Professional Documents
Culture Documents
GERUNZIUL I PARTICIPIUL
N LIMBILE ENGLEZ I ROMN.
PERSPECTIV CONTRASTIV
EDITURA UNIVERSITAR
Bucureti, 2011
1
Refereni tiinifici:
Prof. univ. dr. Luminia Cruu
Prof. univ. dr. Adrian Poruciuc
Referent
tiinific:
Conf.
univ.
dr. Aida Todi
Tehnoredactare computerizat: Ionela Ioniiu
Coperta: Angelica Mlescu
COPERTA 4
Copyright 2011
Editura Universitar
Director: Drd. Vasile Muscalu
B-dul. N. Blcescu nr. 27-33, Sector 1, Bucureti
Tel.: 021 315.32.47 / 319.67.27
www.editurauniversitara.ro
e-mail: redactia@editurauniversitara.ro
CUPRINS
Abrevieri ...........................................................................................................
PREFA ........................................................................................................
INTRODUCERE .............................................................................................
CAPITOLUL I : Structura intern a propoziiei gerunziale n limba
englez .............................................................................................................
1.1. Perspectiva diacronic .........................................................................
1.1.1. Originea i evoluia participiului prezent .................................
1.1.2. Originea i evoluia substantivului verbal ................................
1.1.3. Originea i evoluia gerunziului ...............................................
1.2. Structura intern a propoziiilor gerunziale .........................................
1.2.1. Abordri teoretice ....................................................................
1.2.2. Analiza sintactic a propoziiilor gerunziale ............................
1.2.2.1. Proprieti nominale externe .....................................
1.2.2.1.1. Categoria cazului. .....................................
1.2.2.1.2. Extrapunerea/ extrapoziia ........................
1.2.2.1.3. Acordul .....................................................
1.2.2.1.3. Diateza pasiv ...........................................
1.2.2.2. Proprieti nominale interne ......................................
1.2.2.2.1. Subiectul ...................................................
1.2.2.2.2. Atribuirea categoriei cazului n interiorul
propoziiei gerunziale................................
1.2.2.2.3. Ocurena adverbelor propoziionale ..........
1.2.2.2.4. WH- movement .........................................
1.2.3. Proprieti verbale ..................................................................
1.2.3.1. Proprieti morfologice ..............................................
1.2.3.1.1. Ocurena verbelor auxiliare ......................
1.2.3.1.2. Negaia propoziional ..............................
1.2.3.1.3. Determinani adverbiali ............................
1.2.3.1.4. Selectarea propriului obiect direct n
acuzativ .....................................................
1.2.3.2. Proprieti sintactice ..................................................
1.2.3.2.1. Determinani .............................................
1.2.3.2.2. Poziia subiectului .....................................
1.2.3.2.3. Construcii sintactice care au ca echivalente
propoziii gerunziale .................................
1.2.4. Sintaxa propoziiei gerunziale cu subiect posesiv .....................
1.2.4.1. Abordarea sintactic a lui Abney ................................
1.2.4.2. Abordarea sintactic a Alexandrei Cornilescu ............
1.2.5. Sintaxa propoziiei gerunziale cu subiect n acuzativ ..............
1.2.5.1. Abordarea sintactic a lui Abney ..............................
1.2.5.2. Abordarea sintactic a lui Pires .................................
11
12
14
17
19
19
24
23
29
29
35
36
36
42
44
44
45
45
48
48
49
49
49
50
51
52
52
53
53
54
55
56
57
58
60
60
60
5
61
62
64
69
69
69
70
71
73
75
102
102
103
104
105
106
106
107
107
108
109
110
110
111
111
112
117
119
120
120
120
121
122
123
124
121
124
126
126
127
128
128
129
129
130
131
131
7
132
132
132
133
133
133
133
133
134
134
134
135
135
135
135
135
137
138
138
140
140
142
143
144
147
147
148
148
148
148
149
149
150
150
150
151
151
151
151
152
153
154
155
155
156
159
160
160
160
161
161
163
164
164
164
164
164
165
165
166
170
170
171
172
172
9
174
176
176
177
179
179
181
182
186
186
187
187
188
188
189
189
190
190
191
191
191
193
194
197
197
198
198
198
199
199
CONCLUZII ....................................................................................................
