Professional Documents
Culture Documents
CLARKE.
*&
..
/.
-.
X4
'
X>
THE
PERSIAN MANUAL,
A POCKET COMPANION
INTENDED TO
FACILITATE THE ESSENTIAL ATTAINMENTS OP CONVERSING WITH FLUENCY AND COMPOSING WITH ACCURACY, IN THE MOST GBACEJUL OF AIL THE LANGUAGES SPOKEN IN
THE EAST.
FART
I.
With Exercises on its more prominent peculiarities, together with a Selection of Useful Phrases, Dialogues, and Subjects for
Translation into Persian.
PART
II.
A VOCABULARY OF USEFUL
WORDS,
ENGLISH AND PERSIAN,
SHOWING AT THE SAME TIME THE DIFFERENCE OF IDIOM BETWEEN THE TWO LANGUAGES.
BT
CAPTAIN
H.
WILBERFORCE CLARKE,
"Royal Engineers.
LONDON:
WM. H. ALLEN &
CO., 13,
WATERLOO PLACE,
S.W.
1878.
LONDON
Wirult,
1- SI.
IX
.,
WHO ENCOURAGED ME
THIS
IS,
WITH AFFECTION,
is
divided into
1.
Two Parts
Section
The Grammar.
Lessons and Exercises.
2. Progressive
3.
Miscellaneous
Exercises.
Dialogues
and
Part
2.
II.
Vocabulary.
Sections 2
and 3 of Part
I.
Part
The Grammar
sian
Grammars by
Dr. Lumsden, LL.D., 1810.
Mirza
Muhammad
Ibrahim
ShirazI, 1841.
arrangement is entirely new much original matbeen introduced ; and the whole rendered as
;
concisely as possible.
X
into Persian)
PREFACE.
Manual of Hindustani.
exercises
well arranged
while,
and sentences were possibly as good and as as any others which could be devised,
this work, the student by adopting them for would have the advantage of being able to compare The great the Hindustani with the Persian idiom. success which Dr. Forbes' Manual of Hindustani
same plan.
3.
this
to
useful idioms, gather under each sentence as many That portion expressions and synonyms as possible. of a sentence which may be represented by other
in brackets ; equivalent expressions is enclosed and the equivalent expressions also placed within are put at brackets and separated by semi-colons
Vocabulary, against the word "robbed," it is to be understood that the expressions " duzd burda ;" " dast-burd-i-duzd gardida;" "ba sirkat rafta;" "duzdida shuda," may each be substituted for the " ba duzdi in the
expression
rafta,"
sentence.
This plan of rendering the sentences will, it is believed, give great aid to the student in mastering He will see at a glance the several the language.
PREFACE.
XI
ways
in which a sentence may be rendered, will observe the force of words, and will be able to com-
the case.
be reached
the language is exceedingly difficult, owing to (a) The vast number of words (said to be 80,000)
in the language
(<5)
;
delights
(c)
The want
of translations ;t
(d)
Want
this work is most readily yet all that care and labour could do to
prevent error has been given to the task. The critic will remember that this is the first attempt ever
* In his Hindustani Manual Dr. Forbes rendered the English way only. For Hindustani this may be suffi;
sentence in one
cient
generous handling. f The only Persian books translated into English are Gulistan, the Amvar-i-Suhaili, and the Shah-Namah.
J
This
is
Arabic.
Xli
PREFACE.
to bring out a work, systematically into arranged, treating of the rendering of English
made by anyone
Persian.
5. At the present time, the only books which attempt to treat of the rendering of English sentences into Persian are the following
:
(a)
"The
rabji,
a Parsi.
and Miscellaneous.
roughly lithographed on bad Indian paper. The renderings in lithographed oriental character are not easy for a beginner to decipher. But for the arrangement and the way
is
The work
in
which
it is
got up
it
It can
for
be
Bombay,
6J rupees.
" Modern Persian," by an Officer of the Haiderabad Contingent, revised by MIrza Zainul 'Abadm
(6)
Shirazi.
This
is
Bombay
in 1871
it
;
contains
the vowel
not transliterated)
have
been omitted, making it very difficult for a beginner to pronounce the words. It may be obtained from Messrs. Thacker
all
and
Co., of
Bombay, for 10
rs.
(c)
"The
Plunkett, E.E.
This
is
and a bare
Eoman
It
character only
is
used.
It. is a
small book and necessarily covers but a small extent of each of the three languages.
Kichard-
under
is
rendered in
The student is not afforded the opportunity of contrasting idiom with idiom, word with
;
word
the public
In
Section
2,
3,
Part
I.,
Part
I.,
In Vocabulary, Part
Total
II.,
number of
sentences,
2857
amounts, at
least,
to
2857 x 3
= 8671,
all
methodi-
cally arranged.
A bald list
requires to
of words
is
of
little
use
the student
know how to use them.* It is hoped that study of this Manual may save the student much
;
and unnecessary drudgery with a native teacher that the tables of Persian weights and measures, the
digest of regulations regarding examinations in Persian and Arabic, and the lists of Persian and Arabic
books
6.
may
prove useful.
and generally in bringing it out, from (a) Maulawi Allah BaKhsh, who passed twentyfive years of his life in Persia,
during the Abyssinian campaign, and is now Instructor in Persian in the High School of
terpreter
Muhammad
who
a native of Tahran,
served
my
I mention the names of these men not only because they deserve to be named, but also as a gua* This
"
is
in Persian.
f Hajm-1-haramain is the title of a Musulman who haa made a pilgrimage to Makkah and Madlna.
"
PREFACE.
XV
lent
The student's attention is drawn to the excelmanner in which the "Work has been got up by
I freely acknowledge the great
the Publishers.
and trouble
H.
WILBERFORCE CLARKE,
CAPTAIN, R.E.
Karachi,
May
1877.
list
of Exercises in
in Forbes'
exercises
PERSIAN MANUAL
PART
I.
SECTION
1.
I.
The Persian Alphabet consists of thirty- two Of these twenty are common to the Persians
to the Arabs,
and four
These thirty-two letters are to be considered as consonants, and are written from right to left con;
sequently their books and manuscripts begin at what we call the end.
The
letters often
Thus
;
there will be in
many
namely, the
initial,
the
names of the
column
letters
letters.
2,
letters in the
Persian character; in
Roman
do 2. It will be observed that , J , J, j , j,J, j not alter in shape, whether initial, medial, or final; neither do they unite with the letter following to
,
the
left.
The
letters b, k,
do not
alter
but they
left.
always unite with the letter following to the The eight letters peculiar to Arabic are <^>,
fjc,
\s
,
^,
la,
Jf.
in words
letters pecu-
-.
^J.
cu
t.
The sound
of this letter
is softer
t
;
and more
identical
it
is
iJL>
is
like
th in the
words
thick, thin;
by the Persians
as s in the
words
sick, sin.
-.
-. h is
it
is
.uttered
the throat.
-^
kli
pronounced by a Scotchman. J d is more dental than the English d. j z is sounded by the Arabs bike th in the words
thy, thine ;
by the Persians
as z in zeal.
r is
j zh is
or as
i
sounded as r in the French word pardon, pronounced like j in the French word jour ;
in the
word
azure.
sh
s
fjc
sounded as in shun, shine. has a stronger and more hissing sound than
is
our
s.
^
)
z
2 is
eu
t,
and
gA
is
like the
letter r as
pronounced by a
ca/m.
Scotchman.
Jf
in
cp,
CJ
gem,
sounded sounded
like
A;
in king, Calendar.
;
d/ #
J
Z
is
never as g in
alif is
^
gentle.
is
sounded
it,
like
in law.
When
com-
bined with
or ^.
^ n
sounded
at the
end of a word or
it
syllable, if
in the French
word
t
gar^on.
When
followed by the labials t_j b, i_j p, i /, it assumes the sound of m, as in the word Juu^, gumbad, not
guiibad.
*
/i
is
an aspirate
like
if
h in heart, hand
but at
preceded by
no sensible sound, as in
this
<)Jlj,
dand,
'***
"a
grain."
In
case, it is
h.
called
.J^* .J^
a substitute
ha,e-muMtafi } or obscure
is
fully
sounded
as
"
[for sl
<x
shah]
a king."
JUa
mali [for
"
mah] "
"
a month."
^
It is
a roa.d."
sounded in 13 dah,
ten,"
and
all its
com-
pounds.
&s>-
It is imperceptible in the
words
&
ki
and
chi, with their compounds, whether conjunctions Persian word ending in the obscure or pronouns.
h will
have "
the
;
Roman
4. It
characters
as aUiU
nama
[not
namah]
letter," or
is
written communication."
difficult
to
distinguish
between the
groups
a
]o
eu
t^ j ^
CL;
as the
to pronounce them they content themselves by sounding them according to the Persian letters, to which they
most nearly
assimilate.
When
"
and
h,
or z
and
h,
represent two
'C
more
or
"
plants/' a
comma
is
often
marked
with two dots, thus 'i, and sounded like t. In such words the Persians generally convert the into t^_> t; sometimes unaltered, and they leave the
'i
'i
frequently they omit the two dots, in which case the letter becomes imperceptible in sound.
SIGNS.
The
thus _
is
,
first
is
called
<fcsr^
fatha, and
is
written
It
which
it
belongs.
The second
is
called
tj^
kasra,
and
it
is
written
belongs. It In the is represented by the letter i in sip, or fin. Roman character it is represented by i unaccented.
The
,
third is
in the
words
pull,
8
its
sound
is
never that of u in
it is
Eoman
character
"
jj
:
zdbar,
zer,
i
<(
above."
j?
->:
"beneath."
in front.
i.
^
7.
))
pesh,
When
a consonant
is
accompanied by one of
zamma,
it is
said
'z f
first letter of
a word
always accompanied, or moveable, by a vowel. When, in the middle or at the end of a word, a
consonant
to be
is not accompanied by a vowel, it is said or inert. Thus in the ,j-U sakin, quiescent, 0/0^ the is * moveable by fath a ; word +-> mardum,
the
is
inert,
having no vowel ; J
the *
is inert.
is
moveable by
,
zamma, and,
called
'
finally,
is
The symbol
o/o^
+:- jazm,
show
dum,
that
it is inert,
^^> mar-
a man*''
last letter of a
is
In Persian the
inert
;
word
is
generally
hence jazm
omitted.
THE CONSONANTS
8.
AND
At
depends for
c
('airi)
the beginning of a word or syllable (alif) its sound on the accompanying vowel.
I
depends
its
for its
panying vowel;
place
C^
L__>!
'ib
(^.^c.
'ub,
ab,
ib,
>!
ub.
has j (waw)
went.
the sound of
in the
words we,
like v
^
yet.
(ya)
is,
in sound, like
able
When , inert, is preceded by a letter moveby fatha, the fatha and alif coalesce and give a lengthened sound, as J6 Mr, "work;" the sound
9.
I
is like
that of a in war.
Alif, inert, is
10
10. When is preceded by a consonant ^, inert, moveable by zamma, the zamma and ^ coalesce and form a sound like u in rule.
When ^ ,* inert, is preceded by a consonant, moveable by fatha, the fatha and . coalesce, and form a sound like ou in soundWhen j
*
*
,
inert, is
is
Jch.db.
I desire," pronounced kh,dham. In such cases the j will not be sounded, and in the
it will be represented by w. preceded by ^, moveable by fatha, and sometimes by zamma, or Jcasra, is followed by any of the nine
Eoman
character
,
When j
:
letters
<j
SUU-'L/'J>>
its
I>
t ^ie
occasionally loses
.jji.
pronounced
.jji.
pronounced
kfiyd,
^ji. pronounced
Eoman character,
This rule applies only to words purely Persian. In the the w will in such words be omitted, and
M<
SUMMARY.
able
11
by
and the
retains
the sound of w, as
11.
(siwa).
inert, is
preceded by a consonant moveable by kasra, the kasra and ya unite and form a long vowel, like i in the word machine.
^j
(2/0),
When
familiar This sound of ya, is called ya,e m'ariif, ya." In Persia yd has sometimes the sound of ea
"
in the
word bear ;
this
sound
is
"
unknown
"
i. e.
Persian ya."
preceded by a consonant moveable by fatha, the fath'a and ya unite and form
(_$
When
German word
kaiser, or
in wise.
a consonant, When (ya), inert, is preceded by moveable l)y*zamma, no union takes place ; and the
13
--/
ya
as in the
word j*u^
"
muyassar,
obtainable."
SUMMARY.
12.
From what
we have
t
'(,
Jo bad, Jo bid, Jj
>
j'j fcaci,
o*
bud
> Jjj
; ;
&zci,
J^j
&cZ
C-^
Two diphthongs, Jju laid, Jy laud; Two long vowels peculiarly majhul, "unknown," or
"
'ajami,
O
roz.
12
RULES
FOB,
READING.
or printed, in which
There are very few Persian works, manuscript all the vowels are marked.
The primitive short, vowels -, ~, _, as well as _ and _ are almost always omitted. The following
remarks
(a)
may be
of service
The last letter of every word is inert, hence the mark _ (jazm) is omitted. (&) The short vowel 1 (fatha} is of more frequent
occurrence than kasra or
ing,
it is
zamma;
hence, in print-
omitted.
(fatha) should be supplied
(c)
and
marked with _, or one of the vowels. (d) The letters 1, ^, ^, are generally inert, when not initial ; hence they are not marked with jazm.
those
,
(e)
When
^,
^,
not
initial,
nants they are marked with their proper vowels. (/) When ^ (10010) or (ya) follow a consonant
unmarked by a
short vowel, or
;
as
an ant."
is
-x
a lion."
When
a consonant moveable
kasra,
the sound
4)***,
is
m'aruf, or
known
|
as
"
sud,
"
gain."
^Ji
shir,
milk."
When waw and ya follow a consonant marked (7i) with jazm, they are consonants, and are sounded
as j
(i)
(iv)
and
(y)
When waw
able
as
*$ kaum, "a
14.
^
still
sair,
"a
walk."
to
be noticed. They
definite
madda, hamza, tanwtn, tashdid, the article of Arabic nouns, and wasla.
are
:
(a)
SJK
(madda) [^]
signifies
extension, and
alif gives it a
sound, almost equivalent to madda is used to avoid the meeting of two the beginning of a word.
"
L-J!
8^ (hamza) [j or -] is used, instead of alif, (ft) when one syllable of a word ends with a vowel,
and [according
our ideas of orthography] the following syllable begins with a vowel ; that is, virThus we have tually with an alif.
to
:
f-
-*
^lU
fa } ida, instead of
is
sjlli
that of alif; in
Strictly,
that of 'ain.
14
hamza ought
inflexion, as
*j
:
whenever a
syllable, begin-
added
to a root in the
way
of
JoJ didem,
we saw," from
root, did ;
"
^jj
badl,
is
This rule
seldom observed.
Practically,
is
equivalent to our hyphen in such words as re-open. At the end of words, terminating in the imperceptible 3 , hamza has the sound of e.
In the
sented by a
fa,ida.
(c)
^fi
^. vowel point of the last letter of a word. The vowel is then pronounced as though it terminated in ^ n. In the Roman character it will be represented by
n.
of
the
letter
of nouns
&
In Persian only the _ (double fath a) (accusative form) is used, and that adverbially ; as
15
"
takhminan,
le
by valuation."
ittifdkan,
by chance."
The symbol
syllable.
The
is
not required
,
when
"
the
- (hamza) or
*
.*
as
shai~an,
willingly,"
skilfully ;"
*. hikmatan "
nor
when
the
ya,
surmounted by
;
alif [in
which case
J.yb
is
pronounced]
as,
"
haivq-an,
alif is
lovingly."
sounded
jJUJ
ta'ala
"
God."
'ukbu,
"end," "futurity."
this
In the
sented b
Roman character
a or
o.
symbol
will
be repre-
(taslidld)
[-],
or
it is
w
"
corroboration,"
placed; as
M urram
I
'joyful/* vXor<
Muhammad.
this Article is
letters
Nouns. If the Noun begins with any of the fourteen ^ & J yj eu d> ^ j j j ^j~ (jo (jo
the
letter of the
Noun, which
is
thus
f
So^
1
"
,
I
jiJJ
the light,"
is
pronounced an-nuru.
"
^H*A^J
the sun,"
is
pronounced ash-shams.
^
its
jj
"
!
the faith,"
is
pronounced ad-din.
written, though
it
has lost
own sound.
When
the
Noun
begins with
initial
Article is omitted,
and the
:
marked by
>
-6
taslidtd, as
^c
bJ) al-lailatu,
2Ljlil.
(/) <*Loj (wasla) \_-~\, implies conjunction, and is only inscribed over an initial alif, in Arabic Nouns, to mark union with the preceding vowel ; as
>.^
^^juU.^JL.^c) amzru-l-muminin,
"Commander
of
the Faithful."
Ml
J>
>
'
^.^Jl -.lo
of Religion."
"
Salahu-d-dln,
Saladin, or
Peace
NOUNS.
15. Th.e
Grammarians
of Arabia
and
Persia
GENDER.
17
the Noun, ism
;
the
adjectives, pro-
The Verb agrees in its nature with ours. The Particle includes adverbs, prepositions, conjunctions, and interjections.
GENDER.
Males* are masculine, feinales are feminine, and all other words are of no gender.
16.
*
Animals have
" "
pisar,
*-
different
names
female; thus
+
j
mard,
a man." a son."
"
zan,
woman.
" a daughter.'
dukhtar,
khurus,
a cock."
\i,
"a
oU^-i
sher-i-mdda,
"a
lion."
lioness."
ma<fo <7w,
jiar-ffdtv
"a cow."
i5d. maliJca,
18
plural
Nouns denoting rational beings form the by adding ^1 (aw) to the singular, thus "
:
.Jo
padar,
.til*
madar,
plur.
^K^j padaran.
asp,
a horse,"-'
[
plur.
^UJ
lyju
*}
aspan.
aspha.
.*
murgh., "a,
bird,"
(
\
^r
.
murS^n>
sliuturan.
'
i
^
.!Li!
shutur ushtur
")
((
.iJLi
UJLi shuturhd.
objects form the plural
to the singular,
and
rarely an
as
"
kalam,
a pen," plur.
flower,"
l^Jji
kalamha.
JJ ^Z, "a
L^ gulha.
"
,"
1
diraMtan.
noun ends
is
in
\"L
(a),
or ^ (), or^
(an) to
(o),
the letter
inserted before ^1
prevent
19
the hiatus.
is
x*
U! J daria,
"
"
_jj'j
&OZM,
^jjj^ bazmvan.
s
(A),
the
is
changed
_f,
as
*r
auLi,^ jirishta,
an angel/'
tagan.
**x*
4fc^
bachcha,
"&
8 is
Sometimes the
t
retained
as
f
"
dead," plur.
jyc murda,
^tdj* murdahgan.
is
When s is preceded by a long vowel the plural formed in the usual way ;
a'^j'j
sJiahan.
padshah,
"a
Jid.
(h)
the
disappears
<u'J
iili-
as
<f
nama,
khana,
a letter,"
plur. l^c'J
LyJli-
namaha.
ffhunaha.
a house/'
20
If the
s
* is
retained
as
sL ruh,
"a
road," plur.
\Jt>x\,
rahha.
FINAL OBSERVATIONS.
20. Arabic
thus
Persian
PL
_
/
Arabic
3
PL
defect
<
^o>
*<rib
\*z
'aibha
'>
awa,ib
*
^y-t-z 'uyub
viceroy
L-^Jli na,ib
L_>'Jtf
a book
kitab
kitabhu
^oo
A-wfatft
L*c 'amalat
or
ci^'o (iyat)
as
Sing.
Plur.
naivazisliat
a favour
nawuzish
nakl
an anecdote
nakliyat
When
affix
the
word ends
(jai),
becomes cy'*-
21
Plur.
letter, or
")
nama
nawishta
written communication.)
namajat
nawit
k'ilajat
jat,
fort
k'ila
These terminations, at, iyai, and sidered vulgar, and are rarely used.
are con-
only one
declension of
Persian
Nouns;
(a)
it
extremely simple.
:
The
cases are
formed as follows
\.
(ra) to the
nomi-
native (singular or plural); often the ra is omitted, and the accusative has then the same form as the
nominative.
(6) The Dative, by adding ra to the nominative ; " and sometimes [omitting ra] by prefixing ba, to" " for." The prefix <o (ba) is chiefly used when or
an accusative, requiring
(c)
(at) to the
as
^r
<_^
a*
ma r d,
>
"
man!"
"
Uu,.J dosta,
f*9 j bulbuhl,
friend !"
"
nightingale I"
22
(d)
The Ablative, by
(singular or plural) the prepositionjl (az). (e) The Genitive, by the juxtaposition of
two
with
c/
substantives
its
first,
final
1
letter
e^J -^'
x-
Jcasra,e izafat ;
"
jt^ pisar-i-malik, j^o
c__>H
(JiJlo
viXLo
"
Ttitub-i-pisar-i-malik,
the book
word ends
in
use (1)
<_
majJiul with _
hamza ;
alone with
..io
"
as
"
the place of
J.-C
man.."
* or
son. ."
t
.wjj
^JM
s-
rw,e pisar,
or
"
&w,e
^fw/,
J^ j_^
the scent
of the
rose."
In practice, when
suppressed; as
If the
* (li),
majhul
is
used, -
hamza
is
^ ^U
^?o,e
mard; .^
^j ru,e pisar.
the Persians
(z
or
e),
DECLENSION OF NOUNS.
23
understood; as
L>_
"
b J
,
"
DECLENSION OF NOUNS.
22.
"
Kurd,
a knife."
Plur.
Nom.
Gen.<
(
Jcard.
kardha.
i-kardha.
f-i-Mrd.
e-kard.
e-kardha. e-kardha.
* e-Mrd. kard-ra.
Dat.
kardha-ra
ba kard.
ba kardha.
kardJia-ra.
Ace.
kard-ra.
kard.
kardha.
ai kardha.
Voc. ai kard.
Abl.
az kard.
az kardha.
Similarly,
(ha)
to be
added
and
24
whether
tive.
THE AKTICLE.
~
,
,_$
or -
is
to
THE ARTICLE.
23.
In Persian there
is
no Article.
Jyc mard,
may
signify
"man/' or
the
man,"
"
^i^c marde,
"
^jj zane,
a certain man."
a certain
woman/'
"
^'J^
If the
(liamza)
kitabe,
a certain book."
$
noun ends in
quiescent, the
symbol _
may
be added; as
^
If
a
"
bachcha,
a child."
&s? bachcha, e,
"
a certain child."
be preceded by long
:
alif,
^ (ya,e
majhuf)
is
retained, as
s'-i^U
padshali,
"a
king."
certain king."
is
^y&lijU padshahe,
Observation.
"a
formed
ADJECTIVES.
25
yu,e ma'ruf, to
by adding ya
"with kasra,
i.
e.
any
oc-
may
casionally arise.
difference
between
"
royal,"
^lij'j badshahe,
^lij'j badshaht,
the
a certain king/'
sovereignty," or
it
mark kasra
omitted.
is, through negligence or custom, In such a case the context alone can
ADJECTIVES.
24. Persian adjectives are indeclinable ; in construction they follow * their substantives, to which
(y<*,e
majhul) ,
"
mard-i-nek,
a good man." a
fair face."
"
.
ru,e kltub,
"
banda,e khuda,
a servant of God."
DEGREES OF COMPARISON.
25.
Jp
The comparative degree is formed by adding (tar) to the positive, and the superlative by
(tarin)
,
adding ^Ji
as
* See
p. 90.
26
ADJECTIVES.
"fair." t-jj*. /chub,
.^j
Ju~>- khubtarin,
Arabic adjectives (if triliteral) form the comto parative and superlative degrees by prefixing the triliteral root, as :
I
ha-san, "beautiful."
,**
"
ahsan,
"
*.xlac
**
azim,
great."
*r
*lac!
Generally the Arabic adjectives in Persian form the degrees of comparison in the Persian manner ;
as
"
fazl,
excellent."
afzal (Arabic)
| j
"more
lent."
excel-
most excellent."
rately
tarln
(
is
sometimes contracted to In ; as
best," for tf.jty UJitarin.
jsy
bihin,
also
upon,"
bartar,
higher," bartarin,
zertarin,
"
highest;"
"below," zertar,
"
lower,"
lowest."
28
PRONOUNS.
Third Person
Singular.
o,
"he."
Plural,
Nom
Gen.
o.
eshan.
~
t-o.
i- eshan.
e-o.
e-eshan.
L e-eshan.
Dat.
o-ra.
eshan-ra.
la
o.
la eshan.
eshan-ra.
(nil.)
Ace.
o-ra.
(nil.)
Voc.
Abl.
az
la
o. o.
o.
az eshan.
la eshan.
bar
lar eshan.
The
^1
o,e
oLii.l
When
person represents a
lifeless
^T
an,
and ^1
In,
with
anha and
l^JoJ
znha, are
used, as
be seen.
may be rendered by
J am, my;
e^>!
;
at,
thy;
^U
inan, our
^U
tan,
your
^li
s/iaw, their.
PRONOUNS.
f
29
1
When
as
the
noun ends
is
in
or
termination
rejected
and
*j'j
pay am,
my
foot.
hair.
When
tained
;
the
as
noun ends
in
quiescent
s,
alifis re-
kjtana-am,
khana-at,
.JSl&ili-
my
house.
thy house.
In other cases
+j
alif is rejected
as
Jo
padaram, or
padarat, or
^ j<j
y
^
padar-i-man,
my
father.
LTJ.cXj
t^ padar-i-tu, thy
,Jo
father.
~,Jo padarasli, or
.Jv.Jo
padar-i-man, or
jJo padar-i-mu ,
our
"father.
Jj.Jo padar-i-tan, or IA
father.
,<^padar-i-sliuma, your
30
PRONOUNS.
"
self."
man Mud, I myself. tu Mudat or tu Mud, thou thyself. o Mudash or o Mud, he himself. ma Mud-i-man or ma Mud,* we ourselves.
or
or
man Mudam
shuma Mud-i-tan
The
Jcitdb-i-Mudam,
my own
own
book.
pen.
asp-i- Mudash, his own horse. jamhii,e Mud-i-man, our own cups.
Mardn-i- Mud-i-tan, your own asses. sandukha,e Mud-i-shan, their own boxes.
DEMONSTRATIVE PRONOUNS.
29.f
^1
l^Jul
persons or things).
When la is placed in close connection with an or In, the tnadda of ^\ and the initial alif of ^1 are replaced by A ; as
f
j-jljj
baddn, to that.
^jj
;"
,
badin, to this.
dar,
^jlijl
,
"
of j\
PRONOUNS.
these (for persons only).
81
^iJol inan,
^Jj-o
^ ^
T
is
in mard,
this
man.
*n mardtin, these
men.
an
o?i
~kitab,
that book.
kitabha,
those books.
When ^1
one word,
imruz,
it is
J im ;
as
"
this year."
INTERROGATIVE PRONOUNS.
30.
of
are rejected,
when they
;
as
cliun o, like him.
dar
0,
in him.
jja.
i-ilij
^^
jj\
az
from him.
^j* dar
32
ki,
PROXOUNS.
who?
Ttira,
whom?
to
whom?
to
(appli-'
cable to persons.)
C/H,
Sing, or
what?
chira,
what?
what? why?
Plural.
kudam, which
number
?
as
kudam kudam
INDEFINITE PRONOUNS.
31.
These are
all
indeclinable.
harchi, whatsoever.
chand, some.
yake, one,
some one.
har
kuja
or
harja,
shakes, a person.
has,
wheresoever.
harkas, everybody.
some one.
all.
hech, any.
haryak, everyone.
hard-it,
hama,
tane
both.
chand,
sundry
har cMz,
thing.
whatsoever
soever.
liar
har shab, every night. har ruz, every day. har wakt, whensoever.
bahar
hot,
however.
EELATIVE PRONOUNS.
32.
the parti-
and a^
clii,
THE VERB.
sometimes regarded as
relatives.
33
This matter will
THE VERB.
33. There
is
All the tenses are formed from the root, or from the infinitive, as will be seen
"
may, or can,
arrive.
"
Singular.
1.
Plural.
rasam
rasad
rasem.
rased.
2. rasz 3.
rasand.
Present Tense.
I arrive, or
1.
am
arriving."
mt-rasam
vu-rasi
mz-rasem.
mz-rased.
2.
3. tnt-rasad
ml -rasand.
3
34
THE VERB.
Simple Future.
"
I shall, will, or
may
arrive."
Singular.
1.
Plural.
bi-rasam
bi-rasem.
bi-rased.
2. bi-rasi
3.
bi-rasad
bi-rasand.
Imperative.
"
1.
Let
me
arrive/'
ras am ras
rasem.
rased.
2. 3.
rasad
of
rasand.
is
The Noun
Agency
The Present
as
..it* ;
1
Participle is
'
formed by adding
rasan,
arriving."
is
^jaiUwj rasamdan,
^lioUw^
to cause to arrive."
OBSERVATIONS.
34.
Aorist.
differs
but
little
from the
THE VERB.
Native grammarians which
is
35
call
here styled the Simple Future, and they say that when the Aorist (our Simple Future) is used in
the subjunctive mood, the particle bi is omitted, as bdsham, I may be. bi-bdsham, I be.
|
is
as follows
(singular
and
plural) of the
bi prefixed;
When
the
first letter
zamma
may become
bu
as
do thou, bu-kun.
The
may
be
as
him
arrive, rasad.
O
Similarly
that he
may
arrive
rasdd.
kunad, from kardan, "to do," makes kundd. " to shudan, shavad, become," makes shavdd.
dihad,
dddan,
" to
give,"
makes dihdd.
bad.
buvad,
makes buvdd or
garddnad
garddnidan,
" to cause
to become,"
makes garddnad.
36
form.
The Aorist
more frequently
used.
" I arrived."
Singtilar*
1.
Plural.
rasldem.
raslded.
rasldam
2. rasldl
3.
rasld
Imperfect.
rasldand.
"
1.
was arriving/'
ml-rasldem.
ml-raslded.
ml-rasldam
ml-rasldl
2.
3. ml-rasid
mi-rasldand.
I used to ai-rive."
rasidame
rasldeme.
rasldede.
2. rasldl
3. raslde
rasidande.
Compound Future.
" I will arrive."
1.
k/iwaham rasld
khwahem rasid
khwahed
rasld. rasld.
2.
3.
khwahl rasld
khwahad rusld
khwahand
PRETERITE PARTICIPLE.
37
OBSERVATIONS.
36. In the Imperfect ^-A* (liami) is often prefixed instead of ml
.
is
2nd
Future, the auxiliary is the Aorist of the verb khwastan, "to wish/' root khwdh.
letter
The
is
PRETERITE PARTICIPLE.
37. StXx-. rasida,
"
arrived," or
tenses
"
having arrived."
Perfect Tense.
Plural.
rasida
am
randa em.
rasida ed. rasida and.
2. rasida I
3. rasida ast
Pluperfect Tense.
rasida budam
rasida bfidl
2.
3. rasida
lud
38
PERSONAL TERMINATIONS.
Future Perfect.
" I shall have arrived."
Singular.
1.
Plural.
raslda bdshem.
raslda bashed.
raslda bdsham
raslda bdshl
2. 3.
raslda bdshad
raslda bdshand.
In
all
ya,e m'aruf.
sounded.*
PERSONAL TERMINATIONS.
38.
These are
Singular.
Plural,
*?.)
am, am.
r & or
em, are.
ed, are.
^1
I, art.
y
to a
and, are.
An
Id,
(2)
(3)
The sound of e
2nd case
is
PERSONAL TERMINATIONS.
or
substantive.
39
In compo-
pronoun, adjective,
sition
(a)
The
(
initial alif is
omitted
Ai^-i ^>
iXiGj
yj'-io!
man
shagird am, I
am
a scholar.
he
is
Sultan.
s
(Ji),
^
alif is
(ft)
If the
:
word ends
in obscure
retained, as
e^*J
(c) If
SiiJu
j!
banda
"
ast,
he
is
a slave.
"
hastt,
boldness,"
sliadl,
;
"gladas
noun
is
omitted
^Jli,
tu sliud-l,
jl
O^^Jj
^JJUJD
diltr ast,
he
is
bold.
hastem,
we
are, or exist.
*>
"who?"
initial
<L-
"
final
is
alif
of the termination
is
changed into
t,
as
who
,
is it ?
is it ?
what
.
(e) If
the
word ends
in
(10010)
or
(alif),
the
40
initial dllf
changed into ya
as
JUli)
danayam,
am
learned.
*
,jJ'Jb danayem,
|
we
are learned.
*-
r ^= - khub -ruyast, he
j
>
is fair-faced.
as
A'/tfib
is
fair-faced.
ddndyast or dand&t, he
learned.
wise.
39.
From
Singular,
Plural. hastem,
hasted,
hastam, I am.
Jiastl,
we
yon
are.
thou
is.
art.
are.
hast, he
40.
root, lu or bash.
may
be."
Plural.
bds/iem.
bdsham*
41
Plural.
bdshl
basked.
3.
bdshad
Present,
bdskand.
mi-bashaw,
Simple Future.
bi-bdskam, "I shall, will, or
Imperative.
1.
may
be," &c.
(no
first
person)
2. bask,
3.
be thou.
them
be.
Noun
of
Agency
" I was."
Singular.
1.
Plural.
budam
budl
budem.
folded.
2. 3.
bud
Imperfect,
budand.
mi-budam,
42
Compound Future.
khwaham
<f
bud,
(for
root shaw.
"I
Singular.
1.
may
be."
Plural.
shavam
shavem.
shaved.
2. skavi 3.
shavad
shavand.
43
"I
Imperative.
1.
(no
first
person)
2.
shaw, be thou.
3. sharad, let
him
shavand, let
them
be.
Present Participle (not in use) skavdn, " being/' Noun of Agency, shamnda, "be-er," or "become-er."
"I
1. 2.
3.
was."
shudem.
shuded.
shiuland.
shudam
shudl
s/tud
Imperfect.
mi-sliudam,
"I might
be," &c.
44
CAUSAL VERBS.
Pluperfect Tense,
is
" to
be,
Present.
" I
Singular.
1.
may
be struck."
Plural.
zada shavam
zada skavi
zada shavad
zada shavem.
2.
zada shaved.
zada shavand.
3.
and similarly
CAUSAL VERBS.
43. These are
>
or
^\
- andan,
thus
j
Just an,
'
" to leap,"
root,
jah
jahanidan or jahan-
(/ti/i,"to cause to leap," rooi,ja/idn: gashtan, "to *f to cause to bebecome," root, gard ; gardanidan,
come," &c.,
root,
gafddn.
45
NEGATIVE VERBS.
44.
A verb
&i
is
"
particle
na,
not ;"
<xi
or <*H,
na
rasld,
With the imperative the particle <u (ma) ployed in like manner ; as
,~..>
!
em-
<U or
or
^j~*
jlx
oU* ma
let it
not be
God
forbid
OBSERVATIONS.
When
the particles
<o (bi), aj
(na), <U
alif,
(ma) are
is
prefixed to a verb
beginning with
alif is
not marked
by madda, the
initial
omitted, and yu
The ya takes
thus
andak/d, he threw.
.x-x"
uftam, I
may
fall.
JLajo
Hyuftam, I
shall fall.
46
NEGATIVE VERBS.
If the verb begins with
the
remains,
but
the
madda
J
is
rejected
thus
1
'. \
arad, he
may
bring
bring thou.
biyar,
bring thou.
nayarad, he
may
not bring.
<O
JwJj
namad,
not."
"he came
45.
are conjugated
negatively, as follows:
Singular.
^_*j
Plural.
nayam,
<xj
am
not.
4_*Ju
_j or
nayt, thou
JuJli
art not.
Ci^v*-w ntst,
jJuJ
nayand, they
not.
are
he
is not.
is
conjugated nega-
ROOTS OF VERBS.
Singular.
Jo
47
Plural.
nistam, I
am
_jj
not.
jo nlsti,
jUkjJ
you are
thou art
not.
-xj
not.
not.
46. Interrogation is usually expressed by the tone of the voice. In writing, the word dyd, " whether."
i
is
word yd
na,
" or
not/
affixed.*
ROOTS OF VERBS.
47. Infinitives in
^
(?i).
long vowels
consonants
(a),
(a),
(z),
(#), or
by the
(r),
Infinitives in
O*
s )j
^_r
5 (
^
*
(tan) are
preceded by
(M),
(/)
rules
:
Infinitives in
^1
(adan),
(tdaii),
and
Did your
yd na ? ddned?
Do you know
Persian
regular.
ROOTS OF VERBS.
t
49
(I) Infinitives in
tion,
^J. (udan) reject that terminaand substitute (a) or ^1 (a,e) for the root,
I
as
50
VERB.
to carry,
to do,
ROOTS OP VERBS.
ROOT.
burdan,
fcardan,
bar.
kun.
mlr.
sipdr.
to die, to entrust,
to offend,
murdan,
sipurdan,
dzwrdan,
afshurdan,
dzdr.
afshdr.
to squeeze,
(d)
Infinitives in
(tan),
preceded by
j.
(kji),
and change
into
for the
VERB.
to throw,
ROOT.
anddkhtan,
Exceptions.
anddz.
to cook,
j3itkhtan t
paz.
dkh.
shinds.
~)
to
to recognise,
to snap
.
gusekhtan
gusastan
.,
gusil.
)
')
to
sukhtan
.
weigh
in
>
sanj.
(e) Infinitives
(tan),
preceded by
:
VERB.
to live,
zistan,
ROOT.
zl.
HOOTS OF VERBS.
Exceptions.
VERB.
to become,
to
HOOT.
gas Jitan,
dghoshtan,
gard.
embrace
dghosh.
gd,e.
gddan,
to elevate,
afrdshtan,
afrdz.
to
kill,
kushtan,
hislitan
kush.
to let
down
hilldan
or huh.
or quit to mix,
to plant,
hishldan
sirishtan,
sarisJi.
kdshtan,^
kishtan,
Mr.
kdr.
ristan irishtan
nawishtan,
in
(g)
Infinitives
(tan),
preceded by
<
u_j,
,
into
e__>
as
"
c_s
remains unchanged, as
We may add
VERB.
to deceive,
fareftan
ydflan
kuftan
fareb.
yab.
to obtain,
to beat,
kub.
53
ROOT.
baf.
pazlr.
suft
'HI /I)'
and
ft.
sumfj.
dskftb.
kd,o
kan.
\kaiid.
shinau.
rub.
glr.
go and
kfcusp.
go,e.
learned,
If the preceding rules, with their exceptions, be no difficulty will be found in conjugating any
Persian verb.
We
have also
VEEB.
to sleep, to sleep,
khicnlidan
khmbidan
khusb.
54
ADVERBS.
Number:
55
where
?
*\
chira,
why
cfei ?
7
.
kuja ?
fwhy
1
on
ac9
'.
6an/,e
,
ba c/a saoao
eld kadar,
what
V count
tion?
?
?
how much
?
what quantity
feat,
chiguna
cliun ?
in
?
what way
how ? when ?
how
Time present
aknun
imruz, to-day.
imsJiab, to-night.
kunun
hulan
just now,
this
hanoz, yet.
in-
stantjthis
bamdad |
sahrgah
)
in
the
morn-
ham aknun
Time past
very moment.
ing.
this.
peshin r
)
c
anciently.
dtruz, yesterday.
\
pesh
pesetar
previously.
dishab, yesternight.
par
56
Time
to
come
57
Time
leamtor,
liar
7
indefinite (continued)
very seldom.
}
f
maha
.
every moment.
monthly.
muhiyana
liar sola
}
\
again
every year.
saliyuna
digar-bar
Quantity
andak, a
bisiyar,
If
little.
khaili, greatly,
much.
much.
kafi, sufficiently.
bas,
am,
little.
enough, only.
this,
firawan}
[
abundantly.
1-1,1
hamm, even
even.
only,
wajvr
Doubt
sliayad, perhaps.
tawanad, possibly.
bukiJc,
bashad,
it
may
:
be.
peradventure.
Affirmation
Itamana
It
albatta, verily.
certainly.
nr
ajna
^
behama
chiz, without
any
be shah
la
doubt whatever.
be sakhta, without
fice.
shak
[undoubtedly.
)
arti-
be
shubha
58
Negation
hargiz, ever.
hech
cliiz,
netting what-
ever.
all.
hech
Teas,
no person.
Comparison
ziyadat
beshtar
kamtarin, least.
kuchaktar
more.
afzun
smaller.
Murdtar
misal, alike.
fuzun
bisiyartar,
much more.
^
>
musawi, equal.
aksar
muwazi,
most.
ru ba ru
parallel.
}
aghlab
beshtarin )
mukabil
opposite.
kamtar
less.
muhazl
) } of the
j
akul
kuchak
small.
same
weight.
khurd
59
went to
see
him
man yak
bar ba didan-ash
raftam.
him,
see
went to
only,
him
once
He was
only
two hours
da
sd'at ba
man
biid o
with me,
bas.
khudd mi-ddnad
alone,
o bas.
day,
Think well
perhaps
it
may come
collection,
yad ba
khdtir-at biydyad.
Why,
because just as I
was
man mahru-
returning
disappoint-
mdna
az dar-i-shumd bar
mi-gasfitam
jamae
az
number of them
street,
in the
For
chi ki
man
bisiydr
didaam
eating
food
at
two
o'clock,
ghizd mi-khurand.
62
(a)
The
by the
zer-i-izafat, or
pdjin, down.
andarun,
in.
furud, down.
pesh, before.
jihat, toward.
jdnib, side.
bahar, bard,e, for, on ac-
towards, side
of.
count
of.
siwd,e, except.
(a)
may
after
take az before
it.
them, except
(<?)
which takes az
them, at
pas
az bertin or lerun
az,
from without.
When
is
az
is
omitted.
all
(d) The preposition ba may be prefixed to foregoing, but not to the five following
:
63
CONJUNCTIONS.
53.
are
wa*
niZy
or
and.
also, likewise.
if.
whether.
ham,
amma,
balki,
lekin, but.
gar,.agar,
but,
on the con-
trary.
"and,"
is
as follows
When
it
it
pro-
nounced wa, as
he came and went, amad wa
raft.
"When
it
it is
sounded as
0,
sometimes as u
for
example
,
day and
f
-I
ruz o
sTidb. sliab.
nierht
ruz u
character, j will be rendered as o ; but the student must remember the rule
it
In transcribing
into the
Eoman
given above.
60
afsos
,
)
.
alas!
ah, a sigh
tciif,
daregh
pity
Grief, distress,
:
want
!
amdn,
quarter
!
beddd, injustice
tyranny!
farydcl) cry
ydrabb,
Lord
(i. e.
!
O
,
.
Lord,
let
us have more.)
marhabd, welcome
tabdrak alldh ,. , jj.j
alkili
")
oarak
(
)
God
, !
is
blessed
alldh akbar,
alldh
alldh
mdshd
alldh,
Godjias willed!
God
:
Lamentation, mourning
fighdn
~)
lament
alas
!
oh
wa,e
I
afghdn
waild
[
)
oh, misery
Hatred, contempt
/,
fie
61
ainak
~\
hdn
lo! behold!
hark!
ham
ai,
)
!
Examples.
My
brother, I
regret,
ill,
is
afsos
barddaram
ast.
ki ba shid-
very seriously
dat blmdr
How
well, as
God
willed,
asp-i-shumd
diruz
mdshd
!
dawld
run!
PREPOSITIONS.
My father
are
:
to the market,"
raft.
They
az,
from, by.
be,
without.
bd,
with
(in
company
fa,
up
with).
bar, abar, on, upon.
ba, in, by, to.
52.
The
ai-e,
properly, Sub-
stantives, or Adjectives.
62
(a)
to be followed
by the
zer-i-izdfat, or sign of
nazdiki, vicinity.
lerun, out.
pd,ln, down.
anda ran,
in.
kabl, before.
ba'd, after.
furud, down.
pesh, before.
jihat, toward.
ib,
side.
towards, side
of.
on
ac-
mii/an, between.
count
of.
pahlft,
by the
side.
siwd,e, except.
(a]
may
after
take az before
it.
them, except
(c)
which takes az
them, at
the option of the speaker, as az pas, from behind pas az, after, then, afterwards. az pesh or pesh az, before.
;
When
is
az
is
omitted.
all
(r7) The preposition ba may be prefixed to foregoing, but not to the five following:
the
63
CONJUNCTIONS.
53.
are
wd*
riiz,
or
and.
also, likewise.
if.
whether.
ham,
amma,
balki,
lekin, but.
gar^agar,
but,
on the con-
trary.
"and,"
is
as follows
When
it
it
pro-
nounced wa, as he came and went, amad tea raft, "When it connects words in a phrase it is sounded as
sometimes as u
;
o,
for
example
,
.
f
\
ruz o
sJiab.
sliab.
ruz u
In transcribing
given above.
it
into the
Roman
character, j will be
as
and
six.
To
to
Let
Then
This
is
exact to a day.
shamba.
Saturday, shamba.
DERIVATION OF WORDS.
56.
(a)
SUBSTANTIVES.
are formed
:
by
|
)
the cook),
ash-paz.
a shoemaker,
a hatter,
kafsh-d&z.
kullak-dfiz.
a saddler,
zln-sdz.
The contracted
participle
is
sometimes corrupted,
Examples.
a gardener,
bdgh-bdn.
dar-bdn.
zinddn-bdn.
dhangar.
kilzagar.
an attendant,
khidmalgdr.
68
DEEIVAT10N OF WORDS.
NOUNS OF PLACE.
(fj)
Gdh
is
khwab-gali.
manzil-gah.
takhi-gah.
an empire
the evening,
halting-place,
sham-gah.
farud-gah.
begah.
untimely,
(c)
The
may be
used, as
a rose-garden,
a salt place
gidistan.
namak-zar.
shura-zar.
but Jcada.
an
a
idol temple,
firs
temple,
atash had a.
kalam dan.
Jcoh sar.
sang lakh,
dew
lakh.
DIMINUTIVES.
57.
A diminutive
is
four affixes
and
to a noun.
DERIVATION OF WORDS.
69
(a)
The
affixes
CJ
and
:
a small man,
a small woman, a small girl,
mardak.
zanak.
duk/ttarak.
My poor
(Z>)
dear
little
child
is .sick,
is
used.
ai mardi.ka.
!
Why,
(c)
this
woman
ai zanaka.
it is
sufficient to
pisara,
girl,
dufchtara.
irra-
The only
being
is
affix
,
tional
CJ
as
aspak. kharak.
At
may be
a small horse,
aspak-i-kuchaJc.
70
DEUIVATION OF WORDS.
The
affix
may
gawak-i-Masta.
-x
add CJ
(&)
to the gene-
noun,* as
little little
poor
poor
the
creature,
bird,
haiivanak.
murgh_dk.
h aiwandk-i-k/iasta.
janwarak-i-za'if.
^
are used with inani-
(e)
The
affixes
:
CJ and
&=**
mate
objects, as
little
pond,
hauzak.
lagftcha.
a small garden,
(/)
The
affix
CJ
is
is
to
be
applied in
significant
an unusual way, as
wink of the
eye, cliaslimak.
the hand,
by
stealth,
gosliak,
making a somersault,
*
pushtalc,
applies to
all
jdnwar
it
gardshanda
DERIVATION OF WORDS.
71
An
abstract
(a)
From an
adjective
From
a noun
friendship, dosti,
from
dost,
a friend,
is
infamy, bachchagi,
slavery, bandayt,
bachcha, a child,
banda, a slave.
,
59. Verbal
of
as
motion, raftar,
seeing,
dldar,
,.
raftan.
dldan
72
DERIVATION OF WORDS.
This termination occasionally gives the sense of
agent, as
seller,
k/iaridar,
from kharidan.
farokjdcm.
purchaser, faroMtar,
The
verb,
be placed
(&)
third person singular of the preterite may (a) before the imperative of the same
preterite of the
(a)
conversation, guft-gu } e,
search, just-ju.
or guft-o-gu,e.
buying and
(&)
(c)
Marzd o faroMt. amad o raft. " _ coming and going ] amad o shud. ( To express suitableness, ^ ya,e mn'ruf,
buying and
(
or
ya,e liyakat, is
fit fit
added
to the infinitive, as
to be done, Tcardani.
to eat, khurdani.
(d)
adding
(ish) as
go, root ofguftan. of afrldan. root afrin, burning, inflammation, sozish, from soz, root of
from
from
so kJ, tan.
DERIVATION OF WORDS.
73
The root
itself
may be
used, as
ardour, soz,
grief,
from
soKfrtan,
to burn,
ranj,
ranjldan, to grieve,
danistan, to
know, dan,
(/)
know.
^1
as
inflammation, sozak,
from sokhtan,
an order,
trembling,
farman,
larza,
farmudan,
larzidan,
ADJECTIVES.
60. Adjedtives denoting possession, plenty, mixture, are
,.
and
,.oi
learned,
ddnd,
ashamed, sharmsdr,
sorrowful, ghamgln,
bashful,
gham, sorrow,
sharm, shame,
daulat, wealth.
sharmdgin,
wealthy,
daulatmand,
74
DERIVATION OF WORDS.
frightful,
,
fear.
learned
(ddnishwar, or)
j
i-^-^ n -Ji
damsh, knowledge.
zar, gold.
golden,
(b)
zarin,
The
particles LiT
^jj and
^L
like
added
:
to
noting similitude, as
musk, mushkdsa.
moon
(c)
The
particles
fam
emerald-coloured, zumurradin.
ruby-coloured, I'al-fdm.
tulip'Coloured, Idla-gftn.
azure-coloured, ab-gun.
and com(d) Some adjectives to express fulness letter being inserted pleteness are repeated, the between them, as
1 :
DERIVATION OF WORDS.
brimful, labdlab, from lab,
entirely, sardsar,
75
lip.
from
sar, head.
Adjectives
adding
ya,e ma'ruf, as
Persian, Irani ^ajami), from Iran ^ajam), Persian. Indian, hindl, from hind, India.
The
:
particles
,1^
and
&>!
fitness, as
fit
shdhwdr or shdhdna.
fit
fit fit
maniac, dewdna.
man, marddna.
for
women, zandna.
(g)
The
ordinal
:
number
is
the cardinal, as
the seventh, haftum, from haft, seven, the twenty-seventh, hist o huftnm.
The three
first
76
DERIVATION OP WORDS.
first,
nakhustln, awwal.
second,
third,
book the
bdb-i-awwal.
of one day's duration, yak rftza, from yak ruz, one day.
one year
a
old,
yak
man aged 30
du
dila,
fickle,
from yak sal, one year. mard si sdla, from mard from du dil, two hearts.
sdla,
years,
si sal.
VERBS.
61
.
The
and
as:
are derived
fromfahm, understanding.
ADVERBS.
62.
p. 54).
list
of
(see
may
be con-
manner
of a pedes-
wisely, 'aklana.
trian,
piydda-wdr.
bravely, dillrdna.
77
COMPOUND WORDS.
63.
SUBSTANTIVES.
(a)
be used in juxtaposition
in
the
Two
contracted infinitives
,
may be
used, con-
nected by j
as
(i.e.
conversation), guftoshunid.
o raft,
dmad o
shud.
root
may
be used, as
search,/^ ojn,
(d)
orjust-ju.
Two
significations,
may
be used, as
boundary and region (i.e. empire), marz water and air (i.e. climate), db o kawd.
bum.
(i.e.
78
COMPOUND WORDS.
(e)
An
:
infinitive
preceded by
li
is
rendered nega
tire, as
<O
(f)
a quadruped, chahdr-pd,e.
'Sunday, yak-shamba.
ADJECTIVES.
64.
Compound
Adjectives
may
be formed as
fol-
lows
(a)
Of two
one of each, as
pan
ru } e.
tab'.
si
COMPOUND WOEDS.
jessamine-scented, saman
bu,e.
79
Of an
hard-hearted, sangin
dil.
pdk
tlnat.
sharp-witted, tezfahm.
swift-footed, sabuk sair.
pure-natured, pdk
tabi'at.
80
COMPOUND WOTIDS.
of good morals, nek akhldk.
clear in
judgment, rushan
'akl.
broken-hearted, shikasta
dil.
(c)
Of
verbal
::
root
added to a substantive or
adjective, as
amber-scented, 'ambar-dgln.
|
hero-overthrowing, mard-afgan.
heart-afflicting, dil-azdr.
rose-scattering, gul-afshdn.
assembly-adorning, majlis-drd.
soul -refreshing, ruh-dsd.
fault-forgiving, khatti-bakhsh.
delight-increasing, bahjat-afzd.
town-disturbing, shahr-dshub.
COMPOUND WORDS.
self-indulging, tan parwar.
81
heart-expanding, dil-kuskd.
perfume-diffusing, 'itr-bez.
soul-creating, jaii-afrln.
rank
(d]
Of
wdk'ia dlda.
who has been tried in battle", jang one who has laid a snare, dam nihada. one who has endured affliction, mihnat
one
(e)
azmftda.
kashlda.
Of a
as
(/)
Of a
&
as
senseless, be khirad.
82
COMPOUND WORDS.
unjust, be insdf.
careless, be bdk.
irreligious, be din.
"
((/)
Of a
"
prefix
to-
gether/'
with," as
ham-khdna.
suhbat.
bed-fellows,
,,
blstar.
confidants,
in the
(i.e.
rdz.
same school
maktab.
school- fellows)
intimate,
dam.
dard.
bdz.
sympathising,
a playfellow,
(h]
Of
as
value,
kam-bahd.
rlsh.
thin-bearded,
of
little
resource,
mdt/a.
tajrlba.
with
little
experience,
(%)
By
;
bal root
COMPOUND WORDS.
(1)
83
To an
adjective, as
To a verbal
root
ignorant, nd dan.
(3)
To a
sittida.
(4)
To
a substantive
worthless,
nd
Jcdr.
VERBS.
65. Persian Verbs
may
:
be added to Substantives,
and Adverbs.
To
to
substantives, as
to seek justice,
ddd khwdstan.
mix
an opinion, rd t e zadan.
(d)
To an
to
adjective, as
become
sick,
llmdr skudan.
(c)
To a
to
participle or
noun of agency,
nishistan.
as
become a
to sit smiling,
khanddn
84
COMPOUND WORDS.
(d)
To
to
particles, as
come
sit
in,
dar dmadan.
down, faro
nishistan.
})
,,
,,
namudan.
make
khurdan and dldan are used in the (g) The verbs " " sense of to suffer/' or experience," as :
to grieve,
gham
khurdan.
COMPOUND WORDS.
to suffer affliction, mihnat dldan.
85
(K)
The
:
com-
pounds
to bring, dwardan.
become
(passive), skudan.
(to turn), gashtan.
(
},gardldan.
bear, burdan.
be, budan.
come, dmadan.
devour, suffer, khiirdan.
do,
make, kardan.
*
have, ddslitan.
make, sdkhtan.
order, farmudan.
see,
dldan.
strike, zadan.
sit,
nishistan.
search, justan.
show, ^amudan.
take, giriftan.
86
COMPOUND WORDS.
Examples.
to apologise, 'uzr khwdstan.
assault,
hujum dwardan.
tali'
appear,
'
dmadan.
namudan.
,,
ddshtan.
'ajab dwardan.
namudan.
dwardan.
Ttardan.
farmudan.
sdkhtan.
namudan.
envy, hasad burdan.
expect, intizdr kashldan.
kardan.
burdan.
namudan.
*
.
ddshtan.
COMPOUND WORDS.
to expect, muntazir gardldan.
bit dan.
87
shudan.
niskistan.
aib justan.
The student should observe the different ways in which the verbs " To be astonished/' " To believe," " To are rendered. To
'*'
complete,"
expect,"
"expecting," takes the active verbs " one Cardan, kashidan, namudan, &c., while muntazir,
intizdr,
Thus
who
may
be rendered.
88
SYNTAX.
ARRANGEMENT OF WORDS.
In prose compositions the nominative is put first, then the object or complement, and, lastly, the verb,
as:
the
mughal
tuti-rd kharld.
parrot,
Timur
Words and phrases denoting time, manner, when they apply to a whole sentence, are placed
as:
bar
raft.
dukdn
i- bakkdle
When
tence
that
is
a complete sen-
it is
put
last, as
man
said,
" Do
you
consider
me
a fool ?"
Jti
tamdm-i-danddnhd^-o
When
the object
is
is qualified
by a
relative sentence
the object
as
ARRANGEMENT OF WORDS.
I have heard of a king
89
who
i-tatdwul ba mal-i-ra'i-
The
the
noun which
it
qualifies, as
a good
man
fears
God,
in the
asp-i-siydh-i-man dar
.te-
wlla bud.
is
When
the noun
may
thy father
is
khub mardlst.
in
The
full
form
is
is
used.
90
ARRANGEMENT OP WORDS.
is
London
a great
city,
landan
sJiakr
or,
1st
bisiydi
bisi-
buzurg;
landan
ydr
or,
sJiahr
-i- buzurgist ;
skahr
shahr-i-bisiydr buzurg 1st. If the adjective express more than a simple quality, such as good or bad, or if it be of Arabic origin, it
should be placed after the noun, whether expressed before or after the verb, as
:
thy servant
is
mar-
dist sharlr .
(Itwouldbe
wrong
to say, naulcar-i-
tu sharlr mardlst}.
adjective
as
:
Adverbs should be placed immediately before the sometimes the second noun may intervene, ;
is
England
a very good
ingland
mamlakat-i-bisi-
kingdom,
ingland
khalll
ast; or,
ast
khub mamlakate
Sharlr
is
Arabic.
ARRANGEMENT OF WORDS.
91
When
be noticed the
the adjective precedes the substantive, it will mark of izafat is not used. In Persian
of places and rivers are placed after the
The names
words
as:
city,
darya,efardt.
The
izafat
junction^ as:
a mistress with rosy cheeks
y dr -i-gul
sukhan.
use,
Two
nouns, in
:
common
")
a possessor
of,
endowed with
...
sahib.
'
)
sar,
a possessor of wealth,
possessed of
skill,
fountain-head,
sar chashma.
sar-rdh.
sar-mdya.
al,
is
92
as:
COMPOUND ADJECTIVES.
possessed of dignity,
zH-l-jaldl.
zu-l-harakat.
zfy-l-liayat.
su-l-karnain.
(two-horned or powerful). The following noun, similar to those just mentioned, takes the izdfat, as
:
fit,
endowed with
veiled,
ahl-i-hijdb.
an
artificer,
ahl-i-san'at.
state,
a councillor of a traveller,
ahl-i-dewdn.
aM-i-
COMPOUND ADJECTIVES.
Any noun with
an
epithet, as
:
a particle prefixed to
it
may become
man
Some
a country taken in war, mulk-i-bajang girifta. a slave with a ring in his ear, banda,e halka bagosh. the All-wise, who endows halam-i-sukhan bar zabdn the tongue with speech,
dfrin.
93
NUMERAL
Numeral
number, as
they belong.
:
ADJECTIVES.
which
in the singular
mard
first
the
du sad
hazdr
panjdh
o oftahdr
hun-
o haft
sad o hashtdd
du
si
gusfand.
From
number
eleven
is
to
nineteen,
first.
expressed
(See p. 65.)
A
the
definite
thou-
sand,
as
darwesh-i -mustajdbu-dda'wdt.
man
sincere of speech,
mard-i-sddiku-l-kaul karl-
generous of soul,
mu-n-nafs.
9-1
COMPARISON.
adjective pronouns an, in, precede their sub-
The
stantives.
Some
"
all/' digar,
"
other," ckand,
"
for
example
or,
the people,
hama marduman ;
duman- i-hama.
digar zan
; or,
mar-
the other
woman,
zan-i-dlgar.
chandrfiz; or^tiz-i-c/iand.
COMPARISON.
The word than
after the
comparative degree
:
is
ex-
more splendid than the sun, roshantar az oftab. women are more delicate zandn ndzuk-tar az martlian
men,
bih,
dan and.
Sometimes
used,
is
"
better," as
silence is better
wa mkhan-i-nek
bih az kjiamoshl.
The
COMPARISON.
'
95
nektarln-i-mardumdn.
goyand
kl kamtarin-i-jdn-
wardn,
Mar
ast.
The same
Arabic, as
:
from the
ashraf-i-ambiyd.
The
number.
"
from," Id,
td,
"
"
with," bar,
till,"
"
on," da,
"
in, into,"
"
!
be,
without,"
" as
"
except,"
"
besides,"
and
dar,
" in."
noun or pronoun
az baghddd id slilrdz bd
tu
khwaham
raft.
as
are
bdld,e sarash.
pesh-i-man
i-man.
or,
dar pesh-
zer-i-zamln.
96
PRONOUNS.
The
affixes are
:
Pers.
1. 2. 3.
Sing.
Plur.
my J
thy MJ\
his (^1
am,
at,
asfr,
our
^U
man.
ftm.
your ^o
their
shan. ^jli
when attached
to nouns.
the
noun
to
which the
affix
belongs
tion with
an adjective, the
:
affix is usually
added
to
the adjective, as
thy dear
life,
'umr-i-azizat.
The
affixes
J
I
eul
\\ may
^^
be employed to
to
me,
to
\
me,
thy, his.
The
as
affixes
may bo
>
conjunctions, as
wa
arid yd.
PIIOXO'UXS.
97
darba-nam
ralia
na
hard.
me,
the earth has so
much
khalt-asli cliunun
bufdunl
consumed
it,
Sometimes there
is
first
sentence, darba-nam,
ter.
by
itself,
might mean
my por-
considered.
The
reciprocal
self,
pronoun
<3ji-
corresponds to our
pronoun
as
man khud.
tu khud.
be the nominative to any person of the verb, the termination of the verb showing sufficiently
may
the sense, as
I myself went,
khud khud
raftam.
raft and.
is
zargar
raft.
la
khanate khi'd
man az Idgh-i-khud^dmadam.
Zaidghuldm-i-khnd-rdzad. Zaid ghuldm-i-o-rd zad.
7
(another's)
98
DEMONSTRATIVE PRONOUNS.
The
lar, as
:
affix khiidash is
an.
When
the
name
is
afterwards
made
to
it
by a pronoun
(as
:
it
or they),
sher
guft
mmawwir-i-in
ins an ast.
men were
at a loss
it,
hukamd az tdwll-i-dn
mandand.
'djiz
in the explanation of
thine, &c., as
the
throne of Egypt
is
masnad-i-misr dn-i-tust.
thine,
this ori-
In
kibud?
he
said, that of
my grandwhose did
guft az dn-i-jaddam.
father's,
when he
it
died,
?
become
skud
DEMONSTRATIVE PRONOUNS.
he said, that of
ther's,
<x
99
my
fa-
guft az dn-i-padar-am.
rela-
tives, as
saw
a prince
who
pos-
malik-zdda-rd
'akl ddshl.
dldam
ki
sessed wisdom,
After
the fool
ki, o is
understood,
sets
who
up
in
a a
camphor candle
clear day.
ten
ko)
rftz-i-nlshan
shama' -i-kdfurl
in the genitive
:
nihad.
Example
many a renowned
person-
bas
ndmwar
ki zer-i-zamln
written
kaz)
whose
that
existence
(lit.,
of
his
exist-
on
the
face
of
the
earth,
Again
I
am
you
an na man bdsham ki
riiz-
day
of battle
that you
back),
should see
m)
100
DEMONSTRATIVE PKONOUNS
in the dative to
:
Example
(thou)
whom my
conthat
(lit.,
person
appeared
namud.
temptible
my
person appeared to
,
thee),
Example
he
in the accusative
whom
(lit.,
an
ki
chfin pisfa
dldam
nut
Example
there
is
of
danger,
The terms
"
Jiarki,
whosoever,"
For example
hands of
harkiflast azjanbislnlyad,
the same
bi-
will utter
whatever he
When
ticle ki
a substantive
follow, as
is
:
expressed after
liar,
the par-
may
everything which,
har chlz
ki.
DEMONSTRATIVE PRONOUNS.
101
is
added
to a
noun, followed by
more
definite,
envy
is
such a torment
impossible to
its
that
it is
escape from
pangs
tawdn
rast.
except
by
death,
The
particles ki
and
c7d,
when used
interrogatively,
:
an asp-i-ki bdshad ?
esJian
who
are they ?
come ?
for
chird rafll ?
it
I have
two or three
(lit.,
let-
man ham du
ters-to write
two
When
compound word,
two nouns come together, so as to form one the genitive is formed by adding az
definite
:
by
102
a sword of
steel,
CONCORD OF VERBS.
sliamslilre
az fuldd,
or
shamshlr-i-fulddl.
two swords of
steel,
du
skamsJiir azfiddd.
CONCORD OF VERBS.
If the nominative to a verb be expressive of rational
beings, the verb will agree with its nominative, as
:
barddardn ranjidand.
in
Two
or
more nouns,
:
plural verb, as
zargar
wa
najjdr lutdn-rd
giriftand.
If the nominative to a verb be expressive of irrational beings, the verb is usually in concord with its nominative ; but sometimes it is in the singular,
as
chahdraspkushtashudand;
or, cJiahdr
asp
kushta
shud.
made a
noise,
jdnwardn-i-besha dwdznamtidand.
distinct
When two
plural, as
:
or
genera) have a
common
COXCORD OF VERBS.
the horse and the ass are
asp
103
mstand.
aspe,
wa
khare,
wa
gdice
were
killed,
kushta shudand.
the verb
In respect to nouns representing inanimate objects, is sometimes made to agree with its nomiIt is not absolutely necessary to use a verb in the
singular
when
the nominative
is
is
in the plural; at
by eminent
and correct
agree with
its
nominative.
