You are on page 1of 19

O MAHABHARATA

de Krishna-Dwaipayana Vyasa

LIVRO 18

SVARGAROHANIKA PARVA
Traduzido para a Prosa Inglesa do Texto Snscrito Original por Kisari Mohan Ganguli [1883-1896]

AVISO DE ATRIBUIO Escaneado em sacred-texts.com, 2004. Verificado por John Bruno Hare, Outubro 2004. Este texto de domnio pblico. Estes arquivos podem ser usados para qualquer propsito no comercial, desde que este aviso de atribuio seja mantido intacto.
Traduzido para o Portugus por Eleonora Meier.

Captulo Contedo 1 Yudhishthira v Duryodhana no cu. Pergunta por seus irmos. 2 Yudhishthira levado ao inferno onde seus irmos esto em tormento. 3 Yudhishthira passa pelo terceiro teste. Pessoas boas passam primeiro pelo inferno, pessoas ms primeiro pelo cu. Tudo uma iluso. Ele se banha no Ganga celeste e deixa pra trs toda aflio humana. 4 Apresentado aos Pandavas, etc., em suas formas celestes. 5 Sauti explica para Janamejaya como cada pessoa foi reabsorvida (exemplo: Bhishma era Vasu Dau). Astika salva cobras. Janamejaya termina sacrifcio. Vyasa comps 60 lakhs (1 lakh=100.000) (de versos) do Mahabharata: 30 possudos pelas divindades (Narada), 15 pelos Pitris (Asita-Devala), 14 pelos Yakshas (Suka), 1 por homens, narrado por Vaisampayana. 6 Vaisampayana termina por explicar para Janamejaya como uma pessoa deve ouvir a histria, qualidades no narrador, o que deve ser doado a cada Parva.

Pgina 3 4

7 9

10 13

ndice escrito por Duncan Watson. Traduzido por Eleonora Meier.

Svargarohanika-parva

1
Om! Tendo reverenciado Narayana, e Nara, o mais notvel dos homens, como tambm a deusa Sarasvati, a palavra "Jaya" deve ser proferida. Janamejaya disse, Tendo chegado ao Cu, quais regies foram respectivamente alcanadas por meus antepassados de antigamente, isto , os Pandavas e os filhos de Dhritarashtra? Eu desejo saber isso. Eu penso que tu s conhecedor de tudo, tendo sido ensinado pelo grande Rishi Vyasa de atos extraordinrios. Vaishampayana disse, Oua agora o que teus antepassados, Yudhishthira e outros, fizeram depois de terem chegado ao Cu, aquele local das divindades. Chegando ao Cu, o rei Yudhishthira o justo viu Duryodhana dotado de prosperidade e sentado em um assento excelente. Ele brilhava com refulgncia como o sol e apresentava todos aqueles sinais de glria que pertencem aos heris. E ele estava na companhia de muitas divindades de brilho refulgente e de Sadhyas de atos virtuosos. Yudhishthira, contemplando Duryodhana e sua prosperidade, ficou de repente cheio de raiva e retrocedeu da viso. Ele se dirigiu ruidosamente aos seus companheiros, dizendo, Eu no desejo compartilhar regies de felicidade com Duryodhana que era maculado pela cobia e possuidor de pouca previdncia. Foi por causa dele que amigos, e parentes, por toda a Terra foram massacrados por ns a quem ele afligiu muito na floresta profunda. Foi por causa dele que a virtuosa princesa de Pancala, Draupadi de feies impecveis, nossa esposa, foi arrastada para o meio da assembleia diante de todos os nossos superiores. deuses, eu no tenho desejo nem de ver Suyodhana. Eu desejo ir para onde meus irmos esto. Narada, sorrindo, disse a ele, No deve ser assim, rei de reis. Enquanto residindo no Cu, todas as inimizades cessam. Yudhishthira de braos poderosos, no fale assim sobre o rei Duryodhana. Oua minhas palavras. Aqui est o rei Duryodhana. Ele adorado com os deuses por aqueles homens justos e aqueles reis principais que so agora habitantes do Cu. Por fazer seu corpo ser despejado como uma libao no fogo da batalha, ele obteve o fim que consiste no alcance da regio para heris. Tu e teus irmos, que eram verdadeiros deuses na Terra, eram sempre perseguidos por ele. Porm por causa de sua observncia das prticas Kshatriyas ele alcanou esta regio. Esse senhor da Terra no se amedrontou em uma situao repleta de terror. filho, tu no deves ter em mente as dores infligidas a ti por causa da partida de dados. No cabe a ti recordar as aflies de Draupadi. No cabe a ti recordar as outras dores que foram suas por causa das aes de seus parentes, - as dores, isto , que foram devidas batalha ou a outras situaes. Encontre Duryodhana agora de acordo com as ordenanas

de relacionamento polido. Este o Cu, senhor de homens. No pode haver inimizades aqui. "Embora assim endereado por Narada, o rei Kuru Yudhishthira, dotado de grande inteligncia, perguntou por seus irmos e disse, Se essas regies eternas reservadas para heris so de Duryodhana, aquele indivduo injusto e pecaminoso, aquele homem que foi o destruidor de amigos e do mundo inteiro, aquele homem por cuja causa a Terra inteira foi devastada com todos os seus cavalos e elefantes e seres humanos, aquele indivduo por cuja causa ns queimvamos de ira ao pensarmos em quo melhor ns podamos remediar nossos males, eu desejo ver quais regies foram alcanadas por aqueles heris de grande alma, meus irmos de votos superiores, firmes cumpridores de promessas, verdadeiros em palavra, e eminentes por coragem. Karna de grande alma, o filho de Kunti, incapaz de ser frustrado em batalha, Dhrishtadyumna, Satyaki, os filhos de Dhrishtadyumna e aqueles outros Kshatriyas que encontraram com a morte na observncia de prticas Kshatriya, onde esto aqueles senhores da Terra, Brahmana? Eu no os vejo aqui, Narada. Eu desejo ver, Narada, Virata e Drupada e os outros grandes Kshatriyas encabeados por Dhrishtaketu, como tambm Shikhandi, o prncipe Pancala, os filhos de Draupadi, e Abhimanyu, irresistvel em batalha.

