You are on page 1of 16

1

ANALISE E FICHAMENTO DE TRECHOS DO LIVRO A LNGUA DE EULLIA


Paulo Henrique Vieira do Nascimento*

Escrito por Marcos Bagno, em 1997, o livro trata-se de uma obra sociolingustica que relata de forma divertida e contextualizada o choque entre o portugus padro, ou norma culta, e as variaes lingusticas que o idioma sofre, quando se leva em considerao as influncias e aspectos culturais, sociais e psicolgicos. Bagno, em sua obra, no tenta desmerecer, nem privilegiar, o uso da norma padro ou do linguajar coloquial de cada regio do pas. Percebe-se que o seu intento mostrar que todas essas formas de expresso fazem parte do ato de se comunicar, e se essa comunicao acontece de forma eficaz, ento ela j cumpriu com o seu dever, ou seja, est completa. Todas essas possveis manifestaes da lngua compartilham do mesmo propsito, e quando essas cumprem com esse objetivo, no se faz necessrio realizar distines de cunho discriminatrio. A seguir ser disposto o fichamento da obra, seguido da anlise dos trechos.
[...] Eullia mora com a minha tia Irene. a pessoa mais querida do universo inteiro! Eu simplesmente amo ela ... - A moela, que eu saiba, um rgo das galinhas, meu bem...- No enche, Emlia, a gente estamos de frias, t bo?graceja Slvia. ( BAGNO, 1997, p.10.)

No trecho supracitado, situado no comeo do livro, encontra-se o primeiro embate envolvendo questes de variao lingustica. A obra conta a histria de trs estudantes universitrias (Psicologia, Letras e Pedagogia) que escolhem passar as suas frias acadmicas na chcara de sua professora, Irene, localizada no interior de So Paulo. Irene Doutora em Lingustica e auxiliar, no decorrer da trama, no despertar reflexivo sobre essa miscelnea de possibilidades de utilizao da lngua. Voltando a ateno para o trecho, percebe-se a aproximao semntica que pode gerar entre a composio amo ela e A moela. Nota-se que graficamente no existe equvoco de significado; fica claro que na primeira expresso trata-se de um eu que declara o seu amor por ela (Eu amo ela), e que no segundo caso, a expresso se refere ltima parte do estmago das aves, isto , a moela. Porm, quando se parte para a oralidade, a situao diferente, a forma e a maneira que os vocbulos so pronunciados podem influenciar drasticamente no significado, forando o interlocutor a se situar por meio do contexto. Esse s o primeiro evento do livro, muitos outros fenmenos

* Acadmico do 4 perodo noturno do curso de Letras, do Instituto Superior de Educao da Faculdade Alfredo Nasser, no semestre letivo 2012/2.

ainda merecero ateno. Ainda nesse trecho, vale analisar duas peculiaridades da resposta de Silvia, primeiro, a concordncia no plural que ela faz em a gente estamos, construo que considerada errada com base na norma padro, porm que bastante utilizada no dia a dia pela maioria da populao. Vale ressaltar que do ponto de vista da Lingustica essa expresso no enfrenta condenao, pois cumpre com o seu papel que o de comunicar uma ideia, inclusive at justificvel flexionar o verbo para a terceira pessoa do plural, pois o sintagma a gente remete uma ideia de plural, de coletivo. No segundo captulo da obra, Quem ri do qu?, percebe-se uma crtica ao modo de falar caracterstico da norma culta, que tem como evidncias a utilizao de palavras que geralmente se encontram em desuso pela maioria da populao. No trecho Parece que a Eullia mesmo muito prendada comenta Slvia. Prendada? Essa boa! ri Irene. Menina, em que sculo passado voc nasceu? Slvia fica corada. (BAGNO, 1997, p.13.) A estudante Slvia, tentando mostrar um nvel considervel de conhecimento dicionarizado, acaba se colocando em uma situao constrangedora. Nota-se, tambm, uma insistente pretenso, por parte das jovens estudantes, em desvalorizar as qualidades da personagem Eullia. Para elas, Eullia por ser de origem humilde, presume-se que no seja detentora de uma bagagem cultural significativa, tratam-na de forma subestimada, limitando-a a uma tcita simplicidade de intelecto. No fragmento a seguir, Irene derruba tal preconceito, mostrando uma Eullia rica em diversos aspectos.
- Para dizer a verdade prossegue Irene , a Eullia um poo sem fundo de conhecimento e sabedoria. Todo dia aprendo uma coisa nova com ela. S de remdios caseiros, feitos com ervas medicinais, dava para encher uma enciclopdia. E como conselheira para momentos de angstia e depresso no conheo melhor psiclogo do que ela. (BAGNO, 1997, p.13.)

Vale ressaltar que a forma de pensar em que a nossa sociedade se encontra a cultura do menos favorecido nunca, ou quase nunca, valorizada da forma que deveria ser; os padres e modelos desejados sempre tm origem nas camadas de maior poder aquisitivo. So os seus costumes que passam pelo tempo como cones de uma era, como marcas do requinte e do glamour de uma dada sociedade. No se pode deixar de buscar o entendimento que tal conveno no justa, nem verdadeira. Os grandes feitos da humanidade nunca seriam analisados de forma honesta caso no fossem levados em conta todas as manifestaes da cultura geral do homem. O ser humano muito mais do que uma simples concepo de classes pode abarcar; um complexo muito maior e ainda no compreendido em sua completude.

