You are on page 1of 19

BaHar [sur le mont Sina]

Sur le brasier de l'autel, toute la nuit


1) Le Seigneur parla Mose au Mont Sina en ces termes : Cette c ose est la loi de l! olocauste "# $ous a%%irmons dans ce &erset dans l!assembl'e d!(sra)l *u!elle se l+&e et s!unit au saint roi dans un Zivoug complet# ,) C!est ce *ui s!'l+&e sur le brasier de l!autel toute la nuit "# -uand la nuit &ient et les portes sont %erm'es, les Dinim in%'rieurs se r'&eillent dans le monde# .t les /nes, et /nesses et c ines marc ent et errent# 0ans le premier tour de garde, un /ne braille, et les c iens et /nesses n!errent pas et ne marc ent pas, mais sont utilis's pour c armer le peuple# 1el *ue 2alaam, *ui c e&auc ait son /nesse# 3lors tous les gens du monde dorment, et l!autel in%'rieur de ors br4le, signi%iant Malkhout, *uand elle est pleine de Din# 5) 3 minuit un &ent du $ord se r'&eille et une %lamme de %eu sort de l!autel in%'rieur, Malkhout# 3lors les portes d!ou&rent et les Dinim in%'rieurs, les Dinim de Noukva, se r'unissent dans leurs trous et cette %lamme marc e et erre, et les portes du 6ardin d!.den s!ou&rent# .nsuite, cette %lamme atteint et se di&ise en plusieurs c7t's du monde et entre sous les ailes de ce co* et il appelle# 8) 3lors le Saint b'ni soit9(l est parmi les :ustes et l!assembl'e d!(sra)l loue le Saint b'ni soit9(l :us*u! ce *ue le matin arri&e# -uand le matin arri&e, ils se racontent l!un l!autre comme un# 0ans le troisi+me tour de garde, une %emme parle a&ec son mari, et elle se repose dans son mari# (l est 'crit : sur le brasier de l!autel toute la nuit "# 1oute la nuit, elle br4le dans ses Dinim, :us*u!au matin, car le matin les Dinim et les %lammes sont calmes# 3lors 3bra am se r'&eille dans le monde, signi%iant Hessed, et c!est la :oie pour tous#

3lors la terre sera c 7m'e, le S abbat du Seigneur


;) -uand (sra)l est entr' dans la terre, il n!< a&ait pas de Dinim sur elle, signi%iant Dinim de Noukva, et l!assembl'e d!(sra)l =Malkhout9 se contentait sur les ailes des C 'rubins# 3lors elle 'tait contente de tout, car (sra)l ne dormaient pas :us*u! ce *u!ils o%%rent l!o%%rande minuit et les Dinim s!en allaient et l!o%%rande br4lait sur l!autel# 3 ce moment, elle 'tait contente de tout et il < a&ait uni*uement une %emme et son mari, comme il est 'crit : alors la terre sera c 7m'e ", signi%iant repos, sans Dinim, 3lors la terre sera c 7m'e, le S abbat du Seigneur " sans absolument aucun Dinim. Si tu ac +tes un escla&e >'breu, si? ans il tra&aillera "# C!est parce *ue tout (sra)l *ui est circoncis a un Reshimo en lui, et se repose durant la Shmita [:ac +re] car cette :ac +re est sienne, signi%iant Malkhout, pour se reposer en elle# C!est appel' le S abbat de la terre " et il < a certainement en lui la libert' des Klipot# Comme le S abbat est repos pour

tous, la Shmita est le repos pour tous, le repos de l!esprit et le repos du corps# C!est pour*uoi il est 'crit : si? ans il tra&aillera, et la septi+me il sera lib'r' "# @) Hey est le repos des sup'rieurs et des in%'rieurs# C!est pour*uoi il < a le Hey sup'rieur de HaVa aH, Bina, et le Hey in%'rieur de HaVa aH. !e Hey sup'rieur est le repos des sup'rieurs et le Hey in%'rieur est le repos des in%'rieurs. Le Hey sup'rieur est sept ans, sept %ois, 8A portes de Bina, et le Hey in%'rieur est seulement sept ans# L!in%'rieur est appel' Shmita, et le sup'rieur est appel' :ubil' "# Les Mokhin de l!illumination de Hokhma apportent le repos et l!illumination de bas en aut est 'galement repos# La source de la d'cou&erte de Hokhma est dans le Hey sup'rieur de HaVa aH, dans Bina. Cependant, rien ne se d'ploie d!ici au? in%'rieurs, mais seule Malkhout reBoit d!elle#

Le %ardeau du ro<aume des cieu?


C) -uand &ous consid'reD les c oses, tout est un# Les Mokhin du :ubil', Bina, brillent dans la Shmita, Malkhout# C!est pour*uoi il est 'crit E alors la terre sera c 7m'e, le s abbat du Seigneur ", car *uand la terre se repose, l!escla&e doit se reposer# Four cette raison, et la septi+me il sera lib'r', pour rien "# Gien " signi%ie il ne donne rien son maitre# A) (l est 'crit : $ous nous sou&enons du poissons *ue nous a&ons mang' en .g<pte pour rien "# Gien, signi%ie sans b'n'diction, car en .g<pte, il n!< a&ait pas de %ardeau sur nous# Les escla&es sont e?empts du %ardeau de Malkhout [ro<aume] en aut, par cons'*uent ils sont e?empts des Mitsvot [commandements]# Le %ardeau du ro<aume des cieu? est comme ce taureau *ui est e?ploit' a&ec l!attelage [ "l en 'breu signi%ie %ardeau " et attelage "], pour tra&ailler a&ec et pour produire un b'n'%ice au monde a&ec# Mais s!il n!accepte pas l!attelage, il ne %ait rien# C!est pareil a&ec l! omme *ui doit au d'but assumer le %ardeau du ro<aume des cieu?, et ensuite le tra&aille et tout ce *u!il %aut# s!il n!accepte pas ce %ardeau pour commencer a&ec, il ne peut pas tra&ailler# 1H) Sert le Seigneur a&ec crainte "# (l est 'crit La crainte du Seigneur est le d'but de la sagesse "# C!est le ro<aume des cieu?, car Malkhout, est appel'e crainte "# C!est pour*uoi il est le %ardeau du ro<aume des cieu?, et c!est pour*uoi il est le d'but de tout# Malkhout est la premi+re Se#ira de bas en aut# 1out d!abord, le te%illin de la main est plac', signi%iant Malkhout, et apr+s le te%illin de 1Ite, Z$# C!est parce *ue dans Malkhout, entre le reste de saintet'# .t s!il n!a pas ceci, il n!< a pas de saintet' au dessus en lui, comme il est 'crit : a&ec ceci 3aron &iendra dans le lieu saint# " 11) Ce %ardeau est absent dans celui *ui est connect' un autre, c!est pour*uoi les escla&es sont e?empts du %ardeau du ro<aume des cieu?, car ils sont attac 's leur maitre# .t s!ils sont e?empt's de ce %ardeau, alors ils sont e?empt's du reste des Mitsvot, car le reste des Mitsvot ne s!appli*uent pas une personne a&ant *u!il ait ce %ardeau# C!est pour*uoi en .g<pte, (sra)l mangeaient gratuitement# 0e mIme, ici il sera lib'r' pour rien, car il 'tait un escla&e et tout ce *u!il %it 'tait gratuit, sans le %ardeau du ro<aume des cieu?# .t mIme si ses actions 'taient gratuites, il sera lib'r' et se reposera#

1,) .t une %ois lib'r' et repos', un %ardeau est plac' sur lui de cet endroit *ui l!a d'li&r' la libert', la septi+me ann'e, Malkhout# .t si un omme re%use d!Itre lib'r', comme il est 'crit : Mais si le ser&iteur dit clairement E Jaime mon maitre ", c!est certainement un dommage dans Malkhout, car il a *uitt' Malkhout d!en aut et assum' le %ardeau de son maitre# C!est pour*uoi il est 'crit : son maKtre l'am+nera 0ieu, on le placera pr+s d'une porte "# Son maKtre l'am+nera 0ieu " signi%ie le mIme endroit *u!il a endommag', Malkhout# 15) Ln le placera pr+s d'une porte ou d'un poteau ", car Malkhout est l!ou&erture d!en aut, la porte par la*uelle Itre r'compens' de Z$, et c!est appel' une M%&ou&a [poteau]# .t comme il a&ait l!intention d!endommager Malkhout, ce dommage reste dans son corps, comme il est 'crit : et son maKtre lui percera l'oreille a&ec un poinBon et il le ser&ira ind'%iniment ", signi%iant l!escla&e restera sous les :ambes de son maitre :us*u! l!ann'e du :ubil' [cin*uante ans]#

