You are on page 1of 32

SIMON & SCHUSTERS

PIMSLEUR

ITALIAN III
SECOnD EDitiOn

READING BOOKLET

Travelers should always check with their nation's State Department for current advisories on local conditions before traveling abroad.

Graphic Design: Maia Kennedy

and Recorded Program 2005 Simon & Schuster, Inc. Reading Booklet 2005 Simon & Schuster, Inc. Pimsleur is an imprint of Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. Mfg. in USA. All rights reserved.

ACKNOWLEDGMENTS

Italian III
SECOND EDITION

VOICES
English-Speaking Instructor. ........................ Ray Brown Italian-Speaking Instructor. ................... Mario Balducci Female Italian Speaker............................. Paola Servino Male Italian Speaker............... Francesco R. Castellano COURSE WRITERS Paola Servino Mary E. Green EDITORS Elisabeth B. Heinle Beverly D. Heinle REvIEwER Francesco R. Castellano EXECUTIvE PRODUCER Beverly D. Heinle PRODUCER & DIRECTOR Sarah H. McInnis RECORDING ENGINEERS Peter S. Turpin Kelly Saux

Simon & Schuster Studios, Concord, MA


iii

table of contents
Reading Lessons
Introduction................................................................ 1 Lezione Uno: Segnalazioni stradali. ........................... 3 Lezione Due: Ancora segnalazioni stradali................ 4 Lezione Tre: Guidando in Italia. ................................. 5 Lezione Quattro: Segnalazioni stradali sullautostrada ...................................................... 6 Lezione Cinque: Frasi da opere e canzoni Italiane..... 7 Lezione Sei: Alcuni Italiani famosi ........................... 8 Lezione Sette: In bagno.............................................. 9 Lezione Otto: In caso di emergenza ......................... 10 Lezione Nove: Viaggiando in treno............................11 Lezione Dieci: Al supermercato.................................12 Lezione Undici: Allalbergo.......................................13 Lezione Dodici: Al ristorante.....................................14 Lezione Tredici: Allufficio postale . .........................15 Lezione Quattordici: In banca ....................................16 Lezione Quindici: Alledicola o in liberia .................17 Lezione Sedici: Espressioni regionali........................18 Lezione Diciasette: Proverbi Italiani .........................21 Lezione Diciotto: Ancora proverbi Italiani. ................24 Lezione Diciannove: Espressioni per occasioni speciali...................................................................27 Lezione Venti: Piatti Italiani famosi...........................28

iv

Italian III
Introduction Reading has been defined as decoding graphic material to the phonemic patterns of spoken language which we have already mastered when reading is begun. To put it another way, reading consists of coming back to speech through the graphic symbols. In short, meanings reside in the sounds of the spoken language. Speaking a language is the necessary first step to acquiring the ability to read a language with meaning. The reading lessons in Italian III, Second Edition are designed to familiarize the learner with signs, words, and phrases that the learner is likely to see or hear in an Italian-speaking country. Also included is a section on the pronunciation of the names of some famous Italians, lines from Italian opera arias, as well as some typical expressions and regional idioms. The reading materials for Italian III, Second Edition, are all recorded at the end of the program. You can do the readings as it is most convenient for you. They can be done along with the units or done entirely after completing the full thirty units. Instructions on how to proceed with the readings are contained in the audio.

For more information, call 1-800-831-5497 or visit us at www.Pimsleur.com

Italian III
Lezione Uno: Segnalazioni stradali Travel Signs 1. Aeroporto 2. Dogana 3. Bagagli 4. Stazione 5. Fermata dellautobus 6. Uscita 7. Partenze 8. Arrivi 9. Telecom Italia 10. Telefoni 11. Ufficio del turismo 12. Agenzia di cambio 13. Treno Eurostar 14. Metropolitana 15. Controllo passaporti 16. Ufficio informazioni 17. Biglietto di sola andata 18. Visto turistico 19. Rinnovo passaporti 20. Passaporto a fibre ottiche Airport Customs Luggage Station Bus Stop Exit / Airport Gate Departures Arrivals Telephone Italy Telephones Tourist Office Currency Exchange Eurostar Train (Rapid Service) Subway Passport Checkpoint Information Office One-way Ticket Tourist Visa Passport Renewal Electronic Passport