For example
were destroyed,
the houses of this city are
shudaud ;
or,
khdnahd,e
shud.
mardum khardl
very small,
bisi-
If several nouns representing distinct classes of objects have a common verb, the verb will be in the
plural, as
: ,
water,
fire
db, dtasfi
wa
fchdk az az-
of opposite nature,
104
If,
CONCORD OF
VEB.BS.
the verb
however, tney be of the same quality or class, may be in the plural, but is usually in the
:
singular, as
and apples
found,
are not to be
rarely,
na
mi-^havand.
at this season snow, rain,
hail, thunder,
and light-
material existence;
e.g.,
all
gham
wa
zva
jawdn-mardl wa muruwat
chunin iktizd mi-kunad.
make
this
demand,
When
a numeral precedes a
noun the
latter does
not require the plural termination ; yet if the noun express a rational being, the verb will be in the
plural, as
:
daJi
on one carpet,
bi-khiispand.
CONCORD OF VERBS.
105
Irrational beings and inanimate objects take the verb in the singular, as
:
Nouns of multitude, denoting rational beings, are followed by verbs in the singular or plural, according to the unity or plurality of the idea conceived in the
mind
of the speaker, thus
:
to the just
monarch the
an army,
shdhinshdh-i- ddil-rd
'iyat lashkar ast,
td,ifa,e
ra-
people
a
is
gang
of
Arab thieves
sar-i-kohe
dancl.
bu-
kJ,alke
ba taassab bar o
flocked
to
gird dmadand.
him,
The
Among
used.
life
you
is
Between intimate
friends, either
;
you or
thou.
From
b*ut if
the inferior be
an independent person,
it is
106
GOVERNMENT OF VERBS.
in the third person singular,
sometimes third person plural. The phrase " His " Majesty" is used, not Your Majesty ." Sovereigns, when speaking of themselves, say, " His Majesty/' " never " I or " We." In writing they use " We." Great personages address each other in the third
Inferiors speak of their superiors in person singular. the third person singular.
have a
common
required.
all
hama
has dmadand.
used, as
if
The verb
of God.
when speaking
GOVERNMENT OF VERBS.
An
complement should have the sign of the accusative For example case.
:
GOVERNMENT OF VEKBS.
,the
107
darwesh sang -r a ba
"
Mud
nigdh ddsht. a certain villager had aass, dihkdne khare ddsht. the people of the garden iuardumdn-i-bdgh khar-rd
ass,
is
tnl-zadnnd.
When
omitted.
used indefinitely, rd
arise
is
When
from
its
the
man
mard sher-rd
kusht.
In these cases rd
case of
compound
rd
is is
verbs,
When
insertion
I
used
its
absolutely necessary, as
to that
gave a book
and
expressed by rd.
When
case,
a verb governs an accusative and a dative rd cannot be used for both cases. If the accusa-
tive requires
For example
let
that
to
la'l-rd la
an zan dihand.
give
me
the book,
kitdb-rd ba
man
li-dllt.
108
GOVEENMENT OF VERBS.
the object
is
When
another noun or with an adjective, and from its nature requires rd, that termination is added to the latter
noun
or adjective.
sentence
I
may be,
Mahmud,
the
rd
bakhwdb
tane cliancl
az marddn-i-
among
expe-
wdki'a
did a
wa jang
bi-firistdd-
seen ser-
azmuda-rd
and.
and
had
rienced war,
The termination rd
respect of," as
:
is
omit-
indefinitely,
may be used in three ways definitely, and generically. Thus we may -say either the man, the bird a man, a bird or man, lird, with
:
Generic nouns
GOVERNMENT OF VERBS.
Greediness
brings
109
both
is equivalent to the definite article "the" used definitely, and is, therefore, omitted after generic nouns.
The rd
If,
is
noun
as
:
bring,
Sufi, the
is
cup
as
Sftfl
Uydr
~ki
which
mirror,
pure
jdm-rd.
is
:
formed
particle
mar
to the noun, as
mar mard-rd
is
:
dlda,d.
particle rd
of the genitive, as
Zaid's head,
Zaid-rd sar.
yake-rd dil az dast rafta
bud.
indefinite
When
ment
an
noun occurs
is
at the
:
commence-
of a sentence rd
required, as
pdrsd,e-rd didam.
:
Sometimes rd
I
is
omitted, as
had a companion,
r of Ike ddshtam.
110
GOVERNMENT OP VERBS.
saw
thee,
tfi-rd
dldam.
such a person
has con-
cealed himself,
hdn
Jcarda ast.
specific nouns,
The rd
as
:
is
Umr-rd
:
zad.
The pronominal
I said to him,
guftarn-ash.
" used, as Gulistan," book
iii.
Sometimes rd
tale
is
pisar-ash-rd nahi
Tear A
az
bisiydr khurdan.
much,
:
money
sildh
wa
dirJiam
ddd
lash-
Jcar-asJi-rd.
When
noun, rd
is
I saw 'All
pleased with
'All (raziyu-l-ldh
'an/tf>)
rd la khwdb dldam.
dream,
GOVERNMENT OF VERBS.
Ill
noun,
When
rd
I
is
an adjective is placed
:
in apposition to a
saw a tyrant
The verbs
fit
;
bdyistan, to be necessary
;
shdyistan, to be
tawdnistan, to be able
as
it is
necessary to do,
it is
proper to say,
one
may
do,
one
may
do,
tawdn kard.
verbs take a nominative of cog-
Some impersonal
nate meaning-, as
it rains,
:
bdrdn ml-bdfad.
(r'ad sadd mi-zanad;
or,
it
thunders,
r 'ad m/j-shurad.
(tundar in~i-tundad.
it
lightens,
bark ml-darakhshad.
Two
past,
be able"
I
am
able to go,
tawdnam
raft,
tawdnistam
raft.
112
GOVERNMENT OF VERBS.
kJncdstan,
The verb
as
:
" to
I will go,
kkicdham
raft.
it
takes
'in
wdnam.
When
used, as
it
:
are
is
form
does not become persons of our sort, in the presence of kings, to speak other than the truth,
.
yad
(Jar
huzrat-i-pdd-
slidhdn
ju~
ba
rdsll
sJunjlstan, bdyiifan,
and
taJci
HIS tan,
is
I wish to go,
it is
nii-khwdkan ki bi-ravam.
shdyail ki bi-kbp&nttm.
read,
This construction
is
sometimes necessary,
for the
sentence turd Idyad zad might stand for 5 " must strike." strike or
"I must
noun, in
you/
you
The
THE TENSES.
which case the noun which follows
tive, as
:
113
put in the geni-
is
az dmadan-i-lahdr, az raftan-i-dai,
aurdk-i-ha-
ydt
-i-md mi - gardad
THE TENSES.
After verbs signifying " to command," " to order/' the perfect tense is used to imply that the order given
was immediately
carried out, as
commanded
sea.
that
is
used, as
king)
commanded bi-farmvd
nand.
ki
musdra'at ku-
them
to wrestle,
To become
rolled
up
14
THE TENSES.
after. a
is
used,
saw that
Hatim
told
her that he
eat,
would not
ki
na
SECTION
II.
COMPOSITION OF SENTENCES.
LESSON
1.
Substantives.
man,
father,
mard ; ddam
padar
;
mardum
;
insan.
u-dlid
ab
abu
(parents)
walidain.
husband,
brother, son, or child,
shaukar barddar
pisar
;
; ;
zauj
akh.
khasm.
(child) tifi; ibn.
walad ;
by>
animal,
of
horse,
asp
house,
khdna
markab faras. kad ; buk'a ; makdm ; makdn ; bait ; maskin ; ma,wd ; (hut) kulba
;
; ;
woman,
mother,
wife,
sister,
sag; kalb. fil; pll, zan ; (married lady) khdtun rank) beg am.
(lady of
mddar ; wdlida.
zan; zauja.
(elder). (Mtwjor ( tiamshira
(younger),
daughter,
gii'l>
thing,
mare,
table,
mddiydn.
mez.
116
book,
fox,
daftar
jarldat.
rubdh.
cow,
mddah
gdiv; (cattle)
bakar or mawdshi.
Adjectives. khub ; nek ; bih ; taiyab ; nafls. khardb bad; ; khabls; fdhish; fdsid. kaldn ; buzurg ; 'azim ; azam; kabir. khin-d ; khwdr ; kotah kad, or kdsir kad
(stature). sust ; tamlial.
lazy,
wise,
ignorant,
swift,
ddnd ;
'aklmand ; khiradmand.
;
ddnishmand, ;
zaki
ndddn
tez
;
nd fahm
;
chust
chdldk
high, lofty,
Inland;
'dli.
handsome,
jamll
ugly,
waj'ih
;
'
bad-surat
bad haikal ;
zislit ;
kar 1 lni-l;
manzar
tal at-i-na-mauzun
shaldu-
EXAMPLES.
this is
my
brother,
in barddnr-i-man ast.
that
is
your son,
these are their houses, this is my father's house, that is your brother's horse,
this is that
padaram
ast.
an asp-i-barddar-i-[tu ast^
man's mother,
sister,
or [tust].
that
is
your
thy
this
sister's
horse
is
swift,
pen
is
that
ast.
she
is
zan-i-kotah-kad ast.
little
woman,
\ o zanak ast.
his father
OF COMPAUISOX.
11'
khwdhar
bud.
- i - til
mah-icash
mall-fatal
your
sister
khicdhar
i-tii
some,
marghub
my
brother's
horses were
extremely swift,
their children's books
were
very good,
Exercise. I
am
woman
is
That boy is my brother's son. This is my sister's book. That man is this boy's father. These houses are very lofty. That girl's mother was veiy wise. Your father's horse was very swift. My
my
brother's daughter.
sister's daughters brother's children are handsome. That man's brother's wife was a are very good girls. That was a very handsome very ignorant woman. woman. This boy is very lazy. These girls are very
My
These women were excessively ugly. The man's lazy. horses were very small. They are very had husbands. She is a bad wife. They are very bad wives.
LESSON
2.
EXAMPLES.
the elephant is larger than the horse, the fox is smaller than the dog, the horses are swifter than the elephants,
the elephant
is
all,
ast.
ast.
ast.
animal of
wdndt
ast.
118
OF INTEIIROGATIVES.
fil, asp, o sag az
ama
fa n-
the elephant, the horse, and the dog, are wiser than all other animals,
Exercise. The cow is more lazy than the horse. These men are more wicked than dogs. The boys are more ignorant than the girls. The horses and the dogs are handsomer than the elephants. My pen is better
is wiser than that boy. your brother's mare. Our swifter than are dogs your horses. The men are worse than the women. The fox is wiser than the dog. This pen is the worst of all (worse than all). This woman is the handsomest of all (more handsome than all). That
This boy
My
girl
LESSON
3.
EXAMPLES.
who who who
is
is
that
this
man ? woman ?
?
?
atjdl klstand?
who
an dukhtardn klstand?
?
house
is this ?
padaram kujd
ast ?
his brother ?
are horses ?
your
father's
and ?
OF INTERROGATIVES.
119
bachcliagdn-i-bar-
where
are
my
brother's
kitabhd,e
ehildren's books ?
your house ?
shumd
ast ?
was
that
my
father's horse ?
an
asp-i-padar-i-man
bud?
may
this
be
my
sister's
dyd,
mez-i-Tchwdhar-i-man
table ?
how many
be?
Jchwdhand
kism khwdhand
man's mother
are these
?
Where is your brother ? Where is this ? Whose son are you ? Whose horses How many houses are there ? What sort
Is that your sister's table
?
of book
is
this ?
Is this
pen yours
at
Where
you be
When
will
the house) ? Was your father at home Will your brother be at home to-morrow ? yesterday ? Were my two books on the table yesterday ? Where are his four sons ? Have his three daughters been at home ? Were there seven horses there yesterday ? Will there be eight men in the house three days hence ? Were there five or six dogs there two days ago ? What is this thing? What animals are these? Is that an-imsil a horse or a cow ?
home
(in
LESSON
day,
city,
4.
roz
rver r
forest,
(desert)
dasht
sahrd ;
bi-
a plain,
ydbdn maiddn.
kff-i-baslt^
120
water,
OF INTRANSITIVE VERBS.
db; (drinking) db-i-zuldl; (dirty) ab-i-mukaddar, or manjal db ; (iced) ab-i-yalth ; (pure) salsabil; (impurity of) kadurat; (purity of) 'uzubat ; (boiling) db-i-ddgh ; (warm) dbi-malul ; (still) db-i-khufta ; (running) dbi-rawdn.
fish,
street,
mahl ; Mcha.
shab
;
samaTc.
lail.
night,
a boat, a tree,
a road,
fruit,
kishti,e Tchiird.
rah
mewa
jdda.
bird,
paranda ; murgh ;
name,
people,
nam ;
ahl
;
ins; insan
haiwan-i-natik.
Intransitive Verbs.
,
to stay, dwell,
to come, to go,
to run,
,,
^^ ^.^
dawldan
<
(_
puyidan,
( khwabidan.
to sleep, to arrive, to flow, to proceed, advance,
khuftan. khushldan.
rasldan ; ivdrid or wurud shudan. Cjari shudan. < rawan shudan. (. sail-i-ab shudan. pesh raftan ; mukaddam shudan. C pas, pa shudan.
<
'akab amadan.
( mutaakib shudan.
to
sit,
nishastan.
to return,
OF INTRANSITIVE TERBS.
/
121
mvrdan.
wafdt yaftan.
la jalian-i-bakl raftan. intikal kardan.
to die,
man dar
niiin
sliaJir
mi-munam.
<!"r
am
man
daram. dar
shahr
svJciinat
\jiazlram~\.
\_ml-dar a in. ~^
\_khav a\
my
father dwells in
that
padaram dar an
tashrlf
\_manzil.~\
ml
darand.
house,
we came from
yesterday,
the forest
dl ruz az besha
ina
ma amadem.
we
raft.
murgJi
[rud
khdna ml
in the
In
tn
}
where does
t0 (g
is
this road
lead
t0 > ?
fish
( in
that river
the
in
?
very large
and?
who were
sitting
underneath
dnun
tree?
forest near the city is very large. are sleeping beneath the tree ? The road towards the forest is not very good. The horses
Exercise.
The
122
OF SUBSTANTIVES.
The water flows from plain. the river into the city. In that forest there were many The boats on the river are coming towards large trees. the city. How many boats are there ? There will be 250 horses on the plain to-morrow. There were 2500 men on the large plain near the city yesterday. hundred and fifty men have retreated from the river towards the forest. The horses are dying on the plain, and a hundred men died yesterday within the city. That man stayed nine days in my house. I slept one night in the forest, but I will not sleep there a second night. The water is flowing from the river into the streets of the city. The men are advancing towards the city. The fruit on these trees is very good. Where do all these people come from ? What is the name of that city ? What is the name of that river which flows from the forest ? What is the name of the street in which you dwelt ? The people were sitting beneath the trees. When did you arrive in this city ? When will you return home ?
LESSON
nun.
5.
Substantives,
oread,
butter,
wine,
tea,
(fermented
breakfast,
ckd or chd,e ; (urn) samawar. (very early) ndshta; (between 11 and 12) nahdr ; (about noon) chasht.
dinner,
knife,
sham; tadm-i-shdm ; (food) Jehu-risk; khprdk ; gjiizd ; asham ; ma'ishat. kdrd ; (penknife) chdkii.
changal. gosht ; (cold meat) goshti-skabma or gosht-i-sard ; gosht-i-sliabmunda. shir ; (cream) sar-i-shlr ; zabd.
fork,
meat,
milk,
rice (boiled),
(raw)
birinj
(cooked) chaldw.
OP TRANSITIVE VERBS.
plate,
123
;
bushkdb
rikdb
tabak
(large)
kd b
spoon, sugar,
letter,
shakar ; (loaf) kulla,e kand ; (refined) kand-i-muka mar. khatt ; ruka'a ; risdlat ; (royal) ndma ;
(official)
khatt-i-sarkdr
(private)
jchatt-i-khanagi.
news,
khabar ;
akhbdr
flam.
Adjectives.
coldjSarof; (intense) zamhari
I
hot,
garni; hdrr
shirin
sweet,
ready,
taiyar ; muhaiyd
Verbs.
to
swim,
to bring, to
dwardan.
(prepare),
make
to eat, to drink,
akl
wa
sharb farmudan.
kardan. nihddan.
( burdan.
to call, to learn,
dmokhtan. f dudan.
j bakhshldan. 1 'miiyat kardan. V, 'at a kardan; arzdrii ddshtan.
to give,
124
OF TRANSITIVE VERBS.
Cguftan. harf zadan.
(_
to say, tell,
<
sukhan guftan.
dldan.
to see, look,
\
"}
mushdhida kardan.
to hear,
shinuftan.
to strike,
to read, to write,
to take,
tah-
giriftan
(seize)
dast
dar
girebdn zadan.
he
is
bringing bread,
we
drink water,
md ma
db-i-zuldl mi-khurem.
db-i-zuldl ml-navshem.
o sdf
make
tea,
(
bi-ktin.
bring a spoon, give me some meat, bring a knife and fork, make breakfast ready, bring a clean plate, when will you get dinner
kdshug]i.e biydr.
ready
? ?
khwdhed khurd?
OF TRANSITIVE VERBS.
Exercise.
2o
Do you eat any fruit ? Bring me some and milk. Put a knife and fork on the table for my father. Cool (make cold) some wine for us. Prepare dinner for six people. You will bring us some Will yon give me some wine and some rice and milk. cold water, that I may drink ? Do you drink tea ? Will your brother drink wine ? Bring us three knives, three He reads forks, three spoons, and three clean plates.
tea, sugar,
He
writes a letter to
me
every day.
She was writing letters when I came to her house. He We were reading their letters hears good news of him. when they arrived. Tell us all the news of the city. I will tell you the news of the city when I return. Give us some bread and butter.
LESSON
put the water on the table,
6.
E x A M P L E s.
ab-rd
bar
mez
\bi-nili\.
\J)i-guzar,~^
( shakar-rd
[bar dar~\.
[bar
take
give
clean
away
the sugar,
<
(.
gir.']
kand-ra bi-bar.
tharub-rii
me
the wine,
plate,
ba-man
bi-dih.
The dog is drinking the milk. They were Exercise. Who has taken away putting the water on the table. He is cleaning the plate. They are cooling the sugar ? Take away the meat and put the wine on the water. Put the water near me on this table. The the table. dogs will drink the water. Beat (or strike) that idle He was eating the sugar and drinking the wine. boy.
I shall see him to-morrow. shall see them to-day in the city. If they see us here, they will beat us very shall not see that man, if we remain in this much. house.
We
We
126
OP TRANSITIVE VERBS.
LESSON
f he has placed good food j
7.
EXAMPLES.
o bar
mez ta am-i-Tchub
ast.
ni-
hdda
upon the
she has
table,
1 o
(.
bar mez
Tchiirish-i-nafls
ast.
yuzdslita ast.
made
tea,
my
drunk
we drank
cold water,
? all
ma
o
who
he called
the servants
we had
very good bread to the men, the women ate bread and drank milk,
given
ma
mardumdn-rd
bisiydr
Exercise. Have you learned the Persian language ? I have read a few pages. Have you seen the city of Teheran ? You have made the voyage of the sea, what wonders did you see there ? I may say what one of the " The wonder that I saw on the sea was this, sages said, that I came safe to land." How much money have father gave me an order your friends given you ? for one thousand rupees. How much did you give to the man ? How many rupees did he demand of you ? He demanded ten rupees, and I gave him three rupees and a half. Have you prepared breakfast ? Have you prepared a good dinner for two people ? Have you put the bread on the table ?
My
LESSON
8.
;
to be able, tawdnistan
root tawdn.
EXAMPLES.
(o
zabdn-i-md
guft.
ml-tawdnad
he can (or
is
our language,
wdnad.
OF VERBS.
my
no one
this
mard shuma nawishta,e khwdndan ml-tawdned? khwdndast-i-khatt-i-man dan mi-taivdned ? in-rd siwd,e shuma kase khwdndan na kjucuhnd
tawdnist.
he
can
English,
speak
little
kadre dar zabdn-i-inglislmltawdnad harf zad. eshdn az khnrdan fdrigh shuda and. eshiin az tandivul-i-ta dm parddkhta and. eshdn-rd az tandwul-i-ta dm Jardghat hasil shud. shuma az nawishtan fdriah shuda ed ?
1
when
hm-i-rasldan-i-man, eshdn az khwdndan farigh shuda budand. wakte ki man rasldam eshdn, &c. ba-mujarrad-i- rasidan -iman, eshdn, &c.
dar
When he had done writing the letter, then Exercise. I came away from the house. When you come (i. e. shall here to-morrow, I shall have done reading the come) book. Can you swim across this river ? I cannot swim at all, but my brother is an excellent swimmer. So great was the darkness that I could not see anything. The ruler of this village cannot speak English, but he can I hope I shall be able to learn speak Persian well. the language of this country in the space, of six months.
1
"
mu'otyan.1
128
OF VERBS.
LESSON
to rise,
9.
khastan.
giriftan.
root khez.
glr.
to begin, to allow,
\dadan
( guzashtan.
,,
gnzar.
EXAMPLES.
he arose and began to say, they began to read, you began to eat, he allows them to come
into the house,
let
,
,
him
is
go,
he
allowed to come,
j o ( rukhsat-i-amadanyana ast.
<"**??*
dmad.
harchi
we
like,
ma ml-khwahem, o rdwdddradkimabi-kunem.
Exercise.
He
sat
Another
down, and began to tell this story. to say, I shall not be able to eat this began to say, I will not allow the
He will give you leave to children to read these books. walk in this beautiful garden every day. father Shiraz on account of transacting is allowed to go to (making) business. Go to my brother's house, present
My
to
him
my
compliments,
my
saddle.
swim
LESSON
10.
EXAMPLES.
he
is
ar
?W
\Mat-i-Khwan-
OF VERBS.
f he
is
129
ruz
cJnze
*
liar
mashk-i-
nawishtan diirnd. o har ruz chize udat-i-nasomething every day, y \ wishtan ddrad. he used always to give o kamesha shagird-rd 'ddati-tdkid ml-kard. (make) this injunction to
in the habit of writing \
the scholar,
mard
\
what do you wish
to say ?
nawishtan ml-Jthwah-
am.
Exercise.
I
is
am accustomed
dawn.
o'clock.
He
We
in the habit of dining every day at two make it a practice to read three hours in
the morning. I wish very much to learn the language of this country. Do you wish to read this book? It is to learn the Arabic language in order to speak necessary and understand well the Persian. It is desirable to know the language of the country in which you are
dwelling.
LESSON
11.
EXAMPLES.
(
an ddam-rd
ki kusfit ?
who
killed that
man ?
\
(_
kuddm kas
karda
o
ast.
katl-i-dn
ddam
mez
[bi-
he has placed all the things on the table, lay my watch on the'shelf,
liama
chizhd
bar
130
OF VERBS.
f eshan tamam shdm-rd bi-l\ kull khurda and. 1 eshdn sham tamam tandwnl \ karda and. az bardie man khatte binaiuls.
all
the
tamam darakht
ast,
ki dar bagfe.
all
the
\
y
(^
burida
ast.
has killed
letters, as I told
They all spoke out, saying, We your house unless you make an apology for this conduct. His father, mother, brothers, and sisters have all died. The goat has smashed the He has lost a great sum looking-glass with his horns. of money (very many rupees) in gambling. You will sit down in this room until I return from the king's audience (darbcir). The dog has eaten up the whole of
water from this basin.
will not sit
the things ou the table. That man Has he written out the two ? The king said to the soldier, Cut off this man's head in my presence. Throw out the
Exercise.
Put
all
my
companion.
him
down
in
the butter.
Who
has cut
down
LESSON
12.
EXAMPLES.
I read
my
book,
man
f
tii
kitab-i-khud-ra khwdnai/i.
kitab
- i -
nii-
khudat
mimi-
Xhyani.
\ }
tu
kitab
khud
\
he reads his (own) book,
o
Jchwani.
kitab
- i -
khudash
ml-
khwdnad.
RECIPROCAL PRONOUNS.
she reads her (own) book,
131
we have
have
ma
you
written
your
letter ?
went
the
to their
(own)
city,
shuma khatt-i-khud-ra nawishta ed? zargar o [najjur] ba shahri- khud - i- shun rajtand.
\_dar rudgar.~\
women
children,
Did you see your father yesterday ? Bring your dogs here to-morrow, that we may go a-hunting. in this room till I shall have done writing my Wait letter to your master. Give my compliments to your master and say that Mr. F. is not at home. Why do you In my country beat your servants in that manner ? every man considers his own house as his castle. My
Exercise.
friend
health.
is
gone
to his native
The judge said to the plaintiff, Go and take your money from the woman. The plaintiff came back and said, Sir, I cannot get my money from this woman.
LESSON
13.
EXAMPLES.
where did you
like,
unclean animal
a wise
man
like you,
hamchu shumd
in
ddnii.
In
jdnwardn
misal-i-ki
and
dhu,e
kjtush
manzar
ba
nazar umad.
132
EXPRESSIONS OP SIMILITUDE.
f zan-i-siydh misal-i-dew.
black
ogress,
woman
like
an
\ zan-i-siydh
Exercise.
misal-i-jinn.
Her
face
was
fair as the
like a bow, and her hair (lit. hairs) black as night. straight as the cypress, her lips red as the Tcandurl (a beautiful red flower), and her feet delicate as She was beautiful as Zulaikha, the flower of the lotus.
were
and
as
faithful as Laili.
Yusuf.
The young prince was handsome The king was wise as Sulaiman, just as
liberal as
Naushirwdn,
LESSON
to drink, to come,
14.
to
have an
inclination for,
have an inclination
water,
for
mail ddshtan ; itta,il shudan. man mail-i-ab ml-Jcunam. man db-rd mail mj-kunam. man db ml-~khwdham. man ba ub \_mai
\rna,il
EXAMPLES.
(
-J
(
will she herself
come
dmad ?
1
133
to- \
)
V.
dmad ?
shumd
Jchud-i-tdn
morrow
will
farda
Jchwdhed
dmad ?
you,
?
.
sir,
come
,,,
to-
morrow
how
is
honour?
jM
(
drink
\_iaur.-]
shumd
will
Jchud
kadre shardb
you,
sir,
any
mud.
jandb
Tfhud
mail-i-shardb
khwdhand farnnud.
may
sit
it
please monsieur to
down,
C.
bismi-l-ldh
how
is
Jchairiyat ast ?
- i
highness
j miztij
V.
-jandb
i-'ald
ba
'tfiyat ast ?
I am going there myself this very day. Exercise. If he himself Will you come yourself to-morrow ? cannot give the money, perhaps his brother will be able We do not wish to appear ourto advance it for him. I am your worship's faithful selves in this business. I have sought for the child in your honour's slave. Your worship's (master's) dinner is ready. garden.
Master's palki (vulg. palanquin) is now at the door. there is no one in sir, are my father and mother the world, except your honour, who will assist your poor Where is the native country of your miserable slave. highness ? Will your majesty ride on the white elephant
You,
to-day
?
1
This form
is
rarely used.
134
ba
Jch>rna,e
folly,
raftan bdyad. 1 bayad ki tu ba Jchdna,e Wind bi-ram. \_ az bard,e Tthud asp-i-khub mar a bay ad kharld. f chunin himdkat ma kun. < dar chunin bddiya,e zaldlat
(.
ma
ilhdl
ran,
baddn mulk
ma
ran.
now
intend to go
i-lrdn nlst.
to Persia,
az bard,e raftan-i-fdrs irdda na ddram. Exercise. must not do evil to the end that good may result. That wounded soldier must not eat so much fruit. You must read three j>ages of this hook every Do not speak more nonsense. Never strike your day. horse on the head. Do not strike your dog in that manner. Do not drink any of the foul water of that river. When do you intend going to Europe ? He is about to travel in Persia (Fdrs), Arabia ('Arab), and Turkey (JRum). She does not mean to remain in this country after the cold season. The officers do not intend to go to the tiger-hunt.
We
is
all
dnclii
true,
rdst ast.
135
dil-i-tu bi-dyad,
sdf bi-go.
morning,
an mard ki shumd o-rd dar shahr dl ruz dided imruz subh murd. marde ki o-rd dl ruz dar shahr dided, imruz dam-isubh [wafdt
jahdn-i-bdkl
ydft~\.
raft.~\
\ba
the letter which you wrote to me has not arrived, where there is a rose there
is
Ifhatte ki
ba-man nawishted,
ast.
na raslda
khdr
ast.
also a thorn,
as
you
act,
so
will
you
experience,
khwdham
bud.
hamchu
cha.
zagji,
hamchu
Exercise. all the
left
rlsh,
play
he
That very foolish young man has lost in money that his father had given him when home. They broke to pieces all the furniture
mu,addib
pupil,
talnnz,
(plur.)
136
ON ORIENTAL PHRASEOLOGY.
which they found in the people's houses. The king highly approved of the horses which you sent to him last year from Arabia. Why have you not done what I told you ? The officer rewarded the soldier who saved his life. Have you made a copy of the petition which the villagers brought to me yesterday ? At the i*oot of the very tree under which you are now standing there is buried a potful of ashrafis. The servant whom you recommended to me is a great rascal.
137
me
to
go home,
mard khud
guft ki ba khana,e
bi-rau.
did he not
tell
you that he
dyd, o ba
slmmd na
fjtift
ki
had
play
money
at
man hama
o
'
pul-i-khud-ra
he says that his parents have died, ask him whether that horse be his own or not, he says it is assuredly his own,
man wafdt
dn-i-o ast
ydfta ast.
?
az o bi-purs ki an asp az
yd na
i-man
ast.
master sends you his compliments, and Exercise. desires me to say that he cannot come to see you to-day, I told him, that if he would as he is busy writing. prove to me that he did not charge me more than the market price (or price current) for the grain, then I would give him the sum he asked. I wrote to my friend
My
morning, and told him that I would send him the in a day or two, if he did not require it sooner. me that he had suffered great hardships on the journey ; that he had been robbed of part of his property, and obliged to sell the rest in order to pay his expenses during his way home. He wished to come here this morning to see you, but he told me that his horse was dead, and therefore he could not come.
this
book
He
told
LESSON
bring breakfast, bring dinner, bring bread, bring milk, give sugar,
18.
biydr.
nahdr
[s^aar]
nabdt.~\
bi-dih.
\kand or
it
be
"
kird bdshad ?
Exercise.
Who
is
Sir,
have brought the breakfast. What is -there to-day for dinner ? They eat good bread and drink fresh milk. Have you lighted the caudles ? Bring us some tea, Where have all sugar, bread, and milk very quickly. the servants gone to ? Sir, they have all gone home. When will they come back ? When you go there, you will first turn to the left and then to the right. Ask
What is the these soldiers of what regiment they are. name of the officer ? At what hour to-morrow morning
will they
march
for
Ispahan
139
LESSON
19.
move
call
( rdst bi-rau.
straight on,
the porters, take away the table, take away the things, raise the table,
\ rdst bar blnl bi-rau. mazdiirdn-rd bi-talab. mez-rd [bar ddr~\. [fo'-iar.] asbdb-rd bi-bar. mez-rd [bar ddr\. [bi-yir.~\ C khabar-ddr bash.
<
be careful,
what
is
your command
bi-kun.
of no consequence,
at leisure ?
are
you
bring a
little
bread,
shumd ed?
(
\_bistar~\-rd
l
gustarda
[rakht-i-Jchwdb~]
fcuhna.^
{ shakhsdn-i-kadlm and. court dress, rakht-i-saldmi. to set oif on a journey, rajeht bar bastan.
140
this is a misfortune,
go to the market,
bring a
to
little
la bazar
bi-rau.
meat,
Sir, all
Exercise.
them
put the things in the carriage. Have you fastened the door of the house ? When I shall be at leisure I shall see him. Has the servant brought the meat from the market ? Have you put my books on the table ? Sir, pray forgive me, I had forgotten. Well, do not forget again. What a great misfortune this is I have shoes. I am not at leisure to Sir, brought your see him to-day, tell him to come early to-morrow. Who is that old man who is standing near the door ?
!
who why
you
*
<
(_
] sliuma im-kmuatied
clilze
mara
don't be troublesome,
dast az
man
ddr.
call
my
house steward,
takhllfam ma dih. mara mutakhallif ma shau. mara dar mashakkat mayanddz. [darogjia,e] pesh khidmatgdrdn - i-mard bi-talab.
[ndzir-i.~\
misfortune, afat
dsliilb
;
tlrd-bakhtl ;
shiddat
141
order dinner,
bi
I will go out,
bring
please
man,ba kdre,berunkhwdham
raft.
1
my
clothes,
rakhut-i-poshidan-i-mard
biydr.
tijdrat
akhbdr biydr.
ak_hb art biydr. in chiz bi-'ainihihamdnast.
who
is
dnjd
bi-go.
Tease
ast?
bdz
we
shall
move move
raft.
[taraf.~]
an
2
( top
zada
ast ?
has he come the newspaper come to-day? Where have you put my clothes? Has the Jchdnsdmdn yet returned from the market ? Tell me when he comes back. Sir, the khdnsdmdn says there is no good meat in the market
is
Who
why
here?
rakhut
to
fire,
is the plur. of rakht, apparatus, apparel. ( top-rd sar dddan; tufang-rd sar dddan. < top-rd sar kardan.
\top-rd zadan.
142
to-day.
house.
he to-day
What will he say to you to-morrow ? How is ? He says that he is now much better. The
gun
at the
every morning at dawn, and also end of evening twilight. Such is the custom of
this country.
LESSON
send
for
21.
the
palanquin
quickly,
zud
bi-firist.
this is a
very
fine fruit,
In
mewa
latif.~]
this is
wonderful news,
m akhbdr-i-'ajlb
we
he
is
eshdn kalun [bad ma' ash] and. [_aubdsh ; diinan o kjiasis hiinmatdn ; fdsikan;
ishrdr
;
na-kasdn.~\
[_bardbar~\ ast.
is level,
musattafi.']
grieved,
is
now com-
ilhul
malul
[tamum
shuda
raslda
ast] ?
ast.]
[ba itmdm
Litter for an elephant, 'amdri. Litter for a camel, haudaj, or kajdwa (for palanquin, 'amdri,e rawdn.
women).
Victuals, kijdf-i-ma'dsh.
143
the proof of
is
sabut-i-dn
it
strong ?
she
very impudent,
ast.
remained hidden,
esluin
hama
[nihufta~\
;
mdndar
dand.
/"
\_poshlda
[rniiztarib asf\.
his heart
is restless,
ne is a
this
fool,
\_ahmak~]
ast.
\_abla
nd-ddn
paper
is
is
nu-fahmJ\
\_nam;
moist,
C ?
ndk.]
who
making a
noise
ki [shor]
mi-kunad? [saut
sadd
Exercise. Sir, the p; ki is ready. Bring me some Ask that man if his master has paper, that I may write. What is the name of this fruit ? Is there yet risen. much fruit on that tree ? I shall come home when I have
completed
there.
my
business.
You
not make so much noise men were great liars. You very careful. The fool says everything
Do
that comes into his heart ; but whatever come? into the heart of the wise, the same remains hidden. The news from the army this week is by no means favourable. The man who brings the news is a very great rogue, and those who believe him are fools.
144
LESSON
speak easy Persian,
22.
az
Tcujd
dmada ed?
[murakhkkas
ed]. ast ;
ran
[shumd-rd rukhsat
shumd rukhsat ed.] dnjd bdz ma ran. Cmd-rd ba sdhil pd,ln bi-kun.
<
(^
md-rd
ba
kindra,e
daryd
r
*
bi-guzdr. an jd ki manzil
who
lives there?
ddrad? an jd ki ml-mdnad?
dnjd kuddm
ddrad?
rdst bi-rau.
kas
manzil
\
go on straightforward, bring some wine and water, cool the water well, the dinner is on the table,
ast.
[mu-
what
he
is
is
your name
ndm-i-shumd
<
chlst ?
very clever,
early,
wake me very
mard
kun.
it is fair
to-day,
make
for
coming
here,
hands and
feet,
145
You say that the Persian language is very He put them all ashore there yesterday. Have well the wine and the water ? Tell me when cooled you the dinner is on the table. Why did you not wake me very early, as I told you ? If you forget another time, then you will get great punishment. Have they seen our signal for their corning here? Send the wine and water to my house. do not live there. These boys He has made no confession as yet. are very clever. Who has torn the leaf from my book ? The magistrate caused the prisoners to be bound hand and foot.
easy.
We
LESSON
put those rupees
there
is
23.
in the bag,
dar
\_kisa~\
an
[jib.~\
rupiyahd
ast.
bi-guzdr.
bar dar darweshe istdda o bisiyar zaki ast. in nan bisiyar khub ast. ba In rah bdz a. andake dhista bi-rau.
face,
[UL]
o bisiyar dostdn ddrad.
what
much
(.
a bag for money or letters, klsa. a cut-purse, kisa bur ; (thief) duzd
(highway-
man) rdh-zan
tarrdr.
146
lie
what bird
this ?
he
is
a great drunkard,
kuddm murgh ast? \ In murgji chist? f o bisiyar shardbi ast. \ o bisiyar [shardb khwdr] 1 ast. [sharab khyr; khrtmIn
V
they are decidedly guilty,
mdr.]
whose
field is this ?
there are
many
flies
here,
bisiyar
;
['dkibat
an;
deshl]
ddrand.
ihtirdz.]
\hazar
hazm
how many
present
?
people
were
and?
Exercise. How many rupees are there in the bag ? Bring water, that I may wash my hands and face. I have suffered much sorrow on your account. What is the name of this fine bird ? These flies give me much trouble. That fakir has a very long beard. Give him a rupee and tell him to go away. Tell him that if he makes such a noise another day, I will punish him do Where friends Are all the live ? your severely. His friends afford him one people present to-day ? hundred rupees a month. That man is quite innocent. There are many very fine trees in that field. These men never speak the truth ; I cannot place any reliance upon what they tell me.
147
LESSON
there
is
24.
no
oil in
the lamp,
f
liech
rughan
dar chiracrh
nist.
pray give
this is a
me
a sample,
mere stratagem,
mara namitna.e ['inayatl bifarm ayed. [lutf.f | Infakat [hila~\ ast. [dam; fareb ; makr ; zark.~\
dukan-i-o kuja ast? l ay a, shumii rassane dared? r-badshah bar takht julus
-) ,
(^
,
.
-.
his voice
is
good,
| n s]iaWL In haiwaii
msh
a u- n asf
me
[taziyana'\
bi-dih.
kulii,e
mara
ab az bara,e sliustan-i-dast-i-
man
biyar.
string, rishta; a dependent, rishta dar. rope, rassan; thick rope, rassan-i-kuhtjt ; thin rope, rassan-i'barik or rishtak. to sit, to sit down, to ascend the throne, julus kardan.
,
, '
148
how
is
your health ?
mizaj'i-mukaddas ast?
chiguna
short bi-dih.
powder,
bring a suit of clothes,
bring ink, pen, and paper,
miswdk
l
safuf-i-danddn
(^
shii,e bi-dih.
yak dast-rakht-i-poshtdan
biydr.
whose horse
is
that?
an asp mdl-i-klst
dnfarangi
kist ?
who
is
that European?
Exercise. One day, in the summer season, a king and his son went a-hunting. When the air became very hot, then they placed each his cloak on the back of a certain
jester.
The
is
"Now,
O jester,
there
answer,
an "
burden on thy back." The jester gave Verily, your majesty, I bear the burdens of
ass's
two
asses."
LESSON 25.
wh6se house
is
this ?
n
( l ^
in
yak
dast-rakht-i-[a'la].
\bihtar
!
{,
*u&*-i:
<raUab
149
ast.
in
zamln
[tposrate]
\jshora-bum.~\
and.
shape
is
bad,
surat-i-dn
bad [haikaV]
haiyai:~\
ast.
[shakl
the
English
language
is
zabdn-i-ingllsl [muishkii]
ast.
difficult,
[nmghlak.]
'ankabutpdk bi-kun.
tdr-i-ankabut pdk bi-knn. liCdb-i^ankabut pdk bi-kun. !khdna,e o chi \_taksir] karda ast ?
there
is
much dew on
the
bar
kith
bisiyur
shabnam
grass,
helpless,
uftada ast. bar giyuh bisiyur shabnam barida ast. f and. ilhdl bisiyar \be iliij~\ liij~\
[Id 'tldj
;
Id char. dr.J
you
doing
uklnr na
gol,e
ddrad.
there
is
no end
of his
[ukhirat\-i
nlst.
yuwa
chattering,
[ikhtitum.']
amez
wa
150
they made
much
apology,
<
(.
my
that garden,
I have a headache,
this
us depart,
sar-i-mandard mi-kunad. man sudu daram. shumd kujd in khabar-rd slnmtded ? der shuda ast, biyd ki md
bi-ravem.
They thus say, that in a certain house a tiger and a man saw a picture, in which the man was drawn as victorious, and the beast subdued. The man said to the tiger, " Dost thou see the braveYy of the man, " how he has overcome the tiger ? The tiger gave " The if a tiger had been answer, painter was a man the painter, then the drawing would not have been in
Exercise.
:
this
manner."
LESSON
he has a
liver complaint, this is a fine season,
26.
sow
bi-
( o
he.
[dard~\-i-danddn
[waja'.~\
ddrad.
has a toothache,
<
(.
field,
mazra?
zarcC
ziruat
sow a field,
kishtan,
root kdr.
lol
what
is
your occupation
kasb
this translation is
ishtighulJ]
very good,
,
come on
khwdhad
^azi'ya^e
slind.
to-day,
(,
imruz
rvjff
khwdhadshud. [murdfa'a.]
sd'at- i-sh iitnd
well,
kh ub mi-ravad.
ast.
in
shama\e momi
and suat
ast ?
[chizoaktast?
my
is
what
lift
kadar ast ?
saat-i-mard
guzur.
in
bar
mez
bi-
fmit
is
very acid,
mew a
?
;
dyed
ru,e
why
day, a stag, from fear of the hunters, There a having fled, entered within a certain cave. large tiger having gone, seized and began to eat the stag. At the time of dying, that helpless animal said, in his I own heart, "Alas, what a great misfortune is mine
Exercise.
!
One
from fear of man, and now I have fallen into the claws of an animal whose cruelty is even greater
fled hither
than man's."
152
LESSON
this is a
27.
very
difficult busi-
in
kur bisiyar
[dushwdr
;
[musJikil] ast.
;
ness,
artful.
\ esJidn
1
(.
<
.,
and.
a very
beautiful
an bdgh bisiyur
[khiib drasta.~\
\_zibu]
ast.
garden,
this cloth is
very coarse,
[kuluftJ]
C ayu,
are you
it is
fit
(
colder
is
to-day
than
yesterday,
this line
better,
ghamgin
bar o
ast.
gham
his heart
is
[ghdlib
ast].
very sorrowful,
pard-
she
is
dumb and
deaf,
lie,
ast.
hama
darogji ast.
keshmish bisiyar \_lkhub~\ and. [no/ is.] o Ithdna^ kaldn ddrad. in hujra Jehiib roshan karda
room room
is -well
lighted,
lofty,
is
very
shuda ast. utdk Ithub roshan ast. in hiijra bisiyar bidand ast. ( in pdrcha chi kadar [dardz~\
in
how
long
is
this cloth ?
3
}
ast?
_
['ariz.-]
in pctrcha V ddrad ?
chi
kadar
tul
153
are
...
very
is
wicked
,
children,
,.
and.
cruel,
<
his disposition
( Jchulk-i-o be
,
rahm
ast.
.,-
eshdn bisiyar [sakht tabVaf] and. [durusht khulk ; tund Jchii; bad Jehu.]
In a dark night a blind man, having taken Exercise. a lamp in his hand, and a jar on his shoulder, was going " along in the market. Somebody said to him, O fool ! in thy eyes day and night are alike ; of what use is a " The blind man, having laughed, said, lamp to thee ? "O you great blockhead do you imagine that the lamp
!
is for
my
benefit
No,
it
is
my jar
LESSON
this this
28.
in kalam bisiyar
*
narm
ast,
in
ast.
this letter
in
f shuma bisiyar
^
*
* '
mi-
shuma ba
mi-goyed.
bisiyar
dhistagi
\
can you speak English
?
zaban-i-in<]llsi
haraf zadan
mi-tawdned ?
descend, otherwise you will
fall,
thin, fine,
bank ; ndzuk.
154
away
this bundle,
it
Cimruz
cloudy, yea,
little,
sahdbi
ast,
balki
see,
has
it
cleared
up a
little ?
yd na
why
mi-ddnem. eshdn bisiydr mi-ddnand. o mar a bisiydr [taTMif~\ dad. [zuhmat.~\ shumd be sabab chird mi-
ma hama
Manded?
( eshdn mdrd bisiydr lashwish ddda and. they have annoyed us very \ az kirddr-i-eshdn munaghmuch, I ahis shuda em. V. in Jchdna az- dn-i-man nist. in khiina az mdl-i-man nist. this is not my house, in khdna az milk-i-mannist.
allow
me
to
smell
that
flower,
mard
bi-dihed.
apply
oil to
wd
kun.
Exercise.
A
We
very poor
man went
;
to a very rich
man
and
"
said,
Adam
and I am very poor ; give me a brother's share." The rich man, on hearing this, gave to the poor man one kauri. The poor man said, " Oh, sir why do you not bestow upon me a brother's share?" He replied, "Be
!
Hawd\
therefore
we
are brothers
155
content, my good friend if I give all my poor brothers one kauri each, I shall not have any remaining."
LESSON
some of onr soldiers have been wounded,
beat that lazy boy, dig up that underwood,
29.
having said
parted,
this,
he de-
o [rukhsat
girift].
[rawdna shud.]
lar
.
~'
r-
clothes,
;
V.
L ._
', -
azjamana
-,4.
,.,-
\_nam] otyajsnur.
(
(^
eshdnghdfildnaml-khuspand.
eshdnf/hdfildnami-Jehwdband. jam',ehisdb-i-shumd chlst?
1
what
is
the
amount of your
bill?
zambur mard
\nesh-zada.~\
what
is
in
ship
what need
is
there of so
' ihtiydj-i-ln
kadr-i-hifdzat
much
care
chist?
in
ddrad?
what
( magas-i-'asal.
1
a bee
<
(.
inagas-i-shalnl.
magas-t-ambagm.
156
what
tank?
md
what is the difference between these two ?
bain-i-in har
du farak
chist ?
miydn-i-in har
chist ?
du tufdwat
baddn ast?
chi farak az in
a scribe, and said unto " Write a letter for me." He said, " There is a him, " I do not wish to send in foot." The man
Exercise.
to
A person
went
pain
my
said,
you anywhere, why are you making this unreasonable excuse?" The scribe replied, "You are speaking the
truth
am
but when I write a letter for any person, then I always sent for to read it ; for nobody else is able to
;
read
my
handwriting."
LESSON
this
30.
lashikar
army
does not
know
its
in
kawd'id-i-7ckud
exercise,
na mi-ddnad.
between
you
is
two
?
what
md
bain-i-shumd
har
du
;
fighting
there
[kaziya~\ chist?
[d'awa
o
in
this
mu'dtibd.~\
and?
[Jcasr
;
[faslhd.]
kasr.~]
on these goods
discount
?
is
there any j
ml-kunand ?
157
drum
ml-shavad].
zanand.~\
[tibl
mi-
in the fort,
dar
loved by
in
kilo?
naivdzand.
this
boy
is
much
us, in this
dar
in
in [hauz] hech
mdhi ast?
fish?
\_db-gir; birka.~\
make a
earth,
jd dar zamin
bi-kan.
\jnacfhdke']
bd
in
dam
mddah-gdw-rd shdJchhd
nayand.
this
cow has no
horns,
I
in
mddah-gdw shdTchhd na
ddrad,
chi kism ast ?
of what kind
is this
cloth ?
in [pdrcha~\
[tdka.']
do
intend
to
ayd,irada,e raftan-i-farang1
ba
khwdhed
raft ?
of the
tigress, of
me
eveiy year
there are
many young
of your
tigress,
:
life,
ones, but of you, during the there are no more than two or three."
whole
The
What you say is very having smiled, replied, true of me, indeed, there may be only one young one in all my life, but that one is a tiger."
"
hall,
ddldn
aiwdn.
158
LESSON
,
,
31.
no lock to your
thesis
there
is
^_ ^^
ad.
^^
\_gil;
(.
much mud on
the
bar
lab-i-daryd
bisiydr
riverside,
[khildb'] ast.
shor;
how many
passengers were
in that vessel ?
\
budand?
f tamdm-i-hujra khiish
bii
kar-
the whole
da shuda
ast.
j
\_
house
[ih-
from idleness
is loss,
<
(.
mdl ;
taghdful.~]
you
find,
khwdhed
ast.
ydft.
khubtarin-i-musdhib
resignation panion,
is
tasHm
ast.
a'latarin-i-m isdhib
musdhibdn
the world
deceit,
is
ast.
the house of
is
\kurra,e
re-
arz.~\
an
is
excellent
excellent
temperance
physic,
ast.
159
certain old woman had a goose which Exercise. every day used to lay an egg of gold. One day the oM " If I increase in her own mind, thus the food of this goose, then she will every day give two golden eggs." Having thus determined, the old woman began to give the goose every day as much food as she could eat. Now, after some days, the goose having become very fat, gave no more eggs.
woman thought
LESSON
such as you speak so will
32.
you hear,
dunyd
kisht
- i J
dlam-i
this
world
is
the harvest
jahdn-i-bdki
ast.
contentment
repose,
is
the key of
kinu'at \Jcalid-i-drdm~\
ast.
\musabbib-i-rdhat
z-'at'sA.]
wajh-
to be ignorant is
death to
is
the living,
moderation
best,
in
everything
is
[aiisat-i-ahwdl]
[i' tidal]
bihtar
ast.
death laughs at
tions, assist
enough, expectain
your
brother
distress,
is
God
is
160
adam az mu'dmala,e
Jchitd
mashhur mi-shavad.
adam
az
'amalhii,e
-
Tfhud
in-
fortune
mi shavad~], \_mashhur [shuhrat mi-ydbad.~\ az mana' kardan Jchwdhish ziyada mi-shauad. az muzahamat khwahish tarakki mi-pazirad. az 'akl \_nafaka~\ ziyada na mi-shavad. [rotlna ;
wo
Exercise. One day a large bull was grazing in afield, when a conceited fly came and sat on one of his horns. The fly began to say in her own mind, " I am very heavy, and if I remain here, assuredly the bull will not be able
to lift his
giving you great init be, then speak out, and I will "O bull answered, fly, be not immediately depart." The uneasy on my account, for I was not in the least aware of your being there till you spoke to me."
aloud,
afraid I
bull, I convenience ; if so
"
Then the
fly
said
am
am
LESSON
during
rain
this
fell,
33.
month much
an jd [naukare]
bi-firist.
under this
is
tree,
\ y
/ kimat-i-in
what
the price of these
?
ddndhd,e
durr
chist ?
pearls
how heavy
be?
shavad?
161
chist?
what
is
the
name of
this
nam-i-in
1
[rft'A]
village ?
\mauza
no mosquito may
td
remain,
bi-
fcJSLS^L
dih.
ratg
bi-
we ought
we have
to be benevolent,
V.
SS
difficulties,
^;U ^
fa
faz tufdn
many
ships
have
been
to
sit
still
is
better than
quarrelling,
grind this
wheat
in the mill, (
(
is
'dardsiydln
his
kist ?
[gumdshta
nd,ibJ\
A man went,
to
his house, at the time of his own house, saw the man
midday. coming,
11
162
and said
" When he asks where the to his servants, master of the house is, you will say that he is now gone In the meanwhile, the man to dine with some one." " Where is the master of the
The is gone out." he is to have gone out of his midst of such heat." The master of the house, having put his head out of the window, said, "You are a very great fool to wander about at this time: for I have been all day in my own house."
house
?
liaving
man
"
They
A great
said, fool
Our master
LESSON
1
34.
az bard,e
man du
'adad-i-
for
shama'ddn bi-khar.
(with glass shades) bajihati-man yak juft-i-pdya,e
Idla bi-khar td.
take away this counterpane into the other room, is this place in the district of Shlraz?
I will
mauza
ast.
show you a
beautiful
picture,
margJiiib
nadir ;
ma'kuL~\
your signature
to this bond,
is
necessary
ba
in
shumd
zim
;
[Za-
malzumj]
i.e.,
two
one
articles,
paii-
of scissors, 'adad-i-mikraz
i.e.,
one
article.
163
eshan
who
is this
bo 7 's governor
t*
mihmdne
bi-dih.
imriiz
dar
khdna,e
ast.
""'"* ** ? [amraUi.] der shuda ast md-rd bisiydr ba khdna,e khud raftan
bisiydr der shuda ast [bii/<i~\ ki ba khdna bi-ravem.
\_ijdzat bi-dih.~\
it is
very
late,
permit us to
go home,
is
much
(
<
[>/]
;
ast,
ielty '
btsiyar
we have
at present
a long
In
journey,
Exercise.
man having gathered a a forest, was carrying it to his own house. After having gone some distance, the old man became very tired, and having thrown down the burden from his shoulder on the ground, he began to cry " O " out, Angel of Death, deliver me from this misery \ At that very instant the Angel of Death stood before " have you called, me, and what do him, and said, Why " On seeing this frightful figure, you want with me ? the old man, trembling, replied, " O friend, be pleased to assist me, that I may lift once more this burden upon my for this purpose only have I called you." shoulder
feeble old
A certain
load of
wood
(literally sticks) in
LESSON
have you a glass for holding the medicine ?
1
-
35.
a glass-blower, shlsha-gar.
164
man
none,
mard mard
sifdrish
sifdrish
ndma
bi-dihed.
az sar-i-lutf
ndma marhamat
bi-kuned.
the
best?
I will take the business from
it
to him,
is
there
not
ba kalam-i-bad chird shumd mi-nawised ? az in har du td kuddm bihtar ast? man az tu Carnal Jchwdham khwdhatu girift o bado dad. an jd raftan-i-shumd zarur
nlst.
1
dar
ast.
o az 'ilm
khub mahdratyufta
'ilm
he
is
dar
khub mahdrat
ddrad.
he
is
very
learned
and
intelligent,
this will
tell
tell
be best of
khwdhbihtar.~\
all,
ad bud.
[_az
hama
me what
Exercise. In a country of Kashmir a certain merchant had an Abyssinian slave whose skin was as black as charcoal. One day in the winter season the slave took off his clothes, and having taken up some snow, he began, with great labour, to rub it on his body. During this, his master came that way, and having seen this curious
circumstance, said,
"
What
"
The
tajriba kdri.
165
His master, laughing, said, " fool, do not labour in ; your body may, indeed, dissolve the snow, but your skin will not thereby become white."
vain
slave answered, " I am rubbing my body with snow, so that I may become white like the people of this country."
LESSON
36.
'man mi-khwdham
khwdham.
mar a
niz
irdda,e
berun
man
\
ddram.
chird
why do you
when
will
ba
dirakht
sliudan
bar mi-
you be able to
khwdhed
tatcdnist.
bar
asj>
it,
taiydr
ast
my compliments your master, do you know this man ? he has much acquired
give
to
science,
khud
o
bi-dih.
\_taslim.~\
shinud 'inmard-rdmi-ddned?
bisiydr 'ilm ast. hdsil
karda
o bisiydr daulat
ast.
jama' karda
To leave a person, az kase [judd~\ shudan. To leave a town, az shahre rukhsat shudan.
166
come,
let
ma
har du bdkam
draw
you go
ma
come from
the
,1
Europe,
,
shall
we
pass
u
(.
guzrdnemJ]
we have no time
to play at
'ddrem.
Exercise. One day an ox was grazing in a field in which several young frogs were playing. By chance one of the young frogs was crushed under the foot of the ox,
said, mother, large animal." On hearing this, the old frog, having distended her belly very much, said, "Is he as large as this?" The young ones replied, " Assuredly, he is much larger than that." She then, having distended herself twice as " " " O much, said, Is he so large ? They answered, mother, he is a thousand times larger." The old frog, continued to her distend however, through pride, body more and more, till at last her skin burst, and she died.
and died. The other frogs having seen this, went home, and having told their mother what had occurred, they " O then we never before saw so an
LESSON
he has scalded his
foot,
37.
\cjarm]
\ddgh ; josh.]
,1
bachchagun
\_shor o
hama ru;
ing
all
day,
we were
day,
all
letter?
ghur\ mi-kunand. [ghciughu.^ ma tamum ruz baru,e In just o ju dashtem. aya khatt-i-khnd-ra muJtr
\_karda ed ? \_zada ed.~\ kh_ana,e inn dar zer-t-suya,e
\
is
shaded with
dirakht-ha
ast.
go forward
still,
and stand
ba
\
khamosht
biyur.
biyist.
i
bring out these things from the palkl, speak loud, then I shall hear
you,
ba uwuz-i-buland bi-go
bi-shinavam.
ki
what do you
Persian
?
call
that
in
Exercise. From the" house of a certain person, a bag of rupees was stolen. The owner of the money gave information to the judge of that city. The judge immediately called before him all the people of the house but after much investigation he was unable to detect the At last he said to them, " This night I will give thief. each of you a stick one cubit in length, and it will so happen that the stick of him who is the thief will become one inch longer than those of the rest." Having thus spoken, the judge gave each a stick, and dismissed them. During the night, the thief being afraid, said to himself, "If I cut off one inch from my stick, in the morning it will be of the same length with the rest." Thus, having considered, he cut off au inch from his stick, and next
;
168
The
judge, having
thief.
LESSON
set
38.
bar dr.
o
in wakt ba-man muwdfik dmad. in wakt ba rd,e man
he
me
this
muwafik~\ shud.
[mutta-
you
exercise
adand]. \darhdlat~i-iztirdb dmadahd ; dahshat wa pareshdni bar oshdn mustauli shud, or istild
how much
khwdhad ganjid ?
dar
in
in
nil nil
khwdhad dmad
sanduk
chi
kadr
\_khafa~\ \_shakar
and.
to vex,
pareshdn kardan.
169
kdliskabdn-rd bi-go ki chanddn [ZMC?] na rdnad. \_tez or tund.~\ md bamakr ofareb az dast-i\_rihd shudaem\. ydfta em ; jdn la saldmat burda em.] md az dast-i-dushman ba hlla khalds shuda em. tamdm shahr (jfcar&] shuda
\_rihd,i
dushman
we have
the
whole
city
has been
flooded,
ast.
\_gharik
daryd
burdJ]
put
these
two trays
to-
in
1
har
du kdb-rd ba ham
gether,
bi-guzdr.
badin khushi,e
md
ziydda
khwdhad
shud.
Exercise. certain person having a pain in the stomach went to a physician, and said, " For God's sake, me some doctor, give physic, otherwise I die from a pain in the stomach." The doctor asked him what he had
eaten that day. The man said, "Merely a piece of burnt bread." On hearing this, the doctor said, " Let me look at your eyes." Then, having called one of his " servants, he said, Bring me the medicine for the eyes."
" O man, on hearing this, screamed out, doctor, time for your joking ? I am dying from a pain in the stomach, and you talk of medicine for the eyes. What connexion is there between medicine for the eyes and a pain in the stomach ?" The doctor replied, " I
The
is
sick
this a
wish, in the first place, to make your eyes sound, for it is evident that you are unable to distinguish between black and white, otherwise you would never have eaten burnt bread."
170
LESSON
39.
ma
kharch-i-khud-rd bisiydr
money must be
sent
back to him,
the commander-in-chief has pardoned a soldier,
rule your paper, then write,
\
v.
karda
kcigjiaz
-
ast.
i
-khud-ra
awwal
pas
bibi-kasli.~\
the
people
have died
hama mardumdnaz
\_gursin-
with hunger,
they have
fallen
[ju'
one upon
another, splice these two ropes together, they live in great affliction, or through much toil,
in
ba
kunand.
ba
Exercise. Two women were quarrelling with one another about a child, and neither of them had any witness. the one conHaving gone before the judge, " tinued saying, " The child is mine and the other also
;
mine, O your worship, give me justice." The judge, being helpless, sent for the " Of this child make two executioner, and said to him,
child
is
171
On pieces, and give, one to each of these women." hearing the order of the judge, the executioner drew the sword, and was about to cut the child in two. During this, one of the women stood still, and said nothing, but " the other woman, weeping aloud, said, O sir, do not kill my child if such is justice, I give up my claim. For God's sake give her the child." On hearing this, the judge became convinced that this indeed is the real mother. To her he gave up the child ; and to the other woman having given punishment, he ordered his people to expel her from the couutry.
;
LESSON
40.
nist,
why
should
is
there
an jd khatra hech
chird
o
pas
bi-gurezem ? dostdn-i-kadlm-i-khud-rd
ast.
ma
guzdshta
rd
lds
musdhibat-i-dostdn-i- sdbika-
ba
dil-i-khud
ast.
inkdr
karda
months ago,
karda ast. pesh az in shish mdh eshdn ba mulk-i-farang raftand. az shunidan-i-ln sukhanhd,
[bunydd^-i-khanda nihddand. [bind.~\ V ad az shunidan-i-in chunin sukhanhd eshdn khandi-
ai
bughbdn
[tukhni] -i-in
dar
gulb
bdgh
i-kr.
\bazr;
bazr.~]
172
md-rd ba mihnat-i-bisiydr
\_dmokhta~\
ddda.~\
ast.
[dars
we
'
md
az
fazl-i-'khu.dd
dram
ast,
m^ ^
dar
shdyad
had
bisiyar b rld
bdrdn
^abr L
or
/ ^ ^
.
and property,
in this house there
is
mdljama'
o si
a hall
yak ddldn
hujra and.
how
is it
since
re-
chand wakt ast ki in akhbdr ba shuma raslda ast ? b'ad az an ki in alehbcir girifted, chand wakt guzashta ast?
Exercise.
branch of a
began
fox having seen a crow sitting on the tree, with a fine piece of cheese in his mouth, to think in her own heart, " shall I get this
How
She then possession ?" " Master Crow, I am quite delighted to see said aloud, you this morning your elegant figure and black feathers have entirely fascinated my heart. Will you sing to me one of your charming songs, so that the pleasure of my ears may be like that of my eyes ?" On hearing this flattery, that foolish crow opened his mouth that he
my own
might show
As
mouth
"
seized it, and walked away, saying, dear friend, your voice is a little out of tune toremain silent till I have day pray gone some distance. In the mean time, receive this advice of mine Never pay any attention to the words of those who flatter you."
My
:
173
LESSON
they live with their parents,
41.
eshdn
bd
wdlidain-i-Tchud
ml-mdnand.
ba lab-i-daryd
md
\_gashta~\
we have taken
a walk on
\
1
em.
how much
will
you
?
sell
(this) to
my
master
mvrabbi
khuddwand-i-
dan
is
naushldan
hdsil
mi-
dyad ? dydhech chtzbard,ekhurdan o naushldan [muyassar mi-sliavad] ? [ba-ham mlrasld ; dast ydb mi-shavad.~\
are you at all aware where they are gone ? remain here until we return,
hama
hanun jd [bi-mdn]
td ki
md
my
hand
daryd uftdd.
.^
to
walk
174
in
general
'
fault
in
our not
in-
pronouncing
each
na
wa
mulk
zabdn-i-ahliydn-i-dn
na
ddnad,
pas
danger of starving,
khwdhad murd.
\be dzuka.~\
he
tells
you
to speak to
him
iu his
own
language,
man
bi-go.
ass,
Exercise.
A
go
certain
washerman had an
which he
in a garden for the purpose of grazing. people of the garden used to beat the ass, and drive him away from thence. One day, the washerman fastened around him a tiger's skin, and said, " At the time of night go you into the garden to graze, and do not make any noise." Even so, every night the ass in the Whenever the tiger's skin used to go into the garden. people saw him by night,' they used to think for certain that this was a tiger. One night the gardener himself saw him, and from fear he went up into a tree. In the mean time, another ass which was in that neighbourhood
used to
let
The
'
do you
live there?
'
(,
m an jd maskan-i-o
f in kitdb
)
ast.
'
1 hke this
i-i
ii
mard pazir ast. n kitdb mard matlub ast. i. . book, m kitab mar . mar&A - b asL j (^ in kitdb-rd pasand ddram.
i *
17o
made a
that,
noise, and the ass of the washerman, on hearing also raised his voice, and began to bray in the manner of all asses. The gardener, on hearing his noise,
discovered what he was. He came down from the tree, and having thoroughly beaten the ass, he drove him out of the garden. Hence, on this subject the wise men have " For asses silence is be*t." said,
176
A
an axe,
baker, button,
bald,
Jchabbdz
leal ;
ndnpaz; nan
gira.
bd.
tukma ; dukma ;
ddgh, sar
tasht
ddah-sar.
bath, basin,
hammdm.
(metallic)
;
lagan
ajtaba
(baked clay)
Tcdsa.
bed furniture,
bedstead, bed, blanket, basket,
bracelet,
bottle,
rakht-i-khwdb.