Son maKtre lui percera l'oreille


18) Four*uoi doit9il lui percer l!oreille M Farce *ue l!oue d'pend de cet endroit, *ui est Malkhout, $ssya en aut, Bina et car *uand (sra)l se sont approc 's du Mont Sina, l!amour pour le Saint b'ni soit9(l 'tait dans leurs cNurs, et ils ont pr'c'der l!action l!oue# L!oue &ient en premier et ensuite %aire, car l!oue d'pend de la Shmita, de Malkhout# Far cons'*uent l!escla&e endommagea cette oue, son ou est endommag'e et un dommage reste en lui# .t il ne de&rait pas rester un escla&e pour son maitre sau% s!il s!approc e de cet endroit *u!il a endommag' et est endommag' a&ant lui, et ce dommage restera en lui# C!est pour*uoi il est 'crit : alors son maitre l!am+nera 0ieu "# Mani%estement indi*ue Malkhout# .t pour cette raison, La terre sera c 7m'e, un S abbat du Seigneur ", ainsi il ne sera pas endommag' par l!escla&age# (ci c!est di%%'rents de la plupart des endroits, oO l!oue est Bina et %aire est Malkhout

Shmita [:ac +re] et ovel [:ubil']


1;) Si? ans tu ensemenceras ton c ampP mais, la septi+me ann'e, un S abbat absolu sera accord' la terre, un s abbat pour le Seigneur "# Mais la septi+me, tu lui donneras du repos et abandonnerasP*ue les pau&re de ton peuple pourront manger "# Farce *ue les pau&res sont d'pendants de Malkhout, Shmita, leur laisse pour *u!ils puissent manger# C!est pour*uoi celui *ui a piti' des pau&res donne la pai? l!assembl' d!(sra)l Qcar les pau&res d'pendent d!elle), a:oute b'n'diction dans le monde, et donne :oie et %orce au? :ustes, Malkhout, car elle donne b'n'dictions l!assembl'e d!(sra)l# 1R) Mais, la septi+me ann'e, sera un S abbat absolu "# Cette Mitsva est de se reposer la septi+me ann'e, et apr+s, de se reposer la septi+me, et ensuite, laisser l!argent la septi+me, et ensuite, compter sept %ois sept ans et tu auras les :ours des sept S abbat des ann'es, *uarante neu% ans "# 1ous les septi+mes sont du c7t' de la Shekhina, Malkhout *ui est appel'e sept ", car le :uste, essod, est le septi+me de Bina# .t Malkhout est sept parce *ue 'ma sup'rieure, Bina, *ui brille en elle, car Bina est la septi+me de bas en aut#

1@) (l < a sept noms : $leph9Bet9(uimel oud9)av9)&adik, Kou#9Reish9$yin Shin9)et9 Noun, Noun9(uimel9Dalet oud9*ha#9Shin, Bet9)et9Reish )&adik9)av9(uimel, Het9Ko#9 Bet )et9Noun9$yin, oud9(uimel9!amed +eh9Zayin9Ko#, Shin9Ko#9Vav )&adik9 oud9 )av. (ls contiennent 8, lettres et la somme des lettres et mots est 8A : 8, lettres et sept mots# 'ma sup'rieure, Bina, est la 8A+me ann'e, de *ui il est 'crit : et proclame la libert' ", car sur elle, en rece&ant ses Mokhin, la Shekhina in%'rieure, Malkhout, est appel'e terre " sera libert', r'demption et Shmita pour (sra)l# (l est dit d!eu? : 1a semence sera comme la poussi+re de la terre ", signi%iant Malkhout# 1C) C a*ue Se#ira, c acun de ces sept noms contiennent si? ailes, correspondant H() NH , *ui sont si? lettres dans c a*ue nom# Le Saint b'ni soit9(l brille &ers les anges dans c acune de ces sept Se%irot# (l est dit d!eu? : 3&ec deu? il a cou&ert sa %ace, et a&ec deu? il a cou&ert ses :ambes et a&ec deu? il s!en&ola "# Bina est un, et la 0i&init' in%'rieure est sept, et au dessus Bina, le Srand prItre compte c acune d!elle, il comptera di? Se%irot un un = un est Keter, un et un sont HB, un et deu? sont H(, un et trois sont )i##eret, un et *uatre sont Netsah, un et cin* sont Hod un est si? sont essod, et un et sept sont Malkhout# 1A) (l grandit progressi&ement parce *ue la saintet' grandit, ainsi il a:oute un c a*ue %ois# 0u c7t' de l!'tranger, la Sitra $khra, l!eau descend# Ce %ut l!endroit oO la Shekhina in%'rieure, Malkhout est dans le sept, comme il est 'crit : et l!arc e se posa au septi+me mois ", *ui es la Shekhina in%'rieure, de *ui l!eau commence baisser# Le di? septi+me :our du mois ", signi%iant Malkhout, *ui est la septi+me " et la di?i+me ", car *uand &ous commenceD compter de Keter &ers le bas, Malkhout est la di?i+me et de Hessed &ers le bas, elle est la septi+me# (l s!'l+&e et brille dans *uarante neu% ann'es# Le nom ,K ,H est Bina, le :ubil'# Bina est appel'e ,K ,H asher ,K ,H [6e suis ce *ue :e suis]# (l < a deu? %ois ,K ,H, *ui est &ingt un en gu'matria, et donc 8,# .t a&ec les uit lettres dans les deu? ,K ,H [en 'breu], cela %ait cin*uante, en *ui il < a la Mitsva de calculer l!ann'e du :ubil' E c!est 'galement une Mitsva de retourner au degr' au*uel son /me 'tait accroc 'e# Getourner signi%ie *u!au 6ubil', c acun retournera sa place, comme il est 'crit : 0ans cette ann'e de :ubil' ", cet esprit retournera 0ieu ", Bina - HaVa aH a&ec la ponctuation d.,lohim# ,1) La Shmita est la 0i&init' in%'rieure, des sept ans# Le 6ubil' est 'ma sup'rieure, Bina, des cin*uante ans, en *ui (sra)l %urent r'%'renc's *uand ils sortirent d!.g<pte# 3 ce moment, ils ont eu la tora , et il est dit d!eu? : .t les en%ants d!(sra)l marc aient arm'es "# Cin*uante est Bina, comme ils 'taient lors de la sortie d!.g<pte *uand ils %urent d'li&r's par la cin*uanti+me porte, Bina# ,,) La Shekhina in%'rieure est la r'demption des maisons des &illes au? murailles# (l est dit d!elle : et les maisons de la &ille des maisons ou&ertes [&illes non %orti%i'es]# (l < a deu? maisons dans le cNur *ui correspond Malkhout# S!ils s!engagent dans la tora , ils sont appel's les maisons des &illes au? murailles " *ui a 't' dit *uand ils sont sortie d!.g<pte et l!eau 'tait un mur leur droite et leur gauc e# Mais les autres, *ui ne

s!engagent pas dans la 1ora , %urent appel's les maisons au? cours ", car l!int'rieur de Malkhout est appel'e maisons entour'es de mur " et l!e?t'rieur de Malkhout est appel' maisons au? cours "# ,5) 3insi nous trou&ons *u!il est dit propos des cours : et se tenait dans la cour int'rieure de la maison du roi, en %ace de la maison du roi "# .t partout oO il est dit dans la M%guila [rouleau d!.st er] le roi en g'n'ral, c!est le Saint b'ni soit9(l# Se tenait " ne signi%ie pas debout, mais prier# .n %ace de la maison du roi " signi%ie oppos' au 1emple, oO tout (sra)l de&ait prier leurs pri+res, pour Itre oppos' au temple# 3insi, il < a deu? cours dans la maison de 0ieu : int'rieure et e?t'rieure# ,8) Les deu? cours sont l!e?t'riorit' du cNur, l!e?t'riorit' de Malkhout, et il < a deu? oreillettes du cNur# Les deu? maisons int'rieures sont les deu? maisons du cNur, l!int'riorit' de Malkhout# .t deu? sont les maisons int'rieures et deu? sont les maisons e?t'rieures# La r'demption sera pour tous, pour ceu? *ui sont proc es du cNur, la Shekhina, et pour ceu? *ui sont loin et *ui se rapproc eront, comme il est 'crit : pai?, pai? pour celui *ui est loin et pour celui *ui est proc e "# Four celui *ui est loin " d4 la transgression et pour celui *ui est proc e " en raison de la Mitsva [commandementT bonne action]#

Sou%%ler dans le Sho#ar au :ubil'


,;) Le temps de la r'demption est le temps pour la Mitsva de sou%%ler dans le S o%ar au :ubil', comme il est 'crit : *uand la banni+re se dressera sur les montagnes, regardeDE *uand sonnera le S o%ar, 'couteDU " Comme la sonnerie du S o%ar au :ubil', *uand tous les ser&iteurs sortiront la libert', la derni+re r'demption, par la sonnerie du S o%ar, tout d!(sra)l se rassemblera des *uatre directions du monde, signi%iant ceu? *ui 'taient escla&es :us*u!au :ubil', le temps de la r'demption# C!est parce *ue parmi ceu? *ui s!engagent dans la 1ora , il < a ceu? *ui tra&aillent dans le but de rece&oir une r'compense# (ls sont appel's les escla&es du roi et de la reine "# Mais comme pour les %ils du saint roi, il est 'crit : 6e &ous porterai sur les ailes des aigles et :e &ous am+nerai Moi ", sur les ailes des animau? du c ariot# ,R) La Mitsva sui&ante est de donner au? L'&ites des &illes pour le s abbat# Farce *u!ils n!ont pas particip' au p'c ' du &eau, le Saint b'ni soit9(l les di&isa par rapport Lui, ainsi ils :ouent toutes sortes de m'lodies pour Lui, les prItres [Co en] leur tra&ail et les L'&ites leurs c ants et c ansons, et (sra)l leurs abitations#