Italian III
Lezione Due: Ancora segnalazioni stradali More Travel Signs 1. Parcheggiatore 2. Biglietteria 3. Informazioni 4. Voli internazionali 5. Voli nazionali 7. Numero del volo 8. Assistente di volo 9. Biglietto di andata e ritorno Parking Attendant Ticket Office Information International Flights Domestic Flights Flight Number Flight Attendant Round-trip Ticket Boarding Pass Baggage Locker Direct Flight Passengers Parking Airport Terminal Resident Permit Trolley Working Permit Rechargeable Cell Phone Plane / Train Connection

6. Poste e telecomunicazioni Post Office

10. Carta dimbarco 11. Deposito bagagli 12. Volo senza scalo 13. Passeggeri 14. Parcheggio 15. Satellite 16. Permesso di soggiorno 17. Carrello 18. Permesso di lavoro 19. Telefonino ricaricabile 20. Coincidenza

Italian III
Lezione Tre: Guidando in Italia Driving in Italy 1. Piazza 2. Senso unico 3. Autostrade 4. Strada senza uscita 5. Divieto daccesso 6. Divieto di transito 7. Lavori in corso 8. Isola pedonale 9. Pedoni 10. Polizia 11. Deviazione 12. Carabinieri 13. Scuola 14. Incrocio 15. Caduta massi 16. Marciapiede 17. Divieto di inversione 18. Sosta vietata 19. Dare la precedenza 20. Dosso o cunetta Square One Way Highway Dead End Street Do Not Enter No Through Way Work in Progress Pedestrian Area Pedestrians Police Detour State Police School Intersection Falling Rocks Sidewalk No U-turn No Parking Yield Bumpy Road

Italian III
Lezione Quattro: Segnalazioni stradali sullautostrada Travel Signs on the Highway 1. Tangenziale Secondary Highway 2. Pagamento con la tessera Smartcard / Automatic Toll 3. Strada provinciale Local Road 4. Autostrada sud South Highway 5. Limite di velocit Speed Limit 6. Si prega di rallentare. Please slow down. 7. Passaggio a livello Railroad Crossing 8. Stazione di servizio Gas Station 9. Sosta di emergenza Emergency Breakdown Lane 10. Assistenza automobilistica Automobile Assistance 11. Traffico intenso Heavy Traffic 12. Soccorso stradale Emergency Road Service 13. Corsia preferenziale Bus / Taxi / Ambulance Lane (HOV) 14. Strada a doppia corsia Double Line Road (no passing) 15. Autogrill Roadside Refreshments / Rest Area 16. Sosta di emergenza Emergency Stop 17. Sosta vietata No Parking 18. Polizia stradale Traffic Police 19. Si prega di non parlare Please dont speak to the al conducente. driver. 20. Vietato sporgersi dai Dont lean out the finestrini. window. 6

Italian III
Lezione Cinque: Frasi da opere e canzoni Italiane Lines from Italian Arias and Songs 1. Nessun dorma --- 2. Un bel d vedremo --- 3. Mi chiamano Mim --- 4. La donna mobile --- 5. Funicul, Funicul 6. Tacea la notte placida. 7. Il balen del suo sorriso --- 8. Libiamo ne lieti calici. 9. Che gelida manina --- 10. Recondita armonia --- 11. Celeste Aida 12. Verranno a te sullaure --- 13. Ella mi fu rapita --- 14. Questa o quella --- 15. Vesti la giubba --- 16. Va pensiero --- 17. O sole mio sta nfronte a te --- 18. Che bel mestiere --- 19. fare il barbiere di qualit. 20. Tutti mi vogliono. 7 Turandot Madama Butterfly La Bohme Rigoletto Italian (Neapolitan) Song Il Trovatore Il Trovatore La Traviata La Bohme Tosca Aida Lucia di Lammermoor Rigoletto Rigoletto I Pagliacci Nabucco Italian (Neapolitan) Song Barbiere di Siviglia Barbiere di Siviglia Barbiere di Siviglia