Ao tratar dos diversos idiomas existentes, encontram-se vrias complexidades, a lngua falada em uma determinada regio no usada ali por acaso, existe todo um contexto histrico, social e cultural que reveste e justifica tal fenmeno, isso no se d por acaso. O italiano no usado na Itlia toa, sabe-se que aquela regio foi o bero do Imprio Romano, onde o idioma utilizado foi o latim, lngua me do italiano e outros diversos idiomas, inclusive o portugus. Essa explicao pode ser estendida para todos os idiomas, isto , todos so o resultado de vrios eventos que representam a trajetria, o legado, de um povo. No existe um idioma melhor, mais culto do que outro, melhor fundamentado ou que represente a melhor raa humana; at mesmo porque, no existe uma raa ou etnia humana que seja superior. Trazendo essa discusso para o portugus, no Brasil, todas as observaes acima pautadas cabem perfeitamente nesse contexto. Em um pas com dimenses continentais no de se admirar que o idioma utilizado sofra variaes das mais diversas origens. O portugus aqui falado tem influncia de lnguas indgenas, africanas, germnicas e etc.; o homem do campo fala diferente do homem da cidade; o nortista fala diferente do sulista. Existe uma riqueza muito grande de sotaques, timbres e significados. Se for realizada uma anlise mais criteriosa, talvez se chegue a uma concluso que desconsidere o portugus do Brasil como portugus de fato. Pode at parecer loucura no ? Mas no difcil de justificar essa linha de pensamento, basta expor um brasileiro nato a um dilogo com um portugus legtimo. No de se espantar que o brasileiro no entenda quase nada da fala do lusitano, provando o quanto a vertente utilizada no Brasil se distanciou da sua origem. E ai, devemos ento considerar a fala do brasileiro como errada? Claro que no, como dito antes, existem justificativas para as variaes sofridas por um idioma em qualquer circunstncia que esta se encontre. No mesmo captulo Irene descreve com maestria tais fenmenos, como se pode observar nos trechos abaixo:
- Tia, aonde que voc quer chegar? Vocs no entenderam o Dante porque o italiano diferente do portugus. Vocs no entenderam o portugus do sculo XII porque diferente do portugus de hoje. E no entenderam o portugus de Portugal porque diferente do portugus do Brasil. (BAGNO, 1997, p.14.)

Ainda para elucidar a mesma linha de raciocnio:

- A fala da Eullia no errada: diferente. o portugus de uma classe social diferente da nossa, s isso explica Irene. Para mim errado diz Emlia. errado dentro das regras da gramtica que se aplicam ao portugus que voc fala diz Irene. Mas na variedade no-padro falada pela Eullia essas regras no funcionam. (BAGNO, 1997, p.14.)

No terceiro captulo, Que lngua essa?, surge o tpico O mito da lngua nica, que traz luz vrias questes que explicam as diferenas entre o portugus falado no mundo e no nosso pas, nos mais diversos aspectos tnicos, sociais, polticos, econmicos, psicolgicos, geogrficos e histricos. Evidenciam que a lngua, de uma forma generalizada, est sempre em estado de evoluo, transformao e movimentao. Sendo assim, natural o portugus est longe de ser considerado uma lngua nica, homognea. Sua diversificao tem origem nos aspectos sintticos, fonticos, lexicais e semnticos. O segmento abaixo ilustra bem que Bagno, em sua obra, defendeu tais conceitos.
- Primeiro, no Brasil no se fala uma s lngua. Existem mais de duzentas lnguas ainda faladas em diversos pontos do pas pelos sobreviventes das antigas naes indgenas. Alm disso, muitas comunidades de imigrantes estrangeiros mantm viva a lngua de seus ancestrais: coreanos, japoneses, alemes, italianos etc. (BAGNO, 1997, p.18.)

Prosseguindo na obra, Irene d seguimento ao seu dilogo (aula) com as jovens estudantes e mostra que alm da lngua sofrer variaes motivadas pela geografia, etnia e migrao, existe tambm o fator tempo, ou seja, o idioma se modifica com o decorrer do tempo. Ela insere tambm o conceito de norma-padro, aquela que tem preferncia quando a utilizao grafada, escrita; trata-se de uma maneira de facilitar o manejo da lngua, tornando-a mais uniforme. A professora frisa que mesmo essa vertente, norma-padro, sendo to privilegiada, no deve ser utilizada como ferramenta de discriminao e que se o mesmo investimento fosse aplicado s outras variedades, estas certamente se tornariam to relevantes quanto norma culta.
[...] No momento em que se estabelece uma norma-padro, ela ganha tanta importncia e tanto prestgio social que todas as demais variedades so consideradas imprprias, inadequadas, feias, erradas, deficientes, pobres... e essa norma-padro passa a ser designada com o nome da lngua, como se ela fosse a nica representante legtima e legal dos falantes desta lngua. (BAGNO, 1997, p.25.)

