You are on page 1of 789

Wortdiskussionen: Worte

gyptisch

bersetzung
Kommentar

der weisskpfige Geier


bird

1,1
SAK 21,1994 S.173

enklitische Partikel
Beleg und Literaturhinweis

Wb
Besprechungen

1,1
LEM S.84 (3,13)

Fluktuation /
RdE 41,1990 S.195 n.154

Lesung L
DE 42,1998 S.25ff.

siehe: /Rute, Zweig

Interjektion, siehe:

atmosphrisches Phnomen
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.10

ArtWaffe
BIFAO 19,1922 S.18

Gehirn
zum Det. Aa3

ZS 73,1937 S.82

foreign

DE 42,1998 S.57f.

im Jenseits

JEA 74,1988 S.279

Kurzhinweis

ZS 63,1928 S.68

unverstndlich Redender (im Amduat)

SAK 32,2004 S.227

Wortbesprechung

BIFAO 13,1917 S.141ff.

Wortbesprechung

DE 50,2001 S.26f.

()

RdE 33,1981 S.139

2. fremde Sprache sprechen

1,3

dolmetschen

ZS 73,1937 S.82

Literaturhinweise

LEM S.320 (8,1)

Barbaren
JNES 25,1966 S.83f.

ArtBaum

Pavian, siehe:

wegfliegen

Futteral fr
fr Schreibzeug

nicht im Wb.
()

14.04.2012

1,3

Dolmetsch

nicht im Wb.

BIFAO 95,1995 S.364

1. Dolmetscher

Belege

1,2

Teil eines Tempels?

RdE 29,1977 S.5

RdE 29,1977 S.5


1,3
JEA 61,1975 S.49
I,3
Seite 1 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Teil eines Tempels?


ob Fussboden?

beim Trommeln

JEA 72,1986 S.43m

referring to time, normally feminine

JEA 78,1992 S.245

Todesfall

JEA 75,1989 S.221f

es gab keinen Todesfall

ZS 111,1984 S.132

zustellen

celle qui tend le bras

BIFAO 19,1922 S.79

to extend the arm

JNES 20,1961 S.28

to extend the arm(s)

MDAIK 16,1958 S.305

long de main

RdE 47,1996 S.59p

zittern

1,5
GM 37,1980 S.41

verdrngen
etwasWohlriechendes aus Punt

1,5
GM 37,1980 S.42
1,6
SAK 23,1996 S.50 n.16

Toponym
Literaturhinweis
Darbietung, Spende von Speisen

SAK 32,2004 S.360


1,5

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.157

Literaturhinweis

RdE 35,1984 S.110 (8)

() eine Darbietung geben

SAK 22,1995 S.319 n.184

dieLnge
Art Amulett

1,3
RdE 37,1986 S.141b

oliban, produit destin la combustion

ZS 85,1960 S.32

. que son couer soit dilat

zur Semantik

1,5

lang sein, weit sein

zur Semantik

1,5

Wortbesprechung

ausstrecken

1,4
SAK 39,2010 S.228

BIFAO 96,1996 S.353

a technical term in music?

Rind, siehe:

1,5

Lnge

...

I,3
MDAIK 8,1939 S.51

Bses
Kurzhinweis

Wb
Besprechungen

Frhlichkeit, Freude

1,4
RdE 15,1963 S.161
1,4

. - . , siehe: /Jubel
- voluntarily, unrestrictedly

Tau (?), siehe:

aufhren, eine Pause machen

14.04.2012

JNES 50,1991 S.250

1,6
Seite 2 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

aufhren, eine Pause machen


nominal als 'Pause'

--

Wb
Besprechungen
1,6
SAK 12,1985 S.16

aufhren

1,6

s'carter de

BIFAO 54,1954 S.199

to detain (transitive)

LEM S.27 (10,4)

to avoid footsteps

VA Suppl. 5,1994 S.87

Brandstempel

1,6

Belege und Literaturhinweise

LEM S.230 (7,6)

div. Hinweise

RdE 26,1974 S.63f.

zur Wortbildung

GM 6,1973 S.137

Toponym
--, siehe: /Amun

Name einesHundes
Gattungsname oder Beiname?

MDAIK 16,1958 S.176

Panther
leopard (Kurzbesprechung)

1,7
LEM S.479 (2,5)

, siehe: /Haut
/ -

RdE 14,1962 S.101 n.2

wnschen

1,6

zur Wortbildung

GM 6,1973 S.137

-, -, -

RdE 19,1967 S.145 (42)

. (Belege)

LEM S.4 (1,2)

- (adverbially)

LEM S.4 (1,2)

zum Beinamen .

JEA 95,2009 S.261ff.

, siehe: /sich Vergngungen hingeben


...

wnschen
whom the green fields desire

JEA 69,1983 S.130 n.100

. thus my heart longs for him

LEM S.91 (5,4)

SAK 8,1980 S.8 n.31

to trifle with, ridicule

LEM S.290, 300

Hausangestellte
Wortbesprechung

1,6

RdE 26,1974 S.59

brandmarken
Beleg

LEM S.26 (9,6)

metaphorically used

LEM S.234 (10,2)

zum Brandmarken von Gefangenen

LEM S.230 (7,6)

. . their attendants are branded

LEM S.230 (7,6)

Elefant

1,7
MDAIK 27,1971 S.99ff.

14.04.2012

Elefantenzahn, Elfenbein

1,7

Seite 3 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Elefantenzahn, Elfenbein

1,7

ber Herkunft und Handel von Elfenbein im Neuen Reich SAK 34,2006 S.79ff.
Ivory Road

Elephantine

1,7

Wortbesprechung

AEO 2, S.2* [315]

Worterwhnung

AEO 1, S.11

zum Determinativ

JEA 61,1975 S.34

Gestalt, usseres

1,8

div. Hinweise

RdE 26,1974 S.62ff.

Literaturhinweise

BIFAO 101,2001 S.206 (n)

selon toute caractristique (?)

RdE 26,1974 S.64 n.9

ArtFisch
zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

JNES 40,1981 S.2f.

1,8
BIFAO 104,2004 S.379

ArtVogel

1,8

geheiligter Vogel des Gottes Herischef von Herakleopolis SAK 38,2009 S.65

Kurzhinweis

AEO 2, S.256* [C1]

zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

BIFAO 104,2004 S.379

vermischen

1,8

lumineux

BSEG 9-10,1984-85 S.257

zur Etymologie

SAK 2,1975 S.215 n.14

Familie

1,7

attroupement

RdE 7,1950 S.81C

Literaturhinweise

RdE 46,1995 S.212

mit dem -Zeichen geschrieben

RdE 7,1950 S.30

Wortbesprechung

RdE 26,1974 S.52ff.

ArtVogel, siehe:

Name des abydenischenReliquiars


BIFAO 19,1922 S.19ff.
nicht im Wb.

Monat, siehe:

Abydos
Besprechung

RdE 29,1977 S.5

1,9
AEO 2, S.36* [350]

., siehe: --/Vorsteher e. Priestergilde


geschrieben

JEA 68,1982 S.66

ArtFisch

1,8
BIFAO 19,1922 S.24f.

14.04.2012

Beleg

AEO 1, S.9

Literaturhinweise

RdE 40,1989 S.138a

Literaturhinweise

RdE 20,1968 S.92 n.35


Seite 4 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ArtFisch

1,8

Literaturhinweise

SAK 16,1989 S.280

occupies the bier over which Anubis bends

JEA 71,1985 S.152

zur Etymologie

DE 40,1998 S.32

1. herbeieilen
semitische Entsprechungen

Wb
Besprechungen

1,9
ZS 112,1985 S.169f.

Vogel

1,9

Ente

SAK 9,1981 S.361 n.14

. .. ()

RdE 5,1946 S.82 n.3

, siehe: /Fischer
, siehe: /Herr
...

Vogel
LEM S.130, 513

petits oiseaux

RdE 33,1981 S.112g

white bird (fowl used for payment or similar)

LEM S.238 (11,4)

Wrme
nicht im Wb.

brennen, verbrennen

Charakter

Wortbesprechung

RdE 30,1978 S.10

sieden, kochen
zu den semit. Entsprechungen

1,9

ordinary bird

1,9
MDAIK 16,1958 S.373
1,10
GM 155,1996 S.67ff.

refers to the inner life of a man

SAK 25,1998 S.22

, Charakter (zur Etymologie)

ZS 123,1996 S.62ff.

Name einesVogels

1,10

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.118f.

zur Identifikation

BIFAO 33,1933 S.169ff.

Trangel
nicht im Wb.

Glut

mit der Faust ergreifen

Kurzbesprechung

RdE 30,1978 S.10


1,10
ZS 117,1990 S.107
1,10
ZS 122,1995 S.58

Wortbesprechung

GM 155,1996 S.67

zur Semantik

GM 37,1980 S.42

1. Art Keule

1,11

etymolog. Zusammenhang mit - 'sich freuen'

SAK 22,1995 S.299 n.35

Kurzhinweis

BSEG 13,1989 S.17

geschrieben

RdE 9,1952 S.15 n.4

sich freuen

1,11
JEA 61,1975 S.150 n.66

14.04.2012

Seite 5 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

sich freuen
GM 6,1973 S.140

geschrieben, Wortbesprechung

SAK 22,1995 S.299 n.35

einSubstantiv

Fischteich, siehe: /Tura

jemandenverdrngen

RdE 29,1977 S.5

1,11

zur Semantik

GM 37,1980 S.42

, substantivisch als 'Bedrngnis, Not'

SAK 22,1995 S.303 n.51f.

siehe: /Naref

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

1,11

RdE 30,1978 S.10

ein persischesMass
Wortbesprechung

1,11

zur Wortbedeutung (das Herz schlagen?)

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

JEA 57,1971 S.128ff.

1. krperliche Leiden, Schmerz

1,12

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.379

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.34

, siehe: /gesund machen

schwach

1,12

auch als Kausativ

VA 8,1992 S.14

Literaturhinweise

JEA 59,1973 S.230 n.5

Literaturhinweise

SAK 28,2000 S.272 n.62

zur Semantik

GM 37,1980 S.43, 49

ArtTeig

1,12
SAK 23,1996 S.62

Literaturhinweise

AEO 1, S.15

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.67f.

krokodilartigesTier
Beleg

Lehnsfeld
auf dem Gebiet einer Tempel- oder
Staatsbesitzung liegend

14.04.2012

RdE 40,1989 S.151x

1. Acker

SAK 3,1975 S.100


1,12

tilled land, holding

RdE 6,1951 S.119h

zur Frage ob mask. oder fem. Wort

RdE 6,1951 S.119h

free land

RdE 48,1997 S.92(VIII)

() () ()

RdE 29,1977 S.183

RdE 22,1970 S.120

Wortbesprechung

SAK 2,1975 S.109f.


Seite 6 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

1. Acker

1,12

/ , siehe: /Beet
, siehe: /schtzen

2. Ackererde (vom Nilschlamm zum


Ziegelstreichen)
mit -Zeichen determiniert

Bier und Wein

Geist

Kurzhinweis

RdE 9,1952 S.40 n.6

Toponym
Beleg

...

1,12

RdE 11,1957 S.46 n.16


1,17
DE 45,1999 S.22
1,15

als Bez. des Verstorbenen

ZS 119,1992 S.105d

der gyptische Seelenvogel

ZS 61,1926 S.108

die beiden vogelgestaltigen Seelenvorstellungen der


gypter

ZS 77,1941 S.78ff.

image, aspect, manifestation glorieuse

BIFAO 88,1988 S.65f.

Kurzbesprechung

AEO 1, S.13* [65]

les afarit dans l'ancienne Egypte

MDAIK 37,1981 S.393ff.

Literaturhinweis

SAK 27,1999 S.366 n.54

renegade

SAK 22,1995 S.59 n.64

some sort of minor deity

SAK 15,1988 S.212 n.46

zur Bedeutung (in den Pyr.texten)

SAK 11,1984 S.427ff.

zur Bedeutung der Wurzel

SAK 23,1996 S.201ff.

morts bienheureux

BIFAO 79,1979 S.113f.

Geist

1,15

JEA 68,1982 S.83 n.16

RdE 28,1976 S.135i

trefflich

1,13

effectiveness or luminosity

Serapis 8,1985 S.39ff.

in Echnatons Namen

GM 77,1984 S.8ff.

use of the term in the reign of Seti I

GM 168,1999 S.23ff.

zum Kontext

DE 18,1990 S.27ff.

zur Bedeutung der Wurzel (wirksam) und ihren


Ableitungen

SAK 23,1996 S.201ff.

/ / -

JEA 65,1979 S.59d

..., siehe: /Arbeit


...

14.04.2012

trefflich

1,13

JEA 74,1988 S.106b

dieu etc.

RdE 46,1995 S.64

LEM S.165 (8,9)

the most beneficent of all kings

LEM S.324 (8,9)

Seite 7 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

trefflich

1,13

ntzlicher/besser als

SAK 22,1995 S.318 n.165

He-is-Beneficient

LEM S.29 (10,11)

vomVerstorbenen

1,16

excellent spirit

SAK 18,1991 S.227f.

Wortbesprechung, siehe auch unter: ...

JEA 71,1985 S.83ff.

zu den -Stelen

JEA 87,2001 S.50ff.

zu den -Stelen und der relig. Praxis in Amarna SAK 37,2008 S.85ff.

Zweifel an der Deutung der Bsten als Teil des


Ahnenkults

SAK 25,1998 S.187 n.86

siehe auch unter: ...

JEA 71,1985 S.83ff.

Stadt Chemmis im Delta

1,13

Literaturhinweise

MDAIK 36,1980 S.362 n.19

zur Lesung

DE 4,1986 S.74

Tempel des Mentuhotep


JEA 62,1976 S.71
Literaturhinweise

--

Name der Pyramide des Nebhepetre


Nebhpetr est brillant de (quant aux) places

RdE 31,1979 S.45 n.64


RdE 5,1946 S.47

grnes
grnesFeld
nesFeld
, siehe: /wnschen

Pflanzen
LEM S.129 (1b,7)

Vgl. mit dem Hebrischen

JNES 53,1994 S.129

1. zauberkrftige Sprche
Sprche

1,15

Literaturhinweis (zum Begriff in CT und Tb)

BIFAO 99,1999 S.272

spells

DE 40,1998 S.141

zur Bedeutung der Wurzel

SAK 23,1996 S.201ff.

ZS 97,1971 S.161

Esslust?
Literaturhinweise

1,18

Kurzbesprechung

inGlut geraten
Kurzbesprechung

Sache, siehe:

grnes
grnesFeld,
nesFeld, siehe:

Auge (nur von Gtteraugen)

1,19
JEA 59,1973 S.230 n.14
1,19
JEA 59,1973 S.230f.

1,17
BSEG 9-10,1984-85 S.257

zwei Barken im Amduat (2. Std.) als Augen des


Sonnengottes

14.04.2012

SAK 30,2002 S.169ff.

Seite 8 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Flamme
Kurzbesprechung

Wb
Besprechungen
1,17
ZS 117,1990 S.106

Fruchtland

1,18

(?), siehe: /Wchter

dieHathorkuh
Literaturhinweise

...

1,17
JEA 58,1972 S.212 (L.8)

Horizont

1,17

als Bez. des Grabes

SAK 27,1999 S.96 n.36

als Bez. des Grabes

MDAIK 18,1962 S.20

als eine Bez. des Tempels bzw. des Allerheiligsten

ZS 116,1989 S.145 (4)

als Schrein der -Statue

JEA 71,1985 S.91

in Geographie und Kosmographie

BIFAO 17,1920 S.140ff.

Literaturhinweis

SAK 28,2000 S.169 n.34

Ort zwischen himmlischer und irdischer Sphre

ZS 127,2000 S.118 n.17

Wirksamkeit mit verborgener Ursache (Horizont als Ort,


wo die Sonne wirksam wird)

SAK 23,1996 S.201ff.

le palais royal

RdE 48,1997 S.177v

Horizont

1,17

SAK 14,1987 S.239ff.

ZS 85,1960 S.91

(als Gebirgsformation bei Amarna)

JEA 62,1976 S.184

Anti-Thbes ou sanctuaire du globe

GM 86,1985 S.7ff.

Ort der (verborgenen) Wirksamkeit des Aton

SAK 23,1996 S.214

RdE 35,1984 S.122 (66)

fr das Grab

SAK 22,1995 S.298 n.23

LEM S.144 (4,1-2)

MDAIK 60,2004 S.9

horizon of eternity

LEM S.144 (4,1-2)

der in der die Arme hebt

SAK 23,1996 S.214f.

Pyramid of Cheops

DE 30,1994 S.17ff.

Pyramid of Cheops

SAK 16,1989 S.153

zur Pyramidenstadt

MDAIK 15,1957 S.107

als Name der memphit. Nekropole

SAK 22,1995 S.313 n.125

Jahreszeit der berschwemmumg

1,13

Personifikation

ZS 97,1971 S.1ff.

zur Staffelei-Szene im Grab des Mereruka

SAK 33,2005 S.29ff.

Ntzliches
objects cultuels, sacrs

1,15
BIFAO 88,1988 S.65

..., siehe: /Negationsverb

Schlachthof
Literaturhinweise

14.04.2012

SAK 12,1985 S.217 n.57


Seite 9 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Schlachthof
nicht im Wb

SAK 10,1983 S.168f. n.44

stockyard

JNES 10,1951 S.92

Schlange des Knigs, Diadem

1,16
BIFAO 81,1981 S.11f.

dieVerklrte

1,16

Belege

AEO 1, S.13* [66]

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130(1)

Horizontbewohner

1,18
BIFAO 17,1920 S.121ff.

Wortbesprechung

JNES 40,1981 S.17

Name der Pyramide des Cheops


Chops est appartenant--l'horizon

RdE 5,1946 S.46

zur Pyramidenstadt

MDAIK 60,2004 S.35

eilen

1,20
MDAIK 30,1974 S.105

LEM S.101 (7,1)

speedily and at once

LEM S.101 (7,1)

ArtKuchen
AEO 2, S.230* [529]

...

14.04.2012

brennen

1,20

Etymologie

ZS 117,1990 S.109

zur Semantik

GM 37,1980 S.43

abmhen, ernten

1,19

Kurzhinweis

DE 56,2003 S.31

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.371

Isis

1,20

als Bezeichnung des Himmels in griech.-rm. Zt.

GM 19,1976 S.35ff.

seat, throne

JNES 6,1947 S.97

zu Etymologie und Semantik

MDAIK 34,1978 S.9ff.

zu Frhformen von Isis und Osiris

GM 25,1977 S.95ff.

zu Isis-Priestern

BIFAO 84,1984 S.155ff.

zum Ursprung von Isis und Nephthys

SAK 27,1999 S.1ff.

zur Bedeutung des Namens

MDAIK 30,1974 S.91ff.

Isis

1,20

ast
mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.164

JEA 80,1994 S.215

BIFAO 106,2006 S.117

- --

RdE 50,1999 S.175

ZS 97,1971 S.135 (6)


Seite 10 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Isis
RdE 1,1933 S.93

JEA 74,1988 S.183

RdE 17,1965 S.103

. die mit Isis verbundene Klagefrau

SAK 27,1999 S.7

RdE 50,1999 S.180

RdE 50,1999 S.189

ausspeien?

GM 37,1980 S.43
1,20
AEO 1, S.118*[239]

1. braten

1,21

Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.226

Literaturhinweise

JEA 59,1973 S.230 n.11

Bratenstck
Bratenstck
Kurzhinweis

1,21

Gott der Libyer


1,20

zur Semantik

Wb
Besprechungen

1,21
BIFAO 19,1922 S.226

quetschen?
JEA 58,1972 S.93 n.15

zu Grunde gehen
.

JEA 58,1972 S.264

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

1,21

RdE 30,1978 S.10

Erdgott

1,22

in Verbindung mit Seth

ZS 90,1963 S.152

notes sur Aker

BIFAO 30,1930 S.575ff.

zu Name und Ikonographie

VA 2,1986 S.127ff.

zu Schreibungen mit dem Seth-Tier in CT

ZS 134,2007 S.334, 6

Wasserflle
Wasserflle

1,22

Kurzbesprechung

JEA 59,1973 S.229

Literaturhinweis

SAK 20,1993 S.127 n.10

un dieu

BIFAO 76,1976 S.96

JEA 68,1982 S.292

GM 160,1997 S.64f.

(Kurzbesprechung)

RdE 35,1984 S.119 (49)

/ , siehe: /Regenwolke

Teil des -Rohrs


(Flachs-)Garbe

14.04.2012

1,22
GM 174,2000 S.59ff.

Kraft

1,2

attack

RdE 11,1957 S.50 n.9

Literaturhinweis

RdE 8,1951 S.159

Seite 11 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Kraft

1,2

Literaturhinweis

RdE 26,1974 S.75 n.8

. - .

JEA 57,1971 S.18 (30)

, siehe: /als Bez. des Seth

Rcken, siehe: /Rckgrat


/Rckgrat

Zeit(punkt)

1,2
1,1

Wortbesprechung

GM 164,1998 S.79ff.

/ () --

RdE 30,1978 S.122

RdE 48,1997 S.176r

bser Augenblick

RdE 30,1978 S.121

. (Literaturhinweise)

JEA 68,1982 S.140i

RdE 17,1965 S.20m

schne (erotische) Stunden verbringen

ZS 135,2008 S.102

. , siehe: /Name

sichkmmern
sichkmmern
to take care

1. gekrnt sein
au front couronn de l'atef

1,23
BIFAO 19,1922 S.233

Krone der Gtter


Literaturhinweise

1,23
RdE 12,1960 S.12

Name einesBaumes?
Kurzbesprechung

JEA 84,1998 S.107

1,23
JEA 82,1996 S.115 n.11

Rucherwerk

1,23
JEA 65,1979 S.97 l.10

Toponym
fr den 12. oberg. Gau

MDAIK 20,1965 S.108

von Schenkel als gelesen

RdE 53,2002 S.151 n.134

einKind warten

1,23
ZS 82,1957 S.58ff.
RdE 41,1990 S.116b

Schreibungen

RdE 15,1963 S.127

/ sorgen fr, nhren; betreten?

SAK 24,1997 S.345

Kinderwrterin
Schreibungen

Vorsteher, siehe:

beladen
/ charger de

RdE 15,1963 S.127f.

1,23
RdE 8,1951 S.123

Last
zur Nominalbildung

14.04.2012

1,23

1,24
ZS 85,1960 S.71
Seite 12 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bett

1,23

lit funraire

BIFAO 104,2004 S.274 (g)

() /

RdE 23,1971 S.33 n.1

Erzieher?
archaisches ?

ZS 82,1957 S.58ff.

Kurzhinweis

BIFAO 107,2007 S.110 n.8

wtend sein

14.04.2012

Wb
Besprechungen

1,24
JEA 58,1972 S.160 (9)

Seite 13 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Augment
BIFAO 96,1996 S.313ff.
RdE 34,1982 S.119 n.24

alsErsatz fr
fr das Namensdeterminativ
A1
RdE 7,1950 S.30 n.1

alsFllsel
alsFllsel
in div. Worten (ab 19.Dynastie)

Name einesGottes

O!

in Personennamen

RdE 3,1938 S.111 (29)


1,25

(appel au clerg)

RdE 6,1951 S.147

-...

ZS 104,1977 S.90a

Prposition, siehe:

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

...

RdE 5,1946 S.60 n.5

JNES 22,1963 S.226

alsEndung von Toponymen


ZS 115,1988 S.32
=

ZS 113,1986 S.118

Interjektion

1,25

Literaturhinweis

RdE 38,1987 S.76 (66)

ptol. Belege

RdE 5,1946 S.83 n.8

RdE 5,1946 S.83 n.8

LEM S.274 (27,5)

einePersonenbezeichnung

1,27
GM 179,2000 S.13ff.

agressor

JEA 69,1983 S.81 (223e)

on the origin of the notion of evil

GM 179,2000 S.13ff.

Rute, Zweig

1,27
BIFAO 19,1922 S.13
BIFAO 19,1922 S.6ff., 13
ZS 85,1960 S.68

preisen
ZS 81,1956 S.6f.
Wortbesprechung

ZS 79,1954 S.86f.

Interjektion
ZS 117,1990 S.153w

Bez. derHaarflechten (eigtl. wohl


'Tnzer')
zum Kopfschmuck

14.04.2012

1,27
SAK 2,1975 S.21f.

Seite 14 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Preis
ZS 79,1954 S.88
ZS 81,1956 S.6f.

Bez. fr
frSchurze
rSchurze

1,27
BIFAO 19,1922 S.5

Kurzhinweis

GM 223,2009 S.66

JEA 70,1984 S.157

Perlenaufreihung
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.11

1. gepriesen werden

1,28
ZS 79,1954 S.87

...

. gegrsst seist Du (Einleitung bei Hymnen)

SAK 27,1999 S.67f.

. praised be thou

LEM S.87 (4,12)

der Greis, derAlte


an elderly soldier

LEM S.32 (Vs.1,2)

the old man

LEM S.33 (Vs.1,4)

Preis
zu den Schreibungen

1,29

1,28
ZS 79,1954 S.87f.

alt werden

1,28

Femininform mit dem Zeichen eines Mannes geschrieben ZS 110,1983 S.86w

dasAlter
zur Bedeutung

1,28
ZS 115,1988 S.22

Amt

1,29

Abstraktum, steht auch fr den, der das Amt ausbt

SAK 22,1995 S.315 n.144

occupations rather than 'offices'

AEO 1, S.65 Rt.1

probably derived from status pron. of original

LEM S.227 (6,2)

word for the regular title

RdE 37,1986 S.108

, a fem. collective

JNES 19,1960 S.266

, siehe: /zgern, etw. zurckhalten


., siehe: /gross
, siehe: /vorn sein lassen
- ., siehe: /Schreiber
...

Amt

RdE 48,1997 S.176s

- fonctions de ncropoles

BIFAO 97,1997 S.113

this aggrandizing calling

LEM S.263 (22,7)

magisterial office

LEM S.236 (10,8)

offices of the funerary endowment

JNES 22,1963 S.189 n.13

dieGreisin
- the ancient Memphis

14.04.2012

1,29

1,29
LEM S.343 (2,4)

Seite 15 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Tiere

1,29

, siehe: /Kopf

Wrdentrger

1,29
JEA 57,1971 S.115j

die linkeHand
ZS 122,1995 S.58

Szepter
BIFAO 19,1922 S.10

ArtVogel
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.10

Versuch einer ornithologischen Bestimmung

GM 194,2003 S.5ff.

1. Adjektiv
linke Seite (auch nach AR)

1,31
ZS 120,1993 S.139

ArtPflock
nicht im Wb.

siehe:

einlprodukt
in Tb 145d belegt (nicht im Wb)

RdE 19,1967 S.141 (29)

linkesAuge
in der Terminologie von Dendera

1,30

RdE 30,1978 S.10

SAK 26,1998 S.76

eine Pflanze oder ein Pflanzenteil

1,32
SAK 24,1997 S.156

/,

SAK 9,1981 S.174f.

Gott des Gefildes der Binsen

1,32
DE 36,1996 S.15ff.

1. Weintraube

1,32

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.233

metaphorisch statt ,Wein'

ZS 116,1989 S.152 (1)

mit dem Zeichen A2 geschrieben

LEM S.158 (7,5)

Rosinen?

SAK 18,1991 S.72

Schreibungen

BIFAO 16,1919 S.246ff.

zur Verbindung von Weintrauben und Feigen

GM 205,2005 S.67ff.

derGott Obergyptens

1,33

crocodile-god

RdE 11,1957 S.48 n.5

geschrieben

RdE 11,1957 S.48 n.5

derSonnenglanz, das Licht

1,33
BSEG 9-10,1984-85 S.257f.
BIFAO 17,1920 S.183ff.

als Mittel des Himmelsaufstiegs in Pyr.

14.04.2012

SAK 11,1984 S.429f.

Seite 16 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

derSonnenglanz, das Licht

1,33

glnzen, strahlen, leuchten (aber kein Zus.hang mit


dem Wort fr Horizont)

SAK 23,1996 S.203ff.

ZS 122,1995 S.157

kahl?

1,33

Bedeutung unklar, evtl. Erschpfungszustand

ZS 126,1999 S.144(b)

Wortbesprechung

ZS 63,1928 S.154

Toponym
ob wirklich Alasia (Zypern)?

Wb
Besprechungen

SAK 18,1991 S.35 n.24

emporsteigen

1,33
MDAIK 30,1974 S.112

Wortfamilie

RdE 38,1987 S.183

Name des Gegenstandes, den das


Determ. darstellt

1,34
ZS 122,1995 S.51

als Gottheit

ZS 77,1941 S.24ff.

Lauch

1,34

leeks (Literaturhinweis)

SAK 12,1985 S.198 n.21

Literaturhinweis

LEM S.76 (2,4-5)

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.371

alt, bejahrt
Kurzhinweis

ArtSteinmetz, siehe:

Trauer
Kurzhinweis

1,34
ZS 134,2007 S.141

1,34
RdE 59,2008 S.388

/ , siehe: /Wasserflle

trauern

1,34

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.81

. qui pleure sur son frre

RdE 35,1984 S.111 (15)

1. Rckgrat
Rckgrat

1,26
AEO 2, S.242* [585]

. ., siehe: /neigen

AEO 2, S.242* [585]

, siehe: /Wirbelknochen
., siehe: /Krperteil

2. Mitte eines Gewssers


mound (allg. zu den div. Landbez. in pap. Wilbour)

SAK 40,2011 S.16

ZS 105,1978 S.52

Ort, Sttte
la butte (avec notion de dsolation)

14.04.2012

1,26

1,26
ZS 125,1998 S.39

Seite 17 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Ort, Sttte

1,26

mound (allg. zu den div. Landbez. in pap. Wilbour)

SAK 40,2011 S.16

ncropole locale

BIFAO 3,1903 S.144ff.

temple, chapel

JNES 22,1963 S.181

zur Bezeichnung des Grabes ber dem Re aufgeht

JEA 65,1979 S.62 n.75

Ort, Sttte

1,26

. das Osirisgrab von Abydos (z.B. auch in


Tb 17 abgebildet)

SAK 22,1995 S.254 n.112

RdE 30,1978 S.148,162

(diverse)

RdE 35,1984 S.71 (3)

BIFAO 95,1995 S.141ff.

memphite toponym

SAK 24,1997 S.45 n.63

--

AEO 2, S.24*[334]

JEA 67,1981 S.84,91

- , siehe: /Falke

BIFAO 100,2000 S.103

BIFAO 100,2000 S.102

-~?

AEO 1, S.60 n.1

RdE 36,1985 S.97f

AEO 2, S.186* [414]

Literaturhinweise

SAK 21,1994 S.325 n.4

RdE 39,1988 S.173

RdE 20,1968 S.91 n.19

Dendera (Literaturhinweise)

JEA 59,1973 S.128 n.3

RdE 35,1984 S.122 (67)

RdE 23,1971 S.122 n.5

la rive occidentale du Nil depuis le temps de


Pinedjem

BIFAO 104,2004 S.258 (f)

RdE 29,1977 S.230

Toponym
unbek. Ort in der Oase Dachla

elend sein, Mangel leiden


BIFAO 99,1999 S.312


5,35
RdE 52,2001 S.204

ArtPflanze
LEM S.76 (2,3)

Netz

1,36

fishing-net

GM 42,1981 S.37

ungewhnliche Schreibung

RdE 35,1984 S.116 (35)

zum Vogelfang im AR

ZS 74,1938 S.138

Not, Mangel, Unheil

1,36
BIFAO 2,1902 S.30f.

14.04.2012

Seite 18 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Not, Mangel, Unheil

1,36

Epidemie, Seuche

SAK 11,1984 S.100

Literaturhinweis

JNES 54,1995 S.35 n.10

malheur

ZS 93,1966 S.139

misfortune, distress

SAK 24,1997 S.44 n.61

Pest o..

SAK 23,1996 S.110

Seuche

GM 219,2008 S.37ff.

BIFAO 105,2005 S.316

GM 49,1981 S.77f.

BSEG 2,1979 S.23

Literaturhinweise

SAK 24,1997 S.45 n.59

Tau

1,36

Literaturhinweise

BIFAO 80,1980 S.219

semitische Entsprechungen

ZS 112,1985 S.170

Worterwhnung

AEO 1, S.6* [18]

geschrieben

AEO 1, S.6* [19]

Ah!
Besprechung

...

alsEndung von Toponymen, siehe: ...

kommen

RdE 33,1981 S.101aac

1,37

im Sinne von sterben

RdE 51,2000 S.145 n.25

passieren

ZS 69,1933 S.42

return

RdE 38,1987 S.69 (24)

ungewhnliche Schreibung

LEM S.25 (9,4)

with spurious borrowed from

LEM S.411 (11,2)

RdE 59,2008 S.335, 339ff.

. Literaturhinweise

JEA 84,1998 S.139

. Literaturhinweise

ZS 127,2000 S.144

.(.) (.) NN

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.9 No.85

. () ?

ZS 118,1991 S.92

RdE 20,1968 S.94 n.57

to come for

LEM S.238 (11,4)

...

JEA 72,1986 S.59 (14)

. ., siehe: /Negation
, siehe: /gehen
NN (von einer Schlange)

JEA 58,1972 S.208 (L.2)

Name einer Schlange


siehe: /Verbum

14.04.2012

Verbum

36
Seite 19 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Verbum
Name einer Schlange

-.

1,39
BIFAO 101,2001 S.209 (aa)

ein Heiligtum in Letopolis

SAK 22,1995 S.315 n.140

Kurzhinweis

BIFAO 65,1967 S.128

AEO 2, S.165* [407]

Unheil

1,38

Kurzbesprechung

ZS 111,1984 S.91 n.32

Kurzhinweis

ZS 93,1966 S.31

Literaturhinweis

SAK 25,1998 S.214 n.36

Literaturhinweis

GM 181,2001 S.79 n.25

that-which-comes, desaster

SAK 17,1990 S.47

Unheil

SAK 20,1993 S.220 n.73

Grab

siehe: /aufsteigen

anblken (?)

1,40
RdE 38,1987 S.184

primr unartikulierte Lautusserung

SAK 24,1997 S.197ff.

unsicher, nicht im Wb

SAK 16,1989 S.6

siehe auch: /Esel

Sprecher
Dolmetscher

MDAIK 61,2005 S.262f.

. . Sprecher der geheimen Kunst

SAK 24,1997 S.191ff.

als ein den Toten bedrohendesWesen


-

JNES 22,1963 S.231f.

Letopolis?

Wortfamilie

LEM S.169 (9,4)

eine Sumpfpflanze
Literaturhinweise

1,38

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

AEO 2, S.95* [383B]

Interjektion
Literaturhinweise

36
JEA 59,1973 S.142 n.7

Ort im 18. o.g. Gau


Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

1,40
ZS 96,1970 S.147

waschen
in ungewhnlicher Schreibung

1,39
SAK 17,1990 S.219 n.9

. , siehe: /Herz
alert, 'washed of face'

Wscher

14.04.2012

SAK 12,1985 S.11


1,39
JEA 73,1987 S.2
Seite 20 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wscher
( -)

1,39
JEA 73,1987 S.2

Frhstck
Frhstck

1,39

lies: - repast

JEA 75,1989 S.219 n.3

NR Belege

JEA 75,1989 S.219 n.3

zur Hieroglyphe

BIFAO Suppl. 81,1981


S.87ff.

das Getreide mit der Gabel


zusammenharken
Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

1,40
SAK 14,1987 S.20f.

Napf

1,40

Napf des Schreibers

ZS 110,1983 S.171 n.239

zum Weihrauch-Behlter

VA 1,1985 S.131ff.

sorgen fr
fr
being concerned with

JNES 18,1959 S.207

Kurzhinweis

JEA 58,1972 S.97f.

1. als Sternbild

1,41
AEO 1, S.4* [7]

2. Beiname des Thoth


1,41
JEA 59,1973 S.146

3. Pavian

1,41

Kurzbesprechung

RdE 16,1964 S.151

geschrieben

LEM S.87 (4,12)

RdE 7,1950 S.9 n.3

/ geschrieben

LEM S.29 (11,2)

, siehe: /Stier

der weiblichePavian
Kurzbesprechung

1,41
RdE 16,1964 S.151

1. aufsteigen

1,41

in den Pyr.texten

BIFAO 106,2006 S.2ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.378

zum Determinativ

JNES 15,1956 S.180ff.

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.43

RdE 35,1984 S.99ff.

Schlange

1,42

as a dangerous snake

RdE 32,1980 S.33 n.5

denoting an inimical snake

RdE 32,1980 S.33 n.5

, siehe: /Tragstange

14.04.2012

Mond

1,42

Worterwhnung

AEO 1, S.4* [3]

zu einem Mond-Hymnus

BIFAO 82,1982 S.237ff.


Seite 21 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Mond

1,42

zur Schreibung in Knigsnamen der 17. Dyn./18. Dyn.

BSEG 25,2002-3 S.121ff.

zur Vokalisation

BIFAO 58,1959 S.55f.

Mond

1,42

, siehe: /Osiris

ArtGebude
Kurzbesprechung

AEO 2, S.209* [429]

bse
als Adjektiv

1,42

ZS 85,1960 S.15f.

Bses, Snde,
Snde, Frevel, Unglck, Leid

1,48
BIFAO 30,1930 S.444ff.
ZS 81,1956 S.8

...

in the wider sense of 'wrong'

ZS 125,1998 S.121

mal, pch

BIFAO 85,1985 S.54

ArtHund

1,48

as a name of Thoth (Wortbesprechung)

LEM S.90 (5,3)

zu div. Hundebezeichnungen

GM 89,1986 S.27

Insel

1,47

als Bezeichnung von Zypern?

JEA 74,1988 S.193ff.

Bedeutungsspektrum

AEO 1, S.10* [52]

has here the wider sense of the Arabic term gezrah

RdE 6,1951 S.120j

Insel (allg. zu den div. Landbez. in pap. Wilbour)

SAK 40,2011 S.13f.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.392

(Amun)

RdE 37,1986 S.134

Insel
the island of the blessed

1,47
JNES 22,1963 S.57

-, siehe: /Toponym
mythical island of creation

ZS 87,1962 S.46

- (-)-

AEO 1, S.208* [276]

--, siehe: /befindlich in

14.04.2012

new island

SAK 40,2011 S.13f.

new islands

LEM S.417

new lands

JEA 80,1994 S.75ff.

- Ort in der Oase Dakhla

BIFAO 99,1999 S.313f.

- Toponym of Dakhla oasis

GM 173,1999 S.169ff.

ZS 92,1965 S.86ff.

Die Feuerinsel in CT und Tb

ZS 78,1942 S.41ff.

Die Feuerinsel in CT und Tb

ZS 78,1942 S.41ff.

l'Ile-des deux-flammes (Literaturhinweise)

RdE 33,1981 S.100aw

Isum (Behbet el-Hagar)

RdE 16,1964 S.68

Seite 22 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Insel
(probably lying within the XVIth [Onyx] nome)

1,47
LEM S.496 (8,4-5)

-, siehe: --/Philae
(Ort bei Hermopolis)

AEO 2, S.87* [379A]

- - - -, siehe:
/Hter

...

Dahshur

VA 4,1988 S.204

(Insel Zypern)

BSEG 1,1979 S.17ff.

kommen

1,44

im Adverbialsatz

GM 185,2001 S.91ff.

mit dem Zeichen V1 determiniert

ZS 98,1972 S.75 (17,1)

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.48

zur Etymologie (gegen Schneiders Ableitung aus dem


Hethitischen)

GM 227,2010 S.83

arrived and delivered

RdE 35,1984 S.64 (2)

kommen

1,44

delivery (arrived)

RdE 35,1984 S.79 (1)

. ... allg. zu Kolophonen

BIFAO 104,2004 S.360ff.

. NN (Einleitung von Graffiti)

JEA 72,1986 S.88

. (Literaturhinweise)

LEM S.103 (7,10)

. come after he has triumphed

LEM S.46 (5,1)

sein

1,42

before vetitive (Literaturhinweise)

LEM S.471 (2,5)

circumstantial in the sense of 'and'

JEA 68,1982 S.132gg

some notes on the 'existential' verbal complex

BSEG 11,1987 S.87ff.

and () in Late Egyptian

ZS 124,1997 S.57ff.

en no-gyptien

GM 182,2001 S.69ff.

. (.)

JEA 67,1981 S.167 n.3

. before his eye had suffered

JEA 68,1982 S.29

. . .

LEM S.145 (4,3)

. / . -

JEA 70,1984 S.94 n.17

. <> -

LEM S.143 (4,1)

BSEG 11,1987 S.93

. , siehe: /Relativwort
-

Toponym
zur Lokalisierung

--

--
14.04.2012

BIFAO 65,1967 S.137

Gebelein

1,47

Literaturhinweis

SAK 27,1999 S.258 n.9

Wortbesprechung

AEO 2, S.21* [331]

zur Lokalisation

AEO 2, S.274*f.

Anascha

1,47
Seite 23 von 789

--

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

--

Wb
Besprechungen

Anascha

1,47

Beleg

RdE 11,1957 S.47 n.10

Sobekkultort

RdE 53,2002 S.142 n.46

Toponym, heutiges Nazlat al-Amudain (nahe al-Minia)

SAK 10,1983 S.167

Wortbesprechung

AEO 2, S.95* [383A]

= = -

LEM S.127 (1b,1)

siehe: --

--

Toponym
MDAIK 57,2001 S.39ff.

.-.

eineGttin

1,45

als Gttin in -

AEO 2, S.146* [400]

Belege

LEM S.369 (18,3)

die weiblichen Komplemente des Atum

GM 181,2001 S.89ff.

Iousaas et (Hathor)-Nbet-Htpet

ZS 82,1957 S.110f.

Iousaas et (Hathor)-Nbet-Htpet

RdE 17,1965 S.89ff.

Iousaas et (Hathor)-Nbet-Htpet

RdE 18,1966 S.68ff.

Iousaas et (Hathor)-Nbet-Htpet

RdE 20,1968 S.135ff.

Iousaas et (Hathor)-Nbet-Htpet

RdE 16,1964 S.55ff.

Ort im 4. o.g. Gau


Kurzbesprechung

AEO 2, S.27* [338A]

Worterwhnung

AEO 1, S.13

ArtFisch

1,49
LEM S.210 (15,6)

fortnehmen?
auch: ersetzen, representative, substitute

1,49
SAK 25,1998 S.123 n.45

Rind

1,49

Literaturhinweise

BIFAO 105,2005 S.245

stable cattle

JNES 47,1988 S.170

zu Schlachtszenen im AR

BIFAO 7,1910 S.41ff.

geschrieben (ptol.)

RdE 5,1946 S.84 n.5

, siehe: /Jungtier
...

Rind

1,49

() (direct genitive cannot be ruled out)

LEM S.210 (15,4)

l'table bovide

RdE 50,1999 S.17

Toponym
GM 109,1989 S.27f.
ob wirklich Ura in Kleinasien?

14.04.2012

SAK 18,1991 S.35 n.24

Arbeiterin

1,49

Belege

JEA 76,1990 S.229

Literaturhinweis

LEM S.285 (17)


Seite 24 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Toponym
RdE 42,1991 S.93

schiffslos sein
Wortbesprechung

1,47
RdE 56,2005 S.167ff.

ArtStrauch oder Baum

1,49
ZS 116,1989 S.48 n.65

ArtHund

1,50

Wortbesprechung

RdE 50,1999 S.19

zu div. Hundebezeichnungen

GM 89,1986 S.27

Haus, Strasse

1,49

Kurzbesprechung

RdE 19,1967 S.136 (18)

Literaturhinweise

LEM S.91 (5,3)

Fleischstck
Fleischstck

1,50

Teil vom Ochsen

AEO 1, S.15

zur Schreibung

VA 1,1985 S.12

ArtTruppe
in Pap. Leiden I,371

1,51
ZS 99,1972 S.101

- , siehe: /Vorsteher
, siehe: /Oberster

derErbe

1,50
JEA 78,1992 S.215

in Schlussformeln von Urkunden


...

derErbe

SAK 2,1975 S.114, 117ff.

formule hrditaire

JEA 84,1998 S.137

RdE 35,1984 S.110 (5)

.- hritier du roi (Horus)

RdE 5,1946 S.99 n.5

RdE 37,1986 S.83

Erbe, Erbschaft

1,51
VA 1,1985 S.12f.

Wehgeschrei
Beleg

1,50

in Schlussformeln von Urkunden

zur Schreibung

SAK 2,1975 S.117ff.

1,48
JEA 58,1972 S.95b

Wehgeschrei
JEA 56,1970 S.59d

Fleisch

1,51

als Bez. eines Affen

SAK 30,2002 S.384

im Sinne von Wuchs, Figur

ZS 115,1988 S.9 n.66

Wortbesprechung

AEO 2, S.237* [579]

, siehe: /wtend sein


, siehe: /abschneiden
...
14.04.2012

Fleisch

1,51
Seite 25 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Fleisch

...

1,51

RdE 23,1971 S.121 n.1

raw meat

AEO 2, S.255* [608]

cooked meat

AEO 2, S.255* [609]

fillet

SAK 30,2002 S.222 n.74

spiced meat

AEO 2, S.255* [610]

dressed meat

JNES 10,1951 S.91

Pflanze
Pflanze, Name wohl semit. Herkunft

Wb
Besprechungen

BIFAO 19,1922 S.153

Farbe

1,52

confusion entre et

RdE 24,1972 S.118 n.5

extrieur, apparence, aspect, nature, caractre

BIFAO 100,2000 S.374

peau, couleur, aspect extrieur

BIFAO 29,1929 S.95

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.392

-- (Wortbesprechung)

RdE 24,1972 S.116ff.

Pfeiler

1,53

Amun-Re als -Pfeiler

SAK 25,1998 S.169

der zum Pfeiler gehrige (in der Formel


)

SAK 28,2000 S.95

Pfeiler

1,53

colonnes montantes

RdE 29,1977 S.6

. /

AEO 1, S.41* [120]

. Literaturhinweis

SAK 24,1997 S.272 n.8

., siehe: /Horus

battering ram

SAK 7,1979 S.281f.

JEA 68,1982 S.45

support of the

JNES 18,1959 S.267

Bedeutung unklar, hapax

ZS 90,1963 S.39f.

vereinigen
als Synonym zu

-(?)

Hermonthis, siehe:

Adverb zur Verstrkung der Negation


, siehe:
zur Etymologie

Hermonthis

14.04.2012

BIFAO 48,1949 S.152 n.5

BIFAO 58,1959 S.21ff.


1,54

Wortbesprechung

AEO 2, S.22* [332-3]

= -(?)

AEO 2, S.22* [332-3]

1. Gttin von Hermonthis


Belege

1,53

Latopolis (Esna)

1,54
AEO 2, S.24* [332-3]
1,54
Seite 26 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Latopolis (Esna)

1,54

Literaturhinweise

GM 61,1983 S.35

ptol. Schreibungen

RdE 5,1946 S.76 n.11

Wortbesprechung

AEO 2, S.10*[323]

--, siehe: /Toponym

Sulensaal

1,54
BIFAO 82,1982 S.358

Heliopolis

1,54

le nom d'Hliopolis la Basse-Epoque

RdE 8,1951 S.191ff.

Literaturhinweise

GM 61,1983 S.35

zur hebr. Entsprechung

ZS 76,1940 S.89ff.

zur Orthographie

ZS 123,1996 S.145

() (Literaturhinweise)

LEM S.6 (1,7)

geschrieben

JEA 68,1982 S.150

, siehe: /der Nil


...

Heliopolis

1,54

- , siehe: -/mittlerer
, siehe: /vorn befindlich
...

Heliopolis

1,54

AEO 2, S.144* [400]

AEO 2, S.30* [343]

/ , siehe: -

ArtStab
Kurzhinweis

Hermonthis
Wortbesprechung

AEO 2, S.22* [332-3]

Hermonthis

1,54

Literaturhinweise

LEM S.38 (1,2)

Re-Heiligtum im Amunstempel von Karnak

MDAIK 25,1969 S.174

- /

AEO 2, S.24*[332-3]

der Heliopolitaner
zu Nisben von Ortsbezeichnungen

1,55
BIFAO 19,1922 S.124, 154

Dendera

1,54
ZS 73,1937 S.46
1,54

Gebelein

ZS 63,1928 S.153

Wortbesprechung

AEO 2, S.30* [343]

--

AEO 2, S.30* [343]

die sogen.'Trogodyten'

1,55
SAK 22,1995 S.76f.

Iountiou, Mentiou, Libyens

14.04.2012

empfangen

RdE 9,1952 S.14 n.3


1,56

Seite 27 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

empfangen

ZS 124,1997 S.152

im bertragenen Sinne (voll sein u..)

SAK 3,1975 S.221

Literaturhinweis

SAK 8,1980 S.172

'schwanger' von Getreide u..

SAK 7,1979 S.15

ZS 117,1990 S.149d

Bohne, siehe:

Bohne

BIFAO 19,1922 S.155f.

Literaturhinweise

LEM S.118 (1)

Lubya beans

JEA 77,1991 S.86

Wortbesprechung

BIFAO 28,1929 S.89ff.

einGebck?

AEO 2, S.231* [533]


1,57

vom Befeuchten der Erde

ZS 76,1940 S.6 n.5

. .

RdE 35,1984 S.112 (22)

Waage

alsSpeise, siehe:

alsSpeise

...

1,56

befeuchten

Kurzhinweis

1,56

Kurzhinweis

Kurzbesprechung

1,56

Beispiele in Pyr.

Wb
Besprechungen

1,57
BIFAO 19,1922 S.156

1,58

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.378

geschrieben

AEO 2, S.231* [541]

welcher nicht...

1,46

Bibliographie zu den Negationen

GM 137,1993 S.9ff.

nobody

JNES 24,1965 S.76

Wortbesprechung

RdE cahier complmentaire


1950, S.1ff.

zur Konstruktion

SAK 32,2004 S.210ff.

welcher nicht...

1,46

. senseless

LEM S.62 (10,7)

RdE 50,1999 S.16

- / -., siehe: /Relativwort


, siehe: /die welche sind

14.04.2012

(). die Namenlose (Insel),


= mgl. Etymologie fr Atlantis?

GM 67,1983 S.9ff.

(). die Namenlose (Insel),


= mgl. Etymologie fr Atlantis?

GM 36,1979 S.57ff.

. senseless, foolish

LEM S.13 (3,6)

Seite 28 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

welcher nicht...

1,46

(). qui n'oublie pas ce qui lui incombe

RdE 34,1982 S.115

. celui qui n'a pas sa main (maladroit)

RdE 8,1951 S.177D

. one who has no hand (unhandy, climsy?)

LEM S.404 (9,4)

1. allgemein Boden
lies:

1,58
ZS 113,1986 S.18

, siehe: /salben

2. Schmutz, Staub
Beschmieren mit Schlamm als Zeichen der Trauer

LEM S.385 (4,4)

im Zus.hang mit einer Salbung

SAK 26,1998 S.77

zur Schreibung

JNES 20,1961 S.257

1. trennen
LEM S.318 (7,4-5)

Literaturhinweise

RdE 6,1951 S.166 (21)

im Besitz von

MDAIK 50,1994 S.26

in the charge of

LEM S.19 (6,7)

() (both 's are superfluous)

LEM S.318 (7,4-5)

2. zwischen

1,58
RdE 6,1951 S.166 (27)

einRucherwerk
Kurzhinweis

1,58

construed with two objects

Literaturhinweise

1,58

1,59
JEA 58,1972 S.146

Herz

1,59

das Herz als zweites Wesen des Menschen

ZS 66,1931 S.35ff.

im Lebensmden

BIFAO 104,2004 S.193f.

in Verbindung mit

SAK 21,1994 S.175

stomach

SAK 22,1995 S.51

vom Herzen, das sich nach einem bekannten Ort sehnt

LEM S.150 (4,11)

Wortbesprechung

AEO 2, S.250* [601]

Wortbesprechung

JNES 36,1977 S.149ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372, 390

zum Wiederbringen des Herzens im Totenreich

JEA 65,1979 S.70

zur Rolle des Herzens

SAK 22,1995 S.301f.

JNES 24,1965 S.85

AEO 2, S.250* [601]

/ , siehe: /Vorderschenkel
, siehe: /Vorderschenkel
...

Herz

1,59

mit zus.gesetzte Ausdrcke

ZS 121,1994 S.56

mit zus.gesetzte Begriffe

SAK 13,1986 S.282

., siehe: /lang sein, weit sein

14.04.2012

Seite 29 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herz

1,59

., siehe: /wnschen
-, siehe: /angenehm sein
, siehe: /gross
, siehe: /gross
, siehe: /verschlucken
, siehe: /eintreten
, siehe: /legen, dauern, lassen
-, siehe: /dick
.-, siehe: /vom Herzen und Gesicht
, siehe: /lsen
-, siehe: /unversehrt sein
, siehe: /trennen
, siehe: /hervorgehen
, siehe: /Eigenschaftswort
. ., siehe: /Negation
, siehe: /richtig, wahr
, siehe: /fllen
, siehe: /bunt sein
, siehe: /krankhafter Zustand des Herzens
., siehe: /sss
, siehe: /geben
, siehe: /zufrieden sein
dans les coeurs, dans les opinions

RdE 11,1957 S.18(4)

, siehe: /suchen
-, siehe: /zufrieden sein
-, siehe: /vereinigen mit
, siehe: /fr sich selbst sorgen
, siehe: /gltten
, siehe: /angenehm machen
, siehe: /zerbrechen
. -, siehe: /empfangen
-, siehe: /vollkommen
-, siehe
-, siehe: /schwer
, siehe: /rot
...

14.04.2012

Herz

1,59

()

JEA 69,1983 S.92

JEA 68,1982 S.19g

RdE 36,1985 S.101b

Seite 30 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herz

1,59

. , siehe: /befindlich in

. fais attention

RdE 30,1978 S.11

le coeur plein de joie

RdE 37,1986 S.6b

JEA 57,1971 S.123l

. u.a.

JEA 57,1971 S.114b

. .

LEM S.22 (7,5)

RdE 50,1999 S.13

LEM S.61

einPflanzenteil, in:
Kurzbesprechung

LEM S.207 (14,7)

vermuten, denken
zu den semit. Entsprechungen

1,60
1,61
MDAIK 16,1958 S.390f.

tanzen

1,62
Serapis 1,1969 S.53f.
SAK 22,1995 S.52

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.81

Serapis 1,1969 S.59

Mhnenschaf

1,62
BIFAO 19,1922 S.22f.

Ammotragus lervia

AEO 1, S.9

Liebling

1,63
GM 29,1978 S.69f.

Abbild (und nicht 'Liebling')

ZS 128,2001 S.53 n.123

Wortbesprechung ( zu lesen?)

GM 27,1978 S.51ff.

ZS 118,1991 S.92

Reinigungszelt
im Kontext der Totenklagen

MDAIK 11,1943 S.2ff.

zur Bedeutung

SAK 9,1981 S.167ff.

Art kostbareSalbe, siehe:

Zufluchtssttte

1,62
BIFAO 53,1953 S.92

paddock

ZS 125,1998 S.120

versch. Schreibungen

BIFAO 49,1950 S.104

Name einesBaumes
nicht im Wb.

Name einesBaumes
nom d'un arbre consacr Horus

BIFAO 19,1922 S.29f.

stumm sein
Wortbesprechung

14.04.2012

RdE 29,1977 S.6

RdE 17,1965 S.192f.


Seite 31 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ein mineralischer Stoff, ob Alaun?

1,63

Alaun (erster Beleg)

SAK 18,1991 S.34

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.106f.

Hengst

1,63
BIFAO 19,1922 S.22

Literaturhinweise

einePflanze
= (disinguished from 'ladanum')

LEM S.219 (17,9)


LEM S.412 (11,6)

Art kostbareSalbe

1,63
BIFAO 19,1922 S.25f.

jarre onguent

BIFAO 51,1952 S.11

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.27f.

geschrieben (AR)

RdE 11,1957 S.69

geschrieben (Ladanum)

ZS 64,1929 S.48f.

Strom
Etymologie

AEO 1, S.9* [41]

semitic term

VA Suppl. 5,1994 S.72

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Toponym

Toponym

Musawwarat
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

BIFAO 101,2001 S.356ff.


JNES 22,1963 S.231
JNES 22,1963 S.224

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.228

weitere Belege

GM 59,1982 S.13f.

Bedeutung unbekannt
Beleg

JNES 22,1963 S.232

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

1,63

LEM S.444 (4,4)

Toponym
BIFAO 19,1922 S.26
Literaturhinweise

Schlange
der Sargtextspruch gegen die -Schlange

SAK 40,2011 S.275ff.

die Geburtsumstnde der Jbhaty-Schlange

SAK 38,2009 S.101ff.

nicht im Wb.

MDAIK 43,1986 S.205ff.

Toponym
Nubien?

ArtStein aus Nubien


Wortbesprechung

14.04.2012

MDAIK 29,1973 S.121 n.69

BIFAO 88,1988 S.164


1,64
BIFAO 19,1922 S.26
Seite 32 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Zahn

1,64

la medecine dentaire

BSEG 2,1979 S.37ff.

JEA 59,1973 S.140 n.9

, siehe: /Sohn
, siehe: /spitz

Wasser sprengen; auch ein Priestertitel

1,64
RdE 59,2008 S.36

Teil desSchiffes
zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

einePflanze

einePflanze

Wortbesprechung

1,64
BIFAO 9,1911 S.65f.
1,64
BIFAO 19,1922 S.30f.
RdE 49,1998 S.283

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.27

Toponym
BIFAO 70,1971 S.100ff.

Art feinerBrote

1,64
BIFAO 19,1922 S.23f.

Literaturhinweise

LEM S.204 (14,1)

Wortbesprechung

AEO 2, S.228* [508]

zu div. Brotbezeichnungen

BES 13,1997 S.16, 31

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

einJenseitswesen
Seth als Schwein

einTier, siehe:

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

14.04.2012

1,61
MDAIK 16,1958 S.391

JNES 22,1963 S.227, 230

Vogelfalle

1,65

Bgelfalle (zum Vogelfang im AR)

ZS 74,1938 S.138

filet de R

RdE 35,1984 S.121 (62)

Domnenname

BIFAO 102,2002 S.411 n.a

Vorsteher des Hauses-der-Vogelfalle

GM 191,2002 S.19ff.

Monat
per mensem, during the month

ZS 116,1989 S.27

Krume des Brotes


zu den semit. Entsprechungen

JNES 22,1963 S.235

1,65
LEM S.311 (5,3)

ein roterFarbstoff

1,68

Literaturhinweise

LEM S.385 (4,6)

= =

LEM S.385 (4,6)


Seite 33 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Toponym
im Libanon

AEO 1, S.152* [258]

roughly round Damascus (Literaturhinweise)

LEM S.73 (1,10)

zhlen

SAK 11,1984 S.339

ein Fingerzhlspiel

BIFAO 19,1922 S.158ff.

in Bezug auf die Wiederbelebung

ZS 100,1974 S.148

Kurzhinweis

DE 56,2003 S.27f.

zu den div. Bedeutungen

BIFAO 80,1980 S.214

zhlen

BIFAO 61,1962 S.34 n.a

BIFAO 104,2004 S.277 (q)

RdE 49,1998 S.252

RdE 10,1955 S.12 n.4

(Titel)

JEA 84,1998 S.82 n.41

...

RdE 43,1992 S.42(15)

ArtBro
ArtBro
als Var. nur geschrieben?

RdE 21,1969 S.73 n.3

Gert aus Alabaster


Kurzhinweis

LEM S.472 (2,11)

Name einesGottes
Beiname des Thot

1,68
BIFAO 80,1980 S.142

Bedeutung unbekannt
Beleg

1,66

ein roterFarbstoff, siehe:

1,66

bercksichtigen

Wb
Besprechungen

1,69
BIFAO 57,1958 S.207

eineSchlangengottheit
=

AEO 2, S.75* [372A]

AEO 2, S.76* [372A]

Achmim

1,69
BIFAO 65,1967 S.125

Besprechung: Kuhlmann, Achmim

JEA 74,1988 S.259ff.

sur le nome panopolite

BIFAO 4,1905 S.39ff.

/ -

AEO 2, S.41* [354]

ArtAktenstck
ArtAktenstck
Inventarliste, Ableitung von 'zhlen'

SAK 10,1983 S.219

Literaturhinweis

LEM S.328 (9,8)

inventory under a wall

LEM S.328 (9,8)

eineGttin
zur Lesung

14.04.2012

1,67

einGetrnk

AEO 2, S.75* [372A]


1,69
Seite 34 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

einGetrnk

AEO 2, S.236* [573]

vin de qualit infrieur

BIFAO 101,2001 S.90 (i)

vinaigre

BIFAO 87,1987 S.36ff.

= -

AEO 2, S.236* [573]

ein roterFarbstoff, siehe:

Tonziegel
/

...

1,67

Literaturhinweis

SAK 10,1983 S.327

Luxor (als Ort der Krnung)

SAK 22,1995 S.277 n.24

() /

AEO 2, S.25* [335-6]

2. Frauenhaus

1,67
JEA 76,1990 S.231

Frauenhaus

1,67

le temple de Tanis est dsign comme le harem d'Amon

RdE 31,1979 S.109p

Literaturhinweise

RdE 35,1984 S.110 (10)

Wortbesprechung

BACE 5,1994 S.9ff.

zur Schreibung

JNES 15,1956 S.175

verschliessbarerGebudeteil

1,67

BIFAO 105,2005 S.267

ZS 100,1973 S.33ff.

JEA 56,1970 S.100 n.1

. als Lokalitt, Anlage

SAK 4,1976 S.61f.

ArtMass fr
fr Frchte

1,67

as a measure of ()-cakes

LEM S.205 (14,3)

selten in ramessidischen Papyri verwendet

RdE 33,1981 S.55ai

Ort im 19. o.g. Gau


Worterwhnung

RdE 29,1977 S.8

1. Luxor

(Kurzbesprechung)

1,69

Kurzbesprechung

Wb
Besprechungen

AEO 2, S.112*[388A]

eineSchlangengottheit
= , siehe:

ArtStab
Kurzhinweis

Zhlung, Abrechnung
count

Karnak

BIFAO 19,1922 S.164


1,66
SAK 21,1994 S.291f.
1,66

- -, siehe: /Amaunet
-, siehe: /gut
-, siehe: /Aufseher

14.04.2012

Mbel

1,70
Seite 35 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Mbel

1,70
MDAIK 35,1979 S.112

Kurzhinweis

umwenden, zuwenden
zu den semit. Entsprechungen

1,70
MDAIK 16,1958 S.391f.

1. Laken

1,71

Kurzhinweis

JEA 88,2002 S.131

Literaturhinweis

ZS 131,2004 S.122 n.81

sheet, cloak

JEA 77,1991 S.85

the usual man's garment

JNES 51,1992 S.7

GM 15,1975 S.17

ZS 96,1970 S.129

Vier
im Sprachvergleich

BIFAO 19,1922 S.194f.

1,71
ZS 67,1931 S.133, 136

viereckiger Steinblock

1,71

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.58

rectangle

GM 117/8,1990 S.161

ArtGtter
RdE 46,1995 S.18
die vier Ecken/Seiten

SAK 22,1995 S.312 n.114

einBaum
LEM S.162 (8,2)

ein Krperteil (ob Rippe?)


Seite

1,77
ZS 64,1929 S.9ff.

Imperativ zu

1,76

ungewhnliche Schreibung

RdE 22,1970 S.45f.

faites des louanges au roi

RdE 40,1989 S.151ae

Meer

1,78

Kurzbesprechung

AEO 1, S.7*, 163*

lake, water

GM 29,1978 S.95

siehe auch:

...

14.04.2012

Wortbesprechung

GM 15,1975 S.35ff.

Wortbesprechung

SAK 16,1989 S.58ff.

Meer

1,78

GM 10,1974 S.13ff.

ein Kstenstreifen des Roten Meers

GM 9,1974 S.39f.

Rotes Meer

ZS 66,1931 S.37ff.

Rotes Meer

GM 8,1973 S.53ff.

Rotes Meer

GM 4,1973 S.19ff.

das Meer des Sonnenaufgangs (= Rotes


Meer)

ZS 66,1931 S.37ff.

Seite 36 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Meer

1,78

, siehe: /Fremdland
, siehe: /die Barbaren
, siehe:
...

Meer

1,78

RdE 7,1950 S.145f.

JNES 37,1978 S.37

, siehe: /Toponym

Substantiv
/ peau d'animal

...

GM 58,1982 S.65ff.
1,78
AEO 1, S.11* [56]

ein Teil desWagens

1,78

Wortbesprechung

LEM S.214 (16,10)

LEM S.214 (16,10)

wehklagen
Etymologie

1,78

Ton
nicht mit OME, OMI zu identifizieren

DE 46,2000 S.109ff.

1,77
JEA 61,1975 S.199 n.6

angenehm sein

1,79

se runir

RdE 29,1977 S.16 n.32

to be close to (in an emotional and physical sense)

BIFAO 100,2000 S.91

angenehm sein

1,79

RdE 52,2001 S.94 (w)

( .)

JEA 67,1981 S.92

. aimable pour ses concitoyens

RdE 6,1951 S.141H

. affectueux pour ses frres (Sptzeit)

RdE 6,1951 S.141H

. .

RdE 6,1951 S.141H

RdE 6,1951 S.141H

RdE 7,1950 S.30

() aimable de main

RdE 47,1996 S.59p

ArtFruchtbaum

1,79
BIFAO 19,1922 S.14ff.

der Laubbaum als Schriftzeichen

GM 119,1990 S.61ff.

Kurzhinweis

ZS 135,2008 S.122

male palm

JNES 6,1947 S.86

zur Assoziation mit einer best. Gottheit

ZS 131,2004 S.170

zur Identifikation

VA 4,1988 S.17ff.

Name eines Landes in Nubien

1,81
DE 2,1985 S.27ff.
GM 94,1986 S.17f.

14.04.2012

Seite 37 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Name eines Landes in Nubien

1,81
JNES 40,1981 S.19

-(?)

Literaturhinweise

MDAIK 29,1973 S.121


n.67,68

Wortbesprechung

SAK 4,1976 S.88f.

zur Lokalisierung

JNES 40,1981 S.8ff.

zur Lokalisierung

GM 101,1988 S.35ff.

zur Lokalisierung

ZS 85,1960 S.18ff.

zur Lokalisierung

BIFAO 52,1953 S.173ff.

Titel
Diskussion des Titels und seiner Lesung

SAK 37,2008 S.51ff.

Literaturhinweise

JEA 68,1982 S.24 n.10

Literaturhinweise

RdE 48,1997 S.231

Literaturhinweise

JEA 70,1984 S.88

v.a. bei Wesiren der 6. Dyn.

SAK 31,2003 S.261ff.

Glanz der Sonne


brillance

1,81

1,80
SAK 21,1994 S.73 n.31

Toponym
BIFAO 10,1912 S.109

im Schlachtbericht des Amasis

JEA 74,1988 S.192

Kom el-Hisn

GM 84,1985 S.99ff.

Kom el-Hisn

JNES 47,1988 S.172

Kom el-Hisn (Kurzbesprechung)

AEO 2, S.170* [409]

Kom el-Hisn (Literaturhinweise)

RdE 28,1976 S.159

Sekhmet-Hathor as mistress of

JEA 84,1998 S.25

wohl Kom el-Hisn

BIFAO 65,1967 S.129

Zelt
zur Etymologie

1,81
ZS 84,1959 S.73

Wrde

1,81

fr den Sonnengott

SAK 19,1992 S.70 n.70

Kurzbesprechung

RdE 5,1946 S.252

Literaturhinweis

SAK 25,1998 S.241 n.23

zur Bedeutung von

BSEG 20,1996 S.29ff.

RdE 20,1968 S.26 Z.22a

Grabversorgtheit

SAK 8,1980 S.22

, siehe: /Herr

der Wrdige
Wrdige u..

ehrwrdig
ehrwrdig

Grabherr

14.04.2012

1,82
SAK 8,1980 S.4
1,82

kultisch eingebunden

SAK 27,1999 S.265

Literaturhinweise

SAK 37,2008 S.55


Seite 38 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

ehrwrdig
ehrwrdig

1,82

versorgt (in AR-Formeln)

MDAIK 14,1956 S.68ff.

zur Bedeutung im AR

ZS 104,1977 S.90d

ou (de Nbet-Htpet)

RdE 17,1965 S.135(C1)

ehrwrdig
ehrwrdig

1,82

eingebunden in die Wirkungssphre von...

MDAIK 55,1999 S.308

zur Bedeutung von

BSEG 20,1996 S.29ff.

RdE 7,1950 S.22

MDAIK 46,1990 S.137

...

RdE 24,1972 S.194

+ Amasis

SAK 16,1989 S.265ff.

+ Apries

SAK 16,1989 S.263ff.

+ Gott

BSEG 20,1996 S.32

+ Knig X in der 26. Dyn. als konkrete


knigliche Ehrung (also keine Todesanzeige)

SAK 16,1989 S.268ff.

+ Knigsname

DE 44,1999 S.23 n.15

+ Knigsname

SAK 29,2001 S.197ff.

+ Name eines Privatmannes

SAK 1,1974 S.11f.

+ Necho II.

SAK 16,1989 S.260f.

+ Psammetich I.

SAK 16,1989 S.258ff.

+ Psammetich II.

SAK 16,1989 S.262f.

+ rangniedriger Lebender

BSEG 20,1996 S.32

+ vergttlichter Mensch

BSEG 20,1996 S.32

--Formel in sait. Zeit ('Todesanzeige'?)

SAK 16,1989 S.255ff.

. (Belege)

JEA 60,1974 S.248 n.6

SAK 16,1989 S.267

die ehrwrdige
ehrwrdige

...

Freundlichkeit, Beliebtheit

. .... NN (ungewhnliche Stellung)


frhester privater Beleg in Sinuhe

1,82
RdE 2,1936 S.57c
1,80
SAK 12,1985 S.20

, siehe: /zufrieden sein

Ort bei This


Wortbesprechung

AEO 2, S.39* [353A]

in altenTiteln

1,81
Serapis 2,1970 S.6

Weibchen des Steinbocks

...

Adjektiv zu (in Titeln)

eine Art Gazelle?

14.04.2012

JEA 68,1982 S.25


1,79
BIFAO 19,1922 S.112
1,72

RdE 48,1997 S.30f

AEO 2, S.189* [415]


Seite 39 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Adjektiv zu (in Titeln)

1,72

RdE 45,1994 S.163 n.53

capitaine de navire

RdE 43,1992 S.21

RdE 41,1990 S.71

ZS 100,1973 S.5

de Nbet-Htpet

RdE 17,1965 S.134(B1)

Literaturhinweis

SAK 8,1980 S.171ff.

= (?)

AEO 1, S.62* [134]

hour-watcher

AEO 1, S.61* [134]

(Literaturhinweise)

AEO 1, S.23* [83]

(Ttigkeitsbereich)

AEO 1, S.23* [83]

RdE 20,1968 S.53f.

-()- -

RdE 45,1994 S.164

RdE 45,1994 S.158,163

- Intendant des Opfertisches

SAK 10,1983 S.328

befindlich in
tre muni

1,72
RdE 43,1992 S.51

////, siehe:
...

befindlich in

1,72

als Element in diversen Titeln

SAK 25,1998 S.104f.

Priestertitel

ZS 90,1963 S.38

Priestertitel

SAK 29,2001 S.360

(Titel)

RdE 35,1984 S.150

BIFAO 54,1954 S.89f.

RdE 35,1984 S.151 n.70

- -

AEO 1, S.207* [276]

Priestertitel

BIFAO 70,1971 S.126f.

Priestertitel

BIFAO 54,1954 S.83ff.

SAK 22,1995 S.183

SAK 37,2008 S.55

RdE 12,1960 S.10 (4)

. Vertrauter seines Herrn

SAK 9,1981 S.52

JEA 86,2000 S.71 (k)

SAK 37,2008 S.55

capitaine de navire

RdE 40,1989 S.15ff.

Kapitn (Literaturhinweise)

SAK 25,1998 S.105 n.19

Wortbesprechung

BIFAO 89,1989 S.205f.

Wortbesprechung

SAK 21,1994 S.337f.

/ , siehe: /Schiffsmannschaft

14.04.2012

DE 60,2004 S.35

Seite 40 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

befindlich in

1,72

Kmmerer (Literaturhinweise)

SAK 25,1998 S.105 n.21

kein Priestertitel sondern Ehrentitel

SAK 30,2002 S.196 n.w

Priestertitel in Heliopolis

BIFAO 54,1954 S.95f.

de Iousaas

RdE 17,1965 S.134 (B2)

BIFAO 106,2006 S.124

GM 226,2010 S.9ff.

. horoscope, astronome

RdE 26,1974 S.49 (4)

astronomer, astrologer, hour-watcher

JEA 79,1993 S.264

JNES 34,1975 S.154

als Kommando beim Steuern

ZS 77,1941 S.55

- Serapeum von Memphis

SAK 22,1995 S.315 n.138

the West of Thebes

LEM S.146 (4,4)

Steuerbord

SAK 28,2000 S.4 n.21

Steuerbord, Westen, Nekropole

SAK 22,1995 S.315 n.137

JEA 59,1973 S.115 n.7

compagnon de bord

RdE 30,1978 S.11

(Determinative Aa2 und O49)

RdE 2,1936 S.56

(zu den Det. als Datierungskriterium)

SAK 27,1999 S.229

Tierfell mit Knigsleiche?

GM 1,1972 S.15f.

die zuvor waren (Urgtter)

ZS 97,1971 S.160 (326b)

RdE 27,1975 S.38b

aquatic animals

SAK 21,1994 S.198

AEO 1, S.207* [276]

ZS 114,1987 S.57

JEA 59,1973 S.125 n.7

JEA 59,1973 S.115 n.7

. tre en fonction

JEA 84,1998 S.126 n.22

() (eine Pflanze?)

AEO 1, S.21

assistiert bei der kgl. Toilette

GM 5,1973 S.27

y chambellan

JNES 13,1954 S.167

JEA 93,2007 S.198, 202

y Rezeptionist (Literaturhinweise)

SAK 25,1998 S.105

Titel (bei Begrbniszeremonien fr die


Versorgung zustndig)

SAK 9,1981 S.159

y zu den versch. Funktionen

JEA 80,1994 S.204

(unter Fleischstcken)

AEO 3, S.4A R307

. viscres

RdE 26,1974 S.19 n.1

(Wortbesprechung)

AEO 2, S.252* [602]

= , siehe: /Eingeweide

14.04.2012

Seite 41 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

befindlich in
foetus

1,72
RdE 26,1974 S.79 n.3

, siehe: /umwenden

Horus-roi

BIFAO 89,1989 S.253

JNES 30,1971 S.252f.

-... acolyte

JEA 84,1998 S.217ff.

- allg. Bez. der im Gottesdienst neben den


Priestern Beschftigten

ZS 79,1954 S.92

- heart

GM 229,2011 S.118 n.38

- heart

ZS 91,1964 S.4f.

- priest performing in tribal service

JNES 30,1971 S.252f., 269

BIFAO 89,1989 S.41

--

MDAIK 60,2004 S.161

--

SAK 30,2002 S.358 (hh)

. Schiffsteil (Seil)

BIFAO 9,1911 S.74

. (Apophis)

JEA 57,1971 S.157 n.5

gib

1,76
MDAIK 25,1969 S.32

...

RdE 10,1955 S.68Q

. lend thine ear to

LEM S.57 (8,5)

give an excess in making

LEM S.264 (23,3)

RdE 10,1955 S.65H

JEA 67,1981 S.59h

zurNegierung bestimmter
Verbalformen

1,76

(?) .[?] .

JEA 56,1970 S.60i

., zum neg. Imperativ

SAK 17,1990 S.57

. u..

ZS 121,1994 S.73

Titel
, siehe: /Vorsteher

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.232

diePalette des Schreibers


RdE 38,1987 S.186

Teil des Feuerbohrers?

BIFAO 19,1922 S.104

zu versch. Schreibungen fr die Schreibpalette

JEA 90,2004 S.221ff.

zwischen
au milieu de ces domaines

siehe:

--

Name einesGottes

14.04.2012

1,76
RdE 9,1952 S.14 n.5

Seite 42 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

--

--
Wb
Besprechungen

Name einesGottes
RdE 46,1995 S.17 n.64

-...

befindlich hinter
in einem Titel

ZS 77,1941 S.7ff.

in Titeln (vertraglich ausgefhrte Funktion)

SAK 25,1998 S.110

in Titeln mit dem Zeichen M3 geschrieben

JEA 68,1982 S.25

in Titeln geschrieben

AEO 2, S.268*

Nachfolger

SAK 10,1983 S.78

befindlich hinter

RdE 38,1987 S.34

officier-adjoint des quipages

RdE 40,1989 S.28

--

BES 10,1989/90 S.84

--

ZS 93,1966 S.6

-- Untervorsteher des -

SAK 20,1993 S.23

RdE 8,1951 S.98

JNES 58,1999 S.110

- (im AR und in der 1.Zw.Zt.)

RdE 38,1987 S.39

RdE 9,1952 S.139ff.

MDAIK 57,2001 S.28

RdE 32,1980 S.56 n.62

aus Ton Hergestelltes?

ZS 64,1929 S.94f.
1,73

Bedeutung und Literaturhinweise

RdE 23,1971 S.156ff.

Hausurkunde

MDAIK 28,1972 S.58

in ptol. und rm. Zt.

BIFAO 103,2003 S.432

Literaturhinweise und Kurzdiskussion

ZS 113,1986 S.48f.

written disposition

DE 53,2002 S.31

zur Hausurkunde in den Pyramidentexten

SAK 2,1975 S.189ff.

zur Hausurkunde in den Pyramidentexten II (Forts.)

SAK 3,1975 S.201ff.

einGert

1,74
GM 127,1992 S.40f.

Vorsteherin
- geschrieben

1,78

Eigentum, Nachlass

Stab, Wrdezeichen des Beamten


-

3,347

- (im AR und in der 1.Zw.Zt.)

Farbenpaste
-

3,347

RdE 13,1961 S.140c

ArtSchiff

1,78

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.122

Lastschiff

SAK 26,1998 S.234

Literaturhinweise

RdE 19,1967 S.140 (26)

pleasure boat, cargo boat

ZS 68,1932 S.8

, siehe: /Tag

14.04.2012

Seite 43 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Schiffsladung
Belege

1,77
RdE 38,1987 S.74 (53)

Obstgarten
Literaturhinweise

RdE 30,1978 S.11

Wehgeschrei
Literaturhinweise

LEM S.311 (5,1)

innerer Teil einerVase


nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 1,1933 S.60 (b)

1. etw. verbergen

1,83
Serapis 1,1969 S.2ff.

.
...

JEA 58,1972 S.211 (L.7)

2. verborgen

1,83

/ .

JEA 68,1982 S.260ff.

hidden of nature

SAK 20,1993 S.126 n.4

Amun

1,84

als Harfner

GM 127,1992 S.38ff.

Amun and Inundation

RdE 32,1980 S.42 n.67

Amun und die Nilflut (zu einer Darstellung im


Karnaktempel)

BIFAO 95,1995 S.235ff.

Amun und seine Nilgans

GM 126,1992 S.47ff.

as a helper of the poor

LEM S.58 (8,7)

der heilige Widderkopf des Amun

ZS 62,1927 S.23ff.

in kryptogr. Schreibungen auf Skaraben

ZS 79,1954 S.3ff.

kryptographisch geschrieben

RdE 1,1933 S.83

les oracles d'Amon et leur contexte

RdE 52,2001 S.103ff.

l'origine d'Amon de Karnak

BIFAO 65,1967 S.201ff.

Schreibung mit Insel-Hieroglyphe

BIFAO 100,2000 S.84

sur les rapports d'Amon avec la mer

RdE 11,1957 S.81 n.8

the roles of Amun

Serapis 1,1969 S.1ff.

zum Problem der Herkunft

ZS 130,2003 S.110ff.

- , siehe: /rufen
--, siehe: /Toponym
-, siehe: /Haus
, siehe: /Stadt
...

14.04.2012

Amun

1,84

--

AEO 2, S.35* [348B]

LEM S.29 (11,2)

RdE 25,1973 S.98 n.1

RdE 50,1999 S.174

RdE 31,1979 S.49ff.

RdE 25,1973 S.120


Seite 44 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Amun

1,84

Amun of the lettuce-plant

LEM S.341 (1,9)

als Gottesbez. in der 25. und fr. 26. Dyn.

SAK 24,1997 S.110

RdE 54,2003 S.191ff.

- , siehe: -/Priester

RdE 7,1950 S.193

-[?] --

AEO 2, S.34* [346]

AEO 2, S.16* [326]

AEO 2, S.16* [326]

- Amon, celui des trnes du Double Pays RdE 13,1961 S.68


(qualities as a righteous judge)

LEM S.10 (2,3)

AEO 2, S.187* [414]

RdE 34,1982 S.129

u..

RdE 27,1975 S.205 n.24

- - -

AEO 2, S.172* [410]

JEA 95,2009 S.257ff.

RdE 50,1999 S.180

--

RdE 34,1982 S.144 n.11

- -- , siehe: /Haus

RdE 50,1999 S.180

-- -

AEO 2, S.120* [393A]

-~

RdE 50,1999 S.182

RdE 50,1999 S.179

- .

RdE 6,1951 S.118b

AEO 2, S.82* [377A]

RdE 31,1979 S.56

mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.16

zu den diversen Epitheta im Morgenlied

MDAIK 60,2004 S.3ff.

RdE 1,1933 S.168, 177

---, siehe: /Haus

Portalname des 4. Pylons in Karnak

SAK 28,2000 S.228

Amon le Majestueux

RdE 13,1961 S.68

GM 211,2006 S.89ff.

eineSchlange
Belege im Denderatempel

verborgeneSttte, siehe:

derVerborgene
(Beiname des Amun)

--

14.04.2012

ZS 122,1995 S.8 n.37

1,84
RdE 20,1968 S.91 n.23

Name einer Pyramide

Seite 45 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

--

Wb
Besprechungen

Name einer Pyramide


Wortbesprechung

--

RdE 5,1946 S.45ff.

Schlchter (als Bez. von Gttern)

1,87
BIFAO 54,1954 S.191

Wortbesprechung

1. Westen

MDAIK 16,1958 S.376

zur Feder des Westens

RdE 56,2005 S.208ff.

zur Hieroglyphe

Serapis 7,1981-2 S.61ff.,


71ff.

fr Hathor oder Maat

GM 8,1973 S.22

occident rparateur

RdE 29,1977 S.15 n.10

Amaunet

1,85

kryptographisch geschrieben

RdE 1,1933 S.83

- -

AEO 2, S.26* [335-6]

- -

ZS 97,1971 S.133 (4)

verborgeneSttte

1,84
AEO 2, S.212* [436]

Westbewohner

1,86

the deceased buried in the West, especially at Abydos

SAK 20,1993 S.75

geschrieben

ZS 98,1972 S.74 (14,7)

rechtesAuge
in der Terminologie von Dendera

1,86

zu den semit. Entsprechungen

RdE 15,1963 S.105

1,87
ZS 120,1993 S.139

Westen

1,87

die Westgttin nach dem Neuen Reich

SAK 35,2006 S.245ff.

zur Westgttin

GM 8,1973 S.19ff.

zur Westgttin

DE 55,2003 S.79ff.

zur Westgttin

DE 51,2001 S.79ff.

. . u..

JEA 67,1981 S.191

Amor
ob dieser Ort?

JNES 22,1963 S.227

Wortbesprechung

AEO 1, S.187* [571]

AEO 1, S.136* [251]

, siehe: /Wein

alsVerbandsmittel
Literaturhinweis

14.04.2012

JNES 22,1963 S.225

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

ZS 135,2008 S.42 n.13

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

()

1,87

JNES 22,1963 S.224f.

Toponym
Seite 46 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
Ein Birbiya (eastern part of Dakhla)

BIFAO 92,1992 S.122ff.

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Wb
Besprechungen

JNES 22,1963 S.235

schlrfen
schlrfen

1,88
BIFAO 64,1966 S.8

vom Trinken des Suglings an der Mutterbrust

1. Name der Unterwelt

ZS 116,1989 S.43ff.

Kurzhinweis

BIFAO 65,1967 S.133

Kurzhinweis

BIFAO 82,1982 S.195

Literaturhinweise

JEA 58,1972 S.112 (181j)

monde souterrain

RdE 29,1977 S.15 n.12

Unterweltsbewohner

AEO 1, S.9

Kurzbesprechung

LEM S.211 (15,8)

tilapia

GM 155,1996 S.47

einHorussohn

Kurzhinweis

JEA 73,1987 S.171j

ungewhnliche Schreibung

RdE 22,1970 S.45

Buto

1,78

als Herkunftsort von Wein

RdE 35,1984 S.114 (29)

Hathor als Herrin von Jmt

ZS 130,2003 S.72f.

Kurzbesprechung

RdE 5,1946 S.76 n.13

Kurzhinweis

BIFAO 65,1967 S.135

Tell el-Farn (Nebshah)

AEO 2, S.171* [409]

Tell el-Faroun (Nebshah) (Belege)

RdE 17,1965 S.19b

dieGttin von Buto

1,78
RdE 42,1991 S.233

Toponym
JNES 22,1963 S.222

Zgling?

1,78
BIFAO 101,2001 S.205 (i)

Name einesBaumes
nicht im Wb.

14.04.2012

1,88

mit femininen Determinativen

enfant-pupille

BIFAO 19,1922 S.130


JEA 65,1979 S.54ff.

in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

1,88

Harfnerlied und Horusshne

in Eigennamen

1,88

Beleg

Dill?

JEA 58,1972 S.112 (181j)

ArtSsswasserfisch
ArtSsswasserfisch

1,88

Die obere und die untere Dat

MDAIK 28,1972 S.59

RdE 29,1977 S.6

Seite 47 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Adverb zur Verstrkung der Negation

RdE 36,1985 S.165 n.74

()()

GM 114,1990 S.71ff.

doppelter Krperteil der Schlange

1,93
BIFAO 35,1935 S.37f.

Einleitung derFrage

1,89

, in syllabischer Schrift

AEO 1, S.126* [244]

, , interrogative particle

JNES 45,1986 S.76ff.

... whether... or

LEM S.445 (5,3)

geschrieben

LEM S.163, 236

ArtGeschirr
nicht im Wb.

1,90

Literaturhinweise

Augenbrauen?

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.11

Hervorhebung des Subjektes

1,89

( ) NN (in Kolophonen)

BIFAO 104,2004 S.365

NN . ()...

ZS 105,1978 S.51

RdE 31,1979 S.129

in: als ArtHonig, siehe:


/Honig

1,94

ein doppelterKrperteil der Schlange

1,93

lies

ZS 103,1976 S.148

Prposition
gefolgt vom Dativ

RdE 25,1973 S.229ag

(initial form of ), siehe: /Prposition

'sagte' NN

--

siehe: /Wadi-Bewohner

Onuris

als Verbum 'sagen'

14.04.2012

1,89
ZS 123,1996 S.142ff.

1,91

zurIkonographie

SAK 33,2005 S.227ff.

Kult in Naga ed-Dr

RdE 2,1936 S.51

Kurzhinweis

BES 15,2001 S.9

Onouris et Ramss IV

MDAIK 15,1957 S.33ff.

-- -

RdE 50,1999 S.180

- selten belegt

RdE 53,2002 S.148

herbeibringen

1,90

buy

JNES 24,1965 S.108 n.32

buy (Literaturhinweise)

JEA 68,1982 S.130i

buy (Literaturhinweise)

LEM S.98 (6,7)

etwas erreichen

SAK 26,1998 S.102 n.79

Seite 48 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

herbeibringen

1,90

fetching or producing criminals before a court

LEM S.11 (2,5)

kaufen

SAK 19,1992 S.266

Kausativ zu (kommen lassen)

SAK 27,1999 S.323

seltener: hinwegbringen, hinwegfhren

SAK 1,1974 S.97

to bring back (under authority, control)

BES 7,1985/6 S.20

. ., lies: . (ptol.)

RdE 5,1946 S.81 n.1

, siehe: /empfangen
...

herbeibringen

1,90

. he brings the river from

LEM S.72 (1,8)

ZS 103,1976 S.108 (5)

to reach the end (of)

LEM S.513 (11)

BIFAO 105,2005 S.298

+ nom de lieu

RdE 22,1970 S.132

to bring Maat

JNES 13,1954 S.37

() brought therefor

JEA 74,1988 S.211f.

(Literaturhinweise)

JEA 57,1971 S.148 n.1

BIFAO 78,1978 S.400

(Wortbesprechung)

JEA 57,1971 S.146ff.

JEA 57,1971 S.153 n.1

BIFAO 103,2003 S.390ff.

to buy

JNES 24,1965 S.108 n.32

ein Missgeschick, einen Fehler vorbringen

SAK 33,2005 S.140

(Literaturhinweis)

GM 10,1974 S.14

to bring in the limits

SAK 21,1994 S.70 n.19

to reach the limits

JNES 55,1996 S.171

Schnur, Seile des Schiffes

Tragstange, siehe:

einePflanze

Kurzhinweis

1,93
BIFAO 19,1922 S.126

LEM S.127 (1b,1)

eineGttin
Beleg

Toponym
in

AEO 1, S.169*

Weberinnen?
nicht im Wb.

LEM S.338 (1,6)

1. herbeigebrachte Gaben

RdE 30,1978 S.11


1,91
SAK 23,1996 S.361ff.
SAK 14,1987 S.153

14.04.2012

Seite 49 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

1. herbeigebrachte Gaben

1,91
BIFAO 83,1983 S.93f.
SAK 19,1992 S.6

by the prince of Great Khatti

AEO 1, S.177*

Geschenke (und nicht Tribute)

GM 66,1983 S.82ff.

Literaturhinweise

GM 167,1998 S.68 n.3

Schiffslast

GM 127,1992 S.46

Wortbesprechung

SAK 20,1993 S.92ff.

Wortbesprechung

SAK 13,1986 S.208ff.

zu den sog. Tributen

GM 71,1984 S.61ff.

/ , siehe: /Kriegsbeute

etw.Ssses
etw.Ssses
Kurzbesprechung

...

SAK 17,1990 S.141ff.

(.) Wassertrger (in Deir el-Medineh)

SAK 18,1991 S.173ff.

eine Pflanze
Kurzhinweis

1,94
BIFAO 19,1922 S.126

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.224

Art Acker- oder Gartenpflanze


Kurzhinweis

1,92

(.) Wassertrger (in Deir el-Medineh)


Tura, siehe:

LEM S.81 (3,6)

Trger von etw.