Italian III
Lezione Sei: Alcuni Italiani famosi A Few Famous Italians 1. Dante Alighieri 2. Michelangelo Buonarroti 3. Guglielmo Marconi 4. Alessandro Manzoni 5. Guido Gozzano 6. Giovanni Boccaccio 7. Raffaello Sanzio 8. Sandro Botticelli 9. Giuseppe Verdi 10. Gaetano Donizetti 11. Marco Polo 12. Ugo Foscolo 13. Francesco Petrarca 14. Galileo Galilei 15. Leonardo da Vinci 16. Giacomo Puccini 17. Alberto Moravia 18. Dacia Maraini 19. Elsa Morante 20. Filippo Lippi poet artist / sculptor inventor poet poet writer artist artist composer composer explorer poet poet astronomer artist / inventor composer writer writer writer artist

Italian III
Lezione Sette: In bagno In the Bathroom 1. lo spazzolino da denti 2. il dentifricio 3. il sapone 4. lo specchio 5. la doccia 6. lo shampoo 7. la carta igienica 8. il rasoio elettrico 9. la vasca da bagno 10. lasciugamano 11. lasciugacapelli 12. il lavandino 13. il profumo 14. il borotalco 15. laccappatoio 16. la spugna 17. il bagnoschiuma 18. il colluttorio 19. il sapone da barba 20. il deodorante the toothbrush the toothpaste the soap the mirror the shower the shampoo the toilet paper the electric razor the bathtub the towel the hair dryer the sink the perfume the talcum powder the bathrobe the sponge the shower gel the mouthwash the shaving cream the deodorant

Italian III
Lezione Otto: In caso di emergenza In Case of an Emergency 1. Pronto Soccorso 2. Unit Sanitaria Locale 3. lambulanza 4. lospedale 5. linfermiere 6. il medico di turno 7. medicina 8. lassistenza medica 9. Unit di rianimazione 10. lanalisi del sangue 11. Non mi sento bene. 12. Ho mal di testa. 13. Ho un po di febbre. 14. Ho mal di stomaco. 15. Mi fa male la gamba. 16. Mi fanno male le spalle. 17. Mi fa male un dente. 18. Dov una farmacia di turno? 19. Sono allergico agli antibiotici. 20. il termometro 10 Emergency Room local H.M.O. the ambulance the hospital the nurse the doctor on call medicine medical assistance Intensive Care Unit the blood test I dont feel good. I have a headache. I have a bit of a fever. I have a stomachache. My leg hurts. My shoulders hurt. I have a toothache. Where is an open pharmacy? Im allergic to antibiotics. the thermometer

Italian III
Lezione Nove: Viaggiando in treno Traveling by Train 1. binario 2. rapido 3. supplemento 4. vagone ristorante 5. treno locale 6. treno con supplemento 7. prenotazione 8. riservato 9. vagone letto 10. cuccette 11. controllore 12. capostazione 13. aria condizionata 14. orario dei treni 15. tunnel 16. Si prega di non sostare. 17. scompartimento 18. treno merci 19. Viaggio solo in prima classe. 20. sedile track express train ticket upgrade dining car local train ticket upgrade / extra fare reservation reserved sleeping car sleeping compartment conductor Station Master air conditioning train schedule tunnel Please no standing. compartment freight train I only travel in first class. seat in a train or a car

11

Italian III
Lezione Dieci: Al supermercato At the Supermarket 1. verdure 2. frutta 3. ricotta salata 4. pasta 5. pollo 6. carne 7. un chilo 8. latticini 9. formaggio 10. cassa 11. gelati 12. pane 13. burro 14. crostata 15. olio 16. aceto 17. sale 18. aglio 19. peperoni 20. finocchi vegetables fruit salty dried ricotta pasta chicken meat one kilo dairy products cheese cashier ice cream bread butter pie or tart oil vinegar salt garlic bell peppers fennel

