You are on page 1of 30

DICCIONARIO DE LATÍN LITÚRGICO

A
a (o ab o abs) + abl: de / desde / por adeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): ir hacia /
abdo (3ª): cubrir / ocultar atacar
abeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): irse adeptus-a-um: alcanzado (pp.de adipiscor)
abluo (3ª): lavar / limpiar adhibeo adhibui adhibitum (2ªtr): usar /
abnego (1ªtr): negarse / negar emplear
abscedo (3ª): retirarse / marcharse adhuc (adv): todavia
abscessus-us: retirada adicio-ieci-iectum (3ªtr): echar hacia / añadir
abscondo-didi (o di)-ditum (3ªtr): esconder adimpleo-plevi-pletum (2ªtr): cumplir
(se) adiutorium-ii (n): ayuda / socorro
absolvo-solvi-solutum (3ªtr): absolver / adiuvo adiuvi adiutum (1ªtr): ayudar
soltar admiro (1ª): admirar / comtemplar
absque + abl: sin admitto admissi admissum (3ªtr): admitir /
abstergeo abstersi abstersum (2ªtr): limpiar aceptar
abstinentia-ae: abstinencia admoneo-monui-monitum (2ªtr): (hacer)
absum abesse afui (irr.intr) + abl: estar recordar
ausente admoveo-movi-motum (2ªtr): mover / llevar
ac: y adnuo (3ª): asentir / afirmar
accedo accedi accessum (3ª): acceder adorno (1ª): adornar
accendo accendi accensum (3ªtr): encender adoro (1ªtr): adorar
acceptabilis-is-e: aceptable / digno adscribo-scripsi-scriptum (3ªtr): adscribir /
accido accidi (3ªintr): caer en / sobre / añadir
suceder adsum adesse adfui (irr.intr): estar presente /
accipio accepi acceptum (3ªtr): recibir asistir (+dat)
acer acris acre: agudo adultero (1ªtr): adulterar / falsificar
acies-ei: ejercito aduno (1ªtr): unir / reunir
acquiro-quisivi-quisitum (3ªtr): adquirir / aduro (3ª): quemar
comprar advenio adveni adventum (4ªintr): llegar /
acquisitio-onis: compra / adquisicion venir
acriter (adv): con fuerza adventus-us (m): llegada
actus-us: acto adversus + ac: contra
ad + ac: hacia / hasta advocatus-i (m): abogado / defensor
adaugeo (3ª): aumentar advoco (1ª): llamar
addo addidi additum (3ªtr): añadir / poner advolo (1ª): volar / huir junto a
junto a aedifico (1ªtr): edificar
adduco adduxi adductum (3ªtr): conducir / aegyptus-i: Egipto
llevar aemulator-ris: imitador
1 Foghz pbro
aeque (adv): justamente / igualmente ambulo (1ªintr): pasearse / andar
aequor-is: llanura / mar amen: asi sea (palabra aramaica)
aequus-a-um: justo / igual amicitia-ae (f): amistad
aer-is: aire amicus-a-um: amigo
aes-ris: bronce amissus-a-um: perdido (pp.de amitto)
aestimator-ris: juez / espectador amitto-misi-missum (3ªtr): perder /
aestimo (1ªtr): estimar abandonar
aetas-tis: edad amnis-is: rio
aeternitas-tis: eternidad amo (1ªtr): amar
aeternus-a-um: eterno amor amoris (m): amor
aether-is: eter / aire / cielo amplior-ius: mas grande
aevus-i: tiempo amplius (adv): mas
affectus-us (m): afecto an: o
affero attuli allatum (irr.3ªtr): traer / llevar ancilla-ae (f): sierva
afficio-feci-fectum (3ªtr): disponer / afectar / angelus-i (m): angel
hacer anima-ae (f): alma
afflatus-us: soplo (del Espiritu) animal animalis (n): ser vivo / animal
ager agri (m): campo animus-i (m): animo / alma
aggrego (1ª): añadir annuntio (1ªtr): anunciar
agito (1ªtr): mover / agitar annus-i (m): año
agmen-inis: ejercito en batalla annuus-a-um: anual
agnosco-novi-nitum (3ªtr): reconocer ante + ac: delante de / ante
agnus-i (m): cordero antequam: antes de que
ago egi actum (3ªtr): hacer / actuar antiquus-a-um: antiguo
agricola-ae (m): agricultor antistes-stitis: obispo / jefe / maestro
aio-ais-ait (def.tr): hablar / decir anxius-a-um: ansioso / deseoso
alienus-a-um: extranjero / ajeno aperio aperui apertum (4ªtr): abrir
aliquando (adv): alguna vez / a veces apostolicus-a-um: apostolico / del o de los
aliquis-a-um: alguno apostoles
aliter (adv): de otro modo apostolus-i (m): apostol
alius-a-ud: otro appareo apparui apparitum (2ªintr): aparecer
allevo (1ª): restaurar / levantar de nuevo appello (1ªtr): llamar
alma-ae: alma apprehendo-hendi-hensum (3ªtr): tomar /
almus-a-um: santo captar
altar (e)-is (n): altar appropinquo (1ªintr): acercarse
alter-era-erum: otro approximo (1ª): acercar (se) / aproximar (se)
altissimus-a-um: altisimo / el Señor aptus-a-um: apto / valido
altitudo-inis: altitud apud + ac: junto a
altus-a-um (adj): alto / profundo aqua-ae (f): agua
alumnus-i: alumno / discipulo ara-ae (f): altar
amanter (adv): amablemente / con amor arbitror arbitratus sum (1ªtr): pensar / juzgar
ambo-ae-o: ambos / los dos juntos arbos (o arbor)-oris (f): arbol

2 Foghz pbro
arca-ae: arca / baul attero (3ª): triturar / destrozar
arcanus-a-um: secreto / escondido attingo attigi attactum (3ªtr): alcanzar / tocar
arcus-us (m): arco auctoritas-tis (f): autoridad
ardeo (2ª): arder / quemarse auctor-ris: autor
ardor-is: ardor audeo ausus sum (semidep.2ªintr): atreverse
areo (2ª): secarse a
arma-orum (n.pl): armas audio (4ªtr): escuchar
arrideo (2ª): sonreir a alguien (+dat) aufero abstuli ablatum (3ªtr): llevarse / quitar
ars artis (f): arte / talento / habilidad augeo auxi auctum (2ªtr.intr): acrecentar
artus-us: articulacion aura-ae (f): aura / brisa
arvum-i: campo de cultivo auricula-ae (f): oreja
arx arcis (f): ciudadela / fortaleza / ciudad auris-is (f): oreja / oido
ascendo ascendi ascensum (3ªintr): subir aurora-ae: aurora
ascensio-nis (f): subida / ascension aurum-i (n): oro
asper-era-erum: aspero / duro aut: o
asperus-a-um: aspero / (figur) riguroso autem: pero / y
aspicio-spexi-spectum (3ªtr): mirar auxilium-i (n): auxilio / ayuda
asto astiti (1ªintr): detenerse / estar junto a o ave (interj): ¡Hola! / ¡adios!
presente averto-verti-versum (3ªtr): alejar / desviar
astringo (3ª): apretar avis-is (f): ave
astrum-i: astro / planeta azymus-i: acimo / sin levadura
astruo (3ª): construir / (fig) firmar
at: pero

B
baptisma-atis (n): bautismo benedico-dixi-dictum (3ªtr.intr) + ac.o dat:
baptismus-i (m): bautismo bendecir
baptista-ae: bautista benedictio-onis (f): bendicion
baptizo (1ªtr): bautizar benedictus-a-um (adj): bendito
barathrum-i: abismo beneficium-ii (n): beneficio / favor
barbarus-i (m): barbaro. benignus-a-um: benigno / bueno
beatus-a-um: feliz / bienaventurado beor (1ª): gozar
bellum-i (n): guerra bibo bibi bibitum (3ªtr): beber
bene / melius / optime (adv): bien / mejor / bis (adv): dos veces / por segunda vez
muy bien blandimentum-i: halago / caricia
melius / optime / bene (adv): mejor / muy blandus-a-um: blando
bien / bien blasphemo (1ªtr): blasfemar
optime / bene / meluis (adv): muy bien / bonum-i (n): bien
bien / mejor bonus-a-um (adj): bueno
bracchium-ii (n): brazo
3 Foghz pbro
brevis-is-e: breve

C
cado cecidi casum (3ªintr): caer cedo cessi cessum (3ªintr.tr): irse / ceder
caducus-a-um: caduco / pasajero celebris-e: celebre / famoso
caecus-a-um: ciego celebro (1ªtr): celebrar / festejar
caedes-is (f): matanza celsus-a-um: celeste / excelso
caedo cecidi caesum (3ªtr): cortar / romper cena-ae (f): cena
caeles-litis: celestial ceno (1ªintr): comer / cenar
caelestis-is-e: celestial centrum-i: centro
caelitus (adv): desde el cielo cerno cernui cernitum (3ªtr): cribar /
caelum-i (n): cielo discernir
caligo-inis: oscuridad cernuus-a-um: inclinado hacia tierra
calix-icis (m): copa certamen-inis (n): competicion / lucha
calor-ris: calor certe (adv): ciertamente
campus-i (n): campo certus-a-um: cierto
candidus-a-um: blanco / candido cesso (1ªintr): cesar
candor-ris: candor / blancura cetera (adv): por lo demas
cano cecini cantum (3ªtr.intr): cantar ceteri-orum (m.pl): los otros / los demas
canorus-a-um: canoro / cantarin ceterum-i (n): el resto
canticum-i: canto ceterus-a-um: restante
canto (1ªtr): cantar chaos-i: caos / desorden
capillus-i (m) pilus-i (m): cabello charta-ae: papel / papiro
capio cepi captum (3ªtr): coger / tomar chorea-ae: danza
captivus-a-um: cautivo / esclavo chorus-i: coro
caput-itis (n): cabeza christianus-a-um: cristiano
carcer-eris (m): carcel christias-dis: cristiano
careo (2ªintr) + abl: carecer de christus-i (m): Cristo
caritas-tis (f): caridad cibus-i (m): alimento
carmen-inis (n): poema circa + ac: alrededor de
caro carnis (f): carne circulus-i: circulo
carus-a-um: caro / querido circumdo-dedi-datum (1ªtr): poner alrededor
castellum-i (n): pueblo circumsto-steti-statum (1ªintr): rodear
castra-orum (n.pl): campamento cito / citius (adv): deprisa / mas deprisa
castus-a-um: casto civis-is (m): ciudadano
casus-us (m): caida / caso civitas-atis f: ciudad
catena-ae: cadena clam (adv): ocultamente
catholicus-a-um: catolico clamo (1ªtr): gritar / clamar
causa-ae (f): causa clamor-ris (m): clamor
caveo cavi cautum (2ªtr): tener cuidado claritas-atis (f): claridad / iluminacion