L!union du Saint b'ni soit9(l et de Sa Shekhina


51) Les tItes des s'minaires, :urent *ue &ous ne partireD pas loin de Lui :us*u! ce *ue 6!o%%re un sacri%ice au Saint b'ni soit9(l, car la Shekhina est une o%%rande au Seigneur, signi%iant *u!elle se rapproc e de Lui dans c a*ue organe du roi, dans c acune de Ses Se%irot, dans une union compl+te du m/le et de la %emelle dans tous les organes# Ceu? *ui sont Rosh QtIte], ,yneim [<eu?] dans les ,yneim, *ui sont Hokhma, "&neim [oreilles]

dans "&neim *ui sont Bina, Hotem [neD] dans Hotem, *ui sont )i##eret, +anim /e +anim [%ace %ace] *ui sont H(, et +eh /e +eh [bouc e bouc e], *ui sont Malkhout# Far e?emple : et mit sa bouc e sur sa bouc e, et ses <eu? sur ses <eu? ", en cela il %ait &i&re l!en%ant# C!est pareil pour les mains du roi *ui a&ec les mains de la reine sont Hessed et (uevoura dans V$K, (ou# de (ou# sont )i##eret de V$K, et tous se s organes sont un sacri%ice complet# 5,) Vn omme sans %emme est un demi (ou#, en *ui la Shekhina n!est pas pr'sente# 0e mIme, *uand le Saint b'ni soit9(l n!est pas pro?imit' de la Shekhina, et dans tout (sra)l, *ui sont le peuple &ertueu?, *ui sont Ses organes, alors la cause des causes, Keter n!est pas l E c!est comme si le Saint b'ni soit9(l n!est pas un, car (l n!est pas unit a&ec la Shekhina# Farce *ue le Saint b'ni soit9(l n!est pas appel' un " sau% *uand (l est en Zivoug a&ec la Shekhina, et l!'tranger, la Shekhina est loin de Son mari, ils disent *ue tous ceu? *ui &i&ent l!'tranger sont comme un sans un 0ieu# C!est parce *u!il n!< a pas de sacri%ice l!'tranger, *ui est le Zivoug du Saint b'ni soit9(l a&ec la Shekhina, et *uand le Saint b'ni soit9(l s!unit la Shekhina, les mots : Ce :our l, le seigneur sera un et Son nom, Vn " se r'aliseront# 3lors la cause des causes, Keter, sera sur eu?# 55) Les patriarc es ont 'tabli des pri+res la place des sacri%ices pour amener Ne#ashot, Roukhot et Neshamot, *ui sont l!intellect, au Saint b'ni soit9(l et Sa Shekhina comme les organes au (ou## Cependant, du c7t' du tr7ne, signi%iant Briya, les anges = etsira = et les corps et organes sont en de ors du roi et de la reine, il n!< a pas de sacri%ice ici# C!est pour*uoi il est dit du tr7ne : La main sur le tr7ne du Seigneur ", a&ec le 3lep man*uant dans tr7ne [en 'breu], mais dans le 1emple, le tr7ne est 'crit a&ec un 3lep comme il est dit : C'est un tr7ne glorieu?, sublime de toute 'ternit', *ue le lieu de notre sanctuaire "# C!est pour*uoi il man*ue le alep dans tr7ne car les organes, *ui sont les anges, et le tr7ne dans Briya sont s'par's du Sou% [corps], le Saint b'ni soit9(l# (l est l!int'rieur, dans $tsilout, et ils sont de ors# C!est pour*uoi il est 'crit : Woici leur courageu? criant de ors ", en de ors du Saint b'ni soit9(l# 58) Fuisses91u nous ramener au 1emple, pour garder la pri+re *ue les premiers ont 'tabli# Fuisses91u, $otre 0ieu et le 0ieu de nos p+res, nous ramener sur notre terre a&ec :oie, et nous installer dans nos %ronti+res, oO nous r'aliserons tou:ours nos obligations de&ant 1oi, c acune selon son propre ordre = une le :our, et l!autre l!apr+s9midi = et les suppl'ments comme ils de&ront Itre# C!est parce *ue maintenant, en de ors de la terre d!(sra)l, il n!< a pas de sacri%ice, tout comme les corps de Briya, *ui sont le tr7ne, et de etsira, *ui sont les anges, car il n!< a pas de rapproc ement ni d!union en eu?# 0e la perspecti&e de Son 'manation, il n!< a pas de di%%'rence et s'paration entre le Saint b'ni soit9(l est Sa Shekhina# Mais la Shekhina est l!union de Ses b'n'dictions et de Sa saintet', et elle est appel'e un corps " uni*uement *uand la Shekhina se re&It et se mat'rialise dans le tr7ne et dans les anges de Briya, *ui est pour eu? comme une /me

re&Itue la base et un Sou% bas, in%'rieur# Four cette raison, *uand la Shekhina est en de ors du palais du 1emple, ors de ses tr7nes, signi%iant ors d.$tsilout, *uand elle se re&It apparemment dans les tr7ne et les anges de Briya et etsira, c!est comme si elle n!'tait pas une a&ec Lui# 5;) Le tr7ne sup'rieur de Briya, signi%iant )i##eret, est le (ou# et Mal/oush [ abit] du Saint b'ni soit9(l, signi%iant )i##eret et les anges dans etsira d'pendent de Lui# (ls sont les organes *ui d'pendent du (ou#, )i##eret, m/les# .t les /mes *ui en d'ri&ent, de )i##eret de Briya, sont m/les# L!autre tr7ne, Malkhout de Briya, est le (ou# de la Shekhina, Malkhout de $tsilout. .t toutes les /mes *ui d'pendent d!elle sont %emelles et les anges dans etsira *ui d'pendent des autres tr7nes sont %emelles# 0e plus, leur pro?imit', signi%iant les unions de ces m/les et %emelles sont dans le Saint b'ni soit9(l et Sa Shekhina# -uand le Saint b'ni soit9(l s!unit a&ec Sa Shekhina, ils s!unissent aussi# 5R) 3insi est l!union du Saint b'ni soit9(l et de Sa Shekhina# MIme s!ils sont comme les /mes pour le tr7ne et les anges, ainsi sont9ils pour toi, ,in So# [in%ini] : (ou# et abit# 1u es celui *ui les unit et les rapproc es, et pour cette raison, 1a %oi est accept'e par nous *uand 1u es re&Itu en eu?# .t 1u n!as pas d!/me sur 1oi, a&ec la*uelle 1u peu? Itre comme un (ou#, car 1u es une /me pour les /mes et il n!< a pas d!/me sur 1oi, et il n!< a pas de 0ieu sur 1oi# 1u es en de ors de tout et l!int'rieur de tout, de c a*ue c7t', en aut de tout et en bas de tout et il n!< a pas d!autre 0ieu au dessus, en dessous, ou d!un *uelcon*ue c7t' et dans les di? Se%irot, de *ui tout &ient, et de *ui tout d'pend# 1u es dans c a*ue Se#ira, en longueur et largeur, en aut et en bas, et entre c a*ue Se#ira, et dans la pro%ondeur de c a*ue Se#ira# 5@) .t 1u es celui *ui nous rapproc e et nous unit, signi%iant le Saint b'ni soit9(l, et Sa Shekhina, )i##eret et Malkhout dans c a*ue Se#ira en elles, et dans toutes les branc es de lumi+res d'pendent elles comme des os, tendons, peau, et c air, signi%iant HB )M, d'pendant du corps, )i##eret# .t 1u n!as pas de corps ni d!organes, 9Se%irot9 et 1u n!as pas de Noukva# Mais, c!est un sans l!autre# Fuisses91u rapproc er la Shekhina du Saint b'ni soit9(l, dans tous les degr's, *ui sont son $tsilout# Ce sont les /mes des &ertueu?, ceu? des degr's des di? Se%irot : les pr'sidents d!(sra)l = Keter, les sages = Hokhma, [sagesse], les intelligents = Bina [intelligence], les gracieu? 9 Hessed [gr/ce], les puissants = (uevoura, les ommes de &'rit' =)i##eret, les prop +tes = Netsah et Hod, le :uste9 essod, et les rois9 Malkhout# .t tous sont les di? Se#irot de $tsilout, et il < a les autres = des di? Se%irot de Briya# 5C) La Shekhina est une o%%rande, l! uile d!onction# 3 droite il < a l! uile pour allumer la grande lumi+re, Hessed, et l! uile pour la sainte onction est gauc e# (l est dit ce propos : et tu sancti%ieras les L'&ites ", (uevoura# L! uile bro<'e, du c7t' du :uste, essod, ligne m'diane, 'crasant les morceau? 'cras's des organes, *ui sont les oli&es, pour %aire tomber l! uile sur la m+c e, *ui est aDur, (uevoura in%'rieur, Malkhout, car elle est crainte# .t les L'&ites sont (uevoura, les gardiens du 1emple# 5A) .n raison de la Mitsva de craindre le 1emple, *ui est la Mitsva du ser&ice des L'&ites au 1emple dans les ,8 escortes des L'&ites, en c ant et c ansons, ils c antent de&ant 1oi,