12

Italian III
Lezione Undici: Allalbergo At the Hotel 1. recezione 2. la chiave 3. il direttore 4. lascensore 5. una camera doppia 6. una singola 7. pensione completa 8. mezza-pensione 9. alta stagione 10. bassa stagione 11. piscina 12. palestra 13. sauna 14. massaggi 15. parrucchiere 16. il valletto 17. Non disturbare. 18. servizio in camera 19. rifare la camera 20. camera con vista reception area the key the director / manager the elevator a double room a single room full service hotel bed and breakfast (half-board) in-season out-of-season pool gym sauna massage hair dresser the valet Do not disturb. room service to make up the room room with a view

13

Italian III
Lezione Dodici: Al ristorante At the Restaurant 1. il pranzo 2. la cena 3. uno spuntino 4. il men 5. la lista dei vini 6. la specialit del giorno 7. laperitivo 8. antipasti 9. primi piatti 10. contorni 11. secondi 12. dolci 13. il conto 14. Servizio incluso. 15. la mancia 16. pane e coperto 18. loliera 19. una mezza porzione 20. Tenga pure il resto. lunch dinner a snack the menu the wine list the daily special the apritif appetizers first courses side dishes second courses / main entre sweets / dessert the check / bill Tip included in the check. the tip minimum table /service charge the olive oil cruet a half portion Keep the change.

17. Un tovagliolo, per favore. A napkin, please.

14

Italian III
Lezione Tredici: Allufficio postale At the Post Office 1. vaglia postale 2. timbro 3. francobollo 4. cartoline postali 5. versamenti 6. buca delle lettere 7. raccomandate 8. via aerea 9. casella postale 10. codice davviamento postale 11. ritardo postale 12. postino 13. ricevuta 14. ricevuta di ritorno 15. modulo 16. inviare 17. spedire 18. fare la fila 19. impiegato postale 20. firmare wire (i.e., Western Union) money order hand stamp / rubber stamp postage stamp postcard for use in Italy only bills paid at the post office mail box registered mail air mail P.O. box zip code mail delay postman receipt return receipt form to send to mail to stand in line post office clerk to sign 15

Italian III
Lezione Quattordici: In banca At the Bank 1. un conto corrente 2. acconto 3. aprire un conto 4. chiudere un conto 6. un deposito 7. un bilancio 8. gli interessi 9. unipoteca 10. un bancomat 11. investimenti bancari 12. tasso di interessi 13. mutuo bancario 14. prestito 15. lo sportello 16. libretto di assegni 17. la percentuale 18. la svalutazione 19. linflazione 20. operazione bancaria a checking account down payment to open an account to close an account a deposit a bank statement the interest a mortgage an ATM card / machine bank investments interest rate bank loan loan the bank window check book the percentage rate the depreciation the inflation bank transaction

5. un trasferimento bancario a bank transfer

16

Italian III
Lezione Quindici: Alledicola o in liberia At a Newspaper Stand or in a Bookstore 1. un giornale 2. un quotidiano 3. una rivista 4. un fumetto 5. una guida turistica 6. una pianta della citt 7. una cartina stradale 8. un dizionario 9. un romanzo 10. un libro per bambini 11. un giallo 12. un dizionario 13. un libro di poesie 14. uno scaffale 15. una recensione 16. una copertina 17. una novella 18. un racconto 19. una favola 20. un libro tascabile a newspaper a daily newspaper a magazine a comic book a tour guide a city map a road map a dictionary a novel a childrens book a mystery a dictionary a poetry book a shelf a book review a book cover a story / a novel a short story a fairy tale a paperback book

17

Italian III
Lezione Sedici: Espressioni regionali Regional Expressions 1. Ho una fame da lupo! Im as hungry as a horse! Literal: Im as hungry as a wolf! 2. Ha lo stomaco come il pozzo di San Patrizio. He has a hollow leg. Literal: He has a stomach as deep as St. Patricks well. 3. Mario una buona forchetta. Mario knows good food! Literal: Mario is a good fork. 4. Chi vocamp, campi. He who wants to live, let him live.