2
Yudhishthira disse, divindades, eu no vejo aqui o filho de Radha de destreza incomensurvel, como tambm meus irmos de grande alma, e Yudhamanyu e Uttamaujas, aqueles grandes guerreiros em carros que derramaram seus corpos (como libaes) no fogo da batalha, aqueles reis e prncipes que encontraram com a morte por minha causa em batalha. Onde esto aqueles grandes guerreiros em carros que possuam a bravura de tigres? Aqueles mais notveis dos homens adquiriram esta regio? Se aqueles grandes guerreiros em carros obtiveram essas regies, somente ento saibam, deuses, que eu residirei aqui com aqueles de grande alma. Se essa regio auspiciosa e eterna no foi adquirida por aqueles reis, ento saibam, deuses, que sem aqueles meus irmos e parentes eu no viverei aqui. No momento da realizao dos ritos de gua (depois da batalha), eu ouvi minha me dizer, Oferea oblaes de gua para Karna. Desde que ouvi aquelas palavras de minha me, eu estou queimando de angstia. Eu tambm sofro constantemente por isso, deuses, que quando eu notei a semelhana entre os ps de minha me e aqueles de Karna de alma incomensurvel, eu no me coloquei imediatamente sob as ordens daquele castigador de tropas hostis. Ns mesmos unidos com Karna, o prprio Shakra teria sido incapaz de vencer em batalha. Onde quer que aquele filho de Surya possa estar, eu desejo v-lo. Ai, seu parentesco conosco sendo desconhecido, eu o fiz ser morto por Arjuna. Eu tambm desejo ver Bhima de bravura terrvel e mais precioso para mim do que meus ares vitais, Arjuna tambm, parecido com o prprio Indra, e tambm os gmeos que pareciam com o prprio Destruidor em destreza. Eu desejo ver a princesa de Pancala, cuja conduta sempre foi ntegra.

Eu no desejo ficar aqui. Eu digo a verdade a vocs. principais entre as divindades, o que o Cu para mim se eu estou dissociado de meus irmos? Cu onde aqueles meus irmos esto. Este, em minha opinio, no o Cu. Os deuses disseram, Se tu almejas estar l, v ento, filho, sem demora. Por ordem do chefe das divindades, ns estamos prontos para fazer o que agradvel para ti. Vaishampayana continuou: Tendo dito isso, os deuses ento ordenaram o mensageiro celeste, opressor de inimigos, dizendo, Mostre para Yudhishthira seus amigos e parentes. Ento o filho nobre de Kunti e o mensageiro celeste procederam juntos, principal dos reis, para aquele local onde aqueles chefes de homens (a quem Yudhishthira desejava ver) estavam. O mensageiro celeste procedia primeiro, o rei seguia atrs dele. O caminho era inauspicioso e difcil e trilhado por homens de atos pecaminosos. Ele estava envolvido em escurido densa, e coberto com cabelo e musgo formando sua cobertura como grama. Poludo com o fedor de pecadores, e lodoso com carne e sangue, ele abundava com moscardos e abelhas e mosquitos que picam e era arriscado pela invaso de ursos horrendos. Cadveres apodrecendo jaziam aqui e ali. Coberto com ossos e cabelo, ele era ftido com vermes e insetos. Ele era totalmente marginado por um fogo ardente. Ele era infestado por corvos e outras aves e abutres, todos tendo bicos de ferro, como tambm por maus espritos com bocas longas pontudas como agulhas. E ele era cheio de fortalezas inacessveis como as montanhas Vindhya. Corpos humanos estavam espalhados sobre ele, cobertos com gordura e sangue, com braos e coxas cortadas, ou com entranhas arrancadas e pernas cortadas. Por aquele caminho to desagradvel com o fedor de cadveres e terrvel com outros incidentes, o rei de alma justa prosseguiu, cheio de diversos pensamentos. Ele contemplou um rio cheio de gua fervendo e, portanto, difcil de atravessar, como tambm uma floresta de rvores cujas folhas eram espadas e navalhas afiadas. Havia plancies cheias de areia fina branca extremamente aquecida, e rochas e pedras feitas de ferro. Havia muitos jarros de ferro por toda parte, com leo fervente neles. Havia muitas Kuta-salmalika l, com espinhos afiados e, portanto, extremamente dolorosas ao toque. O filho de Kunti viu tambm as torturas infligidas sobre homens pecaminosos. Contemplando aquela regio inauspiciosa cheia de todo tipo de sujeira, Yudhishthira questionou o mensageiro celeste, dizendo, At onde ns seguiremos por um caminho como este? Cabe a ti me dizer onde esto aqueles meus irmos. Eu desejo tambm saber, que regio dos deuses esta? Ouvindo essas palavras do rei Yudhishthira o justo, o mensageiro celeste parou em seu curso e respondeu, dizendo, At aqui teu caminho. Os habitantes de Cu me ordenaram que tendo chegado at aqui, eu devo parar. Se tu ests cansado, rei de reis, tu podes retornar comigo. "Yudhishthira, no entanto, estava extremamente desconsolado e entorpecido pelo odor repugnante. Resolvido a voltar, Bharata, ele retrocedeu seus passos. 5

Afligido por dor e tristeza, o monarca de alma justa voltou atrs. Exatamente naquele momento ele ouviu lamentaes comoventes por toda parte, filho de Dharma, sbio nobre, tu de origem sagrada, filho de Pandu, fique um momento para nos favorecer. tua aproximao, invencvel, uma brisa deliciosa comeou a soprar, trazendo o perfume doce da tua pessoa. Grande tem sido nosso alvio por isso. principal dos reis, vendo-te, principal dos homens, grande tem sido nossa alegria. filho de Pritha, deixe essa alegria durar mais por tu ficares aqui mais uns poucos momentos. Permanea aqui, Bharata, mesmo por um tempo curto. Enquanto tu ests aqui, tu da linhagem de Kuru, tormentos cessam de nos afligir. Essas e muitas palavras similares, proferidas em vozes lastimveis por pessoas em tormento, o rei ouviu naquela regio, dirigidas para seus ouvidos de todo lado. Ouvindo aquelas palavras de seres em sofrimento, Yudhishthira de corao compassivo exclamou alto, Ai, quo doloroso! E o rei ficou imvel. As palavras daquelas pessoas desoladas e aflitas pareciam para o filho de Pandu serem proferidas em vozes que ele tinha ouvido antes embora ele no pudesse reconhec-las naquela ocasio. Incapaz de reconhecer vozes, o filho de Dharma Yudhishthira indagou, dizendo, Quem so vocs? Por que tambm vocs esto aqui? Assim endereados, eles responderam para ele de todos os lados, dizendo, Eu sou Karna! Eu sou Bhimasena! Eu sou Arjuna! Eu sou Nakula! Eu sou Sahadeva! Eu sou Dhrishtadyumna! Eu sou Draupadi! Ns somos os filhos de Draupadi! Exatamente dessa maneira, rei, aquelas vozes falaram. "Ouvindo aquelas exclamaes, rei, proferidas em vozes de tormento apropriadas quele local, o rei Yudhishthira perguntou a si mesmo Que destino perverso este? Quais so aqueles atos pecaminosos que foram cometidos por aqueles seres de grande alma, isto , Karna e os filhos de Draupadi, e a princesa de cintura fina de Pancala, para que sua residncia tenha sido designada nessa regio de cheiro ftido e grande dor? Eu no estou ciente de nenhuma transgresso que possa ser atribuda a essas pessoas de atos virtuosos. Qual aquele ato por fazer o qual o filho de Dhritarashtra, rei Suyodhana, com todos os seus seguidores pecaminosos, tornou-se investido com tal prosperidade? Dotado de prosperidade semelhante quela do prprio grande Indra, ele altamente adorado. Qual aquele ato por consequncia do qual esses (de grande alma) caram no Inferno? Todos eles eram familiarizados com todo dever, eram heris, eram devotados verdade e aos Vedas; eram observadores de prticas Kshatriya; eram justos em seus atos; eram realizadores de sacrifcios; e dadores de grandes presentes para Brahmanas. Eu estou dormindo ou acordado? Eu estou consciente ou inconsciente? Ou isso tudo uma iluso mental devido a desordens do crebro? Dominado por tristeza e aflio, e com seus sentidos agitados pela ansiedade, o rei Yudhishthira se entregou a tais reflexes por um longo tempo. O filho nobre de Dharma ento deu vazo a grande ira. De fato, Yudhishthira ento criticou os