4 Foghz pbro
clarus-a-um: glorioso complantatus-a-um: injertado
classis-is (f): flota / clase / division / compleo-plevi-pletum (2ªtr): llenar / cumplir
categoria compono-posui-positum (3ªtr): componer
claudo clausi clausum (3ªtr): cerrar comprimo (3ª): comprimir
claudus-a-um: cojo compunctio-nis: compuncion /
clausula-ae: lugar cerrado arrepentimiento
clausus-a-um: cerrado concedo-cessi-cessum (3ªtr): conceder /
clavis-is: llave entregar
clemens-ntis: clemente / bueno conceptus-a-um: concebido (pp.de concipio)
clerus-i (m): clero concessus-a-um: concedido
clima-tis: region concido (3ª): caer
coaduno (1ªtr): reunir / aunar concino (3ª): cantar (en coro)
coelum-i (n): cielo concipio-cepi-ceptum (3ªtr): concebir
coepi coepisse coeptus sum (irr): comenzar concitus-a-um: reunido / excitado
cogitatio-onis (f): pensamiento concludo (3ª): concluir / terminar / encerrar
cogito (1ªtr.intr): pensar conclusio-onis (f): conclusion / cierre
cognitio-onis (f): conocimiento concrepo (1ª): crepitar
cognosco cognovi cognitum (3ªtr): conocer conculco (1ª): pisar
cogo coegi coactum (3ª): empujar / reclutar / condemnatio-onis (f): condenacion
reunir condicio-onis (f): condicion
cohors-ortis: cohorte / tropa conditor-ris: fundador / creador
collaetor (1ªintr): alegrarse juntos condo condidi conditum (3ªtr): fundar /
colligo-collegi-collectum (3ªtr): juntar / establecer
recoger condoleo (2ª): dolerse / compadecerse
colloco (1ªtr): poner / colocar conduco (3ª): llevar / guiar
colo colui cultum (3ªtr): dar culto / cultivar confero contuli collatum (3ªirr.tr): conferir
colonus-i: colono confessio-nis: confesion / proclamacion
coma-ae (f): cabellera / melena conficio (3ªtr): hacer / confeccionar
comedo (3ªtr): comer confido-fisus sum (semidep.3ªintr): confiar
comes comitis (m / f): compañero (a) en
commemoratio-onis (f): conmemoracion / configuro (1ªtr): configurar / establecer /
recuerdo construir
committo-misi-missum (3ªtr): cometer confirmo (1ªtr): confirmar
commixtio-onis (f): mezcla confiteor confessus sum (2ªtr): confesar /
communicatio-onis (f): comunicacion / alabar
comunion conforto (1ªtr): confortar
communico (1ªtr): comunicar / comulgar confrango (3ª): romper
communio-onis (f): comunion confundo (3ª): confundir
communis-is-e: comun congaudeo (3ª): alegrarse con
compar-ris: igual / semejante conglorifico (1ªtr): glorificar juntamente
compes-dis: grillo / esposas congrego (1ªtr): reunir
competenter (adv): competentemente coniungo coniunxi coniunctum (3ªtr): unir

5 Foghz pbro
coniux-iugis: conyuge copia-ae (f sing): abundancia
conscius-a-um: consciente copiae-arum (f pl): tropas / riquezas
consecro (1ª): consagrar / dedicar cor cordis (n): corazon
consensus-us (m): consentimiento coram + abl: en presencia de
consequor consecutus sum (3ªtr): conseguir cornu cornus (n): cuerno / fuerza
conservo (1ª): guardar / conservar corona-ae: corona
consilium-i (n): decision / consejo corono (1ª): coronar / culminar
consisto constiti (3ªintr): detenerse / corpus corporis (n): cuerpo
consistir en corrigo (3ª): corregir
consolatio-onis (f): consolacion corrumpo corrupi corruptum (3ªtr):
consors-ortis: consorte / esposo-a corromper
consortium-i (n): consorcio / union corruo (3ª): derrumbarse
conspectus-us (m): presencia corruptio-onis (f): corrupcion
constituo-stitui-stitutum (3ªtr): establecer coruscus-a-um: brillante
consto (1ªintr): constar / pararse cotidianus-a-um (adj): cotidiano
consubstantialis-is-e: consustancial cotidie (adv): cada dia
consuetudo-tudinis (f): costumbre cras (adv): mañana
consul-is: consul crastinus-a-um: del mañana
consulo-sului-sultum (3ªintr): deliberar / creator-oris: creador
reflexionar creatura-ae (f): criatura
consummo (1ªtr): completar credens-ntis: creyente
consurgo (3ª): levantarse creditus-a-um: creido / confiado / entregado
contamino (1ªtr): mezclar / contaminar credo credidi creditum (3ªintr): creer
contego (3ª): proteger / (3ª p) ocurre creo (1ªtr): crear
contemno-tempsi-temptum (3ªtr): despreciar cresco crevi cretum (3ªintr): crecer / nacer /
contemplor (1ªtr): contemplar / examinar producirse
contendo-tendi-tentum (3ªtr): tender / luchar crimen-inis (n): crimen
contentus-a-um: contenido / contento crucifigo-fixi-fixum (3ªtr): crucificar
contineo-tinui-tentum (2ªtr): contener crucifixus-a-um: crucificado
contingo-tigi-tactum (3ªtr): tocar / respectar crudelissimus-a-um: crudelisimo
contra + ac: contra cruor-ris: sangre (derramamiento de)
contritus-a-um: afligido crux crucis (f): cruz
contumelia-ae (f): ofensa cubile-is: cubil / lugar cerrado
convenio (3ªintr): acudir / reunirse / culmen-inis: cima / parte alta de alguna cosa
convenir culpa-ae (f): culpa
conversor-versatus sum (1ªintr): habitar / cultor-oris (m): cultivador / adorador
vivir cultus-us (m): culto
converto-verti-versum (3ªtr): volver / cum + abl: con / junto a
convertir cunctus-a-um: todo
conviva-ae (m / f): invitado cupiditas-tatis (f): deseo
convivium-i (n): banquete / festin cupio (4ªtr): apetecer / ansiar
cooperor (1ªtr): cooperar cupitus-a-um: deseado

6 Foghz pbro
cur? (adv): ¿por que? cursus-us: curso / carrera / recorrido
cura-ae (f): cuidado / vigilancia curvo (1ª): curvar
curo (1ªtr): cuidar custodia-ae: guardia / custodia
curro cucurri cursum (3ªintr): correr custodio (1ªtr): guardar / custodiar
currus-us (m): carro custos-odis (m): custodio
cursito (1ª): corretear