pour 'le&er la Shekhina en eu?, *ui est appel'e c ant et c anson ", au Seigneur# ,8 escortes a&ec des c ants et c ansons *ui sont ,R comme le d'compte HaVa aH# .t la Mitsva sui&ante est la Mitsva de l!encens 'ternelle au Saint b'ni soit9(l .t l!encens est comme l!o%%rande# 8H) (l d's abille l!o%%rande et la coupe en pi+ces, comme les organes et la graisse *ui se d'sint+grent toute la nuit sur l!autel# (ls sont l!e?piation du corps et de l!/me de l! omme *ui sacri%ie, ainsi ils ne seront pas br4l's en en%er et ne seront pas donn's l!ange de la mort# .t parce *u!un omme p+c e par le mau&ais penc ant, *ui est au $ord, il est dit de lui : 6!'loignerai de &ous celui du $ord " ainsi son abattage est au $ord, pour le sau&er de celui du $ord# 81) .t dans les sacri%ices, c!est encore plus a&ec les prop +tes : MIme si la 1ora est le nom HaVa aH, il a 't' dit de la prop 'tie : l!esprit du Seigneur les guidera ", $'anmoins, pas tous ceu? *ui s!engagent dans la 1ora ni tous les prop +tes sont 'gau?# (l < a les prop +tes dont la prop 'tie est dans les abits du roi, dans le monde de estira, *ui est appel' abit "# Similairement dans la 1ora orale, il < a plusieurs personnes *ui doutent et incertaines, *ui sont dans les abits du roi, *ui est etsira# 8,) .t il < a les autres prop +tes = *ui s!'l+&ent plus aut dans leur prop 'tie, a&ec les organes du Sou% du roi, dans les degr's du monde de Briya, appel' Sou% "# (l est dit leur propos : .t 6e &errai ", .t :!ai &u ", car la prop 'tie est une &ision, dans les <eu?, Hokhma [sagesse]# 0e plus, Seigneur, :'ai entendu ton message et :'ai peur ", *ui est l!'coute, Bina# .D'c iel, son obser&ation et prop 'tie &iennent des <eu?# >abacuc, des oreilles, par l!'coute, ainsi, .D'c iel &it toutes les &isions du c ariot, par la &ision de l!Nil de l!esprit# .t >abacuc, par l!'coute, car il a dit : Seigneur, :'ai entendu ton message et :'ai peur"# (l < a la prop 'tie de la bouc e, dans Malkhout, comme il est 'crit : .t il touc a ma bouc e "# Vne autre prop 'tie est de Rouakh du Hotem [neD], )i##eret, comme il est 'crit : let esprit entra en moi "# (l < a 'galement la prop 'tie de la main, (uevoura, comme il est 'crit par la main des prop +tes, 6e ressemblerai "# 1ous ces degr's sont dans le monde de Briya. Cependant il < a les autres, plus pro%ond *ue la &ie du roi, dans le monde d.$tsilout, et des autres encore plus pro%onds *ue cela, dans Bina de $tsilout# 85) 3insi, il < a plusieurs degr's dans la tora : litt'rale, *ui sont $ssiya, preu&es, *i sont etsira, interpr'tations sont Briya, les secrets de la 1ora sont $tsilout et au dessus d.$tsilout est le secret des secrets du Seigneur# 3insi sont les sacri%ices# MIme si tous les sacri%ices sont pour le Seigneur, (l reBoit toit et di&ise les o%%randes dans Son camp# Certaines les o%%randes non *uali%i'es, (l les donne au? c iens# (l les donne S$M, *ui est appel' c ien " et ses camps# C!est pour*uoi le %eu descendra l!autel sous la %orme d!un c ien# .t certains &ont au? d'mons, et certains sont comme des animau?, et certains sont comme les anges ser&iteurs, et certains sont comme les gens# Four c eu? dont les actions sont comme les d'mons, (l r'partit les o%%randes au? d'mons#

88) Ceu? dont les actions sont comme les anges, (l r'partit leurs o%%randes au? anges, comme il est 'crit : Mes o%%randes, Mon pain par Mon %eu " pour les anges *ui sont appel's %eu? "# Leurs o%%randes ne d'pendent pas des animau? puis*ue les o%%randes des animau? sont des ignorants et les o%%randes des gens sont des pri+res et des bonnes actions# Comme pour les o%%randes des disciples des sages, *ui sont d!un degr', ceu? *ui connaissent les secrets de la tora et les secrets cac 's en eu?, le Saint b'ni soit9(l descend Lui9mIme pour rece&oir leurs o%%randes, *ui sont la compl+te loi de 0ieu, la Sainte Shekhina, contenant les di? Se%irot# 8;) .t comme pour les disciples de nos sages, leurs mots sont comme manger les restes des o%%randes# .t il < a les autres *ui les surmontent, dont la tora est comme manger les o%%randes elles9mImes et non les restes des o%%randes# .t il < a les autres dont la 1ora est de manger les saintes c oses et la nourriture de plusieurs t<pes &ers le roi# .t le Saint b'ni soit9(l commande toutes ces o%%randes et nourriture de sacri%ices d!Itre sacri%i's dans Sa maison, *ui est la Shekhina# C!est la Mitsva d!o%%rir des sacri%ices au 1emple, *ui est la Shekhina, pour respecter -ue celui *ui se glori%ie se glori%ie uni*uement de ceci "signi%iant la Shekhina, appel'e ceci "# 8R) c!est comme un roi dont les ser&iteurs et ministres et gou&erneurs du ro<aume lui en&oient plusieurs cadeau?# (l dit Celui *ui &eut m!en&o<er un cadeau doit d!abord l!en&o<er la reine, pour respecter son ro<aume gou&erne sur tous "# C!est la raison pour la*uelle la Shekhina est appel'e une o%%rande au Seigneur ", un sacri%ice au Seigneur ", culpabilit' au Seigneur "# MIme l!o%%rande de celles dans la menstruation, l!en%antement, l'preuses, et celles a&ec gonorr 'e, tout doit Itre o%%ert de&ant le Saint b'ni soit9(l et Sa Shekhina# Flus tard, la Shekhina distribue tous, comme il est 'crit : distribuant des &i&res sa maison, une loi ses ser&antes "# MIme la nourriture des animau?, telle *u!une o%%rande de l!orge, *ui est la nourriture de l!animal# .t de plus, elle distribue de la nourriture au? escla&es et au? ser&antes de la maison du roi, et mIme au? c iens, /nes et c ameau?, *ui sont les Klipot, tout, pour respecter Son ro<aume gou&erne sur tous "# .t ainsi, tout est di&is', comme il est 'crit : distribuant des &i&res sa maison, une loi ses ser&antes "# 8@) Le Saint b'ni soit9(l, *ui est Z$, le %ils de oud Hey, *ui sont HB, le Vav %ils de oud Hey, Z$ consiste de oud0 Hey0 Vav, et sa compl'tude est le Hey, Malkhout# 3 ce moment, le nom HaVa aH est compl't'# Far cons'*uent Malkhout s!'l+&e HaVa aH, une o%%rande HaVa aH, complet pour HaVa aH, car elle est Son proc e, une o%%rande et Sa per%ection# 0e plus, complet " parce *ue le oud0Hey0Vav est complet en elle dans oud Hey0Vav Hey. 8C) 1out retourne HaVa aH. C!est pour*uoi il est 'crit : Celui *ui sacri%ie un *uelcon*ue dieu, autre *ue le Seigneur uni*uement, sera compl+tement d'truit "#C!est parce *u!il ne donne pas gou&ernement la Sitra $khra a&ec l!o%%rande, car tout autre dieu? sont le monde de la s'paration et il n!< a pas de pro?imit' ni d!union# Le Saint b'ni soit9(l les s'pare de Son nom, distingue l!obscurit' de la lumi+re, et celui *ui o%%re [en 'breu peut aussi signi%ier rapproc er "] au Saint b'ni soit9(l ce *u!(l a s'par' est comme celle *ui am+ne l!impuret' de la menstruation son mari#