5. Cu po fari e nun fa, campa scuntentu. He who doesnt do what he could do, lives unhappily. 6. Il purpo si cuoce nellacqua sua. Dont stew in your own broth. Literal: The octopus cooks in its own juice.

7. Sei rosso come un peperone! Youre as red as a beet! Literal: Youre as red as a pepper! 18

Italian III
Lezione Sedici (continua)

8. Non mettere il carro davanti ai buoi. Dont put the cart before the horse. Literal: Dont put the cart before the oxen. 9. Tanto pecant. Just for the joy of it. Literal: Just to sing. 10. Li quattrini socome la rena -- Money is like sand --- 11. na soffiata e voleno. and a gust of wind can blow it away. 12. Lapparenza come er tamburo -- Appearances can be deceiving. Literal: Appearances are like a drum --13. che drento voto, e fa rumore. which makes noise even though it is empty. 14. Questo il cacio sui maccheroni. This is the icing on the cake. Literal: This is the cheese sprinkled on the pasta.

19

Italian III
Lezione Sedici (continua)

15. Chi prima non pensa, dopo sospira. Look before you leap. Literal: Who first doesnt think, regrets it after. 16. I schi no a ganbe, ma icre. Literal: Money doesnt have legs, but it runs. 17. Fulische a sera polenta piena, fulische a matina, polenta picenina. Red sky at night, sailors' delight. Red sky in the morning, sailors take warning. Literal: Wind at night, full polenta, wind in the morning, empty polenta.

18. morte sai che r, n livella. Death is a leveler. 19. Marzo, n poco chiove a nat poco stracqua. March, it rains a bit and is a bit more stormy. 20. Add pass a nuttata. This too will pass. Literal: The night must pass.

20

Italian III
Lezione Diciasette: Proverbi Italiani Italian Proverbs 1. Buon sangue non mente. Blood tells. Literal: Good blood doesnt lie. 2. Tale padre, tale figlio. Like father, like son.

3. Chi si ferma perduto. He who hesitates is lost. Literal: Who stops is lost. 4. I nodi vengono al pettine. The truth is out there. Literal: All the truth can be discovered. 5. Non tutti i salmi finiscono in gloria. Not everything ends well. 6. Chi va con lo zoppo -- You are known by the company you keep. Literal: Who goes with the person who limps --7. impara a zoppicare. ends up with a limp.

8. brutto come la fame ugly as sin Literal: ugly like hunger 21

Italian III
Lezione Diciasette (continua)

9. Poco brigata, vita beata. Literal: The less company, the more peaceful life. 10. prendere con le pinze to handle with kid gloves Literal: to take with tongs 11. non vale unacca not worth a straw Literal: not worth an h 12. lasciar correre to let things slide Literal: let it run 13. un pallone gonfiato a stuffed shirt Literal: a swollen balloon 14. dare carta bianca a qualcuno to give someone a free hand / carte blanche Literal: to give a white card to someone 15. essere sui carboni ardenti to be on pins and needles Literal: to be on hot charcoal 16. una boccata daria a breath of fresh air 22

Italian III
Lezione Diciasette (continua)

17. mentire per la gola to lie through ones teeth Literal: to lie from the throat 18. mettersi il cuore in pace to set your mind at rest Literal: to put your heart in peace 19. Cane non mangia cane. There is honor among thieves. Literal: Dogs dont eat dogs. 20. Meglio fringuello in man che tordo in tasca. A bird in hand is worth two in the bush. Literal: Better a small bird in hand than a large bird in the pocket.