D
damnatio-onis (f): castigo denique (adv): finalmente
damno (1ªtr): condenar dens-ntis (m): diente
damnum-i: condena / daño dependeo (2ªintr): depender de
dator-ris: dador / el que da algo depono deposui depositum (3ªtr): deponer /
de + abl: de / desde / acerca de quitar
debeo debui debitum (2ªtr): deber deposco (3ª): pedir
debitor-oris (m): deudor / ofensor deprecatio-onis (f): suplica
debitum-i (n): deuda / ofensa deprecor (1ªtr): desviar / conjurar / suplicar
debitus-a-um: debido / deuda deprimo (3ª): deprimir / apretar / oprimir
decerno decrevi decretum (3ªtr): discernir deputo (1ª): pensar / juzgar
decipio decepi deceptum (3ªtr): engañar derelinquo-liqui-lictum (3ªtr): abandonar
decorus-a-um: conveniente / decoroso / descendo-scendi-scensum (3ªintr): bajar
hermoso desero-deserui-desertum (3ªtr): abandonar /
decus decoris (n): decoro / conveniencia plantar / sembrar
deduco-duxi-ductum (3ªtr): hacer bajar / desidero (1ªtr): desear
deducir desino desii desitum (3ªtr): cesar / dejar /
defectus-us (m): defecto abandonar
defendo defendi defensum (3ªtr): defender despicio-spexi-spectum (3ªtr): despreciar
defero-tuli-latum (irr.3ªtr): entregar / desponsata-ae: casada
descender destruo-struxi-structum (3ªtr): destruir /
deficio-feci-fectum (3ªtr.intr): faltar / desedificar
apartarse desum defui (irr.intr) + dat: faltar
defunctus-a-um: difunto deterior-ior-ius: peor
deinde (adv): despues / ademas detraho-traxi-tractum (3ªtr): sustraer / retraer
deitas-atis: divinidad / deidad deus-i (m): Dios
delectus-a-um: elegido / escogido devasto (1ª): devastar / destruir
deleo delevi deletum (2ªtr): borrar / destruir devotio-nis (f): devocion / reverencia
delictum-i (n): delito dextera-ae (f): derecha
deligo (3ªtr): elegir dexter-dextera-dexterum: derecho
demergo (3ª): sumergir dexterus-a-um: diestro / derecho
demonium-i (n): demonio diabolus-i (m): diablo / demonio
denarius-i (m): denario diaconus-i (m): diacono
7 Foghz pbro
dicator-ris: el que ordena algo o lo establece diu (diutius / diutissime) (adv): durante largo
dico dixi dictum (3ªtr): decir tiempo
dies diei (m / f): dia diurnus-a-um: diurno / durante el dia
difficilis-is-e: dificil diversus-a-um: distinto / diverso
diffusus-a-um: difundido dives-itis (subst.adj): rico
digitus-i (m): dedo divido divisi divisum (3ªtr): dividir
dignor (1ª): dignarse / abajarse divinitas-atis (f): divinidad / deidad
dignor (1ªtr): juzgar digno divinitus (adv): de origen divino
dignus-a-um + abl: digno divinus-a-um: divino
dilectio-onis (f): amor divisio-onis (f): division
diligo dilexi dilectum (3ªtr): amar divitiae-arum (f pl): riquezas
diluo (3ª): diluir / disolver / desatar do dedi datum (1ªtr): dar
dimissio-onis (f): envio / despedida doceo docui doctum (2ªtr): enseñar
dimitto dimisi dimissum (3ªtr): despedir / doctor-ris: doctor
perdonar doctus-a-um: docto
diremptio-nis: separacion dogma-tis: creencia
dirigo direxi directum (3ªtr): enderezar / dolor-oris (m): dolor
dirigir domesticus-i: siervo / perteneciente a la casa
dirus-a-um: siniestro / de mal agüero / dominus-i (m): señor
terrible domne: apocope de domine / voc.de
discedo-cessi-cessum (3ªintr): irse / dominus
separarse domus-us (f) (abl. domo): casa
discipulus-i (m): discipulo / alumno donec: mientras / hasta que / cuando
disco didici (3ªtr): aprender dono (1ªtr): dar / regalar / perdonar
discumbo-bui-bitum (3ªintr): recostarse donum-i (n): don
discutio (3ª): destrozar / disipar dormio (4ªintr): dormir
dispensatio-onis (f): dispensacion / dubito (1ªtr): dudar
concesion dubium-ii (n): duda
dispergo-spersi-spersum (3ªtr): esparcir / dubius-a-um: dudoso
dispersar duco duxi ductum (3ªtr): conducir / llevar
dispersus-a-um: disperso / desperdigado ductor-is: conductor
dispono-posui-positum (3ªtr): disponer / ductus-us: accion de conducir / guia
establecer dulcedo-dinis (f): agrado / dulzura
dissipo (1ªtr): dispersar / disipar dulcis-is-e: dulce / agradable
dissolvo (3ª): disolver dum: mientras / hasta que
distinguo (3ª): distinguir duo duae duo (numeral): dos
ditior (cp.de dives-itis): rico durus-a-um: duro
dito (1ª): enriquecer [de di (vi)to] dux-ducis (m): jefe

E
8 Foghz pbro
e / ex + abl: de / desde (por) error-ris: error
ecce (adv): he aqui erudio (4ªtr): pulir / enseñar
ecclesia-ae (f): Iglesia / congregacion eruo erui erutum (3ªtr): sacar / deducir
edo edi esum (3ªtr): comer esca-ae (f): alimento
edo edidi editum (3ªtr): poner fuera / hacer esurio (4ªintr): tener hambre
salir / engendrar et (conj): y / tambien
effero extuli elatum (3ªtr.irr): sacar de / ethnicus-i: extranjero
llevarse etiam (adv): asi / tambien
efficio-feci-fectum (3ªtr): hacer / producir etiamsi: aunque
effundo-fudi-fusum (3ªtr): vertir / derramar eucharisticus-a-um: eucaristico
effusio-nis: efusion eva-ae: Eva
egenus-a-um: pobre / necesitado evanesco evanui (3ªtr): desaparecer
ego (pron): yo evangelicus-a-um: evangelico
egredior-gressus sum (3ªintr): salir evangelista-ae: evangelista
egressus-a-um: pp.de egredior / saliendo evangelium-i (n): evangelio
eia (interj): ea! evangelizo (1ªtr): evangelizar
eicio eieci eiectum (3ªtr): echar everto (3ª): dar la vuelta / revolver
electus-a-um: elegido ex (e) + abl: de / desde
eleemosyna-ae (f): limosna exalto (1ªtr): exaltar
elevatus-a-um: elevado / alto exaudio (4ªtr): escuchar
elido (3ª): arrancar / hacer salir excelsum-i (n): lugar alto
eligo elegi electum (3ªtr): elegir excelsus-a-um: excelso / celestial
emereor (2ª): ganarse el retiro militar excipio-cepi-ceptum (3ªtr): recibir
emitto emisi emissum (3ªtr): enviar / echar excitatus-a-um: excitado / levantado
fuera excutio-cussi-cussum (3ªtr): hacer caer /
emo emi emptum (3ªtr): comprar echar / sacudir
en (interj): ¡Eh! ¡ay! exemplum-i (n): ejemplo
enim (conj): pues / puesto que exeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): irse
eniteo (2ª): brillar / resplandecer exerceo exercui exercitum (2ªtr): ejercitar
enitesco (3ª): comenzar a brillar exercitus-us (m): ejercito
enitor (3ª): esforzarse exhibeo-hibui-hibitum (2ªtr): exhibir
eo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.intr): ir exigo exegi exactum (3ªtr): expulsar /
episcopalis-is-e: episcopal / del obispo terminar / determinar
episcopus-i (m): obispo existimo (1ªtr): juzgar / estimar
eques equitis (m): jinete / caballero exitus-us (m): salida
equitatus-us (m): caballeria exortus-a-um: salido / nacido
equus-i (m): caballo experior expertus sum (3ªtr): experimentar
erga + ac: hacia / respecto a / para con expio (1ª): expiar
ergo (conj.ilat): por tanto exsilium-ii (n): destierro
eripio-ripui-reptum (3ªtr): arrebatar exspecto (1ªtr): esperar
erro (1ªtr): errar / equivocarse

9 Foghz pbro
exstinguo-stinxi-stinctum (3ªtr): extinguir / extendo-tendi-tentum (3ªtr): extender
apagar exter-era-erum: exterior
exsto (1ª): sobresalir extergeo extersi extersum (3ªtr): enjugar
exsul-sulis (m): desterrado exterus-a-um: extranjero / externo
exsultatio-onis (f): salto / alegria extra + ac: fuera de / excepto
exsulto (1ªintr): exsultar / regocijarse
exsurgo (3ª): levantarse

F
fabulor (1ªtr): conversar / charlar festino (1ªintr): darse prisa / ir deprisa
facies-ei (f): forma exterior / cara fibra-ae: fibra
facilis-is-e: facil fidelis-is-e: fiel
facinus-us: acto / crimen fides fidei (f): fe
facio feci factum (3ªtr): hacer fiducia-ae (f): confianza
factor-oris (m): autor / agente figo fixi fixum (3ªtr): clavar / fijar
factum-i (n): hecho filia-ae (f): hija
fallax-acis: mentiroso filius-ii (m): hijo
fallo fefelli falsum (3ªtr): engañar finis-is (m): fin
falsus-a-um: falso fio-fieri-factus sum (irr): llegar a ser / ser
fama-ae (f): fama hecho
familia-ae (f): familia / servidumbre firmo (1ªtr): afirmar / consolidar / asegurar
famulus-i: siervo fixo (1ª): fijar / clavar
p class=MsoNormal>famulus-i (m): famulo flagro (1ª): arder
/ siervo flamen-inis: Espiritu
farina-ae (f): harina flamma-ae (f): llama
fastidium-i: hastio flammesco (3ª): llamear / encenderse
fateor fassus sum (2ªtr): confesar / declarar flammeus-a-um: en llamas / encendido
fatum-i (m): hado flecto flexi flexum (3ªtr.intr): doblar /
faveo favi fautum (2ªintr): favorecer flexionar
fax-cis (f): antorcha / astro / ardor fleo flevi fletum (2ªintr): llorar
fecundus-a-um: fecundo fletus-us: lloro / llanto
fel fellis (n): hiel floreo (2ª): florecer
felix-icis: feliz flor-is: flor
femina-ae: mujer / hembra fluctus-us (m): ola / turbulencia
fera-ae (f): fiera fluentum-i: olas / rio / corriente de agua
fere (adv): casi fluidus-a-um: liquido / fluido
fermentum-i (n): levadura flumen-inis (n): rio
fero (fers ferre) tuli latum (3ªtr): llevar fluvius-i: rio
ferrum-i (n): hierro foedus-eris (n): alianza
fessus-a-um: cansado / agobiado fons-ntis (m): fuente

10 Foghz pbro
fore: infinitivo futuro de sum fruor fructus o fruitus sum (3ªintr) + abl:
foris (adv): fuera gozar de
forma-ae (f): forma / figura frustra (adv): en vano
formo (1ªtr): formar / dar forma fuga-ae (f): fuga
forte (adv): quiza fugio fugi fugitum (4ªintr): huir
fortis-is-e: fuerte fugo (1ª): poner en fuga / hacer huir
fortiter (adv): con fuerza fulgeo fulsi (2ªintr): resplandecer
fortitudo-inis (f): fortaleza fulgidus-a-um: refulgente
fortuna-ae (f): fortuna fulvus-a-um: amarillo
forum-i (n): foro fundamentum-i (n): fundamento / base
foveo (2ª): calentar / favorecer / acunar fundo fudi fusum (3ªtr): derramar / difundir
fragilis-e: fragil / rompible fundo (1ª): fundar
frango fregi fractum (3ªtr): romper / fundo (1ªtr): asentar / edificar / fundar
fragmentar fundo (3ª): fundir / derramar / verter
frater fratris (m): hermano fungor functus sum (3ªintr): ocupar un cargo
fraus fraudis (f): fraude funis-is (m): cuerda
frequens-ntis: numeroso / frecuente funus-eris (n): funerales / exequias
fretum-i: rio furia-ae: ira / furia
frons-ntis (f): frente furor (1ªtr): robar
fructus-us (m): fruto furtum-i (n): robo
frumentum-i (n): trigo fusco (1ª): oscurecer