8A) $!e?poseD pas &otre nudit' " signi%ie pro?imit'# 1out inceste '*ui&aut l!idol/trie de tous les autres c7t's de *ui il est dit : les iles des nations di&is'es entre leurs mains "# il est 'galement 'crit : apr+s leurs langues, dans leurs terres apr+s leurs nations "# .t il est 'crit Farce ce *ue l le Seigneur m'langea la langue de toute la terre, et de l le Seigneur les 'parpilla l!'tranger# " -uicon*ue o%%re un sacri%ice au? autres c7t's, le Saint b'ni soit9(l le s'pare de Son nom et il n!a pas de part dans Son nom# C!est parce *ue le Saint b'ni soit9(l a c oisis (sra)l parmi toutes les nations, comme il est 'crit : Le Seigneur &otre 0ieu &ous a c oisi ", et les a pris d!eu? dans Son lot, comme il est 'crit : Car la portion du Seigneur est Son peuple "# ;H) Four cette raison, (l leur a donn' la 1ora de Son nom, comme il est 'crit : ceci est Mon nom pour tou:ours, et c!est Mon sou&enir pour toutes les g'n'rations "# oud Hey a&ec Mon nom est 5R; en gu%matria, correspondant au 5R; Mitsvot de ne pas %aire, dans la 1ora # Vav Hey a&ec Mon nom est ,8C en gu%matria, correspondant au ,8C Mitsvot %aire# .t dans c a*ue Mitsva, (l connecte (sra)l Son nom, ainsi c acun de leurs organes auront une portion de Son destin et lot# ;1) (sra)l doi&ent s!engager dans le Saint b'ni soit9(l dans leur marc e et au? eures '&eill'es#

.t si &ous dites : -ue mangerons9nous la septi+me ann'e M


;,) 3ie con%iance en le Seigneur et %ait le bien, abite la terre et culti&e la %oi "# L! omme de&rait tou:ours Itre prudent a&ec son maitre, et %aire *ue son cNur ad +re la %oi sublime, ainsi il sera complet a&ec son maitre# -uand il est complet a&ec son maitre, personne au monde ne peut lui nuire# ;5) -u!est9ce *ue : 3ie con%iance en le Seigneur et %ait le bien M " 0ans le r'&eil d!en bas, l!action des sup'rieurs se r'&eille# .t &ous les %aites ", apparemment &ous les %ereD ", car par &otre r'&eil, *ue &ous %aites en bas, il < a un r'&eil en aut# C!est pour*uoi il est 'crit : et %ait le bien "# 0e plus, il n!< a pas de bien mais le :uste, essod de Z$, comme il est 'crit 0ites au :uste *u'il est bien "# Fuis*ue &ous le %aites, ce bien se r'&eillera certainement en aut# .t alors, abite la terre et culti&e la %oi ", et tout est un, car la terre et %oi sont toutes deu? Malkhout# ;8) >abite la terre " est la terre sup'rieure, Malkhout car personne au monde ne peut r'sider a&ec elle :us*u! ce *ue ce bien, essod de Z$, se r'&eille elle# C!est parce *ue Malkhout sans essod est remplie de Dinim s'&+res# Comme l! omme le r'&eille a&ec ses bonnes actions, c!est comme si il le %aisait# .t alors abite la terre ", r'side en elle, dans Malkhout, et mange ses %ruits et :oue a&ec elle# .t culti&e la %oi ", signi%ie la terre, Malkhout, comme il est 'crit : et 1a %oi dans la nuit " dans Malkhout# .t culti&e la %oi " signi%ie conduit la oO tu &eu?# ;;) Si &ous ne r'&eilleD pas essod oppos' elle, le bien, essod le *uitte# .t alors, ne &ous approc eD pas d!elle, ne &ous approc eD pas de la %ournaise br4lante, car sans essod, elle est pleine de Dinim comme la %ournaise# Si &ous &ous approc eD d!elle, &ous

aureD peur, comme celui *ui a peur de la mort, car alors elle est un %eu allum' et elle br4le, le monde a&ec ses %lammes# .t comme il '&o*ue le bien oppos' elle, abite en elle et &ous n!aureD pas peur d!elle# ;R) Les cro<ants conduisent Malkhout selon leur sou ait c a*ue :our# .lle obser&e ce *u!ils commandent# Les cro<ants sont ceu? *ui '&o*uent le bien, signi%iant essod, oppos' elle, en donnant la c arit' et ne gaspillant pas ce *ui est eu?# (ls sa&ent *ue le Saint b'ni soit9(l leur donne plus, car essod '&o*ue les b'n'dictions oppos'es lui# .t il ne de&rait pas dire : Si :e donne ceci maintenant, *u!aurai9:e demain M " Mais le Saint b'ni soit9(l lui donnera des b'n'dictions sans %in#

(ls seront &os escla&es pour tou:ours


;@) C!est pour*uoi il est 'crit : -ue mangerons9nous la septi+me ann'e ", il est 'crit : alors 6e commanderai Ma b'n'diction sur toi la si?i+me ann'e, et elle produira la r'colte pour trois ans "# (l aurait du dire E a produit " a&ec un Hey [en 'breu] E *u!est = ce *ue produira " sans Hey M Le Hey, Malkhout, est enle&' de la production, car Smita et le reps s!appli*uent en elle et elle ne tra&aille pas, comme il est 'crit : &ois ce *ue le Seigneur t!a donn'P le si?i+me :our ", essod# Le pain de deu? :ours "# 0e mIme, il est 'crit E alors 6e commanderai Ma b'n'diction sur toi la si?i+me ann'e ", essod, et elle produira la r'colte pour trois ans "# R,) 3ie con%iance en la Seigneur et %ait le bien, abite la terre et culti&e la %oi "# >eureu? est un omme *ui %ait le bien de lui9mIme, car il r'&eille le bien, signi%iant essod, dans l!assembl'e d!(sra)l, Malkhout# .t il r'&eille a&ec )sedaka ['*uit'Tc arit'], car *uand la )sedaka est '&o*u'e, le bien est '&o*u' en&ers l!assembl'e d!(sra)l# C!est pour*uoi il est 'crit : Mais l!'*uit' d'li&re de la mort ", car la )sedaka est l!arbre de &ie, Z$, et elle se r'&eille sur l!arbre de la mort et prend ceu? *ui s!accroc ent lui et les d'li&re de la mort# -ui a %ait *ue l!arbre de &ie se r'&eille M C!est la )sedaka *ue l! omme %ait, il %ait *ue Malkhout s!accouple dans l!arbre de &ie# R5) (ls seront &os escla&es pour tou:ours "# C!est une Mitsva [commandement] d!asser&ir un escla&e Canan'en# (ls sont du c7t' de >am, *ui r'alisa l!inceste, comme il est 'crit : Maudit soit CanaanU -u'il soit l'escla&e des escla&es de ses %r+res# " L!escla&e des escla&es " signi%ie *u!il est un escla&e d!un ser&eur de ce monde, *ui est le monde de :ubil'# Cela signi%ie *u!il est un escla&e d!un escla&e perc' d!(sra)l, *ui sort libre dans le monde du 6ubil', mais n!est pas lib'r' mIme au :ubil'# R8) Ceci doit Itre sous la %orme de l!incarnation, d'plaBant la lumi+re de de&ant l!obscurit'# Cela signi%ie *ue l!escla&e d!3bra am, *ui est sorti de l!obscurit', *ui est la semence de >am, su%%it pour Itre comme son maitre, *ui est 3bra am, *ui sort de 1era , un idol/tre# C!est pour*uoi il est sorti de la mal'diction et de l!obscurit' et %ut b'nit par le Seigneur, comme 3bra am, *ui est sorti de 1era , *ui 'tait aussi lumi+re dans l!obscurit'# .t l!obscurit' de&ant la lumi+re est (sma)l, *i est sorti d!3bra am et .saX d!(saac#