Dentro do raciocnio que a obra de Bagno estabelece, vale destacar a falsa valorizao da norma-padro quanto ao aspecto de unicidade de expresso e comunicao de um povo. Historicamente percebe-se que aquilo que se entende como padro, ou culto, s representa a vertente que est no poder, ou seja, os grandes proprietrios e grupos dominantes, que inclusive, vale ressaltar, no so a maioria da populao, pelo contrrio, em nmeros, representam a minoria esmagadora do total da populao. Estima-se que o portugus mais usado no dia a dia seja o no-padro, PNP, claro que existe traos que so comuns entre as vrias variaes, porm adequado o quanto antes entender essa ideia da multiplicidade do idioma. Esse tratamento privilegiado que dado a chamada norma-culta da lngua totalmente prejudicial para educao, basta pensar em uma criana de classe pobre, que

quando chega escola, certamente ser considerada deficiente do ponto de vista lingustico, o que injusto e altamente preconceituoso, haja vista que o idioma usado em nosso pas no uniforme. O sistema educacional deve se adaptar a essa realidade, assim poder explorar a potencialidade real de cada educando, deixando de lado conceitos pretensiosos que s atrapalham no processo scio-educacional. O trecho abaixo ilustra bem esse pensamento.
- Alguns estudos tm revelado uma triste realidade no nosso sistema educacional continua Irene. Os professores, administradores escolares e psiclogos educacionais tratam o aluno pobre como um deficiente lingustico, como se ele no falasse lngua nenhuma, como se sua bagagem lingstica fosse rudimentar, refletindo consequentemente uma inferioridade mental. Isso cria, no esprito do aluno pobre, um sentimento de rejeio muito grande, levando-o a considerar-se incapaz de aprender qualquer coisa. Por outro lado, cria no professor a sensao de estar tentando ensinar alguma coisa a algum que nunca ter condies de aprender. Da resulta que o aluno fica desestimulado a aprender, e o professor, desanimado a ensinar. (BAGNO, 1997, p.29.)

Tal desrespeito, inclusive, provavelmente o grande responsvel pelo alto ndice de desistncia nas escolas. Esse tipo de conduta deve ser mudada o mais rpido o possvel, pois a escola o ambiente em que o indivduo desenvolve, alm das potencialidades intelectuais, as primeiras relaes sociais independentes, pois o aluno est ali, naquele momento, longe da me e do pai; um trauma ocasionado por discriminao lingstica pode impactar na vida desse estudante, talvez, pelo resto de sua vida. verdade que a norma padro deve sim ser ensinada nas escolas, pois indiscutvel a sua importncia para a vida, porm, o que no deve ocorrer, que o aluno, ao chegar ao ambiente de ensino, j domine essa vertente. A instituio escolar deve fornecer os meios necessrios para que o aluno entenda essa diversidade lingustica e domine a norma considerada como norma-culta, assim o mesmo ter uma importante ferramenta para lutar contra s injustias sociais nas quais ele se encontra inserido. No que tange a lngua, e talvez outros campos, o conceito de certo ou errado muito mais complexo do que se pode imaginar. Antes de se julgar algum evento como correto ou incorreto, o que , diga-se de passagem, muito fcil e superficial, deve-se tentar entender o porqu desse fenmeno, quais foram as circunstncias que o promoveram, que o justificaram. Desde os tempos antigos notado o olhar criticamente pejorativo daquilo que alheio a realidade de um povo. Por exemplo, o europeu ao chegar Amrica considerou quase irracional a forma em que os ndios viviam, se julgaram os descobridores de uma terra que j era a habitada por outros povos, ou seja, j fora descoberta, no estava perdida. Julgaram os nativos como carentes do conhecimento, pois acreditavam que o saber genuno pertencia a eles, os colonizadores, os honrados homens que trouxeram a luz para os ingnuos ndios do novo continente. Os europeus infundiram a sua lngua para povos que j possuam vrias lnguas, disseminaram a

sua cultura para povos que j possuam um vasto legado cultural; submeteram o nativo a uma gama de doenas e juzos de valores que os quais nunca tiveram contato antes, pois viviam na simplicidade. E para que toda essa investida? Seria pela causa crist, ou por uma determinao genuinamente altrusta nata do povo europeu? No, a verdade foi que toda essa imposio serviu apenas de desculpa para encobrir os reais motivos dos colonizadores. Terras, ouro, escravos e outros. Baseados em tal exemplo presume-se que por de trs de todo preconceito existe um motivo maior, que no mnimo sai da vaidade e arrogncia, e pode chegar a resultados muito mais significantes, no mal sentido claro. No tpico O erro e o outro, pode-se evidenciar um fragmento que justifica categoricamente esse tipo de conduta.
[...] gregos antigos, por exemplo, chamavam de brbaros todos os povos que no falavam a lngua grega. Ou sena, o resto da humanidade... diz Emlia. [...] No incio, a palavra brbaro significava simplesmente estrangeiro , que fala uma lngua diferente. Com o tempo, porm, o preconceito tomou conta da palavra, porque quem no falava grego era considerado, naturalmente, in ferior, pouco inteligente, abrutalhado. (BAGNO, 1997, p.33.)

E para que toda essa investida? Seria pela causa crist, ou por uma determinao genuinamente altrusta nata do povo europeu? No, a verdade foi que toda essa imposio serviu apenas de desculpa para encobrir os reais motivos dos colonizadores. Terras, ouro, escravos e outros. Baseados em tal exemplo presume-se que por de trs de todo preconceito existe um motivo maior, que no mnimo sai da vaidade e arrogncia, e pode chegar a resultados muito mais significantes, no mal sentido claro. No tpico O erro e o outro, pode-se evidenciar um fragmento que justifica categoricamente esse tipo de conduta.
- difcil para cada um de ns suportar a existncia de outros, tolerar a convivncia com tantos no-eu. A coisa j comea na famlia, quando somos obrigados a limitar nossa liberdade e a respeitar a dos outros que dividem o mesmo espao conosco... um duro aprendizado que no para nunca e continua ao longo da vida toda: o aprendizado da humildade, da tolerncia, da misericrdia... (BAGNO, 1997, p.34.)