deuses, como tambm o prprio Dharma. Angustiado pelo cheiro repugnante, ele se dirigiu ao mensageiro celeste, dizendo, Volte para a presena daqueles cujo mensageiro tu s. Diga a eles que eu no voltarei para onde eles esto, mas ficarei aqui mesmo, j que, por minha companhia, esses meus irmos atormentados ficam aliviados. Assim endereado pelo filho inteligente de Pandu, o mensageiro celeste voltou para o local onde estava o chefe das divindades, isto , ele de cem sacrifcios. Ele relatou para ele os atos de Yudhishthira. De fato, soberano de homens, ele informou Indra de tudo o que o filho de Dharma tinha dito!

3
Vaishampayana disse, "O rei Yudhishthira o justo, o filho de Pritha, no tinha ficado l por mais do que um momento quando, tu da linhagem de Kuru, todos os deuses com Indra em sua dianteira chegaram quele local. A divindade da Justia em sua forma incorporada tambm foi quele local onde rei Kuru estava, para ver aquele monarca. Na chegada daquelas divindades de corpos resplandecentes e atos nobres e santificados, a escurido que dominava aquela regio desapareceu imediatamente. Os tormentos sofridos por seres de atos pecaminosos no eram mais vistos. O rio Vaitarani, a Salmali espinhosa, os jarros de ferro, e os seixos de rocha, to terrveis de se ver, tambm desapareceram de vista. Os diversos cadveres repulsivos tambm, que o rei Kuru tinha visto, desapareceram ao mesmo tempo. Ento uma brisa, deliciosa e repleta de perfumes agradveis, perfeitamente pura e encantadoramente fresca, Bharata, comeou a soprar naquele local por causa da presena dos deuses. Os Maruts, com Indra, os Vasus com os gmeos Ashvinis, os Sadhyas, os Rudras, os Adityas, e os outros habitantes do Cu, como tambm os Siddhas e os grandes Rishis, todos foram l onde o filho nobre de Dharma de grande energia estava. "Ento Shakra, o senhor das divindades, dotado de prosperidade refulgente, se dirigiu a Yudhishthira e o confortando, disse, Yudhishthira de braos poderosos, venha, venha, chefe de homens. Estas iluses terminaram, pujante. Sucesso foi obtido por ti, de braos fortes, e as regies eternas (de felicidade) se tornaram tuas. Tu no deves dar vazo ira. Oua estas minhas palavras. O Inferno, filho, deve sem dvida ser contemplado por todo rei. H abundncia de bons e maus, chefe de homens. Aquele que desfruta primeiro dos resultados de suas boas aes deve depois suportar o Inferno. Aquele, por outro lado, que suporta o Inferno primeiro deve depois desfrutar do Cu. Aquele cujos atos pecaminosos so muitos desfrutam do Cu primeiro. por isso, rei, que desejando te fazer bem eu te fiz ser enviado para ter uma viso do Inferno. Tu, por meio de uma simulao, enganaste Drona a respeito de seu filho. Para ti foi mostrado, por consequncia disso, o Inferno por um ato de iluso. Assim como tu mesmo, Bhima e Arjuna e Draupadi todos viram o lugar dos pecadores por um ato de iluso. Venha, chefe de homens, todos eles foram purificados de seus pecados. Todos aqueles reis que te ajudaram e que foram mortos em batalha, todos chegaram ao Cu. Venha e veja-os, mais notvel da linhagem de Bharata.

Karna, o arqueiro poderoso, aquele principal de todos os manejadores de armas por quem tu ests sofrendo, tambm obteve grande sucesso. Veja, pujante, aquele mais notvel dos homens, isto , o filho de Surya. Ele est naquele local que dele, de braos fortes. Mate esta tua aflio, chefe de homens. Veja teus irmos e outros, aqueles reis, isto , que aderiram ao teu lado. Eles todos chegaram aos seus respectivos lugares (de felicidade). Que a febre do teu corao seja dissipada. Tendo aguentado um pouco de misria primeiro, a partir desse momento, filho da linhagem de Kuru, te divirta comigo em felicidade, privado de tristeza e todas as tuas doenas dissipadas. de braos fortes, desfrute agora, rei, das recompensas de todos os teus atos de virtude naquelas regies que tu mesmo adquiriste por tuas penitncias e todas as tuas doaes. Que as divindades e Gandharvas, e Apsaras celestiais, enfeitados em mantos puros e ornamentos excelentes, te sirvam e atendam para tua felicidade. Desfrute agora, de braos fortes, daquelas regies (de felicidade) que se tornaram tuas atravs do sacrifcio Rajasuya realizado por ti e cujas felicidades foram aumentadas pela cimitarra sacrifical empregada por ti. Que os frutos excelentes das tuas penitncias sejam desfrutados por ti. Tuas regies, Yudhishthira, esto acima daquelas dos reis. Elas so iguais quelas de Hariscandra, filho de Pritha. Venha, e te divirta l em felicidade. L onde est o sbio real Mandhatri, l onde est o rei Bhagiratha, l onde est o filho de Dushmanta, Bharata, l tu te divertirs em bem-aventurana. Aqui est o rio celeste, sagrado e santificando os trs mundos. Ele chamado de Ganga Celestial. Mergulhando nele, tu irs para tuas prprias regies. Tendo se banhado nessa corrente, tu sers privado da tua natureza humana. De fato, tua dor desaparecer, tuas doenas superadas, tu sers libertado de todas as inimizades. "Enquanto, rei Kuru, o chefe dos deuses estava dizendo isso para Yudhishthira, a divindade da Justia, em sua forma incorporada ento se dirigiu ao seu prprio filho e disse, rei, eu estou imensamente satisfeito contigo, tu de grande sabedoria, filho, por tua devoo por mim, por tua veracidade de palavra, clemncia, e autocontrole. Este, de fato, o terceiro teste, rei, ao qual eu te coloco. Tu s incapaz, filho de Pritha, de ser desviado da tua natureza ou razo. Antes disso, eu tinha te examinado nas florestas Dwaita por minhas perguntas, quando tu foste quele lago para recuperar um par de bastes de fogo. Tu suportaste isso bem. Assumindo a forma de um cachorro, eu te examinei mais uma vez, filho, quando teus irmos com Draupadi tinham cado. Esse foi teu terceiro teste; tu expressaste teu desejo de permanecer no Inferno por causa dos teus irmos. Tu te tornaste limpo, altamente abenoado. Purificado do pecado, seja feliz. filho de Pritha, teus irmos, rei, no merecem o Inferno. Tudo isso foi uma iluso criada pelo chefe dos deuses. Sem dvida, todos os reis, filho, devem ver o Inferno uma vez. Por isso tu foste submetido por um tempo curto a esta grande aflio. rei, nem Arjuna, nem Bhima, nem algum daqueles mais notveis dos homens, isto , os gmeos, nem Karna, sempre verdadeiro em palavra e possuidor de grande coragem, poderiam ser merecedores do Inferno por um longo tempo. A princesa Krishna tambm, Yudhishthira, no poderia ser merecedora daquele lugar de pecadores. Venha, venha, principal dos Bharatas, veja Ganga que espalha sua corrente sobre os trs mundos.