(ncarnation
R;) Celui *ui engendre le m'lange des gouttes de sperme dans un endroit *ui n!est pas lui, celui *ui m'lange sa goutte a&ec une ser&ante, une maladie, une %ille d!(sma)l, une mau&aise Klipa ou une %ille d!un dieu 'tranger, une %ille d!idol/tre, *ui sont mal et obscurit', alors *ue sa goutte est bonne et lumi+re, il m'lange le bien et le mal et &iole les mots de son maitre *ui a dit : Mais de l!arbre de la connaissance du bien et du mal, tu ne mangeras pas "# RR) Le Saint b'ni soit9(l m'lange cet omme, le compose et l!am+ne pour rece&oir sa punition par l!incarnation# (l l!am+ne dans un corps *ui consiste du bien et du mal# S!il se repent et s!engage dans la 1ora , s'parant le bien du mal parce *u!il est engag' dans l!interdit et le permis, impur et pur, et digne et indigne, cela s'pare le mal du bien# (l est dit ce propos : 3lors le Seigneur 0ieu cr'a l! omme "# Le mot Cr'a " est 'crit a&ec deu? oud [en 'breu], indi*uant *u!il < a deu? cr'ations dans l! omme, la cr'ation pour le bien et la cr'ation pour le mal# 3&ec la 1ora , il les s'pare et le Saint b'ni soit9(l lui donne une /me de Lui, pour dominer les deu? = celle *ui est bonne et lumi+re, le monde &enir et celle *ui est mau&aise et obscurit', ce monde = comme il est 'crit : .t il insu%%la dans ses narines le sou%%le de &ie "# R@) (l est :ug' par les m'rites et les p'c 's# Celui *ui r'alise une seule Mitsva est r'compens'# (nterm'diaire est celui dont les m'rites et p'c 's sont 'gau? =la moiti' sont m'rites en bas et une moiti' sont p'c 's en bas, comme il est 'crit : Yormule ta demande, et elle te sera accord'eE dis ce *ue tu sou aites: *ue ce serait la moiti' du ro<aume, tu l'obtiendras " S!il < a une moiti' du ro<aume [ Malkhout], *ui est une moiti' de m'rites alors tu l!obtiendrais ", signi%iant la *uestion ou la re*uIte est accord'e# Vn :uste complet = tous ses m'rites sont en aut, et ses p'c 's en bas# 1ous ses m'rites sont gard's pour lui en aut, pour le monde &enir, et il ne reBoit rien d!eu? dans ce monde# .t ses p'c 's, les punitions de ses p'c 's, sont en bas dans ce monde# Vn m'c ant complet = ses p'c 's sont en aut et ses m'rites en bas# Ses p'c 's sont en aut, signi%iant *u!il est &eng' en en%er apr+s a&oir *uitt' ce monde# .t les m'rites *u!il a %aits en bas, signi%iant on lui a donn' sa r'compense dans ce monde# (nterm'diaire9 les deu? le :ugent, signi%iant *ue sa r'compense et sa punition sont en bas dans ce monde#

C angement de nom, c angement de lieu et c angement d!acte


RC) Vn omme *ui p+c e ou&ertement, dans deu? degr's, de deu? mani+res, s!il se repent ou&ertement comme il a p'c ' ou&ertement, alors il est plac' dans ce monde entre les :ustes *ui connaissent les :ugements du Saint b'ni soit9(l et se pr'ser&ent de p'c er# Mais s!il se repent en secret, il n!est pas plac' parmi les :ustes parce *ue son p'c ' n!est pas

compl+tement e%%ac'# Mais il est plac' parmi les m'c ants et les m'c ants l!en&ient de s!Itre repenti, pour *ue se r'alise en eu? Mais les <eu? des m'c ants 'c oueront "# RA) La %aute d!3dam %ut *u!il brisa le commandement du Saint b'ni soit9(l# Mais il n!< a pas de commandement sau% pour l!idol/trie# (l transgressa par l!idol/trie et (l le composa, c!est99dire l!incarna dans la goutte de sperme de 1era , dans la*uelle il bouillait, signi%iant mit en col+re le Saint b'ni soit9(l et &iola le commandement de l!idol/trie car 1era 'tait un idol/tre# .t 3bra am sortit de cette goutte de sperme *ui 'tait l!incarnation d!$dam HaRishon# 3bra am se repentit et brisa les statues des idol/tres et toute la nourriture *ui 'tait plac'e de&ant elles# (l corrigea l oO 3dam et 1era a&aient %aut' et brisa la %aute et la mau&aise structure *u!il a&ait construite, la structure des Klipot *u!3dam causa par sa %aute et %it r'gner le Saint b'ni soit9(l et Sa 0i&init' sur le monde entier# @H) Comment %it9il r'gner le Saint b'ni soit9il et Sa di&init' sur le monde M .n sancti%iant Son nom en public et en entrant dans le %eu pour se %aire br4ler, et r'aliser en lui, en 3dam, les statues de leurs dieu? tu les br4leras dans le %eu "# Farce *u!3dam 'tait idol/tre, il est consid'r' comme des statues de leurs dieu?# -ui plus est, il %it *ue son p+re, 1era , se repentit et lui apporta sa m+re et tous les gou&erneurs de cette g'n'ration dans le 6ardin d!.den# 3insi il %ut blanc i dans le %eu comme l!argent, *ui est la pi+ce d!argent du roi, *ui %ut %org'e dans le m'lange de plomb# Far cons'*uent, il le mit dans le %eu et le plomb = (sma)l = en sortit# C!est pour*uoi (sma)l sortit riant dans l!idol/trie et 3dam est rest' blanc dans le %eu# C!est 'galement e c angement de nom, *ue son nom %ut c ang' de 3dam en 3bra am, car *uand 3dam s!est r'incarn' il a %ait *u!il c angea de nom, c angea de lieu et c angea d!acte# @1) 3lors &int (saac, en *ui 3dam s!'tait r'incarn' et ren%orc' de la seconde transgression, *ui est l!e%%usion de sang# (l e?pli*ue ce &erset : .t le Seigneur 0ieu commanda l! omme, disantP " Commanda " se r'%+re l!idol/trie# L! omme " se r'%+re l!e%%usion de sang# 0isant " se r'%+re l!inceste, et il les transgressa tous# Cela causa l!'preu&e d!(saac a&ec le couteau, dans la ligature, comme il est 'crit E et il prit le couteau pour 'gorger son %ils "# 3dam %ut clari%i' en lui comme celui *ui sort la nourriture des d'c ets, et sort les d'c ets de ors, *ui est .saX *ui &erse le sang# .t la nourriture, 6acob, est sorti clari%i' et propre de tout d'c et# 6acob a la beaut' d.$dam ha Rishon parce *u!il est de&enu propre et puri%i' de tout d'c et# @,) .nsuite &int 6acob9 le bien et la nourriture *ui %ut clari%i' d.$dam ha Rishon = et les mit ensemble dans Laban et est de&enu son escla&e, comme il est 'crit : 6e te ser&irai sept ans pour Gac el "# .t parce *u!il la substitua par sa sNur, il ser&it sept ann'es de plus pour %aire sortir les deu? gouttes *u!3dam a&ait :et' dans un endroit 'tranger, en deu? esprits %emelles *ui se sont accoupl's a&ec lui et apr+s *u!il se s'para d!.&e# .t c!est l!inceste *ui est sugg'r' dans le mot disant "# 3insi, il les prit de Laban l!3ram'en, le serpent#

@5) 0!3bra am, (saac et 6acob, 3dam a eu un c angement de nom, un c angement de lieu et un c angement d!action# Le c angement de nom %ut en 3bra am, le c angement de lieu en (saac et le c angement d!action en 6acob# .t il est dit de lui : 3lors (l le &it, et le d'clara, (l l!'tablit et le c erc a " et pour l! omme (l a dit : il reBut comme une r'ponse, c!est encore plus pour les autres, *ui ne sont pas aussi grand *ue lui# @8) 1out ceci se r'%+re la correction du p'c ' d.$dam Ha Rishon. $dam Ha Rishon 'tait un &oleur# Le propri'taire du :ardin lui ordonna mais tu ne mangeras pas de l!arbre de la connaissance du bien et du mal ", or il alla et &ola et mangea# C!est pour*uoi sa correction est d!Itre &endue pour son &ol, le tribunal le &endit en escla&age# Cette correction commenBa a&ec 6acob# Cependant a&ant d!arri&er sa correction, il a besoin de trois corrections = un c angement de nom, un c angement de lieu et un c angement d!action# .t alors il %ut &endu comme un escla&e Laban, de *ui s!'tend l!escla&e >'breu, *ui sort libre la septi+me ann'e, *ui est Gac el# (l ne %ut cependant pas compl't' par cette correction# Mais plut7t un mau&ais ser&iteur grandit d!elle : les e?ils par les*uels (sra)l %urent e?il's, et %urent &endus au? nations du monde, de *ui s!'tendent les escla&es perc's, *ui ser&ent le monde du :ubil', 2ina# -uand 2ina gou&erne, il sort libre et retourne dans son abitation, *ui sont les trois r'demptions *ui ont eu lieu par la domination de la lumi+re de 2ina, :ubil'# Malgr' cela, ceci n!a pas compl't' tout le p'c ' de l!arbre de la connaissance# 0e plus, la r'demption compl+te n!a pas encore 't' r'&'l'e, car ils restent sous la %orme d!un escla&e Canan'en, *ui ne sort pas libre mIme dans le monde du 6ubil'# (ls sont aussi de la descendance du p'c ' d.$dam Ha Rishon et re*ui+rent correction# 0e plus, ils doi&ent pr'cis'ment sortir libre de la Shmita elle9mIme, car ils ne peu&ent pas pro%iter du :ubil'#par cons'*uent ils doi&ent attendre :us*u! la r'paration %inale au septi+me mill'naire# 3lors ils seront 'galement corrig's, et ce moment tout le p'c ' de l!arbre de la connaissance aura 't' corrig'# .?pli*uons les c angements de nom, de lieu et d!actions# $ous sa&ons *ue le p'c ' de l!arbre de la connaissance 'tait *u!il a 'tendu l!illumination de Hokhma gauc e de aut en bas# Far cela, il a s'par' la gauc e de la droite, comme il est 'crit : s!il n!est pas r'compens', il est mau&ais "# Le point de Manoula [&errou] est apparu sur lui, comme il est 'crit : Le p'c ' est tapis la porte ", *ue *uand il est r'&'l', toutes les lumi+res s!en &ont# 3 cause de cela, la splendeur sup'rieure %ut perdue et il %ut e?puls' du 6ardin d!.den# (l s!a&+re *ue par son p'c ', $dam ha Rishon a %ait *ue les Dinim de Noukva se sont a:out's au? Dinim m/les de la domination de la gauc e en s'paration, *ui d'truit le monde# C!est la premi+re incarnation d.$dam Ha Rishon, en 3bra am, en *ui la correction a commenc' = *ue les Dinim de Noukva annuleront les Dinim m/les# (l est 'crit *u!il n!< a pas d!autre commandement *ue l!idol/trie, *ui est la domination de la gauc e *u!a %ait $dam Ha Rishon, les Dinim m/les# 3bra am a d'plo<' le Manoula,