Jchwdb-gdh
bistar.
chahdr pd,e.
mi'zad.
(glass) shtsha; (jug) kuza; (earthenware) surdhl. miknasat ; jdrub; jd-ru; ruftan-rul.
broom,
bellows, butcher, bundle,
minfdkh; tannur-tab.
Jcassdb.
basta
dasta.
bag
(leathern),
ambdnorambdna;
palds.
(carpet) khurjin.
canvas,
coat,
kabd
durra'at.
coat (great),
farghul
finjdn
china-ware, cup,
chair,
; labdda. kdsa-chini.
; piydla kadah.
tas ;
jam ;
(goblet)
kursi.
chair bench,
sand a It
lihdf.
(bench) sandal.
counterpane,
cork,
disdm
pech.
saddd-i-a[hdr.
gilim
;
; bisdt ; (prayer) (decapitation) not'.
cork (screw),
carpet,
farsh
sij-
jdda
pdrclia; libds;
poshdk;jdma; kiswat;
candle,
shama'
kandil.
pdrcha
tdka
(broad)
mdhut
; ;
'
cooking-pot,
cook,
crumb,
chapter (of a book),
corn, cotton,
pumba.
saldm
;
compliments, cupboard,
door,
du'a o saldm.
;
tdk-i-pai-
kalam-kdr ; hakkdk.
lifdfa.
bad-zan
bdd-kash
mirwaha.
fire-wood,
fire,
naft-anddzi ; dtash bdzi. hezum ; hlma. dtash ; nd,irat ; (flame) zabdna ; (spark) akhgar; shardr ; dtash-
gutter,
glass-ware,
12
178
grocer,
LIST OF
USEFUL WORDS.
bakkdl.
gum,
glove,
\
samagh
dast tuba
dastposh.
house,
(master of)
kat-khudd; kad-khudd ;
sdhib-i-buka'.
hammer,
hand-saw,
hand-mill,
hotel, inn,
chdkuj
chakush; mitrakat.
dast-ar,
dast as.
sara,e
;
khan
wurud-gah
farod-
kitchen,
knife,
(table) hard.
roshani
miftah. ; nur.
letter
(of
condol-
ence),
lock,
(pad) kvfl-i-rumi.
(intricate) kufl-i-waswas.
match, mat,
mirror,
nail,
librtt.
boriya.
hasir.
needle,
d,tna
naft.
dastmdlcha
tanniir
;
dast-Tchwdn.
(stove) dtash-tdb.
tun
mankal
179
khazaf ;
nrinkOsJi,
sifdlln.
; gil-gar.
khazafi ; sifdl-gar
pincers,
pitcher,
(
sabu
khinn.
dilillz-i-khdna.
portico,
pipe,
pantry,
pin,
( pesh-gdh. (water) db-rah ; mizdb ; mirzdb (tube) lula. rikab-Jehana ; tasht-dur khuna.
scinjak.
hci mil
;
a porter,
paste,
pencil,
hammal.
;
sirlsh.
kalam-i-surb
siyaln-dur
kalam
kalam-i-siyahi-dar.
pope,
razor, stick (walking),
staff,
scissors,
saucer,
shirt,
mikraz. nalbaki
tabakclia
tishtarl.
scale,
shalnn
sheet,
screen,
parda.
fcinus.
shade,
sash,
kamar-band ; mtydn-band.
shal.
shawl,
skirt (of dress),
satin,
silk,
daman,
atlas,
ab-resham
ab-reshim
harir; Jthazz
sock,
(stuff) nas'ikh.
181
put
on
one's
clothes,
poshdk poshldan ; libds dar bar kardan ; libds zadan ; jama dar sarw
bar kardan.
to sew,
to stitch,
doz
(to
hem)
(to pipe)
to spin, to thread
a needle,
suzan-rd
nakh kardan.
to thread pearls,
j* k kardan> munsalik kardan.
lul
house),
182
CONVERSATIONAL TERMS.
night Peace be on you
!
Good
Good morning
Praised be
God
And
God God
<
the blessing of
bless
God
!
you
On
God!
Blessing on him May it be well
!
No, by God
soul,
<
khair bdshad ! wa-l-ldh ! ba jdn o dil. ba sar o chashm. ba chashm. bajdn o minnat.
'azza wajalla. bismi -l-ldhi-r- rahmani- r-
Mudd,e
rahim
li-l-ldhi-l-hamdu wa-l-min-
natu!
1
Id haula
wa
Id
kuwata
illd
li-l-ldhi.
at
once
These expressions are in common use. As they are common and peculiar they are given in character.
CONVERSATIONAL TERMS.
183
The
student should note : The use of wasla. (b) The use offaiha, as a final termination, in the
(a)
(c)
words azza, jalla, haula, kuwata. use of zamma, as a final termination, in the words, hamdu, minnatu. (d) That 4)1 is pronounced as alldh ; that <JJ li-l-ldhi is contracted from 4)V, in respect to which the
The
is
important
particle
:
is
prefixed to a noun
beginning with J, which, when definite, ought the initial alij of the noun to have the article disappears, and '(iu order to avoid the meeting of three J's) the laud of the article is dispensed
with, or represented by tashdid."
184
SECTION
LESSON
43.
HI.
ON BREAKFAST.
f lawdzima,e chdsht
\
)
bi-kun.
sdmdn
wa
asbdb-i-chdsht
(^
bi-sdz.
maska-ash bi-mdl.
does the water boil give
?
(_
me
an
sdhib-rd finjdn-i-digar
cup of
tea,
make it
strong enough and by putting in it plenty of milk and sugar you will
chd-rd bar dbardit rust bi-kun, o az anddkhtan-i-shtr-ibisiydr o shakar hamesha khub laziz ml-shavad,
ham, tongue, salt fish, and split pease in the twinkling of an eye,
i-khuk-i-namak-zada, zabdn,
mdhi
namkm,
kadre
(andake] shakar-i-zi^dda
mard
bi-dih.
185
boil
let
ma
chand
dih.
baiza biddnd,e joshdn [amma nimpukhta bdshand] or \_amma ma guzdr ki sakht shavand].
ddn ba
chi
in taraf.
kadar ahmak ed ! ki bard,e in chunin chizhd bar bar hukm mi-Jchwahed. chi sdn abla ed! ki bard,e in chunin chizhd shurndrd \bdr bar hukm dddan
bdyad~\. \_zariirat-i- hukm-
i-mukarrar bdshad.^
bring bread, biscuit, sweetmeats, cake, &c.,
nan, kulicha, lauziydt, ndni-khush, waajiaira, biydr.
you know
I cannot drink
nan
agar
pur
az reg.
ndn-paz
- i
jur,at
bdr-i-digar - i -firistddan
bread here,
maukilf bi-kun.
186
the water with which this tea is made has not been boiling ; it has no taste
at
all,
shuda
ddrad.~\
in
from
whom
have
tdza
kujd']
dwarda
ed,
siwd,e
baiza,e -Tchdnagi
hargiz
home,
Exercise. One night a kuzi found in a book that whoever has a small head and a long beard is a fool. The a small head and a long beard, said to himkdzl, having " I cannot increase the size of the self, head, but I will shorten the beard." He sought for scissars, but could not find tbem. Having no other course, he took half his beard in his hand, and carried the other half towards the lamp : when the hair took fire, the flames reached his hand ; upon which, letting go his hold, the beard was
entirely consumed, and the kdzi overwhelmed with shame, as it verified what was written in the book.
almond,
apple,
apricot,
bddam.
seb.
zarddlu.
beet-root,
burrage,
capers,
cherry,
citron,
cocoa-nut,
[jaui-i-hindt.
cress (water),
tara,e tezak.
187
kaurma.
fruit,
mewa
sir.
samr.
garlic,
grape,
amjur
(bunch
of) khusha,e
angur;
herb (odoriferous)
kernel,
leek,
ganddna.
limu
;
lemon,
mango,
melon,
amba.
mushroom,
nectarine,
hulu.
piyaz.^ turunj. lakild,e mush, shaft dlu.
onion,
orange,
pea,
peach,
pear,
nushpati.
pepper,
pickles,
i
plum, pomegranate,
quince,
shell,
alu
thyme,
walnuts,
girdu
(peeled)
maghz
- i -
jauz
girdu.
an omelette,
flour,
khdglna.
drd.
to lay
an egg,
to roast,
to fry,
tukhm dddan ; tukhm nihddan. ba sikh kardan ; kabdb kardan. | gusht kofta ba sikh nihddan.
(
biriydn sdkhtan.
188
to
poach an egg,
to fry an egg,
raw, cooked,
Mam.
pukhta.
LESSON
44.
ON DINNER.
to! am.
tell
\jasli
paz~]-rd
hukm
bi-dih ki
ivakt-i-
khurdk-i-shdm ba
\_tabbdTch
;
o'clock,
mutabbtkh.']
ast.
sir,
dinner is ready, where is the soup and the soup-spoon ? bringahot-waterplate, some
bread,
potatoes, greens, asparagus, cabbage, cauliflowers, turnips, carrots,
sdhibd,
sham taiydr
o
shorba
kdshugJi-i-shorba
kiijd ast ?
karam-kalla,
la,e shugufta,
karam-kalshalcfham,
let
plate,
salt,
knife,
namak,
Jifjil,
khardil,
sirka,
turb-i-tez,
raughan-
and everything of
every sort
i-zait, turshi o waajiaira az In kism biydr. har ruz az bard,e man bar
what do you
table ?
call that
vege-
an
balclat-rd chi
mi-goyed?
189
by
its
proper name,
har ruz bard,e man yoke bipaz, o ba wakt-i-khurdani-oazndmashnishdn bi-dih td ki ba shumd in! alum shavad ki man ndm-i-in guna chiz bardbar giriftan mt-tawdnam. ba har chiz ham badln taur
'
mokhtan
tajwize
ydd ddshtan-ibud, ki
zabdn-i-mufldbisiydr khub
khwdhad
and veni-
son,
murgh,
biydr.
wa gusht-i-dhu
ahl-i-fdrs
can
you
dress
?
Persian
dishes well
tarah'i-khub
ml-ta-
mewd
are in season
ast
now
each
bring
me some
of
biydr.
sort,
to-morrow we
fardd
\Jbar
berun-i-shahr
khi(rd,
sham
[ba
khwdhem
wakt^]
har chiz
wakt^
bi-firist.
meat keep
?
so long
in this weather
all
depart,
in
leave,
190
" If person said to his servant, you see in the morning, apprize me of it, that I may also behold them, as it will be a good omen, whereby I shall pass the whole day pleasantly." In he inshort, the servant saw two crows in one place formed his master ; but when the latter came, he saw the other flown He was only one, very having away. angry, and began to beat the servant ; at which time a " friend sent him some victuals. The servant
Exercise.
said,
my
;
lord you saw only one crow, and have obtained victuals had you seen two, you would have got a beating."
!
LESSON
45.
ON NAMING,
what is the name of this ? what do you call this thing what do they
Persian ? can you tell
shumd
call that in
me where Mr.
mard
lives ?
tell
me
the
name of
this in
your own language, do not tell any one what I said to you about that
book,
ddrad ? dar zabdn-i-khud mard az ndm-i-m chlz nishdn bi-dih.' az bdbat-i-dn kitdb dnchiba
tu
guftam ba kase
ma go.
/marzi,e o na bud ki bi-gnyad az In har du sabak kuddm sabak-i-diruza bud, yd which kuddm sabak - i -fardd
khwdhad
ba
bud.
or
to-morrow's
man
191
shumd
\jnutawajjih
\_khaydl
inl-sliavad~\.
na na
mi-dihad ;
dihad.~\
tell
gosh na
mi-
him he
and
that
hadd
kushd,i.~\
bisiydr
man
ba
but give
dis-
him
his
wages aud
miss him,
what
did he say
when you
till
told
him
to
?
remain
returned
bud?
bale,
was
it
but he said
man
az o pursidam,
mi-tawdnam kard.
khan-i-parda.^
[_su-
with
us,
they will know him to be a foreigner, though he speaks the Persian very
grammatically,
could I speak the Persian I would with pleasure ; but, alas, I cannot join two sentences together in that tongue,
watne. ]
miagar zabdn - i -fdrsi tawdnistam guft ba khushi amind mi-guftam, afsos ! ki dar-dn zabdn du jirmla bdham na mi-
tawdnam
you
will be able to speak
it
sdkht.
in a
it
able to
is
to
speak
well,
how much
bisiydr
maghmum am
ki
dnchi eshdnmi-farmdyand,
they say, I take the liberty to inform you that nothing but
practice will enable you to speak with fluency,
bafahm-i-manna mi-dyad.
agdrchi
gustdkhl
ast,
ba
ba
na mi-bakhshad.
Exercise. poet went to a rich man, and bestowed great praises on him ; at which the latter, being pleased, " I have not said, any money at command, but a large quantity of grain : if you come again to-morrow I will
The poet went home, and early the next morning went again to the rich man, who asked him
193
he .was come. He answered, "Yesterday you promised to give me some grain, and I am now come for it." The other replied, " You are an egregious fool you delighted me with words, and I have also pleased you why, therefore, should I give you any corn ?" The poet went away ashamed.
why
LESSON
46.
ON
nazd-i-man
[pdlki]
biydr.
sdhib-i-
\_takht-i-raw an. \
me
to
Mr.
's,
mard ba khdna,e
fuldn bi-bar.
gentleman
piydda,e-rd pesh bi-firist, ki dydjandb-i-mirzd ba khdna tashrlf ddrand yd na. nazd-i-darwdza pdlki biydr.
go as
ask
fast as
you can,
ba harchi tamdmtar ba
jit] bi-rau.
bi-purs,
\_ta?-
['ujlat.']
if
dyd
sdhib
berun
gone
when he
andkai
bdz
[tashrlf
ward.~\
give
my
compliments to
lost the
's
road to
;
house
this is j
('
az
show yon
khdna
ba bdzdr-i-chini bi-rau. 13
194
keep on
side,
on that
in taraf
yd an taraf
bi-gtr.
ba
kindr
go on before,
keep behind
chair,
my
brother's
kuddm
sahib mi-
guzari.
ma
rau.
down
I
the palki,
stop,
am
going to this
price of this
shop,
you
ask,
man na khwdham
I do not want the book, but if you sell it very cheap I may purchase it, I have no cash about me, but if you will follow me
mard
mst,
bi-
kharam.
[nazd-i-khud-am pul nist,] agar shumd 'akab-i-man khwdhed dmad, ba khdna.e
you
will
at
receive
your
money
my
house,
man khwdhed
ydft.
[ba
195
biyar,
ham rah-i-khyd
pas klmat-ash
bi-glr.
Exercise. One day a tyrannic king having gone out of the city unattended, saw a person sitting under a tree, of whom he inquired, " What is the character of the " He king of this country ? Is he oppressive or just? " Do " He is a The said, answered, great tyrant." king " No." The king reyou know me ?" He answered, " I am the monarch of this The man was place." joined, " Do you know who I am ?" The terrified, and asked, " I am the son of king said he did not. He rejoined, such a merchant ; three days in every month I lose my The king senses, and this is one of those three days."
COLOURS
ashy, azure,
colour,
Tchiiki start.
ranglia.
db-gun
lujaward. rang.
green, red,
rusty,
violet,
sabz
akhzar. surkh.
zangdrl.
binafsh.
aswad ; slum.
kabud.
nil.
white,
safaid
.abyaz.
zarcl.
yellow,
brown,
gandum-gun.
LESSON
1
47.
ON WALKING,
az
RIDING, &c.
he
is
to walk,
bi-bin ki
yd na,
ai sd,is
!
hamesha dnhd-rd
bash.
marammat karda
asp-rd
bi-gir
ki
mard, bard,e andak fursate pa, in shudan buy ad. khabar ddr lei asp az dast-ibi-bin ki
where
is
the
saddle-cloth,
crupper, the bit, bellyband, housings, &c. ? examine the place carefully, and see how far the water
khira na sliavad. bar chashmhd,e asp parda bi-guzdr [or bi-band}. zin-posh, dumchi, dahana,e lagdm, tang, ajldl, waghaira kujd and ? an jd,e-rd ba khabarddri
comes up,
bi-namd~\
ki
db
td
kujd mi-rasad.
shau.~]
\muttalf
asp-rd db na bdyad
ki In chunin
now
whilst he
is
so very
warm,
bard,e
rdh raftan in asp salim ast, yd na ? az dwdz-i-top o tufang [ram na mi-kunad] ? [iia mi-
walk him about, rub him well down, and take care, at your peril, that he
does not catch cold,
Exercise.
A learned
man used
to attend a mosque,
198
and preach
constantly.
One day
My
make
a great impression on this man's heart, which is Others observed thus the reason of his crying so much." " The learned man does not make to the man who wept any impression on our minds ; what kind of a heart
:
in tears ?" He answered, " I do not weep at his discourse, but I had a favourite When the goat goat, of which I was exceedingly fond. grew old he died now, whenever the learned man his the comes and to my rememchin, goat speaks wags brance, for he had just such a long beard."
199
rider (good)
bucket,
cart,
colt,
dung,
halter,
(cow) sargin-
nukhta
horse,
gardarii.
leather,
postln; charm,
peg
(to
which to
the
heel
gur mekh.
fasten
ropes),
stirrup, shoe,
saddle cloth,
tether,
namad zm
namda.
whip,
broad,
beautiful,
makbul.
pdk
o rdst.
cheap,
dear,
arzun.
girdn.
hand,
open,
quiet,
wajab wasV.
(half) nim-wajab.
;
quick,
slender,
tall,
Tialim.
taper,
Inland. kaldmi.
200
vicious,
wide,
horse,
kushdda.
(pleasant-paced) asp^i-shdh gum ; (slow-paced) asp-i-kam raw; kamrdh; (fleet-paced) asp-i-bdd pd,e
rawdn. asp timdr kardan. ( az asp pd,m amadan. \ az asp pa farud amadan. dar kdliska nishasta asp randan. charidan.
tdkhtan. bar asp mahmez zadan.
jastan.
to be lame,
to
langldan.
mount,
(bar asp sawar shudan. < bar asp ba zin bar amadan.
(,
to neigh, to ride,
to stumble,
sawar shudan
sawdr raftan.
to
understand
horses,
thorough
bred
Arab
blood,
horse,
good marks,
(good) Mush rag ; asil ; (bad) bad rag ; (mixed) du rag. khush nishdn.
LESSON
48.
ON
SPORTING.
there
much game
?
in this
dar
in
[nawdhl']
ast ?
bisiydr
neighbourhood
shikar
[atraf
akndf.]
201
game. every
field
tridges,
ydn pur
ast.
hama
guns,
call
gululahd bi-guzdr.
chand
talab
nishdn dihand ki
shikar mi-mdnand.
;
kujd
\jahl-i-dih
nafrdn.~\
behind that copse there are two wild buffaloes ; do you fire at the one towards the left, I shall
take the other, you have hit the mark, but
I
man
bd
have missed,
birds have
is
how many
killed ?
you
chi
game
here, or
?
shumd nishdn zada ed, o man khatd karda am. kadar murgltdn \_kusht a~\ ed? [zada.'] ayd, shumd mi-ddned ki injd saide ast, yd nakhchire.
chiin
of prey
when
it gets cool, towards the evening, we shall go to that wood ; perhaps we may see something or other,
md khwdhem
raft
bi-
if
you can swim, bring out that duck and those two the duck has geese
:
dived,
but
will
soon
appear again,
agar shumd shindmi-tawdned kard, an bat tea an har du kdz bar dred ; bat ghota khurda ast zud ba nazar khwdhad dmdd.
202
give me some small shot and a turnscrew this powder is damp, dry it a little in the sun,
;
bi-dih o
pech-gard; in bdrut[namndlcast\; o-rddardftdbbiguzdrki khushk bi-shavad. [nam girifta ast^\ or \_nam kasluda ast~\ or [far shuda
ast].
take the people with you, and beat all the bushes
well,
dnjd
i-dn
binam.
shau
why
do you
fire
in
?
that
careless
will
manner
you
wound
the country
dihkdndn
people,
take a good aim, do not be confused, but lodge the ball in the tiger's head, otherwise we are all dead
ma
men,
have you brought the fishing apparatus with you ? there are some good
fishing stations here,
bi-ddn ki hama \_murdagdn Tthwdhembud~\. \Jthwdhem murd, or mi-mirem.~\ ba lawdzima,e mdhl-gtr ham rah -i- Tthud - i - tan dwarda ed ; in jd bardie
giriftan
-
i-
mdhi
bisiydr
woman was walking, and a man looked Exercise. at her, and followed her. The woman said, " do " you follow me ?" He answered, Because I have fallen
Why
with you." The woman said, " Why are you in love with me ? my sister is much handsomer than I am ; she is coming after me go and make love to her." The man turned back, and saw a woman with an ugly face.
in love
;
203
Being greatly displeased, he went again to the other " said, Why did you tell a falsehood ?" The woman answered, " Neither did you speak truth for if are in love with me, why did you go after another you woman ?" The man was confounded, and went away in
woman, and
silence.
NAMES OF ANIMALS.
animal,
flesh-eating,
grazing,
flying,
(creeping) girdshanda.
paranda
murghan
fair
(plur.
tui/ur).
stinging, four-footed,
'alaf-kh\ir.
QUADRUPEDS.
dardz-gosh ; himdr ; khar ; uldgh ; (wild) gor ; gor khar. dhu ; (deer) hiran ; (stag) gawazn. (wild or tame) bahlmat (sing.)
;
antelope,
beast,
(wild)
(plur.
chtr.
bahd,im
(plur.)
vxthsh,
wahusk)
buffalo,
camel,
calf,
ushtur
(riding)
bukjiti
(hump
gus dla.
cattle,
of) kahun,
cat,
(pup) tula,
;
azhdahd.
fU;
204
goat,
jackal, hare,
shagjidd.
;
hog,
leopard,
lion,
gurdz
(hedge)
palang.
slier
;
zaigkam
;
;
asad
;
zarghdm
hizbar
sabu*
(fierce)
sher-i-
zhiydn
mule, mouse,
kdtir
;
sher-i-sharza.
astar.
mush,
rdsu.
mongoose, weazel,
mole,
(squirrel)
monkey,
panther, rhinoceros,
sheep, wolf,
(tiger) sher.
BIEDS
bird,
bat,
paranda.
;
(fabulous) simurgh
bustard,
shab-para balwad.
shabpara
zagb
(raven) ghurdb.
titu
;
Tchurus.
murgh ; (water)
,
murgjiabi
;
hawk,
1
bdsha.
wing, bdl ; (feather) par. strong of wing, kawi bdl; tez-bdl ; jandh-i-istijdl. beak of a bird, minkdr. to peck at (a thing), bar chize minkdr zadan.
to to moult,
dshiydna kardan.
sting, nesli.
206
moth,
spider,
spider's web,
sher-i-magas.
.
wasp,
chameleon,
frog,
lizard,
zafda\
karfash.
zalu.
leech,
millipede,
snake,
scorpion,
tortoise,
turtle,
jdnwdr-i-hazdr pd,e. mar (large) of a ; (python) awl. kazh dwn ; 'akrab. kashtuk ; kashaf.
;
worm,
fish,
(glow-)
(oyster)
muhl
(torpedo) ra'ad;
(porpoise) khuk-i-daryd.
LESSON 49. ON TRAVELLING. sabak chihil o nuhum dar siydhat [or saiyahi~\.
how many
fi'om this
is
stages
is ?
Shiraz
shiraz
town
are
what
for
two months
1
k'aba,ejdn.
207
ba mujarrad-i-mundsib shudan-i-madd mdshuh bdld,e jahdzhd ba fuldn 'uburgdh bi-gir, ki irnshab sawdr
shavem.
we must
not commence, such a journey without with being provided every necessary and comfew which of are fort,
bidun-i-mavjud
shudan-i-
sdmdn-i-safr o wa.gha.ira, zaruriydt in chunln safr kardan na bayad, zird ki dar rah bisiydr chizhd kam \_dastyab~\ mi-shavad.
\_muyassar.~]
az bard,e
kam
Jcharch
wa
we must
am
prefer going
by land,
everything
to
ddram.
we must have
packed, all against
well
guard
accidents,
mi-shavad \_siwd,e har~\ wdriddte ki bar musdfirdn mi-uftad md-rd bayad kihama asbdb-rd ba tarahi-Jchub bi-bandem. ['t7awa,e an hama.~\
ai
come,
chairman, in whose
when
in
o kai ba balkJi
rasided ?
Balki?
208
how many
other chairmen are with you ? the desire people always to pitch the tents near water,
and,
trees,
if
possible,
under
what
tribe
there
more
rest?
kuddm
td,ifa,e
hammdldn
what
in,
in dih dar
ast, o
kuddm
ta'alluka
and who
it ?
is
the magis-
hdkim-i-dn kist?
trate of
how very
mulke kimd az an imruz guzdshta em [chi dbad ast~\ ? \_chibisiydr mazdri' ; mazru ast.~\ zaminddr-i-dn dih-rd
ki chand
1
tell
the proprietor of that village to send some of his people in the evening to beat up the game for
us,
bi-go,
Jchud-ash-rd
shdm
bard,e
-i wakt-ibi-firistad ki eshdn
mardumdn
ba
masaid - rd
.
gird
take care that everything is paid for, and that no violence be used against the villagers,
kimat-i-har
o
ddda shavad,
\_zabar
ba
;
dihfcdndn
dasfi\
\_zulm
karda na shavad.
tazallum.~\
miser said to a friend, " I have now a Exercise. thousand rupis, which I will bury out of the city, and I will not tell this secret to any one besides yourself." In short, they went out of the city together, and buried the
209
money under a tree. Some days after, the miser went alone to that tree, but found no signs of his money. He " said to himself, Excepting that friend, no other has taken it away ; hut if I question him, he will never He therefore went to his house, and said, " confess." great deal of money is come to my hands, which I want to put in the same place ; if you will come to-morrow, we
go together." The friend, by coveting this large sum, replaced the former money, and the miser the next day went there alone, and found his money. He was delighted with his own contrivance, and never again placed
will
any confidence
in friends.
basra.
baghddd.
balkh.
ba'albak. kan'dn.
Damascus,
Greece,
(
yundn, rum,
isfahun
;
Ispahan,
Ispahan.
( sipalidn.
Jerusalem,
kashcfhar.
khurdsdn.
14
210
Mecca,
Shiraz,
maka,
shirdz.
kibla.
'
( k'aba.
Turkey,
Yemen,
rumiya yaman.
mulk-i-rum.
bahru-l-abyaz.
bahru-l-aswad.
Indus,
Nile,
Persian Gulf,
bahm-l-fdris.
bahru-l-ahrnar.
dajla.
C Ithalij-i-fara.
Red
Sea,
Tigris,
nahru-s-salam.
anchor, admiral,
abyss, a boat,
langar. amlru-l-bahr.
lajjat; 'dkul.
mdshuh ; safina
(skiff) busi.
zaurak ;
a blow, compass,
chart,
cable,
captain,
dabus. dabusa.
dhanjad.
gtidi ; sindr.
211
maghnikt
gharlk. 'umuk.
nia'abar.
( db-guzdr.
ferry,
ferry-boat, horizon,
light-house,
mandr ;
ndra.
fdniis
fanur
ma-
leadsman,
loadstone,
mast of a
maritime,
ship,
tir-i-jahdz bahri.
situn-i-jahdz.
navigation,
oar,
port (sea),
pilot,
rudder,
kishti
rower,
sail,
salt,
hat.
sailor,
malldh.
tujdn. (jahdz-i-dukJidni. \ markdb-i-dtashi. C kishti,e dudt.
storm,
steamer,
ship,
jahdz
kishti
;
(deck) patha;Id'-i-
i-jahdz
(sides)
jahdz.
212
shindwar ; shindr.
shindb.
shind.
swimming,
wharf, water,
,,
furza
db.
farud-gdh-i-jahdz.
shallow,
db-i-tunak.
db-i-'amik.
deep, running,
still,
db-i-rawdn.
db-i-ghair mutaharrik.
wave, wind,
stormy,
fair,
mauj
(pi.
amwdj).
adverse,
hot,
bdd-i-samum. bdd-numd.
gird-db;warta; dl-i-gardish. shamdl.
janub. mashrik.
maghrib.
west,
north-east,
south-east, to blow (like
md md
the
wazidan.
rassan pechidan. bar kishti sawdr shudan. gliark shudan. bad-ban pd,tn kardan. lanaar kardan. halisa zadan. shind kardan.
sail,
to strike (ground),
{ ba koh khiirdan.
213
admission ticket,
para para shudan. madkhal ndma ; sanad-imadkhal. f kdghaz-i-rasid-i-lcirdya, efi. \ nafar [az rdh-i-dlianl~\. sanad - i - kiraya,e 'ardba,e
]
V.
railway ticket,
diikharii.
theatre ticket,
(
free pass
by
rail,
bank
note,
LESSON
sa bak
50.
WITH A MUNSHI.
munshi
sahib, I am very j;lad to see you ; why have you been absent so
munshi sdhib
chird
In
long
gjiair huzir
me
the
az bard,e
for
ash'dr~\-i-sa'di '
dwarda
ed?
[dulihdni
; ditdl.']
we may
215
chi
your idea, for the who has transactions of all sorts with both the low and the high
say, in
shumd ba khaydl-i-khiid
mi-goyed,
ki
person
bard,e shakhse
throughout
Persia,
of
ku-
ddm zabdn
dyd
\_ldzim.~]
in
darmiydn
- i -
zabdn
notsoverydifficult,butthe masculine and feminine, with the discrimination of pronunciation in the pure Arabic, to learn them is so arduous a task, that no one as yet hath
properly acquired it, nay, never will for perfection in science is like an enchanted bird, which, the
;
wdki' mi-shavand, chanddn mushkil nlst ; ammd, az tashkhls -i- muzakkar o mu,annas,bd ma'-i tain iz-i- ta laffuz -i- Jchd Us 'arabl chanddn sakht kdr ast, ki hech kas td in wakt ba khubl hdsil na karda na ast ; kase balki, khwdhad kard, az in sabab ki kamdl-i-'ilm misal -i- paranda,e \_af~
more one
from him,
tries to catch,
flies
sun sdz~\ ast, ki har chand kase koshish-idn akhz-i-o mi-kunad kadar dn kdjir az dast
durtar mi-shavad.
sahhar.~\
[mu-
in
ba
may
mi-dihed? ba saddkat bigoyed tdki man ba muivdJik-i-dn zabdn bi-dmozam; o az dn sabab, az shiuitd
[_mamnzin~\ td ruz-i-kiydjuat
bdsham.
;
[ihsdn-
iinuid
mashkur.^
216
if
you obtain an acquaintance with the inflections of words, which is to be attained from the gram-
az garddn-i-alfdz
muhdwara shumd
muttali*
mar
will
only,
your progress
plete,
had
girift.~]
['ilmiyat
Jci
md
alfdzTear-
rd ba khubi isti'mdl
be sarf o nahiv
i-isti'mdl-i -
dan na mi-tawdnem, o
\J.arik~\-
gram-
dnhd na mi-
mar,
sir,
ddnem.
\_wajh.~\
suhiban-i-digar
chunm
way,
in
European languages we reckon eight or nine parts of speech ; in Persian you reckon only
three, viz. the noun, the
mi-shumdrem,
horseman went to a city, and hearing Exercise. there were many thieves in the place, said to his groom " Do a,t night, you sleep, and I will keep watch, for I " Alas ! cannot on The
rely
my
lord,
asleep and
my
master awake."
went to sleep, and thfee hours afterwards awoke, when he called oat to the groom, " What are you doing ?"
217
He answered, " 1 am meditating how God has spread the The master said, " I am afraid earth upon the water." He lest the thieves come and you know nothing of it." " 0, my lord rest satisfied, I am on the watch." replied,
!
to sleep again,
doing ?" He He replied, " I am supported the sky without pillars." afraid that amidst your meditations the thieves will He replied, " O, my lord I am carry away the horse." The cavalier awake how can the thieves come ?" again went to sleep, and an hour of night remaining, he awoke, and asked the groom what he was doing. He " I am since the thieves have stolen
!
what are you Holloa, groom " I am answered, considering how God has
!
"
and awaking
at
mid-
considering, the horse, whether I shall carry the saddle upon to-morrow, or you, sir."
replied,
my head
LESSON
51.
WITH A PERSIAN
OFFICER.
zadan buyad
yad
raft],
[ba-
bud
bi-bln
kidnhd hama
muldhaza,e aslihd.]
219
was
dar In ruzhd in jd tamdm fauj muta'aiyin ast, yd dar jd,e digar ? shumd ml-ddned, kujd dar
awwal
shuda
jama'.']
hold,
and
\_az
how
an
chandruz\ 'uhdaddrbuda
ed?
\_azkai.~\
- i -
officer ?
is
what
your pay, and do you receive the whole monthly or not ? under such officers as you
in
muwdjib
shumd
chlst,
mi-gired,
our army,
how many
stationed any-
the country, magistrate of the place where you are on duty ever make you a present of anything, or
does the
dast-i-'uhdaddrdn midar fauj-imd chand sipdhiydn hasbu-l-m'amul guzdshta mishavand ? wakte ki dar mulk baja,e nil - shaved \_mukarrar~\ chize Tidkim -i - mauza' in'dm gdhe mi-dihad, yd
na ?
\_rnu ta'aiyin ;
ta'aiyin
karda.~\
{
not?
mihrbdni karda bi-farmdyed ki chun kase az sipdhiydni-shumd bardihkdndnzulm bi-kunad o mujrim shavad, dar rafa' kardan-idn jurm chi \_fikr~\ mi-
pray tell me, when any of your soldiers are guilty of oppression on the
220
does a soldier's continuance on guard last from sunrise till nine o'clock, or till twelve o'clock ?
mi-kunad,
[bar
yd ta makdm-i-
pdsbdrii tawakkuf.~\
fah-
bad na
Mwdham
hargiz burd.
Exercise. certain man went to a darwesh, and proposed three questions-; First Why do they say that God is omnipresent ? I do not see Him in any place ; show me where He is." Second " Why is man punished for crimes, since whatever he does proceeds from God ? Man has no free will, for he cannot do anything contrary and if he had power, he would do to the will of God " How can God everything for his own good." Third punish Satan in hell-fire, since he is formed of that element and what impression can fire make on itself ?" The darwesh took up a large clod of earth, and struck him on the head with it. The man went to the kdzl and " I said, proposed three questions to such a darwesh, who flung a clod of earth at me." The kdzi having sent " for the darwesh, asked, Why did you throw a clod of earth at his head, instead of answering his questions ?"
: : : : ;
to his speech
" The clod of earth was an answer he says he has a pain in his head ; let him show the pain, then I will make God visible to him: and why does he make a complaint to you against me ; whatever I did was the act of God, I did not strike him without the will of God, what power do I possess ?
The darwesh
replied,
:
221
suffer pain
from
the kazi
LESSON
52.
MILITARY AFFAIRS
Ahwal-i-jang.
accoutrements,
ally,
madad
rasul
; ;
gar.
elcht
;
safir
mursal.
kamin
(ambuscade) kamingdh.
sildh; sildh-i-jang.
(to take off) az badan sildh kushadan. (to put on) bar badan sildh [_poshidan~\.
armed,
armourer,
dhangar ; sildh-sdz
Jchdna.
(armoury)
sildh-
army, arrow,
artillery,
lashkar; 'askar
jaish.
attack,
battalion,
battle,
hamla; yurish.
faty.
Jong; kdr-zdr. (axe) tabar zm. sar mza,e tufang. slla ; latma ; slli.
kamdn ;
kaus.
bahadur ;
shujd'at.
dildwar ;
shujd
zu-sli-
bravery,
shuja'at; diliri.
camp,
khlma-gdh-i-lmhkar
mtfaskar.
222
cannon,
captain,
captive,
cartouche,
clean,
coat of mail,
commandant, company,
comrade, conquered,
ddr
mu'askir.
jama
at-i-sad laskari.
;
mushdrik
shartk
rafik.
coward, cowardice,
crime,
defeat,
deserter,
detachment,
dirty,
discipline,
zang dluda
gjiallz.
nizdm
ditch,
drum, enemy,
executioner,
fine,
inti-
dushman.
jalldd.
flag,
(standard) rdyat.
;
flank,
maimana
;
;
(left),
maisara
(centre) kalb
ford,
fort,
(vflng)jandh.
;
ubur-gdh
kila';
pd-ydb
him-i-hasm; him
madkhal
;
;
db-guzdr. -i -matin;
i-ghair
hisn-i-mumtani'u-
l-wusul
hisn-i-mt. tntani'u
d- du-
(a
small
;
(plur. buruj)
pesh-dhang
sildh-shor
;
pesh-rau. shamshir-baz
shamshir
zan.
gun,
tufang
madfa' ;
(barrel)
(rifle)
tufang-i-ndb;
ddr
i-top
lula
(hammer)
kashluk ; (equipment) sdz o yardk; (carriage) 'araba,e top ; (foresight) pesh bin ; (back sight) bin; (shot pas (sight) bj.n-i-tufa.ng;
(cock) chakmak
helmet (iron),
horse and foot,
hostage, hurler (quoit^,
inspection,
interpreter,
sawar
o piyuda.
Tcafll.
yarghamdl
muldhaza ;
nuzir.
mu'aiyana
;
(inspector)
mutarajjim
be zabt
;
irregular,
kit,
be
;
chu yardk
kuch.
mydnddr
mydnagi
profes-
sipdh gari.
military tactics,
nazm
mud,
a muster, mustered, mutineer, mutinous, mutiny,
saff-zada.
baghi bughi
munharif ; tughiydn-afroz.
fasddt.
;
baghdwat
fasdd ;
inhirdf.
224
news,
neutral,
neutrality,
officer (military),
bejdnib-
tasdwi
'adm-i-jdnib-ddrl.
(major-
gen.) amir-i-panj ; (colonel) sartip; (lieut.-col.) sarhang ; (major) yahvar ; (captain) sad-bdshl ; (lieut.)
nd,ib
;
(serjeant)
'uhdaddr-i-
Tthurd.
omen,
parade, pass (mountain),
passport,
safe
slii'b -
z-
ma'bar-i-koh.
;
conduct,
ba+
pay,
tankhwah- muwdjib; mushdhira ; mahiydna; (arrears) bakiya,e muwdjib ; (advance of) peshgi,e tankhwah ;
(pension) idrdr.
sulh.
peace, piquet,
pistol,
jfz'/aya;(vanguard)fa/z'af;
mukaddama.
tarn-
plunder,
yaghmd;
tdrdj.
punishment,
pursuit, quarter,
recruit,
amdn
amn ; amdn.
tdza-askari.
regulations,
retreat,
a,m. (to) hazimat namudan; paspd shudan; pusht dddan ; pas nishastan; firdr kardan ; ru,e ba gurez nihddan.
muldhaza,e kawd'id.
review,
225
tlr-charkh.
security,
amn ;
fatwa.
aindn.
respite,
sentence of courtmartial,
sentinel,
shield,
pas-ban
sipar.
siege,
soldier,
'askarl
(horse)
naiza
ntza.
spur,
spy,
store,
mahmez.
jdsus
;
(scout)
taldba
(spying) ta-
jassus.
ambdr.
tasllm ; (to) chize-rd taslim kardan. sipar anddzl. shamshir ; (scabbard) miydn ; ghildf.
(belt) kamarband-i-shamshir. nasakchi ; (tactics) 'ilm-i-drd t ish-i-
surrender,
surrendering,
a sword, a tactician,
tax,
khirdj
kafi'at.
terms of peace,
treaty,
shard,it-i-sulh.
'ahd-ndma
treasure,
tribute,
paimdn ndma,e
sulh.
truce,
trumpet,
victory,
mu-
war,
warrior,
Jang harb
muhdrabat
zor
razm.
\_d,in.~\
Jang ju
dwar
Jang
15
dwar
226
dzmuda;
id.
(for
religion)
wound,
the wounded,
wrestler, to raise the stan-
zakhm ;
resh
;
jardhat.
zakhniiydn
kushti-bdz.
majruhdn.
kardan.
[rdyat
[nasb-i-rayat]
pd.~\
bar
[nishdna-rd] zadan.
dmdj.~]
[ba hadaf; ba
an
siydsat na-
to
pursue
enemy,
to pitch a tent,
,.,
thej darpai,e dushman[budan]. [uftddan.] akab-i-dushman giriftan. y C. dar akab-i-dushman raftan. ( khima istdda kardan.
'
'
'
\
(
mma zadan.
to strike a tent, to
stick
^ma ^ ^ b a kase
in
mud,
to proclaim
manddi [kardan].
[zadan; dddan,~\
to proclaim, to consult, to
[mas-
draw a sword,
to plunder,
mdl-rd
ba
[dwardan.~\ mulk-rd [pa mdl kardan]. [ivairdn sukhtan.] jd,e-rd muhdsara kardan.
[burdan~\.
yaghma
kuch kardan
kadam peshtar
227
;
jd,e-rd
[hisar] kardan, [muhdsir] (form square) burj bastan. bar kase tvfang-rd khdll kardan.
to
wound
(a
;
(kase-rd)
majriih
kardan;
zakhmi
kardan.
( az daryd gvzashtan. | az daryd 'ubur kardan.
to advance,
to arrange,
to
blow up,
rdstan; (intrenchments) [morchdl'] sdkhtan. [kandak or kh.andak.~\ ba burnt kase-rd ba hawd [burdan}.
to cock a gun,
[afgandan ; dddan.~] chakmdk-rd sar pdya dwardan ; (half cock) chakmdk-rd bar nim pdya
kashldan. nird-bdn bar dlwdr gitzdslitan. [tufang o chakmdk~\ gul kardan.
td nihdyat hdlat-i-ldchdri
to
flash
in
the
to
pan.
to
dar muha-
to impress, to stockade,
to storm,
kase-rd ba sukhra giriftan. jd,e dar sangur kardan. bar kilo? yurish dwarda \_musakhkjiar~\
namudan
\_taskhir~\
kilo*
az hamla
fath kardan ; (storming party) kasdne ki yurish burda az rakhna kasd-i-ddkhil-i-jd,e kuncmd.
to stand a charge,
tdb-i-hamla,e
dushman dashtan.
to a king of
Exercise.
Certain
Persia, and exhibited some fine horses for sale. king liked them very much, and bought them. He
The
gave the merchants two lakhs of rupis over and above the their purchase, and told them to bring more horses from own country as soon as possible. The merchants upon
228
leave. One day afterwards, the king being exhilarated with wine, said to the wazir, " Make out ft list of all the fools in my dominions." The Avazir represented that he had already done so, and had put his majesty's name at the very head of the list. The " Because He asked so. two
king
why
replied,
you gave
]akhs of rupis for horses to be brought by merchants, for whom no person is security, neither does any one know what part of Arabia they belong to and this is a sign The king said, " But if the of the greatest folly." merchants should bring the horses, what is then to be done ?" The wazir answered, " Sire, if they should be such fools as to bring the horses, I will insert the names of the merchants at the head of the list, and your majesty's name will in that case occupy only the second
;
place."
LESSON
53.
sabak panjdh o siwum dar guft-o-gu,e ma bain shakhse farang o daroajta,e Ifhudddm.
I can speak a
little
sahib,
- i -
man
kadre
English,
I have not yet learned to speak Persian,
zabdn
inglisi
mi-ta-
naydmokhta
am.
[hanoz.~\
CaJcnun
live ?
229
how
kari,e
ed.}
an sahib mashghul
where
bdshad ?
maulid.~\
\_zdd
bum
do
in
az rdh-i-khushkt
yd
tari,
what
article of trade
kuddm
khweshdn
?
friends ?
yd na
visiting the sick, 'ayddat kardan. visiting one's spiritual guide, ziydrat kardan-i-murshid. kadam bos shudan-i-ivd li-
dain.
visiting one's parents,
230
what, cannot you even say that one penny's worth of copper will be the weight or size of a penny or not ?
shumd
net
mi-tawaned
gujt, ki
dyd
i-yak fils
khwdhad bud,
yd na
do you
know nowadays
for
at
what
the
country
?
how
dar in ruzhd ba chi nirkh yak asdr-i-shir dar shahr farokhta ml-shavad, o dar dihdt ba chand ?
f shumd-rd rulthsat ast ? shumd muraTtMchas ed.
V.
much
depart,
[shaved.^
king had a wise wazir, who resigned his office, and employed himself in worshipping God. The king asked the nobles what was become of the wazir they answered, that having quitted his exalted The station, he employed himself in serving the Deity. " O wazir, what offence king went to the wazir, and asked, He service ?" have I committed that you quitted my " answered, Sire, for five reasons have I done this firstly, because you used to sit and I remained standing
Exercise.
;
A certain
your presence; now, I serve God, who has commanded to sit at the time of prayer secondly, you ate whilst I was looking on now, I have found a Providence who eateth not himself, but sustains me thirdly, you now, I have a master who slept, whilst I watched knows not slumber, but protects me whilst I rest fourthly, I was always afraid, that if you should die I might experience some misfortune from enemies ; now I serve a God who is immortal, neither can enemies do me any injury fifthly, with you I was afraid, that if I should have committed a fault, you would not have forgiven me but He whom I now serve is so merciful, that if I commit a hundred sins every day he pardons me."
in
me
231
LESSON
54.
sabak panjdh o chihdrum dar <fuft-o-gu,e md bain tabib,e az far ang wa bimdr-i-fursi.
shitmd-rd [chi] shud ?
tell
[chi
me what
is
the matter
bi-go, [hdlat-i-shumd chist]? [chi dard dared.] az chand bimdr buda ed ? ba awwal, ba chi surat tab
with you,
.
mard
how how
ill
?
'
girifted ?
you
ba awival, ba chi surat tab shumd'-rd girijt ? ba awwal, chiguna tab 'driz
my limbs,
headache, and a sensation in my back as if one were pouring cold water dowu
my
backbone,
after some time a perspiration broke out, which relieved me much, and I
fell
mard
asleep,
what
[dated]
kism
khurda
ed?
hech
[tabbJ]
[pai dar pai] na khurda am. [mutawdtir ; ba ihtii/at.] bdyad ki shumd dawd,e [kawi]
bi-Tth_ured.
[mukavnvt;
;
is,hdl.]
232
suppose
appetite,
you
have
no
ishtihd
nisi],
lei
[ishtihd
shumd~
me
feel
kardan mard
your pulse,
bi-dihed.
dast-i-khud-i-tdn biydr
ki
zabdn-i-khud nishdn bi-dih. rd,e man ast ki dar jigari-shumd chize bimdrl ast.
I suspect there
is
something
liver,
gumdn kunam
i-shumd
\_shumd
-
ki [darjigar'aib
chize
ast].
rd marz-i-jigar
(Jdriz shuda ast} (ast).~\ ba khubi dn-rd didanam bi-dih ; az In \_darde ihsds
mt-kuned'] ?
[fishwdan
- i -
or
shumd mi -
girad.~\
it
;
dard mi-kunad ?
jigar-i-shumd-rd
ba khubi
bi-
mushaTMfhas kardan
bale
most
233
sozish-i-dil ast ?
daed.']
shumd - rd
dil 'driz
dil-i-shumd sozish
duced,
ddrad? bdyad ki shumd [zlbak ba kdr biydivared] [or dawd,e jiwa bi-khured] ba har du surat darun
o
[ki
ba
mdlish
lu'db
berun
td
naydyad],
na
bi-
harchi
ml
khwdhed
kuned, zlrd ki man bar hikmat -i - shumd bisiydr ftimdd mi-ddram for mlbard,e
I shall send you some medicines ; and you are to take them in the evening
khwdham firistdd ; bdyad ki ba wakt-i-shdm muwdfik-i-farmd,ish-i-man [ba kdr dwared~\. [ba 'amal dwared ; istfmdl kuned.~\ az targhib-i-tabibdn-i-mulki-fdrs
according to
tions,
my
instruc-
do not
native
be persuaded
doctors
to
by
take
dawdhd,e eshdn na
kull
their medicines,
khured.
am
mard bi-lki
yakm
ast
they
may
do you much
injury,
234
Persian doctors frequently administer our medicines, but they are utterly unacquainted with them,
'iimuman
nnCalijahd^e
ma
ist final
ml - kunand,
unlid
bi-l-kull
magar az na wdkif
and.
Exercise. One of the kings of Persia sent a skilful physician to the prophet Muhammad (upon whom be He had been some years in Arabia without peace !). any one having come to make trial of his skill, neither had they applied to him for any medicine. One day he came to the prince of prophets, and complained, saying, " They sent me to dispense medicines to your companions, but to this day no one hath taken notice of me, that I might have an opportunity of performing the service to
Muhammad
replied,
"It
a rule with these people never to eat until they are hard pressed by hunger, and to leave off eating whilst " This they have a good appetite." The physician said, He then made his obeisance is the way to enjoy health."
and departed. The physician begins to speak when evil would result from his silence ; either when there is eating to excess, or when death might ensue from too much abstinence. Then, doubtless, his speech is wisdom, and suoh a meal will be productive of health. (Gultstdn,
chap,
iii.,
tale 4.)
Idzu; (-pit)
laglil.
zamma.
235
belly,
bladder, blood,
Mun.
paikar ; badan ; jism ; tan; ivujud. ustukhwan ; azam; (collar) tarkuH-ftt.
body, bone,
bowels,
brain,
ruil'.ih
butndn
;
(navel) ndj.
dimugji
'tzar
;
maghz.
;
cheek,
s
'driz
rukhsdr.
;
chili,
(dimple of)
countenance,
down,
ear,
gosh
elbow,
eye,
urzan;
bazii.
(joint)
mafsil-i~
cJiashm
(blue)
azrak
chashm
;
;
face,
(-brow) abru ; (-lash) mizhgan (-lid) parda,e chashm. rii,e ; paikar ; bashra ; sima.
angusht-i-dasht
shust.
;
finger,
(thumb)
ibham*;
fist,
musht.
pd,e ; pd zahra.
lisa
;
foot,
(heel) 'akib.
gall-bladder,'
gums,
hair,
(plur. lisa).
;
mu,e
(moustache) fatha
sabll ;
(ringlet) zulj.
hand,
past ;
wind
sensualist,
shikam
parwar ;
shikam
banda;
bat in.
a
to
wag
236
head,
heart,
fore-) jabin
;
jabhd
ndsiya
peshdni
kalb
;
stma.
zamir
;
khatir.
ahshd, plur.
hasha, sing.
spleen, intestines,
joint,
knee,
leg,
limbs,
lip,
anddm; dzd
nabdt
jigar. shush,
;
(sing. 'izw).
(lower) lab-i-zerin.
liver,
lungs,
mouth,
neck, nerve,
palate,
dahan.
gardan.
'asab (plur. a'saJ),
kdm.
kaf.
dosh ;
(hlade)
katif,
side,
1
pahlu;
J)OSt.
(rib)
danda.
skin,
stomach,
thigh, throat,
hausila
mi'da.
run. halk
gulu
;
(windpipe) hanjar.
tongue,
tooth,
vein,
wrist,
zabdn dand.
lisun.
sd'td; ma'sim.
skin,
raw
hide, post, or
pust.
kandan.
237
Tthwara; saratdn. haiza ; wabd ; sadma,e wabd. zukdm ; chdhish ; (to have) zukdm ddshtan; (to catch) chdhidan.
hanzal.
shifd.
.
convalescence, a cough,
surfa
(to
dan,
cramp,
delirium,
diarrhoea,
tamaddud.
hazi; hazldn-i-mahrur
;
(delirious)
-
haziydn
itldk.
mad-hosh.
;
shikam -jdri
jiriydn -i
;
shikam ;
a doctor,
dropsy,
fever,
hakim; (horse)
giddiness,
danrdn
nikris.
daurdn dar
sar.
gout, gripe,
lancet,
leper,
peckish. neshtar.
medical
tibdbat.
medicine,
dawd
ddru ; (pill) habb, plur. hu; bub; (powder) safuf; (a,lum)a5-zzdj-i-safaid ; (castor oil) kinatu ; raughan i- bedanjir ; (opium) afyun ; tirydk ; (quinine) gina ; (antidote) tirydk.
;
ophthalmia, a patient,
plague,
ramad.
bimdr
mariz
;
(disease)
marz;
bimdri
238
plaster,
marham; zamad.
jallab
;
a purge,
mushil
shikam-rdn.
rheumatism,
slime,
waja'-i-mu/asil.
balgham
(clamminess) luzujat.
to feel weak,
to feel stronger, to feel better,
to feel quite well,
C dar badan nakdhat md'lum shu< dan. ( za'f -mahsus kardan. dar badan kuwat ziydda shudan.
have jaundice, to have small-pox, to have chicken-pox, to have fever spots, to be teething, to be prevalent,
to
yarkdn berun dwardan. abla,e chtchak berun dwardan. zabrak berun dwardan. tabkhdl berun dwardan. dandun berun dwardan. ghdlib budan ; jdri shudan ; kuwat
ddshtan ; istlld ydjtan. jallab dddan ; (to take a purge) jallab giriftan.
waram kardan.
[tahauwu'J]
[ta-
to vomit,
dil-i-kase
\barham khurdan],
he
is
he
is
fiauwu' shudan.~\ bimdrl,e o ['wuj] ddrad. [siyddatl ; getting worse, ril ba tarakki^} ( bimdrl,e o ru ba [tanazzut] ddrad. getting better, \ \iiuzul.-] { bimdri,e o kam mi-shavad.
239
LESSON
55.
BETWEEN A
ma
bain 'dmile az
farang o sdhib-i-diwdn.
pray,
my
friend,
are
you
somewhat versed
in the
wdkifedydna? [niahsuL]
\kabdla,~]e
counter-
mi-goyand,
chist?
kabuliydt
o
[ijdra ndma.~\
bard,e
band
bast
wa
justment of lands
[Jehiraj] dared ?
ndm
[nidi
;
-i
-
digar guzuri ;
;
madkhul
should you not recollect another word for the then explain the rate, nature of it in detail,
madakhil
mahsulJ] agar lafz -i- digar bard,e khirdj ba ydd-i-shumd na mi-dyad, haklkat -i- an
\_tafsilwdr
baydn
bi-
kuned].
[mufassal
takr'ir
bi-kuned.]
do
by instalments, or
gross
?
in the
yak
\az
yd
in kism-i-pul-i-kjiirdj pesh
come
yd
240
m'i"
by ment
namdyand, yd na
who
mdyad, yd na ? az in band o
Jchiraj
t
bast-i-
zamm kuddm
?
shaJchs
mukarrar karde
in
or
village
pray tell me the true state of what are called shikami portions of a village or
'
asl
hakikat-i-dn kafa,e mauz'a, yd mazr'a ki dnrd shikami mi-goyand bikabdla,e tark kardan ast yd na, o
lst?
farm,
is
farmdyed.
hech
yd Id-d'awa
imply ?
in
these
days,
is
when
con-
dar
any
dunage ex-
what
amount
sdb) mu'aiyan (or mukarrar} karda mi-shavand talabdna talab mishavad yd na, o ba chi
fcadr.
241
the country does the confarmer or the landholder receive the sustenance money ? what is the name of the paper which contains an account of the tanks, orchards, boundaries, &c. of any village ? they call it muwazina, or
in
tracting
dar
tcfalluka
aka
ba
tafsil-i-tdldbhd
'alafzdr,
and,
muwazina
ya'nt
naksha,e
boundary sketch,
zai)riniidkdghaz-i-[hadd~\
why
wa-ghaira, mi-dihand ?
that he
may appear
zird ki
dar nazar-i-mdlik-iU'a
nazd-i-sd,ir-i-
khud,
servants,
buzurg
bi-
namdyad ; mu'azzaz
bdshad.~\
bi-
Exercise.
who
1
lawyer had a very ugly daughter was arrived at a marriageable age ; but although he
A certain
a farmer, hatrds; kishtkdr; kdshtkdr; dihkdn, muzdr'i ; falldh ; (of taxes) ijdradur. harvest, hasdd ; (time of) hasddat ; (a reaper) hassdd of rice) fasl-iOr hiisid (pi. hussdd) ; (autumnal kharif; (spring peas, barley, wheat) fasl-i-rab'i ; (wheat) fasl-i-gandttm. to sow, kishtan or kdshtan ; zird'at kardan. a green field, kisht zdr ; (sown) mazra' ; mazra'a. a meadow, 'alafzdr ; murgh_zar. a plough, kulba ; a ploughman, kulba run. 16
242
offered a considerable
was
is
inclined to
wed
pearls and jewels, will appear disgusting on a bride who ugly. At last, through necessity, he married her to a It is said that, in the same year, there blind man. arrived from the island of Sarandip (Ceylon) a famous who could restore sight to the blind. They physician
asked the father, " Why do you not have your son-in-law cured ?" He said, " Because' I am afraid that, if he should recover his sight, he will divorce my daughter,
is
who
now his wedded wife. It is best that the husband woman should be blind." (Gulistdn, chap. ii.
LESSON
56.
ON GENERAL
BUSINESS.
at
muldzim bar at
bi-gtr o
pul biydr
chi
zud shav.
bdyad Icard ? aknun sd 'at-i-ydzdah ast. kun ki bar wakt pul ba zud
dast-i-man bi-rasad
biydyad)
.
(or
ba sd'at-i-yak dn-rd ba
bi-rasdn.
man
accountant, the accountant to take bank notes, and pay the amount of the draft,
the
to
sent
muhdsib bi-go ki dast dwez-i-sarrdja (or sarrdf-khdna) bi-glr o puli-dn add kun (or bi-dih). hdlan bdyad ki shumdpul ba
ba
sdhib-i - fuldn
istdd.
bdyad
fir-
243
what remains
be paid
si
sd'at
gdhe az bard,e
bdgji-i-fuldn
tafarn/j-i-
sahib rafta
-
ever
's
been
?
to
i?
garden
sir,
sdhibd
har
[guzar']
;
ruz
az
an
day,
rdh
fi-l-faur
ml-kunam.
[Jubur
murur.~\
dn jd
shumd
rd
nothing will
be done,
send some one to hire a boat,
I will go to Karachi to-day,
khwdham
go
to the bazar,
[raft].
and buy a
la bazar li-rau, o du
[shud.~] td
li-
fdnus
khar.
- i -
mudawwir
pill
- i -
who
kuddm kas
hisdl
jama' khivdhad
\_kard~\?
There was a king, who had no son he expedients, but derived no advantage whatever from them he was, therefore, greatly dejected, but would not discover the cause of this to any
Exercise.
;
tried
By chance a strolling mendicant arrived he then disclosed this his affliction to him, on which the holy
one.
;
244
" After out a charm, and thus prescribed must drink it along with your queen and on your having a son, you must call him Mihr Munir, bestowing on him every science, and all sorts of accomplishments but beware of marrying him against his consent." Having thus directed, he
man wrote
wandered away.
This divine prescription being dissolved in rose-water, the king and queen drank it off, and by its blessed influence they had at last a fine healthy boy.
put in practice.
LESSON
1
57.
In continuation.
Harunu-r-rashid
clever in
hdrunu-r-rasJitddar\_tahsili -
collecting bills,
karz
hoshiydr
ast].
in continuation,
matlab-i-md sabak.
matlab-i-bdld,e.
matlab-i-pesli in.
may be used
tafsir.
.
mabdhs or
baiydn.
takrir.
bahs.
tafsil.
zikr.
gvft o gu.
245
is
very
difficult
to get
:
money of such a
sugar
rupee,
it
one,
now 3| ounces a
td
nirkh-i-shakar fi rupiya
the cloth,
[in
understand
business
am
raisins
not
easily
imposed
for a
upon,
are BIX
Ibs.
rupee,
buy
about
one
tabdtl
i -
nirkh
- i -
bdzdr
scarcely
alike,
for
two hours
to-
made a morrow I
weighed,
deposit
shall see
ba amdnat
guz-
them
dshtam,
[farda
kard~\.
wazn
\jjesh
kkwaham
ru,e
kh'.'d
farda wazn-
246
see that
upon,
na
Jchured.
and
du
?~\
[in
misal-i-dn
mi-mdnad.^
two
si ast.
basta az kism-i-a?la
superior,
When the prince became a man, he one Exercise. day took leave of his father and went away to enjoy the chase, where a beautiful deer came in sight, grazing on a He then plain, with a golden collar round its neck. gave these orders to the people who were with him " You must manage to catch this fawn alive, surround it on all sides ; if we thus get it, so much the better ; the otherwise, person over whose head she bounding Just escapes, must put his horse to full speed after it." as they had completely encircled it, the deer all at once made a spring over the prince's own head ; the rest checked their horses' reins, while he spurred his horse She bounded away at such a rate as hard at its heels. to leave the attendants many miles behind, and at last He then outrunning him, vanished from his sight. stopped in amazement, himself he knew not where, and neither had he a place to lodge his followers far away
:
in,
left to return.
247
LESSON
58.
In
continuation,
be shipped to-day,
don't
mdshiih bi-gir o chizhd-rd bar jahdz bar kun. sdhibd, kdr-guzdr-i-nd khudd guft ki imruz asbdb bar jahaz bar shudan na mt-
tawdnad.
an [ma
shinau~\
\_khaydl
ma
[gosh o dil
bi-
shinau.~\
sir,
am
sdhibd, [chundnchi
farmuda
going,
when the
ship
and bring
me
word,
biydr.
servant, call
the cashier,
collected
ai nafar,
talab.
shuda bud?
1
keep
the
don't
make
this
;
kjhud bi-ddr
248
what
is
Company's paper
if
you purchase the Company's paper of six per cent, interest, the discount is two tumans six kirab ; if you sell, it is two and a half tumans.
bahddur chi kadar tanzll ml-kunand? darkdghaz-i-dnvdn fl sad shish tumdn sud mi-gardad, agar bi-khared du tumdn o shish kirdn kasr ast ; yd . bi-faroshed du
Kampani
tumdn
mm.
agar kdghaz -i- bar at i diwdn, ki fi sade shish tumdn sud mi-dihand, bikhared du tumdn o shish kirdn kasr mi-girand ;
agarbi-faroshedifi saddu
o
mm
tumdn waziat
ast.
take
In
chahdr hazdr tumdn bd m'a an pul ki az karzhd wusul karda shuda ast
bi-glr o bardt-i-dlwdn bi-
paper,
Mar.
ba muwdfik-i-sar ndmahd,e in khutut \_rawdna~\ biTcun.
\_rawdnj]
the eyes of the " prince lighted on a dwelling, and thinks he, Well, let me at least learn to whom this house belongs." He then beheld a venerable aged darwesh seated there, to whom, after salutation, he observed, " With your leave may I
in this perplexity,
1
Exercise.
While
249
all night here ?" all means, my child," By " the house is at replied the venerable man, your service." Having quickly given the necessary directions for his guest's repast, as well as the horse's grain and
fodder,
when done
Pray who are you, young gentleman, and why have you come here ? " He then related the whole of his late adventure. In tne mean time, what does he see ? Lo
"
on a splendid throne, four fairy queens, exquisitely beautiful, clad in rich brocade, and covered from head to foot with jewels and precious stones, suddenly descended,
who, having alighted, made their obeisance to the reverend sage, and seated themselves respectfully in his
presence.
LESSON
59.
In continuation,
az gumruk khdna an asbdbrd dar 'ardba,e gdw
[guzdshta~\ biydr.
\kar-
shumd-rd
you must attend
thing,
'
to every-
bi-shaved~\.
put the store No. 2 into order, and see that there
is
no damage,
1
\tawajjuh bi-kuned.~\ duwum asbdb khdna,e durust U-kun, wa khalardar ki nuksan na shavad.
[hisdb.]
250
if
who
else will ?
khwdhad kard ?
berun mi-ravam
\_darJ]
man
Vad az
dmadan-i-khudam
chrzhd
am
out, let
me
see
yana~\
when
man ha Ian
muldhazaJ\ berun mi-ravam, ki pesh az dmadan -i- man hama clrizhd taiydr bdshand. ai darbdn ! muhdsibdn-imuhdsib - Jchdna dmada
shdhida
khabarddr
come
and? work
?
is
who
sir,
is
at
in the iron-
dar
factory
nobody
is this,
yet come,
sdhibd, kase
nayd-
mada
not yet come ? how what time of day do they mean to come ?
ast.
sd'at-
dma-
dan mi-ddrand.
mi-uftad.']
[ittifdk
's
work
is
shuda
ast.
251
Exercise. The sage remarked, Well, this was not your visiting-day here, pray tell me on what account you have come." They replied, " Worshipful saint, there is a princess named Badar Munir ; we intended to pay her a visit, this is the road, and we could not find it in our hearts to pass by without first paying our respects to you." He then said, " Good, do take this prince also along with you ; he will at all events see whether Badar Munir is more lovely than the ladies of his palace, or they fairer than she." To this the fairies agreed, and having handed him to their throne, flew away, and in the twinkling of an eye reached the palace of Badar Muntr. The instant
that Mihr Munir discovered that angel's face, bright as the moon, he became enamoured with her, while she also admiring his radiant countenance, and flushed by love's magic bloom, shone resplendent with the charms of a
damask
rose.
LESSON
60.
In
continuation,
ma
kabl.
how
td
chiguna
sir,
without an invoice to
are,
?
diuardan
ki
<
how
m'alum am
mahsul -i
judd
ast.
252
khwdhad
kashif.~]
shud.