"Assim endereado, aquele sbio real, isto , teu antepassado, prosseguiu com Dharma e todos os outros deuses. Tendo se banhado no rio celeste Ganga, sagrado, santificador e sempre adorado pelos Rishis, ele rejeitou seu corpo humano. Assumindo ento uma forma celestial, o rei Yudhishthira o justo, em consequncia daquele banho, ficou livre de todas as suas inimizades e aflio. Cercado pelas divindades, o rei Kuru Yudhishthira ento prosseguiu daquele local. Ele estava acompanhado por Dharma, e os grandes Rishis proferiram seus louvores. De fato, ele alcanou aquele lugar onde aqueles principais dos homens, aqueles heris, isto , os Pandavas e os Dhartarashtras, livres de ira (humana), estavam desfrutando cada um de sua respectiva posio.

4
Vaishampayana disse, O rei Yudhishthira, assim louvado pelos deuses, os Maruts e os Rishis, foi para aquele local onde aqueles mais notveis da linhagem de Kuru estavam. Ele viu Govinda dotado de sua forma Brahma. Ela parecia com aquela forma dele que tinha sido vista antes e que, portanto, ajudou o reconhecimento. Resplandecendo naquela forma dele, ele estava adornado com armas celestes, tal como o terrvel disco e outras em suas respectivas formas incorporadas. Ele estava sendo adorado pelo heroico Phalguna, que tambm era dotado de uma refulgncia brilhante. O filho de Kunti viu o matador de Madhu tambm em sua prpria forma. Aqueles dois principais dos Seres, adorados por todos os deuses, vendo Yudhishthira, o receberam com honras apropriadas. Em outro lugar, o encantador dos Kurus viu Karna, aquele principal entre todos os manejadores de armas, parecendo com uma dzia de Suryas em esplendor. Em outra parte ele viu Bhimasena de grande fora, sentado no meio dos Maruts, e dotado de uma forma brilhante. Ele estava sentado ao lado do Deus do Vento em sua forma incorporada. De fato, ele estava ento em uma forma celeste dotada de grande beleza, e tinha obtido o mais alto sucesso. No lugar pertencente aos Ashvinis, o alegrador dos Kurus viu Nakula e Sahadeva, cada um brilhando com sua prpria refulgncia. Ele tambm contemplou a princesa de Pancala, enfeitada em guirlandas de ltus. Tendo chegado ao Cu, ela estava sentada l, dotada de uma forma possuidora de esplendor solar. O rei Yudhishthira de repente desejou question-la. Ento o ilustre Indra, o chefe dos deuses, falou para ele, Esta a prpria Sree. Foi por sua causa que ela nasceu, como a filha de Drupada, entre seres humanos, no saindo do tero de nenhuma me, Yudhishthira, dotada de um perfume agradvel e capaz de encantar o mundo inteiro. Para seu prazer, ela foi criada pelo manejador do tridente. Ela nasceu na famlia de Drupada e foi apreciada por vocs todos. Estes cinco Gandharvas altamente abenoados dotados da refulgncia do fogo e possuidores de grande energia eram, rei, os filhos de Draupadi e vocs mesmos.

"Veja Dhritarashtra, o rei dos Gandharvas, possuidor de grande sabedoria. Saiba que ele era o irmo mais velho do teu pai. Este teu irmo mais velho, o filho de Kunti, dotado da refulgncia do fogo. O filho de Surya, teu irmo mais velho, o principal dos homens, era conhecido como o filho de Radha. Ele se move na companhia de Surya. Veja este mais notvel dos Seres. Entre as tribos dos Saddhyas, os deuses, os Viswedevas, e os Maruts, veja, rei de reis, os poderosos guerreiros em carros dos Vrishnis e dos Andhakas, isto , aqueles heris tendo Satyaki como seu primeiro, e aqueles poderosos entre os Bhojas. Veja o filho de Subhadra, invencvel em batalha, agora permanecendo com Soma. Ele mesmo o poderoso arqueiro Abhimanyu, agora dotado da refulgncia suave do grande corpo luminoso da noite. Aqui est o poderoso arqueiro Pandu, agora unido com Kunti e Madri. Teu pai vem a mim frequentemente em seu carro excelente. Veja o nobre Bhishma, o filho de Santanu, agora no meio dos Vasus. Saiba que este ao lado de Brihaspati teu preceptor Drona. Esses e outros reis, filho de Pandu, que guerrearam ao teu lado agora caminham com os Gandharvas ou Yakshas ou outros seres sagrados. Alguns alcanaram a posio de Guhyakas, rei. Tendo rejeitado seus corpos, eles conquistaram o Cu pelo mrito que eles adquiriram atravs de palavras, pensamentos e atos.

5
Janamejaya disse, Bhishma e Drona, aquelas duas pessoas de grande alma, o rei Dhritarashtra, e Virata e Drupada, e Sankha e Uttara. Dhrishtaketu e Jayatsena e o rei Satyajit, os filhos de Duryodhana, e Shakuni o filho de Subala, os filhos de Karna de grande destreza, o rei Jayadratha, Ghatotkaca e outros a quem tu no mencionaste, os outros reis heroicos de formas refulgentes diga-me por qual perodo eles permaneceram no Cu. principal das pessoas regeneradas, foi deles um lugar eterno no Cu? Qual foi o fim alcanado por aqueles principais dos homens quando seus atos chegaram a um fim? Eu desejo saber isso, mais notvel das pessoas regeneradas, e, portanto eu te perguntei. Por meio de tuas penitncias resplandecentes tu vs todas as coisas. Sauti disse: Assim questionado, aquele Rishi regenerado, recebendo a permisso de Vyasa de grande alma, se ps a responder a pergunta do rei. Vaishampayana disse, Ningum, rei de homens, capaz de retornar para sua prpria natureza no fim de seus atos. Se isso assim ou no, , de fato, uma boa questo perguntada por ti. Oua, rei, este que um mistrio dos deuses, chefe da linhagem de Bharata. Isso foi explicado (para ns) por Vyasa de energia imensa, viso divina e grande destreza, aquele asceta antigo, Kauravya, que filho de Parasara e que sempre cumpre votos superiores, que de compreenso incomensurvel, que onisciente, e que, portanto conhece o fim vinculado a todas as aes. "Bhishma de energia poderosa e grande refulgncia obteve a posio dos Vasus. Oito Vasus, chefe da linhagem de Bharata, so vistos agora. Drona