Dinim de Noukva, et a&ec lui, il brisa les images des idol/tres, les Dinim m/les# Far cela, les ($R de gauc e %urent annul's, les tItes des idol/tres, et toute leur abondance cessa# 3bra am s!est %ait tomber lui9mIme dans la %ournaise pour annuler les Dinim m/les dans le %eu de Manoula# Ce %ut su%%isant pour la correction de la droite, 3bra am, lumi+re de Hassadim, sur *ui il n!< a pas de )simtsoum et *ui peut mIme rece&oir dans les Kelim de Manoula# Cependant, il ne corrigea pas la gauc e pour autant, signi%iant l!illumination de Bina *ui retourne Itre Hokhma, car les Kelim en *ui le Manoula est r'&'l' ne peu&ent rece&oir Hokhma, car il est Malkhout de )simtsoum $leph [premi+re restriction]# C!est la raison pour la*uelle le d'c et sort de lui, signi%iant le man*ue de r'ception de l!illumination de Hokhma, comme l!imitation de la bague du roi, retardant la r'&'lation de ($R# Ce d'c et, (sma)l, ressemble au plomb m'lang' de l!argent, et c!est le c angement de nom, car il brise le nom de l!impuret', un autre dieu, et a restaur' le Saint nom# Four ramener la gauc e la saintet' et pour 'tendre l!illumination de Hokhma, Malkhout doit s!'le&er Bina pour rece&oir les Kelim de Bina et pour cac er Manoula# C!est le c angement de lieu *ui s!est pass' a&ec (saac9 Malkhout bougea de sa place et s!'le&a Bina# 3lors (saac est n', la ligne gauc e, et $dam Ha Rishon %ut corrig' en cela par le c angement de lieu en lui# C!est parce *ue par le c angement de lieu en lui, $dam Ha Rishon s!est ren%orc' dans la ligne gauc e et par la ligature d!(saac, il %ut inclus dans la droite# Comme le Manoula %ut compl+tement cac ' et *u!un c angement de lieu s!est produit, la gauc e sans la droite s!est encore plus intensi%i'e, de *ui .saX tire de aut en bas, et c!est le d'c et, de *ui &ient l!e%%usion de sang# Far cons'*uent, mIme le c angement de lieu 'tait insu%%isant pour la correction d.$dam Ha Rishon# 6acob est la ligne m'diane, *ui %ait la pai? entre les deu? lignes et corrige la ligne gauc e pour *u!elle brille uni*uement de bas en aut, signi%iant la lumi+re %emelle# Four cette raison, Hokhma ne peut plus apparaitre dans la ligne gauc e de Z$ = *ui est (saac, *ui brille de aut en bas, comme la lumi+re m/le = mais dans Malkhout, seulement dans Gac el, car elle est la lumi+re %emelle, *ui brille uni*uement de bas en aut# C!est l!escla&e >'breu de *ui il a 't' dit : si? ans il tra&aillera et la septi+me il sera libre ", car a&ec la r'&'lation de la lumi+re de Malkhout, l!illumination de Hokhman, il est libre# (l est 'galement 'crit E 6e te ser&irai sept ans pour Gac el " pour d'cou&rir l!illumination de Hokhma dans Gac el, *ui est Malkhout, *ui est appel'e septi+me " et par son l!illumination, l!escla&e est a%%ranc i# .t mIme s!il tra&ailla aussi pour L'a, son principal tra&ail 'tait de d'cou&rir la lumi+re de Hokhma dans Gac el# C!est appel' un c angement d!action "# (l annula l!action dans la lumi+re m/le parce *ue la %emelle est le sol du monde et il n!< a pas d!action en elle car elle est le repos# .t de lui, $dam Ha Rishon est sorti propre sans d'c et, et c!est la correction de l!escla&e >'breu, comme il est 'crit : (l sera &endu pour son &ol "#

Cependant, cette correction de l!escla&e >'breu %ut insu%%isante parce *u!(sra)l a&aient p'c ' et %urent e?il's parmi les nations# C!est pour*uoi un escla&e est perc' s!il ne &eut pas de la libert' de la septi+me ann'e, et il de&ient endommag'# (l est dit de lui : et il le ser&ira pour tou:ours ", car il ne sou aite pas Itre libre sau% dans l!actuelle lumi+re de Bina, la lumi+re des trois r'demptions *u!(sra)l a eu des trois e?ils, *uand ils %urent sau&'s par l!apparition de la lumi+re de Bina sur eu?# -uand il dit : et il le ser&ira pour tou:ours " il se r'%+re au monde de Bina [pour tou:ours peut aussi signi%ie monde " en 'breu], comme il est 'crit dans cette ann'e du :ubil', tu ram+neras c a*ue omme a sa possession "# 1out ceci est dit uni*uement pour un escla&e >'breu, en *ui il < a la correction du c angement de lieu, et *ui peut rece&oir de Malkhout *ui est adoucie dans Bina, ou de la lumi+re de Bina elle9mIme# Cependant, un escla&e Canan'en n!a pas de correction de c angement de lieu# Mais plut7t le Manoula est r'&'l' en lui# Far cons'*uent, il ne sort pas la libert' la septi+me ann'e ni au :ubil', car les Kelim de Manoula ne peu&ent rien rece&oir d!eu?, sau% la r'paration %inale au septi+me mill'naire# (l s!a&+re *ue :us*u! l, la correction de l!arbre de la connaissance n!est pas compl't'# C!est pour*uoi il termine a&ec un bon escla&e soit un escla&e >'breu *ui sort libre au septi+me# Le c angement de lieu de Malkhout, *ui s!est 'le&'e Bina, a %ait *u!il est capable de sortir au septi+me# Comme pour un escla&e perc', *ui est endommag', le c angement de lieu %ait *u!il sort au monde du :ubil' pour rece&oir la lumi+re de Bina# Mais le reste des escla&es, l!escla&e Canan'en, en *ui il n!< a pas de c angement de lieu ils tra&ailleront comme escla&es pour tou:ours ", car ils ne sortent pas la libert' au :ubil', car leur Kelim sont du Manoula et peu&ent rece&oir uni*uement de Malkhout restreinte# Far cons'*uent, ils ne sortent pas libres# La correction d.$dam Ha Rishon n!est pas compl't'e a&ant la r'paration %inale, *uand Manoula est corrig' sa place, et de&ient comme Bina, et il n!< aura plus besoin de c angement de lieu#

C!est pour moi *ue les en%ants d!(sra)l sont escla&es


@;) C!est pour moi *ue les en%ants d!(sra)l sont escla&es "# C!est une Mitsva de ser&ir tous les t<pes de ser&ices dans le 1emple et l!e?t'rieur du 1emple et toutes ces actions sont appel'es tra&ail ", signi%iant pri+re et s!appli*uer dans les Mitsvot de la 1ora # 1out est appel' tra&ail " comme un escla&e *ui se d'm+ne pour son maitre pour tout ce dont il a besoin# @R) (l appelle (sra)l escla&es ", comme il est 'crit : C!est pour moi *ue les en%ants d!(sra)l sont escla&es, (ls sont Mes escla&es "# .scla&es parce *u!il est 'crit : car 6e &ous ai %ait sortir de la terre d!.g<pte " pour Le ser&ir comme un escla&e sert son maitre, il le sau&a de la mort et le d'li&rer de tous les mau? du monde# Vn escla&e corrige les lumi+res de Hokhma gauc e, car cause du p'c ' d.$dam Ha Rishon, les lumi+res et les Kelim de l!illumination de Hokhma de saintet' ont d'clin' et sont tomb' dans la Klipa d!.g<pte# C!est la raison pour la*uelle (sra)l %urent %orc's d!Itre escla&es dans la terre d!.g<pte# 0e plus, trois discernements ont pass' ces

