-
eros de Ulises se convirtieron en cerdos. Rosados, gor-
dos cerdos que enseguida fueron arreados al grito de:
Cerdos, vamos! Caminen al establo, que es su lu-
gar!
All comieron el banquete que en verdad les corres-
ponda: frutas pasadas, bellotas y sobras. Y despus se
refregaron en el barro, el placer de los cerdos.
Eurloco vio cmo Circe conduca a los animales y
comprendi todo, as que corri hacia el campamento.
La mala nueva aplast el nimo de los soldados, que ya
venan golpeados por otras desventuras. Sus amigos con-
vertidos en cerdos por una hechicera? Se poda concebir
una pesadilla ms cruel? Ulises se impuso rescatar a sus
hombres, pero nadie querra acompaarlo. El terror a
los poderes sobrenaturales de Circe haba convertido a
esos curtidos guerreros en nios asustados. Los soldados
lloraban y se arrodillaban suplicndole perdn, pero no
queran ser convertidos en cerdos por una hechicera.
De acuerdo, no les puedo pedir tanto. Ir solo.
Sus hombres, con el corazn destrozado, lo vieron
alejarse en las sombras del bosque.
Ensimismado, el prudente Ulises se acercaba al pala-
cio con el nimo sombro, cuando una voz desconocida
le dijo:
Eh, t, Ulises, el fecundo en ardides!
El dueo de aquello voz era nada menos que Hermes,
el mensajero de los dioses:
Es cierto lo que ven mis ojos? dijo el griego.
Vine a ayudarte, Ulises. S que tus soldados estn
en problemas y pronto lo estars t. Pero tengo la solu-
cin. Toma esta hierba, la planta Moly, y cmela, sabe
-
den ser reconocidas por ojos divinos. As neutralizars las
magias de Circe. Entonces la asustars con tu espada y
le hars prometer que nunca te har dao a ti y tampoco
a tus hombres.
No alcanz Ulises a agradecerle, que ya Hermes se
haba perdido en el cielo, impulsado por sus sandalias
aladas.
Ulises pronto lleg al palacio.
Circe lo recibi con adulaciones y le ofreci su pota-
je. l lo tom y la hechicera exclam:
Y ahora vete, cerdo, a tu pocilga!
Sin embargo, Ulises no se transform, sac su espada
y le arranc el juramento de amistad a la diosa, quien
dijo:
T no puedes ser otro que Ulises, el ms prudente
y astuto de los navegantes! Ya Hermes me haba antici-
pado que un da vendras aqu! Ahora t y tus hombres
sern mis huspedes queridos!
Los cerdos volvieron a ser soldados, entre lgrimas
de alegra. Superado este incidente, el hroe y la diosa
maga se hicieron grandes amigos.
Un ao ms tarde, los griegos, presos de la nostalgia,
quisieron seguir viaje a su tierra.
El fracaso
de las sirenas
por Pranco vaccarlnl

Venerable Circe, djanos partir rog Ulises.