\_mun-
be able to under-
stand,
m'alum
goods
may be
injured,
asbdb nuksdn
rasad.~\
go
sir,
directly,
ai
nafar
fard-i-asbdb
bi-
give
to
sdhibd,
irsdl
ilhdl
mihrbani
[^indyat] bi-farmd-
at
two
house
came and
in-
them to
.
the
copied,
them
clerk,
i-makdf dmad o sandukhd kushdd. ['amz7.] wakte ki ba har fard dast khatt khwdham kard dn-rd ba niuhdsib, az bard,e nakl kardan khwdham dad, wa pas az an ba tu khwdham
firistdd.
them
253
a blacksmith, and open the boxes compare the value and quantity of the goods with the invoice, then make them tight
;
dhangar-rd bi-talab o sandukhd-rd bi-kushd ; kunat o wazn-i-asbdb bd bijak mukdbil bi-kun, bcCd az an bdz \bi-band~\.
again,
Exercise.
[band kun.]
Three watches of the night glided away in such pleasure, harmony, and delight, as human tongue cannot express. When these four fairy damsels were about
:
" Come taking leave, they addressed the prince thus He being pierced to the heart with the arrow of " I will not love, replied, go ; if you must set off, by all
along."
means depart." On representing this to Badar Munlr, that she might persuade him to take'leave, they perceived that she also had no desire to let him away. In this " Now what is to be done ? if perplexity they observed, we leave him, how shall we show our* faces to the holy man ? and if we convey him hence in the present posture
of affairs, she will be offended ; the best advice is to wait a little longer, till both begin to slumber.". After this, with the fatigue of sitting up, both got a-nodding they then gently and artfully raised him on the throne, and with some philter lulling him asleep, flew off with him.
;
Ls|wf
sabak
sergeant,
sfiast o
61.
In continuation,
matlab-i-peshln.
yakum dar
them
to the cashier,
the officer having entered the particulars of every case in his book, and the duty on each article, wrote the amount,
dar
kitdb-i-
jchud
namud.
;
t
[tahrir
;
mastur
astir
irkdm ;
indirdj ; mundaraj.~\
254
it
to
all this, it
ruruftdd. [a'zam; a'td.~\ ba'd az tamdm kardan-iinhd sd'at-i-chahdr shud o gumruk-khdna band gardid.
kardam].
'dmil -i
-
[la hawdla,e
gumruk
khdna
having examined the value of the articles, and their duty, he signed it,
\_fih;
kard.
-
[tdlika
afterwards, paying the duty to the cashier, having got an order for a pass and cleared the cases, I hired
coolies,
ba'd
az
add
namudan-i -
away,
accountant, I will not give a farthing to the customhouse people or the policeman at the wharf,
mahsul ba sarrdf hukm-iijdzat-ndma ydftam ; sandukhd mustakhlis kardam wa hdmildn-rd (or hammdldn-rd} ba muzd girifta ba khdna an asbdb-rd burdam. ai muhdsib, ba ahl-i-gumrukkhdna yd ba yoke az ahli- ihtisdb-i-furza
[dirame~\
\_pa~
na khwdham dad.
shize.~i
accountant, why did you not go to the police-office and get a pass ?
shahr
bard,e
na
khaldsi.~\ fijdzat]-ndma
ydftan-irajtl ?
255
(3^
J* Exercise.
On their arrival, they delivered him to the his permission returned to their mansions. By dawn of djiy, when he (the prince)., awoke, neither the sparkling dome nor its refulgent orb was there he heaved a deep sigh, and calling, " Alas, Badar Munir .'" again fell into a do'ze, from the effects of the potion upon him. Soon after, when a watch and a half of the day had elapsed, on the appearance of a crowd, ^ the darwesh from circumstances guessed that these must be his attendants, and having called them, he consigned him to their charge. His companions were of course but noticing his condition, they gratified by finding him got alarmed about what reply they should give the king, and thus interrogated the good anchorite " Please your "Ask reverence, why is our prince thus distracted ?" On hearing this, they accosted the himself," said he. " Son of our prince in the following words sovereign, " why are you thus beside yourself ?
good father, and with
own
LESSON
sabak shast o
sir,
62.
In
continuation,
duwum dar
two
bahs-i-mazbur.
! chi kunam, az du ruz mardfursat-i-chash-
what can
I do
for
sdhibd
si
had a moment's
leisure,
ast o
if-I
is
done,
baghair raftan i khudam [hech karda na mi-sha[hech na ml-shavad~\. vad ; hech kdr bar na mi-
ayad.]
256
sir,
know, five days ago, you wrote to Shiraz that the things would be forwarded to-morrow or next day, and no pass is
obtained,
wa
ast.
ndma
they can't be sent without a pass, the order for screws gone to Shiraz factory ?
pas chiguna baghair-i-ijdzat ndma tawdnand raft ? dyd hukm bard,e sdkhtan-ipechhd
dhani,e
ba
kdr
khdna,e
yd na
they promised
to-day,
if
eshdn wa'da
to
kardand
ki
send them
imriiz
\_bi-fir istem~\.
[an
firis-
chizhd-rd
tad.-]
khwdhem
they
don't
come
this
ba
for
sabab-i-[na bildan-i-~\
~\
pechhd
pumba
band.']
no
the
[rawdn khwdhad
ki di-
shud.]
baham.]
257
money
me,
aikhuddwand, an kadr-i-mutulibdt ki badin banda az huzur \_dada] shuda bud majmu'a,e pul i dn
ddkhil-i-khizdna,e 'dmira
karda.]
Exercise.
>
'
prince neither distinctly articulated with his mouth, nor opened his eyes, all that he raved
i
The
In short, they placed being, "Alas, Badar Munir !" him in the palki, and conveyed him with fear and trembling to the king, to whom they stated the matter
so
"
May
it
I*
!
lovely fawn
us,
came
please your majesty, yesterday afternoon a in sight, and the prince, after forbidding
'
A
J\
set his horse after it himself at full gallop ; we nevertheless followed at a respectful distance. She took shelter in so wild a wood, that the prince escaped our sight entirely, though we were all following him with our eyes ; besides which, darkness overtook us, and we being helpless, passed the whole night in that place ; but rising by daybreak we continued our inquiries ; at last we found him in this distracted condition, at the lodge of a hermit there. When we inquired of him, he also gave us no information whatever, though we naturally conjecture that the person's name which is mentioned must be one with whom the prince is in love."
LESSON
sabak
sJiast o
63.
In continuation.
guft-o-gu,e mausuf.
ast,
siwum dar
najmu-d-din kujd
sJiumd
mi-daned ?
sdhibd!
he
17
258
how
was
work
daily,
Muhammad
count
sir,
it
Ali's
ac-
hisdb-i
muhammad
yd na ?
dukhil-i-
?
is
karda
ast,
ed,
waste-book,
ledger,
da
magar
why
so, if
brokerage,
settled ?
khwdhad shud?
\_mukarrar ; munfasil.~\
sdhib
!
man
1
\_az
shumd
sir,
will
it
settle
]
i 2
[_mamniin-i-ihsdn-i-shumd. ~\
[_ki
kaldm-i-man nazd-i-o
mi-girad.~\
wazn na
*[o
drad.']
2
[o
ba sukhan-i-man hech
i'tind
na
make
out the account of what cloth he has purchased up to this time, balance the account, leaving out the cloth bought
yesterday,
hisdb-i-dn
pdrcha ki
ml,-kunad.~\ o td in
zamdn kjiarida
pdrcha,e
ast bi-kun.
guzdshta
dar ffUfdshta.^
2o9
hisub-i-o
baghair-i-tamsil
the account
na buyad guzasht.
Exercise. The king then tenderly began My child, you will discover your affliction, we shall then consider of a remedy for it." After much entreaty, he returned, "O my dear father, the only specific I want is Badar^, jMuriir ; possessed of her I would recover." They next j interrogated about her address and residence. The prince
:
"
if
'
"
" I know He rejected all not, indeed." sorrowfully said, food, continued day and night heaving deep sighs, and this distress, his parents weeping bitterly. Witnessing also were sorely afflicted, and kept beating their breasts in such anguish for their son, that the affairs of the state were running fast into disorder and confusion. The minister was a prudent man, and thus remonstrated to " his majesty Let not your highness be so woe-begoue, but attend as usual to the interests of your kingdom ;
:
your slave
is despatching messengers in every direction ; should a princess of the name be found anywhere, we may then get the prince married to her if the parents agree with a good grace, all is well ; if not, why, let us force them."
;
260
LESSON
sabak shast o
64.
In continuation,
zikr-i-mazkiir.
chahdmm dar
&c.,
there
is
;
mat-i-dnhd faisal shuda biid ba sar-anjum rasida kimat ast]. [ki dar bud ba faisal shuda anjdm rasida ast.] 1 az md o-rdhech dddani riist; agar az rdh-i-mihrbdni jam' a o wdsil-rd [mukabit]
will see,
[tanzir; tamsil ;
!
ai kdsim muhdsib
chi mt-
kuned?
\_durust~\
bi-bin ki hisdbhd
and,
yd
na.
am
[sahih.~\
man mi-tarsam
[g_halathd~]
ki dar hisdb-
account,
wdkf shuda
and.
[aghlat.~]
compare
mukdbila
in chiz
2
y
this
e in
in chiz-ra ba
bi-hin.
wa an
261
make
out
what
kishmish
ast.
Jchartda
purchased, sir, here is nothing without a written order the accounts agree with what
;
shuda
sdhibd
is
written,
! baghair-i-hukm-ndma,e huzur hech ddkhil-ihisdb na shuda ast ; hisdbhd ba dnchi nawishta shuda ast [muwdfik~\ and.
that's not
what I mean. I say it's not clear what belongs to each account,
[mutdbik ; barubar.^ an matlab-i-man nist, balki mi-goyam ki dnchi ba har hisdb ta'alluk ddrad, an saj m'alum nist. man in na mi-goyam, balki matlab-i-man an ast ki ta'alluka,e har chtz ba har hisdb-i-[_'ala haddah~\ saf m'alum nist.' [mutafarnka.~\ suhiba ! ba nisbat-i-an hech
Tthaufnist,
sir,
man
hisabhd,e
tell
me what is the amount of Saladdin's account what quantity and kind of articles,
hisdb- i-sald-
Exercise. This plan was applauded by the sovereign, and scouts were accordingly sent to all quarter?, nnth a One of these emissaries found requisition in due form. his way to Badar Munir's country, and on making the
requisite inquiries there, he learned that her situation wa.s still more deplorable, by pining at the absence of her
lover.
On this the fleet envoy, quite overjoyed, entered the presence of her illustrious father, and presented the
'
262
f
.
'
formal request to him ; who, though drooping with sorrow for his daughter, on reading the contents of the He instantly, without paper, became much exhilarated. loss of time, preparing an answer, delivered it to the " Do you quickly proceed messenger, with this injunction, by night and by day till you deliver this from me." The " The it was thus of purport friendly epistle hath reached us, in which you solicit my daughter Badar Munir's hand for your son Mihr Munir, to which I have consented it is now incumbent on you to reflect, that
: :
the sooner you arrive for the nuptials, so much the better you will therefore be pleased to make no delay, nor take any trouble about the bridal preparations."
:
LESSON
65.
In continuation.
ma
kail.
sdhibd
!
;
inayed
chahdrum -i - mdh
i- hdl
[dar kitdb nawishta~] na shuda ast. \_ddkhil-ihisdb ; madkhiil -i- daftar ; ddkhil-i-daftar ; dar daftar kaid ; dar hisub
mundarij
dar
daftar
Mr.
will
;
sail
to-
morrow
ready
?
is
his account
263
here, sir
the amount
is
56,411
give
the account ; I will go on board the ship, settle it, and get the
me
ba
mar,
hisdb-i-o
bi-dih,
biyd ki
maru
\Jiech
zuhtnat-i-fahinuishshud.~\
i-dn
i
-
na khwahad
na
an
bdshad
ki
man dar
talcrir-i-tafsil-i-
kitdb-i-yad
ddsht,
waste-
book.
kitdb
-
i-mutafar- ^
<
the Kudrat-Ulla, bring waste-book, journal, and with the book of ledger sales with you,
i---, kitab-i-tafnk,
kitdb-i-riiz
J journal.
kitab-i-amaaani o
edger
March,
kitdb-i-farosh, sales-book.
hamrdh-i-khud biydr.
To
264
ba
mard
Tci
hama
barham
hark
sir,
you
some
are
?
all
my
ai
things ready
one has
taken
ai sdhib
money
by two
o'clock,
1
yd na ? faldn nafare bard,e an kdr mablagh girifta ast. yakin ddram ki karib-isd'at-idu injd khwdhand
'
men
\bud~].
[rasid.~]
wait longer,
When the bearer of such cheering intelliExercise. gence delivered the letter into the minister's hands, he forthwith conveyed it to the emperor's court and when his majesty cast his eyes over the lines, he felt his heart glow with renovated vigour. In short, he was supremely happy, and accordingly ordered a reward for the bringer of these glad tidings. That day, in every house over the whole city, there were great rejoicings, and the king " I will set out on such a thus instructed the minister
;
:
it is
high-tide,
madd
bald ast.
ast.
it is
low
tide,
jazr pd, in
265
in the
to celebrate the auspicious marriage of Mthr Muriir ; mean time, get all the equipage immediately ready
journey." In that period every requisite was prepared, and the king set forth in great pomp and splendour, along with his army, with a retinue and procession so numerous and resplendent, that a detail here would prove too tedious. In a few weeks he entered the other's territories with becoming grandeur and dignity, with flying colours aarfbands of music, and thence, having accomplished the otyect of his journey, he returned to his own capital in a very splendid manner, bringing with him his son and daughter, attended with melody, pleasure, and delight.
.
17*
PERSIAN MANUAL,
PART
II.
VOCABULARY.
ENGLISH AND PERSIAN.
following selection of phrases will be found to answer two distinct purposes: 1st, To exercise the student in readily turning into Persian every possible variety of English expressions 2nd, To serve as a vocabulary of useful words, each sentence containing a leading word, arranged according to the order of the alphabet.
;
THE
A.
abandoned
able.
ABANDONED
run away. mallahan jaliaz-ra guzashta (mafrur gashta) budand. ru, ba firar nihada.) Or, (fircir karda; mallahan tark-i-jahaz nirifta gurekhta budand. ABATE He does not abate me one diram. o (yak diram Or, kam} ba man na ml-kunad. (takhfl/-i-yak diram.} o az an kimat yak diram az man kam na mi^girad. ABIDE Abide with me a few days. ba man chand roz (bimaned.) (tashrlf bi-dared.) Or, chand roz in (banda)-ra
az suhbat-i-khud mamnun bi- far may eel. (khaksar ; fidict.) ABILITY He possesses great ability. obisiijar (kabiiiyat Or, o ba darad). (kabil ast.) Or, o dar 'iliii kamil ast.
kamal-i-ilm~tyat raalda ast.
(isti'adad.)
Or, o sahib-i-(balacfli)
ast.
ast.
ABLE
He
ta'idd;
(mus-
18
268
able
accomplish.
this ?
ABLE
kard
Are
?
you
able to do
in
kar
mi-tawaned
Or.
Or,
shuma mi-tawaned
ki in kar bi-kuned ?
shuma ABSENT
dah roz
(ghair-
Or, ghaibat-i-tnan ta
dah
ABSTAIN We ought to abstain from committing evil. ma-ra bayad ki az bad-karl (parhez bi-kunem). (buz biyayem ; dost bi-darem ) Or, ma-ra az kar-i-shanl' (dant kotah) bayad kard. (tajannub.) ABSURD It is absurd to speak thus. churiin gu/tan
(behudd)
ast.
ABUNDANCE
dance.
Take
har kadar
slave.
o (gliulam}-i'abd.)
(banda
zar-i-kharld
mamluk;
ACADEMY
goes to an academy daily. o rozmarra ba madrassa mi-ravad. ACCEDE Do you accede to what I propose, or not ? anohi ml-goyam kabul mi-kuned, ya na ?
He
ACCENT
retain my Persian accent. ta hal lahja,e daram. ACCEPTABLE The book you sent me was acceptable. kitdbe ki shuma ba man Jiristaded (pasandida) bud. (pasand ; matbu ; makbul.} ACCEPTED He immediately accepted my offer. ofi-l-faur &ukhan-i-mara (kabul kard]. (paziraft ; ijabat kard.) Or, haman scCat bar sukhan-i-man razl shud. ACCOMPANY Except you accompany me, I will not go. I
still
zaban-i-farsl
man baghair (ham-rahl,e) shuma na khwaham raft. Or, man na ml-ravam ta anki (rafakat-i- ; suhbat-i-.) shuma hamrah-i-man nayayed. ACCOMPLISH I was not able to accomplish my wishes. man (ba murad-i-kjiud rasidaii) na tawanistam. (arzu,e
account
Jchud bar sar
action.
28ff
awardan
dan;
mad).
gul-i-murad-i-kjnid-ra
Or,
mudda'uyam
ACCOUNT ACCUSED
shuma ba a
bar o
hisabe dared ?
He
is
tuhntat-i-dumdl karda n-i-aghfi,e khud-ash amada ast. Or, tuhmat bar an shakh_s nihada and ki o mal- i-malik- i-khtfdra duzdida ast. Or, an has ba. tuhmat-i-duzdi kardan-iagjtfi^
khtid
(giriftar
;
amada)
ast.
(mat'un gardlda
mansiib ffashta.) ACCUSED lam accnsed of breach of my word, personal and weakness of judgment. man ba tanakis-ilevity, kaul \ca kkiffat-i-zat ica rakakat-i-ra^ mansub gardlda
muttahim gardlda
am. ACCUSTOM
kjnvfindan
Accustom yourself
to
wa
natrishtan khvd-ra
dar
Or,
(istimal}-i-khwandanu-anau-ishtan bi-kun. (rabt ; saicad.) ACID This fruit is very acid. In meica khaill (turush ast).
(talkhl darad.)
ACQU.\INTANCES
He
has
many
acquaintances.
o bisiyar
(ashnayan) darad. (musahiban ; rufaka ; munisan.) Or, o ba mardumcin-i-bisiyar marifat darad. man hama-ra ACQUAINTED I am acquainted with all im-shinasam. Or, man ba hama (icaklf am), (ma'rifatl daram; ru shinas hastam.) ACQUIRED He has acquired great knowledge. o 'ilm-i~ Or, o u-afir (hiisil) karda ast. (paida ; andokhta.) tahs~d-i- Urn ba darja,e kamal karda ast. ACQUITTED He has been tried and acquitted. mnrafa'a,e chtze bar o sabit nayamad. o tamam sJiud Or, tahkikat-i-o kardand wa lekin az ^adm-i-sabutl riha,i yaft). berun ^ufida,e anjunn amad.) ACTION A good action deserves our praise. -fil-i-nek
(lu,ik-i-afrin
wa
tahslri) ast.
(wajibu-l-ta'rjf.)
270
active
admitted.
ACTIVE He is exceedingly active in that business. o dar an kar bisiyar (chalak) ast. (shatir; Mr-ran; tez-kar;
chust; tez-dast.)
ADJACENT
This
is
adjacent to that.
ADAM
expelled Adam and Eve from paradise. -Jirishta,e khuda az bihisht adam wa hawwa-ra Or, malaku-l-hakk az jannat adam wa ikhraj kard.
The
angel of
God
ANGEL
(jildkard; berun kashid.) malakuangel of death seizes upon all men. l-maut (jdn-i-har insdn mi-g~irad.) (kabizu-l-arwah ast.) Or, azra.il dkhirjdn-i-hama-rd mi-glrad. Or, ajal akhir ba hama kas mi-rasad. Or, liama kas-ra ajal jirdr mirasad. Or, ma hama 'alufa,e marg hastem. ADDITION He has received an addition to his salary. o Or, bado izafa,e izafa,e musliahira,e khud yafta asU mmvajib raslda ast. Or, dar tankhicah-i-o (tarakkl) gardida ast. (afznni ; ziyadafl.}
The
ADDRESS
tawaned
nent.
shan-i-khitab
ADJOUKNED
To-day's meeting is adjourned till Monday da shamba,e ayanda maukitf ast. Or, mahfil-i-imroz ta dli shamba,e ayanda mu'attat karda and. ADJUST Let us first adjust this matter. (biya ta au-u-al mukarrar)-i-m kar-ra bi-kunem. (bi-guzar ki awical rafa'
majlis-i-imroz ta
wa
ruju'.)
ADMIBABLF.
This is admirable writing. In Tfhatt bisiyar (nafis] ast. (khush-khrttt.} ADMIRE I greatly admire him for his great learning. man az kamal-i-' Urn-ash bisiyar ta'ajjub ddram.
ADMIT!
man
ancld shuma
ml-goyed, (kabul na daram). (manzur-na ml-kunam.) Or, bar anchi Or, man ka,il-i-kaul-i-shi(i>ia mstam. shuma m7-goyed man ka,il instam.
ADMITTED
May
a stranger be admitted
begana-ra dar
adult
affecting.
271
In ja ijazat-i-(d(<Jckil shudan) ast? (madkhal kardan; dakhl kardan ; ilukhul kardan ; tadakJikhul sakhtan.) Or, gharlbe-ra rnkjisnt ast Id dar in ja bar yabad? ADULT A school has been opened for adult persons. maktabe az bara,e shakhsan-i-baligh, bar pa shuda ast. Or, ta'lim-kh_ana,e-ra ba jihat-i-nau jaicanan bina nihada and. ADVANCE Can you advance me this sum ? in pul ba taur-i-peshgl mara ml-tauaned dad. ADVANCED The enemy had advanced as far as Shiraz. dushman ta ba shahr-i-shlraz pesh rafta bud. ADVANTAGE Of what advantage will that be to- me ? an an chifa,ida ba man khwiihad rasld? Or, an clilz clii Or, az an kar chi manfaat-am khwahad bakhshid ? Or, 'in kar ba jihat-i-man chi mazarafl kJiwaham bast ? ba dar an dard-i-man ad? chi daira dar ad? Or, nafi Or, an an chlz chi tamattu' ba man khwaltad rasld / Or, an clilz chi man/a at ba man ru khwilltad namud ? ADVERSITY She has long been in adversity. an zan ta muddat-i-madld dar muslbat uftada ast. Or, an za'ifa ta icakt-i-daraz ba bala giriftar buda ast.
ADVEKTISE
mazad. )
You had
bihtar ast
ki ishtihar-i-(farokht) ba
your advice in this affair ? dar In muOr, dar in amr chi maslahat Or, dar In kar chi ml-(daned)? (diked; kuned.) (mauizai) ml-blned? (saifab.") ADVISABLE Do you think it advisable to do so? aija, shuma In chunln kar kardan (munasib ml-blned} ? (maslahat ml-daned.) Or, in chunln kar kardan nazd-i-shunta maslahat darad ? AFFECTED He affected a great show of kindness. an shakhs zahiran khatir-darl,e firau-an if a namud. AFFECTING This history is affecting. In hikayat (dardamez) ast. (gham-angez.} Or, in misal dar kase (asar
ADVICE
What
is
ml-kunad).
(dar ml-glrad.)
272
affection
agent.
AFFECTION He shows great affection for the people. o bar marduman-i-khud bisiyar muhabbat ml-kunad. Or,
o ba 'awamu-n-nas uns-i-tamam darad. Or, o-ra (ulfat)(Jiawadarl.} i-baligh ba ahl-i-mulk ast. He affirmed this to be a certain fact. o ba yakln guft Id in sukhan (sahih} ast. (haklkl ; rast.) Or, o bar sadakat-i-in (sabit mand). (ka,im nishast ; istiklal
girift.)
AFFIRMED
AFFLICTED
afflicted.
(mutaraddid ; paraganda-dil ; muztaribb ; mu; sar gardan.) Or, ba istima'-i-ln wtiki'a khaill hairan gasht. Or, bad az isgjta kardan-i-ln kaifiyat (dilash sokht). (bikh-i-gidbun4-shadl,e o burida gasht.) AFFLICTION They have suffered great affliction. eshan (ranfri-firawan kashlda and. (mihtiat ; 'azab ; gham.)
shud.
shawwash
AFRAID khauf
az raftan-i-an ja (mara afraid to go there. (khaufml-glram; khauf daram; mukhatvwaf' am ; ml-tarsam.) Or, man mt-tarsam ki anja bi-ravam. AFFORD I cannot afford to give so much monthly wages. chandan mushahira ba shuma na mi-tawanam dad. Or, man na ml-tawanam ki In kadr-i-muwajib mahahana ba
I
ast).
am
assistance.
mara madad
bi-farmayed. Or, mihrbanl karda, mara dastglrl bi-kuned. Or, lutf farmuda, mara pushtl bi-farmayed. Or, az ru,e iltifdt ba man himayat bi-kuned.
AFFRONT
o-ra (khafgl
dadan) na rnl-khwaham. (ba khashm aivardan.) Or, man na ml-khwiiham ki o az man ranja-khatir gardad. AGE Her age is not more than ten years. umr-i-an dukhtar az dah sal (ziyada) nut. (beshtar; mutajciwiz.) AGENT Do you know who is his agent ? aya shuma midaned ki (gumashta) e o klst ? (wakll ; kar-guzar ; fa'il* ;
1 t
'amtt.)
ffil
is
agitated
almanac.
273
AGITATED
Standing before the court, he began to be much wakte ki o dar 'adalat istad (o-ra bisiyar larzish agitated. girift). (bisiydr larza bar andcimash uftad ; dil-ash
tapldan girift ; khauf wa hiras bar o mastaull shud.) J agree to what you say. anchi shuma ml-yoyed (manznr mi-diiram bar an riza mt(kabiil mi-kiinam). Or, ba mmcajikat-i-kaul-i-shuma dar amada diham.) am. Or, ba shuma dam-i-muwaj\kat mi-zanam.
;
AGREE
AGUEEAELE
His company is very agreeable. rafakatash pasandlda ast. Or, mu,anasat-i-o pasand-khatir ast. Or, imsiyat-i-omarghjib ast. Or, az miikh_alitat-i-o haz-ibisiyar paida mi-shavad. AGREEMENT What agreement had you with him? bado chi 'uhda wa paiman basta ed ? Or, bado eld (wa'da) karded? (ta'ahhud; i'tir(if-nama.) Or, bado chi karardild ba 'arnal awarded ? AGREED They agreed to a rendezvous at that place. eshcin ba yak digar mi'ade nihudand. Aia The air of this country is very unfavourable. ab o
hawa,e in mulk bisiyar na (saz-kur') a$t. (muwafik.} ALAS Alas it is all true. a/sos ! in hama rust ast. ALIKE The two are perfectly alike. in har du ta ba yak
!
dlgar
ALLIGATOR
dar I saw an alligator in the Euphrates. rud-khana,e farat yak (7tihange)-ra dldam. (timsahe.) ALLOW Allow me to go with you. bi-guzdred ki ham-rah-ishuinii, bi-ravam. Or, intffarmuda, inarci ham-rah-i-khud
bi-bared.
ALLOW
o
ALLOWANCE
Do not allow delay. ta,akhlr(ran:rt)ma dar. (jii,iz.) He made me an allowance of ten rupees. dah rupiya ba man dasturl diid. Or, (u-(ijh-i-kifaf)-i-
manbakadar-i-dahrnpiyadrid. (ma'ithat; idrar; ivazlfa.) ALMAIS^C Have you got this year's almanac? (takwim-i(tanjlm-i-itnsula.) imsal) dared ?
274
alphabet
answer.
ALPHABET
yafta
I have not yet learned the alphabet. ta hanoz (dar abjad ta'tim na (huruf-i-tahajjl nayamoklita am),
am;
ALOUD
ba awaz-i-
ALTERATION
What alteration shall I make? ba chi four in-ra (tabdll) bi-kunam. (tabaddul ; tagtiaiyur ; tahicll ; haraf; inhiraf) ALTEKED It is now done, and can't be altered. ilhal tamam shud, hech tabaddul sliudan na mi-taicanad. Or, aknun ba itmam rasida ast, ba hech u~ajh (tac/haiyur
shudan) na mi-tawanad. (mitbaddal gashtan ; mutaghahjir shudan; munharaf gardldan.) AMASSED He has amassed great wealth. an has bisiyar daulat jam' karda ast.
AMOUKT
jianj
The
bill will
amount
to
500 rupees.
bill ?
-jairi-i-hisab
AMOUNT
cliist
What
I was
is
jam'-i-hisab-at
AMAZED
amazed
amount.
bisiyar (ta'ajjub
kardam).
(mnta'ajjib
shudam
az jam'-i-hisab muta;
AMUSE
Amuse yourself awhile in the garden. kadre der ba bagh, mashghul bi-shau. Or, chande (tafarruj-i-rauza bi-nama). (khjid-ra ba bostcin dar ishtic/hal bi-dar.) ANCIENT Shlraz is an ancient city. sluraz shahr-i-kadlm ast. Or, shiruz shahrlst kadlm.
ANGRY
Does this make you angry ? In sukhan shuma-ra (khashm-nak mi-kunad)? (ghaiz ml-dihad.) Or, az in sukhan shuma-ra khashm rn'i-mjad? Or, az in sukhan shuma (ghaiz mi-ared) ? (khashm ml-kuned ; dar ghussa mi-shaved mutaghaiyur mi-shaved; mutacfhaiyiz mishaved ; kahr mi-fjtred : baham bar ml-ayed.) Or, az in sukhan 'aish-i-shumatalkh, mishavad ? Or, bar In sukhan
',
ANSWER
to this question ?
jaicab-
answer
i-in su,al mi-tau-cined
apprehended.
?
275
Or, az jaicab-i-in su,al leasera mustafiz farrnudan mt-tatcaned? ANSWER This will answer my purpose. in la kar-i-man kjhwdhad khnrd. Or, in ba hasb-l-mudda' -i-man khwahad bud. Or, az in ijra,e kar-i-man khwHliad shud.
1
dad
ANXIOUS
am
man
bisiyar
ki
(mushtUk-am ja bi-rasam.')
ki
an ja
bi-rarani).
(ishtiyak
daram
an
ANYWHERE
man o-ra J have not seen him anywhere. hech ja na dlda am. Or, ba o hech ja (mulakat na am. na shuda.} karda) (mulakl APOLOGY He made no apology for his misconduct. o az bara,e bad rafttin,e kjnid hech frizr na kard). ('war nayaward; mu'iifi na kkwast ; mazrat na kard; i'tizar na kard.) Or, o bar bad raftar~i,e kjntd istighfar na guft. APPEAL He made an appeal to Government. o ba sarkar
ntjn,'-i-murafa'a,e kJiud kard.
APPEAR
o dar In
He
will
amr khud-ra (poshlda) khwahad dasJit. (makhfl.) Or, o dar m 'amal ru-posh khwahad shud. Or, o dar In, Jtar ba zat-i-khud zcihir na khwahad shud. APPEARS It appears to me very strange. In kar ba nazari-man bisiyar ('ajlb mi-aijfid). (gharib ast ; nadir ast.) man az in kar muta'ujjib-am. Or, az in kar mara tdajjub mi-ayad. APPLICATION He made an application to the judge. o ba
Or,
hakim-i-shara? 'arz kard.
APPRAISED
(In writing, 'ariza.) ba'daz be appraised and sold. takhjinn asbab-i-o ba (liarraj) farokhta khwahad shud. Or, ba?d az ta'aiyun-i-k'iinat saman-ash ba (mazad.)
His goods
will
farosh' khwahad rasid. APPREHEND I apprehend you have made a mistake. man mi-fahmam ki shuma ghalat karda ed. Or, (dar fahm-iman mi-ayad) ki khata khurda ed. (mafhum-am ml-
shavad.)
APPREHENDED
He
276
appropriated
o giriftar shud, ica
arrested.
mahbus gardid. Or, eshan o-ra karda dar kaid-khana andakhtand. APPROPRIATED He has appropriated all his property to this purpose. o az bara,e in kar hama milkiyat-i-khudash (guzashta) ast. (makhsus karda.) APPROVE Do you approve of what I say ? anchi ml-goyam (shuma pasand ml-kuned), ya na ? (shuma-ra jjasand miayad ; dar nazar-i-sliuma pasandida m/i-ayad ; dar samai-kdbul-i-shwna mi-ii/tad ; ba ra,e shuma muwafikat mikunad; ba mahall-i-kabul-i-shuma makrun ast.} ABABIC He teaches the Persian and Arabic languages. o zabanha,e farsl wa 'arabl mi-amozanad. Or, o dar
giriftar
'ajjami wa 'arabl (ta'llm ml-kunad). (tadns ml-kunad ; dars mi-dihad.) ARCHES There are five arches in the veranda. dar peshkhcina panj tak ast. Or, dar aiwan panj mihrab ast. Or, tin pesh-gah panj kaman dcirad.
ARDUOUS
ast).
This
is
an arduous
ARGUE
Let us argue the point together. biya ki ma baham bar In nukta (mubahasa bi-kunem). (bahs bikunem ; burhan bi-namayem ; dalll bi-dihem ; hujjat biy-
awarem.)
ARGUMENTS
He uses very strong arguments. o bisiyar kawi dalllha ba k<ir nu-tlwarad. Or, o dala,il-i-bisiyiir kaici trad mi-kunad. Or, sabat-i-(mmtaklm) isti'mrd mlkunad. (ka,lm ; muhkain; mukaicl; ustuwar.) Or, an
kas bnrhrinhu,e
kliti'
darad.
ilhal man learning arithmetic. Or, ilhal man 'Urn(hisab.} dar Or, Ji-l-hal ''ilm-i-ghayat ta'lim
ARITHMETIC
'ilm-i-(siy~ik)
am now
mi-khwanam,
ARMY
The king was at the head of his army. badshah ba sar-i-lashkar)-i-khud bud. (malik-pesh-rau,e 'askar.) ARRESTED He was arrested for debt by Kasim. ba sabab-
arrival
.i-karz
assembly.
giriftar
277
(kasim
o-ra
(o
az
dast-i-kasi>n
shud).
giriftar hard.)
ARRIVAL
the
news
of his arrival?
shumakhabar-i-(rasulan)-ash shimlda ed ? dagl ; makdam; u-arid shudan.) ART I am not acquainted with that art.
(icurud
ayii rasl-
az (or bar) an
hunar (wakif nayam). (wukiif na daram.) Or, dar an (faun, p\. funiin.) (san'at) maharate na detrain,
ARTFUL
and.
(
They
rtibah-baz
Or, eshcin dil)n-i-f(trcb ica dagha mi-gustarand. gurpaz.) Or, eshan inajmi'-i-fasad wa makr wa majmiCa,e zirk wa gjiadr and. ARTICLES They deal in various articles. eshan dar matWi-har
nau
tijHrat
ml-kunand.
(inal-i-jiizl)
nu-faroshand.
(apia.s-i-kjhj.ir da ^
tujjclr
and
mal-i-knlll mi-faroshand.
As
repaired the carriage as I told him ? ba mujib-i-guftan-i-man (marammai)-i-kaliska karda ast, ya,
(tajdld.)
Has he
na ? ASCEND
Let us now ascend the mountain. biya ta il-hrd bdla,e koh bi-ravem. ASK Ask him what is his name. (az o bi-pitrs) ism-i-shuma
chlst ?
(o-ra bi-purs.)
Ass
does that ass belong? an khar azan-iOr, mcilik-i-an khar klst ? ASSEMBLED The people of the villages assembled.
kist ?
To whom
ahl-i-dihat (jam) shudand. (majmii' ; tiitijtami' ; mujamma\) Or, marduman-l-bulukat (firaham itmadand. (gird.) Or, jam!' muklman-i-karya (ijtima') namUdand. (jam'lyat.) ASSEMBLY I saw a great assembly of people. man gurohOr, izhdihame bisiyar midahaza kari-buzurge dldam. dam. Or, jam'iyate kaslr mushahida kardam. Or, (.(,dmad. (jam' ; jama'at ; ifa)e 'azlm ba nazar-i-man zumra; kasrat-i-khala,ik ; mahfd, pi. mahafil; majma')
i-marduman.)
278 ASSENT
assent
astonishment.
man ra,e shuma-ra I assent to your proposal. kabul ml-kunam. Or, ba irada,e shuma muttafik-am. Or, man ba kh_wahish-i-shuma karar mi-(kunani). (glram.) Or, man mukirr-i-arzu,e shuma hastam. ASSERTED He asserted that it is so. o (ba yakln guft) Id
ham chunin ast. (ikrarkard; tahklk hard.) ASSIST We ought to assist each other. bayad Id yak digarra madad bi-dihem. Or, mara bayad Id yak djyar-ra (mu'awin bashem.) (mu'awanat ; imdad ; yaicarl ; piishtl;
madad
arem.
bi-kunem.}
ASSOCIATE
mujalisat
Why
;
suhbat-i-bad
do you associate with evil company? ba (mukhaHtat} ml-kuned ? (ikhtilat ; muwasilat ; ulfat; mubasliarat ; mu'asliarat;
chira
mura/ikat
; uns.) Or, ba bad-raftaran chira (yar nilshaved)? (rni-nishlned ; nn-paiwanded ; dam saz mi-bashed ; suhbat dZred.) Or, chira dar taicila,e rindcin mi-bashed? Or, chira bamardum-i-sharirwa/attan ikh tilat mi-warzed ?
*0r, chira dar silk-i-suhbat-i-safikan (ablahan, faromayagan, kam-zarafan, subiiksaran, kfnmnaf/ftn, bad-tlnatan, nakisan, na-kasan, bdd-sifjalan, na/as parwaran, khlraruyun, ttra-rayan, turush-ruyan, bahana juyan, bad' khuyan, miCjiban, mtkis-aklan, talkh-guftaran, mardumazaran, gada-taba'an ; na parhezgan) munsalik nil-shaved ? ASSURE I assure you there is no danger in that matter. man ba shuma, rust nii-goyam ki dar an mu'amala hech
khauf ica
kh_atar nist.
ASSUREDLY
ast.
rast) Assuredly this is true. (yakln ast ki shakk sadik ; al hakk In hakk ; ba khuda sahlh ; ba sar-i-khudat In muhakkak.J ASTONISHMENT He manifested great astonishment on his o az taraf-i-khitd (ta^ajjub^-i-bisiyar (zahirf hard. part.
(be
*(tahaiyur
hairat.)
(ashkar.)
to,-
* The meanings of these useful words, here grouped together, should be found from a Dictionary.
astronomy
auction.
279
kaiyur bar o (mustauli) shud. (girifta.) Or, az tarafi-khwesh mutahaiyir mand. Or, o angusht-i-tahaiyur ba
science of astro-
aya az 'ilm-i-najum (wakif ed)? (wukuf dared.) Or, aya, dar 'ilm-i-astar chlze (maharat) dared? (dakhl.) ATONE How shall I atone for this conduct? ba jihat-iOr, ba chi taur kaffara,e In bad raftari chi bi-kunam ? takfir-i-ln khabasat-i-nafas-i-man bi-kunam?
nomy?
ATTACKED
The enemy's
dusliman bar
z
hujum.) bar ma zadand. ATTEMPTED He never attempted to learn. o liargiz tan-ikhnd ba (tallm} na dad. (ta'allum ; tadris.) Or, o bi-lkull kosliisli-i-khwandan
sawaran-icavalry attacked us. 1 l (yurish ; tukht; (hamla) (kardandf. (burdand ; aicardand.) Or, sawaran-i-dushman
ma
na hard.
to
ATTEND
Let us attend
our studies.
biya Id
ma
ba
sabak-i-khjid (tan bi-dihem). (khayal bi-dihem ; shughl girem; mashghTd basliem; mutawajjih bashem; tawajjuh
bi-kunem
ATTEND
o'clock.
ihzar-nama ba jiliat-i-man amada ast ki (pesh-iba sa'at-i-dali hazir basham. (criminal, dar mahkama,e mujrima; civil, dar mahkama,e mahsul; judicial, dar nuthlcama.e 'adalat.) ATTENDANCE Your attendance there is required. hazir sliudan-i-shuma dar an ja zarnr ast. Or, hazir biidan-isliuma dar an ja az jumla,e zaruriyat ast. ATTENTION She pays attention to learning. an za,ifa ba 'Urn kjiwandan bisiijar (nia,il darad}. (ma,il mi-bashad ;
hahim-i-shara?)
tawajjuh
shavad.)
(dil;
ml-kintad
iltifat
ml-kunad
mutawajjih
m~i-
Or,
an,
zan dar
tahsll-i-'ilm
(tan) ml-dihad.
khayal.)
AUCTION
Do
you mean to attend the auction? aya ba Or, uya irada dared ki ba mazad
280
AUTHENTIC
authentic
awkward.
chumn ml-falimam
khabar sahlh
ast.
Or,
ADTHOK
In khabar (itimad) mi-kunam ki rast ast. (itikad ; itibar.) Who is the author of this book ? musannif-i-in
AUTHORITY
(mu,allif; nainsanda; naklband.) By whose authority do you do this ? shuma ba hukm-i-kiidam shakhs In 'atnal ml-kuned ? AVARICE There is no end to his avarice. (tama^-i-o (az
kitabkist?
*(hirs
;
be ghjayat
la
baj^hlll.)
(la
AVARICIOUS
o nihayat(bakhil} ast. (harfs ; bakfail ; tami'.) Or, o abu-l-hivs ast. AVERAGE What is the average of attendance at your
He is extremely avaricious,
school?
i-atjal
clli
ta'adad-
AVOID mi-tawanam
(ihtiraz)
na
Or, man na/rat,) az raftan (baz na ml-tauTmam mcind}. (sar baz na mltawanam zad.} Or, man tark-i-raftaii-i-aii ja na mi-taimtina'
;
iranam
girift.
AWAKE
Awake me early in the morning. ba tcakt-i-pagah mara bedar bi-kuned. Or, Cala-s-aabah] mara ikaz bi(sabuh
;
;
kuned.
i-sadik
barn-dad
fajr
tabashir-i-sabah
subh-
subh-i-kazib.)
AWARE
budam.
was not aware of this. man az wakif na (khabar na dashtam ; ittila na dashtam ; muttaW
yii/tam.)
is
(i$]ikhjt
na budam ; wukuf na
AWFUL
How
inexpressibly awful
halat-i-aw
(1iavilu.uk)
despise
God!
danand
chiguna
ast
(aahmgln
maJchiif:
haibatwar.)
AWKWARD
He
(khani) ast.
AWKWARD
wakiat
awkward at his work. dar kar-i-khud ; muhmil; na-shinas.) This is an awkward circumstance. wuku-i-in
is
(na-kabil
be wakt ast.
Or,
kaziya
(gjfoiir
makbuV)
ast.
(ia munasib.)
axe
banwupt.
281
AXE
wa
tabare biy tired Bring an axe, and chop this wood. in (chub-ra para para bi-kunrd). (heztun-ra kafa' bi-
BACHELOR
Is
he
still
BACK
shak&s (mujarrad) ast. khudJ.) What has he got on his back? i-khiid chi darad ?
BAG
Put
this
bi-giizar).
money in the bag. in pul-ra dar (kisa (kharita bi-nih ; jamcCdan bi-kun; jibbiyan-
ddz.)
BAGGAGE
The soldiers departed this moniing with their imroz subh 'eukarty&n ham rah-i-asbab- i-kJi ud baggage. rawan shudand.
Are you willing to become bail for him ? tiija shuma mi-khwahed ki zaman-ash bi-shaved ? Or, az taraf-i-o Or, zamanat-i-khud az (zaman) khwahed shud ? (kaftl.)
taraf-i-o
BAIL
BALANCE
i-hisab-i-man chlst ?
BALE
kun).
Open
BALLAST
sabra)
amada
BANISH
We may
They
(kh~di.)
fears.
ma
dah-
shatha,e kh_ud-ra (yak taraf kunan). yak su nihem ; az dast riha kunem.)
(bar taraf
kunem ;
BANKERS
eshan sarrafan Shiraz. Or, eshan dar shiraz sarrafl mi-kunand. BANKRUPT He has lately become a bankrupt. o dar in rozha (dar) shikasta ast. (war.) Or, o dar in aiyam khisarat-i-hama mal-i-khud girifta ast. Or, o-ra khisuratare bankers in
az shircizand.
ast.
282
bare
beaten.
We sat on the bare ground. ma bar (zamin-i-barahna) nishastem. (khiik.) You have made a bad bargain. shuma mu'ahadat-i-kab~ih karda ed. BARKS This dog barks at everybody. in sag ba har shakhs
BARE
BARGAIN
; nabbah; u<ak-wak.) 20 barrels of flour. man blst barmll-i-iird-i-khifd-rafarokhja am. BARREN This land is entirely barren. zamin bi-l-kull
Caf-'af)mi-kunad.
I
(Jaw-'aw
BARRELS
have sold
my
(malT; subrtit; wairan; kabil-i-zira'at na.) BASE Alas! what base conduct am I guilty of! afsos! eld 'amal-i-bad az man sudlr shuda ast ! Or, dareghji ! murtakib-i-chi 'amal-i-na sliii.iata shuda am ! Or,wae! chi 'amal-i-(kabih) az wnjnd-iman sar bar aivarda ast! (fcisid; shanV ; karih ; muhkir.) BASIN Bring some water in a basin. kadre ab dar tasht
(tihorabum)
ast.
biyared.
BASKET
Put these things in a basket. andarun-i-sabad In chlzlia bi-(guzar). (lean; nih.) BATHING I saw numbers of people bathing in the Euphrates. jamanjat-i-khalke-ra dldain ki dar darya,e
farat
(ghi(sV)
ml-kunand.
(taharat.)
BEARS
He
o bar sar-i-khiid
Or, o bar sar-i(haml mJ-kunad.} khud haml guzfishta, hamil-i-an ml-bashad. shuma an-ra ba (sabr BORE You bore it very patiently. tahammul karded). (istiklal bar diisht namuded.) BEATEN I have beaten him twice in learning. dar (imokhtan du bar bar o(sabkat}karda am. (burda; girifta.) Or, dar dars giriftan (du martaba az o bar amada am). (du da/a az o go,e burda am.) BEATEN The master has thoroughly beaten the slave. malik ghulam-i-khud-m (khub Itoft.a) ast. (be muhaba zada ;
bar (mi-barad).
zarb be
muhaba zada;
be
muhaba faro
kofta.) Or,
khwaja
(ba
zarb-i-shalak
leant ij ill
belong.
!i83
BEAUTIFUL
sfirate)"
This
fist,
is
a beautiful garden.
'([of
m(bag]i?-i-(~khRb \tdtin:
[flower] bostan; gulistan; gulziir ; gulshan : [fruit] daukat; briyhcha; [kitchen] paliz.} 2 (dil-ki(sJtn ; dil-uii'ez; khush-nama ; dil-chasp ; jarhat-bakhsh ; rahat-anyez
tafrlh rasan.}
BECALMED
The ship was becalmed four days. jahaz to, cliahar roz (sakit) mand. (sakin.) BECKON Beckon to him to come here. ishara bi-kun ki In
ja biyayad.
BECOME
He has lately become very proud. o dar in rozha (maghrnr) shuda ast. (pur-gharur ; mutakabbir ; mudammigji jibbir ; nakhwat-kash ; khud-pastind.) BED He is ill and confined to his bed. o blntar ast ita
bisiyar
;
ast.
BEE
zambur-i-'asl
mam
(gazlda.) (nesh zada) ast. BEG I beg your pardon for what I have done az anchi karda am ('afw talab mi-kunam). (istighfur m~i- sazain ;
mustaghfir ml-shavam ; 'uzr ml-sazam.} Or, kalam-i-'afw bar gunah-am bi-kashed. Or, 'iizr-i-taksir-i-ma-salaf-i-khud
nn-kunajii.
BEGGAE
BEGAN
a beggar at the door. ba dar (fakire) ; sa,ile ; darueshe ; rawan-khwahe.) began to speak English. dar zaban-isukhan Or, dar lisan-iguftan shuriC karda am. inglisl imjlisi haraf zadan girifta am. BEGINNING It has neither beginning nor end. an (awwal wa akhir) na darad. (ibtlda wa intiha ; aghaz wa anjam ; shuru' wa khatima ; mukaddama wa akhirat.) BELIEVES He believes whatever people tell him. bar anchi marduman mi-goyand (i'tikad) ml-kunad. (i'tibar ; Or, ba ajwah-i-am mu'takide ast. itimad; bawar.)
is
There
have
istuda
ast.
(gada,e
(mu'tamide.)
you ?
In kard az an-i-
19
284
bend
lei/rout,
BEND
The ears of corn, being ripe, bend to the ground. khoshaha,e glialla az pukhtanl ba su,e zamln (faro] mlshavand. (ma,il; kaj ; mutawajjih ; militant.) BENEFIT Has the medicine afforded you benefit ? In 'ilaj shuma-ra (fa,ida) harda ast? (ttistr ; man/aat.} Or, az in mu^alaja (fa,ida dldaed}. (istifada girifta ed.) Or, az khurdan-i-m dawa shuma-ra kadre takhflf-i-marz shuda ast ? BESEECH I beseech you to p.iy attention. (iUimas) mikunam ki shuma badin kcir dil bi-dihed. (istid'a.) Or, iltifut
farmuda multqfit bi-shaved. Or, multctjl ml-shavam ki dar in amr tan bi-dilicd. BESET He is beset on all sides with business. az liar
Or, ba liama atrcif taraf ba kar-i-bisiyar maslighul ast. dar kar (mahsur) ast. (masruf.} I am going to the shoemaker's to bespeak a ba dukan-i-kafsh-doz ml-ravam tafarma,ishpair of shoes.
i-sakhtan-i-yak jii/t-i-urusl bi-diham. I think it will be best to do so.
ki
BESPEAK
BEST
man
churiln mi-
fahmam
aulatar.}
chuntn
sawab
ast.
BESTOW
lam apoor man, be pleased to bestow one diram. man muhtaj-am dimme 'afa bi-farmayed. Or, man hajlam pashize ba khairat bi-dihed. Or, hujatmand-am az ru,e
mal-i-man az mali-shuma bihtar
lutj mara dimme 'inayat bi-kuned. BETTER Mine is better than yours.
ast.
of idleness
bi-saz.
and ignorance.
az ilimal
Or, az takasul iva jahilli/at purhaza bash. Or, az takahul wa jahalat (ijtinab) bi-kun. Or, (susti) wa awuragl-ra bi-guzar. (batalat; (ihtiraz,}
kahili.}
BEYROUT
have been three years in Beyrout. dar bayrut Or, hulan si sal gnzashta ast ki man dar bayrut (mu-tawakkif buda am}, (inuklni buda am ;
I ta si sal
buda am.
lidblessing.
sakin slmda
285
BID
sukunat dashta am.) do you bid me do this? chira mara farma,ishi karda n-i-ln kar ml-kuned ? BIG How big is the book you speak of? kitabe ki zikr ml-kuned, chi kadar hujum darad?
am ;
Why
Give me your bill, I will pay it. hisab-i-khud-ra ba-man bi-dihed an-ra ada kJiwaham kard. BIND Bind him hand and foot. dost wa payash bi-band. Or, band bar dost ica payash bi-nih. BIND Bind him neck and foot. silsila dar gardan vca
BILL
(kun ; band.) zanjlr bar payash bi-(nih). dast bar katif-ash bi-band. Pinion him. BOUND He has bound up the parcel. an kas (bukcha)-ra basta ast. (basta.) BITTEN He was bitten by a jackal. yak shaghale o-ra
(f/aztda) ast.
(zakhml
karda.")
shuda
ast.
BLAMEABLE
Am I blameable in this?
?
aya
man dar
m kar
(mukassar)-am
(takslni'ur.)
BLAME
The blame
ast.
rests only
upon me.
ilzam-i-ln
digar mukassar
nist.
Or,
zimma,e man
Or, siica,e man kase dlr/ar (sadir shuda.) (malzum-i-m kar nist.) Or, (llzam-i-ln kar na darad). ba juz-i-man kase digar mujrim na shuda ast. BLAMELESS No, without doubt you are blameless. na, be shakk shimia (be kiisur ed). (ma'sum ed.) BLED After being bled he recovered. ba'd azfasd kardan Or, ba'd az rag zadan ifaka yaft. Or, ba'd sliifa yaft. az. hajamat kardan andake riihat yaft. BLEEDS I have cut my finger, see how it bleeds. angushti-khud-ra burlda am, bi-bined (chiguna k]t_un az o ml(chi taur kh_un mi-ayad.) chakad). BLESSING By the blessing of God I am better. la jazli-allah ta'ala kudre uram yafta am.
amada)
ast.
286
blind
bottle.
BLIND
ast.
dnshakhs bi-l-kull (nd-bind) H.e is now quite blind. (kur ; zarir ; a ma.) BLINDFOLD He led him blindfold through the city. o
chashm-ash bast
wa
BLOSSOM
ki
is blossom we expect fruit. ja,e shugufa ast, ummed-i-meu-a ast. BLOSSOM This plant will soon blossom. in nihal zud (gul
Where
there
khwdhad BLOTTED
hard),
(shugufa
khwdhad dad.)
Or, In nihal
hama
He blotted the whole of his papers. o bar Or, o hama kdghaz-i-khud dacfh-i-siyahi anddkht.
tasum hard.
kdg>h_az-i-khud-rd
az kitdb-i-khud-at off your book. gard (fut bi-kun}. (pa/ bi-dih ; u-d pak.) Or, kitab-ikhud-rd bi-taluined. BLUNDER You blunder continually. sJiumd hamesha
BLOW
(khata; ghalat ; kusur.) (sahw) mi-kuned. He is bolder than 1. o az man (shuja'tar) ast. (be baktar ; shaji'tar ; dilawartar.) Or, o az man ziyada shuja'at darad. BOLT Fix a bolt on the window. dar danclia chifte bi-zan. Or, dar gkurfa darbande murattib bi-kun. Or, dar rauzan
BOLDER
BOND
bara,e
In mablac^-i-pul tamassuk ml-khwahad. BONE The dog has a bone in his mouth.
have been to the bookseller's shop. ba BOOKSELLER dukdn-i-kitdb-farosh buda am. BORN He was born before you. o pesh az shuma (paidd) shuda bud. (maulud ; zdda ; mutawallad.) BORROW I want some money, from whom can I borrow ? man kadre pul mi-kh_waham az kuddm kas (karz) miI
t
awdnam
girift, ?
(warn;
'driyat.)
BOTTLE
Put
in raug]ian-i-talkh-rd
(kuza bi-kun.)
bottom
broken.
287
ta ba (intiha),e
BOTTOM
Kead
;
to the
(akhir ; anjam ; Jchatm; ikhtitam ; Or, sahlfa-ra tamam bi-kJi waned, Bow Having made a bow, he sat. o (salam hard) wa nishast. bar astun dasht ; zamin-i(sar-i-khidmat kh_idmat bostd ; kjiidmat hard; shart-i-kjndmat ba ja award ; rasm-i-adab wa tahiyat ba ja award ; sar-i-khidmat
safha bi-lthwaned.
muntaha
ta Id tah.~)
Bows
aiyam-i-giizashta)
Bows and arrows were formerly used in war. (dar lir wa kaman aslilia,e Jang budand.
(sabikan; dar aiyam-i-salaf ; dar wakt-i-peshin ; mukaddaman ; pesh az ; kabl az ?n.) Box What shall I put in this box? dar in sanduk eld
BBACELETS
(kunam ; niham.) That lady wears bracelets. an banii yara ba dost ml-kunad. Or, an sahiba mi'zad ba dast ml-poshad. Or, an khatun dast-biranjan dar dast ml-kunad. BBAKCHES That tree has many branches. an shajar
bi-(guzaram}.
bisiyar (afanlri) darad.
aghsa,e, sing.
ghusu ; fajha ; shakhha.) BRASS Don't you know brass from copper? ayH birinj-ra az mis na ml-daned ? Or, fark ma-bain birinj u-a mis na mi-kuned ? Or,fark-i-birinj wa mis na ml-daned ? BBAVE His soldiers are very brave. 'askariyan-ash kkaill
(shiija')
and.
BRAVERY
(sliuja'at
What
; jang-ju ; dushman-kush.) bravery have they displayed ? eshan clii namuda] and ? (dilawarl zahir karda ; himmat
(dilir
izhar sakhta.)
The ass is braying. himar (nahik mi-zanad). ml-kunad; ml-shorad.) BREADTH What is the breadth of that cloth ? (arz)-i-an parcha chi kadar ast ? (pahan ; kushudagl.) BROKEN He has broken it in pieces. o iln-ra (kJnirdBBAYING
('ar-'ar
kjiiird
karda)
ast.
(para-para
shikasta
reza-reza
gusekhta.)
288
broken
butt.
BROKEN
karda
He
ast.
(khilaf)-i- 'ahd
faskh.}
BREATH
-
I have run to such a degree that I am out of breath. man chunin dawlda am ki (nafs) na mi-tawan-
am am
Or,
na (ddram).
BREED
birinj
BRED
He
atfal-i-khitd-ra ba (tarik-i-ahsan panvarish dad), (afzalul-icajh tarbiyat kard ; bihtartn-i-surat nashw o nama dad.)
BRIBED
o was bribed to commit that wicked deed. an kar-i-sham kard. Or, ba jihat-i-kar-ishanl' o-rd rishwat dada shuda ast. BRICKS Bricks are made of this kind of earth. az In
He
rishwat
fjirifta
kism-l-(j)il)
(khilab.)
BRIDEGROOM I saw both the bridegroom and the bride. har du damad ica 'arus dldam. BRIGHT Do you observe that bright star ? aya an (najmi-mujalli)-rd ml-bined?
(sitara,e
darafohan;
akhtar-i1
;
darakjishan.}
BROAD.
clii
'
How
broad shall I
make
?
this
;
mat ?
hcisir.)
m (boriya)
s
^zlgh.
(pahan
wasi'.)
BROKER
He is by trade a broker. o ba harfat dallale ast. Or, o ba kasb baiyae ast. Or, pesha,e o dalldll ast. BRUSH Here is a brush, where is the paint? wjdkalami-mu ast, ammo, rang kitja ? BUD. These trees are beginning to bud. darakhtha shuguftan mi-glrand. Or, ashjcir (dar shuguftan) and. {ba shuguftan dar amada.) BUILD I am going to build a house. man makcime ta?m/ir
BULL
kjiwaham kard. Are you not afraid of the bull? az an nar-gaw (na (shuma-ra khau/ nist; mukhauicaf na miml-tarsed)?
bashed.)
bundle
cake.
289
BUNDLE
put this bundle ? in bukcha-ra ; kunam ; daram.) BUKDEN The whole burden rests upon me. tamam bar bar man ast. Or, man humil-i-tqmam haml-am. BURN Burn this waste paper. in kaajiaz-i-raddi-ra ba atash bi-dih. Or, In kirtas-i-bekar-ra ba atash bi-soz.
shall I
Where
kuja bi-((fuzaram).
(niliam
BURST
Or, vi kaghaz-i-muhra-dar-i-mardud-ra ba atash biijandaz. They drank so much that they almost burst. an kadar tiaiishldandki (tiazdlk bud ki shikam-i-eshan bi-tarkad).
Or, (dar tarkjdan-i-shikam-i-t'shan clnze na manda bud.) eshan ba an kadar ashaniTdand ki mi\la,e eshan karlb ba tarkidan bud. BURST He burst open the door. o darwaza-ra shikasta waz kard.
BURY
He
is
padar-i-khnd-m
da/n kard an rafta ast. Or, (o barfi,e tajlriz tea takfln) kardan-i-mdid-i-khud rafta ast. (o bara,e tadfin.) BUSINESS He is come on business. o bam,e (shuyhhe amada ast. (kare ; 'amale ; hajate.} BUSY He is now very busy, and cannot speak to you. ilhal (ba kar maslighnl ast) ira ba shitma sukhan guftan na m~i-tau-anad. (madi(fh_ul-i-kh_id)nat ast; ba kar o bar
ishtighal darad i-khwesli ast.)
;
dar band-
BUY
man
ba
CABLE
ira (kals)-i-an
CAGE CAKE
pi.
lanaar lost her anchor and cable. jahaz har du gum shuda ast. (kataj.) This cage is to keep birds in. in kafs bara,e niyah
ast.
dashtan-i-paranda
Where did you get that cake ? an (kullcha) az kuja ba dast-i-shuma rasid. kurs ; rag&if, (ka'k ; bishmat;
290
CALAMITY
This
will
calamity
cash.
be to them
a great calamity.
l
7n
(afat-i-'azimy bar eshan icaki (Jchwahad shnd).* (sadma,e kabtr ; bala,e buzurg ; hadisa,e kalan.) ^(khwahad it/tad.) CALUMNTATES He calumniates a person. o dar posfln-i-
mardumemi-(uftad).
(ravad.) Or, o harf-i-kase mi-chmad. Or, o dar 'aib giriftan-iOr, o ghjbat-i-kasc ml-kunad. kase mi-koshad. Or, o kase-ra ghaibat nu-kiinad. Or,
o kase-ra ba badl
zishtl
mi-bavad.
CALCULATION
(hisab]-i-lfh.arj
muwazina.}
CALF
calf were
mada-gaw
ica
gfisala
CALM
bud.
bahr
bi-l-kull (be
manje)
(bi la
amuTij
?
mmhauii'islina.)
In (palas)-ra az
CANVAS
kujci
Where
Jchanda ed
CAPACITY
biftiyar
(parclia,e kanv.} a person of great capacity. an shaJchs (isti'dad ; firasat ; idruk ; (kabilvjat) darad.
He
kuu-at-i-madrika ; dirayat ; ahliyat ; diiuish.) Or, an sheikhs (darfirasat kamif) ast. (sahib-i-fazllat ; sahib-i-fazlOr, aklmaitdJ,e an kas ba kamal raslda ast. i-kamal.) has sent me a card of invitation. an kas rulta,e CARD
J
He
CARE
dar an sukh_an
(parwa) na daram. (fikr ; andoJt : muzayaka; dil-tanqi.} Or, az an amr ghamna (daram). Or, dar dil(kh_uram.) i-khiid tafakkure-ra rah na diham. him I a load on CARRYING saw his head. man carrying o-ra dldam ki bar bar sar guzashta ml-rarad. CASE Have you no case for your razor? aya (g]iilaf-i-teqi-dallaki)-ra
na dared?
a very
(jild-i-ustura
CASE
ast).
This
is
difficult case.
(ishkal darad.)
CASH
In cash and notes I have 100 dinars. nakd wa barat sad dinar daram.
dar wajh-i-
cast
clia/.
agi
CAST Cast away this clothing. In libils-ra bar andaz. CASTLE He lives near the castle. nazd-i-hisar sukunat
diirad.
CATALOGUK
sale?
i-tafsil.)
Or, karib-i-(kasr) manzil darad. (hisn.) Have you seen to-day's catalogue of the dlda ed ? (fard ; fard(fihrist)-i-hurraj-i-iinroz-rii
that
bird.
CATCH
Catch
an
murak-ra
(akhz
bi-kun).
(bi-ylr.)
CAUSE
CAUTION
Do
?
this ?-{sabab)-i-in
'?
amr
mi-da ned
(Jchabardar'i) cliist?
(dn r-andeshl
;
bnn
ihtiyat; huzar
ihtiraz
tahzlr
hazam ; ta,ammul;
tadblr.j
CAUTIOUS
to any.
We ought to
be cautious, and not to give offence mara bayad ki az zuhmat diidan-i-kase hazar bi-
Or, mara baijad ki ta tairanem (tz azlyat dtidan(khabardar sharem). (hoshiyar bashem ; hazur shavem ; sahib -i-ihtiyiit bashem; mu&tagir bashem.) CEASE When will you cease talking ? az sukjian guftan kai (faraghat) kjncahed kard? (mauktif ; farug]t ; taicaJc-
kunem.
i-kase
kuf.)
CELEBRATED
a~~'ii
;
(kard.) shd'ire
CENIKE
CBKTUKY
(ma'riif ; mausiif ; riamicar ; mumamduh.} Or, o \dlama,e shiiara ast. Place this in the centre. in chlz-ra dar (miyan
bi-ynzjir).
(markaz-i-da,ira bi-nih.}
built a century.
ast).
sadd sal
(-ra ta'mlr
(ma'mur sltuda
karda and.)
CERTAIN I am certain of it. man in-ra yakln mi-danam. CERTIFICATE I have received from him a certificate of my man azo ba nisbat-i-kabin>/t capacity and good conduct. tea nek-raftari,e Ithud (sifiirish nama),e yafta am. (dust
an-eza
;
CHAFF
Here
in
ja post-
292
i-gandum Jirawan
chain
ast
cheap.
magar gandum
m nist.
CHALK
CHANGE
CHANGE
He
an has fakat ba
gil-
i-safaid mi-nawisad.
az bara,e
(tabdify-i-ab o haiva
(tahicil.}
mara
tabdil
bat/ad ki libas;
ibdal.}
CHANGEABLE
taV ast.
karar) darad.
sabitu-l-kaul
ast.
His mind
is
changeable.
mutalamnnu-tOr, o
1
Or, o saliilu-l-kabul
wa
Or,
sahilu-l-tark ast.
nlst.
wa
ka,imn-l-mizaj
(na payadar.)
CHAPTER
CHARACTER
neko
What
?
chapter shall
we read?
kudam bub
bi-
kh_wanam
He
;
darad.
mu'azzaz
mukarram.)
CHARCOAL
CHARGES
kunad.