G
gaudeo gavisus sum (semi.2ªintr) + abl: gigno (geno) genui genitum (3ªtr): originar /
gozar engendrar
gaudium-ii (n): gozo / alegria gladius-ii (m): espada
gemitus-us: gemido / lamento glisco (3ª): desear
gemo gemui gemitum (3ªintr): gemir gloria-ae (f): gloria
generatio-onis (f): generacion glorifico (1ªtr): glorificar
genero (1ªtr): engendrar glorior (1ªintr): gloriarse
genimen-inis (n): fruto / germen / gloriosus-a-um: glorioso
progenitura gradior gressus sum (3ªintr): andar
genitrix (genetrix)-tricis (f): madre gradus-us: paso / escalon / grado
genitus-a-um: engendrado / hijo granum-i (n): grano
geno (gigno / gignere): dar a luz grates- (um): agradecimiento
gens-ntis (f): nacion gratia-ae (f): gracia
genus-eris (n): origen / nacion / genero gratus-a-um: grato
genu-us (n): rodilla gravatus-a-um: cargado con / pesado
germen-inis: semilla / germen gravis-is-e: grave / pesado
gero gessi gestum (3ªtr): llevar / transportar grex gregis (m): rebaño

11 Foghz pbro
gurges-itis: torbellino / abismo guttur-is: garganta
gusto (1ª): probar / gustar

H
habeo-bui-bitum (2ªtr): tener / considerar hora-ae (f): hora
habito (1ªintr): habitar horridus-a-um: erizado / encrespado /
habitus-us: habito horrible
haereo haesi haesum (2ªintr) + dat: adherirse hortor (1ªtr): exhortar
haud (adv): no (niega una palabra) hostia-ae (f): victima
haurio (3ª): sacar / extraer hostis-is (m / f): enemigo
hereditas-atis (f): heredad / herencia huc (adv): a este lugar / aqui
heri (adv): ayer huiusmodi (adv): de este modo
hic / huc / hinc / hac (adv): aqui (ubi / quo / humanitas-atis (f): humanidad
unde / qua) humanus-a-um: humano
hinc (adv): de aqui humilio (1ªtr): humillar
hodie (adv): hoy (= hoc die) humilis-is-e: humilde
hodiernus-a-um: del dia de hoy / de hoy dia humilitas-atis (f): humildad
homo hominis (m): hombre humus-i: tierra
honestissimus-a-um: honestisimo hymnus-i: himno / canto
honestus-a-um: honrado / honesto hypocrita-ae (m): hipócrita
honoro (1ªtr): honrar p class=MsoNormal>
honor-oris (m): honor
honos-ris: honor / honra

I
iaceo iacui (2ªintr): yacer / estar (acostado) igitur (adv): asi pues / por tanto
iacio ieci iactum (3ªtr): lanzar / echar igneus-a-um: de fuego
iacto (1ªtr): lanzar ignis-is (m): fuego
iam (adv): ya ignotus-a-um: desconocido
ianua-ae (f): puerta illabor (3ª): resbalarse / insinuarse
ibi / eo / inde / ea (adv): alli (ubi / quo / unde ille-illa-illud: aquel
/ qua) illibatus-a-um: inmaculado / no tocado
idem-eadem-idem: lo mismo (identico) illic / illuc / illinc / illac (adv): alli (ubi / quo
ideo (conj): por lo tanto / unde / qua)
ieiunium-i: ayuno illigo (1ª): atar / ligar
ieiuno (1ªintr): ayunar illumino (1ªtr): iluminar
iesus (ac -um / demas casos -u): Jesus illustratio-onis (f): ilustracion

12 Foghz pbro
imago-ginis (f): imagen induo indui indutum (3ªtr): vestir / vestirse
immaculatus-a-um: no manchado / ineffabiliter (adv): de modo inenarrable
inmaculado infelix-icis: infeliz
immensus-a-um: enorme / inmenso infernus-i (m): infierno
immo (adv): al contrario / mejor infero intuli illatum (3ªtr): inferir / causar
immobilis-e: quieto / inmovil inferus-a-um: inferior / infernal
immolatio-onis (f): inmolacion / sacrificio inferus-i (m): infierno
immolatus-i: inmolado / sacrificado infirmitas-atis (f): enfermedad
immunditia-ae: suciedad infirmor (1ªtr): estar enfermo
impello (3ªtr): empujar / impeler infirmus-a-um: enfermo
impendeo (2ª): gastar / emplear infra + ac: debajo de / bajo
impendo-pendi-pensum (3ªtr): gastar infundo-fudi-fusum (3ªtr): infundir /
imperator-oris: general derramar
imperium-i (n): mando / imperio ingenium-i (m): ingenio
impero (1ªtr): mandar ingens-tis: enorme
impetro (1ª): pedir ingero (3ª): introducir
impetus-us (m): empuje ingratus-a-um : ingrato
impius-i: impio / nefasto ingredior-gressus sum (3 ªintr): entrar
impleo-plevi-pletum (2ªtr): llenar / cumplir inhabito (1ªtr): habitar en / vivir en
impono imposui impositum (3ªtr): imponer inhaereo-haesi-haesum (2ªintr): inherir
imprimo (3ª): empujar hacia abajo inhorreo (2ª): aterrorizar
imus-a-um: parte mas baja o profunda inimicus-a-um: enemigo
in + abl: en / entre inimicus-i: enemigo
in + ac: para / hacia / a iniquitas-atis (f): iniquidad
inaccessibilis-is-e: inaccesible / inalcanzable initium-i (m): inicio
inanis-is-e: vano / desposeido iniuria-ae (f): injuria
incarnatio-onis (f): encarnacion innocens-is: inocente
incarnatus-a-um: encarnado / hecho carne innovo (1ª): renovar
incertus-a-um: inseguro innoxius-a-um: inofensivo / inocente
incessanter (adv): sin cesar innumerus-a-um: incontable
incido incidi incisum (3ªtr): cortar en / hacer inquio (def): decir
una incision en insidiae-arum (f pl): insidias / asechanzas
incido incidi (3ªintr): caer en o sobre / insidior (1ª): tender una trampa
chocar institutio-onis (f): institucion / fundacion
incipio incepi inceptum (3ªtr): empezar insto (1ªintr): estar sobre o encima de / instar
inclitus-a-um: famoso instruo-struxi-structum (3ªtr): colocar /
incola-ae: habitante instruir
incolumitas-atis (f): incolumidad / entereza intactus-a-um: intacto
inde (adv): de alli integer-gra-grum: integro / entero
induco-duxi-ductum (3ªtr): llevar / inducir intellectus-us (m): inteligencia
indulgeo-dulsi-dultum (2ªintr): tener intellego o intelligo-lexi-lectum
compasion / perdonar (3ªtr):entender

13 Foghz pbro
intendo-tendi-tentum (3ªtr): intentar / tender irascor iratus sum (3ªintr): airarse
inter + ac: entre irrogo (1ª): proponer / imponer / destinar a
intercedo-cessi-cessum (3ªintr): interceder is-ea-id: el / ella / ello / este / esta / esto
intercessio-onis (f): intercesion iste-a-ud: ese / esa / eso
interea (adv): entre tanto istic / istuc / istinc / istac (adv): ahi (ubi /
interficio-feci-fectum (3ªtr): matar quo / unde / qua)
interim (adv): entre tanto ita / sic (adv): asi
interitus-a-um: muerto itaque (conj): asi pues
interitus-us: destruccion item (adv): igualmente
interpello (1ªtr): llamar / interpelar iter itineris (n): viaje / camino
interrogo (1ªtr): preguntar iterum (adv): otra vez
intersero (3ª): insertar / entremezclar iubar-aris: lucero del alba / planeta Venus
intersum-fui (irr.intr) ( + dat): intervenir iubeo iussi iussum (2ªtr): aconsejar / mandar
intimus-a-um: intimo / interior iubilum-i: alegria
intra + ac: dentro de iucundor (1ªintr): alegrarse
intro (1ªintr): entrar en iudex-dicis (m): juez
introeo-ire-ii (ivi)-itum (4ªirr.tr.intr):entrar iudicium-i (n): juicio
en iudico (1ªintr.tr): juzgar
intueor intuitus sum (2ªtr): mirar fijamente iugiter (adv): constantemente
intus (adv): dentro iugum-i (n): yugo
invenio inveni inventum (4ªtr): encontrar iunctus-a-um: unido
invicem (adv): reciprocamente iungo iunxi iunctum (3ªtr): unir
invidia-ae: envidia iunior-oris: mas joven
invidia-ae (f): envidia ius iuris (n): derecho
invidus-a-um: envidioso ius-ris: derecho
invisibilis-is-e: invisible iussum-i: mandato / orden
invito (1ªtr): invitar iustitia-ae (f): justicia
invitus (adv): en contra iustus-a-um: justo
invoco (1ªtr): invocar iuvenis-e: joven
ioannes ioannis (m):Juan iuventus-tutis (f): juventud
ipse-a-um: el mismo / ella misma / ello iuvo iuvi iutum (1ªtr): ayudar / complacer
mismo iuxta + ac: junto a / según
ira-ae (f): ira