23

Italian III
Lezione Diciotto: Ancora proverbi Italiani More Italian Proverbs 1. Chi fa da s, fa per tre. Who does by himself is better off. Literal: Who does by himself does it for three. 2. Chi va piano, va sano e va lontano. Slow and steady wins the race. Literal: Who goes slow, goes safe and goes far.

3. Trenta giorni ha novembre -- Thirty days has November --- 4. con aprile, giugno e settembre --with April, June, and September ---

5. di ventotto c ne uno -- of twenty-eight there is only one --- 6. tutti gli altri ne han trentuno. all the others are thirty-one. 7. Cielo a pecorelle --- When clouds look like little sheep --8. acqua a catinelle. buckets of rain will fall.

24

Italian III
Lezione Diciotto (continua)

9. inghiottire il rospo to eat crow Literal: to swallow the frog 10. mangiare come un bufalo to eat like a pig Literal: to eat like a buffalo 11. nudo come un verme naked as a jaybird Literal: naked like a worm 12. un osso duro da rodere. Its a tough nut to crack. Literal: Its a hard bone to chew. 13. avere il cuore di un coniglio to be chicken-hearted Literal: to have the heart of a rabbit 14. smuovere mari e monti to move heaven and earth Literal: to move oceans and mountains 15. non sapere che pesci pigliare not to know which way to turn Literal: not knowing which fish to catch 25

Italian III
Lezione Diciotto (continua)

16. un arca di scienza a walking encyclopedia Literal: an ark of science 17. di buzzo buono suddenly / out of nothing 18. felice come una Pasqua happy as a lark Literal: happy like an Easter 19. scoprire gli altarini to let the cat out of the bag Literal: to discover the secret 20. fare il cascamorto to make sheeps eyes / to fall for someone Literal: to fall dead for someone

26

Italian III
Lezione Diciannove: Espressioni per occasioni speciali Expressions for Special Occasions 1. Tanti auguri! 2. Felicitazioni! 3. Felice anno nuovo! 4. Alla vostra! 5. Alla prossima volta! 6. Ma va! Macch! 7. Che peccato! 8. Buona fine e buon principio! 9. Daccordo! 10. A risentirci presto! 11. Alla Tua! 12. Buona giornata! 13. Tirati su! 14. Coraggio! 15. Buon viaggio! 16. In bocca al lupo! 17. Abbi cura di te! Many good wishes! Congratulations! Happy New Year! Bless you! / Cheers! To the next time! No way! What a pity! Happy New Year! OK! Ill talk to you soon! To your health! Have a good day! Cheer up! Come on! Have a good trip! Break a leg! / Good luck! Take good care of yourself!

18. Cento di questi giorni! A hundred more years like this! 19. Attenzione! 20. Magari! Watch out! I wish it were true! 27

Italian III
Lezione Venti: Piatti Italiani famosi F amous Italian Dishes 1. Spaghetti ai frutti di mare 2. Cotoletta alla milanese 3. Polenta al baccal 4. Spaghetti al nero di seppia 5. Scaloppine al limone 6. Risotto al tartufo 7. Tagliatelle al cinghiale 8. Tacchino ripieno 9. Peperoni arrostiti 10. Penne allarrabbiata 11. Pomodori allinsalata 12. Pasta alla siciliana 13. Carne al rag 14. Baccal alla livornese 15. Spiedini alla griglia 16. Torta di mele 17. Gamberoni alla brace 18. Agnello con patate 19. Trota al forno 20. Bistecca alla fiorentina 28 Spaghetti with seafood Veal cutlet Milanese Polenta with salt cod Spaghetti with calamari ink Scallops with lemon Risotto rice with truffles Tagliatelle pasta with boar meat Stuffed turkey Roasted peppers Penne pasta with spicy tomato sauce Tomato salad Pasta in the Sicilian style Meat with gravy Salt cod in the style of Livorno Grilled skewers of meat Apple tart / torte Grilled jumbo shrimps Lamb with potatoes Baked trout Steak Florentine

You might also like