1,94

1,95
BIFAO 19,1922 S.127

einGetrnk aus Alaschia

1,96
SAK 26,1998 S.79
LEM S.209 (15,3)

lsorte

SAK 11,1984 S.225

Mauer

1,94

enceinte d'une forteresse

ZS 124,1997 S.129 n.69

in metaphors denoting protection

LEM S.46 (4,8)

Mauer eines Tempels (nicht die Umfassungsmauer)

BIFAO 95,1995 S.500

Worterwhnung

AEO 2, S.213* [446]

, siehe: /Art Aktenstck


() (nom de Memphis)

RdE 20,1968 S.93 n.45

, siehe: /Bildner
. (AR-Belege), siehe: /Ptah
...

14.04.2012

Mauer

1,94

Knigsburg von Memphis

BIFAO 2,1902 S.106ff.

BIFAO 18,1921 S.176

BIFAO 67,1969 S.187


Seite 50 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Mauer

1,94

AEO 2, S.122* [394]

SAK 22,1995 S.310 n.97

AEO 2, S.128* [395]

citadel of Memphis, also for the whole of


Memphis

JNES 30,1971 S.251

Literaturhinweis

SAK 9,1981 S.233 n.36

murs de branchages

RdE 50,1999 S.18

Verbum
to act like a wall, hold together, bundle up etc.

ArtVogel

stumm sein

nicht im Wb.
Worte fr stumm

Wb
Besprechungen

JNES 5,1946 S.264 n.98


RdE 30,1978 S.11
1,96
RdE 17,1965 S.192f.

Festung

1,95

als Bez. von Memphis

MDAIK 47,1991 S.220

watchpost

JNES 32,1973 S.226 n.18

with the hill-country sign borrowed from valley

LEM S.258 (20,2)

Zaun

SAK 33,2005 S.377

-- walled gate of death

RdE 38,1987 S.70 (29)

5 , siehe: /fnf

einTier
(), lynx

BIFAO 77,1977 S.115ff.

ZS 102,1975 S.29f.

die (Leute von)


pluralische Nisbe eines afrikan. Ortsnamens

SAK 4,1976 S.85ff.

Name einerBarke
RdE 28,1976 S.91

sich hinlegen
Wortbesprechung

14.04.2012

RdE 28,1976 S.88f.

verwesen

1,96

Verbindung mit 'Anubis'?

SAK 20,1993 S.76

RdE 28,1976 S.92

Anubis

1,96

<Anubis>. Essai d'tymologie

RdE 28,1976 S.87ff.

Anubis and the lunar disc

JEA 71,1985 S.149ff.

Anubis and the lunar disc

JEA 73,1987 S.237f.

dieu vacher et boucher

RdE 35,1984 S.115 (33)

in der Schrift vergrssert dargestellt

ZS 105,1978 S.43

les anubophores

BSEG 24,2000-1 S.29ff.

Sohn der Bastet

JEA 58,1972 S.209 n.6


Seite 51 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Anubis

1,96

the Anubis animal: a behavioural solution?

GM 216,2008 S.17ff.

zur Etymologie

SAK 20,1993 S.76f.

Anubis

1,96

-, siehe: /Horus
(?)

AEO 2, S.20* [327-9]

JEA 62,1976 S.42

RdE 45,1994 S.183

MDAIK 50,1994 S.235

AEO 2, S.107* [387A]

AEO 2, S.110* [387B]

AEO 2, S.105* [386]

--, siehe: /Haus

AEO 2, S.127* [395]

RdE 50,1999 S.177

AEO 2, S.20* [327-9]

ZS 71,1935 S.150ff.

RdE 26,1974 S.103,107a

AEO 2, S.109* [387B]

RdE 46,1995 S.58e

AEO 2, S.103* [385]

RdE 6,1951 S.76

(mit Literaturhinweisen)

ZS 117,1990 S.80

Bez. fr
frKinder
rKinder

1,96

Kurzhinweis

BIFAO 104,2004 S.231 (e)

Literaturhinweise

RdE 28,1976 S.87 n.3

Nachdruck auf kniglich

SAK 17,1990 S.72

puppy

SAK 24,1997 S.272 n.8

the relationship with the dog-deity is obvious

RdE 11,1957 S.50 n.3

das Horuskind

SAK 4,1976 S.206 n.14

Name einerStadt:
siehe unter

Name einerStadt
, as alternative names of Hardai

RdE 11,1957 S.47 n.6

Name einerStadt:
siehe unter:

Haut

1,96

hue (Kurzbesprechung)

LEM S.213 (16,9)

Kurzhinweis

MDAIK 36,1980 S.362 n.26

/ , siehe: /Farbe

14.04.2012

Seite 52 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Haut

1,96

JEA 58,1972 S.211 (L.8)

panther skins

LEM S.479 (2,5)

() like the skin of red cloth

LEM S.213 (16,9)

Ort im 10. o.g. Gau


AEO 2, S.64* [363-4]

ArtWein

1,97

, siehe: /Herr

umwenden

1,97

JEA 61,1975 S.148 n.28

wenn
Literaturhinweis

JEA 80,1994 S.97 n.1

Literaturhinweis

ZS 124,1997 S.64 n.44

Literaturhinweis

LEM S.292 (45)

neug. Partikel, Wortbesprechung

SAK 1,1974 S.267ff.

Wortbesprechung

JEA 77,1991 S.69ff.

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

eine offizinellePflanze

BIFAO 19,1922 S.139f.

Kurzhinweis

ZS 63,1928 S.74

Kurzhinweis

BIFAO 89,1989 S.262

Literaturhinweise

RdE 39,1988 S.22

Wortbesprechung

BIFAO 86,1986 S.24ff.

einGott
ZS 117,1990 S.150m

Schale fr
fr Wein
Kurzhinweis

1,97

Kurzhinweis

El?

JNES 22,1963 S.232

1,98
LEM S.119 (3)

Stein

1,97
SAK 25,1998 S.138

bloc

SAK 15,1988 S.62

Gewicht, .

GM 22,1976 S.39ff.

Gewicht, . (im Gleichgewicht der Waage)

GM 97,1987 S.7ff.

Gewicht, . (im Gleichgewicht der Waage)

GM 95,1987 S.45ff.

Gewicht, . (im Gleichgewicht der Waage)

GM 89,1986 S.7ff.

, siehe: /ziehen
, siehe: /Herbeibringer
, siehe: /glcklich
, siehe: /Art Arbeiter
...

14.04.2012

Stein

1,97

Seite 53 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Stein
LEM S.415

mineral vritable

SAK 27,1999 S.73 n.33

Kalkstein vom Strande

ZS 64,1929 S.49f.

- Alabaster

BIFAO 19,1922 S.93ff.

hard sandstone

JEA 61,1975 S.128 n.41

RdE 25,1973 S.226p

AEO 2, S.126* [395]

plinth (stone bed)

LEM S.268 (24,4)

Toponym

JNES 22,1963 S.231

die beidenEier
als Bez. der Eierschale

AEO 1, S.52 n.3,58

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

1,97

() stone of Ainu

zur Lokalisation

Wb
Besprechungen

1,98
ZS 60,1925 S.15

Gebelein

1,98
SAK 21,1994 S.98
BIFAO 82,1982 S.160

Literaturhinweise

RdE 26,1974 S.109d

Schreibung aus der 18. Dyn.

ZS 63,1928 S.109

zu Anubis und Hathor in Gebelein

DE 54,2002 S.58f.

RdE 27,1975 S.218

geschrieben

AEO 2, S.18* [327-9]

, siehe: /Herr
() , siehe: -/Hathor

Toponym
in nordsyr. Orstnamensliste Th.' III. in Karnak

Mauer einer Kapelle


nicht im Wb.

JNES 22,1963 S.225


RdE 29,1977 S.6

einObstbaum und dessen Frchte


Frchte

1,98
DE 42,1998 S.127ff.

Kurzbesprechung

RdE 28,1976 S.155

Literaturhinweise

LEM S.77 (2,5)

LEM S.158, 206

einObstbaum, siehe:

Toponym
Anaharath (Tell el-Ajjul)

Augenbraue

umgeben

JNES 19,1960 S.181


1,99

. . ., siehe: /Liebe

14.04.2012

1,99
Seite 54 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

umgeben

1,99
GM 79,1984 S.15

Kurzbesprechung

Einfassung eines Bildes


bordures en broderies

BIFAO 51,1952 S.11


BIFAO 101,2001 S.90 (j)

ockerfarbeneErde?
nicht im Wb.

1,99

eine ArtKorb
panier, couffin

RdE 5,1946 S.86 n.3

RdE 29,1977 S.6

rot frben

1,100

tre rouge (Wortbesprechung)

RdE 10,1955 S.1ff.

tre rouge comme le sang

MDAIK 36,1980 S.362 n.25

zu den g. Farbwrtern

ZS 88,1962 S.140

hellroterLeinenstoff

1,100
AEO 1, S.65 Rt.3

...

Kurzhinweis

BIFAO 76,1976 S.126f.

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.140f.

Kurzhinweis

MDAIK 36,1980 S.362 n.27

Literaturhinweise

ZS 120,1993 S.150 n.79

Literaturhinweise

LEM S.122 (8)

zu den g. Farbwrtern

ZS 88,1962 S.140

/ rot sein

RdE 10,1955 S.5

hellroterLeinenstoff

1,100

, siehe: /Haut
, siehe: /Kleid
, siehe: /Herr
, siehe: /Herrin

eine essbarePflanze

1,100
AEO 1, S.21

Kurzhinweis

Anascha, siehe: --

Substantiv
Zinn

DE 45,1999 S.20

BIFAO 51,1952 S.11

umfassen

1,100

Wortfamilie

RdE 38,1987 S.183

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.60f.

Sarret el-gharb? (Wadi Halfa Ost?)

Pronomen

AEO 1, S.11
eine -Aussage ist ohne Zeitbezug
14.04.2012

1,101
SAK 8,1980 S.12 n.51
Seite 55 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Pronomen

1,101

JEA 68,1982 S.149 n.19

I am this papyrus-amulet

JEA 68,1982 S.149 n.21

- ich bin ja einer von euch

ZS 104,1977 S.89ff.

RdE 25,1973 S.223g

JEA 62,1976 S.173

Ich bin vernnftig (wrtl.: ein Mensch)

ZS 112,1985 S.140b

. I am one who knows not his own self

LEM S.62 (10,7)

je suis un dignitaire aim des hommes

RdE 28,1976 S.135h

, - .., - .

ZS 111,1984 S.134

RdE 43,1992 S.52 n.31

geschrieben

SAK 27,1999 S.91 n.14

geschrieben

BIFAO 26,1926 S.196ff.

. Gottheit... ...., siehe: /sagen

ArtKleidungsstck
ArtKleidungsstck
cord, rope

RdE 43,1992 S.120u

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.11

einNilfisch

1,92

als Regenerationssymbol

BSEG 26,2004 S.27ff.

Besprechung

RdE 25,1973 S.213f.

Literaturhinweise

RdE 40,1989 S.138c

Literaturhinweise

RdE 25,1973 S.211 n.6

Literaturhinweise

LEM S.211 (15,7)

tilapia

GM 155,1996 S.47

(), Wortbesprechung

BIFAO 11,1914 S.39f.

Substantiv

Tal

Objekt aus Holz

BIFAO 19,1922 S.132ff.


1,93

, siehe: /Haus

Wadi-Bewohner
zur Lesung

Gebelein, siehe:

Teile desSchiffes

BIFAO 19,1922 S.151

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.64

Toponym
derBetrbte
derBetrbte
Belege

14.04.2012

1,102

Kurzhinweis

in nordsyr. Orstnamensliste Th.' III. in Karnak

SAK 16,1989 S.35ff.

Trauer

JNES 22,1963 S.230


1,102
RdE 33,1981 S.97w
1,102
Seite 56 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Trauer
zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

1,103

zur Doppelfunktion des der Hervorhebung

GM 151,1996 S.109ff.

...

RdE 34,1982 S.89 n.s

RdE 33,1981 S.95k

JEA 75,1989 S.44l

as to an occasion of opening

LEM S.194 (12,11)

ZS 107,1980 S.6ff.

ZS 77,1941 S.58ff.

JEA 80,1994 S.97ff.

dasSehen

1,108
LEM S.424

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

RdE 30,1978 S.11

Partikel

1,102
ZS 134,2007 S.34

Mass fr
fr Holzkohle
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

JNES 22,1963 S.223

diePalette des Schreibers


RdE 38,1987 S.186

-(?)

Toponym

pass auf

-(?) = , siehe: /Toponym


( )

...

14.04.2012

1,108
LEM S.181 (11,6)

derGenosse

1,105

companion

JNES 20,1961 S.32

(von Thot im Totengericht)

LEM S.366 (16,2)

---

RdE 25,1973 S.243

(u.a.) companion of ferrying across

LEM S.31 (11,7-8)

Hter

1,104

AR Titel mit ... beginnend

ZS 105,1978 S.54f.

MR Titel mit ... beginnend

RdE 37,1986 S.113

apparitor

LEM S.249 (16,5)

doorkeeper

SAK 40,2011 S.6f.

doorkeeper

AEO 1, S.90* [193]

doorkeeper (Bedeutung in ram. Zeit)

JEA 76,1990 S.172 n.12

doorkeeper (Literaturhinweise)

JEA 67,1981 S.93 n.12

Trwchter des geschlossenen Bezirks

SAK 17,1990 S.140 n.42

AEO 2, S.207* [425]

zur Bedeutung des Titels

SAK 10,1983 S.328f.

. (in den Torsprchen des Tb)

SAK 34,2006 S.3

Seite 57 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

14.04.2012

Wb
Besprechungen

Hter

1,104

()() gardien de l'armement

RdE 38,1987 S.43

(Belege aus dem Wadi Maghara)

BIFAO 102,2002 S.380ff.

(Literaturhinweise)

SAK 12,1985 S.221 n.72

(Zustze zu -)

RdE 37,1986 S.112

BIFAO 69,1970 S.125

BIFAO 69,1970 S.123

JEA 75,1989 S.219 n.3

JEA 91,2005 S.63f.

(Lesung unsicher)

ZS 108,1981 S.58 n.40

SAK 10,1983 S.164

nicht hufig belegter Titel unterer Rangordnung

SAK 10,1983 S.172

the guardian of the novices (?)

RdE 34,1982 S.80c

BES 10,1989/90 S.84

SAK 31,2003 S.200f.

(-)

RdE 11,1957 S.152

Besprechung des Titels

RdE 53,2002 S.179ff.

keeper of documents of the serfs

JEA 65,1979 S.181

Literaturhinweis

SAK 11,1984 S.233 n.14

- guardian of the gold of the -

BES 10,1989/90 S.84

-...

ZS 90,1963 S.38f.

SAK 31,2003 S.261ff.

- Hter des Diadems

DE 44,1999 S.31

- - -

RdE 12,1960 S.9 (3)

DE 44,1999 S.32

pilot

AEO 1, S.94* [206]

he who is at the helm

AEO 1, S.94* [207]

()

JEA 60,1974 S.109

Halsband, -kette

SAK 8,1980 S.221

(qualifications to -)

RdE 37,1986 S.127

DE 63,2005 S.31

RdE 11,1957 S.153

- -

ZS 107,1980 S.87

ZS 107,1980 S.87

Aufseher der Steinbrecher

MDAIK 61,2005 S.265

keeper of cattle-pens

AEO 1, S.97* [229]

JEA 67,1981 S.172

JEA 75,1989 S.45r

BIFAO 101,2001 S.140 (f)

tun

1,108

Seite 58 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

tun

1,108

A . B den A dem B geboren hat

ZS 114,1987 S.102f.

erwerben

MDAIK 56,2000 S.252

hervorrufen, bewirken

MDAIK 32,1976 S.151 n.52

in Stiftungsvermerken

MDAIK 46,1990 S.139

performing an official or public function

JEA 82,1996 S.213

Schreibungen

BIFAO 16,1919 S.245ff.

Schreibungen

ZS 102,1975 S.39f.

to provide

RdE 11,1957 S.63

to spend (time)

JEA 74,1988 S.148c

to tend (plants and such)

JEA 58,1972 S.212 (L.11)

to tend, cultivate

LEM S.168 (9,1)

to wear (an article of clothing)

JEA 67,1981 S.59e

upon the gradual spread of the use of auxiliary

JEA 86,2000 S.57ff.

weihen, stiften

SAK 3,1975 S.45f.

with prothetic

JEA 68,1982 S.130g

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.48

zur Verwendung der Augen-Hieroglyphe in einigen


spten Stelentexten

GM 180,2001 S.51ff.

-, -, - (zur Determinierung)

RdE 11,1957 S.26 n.1

.. (am Beginn von Lehren)

ZS 99,1972 S.112ff.

.. . X, . Y

RdE 15,1963 S.63

.. es ist gemacht worden, was

ZS 122,1995 S.68

'to make a land' in the sense of reaching it

RdE 38,1987 S.71 (33)

RdE 24,1972 S.64 n.2

tun

1,108

, siehe: /gib
., siehe: /Pronomen
, siehe: /Mann
.
...

14.04.2012

LEM S.180(11,1)

tun

1,108

.. ...

RdE 48,1997 S.171e

- (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130(2)

schne (erotische) Stunden verbringen

ZS 135,2008 S.102

passer un moment, s'amuser

RdE 12,1960 S.19

(.)

JEA 58,1972 S.118 (185c)

..

ZS 105,1978 S.44f.

(). 'den gemacht hat' (in Grabdarst. des AR)

SAK 37,2008 S.349

LEM S.260 (21,7)

... Tiere erlegen

GM 200,2004 S.7f.

zu tun, was zu tun ist

SAK 21,1994 S.330


Seite 59 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

tun

1,108

sacrifier

BIFAO 29,1929 S.78

to eat, partake of

ZS 91,1964 S.6 n.2

JEA 56,1970 S.203

., siehe: /Negation

RdE 48,1997 S.168b

einen Eid leisten

MDAIK 9,1940 S.95

in Gottesreden und berschriften

ZS 124,1997 S.145ff.

SAK 32,2004 S.55 n.34

faire le temps de vie

RdE 35,1984 S.121 (60)

MDAIK 35,1979 S.108

Aufstellen der Gtterstatue

ZS 125,1998 S.8 n.57

einen Weg einschlagen

RdE 20,1968 S.15 Z.3a

JEA 68,1982 S.130k

. il fait un avec les crocodiles

RdE 8,1951 S.177G

- (Westcar 9,12)

AEO 1, S.38* [118]

RdE 30,1978 S.121

dienen

MDAIK 50,1994 S.27

juridical expression ('to make an end to')

JNES 15,1956 S.27ff.

treated with varnish

RdE 43,1992 S.114v

to act according to

LEM S.273 (27,2)

to act in

JEA 79,1993 S.113f.

X Y

GM 6,1973 S.84

, siehe: /sagen

14.04.2012

RdE 43,1992 S.159s

. Kurzhinweis

BIFAO 98,1998 S.38

. zur Weihformel

BIFAO 105,2005 S.238

. zur Weihformel

JEA 80,1994 S.187ff.

. zur Weihformel

JEA 82,1996 S.51ff.

. zur Weihformel

JEA 79,1993 S.99ff.

. zur Weihformel

MDAIK 27,1971 S.227ff.

. zur Weihformel

ZS 124,1997 S.154ff.

. zur Weihformel

MDAIK 46,1990 S.146ff.

. zur Weihformel

GM 167,1998 S.77ff.

Nest aufsuchen

GM 194,2003 S.6f.

/ einen Platz einnehmen

SAK 11,1984 S.337

(als Relativform in Filiationen)

ZS 137,2010 S.66

(in Filiationen)

BACE 5,1994 S.55

(variant ) to act according to

LEM S.174 (10,6)

fait par

RdE 7,1950 S.74 n.1

Seite 60 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

14.04.2012

Wb
Besprechungen

tun

1,108

fait par (dans les titres des Enseignement)

RdE 10,1955 S.64B

NN fait par NN (der Knstler)

RdE 27,1975 S.74

without expression of direct object

SAK 20,1993 S.130 n.19f.

/ NN (z.B. in Kolophonen)

BIFAO 104,2004 S.365f.

. agissez pour moi (puisque) j'ai agi

RdE 47,1996 S.62z

.... I made this... (AR)

JEA 65,1979 S.44ff.

. ( )

LEM S.54 (7,6-7)

. he spends time... regularly

LEM S.394 (6,7-8)

(von Osiris)

RdE 32,1980 S.50 n.26

(besondere Schreibung des Infinitivs)

JEA 75,1989 S.238f.

we are ready

JEA 57,1971 S.124q

BIFAO 78,1978 S.354

GM 192,2003 S.16

RdE 47,1996 S.61y

ZS 79,1954 S.73

.. tu as fait ton nom

RdE 50,1999 S.18

ZS 106,1979 S.110

BIFAO 78,1978 S.469f.

u..

JEA 57,1971 S.116u

(Wb.II 478,17-18)

LEM S.32 (11,11)

apply a specific law

VA 2,1986 S.54

ein Strafgesetz anwenden

VA 2,1986 S.88

make holiday

SAK 25,1998 S.253

/ to do more than

LEM S.461 (5,4)

to outface, to make the front, to conquer

JEA 82,1996 S.133 (c)

JEA 61,1975 S.54

JEA 58,1972 S.159

BIFAO 103,2003 S.417f.

BIFAO 103,2003 S.417

. .. ... u.. (AR)

JEA 65,1979 S.44ff.

steersman

AEO 1, S.94* [207]

BIFAO 53,1953 S.41 n.2

. X

JEA 68,1982 S.256c

coucher avec une femme

ZS 113,1986 S.96ff.

RdE 55,2004 S.60

to perform the (divine or temple) service

LEM S.53 (7,6)

. - -

RdE 25,1973 S.221d

-- NN

ZS 115,1988 S.150kk

---

JEA 62,1976 S.66aq

Seite 61 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

tun

1,108

() Opferstiftungen machen

JNES 13,1954 S.250f.

to make peace

ZS 124,1997 S.40 n.23

to make peace

SAK 30,2002 S.214 n.37

, siehe: /zugehrig zu
.

RdE 50,1999 S.194

JNES 22,1963 S.59ff.

JNES 19,1960 S.241ff.

BIFAO 80,1980 S.238f.

ZS 79,1954 S.52f.

(von Memphis)

LEM S.344 (2,5)

Transformation eines Gottes

SAK 23,1996 S.386 n.46

RdE 40,1989 S.152ai

., siehe: /Negationswort
. . you make yourself a gnat

LEM S.452 (1,9)

(-- geschrieben)

RdE 38,1987 S.67

to look after (Literaturhinweise)

LEM S.322 (8,3)

JEA 70,1984 S.99 n.72

RdE 46,1995 S.72g

..

RdE 36,1985 S.105g

sonder son cas

RdE 38,1987 S.4

LEM S.180 (11,3)

LEM S.39 (2,2-3)

. ..

LEM S.87 (4,10-1)

- .

JEA 71,1985 S.205

. die eingeschlagene Richtung halten

SAK 28,2000 S.9

einen Schutz bilden

MDAIK 47,1991 S.273

Bitten (schriftlich) aufsetzen

ZS 130,2003 S.74

-...

JEA 67,1981 S.166ff.

-...

JEA 69,1983 S.159ff.

. you may be a worthy magistrate

LEM S.374

RdE 22,1970 S.151

. . that thou mayest advise me

LEM S.233 (9,3)

to care for

ZS 108,1981 S.150 n.77

.... . ., siehe: /komme

14.04.2012

BIFAO 58,1959 S.110ff.

ZS 106,1979 S.113

auf dem Feld produziert

ZS 104,1977 S.90f

JEA 67,1981 S.92

(von Osiris)

JEA 69,1983 S.125

Seite 62 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

tun

1,108

JNES 33,1974 S.155

-- ensevelisseur

RdE 32,1980 S.50 n.30

acqurir une (bonne) rputation

RdE 16,1964 S.41

make one's reputation

SAK 27,1999 S.230

Speiseschpfer

ZS 85,1960 S.149 n.2

to breed cattle (dem.)

JEA 65,1979 S.82 (2)

..., siehe: /Arbeit

to get a cup

LEM S.194 (12,11)

. be silent to

LEM S.30 (11,7)

..

JEA 68,1982 S.131z

RdE 19,1967 S.147 (51)

eine Zeit verbringen

ZS 106,1979 S.110 n.4

. he makes himself(?) into sandals

LEM S.98 (6,8)

Vgel darbringen

GM 200,2004 S.7f.

.-

GM 181,2001 S.19ff.

. they spear fish (?)

LEM S.128 (1b,2)

commettre une faute

JEA 84,1998 S.142

Widder ?

1,106
LEM S.206 (14,5)

...

zugehrig zu

1,103

companion (without man determinative)

LEM S.106 (1,3)

geschrieben

JEA 67,1981 S.97gg

zugehrig zu

1,103

mit - zusammengesetzte Titel (Literaturhinweise)

SAK 10,1983 S.164

JEA 68,1982 S.24

- der zu den Sachen des Palastes gehrt

SAK 1,1974 S.60

Bierbrauer

MDAIK 51,1995 S.285

Bierbrauer
zum Rangtitel

SAK 1,1974 S.216f.

zum Rangtitel

JNES 18,1959 S.237 n.12

fumigateur

RdE 59,2008 S.35

BIFAO 108,2008 S.269ff.

- manicurist of the -

BES 10,1989/90 S.84

SAK 39,2010 S.315

SAK 10,1983 S.164

Titel (haben sich mit dem Fett zu beschftigen)

SAK 10,1983 S.164

Tafelgenosse, Kumpan

GM 200,2004 S.9f.

der fr den Thron des Herrn


Zustndige, der den Ratschluss verkndigt

SAK 24,1997 S.255f.

, siehe: /sehen
14.04.2012

Seite 63 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

zugehrig zu

1,103

Besprechung des Titels

RdE 53,2002 S.179ff.

- Keeper of the headdress

SAK 37,2008 S.56f.

LEM S.70 (1,1)

LEM S.70 (1,1)

LEM S.70 (1,1)

Literaturhinweise

SAK 22,1995 S.305 n.64

(?)-

RdE 9,1952 S.150

- < -- 'einer, der zum gemachten Bett


gehrt'

SAK 24,1997 S.5f.

- guardian of the seat of the -

BES 10,1989/90 S.80f.

Literaturhinweis

MDAIK 60,2004 S.102

Toponym
unbek. Ort in der Oase Dachla

Titel, siehe: /Mund

--

Arensnuphis, siehe: --

--

Arensnuphis

Wb
Besprechungen

BIFAO 99,1999 S.312

1,105

Arensnuphis und Sebiumeker

ZS 101,1974 S.146

Etymologie

RdE 25,1973 S.243f.

Bez. fr
frKleider
rKleider
vtement sacr, habit l'poque ptol.

Toponym

Toponym

1,105
BIFAO 80,1980 S.215f.

= , siehe:
in Annalen Th.' III.

Milchkuh
zu Milchkhen

JNES 22,1963 S.235


1,114
RdE 12,1960 S.61

1. das zu Tuende

1,113

Abgabe von Vieh

MDAIK 24,1969 S.34ff.

Benehmen, Abrechnung

MDAIK 24,1969 S.26ff.

- , siehe: /Herr

2. Gestalt, Wesen
DE 59,2004 S.61

zur Abgrenzung gegenber

SAK 10,1983 S.145 n.22

Name einesFleischstckes
einesFleischstckes
nicht im Wb.

...

1,113

Kurzhinweis

Verfertiger von

RdE 29,1977 S.6


1,113

, siehe:
armurier
14.04.2012

RdE 1,1933 S.64 (a)


Seite 64 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Verfertiger von

1,113

Pfeilmacher

ZS 107,1980 S.151

AEO 1, S.66 Rt.4

- maker of runners?

AEO 1, S.63* [137]

RdE 22,1970 S.163 n.5

Hersteller von Tierfussbeinen

GM 83,1984 S.116

. Perlenmacher

ZS 107,1980 S.155

bed-maker

AEO 1, S.69* [170]

maker of -loaves

AEO 1, S.65 Rt.2

maker of -loaves

AEO 1, S.65* [143]

maker of -loaves

LEM S.204 (14,1)

() maker of -loaves

AEO 1, S.65* [144]

AEO 1, S.65 Rt.3

. Bogenmacher

ZS 107,1980 S.151

bow-maker

AEO 1, S.68* [167]

AEO 1, S.66* [151]

- Verantwortlicher fr den Kopfschmuck


des Knigs

SAK 9,1981 S.292 n.5

maker of sweetmeats

AEO 1, S.66* [149]

basket-maker (Beleg)

LEM S.501 (10,8)

basket-makers

LEM S.202(13,10)

... ...

ZS 104,1977 S.48

Lapislazulimacher

ZS 107,1980 S.155

rare title (Edinburgh Stela 449)

SAK 7,1979 S.51

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Oberster

Haarpfleger (hufiger Hofrangtitel des AR)

SAK 9,1981 S.292

BES 10,1989/90 S.85

AEO 1, S.65 Rt.2

corslet-maker

AEO 1, S.68* [164]

Panzermacher

ZS 107,1980 S.151

maker of ...?

AEO 1, S.70* [176]

Toponym
Wortbesprechung

Teil des Schiffes


Wortbesprechung

AEO 1, S.212* [288]


1,114
BIFAO 19,1922 S.213f.

Zeremonien
MDAIK 24,1969 S.26ff.

Name einerKrankheit

einePflanze, siehe:

Besprechung

14.04.2012

1,115
RdE 39,1988 S.23

Seite 65 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

einePflanze, siehe:

ein Tier (Nashorn?)


verkannte Lesung, korrekt:

verwesen, siehe:

Wein

Wb
Besprechungen

1,115
MDAIK 32,1976 S.35 n.1

1,115

div. Weinaufschriften (aus dem Tut-Grab)

BIFAO 96,1996 S.369ff.

div. Weinaufschriften (mit Nennung der Oase Dachla)

BIFAO 99,1999 S.309ff.

div. Weinaufschriften aus Theben

BIFAO 99,1999 S.411ff.

im Verleich zu

GM 230,2011 S.73ff.

in Pluralschreibung

BIFAO 56,1957 S.161

Verbindung zu , 'verwesen'?

SAK 20,1993 S.76 n.28

zur Symbolik

BSEG 27,2005 S.45ff.

zur Vokalisation

BIFAO 58,1959 S.55

zur Weinherstellung

BIFAO 95,1995 S.459ff.

, siehe: /Abscheu
, siehe: /Diener
() als ein kausatives Verbum?

SAK 1,1974 S.49

/ , siehe: /dem Wein verwandtes Getrnk


...

Wein

1,115

AEO 2, S.236* [571]

AEO 1, S.187* [571]

AEO 2, S.236* [569]

wine of the Oasis

AEO 2, S.236* [568]

wine of Hardai

AEO 2, S.236* [570]

(Literaturhinweis)

LEM S.118 (2)

wine of Khor

AEO 2, S.235* [567]

wine of Khor

AEO 1, S.180* [567]

wine of Egypt

AEO 2, S.235* [566]

Tempel, siehe:

ob eine Nominalisierung von -, 'die Zweifler'?

SAK 22,1995 S.184

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Arrapha, siehe:

stehen

JNES 22,1963 S.233

1,115

, siehe: /stehen

14.04.2012

Toponym
Seite 66 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Toponym
ZS 132,2005 S.149ff.
GM 94,1986 S.17ff.

auf Statuenbasis von Kom el-Hettan

MDAIK 63,2007 S.326ff.

in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.228

the location of Irem

JEA 73,1987 S.99ff.

zur Lokalisierung

GM 74,1984 S.7

(unknown district)

LEM S.113 (5,4)

zusammen mit

1,115

vgl. auch das ltere

SAK 7,1979 S.169

written in error

LEM S.244 (14,4)

- hieroglyphic rendering of late egyptian 'and'

JNES 30,1971 S.251

, siehe: /sitzen
(used as a conjunction for) whereas

LEM S.459 (4,4)

, siehe: /sagen

einVolk
an important Nubian ethnic group (Literaturhinweise)

LEM S.444 (4,3-4)

Kurzbesprechung

AEO 1, S.209* [282]

Kurzhinweis

BES 6,1984 S.34

Toponym
als Verschreibung fr Arra[p]a

SAK 3,1975 S.66

Toponym
LEM S.219 (17,8)
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.226

Orontes
Worterwhnung

Alalach?, siehe:

einGefss aus Bronze


Literaturhinweise

JNES 22,1963 S.232

AEO 1, S.137* [252]

1,116
LEM S.345 (3,1)

Arrapha
AEO 1, S.177*
Kurzbesprechung

ArtGefss
Beleg

14.04.2012

AEO 2, S.273*
LEM S.345 (3,1)

Alalach
in Annalen Th.' III.

JNES 22,1963 S.235

Kurzbesprechung

AEO 2, S.273*

Wortbesprechung

AEO 1, S.149* [253]


Seite 67 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Alalach
=?

Wb
Besprechungen

AEO 1, S.149* [253]

Toponym
SAK 35,2006 S.367ff.

Fayence, Amethyst?
nicht im Wb.

Toponym (in Nubien)


zur Lokalisierung

LEM S.345 (3,1)

Name einesHalbedelsteines
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.6

vitriol

JEA 82,1996 S.230

Substantiv
rcipient non identifi

JNES 40,1981 S.4ff.

ArtVase
Kurzhinweis

RdE 29,1977 S.6

BIFAO 51,1952 S.11

Zypern
Alasia

SAK 11,1984 S.222ff.

Cyprus in all probability (Literaturhinweise)

LEM S.209 (15,2)

in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak: Alasa,


not Cyprus

JNES 22,1963 S.228

part of Ismailia

DE 8,1987 S.40

JEA 68,1982 S.79 n.16

JEA 74,1988 S.194 n.44

, siehe: /Kuh

Spiegel?
miroir et slnit?

Bergkristall

1,116

Kurzbesprechung

LEM S.442(4,2-3)

Kurzhinweis

BIFAO 84,1984 S.21

ArtKorb
zu div. (Ver-)Schreibungen

SAK 33,2005 S.149

= (nicht im Wb.)

RdE 30,1978 S.11

JEA 65,1979 S.94 l.5

Toponym
=

BIFAO 84,1984 S.19ff.

AEO 1, S.209* [283]

Toponym
= , siehe:

ArtKorb, siehe:

Auge
als Bestandteil von Personennamen

14.04.2012

1,106
JEA 59,1973 S.147
Seite 68 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Auge

1,106

manchmal maskulin im Dual

JEA 59,1973 S.145 n.9

the evil eye

LEM S.91 (5,4)

zur Etymologie

GM 79,1984 S.95

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.57f.

ZS 122,1995 S.51

, siehe: /Schreiber
, siehe: /gewaltttig
, siehe: /rot
...

Auge

1,106

le grand oeil (Nbet-Htpet)

RdE 17,1965 S.128(1)

.. the evil eye

SAK 17,1990 S.57

.. the evil eye

BIFAO 105,2005 S.306f.

(von Personen die das besitzen)

JEA 59,1973 S.147 n.8

the evil eye

JEA 59,1973 S.147

RdE 50,1999 S.164 (20)

Sptzeitbelege

SAK 22,1995 S.295

Augen des Knigs (ehrendes Beiwort)

SAK 21,1994 S.337 n.70

allgemein zum Sonnenauge

ZS 86,1961 S.1ff.

als Bez. von Theben (seit NR)

BIFAO 104,2004 S.254 (v)

- l'oeuil de Re dans Hout-hka

RdE 17,1965 S.132(B1)

. <> my eye turns longingly to

LEM S.191

allgemein zum Sonnenauge

ZS 86,1961 S.1ff.

Auge des Horus

GM 138,1994 S.37ff.

Auge des Horus

DE 2,1985 S.37ff.

Auge des Horus (in Eigennamen)

JEA 59,1973 S.144

RdE 35,1984 S.114 (29)

. your eye looks afar

LEM S.139 (3,4)

. whose-eye-is-in-every-land

RdE 34,1982 S.82k

einSchmuckstck
einSchmuckstck
GM 96,1987 S.32

Situla
Wortbesprechung

Name einesVogels
nicht im Wb.

ArtFrucht
Literaturhinweise

14.04.2012

RdE 29,1977 S.6

Tter
Belege

RdE 34,1982 S.137

blauesLeinenzeug

JEA 59,1973 S.141 n.4


1,116
RdE 29,1977 S.180 n.6
1,116

Seite 69 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

blauesLeinenzeug

1,116

roter Stoff (Literaturhinweise)

ZS 120,1993 S.144 n.45

Wortbesprechung

ZS 102,1975 S.20f.

zu den g. Farbwrtern

ZS 88,1962 S.142

, siehe: -

Toponym
uruArdukka (Stadt) 'Ardukka'

SAK 3,1975 S.58f.

Toponym
Ardupai 'zur (Stadt) Ardupa gehriges Land'

Name einerKrankheit, siehe:

ArtVogel

SAK 3,1975 S.56ff.

1,116
LEM S.129 (1b,6)

ArtFisch
Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.208f.

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.11

Arzawa
Wortbesprechung

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

AEO 1, S.129*[249]
JNES 22,1963 S.223

ein Land in Nubien

1,117
GM 101,1988 S.37f.
MDAIK 29,1973 S.122

zur Lokalisierung

JNES 40,1981 S.4ff.

Milch

1,117
DE 1,1985 S.67

Schreibungen

BIFAO 16,1919 S.249ff.

spez. Schreibung

RdE 35,1984 S.114 (30)

zu 'Milchteichen' im Sanktuar von Deir el-Bahari

ZS 73,1937 S.1ff.

zum Determinativ

SAK 10,1983 S.170f.

zur Milchspende im Opferritual der Pyramiden

SAK 10,1983 S.200

, siehe: /Interjektion
, siehe: /Arbeit
...

Milch

1,117

milk of a white cow

AEO 2, S.258* [D]

lait de l'espce asine

RdE 12,1960 S.60

lait du petit btail

RdE 12,1960 S.60

BIFAO 28,1929 S.61

lait de l'espce humaine

RdE 12,1960 S.60

(ou )

RdE 12,1960 S.60

, siehe: /melken
14.04.2012

Seite 70 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
in Asien

Wb
Besprechungen

AEO 1, S.131*f.

Toponym
, siehe: /Fremdland

jubelnde Menge
Beleg und Literaturhinweis

LEM S.228 (7,2)

1. Feldlager

1,118
ZS 117,1990 S.151v

(Schiff fr Viehtransporte) als Beleg zu streichen GM 230,2011 S.65f.


--- He-of-the-Camp (Horus)

JEA 79,1993 S.195ff.

2. Viehhrde
Viehhrde
/ ()

krperlicheLeiden, Schmerz, siehe:

Jahwe?

1,118
LEM S.168 (9,1)

(), siehe: /Beduinen

tanzen

1,118
SAK 22,1995 S.72 n.130

in Zus.hang mit dem Isis-Kult

BIFAO 84,1984 S.168

danseur hurlant

BIFAO 88,1988 S.47

Toponym
Kurzhinweis

trauern
als Nomen 'Klagelied'?

AEO 1, S.213* [293]

zum Tode drngen, in den Tod jagen

1,118
SAK 27,1999 S.75
1,118
SAK 25,1998 S.228

Wortbesprechung

langsam gehen
Wortbesprechung

siehe unter /Art Holz

Zelt der Nomaden


Beleg

Name einesFestes
zur kalendarischen Fixierung

ArtHolz
Kurzhinweis

Name einerHimmelskuh

ArtBaum

Literaturhinweise

14.04.2012

SAK 40,2011 S.235ff.


1,118
SAK 40,2011 S.235f.

1,119
JEA 61,1975 S.150 n.53
1,119
GM 143,1994 S.74ff.
1,119
BIFAO 19,1922 S.71
1,117
RdE 22,1970 S.68 n.3
1,120
Seite 71 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ArtBaum
Kurzhinweis

Wb
Besprechungen
1,120
BIFAO 19,1922 S.71f.

Rind

1,119

bull

JEA 69,1983 S.201

for 'cattle' as a generic term

LEM S.306 (4,3)

male and female

JEA 77,1991 S.89

ox to be handed over

LEM S.397 (8,2)

(?) le taureau du dsert

RdE 9,1952 S.11 n.3

, siehe: /Bezirk
, siehe: /der Mster
(Name einer Barke)

RdE 31,1979 S.93

- like an ox after grass

LEM S.62 (11,1)

, siehe: /Vorsteher

Kurzhinweis

siehe auch unter /umspannen,


einfangen

weinen?
Wortbesprechung

RdE 32,1980 S.131h

das gttlicheKind der Hathor

1,121

'Ihj in der Gischt'

RdE 60,2009 S.195f.

Ihy-Noun et Ihy-Ouab

BIFAO 91,1991 S.99ff.

zu einem spez. Fest in Dendera

ZS 128,2001 S.146ff.

zur Rolle des Jhi

MDAIK 47,1991 S.14f.

musizieren

1,122

durcheinanderschtteln

GM 143,1994 S.109

music making

JNES 50,1991 S.247f.

Musikantin
-

1,120
SAK 22,1995 S.185

Beiname des Osiris, siehe: -

BIFAO 19,1922 S.72f.

Trne
-

LEM S.308 (4,8)

Ruder

1,121
JEA 72,1986 S.143

kindischeSchwche eines Greises

1,121
ZS 115,1988 S.23

Kurzhinweis

14.04.2012

BIFAO 99,1999 S.287

Stall der Pferde

1,121

Var. . Felsstollen, Kaverne?

ZS 130,2003 S.143f.

- -

LEM S.327 (9,2)

Sargkammer, Stall, Lager

SAK 23,1996 S.1f.


Seite 72 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Stall der Pferde

1,121

, siehe: /Oberster

Feldarbeiter, siehe:

...

Diener im Haushalt

SAK 10,1983 S.169 n.48

RdE 37,1986 S.113

RdE 37,1986 S.113

trennen
Besprechung

GM 223,2009 S.65

ein Schimpfwort
nicht im Wb.

1,122

nicht blosser Lehrjunge

GM 227,2010 S.49

Kuh
zu einem Wortspiel zwischen der -Kuh und dem Haus

1,120
SAK 37,2008 S.17ff.

Kehle, siehe: /Kehle

1,123

Interjektion

1,123

arabic equivalent

DE 44,1999 S.49ff.

was

1,123

zur Funktion des Interrogativ-Pronomens

GM 93,1986 S.45

RdE 50,1999 S.12

LEM S.170 (9,4)

. -.... what concern have you...

LEM S.177 (10,9)

, siehe: /vollkommen
-

Zirkumpolarstern
Funktion... in den Pyramidentexten

ZS 107,1980 S.1ff.

Literaturhinweise

BIFAO 90,1990 S.30 n.2

zum Lautwandel zu -

SAK 8,1980 S.218

Ufer
zum Lautwandel zu

Toponym

Gestalt, Bild

nubischer Lndername

14.04.2012

1,125
SAK 8,1980 S.218
MDAIK 32,1976 S.149
1,126

in ptol. Schreibung

BIFAO 55,1956 S.118

nur in griech. Zt. belegt?

BIFAO 29,1929 S.95

Dmmerung
zum Lautwandel zu

1,125

Sache

1,126
SAK 8,1980 S.218
1,124

bribery

SAK 25,1998 S.303

Gottesglieder

ZS 116,1989 S.46 n.50


Seite 73 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Sache

1,124

possessions d'un temple

RdE 55,2004 S.3

repas

BIFAO 87,1987 S.180

geschrieben

AEO 1, S.3*

geschrieben

RdE 1,1933 S.6

Sache

1,124

, siehe: /umwenden
, siehe: /kennen
, siehe: /abwehren
...

Sache
+ Gott als Bez. des gttl. Krpers

SAK 23,1996 S.310

- les biens de pre et de mre

JEA 67,1981 S.119

RdE 17,1965 S.122

la grande chose

RdE 16,1964 S.65

Ding auf Ding (oder: ein Ding mehr als das


andere?)

SAK 22,1995 S.318 n.170

evening meal

JEA 65,1979 S.178

()

RdE 30,1978 S.11

.- Handelswaren der Puntier

SAK 26,1998 S.133 n.39

. the things of the earth

ZS 87,1962 S.45

Ledersack
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.11

alt

1,128
zur Schreibung in der 22./23. Dyn.

1,124

SAK 22,1995 S.170

Grab

1,126
JNES 10,1951 S.142 n.27

caveau (Nouvel Empire)

RdE 19,1967 S.147 (47)

geschrieben mit dem 'schlechten Paket'

SAK 22,1995 S.297 n.21

recherches palographiques et lexicographiques

BIFAO 106,2006 S.245ff.

tombe

BIFAO 79,1979 S.109

zu den Schreibungen

BIFAO 107,2007 S.171ff.

- geschrieben?

RdE 38,1987 S.72 (41)

Kammer

1,127

privater Wohnraum

SAK 25,1998 S.105 n.24

Wortbesprechung

BIFAO 106,2006 S.257ff.

Aufsichtsstelle fr Belieferung mit Naturalien

ZS 70,1934 S.82 n.1

office of provisions, aliments

GM 52,1981 S.55f.

nichtenkl. Partikel

1,130
SAK 24,1997 S.236

14.04.2012

in den Sargtexten

JEA 68,1982 S.28

Inschriften der Knige von Kusch

ZS 98,1972 S.120ff.
Seite 74 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

im Namen einesls

1,130

eine Salbe

SAK 27,1999 S.6 n.23

Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.218f.

enkl.Partikel

1,130

of non-verbal sentences without

JEA 57,1971 S.16 (11c)

Vgl. zum Arabischen

BIFAO 80,1980 S.129ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.392

zu Gebrauch und Bedeutung

GM 2,1972 S.53ff.

zur Bedeutung der Partikeln und

BIFAO 30,1930 S.598ff.

zur Bedeutung der Partikeln und

GM 136,1993 S.11ff.

()

Tunnel, Galerie

einMaterial

nicht im Wb.

BIFAO 106,2006 S.267ff.

, siehe: /Art Korb

eine vergttlichtePrivatperson
... le dieu Isi au Moyen Empire

Schnur, Streifen aus Leder?


crossed bands, rags

RdE 4,1940 S.215ff.


1,129
SAK 22,1995 S.71

Toponym
Wortbesprechung

ZS 110,1983 S.29ff.

zum g. Namen fr Zypern

GM 40,1980 S.45ff.

Zypern

JEA 68,1982 S.78 n.6

/ , siehe: /Alaschia

von krperlichembelsein
water-misery (Beleg unsicher)

14.04.2012

1,128
RdE 1,1933 S.67 (c)

Toponym
Literaturhinweis

RdE 38,1987 S.72 (41)

Lumpen
Kurzhinweis

1,129

RdE 5,1946 S.208

Ersatz, Lohn

1,131

() .

RdE 6,1951 S.146F

contre-marque, quivalent (employ pour les poids)

RdE 33,1981 S.137

change

Serapis 7,1981-2 S.48ff.

Kurzhinweis

DE 5,1986 S.92

zur Etymologie

DE 38,1997 S.97

DE 6,1986 S.67ff.

Schilfrohr

1,127

Kurzhinweis

BIFAO 106,2006 S.276

Literaturhinweis

LEM S.80 (2,12)

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.227ff.

Hoden

1,131
Seite 75 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Hoden

1,131
MDAIK 30,1974 S.103 n.93

einTier
JEA 67,1981 S.94r

dasAlte
, decay

Serapis 7,1981-2 S.21

/ (Literaturhinweise)

JEA 68,1982 S.67 n.31

grossesBrett

ZS 80,1955 S.102f.

in syllab. Schreibung

JNES 44,1985 S.333

(Literaturhinweise)

LEM S.163 (8,3)

the (deal) planks

LEM S.162 (8,3)

Stuhl, siehe:

Peitsche

1,132

Kurzbesprechung

LEM S.216 (17,2)

Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.220

ArtPflanze in Syrien
Kurzbesprechung

1,132

Balken

1,128

1,132
LEM S.319 (7,5)

1. Stuhl

1,132
BIFAO 19,1922 S.18f.

folding stool

JEA 65,1979 S.93 l.4

Wortbesprechung

LEM S.266 (24,3)

= = =

LEM S.266 (24,3)

2. Untersatz fr
fr Statuen und Stelen
Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.219

Kurzhinweis

ZS 68,1932 S.15

part of the transporting and hosting tackle

RdE 43,1992 S.114p

1. von einer Wunde


to cut, hew off (wood and flesh)

LEM S.406 (9,8)


1,132

a biting, cutting-like feeling... is meant

LEM S.405 (9,8)

wtend

JEA 61,1975 S.151 n.77

Stuhl, siehe:

Kcher fr
fr Pfeile

14.04.2012

1,129

Verbum: vom Leib einesHungrigen

1,132

1,132

in group-writing

SAK 9,1981 S.371

in group-writing

JNES 44,1985 S.333

Literaturhinweis

LEM S.215 (17,1)

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.230ff.

Stuhl, siehe:
Seite 76 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Stuhl, siehe:

Unrecht

JNES 51,1992 S.15

Maat and Isfet

BACE 5,1994 S.67ff.

geschrieben

JEA 65,1979 S.161

geschrieben

JEA 68,1982 S.29

Snder

RdE 29,1977 S.6

to open a door

JEA 79,1993 S.246(c)

Holzriegel

Wortbesprechung

AEO 1, S.191* [265]

geschrieben

AEO 1, S.191* [265]

einisraelitischer Stamm
AEO 1, S.192* [265]

ArtPflanze

1,132

Juncus acutus L. (Literaturhinweise)

LEM S.202 (13,11)

Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.229f.

Tamariske

ZS 135,2008 S.123

Tamariske, zur Assoziation mit einer best. Gottheit

ZS 131,2004 S.172

geschrieben (?)

LEM S.496 (8,8)

Tamariskengehlz

1,130
JEA 58,1972 S.211 (L.7)

StreifenLeinen
() pair of sleeves?

RdE 29,1977 S.6

Assyrien

geschrieben

RdE 29,1977 S.6

nicht im Wb.

Kurzbesprechung

RdE 50,1999 S.13

schliessen

nicht im Wb.

1,129

Haut, Butterfass?
nicht im Wb.

1,129

injustice

geschrieben

Wb
Besprechungen

1,132
GM 45,1981 S.21ff.

auslndischer Name einerWolfs- (oder


Hunde-)art

1,132
LEM S.196 (13,3)

Kurzhinweis

ArtGewsser?

1,133

Literaturhinweise

LEM S.288 (27)

standing water?

AEO 1, S.10* [51]

Tachsi, siehe:

ArtPflanze, siehe:

14.04.2012

GM 89,1986 S.28

Seite 77 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ArtPflanze, siehe:

binden

Wb
Besprechungen

Kurzbesprechung

RdE 5,1946 S.86 n.3

Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.221

Assyrien, siehe:

Substantiv, siehe:

zgern, etw. zurckhalten


zurckhalten
who holds back positions (Thot)

1,133
LEM S.462 (5,6)

, siehe: /Halle
(Teil des Knigsgrabes)

JEA 64,1978 S.81

Toponym
# , siehe: /Askalon

Askalon
Wortbesprechung

AEO 1, S.190* [262]

AEO 1, S.190* [262]

Partikel

1,133
DE 9,1987 S.104ff.

zur Bedeutung der Partikeln und

Palast, Kche
Kche

1,127

atelier

BIFAO 98,1998 S.47

Wortbesprechung

BIFAO 106,2006 S.259ff.

Silo, Kornspeicher
nicht im Wb.

GM 136,1993 S.11ff.

RdE 30,1978 S.11

Truppe

1,127

siehe:
, siehe: /Vorsteher
-, siehe: /Mensch
, siehe: /Oberster
--

Tempelname
Barkensanktuar des Amuntempels (Kapelle von Hatsch.
und Th. III.)

Toponym
afrikan. Ortsname

14.04.2012

SAK 4,1976 S.90f.

Toponym
afrikan. Ortsname

MDAIK 34,1978 S.176 n.53

SAK 4,1976 S.90f.

Name fr
fr
rgypten

1,127

unsicherer Beleg

ZS 103,1976 S.106 (8)

Name desGottes Thot, siehe:


Seite 78 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Name desGottes Thot, siehe:

umschnrt
umschnrt

Wb
Besprechungen

1,133
SAK 24,1997 S.214

Partikel

1,134
DE 9,1987 S.104ff.

Vgl. zum Arabischen

BIFAO 80,1980 S.129ff.

zum Gebrauch der Partikel

SAK 8,1980 S.278

deutlich deiktisch ('siehe!')

SAK 9,1981 S.75

JEA 68,1982 S.29

eineGottheit
JEA 58,1972 S.115

als Zustand einer tiefgehenden Wunde


durchbohren, perforieren

1,134
SAK 35,2006 S.56

Name desGottes Thoth

1,134
BIFAO 82,1982 S.262

Literaturhinweise

RdE 21,1969 S.73 n.11

.-

RdE 5,1946 S.105 n.5,6

Toponym
LEM S.46 (5,2)

Gottesbezeichnung von Anubis


spter identisch mit

1,134
RdE 53,2002 S.149

Asdod
Kurzbesprechung

von einemSchlage: schmerzhaft o. dgl.

etwasverbrennen

AEO 1, S.191* [263]


1,135
LEM S.93 (5,7)
1,135
LEM S.93 (5,7)

Toponym
in nordsyr. Orstnamensliste Th.' III. in Karnak

Anascha, siehe: --

Tempel und hlg. See der Gttin Mut


bei Karnak

SAK 11,1984 S.111 n.36

Wortbesprechung

BIFAO 62,1964 S.50ff.

etw. ausspeien

14.04.2012

1,135
SAK 21,1994 S.176, 186f.

Grtel von Syrern getragen?


nicht im Wb.

1,135

Literaturhinweise

spitting, exhaling

JNES 22,1963 S.229

Habe, Besitz

RdE 29,1977 S.6


1,134
Seite 79 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Habe, Besitz

1,134

Grab

MDAIK 13,1944 S.18

Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.226f.

in: als Pflanzenart...

1,136
LEM S.167,188

Wortbesprechung (, Vergissmeinnicht?)

ArtLaubbaum

BIFAO 95,1995 S.141ff.

in spten Schreibungen

DE 25,1993 S.33ff.

on the origin of the Ished-scene

GM 151,1996 S.101ff.

Schreiben des Knigsnamen auf die Bltter des

LEM S.45 (4,5)

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.221ff.

zu den Blten des Baumes

JNES 6,1947 S.89

zum Aufschreiben des Namens auf dem Isched-Baum

ZS 82,1957 S.117ff.

zur -Baum-Szene

MDAIK 36,1980 S.349ff.

ZS 122,1995 S.16 n.157

Frucht

SAK 27,1999 S.102f. n.62

AEO 1, S.20

Folterinstrument fr
fr die Hnde und
Fsse

14.04.2012

BIFAO 92,1992 S.92

Toponym
SAK 3,1975 S.60f.

Dabnarti (=Dabe)
Besprechung

RdE 15,1963 S.72ff.

Kurzhinweis

AEO 2, S.266*

zur Lokalisation

AEO 1, S.10

Mirgissa
Literaturhinweise

RdE 30,1978 S.11

Toponym

Id Ukupta 'Ukuptafluss-Land'

1,136

Literaturhinweis

im Beinamen der Hathor von Dendera

1,136

als Emblem des 13. unterg. Gaues

nicht im Wb.

GM 29,1978 S.154ff.

JEA 58,1972 S.53 n.4

trefflich

1,136

als Beamtentugend

SAK 25,1998 S.65

als Eigenschaft der Lebenden

JEA 56,1970 S.60f

fhig

MDAIK 37,1981 S.149

hinter Eigennamen

RdE 7,1950 S.30 n.4

socially superior

SAK 18,1991 S.228 n.66

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.378

/ - /

RdE 43,1992 S.152

Literaturhinweise

SAK 12,1985 S.7


Seite 80 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

trefflich

1,136

ZS 137,2010 S.165

GM 4,1973 S.43

JEA 67,1981 S.92

RdE 43,1992 S.151e

trefflich

1,136

, siehe: /das Ei
, siehe: /anderer

betreten, jem. antreffen


SAK 22,1995 S.317 n.158

ArtWaffe

SAK 24,1997 S.214

Belege

JNES 14,1955 S.28

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.196

metaphorically for the king's strike-force

SAK 19,1992 S.149f.

Toponym
Beleg

1,138

axe

AEO 1, S.208*[277]

eineFrucht

1,139

Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.251

Kurzhinweis

LEM S.212

ob mit 'Sesam' zus.hngend?

ZS 95,1969 S.40ff.

jem. herausfordern, angreifen?

1,139

challenge, assault

VA 6,1990 S.143

herausfordern, reizen, provozieren

MDAIK 43,1986 S.210

ArtSteinmetz

1,139

Literaturhinweise

RdE 30,1978 S.154 n.21

miner

AEO 1, S.70* [177]

mit zusammengesetzte Titel

ZS 107,1980 S.148

phyles of stone-workers in the phyle system of the


Middle Kingdom

ZS 134,2007 S.138ff.

geschrieben

LEM S.501 (10,6)

, siehe: /Vorsteher

Steinbruch

Toponym

Literaturhinweise
Wortbesprechung

1,139
RdE 30,1978 S.154 n.21
RdE 30,1978 S.154ff.

; siehe: /Ort, Sttte

Name eines mineralischenPigments


nicht im Wb.

derSchild
zu altg. Schilden

14.04.2012

RdE 29,1977 S.6


1,139
ZS 130,2003 S.170ff.
Seite 81 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

derSchild

ZS 133,2006 S.66ff.

Brustschild (auch Metapher fr das


-Krummschwert)

SAK 27,1999 S.85 n.69

Toponym

JNES 22,1963 S.233

hacken
zur Bedeutung

1,139

zu einigen Schilden des Tutanchamun

in nordsyr. Orstnamensliste Th.' III. in Karnak

Wb
Besprechungen

RdE 22,1970 S.128

Schale, Napf

1,140

kanaanisch

BIFAO 30,1930 S.780

Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.251f.

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.87f.

Toponym
la localisation d'Iken (Kor ou Mirgissa?)

RdE 16,1964 S.179ff.

=? , siehe: /Toponym

dieHacke
Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.88

Literaturhinweise

LEM S.52 (7,1)

Literaturhinweise

SAK 10,1983 S.148 n.34

Toponym
bei Soleb

AEO 1, S.213* [292]

=?

AEO 1, S.213* [292]

Ugarit
= =

Ugarit, siehe:

Ugarit, siehe:

Bewohner von ?

1,140

AEO 1, S.165*

1,140

le dieu Igay

DE 63,2005 S.11ff.

Oasen-Gott

GM 92,1986 S.81

Oasen-Gott des 19. o.g. Gaus

SAK 18,1991 S.32

Wortbesprechung

JNES 16,1957 S.230ff.

1. Regenwolke

1,140

Wortbesprechung

JEA 59,1973 S.229

Wortbesprechung

GM 192,2003 S.29

ZS 102,1975 S.64

2. Verbum
= , siehe:

als Bez. einesPriesters


(kein Titel)

14.04.2012

1,141
RdE 9,1952 S.7 n.1
Seite 82 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Name einerSchlange
'Glotzer'

Wb
Besprechungen

ZS 81,1956 S.17

Gerste

1,142

'barley', but not seldom in general for 'corn'

LEM S.249 (16,6)

barley, corn

LEM S.65 (2)

barley, corn

RdE 6,1951 S.119f

Wortbesprechung

DE 9,1987 S.8f.

AEO 2, S.221* [493]

- barley

LEM S.243 (13,5)

--, siehe: /Einknfte

borrowed barley

LEM S.395 (6,9)

geborgtes Getreide

SAK 19,1992 S.275 n.80

/ unter- / oberg. Gerste

VA 3,1987 S.39ff.

the grain of the donkey

SAK 11,1984 S.198

RdE 6,1951 S.119f

barley

SAK 15,1988 S.265 n.36

schmale (vierzeilige) Gerste

SAK 26,1998 S.87

zu und

DE 42,1998 S.88 n.19

Vater

1,141

als Bez. in den Grabdarstellungen des AR

SAK 37,2008 S.340

dans les ddicaces adresses un roi dfunt

RdE 8,1951 S.226 n.7

father-in-law

JEA 68,1982 S.256b

terms of relationship at Deir el-Medna

JEA 66,1980 S.100

Vorfahr, Ahn

GM 1,1972 S.18 n.1

Wortbesprechung

RdE 5,1946 S.248f.,259

zur Determinierung des Wortes in der Amarnazeit

MDAIK 25,1969 S.202ff.

zur Pluralform

BES 3,1981 S.33ff.

zur Schreiberunart bei .

MDAIK 37,1981 S.3

zur Schreibung

ZS 64,1929 S.91f.

-- geschrieben

JEA 59,1973 S.21 n.7

(dieux primordiaux)

RdE 35,1984 S.111 (12)

., siehe: /Sitz
...

Vater

1,141

Eltern

ZS 114,1987 S.101

AEO 1, S.52* [127]

, siehe: /Haus
, siehe: /der Nil

Vulva

1,142
RdE 46,1995 S.205 n.8

Kurzhinweis

14.04.2012

AEO 2, S.260* [D]

Seite 83 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Vater des Gottes

1,142

Der 'Gottesvater' als Erzieher des Kronprinzen

ZS 86,1961 S.90ff.

Die 'Gottesvter' des Alten und Mittleren Reiches

ZS 114,1987 S.10ff.

'Gottesvter' als Priesterklasse

ZS 86,1961 S.115ff.

Literaturhinweis

GM 30,1978 S.16

Literaturhinweise

JNES 56,1997 S.244

Wortbesprechung

AEO 1, S.47* [127]

Wortbesprechung

BIFAO 86,1986 S.151ff.

zu einer seltenen Schreibung

SAK 1,1974 S.59

- als Epitheton bei Gottheiten, die einem Pantheon SAK 30,2002 S.196 n.q
vorsitzen
-...

Vater des Gottes

1,142

GM 44,1981 S.26

- 4-

AEO 1, S.48* [127]

AEO 1, S.52* [127]

ZS 98,1972 S.127b

BIFAO 105,2005 S.198 n.10

AEO 1, S.47* [127]

SAK 29,2001 S.360

- -

JEA 64,1978 S.95

AEO 1, S.48* [127]

Name einesGewebes
lies:

1,143
ZS 102,1975 S.21ff.

- , siehe: -

...

Frst, Herrscher

1,143

als Gottestitel

ZS 85,1960 S.108

Osiris der im Seeland (Fajjum)

ZS 88,1962 S.28

souverain

BIFAO 69,1970 S.108ff.

Suchos als im thebanischen Gau

ZS 88,1962 S.26ff.

RdE 38,1987 S.96b

Frst, Herrscher

1,143
BIFAO 69,1970 S.108

Ehrentitel

SAK 16,1989 S.285f.

sovereign of gods (title of Horus of Nekhen)

SAK 13,1986 S.46

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Frstin, Knigin

einGegenstand aus Holz

Beleg

JNES 22,1963 S.227


1,143
RdE 33,1981 S.96n
JEA 68,1982 S.255

14.04.2012

Teil derGrabausstattung
Seite 84 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Teil derGrabausstattung
nicht im Wb.

RdE 37,1986 S.34

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Rucherwerk, siehe:

Name eines Heiligtums des Osiris

SAK 19,1992 S.137

Gott in Edfu
Literaturhinweise

RdE 30,1978 S.11

Toponym
in the plain of Sharon?

Wb
Besprechungen

JNES 22,1963 S.229

1,144

Lokalisierung im Umkreis von Heliopolis

SAK 30,2002 S.195 n.o

zur Lokalisierung

BIFAO 65,1967 S.133

Atum

1,144

alsIchneumon

ZS 63,1928 S.50ff.

zurInterpretation des Namens

JNES 18,1959 S.209f.

Beziehungen zw. Atum undOsiris nach dem MR

MDAIK 35,1979 S.195ff.

Der Knig als Atum in denPyramidentexten

ZS 110,1983 S.1ff.

zur Verbindung mitRe

GM 64,1983 S.15ff.

dieRolle des Atum in der -Baumszene

MDAIK 36,1980 S.349ff.

alsSchlange

SAK 36,2007 S.137ff.

alsSchlange

JEA 59,1973 S.121 n.7

zurSchreibung des Namens

SAK 19,1992 S.63 n.49

zurSchreibung mit Sonnenscheibe auf dem Schlitten

GM 62,1983 S.85ff.

zu einer kryptograph. Schreibung

DE 58,2004 S.69

, siehe: /Palast
, siehe: /Toponym
, siehe: /Knigtum
...

Atum
mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.162

RdE 50,1999 S.188

ZS 97,1971 S.135 (3)

RdE 50,1999 S.179

RdE 36,1985 S.113h

Messer
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.6

Name einer Gttin


die weiblichen Komplemente des Atum

behaart

in einer Bez. des Osiris

nicht im Wb.

14.04.2012

1,144

1,144
GM 181,2001 S.89ff.
RdE 30,1978 S.11
1,145
Seite 85 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

in einer Bez. des Osiris


unklare Bedeutung

1,145
ZS 85,1960 S.88

sich jemandem widersetzen


als Substantiv 'Widerstand'

Wb
Besprechungen

1,145
SAK 17,1990 S.345

Sonne, Aton

1,145
ZS 90,1963 S.4ff.

Aton studies

MDAIK 31,1975 S.159ff.

Aton studies

MDAIK 29,1973 S.77ff.

Aton studies

MDAIK 35,1979 S.335ff.

Aton studies

MDAIK 44,1988 S.275ff.

Aton studies

MDAIK 37,1981 S.469ff.

Aton studies

MDAIK 32,1976 S.217ff.

der lebende Aten

GM 193,2003 S.89

Frhform oder Deckname des Jati (Aton) in Heliopolis?

MDAIK 37,1981 S.359ff.

Scheiben am Himmel, zur Bedeutung von und

SAK 29,2001 S.277ff.

Worterwhnung

AEO 1, S.4* [2]

zu den 'Namen' des Aton

GM 68,1983 S.43ff.

zur Aton-Theologie in Amarna

JNES 13,1954 S.87ff.

zur Frhform der Amarna-Theologie

ZS 94,1967 S.25ff.

zur Vokalisation (als Element von Eigennamen der


Amarnazeit)

ZS 85,1960 S.84ff.

clothed sun-disk

ZS 124,1997 S.103 n.12

'die beiden Sonnenscheiben' fr die beiden Augen


des toten Knigs

MDAIK 28,1972 S.65

, siehe: /Strahlen

als Name desSpiegels

BIFAO 19,1922 S.233f.

the mirror in egyptian life

GM 225,2010 S.39ff.

Toponym
in nordsyr. Orstnamensliste Th.' III. in Karnak

Beiname des Chnum

Kumme

Belege
Worterwhnung
Sonnengttin?
Scheiben am Himmel, zur Bedeutung von und

14.04.2012

1,146
GM 206,2005 S.29ff.

Schwieriges, Geheimnisse
Wortbesprechung

JNES 22,1963 S.228, 230f.

ob Asche?
Wortbesprechung

1,145

Kurzbesprechung

1,146
GM 206,2005 S.29ff.
RdE 25,1973 S.216
AEO 1, S.10
1,145
SAK 29,2001 S.277ff.

Stange, Ruheplatz
Seite 86 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Stange, Ruheplatz
resting-place, perch

ArtKasten, siehe: /Art Kasten

Papyrus als Pflanze, Papyrusstreifen

Wb
Besprechungen

ZS 91,1964 S.5

1,147

Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.234f.

ob mit 'Schnur' verwandt?

SAK 7,1979 S.56

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.229

Kurzhinweis

ZS 138,2011 S.138

Fluss

1,146

Worterwhnung

AEO 1, S.7* [24]

zur hebr. Entsprechung

ZS 76,1940 S.81f.

zur Schreibung

ZS 103,1976 S.149f.

. , siehe: /herbeibringen
--, siehe: --/Toponym

...

JEA 58,1972 S.220 (L.9)

Fluss
(ein Nilarm)

1,146
AEO 2, S.163*

- , siehe: /Haus
(ein Nilarm)

AEO 2, S.157*

(Name einer der drei grossen Nilarme)

AEO 2, S.163* [407]

- , siehe: -/Frst

ein grsseresWegemass

1,147

das Iteru-Mass nach dem 'Buch vom Fayum'

MDAIK 43,1987 S.1ff.

Texte ber die Ausmasse gyptens

MDAIK 28,1972 S.109ff.

zum Iteru-Mass in spten und griech.-rm. Quellen

DE 60,2004 S.57ff.

Gtterwohnung

1,147
SAK 15,1988 S.63

Literaturhinweise

LEM S.315 (5,11)

the Two chapels

SAK 27,1999 S.362 n.34

zu den beiden Reichsheiligtmern

BIFAO 101,2001 S.21ff.

BIFAO 53,1953 S.91ff.

, siehe: /Hofstaat

ArtKasten
shabti-box

14.04.2012

RdE 43,1992 S.115aa

Gefngnis
Kurzhinweis

1,148

ziehen

1,148
BES 4,1982 S.45
1,148

beer from a well, water from a well

LEM S.194 (12,10)

oder: einatmen

MDAIK 28,1972 S.60


Seite 87 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ziehen

1,148

dragging stone

LEM S.493 (6,5-6)

RdE 13,1961 S.51ff.

to draw the sinew

LEM S.194 (12,10)

to suck at a vein

LEM S.193 (12,10)

.. .(). il entrane vos coeurs...

RdE 5,1946 S.64 n.3

drawing (water from) a well

LEM S.493 (6,5-6)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130 (3)

. , siehe: /sein

siehe:

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Tamariskengehlz, siehe:

etw.Gewebtes am Schiff

JNES 22,1963 S.224

1,149
LEM S.135 (2,12)

guter Zustand
nicht im Wb.

ZS 79,1954 S.75

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

erleuchten?

welcher, wer

JNES 22,1963 S.231


BSEG 3,1980 S.9ff.

1,150

fortreissen (zum Tode)

SAK 10,1983 S.143

taking away 'by force'

JEA 68,1982 S.131w

RdE 22,1970 S.145 n.4

to take assessment

LEM S.287 (26)

removed through theft

LEM S.95 (6,1-2)

LEM S.27,512

. ()

LEM S.289 (34)

Mass, Topf?

nehmen

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.11


1,149

to arrest

ZS 125,1998 S.112

to surpass, excel

LEM S.82 (3,6)

zum Wortstamm

ZS 79,1954 S.46

nehmen
. prends possession de la fte du mois

14.04.2012

LEM S.258 (20,4)

fortnehmen

...

1,150

1,149
RdE 35,1984 S.121 (64)
Seite 88 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

nehmen

JNES 55,1996 S.163

RdE 33,1981 S.99an

take possession

RdE 45,1994 S.63 n.44

take possession

ZS 125,1998 S.110 n.13

take possession (taken politically)

SAK 12,1985 S.21

to take possession of

RdE 34,1982 S.89 n.u

(?) who seizes the -sceptre(?)

RdE 11,1957 S.53 n.12

RdE 50,1999 S.201

entrer dans l'tat de courir

BIFAO 103,2003 S.381ff.

ergreifen des Hepet-Ruders

JEA 77,1991 S.211

jemds. Umstnde einem anderen melden

ZS 99,1972 S.60

.()

RdE 50,1999 S.200

SAK 9,1981 S.233 n.28

RdE 7,1950 S.102ff.

BACE 6,1995 S.107f.

(in der Sptzeit)

RdE 38,1987 S.97n

and the Propjhecies of Neferti

GM 195,2003 S.97ff.

RdE 38,1987 S.97n

Insekt

RdE 30,1978 S.11

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.11

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

1,149

to take possession of the inheritance

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.12

lies: .
RdE 5,1946 S.80 n.5

ArtBaum
RdE 16,1964 S.59 n.7

gewaltttig sein
Kurzbesprechung

Jngling

1,152
RdE 26,1974 S.76 n.6
1,151
MDAIK 29,1973 S.113

14.04.2012

in Titeln

ZS 125,1998 S.50f.

sem. Entsprechungen

ZS 112,1985 S.170

Wortbesprechung

Serapis 3,1975-6 S.3ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.373

geschrieben

JNES 7,1948 S.8 n.38

ZS 125,1998 S.51

Ausdruck bei derTpferei

1,152

Seite 89 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Ausdruck bei derTpferei


Walkmasse?

1,152
BIFAO 19,1922 S.54f.

Mdchen
young woman

1,152
MDAIK 32,1976 S.4

ArtGebck?
Kurzhinweis

Wb
Besprechungen

1,151
ZS 134,2007 S.167

Seuche?, Pest

1,152

, siehe: /Jahr

Ufer

1,153

fr die beiden Landeshlften

DE 60,2004 S.49

landmark (allg. zu den div. Landbezeichnungen in pap.


Wilbour)

SAK 40,2011 S.10, 14

Literaturhinweis

SAK 10,1983 S.218 n.7

riparian land

AEO 1, S.13* [62]

AEO 1, S.13* [62]

()-

AEO 1, S.208*[276]

JNES 31,1972 S.76

, siehe: /Waage
-

Edom
Kurzbesprechung

LEM S.294(54-55)

Kurzhinweis

BIFAO 21,1923 S.58

roterLeinenstoff

SAK 34,2006 S.381ff.

nicht auf die rote Farbe festgelegt

ZS 88,1962 S.140

zum Einwickeln eines Amulettes

JEA 57,1971 S.158

zur Schreibung mit einer Sandale

BIFAO 104,2004 S.547ff.

zur Stoffliste des AR

ZS 71,1935 S.140

Leinenstoff

1,153
ZS 102,1975 S.24f.

Ohr

1,154

Etymologie

GM 72,1984 S.43f.

Etymologie

ZS 112,1985 S.172

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.391

JEA 61,1975 S.251

siehe:

Vertreter

14.04.2012

1,153

als Balsamierungsstoff

Wb Beleg fr AR ist zu lesen

RdE 59,2008 S.97f.

1,154

avec une connotation militaire

RdE 33,1981 S.31e

deputy (perhaps with no military connotation here)

LEM S.500 (10,6)

fr jede Landeshlfte ein

AEO 1, S.25* [89]


Seite 90 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Vertreter

1,154

lieutenant

BIFAO 69,1970 S.99ff.

Literaturhinweis

JNES 10,1951 S.101 n.220

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.113

Titel in der Tempelverwaltung

SAK 30,2002 S.358 (ee)

Titel von Privatleuten

RdE 37,1986 S.113 n.31

zur Bedeutung

AEO 1, S.25* [89]

Vertreter

1,154

- (lies: ) -

AEO 1, S.33* [105]

+ Gottheit

BIFAO 101,2001 S.139

BIFAO 48,1949 S.32f.

LEM S.266 (23,7)

AEO 1, S.25* [89]

(Literaturhinweis)

LEM S.356 (9,3)

AEO 1, S.88* [188]

JEA 89,2003 S.67

AEO 1, S.28* [95]

- (Beleg)

LEM S.73 (1,9)

. officier supplant des rameurs

RdE 43,1992 S.33

BIFAO 69,1970 S.99

eine essbarePflanze, siehe:

Silo, Kornspeicher?
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.12

Herde

1,154
JEA 84,1998 S.78

Literaturhinweise

LEM S.42 (3,2)

zu Sin. B119

AEO 2, S.261* [D]

geschrieben

RdE 50,1999 S.18

Textilbezeichnung
nicht im Wb., in Sp.zt. als , siehe auch dort

Verband

1,154

Kurzhinweis

GM 201,2004 S.81

Kurzhinweis

AEO 2, S.260* [D]

Schnur, Verschnrung der Buchrolle

SAK 7,1979 S.55f.

Wundnaht

SAK 7,1979 S.53

Halle eines Grabes, siehe: /Halle


eines Grabes

Sumpfgebiete des Delta


Literaturhinweise

14.04.2012

SAK 1,1974 S.142f.

1,155
BIFAO 101,2001 S.207 (v)
Seite 91 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Sumpfgebiete des Delta

1,155

-, siehe: /Toponym

possibly a kerchief

JEA 77,1991 S.88f.

ArtKleid

1,155

a unite of measure for cloth

JNES 8,1949 S.323 n.111

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.54

Kuh, siehe:

Gebrmutter derKuh
GM 209,2006 S.96
siehe:

Wohlgeruch
ab frhdyn. Zt. belegt

SAK 26,1998 S.74f.

inlnamen

SAK 4,1976 S.26

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

RdE 49,1998 S.247

einWerkzeug
nicht im Wb.

14.04.2012

JNES 22,1963 S.234

Halle einesGrabes
geschrieben

1,152

RdE 30,1978 S.12

Seite 92 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Arm

1,156

lower foreleg of an animal

SAK 22,1995 S.88 n.218

sem. Wortvergleich

ZS 112,1985 S.175

wing

SAK 22,1995 S.85 n.198

zur Etymologie

SAK 24,1997 S.226

arborescenses?

RdE 39,1988 S.22

JEA 56,1970 S.219

, fr -

BIFAO 101,2001 S.88f.

-, siehe: /Prposition
...

Arm
, siehe: /rein sein

1,156
AEO 1, S.43* [122]

-, siehe: /tragen
().. ., siehe: /geben
. ., siehe: /erreichen
. ., siehe: /streichen
., siehe: /empfangen
-, siehe: /hoch
, siehe: /beugen
, siehe: /den Arm ausstrecken
...

Arm

1,156

Gott, vom Ergreifen eines Ruchergertes

SAK 22,1995 S.183

-- censing arm

MDAIK 50,1994 S.76

LEM S.422 (13b,1)

- (Literaturhinweise)

LEM S.422 (13b,1)

RdE 30,1978 S.12

- (the incense burner)

LEM S.422 (13b,1)

Deichsel, Wagenstange

1,159

le timon

BIFAO 19,1922 S.1ff.

pole, shaft (Literaturhinweis)

LEM S.98 (6,7)

Fussspur
Beleg und Literaturhinweis

1,159
LEM S.258 (20,4)

-, siehe: /nehmen

Gegend
Upper Egypt

14.04.2012

LEM S.33,126,21

eingedmmterKanal
bei der Bewsserung

1,157
1,159
ZS 106,1979 S.43ff.

Portion

1,158

real property (a legal title with regard to the possession


of land)

JNES 15,1956 S.30

piece of

RdE 43,1992 S.121y

piece of

LEM S.107 (1,7)


Seite 93 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Portion
-- piece of building (building job)

...

Wb
Besprechungen
1,158
LEM S.107 (1,7)

Schriftstck,
Schriftstck, Urkunde

1,158

Anspruch, Urkunde

MDAIK 22,1967 S.4

document, obligation

ZS 93,1966 S.7

in: . -

RdE 2,1936 S.46c

scribal palette

JEA 90,2004 S.221ff.

()()., titre conte cela (est) mien...

RdE 5,1946 S.64 n.4

. ...

RdE 5,1946 S.64 n.4

Schriftstck,
Schriftstck, Urkunde

1,158

- zu diesem Titel siehe:

Tat
action of a god

JEA 61,1975 S.49

JEA 76,1990 S.29a

Zustand
Literaturhinweis

1,158
SAK 25,1998 S.13 n.11

., siehe: /werfen
-

Brotlaib
Wortbesprechung

--

Barke (?)

Esel

AEO 2, S.229* [518]


LEM S.380 (2,5)
1,165

(fr Seth)

JNES 37,1978 S.23

allg. Besprechung

BACE 15,2004 S.131ff.

Kurzbesprechung

AEO 2, S.258* [D]

le tarif de location des nes Deir el-Medineh

RdE 37,1986 S.151

selten in Pleneschreibung

SAK 1,1974 S.142f.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.380

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.34, 36

zum (semit.) Sprachvergleich

ZS 67,1931 S.66

zur Vollschreibung (.)

ZS 81,1956 S.9ff.

, siehe: /Kuh
she-ass

JEA 58,1972 S.300

town donkey

AEO 2, S.258* [D]

, siehe: /Tag

Eselsladung
Belege

14.04.2012

gross

LEM S.310 (5,1)


1,161

greatest?

GM 67,1983 S.13ff.

hoch

SAK 27,1999 S.102 n.61

Seite 94 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

gross

1,161

potent, pertinent

RdE 38,1987 S.71 (37)

. how great are the things

LEM S.234 (10,1)

., siehe: /Schloss
()
...

LEM S.16 (4,9)

gross

1,161

RdE 16,1964 S.43 n.4

arrogant

BIFAO 97,1997 S.112

conceited

LEM S.378 (2,4)

hochherzig, hochmtig, arrogant

MDAIK 55,1999 S.311

() (dem.)

RdE 29,1977 S.103b

zu Hermes Trismegistos

GM 15,1975 S.7ff.

zu Hermes Trismegistos

GM 67,1983 S.16

zu Hermes Trismegistos

GM 13,1974 S.25ff.

zu Hermes Trismegistos

GM 15,1975 S.7ff.

zu Hermes Trismegistos

GM 13,1974 S.25f.

great of beauty

RdE 47,1996 S.154g

, siehe: /Opfertafel
great with the -crown (Sobk)

RdE 11,1957 S.52 n.14

grand de courroux

RdE 27,1975 S.196, 201

als Beiname des Tutu

BIFAO 90,1990 S.324f.

Beiname des Seth

BIFAO 80,1980 S.209

Beiname des Seth

BIFAO 99,1999 S.273

Great of Strength

RdE 38,1987 S.131a

(Seth)

LEM S.41 (2,6)

- , siehe: -/ Bez. des Lwen

14.04.2012

-=

ZS 112,1985 S.140a

/ -

RdE 46,1995 S.104

. grand par sa noyade

RdE 20,1968 S.90 n.15

JEA 57,1971 S.17 (12)

BIFAO 99,1999 S.273

... (name of castle)

LEM S.561 ()

(Seth)

AEO 2, S.278*

Pi-Ramesse in its function as


military settlement

GM 107,1989 S.64

() grand de bouche, vantard

BIFAO 97,1997 S.112

. Ylantis, mgl. Etymologie fr Atlantis?


Siehe auch: () .

GM 67,1983 S.9ff.

great of foot

LEM S.71 (1,2)

great of roaring (epithet of Amun)

JEA 79,1993 S.197

SAK 11,1984 S.316


Seite 95 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

Wb
Besprechungen

gross

1,161

RdE 43,1992 S.150c

(Epithet von Amun)

GM 29,1978 S.79ff.)

RdE 25,1973 S.223h

derGrosse

1,162

als Bez. des verstorbenen Knigs

MDAIK 21,1966 S.24

nature

JEA 85,1999 S.171 n.31

derGrosse

1,162

, siehe: /Priestertitel
vom Schpfergott

SAK 22,1995 S.297 n.16

BIFAO 101,2001 S.141

----

RdE 52,2001 S.94 (q)

RdE 50,1999 S.189

greatness of heart

JNES 17,1958 S.10

, siehe: /Priestertitel

...

chef d'quipage, d'une flotille?

BIFAO 48,1949 S.22

obscure title (chief taxing-master?)

JEA 77,1991 S.83f.

hier

1,164

there

JEA 58,1972 S.96 n.1

there, yonder

MDAIK 30,1974 S.222

. while (I), here, suffer

JEA 58,1972 S.95c

.() now that you (two) are there

JEA 56,1970 S.60e

Pfrtner

1,165

RdE 40,1989 S.136a

RdE 34,1982 S.88 n.n

Sule

1,164

colonnette

BIFAO 19,1922 S.8ff.

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.69f.

Trflgel

1,164
Serapis 7,1981-2 S.85

die 15 Scheintren am Grabmal

ZS 88,1962 S.97ff.

Literaturhinweis

SAK 11,1984 S.457 n.13

Pfeiler, Sule

SAK 25,1998 S.245f. n.44

, siehe: /Hter

14.04.2012

AEO 1, S.67

Literaturhinweise

BIFAO 105,2005 S.264

SAK 21,1994 S.171

. les portes de la chapelle divine

RdE 20,1968 S.96 n.75

. the doors of heaven (as entrance into the


purification tent)

SAK 9,1981 S.177

Grenzposten

BIFAO 21,1923 S.186


Seite 96 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Trflgel

1,164

() , siehe: /Toponym
, siehe: /ffnen

Vorsteher

1,163

... (diverse Titel mit beginnend)

RdE 33,1981 S.129 n.38

... = ...

RdE 33,1981 S.129f.

/ ..., siehe: /Vorsteher


...

14.04.2012

Vorsteher

1,163

. Grosser der Truppe

ZS 107,1980 S.146

chief of department

AEO 1, S.25

chief of department (Beleg)

LEM S.499 (10,4)

AEO 1, S.22* [79]

AEO 1, S.22* [79]

Titel

RdE 45,1994 S.169

...

ZS 106,1979 S.48

/ /

RdE 31,1979 S.140c

chief of inundated land

LEM S.141 (3,9)

AEO 1, S.34* [111]

AEO 2, S.267*

RdE 31,1979 S.139b

RdE 31,1979 S.139b

AEO 1, S.34* [111]

...

ZS 106,1979 S.47

JEA 64,1978 S.92

JEA 64,1978 S.92

--

JEA 64,1978 S.92

JEA 57,1971 S.123j

AEO 1, S.23* [84]

...

RdE 33,1981 S.128

grand des djebels de l'or d'Amon

RdE 33,1981 S.128

RdE 31,1979 S.141f

() chief of stable

LEM S.308 (4,10)

(20. Dynastie)

JEA 58,1972 S.196 n.6

(Literaturhinweise)

RdE 6,1951 S.118c

chief taxing-master

AEO 1, S.25

chief taxing-master, chef d'un quipage

JNES 18,1959 S.35

AEO 1, S.34* [110]

RdE 29,1977 S.182 n.35

chefs des Touher

RdE 7,1950 S.69 n.10

militrischer Titel

SAK 2,1975 S.112

Seite 97 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Vorsteher
() great of the fifty

()()?

eineGttin, siehe:

erzeugen

1,166
DE 38,1997 S.97

eine SorteMyrrhe
lies: /Myrrhen

BIFAO 19,1922 S.12f.

Feuersglut
zur Etymologie

-(?)

1,163
LEM S.405 (9,6)

Teil einerMauer
partie d'un mur d'enceinte

Wb
Besprechungen

1,166
RdE 4,1940 S.227f.

1,166

source, outpouring

SAK 21,1994 S.173

designation of Thebes as a place of creation

SAK 21,1994 S.173

eineKrankheit

1,167

bser, schdlicher Samen

ZS 127,2000 S.50 n.78

Hmaturie

ZS 62,1927 S.16ff.

Krankheitsstoff

ZS 96,1970 S.146

Literaturhinweis

SAK 23,1996 S.114 n.54

zu bildl. Darstellungen

ZS 87,1962 S.108ff.

(den Speichel)spritzen

1,166
JNES 31,1972 S.74f.
BIFAO 19,1922 S.6

Kurzhinweis

sehrgross sein (?)


Kurzbesprechung

1,163
BIFAO 30,1930 S.429

Stoffbezeichnung
AR Schreibung von /Art Leinen

ZS 102,1975 S.13ff.

Stoffart

BIFAO 19,1922 S.3ff.

wohlgefllig sein
zur Wortbedeutung

RdE 38,1987 S.76 (64)

Grsse
ab Amarnazt.

BIFAO 105,2005 S.133

1,167
RdE 59,2008 S.351

Krug zum Waschen

1,167
MDAIK 4,1933 S.226f.

dasOpferfest

Spende, Opfer

RdE 10,1955 S.12


1,167
BIFAO 19,1922 S.10f.

14.04.2012

Literaturhinweise

LEM S.6 (1,6)

Opferbergabe bildlich dargestellt (TT 257)

SAK 16,1989 S.239f.

Apophis

1,167
Seite 98 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Apophis

1,167

Anspielung auf Apophis in den Pyramidentexten?

JEA 59,1973 S.115 n.9

Apophis et l'Hydre

VA 2,1986 S.137f.

zu Apophis als Nabelschnur des Re

SAK 34,2006 S.377ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.381

zu Herkunft und Name

JNES 63,2004 S.201ff.

zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

BIFAO 104,2004 S.379f.

Asiat

1,167

Hirt?

ZS 72,1936 S.144

inhabitants of Asia

SAK 22,1995 S.67 n.109

not always 'Asiatics'

Serapis 1,1969 S.13 n.11

semitic language speaking group in general

ZS 130,2003 S.37

generically used for plural 'the Asiatic'

LEM S.345 (2,8)

, siehe: /Brot
...

Asiat
Titel (Hirt und Diener des Month)

()

1,167
SAK 20,1993 S.51

Teil desWagens
BIFAO 19,1922 S.16f.

Toponym
Fremdlndischer geogr. Name, Lesung unsicher

unbarmherzig schlagen, misshandeln


torment

1,168
VA Suppl. 5,1994 S.61

Riemen? Gurt?
Kurzhinweis

siehe bei: /Art Brot?

Huf

SAK 30,2002 S.131, 134

1,236
ZS 129,2002 S.117

1,168

Kurzhinweis

BIFAO 77,1977 S.82 n.3

Kurzhinweis

BIFAO 63,1965 S.7

Zehe

JEA 58,1972 S.93 n.14

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.72

Eselin

1,165

-... . , siehe: /geben

Geschwulst
sonst nicht belegte Schreibung

ZS 126,1999 S.145(i)

Wortbesprechung

ZS 63,1928 S.74f.

einGetrnk?
ein lhaltiges Produkt

14.04.2012

1,166

1,166
SAK 26,1998 S.76

eineGttin
Lokalgttin von Herakleopolis

SAK 38,2009 S.162ff.

Wortbesprechung

RdE 40,1989 S.195


Seite 99 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

dieGrosse

1,163

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C1)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130(4)

-- .

RdE 48,1997 S.270d

- , siehe: /Sachmet

JEA 72,1986 S.142kk

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130(18)

ArtLeinen
Wortbesprechung

ZS 102,1975 S.13ff.

zur Stoffliste des AR

ZS 71,1935 S.142

kostbarerStein
JEA 61,1975 S.62

Kurzhinweis

BIFAO 48,1949 S.144

hrterer Kalkstein?