L
labes-is (f): caida / daño / mancha labor-oris (m): esfuerzo / trabajo
labium-ii (n): labio lacrima-ae (f): lagrima
labo (1ª): tambalearse lac-tis: leche
labor (3ª): resbalarse laedo (3ª): herir
laboro (1ªintr)tr: fatigarse / trabajar laetifico (1ªtr): alegrar
14 Foghz pbro
laetitia-ae (f): alegria libet (def): agrada
laetor laetatus sum (1ªintr): alegrarse libido-dinis (f): placer
laetus-a-um: alegre licet licuit licitum est (2ªintr): esta permitido
languidus-a-um: languido / sin fuerzas licet (conj.concesiva): aunque
lapis lapidis (m): piedra lignum-i: leña / leño / madero
lapsus-us: caida lilium-i: lirio
largior largitus sum (4ªtr): regalar / donar limen-inis (n): umbral / comienzo
largitas-atis (f): generosidad limes-mitis: limite / frontera
largitor-ris: donador generoso u benigno lingua-ae (f): lengua
largus-a-um: ancho lis-tis: lucha / pelea
lassus-a-um: cansado littera-ae (f): letra (sing) / carta (pl)
lateo latui (2ªintr.tr): ocultarse / esconderse liturgia-ae (f): liturgia
latus-a-um: extenso litus-oris (n): costa / puerto / ribera
laudatio-onis (f): alabanza loco (1ª): colocar
laudo (1ªtr): alabar locum-i: lugar
laureus-a-um: laureado locus-i (m): lugar
laus laudis (f): alabanza longe (adv): lejos
lavo lavi lavatum (1ªtr): lavar longus-a-um: largo
laxus-a-um: flojo loquela-ae: mensaje / facultad de hablar
lectio-onis (f): lectura loquor locutus sum (3ªintr): hablar
legatus-i: emisario luceo luxi (2ªintr): brillar
legio-onis (f): legion lucerna-ae: lampara
lego legi lectum (3ªtr): leer lucidus-a-um: claro / lucido
lentus-a-um: lento / flexible lucifer-a-um: brillante
levamen-inis: consuelo / alivio luctus-us: luto / pena
levis-is-e: leve ludus-i (m): juego
levo (1ª): elevar / levantar lumen-inis (n): luz
lex-legis (f): ley luna-ae: luna
libenter (adv): gustosamente lustrum-i: lustro / periodo de cinco años
liber libri (m): libro lutum-i (n): lodo / barro
liber-era-erum: (de condicion) libre lux lucis (f): luz
liberi liberorum (m pl): los hijos lympha-ae: linfa / fuente / aguas vivas
libero (1ªtr): librar
libertas-atis f: libertad

M
machina-ae: maquina / artefacto magistratus-us (m): magistrado
maestus-a-um: triste magnalia-ium: grandezas
magis (adv): mas magnifico (1ªtr): exaltar / glorificar
magister-tri (m): maestro / profesor magnitudo-inis (f): magnitud / grandeza

15 Foghz pbro
magnus-a-um: grande meto messui messum (3ªintr.tr): cosechar /
maiestas-atis (f): majestad segar
maiores-um: ancianos / senadores / metuo metui metutum (3ªtr): temer
antepasados metus-us (m): miedo
maior-is: mayor meus-a-um: mio
male peius pessime (adv): mal / peor / muy michaël-elis (m):Miguel
mal miles-itis: soldado
malignus-a-um: malvado / maligno militia-ae (f): milicia
malo mavis malle malui (irr): preferir (magis mille (plural milia-ium): mil
velle) minime (adv): de ningun modo
malum-i (n): el mal minister ministri: servidor / ministro
malus-a-um: malo ministerium-i (n): servicio / ministerio
mandatum-i (n): mandato ministro (1ªtr): servir
manduco (1ªtr): comer mirabilis-is-e: admirable
mane (adv): por la mañana miror (1ªtr): admirarse de
maneo mansi mansum (2ªintr): permanecer mirus-a-um: admirable
manifesto (1ªtr): manifestar misceo miscui mixtum (3ªtr): mezclar
manus-us (f): mano miseratio-nis (f): misericordia
mare maris (n): mar misereor misertus sum (2ªintr) + gen:
maria-ae (f): Maria apiadarse de
maritus-i: marido / conyuge misereor (3ª): apiadarse
martyr-is: testigo / martir miser-era-erum: miserable
mater matris (f): madre misericordia-ae (f): misericordia
materia-ae (f): materia / madera misericorditer (adv): con misericordia
maximus-a-um: maximo / superior misericors-cordis (adj): misericordioso
medela-ae (f): medicina miserus-a-um: miserable
medicus-i: medico mitesco (3ª): dulcificarse / ablandarse
medius-a-um: medio mitis-is-e: manso / dulce / suave
membrum-i (n): miembro mitto misi missum (3ªtr): enviar
memini meminisse (irr.intr) + gen: recordar mixtus-a-um: mezclado / mixto
memoria-ae (f): memoria modo (adv): ahora / solamente
memorialis-is-e: recuerdo / memorial modulus-i: medida / ritmo
memor-is: que se acuerda modus-i (m): modo
memoro (1ªtr): recordar moenia-ium (n pl): murallas
mensa-ae (f): mesa moles-is: mole / gran cantidad
mensis-is (m): mes molestia-ae: molestia
mens-ntis (f): mente mollis-is-e: suave
merces-edis: merced / precio de algo monachus-i: monje
mereor (2ªtr): merecer moneo (2ªtr): advertir / admonestar
meridies-iei: mediodia mons montis (m): monte
merito (adv): con razon monstro (1ª): mostrar / enseñar
meritum-i (n): merito monumentum-i (n): monumento / tumba

16 Foghz pbro
mora-ae (f): tardanza / retraso multo (adv): mucho
morbus-i (m): enfermedad multum magis maxime (adv): mucho / mas /
morior mortuus sum (3ªintr): morir muchisimo (muy)
moror (1ªintr): retrasarse multus-a-um: mucho
mors mortis (f): muerte mundo (1ªtr): limpiar
morsus-us: pico / mordisco mundus-a-um: limpio
mortalis-is-e: mortal mundus-i (m): mundo / tierra
mortuus-ua-uum: muerto munero (1ª): regalar
mos moris (m): costumbre munia-ium: cargos publicos
motus-us (m): movimiento munio (4ªtr): fortificar / construir / proteger
moveo movi motum (2ªtr): trasladar / mover munus-neris (n): funcion / regalo
mox (adv): pronto murmur-is: murmullo
mulier mulieris (f): mujer murus-i (m): muro
mulieris-e: mujer muto (1ªtr): cambiar
multiformis-e: variado mysterium-ii (n):misterio
multi-orum: muchos
multitudo-inis (f): multitud / muchedumbre /
gentio

N
nam (conj): pues nemus-oris: bosque
namque (conj): pues neque (nec) (conj): ni / y ...no
nascor natus sum 3 dep: nacer nequitia-ae (f): maldad
natalis-e: natal / del nacimiento nescio 4 tr: no saber
nativitas-atis: nacimiento nex-cis: muerte violenta
natura-ae (f): naturaleza nexus-us: union
natus-a-um: nacido nihil: nada
nauta-ae: marinero nil: cf.nihil
navis-is (f): nave nimis ( + verb o adj): demasiado / mucho
ne: no / que no / para que no nisi (conj): sino
nec (conj.cop): ni niteo (3ª): brillar
neccesitas-atis: necesidad nitidus-a-um: claro / nitido
necessarius-a-um: necesario nitor-nisus o nixus sum 3 intr: apoyarse en
necesse: necesariamente nobilis-e: noble
necnon: tambien noceo-es-ere-nocui-nocitum: perjudicar
nefas (indec): lo prohibido / lo sacrilego nocturnus-a-um: nocturno
nego 1: negar nolo-non vis-nolui-nolitum tr: no querer
negotium-i: negocio / ocupacion nomen / nominis (n): nombre
nemo-inis: nadie nomino (1ª): nombrar
nempe (adv): a saber / es decir non (adv): no

17 Foghz pbro
nondum (adv): todavia no nudus-a-um: desnudo
nosco-is-ere-novi-notum tr: aprender a nullus-a-um: ninguno
conocer numen-inis: numen / divinidad
nos-nostrum: nosotros numero-as-are: contar
noster-a-um: nuestro numerus-i: numero
nostri-orum: los nuestros numquam (adv): nunca
notus-a-um: conocido / amigo numquid: acaso...?
novissimus-a-um: ultimo nunc (adv): ahora
novo (1ª): renovar nuntio 1: anunciar
novus-a-um (adj): nuevo nuntius-i: mensajero / enviado
noxa-ae: daño nuper (adv): hace poco
noxialis-e: dañino nuptiae-arum: bodas / casamiento
noxius-a-um: nocivo nutus-us: señal / asentimiento
nox-noctis (f): noche

O
o: ¡oh! occurro (3ª): salir al encuentro
ob ( + ac): por causa de / ante oculus-i (m): ojo
obeo-is-ire: morir odi-odisse-osus sum def.tr: odiar
obicio (3ª): poner / echar delante odium-i: odio
oblatio-nis: ofrecimiento offero obtuli oblatum irr.3 tr: ofrecer
oblitus-a-um: olvidado officium-ii (n): oficio / deber
obliviscor oblitus sum 3 intr: olvidarse olim (adv): hace tiempo
oboediens-tis: obediente omen-inis: prodigio
oboedio 4 intr: obedecer omissio-nis: omision / falta
obruo (3ª): cubrir / ocultar / cargar omitto (3ª)-omisi-omissum: soltar /
obscurus-a-um: oscuro renunciar a
observo (1ª): observar / cumplir una ley omnino (adv): absolutamente
obstrusus-a-um: dificil / oscuro omnipotens-tentis (adj): todopoderoso
obsum obesse obfui intr: omnis-e (adj): todo
(+dat) obstaculizar onus oneris (n): carga
obtempero (1ª): atemperar / templar operarius-i: obrero
occasus-us: ocaso / muerte operio operui opertum 4 tr: cubrir
occido (cado)-occidi-occasum (3ª): caer / operor dep.1 intr / tr: trabajar / ocuparse de
morir opes opum (f pl): recursos / riquezas
occido (caedo)-occidi-occisum (3ª): opinio-onis: opinion
destrozar / matar oportet oportuit imp.2 intr: ser necesario
occisus-a-um: asesinado oppidum-i: ciudad amurallada / fortaleza
occulto (1ª): ocultar opprimo (3ª): oprimir
occupo (1ª): ocupar ops opis (f sg): recursos / ayuda
18 Foghz pbro
optimus-a-um: optimo orthodoxus-a-um: recto / ortodoxo
opto-as-are: deseo ortus-us: nacimiento
opus est: es preciso osculo (1ª): besar
opus-operis (n): obra osculum-i: beso
oratio-onis (f): oracion / discurso os-oris (n): boca
orbis-e: redondez / orbe os-ossis (n): hueso
ordino (1ª): ordenar ostendo ostendi ostensum 3 tr: mostrar
ordo-dinis (m): orden otium-i: ocio
organum-i: organo ovile-is: del rebaño
origo-inis: origen ovis-is (f): oveja
orior-iris-iri-ortus sum (dep): nacer ovo (1ª): aplaudir / ovacionar
oro (1ªtr): rezar / rogar