She draws
tin
zan
He charges very high. o giran klmat ml(khwahad.) CHARITABLE They are very charitable to the poor. eshan ba (ghanban karim) and. (muflisan rahlm; maflukan sakhl ; mustam audit n sadkat-baklish'} a o bisiyar bestows He CHARITY great deal in charity. (sadka ; tasadduk ; zakat ; zakwat.} (khairat) ml-dihad. CHARMING That is a charming song. an naghina,e dilOr, an sarod-i-tarab-anfjez ast. Or, an samaOr, az Or, an tarannum-i-dil-faroz ast. an nagjtma kase-ra shor u'a tarab dar sar ml-ayad. Or, az an nag&ma kase dar halat wa tarab nn-bashad. CHEAP These articles, I think, are cheap. man mi-
fareb
ast.
i-dil-awez ast.
pindaram
baha.)
(kam-klmat ; subuk-
cheat
circuit.
293
CHEAT
They cheat whom they can. eshan ba har kase ki mi-tawanand fareb ml-dihand. Or, esluin ba har kase ba kadar-i-makdur-i-kjnid (cfhadr ml-kunand). (gjtabn misnzand ; hlla-bazi rn'i-kunund ; ghabin mi-bashand.) CHEESE This cheese is not good. In panlr (khub nist). (lih shuda ast?) CHICKENS I saw a hen with ten chickens. manmakiyanera ba ma' dah chuza dldam. CHIEK My chief reason for coming here was to see
rnahz az bara,e d~idan-i-shuma mja amadaam. I have known him since his childhood. man az (hln-i-tufiiliyat-ash) o-ra danista am. (aiyam-i-kodaklijash
man
Or, az wakte ki o
tifl
bud
CHILDISH
(bazi,e
infakat
kodakan)
(kar-i-kodakl.)
CfliNA^-He has lately come from China. dar rozlia az chin icarid shuda ast. CHIPS Why are all these chips here? take them away.
in khtishak chira In ja ast? an-ra bar dar. Or, in (taan-ra bi-bar. (rezaha,e rashha) chira In ja itftada ast ?
'
chub.)
CHISEL
nnilziC
Cut
It
this
stick
with a
chisel.
in
chub-ra ba
bi-tarash.
CHOICK
to
kh_wahish-i-Jchud kard.
ikhtiyar tiftad.
CHOOSE
har du
(bi-chm
ikhtiyar bi-kun
kabul bi-kun.)
CINNAMON
Mix some cinnamon with the other spices. ham-rah-i-dlnar masalih dar-chlnl (biyamez). (makhlut bi-kun ; takh_llt bi-kun ; ikhtUat bi-kun ; bi-khisanid.)
They
all sat in
CIRCLE
CIRCUIT
a circle.
nishastand.
(halka zada.)
is
He
now judge
of circuit.
an
ilhal hakim-i-
da,ir ast.
294
CIRCULATED
circulated
clock.
They have
eshan ba har taraf ishtihiir-ra jari karda and. ba har taraf ittila' namajut-i-eshun ijrci yafta and.
Or,
CIRCULATION
In
Has
zarb az bisiyar wakt murauwaj buda ast. Or, aya (rawuj yafta.) bisiyar sal ast ki in sikka (ra,ij- buda) ast. CIRCUMSTANCE This is a curious circumstance in saniha,e 'ajlb ast. Or, in kaifiyat-i-bisiyar nadir ast. Or,
CIVIL
In ahiitil-i-khaill ta'ajjub amez ast. He is one of the civil servants of the Government. o yoke az sahiban-i-(amur-i-daulat) ast. ('arnal-i-mamlakat.)
CIVIL
o ba har has (mida,im] every one. adib ; mu,addab ; sahib-i-siduk ; ; Malik ; scihib-i-adab ; mulatlf ; latlf.} Or, o ba har kas ta'zim ml-kunad. He received us with great civility. o ba bisiyar CIVILITY (khulk ; ikhlak; adab ; (tawazu') ba ma mulcikat kard.
is civil to
;
He
ast.
(salim
halim
CLAIM
mula,imat ; mudara; mudarat.) further claim on that gentleman's bar imlak-i-an sahib iddi'a,e digar dared ? estate ? CLEVER She is more clever than he. an zan az an mard
suliik;
(dana)-tar ast.
(zakl
hoshiyar
kar-guzar ;
client.
maslahat-
guzar j pukhta.^
CLIENT
an wakil
The climate of Europe is very fine. ab o hawa az midk-i-maghrib bisiyar khub ast. CLIMBING He was climbing a tree. o (bala,e darakht bar) mi-raft, (bar darakht bala.) CLINGS That child clings to its mother. an farzand ba (madar-i-kjiud mi-chaspad). (gardan-i-madar-i-khud miCLIMATE
awezad.)
CLOAK
Leave your cloak in the hall. (bala-posh,}-i-khudra dar dalan bi-guzar. (farghul; labada; jawalik.) CLOCK What is the time by the church clock? ba sa'at-i-
clothe
comfort.
295
;
ma'bid
(7sa-kadaj chi s~iat ast? ('ibadat-gah ; Kkana,e khuda ; sijda-gah ; masjid ; jdmi.) It is near two o'clock. karlb ba sa'at-i-du ast.
CLOTHE
They
clothe the
l
wa
(gundnag~in)"-ra
*(jau'iinan
;
'ariijan.)
mitjl'an.)
CLOUDS
sahab
;
it
will
rain heavily.
(megh;
COACHES
ba'ze
In parcha bisiyar is very coarse. hanguft ; jar'ab ; riafij ; satt/th ; sitabr.) COBWEB Sweep away that cobweb. an parda,e 'ankabntrajarUb bi-kiin. Or, an (nasju-l-'ankabutj-ra az Inja bi-rub. (malkm.} COLD I feel very cold. man burudat-i-azim ihsas mi-hmam. Or, mara (sardt),e bisiyar mahsus ml-shavad. (bard.) COLLECTED A great crowd was collected. majma-i-buzurg
(kiduft) ast.
(salb
;
COAKSE
(Jam') shud,
(mujtami
mujamma.} COLLECTOR He
raz.
is
now
o ilhal (tahslldar)-l-sliiraz
;
muaiyan
ast.
(muhassil
bazhglr
khiraj-i-jairialll
COLLEGE
nail)
Have
(madrassa,e
bi-
dlda ed?
(daru-l-'ilm-i-jadld.)
COLOUR
sazam
?
What
colour shall I
make
it?
rang-i-an chi
(shana}
1
COMB
ic a
bi-gir
s
m nyat-ra (shatia
;
bi-kuii)
9.
*(mas]ti; sarkhara.)
()nasht
bi-kun
COMFORT
my
trouble.
In dar
(zahmat)-am tasalll ml-bakhshad. (tasdl; ranj ; 7?.) Or, iti chiz (tasalll (marham-i-dil-i-majruh-am) mi-bashad.
296
commanded
Or,
compare.
in clnz to
bakhsh-i-dil-hazln-am.)
mam
az
takhTif
takhflf ml-dihad.
COMMANDED
sliakhs ba
He commanded me
man hukm farmud
bi-kunem.
ki
haman
rau.
COMMENCE
'
(shuru
-i-kar-i-Tchiid)
(kar-i-kjmd-ra shuru'.)
COMMEND
I commend man (ta'rtf)-iyour prudence. tamlz-i-shuma mi-kimam. (tahsln; afrin; tausif ; sita,Or, imtiyciz-i-shuma muwafiku-r-ra,e khttd-am miish.)
ayad.
Or, hazar-i-sliumti
mara
pasatid mi-ayad.
Or,
dUr-andes]i~i,e
was committed to prison. o dar mahbas Or, o dar kaid-khana tnursil sliud. firistada shud. COMMON The common people speak thus. marduman-i-
He
COMMUNICATE
this to
him.
mmkhan
;
bado
bi-kun.
I have no companion. man (musahibe) na (munise ; ma,nuse ; ham-suhbate.) to be in am his COMPANY glad company. khatir-i-man ba mukhalitat-i-o mail darad. Or, suhbat-ash ghanimat shumaram wa khidmat-ash yaghma. Or, ba munadimat-ash raghbat ml-(daram). (kunam,^ Or, ba ikhtilati-o bisiyar mail ml-daram. Or, az musaMbat-asli khaill
COMPANION
daram.
Or, miimfikat-ash mara khusJi mi-ayad. Or, sud-i-sarmaye 'umr-am wisal-i-o-ra ml-shwnaram.. COMPARE Let us compare my writing with yours. biya to,
khushnud am.
ba khatt-i-shamel (dar taslibih bi-darem). Or, biya ki met (tashbih bi-kunem; mukabil bi-kunem.) har du kliatt-i-khud-ra dar mlzan-i-taswiyat bi-nihem.
khatt-i-mara
canvass
conceit.
297
COMPASS
COMPASSION
ba (icasita),e kutbship sails by the compass. mi-ravad. (waslla.} thus ? have act no Why you compassion ? chira chumn kar ml-kuned ' shuina-ra (nih/iiat) na mi-
ayad? (rahm
ba kase
shafkat
talattuf
tarrahum.)
Or, chira
chumn kar ml-kuned ? dil-i-shiona na ml-sozad. COMPETENT Are you competent to the work ? shuma
liyakat-i-~ui
hasted?
Or,
kar dared? Or, shuma kabil-i-ln 'amal In kar ay dast-i-shuina bar ml-taivtinad
amad ?
COMPLAINED I have long complained of his conduct. bisiyar aiyam (fjuzashta ast ki az afal-ash(shikayat) karda
am. (nalish ; gila; faryad; shakica.} COMPLAINTS He is always coming with complaints. o hamesha (daftar-i-shikayat baz) ml-kunad. (faryad ;
nalish.}
COMPLETE
o dar complete master of this language. Or, o dar lit Usan kainiliijat darad. sends his compliments to you. COMPLIMENTS Sir, Mr. sahibci sahib-i-fuldn ba shuma (salam ml-rasanad).
He is
(tasllm im-dihad.)
COMPLY
agar shuma
o ilhal sarf
COMPOSING wa nahw
(-ra
He is now composing
grammar.
COMPREHEND
ayad.)
khub na m'i-fahmam'}.
I
CONCEAL
taicanam
kunam;
CONCEIT
cannot conceal this matter. man na mltn sukhan-ra (pinhan dnram). (nihufta mastur kunani ; ikhja kunam ; makhft daram ;
ki
maknun daram; bi-posham.) Let us not indulge conceit. mara bayad ki (khnd-pasand na bashem). (az klt_>td na balem ; 'ujb dar sar na darem; dimayh-i-behlida na pazem ; khud-bln na
kitiium or
bashem.)
298
CONCEITED
bin
;
conceited
confined.
That man
is
very conceited.
an shakhs
kh_aill
(inn'jib) ast.
khi.ul
kjuid-
nama ; mudammagh.)
CONCEIVE I conceive you are iu the right man ml-danam ki shuma ba rah-i-rastl mi-bashed. CONCERN This business does not concern you. bar ba shuma (ta'alluk na darad). ('alaka na darad ; muta'allik
nlst).
t
riist.
Or,
shuma dar In kar dakhl-i-tasarmf na ml-tawaned kard. CONCERN This has caused her much concern. az In kaiOr, in amr fiyat an zan bisiyiir mutafakkir gardid.
sabab-i-iztirab-i- azlm-i-an nisa shud.
CONCLUDE
kar dan)
It is
ast.
time to conclude.
;
ilhal
wakt-i-(tamam
(kh_atm
kJiatima.)
CONCLUSION
CONDITION
This
is
(akhir)-i-bab ast.
(khatm
iklititam.)
.My condition
is
hal-i-man az
raftar-ash
(afisan.)
is
CONDUCT
His conduct
be
commended.
CONDUCT
Who
(rahban khwahad
kard)?
(khwahad
lias
my
conduct
been
man
(i'tiraf)m'i-kunai ki kirdar-i-inanmayiib ast. (ikrar.) Or, man kliud ka,il-am bar anki dar in amr clnze takslr az man sadir shuda ast. Or, man mukirr-i-bad rajtari,e
bar place no confidence in what they say. sukhanha,e eslian (misuk-i-man nlst). (itibar or i'timad na ml-kunam.) Or, i'tikad-i-kaul-i-eslian nazd-i-man bi-lkutt sakit shud.
CONFINED He is now confined in jail. o ilhal dar kaidkhana kaidkarda shuda ast. Or, o ilhal dar mahbas mahbiis ast. Or, o aknan dar (sijn nihada) shuda ast.
(zindan basta; kaid-khana mukaiyid.)
confirmed
consigned.
299
In Khobar
CONFIRMED
(sabit)
Is the
shuda
CONFUSED CONFUSED
niuztarir.)
kar-i-mara
ast.
;
(pareshan.)
He
is
confused.
an
has
;
(saraslma)
;
hairan
muztarib
CONNECTION
In
There
is
no connection
in these sentences.
jumlaha ba yak d~iyar (nisbat na dar and).' (bo, ham munsalik nayand ; muntazlm nayand ; 'alakana darand.)
CONQUERED He conquered the whole country. o bar tamam mulk (tasallut yaft). (musallit shiid.) Or, zer-lhukm-i-khud tamam diyar-ra dar award. Or, o sultanatra dar tasarruf-i-khnd dar award.
(o-ra
musallam shud).
tamam mulk-ra
i-nahiyat shud.
Or, mainalik-i-atraf (dar kabz-i-o dar amad.) Or, o kard. (ma/tuK) (jath.} Or, o mutajarrif-
CONSCIOUS
am
'so.
man
chunin sukhan gufta am. (m~iyad na (daram) ki kunam; ml-glram.} Or, (dar yad-i-man na mi-ayad) ki chumn gufta am. (ba yad-am na ml-ayad ; man ba yad na da rain.) CONSENT Do you consent to my proposal ? ba ra,e-i-man
nu-kuned ?
CONSENT
Or, tajwlz-i-mara kabul Or, tadbir-i-man makbuLi-khatlr-i-shuma ast ? She went without my consent. baajtair-i-(ijazat)(izn; rukh_sat ; raza,e.) of no consequence. an zarar
Or, muzayaka,e
m'anl
nlst.
Or, dar
na an
it. bar an amr tajwiz khwaham Or, dar band-i-an kar klvwaham bud. Or, dar in tasauwir khwaham namud. sukhan-ra ba sukhan Or, khwaham an-ra ba kadam-iOr, mizan-i-kiyas sanjld.
CONSIGNED
tafakkur khwaliam paimud. The cargo of the vessel was consigned to him.
20
300
constitution
contrary.
tamam
bar-i-jaJiaz
very strong.
;
tabiat-ash
(mustakim ; mazbvt
CONSULT
upon
bi-kunem.
(amr mashwarat ;
CONTAIN How much indigo will this box contain? dar in sanduk chi kadar nil khwahad gunjid. Or, in sanduk chi kadar nil khwahad girift. CONTEMPT Treat no one with contempt. dar kase (nazari-hikarat)
kun. (ba chashm-i-istihkar nazar ; tahkir ; Or, kase-ra ba ch ashm-i-istikhfaf ma nigar. Or, dar kase ba dida,e istikrah ma bin. Or, kase-ra (khitrd) ma dan. (khwar ; hakir ; tasgfeir ; makruJi ;
karahat).
karili.)
ma
CONTENT (bar an
am
kani' ml-basham).
CONTENTIOUS
har chi daram an dar mi-sazam ; bar an dar az an pa,e kinaat daman-i-sala-
(fitna-angez)
and.
eshan bisiyar contentious. (jang-ju ; siteza-ru ; fasad -award ; 'arbada-kh_u ; khar-khasha saz.} Or,
Or, ba jang-i-har kas Or, ba khiiaf wa inkar-i-har Or, da'wa,e mukawamat bar pa
Jfus ba dar mi-ayand. mi-kunand. CONTINUAL There is a continual noise in this place. dar ja (shor) hamesha mi-manad. (ghaugha ; ghol ; ghalghala ; haw-hu ; ashob.) CONTBACTED The Honourable Company contracted for the paper. jama'at-i-bahadur az bara,e in kaghaz ijara kard. CONTRARY Contrary winds detained the vessel. az bad-i-
Or, bad-i-yhair-shurta jahaZ' mukhjilif jahaz baz mand. ra (tauklf) kard. (mutawakkif.)
contrivance
couch.
301
CONTRIVANCE By what contrivance shall we go there ? ba kudam hila ma an ja khwiihem raft? CONVENIENT Will your coming to-morrow be convenient ? -farda dmadan-i-shuma (munasib) khwahad bud? (muwafik; sha,ista.)
CONVEBSATION
guft-gu dared
sliauk-i-
CONVEY
Will you please to convey this article to him ? azru,e(lutf) In chiz-ra bado bi-rasaned? (altaf ; talattuf; mifirbam.) CONVINCED I am convinced what you say is true. man
yakin daram ki an clii shuma mi-goyed rast ast. COOKS. Having no cook, he cooks for himself. an shakhs ghiza,e khud-ra khud (mi-pazad) Id tabbakh na darad. (bar sikh ml-kunad ; bar taba birlyan ml-kunad.) COOI-ER It is cooler to-day than it was yesterday. imroz az diroz sard-tar ast, COPY Please copy this for me. hitffarmuda bara,e man
CORD
(nakl}-i-m bi-kuned. (saicud.) Buy some cord, and tie these things together. kadre (risman-i-bar~ik) bi-khared wa In chizha-rti ba-hatn
bi-banded.
(habal.)
CORK
Is there no cork to this bottle? aija in kuza,e shisha (sidad) na darad ? (simam.) CORN. There was great plenty of corn last year. dar stil(madakhil-ii-gvzashtm (ghalla,e jirawfin paida shud,
ghalla bisiyar bud ; ba ifrat ghalla pai da shud.) CORRESPONDENCE Have you any correspondence with him shuma ba o (murasalai) dared? (nawisht tea khwand.) Or, shuma tarika,e ritsul wa rasa,il ba o jarl dared ? CORRUPT Society here is extremely corrupt. suhbat-i'?
majlis-i-mardutn-i-m ja bisiyar (mazmiim) ast. makhzul ; maklmh ; fasid ; mukhlaf.) COUCH Move this couch into the other room.
i-istirahat)-ra
(mashnii'
ba ittak-i-dlgar bi-bared.
pi.
in (rakht(shaft; shafta ;
ufa
mihad ; mahd,
muhud.)
302
council
credit.
COUNCIL
He is a member of the Supreme Council. o yoke az ahl-i-majlis-i-('uzma) ast. Or, (a'la ; ula.) o mushlr-i-mashwarat-i-a'zam ast. Or, an agha yoke az
(mushawiranyi-khass
ast.
(mudabiran.) counsel. mar a lay ad Id kabul {az naslhat-i-akilan ru(maslahat-i-nek durem). kash na shavem.) COUNT Count over the money I gave you. pule ki man ba
COUNSEL
coin. in ashrafi kalb Or, in zarb-i-sim daghal ast (silver). COTTON This country produces much cotton. dar mulk pumba,e bisiyar pai'da ml-shavad. Or, zira'at-ipumba dar In ja ba ifrat ast.
COUNTEY
ast.
This
;
is
my
native country.
in
(watan)-i-man
(maulid
watan-i-asli
COUPLE
Buy
for
me
bara,e
man
juft-
i-teoh-i-dallciki bi-khared.
COURAGE
shuma possess greater courage than I. az man ziyada (shuja'at) darad. (himmat ; mardanagi ; diliri ; dilawarl ; jurat ; tajiisur.} CRACK There is a crack in this basin. in aftaba mu
darad.
Or, In lagan shiyuf darad.
ast.
You
dar shuda
CREATED
afrid.
God
Or,
created
the
world.
(hakk-ta'ala) jahan-ra
award,
(hakk-i-jalla
wa
a'lla
CREATOR
lukat.)
CREDIT
ra ta
si
khuda maujudat ; makhOr, sani'-i-kull masnuat khuda ast. shumaagree to give you three months' credit
o-ril
CREDIT
J
mail (dain) mi-diham. (mukarizat.) This action does him great credit. azinkar
('izzat
; ;
sharraf; cib-ru;
azz
ihtiram.)
creditors
cry.
303
CREDITORS
His affairs are in a bad state, therefore he has called together his creditors. bar o bar-ash muntashlr shuda ast lihaza karz-kjiwahan-i-khud-ra talabtda
ast.
CREEP
bi-bln
(karfasliati)
(kalpakan.)
CREEPER
CRIME
This
is
called a creeper.
mi-n (Imand.
(buklatu-l-bdrida.)
crime has he committed? o chi takvir Or, chi kusur az o sar zada ast ? Or, chi (zamb, pi. zunub.) (khata) az o sadir shuda ast ? CRITICISE He will criticise our composition. o (islah-i-
What
ast
?
karda
tasnlf)-i-mara
khwahad kard.
line is crooked.
CROOKED
CROSSED
(bar)
That
He
He
rud
'iibur
kard.
(az.)
CROWS
rises
(mujarrad-i-awaz
CROWD
an ja kalan
;
(izdiham)-i-khalfc
(jam'tyat
ijtima'
jama at
majma'.)
CRUELTY
azcirl;
They
delight
hasil
;
only in cruelty.
eshan az
(be
(sang -dill ; dilOr, khaill khurrann sab'iyat sitam.) zahir mi-kunand ki ba digaran durushtl ba (kar barand).
rahnu) khushi
ml-namayand.
zidm
('amal fiwarand.) The birds will pick up all these crumbs. parandagan in rezhci,enan khwahand chid. CRUSHED He was crushed under the carriage- wheel. zer-i-charkh-i-'arciba (takwib (mas,huk sdkhta) shud.
CRUMBS
sakhta
rasis karda.)
is
CRY
What
the matter?
so ?
?
chi
304
*CUBITS
(darazi)
tawalat.)
cubits
damp.
The
l
,e
length of this stick is about four cubits. l In chub karib ba chahar (gazf ast. (tul
(said; dost; mirfak.] This land is cultivated.
;
CULTIVATED
ast.
In
zamm
;
(mazru)
kishtashuda.) CUNNING They are by nature cruel and cunning. bi-t-tab' be rahm wa harif and. Or, bi-l-asl sang-dil wa ghaddar and. Or, bi-l-nafs zalim wa na"ar and. Or, bi-z-zat be shafakat wa makkar and. Or, ba khu dil azar wa 'aiyar and. CUPS They drink tea out of cups and saucers. eshan
(ma'mur
abad
zira'at
karda shuda
CURED
nalbaki ml-khurand. been cured by that physician. man az an (tablb) shifa yafta am. (pizishk.) CUBIOUS This is a curious shell. in sadaf ('ajib) ast. Or, In gosh-i-mahi nadir ast. (gharib.} (badi.) CURTAINS Are there no curtains to this bed? aya in bistar pasha-paran na darad ? (parda ; sidafat ; sajf.) CUSTOM Do you know how this custom arose ? shuma midaned chiguna in rah o rasm (uftdd)? (paida shud; sar bar award; sar bar zad; ru,e namud.) Or, khabar dared ki rasm-ra ki (ijad) kard ? (ikhtira ; waza'.) CUT ^You have cut this pen so that it won't write. In kalam-ra chunan kat' karda ed ki az an nawishtan na ml-
cha bafinjan
wa
I have
CYPHER
yak
ifr
One and
a cypher
make
D.
ten.
agar ba hindasa,e
DAMAGE
cargo received any damage? aya nuksan ba (mahmula},e jahaz rasida ast ? (bar.) DAMP This house is very damp. khana bisiyar (namnak) ast. (namgm ; martub ; martab.)
Has
the
finger
= 2 barley corns, end to end. = 7 side by = 8 end to end. = 48 = one cubit = 18 inches.
,,
side.
dancing
deceit.
DANCING
ing.
They spend
wa
rates
kardan;
rakis shudan.) DANGER are you afraid ? there is no danger. chird mi-tarsed ? hech kjiauf-i-khatar nlst. DARE I dare not do as you say. an chi shuma ml-goyed
tarannum zadan wa
Why
jur,at-i-kardan
na
diiram.
DABK
shab bisiyar (tarlk) bud. night was very dark. Or, lail kh_aill daijur bud. (tar.) DAEKNESS They are in gross darkness. eshan dar (zidmat; zalamat.) (zidmat) and. DATE What is the date of his letter? tarlkh-i-tahrir-ikhatt-ash chist? DAWN They rise at dawn. eslian (ba u-akt-i-sahar) bar mikhezand. (dam-i-subh ; 'aJa-s-sabuh.) DAY What time of the day is it? chi saat ast? DEAD I saw a dead snake on the roadside. ba kinar-irah (mar-i-murda-ra) did am. (afa,e-ra la haiy.)
The
DEADLY
Its
wound
;
is fatal
its
poison deadly.
zakhm-
DEAF
He
zahr-ash(katil). (halahal.) is deaf, and can hear nothing. o (kar) ast. liech
na ml-tawanad shunld. (summ ; asamrn ; giran-gosh.) DEALS He deals honestly with everybody. ba har kase
ba (rast-bazi)
sadakat-kari
;
suluk
ikhjas.)
ml-kunad.
(diyanat;
wiandari;
DEAR
dear.
The
an asbab
goods you have purchased, I think, are very ki shuma k_h_anda ed, ba ra,e man
(giran-baha; besh-fclmat.) ba dil-i-man bisiyar (azlz) very dear to me. ba o muhabbat-i-kamil daram. Or, o
(muhnim-i-raz.)
is
DEAR
ast.
He
Or,
is
man
(munis)~i-dil-am ast.
DEBTOR
one who owes money. karzdar hose (warn; dainj bidih.) DECEIT They only live by deceit. eshan fakt ba fareb (guzran mi-kunand). (aukat ba sar mi-burand; rozgar
debtor
ast ki (karz) dcirad.
806
deceitful
deficient.
mi-guzranand.) Or, eshan ba (makr) zindagi mi-kunand. (dagha ; talbls ; ghahn ; gjiadr ; kaid ; makadat; khad'at ; flw ; zark ; shaid ; 'aiyarl.) DECEITFUL What is there more deceitful than the human heart? az dil-i-insan kudam chiz (dagha-baz)-tar ast.
; ghadar.) You have been deceived by them. slmma badeshan (maghbun shuda ed). (ghabn khurda ed ; mughalata sakhta shuda ed ; taghlit karda shuda ed.) Or, shurna az eshan daghja yafta ed. DECIDE Let him decide this question. bi-guzar Id o (in
(gjhadir
DECEIVED
DECLINED
zad.)
mu'amala-rafaisal) bi-kunad. (infisal-i-m amr.) I asked him, but he declined. man az o pursldam, mayar o (inkar kard). (razi na shud ; sar baz
DECREASES
roz
fuisid.)
That
roz ba
;
(habut
sakit
DECREE
az bara,e decree was passed for this purpose. In hukme mukarrar shud. Or, ba jihat-i-w (hukm-i-kaza
mu'aiyan gardid).
DEDUCT
DEFECT
('aib)
I shall
deduct so
az
hisab-ash In
Do
kadarpul (kat) khivaJiam kard. (icazl'at; icaz'.) you see any defect in this ? aya dar In hech
(pi.
ml-bined?
'ayub
tawaffun.}
court.
tti
DEFENCE
dar 'adalat
'uzr-
i-khud-ash kard.
mahkawa
a'zarat-i-kJi i<d-ra
zahir kard. Or, dar 'adalat (i'tizar^-i-khifd-ra ba 'arsa,e zuhur award, (tazkiyat.) statements of both defendant and plainThe DEFENDANT tiff were heard. kalam-MmttJda'l-'alaihl wa mvdda'i
wa
faryadt)
istima,'
DEFICIENT
'akl)
They
nayand. darand.
(kam-hausila.)
deformed
demanded.
307
badan-i-an zan
DEFORMED
DEFRAYS
She
is
deformed in person.
(bad-shakl) ast.
Who
kharch-
i-amokhtan-ash
mi-dihad?
is
;
Or, ikh.rajat-i-ta'l1m-axh
dejected.
dil-i-o
much
bisiyiir
(ranjida) ast.
(azurda
is
DELAY
mitkus
There
much
pur-gjiam ; pur-alam,) dar bab-i-m amr delay in this (taicakkuf ; ta,akhlr ; dirangi ; mihlat ;
opinion.
tajwtz-i-
man
(mustaklm)
ast.
DELICATE Her hands pa,e an ma'sliuka bisiyar nigann ; ncizanm.) DEFJCIOUS This is a most
bisiyar laziz ast.
dost tea
(nafls; latif;
delicious morsel.
In
lukma
ast.
Or, maza,e
m lukma
klaUl nafls
to
DELIGHTED
see
is
him.
az
he
sometimes
tab
chandan sakht
;
shavad.
(madhush
chandan mahrur
gahe
(be hash)
DELIVER
i-nuii-ii
him
my message ?
from
paighamdistress.
bado (diided)
DELIVERED
He
much
o baradar-i-kjiml-ra az (halat-i-kh_arubl najat dad), (bisiyar itarani kh_alas kard; na musaadat-i-rozgar rihamd.)
DEMAND
DEMANDED
hech (daiya) dared 1 (da\ca ; iddi'a aya az man chize iktiza dared?
man
Or,
He demanded more
(talab
;
308
denies
despairs.
this. o az guftan-i-in (munkir ml-shavad ; iba ml-
DENIES
He
said
DEPART
to
depart?
irada,e
Or, kai ahcida' khwahed shud ?, Or, raftan kai dared ? In ja-ra kai alwida' khwahed guft? Or, az mjii kai (tash-
khwahed burd) ? (murakhkhas khwahed shud: kadam ranja khwahed farmud ; 'inan-i-'azlmat mun'atif khwahed sakjit; nuhzat khwahed farmud.) DEPEND I cannot depend upon what he says. an eld o ml-goyad bar an i'timad na ml-tawanam kard.
rlf
DEPENDS
That depends upon the state of an kar ba tan-durustl,e man (maukiif) ast.
munhasir.)
ast.
my
health.
Or, In sukhan ba
is
(sahihu-l-badan.}
in kutub-
DEPTH
chist?
What
is the depth of this tank ? 'umuk-i-in hanz Or, 'anuk-i-m (ghadir) chist? (ab-glr ; db-dan;
burka;
talab.)
DESCRIPTION
What description gave he of the place ? o wasf-i-anja chisan kard ? Or, o an ja-ra chigunabaiyan kard ? Or, o (sharh}-i-an jci chiguna dad ? (tafs_il ;
to/sir.)
DESERVE
and.
eshan
(la,ik-i-saza\
DESIRE
DESIRE
(tnustahikk-i-azab; kabil-i-taubikh; sazawar-i-'itab.) man hukm khwaham 1 will desire him to do so.
kard ki o
I
ham
chitnln bi-kunad.
have a great desire to see him. man ba dldani-o (ishtiyak-i-kamil darant). (mushtak hastam ; sha,ik Or, sihila,e shank-i-dldan-i-o dar gardan-i-dil-ihastam.) dar sar-i-dldiir-i-o ml-bUsliam. Or, kjiud daram.
DESIROUS
He is very desirous of seeing you. o bara,e didan-i-shuma bisiyar (arzumand) ast. (mitshtiik.) DESPAIRS He despairs of accomplishing his object. o ba sar rasanad. ki kdr-i-khud-ra na (tawakku,' darad)
despaired
difficult,
309
(ma,yus ast
na ummed
ast.)
(rija-i-sar
life.
anjam dadan
in-
DESPAIRED
(bund),
He
despaired of
o dil-i-klnid-ra
az jan
(bar dasht.) Of, o dil-i-khitd-ra az jan bar girift wa ba marg nihad. Or, o dast-i-khud az jan shust. Or, tushna wa be naiva ru,e bar khak wa dil bar halak nihad.
Or, az 'umr ummed bar Or, az zindaganl ma,yus gasht. kand. DESPISE ought not to despise any one. bayad ki ma kase-ra (khwar) na darem. Or, bayad ki ma az (haklr.) kase (miitanaffur na bashem). (nafrat or karahiyat or tanaffur na kunem.)
We
DESTROYED Your papers have been all destroyed. kaghazha,e shuma hama (tabah) shuda ast. (kharab ; makhrub.) DETAIN Do not detain the servant any longer. Jchadimra ziyada az in (muntazir ma guzar). or guzar ; mu'attal ma dar.)
(dar intizar
ma dar
DETERMINED
(kasd) karda
kunam.
(tasmim
nlyat ; 'azm
mukarrar ;
dice.
irada.)
Or,
fcamar basta
am
ki &c.
DICE
He
o ba sabab-i-
radar kimUr-bazl (talaf kard). fana dad ; ba halat-i-tabah rasaind.) DICTIONARY See if this word is in the
DIFFERENT
subject.
dictionary. kitab-i-lughat bi-bln ki in lafz ast ya na. are of different People opinions on
az babat-i-ln
(ra,e rnukhtalif
amr marduman
ddrand ;
and).
mukhalifu-r-ra,e and.)
DIFFICULT
difficult?
Do you
aya
(mushkil) ast ?
muta'assir.)
think that the English language is tasauwir mi-kuned ki zaban-i-inylisl (tnughjlak ; gjialik ; diishwar ; muta'azzir ;
310
dig
disagreement.
DIG Dig up this jungle. In kharbunha az bekh bar kan. DILIGENCE It requires only diligence. -fakat (jidd o
jihad) zariir
ki
ast.
(koshish
sen
'arak-resi.)
Or, bayad
shuma dar in kar ba sabll-i-(istimrar) mashghul bashed, imiidaicamat ; mmrazabat ; istidamat.) DILIGENT They are diligent scholars. eshan taliban-i-mu-
DIM
Or, eshan talmlzan-i-mihnat-kash and. jahid and. Her eyes are become dim through age. az sabab-iOr, az ba'if-ijnri zay-i-basarat an zan-ra girifta ast.
kuhn-sali chashnt-i-anfartiita kam-nazar shuda ast. I must go now, it is dinner time. irakt-i-sham
to
:
DINNER
Shiraz.
in (rah) ba
Shiraz
rast nn-ravad.
(minhaj
tank;
sabll.)
DIRECT
biini
az rah-i-mihrPlease direct me where to find him. ba man nishan bi-dihed ki bado mulUkcit kuja biI
will
knnam. DIRECTIONS
attend
to
your directions.
man ba
nasfhat-i-shuma
DIRTT
najis
palld.)
Or, dar
'in
khashak
If
ast.
DISADVANTAGE
you
agar In
chunln
khtcahed
kard,
nuksHn kjnpahed
yaft.
DISAGREE
They disagree with one another. eshan ba yak dlgar (mukhalif and). (miikhtalif and; ikhtilaj darand.) DISAGREEABLE On that account it is very disagree\>ta able. ba ba'is-i-an bisiyar (na nnin-iifiku-t-tab') ast.
matbu' ; na marghiib ; na makbul ; maskh.nt disagreement.
{ikhtilaf;
;
tnakriih.)
darmiyan-i;
nifak
be-ittijaki;
disappointed
dislike.
311
man
bi-l-kull
DISCHARGE
; ma,yus.) halan able to discharge his debts. ada hard. mi-tairanad karzha,ekhud-ra DISCIPLINE This army is without discipline. In 'askar
He
is
now
nn ml-danad. Or, in Ioshkar (be kanun) ast. nizam ; be ,m.) DISCONTINUED The custom is now discontinued. ilhal an rasm (mansukh) ast. (mardud ; maukiif; na murauicaj.) DISCOURAGES What you say discourages me. kaul-ishuma mara (no, ummed) ml-kunad. (be dil; ma,yus ;
kaicrCid
(la
takhinf.}
DISCOURSE
l
Come, let us hold a discourse. biya ta ma niakalima) bi-kunem. (kll-kUl ; r/tift o shunid ; guft o gu,e.) DISCOVERED I have not as yet discovered the thief. ta wakt duzd-ra (na y lift a inn), (jiaida nakardaam; badast
ninjawarda am.]
DISCOVERV That is an important discovery. an (ijad) bisiyar khub ast. (ikhtira'.) DISCRETION He has ability, but wants discretion. o 1 darad ica lekin (kabillyat) (imttyazp na darad. ^(liyiikat ;
'akl.)
DISGUISE
bayad.
ma-rafareb kardan
no,
DISGRACE
To do so would be a disgrace to us. az chumn kardan ab ril,e ma rekhta kjnvahad shud. Or, az chuiun munkire ma dar chah-i-itifi'al khwahem uftad. Or, Infil ba ma (mazillai) khwahad award, (zillat; karahiyat ; be 'izzatl; be hurmatl ; fazlhat ; ta'nat.) Or, in fi'l mam
(m-akrith)
khwahad
sakht.
(mitluini'as.)
DISHONEST
They
and.
are
very
dishonest.
eshiiu
kh_atil
Or, khhjanatmurafikat-
DISLIKE
dislike their
i-eshan bi-l-kull jiasftnd na daram. Or, <iz mukhaUtat-it>shan (dar dil-i-man nafrat padtd nri-ayad). (karahiyat
312
dismissed
dissuade.
or tanaffur or hakarat daram.) Or, dar silk-i-muicanasat-i-eshan munsalik shudan na mi-khwaham. Or,
DISMISSED
khast.)
courtiers.
padshah
bar-
ahl-i-darbar-ra
(murakhkhas) kavdand.
(rukhsat;
DISOBEY
man
radd-i-far-
man-i-o-ra
na mi-taivanam kard. Or, man hukm-ash na mitawanam shilcast. Or, man na mi-tawanam ki (sar-i-kjiud
az halka,e inkiyad-ash bar awarani). ^adul-i-hukm-ash bi-kunam ; (fhashiya,e mutabaat-l-o az. dosh-i-khud biyandazam.)
DISPLAYS
Herein he displays great talent. dar in maslahat (istfdud-i-o zahir mi-shavad). (firasat-ash ba zuhur mi-ayad ; idrak-ash huwaida mi-ay ad or gardad; zakawatbisii/rir
ash padid mi-ayad ; majal-ash rukTi mi-namayad.) DISPLEASED They became much displeased. cshan
(na
lira.}
khiish)
shudand.
(mukaddar ; ranjula;
for
azurda;
DISPOSE
(serarfa.)
me?
in
ashiya bara,e
man
ba
(tijarat)
farokhtan mi-tawaned ?
DISPUTE
What is the
dispute between you two? ma, bamtalcrar ast? Or, darmiyan-i-sJiumil (mubahasa ; ibtihas ; kaziya; shor
wa fasad ;
mujadila.)
niza
munaza'at;
tancizu';
khar-khasha
chira
DISSATISFIED
razi) hasted ?
Why
(ahair-
yakh-ra Or, partfib-i-sJiams baraf-i-nishasta-ra ab mtgudazad. kunad. Or, tab-i-kjnirshed yalth basta-ra hall mi-kunad. DISSUADE Cannot you dissuade him from doing so again. shuma o-rci (man na ml-tawfined kard) ki o in chunin kar
baz
DISSOLVES
The
nakunad?
(man?
nit
ml-taivaned shud.)
distance
doses.
313
DISTANCE
this place?
distance is the city of Baghdad from az inja shahr-i-bng]idJid eld imifasala ddradf bain in ja ica shahr-i-bagfadad chi kadar (tiifawat)
;
What
masafat
masahat.)
his belly with food,
DISTENDED
shud).
Having distended
he at
(lialak
last perished.
shikam-i-khttd-ra
(fautshud; jan-i-zindagiyash lab rez gusht ; safr-iakhirat kard; intikal hard; rihlat namud; ba halakrasld; jan ba hakk tasllm kard ; jan-ash baramad; az daru-lfana ba daru-l-baka shitaft ; az jalian-i-faril rakht bar bast ; da?l ajal-ra labbaik gitft ; az jan wida kard ; nearly, jan-ash ba lab amad; bajan amad.)
DISTINCT
i-o
His
articulation is clear
and
distinct.
talaffuzletters.
saf
wa
DISTINGUISH
ma-bain-i-m haraf har dii (tafrik) na mi-tawanam kard. (fark; imtiyaz ; tamiz ; mumaiyiz.)
distress.
ast.
aknTm an
banii
(sakhtl; iztirab-itamam; tang-dasti.) Or, ilhalan sadat (dil-asJnifta) ast. (paraganda wa pareshan khatir ; khasta-khatir.) Or,
bekh-i-jam'jyat-i-khatir-ash
burlda
ast
wa
gul-i-aram
is
their diversion.
(tafarruh-i-dil ; nuzhat-i-khatir ; nishat-i-tcalb ; tarabOr, az In kar imbisat-i-tab' hasil ml-namayand. i-diJ.) dividend on his estate will be paid the first DIVIDEND
of next month.
DOCK
The
bara,e
vessel is now in dock repairing. -jahaz ilhal (marammat dar sunar) ast. (ta'mir shudan dar
ta'mlr-khana,e jahaz.)
DOCTRINE
'ajlb ast.
This
is
in usiil-i-bisiyar
o dti
DOSES
He
314
khurtik az In
double
drove.
ast.
dawa khurda
this
DOUBLE
rassan-i-barik
Double du
Or,
In rassan (muza'af bi-kun) ta ba kar bi-khurad. chand bi-kun ; taz'if bi-saz ; az'fif bi-kun.)
(du
DOUBLE Is this paper double ? aya in kaghaz du ta ast ? DOUBTFUL It is doubtful if he will come. dar bab-iamadan-ash (shakk)
tashklk dar ad.
ast.
(shabha.)
Or,
amadan-ash
DBAG
can one horse drag such a load? yak asp Or, ba chi chiguna In chunin bar ml-tawanad kashld? taur yak asp kifayat-i-kashldan-i-in bar tm-kunad ? DRAIN There is a drain under the house. zer-i-khana
(badar-raii)
ast.
How
(ab-yuzar
ab-lula
jub
ab-rah
baluat.)
DRAUGHT Give me one draught of water. yak (katra},e ab ba man bi-dih. (jur'a.) *DRAW Make the figures, and draw a line. hindasa binawis wa (khatf) bi-kash. (satar.~) DRAWBACK Is there any drawback on these goods? bar
DREAM
DRESS
chunin (didam).
He
a dream. dar khwabe In (khayal dashtam ; muhlim sakhtam.) cares nothing about dress. o az babat-i-libas-
i-khudjikre na darad. Or, o ba (poshak) dil-i-khud-ash na ml-dihad. (talizlb kardan; libas kardan.) DRESSING Wait a little, he is now dressing. andake sabr bi-kunki o (libas ml-poshad). (mulabbis mi-gardad; libasi-khud-ra dar bar mi-kunad.)
hamesha
kciliska
DROVE
man
mekhe-ra dar
dlwar (zadam).
* Parallel
Circular
(koftam.)
mustadir.
line Maft-i-mutawazt.
Tthatt-i-mustaJclm.
munhant.
drum
eagerness..
315
DROM
DRY
roz-marra is beat in the fort daily. nawakhta mi-sharad. Or, har roz naubat mi-zanand. This house is exceedingly dry. In khana la ghaynt
ast.
The drum
(khushk)
(sannl
samil.)
DUE
That note falls due to-morrow. miad-i-an bariit farda tamam kjiwaliud sliud. Or, wada,e an dast-awez
fanln ba {twain nil-rasad. She is both dumb and
deaf.
DUMB
DURABLE
earth.
is
not attainable on
imtstaJclni)
wa
?-
('aish-i-'ain wa pa,edar; tarab wa nashat.-iyassar riist. baki; 'ishrat-i-asll wa ka,im ; masarrat-i-hak~ikl wa sabit ;
imbisat-i-mukjilis
wa mustamarr.)
DUTY
these articles pay duty ? aya In ajnas mahstili-gumruk darand ? Or, aya In asbab gumrukl ast? DWARF dwarf is one who is little in stature. shakhse-ra
Do
(kas'iru-
DWELL
jii,e
ki o
E.
EAGER
undertake the business. o eager (mushtak) la kar kardan ast. {sha,ik.) Or, o ishtiyiik la kar kardan darad. Or, kJiwaJtish darad ki kar ba zimma,e
is
He
to
khud ffirud. EAGERNESS He shows great eagerness to learn. ba dars khwandan kh_wahish-i-lmyar (zahir ml-kunad). (mliMmayad.)
Or, ba tadrls dil-i-khyd-ra ml-dihad
21
316
ears
eclipse.
EARS
You deafen one's ears by your noise. ba shor-ishuma goshha,e mardum (para) ml-shavad. (darlda.) EARN In this way I can earn ten rupees a month. badin
taur
EARNEST
Or,
You are not in earnest in what you only jest. slmma rast na nn-goyed, shaitkhl
dar guftar-i-shuma sadakat
(zarafat
; ;
you
nri-ku>ied.
ma'lum ml-shavad.
amezl
;
maziihat; hazal-bazl
;
tlb-
mutay aba-go, i
bazla-yo,i
latlfa-go,i; wibisat.)
EARNEST
I gave ten rupees earnest money. man dah rupaiya ba tarik-i-(bai'ana] dadani. (ta'nb ; tamslk.) EARTHENWARE They manufacture earthenware. eshun
(zuruf-i-sifall)
ml-sazand.
EARTHQUAKE
bourhood.
zanrin bud.
An
earthquake was
neigh-
chand roz yuzashta dar In nawaln larza,e dar In mahalla (jiimbish) l -iOr, kabl az
EAST
zamln (amadf. l (tnzalzal ; zuhala.) \ufttid.) Do you travel east, west, north, or south ? sii,e ntashrik, ya maghrib, ya shutnal ya janii-b
kuned
?
lives at ease.
aya ba
safr ml-
EASE
He
;
ml-guzranad.
tana'um
o rozgar-i-khud-ra dar (kliHsht) (rafahiyat; aram ; aish ; faraghat ; rahat; farkhanda-huli : asa,ish; fatighu-l-baligh;
'
kjiurrami;
awn
inibisat.)
EASY
I will set
slunna-ra sabak-i-
sails; asjial.) EAT [In Persia people eat according to their class, thus : haklman se r kji_itrand ; 'Ubidan nlmser kji_urand ; zaliidati
to,
EBB
jait-anan khyrand ta tabak bar glrand.] The tide has begun to ebb. jazr-i-ab-i-bahr sliurn
shuda
ast.
ast.
(dar
ibtida.e jazr.)
ECLIPSE There will soon be a solar eclipse. ba'd az chand roz (kusuf-i-aftab icakij khwahad shud. (a/tab
mahjiib; a/tab girifta.)
edge
encourages.
317
EDGE
I saw him sitting on the edge of the river. ba kinar-i-nahr o~ra nishasta didam. Or, man o-ra didam ki ba lab-i-rud nishasta bud.
EDITOR
Who is the editor of this newspaper? (muhtamim)4-ln akhbiir-nama last ? (ratcim-wcaka,i' ; muharrir-> i-akhbar-nama ; ii-aka,i-nigar ; muwallif.) EDUCATION She has written a book on education. 7/i 'akila kitabe dar bub-i-tarJab-i-td'llm (tasrilf) karda ast.
I gave
him medicine, but it had no effect. man dadam, am ma (asar na hard). (mu,assir or fa,idamand or az ofci,tda na sJuid.) EGGS I saw a bird's nest with four eggs. ashiyana,e murgJi didam ki dar tin chahcir baiza bud. ELEGANT Hers is an elegant house. khana,e an zan pur takalhtf wa khush-nama ast.
EFFECT
o-ra
dam
ELOQUENT
(baligh.
He is very eloquent. o bisiyar (faslK) ast. zaban-aicar ; sukhan-ran ; sukhan-guzar ; fusahat-pardaz ; sarlhu-l-kalam ; surl'u -l-kalam ; sahib-i-bala;
ghat.}
EMPIBE
China
i-(ivasi'} ast.
EMPLOY
chunin
kushuda.)
ki (shughf)
(mushtagftal.)
EMPLOYER
hist ?
Who
;
is
;
your
is
employer?
(munlb]-i-shuma
(agha
aka
kar-farma. )
EMPLOYMENT
chitt?
What
(shughl; ishtighjil
EMPTY
This house
is
your employment? (kar}-i-shnm~i ; kasb ; pesha ; hirfa; sina'ftt.) In khaiia empty, it has no tenant.
khali ast Jcirayadar na darad. ENCLOSE Enclose my letter in yours. andar-i-khatt-ikhnd ruk'a,e mara bi-kun. Or, khatt-i-mara dar kh_att-
ENCOURAGES
i-khud (malfuf] bi-kun. (tai; lifufa.] Your former kindness encourages me.-
318
encouragement
engraver.
Or,
mara
dil-i-mara
affords
mi-kunad.
in
ENCOURAGEMENT
ba
This
me
encouragement.
man
END
(istimalat ; tahrls ; tahrik.) (tasalK) ml-dihad. There is no end to his talking. kll-kal-i-o intiha
na darad. ENDEAVOUR
ki
Or, sukhan guftan-i-o-ra andaza riist. I must endeavour to see him to-day. mara imroz (ba mulakat-i-o] sai bi-namayam. bayad (mulakat ba o ; mulakat-i-o-rd.) Or, bayad ki imroz ba (dldr/rash kasd bi-kunani). (sharf-i-mulazitn-ash 'azm bi-sazam.} ENDORSEMENT This note wants your endorsement. tamassuk dast-kh_att-i-sliuma mi-kh_ivahad. Or, bar In
ENEMY
barat sahih-i-shuma (zarur) ast. (lazim ; dar-kar.] The cat is the enemy of the mouse. gurba ba mush 'adawat-i-(zati) darad. (jibilfi ; tab'L) Or, gurba wa mush baham az aliyat mukhtalif and. Or, ma baini-gurba u-a
mush az
sirisltt
(ikhtilaf) ast.
(khilaf.)
ENERGY
o ba sar goes to work with great energy. (dar.) Or, garml,e (ba) kar nuuhgfaul ml-shavad. wa o ba kuwat-i-dil kar ml-kuitad. az dil sa'i,e Or, jan kar ml-namaijad. ENOAGED I have engaged him as my servant. man o-ra ba taur-i-naukar (gu-zashta) am. (mukarrar karda ; dar kar mu'aiyan karda.) Or, man o-ra naukar dashta
He
tamam
am.
ENGAGEMENT
I have an engagement this evening, and im*hab (shwjktherefore cannot accept your invitation. lihaza dawat-i-shuma ijabat na tni-tan-unam le) daram
hard.
raks
ENGLAND
Have you
Send
for
muUt-i-ingllstan nahe
England
aya dar
bi-
ENGRAVER
talabed.
an
engraver.
(muhrkane)-ra
(hakkake.)
enjoy
estate.
319
ENJOY
ENTER
Who
khwahad shud
ka'rd?
kalif ki
dar in ghar Id dakhil Or, dar in maaJinra ki (dakhJ) khwahad Or, dar in (madkhal; dnkhul ; tadakJikhid.)
?
ENTIRELY
dar khwahad amad ? That news is entirely false. an khabar bi-l-kiiU darogh ast. Or, an afwci sar a sar kazib ast. EQUAL Is your writing equal to mine ? nawi$hta,e tu barabar-i-dast-khatt-i-man mi-bashad ? Or, dast-khatti-tu laf-i-barabarl,e dast-khatt-i-man mi-zanad ? Or, tahrlr-at ba tahrir-am (masawl) ast ? (mutasawl.) Or, rakam-at ba rakam-am sawiyat darad ? ENVY Envy is hateful. hasad makruh ast. Or, rishk
karih
ast.
ERRAND
raft,
He
Or, hasrat (kablh) ast. (makbuh; mazmun.} went there, but forgot his errand. o an ja
ERRONEOUS
magar paigftam^-i-khud-ra faramosh kard). (az y adash raft ; -i-khud-ra mansi kard.) It is incumbent on us to forsake erroneous ma-ra lazim ast ki khayalat-i-mahal bi-guopinions. zarem. Or, zarur ast ki ma (tasauu'ircit-i-na marbut az dast bi-dihem). (ra,eha,e batil az sar badar bi-kunem.} ERROR Do you see any error in this writing ? aya dar in nawishta liecli ghalat ml-bined ? ESCAPED They escaped from prison. az zindan ru bafirar nihadand. Or, az habs gurekhtand. Or, az mahbas mafrur gashtand. Or, az sijn zahuf kardand. ESPECIAL This is a matter of especial moment the rest is by no means essential. mukaddama bisiijar zarur na darad ; zarurast, baki hech (muzayaka nlst). (ihtiycij
;
at
na
ESTABLISHED This law has lately been established. m kanun dar in rozha (mu'aiyan) sJnida ast. (miikarrar ;
bar karar
;
darad.J
mujciwiz
murauu-aj.)
o
ESTATE
He
hama
320
eternal
example.
mal-i-khud-ra bapisar-i-a'zam bawaslyat dad. Or, o murd u~a wasiyat hard ki imlak-i-man bapisar-i-buzurg-am dad a shavad. ETEENAL They who fear God will obtain eternal happiness. anan ki az allah-i-ta'ala tarsand rahat-i-'ukba
khwahand
yaft.
'aish-i-(mudam) hasil mi-namayand. (jawid ; abadl; la fana ; ba baka.} EUROPEAN European articles are now plentiful. chizha,e farangistan halan (Jarawan] and. (wqfir ; ba ifrat ; ba kasrat ; kasir ; ba ivafur.}
EVEN Draw two even lines. du khatt-i-mutawazi bi-kash. EVIDENT It is evident you are mistaken. (zahir) ast ki shuma ghalati khurda ed. (wazih ; huwaida ; paida ;
EVENING
ba wuzuh.') this evening. man imshab mulakat-i-o-ra (intizar mi-kasham). (muntazir mi-basham.) Or, man imshab muntazir-i-tashrif-i-o mi-basham. EVENT This is a melancholy event. in waki'a ghamnak ast. Or, in saniha maghmum ast. Or, in hadisa andoh;
;
roshan
ashkar ; mubaiyin
I expect to see
him
aym
ast.
ast.
EVIDENCE. By the evidence produced in court, his guilt was proved. ba gawahi ki dar 'adalat (iwardand jurmash ( abit) shud. (masbut ; sabut ; isbat ; sabat. ) EVIL His coming caused much evil to many. az amadanash bajam'-i-kasir kabahat rasid. Or, amadan-ash mtijibi-(ranj)-i-unas gardid.
(maltil
;
ashob
dahiyat.)
EVIL In this world evil and good are found. dar In jahan badi wa neko,t baham maiijud ast. Or, dar in dunya kabahat wa alahiyat ya/ta ml-fshavand. EXALTS He neither exalts nor abases himself. o na khweshtan-ra fuziim nihad na tan dar zabuni dihad. Or, na khjtd-ra tarjih dihad wa na zabun sazad. EXAMPLE That lady is an example to all around her. an banu bara,e dlgar banmcan (misale) ast. (zarbu-lmisal; namudar ; unmudaj ; unmnz, j.)
exceeds
executed.
391
EXCEEDS
exceeds every one in intelligence. o dar dana,i (bar harna sabkat ml-barad). (az hama go,e sabkat ml-rabayad; az or bar hama musabikut ml-kunad or
He
barud.)
EXCEPTIONABLE
able in one
(kfibil-i-i'tiraz) ast.
Or, maslahate ki shuma mi-farmayed dar yak nukta ja,e (istisna) ml-bashad. (i'tiraz.)
EXCHANGE
man man
hard,
I will give you this in exchange for that. ba 'iwaz-i-an in chlz ba shuma khwaham dad. Or,
shuma
(tabaddul)
khwaham
'iwaz
tabdll; istibadal.)
is
EXCHANGE
meet
The exchange
a place
where merchants
bazar-yah ja,e ast ki t<ljir~ui Or, (mabdal) bara,e ijra,e kar-i-tijarat jam' mi-shavand. ja,e ast ki dar an saudagaran ba jiliat-i-dad o sitad
to transact business.
(masrif.)
EXCHANGE I have no desire to exchange situations with man khwahish na darani ki ju,,e khud-rci ba ja,e you.
shuma badal bi-kunam. EXCITE Let us excite each other
yak digar-ra
(tahri$
targhlb-i-tadris.}
to study.
biya ki
ma
;
ba talim] bi-kunem.
(tahns-i-ta'lim
EXCUSE
you. dared.
Pray excuse my not having formerly written to az 'adam-i-naicishtan-i-man az ru,e lutf ma'zur bi-
EXCUSES
excuses.
(kardand).
nihddaud.)
EXECUTOR
ma'zarat khwastand. Who is the executor to his estate? vcasl\e (irs ; mlras ; maurusa.) (warsa),e o klst ? EXECUTED Three men were executed for murder last
Monday.
si
dar kashlda ;
alaba zada.)
322
expect
extract.
EXPECT
Do you expect to see him shortly? muntazir mibashed ki o-ra zud bi-blned. Or, mutakki' mi-bashed hi mulakdt-i-o zud bi-kuned. Or, (mutarakkib mi-bashed) ki mulakat bado zud bi-kuned. (tawakku' dared ; ummed dared ; mutawakki' or mutarussid mi-bashed.) EXPELLED The king expelled him from the land. badshah farmud to, o-ra az diyar (ikhraj) kardand. (kharij ; jila,e watn ; badar ; bcrtin.) EXPENSE What will be the expense of doing this? az
kardan-i-ln kharch chi kadar
EXPERIENCE
imtihan.)
He
tajriba darad.
khwahad bud ? has experience in business. o dar liar Or, o dar kar (mushakk) ast. (ahl-i-
EXPLAIN
If you ask, he will explain any part which you do not understand. anchi shumti na ml-fahmed agar az o khwiihed pursld o (baiyan}-i-an khwahad hard, (shark ; takrlr ; inkishaf ; to/sir; izhar ; ta,wll ; tabyln; kashf.) hall mushkil-i-skuma az o Or, agar istifsar bi-farmayed,
last
month.
dar
dii/ar (rawana) shud. (ikhraj karda ; nakl-i-iskal karda ; irsal dashta.) EXPORTATION These articles are for exportation. In ajnas
muntakla
bashad.
EXPRESSED
English.
inglisl
ast. Or, In asbcib bara,e (nakl-i-iskal) ml(ikhraj shudan az mulk.) I don't know how this phrase is expressed in
man na
lisan-i-
'ibarat;
guftar.)
EXTENT
ast.
This
Or,
llm-i-eshan
hadd-i-ta'the extent of their learning. ast. Or, In muntaha,e saicad-i-eshan badln (martaba,e) 'ulum-i-eshan raslda ast.
is
badlnja
(maya,e.)
EXTRACT
man I showed you an extract from this letter. az In khatt (intikhabe) shuma-ra namUdam. (ijmale ;
kat'-i-chlda.)
extravagant
false.
323
farzandan;
EXTRAVAGANT
i-o
(miisrif)
mubazzir
bazl-i-mal
ml-kun.)
EYEBROWS
Her eyebrows are arched. abruyiin-i-an zan la misal-i-mihrab and. EVES How can you write if you shut your eyes ? cigar shuma cliashm-i-khud-rei bi-banded chiyuna ml-taicaned
nawisht.
F.
FABLES
in kitab-i-kism ast. a book of fables. Or, In kitab (mushtamil) bar afsanalia ml-bashad. (mu-
This
is
tazammin.}
FACE
Her
face is fair.
rang-i-ru,e
an banu (so/aid)
ast.
(sapid.}
FACTORY Formerly there was an indigo factory here. (kcir-khana,e nil) Inja bud. (ja,e kar o l>ar-i-nll.} pesh az FAILED Had it not been for his assistance, I should have
failed in
my purpose.
(i'anat ; (dar husul-i-muddal.,e khud mahrurn shiidame). mu'aicanat ; dast-glri ; pa,e mardi ; icasatat ; himayat; z madad.} (kam-i-dil-i-man bar nayamade ; yad-i-man bar
murcid-i-dil
na
raslde
mande.}
FAINTED From fatigue and hunger they fainted away. az mandagl wa gursinagi dar ghash cimadand. Or,
az
koft-i-safr v:a
Or, az
(be-
mandagl; dar
mandagl.}
FAIR
ast,
It is
now
fair,
you can
go.
asman
be
sahab
and
faithful servant.
o naukar-io az asp-i-
FALL
He
was killed by a
yakln kun ki
324
In,
family,-faultless.
khabar (darogh ast). (p~iya na darad ; az zewar-i-sidk mu'arra ast ; batil ast.)
FAMILY He has a large family. o 'lyal-i-bisiyar darad. FAMINE* So scarce was corn in that city, that it was feared there would be a famine. dar an shahr ghalla chandan
FAN
(ba killat] It is
ast,
bud
Id khauf-i-kaht
now
cold,
sard
sarma
waha.}
ast,
chist ?
FASCINATED
pari-ru
She has
entirely fascinated
ast.
my
heart.
an
Or, an ma'shnka mar a Or, ba muhnbbat-i-an mah-ru yiriftar farefta karda ast. amadam. Or, an sarw-saln dil-am az dast rabiida ast. Or, man dil az dast dada,e an mahwash hastam. Or,
dil-i-mara
burda
tit ,ir-i-dil-am
asir-i-dam-i-an
Or,
an
dil-fareb marci
ast. ast.
andakhta
kashida
mushkin-bu,e gardida ast. az sar o pa dar dam-i- 'ishk-i-kh ltd Or, an (naznln) dil-i-mara bi-l-kull ba khtid
(sayad-i-said-i-dil-i-'asMkan.)
Have you fastened the saddle on the horse ? aya bar asp zln nihada ed ? Or, ba asp zln-ra basta ed ? Or, asp-ra zln karda ed? FAT Are these sheep fat or lean? in gusfandha (farbih) 1
FASTENED
9 ya laghir)* and ? ^(samln.') (nahlf; zaft.) FATHERLESS He died there, leaving a widow a,nd five o an ja murd iva biwa-zan ba ma? fatherless children.
FATIGUED
panj farzand yatwi guzjisht. I am very much fatigued with walking. az aasht o gard man kofta am. Or, az bisiyar raftan mara dar ast. rah daraz Or, (mandagl.} (koftagl) girifta
random wa (sust) mandam. (furo ; dur.) FAULT Those things are not yet ready, whose
it ?
fault is in chizha hanoz taiyar nay and, khata az kist? kitdamkas (be is there that is faultless? FAULTLESS
Who
ku$u,r) ast.
be gunah.)
favourable
-figurative.
325
FAVOURABLE The wind on the river is favourable for g<>in^ up the river. bara,e raftan ba bala,e nuhr bad (inuicajik)
ast.
(shurta.)
ru,c luff
FAVOUR Pray favour me with your address. az nam o imhan-i-khana,e kkiid la UKIII bi-diltcd.
FAVOURITE
i-man
ast.
This
little
boy
fear
is
my
favourite.
In tiflak 'az7zast.
FEAR
We
I
(matlub.)
liaijad ki
az an khauf-irkhudu dashta
FEAR
would have gone there, but I went not. from fear of its being too late ere I arrived. man an ja mlraftame
ica lekiti az khauf-i-der
amadan na
ret/tarn.
FEATHER
This feather
is
;
very beautiful.
jamll.)
in
par bisiyar
(khjlb-surat) ast.
(hqsln
FEATURES The features of these two are alike. shakl-i-~in du til ba yak dlgar (mushtabl ant), (nntslwbahat or ishtibaJi darad ; bdham mi-lthurad ; iniitiiasil or mushablh
ast.)
is now very feeble he is unable to stir from halan o bisiyar za'lf ast u-a az makam-i-khud (taliarruk; jumbish.) (harakat) na ml-taicanad kard. FEEDS The squirrel feeds chiefly upon fruit. mush-i-paranda bi-l-kjinssa bar men- a zindaal ml-kunad. FERRV-BOAT There is a ferry-boat at this place. badln ja (Idxbtl.e 'itbur) ast. (ma bar ; kishti,e guzara.) FERULE The whole soil of that country is fertile. tamam
FEEBLE
He
home.
zanrin-i-iin
diyar (ser-hasil)
ast.
(zar-khez
barumand
kabil-i-zirifat.}
FETCH
bi-rau Go, fetch some fruit out of the garden. kadre meica az bagh biyar. FEW I know not if many or few were there. man na midunam ki dar an ja kasir budatid ya kalil. FIGHT It is better to sit still than to fight. khcimosh nishastan az bar khastan ba Jang bihtar ast. FIGURATIVE This is a figurative mode of speaking. in
326
file
flatter.
Or, in tarz-i-kalam (mutaur-i-guft-gu tamsll-amez ast. sajja')ast. (murassd" ; mukallal; rangln.) FILE File the screw. inpech-ra (sohan bi-kuri). (bi-su,e.) FILE File these papers. in kagjiazlia-ra (rishta bi-kun). (dar misal bi-guzar ; dakhil-i-daftar bi-kun.) FILL Fill this tub with water. in hauz-i-chubm-ra az ab
final dividend on his estate will be paid tofar da (kist-i-cikMrin) az imlak-ash ado, karda
khwahad shud. (rnaksam-i-mu,akhkhir.) FIND I have lost my pen, see if you can
kalam-i-kjiud-ra
find
it.
man
paida
hi
I
FOUND
khwahad shud.
FINISH
FIRST
Help me
dan)-i-7n khatt ba
What
kudam
mu'airanat bi-kun. (itniam.) the first thing to be done? ilhal clnz peshtar bayad kard.
is
man
now
FISHERMEN. I saw some fishermen laying their net. chand maJn-giran-ra didam ki (dam^-i-khud-ra mi-(nihudand).