MDAIK 3,1932 S.70f.

toutes vases en pierre dure

BIFAO 103,2003 S.13

JEA 65,1979 S.92 l.3

BIFAO 84,1984 S.2

RdE 30,1978 S.12

ArtGetreide

dasLand am Wstenrande...,
Wstenrande..., siehe:

ArtBrot?
sorte de pain

BIFAO 19,1922 S.11

1,168
BIFAO 19,1922 S.11

Kalkstein
zu den semit. Entsprechungen

1,165

Kurzbesprechung

sorte de graine

1,166

1,191
MDAIK 16,1958 S.381

Toponym
, siehe: /Fremdland

mit Kalksteinverkleiden
to beautify

Toponym
zur Lokalisation

Beleg und Literaturhinweise

RdE 34,1982 S.147

Wortbesprechung

RdE 29,1977 S.226f.

ArtVase

vomangsterfllten
vomangsterfllten Menschen
Beleg

14.04.2012

RdE 30,1978 S.12

Schweiss, Speichel
?

AEO 2, S.128* [395]

eineGttin

nicht im Wb.

1,191
AEO 2, S.278*

1,169
RdE 16,1964 S.21
1,169
JEA 57,1971 S.95 n.5
Seite 100 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

vomangsterfllten
vomangsterfllten Menschen
Literaturhinweis

siehe: / apf

in einer Aufzhlung vonTempelgerten

1,169
BIFAO 99,1999 S.106 n.18

4,462
JEA 68,1982 S.217 l.8

Gewinn, Rendite?
das was man vom Feld heimtrgt

offizinell gebraucht
plante mdicinale

Pavian, siehe:

Verbum
confine

ArtVogel, siehe:

Grsse
Literaturhinweis

siehe: / Dolmetscher

ein verchtlicherAusruf

fr jemd. sorgen?

Kurzbesprechung

MDAIK 25,1969 S.30


1,169
BIFAO 19,1922 S.17f.

1,170
JEA 82,1996 S.150f.

SAK 25,1998 S.13 n.11

1,172
LEM S.265 (23,7)
1,172

to care for

JNES 45,1986 S.79

versorgen

MDAIK 24,1969 S.125

rauben
to harvest, gather in (Literaturhinweis)

1,171
SAK 25,1998 S.72 n.6

, siehe: /tun
,

RdE 11,1957 S.45 n.6

LEM S.309 (4,11)

, siehe: /leben

Ruber

1,171

von Seth

JEA 59,1973 S.117 n.5

thief of the nomads

SAK 25,1998 S.76

ArtGetrnk

1,172

Kurzbesprechung

AEO 2, S.236* [575]

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.151f.

eineGttin, siehe:

eineBerufsbezeichnung
AEO 1, S.95* [216]

14.04.2012

Seite 101 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Augenlider
nicht im Wb.

BIFAO 104,2004 S.380


1,172
ZS 131,2004 S.3

jammern, klagen
zum semit. Ursprung

1,172

betrgen
betrgen
Habgier als schlimmste Snde gegen die Maat

RdE 29,1977 S.6

ArtFische
zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

...

Wb
Besprechungen

1,172
ZS 95,1969 S.67f.

1. Art Stock

1,173
JEA 64,1978 S.159

Literaturhinweise

LEM S.217 (17,3)

the word is... akin to (mask.), an unknown tree

LEM S.217 (17,3)

stick, product from Syria

SAK 22,1995 S.83

() the chariot club

LEM S.434 (1,5-6)

rsten, drren
zum g.-semit. Sprachvergleich

ArtSzepter

1. Schriftstck
Schriftstck

canne
roll of papyrus (Literaturhinweise)

RdE 30,1978 S.12


1,170
RdE 56,2005 S.147ff.
1,173
LEM S.93, 284

Hirt, Trger eines Szepters


nicht im Wb.

ZS 62,1927 S.81

ArtSchale
nicht im Wb.

1,173

RdE 29,1977 S.6

ausscheiden, abtrennen, innerlich


reinigen
SAK 30,2002 S.150

Horn

1,173

flank of the army

JEA 80,1994 S.95

in militrischem Kontext 'Flanke'

SAK 12,1985 S.10

LEM S.435 (1,8)

..., siehe: /Vorsteher

...

(Literaturhinweis)

RdE 32,1980 S.135 n.4

(Neujahrsbezeichnung)

ZS 120,1993 S.161ff.

year

BIFAO 55,1956 S.120

. Toponym

ZS 81,1956 S.116f.

Reiniger, als Priestertitel

1,175

BIFAO 101,2001 S.138 (a)

purificateur du dieu

BIFAO 104,2004 S.249 (g)

Name einerSchlange
JEA 59,1973 S.131 n.5

14.04.2012

Seite 102 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Speer
JEA 61,1975 S.49
, siehe: /Futteral fr Schreibzeug

Name einesSteines
nicht im Wb.

Unheil, Schmutz, Unreines

1,174

davon abgeleitet ein Verb ?

MDAIK 11,1943 S.39

Literaturhinweis

SAK 15,1988 S.7 n.13

Infektion

ZS 128,2001 S.174 n.61

(le terme comme superlatif de l'impur)

RdE 58,2007 S.123ff., 128ff.

Name einesWindhundes?
ber Hundenamen

RdE 29,1977 S.6

1,176
MDAIK 16,1958 S.176f.

wohlgefllig sein?
JEA 56,1970 S.60g

1. Opferstein

1,177

in der Formel . ...

RdE 2,1936 S.47 n.1

Opferstelle

MDAIK 50,1994 S.242

Opfertafel, Altar, Denkstein

MDAIK 4,1933 S.170ff.

autel des offrandes

BIFAO 90,1990 S.106

darbringen

funkeln, leuchten

1,177

. ., siehe: /Vorsteher
1,177
SAK 24,1997 S.113
...

geschickt? ausgestattet?
mit lenkendem Mund/Ausspruch

1,177
GM 127,1992 S.42

einStab

1,176
GM 127,1992 S.42

bei Gericht

ZS 101,1974 S.123

Kurzhinweis

GM 228,2011 S.7

the earliest surviving -sceptre

GM 64,1983 S.25ff.

Wortbesprechung

GM 103,1988 S.33ff.

ArtDmon in Fischgestalt
fehlt im Wb.

Bedeutungunbekannt (Zgelleine?)
(Zgelleine?)
Lenkstrick

GM 29,1978 S.153

Literaturhinweis

GM 63,1983 S.44

LEM S.98 (6,9)

Name einesVogels, siehe:

Bez. desPhallus
Eigenschaft, die Min verleiht

14.04.2012

BIFAO 104,2004 S.380

1,178
ZS 101,1974 S.11
Seite 103 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bez. desPhallus
zur Wortwurzel

BIFAO 97,1997 S.115f.

zum Stamm

ZS 101,1974 S.12

zur Wortwurzel

GM 6,1973 S.36f.

, Literaturhinweis

BIFAO 99,1999 S.121 n.104

Substantiv
von den Strahlen der Sonne

eineGttin

Kurzhinweis
Wortbesprechung

1,178
BIFAO 19,1922 S.21f.
1,178
BIFAO 94,1994 S.267
RdE 16,1964 S.109

Lattich

1,176

connected with Min and Amun (Literaturhinweise)

LEM S.341 (1,9)

die Bedeutung des Lattichs als Pflanze des Min

SAK 8,1980 S.85ff.

les laitues de Min

SAK 12,1985 S.1ff.

Literaturhinweis

GM 199,2004 S.10f.

Literaturhinweise

LEM S.77 (2,5)

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.28f.

zur Pflanze des Min

DE 31,1995 S.15ff.

Reinigung, Reinheit

1,175

les termes

RdE 58,2007 S.128ff.

zu und

SAK 30,2002 S.147ff.

Zu (le terme comme superlatif de l'impur)

RdE 58,2007 S.123ff.

Name einesVogels

1,175

Wortbesprechung

SAK 33,2005 S.57ff.

= =

ZS 102,1975 S.64

Frhstck,
Frhstck, siehe: -

zwei- (spter: drei-)zinkige Gabel


Kurzbesprechung

(?)

1,177

Literaturhinweise

1,178
GM 6,1973 S.36f.

sichrhmen
sichrhmen

Art Kleidungsstck?

Wb
Besprechungen

1,176
ZS 109,1982 S.91f.

Radierstein
ZS 110,1983 S.170

14.04.2012

Name der geflgelten


geflgelten Sonne in
Kfergestalt

1,178

Literaturhinweis

SAK 13,1986 S.48

zum Skarabus als osirianischem Symbol

ZS 128,2001 S.73f.

von derTpferei?

1,178

abrunden, abstreichen

MDAIK 32,1976 S.14f.

den Krug glattstreichen?

MDAIK 3,1932 S.83


Seite 104 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Speer

1,178

Kurzhinweis

ZS 109,1982 S.91 n.45

zur Wortbedeutung

ZS 101,1974 S.11

zur Wortwurzel

GM 6,1973 S.36f.

Name einesVogels
= , siehe:

einelsorte
ausl. lsorte

derFrosch
von froschkpfigen Gttern

SAK 26,1998 S.79


1,178
ZS 122,1995 S.51

1. Name eines Krokodils im Amduat

1,179
JEA 59,1973 S.121 n.5

steht in der Sptzeit mit dem Gau von Hermopolis in


Verbindung

(?)

ZS 60,1925 S.11

Verbum

1,179

drown

SAK 16,1989 S.113 n.17

BIFAO 29,1929 S.73

Radierstein
*

dasOpferfest, siehe:

Spende, Opfer, siehe:

Vereinigung

1,208
ZS 110,1983 S.170

JEA 56,1970 S.204

durchschreiten, vorbeigehen
terminus technicus der Jenseitsbcher

1,179
MDAIK 28,1972 S.62

fliegen

1,179

als geflgelte Sonnenscheibe geschrieben

SAK 22,1995 S.186

Belege 19. Dynastie mit Literaturhinweisen

ZS 102,1975 S.64 n.39

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372

zum Wortstamm (Wb 179.16-180.5)

ZS 101,1974 S.7f.

zur Wortforschung

GM 6,1973 S.35f.

geflgelte
geflgelteSonnenscheibe
gelteSonnenscheibe

1,179
SAK 21,1994 S.200

14.04.2012

zum Skarabus als osirianischem Symbol

ZS 128,2001 S.73f.

ZS 107,1980 S.60 n.27

RdE 50,1999 S.174

winged disk

GM 65,1983 S.71

geflgelte
geflgelte Sonnenscheibe

1,180
Seite 105 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

geflgelte
geflgelte Sonnenscheibe
zu den semit. Entsprechungen

Wb
Besprechungen
1,180
MDAIK 16,1958 S.381

ArtWurm oder Schlange

1,186
BIFAO 104,2004 S.380

1. Schiffsmannschaft

MDAIK 57,2001 S.343


n.105

/ armateur de navire

RdE 40,1989 S.14

BIFAO 85,1985 S.263f.

RdE 40,1989 S.11

ausstatten

1,180

'quiper' une barque

RdE 9,1952 S.14 n.2

in Titeln: Hinweis, dass jemand fr eine Dienstleistung


bezahlt wird

SAK 25,1998 S.108 n.37

paid (expedition)

RdE 41,1990 S.71

pregnantly used

LEM S.173 (10,4)

zum Determinativ des Sackes

BIFAO 19,1922 S.160f.

SAK 25,1998 S.4 n.5

/ munir de

RdE 8,1951 S.123

SAK 3,1975 S.36f.

manned from bow to stern

LEM S.140 (3,6)

als Beiname des Min

ZS 62,1927 S.98

Hebrer
Literaturhinweise

LEM S.494 (6,6)

Wortbesprechung

AEO 1, S.184* n.1

Wortbesprechung

RdE 5,1946 S.251f.

Kollegen
Besprechung

1,181

Schmucksachen

RdE 26,1974 S.57 n.8


1,181

Beleg vor der 18. Dynastie (?)

RdE 26,1974 S.57 n.8

zum Determinativ des Sackes

BIFAO 19,1922 S.160f.

ArtKuchen?
Kurzbesprechung

AEO 2, S.230* [528]

Wortbesprechung

SAK 22,1995 S.21ff.

Kultort des (Sokar-)Osiris


JEA 58,1972 S.221 (L.13)

berschrift zuOpfergegenstnden
Beleg unsicher

ArtUnkraut

1,181
AEO 2, S.230* [528]
1,182

- , siehe: /Negationswort

14.04.2012

einePflanze

1,182
Seite 106 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

einePflanze

1,182

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.57

Wortbesprechung

BIFAO 86,1986 S.1ff.

Stoffbezeichnung
Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.57f.

lies:

ZS 102,1975 S.14

Biene

1,182

Wortbesprechung

GM 170,1999 S.19

zur Hieroglyphe

BIFAO 53,1953 S.107ff.

gierig ?

einPriestertitel

Belege
celui de la mouche

Wb
Besprechungen

1,182
LEM S.325 (8,10)
GM 170,1999 S.21f.

die Fliege

1,182
GM 171,1999 S.23

l'insecte ou le bijou en forme d'insecte

JNES 9,1950 S.23

Wortbesprechung

GM 170,1999 S.17ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.373

() Bienenexkrement

ZS 135,2008 S.45

() crottes de mouche

GM 171,1999 S.23ff.

Bienenblut

ZS 135,2008 S.45

sang de mouche

GM 171,1999 S.36ff.

umhllen
umhllen
Wortbesprechung

Schuhwerk aus Leder fr


fr Frauen und
Kinder
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.6

Kopftuch

1,183

Belege

ZS 122,1995 S.159 n.43

gehrt zur Ausstattung des verklrten Toten

MDAIK 28,1972 S.64

Gttern und Toten vorbehalten

SAK 1,1974 S.86 n.21

Wortbesprechung

SAK 5,1977 S.23f.

offizinell verwendetePflanze
Kurzhinweis

1,183
RdE 33,1981 S.93d

1,182
BIFAO 19,1922 S.56f.

Brauer

1,183

Kurzhinweis

ZS 75,1939 S.68

Literaturhinweis

JNES 45,1986 S.73

siehe: /Titel eines Priesters des Min

Brauerin

1,183
JEA 76,1990 S.228

14.04.2012

Seite 107 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Titel eines Priesters des Min

siehe:

Kasten

Wb
Besprechungen
1,183
JNES 9,1950 S.23

1,183

als Kasten der Osiris-Mumie

ZS 134,2007 S.178

container for papyrus-rolls

SAK 9,1981 S.366

fr gefangene Feinde

JEA 73,1987 S.205

Kasten (Schrein?) auf der Sonnenbarke

SAK 25,1998 S.368

Kurzbesprechung

ZS 100,1973 S.33

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.60f.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.380f.

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.145f.

. - .

ZS 97,1971 S.72

RdE 33,1981 S.40

GM 217,2008 S.13ff.

GM 205,2005 S.73

Toponym
=? , siehe: /Toponym

...

verschlucken

1,183

etwas in sich aufnehmen

GM 61,1983 S.38

'swallow' in metaphorical use

SAK 21,1994 S.178

verschlucken

1,183

AEO 1, S.2 n.1

to be neglectful, become unconscious

JEA 85,1999 S.159

RdE 50,1999 S.164 (16)

MDAIK 47,1991 S.272

RdE 10,1955 S.67O

ZS 100,1973 S.70 (12g,h)

wissen

1,184

. ..., siehe: /senden


construed with

LEM S.168 (9,3)

LEM S.260 (21,7)

, siehe: /geben
(als Eptiheton des Thot)

14.04.2012

BIFAO 102,2002 S.407 n.b

eine offizinellePflanze

1,185

Kurzbesprechung und Literaturhinweise

LEM S.411 (11,4)

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.112, 114

verschmieren

1,185

abdichten, verfugen

MDAIK 51,1995 S.285

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372


Seite 108 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wurfholz
wohl Var. zu

Wb
Besprechungen

ZS 133,2006 S.162

reiben

1,185

Literaturhinweise

ZS 134,2007 S.166

perhaps refers to an overlay of thin gold

JEA 61,1975 S.132 n.58

schmieren

AEO 1, S.11* [56]

Unbeschnittener?

1,185

Wortbesprechung

GM 206,2005 S.103ff.

Wortbesprechung ('ritually impure')

ZS 137,2010 S.45ff.

das Wurfholz werfen

einJenseitswesen

1,186
MDAIK 12,1943 S.124
JEA 58,1972 S.122

Wurfholz

1,186
MDAIK 43,1986 S.208f.

Boomerang

JEA 69,1983 S.188

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.113f.

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.110f.

Literaturhinweise

JEA 58,1972 S.122

Teil desGetreides

Behlter fr
fr Brot

Kurzhinweis
Kurzhinweis

1,186
BIFAO 19,1922 S.111f.
1,186
BIFAO 19,1922 S.113

(die Fsse)
Fsse)reiben
sse)reiben

1,186

enduire

BIFAO 104,2004 S.538

Kurzhinweis

AEO 1, S.11* [56]

ein vierfssiges
vierfssigesTier
ssigesTier
Ichneumon

1,186
ZS 88,1962 S.74

ArtAckerboden, siehe:

1,186

ArtAckerboden

1,185

Literaturhinweise

LEM S.385 (4,5)

mire, mud-flat

LEM S.393 (6,6)

mud

ZS 134,2007 S.171f.

mud, clay, mud-flat

AEO 1, S.10* [56]

geschrieben

AEO 2, S.219* [476]

mud and straw

LEM S.190 (12,6)

AEO 1, S.10* [56]

black mud

AEO 1, S.11* [56]

als Bez. fr
frFrauen
rFrauen
Wortbesprechung

14.04.2012

1,185
ZS 134,2007 S.166ff.
Seite 109 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Salbe

1,185
SAK 26,1998 S.77

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.113

lies: / Art Ackerboden

AEO 1, S.11* [56]

ein Opferstichwort
Pflanzen oder Blumen (nicht im Wb)

SAK 7,1979 S.18

Toponym
SAK 23,1996 S.61f.

Bez. des Tiers beim Totengericht

1,186

Kurzhinweis

DE 32,1995 S.113f.

the Devourer

SAK 4,1976 S.109

Teil derTempelverwaltung
bakery

1,187
JEA 75,1989 S.217

..., siehe: /Vorsteher

ausgehen
RdE 24,1972 S.158 4
saillir un animal

RdE 29,1977 S.6

ein landwirtschaftlichesProdukt?
AEO 2, S.220* [484]

ArtFeld
Worterwhnung

Teil desWagens
Kurzbesprechung

1,187
LEM S.212 (16,8)

sich abwenden
weitere Belege

1,187
AEO 2, S.220* [480]

1,187
BIFAO 75,1975 S.45

ausbessern
JEA 65,1979 S.94

Det D4

RdE 47,1996 S.154 n.27

terminology of divine mercy

BACE 18,2007 S.110ff.

ringfrmigeHtte?
ringfrmigeHtte?
Wortbesprechung

Heliopolis, siehe:

ArtMatte
nicht im Wb.

...

in den spten
memphitischenPriestertiteln

RdE 30,1978 S.12


1,191

(=--)

JNES 30,1971 S.269f.

(= --)

JNES 30,1971 S.269f.

schn
als Schreibung fr /umwenden

14.04.2012

AEO 2, S.213* [448]

1,190
JEA 59,1973 S.132 n.7
Seite 110 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

schn

1,190

zur Etymologie

GM 72,1984 S.44

wie prchtig bist du!

SAK 27,1999 S.67

. beau de clmence

RdE 27,1975 S.201 n.10

celui-dont-la-forme-est-belle

RdE 29,1977 S.18 n.53

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130(5)

ZS 118,1991 S.124

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.132(33)

Tafel zum beschreiben

1,187

Kurzhinweis

SAK 29,2001 S.288

lies:

RdE 38,1987 S.185ff.

Schreibpalette

BIFAO 19,1922 S.124f.

umwenden

1,188

geschrieben wie /schn

JEA 59,1973 S.132 n.7

im Namen einer Schlange

MDAIK 43,1986 S.210

Kurzhinweis

BIFAO 102,2002 S.361

to turn back

SAK 12,1985 S.14

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.381

, returning to the battlefield

Serapis 1,1969 S.14

RdE 4,1940 S.23 (20)

to turn back (or 'away') from

LEM S.170 (10,1)

umwenden, zuwenden (von der Richtergottheit im


Ritualablauf)

SAK 33,2005 S.24

() < >

RdE 27,1975 S.73 n.6

Umkehr, Vergebung

ZS 86,1961 S.141 n.3

, siehe: /kennen

wiederum, noch einmal

1,189
BIFAO 58,1959 S.21ff.

wiederum
used in the sense of 'already'

LEM S.244 (14,3)

Pavian
Beleg

1,189
1,191
RdE 7,1950 S.9 n.3

zurckweisen
zurckweisen

1,191

Beleg und Literaturhinweis

LEM S.454 (2,8)

Kurzhinweis

BIFAO 48,1949 S.146 n.4

zur Etymologie

JNES 20,1961 S.37

Tura

1,191

lies: ()/Fischteich

AEO 2, S.136*[397A]

Wortbesprechung

AEO 2, S.136*[397A]

Wortbesprechung

AEO 2, S.128* [395]

- , siehe: -/Frst
14.04.2012

Seite 111 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Tura

1,191

- , siehe: -/Priester

1. Art Pflanze

1,192

halfa-grass

RdE 34,1982 S.85 n.e

halfa-grass

JEA 77,1991 S.86

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.127f.

Literaturhinweise

LEM S.167 (8,12)

Substantiv, ob richtig?

1,192

Krbe unbekannter Art

SAK 38,2009 S.72

kind of basket

ZS 125,1998 S.116 n.56

Mendes

1,192

Kurzhinweis

BIFAO 65,1967 S.136

zu Osiris von .

ZS 127,2000 S.80(r)

, siehe: /heiliger Bock

in: , siehe: /sagen

Kiesel, siehe:

Sller, siehe:

Name einesVogels

...

BIFAO 19,1922 S.132

zur Vogelart

BIFAO 30,1930 S.249ff.

1. leben

RdE 11,1957 S.45 n.6

GM 2,1972 S.12

SAK 8,1980 S.22 n.109

to become young again

SAK 21,1994 S.174

RdE 48,1997 S.172j

RdE 40,1989 S.149i

RdE 23,1971 S.121 n.8

(spez. bei Angaben der Koregenz)

BES 1,1979 S.18

2. lebendig
2. Name eines Gerts unter den
Sargbeigaben

14.04.2012

1,193
SAK 19,1992 S.142 n.39
1,193
BIFAO 19,1922 S.137ff.

binden
etymologisch mit 'leben' verbunden? als
'gebundene Papyrusrollen'

1,193

who livest by plunder

Vase

1,193

Kurzhinweis

frei (Bez. eines sozialen Status)

1,192

Blumenstrauss

GM 181,2001 S.77f.
1,204

Seite 112 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Blumenstrauss

1,204

bouquet de vie

BIFAO 104,2004 S.253

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.134ff.

..., siehe: /kommen


. eine Pflanze

SAK 24,1997 S.151

Eid

1,202

Kurzhinweis

ZS 129,2002 S.161

oath

JNES 7,1948 S.130

einen Eid leisten

MDAIK 9,1940 S.95

Eid des Herrn ( bezieht sich auf den


Knig oder einen lokalen Patron)

SAK 24,1997 S.255

faire un serment par le Matre

RdE 4,1940 S.24 (32)

introducing an oath

SAK 24,1997 S.77

, siehe: /verlassen
to swear an oath

ringfrmigeHtte?,
ringfrmigeHtte?, lies:

eineKferart

GM 79,1984 S.11

1,204
JNES 18,1959 S.211

ZS 128,2001 S.75

Leben

1,199

Anch-Kreuze in Alt-Bulgarien

MDAIK 15,1957 S.41ff.

das Anch-Zeichen auf der Mondsichel

VA 3,1987 S.149ff.

determiniert mit dem Zeichen A2

LEM S.513 (10)

with determinative of the hand-to-mouth man

LEM S.319 (7,4-5)

zum Gebrauch in diversen Formeln und Gtterreden

ZS 124,1997 S.142ff.

zur Bedeutung des Zeichens

SAK 3,1975 S.1ff.

zur Hieroglyphe

ZS 62,1927 S.108ff.

zur Hieroglyphe

BIFAO 11,1914 S.121ff.

zur Lesung des Zeichens fr Anch

ZS 92,1965 S.153f.

als Univerbierung 'Leben-und-Herrschaft'

SAK 11,1984 S.326

in Keilschrift

GM 25,1977 S.59ff.

JEA 65,1979 S.61f

JEA 71,1985 S.205

ZS 107,1980 S.86

. . . .

RdE 50,1999 S.182

(Opfer des Knigs an die Gtter)

JEA 56,1970 S.229f.

. ., siehe: /beissen
, siehe: /Wohnort, Residenz
. .()
...
14.04.2012

Leben

LEM S.21 (7,5)


1,199
Seite 113 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Leben

1,199

, siehe: /trennen
, siehe: /wiederholen
, siehe: /Haus
by (your) life

SAK 9,1981 S.359 n.2

, siehe: /Holz
, siehe: /geben
...

Leben
in 1. Zw.zt. auch nach Namen von
Gaufrsten, ab MR auch bei weniger hochgestellten
Personen

BES 10,1989/90 S.41

(als agierende Wesen)

BSEG 18,1994 S.11ff.

derLebende
zur Bedeutung

...

1,200
RdE 23,1971 S.28

derLebende

1,200

Angehriger der Armee

JNES 5,1946 S.261 n.23

Angehriger der Armee (untere Schicht)

SAK 16,1989 S.109

-. zum Bedeutungswandel MR/NR

SAK 16,1989 S.109

SAK 39,2010 S.317

(Literaturhinweise)

LEM S.243

citizen, soldier

JNES 45,1986 S.73

im MR hufiger Titel (Soldat einer


bestimmten Truppe)

SAK 10,1983 S.167f.

Kurzbesprechung

GM 10,1974 S.26

Kurzbesprechung

JNES 16,1957 S.225f.

Kurzhinweis

SAK 29,2001 S.328

Stdterin als Ehrentitel fr eine


Respektsperson

ZS 128,2001 S.93

. (zur Bedeutung des Ausdruckes)

ZS 115,1988 S.38h

Besprechung des Titels

SAK 10,1983 S.172f.

schwren
to swear

1,199

1,203
JNES 7,1948 S.130ff.

Soldat
Kriegsgefangener

GM 2,1972 S.44

Literaturhinweis

SAK 10,1983 S.168

zu diversen Titeln vgl. unter /der Lebende


14.04.2012

SAK 39,2010 S.317

derSpiegel

1,204

the mirror in egyptian life

GM 225,2010 S.39ff.

zur Ausdeutung der Spiegelplatte als Sonnenscheibe

ZS 68,1932 S.1ff.

zur Bedeutung als Grabbeigabe

JEA 72,1986 S.189

Seite 114 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Ziegenbock?
Ziege, Schaf?

1,205
SAK 3,1975 S.152 n.109

-., siehe: /Vorsteher


-

Art wohlriechendePflanze

1,203
RdE 25,1973 S.86

im Balsamierungsritual

SAK 16,1989 S.214

in einem Opfertext

MDAIK 23,1968 S.2, 5ff.

in ptol. Schreibung

BIFAO 55,1956 S.116f.

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.136

als Bez. derMilch


Kurzhinweis

1,204
GM 162,1998 S.7 n.11

Toponym
BSEG 9-10,1984-85 S.178f.

derLebende als Beiname des


Sonnengottes

1,201
SAK 21,1994 S.184

...

dieLebenden
in the hereafter

LEM S.146 (4,5)

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.113

dieLebenden
RdE 23,1971 S.28

RdE 23,1971 S.23ff.

RdE 23,1971 S.28

RdE 23,1971 S.28

RdE 23,1971 S.28

RdE 23,1971 S.28

- der in einer neuen Wirklichkeit Lebende

SAK 13,1986 S.290

JNES 34,1975 S.256 n.33

RdE 23,1971 S.28

RdE 23,1971 S.28

Ohren

RdE 36,1985 S.29f.

Ohren ('die beiden Lebendigen')

SAK 18,1991 S.347 n.98

two ears with hearing

ZS 116,1989 S.14

Sptzeitbelege

SAK 22,1995 S.295

Auge eines Gottes

1,205
BIFAO 101,2001 S.208 (x)

Bez. desFeuers

1,205
ZS 117,1990 S.106

dieLebende
Kurzbesprechung

14.04.2012

1,204

als Verschreibung fr

Kurzhinweis

1,201

assimile l'oeil-oudjat et l'oeil de Re

1,201

JEA 76,1990 S.230


Seite 115 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

dieLebende
Wortbesprechung

...

Wb
Besprechungen

RdE 23,1971 S.24ff.

dieLebende

JEA 76,1990 S.231

() () townswoman

JEA 71,1985 S.175

JEA 76,1990 S.231

. .. Freie

ZS 115,1988 S.39

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130(6)

JEA 76,1990 S.230

(Fehllesung)

JEA 76,1990 S.229

einProdukt

einStab

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.12


JEA 64,1978 S.159

Toponym
Toponym in der Dakhla Oase

Anukis

1,206

auf NR-Stelen

BIFAO 75,1975 S.123ff.

Etymologie

JEA 57,1971 S.85

wechselnde Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.163

Anat
mit 'die Schne' verwechselt

BIFAO 92,1992 S.130

1,206
JEA 66,1980 S.147 E.50

Bedeutung unbekannt
, siehe: /ein Getrnk

Dchsel
Belege

RdE 1,1933 S.215

JEA 72,1986 S.187

Nagel, Kralle
beim Menschen: Daumen

1,187

1,188
MDAIK 9,1940 S.150

Ring aus Metall

1,188
GM 96,1987 S.31

Ring, se, ringfrmiger Kruguntersatz

ArtSchlange, siehe:

dieSchne

1,190

als Name der Hathor

JEA 66,1980 S.147 E.50

- (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.132(A1)

BIFAO 78,1978 S.398

. ...

BIFAO 78,1978 S.400

ArtVogel
nicht im Wb.

14.04.2012

ZS 93,1966 S.145

RdE 30,1978 S.12


Seite 116 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

einGott
Hauptgott des 12. oberg. Gaus

MDAIK 20,1965 S.104f.

he of the claw

AEO 2, S.19* [327-9]

lies:

JEA 58,1972 S.3

lies:

RdE 28,1976 S.91 n.32

lies: /

SAK 11,1984 S.461 n.3

Literaturhinweise

RdE 53,2002 S.147 n.98

main God of Qaw el-Kebir

ZS 129,2002 S.169ff.

zur Lesung

GM 18,1975 S.15f.

zur Lesung

GM 175,2000 S.9ff.

zur Lesung

GM 174,2000 S.17f.

----, siehe: /Haus


, siehe: /trefflich

RdE 50,1999 S.176

- / , siehe: -

Name einerStadt
Literaturhinweise

RdE 11,1957 S.47 n.7

Myrrhen

1,206

l'huile d'onction sainte base d'oliban

RdE 20,1968 S.93 n.49

Literaturhinweise

RdE 27,1975 S.107

oliban

SAK 23,1996 S.48 n.7, 58


n.30

Oliban

GM 215,2007 S.62

siehe auch: -(?)/eine Sorte Myrrhe


Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.142ff.

zur Identifikation der Substanz

JEA 58,1972 S.143f.

zur Verbindung mit Osiris

MDAIK 16,1958 S.23

Baum

JEA 58,1972 S.155

, siehe: /Sykomore

alsBerufsbezeichnung
zum demot. Titel 'Parfmeur'

14.04.2012

1,207
BIFAO 103,2003 S.73ff.

einGott
personification de l'embaumeur

BIFAO 103,2003 S.86f.

the two with the claws (Antaeus)

AEO 2, S.19* [327-9]

Wortbesprechung

AEO 2, S.52* [361]

zur Lesung

GM 28,1978 S.28ff.

( )

AEO 2, S.50/3* [361]

AEO 2, S.69* [368]

lhersteller
oliculteur

BIFAO 103,2003 S.73ff.

Sonnenglanz

1,207
Seite 117 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Sonnenglanz
Abendrot, Morgenrte?

Wb
Besprechungen
1,207
SAK 29,2001 S.290

Busiris
Wortbesprechung

AEO 2, S.176* [412]

, siehe: /Wein
heliopolitan nome

JNES 18,1959 S.129ff.

Gott von Busiris

1,207

un dieu venu de la campagne

RdE 56,2005 S.129ff.

Wortbesprechung

AEO 2, S.179* [412]

Wortbesprechung

ZS 123,1996 S.130f.

, Wortbesprechung

ZS 124,1997 S.85

Kiesel

1,208

-, siehe: -

Magazin, lies:

Toponym

Ziege

/ - / -
Literaturhinweise

RdE 19,1967 S.166ff.


1,208
RdE 25,1973 S.211

, siehe: /Tor

Halle

1,209

Gerichtshalle des Pharao im Karnaktempel

ZS 101,1974 S.2

Kurzbesprechung

RdE 19,1967 S.117 n.3

etw.ausfhren
etw.ausfhren
sometimes with a nuance of improving

1,209
LEM S.452 (1,10)

., siehe: /Sitz

einGegenstand
a basket or receptacle

1,210
RdE 25,1973 S.210

Korb
basket

LEM S.243 (13,4)

ein essbaresTier
Wortbesprechung

1,210

SAK 25,1998 S.14

ArtBaum

2,210

Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.212f.

Kurzbesprechung

JEA 74,1988 S.186k

Tor

1,210

door-wing, gate, a room or place limited by a gate

JNES 44,1985 S.6ff.

dwelling

JNES 44,1985 S.7 n.26

siehe auch unter / Tor


zu den Toren von Tb 144
14.04.2012

SAK 34,2006 S.3


Seite 118 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Tor

1,210

, portico

SAK 18,1991 S.315 n.73

, Trpfosten

ZS 67,1931 S.115ff.

JNES 51,1992 S.16ff.

, upper room

JNES 44,1985 S.329ff.

Garant
Belege und Literaturhinweis

Wb
Besprechungen

RdE 33,1981 S.82

Beutel, Sckchen

1,210
BIFAO 30,1930 S.170f.
SAK 13,1986 S.200f.

Kurzbesprechung

einpacken, umschliessen
tie together (applied to enemies)

RdE 29,1977 S.6

Name einesWesens?
Kurzhinweis

1,210
SAK 39,2010 S.223

Getrnk
nicht im Wb.

BIFAO 19,1922 S.209

1,211
RdE 9,1952 S.10 n.2

Tor

1,211

in Titeln

JNES 44,1985 S.9 n.42

Literaturhinweise

BIFAO 99,1999 S.262

siehe auch: /Tor

temple approach, common designation for the area near


the eastern gate of a temple

ZS 135,2008 S.69

Torgebude (Kurzbesprechung)

SAK 22,1995 S.250

zu den Toren in Tb 144

SAK 34,2006 S.3

zur Nominalbildung

ZS 85,1960 S.72

eineKrankheit
Wortbesprechung

RdE 38,1987 S.108f.

Linsen

1,211
BIFAO 28,1929 S.81

Literaturhinweise

LEM S.117 (1)

Buchrolle
SAK 28,2000 S.228

Holzstcke
Holzstcke
Literaturhinweise

14.04.2012

klug sein

RdE 33,1981 S.100ay


1,212

habile

BIFAO 104,2004 S.266 (t)

, instruire

BIFAO 29,1929 S.95

schwren

1,212

l'emploi rflchi

RdE 6,1951 S.167 (28)

the oath in Ancient Egypt

JNES 7,1948 S.129ff.


Seite 119 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

schwren
to abdjure (with reflexive suffix and preposition )

Wb
Besprechungen
1,212
LEM S.185 (12,1)

umbinden

1,211

Kurzhinweis

ZS 92,1965 S.153

vtu, voil

RdE 52,2001 S.96 (dd)

/ -

JEA 58,1972 S.209 (L.4)

vollenden

1,212

~ /

RdE 32,1980 S.48 n.11

eine Region

ZS 127,2000 S.174 n.69

JEA 57,1971 S.116t

Vollendung
RdE 48,1997 S.179ad

Schrpentrger

1,211
GM 24,1977 S.18
GM 26,1977 S.21
GM 23,1977 S.40

Kurzhinweis

BES 10,1989/90 S.112

Kurzhinweis

BIFAO 76,1976 S.129

der letzteMonatstag
pour le dernier jour de la decade

RdE 8,1951 S.188

the last day of the year

RdE 10,1955 S.20 n.1

Buchrolle aus Papyrus


rouleau de papyrus

...

1,208
BIFAO 104,2004 S.555

Buchrolle aus Papyrus

1,208

chronicles

SAK 18,1991 S.327 n.19

ZS 110,1983 S.169 n.211

() roll of papyrus

LEM S.236 (11,1)

Schimpfwort (Arschloch)?
wohl falsche Interpretation, eher eine Bez. eines Netzes

GM 221,2009 S.37ff.

zu altg. Schimpfwrtern

GM 227,2010 S.49ff.

Sller
Kurzbesprechung

1,212

1,213
AEO 2, S.210* [432]

Unterkiefer

1,209
BIFAO 89,1989 S.256f.

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.81

Kinnbacken

ZS 88,1962 S.104

, siehe: /Tor

14.04.2012

abwischen, abtrocknen

1,214

abwischen, abstuben (von einer Statue)

ZS 70,1934 S.55

besnftigen, heilen

GM 5,1973 S.30
Seite 120 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Beiname desOsiris, siehe: -

Palast

...

1,214

im Knigstitel

MDAIK 24,1969 S.56

Tempel

SAK 27,1999 S.77 n.46

Palast

1,214

BIFAO 74,1974 S.63ff.

AEO 2, S.145* [400]

(Amon-R seigner de )

RdE 9,1952 S.129 n.1

- Palace Bearer-of-Beauty

LEM S.49 (5,6)

Palace 'Beloved of Maet'

LEM S.49 (5,6)

ZS 105,1978 S.50

Seil, Strick

1,213

auch in der Schreibung

BIFAO 104,2004 S.294 (g)

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.68

spannen, einfangen

1,213

Literaturhinweise

BIFAO 104,2004 S.294 (g)

zu den versch. Zeichenvarianten des Netzes

BIFAO 19,1922 S.66f.

, vom Einkreisen eines Ortes bei Belagerung

MDAIK 18,1962 S.43

Beiname desOsiris
Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

1,214
RdE 15,1963 S.43ff.

1. Kampf

1,215

/ , siehe: /empfangen

einDmon in Besgestalt

1,217

auf Zaubermessern

MDAIK 55,1999 S.397

Literaturhinweis

SAK 25,1998 S.157

kmpfen
au sens de <se quereller>

1,215
RdE 7,1950 S.80A

, siehe: /stehen

-.

LEM S.16 (4,9)

...

RdE 36,1985 S.106n

/ fight against, fight with

SAK 19,1992 S.218f.

SAK 19,1992 S.219

JNES 56,1997 S.246

RdE 25,1973 S.182b

Kmpfer, Krieger, Soldat

1,216

warrior

JEA 83,1997 S.221

(Literaturhinweis)

SAK 8,1980 S.171

a priestly title

SAK 28,2000 S.245

Nilbarsch

1,217
BIFAO 11,1914 S.45

14.04.2012

Seite 121 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

widrig, schlecht
/

1,216
RdE 42,1991 S.212

widrig
von Kalendertagen

Wb
Besprechungen

1,216
RdE 8,1951 S.188

1. Pfeile
arrows

1,216
SAK 12,1985 S.17

- , siehe: mr/Vorsteher
, siehe: /Verfertiger von
, siehe: /Berufsbezeichnung

1. zanken

2. Kmpfer, Krieger

1,217

, siehe: /der Genosse

...

Kurzbesprechung

JNES 18,1959 S.31

Soldat

SAK 10,1983 S.168

2. Kmpfer, Krieger
- man-woman (castrat?)

1,217

1,217
ZS 130,2003 S.51

Kampfplatz

1,217
JEA 72,1986 S.87
SAK 27,1999 S.93

Kriegsschiff

1,216
RdE 47,1996 S.24
SAK 27,1999 S.93

zur Beschreibung des Kampfschiffes im Horusmythos


von Edfu

hochheben
in mid-air

14.04.2012

LEM S.129 (1b,7)


1,222
RdE 26,1974 S.59 n.3

einGebude
Grab

SAK 26,1998 S.13 n.43

stela

JEA 82,1996 S.116(r)

Haufen

1,220

als Bezeichnung des Kornbehlters ('Stillstand')

SAK 14,1987 S.18ff.

evtl. Ortsbezeichnung (Schatzhaus o..)

ZS 124,1997 S.112

Kurzhinweis

ZS 94,1967 S.119

Hhe
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.12

zur Bedeutung

ZS 127,2000 S.109 n.40

mangeln
to wait (Literaturhinweis)

1,224

ArtDiener im Hause
Belege

SAK 34,2006 S.141ff.

Menge von Menschen

1,220
LEM S.260 (21,6)
1,221
Seite 122 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Menge von Menschen


Belege

...

Wb
Besprechungen
1,221
LEM S.157 (7,1)

Schiff

1,222

grosses Schiff

BIFAO 19,1922 S.69

kein Kriegsschiff

SAK 8,1980 S.158

warship

BES 1,1979 S.34

stehen

1,218

ideomatic employment

JEA 68,1982 S.130f

in military use 'to take a stand'

SAK 12,1985 S.12

s'arrter

RdE 46,1995 S.68v

. he stands <at> the

LEM S.134 (2,8)

ZS 101,1974 S.71 (33e,f)

/ /

GM 84,1985 S.33ff.

(Tfelchen des Djer)

JEA 58,1972 S.287 n.1

stehen

1,218

steadfast, withstanding of heart

SAK 12,1985 S.13

Terminus technicus aus der Gerichtssprache

SAK 38,2009 S.70

to contend (literally 'stand') with

LEM S.284 (16)

lofty of arm (als Gtterepitheton)

BES 7,1985/6 S.34f.

stand with any standing

RdE 6,1951 S.127e

, siehe: /Bcker
stand with any standing (for: to delay)

LEM S.261 (22,3)

. (zu )

RdE 30,1978 S.124

marker of initiality

SAK 39,2010 S.222f.

to oppose

RdE 32,1980 S.41

zu div. bersetzungsmglichkeiten

ZS 133,2006 S.153f. n.k

auftreten gegen (z.B. vor Gericht)

JNES 16,1957 S.178

-., siehe: /Negation

BIFAO 63,1965 S.25

LEM S.103 (7,8)

Stand halten auf dem Kampfplatz

LEM S.41 (2,6)

to attend to

LEM S.391 (5,9)

to stand in readiness

LEM S.319 (7,5)

Mittagsstand der Sonne, Mittag


la notation de l'heure dans les textes d'Esna

RdE 21,1969 S.64

Literaturhinweis

SAK 23,1996 S.321 n.75

Teil des Grabes Amenophis' I.


zur Lage des Grabes Amenophis' I.

1,221
GM 214,2007 S.9

Teil des Palastes


zur Lesung

14.04.2012

1,223

1,223
SAK 36,2007 S.54

Seite 123 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Denkstein, Grabstein

1,221
GM 175,2000 S.94

Beleg

RdE 31,1979 S.39 n.24

Denkstein, Grabstein

MDAIK 4,1933 S.170ff.

halbplastische Figuren im Relief?

SAK 28,2000 S.227

einKrperteil

1,222

Kurzbesprechung

AEO 2, S.241* [585]

upper back

LEM S.93 (5,10)

, siehe: /Rckgrat
, siehe: /Wirbelknochen

Lebenszeit

1,222

Endresultat, Endbetrag, Betrag

MDAIK 37,1981 S.149

temps de vie

BIFAO 104,2004 S.274 (g)

, siehe: /tun
span of earthly affairs

SAK 22,1995 S.219 n.58

Literaturhinweis

SAK 8,1980 S.172

. , siehe: /gehen
, siehe: /geben
. . -, siehe: /geben

als Bez. heiligerSchlangen

1,222

(Literaturhinweise)

ZS 120,1993 S.141 n.32

Agathoi Daimones

SAK 30,2002 S.297

Standort

1,220

support d'une balance

BIFAO 19,1922 S.69f.

von Obelisken

RdE 8,1951 S.50,52

Name eines reiherartigenVogels

1,222

gray heron

GM 155,1996 S.29f.

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.70f.

Feldarbeiter

1,214
DE 9,1987 S.75f.
BIFAO Suppl. 81,1981
S.66f.

14.04.2012

cultivator

JNES 6,1947 S.222 n.20

cultivator

SAK 3,1975 S.142

field-labourer

MDAIK 35,1979 S.111 n.af

Kurzhinweis

AEO 1, S.97* [226]

Literaturhinweise

RdE 6,1951 S.165 (17)

Literaturhinweise

JNES 23,1964 S.279

Literaturhinweise

LEM S.12 (3,1)

tenant-farmer

LEM S.53 (7,6)

the soldier's 'work as a cultivator'

LEM S.283 (10)


Seite 124 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Feldarbeiter
workman in general

1,214
SAK 1,1974 S.210

, siehe: /geben

Priestertitel

5,639

le grand prtre

JNES 9,1950 S.18ff.

zu , Stolist

SAK 10,1983 S.327

zu , Stolist

GM 121,1991 S.77ff.

zur Lesung

RdE 39,1988 S.88 n.15

GM 121,1991 S.83f.

ZS 84,1959 S.64f.

GM 121,1991 S.80ff.

BIFAO 76,1976 S.130

GM 121,1991 S.79f.

(?) des Min

SAK 11,1984 S.111f.

RdE 57,2006 S.5f.

le prtre qui habille le dieu

SAK 25,1998 S.2 n.4

Haufen
SAK 26,1998 S.110

Palast

1,214

chapel

JEA 82,1996 S.150(o)

Luxor-Tempel?

SAK 27,1999 S.72

the temple

JEA 69,1983 S.132

Feuerbecken

1,223

Kohlenbecken

MDAIK 3,1932 S.102ff.

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.88ff.

Wortbesprechung

RdE 4,1940 S.225ff.

-, siehe: /Haus
, siehe: /ausbreiten

Brotsorte

1,224

, siehe: /Brot

14.04.2012

hochheben

1,224

military action

SAK 39,2010 S.240

RdE 46,1995 S.10

Name einesVogels

1,224

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.90f.

Literaturhinweise

LEM S.127 (1b,1)

Versuch einer ornithologischen Bestimmung

GM 194,2003 S.5ff.

=? (Kurzbesprechung)

ZS 112,1985 S.142 n.10

Vogelschwarm

SAK 19,1992 S.202

derBrauer, siehe:

Seite 125 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Ausdruck fr
frGewsser
rGewsser
Kurzhinweis

lschen, stillen, dmpfen, versiegen

ZS 131,2004 S.170

neben Kohle alsBrennmaterial

(das Wasser)versiegt
Kurzhinweis

als Bez. vonGttern, siehe:

Greif

LEM S.207 (14,8)

1,224
LEM S.392 (6,3)

MDAIK 55,1999 S.396f.

frher Beleg

RdE 45,1994 S.146

the griffin as a visual and written image for the king

GM 231,2011 S.45ff.

siehe:

...

Ansammlung (von Wasser)


1,224
ZS 64,1929 S.120f.

Name einesVogels

1,225
AEO 1, S.9

fliegen
of the flight of a falcon

Name einesVogels, siehe: (?)

1. als Bez. von Gttern

1,225
RdE 11,1957 S.54 n.7

1,225

Bez. des hockenden Falkenbildes

ZS 95,1969 S.121

cult-image

ZS 134,2007 S.15ff.

zur Falkenbezeichnung des Verstorbenen in der Sptzeit

ZS 62,1927 S.27ff.

JEA 56,1970 S.121

GM 170,1999 S.28 n.14

Verbum
'seize' or 'devour'

14.04.2012

1,225

auf Zaubermessern

1,224
ZS 135,2008 S.122

siehe:

RdE 39,1988 S.14

einen brennenden Schmerz stillen

1,224

(Feuer) lschen

wick (?)

(?)

1,224
AEO 1, S.8* [39]

Name einerKrankheit
Besprechung

Wb
Besprechungen

1,226
RdE 11,1957 S.51 n.8

Art bseWesen am Himmel?

1,226

Kurzbesprechung

RdE 11,1957 S.51 n.8

Kurzhinweis

BIFAO 29,1929 S.96

Kurzhinweis

DE 59,2004 S.61
Seite 126 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Art bseWesen am Himmel?


Literaturhinweise

Wb
Besprechungen
1,226
MDAIK 36,1980 S.378
n.115

Kabinett
Etymologie

1,226
AEO 1, S.44* [123]

- , siehe: /Vorsteher
-, siehe: /Vorsteher

Astarte
Literaturhinweise

1,227
LEM S.39 (1,4)

Ceder

1,228

a certain species of fir

ZS 68,1932 S.8f.

Abies cilicica Carr.

RdE 43,1992 S.112h

als heiliger Baum

LEM S.29 (10,11)

coniferous

BES 2,1980 S.94 n.27

Literaturhinweis

GM 139,1994 S.106 n.42

Literaturhinweise

LEM S.29 (10,11)

Literaturhinweise

ZS 135,2008 S.122

Masten aus Cedernholz (Literaturhinweise)

LEM S.469

not cedar

GM 58,1982 S.57

not cedar (but pine)

DE 7,1987 S.13ff.

not cedar (but pine)

DE 1,1985 S.19f.

not cedar (but pine)

DE 15,1989 S.65ff.

Wortbesprechung

DE 28,1994 S.35ff.

Wortbesprechung

AEO 1, S.8 n.1

Wortbesprechung

DE 42,1998 S.100f.

Wortbesprechung

DE 34,1996 S.37ff.

Wortbesprechung

DE 56,2003 S.69ff.

zum Det.

BIFAO 95,1995 S.364

zur Assoziation mit einer best. Gottheit

ZS 131,2004 S.170

, la fleur d'arbre ash

GM 215,2007 S.65

Krug zu Bier

1,228

Kurzbesprechung

LEM S.425 (15,4)

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.221

rufen

1,227

()

GM 92,1986 S.65ff.

to read

LEM S.271 (25,8)

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.34, 36

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.81

LEM S.59 (9,2)

- zur semit. Ableitung

SAK 9,1981 S.368

., siehe: /hren
14.04.2012

Seite 127 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

rufen
to cry aloud

JNES 7,1948 S.249 n.55

Angelegenheit
matter, affair

1,227
SAK 18,1991 S.324f.

Zustimmung
assent

Wb
Besprechungen

GM 169,1999 S.112

eineGttin
BIFAO 54,1954 S.185f.
Literaturhinweise

Gecko
erst ab Neuem Reich als Bez. der Eidechse

SAK 12,1985 S.33

Kurzbesprechung

RdE 35,1984 S.189

Menge, Vielheit
.

RdE 36,1985 S.132

1,229
RdE 35,1984 S.112 (19)

viel sein

1,228

ordinary

LEM S.130 (1b,11)

Zus.hang mit dem semit. Zahlwort fr zehn?

ZS 67,1931 S.138

, siehe: /Heer
...

viel sein

1,228

, siehe: /Vogel
gens aiss (riches en oiseaux)

RdE 30,1978 S.12

, siehe: /Herr

celui qui possde de nombreuses urus

RdE 12,1960 S.12

. possessor of a multitude of uraei

SAK 24,1997 S.39 n.21

(Beiname des Sokar)

RdE 20,1968 S.90 n.9

SAK 17,1990 S.219 n.6

aux formes nombreuses

RdE 35,1984 S.190

zur Vielnamigkeit

SAK 22,1995 S.320 n.189

SAK 8,1980 S.172

(Beiname des Sokar)

RdE 20,1968 S.89 n.4

nombreux de gnrations (Atoum)

RdE 29,1977 S.132 n.40

ArtVogel: ob Taube?
Belege

LEM S.130 (1b,11)

Literaturhinweis

SAK 12,1985 S.240 n.115

Taube?

BIFAO 105,2005 S.252

Taubenart

GM 150,1996 S.27 n.b

die Menge
specifically in reference to ennemies

1,229
SAK 12,1985 S.14

Art bseWesen am Himmel?, siehe:

Kurzhinweis

14.04.2012

1,229

DE 59,2004 S.61
Seite 128 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung

Wb

Kommentar

Besprechungen

Art bseWesen am Himmel?, siehe:

lautliche Schreibung fr '(ver)lschen'

ZS 125,1998 S.10

bedrcken
bedrcken

1,230
SAK 27,1999 S.74

einVogel
=? , siehe: /Name eines Vogels

eintreten

1,230

aller librement

MDAIK 62,2006 S.45

ausserehelichen Verkehr haben

SAK 18,1991 S.67

rduit une graphie alphabtique sans dterminatif

RdE 43,1992 S.153g

s'unir

RdE 51,2000 S.204 n.51

terme consacr pour l'accession au sanctuaire

RdE 36,1985 S.112d

to pass, slip by (of time)

LEM S.471 (2,8-9)

used absolutely and pregnantly for 'to share'

LEM S.383

von einem Zauber

BIFAO 99,1999 S.265

...

RdE 17,1965 S.19f

celui qui entre en tant que oab

RdE 32,1980 S.52 n.43

RdE 25,1973 S.15

... -

geschrieben

RdE 41,1990 S.30 (B1)

, siehe: /Priester
...

eintreten

1,230

() einlname

SAK 4,1976 S.23

z eingedrungen in die Schrift

SAK 22,1995 S.317 n.162

z eintreten in die Schrift

SAK 6,1978 S.112

z im Sinne von 'lesen'

MDAIK 29,1973 S.209 n.21

confident, intime

RdE 6,1951 S.143L

loyal, rechtschaffen

SAK 22,1995 S.1995

, siehe: /Falke

14.04.2012

RdE 43,1992 S.153g

to share in

LEM S.383

sterben, bestattet werden

SAK 6,1978 S.46 n.23

JEA 70,1984 S.100f.

friendly of speech

JEA 68,1982 S.48n

..

JEA 65,1979 S.182

. Was von draussen eintritt (medizin.)

ZS 126,1999 S.148

RdE 43,1992 S.153g

RdE 30,1978 S.122f.

. in die Schriften eindringen

SAK 11,1984 S.336

SAK 16,1989 S.213

SAK 16,1989 S.213


Seite 129 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

eintreten

RdE 48,1997 S.178x

RdE 38,1987 S.164b

sunset

LEM S.193 (12,9)

. .

RdE 50,1999 S.200

Vertraute, Klienten o..

()

Art Holz? Art Stab?

richtig sein

Kurzbesprechung

BIFAO 83,1983 S.94f.


GM 155,1996 S.35
1,234
BIFAO 19,1922 S.197f.
1,233

zu einer Fehlschreibung fr -

SAK 5,1977 S.272 n.28

GM 123,1991 S.75f.

().

LEM S.425(14,10)

richtig sein

1,233

BIFAO 79,1979 S.178

() (crit sans l'aleph final)

RdE 43,1992 S.156m

honnte, loyale

BIFAO 89,1989 S.67ff.

. loyal, qui t'est fidle

RdE 6,1951 S.142L

BIFAO 83,1983 S.95

mit sicherer Hand

SAK 7,1979 S.27

ArtTau besonders an Schiffen

1,234

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.195f.

Literaturhinweise

RdE 26,1974 S.74 n.2

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372

Substantiv
Kurzbesprechung

1,232

ArtVogel
cormorant

...

1,230

. .

Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

1,234
ZS 113,1986 S.102

der feierlicheEinzug des Knigs

1,232
LEM S.81 (3,4)

ArtDienerin

1,232

. , siehe: /kochen
, siehe:
/Einknfte
/Einknfte

14.04.2012

Einknfte
Einknfte

1,232

bread

SAK 17,1990 S.58

Brot

MDAIK 35,1979 S.108

Gehalt

SAK 3,1975 S.97

income

JNES 34,1975 S.262

Kurzbesprechung

BIFAO 19,1922 S.196f.


Seite 130 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Einknfte
Einknfte

SAK 12,1985 S.189 n.6

Wortbesprechung

SAK 13,1986 S.228ff.

zu den versch. Bedeutungen

BIFAO 75,1975 S.53

zu div. Brotbezeichnungen

BES 13,1997 S.20f.

, Brot, Ration

JEA 86,2000 S.103 n.19

. Einknfte

SAK 26,1998 S.116

Einknfte
Einknfte
BES 13,1997 S.21

- barley bread

AEO 2, S.231* [534]

- zu div. Brotbez.

BES 13,1997 S.20f.

LEM S.363 (15,3)

(?)

JEA 60,1974 S.192

pains ordinaires

RdE 30,1978 S.12

aliments et vtements

JEA 67,1981 S.119

food and clothing

GM 36,1979 S.29f.

'pain et vtement' (dem.)

ZS 111,1984 S.24l

zu div. Brotbez.

BES 13,1997 S.25, 37

soft loaf

BES 13,1997 S.21

im Titel ()

ZS 127,2000 S.169ff.

Wesirstitel

GM 15,1975 S.47ff.

Bedeutung unklar

ArtBrot

RdE 29,1977 S.6

1,235

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.87

Literaturhinweise

LEM S.311 (5,2)

zu div. Brotbez.

BES 13,1997 S.21f.

Ende einesStabes
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.6

kentern, ertrinken
to sink, to drown

1,235

hufiger Sptzeit-Titel

eintreten, siehe:

1,232

cow-shaped loaf

1,232

rations, income

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

1,235
RdE 38,1987 S.71 (33)

ArtSalbe

1,236

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.61f.

zur Semantik

GM 37,1980 S.45

Trschwelle?
ZS 116,1989 S.42 n.8

(Leih-)Vieh?
.- Leihvieh

14.04.2012

SAK 19,1992 S.258 n.8


Seite 131 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Kralle des Lwen


. () the its-hoof-of...-copper

Wb
Besprechungen
1,235
LEM S.248 (16,4)

als geflochtenerGegenstand

1,236

bouquet

BIFAO 19,1922 S.62ff.

Feuerbohrer?

BIFAO 19,1922 S.103

= (?)

LEM S.203 (13,11)

Reifen

1,236

als Kruguntersatz

BIFAO 19,1922 S.64

Wortbesprechung

LEM S.203 (13,11)

Stadt bei Esneh

1,236

Wortbesprechung

AEO 2, S.12* [324]

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.381

zur Semantik

GM 37,1980 S.45

- , siehe: -/Hathor

technischer Ausdruck?
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.6

Karren

I,236
MDAIK 10,1941 S.66

ArtBrot?

1,236

Beleg und Literaturhinweis

LEM S.205 (14,3)

courroie

BIFAO 19,1922 S.12

Riemen?

1,236
JEA 61,1975 S.150 n.58

Art Zubereitung desGetreides


sorte de grain

14.04.2012

BIFAO 19,1922 S.64f.

kostbaresHolz (?) aus Assur


mtal ou alliage

1,235
1,235
BIFAO 19,1922 S.64

Glied des Krpers

1,160

Defektivschreibung ohne ?

JEA 62,1976 S.63s

zur Schreibung

VA 1,1985 S.11ff.

. .

RdE 50,1999 S.194

. -.

JEA 65,1979 S.63

. limb of himself

AEO 1, S.109* [233]

Kammer

1,160

pantry

JEA 75,1989 S.219 n.3

privately owned dwelling

SAK 8,1980 S.150

store, storeroom

JNES 10,1951 S.99

workman's hut

JNES 32,1973 S.227 n.25

Wortbesprechung

BIFAO 103,2003 S.89f.

Worterwhnung

AEO 2, S.207* [423]

Seite 132 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Kammer

1,160

zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.55f.

AEO 2, S.206* [422]

Kammer
. Fleischabteilung

1,160
SAK 10,1983 S.165

., siehe: /Schreiber
(im Titel des Amduat)

GM 6,1973 S.55f.

law-court

ZS 91,1964 S.5

grande tendue (entre autres l'Abaton de Biggeh)

GM 188,2002 S.106

JEA 73,1987 S.176m

-, siehe: /Schreiber
-, siehe: /Vorsteher
- , siehe: /Toponym

SAK 22,1995 S.59

room of the couch

LEM S.399 (8,6)

(-) (Literaturhinweise)

RdE 33,1981 S.115ai

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /als Titel
, siehe:/Diener im Haushalt

RdE 37,1986 S.113

RdE 29,1977 S.187 n.76

orchard

JEA 80,1994 S.65

RdE 37,1986 S.95

Ort des Unterrichts, Schule (seit MR bis kopt.)

SAK 1,1974 S.238

room for instruction (school)

LEM S.263 (22,6)

workmens hut in the Valley of the Kings

JEA 78,1992 S.202

la salle d'apparat

RdE 19,1967 S.149 (57)

temple treasury

JNES 57,1998 S.16

, siehe:/Diener im Haushalt
=
-

einKrperteil
Kurzhinweis

AEO 1, S.20 n.2


AEO 2, S.243* [589]

1. brauen

1,236
GM 173,1999 S.96

zum Lautwechsel mit

SAK 8,1980 S.217f.

RdE 35,1984 S.114 (28)

RdE 35,1984 S.114 (28)

Art Gefss
nicht im Wb, erst im NR bezeugt

derBrauer
Kurzbesprechung

14.04.2012

SAK 8,1980 S.218 n.5


1,237
AEO 1, S.65* [145]

Seite 133 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

derBrauer
geschrieben

1,237
LEM S.500 (10,4)

ArtFrucht
Kurzhinweis

Wb
Besprechungen

1,237
LEM S.166 (8,11)

Fett

1,239

Beleg unsicher

AEO 2, S.236* [574]

Literaturhinweise

SAK 10,1983 S.164f.

zu diversen lbezeichnungen

SAK 26,1998 S.71

. [a cone of(?)] fat [upon] their head

LEM S.345 (2,8)

, siehe: /Wasser
...

Fett

SAK 4,1976 S.18ff.

GM 171,1999 S.39f.

sweet fat

LEM S.346 (3,6)

-goose fat

LEM S.212 (15,10)

Fette der Wohlgerche

SAK 4,1976 S.18

eine lsorte

SAK 4,1976 S.20f.

Libyerl

SAK 4,1976 S.21

Hausbedienstete
- selten belegter Titel im MR

1,239

() eine lsorte

1,240
SAK 10,1983 S.164

dasLand am Wstenrande...
Wstenrande...

1,239

(Verwaltungs)gebiet, Distrikt

MDAIK 21,1966 S.21f.

Kurzhinweis

ZS 81,1956 S.70 n.1

geschrieben

RdE 11,1957 S.45 n.1

Name einerPflanze

1,239
SAK 23,1996 S.74 n.67

einTier
Ichneuzmon?

-...

14.04.2012

ZS 135,2008 S.124

wohlbehalten sein

1,237

davon leitet sich der lname ab

SAK 26,1998 S.71

heilen

MDAIK 28,1972 S.62

zum semit. Ursprung

ZS 95,1969 S.69

Verwalter eines Gaus

1,240

Kurzhinweis

DE 47,2000 S.19

zur Bedeutung des Titels

ZS 123,1996 S.129ff.

zur Lesung

MDAIK 21,1966 S.20f.

Verwalter eines Gaus

1,240

- chef des quipages

RdE 40,1989 S.28

-/ administrateur de la flotte

RdE 40,1989 S.30

-- Verwalter des Palastes

SAK 9,1981 S.51

Seite 134 von 789

-...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

-...

Wb
Besprechungen

Verwalter eines Gaus

1,240

- - of the ocean

RdE 29,1977 S.162c

JEA 64,1978 S.71

- (administrateur de l'Ocan)

ZS 123,1996 S.131 n.98

MDAIK 16,1958 S.78 n.9

- --

SAK 37,2008 S.58f.

ZS 123,1996 S.116ff.

- Verwalter der Siedlung

ZS 81,1956 S.67

RdE 38,1987 S.38

ZS 81,1956 S.69ff.

SAK 37,2008 S.57f.

derFrevler, Schuldige

1,241
SAK 28,2000 S.142

als Beiname des Sobek

ZS 61,1926 S.61

Unrecht

1,240

lie, injustice

GM 197,2003 S.89

Wortbesprechung, Wortbesprechung, zu altg.


Schimpfwrtern

GM 227,2010 S.57ff.

, siehe: /sagen

einGebudeteil
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.12

ein essbarerFisch

1,240
BIFAO 11,1914 S.40

Beleg

AEO 1, S.9

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.55f.

Mugil cephalus (Literaturhinweise)

LEM S.78,80,210

ArtSalbl

1,241

ausl. lsorte

SAK 26,1998 S.79

Beleg und Literaturhinweis

LEM S.468 (1,8)

ArtArmband

1,242
JEA 61,1975 S.61

Name eines ls
alte Salbe unbekannter Zusammensetzung

1,242
SAK 4,1976 S.13

Helfer

1,242
GM 92,1986 S.17

, siehe: /Amun
, epithet of Amun from the NK

Teil des Streitwagens


Kurzhinweis

(?)

DE 60,2004 S.31f.
1,242
BIFAO 19,1922 S.158

Angehrige
RdE 26,1974 S.61 n.10

14.04.2012

Seite 135 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Ichneumonweibchen
SAK 38,2009 S.161ff.

Jngling

1,242
GM 23,1977 S.31

...

14.04.2012

Beleg

AEO 1, S.214* [301]

Kurzhinweis

RdE 54,2003 S.184

Kurzhinweis

BIFAO 73,1973 S.162

zur Schreibung

GM 195,2003 S.87f.

the lad (youngsters engaged in tending herds)

LEM S.288 (27-28)

Jngling

1,242

JEA 65,1979 S.99

alter Mann, Scheich

ZS 74,1938 S.147

grand garon

RdE 21,1969 S.147

small young person

JEA 65,1979 S.100

Seite 136 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Bezirk

1,243

Schreibung mit dem -Zeichen

RdE 43,1992 S.207

Schreibung mit dem -Zeichen

JEA 76,1990 S.31

() / ()

RdE 34,1982 S.87 n.h

--, siehe: /Toponym


----, siehe: /Haus
---()-, siehe: /Haus
, siehe: /Herrin
...

Bezirk

1,243

district of oxen

LEM S.419 (12,9)

AEO 2, S.73* [369]

SAK 14,1987 S.163

- (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129 (1)

- (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129 (2)

AEO 2, S.160*

()(?)

AEO 2, S.185* [414]

AEO 2, S.26* [336B]

AEO 1, S.151* [258]

enklitischeNegation

1,243
DE 47,2000 S.15f.

in den Sargtexten

JEA 62,1976 S.176

zur enklitischen Negation

ZS 61,1926 S.79ff.

alsPrfix
Literaturhinweise

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

SAK 12,1985 S.163


RdE 30,1978 S.12

Sargdeckel
nicht im Wb.

1,244

ArtLastschiff
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.12

drren
glhen

JEA 59,1973 S.230 n.10

sichschlechte Gedanken machen

RdE 30,1978 S.12


1,244
RdE 41,1990 S.109
MDAIK 32,1976 S.151

Schnur, Strick

1,244

in div. Ausdrcken

RdE 35,1984 S.116 n.44

sichanschicken zu...

1,246
JNES 57,1998 S.20 n.24

Ingressivum

14.04.2012

SAK 10,1983 S.142 n.5

Seite 137 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

sichanschicken zu...

1,246

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.371

in euphemistic use

SAK 25,1998 S.77 n.18

RdE 30,1978 S.126

zur Konstruktion, 'in/auf etwas verfallen'

GM 165,1998 S.51ff.

fern
to be far away from

1,245
SAK 25,1998 S.75

, siehe: /sehen
, siehe: /sehen
, siehe: /sehen

Name einesMinerals

ein Krankheit bringenderDmon

nicht im Wb.
Wortbesprechung

RdE 29,1977 S.7


1,249
GM 227,2010 S.14f.

berlegen, planen

1,249

Literaturhinweis

SAK 15,1988 S.214 n.50

.. . .

RdE 30,1978 S.120

obZinsertrag?

1,250
JEA 59,1973 S.223

derGlanz

Feuer, Glut

1,250
SAK 28,2000 S.227

Kurzbesprechung

1,250
ZS 117,1990 S.110

nubisches Grenzland

1,250

im MR

GM 198,2004 S.46ff.

Kurzhinweis

RdE 59,2008 S.94

Literaturhinweise

MDAIK 29,1973 S.121

zur Ausdehnung

AEO 1, S.75* [188]

/ , siehe:

Strick

1,250

, siehe: /lsen

Wurzel

1,250
SAK 24,1997 S.251

Kurzhinweis

BIFAO 91,1991 S.27

Wortbesprechung

SAK 20,1993 S.109ff.

Toponym
RdE 50,1999 S.178
JNES 16,1957 S.234 n.58

siehe: -, 19. o.g. Gau

Anhhe

14.04.2012

1,251
Seite 138 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Anhhe

LEM S.179 (10,12)

mound of sand

LEM S.179 (10,12)

ein hlzerner Teil derBarke

einGtterfeind
neben Apophis genannt

JEA 59,1973 S.118 n.4

eine offizinell verwendetePflanze

SAK 24,1997 S.251


1,252
SAK 24,1997 S.156 n.48

Name einerVase
RdE 29,1977 S.7

Name einesPriesters in Ombos


Beleg

1,251

ausPflanzen hergestellter Gegenstand

nicht im Wb.

1,251
JEA 59,1973 S.118 n.4

1,251

als Bez. des Apophis

Literaturhinweise

1,251

Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

1,252
RdE 12,1960 S.68 n.1

ArtRohrflte

1,252
LEM S.186 (12,2)

Kurzhinweis

Toponym(?)
Beleg

RdE 12,1960 S.85 n.2


RdE 35,1984 S.116 n.46

Vogeljunges
ZS 112,1985 S.140c
zur Vogelbezeichnung aus Ostrakon Gardiner 25

zusammenschnren
zusammenschnren
ptol. Beleg

GM 197,2003 S.15ff.
1,252
RdE 5,1946 S.73 n.4

Armband

1,252
GM 96,1987 S.30f.

Schnur, Strick
ptol. Belege

...

14.04.2012

RdE 5,1946 S.73 n.4

in Berufsbezeichnungen
Wassersprenger

1,252
1,257
SAK 17,1990 S.143

legen, dauern, lassen

1,253

ajouter

RdE 32,1980 S.131k

in Eidesformeln

JNES 7,1948 S.130

mettre de ct, diffrer, retarder (Literaturhinweis)

RdE 24,1972 S.205b

of 'stacking' timber (Literaturhinweise)

LEM S.387 (5,2)

Opfer stiften, Feste einrichten

SAK 24,1997 S.113

to allow

LEM S.287 (25)

to put aside, overlook

LEM S.208 (14,10)

zum Vergleich mit dem Kopt.

ZS 74,1938 S.142ff.
Seite 139 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

legen, dauern, lassen


- u..

...

Wb
Besprechungen
1,253
RdE 45,1994 S.170

legen, dauern, lassen

1,253

BIFAO 104,2004 S.202 n.85

Opferritual im Rahmen des Talfestes

BIFAO 95,1995 S.426f.

BIFAO 106,2006 S.270f.

NN , siehe: /lieben

(Festbezeichnung)

RdE 4,1940 S.226

(Wortbesprechung)

RdE 38,1987 S.66 (6)

... (Belege)

LEM S.252 (17,6)

mit (schamhaft) gesenktem Blick?

MDAIK 53,1997 S.98

. (vom Mond)

RdE 48,1997 S.74

. la lune

RdE 29,1977 S.15 n.13

Name einesMinerals
nicht im Wb.

Substantiv
collar, garland

...

LEM S.135 (2,11)

MDAIK 57,2001 S.281ff.

--()--[]

AEO 1, S.13

--()--[] = -

AEO 2, S.34* [346B]

warten

1. Ertrag der Ernte

wait for

1,257

Toponym

RdE 29,1977 S.7

ZS 123,1996 S.41 n.7


1,258

grain, recolte

JEA 90,2004 S.102

Kurzbesprechung

LEM S.415 (12,4)

LEM S.416 (12,4)

Station der Prozessionsstrasse

1,258

() () premire station

RdE 31,1979 S.45

() way station

JNES 14,1955 S.115

berschwemmt sein

1,258
SAK 22,1995 S.90 n.224

Kurzhinweis

derElende
von Amun, der die Leiden der Elenden heilt

ZS 77,1941 S.22
1,261
RdE 27,1975 S.206 n.33

Glck?
Glck?

1,260

dominion

LEM S.87 (4,7)

zu und als Schu und Tefnut

ZS 127,2000 S.124 n.46

, siehe: /Leben

14.04.2012

glcklich
glcklich sein o..

1,260

Seite 140 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

glcklich
glcklich sein o..
die Herrschaft innehaben

Wb
Besprechungen
1,260
SAK 27,1999 S.4

ArtSzepter

1,259

Kurzbesprechung

ZS 109,1982 S.89f.

Literaturhinweise

ZS 115,1988 S.107 n.1

Domnenname

GM 13,1974 S.22

verfallen sein

1,260
MDAIK 30,1974 S.106

ltester Beleg

RdE 19,1967 S.148 (53)

Gttin Isis als 'Die (den Kopf des Verstorbenen)


absttzt'

SAK 27,1999 S.6 n.24

verfallen, zugrunde gehen

SAK 27,1999 S.4

geschrieben

RdE 40,1989 S.138d

, siehe: /finden
geschrieben (Literaturhinweise)

LEM S.408 (10,4)

Theben
Wortbesprechung

1,259
AEO 2, S.24* [335-6]

- - , siehe: -/Hathor
, siehe: /Chons
...

Theben
-

RdE 40,1989 S.153ar

Bezeichnung fr Theben

SAK 1,1974 S.202

AEO 2, S.24* [335-6]

das siegreiche Theben

MDAIK 23,1968 S.119f.

Toponym
Diospolis kato / Tanis

RdE 31,1979 S.108h

Kurzhinweis

BIFAO 107,2007 S.135

Tell el-Balamun

AEO 2, S.197* [416]

Brger, Untertanen
zu Nisben von Ortsbezeichnungen

ZS 73,1937 S.46
1,260
ZS 73,1937 S.46

Name einesFestes

1,263

Besprechung

SAK 20,1993 S.291ff.

das Wag-Fest und die Chronologie des AR

GM 162,1998 S.53ff.

Kurzbesprechung

RdE 11,1957 S.98

Literaturhinweise

SAK 30,2002 S.196 n.t

sur la date et son dplacement

SAK 27,1999 S.291

zum Datum

VA Suppl. 6,1994 S.39ff.

jauchzen
Kurzhinweis

14.04.2012

1,260

thebanisch
v.a. als Beiname des Month

1,259

1,262
RdE 11,1957 S.128 n.3
Seite 141 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

als Fehlschreibung fr
fr ?
?
?

...

Wb
Besprechungen

JEA 65,1979 S.177

Weg

1,246

ct

BIFAO Suppl. 81,1981


S.304

in der Formel . ...

RdE 2,1936 S.47 n.1

Verbalabstraktum 'Entfernung, Wegstrecke, Weg'

MDAIK 47,1991 S.224f.

Weg

1,246

-, siehe: /Verfertiger von


, siehe: /aufsteigen
, siehe: /geben
, siehe: /werfen
, siehe: /verknden
() , siehe: /Leiter
. . , siehe: /gehen
...

Weg
Ivory Road

JNES 40,1981 S.2f.

chemin de vie (Literaturhinweise)

RdE 10,1955 S.64A

oasis road

JNES 40,1981 S.4

Wege der Nut

ZS 100,1974 S.142 (20d)

. on every side of it

LEM S.166 (8,10)

DE 55,2003 S.86ff.

/...

RdE 48,1997 S.174p

RdE 30,1978 S.157 n.45

RdE 40,1989 S.191

chemin fray l'usage des pitons

RdE 5,1946 S.247

RdE 50,1999 S.15

BIFAO 22,1923 S.138ff.

() im Grenzgebiet des Ostdeltas?

SAK 18,1991 S.30

chemin du commandeur

RdE 35,1984 S.121 (59)

(sloping entrance passage of royal tombs)

AEO 1, S.63* [137]

RdE 25,1973 S.253

ArtFisch, siehe: /Art essbarer Fisch

1,268

tilapia

GM 155,1996 S.47

un poisson-amulette

DE 40,1998 S.28

gedeihen
ausstatten

1,246

1,264
ZS 124,1997 S.113

grn
grn sein
zu den g. Farbwrtern ( auch fr 'blau' verwendet)

1,264
ZS 88,1962 S.142

rohes Fleisch siehe: /Fleisch


/
14.04.2012

AEO 1, S.22
Seite 142 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

grn
grn sein

1,264

RdE 40,1989 S.152am

RdE 49,1998 S.50f.

grn
grn sein

1,264

(in Nebti-Namen)

JEA 85,1999 S.104f.

BIFAO 79,1979 S.170

fresh(?) and young (title)

GM 72,1984 S.33

vert, frais de forme

RdE 6,1951 S.142K

von glcklicher Art

SAK 22,1995 S.308 n.86

grne
grne Pflanzen
group of vegetables

Wb
Besprechungen

1,266
GM 150,1996 S.75ff.

Papyrusstengel

1,263
GM 150,1996 S.79

...

Wortbesprechung

SAK 19,1992 S.326

zur Entstehung des Papyrusszepters

ZS 64,1929 S.6ff.

-staff (usually for women, exp. for men)

SAK 27,1999 S.226

Papyrusstengel
=

1,263
VA 2,1986 S.43ff.

Spross im Sinne von Sprssling = Sohn

1,264
ZS 84,1959 S.94f.
SAK 19,1992 S.326

...

grner
grnerStein
nerStein

1,267

in Toponymen u.a.

RdE 35,1984 S.74 (7)

Malachit

ZS 135,2008 S.120

grner
grnerStein
nerStein

1,267

~ la pierre verte d'Orient

RdE 35,1984 S.27

RdE 35,1984 S.28 n.55

oberg. Grnstein

GM 148,1995 S.23ff.

oberg. Grnstein

ZS 126,1999 S.145(k)

das grosseGrne
grosseGrne

1,269
DE 12,1988 S.75ff.
GM 103,1988 S.75ff.
DE 62,2005 S.81ff.

14.04.2012

Besprechung: Nibbi, Sea Peoples

RdE 28,1976 S.194

Besprechung: Nibbi, Sea Peoples

JEA 64,1978 S.169ff.

Besprechung: Nibbi, Sea Peoples

GM 5,1973 S.59ff.

Besprechung: Vandersleyen, Ouadj our

DE 47,2000 S.95ff.

Besprechung: Vandersleyen, Ouadj our

DE 46,2000 S.123ff.

das Mittelmeer

SAK 8,1980 S.161

Fayoum

RdE 32,1980 S.119 n.13

Seite 143 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

das grosseGrne
grosseGrne

1,269

kann gelegentlich auch das Fayum bezeichnen

SAK 9,1981 S.74

Kurzhinweis

BIFAO 21,1923 S.177

Kurzhinweis

DE 15,1989 S.61ff.

Kurzhinweis

GM 16,1975 S.27

la grande verdure, dsignant la vgtation luxuriante sur


les deux rives du fleuve et dans le dlta

GM 188,2002 S.109

Literaturhinweise

SAK 18,1991 S.137f. n.84

Mediterranean Sea or the Sea in general

SAK 11,1984 S.97 n.36

rponse Joachim Quack

GM 228,2011 S.101ff.

Wortbesprechung

GM 17,1975 S.39ff.

Wortbesprechung

SAK 16,1989 S.39ff.

Wortbesprechung

DE 42,1998 S.99ff.

Wortbesprechung

GM 69,1983 S.69ff.

Wortbesprechung

DE 24,1992 S.29ff.

Wortbesprechung

GM 15,1975 S.36

Wortbesprechung

GM 35,1979 S.93ff.

Wortbesprechung

GM 17,1975 S.15ff.

Wortbesprechung

GM 10,1974 S.35ff.

Wortbesprechung

GM 58,1982 S.53ff.

Wortbesprechung

GM 24,1977 S.53f.

- -, siehe: /Insel
- -, siehe: /befindlich in
-, siehe: /Vertreter
- -, siehe: /Toponym
- -, siehe: /Vorsteher
-, siehe: /durchziehen
-, siehe:

Sulenhalle

1,269
BIFAO 82,1982 S.358

la porte centrale de la Ouadjyt (Karnak)

RdE 52,2001 S.7ff.

notes sur le temple d'Amon-Re Karnak

BIFAO 84,1984 S.317ff.

grn
grn sein, grn machen

1,270

Belege

LEM S.394 (6,9)

Isis als

MDAIK 60,2004 S.102

LEM S.394 (6,9)

1. 10. o.g. Gau


Wortbesprechung

1,269
AEO 2, S.55* [362]

, siehe: /Seth

2. Ort im 10. o.g. Gau


Wortbesprechung

14.04.2012

1,269
AEO 2, S.55* [362]
Seite 144 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

3. Andere

1,269

, siehe: /Haus
- , siehe: -/Hathor

Name desGaus X von Obergypten


the town of Edjo

LEM S.413 (12,1)

Gemse
Gemse
Kurzhinweis

1,269
1,266
AEO 2, S.220* [482]

Schlangengttin von U.g.

1,268
BIFAO 30,1930 S.625ff.

als Bez. der Nebet-Hetepet

RdE 17,1965 S.130 (7)

als Gttin des Weines

RdE 35,1984 S.114 (29)

die Papyrusfarbene

ZS 68,1932 S.119ff.

Edjo, Mistress of Nebt

ZS 90,1963 S.41ff.

im MR im gross-memphitischen Raum verehrt

SAK 11,1984 S.111

Kurzbesprechung

AEO 2, S.171* [409]

statuettes of as Ichneumon coffins

JNES 8,1949 S.121ff.

AEO 2, S.189* [415]

~ , siehe: ~/Bast
...

Schlangengttin von U.g.


RdE 22,1970 S.51ff.

RdE 50,1999 S.182

RdE 14,1962 S.105

AEO 2, S.188* [415]

ZS 97,1971 S.136 (13)

AEO 2, S.65* [365]

Toponym
Oase Farafra

1,268

GM 89,1986 S.67f.

1. die beiden Kronen

1,269

Kurzhinweis

ZS 62,1927 S.67

Kurzhinweis

SAK 32,2004 S.366

Kurzhinweis

BIFAO 101,2001 S.380

- , siehe: -/Titel

Gemsegrtner
Gemsegrtner
vegetable-dealer(?)

ArtHolz, siehe: /Art Holz

alsSchutzgott eines Ortes


zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

14.04.2012

1,267
AEO 1, S.97* [227]

1,270
BIFAO 104,2004 S.380

Admirativpartikel

1,270

expressing woe

BSEG 3,1980 S.10

in direct quotes

SAK 19,1992 S.136 n.18


Seite 145 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Admirativpartikel

1,270

Literaturhinweise

MDAIK 16,1958 S.231

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.400f.

Pronomen
liaison before

Wb
Besprechungen

1,270
JEA 68,1982 S.28

ArtSchiff

1,271

Boot des Re

ZS 82,1957 S.84f.

divine bark

BES 2,1980 S.91ff.

im Dual (fr die beiden Sonnenboote)

ZS 82,1957 S.79f.

zeremonielle Gtter- oder Knigsbarke

AEO 1, S.66 Vs.2

zu den Sonnenbarken im Amduat

SAK 30,2002 S.169ff.

GM 226,2010 S.9ff.

, siehe: /gross
-, siehe: /Herr
-

etw.zurckweisen
etw.zurckweisen

1,272

remove, set aside

ZS 62,1927 S.84

. (Literaturhinweise)

LEM S.311 (5,1)

ohnmchtig
Literaturhinweise

GM 226,2010 S.9ff.

1,272
RdE 38,1987 S.75(55)

jem. zurckweisen,
zurckweisen, abwerfen

1,272

Kurzhinweis

ZS 63,1928 S.100

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.44

eins

1,273

im Sprachvergleich

ZS 67,1931 S.135

zur Etymologie

JNES 21,1962 S.47

(?) .[?] . , siehe: /Negierung


-, siehe: /Pronomen

DE 35,1996 S.5ff.

ZS 117,1990 S.154f

RdE 49,1998 S.54

one alone

JEA 61,1975 S.36a

one work(-quota)

JEA 66,1980 S.115w

, siehe: /Schiffslast, Fracht

tithe (Literaturhinweise)

LEM S.237 (11,3)

. unique pour (?) ses proches

JEA 67,1981 S.191

RdE 37,1986 S.149

in ununterbrochener Abstammung

GM 123,1991 S.53ff.

niedermachen
= ? Kurzhinweis

14.04.2012

BIFAO 106,2006 S.267f.

Seite 146 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

niedermachen
Simplex zu

1,276
MDAIK 3,1932 S.98ff.

Bses reden

1,279

Wortbesprechung, zu altg. Schimpfwrtern

GM 227,2010 S.51ff.

BIFAO 106,2006 S.267ff.

allein sein

1,277

zur Schreibung

JNES 45,1986 S.78

BIFAO 49,1950 S.34

le seul, (qui est) seul

RdE 5,1946 S.96 n.5

Literaturhinweise

BIFAO 104,2004 S.254 (z)

zerstren, verfluchen?
zur Wortbedeutung

RdE 19,1967 S.147 (50)

als Bez. zweierNpfe


Gefss mit Deckel (evtl. als Brotbacknapf?)

Wb
Besprechungen

JNES 57,1998 S.16

Art niedererOffizier

1,280
BIFAO 48,1949 S.23

hardships of soldiering in Khor

LEM S.318 (7,4)

professional soldier

VA 5,1989 S.191

seized from the temple

LEM S.17 (5,3-4)

soldier

AEO 1, S.25*

, siehe: /der Greis, der Alte


...

14.04.2012

LEM S.102, 283

Priester

1,282

Abschluss der Grundschule

SAK 3,1975 S.96

als gehobene Bevlkerungsgruppe

ZS 107,1980 S.14 n.106

als Protokollschreiber bei Gericht

ZS 101,1974 S.3

Literaturhinweise

AEO 1, S.48* [127]

prtre oub (d'Hathor-Nbet-Htpet)

RdE 17,1965 S.134(B3)

Wabpriester der 18. Dyn. im Trgerdienst bei


Prozessionen

ZS 85,1960 S.45ff.

Wortbesprechung

AEO 1, S.53* [128]

Priester

1,282

()

RdE 36,1985 S.129

() () priest of the front of Amun

LEM S.336 (1,2)

AEO 1, S.54* [128]

(Literaturhinweise)

BACE 21,2010 S.104 n.p

(MR)

RdE 22,1970 S.163 n.7

grosser Priester (Literaturhinweise)

SAK 11,1984 S.110

JNES 45,1986 S.73

JEA 60,1974 S.194 (5)

+ Gott

BIFAO 78,1978 S.461


Seite 147 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

Wb
Besprechungen

Priester

1,282

+ Knig

BIFAO 79,1979 S.158 n.3

RdE 27,1975 S.132

priest at the rear

LEM S.336 (1,2)

MDAIK 21,1966 S.8

ZS 103,1976 S.145 n.17

Reiniger des Knigs

MDAIK 21,1966 S.9f.

...

RdE 32,1980 S.52 n.46

MDAIK 21,1966 S.8

BIFAO 86,1986 S.136f.

ZS 85,1960 S.45

RdE 34,1982 S.57 n.17

-.

RdE 48,1997 S.271e

RdE 23,1971 S.194 n.7

(Literaturhinweise)

SAK 25,1998 S.178 n.49

RdE 48,1997 S.193 n.26

un mdecin fonction rituelle

JNES 12,1953 S.60

(Literaturhinweise)

RdE 26,1974 S.124

(Literaturhinweise)

ZS 127,2000 S.2

medizinischer Berufstitel

MDAIK 21,1966 S.8

...

SAK 31,2003 S.220

rein sein

1,280

rein sein und Priesterdienst leisten

GM 167,1998 S.35

unbenutzt

SAK 22,1995 S.132 n.3

untouched, unharmed

JEA 61,1975 S.51

unused

VA 6,1990 S.149

zu und

SAK 30,2002 S.147ff.

RdE 33,1981 S.100aaa

. X

RdE 28,1976 S.136ac

rein sein

1,280

., siehe: /richtig sein


, siehe: /Wasser
...

rein sein
clean of hands

AEO 1, S.43* [122]

clean of hands (of a priest)

LEM S.477 (1,1)

Stnder, Sockel
nicht im Wb.

---.

Toponym

Obstgarten?

Pyramidenstadt des Userkaf

14.04.2012

1,280

RdE 29,1977 S.7


MDAIK 15,1957 S.109

Seite 148 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Obstgarten?
nicht im Wb.

RdE 38,1987 S.164b


1,283
RdE 35,1984 S.74 (7)

Priesterin...

1,283

BIFAO 78,1978 S.393, 397

JEA 76,1990 S.228

diereine Sttte

1,284

atelier funraire, lieu d'embaumement

BIFAO 65,1967 S.112

in the OK meaning a workshop, later a room for


preparing and storing food

JNES 5,1946 S.261 n.19

mortuary workshop

JNES 3,1944 S.202 n.5

provision-house (Kurzbesprechung)

LEM S.120 (5)

Reinigungszelt (Literaturhinweise)

JEA 64,1978 S.143 n.6

Werkstatt

SAK 12,1985 S.156 n.92

for Apis

JEA 76,1990 S.141

1. niederbeugen

1,285

immer auf Feinde bezogen, nie auf gypten selber

JNES 39,1980 S.307 n.p

horn-curber

SAK 12,1985 S.9

RdE 38,1987 S.97l

Schalfak
Literaturhinweise

JEA 58,1972 S.84 n.5

zur Lokalisation

AEO 1, S.10

ein Nadelholz
/ als Bez. eines Kfigs aus diesem Holz
/, als Bez. eines Holz-Kfigs

1,284

ArtKleid fr
fr Gtter
Literaturhinweise

SAK 9,1981 S.241

Fleischstck
Fleischstck

RdE 29,1977 S.7

Toponym
Gauname, altertmlich fr den

Wb
Besprechungen

1,285
SAK 16,1989 S.117

fliehen

1,286

s'loigner

SAK 25,1998 S.75 n.15

synonym of

SAK 27,1999 S.42

, siehe: /Kuhantilope

Gegenstand (Kfig) aus -Holz


vgl. auch: /ein Nadelholz

ArtVase
Bez. eines Gefsses

SAK 16,1989 S.117 n.36

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.12

dasBein
zu semit. Entsprechungen

14.04.2012

SAK 16,1989 S.117

1,287
JNES 21,1962 S.46
Seite 149 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ArtGewsser

1,288
BIFAO 64,1966 S.131

...

Teil, Abteilung
district, guild

JNES 45,1986 S.71

Wortbesprechung

JNES 12,1953 S.31ff.

- (als Zusatz zu Titeln)

RdE 37,1986 S.124

Teil, Abteilung

...