10

entrou em Brihaspati, aquele principal dos descendentes de Angirasa. O filho de Hridika, Kritavarma entrou nos Maruts. Pradyumna entrou em Sanatkumara de onde ele tinha sado. Dhritarashtra obteve as regies, de aquisio to difcil, que pertencem ao Senhor dos tesouros. A famosa Gandhari obteve as mesmas regies com seu marido Dhritarashtra. Com suas duas esposas, Pandu procedeu para a residncia do grande Indra. Ambos Virata e Drupada, o rei Dhrishtaketu, como tambm Nishatha, Akrura, Samva, Bhanukampa, e Viduratha, e Bhurishrava e Sala e o rei Bhuri, e Kansa, e Ugrasena, e Vasudeva, e Uttara, aquele mais notvel dos homens, com seu irmo Sankha - todos esses principais dos homens entraram nas divindades. O filho de Soma de grande destreza, chamado Varchas de energia poderosa, se tornou Abhimanyu, o filho de Phalguna, aquele leo entre homens. Tendo lutado, em conformidade com as prticas Kshatriya, com bravura tal como ningum mais jamais foi capaz de mostrar, aquele ser de braos fortes e de alma justa entrou em Soma. Morto no campo de batalha, principal dos homens, Karna entrou em Surya. Shakuni obteve absoro em Dwapara, e Dhrishtadyumna na divindade do fogo. Os filhos de Dhritarashtra eram todos Rakshasas de poder feroz. Santificados pela morte causada por armas, todos aqueles seres de grande alma e prosperidade conseguiram chegar ao Cu. Ambos Kshattri e o rei Yudhishthira entraram no deus da Justia. O santo e ilustre Ananta (que tomou nascimento como Balarama) procedeu para a regio abaixo da Terra. Por ordem do Av, ele, ajudado por seu poder Yoga, sustentou a Terra. Vasudeva era uma poro daquele eterno deus dos deuses chamado Narayana. Consequentemente, ele entrou em Narayana. 16.000 mulheres tinham sido unidas com Vasudeva como suas esposas. Quando chegou a hora, Janamejaya, elas mergulharam no Sarasvati. Rejeitando seus corpos (humanos) l, elas reascenderam ao Cu. Transformadas em Apsaras, elas se aproximaram da presena de Vasudeva. Aqueles guerreiros em carros heroicos e poderosos, isto , Ghatotkaca e outros, que foram mortos na grande batalha, obtiveram a posio, alguns de deuses e alguns de Yakshas. dito que aqueles que lutaram ao lado de Duryodhana eram Rakshasas. Gradualmente, rei, todos eles alcanaram regies excelentes de felicidade. Aqueles principais dos homens procederam, alguns para a residncia de Indra, alguns para aquela de Kuvera de grande inteligncia, e alguns para aquela de Varuna. Eu agora te disse, tu de grande esplendor, tudo sobre as aes, Bharata, de ambos, os Kurus e os Pandavas. Sauti disse: Ouvindo isso, principais dos regenerados, nos intervalos dos ritos sacrificais, o rei Janamejaya ficou muito admirado. Os sacerdotes sacrificais ento terminaram os ritos que restavam para serem realizados. Astika, tendo resgatado as cobras (da morte ardente), encheu-se de alegria. O rei Janamejaya ento gratificou todos os Brahmanas com presentes copiosos. Assim adorados pelo rei, eles voltaram para suas respectivas residncias. Tendo despedido daqueles Brahmanas eruditos, o rei Janamejaya voltou de Takshasila para a cidade que recebeu o nome de elefante. Eu agora disse tudo o que Vaishampayana narrou, por ordem de Vyasa, para o rei em seu sacrifcio de cobras. Chamado de histria, ele sagrado, santificador e excelente. Ele foi composto pelo asceta Krishna, Brahmana, de palavra

11

verdadeira. Ele onisciente, conhecedor de todas as ordenanas, possuidor de um conhecimento de todos os deveres, dotado de piedade, capaz de perceber o que est alm do alcance dos sentidos, puro, tendo uma alma purificada por penitncias, possuidor dos seis atributos superiores, e devotado ao Sankhya Yoga. Ele o comps, contemplando tudo com uma viso divina que foi purificada (fortalecida) por erudio variada. Ele fez isso desejando espalhar a fama, por todo o mundo, dos Pandavas de grande alma, como tambm de outros Kshatriyas possuidores de riqueza abundante de energia. Aquele homem erudito que narra essa histria de tempos sagrados no meio de um pblico ouvinte vem a ser purificado de todo pecado, conquista o Cu, e obtm a posio de Brahma. Daquele homem que escuta com ateno absorta a recitao deste Veda inteiro composto por Krishna (Nascido na Ilha), um milho de pecados, incluindo os graves como Brahmanicdio e o resto, so purificados. Os Pitris daquele homem que recita mesmo uma pequena poro dessa histria em um Sraddha obtm alimento e bebida inesgotveis. Os pecados que algum comete durante o dia por meio de seus sentidos ou pela mente so todos purificados antes da noite por recitar uma parte do Mahabharata. Quaisquer pecados que um Brahmana possa cometer noite no meio de mulheres so purificados antes da alvorada por recitar uma parte do Mahabharata. A linhagem nobre dos Bharatas seu tpico. Por isso ele chamado de Bharata. E por causa de sua significao importante, como tambm dos Bharatas serem seu tpico, ele chamado de Mahabharata. Aquele que versado em interpretaes desse grande tratado vem a ser limpo de todo pecado. Tal homem vive em virtude, riqueza, e prazer, e tambm alcana a Emancipao, chefe da linhagem de Bharata. Aquilo que se acha aqui se acha em outro lugar. Aquilo que no se acha aqui no se acha em nenhum outro lugar. Essa histria conhecida pelo nome de Jaya. Ela deve ser ouvida por todo aquele desejoso de Emancipao. Ela deve ser lida por Brahmanas, por reis, e por mulheres grvidas. Aquele que deseja o Cu alcana o Cu; e aquele que deseja vitria obtm vitria. A mulher grvida obtm um filho ou uma filha altamente abenoada. O pujante Krishna Nascido na Ilha, que no ter que voltar, e que a Emancipao encarnada, fez um resumo do Bharata, movido pelo desejo de ajudar a causa da justia. Ele fez outra compilao consistindo em sessenta lakhs de versos. Trinta lakhs desses foram colocados na regio das divindades. Na regio dos Pitris quinze lakhs, isso deve ser conhecido, so correntes; enquanto naquela dos Yakshas catorze lakhs esto em voga. Um lakh corrente entre seres humanos. Narada recitou o Mahabharata para os deuses; Asita-Devala para os Pitris; Suka para os Rakshasas e os Yakshas; e Vaishampayana para os seres humanos. Essa histria sagrada, e de grande importncia, e considerada como igual aos Vedas. Aquele homem, Saunaka, que ouve essa histria, colocando um Brahmana diante dele, adquire fama e a realizao de todos os seus desejos. Aquele que, com devoo fervorosa, escuta a uma recitao do Mahabharata, obtm sucesso (aps a morte) por causa do mrito que se torna dele por