P
pabulum-i: forraje partim (adv): en parte
pacifico-as-are: pacificar parturio (4ª): parir / dar a luz
paenitentia-ae: penitencia parum / minus / minime ( + verb): poco /
palam (adv): abiertamente menos
palma-ae: palma (premio de los santos) parvulus-a-um: pequeñito
pando (3ª): abrir parvus-a-um: pequeño
pango (3ª): cantar pascha-ae: pascua
panis-is (m): pan paschalis-e: pascual
paraclitus-i: paraclito / consolador pasco (3ª): apacentar
paradisus-i: paraiso pascuum-i: pastos / pastizal
paratus-a-um: preparado passio-onis (f): pasion
parco-peperci-parsum o parcitum (3ª): pastor-oris m: pastor
ahorrar / preservar pastus-i: pasto / alimento
parens-ntis (f y m): madre / padre / padres pateo (2ª): estar abierto / ser patente
parentes-tum (m pl): padres pater patris (m): padre
pareo parui paritum 2 intr: parecer / paternus-a-um: paterno
someterse patesco (3ª): abrirse / extenderse
parilis-e: igual patientia-ae: paciencia
pario peperi partum 3 tr: parir / producir patior passus sum dep 3 tr: sufrir
par-is: igual / par patria-ae: patria
pariter (adv): igualmente patriarcha-ae: patriarca
paro 1 tr: preparar patrius-a-um: de la patria
pars partis (f): parte patronus-a-um: patrono
particeps-ticipis (adj): participe pauci-orum: los pocos
participatio-nis: participacion paucus-a-um: poco
participo-as-are: participar paulatim (adv): poco a poco
19 Foghz pbro
paulo (adv): poco perpetim (adv): perpetuamente
pauper pauperis (adj): pobre perpetuus-a-um: perpetuo
paupertas-atis: pobreza persevero 1 intr: perseverar
pax-cis (f): paz persona-ae (f): persona
peccator-oris (m): pecador persono (1ª): resonar
peccatum-i (n): pecado pertineo-tinui- 2 intr: pertenecer
pecco (1ªintr): pecar perturbatio-nis: perturbacion
pectus-oris (n): pecho perustus-a-um: quemado
pecunia-ae: dinero pervenio (4ªintr): llegar
pecus-oris: ganado / rebaño perversus-a-um: dado vuelta / perverso
pedes-itis: peaton / infante pervigil-is: vigia
pellicio (3ª): seducir / halagar pes-pedis (m): pie
pellis-e: piel pessimus-a-um: pesimo / nefasto
pello (3ª): empujar / impeler peto-peti (v)i-petitum (3ªtr): pedir
pendeo (2ª): pender petra-ae: piedra
penetro (1ª): penetrar / entrar pharao-nis: faraon
penitus (adv): profundamente philosophia-ae: filosofia
per ( + ac): por / a traves de pietas-atis: piedad / veneracion
perago (3ª): terminar pingo (3ª): pintar
peraridus-a-um: muy arido / desertico pinguis-e: rico / abundante
perceptio-nis: percepcion / conocimiento piscis-is (m): pez
percipio-is-ire: percibir / recibir pius-a-um (adj): piadoso / justo
percutio-cussi-cussum 3 tr: golpear placeo-placui-placitum (2ªtr): agradar
perditio-onis (f): ruina / perdicion placo (1ª): aplacar / serenar
perditor-is: traidor plaga-ae: region / llaga
perdo perdidi perditum 3: perder planto (1ªtr): cavar / plantar
perduco perduxi perductum 3 tr: conducir plasmator-ris: formador / creador
peregrino-as-are: peregrinar plausus-us: aplauso / golpeteo
perennis-e: perenne / anual plebes-is: pueblo llano
perenniter (adv): perennemente plebs plebis f: plebe / multitud
pereo-ii-itum irr.4 intr: irse / desaparecer plenitudo-inis: plenitud
perfero-fers-ferre: llevar plenus-a-um (adj): lleno (+ab o gen)
perficio-is-ere: terminar plerique-aeque-aque: la mayor parte
perfidus-a-um: perfido plus: mas
perfruor (3ª): disfrutar / aprovechar plus-ris: mas
pergo (3ª): continuar poena-ae (f): pena
perhibeo (3ª): presentar polluo (3ª): mojar ensuciando
periculum-i: peligro polus-i: norte / cielo
perimo (3ª): matar / hacer desaparecer pompa-ae: pompa / aparato / procesion
permaneo-es-ere: permanecer pagana
permitto-is-ere: permitir pomum-i: fruto
perpes-tis: perpetuo pondus-eris: peso

20 Foghz pbro
pono posui positum 3 tr: poner / disponer praesertim (adv): principalmente
pontifex-icis (m): pontifice praesidium-ii (n): defensa / proteccion
pontus-i: mar praesto (1ªtr): cumplir / dar
populus-i (m): pueblo praestolor-aris-ari: esperar
porta-ae: puerta praesul-is: jefe / primer danzante
porto (1ªtr): llevar praesum praeesse praefui ( + dat): estar al
posco (3ª): pedir frente
posse: inf.de possum praeter ( + ac): excepto / a lo largo de
possideo (2ª): poseer praeterea (adv): ademas
possum-potui (irr): poder praetor-oris: pretor
post ( + ac): detras de / despues de praevenio (4ª): prevenir
postea (adv): despues praevius-a-um: previo / anterior
posterus-a-um: descendiente prandium-ii (n): almuerzo
postquam (adv): despues pravus-a-um: depravado / malo
potens / potentis (adj): poderoso precatus-a-um: pedido
potenter (adv): con potencia precor (1ªtr): suplicar
potentia-ae (f): potencia / fuerza premo pressi pressum 3 tr: apretar /
potestas-atis f: potestad constreñir
potior (4ª): poder / ser dueño pretium-i: precio
potior-ius: mas poderoso / preferible prex precis (f): plegaria
potius (adv): mas bien pridie (adv): el dia anterior
potus-us: bebida primitia-ae: primicia
prae ( + ab): delante de / a causa de primordium-i: primer fruto / origen
praebeo-ui-itum 2 tr: presentar primum (adv): en primer lugar
praecedo-is-ere: preceder primus-a-um: primero
praecelsus-a-um: celestial princeps-cipis (m): principe / jefe
praeceps-itis: precipitado / con la cabeza por principalis-e: principal
delante principium-i (n): inicio
praeceptum-i: mandamiento prior-e: anterior
praecessor-is: pedecesor / antecesor prius (adv): en primer lugar
praecipio-cepi-ceptum 3 tr: mandar priusquam: antes que
praecipue (adv): principalmente privatus-a-um: privado
praeclarus-a-um: famoso pro ( + ab): por / en favor de
praeco-nis: pregonero / mensajero probo-as-are: probar
praeconium-i: pregon probus-a-um: honrado / virtuoso
praeda-ae: presa procedo-cessi-cessum intr: adelantar /
praedico (1ª): predicar progresar
praemium-ii (n): premio procul (adv): lejos
praeniteo (3ª): relucir prodeo (2ª): avanzar
praeparo (1ªtr): preparar proditor-is: delator / divulgador
praesagium-i: presagio proditus-a-um: manifestado
praesens-entis: presente produco (3ª): producir / sacar adelante

21 Foghz pbro
proelium-ii (n): combate prosperus-a-um: prospero
profero (cf.fero): proferir prosum prodesse profui ( + dat): ser util /
proficio-feci-fectum intr: avanzar / progresar servir
proficiscor-profectus sum (3ª): partir / protectio-onis f: proteccion
marcharse protectus-a-um: protegido
profiteor (2ª): confesar protinus (adv): derechamente / al instante
profugus-i: profugo protoplastus-i: el primer formado
profundus-a-um: profundo / hondo prout (conj): en cuanto
progenies-ei (f): generacion / linaje provenio (4ª): provenir
prohibeo (2ª): prohibir providus-a-um: providente / previsor
proicio-ieci-iectum (3ªtr): arrojar / expulsar provincia-ae: provincia
proles-is: prole / descendencia proximus-i (m): projimo
promissio-onis (f): promesa prudens-ntis: prudente
promissum-i: promesa prudentia-ae: prudencia
promissus-a-um: prometido psallo (3ª): salmodiar
promitto (3ª)-promisi-promissum: prometer psalmus-i (m): salmo
promo (3ª): vertir publicus-a-um: publico
promptus-a-um: pronto / visible / rapido pudor-oris: pudor
pronus-a-um: inclinado puella-ae: niña / muchacha
prope ( + ac): cerca de puer pueri (m): niño / siervo
propero (1ª): apresurarse pugna-ae: lucha
propheta-ae (m): profeta pugno (1ª): luchar
prophetia-ae: profecia pulcher-chra-chrum (adj): hermoso
propinquus-a-um (adj): cercano pulso (1ª): golpear / pulsar
propior (dep): acercarse pulsus-a-um: golpeado rechazado
propitius-a-um: propicio / favorable punio 4 tr: castigar
proprius-a-um: propio purgo (1ª): purgar / limpiar
propter ( + ac): por causa de / por purus-a-um: puro / sin mancha
prorsus (adv): hacia adelante puto (1ªtr): pensar / creer
prorumpo (3ª): irrumpir