14.04.2012

1,287

RdE 25,1973 S.225j

RdE 25,1973 S.225j

Heavenly Polar Region

SAK 27,1999 S.359

RdE 25,1973 S.224j

GM 190,2002 S.75

RdE 25,1973 S.225j

RdE 25,1973 S.225j

cenotaph area in Saqqara

JEA 78,1992 S.110

RdE 25,1973 S.225j

RdE 25,1973 S.225j

GM 190,2002 S.75

RdE 25,1973 S.224j

RdE 25,1973 S.225j

RdE 25,1973 S.225j

GM 190,2002 S.75

Frauentitel
lies: /Kinderwrterin

1,287

1,288
RdE 15,1963 S.127f.

Vorsteher

1,288

Besprechung

RdE 23,1971 S.31ff.

intendant

BIFAO 69,1970 S.117ff.

Kurzhinweis zu

MDAIK 63,2007 S.58

lies:

RdE 15,1963 S.128

lies:

GM 83,1984 S.115 n.1

lies: (Literaturhinweise)

ZS 125,1998 S.50 n.60

lies: (Literaturhinweise)

RdE 32,1980 S.103 n.36

Literaturhinweise

LEM S.499 (10,3)

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.110

zur Bedeutung in Urkunden des MR

ZS 70,1934 S.86ff.

zur Lesung

JNES 34,1975 S.258 n.42

zur Lesung / (Literaturhinweise)

JEA 65,1979 S.97 l.11

Vorsteher

1,288

chef d'quipage

RdE 43,1992 S.33

RdE 42,1991 S.64

Seite 150 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Vorsteher

1,288

GM 197,2003 S.45 n.15

RdE 43,1992 S.21

chef des matres de chiens

RdE 42,1991 S.86

commandant des troupes

BIFAO 48,1949 S.33

commandant des troupes

RdE 42,1991 S.79

RdE 42,1991 S.64

chef du rgiment urbain

RdE 38,1987 S.40

. chef des matelots

RdE 43,1992 S.31

ZS 84,1959 S.66

Gotteserzieher

SAK 16,1989 S.284f.

LEM S.499 (10,3)

necropolis official

JNES 16,1957 S.229 n.36

RdE 42,1991 S.63

RdE 42,1991 S.78

RdE 42,1991 S.78

RdE 15,1963 S.128

ZS 115,1988 S.150ee

chef des matelots militaires

RdE 43,1992 S.23

Literaturhinweise

Serapis 3,1975-6 S.38 n.10

eineKrnerfrucht

1,298

carob beans (Literaturhinweis)

LEM S.206 (14,4)

Literaturhinweise

RdE 29,1977 S.179 n.5

Wortbesprechung

JEA 74,1988 S.214ff.

Wortbesprechung

DE 9,1987 S.9f.

dasEinzige

1,278

Beiname der Sachmet

JEA 68,1982 S.152f.

Sonnenauge

ZS 86,1961 S.1

dieZiege
Besprechung

Wb
Besprechungen

1,279
RdE 33,1981 S.94f

Diener

1,292

div. Funktionen

RdE 28,1976 S.124e

Mundschenk

MDAIK 28,1972 S.189

zur Ttigkeit

AEO 1, S.43* [122]

, siehe: /wert, geeignet


, siehe: /Leiter
...

14.04.2012

Diener

1,292

? King's butler in the Palace

AEO 1, S.43* [122]

King's butler

GM 112,1989 S.27ff.

King's butler

LEM S.266 (23,8)

Seite 151 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

Wb
Besprechungen

Diener

1,292

butler tasting the wine

AEO 1, S.43* [122]

butler tasting the wine (Beleg)

LEM S.500 (10,5)

ffnen

1,290

divulge something to someone

JNES 19,1960 S.267

clairer

BIFAO 29,1929 S.94

explore, visit

JNES 50,1991 S.244

to inspect

JNES 40,1981 S.2 n.8

with connotation of 'boring, penetrating'

DE 40,1998 S.90

zu einem spez. Gebrauch im Ptol.

BIFAO 62,1964 S.20f.

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.45

habile

BIFAO 54,1954 S.178

. (Literaturhinweise)

RdE 20,1968 S.95 n.60f.

ZS 105,1978 S.17

kundig, erfahren, offenbaren

MDAIK 55,1999 S.309f.

ffnen

1,290

ffnen des Sehens (in mediz. Zus.hang)

GM 189,2002 S.47ff.

BSEG 22,1998 S.81

der offeneVorhof des Tempels

1,291
JNES 47,1988 S.197

Kurzbesprechung

JEA 82,1996 S.112f.(c)

Wortbesprechung

GM 85,1985 S.67ff.

zur Schreibung

SAK 16,1989 S.209

LEM S.29 (11,1)

Gebiet in Nubien
RdE 41,1990 S.105a

Anhhe
a high-lying area

ffnung (im Himmel)


Beleg ausserhalb des Totenbuches

GM 172,1999 S.25
1,291
RdE 33,1981 S.56aai

aufgehen

1,292

auch vom Wachstum von Pflanzen

SAK 38,2009 S.360f.

tre compltement lev

BIFAO 15,1918 S.142f.

l'clat de la lune

RdE 39,1988 S.16

mit zwei -Tpfen geschrieben (ptol.)

RdE 5,1946 S.93 n.3

poindre

BIFAO 69,1970 S.1ff.

vom Weihrauch

GM 31,1979 S.38

zur auf- und untergehenden Sonne

ZS 71,1935 S.15ff.

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.73f.

- - . , siehe:

14.04.2012

Seite 152 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

aufgehen

1,292

>

RdE 5,1946 S.93 n.3

() he who shines from the lotus


(Nefertem)

SAK 21,1994 S.193

RdE 14,1962 S.46

. u..

JEA 65,1979 S.62h

Toponym
Kurzhinweis

ZS 128,2001 S.138 (5)

Levant (Literaturhinweise)

LEM S.39 (1,5)

name of a town or region

JEA 61,1975 S.149 n.51

Aufgang = Osten

Wunde

Belege

1,294
RdE 5,1946 S.255 n.4
1,294

, siehe: /zerbrechen

1. hell sein, leuchten


Belege zu: Wb.1,295,17-18

RdE 29,1977 S.7


1,296
ZS 108,1981 S.167 n.197

/ geschrieben

RdE 40,1989 S.139

brennen

1,297

burning as a punishment

JEA 75,1989 S.45n

Kurzhinweis

ZS 62,1927 S.18

Fest

Brandwunden
Literaturhinweise

14.04.2012

LEM S.290f.

to clear

das Brennen, die Verbrennung

-...

1,296

leuchten

RdE 11,1957 S.28

Name einesMinerals asiatischer


Herkunft
nicht im Wb.

1,295

saubereKleider
/

LEM S.50 (6,2)

3. Diverse
mit dem Zeichen N8 determiniert

1,295

1,297
ZS 62,1927 S.18
1,304
LEM S.126 (1a,2)

Upuaut

1,304

in Abydos als gleichwertige Macht neben Osiris

ZS 85,1960 S.56

in Assiut

AEO 2, S.74* [371]

zu den Upuaut-Stelen aus Assiut

BIFAO 93,1993 S.205ff.

zu den Upuaut-Stelen aus Assiut

DE 57,2003 S.21ff.

zu den Upuaut-Stelen aus Assiut

DE 48,2000 S.5ff.

zur Verbindung mit Hathor von Medjed

DE 54,2002 S.39ff.

Upuaut

1,304
Seite 153 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

-...

-...
Wb
Besprechungen

Upuaut

1,304

- -

AEO 2, S.42* [355]

GM 218,2008 S.71ff.

ZS 97,1971 S.135 (14)

- (?)

AEO 2, S.75* [371]

Neujahrstag

1,305
VA Suppl. 6,1994 S.51f.

...

Div. Erklrungsversuche

ZS 120,1993 S.132ff.

in Pap. Ebers

BES 10,1989/90 S.138ff.

Literaturhinweis

SAK 24,1997 S.48 n.84

zur Bedeutung in Bootsszenen

ZS 114,1987 S.76ff.

zur Lesung

RdE 10,1955 S.11 n.3

zur Verbindung mit Bastet

BES 10,1989/90 S.121

trennen, ffnen

1,298

diviser

JEA 84,1998 S.77 n.22

Streit, Kampf schlichten

JEA 80,1994 S.90f.

to judge

JEA 77,1991 S.118f.

Wortbesprechung

SAK 31,2003 S.225ff.

trennen, ffnen

1,298

als Bez. des Djoser

SAK 25,1998 S.121 n.29

der das Geheimnis ffnet

SAK 25,1998 S.247

JNES 22,1963 S.32

determing the right

JNES 16,1957 S.176ff.

eine gerechte Entscheidung fllen

ZS 79,1954 S.98f.

RdE 50,1999 S.120

Erffnung des Jahres

RdE 10,1955 S.27ff.

Erffnung des Jahres

RdE 10,1955 S.11 n.3

Erffnung des Jahres (auf einem Anch-Amulet) BSEG 18,1994 S.5ff.

14.04.2012

NN

RdE 34,1982 S.142

Name des 12. Monats (Mesore)

ZS 127,2000 S.21 n.34

. ....

JEA 69,1983 S.135 n.135

inaugurate offerings

ZS 108,1981 S.143 n.18

specify it

LEM S.110 (6,2)

foundation of a building (pool?)

JNES 15,1956 S.30 n.27

- Tobe

RdE 10,1955 S.18

. Trennen von Himmel und Erde

BSEG 19,1995 S.13ff.

Beiname der Gttin Wadjit

MDAIK 60,2004 S.54

Beiname der Gttin Wadjit

SAK 11,1984 S.111

RdE 40,1989 S.83

von Thot als Schiedsrichter

1,299

Seite 154 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar


Wb
Besprechungen

von Thot als Schiedsrichter

1,299
RdE 50,1999 S.181

Kurzhinweis

ausser...
-.

1,302
RdE 39,1988 S.52
RdE 29,1977 S.7

1. Hausstand einer Person


Literaturhinweise

SAK 7,1979 S.17

Name des erstenTages des Monats


nicht im Wb.

LEM S.59 (9,5)

derRichter
(Thoth)

1,301

eine Opferbezeichnung
ein Schlachtopfer

BIFAO 65,1967 S.136

1,303
LEM S.347 (4,1)

Botschaft, Auftrag

1,303

dclaration

GM 190,2002 S.69ff.

general term for any commission

SAK 11,1984 S.199

Literaturhinweise

SAK 24,1997 S.219 n.63

mission, task, occupation, kind of work

JNES 12,1953 S.147

Sondermissionsbotschaft (in Pyr.)

SAK 3,1975 S.202ff.

zur Etymologie

JNES 21,1962 S.45

. sprachliche Botschaften

ZS 126,1999 S.137 n.33

Teilung

SAK 11,1984 S.235ff.

., siehe: /Negation
(), siehe: mr/Vorsteher

Literaturhinweise

ZS 130,2003 S.68

Literaturhinweise

SAK 11,1984 S.233

Schar von Frauen


Chor von Klageweibern

...

14.04.2012

1,303
RdE 20,1968 S.16 Z.7c

Bote

1,304

identification du dfunt avec un messager divin

RdE 33,1981 S.31d

Literaturhinweise

GM 130,1992 S.67

Sonderbefugter

SAK 3,1975 S.210

bersetzer?

BIFAO 1,1901 S.98ff.

Bote

1,304

()

AEO 1, S.26* [91]

() (Literaturhinweise)

LEM S.104 (7,11)

() (Literaturhinweise, zur Rolle)

ZS 124,1997 S.38

() a study on the egyptian diplomats

MDAIK 55,1999 S.411ff.

messenger of administrators

LEM S.499 (10,4)

erleuchten

1,309

Seite 155 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

erleuchten

1,297

im Titel des Amduat (Scheitelpunkt, Grenzlinie)

SAK 32,2004 S.224ff.

in military context 'battle-line'

SAK 12,1985 S.12

Mundffnung
BIFAO 19,1922 S.169ff.

beistimmen
mndlich errtern

1,309
JEA 57,1971 S.155 n.9

Gehrn, Scheitel

Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

1,306
MDAIK 37,1981 S.150

Lunge

1,306

Kurzbesprechung

AEO 2, S.249* [599]

lungs

JEA 85,1999 S.259

///-/, siehe: /Leber?

AEO 2, S.245* [598]

dick sein, dick


- stouthearted

1,306
SAK 12,1985 S.14

, siehe: /eine Planze

dieLaibung

1,307
JNES 44,1985 S.332

portail

BIFAO Suppl. 81,1981


S.302

/ , siehe: /Halle
...

1. vorbeigehen

SAK 32,2004 S.181f.

manquer les joies de l'existence

RdE 30,1978 S.12

Fehler, Schuld, Tadel


le pch originel

...

14.04.2012

1,313

1,314
BIFAO 96,1996 S.354

ffnen

1,311

deft, clever

LEM S.252 (18,3)

im Mundffnungsritual

JEA 79,1993 S.76

ffnen

1,311

SAK 27,1999 S.323f.

. . . Kurzform eines Ehrentitels

SAK 16,1989 S.285

...

RdE 45,1994 S.79

. -

LEM S.402 (8,9)

. . .

JEA 72,1986 S.95

initiate someone into

JEA 58,1972 S.212 (L.10)

initiate someone into

AEO 1, S.66 Vs.1

das Kultbild enthllen

MDAIK 24,1969 S.22 n.2

RdE 28,1976 S.124f.

le moment o une divinit devient visible

SAK 27,1999 S.288ff.

(Literaturhinweise)

RdE 18,1966 S.102 n.7


Seite 156 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

ffnen
. it is open to the silent one

Wb
Besprechungen
1,311
LEM S.323 (8,5)

sein

1,308

[ ] .

RdE 2,1936 S.48j

abgeleitet von 'eilen'

BSEG 11,1987 S.91ff.

there being one hour

LEM S.405 (9,7)

RdE 39,1988 S.149

() .

RdE 39,1988 S.149

. .

LEM S.22 (7,8)

.. (?)

JEA 65,1979 S.161

RdE 31,1979 S.93

. where are you?

JEA 61,1975 S.257

BIFAO 63,1965 S.33ff.

. .

JEA 68,1982 S.132bb

LEM S.190 (12,6)

en no-gyptien

GM 182,2001 S.69ff.

. when he is pulling the rope

LEM S.134 (2,9)

zum Gebrauch im Alt- und Mittelg.

GM 132,1993 S.13ff.

, siehe: /Herr
. let me ask that another may be

JEA 69,1983 S.72l

Titel
+ Gott (nicht + Ortsname)

ZS 109,1982 S.170

, siehe: /Oberster
, siehe: /Ptah
-

Richtigkeit
Literaturhinweise

RdE 30,1978 S.13

Beiname eines Gottes


l'ouvert de visage (Horus d'Edfou)

BIFAO 97,1997 S.113, 115

Loch, Spalte
nicht im Wb.

1,310

RdE 5,1946 S.101 n.2

das Gesichtffnen

1,312

Kurzhinweis

SAK 39,2010 S.17

- revealed be the face of Rahes

RdE 11,1957 S.48 n.4

a common unetymological writing in Demotic

JEA 84,1998 S.160 n.49

das Licht

eilen

1,315
BIFAO 54,1954 S.104ff.

...

14.04.2012

1,313

jem. vernachlssigen, abweisen

RdE 42,1991 S.266

to disregard

LEM S.27 (10,1)

eilen

1,313

Seite 157 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

eilen

ZS 103,1976 S.107 (3)

son coupeur d'eau, son adversaire

RdE 5,1946 S.100 n.1

. ne nglige pas mon discours

RdE 10,1955 S.65I

. running upon his body

RdE 11,1957 S.52 n.9

. ne nglige pas ce que je dis

RdE 10,1955 S.65I

Hermopolis

LEM S.233 (9,3)

Wortbesprechung

AEO 2, S.81* [377A]

vomKind im Mutterlieb

BIFAO 100,2000 S.121


AEO 2, S.31* [343D]

Ort im 6. u.g. Gau


/

AEO 2, S.196* [416]

AEO 2, S.196* [416]

Pfrtner

1,312

Literaturhinweise

JEA 65,1979 S.170d

Literaturhinweise

RdE 33,1981 S.19 n.59

Toponym

-(?)

einGetrnk

Verderbnis aus 'Tunip'


lies:

SAK 3,1975 S.61f.


1,315
AEO 2, S.234* [562]

Name der Schlange


Schlangengottheit

1,315

Kultort des Seth

1,315

Literaturhinweise

Wortbesprechung

1,313

jeune dieu solaire

Wb
Besprechungen

1,318
GM 131,1992 S.92f.

1. Dienstleistung

1,317

. ( ) , siehe: /tun

2. Dienstmannschaft
-, seit MR belegt

1,317
ZS 129,2002 S.155 n.25

Stunde

1,316

div. Schreibungen in Esna

RdE 21,1969 S.66

zur Nominalbildung

ZS 85,1960 S.71

, siehe: /Titel

...

14.04.2012

ZS 106,1979 S.118

4-

RdE 21,1969 S.67

Stunde

1,316

again and again, hourly

LEM S.195 (13,2)

midday hour

LEM S.391 (6,1)

hour of grace (direct genetive)

LEM S.174 (10,6)

the hours are confused

LEM S.173 (10,2)

Bez. derUrusschlange

1,317
Seite 158 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bez. derUrusschlange
Gottheit von Hermopolis

Wb
Besprechungen
1,317
AEO 2, S.81* [377]

1. Stundenbeobachter

1,317

astronome

BIFAO 69,1970 S.122ff.

in spezieller Schreibung

SAK 22,1995 S.316 n.149

Kurzbesprechung

AEO 1, S.62* [134]

, siehe: /Titel
-

AEO 1, S.62* [134]

Blume, Blte
Blte

1,319
SAK 24,1997 S.241, 249

...

Kurzbesprechung

RdE 38,1987 S.76 (63)

Wortbesprechung

SAK 20,1993 S.109ff.

1. vom Herzen und Gesicht


Literaturhinweise

BIFAO 80,1980 S.215

ZS 113,1986 S.100

(Thot)

RdE 39,1988 S.54

mit bekleidetem Herzen, diskret, zurckhaltend,


schamhaft

MDAIK 53,1997 S.95

Bier
in ptol. Texten

...

ZS 91,1964 S.6

essen

1,320

zur Schreibung ,

BIFAO 83,1983 S.298

zur Schreibung , u..

GM 36,1979 S.66

RdE 48,1997 S.177t

essen

1,320

RdE 38,1987 S.68 (20)

eat from

RdE 45,1994 S.63 n.44

. it eats from (?) water

LEM S.129 (1b,8)

--. Dmonenname

BIFAO 83,1983 S.301ff.

Dmonenname

BIFAO 83,1983 S.296ff.

Dmonenname

GM 70,1984 S.63f.

LEM S.129 (1b,8)

Skorbut?

ZS 63,1928 S.118f.

Masttier?
(?), ()?

1,319

1,321
BIFAO 105,2005 S.246

dierechte Hand

1,322
ZS 122,1995 S.58

rechts

1,322

, siehe: /Trger

rechtesBein
nicht in Wb.

14.04.2012

GM 58,1982 S.67f.
Seite 159 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Bez. desFeuers

1,321
SAK 22,1995 S.51

als Beiname von Tefnut

BIFAO 65,1967 S.121

Kurzbesprechung

ZS 117,1990 S.106

2. Futter fr
fr Tiere

1,320
RdE 42,1991 S.246i

rechtes Auge einer Gottheit

1,322

Nekhbet, l'oeil droit du dieu solaire

RdE 61,2010 S.159ff.

. , .

RdE 36,1985 S.100d

Beiname des Osiris

1,311

auch als Beiname des (vergttlichten) Amenophis III.

MDAIK 29,1973 S.71ff.

'der Sich-Verjngende'

SAK 20,1993 S.226

Literaturhinweis

LEM S.147 (4,6)

-, siehe: /Knig

Zersetzungsprodukt einer Geschwulst


Fehllesung fr / , 'one being for the dead
ones'

einGetrnk, siehe: -(?)

einPriestertitel

1,323
JNES 30,1971 S.252 n.76

Literaturhinweise

GM 148,1995 S.75 n.d

zur Lesung (-)

MDAIK 21,1966 S.4f.

Substantiv?
BIFAO 51,1952 S.11

1. (ein Kleid) anziehen

1,323

als 'lsen' zu bersetzen

SAK 7,1979 S.53ff.

dislocation (of a limb)

MDAIK 37,1981 S.196

Literaturhinweise

LEM S.139 (3,4)

Literaturhinweise

SAK 22,1995 S.86f.

Lsen der Verschnrung der Buchrolle

SAK 7,1979 S.55f.

, vom Lsen der Haare

SAK 7,1979 S.59ff.

in dem Ausdruck: ihr (der Wunde)


Verband hat sich verschoben

1,324

lsen

MDAIK 27,1971 S.155

medizin. Fachausdruck

SAK 7,1979 S.53f.

Planke, Holzlatte
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.13

technical term for the outer timbers of a boat

ZS 68,1932 S.10f.

(sich) kleiden, anziehen


mettre une perruque

14.04.2012

VA 4,1988 S.36

Literaturhinweis

sens incertain

1,323

1,323
SAK 2,1975 S.58
Seite 160 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

(sich) kleiden, anziehen


mettre un vtement

1,323
SAK 2,1975 S.57

(sich)kleiden, anziehen
Beispiele in Pyr.

Wb
Besprechungen

1,323
ZS 124,1997 S.148

Kleidung

1,324

--, siehe: /Holz

zweiZeugstreifen
im Ritual

BIFAO 71,1972 S.1ff.

Ort im 19. o.g. Gau


Kurzbesprechung

AEO 2, S.111* [388]

nur selten erwhnt

SAK 18,1991 S.31

eine essbareFrucht
Weintrauben

RdE 31,1979 S.130

Toponym
zur Lokalisierung

1,324

1,325
BIFAO 83,1983 S.244

Wolfsfell
ZS 102,1975 S.29f.

Belege

LEM S.243 (13,4)

Wolf

SAK 22,1995 S.88 n.215

Wolfshund

1,325

chien-chacal

BIFAO 93,1993 S.210

zu div. Hundebezeichnungen

GM 89,1986 S.27f.

Symbol das der Knig den Gttinnen


darbringt
Kurzhinweis

1,325
GM 135,1993 S.110 n.27

siehe:
Wortbesprechung

kleiner Schakal
fehlt im Wb., zur Namensbildung (nach den Schema
ABCC)

BIFAO 104,2004 S.381

Toponym
localit africaine non identifie

BIFAO 87,1987 S.275ff.

BIFAO 88,1988 S.162

Festung

1,315
JNES 18,1959 S.264

sanctuary

GM 62,1983 S.58

Heiligtum

1,315

, siehe: /verschliess. Gebudeteil

Hilfsverbum
zur Einleitung von Nebenstzen

JEA 57,1971 S.16f.

Ausdruck derHolzverarbeitung
nicht im Wb.

14.04.2012

1,309

RdE 29,1977 S.7


Seite 161 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bez. desApophis

1,325

div. Hinweise

JEA 59,1973 S.120f.

ptol. Belege

RdE 5,1946 S.77 n.6

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.13

ArtRinder

1,326

Literaturhinweise

GM 150,1996 S.29 n.95

short-horned cattle (Literaturhinweise)

LEM S.210 (15,5)

RdE 35,1984 S.115 (33)

Leute

1,326

Herde, Gruppe, Gefolge

MDAIK 52,1996 S.195

in div. Ausdrcken

RdE 48,1997 S.171f

gross

1,326

rich

JNES 32,1973 S.455 n.14

-. Viel-wirst-du-haben

ZS 105,1978 S.21

- celui qui est grand

RdE 37,1986 S.7i

in Menge

SAK 26,1998 S.113

/ , siehe: /Klageweib
...

gross

1,326

. . -

RdE 48,1997 S.269a

....

RdE 43,1992 S.150c

RdE 33,1981 S.98ag

SAK 17,1990 S.219 n.6

. a lower Egyptian priestly title

SAK 15,1988 S.226 n.4

(Name des Saales . . in Edfu)

ZS 103,1976 S.108 (7)

Great of Might

RdE 38,1987 S.131a

ZS 100,1973 S.21b

- great in the Mansion-of-the-Prince

RdE 11,1957 S.54 n.4

JEA 59,1973 S.115 n.5

great in magical power

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.31

, siehe: -/Werethekau

14.04.2012

derGrosse

1,328

adulte, homme valide (?)

RdE 26,1974 S.59 n.10

der Allgott (Literaturhinweise)

JEA 57,1971 S.209

der Allgott = Atum

AEO 2, S.267*ff.

pithte du dieu solaire

RdE 43,1992 S.56 n.65

Greatness

JEA 90,2004 S.99

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.113

renvoie vraisemblablement aux morts bienheureux

RdE 9,1952 S.16 n.2

zur Bezeichnung unbedeutender Prinzen

AEO 1, S.120* [240]


Seite 162 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

derGrosse
., ., , ., ..

...

14.04.2012

Wb
Besprechungen
1,328
RdE 5,1946 S.63 n.5

derGrosse

1,328

10 (Kurzbesprechung und Literaturhinweise)

RdE 3,1938 S.96

10 (Literaturhinweise)

RdE 32,1980 S.97 n.8

10

RdE 26,1974 S.111t

30

RdE 26,1974 S.107b

30, lies: 10

RdE 3,1938 S.96

DE 60,2004 S.35

JEA 68,1982 S.142f.

ZS 133,2006 S.97ff.

5 (Literaturhinweise)

JEA 72,1986 S.142z

AEO 1, S.19* [73]

()

RdE 26,1974 S.59

RdE 50,1999 S.164 (14)

SAK 22,1995 S.315 n.136

great of incense

JNES 19,1960 S.267

()

JEA 68,1982 S.170ff.

great prince of Hatti (Literaturhinweis)

SAK 9,1981 S.302 n.10

chief of combatants

JEA 82,1996 S.232

zum Titel

SAK 5,1977 S.257 n.44

(Literaturhinweise)

MDAIK 60,2004 S.51

greatest of anointers

LEM S.141 (3,8)

(Wortbesprechung)

AEO 2, S.267*f.

(Wortbesprechung)

AEO 1, S.36* [118]

AEO 2, S.268*

LEM S.422 (13b,3)

AEO 1, S.36* [118]

()

SAK 37,2008 S.59

heliopolit. Hohenpriestertitel

SAK 10,1983 S.255

grand de l'arme

RdE 38,1987 S.39

(?) great one of the tens of Upper Egypt

JNES 18,1959 S.265f.

...

AEO 1, S.77* [188]

...

AEO 1, S.84*,86*

(Literaturhinweise)

LEM S.494 (6,6-7)

JEA 70,1984 S.65

(Beleg)

LEM S.270

Grosser des Katasters von Obergypten

MDAIK 21,1966 S.57ff.

JEA 68,1982 S.142

chef des artisans

RdE 24,1972 S.194a

Seite 163 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

derGrosse

1,328

Gottheit

RdE 53,2002 S.147

JEA 76,1990 S.195e

RdE 43,1992 S.205

JEA 81,1995 S.245

JNES 45,1986 S.73

JNES 8,1949 S.84f.

(Literaturhinweis)

GM 30,1978 S.16

JEA 68,1982 S.54 l.6

() -.

AEO 1, S.38* [119]

AEO 1, S.39* [119]

- (oder: -)

AEO 1, S.39* [119]

AEO 1, S.39* [120]

RdE 52,2001 S.130

RdE 13,1961 S.143

JEA 59,1973 S.110b

RdE 25,1973 S.62f.

JEA 59,1973 S.110b

- -

DE 42,1998 S.55ff.

Grosser der schmalen Gerste

SAK 26,1998 S.84 n.16

chef des gardes

RdE 42,1991 S.78

chief of leathercrafts

JNES 32,1973 S.455

RdE 45,1994 S.119

ArtRohrflte, siehe:

Schaden
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.13

Name einerSchlange
JEA 59,1973 S.141 n.12

dieSchwalbe
Sonnenlauf und Vogelflug

Teich

dasUrwasser

zur Etymologie

1,332
DE 39,1997 S.90f.
2,214
RdE 35,1984 S.112 (20)

wie viel?

1,331
LEM S.258 (20,5)

Name der Pyramide des Chephren


Chephren est grand

ZS 116,1989 S.141

Belege
Literaturhinweise
.-

1,326

RdE 5,1946 S.46

Name einesGewssers
ZS 98,1972 S.79 (1,33)

14.04.2012

Seite 164 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

bserDmon
SAK 25,1998 S.28 n.59

heilige Sttte
Kurzhinweis

1,333
DE 59,2004 S.62

Toponym
in demot. Priestertitel

BIFAO 82,1982 S.158f.

in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.234

Bez. derberschwemmung
Kurzhinweis

BIFAO 65,1967 S.112

hochragende Figur
Kurzhinweis

1,332

1,332
BIFAO 77,1977 S.85 n.2

Tasche fr
fr einen Rasierapparat
JEA 63,1977 S.109f.

1,333

dichterische Kompositionen
nicht im Wb.

JEA 61,1975 S.61


RdE 29,1977 S.7

Wagen

1,334

zur Herleitung

GM 173,1999 S.155ff.

zur Herleitung

GM 140,1994 S.71ff.

zur Herleitung (gegen Schneider)

GM 227,2010 S.87

zur Herleitung (gegen Schneider)

GM 178,2000 S.97ff.

zur Herleitung (gegen Schneider)

GM 175,2000 S.109ff.

, siehe: /Berufsbezeichnung
, siehe: /Oberster

dieKrone von Obergypten


weisse Krone

RdE 29,1977 S.7

1. allgemein: Salbe
AR-Belege

SAK 30,2002 S.231 n.10

einSubstantiv
nicht im Wb.

1,333

1,335
RdE 11,1957 S.68 n.6

salben

1,334

als transitives Verbum ( )

RdE 35,1984 S.117 (38)

das -l als Ableitung davon

SAK 26,1998 S.71

l'onction du pilier

RdE 9,1952 S.12 n.6

to anoint with (Literaturhinweise)

LEM S.141 (3,8)

smeared with earth

LEM S.188 (12,5)

Salbenmeister
anointer

ZS 135,2008 S.108 n.32

Besprechung des spten Titels

BIFAO 70,1971 S.75ff.

, siehe: /der Grosse


14.04.2012

Seite 165 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Salbenmeister
, siehe: /Vorsteher

ein Schiffsteil
mast-crutch

RdE 43,1992 S.120q

eineSalbe
SAK 27,1999 S.6 n.23

Die von der Kopfsttze


Kopfsttze
SAK 24,1997 S.5f.
fr Isis

SAK 27,1999 S.6f.

Name eines Festes

1,336
DE 62,2005 S.43ff.

wachen

1,335

Kurzhinweis

MDAIK 63,2007 S.63f.

passer le jour

BIFAO 69,1970 S.121f.

spend time

LEM S.62 (11,1)

to perform the service of the day

JEA 57,1971 S.124s

to spend the day

SAK 22,1995 S.61

zur Determinierung

SAK 24,1997 S.112

. . I crave for sleep all the time

LEM S.152 (5,3)

LEM S.62 (11,2)

/ , siehe: /schlafen

einer der denTagesdienst hat

1,336
BIFAO 69,1970 S.123

RdE 9,1952 S.18 n.6

JEA 60,1974 S.195 (4)

ArtPriesterin
Kurzbesprechung

JEA 70,1984 S.89 (2)

... . -

JEA 68,1982 S.25

Wachthaus
Kurzbesprechung

AEO 2, S.213* [449]


ZS 113,1986 S.115ff.

eineFarbe?
nicht im Wb.

1,336

Toponym (oder Personenname)


zu Wenamun 2,2

1,336

RdE 30,1978 S.13

dieGrosse

1,330

als eine Boots-Bezeichnung

JNES 3,1944 S.206f. n.30

eine Gttin

SAK 12,1985 S.18f.

pithte de discrimination

RdE 29,1977 S.71

-, siehe: /Isis
- Thoeris von der Vorgeschichte bis Ende NR

14.04.2012

GM 166,1998 S.19ff.

Seite 166 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

dieGrosse
- une Thoeris rare et couronne

...

-...

1,330

RdE 21,1969 S.110

. / -

RdE 29,1977 S.75

au pouvoir tendu

BIFAO 78,1978 S.393

BIFAO 78,1978 S.397

--

ZS 97,1971 S.133(5)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130(8)

Beiname der Isis, 'die gross ist als Gttin'

SAK 6,1978 S.71 n.9

- Thoeris of the ebony-tree

LEM S.340 (1,9)

RdE 21,1969 S.110

JEA 60,1974 S.97

. (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130(9)

RdE 33,1981 S.113q

+ Titel der Gottesgemahlin

SAK 20,1993 S.169

BIFAO 78,1978 S.398

JEA 60,1974 S.165

JNES 26,1967 S.157 n.16

JEA 64,1978 S.90

JEA 64,1978 S.91

derNil
MDAIK 21,1966 S.28

Toponym
Verschreibung fr --- (?)

1,330
RdE 54,2003 S.1ff.

dieGrosse

das 'Grosse' summarisch fr den Nil

Wb
Besprechungen

ZS 113,1986 S.118

Werethekau

1,328

als Epitheton der Isis

SAK 28,2000 S.60 n.20

auf dem kleinen Goldschrein Tutanchamuns

JEA 59,1973 S.100ff.

Epitheton der Isis

ZS 127,2000 S.81(aa)

Krone

SAK 2,1975 S.14

Kurzhinweis

SAK 33,2005 S.208

Wortbesprechung

JEA 62,1976 S.181f.

Wortbesprechung

JEA 62,1976 S.100ff.

Werethekau
.-.

ArtEnte oder Gans

mde werden

Kurzbesprechung
mangelnde Lebenskraft

1,328
ZS 97,1971 S.134(11)
1,336
LEM S.142,230
1,337
SAK 40,2011 S.216

..., siehe: /Negationsverb

14.04.2012

Seite 167 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

als Name desSeth


stupide

1,339

mit der Buchrolle determiniert

RdE 5,1946 S.83 n.2

Wortbesprechung

DE 52,2002 S.89ff.

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.46

einekrankhafte Erscheinung (im Kot)

siehe:

niederreissen

1,340
LEM S.407 (10,2)

1,345

destruct

JNES 57,1998 S.15

dtruire

BIFAO 104,2004 S.295 (k)

in medizin. Kontext vom Einfallen von Schwellungen

SAK 10,1983 S.147

Kurzhinweis

DE 56,2003 S.31

EtwasKrankhaftes

Steine brechen, pflcken


pflcken

. ob Ausschlag?

1,347
ZS 127,2000 S.45 n.48
1,346

ausreissen von Pflanzen

SAK 19,1992 S.327

to quarry stone

BIFAO Suppl. 81,1981 S.19


n.4

Kessel zum Kochen


ein Tongefss

1,339
RdE 41,1990 S.24e

entgehen, verfehlen

dysentery, diarrhoea

Wb
Besprechungen

1,347
MDAIK 4,1933 S.35f.

Oase

1,347

als Ort der Verbannung

RdE 20,1968 S.27

Charga und Dachla

BIFAO 100,2000 S.87

in Weinaufschriften

BIFAO 99,1999 S.311f.

Kharga area

JNES 16,1957 S.226f.

Kurzhinweis

RdE 59,2008 S.94

Kurzhinweis

DE 19,1991 S.38

la liste des sept oasis d'Edfou

BIFAO 100,2000 S.79ff.

Literaturhinweise

BIFAO 105,2005 S.37f.

neue Schreibvariante

GM 89,1986 S.67

oasis, Khargah

JNES 40,1981 S.4

Wortbesprechung

BIFAO Suppl. 81,1981


S.19ff.

zur lteren Lesung

AEO 2, S.266*

, siehe: /Wein
- Dakhla?

BIFAO 92,1992 S.117

, siehe: /Land

14.04.2012

Niederlassung

1,346
Seite 168 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Niederlassung

1,346

/ (Deir el-Medina)

JEA 73,1987 S.152d

()

JEA 73,1987 S.152d

Stamm

1,346

clan familial

RdE 26,1974 S.57 n.7

Wb.1,346[9-11] zusammen als ein Eintrag

AEO 2, S.205* [421]

ArtFisch

1,350
BIFAO 11,1914 S.45
BIFAO 37,1937 S.36

...

...

Fischer, Vogelfnger
div. Belege

JEA 66,1980 S.115x

d'un chasseur divin

RdE 5,1946 S.83 n.1

in AR-Titel

GM 126,1992 S.63ff.

user of nets

JEA 90,2004 S.99f.

zur Bedeutung

ZS 124,1997 S.85 n.1

(fr: )

LEM S.142 (3,10)

Fischer, Vogelfnger

14.04.2012

1,350

AEO 1, S.94* [208]

AEO 1, S.94* [209]

lsen

1,348

aufhren

SAK 7,1979 S.58

aufhren

ZS 74,1938 S.143ff.

fixer?

SAK 23,1996 S.390 n.65

interprter, expliquer

RdE 52,2001 S.96 (hh)

livrer

BIFAO Suppl. 81,1981


S.68f.

lsen, erklren, deuten

ZS 133,2006 S.53ff.

to break off work, to halt

LEM S.94,388

lsen

1,348

AEO 1, S.3*

verstndig, gelsten Herzens

ZS 133,2006 S.53

schwierige Stellen erklren

ZS 133,2006 S.53

JEA 57,1971 S.115h

() dlivrer la titulature

BIFAO 78,1978 S.356

who loosens what is bound fast

LEM S.463 (5,8)

Toponym
Wortbesprechung

1,350

RdE 17,1965 S.157ff.

Skorpion

1,351

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.74

BIFAO 102,2002 S.372ff.

Toponym, siehe: -
Seite 169 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym, siehe: -

bellen
Kurzbesprechung

Wb
Besprechungen

1,351
LEM S.195 (13,3)

in den Bezeichnungen des Apis

1,344

als Bezeichnung fr Tiergtter

SAK 10,1983 S.253ff.

vie renouvele de Ptah

RdE 8,1951 S.157

ArtKohle als Brennmaterial

1,345
AEO 1, S.68

Beleg

Priestertitel
Literaturhinweise

...

LEM S.217 (17,5)


1,344
RdE 46,1995 S.66k

Priestertitel

1,344

zu als Bezeichnung von Tiergttern

SAK 10,1983 S.253ff.

RdE 48,1997 S.34f.

wiederholen

1,340
BIFAO 78,1978 S.487ff.

...

14.04.2012

Besprechung des Zeichens

BIFAO 63,1965 S.1ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.400

zur Lesung der Hieroglyphe

ZS 138,2011 S.144ff.

wiederholen

1,340

an oracle dated in 'the repeating of births'

JNES 7,1948 S.157ff.

(bei Privatleuten)

JEA 57,1971 S.32

(bei Privatleuten)

ZS 115,1988 S.150gg

(Literaturhinweise)

BIFAO 80,1980 S.245f.

(Literaturhinweise)

SAK 22,1995 S.320 n.194

(Literaturhinweise)

RdE 32,1980 S.100 n.22

als Beiname des Osiris

BIFAO 101,2001 S.211 (aj)

()

JEA 61,1975 S.56

(in der Zt. Ramses XI./Herihor)

ZS 125,1998 S.104

zur -Aera

ZS 66,1931 S.1ff.

zur -Aera

ZS 127,2000 S.112ff.

zur -Aera

GM 181,2001 S.95ff.

zur -Aera

ZS 65,1930 S.129f.

zur -Aera

BIFAO 95,1995 S.329ff.

renewed births (Kurzbesprechung)

RdE 11,1957 S.53 n.2

RdE 54,2003 S.121

() Celui qui renouvelle la couronne d'O.

RdE 2,1936 S.14

RdE 7,1950 S.115f.

JEA 72,1986 S.153ff.

Seite 170 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

wiederholen

ZS 126,1999 S.28f.

Wiederbestattung

GM 202,2004 S.77

im Namen eines Feldes desBrettspiels

1,344
BIFAO 103,2003 S.78 n.28
1,345
AEO 2, S.220* [481]

ArtKorn
Worterwhnung

RdE 15,1963 S.162

Ackerbezeichnung?
Kurzbesprechung

1,344

als Bez. desberschwemmungswassers


Kurzhinweis

1,340

Wiederbestattung

dsigne l'inondation
-

Wb
Besprechungen

AEO 3, S.3A R264

Sprecher

1,344
BIFAO 94,1994 S.166ff.

...

als militrischer Titel

AEO 1, S.91* [197]

ein Tier als Manifestation oder Sprecher eines Gottes

RdE 32,1980 S.37 n.32

eine sehr vieldeutige Bezeichnung

MDAIK 25,1969 S.124f.

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.113

zur Ttigkeit des

AEO 1, S.22* [80]

Sprecher

1,344
BIFAO 94,1994 S.166

, siehe: /Oberster

AEO 1, S.92* [197]

AEO 1, S.92* [197]

() .

AEO 1, S.22* [80]

Rinderfuss

1,340

von den Fssen des Knigs

RdE 9,1952 S.10 n.5

Worterwhnung

AEO 1, S.16

, siehe: /Verfertiger von

1. (Haare) abschneiden
cut short [thy] mourning

1,351
RdE 11,1957 S.46 n.3

Niederlassung

1,346

Literaturhinweise

LEM S.261 (22,2)

Wortbesprechung

AEO 2, S.205* [421]

zum Determinativ

JEA 94,2008 S.155ff.

AEO 2, S.205* [421]

- village-of-Re

LEM S.261 (22,2)

- , siehe: -/Frst
- , siehe: -/Frst

AEO 2, S.205* [421]

..., siehe: /Toponym

14.04.2012

Seite 171 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

dasDunkel
Wortbesprechung

1,352

une reprsentation du dieu Oukh

BIFAO 4,1905 S.103f.

zum Emblem

BIFAO 89,1989 S.167f.

1. wnschen
wnschen

1,353

'demand' for tax-payment

RdE 6,1951 S.118e

in late egyptian and demotic

JEA 79,1993 S.282ff.

reclamer, revendiquer, exiger

RdE 19,1967 S.114 n.6

- to demand from

JNES 48,1989 S.118

(demotisch)

JEA 72,1986 S.170f.

abschtteln
abschtteln

1,353

Kurzhinweis

BIFAO 27,1927 S.54

vom Abschtteln des Staubes

BIFAO 30,1930 S.820

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.44

Amtliches Schreiben, Erlass

1,354
ZS 125,1998 S.100

dunkel sein
zur Etymologie

ArtGebck

Sulenhalle

zu div. Brotbezeichnungen

1,352
ZS 86,1961 S.106ff.

Name des Gottes von Kusae

a document issued in the name of a king or a god

Wb
Besprechungen

1,352
ZS 86,1961 S.106ff.
1,355
BES 13,1997 S.29
1,352

Wortbesprechung

AEO 2, S.210* [431]

zur Etymologie

ZS 86,1961 S.106

zur Etymologie

ZS 86,1961 S.106ff.

AEO 2, S.210* [431]

- colonne pour recevoir un brasero

BIFAO 51,1952 S.11

Aufklrer, Sphtrupp
nicht im Wb.

Sulenhalle, siehe:

Zimmerplatz

RdE 29,1977 S.7

1,355

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Zimmermann

Zimmerplatz

1,355

dockyards

RdE 29,1977 S.170 n.18

Literaturhinweise

SAK 12,1985 S.223 n.75

Literaturhinweise und Belege

LEM S.163 (8,6)

wharf, dockyard

ZS 68,1932 S.28

JEA 59,1973 S.220

() , siehe: /Flotte
14.04.2012

Seite 172 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Dunkelheit
zur Etymologie

1,352
ZS 86,1961 S.106ff.

seelisch leiden, dulden

1,356

ertragen

ZS 127,2000 S.41 n.21

Kurzhinweis

JEA 90,2004 S.108

seelischesLeid, Kummer
negativer, seelischer Zustand

Wb
Besprechungen

1,356
ZS 127,2000 S.40 n.18

krperlicheSchmerzen, Entzndungen
Entzndungen

1,356
BIFAO 66,1968 S.44f.

pathogenic substance

ZS 134,2007 S.170

Wortbesprechung (Schmerzen, Fulnisprinzip u..)

ZS 127,2000 S.38ff.

. Schmerzstoffdmonin

ZS 127,2000 S.45 n.53

. ., siehe: /aufrichten

mangeln
unaufhrlich

1,358
BIFAO 84,1984 S.136 n.q

Fenster

1,359
BIFAO 69,1970 S.51f.

Literaturhinweis

14.04.2012

AEO 2, S.213* [443]

sgen

1,358

(in Stein) hineinschneiden

MDAIK 29,1973 S.210 n.40

zur Lesung

ZS 106,1979 S.175

zur semit. Wurzel

MDAIK 39,1983 S.259

Osiris

1,359

als -

GM 48,1981 S.55ff.

Besprechung zu: Griffiths, Osiris

JEA 57,1971 S.207ff.

Beziehungen zw. Atum und Osiris nach dem MR

MDAIK 35,1979 S.195ff.

consideration of the origin and name of Osiris

VA 1,1985 S.113ff.

Epitheta des Osiris vonDendera

BIFAO 92,1992 S.88ff.

der astrale Gott Osiris

DE 46,2000 S.79ff.

der grne Totengott

GM 175,2000 S.17ff.

earliest representation?

VA 3,1987 S.233ff.

zu denheliopolitanischen Aspekten

BIFAO 89,1989 S.101ff.

Ikonographie

JEA 58,1972 S.286ff.

in der Schreibung mit der Snfte (frhestens ab


Amenemhet IV.)

JEA 77,1991 S.211

on the transliteration of the name Osiris

JEA 76,1990 S.191ff.

Osiris and the moon in iconography

JEA 62,1976 S.153ff.

Osiris im Boot

ZS 67,1931 S.15ff.

Osiris und Anubis zusammen in einer Opferformel

ZS 115,1988 S.150bb

Osiris und Benu-Vogel

RdE 32,1980 S.25

Osiris with the solar disk

DE 60,2004 S.21ff.
Seite 173 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Osiris

1,359

ein Osirisritual in denPyramidentexten

ZS 60,1925 S.16ff.

Zeichen D4 + Q1 unverbunden (MR)

ZS 100,1973 S.18

zu Etymologie und Semantik

MDAIK 34,1978 S.9ff.

zu Frhformen von Isis und Osiris

GM 25,1977 S.95ff.

zum Osiris-Fest (spez. in Abydos)

SAK 35,2006 S.75ff.

zur Bedeutung des Namens

MDAIK 30,1974 S.91ff.

zur Etymologie

SAK 28,2000 S.309ff.

zur Etymologie

SAK 27,1999 S.6

zur Etymologie

SAK 4,1976 S.121ff.

zur Etymologie

SAK 2,1975 S.135ff.

zur Schreibung

SAK 16,1989 S.286f.

zur Schreibung

SAK 7,1979 S.141ff.

zur Transliteration

JEA 77,1991 S.197

zur Verbindung mit der Nilflut

MDAIK 16,1958 S.24

X X (demotisch)

RdE 26,1974 S.69

, siehe: /Toponym
, siehe: /Haus
...

Osiris

1,359

JEA 65,1979 S.171

(evtl. --)

JEA 62,1976 S.153

Osiris, grand de vaillance

RdE 12,1960 S.68 n.4

RdE 1,1933 S.172

N.N.

JEA 68,1982 S.155

N.N. (gegen die Deutung von M. Smith)

ZS 128,2001 S.138

N.N. (Genitiv)

ZS 97,1971 S.98

N.N. (Genitiv)

SAK 32,2004 S.108

RdE 1,1933 S.165

JEA 67,1981 S.84

AEO 2, S.180* [412]

RdE 9,1952 S.154

-, siehe: /Haus
'Nachfolge Osiris'

SAK 27,1999 S.94 n.25

- -

RdE 12,1960 S.29

JEA 73,1987 S.233c

= (Verschreibung fr - ?)

RdE 49,1998 S.249

SAK 16,1989 S.236 n.9

- - , siehe: -/Priester

14.04.2012

- -

AEO 2, S.50* [361]

RdE 46,1995 S.58j

Seite 174 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Osiris

1,359

-, siehe: /Haus

--

JEA 86,2000 S.70(b)

- -

RdE 50,1999 S.180

Osiris-Khes

RdE 1,1933 S.92

RdE 32,1980 S.48 n.12

JEA 70,1984 S.147a

-- Osiris qui rside -

RdE 15,1963 S.83

-- Osiris qui rside au Fayoum

RdE 12,1960 S.14

Sger
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.7

1. intransitiv: faul sein, trge sein

1,357

abwesend

SAK 24,1997 S.168 n.36

tre absent au travail

BIFAO Suppl. 81,1981


S.301, 312

stagnieren

MDAIK 37,1981 S.149

geschrieben

SAK 8,1980 S.145

2. transitiv: etwas vernachlssigen,


aufheben
bring to naught, nullify

1,357
JNES 21,1962 S.126

verfallen, siehe:

1,359

mchtig

1,360

/ / -, siehe: /trefflich
generically used for 'those who are strong'
...

mchtig

RdE 38,1987 S.96b

als Name der Amunsbarke

BIFAO 86,1986 S.138

Ruder

1,364
BIFAO 9,1911 S.75f.

Flamme
Kurzhinweis

1,360

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

LEM S.458 (3,5)

ZS 117,1990 S.106

Name einerGttin

1,363
SAK 22,1995 S.88

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130(19)

als Erklrung des Schriftzeichens


() fox

Feuer

verbrennen

Kurzhinweis

1,363
SAK 22,1995 S.87
1,364
ZS 117,1990 S.107
1,364
GM 29,1978 S.153f.

14.04.2012

Seite 175 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

der Halskragen
le collier Ousekh

...

Wb
Besprechungen
1,365
SAK 9,1981 S.143ff.

weit

1,364

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.42f.

weit

1,364

DE 57,2003 S.79ff.

DE 58,2004 S.81ff.

(Literaturhinweis)

JEA 68,1982 S.140h

(Literaturhinweis)

GM 130,1992 S.69

. , siehe: /Negation

RdE 50,1999 S.164 (13)

LEM S.70 (1,2)

BIFAO 84,1984 S.132 n.ee

SAK 22,1995 S.311 n.104

Halle

1,366

als Ort, woher Opfer kommen

SAK 20,1993 S.27 n.51

als Prsentationsort von Nahrung

RdE 50,1999 S.194

broad hall either in a palace or a tomb

SAK 11,1984 S.119 n.20

comme lieu de prsentation des offrandes

RdE 38,1987 S.165h

Grabkammer

SAK 11,1984 S.199

Literaturhinweise

RdE 20,1968 S.17 Z.9c

Wortbesprechung

AEO 2, S.208* [428]

zum Kult in den Opferhfen der Totentempel (diente


nicht als Schlachthof)

SAK 29,2001 S.41ff.

AEO 2, S.208* [428]

, siehe: /Grenze
, siehe: /Leiter
, siehe: /Grenzmarkierung
...

14.04.2012

Halle

1,366

AEO 2, S.209* [428]

(Literaturhinweise)

JEA 74,1988 S.141h

/ /

JEA 64,1978 S.81ff.

(im Turiner Grabplan)

ZS 131,2004 S.117

AEO 2, S.209* [428]

- the Broad Halls of the Palace

LEM S.256 (19,6)

(Teil des Grabes)

JEA 74,1988 S.141n

(Teil des Grabes)

ZS 131,2004 S.120

RdE 50,1999 S.183

la salle des deux Maat

RdE 50,1999 S.177

(im Turiner Grabplan)

ZS 131,2004 S.117
Seite 176 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Halle

1,366

MDAIK 16,1958 S.203 n.1

JEA 66,1980 S.63

forecourt

SAK 21,1994 S.213 n.69

upper broad hall

Serapis 7,1981-2 S.20f.

RdE 54,2003 S.104f.

, siehe: /Frst

Transportschiff fr
fr Lasten
zur Etymologie

...

1,366
ZS 84,1959 S.74

freischreiten

1,367

Kurzhinweis

DE 42,1998 S.139 n.21

to move freely

RdE 43,1992 S.79

to travel afar

RdE 38,1987 S.72 (42)

unhindered, freely (Literaturhinweise)

LEM S.151 (5,3)

freischreiten

1,367

freischreitend wie die Herren


der Ewigkeit (hufig in Opferformeln und
Verklrungstexten)

SAK 11,1984 S.351

DE 57,2003 S.79ff.

DE 58,2004 S.81ff.

(?) (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C2)

LEM S.70 (1,2)

. . , siehe: /gehen
.

1. vom ausfallen der Haare


Stelle unsicher

JEA 58,1972 S.160 (7)


1,368
RdE 11,1957 S.128 n.10

2. leer sein

1,368

, siehe: /tun

ausschtten
ausschtten
Beifall spenden

derMster

Masttiere

fatterer of cattle
zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

RdE 29,1977 S.7


1,369
LEM S.53,308
1,369
BIFAO 104,2004 S.381

die Nacht

1,370

deep night

SAK 22,1995 S.51

Wortbesprechung

ZS 86,1961 S.108f.

ArtGeflgel
ArtGeflgel
Beleg

14.04.2012

RdE 22,1970 S.76 n.3

Name einerFlssigkeit
einerFlssigkeit
nicht im Wb.

1,369

1,369
AEO 1, S.9
Seite 177 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Behlter, Metallobjekt?
nicht im Wb.

SAK 9,1981 S.371

Literaturhinweise

LEM S.93 (5,9)

antworten

1,371

fr etw. einstehen

SAK 19,1992 S.275

Wortbesprechung

GM 41,1980 S.43ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.378

GM 41,1980 S.45

donnant de bonnes rponses

RdE 6,1951 S.140F

ArtGefss aus Gold

1,373
RdE 9,1952 S.98

sichnhren von etwas

1,371
ZS 79,1954 S.49

Vorstellung
nicht im Wb.

1,370

in group-writing

zum Wortstamm

RdE 30,1978 S.13

zerschlagen

zum Determinativ

Wb
Besprechungen

RdE 29,1977 S.7

Antwort, usserung
legal answerability

1,372
GM 41,1980 S.43ff.

, siehe: /Gerste

kleinePerlen

1,373

, siehe: /Verfertiger von

im Titel der Arbeiter, die die Grfte


Grfte
(des Apis) aushauen

1,372
MDAIK 62,2006 S.53

Alaun
Wortbesprechung

JEA 77,1991 S.195

Klageweib
zur Ttigkeit der

siehe auch:

siehe: /die Totenfigur

1,373
LEM S.229 (7,3)

un oliban d'apparence blanche

ArtKrug aus Metall

1,374

ein Gefss

SAK 16,1989 S.32f.

in group-writing

JNES 44,1985 S.333

RdE 9,1952 S.97

provide sacrificial food


von () (Wb 1,374) abgeleitetes Verbum

14.04.2012

SAK 23,1996 S.60

SAK 9,1981 S.359ff.


Seite 178 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

provide sacrificial food


zur Wortwurzel

()

Wb
Besprechungen

GM 6,1973 S.51

Vgel, die als Beute des Vogelfangs


gebracht werden

1,374

fish offering in the Old Kingdom

MDAIK 44,1988 S.105ff.

Wortbesprechung (food designated for sacrificial


meals)

SAK 9,1981 S.359ff.

1. trocknen, verdorren

1,374

sprde

SAK 12,1985 S.168 n.152

without water

JNES 55,1996 S.168

zum Wortstamm

ZS 79,1954 S.49

zur Wortbedeutung

RdE 22,1970 S.76 n.1

2. fehlen, mangeln

1,374

. , siehe: /Negationswort

ein fremdesVolk
Kurzbesprechung

Name einesSteines
nicht im Wb.

AEO 1, S.196* [268]


RdE 29,1977 S.7

eineAugenkrankheit

1,375
LEM S.197 (13,7)

jem. anreden
to address, encourage

Brett, Planke

BIFAO 9,1911 S.62f.

RdE 43,1992 S.120n

unangenehm machen

Brett, Planke, siehe: /Brett/Planke

ArtGewsser
/

1,376
AEO 1, S.9* [45]
1,376

zur Wortbedeutung

ZS 115,1988 S.22

(). woe to your limbs

LEM S.265 (23,5)

, be miserable

BIFAO 30,1930 S.180

ArtGewsser, siehe:

kauen
zur Etymologie

5,376
DE 46,2000 S.6

vllig zerkleinern
zur Wurzel des Verbums

14.04.2012

RdE 29,1977 S.7

Altersschwche

1,376

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

nicht im Wb.

(?)

1,275
MDAIK 18,1962 S.20

4,321
ZS 79,1954 S.49

Seite 179 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

zermahlenesKorn
Kurzbesprechung

AEO 1, S.14

Kurzhinweis

ZS 79,1954 S.43

Tiere aufschneiden und ausnehmen

1,377

gutted

LEM S.211, 364

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.43f.

Zug-, Haltetau
nicht im Wb.

Altersschwche, siehe:

1. die Mumienbinde

RdE 30,1978 S.13

1,379
JNES 3,1944 S.195

shroud, pall

JEA 65,1979 S.93

zum Det. Aa2 und Aa3

BIFAO 95,1995 S.361ff.

wrapped up

SAK 8,1980 S.139

alt sein? gross sein?

der Balsamierer

to be first-born

1,377
SAK 15,1988 S.113
1,379
JNES 3,1944 S.195

in Darst. des AR

MDAIK 7,1937 S.78ff.

wrapper, embalmer

JNES 3,1944 S.204f.

zu den Instrumenten und der Praxis der Einbalsamierer

BIFAO 96,1996 S.245ff.

Literaturhinweis

SAK 9,1981 S.154

der mumienfrmige innersteSarg


Kurzhinweis

AEO 1, S.68

JEA 65,1979 S.92 l.3

JEA 65,1979 S.92 n.13

JEA 65,1979 S.98

die wie MumienEingewickelten


mummy-like gods

Wesen am Himmel
Kurzbesprechung

14.04.2012

RdE 29,1977 S.7

ermden
ermden
Kurzbesprechung

1,380
JNES 3,1944 S.195

einefeindliche Handlung
nicht im Wb.

1,379

fliehen

1,380
LEM S.397 (7,9)
1,381
RdE 26,1974 S.75 n.12
1,381

a rare term

MDAIK 52,1996 S.166

von der Landflucht

ZS 65,1930 S.110

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.401

Lederstck
Lederstck
Seite 180 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Lederstck
Lederstck
nicht im Wb.

1,381
SAK 22,1995 S.300f. n.39
1,382
RdE 22,1970 S.70f.

dasErzeugnis = der Sohn


divine seed

BIFAO 86,1986 S.15

Symbol das der Knig den Gttinnen


darbringt
/

...

1,378

erzeugen
zum Gebrauch

RdE 29,1977 S.7

Schlange
serpent femelle

Wb
Besprechungen

1,382
JNES 55,1996 S.170

Toponym
afrikan. Ortsname

SAK 4,1976 S.92

Literaturhinweis

SAK 23,1996 S.379 n.14

ausscheiden
JEA 58,1972 S.214 (L.13)

...

hochheben, tragen
zum Determinativ

DE 15,1989 S.5f.

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.41f.

hochheben, tragen

MDAIK 47,1991 S.320ff.

(Name einer Barke)

RdE 38,1987 S.165e

ZS 121,1994 S.106

RdE 24,1972 S.62 (16)

in 'Erhebe-dich-Litaneien'

SAK 22,1995 S.260f.

Tragsessel

...

14.04.2012

1,384
BSEG 9-10,1984-85 S.15ff.

Tragsessel, Thron
Horusthron

1,382

als Beiname des Ptah

Das Snftenlied des Alten Reiches


...

1,382

1,384
MDAIK 16,1958 S.195

legen

1,384

agresser

BIFAO 79,1979 S.110

faire partir, appareiller, dmarrer

RdE 49,1998 S.55

jeter (le piquet d'amarrage)

RdE 26,1974 S.74 n.4

Randglossen zu einigen in 'd' kulminierenden


Schreibungen

SAK 38,2009 S.53ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.373

zum Wortstamm

ZS 79,1954 S.45

zur Etymologie

GM 72,1984 S.42f.

legen

1,384

(sich) gegen (jemanden) setzen

MDAIK 33,1977 S.110

. . he offers to his ancestors

RdE 24,1972 S.173f


Seite 181 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

Wb
Besprechungen

legen

1,384

. Feindliches antun (17. Dyn.)

JEA 72,1986 S.43l

jeter le piquet d'amarrage

BIFAO 82,1982 S.197

JEA 65,1979 S.177

put a spell on someone

DE 40,1998 S.138

to push aggressively, counterattack

SAK 12,1985 S.15

lancer des incantations magiques

SAK 27,1999 S.285

(ein Ritual)

RdE 20,1968 S.94 n.57

Prsentieren des Feldes

MDAIK 21,1966 S.15

Diener

1,388

Literaturhinweise

RdE 50,1999 S.19

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.113f.

mit einem -Topf geschrieben

SAK 22,1995 S.316 n.148

mit einem -Topf geschrieben

RdE 2,1936 S.55

. sein (des Schlachthauses des Palastes) Diener

JEA 84,1998 S.195f.

Diener

1,388

ZS 105,1978 S.59

GM 209,2006 S.5

DE 8,1987 S.79 n.8

() Aufwrter (Diener) des Herrn

SAK 24,1997 S.255

GM 2,1972 S.37

cooker(?) of bread

ZS 107,1980 S.60 n.29

zgern

1,388
SAK 24,1997 S.228

hesitate, delay

JNES 22,1963 S.188

, siehe: /geben

1. schwer sein, lasten

SAK 13,1986 S.200

to be weighed down with something

JEA 82,1996 S.213

2. gewichtig u..
weight (of the complaint), used figuratively

1,390

wiegen

1,390
ZS 125,1998 S.119 n.85

ArtBrot

1,392

Kurzbesprechung

AEO 2, S.230* [522]

zu div. Brotbezeichnungen

BES 13,1997 S.30

AEO 2, S.230* [522]

Opfer
offering-table

1,392
JEA 79,1993 S.265

, siehe: /Halle
, siehe: /herbeibringen

14.04.2012

opfern

1,391

Seite 182 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

opfern

1,391
SAK 38,2009 S.66

offer a portion

JNES 41,1982 S.169

Rauschtrank opfern

RdE 37,1986 S.65

., siehe: /Thoth
...

urkundlich festsetzen

1,389

BIFAO 78,1978 S.353f.

BIFAO 78,1978 S.361f.

rdiger la titulature

BIFAO 99,1999 S.268

ArtBrot
Literaturhinweise

1,393
RdE 33,1981 S.112e

= , siehe:

giessen

1,393

(Schmelze) ausgiessen

SAK 13,1986 S.188

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.373

zur Etymologie

JNES 21,1962 S.45 n.5

zur Nominalbildung

SAK 10,1983 S.190

pouring bronze

SAK 5,1977 S.270 n.18

, siehe: /Silber

Opferkrug
nicht im Wb (Literaturhinweis)

pflanzen (?)

1. Gestell fr
fr Speisen

SAK 10,1983 S.202 n.104


LEM S.192 (12,9)
1,393

Kurzbesprechung

LEM S.363 (15,4)

Kurzbesprechung

SAK 10,1983 S.190

Opferkrug

ZS 98,1972 S.41ff.

support-de-vases

BIFAO 84,1984 S.130

vielleicht urspr. auch eine Milchspende?

SAK 10,1983 S.197

()

BIFAO 105,2005 S.271

, siehe: /das Beste von etw.


, siehe: /Topf fr Flssiges
, siehe: /grn machen, gedeihen lassen
, siehe: /reinigen
., siehe: /die Nahrung
, siehe: /Alabaster
-, siehe: /Brot

2. Titel
(?) caster of gold (unique MK title), maybe
to be read ?

1,393
SAK 5,1977 S.269ff.

, siehe: /Oberster
14.04.2012

Seite 183 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

2. Titel

1,393

, siehe: /Schreiber

Gallenblase, Galle
Wortbesprechung

5,394
ZS 62,1927 S.21f.

Befehl

1,396

als Form planender Einwirkung der Gottheit auf das


menschliche Schicksal

SAK 8,1980 S.9 n.35

the context of command in the Old Kingdom

GM 176,2000 S.63ff.

, siehe: /bertreten
...

...

Befehl

1,396

Befehl des Knigs (Rechtsurk. AR)

ZS 100,1973 S.72ff.

zur Frage der Gesetzgebung und


Rechtssprechung

MDAIK 14,1956 S.151ff.

zur Frage der Gesetzgebung und


Rechtssprechung

VA 2,1986 S.87ff.

zur Genetiv-Konstruktion

ZS 127,2000 S.28

the king commands [Stelengiebel]

JEA 56,1970 S.203

-. Einleitungsformel

SAK 2,1975 S.107

. thy majesty commands (feminine)

JEA 61,1975 S.246

befehlen

1,394

im Sinne der richterlichen Entscheidung

SAK 22,1995 S.136 n.21

ordaining (victories)

LEM S.102 (7,3)

ZS 105,1978 S.26

ZS 124,1997 S.113

befehlen

1,394

, siehe: /Befehl
. N . . .

RdE 40,1989 S.152an

., siehe: /Befehl

Denkstein
Dekret

SAK 30,2002 S.365

Dekret

MDAIK 4,1933 S.170ff.

in der Formel . ...

RdE 2,1936 S.47 n.1

inscription

MDAIK 16,1958 S.306

Literaturhinweise

SAK 15,1988 S.215 n.51

stela, decree

JEA 82,1996 S.116(r)

siehe auch:

befehlen

14.04.2012

1,398

1,396

Stabbertragung seitens des Pharao

GM 127,1992 S.41 n.39

- / - (von nichtkgl. Personen)

JEA 61,1975 S.247

JEA 61,1975 S.247 n.4

Seite 184 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Art Pektoral
Amulett

MDAIK 35,1979 S.111 n.al

. . , siehe: /knoten

sich begeben, gehen


zu den semit. Entsprechungen

1,403
MDAIK 16,1958 S.375, 379

unversehrt sein
Wortbesprechung

1,399
DE 47,2000 S.7

. . ., siehe: /sein
. , siehe: /Lippe
...

unversehrt sein

1,399

JEA 67,1981 S.92

RdE 20,1968 S.26 Z.21b

Rest (in Mengenangaben)

SAK 18,1991 S.43

als Bez. des Osiris auf einer demot. Stele

MDAIK 44,1988 S.18

Vorratshaus, Magazin

1,402

()

MDAIK 50,1994 S.27

out-of-store

ZS 68,1932 S.20

Vorratshaus
Worterwhnung

1,402
AEO 2, S.212* [441]

-, siehe: /Vorsteher

Schutzmittel
protective spell

1,401
DE 40,1998 S.141

, siehe: /Oberster

gypten, siehe: /Bez.


/Bez. fr
fr gypten

1,425

derRest

1,404

...

Besprechung

RdE 49,1998 S.97V

Kurzbesprechung

JEA 73,1987 S.153l

Udjatauge

1,401

auf Stelen mit Scheintrdarstellungen

SAK 31,2003 S.4f.

in an ominous sense

RdE 32,1980 S.35 n.15

les amulettes de l'oueil Oudjat ail

BSEG 18,1994 S.23ff.

the apotropaic goddess in the eye

SAK 24,1997 S.35ff.

the Eye of Horus and the synodic month

DE 53,2002 S.75ff.

vom gefhrlichen -Auge

JEA 59,1973 S.145

zu den g. Mondsagen

ZS 60,1925 S.4

zur Symbolik

DE 23,1992 S.63

(ungewhnliche Schreibung)

JEA 67,1981 S.167

the pair of -eyes?

JEA 59,1973 S.145 n.9

Udjatauge

1,401

, siehe: /Ort, Sttte


14.04.2012

Seite 185 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Udjatauge

1,401

, siehe: /Haus
, siehe: /fllen
, siehe: /umarmen
, siehe: /Haus
, siehe: /Pupille des Auges
.

einJenseitswesen
JEA 59,1973 S.145

...

absenden
aussenden

MDAIK 46,1990 S.154f.

Kurzhinweis

GM 183,2001 S.28 n.19

absenden
LEM S.87 (4,8)

to travel a ship

RdE 38,1987 S.72 (40)

Art essbarerFisch

1,399

Beleg

AEO 1, S.9

Belege und Literaturhinweise

LEM S.77, 210, 41

ArtFlte

Schale

trennen, richten

cup, bowl

14.04.2012

1,397

. (passive . of )

lies:

...

1,399

1,407
LEM S.186 (12,2)
JNES 44,1985 S.22
1,404

Literaturhinweise

VA Suppl. 5,1994 S.140


n.272

to pass judgment

JNES 51,1992 S.13

Wortbesprechung

JNES 44,1985 S.14

Wortbesprechung (beurteilen, entscheiden)

SAK 31,2003 S.225ff.

zum semit. Ursprung

ZS 95,1969 S.65f.

. (im Tempel)

RdE 5,1946 S.68 n.9

trennen, richten

1,404

() (von Thot)

LEM S.424

() judgement, separation of words

DE 40,1998 S.140

/ (Literaturhinweise)

RdE 19,1967 S.115 n.5

als Bezeichnung fr 'die Richtenden'

SAK 16,1989 S.237 n.12

eine Angelegenheit entscheiden (als


Sammelbegriff)

SAK 31,2003 S.229

eine Untersuchung durchfhren

SAK 25,1998 S.196 n.46

in Drohformeln

MDAIK 13,1944 S.9ff.

JNES 44,1985 S.8 n.33

zu den altg. Termini

SAK 31,2003 S.225ff.

zur Rechtssprechung

MDAIK 14,1956 S.158


Seite 186 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

trennen, richten

1,404

() fixer la titulature

BIFAO 78,1978 S.356

in letzter Instanz richten

MDAIK 14,1956 S.158

judge (Wortbesprechung)

JNES 51,1992 S.5 n.12

judge (Wortbesprechung)

JNES 44,1985 S.1ff.

(.) (). - -

RdE 47,1996 S.60v

. . -.

RdE 47,1996 S.60v

decapitate

ZS 95,1969 S.66

Name einesBaumes
nicht im Wb.

freiumherschweifendeRinder

neben /Blatt

/ -

RdE 29,1977 S.7


1,398
AEO 2, S.64* [365]
1,408

siehe auch: /grn sein, grn machen

siehe auch: 'aufhufeln'

Ufer
Worterwhnung

...

1,409
AEO 1, S.9* [49]

umwenden

1,408

dposer

BIFAO 83,1983 S.140 n.i

im Titel

RdE 40,1989 S.65

turn away

JNES 50,1991 S.241

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.374

umwenden

1,408

virement des offrandes

RdE 10,1955 S.33f.

BIFAO 90,1990 S.107

in umgekehrter Richtung gehen

SAK 11,1984 S.327

un titre (conome)

BIFAO 76,1976 S.343ff.

MDAIK 47,1991 S.129

.. u..

ZS 99,1972 S.53

LEM S.423 (13b,6)

Rente an Naturalien

1,409

Etymologie

JEA 57,1971 S.153

Umlauf

ZS 83,1958 S.6

Zuwendung aus den Tempeleinknften an den Privatmann SAK 1,1974 S.17

14.04.2012

ArtFlte

1,409

siehe auch /Art Flte

LEM S.186 (12,2)

zu g. Blasinstrumenten

BIFAO 102,2002 S.198ff.

Flut

1,409

flowing water in agricultural irrigation

ZS 125,1998 S.113

in neg. Bedeutung

ZS 79,1954 S.108
Seite 187 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Flut
Literaturhinweis

Wb
Besprechungen
1,409
AEO 1, S.9* [44]

Ausflussffnung der Wasseruhr


LEM S.186 (12,2)

Frucht tragen
to ripen(?)

LEM S.192 (12,9)

Frucht
Belege

1,410
1,410
LEM S.192 (12,9)

das kleine, gerade entwhnteKind

1,410

Kind bis zum Knabenalter

SAK 17,1990 S.72

terms for children

BACE 5,1994 S.56, 58f.

Befehl

1,397
DE 5,1986 S.82

14.04.2012

ein hlzernerSchiffsteil

1,399

acrostole

BIFAO 19,1922 S.53

Kurzhinwies

ZS 68,1932 S.27

Befehl

1,396

in ptol. und rm. Zt.

BIFAO 103,2003 S.431

Wortbesprechung

DE 5,1986 S.82ff.

Seite 188 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

als Bez. desSeth


Kurzbesprechung

die beidenAugen, siehe:

beseelt sein
Wortbesprechung

Wb
Besprechungen
1,410
RdE 9,1952 S.25 n.6

1,411
RdE 15,1963 S.49ff.

heiligerBock

1,414

, siehe: /Haus
...

heiligerBock

1,414

JEA 56,1970 S.218

Literaturhinweise

SAK 22,1995 S.296f.

ram of rams, in reference to the sun god

SAK 21,1994 S.188

~- spte Bez. des Sonnengottes

ZS 76,1940 S.93ff.

~-

BIFAO 65,1967 S.136

~-

RdE 50,1999 S.189

~- / ~
~-, siehe: /Haus
-

RdE 11,1957 S.47 n.3

le (dieu) batailleur

RdE 5,1946 S.104 n.4

five bas

SAK 21,1994 S.183

/ -, siehe: /Herr
als Bezeichnung des Amun

SAK 22,1995 S.183

- , siehe: /Amun

hacken, aufhacken
hack up

1,415
SAK 27,1999 S.365

Hoden
SAK 30,2002 S.144

einJenseitswesen, siehe: ~

Leopardenfell

14.04.2012

1,415
ZS 102,1975 S.29

Seele

1,411

Ba and Ka in egyptian royal ideology

BACE 6,1995 S.89ff.

Buchbesprechung zu: Zabkar, Ba

RdE 23,1971 S.219ff.

Buchbesprechung zu: Zabkar, Ba

JEA 56,1970 S.227f.

das Wohlergehen des im Tempel

JEA 65,1979 S.61g

demot. Notizen auf einigen Ba-Vgeln

DE 64,2006 S.57ff.

der gyptische Seelenvogel

ZS 61,1926 S.104ff.

die beiden vogelgestaltigen Seelenvorstellungen der


gypter

ZS 77,1941 S.78ff.

frhester Beleg bei einer nicht-kgl. Person

SAK 20,1993 S.1ff.


Seite 189 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Seele

1,411

im Lebensmden

BIFAO 104,2004 S.193ff.

in Amarna-Theologie

JNES 13,1954 S.87ff.

in CT 38

SAK 21,1994 S.149ff.

in CT 75

ZS 98,1972 S.152ff.

Kurzhinweis

ZS 75,1939 S.133

Lebensmder als Ba-Lehre interpretiert

SAK 25,1998 S.207ff.

Literaturhinweise

BIFAO 79,1979 S.110f.

mit dem Zeichen des Leoparden geschrieben

JEA 69,1983 S.133 n.124

with a man determinative

LEM S.183 (11,10)

zum Ba-Vogel

DE 53,2002 S.135f.

zum Erfrischen des unter dem Baum

JEA 62,1976 S.62

zur Ba-Hieroglyphe (frhe Belege)

SAK 40,2011 S.143ff.

zur Bedeutung (in den Pyr.texten)

SAK 11,1984 S.430ff.

zur kultischen Bindung der Ba-Konzeption

SAK 29,2001 S.139ff.

zur Symbolik des Vogels

BIFAO 104,2004 S.34ff.

zur Tempelbindung der Ba-Formen

SAK 28,2000 S.161ff.

RdE 25,1973 S.97 n.1

/Seele <-> /Bock (Etymologie)

RdE 34,1982 S.135 n.41

. .

RdE 35,1984 S.121 (65)

RdE 50,1999 S.183

. . ..., siehe: /hervorgehen


. . , siehe: /geben
. , siehe: /richtig
.-., siehe: /Himmel
...

14.04.2012

Seele

1,411

. Beiwort des Herischef

GM 2,1972 S.10f.

(Amun)

RdE 31,1979 S.108

RdE 20,1968 S.91 n.21

Literaturhinweis

SAK 22,1995 S.319f. n.187

in Amarna-Texten

JNES 13,1954 S.98f.

BIFAO 104,2004 S.265 (n)

dead ba

JNES 13,1954 S.99

RdE 31,1979 S.43

RdE 26,1974 S.69

RdE 32,1980 S.56 n.68

(dsigne Osiris-phnix dans la barque de R)

RdE 20,1968 S.90 n.11

RdE 31,1979 S.43

JEA 56,1970 S.227

als Beiname des Amun

BIFAO 75,1975 S.32

Seite 190 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Seele

RdE 25,1973 S.97 n.1

RdE 23,1971 S.221

a form of Re (unified Ba?)

SAK 22,1995 S.221 n.65

SAK 27,1999 S.285

siehe: -- /Name einer


Pyramide

~--- -

Toponym
~(?)- - = --

AEO 2, S.34* [346A]

Toponym
Pyramidenstadt des Neferirkare

~-

1,411

-.

~ --

~----

Wb
Besprechungen

MDAIK 15,1957 S.109

Toponym
Ort im Mendetischen Distrikt

~-

Toponym

Manneskraft

oft in den Onomastika von Leuten aus Absuir

MDAIK 21,1966 S.43f.


BES 10,1989/90 S.83
1,417
SAK 19,1992 S.227 n.6

Kurzhinweis

ZS 92,1965 S.134

Kurzhinweis

SAK 30,2002 S.144

feucht sein

1,417
ZS 102,1975 S.63

vom Schweiss

MDAIK 28,1972 S.62

ArtFrucht
Worterwhnung

1,417
AEO 1, S.19

, siehe: /Behlter aus Holz fr Speisen

etw. Essbares ausGetreide


Kurzbesprechung

()

1,417
LEM S.207 (14,6)

Wasserloch?

1,418

Erdloch, als Eingang von -

ZS 65,1930 S.37

Worterwhnung

AEO 1, S.9* [47]

Loch

1,417

Erdloch, als Eingang von -

ZS 65,1930 S.37

, pit, hiding-place, treasure-chest

SAK 5,1977 S.271ff.

Bedeutung unbekannt
LEM S.480 (2,8)

einBackwerk
=

1,417
AEO 1, S.14

= , siehe: /Art Gebck

obGlanz oder Wohlstand einer Stadt?


kein Hapax

14.04.2012

1,418
ZS 90,1963 S.100
Seite 191 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

obGlanz oder Wohlstand einer Stadt?


like, likeness (Kurzbesprechung)

...

1,418
ZS 90,1963 S.100

Toponym
Beleg

1,418
LEM S.344 (2,5)

Substantiv
kein Hapax

Wb
Besprechungen

RdE 11,1957 S.46 n.15

1. Allgemeines

1,413

Literaturhinweise

SAK 28,2000 S.139ff.

Literaturhinweise

RdE 36,1985 S.102f

Literaturhinweise

RdE 27,1975 S.201 n.9

2. die Seelen
zu den von Buto und Hierakonpolis

1,413
MDAIK 28,1972 S.68

. , siehe: /mischen

SAK 25,1998 S.176 n.41

RdE 50,1999 S.181

RdE 29,1977 S.16 n.30

RdE 29,1977 S.16 n.31

3. Ruhm

1,413

de R

RdE 23,1971 S.221

. thy wrath (vom Gott)

JEA 61,1975 S.152 n.113

4. Diverse

1,413

puissance, colre, rage, dplaisir

RdE 19,1967 S.140 (25)

Strafgewalt

JEA 69,1983 S.133 n.124

Verfluchung

GM 39,1980 S.34f.

, siehe: /gross
the might of god
~

RdE 46,1995 S.105

Name der Pyramide des


RdE 31,1979 S.12

~-

Toponym
RdE 41,1990 S.72

Kampfplatz der Stiere


Kurzhinweis

~?

1,415
RdE 15,1963 S.51

gypten
ZS 103,1976 S.106 (8)

1. Schlupfwinkel
Kurzhinweis

ZS 81,1956 S.75

Literaturhinweise

ZS 111,1984 S.89 n.27

schmelzen
nicht im Wb.

14.04.2012

1,419

MDAIK 15,1957 S.178 n.7

einDmon, siehe: ~

Seite 192 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

1. als Bez. des


berschwemmungswassers

1,419
GM 122,1991 S.71ff.

Kurzhinweis

DE 30,1994 S.59

/ sind verschiedene Worte

RdE 9,1952 S.39 n.4

2. Stelle des Flusses, aus der man trinkt


geschrieben

ZS 118,1991 S.92

eineKrnerfrucht
Kurzhinweis

1,419
1,418
DE 9,1987 S.10

einJenseitswesen

1,419

bbon, le dieu et les mythes

RdE 9,1952 S.23ff.

im Pap. Jumilhac

RdE 41,1990 S.23f.

in Tb 18

ZS 65,1930 S.70

la lgende de Baba (Bbon) dans le pa. Jumilhac...

RdE 9,1952 S.121ff.

lies: (von Hhle)

ZS 102,1975 S.35

nouveaux documents relatifs Bbon

ZS 90,1963 S.22ff.

zur Lesung

ZS 81,1956 S.74ff.

geschrieben

RdE 9,1952 S.47 n.2

Ort in Asien
JEA 65,1979 S.103 n.24

vor

1,420

in Gegenwart von, bei

SAK 28,2000 S.92f.

sens temporel futur

RdE 16,1964 S.22j

spte Entwicklung

RdE 5,1946 S.252ff.

Bachu

1,422

Literaturhinweise

JEA 59,1973 S.115 n.8

montagne du couchant (et du levant)

BIFAO 77,1977 S.80 n.1

Wortbesprechung

AEO 1, S.118* [239]

~() geschrieben

ZS 61,1926 S.25

, siehe: /Herr

ArtGebck
lies:

1,423
AEO 2, S.228* [516]

das Weisse desAuges


JEA 59,1973 S.142 n.4
nicht im Wb.

1. Art Salbgefss
Wb Belege z.T. /Wassernpfchen

Wassernpfchen des Schreibers, siehe:

Bubastis

14.04.2012

RdE 30,1978 S.13


1,423
ZS 102,1975 S.65 n.43

1,423
Seite 193 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Bubastis

1,423
MDAIK 30,1974 S.97

einGott
Belege in den Sargtexten

RdE 18,1966 S.82 n.2

Bast

1,423

zum (semit.) Sprachvergleich

ZS 67,1931 S.67

zum Ichneumonweibchen als Manifestation

SAK 38,2009 S.161ff.

~, siehe: /Kasten
~, siehe: /Sohn
~...

Bast
~

AEO 2, S.125* [394]

~ Bastet dame de Isherou

RdE 14,1962 S.103ff.

~ -

ZS 97,1971 S.135 (15)

~ ~

RdE 50,1999 S.182

~ Bast mystrieuse de forme

RdE 1,1933 S.178

Mass fr
fr -l
nicht im Wb.

siehe unter: ~/Bachu

1. lbaum

...

1,423

RdE 30,1978 S.13

1,423

kein Olivenbaum

BIFAO 31,1931 S.133

Literaturhinweise

JEA 59,1973 S.138 n.1

Literaturhinweise

RdE 37,1986 S.25

Literaturhinweise

ZS 135,2008 S.123

Literaturhinweise

RdE 27,1975 S.38 n.1

Moringa arabica

LEM S.339 (1,8)

zur Assoziation mit einer best. Gottheit

ZS 131,2004 S.171

1. lbaum

1,423

-., siehe unter , unterer/befindl. unter


., siehe: /Ptah

...

Olivenl
div. Hinweise

LEM S.80 (3,2)

les onguents du rituel d'ouverture de la bouche

GM 215,2007 S.60

Literaturhinweise

SAK 11,1984 S.225 n.23

Moringal (nicht Olivenl)

GM 145,1995 S.79ff.

Moringal?

BIFAO 88,1988 S.123

zur Herkunft

JNES 10,1951 S.93

Olivenl
moringa oil of Nahrin

1,424
LEM S.209 (15,4)

einStab
hervorgegangen aus dem Auge des Re

14.04.2012

1,424

JEA 59,1973 S.125, 138


Seite 194 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bez. fr
fr gypten
Literaturhinweis

...

1,424
RdE 11,1957 S.69

Abgabe

1,427

Arbeitsprodukt

DE 44,1999 S.45

used in many senses

SAK 3,1975 S.174

zu den sog. Tributen

GM 71,1984 S.61ff.

produce(-tax)

ZS 124,1997 S.43

Tribute (Wortbesprechung)

GM 66,1983 S.81ff.

work product

SAK 23,1996 S.357ff.

() goods to be restributed

SAK 18,1991 S.315 n.71

() zur Bedeutung

VA 3,1987 S.207ff.

Abgabe
'Leute-Produkt', Gter

1,425
SAK 13,1986 S.46

Artlgefss
im AR

Wb
Besprechungen

1,427
SAK 26,1998 S.131

Arbeit

1,427

dsigne tout service d

RdE 3,1938 S.12

trade

JNES 55,1996 S.164

, siehe: /eins
2 two work(-quotas)

JEA 66,1980 S.115w

/ (Tribut aus Nubien)

JEA 73,1987 S.109

from work to product

SAK 20,1993 S.81ff.

work, service

SAK 24,1997 S.73

, siehe: /Negation
- , siehe: -/Zustand
, siehe: /retten
. fr seine Arbeiten

SAK 18,1991 S.178

. fr seine Arbeiten

SAK 20,1993 S.82ff.

, siehe: /fllen

arbeiten, zinsen
(). wages

1,426
RdE 35,1984 S.79 (4)

arbeiten

1,426

dienen, Abgaben leisten

SAK 18,1991 S.70f.

tre prsent au travail

BIFAO Suppl. 81,1981


S.301

with direct object

LEM S.262 (22,6)

, . ., siehe: /Amme

14.04.2012

Diener

1,429

acquisitions de serfs

RdE 51,2000 S.129ff.

als Bez. der eigenen Kinder

JEA 78,1992 S.211 n.18

als Stifter einer Stele

ZS 108,1981 S.59 n.50


Seite 195 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Diener

1,429

Hierodule

SAK 15,1988 S.175 n. 16

kultisch agierender Beamter

SAK 27,1999 S.198 n.68

Literaturhinweise

LEM S.24 (8,5)

mit sexueller Konnotation

SAK 18,1991 S.71

Verehrer

SAK 1,1974 S.17

zum Gottesknecht im hellenist. gypten

ZS 80,1955 S.1ff.

, siehe: /Tag
...

Diener

1,429

RdE 11,1957 S.39ff.

Selbstbezeichnung des Briefeschreibers

MDAIK 22,1967 S.4

Selbstbezeichnung des Briefeschreibers

GM 123,1991 S.26

-, siehe: /Leiter
- servant of the estate

JNES 17,1958 S.7f.

, siehe: /Pronomen

BIFAO 101,2001 S.312 (k)

-- esclave de Hor-Khenty-Khety (dem.)

ZS 111,1984 S.19,22c

esclave du dieu Sebek

ZS 111,1984 S.22b

der Dienerkollege

GM 123,1991 S.25

RdE 20,1968 S.19 Z.11c

ein Belagerungsgert

1,430
SAK 7,1979 S.286

Grundstck
Grundstck
Literaturhinweis

JEA 61,1975 S.134 n.65

Quban
Worterwhnung

1,430

AEO 1, S.11

Dienerin
maidservant

1,430
SAK 24,1997 S.72

/ , siehe: /Sklavin
...

Dienerin

RdE 26,1974 S.109e

(Fehllesung)

JEA 76,1990 S.229

Toponym
port between Quseir and Mersa Gawass?

1,430

RdE 29,1977 S.163d

Schreibung fr
fr ?
JEA 69,1983 S.178 (3,2)

Dolch
dagger
dagger

MDAIK 39,1983 S.258

Busch
Kurzbesprechung

14.04.2012

1,432

1,416
LEM S.128 (1b,3)
Seite 196 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Charakter, siehe: /Charakter

eine Gottheit

Wb
Besprechungen

SAK 17,1990 S.258ff.


~

Symbol der kuhkpfigen Hathor

1,416

zum Symbol Bat vor der 3. Zw.zt.

DE 46,2000 S.91ff.

- als Ehrentitel besonders von Kammerherren

SAK 9,1981 S.159

Toponym
AEO 1, S.58
Fehllesung (Bubastis)

RdE 14,1962 S.94 n.5

Loch
siehe: ()

Bata
Kurzbesprechung

RdE 9,1952 S.157 n.1

sur Bata, matre de Sako

RdE 9,1952 S.157ff.

~ -

AEO 2, S.104* [386]

in dem Beinamen des Osiris


zu . und lteren Schreibungen

RdE 29,1977 S.7

Toponym
afrikanischer Ortsname

AEO 2, S.31* [343B]

Hoden von Tieren


nicht im Wb.

1,417
SAK 5,1977 S.265ff.

Ort in Obergypten
Beleg

1,183

SAK 12,1985 S.37ff.

Gemsebeet
Gemsebeet

1,432

lies:

AEO 2, S.220* [483]

Literaturhinweise

LEM S.130,506

Literaturhinweise

RdE 34,1982 S.82j

Gussform, siehe:

Art Zubereitung desGetreides

1,432
AEO 1, S.15
ZS 75,1939 S.66f.

ArtSeeschiff, siehe:

Titel der Steimetze des Serapeums von


Memphis

1,433
MDAIK 62,2006 S.56

...

Titel der Steimetze des Serapeums von


Memphis

14.04.2012

1,433
MDAIK 62,2006 S.53ff.

Seite 197 von 789

~-

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

~-

Wb
Besprechungen

Toponym
RdE 29,1977 S.191

Bergwerk

1,438

Steinbruch

SAK 9,1981 S.70f.

~ <mtal> tant compris comme <gisement>?

RdE 9,1952 S.136 n.4

Erz

1,436

Besprechung zu: Graefe,

JEA 59,1973 S.241ff.

Bronze

MDAIK 18,1962 S.67

Kupfer

ZS 67,1931 S.93

Kurzhinweis

DE 54,2002 S.81f.

Les mots <cuivre>... et leurs dterminatifs

RdE 3,1938 S.69ff.

Literaturhinweise

SAK 3,1975 S.217 n.158

meroitic iron

JEA 79,1993 S.69ff.

metallic expanse

JNES 24,1965 S.76

nicht immer als 'Metall' zu bersetzen

SAK 12,1985 S.152f.

quartzite

BIFAO 73,1973 S.122

Wortbesprechung

BIFAO 79,1979 S.333ff.

zur Hieroglyphe

MDAIK 14,1956 S.89ff.

zur Lesung

SAK 14,1987 S.263

zur Schreibung

SAK 13,1986 S.202

<mtal> dsignant les armes de mtal?

RdE 9,1952 S.136 n.5

als zwei Bleche, die wie ein Gong geschlagen


werden

MDAIK 28,1972 S.65

grs silicifi

ZS 124,1997 S.133

SAK 24,1997 S.23 n.4

(copper in Middle Kingdom texts)

RdE 48,1997 S.96

, siehe: /verknden
.
...