201
SUMMARY ......................................................................................................
203
Abrevieri
Ac./ACC. = Acuzativ
AgrP = Agreement Phrase (engl.), grupul acordului
AgrO = Object Agreement (engl.), categoria funcional acordul obiectului
AgrS= Subject Agreement (engl.), categoria funcional acordul subiectului
AgrOP = Object Agreement Phrase (engl.), grupul acordului obiectului
AgrSP = Subject Agreement Phrase (engl.), grupul acordului subiectului
AspP = Aspectual Phrase (engl.), grupul aspectului
CP = Complementizer Phrase (engl.), grupul complementizatorului
DP = Determiner Phrase (engl.), grupul determinantului
ECM = Exceptional Case Marking (engl.), marcare cazual excepional
EPP = Extended Projection Principle (engl.), Principiul proieciei extinse
GN = Grup nominal
IP = Inflectional Phrase (engl.), grupul flexiunii (verbale)
N = categoria lexical nume
NegP = Negation Phrase (engl.), grupul negaiei
NOM. = Nominativ
NP = Nominal Phrase (engl.), grupul nominal
OC PRO = obligatory controlled PRO (engl.), o urm/umbr anaforic obligatoriu
controlat
NOC PRO = non obligatory controlled PRO (engl.), o urm necontrolat
prpart. = present participle (engl.), participiu prezent
pspart. = past participle (engl.), participiu trecut
SC = small clause (engl.), propoziie redus
SOR = subject to object raising (engl.), avansarea obiectului subordonat ca subiect
al verbului regent
Spec = specificator
SSR = subject to subject raising (engl.), avansarea subiectului subordonat ca
subiect al verbului regent
T = Tense (engl.), categoria funcional Timp
TP = Tense Phrase (engl.), grupul timpului
t = trace (engl.), urm
v = categorie funcional proiectat de verbele tranzitive i inergative, responsabil
de gzduirea argumentului extern/de agentivitate/de tranzitivitate/de atribuire a
Cazului acuzativ (n funcie de interpretare)
VP = Verbal Phrase (engl.), grupul verbal
11
PREFA
Lucrarea prezentat ca tez pentru obinerea titlului de doctor n filologie
se distinge prin tema interesant abordat, prin vasta bibliografie i prin metoda de
lucru care se dovedete a fi funcional i pertinent. Ea se constituie dintr-un
studiu constrastiv pe baza materialului lingvistic romn-englez, viznd, aa cum
mrturisete autoarea n Introducerea lucrrii, particularitile gramaticale i
semantice ale gerunziului i participiului (p.10) n limbile englez i romn.
Ionela Ioniiu subliniaz, nc din primele pagini ale lucrrii, c gerunziul
i participiul formeaz n cele dou limbi construcii echivalente unor propoziii
subordonate (p.10).
Autoarea ncearc (i reuete) s analizeze felul n care se manifest
gramatical construiile echivalente unor propoziii subordonate care apar n cele
dou limbi i s demonstreze c gerunziul i participiul au acelai statut,
respectiv construcie tip propoziie.
Lucrarea sistematizeaz rezultatele abordrilor lingvisitice anterioare n
legtur cu tema abordat, prezentnd, n mod amnunit, stadiul actual al
cercetrii, analiznd caracterul ambiguu, hibrid al celor dou moduri, relevnd
posibilitile funcionale ale gerunziului i participiului i trasnd posibilele
asemnri i deosebiri dintre cele dou limbi n privina modurilor verbale
gerunziu i participiu.
Studiul contrastiv al celor dou limbi distincte din punct de vedere al
genezei romna, limb romanic, engleza, limb germanic , dar care aparin
aceleiai familii de limbi, respectiv familia limbilor indoeuropene, are ca obiectiv
principal stabilirea genului proxim i a diferenei specifice la nivel morfologic,
sintactic i semantic n privina construciilor gerunziale i participiale, echivalente
unor propoziii subordonate, din limbile englez i romn.
Autoarea preia termenii de propoziie gerunzial i propoziie participial
din gramatica limbii engleze n care se exprim ideea c gerunziul, respectiv
participiul reprezint aa-numite propoziii complement, care pot satisface
poziii sintactice nominale i care se caracterizeaz printr-o distribuie
complementar-contrastiv.