&'ri%ications de gauc e :us*u! ce *u!ils %urent compl't's lors du 0on de la 1ora , dans Neshama, Haya et ekhida de l!illumination de gauc e, signi%iant la correction de la gauc e# 3 ce moment ils prirent a&ec eu? les 'tincelles et les Kelim de l!illumination de Hokhma gauc e, comme il est 'crit : 6e suis le Seigneur &otre 0ieu, *ui &ous ai %ait sortir de la terre d!.g<pte "# C!est la continuation de la d'cou&erte des corrections de la gauc e, d'crite dans le tra&ail de l!escla&e# .t oppos' cela est le discernement de %ils ", *ui s!'tend de la ligne m'diane# @@) 0e deu? mani+res (sra)l sont appel's escla&es " &is99&is du Saint b'ni soit9(l, comme il est 'crit : (ls sont mes escla&es " et ils sont appel's %ils ", comme il est 'crit : &ous Ites les %ils du Seigneur &otre 0ieu "# Vn omme *ui connait le Saint b'ni soit9(l est de mani+re g'n'rale appel' un escla&e " car il respecte les commandements de son maitre# (l n!a pas la permission de rec erc er dans les tr'sors et les secrets de Sa maison# .t ceu? *ui connaissent le Saint b'ni soit9(l de mani+re particuli+re sont appel's ses %ils c 'ris " et ils sont comme des %ils *ui c erc ent dans les secrets et les secrets de Sa maison# L!escla&e 'tend uni*uement de l!illumination de gauc e de la saintet', *ui est corrig'e pour briller uni*uement de bas en aut, dans la lumi+re %emelle, V$K, sans rien %aire# (l sait le Saint b'ni soit9(l de %aBon g'n'rale, de bas de aut, et n!a pas la permission de rec erc er dans les tr'sors et les secrets de Sa maison, car son illumination est une lumi+re %emelle, *ui est interdite de toute action# Le %ils ad +re la ligne m'diane, dans Ses Hassadim, lumi+re m/le, donnant de aut en bas, oO il < a ($R et action, rec erc e de Ses tr'sors# (l connait le Saint b'ni soit9(l de mani+re particuli+re, il est attac ' la ligne m'diane, comme un %ils *ui c erc e dans les secrets, dans tous les secrets de Sa maison, car il est lumi+re m/le et ($R, *ui donne de aut en bas, oO action et rec erc e des secrets du roi s!appli*uent# @C) .t mIme s!il est appel' un %ils ", le premier n' m/le pour le Saint b'ni soit9(l, comme il est 'crit : Mon %ils, Mon ain', (sra)l "# (l ne doit pas s!e?clure lui9mIme d!Itre un escla&e, ser&ant son p+re dans tous les tra&au? *ui glori%ient son p+re# 3insi c a*ue omme doit Itre un %ils pour son p+re, pour c erc er dans Ses secrets et pour connaitre les secrets de Sa maison, pour s!< engager et Itre comme un escla&e pour son p+re#

La signi%ication de l!escla&e et la signi%ication du %ils


@A) (l < a deu? degr's au dessus a&ec les*uels l! omme peut se couronner# (ls sont la signi%ication de la %oi et ils sont un# Le premier est un escla&e et le second et un %ils# Le degr' de l!escla&e en aut est appel' le Seigneur de toute la terre ", Malkhout, oO l!illumination de Hokhma gauc e apparait, signi%iant la lumi+re %emelle# .t le degr' de %ils en aut, Mon %ils, mon ain', (sra)l " est Z$, *ui il est un %ils pour $V' sup'rieur,

ce moment il est appel' (sra)l, lumi+re m/le, et tout est %oi# L! omme doit se couronner a&ec ses degr's de %ils et d!escla&e en aut et s!inclure dans la %oi# L! omme en aut doit rece&oir au d'but le discernement d!escla&e, *ui est l!illumination de Hokhma de Malkhout, appel'e le Seigneur de toute la terre "# .nsuite, *uand il reBoit Hassadim de Z$, *ui est le %ils de $V', ils sont pour eu? comme des lumi+res m/les, ($R# Cependant, s!il n!< a pas de degr' d!escla&e en lui mais seulement les degr's de Hassadim, il les consid+re comme V$K sans Rosh, et ils ne sont pas du tout au degr' de %ils# Cependant, *uand il est compl't' dans Hokhma depuis Malkhout, Hassadim sont consid'r's ($R, et donc Malkhout est consid'r'e comme ou&erte pour *ue Z$ entre# 0e plus, il doit Itre couronn' dans les deu?, ou sinon ils ne sont pas ($R du tout, car Hassadim de Z$ sans Hokhma de Malkhout sont V$K, et Hokhma de Malkhout sans Hassadim de Z$ est V$K. CH) (l de&rait Itre au degr' d!escla&e, pour s!essa<er dans toutes sortes de tra&au? en pri+re, *ui est appel'e tra&ail " comme cet escla&e *ui est Malkhout, *ui ne se repose :amais et prie tou:ours et :oue pour Z$# 1ous les tra&au? et c oses *ui sont %aites dans tous les mondes sont tous %aits et r'alis's par Malkhout# C!est pour*uoi elle est appel'e un maitre ", car elle est comme une escla&e, et 'tend &ie et abondance tous les mondes# C!est pour*uoi elle est appel'e le Seigneur sur toute la terre "# .t un omme *ui est couronn' du discernement d!escla&e dans Malkhout, et Itre un escla&e tra&aillant au ser&ice de son maitre, s!'l+&e et se couronne pour Itre au degr' d!escla&e# Lui aussi s!appelle maitre ", car il b'nit dans tous les tra&au? de ce monde, *ui est Malkhout, et la %ait &i&re, et donc il s!appelle aussi maitre# " C1) Maintenant il e?pli*ue le degr' de %ils# >eureu? est ce %ils *ui a 't' r'compens' de s!essa<er de connaitre les secrets de son p+re et tous les secrets de Sa maison, car un %ils uni*ue dont le p+re a introduit dans tous Ses secrets# C!est la gloire du %ils *ui gou&erne sur tout# Celui *ui s!engage dans la 1ora pour connaitre le Saint b'ni soit9(l et Ses secrets est appel' le %ils du Saint b'ni soit9(l "# 0e toutes les arm'es des cieu?, il n!< a personne *ui puisse protester contre lui entrant c eD son p+re tout moment lors*u!il a besoin d!entrer# >eureu? est il dans tous les mondes# Four cette raison, celui *ui s!engage connaitre son p+re d!une mani+re particuli+re, dans Hokhma dans la droite de Z$, est appel' un %ils "# C,) 0ans le tra&ail *u!un omme %ait pour le Saint b'ni soit9(l, il < a un tra&ail dans le*uel l! omme doit Itre inclus des deu? : Itre escla&e et un %ils pour Itre couronn' dans le Saint b'ni soit9(l# C!est le tra&ail de la pri+re, dans la*uelle l! omme de&rait Itre un escla&e et un %ils, pour Itre inclus dans ces deu? auts degr's = dans Z$ et dans Malkhout = pour tra&ailler et 'tablir une pri+re comme un escla&e, s!engager dans le tra&ail de correction des mondes, *ui est le degr' d!escla&e et Malkhout, pour attac er son d'sir Hokhma droite, et pour ad 'rer son maitre dans les auts secrets, *ui est le degr' de %ils et Z$#

C5) -uand un %ils ad +re tou:ours son p+re sans aucune s'paration, il n!< a personne *ui puisse protester contre lui# Vn escla&e %ait le tra&ail de son maitre et corrige les corrections des mondes# Celui *ui a les deu?, un %ils et un escla&e est inclus comme un, en con:onction, cet omme corrige toute la %oi, Malkhout en un tout a&ec Z$ sans s'paration et unit tout ensemble# C!est un omme *ui le Saint b'ni soit9(l d'clare toutes les arm'es et camps de tous les mondes et %irmaments E pr'&eneD un tel, il est le garant du roi, *ui a tous les secrets de son maitre en sa possession "# >eureu? est =il dans ce monde et eureu? est9il dans le monde &enir# C8) 0epuis ce :our, cet omme est connu et est enregistr' dans tous les mondes, car toutes les arm'es et camps seront a&ec lui, et le Saint b'ni soit9(l n!a plus besoin d!autre c ose part lui, car tous les mondes se tiennent sur lui# 3lors une &oi? se r'&eille et d'clare cet omme : (l est beau pour l!Vni*ue, Itre a&ec l!uni*ue " le Saint b'ni soit9(l et s!engager un un "# C;) La signi%ication de ces deu? degr's, %ils et escla&e, est trou&'e dans les mots : et (l me dit E tu es mon escla&e, (sra)l, en *ui 6e serai glori%i' ", et (l me dit : 1u es mon escla&e " est le degr' d!escla&e, ligne gauc e, Malkhout# (sra)l est le degr' de %ils, ligne droite, Z$# -uand ils sont inclus en un, il est 'crit : en *ui 6e serai glori%i' "

You might also like