RdE 2,1936 S.46b

Erz

1,436

. , siehe: /Kralle des Lwen


, siehe: /Eigenschaftswort
...

14.04.2012

Erz

1,436

Kupfer aus 'gekrntem' Kupfererz?

SAK 18,1991 S.20 n.12

/ instrument de bronze pour hacher

BIFAO 51,1952 S.12

(or ?) . Copper-from-its-hill-country

LEM S.218 (17,7)

copper implement

JEA 82,1996 S.115f.(p)

- in meinem Besitz befindliches Kupfer

ZS 83,1958 S.16

black bronze

ZS 93,1966 S.42ff.

Himmel

1,439

Wortbesprechung

BIFAO 79,1979 S.333ff.

zur Verbindung mit andern hnlichen Begriffen

SAK 31,2003 S.33


Seite 198 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Himmel

1,439

, siehe: /erleuchten
, siehe: /kreuzen

Orakel
zu dieser Bedeutung

einePflanze
nicht im Wb., Hapax

~-

SAK 6,1978 S.73 n.14


BIFAO 86,1986 S.9

Toponym
RdE 29,1977 S.162f.,176
zu Punt und Bia-Punt

RdE 58,2007 S.94ff.

kostbar

1,439
MDAIK 28,1972 S.80f.

Staunenswertes

1,440

divine sign

MDAIK 52,1996 S.168

in der Sele Kawa V

JEA 95,2009 S.235ff.

Manifestation gttl. Macht, auch Offenbarung/Orakel

SAK 25,1998 S.137, 139f.

omen, signe prodigieux

BIFAO 101,2001 S.380

oracle

RdE 43,1992 S.80

Orakel

SAK 31,2003 S.285ff.

Orakel

ZS 90,1963 S.98ff.

'wonder' and the divine oracle

BACE 16,2005 S.7ff.

Zeichen

MDAIK 28,1972 S.198f.

, siehe: /wiederholen
.

Wunderbarer

1,441

fr Thot

SAK 6,1978 S.74 n.27

Literaturhinweise

BIFAO 75,1975 S.36

pouvoir oraculaire du dieu

ZS 90,1963 S.102

Charakter
good deed

BIFAO 78,1978 S.392

Charakter

1,440
ZS 125,1998 S.114f.
1,441

Kurzhinweis

BIFAO 104,2004 S.273 (e)

Wohlverhalten im Amt

SAK 25,1998 S.66 n.96

Wortbesprechung (nature inne)

BIFAO 100,2000 S.376ff.

, zur Etymologie

ZS 123,1996 S.62ff.

. geschrieben

SAK 21,1994 S.75 n.35

zu lesen

RdE 16,1964 S.37 n.3

, siehe: /gut
...

Charakter
..

14.04.2012

1,441
RdE 15,1963 S.79 n.5

Seite 199 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Charakter

RdE 16,1964 S.37ff.

mauvais caractre

BIFAO 105,2005 S.307

.. / . (.)

RdE 16,1964 S.38

RdE 39,1988 S.147ff.

einKrperteil des Menschen

Erzarbeiter, siehe:

von Theben als angeblich ltester Stadt

Toponym

Wortbesprechung
Militrlager in der Nhe von Memphis

AEO 2, S.238* [582]


1,438
JNES 25,1966 S.80

eine Gottheit
divine being

1,442

Bez. des grobkrnigen,


rotbraunenSandsteins
Quarzit (Literaturhinweis)

1,441

.. mauvais caractre

Kurzhinweis

Wb
Besprechungen

SAK 25,1998 S.149

1,438
RdE 15,1963 S.59
SAK 9,1981 S.70

das Bse

1,444

contextualising in the Medinet Habu historical


inscriptions

GM 224,2010 S.59ff.

zum substantivischen Gebrauch

BIFAO 105,2005 S.307ff.

schlecht

1,442

contextualising in the Medinet Habu historical


inscriptions

GM 224,2010 S.59ff.

punishable offence

ZS 125,1998 S.118

Wortbesprechung, Gebrauch und Bedeutung

BIFAO 105,2005 S.295ff.

zur Etymologie

JNES 20,1961 S.31f.

, siehe: /Auge
... anything at all

JEA 84,1998 S.109

BIFAO 105,2005 S.311ff.

/ , siehe: /gut
- , siehe: /gut
...

schlecht
evil of face

ArtSeeschiff, siehe:

Falke

14.04.2012

1,442
JEA 59,1973 S.147 n.9

1,444

used metaphorically

SAK 19,1992 S.135

Wortbesprechung

BIFAO 3,1903 S.7ff.

zur ruberischen Natur

SAK 20,1993 S.216 n.52

Seite 200 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Falke

1,444

--, siehe: /Ort


, siehe: /Stadt
...

Falke
-

RdE 11,1957 S.54 n.3

LEM S.45 (4,5)

JEA 67,1981 S.93

BIFAO 74,1974 S.106f.

~ -

JEA 68,1982 S.260ff.

Falkenweibchen
als Bez. der Hathor von Dendera

1,444

1,445
ZS 134,2007 S.40ff.

Biene
Wortbesprechung

Charakter, siehe:

ArtGebck

1,434
GM 170,1999 S.21

1,433

Brotsorte (Literaturhinweis)

SAK 12,1985 S.193 n.14

loaf

SAK 20,1993 S.130 n.17

wohl Brotsorte

ZS 75,1939 S.66f.

Worterwhnung

AEO 2, S.228* [511]

zu div. Brotbezeichnungen

BES 13,1997 S.18

, siehe: /Verfertiger von


=

AEO 1, S.65* [143]

Honig

1,434

abgekrzte Schreibung

RdE 35,1984 S.66 (7)

als Opfergabe

JEA 64,1978 S.85f

honey in ancient egyptian medicine

GM 217,2008 S.61ff.

Zur Etymologie

ZS 120,1993 S.175ff.

honey of

LEM S.208 (14,11)

Knig von Untergypten

1,435
GM 171,1999 S.48

zum Gebrauch des Knigstitels

ZS 85,1960 S.143ff.

Zur Etymologie

ZS 120,1993 S.177f.

in anderer Bedeutung

SAK 22,1995 S.177

les deux filles du roi

BIFAO 104,2004 S.268f. (d)

ArtLastschiff
nicht im Wb.

Name der roten Krone von


Untergypten
ohne Kronen-Det.

14.04.2012

RdE 30,1978 S.13


1,435
SAK 9,1981 S.292

Steinbruch
Seite 201 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Steinbruch
SAK 8,1980 S.120

fetthaltige tierischeSubstanz
SAK 26,1998 S.77

derBienenzchter
derBienenzchter
als Priestertitel

JNES 9,1950 S.24f.

celui du miel

GM 170,1999 S.21

collecteur de miel

BIFAO 103,2003 S.106

ArtFrucht
=

ArtGetreide, siehe: ?

Interjektion
Belege

1,447

ZS 107,1980 S.156

Literaturhinweise

JEA 57,1971 S.120 n.3

Wortbesprechung

SAK 5,1977 S.276

von etwas trinken

1,447

bathe in a liquid, plunge

SAK 5,1977 S.274ff.

Literaturhinweis

ZS 134,2007 S.169 n.30

(kostbare Steine in Gold) fassen

1,447
SAK 17,1990 S.219 n.11

ein Gewsser am Himmel

1,447
SAK 17,1990 S.219 n.11

Hals o.. eines Vogels

1,447
SAK 17,1990 S.219 n.11

Baal

1,447

Kurzbesprechung

LEM S.338 (1,6)

mit dem Seth-Tier determiniert

ZS 90,1963 S.148

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.34

zur hnlichkeit mit Reschef

SAK 33,2005 S.225ff.

owner/possessor of a reed, weakness

SAK 24,1997 S.217

feminine Form desGottes Baal

1,447
RdE 7,1950 S.69

Gttin von Byblos


Kurzbesprechung

14.04.2012

1,446
LEM S.249 (16,6)

Kieselkeramiker

div. Belege
~

LEM S.542 ()

AEO 1, S.68* [161]

der Eingefasste (geschmckter Hals)


~

1,446

fuser (of glaze)

der Eingefasste, Eingegrenzte (ein Kanal)

LEM S.411 (11,4)

ArtKunsthandwerker, wohl der


Glasierer

einfassen

1,445

die Rippe desPalmblattes


Literaturhinweise

1,434

LEM S.337 (1,6)


Seite 202 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

1. in Titeln von niederen Angestellten

1,448

, siehe: /Vorsteher

bewssertesAckerland
Garten

ZS 95,1969 S.128

Wortbesprechung

JEA 80,1994 S.70f.

Toponym
Hauptort des 15. u.g. Gaus

...

RdE 30,1978 S.13

Negation

1,453

Bibliographie zu den Negationen

GM 137,1993 S.17f.

Buchbesprechung: Davis, and

JEA 61,1975 S.286ff.

concerning the late egyptian negatives and

RdE 28,1976 S.38ff.

Diskussion frher Beispiele

JEA 75,1989 S.45s

zum Alter von Negationen mit

MDAIK 14,1956 S.29ff.

LEM S.162 (8,2)

Negation

1,453

. .

LEM S.165 (8,8)

. .

RdE 30,1978 S.130

. it does not recede

LEM S.196

-. mountains cannot stand before him

LEM S.103 (7,8)

LEM S.70 (1,2)

. . my heart feels no distaste

LEM S.374 (1,5)

. . whose heart feels no distaste

LEM S.381 (3,2)

. . he does not know their ways

LEM S.98 (6,7)

LEM S.151 (5,2)

. he does not rest himself

LEM S.406

. . .

LEM S.382 (3,7)

. I do not allow

RdE 38,1987 S.67 (14)

Ort
zur Etymologie

...

BIFAO 65,1967 S.136

ArtBoot
nicht im Wb.

1,450

1,450
JNES 21,1962 S.45

Ort

1,450

? (pAbbott 6,8)

JEA 56,1970 S.193

RdE 5,1946 S.83 n.6

-, siehe: /Denkmal

(als Bez. des Dodekaschoinos)

ZS 114,1987 S.101

Place-of-Trampling

JEA 59,1973 S.130 n.8

the holy of holies of a temple

JNES 5,1946 S.266 n.133

negatives Hilfszeitwort

1,453

..., siehe: /Relativwort

14.04.2012

Seite 203 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

jedermann

1,452

-, siehe: /Leiter

hoch sein
Literaturhinweis

1,454
GM 65,1983 S.13

Hgel

1,454

Wortbesprechung

AEO 2, S.218* [467]

Wortbesprechung

LEM S.374 (2,1)

Worterwhnung

AEO 2, S.219* [475]

?, lies: ?, siehe: /Ort

Leistung

Vergngungssttte
Vergngungssttte

nicht im Wb.

LEM S.374 (2,1)

gleiches Wort wie: /Hgel

AEO 2, S.218* [467]

verabscheuen

1,453

als Wurzel des Wortes 'Abscheu'

BIFAO 101,2001 S.297

ZS 125,1998 S.88f.

eineGttin
AEO 2, S.87* [379]

Buhen
Worterwhnung

1,455

covert (Wortbesprechung)

~ =?
~

RdE 29,1977 S.7

AEO 1, S.11

Abscheu

1,453

im Zus.hang mit kriminellen Vergehen

BIFAO 101,2001 S.297

in den Sargtexten

RdE 43,1992 S.71 n.183

on the origin of the notion of evil

GM 179,2000 S.9ff.

semble dsigner un interdit d'ordre rituel

RdE 43,1992 S.70 n.173

the interdictions ()

JNES 66,2007 S.88ff.

LEM S.185 (12,1)

. .- le sacrilge des rvolts

RdE 5,1946 S.90 n.3

. , siehe: /lieben

ArtFisch

1,453
BIFAO 11,1914 S.42f.

Toponym
als Kultort des Sobek

derVerabscheute
Tabuisierter, Unperson

RdE 20,1968 S.140


1,454
SAK 27,1999 S.84

Toponym
GM 87,1985 S.45ff.

14.04.2012

Moab in egyptian and other sources

GM 212,2007 S.119ff.

moabitische Ortschaft

GM 19,1976 S.31f.

zur Lokalisierung

GM 209,2006 S.63ff.
Seite 204 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

siehe: /Kehle

als Bez.
desberschwemmungswassers. siehe:

dieSchlsselbeinregion
dieSchlsselbeinregion am Krper?
Wortbesprechung

1,455
AEO 1, S.18 R.311

einSubstantiv
Kurzbesprechung

Wb
Besprechungen

1,455
ZS 109,1982 S.91

Babylon
ZS 90,1963 S.32
~, siehe: /Lapisluzuli

dieKehle, der Kehlkopf


Kehle

1,455
BIFAO 87,1987 S.21f.

ArtAffe
Beleg

SAK 24,1997 S.265 n.100

ArtPflanze
Wortbesprechung

1,455

AEO 1, S.9

Negation

1,456

Bibliographie zu den Negationen

GM 137,1993 S.19f.

Buchbesprechung: Davis, and

JEA 61,1975 S.286ff.

concerning the late egyptian negatives and

RdE 28,1976 S.38ff.

zum Alter von Negationen mit

MDAIK 14,1956 S.29ff.

, siehe: /sein
prdicatif en No-gyptien
...

RdE 36,1985 S.153ff.

Negation

1,456

. your job not (done)

LEM S.229 (7,4)

RdE 59,2008 S.111ff.

... .

LEM S.459 (4,2-3)

. . your heart is not in your body

RdE 38,1987 S.68 (21)

. they are of no use

LEM S.400 (8,7)

unworthy of the work

LEM S.356 (9,4)

. nicht sollt ihr Opferbrote empfangen

ZS 111,1984 S.169p

ArtGetreide
AEO 2, S.223* [502]
= (?)

zufrieden sein
ob Fehlschreibung?

14.04.2012

LEM S.166 (8,10)


LEM S.246 (15,3)

ArtFrucht, siehe:

Seite 205 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

siehe:

einKrperteil
Kurzhinweis

1,459
RdE 10,1955 S.4 n.3

derMller
derMller
lies: /Diener

Wb
Besprechungen

1,458
AEO 1, S.43* [122]

Phnix

1,458
MDAIK 25,1969 S.114ff.

a propos du double Phnix

BIFAO 85,1985 S.164ff.

als Verkrperung des Osiris

JEA 58,1972 S.223 (L.16)

der gyptische Seelenvogel

ZS 61,1926 S.106

in CT sp.76

ZS 100,1973 S.65

mit dem Planeten Venus gleichgesetzt

JEA 79,1993 S.266

zum Phnix

ZS 78,1942 S.54

(), siehe: /Haus


(), siehe: /Haus
...
unsichere Lesung, in einemlnamen

SAK 4,1976 S.26

1. Mhlstein
Mhlstein

1,458

, siehe: /als Verbum

eine Krankheitserscheinung
Wortbesprechung

1,459
ZS 68,1932 S.11

Benben-Stein
Monolith, Pfeiler

ZS 63,1928 S.71ff.

Balken o..
als Schiffsteil

1,458

1,459
GM 57,1982 S.21f.

ArtBrot

1,459

geschrieben (?), siehe:


geschrieben, siehe:

nach oben zeigen


nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.7

to come erect, copulate

ZS 95,1969 S.67

sich erfreuen an
bondir, sauter en l'air de douleur

1,459
BIFAO 99,1999 S.266

Spitze einer Pyramide oder eines


Obelisken

1,459

als Bez. des Tempels von Opet und Chonsu

GM 192,2003 S.16 n.d

Diminutiv von ?

GM 57,1982 S.21

Balken (aus) Zedernholz

1,460
RdE 43,1992 S.113m

Kurzhinweis
14.04.2012

ZS 68,1932 S.11
Seite 206 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

erzeugen

1,460

Kurzhinweis

GM 66,1983 S.16, 38

Kurzhinweis

SAK 38,2009 S.68

Reduplikationsbildung zu 'berquellen'

GM 97,1987 S.75f.

zu semit. Ursprung

ZS 95,1969 S.66f.

Name eines schtzenden


schtzendenGottes
tzendenGottes
Beleg im Denderatempel

1,460
ZS 122,1995 S.7 n.25

, siehe: /Haus

Kgelchen
feminin Singular!

1,460
JEA 58,1972 S.210 (L.5)

Name des Chonstempels von Karnak

1,460
JNES 44,1985 S.116
MDAIK 25,1969 S.120

--~

...

SAK 30,2002 S.357

das Aussen

1,461

- von aussen

SAK 17,1990 S.149

- nach aussen, hinaus

SAK 11,1984 S.291

das Aussen

1,461

- Aussenseite

SAK 11,1984 S.291

SAK 23,1996 S.190 n.195

Dattel

1,461

in mediz. Rezepten

BIFAO 101,2001 S.226

Literaturhinweise

LEM S.192 (12,9)

with corn-measure determinative

LEM S.506 (7)

Wortbesprechung

AEO 2, S.225* [505]

zur Bedeutung

SAK 15,1988 S.255ff.

/ zur Bierbereitung

AEO 2, S.224*-227*

, siehe: /Art Mass fr Datteln

~----

sss sein, sss

1,462

zur Wurzel 'sss'

MDAIK 20,1965 S.115

doux d'amour

RdE 6,1951 S.139B

Toponym, Gebude?
BIFAO 105,2005 S.263

Dattel
/ , siehe: /Art Frucht

Sssigkeiten
Kurzbesprechung

14.04.2012

Konditor

1,463
AEO 2, S.232* [549]
1,463

confiseur

BIFAO 103,2003 S.106

Kurzbesprechung

AEO 1, S.66* [150]

Seite 207 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Konditor
Wortbesprechung

LEM S.473 (3,10)

Literaturhinweis

JEA 82,1996 S.118(bb)

Wortbesprechung

BIFAO 26,1926 S.15ff.

Wortbesprechung

ZS 67,1931 S.115ff.

Gemsebeet
Gemsebeet (lies: ) siehe:
/Gemsebeet
/Gemsebeet

Harfe

Wortbesprechung

BIFAO 102,2002 S.196ff.

die beidenBrustwarzen
GM 19,1976 S.17

Kurzhinweis

ZS 95,1969 S.67

with firm breasts

SAK 22,1995 S.77 n.157

einKleidungsstck
einKleidungsstck

Toponym
Kultort des Suchos

1,465
SAK 5,1977 S.278f.
1,465
JEA 59,1973 S.116

Bschel
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.7

einNilfisch

1,465

Belege

LEM S.78, 211

zur Etymologie

DE 40,1998 S.13ff.

Pigment ?
nicht im Wb.

14.04.2012

BIFAO 61,1962 S.121f.

die beidenAugen
= pupil

AEO 1, S.58

als Bezeichnung der Nekropole


field of stone (Wortbesprechung)

RdE 30,1978 S.13

Toponym
Ort im Fayum

1,457

Brustwarzen

1,457
GM 66,1983 S.16, 38

Gemsebeet,
Gemsebeet, siehe:

LEM S.246 (15,3)

zu den Saiteninstrumenten

1,464

Kurzhinweis

nicht im Wb.

1,464

Kurzbesprechung

berfluss haben an Speisen

RdE 29,1977 S.7

derTrpfosten
derTrpfosten

1,463
LEM S.500 (10,5)

Bltenkrone?
Bltenkrone?
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

ArtSeeschiff

RdE 29,1977 S.7


1,465
Seite 208 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ArtSeeschiff

1,465

Literaturhinweis

SAK 26,1998 S.252f. n.3

Literaturhinweise

LEM S.140,156

LEM S.140 (3,6)

LEM S.156 (6,11)

, siehe: /unter

ArtHolz als Material fr


fr einen Wagen,
siehe:

Truppe von Frohnarbeiterinnen?

1,465
LEM S.55 (8,2)
JNES 59,2000 S.260 n.34

group of slave-women

JNES 6,1947 S.221 n.12

Wortbesprechung

GM 27,1978 S.23f.

ArtBrot
lies

RdE 43,1992 S.112m

ob zu lesen?

AEO 2, S.232* [553]

oberer Teil von Objekten


nicht im Wb.

ArtGetrnk
Worterwhnung

Ort im Faijm, siehe:

ArtBrot

RdE 29,1977 S.7


1,466
AEO 2, S.237* [578]

1,466

Worterwhnung

AEO 2, S.231* [531]

, lies:

AEO 2, S.231* [531]

ArtHolz als Material fr


fr einen Wagen
Beleg

1,466
LEM S.212,433

siehe auch: /ein Zubehr des Wagens


=
~

Toponym
Beleg

AEO 1, S.212* [287]

glitzern

1,466

Literaturhinweis

LEM S.129 (1b,5)

zum Wortstamm

RdE 35,1984 S.23f.

leuchten, glnzen
zum Wortstamm

LEM S.139 (3,5)

1,466
RdE 35,1984 S.24

Toponym
RdE 35,1984 S.24

beten zu
semit. Lehnwort, zum Gebrauch

14.04.2012

1,466
ZS 124,1997 S.37ff.
Seite 209 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

beten zu
zur Etymologie

watering place (allg. zu den div. Landbez. in pap.


Wilbour)

SAK 40,2011 S.16

Smaragd

im Fayum

VA Suppl. 5,1994 S.82

zu: Hungernotstele 16

RdE 35,1984 S.23ff.

Toponym
RdE 35,1984 S.24

Trkis?
nicht im Wb.

RdE 35,1984 S.24

emerald

le Canal scintillant

1,466
AEO 1, S.8* [33]

GM 231,2011 S.77

Etymologie

Toponym

1,466

Teich

1,466
GM 231,2011 S.78

Geschenk
zur Etymologie

Wb
Besprechungen

RdE 29,1977 S.7

kehrt machen, fliehen

1,467

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.371

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372

zur Semantik

GM 37,1980 S.45f.

fliehen

1,467

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.382

zur Semantik

GM 37,1980 S.45f.

Wedel
fan

1,467
JEA 77,1991 S.85f.

, siehe: /fllen
, siehe: /bekleiden, verhllen

Duft einatmen, atmen


Literaturhinweis

SAK 19,1992 S.227 n.7

RdE 35,1984 S.118 (42)

frohndienstpflichtig

JNES 6,1947 S.221 n.12

Literaturhinweise

LEM S.299,458

faire la corve

JEA 84,1998 S.74 n.13

Stoff mit dem das Leder behandelt wird

1,468
LEM S.385 (4,5)

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

1,468

forced labour

tan (is a guess)

1,467

RdE 30,1978 S.13

1. zerschneiden

1,468
GM 83,1984 S.20

14.04.2012

Seite 210 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

1. zerschneiden
Literaturhinweise

Wb
Besprechungen
1,468
ZS 111,1984 S.167d

vombellen des Hundes

1,469

Kurzbesprechung

LEM S.195 (13,3)

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372

Kalb

1,469

Kurzhinweis

BIFAO 76,1976 S.62

Kurzhinweis

AEO 2, S.262* [D]

Wortbesprechung

JNES 10,1951 S.15ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372

() young of the ()-bird

RdE 32,1980 S.44 n.78

, siehe: /schlagen

einZustand von Personen


erhht sein, sich gtlich tun

I,470
MDAIK 27,1971 S.44

Thron

1,470
BIFAO 47,1948 S.117

Thron eines Gottes

ZS 122,1995 S.52

zur Etymologie

GM 90,1986 S.85f.

Edfu

1,470
GM 65,1983 S.66
BIFAO 47,1948 S.118f.

Wortbesprechung

AEO 2, S.6* [319]

zur Lage

GM 142,1994 S.93ff.

~- du nord et ~- du sud...

RdE 6,1951 S.229ff.

~ in the Delta

GM 65,1983 S.63ff.

/ ~, siehe: /Edfu
~

der 17. u.g.Gau


Kurzbesprechung

1,470
AEO 2, S.181* [413]

-~, siehe: -~
~

Ort bei Achmim


BIFAO 47,1948 S.119

vermutlich das heutige Nag el-Mescheich

ZS 128,2001 S.138 (11)

Wortbesprechung

AEO 2, S.36* [351A]

der 17. u.g.Gau


Kurzhinweis

BIFAO 65,1967 S.136

Name desGottes von Edfu

1,470
BIFAO 47,1948 S.112ff.

~...
14.04.2012

nur als Beiname des Gottes von Edfu belegt, nicht allg.
fr die Brger der Stadt

ZS 73,1937 S.46

~ mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.162

die von Edfu, als Beiname von Hathor

1,470
Seite 211 von 789

~...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

~...

die von Edfu, als Beiname von Hathor


~

1,471
AEO 2, S.204* [420]

2. Auch von einem einfachen Tor


in Sptzeittempeln

1,470
RdE 51,2000 S.199

1. Pylon
Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

1,471
RdE 22,1970 S.67 n.4

Schloss

1,471

country residence (villa)

LEM S.140,403

les de Ramss III

JEA 69,1983 S.112f.

siehe auch: /Toponym


...

Schloss
.

1,471
LEM S.38 (1,1)

-- --, siehe: /Toponym

HammamatStein

1,471

Kurzbesprechung

AEO 2, S.205* [420]

Wortbesprechung

BIFAO 34,1934 S.93ff.

Torgebude, Pylon

1,471
BIFAO 82,1982 S.359
BIFAO 58,1959 S.83ff.

erst ab 18. Dyn. belegt

Feuer, Gluthauch
zu den semit. Entsprechungen

1,471
MDAIK 16,1958 S.382

Toponym
Bekhten

ArtGebck, siehe:

ArtGebck
Worterwhnung

BIFAO Suppl. 81,1981


S.141ff.

1. Flamme

SAK 15,1988 S.205, 210,


221f.

1,472
AEO 1, S.14
1,476
MDAIK 16,1958 S.276 n.f

Kurzbesprechung
~

14.04.2012

Bes

ZS 117,1990 S.110
1,476

zuBes-Aha in Frontalansicht

BIFAO 102,2002 S.322f.

Bes arm

BSEG 25,2002-3 S.153ff.

history of the Bes-image

BACE 9,1998 S.89ff.

iconographie originale d'un Bes 'nourricier' (diverse


Statuetten)

RdE 52,2001 S.57ff.

zurIkonographie

BSEG 18,1994 S.81ff.

Observations on Bes-pots of the Late Period

ZS 109,1982 S.147f.

Seite 212 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Bes

1,476

The Bes Jug

ZS 107,1980 S.46ff.

the origin of the Bes-image

BES 2,1980 S.39ff.

zur Deutung eines Kofpsttzen-Amuletts

ZS 134,2007 S.134ff.

einfhren
einfhren

1,473

bestatten

ZS 87,1962 S.141

in ein Amt einsetzen

SAK 25,1998 S.62 n.65

initiate

MDAIK 16,1958 S.87 n.d

Initiation

SAK 22,1995 S.318 n.166

Kurzhinweis

ZS 130,2003 S.73f.

Literaturhinweis

SAK 29,2001 S.360 (e)

terminus technicus (with reference to the coronation)

SAK 22,1995 S.276f.

/ einweihen in

MDAIK 13,1944 S.62

RdE 20,1968 S.95 n.64

. . .

RdE 35,1984 S.110 (4)

Fisch
BIFAO 11,1914 S.41f.
zur Etymologie

Geheimnis
cult-image

1,474
RdE 16,1964 S.42
1,474

transitively used for 'to pour forth, produce'

LEM S.320 (7,10)

with all the appearance of a non-enclitic particle

LEM S.150 (5,1)

Name einerKrankheit
RdE 29,1977 S.8

Natron u..

ZS 134,2007 S.15ff.

hervorquellen

nicht im Wb.

1,473

hervorquellen
extrioriser?

DE 40,1998 S.29ff.

1,475
SAK 23,1996 S.64

Grabstichel
Literaturhinweise

1,477
LEM S.434 (1,7)

, siehe: /nehmen
, siehe: /Trger

14.04.2012

ArtFrucht

1,478

Getreideart

SAK 4,1976 S.23 n.68

in der Bierherstellung

BIFAO 64,1966 S.102

Kurzhinweis

DE 9,1987 S.10f.

malt

SAK 15,1988 S.255ff.

Wortbesprechung

AEO 2, S.223* [504]

Wortbesprechung

GM 25,1977 S.67ff.

Seite 213 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ArtFrucht

1,478

Wortbesprechung

GM 173,1999 S.100f.

Wortbesprechung, Malz

GM 148,1995 S.35ff.

/ zur Bierbereitung siehe: /Dattel


/

AEO 1, S.14

, siehe: /schneiden

Meissel
Wortbesprechung

1,478
AEO 1, S.69* [169]

, siehe: /nehmen

eine Buschsorte
eine lsorte

speien

1,477

Wortbesprechung

ZS 123,1996 S.150

Wortbesprechung, 'etw. aus sich hervorbringen'

GM 134,1993 S.85ff.

allg. Bez. fr
frHarz
rHarz
rsine

SAK 4,1976 S.23

1,478
SAK 23,1996 S.57

die Emprer, die Aufstndischen

1,479
RdE 48,1997 S.215

Agitator

SAK 17,1990 S.345

aufrhrerisch
aufrhrerisch sein, sich empren

1,479
GM 132,1993 S.73

geschrieben
...

schlechte Eigenschaft des Herzens

14.04.2012

RdE 29,1977 S.8


1,481
RdE 5,1946 S.62 n.4

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372

die Schwangere

1,481
BIFAO 101,2001 S.207 (u)

Spross einer Pflanze?


RdE 29,1977 S.8

Haarlocke
nicht im Wb.

RdE 8,1951 S.16 n.1

Kurzbesprechung

nicht im Wb.

1,480

1. der Morgen

femme enceinte

BIFAO 83,1983 S.96f.

Name einesMinerals
nicht im Wb.

1,479

die sogen. 'Standarten', die man vor


dem Gott trgt
/ marcher

ZS 87,1962 S.38

RdE 30,1978 S.13

ArtFisch

1,482

Beleg

LEM S.78,80,210

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.131


Seite 214 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
Beleg

ZS 65,1930 S.55

Literaturhinweise

ZS 125,1998 S.118 n.71

Literaturhinweise

JEA 90,2004 S.107

Literaturhinweise

ZS 113,1986 S.18

Nebensinn des Rebellischen, Illoyalen

MDAIK 24,1969 S.116,


126ff.

ob der sog. Salbkegel?

Form des Kornosiris


onguent (Besprechung des Salbkegels)

1,483

Kurzhinweis

Form, in der die Figur des Osiris


geformt wurde

...

AEO 1, S.214* [294]

Aufruhr

Wb
Besprechungen

1,483
SAK 25,1998 S.243
1,483
BIFAO 94,1994 S.79ff.

derSchafhirt

1,483

Kurzhinweis

RdE 15,1963 S.104 n.3

Wortbesprechung und allg. zum Hirtenlied

SAK 16,1989 S.10ff.

~ als Gott (im Hirtenlied), ein Volks- oder Hirtengott

SAK 17,1990 S.249ff.

Verbrechen

1,483

death penalty

RdE 43,1992 S.78

capital offence (Belege)

LEM S.181 (11,7)

Verbrecher

1,484

Belege

RdE 33,1981 S.15 n.36

crime, faute

BIFAO 105,2005 S.309

sichvergehen

1,484
SAK 14,1987 S.133

ungewhnliche Schreibung

RdE 41,1990 S.27d

Verbrecher

1,484
RdE 33,1981 S.15k

Emmer, siehe:

Gussform, siehe:

Lippen
in ptol. Texten

ArtFische
zu lesen

ZS 91,1964 S.6f.
1,484
LEM S.78 (2,6-7)

Bedeutung unbekannt
LEM S.490 (4,4)

Hapax
Bez. einer Schlange?

14.04.2012

BIFAO 65,1967 S.131

Seite 215 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Aufrhrer
Aufrhrer

RdE 5,1946 S.104 n.4

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.376

Toponym
1,485
ZS 62,1927 S.81

Rebell, Frevler
Snder

ZS 124,1997 S.112

sich widersetzen
zum g.-semit. Sprachvergleich

...

1,485

Kurzbesprechung

Zum Ortsnamen und seinen Schreibungen

Wb
Besprechungen

1,486
SAK 22,1995 S.186

ArtNatron

1,486

als Reinigungsmittel, besonders als Augensalbe

SAK 7,1979 S.12

mit dem Zeichen T19 geschrieben

AEO 1, S.12

ArtFische, siehe:

ermatten

1,487
GM 132,1993 S.73

Kurzhinweis

BIFAO 29,1929 S.78

Literaturhinweise

LEM S.152 (5,4)

prall, schwer hngend

GM 195,2003 S.16

vom Auge

LEM S.152 (5,4)

Name einerGttin

1,488

als Personifikation des Chaos

BIFAO 101,2001 S.301

JEA 59,1973 S.129 n.12

Emmer

1,486

Kurzhinweis

BIFAO 56,1957 S.169f.

Literaturhinweis

AEO 2, S.279*

Wortbesprechung

DE 9,1987 S.11ff.

zur Schreibung

JNES 6,1947 S.9f.

/ , siehe: /Gerste
geschrieben
...

Emmer

1,486

AEO 2, S.223* [500]

AEO 2, S.222* [498]

AEO 2, S.222* [494]

AEO 2, S.222* [497]

()

AEO 2, S.222* [495]

AEO 2, S.222* [499]

AEO 2, S.222* [496]

eine offizinell verwendetePflanze oder


Frucht
Literaturhinweise

14.04.2012

LEM S.76 (2,4)

2,488
RdE 9,1952 S.60 n.2
Seite 216 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Gussform

MDAIK 4,1933 S.211

Wortbesprechung

SAK 22,1995 S.21ff.

/ /

RdE 9,1952 S.15 n.2

Gussform, siehe:

Mastspitze
zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

1,488
BIFAO 9,1911 S.59

Stock zum Prgeln


Prgeln

1,489

Literaturhinweise

LEM S.217 (17,4)

LEM S.217,395

Stock zum Prgeln,


Prgeln, siehe:

Metallarbeiter

14.04.2012

1,488

Backgefss

Wb
Besprechungen

Metallarbeiter, zur Lesung

SAK 13,1986 S.193

Nisbe zu 'Schmelztiegel'

SAK 12,1985 S.125 n.34

zur Lesung

SAK 14,1987 S.263 n.65

Goldarbeiter

SAK 13,1986 S.205

Seite 217 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

als Prfix (?)


RdE 38,1987 S.183

Buto, Pe

1,489

zur Geschichte von Buto

BES 5,1983 S.67ff.

AEO 2, S.190* [415]

, siehe: /Mund
, siehe: /Horus
, siehe: /in Titeln

Sockel, Thron
Sige d'Horus (Ie dyn.)

---
-

Philae, siehe: --

der
definite article used generically

JEA 68,1982 S.135

1,493
LEM S.52 (7,3)

der
those whore are man

RdE 5,1946 S.190

einGott
--- -

...

1,489

1,493
LEM S.120 (4)

dieser

1,492

als Bez. fr niedere Alltagssprache

GM 187,2002 S.9

as a 'specifier' (the aforementioned)

JEA 75,1989 S.44g

frheste Belege als Artikel

JEA 58,1972 S.118 (185c)

in den Sargtexten

JEA 68,1982 S.28

Schreibung fr , siehe: /Haus


(.) , siehe: /tun
geschrieben
...

AEO 1, S.33* note

dieser

1,492

--- 'The-Face-of-Amun', Gottheit in Siwa

MDAIK 57,2001 S.187ff.

- comissioner

JNES 5,1946 S.18

... Sohn des...

ZS 106,1979 S.170

-- He-of-the-Camp (Horus)

JEA 79,1993 S.195ff.

. (vom Mond oder von Thot)

LEM S.89 (5,1)

im hebrischen Namen Zaphnat

SAK 2,1975 S.241

der des Landes (Amenophis I.)

MDAIK 51,1995 S.3

fliegen

1,494
SAK 24,1997 S.216

14.04.2012

in the sense of: to leap away, flee

LEM S.409 (10,7)

Literaturhinweis

SAK 10,1983 S.143 n.13

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

geschrieben

SAK 21,1994 S.200

to act promptly (to fly at [one's] voice)

LEM S.351 (5,3)


Seite 218 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

etw.getan haben

1,494

tre ralis, exister

RdE 1,1933 S.182ff.

le verbe d'existence et ses drivs

RdE 6,1951 S.49ff.

le verbe dans les phrases ngatives

RdE 4,1940 S.81ff.

Toponym
Wiedergabe in griech. Sprache

RdE 15,1963 S.107 n.3

RdE 34,1982 S.87 n.f

--

JEA 74,1988 S.195 n.54

-- (Tell el-Balamn)

AEO 2, S.180* [413]

-- (Tell el-Balamn)

SAK 40,2011 S.349

-- (Tell el-Balamn)

RdE 36,1985 S.182

-- (Tell el-Balamn)

JEA 76,1990 S.186 n.3

--

JEA 74,1988 S.197 n.66

- Philae (- geschrieben)

JEA 69,1983 S.135 n.136

- --

RdE 36,1985 S.183

AEO 2, S.179* [412]

, siehe: /Toponym
la ferme du pot de lait d'Amon

RdE 8,1951 S.148f

~-- -

LEM S.12,113

LEM S.288 (27)

AEO 1, S.10* [51]

JEA 72,1986 S.195

LEM S.19

BES 10,1989/90 S.113

= -, siehe: /Haus

14.04.2012

ein Kanal oder Gewsser bei Memphis

LEM S.347 (4,3-4)

-- --

LEM S.112 (5,1)

- /

RdE 14,1962 S.86

-()-

AEO 2, S.155*

-()-

AEO 2, S.155*

--

AEO 2, S.155*

---

AEO 2, S.168* [408]

---

AEO 2, S.155*

--

RdE 35,1984 S.67 (9)

--

RdE 35,1984 S.72 (4)

--

RdE 34,1982 S.82e

-- (?)

RdE 34,1982 S.87 n.f

eine Festung

SAK 2,1975 S.113

JEA 61,1975 S.157

LEM S.21 (7,3)

Seite 219 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Toponym
-

AEO 2, S.168* [408]

LEM S.270 (25,3)

(a canal or body of water)

LEM S.78,81

AEO 2, S.181* [414]

(alte Lesung: )

AEO 2, S.182* [414]

JEA 73,1987 S.149ff.

JNES 48,1989 S.121

-- -- ()

LEM S.294 (55)

AEO 2, S.202* [419]

--. das verschlossene Gebude der


Ortschaft (im Norden von Deir el-Medina)

SAK 17,1990 S.151

LEM S.111 (6,5)

- -

AEO 2, S.198* [416]

als 1. Bestandteil g. Ortsnamen

ZS 127,2000 S.174 n.71

--

JEA 68,1982 S.131v

-x-X (Libyan period)

JEA 74,1988 S.196

RdE 19,1967 S.169

JEA 74,1988 S.186k

-- (Worterwhnung)

AEO 2, S.112* [388F]

AEO 2, S.201* [418]

LEM S.78 (2,8-9)

(Ort nrdlich Assiut)

AEO 2, S.66* [366A]

(Ort bei Amarna, lies: -)

AEO 2, S.78* [376]

RdE 29,1977 S.189

...

RdE 29,1977 S.181 n.19

RdE 29,1977 S.189

JEA 74,1988 S.185d

RdE 33,1981 S.54ad

, lies: -

14.04.2012

BIFAO 71,1972 S.5

--() l'tablissement de Onhourmos

RdE 14,1962 S.85

~--

RdE 14,1962 S.85

- l'tablissement de Phr

RdE 14,1962 S.85

--

RdE 14,1962 S.88

--

AEO 2, S.194* [416]

--

AEO 2, S.192* [415]

LEM S.39, 46

---

AEO 2, S.192* [415]

- -

AEO 2, S.196* [416]

Seite 220 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Toponym
--- (the nome of Busiris)

RdE 34,1982 S.87 n.h

AEO 2, S.195* [416]

AEO 2, S.201* [418]

SAK 14,1987 S.97

(Literaturhinweise)

LEM S.79, 308

AEO 2, S.165* [407]

einGetrnk

1,498

= -, siehe:

1. als... Subjekt im Nominalsatz


'tre', verbe d'affirmation

1,493
RdE 4,1940 S.89ff.

Possessivartikel
frhester Beleg?

1,493
JEA 58,1972 S.118 (185c)

(.) , siehe: /tun

Bez. derVgel
Kurzbesprechung

AEO 2, S.256* [C1]

(?) []

AEO 2, S.256* [C1]

RdE 5,1946 S.72 n.3

Gewsser am Himmel

...

14.04.2012

1,497

land susceptible of irrigation

AEO 1, S.12* [61]

=? (Ufer)

AEO 1, S.12* [61]

Nebenform des jngeren


jngeren
Demonstrativums
Literaturhinweise

1,494

1,493
LEM S.141 (3,7)

einGetrnk geringer Qualitt

1,498

Beleg

LEM S.118 (2)

Literaturhinweise und Belege

LEM S.157 (7,4)

zurUrzeit gehrig

1,496

Wortbesprechung

RdE 6,1951 S.59ff.

die Urzeitlichen

SAK 22,1995 S.297 n.20

BIFAO 104,2004 S.266 (u)

GM 192,2003 S.16 n.1

BIFAO 85,1985 S.178

die Achtheit

ZS 87,1962 S.46

lwengest.Gttin

1,498

Wortbesprechung

AEO 2, S.90* [381A]

... - .-

AEO 2, S.90* [381A]

geschrieben

AEO 2, S.90* [381A]

lwengest.Gttin

1,498

AEO 2, S.90* [381]

AEO 2, S.90* [381A]


Seite 221 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wassernpfchen des Schreibers

MDAIK 4,1933 S.215

= =

ZS 102,1975 S.64

Brauerin?
RdE 30,1978 S.13

ArtVogel
spoonbill

1,499

Tintennapf

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

GM 155,1996 S.34

feinsterLeinenstoff

1,499
ZS 102,1975 S.14

Kurzhinweis

BES 13,1997 S.23

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

Bez. derLeiter
als Prfix (?)

Name einesMinerals, siehe:

ArtGebck
zu div. Brotbezeichnungen

Bez. fr
frPavian
rPavian

dasKnie

zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)


. his knee is feeble

RdE 35,1984 S.67 (13)


1,496
SAK 27,1999 S.262f.
RdE 1,1933 S.194ff.
1,500
BIFAO 104,2004 S.381
1,500
LEM S.407 (10,3)

Beere

1,495

formen, bilden
Wortbesprechung

I,495
BES 13,1997 S.30f.

dieUrzeit
zu einem humoristischen Wortspiel

RdE 38,1987 S.183

Ausdruck fr
fr prchtigesKleid
prchtigesKleid
geschrieben

1,500

AEO 1, S.20

Opferspeisen
= , siehe:

zur Stadt Buto geh., Bewohner von


Buto

von der Oberflche erstarrenden


Kupfers

zu Nisben von Ortsbezeichnungen

1,489
ZS 73,1937 S.46
1,502
JEA 61,1975 S.62

(Lehm) kneten
Beleg

--

14.04.2012

1,502
LEM S.190 (12,6)

siehe: -/Memphis

Seite 222 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

ArtBrot, siehe:

ArtGetreide
Worterwhnung

ArtBrot, siehe:

einProdukt

Wb
Besprechungen

JNES 22,1963 S.233

AEO 2, S.221* [491]

Mineral oder Pflanze

RdE 33,1981 S.137

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.13

speien, Funken sprhen


sprhen
ZS 117,1990 S.109
Wortfamilie

RdE 38,1987 S.184

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.73

ArtGefgel,
ArtGefgel, siehe:

Feuer
Kurzbesprechung

14.04.2012

1,503
ZS 117,1990 S.109

gebren

1,504

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.38

mit der Himmelshieroglyphe geschrieben

RdE 9,1952 S.89 n.4

ArtGefgel
ArtGefgel

1,504

bez. sich auf die schtzende Funktion der Vogelmutter

ZS 126,1999 S.7

Literaturhinweise

LEM S.212 (15,9)

quail

GM 155,1996 S.43

geschrieben

LEM S.452 (1,8)

einGebck

1,503

Belege und Literaturhinweise

LEM S.204 (14,1)

Brotsorte (Literaturhinweis)

SAK 12,1985 S.193 n.14

geschrieben

RdE 35,1984 S.73 (4)

dieMenschen

1,503

div. Schreibungen

MDAIK 29,1973 S.123

in: /Frst

AEO 1, S.15* [72]

Literaturhinweis

VA 2,1986 S.45

nobility

SAK 27,1999 S.353 n.1

patriciens

JEA 84,1998 S.71f.

Wortbesprechung

AEO 1, S.98*ff.

Wortbesprechung

DE 34,1996 S.27

Wortbesprechung

DE 21,1991 S.49ff.

zum Titel -

Serapis 6,1980 S.41ff.


Seite 223 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

dieMenschen
/

1,503
AEO 1, S.107* [233]

, siehe: /Gesicht

Ufer
obscure meaning (allg. zu den div. Landbez. in pap.
Wilbour)

1,504
SAK 40,2011 S.14f.

= , siehe: /ein Gewsser am Himmel

einGebck
Worterwhnung

AEO 2, S.232* [547]

Demonstrativum

1,505

die Duale der nachgestellten Demonstrativpronomina

GM 222,2009 S.89ff.

im Nominalsatz

JEA 62,1976 S.160ff.

in den Sargtexten

JEA 68,1982 S.27ff.

N + + nom

RdE 43,1992 S.59ff.

nom + et substitution

RdE 41,1990 S.47ff.

'tre', verbe d'affirmation

RdE 4,1940 S.89ff.

Fragewort
in den Sargtexten

1,505

1,506
JEA 68,1982 S.27f.

Opferspeisen

1,506

Kurzbesprechung

AEO 2, S.230* [523]

AEO 2, S.230* [523]

AEO 2, S.232* [544]

AEO 2, S.230* [523]

Demonstrativum
(Sargtexte)

siehe: /fliegen

Punt

1,506
JEA 68,1982 S.28

1,506

Kurzbesprechung

JEA 63,1977 S.144 n.14

Pount-Pwane, l'opn du gographie ptolme

RdE 8,1951 S.1ff.

zu den Punt Reliefs in Deir el-Bahari

JEA 58,1972 S.140ff.

zu Punt und Bia-Punt

RdE 58,2007 S.94ff.

zum Verhltnis zwischen Punt und -

SAK 39,2010 S.281ff.

zur geogr. Lokalisierung

ZS 68,1932 S.112ff.

, siehe: /Herrin

siehe: .../Toponym

Name einesMinerals
/

Toponym
Pabai 'Bergland'

14.04.2012

RdE 29,1977 S.8


SAK 3,1975 S.51ff.
Seite 224 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Tonziegel, siehe:

jener

...

jener = Bsewicht, als Bezeichnung des Seth

ZS 111,1984 S.169v

Demonstrativum
RdE 45,1994 S.83

JEA 68,1982 S.28

1. umwenden
RdE 54,2003 S.85

Schaden anrichten

ZS 125,1998 S.115f.

to turn (a person) over (to a place)

LEM S.243 (13,6)

1. umwenden

1,508

- () preparer of tripe

AEO 1, S.64* [140]

das Auge gegen jem. wenden

RdE 19,1967 S.115 n.1

2. sich umwenden

1,508
RdE 19,1967 S.111ff.

2. sich umwenden

1,508
RdE 38,1987 S.69 (22)

Verkehrtes

1,509
Serapis 8,1985 S.9

Kenterstelle o..

1,509
Serapis 8,1985 S.8f.

umherwerfen
Kurzbesprechung

1,508

comme manifestation du dieu reveill

Wortbesprechung

1,507

dmonstratif d'identit

wrong, upside-down

1,507
RdE 33,1981 S.30b

to turn to someone

JNES 22,1963 S.232

als Ersatz fr fem.

de la prtendue expression juridique


...

JNES 22,1963 S.230

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Wb
Besprechungen

RdE 38,1987 S.67 (15)

dieMaus

1,508
DE 41,1998 S.16

expressing helplessness

LEM S.231 (7,8)

rat

MDAIK 46,1990 S.96

Toponym, siehe: ... (-)/Haus

in Schrift des P.
Belege

abtrennen, abschneiden
turn round, turn up (Wortbesprechung)

...

1,510
SAK 5,1977 S.280ff.

abtrennen, abschneiden
churner of earth

14.04.2012

RdE 30,1978 S.37

1,510
SAK 5,1977 S.281
Seite 225 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Erde
freshly-turned earth

1,510
SAK 5,1977 S.282 n.84
1,510

Kurzhinweis

BIFAO 84,1984 S.328f.

Kurzhinweis

ZS 80,1955 S.38

to bail out

ZS 125,1998 S.111

ernhren
RdE 38,1987 S.183

Verbum

1,511

unklare Bedeutung

ZS 76,1940 S.3

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.374

Frosch
nicht im Wb., zur Namensbildung (nach den Schema
ABCC)

SAK 5,1977 S.281f.

(ein Schiff)ausschpfen

ptol. Belege

1,510

Kugel, Kloss o..


the skim of oil that stretches over the surface

1,510
SAK 5,1977 S.282

verbrennen
Beleg ist zu streichen

Wb
Besprechungen

BIFAO 104,2004 S.382

Ausgabe
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.13

, surplus, excs, diffrence

BIFAO 30,1930 S.437

Haus

1,511

commercial house (Belege und Literaturhinweise)

LEM S.387 (4,10)

Domne

DE 8,1987 S.89 n.16

Grab / Pyramide

ZS 106,1979 S.109

Schreibung fr , siehe: /dieser


Wortbesprechung

AEO 2, S.206* [422]

zur Vokalisation

JNES 22,1963 S.119ff.

, siehe: /eintreten
/ , siehe: /Kammer
geschrieben

AEO 2, S.206* [422]

geschrieben

AEO 2, S.78* [376]

. home

RdE 24,1972 S.64

(Plural)

LEM S.327 (9,6)

-Gott (als Titelzusatz), siehe: /Prposition


-Gott (als Titelzusatz), siehe: /Genitivwort
-Knig (als Titelzusatz), siehe: /Genitivwort
--, siehe: /Kopf
...

14.04.2012

Haus

1,511

.-.

RdE 16,1964 S.70

-(?)

AEO 2, S.34* [347]


Seite 226 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Haus

1,511

--

AEO 2, S.94* [383]

RdE 15,1963 S.90

----

AEO 2, S.117* [392D]

----

GM 175,2000 S.88ff.

----

AEO 2, S.120* [393A]

-- [-]

AEO 2, S.106* [386A]

, siehe: /Oberster
--

AEO 2, S.127* [395]

LEM S.22

Toponym a few miles south of Halfa

Serapis 1,1969 S.31

JNES 27,1968 S.292ff.

Tell el-Maskhutah

BIFAO 23,1924 S.46

Tell el-Maskhutah

JEA 63,1977 S.142 n.1

SAK 27,1999 S.203

JNES 29,1970 S.151ff.

JNES 31,1972 S.149f.

Domne des Sonnengottes

SAK 2,1975 S.165

RdE 10,1955 S.70 n.3

Neues zum (Haus des 'Gebundenen'?)

GM 181,2001 S.77ff.

(Kurzbesprechung)

JEA 61,1975 S.255 n.3

(Literaturhinweise)

RdE 33,1981 S.27 n.36

(Literaturhinweise)

JEA 61,1975 S.125 n.8

la maison de vie des simulacres

RdE 32,1980 S.57 n.71

Lebenshaus der Mumie

RdE 32,1980 S.24

gebildeter Ausdruck fr Schule

SAK 1,1974 S.238

Lebenshaus

ZS 111,1984 S.168f

()

AEO 2, S.48* [359]

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Schreiber
Toponym

BIFAO 10,1912 S.105f.

(Wortbesprechung)

AEO 2, S.68* [368]

---

AEO 2, S.97* [384B]

-() =? , siehe: /Berg

AEO 2, S.52* [361]

---()-

AEO 2, S.152*/405-

-, siehe: /Oberster

14.04.2012

RdE 29,1977 S.182

RdE 14,1962 S.99

(Wortbesprechung)

AEO 2, S.187* [415]

Seite 227 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Haus

1,511

Maison d'Ouadjyt

RdE 14,1962 S.93

AEO 2, S.56* [362]

AEO 2, S.112* [388E]

AEO 2, S.177* [412]

Busiris

ZS 111,1984 S.168k

--

AEO 2, S.176* [412]

--

AEO 2, S.114* [389A]

- -- - , siehe: /Vorsteher

RdE 19,1967 S.167

House of the Sound Eye

JEA 59,1973 S.136 n.1

(Ort im 10. o.g. Gau: Wortbesprechung)

AEO 2, S.64* [365]

(Ort im 15. o.g. Gau: Wortbesprechung)

AEO 2, S.88* [380]

= -

AEO 2, S.88* [380]

()

AEO 2, S.32* [345]

~-- (Tempel des Merenptah in


Memphis)

LEM S.5 (1,3)

~-- (Mendes)

AEO 2, S.150* [404]

() (here for: the Bubastite nome)

LEM S.261 (22,2)

RdE 35,1984 S.73 (6)

RdE 35,1984 S.67 (12)

RdE 7,1950 S.69 n.1

RdE 7,1950 S.69

RdE 41,1990 S.18

.-

JEA 64,1978 S.116

in Titeln

SAK 30,2002 S.358 (bb)

- estates of Pharaoh

LEM S.327 (9,6)

- Ort in der Oase Kharga

BIFAO 99,1999 S.312

- Ort in der Oase Kharga

BIFAO 99,1999 S.312

JEA 82,1996 S.138

- Oxyrhynchos

SAK 9,1981 S.239

-, siehe: /Thot
- Papremis/Kom Firin

RdE 57,2006 S.187f.

AEO 2, S.141* [397A]

AEO 2, S.115* [391]

(Mendes)

AEO 2, S.150* [403]

(Ort im Delta)

AEO 2, S.149* [402]

. --

AEO 2, S.123* [394]

, siehe: /Apis
- , siehe: -/Tempel

14.04.2012

Seite 228 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Haus

1,511

JEA 62,1976 S.64w

AEO 2, S.92* [383]

AEO 2, S.63* [363-4]

AEO 2, S.73* [370]

AEO 2, S.62* [363-4]

nursery

SAK 12,1985 S.190 n.8

maison des toffes

MDAIK 47,1991 S.301

AEO 2, S.22* [332-3]

RdE 33,1981 S.113t

RdE 34,1982 S.131

(Ort bei Esna)

AEO 2, S.9* [322]

- (Ort bei Achmim)

AEO 2, S.37* [352]

Bcherhaus

SAK 24,1997 S.302

les bibliothques des temples

RdE 5,1946 S.77 n.8

. (Bez. der Totenstiftung des Unas)

ZS 104,1977 S.90b

-() (Km el-Hisn)

AEO 2, S.170* [409]

. - (Aphroditopolis [Literaturhinweise])

RdE 20,1968 S.92 n.38

()-()

AEO 2, S.65* [365]

RdE 39,1988 S.47ff.

(=Tebo)

JEA 58,1972 S.237 n.1

-() (Tell el-Farn?)

AEO 2, S.170* [409]

AEO 2, S.88* [381]

- (Lage unbekannt)

LEM S.19 (6,7)

RdE 16,1964 S.65ff.

LEM S.284 (17)

-- (Aphroditopolis)

AEO 2, S.119* [393]

embalming-place

JNES 3,1944 S.202 n.9

Ort der rituellen Krnung des Toten

GM 1,1972 S.14

--

AEO 2, S.49* [360]

SAK 18,1991 S.291ff.

JNES 59,2000 S.256 n.8

Staatsverwaltung

SAK 3,1975 S.93ff.

ZS 134,2007 S.73ff.

als Trgerinstitution des -

SAK 20,1993 S.24

l'Etat

ZS 126,1999 S.121 n.31

Palast

SAK 11,1984 S.268f.

zum Unterschied zu -

BES 10,1989/90 S.88f.

, siehe: /Halle
, siehe: /Vorsteher

14.04.2012

Seite 229 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Haus

1,511

, siehe: /Oberster
-

RdE 32,1980 S.126f

(Diskussion)

RdE 17,1965 S.143ff.

-- -

JEA 69,1983 S.109

-- -

JEA 69,1983 S.108

- -

LEM S.547

- - ...

RdE 33,1981 S.51c

- - ( ausgelassen)

LEM S.368 (17,4)

- - -

JEA 59,1973 S.113b

--

LEM S.306 (4,4)

, siehe: /die Grosse


--

JNES 27,1968 S.299ff.

--

JNES 28,1969 S.15ff.

--

AEO 2, S.278*

--

AEO 2, S.171* [410]

als Bez. des Grabes, evtl. urspr. Haus


des rituellen Knigsmordes

GM 1,1972 S.13ff.

la maison des deux compagnons

RdE 26,1974 S.14

a Westbank cult-place

MDAIK 60,2004 S.11

Literaturhinweise

SAK 14,1987 S.286 n.10

()--.-()

RdE 20,1968 S.92 n.40

RdE 46,1995 S.210

Hebsed-Gebude

JNES 31,1972 S.150f.

name of a building on which the celebration


of the Hebsed took place

JNES 10,1951 S.178

official palace

SAK 8,1980 S.26

Ort der Begrssung des Knigs

SAK 27,1999 S.195

AEO 2, S.131* [397]

AEO 2, S.134* [397A]

* (=Heliopolis)

AEO 2, S.143* [397A]

house of Hauron

LEM S.458 (3,3)

ZS 103,1976 S.69

- (eine Stadt im Delta?)

LEM S.80 (3,3)

- (Gebelein?)

ZS 63,1928 S.153

--

AEO 2, S.96* [384A]

, siehe: /Name eines Gottes


= , siehe: /Asfun

14.04.2012

RdE 33,1981 S.112k

MDAIK 53,1997 S.209ff.

la maison de la Barque-henou

RdE 15,1963 S.105


Seite 230 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Haus

1,511

la maison de la Barque-henou

RdE 13,1961 S.92ff.

- (Teil des Amuntempels in Theben?)

JEA 64,1978 S.85a

--(?)

AEO 2, S.46* [355D]

AEO 2, S.70* [368]

(?)...? House of Horus (over the?) Bull

AEO 2, S.71* [368]

ZS 118,1991 S.8f.

..., siehe: /Vorsteher


house of the prince

RdE 24,1972 S.70

, siehe: /Vorsteher
(im 3. o.g. Gau)

AEO 1, S.13

(Wortbesprechung)

AEO 2, S.17*ff.

AEO 2, S.17* [327-9]

, siehe: /Grenze
()

JEA 82,1996 S.115

JEA 71,1985 S.48 n.16

(Kurzbesprechung)

AEO 2, S.215* [455]

(Schreibungen im AR)

JEA 71,1985 S.48ff.

(zur Bedeutung)

AEO 1, S.26* [90]

(zur Bedeutung)

SAK 10,1983 S.166

/ -

AEO 2, S.215* [455]

/ , siehe: /Scheune
, siehe: /Vorsteher
(als Epitheton)

JNES 19,1960 S.263

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /als Titel

ZS 107,1980 S.21 n.185

ein ptol. Tempel in Mittelgypten

BIFAO 66,1968 S.24ff.

RdE 39,1988 S.88 n.16

, lies:

AEO 2, S.78* [376]

..., siehe: /Toponym


, siehe: /Toponym

14.04.2012

JEA 84,1998 S.76

ground-floor

AEO 2, S.216* [463]

JEA 84,1998 S.76

Herakleopolitendynastie

ZS 107,1980 S.21 n.185

house of Khety

JEA 61,1975 S.36g

()-

AEO 2, S.192* [416]

BIFAO 82,1982 S.160

(-)

RdE 15,1963 S.99

Seite 231 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Haus

1,511

RdE 15,1963 S.107f.

BIFAO 1,1901 S.221

AEO 2, S.46* [356]

AEO 2, S.75* [372]

landwirtschaftl. Verwaltungsabteilung

BIFAO Suppl. 81,1981


S.307f.

Toponym im panopolit. Gau

BIFAO 10,1912 S.103f.

house of Seth (at Punojdem)

LEM S.19 (5,8)

RdE 36,1985 S.99l

(Literaturhinweise)

ZS 110,1983 S.166 n.161

(Denderatempel)

RdE 36,1985 S.172 n.4

im Alten Reich

SAK 20,1993 S.17ff.

place of production

MDAIK 50,1994 S.81

(Ort bei Amarna)

AEO 2, S.77* [376]

(nicht Pithom)

VA 5,1989 S.194f.

Grabhaus (Osirisheiligtum im Denderatempel)

RdE 32,1980 S.26

(Feld eines Spielbrettes)

JEA 65,1979 S.177

(Kanopus)

AEO 2, S.162*

JEA 65,1979 S.61 n.65

Tell Retabi (on the Wadi Tumilat)

LEM S.294 (56)

RdE 33,1981 S.114x

AEO 2, S.11* [323]

vestiaire royal

BIFAO 88,1988 S.125

BIFAO 94,1994 S.5

(in hieratischen Dokumenten)

RdE 33,1981 S.112j

house of morning

SAK 30,2002 S.224 n.93

/ -, siehe:

AEO 1, S.58

(Wortbesprechung)

AEO 2, S.35* [348]

--, siehe: /Horus


(lies: -)

AEO 2, S.69* [368]

(lies: )

AEO 2, S.52* [361]

(Hermopolis magna)

GM 45,1981 S.58f.

(in Memphis)

LEM S.457 (3,2-3)

- -

LEM S.457 (3,2-3)

5 , siehe: /der Grosse

14.04.2012

ein vom Knig zur Nutzung zugewiesenes Haus

VA 1,1985 S.3

manor house

JNES 3,1944 S.203 n.12

Tempel der Gttin Isis in Dendera

RdE 45,1994 S.127, 129

Seite 232 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Haus
- the house of the Braggart

Wb
Besprechungen
1,511
ZS 103,1976 S.72

Palast, Knig

1,516

Kurzbesprechung

AEO 2, S.207* [422]

the nature of the term during the Old Kingdom

BES 10,1989/90 S.77ff.

zu div. damit verbundenen Titeln

BES 10,1989/90 S.80ff.

zum Gebrauch in den Abusir-Papyri

BES 10,1989/90 S.82ff.

zur Verbindung mit leeren Kartuschen

GM 207,2005 S.23ff.

-, siehe: /Haus
-

Serapis 6,1980 S.211

- -, siehe: -
-, siehe: /Sitz
-, siehe: /die Ernte
-, siehe: /Land
-

scheinbar wie ein besondererTitel (?)


people under the -

RdE 20,1968 S.93 n.47

zu den beiden Landesheiligtmern

BIFAO 101,2001 S.21ff.

2. Name des oberg. Reichsheiligtums

14.04.2012

1,517
RdE 51,2000 S.195ff.

zu den beiden Reichsheiligtmern

BIFAO 101,2001 S.21ff.

Haus des Goldes, Schatzhaus

1,517

als Bez. der Sarkophagkammer

SAK 22,1995 S.248f.

Wortbesprechung

GM 2,1972 S.37ff.

Sttte der Balsamierung

1,517
JEA 64,1978 S.143ff.

Nebengebude eines Hauses


RdE 29,1977 S.8

der Harem

3,297
SAK 4,1976 S.61f.

ein tierischerKrperteil
Wortbesprechung

BIFAO 101,2001 S.21ff.

les montants du Per-Nou et la fte de la bonne runion


Dendera

Wortbesprechung
-

1,517

Name eines der beiden unterg.


Reichsheiligtmer
Reichsheiligtmer

nicht im Wb.
-

1,517

Literaturhinweis

Wortbesprechung
-

RdE 41,1990 S.85

1. Auch als tragbare Kapelle

zu den beiden Reichsheiligtmern


-

1,517

1,518
AEO 2, S.244* [596]

Stiftung

1,514

in einer Expeditionsinschrift aus der Ostwste

MDAIK 54,1998 S.260

Knigsgrab des NR

RdE 59,2008 S.365 n.46

Kurzhinweis

ZS 83,1958 S.25
Seite 233 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Stiftung

1,514

Literaturhinweise

SAK 33,2005 S.189 n.132

'maison du corps'

DE 6,1986 S.63f.

Rekapitulation der Meinungen

JEA 67,1981 S.193

Wortbesprechung

SAK 10,1983 S.71ff.

zu Quellen fr Wirtschaft und Verwaltung

ZS 134,2007 S.73ff., 94

dieBinde

1,531

Belege

LEM S.136 (3,1)

Belege in Ostraka

RdE 43,1992 S.114w

dieBohne

1,531
BIFAO 28,1929 S.80

Literaturhinweis

outworker

...

1,526
LEM S.388 (5,4)

Hausangestellter
nicht im Wb.

LEM S.212 (15,11)

vomGehilfen des Zimmermannes

RdE 29,1977 S.8

hervorgehen

1,518

avec le sens <revenir>

RdE 5,1946 S.129(15)

streitlustig sein

ZS 81,1956 S.61

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

RdE 26,1974 S.77 n.2

- sortir en procession

RdE 26,1974 S.28a

().. . [celui] dont je suis [issu]

RdE 11,1957 S.22(9)

. <>

LEM S.425 (15,3)

RdE 9,1952 S.133 n.10

., .

RdE 36,1985 S.100f

--. (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.132(A2)

RdE 6,1951 S.23c

hervorgehen

1,518

, siehe: /geben
...

hervorgehen

1,518
SAK 27,1999 S.291

14.04.2012

. , . , .

RdE 35,1984 S.110 (6)

outpouring of the heart

JEA 90,2004 S.107

ungeduldig?

SAK 22,1995 S.298f. n.30

().= abprallen, nicht eindringen

SAK 24,1997 S.31ff.

. gewhlte Ausdrucksweise fr 'mein Sohn'

SAK 22,1995 S.305 n.63

. celle qui est issue de son papyrus (epithte de


Sakhmet)

BIFAO 101,2001 S.208 (y)

. . ne sors pas de ta maison

RdE 33,1981 S.104 n.38

(.)- ( ausgelassen)

LEM S.143 (4,1)


Seite 234 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

hervorgehen
LEM S.58 (9,1)

SAK 16,1989 S.213

RdE 59,2008 S.369ff.

SAK 27,1999 S.295

. (Nbet-Htepet)

RdE 17,1965 S.128(2)

. . ...

RdE 50,1999 S.199

sterben

ZS 76,1940 S.12 n.1

SAK 23,1996 S.98

invocation

DE 40,1998 S.141

RdE 40,1989 S.152ak

leave the nome

ZS 124,1997 S.27 n.17

JEA 68,1982 S.48o

dasSchlachtfeld

1,526
AEO 1, S.215* [310]

gewaltttig (sein)
-- enterprising

1,532
RdE 15,1963 S.51

vom Gehilfen desZimmermannes


Kurzbesprechung

1,518

()- to go out justified or acquitted

Kurzbesprechung

Wb
Besprechungen

1,527
LEM S.44 (3,6)

Totenopfer

1,528

Formel ohne vorhergehendes --

RdE 38,1987 S.164a

Nouvelles observations sur l'expression

RdE 11,1957 S.158f.

zu den Determinativen

Serapis 3,1975-6 S.37 n.3

zur Formel im AR

MDAIK 16,1958 S.47ff.

.. (Literaturhinweise)

RdE 35,1984 S.112 (18)

- dsignant l'offrande funrarie par excellence

SAK 27,1999 S.291

- (fem. Genitiv)

GM 69,1983 S.64

crisis (?)

ZS 134,2007 S.34

das Herausgehen, der Aufstieg

1,526

Literaturhinweise

RdE 51,2000 S.181

motion, procession, outcome, excess

BES 10,1989/90 S.69

Perunefer
ZS 68,1932 S.29f.

14.04.2012

Literaturhinweis

SAK 14,1987 S.287 n.12

Literaturhinweise

LEM S.337 (1,5)

naval dockyard of Thutmosis III.

ZS 66,1931 S.109

1. ausgebreitet sein

1,532

Wortbesprechung

SAK 9,1981 S.362f.

LEM S.170 (9,6)

Seite 235 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

1. ausgebreitet sein

1,532

, siehe: /weiss

2. aufblhen,
aufblhen, sich entfalten
Wortbesprechung

ArtBrot, siehe:

Philister

1,532
SAK 9,1981 S.362f.

Wortbesprechung

AEO 1, S.200* [270]

zur Darstellung der Seevlker

ZS 102,1975 S.74

/ -

AEO 1, S.201* [270]

Persien
JEA 57,1971 S.161

Name fr
fr etwas vom Nadelholzbaum
Kurzhinweis

1,533

divide, separate

SAK 9,1981 S.363f.

Wortbesprechung

LEM S.170 (9,6)

zur Etymologie

GM 227,2010 S.86

furiously

LEM S.249 (16,7)

Toponym
GM 22,1976 S.27f.

1. Frucht
Wortbesprechung

...

GM 215,2007 S.68

Art desPrgelns
desPrgelns

Phryger?

1,532

1,530
GM 167,1998 S.62

1. Frucht

1,530

LEM S.118 (1)

seed of Egypt

LEM S.117 (1)

, siehe: /Saatfolge

2. Same, Nachkommenschaft
Wortbesprechung

...

-
14.04.2012

1,525

der grosse Auszug = Begrbnisfeier

ZS 76,1940 S.12

Literaturhinweise

SAK 31,2003 S.6 (i)

Literaturhinweise

SAK 12,1985 S.61f.

Hausangestellte
RdE 29,1977 S.8

Toponym
in nordsyr. Orstnamensliste Th.' III. in Karnak

GM 167,1998 S.62

das Ausziehen, Erscheinen eines Gottes

nicht im Wb.

1,530

Winterjahreszeit

JNES 22,1963 S.222, 233


1,530

Personifikation

ZS 97,1971 S.1ff.

zur Staffelei-Szene im Grab des Mereruka

SAK 33,2005 S.29ff.

Siriusaufgang

1,525
Seite 236 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Siriusaufgang

1,525
SAK 12,1985 S.258
VA Suppl. 6,1994 S.22ff.
SAK 14,1987 S.27

in Pap. Ebers

BES 10,1989/90 S.138ff.

Kurzbesprechung

JEA 68,1982 S.54 l.5

Literaturhinweis

SAK 24,1997 S.48 n.84

Name einesGewssers im Delta


Kurzbesprechung

1,533
LEM S.78 (2,7)

1. Sumpf
Sumpf von

1,538
AEO 2, S.179* [412]

, siehe: /Vorsteher

2. Bez. der zu jedem Gau gehrigen


bewss. Gebiete
Ein Sargfragment mit Pehu-Liste in Wrzburg

1,538
ZS 115,1988 S.96ff.

erreichen

1,533

agresser

BIFAO 99,1999 S.263

mit agressiver Bedeutung

BIFAO 53,1953 S.78 n.82

parvenir au niveau de, galer

BIFAO 101,2001 S.306

von der Doppelfederkrone

SAK 30,2002 S.69

, siehe: /Herz
...

erreichen

RdE 37,1986 S.7d

. il galait le fleuve

RdE 25,1973 S.226m

entrer en contact avec la divinit

BIFAO 101,2001 S.302

the earliest example of the ?

GM 194,2003 S.25ff.

zu jem. gelangen

RdE 6,1951 S.127j

. reaching (the end of) the Delta

RdE 38,1987 S.68 (18)

als Bez. der usserstenNordgrenze


Hinterland, landing-stretch

...

14.04.2012

1,533

1,538
BES 6,1984 S.37

als Bez. der usserstenNordgrenze

1,538

Kurzhinweis

BIFAO 48,1949 S.137 n.3

Naharain

JNES 37,1978 S.39 n.11

~ landing-stretch of Behdet

BES 6,1984 S.37 n.16

(the end at Nahrin)

AEO 1, S.177* [260]

/ - Hinterland von
Herakleopolis in Memphis

SAK 9,1981 S.232

BIFAO 97,1997 S.255

the end of Asia (referring to Nahrin)

AEO 1, S.177* [260]

northern locality

JNES 37,1978 S.39

Ende

1,535
Seite 237 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Ende

1,535

auch Euter einer Kuh

ZS 92,1965 S.143

back part (auf dem Schrein Tutanchamuns)

JEA 76,1990 S.116

north (end)

JNES 37,1978 S.39

, siehe: /herbeibringen
, siehe: /tun

...

/. for his backside (von Kleidungsstcken)

SAK 24,1997 S.76f.

. at the rear of, behind

LEM S.388 (5,3)

Ende
. sdl. Ende von Nubien oder nrdl.
Ende von Philae?

SAK 10,1983 S.115

inGaunamen
Kurzbesprechung

1,535

1,537
AEO 2, S.154*

After

1,537

Kurzbesprechung

AEO 1, S.18 R.293

Wortbesprechung

DE 35,1996 S.31ff.

Ende (des Landes)


northern localities

1,538
JNES 37,1978 S.39

/ , siehe: /Anfang eines Landes

nrdliches Ende eines Gebietes in


gypten

1,538

-- -- , siehe: /Haus

Tau am Schiffshinterteil
zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

1,538
BIFAO 9,1911 S.78

einOrt in Palstina
BIFAO 35,1935 S.174
Literaturhinweise

Lufer

1,541

ein Jenseitswesen in den CT

JEA 58,1972 S.116 (184d)

in ptol. Schreibung

SAK 29,2001 S.268

Lufer als Teil der Streitwagentruppe

SAK 9,1981 S.73f.

runner, chariot escort

JEA 83,1997 S.221

(nrdliches) Ende
Literaturhinweis

LEM S.215 (16,11)

JNES 37,1978 S.39

krperlicheKraft

1,539

in div. Epitheta

BIFAO 76,1976 S.10

Kraft, Strke

GM 27,1978 S.54

male sexual strength

JEA 81,1995 S.71

, siehe: /gross

Name einerSchlange
nicht im Wb.

14.04.2012

RdE 29,1977 S.8


Seite 238 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

trennen, aufschneiden
als Prfix

1,542
RdE 38,1987 S.183

ArtFrucht

1,542

Getreideart

DE 9,1987 S.13f.

Kurzhinweis

GM 171,1999 S.45

alsGetrnk
Kurzhinweis

Wb
Besprechungen

1,542
GM 171,1999 S.45

Holzscheit

1,543

abgespaltener Teil eines Ganzen, auch fem. belegt

SAK 16,1989 S.31

thin plank suitable for decking

ZS 68,1932 S.12

Platte

1,543

a thin board or plank suitible for decking (mit Lit.)

LEM S.213 (16,9)

abgebrochenes Teil, Fragment

SAK 16,1989 S.29ff.

spalten

1,542

. , siehe: /Herz
, siehe: /Holz

dieVogelfalle aus Holz


Kurzbesprechung

LEM S.184 (11,12)

Vgl. mit dem Hebrischen

JNES 53,1994 S.129

1. Teil einer Mauer


stocks (as punishment for idle students)

...

1,544
ZS 134,2007 S.34
1,544
MDAIK 15,1957 S.179 n.18

Toponym
Beleg

AEO 2, S.219* [479]

Verbum: vom Gift, das in den Gliedern


kreist
going about

1,544

Unwetter
zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

1,543
LEM S.184, 12

ArtAckerland
Kurzbesprechung

1,543

RdE 33,1981 S.56az

1. Allgemeines (umwenden, umdrehen)

1,544

herumwenden (von der Elle)

SAK 28,2000 S.213

in demot.: to enchant, charm

JNES 56,1997 S.99

umrhren (bei Schmelzerszenen)

SAK 13,1986 S.188

geschrieben

JEA 67,1981 S.95w

2. herumgehen um...

1,544

ZS 86,1961 S.71

ZS 114,1987 S.55

ein Laufritus im kgl. Krnungsritual

SAK 5,1977 S.9

, siehe: /Kreis
Name des Hathor-Sanktuars
14.04.2012

BIFAO 90,1990 S.106


Seite 239 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

2. umhergehen

RdE 38,1987 S.165f.

(4 heures s')taient coules dans la nuit

RdE 11,1957 S.131 n.3

als Beiname desSoker

Wortbesprechung

JNES 37,1978 S.37f.

Erbe, Thronfolger

Grenzwache

1,547
SAK 22,1995 S.310 n.101

1,548

circuit, perimeter

VA 8,1992 S.10

Literaturhinweise

ZS 103,1976 S.63j

Heilmittel

1,549

embalming materials

MDAIK 48,1992 S.258

Kurzhinweis

ZS 79,1954 S.4

Umgang
lieu de protection, asile, refuge

1,548
ZS 79,1954 S.4f.

Toponym
main frontier-region

1,548
AEO 1, S.175* [260]

lwengest.Gttin, siehe:

RdE 30,1978 S.13

the Great Winder

RdE 20,1968 S.89 n.5

1. Euphrat

auch fr den 'Enkel' gebraucht

1,549

einKultobjekt
nicht im Wb.

1,544

. .

() (Wortbesprechung)
-

Wb
Besprechungen

RdE 38,1987 S.68 (19)

Reisender

1,548

Kurzbesprechung

RdE 5,1946 S.94 n.4

Literaturhinweis

SAK 18,1991 S.311 n.26

watcher, guardian

JEA 59,1973 S.130 n.9

--

JEA 59,1973 S.130 n.9

, siehe: /vorn befindlich

...

ArtBrot

I,553

verwandt mit , 'kochen'

JNES 16,1957 S.201

geschrieben, zu div. Brotbez.

BES 13,1997 S.22

Kocher

1,552

dyer of red cloth

AEO 1, S.65 Rt.3

AEO 1, S.65* [142]

, siehe: /Oberster

14.04.2012

()

LEM S.141 (3,7)

()

AEO 1, S.64* [141]

()

AEO 1, S.65 Rt.2

()

AEO 2, S.232* [548]


Seite 240 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Kocher

1,552

() (Belege und Literaturhinweis)

LEM S.500 (10,5)

cooker of ...?

AEO 1, S.65* [148]

Mass fr
fr Kraut

1,553

,siehe: /Art Pflanze oder pflanzl. Produkt

Wassernpfchen des Schreibers, siehe:

Koch
MDAIK 56,2000 S.366

kochen

1,551

ausglhen

SAK 12,1985 S.169 n.152

von der lherstellung

BIFAO 103,2003 S.102

cooked meat, siehe: /Fleisch


.

RdE 35,1984 S.113 (26)

siehe: /Stier
/

Verkochung, Backverhltnis
Kurzbesprechung

JEA 74,1988 S.263


1,552
SAK 15,1988 S.263f.

ArtBrot

1,549

Brotsorte (Literaturhinweis)

SAK 12,1985 S.193 n.14

div. Schreibungen

RdE 21,1969 S.151ff.

Literaturhinweise

AEO 1, S.65* [144]

zu div. Brotbezeichnungen

BES 13,1997 S.18, 20

, siehe: /Verfertiger von

AEO 2, S.228* [509]

AEO 2, S.228* [512]

AEO 1, S.14

beissen

BIFAO 30,1930 S.92 n.1

vom Skorpionstich

SAK 8,1980 S.136f.

. .

JEA 57,1971 S.157 n.14

siehe: /etwas auf dem man vorn im


Sonnenschiff sitzt

etwas auf dem man vorn im


Sonnenschiff sitzt
Wortbesprechung

1. Arbeitsleistung
endeavour, undertaking

14.04.2012

1,550

vom Skorpionstich

teilen

1,553
SAK 9,1981 S.364
1,550
LEM S.208 (14,10)
1,553

Seite 241 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

teilen
SAK 24,1997 S.76

evtl. urspr. aus dem Kausativ entstanden

SAK 1,1974 S.190

technically in reference to agricultural land

LEM S.274 (27,4)

to divide

JEA 78,1992 S.124f.

to assign, allot to

LEM S.464 (5,9)

Gert aus Feuerstein

RdE 2,1936 S.151f.

Wortbesprechung

RdE 33,1981 S.43ff.

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.254ff.

Wortbesprechung

JEA 78,1992 S.113ff.

zur Bedeutung

JEA 57,1971 S.203

Anteil
bespeien, ausspeien

1,554
JEA 58,1972 S.219
1,555
GM 197,2003 S.73ff.

Ort bei Assiut


Wortbesprechung

1,555

Kurzbesprechung

spittle, lies and regeneration

1,553

a share

von den Krperteilen des Osiris

Wb
Besprechungen

in einem Beinamen? des Osiris

AEO 2, S.76* [373]


1,555
AEO 2, S.77* [373]

leuchten

RdE 17,1965 S.133(C3)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.132(A3)

etw. offizinell Verwendetes


eine Droge

leuchten, aufgehen

1,556

() he who shines as gold

SAK 21,1994 S.193

illuminer ou clairer quelqu'un

SAK 9,1981 S.146 n.24

neun

1,558

im Sprachvergleich

ZS 67,1931 S.138

9 les neuf familiers

RdE 20,1968 S.94 n.56

Rckgrat

1,556

Kurzbesprechung

AEO 2, S.242* [586]

geschrieben

AEO 2, S.242* [586]

sich entfernen von


Helfer

1,556
SAK 22,1995 S.175
1,558
MDAIK 57,2001 S.8 (16)

Tenne, Dresch-Platz
nicht im Wb.

14.04.2012

GM 155,1996 S.109ff.
BIFAO 69,1970 S.1ff.

Literaturhinweis

1,558

culminer

den Rcken wenden, sich abwenden, weggehen

1,556

celle qui brille dans l'autre monde

GM 155,1996 S.111f.
Seite 242 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Tag desNeumonds

1,559

first lunar day

SAK 12,1985 S.300 n.41

first lunar day

JNES 45,1986 S.139

, siehe: /Tag

dieNeunheit

1,559

die beiden Neunheiten als Ausdruck fr Zhne und


Lippen

ZS 74,1938 S.94ff.

die sog. 'thebanische' Gtterneunheit

SAK 19,1992 S.249ff.

in den Pyramidentexten

JNES 18,1959 S.196f.

zur Lesung /

RdE 6,1951 S.49f.

-, siehe: /Haus
...

dieNeunheit

1,559

() -

GM 192,2003 S.16 n.3

- the Ennead that is in Pi-Ptah

LEM S.337 (1,5-6)

l'Ennade dans le dpartement de...

SAK 25,1998 S.4 n.6

()- Enneade qui est dans Ronofir

RdE 1,1933 S.92

teilen, siehe:

abwenden von

1,560
MDAIK 18,1962 S.42

derSpalt
in med. Papyri

1,561
SAK 30,2002 S.364f. (kkk)

Bezirk bei Abydos

1,561

Literaturhinweise

JEA 75,1989 S.58

Literaturhinweise

LEM S.148 (4,6)

Toponym
Fehllesung (Bubastis)

BIFAO 51,1952 S.11

vom Austilgen des Namens


eher 'bespucken'? Vgl. /

JEA 63,1977 S.116ff.

Substantiv
rcipient non identifi

1,560

RdE 14,1962 S.94 n.5

1. Kampfplatz

1,562

Arena

SAK 2,1975 S.51

battlefield

MDAIK 37,1981 S.194

Kurzbesprechung

RdE 15,1963 S.51

, siehe: /stehen

ausbreiten, ffnen

1,562

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.396

ouvert de main

RdE 47,1996 S.59p

Art auslndischesGert

1,563
LEM S.122 (7)

14.04.2012

Seite 243 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Substantiv
feuilles d'or pour revtement

()

Wb
Besprechungen

BIFAO 51,1952 S.11

Spucknapf

1,555
GM 127,1992 S.33ff.

schmcken,
schmcken, dekorieren
nicht im Wb.

siehe:

einTier

...

RdE 29,1977 S.8

1,563

als Prfix

RdE 38,1987 S.184

, zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

BIFAO 104,2004 S.381

Himmel

1,490

Worterwhnung

AEO 1, S.4* [1]

zur Bezeichnung des Heiligtums

RdE 36,1985 S.112e

zur Himmels-Hieroglyphe

MDAIK 47,1991 S.425ff.

Himmel

1,490

, siehe: /Trflgel
, siehe: /hochheben
() , siehe: /Wasser
, siehe: /der Nil
, siehe: /Hhe
...

Himmel

1,490

. -.

RdE 35,1984 S.121 (61)

...

RdE 19,1967 S.133

the sky being windy

LEM S.54, 512

Toponym
SAK 14,1987 S.95

Maulesel
nicht in Wb.

Name eines Gewssers


Literaturhinweise

14.04.2012

GM 13,1974 S.17ff.
1,565
LEM S.156, 210

Schnur o..

1,565

Binde

BSEG 5,1981 S.59

Kurzbesprechung

LEM S.136 (3,1)

sehen

1,564

abbreviated writing

LEM S.459 (4,5)

dcouvrir avec le regard

ZS 123,1996 S.114

Defektivschreibung

LEM S.19, 233

imperative - with prothetic aleph

LEM S.385 (4,2)

look after

JEA 64,1978 S.85d

to observe closely, take care, investigate

SAK 24,1997 S.210


Seite 244 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

---

sehen

1,564

ungewhnliche Schreibung

RdE 32,1980 S.130g

Wortbesprechung

SAK 13,1986 S.297ff.

Wortbesprechung

GM 88,1985 S.69ff.

sehen

1,564

. may your eye behold

LEM S.246 (15,2)

construed with

LEM S.252 (18,1)

auf jmd. blicken

RdE 20,1968 S.22 Z.14j

. I have seen many

LEM S.233 (9,5)

siehe!

1,564

. .

LEM S.306 (4,5)

, les emplois de et de

GM 200,2004 S.105ff.

Name der Pyramide Sesostris' I.


Sesostris, der die beiden Lnder berblickt

Wb
Besprechungen

SAK 11,1984 S.110

Augen
JEA 59,1973 S.129 n.1

ein Teil desHimmels


Kurzbesprechung

1,565
RdE 11,1957 S.52 n.10

bilden

I,565
MDAIK 27,1971 S.16

...

Ptah

1,565

Ptah dmiurge

RdE 46,1995 S.3ff.

Ptah und die zwei Ba-Vgel (= Schu und Tefnut)

JEA 66,1980 S.48ff.

Verehrung in Heliopolis?

BIFAO 84,1984 S.111ff.

zu einem Wortspiel

GM 204,2005 S.47ff.

Ptah

1,565

, siehe: /Emmer
, siehe: /Haus
-()-, siehe: /Toponym
--, siehe: /See
...

Ptah

1,565

. --, siehe: /Haus

14.04.2012

BIFAO 54,1954 S.103

JEA 76,1990 S.195c

mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.163

ZS 97,1971 S.136 (12)

Ptah, lord of Hemu

LEM S.341 (1,10)

P., the lord who established Justice

LEM S.341

. (AR-Belege)

AEO 2, S.124* [394]

RdE 1,1933 S.171, 178

Seite 245 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Ptah

1,565

---

SAK 16,1989 S.235 n.3

.-

ZS 118,1991 S.124

(-)

AEO 2, S.121* [393A]

LEM S.339 (1,7)

BIFAO 80,1980 S.213

. Ptah who is under his moringa-tree

LEM S.339 (1,8)

Ptah of the Ancient Portal

LEM S.336 (1,4)

Ptah hearer of prayers

LEM S.337 (1,4-5)

- , siehe: -/Gotteshaus

--

Ptah, djed vnrable

RdE 37,1986 S.10a

Ptah, the august djed-column

LEM S.339 (1,7)

Ptah-Sokar-Osiris
die ptol. Sokar-Osiris-Mumien

MDAIK 62,2006 S.197ff.

Kurzhinweis

MDAIK 50,1994 S.235

zu Boden werfen
Kurzhinweis

JNES 22,1963 S.224

Knie, laufen
Kurzhinweis

RdE 38,1987 S.183

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

LEM S.394 (6,7)

Kraft
ptol. Belege

DE 56,2003 S.29

vom Zustand des fr


fr die Bestellung
reifen Ackers
Kurzbesprechung

1,565

1,566
DE 56,2003 S.27

einMass fr
fr Frchte

1,566
SAK 26,1998 S.79

Belege

LEM S.158 (7,5)

zur Etymologie

GM 227,2010 S.85f.

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

breitdrcken,
breitdrcken, zerstren

1,566

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.373

zum semit. Ursprung

ZS 95,1969 S.68f.

als Prfix

RdE 38,1987 S.184

einFremdland
Wortbesprechung

JNES 22,1963 S.231

Kasten

AEO 1, S.128* [248]


1,566
SAK 28,2000 S.229

Behlter fr Aktenverzeichnisse
14.04.2012

SAK 10,1983 S.153


Seite 246 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Kasten
Kurzhinweis

Rckgrat, siehe:

von der Bearbeitung frisch gegossenen


Kupfers

1,566
ZS 95,1969 S.68

1,566
JEA 61,1975 S.61

Rckenstck
zur Schreibung

RdE 29,1977 S.41


1,567

(vom Sonnengott)

ZS 101,1974 S.75 (37e)

la marche tendue

ZS 122,1995 S.57

far-sighted

LEM S.424 (13b,9)

den Strick spannen (Grndungsritual)

SAK 11,1984 S.525

Wetzen des Messers

3,568

zu Schlachtszenen im AR

BIFAO 7,1910 S.48

()

JEA 61,1975 S.46

1. als Bez. der berschwemmung

1,571
RdE 9,1952 S.40

2. Kultsttte des Sokar

1,571

Literaturhinweise

RdE 27,1975 S.146u

(in den Sargtexten)

RdE 29,1977 S.41

als Bez. der berschwemmung, siehe:

Literaturhinweise

1,567

ausspannen

() /

AEO 1, S.16

als Bez. derDeltakste


derDeltakste
- /

...

1,567

BIFAO 97,1997 S.255

Barbarenstamm

1,570
SAK 9,1981 S.70

- bow-fight

Bogen
zu den semit. Entsprechungen

SAK 12,1985 S.9


1,569
MDAIK 16,1958 S.396

, siehe: /Verfertiger von


, siehe: /Oberster

Truppe
light infantry troop

1,570
ZS 129,2002 S.117

, siehe: /Oberster
, siehe: /Befehlshaber
9

die neunBogen
Literaturhinweise

14.04.2012

Name eines der neunBogenvlker

1,570
AEO 1, S.105* [233]
1,570

Seite 247 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Name eines der neunBogenvlker

Wb
Besprechungen
1,570
JEA 61,1975 S.149 n.52

14.04.2012

Seite 248 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

etw. aus Halbedelsteinen Hergestelltes


Wortbesprechung

Tragbahre fr
fr Gtter, siehe:

tragen

...

Wb
Besprechungen
1,574
GM 96,1987 S.23f.

1,572

Det.: stehender Mann mit Kind auf der Schulter

RdE 6,1951 S.232

etw. emporheben, wiegen

GM 95,1987 S.46f.

faire opposition

RdE 16,1964 S.42

Gaben bringen

SAK 26,1998 S.132

lift up, elevate, carry, bring

JNES 8,1949 S.329

start (?)