Q
qua (adv): por donde quam (adv): que
quadragenarius-a-um: cuaresmal quam? (adv): que?
quaero-quaesivi-quaesitum (3ªtr): buscar / quamquam (adv): aunque
preguntar quamvis (adv): aunque
quaesitus-a-um: pedido quando (adv): cuando
quaeso (forma arc.de quaero): pedir quantocius (adv): cuanto antes
qualis-e: cual quantum-i: cuanto / que cantidad
qualiter (adv): de tal modo quantus-a-um: cuanto
22 Foghz pbro
quare (adv): ¿por que? qui-quae-quocumque: todo el que
quartus-a-um: cuarto qui-quae-quod: que / cual / quien / cuyo
quasi ( + ablativo): casi / como quis-ae-id: quien
quatuor: cuatro quisquam-quaequam-quodquam: alguien
quemadmodum (adv): como.igual que quisque-quaeque-quodque: cada uno
queo (4ª): poder quisquis-quidquid: cualquiera que
querimonia-ae: queja quo (adv): donde / adonde
queror-questus sum (3ª): quejarse quocumque (adv): adondequiera que
quia (conj): porque quod (pron): que / porque
quicumque-quaecumque-quodcumque: quomodo: como
todos quondam aliquando: cierta vez
quidam-quaedam-quoddam: cierto / uno quoniam (conj): porque
quidem: ciertamente quoque (adv): tambien
quiesco-is-ere: descansar quotiens (adv): siempre que
quies-etis (f): reposo quotiescumque (adv): siempre que
quietus-a-um: tranquilo quotquot (adv): cuantas veces
quin (adv): que / que no
quippe (adv): sin duda

R
radico (1ª): enraizar redemptio-onis f:redencion
radio (1ª): irradiar redemptor-ris: redentor
rapio rapui raptum (3ªtr): arrebatar redeo-is-ire-ii-itum:volver
rationabilis-e: racional redimo (3ª): redimir
ratio-onis (f): calculo / mente reduco (3ª): reducir
ratus-a-um: creido / consciente refero-fers-ferre: referir
reatus-i: reato / pena reficio-is-ere: alimentar
recedo (3ª): retirarse reformo (1ª): reformar
recens-ntis: reciente refrigerium-i: descanso
recipio-cepi-ceptum (3ªtr): retirarse / refulgeo (3ª): refulgir
recobrar refundo (1ª): refundar
recolo-is-ere: cultivar refundo (3ª): difundir / esparcir
reconciliatio-nis: reconciliacion regalis-e: real / regio
recordor (1ªtr): recordar regina-ae (f): reina
recreo (1ª): recrear regio-onis f: region
rector-ris: rector regius-a-um: regio
rectus-a-um: recto / justo regno (1ªintr): reinar
recumbo recubui recubitum 3 intr: recostarse regnum-i (n): reino
recursus-us: vuelta / regreso rego-rexi-rectum (3ªtr): dirigir
reddo reddidi redditum 3 tr: devolver

23 Foghz pbro
regredior-regressus sum (4ªintr): retroceder / resulto (3ª): saltar (de gozo)
regresar resurgo-resurrexi-rectum (3ª): resurgir /
reicio-ieci-iectum (3ªtr): rechazar / arrojar levantarse
relinquo-reliqui-relictum (3ªtr): dejar resurrectio-onis (f): resurreccion
reliquus-a-um: restante resuscito (1ª): resucitar
reluceo (3ª): relucir rete-retis: red
remedium-i: remedio retexo (3ª): retejer
remissio-nis: perdon retineo-retinui-retentum (2ª): retener
remitto remisi remisum 3: perdonar retribuo (4ª): retribuir
renatus-a-um: renacido retroactus-a-um: pasado / anterior
renovo (1ªtr): renovar reus-i (m): reo
reor-ratus sum (2ª): contar / pensar / juzgar revelo (1ªtr): revelar
repello (3ª): repeler reverto-reverti-reversum (3ªintr): volver
rependo (3ª): compensar / dar a cambio (atras)
reperio (4ª): encontrar revinco (3ª): vencer de nuevo
repeto (3ª): recordar / repetir revoco (1ª): llamar / revocar
repleo-replevi-repletum (2ªtr): llenar rex regis (m): rey
repto (1ª): reptar rideo-risi-risum (2ª): reir / reirse de
requiesco (3ª): descansar ripa-ae: costa / orilla
requies-etis: descanso rite (adv): conforme a la costumbre o
requiro-sivi-situm (3ªtr): buscar / preguntar derecho
res publica-ae: republica / estado ritus-us (m): rito
res-ei (f): cosa rivulus-i: riachuelo
resero (1ª): abrir rogo (1ªtr): pedir
resero (3ª): resembrar roseus-a-um: rosaceo / rosado
resisto-restiti (3ªintr) ( + dat): resistir / ros-roris: rocio
oponerse rota-ae: rueda
resolvo (3ª): resolver / desatar ruber-a-um: rojo / rubio
resono (1ª): resonar ruina-ae: ruina
respicio-spexi-spectum (3ª): mirar / rumpo-rupi-ruptum (3ª): romper
considerar ruo (3ª): rodar
resplendeo (3ª): resplandecer rursus rursum (adv): de nuevo
respondeo-spondi-sponsum (2ªintr): rutilo (2ª): emitir destellos
responder

S
sabbatum-i: sabado sacramentum-i (n): Sacramento
sacer sacra sacrum: sagrado sacratus-a-um (adj): sagrado
sacerdos-otis (m): sacerdote sacrificium-i: sacrificio
sacramentum-i: sacramento / misterio sacro (1ª): consagrar
24 Foghz pbro
sacrosanctus-a-um: sagrado scio-scivi (scii)-scitum (4ªtr): saber
sacrum-i: lo sagrado scribo-scripsi-scriptum (3ªtr): escribir
saeclum-i: siglo scriptura-ae: escritura
saeculum-i (n): siglo scrutor (1ª): escrutar / ver
saepe (adv): frecuentemente scutum-i (n): escudo
saeptus-a-um: encerrado / rodeado secundum ( + ac): segun / a lo largo de
saevus-a-um: cruel secundus-a-um: segundo / favorable
sal salis (m.n): sal / gracia / mar securus-a-um: seguro
salarium-i: salario secus (adv): junto a
salio-salui (-ivi-ii)-saltum (4ª): saltar / salir / secutus-a-um: seguido
danzar sed (conj.adv): pero / sino
salus-salutis (f): salvacion sedeo sedi sessum 2 intr: estar sentado
salutaris-e: salvifico sedes-is (f): sede
salutiferus-a-um: salvifico sedulus-a-um: suave
salvatio-onis (f): salvacion segrego (1ª): separar
salvator-oris (m): salvador semel (adv): una vez
salve (imper.de salveo): salud! / salve! semen-seminis (n): semilla / descendencia
salvo (1ªtr): salvar semetipse-a-um: el a si mismo
salvus-a-um (adj): salvo semino (1ªtr): sembrar
sanctificatio-nis: santificacion semita-ae: senda
sanctifico (1ªtr): santificar semper (adv): siempre
sanctitas-atis (f): santidad sempiternus-a-um: eterno
sanctus-a-um (adj): santo senatus-us: senado
sanguis-inis (m): sangre senectus-tutis (f): vejez
sano (1ªtr): sanar / consolar / reparar senex-senis: viejo / anciano
sanus-a-um: sano senior-ius: mas anciano / mayor
sapiens-entis: sabio sensus-us (m): sentido
sapientia-ae (f): sabiduria sententia-ae: sentencia
sapio-sapii (3ªtr): saber / entender sentio sensi sensum (4ªtr)intr: sentir / opinar
satanas-ae (m): satanas / enemigo separo (1ª): separar
satiator-is: saciador septiformis-e: septuple
satio-as-are (1ª): saciar sepultus-a-um: sepultado
satis (adv): bastante sequor-secutus sum (3ªtr): seguir
sator-is: sembrador serenus-a-um: sereno
saucio (1ª): herir mortalmente series-ei: serie
saxum-i (n): roca sermo-onis (m): discurso / palabra
scando (3ª): medir / avanzar paso a paso servio (4ªintr) ( + dat): servir
scelus-eris: crimen servitudo-inis: servidumbre
sceptrum-i: cetro servo (1ªtr): conservar / observar
schola-ae (f): escuela / clase servulus-a-um: siervo
scientia-ae (f): ciencia servus-a-um: siervo / esclavo
scilicet (adv): a saber sese: se