No tpico Erro comum ou acerto comum? Irene mostra uma tabela que apresenta uma srie de diferenas entre a dita norma-padro, ou norma-culta-, e a forma no-padro. Ao se analisar as observaes da professora, fica claro que a norma enquadrada como coloquial muito mais prxima do ser humano do que se imagina, vejamos o porqu. Ela considera o PNP (portugus no padro) natural, pois ele se desenvolve automaticamente com o indivduo, ao contrrio do PP (portugus padro), que sistematizado por meio de treinamento e memorizao; o PNP passado de gerao para gerao, isto , faz parte do legado de um determinado povo, ao passo que o PP tem que ser conquistado na escola, atravs da prtica contnua da escrita; as regras do PNP so aprendidas por induo, de norma muito natural pelos falantes, j o PP tem que ser decorado; o PNP conciso, isto , corta tudo

que desnecessrio sem que haja perda de sentido, prtico, j o PP prolixo, vaidoso; e por fim, o PNP inovador, visto que sempre est em constante mudana, evolui em conjunto com o homem, se adapta as circunstncias quaisquer em que o um determinado povo esteja submetido, j o PP conservador, rgido, pouco aberto para novidades, por mais bvias e necessrias que elas sejam. No entanto, no so somente diferenas que existem entre as duas vertentes, interessante salientar o quanto de aproximaes que se pode constatar entre os modos. A professora Irene observa que as semelhanas existentes entre o PNP e o PP, inclusive, so muito mais numerosas do que as diferenas. Ela acrescenta que o fato das diferenas serem muito mais lembradas se deve ao fato de haver uma pretenso de autoafirmao social. O falante da PP, ao criticar a forma diferente de se expressar do falante da modalidade PP, deseja mostrar que no pertence quela classe social. Vejam, na ntegra, o trecho da obra:
[...] onde tem variao tambm tem avaliao. Quando ns, falantes escolarizados de uma variante urbana culta, rimos (ou temos pena) de algum que diz prant no lugar de plantar, aproveitamos essas diferenas de pronncia para mostrar que ns no somos pertencentes daquela classe social. [...] Queremos deixar bem clara a distncia social, econmica e cultural que existe entre ns e aquele falante de nopadro. E da que nasce o preconceito lingustico.(BAGNO, 1997, p.38.)

Esses julgamentos de valores lingusticos acompanham o nosso portugus a muito mais tempo do que imaginamos, basta analisar a histria desse clebre idioma. Como se sabe, a lngua portuguesa tem origem no latim, entretanto, essa ligao no se fez com a vertente clssica, ou erudita, desse idioma. O portugus deriva do chamado latim vulgar, essa vertente era uma variao provincial, plebeia, do latim classificado como culto.
- Depois que as legies romanas conquistavam um territrio [...] eram enviados muitos cidados romanos [...] essa gente no falava o latim clssico [...] falava sim, um latim simplicado, com regras mais flexveis. [...] um romano de alta linhagem certamente achava que o latim vulgar era latim falado errado, exatamente o que muitas pessoas pesnsam do portugus no-padro. (BAGNO, 1997, p.41.)

A histria nos mostra que a variante menosprezada do latim, o latim vulgar, deu origem a vrias outras lnguas (o italiano, o espanhol, o portugus, o romeno e etc.). Isso nos remete a ideia de que as variaes conhecidas atualmente como PNP podem vir a formar novos idiomas. O lngua est em constante mudana, j comum encontrar indivduos altamente escolarizados fazendo uso do PNP. Acrescenta-se ainda que o fato de existir pessoas de respeito utilizado um portugus diferente no de hoje. O famoso escritor portugus Lus de Cames um grande exemplo de uma utilizao que contradiz os parmetros atuais de uma lngua culta. Nessa hora pode-se perguntar como isso ocorre, seria o mesmo Cames de Os Lusadas? A resposta sim, trata-se dele mesmo.

Antes de adentrar nesse mrito, se faz necessrio trazer um tpico fenmeno que acontece no portugus falado no Brasil e que quase sempre visto com hostilidade. muito comum escutarmos pessoas, principalmente de cidades do interior ou menos escolarizadas, pronunciarem palavras como planta da forma pranta, flecha como frecha, e assim por diante. Quem critica de forma superficial esse tipo de utilizao mal faz ideia de que tal acontecimento tem uma explicao que se arraiga desde a formao do nosso idioma. Por exemplo, palavras que no latim vulgar eram gravadas com a letra L, conservaram essa grafia no francs e no espanhol (do latim plaga, originou-se o francs plage e o espanhol playa), entretanto, no portugus, essa letra foi trocada pelo R ( do latim plaga, surgiu o portugus praia). Voltando em Cames, tido como o inventor da lngua portuguesa, muito comum se perceber tais trocas (da letra L pela letra R). Abaixo segue um trecho da obra Os Lusadas:
E no de agreste avena, ou frauta ruda (canto I, verso5); Doenas, frechas, e troves ardentes (X, 46); Era este Ingrs potente, e militara (VI, 47); Nas ilhas de Maldiva nasce a pranta (X, 136); Pruma no gorro, um pouco declinada (II, 98); Onde o profeta jaz, que a lei pubrica (VIII, 34). (CAMES, Lus de. Os Lusadas.)