12

compreender mesmo uma parte muito pequena dele. Todos os pecados daquele homem que narra ou escuta essa histria com devoo so purificados. Nos tempos antigos, o grande Rishi Vyasa, tendo composto esse tratado, fez seu filho Suka o ler com ele, junto com esses quatro Versos. Milhares de mes e pais, e centenas de filhos e esposas surgem no mundo e partem dele. Outros (surgiro) e similarmente partiro. H milhares de causas para alegria e centenas de causas para o medo. Essas afetam somente aquele que ignorante, mas nunca aquele que sbio. Com braos erguidos eu estou gritando alto, mas ningum me ouve. Da Virtude vem Riqueza como tambm Prazer. Por que, portanto, a Virtude no deve ser procurada? Nem por causa de prazer, nem por medo, nem por cobia algum deve rejeitar a Virtude. De fato, nem pela prpria vida algum deve rejeitar a Virtude. A Virtude eterna. Prazer e Dor no so eternos. Jiva eterno. A causa, no entanto, de Jiva estar vestido com um corpo no assim. Aquele homem que, acordando ao amanhecer, l este Savittri do Bharata, adquire todas as recompensas vinculadas a uma recitao dessa histria e no final das contas chega ao mais alto Brahma. Como o Oceano sagrado, como a montanha Himavat, so ambos considerados como minas de pedras preciosas, assim mesmo esse Bharata (considerado como uma mina de pedras preciosas). O homem de erudio, por narrar para outros este Veda ou Agama composto por Krishna (Nascido na Ilha) ganha riqueza. No h dvida nisso que aquele que, com ateno absorta, repete essa histria chamada Bharata, obtm grande sucesso. Que necessidade tem de uma asperso das guas de Pushkara aquele homem que escuta atentamente esse Bharata, quando ele narrado para ele? Ele representa o nctar que saiu dos lbios do Nascido na Ilha. Ele incomensurvel, sagrado, santificador, purificador de pecado, e auspicioso.

6
Janamejaya disse, santo, de acordo com quais ritos os eruditos devem escutar ao Bharata? Quais so os frutos (adquirveis por ouvi-lo)? Quais divindades devem ser adoradas durante os vrios paranas? Quais devem ser as doaes que algum deve fazer, santo, em cada parva ou dia sagrado (durante a continuao da narrao)? Qual deve ser a qualificao do narrador a ser empregado? Diga-me tudo isso! Vaishampayana disse, Oua, rei, qual o procedimento, e quais so os frutos, Bharata, que surgiro de algum escutar (uma recitao do Bharata). Isso mesmo, rei de reis, o que me perguntaste. As divindades do Cu, soberano da Terra, vieram para este mundo por esporte. Tendo executado sua tarefa, elas ascenderam mais uma vez para o Cu. Escute o que eu te direi em resumo. No Mahabharata so encontrados os nascimentos de Rishis e divindades na Terra. Nesse tratado, chamado Bharata, principal da linhagem de Bharata, so vistos em um lugar os eternos Rudras, os Saddhyas, e os Viswedevas; os Adityas, as

13

duas divindades chamadas de Ashvinis, os regentes do Mundo, os grandes Rishis, os Guhyakas, os Gandharvas, os Nagas, os Vidyadharas, os Siddhas, as diversas divindades, o Nascido por Si mesmo visvel em um corpo, com muitos ascetas; as Colinas e Montanhas, Oceanos e Mares e Rios, as diversas tribos de Apsaras; os Planetas, os Anos, os Meios-Anos, e as Estaes; e o universo inteiro de entidades mveis e imveis, com todos os deuses e Asuras. "Ouvindo sua celebridade, e por uma recitao de seus nomes e realizaes, um homem que tem cometido at pecados terrveis, ser purificado. Tendo, com uma alma concentrada e corpo limpo, ouvido essa histria devidamente, desde o incio, e tendo chegado ao seu fim, algum deve fazer oferendas Sraddha, Bharata, para aquelas (mais notveis das pessoas que so mencionadas nela). Para os Brahmanas tambm, chefe da linhagem de Bharata, devem, com a devoo apropriada e de acordo com o poder de cada um, ser feitas grandes doaes de diversos tipos de pedras preciosas, e vacas, e recipientes de metal branco para ordenhar vacas, e donzelas enfeitadas com todo ornamento, e possuidoras de toda habilidade apropriadas para o prazer, como tambm diversos tipos de transportes, manses belas, pedaos de terra, e tecidos. Animais tambm devem ser dados, tais como cavalos e elefantes furiosos, e camas, e transportes cobertos carregados sobre os ombros de homens, e carros bem decorados. Quaisquer objetos que se achem na casa, do tipo principal, qualquer riqueza de grande valor que se ache nela, deve ser doada para Brahmanas. De fato, algum deve doar a si mesmo, esposas, e filhos. Algum desejoso de ouvir o Bharata deve ouvi-lo sem um corao duvidador, com satisfao e alegria; e enquanto ele prossegue ouvindo sua recitao, ele deve, de acordo com a extenso de seu poder, fazer doaes com grande devoo. Oua como uma pessoa que devotada verdade e sinceridade, que autocontrolada, pura (em mente), e observadora daqueles atos que levam pureza de corpo, que dotada de f, e que subjugou a ira, obtm sucesso (a respeito de uma recitao do Bharata). Ela deve nomear como narrador algum que puro (de corpo), que dotado de conduta boa e piedosa, que deve estar vestido de branco, que deve ter um domnio completo sobre suas emoes, que est limpo de todos os pecados, que est familiarizado com todo ramo de cincia, que dotado de f, que est livre de malcia, que possuidor de bom aspecto, que abenoado, autocontrolado, sincero, e com paixes sob controle, e que querido por todos por causa das doaes que ele faz e das honras das quais ele possuidor. O narrador, sentado vontade, livre de todas as enfermidades corpreas, e com ateno absorta, deve narrar o texto sem lentido demasiada, sem uma voz elaborada, sem ser rpido ou apressado, tranquilamente, com energia suficiente, sem confundir as letras e palavras juntas, em uma entonao suave e com tal acento e nfase que indiquem o sentido, dando total expresso vocal s sessenta e trs letras do alfabeto dos oito lugares de sua formao. Reverenciando