2
*(shabka ; nashbil.)
(gustardand
guzaslitand
work.
o la,ik-i-m kar
FIXED
FLAG
FLAT
upon to go there? roz mukarrar karda ed? man 'alame-ra dar I have seen a flag at the fort.
fixed
kudam
What
FLATTER
Why
do you
flatter
me
so?
chira in chunin
flattery
fold.
327
(chaplusi;
ta-
taur
mara
(khushamad)
ml-kuned?
malluk.}
FLATTERY
ought not to listen to the words of na shayad ki (ma ba sukhanan-i-khush-amad flattery. gosh bi-dihem}. (tna sukhanan-i-chaplusi-ra gosh bikunem.) FLEE Why should we flee ? there is no danger. chiru
We
ma
in fling them away. gulha chi kism and ? anha-ra biijandaz. FLINT Fire is produced by flint and steel. az (chakmak (kaddah wa fulad.J zadan] atash paidu mi-shavad. fTinder, harraka; sokhta.] FLOAT It is high water, the vessel will now float. viakti-madd-l-bahr ast, ilhul jahaz bala,e ab khwahad raft. FLOCK I saw there a flock of sheep. man an ja (ghall(i),e gusfand dldam. (rama.) FLOOR The floor of this room wants repairing. -farrash-
FLING
i-ln
hujra
FLOUR
FLOWERS
Bread
marammat (ml-kh\vahad). (talab ast.} is made of flour. nan az ard sakhta mithese flowers. shuma-ra, Or, In gulhd-ra chldan
o nai,e labak tau-anad
shavad..
na shayad na bayad.
ki in gnlhci bi-chined.
FLUTE
FIJES
FI,Y
He
flute.
(daniid).
bashand.
He cut the parrot's wing, lest it should fly away. o par-i-tufl-ra (burld kiona parad). (kandid ta, opanciiz na kunad; bar kaslttd Id o ba parwaz dar nayayad; chid
ki o
FOG
is
bamdad
In ja bnkhjlr-i-gfializ mi-bashad.
FOLD
paper.
chizha-ra
dar
328
kaghaz (malfuf
bi-kun
;
follow
bi-kuri).
forfeit.
bi-pech.)
You go before, I will follow. pesh bi-rau man pas-i-tu khwaham Umad. Or, sabik bash man dar akab)i-tu khwaham amad. (pusht; pai.) FOND I am not at all fond of that fruit. an meica mutlak na (pasand (mara khush na mi-ay ad ; mara daram).
FOLLOW
('
khush
nist.)
FOOD
ast?
What
sort of food
is
this?
FOOL
(abla,t
sadah-lauhe ; bewitkufe ; kharife) FOOLISHNESS To be angry without a cause is foolishness. be sabab (dar khashm amadati) 1 (na-dariif ast. ^(ghussa
na-dane
ghazb namudan
ru,e darhain
bi-bin.
FOOT
Look
Or,
*dar sum-i-asp (nazar) bi-kuned. (nigah; mtdfihaza.) FORBID Why did you forbid him to come ? chira az ainadan-i-injil o-ra (man' karded) ? (mumana'at or nahl karded ; munitani or mcini' badied.) Font E The stream now runs with great force. -jimjan-inahr ilhal ba zor mi-ravad. FOUEHEAD He fell down and cut his forehead. o ba
zaniin u/tad wa peshana,e khud-ra (majriih kard). (kata' or munkati' kard; bund.) FOREIGN He is gone to a foreign country. o ba mulk-i-
ghair rafta
ast.
FORETELL morrow ?
can foretell what will happen on the pesh ml-tawanad git/t Id farda az parda,e ghaib chi hadisa (sadir khwahad shud) ? (ru,e khwahad dad; waki' khwahad shud; ba zuhur khwahad paiwast. FORFEIT For doing this you must forfeit a rupee. az chunm kardan (ba shuma yak rupaiya jarimana dadanl
ki
}
Who
rd, in its
proper place,
may be used
instead of dar.
forget
fountains.
329
khwahad shud). (az shuma yak rupaiya jarlma yafta khwahad shud.) FORGET Don't forget to tell him what I said to you. anchi ba shuma guftam hainan sukh_an ba o bi-goyed, (farainosh na kittled,) (nasl ma shuved.) FORGIVEN If he had acknowledged his fault, I should
have forgiven him. agar o ba gunah-i-kjmd (ikrar karde man o-ra wa'zur dtishtame). (i'tiraf karde man mazarati-o kabiil dashtanie.) Or, agar o bar takslr-i-khud kajl shude man o-ra niu'iif kardame. Or, agar o kusur-ikhud zahir karde wan ac gnnali-ash (dar guzashtatne).
(mighfarut dadame.)
FORM
The form of the cypress-tree is quite straight. shakl-i-sarw bi-l-kull sahl ast. Or, kainat-i-sarw bi-l-kull
(ikUmat)
ast.
FORMER
Which
ukhinii)
(makaddajita
iHii.itkltira.)
FORMIDABLE
The
ohjections you
make
ast.
indeed formidable.
irad.)
(i'tiraz)-i-sliuniti
ta'arruz
FORSAKE
dar
in their distress
gu;
w"
mandugl; skikastugl;
kjiastagl
iztirabl; abtarl.)
ma-nl az ashntiyantfarnghat na biiyad dasftt). (inunkata na bayad shud; kata na bciyad kard ; inkitrC
large fortune.
o mal-i-firair<ln
jam karda ast. FOUNDATION. The foundation of the house was laid. (btotyad)4-%kana nihada shud. (bina; puya; asas; muk'adut ;
kaidat.)
FOUNTAINS
330
freefiirmsh.
and; mnjra
(chushma,e
base mani-ibi-kuned.
har-ja chashmaha,e ab (jari and"). (mujra or ijra darand.) Or, har ja (zah-ab) hast.
zaya.)
FREE
You are free to do as you please. shuma na mi-shavad har chi mi-khwahed
khwahed
be takalluf bi-kuned. It is so cold to-day, I
think at night it will ki (guman dciram) ki ba shab zamln yakh basta khwahad shud. (ihtimal darad.) FREIGHT I have engaged the whole of this vessel's freight. an kadar ki mahmula dar ad in jahaz-ra ba njrat
freeze.
FBEEZE
am. Or, man (shart)-i-mahmula,e tamam jahaz karda am. (ikrcir.) FRESH These greens are fresh from the garden. In tara az bagh taza and. FREQUENT I have frequent opportunities of seeing it. ba dldan-ash mara (inaukf) bisiijar ast. (Jursat ;
girifta
kabu) FRIEND What shall I do ? I have no friend. chikunam? man (doste) na daram. (mukhlis; khatil; munis; muhibb;
habib ; yar; mushfik
;
shafik
mahnnn-raz ;
FRIENDLESS
dost hastam.
I
I
am now
entirely friendless.
have seen a most frightful figure. (shakle (haikale wahshatnak ; dew-sima.) FRUGAL How does he manage his household affairs ? is or o iimurat-i-khanayl,e khud-ra he frugal extravagant? chigiina ba saranjum ml-rasanad? (ba kifayat ya ba fazuli) ? (ba kina'at ya ba israf.)
haulncik) dldam.
Is this cask empty or full ? In (barrnll) tihl ast ya pur ? (khambak.) FULFILLED The purpose for which you sent me has been fulfilled. kare ki bara,e an shuma marajiristaded (tamam shuda) ast. (ba itmam or ba sar rasida.) FURNISH How soon can you furnish these things? In
FRIGHTFUL
FULL
furniture
gild.
331
chi 'ujlat (muhaiya) mi-tau-aned hard. muyassar; taiyar.) FURNITURE He makes all kinds of furniture. (rakht-ikhana) az liar kism mi-sazad. (asasu-l-bait.} FUTDRITY We cannot see into" futurity. ma (khabar-imustakbil) na danem. (ahwal-i-ayanda.}
(maiijiid
;
chizha
la
G.
GATHER
GAIN
pesha
Gather up the crumbs. rezalia,e nan bar chin. Do you expect much gain from this trade ? az in
Or, az in hir/a tairakku'-i-sud-i-bisiyar dared ? (mutarassid.) (mutarakkib)-i-naf-i-Jlrawan mi-shaved ? Or, rija dared ki az In kasb mal-i-kaslr ba dast-i-(shuma
(khud khwahed award.) have you left the garden gate open ? chira darwaza,e banh wa guzaskta ed ? GENEROSITY There are no limits to his generosity. haddi-sakhan-at-ash nut. Or, karm-ash (na mahdud ast). (hadd or intilia na darad.) GENEROUS He is very generous and gentle. o sakhi wa narm-dil ast. Or, o karim wa rah'un ast. Or, o faiyaz wa hallm ast.
khwahad amad).
GARDEN
Why
GENTLEMAN
Are you acquainted with that gentleman ? badan khan-sahib (md'rifat dared) ? (ashna,i dared ; ru-
shinas mi-bashed.}
GEOGRAPHY
dar
has composed a book on geography. o karda ast. ('arz.) GET Can you get me another book like that? misal-i-an kitab dlgare bara,e man (tawaued yft)? (ba dast tawaned award fiJi'-i-shinna khwahad amad.) GOT You have got many books give me one. shuma kutub-i-bisiyar dared, yoke az anlia ba man bi-dihed. GILD Do you know how to gild paper ? shuma mi-daned
'ilm-i-(jughrafiija) kitabe tasnif
;
He
chiguna
kagJiaz-ra
zar-afshan
inl-kunand
Or,
aya
22
332
tarklbe
ki
gilt
grateful.
sahaffan
kitabha-ra
?
ba zar mulamma'
mi-
GILT
He showed me
khjtna,e
a gilt picture-frame.
an shakhs ba
(mutalla nishan dud.} has five three and two girls. GIRLS He children, boys o panj ta farzand darad si pisar wa du dnkhtar. GLAD Are you glad or sorry on this occasion ? dar bab-i-
man
taswir-i-^mulamma'
namud).
in sukhan khush ed ya ghamnak ? GLASS Take care, this will easily break,
glass.
it
is
made
of
khabar-dar,
ast.
az balur
GLOVES
yak
juft-i-(dast
(dastuna ; dast-taba.} posh) kharlda am. GLUE Tell the carpenter to glue these two boards together. ba darrudgar bi-go ki in du takhta ba sarisli baham bi-
GOLD
(chaspan ; yak-ja bi-kun ; wasal bi-kun.) (paiwand). Is this chain made of gold, silver, iron, brass, or copper ? In zanjlr az zar, slm, ahan, birinj ya mis sakhta
shiida ast ?
GOODNESS
ba
to
inform me.
az ru,e lutj
man khabar
Or, talattuf
farmuda mara
GOVERN
muttaW.) (ittila Everyone does not know how to govern. harkas hukm-ranl kardan na mi-tawanad. Or, takat-i-hukumat kardan liar kas na darad. GOVERNOR He is now Governor of Baghdad. o ilhal
(i'lam) bi-kuned.
GRAIN
(siiba; wall, e far man.} (hakim}-i-bacfhdad ast. In this province much grain is produced.
dar in
GRAND
GRANT
paida ml-shavad. (siiba ; zill'a.) Whose grand house is that ? In khana,e ('all-
(rafi ; wasi ; 'azvn.) shan) az an-i-lust? Sir, be pleased to grant me this request. sahiba, az ru,e lutf 'arz-i-man kabul bi-kuned. Or, istid'a,e man
GRATEFUL
for
your kindness.
man
az
gratified
guide.
333
Or, man shakir-i-ihsanmihrbani,e shuma mamniin am. i-shuma hastam. Or, man az altaf-i-shuma (shukr-guzar) Jiastam. (ihsanmand ; mashkur.) Or, az madara,e
school, I
am much
khaili
gratified.
man
az
dldan-i-chwnn
maktab
(khush)
am.
(masrur.)
GBAZING The horses are grazing on the plain. maidan ml-charand. GBEAT You have done me a very great favour.
aspan dar
shuma bar
man minnat-i-kasir (dashta) ed. (nihada.) Or, shuma ba man ihsan-i-a'zamfarmuda ed. GRIEF He has caused much grief to his father. o ba
pidar-i-khud (bisiyar ranj) rasanida ast. (shu'la,e ah.) Or, o mujib-i-sar-maya,e gham ba pidar-i-khud biida ast. Or, o bais-i-mal(il-i-kaslr ba icalid-ash biida ast. GRIEVOUS This is a grievous calamity. in (a/at-i-'azlm
ast.
GRIND
ra
(muslbat-i-sanffln ; bala,e saklit.) Grind this wheat in the mill. dar asiya in (cfhalla-
(yandum-ra ard kun.} What is the ground-rent of this house ? kiraya,e zamm-i-ln khana chist ? flowers GROW Many grow in the Khan's garden. gulha,e bisiyar dar bagh.-i-kluln-i-(ii-ala-shari) mi-ruyand. ('alishan ; buland-makan ; rafi'n-d-darjat ; rafiu-l-ja,e-gah :
biyas).
GROUND-RENT
sulala,e
khandan
'azimu-sh-shan.)
GROWN
very tall since I saw you last. az an wakt ki man shuma-ra dldam (tawilu-l-kamat shwla ed). (kadd-i-tawll karda ed.)
GUARDIAN
the guardian of this child? murabbi.e Or, (atalik)-i-ln saghir klst ? (kaiyim.} GUESS Can you guess the meaning of what I say ? anchi nn-goyam shuma ba matlab-i-an mi-rased ? GUIDE I went without a guide, though I had never been that road before. agarchi badmi rah gahe kail az in na (rah-nama : rafta budam be (rah-bar ) rairdna shudam. dalil-i-rah; hadi ; badrika.\
is
Who
tiflalc kist ?
334
habit
hard.
H.
He is in the habit of walking out early. o 'ala-ssabah 'adat-i-(gardidan) darad. (gasht o yard.) Or, o barn-dad mu tad ba gardidan ast. HALL The house has a hall and three rooms. In khana yak dalan darad wa si hujra. Or, in makam-ra yak aiwan ast wa si kamra. HAND Take hold of his hand. dast-ash bi-glr. HANDKERCHIEF Give me a handkerchief. (ru-male) ba
HABIT
(dast-male.)
is
broken.
dasta,e
o
In
his
appearance he
is
handsome.
dar
u-l- tidal ; (lat if wajih ; hasin ; (khub-sRrat) ast. jamil ; zlba-tala't ; ziba-haiyat ; badl'u-l-jamal.') Or, o ba shakl nadiru-l-husn ast. Or, o ba shamaM kamal
ba liaikal
gkayat-i' tidal
wa
this
Do
HANG
HAPPEN
Hang
biyawezan.
When
did that
happen
shud ? Or, in waki'a kai waki' sliud ? Or, kudam wakt in ittifak (shud) ? (uftad.) HAPPINESS In this world no one enjoys perfect happiness. dar in dunya hech kas (rahat-i-tamani) na darad.
asa,ish-i-hakikl
;
tana'um-i-kamil.)
HAPPY
They who fear God here will be happy hereafter. anan ki dar in ja az khudcl mi-tarsand dar 'akibat khush khwahand shud. Or, an kasan-ra (farhaf)-i-ukbg dost khwahad dad ki dar in dunya dar khau/-i-khudd mlmanand. (sa'adat.)
Is the lesson
HARD
me
hard or easy ?
hardship
health.
335
(yusr
sabake ki
ast
HARDSHIP This is a great hardship. m HARE The hare is a very timid animal.
mara dada ed aya (asan ast ya mushkH). ya mughlak ; sahl ast ya mudakkik.}
HARM
(buz-dil) Is
ast.
(shutur-dil
there any
harm
J
churiin
kar
kardan
aibe)
ml-bashad ?
muzayaka,e.}
man
1
mi-
sabll-i-cliaparl (bi-Jiristam)
lihaza
ba (sur'at)*-i-tamam mi-nawisam. \raw~ma bi-kunam ; mursal dciram ; irs&l ddram.} 9 (ta'jll; shitab.} HASTENED They hastened away as fast as possible. eshan ta ba makdur-i-khud shitaftand. Or, ba sur'at harchi tamamtar shudand. Or, ba ta'jll-i-tamam rah (giro, gardldand).
(giriftand.)
HASTEN
tez
You must try to hasten his coming. dar bab-irasidan-ash badln ja shuma-ra sa'i bayad kard. HASTY To act in a hasty manner is not wise. dar kar
kardan himakat ast. Or, dar kar musta'jil shudan az tarik-i-'akl ba'ld ast. Or, dar umur ta'jil ba kar burdan azjada,e danayat dtir ast. HAT On entering the room he took off his hat. ba (mvjarrad)-e-dakhil shudan-i-utak kula,e khud-ra az sar bar dasht. (shart.) HATE Let us hate nothing but sin. tna'ra az neck chlz Or, ma-ra ba nafrat na bayad kard mayor az gunah. juz-i-ma'siyat az chize kirahiyat na bayad kard. Have HAVE you any acquaintan ce with that gentleman? badan agha (ma'rifate) dared? (shinasa,l.) HEALED His wound is now healed. zakhm-ash pur shuda
ta'jil
ast.
(indamal
ast.
ya/ta.}
HEALTH
nu
His health
ast.
is
sound.
sihhat-i-o
ba hal
ast.
Or.
o tan-dunist
ya/ta.)
(ikhdlal
336
heap
hills.
HEAP
Here is a heap of papers, put them away. yak ambar-i-lcaghaz dar in ja jam' shiida ast, (beriin bi-bar). (ba yak taraf bi-guzar ; bar kinar bi-kun.) HEAR Hear what I say, then give an answer. anchi ml-
goyam
or dar
;
(bi-shinau), ba'd
az an jawab
is
bi-dih.
(gosh
kun
HEAET
inclined to evil.
dil-i-insan
HEAT
ba gunah-gam (ma,il mi-bashad). (mail darad.) To-day the heat is very great. imroz (hararat) ba
ast.
shiddat
(harur ; garml.)
!
HEAVEN
is unspeakable happiness, in hell dar bihisht asa,ishe ast ki dar guftan nayayad wa dar jahannum 'azabe ast az bayan ba'ld. Or, dar jannat rahat in kadar ast ki dar tafsll nayayad wa dar sakkar alame ast ki sharh-i-an dar hita,e takrir
In heaven
unutterable woe
na mi-gunjad.
HEAVY
dasht
?
This box
is
In sanduk khaill
sangm
very heavy, how can I carry it? ast chiguna ml-tawanam ba:
HEEL
When walking I trod upon his heel with ba wakt-i-raftan payam ba kab-ash khurd.
What
is
my
foot
HEIGHT
(bulandl,}e
It
HEIR
dlwar chi kadar ast ? (irtifa' ; bala,l ; rafa't.) This large estate is without an heir. in milkiyati-azim la waris ast. Or, In miras-i-a'zam waris na darad.
HELP
mine
Can you afford me any help in this affair oi shuma dar in amr ba man hech (madad) nilThey
live
(mu'awanat ; i'anat ; imdad.) eshan fakat (tara mtonly upon herbs. (bar sabzaha zindagl ml-kunand.) khurand). HIDE The crows steal, and afterwards hide what they can. zaghan duzdl mi-kunand wa ba'd az an anchi mi-tawanand (pinhan) ml-kunand. (ikhfa ; makhfl ;
tawaned dad.
HERBS
poshlda.)
Kharazam.
(jabal.)
dar mulk-
hint
holy.
337
You can just give him a hint of this affair shuma dar bab-i-ln amr o-ra ishara ml-taivancd hard. HIRE To go there I must hire a palankeen and boat. az bara,e raftan badcin ja mara takhj.-i-raican wa kishtl
HINT
kiraya bayad hard.
Have you read the history of Persia. tankh_-i'ajm mutala'a karda ed ? HIT He hit me a very hard blow on the head. o bar sar-am zarb-i-shadul (zad). (rasatiid; koft; dad.) HOLDS He holds his pen in the left hand. o dar dast-iHISTORY
HOLE
In ja dar
(der)
zamin
bi;
maghake
HOME
HONEY
me
shud
guzclr ki
man
ba makam-i-kjiud-am bi-ravam.
(ta,khjr
dirang ; tahmvun.}
I ate
of the honey-comb.
shahd az
(ma'sal) kjnirdam.
HONOUR
hasil
He
karda
Or, o husul-i-takrlm-i-bisiyar karda ast. Or, i^izz wa ikram)-i-madld ba dost awarda ast. (rafa'at; cibru ; sharaf ; sharafat ; icakar ; ihtiram.} HOPE I hope to have an interview with you very soon.
rija
daram
ki
Or, mara ummed ast ki dar andak roz mulakat-i-man ba shuma kjiwahad shud. Or, tarassud-i-an daraiH ki man 'ankanbba shuma mulakl klvwaliam shud. HOSPITAL An hospital is about to be built there. yak
(ba shuma.)
HOSPITALITY
fat-darl.)
HOLY
'adil,
God is wa pak
khuda mukaddas,
wa
338
humane
imagine.
rubbu-l-'alamain
;
yazdan-i-
HUMANE
humble
He
is
man
of a very
o
humane
marde
in his
own esteem.
HUMANITY
l
(na-khud pasand.} (khud-ra hakir mi-danad). He possesses great humanity as well as huo (insaniyat^-i-bisiyar darad wa (hilmiyat)" mility.
(admiyat
tani; tawazu'
wa
HUNTER
HURTS
mardwmi ; muruwat ; hiss-i-bashriyat.) a (faro; maskmi; khushu' ; khuzii ; istikanat.) The hunter is gone a-hunting. (saiyad ba said)
;
rafta ast.
az
(badl ;
I.
IDEA
to-day.
dar
IDLENESS
khayal-i-man na bud ki shuma imroz khwahed amad. They spend their time in idleness. eshan aukati-khud-ra dar (kahili zal mi-kunand). (tasahili mi-guzarand ; susti ba sar ml-burand ; lahw o la'b ba bad mldihand.)
IGNORANT
siist)
They
Such
and.
(jahil
wa
ILLIBERAL
sentiment
is
illiberal.
In
clmnin
khayal (batil) ast. (bud a si ; na karim.) ILLITERATE It is not good always to associate with illiteba jahilan hamesha suhbat dashtan murate persons.
nasib
nist.
There is an image in that temple. dar an butkhana but ast. Or, dar an sanam-kada sanam ast. IMAGINATION Whence arose this imagination ? az knja in khayal (paida shud) ? (sar bar zad ; sar bar awa?'d.) IMAGINE How do you imagine that I should agree to this?
IMAGE
imitation
important.
339
In snkh_an-ra kabul
(kh_ayal ml-kuned) ki
kuncn/i.
(kiiin*
man
dar sar-i-khiid dared.) Or, chiguna khayal mi-banded ki man badln sukhan (mutml-glred
;
taftk fihavam).
(ittifak kitnam.)
is
IMITATION
in chlz of wood, iu imitation of stone. ba misal-i-sany az chub sakhta shuda ast. Or, in chlz ki (ishtibah)-i-sang darad az chob sakhta shuda ast. (tashblh; shablh ; mushabahat; mumasilat.) IMMENSE The undertaking is likely to be attended with immense expense. agjhlab ast ki dar In kar kharch-ibisiyfir
This
IMMORTAL
soul immortal.
badan
eshan ba or dar tajinz-i-kjiud (mmtakill) and. (ghair-muOr, eshan bar ra,e khud mustaklm and. taharrik.) IMPART It is our duty to impart knowledge. bar ma
uTijib ast kifaiz-i-ta'llm bi-gustarem.
IMPARTIAL
An
hakim-i-
(be-riya be-janib-dar ;
IMPASSABLE
all
sides impenetrable forests. su'ud-i-ln jabal ghair nnnnkin ast zlra ki bar har taraf besha,e (mumtani'u-d-
guztir
dukhjd) ml-bashad. (dushwar-guzar.} Or, In kohha beand az In sabab ki bar har atraf besha,e mani'u-d-
dukhul ml-b~tshad.
IMPERFECT
is
imperfect.
har
icaz'-
dunya (iiakis) ast. ('aib-dar; kasir.) IMPERTINENT His behaviour is impertinent. o dar
(gustakji) ast.
(ba'ld) ast.
chiz dar In
(shaukh
(mu'arra.)
wakih.)
IMPORTANT
bi-shavem.)
It is very
important to attend to
bisiyar
zarur ast ki
ma
(mutairajjih
340
IMPORTS
imports
inattention.
asbab-i-amadanl
IMPOSE
kase ki
Have you seen the exports and imports ? aya wa raftani dlda ed ? They impose on whomsoever they can. ba har
tawanand (ghadr) ml-kunand.
(fareb
;
ghabn
They practise every kind of imposition. eshan (dagha},e har taur ml-kunand. (makr; shayadi ; kaid ; ghadr ; ghabn.} IMPOSSIBILITY How can I believe an impossibility ? chiguna bar (muhal) baivar ml-taicanam hard ? (ghair-iOr, chize ki imkan na darad chiguna bar an imkani.} i'timad ml-tawanam kard ? IMPOSSIBLE It is impossible for me to comply with what you (mumkin nist) ki anchi shuma mi-goyed kabul bisay. kunam. (ghair mumkin ast.) Or, imkau ua darad ki ba hasb-i-istida'a,e shuma 'amal namaijam, IMPOSTOR He is a notorious impostor. o(makkar}-i-inashhur ast. (ghaddar ; ghabin ; 'aiyar ; tarur.) Or, o (khaddri)-i-maruf ast. (munafik ; ahl-i-nifak ; salus ; mura,i ; mulahid.) IMPRESSION What he said made an impression on me.
dar dil-i-man (asar kard). (tasir or sirayat mu'assar shud ; ja,e girift ; khurd.) IMPROBABLE What he tells me appears very improbable. anchi mara ml-goyad (kkila/-i-kiyas) ma'lum ml-shavad. (be-ihtimal ; na-muhtamil ; dur az 'afcl.) IMPROPER To act thus would be higbly improper, and 7 cJtuiun kar kardan bi-l-kull therefore imprudent. ghair muniisib nn-bashad wa az in sabab be tatnlzl. anchi IMPROVE Can you improve what he has written nauishta ast shuma an-ra (islah) ml-taicaiied kard /
sukh_ftn-ash
makr.} IMPOSITION
kard
'?
(bihtar.)
IMPURE
sham'.)
No impure
shakhse
(kjialnn
;
INATTENTION
incessant
indecent.
341
INCESSANT We have lately had incessant rain. rozha dar tn ja baran (mutau'titir) barlda ast.
ittisal; muttaxil.)
ghjljili
ihmal.)
(ittifak or
wakV
dar in
('ala-l-
INCH Had this piece of wood been an inch longer, it would have done very well. agar In chub dar ful yak jau daraz-tar mi-bud (kifayat ml-kard). (ba kar nu-khurd
or mi-amad.) INCLINATION He feels no inclination to study. tadrls dar dil-i-khud na darad.
o mail ba
INCOME shuma
Do
is
his
income
ast ?
ma'lnm-i;
ast ki (niadkhal)-i-o
chand
(dukhul
ama-
wkhattlbe
INCOMPLETE
(nu-tamam]
Your
ast.
book
(nakis.)
is
incomplete.
kitab-i-shuma
INCONVENIENCE
Will my staying here till the first of next to you? aya az mrindani-man dar In ja ta ba tUnkh_-i-gh.urra,e mcJh-i-ayanda shuma ! (dar Itar-i-shuma mutakllf kjnvuhad rasid) (ba zahimat khwahad shud.)
INCONVENIENT
ba
me
to wait
on
you to-morrow.
man
shud.)
INCORRECT
what
anchi
iril-
az chand increased. roz 'iyal-i-man (mazid) shuda ast. (ziyilda ; afzuda ; kaslr.) INCREASING There is a rumour of increasing the army. Or, afwa ast ki afwa,e ziyada kardan-i-fauj mi-bashad. dar ta'adad-i-fauj afzuni khwahad shud. INDECENT They speak indecent language. eshan kalam-i(sharii' ; tashnl'.) (fahish) ml-goyand.
342
independent
information.
of
INDEPENDENT
kull ba hech
He
is
now independent
any
one.
o bi-l-
kas (muta'allik riist}. ^ilaka or istighna na dcirad.) Or, o az liama kas (mustaghril) ast. (be ta'alluk; ghair-muta'allik). Or, o (be zabt wa rabt) ast.
INDEX
ast.
in kitab-ra fihriste
(tashrih-i-
INDIFFERENCE
This
is not. to
riist
in kar in churiin
ki (ghaflat} bi-kuned.
INDIGENOUS Is this an indigenous plant? In nihill az in mulk ast ? Or, paidayish-i-in nihal dar in ja ast ? INDIGO I was formerly employed in Mr. 's indigo scibikan dar kar-khana,e riil-i-sahib-i-fuldn rnashfactory. ghul buda am.
INDISPOSITION
I heard of your indisposition last week. dar hafta,e-guzashta ahwal-i-marz-i-shuma isgha kardam. INFANCY I knew him from his infancy. man o-ra az
(zaman-i-tufuliyaf)-ash mi-shinasam.
INFER What do you infer from what he shuma az an chi (natya bar ciwarda ed)
ed ; istidal karda ed.)
(kiyas kashida
INFERIORS
to our ba (mardu1 ba adab wa ta'zim suluk mi-namayem ba man-i-khass) 'amm niz bay ad hard, ^(khwciss; buzurgan; zabar-dastan ;
inferiors, as well as superiors.
We
ma
; kablran.) ^('awwam ; khiirdan ; sagkiran ; zerdastan; sighar.} INFINITE God is infinite in power and wisdom. kudrat ica hikmat-i-khuda (be intihfi) ast. (iia-mahsur ; na-mu-
kibar
INFLUENCE
We have no influence over them. ma bar eshan kudrat na darem. INFORMATION Is there no one here that can give me information concerning this ? kase dar in ja nist ki mara az in amr (i'lam tawanad dad) ? (ittila tawanad kard.)
tanahi.)
ingana
Or, kasc mst ki dar In sakht?
insensible.
343
INGANA
How long have you been in Ingana? (chand (az chand roz.) wakt) ast ki dar ingana buda ed ?
She
is
INGENIOUS
ast.
(sahib-i-firasat
INGENUITY
He
possesses
(firasat
;
much
zarafat
ingenuity.
;
o (kiyasat)-i-
'azttn dfirad.
idrak
zihn.J
INHABITANT
The
of the village.
Or, bar in 'ariza har mukim-ikasba dast-khatt kard. INHUMAN Their disposition is inhuman. mizaj-i-eshan be
(insaniyat ; marhamat ; muruwat.) (rahm) ast. INIQUITY They delight in all kinds of iniquity. eshan dar kardan-i-har nau-i-fasad (khush and), (sarur mi-
kunand.}
INJURY
ziyan na (dfi,shtam). (dadam.) Or, man gahe o-ra (iza) na rasunldam. {khal"l ; badi.) Or, man liargiz half bar o na kardam. Or, man galie bar dil-asli (gazand) na nihiidam. (mazarrat ; zarar.) INJURED His health has been injured by too great exeraz ziijtidafi.e mihnut sihhat-i-o (khalal) girifta tion.
ast. (nuksan; mazarrat.) INJUSTICE He practises injustice towards all. o bar har kas zahn mi-kunad. (be-insufi; tajabbur.) INNOCENT They are all innocent. eshan az gunah pak iva (mu'arra) and. (rnubarra^ INOFFENSIVE These animals are inoffensive. injanwaran muzl nay and. INQUEST An inquest was held yesterday on the body of a shakh_se ki kh-ud-ra ba tufung person who shot himself. hulnk kard. tahk'ikat--i-an ahical dlroz shud.
is
insensible.
in
3-44
insert
intellect.
INSERT
ast ki
;
You had
dar
bihtat
kuned In ruk' a d~ikh_il bi-kuned.) INSIGNIFICANT How very insignificant is man, compared insan ba nisbat-i-khnda.e 'azlm wa to the Almighty! jaUll chi kadar (na-chlz) ast ! (be mani; be mikdar.) INSINCERE His words are insincere. sukjianan-ash (pnr(na-mukhlis na-sadik ; be-icaffi ; rang-amez.) riya) and. INSOLENT They behaved in an insolent manner. eshan be adabana (siduk kardand). (pesh amadand; harakat or 'amal kardand.) INSOLVENT He has lately become insolvent. kdbl az in
;
(in
INSPECT
shakh_s (war) shikasta ast. (dar ; bar; ica.) Call a person to inspect this cloth. tainlz-ra bi-talab ki ba nazar-i-tafarrus dar In
l'i-ni<iarad.
sahibe
parcha
INSPECTION ajnns az
The goods
bara.e
(iKn'aiyana,e
taii/Hr.)
(tnulahaza,e
xhuma
INSTANT I will be with you in an instant. man dar (chashmak zadan) nazd-i-shuma nu-ayam. (turfatu-l-ain.} INSTINCT Man acts from reason, animals from instinct. inxtin az 'akl fil mi-kunad wa haiwan az (jibillat).
('akl-i-haiwum.)
INSTITUTIONS
In Europe are noble institutions for communicating knowledge. dar farang az bara,e tadrls-i-'Um khub tarklbiit karar yfifta and. INSTRUCT Can you instruct me in this science ? dar in 'Urn ba man ta'litn nn-tawilned dad. (tarbiyat mi-tawaned
kard.)
INSURED
I
I have insured the vessel for 50,000 tomans, and have the insurance-policy in my possession. an jahazra ba panjah liazar tiiman lima karda am wa kaghaz-illma nazd-i-man ast. INTELLECT She has a wonderful intellect. an banu idraki-ajib darad.
in telligencein t rusted.
345
INTELLIGENCE
How
He
is
INTELLIGENT
fahni)
ast.
an intelligent man.
mard-i-(tez-
(zlrak.)
INTEMPERANCE
zarat
ast.
;
Intemperance
mind.
(mumuzirr
?
'adm-i-ftidal badan
wa
mizfij-rii (zarar]
mi-dihad.
nuksan.)
icu tab'-ra
INTENTION
intention to go to
Europe
raftan ba faran// diired INTERCOURSE There is no intercourse between us. ma buin-i-man ira tu hech I'ilUka) mst. (Ui'alluk ; nisbat.)
licch irada,e
Or, man ba tu mutaallik nayam. I have no interest in this matter. INTEREST. dur In amr marti hech (ghuruz) mst. (nuttlab ; 'ilaka.) INTERFERE Why should we interfere in that affair? chirti dar an amr (f?<;M/ kunem) (dakjiil sliarem ; mukhill sharem ; dast-andiiz~i kunem. INTERPRET You must interpret what he says to me. anchi ba man rn'i-ijoyad bayud ki tarjiuna,e an bi-kuncd. INTERPRETER If you know not the language of the country, you must use an interpreter. agar zaban-i-mulk no, ml<
)
(ttir-'
INTERRUPT
I hope, sir, I don't sahiba interrupt you. ummedicar-iim ki (mukhill-i-shuma na rn'i-shavam). (darmiy(in-i-sitk_h(in-i-shuma na ml-uftam.} INTERRUPJION Your coming here is an interruption to my
aiiKiJan-i-shuina mujib-i-kJiahd-i-man ast. Or, az amadan-i-shuma dar kar-i-man kh,alal mi-uftad. Or, amad((n-i-shumil dar kar-i-man k_h_alal nri-andazad. INTRODUCE Shall I introduce you to that gentleman?
business.
INTRUSTED
janab li-knnnnam was intrusted with the whole business. tamiim knr bado (mufuiiu-dz') shllda bud. (sapurda tafmz karda : hnictila-karda.}
He
346
INVALIDS
invalids
It is said a
join.
will
house
mi-goyand
this
instrument?
in alat ki
(yad) kard ? (ikhtira ) INVINCIBLE The Amir imagined his soldiers were invincible. dar khayal-i-amir amad ki 'askar-i-ma (ghair-
maghjub} ast. da,imu-l-muzaffar ; ghair-manfur ; a/iairmakhur.} INVITATION He has given me an invitation to dinner, and I have accepted it. o mara dawut-i-taam kiirda ast, wa ijabat-i-an kardu am.
INVOLVED
His
affairs are
much involved.
are
irregular.
kar-ash
darham
barharti ast.
IRREGULAR
These
lines
In satur (rast)
to clear
nayand. (ba tufawat rast.) ISLAND The company have given permission
island of Ceylon.
dan-i-jazira,e sarundlp ijazat
the
kai-
jam?iyat-i-saiulij<(ran bara,e
wf
dada
ast.
J.
JATL
He
is
ta ba
yak
sal
dar
(kaid-kJianti}khwalHtd mand. (makbeu; zuulan; inahbus.) JESTER Is that the king's jester? an kaa u/u(nkhara),e padshahast? bazla-baz; lubat-baz ; lutlfa-go.)
JEWELS
turquoise, (durrlia?. (ilmasha, zamarrudjaicahir ha, (la'lhfif, jnruza, 'aklkan, u-aghuira. ^(maricarid.)
pearls, cornelians, &c.
(yakutlin.)
JOIN
bi-paiu-and.
(ittisal,
in du takhta baham Join these two boards together. Or, in du takhta ba-yak-dlrjur (bi-chaspan).
or
muntuzam, or
munsalik,
or
munukid, or
mutaruttib bi-kun.)
joke
keep.
347
anchi guftam fakat
;
JOKE
What
;
I said
(bazl<i,c)
bud.
(mutayaba
}
imbisiit
zarafat
muzahat
maziih
hazal-bUzl..
JOURNEY I am now going to make a long journey. ilhal mara sdfar-i-tawll kardanl ast. Or, mara ittifak-i-sufari-durfiz
JOY
me great joy. In khabar mara khushi,e 'azim mi-dihad. Or, In khabur ba,is-i-(tarab)ast. i-kaslr-i-man (nishat ; tafnh; khurrami , farh; fariih ; masarrat ; sarur ; buhjat.}
ast.
JUDGE
him.
How
can I judge of bis character? I don't know chiguna dar bab-i-ra/tari,e o sukhan bi-goyam ?
mano-ra na nil-danam. JURY The (English) judge summed up the evidence, and
the jury gave their verdict. kazl,e inglisi az gawahan tafahhus karda khalasa,e izhurha,e shawahid ba ru,e (bar majlis (zahir kard), wa majlis-i- 'adalat fatwa dad.
khwand.)
JUDGE
fcazl,e
The
(native)
bashanda,e
(mujrim.)
JUICE
kadre 'arak
JUMP
JUNIOU
ast,
How
far
can you
jump ?
(jast)?
an kas bala-dast
kalan ust, wa khurd. He says nothing in justification of it. JUSTIFICATION o az kirdar-i-khud ('uzr) na ml-kunad. (mazarat.)
Or, an kas az
wa man
man
man
K.
KEEP
In mablaahtill I want it. money Keep i-man nazd-i-khud amanut bi-yuzared ta wuktt ki dar kari-man ayad. Or, in pul-i-man ba (zimma,e) kjiud bi-kuned 23
this
for
me
348
td wakte
kernel
/mot.
ki ba kdr-i-man bi-khurad.
In
Or, &C.
KERNEL
Break this .cocoa-nut and eat the kernel. ndrnl-rd bi-shikan, wa maghz-ash bi-khur. 60 snbab cause. KILL It is sinful to kill animals without
\
(bi-dared
nigdh bi-ddred.)
kushtar, haiwdnat (ba katl rasdnldan khata) ast. (-ra hardm.) ba kali KINDLED They kindled a fire with straw. Sfash dar dadand. Or, ba khdshdk dtash (zadand). (roshan,
or
ishti'al,
KINDNESS
They showed
bar*
ma
(makramat (lutf)-i-azim talattuf ; mulatifat ; ayadij rifk ; ''inayai; ihsan ba mahramiyat ikhtisas ma-rd Or, tawajiuh ; shafkat.)
;
kardand.
marhamat ;
dadand.
Or, bar
ma
(rahm dwardand).
(ghamza,e
kardand.) ma traversed the kingdom of Persia. KINGDOM Or, ma az ajam ubur >ubur-i-mulk-i-lran kardem.
madam
We
kardem.
K ISS_Give me
bi-dih,
a kiss, then
fly
your
kite.
(ba
man) bosa
sar
sipas
kaghazak-i-khud
;
bi-paran.
(bar
wa
has two kittens. KITTENS This is a beautiful cat she du bachcha darad. In ahurba khaill kjiub shakll ast, o bar KNEES He fell on his knees and asked pardon. o sar-i-'ajz faro du zanu nishast wa 'uzr khwast. Or,
chashm.)
wa 'uzr-i-taksir kard. (award.) Or, o sar-i-khud Or, o zamin-iba zamm-i-niydz nihdd wa 'afw khwast. khidmat bosld wa mu'afi khwast. bi-bin ki in chakuKNIFE Try if you can open this knife. rd ml-tawdned bdz kardan, ya na. in ja dar KNOT Here is a knot in this string loose it.
(hard)
;
knowledge
last.
349
Or, in
m
KNOW
risman gira
ast,
an-ra bi-kusha.
rowan 'akd
be
KNOWLEDGE
without
knowledge!
Do you know what people think of him? aya mi-daned ahl-i-duniya (o-ra chi taur mi-pindarand ? (dar
gumdn
mi-barand.)
bab-i-o chi
L.
LABOUR
They
their living.
az bara,e
guzran-i-khud (mihnat mi-kashand). (mihnat mi-barand ; talkhi,e mihnat nil-chashand; sakhfl,e mihnat mi-khurOr, eshan ba mushakkat-i-tamdn ma ash mland.)
kunand.
LABOURERS
darand.)
Here are fifty labourers employed. in ja badin kar panjah mazdur (mashghul and), (ishtiyhal
kharch-i-an yak sad It will cost a lakh of rupees. hazar rupaiya khwahad shud. LAME Being lame he walks with a stick. ba sabab-i-langi ba madad-i-asa ml-gardad. LAND Will you go by land or by sea? az rah^-khushki
LAKH
khwahed
raft
ya
(ba tari) ?
to
LAND
shudan) dared ?
(farud amadan.)
Muhammad Husain'is the landlord of this am his tenant. Muhammad hussain malik-i-ln khana ast ; man kirayadar-ash-am. LANGUOR I am overcome with languor. bar man manOr, man maghluh-i-za^fl gashta am. dagi ghalib ast. LARGE I caught a large, fish yesterday. diroz (ba) dam
LANDLORD
house
;
LAST
mahi,e kalan giriftam. (dar.) man ba si-shamba,e I saw him last Tuesday. Or, man az si-thamba,e guzashta guzashta o-ra didam. o-ra na didam.
350
laugh
leave.
LAUGH
do you laugh without reason? be sabab chira (ml-khanded) ? (khanda shuma-ra mi-glrad ; tabassum mi-kuned ; Jchanda shuma-ra nil-ay ad.) LAWFUL Is it lawful to do this ? aya in cliunln kardan
Why
(rawa) ast ?
(j~t,iz ;
LAID
Having
laid
by his
rich.
o az
sliucl.
mand ;
LAY
mustaghnl
(daulatsahib-i-daulat ;
ma-ra lay aside everything that is evil. bayad hi liar shararat-ra yak taraf bi-nihem. Or, ma-ra bayad ki har khabasat-ra bi-guzarem. Or, ma-ra bayad ki har fahhashi riha bi-kunem. Or, ma-ra bayad ki az har (dast bi-kashem ; dast bar manahiyat (bi-pardazem).
or, ijtincib, or, ihtiraz bi-kunem.^
Let us
an is blind, another leads him. miskin na-blna ast, digare rah-bar-ash mi-bashad. Or, an na-kas ama ast, digare 'asa-kash-i-o mi-bashad. LEAD Where does this road lead to ? in rah kuja (mlravad) ? (sar ml-barad.} LEAN Don't lean upon the table. bar mez takiya ma
(kuri).
man
LEAP
(zan ; saz.) I saw a monkey leap over the fence. dldam Id thornbuzina,e bar (sadd) jast zad. (barrier, bandriigh ; fence, kheir-landl; stone-fence, diwar-i-sangl ; pale-fence,
dar-bazin.J
LEARN
You can
learn faster
than
I.
shuma az man
In
jaldtar amokhtan mi-tawaned. LEASE I took a lease of this house for five years.
khuna-ra ta ba muddat-i-panj sal (kiraya kardam). (ba kiraya giriftam ; ba ijara giriftam.} LEAVE It is late, let us now take leave. der shuda ast, Or, tahawun shuda bi-guzar ki murakhkha^ bi-shavem.
ast, ijazat bi-dih ki
rukhsat bi-(girem).
(shavcm.)
WAVE
It is said
he intends soon
led
liberty.
351
He led so bad a life no one respected him. raftarash in chwfln bad bud ki kase o-ra ('izzat) na kard. (ikram; ihtiram; taknm ; makrimat ; ta'ziin; hurmat.) LEFT He left all his business to his clerk. hama kar o bar-i-khud-ra (haicala,e muharrir kard). (dar or ba
LED
hawala,e katib dad.)
LEFT
left.
Being lame of his right hand, he writes with the chun ba dast-i-rast lunj ast ba dast-i'chap miis
nawlsad.
not
legible.
In.
dast-khatt
riist
Or, in dast-khatt
mumkin
LEG
He
horse,
and broke
his leg.
az asp-i-
khud uftcid, wa safe-ash shikast. LEISURE Sir, are you now at leisure, can I speak with you? sahiba shumci (farighed) ; mara ijazat ast ki
sukhane bi-goyam
?
(-rafursat ast
-rafaraghat
ast.)
LEND I am very poor, can you lend me a few rupees ? man khaili (mujiis]-am, shuma mi-tau-aned ki kadre pul ba man karz bi-dihed ? (mafluk; maskm; mustammand;
(fkarlb.)
LESS
My
Why
wages are
less
than
his.
muwajib-i-man az
chira asp-ra
.mushaliira,e o
kam
ast.
LET
wa
ki
if we can read this book. (dlda shavad) khwandan mi-tawanem ya na. (bi-blncm.) is
LKVEL
The ground
quite level.
zamln
bi-l-kull
(mu-
(hanncar ; barabar'.) LIABLE By doing this you are liable to a penalty. az chunln fil ba shuma (siyasat lazim) mi-ayad. (Jurmunit
sattah] ast.
LIBERAL
He is exceedingly liberal. o bisiyarkanm ast. Or, o khaili Or, o nihayat (sakhj) ast. (jautcad.) (samahat) darad. (karam ; futuicat ; jud o sakha.) LIBEBTT They were in prison, but are set at liberty.
J5,w.)
353
licks
like.
eshan dar zindan budand, magar halan (riha,i) yafta and. (makhlasl ; khalasl ; najat.) LICKS By the deliciousness of the food the dog licks his sag ba lazzat-i-gosht dahan-i-khud khush mi-kunad. lips.
LICKS The dog licks water with his tongue. zaban mi-khurad.
kalb ab ba
LID
LIE
Lift
up the
sar-posh-i-in
sanduk bala
bi-gir.
He thinks nothing of telling a lie. bar kase darogh bastan pesh-i-o hech muzayaka mst. Or, darogh guftanra hech gunah na mi-fahmad. LIES He lies down under the shade of a cypress tree. o zer-i-saya,e darakht-i-sarw (khud-ra daraz mi-kashad).
(istirahat
ml-kunad.)
is short, we ought now to prepare for eternity. zindagl kam ast, ma-ra bayad ki fikr-i-akibat bikunem. Or, 'umr kotah ast, ma-ra bayad ki (asbab-i(az bara,e akhirat zad-i-rah.} dkhirat) taiyar bi-kunem. LIFELESS He fell to the ground lifeless. o ba zamin be jan uftad. Or, o ba zamin be hash uftad, wa ba khak
LIFE
Life
yak-san gasht.
LIGHT
ast
heavy
in basta (subuk)\
ya
LIGHT
rozad.
Tell him
LIGHTEN
sink.
We
boat,
otherwise
it
will
bayad ki mahmula,e kishtl-ra zud subuk bi-kunem, wa ilia darab (faro khwahad raft), (ghark, or mustaghrik, or
LIGHTENS
mugharrak, or magh/ruk khwahad shud.) It lightens very much. bark ba ifrut ml-zanad.
LIGHTNING I was out yesterday in a storm of thunder and lightning. man dlroz ba vcakt-i-ghaflAan-i-rad wa
darakhshidan-i-sa,'ika berun budam. Or, zer-i-tufan wa darakhshidan-i-bark budam.
man
dlroz dar
LIKE
My house
is
khana,e
man ba
like
load.
353
Or, (mushabihat.} ast. (ba or
shump
shuma
much
to visit
Europe.
'
bi-kunam.
(mara shank(man
ishtiyuk duram.*)*
LIMITED
ni&t
more than one hundred ziycida az yak sad rupiya ba man (parwanagl) bi-diham^ (ijazat.) LINING This cloth- must have a lining. in parcha-ra astar (zarur) ast. {lazim Or, In abra astar wajib.)
I
am
rupees.
Icl
mi-khwHluid.
LINKS
How many
?
links are
halka ast
LION
O]pa&I)tar ast.
Lips^Her
an zan
(la'l
misal-i-marjanl. ) LIQUID Is the medicine you speak of a liquid ? ki shuma zikr-ash mi-kuned raklk ast.
dawa,e
ashya
LIST
of the things sent to Tihran. ki ba tehran mursil shuda ast fihrist-ash bi-nawls.
list
Write a
LISTEN
Listen to what I
tell
you.
LITERAL
The
translation
is
too literal.
In tarjuma ziya-
datar (harf ba harf) ast. (lafzi.) LITTLE Give me a little, I don't ask for much. ba man kadre bi-dih, bisiyar na nu-khwaham. LIVELY He is of a lively disposition. o khush tab ast. LIVE I shall respect him as long as I live. ta an ki zinda
1
LOAD
khwaham kard. (ikram-i-o ; ta'zim-i-o.) (o-ra 'izzai) o ba man told me to load the boat with indigo. (ba nil pur guft Id man kishti-ra (az nil pur) bi-kunam.
am
He
bar.)
354
loaded
Ts this
lost.
LOADED
gun loaded ? aya in tufang pur ast ? you know the virtue of the loadstone ? khjlssiyat-i-(sang-i-maknatis) mi-daned ? (ahan-mtba.) LOAN May I beg the loan of this book ? az rah-i-mihr-
LOADSTONE
Do
bani In kitab-ra ba
man
(ariyat)
khwahed dad.
(ta'ar-
rufan; 'firiyatan ; amanatan.) LOAVES Tell the baker to give three loaves.
ba nan-paz
ki o si
is
nan
bi-dihad.
sandufc-i-shwna(-ra
ast.)
LODGE
Where
(manzil
bi-darem)
biyawarem ;
bi-pazirem
to-night? imshab kuja bi-shavem ; shab ba sar bi-guzranem; mutawakkif bi-shavem ; sukunat
lodge
?
(pa,in
LOFTY
bisiyar
(buland) and.
(rafi.)
LOITER Why do you thus loiter away your time ? shuma chira chiinln taur aukat-i-khiid-ra dar gh.aflat za,i' mi-kuned ? Or, shuma chira in chunin taur aiyam-ikhud-ra (ba bad) mi-dihed ? (muft az dast.)
LONG
chi
How long
is
kadar (tawil
(daraz
ast;
darad.)
LONG
How long shall you remain there ? ta ba chand roz an ja khwahed mand ? LOOK Let me look through your spying-glass. bi-guzar ki man ba durbin-i-shuma bi-binam.
LOOKING-GLASS
glass.
When you go to Shiraz buy me a lookingwakte ki ba shiraz bi-raved yak (a,ina) az bara,e
(sajanjal.)
if
man
LOOSE
bi-khared.
Try
ki
kuned
shuma
you can loose (untie) this knot. koshish biin gira-ra (wa) kardan bi-tawaned.
(hall; baz.)
The joints of this chair are very loose. bandha,e in kursi bisiyar (sust) shuda and. (hazz ; shull.) LOSE Take care you don't lose the knife I gave you.
LOOSE
loss
mad.
355
karde ki
kitned.
man
ba
Loss
He
raslda
('ariz
ast.
nuksan-i-Jirawan
waki shuda
warid shuda
raslda.)
LOST
LOTS
He
I
lost his
biiz
az shahr
city.
wafcte ki
purchased
)><u\j
imroz
ba
harriij-i-
LOTS They cast lots the lot fell on him. kura afgandand ba nam-ash kur'a (uftad). (bar cimad.) LOTUS This is the flower of the lotus. Inyul-i-nllnfarast. LOVE They have no love for each other. eshiln baham (muhabbat) na darand. (muwaddat ; ulfat; unsiyat
;
very low.
klmat-i-bisiyar
kam
LOWER
Lower this bucket into the well. dar chah in dahc-ra pa,m bi-kun. LUCRATIVE Theirs is a lucrative employment. kar-i-eshan
LCOGAGE
LUSTY
gashta
bisiyar (naf) darad. (inan/aat ; intifa' Put this luggage in the boat.
fa,ida.)
-dar zaurak In
asbab-ra bi-ynzar.
He
ast.
is
lusty,
o bisiyar (farbih)
M.
MACHINE
What
is
the
name
of this machine
?ism-i-ln
(tilat.}
MAD
He
shud.
was bit by a mad dog. o az say-i-diu-ana gazlda Or, sag-i-dlu'ana o-ra gazid
356
made
marriage.
o az
MADE MADE
He made me
man
to write.
kalam
in
tarashida nawishtan
(shuru' kard.}
MAGNIFICENT
These
are
magnificent
apartments.
hujraha khaili ('alishan) and. (zu-l-rafd'at.} MAID-SERVANTS He has two maid-servants. o du(mashata)
darad.
MAKE
Make
zud bash wa in
khatt-ra bi-nawis.
MANAGES
Who manages his affairs? kar-i-o ki(mi-kunad) ? Or, Id tartib-i-muhimat-i-o (ba sar-anjam mi-rasanad.) mi-kunad ? Or, ada,e kar-ash ba zimma,e hist ?
MANKIND
hi
We
hama
ought
to love all
mankind.
ma-ra bayad
insan (dosti) bi-darem. (ulfat ; ikhlas ; muhabbat; uns; istinas; muwaddat; yaganagiyat.] MANNEB 'He spoke to us in this manner. badln(taur) ba
ba
ma
sukhan
guft.
;
sabil;
wajh
dastur ; nahaj
MANURE
This garden needs some manure. in bostan kud mi-khwahad. Or, in bagh zarurat-i-sargtn darad. Or,
in rauza-ra ihtiyaj-i-sargm ast. Show me a map of Persia.
(bi-nama).
MAP
ba
man
naksha,e Iran
(nishan bi-dih.)
floor is
MARBLE
This
turquoise. -farsh-i-in khana (rukham andakhta shuda ast wa khishtha,e firuza dor an scikhta). (az marmar wa
faujfarda kuch khwahad kard. MARK Put a mark on the paper that is yours. kaghaze ki az an-i-shuma ast bar an nishan bi-kun. MARKET I have been to the market. man ba bazar (buda am), (rafta budam.)
MARCH
MARRIAGE
o kai
When
sliadi,e
khwahad shud ?
master
merciful.
357
Or, 'akd-i-nikah kai khwahad bast? Or, o zane-ra kai dar 'akd-i-nikah khwahad award? Or, o kai juftekhwahad
Or, o kai zane khwahad khwcist ? is a very kind master (meaning, teacher or o bisiyar mihrban ustade ast. preceptor). MASTER Is your master (meaning a European gentleman)
girift ?
MASTER
He
at
home ?
MATE
agha,e shuma ba khana ml-bashad ? Call the carpenter and his mate now. najjar
wa
;
(shagird-ash
MEANS
MATERIALS How can they work without materials? be saman kar chiguna mi-tawanand kard ? By what means can you do this? ba chi tadbir in-ra ml-tawaned kard ? Or, shuma dar ada,e In kar chi
dost ras paida kardan mi-tawaned ? I mean to go to Baghdad to-morrow.
-farda irada,e
MEAN
(-i--)
MEASURE
MEASURE
Measure
This
is
this cloth.
In parcha-ra (bi-paima).
(gaz bi-Jcun.)
a kind of measure.
;
(makdar).
MEET
(paima,ish
Meet me
farda ba khana, e maidawl said (ba man) muliikat bi-kuned. (mara ; ba man.) Or, az bara,e mulakat (kardan-i-man) farda ba makam-i-mulla sa'id hazir bashed, (-am.) MEMOIRS I am reading a book of memoirs. kitab-i-tazkirat ml-khwanam.
MEMORANDUM
In bi-nawis.
Make
memorandum of
this.
yad-dasht-i-
MEMORY
ast.
MEND
I have a bad memory. hafiza,e Or, man tab'-i-ghabi daram. Tell the carpenter to mend this box.
man mukaddar
ba darrudgar
(ta'mir.)
bi-go ki in S(induk-ra
(marammat}
bi-kun.
MERCIFUL
ki
We ought ever to be merciful. ma-ra bayad hamesha (rahim bashem). (inmhjik ; shafik ; mutarahham.) Or, ma-ra bayad ki ba har kas ba (rahm wa
358
shafkat
merchandise
mischief.
(muruwat
u-a
MERCHANDISE
merchandise.
m jins-
bai''-i-farokhtan
wa kharldan.} MERCHANT He
is now a merchant in Teheran. o dar tahran (saudagare) ast. (tajire ; bazargane. ) MET I walked four miles and met no one. chahar mil Or, chahar mil raftam'ba hech has mulakat na kardam. masafat kardam ba hech kas mulakl na shudam.
METHOD
is the best method (mode) of learning a dar amokhtan-i-zaban kiidam tariff bihtar ast? MID-DAY I did not arrive there till mid-day. tci ba wakti-riim-roz an ja na rasidam MIDDLE Shall I put it at the top, or in the middle? inra bala bi-gnzaram ya darmiyan ? MIDDLING This paper is middling. in kaghaz mutawassit
What
language?
ast.
MILD
She is mild in temper. an svhiba mizcij-i-(mida,im) darad. (hallm.} MIND I have considered this in my own mind. man dar
bab-i-in
(fikr
ta,ammal ; tafakkur.) MINDED Had you minded what he said, then it would be well. dyar ba ancln o r/uft muttaftk mi-shuded pas bihtar bude. Or, agar sukhan-ash kabul mi-dashted chi khush
tajwtz
;
bude
MINES
Lead and copper are dug out of mines. surb wa mis az (m'adan) kanda ml-sharnd. (k~ui.) MINUTE I shall return in one minute. d<iry<ik daklka buz dar khwrtham amad. Or, turfatu-l-ain murajaat
full of
mirth.
miserable
missed.
359
The wicked man is always miserable. atlamMisr.i;.\r,i.F. nri-nianad. hnnit'xJia (dardniand) i-lxii{ (inunnaghis : inanhns ; zalll ; shikasta-hal muztarib ; wuntashirr.)
MISERS
Misers never think they have enough. dlda,e ahl-i-tama ba ni'mat-i-dinnja pur na mi-thavad. Or, hiirlaHn ba jahanf aurtsina and. Or, dlda.e tany-i-harlsan
ni'mat-i-dunya j>ur na ml-kunad.
MISKUY.
They
live in
great
misery.
cshiin
dar
;
h~dat-i-
(mightn't: 'usrat
maska-
MISFORTUNE He has met with a great misfortune. lar o kam bakhtlj 'azlm uftada ust. Or, bar o uftit-i-lmztirg
ru,e
ast.
dada
Or.
ast.
zawanii
Or, ba amra'-i-jitnahn mitbtalu ijardlda, o-ra hadaf-i-tlr-i-balu sUkJita ast. Or, samj-i-muslbat az manjanlk-t-balri bar sar-ash
ast.
zamana
zada
MISLED
advice.
was grievously misled by following your az j'a-Jrafttin-i-naslhat-i-sJiumrt JcJiatat" sakht khurdam. Or. az kabul kardan-i-iiiashnarat-i-shunia
I
MISMANAGEMENT
This
is
owing
to
your mismanagement.
az be tadbir7,f shuina in chiimn kitr wak? thud. Or. a.z be inti::aml,e shitma In ba :uhUr atiiada ast. Or. az mubiisharat-i-na -kh.air-i-shuma In ittifiik uj'tada ast. u-akt-i\\e vnight not to misspend our time. MTSSPI.ND az dost khud-ra (zaj kardan) munasib nlst. (be fa,ida
dada n.)
MISKECKONED
(mazituta daram ki sh until rupees; count them again. dar thinmrdan-i-ln rufiiyaha gh.al<tt\ karda cd : baz bi-sltiinared. \yuniiln dnrarn ki dar ta\lad-i-]n inublaghiin
salnc.)
MISREPHESENTKD
matter.
o in
lie
h;is
miu'h
MISSED
ma/iakat ; aks zahir. ) (ghair hakk nakl munkalib; nri-rast ; They fired several times at a leopard, but missed
360
it.
missed
motion.
ba palang chand bar tufang (khali kardand), am ma Tthata kardand. (sar kardand zadand.} MISSED I missed him on the road. man dar rah zahil shudam, o-ra na didam. Or, sahican nazar-i-man bar o
;
nayuftad.
MISTAKE You mistake my meaning. shuma matlab-imara gJialat ml-daned. Or, ba khatir-i-shuma ma'ni,e maksad-i-man na mi-ay ad. Or, shuma ba maghz-imudd'a,e
kuned.
man na mi-rased.
MISTRUST
{'tikad
should not mistrust without cause. be sabab az hech kas (be 'itibar) shudan munasib mst. (bad;
We
; dar shubha ; dar shakk.) these together. in har du-ra btiham (biyamez). or takhtit,or dtikhil, or jam' bi-kun ; khlsan.) (makhlut, MOCK It is improper to mock any one. bar hech kas (naki) kardan munasib nist. (tamasTchur ; ta'na ; istihza ;
bad-guman
Mix
Mix
mazak
hak
;
maskhara
istifchra
taghwlt.}
MODEST
He
is of
aaln darad.
(sharm-ru}
ast.
khjashi.)
MOLEST
They molest us very much. eshan mara (tashwtsh-i-'azlm ml-dihand.) (dikk or mushauwash or azar
rrii-kunand
Or, eshan bar ; takllf or tasdl' mt-dihand.) hal-i-ma taarruz mi-kunand. Or, eshan mutaarriz-ihal-i-ma mi-shavand.
I shall receive the
inkiza,e (wakte ki
MONEY
money
after
one month.
yak mah) pul ba dast-i-man khwahad rasld. yak mah munkazl kjiwuhad shud.) MOON The moon has not yet risen. ta hanoz muhtab bar na khasta ast. [full moon, badr ; mali-i-chuhar dah ; nevfmoon,mah-i-nau; hilul; kurra,e mah; awival-i-mah.] MOTION The motion of this wheel is very quick. (hara-
(bad az
\gardish; jumbish
*('vjlat.}
tahwit
inkiraz
taharruk ; daur.)
motive
mute.
361
MOTIVE
What
ast) ki in
is your motive for doing this ? chi (ba'is kdr mi-kuned ? (matlab or wajh or mudd'a or
daiyat dared.)
Have you seen the Himalaya mountain? aya koh-i-himalaya mushdhida karda ed ? MOUNTED Having mounted his horse, he rode off. bar
asp-i-khud sawdr shud,
MOUNTAIN
MOURNS
ba mcitamloss. Or, az i-marg-ash ahl-i-tamam mulk siydh mi-poshand. murdan-ash ahl-i-tamam mulk (maghmum) shuda and.
(mdtam
zada.)
MUDDY
Why
do you bathe
-in
muddy water?
chira dar
db-i-(mukaddar) ghusl mi-kuned? (tira; mutakaddar ; mulairwas.) MOLE I have bought a mule for 200 rupees. katire (du sad rupiya-ra) kharida am. (ba du sad riiphja.) MURDERED He was murdered by robbers. o az dast-i-
duzdan (kiishta shud). (ba katl rasld ; munkatl, or katil, or maktul shud.) MURMURING They are always murmuring. eshan hamesha
(shikctyat)
mi-kunand.
of
(gila;
wa'wa't.)
Or,
eshan
da,imu-l-aukat
marmar ml-zanand.
music?
;
aya mushtak ba (sarod) sama' ; tarranum ; malahi.) Or, aya (naghma-ra pasand) mi-dared ? (ilm-i-musikira dost.)* MUTE I spoke several times, but still they continued mute. man chand bar guftam, ammd (khdmosh) mandmi-bashed ?
(tashaiyud
Music
and.
(sakit
sakin.)
Trumpet,
tarna-,
karnd,e ;
karna ;
luk
tur.
362
mutual
neglect.
MUTUAL
in (fa,ida,e
tarafain}
khwahad bud.
(mufld-i-janibain.)
N.
NAKED
In parts of Persia little children are accustomed dar ba'ze nawahi,efars tiflagan (la aashtan to go naked. dar hUlat-i-barhanagi mu'tad and). (Ttdat-i-gashtan dar hulat-i-\iryat darand ; 'uryan nil-bashand.) NAME This vessel's name is the Zuleika. ism-i-in jahaz Or, zulaikha ast. Or, in jahaz zulaikha nam darad. badjn jahaz zulaikha nam dada and. Or, in jahaz musamma ba ism-i- zulaikha ast. Or, In jahaz ba zulaikha
mausum
NATION
gashta ast. All the people of this nation speak his praise. har kaum-i-in mulk ta'ri/-i-o mi-kunand. Or, sair-i'airainmu-n-nas-i-in balad khutba,e tahsln ba nam-ash mi-
khwan/tud.