interessante perceber que quando encontramos tais utilizaes (frauta, frechas, ingrs, pranta e pubrica) em uma obra do nvel de importncia cultural e erudio como Os Lusadas, no soa pejorativo. Inclusive, Cames, no foi o nico a utilizar tais formatos, percebem-se tais caractersticas em obras de outros escritores consagrados, como Jos de Alencar e Machado de Assis. Esse tipo de fenmeno conhecido como rotacismo, porm se trata de um somente, o portugus apresenta ainda uma variedade diversa de fenmenos, seria impossvel abordar todos, tratar-se-o aqui somente os principais, como a redundncia dos plurais, por exemplo. O prximo tpico do livro A lngua de Eullia trata do entendimento de construes do tipo As casa est tudo pegando fogo, percebeu o que se encontra de diferente nessa frase? A marca do plural se encontra somente no primeiro vocbulo, o artigo as, todavia no se perde o sentido, compreende-se muito bem que vrias casas, todas as casas da localidade esto pegando fogo. Porm, segundo o crivo da norma-culta, tal construo est errada. No PP, para se informar, ou marcar, o plural necessrio a modificao de vrias palavras em uma mesma frase, o que se torna, do ponto de vista funcional, desnecessrio; devemos nos lembrar do quanto o PNP prtico, usual, dispensa firulas e adornos que no contribuem em nada para a comunicao. Segue o trecho da obra para confirmar tal constatao:
- Para informar que se trata de mais de uma flor, o PP precisa de cinco marcas de plural, que modificam vrias classes de palavras: artigo, adjetivo, substantivo,

verbo... o que a gente aprende e ensina na escola com o nome de concordncia de nmero. Essa quantidade de marcas de plural , do ponto de vista lgico, uma redundncia desnecessria e, do ponto de vista econmico, um gasto excessivo, no concordam? (BAGNO, 1997, p.51.)

A professora Irene segue esclarecendo que o PNP mais sbrio, modesto, sem que isso se infira na ausncia de regras. Percebe-se que nele, a marca do plural colocada somente no artigo definido, quando esse no existe, vai para a primeira do grupo da frase. Nota-se que tal utilizao no uma particularidade do PNP, em idiomas como o francs e o ingls a sistematizao a mesma. Irene prossegue com o curso explicando a troca ou a retirada do LH presente no PNP, onde o encontro consonantal no existe. Faz essa explicao comparando o portugus no padro novamente com o francs e o espanhol, onde fato semelhante tambm ocorre, um fenmeno denominado Yesmo (no espanhol) atravs de um quadro onde se nota semelhanas bem prximas entre as pronuncias.
- No espanhol padro [...] tudo o que se escreve LL pronunciado lhe, equivalente ao LH do portugus-padro. [...] O yesmo acontece tambm no espanhol falado em diversos pases da Amrica Central, nas ilhas do Caribe e na Amrica do Sul. Por causa do yesmo, aquilo que se escreve caballo, cavalo, com LL, e que os castelhanos pronunciam cabalho, nas outras variedades se pronuncia cabaio... . (BAGNO, 1997, p.57.)

Ainda no mesmo tpico, porm em um subttulo diferente (Primeira explicao: dentro da lngua,) Irene para explicar melhor a ocorrncia deste fenmeno o faz atravs de duas explicaes, sendo a primeira abrangendo o desaparecimento do lh a partir da explicao do lingista alemo Heenrich Lausberg, que parte da produo dos sons que so produzidos no mesmo local, no palato, apontando a comodidade de se pronunciar o i do que o lh, ocorrendo o fenmeno de assimilao. Irene d exemplos de transformaes de uma palavra do latim ao portugus, atentando-se para o processo de mudana a qual a lngua sempre se encontra, correspondendo o PNP com a realidade lingustica do momento.
- Podemos tentar duas explicaes responde Irene. A primeira de ordem lingustica, diz respeito lngua em si, a sua estrutura. Quem nos apresenta o motivo da extino do lhe em francs um lingusta alemo, Heinrich Lausberg, autor de um dos mais completos tratados sobre as lnguas romnicas. (BAGNO, 1997, p.59.)

No prximo subttulo, Educar diferente de Ensinar, a professora diferencia duas palavras de origem latina: ensinar e educar, alm de explicitar o mito da unidade lingustica que no ambiente escolar perpetua a ideologia de mostrar que o PNP uma lngua deficiente, e que o PP uma forma lingustica perfeita. Levanta tambm a questo que no basta apenas ensinar o aluno, mas o dever educ-lo para que possa saber como lhe dar com as diferenas lingusticas e sociais e saber venc-las.

- Mas vamos ver a diferena. O verbo ensinar, Emlia, provm do latim in+signo, isto , por um sinal em algum, e implica uma ao de fora para dentro, implantar alguma coisa (um significado ou um conjunto de significados) na mente de algum. J educar vem de ex+duco, trazer para fora, tirar de, dar luz, num movimento que se faz na direo oposta de ensinar. (BAGNO, 1997, p.62.)