14

Narayana, e Nara, aquele mais notvel dos homens, como tambm a deusa Sarasvati, a palavra Jaya deve ser proferida. Escutando ao Bharata, rei, quando recitado, tu da linhagem de Bharata, por um leitor desse tipo, o ouvinte, cumpridor de votos todo o tempo e limpo por meio de ritos purificatrios, obtm resultados valiosos. Quando o primeiro Parana alcanado, o ouvinte deve gratificar Brahmanas com presentes de todos os objetos desejveis. Por fazer isso algum obtm os frutos do sacrifcio Agnishtoma. Ele adquire um grande carro (celeste) cheio de diversas classes de Apsaras (que o servem). Com um corao contente, e com as divindades em sua companhia, ele vai para o Cu, seu corao absorto (em felicidade). Quando o segundo Parana alcanado, o ouvinte adquire os frutos do voto Atiratra. De fato, ele ascende em um carro celeste feito totalmente de pedras preciosas. Usando guirlandas e mantos celestes, e ornado com unguentos celestes e sempre derramando uma fragrncia celestial em volta ele recebe grandes honras no Cu. Quando o terceiro Parana alcanado, ele adquire os frutos do voto Dwadasaha. De fato ele reside no Cu por mirades de anos, como um deus. No quarto Parana ele adquire os frutos do sacrifcio Vajapeya. No quinto, duas vezes aqueles frutos so dele. Subindo em um carro celeste que parece com o sol nascente ou um fogo ardente, e com as divindades como seus companheiros, ele vai para o Cu e se diverte em felicidade por mirades de anos na residncia de Indra. No sexto Parana, duas vezes, e no stimo, trs vezes aqueles frutos se tornam dele. Subindo em um carro celeste que parece com o topo das montanhas Kailasa (em beleza), que equipado com um altar feito de pedras de lpis lazli e outras pedras preciosas, que est rodeado por objetos belos de diversos tipos, que est decorado com pedras preciosas e corais, que se move pela vontade do ocupante, e cheio de Apsaras servidoras, ele vagueia por todas as regies de felicidade, como uma segunda divindade do Sol. No oitavo Parana ele adquire os frutos do sacrifcio Rajasuya. Ele ascende em um carro belo como a lua nascente, e ao qual esto unidos corcis brancos como os raios da lua e dotados da velocidade do pensamento. Ele servido por mulheres da beleza mais notvel e cujos rostos so mais encantadores do que a lua. Ele ouve a msica das guirlandas que cercam suas cinturas e dos Nupuras que cercam seus tornozelos. Dormindo com sua cabea repousando nos colos de mulheres de beleza transcendente, ele desperta muito revigorado. No nono Parana, ele adquire, Bharata, os frutos daquele principal dos sacrifcios, isto , o Sacrifcio de Cavalo. Ascendendo em um carro equipado com um aposento consistindo em um topo sustentado por colunas de ouro, provido de um assento feito de pedras de lpis lazli, com janelas em todos os lados feitas de ouro puro, e cheio de Apsaras e Gandharvas servidores e outros celestiais, ele

15

brilha em esplendor. Usando guirlandas e mantos celestes, e enfeitado com unguentos celestes, ele se diverte em bem-aventurana, com divindades como seus companheiros, no Cu, ele mesmo como uma segunda divindade. Alcanando o dcimo Parana e gratificando Brahmanas, ele adquire um carro que tilinta com inmeros sinos, que decorado com bandeiras e estandartes, que equipado com um assento feito de pedras preciosas, que tem muitos arcos feitos de lpis lazli, que tem uma rede de ouro por todos os lados, que tem torres pequenas feitas de corais, que adornado com Gandharvas e Apsaras bem hbeis em canto, e que preparado para a residncia dos Virtuosos. Coroado com um diadema da cor do fogo, enfeitado com ornamentos de ouro, seu corpo coberto com pasta de sndalo celeste, ornado com guirlandas celestes, ele viaja por todas as regies celestes, desfrutando de todos os objetos celestes de prazer, e dotado de grande esplendor, pela da graa das divindades. Assim equipado, ele recebe grandes honras no Cu por muitos longos anos. Com Gandharvas em sua companhia, por 21.000 anos completos ele se diverte em felicidade com o prprio Indra na residncia de Indra. Ele vagueia vontade todo dia pelas diversas regies dos deuses, sendo conduzido em carros e transportes celestes, e cercado por donzelas celestes de beleza transcendente. Ele pode ir para a residncia da divindade solar, da divindade lunar, e de Siva, rei. De fato, ele consegue viver na mesma regio com o prprio Vishnu. Isso assim mesmo, monarca. No h dvida nisso. Uma pessoa que escuta com f vem a ser exatamente assim. Meu preceptor disse isso. Para o narrador devem ser dados todos os objetos que ele possa desejar. Elefantes e corcis e carros e transportes, especialmente animais e os veculos que eles puxam, um bracelete de ouro, um par de brincos, fios sagrados, mantos belos, e perfumes em especial (devem ser dados). Por ador-lo como uma divindade algum alcana as regies de Vishnu. Depois disso eu irei declarar o que deve se doado quando cada parva do Bharata alcanado no decorrer de sua recitao, para Brahmanas, depois de averiguar seu nascimento, pas, veracidade, e grandeza, chefe da linhagem de Bharata, como tambm sua inclinao para piedade, e para Kshatriyas tambm, rei, depois de averiguao de detalhes similares. Fazendo os Brahmanas proferirem bnos, o trabalho de narrao deve ser comeado. Quando um parva terminado, os Brahmanas devem ser adorados com todas as foras. A princpio, o narrador, vestido em bons mantos e coberto com pasta perfumada, deve, rei, ser alimentado adequadamente com mel e manjares do melhor tipo. Quando o Astika-parva est sendo recitado, Brahmanas devem ser entretidos com frutas e razes, e manjar de trigo com leite, e mel e manteiga clarificada, e arroz fervido com acar cru. Quando o Sabha-parva est sendo recitado, Brahmanas devem ser alimentados com habisya junto com apupas e pupas e modakas, rei. Quando o Aranyaka-parva est sendo recitado, Brahmanas superiores devem ser alimentados com frutas e razes. 16

Quando o Arani-parva alcanado, vasos cheios de gua devem ser doados. Muitos tipos superiores de alimento delicioso, tambm arroz e frutas e razes, e comida possuidora de todo atributo agradvel, devem ser oferecidos para os Brahmanas. Durante a recitao do Virata parva diversos tipos de mantos devem ser doados; e durante o Udyoga-parva, chefe dos Bharatas, os duas vezes nascidos, depois de serem enfeitados com perfumes e guirlandas, devem ser entretidos com alimento possuidor de toda qualidade agradvel. Durante a recitao do Bhishma-parva, rei de reis, depois de dar a eles carros e transportes excelentes, deve ser dada comida pura e bem cozida e possuidora de todo atributo desejvel. Durante o Drona parva alimento de tipo muito superior deve ser dado para Brahmanas eruditos, como tambm camas, monarca, e arcos e boas espadas. Durante a recitao do Karna-parva, alimento do tipo principal, alm de ser puro e bem cozido, deve ser oferecido para os Brahmanas pelo chefe de famlia com mente absorta. Durante a recitao do Shalya-parva, rei de reis, alimentos com confeitos e arroz fervido com acar cru, como tambm bolos de trigo e iguarias e bebidas calmantes e nutritivas devem ser oferecidos. Durante a recitao do Gada-parva, Brahmanas devem ser entretidos com comida misturada com mudga. Durante a recitao do Stri-parva, os principais dos Brahmanas devem ser entretidos com jias e pedras preciosas; e durante a recitao do Aishika-parva, arroz fervido em ghee deve ser dado primeiro, e ento comida pura e bem-cozida, e possuidora de toda qualidade desejvel, deve ser oferecida. Durante a recitao do Shanti-parva, os Brahmanas devem ser alimentados com havisya. Quando o Asvamedhika-parva alcanado, alimento possuidor de toda qualidade agradvel deve ser dado; e quando o Asramvasika alcanado, Brahmanas devem ser entretidos com havisya. Quando o Mausala alcanado, perfumes e guirlandas possuidores de qualidades agradveis devem ser dados. Durante o Mahaprasthanika, presentes similares devem ser feitos, possuidores de toda qualidade de um tipo agradvel. Quando o Svarga-parva alcanado, os Brahmanas devem ser alimentados com havisya.