JNES 10,1951 S.143 n.45

to raise (an objection?)

LEM S.273 (27,3)

wiegen

GM 89,1986 S.11

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.81

tragen

1,572

(avec une signification hostile)

RdE 25,1973 S.211 n.3

(Beiname des Amun von Ipet)

SAK 29,2001 S.360

(Beiname des Horus)

RdE 25,1973 S.121

(Beiname des Min)

JEA 70,1984 S.147d

(Beiname des Min)

JEA 62,1976 S.64w

(Beiname des Min)

RdE 23,1971 S.126 n.7

(Beiname des Min)

BIFAO 102,2002 S.26f.

(Literaturhinweise)

RdE 35,1984 S.110 (9)

Beiname verschiedener Gtter

ZS 122,1995 S.57

to raise one's hand, strike, pray, beg

SAK 27,1999 S.358

, siehe: /Haus
carrying and stowing

LEM S.426 (14,7)

to carry (work-)products

SAK 20,1993 S.90

zu spielerischen Schreibungen mit der Hieroglyphe des hockenden Mannes

ZS 138,2011 S.37f.

.... , siehe: /Negationsverb

...

14.04.2012

to carry gold

LEM S.386 (4,10)

+inf. se mettre faire quelque chose

RdE 9,1952 S.18 n.1

den Kopf (eines anderen) heben

SAK 22,1995 S.319 n.182

RdE 6,1951 S.121o

RdE 22,1970 S.163 n.3

raise sail

Serapis 1,1969 S.14

Trger

1,574

. als Ttigkeit der Kaufleute

SAK 19,1992 S.272f.

dispatch-carriers

LEM S.241

GM 128,1992 S.78
Seite 249 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Trger

1,574

/ milkman

AEO 1, S.66* [153]

bearer of floral offerings

AEO 1, S.66 Rt.4

AEO 1, S.66 Rt.4

() bearer of wine-jar stands

AEO 1, S.63* [136]

wgen

1,573
MDAIK 8,1939 S.51ff.

Literaturhinweise

GM 137,1993 S.40 n.f

wiegen

SAK 13,1986 S.200

als Name einesGewssers bei Memphis

1,574

--, siehe: /Toponym

Tragbahre fr
fr Gtter

1,574
ZS 85,1960 S.53

Trgerin
, als zwei Halterungen am Mastbaum eines Schiffes

Teil einesRindes, siehe:

Haar

DE 61,2005 S.21 n.49

Literaturhinweis

SAK 25,1998 S.158

Literaturhinweise

BIFAO 75,1975 S.380 n.4

Wortbesprechung

BIFAO 57,1958 S.210f.

Wortbesprechung

BIFAO 62,1964 S.20

einKrperteil?

nicht im Wb.
Kurzhinweis

RdE 30,1978 S.13


AEO 2, S.249* [599]

Teil einesRindes
/

AEO 1, S.17

Lohn
zur Etymologie

1,576
DE 38,1997 S.99

Eigenschaftswort
einer mit bearbeitetem/gegltteten Herzen

1,575

BIFAO 64,1966 S.10

Bedeutung unbekannt

SAK 34,2006 S.149

Kurzhinweis

1,574

kahl sein
Wortbesprechung

AEO 1, S.66 Vs.2

1,577
SAK 26,1998 S.95 n.49

Tischler

1,576
DE 6,1986 S.11ff.

Name eines syrisch-palstinensischen


Volkes
Erwhnungen in Pyr.

14.04.2012

1,577
SAK 11,1984 S.455ff.
Seite 250 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Name eines syrisch-palstinensischen


Volkes

1,577

Erwhnungen in Pyr.

ZS 79,1954 S.38f.

Literaturhinweise

SAK 8,1980 S.161

Literaturhinweise

JNES 38,1979 S.276 n.28

vager Begriff

BES 1,1979 S.87

Wortbesprechung

DE 6,1986 S.11ff.

Wurm, Schlange

1,577
GM 219,2008 S.89

Wortbesprechung

LEM S.197 (13,7)

Wurmerkrankung

SAK 23,1996 S.133

madiges Fleisch
'Ghostword' (= Verlesung)

1,577
GM 219,2008 S.89

die Nase

1,577

...

die Nase

1,577

. als Beiname des Osiris

BIFAO 101,2001 S.211 (ak)

RdE 50,1999 S.164 (15)

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

...

lsen

1,578

loose, release

JEA 78,1992 S.281

to cease work

MDAIK 18,1962 S.22

zur Schreibung

SAK 11,1984 S.459

zur Wortbedeutung

SAK 3,1975 S.212 n.142

...

ZS 99,1972 S.42

lsen

1,578

BIFAO 91,1991 S.21

name of circumcision ceremony

ZS 125,1998 S.84 n.55

ob tatschlich 'Beschneidung'?

BACE 7,1996 S.23ff.

kochen, siehe:

wst sein
gelhmt (von Vgeln)

JNES 22,1963 S.230

1,579
ZS 103,1976 S.107 (8)

Geschenk

1,579

bribery

SAK 25,1998 S.297 n.15

Literaturhinweise

SAK 12,1985 S.214 n.50

Wortbesprechung

SAK 13,1986 S.240ff.

, siehe: /empfangen

wst sein, brach liegen


Kurzhinweis

14.04.2012

1,579
GM 167,1998 S.64f.
Seite 251 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Ort im 12. o.g. Gau?


Fehlschreibung?

AEO 1, S.49

kurze Besprechung

AEO 2, S.67* [367A]

siehe: /Name des Wadi Maghara

einPriestertitel

1,580

Osiris-Priester

BIFAO 76,1976 S.9

RdE 15,1963 S.103

Art Getrnk oder l


Wort hier flschlich aufgefhrt (eigentlich )

Wb
Besprechungen

1,581
SAK 11,1984 S.225 n.24

sich ekeln

1,580
MDAIK 28,1972 S.64

JEA 68,1982 S.151

JEA 68,1982 S.151

. one is not sick

LEM S.414 (12,2)

...

sich ekeln

auslschen, abwischen

1,580

.., siehe: /Negation


1,580
MDAIK 28,1972 S.64

etw.abwischen, fortwischen
jten

1,581
MDAIK 28,1972 S.197

eine bei der Kyphibereitung


verwendetePflanze

1,582

Beleg

RdE 28,1976 S.63

in einemlnamen

SAK 4,1976 S.24

sich ekeln, siehe:


MDAIK 28,1972 S.64

vier

1,582

4 (Literaturhinweise)

JEA 58,1972 S.210 n.7

four-sided (in reference to a cloth)

RdE 35,1984 S.76 (2)

zur Schreibung des Wortes

RdE 15,1963 S.60

RdE 20,1968 S.92 n.31

, siehe: /Vorsteher

1. zerbrechen
Literaturhinweise

1. zerteilen

1,583
RdE 33,1981 S.94g
1,583
SAK 14,1987 S.136

Heilsverlust

SAK 2,1975 S.205 n.84

Schweiss
SAK 20,1993 S.129 n.14
'Schweiss des Hapi' als Bez. von Wasser

14.04.2012

RdE 54,2003 S.102


Seite 252 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Schweiss
Gottesschweiss (als lname)

Wb
Besprechungen

SAK 26,1998 S.75, 77

Verbum mit unbekannter Bedeutung


LEM S.434 (1,7)

14.04.2012

Seite 253 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

1. neugyptische Schreibung fr
fr

einlibyscher Stamm, siehe:

Negativverb

...

14.04.2012

2,1
JEA 61,1975 S.199 n.6

Fragewort
- (Literaturhinweise)

2,3
LEM S.300 (85)

Eule
Literaturhinweise

Wb
Besprechungen

2,4
LEM S.86 (4,4)

2,3

(=) not letting...

LEM S.471 (2,8-9)

. n'envoie pas ton coeur au combat

RdE 7,1950 S.80A

Prposition

2,1

avec

RdE 20,1968 S.93 n.47

avec (emploi de pour )

RdE 8,1951 S.121ff.

on the so-called of predication

DE 42,1998 S.15ff.

together with

JEA 56,1970 S.129 n.2

together with

JEA 58,1972 S.214 (L.12)

together with (Literaturhinweis)

LEM S.102 (7,7)

with genitive significance (CT)

JEA 68,1982 S.29

zum Gebrauch nach Verben

GM 6,1973 S.81ff.

. they are in ( is for )

LEM S.218 (17,6)

+ Substantiv als Titelzusatz

ZS 109,1982 S.154

+ verb der Bewegung

RdE 59,2008 S.380

before words like <pond>, <lake>, <dyke>

RdE 13,1961 S.107 n.3

Prposition

2,1

SAK 18,1991 S.69

SAK 18,1991 S.69

with/from someone

SAK 25,1998 S.75

, neug. -

SAK 24,1997 S.229

BIFAO 55,1956 S.21

-Gott (als Titelzusatz)

ZS 109,1982 S.152

hors du lotus

RdE 25,1973 S.131 n.6

+ suffix pron.

ZS 130,2003 S.45 n.d

forward

LEM S.407 (10,3)

. / . / .

JEA 58,1972 S.215 n.2

in his neck

LEM S.134 (2,9)

.-... (als Titelzusatz)

ZS 109,1982 S.153

in the vicinity of

RdE 34,1982 S.81d

after

JNES 28,1969 S.122f.

ZS 80,1955 S.35

Seite 254 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Prposition

2,1

, les emplois de et de

GM 200,2004 S.105ff.

, zur Partikel

SAK 18,1991 S.66

, zur Partikel

JNES 30,1971 S.69ff.

, zur Partikel

ZS 124,1997 S.31f.

as a connector on phrase level

SAK 8,1980 S.67ff.

()

SAK 18,1991 S.69

ZS 62,1927 S.5ff.

/ -. in the care of, on the part of

SAK 8,1980 S.74

aus dem Bereich von

JEA 59,1973 S.115 n.1

im Bereich von

ZS 97,1971 S.158 (318c)

siehe
me voici (Kurzbesprechung)

Wb
Besprechungen

2,4
LEM S.409 (10,9)

Prposition
als Prp. der Verbundenheit (wie )

2,2
JEA 58,1972 S.214 (L.12)

-, siehe: /Prposition
-

siehe: -

1. als Schreibung fr:


fr:

5,593

when

GM 70,1984 S.91

LEM S.458 (3,9)

2. als

5,593
ZS 62,1927 S.5ff.

- . as I was faring north


-

LEM S.471 (2,10)

wegen
ZS 62,1927 S.5ff.
neug. Prposition

()

Diadem?
nicht im Wb.

ZS 60,1925 S.59ff.
BIFAO 94,1994 S.267

Titel
Besprechung zu: Moursi, Hohepriester

RdE 31,1979 S.163f.

/ , siehe: /der Grosse


-

14.04.2012

die weisseSbelantilope

2,11

Literaturhinweise

BIFAO 105,2005 S.245

Literaturhinweise

LEM S.440 (3,6)

zur magisch-religisen Rolle

BSEG 13,1989 S.52

sehen

2,7

contrler, superviser

SAK 15,1988 S.62

Das Schauen der (in Schiffahrtsszenen)

ZS 114,1987 S.70ff.

Das Schauen der Pechu (in Schiffahrtsszenen)

ZS 114,1987 S.72ff.

einen mit Ehrfurcht betrachten

ZS 100,1974 S.143 (21f)


Seite 255 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

sehen

2,7

geschrieben mit zwei Udjat-Augen

RdE 52,2001 S.34 n.28

in astronomical observation

VA 6,1990 S.159

in der .-Form

ZS 87,1962 S.77f.

in spter Schreibung

SAK 27,1999 S.288

inspizieren

SAK 5,1977 S.60

pouvoir de vision

ZS 127,2000 S.142

Schreibung in den Sargtexten

RdE 29,1977 S.21ff.

Schreibung U1+D4+D4+D4

JEA 68,1982 S.47b

see ( for 'look')

SAK 27,1999 S.45f.

Wortbesprechung

SAK 13,1986 S.295ff.

ZS 100,1974 S.146 (25b)

sehen

2,7

to see the West of Thebes

JEA 72,1986 S.90

see from afar

JEA 59,1973 S.115 n.3

JEA 58,1972 S.209 (L.3)

(.)- (.) ein Kniginnentitel der Frhzeit

ZS 134,2007 S.151ff.

. ., siehe: /jubeln

DE 61,2005 S.13

SAK 33,2005 S.18 n.76

. Epitheton zu einem Priestertitel

ZS 90,1963 S.39

. Hintersichschauer (in Pyr.)

GM 126,1992 S.33ff.

She who sees Horus and Seth

AEO 1, S.37* [118]

.. / . .

RdE 27,1975 S.202 n.21

Spiegel

GM 225,2010 S.39ff.

(?) .[?]. , siehe: /Negierung


Schauen der Schriften

ZS 117,1990 S.22

MDAIK 60,2004 S.161

erdenken, siehe:

Lwe
des lions et des chats...

2,11
RdE 39,1988 S.155ff.

, siehe: /Amun
, siehe: /Haus
'Lwen' als Bez. der ?

SAK 15,1988 S.14ff.

GM 48,1981 S.25ff.

() , siehe: /Lwe
-

14.04.2012

Bez. desLwen

2,12

auf einem Naos genannt

RdE 1,1933 S.166f.

Miysis

AEO 2, S.66* [365]

Seite 256 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bez. desLwen

2,12

Miysis (Kurzbesprechung)

JEA 59,1973 S.177

- ... -

AEO 2, S.186* [414]

- -

AEO 2, S.186* [414]

ArtEnte
hapax, wohl zu lesen

Wb
Besprechungen

2,24
BIFAO 56,1957 S.19f.

richtig sein

2,22

als Ausdruck des Gleichgewichts der Waage

GM 95,1987 S.51 n.22

als Epitheton, nach Titeln o.. in autobiogr. Inschriften

BIFAO 97,1997 S.119

offrir, prsenter une offrande

BIFAO 105,2005 S.244f.

zur Hieroglyphe des Sockels

GM 192,2003 S.11

BIFAO 61,1962 S.37 n.o

RdE 36,1985 S.102g

<>.

LEM S.495 (7,6)

. qui est offert son ka

BIFAO 83,1983 S.144 n.a

Schlfe

2,24
SAK 27,1999 S.74

extended meaning: hearing

LEM S.251 (17,4)

im bertragenen Sinne auch 'Seite, Rand, Ufer'

GM 23,1977 S.26

Schlfe, kann auch fr Zopf stehen

SAK 7,1979 S.58

, siehe: /geben

Teil derTr
derTr (bes. des Schlosses) aus
Metall
metal object, part of a door or its lock

2,23
SAK 13,1986 S.105 n.57

durchscheinenderStein oder Mineral


nicht im Wb.

JEA 82,1996 S.119(hh)

Verbum, vom Ziehen des Schiffes


Literaturhinweise

2,25

RdE 29,1977 S.8

gerechtfertigt

2,17

Literaturhinweise

MDAIK 31,1975 S.102 n.21

mit dem Zeichen M2 determiniert

RdE 11,1957 S.78 n.6

the original meaning

JNES 13,1954 S.21ff.

von Lebenden

JEA 58,1972 S.252

zur Schreibung mit der Blume

GM 116,1990 S.25ff.

/ / -, siehe: /trefflich
-, siehe: /hervorgehen
- /

RdE 50,1999 S.183

. . (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C5)

-, siehe: /Horus
-, siehe: /Mann

14.04.2012

ArtHolz

2,25
Seite 257 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ArtHolz

2,25

Belege

RdE 29,1977 S.180 n.7

einhlzener Teil der Barke

2,26

Literaturhinweise

RdE 29,1977 S.180 n.7

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.44

geschrieben?

RdE 29,1977 S.180 n.7

Wind

2,23

, siehe: /geben

Barke der Sonne

2,25

die Sonnenboote in den Pyramidentexten

ZS 82,1957 S.77ff.

zum doppelten Maat-Boot

ZS 82,1957 S.85ff.

Gttin der Wahrheit

2,20

ab 18. Dyn. als Tochter des Re bez.

DE 60,2004 S.33

als Weltenwaage

MDAIK 8,1939 S.52f.

Dual

RdE 49,1998 S.118

Dual

VA 4,1988 S.230

zumDual

JNES 13,1954 S.35

multiple feathers and Maat

BES 7,1985/6 S.43ff.

siehe:

dieWahrheit

2,18
SAK 28,2000 S.151ff.
JEA 80,1994 S.219ff.

Maat and Isfet

BACE 5,1994 S.67ff.

zu kopt. Entsprechungen

BIFAO 61,1962 S.69ff.

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.81

zum Verhltnis Wahrheit - Gesetz

VA 2,1986 S.57f.

zum Verhltnis Wahrheit - Gesetz

VA 2,1986 S.87ff.

zur Rolle im Totengericht

RdE 60,2009 S.8ff.

zur Symbolik

DE 32,1995 S.107ff.

to bring Maat

JNES 13,1954 S.37

ZS 77,1941 S.72

, siehe: /trennen, ffnen


Rechtsetzung?

SAK 18,1991 S.261

- -

LEM S.292 (46-47)

SAK 27,1999 S.284

., siehe: /Stier

Stoffbezeichnung
Fehllesung

einGewsser

ZS 102,1975 S.14
2,25
MDAIK 25,1969 S.31

14.04.2012

Seite 258 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Kultort des Sokar


JEA 60,1974 S.170 L.22

tugendhaft
Gerechter

2,25
BIFAO 60,1960 S.121

manifester

BIFAO 99,1999 S.287

2. Stab, Stock

2,27
BIFAO 9,1911 S.64f.

Bedeutung unbekannt
RdE 43,1992 S.121y

1. als Teil einesGertes


spokes (the same word used to denote 'sunrays')

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.35

auch transitiv gebraucht

poles, spokes?

2,10

sich erneuern, neu werden

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

SAK 33,2005 S.18f.

Spiegel
zur Bedeutung des Spiegels

2,21

2,27
LEM S.214 (16,11)

dieNeuheit
Wiederholung, Erneuertes, Refrain

2,26
JNES 25,1966 S.131

, siehe: /Insel
renouveler

BIFAO 101,2001 S.90 (k)

Insel

BIFAO 48,1949 S.126

Kurzbesprechung

AEO 1, S.12* [60]

Kurzhinweis

RdE 54,2003 S.32

new land (allg. zu den div. Landbez. in pap. Wilbour)

SAK 40,2011 S.15

() new lands

JEA 80,1994 S.75ff.

Trnen?

Traurigkeit?

Toponym

nicht im Wb.
une rgion soudanaise

RdE 30,1978 S.14


RdE 30,1978 S.14
SAK 23,1996 S.73 n.64

ArtStock
Tragstange, Joch

2,27

basse terre?

nicht im Wb.

DE 9,1987 S.70

Neuland

2,28
MDAIK 35,1979 S.121ff.

1. eine Gttin

2,29
DE 41,1998 S.10

Mafdet und Seth

ZS 92,1965 S.128ff.

nouvelle mention de la desse Mafdet sous la 1re dyn.

RdE 4,1940 S.220f.

dieDumpalme

2,29
BIFAO 75,1975 S.52

14.04.2012

Seite 259 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

dieDumpalme

GM 127,1992 S.63f.

Literaturhinweise

LEM S.322 (8,4)

Literaturhinweise

RdE 43,1992 S.119i

Bezeichnung desWestgebirges

2,29
SAK 22,1995 S.298

der Elende, Hilfsbedrftige


Hilfsbedrftige

2,30

bedrngt sein

ZS 133,2006 S.120

Kurzhinweis

SAK 34,2006 S.172

Elend

Lusthaus

Bedrngnis

2,29

le dfunt et le palmier-doum

Literaturhinweise

Wb
Besprechungen

2,30
SAK 15,1988 S.7 n.14
2,30

Kurzhinweis

MDAIK 60,2004 S.102

le mar du roi Menibr Edfou

BIFAO 30,1930 S.299ff.

Literaturhinweis

RdE 60,2009 S.29

Literaturhinweise

MDAIK 34,1978 S.179 n.78

GM 20,1976 S.29f.

MDAIK 47,1991 S.72ff.

1. Kranz aus Blumen


wreaths twisted

2,31
LEM S.363 (15,6)

, siehe: /Stbe krmmen

2. Kranz aus Gold

2,31
ZS 122,1995 S.52

in die Hnde klatschen, Takt schlagen


Beleg ?

RdE 29,1977 S.15 n.18

ArtHolz oder Pflanze


nicht im Wb.

()

2,30

RdE 29,1977 S.8

Reibschale
GM 94,1986 S.49ff.

Napf mit Kgelchen


Kgelchen

Bez. des Getreides

2,31

siehe unter: ()
'Ghostword' (= Verlesung, evtl. fr .)

2,33
GM 219,2008 S.89

Messer

2,31

zur Etymologie

DE 38,1997 S.99

geschrieben

RdE 27,1975 S.147y

Toponym
nubischer Lndername

eineFellbezeichnung

dasKnie

MDAIK 32,1976 S.149


ZS 102,1975 S.29

14.04.2012

2,32
Seite 260 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

dasKnie

2,32

Oberschenkel (nicht Knie)

AEO 2, S.242* [588]

Wortbesprechung

AEO 2, S.242* [588]

geschrieben

RdE 1,1933 S.62 (b)

MDAIK 46,1990 S.1

Sandbank

2,32
MDAIK 30,1974 S.96

Kurzbesprechung

LEM S.129 (1b,5)

einTier
ZS 102,1975 S.29
, siehe: /Bez. fr Schurze

ein Krperteil?
'Ghostword' (= Verlesung aus Knie)

Leiter
zur Himmelsleiter

BIFAO 102,2002 S.198ff.


RdE 29,1977 S.8
2,34

Besprechung

MDAIK 20,1965 S.104fff.

Literaturhinweise

AEO 2, S.72* [368]

eine Nutzpflanze

2,33

Sellerie (in mediz. Texten)

BIFAO 101,2001 S.227

Wortbesprechung

BSEG 17,1993 S.57ff.

erdenken

2,34
AEO 1, S.3*

Granit

2,34

Assuangranit, als Material von Steingefssen

MDAIK 3,1932 S.66

Literaturhinweise

BIFAO 105,2005 S.263

Diorit

ZS 124,1997 S.135 n.25

preisen

2,34

ein Titel

SAK 1,1974 S.49

proclamer

BIFAO 78,1978 S.362

einer, der die unterg. Krone des


Knigs preist (frhester Beleg dieses Titels)

SAK 9,1981 S.292

ArtGewchs, Baum, siehe:

ArtGewchs, Baum

14.04.2012

2,6

Gttin des 12. o.g. Gaus

RdE 29,1977 S.8

dieEnden (einer Sehne)


nicht im Wb.

ZS 100,1973 S.63

Flte
zu g. Blasinstrumenten

2,33

Name einesBaumes
nicht im Wb.

2,33
GM 219,2008 S.89

2,34
Seite 261 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ArtGewchs, Baum

2,34
RdE 42,1991 S.23 n.22

Sellerie

BIFAO 86,1986 S.9ff.

Wortbesprechung

BIFAO 56,1957 S.59ff.

Medamut
Wortbesprechung

BIFAO 12,1916 S.81ff.

Wortbesprechung

AEO 2, S.26*[337]

doch
Literaturhinweise

...

2,35

2,36
LEM S.460 (4,6)

komme

2,35

Gott

RdE 35,1984 S.109 (1)

- viens mon aide

GM 10,1974 S.29f.

.... . .

LEM S.61 (10,1)

. come to me, Amun, and save me

LEM S.171 (10,1)

. formule d'introduction l'oracle

RdE 50,1999 S.25

. . come to me that you mayest rescue me

LEM S.319 (7,6)

. elliptical for . .

LEM S.93 (5,9)

derSame des Menschen

2,36
GM 85,1985 S.31

Teil einesSteinbaus
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.14

wie

2,36

als zu lesen (in spten Personennamen)

MDAIK 16,1958 S.232

zur Lesung der Hieroglyphe

ZS 138,2011 S.146ff.

. ( is for ), siehe: /Prposition

...

(suivi d'une forme suffixe - [Pyr.])

RdE 38,1987 S.169

(suivi d'une forme suffixe -)

RdE 40,1989 S.199

fr

LEM S.354 (8,3)

RdE 40,1989 S.136d

. . like a man who has found his flesh

LEM S.386 (4,7)

wie
X (Var. X), zur Einf. gttl. Epitheta

...

wie

lasst uns gehen!, kommet

. zum Gebrauch in medizin. Kontext


Literaturhinweise

Stacheln
=? /Messer

einWirtschaftsgebude
Wortbesprechung

14.04.2012

2,36
SAK 3,1975 S.25ff.
2,36
ZS 126,1999 S.147 n.23
2,35
LEM S.79 (2,11)
2,42
RdE 27,1975 S.147y
2,42
AEO 2, S.215* [456]

Seite 262 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

einWirtschaftsgebude

2,42

, siehe: /Oberster

ArtHaus
Webstuhl o..

2,42
AEO 2, S.215* [456]

derKater

2,42

des lions et des chats...

RdE 39,1988 S.155ff.

zu div. Bezeichnungen

ZS 135,2008 S.124f.

zu div. Schreibvarianten in Tb 17

ZS 81,1956 S.65f.

grand chat ou serval?

GM 224,2010 S.87ff.

Toponym
SAK 39,2010 S.236f.

a Nubian district (Literaturhinweis)

LEM S.442 (4,3)

in Nubien

JEA 73,1987 S.122ff.

Literaturhinweise

JEA 72,1986 S.43s

Beil als Handwerkszeug


crit simplement par l'idogramme

2,43
ZS 124,1997 S.29f.

Zeitgenosse des lebenden Knigs


VA Suppl. 5,1994 S.83

heute
Bedeutung des Adverbs, neben 'heute' auch 'hier'

RdE 9,1952 S.15 n.3

ArtFrchte
ArtFrchte von rotbrauner Farbe,
siehe:
a material

2,42

2,43
RdE 11,1957 S.63ff.

hierher
here

2,44
LEM S.272 (26,6)

, siehe: () /bis

ArtHolz (?) aus Nubien


Beleg

JNES 36,1977 S.150f.

, zur ausfhrlichen Schreibung

SAK 13,1986 S.29ff.

einGetrnk
-prefix of <valley> (?)

RdE 11,1957 S.66f.


2,43
RdE 33,1981 S.98af

Landgut
Literaturhinweise

2,43
LEM S.12 (3,2)

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

14.04.2012

2,43

ArtGewsser
Wortbesprechung

2,44

zur Schreibung
siehe: /Beil

LEM S.441 (4,1)

Beil

2,44

RdE 30,1978 S.14


Seite 263 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Leber?

2,44

Wortbesprechung

AEO 2, S.245* [598]

Worterwhnung

AEO 1, S.17

///-/

AEO 2, S.245* [598]

eineGttin
MDAIK 24,1969 S.169ff.
ZS 96,1970 S.141
Belege aus Elephantine

MDAIK 58,2002 S.217f.

Art Schiff

2,41
ZS 86,1961 S.24

siehe unter: /Harn

Weg, Strasse
the Ram Alley

siehe: /Gleiches

als Titel

2,41
LEM S.29 (10,11)

2,45
JNES 18,1959 S.263f.

rather frequent title of unknown signification

eine Arbeiterklasse
a palace type of servants

SAK 23,1996 S.88 n.22

alsFrauentitel
Literaturhinweis

SAK 10,1983 S.274 n.5

2,45
SAK 23,1996 S.89 n.23

Gleiches

2,40

. , siehe: /tun
/ (preceding a conjunctive)

JEA 68,1982 S.132hh

accordingly

JNES 5,1946 S.262 n.41

ditto

SAK 8,1980 S.135

, Abschrift, Kopie

ZS 129,2002 S.131

copy

SAK 9,1981 S.302 n.9

/ Abschrift

SAK 18,1991 S.213 n.27

() copy

JEA 82,1996 S.112(a)

either

RdE 6,1951 S.127j

in accordance with

LEM S.271 (26,2)

likewise

GM 90,1986 S.27ff.

-. .

JEA 56,1970 S.129 l.2

einhlzener Teil der Barke?, siehe:

Aniba
Worterwhnung

14.04.2012

AEO 1, S.11
Seite 264 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wurfholz, Keule?
Zweifel an der Lesung

...

LEM S.212 (15,10)


2,46
BIFAO 103,2003 S.383

ArtSpeer

2,47

Belege

RdE 15,1963 S.60 n.1

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372

zur Schreibung und Literaturhinweise

JEA 58,1972 S.219 (L.7)

Zahlwort Dreissig
Komplettheit, Gesamtheit; zur kosmischen Konnotation
des Zahlenwertes Dreissig

2,46

das Ruder
la rame de nage

II,46
MDAIK 21,1966 S.6 n.7

ArtFrucht
Kurzhinweis

Wb
Besprechungen

2,46
ZS 130,2003 S.81ff.

Gerichtshof der Dreissig

2,46

Kurzbesprechung

LEM S.234 (9,5-6)

matre du collge des trente

RdE 33,1981 S.99aj

zur Konnotation der Dreissig

ZS 130,2003 S.81ff.

Bezug zum-Brettspiel

JEA 70,1984 S.177

m -Brettspiel

ZS 66,1931 S.22f.

Gerichtshof der Dreissig

2,46

Kurzbesprechung

LEM S.234 (9,5-6)

matre du collge des trente

RdE 33,1981 S.99aj

, siehe: /Oberster
() la trentaine

schlagen
MR-Belege?

2,47
JEA 76,1990 S.34 n.29

ob:verschnern (von Stcken)


Beleg

LEM S.259

2,47
LEM S.216 (17,3)

Art Troddel alsHalsschmuck

2,47

counterpoise

DE 30,1994 S.38ff.

zum Lautbergang zu

SAK 8,1980 S.221ff.

einStab
JEA 64,1978 S.159
Art gegabelter Stock

SAK 8,1980 S.221ff. n.36

dasSchiff der Sonne am Morgen und


am Tage

2,48
JEA 86,2000 S.47

14.04.2012

die Sonnenboote in den Pyramidentexten

ZS 82,1957 S.77ff.

features of the solar bark in the tomb of Ramses VI

GM 165,1998 S.58f.

in ausfhrlicher Schreibung

SAK 13,1986 S.30

le rle des deux barques solaires

BIFAO 15,1918 S.139ff.


Seite 265 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

dasSchiff der Sonne am Morgen und


am Tage
zum Konvoi der beiden Sonnenbarken

Wb
Besprechungen
2,48
SAK 32,2004 S.11ff.

ausgezeichnet, fehlerlos

2,48
BIFAO 48,1949 S.13

in milit. Zus.hang

ArtGetreide
Kurzbesprechung

einePflanze

Krieger

Worterwhnung

JNES 19,1960 S.289


AEO 2, S.228* [507]
AEO 2, S.228* [507]

Kurzbesprechung

LEM S.392 (6,2)

Wortbesprechung

BIFAO 38,1939 S.261ff.

1. Grab

2,49

ltester Beleg

SAK 25,1998 S.243

in der Formel . ...

RdE 2,1936 S.47 n.1

Kenotaph, Graboberbau

MDAIK 50,1994 S.242

Kurzhinweis

BIFAO 106,2006 S.263f.

Literaturhinweis

LEM S.377 (2,3)

zur ausfhrlichen Schreibung

SAK 13,1986 S.30

ArtMass fr
fr Datteln, siehe:

Kcher
JEA 61,1975 S.50

ArtMass fr
fr Datteln, siehe:

ArtKleiderstoff
Belege AR?

...

2,53
RdE 29,1977 S.38

Wasser

2,50

in the concept of international relations (metaphoric.)

SAK 24,1997 S.216

the phrase in the Memphite Theology

ZS 123,1996 S.111ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.376

zu spez. Schreibungen in ptol. Texten

BIFAO 55,1956 S.114f.

Wasser

2,50

aquatic animals

SAK 21,1994 S.198

AEO 2, S.155*

branche Plusiaque

BIFAO 23,1924 S.56

branche Plusiaque

BIFAO 21,1923 S.95

branche Plusiaque

BIFAO 22,1923 S.171

, siehe: /Prposition
.
14.04.2012

ZS 131,2004 S.54
Seite 266 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Wasser

2,50

. sur son eau, dans sa dpendance

RdE 5,1946 S.100 n.1

. von jem. abhngig sein

GM 11,1974 S.47f.

. zur urspr. Bedeutung

GM 148,1995 S.53ff.

gewhlte Variante zu

SAK 22,1995 S.309 n.92

., siehe: /Herz
. , siehe: /essen
, siehe: /gehen
, siehe: /Gesicht
, siehe: /ausgiessen
...

Wasser

2,50

- , siehe: /rufen
-, siehe: /Toponym
l'eau de la graisse (l'eau trouble)

RdE 1,1933 S.71 (c)

AEO 2, S.6* [317]

als Bez. eines Kataraktes?

BIFAO 105,2005 S.304

rain (Literaturhinweise)

LEM S.40 (2,4)

Regen

ZS 117,1990 S.150g

-(), siehe: /Toponym


-(), siehe: /Toponym
7 water of 7 cubits

LEM S.129 (1b,8)

AEO 1, S.175*[260]

--, siehe: /Toponym

inundation

DE 43,1999 S.8f.

wavy water

RdE 38,1987 S.73 (45)

reservoir (seated water)

LEM S.349 (4,8)

...

RdE 40,1989 S.150u

water (i.e. juice or similar) of

LEM S.81 (3,5)

JEA 72,1986 S.209

als Toponym

GM 11,1974 S.39

als Toponym

GM 16,1975 S.33ff.

als Toponym

GM 10,1974 S.15f.

als Toponym

GM 32,1979 S.21f.

Euphrat, Rotes Meer?

ZS 66,1931 S.38

inverted water, Euphrates

Serapis 8,1985 S.4ff.

()

JNES 55,1996 S.172

ZS 103,1976 S.70

ZS 106,1979 S.111

Lyder?
Kurzbesprechung

14.04.2012

AEO 1, S.209* [281]

Seite 267 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Same

2,53
BIFAO 60,1960 S.19ff.

1. Nsse, Feuchtigkeit

2,53
ZS 64,1929 S.50

ArtLeute die beim Leichenbegrbnis


tanzen

2,53

Ausfhrliche Besprechung

SAK 2,1975 S.1ff.

der Tanz der Muu

BACE 15,2004 S.63ff.

der Tanz der Mww und das butische Begrbnis im AR

MDAIK 9,1940 S.1ff.

zu Schreibung und Bedeutung

SAK 15,1988 S.10ff.

et le

RdE 5,1946 S.256ff.

Beistand

2,55

Kurzhinweis

BIFAO 61,1962 S.36 n.k

geschrieben

RdE 9,1952 S.15 n.4

ArtFlte?
Kurzhinweis

RdE 50,1999 S.13

2. Harn
Mdchenurin?

2,53

BIFAO 102,2002 S.199

1. Geiergttin

2,53

in einem MR-Titel

GM 200,2004 S.20

in Memphis (--)

RdE 37,1986 S.7g

, siehe: /umarmen
...

1. Geiergttin

2,53

RdE 37,1986 S.7g

mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.163

(?)

AEO 2, S.63* [363-4]

AEO 2, S.125* [394]

()--

AEO 2, S.142* [397A]

Mutter

2,54

als Bez. in den Grabdarstellungen des AR

SAK 37,2008 S.341f.

seen as positive in all proverbs

SAK 25,1998 S.13

-, siehe: /Vater
...

Mutter

2,54

grand-mre

RdE 30,1978 S.14

als Beiname der Isis

BIFAO 106,2006 S.226

AEO 1, S.14* [70]

SAK 25,1998 S.305

Besprechung des Titels

BIFAO 96,1996 S.51ff.

Besprechung des Titels

SAK 18,1991 S.96ff.



14.04.2012

GM 173,1999 S.215ff.
Seite 268 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Mutter

SAK 8,1980 S.263ff.

als Beiname der Isis

SAK 16,1989 S.235 n.4

als Beiname der Neith

MDAIK 12,1943 S.119

zwei frhe Belege fr den Titel

GM 177,2000 S.57ff.

als Beiname der Nut

SAK 4,1976 S.211

. Schwiegermutter

SAK 37,2008 S.353

. ().. his own mother

GM 141,1994 S.39ff.

Sargkasten

SAK 38,2009 S.195ff.

in der Schreibung

SAK 20,1993 S.244 n.115

in der Schreibung , Literaturhinweise

BIFAO 86,1986 S.97 n.i

Literaturhinweise

RdE 20,1968 S.92 n.40

ArtFrchte
ArtFrchte von rotbrauner Farbe

2,58

in mediz. Texten

BIFAO 101,2001 S.227

Literaturhinweis

LEM S.166 (8,11)

seed-corn of emmer(?) (here used as a synonym of )

LEM S.382 (3,6)

Giraffe

2,58

Beleg

AEO 1, S.9

zum Lautwert der Giraffen-Hieroglyphe

GM 112,1989 S.7ff.

Beischrift zu einemFltenblser

2,59
BIFAO 102,2002 S.198

2. Nimm in Empfang

2,60
RdE 5,1946 S.67 n.10

bleiben

2,60

...

RdE 34,1982 S.83o

. may they endure forever and ever

RdE 24,1972 S.90

. () . .

RdE 6,1951 S.24a

que reste et dure le grand nom

BIFAO 78,1978 S.362

()

SAK 21,1994 S.176

der und der


Mns, le roi <Quelqu'un>

2,57

der Trkis und seine Herrin

... Horus, prends pour toi tes yeux


...

2,57
RdE 34,1982 S.11

Name des Wadi Maghara auf der


Sinaihalbinsel

double clarinette (zoummara)


...

MDAIK 28,1972 S.58

malachitartig
sich freuen

2,54

Mutter zweier Knige von


Ober- und Untergypten (Knigsmutter Chentkaus)

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

es ist nicht, es gibt nicht

2,64
RdE 18,1966 S.31ff.
2,59
RdE 36,1985 S.155

14.04.2012

es ist nicht

2,59
Seite 269 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

es ist nicht

2,59

Literaturhinweise

RdE 38,1987 S.73 (50)

Literaturhinweise

LEM S.238 (11,6)

RdE 59,2008 S.111ff.

krank sein, leiden

2,66

zu medizin. Termini

ZS 127,2000 S.46

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.34

ArtKrug fr
fr Wein

2,66

als Mass

JEA 58,1972 S.302

Literaturhinweise

RdE 37,1986 S.26

derLeidende, der Elende

2,67
RdE 20,1968 S.22 Z.14h

ArtMass fr
fr Kleiderstoffe
Belege

Month, siehe:

Restbetrag ist...

Literaturhinweise

LEM S.359 (12,2)

trennen
JEA 76,1990 S.34

Tempelname
Kurzhinweis

MDAIK 60,2004 S.10

Totentempel der Ahmes-Nefertari

MDAIK 34,1978 S.172

Toponym

Ort im 17. o.g. Gau

Pyramidenstadt des Niuserre

2,63
JEA 66,1980 S.116cc

----

--

LEM S.287 (23)

div. Belege

.<> = his neck will be severed


-

2,66

MDAIK 15,1957 S.109

Samalut

SAK 11,1984 S.511

vermutlich heutiges Samalut

SAK 10,1983 S.220

Wortbesprechung

AEO 2, S.96* [383B]

Name der Pyramide Pepi II.


auch Pyramiden- und Totengttin

ZS 70,1934 S.75ff.

Ppi (II) est stable vie

RdE 5,1946 S.47

Pyramidenstadt Pepis II.

MDAIK 15,1957 S.111

hoherPriestertitel

2,63

- -, siehe: -
...--

Sethos I.
-()-, siehe: /Toponym

14.04.2012

Memphis

2,63

auch als Pyramidengttin und Totengttin

ZS 70,1934 S.73ff.

Wortbesprechung

AEO 2, S.122* [394]


Seite 270 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Memphis

2,63

zur Orthographie

JNES 25,1966 S.81

--

AEO 2, S.122* [394]

-, siehe: /die Greisin


---

Name der Pyramide Pepi I.


Ppi (I) est stable de perfection

RdE 5,1946 S.47

zur Personifikation von Pyramiden

ZS 70,1934 S.70

Toponym
Pyramidenstadt des Merire

--

Mencheperre

--...

Thutmosis IV.

MDAIK 15,1957 S.110


RdE 46,1995 S.150ff.

. 2 (ein Regimentsname)
-

siehe: /rtlichkeit in oder bei


Heliopolis

Totentempel d. Achmes-nofret-ere in
Theben-W.
Tempel von Dra Abu el-Naga

GM 175,2000 S.79ff.
2,73

im Sinne von 'begraben'

ZS 128,2001 S.138 (16)

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.116

tie down

LEM S.388 (5,5)

Arbeitertruppe

ArtKrug fr
fr Wein, siehe:

Schenkel, siehe:

siehe -/Mnevis-Stier

Hirt

JEA 84,1998 S.80 n.34

2,74

der gute Hirte

ZS 86,1961 S.126ff.

in magischen Texten des NR

BIFAO 106,2006 S.171ff.

in similes and metaphors

LEM S.246 (15,3)

Kurzbesprechung

AEO 1, S.66* [152]

Kurzbesprechung

RdE 42,1991 S.246h

Kurzhinweis

AEO 1, S.97* [228]

zur Lesung des Zeichens ( oder )

JEA 78,1992 S.95 n.10

Hirt
-

14.04.2012

2,63

anpflocken

troupe de travailleurs

...

AEO 1, S.183* [567]

2,74
GM 122,1991 S.71

Seite 271 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Hirt

2,74

GM 120,1991 S.101ff.

- le gardien de volailles du temple


de Re

GM 116,1990 S.7ff.

JEA 90,2004 S.158

, siehe: /Amun

() herdsman of the dappled cattle

JNES 18,1959 S.257f.

JEA 58,1972 S.58

Hafen
supplying of ports with victuals

2,74
LEM S.208 (14,9)

, siehe: /Bier
-- --

Ort bei Gebelein


oder zu lesen

LEM S.496 (8,7)


AEO 2, S.22* [331B]

1. Marterpfahl

2,72

M. hinter, selten vor dem Gemarterten

JEA 58,1972 S.215 (L.16)

Wortbesprechung

BIFAO 91,1991 S.40ff.

, siehe: /schlagen
. ., siehe: /entfernen

2. Pflock

2,72

Wortbesprechung

BIFAO 91,1991 S.40ff.

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.77

Halskette

2,75
BIFAO 22,1923 S.131ff.

als Bez. der Hathor

SAK 34,2006 S.357ff.

as an instrument of divine assimilation

DE 30,1994 S.37ff.

Besnftigung durch Berhrung

ZS 80,1955 S.8f.

Einige Bemerkungen

BACE 17,2006 S.100ff.

Kurzhinweis

GM 157,1997 S.12f.

remarques sur la relation entre le Sistre et la menat

GM 188,2002 S.95ff.

zu div. Determinativen

BIFAO 105,2005 S.253f.

zu Herkunft und Bedeutung

BIFAO 52,1953 S.103ff.

Substantiv
Zimbeln? / Stoff?

Taube, siehe:

Weideplatz der Gnse

2,76
JEA 56,1970 S.204

2,75

Kurzhinweis

AEO 2, S.257* [C3]

Kurzhinweis

GM 120,1991 S.106

Wurzel

2,77
SAK 20,1993 S.114 n.27

14.04.2012

Seite 272 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Ort bei Gebelein, siehe:

derErzieher
geschrieben

Wb
Besprechungen

2,78
RdE 50,1999 S.18

dieAmme

2,78

gouvernante

BIFAO 12,1916 S.115f.

Kurzhinweis

GM 157,1997 S.12f.

la condition des nourrices sous le Moyen Empire

BIFAO 107,2007 S.109ff.

the non-royal women of the MK

GM 216,2008 S.79ff.

, siehe: /Hause
/
-

RdE 15,1963 S.127f.

Ort bei Beni Hasan

2,78
SAK 14,1987 S.161

el-Minieh # -

Baumgarten
zur Schreibung ohne Det.

AEO 2, S.92* [382A]


2,71
DE 30,1994 S.59

Denkmal

2,69

bleibende, dauerhafte Objekte

MDAIK 27,1971 S.228

endowments of offerings

JNES 22,1963 S.189 n.12

mit A53 determiniert

RdE 43,1992 S.111b

ne dsigne pas ncessairement un grand monument

RdE 19,1967 S.149 (55)

need not imply a physical structure

JEA 75,1989 S.44b

siehe auch unter: ( .)

...

Statue

DE 59,2004 S.62

Statue

BIFAO 76,1976 S.11

Statue eines Privatmannes

BIFAO 81,1981 S.55

RdE 47,1996 S.62aa

Denkmal
. Gottesdenkmler

14.04.2012

2,72
GM 219,2008 S.89f.

Faden
Faden (aus Papyrus)

SAK 16,1989 S.87 n.29

ein Schiff
'Ghostword' (= Verlesung, korrekt: = Hafen)

2,69

2,72
ZS 110,1983 S.167 n.183

Min

2,72

diverse mit Min verbundene Titel in el-Hawawish

RdE 56,2005 S.104f.

zurEtymologie

SAK 27,1999 S.96

some notes on theiconography

BES 7,1985/6 S.29ff.

zurIkonographie

BES 11,1991/2 S.109ff.

zurIkonographie

BIFAO 102,20012 S.25ff.

zurIkonographie

SAK 33,2005 S.224f.

zurIkonographie

MDAIK 58,2002 S.247ff.


Seite 273 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Min

2,72

in (spter) akrophonischer Schreibung als ()-()

GM 231,2011 S.11f.

keeping snakes in check

RdE 32,1980 S.37 n.34

the cult of Min in the 3rd mill. B.C.

BACE 1,1990 S.69ff.

the nature of the Goddess Qudshu in conjunction with


Min and Reshep

BES 15,2001 S.1ff.

Min

2,72

RdE 24,1972 S.88

Min-Re the Coptite

JEA 70,1984 S.147c

ZS 138,2011 S.23

MDAIK 31,1975 S.99

RdE 50,1999 S.175

RdE 50,1999 S.175

Art kostbarerStein

2,72

Granit, schwarz und schwarzweiss gefleckt

MDAIK 3,1932 S.68ff.

quartz

VA Suppl. 5,1994 S.82

ArtMass fr
fr Kleiderstoffe, siehe:

Taube

2,79

turtle dove

GM 155,1996 S.41

AEO 2, S.257* [C3]

/ , siehe: /Schwalbe
geschrieben

Beistand, siehe:

ArtSoldaten

AEO 1, S.9

2,80

Bedeutung in der Sptzeit

RdE 38,1987 S.96e

Kurzbesprechung

AEO 1, S.113* [236]

Wortbesprechung

AEO 1, S.113* [237]

/ --

AEO 1, S.113* [236]

JEA 57,1971 S.116n

, siehe: /Schreiber

14.04.2012

ArtSchmuckband fr
fr Arme und
Knchel

2,80

Kurzbesprechung

RdE 9,1952 S.10 n.3

'Verschnerin'

SAK 14,1987 S.47

1. sichbewegen

2,80

div. Hinweise

ZS 103,1976 S.65dd

Kurzhinweis

ZS 135,2008 S.119

Kurzhinweis

GM 46,1981 S.30

2. etw.fortnehmen

2,80
Seite 274 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

2. etw.fortnehmen
in Fluchformeln

Wb
Besprechungen
2,80
RdE 34,1982 S.84t

Bett

2,80
MDAIK 47,1991 S.428

zu den semit. Entsprechungen

Asphalt

2,82

Literaturhinweise

ZS 135,2008 S.122

Literaturhinweise

RdE 37,1986 S.28

Wortbesprechung

BIFAO 84,1984 S.1ff.

Festung als milit. Anlage

2,82

auch als 'fortress'

JNES 55,1996 S.171

in Titeln

ZS 124,1997 S.122

Name einesSteines
nicht im Wb.

MDAIK 16,1958 S.376

RdE 29,1977 S.8

Phallus
BIFAO 61,1962 S.140f.
nicht im Wb.

Jngling
RdE 34,1982 S.80c

Kurzhinweis

BIFAO 62,1964 S.29

stripling (Literaturhinweise)

LEM S.52 (7,4)

AEO 1, S.214* [296]

Schlchter (als Bez. von Gttern),


siehe:

schlechtes Schicksal
mauvais destin

BIFAO 62,1964 S.28f.

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.14

1. Gttin von Esne


2,83

Kurzbesprechung

RdE 30,1978 S.14

2,84
AEO 2, S.11* [323]

siehe: /Schlchter

...
SAK 13,1986 S.51

the butcher of many knives

SAK 13,1986 S.52

the butcher of many knives

RdE 52,2001 S.93 (k)

Huldigungsgeschenk

2,84
JEA 65,1979 S.101 n.14

Literaturhinweise und Kurzbesprechung

Bez. fr
fr grosseHaufen
grosseHaufen
als separater Wb-Eintrag unntig

14.04.2012

LEM S.305 (4,1)


2,87
SAK 22,1995 S.176
Seite 275 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bez. fr
fr grosseHaufen
grosseHaufen
Stsse

als Bez. fr
fr dieSchildkrte,
dieSchildkrte, siehe:

Technik und Weisheit

...

2,84
BIFAO 22,1923 S.77ff.

mit dem Meissel arbeiten


Wortbesprechung

2,87
GM 6,1973 S.138

Meissel
zur urspr. Wortbedeutung

Wb
Besprechungen

2,84
BIFAO 22,1923 S.88ff.

2,87

zur ursprnglichen Bedeutung

BIFAO 22,1923 S.77ff.

zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.138

trefflich

2,84

als Beamtentugend

SAK 25,1998 S.64f.

functional

SAK 21,1994 S.176

Wortbesprechung

BIFAO 22,1923 S.77ff.

zur Wortbedeutung

ZS 95,1969 S.114

zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.138f.

BIFAO 22,1923 S.93

( geschrieben)

RdE 20,1968 S.20 Z.13b

trefflich

2,84

pieux

RdE 49,1998 S.20 n.35

treugesinnt

MDAIK 55,1999 S.308

RdE 40,1989 S.196

., siehe: /Geist

...

JEA 68,1982 S.25

efficacious of plans

LEM S.44 (4,2)

JEA 68,1982 S.24

Kleid

2,87

als Opfergabe im Edfutempel

RdE 24,1972 S.117

als Opfergaben

SAK 22,1995 S.264f.

Kleider der Gtterbilder

JEA 60,1974 S.194 (11)

Kleid

2,87

(-linen)

AEO 1, S.66 Rt.3

() bandelette blanche

RdE 9,1952 S.13 n.5

() bandelette blanche

BIFAO 104,2004 S.528f.

ob einAmt?, siehe: .../Schreiber

2,88

Erektion des Phallus

2,88

in medizin. Text

14.04.2012

Krug fr
fr Wasser

SAK 32,2004 S.69f.


2,88
Seite 276 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Krug fr
fr Wasser

2,88
MDAIK 5,1934 S.71ff.

rtlichkeit in oder bei Heliopolis

2,88
MDAIK 30,1974 S.97

les deux Menset

RdE 17,1965 S.152ff.

mortuary temple of Queen Ahmose-Nofretari

JNES 20,1961 S.255 n.a

der sogenannte,Knigsring'
Literaturhinweis

2,89
LEM S.45 (4,5)

, siehe: /Falke

ArtSchiff

ein Baum

div. Hinweise
Literaturhinweise, frhe Belege

2,89
LEM S.553 ()
2,90
SAK 12,1985 S.35f.

Bez. fr
frMilch
rMilch

2,90
DE 1,1985 S.67

vollenden

2,89
SAK 11,1984 S.340

vollenden der Lebenszeit

JEA 65,1979 S.81 (5)

Wortbesprechung

VA 5,1989 S.139ff.

1. khler
khler Raum im Hause zum Schlafen

2. Art Kapelle

BIFAO 13,1917 S.1ff.

mit Obeliskenzeichen geschrieben

JEA 61,1975 S.134 n.68

Schirm, Wedel zum Khlen


Khlen

2,90
JEA 77,1991 S.86

einGefss?
evtl. Gefss fr Milch

2,90

als Barkenstation

a simple fan

2,90
JEA 57,1971 S.117bb

2,90
DE 1,1985 S.70

eineGttin
Literaturhinweise

2,90
RdE 50,1999 S.196

, siehe: /brauen
(?)

Frsorger
nicht im Wb.

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.227

Art und Weise

2,65

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.376

a perfect sample, a model of its kind

GM 33,1979 S.27

eine lwengestaltige Gttin


als Himmelsgttin

14.04.2012

DE 42,1998 S.91

2,68
GM 9,1974 S.33f.

Seite 277 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

eine lwengestaltige Gttin


als Nordwind personifiziert, Gefhrtin des Onuris,
Begleiterin des Schu

Wb
Besprechungen
2,68
ZS 131,2004 S.104

dasLeiden
schmerzende Stelle (von abgeleitetes Substantiv)

2,67
ZS 127,2000 S.46

, siehe: /vorbeigehen

Menge
amount, capacity

Restbetrag ist..., siehe:

Schenkel

2,68

Worterwhnung

AEO 1, S.17 R279

geschrieben

JEA 65,1979 S.82 (4)

AEO 2, S.244* [595]

RdE 9,1952 S.8 n.5

dieSchwalbe

2,68

Kurzbesprechung

RdE 38,1987 S.68

zum Armreif mit Schwalbe bei Tutanchamun

JEA 83,1997 S.109ff.

zur Schwalbe, spez. im Kult von Deir el-Medina

BIFAO 102,2002 S.362ff.

/ Taube

AEO 2, S.257* [C3]

tglich
. ...

SAK 12,1985 S.189

2,65
LEM S.25 (9,2/3)

Napf

2,66

Belege

RdE 43,1992 S.114s

Napfzusammenfger

SAK 9,1981 S.156

Bewohner der libyschen Wste


Wste
SAK 22,1995 S.68f.

Pronomen, siehe:

Pronomen
=

Steinart

etwas ausLeder (aus Syrien importiert)

gneiss anorthositique

JEA 69,1983 S.117


2,91
BIFAO 105,2005 S.250f.
2,91
LEM S.216

Toponym
BES 1,1979 S.33

14.04.2012

Month

2,92

Kurzhinweis

GM 204,2005 S.13f.

notes sur le dieu Montu

BIFAO 40,1941 S.1ff.

, siehe: /Haus

AEO 2, S.22* [332-3]


Seite 278 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Month
geschrieben

...

Wb
Besprechungen
2,92
JEA 58,1972 S.45 No.1

Month

2,92

ZS 132,2005 S.168f.

mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.164

zur Schreibung

ZS 132,2005 S.168

AEO 2, S.27* [337]

ZS 97,1971 S.134 (12)

LEM S.39, 82

siehe unter: /Teil des Gesichts

dieBrust

2,92

in einem Hundenamen

ZS 65,1930 S.112f.

GM 44,1981 S.24

Korb (fr
(fr Frchte u..)
- 'the sweet (good) shall remain'

2,93
ZS 125,1998 S.120f.

Kontrolleur beim Gussvorgang


SAK 9,1981 S.153

Korb
Kurzhinweis

2,93
BIFAO 57,1958 S.206

einEingeweide

2,94

Gallenblase

AEO 1, S.18 R.299

stomach

JEA 85,1999 S.258

einGefss fr
fr Bier, siehe:

2,94

Teil des Gesichts

2,93
BIFAO 40,1941 S.52

cheeks

ZS 62,1927 S.20f., 23

globe oculaire

BIFAO 77,1977 S.81 n.1

Kurzbesprechung

AEO 2, S.118* [392E]

Toponym
vorderasiat. Stadt

...
14.04.2012

JNES 22,1963 S.235

vermutlich Teil des Schmelzofens

2,93

Ausflussloch des Schmelzofens

SAK 9,1981 S.153

Metapher, Tiegelwandung des Schmelzofens

SAK 12,1985 S.161ff.

1. Kanal

2,97

in Gauen

AEO 2, S.164* [407]

the of a temple

JEA 73,1987 S.152e

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.73

1. Kanal

2,97
Seite 279 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

1. Kanal
SAK 28,2000 S.7

Kanal des Westens

ZS 114,1987 S.74

Kanal des Westens

DE 51,2001 S.78f.

le canal des boeufs

RdE 14,1962 S.76 n.3

Literaturhinweise

SAK 19,1992 S.308 n.5

RdE 20,1968 S.142

(und nicht )

ZS 92,1965 S.92

Messersee

ZS 92,1965 S.86ff.

2. Becken o..

2,97
ZS 116,1989 S.147 (3)

Art Gebude
demotischer Beleg

2,97

Kanal des Westens

See der Wahrheit

Wb
Besprechungen

2,106
ZS 121,1994 S.103

binden

2,105
MDAIK 28,1972 S.64

von Feindfiguren

RdE 5,1946 S.69 n.1

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.393

Kranksein, Krankheit

2,96

als hufiger Absenzgrund in Deir el-Medina

SAK 8,1980 S.135

meist als .., ist als Substantiv seltener

ZS 127,2000 S.46

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.34

zur Formel =

ZS 126,1999 S.148

zur weitgefassten Bedeutung

JNES 20,1961 S.36

als gelesen

ZS 135,2008 S.44 n.25

diePyramide

2,94
Serapis 3,1975-6 S.2

in Graffiti der Medum-Pyramide

RdE 21,1969 S.139f.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.393

zur Etymologie

BIFAO 58,1959 S.69f.

zur Etymologie (wohl Schreibung fr )

GM 227,2010 S.17ff.

zur Lesung

ZS 138,2011 S.143

zur Personifikation von Pyramiden

ZS 70,1934 S.56ff.

Topf fr
fr Milch
Milchkrug

14.04.2012

2,105
MDAIK 5,1934 S.64

Vorsteher

2,94

als zu lesen

JNES 45,1986 S.71

lteste Vollschreibung

ZS 81,1956 S.8f.

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.110ff.

nur mit dem Zeichen D21 geschrieben

JEA 72,1986 S.141f

Zunge & Eule/Mund im selben Text

JEA 57,1971 S.21 Zl.2

Seite 280 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Vorsteher

2,94

zur Bedeutung als Titel und Titelelement

ZS 109,1982 S.68ff.

zur Etymologie (-)

GM 127,1992 S.40ff.

zur umstrittenen Grundbedeutung von - (der der


Mund ist?)

SAK 21,1994 S.337 n.75

-' in einem zergliedernden Wortspiel

GM 135,1993 S.31ff.

- 'Einer, der der Mund ist', also Sprecher bzw.


Vertreter einer Personengruppe (also kein Dienstrang
sondern soziale Stellung)

SAK 25,1998 S.101ff.

- Marktaufseher

SAK 26,1998 S.28

/ als Monogramm

RdE 6,1951 S.144R

/ ...

RdE 33,1981 S.129

/ , siehe: /Oberster
...

14.04.2012

Vorsteher

2,94

-2 Vorsteher der beiden Webhuser

SAK 9,1981 S.51

. directeur des champs

RdE 40,1989 S.82

GM 197,2003 S.43 n.8

JEA 64,1978 S.93

JEA 64,1978 S.92

l'intendant des champs

RdE 32,1980 S.49 n.22

chef des auxiliaires nubiens

RdE 38,1987 S.23ff.

Expeditionsleiter

ZS 86,1961 S.36

chef des auxiliaires nubiens

RdE 42,1991 S.57

JNES 10,1951 S.101 n.219

- garrison-commander

LEM S.110 (6,2)

chef du harem royal

BIFAO 87,1987 S.9

-()- (Literaturhinweise)

AEO 1, S.23* [83]

-()-

AEO 1, S.23* [83]

-()- overseer of those who are in front

JEA 80,1994 S.204

.- Vorsteher der Lapislazulimacher

ZS 107,1980 S.156

ZS 104,1977 S.48

-() overseer of cattle

AEO 1, S.27* [92]

-() overseer of cattle

AEO 2, S.276*

-() overseer of cattle

DE 60,2004 S.31

RdE 50,1999 S.243 n.6

(lies: ?)

RdE 12,1960 S.60

. . . Abteilungsleiter der Milchabteilung

SAK 10,1983 S.170

. . Abteilungsleiter fr die Bereitstellung


von (Opfer-)Mitteln

SAK 10,1983 S.171f.

. (Belege)

SAK 10,1983 S.169

. Leiter der Verwaltung

SAK 10,1983 S.170 n.53

Seite 281 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Vorsteher

2,94

chef des quipages du roi

RdE 40,1989 S.24

chef des quipages

RdE 40,1989 S.28

- - Vorsteher der herrlichen


Sttten des Palastes

SAK 9,1981 S.51 n.146

. Vorsteher der Steinmetzen

ZS 107,1980 S.148

RdE 50,1999 S.243 n.6

SAK 26,1998 S.84 n.16, 108

- chef de la forteresse

RdE 19,1967 S.57 n.4

()

RdE 38,1987 S.37

.- in Wirklichkeit zu lesen

SAK 21,1994 S.338ff.

-() -, lies: - .

JEA 75,1989 S.216ff.

le prpos la porte du Sud

JEA 68,1982 S.140c

commandant de la frontire du sud

RdE 42,1991 S.80

- (Land) X

ZS 97,1971 S.63

- V. der fremdsprachigen Sldner

ZS 97,1971 S.55, 58, 63

- overseer of foreign mercenaries

JNES 45,1986 S.71

RdE 50,1999 S.243 n.6

-.

AEO 2, S.35* [347]

RdE 50,1999 S.243 n.6

overseer of horns

AEO 2, S.276*

overseer of horns

AEO 2, S.34* [347]

(?), siehe: /Haus

14.04.2012

- (Fehllesung)

JEA 75,1989 S.219 n.2

-- .

JEA 75,1989 S.219

- overseer of horns

LEM S.135 (3,1)

chef d'quipages

RdE 43,1992 S.31

() ()

RdE 40,1989 S.24

-... overseer of the bakery

JEA 75,1989 S.217

-. - .

JEA 75,1989 S.218

chef de l'armement

RdE 38,1987 S.42

- Waffenmeister

SAK 9,1981 S.52

chef des guerriers

RdE 42,1991 S.79

chef de la flotte

RdE 43,1992 S.16

RdE 43,1992 S.19

- overseer of transport ships

GM 16,1975 S.33

- (Literaturhinweise)

BES 10,1989/90 S.48 n.37

- (Literaturhinweise)

JEA 75,1989 S.70 n.27

- (Literaturhinweise)

Serapis 3,1975-6 S.37 n.4

(Literaturhinweise)

RdE 31,1979 S.142h

Seite 282 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Vorsteher

2,94

- (qualifications of - )

RdE 37,1986 S.125

- (Wortbesprechung)

AEO 1, S.44* [123]

- -

AEO 1, S.44* [123]

--

RdE 37,1986 S.140 n.14

RdE 37,1986 S.115 n.38

SAK 39,2010 S.316

RdE 22,1970 S.164

RdE 37,1986 S.139

RdE 59,2008 S.282f.

JEA 57,1971 S.22 Z.12

JEA 57,1971 S.25 n.4

RdE 37,1986 S.140

RdE 37,1986 S.95 n.24

MDAIK 63,2007 S.65

chef de district

BIFAO 85,1985 S.79

.- overseer of an -district

JEA 76,1990 S.31

()/

RdE 40,1989 S.21

- . . Vorsteher der Priester


der Sachmet

SAK 21,1994 S.40f. n.32

- ...

RdE 37,1986 S.121 n.43

-(.) . . . Vorsteher der Auftrge SAK 26,1998 S.87 n.24


der Felder und Dienstleute der beiden Huser

14.04.2012

JEA 68,1982 S.140b

MDAIK 21,1966 S.38f.

(im AR und in der 1.Zw.Zt.)

RdE 38,1987 S.36

JEA 84,1998 S.73

- intendant de mission

JEA 84,1998 S.74 n.12

temporre, sachlich nicht klar abgegrenzte


Ttigkeit

BES 9,1987/8 S.31

Vorsteher der Teilung (ausfhrliche


Besprechung dieses Titels)

SAK 11,1984 S.231ff.

chef de forteresse

RdE 42,1991 S.59

- chef de forteresse

JNES 45,1986 S.72

- overseer of anointers

LEM S.141 (3,8)

--

JEA 61,1975 S.247

ZS 106,1979 S.48

MDAIK 6,1936 S.36ff.

chef de l'arsenal

RdE 38,1987 S.40

RdE 28,1976 S.132b

- overseer of the rendering house

SAK 10,1983 S.164 n.13

Seite 283 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Vorsteher

2,94

- (suffix titles found with - )

RdE 37,1986 S.126

-- great steward

AEO 1, S.47* [124]

- -- -

RdE 38,1987 S.134

(Literaturhinweise)

RdE 5,1946 S.127 (5)

-- (Wortbesprechung)

AEO 1, S.45* [124]

JEA 64,1978 S.91

JEA 64,1978 S.91

JNES 13,1954 S.167

- -- -

JEA 64,1978 S.95

- - ---

RdE 38,1987 S.135

- --

JEA 64,1978 S.96

chef du domaine militaire

RdE 38,1987 S.44f.

. Domnenvorsteher in der Stadt

SAK 3,1975 S.110

JEA 64,1978 S.89

. Fett(-Haus)-Verwalter

SAK 10,1983 S.164f.

- hherer Amtstitel der SchatzhausBeamten

SAK 10,1983 S.166

--

JEA 64,1978 S.143

--

AEO 1, S.27* [93]

--

SAK 31,2003 S.261

JEA 62,1976 S.43

JEA 57,1971 S.23 Z.14

JEA 57,1971 S.23 Z.14

JEA 57,1971 S.23 Z.14

--

ZS 84,1959 S.57

--

JEA 64,1978 S.96

--

AEO 1, S.26* [90]

--

SAK 20,1993 S.23

/ , siehe: /Vorsteher

14.04.2012

GM 4,1973 S.30

chef des 4 du bateau

RdE 40,1989 S.28

RdE 48,1997 S.38b

RdE 19,1967 S.60

- Vorsteher der Festungen

MDAIK 21,1966 S.34

(im AR und 1.Zw.Zt.)

RdE 38,1987 S.23ff.

chef des troupes

RdE 42,1991 S.56

SAK 22,1995 S.185

- (Literaturhinweise)

BIFAO 105,2005 S.214

- intendant des bestiaux

RdE 12,1960 S.11 (8)

Seite 284 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Vorsteher

2,94

, siehe:
(im AR und in der 1.Zw.Zt.)

RdE 38,1987 S.37

- (im AR selten)

ZS 124,1997 S.123 n.40

.-. . .

ZS 107,1980 S.143

.-.

ZS 107,1980 S.145

overseer of estate labour

RdE 37,1986 S.121

JNES 34,1975 S.251f.

RdE 42,1991 S.46

(im AR und 1.Zw.Zt.)

RdE 38,1987 S.14ff.

(in Kultgenossenschaften der Ptol.zt.)

ZS 127,2000 S.61

- (Wortbesprechung)

AEO 1, S.25* [87]

- (Wortbesprechung)

AEO 1, S.21* [76/7]

- (Wortbesprechung)

DE 47,2000 S.11ff.

- (Wortbesprechung)

JNES 19,1960 S.289

AEO 1, S.20* [76/7]

RdE 42,1991 S.44

Generalissimus

SAK 15,1988 S.146

AEO 1, S.20* [76/7]

im Zus.hang mit Pyramidenbau

BIFAO 98,1998 S.159 n.37

ZS 100,1973 S.76

ZS 97,1971 S.57

- nicht rein militrische Funktion

SAK 11,1984 S.250

chef des 10 du bateau

RdE 40,1989 S.28

. Vorsteher der Zimmerleute

ZS 107,1980 S.151

BIFAO 67,1969 S.155f.

RdE 47,1996 S.163

AEO 1, S.24* [86]

AEO 1, S.24* [86]

. chef des chasseurs

RdE 42,1991 S.85

AEO 1, S.89* [189]

- intendant des chasseurs

ZS 126,1999 S.127

chef des chasseurs

RdE 38,1987 S.45f.

- overseer of hunters of the desert

GM 18,1975 S.29ff.

Vorsteher der Jger

MDAIK 18,1962 S.43

..., siehe: /Vezier

14.04.2012

. Vorsteher der Goldschmiede

ZS 107,1980 S.147

- overseer of the goldsmiths

JEA 63,1977 S.126

- relativ seltener Titel

SAK 9,1981 S.293

JEA 84,1998 S.82

Seite 285 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Vorsteher

2,94

ZS 124,1997 S.124ff.

RdE 19,1967 S.60

--

AEO 1, S.34* [109]

-- -

AEO 1, S.34* [109]

-- intendant d.accs mrid. et sept.

ZS 126,1999 S.127

- zum angebl. Titel

ZS 70,1934 S.83ff.

- ( )

JEA 75,1989 S.70

--<>

AEO 1, S.34* [109]

(Literaturhinweis)

ZS 127,2000 S.160 n.58

- (juridical connotation)

JNES 44,1985 S.8 n.33

(Literaturhinweis)

RdE 11,1957 S.128 n.6

(Literaturhinweis)

GM 231,2011 S.59

-' (Literaturhinweise)

JEA 83,1997 S.173 (c)

JEA 68,1982 S.45

, lies:

RdE 33,1981 S.55as

RdE 38,1987 S.36

chef des troupes d'assaut

RdE 38,1987 S.39

directeur des volires

RdE 28,1976 S.93

-<>

AEO 1, S.34* [109]

-- gouverneur des princes des


villes

SAK 5,1977 S.255

-- .

SAK 5,1977 S.254f.

. chef de la flotte

RdE 40,1989 S.21

, siehe:
--

ZS 126,1999 S.127

- 6

JEA 84,1998 S.66

JEA 79,1993 S.246 (a)

-- (earliest occurence 4. dyn.)

SAK 23,1996 S.96

. Vorsteher der Handwerker

ZS 107,1980 S.141

AEO 1, S.215* [308]

-(?) o. of carpenters of the shipyard

LEM S.387 (5,2)

-- -

RdE 26,1974 S.28

--

RdE 12,1960 S.25

--

RdE 12,1960 S.10 (6)

-- -

AEO 1, S.30* [100]

. ....

ZS 107,1980 S.143

. Vorsteher der Handwerker

ZS 107,1980 S.142

- ..., siehe: -/Oberhaupt


Handwerksvorsteher

14.04.2012

ZS 107,1980 S.142

Seite 286 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Vorsteher

2,94

- overseer of carpenters (Belege)

LEM S.500 (10,5)

- -

LEM S.5 (1,3-4)

. Vorsteher der Kupferschmiede

ZS 107,1980 S.147

- - u.a.

RdE 1,1933 S.79

LEM S.240 (11,7)

...

RdE 33,1981 S.129

- / hunter

AEO 1, S.89* [189]

- ()

AEO 1, S.33* [106]

LEM S.439 (3,4)

- .

ZS 97,1971 S.56

RdE 56,2005 S.55ff.

- intendant de tout pays tranger

ZS 126,1999 S.127

- ,

ZS 116,1989 S.38

- w (diverse Belege)

RdE 56,2005 S.57ff.

RdE 52,2001 S.135ff.

chef de l'armement

RdE 42,1991 S.85

- Vorsteher der Trommler/Sistrumspieler

MDAIK 50,1994 S.233 n.8

RdE 48,1997 S.38b

- overseer of a singing and dancing group

JNES 45,1986 S.72

RdE 39,1988 S.103

-.

AEO 2, S.44* [355C]

---

JEA 79,1993 S.248 (a)

- . Vorsteher der Beschwrer der


Gttin Serket

SAK 21,1994 S.40f. n.32

, siehe:
() ()

RdE 40,1989 S.23

GM 4,1973 S.29

RdE 24,1972 S.218

-, siehe:

14.04.2012

()

RdE 24,1972 S.218

RdE 42,1991 S.59

- / -

RdE 37,1986 S.118 n.39

() chef des matelots

RdE 43,1992 S.33

RdE 9,1952 S.141, 150

- Vorsteher der Eilboten? Eher


Militrkolonisten

MDAIK 21,1966 S.40ff.

chef des 6 du bteau

RdE 40,1989 S.28

. Vorsteher der Beleber

ZS 107,1980 S.152

-(.) Chef der Steuermnner

MDAIK 48,1992 S.168ff.

() chef des pilotes

RdE 40,1989 S.23


Seite 287 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Vorsteher

2,94

()

MDAIK 60,2004 S.167

- overseer of pilots

JNES 45,1986 S.72

- -

RdE 28,1976 S.135f.

- overseer of fowlers (or peasants)

LEM S.142 (3,9)

AEO 1, S.27* [94]

- overseer of the horse

JEA 75,1989 S.73

- Beamtentitel in der 1. Perserzt.

ZS 127,2000 S.162 n.71

.- Vorsteher der Umrisszeichner

ZS 107,1980 S.155

() chef des scribes des quipages

RdE 40,1989 S.31

() chef des scribes des quipages

RdE 43,1992 S.34

()

RdE 27,1975 S.64

BIFAO 81,1981 S.15

- -

RdE 12,1960 S.10 (5)

RdE 49,1998 S.175ff.

RdE 50,1999 S.243 n.6

- o..

GM 176,2000 S.59ff.

chef d'quipages

RdE 43,1992 S.31

- -

JEA 57,1971 S.32

BIFAO 63,1965 S.84

- le thurifraire

RdE 59,2008 S.35

--

SAK 33,2005 S.191 n.143

(?) overseer of the -cattle

JEA 79,1993 S.246 (b)

, siehe: /als Titel

14.04.2012

JEA 86,2000 S.147 n.16

officier de transport

RdE 43,1992 S.22

officier de transport

RdE 40,1989 S.22

-() (- )

RdE 12,1960 S.10 (7)

GM 36,1979 S.15ff.

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.30

- urspr. zustndig fr Steuereinziehung

BES 9,1987/8 S.38

- Vorsteher von Obergypten

SAK 5,1977 S.256 n.39

chef de la garde

RdE 42,1991 S.77

lsnis

SAK 6,1978 S.65

. chef de centurie

RdE 42,1991 S.80

ZS 117,1990 S.48ff.

MDAIK 29,1973 S.101

SAK 22,1995 S.295

- -

AEO 1, S.42* [121]

Seite 288 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Vorsteher

2,94

- -

AEO 1, S.42* [121]

chef des troupes nubiennes

RdE 38,1987 S.47

chef de centurie

RdE 38,1987 S.47

commissaire de police

RdE 7,1950 S.31 n.5

- directeur des acacias

RdE 29,1977 S.191

-...

RdE 29,1977 S.182f., 191

() chef des braves

RdE 42,1991 S.79

. Vorsteher der Bildhauer

ZS 107,1980 S.148

. Vorsteher der Maurer

ZS 107,1980 S.150

RdE 22,1970 S.163 n.4

. Arbeitsvorsteher

ZS 107,1980 S.144

. Architekt

BIFAO 101,2001 S.139

. Grosser Arbeitsvorsteher

ZS 107,1980 S.145

. X

ZS 97,1971 S.138

- ()

ZS 75,1939 S.70f.

- () overseer of (all) works of the


king

JNES 18,1959 S.269

SAK 30,2002 S.358 (cc)

ZS 106,1979 S.49

JEA 58,1972 S.272

SAK 39,2010 S.23

-. -

MDAIK 40,1984 S.31f.

--

ZS 93,1966 S.66

-- zum Titel und seinen Varianten

ZS 126,1999 S.125ff.

- intendant de l'quipe d'artisans

ZS 126,1999 S.124 n.48

-- Vorsteher des Rinderlandes

ZS 81,1956 S.67

GM 203,2004 S.74 n.g

BIFAO 103,2003 S.13

()

JEA 93,2007 S.155 n.a

. Vorsteher der Sandalenmacher

ZS 107,1980 S.156

RdE 52,2001 S.130ff.

- intendant de la zone

ZS 126,1999 S.127

chef des garde-frontieres

RdE 38,1987 S.38

chef de dtachement

RdE 38,1987 S.46

chef de dtachement

RdE 42,1991 S.61

ZS 126,1999 S.121 n.30

chef des 5 du bateau

RdE 40,1989 S.28

dieWeberei
in div. Titeln

14.04.2012

Wb
Besprechungen

2,96
RdE 9,1952 S.13 n.3

Seite 289 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

dieWeberei

2,96

zum Titel - 2 siehe: mr


-

Gurob?
Literaturhinweise

LEM S.211 (15,7)

Wortbesprechung

AEO 2, S.115* [392]

Mnevis

2,106
BIFAO 36,1936 S.130

Mnevis / Apis

RdE 35,1984 S.120 (51)

Wortbesprechung

SAK 10,1983 S.259f.

Meidum
SAK 9,1981 S.232
- -, siehe: -/Tempel

...

Freund

2,98

kein Partizip

ZS 138,2011 S.68

typisch in 22./23. Dyn.

JEA 81,1995 S.144

lieben

2,98

Bedeutungsnuancen

MDAIK 25,1969 S.98ff.

erwhlen

MDAIK 31,1975 S.100

Wortbesprechung

GM 190,2002 S.47ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.393

zur Etymologie

BIFAO 58,1959 S.69

ZS 105,1978 S.19

N (le roi ou les divinits) X..

RdE 28,1976 S.132c

lieben

2,98

()

BIFAO 58,1959 S.112f.

., . u.. (grammatikalische Analyse,


zur Frage nach Partizip oder Substantiv)

ZS 138,2011 S.64ff.

., . u.. (Sptzeit)

RdE 6,1951 S.141H

AEO 2, S.174* [410]

- -

ZS 105,1978 S.44

RdE 28,1976 S.136ab

. (Sptzeit)

RdE 6,1951 S.143N

. (2. Zw.Zt.)

RdE 40,1989 S.145

SAK 37,2008 S.60

(), siehe: /Genossin

14.04.2012

. .

RdE 28,1976 S.136t

AEO 1, S.50* [127]

Gottesgeliebter

ZS 114,1987 S.10ff.

zur Bedeutung des Titels

SAK 1,1974 S.203f.

love more than ...

ZS 64,1929 S.59f.

prfrer

JNES 31,1972 S.81


Seite 290 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

lieben

RdE 15,1963 S.84 n.3

ZS 111,1984 S.136

Pferdeknecht

--

2,110

als Personenname

RdE 3,1938 S.105/105,9

Beleg

AEO 1, S.93* [203]

Name einesSchiffes
RdE 31,1979 S.141g

Meidum
Wortbesprechung

-.

2,98

Literaturhinweise
-

Wb
Besprechungen

RdE 15,1963 S.87ff.

einGott
Kurzbesprechung

RdE 53,2002 S.146

-. -

AEO 2, S.76* [372A]

Merenptah
----, siehe: /Brunnen
---- (a town of unknown location)

LEM S.112 (5,4)

----, siehe: /Toponym

Bez.syrischer Vornehmer
chariot-warrier

JNES 26,1967 S.58

Literaturhinweise

LEM S.46 (5,2)

Mariannu-Krieger Syriens

SAK 27,1999 S.84

AEO 1, S.145*

Uferdamm, Hafen
SAK 24,1997 S.75

as place of trade and commerce

ZS 135,2008 S.33 n.38

div. Hinweise

RdE 33,1981 S.56aab

Docks und Hafenanlagen von Deir el-Medine

SAK 38,2009 S.73

Marktplatz (am Ufer/Hafen)

SAK 26,1998 S.3 n.2

riverbank

JEA 78,1992 S.202

zur Bedeutung bei der Bewsserung

ZS 106,1979 S.44

stretch of land along the river

ZS 125,1998 S.120

Binde

2,105
RdE 5,1946 S.69 n.1

einNadelholz aus Syrien

2,108

a foreign wood

ZS 68,1932 S.13

Kurzhinweis

GM 191,2002 S.101

Literaturhinweise

LEM S.122 (8)

zur Assoziation mit einer best. Gottheit

ZS 131,2004 S.170

Jenseitswesen, siehe:

Liebe

14.04.2012

2,109

administrative facility situated on the banks of the Nile

Kurzbesprechung

2,110

2,102
Seite 291 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Liebe

2,102

in Liebesliedern

JEA 67,1981 S.181f.

passion

DE 50,2001 S.55ff.

, siehe: sss sein, sss


. . .

LEM S.89 (5,2)

.. . ..

RdE 5,1946 S.101 n.4

, siehe: /Freund

derGeliebte
als Personenbez. in Pyr. und CT

DE 50,2001 S.55ff.

love-maker

JEA 58,1972 S.113 (183b)

un des noms d'Osiris renaissant

RdE 20,1968 S.90 n.14

Jenseitswesen
als Isis und Nephthys, als Schweine, Schlangen u..

DE 41,1998 S.50f.

Wortbesprechung

VA 4,1988 S.221ff.

JEA 73,1987 S.206

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

LEM S.139 (3,5)


JNES 22,1963 S.225
2,110

Kurzbesprechung

AEO 2, S.213* [447]

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.393

dieLanze

2,112

Kurzbesprechung

LEM S.215 (17,1)

zur Etymologie

GM 231,2011 S.79

Salbl, siehe:

Substantiv
nicht im Wb.

14.04.2012

2,110

1. Strasse

AEO 2, S.231* [538]

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

2,110

ein Zubehr desWagens


lies: ?

JNES 22,1963 S.231

einGebck
Kurzbesprechung

2,103

RdE 29,1977 S.8

Salbl

2,111

Diskussion

JEA 67,1981 S.96aa

Literaturhinweise

GM 229,2011 S.117 n.37

Wortbesprechung

SAK 26,1998 S.72, 76

zu diversen Salben und len

SAK 4,1976 S.7ff.

zum Gebrauch in mediz. Rezepten

BIFAO 101,2001 S.232

JEA 63,1977 S.123

-()

RdE 43,1992 S.115z


Seite 292 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Salbl
() ~

2,111
JEA 67,1981 S.96aa

, siehe: /eintauchen in

dasSieb
Kurzbesprechung

2,112
RdE 28,1976 S.61 n.6

astronomisches Gert

2,112
VA 7,1991 S.53ff.

Kurzhinweis
-

Gttin eines Teils der theban.


Totenstadt

MDAIK 37,1981 S.377ff.

zu den Meresger-Stelen

SAK 29,2001 S.176ff.

ArtKupfertopf

AEO 2, S.235* [565]

new vine

JNES 20,1961 S.40

Toponym

2,113
MDAIK 16,1958 S.110 n.12

einWerkzeug
RdE 30,1978 S.14

Geschenk

2,113

zur Etymologie

GM 15,1975 S.45f.

zur Etymologie

GM 13,1974 S.13ff.

zur Etymologie

GM 231,2011 S.77ff.

zur Etymologie

ZS 124,1997 S.43 n.48

Streitwagen
geschrieben

...

JNES 22,1963 S.235

Beute

nicht im Wb.

2,112

Kurzbesprechung

flight

RdE 30,1978 S.14

Art desWeins

in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

2,104

Aal oder Schlange? Atum oder Meresger?

nicht im Wb.

BIFAO 60,1960 S.173f.

Streitwagen

2,113
LEM S.468 (1,9)
2,113

, siehe: /Art Stock


, siehe: /Kleid
, siehe: /Berufsbezeichnung
()

Toponym
RdE 30,1978 S.147ff.

ArtBehlter
div. Hinweise

Brett
in group-writing

14.04.2012

Hrige

2,108
JEA 69,1983 S.131 n.109
2,108
JNES 44,1985 S.333
2,106
Seite 293 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Hrige

2,106
GM 27,1978 S.23

als Bez. der Arbeitenden im -

SAK 20,1993 S.18

Literaturhinweise

RdE 26,1974 S.53 n.6

siehe auch: /Weber


Wortbesprechung

JEA 84,1998 S.71ff.

zur Bedeutung

AEO 1, S.103* [233]

, siehe: /Hter
- , siehe: -/Titel
- , siehe: -/Titel
...

Hrige
mit zus.gesetzte Titel

2,107
RdE 1,1933 S.166,177

ArtTempel

2,108

Literaturhinweise

RdE 31,1979 S.15 n.66

Zur Lokalisation und Bedeutung der -Bauten

ZS 110,1983 S.98ff.

der Knige der 5./6. Dynastie

RdE 21,1969 S.137

Weber
Literaturhinweis

JEA 84,1998 S.73ff.

Sngerin
mit dem Zusatz und

2,106

2,97
LEM S.142 (3,11)

zwei dem Toten feindlicheSchlangen

2,107
VA 4,1988 S.229ff.

ArtBehlter
hardly for /Milchkrug

LEM S.469 (1,10)

als guteEigenschaft

2,114

Ausdruck, Ansicht

MDAIK 18,1962 S.39f.

unclear significance

JEA 78,1992 S.245

words, speech (zur Etymologie)

SAK 5,1977 S.283f.

, siehe: /schwer

ArtKiste aus Holz


Kurzhinweis

AEO 1, S.68

Worterwhnung

AEO 2, S.212* [439]

zu:

AEO 2, S.212* [440]

Milchkrug, siehe:

1. melken

2,115

2,115

Kurzbesprechung

RdE 7,1950 S.69 n.9

. ()

RdE 35,1984 S.114 (30)

RdE 50,1999 S.196

Bez. eines jungen Helden

2,116
SAK 18,1991 S.118

14.04.2012

Seite 294 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bez. eines jungen Helden

2,116

ausfhrl. Wortbesprechung

JNES 50,1991 S.131ff.

military title of semitic origin

ZS 93,1966 S.123ff.

soldier, charioteer

JNES 24,1965 S.24

soldier-scribe

JNES 26,1967 S.58f.

Melker
Kurzbesprechung

Wb
Besprechungen

2,115
AEO 1, S.64* [138]

Milchkrug

2,115

Literaturhinweise

LEM S.469 (1,10)

situla

JNES 6,1947 S.173

, siehe: /Trger

report
siehe: als gute Eigenschaft

...

...

14.04.2012

Elle

2,120

der Lehmziegel als Schlssel zum altg. LngenmassSystem

GM 179,2000 S.51ff.

die Handhabung antiker Lngenmasse

GM 172,1999 S.73ff.

zu Flchenmassen im AR

JNES 15,1956 S.113ff.

zum altg. Hohlmasssystem

ZS 132,2005 S.66ff.

zum Erwerb sehr kleiner Landparzellen

RdE 13,1961 S.108

zur Grundeinheit der Lngenmessung

GM 151,1996 S.53ff.

7, siehe: /Wasser

LEM S.129 (1b,8)

fassen

2,119

. ? (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C6)

to brace, grip

LEM S.162 (8,2)

fllen

2,116

daraus leitet sich der lname ab


(-, den Leib fllen)

SAK 26,1998 S.71

faire gonfler

RdE 41,1990 S.24c

gesamthaft

MDAIK 35,1979 S.109

fllen

2,116

RdE 48,1997 S.173

. . siehe auch:

RdE 36,1985 S.101c

. siehe auch:

RdE 48,1997 S.269b

JEA 66,1980 S.114h

das heilige Auge fllen

GM 61,1983 S.40

LEM S.130 (1b,11)

LEM S.97 (6,6)

RdE 8,1951 S.124

-? Clepsydre

BIFAO 51,1952 S.11

he is attentive

LEM S.132 (2,5)


Seite 295 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

fllen

2,116

. .

LEM S.132 (2,5)

.-

AEO 1, S.67 n.1

(plus infinitive) to begin


(plus infinitive) to begin to do something

GM 49,1981 S.9

(plus infinitive) to begin, set about

LEM S.97 (6,6)

.. his son holding fast his feet

LEM S.56 (8,4)

. . you have taken to your heels

LEM S.132 (2,5)

(). run fast

LEM S.132 (2,5)

(oder: ?) fan maker

AEO 1, S.69* [172]

(?) to catch hold of dust (?)

LEM S.454 (2,4)

SAK 19,1992 S.334

das Herzfllen
Herzfllen

2,118
JEA 59,1973 S.226 n.2

Kurzhinweis

BIFAO 107,2007 S.144 n.m

zu einer spten Schreibung

MDAIK 53,1997 S.97

. (Nbet-Htpet)

RdE 17,1965 S.128(3)

ZS 97,1971 S.138

JNES 19,1960 S.262

jemandem vertrauen

ZS 125,1998 S.1ff.

Leibgarde

SAK 9,1981 S.71

heiligeSttte in Sais

2,126
SAK 27,1999 S.15

- (?)

lname
Vorlufer der spterenSalbe ?

SAK 4,1976 S.15

Flachs

2,121

Kurzhinweis

ZS 87,1962 S.46

Literaturhinweise

RdE 24,1972 S.119 n.4

Grabkammer

2,127
MDAIK 35,1979 S.115f.

Kurzhinweis

ZS 70,1934 S.75

im Wasser sein

2,121

dahintreiben

ZS 123,1996 S.112ff.

- berschwemmungswasser (selten belegt)

ZS 123,1996 S.72 n.17

alsPriestertitel

2,123

Kurzhinweis

BIFAO 106,2006 S.118

RdE 16,1964 S.22k

RdE 1,1933 S.93

ein gttl. Wesen inSchlangengestalt

2,127
JEA 59,1973 S.114 n.6

14.04.2012

dieFische

2,127
Seite 296 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

dieFische

2,127
BIFAO 11,1914 S.46f.

, siehe: -

Lwengttin von This

2,127
AEO 2, S.37* [351A]

Hymnus an Mehit von Edfu

BIFAO 82,1982 S.105ff.

-, siehe: /Haus

- ~...

AEO 2, S.38* [352]

- ~

AEO 2, S.277*

derNordwind
zur Vokalisation

2,127
LEM S.418 (12,7)

Parzelle
nicht im Wb.

--

ZS 65,1930 S.131

derJger
fisherman (Kurzbesprechung)

2,125

RdE 29,1977 S.8

Ort im 10. o.g. Gau


AEO 2, S.66* [366]

Geflgelhof
Geflgelhof

2,128

Belege

LEM S.416 (12,4)

Kurzhinweis

GM 197,2003 S.17

/ ()--

RdE 28,1976 S.95

Mehen

2,128
SAK 21,1994 S.180f.

ouroboros

JNES 43,1984 S.219f.

JEA 59,1973 S.114 n.6

() auch fem.

SAK 21,1994 S.180

Spielbrett

2,128

Kurzhinweis

ZS 130,2003 S.83f.

zum Determinativ

SAK 24,1997 S.322

1. die Stirnschlange des Sonnengottes

2,129
SAK 21,1994 S.180f.