No subttulo seguinte, Uma lngua rica, a lingista fala da riqussima produo de literatura popular em PNP, expressado que se fosse mais explorado esse determinado tipo de literatura o preconceito lingustica seria minimizado. As estudantes juntamente com Irene fazem uma anlise da musica cuitelinho, comparando-a com versos trovadorescos antigos devido simplicidade da cano. Segue o trecho da obra: Voc tem razo, Irene apoia Slvia. Como chamar de pobre a lngua de quem compe uma cano to bonita como Cuitelinho?. Em Verbo para que te quero, Emilia inicia a aula dizendo que Eullia no respeita as conjugaes verbais quando fala. Irene para lhe explicar melhor o fenmeno, parte de suas observaes como linguista indicando que h uma tendncia de reduzir as formas do verbo conjugado em todo o pais, comparando a conjugao do verbo amar em PNP e PP.- Os pesquisadores que estudam os falares regionais e no-padro tm verificado que de Norte a Sul do Brasil existe uma tendncia generalizada a reduzir as seis formas do verbo conjugado a apenas duas.. (BAGNO, 1997, p.65.) A lingista rememora que o PNP evita redundncias, comparando a conjugao verbal com o uso dos plurais, onde a marca indicadora de plural fica limitado a primeira palavra, no caso dos verbos a indicao fica explicita no pronome sujeito. Emilia levanta uma duvida quanto explicao de Irene, o porqu de haver uma forma de conjugao diferente para o pronome pessoal eu. Irene busca na psicologia, juntamente com Silvia, refletindo a necessidade de que o ser humano tem em ser nico, distinto do coletivo. - Porque, nesse caso, o que existe talvez seja um motivo de natureza psicolgica. Alis, voc j tinha falado disso no nosso primeiro bate-papo, quando disse que a questo do outros, do diferente parece ser o grande problema do ser humano. (BAGNO, 1997, p.67.) No subttulo seguinte, Irene fala da surpresa que o esquema do PNP proporciona com a sua reduo de seis formas para duas formas de conjugao verbal. A linguista expe um quadro de conjugao latina e um em portugus e atravs destes expe que a lngua portuguesa (brasileira) no corresponde realidade, mas ao portugus clssico literrio e que a estrutura do portugus PNP realizada de forma bem mais simplificada, porm efetiva.
- Como fcil verificar retoma ela -, as seis formas do PP literrio foram reduzidas a trs, exatamente a metade, no PP coloquial. O portugus no-padro, ao simplificar de seis para duas formas, s levou um pouco mais adiante o mesmo

processo de enxugamento da mquina que a gente observa tambm no PP. (BAGNO, 1997, p.69.)

Em Passado, presente futuro, as estudantes questionam o uso das formas conjugadas tu e vs, que no so mais usadas na lngua portuguesa atual. Irene tambm questiona a forma como ensinada as conjugaes verbais nas escolas, fazendo com que o aluno decore sem refletir sobre a importncia daquilo que lhe ensinado. Vera, Silvia e Emilia atentam-se para o uso do pronome de tratamento voc e do uso do presente do futuro. A linguista lhes explica que o pronome voc assume a posio de uma 2 pessoa do discurso - pronome do caso reto. Partindo disso, Irene fala da necessidade de se reverem conceitos sobre as definies verbais.
- Eu acho importante que a gente apresente essas formas verbais aos alunos - diz Irene em seguida -, para que eles as reconheam quando tiverem de ler um texto clssico, por exemplo. Mas querer que eles decorem tudo para fazer prova e ainda tirar ponto por no terem acertado, considero um verdadeiro crime contra os direitos humanos do educando! (BAGNO, 1997, p.70.)

No subttulo Quem no sabe portugus?, Irene fala do ensino de gramtica como algo distante e complicado, devido a manuteno do ensino tradicional no ambiente escolar. Emlia conclui a aula dizendo que para mudar esse conceito de lngua enrijecida necessrio modificar a maneira de encarar o PNP tratando-o no mais com preconceitos, mas sim como um novo uso autntico da lngua.
Na nossa prtica de ensino, muitas vezes insistimos em fatos que no correspondem realidade da lngua viva e simplesmente deixamos de lado outros aspectos muito mais interessantes, dinmicos, e que dizem respeito a fenmenos muito mais prximos de ns e de nossos alunos. Pensem nisso [...]. (BAGNO, 1997, p.72.)

Em E agora com vocs a assimilao transformao nd em n e de mb em m, comea-se o dia seguinte, domingo, e todas saem para um passeio na regio de Atibaia. Eullia vai para a casa de ngelo seu filho. As estudantes e Irene caminham em uma calada que contorna um rio. Emlia enquanto caminha fala que sua me lhe deu o nome em homenagem ao escritor Monteiro Lobato. Logo em seguida pergunta a Irene o porqu da ocorrncia na fala popular de se usar a terminao no ao invs de se utilizar o gerndio. Irene explica que ocorre um fenmeno chamado assimilao, sons parecidos que se tornam semelhantes, um processo que produz uma continua mudana na lngua. Aps essa explicao, todas se dirigem para um restaurante de comida italiana. (BAGNO, 1997, p.74, 75.) No restaurante, Irene fala da insistncia dos livros didticos em insistir que palavras como roupa so ditongos, fenmeno que no acontecem em ambas as variedade PNP e PP,

que pronunciam apenas a primeira vogal. Cita um exemplo da gramtica histrica, da troca do ditongo au por o, o chamado processo de assimilao. (BAGNO, 1997, p.82) O dilogo segue e Irene cita que lngua, no s o portugus, mais ligada oralidade do que a ortografia. Fala tambm que o PNP respeita a transformao do ditongo au em o mesmo quando em PP as palavras se apresentam com o ditongo, obedece, pois a regra natural da lngua. A linguista expressa que a escrita, apesar de ser um registro permanente de conhecimentos no deve ser usado como instrumento de tortura. (BAGNO, 1997, p.84) No Ttulo, ou captulo, Beijo rima com desejo reduo do ditongo EI em E, d-se andamento a mais aulas, segunda noite, agora, atentando-se para o processo de monontogao que ocorre nas palavras que possuem o ditongo EI que passaram na linguagem falada a ser pronunciadas E, ou seja, a pronncia de dois sons se transformando em um.
- Com o ditongo EI ocorreu o mesmo que vimos com o ditongo OU: uma monotongao, quer dizer, dois sons que se transformaram num s. Mas existe uma diferena entre os dois casos: o que escrito pronunciado O em todas as situaes e contextos, tanto no PP quanto no PNP. O que se escreve EI, porm, s se transforma em algumas situaes. (BAGNO, 1997, p.88.)