Ulises, no te quedars aqu ni un solo da contra tu
voluntad, pero antes visitars al adivino Tiresias respon-
di ella.
Por qu hara tal cosa? pregunt el hroe, con un
escalofro, pues Tiresias, que en vida fue un adivino c-
lebre, estaba muerto.
Necesitas de su orculo si quieres ver a tu esposa y
a tu hijo.
Ulises, estremecido de pavor, tuvo que visitar las re-
giones brumosas cubiertas por nieblas y nubes y donde
los bosques de abeto son oscuros como la noche y nun-
al Averno, el reino del invisible Hades, y su esposa, la
terrible reina de hierro, Persfone. Luego de mltiples
y su mente intacta.
El adivino vio el futuro del hroe y lo previno de los
peligros que an le restaban para llegar a su patria, ad-
virtindole que Poseidn estaba furioso con los griegos y
especialmente con l por haber cegado el nico ojo del
cclope Polifemo, hijo del dios de los mares.
-
pensaran con favores de otros dioses las calamidades
enviadas por el iracundo Poseidn.
Y luego de saber muchas cosas que lo ayudaran en su
viaje, Ulises volvi a la isla Eea, donde Circe lo recibi
alegre y cant para l y sus soldados con su esplndida
voz. Las criadas trajeron pan y mucha carne, y vino rojo,
del color del fuego.
Agradece a tu prudencia que te permiti escuchar
mis consejos y as pudiste, a pesar de estar vivo, bajar
a la morada de los dioses infernales y regresar a la luz.
Come estos manjares y bebe vino, qu maana, cuando
despunte la Aurora estars navegando otra vez y conoce-
rs a las sirenas.
Ulises sinti un nuevo escalofro.
Diosa... cuntas pruebas tendr que soportar antes
de ver a Penlope y a mi hijo Telmaco, que ya debe ser
todo un hombre?
Tendrs una vejez feliz junto a los tuyos, no temas.
Yo te ayudar a escapar de esas aves feroces lo consol
Circe.
Caa el sol. Los soldados salieron del palacio de pie-
dra y se acostaron junto a las amarras del buque. Circe
y Ulises se quedaron solos, conversando a la luz de las
antorchas.
Maana no tardars en llegar donde reinan las sire-
nas. Son dos, y te aseguro que son msicas notables. La
-
yor prodigio yace en la garganta: su voz enloquece a los
navegantes y hace que sus navos se estrellen contra los
roquedales de la costa. Por eso se dice que quien oye
cantar a las sirenas ya no abrazar a su esposa ni ver
crecer a sus hijos.
Por Zeus! se lament el hroe.
No te lamentes y presta atencin. Las sirenas vigilan
el mar, todo el tiempo, sin fatiga. Dando pequeos sal-
son pjaros con rostro de mujer. Desde un promontorio,
sobre un campo de hierba verde, rodeadas por huesos
blancos que resplandecen al sol, sus ojos no se pierden
detalle en el horizonte. Adivinas de quienes son los hue-
No necesito ser Tiresias para saberlo. Son los huesos
de los nufragos respondi el griego.
Muy bien. Tapa las orejas de tus compaeros con cera
blanda cuando veas la isla y que ellos remen con premu-
ra. Si quieres deleitarte con su canto deja libres tus ore-
jas, pero hazte atar de pies y manos en el mstil.
Ulises asinti y se despidi de la diosa.
Cuando apareci la Aurora, despert a sus compae-
ros y estos desataron las amarras y sentados por orden en
los bancos, comenzaron a remar. Circe les mand vientos
favorables que, desde atrs, henchan las velas. Y mien-
tras el viento y el piloto conducan la nave, y mientras los
remos batan an ms las espumosas olas, Ulises les habl
de las sirenas y de lo que deban hacer para no perecer
por ellas. Todos se lamentaron.
Esto no se termina nunca! protest alguno.
Es que jams llegaremos a casa? dijo otro.
Un poco de paz, por favor! agreg un tercero.
Cuando arribaron a la temida isla de las sirenas, el
viento ces.
Algn dios mand a dormir las olas se sorprendi el
piloto.
Esto huele a que quieren que nos quedemos aqu
dijo Ulises.
Los marinos arriaron las intiles velas. Los remos de-
ban ser impulsados con mayor esfuerzo. Ulises tom un
pan de cera y lo parti con su espada en pedazos peque-
os. La cera, trabajada por las manos y calentada por
los rayos del Sol se abland y pudo tapar los odos de sus
compaeros. Enseguida, instruy a dos de ellos para que
lo ataran de pies y manos al mstil.
Las sirenas aguardaban el paso de la veloz embarca-
cin, ya listas para hablar. Los curtidos remeros vieron
con horror que en torno a ellas brillaban los huesos de los
nufragos devorados. A do, las sirenas, gritaron:
Clebre Ulises! Gloria de los griegos! Terror de los
troyanos! Acrcate con tu nave y diles a tus hombres que
la detengan aqu, para que puedan or nuestra voz.
Pero solo Ulises las escuch, sin responder.
Ulises, fecundo en ardides! Preferido de Palas, hija
-
ye de nuestra boca suave y alegre. Todos se van luego de
recrearse con l. No creas lo que dice Circe! Ella es ce-
losa de nuestro arte superior. Todos continan su camino
luego de ornos, y sabiendo ms de lo que saban. Porque
cantamos las fatigas que los griegos padecieron en Troya
por la voluntad de los dioses. Podrn saber todo aquello
que sus ojos no vieron! Y conocemos cuanto ocurre en las
dioses olmpicos en lugares remotos.
Las sirenas insistieron:
Cantaremos para ti, noble guerrero!
Con las manos unidas al mstil, Ulises comenz a ser
cautivado por las dulces voces. Intent soltarse en vano;
enarc las cejas para que sus compaeros vieran que ne-
cesitaba quedar libre. Estos, en respuesta, agitaron con
ms fuerza sus remos. Ulises movi sus labios y grit r-
denes que nadie escuch.
Al verlo tan desesperado, los mismos que lo haban
atado, Permedes y Eurloco, dejaron por un momento los
remos y buscaron ms lazos en la nave.
Enseguida, cieron su cuerpo con nuevas ligaduras. Las
sirenas cantaban, pero la furia creca en ellas a medida
que la nave continuaba su rumbo, sin detenerse. Jams
les haba sucedido tal cosa! Que unos marinos ignoraran
sus encantamientos! Vaya brutos!
Finalmente, la isla se perdi de vista en el horizonte.
Los hombres se animaron a quitarse la cera de los odos y
soltaron a Ulises.
Varios de aquellos rudos marinos derramaron lgrimas
por las desgracias de quienes, sin saberlo, se dejaron en-
cantar por las sirenas para morir. Ulises los anim:
Amigos, no somos novatos en padecer desgracias. He-
mos podido salir salvos de las sirenas, tengamos ahora
un momento para celebrarlo, porque ya no oiremos ni la
msica ni el canto de tan extraas aves, pero nos esperan
riesgos mayores. Recuerden que por mi valor y prudencia
nos escapamos del de muchos peligros y que aquellos
convertidos en cerdos por Circe, hoy son hombres nueva-
mente. Estoy seguro que todos ustedes lo recuerdan.
Entonces que nada nos detenga hasta llegar a casa!
Entretanto, incapaces de soportar el fracaso, las dos
sirenas se arrojaron al mar y all quedaron, sumergidas
-
cie. Su recuerdo, sin embargo, an inspira terror en los
marinos.
Franco Vaccarini. Los canbales del laberinto. Buenos Aires: Edeb,
2013. En prensa. Gentileza de Edeb.

You might also like