Beleg

RdE 11,1957 S.21(7)

Erwecken der Mehenet-Schlange

RdE 32,1980 S.23 (4)

Toponym
kanaanischer Ortsname

eigtl.Beschenkter

ZS 80,1955 S.101
2,129
MDAIK 24,1969 S.122ff.

im AR

RdE 11,1957 S.67f.

trusted man

JNES 6,1947 S.238

heilige Sttte in Sais


-. und -. als Huser der Neith

14.04.2012

2,126
RdE 19,1967 S.99ff.
Seite 297 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Pyramide
zur Etymologie, fr und

Wb
Besprechungen

GM 227,2010 S.17ff.

Schimpfwort

2,129

Wortbesprechung

GM 223,2009 S.64ff.

zu altg. Schimpfwrtern

GM 227,2010 S.49ff.

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.8

1. Vogelfeder
() ostrich feathers

2,122
LEM S.340 (1,8-9)

nrdlich
left (auf dem Schrein Tutanchamuns)

...

2,126
JNES 20,1961 S.40

Methyer
Literaturhinweise

LEM S.441 (4,1)

Schale, Napf
bowl

2,123

2,125
JEA 76,1990 S.116

nrdlich

2,125

SAK 27,1999 S.18 n.71

(kein Beiname der Hathor)

JEA 67,1981 S.184

, siehe:

Stirnband?
RdE 9,1952 S.9 n.5

Fischteich
Beleg und Literaturhinweis

LEM S.76 (2,2)

Teich

SAK 32,2004 S.53

Kranz o.. von Feigen


Kurzbesprechung

...

--
14.04.2012

2,130
GM 227,2010 S.29ff.

in bildl. Ausdrcken

ZS 79,1954 S.106ff.

LEM S.71 (1,5)

Waage

2,130
SAK 19,1992 S.71 n.74

Waagearbeiter
SAK 12,1985 S.153

Hierakonpolis
Wortbesprechung

LEM S.206 (14,6)

altgypt. Seilwaagen oder die Kunst des schwerelosen


Hebens

Nisbebildung zu 'Waage'

2,130

Waage

2,129

2,132
AEO 2, S.7* [320]

ArtHalbedelstein

2,132

red jasper (Kurzbesprechung)

LEM S.89 (5,1)

zur Bedeutung

BIFAO 105,2005 S.254ff.

Name eines falkengestaltigen Gottes

2,131
Seite 298 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

--

2,131
BIFAO 47,1948 S.101ff.

in dem Ausdruck: 'der... Kaufmann'

2,132

buyer(?)

AEO 1, S.95* [211]

Kurzhinweis

BIFAO 57,1958 S.206f.

Toponym
ein Teil von in Nubien

Wb
Besprechungen

Name eines falkengestaltigen Gottes


Name des Horus von Letopolis

--

JNES 40,1981 S.6f.

Toponym
-, siehe: /Toponym

Skarabus
nicht im Wb., zur Namensbildung (nach den Schema
ABCC)

siehe: /Speicher

Teil desStreitwagens
Belege

2,132
LEM S.215 (16,12)

Art Schmuckstck
Schmuckstck aus Gold
zur Wortbildung

BIFAO 104,2004 S.382

2,133
SAK 14,1987 S.43ff.

Goldklumpen
Literaturhinweis

SAK 14,1987 S.44

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.8

eine Art Kasten


SAK 9,1981 S.155

ArtSchiff

Substantiv

Belege
nicht im Wb.

2,133
SAK 26,1998 S.234 n.30
RdE 29,1977 S.8

ArtFeinde
JEA 68,1982 S.108 n.7

Rasiermesser
JEA 63,1977 S.109ff.

schlammige Stelle
Beleg (zweifelhaft)

LEM S.385 (4,5)

Wortbesprechung

AEO 2, S.217* [466]

Fhre, Fhrschiff
in ausfhrlicher Schreibung

2,134

Speicher fr
fr Korn u..

2,133
SAK 13,1986 S.30
2,134
SAK 26,1998 S.100

14.04.2012

employ ds les IIIe et IVe dyn. (Literaturhinweise)

RdE 33,1981 S.56aae

in fem. Form seit MR belegt

SAK 26,1998 S.116

Kurzbesprechung

AEO 2, S.212* [437]


Seite 299 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Speicher fr
fr Korn u..

2,134

, siehe: /Toponym
/ , siehe: /Scheune

Bedrfnisse
Bedrfnisse jemds.
Literaturhinweis

2,134
RdE 25,1973 S.224j

Eingeweide

2,135

entrails (as food) (Belege)

LEM S.205 (14,3)

vom Tier

AEO 1, S.17 R295

, siehe: /umwenden
/// /, siehe: /Leber?

AEO 2, S.252* [602]

= -

AEO 2, S.252* [602]

Blumenstrauss

2,136
SAK 24,1997 S.153
SAK 21,1994 S.326 n.9

Literaturhinweis

LEM S.203 (13,11)

ZS 103,1976 S.101ff.

einFremdland
AEO 1, S.128*, 130*

...

herbeibringen
. ...

...

...

14.04.2012

2,135
RdE 25,1973 S.226s

Herbeibringer

2,135

als Element in Titeln

BIFAO 98,1998 S.101

() bringer of stone

AEO 1, S.72* [183]

Steintrger, Steinlieferant

ZS 107,1980 S.150

purveyor of precious stones

AEO 1, S.68* [162]

bringer of offerings

AEO 1, S.63* [135]

Kind

2,139

Kinder/Volksgruppe/Produkte/Abgaben

SAK 19,1992 S.1ff.

terms for children

BACE 5,1994 S.53ff.

Kinder in der Bez. von dargest. Personen in der


Grabdek. des AR

SAK 37,2008 S.350ff.

Zinsen (im demot.)

SAK 19,1992 S.9

Kind

2,139

BSEG 24,2000-1 S.18

JEA 58,1972 S.300

Bedienstete

SAK 19,1992 S.7 n.17

. Enkelkinder

SAK 37,2008 S.354

ZS 131,2004 S.73ff.

MDAIK 39,1983 S.261ff.

(Singular!)

AEO 1, S.14* [71]


Seite 300 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Kind

2,139

slave boy

LEM S.288 (27-28)

ZS 73,1937 S.19f.

DE 23,1992 S.47ff.

. , siehe: /tragen

Kinder des Knigsgrabes (Arbeitergruppe


von Deir el-Medina)

SAK 19,1992 S.6f.

RdE 16,1964 S.41 n.3

(?) young of the -goose

LEM S.343 (2,4)

ZS 92,1965 S.124ff.

Prinz (libysch)
AEO 1, S.120*[240]

alsZins eingegangenes Getreide


wie (Art Wasservgel) geschrieben

2,142
LEM S.238 (11,3)

, siehe: /geben
-

...

Steinmetz

2,138

Hersteller von ., Mineral-Bearbeiter

ZS 107,1980 S.149

Kurzbesprechung

ZS 107,1980 S.155

purveyor of precious stones

AEO 1, S.68* [162]

gebren

2,137

pour un dieu mle

RdE 25,1973 S.131 n.1

selten reflexiv gebraucht

VA 1,1985 S.23 n.17

to fashion

Serapis 4,1977-8 S.1

to fashion (a statue or other work of art)

JNES 6,1947 S.235

gebren

2,137

(). / ().. den/die geboren hat (in Grabdek. des


AR)

SAK 37,2008 S.349

(in Filiationen)

BACE 5,1994 S.56

Schmuckstein-Bearbeiter

SAK 12,1985 S.173 n.180

. Hersteller von Gtterbildern

ZS 107,1980 S.153

Beiname von Heqat

ZS 127,2000 S.142

in singulrer Schreibung (auf einem Skarabus) BSEG 25,2002-3 S.115ff.


. Hersteller von Kultbildern

ArtWasservgel
Belege

14.04.2012

LEM S.348 (4,7)


BIFAO 104,2004 S.382

Abend
Wortbesprechung

2,143

kleiner Vogel oder Insekt?


nicht im Wb., zur Namensbildung (nach den Schema
ABCC)

ZS 107,1980 S.153

Abendbrot

SAK 9,1981 S.364f.


2,142

Seite 301 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Abendbrot

2,142
JNES 50,1991 S.241

night meal

VA 4,1988 S.202

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.376

- it is after-dinner (compound expr. of time)

GM 100,1987 S.23

Gestalt o.. eines Gottes


forms, in parallelism with

...

2,141
SAK 21,1994 S.170

Schalttag

2,141

Literaturhinweise

SAK 12,1985 S.61

VA Suppl. 6,1994 S.8ff.

m-- the Birthday of Re-Harakhti

RdE 10,1955 S.13

sunrise

SAK 19,1992 S.311, 313

(Literaturhinweise)

LEM S.295 (58)

sich zuwenden zu

2,143
SAK 22,1995 S.299f. n.36

Kurzhinweis
?

unordentlichesHaar
nicht im Wb.

2,144
JNES 12,1953 S.50

Name einerKultsttte des Horus von


Edfu
() .() (?)

RdE 30,1978 S.14

Name des dritten Tages des


Mondmonats
-

ZS 80,1955 S.99

2,145
RdE 5,1946 S.79 n.3

Beiwort des Horus

2,145

, siehe: /Horus

Harpunierer

2,145
GM 83,1984 S.117

Literaturhinweis

Verbum
assail

Bildhauer, siehe:

Spanten o.. des Schiffes

14.04.2012

ZS 103,1976 S.65aa

1. umwenden
geschrieben

AEO 1, S.90* [190A]

2,146
LEM S.172 (10,2)

2,146

Kurzhinweis

SAK 32,2004 S.54

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.63f.

ArtVogel
Lesung unsicher

LEM S.343 (2,4)

Wortbesprechung

SAK 32,2004 S.50ff.

Seite 302 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

das Krokodil

2,136

Nile crocodile

GM 155,1996 S.48

zu einer keilschriftl. Transkription

JNES 12,1953 S.284f.

zum Krokodisl-Kot in mediz. Texten

BIFAO 101,2001 S.232

zur Lesung des Krokodilzeichens im AR

GM 209,2006 S.40ff.

mediz. Begriff
drug-powder?

Wb
Besprechungen

DE 42,1998 S.57

1. Geburtsgttin

2,148

als Schicksalsgttin

MDAIK 8,1939 S.64f.

als Schutzgottheit

RdE 1,1933 S.57 (e)

zum Emblem auf ihrem Kopf

JEA 78,1992 S.144ff.

zum Geburtsziegel

JEA 88,2002 S.130ff.

zum Zeichen F45

AEO 2, S.179* [412]

zur Rolle bei der Geburt

ZS 105,1978 S.24ff.

(Beiname der Isis)

ZS 120,1993 S.146 n.52

2. Geburtssttte

2,148

als Bauteil eines Gebudekomplexes in Hu

BSEG 28,2008-10 S.31ff.

Aufenthaltsort

BIFAO Suppl. 81,1981


S.316

Geburtsziegel

BIFAO 19,1922 S.39f.

Kurzbesprechung

RdE 22,1970 S.66 n.3

Kurzhinweis

MDAIK 8,1939 S.64

Kurzhinweis

RdE 54,2003 S.84

RdE 25,1973 S.227aa

., siehe: /Zwilling

Gefss oder Mass fr


fr l
im AR

2,147
RdE 11,1957 S.69

ArtHaken

2,149

/ , siehe: /Dchsel

Sternbild des grossen Bren

2,149
MDAIK 8,1939 S.48f

l'absence d'Orion et la Mesekhet

BIFAO 95,1995 S.421

Wortbesprechung

AEO 1, S.4* [6]

Panzerhemd
Wortbesprechung

GM 43,1981 S.29ff.

zur Etymologie

GM 227,2010 S.85

Hemd
(gesture of haste)

2,149
JEA 65,1979 S.83 (2)

ArtBearbeitung von Waffen


Kurzhinweis

14.04.2012

2,149

2,150
LEM S.434 (1,7)

Seite 303 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

1.Gegend am Himmel und im


Totenreich
l'entre de la Douat

RdE 29,1977 S.15 n.7

the Milky Way

SAK 27,1999 S.359

the path of sailing stars

SAK 31,2003 S.39

Haut, Fell eines Tieres

2,150

leather

JNES 50,1991 S.184f.

Literaturhinweise

MDAIK 8,1939 S.54 n.2

Schiff der Sonne am Abend und in der


Nacht

2,150
JEA 86,2000 S.47
SAK 28,2000 S.23, 25 n.68

die Sonnenboote in den Pyramidentexten

ZS 82,1957 S.77ff.

features of the solar bark in the tomb of Ramses VI

GM 165,1998 S.58f.

le rle des deux barques solaires

BIFAO 15,1918 S.139ff.

zum Konvoi der beiden Sonnenbarken

SAK 32,2004 S.11ff.

Frauenzimmer
the wench

LEM S.187 (12,4)

Getreideart
Kurzhinweis

2,140

DE 9,1987 S.14

ArtSchiff
Kurzhinweis

2,151
ZS 68,1932 S.17

, siehe: /Flgel

...

Abkmmling eines Gottes


Literaturhinweis

JNES 55,1996 S.170

Reinkarnation

AEO 1, S.52 n.2

Abkmmling eines Gottes

BIFAO 101,2001 S.205 (h)

JEA 68,1982 S.171

LEM S.45 (4,5)

Kanzlei
Name einesSkorpions
zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

Verwandtschaftsbezeichnung

2,152
BIFAO 104,2004 S.382
JEA 84,1998 S.77 n.20
2,152

frre utrin

RdE 26,1974 S.65 n.4

Wortbesprechung

SAK 1,1974 S.193f.

Toponym
heutiges Mustai

14.04.2012

RdE 30,1978 S.14

Transport
Literaturhinweis

2,151

()

nicht im Wb.

2,151

ZS 81,1956 S.116
Seite 304 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

einmineralischer schwarzer Farbstoff

2,153

Bleiglanz

ZS 135,2008 S.120

galena

VA Suppl. 5,1994 S.83

le charme de la galne

BIFAO 99,1999 S.217ff.

sem. Entsprechungen

ZS 112,1985 S.171

Seshat maquilleuse

RdE 29,1977 S.227f.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.393f.

aus Punt u.a.

JEA 58,1972 S.145f.

Krperteil des Menschen

2,153

haunches

AEO 2, S.243* [588]

Literaturhinweis

RdE 27,1975 S.38d

Nasenmuscheln, Nasenloch

2,153

in mediz. Texten

SAK 35,2006 S.54ff.

Literaturhinweis

RdE 26,1974 S.144

vgl. auch Nasenloch

ZS 79,1954 S.88f.

Rivale
abgeleitet von 'hassen'

Wb
Besprechungen

JEA 80,1994 S.83 n.11

hassen
Bedeutungsnuancen

2,154
MDAIK 25,1969 S.98ff.

/ , siehe: /lieben
. . , siehe: /lieben

Hassenswertes, Verabscheutes

2,154

Nebenfrau, Minderberechtigte

MDAIK 25,1969 S.99

in order that ... not

JNES 28,1969 S.122f.

dasOhr

2,154

das Ohr in den altg. Sexualvorstellungen

GM 5,1973 S.33ff.

das Ohr in den altg. Sexualvorstellungen (Nachtrag)

GM 8,1973 S.39ff.

Gehr (in bertragenem Sinn)

ZS 88,1962 S.96

Literaturhinweis

LEM S.49 (6,2)

zum Dual

ZS 80,1955 S.144

., siehe: /gib
. , siehe: /werfen
.

ArtGebude oder Gut


Beleg

lederner Teil desStreitwagens

2,154

Kurzbesprechung

LEM S.435 (2,1)

Kurzhinweis

ZS 63,1928 S.112 n.3

zur Etymologie

GM 227,2010 S.85

Schpfrinne
Kurzbesprechung

14.04.2012

LEM S.347 (4,4)

2,155
AEO 1, S.9* [42]

Seite 305 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

1. als Verbum: marschieren

2,156

neug. verbale Ableitung

SAK 25,1998 S.108

. .

ZS 112,1985 S.141d

Heer

2,155

Expedition

JNES 18,1959 S.268

Wortbesprechung

SAK 25,1998 S.107ff.

zur personellen Zus.setzung

JNES 34,1975 S.251

, siehe: /der Lebende


, siehe: /Mensch
, siehe: /Oberster
...

Heer

AEO 1, S.173*

- Leibgarde, siehe auch: -

SAK 9,1981 S.71

the victorious army

LEM S.46 (5,1)

Kommission
nicht im Wb.

Reisende, siehe:

Reisende
geschrieben

2,156
LEM S.445 (5,2)
JNES 22,1963 S.231
2,157

abgekrzte Schreibung:

AEO 1, S.120* [240]

Wortbesprechung

AEO 1, S.119* [240]

eineKrankheit

2,157
RdE 39,1988 S.21f.

Tisch?
Literaturhinweis

JEA 80,1994 S.130 n.4

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.14

verglhen
verglhen
nicht im Wb.

GM 219,2008 S.90

einlibyscher Stamm

Wortbesprechung

2,156

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

RdE 29,1977 S.8

Kriegsschiff
'Ghostword' (= Verlesung fr 'Expedition')

2,155

1. die Nacht als Zeit des Mondscheins

ZS 86,1961 S.110
2,157
RdE 20,1968 S.21 Z.13h

2. der Abend

2,157
MDAIK 16,1958 S.276

14.04.2012

Sonnenuntergangszeit

ZS 85,1960 S.105

Wortbesprechung

ZS 86,1961 S.109f.

RdE 29,1977 S.17 n.44


Seite 306 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

2. der Abend

RdE 21,1969 S.65 n.1

RdE 21,1969 S.65

Substantiv

Bootsteil?

eineKrankheit

nicht im Wb.
Besprechung

2,158
LEM S.215 (16,12)
RdE 30,1978 S.14
2,158
RdE 39,1988 S.23

1. Allgemein
Literaturhinweise

RdE 29,1977 S.9

eine Herrichtung von Teilen


desWagens
Literaturhinweise

2,157

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

2,158
RdE 7,1950 S.11 n.5

2. Aufseher

2,158

in Zus.hang mit Schiffen

BIFAO 73,1973 S.122

military title of semitic origin

ZS 93,1966 S.123ff.

officer?

JEA 83,1997 S.220

syrische Bevlkerungsklasse

ZS 75,1939 S.16ff.

Wortbesprechung

AEO 1, S.92* [199]

abscheren
Etymologie

RdE 39,1988 S.23

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.9

Name einerKrankheit
nicht im Wb.

siehe:

dieFurt (des Orontes)

RdE 29,1977 S.9

2,158
AEO 1, S.164*

Kamm
JEA 65,1979 S.96 l.8
Wagenteile

Ofen des Bckers und seine Glut


Kurzbesprechung

14.04.2012

2,158
LEM S.56 (8,4)

Situla
Literaturhinweis

RdE 34,1982 S.137

milk jar

SAK 22,1995 S.83 n.188

Hhle
unknown elsewhere

SAK 18,1991 S.14 n.8

RdE 11,1957 S.50 n.2

vernachlssigen, siehe:

Seite 307 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ArtAckerland
LEM S.76,135

damp soil

SAK 5,1977 S.280 n.73

siehe, siehe:

ArtStoff zu Kleidern

2,162
LEM S.287 (23)

Schutz(stoff), (Bett)schutz

SAK 1,1974 S.146

knigl. Schutzgewand

GM 15,1975 S.17f.

Titel
BIFAO 58,1959 S.97ff.

Unterhalt, Nahrung
Kurzbesprechung

2,159

Belege

un trange titre d'poque libyenne

2, 159

moist, damp soil

Wb
Besprechungen

2,162
LEM S.99, 218

schtzen
schtzen

2,160

ausbilden untrainierter Pferde

GM 56,1982 S.53ff.

mit der Lwenbahre geschrieben

MDAIK 60,2004 S.169

. who protects his people

LEM S.439 (3,4)

celui qui se protge

RdE 20,1968 S.90 n.17

. .. siehe: /Lwe

siehe: /Platz

ein fremdesVolk oder Land

Bez. fr
fr eine ArtSoldaten
ArtSoldaten

AEO 1, S.205* [274]


Wb. Eintrag ist zu streichen

2,163

seller

AEO 1, S.95* [212]

zu einer Ableitung (Gebude- oder Ortsbez.)

ZS 124,1997 S.112f.

Streitwagen, siehe:

alsFarbenbezeichnung
un bois

ZS 113,1986 S.115

Kaufmann

LEM S.99 (6,10)

Toponym
zu Wenamum 1,16

2,161

2,163
SAK 23,1996 S.69 n.56

vernachlssigen

2,163

Kurzbesprechung

LEM S.325 (8,10)

geschrieben

LEM S.325 (8,10)

1. Art Szepter

2,163

auch ,

JNES 16,1957 S.201

Literaturhinweise

ZS 122,1995 S.156 n.18

(?), siehe: /nehmen


14.04.2012

Seite 308 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Platz

2,161
SAK 14,1987 S.133f.

...

das Herz soll an seinen Platz kommen

JEA 65,1979 S.70

in der Schreibung

SAK 11,1984 S.337

/ einen Platz einnehmen

SAK 11,1984 S.337

Schutz

ZS 117,1990 S.151w

zum Buch 'Schutz des Leibes'

BIFAO 99,1999 S.262

zum Zauberspruch (mit Synopse)

GM 33,1979 S.7ff.

. keine tatschliche Wache zum Schutz des


Knigs, Bez. des offiz. Besuches hoher Beamter

SAK 16,1989 S.86 n.23

(.). oder () .

RdE 36,1985 S.109b

derSchtzer
derSchtzer
geschrieben

AEO 2, S.214* [450]

Kurzbesprechung

BIFAO 23,1924 S.49f.

Literaturhinweise

LEM S.258

Ofenglut

2,164
LEM S.56 (8,4)

jungerKrieger

Hhle?, siehe:

Bez. fr
fr einKrokodil
einKrokodil

2,164
LEM S.53 (7,4)

2,164

als Sohn des Seth

RdE 32,1980 S.36 n.19

son of Seth

SAK 25,1998 S.157

Ort im 10. o.g. Gau


=

2,164

Kurzbesprechung

Literaturhinweis

2,161
LEM S.61 (10,6)

Befestigungsturm

oven's bottom
()

2,160

AEO 2, S.63* [363-4]

Toponym
GM 29,1978 S.71ff.

Ort im 10. o.g. Gau, siehe:

Hhle
(Worterwhnung)

siehe: /Art Szepter

Lattenkiste

Toponym

nicht im Wb.

2,164
AEO 2, S.219* [470]

RdE 30,1978 S.14


GM 29,1978 S.71ff.

14.04.2012

Seite 309 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Ader
the cardiovascular system in ancient egyptian thought

2,167
JNES 65,2006 S.99ff.

, siehe: /ziehen
., siehe: /fest sein

fhren, leiten
Wortbesprechung

Phallus(?)
Kurzbesprechung

RdE 38,1987 S.73 (49)


RdE 11,1957 S.52 n.2

sterben

2,165

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.376

zur Schreibung

GM 171,1999 S.103ff.

derTod

2,166

a situation of utter misery

LEM S.300 (83-4)

hyperbolic use

LEM S.460 (4,10)

, siehe: /trennen

Toponym
Stadt Mut

BIFAO 92,1992 S.130ff.

derTote

2,167

als feindliches Wesen

JEA 58,1972 S.213 (L.12)

JEA 58,1972 S.97g

. , siehe: /fassen

in einem Zaubertext
zur Etymologie

2,168
JEA 78,1992 S.109 n.46

JEA 70,1984 S.148a

---[...]

JEA 62,1976 S.43

1. der mnnliche Same

nubischer Lndername

MDAIK 32,1976 S.150


2,169

als Metapher fr 'Nachkomme'

SAK 22,1995 S.135 n.12

giftiger Same

ZS 96,1970 S.145

la femme du <dieu d'en haut>

RdE 39,1988 S.13

Personifikation

RdE 24,1972 S.157 1b

zur Etymologie

GM 72,1984 S.47

Kampfplatz
Wortbesprechung
hin- und herreden
Kurzhinweis

14.04.2012

ZS 111,1984 S.8d

Literaturhinweis

Toponym

2,173

Vorsteher einer Priestergilde

DE 38,1997 S.98f.

Richtigkeit
als Herstellungskosten

--...

2,169

RdE 15,1963 S.52ff.


2,170
RdE 11,1957 S.132 n.6
Seite 310 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

belohnen

2,170

Belege

LEM S.31 (11,8)

geschrieben

JEA 75,1989 S.238

ruhig sein, Ruhe, siehe:

der 22. o.g.Gau


Kurzhinweis

BIFAO 65,1967 S.127

zur Lesung

AEO 2, S.120* [393]

, siehe: /Chnum

mit einer Aufschrift versehen


graver le grand nom

2,171
RdE 6,1951 S.168 (49)
2,171

AEO 1, S.3*

LEM S.263 (22,7)

Flut

2,174

denotes the nile

LEM S.425 (14,6)

Kurzhinweis

LEM S.403 (9,1)

AEO 1, S.7* [23]

richtig

2,173

de bonne qualit (le peau ou du cuir)

RdE 33,1981 S.56av

genau, richtig, passend, zeitig, gegenwrtig

ZS 91,1964 S.40

precise (auch geschrieben)

SAK 4,1976 S.110

treu, zuverlssig, richtig

SAK 30,2002 S.356 (q)

ein wirklich Zuverlssiger

ZS 95,1969 S.122f.

LEM S.148 (4,7)

Verbum vielfltiger Bedeutung

2,171

transitiver Gebrauch

RdE 30,1978 S.129

Zeugnis ablegen fr / gegen

RdE 30,1978 S.129 n.83

derZeuge

2,172
RdE 45,1994 S.169

Toponym
Literaturhinweis und Belege

ein Gegenstand aus Holz

derZeuge

to catch(?)

14.04.2012

LEM S.31 (11,8)

1. jem. unterrichten

2,170

1. jem. (etw.) bezeugen


()- (ou bien -?) . . ()

BIFAO 78,1978 S.362

Belohnung
Belege

2,171

LEM S.357 (10,1)


LEM S.135 (2,11)
2,172

()

RdE 30,1978 S.129 n.83

Kurzhinweis

JNES 62,2003 S.269 n.9


Seite 311 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

derZeuge
character witness

2,172
SAK 9,1981 S.365ff.

Gegenstand aus Holz


()(?) pithtes de Sechat

2,172
ZS 125,1998 S.111 n.27

Zeugnis
witness document

Wb
Besprechungen

2,174
RdE 5,1946 S.78 n.2

Mittag

2,174

, siehe: /Stunde

etw.Pflanzliches
neat webbing (?) (Wortbesprechung)

2,174
LEM S.435 (2,1)

Mdchen

2,175

Kurzhinweis

BIFAO 83,1983 S.163

libyscher Titel mit unklarer Lesung

BSEG 24,2000-1 S.18ff.

dieTote

2,167

, siehe: /der Tote


. , siehe: /fassen

Das mnnlicheGlied
foreskin

frech
herausfordern(d sein)

MDAIK 37,1981 S.149

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.9

ArtKleidungsstck
ArtKleidungsstck fr Mdchen
swaddling clothes

2,175
ZS 125,1998 S.84

Kampfplatz der Stiere

2,175

arena

JEA 80,1994 S.95

Kurzhinweis

RdE 15,1963 S.51f.

derFhrer
derFhrer auf dem Wege
guide (as noun or verb)

2,175
ZS 125,1998 S.84

2,176
JNES 18,1959 S.263

Mitanni
Kurzbesprechung

AEO 1, S.173*

Mitanni in Gruppenschreibung

GM 32,1979 S.17f.

, siehe: /Heer
, siehe: /Fremdland
, siehe: /Lnder
...

Weg
Lebensweg

2,176
SAK 16,1989 S.97

metaphor for proper conduct, correct behaviour JNES 51,1992 S.9

14.04.2012

consecutively(?)

LEM S.42 (3,1)

RdE 30,1978 S.157 n.45

Schale fr
fr Wasser und Wein

2,175
Seite 312 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Schale fr
fr Wasser und Wein
in group-writing

ZS 112,1985 S.177

Wortbesprechung

RdE 22,1970 S.139ff.

Wortbesprechung

RdE 61,2010 S.43ff.

reden
Zwang ausben

...

2,179
SAK 18,1991 S.82 n.20

reden

2,179

. parler (hostilement) de lui

RdE 6,1951 S.168 (42)

RdE 40,1989 S.117 n.38

to dispute/litigate about

SAK 24,1997 S.75

Stab

2,178

Kurzhinweis

GM 228,2011 S.7

Verbindung mit Zunge, Sprache

GM 127,1992 S.43

zum semit. Ursprung

ZS 95,1969 S.68

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.52

Stab

2,178

'Stab des Alters'

DE 37,1997 S.59ff.

JEA 68,1982 S.45

AEO 1, S.107* [233]

(Kurzbesprechung)

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.31

(Literaturhinweise)

JEA 68,1982 S.140d

( ) (Literaturhinweise)

ZS 109,1982 S.88 n.12

standard

ZS 134,2007 S.20f.

() the august staff

JEA 72,1986 S.216ff.

- (Literaturhinweise)

JEA 68,1982 S.140d

Stabstrauss

2,176

Etymologie

Stammes- oder Ortsbezeichnung, siehe:

2,175
JNES 44,1985 S.333

1. mit, bei

...

Wb
Besprechungen

Wort

ZS 103,1976 S.101ff.
2,180

, siehe: /lesen
, siehe: /hoch
...

Wort

2,180

. . , siehe: /werfen
, siehe: /geben
-

Wort des Gottes, Gottesworte


Bez. fr heilige Sprache

14.04.2012

2,180
SAK 40,2011 S.163ff.
Seite 313 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wort des Gottes, Gottesworte


SAK 6,1978 S.121

Literaturhinweis

MDAIK 30,1974 S.19

plural sense and cultural aspects

BIFAO 68,1969 S.15ff.

ruhig sein, Ruhe

LEM S.198 (13,8)


RdE 30,1978 S.14

Grenze

2,182

Schrfinstrument fr
fr den Rasierapparat
nicht im Wb.

2,180

Gottesworte

Literaturhinweise
-

Wb
Besprechungen

JEA 64,1978 S.54

1. scharf

2,183

als Bez. des Thot

ZS 60,1925 S.2f.

Literaturhinweise

RdE 27,1975 S.147aa

Randglossen zu einigen in 'd' kulminierenden


Schreibungen

SAK 38,2009 S.54

JEA 59,1973 S.143 n.6

mit hinmhendem Arm

ZS 60,1925 S.3

als ein Dmon in Tb 144

SAK 34,2006 S.4

Rede

2,181

affaire

RdE 19,1967 S.112 n.2

master's advice

ZS 137,2010 S.169

speech, subject, matter

BIFAO 68,1969 S.16

word, parole, speech, saying

DE 40,1998 S.139

la parole est du feu

RdE 36,1985 S.118

. . , siehe: /tun
..(?) mon(?) discours et qui distingue

RdE 10,1955 S.65F

words (in the sense of edifying speech)

LEM S.251 (17,4)

., siehe: /hoch
...

Rede

JEA 69,1983 S.89

. .

LEM S.71 (1,3)

woman's talk, gossipings

LEM S.22 (7,7)

()

ZS 117,1990 S.154d

Mass fr
fr Wein
zur Etymologie

2,181

2,183
JNES 21,1962 S.45

Stammes- oder Ortsbezeichnung


/ , siehe:
/

zehn

AEO 1, S.81* [188]


2,184

, siehe: /eins
10 , siehe: /der Grosse
14.04.2012

Seite 314 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

zehn

2,184

, siehe: /Vorsteher
10, siehe: /Monatstag
10, siehe: /Prposition

befruchten
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.14

Land bei Nubien

2,186

als Goldlieferant

ZS 87,1962 S.101

AR-Quellen

DE 42,1998 S.41ff.

wichtige Rolle als Goldlieferant

SAK 11,1984 S.191 n.7

Wortbesprechung

SAK 36,2007 S.391ff.

Wortbesprechung

AEO 1, S.74* [188]

, siehe: /neben l

ArtMass fr
fr Datteln
Kurzbesprechung

2,186
AEO 2, S.225* [505]

, siehe: /Verfertiger

RdE 32,1980 S.47ff.

= =

JEA 58,1972 S.301

1. Bewohner des Landes

2,186
AEO 2, S.269*ff.
ZS 83,1958 S.38ff.
AEO 1, S.73* [188]

g. Bezeichnung der Pangrave-Leute aus der Ostwste

SAK 1,1974 S.175 n.104

Die Medja in altg. Quellen

SAK 36,2007 S.391ff.

police

BIFAO 48,1949 S.35

' - lingua blemmyica (zum Sprachenkontinuum SAK 32,2004 S.351ff.


in der nubischen Ostwste)

2. als Berufsbezeichnung

2,186

Jger

ZS 64,1929 S.86

Wortbesprechung

AEO 1, S.73* [188]

zur Bedeutung

ZS 83,1958 S.38

- / / /

RdE 9,1952 S.132ff.

3. zur Bezeichnung des Min

2,186
AEO 1, S.86* [188]

4. Andere

2,186

, siehe: /Vertreter
, siehe: /der Grosse
/

AEO 2, S.271*

LEM S.133 (2,6)

, siehe: /Oberster

14.04.2012

einStoff
Seite 315 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

einStoff
nicht im Wb.

...

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.14

Buch

2,187

avec le sens <d'amulette>

RdE 33,1981 S.30a

zurBedeutung

GM 23,1977 S.55ff.

zurBedeutung

GM 1,1972 S.25

Buchfhrung ber Leben und Tod

ZS 115,1988 S.14ff.

Futteral, Buchhlse

ZS 93,1966 S.145

ouvrage rituel

BIFAO 104,2004 S.555

in diversenTiteln

JNES 18,1959 S.258ff.

Buch

2,187

, siehe: /Hter
Gottesbuch (eine Art Musterbuch)

SAK 12,1985 S.130

, siehe: /Schreiber

. . . Formule de la prise...

RdE 5,1946 S.61 n.13

LEM S.33(Vs.1,4)

Meissel

2,188

Literaturhinweise

JEA 68,1982 S.221 l.13

Wortbesprechung

AEO 1, S.72* [181]

Wortbesprechung

Serapis 7,1981-2 S.75ff.

zur Lesung

AEO 1, S.72* [181]

1 6

JEA 66,1980 S.114g

, siehe: /nehmen
, siehe: /nehmen

Zubehr eines Netzes


Wortbesprechung

2,188
Serapis 7,1981-2 S.75ff.

Schler
Schler
SAK 24,1997 S.302

Tiefe

2,184

depth (vertical and horizontal)

JEA 87,2001 S.79

depth of sea

RdE 38,1987 S.72 (42)

Fahrrinne?

ZS 106,1979 S.13

Hhe (z.B. eines Gebudes)

GM 214,2007 S.9

in ptol. Schreibung

BIFAO 55,1956 S.120

profondeur horizontale ou verticale

RdE 33,1981 S.57aam

= , siehe: /Flut

Gert bei der Mundffnung


Kurzbesprechung

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

14.04.2012

2,189
BIFAO 19,1922 S.253f.
RdE 30,1978 S.14

Seite 316 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Holz behauen
hewn (off)

Wb
Besprechungen
2,190
JEA 82,1996 S.117(v)

den Kopfumwinden mit einer Binde

2,190

. . -

RdE 50,1999 S.198

mit geschmcktem Haupte

ZS 86,1961 S.85

Zimmermann

2,190

Kurzhinweis

AEO 1, S.67* [156]

mit zusammengesetzte Titel

ZS 107,1980 S.151

Priester

GM 4,1973 S.30

, siehe: /Vorsteher
-, siehe: /Berufsbezeichnung
...

Zimmermann
in div. Titeln

2,190
DE 41,1998 S.95f.

, siehe:

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.11

AEO 1, S.215* [308]

.. . Zimmermeister der staatl. Werft

SAK 26,1998 S.232

+ sitzender Lwe mit senkrechtem Stab im Rcken RdE 8,1951 S.91ff.

Carpenter of the -ship

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.11

(Literaturhinweise)

JEA 70,1984 S.88 n.13

charpentier de Nkhen

RdE 24,1972 S.197b

Barken-Zimmermann

ZS 107,1980 S.151

(?) charpentier du temple

RdE 24,1972 S.199

behauenes Holz
in group-writing

Mrser
Literaturhinweise

2,191
JNES 44,1985 S.333

einGefss fr
fr Bier
Kurzbesprechung

JEA 77,1991 S.86

einGefss fr
fr Bier
in group-writing

2,193
JNES 44,1985 S.333

2,191
LEM S.194 (12,11)

Salbe

2,185
MDAIK 44,1988 S.279

14.04.2012

in diversen Wortverbindungen

RdE 50,1999 S.198

in einer Schreibung -?

SAK 4,1976 S.15

les onguents du rituel d'ouverture de la bouche


Dendera et Edfou

GM 215,2007 S.58

Wortbesprechung

SAK 26,1998 S.73

Viehhof

2,185

Seite 317 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Viehhof
Worterwhnung

2,185
AEO 2, S.215* [457]

, siehe: /Oberster

alsTitel
() -

1. treffen

2,191
BIFAO 65,1967 S.115f.

Wortbesprechung

BIFAO 98,1998 S.18ff.

, Letzteres bez. nicht eine 'Zielscheibe'

SAK 7,1979 S.23ff.

2. etw. befolgen

2. Verschiedenes

() der Fussohle folgen


(la marche) l'a rompu
Eigenschaftswort, in den Namen des
Cheops
Wortbesprechung

RdE 9,1952 S.149

im Mundffnungsritual

2,185

2,191
ZS 111,1984 S.136
2,191
RdE 1,1933 S.60 (c)
2,192
BIFAO 98,1998 S.17ff.

Ort bei Assiut


Wortbesprechung

AEO 2, S.68* [367B]

zu den Salakhana-Stelen

DE 54,2002 S.39ff.

AEO 2, S.68* [367B]

- , siehe: -/Hathor

Verbum unklarer Grundbedeutung


Wortbesprechung
(z.B. in den Schiesssport-Texten der Knige der
18. Dyn.)

Frohnde
signifie, ce qui est compt

Verbum unklarer Grundbedeutung

2,191
BIFAO 98,1998 S.19ff.

2,192
RdE 3,1938 S.13 n.1
2,191

-, siehe: /Pronomen
. thou hast adjusted the mouth

14.04.2012

RdE 11,1957 S.49 n.9

Seite 318 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

1. Genitivwort

2,196

zu den sptg. Vorlufern des koptischen Genitivs

SAK 8,1980 S.65ff.

for genitival exponent (Literaturhinweise)

LEM S.296, 460

1. Genitivwort

2,196

(.)Gott (als Titelzusatz)

ZS 109,1982 S.149

. stone-carrying boats u.a.

RdE 32,1980 S.42 n.71

-Gott (als Titelzusatz)

ZS 109,1982 S.151

-Knig (als Titelzusatz)

ZS 109,1982 S.152

+ Ortsname, zu g. Personenbez. zur Angabe der


Herkunft aus einem Ort

ZS 73,1937 S.50ff.

-. (als Titelzusatz)

ZS 109,1982 S.152

(.) (als Titelzusatz)

ZS 109,1982 S.150

(.).- (.) Gott (als Titelzusatz)

ZS 109,1982 S.150

().-Knig (als Titelzusatz)

ZS 109,1982 S.151

2. in dem Ausdruck: .

2,196
ZS 113,1986 S.150

-. .-, siehe: /eine Raumbezeichnung

'du bist ...'


Wortbesprechung

2,195
ZS 69,1933 S.70f.

Einleitung derFrage
... , siehe: /Einleitung der Frage

liaison before , siehe:


/Pronomen

Negationswort

14.04.2012

2,195

Bibliographie zu den Negationen

GM 137,1993 S.9ff.

...in the Piye (Piankhy) stela

RdE 31,1979 S.66ff.

zur Schreibung im AR

MDAIK 13,1944 S.80ff.

...

JEA 64,1978 S.47

... (Literaturhinweise)

RdE 33,1981 S.95l

RdE 36,1985 S.109d

. / ..

JEA 65,1979 S.161

RdE 36,1985 S.102f

JEA 69,1983 S.178 (3,12)

RdE 32,1980 S.54 n.56

Univerbierung im Sinne von 'Unbekanntes'

SAK 22,1995 S.184

-. (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130(10)

. . ton fils ne soit pas ta place

RdE 16,1964 S.22f

RdE 36,1985 S.101d

- u..

RdE 40,1989 S.160

. . je n'enfreignais pas ton ordre

RdE 36,1985 S.109c


Seite 319 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Prposition

2,193

Pleneschreibung

GM 103,1988 S.7ff.

Pleneschreibung

GM 107,1989 S.55ff.

Pleneschreibung

GM 107,1989 S.69ff.

Pleneschreibung

GM 121,1991 S.29f.

(initial form of )

LEM S.594 ()

..., siehe: /kmpfen


. . . NN, siehe: /geben

Demonstrativum
. (in den Sargtexten)

...

...

14.04.2012

JEA 68,1982 S.28

Toponym
(zu Wb 1.155[8])

AEO 2, S.146* [401]

()

AEO 2, S.195* [416]

--

AEO 2, S.112* [388D]

-- (Thinis)

AEO 2, S.36* [351]

-(-)

GM 65,1983 S.13

-- --

LEM S.111 (6,4)

--

AEO 2, S.276*

-- the trees of Setekh (Kasr es-Sayyd)

RdE 6,1951 S.127g

-- (Wortbesprechung)

AEO 2, S.31* [344]

Possessivartikel

2,199

possessive article would appear to refer back

LEM S.344 (2,6)

+ Toponym <les gens de>

RdE 37,1986 S.146 n.40

Toponym
----

AEO 2, S.82* [377B]

- -

LEM S.156 (6,11)

(Tell el-Yahdyah)

AEO 2, S.146* [401]

(Tell el-Yahudiyeh)

JEA 58,1972 S.249

AEO 2, S.146* [401]

handwerklicher Terminus
crux interpretum

2,199

SAK 10,1983 S.147f.

Holz fr
fr Schiffe?
Kurzhinweis

ZS 68,1932 S.22

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.14

ArtHaus

2,200

Kurzbesprechung

AEO 2, S.215* [456]

Kurzbesprechung

RdE 24,1972 S.117 n.9

l'atelier de tissage

RdE 9,1952 S.58 n.3

Toponym?

BIFAO 65,1967 S.132

Webraum der Gttinnen

ZS 123,1996 S.75 n.42

Seite 320 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Locke
=

2,200
JEA 58,1972 S.93 n.18

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Locke, siehe:

Naref

Wb
Besprechungen

JNES 22,1963 S.229

1,11

Kurzhinweis

BIFAO 65,1967 S.127

Literaturhinweise

BIFAO 105,2005 S.217f.

Wortbesprechung

AEO 2, S.114* [389]

Wortbesprechung

DE 60,2004 S.29f.

deswegen

2,201

, siehe: /herbeibringen

...

gehrig zu
---.

ZS 105,1978 S.49

--

ZS 105,1978 S.49

--

ZS 105,1978 S.49 n.30

--

ZS 105,1978 S.49

gehrig zu

JNES 18,1959 S.268

custom

SAK 21,1994 S.185 n.24

zugehrig zu den Urkunden des Knigs


(seltener Titel)

SAK 9,1981 S.51

performance

SAK 22,1995 S.53 n.33

ritual

SAK 21,1994 S.167 n.15

/()-

SAK 18,1991 S.328 n.24

Laut eines neugeborenen Kindes, das


lebensfhig ist

Nija

Literaturhinweise
Wortbesprechung

()

14.04.2012

RdE 33,1981 S.101aac


AEO 1, S.158*ff.
2,197

Wortbesprechung

RdE 20,1968 S.55ff.

- I am Re

JEA 56,1970 S.127

Toponym
JNES 22,1963 S.223

offinzinell verwendete Pflanze


evtl. Minze?

2,201

mir gehrt

in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

2,196

. one who belongs to the heart of his god

2,196

2,202
BIFAO 101,2001 S.222, 228

Steinbock

2,202

Literaturhinweise

LEM S.440 (3,6)

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.376

Seite 321 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Steinbock
=

2,202
LEM S.440 (3,6)

Ort bei Abydos


Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

AEO 2, S.36* [349]

Kinderschrei
SAK 23,1996 S.154

derStrauss

2,202
BIFAO 56,1957 S.97ff.

Belege und Literaturhinweise

LEM S.131 (2,3)

, siehe: /Vogelfeder

eine der achtUrgottheiten


bildlich dargestellt (mit der Achtheit)

Speer
JEA 68,1982 S.204

Literaturhinweise

LEM S.4 (1,1)

eine der achtUrgottheiten

2,202
RdE 1,1933 S.167

sich freuen
/ brllen, schreine

2,202

Kurzbesprechung

bildlich dargestellt (mit der Achtheit)

2,202
RdE 1,1933 S.167

2,203
SAK 32,2004 S.231f.

als Begrssungswort
Begrssungswort

2,203
SAK 19,1992 S.69 n.69

verwunden?
nicht im Wb.

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

...

14.04.2012

RdE 30,1978 S.14


JNES 22,1963 S.227

rufen

2,204

der Tote wird gerufen

JEA 65,1979 S.59e

introducing someone's 'call-name'

RdE 41,1990 S.79 n.73

psalmodier

BIFAO 84,1984 S.133 n.ww

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.82

rufen

2,204

JEA 65,1979 S.59e

JEA 65,1979 S.59e

..

JEA 65,1979 S.60 n.47

vom Ausrufen des Namens im Opferritual

SAK 22,1995 S.319 n.180

to make calculations

LEM S.265

()

BIFAO 78,1978 S.400

.. X Y du sollst X durch Y teilen

JEA 58,1972 S.134

to submit a complaint

JNES 51,1992 S.11

.. -

RdE 50,1999 S.195

ZS 98,1972 S.136
Seite 322 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

das zu strafendebse Wesen

2,205

Literaturhinweis

SAK 8,1980 S.172

Literaturhinweise

JEA 59,1973 S.125 n.3

Literaturhinweise

BIFAO 99,1999 S.270f.

gtig u.a.

2,206

mit Det. des schlechten Vogels

JNES 14,1955 S.27f.

pity, compassion, 'bound up' with a person

SAK 24,1997 S.208 n.22

positive weakness, softness

ZS 137,2010 S.160

, siehe: /Gott

1. (im Schiff) fahren

2,206
BSEG 3,1980 S.3

die Konjugation des Verbs fr 'gehen' im Neugyptischen GM 212,2007 S.67ff.

2. von der Bewegung auf dem Lande

2,206

die Konjugation des Verbs fr 'gehen' im Neugyptischen GM 212,2007 S.67ff.


zur Stammform
...

2. von der Bewegung auf dem Lande

BIFAO 101,2001 S.383

als negative Reaktion der Statue bei der


Orakelbefragung

ZS 135,2008 S.154

aller en avant

BIFAO 101,2001 S.383

einBeiname
RdE 9,1952 S.133 n.4

Reisender
Beiname des Osiris

RdE 20,1968 S.91 n.20

- / / /

RdE 9,1952 S.132ff.

Seiler
Wortbesprechung

2,206

aller en arrire

Det.: hockender Anubis

GM 212,2007 S.72

2,207
AEO 1, S.69* [171]

Stricke drehen

2,207
SAK 24,1997 S.208 n.22

/ (Stricke drehen)
...

Stricke drehen

14.04.2012

2,207

RdE 24,1972 S.61(13)

twisting the fibres

JEA 73,1987 S.75f.

JEA 73,1987 S.76

Haus o..
dwelling

ZS 100,1973 S.69 (11g)

2,207
JNES 11,1952 S.255

bunt sein

2,208

in the sense of: finest, best

LEM S.235 (10,5)

pas multicolore, mais lisse, poli, lustr

SAK 2,1975 S.71

signifie <lisse>

RdE 29,1977 S.184 n.45

smooth (Literaturhinweise)

LEM S.235 (10,5)


Seite 323 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

bunt sein

2,208

JEA 61,1975 S.65

beruhigen, zufriedenstellen

GM 6,1973 S.139f.

Literaturhinweis

SAK 11,1984 S.339

mit ausgeglichenem Herzen

MDAIK 15,1957 S.197f.

().. colored/smooth(-cloth)

RdE 35,1984 S.69 (26)

ArtSchlange

2,207

Kurzbesprechung

ZS 100,1973 S.69 (11f)

/ -

RdE 24,1972 S.164 n.2

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 29,1977 S.9

einVerbum
ZS 104,1977 S.64

Wels

2,209
BIFAO 11,1914 S.44f.

Beleg

AEO 1, S.9

clarid catfish

GM 155,1996 S.43

Kurzhinweis

DE 40,1998 S.39f.

zur Hieroglyphe

VA 7,1991 S.101ff.

einLand oder Volk


Wortbesprechung

Name einer Art Truppe im gypt. Heer

2,209

Wortbesprechung

SAK 11,1984 S.293f.

zur Bedeutung

JNES 24,1965 S.21

zur Etymologie

JNES 20,1961 S.39

ArtBaum

2,208

a tree or bush

JNES 19,1960 S.262

Etymologie

JEA 74,1988 S.186k

Gau von Herakleopolis

RdE 20,1968 S.91 n.26

Granatapfel (?)

AEO 2, S.113* [389]

JEA 58,1972 S.218 (L.4)

ZS 87,1962 S.43

farbigerKrug

ArtSchlange

Belege
=?

AEO 1, S.171*[259]

Handlung (Geste) derBegrssung


derBegrssung

RdE 35,1984 S.74 (7)


2,207
ZS 100,1974 S.149
2,217
SAK 27,1999 S.132

bekleiden, umhllen
umhllen
in Verbindung mit Salben

14.04.2012

dieses

2,220
SAK 22,1995 S.305 n.67
2,216
Seite 324 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

dieses

2,216

als kongruierendes Subjekt im -Satz

GM 114,1990 S.31ff.

cela, ces (dans les ddicaces)

SAK 25,1998 S.4 n.12

zur Bez. des Grabes

JEA 83,1997 S.173 (e)

. u.a. (in den Sargtexten)

JEA 68,1982 S.28

Jagd
. their huntings

LEM S.177 (10,10)

. . , siehe: /etw. entfernen

jagen
LEM S.178 (10,10)

Jger

2,218

Literaturhinweise

RdE 9,1952 S.132 n.1

Wortbesprechung

AEO 1, S.89* [189]

, siehe: /Vorsteher

...

AEO 1, S.86* [188]

Spher, Jger

MDAIK 61,2005 S.263

sehen

2,218

erst ab 18. Dyn. belegt

ZS 79,1954 S.35

look

SAK 27,1999 S.46

Wortbesprechung

SAK 13,1986 S.305ff.

. .. que tes yeux observent

RdE 10,1955 S.66N

. <> he has looked <into> the hearts

LEM S.461 (5,3)

sehen

2,218

see from afar

JEA 59,1973 S.115 n.3

LEM S.386 (4,6)

to look out for

LEM S.134 (2,8)

Zeit

2,219

in the sense of proper or due 'time'

LEM S.495 (7,4)

. son heure (en prenant son temps)

RdE 12,1960 S.19

zur Zeit, bis zur Zeit

SAK 22,1995 S.305 n.60

zurckkehren,
zurckkehren, zurckbringen

2,220

Niniveh
ZS 90,1963 S.32
Kurzhinweis

GM 208,2006 S.15f.

Verbum

2,221
SAK 13,1986 S.305f.

peering from

14.04.2012

ZS 103,1976 S.63p

sorgen fr
fr

2,220

to collect, gather

LEM S.246, 311

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.394


Seite 325 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

sorgen fr
fr

2,220

with good care

LEM S.309 (4,11)

to gather the harvest

LEM S.311 (5,2-3)

beschftigt sein mit etwas

ZS 79,1954 S.35

Wasser

2,221

auch als Gottheit

BIFAO 99,1999 S.263

in spter Schreibung

BIFAO 64,1966 S.132

Kurzbesprechung

AEO 1, S.8* [32]

berschwemmungswasser, Urgewsser

GM 31,1979 S.36f.

Wasser
/

Wb
Besprechungen

2,221
AEO 1, S.8* [32]

dasUrwasser

2,214

als Urwasser und Gott

RdE 11,1957 S.45 n.1

kryptographisch geschrieben

RdE 1,1933 S.83

Kurzbesprechung

AEO 1, S.6* [22]

l'inondation sous les pieds d'Amon

BIFAO 95,1995 S.235ff.

zur Lesung

RdE 1,1933 S.5

as designation of Thebes as a place of creation

SAK 21,1994 S.173

- , siehe: -/Verwalter eines Gaus


...

dasUrwasser

2,214

als Urwasser und Gott

RdE 11,1957 S.45 n.1

l'inondation sous les pieds d'Amon

BIFAO 95,1995 S.235ff.

as designation of Thebes as a place of creation

SAK 21,1994 S.173

used for Amun

SAK 21,1994 S.179

Toponym
in nordsyr. Orstnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.227

, siehe: /das
Urwasser

Bses
'Ghostword' (= Verlesung, zu streichen)

beben
zur Semantik

14.04.2012

2,223
JEA 77,1991 S.64f.
2,223
GM 219,2008 S.91

fesseln, binden
zur Semantik

GM 37,1980 S.41

von der Sorge des Schpfers fr


fr die
Welt
'Ghostword' (= 'beben')

2,222

ArtVogel
heron

2,222
GM 219,2008 S.90

Seil

2,223
GM 37,1980 S.42
2,223
Seite 326 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Seil

2,223

le cble de halage

RdE 8,1951 S.177F

Messschnur

SAK 3,1975 S.217 n.162

, made into rope

MDAIK 50,1994 S.81

. , siehe: /sein
()

RdE 43,1992 S.112k

, siehe: /Verbum
/ .

LEM S.408 (10,6)

, siehe: /Stricke drehen

ein Schiffziehen
Literaturhinweis

Krone?
/

...

RdE 20,1968 S.91 n.20


2,224
ZS 122,1995 S.155

Krone?

2,224

charg du

RdE 7,1950 S.186

celui qui est sous le serre-tte

RdE 8,1951 S.18 n.3

, siehe: /unterer

1. Nut (als Gttin)

2,214

, sieh: /Sohn

14.04.2012

Garn, Schnur

2,217

Wortbesprechung

LEM S.286 (21)

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.46

first-rate cords

RdE 43,1992 S.112i

Naunet

2,213

kryptographisch geschrieben

RdE 1,1933 S.83

RdE 54,2003 S.118

Nut

2,214

die Himmelsgttin Nut als Mutterschwein

ZS 71,1935 S.45ff.

Geb et Nout dans les Textes des Pyramides

BSEG 18,1994 S.61ff.

the mythology of Nut and the birth of Ra

SAK 19,1992 S.305ff.

zu div. Darstellungen in kgl. Grbern des NR

GM 197,2003 S.55ff.

RdE 50,1999 S.189

Stadt

2,210

Allgemeines

ZS 118,1991 S.48ff.

die Stadt als Sinnbild der Nachbarschaft

MDAIK 47,1991 S.217ff.

fr Hauptstadt, Theben

SAK 5,1977 S.256 n.38

in militrischen Titeln

RdE 23,1971 S.43ff.

'the City' par exellence (Literaturhinweise)

LEM S.30 (11,4)

zu einer speziellen Schreibung (mit Geier)

SAK 22,1995 S.176

zur hebr. Entsprechung

ZS 76,1940 S.82f.

Seite 327 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Stadt

2,210

zur Stadt-Hieroglyphe

GM 158,1997 S.91ff.

N. () . .

RdE 6,1951 S.167 (30)

. (in Bezug auf Amun)

RdE 38,1987 S.165d

Stadt

2,210

, siehe: /sehen
., siehe: /der Boden
...

Stadt
()

2,210
AEO 2, S.24* [335-6]

, , siehe: /Theben

RdE 31,1979 S.108j

AEO 2, S.70* [368]

fondation agricole rcemment cre

ZS 125,1998 S.38ff.

'neue Drfer' = neue Stiftungen

SAK 20,1993 S.30f.

polit. Charakter

ZS 88,1962 S.93

(Titelzusatz)

RdE 37,1986 S.124

Thebes (Literaturhinweise)

LEM S.335 (1,2)

AEO 2, S.70* [368]

(Abydos oder eine Sttte nahe Abydos)

ZS 128,2001 S.77f.

.. sa place de tenderie (?)

RdE 5,1946 S.87 n.2

-, siehe: /Vezier

Webfaden
nicht im Wb.

der untereHimmel

Brger

als Bez. fr das Grab

RdE 30,1978 S.15


2,213
SAK 22,1995 S.314 n.127
2,213
SAK 16,1989 S.109 n.123

Stadtbewohner

ZS 73,1937 S.45f.

., siehe: /angenehm sein

sichbewegen

2,225

turn aside, vacillate

ZS 125,1998 S.112

Wortbesprechung

GM 46,1981 S.28

Wortbesprechung

GM 227,2010 S.23ff.

zum Wortstamm

GM 6,1973 S.48

Salbe auspressen, kochen

2,226
SAK 26,1998 S.71

Literaturhinweise

14.04.2012

Salbe, Wohlriechendes

SAK 22,1995 S.316 n.146


2,226

Belege der 18. Dyn.

RdE 33,1981 S.113n

zu diversen lhaltigen Produktbezeichnungen

SAK 26,1998 S.71f.

Seite 328 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ein gttliches Wesen (Schlange)


die sich Windende

2,225
GM 46,1981 S.28

nebenSzepter genannt
zur Wortbedeutung

2,225
GM 46,1981 S.28

Windel
zur Semantik

Wb
Besprechungen

2,226
RdE 27,1975 S.146w

Gold

2,237
GM 161,1997 S.58ff.

for the king as

JNES 57,1998 S.14

l'or chez les anciens gyptiens

BIFAO 25,1925 S.167ff.

money (Literaturhinweise)

LEM S.387 (4,10)

precious-metal polychromy

JEA 87,2001 S.55ff.

, siehe: /Wscher
, siehe: /gut
, siehe: /Berufsbezeichnung
, siehe: /etw. mit Gold berziehen
...

Gold
- Goldhaus, oder auch 'Haus des Herrn'?

...

...

2,237
SAK 11,1984 S.265ff.

Gold

2,237

RdE 1,1933 S.171,178

als Gottesname

ZS 62,1927 S.37

good gold

LEM S.441 (3,8)

gutes Gold

SAK 26,1998 S.135

gutes Gold (Amarna-Beleg)

GM 53,1982 S.55ff.

(vor dem NR)

JEA 68,1982 S.49q

zum Ehrengold

ZS 70,1934 S.10ff.

JEA 67,1981 S.113

or et argent? (NE)

RdE 17,1965 S.20n

precious-metal polychromy

JEA 87,2001 S.55ff.

white gold

JEA 82,1996 S.117(y)

Gold der Tapferkeit

ZS 79,1954 S.83ff.

gold of bulls

RdE 11,1957 S.51 n.11

AEO 2, S.218* [468]

Herr

2,227

als Lautwert fr die 'Rosette' der Narmer-Palette?

SAK 24,1997 S.241ff.

der Knig als 'Herr' par excellence

SAK 24,1997 S.252ff.

Landbesitzer

MDAIK 18,1962 S.41

. Seigneur des Deux-Bras (Osiris-mumiforme?)

RdE 1,1933 S.8

Herr

2,227

- , siehe: /Horus

14.04.2012

Seite 329 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herr
Beiname des Re

2,227
ZS 85,1960 S.100

, siehe: /Osiris
seigneur de la grande Couronne-atef

RdE 20,1968 S.91 n.25

, siehe: /ein Gott


, siehe: /Sopdu
-, siehe: /Osiris
zu diesem Epitheton

ZS 127,2000 S.144

, siehe: .../Atum
Lord of Akhmim (Min-Re)

JEA 70,1984 S.147c

(absence of the initial reed leaf)

ZS 110,1983 S.88

in der 12. Dyn.

ZS 130,2003 S.70

frhester privater Beleg in Sinuhe

SAK 12,1985 S.20

, siehe: /Min
, siehe: /Horus
Herr der Farbe (Beiname des Sobek)

GM 162,1998 S.12 n.31

matre des deux cruches de vin

RdE 5,1946 S.109

(Anubis)

RdE 27,1975 S.218 n.18

(?), siehe: /Anubis


(Osiris)

JEA 58,1972 S.223 (L.17)

JEA 77,1991 S.172

GM 17,1975 S.28

- -, siehe: /Haus

RdE 40,1989 S.82

AEO 2, S.144* [397A]

, siehe: /heiliger Bock


/ als Bezeichnung der Nekropole

SAK 22,1995 S.216 n.21

BSEG 9-10,1984-85 S.178f.

- (Bastet, Sachmet, Ptah)

AEO 2, S.124* [394]

- (Ptah)

JEA 68,1982 S.53 l.1

, siehe: /Horus
, siehe: /Osiris
Beiname des Amun

BES 2,1980 S.86f.

matre de la ration- (demotisch)

RdE 19,1967 S.78b

- , siehe: /Month
- , siehe: /Horus
, siehe: /die beiden Horusgtter
-

RdE 12,1960 S.20

the unequaled one

JNES 18,1959 S.191

, siehe: /Art Rinder

14.04.2012

Seite 330 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herr

2,227

Priestertitel

BIFAO 54,1954 S.83ff.

man of means, possessor of property

LEM S.59 (9,3)

Herr des Mangels (=der Bedrftige)

ZS 116,1989 S.152 (3)

- , siehe: -/Priester
Herr der Gebote (als Epitheton Echnatons)

SAK 8,1980 S.16

- / -

RdE 34,1982 S.133

the lord of Bakhu

RdE 11,1957 S.51 n.10

- /siehe:/Amun
-, siehe: /Horus
Beiname des Thot

GM 165,1998 S.9f.

matre du Pays des marais (Sobek)

RdE 5,1946 S.112 n.4

seigneur des terrains bas

BIFAO 104,2004 S.267 (y)

(roi guerrier)

RdE 8,1951 S.238 n.6

als Beiname des Seth

ZS 90,1963 S.146

RdE 25,1973 S.132 n.1

the lord of heaven

JNES 18,1959 S.191

, siehe: /Ptah
--- Name eines Tempels Am.' III.
in Memphis

JNES 49,1990 S.323ff.

Lord of Truth (Ptah of Memphis)

RdE 38,1987 S.131a

-()

JEA 68,1982 S.243

, siehe: /Horus
Epithet des Thot

GM 17,1975 S.23f.

BIFAO 101,2001 S.211 (al)

, siehe: /Chnum
(Horus of Behdet)

JEA 72,1986 S.51 n.46

lord of the Basket-lands

RdE 11,1957 S.48 n.9

RdE 36,1985 S.98k

= (in Orakelanreden)

JEA 82,1996 S.132 (a)

Herr der Gte (Eucharistos)

GM 46,1981 S.21

Lord of Terror

JEA 71,1985 S.78

Herr der Furcht

SAK 15,1988 S.18

SAK 27,1999 S.282

JEA 80,1994 S.203

Ptah als Erhher der Bitten

SAK 32,2004 S.267

Herr der Kraft (Priestertitel)

GM 173,1999 S.83ff.

-, siehe: /Amun
lord of the wounds

JEA 59,1973 S.117 n.3

(?) [], siehe: /Horus

14.04.2012

Seite 331 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herr

2,227

(le seigneur du Nome de Neith)

RdE 9,1952 S.128f.

RdE 36,1985 S.99a

(-) (Ptah)

JEA 68,1982 S.53 l.4

(epithet of the flood)

LEM S.175 (10,7)

BIFAO 104,2004 S.267

RdE 27,1975 S.107 n.32

ZS 76,1940 S.93ff.

, siehe: /Anubis
-, siehe: /Osiris
Epithet des Thot

GM 11,1974 S.17

BIFAO 101,2001 S.390

BIFAO 85,1985 S.149

-, siehe: /Anubis
-, siehe: /Seth
-, siehe: /Name eines Gottes
-

BES 3,1981 S.32

RdE 38,1987 S.96b

JEA 69,1983 S.130 n.102

BIFAO 103,2003 S.384

in Knigstitulaturen

BIFAO 93,1993 S.199

, siehe: /Amun
, siehe: /Ptah
Herr der Gesichter

RdE 32,1980 S.28

seigneur des visages

RdE 20,1968 S.89 n.4

, siehe: /Amun
, siehe: /Seth
-, siehe: /Horus
-. -, siehe: -./Harsaphes
-, siehe: /Anubis
seigneur de misricorde

RdE 27,1975 S.196, 201

- ... , siehe: -/Bez. des Lwen


- /siehe:/Amun
, siehe: /Horus
, siehe: /eine Schlangengottheit
-. , siehe: -.

RdE 43,1992 S.83

() master of upbringing (?)

LEM S.84 (3,12)

(Literaturhinweis)

SAK 11,1984 S.326

, siehe: /der Grosse

14.04.2012

Seite 332 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herr
(Sopdu)

2,227
JEA 62,1976 S.55

-, siehe: /Anubis
~ -, siehe: ~/Bata
-, siehe: /Stier

RdE 1,1933 S.176

lord of wisdom, master of knowledge

SAK 12,1985 S.7

--, siehe: /Haus


- , siehe: /Sobek
, siehe: /Anubis
-~, siehe: /Amun
, siehe: /Ptah
, siehe: /Min

ZS 111,1984 S.30a

RdE 11,1957 S.47 n.16

(Sokar)

RdE 15,1963 S.99f.

()

JEA 56,1970 S.127 n.3

, siehe: /Seth
Herr des Fajjums

ZS 88,1962 S.89

lord of She (Kurzbesprechung)

RdE 11,1957 S.46 n.10

-, siehe: /Chnum
Herr des Gemetzels, Schreckens

SAK 15,1988 S.18

BIFAO 78,1978 S.399

possessor of dignity

JNES 19,1960 S.267

(Haroris in Qus)

AEO 2, S.27* [339]

- -, siehe: -/Upuaut
, siehe: /Horus
-, siehe: /Chnum
, siehe: /Horus
, siehe: /Anubis
, siehe: /Soker
, siehe: /Chnum
matre des aliments

RdE 35,1984 S.113 (24)

possessor of offerings

JNES 22,1963 S.180

(von Atum)

RdE 47,1996 S.158x

, siehe: /Anubis
-, siehe: /Anubis
-, siehe: /Chnum
- (epithet of Sobk)

RdE 11,1957 S.47 n.1

(als Titelzusatz), siehe: /Herr

14.04.2012

Seite 333 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herr

2,227

, siehe: /Atum
zum Gebrauch in der Amarnazeit

SAK 2,1975 S.97 n.15

, siehe: /zugehrig zu
(Osiris)

RdE 13,1961 S.90

--, siehe: /Sachmet


lord of the universe

JNES 18,1959 S.191

(Thoth)

RdE 39,1988 S.54

matre de l'ivresse

RdE 5,1946 S.105 n.7

, siehe: /ein Gott


, siehe: /Seth
(Amun-Re)

AEO 2, S.187* [414]

, siehe: /Gott der Libyer


/siehe:/Atum
-, siehe: /Anubis
- -, siehe: -/ein Gott
fr Re und Herischef gebraucht

GM 2,1972 S.9ff.

, siehe: /Horus
-, siehe: /ein Gott
, lies: -

JEA 68,1982 S.65

RdE 9,1952 S.14 n.1

- /siehe:/Amun
matre de Busiris (mtathse de et de )

RdE 2,1936 S.56a

, siehe: /Haus
~-, siehe: /Haus

jeder

2,234

als Quantitts-Substantiv in der frhen g. Sprache

GM 175,2000 S.5ff.

zur Abfolge enklit. Objektspronomina und des Quantors


im Mittelg.

GM 209,2006 S.71ff.

Tragstange

2,243
JEA 79,1993 S.167

im Personennamen: . -

RdE 13,1961 S.68 n.4

Kurzhinweis

ZS 68,1932 S.24

Kurzhinweis

BIFAO 104,2004 S.277 (r)

LEM S.127 (1b,1)

AEO 1, S.66f.

AEO 1, S.67

, ein Holzinstrument (Tragstange)

SAK 10,1983 S.146

Verbum

2,243
JNES 11,1952 S.79

flutter
14.04.2012

ZS 102,1975 S.60
Seite 334 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Verbum
Kurzbesprechung

SAK 24,1997 S.267


2,241

GM 185,2001 S.45ff.

der den Himmel gebildet hat (Atum)

SAK 22,1995 S.298

brennen

2,244
RdE 13,1961 S.140h

eigtl. das Feuer durch Blasen anfachen


vom Gold der Obelisken

2,243

1. bilden, herstellen

mit dem Zeichen des Panthers geschrieben

2,243
ZS 102,1975 S.60f.

Pfahl
Fluchtstab

...

Wb
Besprechungen

2,236
RdE 8,1951 S.58

Flamme, Feuersglut

2,244

douleur cuisante

BIFAO 99,1999 S.263

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.82

Goldschmied

2,241

Literaturhinweise

SAK 13,1986 S.205

mit zusammengesetzte Titel

ZS 107,1980 S.147

Worterwhnung

AEO 1, S.67* [159]

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Oberster

einLngenmass
connections between the canon of proportions and
metrology

JEA 80,1994 S.191ff.

der Lehmziegel als Schlssel zum altg. LngenmassSystem

GM 179,2000 S.51ff.

die Handhabung antiker Lgenmasse

GM 172,1999 S.73ff.

die zwei Lngenmasssysteme in Deir el Medine

GM 166,1998 S.65ff.

ein bisher unerforschtes Lngenmasssystem

GM 119,1990 S.91ff.

le et le canon de proportions

JEA 79,1993 S.157ff.

Literaturhinweise

LEM S.92 (5,7)

the rod and its use in egyptian architecture

GM 121,1991 S.101ff.

zum g. Lngenmasssystem

BSEG 25,2002-3 S.131ff.

zum g. Masssystem und Proportionskanon

DE 34,1996 S.91ff.

zum g. Masssystem und Proportionskanon

DE 35,1996 S.61ff.

zum g. Masssystem und Proportionskanon

DE 36,1996 S.69ff.

zum Masssystem von Natursteinmastabas der 5. und 6.


Dyn. in Saqqara

GM 185,2001 S.97ff.

zur Lnge

DE 30,1994 S.87ff.

.--, siehe: /fllen


-rod measures in the tomb of Senenmut

GM 143,1994 S.97ff.

, siehe: /Kind

14.04.2012

Seite 335 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Panther
SAK 24,1997 S.266f.

Tragstange, siehe:
Tragstange

die Rohrpflanze
Blasrohr

ZS 117,1990 S.110
2,244
RdE 14,1962 S.93ff.
RdE 9,1952 S.8 n.3

Art hlzernesGert
Kurzhinweis

...

2,244

ArtStecken
Kurzhinweis

SAK 9,1981 S.153

Name einer Stadt


Wortbesprechung

2,243

Flamme
Etymologie

SAK 10,1983 S.146

2,242
RdE 9,1952 S.8 n.3

Herren

2,231

JEA 58,1972 S.108 (195h)

die Herren der Unterwelt

ZS 111,1984 S.169s

die beiden Herren = Horus und Seth

2,231
ZS 85,1960 S.124f.

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

griech. Inselwelt

2,227

Etymologie

AEO 1, S.206* [276]

Kurzdiskussion

ZS 116,1989 S.156f.

Literaturhinweise

MDAIK 33,1977 S.110

neue Belege

ZS 81,1956 S.11ff.

, siehe: /Kreis

Ort zwischen Dendera und Hu


Kurzhinweis

AEO 2, S.31* [343C]

Worterwhnung

AEO 1, S.41

ArtBaum

2,245
MDAIK 50,1994 S.32

Christ's thorn (Literaturhinweise)

LEM S.441 (4,1)

Christusdorn

AEO 1, S.20

jujubier

SAK 20,1993 S.111 n.10

l'Amon de Pnoubs

RdE 54,2003 S.191ff.

Literaturhinweise

ZS 135,2008 S.123

zur Assoziation mit einer best. Gottheit

ZS 131,2004 S.171

(unknown meaning)

LEM S.441 (4,1)

, siehe: /Brot

inBrand geraten
ZS 117,1990 S.110 n.61

14.04.2012

Seite 336 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

inBrand geraten
enflammer (nicht im Wb.)

RdE 30,1978 S.15

Herrin
auch fr mnnl. Gottheiten gebraucht, 'Herr'

...

Wb
Besprechungen

2,232
GM 83,1984 S.77ff.

Herrin

2,232

, siehe: /Haus
(Hathor)

RdE 35,1984 S.114 (29)

- , siehe: -/Hathor
- (Hathor)

JEA 59,1973 S.21 n.3

- , siehe: -/Hathor
, siehe: /Frau
(), siehe: /Haus

RdE 35,1984 S.114 (29)

, siehe: /Schlangengttin von U.g.


(Hathor)

RdE 27,1975 S.218

() , siehe: -/Hathor
(Literaturhinweise)

JEA 58,1972 S.223 (L.17)

, siehe: /Haus
- , siehe: -/Hathor
(Theban Sekhmet)

SAK 24,1997 S.45 n.67

dame d'Isherou

RdE 14,1962 S.101ff.

- , siehe: -/Hathor
- (Sachmet)

RdE 15,1963 S.123 n.9

. (Hathor)

RdE 16,1964 S.60 Anm.

()

RdE 1,1933 S.171, 178

/ als Bezeichnung der Nekropole

SAK 22,1995 S.216 n.21

~ -, siehe: ~/Bast
, siehe: /die Lebende
(-)

JEA 62,1976 S.102, 107

- , siehe: -/Werethekau
, siehe: /Haus
- , siehe: -/Hathor
(Gttin in Esna)

AEO 2, S.10* [323]

(Gttin in Esna)

JEA 60,1974 S.170 L.20

- , siehe: -/Hathor
- , siehe: -/Hathor
(Sachmet)

RdE 15,1963 S.123 n.9

(Gttin)

JEA 77,1991 S.89

(Gttin)

GM 61,1983 S.43

- ~..., siehe:

14.04.2012

Seite 337 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herrin
(Beiname der Hathor)

2,232
RdE 20,1968 S.92 n.36

- - , siehe: -/Priester
~ ~, siehe: ~/Bast
la matresse du

RdE 8,1951 S.17

.. als Bezeichnung des Osiris

SAK 22,1995 S.242 n.25

, siehe:
(Hathor)

SAK 11,1984 S.538

(Hathor)

RdE 35,1984 S.118 (43)

auf Stelen vor Amenemhet III. noch nicht belegt

SAK 5,1977 S.187ff.

Bezeichnung von Thebanerinnen

SAK 10,1983 S.334 n.8

Wortbesprechung

SAK 8,1980 S.177f.

- , siehe: -/Nephthys
- , siehe: /die Grosse
, siehe: /Geiergttin

BIFAO 78,1978 S.394

(?), siehe: /Geiergttin


, siehe: /Geiergttin

RdE 14,1962 S.95 n.1

-- -, siehe: -/Hathor
(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130 (11)

, siehe: /Sachmet
- , siehe: -/Hathor
- -, siehe: -/Hathor
(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130 (12)

(Hathor)

RdE 20,1968 S.94 n.51

(Hathor)

SAK 27,1999 S.14

BIFAO 81,1981 S.15

BIFAO 83,1983 S.37, 45, 47

, siehe: /die Gttin von Elkab


, siehe: /Geiergttin
, siehe: .../Herrin

RdE 26,1974 S.77 n.6

la matresse universelle (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133 (C7)

-, siehe: /die Gttin von Elkab


-, siehe: /Isis

RdE 45,1994 S.182

lady of the chest (in Eigennamen)

JEA 74,1988 S.230f.

-, siehe: -/Hathor
(s'applique des divinits fminines)

14.04.2012

RdE 20,1968 S.170ff.

Seite 338 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herrin

2,232

-, siehe: /Isis
(Isis)
(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130 (13)

(Hathor)

RdE 16,1964 S.55ff.

(Hathor)

AEO 2, S.146* [400]

(Hathor), ein einzigartiger Beleg als


Sistrumgttin

SAK 40,2011 S.259ff.

(Literaturhinweise)

MDAIK 35,1979 S.72 n.22

(Literaturhinweise)

LEM S.285 (17)

(von Sachmet)

LEM S.336 (1,4)

die weiblichen Komplemente des Atum

GM 181,2001 S.89ff.

- -, siehe: -/Hathor
, siehe: /Haus

RdE 1,1933 S.171

, siehe: /Gttin von Esne


...(?), siehe: /Sachmet
. Herrin der Sterne (fr Hathor)

SAK 22,1995 S.253

, lies: ()

AEO 2, S.277*

matresse de Bigeh (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129 (5)

()

AEO 2, S.277*

, siehe: /lwengest. Gttin

RdE 36,1985 S.29 n.72

(Sachmet)

RdE 15,1963 S.123 n.9

- -, siehe: -/Hathor
(Anukis)

JEA 64,1978 S.63

- (Sachmet)

RdE 15,1963 S.123 n.9

- -, siehe: -/Hathor
la matresse des provendes

RdE 13,1961 S.160

matresse de Byblos

RdE 35,1984 S.118 (42)

- , siehe: -/Hathor
matresse de Byblos (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129 (6)

(Hathor)

BIFAO 91,1991 S.117

(Satis)

JEA 64,1978 S.63

JEA 76,1990 S.218

(Hathor)

ZS 80,1955 S.10

(Sachmet)

SAK 32,2004 S.189

, siehe:
- -, siehe: -/Hathor
(Hathor)

14.04.2012

DE 61,2005 S.11

Seite 339 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herrin

2,232

(Hathor)

RdE 39,1988 S.54

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.131 (15)

, siehe: /Schlangengttin von U.g.


la dame de la Montagne Rouge

RdE 30,1978 S.151

(Hathor)

ZS 80,1955 S.10

<> . (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130 (14)

- (), siehe: -/Hathor

Korb
in -.

2,227
AEO 1, S.207*[276]

., siehe: /befindlich in

Ombos

2,242

Wortbesprechung

AEO 2, S.28* [341]

Wortbesprechung

AEO 2, S.5* [316]

Worterwhnung

AEO 1, S.13

Nephthys

2,233

Nephthys, die Gefhrtin im Unrecht (die sptzeitl.


Enthllung einer gttl. Snde)

SAK 37,2008 S.69ff.

zu einer spez. Schreibung

GM 11,1974 S.49ff.

zu einer spez. Schreibung

GM 17,1975 S.45

zum Ursprung von Isis und Nephthys

SAK 27,1999 S.1ff.

-, siehe: /Haus
-...

Nephthys
-

RdE 50,1999 S.189

RdE 50,1999 S.189

ZS 97,1971 S.136 (11)

Bierkrug
Bier

2,243
ZS 91,1964 S.7

der von Ombos


zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

2,233

2,242
ZS 134,2007 S.35

die beidenHerrinnen

2,233

als Bez. der beiden Kronen

JEA 60,1974 S.98

in AR Titeln und Namen

JEA 60,1974 S.94ff.

Isis et Hathor

BIFAO 102,2002 S.327ff.

synonyme de . ou de

RdE 5,1946 S.96 n.8

., siehe: /Genossin

beschlagen sein mit Kupfer u..


zu semit. Entsprechungen

flechten
mit reflexivem Pronomen: sich frisieren?

14.04.2012

Frisur

2,247
JNES 21,1962 S.46
2,246
AEO 1, S.70* [175]
2,246
Seite 340 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Frisur
Perruque

siehe auch: /der Bse

1. Friseur

2,246
SAK 2,1975 S.57

2,246
AEO 1, S.65 Rt.3

Wortbesprechung

Haarflechte
Kurzhinweis

Kurzhinweis

GM 227,2010 S.13

Literaturhinweise

JEA 58,1972 S.209 n.7

von Apophis

JEA 59,1973 S.134 n.13

von Seth

ZS 65,1930 S.40

von Seth

ZS 131,2004 S.101

von Seth oder von Apophis

BIFAO 29,1929 S.65ff.

AEO 1, S.134* [251]

als schmhende Bez. des Apophis:


Darm

Darm

2,247
RdE 28,1976 S.90 n.26

2,247

Literaturhinweise

RdE 28,1976 S.90 n.26

Nabelschnur (nicht 'Darm')

SAK 34,2006 S.377ff.

fliegen?
umbestimmtes, zielloses Umherflattern (zum n-Prfix)

2,248
GM 6,1973 S.52

ArtKuchen?
(?)

ArtKuchen?, siehe:

Verbum: krankhafter Zustand eines


Gefsses
Kurzbesprechung

AEO 2, S.232* [552]

2,248
RdE 28,1976 S.89,90 n.2

Verbum
zum n-Prfix

2,247
ZS 133,2006 S.12

einGewsser im Gau XIII von


Obergypten, siehe:

ZS 133,2006 S.12

Kurzhinweis

2,246

derBse

Literaturhinweise

AEO 1, S.70* [175]

1. Getreide

2,249
GM 6,1973 S.49
2,249

, siehe: /tun

2. Korngott
zu einer spielerischen Graphie (mit )

14.04.2012

2,249
GM 209,2006 S.53ff.
Seite 341 von 789

(?)

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

(?)

Wb
Besprechungen

unter landwirtschaftlichenProdukten
AEO 2, S.220* [489]

Tiereschlachten
Kurzhinweis

ZS 88,1962 S.104

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375

Bses, Unrechtes
- unrechtmssig, zu Unrecht

siehe: /Schiffer

ausatmen, hauchen

RdE 15,1963 S.59


2,250
BIFAO 9,1911 S.70f.
2,252
MDAIK 43,1986 S.209

2,250

(ein Feuer) anfachen

ZS 125,1998 S.10

einatmen?

MDAIK 28,1972 S.61

das Gewlk vertreiben


zu semit. Entsprechungen

2,251

ausniesen, ausschnauben
der mit schnaubendem Gesicht

SAK 10,1983 S.152

Wind, Hauch
zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

2,252

Pronomen demonstrativum
[] ceci et cela

2,250

2,252
JNES 21,1962 S.47

ArtPflanze

2,252
LEM S.135 (2,12)

ArtPflanze oder pflanzliches Produkt,


siehe:

Schiffer

2,251

denotes two functions: ship's captain (or skipper)


and ordinary sailor

SAK 7,1979 S.50f.

Kurzbesprechung

AEO 1, S.94* [205]

Kurzbesprechung

RdE 31,1979 S.141g

Kurzhinweis

LEM S.134 (2,7)

metaphorical use

RdE 38,1987 S.66 (5)

BES 2,1980 S.91ff.

, Kapitn

SAK 9,1981 S.156

Getreide

2,261

Kurzbesprechung

LEM S.415 (12,3)

zu einer speilerischen Graphie fr den Korngott

GM 209,2006 S.53ff.

/ , siehe: Ertrag der Ernte

14.04.2012

gut

2,253

adverbially used

LEM S.246 (15,2)

Wortbesprechung

SAK 13,1986 S.278ff.

Seite 342 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

gut

2,253

Wortbesprechung

SAK 20,1993 S.226

zur Primrbedeutung

SAK 1,1974 S.185 n.2

, siehe: /antworten

...

BIFAO 105,2005 S.311ff.

RdE 10,1955 S.65G

gut

2,253

adjectival modifier

JNES 32,1973 S.474f.

JEA 67,1981 S.92

( ) bon de caractre

RdE 6,1951 S.142K

beau d'aspect

RdE 6,1951 S.142K

(Osiris,) perfection de l'Or?

JEA 69,1983 S.124 n.48

... anything at all

JEA 84,1998 S.109

/ / (von Kalendertagen)

RdE 8,1951 S.188

doubly good

RdE 42,1991 S.212

sehr gut (vom Wein)

BIFAO 95,1995 S.478

von Kalendertagen

BIFAO 77,1977 S.134

- good or bad

LEM S.259 (21,2)

ZS 80,1955 S.8

RdE 23,1971 S.126 n.4

BIFAO 78,1978 S.397

als Beiname des Min

BIFAO 102,2002 S.30

als Beiname des Ptah

SAK 39,2010 S.22

celle dont le visage est beau (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C9)

JEA 60,1974 S.138

in Bezug auf die Kronen des Knigs

BIFAO 101,2001 S.378f.

mit schnem Gesicht

ZS 121,1994 S.51ff.

, siehe: /Priestertitel
bon de conduite

Negationsausdruck
nicht vorhanden, zu Ende sein

--

14.04.2012

MDAIK 15,1957 S.110

Toponym
Pyramidenstadt des Asosi

2,257
DE 47,2000 S.5f.

Toponym
Pyramidenstadt des Unas

RdE 6,1951 S.143M

MDAIK 15,1957 S.110

Partikel
compound negative particle

DE 34,1996 S.61ff.

die --Negation

ZS 136,2009 S.1ff.

die mittelgyptische --Negation ('Null ist es ...')

ZS 136,2009 S.1ff.

- =

ZS 136,2009 S.5

Seite 343 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Partikel
compound negative particle

DE 34,1996 S.61ff.

zur Negation

ZS 136,2009 S.1

Diadem

2,256

, siehe: /Verfertiger
-

eineBrotsorte
JEA 59,1973 S.97

Beiname des Chons

2,255

als eigenstndiger Gott

ZS 62,1927 S.35ff.

- - -

RdE 50,1999 S.175

Krone von O.g.

2,262

-, siehe: /vereinigen

Name der Pyramide des Unas


Ounas est parfait de (quant aux) places

RdE 5,1946 S.47

Name des Gottes Nefertem

2,257

Kurzbesprechung

JNES 18,1959 S.209

Nefertem und das Lotos-Emblem

ZS 95,1969 S.34ff.

zum Ursprung des Nefertem

ZS 80,1955 S.81ff.

zur Namensbildung

ZS 82,1957 S.1ff.

dasEnde

2,262

zum negativen Gebrauch von

DE 47,2000 S.5f.

Prposition 'bis zu...'

SAK 17,1990 S.47

1. Schnheit

2,259

als Bez. fr die innerste, geheiligste Raumfolge eines


Baues

MDAIK 25,1969 S.161 n.7

bonheur

RdE 52,2001 S.95 (aa)

completion

SAK 28,2000 S.276

eine aus der Krnungszeremonie resultierende


Erscheinungsform des Knigs

SAK 8,1980 S.102 n.57

Prsenz

MDAIK 29,1973 S.72

rayonnement solaire

SAK 27,1999 S.290

, siehe: /schaffen

Fehlbetrag
zum negativen Gebrauch von

Jnglinge

2,263
DE 47,2000 S.5f.
2,258

cadets

JNES 18,1959 S.258f.

BIFAO 65,1967 S.132

Toponym
() , siehe: /Sachmet

Neferusi
Literaturhinweise

14.04.2012

RdE 20,1968 S.94 n.55


Seite 344 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Neferusi
Wortbesprechung

AEO 2, S.83* [378]

SAK 9,1981 S.236f.

- , siehe: -/Hathor

Feuer
Kurzbesprechung

ZS 117,1990 S.107

Gebrmutter
nicht im Wb.

2,262

RdE 30,1978 S.15

Khe

2,261
RdE 46,1995 S.206 n.17

zu Belegstellen II,261,14

JEA 65,1979 S.164 n.4

zur Lesung des Rinder/Kuh-Zeichens

BIFAO 98,1998 S.98

Kehle
in ptol. Texten

ZS 91,1964 S.8

throat, gullet (ptol.)

GM 42,1981 S.79

Mdchen
/

()

SAK 23,1996 S.133


JEA 61,1975 S.50
2,265
SAK 7,1979 S.13

sich an jem. vergreifen


zur Semantik

2,250

Ertrag des Ackers


(.) als Opferbez., hngt evtl. auch mit
. 'Schlachtbank' zusammen?

GM 42,1981 S.79

lsen
relax

DE 47,2000 S.5f.

eineKrankheit des Rindviehs


krankheitsbringender Hauch

2,261

Schlchter
sonst nicht belegter Titel

AEO 1, S.214* [299]

Name derUnterwelt
zum negativen Gebrauch von

2,258

2,264
GM 37,1980 S.42

wer

2,263

Literaturhinweise

RdE 38,1987 S.73 (44)

LEM S.258 (20,4)

Boden eines Gefsses


JEA 61,1975 S.249 n.4,5

...

14.04.2012

1. transitiv: einen Ort durchfahren

2,265

travel, traverse

SAK 27,1999 S.365ff.

. R parcourt ce sien ciel-infrieur

RdE 29,1977 S.18 n.54

1. transitiv: einen Ort durchfahren

2,265

traverse the sunlight

SAK 27,1999 S.366f.

SAK 27,1999 S.366


Seite 345 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

1. transitiv: einen Ort durchfahren

SAK 27,1999 S.366

traverse the lake

JNES 3,1944 S.209f. n.44

siehe: /Zwerg, Verwachsener

Toponym
bei Punt

JEA 73,1987 S.116ff.

=?

JEA 73,1987 S.119ff.

Bahre fr
fr den Toten
zur Lesung der Bahre

2,265

passage of the lake

Wb
Besprechungen

2,266
BIFAO 80,1980 S.202

1. schlafen

2,266
BIFAO 82,1982 S.230

. . , siehe: /wachen

bekleiden
to build

LEM S.351(5,1-2)

Durchgang, Korridor
nicht im Wb.

2,266

RdE 29,1977 S.9

parteiisch sein

2,267
JNES 45,1986 S.79

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.82

jauchzen
'Ghostword' (= Verlesung), Hapax

2,267
GM 219,2008 S.91f.

Zwerg, Verwachsener

2,267
DE 2,1985 S.29ff.

dwarfs in the Old Kingdom

BACE 2,1991 S.91ff.

Literaturhinweise

BIFAO 75,1975 S.362 n.9

pygmies and dwarves in the Old Kingdom

Serapis 1,1969 S.55

some titles associated with dwarfs and midgets

GM 187,2002 S.35ff.

sich bewegen, sich regen

2,267
SAK 27,1999 S.365

, siehe:
/der Arme

14.04.2012

Brgerin

2,268

Kurzhinweis

BIFAO 76,1976 S.78f.

Literaturhinweise

ZS 129,2002 S.157 n.39

( )

JEA 76,1990 S.228

1. der Arme

2,268

dependents, boot-lickers

SAK 24,1997 S.211

freemen

RdE 6,1951 S.121n


Seite 346 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

1. der Arme

2,268

Freie

VA 3,1987 S.211

Literaturhinweis

GM 158,1997 S.65 n.17

Literaturhinweise

LEM S.10,57

Literaturhinweise

ZS 129,2002 S.157 n.39

Literaturhinweise

SAK 16,1989 S.104ff.