Prosseguindo a obra de Bagno (1997, p.90), a professora Irene, aps a apresentao e discusso do quadro de palavras, vai at a lousa e escreve alguns smbolos e depois os explica, enfatizando que os ditongos embora formados de uma vogal mais uma semivogal podem ser pronunciados de uma maneira diferente apresentando apenas um som. A lingista explica as estudantes a diferena entre vogais e consoantes, enfocando que as vogais podem ser pronunciadas sozinhas diferentemente das consoantes que precisam das vogais para serem pronunciadas. Irene tambm explica a funo das semivogais e das semiconsoantes, citando exemplos na gramtica histrica das transformaes de semiconsoantes que se tornaram consoantes, nascendo ento os sons de consoantes com J e V que no existiam na lngua latina clssica. No ttulo Msica maestro! Reduo do E e O tonos pretnicos, Irene tambm explica o que so silabas tonas e pretnicas, enfatizando que na lngua portuguesa as vogais E e O quando postnicas so pronunciadas de forma mais fraca com outro som, de i e de u. (BAGNO, 1997, p.96) Irene fala que existem palavras que possuem o tono pretnico sem apresentarem o I e o O, palavras que tem o b e o m, consoantes bilabiais que ao serem pronunciadas fazem com que o som da vogal pretnica torna-se u, citando o exemplo das palavras: moeda- mueda, bolacha bulacha. (BAGNO, 1997, p.100)

As estudantes a partir do que for ensinado por Irene, levantam hipteses percebendo que essas variaes no acontecem da mesma forma de lugar para lugar, partindo da observao do falar paulistano a pronncia de palavras paranaenses. Irene para explicar esse tipo de ocorrncia fala sobre uma hiptese que criara para essa diversidade, indicando que essa diferena de pronuncia se deu atravs do processo de colonizao que mais especificamente em So Paulo foi realizada pelos italianos, que em sua lngua no apresenta essas redues de E em I, O em U, pronunciando as palavras como elas so escritas.
- So Paulo sofreu uma grande colonizao de origem italiana, e muita gente diz que So Paulo uma das maiores cidades italianas do mundo. A presena cultural italiana marcante, e um de seus pontos fortes a deliciosa arte culinria, exercida nas casas das famlias e nas inmeras cantinas espalhadas por todos os bairros da cidade... . (BAGNO, 1997, p.101)

No subttulo Falar do jeito que se escreve no significa falar mais certo, a lingista fala da tendncia na escola de obrigar o aluno a pronunciar a lngua como se escreve tendncia errnea e artificial. Irene fala da necessidade de se promover o uso dos modos da fala sem estigmatizar as variaes da lngua, porm j direcionada ao campo da escrita prescreve a necessidade de explicar ao aluno que ter um bom domnio da linguagem escrita permite uma melhor compreenso para aqueles que lem a mensagem dando nfase necessidade de se seguir uma nica regra ortogrfica.
- Prestem ateno ao tipo de correo que vocs esto fazendo sugere Irene. Corrijam o que est inadequado, o que est ambguo ou confuso: corrijam a escrita, mas no corrijam o que espontneo, natural, harmonioso e saboroso na fala... . (BAGNO, 1997, p.106)

Irene continuando o curso intensivo e faz a apresentao de um novo assunto s estudantes, a contrao de palavras proparoxtonas em paroxtonas. Tece comentrios sobre as transformaes das palavras em PNP, que necessitaram se adaptar para caberem no ritmo dinmico da lngua. A lingista explica que o fenmeno de contrao das palavras no algo exclusivo do PNP e seu ritmo dinmico, mas um fenmeno que se apresenta na historia de formao das lnguas latinas. (BAGNO, 1997, p.107 e 108) No ttulo Quem era o Home que eu vi onte na garage? Desnasalizao das vogais postnicas, Vera pergunta a Irene porque comum as pessoas no pronunciarem os Ms finais das palavras. Devido pergunta de Vera, Irene pe-se a rabiscar no papel ideias que surgiram com as duvidas de Vera, pois era um assunto que ela no havia includo na sua pesquisa. Assim, a partir da duvida apresentada pela sobrinha, Irene inicia a aula com o assunto da desnasalizao das vogais postnicas na lngua portuguesa.