17

Aps a concluso do Harivansa, 1.000 Brahmanas devem ser alimentados. Para cada um deles deve ser oferecida uma vaca acompanhada com um pedao de ouro. Metade disso deve ser oferecida para cada homem pobre, rei. Aps a concluso de todos os Parvas, o chefe de famlia de sabedoria deve dar para o narrador uma cpia do Mahabharata com um pedao de ouro. Quando o Harivansa Parva est sendo narrado, Brahmanas devem ser alimentados com manjar em cada Parana sucessivo, rei. Tendo terminado todos os Parvas, algum versado nas escrituras, se vestindo de branco, usando guirlandas, enfeitado com ornamentos, e purificado apropriadamente, deve colocar uma cpia do Mahabharata em um local auspicioso e cobri-lo com um tecido de seda e ador-lo, de acordo com os ritos devidos, com perfumes e guirlandas, oferecendo um de cada vez. De fato, rei, os vrios volumes desse tratado devem ser adorados por algum com devoo e mente concentrada. Oferendas devem ser feitas para eles de diversos tipos de alimento e guirlandas e bebidas e diversos artigos auspiciosos de prazer. Ouro e outros metais preciosos devem ser dados como Dakshina. Os nomes de todas as divindades devem ento ser usados como tambm de Nara e Narayana. Ento, enfeitando os corpos de alguns dos principais Brahmanas com perfumes e guirlandas, eles devem ser gratificados com diversos tipos de presentes de artigos agradveis e muitos superiores ou caros. Por fazer isso, uma pessoa obtm os mritos do sacrifcio Atiratra. De fato, em cada Parva sucessivo ele adquire os mritos que se vinculam realizao de um sacrifcio. O narrador, chefe dos Bharatas, deve ser possuidor de erudio e dotado de uma boa voz e uma pronncia clara com relao a letras e palavras. Tal homem deve, chefe dos Bharatas, recitar o Bharata. Depois de entreter vrios dos Brahmanas mais notveis, presentes devem ser feitos para eles em conformidade com as ordenanas. O narrador tambm, chefe dos Bharatas, deve ser enfeitado com ornamentos e alimentado suntuosamente. O narrador sendo satisfeito, o chefe de famlia obtm um contentamento excelente e auspicioso. Se os Brahmanas so satisfeitos, todas as divindades so satisfeitas. Depois disso, chefe dos Bharatas, Brahmanas devem ser devidamente entretidos com diversos tipos de artigos agradveis e coisas superiores. Eu assim indiquei as ordenanas, mais notvel dos homens, (sobre o modo de narrar essas escrituras) em resposta s suas perguntas. Tu deves observ-las com f. Ao ouvir uma recitao do Bharata e de cada Parana, melhor dos reis, algum que deseja alcanar o bem mais sublime deve escutar com grande cuidado e ateno. Algum deve escutar ao Bharata todo dia. Algum deve proclamar os mritos do Bharata todo dia. Algum em cuja casa o Bharata se encontra tem em suas mos todas aquelas escrituras que so conhecidas pelo nome de Jaya. O Bharata purificador e sagrado. No Bharata h diversos tpicos. O Bharata adorado pelos prprios deuses. O Bharata a meta mais alta. O Bharata, chefe dos Bharatas, a principal de todas as escrituras. Algum chega Emancipao atravs do Bharata. Isso que eu te digo verdade segura. Algum que proclama os mritos dessa histria chamada de Mahabharata, da Terra, da vaca, de Sarasvati (a deusa da palavra), de Brahmanas, e de Keshava, nunca tem que enlanguescer.

18

Nos Vedas, no Ramayana, e no sagrado Bharata, chefe da linhagem de Bharata, Hari cantado no incio, no meio, e no fim. Aquele no qual se encontram afirmaes excelentes relativas a Vishnu, e os Srutis eternos, devem ser ouvidos por homens desejosos de chegar meta mais elevada. Esse tratado santificador. Ele o maior indicador com relao a deveres; ele dotado de todo mrito. Algum desejoso de prosperidade deve escut-lo. Pecados cometidos por meio do corpo, por meio de palavras, e por meio da mente so todos destrudos (por escutar ao Bharata) como Escurido ao nascer do sol. Algum devotado a Vishnu adquire (atravs disso) aquele mrito que adquirido por escutar aos dezoito Puranas. No h dvida nisso. Homens e mulheres (por escutarem a ele) certamente alcanaro a condio de Vishnu. Mulheres desejosas de ter filhos devem sem dvida escutar a esse que proclama a fama de Vishnu. Algum desejoso de obter os resultados que se vinculam a uma recitao do Bharata deve, de acordo com seu poder, dar Dakshina para o narrador, como tambm um honorrio em ouro. Algum desejoso do seu prprio bem deve dar para o narrador uma vaca Kapila com chifres envolvidos em ouro e acompanhada por seu bezerro, coberta com um tecido. Ornamentos, chefe da linhagem de Bharata, para os braos, como tambm para as orelhas, devem ser dados. Alm desses, outros tipos de riquezas devem ser oferecidos. Para o narrador, rei de homens, doao de terra deve ser feita. Nenhuma doao igual quela de terra jamais poderia existir ou existir. Aquele homem que escuta (ao Bharata) ou aquele que o recita para outras pessoas, se torna purificado de todos os seus pecados e chega finalmente posio de Vishnu. Tal homem resgata seus antepassados at o dcimo primeiro grau, como tambm ele mesmo com suas esposas e filhos, chefe da linhagem de Bharata. Depois de concluir uma recitao do Bharata, algum deve, rei, realizar um Homa com todas as suas dez partes. Eu assim relatei tudo na tua presena, chefe de homens. Aquele que escuta com dedicao a esse Bharata desde o incio torna-se limpo de todo pecado, mesmo se ele for culpado de Brahmanicdio ou da violao da cama de seu preceptor, ou mesmo se ele for um bebedor de lcool ou um ladro de artigos de outras pessoas, ou mesmo se ele for nascido na ordem Chandala. Destruindo todos os seus pecados como o fazedor do dia destruindo a escurido, tal homem, sem dvida, se diverte em bem-aventurana na regio de Vishnu como o prprio Vishnu.

Fim do Svargarohanika Parva.


Os dezoito parvas do Mahabharata esto desse modo completos.

19