NATURE
NAUGHTY
ast.
The
She
tiger is fierce
^(zat
is
;
by nature.
s
sher az (sarisht} 1
;
(muhlbb)* ast.
jibillat.)
girl.
(tund-mizaj
shadld.}
a naughty (shokh-chashm.)
an dukhtarak (sharlr)
NAVIGATION
(amokhta
ed) ?
NECESSAKY
go there.
ravcd.
learnt navigation? shuma mallahl (yad girifta ed.) It is not anyways necessary that you should ba hcch wajh (zarur nisi) Id shuma an ja bi-
Have you
NEED
(litzim or wlijib nayayad.) have need of your assistance. ba madad-i-shuma (muhtiij) hustam. (hajat or ihtiyaj daram.) Or, mara imiliul-i-shuma zarur ast. NEEDFUL It is absolutely needful that I should go.
ihtit/rij
vifthz ast Id
man an ja
ast.
bi-ravam.
Or, ra/tan-i-
man
az jumla,e zaruriyat
NEGLECT
This is owing to your neglect. az ihmal-ishumii In ba zuhur dmada ast. Or, az taghaful-i-shuma in wnkf shuda ast. Or, az be-khabarl,e shuma In ba
wuku
raslda ast.
negligent
?aba'e
number.
363
shuhud amada ast. (ghaflat; musahilat ; musamahat ; tamhil.} NEGLIGENT They are idle and negligent. eshan (siist wa
ghafil)and.
ica
musahil.)
(battalwa kahil ; but'du-amuhinal; mu'attal Or, eshun sitstl ica ghaftut ml(warzand).
(kunand.)
NEIGHBOUR
man
ast-
(muttasil)-i-]chaiia,e
NEIGHBOURHOOD
He
lives in this
m m
NEXT
pazlr.}
We will go there next month. ma mah-i-ayanda an ja khwiiham raft. NIB I have broken the nib of my pen. (zaban}-i-kalami-khiid shikasta am. (nok; stir ; fcik ; nesh ; dam.)
NIPPED
I
nipped
my
fingers
with
the
pincers.
an-
man
takat-i-ln
chunin ghaugha na ml-tawanam ilward. Or, man tahammuL-i-chunin (inashghala) na tnl-taicanam kard.
ica ghul; ghulghul.) ; gha.lgh.ala; shor Or, In ghul-gjiadar-ramutahattonil na ml-tanTinam shud. NONSENSE What they say is all nonsense. anchi ml(yawa-go,l ; behuda-go't.] aoyand hama (icahiyat) ast. Or, eshan stik_han-i-ikhtilat ml-goyand. NONSUITED The plaintiff was nonsuited. mukaddama,e muddal (kharij) shud. (na manziir.) NOTHING He asked, but I gave him nothing. o kh wast
(sliaghf
chunm
wa
lekin pashize
na didam.
NUMB
NUMBER
My
fingers are
numb
gushtha,e jumbish.)
man
(hhushk) shuda
ait-
u~a
What number
?
chand
24
:5Gi
-numerous
object.
NUMEROUS There are numerous errors in your writing. dur tuncislitu ,e shuma bisiyiir ghalatlia and. NURSE They took with them their little child and its eshan tifl-i-kuchak-i-khud ba ma' daya ham-rah-inurse.
khwd-i-shan burdand.
NURTURED
bud
u-a
He
0.
(
>ARS
How
can
the
boatmen
row
without
oars ?
lingjiair
<
>ATH
In a court
mamul
ast ki
ntintrisib ast
ki (mutriba'at)-i-htikm-i-o bi-kuned.
(ita'at
tn'nt
shuma
:
(farman-bardar
mutabi'
tnbi\)
Or,
u-iijib
ast ki
wr-i-khyd
(
bi-iiiliftl.
)r.i-.i.iKNT
Good children are obedient to their parents and obliging to every one.farzandan-i-arjintand tabf-i-uali,l,i i,i i-klnttl va ba hama kas (mutau-azi) mi-bashand.
;
OitKY
kjidllk; adabwa aznnn-numa.} (naw3xuk*tutnd I must obey his orders. mara bmjad ki hukm-ash
lui Or, mara buyad ki Cubudiuat)-i'-hukm-i-o jab'njnram. l>i-kutnnn* (jf'a.) -\Vliat was the there? object of
y/i<ir<i:-ir(ij'tan-i-xhuma
'uuiidiyut is
oblige
offence.
365
OBLIGE
You should try to oblige your master. bayad ki dar (razamandty,e akci,e khud koshish bi-kuncd. (kh_uHliOr, bayad ki sahib-i-khud-ra khush bi-kuned. nudl.)
:
(masritr
kliusJmnd.)
OBSCURE
and.
In alfaz (mughlak)
obsolete.
innliinal
;
In
istUah
(mansukJi;
muattal;
In (mani'}-
bila isti'mal.}
OBSTACLE
This
is
an obstacle to
(mittaarriz
my learning.
;
muzuhim ; mumani.) OBSTINATE They are obstinate in their opinions. eshun dar ra,e khud bisiycir (khud-sar) and. (sar-kash ; nnita'assab ; Jchud-pasand ; mu'anid; mutamarrid, yardan-kash.) OCCASION There was no occasion for your coming. amad(in-i-sliuma dar In ja darkar na bud. OCCASIONED He has occasioned his parents trouble. a
i-ta'llm-i-man
ast.
;
mawani'
sadd ;
Or, o ba pidar o madar-i-khud (tusdf) dada ast. (zuhmat; iztiiab; takjjf.) OCCUPIED After another month, I shall have occupied ba'd az itmtiin-i-mali-i-dlijar this house twenty years. blst sal kamil khwahad shud Id dar in khana tawakkuf
sabab-i-ranj-i-icalidain-i-khiul gardid.
icarzlda am.
OCCDKRED
before.
this ever to have occurred na m~i-ayud) ki Jn chumn amr (yad na daram.} ittijak uftUd. pesh az OCCURRENCE This is a very remarkable occurrence. 7?t amre bisiyar ('ajlb) ast. (gharib ; nadir ; ta'ajjubnak ;
I don't
remember
(dar
i/Hd-i-tuati
mutaajjib.}
ODD
This
is
kalame<i-.
'ajib ast.
OFFEUCK
What
committed?
cldjunn
ba mtjud amada ast? Or, chi takslr az u-ujnd-isar bar zada ast? Or, ba cJii ma'sl mubtala gardlda Or, chi khata az man sadir shuda ast ?
366
offending
opposition.
have offered agar kabl az In in amr-ra ml-danistam bara,c imdad-i-shuina hazir budame. 's office. la daftarOFFICE I am going to Mr. kh_ana,efulan sahib mi-ravam. officer. o is a He OFFICER sarhange az ahl-iEuropean farang ast. [Civil officer, 'uhda-dar mansab-dar ; 'anialdar ; military officer, sipah-salar ; sardar.] OLD Once upon a time an old man and an old woman went to the forest to gather sticks. bare az bara,e jam' kardan-i-hezum plr-marde u-a prr-zaiw dar besha raft and.
Or, (ranja-khiitir ; dil-azurda ; tagh,y~iz.) nist ki miijib-i-azar-i-kh_atir-ash shavam. OFFERED Had I known this before, I should
mam
pasand
you
my
services.
woman, fartUta ;
OMISSION
There
is
kardan-i-'in chlze
cliize (faro
manda
ast.
imhal karda.)
OMITTED I omitted to mention that. man faramosh hardam ki an sukjian bi-goyam. OMNIPOTENT God is omnipotent and omnipresent. kJntda (kadir wa har ja hazir) ast. (kirdagarwa dar hama yah.} OPERATE How does this medicine operate? 'in daru
cJii'iUna
(asar ml-kunad)?
(taslr
tm-kunad
asar
or
tasjir da/rod.)
What opinion do you form on this subject? ba nazdlk-i-dunna dar bab-i-ln chi niaslahat ml-bashad ? Or, dar bab-i 'in chi (kiyas m'i-kuned) ! (ra,e mi-dared.) Or, dar trazu,e 'akl-i-slntiii/i In amr chi icazn darad ? OPPOSITE His house is opposite to mine. makam-ash
OPINION
()nnknbHyi-khana,e
u-az'i
;
man
ast.
(uiuhazl
ru-ba-rfi
mu-
vnitakabil.)
OPPOSITION
He
has
opposition.
mukhftiifat-irbiriyar
dada)
ast.
irukh
bado nanuida ;
oranges
',rd shuda
overlook.
367
; ba zuliur amada.} Or, bislyar mardumiin bado (ta'arruz) karda and. (ikJitUTif; ta'arniz ; khiliif.) ORANGES I have brought some oranges. man kadre
ORATOR
ast.
He
is
celebrated as an orator.
ofaslhe -mashhtir
Or, o sukhan-pardaze-ma'ruf ast. ORDKR This is an order for a hundred rupis. in barate ast az sad rupiya. Or, in sad rupiya-ra kagfaaze-zar ast, ORDER This school is without order. In maktab be-(tart~ib)
ast.
(intizam
1
rabt o zabt.)
ORDERED
haiyfi
;
have ordered the goods to be got ready. dar bab-i-(amada) kardan-i-ajnas hukm karda am.
taiyiir
;
man
(mu-
mustciid.)
ORIENTAL
was well versed in oriental literature. az 'ihn-i-maslirik~i khnb wtiki/ bud. ORIGIN Do you know the origin of this saying? (asT}-iIn kul ui tnl-daned? (mansha ; bunyad ; mabdci.} ORIGINAL This is not the original writing. 7n tahnr Or, in asl nlst, sawad ast. (asil ; 'aiin.) (asll) riist. ORNAMENTS They wear different kinds of ornaments.
i
He
(hidlhn : (zewarha),e kism ba kism mi-poshand. Or, cshan piraya,e tarah ba tar ah (dar bar) mltarazha.) knninid. (bar badan.) in atfal yattm and ORPHANS These children are orphans Or, Infarzandan yaslr and (fatherless and motherless). (motherless only). cannot overcome the enemy. ma bar OVERCOME
cshcin
We
dusliniiin
(yhjllib
shuda n)
na
Ml-taicanem.
(ghjillb
Or, ma (bar dmhman ghaliba) na dastyaftan) ml-tawanem hard, (ditshman-ra inaghjiib orfath.) OVERFLOWED The river has overflowed its banks. db-iba nahr (az kiniira bala) amada ast. (ba tnghyan Or, al>-i-darya sail-rawan buda axt. sailab.) OVERLOOK It is better that you overlook his offence. in
amadan
bihtar
a.si
ki (az kb.atTi,e o
chashm-posht bi-fannai/i
b i-bakhjih cd
;
*l\.
(</-:
zambash
kusur-i-o-ra
miiaj bi-kuned.)
368
overset
-pardon.
OVERSET
sudden gust of wind overset the boat. yak Or, yakbargi tapancha,e bad safina-ra bar gardamd.
(wazh-gnn) hard.
(nigun
;
OXEN
Whose oxen
are these?
inmuwa&hvy&n az
an-i-kist.-
P.
PACKET
from
Isfahan.
az
khutiit
(ba
dast-i-man,
PAGE
(yitfta am.) In what page of the book does the word occur? dar kiidam safha,e kitab an lafz (ml-ayad) ? (icuki' ml-.
shavad.}
Where did you get this paint? aya az kujii vi rang (glr\i-shuma amad ? (ba dast.) PAINTER In former times, there lived in China a celebrated dar zamiln-i-salf nakfcashe-masJipainter, by name Mam. hur dar mulk-i-chln bud ba nain ))iaii~i. Or, dar zatan-isabik (musauwlre) ma'rtif dar diyar-i-chin sukunat dasht
PAINT
ki
i)(ii-ash
manl
bud.
(surat-yare
nakkash-pardaze
timsal-gare.}
PALE
He
o az Jch.au/zard sliud.
Have you read that pamphlet? an risala (kjiwanda ed)? (muta'ala karda ed ; nntlahiza kardaed) PANES There are ten panes of glass in this window. dar
PAMPHLET
ast.
(kJiaiia.)
PARCEL
bado (bukcha
PARDON
sahiba
'afw
mara (mu'af
bi-kuned
;
bi-farrnayed}.
bi-dared
bi-
yamurzed.*)
Or, sahiba taUb-i-mag&firat-i-shuma ])astam. Or, sahiba ja,e ma'zarat mara bi-dihed. Or, sahiba az
for forgiveness
parents
taksir-i-ma
baJchslied.
passengers.
369
man
biIn-
(rnara bahil
kuned
mara
He said that his parents had given him leave to o giift ki wcilidain-i-man ijazat-i-kardun-i-chunli/ do so. kar dada budand. PARTAKE I invited him to partake of some fruit, but he would not. man o-ra ba tanawul kardan-i-kadre meu-a
PARENTS
daicat naunidam, wa lekin o (inkar hard), (ciba or istikrwf or kabul na kard; sar baz sad.) Or, man o-ra ba shank shudan-i-ta'am da'wat dfidam, wa lekin o fraz kard. PARTIALITY We ought not to show partiality in our judgment. rnara baynd ki dar insaf (tarti/darl,e kase na
knnem}.
(taraf-i-kctse
na ylrem.)
PARTICULAR
mistaken in this particular. b<i dar 7n tutkta ghalat khnrda am. Or, ma'lum-am ml-shavad ki dar in dak'ika (fahm.) sahw karda am. PARTNER He is a partner in the house of Haji Hassan and Brothers o dar jama' at-i-haji-hassan ica baradaran
I find I
{niafhr<,m)-am ml-rasad ki
(sharike) ast.
(mushcirik.)
am
favours his own party. har yak az fank-i-khud ml-kunad. Or, har yak az eshan haicadrir-i-(fank)-i-khud ml-bashad. (ahl-i-tashawar.) PASS Have you got a pass for these goods ? az bara,e 'in asbab (khatt-i-rah-dan,)e dared ? (rawana.) PASS This coin does not pass in Persia. In zarb dar ~nTni
PARTY
Each
of
them
eslian tarqfdarl,e
(mnraiuraj)
nist.
(rawan,
ra,ij.)
rawaj
nist.
PASSED
He
passed by him.
guzasht.
PASSED PASSAGE
o-ra guzar bar an rah uftad. river intercepted their passage. nahre a'zlm bar guzar-i-eshan uftad. Or, ju,e ab-i-buzurg bar mamurri-eshan padld amad,
PASSENGERS
an
:iTO
passion
peep.
ma baran
award.
to
PASSION
kasedar(ff]iaiz)nayayad.
taghaiijnr.}
PASSPORT
ast.
He has obtained a passport to go to Tabriz. as bara,c raftan ba tabriz (parwana,e rahdarl) hasil karda
(sunnad-i-rah-darl
;
auzar-nama
larat-i-zhnmat.}
PATH
This path leads to the village. ba dih In rah (sar nil-kashad). (sar ml-dihad ; im-ravad.) PATIENCE It becomes us to exercise patience in adversity. niara bayad ki d<tr musibat (sabr) ikhtiyar bi-nantayem. (bwdbarl ; sabnn ; shikeb.) Or, bayad ki ma dar a/at
t<ih/t>iiitiitl lii-kii/it'in.
PATIENT
ica
They
Hiula.iin)
are patient and peaceable. eshiin (sabir and. nthtaiil tea salah(sallm ica hallni ;
andesh.)
PATRONIZES
bnxliad hrir
He
of the country.
dar amre
give
ki mi<jib-i-bihbudi,e
mulk buda
nn-kunad.
ki
PATTERN
ki
You must
me
)
\Htjntin
I'AI >!:
(innindaje.) In n ailing,
a stop.
(ja.e
ifiyad ki dar
khwamlan
wkut.} P AY I n*re had a month's pay beforehand. man mmcajibi-t/ak unlit pcshgl girifta inn'. PAYS He is a man, he pays all his debts. o very^ just idam-i bi$iyar (diyanat-dSr) H.tt kurJizat-i-khiid-ra ada mlknnad. (nnuttii-inizaj ;
PECUNIARY
i,man-dSr.)
loss.
nuksan-ash
PEEP
are so small, one can but just peep through them. ghurfahTi In kadar tan,, ami ki kase fakat I'tmah un-tau-anad ztid). (jamush ml-taicanad hard.)
'
peevisli
permission
371
PEEYFSH
afjal (-njTir
kajrti)
and.
PENALTY
For doing
this
PENKNIFE
PENSIVE
Lend me your penknife to cut my pen. bara,e taraShidan-i-kalam-cm chiiku,e kbjid 'ariyata* M-dihed. His turn of mind is pensive. dil-ash bi-z-ziit
(iinitafakkir) ast.
(muta.ammil
jikrmand.)
PERCEIVE
dar I perceive no error in your composition. tahrlr-i-shiimd hech ghalut (paidii na ml-taicanain kard). na ml I'm am ; na uri-yabum.)
This blemish
is
PERCEPTIBLE
not perceptible.
;
in
dagh
kabil-i-idrah nut.) ilhul lar-i-slunna is now perfect. (ba kcunal rnnlda ; ba itnitiin rasida.}
(Ha-fi<.i<kar ast
"We ought to aim at perfection, though we cannot attain it. bayad ki ba tahxil-i-kanial koshish bikunein anarchi badan na nn-tuicanem ras'td. PERFORM He generally promises, but he does not perform. -o aksar wa'da nn-kunad, ivct lekin (ba ja na miarad). (taina/n nu uri-kunad; ba itmain nn mi-rasa nad.) PERFUME The whole apartment was filled with perfume. tarnam litijra az (khjlsh-bo)purshitd. (shamlm ; ra,ihat;
PERFECTION
nafh
'itr
'abir.)
PERFUMED
The house is perfumed by the fragrance of these flowers. az shamnia.e In r/uUtfi tamani khana (inu'avibar) xhud. (mu'attar ; mashiniim ; tashmim ;
:
i
tmitlb
PERHAPS
may be
true.
shayad
ki
PERMANENT
Is this regulation to be
permanent?
mand
PP;RMISSION
ijazut-i-ruftan ta ba si
mah
yafta am.
372
permit
piety.
PERMIT
nama.)
Bring a permit
for
these
goods.
ba jihat-iijazat-
(panrana ;
little
PERMIT
garden.
me
to
walk a
tafurruh
in your
btigh-i-
mara
izn
kliicalicd
dad
:
hi so" ate
;
dur
(tattuuha
PERPETUAL
There
I
is
a perpetual flux
fist.
and
sn/uhut.) 'a/areflux.
PERPLEXED
dur perplexed in this business. in miCamala bisiyar (mutaraddicfy am. (mnztarib ; Or, dur In \nnal paraganda; mushauwish ; liairan.) man dar maeik-i-'ukda hastam. PERSUASION I have done this deed through his persuasion. (az targhify-ash In kar karda am. (ba tahrls ; ba
tahrlk.)
am much
PERTINENT
His
answers
(sa^au-ar;
are
pertinent.
jau-abha,e
(sh3yista}and.
'arzl.)
PHIAL
nif/cih
Have you a
medicine
barti.e
dam
PHRASE
'amm PHYSIC
This phrase
ast.
is
very
common.
in ikalimai bisiyar
mwtjtlah ; juuila.) I am not fond of taking physic. Or, giriftan (pasand) na danon. (dost.) dairii kfinrdan nai/am.
('ibarat
;
ian
daica
man
sltu,ik-i-
PHYSICIAN
x/ti<iiia
Do you know what physician visits him ? mi-da ned ktidam tabib tnulUkut as bara,c mu'alaja,e
o mi-kunad ? PIECE Give me a small piece of paper. tnara (tikku),t kaghaz In-dih. (}iura; reza ; kata' ; ruk'at.) PIETY He is a person of great piety. o sahib-i-(parsiij}
ast. (karamat : ittikn ; salahiyat ; takwa.} Or, o yakc az (sulha) ast. (ahrar.) Or, tunk-i-iin leas zikr ica shukr
ira khidi/t'it
ica
tii'at
ica
isar, ica
p ili/rim
tawakkul
dar) abbid
dil
ast.
;
plan.
ast.
;
373
Or, o bisiyar (dni-
tahammul
;
(salih
;
muttakl ; zahid
parhezgar
mnta-
parsa
ahl-i-ittika
miiiiahhid.)
sharm darad wa ward' dar din wa zuhd dar dunya dar chashm ica blm dar tan. PfLGRiM The pilgrim is gone on pilgrimage. an hajl ba
hajj rafta ast.
PILLARS
'a ut a,
His house
is
ornamented with
ast.
pillars.
;
Tfhnnapi.
'amud,
PINCERS
az eshan
andunyl,e nu-ravad az an-i-klst? nazdlk bud ki man dar PIT I was near falling into a pit. Or, dar (yhar} u/tadan-am chlze na maghilk biyiiftam.
hi ilhal rah
PITY
mara bui/ad excite our pity. ki bar (muslbat-zadayaii} rahm b'ujarem. (an kasan ki ba dron-i-bala mubtala and.)
PITT
What
man
PLACE
ki
kJiabar)
a pity you did not tell me this (half ki ba na karded. (afsos ki ba man iftila, or
!
miikhbir.)
What is
makame
dar an ja stikUnat darad twm-ash clnxt ? PLAGUE The plague of this business is endless. (mihnat va musliakkat^-i-ln kar (intilta na darad) 9 ^(zuhmat ; tasdT dikkat.) "(la-intiha ant.) PLAIN This writing is plain and easy to be read. In
.
rakam saf
bashad.)
tashlh<~l-tutala'a mi-
PLAINTIFF
inu'am/'iJa
Who
is
dar in
naksha,e
PLAN
'imarat d'ida ed ?
(midahaza karda
374
plane
pointed.
PLANE
this board with a plane. in talchta,e-ra ba randa (saf) bi-kun. (musattah ; tastih.} PLANKS Are these planks for sale ? aya ~m takhtaha
Smooth
(faroTthtam) and.
(inal-i-farokht
jins-i-bai'.)
PLASTEKKD
dlictiriin
The
shuda
ast).
PLAY
We
i-bazl inst.
Or,
ma
PLEASED
If
he had informed
have been better pleased. agaro peshazln mara khabar mi-dad man z'njadatar (khjishnnd) bUdame. (masrur
;
kh_urra>n
kjiursand
PLEDGE
o
pledge
I/i
my
manner.
('ahd
pa4man)mi~kunam
kiir
Or, ba ad(i,e
PLENTIFUL
ba kasrat
In kism-i-meica
ast.
PLOUGH
oxen.
(kidba)
,e
jHtt-i-i/aic.
PLOUGH
When
ii'akte ki
; fadan.) ^(daram.) the rains arrive, I shall plough this field. bartsh khicahad shud (bar In zainln knlba-
^(sJiii/ar
kard. (zatnln-ra tlniar or falahat or Or, ba niansitn-i-barisJi ~in zamui khwaluun ahnjand. POET He is a poet; have you seen his last poem? o sha'ire fiat shi'r-i-iikJiinn-ash (muttila'a karda (ba ed) ? mutrda'a aicarda ed )
POINT
POINT
bUda
az
In
[eye, sitfar.]
fcanbu-l-j/inrii
ast.
naffi-i-an
Or,
POISTKD
Had
to
you
politeness
in
postures.
375
istifsar
what manner
tarklb-i-ln
to act.
agar az
man
mi-karded
o ba
man
man
PONY
amr
ba sliunia natiindame.
(taicazu-i-kaslr suluk
POLITENESS
la
He
(lutf-i-'/izl/ti
pesh-amad),
hard; akhlak-ihuma inulaki thud,) He rides out every morning on his pony. o har subh bar (yaba.e kh_ml saictir) ml-shavad. (markab-ikh_nrd-i-kh,ud rakib.
)
POOR
sltttd.
He
is
now become
poor.
;
(pariiga)ida,e rozl
maskln
mustammand ; mu-
; tahi-dast ; fakir ; tazaif ; muhtaj ; mafluk ; Or, o aknuti Jar hillnt-i-be-charagi uftada ast. be-naira.) Or, o akniin az puya,e daulat ba iflas uftada ast. POPULOUS Shlraz is a very populous city. shlraz shahre
muta'attal
PORTRAIT
ash.)
(abud abadan.) have his portrait in my possession. man tasinr-i-tala'at(shab~th-ash ; (tasinr-i-ruyash) daram.
;
POSSESSED Had I studied earlier, by this time I might have possessed much learning. agar man kabl az ta'llm m~i-giriftam pas (tarakkl dar "dm bisiyar namii(t/iaharat dar 'ihn bisiyar yaftame ; dar 'ilm dame). bisiyar maltir shudame ; 'alim shitdame.) POSSIBILITY There is no possibility of your getting there {iinankin nist) ki imroz badan ja bi-rased. to-day. (imkan na darad ; surat na bandad ; muhtamal nist; ihtimal na mi-rai'ad.) POST If the letter goes by to-day's post, you must send it to the post-office now. agar m!-kh_walied ki khatt-ishuma ba band-i-imroza bi-ravad bciyad ki ilhal ba band-
kJiana bi-jiritted.
POSTAGE
What will be the postage? mahsTil-i-khatt-ibarld chi kadar ml-bashad / POST-MASTER I have sent word to the post-master. ba
POSTURES
mukhtar-i-lmnd-khnna paighame Jiristada mn. The glare of anger was evident in his postures.
376
pot
prediction.
\ra
sukaniit-ash paida
?
amad.
zarf-i-
tab.)
is
POT
What
dar In
sijTiHn cliist?
POVERTY Though in great poverty she is happy. agarchi an zan dar (falakat)-i-shadld nj'tada ast Minsk nu-bashad.
POWER
; fakr ; na-darl : tany-dast'i ; tahl-dasfi.) beyond my power to understand this. daram. no. \kuicat; takat ; (iktidar)-i-fahmldan-i-ln Or, az takwiyat ; kud rat ; makdur ; majal ; isti'dad.)
(nuiflisl
ijias
It is
amr-ra bi-fahmam. purpose, I think, is not practicable. anchi irada dared bara,ey am gh.air-mumkin ast. PRACTICE W'hence arose this practice ? az kuja In ('adat paida shud). (rasm bar khast ; dastur sar bar award.) PRACTITIONER He is an effective practitioner, and a comhlta,e fahm-aiti berun ast ki In
PRACTICABLE
What you
(zarlj.)
o jarrah -i-kamilast ira tablb-i-(hazik}. petent physician. Or, o ba zcicar-i-jarrah'i arasta astwa ba hiiliyu,<-
talnbi pairasta.
PRAISE
bayad
tahsln
We
ki
ira
ought not
afrin ica
ma
(badan-ra
na praise the undeserving. madh) bi-kunem. (sharlran-ra sita,is]i wa istihsan Or, mara na
to
)
bayad
hishan
itmfsidan
;
fasidan
mudbiran PRECARIOUS
fast/can.)
Her health is very precarious. mizaj-i-an khjanam bixiyar :na-ka,im) ast. (na-)niikarrar : na-miistamir ; ita-mustakUl ; 'alii; be-kiyam ; be-sabat ; ghairIn the book which you gave me are many kitabe ki ba man daded dar a>i bisiyur
i-mutasabit.)
PRECEPTS
excellent precepts.
(ahkam)-i-afzaland. (naslhat, pi. naxfijh; pand ; andarz.) I'REDICT We cannot predict what will happen on the
ma pesh na nri-tau-anem tjuft ki fardu chi (ru,e khiruhad dad), (khwahad uj'tad ; ba zuhiir khtvahad ainad.) PREDICTION Your prediction has been fulfilled pesh-go,l,e
morrow.
prefer
president.
377
Or, kh_abar-i-gh_ailj-i-shuma,
ghaib-go,l,e
shuma tamam
1 prefer
your house to
my
own.
man
Tchana,e
shuma az
k_h_ana,e
khml
bihtar ml-danam.
Or,
man
khana,e shuma-ra bar k_hana,e khud (tarjlh m~t-diham). Or, man khana,e (ikhtiyar wl-kioiaw ; )nl-//u~~tnam.) shuma-raba W\.ana,e khud dar Tchuli mukaddam nn-daram. PKEFEHABLE Which of these two is preferable ? az in har dn ta kudam pasandida-tar ast ?
PREJUDICE
hi
mara bayad
(ta'assub-rcl bi-guzarern).
fahhus bi-rahem
kunem.)
PREMIUM
PREPAIUNG
ta'biijat.)
He
received a
premium
ijaft.
of
100 tuman.
yak
They are preparing to go to England. eshan bara,e raftan-i-wilayat (taiyan) mi-kiuiand. (tahaiyat;
PREPARED
i-k_h_ii(l
He
o pas'ich-i-siikjiantabib
(kard}.
PRESCRIPTION
In nuykh_(i-ra nairisht.
PRESENCE
rii.e
He said
my presence.
bad'in taur(ru-ba;
>nan)guft.
i-man.)
PRESENT
The Amir
of
Samarcand sent
hadlya
my
life
ba,
'inaijat-i-sJmmajan-ain (mahfiiz)
;
mahrux
masun.)
PRESERVES
Are you fond of preserves ? (jnural>ba)ha-ra pasand dared ? (ma'jun ; anyubina.) PRESIDENT Who is the president of that society ? kudam-
378
presume
probable.
?
(anjiiman sanrar
you have lately arrived in this at agha mazinna daram ki shuma taza dar In' country. diyar icarid shuda ed. PREVAIL I could not prevail upon him to remain here (o-ra bar in na tawamstam dasht) Id dar longer. ja (o-ra tahrlk or targjiib or tahrts ziyada tawakkuf kunad.
jama at PRESUME
is
mar?
ghalibu
darad.)
I thought you might have prevented their going away. gum an dasJitam ki shuma cshan-rfi az bar gardldan man' ml-tan-anisted hard. PREVIOUS You went previous to my arrival. shuma kabl as amadan-i-man {raneana shaded), (rah giro, shaded; ru ba rah nihaded.) Is that really the PRICE What is the price of this ? market-price (or price-current)? klmat-i-m shai chlst ? aya fi-l-u-aki nirkh-i-bazar liamin ast? p RIDE "\Ve ought to shun pride. bayad ki ma az gharur
PREVENTED
or tnjannub bi-namayem; ihtiraz (bi-parhezem). (ijtinab Or, bayad ki ma (kkftyal-i-far'ani) az sarbibi-kunem.) takabbur ; naklnvat ; 'ujub ; pindar kashem. (kibr
; ;
ixtigAtia,i.)
the principal in the business? dar in kudain kas (inukjitar) ast? (madrini-l-mnham.) will kitab 'anPRINTED The book shortly be printed. kanb matbu IthwUhad shud. a held conversation. cslian sukhanPRIVATE They private tanha'i ; ikhj'a ; khufuja ; khafi : i-(makhfi) kardand. (ba
PRINCIPAL
Who is
mit'Hi/Kilii
ptnhan.)
PROBABILITY
ai/H (ihtimaj
him
(aghlab
ast.)
probable.
nist.)
an
bi-l-kull
(ihtimal
procure
propagated.
379
aya
kishtl az
PROCURE
Where can
Those
I procure a boat?
?
PRODUCE
an
produce of this country. ashiya dar in mulk paida ml-shavand. Or, an ajnax
articles are the
ast.
PRODUCES
(
This garden produces nothing but weeds. dar In baah hech paida na ml-shavad magar (kali o khas).
kaJi-i-nakhara. )
PROFANE
(na-pak) hech
palld.)
na-sha,ista
PROFLIGATE
He
profligate.
o (fajir) gardld.
Or, o dar lahw o Id'b (fasik; shakl; zuba ; aubash.) mashahjil shud. Or, o fisk o faj ur agkaz (kard). ( n ihad PROMISED I promised to call upon him to-day. inan
|
khwaham
raft.
(\ihd
taahhud; kaul.)
PROMOTED
By
promoted
az
kh_wahad shud). (bartar khwahad gardld ; khwahad afzud rii ba tarakkl khwahad nihad 'urtij khwahad girift; afzun or buland khwahad shud) PRONE Man is prone to err. adam ma,il ba khata ast. Or, adam ma,il ba yunah darad. Or, insan muratikab az khata o nisyan ast. PRONOUNCE Let me hear you pronounce this word.
in khiishl,e
;
ma (ziyada
man
bi-go) ki bi-shinavam.
(pesh-i-
man
zahir kun.)
Is
PRONUNCIATION
fuz-i-man sahlh
my
pronunciation correct?
aya
talaf-
ast
PROOF
chi dalll dar proof can you give of this? bab-i-subnt-i-'tn dared? Or, In-ra ba chi tank ba isbat ml-rasaned ? Or, misdak-i-'in dalll chi dared ? PROP If you take away this prop, the roof may fall. agar in (situn)-ra bar khwahcd dasJit sfikf khwahad uftad.
What
(nikn
'uniud.)
PROPAGATED
This doctrine
is
propagated everywhere. 25
In
380
proper
prove.
masla dar liar ja (muramcaj asf). (raicaj darad; ifaza karda sfiuda ast ; s1ia,T sliuda ast.) PEOPER Do you conceive this to be proper? aya shuma mi-fahmed ki 'in (munasib) ast ? (ba ja ; lialal ; ditrust.) PROPORTION You will, have your proportion of profits. shuma fls manafi' (hissu),e tumarn kjnpahed yaft. (bahra;
kismat.)
PROPOSE
I propose that
man
dii
tiu-yoyain ki anchi
eni).
(mnshtarik
we share the loss between us. nuksan ml-shavad dar an ma liar (shank ml-bashem ; sharakat darem.)
shuma bar
o ba kazl nalish
PROSECUTE
his offence'?
Tchwahed kard
PROSPERITY
chashm-i-danlat bedar.)
affairs are
PROSPEROUS
His
now very
prosperous.
ilhal
umur-ash ru, ba tarakkl ml-nihad. Or, ilhal ba murad-ikhud ham-ran ast. Or, aknun mahbub-i-matlub ba o rukh
ml-nata>/ad.
ast.
;
(nairumand
bahramand ; bar-khjirdar ; sa'adatmund farkhanda-fal.} anchi PROSPERS In whatever he undertakes he prospers ki ))ri-kunad, dar an (kam-ijab) ml-shavad. (fiiTizmand
;
fathmand.)
a prince's glory to protect his people. PROTECT It fukhr-i-shah-zada In ast ki ra'iyat-i-klnid-ra (ba hifazat (hifazat or hirasat or iiiijahdasht kunad.) Or, darad).
is
jail
o jalal-i-padshah-zada In ast
ki (dar
bab-i-ruiyat-i-
khiid
tank-i-muhafizat
mar'l
dcirad).
(ba
niyahbanl,e
ba nuzd-
r'aya,e khud mitjan-i-murafcibat bi-bandad.) PROTECTION They fled to the king for protection.
i-shah bara,e
tand.)
panah
(dar yurekh-
PROUD
"akl
They who
little sense.
kasane ki
(gfictrur
kam
darand.)
PROVE
be
true.
man
ml-tawanam
proverb
purchased.
381
kard Jd in sahih ast. Or, man ba isbat mi-tawanam rasa* nid hi in durust ast. PROVERB This is a commoii proverb. in masale mashliur
ast.
PROVIDED
Being
provided for your family? ay a in kadar-i-\(inr dar naukarl guzranldcd wa lekin ba jihat-i- aiyal wa atjal-ikh_ud chize jam na karded ? PROVIDENCE Providence directs all things. hukm-i-rizzak bar hama chiz (j(in) ast. (muhlt ; da,ir.) Or, parwavdiffSr bar hama makhlukat hukm ml-kunad. PROVINCE This disease affects the whole province. In marz dar tamam diyar (ishtidad darad]. (shiddat darad ; muntashir ast ; ghalba darad) PROVISION Make provision for your journey. bara,esafari-Tchud (tosha,e
(^Ud-i-rah awUda.)
PROVOKE
o does everything he can to provoke me. har kadar ki mi-taicanad marti (ba ghussa mi-arad). (ba khashm o ba ghaiz mi-arad; atash-i-kh_ashm mi-afrozad.) PRUDENT She is a wise and prudent woman. an zan dana wa dur-andesh ast. Or, an zan (ra,e mumr) wa
fikr-i-diir-andesh
He
darad.
(ra,e
sa,ib
'akl-roshan;
ra,e
baiza
wa
'
PULL
bayad ki pull the boat along with a rope. ma ba rassane kishtl-ra bi-kashem. PULSE Let me feel your pulse. nabz-i-khud mara ihsas kardan bi-dihed. Or, bi-guzared ki nabz-i-shuma-ra ihsas
bi-namayam.
We must
akl-i-niirani.)
PUNISHED
You may expect to be punished for this. muntazir bashed ki dar In amr (ba anii'a,e 'aztib u-a nikal khwahed mu'azzab khwahed gardid}. (sharbat-i-siyasat
I am reading a dialogue between a pupil and his su,al o jawab ki ma bain-i-mtad wa shagird preceptor. ba wuku rasid mi-khwanam.
chashid.)
PUPIL
PURCHASED
If I had had sufficient money, I should have purchased the house. agar ptil (ba kifayat ml-dashtam
382
kh_ana
purchasers
quality.
kharldame.
(iktifa
mi-hard
kifayat
mi-hard
kafi mi-shud.)
PURCHASERS
bisiyar
mushtariyan
tawanad shud ?
PURPOSE
khudam
tajassus
;
(kasd)
khiyal ; riiyat ; 'azlmat.) tafahhm.) PURPOSE For what purpose do you do this ? chi kar in-ra, mi-sazed ? PURSE He found a purse with five ashrafis in
taftish
;
bi-kunam.
^azm ;
(tahklk
az bara,e
it.
k^sa,ti
(panj) ashrafi yaft. (bci panj.) PURSUED Our soldiers pursued the
enemy
sixty miles.
'askariyan-i-ma
(raftand)*.
ta
ba shast mil
*(akab ; kqfa,e.; ta'akkub.} *(uj'tadand.) Or, la$likariyan-i-ma to, ba shast mil (ta'aJckub)-i-dushman kardand. (ta'akkub.)
('ais/i
ju,i)e
PUT
He put all
;
klnid-ra
hard
his savings into the bank. hama bakaya,e dar sarrfif-khiina (amanat guzaslit}. (amanat nihad taudi scikht Ida' ; ; icadl^at kard.)
Q.
QUALIFICATIONS
(
i-ahsan
many good qualifications. o liyilkat-i-pasandlda) bisiyar darad. (fazal-i-kamUl ; ittisaf; ; attwf-i-fiamlda tauslfat-i-taiyab ; shamu.il-i;
He
has
neko
kJiisalrit-i-kJiub
QUALIFIED
work
T;i
shmna
(kribil)-i-ada,e In
kar hasted?
quality
is
QUALITY
kudam
klstn
ast?
Or,
m kirbas ku.da.ni
parcha az
nau' darad?
quantity
rails.
chi (kadar)
QUARRELS
They appear to be fond of quarrels. (malum nn-shavad) ki mail ba kh_arkhasha darand. (ba tasauwir mi-ay ad.) QUARREL Why do you quarrel one with another? (nizd' ma bain-i-yak-dlgar chira bar pa) ml-kuned? (munakisha
baham digar chira.) QUARTO Is the work printed
in folio, quarto, octavo, or
duodecimo ? kitabe ba barabar anddza,e safha matltu shuda ast, ya du, warka, ya chahar warka, ya si warka / QUEEN The king and queen were both present. malik tea malika har du dar an ja hazir budand.
QUENCH
i-atsh
;
to
quench your
thirst.
ba
1
jihat-i-(i)itifa,e atash-i-tushnagi)
kadre ab bi-khur.
(dafa
an jahaz ba
('ujlat)-i-
pace, if we wish to arrive there this evening. ayar dar an ja imshab rasidan mikjnoahem lazim ast ki (gam ba shitab bi-)nihem. (kadam
ba
'ujlat bi-
bati
na
QUILL
i-par
Give
kadam ba sur'at bi- ; kadam sust na ; pa,e ; pa,e kund na.) me a quill and a quire of paper. yak kalam-
QUIT
kaghaz ba man 'inayat bi-farmayed. do you mean to quit this house ? irada,e (khall kardan-i)-in khana kai dared? (guzashtan-inakl az.) QUOTATION This is a quotation from some other book. in muntakhkhibe ast az kitabe digar. Or, In intikhab-i-
wa
T
W hen
dasta,e
R.
RAGS
kaghaz az (latta)ha sakhta Paper mT-sharad. (parcha ; plna ; khirka ; khazfarat ; pargala.) RAILS Some of the garden rails are broken. kadre hissa,e
is
made
of rags.
384
barali)-i-bagh
rains
reason.
shikasta slnida ast. (dar basin ; dar a bazun ; hulkus ; jaflak ; hadud-i-chubin ; hadd-i-chubin.} RAINS It rains very fast. baran ba i/rat im-barad. RAISINS Are you fond of raisins ? ba kishmish (mail dared)? (ma, il mi-bashed.) Or, kishmish dost dared? RANK What is his rank in the army ? dar 'askar kudam 'uhda darad ? RAPID The stream is very rapid in the rainy season. dar aiyam-i-barish (saify-i-wahr tamam sarf ast. (ijra ;
RARE
RASH
('ajuba.)
is
He
khud
bisiyar
ml-lashad.)
RASCAL
ast.
He is a great rascal. o yake az ahl-i-fasad-i- 'azim Or, o (faside buzurg) ast. (tabah-kare buzurg : khabise rajim: lawande kablr ; rinde kharab ; khafrake
At what
rate do
kalan.)
RATE
you buy
this cloth ?
ba kudam,
RAW
birinj-i-kham khur-
dan kh ub
nist.
REACH
READS
ba in kadar-i-bulandi na
iin-tau-anam rasid. He reads eight or ten hours every day. hasht ya dah saat rn'i-khwanad.
Sir,
har roz
READY
ast.
the carriage
is all real,
is
ready.
REAL
na
This
inujazl ast.
Or,
hama
batinl
m hama hakikl hama ma'nain na srl ast. Or, na zahirl ast. Or, In hama az ma'na m
not show merely.
na az surat ast, REASON What is the reason you cannot be silent ? chi sabab ast ki (sakit na ml-tawaned shud) ? (sukut or kJiamoslii na ml-tawaned icarzid.)
reasonable
rectify.
is
385
anchi ki ml;
REASONABLE
goyed
sha,ista
;
What you
ast.
(m'akul)
say (pasandida,e
rebuilt.
reasonable.
'akl
mustahsan
na-mutajtiiciz.)
REBUILT
an Tchana baz-pas
RECEIVED
rastd.
I received your letter, dated 1st March. kJiatti-shnma mu,arrikha ghiirra,e mah-i-March ba dast-atn
RECEIPT
(raside)
Give
ba
the money.
bi-farmayed.
in pul-rii
(kabzu-l-
wusul.}
RECENT
ast'
in khabar (jadid)
RECIPE
(nau-khez ; nau-paida ; nau-ciwarda ; nau-rasida.) Tell me the recipe for this medicine. nuskha,e in daica ba man bi-nani(i. RECKONED Have you reckoned what these things vnll come to ? hisab karda ed ki (jam'yi-k~imat-i-m ajnas chi
kadar khwahad shud ? (majmu'a.) RECOLLECT I now recollect what you told me. anchi ki shuma ba man gufted ba yad-am nil-ayad. Or, az anchi gufted (mara yad mi-ayad). (yad mi-daram ; yad miaram yad-am ast.) RECOLLECTION I have no recollection of his telling me it. man yad na daram ki o m sukhan ba man giift. RECOMMENDATION Sir, be pleased to give me a letter of
;
recommendation to that gentleman. sahiba sifarishnama,e ba nam-i-fulan aghji ba man 'inayat bi-farmayed. RECOMPENSE I desire no recompense for serving you. az bara,e khidmat-gu2an,e khud (ajar) na mi-khwaham.
(padash
;
silla
'iicaz
jaza
are
ta'wtz
muzd ;
vjrat.)
RECONCILED
They two
now
reconciled.
in
har
dti
Or, In har dti ba musalihat baham muttafik shuda and. Or, In har du ma bain-i-khud sulh o salah gira,ida and. sakjita and.
RECOVERING
property
?
RECTIFY
Have you any expectation of recovering your iimmed dared ki mal-i-khud buz khwahed yaft. If there be any mistakes, rectify them. agar
386
reduced
regarded.
iislnh bi-farmayed).
(bar
an
REDUCED
dar I have very much reduced my expenses. Or, itkrajat-i-khxd Muitii (takhj\f\ karda am. (tankis.) khaiti (maks&r) karda am. (kam:
To what do these words refer ? in (kalimat) dar bab-i-kudam ml-bashand ? ciktral ; makalat. REFERENCE Can you give me a reference to any one? shakhtf wn-tawaned namud ki ba shuma (marifat dashta)
)
bashadf
(uakjf buda.)
REFLECT '-The more I reflect upon this circumstance, the more I regret it. chanddn ki dar in mukaddama ghaut mt-kunam an kadar ba man ranj ziyadatar mi-rasad.
Or, har kadar ki dar in mu'amala ta.ammitl ml-kunam an kadar (ta.assuf-i-be$htar mara dast r/ri-dihad}. (ziyadatar nadamat ml-buram; ziyadatar angusht-i-tahassur ba dan-
dan mi-gazam.}
REFRESH ELhair<>
I feel much refreshed hy the air. az 1 ba man (khaili tazagi hasil aft), (taraucat-i-azlin ba hsii]-i-man ml-anjamad; istirahat-i-icafur ba man rukh mi-namayad.) Or, az in bad tazagi,e tamam ihsas mt-kunatn. REFTXD He will he obliged to refund this sum. laz dadam.e In pul bar o vctijib khwHhad shud. Or, in kadar pul o-ra baz dadani Tchvahad shud. REFUSED He has refused what advice I offered. nasihate hi bade dadani (kabuJ na kard). (na shinuft ; radd hard :
ba
REGARD
man
o-ra
ifa'rTr/i}-
(takrim ; ihtiram ; Czaz ; ihtisham ; i-wafur mi-kunam. ikram ; kurmat ; martabat.} Or, man o-ra imu"nzziiz) midaram. (muhtarim; muhtashim ; mukarritn; inu'zim :
mu'azzam.)
REGARDED
You ought
(iltijati
to
naslhat-iwan
regiment
bud.
repentance.
357
marl dashtan
REGIMENT
His regiment
ast.
is
ba 'irak rafta
your advice. (pasheiltifat na kardam. Or, ta,assuf mi-kunam ki ba hasb-i-mashirarat-i-shuma 'amal na kardam. REJOU E I shall rejoice to see him. az dtdan-i-o (khuskl mara hasil khyahad amad). ikhushnud khwaham thud ;
REGRET
khiirrami ba
REGULATED
jihat-i-in
man ru khwahad dad.) These matters need to be regulated. ba muamalat (intizam) lazim ayad. (insiram ;
regularity. (ba 'amal mir
ayad.)
hech
RENEW
renew the lease of this house. kirayanama.e in kJiana jadid murtasim kardan mi-kJivaham Or, rakam-i-kiraya,e In khana tajdid kardan mii-JchwaJum*
I wish to
RENT
The monthly
kirya,e
is fifty
rupees.
\az karar-i-mahe.)
REPAY
I will repay
man
karz mi-tawaned
du roz ada khvaham kard. (va'da ; mait'id ; mt'ad ; paiman ; ikrar ; ta'ahhud.) REPEAT I now repeat what I told you before. anchi kabl
arsa,e
dad ? ba'd az
az
f/i guftam. ilhal (mukarrar nri-kunam). (i'adat or takrar ml-kunam ; baz or ba takrar mi-goyam ; zikr-i-an
REPENTANCE
sukhan baz or baz muzakira mi-kunam.) Hereafter our repentance will be useless. dor *ukba tauba kardan j a ,ida na khwahad dad. Or, dar
388
repented
request.
na darad.
(nadim sliudan
nadamat kashidan.)
REPENTED
Had I acted as they advised me, I should have agar man ba hasbu-l-naslhatrepented of it very much. i-eshan 'amal mi-kardam nadim mi-shudam. Or, agur maslihat-i-eshan ba 'amal mi-tiwardam, pasheman nilshudum. Or, agar ba mashwirat-i-eshan iktida kardame
anchi kabl az In (tazkara yafta) ast i'adat-i-an in
(guftu sluida.}
ast.
REPLY
What
reply do you
make
to
Mr.
my
question?
ba
on
this.
man
1
ba julane sahib bar in (i'lam namuda ain}. (ittlla or khabar dada am.) Or, man julane s~(Jiib-ra dar bab-i-m
'arz
rasanida am),
7
(niuttali
kardu am.)
aficah u/tada
It is so reported.
In
chumn dar
khabar ishtihar yafta ast. cliunln nan zabtin nad4-'amtn shudct ast. REPRESENT I will represent the subject to him.
Or,
1
chumn taruh
Or,
bad'in
Or,
man man
base
stirat-i-hal pesh-i-o
REPROACHED
bar
(muTitibat ; ta'n; (Audamat) kardund. mazammat ; taublkh; sarzanish ; zrtjr ; 'itab : ta'atmut mulam ; tanz ; iftirti ; ta'ynb ; taslim ; nikohish ; td'ylb.) Or, base bar kirdar-asli ta'na zarland. REPROOF Their conduct deserves reproof. ufnl-i-eshan
kird~tr-as1i
;
l(i,ik)-i-'itab ast.
REPROVED
o bar eslian reproved them very sharply. (sakt ; ba Or, o badeshan (ba salabut) guft. Or, o eshan-rn lm k_h_iibl mu,<iklii>iat krd. durushtl.) REQUEST What request did they make? eshan chi
He
bang zad.
(istida'a)namudand?
tjdab.)
request
respected.
389
REQUEST
RESEMBLE
az shumii I request of you only this one favour. fakat in ('inayat) mi-khwaham. (rafat ; talattuf.) These two very much resemble each other. in liar da ba yak-dlgar bisiyar im-manand. Or, in har du (mushabih),e yak-dinar and. (mushtubih; imsal ; misal ; m/umagtt ; mushabih.') Or, in har du ba yak-digar tashbih darand.
RESERVE
book.
dared)
2
,
You
si
me
(nu$kha,)*e
kitab-i-khud
RESIDENCE
^(muntasikh.) *(yak-taraf bi-nihed.) Is that the place of your residence? aya in (maskin)-i-sJiuma ast ? (ja,e tuwakkuf ; ja,e sukunat; ja,e btid o bash ; ja,e tamakkun ; maknm ; makan.)
RESIGNED
He has resigned his former office. uz 'uhda,epeshln-i-khud (istighfa girifta) ast. (dast banliir shitda ; tark girifta; tark giifta.) Or, mansab-i-sabika-i-khud-ra
(tark) karda ast. ('itizal.) RESIST You cannot resist his claim. da'wa,e o-raradd no, ml-tawuned kard. Or, shuina-ra ba da'u-a,e o imkan-imukaivamat na tawanad mand. Or, daf-i-da'wa,e o na nu-taicaneil kard. Or, mutaUba,e o az shuma mundaf na tawanad shud. Or, bar mutaliba,e o i'tiraz na ml-tawanad award. RESISTANCE The enemy fled without resistance. dushman mukabila na-karda (gurekht]. (Jirar kard ; mafrur shud ;
ril
ba Jirar nihad.)
RESOLUTE
tnahknm
They are resolute in their purpose. eshan bar irada,e khud (ka,im) and. (mustaklni; mustahkam ; sabit-kadam ; imisbit ; mntawassik ; rasikh; ; To do
this requires resolution.
ast.
mustakil.)
RESOLUTION
(istiklal-i-)ni^nj
iriijib)
;
niyat-i-ustiiwrtr zariir
irada,e
mustakvm
la-bud.}
RESOLVED
am
am
kasd karda
RESPECTED
390
respect
revive.
ikdam mi-namayand
takrlm ica ta'zlm
ica
anchi
man
(wak\)
Or,
man
(taiikT.)
REST
I had no rest last night. d~i shah (khwiib-am na (yak lahza na khwabldam ; yak daklka chashmam barham na guzardam ; dar chashm-am khicab na See SLEEP. gasht ; khwabam na burd.) RESTORED I have restored more than I took away. har kadar ki girift am ziyada az an (baz) dadam. (wapas ;
girift).
pas.)
RESULT
ii'iiku'
What was
the result
c)ti
of your
deliberation?
(ba
natiju ,e mashwarat-i-shiona
anjamid; ba zuhur amad ; ba zuhur paiicast ; sur ba 'arsa,e shuhud kashld.) RESULT From this measure many benefits will result. az In tadbirmanfa'at-i-wafur (dast kjiwahad dad), (tahsil or hasil khwahad shud ; ba hiixul kjiwahad anjamid ; ba
dast khwahad uftad.) RETAIN Can you retain
this in your
memory?
In-ra ba
RETIRE
At ten o'clock the company began to retire. ba sa'at-i-dah mahjil (barkhwast). muba'idat or tabaid kard ; baz gasht.) RETURN When do you propose to return. irada,e (murajaat) kai dared? (audat ; mu'awudat.) Or, 'azimat kai muriatif khwahed kard / REVISED I have revised what I had written. nawislita budam bar an nazar-i-sam kardu am.
'inan-i-
anchi
REVIVE
Trade
is
now beginning
to revive.
tijarat ilhal
baz raunak giriftan aghaz ml-kunad. Or, bazar-i-tijarat ilhal baz garni ml-shavad. Or, saudagarl aknun ia ba tarakkl ml-nihad.
rewarded
roars.
391
The General rewarded the soldiers. sipahsalar \iskariyun-ra in'am bakhshld. RIBAND Tie this with a riband. in-ra ba (kur) bi-band.
REWARDED
(sharbad.)
RICH
.
gar)ast. (g&ant;
That merchant is very rich. an tajir khaiti (tairanmmtaghnl; muii'im.} Or, an saudagar
make
o
him who has no heart to them ? az daulat-ash chi fa,ida ki vi chunin himmat na darad ki an-ra ba sarf-i-ja,iz
riches to
a right use of
Or, shakhse-ra ki dil-ash ba kharch-ikh,arch namayad. ja,iz mU,il na buda bashad, az dunyii chifa.ida ? RIDDLE Can you tell the meaning of this riddle ? (ma'nl,e
In chistan
Jiall
;
fail!)
m~i-tmcaned kard
('ukda,e
mu'amma
har roz
RIDES
ba wakt-i-subh bar asp saicar ml-shavad. Or, roz-murra 'ala-s-sabah (i'iikib-i-asp) inl-shavad. (inarkub-i-markab .) RIDICULE They ridicule serious counsel. bar salcih-i-nek
(tamasklntr) nri-kitnand.
(taskhur ; istihza.)
RING
her diamond ring. an sahiba angushtan la naa1n-i-ahnU-i-khud (fjum] karda ust. (Jikdan.) KJXGS The bell rings daily at twelve o'clock. har roz ba
She has
lost
(zang zada
in
dara
dftra.ida.
RIPEN
RISE
This
fruit
is
beginning to ripen.
mewa ba
puljbjan
amada
ast.
if you wish to be a good scholar, rise early every aijar khwahish-i-/azil shudan dared 'ala-s-sabah az day. (kjiwab bedar shaved), (bistar-i-klnpab bar khezed.) RISEN The price of indigo has risen lately. a~ \irsa,e kalib klmat-i-nll ru ba (afzuni) nihada ast. (tarakki,
bahr
mutamaicwij mi-
392
robbed
rust.
ri-shavad.) (mu'talij
ROBBED
He has
been robbed of
all bis
plate.
hama
;
tasht-
; duzdlda shuda.) ROCK The ship ran upon a rock, and was lost. jahaz ba koh khurd wa (gh_ark) sliud. (para-para; inughrak ; gharlk; mustaghrik ; dar lib faro; shikasta.) ROOF The roof of the house fell in. (sakf)-i-khana ba
(died l/urda
dast-burd-
zamm
ROOTS
az
uftad.
(bain.)
Those
trees were
an darakhtha
ba
(bar awarda) shuda budand. (kanda.) ROPE Make the boat fast with a rope. saflna-rii (rassan ; habl^) (jnihaade) bi-band.
bekli
RUB Rub your hands with this leaf. dastlia,e khiid-ra badm bary-i-darakht bi-iiiled. RUDDER The vessel ran upon a sand-bank, and lost her rudder. jahaz (bar tal-i-reg bar amad ica sukiin-ash shikast. Or, jahaz ba tauda,e reg nishast wa (dumbal)-ash
shikast.
RUINED
o
By
akh_iru-l-a)nr
;
az tn karha
;
(talaf o taraj
khasta-hal
pareshan
pii,e itial.}
RULE
rule do you observe in study ? dar talim-ikudfim kii,ida nigah dared ? Or, dar tadnsi-ibn-i-khud ba kudam dastur (>n ithajit mi-shaved) ! iltifat or mail or taicajjuh ml-kuned; ma,il nn-shared} RULER God is the ruler of the universe. afnnanda,e
'ilni-i-kjiiid
(
What
Or, kjialik-i-makjdukat daicarjahciii htikim-i-jalian ast. i-ka,inat ast. Or, sani'-i-niasnu'at farmiindih-i-alam ast.
RUN
Or, rabbu-l-'alamain kjnisrau.e maujudat ast. Run after him and call him back. dar ('akab)-ash bi-dawed tea o-ra baz bi-khwaned (pai ; kafd,e.) RUST This knife is covered with rust 7// kard ba sang chaku-ra aliida ast. In morchana kh_urda ast. Or,
sad
satisfaction.
393
S.
SAD
This
is
indeed a sad
misfortune.
in.
fi-l-waki'
azim ast. (bafiyat ; zillat.) SADDLE He is used to ride without a saddle. ('adat-ash smear inl-^iavad. (o 'adat darad.) ast) ki baghair-i-zln SAFE I heard of his safe arrival in London. man shunidam hi dar shaJtr-i-landan (ba khiiir o'afiyai) uarid shud. (ba a in an o aman; ba sihhat ; ba salamat; salaman o
(muslhat)-i-
Cfhariman.)
SAFETY
We may
;
live
here in
safety.
dar
arain
m
;
ja ba
'ajiyat
;
(salamat)
bi-manem.
hifazat.)
(amn ;
aman
amniyat
SAIL
ni kishtl tir
na darad na
SAILORS
lahan
(shura' ; kala'a.) (bad-ban), malSailors visit different parts of the globe. sair-i-mulkha,e (mukhtalif)-i-dunya ml-kunand.
(mutafarrik.)
SALARY
His salary is 500 rupees a month. mnu-ajib-ash panj sad rupiya ast. Or, o mushahira,e panj sad rupiya
darad.
SALE
There
will
harrtij-i-namak
salt
to-morrow.
-farda
Or, farda
saleable.
namak ba
In ajnas kubil-
SAME
Yours and mine are both the same. chize ki az ani-man ast wa an chlz ki az an-i-aluana ast har dii (yakOr, chlz-i-shuma (ala-s-sawiya ; mutasawi.) san) and. wa cliiz-i-man har du yak kism ast. Or, ashiya,e ma har du az yak naiC mi-bashad. SAMPLE Show me a sample of the rice. ba man namuna,e
SAND
birinj bi-namayed. This rice is full of sand. In birinj az reg pur ast. SATISFACTION Your book has afforded me much satisfao-
394
tion.
satiety
sea.
az
mutala'a,e
kitub-i-sliuma
bisiyar
khushnudl
hasil
namuda am.
saw you to satiety. o az didan-i-tU ser garOr, az dldan-i-tu serl bado ru aicarda ast. Save this for to-morrow. m-ra bara,efarda nigah
ast.
SATIETY
dida
He
SAVE
bi-dared.
SAVED
SAW
(najat dadam ; mahfuz dashta am.) darTell the carpenter to saw this board in two. takhta^ra ba arra do para bi-(kunad). rudgar-ra bi-go ki
my
az
(kun.)
SATING
This is an old saying. (makaT)-i-kadlm ast. (kaul; guftar ; sukhan.) SCARCE These articles are now scarce. In asliiya (kamyab) and.
cfharlb.)
(cfhair-fa,iz
ghair kasir
na-yub
nadir
SCATTER Scatter this seed on the ground. In tukhm-ra ba zamln (biyafshaned). (bi-pcished ; bi-kared.) SCOBE I have bought a score of sheep. (blsta.e) gusfand khanda am. (but 'adad-i.~) SCORN He treated my advice with scorn. naslhat-i-mara
(hakarat kard). (hakir danist; istikhfaf kard ; kirah'njat kard.)
ba
istikrah
shinuft
SCRAPE
az kalam-i-khud Scrape the ink off your pen. niurakkab (pak kun). (bi-kharash ; Jiakk kun.) SCRATCHED I have scratched my finger with a nail. angmht-i-khiid-ra ba mekhe kliaraslilda am.
SCRAWL
Why do you scrawl on my paper? chira bar kaghaz-i-man kjiatt-i-(kh_am) mi-hashed ? (na husn.) SCREAM These children scream all day. atfal tamam roz ghireie mi-zanand. SCREWS This lock is fastened on with screws. In kufl az pech (band) karda sliud. (murattab ; mutarattab,} SCRIBE This is the village scribe. in katib-i-fcanja ast. SEA The ship will go to sea to-morrow. -farda jahaz (ba bahr raican khwcihad shud). (langar khwahad bar dasht.)
seal
seized.
395
az bara,e an
SEAL
What
SEALED
bar kkatt-i-Jchud sealed your letter ? (muhr karda ed) ? (khatm or muhr zada ed.} SEAMS There are no seams in this cloth. In libas darz na darad. Or, dar In jama dozislie nist. SEARCH I had a long search to no purpose. man ta ba muddat-i-madid just o jU,e be-fa,ida kardam. SEARCHING I have been searching for this all day. matt tamam roz (dar talcish-i-ln buda am). (tafahhus-i-m karda am ; tajassus-i-in dashta am.) SEASON This is a pleasant season of the year. in mausimi-sal khush ast. SEA-SHORE We walked by the sea-shore. ma ba scihil-i-
Have you
SECRET
bahr pa-piyada (sair) kardem. (tafarnij.) They keep all things secret. hama chiz (nihan) darand. (pinhan ; poshida ; makhfl ; ikhfa ; mastur. Or, sirre ki mi-darand ba kase darmiyan na mi-(m]uind). (a rand goyand.) SECTION You will find this in the fourth chapter, fifth dar fasl - i -panjum - i - bab - i - chaharum m-r~i section.
}
kjnvahed yaft.
SECURE
You may remain here secure. shinna dur in ju (aiman) bashed, (ba aman ; ba salamat ; ba khairiyat ; mmalhim ; salim ; baajiyat.) SEE I see, the trouble I take to teach you is useless. man ml-danam ki mihnateki dar ta'tim-i-shuma nn-kunam
be-sud ast.
SEED
Sow
tukhm.) SEEK If we seek for knowledge, we shall find it. agar talab-i-'ilm bi-kunem ji-l-uTt ki' hasil khii-ahent namud. SEIZED The police office^ seized him. shuhnu yiriftar-ash namud. Or, 'asas akhz-ash namud. Or, yake az ald-iihtisab (makhuz-ash namud). (dar wai aii-ekh.t ; dastdar
(barz
;
bi-kar.
barza
gireban zad
o-ra girift.)
26
396
select
serves.
SELECT Select what things you choose. an chizha,e ki shuma nu-pasanded (bi-guzin-ed}. (ikhtisas bi-kuned ;
bi-chined
SELL
nau SEND
my
kasd-i-an
daram
ki kutub-i-kufm
bi-kh grant.
servant to Tehran once a week. man ba tahran ba hafta yak bar (m~imiita'iillik ; ^kjiidmatyar ; hajib: mulazim : Jiristam}". naukar ; chakar ; rahl.) ^(rau-ana nri-kunam ; irsal or
I send
my
\kh_adintf-i-kh_ud-ra
rmirsil daram.')
SEND The king said, Send for the executioner. badshah farmud ki jallad-ra bi-talab. Or, khusrau hukm dad ta
ki jallad-ra bi-talaband.
SENSE
muiiir
an zan
^(zam~ir-i-
('akl-i-jiraicaii)
;
darad
wa
(ra,e
durustf.
;
jirasat-i-rnustahkam.)
^tamlz-i-sa,ib
dirayat-
SENTIMENTS
amr
ast
;
ra,e
dar In sentiments agree with yours. ba ra,c shuma (muttajlk ast). (muica/ik muicajikat or ittifak darad.)
My
man
SEPARATION How long is it since their separation? chand muddat ast ki (judaj) danniyait-i-t'shan uftad. (farak ; mufankat ; mahjurl ; hijran ; farkat ; tufrakat; hijr -mubaidat ; katl'at /) SEPARATE They live in separate houses. eshan dar
:
khana.e (mukhtalif) sukunat darand. ; juda.) SERENE The sky is serene and clear. ast u-a nuranl. (be sahab ; na tank.)
Jarrik
(\da hida
unttti-
a^man
'?
(kh_ub saf)
anclii ml-
SERIODS
Are you
serious in
goyed sanjida ast ya na. SER\ES Ivorj serves for various purposes. 'aj dar karha,e an u-a' rn'i-aijad. Or, (aj) ba karha.e anua im-kh_urad.
(dandaii-i-jAl.)
service
share.