Para explicar o processo, Irene se utiliza das palavras em latim: abdmen, lmen, volumen entre outras. A partir da apresentao das palavras, Irene explica o desaparecimento do N final, a tendncia na lngua portuguesa de se eliminar a nasalidade das vogais postnicas.Explicita que algumas palavras possuem uma dupla grafia como no exemplo abdmen que pode ser usada de formas. A dupla grafia, Irene explica que se deve ao PP conservar o M das palavras e do PNP de elimin-lo. Irene demonstra tambm o fenmeno abrangendo as palavras terminadas em O tnico, citando como exemplo os nomes Cristvo que no PNP se pronuncia Cristovo e de verbos que terminam em AM como a conjugao verbal eles cantaram torna-se eles cntaro. Conclui ento que o PNP mais obediente s regras de mudanas lingsticas, pois generalizou a regra a todas as palavras. (BAGNO, 1997, p.115 e 116) No prximo ttulo, Quem no se alembra de Cames?, a linguista monta um quadro com vrios verbos que hoje fazem parte do rol das palavras usadas no PNP. Ela faz uma anlise de trechos de um poema escrito por Cames e constata que o que hoje considerado como um modo de falar errado, na verdade se trata de arcasmo da lngua.
- o que quero mostrar muito simples. Quero mostrar que muita coisa que a gente pensa que est errada, que fala de gente ignorante, na verdade no nada disso. De fato, esses supostos erros so heranas muito antigas, vestgios de outros tempos, verdadeiros fsseis lingusticos. Eles recebem o nome tcnico de arcasmos. (BAGNO, 1997, p.119)

Irene aprensena arcasmos da lngua portugusa, formas que se aproximam do latim como escuitar, que se assemelham ao espanhol como entonce que so consideradas formas errneas pelos portugueses. A linguistica demonstra transformaes das palavras em latim ascultare e multo que geraram em PNP escuitar e muito, alm dos usos de preposio regendo verbos de movimento, do verbo chamar e do gerndio que seu uso em Portugal inexistente. Irene conclui que deve se atentar ao fato de as formas do PNP no so erros, mas heranas antigas da lngua. No ttulo Aceita-se roupas novas: funo da partcula SE como verdadeiro sujeito da orao, A lingista aponta que a funo do se no PP e no PNP so diversas, partindo das frases vendem-se casas e vende-se casas para explicar. Irene fala da insistncia de os gramticos em considerar a forma verbal vendem-se casas como correta e a segunda forma vende-se casas como incorreta. Ela demonstra atravs de uma frase simples Nessa padaria se come uns docinhos timos o que fundamenta a teoria tradicional de gramtica, explicitando que de acordo com a gramtica a construo frasal estaria incorreta, pois o verbo deve concordar com o sujeito. Emlia a partir dos comentrios de Irene passa a expor o que

pesquisara. Ela aponta que cada frase tem uma organizao. Expe que na lngua portuguesa, assim como em outras lnguas, seguem a ordem cannica: Sujeito+verbo+objeto, mas que na frase considerada como incoerente h uma inverso do sujeito. Emilia aponta que a frase seria analisada pela maioria dos brasileiros como sendo o sujeito o SE, ou sujeitssimo, o que um grande problema para os gramticos. Fala disso como grande problema, pois do latim se origina o portugus e no era admitido o uso do SE como sujeito, mas apenas objeto.
- No portugus do Brasil, como a Emlia acabou de demonstrar melhor do que eu seria capaz, esta palavrinha se em enunciados como o que estamos estudando ocupa o lugar do sujeito na ordem cannica da lngua e exerce plenamente esta funo. Ele corresponde a outros sujeitos neutros ou indeterminados que existem em tantas outras lnguas [...]. (BAGNO, 1997, p.119)

Em um outro dia, Irene comea a aula explicando que no existem apenas as variedades PP e PNP, mas muitas outras. Aponta que para organizar as variedades da lngua necessrio, pois, definir normas para constituir a norma padro, porque ela a representante legal da lngua. A partir disso se chega definio de norma padro e norma no padro as categorias lingsticas. A lingista fala da no existncia de um modelo padro que obedecido rigidamente, mas h um modelo de lngua que se transforma a todo tempo, apontando que a norma padro um ideal de lngua, uma abstrao. As estudantes tecem comparaes sobre a lngua padro ser um molde para fazer o vestido que a lngua de uso real. Irene fala da existncia de uma norma ideal que o padro, modelo inatingvel e da linguagem social, de uso real, contendo mltiplas variedades. Aponta que ambas as variedades no se encontram isoladas e no esto prontas. A linguista explica que para se definir uma variedade e o falante, se utilizado o critrio do nvel de escolaridade, assim definindo as variedades mais cultas e menos cultas. Ela tambm define o falante culto segundo o critrio de pesquisadores, como o individuo que tem curso superior completo. Fala tambm o exemplo dos EUA, que o critrio da cor de pele define a classificao de uma variedade linguistica; do Japo, que a diferena de uso se d entre homem e mulher e da Inglaterra que definida pela classe social, critrio poltico. Irene expe que o critrio para determinar a classificao das variedades o da escolarizao, apontando que o acesso a educao acompanha a m distribuio de riqueza nacional e que embora o Brasil seja a 10 maior economia do planeta, o 7 colocado entre os paises com o maior numero de analfabetos, sendo a mdia de escolaridade de quatro anos e meio.

A lingista continua a discorrer dizendo que at mesmo o falante considerado culto no respeita a norma padro todo o tempo, pois este recebe influncias externas e internas. Irene conclui dizendo que necessrio haver na escola o acesso educao formal para que o indivduo saiba se utilizar das variedades do portugus, adaptando-as em situaes diversas. Baseados nos conceitos de Bagno, atravs de sua novela scio lingustica, faz-se necessrio apontar a necessidade de um ensino crtico da lngua que faa com que a variedade PNP no seja mais estigmatizada, mas entendida, mudando, pois a realidade de uma lngua e o seu modo de ser vista e usada por um povo.

REFERNCIAS

BAGNO, Marcos. A lngua de Eullia: novela sociolingstica, So Paulo: Contexto, 1997.

You might also like