25 Foghz pbro
se-sui: se / a si / por si... sordes-is: pecado / suciedad
seu (conj): o sordidus-a-um: sucio
sex: seis soror-oris (f): hermana
si (conj): si sors-rtis (f): suerte
sic (adv): asi spargo (3ª): esparcir
sicut (conj): como / asi como spatium-i: espacio
sicuti: como species-ei: apariencia / belleza
sidus-eris: estrella specto (1ª): mirar
signaculum-i: signo / firma en documento speculator-ris: engañador
signo (1ª): señalar speculor (1ª): engañar
signum-i (n): señal sperno (3ª): despreciar
silentium-i: silencio spero (1ªtr): esperar
silva-ae: selva / bosque spes-spei (f): esperanza
similis-e (adj): semejante spiritalis-e: espiritual
similitudo-inis: semejanza spiritus-us: Espiritu Santo
simplex-plicis: simple spiritus-us (m): espiritu / alma
simul (adv): a la vez splendor-oris (m): esplendor
sinceritas-is: sinceridad sponsa-ae (f): esposa
sincerus-a-um: sincero sponsus-i (m): esposo
sine ( + ab): sin statim (adv): inmediatamente
singularis-e: singular statuo-statui-statutum (3ªtr): decidir /
singulus-a-um: cada uno establecer
sinister-tra-trum: izquierdo stella-ae: estrella
sino (3ª): dejar / permitir sterilis-e: esteril
sinus-us: seno / golfo stipes-is: estirpe / leño / estaca
sisto (3ª): consistir / estar stirps-pis: estirpe
sitio (4ª): tener sed / estar seco sto steti statum 1: estar (de pie)
siue (conj): o stola-ae: vestido
sobrius-a-um: sobrio stringo (3ª): apretar
societas-atis: sociedad studeo-ui (2ªintr) ( + dat): estudiar / poner
socius-i: socio empeño
socrus-us: suegra studiosus-a-um: estudioso / aplicado
soleo-solitus sum (semidep.2ªintr): soler studium-i: estudio / empeño
sol-is: sol stupeo-stupui (2ªintr): quedar atonito
sol-solis: sol / luz del sol sub ( + ab) (ubi): bajo / al pie de
solum (adv): solamente / solo sub ( + ac) (quo): bajo / hacia
solus-a-um: solo subditus-a-um: sometido
solvo-solvi-solutum (3ªtr): desatar / resolver subeo-ire-ii-itum: ir debajo / ir de abajo
solyma-orum: Jerusalen arriba / subir
somnus-i: sueño subigo (3ª): someter
sono (1ª): sonar sublimis-e: sublime
sopor-is: sopor / sueño substantia-ae: sustancia

26 Foghz pbro
subtraho (3ª): abajar superus-a-um: supremo
subveho (3ª): conducir supplex-plicis (adj): suplicante
subvenio (4ª): subvenir / ayudar supplicium-i (n): accion de arrodillarse /
succumbo (3ª): sucumbir / recostarse suplica / suplicio / tortura
succurro (3ª): socorrer supplico (1ª): suplicar
suffero (cf.fero): sufrir supra ( + ac): sobre / encima de
sufficio-suffeci-suffectum (3ªtr): tomar / supremus-a-um: superior
recibir surdus-a-um: sordo
suggero (3ª): sugerir surgo-surrexi.surrectum (3ª): levantarse
summus-a-um (adj): sumo / el mas alto sursum (adv): arriba
sumo-sumpsi-sumptum (3ªtr): tomar / sumir suscipio-cepi-ceptum (3ªtr): recibir / acoger
super ( + ac o ab): sobre suscito (1ªtr): resucitar / suscitar
superbia-ae (f): soberbia suspiro (1ªintr): suspirar
superbus-a-um: soberbio sustineo (2ª): sostener
supernus-a-um: superior suus-a-um: suyo
supero (1ª): superar
supersum-superfui ( + dat): sobrevivir

T
taceo-tacui-tacitum (2ªtr): callar temporalis-e: temporal
tacitus-a-um: callado tempus-oris (n): tiempo
taedium-i: tedio tendo (3ª): extender
taetrus-a-um: oscuro / negro tenebra-ae: oscuridad
talis-e: tal tenebrae-arum (f.pl): tinieblas
tam (adv): tan teneo-tenui-tentum (2ªtr): mantener
tamen (adv): sin embargo tener-a-um: tierno
tamquam (adv): como tentatio-onis (f): tentacion
tandem (adv): finalmente tento 1: tentar / probar
tango-tetigi-tactum (3ª): tocar tenuis-e: tenue
tantum (adv): solamente tergeo (2ª): lavar
tantus-a-um: tanto tergum-i: espalda
tardo (1ªintr): retardar / retrasar terminus-i: fin
tartara-ae: infierno terra-ae (f): tierra
tectum-i: techo terreo (2ª): aterrorizarse
tego-texi-tectum (3ª): cubrir terrester-ris-re: terreno
tellus-uris: tierra / profundidades tertius-a-um: tercero
telum-i: venablo testamentum-i: testamento
tempero (1ª): templar testimonium-i: testimonio
tempestas-atis: tempestad testis testis (m): testigo
templum-i (n): templo testor 1: declarar como testigo

27 Foghz pbro
thalamus-i: lecho trinus-a-um: trino / triple
thesaurus-i (m): tesoro triplex-cis: triple
thronum-i: trono tristis-e: triste
timeo 2 tr: temer triticum-i (n): trigo
timor-oris: temor triumpho (1ª): triunfar
tollo sustuli sublatum 3 tr: quitar / levantar triumphus-i: triunfo / coronacion de laurel
torqueo: torcer / atormentar trophaeum-i: trofeo / recuerdo de victoria
torridus-a-um: calido / abrasado p class=MsoNormal>trudo (3ª): empujar
tot: tantos tueor tutus tuitus sum dep.2 tr: proteger
totus-a-um (adj): todo / entero tumidus-a-um: hinchado
trado tradidi traditum 3 tr: entregar tum-tunc (adv): entonces
traho / traxi / tractum 3 tr: atraer / arrastrar tumulus-i: tumulo
trames-itis: senda / vereda tunc (adv): entonces
trans ( + ac): al otro lado de turba-ae: multitud
transactus-a-um: pasado turpis-e: torpe / indecente
transeo-ii (-ivi)-itum intr: pasar al otro lado turris-is f: torre
transfero (cf.fero): transferir tutamentum-i: defensa / refugio
transitus-us: paso / transito tutela-ae: tutela
tres tria (adj): tres tu-tui: tu
trias-dis: trinidad tutus-a-um (adj): seguro
tribunus-i: tribuno tuus-a-um: tuyo
tribuo tribui tributum 3 tr: dar / atribuir tyrannus-i: tirano
trinitas-tis: Trinidad

U
ubi: quo / unde (qua / donde / a / de / por unguentum-i: ungüento
donde) unicus-a-um: unico
ubique (adv): en todas partes unigenitus-a-um (adj): unigenito
ullus-a-um: alguno unitas-atis: unidad
ultimus-a-um: ultimo universitas-tis: universidad / totalidad
ultra (adv y prep): al otro lado (de) universus-a-um (adj): todo / entero
ululo (1ª): ulular unus-a-um: uno
umbra-ae: sombra urbs-is: ciudad
umquam adv): alguna vez urgeo (2ª): urgir
unctio-nis: uncion uro ussi ustum 3 tr: quemar
unda-ae: agua / ola usque (prep): hasta
unde (adv): de donde usus-us: uso / costumbre
undecim: once ut: que / para que / cuando / porque
undique (adv): de todas partes uterque-utraque-utrumque: uno y otro
ungo unxi unctum 3: ungir uterus-i: vientre
28 Foghz pbro
uti: infinitivo de utor / ut utor usus sum dep 3 intr: utilizar / tratar
utilis-e (adj): util (+ab)
utilitas-tis: utilidad utrum (conj): si (interrog)
utique (adv): cierto / si uxor-oris (f): mujer / esposa

V
vaco (1ª): no hacer nada / tener tiempo libre versus ( + ac): hacia
vaco-as-are: descansar / holgar verto (3ª)-si-sum: hacer girar / cambiar algo
vado 3: ir / traducir
vagus-a-um: vagabundo / errante verum (adv): en cambio
valeo-es-ere-ui: estar o ser fuerte verumtamen: a pesar de todo
validus-a-um: fuerte verus-a-um: verdadero
vallis-is (f): valle vesper-a-um: tarde
vanus-a-um (adj): vano vester-a-um: vuestro
varius-a-um: variado vestigium-i: huella
vas vasis (uasum-i): vaso / vasija vestimentum-i (n): vestido
vastus-a-um: extenso vestio vestii vestitum 4: vestir
veho vexi vectum 3 tr: transportar vestis-is: vestido
veho (3ª)-vexi-vectum: llevar / transportar veto (1ª): prohibir
vel (conj): o vetus-eris: viejo
vel (conj.advers): o vetustus-a-um: viejo
velut: como vexo 1 tr: agitar / zarandear
velut (conj): como via-ae: camino / calle / carretera
vendo vendidi venditum 3: vender vices-is: vez
venerabilis-e: venerable victoria-ae: victoria
venerandus-a-um: venerable victor-oris: vencedor
venero-as-are: venerar / respetar victor-ris: vencedor
veneror 1: suplicar / venerar vicus-i: poblado / aldea
venia-ae: venia / perdon video (2ª): ver
venio veni ventum 4 intr: venir videor visus sum 2 (pas.de video): parecer
venio-is-ire-veni-ventum: venir vigil-is: vigilante
venter ventris (m): vientre vigilo 1 intr: velar
ventus-i: viento vigor-ris: vigor
venustus-a-um: gracioso / encantador vinclum-i: cadena / esposas
verax-cis: veraz vinco (3ª): vencer
verbum-i: palabra vinculo (1ª): vincular
vergo (3ª): convergir / extenderse hacia vinculum-i: cadena / atadura / vinculo
veritas-atis (f): verdad vinea-ae: viña
vero: sin embargo / pero vinum-i: vino
29 Foghz pbro
vio (1ª): caminar vivifico-as-are: dar vida
vires uirium (f pl): fuerzas vivo (3ª): vivir
virginalis-e: virginal vivus-a-um: vivo
virgo-inis: doncella / virgen vix (adv): apenas
vir-i: varon voco (1ª): llamar
viriliter (adv): varonilmente volo velle volui irr.3 tr: querer
viror-is: verdor voluntarius-a-um: voluntario
virtus-utis: fuerza / virtud voluntas-tis: voluntad
vis (f sg) (ac. vim / abl. vi): violencia / voluptas-atis: placer
fuerza volvo (3ª): dar vueltas
visibilis-e: visible vos-vestrum: vosotros
visito (1ª): visitar votum-i: voto / promesa
vita-ae: vida vox-cis: voz
vitalis-e: vital vulgus-i: pueblo / vulgo
vitis-is f: vid vulnus-eris: herida
vitium-i: vicio vultus-us (m): rostro
vito (1ª): evitar
vividus-a-um: vivo

partículas
-ne (adv): ? -ve: o
-que: y

30 Foghz pbro

You might also like