397
SERVICE
man dar I have been in his service ten years. rmdazimat-ash ta ba dali sal (hazir buda am), (miydn-ikhidmat basta am ; muldzim buda am.) SET I set off to-day for Khaiva. man imroz ba samt-ikhaiva ml-ruvam. Or, man rdh-i-khaiva imroz (tai miSET
kunam). (kata mi-kunam ; ml-puimayam.) I have set the trap in the place you told me. ja,e ki ba man nishan ddded dar an jd dam (gustarda am). karda am nasb ; am.) (nihdda
I will
SETTLE
now
settle
my
account.
man
ilhdl hisdb-i-
khtcdham kard. (faisal ; rafa'.) SEVERELY He was punished severely. o 'azab-i-alltn ydft. Or, ba (ta'zlbp-i-sakhj Or, 'akubat-i-shadld bado rasid. ^('ikab ; muatabat.) *(giriftar or (giriftar)* amad. mubtald or makhiis or usir or mukaiyad shud.) SEW Sew these two together. In liar dii-ra bfiham (bidozed}. (tulflk U-kuned ; rafu bi-sazed ; gharzut bi-kuned.) SHADE Sit in the shade of this tree. -dar zer-i-(saya),e in darakht bi-nishmed. (zill.) SHADED My house is shaded with trees. khana,e man ba
khud-rd
(be bdk)
SHAKE
darakhtiin (sayadar) ast. (muzallal shuda.) Shake the boughs of the tree. (shakhha^e 1 darakht (bi-jumbanedf. (furu' ; afumn, sing, fanait ;
\mutaharrik bi-sazed; -ra agh$a,e, sing, gkusun.) harakat bi-dihed.) SHAKE Shake off the dust on your clothes. -jamaha,e khud-ru az khjcik bi-takaned. SHAKE Shake hands. biyd ki ma baham musafiha bikunem.
SHAME
What, have you no shame? aya (sharm) na Or, aya (khujlat ; haiyd ; nang ; infi'al.) khajalat na mi-(kashed) (bared.) SHAPE Do you know what shape the earth is ? ml-daned
dared?
'
SHARE
He has received
his
o hissa,e
398
sJiare
sign.
halan hajamat kcirdan I am just going to shave. nn-khwahum. SHED The sun shed his beams over the earth. (shu'la,e
SHAVE
it/tad.
(shua'-i-shams
latoamf-i-
Or,
a/tab
tub-i-khud-rii
ba
ru,e
zamlti
(gustard ; rekh_t ; pashld.) SHEET Give me a sheet of paper. yak (takhta,]e kaghaz ba man bi-dih. (warak ; fard.) SHELL I have found a beautiful shell. man (sadafe kh ush-
(gosh-i-mahi,c hasin.}
SHELTER
It rains fast, let us shelter ourselves. bar~nt (sakht) mi-barad biya ki panah bi-ytrem. (ba zwli ; la
ifrcit; fund.)
SHINES
The sun
imroz
;
(mahrur
shadld
sakh_t
tabandu.)
SHOOT
tlr
shuma
zadan
;
ml-daned
(riha
kardan
andazi.)
SHORTEN
ml-tau-aned kard ?
this? shuma (m-ra Jchurd) (In the case of a speech, in sukhano bar
ra takasur.)
SHOULDER
He
kitf.)
SHOW
Please show me the book you spoke of. Jcitabe ki shuma zikr-ash karded azru,e 'inayat ba man (nishan
bi-dihed).
(bi-namUyed.)
SICK He has been sick (or ill) a long time. az muddut-idaraz bvnar shuda ast. SIGH Why do you sigh ? chira Hh vn-(kimed) ? (hashed.) Or, chira nafs-i-sard az dil bar ml-ared ? SIGN This is a sign of rainy weather. in 'ultimate (barish]
S 1GN
(matar.) az ru,e talattitf bar Please to sign this paper. haajiaz (dast-kJiatt) bi-kuned. (sah'ih.)
ast.
'in
signifies
sky.
399
say. Unclii mi~
SIGNIFIES
got/and
It signifies
liecli
little
what they
(inuzayaka) na darad.
SILK This is a silk manufactory. resham ast. SILLINESS What can be greater silliness than to think thus? az In cliunm khayal bastan kudam (himakat)
? (sadagl; rakcikat ; fiyalat.) case is similar to yours. hal-i-man (ba misal}-i-halat-i-shuma ast. (mitshtabih ; miishabih.) SINCERE His love towards us is sincere. muhabbat-ash ba ina ba ikhlcis ast. Or, muwaddat-ash ba ma ba
ziyadatar ast
SIMILAR
My
sadakat SINCERITY
ast.
He
(l>nk-baz;
sallinu-l-kalb
Or, o sahib-i-(rast bazi) ast. sadakat; sidk.^ SINGS She sings very sweetly. an zan khub (mt-sarayad). (sarod or taghannl or tar annum or zumzuma ml-kunad ; sarod or tdrannum mi-zanad.)
pesha
mashkiifu-l-kalb.)
(iklllas
SINGULAR
nadir.)
Their religious opinions are singular. khai/alut-i-mazhab-i-eshan ('aj'ib) out. ('ajab, pi. 'aja,ib; gharib;
SINKING
The boat is sinking. kishtl dar abfaro mi-ravad. Or, kishfl (mustagjirak) nil-sliavad. (ghark ; maghrtik ghank.] SINS No man is so just that he sins not. kase in cJntinit, (munsif-miziij) mst -ki gunah na kunad. (pak-baz khuda-tars ; neko-kar.) Sit down, and see if you can understand this or not. SIT (bi-nishlned) wa bi-blned ki 7n-ra fahmldan mi-tawaned t/il
; ;
na.
SIZE
book you speak of? kitabekizikrash ml-kuned chi kadar (hitjam darad) ? (kalan or killat
ast.}
What
taka'id bi-kuned
bi-fannayed.)
SKY
400
sleep
sorrow.
ast. Or, sipilir ba abr-i-siytih gashta ast. Or, gumbad-icharkh ba mugh tank shuda ast. SLEEP I had no sleep all last night. dishab Jchwabam na Or, dishab yak dam khwab dar chashm(burd.) (girift).
am na (gasht).
See REST.
(ii)nad.)
na rabud.
zakhm-
SMARTS
The
cut in
my hand
bi-guzar ki an gul-rci (istishmam or ishtimam bi-kunam; bU,e biglram; bii,e bi-bmam.} SMELL These flowers are without smell. in gulha (khush(ra,iha; nashicat ; 'itr ; ttbat.) bo) na darand. SMOKE The house is full of smoke. khana az dud pur
ast.
SMOOTH This is smooth paper. In kaghuz-i-muhra-dar ast. SNARL These dogs snarl at one another. In sagan bn yak-dlgur (k]iiir-khur ml-zanand). (gharish or hanr mlkitnand.)
SNATCHED
'in
He
snatched
it
out of
my
hand.
az dast-am
chlz (rabud). (ghusbld.} SNEEZE. You sneeze, because you have got a cold. b<i sabub-i-ziikam ki dared (ml-atsed). ('atsa mi-zaned ;
'atsan ml-kuned ; ml-safled ; shinmha ml-kuned.) SOLDIER He is an experienced soldier. 'askarl,e mastiff azmuda, jalian-dlda, safr-karda, kar-dlda, bark-i-shamsher-i-jadal
ba chaslim
dida,
rti"d-i-kos-i-dilaicaran ba
ai sahib agar sir, this one favour. dared man ba khidmat ('arz kmtum). (iltimas kunam ; multamis pardaz shavam.) SOMETHING I wished to tell you something, but have man ml-khwastam ki ba shuma sukhane forgot what. bi-goyam ica lekin faramosh kanhim. This occasions me much sorrow. In ba man SORROW khaill alam ml-rasanad.
mazur
sorry
spends.
401
la sabab-i-taksir-
SORRY
am
i-khud
man
(ta,assit/
ml-khuram
;
;
:
dast-i-taghabun bar zanu,e khud mi-zanam.) SORT Sort these papers. In kawaghazat-ra (ala-hidda l bi-namayed). ('ala hidda bi-chlned ; kism war bi-dared ; kismat bi-kuned.)
SORT
you wanted
kisme ki
mikhwahed
in ast ?
SOUL
ki
The soul must be happy or miserable. zariir ast ruh ba asa,ish manad ya ba rang. SOUND I hear the sound of music. (awaz-i-soz o saz)
mi-shinavam.
(shor or
ghaugha,e musikl.)
it.
SOUR
SPACE
That
an mewa turwh
lines.
ast,
ma, khur.
dar miyan-
i-sutur
(tufawate
mazld
fasila,e afzun.}
SPACE In the space of three months. dar (arsa),e si mah. (muddat.) SPARE He besought them to spare his life. o az eshan istid'a,e jan bakhshl,e khud namud. Or, o iltmas kard ki
SPARK
eshan az sar-i-jan-i-o dar guzarand. A spark of fire may set in flames a whole village. (chun atash-i-andak dar ishtial ayad) tamam dih bi-sozad. yak zarra.e sharrar ; yak atash para ; yak izhak.) SPEAKS He speaks the Persian language well. bazaban-ifarsl khub haraf ml-zanad. Or, dar zaban-i-'ajami khush
sukhan ml-goyad. SPECIMEN Show me a specimen of your writing. namuna,e dast-khatt-i-khiid bi-nama. SPECTACLES They wear spectacles. eshan 'ainak ba
istimal ml-arand.
SPENDS
He spends his money as fast as he procures it. har kadar piil-i-khyd zudmi-yabad an kadar zud(kharch
402
nn-kunad).
spices
stammered.
(mi-rezad ; ba bad mi-dihad; sarf or israf or tulaf or tasarruf or itlaf ml-kunad.) esliau SPICES They trade in different kinds of spices.
(asnaf-i)-masalihha
siim-i;
mi-faroshand.
the
(tarah-tarah
ink.
ak-
amca'-i1
SPILL
s
Take
Jchabardar
(roslma,i ; midad ; siyahi.) (na rezed) *. (insibab na kuned ; na pashed.} SPITE He has done this merely out of spite. o in kar ba
(murakkab)
('adau-at; dmhmani; I;~in; sabab-i-(khusumai) karda ast. liakad ; bad-khwahl ; kmawari ; bughz ; bad-andeshi.) SPLIT Having split the cocoa-nut, his friend and himself
shlr-i-an
chak-zada; munsharij sakhta : shdkllda; saftida ; darlda to tit karda ; mufarrij sakhta.)
SPOILED
You have spoiled my paper. shnma kaghaz-i(makhrub ; tabah.) (kharab) karda ed. SPOT There is a spot of ink on your clothes. j(imaha,e shuma dagjie siyah darad. Or, bar Jdswat-i-shuma dag he
mara
murakkab ast. SPREAD Spread this mat upon the floor. in haslr bar zamln (bi-austared). (farsh bi-kiined; bi-kh waled.) SPREAD Having spread a net at night, he caught many
birds.
ba
ba
kasrat ba
SPRING
kalie
dam award, (sha-nrat ; hibalat.) The weeds spring up very fast here.
ta'jll
dar in ja
;
bef/ana ba
ml-glrad).
(paida mi-shavad
ml-damad.) STAG That is a stag of twelve tine. an gan-azne ast ki dawazda shakh darad. STAIRS He was sitting on the stairs. o bar (nirdban)
nishashta
biid.
mi'raj; masa'd.)
STAMMERED
Perhaps
stammered.
magar
(luknatc)
(lukUnate.)
stand
stir.
403
STAND When you read stand in your proper place. -wakte kimi-khwaned dar makani-i-khud (ka,iin bashed), (biyisted ;
eshan hama mara dlda (ba chashm-i-kushada nigristand). (wa nigristand ; nigah zadand ; lamak kardand ; nazar-i-tez or nazari-daklk kardand ; lata zadand?) STARVING The people were nearly starving. nazdlk bud Id inarduman az (gursinayl) bi-mlrand. (jii'-) STATION He is a person of high station. o sahibe (rutbd) ast. (darja; martaba ; mansab; sliaraf ; munzilat ; jah o jallal ; tumkln ; 'izzat ; irisHb ; ma&am-i-'att.} STAY She intends to make a long stay there. an zan kasd dflmd Id dar an ja ta ba (der) bi-mfinad. (muddat-imad'id.)
He still continues steady to his purpose. ila-hal ba irada,e khjid (Ara,m) ast. (mukirr ; musaimnim ; mustakil usta war ; pat/adur ; sabit-k(uht)ii.) STEALS The jackal steals what he can lay hold of. sliaijluil harchi ml-yubad ba duzdl bar dnshta nn-ravad. STEEP The bank of this river is very steep. kinra,e in
STEADY
;
nahr
bisiyar
(nasliib-dar
ast).
(saraslilb
ast;
yarlwa
durad.)
STEER
STICK
STIFF
ast.
Can you
steer
a vessel?
stick.
trii4atvanedf
(mkkardan;
He
ijiriftti
This paper
(sakht.)
is too stiff.
STILL
Cannot you be still for one moment? aya yak lahza (sakit na mi-tawaned mand). (sukut na ml-tawaiied
tear zed.)
I
STIR
am now
so
weak
can scarcely
stir.
ilhal in
cliunln
kanizor-am ki ba diishican harakat ml-kunaw. Or, ilhrd in chunln za'Tfu-l-badan-ain ki ba sakhti ta/tarruk
iiii-kunam.
404
store
stumbled.
STORE
has great store of learning. o (kh_azana),e (makhzan; ma' dan.] STORY I did not hear that story. man an (kissa) na shunidam. (sar-guzaslit ; dastan; kaziya; hadis ; nakl ; ofsana ; hikayat.
'azim-i-'ilm darad.
)
He
STRAIGHT Is this ruler straight? aya in mistar rast ast? STRAIN Strain this milk through a cloth. in shir az
(biyafshared ; bi-fishured ; tarwik bibazl or saf bi-kuned.) STRANGER I am a stranger here. man dar in ja (gharibe)
parcha
sazed
;
(bi-palu,ed).
am.
(ghaire
?
ajnabl,e
STRAW
Where can we
I have but
mi-ayad
little
strength.
Or, jism takwiyat kam daram. takat dar ajza,e badan-i-man ru ba takasur niliada ast. STRETCH Stretch out your hand. dast-i-khud-ra daraz bikuned. STRIKES I will go as soon as the clock strikes. ba
Or,
man dar
STRUCK
mnjarrad-i-nawakhtan-i-sa^ at man khwaham raft. He struck him with a stick on the head. sar-ash chube zad.
o bar
STRIPPED
eshan
They stripped him and took away his clothes. jama az tan-i-o kashtda burdand. Or, eshan o-ra
STRONG
(barhna) karda libas-aslt burdand. ('uriyan; be poshak.) They are strong and healthy. eshan (kawl) wa
tan-durust mi-bashand.
(kawl-jussa
mazbutu-l-badan
o ba boat, he stuck in the mud. wakt-i-sawar-shudan-i-kishtl da r khilab dar mand. Or, chi r hine Id o dar kishtl bar cimad dar wakh_al (faro) sliud. (nasb ; mulsik ; 'alak.) STUDY They study all the day long. eshan tamam roz (tadru) ml-kunand. (taT}Sil-i-ulum ; mutaala.) STUMBLED I stumbled in running across the road. wakte ki man az rah 'ubur ml-kardam (sadma ba man rasid).
(sakut
sakit shudam.)
subdue
siick.
405
SUBDUE
hi
We ought to subdue our passions. mdrd bdyad khwdhishhd,e nafsdm,e khud-rd (dar kabza,e kh ud
Or, bayad ki ma nafs-i-khiid(zabt bi-kunem-.} ddrcm). rd (taskjnr bi-sdzem). (maghlub or zer or taghullub or tamalluk or istirkuk or musakhkhar bi-kunem.) SUBJECT What is your advice on this subject? dar amr (chi maslahat ml-bmed) ? (chi saldh dared; ra,e shuma chlst.} Or, dar mashwarat-i-in masalih chi tadbir
mi-(kuned)
(diked.)
to the conquerors.
SUBMITTED
ghjlliban
eshan ba
Or,
eshan
asir-i-hukm-i-
Or, dar taht-i-T},ukm-i-ghaliban amaghrdiban amadund. dand. Or, (inkiyad]-i-1iukm-i-ghaliban kardand. (itaat.) Or, khud-ra ba arbab-i-taghallub (taslim) kardand. (isti-
lam ; istislam.) SUBSCRIBE Will you subscribe to this publication? tasnlfa-ra, dast-khatt khwahed kdrd ? (i.e. subscribing to
i-in
the principles of the publication.) Or, az bara,e Tthandtasmfa klmat-i-hissa ki ba zimma,e shuma dyad ada.e Tchwcihed kard ? for the purchase of the (i.e., subscribing
publication.)
SUBSISTENCE
darad.
-
He
o kut la-yamut
SUBSTITUTE
for paper.
Some
mi-nawlsand.
SUCCEEDED
With your assistance I have succeeded. ba mu'aivanat-i-shuma (man kam-yab shudam). (ba murdd-ikhud rasida am ; bahra-mand shuda am ; flrozgashtaam.) SUCCESS have had little success in our work. dar kar ma kam (fath-ydb) shuda em. (bahra-mand ; bakhti-
We
Who is to be his successor ?(ka,im mafcam}ash ki khwdhad shud. (jd-nishm ; nd;ib-mandb.} SUCK The squirrels suck this fruit. mush-i-paranda in
SUCCESSOR ?
mewa-rd (makk mi-kashad).
zaz ml-kunad.}
(tamassas, mi-sdzad
;
ydr.)
tamaz-
406
suffer
sure.
SUFFER
He
me
Or, o
mara na guzasht
ijazat-iki
SUIT
in kism (pasand-i-shuma
ml-ayad)?
SUITABLE
SUITS
(munasib ma'lum) mi-shavad. (shci,ista zcihir ; la,ik-imafhum ; sazawar huwaida.) I have but two suits of clothes. man fakat do Or, ba juz az do rakht-i-poshcik (dast)-i-jama daram.
libas-i-digar
na daram.
SUMMER.
It is
now
the
summer
season.
in mausim-i-
(tabistan) ast.
SUMMONS
He
(tamuz ; garma ; saif.J has received a summons to attend the court hukm-ndma bado rasida ast ki farda, dar
Or, bara,e ihzar-i-o ahl-i-'addlat
this work? (muhtamunsirim ; naziin ; karast.
ilam-namafiristada
SUPERINTENDS
mim)-i-in
Who Mr kist?
;
superintends
(muntazim
kun
Itar
niizir
ki
ml-kunad ?
kar-farma; kar-guzar ; munazir.} Or, (ijra),e (ihtimdl ; intizam ; ins tram ; sur-
barahi.)
SUPPLICATE It will then be in vain to supplicate. an wakt (tazarru') kardan mu/id na khwahad shud. (iltimus;
ibtihal ba rija
;
niijaz
laba
iftikar tawajjuh.)
SUPPLY
Can you supply me with these articles ? shuma in chizhii maujud karda ba man ml-tamined dad? SUPPORT He has no means of support. (agbab4*ma'ithai\ na darad. (zariiriycit-i-ma'ash ; rakht-i-rozl ; idrar-i-rizk.) SUPPORT How does he support his family? o paru-atishi-(lau-r(hikan)-i-khud chi taur
'iyal
ml-kunad
(muta 'allikan
wa
at/al; kaba,il.)
I
SUPPOSE
man
(ml-
(guman daram ; mSrfahmam.} SURE I am not sure that it is so. (mara yakln nlst) ki chunm ast. (ijakln na daram; ba yaklnam na ml-ayad.}
danam)
ki nhcilat
karda
ed.
surety
siconL
in/ni
407
SUKETT
(/,({/'//
;
am
his surety.
;
zamln
ba zimtna.e kh_ud
SURFACE
the
We
;
water.
ma
(lashe)
ba ru,e
ab
didem.
(na'slie;
murda,e SURPRISE
on
hearing
this.
ba
hairan shudam
SURPRISED
; taajjub or 'ajab kardam.) would have been greatly surprised had you told him this. agar in suklian bado ini-yujted o ta-
He
'ajjub-i-azim ml-kard.
SURROUNDED
mushkilat
am
(ffiriftar)
muhlt ; mmtahsir ; mahat ; haslr karda.) I have no suspicion that he has done this. SUSPICION man (guman na daram) ki in cJiumn karda ast. (shubha or zinn or shakk or tawahhum na daram; dar guman
of bees. bi-btn dar in ja yak amboli-i-magasan-i-asljam'shuda ast. Or, bi-blti dar 'in ja matjasan-i-asl pur shi(da ast. SWEEP Sweep away this litter. In khas okhfishak bi-rubed.
SWEET
SWELLED
hard},
The sugar-cane
is
very sweet.
nai-shakar kJiub
bisiyar (amcis
shirin ast.
My
payam
amasid ; (mutaicarrim shud ; icaram hard; inaufukh or shak or muzmaajiid gasht.} SWIM Can you teach me to swim ? shuma mam (shinawari) ml-tawaned amokht. (shitui kardan ; shinaivish ;
shina'.}
SWINGS
This parrot swings upon a wire. t/i tfitj bar tare kafs nisliasta khud-ra ml-jumbanad. SWORD I will draw my sword. man (shmHsheryi-khud-ra
az miyan berun kjiwciham kashld.
(husam; sainsam.)
408
system
temiinate.
Or, man tegJi-i-khud-ra az gkilaf benui khwaham bar award. SYSTEM: They teach without any system. eshan ta'lim-ibe-kci,ida mi-dihand.
T.
TAKE
your cloak. andarun biyayed labada az badan-i-khud bar hashed. TAKES He takes medicine usually once a month. o dar har mah yak bar dawa (ba 'adat) ml-khtirad. (hasbu-lhasbii-l-ma'mul ; J.iasbu-l-dastur ; ba hasbii-lin,
Come
and take
off
TAKEN
Having taken the fort, they entered the city. eshan kila-ra (ba kabza,e kfiud iiwarda) dar shahr dafch il shudand. (taskjnr or akhz orfathor mafttikor musakhkJl'ir
karda;
kitshiida.)
TALK
They
talk incessantly.
mi-goyand.
radif.)
TEACHER
The same
ki
muallime
teacher that taught you, taught me. ba shuinU tti'Uin dad man mz az o ta'llm Or, mudarrise Id ba shuma dars dad o ba man
don't tear your
new book. H.itiyat kun na dan. TELL Tell me where 1 may meet with him. ba man itigo ki man ba o kuja (mulnk'i khwaham shud). (mulakat khwaham kard ; ml-rasam.}
TEAR
Mind you
ki kitnb-i-nau-i-khud-ra
TEND
In ba
qfznn~i,e tahs'd-i-ilm
mara
wajjih; raghib,)
Or, az In ka,ida
afsunl
icakt-i-
khwahad
nihad.'
TERM
It is
is
7/
;
TERMINATE
When
will
baz.) ter-
thanks
timber.
409
minate ? dar khayal-i-shumii chiguna mi-ayad hi ~in muJtaddama hai (anjam khwahad yaft)? (ba itmam
khicHhad rasld
or
;
tamam orfaisal
THANKS
iW
infisiil
return you
many
thanks.
sahiba
man
bisiyar (shukr-guzar)-i-shuma
mihnat-pazlr
him-i-ihsan.}
berun na ml-tawanam anutd. Or, $ahiba tauk-i-minnati-shuma dar gardan andakhta am. Or, bisiyar shukr-ini'indt-i-shuma mi-goyam.
THATCHED
This house must be thatched anew. in khana-ra az sar-i-nau ba kahbin bayad poshid. Or, sakfi-ln khana az sar-i-nau ba kashsh durust bayad hard. THICK Do you wish for thick paper or thin ? kayhaz-i1 mi-khwahed ya (bank)* ? l (zaft ; sitabr.) ilurusht)
(
THOUGHT
They exercise no thought on the subject. dtir In amr (ra,e khud na nn-arand). (* akl-i-khjul-ra dakhl na nu-dihand ; akl-i-khiid-ra dakhl-i-tasurruf na mldiliand
;
kiyas
or jikr or
tafakkur or khayal
na mi-
kunand.)
THREATENS
He
(tahdJd)-i-saza
o badeshan
;
tahadud
to flow. ilhal madd (dar ayhaz) (shuru shuda.) TIGER There is a tiger in that forest; also a tigress, dar an besha shere nar together with two young ones. ast balki sher-i-mcida ba ma do bachcha.
TILLED
tilled.
in
zamin
karda
;
(zira'at
?
TIMBER
tir)
Where
shall
we procure timber
(khashab.)
az kuja
(shaJi-
kh_ivahem yaft,
410
time
transported.
(shabiib)
n-akt-i-
TIME
TIRED
am.
Youth
I
is
rtniokjitan ast.
sJiabb
am
quite tired.
:
man
ast.
(ma tub
ica
wtinda.)
wujud-i-man
hiliyat.)
rcihe
yafta
TITLE
This
is
title only.
In
fakat (khitabe)
eshfin
ast.
(sarm~t-
nama.)
TOBACCO
kashand.
They
This
smoke
is
tobacco.
tumbaku,
TOLERABLE
tolerable
writing.
in kh_att (ma-
ba TORCHES We light of torches. rosham e mash'alhu 'safr kardem. TOSSED The boat was tossed with the waves. ba sababi-tdlatum-i-amicaj
bald.}
kishti,
(tali
yukra) mi-basliad.
bala) ml-shiul.
(zer
TOUCH
7?i-?v7
Touch
this with
your finger.
ba anmisht-i-klind
;
TOYS
(lams] bi-kuned. (mass; mumasat ; imsas There are plenty of toys in the bazar.
bisiytir nn-bfi-shand.
mujtass.)
asldya,e
eshan
(ba 'anil
TRANSFERRED That money has been transferred to me. an pul ba man (sipurda) shuda ast. (haicHla harda ; Or, an piil dar tahinl-i-man amada wad'iyat nihada.)
ast.
TRANSGRESSED
We have transgressed God's commands. az hadd-i-hukin-i-kb_i(dn (kadam berun nihnda o/t). c hukm-i-lzd Or, ma (berun rafta em ; guzashta em). karda em. ('adul.) (tajaii-uz) TRANSLATE Translate this into Persian. in-rii dar zabanma
TRANSPORTED
tarjuma bi-kun. He has been transported for life. i-da ,imu-l-habs yrljta jila-watan karda shud. Or, i-da,imu-l-uinr yafta nakl-i-watan karda shud.
i-fars
o kaido habs-
travelled
tumbled.
411
TRAVELLED We travelled all the way on foot. rah pa jn'yada raftem TRAVELLING He is travelling in Persia. o
.
ma tamam
(safr-i-fars
iin-kunad.
TREADS
He
sound of
his step.
chnmn ba
kadam-ash ba gosh-am) na
sama'-i-man.)
TREACHEROUS
dar
cfhaddar
;
Their conduct
bis'njar
;
kirdar-i-kh_iid
ghad'ir
;
ba
;
miiyhaddur
ghadur
dacthal-zan.)
TREMBLE
Or,
z
mi-larzam. man az tremble with fear: lilianf bar man (Iar~a) mmtaull. nn-shai-ad. (ra'sha ;
I
;
M/
irtiiish
'anva
sti'fat.
His trial will take place to-day. imroz mukaddama,e o (rf<7,ir) khu-nhad shad. (j>esh : rnju'.} TRIFLE Why do you thus trifle away your time? slut mil
TRIAL
be fn, iila.)
TRIVIAL
(subuk
:
This
is
but a
;
trivial affair.
;
In amr-i-(khaflj} ast.
o
badeslian,
ta*d~i
:
be-inai/a
be-irazn
TROUBLE
He
gives
them
(dikkat (zahmat)-i-ftraican ml-dihad. saklat ; mihnat ; takaUuf.) TRUST I am not anyways afraid to
takbjlf ;
trust him.
hech muzat/aka
(rtibar-i-o.\
na daram
ki
(baro
i'timad)
mari bi-knnam.
lam convinced what he says is the whole truth. ml-danam harchi ki o ml-fjui/cid knU'i rast ast. TRYING It is of no use trying to do this. a:)ii(i,isJi-i-ln
TRUTH
i/akln
kar ba
man
be fa.ida
fl.s?.
TUMBLED
yak and
;
another.
eslian
;
bar
dltfar
shudand
yalatl<i-
inltidrii/i
kardimd.}
27
412
tune
undertake.
TUNE
TURN
TWIST
Her
voice is a
(be
little
;
out of tune.
In
awaz-ash kadre
(na saz)
ast.
rang
Turn over
namauzitmj
this leaf.
warak bi-gardaned.
m
;
(bi-peched).
fatal bi-sazcd
biyared
bi-kuned.)
U.
UGLY
ast.
This
(zislit
is
;
In harf ugly shaped letter. (na zlbu) bad-sfirat ; bad-sliakl ; kablh ; makruh.}
fin
UMBRELLA
my umbrella. (chatr)-ikhud-ra dar pas guzaslita amada am. (sayaban ; aftabgir; aftab-gardan ; shdmsi.)
They
wei'e
UNANIMOUS
eshan dar ra,e khiid (mitttajik) biidand. (yak-jihat ; yakdU ; hamsaz ; yak-kaid ; yak shaiir.) UNCERTAIN It is uncertain whether I shall go or not. mukarrar mst ki )a>i dar an ja bi-raram ya na. UNBECOMING To act thus is unbecoming. chiimn kar
ast.
(nci sha,ista
gh.air-i-muii-rtjik
UNCHANGEABLE.
God
only
is
(la
UNDERGO
trouble.
Why
,
do you needlessly undergo all this chira be-zariiratan liama (taklif ml-kaslied).
(mihnat ml-bardared
m~i-kuned.)
zuhmat
mi->bared
tasdl' or
dikkat
UNDERSTAND-^-! do not understand your meaning. matlabi-shuma (na ml-fahmani). (ba fahm-i-man na nil-ayad ; mafhum-i-man na ml-gardad.} Or, mudda'a-i-shuma dar fahm-am na mi-ayad. Or, fahm-i-fahwa,e shuma na mikunam.
UNDERTAKE
(fcabrd
intizam-i-ln kar
Will you undertake to manage this business ? ba zimma,e khud (khwahed girift)?
khwahed kard.}
unexpectedly
unsearchable.
413
This letter came unexpectedly. In murasala (na gahana) wand shud. (be-khabar.} UNFIT He is wholly unfit for the task assigned him. kare ki bado hawala shuda ast dar ada,e an bi-l-kull (na la,ik ast). (adm-i-liyakat darad ; na kabil ast.} UNFURNISHED. The house is unfurnished. an khana or lawazimat or saman na (arasta nisi), (rakht
darad.)
UNEXPECTEDLY
UNHAPPY
jihat
UNHURT
andoh-agm o ghamnak^) Through God's mercy we escaped unhurt. ba fazl-i-khuda ma az (mazarat mahfuz) mandem. (zarrar
mum
She is quite unhappy on this account. az in an zan (bisiyar ranjida-khatir) shuda ast. ('aish-ash munaghghis ; 'ishrat-ash talkh ; an zan dil-tang o rnagho
masiin; azlyat mahrus.) Our sentiments are united. ra,e ma (muttajik) (muttahid ; ba ittifak ; ba ittihad.) UNJUST Do you conceive this to he unjust? aya shuma khayal mi-banded ki in (be inxafi) ast ? (na hakk; be dddi;
UNITED
ast.
khilaf-i-ma'dUat ; khilaf-i-shar' .}
UNKIND
ki
should not be unkind to each other. bayad ba yak-dlgar (be rukm) na shavem. (be muruwat ; be marhamat ; be shafkat ; gjhair-tarahhum?)
We
ma
UNGRATEFUL
(na sipas
;
He
is
na hakk-shinas
i-(kufran-i-ni'mat)
na'm.)
UNLAWFUL
UNLOCK
To do
ast.
so
(khilaf-i-shar')
kardan
UNREASONABLE
na
ja,iz.)
(bikufi-i-darwciza (wa kun). az or ba kalld bi-kiisha.) da'u-aTheir demands are unreasonable. ha,e eshan (be ja) ast. (be i tidal ; mutajawiz ; na ma'kul;
kusha
UNSEARCHABLE
The ways
of
God
are unsearchable.
414
unspeakable
uttered.
hikmat-i-aUah-ta'ala
az
(idrak-i-ma
berun)
mi-bashad.
(fahm-i-ma
ba'id.)
UNSPEAKABLE
UNSTEADY
(be
istiklal.)
kh_nshl,e
ma
az
UNWILLING
I am altogether unwilling to go there. ba rajtan-i-nn ja bisiyar (na raz) hastam. (na khushnud ; be dil ; na khwah.) Or, az rajtan-i-an ja daregh (daram).
;
(uu-kwiani
ba
man
nn-ayad.)
UNWISE
unwise not to agree to this. az In kar (sar baz zadan ; iba or (inkar kardan) na danl ast. daregh or istinkaf or nakaf or ikra' kardan ; baz ~in kar-ra na kabUl kardan be wukufi Or, istndcui.)
ast.
It were
UNWORTHY
has proved himself unworthy of your az kirdar-ash (sabit shuda,) ast ki o ln,ik-imasbut or Itimayat-i-shuma )itst. (ba isbat rasula; mubaiyin or huicaida or irazih or zaliir shuda; ba
protection.
irit.nh paiwasta.)
He
UPPER
this
house
aya
In khana(-ra tabake faukani mi-bashud) ? (tabake bala darad.} UPRIGHT They are upright in their dealings. dar mu'nnialnt-i-c'sJian
(amanot-guzar) and.
(sadik
rcist-baz
fadakaikar
diyanat-dur.)
URGED
No one urged him to do so. hech kas ba chnn'm kar kardan o-ra (taka^a) na kard. (iztirar ; amada ;
targhjb
;
iktiza
tahns.)
is
URGENT
ast.
This business
is
;
urgent.
;
m
;
(mutdkazl; mubram
muhlmm
7n ba
USE
Of what use
:
this ?
chi
Or, paiwandad.) bakhshad ? Or, In chi sud darad ? UTTERED I never uttered such a word.
(kliurad
bandad
man
In
chumn
vain
vexation.
415
sukhan galie bar zaban nayawardam. Or, man sikr-i-ln chunln sukhan bar zaban na randam. Or, In chunln sukJian az dahan-i-man (bar) nayamad. (femw.) Or, man in chunln kalam gahe takallum na kardam.
V.
VAIN
o be fa,ida koshish ml-kunad. Or, o ranj-i-behuda mi-barad wa sa'i,e be fa,ida ml-kunad. VALUE I value his friendship greatly. man kadar-iOr, man ulfat-i-o-ra \izlz dostiyash bisiyar mt-danam. daram. Or, muwaddat-i-o-ra sarmaya,e zindayanl mt-
He
shumaram.
the value of these precious pearls? yatlm) clilst? (marwarldha,e shahwar.) VALUABLE These things are valuable. in chizhii bisiyar (girami; girun-maya ; klmatl.) (samlmj and. VANITY He is full of vanity. o pur az ghuriir ast. Or, o dar-sar bisiyar kh_ayal-i-(khud faroshl) darad. (Ithudis
VALUE
What
k~imat-i-(diirrlia,e
lUrii ;
istig]ina,l;
VAEIOUS
amr
^u'w.) There are various opinions about it. dar bab-i(ra,eha,e mukhtalif) and. (ikhtilaf-i-aksam ;
za'm
bar In
na shuda
ast.
VENTURED
Kama
VERILY
Confiding in his luck, he ventured all his bar naslb-i-khud i'timad karda property on this risk. mdl-i-khud-ra dar makam-i-khatra (tifgand).
Verily I cannot believe you.
-fi-l-wakV
(andakjit.)
bar shuma
man
but vexation in this dar In amr ba juz az tasdi hech chlz (hasil)-ir na ml-ayad. (gir ; ba dast ba hasil ; ba hu$iil.)
416 VICE
vice
voyage.
and virtue. (ma bain-i-khubs iva fazl farfy na mi-kunand. (kubh az husn tafrik ; darmiyan-i-shantfat wa khubl tafawat ;
distinction between vice
They make no
imtiyaz-i-badi
wa
neko,l.)
Or,
ma
bain-i-('aib
tamiz na darand.
ma'siyat
wa
'iffat
VIGILANT We should be vigilant in avoiding evil. ki ma dar ihtiraz kardan az badi (bedar) bashem.
tabih
;
sharr
wa hunar] wa khair ;
bayad (mun-
VINDICATE
hoshyar ; agah ; mustaikiz.} He cannot vindicate his conduct. dar bab-iOr, anchi raftar-i-khud hech'uzrna ml-tawanad award. ki dar raftar ast az an ba 'uzr khud-ra khalas na ml-
of the government. (na-fannam,e) hukm-i-daulat na kunam. Or, bayad ki ('adul-; 'adm-i-ita'at ; na-farma bardarl.} man az farman-i-riyasat (mukhalifat) na kunam. (sarkashi ; gardan-kashi ; ta'aruz ; i'raz ; ta'arruz.) VIOLENT His temper is very violent. o mizaj-i-(khashmnak) darad. (cfhazub ; ghazab-nak ; arghand ; arghada.] Or, o (atas1i)-mizaj ast. (tund ; tez ; sakht.) VIRTUOUS Let us always maintain virtuous conduct.
man
bihtar ast ki
ma (raftar-i-nek madam
ikhtiyar bi-namayern}.
(ba khasalat-i-'afif da,imu-l-ankat 'adat bi-glrem.) VISIT I am going to visit him. man (bara,e) mulakat-i-o
ml-ravam.
(ba sharaf-i-.)
voice.
VOICE
(tibat-amez
narm
hazm ;
taiyibu-l-ada
taiyib-lahjat).
Or, an zan zaban-i-sliirm darad. VOLUMES Is the book in one or two volumes ? In kitab yak jild darad ya do ? VOYAGE He is now on a voyage to Bushir. o ilhal ba bush'ir az (rah-i-tari) mi-ravad. (tarlk-i-bahr.)
wafer
warranted.
417
WAFER
WAGES
('ujrat)
Please give
me a wafer.
do
'inayat/armuda la man
(kulaje) li-dihed.
What wages
nn-yabed
;
yaumiya
you receive ? shuma chand (mazduri; mitzd ; talab ; daily rozma; rozana ; monthly mushaharat ; mahito wait in this room.
WAIT
yana.) Tell
him
bao bi-goyed
;
kamra (muntazir
I
bashed),
(intizar bi-kuned
ki dar chande
; andake bi-maned; mutawakkif bashed.) have been waiting for you t\vo hours. ta ba dii sa'at (intizar-i-shuma kashida ant). (barci,e shuma iiumtazir buda am; do cliashm ba rah-i-skuma dcishta am ; chashm-i-Jchud-ra nargiswar ba shali-rah-i-shinna nigrun daslita am; bar a, e shuma nnitaivakkif buda am; ba jihat-i-shuma tawakkuf karda am.} WAKE You must endeavour to wake early. shuma-ra 'ala-s-sabah az bistar bar khastan bciyad. T ALK Do you mean to walk or ride ? shuma pa piyada rah raftau mi-kh_walied ya (saictir) ? (ba saicarl.) WALL The garden wall has fallen. diirar-i-bagh (u/tada) ast. (manhadim shuda ; inhidam yitfta ; az pa dar
taii-akkuf bi-kuned
WAITING
amada.)
WANDERED
have wandered in
all
ba hama taraf-i-mulk (sair karda am), (siya,' country. hat or tafarruj karda am ; gashta am ; gardlda am)
Or,
WANT
ast.
man jaicanib-i-diyar ba kadam paimuda am. I want much to see him. man o-ra didan
is
bisiyar
his warehouse.
in (khana,e ajnas}-i-o
WARPED
(asbab-khjuna ; ambar-Jchana ; karbaj.) This table is warped. In mez (kaj) shuda ast.
WARRANTED
The horse is warranted without blemish. (kamr asp 'aibe na darad. (wa'da karda) slntda ast ki duda ; ikrar karda ; $amanat-i-in tna'nl rjirifta)
418
waste
whistling.
WASTE Why do you waste your paper ? cliira kaghaz-ikhud-ra (tazijl'} ml-kuned ? (za,T ; kJiarab ; makJiiTib.) WATCH I watch an opportunity of going there. man ba
jiliat-i-raftan-i-cin
ja (mauka',e mi-binam).
;
(kabu
m~i-
jUi/am
inuntazir-i-fur*at ml-bashaui
mutarassid-i-icakt-
i-sha,ista ml-basham.)
Your watch goes remarkably well. sa'at-i-shuma ba tarah-i-khub ml-raiad. WAX These candles are of wax. in shani'ha az mom sakhta shuda ast.
WATCH
WEAR
WEAVES
liar
roz
piircha hi
WEEK
WEEPS
(dar bar mi-kunam.") weaves the kind of cloth we wear. kisme ml-bafad.
'arsa,e yak hafta (muaicadat ; 'ndat.) because of the death of his son. ba
dar
WEIGHED
this
or (iiala o ah (mi-nalad). ojighan or ashkbun inl-kunad.) shakar sugar been weighed ? (wazn or tartll. karda.}
in
sang chi
(sanglnl ; sanj ; bar ; saklat.) WELCOME You are welcome. shuma (kh_ush) amadaed! Or, marhaban o sahlan ! Or, marhaba! (ba-khair.)
?
(wazn) darad
Tell them to dig a well here. badeshan bi-goyed dar in ja chahe bi-kanand. WELL I understand well what you sp.y. anchi ki shuma, ml-goyed (dar fahm-i-mati khub ml-ciyad). (man ba
ki
WELL
nn-fahmam.) This paper is very wet. kaghaz bisiyar (nam) ast. (tar; namgm ; martub ; nam-nak.} WHISPERED I whispered that to him. man an sukhan dar gosh-ash (ahista) guftarns (ba ahistagl; ba khafiya;
khiibi
WET
WHISTLING
ba nihuftagt.) I heard somebody whistling. shakhse-rci sltunidam ki (safir mi-zanad). (safar mi-kunad.)
wounded.
419
agar khwahish-i-
WHOLE
shuma
You
are
welcome
to the whole.
basJiad
hama
bi-glred.
I want some cloth wider than this. parcha az ~m 'anztar mT-kJnpaham. WINDOW The bird flew out at the window.
WIDER
man
kadre
paranda az
;
dancha
WINTER
WISDOM
kunan raft
parld.}
mam (mausim-i-S(irma)
an zan
;
('akl)-i-
WISE
kiyasat.) They only are wise who fear God. mahz an kasan darand. nu-basliand ki tars-i-kjiuda. ('akii ; ('aklinaud)
(firasat
:
Jit rat
dirayat
dana
your wish ? khwahish-i-skuma cJiist ? eshan (mi-khwahand) to remain here. ki dar in ja bi-manand. (tamanna or arzn or irada or shank dtirand.} WITNESSES. Has he any witnesses ? o (yawahe) darad ?
WISH WISH
What
They wish
(shahide.)
WORLD
This world was created by the power of God. ba kudrat-i-ilahl In dunya (ba icujud amad). (paida or
Ufrlda shud.)
WONDER
WORKS
in ('ajab)
Nobody can evince wonder at this. liecli kas dar na ml-tawanad kard. (sliiyu/t ; taajjub.) She works to 'support herself and family. an zan
ba jihat-i-pancarish-i-khj(d-asli wa atfal-i-khiid mihnat mlkunad. WORSHIP We worship one God only. ma (parastish}4taut; bandagl ; khuda,e icahid )in-kunem. ('ibadat ; namaz.} Or, ma mii'takif-i-taufiid mi-bashem. WORTHY I am not worthy of so much kindness. man l(i,ik-i-i)i kadar-i-mihrbanl nlstam. WOUND Deadly venom was extracted from the wound. az zakhm (zahr-i-katil) bar awarda shud. (samm-i-halhal ;
matamm-i-halahal.)
WOUNDED
Some
wounded.
(-ra
-ba'ze
az
jarrahat rasld.)
420
wrecked
zealous.
WRECKED
That ship was wrecked. an jahaz (tabali) shud. (takhrib; inhidam ; zer-i-ab faro zada ; shikasta ; ghark ;
;
am
ki
man
mi-taictinam ya na.
WRONG
You have bought the wrong kind of seed. bazr az kism-i-digar kharida ed.
shuma
Y.
YARD
ast.
This stick
is
a yard long.
YEARS
darad.
He
basliad.
ten years old. o ba 'timr dah sala riOr, 'umr-ash dah sal ast. Or, o dah sal 'umr
is
YELLOW
an zard (ma'liim miappears yellow. (ml-namayad.) YESTERDAY Yesterday it rained much. dl roz barun ba
shavad).
(shiddai) lurid,
(if rat.)
That
YOUNG
ast.
She
(barna.J
an zan (ncu-jauTtn) ast. quite young. Or, mewa,e 'un/awan-i-shabab-ash nau raslda
is
YOUTH
('a/it?;
In
daur
Z.
ZEAL
zahir
He
sliowed
great
;
zeal.
o
;
hard.
(ghabt
ghabta
'asabiyat
hamiyat.)
ZEALOUS
and.
They
(ghajr; ghayur ;
mutahuuu'ir.)
zephyr.
421
feels pleasant to us. Or, nh-i-janubi ba ma
ZEPHYR
bad-i-sabii bn
mtihsus flii-sliatad.
The book
is
finished,
ba
fl
sannat
EXAMINATIONS.
IN INDIA there are the following examinations in Persian and Arabic, at which persons other than members of the Indian Civil
Service (see note, page 160)
1.
may
present themselves
(a)
to be read are
'Ikd-i-gul.
Nqfhatu-l-yaman
(1st part).
ITcd-i-manzum.
(Selection of the Bostan.)
(b)
Persian
(c)
or
Arabic.
fairly
and
in
PERSIAN.
Es. 500
(d)
ARABIC.
Es. 800
Conversation with fluency, and with such correctness of pronunciation, grammar and idiom as to be at once intelligible,
* So called because it corresponds with the examination styled the Second, or Higher, Standard in Hindustani ; there is no examination in Persian or Arabic by
the First or
Lower
Staiulard.
is,
in Arabic, omitted.
424
2.
(a)
ARABIC.
IKhioanu-s-safa.
Gttlistdn.
Bostan.
Anwdr-i-Suhaili.
(6)
Nafhatu-l-yaman.
passage of moderate difficulty, half of an octavo page in from a text-book, has to be rendered into
A
An
English.
(c)
difficulty
has to be translated
idiomatically. (d) Similarly, a paper of English sentences has to be rendered. Eeward for passing in
accurately
and
ARABIC.
Es. 2000
ARABIC.
Hammdsdh.
Inshd,e Abu-l-fazl. SiJcandar ndmah.
Dlwdn-i-Hdfiz.
(6)
Two
from some
octavo pages, one in prose, the other in verse, selected difficult work, not a text-book, have to be
difficult passage from English has to be rendered with accuracy, elegance and neatness of expression, and with perfect correctness of spelling and grammar.
(d)
and fluency.*
Howard
for passing in
I
PEESIAN.
Es. (4000)
Except
in
ABABIC.
Es. (5000)
Bombay,
Is,
in Arabic, omitted.
425
4.
is
a Special Examination
in Persian.
to be read are
Gulistan.
First
(1)
passage, in an easy narrative style, not taken from the textbooks has to be translated into English.
(c)
An
intelligibly
(d)
(e)
English paper of easy narrative style has to be rendered, and with accuracy of grammar, into Persian. paper of English sentences has, similarly, to be rendered.
Conversation, with accuracy and fluency, has to be carried on with a native of Persia.
Keward
for passing
-(1000) Ks.
Remarks.
Examinations
1,
2 and
3,
are regulated
by G. G. O. Military
Department, No. 734 of 9th September, 1864 ; and No. 294 of 24th March, 1866. These orders of Government relate
to the following languages
:
Hindustani,
Sanskrit,
Bengali,
Pushtu,
Uriya,
GuzerathI,
As
the Province
1874
Bombay Castle, No. 2741 of 22nd Septemand No. 1122 of 14th April, 1875.
would do well to apply person, who intends to serve in India, to an Indian Agent, in London, for copies of these orders.
426
The Government of India and the Governments of Madras and
Bombay may,
in addition to the
who
is
reported to
No
passing the test for the Degree of Honour, whose period of actual residence in India exceeds 15 years.
Examinations for Degrees of Honour, Certificates of High Proand for the Second or Higher Standard, will take place at Presidency Towns. The special examination in Persian for the Province of Sind, will take place at Bombay travelling allowance for the journey from Sind to Bombay and return will be given. Length of service is no
ficiency
;
Rules for the examination, at Fort William, of Candidates other than Her Majesty's Indian Civil Servants.
1.
general examination
is
Monday
held by the Board of Examiners (not being the 1st or 2nd) of the
month, to which military officers and all gentlemen,* authorized by Government to be examined by the Board, are admitted. 2. Applications for examination from Military Officers are to
be made to the Adjutant-General of the Army, or the officer in charge of his office at the Presidency and, from all other gentlemen in the public service to the Head of the Department, in which they
;
may
in the
* Officers in the Public Works aTul Education Departments and officers of the Bengal Police Battalions. Other gentlemen by order of the Government of India, Home Department.
427
All applications are to be forwarded, in sufficient time to reach the Secretary to the Board, on or before the 25th, or [if for
3.
the High Proficiency Examination, or for a Degree of Honour] on, or before the 20th of the month preceding that in which the ex-
amination
4.
is
held.
;
and
all
papers are to be
delivered to the Secretary by 4'0 p.m. Candidates arriving after 11*15 a.m. are excluded from the examination.
5.
exercises.
6.
No
same standard
Candidate can present himself for examination by the at two consecutive monthly examinations or, by the
;
Proficiency test, or for a Degree of Honour, until three monthly examinations, or four months, have intervened from the
High
examined and
7.
failed to pass.
Government.
8.
call
A copy of the Board's report, embodying the remarks of the Examiners on his oral and written exercises is sent to each Candidate as soon after the examination as is practicable.
Extract from the Proceedings of the Government of India in the Foreign Department. No. 1470 P, dated Fort William, 13th August, 1874, Observations. In the dispatch above quoted, Her Majesty's Secretary of State dwelt on the necessity for encouraging officers
employed in the
languages.
Political
Probably such encouragement could most effectually be afforded by holding out some reasonable prospect of employment to officers
28
428
devote themselves to the study of these languages. In the opinion of the Honourable the President in Council, however, it is impossible to give any definite promise of employment in the Poli-
who
tical
Department
as a reward to officers
who
pass examinations or
even high examinations in Arabic and Persian. Other qualifications must necessarily be regarded as of even
greater importance than linguistic attainments. At the same time a thorough knowledge of these languages should be allowed much weight in the selection of Candidates Civil or Military for employment in the Political Department.
2. The President in Council deems it necessary that officers who are hereafter appointed to the Political Service without having passed the High Proficiency or Honour tests in Persian or Arabic should, after their appointment pass a linguistic test of a higher standard
than that
now demanded.
Persian manuscript. lu order both to raise the present standard of qualification and to bring it into accordance with the standards recognised under the
Civil
in Council
considers
to
the
necessary to prescribe that in future officers appointed Political Department in and below the grade of 1st
Class
Political
Assistant
such
officers if employed Muscat shall be required to pass a colloquial examination in Arabic and if employed at Zanzibar, a colloquial examination in Arabic or Swaheli, even though they may have already passed in Persian; and
;
to pass either in Proficiency test ; further that in Turkish Arabia, the Persian Gulf and
shall
be required
High
employed in the Continent of India, a colloquial examination either in Hindi, or the local vernacular of the place where they are If such officers be appointed to Burma, they will be serving.
if
required to pass the High Proficiency test in Burmese, but will not be required to pass in Arabic or Persian. 3. When the exigencies of the public service require the employ-
429
ment of an officer in any of the higher posts of the Political Department, Government reserves to itself the right of appointing any officer who*m it considers to possess the best general qualifications
even though he may not have passed in these languages. But for the retention of appointments in and below the grade of 1st Class Political Assistant, it will be essential that officers hereafter
appointed shall have passed or shall within three years from date of appointment pass the tests above prescribed, besides qualifying in
the other subjects laid
down
De-
partment.
To
officers
these rules, nor the rules contained in the Resolution No. 5-11 P, dated 17th March, 1871, are applicable.
officers belonging to the Indian passed the tests for the Degree of Honour and High Proficiency was as set forth in the following Table
Service
who had
430
Under
India, the rules for the examination of Service of India are as follows
:
Upper Provinces, may present High Proficiency Examination in Persian or Hinattached to the Lower Provinces, he must pass in
Bangali or Uryah before he can compete in Persian or Arabic. Until he shall have obtained the certificate for High Proficiency
in Persian or Hindustani (or Bangali or Uryah, as the case may be) he is not permitted to present himself for distinction in other
languages.
He may
obtaining a certificate of High Proficiency. He is not allowed to present himself more than twice at any examination ; but, if specially recommended by the Examiners, he
may appear
a third time.
He
is
High
Proficiency
Examination after the lapse of 7 years, nor for the Degree of Honour Examination after 10 years, from the date of his first
arrival in India.
No
exception will be
made on account
first
I
Monday
January
July October
made 3 months
before the
the study of the Oriental languages, is allowed leave of absence on full pay for one month before the examination ; if he passes the examination, he is allowed another month. This leave of 2 months
counts as service and residence. The amount of leave is not to exceed 2 months at one time, nor 12 months in the aggregate. The tests for High Proficiency and the Degree of Honour examinations are the same as those for Military Officers, or persons not belonging to the Indian Civil Service , but the rewards are different.
431
The reward
(a)
(ft)
for passing
PERSIAN.
ARABIC.
is
Es. 2,000
2,000
4,000
4,000
There
member
These rules
the
members of the
Civil Service
Bombay
:
they are
A member of
Eesolution, Financial Department, No. 2,749 of 24th September, 1864, by the Government of India ; Letter, Home Depart-
ment of India
ment, No. 4,127, of 10th September, 1870, from the GovernNotification of 24th March, 1870, by the
;
432
6666j>
fell lili
433
1 3
1 -a
I.I
11
1
1
434
1 1
Oi
Oi
II
II
II
II
II
II
II
II
435
436
H
Si
5*
tf
*5 -^
437
SB
II
SJ<
I I 1 11 f S
^3
.
II
II
II
438
S S
S S
20?
32
r-t
<H
11
Si
489
111 IP
1.1
SB
A SELECTION FROM
&c.
Forbes's Hindustani-English Dictionary in the Persian Character, with the Hindi words in Nagari also; and an English Hindustani Dictionary in the English Character both in one volume. By DUNCAN FORBES, LL.D. Eoyal 8vo. 42s. Forbes's Hindustani Grammar, with Specimens of Writing in the Persian and Nagari Characters, Reading Lessons, and
;
Vocabulary.
8vo.
10s. 6d.
Forbes's Hindustani Manual, containing a Compendious Grammar, Exercises for Translation, Dialogues, and Vocabulary,
in the
J. T.
Roman
Character.
New
By
PLATTS. 18mo. 3s. 6d. Bagh o Bahar, in the Persian Character, with a complete Vocabulary. Royal 8vo. 12s. 6d. Forbes's Bagh o Bahar in English, with Explanatory Notes, illustrative of Eastern Character. 8vo. 8s. " Tales of a Forbes's Tota Kahani or, Parrot," in the Persian Character, with a complete Vocabulary. Royal 8vo. 8s. Small's (Rev. G.) Tota Kahani; or, "Tales of a Parrot.'
Forbes's
;
8vo.
8s.
Forbes's Baital Pachisi: or, "Twenty-five Tales of a Demon," in the Nagari Character, with a comptete Vocabulary. Royal 8vo. 9s. Platts' J. T., Baital Pachisi; translated into English.
8vo.
8s.
Forbes's
Platts' Platts'
8vo.
Ikhwanu
Ikhwanu S Safa;
Grammar
12s.
of the
Urdu
or Hindustani Language.
Forbes's Hindustani Dictionary, the Two Volumes in One, in the English Character. Royal 8vo. 36s.
Co.,
Forbes's
Bagh
5s.
Bahar, with
Vocabulary.
English
.
Character.
Translated into Hindi from the SanSinghasan A New Edition. Revised, Corrected, and Accompanied scrit. with Copious Notes. By SYED ABDOOLAH. Royal 8vo. 12s. 6d. 4to. 80s. Eastwick's Prem Sagur. Akhlaki Hindi, translated into Urdu, with an Introduction and Notes. By SYED ABDOOLAH. Royal 8vo. 12s. 6d. Translated into Hindi from the Sanskrit, by Sakuntala. FREDERIC PINCOTT. 4to. I2s. 6d.
Battisi.
SANSCRIT.
Haughton's Sanscrit and Bengali Dictionary in the Bengali
Character, with Index, serving as a reversed dictionary. 4to. 30s. Williams's English and Sanscrit Dictionary. 4 to., cloth. 3 3s.
4to., cloth.
8vo. Williams's (Monier) Sanscrit Grammar. 15s. Williams's (Monier) Sanscrit Manual; to which is added, a Vocabulary, by A. E. GOTIGH. 18mo. 7s. 6d. Gough's (A. E.) Key to the Exercises in Williams's Sanscrit Manual. 18mo. 4s. 2 vols. Haughton's Menu, with English Translation.
4to.
24s.
1 5s. Johnson's Hitopadesa, with Vocabulary. Williams's (Monier) Sakuntala, with Literal English Translation of all the Metrical Passages, Schemes of the Metres, and copious Critical and Explanatory Notes. Royal 8vo. 21s. Williams's (Monier) Sakuntula. Translated into English Prose and Verse. Fourth Edition. 8s. W'illiams's (Monier) Vikramorvasi. The Text. 8vo. 5s. Cowell's (E. B.) Translation of the Vikramorvasi. 8vo.
3s. 6d.
Thompson's
Richardson's
(J. C.)
Bhagavat Gita.
Sanscrit Text.
5s.
PERSIAN.
Persian, Arabic, and English Edition of 1852. By F. JOHNSON. 4to. 4.
Dictionary.
13,
Forbes's Persian
lary.
Eoyal 8vo.
Royal 8vo.
Gulistan.
full
Vocabulary. By JOHN PLATTS, late Inspector of Schools, Central Provinces, India. Eoyal 8vo. 12s. 6d.
Gulistan.
Notes.
By JOHN
PIATTS.
8vo.
12s. 6d.
4to. 42s. Ouseley's Auwari Soheili. Wollaston's (Arthur N.) Translation of the Anvari Soheli.
3 13s. 6d. Eoyal 8vo. 42s. Or with illuminated borders. Keene's (Rev. H. G.) First Book of the Anwari Soheili.
Persian Text.
8vo.
5s.
Ouseley's (Col.) Akhlaki Mushini. Persian Text. 8vo. 5s. Keene's (Rev. H. G.) Akhlaki Mushini. Translated into
English.
8vo.
3s. 6d.
BENGALI.
Haughton's Bengali, Sanscrit, and English Dictionary,
adapted for Students in either language Index, serving as a rexer?ed dictionary.
;
to which
4to.
is
added an
30s.
Forbes's Bengali Grammar, with Phrases and Dialogues. Eoyal 8vo. 12s. 6d. Forbes's Bengali Reader, with a Translation and Vocabulary.
Eoyal 8vo.
12s. 6d.
ARABIC.
Richardson's
Persian and English Dictionary. Edition of 1852. By F. JOHNSON. 4to., cloth. 4. Forbes's Arabic Grammar, intended more especially for the use of young men preparing for the East India Civil Service, and also for the use of self-instructing students in general.
Arabic,
Royal 8vo.
18s.
8vo. Palmer's Arabic Grammar. 18s. Forbes's Arabic Reading Lessons, consisting of
Extracts from the best Authors, with Vocabulary.
8vo., cloth.
15s.
Easy
Eoyal
Royal 8vo.
6s.
Co.,
CHART OF
Price, fully tinted,
size,
INDIA.
case, 20s.,
FROM
BY
High
of
England.
By
ject,
this Chart,
may, by an hour's attention, obtain a clear view of the broad lines of Indian History, and of the evolutions which have resulted in the dominion of Her Majesty as EMPRESS OF INDL4. It will be found invaluable for EDUCATIONAL
PURPOSES, especially in Colleges and Schools, where an Indian career is in contemplation. It will also be found of PERMANENT UTILITY in all Libraries and Offices as a work of ready reference for the connection of events and dates. Besides the History of India, it includes the contemporaneous histories of AFGHANISTAN, CENTRAL ASIA
and EUROPE.
13,
MAPS OF INDIA,
Messrs. Allen
fy Co.'s
&o.
especial reference
Railways,
District
<S/"C.
of India Divided into Collectorates, with the Telegraphs and Bailways, from Government surveys. On six sheets size, 5 ft. 6 in. 2 12s. 6d. ; or, rollers, high; 5 ft. 8 in. wide; in a case,
Map
varn.,
3s.
General
of India ; Compiled chiefly from surveys, executed by order of the Government of India. On six sheets size, 5 ft. 3 in. wide ; 5 ft. 4 in. high. 2 or, on cloth, in else, 2 12s. 6d. ; or,
Map
rollers, varn.,
3 3s.
Map
2
of India
ft.
From
1 Is.
On two
:
sheets
size,
10
wide
ft.
in.
high, 16s.
or,
on
cloth, in a case,
Map
Tables of Distances between the principal Towns and On one sheet size, 2 ft. 3 in. wide; Military Stations. 2 ft. 9 in. high, 9s. ; or, oil cloth, in a case, 12s.
With
Map
of the World; Mercator's Projection, showing the Tracks of the Early Navigators, the Currents of the Ocean, the Principal Lines of great Circle Sailing, and the most recent discoveries. On four sheets 2 ; on cloth, in size, 6 ft. 2 in. wide ; 4 ft. 3 in. high, a case, 2 10s. or, with rollers, and varnished, 3. Handbook of Reference to the Maps of India. Giving the Latitude and Longitude of places of note. 18 mo.
On
3s. 6d.
15s.,
INDIAN WISDOM.
BT
MONIER WILLIAMS,
M.A.,
Co.,
6s.,
NOTES ON MUHAMMADANISM.
Second Edition, Revised and Enlarged.
BY THE
REV.
T. P.
HUGHES,
Academy.
Muslim
" It contains multum in parvo, and is about the best outlines of the tenets of the It has, moreover, the rare merit of being faith which we have seen. accurate; and, although it contains a few passages which we would gladly see expunged, it cannot fail to be useful to all Government employe's who have to deal with Muhammadans, whilst to Missionaries it will be invaluable." The Times of
Indict.
" This small book is the most luminous, most convenient, and, we think, the most accurate outline of the tenets and practices of Islamism that we have met with. It seems exactly the sort of comprehensive and trustworthy book in small compass, on this subject, that we and many more have often looked for in vain. The author has evidently studied his subject in a faithful, laborious, and . scholarly manner, and has not only studied but mastered it. The work is of great value for general students, and tor men whose work lies among the Mussulman population, such as Civil Servants and Missionaries, it seems to be the very work The Friend of India. that is wanted." " It is manifest throughout the work that we have before us the opinions of one thoroughly conversant with the subject, and who is uttering no random notions. . .We strongly recommend Notes on Muhammadanism.' Our Clergy especially, even though they are not Missionaries, and have no intention of labouring amongst Muhammadans or consorting with them, ought to have at least as much knowledge of the system as can be m6st readily acquired, with" a very little careful study,'from The Record. this useful treatise." " Its value as a means of correcting the common impressions about Islam will reveal itself to the most cursory reader, while the author's evident scholarship and intimate knowledge of his subject bespeak for him a patient hearing on points the most open to controversy." Allen's Indian Mail.
. . '
.
In brief compass, it contains a large amount of reliable information. Instead ot theories and fancies, facts are placed before us. Muhammadanism Is represented as it really is, not as it is supposed that it might possibly be. Instead of retailing
the speculations cnrrent in literary society at home, Mr. Hughes furnishes us with brief but incisive statements, which, so far as they go, leave nothing to be desired."
"
Intelligencer.
ROBINSON CRUSOE
Into the Persian Language
(Roman
Characters.) Edited
Co., 13,
by T. H. TOLBOKT, B.C.S.
London
Waterloo Place.
,w
COMMERCE,
Taken from
ETC.,
OF THE HINDOOS,
their Writings.
BY
MRS. MANNING.
Amongst
the
Works
may
be
named
EIG VEDA, SAMA VEDA, VAJUE VEDA, SATHAPATHA, BEAHMANA, BAGHAVAT GITA, THE PUEANAS, CODE OF MENU, CODE OF YAJNA-VALKYA, MITAKSHAEA, DATA BAGHA, MAHABHAEATA, EAGHTJ ATEIYA, CHAEAKA, STTSEUTA, EAMAYANA, BHATTIKAVIA, SAKUNTALA VIKEAMOEVASI
VANSA,
KETNAVALI. MALALI AND MADHAVA, MUDKA RAKSHASA, MEGHA DUTA, KUMARA SAMBHAVA, PRABODAH, CHANDRODAYA, SARIT
G^GOVXKDA, PANCHATANTRA, HITOPADESA, feATI^ DASA KUMARA, CH SAGARA, KETALA, PANCHAVESfSATI, With Illustrations, 2 vols., Svo. 30s.
"
&
"Mrs. Manning's book will probably I 9ng , q Arts and Sconces a standard handbook on tbe Literature, India." Saturday Review.