Sunt prezentate, referitor la ambele limbi, gerunziul i participiul ca
formant morfologic i ca tem liber pentru a putea diferenia formele respective,
n context, de gerunziul i participiul element constitutiv al construciilor
echivalente unor propoziii subordonate.
Lucrarea include o introducere, ase capitole (Structura intern a
propoziiei gerunziale n limba englez, Structura intern a propoziiei gerunziale
n limba romn, Structura intern a propoziiilor gerunziale n limbile englez i
romn. Perspectiva contrastiv, Structura intern a propoziiei participiale n
limba enlgez, Structura intern a propoziiei participiale n limba romn,
Structura intern a propoziiilor participiale n limbile englez i romn.
Perspectiva contrastiv), concluziile, lista de izvoare i bibliografia. Fiecare capitol
i subcapitol ncepe cu un rezumat i se termin cu anumite concluzii, n care
autoarea subscrie unor opinii existente n literatura de specialitate sau i exprim
propria opinie n privina problemei n cauz.
12
13
10
INTRODUCERE
Gerunziul i participiul englezesc, precum i modurile corespunztoare din
limba romn, ca moduri verbale nepredicative i nepersonale au suscitat interesul
lingvitilor strini i romni. n ciuda divergenelor de opinii i a abordrilor
variate, esena acestora reflect caracterul ambiguu, hibrid, verbal-nominal al
participiului i al gerunziului. Am preluat termenul de propoziie gerunzial,
respectiv propoziie participial din gramatica limbii engleze. Gerunziul i
participiul formeaz n cele dou limbi construcii echivalente unor propoziii
subordonate. Am prezentat, n ambele limbi, gerunziul i participiul ca formant
morfologic i tem liber, tocmai pentru a-l putea diferenia, n context, de
gerunziul i participiul element constitutiv al construciilor echivalente unor
propoziii subordonate.
Lucrarea de fa se constituie ca o analiz contrastiv n baza materialului
lingvistic englez-romn, analiz care vizeaz particularitile gramaticale i
semantice ale gerunziului i participiului. Am ncercat, totodat, s analizm felul
n care se manifest gramatical construciile echivalente unor propoziii
subordonate care apar n cele dou limbi i s demonstrm c au acelai statut,
respectiv construcie tip propoziie. Din aceste motive vom analiza att
particularitile morfosintactice, ct i posibilitile formatoare ale acestor categorii
verbal-nominale, abordarea fiind una sincronic-diacronic.
Scopul acestei lucrri este de a sistematiza rezultatele abordrilor
lingvistice anterioare care analizeaz caracterul ambiguu, hibrid al celor dou
moduri, de a releva posibilitile funcionale ale gerunziului i ale participiului, de
aici derivnd disocierea dintre formant morfologic /vs/ radical liber /vs/ propoziie
gerunzial, respectiv participial, de a le reda statutul de moduri predicative, prin
reliefarea particularitilor predicativ-verbale i, implicit, propoziionale ale
construciilor echivalente unor propoziii subordonate, de tip propoziie gerunzial
sau propoziie participial, i de a trasa posibilele asemnri i deosebiri dintre cele
dou limbi, n contextul n care studiul contrastiv al celor dou limbi distincte din
punct de vedere al genezei romna ca limb romanic, engleza ca limb
germanic -, dar care aparin aceleiai familii de limbi, respectiv familia limbilor
indoeuropeane, are ca obiectiv principal stabilirea trsturilor comune i divergente
la nivel morfologic, sintactic sau semantic.
Ceea ce propunem este existena unui parametru propoziional care
opereaz, n ciuda variaiilor lingvistice, n ambele limbi. Altfel spus, abordarea
noastr propune ca propoziiile gerunziale i participiale s fie analizate ca un
anumit tip de Grup Complementizator, respectiv Complementizer Phrase n limba
englez de tipul:
(1)
CP Spec CP1
14
11
I consider [his / him / PRO going abroad] quite risky at this time.
I saw [him running away]. He was seen running away.
I had [my car repaired]. He was found killed in a bomb attack.
[Ajungnd Ion ministru], soia sa s-a mutat la Bucureti.
[Odat Ion plecat la munte], copiii si au dat o petrecere.
Copiii trebuie ascultai. L-am vzut dezbrcat.
15
12
16
13