Mann des Volkes (zur Amarnazeit)

ZS 121,1994 S.126

'nichtbrokratische' Bevlkerungsschicht

SAK 16,1989 S.84

typische Selbstbezeichnung des Menschen als Partner


der Gottheit

SAK 8,1980 S.5

Wortbesprechung

ZS 80,1955 S.130ff.

eine nicht gehobene Bevlkerungsschicht

ZS 127,2000 S.110 n.42

ordinary person

SAK 20,1993 S.127 n.11

, siehe: /vielleicht
, siehe: /geben

1. Kopftuch des Knigs


bei Knigsstatuen

ZS 132,2005 S.30ff.

bei Knigsstatuen

JEA 59,1973 S.54ff.

Funktion und Symbolgehalt des

ZS 122,1995 S.154ff.

Turban

JNES 24,1965 S.76

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

2. Leinenbinde fr
fr Gtterbilder
bandelette blanche

2,269

2,269
RdE 9,1952 S.13 n.5

Gegenstand unter den Sargbeigaben

2,269
DE 12,1988 S.49ff.

Wortbesprechung ('ingot')

DE 4,1986 S.41ff.

strahlen
ZS 122,1995 S.178ff.

Verbum
oindre

2,270
BIFAO 80,1980 S.215

alsForm fr
fr Metall (Barren o..)

2,269
MDAIK 30,1974 S.96

Kurzbesprechung

LEM S.218 (17,7)

ArtKrug

2,269
MDAIK 35,1979 S.335ff.

14.04.2012

Literaturhinweise

GM 181,2001 S.12 n.14

Literaturhinweise

JEA 68,1982 S.219 l.12

zur Form im NR

JEA 63,1977 S.107,111

zur Gefssform

MDAIK 4,1933 S.219ff.

zur Gefssform

SAK 18,1991 S.72

geschrieben

JEA 68,1982 S.65 n.18


Seite 347 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Schlachtbank
SAK 7,1979 S.13f.

lieu d'excution de Sekhmet

RdE 16,1964 S.22e

schreiten, durchwandern

2,270

traverse, stride over

SAK 27,1999 S.365

von einer Krankheit

SAK 11,1984 S.96

einGott, siehe:

als Material zuSteingefssen


Quarzit

2,272
MDAIK 3,1932 S.66ff.

roterGranit
Quarzit (nicht roter Granit)

Pronomen, siehe:

dasSchreiten

...

2,264

Schlachtbank im Sinne der Opfersttte im Tempel,


Art Opfertisch

Wb
Besprechungen

2,272
MDAIK 3,1932 S.66ff.

2,271

dsignant la course des toiles

BIFAO 101,2001 S.206 (p)

in div. Ausdrcken

DE 58,2004 S.81ff.

mit dem Zeichen F21 geschrieben

LEM S.70 (1,2)

tours?

MDAIK 24,1969 S.91

/ etc.

RdE 36,1985 S.104c

. . (Lesung unsicher)

LEM S.86 (4,6)

dasSchreiten

2,271

, siehe: /weit sein


, siehe: /ausspannen

siehe:

dieses

...

14.04.2012

2,272

plural demonstrative constructions

RdE 33,1981 S.59ff.

selten mit Pluralstrichen versehen

ZS 124,1997 S.114

JEA 67,1981 S.97ff

Negationswort

2,195

Bibliographie zu den Negationen

GM 137,1993 S.9ff.

in Wenamun fr (interrogativ)

JEA 58,1972 S.164

zur Lesung

GM 45,1981 S.71ff.

zur Lesung

GM 36,1979 S.61ff.

Negationswort

2,195

(). il ne repousse pas le

RdE 1,1933 S.67 (b)

() without flaw

ZS 125,1998 S.111

RdE 36,1985 S.163

-.

LEM S.61 (10,2)


Seite 348 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Negationswort

2,195

. there is no sense in your body

LEM S.236 (10,8)

() . his name shall not exist

RdE 34,1982 S.89 n.v

RdE 42,1991 S.249

RdE 40,1989 S.150l

- u..

RdE 11,1957 S.18 (4)

., siehe: /Mensch
. . - u..

RdE 34,1982 S.89 n.w

RdE 36,1985 S.161

. -

RdE 34,1982 S.90 n.x

LEM S.61 (10,5-6)

-. (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133 (C8)

Schiefer

eineSpeise

nicht im Wb.
Worterwhnung
-

...

2,272
BIFAO 65,1967 S.126f.

Kurzhinweis

BIFAO 22,1923 S.177, 180

Kurzhinweis

DE 60,2004 S.31

Wortbesprechung

SAK 4,1976 S.126ff.

Wortbesprechung

AEO 2, S.113* [389]

gehen, weggehen

2,276
SAK 3,1975 S.215 n.152

Kind
Kurzhinweis

ZS 85,1960 S.37

zur Etymologie

JNES 21,1962 S.46

mde sein

2,275

LEM S.108 (3,2)

to slack with any slackening

LEM S.428 (11)

die Mden
Mden o..

Styrax

Menschen, die am Uferrand verhungert sind


Literaturhinweise

2,275
SAK 17,1990 S.272f.
2,276
SAK 23,1996 S.48 n.7

Stoffbezeichnung
Fehllesung fr ...

AEO 2, S.28* [339]

Kurzhinweis

AEO 2, S.231* [535]

Herakleopolis

sich zurckwenden

2,275

Gott in Qus
Kurzhinweis

RdE 29,1977 S.9

dieBahre

ZS 102,1975 S.26
2,276
MDAIK 47,1991 S.428

14.04.2012

Toponym
Seite 349 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Wb
Besprechungen

JNES 22,1963 S.225

Milz

2,276

Kurzhinweis

DE 29,1994 S.128

Wortbesprechung

AEO 2, S.249* [600]

Worterwhnung

AEO 1, S.17

///-/ siehe: /Leber?


geschrieben

AEO 2, S.249* [600]

siehe: /Pronomen

2,277

siehe: -/mir gehrt

2,277

Naunet, siehe:

Hter, Hirt
Rinderhirt, im bertr. Sinne auch allg. Fhrer, Leiter

...

ZS 63,1928 S.66

Hter, Hirt

2,279

zum mediz. Titel

DE 35,1996 S.29ff.

zum mediz. Titel (Hirt des Afters)

ZS 63,1928 S.66

Name, siehe:

Steinbock, siehe:

Termin

2,279

2,279

Literaturhinweise

LEM S.380 (2,6)

.- (oder -)- low-lying shoal

AEO 1, S.12* [57]

Schrecken

2,277

als gttliche Potenz

SAK 15,1988 S.21

assimiles aux mauvais rves et aux cauchemars

RdE 33,1981 S.33g

, siehe: /Herr

...

RdE 33,1981 S.34

RdE 33,1981 S.35

frayeur

RdE 33,1981 S.34

Schrecken

2,277

siehe: /Herr
, -, - (mit zus.gesetzte Epitheta)

SAK 6,1978 S.74

derSchreckliche

2,277
MDAIK 43,1986 S.207

14.04.2012

Belege

JEA 59,1973 S.130 n.11

Name eines Torwchters

JEA 71,1985 S.78

derStrauss, siehe:
Seite 350 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

derStrauss, siehe:

einJenseitswesen

Wb
Besprechungen

JEA 59,1973 S.130 n.11

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.234

derGeier

2,277

, siehe: /Flgel

schtzen
schtzen

2,281

Wortbesprechung

JEA 64,1978 S.131

les attrists

RdE 54,2003 S.102

Name einesBuches als Amulett


Spruchsammlungen

schtzen,
schtzen, siehe:

Verbum

beschtzen
beschtzen

escape

RdE 30,1978 S.15

2,280
VA 6,1990 S.143
2,285

couvercle

BIFAO 51,1952 S.11

Kurzhinweis

ZS 87,1962 S.47

seltene ptol. Schreibung

RdE 5,1946 S.66 n.6

. . pas de protection devant lui

RdE 5,1946 S.70 n.4

RdE 33,1981 S.54v

sexuelleKraft
nicht im Wb.

MDAIK 29,1973 S.210 n.51

einenGarten anlegen
nicht im Wb.

2,282

RdE 30,1978 S.15

springen

2,283
GM 6,1973 S.42f.

. .

jaillir

RdE 28,1976 S.135o


2,285

tanzend jubeln

SAK 27,1999 S.78 n. 48

zur Wortwurzel

GM 63,1983 S.26

RdE 41,1990 S.21n

sichsttzen
sichsttzen auf etw.
vom Brllen
Brllen des Lwen
zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

14.04.2012

2,284

jauchzen, jubeln

(Hapax)

RdE 35,1984 S.109 (3)

trauern um jem.

2,286
SAK 1,1974 S.185
2,286
ZS 134,2007 S.35
Seite 351 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wanderer
Fehllesung

Wb
Besprechungen

RdE 38,1987 S.69 (22)

Bez. fr
frsyrischen
rsyrischen Grossen

2,286
AEO 1, S.173*

...

Mitanni

2,287

auf Statuenbasis

DE 60,2004 S.51

Kurzhinweis

ZS 80,1955 S.101

Kurzhinweis

JNES 24,1965 S.21 n.71

Literaturhinweise

RdE 6,1951 S.93 n.2

Wortbesprechung

AEO 1, S.171* [260]

zur Lokalisierung

DE 59,2004 S.47ff.

zur Vokalisation

ZS 115,1988 S.32

Mitanni

2,287

, siehe: /als Bez. der uss. Nordgrenze


, siehe: /Wasser
, siehe: /Schriftstck
..., siehe: /Berg

eine schlechteEigenschaft
Wortbesprechung

ZS 98,1972 S.155f.

einGott im Sonnenschiff
Beleg

2,287
2,287
RdE 20,1968 S.91 n.24

als Bez. desSeth

2,287
GM 63,1983 S.59

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

cruel(?) of onslaught

RdE 11,1957 S.50 n.9

derWache
Literaturhinweise

erwachen, aufwachen
Kurzhinweis

2,287
DE 56,2003 S.33

Name einesRaumes
nicht im Wb.

RdE 20,1968 S.91 n.24

RdE 30,1978 S.15

Verbum

2,288
BIFAO 64,1966 S.8ff.
BIFAO 62,1964 S.18f.

Schutz
zur Wurzel

14.04.2012

Sykomore

2,281
JEA 64,1978 S.131
2,282

auch allg. fr Baum

JNES 6,1947 S.88 n.17

die uralte Sykomore und andere Erscheinungen der


Hathor

ZS 92,1965 S.40ff.

Seite 352 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Sykomore

2,282

Etymologie

JEA 64,1978 S.132

zum Determinativ

GM 170,1999 S.54ff.

zur Assoziation mit einer best. Gottheit

ZS 131,2004 S.171

zur Schreibung

JNES 3,1944 S.212

zur Symbolik

DE 43,1999 S.20ff.

- , siehe: /Vorsteher

JEA 62,1976 S.62

- , siehe: -/Hathor
, siehe: /Holz

schlechter Zustand der Adern


Schwche

ZS 92,1965 S.129

zur Semantik

GM 37,1980 S.43, 49

Feuer
Kurzbesprechung

2,288
ZS 117,1990 S.107

Helmperlhuhn
Wortbesprechung

BIFAO 104,2004 S.21ff.

wasserlosesGestein

2,291

Wortbesprechung

2,288

JEA 61,1975 S.59ff.

wild
JEA 61,1975 S.64

'dangerous, rough, hard'; of 'untended' fields

LEM S.328 (9,7)

. . il est les (yeux) rendre terrifiants?

RdE 9,1952 S.122 n.3

RdE 50,1999 S.164 (18)

Bez. fr
fr bseWesen
bseWesen

2,290

Besprechung

RdE 38,1987 S.67

Kurzbesprechung

JEA 59,1973 S.121 n.1

Literaturhinweis

SAK 25,1998 S.154 n.19

Wortbesprechung

BIFAO Suppl. 81,1981


S.119ff.

zur Bedeutung

JEA 61,1975 S.64

--, siehe: /Festung


-(?)

ArtMyrrhen?
un oliban

...

14.04.2012

SAK 23,1996 S.64 n.42

krankhafter Zustand des Herzens

2,291

eingttliches Wesen, mit Ptah


gleichgesetzt

2,291
JEA 61,1975 S.63
2,290

Literaturhinweise

BIFAO 104,2004 S.35 n.58

Wortbesprechung

JNES 23,1964 S.275ff.

Liebling

2,289
Seite 353 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Liebling

2,289
SAK 27,1999 S.305f.

wnschen, erbitten
invoquer

BIFAO 104,2004 S.30

Kurzhinweis

MDAIK 53,1997 S.99

Literaturhinweise

JNES 36,1977 S.295 n.1

RdE 27,1975 S.206 n.34

Schaden
nicht im Wb.

(Streit) verursachen, (Fest) einrichten

transitivesVerbum unklarer
Grundbedeutung

Wortbesprechung

2,288

RdE 30,1978 S.15


2,293
LEM S.426 (15,5)
2,291

donner en dotation, assigner

ZS 126,1999 S.129f.

to yoke together

RdE 10,1955 S.14 n.3

pith. laud., un qui contrle les fonctions

ZS 126,1999 S.129

. pithte laudative, 'un modr'

ZS 126,1999 S.129

Nehebkau

2,291

als Bez. des Apophis

JEA 59,1973 S.121 n.11

als guter Gott

JEA 59,1973 S.121 n.12

auf einer Statue Ramses' II. aus Heliopolis

GM 110,1989 S.55ff.

Kurzhinweis

BIFAO 84,1984 S.280 n.10

zur Beleglage

RdE 53,2002 S.148

-, siehe: /die Morgenfrhe


-

Name eines altenNeujahrsfestes

2,292

Kurzbesprechung

RdE 11,1957 S.104f.

Literaturhinweise

RdE 13,1961 S.156 n.3

zu div. fehlerhaften Belegen des Wb.

RdE 10,1955 S.15 n.1

-- / -, siehe: --/Name eines Festes

Blume des Lotus

2,294

/ , siehe: /Knospe des Lotus

Nacken
eines Tieres

AEO 1, S.16

Kurzhinweis

AEO 2, S.238* [581]

. <> (von Lasten)

LEM S.219 (17,7)

Name einesVogels
pied kingfisher

14.04.2012

GM 155,1996 S.24

Bohrer
sonst nicht belegt, der mit einer Schwungscheibe
versehene Bohrer (von 'Drehscheibe')

2,292

SAK 9,1981 S.157

melken
Seite 354 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

melken
in ptol. Texten

ZS 91,1964 S.8

Tpfe fr
fr Milch
in ptol. Texten

Wb
Besprechungen

ZS 91,1964 S.8

1. retten

2,295
BIFAO 28,1929 S.105

to save from toil

LEM S.52

2. fortnehmen

2,295

to steal, to rescue, carry off

SAK 25,1998 S.74ff.

<.>(.) -

RdE 7,1950 S.31

JNES 20,1961 S.257

den Rhythmus angeben


RdE 29,1977 S.15 n.17

Knospe des Lotus


rcipient non identifi

BIFAO 51,1952 S.11

RdE 28,1976 S.156

/ (Kurzbesprechung)

LEM S.344 (2,6)

Name der Genossin des Thot von


Hermopolis

2,297

Kurzbesprechung

MDAIK 57,2001 S.195f.

Kurzhinweis

BIFAO 24,1924 S.156

Wortbesprechung

SAK 8,1980 S.228ff.

Name der Genossin des Thot von


Hermopolis

2,297

Beleg

SAK 8,1980 S.230

Kurzbesprechung

RdE 6,1951 S.163 (7)

Kurzbesprechung

MDAIK 57,2001 S.195f.

gleichkommen
zur Wortwurzel

2,297

Ewigkeit

2,298
GM 63,1983 S.26
2,299

als Teil in Epitheta

MDAIK 27,1971 S.27f.

dure cyclique sans fin

BIFAO 104,2004 S.32

la pintade, le soleil et l'ternit

BIFAO 104,2004 S.21ff.

, siehe: /Horizont
... , siehe: /bleiben

14.04.2012

GM 48,1981 S.41ff.

GM 202,2004 S.109ff.

ZS 127,2000 S.122ff.

BIFAO 104,2004 S.33ff.

ZS 101,1974 S.79

JEA 60,1974 S.252 ff.


Seite 355 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Ewigkeit

2,299

ZS 100,1974 S.138ff.

GM 201,2004 S.69ff.

/ (Bezug zum Hebrischen)

JEA 69,1983 S.80 (222a)

eternity in the future (: eternity in the past)

JNES 24,1965 S.77ff.

geschrieben

RdE 25,1973 S.223 n.1

, siehe: /einer der 8 Urgtter


, siehe: /Sitz

2,302
Literaturhinweise

LEM S.128

Olivenl

MDAIK 55,1999 S.293ff.

Olivenl (nicht Sesaml)

GM 145,1995 S.79ff.

sesame-oil (used for 'oil' in general)

LEM S.209 (15,4)

sesame-oil, by far the most important for the


working-class

SAK 3,1975 S.165

als Bez. eines weiblichen Wesens


Nilpferd

2,303
SAK 35,2006 S.141ff.

stechen
Beleg

BSEG 13,1989 S.17

als Bez. fr
fr das Negerland
two different names of Nubia before the Fifth Dynasty

2,303

2,303
LEM S.193 (12,10)

Sdlnder

2,303
DE 39,1997 S.74ff.

la Nubie dans les textes magiques

RdE 38,1987 S.105ff.

Literaturhinweise

LEM S.121 (6)

Wortbesprechung

GM 53,1982 S.27ff.

Wortbesprechung

ZS 83,1958 S.38ff.

zu den div. bersetzungen

DE 42,1998 S.43ff.

friedliche Nubier

MDAIK 56,2000 S.248 n.45

nubischer Ort
nubian-town (if correct)

LEM S.211 (15,7)

Sdlnderin

2,303

Belege

JEA 76,1990 S.229

JEA 76,1990 S.230

Bitte

2,289

, siehe: /Ptah

14.04.2012

wnschen

2,303

believe

JNES 36,1977 S.295f.

believe, trust

JEA 68,1982 S.131p

Kurzhinweis

MDAIK 53,1997 S.99

avec des souhaits

RdE 5,1946 S.68 n.5


Seite 356 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

etw.offizinell Verwendetes

2,304

rsine

SAK 23,1996 S.57

tusk

JEA 80,1994 S.86

ArtMesser

2,306
ZS 92,1965 S.93

Geissel
auch nur als

ausspeien, siehe:

klagen

2,306
RdE 56,2005 S.131ff., 151ff.

2,305
JNES 50,1991 S.239

complain

JNES 51,1992 S.11

zur Etymologie

JNES 21,1962 S.46

Schtzer,
Schtzer, Verteidiger

2,304

la pit personelle (vor Amarna)

RdE 27,1975 S.209 n.38

Chonsu als

BES 10,1989/90 S.131 (f)

RdE 30,1978 S.131

ArtAcker

2,308

fresh land

AEO 1, S.10* [53]

fresh(?) land

JEA 80,1994 S.76

RdE 29,1977 S.180 n.10

bestimmen

2,307

zur Wortbildung

BIFAO 78,1978 S.351ff.

BIFAO 78,1978 S.362

El-Kab

2,309

als Produktionsort von -Natron

AEO 1, S.12

Wortbesprechung

AEO 2, S.8* [321]

geschrieben

LEM S.163 (8,4)

Lotusblte
Lotusblte

2,307

, siehe: /Prposition

ziehen, ausreissen
MDAIK 47,1991 S.222

()

siehe: /die Namensreihe des Knigs

sich ffnen

2,309

zur Wortwurzel

GM 6,1973 S.51

zur Wortwurzel

BIFAO 78,1978 S.351f.

dieGttin von Elkab

2,309
AEO 2, S.8* [321]

zur Symbolik der ber dem Knig fliegenden Geiergttin ZS 130,2003 S.12ff.

14.04.2012

RdE 50,1999 S.174


Seite 357 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

dieGttin von Elkab


-

2,308

(royal) titulary

JEA 82,1996 S.150(n)

Wortbesprechung

BIFAO 78,1978 S.347ff.

Verbum
BIFAO 83,1983 S.238

ArtGebude
-

2,309
AEO 2, S.8* [321A]

dieNamensreihe des Knigs

to choose?

Wb
Besprechungen

2,310
RdE 38,1987 S.143

Hierakonpolis

2,310

zum Fetisch von Hierakonpolis (und allg. den Standarten SAK 30,2002 S.279ff.
des Knigsgeleits)
zur Hieroglyphe

DE 59,2004 S.8ff.

, siehe: /Zimmermann
, siehe: /die Weisse
geschrieben

JEA 77,1991 S.88

, siehe /Wchter

...

--

Kind
child, from infancy upwards

AEO 1, S.214* [302]

pointing to a young animal

RdE 32,1980 S.35 n.11

terms for children

BACE 5,1994 S.56

zur Bedeutungsskala

SAK 17,1990 S.72

Kind

2,311

JNES 54,1995 S.38ff.

child of a -measure

AEO 1, S.67 n.1

enfant des dieux de l'Ogdoade

RdE 1,1933 S.82

Chons-Standarte
le nom de l'enseigne appele <Khons>

2,311

RdE 17,1965 S.193ff.

dieKindheit, die Jugend

2,312

siehe: /werden

Jugend, Kindheit

Fluss, Kanal

2,312
JNES 19,1960 S.264f.

nicht im Wb.

einGewsser
Beleg und Literaturhinweis

RdE 29,1977 S.9


LEM S.211 (15,7)

Klage
MDAIK 47,1991 S.277

Speichel, siehe:

Verbum (vom Ergiessen des Samens?)

14.04.2012

2,314
Seite 358 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Verbum (vom Ergiessen des Samens?)


Wortbesprechung

Wb
Besprechungen
2,314
RdE 15,1963 S.60

Kraft
show-off, infraction

2,316
ZS 125,1998 S.117

. ., siehe: /empfangen

stark sein
siegreich sein (in milit. Sinne)

2,314
SAK 27,1999 S.83 n.62

derStarke

2,318
RdE 41,1990 S.107

champion, protector

SAK 4,1976 S.107

. . you shalt be my champion

LEM S.91 (5,4)

Name einesSternbildes
Kurzbesprechung

AEO 1, S.5* [8]

Titel von Ackerbeamten

2,318

Kurzhinweis

GM 185,2001 S.54

Literaturhinweis

JNES 34,1975 S.256 n.32

Wortbesprechung

JEA 58,1972 S.117 (184h)

Wortbesprechung

JNES 18,1959 S.30

DE 63,2005 S.32f.

alsFehlschreibung fr
fr ,
, siehe:
/Tenne

Befestigung, Festung
als Ansiedlung von Gefangenen

2,318

2,317
SAK 17,1990 S.195, 199

Siegesbeute, mit Bezug auf


Kriegsgefangene

2,317
SAK 20,1993 S.18

(keine Stellenangabe)

ZS 124,1997 S.39 n.16

Strke, Siege

2,317

, siehe: /gross
., siehe: /Schloss

()

1. ausspeien

2,318

zur Semantik

GM 37,1980 S.43

geschrieben

RdE 9,1952 S.34

Bedeutung unklar
JEA 65,1979 S.188

14.04.2012

Name eines der siebenle

2,319

als Ableitung eines Verbums

SAK 26,1998 S.76

les onguents du rituel d'ouverture de la bouche


Dendera et Edfou

GM 215,2007 S.59

Speichel

2,319

Seite 359 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Speichel
/ sind verschiedene Worte

2,319
RdE 9,1952 S.34 n.3

Nahrungsmittel
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.15

Blutbad?
Wortbesprechung

2,319
RdE 10,1955 S.1A

Feuer, Flamme, siehe:

2,321

Verletzung?

2,321

Wortbesprechung

...

Zunge

ZS 79,1954 S.106ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377,


395f.

the King's tongue

LEM S.71 (1,4)

Zunge

BIFAO 9,1911 S.66


RdE 33,1981 S.30c

eineKrankheit?
Wortbesprechung

2,324

ArtDmon
Kurzbesprechung

2,320
SAK 16,1989 S.102 n.82

ein doppelter Teil derBarke


zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

2,320

in bildl. Ausdrcken

/----= Titel von hohen Staatsbeamten

RdE 10,1955 S.1B

2,324
RdE 10,1955 S.1C,3F

eineKrankheit

2,324

Epilepsie

ZS 62,1927 S.13f.

Etymologie

ZS 96,1970 S.147

Wortbesprechung

RdE 39,1988 S.17f.

Wortbesprechung

RdE 10,1955 S.2D

alsKnig herrschen
-

2,334
RdE 5,1946 S.96 n.3

, siehe: /Knig
(?)

untergeordneteLeute im vornehmen
Haushalt
Kurzhinweis

ZS 92,1965 S.37

catgorie particulire de travailleurs

ZS 125,1998 S.47

population attache au service du roi

ZS 124,1997 S.124ff.

Knigin

2,332

von der irdischen Knigin

AEO 1, S.13* [68]

. gelesen (ptol.)

RdE 5,1946 S.97 n.1

Knigtum
() the kingship of Atum

14.04.2012

2,334

2,332
JEA 71,1985 S.205f.

Seite 360 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Flamme, Feuer

2,324

= , siehe: /Feuer, Flamme

Knig

2,325

in der Schreibung mit einem Pavian-Zeichen

BIFAO 54,1954 S.76

Literaturhinweise

AEO 1, S.13* [67]

meaning the king and not the king of Upper Egypt

SAK 11,1984 S.118

Wortbesprechung

GM 94,1986 S.57ff.

zur Etymologie von 'Knig' (sumerisches Lehnwort


'city ruler')

GM 213,2007 S.59ff.

zur Gleichsetzung mit div. Gottheiten

MDAIK 31,1975 S.99ff.

zur Lautung

ZS 120,1993 S.167ff.

zur Lesung

GM 130,1992 S.65

zur Schreibung

JNES 6,1947 S.8f.

(.) (als Titelzusatz), siehe: /Genitivwort

...

ZS 88,1962 S.68f., 73f.

(). . (pour qualifier les dieux de l'Egypte)

RdE 5,1946 S.95 n.1

Knig

2,325

, siehe: /Month
, siehe: /Zunge
, siehe: /Fuss
, siehe: /Sandalenmacher
...

Knig

2,325

RdE 36,1985 S.113k

roi du Sud, grand de naissance

RdE 40,1989 S.152af

MDAIK 27,1971 S.27

. .

RdE 5,1946 S.103 n.4

BIFAO 104,2004 S.265 (o)

als Titel auch fr Osiris bezeugt

ZS 127,2000 S.80(w)

RdE 37,1986 S.83

RdE 40,1989 S.149j

, siehe: /Ptah

Waffen
javelin

JEA 59,1973 S.224

Knig beider gypten

2,330

ZurEtymologie

ZS 120,1993 S.166ff.

Frhzeit

JEA 61,1975 S.29

zurMorphologie

BIFAO 82,1982 S.39ff.

zumPlural

SAK 22,1995 S.298 n.22

zurSchreibung mit Thoth + Auge

JEA 61,1975 S.126 n.12

Knigtum
ne signifie pas <royaume> mais <royaut>

14.04.2012

2,324

2,332
RdE 11,1957 S.20(6)
Seite 361 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Knigin, siehe:

1. etwas ablecken

Wb
Besprechungen

2,334
GM 63,1983 S.26

Beleg CT

ein Gebck
'Ghostword' (= Verlesung)

ZS 101,1974 S.80
2,334
GM 219,2008 S.92

Wunden

2,319

Kurzhinweis

ZS 60,1925 S.9

Spucken auf die W. nach dem Kampf mit Seth

JEA 59,1973 S.117 n.3

, siehe: /Herr

Verbum: von den Fingern


Wortbesprechung

2,319
ZS 102,1975 S.32

Feuer, Flamme
= =

RdE 10,1955 S.3F

schlechterZustand des Toten


Kurzbesprechung

2,335

2,335
ZS 117,1990 S.109

1. als Teil der Unterwelt

2,336

, siehe: /Feld

Feuer, Flamme

2,336

, siehe: /Feld
flamme du brasier

RdE 54,2003 S.118

Thron
base

2,321
MDAIK 50,1994 S.79

, siehe: /befindlich ber


Throne des Geb (=Residenzen des Landes,
Gaue)

1. Art Pflanze, deren Wurzel rot frbt


ZS 64,1929 S.51

Wortbesprechung

SAK 20,1993 S.119f.

Wortbesprechung

RdE 10,1955 S.5

1. eine Frau 'verstossen'

Milz, siehe:

Speichel
zur Semantik
vertreiben, verdrngen
Literaturhinweis

14.04.2012

2,337
ZS 113,1986 S.101 n.88

Korn vom Kornhaufen abkehren


Wortbesprechung

2,324

Wortbesprechung

Belege

JNES 13,1954 S.36

2,337
SAK 14,1987 S.22

2,337
GM 37,1980 S.43
2,337
SAK 22,1995 S.303 n.47
Seite 362 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ArtPflanze

2,338

Kurzbesprechung

JEA 74,1988 S.252 n.1

Literaturhinweise

LEM S.127 (1b,1)

Wortbesprechung

VA 3,1987 S.103ff.

Wortbesprechung
Wortbesprechung

BIFAO 86,1986 S.26ff.

Ort im 9. o.g. Gau


SAK 9,1981 S.242
Literaturhinweise

AEO 2, S.42* [355]

vgl. auch das Toponym - (Nazlat al-Amudain)

SAK 10,1983 S.167

ArtTopf, siehe:

ArtTopf, siehe:

Ort bei Sohag

Kurzhinweis

ZS 64,1929 S.109

Wortbesprechung

AEO 2, S.41* [355]

etwas Feuchtes, als


Krankheitserscheinung
Ausfluss, unwillkrlicher Harnabgang

2,339
MDAIK 16,1958 S.377
2,339
ZS 123,1996 S.140

von einer Flssigkeit


Flssigkeit
umherfliessen, zirkulieren (zum n-Prfix)

2,339
JNES 48,1989 S.121 n.18

Substantiv (Dual): von einer Schlange


Wortbesprechung

JEA 65,1979 S.96 l.8

atmen
zu den semit. Entsprechungen

2,338

Tor
Literaturhinweise

SAK 32,2004 S.69

ArtTopf
= =

2,338

2,339
GM 6,1973 S.52

die heiligeBarke des Osiris in Abydos

2,339

zu den div. Schreibungen

BSEG 13,1989 S.89ff.

zum Fahren in der -Barke als Totenwunsch

MDAIK 11,1943 S.106f.

, siehe: /Zimmermann
, siehe: /herabsteigen

vom Opfern von Vgeln


zur Wortwurzel

14.04.2012

2,340
GM 6,1973 S.51

Wut

2,341

rage

SAK 20,1993 S.126 n.6, 137

Seth als -.

SAK 40,2011 S.283

zur Beschreibung einer Invasion

JEA 68,1982 S.177

Seite 363 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Wut

2,341

/ , siehe: /Schrecken

Wut, Unwetter
Wortbesprechung

RdE 33,1981 S.35f.

zur Wortwurzel

GM 63,1983 S.26

krankhafte Erscheinung an der Schlfe


humid air(?)

2,341

2,342
JNES 59,2000 S.109 n.13

Haarmacherin

2,337
SAK 25,1998 S.13f.
JNES 15,1956 S.10

RdE 48,1997 S.34d,57

Wut
/ , siehe: /Schrecken

Kratzer, Riss
nicht im Wb.

zerfleischen
vom Zerstren des Auges

RdE 30,1978 S.15


2,342
JEA 59,1973 S.125 n.5

Juwelier

2,342

Kurzbesprechung

ZS 107,1980 S.155

Literaturhinweise

AEO 2, S.269*

worker in precious stones

AEO 1, S.67* [160]

, siehe: /Oberster

zerbrechen, siehe:

eineFrucht

ausreissen

reife Frucht der Sykomore

2,343
JEA 76,1990 S.165 n.7

geschrieben

JEA 76,1990 S.164ff.

beissen, prickeln
RdE 29,1977 S.9

essbarer Teil einer Pflanze


'Ghostword' (fr 'Sykomorenfrchte')

AEO 1, S.20

Literaturhinweise

nicht im Wb.

2,343

2,343
GM 219,2008 S.93

Frucht

2,343
BIFAO 28,1929 S.65ff.

notched sycomores

14.04.2012

VA 4,1988 S.33

traurig sein

2,344

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

zum n-Prfix

GM 6,1973 S.40ff.

ausreissen, siehe:

Seite 364 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Sieb
in der Schreibung

ArtArbeiten am Schiff, siehe:

Name eines Gottes


zur Semantik

2,344
GM 6,1973 S.52

2,345
GM 37,1980 S.43

schlafen
, (in Tb 17)

RdE 11,1957 S.51 n.9

Verbum
sich tummeln, umherlaufen (zum n-Prfix)

2,344
BIFAO 57,1958 S.206

sieben(?)
an unknown reduplication of 'sift'

Wb
Besprechungen

2,345
SAK 27,1999 S.101

denBeischlaf vollziehen

2,345
SAK 38,2009 S.67

Kurzhinweis

SAK 36,2007 S.325

weder positiv noch negativ belegt

JEA 81,1995 S.61f.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.376

berlegen

2,345

gleiche Wortwurzel wie /denken

GM 6,1973 S.51

Literaturhinweise

SAK 12,1985 S.26

Literaturhinweise

JEA 58,1972 S.96 n.8

Flecken?
AEO 1, S.23 n.2

eineFrucht
Beleg

RdE 28,1976 S.63

einePflanze oder Frucht


Beleg

2,346
2,346
RdE 28,1976 S.63

ein Produkt (l?) aus dem Lande

2,346
LEM S.209 (15,3)

ausl. lsorte

SAK 26,1998 S.79

Wortbesprechung
Kreta-l, Wortbesprechung (im Wb falsch gelesen)

SAK 11,1984 S.220ff.

das verletzteAuge
=?

das verletzteAuge, siehe:

Buhlknabe
(), a passive partner in penetrative sex

14.04.2012

etwas

2,347
JEA 59,1973 S.116 n.6

2,347
JEA 81,1995 S.61f.
2,347

anything (for 'bribe')

SAK 25,1998 S.298

ein bisschen was

SAK 19,1992 S.276 n.85


Seite 365 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

etwas

2,347

here clearly used in a depreciatory sense

RdE 6,1951 S.122t

Literaturhinweise

RdE 32,1980 S.122a

profit, advantage

LEM S.395 (7,1)

Wortbesprechung

LEM S.203 (13,12)

--

JEA 67,1981 S.118

, siehe: /nehmen

siehe: /schreien

Mangel leiden

2,349
SAK 24,1997 S.212 n.39
GM 70,1984 S.28
LEM S.128 (1b,2)

Mangel
Literaturhinweis

2,349
RdE 7,1950 S.178

Art grosserRinder

2,349
GM 70,1984 S.27f.

a species of cattle

JNES 9,1950 S.172

als Bezeichnung des Seth

RdE 26,1974 S.75 n.3

div. Schreibungen

RdE 37,1986 S.142 (k)

in Pyr. und CT

RdE 22,1970 S.9

Literaturhinweise

LEM S.439 (3,5-6)

Literaturhinweise

MDAIK 14,1956 S.143 n.2

used in agricultural labor

JNES 47,1988 S.170

zu Schlachtszenen im AR

BIFAO 7,1910 S.41ff.

LEM S.439 (3,5-6)

siehe: /schreien

zerbrechen

moral dimensions (break, violate law)

SAK 24,1997 S.212

geschrieben

ZS 98,1972 S.78 (22,1)

law-breaker

SAK 24,1997 S.213

sich verschwren zu
zum n-Prfix

2,348

2,349
GM 6,1973 S.39f.

Nuhasse
Kurzhinweis

AEO 1, S.146*

Wortbesprechung

AEO 1, S.168*ff.

Bewohner von
AEO 1, S.171*

berlaufen
berlaufen, berquellen (zum n-Prfix)

14.04.2012

2,350
GM 6,1973 S.52
Seite 366 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Bez. des fliessenden Wassers


JNES 38,1979 S.200 n.11
Belege

schreien

SAK 9,1981 S.367ff.

Literaturhinweis

LEM S.186 (12,2)

zur Semantik

GM 37,1980 S.44

zur Wortfamilie

RdE 38,1987 S.184

-()- Karnak?

GM 144,1995 S.31ff.

1. Wasser

2,198
AEO 2, S.219* [473]

Femininum zu der Prposition

2,197

- customary agreement

SAK 9,1981 S.303 n.13

- rituel

BIFAO 104,2004 S.555

die roteKrone von Untergypten


zur Symbolik

2,350

cry out, an Egyptian loan in Semitic

unter Teilen von Gebuden u.. genannt

RdE 13,1961 S.83 n.4

2,198
DE 41,1998 S.39ff.

Neith

2,198

als Gottesmutter

JEA 58,1972 S.221 n.9

Literaturhinweise

GM 199,2004 S.45ff.

Neith / Thot

RdE 21,1969 S.75

zu ihrem (Kfer-)Emblem

JEA 82,1996 S.23ff.

zur Schreibung

GM 61,1983 S.39

zur Schreibung mit zwei Kronen

BIFAO 60,1960 S.124f.

, siehe: /Sohn
...

Neith
- -

2,198
RdE 50,1999 S.179

- , siehe: -

RdE 31,1979 S.131

Neith of Tjehnu

AEO 1, S.118* [239]

schlachten
'Ghostword' (= Verlesung)

Genitivwort, siehe:

Relativwort

...

14.04.2012

2,351
GM 219,2008 S.93

2,351

propos de l'origine du relatif

RdE 24,1972 S.17ff.

wie /Land geschrieben

RdE 34,1982 S.84s

Wortbesprechung

RdE cahier complmentaire


1950, S.18ff.

Relativwort

2,351

. which will be for

LEM S.306 (4,3)

(le dfunt)

RdE 33,1981 S.99ao


Seite 367 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Relativwort

2,351

(=. )

ZS 99,1972 S.100

<le possdant> et -. <le non-possdant>

RdE 6,1951 S.235

RdE 36,1985 S.156

...

RdE 26,1974 S.121ff.

JEA 80,1994 S.129 n.1

celui qui est dans le ciel

RdE 39,1988 S.12

, siehe: /Partikel
- ceux qui sont sous les ordres

BIFAO Suppl. 81,1981


S.304

. (von einer Grabpassage)

JEA 74,1988 S.141m,151

which is near

LEM S.112 (5,2)

which are in the districts (?)

LEM S.131 (2,1)

. auprs duquel vous tes

RdE 2,1936 S.48i

Schreibung fr
fr , siehe:
/Prposition

die welche sind

als seltene Bez. fr gttliche Wesen

RdE 48,1997 S.168c

der drben ist (fr Toter)

ZS 112,1985 S.141f

Bestimmung, Brauch

14.04.2012

2,355

Belege

JNES 13,1954 S.99 n.151

Phase

BIFAO 82,1982 S.271

rituel, crmonial

BIFAO 65,1967 S.109

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

2,355

JNES 22,1963 S.227f.

Pronomen

2,356

ntf, the intrusive m of Late Egyptian independant


pronouns

GM 206,2005 S.87ff.

zum emphatischen Gebrauch

VA 6,1990 S.139ff.

+ Nomen

JEA 62,1976 S.167

. it is he who has made me

LEM S.91 (5,4)

JEA 62,1976 S.173

JEA 62,1976 S.173

sie

2,356

the intrusive m of Late Egyptian independant pronouns

GM 206,2005 S.87ff.

(von Isis)

JEA 69,1983 S.134 n.125

Pronomen

2,357

the intrusive m of Late Egyptian independant pronouns

GM 206,2005 S.87ff.

zum emphatischen Gebrauch

VA 6,1990 S.139ff.

JEA 62,1976 S.173

Seite 368 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Pronomen

...

2,357
ZS 106,1979 S.118

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.231

zur Lesung

GM 45,1981 S.73f.

das was ist


zur Einleitung von Nebenstzen

...

Wb
Besprechungen

2,354
JEA 57,1971 S.16 (11a)

das was ist

2,354

denn, weil

SAK 25,1998 S.202 n.67

denn, weil, wenn

SAK 25,1998 S.202 n.67

das was ist

2,354

les cratures en gnral

RdE 48,1997 S.168c

everything

JNES 19,1960 S.265

Literaturhinweise

JNES 31,1972 S.76

toute chose

RdE 48,1997 S.168c

. / .. u.a.

JEA 57,1971 S.17 (11)

zuschnren
zuschnren
SAK 24,1997 S.265 n.100

ArtWerkzeug
nicht im Wb.

14.04.2012

RdE 30,1978 S.15

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.230

Litani-Fluss

JNES 38,1979 S.200 n.11

hapax
evtl. eine Geschwulst?

SAK 24,1997 S.196

membrane, cavity, bladder, pleura?

DE 42,1998 S.56f.

unklare Bedeutung

ZS 63,1928 S.68

vessie

BIFAO 77,1977 S.87f.

Gott

2,358

der anonyme Gott in den Lebenslehren

ZS 103,1976 S.79ff.

in der Weisheitsliteratur

ZS 107,1980 S.123ff.

in rein phonetischer Schreibung

ZS 132,2005 S.151f.

Worterwhnung

AEO 1, S.13* [63]

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.394f.

zur Schreibung mit dem Krokodil

BIFAO 101,2001 S.213 (av)

zur Schreibung: -.

RdE 24,1972 S.52

zur Schreibung: -.

RdE 17,1965 S.213

(epithet of Ramesses II)

LEM S.82 (3,9)

...

ZS 97,1971 S.14

im Dual / Nisbe-Form

SAK 22,1995 S.137f. n.27

Seite 369 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Gott

2,358

, siehe: /lieben
-, siehe: /Sohn
., siehe: /Kapelle
, siehe: /Hand
...

Gott

2,358

god of minds and hearts (Thot)

SAK 21,1994 S.175

RdE 50,1999 S.174

great/greatest god?

GM 67,1983 S.13ff.

der eine Gott

SAK 19,1992 S.63 n.52

beginning of the 'Saitic' formula

JEA 76,1990 S.201g

. son dieu local (mtathse graphique)

RdE 6,1951 S.140G

zu dieser Formel

ZS 73,1937 S.94ff.

merciful god (Thot)

LEM S.462 (5,5)

(Statuen-Rckenpfeiler als Aufenthaltsort


des 'Stadtgottes')

SAK 28,2000 S.83ff.

, siehe: /zugehrig zu

le dieu divin

BIFAO 104,2004 S.264 (j)

le dieu en haut

RdE 39,1988 S.12

. .. God help us!

LEM S.196 (13,5)

der grosseGott

2,361

als Bez. des Knigs (frhe Belege)

RdE 40,1989 S.150k

great/greatest god?

GM 67,1983 S.13ff.

in den Pyramidentexten

JNES 18,1959 S.191f.

-, siehe: /Thot
-...

der grosseGott

2,361

RdE 48,1997 S.50b

ZS 97,1971 S.15

- -

BIFAO 104,2004 S.265 (q)

der guteGott

2,361
SAK 28,2000 S.276 n.78

als kgl. Epitheton

BIFAO 93,1993 S.200

der neue (junge) Gott

SAK 20,1993 S.226

zu diversen folgenden Epitheta

BIFAO 74,1974 S.102ff.

., siehe: /Vorsteher
the good god (Literaturhinweise)

gttlich
Literaturhinweise

...

gttlich
prevail over

14.04.2012

Mumienbinde, Kleid der Gtter

LEM S.45 (4,4)


2,363
RdE 20,1968 S.92 n.34
2,363
JEA 59,1973 S.131 n.4
2,365
Seite 370 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Mumienbinde, Kleid der Gtter


Kurzhinweis

----

- -

RdE 5,1946 S.47

Name der Pyramide des Mykerinos


Mykrinus est divin

RdE 5,1946 S.46

Pyramidenstadt des Mykerinos

MDAIK 15,1957 S.108

Toponym
Wortbesprechung

MDAIK 15,1957 S.110

Name der Pyramide des Neferefre


Neferefr est divin de (quant la) puissance

--

2,365
BIFAO 104,2004 S.275f. (l)

Toponym
Pyramidenstadt des entspr. Herrschers

.-

Wb
Besprechungen

RdE 31,1979 S.13

als Name eines Festes

2,366
RdE 43,1992 S.96ff.

Gtter

2,360

4 , siehe: /vier
im Sinne von 'Bildern'

ZS 65,1930 S.119ff.

referring to cult statues

SAK 21,1994 S.171

zur Bezeichnung des Knigs

RdE 20,1968 S.133

, siehe: /stehen
. -.
...

LEM S.87 (4,7-8)

Gtter
als Element in Namen von Gtterfestungen

2,360
ZS 88,1962 S.5ff.

, siehe: /der Grosse


, siehe: /loben
, siehe: /aufgehen
, siehe: /ltester
, siehe: /erster
...

14.04.2012

Gtter

2,360

JEA 68,1982 S.142

JEA 71,1985 S.199

() -

JEA 76,1990 S.195a

RdE 15,1963 S.96

RdE 35,1984 S.120 (52)

(als Triade)

JEA 57,1971 S.81

- les dieux seigneurs de Ta-mri

RdE 17,1965 S.206

RdE 20,1968 S.93 n.50

ZS 98,1972 S.72 (11,6)

RdE 9,1952 S.8 n.2

. les dieux qui sont sur leurs pavois

RdE 8,1951 S.14

Jseum (Behbet el-Hagar)

2,365

Seite 371 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Jseum (Behbet el-Hagar)


Kurzhinweis

Wb
Besprechungen
2,365
RdE 6,1951 S.145D

die beidenGtter
zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

2,360
ZS 134,2007 S.35

, siehe: /zufrieden stellen

dieGttinnen
goddesses

JEA 58,1972 S.300

das heiligeAuge eines Gottes


Sonnengott, Horusauge

2,362
2,366
GM 61,1983 S.38

Gepard
SAK 6,1978 S.219 n.40
ZS 102,1975 S.29

Gepardenfell
ZS 102,1975 S.29

Gttin

2,362

Belege

AEO 1, S.13* [64]

Nbet Htpet

RdE 17,1965 S.131(16)

--, siehe: /Dendera


...

Gttin
la grande desse (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C10)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.131(17)

female goddesses (frhe Belege)

RdE 11,1957 S.53 n.5

la desse magnifique (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C11)

Name einesHakens bei der Zeremonie


des Mundffnens
zur Bedeutung und Funktion

2,366
JEA 79,1993 S.57ff.

lcheln
zum n-Prfix

2,362

2,366
GM 6,1973 S.52

einMusikinstrument

2,366
LEM S.187 (12,3)

eineLokalitt
, siehe: /Herrin

ArtFeinde
JEA 59,1973 S.134 n.7

ArtKleidungsstck
ArtKleidungsstck
Kurzbesprechung

2,367
JNES 16,1957 S.202

ArtBrot
, siehe: /Art Gebck

fesseln
zur Wortbildung und bersetzung

14.04.2012

2,367
SAK 3,1975 S.213 n.145

Bedeutung unbekannt
Seite 372 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.15

etw.hren

2,367

nur in griech.-rm. Zt. belegtes, gewhltes Synonym


fr

SAK 22,1995 S.299 n.32

. . .

RdE 38,1987 S.97l

trinken

2,367

porter ses lvres

RdE 30,1978 S.132 n.104

ein Teil desSegels?

2,368

trnen o..

ZS 79,1954 S.108
zum semit. Ursprung der Wurzel

ZS 95,1969 S.71

fragen, beraten u..

2,370

anoint into office

JNES 53,1994 S.15

jmd. feierlich empfangen

SAK 1,1974 S.192 n.19

zur Hieroglyphe

DE 30,1994 S.53f.

zur Hieroglyphe fr

GM 222,2009 S.13ff.

zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.137

RdE 59,2008 S.133

Mehl

2,370

Beleg

LEM S.217 (17,4)

Kurzbesprechung

AEO 2, S.227* [506]

Kurzhinweis

ZS 75,1939 S.66

Worterwhnung

AEO 1, S.14

schtzen
schtzen
.

2,368

2,374
RdE 46,1995 S.58b

verreiben, rhren,
rhren, zerreiben, mahlen
zur Wortbildung

2,369
GM 6,1973 S.137

-
siehe: -
-

grssen
grssen

BIFAO 104,2004 S.513

RdE 50,1999 S.265

-. greet your face

SAK 12,1985 S.89

begrssen
begrssen
between... persons of equal rank

Splitter
> Ostrakon

2,372

protger

Bewsserung, Wasser

2,373
JEA 68,1982 S.130b
2,377
ZS 110,1983 S.169 n.208
2,377

. . , siehe: /versehen mit

14.04.2012

Mllerin

2,370
Seite 373 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Mllerin
auch geschrieben

MDAIK 37,1981 S.45 n.b


2,378
RdE 9,1952 S.12 n.5

der 13. o.g.Gau

2,378

a propos du nom du XIIIe nome de Haute Egypte

MDAIK 24,1969 S.93ff.

Literaturhinweise

AEO 2, S.74* [371]

Baum mit einer sssen


sssen Schotenfrucht

2,378

wohl nicht identisch mit dem -Holz

GM 191,2002 S.101f.

Wortbesprechung (Moringa?)

ZS 64,1929 S.51ff.

sss
in der Beschreibung von Priesterinnen

...

2,372

einBaum
als eigenstndiges Wort

2,370
ZS 75,1939 S.66

Rat, Ratschlag
Orakelspruch

Wb
Besprechungen

2,378
SAK 22,1995 S.77 n.157

sss

2,378

, siehe: /Fett
-, siehe: /Toponym
, siehe: /l
...

sss

2,378

... of sweet appearance a. gentle charm

LEM S.512 (5)

dans l'allgresse

RdE 6,1951 S.146G

(royal epithet)

LEM S.39 (1,6ff.)

mirth

SAK 7,1979 S.295

LEM S.91 (5,3)

. , siehe: /gehen
(Aspekt des Ptah)

RdE 15,1963 S.45B

, siehe: /Wohnort, Residenz

of skilled/useful speech

SAK 16,1989 S.213

RdE 10,1955 S.65J

. .

LEM S.452 (2,1)

to find a scribe is pleasant

LEM S.92 (5,6)

Sssigkeit, Annehmlichkeit

2,380
SAK 19,1992 S.136

fragen

JEA 61,1975 S.151 n.86

meditate

SAK 25,1998 S.156

RdE 43,1992 S.156n

zimmern
zu den semit. Entsprechungen

14.04.2012

2,382

(for) each concern

fassen

2,382
MDAIK 16,1958 S.374
2,382

Seite 374 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

fassen

2,382

suivre, observer, adhrer , s'attacher

RdE 6,1951 S.139C

hit, Horus, hit

JEA 62,1976 S.187

break-down

SAK 19,1992 S.141 n.32

fassen

2,382

JEA 56,1970 S.60h

RdE 6,1951 S.139C

in dem gr. Ausdruck


=

Name einesSchutzgottes des Osiris

der Kleine

Kurzhinweis

2,383
SAK 22,1995 S.321 n.200
2,384
RdE 53,2002 S.149
2,385
GM 4,1973 S.42

...

an ordinary person

SAK 20,1993 S.127 n.11

Arme und Geringe im Alten Reich

ZS 133,2006 S.104ff.

Bez. einer spez. sozialen Schicht (nicht negativ


konnotiert)

SAK 34,2006 S.173

'bourgeois' (Literaturhinweis)

SAK 25,1998 S.332 n.79

jung, klein

ZS 135,2008 S.102

Literaturhinweis

RdE 51,2000 S.133 n.61

Literaturhinweis

SAK 25,1998 S.122 n.42

Literaturhinweis

DE 42,1998 S.87 n.17

Wortbesprechung

GM 167,1998 S.33ff.

zum 'schlechten Vogel'

DE 53,2002 S.135ff.

der Kleine
das Kleinkind

klein

2,385
SAK 3,1975 S.96
2,384

/ , siehe: /Klageweib

Kleinigkeit

2,385

, siehe: /Bildner

Schtzer,
Schtzer, Beistand

2,375
JNES 59,2000 S.261

Bez. des fliessenden Wassers


Belege

14.04.2012

RdE 13,1961 S.83 n.4

Seite 375 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Prposition

2,386

at (Literaturhinweis)

JNES 25,1966 S.81

spelt with two 's before suffix

LEM S.244 (14,1)

zum frhen Gebrauch

RdE 38,1987 S.173

geschrieben (in: - .)

LEM S.351 (5,4)

only to ( , , , )

LEM S.94 (5,11)

Prposition

2,386

RdE 56,2005 S.48

likewise

GM 90,1986 S.27ff.

more than water

LEM S.417 (12,6)

together with

SAK 19,1992 S.143

-, siehe: /zusammen

ZS 61,1926 S.92f.

jusqu'

BIFAO 46,1947 S.108

RdE 24,1972 S.173d

to counter

LEM S.178 (10,10)

JEA 83,1997 S.173

Prposition

SAK 8,1980 S.74

GM 225,2010 S.83ff.

Schreibung von
Literaturhinweise

siehe: -/als Prfix in Zus.setzungen:


Zustand

Toponym, siehe: -/Ort im Delta

Art Quittung

RdE 32,1980 S.125b

ZS 126,1999 S.41ff.
ZS 120,1993 S.42ff.

zu den Tempel-Quittungen und hnlichen Texten

ZS 133,2006 S.34ff.

zu den Tempel-Quittungen und hnlichen Texten

ZS 128,2001 S.24ff.

Silber
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.9

Gans
Wortbesprechung

2,393
JEA 82,1996 S.89f.

, siehe: /Fett

RdE 55,2004 S.4f.

fattened goose

GM 65,1983 S.13

Handlung
als Prfix in Zusammensetzungen

14.04.2012

Mund

ZS 77,1941 S.3ff.
2,389
Seite 376 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Mund

2,389

Sprecher (als Defektivschreibung der Nisbe )

SAK 11,1984 S.210

Wortbesprechung

SAK 25,1998 S.105ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.396

(Fehllesung)

JEA 75,1989 S.219 n.2

Mund

2,389

() oral power

DE 40,1998 S.138

sorcery

DE 40,1998 S.138

speech, utterance

DE 40,1998 S.138

to put a spell on somebody

DE 40,1998 S.138

-- nach Massgabe, gemss

SAK 11,1984 S.311

., siehe: /schreiben
, siehe: /verschliessen
. ., siehe: /sagen
...

Mund

2,389

Toponym

BIFAO 23,1924 S.58

() in the mouth of the valley

RdE 43,1992 S.111c

Gelenk

ZS 88,1962 S.102

ZS 84,1959 S.76

beginning of an established passageway

VA 4,1988 S.205

. . ., siehe: /sein

SAK 37,2008 S.60

AEO 2, S.189* [415]

bouche de l'arme

RdE 38,1987 S.40

. . , siehe: /bewachen

plus Infinitiv

ZS 77,1941 S.5

RdE 26,1974 S.109f

RdE 27,1975 S.62ff.

GM 197,2003 S.21ff.

zu Bedeutung und Ursprung dieser


Titelsequenz

SAK 11,1984 S.209ff.

. ..

RdE 20,1968 S.95 n.63

JEA 59,1973 S.140 n.9

'oberster Mund' als Titel hoher Beamter

SAK 10,1983 S.153

rare title, referring to general responsibility

JEA 89,2003 S.66

RdE 48,1997 S.180aj

/----= Titel von hohen Staatsbeamten

SAK 16,1989 S.102 n.82

.. with his mouth himself

JEA 57,1971 S.124v

ffnung, Tr
Tr
zum g.-semit. Sprachvergleich

...
14.04.2012

ffnung, Tr
Tr

2,390
ZS 62,1927 S.82
2,390
Seite 377 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

ffnung, Tr
Tr

2,390

als Teil von Ortsnamen

MDAIK 18,1962 S.3

JEA 74,1988 S.148a

()

ZS 70,1934 S.84f.

doorway (in military association)

JNES 56,1997 S.247 n.14

entre (d'un canal)

BIFAO 97,1997 S.256

fortress

JNES 19,1960 S.261f.

JEA 59,1973 S.141 n.6

... . , siehe:
...

Rand eines Gewssers

RdE 50,1999 S.16

Schlange
zur Bez. des Apophis

2,392
2,393
JEA 59,1973 S.130 n.1

Spruch

2,391

saying, spell, chapter

DE 40,1998 S.137f.

zur Bedeutung

GM 1,1972 S.25

-, siehe: /eintreten
...

Spruch

2,391

plus Infinitiv

ZS 77,1941 S.5

porte-parole du dieu

RdE 36,1985 S.97g

JEA 72,1986 S.85

- .

JEA 72,1986 S.81

- spell of renewing the divine off.

LEM S.474

Teil

2,392

Bruch, Bruchteil

MDAIK 47,1991 S.225f.

fractions in the Abu Sir Papyri

JEA 61,1975 S.248f.

Tura

2,393

Wortbesprechung

AEO 2, S.126* [395]

- = =

AEO 2, S.126* [395]

(Literaturhinweise)

LEM S.55 (8,3)

derMagen

2,393

Kurzbesprechung

AEO 2, S.250* [600]

medical re-interpretation

DE 53,2002 S.39ff.

thorax, chest

JEA 85,1999 S.258

--

AEO 2, S.250* [600]

Ra-inet
Illahun (Literaturhinweise)

JEA 58,1972 S.222 n.4

Ort im 18. o.g. Gau

AEO 2, S.92* [382B]

Ort im 18. o.g. Gau

AEO 2, S.8* [321A]

., siehe: /die Gttin von Elkab

14.04.2012

Seite 378 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

-...

als Prfix in Zus.setzungen: Zustand

2,394

Handlung

ZS 77,1941 S.3ff.

Wortbesprechung

SAK 11,1984 S.198

Zustand

2,394

Literaturhinweise

LEM S.379 (2,4)

- / -

LEM S.440 (3,7)

-.

RdE 48,1997 S.179ae

Zustand

2,394

- u.a.

RdE 33,1981 S.97y

- (in a) condition of setting forth

LEM S.440 (3,7)

- travail en cours

RdE 33,1981 S.53f

- work in progress

JEA 66,1980 S.117jj

- work in progress

RdE 43,1992 S.121z

- ()()

LEM S.300 (83-4)

RdE 41,1990 S.146ff.

RdE 33,1981 S.51d

dasWerk, die Tat

2,395

Arbeit, als Synonym zu

SAK 22,1995 S.306 n.72

produit

BIFAO 84,1984 S.145 n.s

Name einer Stadt


Beleg

Toponym

Ort im Faijm, siehe:

Salpetergrube

Ezbet Rushdi

nicht im Wb.
-

Wb
Besprechungen

RdE 11,1957 S.47 n.8


ZS 130,2003 S.75

RdE 30,1978 S.15

oder
betonte Nuance

2,396
SAK 7,1979 S.169

- , siehe: /gut
-

1. Scheintr
Scheintr
Besprechung

RdE 19,1967 S.148 (52)

Tempel

ZS 91,1964 S.135ff.

2. Tempel

ZS 130,2003 S.72

zur Etymologie

ZS 91,1964 S.135ff.

derMagen, siehe: -

--(?)

Toponym
Wortbesprechung

14.04.2012

2,397

adminsitrative Einheit
--

---

2,397

AEO 2, S.144*/398-

Toponym
Seite 379 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

---

-()

Wb
Besprechungen

Toponym
the river-mouth of the sailors (?)

--

---

RdE 34,1982 S.81e

elLahun
Kurzhinweis

RdE 11,1957 S.46 n.11

Wortbesprechung

AEO 2, S.116* [392A]

zum Element

ZS 88,1962 S.88ff.

Toponym
Wortbesprechung

BIFAO 106,2006 S.111ff.

zur Lokalisierung

BIFAO 65,1967 S.137

Nilmndungen
Nilmndungen
Literaturhinweise

2,398
SAK 16,1989 S.49

-, siehe: /Vorsteher
-

Toponym
Kultort des Sobek bei Alexandria im MR

elLahun, siehe: --

-()

Toponym

RdE 53,2002 S.142

BIFAO 61,1962 S.131ff.


vermutlich im Fayum
-.

Toponym
Literaturhinweis

RdE 53,2002 S.142 n.43

Toponym
Ort im Fayum

RdE 53,2002 S.142

BIFAO 61,1962 S.119ff.

Ort im Faijm
RdE 53,2002 S.142 n.45

als Bildungselement von Personennamen

JEA 57,1971 S.27 n.3

site of a local cult of Sobk in the Fayym

RdE 11,1957 S.46 n.9

Furt
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.15

0. Allgemeines

2,398
MDAIK 40,1984 S.269

als 'Gleitbahn' fr den Sarkophag in den Korridoren


der Knigsgrber (=Beginn des Ziehens)

SAK 22,1995 S.246, 248

als memphit. Nekropole

BACE 21,2010 S.103 n.a

als Region beim Sphinx von Giza

MDAIK 62,2006 S.57

in extended meaning

JEA 78,1992 S.246

Literaturhinweis

SAK 6,1978 S.147

Literaturhinweise

RdE 20,1968 S.92 n.28

1. Name der Nekropole von Athribis

2,398
JEA 67,1981 S.92

-
14.04.2012

2. Kultsttte des Sokar

2,398
Seite 380 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

2. Kultsttte des Sokar


in Uschebtiformeln

Wb
Besprechungen
2,398
JEA 70,1984 S.145

3. Totenreich

2,398

Literaturhinweise

SAK 22,1995 S.317 n.157

- sarcophagus slide

JEA 75,1989 S.118

siehe: -

eineOrtsbezeichnung

2,399
BIFAO Suppl. 81,1981
S.163f.

Wirtschaftsanlage Pepis I.

ZS 110,1983 S.100 n.19

Wortbesprechung

RdE 31,1979 S.13ff.

Kampf
place of battle

(?)

Substantiv

Toponym

lies?: /Farbe
Beleg

derGott Obergyptens, siehe:

Ortsbezeichnung?

2,399
JEA 59,1973 S.136 n.3
RdE 33,1981 S.137
RdE 11,1957 S.47 n.2

lies: , siehe: /Halle


unsichere Lesung

BIFAO 30,1930 S.100

Eiter
zum Verhltnis zu

2,399
ZS 127,2000 S.51f.

, siehe:

Farbe

2,399

ink

SAK 17,1990 S.45

nicht grne/frische Tinte, sondern rote Tinte

GM 165,1998 S.7f.

- geschrieben (ptol.)

RdE 5,1946 S.60 n.7

geschrieben

RdE 35,1984 S.64 (2)

Seite

2,400

, siehe: /Toponym
/

siehe: /Tor

Substantiv unklarer Bedeutung

Re, Sonne

wohl fr 'portal' (Wortbesprechung)


als Bestandteil von Knigsnamen

14.04.2012

BIFAO Suppl. 81,1981


S.306

2,400
JNES 44,1985 S.3ff.
2,401
ZS 114,1987 S.66ff.

Seite 381 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Re, Sonne

2,401

l'assimilation d'Osiris R

RdE 35,1984 S.121 (58)

Re and the calendars

VA Suppl. 6,1994 S.1ff.

zum vereinigten Re-Osiris

SAK 34,2006 S.68 n.69

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.73

zur Vebindung Re - Osiris

DE 60,2004 S.21ff.

Re

2,401

-, siehe: /Heliopolis
, siehe; /die Grosse
, siehe: /Niederlassung
., siehe:
...

Re

2,401

, siehe: /Musikantin

- -

GM 123,1991 S.7ff.

JEA 74,1988 S.120

JEA 74,1988 S.120

- Litanei der 12 Namen

BIFAO 84,1984 S.189ff.

- --

ZS 97,1971 S.135 (1)

- mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.162

JEA 74,1988 S.120f.

Beiname des Month

LEM S.39 (1,6ff.)

solar-god of abroad

MDAIK 19,1963 S.2

Ramses II.
als Gottheit

LEM S.39 (1,6)

. -, siehe: /Amun
- -, siehe: /Haus
--, siehe: /Haus
- -, siehe: /Toponym
-

jedenTag

2,402

every day, perpetually

JEA 78,1992 S.246

- 2 every single day (ramesside)

RdE 6,1951 S.126a

Ort im Delta
Wortbesprechung

BIFAO 106,2006 S.111ff.

- / -

RdE 17,1965 S.169

dieSonnengttin

2,402

als Titel

RdE 40,1989 S.190

GM 204,2005 S.15

- = , siehe: /Gttin von Hermonthis

Krperteil
Krperteil eines Tieres

14.04.2012

AEO 2, S.253* [603]

Seite 382 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Krperteil
nom d'une partie du corps humain

(?)

Wb
Besprechungen

RdE 29,1977 S.9

Teil einesRindes
AEO 1, S.17 R302

...

...

Lwe
zum Essen von Lwenfleisch

JEA 74,1988 S.264

zur Beziehung zum Natronhaus

SAK 29,2001 S.204

JEA 68,1982 S.153f.

. .

JEA 57,1971 S.157 n.11

() (vom Sonnengott)

JEA 58,1972 S.224

RdE 51,2000 S.202 n.30

1. intransitiv

2,406

Schreibungen in den Pyramidentexten

RdE 8,1951 S.76

to dance with wands

Serapis 3,1975-6 S.8

geschrieben

ZS 62,1927 S.83ff.

2. transitiv: aufhren lassen

2,406

LEM S.183

Literaturhinweise

JNES 21,1962 S.124 n.j

loigner la souffrance

BIFAO 104,2004 S.273 (d)

2. transitiv: verlassen

2,406

cease, cause to cease

JNES 20,1961 S.35

to escape an arrow

SAK 12,1985 S.18 n.65

transitive... in the sense of 'quitting' an office

LEM S.227 (6,2)

2. transitiv: verlassen
to set aside, annul an oath

2,403

2,406
LEM S.27 (10,2)

anders ... anders

2,408
ZS 62,1927 S.83ff.

Wortbesprechung

ZS 63,1928 S.99ff.

1. Art Amtsgebude

2,407
VA 5,1989 S.27ff.

pourrait tre une variante orthographique de

med. Substantiv

Tor, siehe:

Gebiete o..

disease (gallstone)

Lieraturhinweise

RdE 19,1967 S.117 n.3


2,407
GM 141,1994 S.71ff.

2,408
SAK 16,1989 S.54 n.57

SAK 18,1991 S.71 n.2

Holzplanke
nicht im Wb.

14.04.2012

RdE 30,1978 S.15


Seite 383 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ob richtig ?
Beleg (?)

Wb
Besprechungen
2,409
LEM S.484 (2,8)

Hhle (des Lwen)


Literaturhinweis

siehe: /derAbend

derAbend
Wortbesprechung

2,409
LEM S.484 (2,8)

2,409
SAK 5,1977 S.284ff.

, siehe: /Zeit

aussen

2,404

BIFAO 53,1953 S.91ff.

GM 123,1991 S.74f.

desert-(cemetery-) burials

ZS 100,1974 S.103

der Mann von draussen

JEA 84,1998 S.196ff.

Tor

2,404

auch als

JNES 44,1985 S.5f.

gateway (of the teacher's house)

LEM S.424 (14,4)

note lexicographique

VA 4,1988 S.69ff.

waiting place

LEM S.398 (8,5)

zur Schreibung

JNES 16,1957 S.202

- , siehe: /Vorsteher

...

.--.

RdE 48,1997 S.262

geschrieben

LEM S.90 (5,2)

portail o l'on rend la justice

RdE 48,1997 S.74

- a kiosk-like structure

JNES 44,1985 S.7 n.27

Tor

2,404

Ort bei Memphis

MDAIK 50,1994 S.235

grande porte

BIFAO 101,2001 S.204f.

(Literaturhinweise)

LEM S.149 (4,10)

fr Pylone von Tempeln gebraucht

ZS 67,1931 S.85 n.5

un lment architecturale

JNES 44,1985 S.12

BIFAO 92,1992 S.180ff.

- a place/building of justice

JNES 44,1985 S.12

- zur Bedeutung

BIFAO 54,1954 S.117ff.

der Mann vondraussen, der Fremde

2,405
JEA 84,1998 S.196ff.
GM 123,1991 S.74f.

Auslnder

MDAIK 21,1966 S.50

dasLwenpaar

2,403
GM 23,1977 S.41f.
GM 5,1973 S.27

14.04.2012

Seite 384 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

dasLwenpaar

2,403

als Beiname des Osiris

RdE 9,1952 S.154

Erinnerung an rituellen Knigsmord?

GM 1,1972 S.11ff.

im Tb

BIFAO 29,1929 S.92ff.

zur Symbolik

ZS 127,2000 S.119ff.

RdE 50,1999 S.164 (19)

Titel
drummer

Wb
Besprechungen

2,405
GM 189,2002 S.33ff.

dieTreppe

2,409
BIFAO 72,1972 S.201f.

ZS 88,1962 S.103

le grand escalier

RdE 27,1975 S.146v

'Treppe des grossen Gottes' in Abydos

SAK 22,1995 S.297 n.17

Planke aus Holz oder Schiffsteil


nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.15

of foreign origin?

ZS 68,1932 S.10

1. die Bogensehne
Kurzbesprechung

2,410
LEM S.434 (1,8)

beaufsichtigen

2,413
GM 130,1992 S.66

Belege

LEM S.403 (9,1)

Beauftragter

2,413
RdE 43,1992 S.213

...

14.04.2012

agent

JNES 59,2000 S.256 n.8

agent

JEA 82,1996 S.113(f)

Literaturhinweise

AEO 1, S.32* [102]

Titel von Privatleuten

RdE 37,1986 S.114 n.33

zur Ttigkeit des

AEO 1, S.32* [102]

Beauftragter

2,413

grand mandataire (des biens)

BIFAO 85,1985 S.179

SAK 5,1977 S.259

AEO 1, S.32* [102]

BIFAO 105,2005 S.206 n.50

ausfhrl. Besprechung

RdE 54,2003 S.132ff.

AEO 1, S.32* [102]

JNES 48,1989 S.121

outside agents

SAK 24,1997 S.75

fest sein

2,410

flourishing of Atum's name

LEM S.474 (4,7-8)

promptly, straightway (adverb)

LEM S.84 (3,10)

Seite 385 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

fest sein

2,410

RdE 47,1996 S.31

. u..

JEA 65,1979 S.61f

LEM S.474 (4,7-8)

. (a beaten ass) that recovers in a day

LEM S.320

persvrer

BIFAO 104,2004 S.278 (t)

sturdy of frame

LEM S.194 (12,10)

....

RdE 50,1999 S.189

ArtKleid

2,410

a common piece of dress

JEA 77,1991 S.89

Kurzhinweis

GM 229,2011 S.113

Ufer, Uferbezirk

2,413

, siehe: /Toponym

etw. an Peitsche und Bogen


lashes (Literaturhinweise)

LEM S.434 (1,5)


JNES 19,1960 S.178 n.4

Libyen
Wortbesprechung

2,410

Toponym
zur Identifizierung

ZS 81,1956 S.118

2,414
AEO 1, S.121* [241]

Libyer

2,414

frhester Beleg

LEM S.43 (3,4)

Wortbesprechung

DE 25,1993 S.43ff.

Wortbesprechung

AEO 1, S.121* [241]

Fruchtfleisch
nicht im Wb.

RdE 34,1982 S.82i

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.9

pulpe, magma

SAK 23,1996 S.66 n.46

Ort im Faijm
Kurzbesprechung

AEO 2, S.115* [391]

= ~

AEO 2, S.115* [391]

Teil eines Gebudes oder Art Land

derLibanon als Waldgebirge

AEO 2, S.217* [464]


2,421
DE 3,1985 S.43ff.

Wortbesprechung

DE 1,1985 S.17ff.

AEO 1, S.172*f.

die (ledernen)Panzer
Literaturhinweise

ArtGebck
Wortbesprechung

14.04.2012

2,414
LEM S.434 (1,7)
2,414
ZS 103,1976 S.147
Seite 386 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ArtGebck
Worterwhnung

RdE 29,1977 S.9

Tempel
/

JNES 50,1991 S.187

einHalbedelstein
nicht im Wb.

2,414
AEO 2, S.232* [545]

Behlter
sack

Wb
Besprechungen

RdE 37,1986 S.46

Frau, Gttin
image ou statue fminine

BIFAO 84,1984 S.284 n.27

siehe auch: Frauenstatue

Frst

2,415

Etymologie

AEO 1, S.14*,108*

Kurzbesprechung

RdE 12,1960 S.9(1)

Literaturhinweis

SAK 9,1981 S.135

mit Sicherheit - zu lesen

SAK 11,1984 S.211 n.8

ramessidisch: Kronprinz

AEO 1, S.14* [72]

Titeltrger nicht notwendig Thronfolger

JEA 58,1972 S.186 n.5

zum Kronprinzentitel

ZS 131,2004 S.78f.

zur Lesung: / -

AEO 1, S.14* [72]

- zur Interpretation

ZS 126,1999 S.79ff.

-, Kurzbesprechung

SAK 37,2008 S.55

, siehe: /Waage
...

...

14.04.2012

Frst

2,415

ZS 82,1957 S.114

JEA 64,1978 S.54

- crown prince in the Hall of Geb

LEM S.144 (4,1)

- (Geb)

AEO 1, S.18* [72]

-- (in Edfu)

JEA 72,1986 S.42b

--

JEA 58,1972 S.186

-.-. -3-- zu dieser Titelfolge

SAK 16,1989 S.100f.

- (Literaturhinweis)

SAK 11,1984 S.129 n.19

Frstin

2,416

Kurzbesprechung

AEO 1, S.15* [72]

Literaturhinweis

RdE 29,1977 S.74a

MR und 2. ZwZt.

JEA 72,1986 S.51 n.44

Frstin

2,416

BIFAO 78,1978 S.389ff.

RdE 21,1969 S.109

Verbum (vom Haar der Pferde)

2,414

Seite 387 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Verbum (vom Haar der Pferde)

2,414
JNES 50,1991 S.187

is indubitably a substantive meaning 'bags'

LEM S.432 (1,2)

, siehe: /das Haar

2. Frauenstatue

2,415

dieses Wort existiert so nicht (siehe: vornehme


Frau)

SAK 5,1977 S.266

Kurzhinweis

DE 59,2004 S.62

Literaturhinweise

BIFAO 76,1976 S.10f.

ZS 122,1995 S.52,57

Art Snfte

2,414
JNES 50,1991 S.187

dieses Wort existiert so nicht,


siehe: Frauenstatue. 'She of the palanquin'

SAK 5,1977 S.266ff.

Wortbesprechung

MDAIK 39,1983 S.261ff.

Partikel
BIFAO 47,1948 S.171ff.

Fisch

2,416
BIFAO 11,1914 S.46f.

...

zur Etymologie

DE 40,1998 S.12

meaning the act of catching fish

JNES 7,1948 S.8 n.41

geschrieben

LEM S.142, 227

Fisch

2,416

, siehe: /Fischer
, siehe: /Herr

Name des Sonnengottes


von Schu

14.04.2012

2,416
MDAIK 16,1958 S.397

Trne

2,417

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.82

zur Nominalbildung

ZS 85,1960 S.72

ArtFrucht
Kurzbesprechung

JEA 58,1972 S.223 (L.17)

weinen
zu den semit. Entsprechungen

2,417

Massbezeichnung

RdE 28,1976 S.155


2,419

= 1/2 acre

GM 117/8,1990 S.161

metrology and canon

MDAIK 46,1990 S.115

Schulter

2,418

doit dsigner les deux parois du reposoir

RdE 9,1952 S.12 n.3

entspricht als Masseinheit 1/2 Arure

SAK 3,1975 S.217 n.163

side

SAK 18,1991 S.223 n.48


Seite 388 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Schulter

ZS 110,1983 S.7

(in den Pyramidentexten)

ZS 110,1983 S.7

()

JNES 19,1960 S.266

Trger

2,419

Trger der Flamme

ZS 128,2001 S.138 (4)

chief bearer

DE 61,2005 S.29

Toponym
BIFAO 65,1967 S.135

tragen

2,419

schultern, tragen

ZS 85,1960 S.52

. tu portes les enfants d'Horus

RdE 16,1964 S.21d

Landverwalter
Wortbesprechung

2,418

(in den Pyramidentexten)

localit inconnue

Wb
Besprechungen

AEO 1, S.90* [196]

Ackerbezeichnung

3,421

Literaturhinweis

LEM S.328 (9,7)

Literaturhinweise

AEO 1, S.91*/195-6

derLibanon

2,421

= , siehe:

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

...

JNES 22,1963 S.232

Mensch

2,421

acquisitions de serfs

RdE 51,2000 S.129ff.

div. Schreibungen

MDAIK 29,1973 S.123

in der Verwaltung der 18. Dyn. allg. Bez. fr 'Arbeiter'

BIFAO Suppl. 81,1981


S.299

Kurzhinweis

ZS 86,1961 S.132

les humains

RdE 41,1990 S.115a

mit dem Zeichen H4 geschrieben

RdE 37,1986 S.56

Wortbesprechung

AEO 1, S.98*ff.

zu einer spielerischen Schreibung

GM 54,1982 S.51

zur Bezeichnung von Fremden

JEA 71,1985 S.67 n.8

zur Bezeichnung von Fremden (schon im MR)

ZS 126,1999 S.137 n.30

those who are man

LEM S.52 (7,3)

RdE 27,1975 S.202

such is man today

LEM S.20 (6,9)

Mensch

2,421

, siehe: /der Greis, der Alte


, siehe: /Pronomen
., siehe: /schtzen
...
14.04.2012

Mensch

2,421
Seite 389 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Mensch

2,421

= . Titel

SAK 20,1993 S.51

. Mann der Truppe

ZS 107,1980 S.146

(Literaturhinweise)

ZS 97,1971 S.98 n.19

. cattle-people

JEA 76,1990 S.50

JNES 34,1975 S.253 n.17

(not strictly military)

LEM S.493 (6,5-6)

Soldaten

ZS 111,1984 S.33 n.18

the men of an army (=the soldiers)

LEM S.472 (3,1)

... zu g. Personenbez. zur Angabe der Herkunft


aus einem Ort

ZS 73,1937 S.48f.

----= allg. Bewohner gyptens

SAK 16,1989 S.108f.

Mensch Gottes

ZS 103,1976 S.85

+ name of a temple and/or domain + name of god

JEA 82,1996 S.133 (f)

JEA 64,1978 S.48

im Demot. 'Hndler'

SAK 19,1992 S.269

. Mann des (kniglichen) Schlafgemachs

ZS 127,2000 S.173

jung werden
ZS 119,1992 S.105s

Jungtier
(Kurzbesprechung)

Name

2,429
ZS 114,1987 S.91 n.1
2,425

der verborgene Name

ZS 117,1990 S.150l

extended sense as 'quality'

SAK 20,1993 S.126 n.4

PN + + .

RdE 43,1992 S.68 n.153

quality

SAK 21,1994 S.172

sur l'attribution d'un nom un enfant

RdE 22,1970 S.204f.

zu den div. Schreibungen

BIFAO 78,1978 S.369ff.

zur Bedeutung von leeren Kartuschen

GM 207,2005 S.23ff.

Zur engen Verbindung von . und .

SAK 1,1974 S.95 n.67

zur Unvergnglichkeit des Namens

MDAIK 25,1969 S.131ff.

, siehe: /Seele
() ., siehe: /Negationswort
geschrieben (bezug zu /schrecklich sein)

RdE 16,1964 S.214

. - -.
., siehe: /Ortschaft
...

Name

2,425

, siehe: /viel sein


. en personne

RdE 43,1992 S.64 n.119

., siehe: /gross
. ...
14.04.2012

JEA 68,1982 S.259f.


Seite 390 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Name
. NN

2,425
RdE 43,1992 S.68 n.152

. ., siehe: /bleiben
. ., siehe: /rufen
., siehe: /Mensch
., siehe: /fest sein
. ..., siehe: /geben
in the name, bearing the name of

JEA 82,1996 S.117(s)

, siehe: /finden
. . , siehe: /geben
...

...

Name
. dein Name in jedem Augenblick

RdE 30,1978 S.37m

Name der Stunden

RdE 16,1964 S.226

die einzelnen Elemente der Knigstitulatur

BIFAO 78,1978 S.348,


360ff.

RdE 22,1970 S.204

PN . (Sargtexte)

RdE 41,1990 S.50 (107)

ZS 85,1960 S.104

BIFAO 78,1978 S.368f.

tatschlich gebruchlicher Name

SAK 1,1974 S.191 n.18

. .

RdE 22,1970 S.204

(basilophor)

JEA 82,1996 S.161 n.59

(Literaturhinweise)

SAK 1,1974 S.190f.

'endgltiger' Name (also Rufname)

SAK 1,1974 S.191f.

le surnom

DE 8,1987 S.107ff.

zum Rufnamen

ZS 63,1928 S.59ff.

/ /

RdE 32,1980 S.126

name of days, dates

SAK 14,1987 S.88

Junges
/ /

2,425

alsPriester im Gau von Unt.g.


Unt.g.

2,434
ZS 114,1987 S.100
2,434
BIFAO 62,1964 S.162ff.

Literaturhinweise

Verjngung
Verjngung

RdE 36,1985 S.171


2,434

. , siehe: /geben

14.04.2012

jung werden

2,432

associated with a scene of suckling

JNES 44,1985 S.266 n.76

vigoureux

RdE 33,1981 S.56ay

frischePflanzen

2,435

zur Bedeutung

JEA 69,1983 S.132 n.114

Jahr

2,429
Seite 391 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Jahr

2,429

als Lesung ?

ZS 77,1941 S.55f.

in Datumsangaben

JEA 80,1994 S.188 n.2

l'<anne drange> et l'<anne correcte>

RdE 5,1946 S.255f.

zur Lesung

ZS 84,1959 S.155f.

zur Schreibung

SAK 14,1987 S.64

zur Verwendung des Schriftzeichens fr den Lautwert

ZS 74,1938 S.109ff.

LEM S.25 (9,4)

Jahr

2,429

, siehe: /tun
, siehe: /tun
, siehe: /Einknfte
five epagonemal days

JNES 45,1986 S.1ff.

. 110 - , siehe: /vollstndig machen


, siehe: /jeder
...

Jahr

2,429

l'anne de la peste

RdE 40,1989 S.150q

(in Widmungsinschriften des AR)

ZS 105,1978 S.50

BSEG 8,1983 S.47ff.

JEA 60,1974 S.192

, siehe: -/Regierungsjahr
zur Frage der Lesung (siehe auch: -)

JNES 8,1949 S.35ff.

zur Frage der Lesung (siehe auch: -)

SAK 9,1981 S.67

zur Frage der Lesung (siehe auch: -)

ZS 95,1969 S.88ff.

zur Frage der Lesung (siehe auch: -)

JNES 8,1949 S.165ff.

, siehe: -/Regierungsjahr

'leere Jahre' (Jahre des Mangels?)

GM 123,1991 S.77f.

zu Kalender, Zeitmessung

ZS 127,2000 S.15

wretched year

LEM S.172 (10,1)

jhrlich
. 5 making five yearly (days)

Jngling

JEA 74,1988 S.148i


2,435

Jungtier

BIFAO 105,2005 S.245

of human beings only Late-Egyptian

AEO 1, S.214* [303]

zum Bedeutungskomplex

MDAIK 28,1972 S.36

jubeln
ululate

ArtGewsser, siehe:

Jubel

14.04.2012

2,429

2,435
SAK 12,1985 S.22 n.89

2,435

Seite 392 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Jubel
zur Nominalbildung

Wb
Besprechungen
2,435
ZS 85,1960 S.72

Renenutet

2,437

als Schicksalsgttin

MDAIK 8,1939 S.65

das Kind und seine Hterin

MDAIK 8,1939 S.173ff.

Kurzbesprechung

JNES 12,1953 S.74

Literaturhinweise

BES 9,1987/8 S.64

Literaturhinweise

JEA 57,1971 S.115m

Renenoutet et Renenet

BSEG 27,2005 S.21ff.

zur Nominalbildung

ZS 85,1960 S.74f.

RdE 27,1975 S.73

BIFAO 74,1974 S.112f.

Glck,
Glck, Reichtum
Kurzhinweis

2,437
ZS 94,1967 S.70

, siehe: /das Bestimmte

junges Mdchen

2,435

Belege

AEO 1, S.214* [304]

Renenoutet et Renenet

BSEG 27,2005 S.21ff.

ein Kind warten, esaufziehen

2,439

RdE 35,1984 S.121 (63)

RdE 50,1999 S.196

Halsband, Armband

enkl.Partikel

MDAIK 35,1979 S.112

2,438

introducing a rhetorical question

JEA 56,1970 S.59c

Literaturhinweis

GM 145,1995 S.49 n.48

Schwein

2,438
VA 4,1988 S.229
ZS 138,2011 S.84

zum (semit.) Sprachvergleich

Toponym
Lilibara

ZS 134,2007 S.44f.

Wortbesprechung (Sptzeittempel)

RdE 27,1975 S.102ff.

Art kleineFrucht

2,439
RdE 27,1975 S.102 n.2

eine feindlicheSchlange

2,440
JEA 59,1973 S.119 n.1

1. Name einesSternbildes
Wortbesprechung

14.04.2012

2,440

als Opfergabe fr Hathor

Kurzbesprechung

SAK 3,1975 S.59f.

Bez. fr
fr zweiNpfe
zweiNpfe

spte Belege

ZS 67,1931 S.66

2,438
AEO 1, S.5* [9]
Seite 393 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

1. Name einesSternbildes
. Thoeris-like goddesses

Wb
Besprechungen
2,438
SAK 22,1995 S.88f.

Sau

2,438
ZS 138,2011 S.84

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

einSchlangengott
im demot. Personennamen -

GM 87,1985 S.89

Glut des Feuers


zu den semit. Entsprechungen

JNES 22,1963 S.223f.

2,440
MDAIK 16,1958 S.378

waten in einem Gewsser

2,440

durchqueren

SAK 27,1999 S.305

Kurzhinweis

DE 42,1998 S.90 n.24

der heiligeWidder des Amun

2,441

the ram as a protector and prophetier

RdE 32,1980 S.33ff.

zur Ba-Konzeption

SAK 29,2001 S.160f.

, siehe: /Weg, Strasse

ein nubischesVolk
SAK 35,2006 S.367ff.
/

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.373


LEM S.397 (7,7)

die beiden Genossen (Horus und Seth)

2,441

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

zur Beleglage

RdE 53,2002 S.148

Art Gefss

2,442

flagon, jar (Lehnwort aus dem Akkad.)

SAK 5,1977 S.289

zur Etymologie

JNES 20,1961 S.40

einOrt in Palstina
Literaturhinweise

2,441

verbrennen
Kurzbesprechung

JEA 73,1987 S.103ff.

Kessel aus Metall

LEM S.216 (17,3)

ArtKuchen
type of cake

2,442
BES 13,1997 S.33f.

, siehe: ps/Kocher

Ort im 2. u.g. Gau


Literaturhinweise

14.04.2012

RdE 20,1968 S.94 n.52

Ort im 2. u.g. Gau


vielleicht in der Nhe von Letopolis

JEA 68,1982 S.255

die beidenFrauen

ZS 81,1956 S.116
2,441
Seite 394 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

die beidenFrauen

2,441
GM 87,1985 S.89

...

Kurzhinweis

BIFAO 104,2004 S.545f.

Wortbesprechung

GM 180,2001 S.23ff.

JEA 58,1972 S.113ff.,12

kennen

2,442

in der Schreibung mit einem Pavian-Zeichen

BIFAO 54,1954 S.76

une graphie particulire

BIFAO 53,1953 S.103ff.

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.82

zur Bedeutung des Perfektiv

DE 30,1994 S.143ff.

zur Konjugation im lteren gyptisch

SAK 35,2006 S.219ff.

zuweisen, zuteilen

MDAIK 53,1997 S.272

qui connat la piti

RdE 27,1975 S.201 n.14

the one known

RdE 47,1996 S.154

Univerbierung im Sinne von 'Unbekanntes'

SAK 22,1995 S.184

kennen

2,442

ZS 106,1979 S.113

SAK 20,1993 S.220 n.73

(in der Weisheitsliteratur)

ZS 93,1966 S.30ff.

(in der Weisheitsliteratur)

ZS 107,1980 S.127ff.

der zur richtigen Lebensweise erzogene


Mann

SAK 9,1981 S.72

learned man, physician

SAK 15,1988 S.204 n.7

lower level magician

SAK 22,1995 S.55

who understands compassion (von Amun)

LEM S.60 (9,6)

AEO 1, S.3*

, siehe: /Vorsteher
von etw. wissen

JEA 58,1972 S.113 (182a)

- , siehe: /rufen
those who know a craft, i.e. craftsmen

LEM S.499 (10,2)

le savant

BIFAO 102,2002 S.408 n.a

. ., siehe: /Negation

sich ausbreiten knnen

SAK 27,1999 S.82 n.61

savoir guider

BIFAO 99,1999 S.432

-. who knows the place of his foot

JNES 19,1960 S.268

. description of this place

RdE 34,1982 S.82f

. who knows his business

LEM S.44 (3,8)

. who are capable with their hands

LEM S.499 (10,2)

. who knows his body (self-confident?)

LEM S.404 (9,4)

Liste, Betrag
siehe auch

14.04.2012

RdE 55,2004 S.5


Seite 395 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
vgl. auch

BIFAO 104,2004 S.262 n.84

Titel

2,446

als Titel aufzufassen

RdE 37,1986 S.108

Kurzhinweis

ZS 84,1959 S.58

Kurzhinweis

DE 48,2000 S.128

Literaturhinweise

DE 63,2005 S.31

Literaturhinweise

GM 130,1992 S.65

Literaturhinweise

BIFAO 101,2001 S.141

Literaturhinweise

JNES 45,1986 S.73

Literaturhinweise

SAK 39,2010 S.315

titre aulique ou titre sacerdotal 'spcifique'?

ZS 136,2009 S.8ff.

zu Lesung und bersetzung

SAK 1,1974 S.54ff.

-- Property Custodian of the King

ZS 126,1999 S.79ff.

SAK 38,2009 S.299

-, Literaturhinweise

SAK 23,1996 S.95 n.24

wissend, gescheit
als Beiname des Thot (Literaturhinweise)

Wb
Besprechungen

2,445
RdE 21,1969 S.73 n.8

Untertanen

2,447

auf Sulen dargestellt

JEA 56,1970 S.103

auf Statuenbasis

DE 60,2004 S.41ff.

commoners

SAK 27,1999 S.353 n.1

div. Schreibungen

MDAIK 29,1973 S.123

hommes, petit peuple

RdE 19,1967 S.134 (13)

indo-europeans?

DE 2,1985 S.13ff.

Kurzbesprechung

AEO 2, S.272*

Kurzbesprechung

ZS 116,1989 S.156f.

Literaturhinweis

VA 2,1986 S.45

plbiens

JEA 84,1998 S.71ff.

von den U. des Seth

JEA 59,1973 S.144

Wortbesprechung

RdE 41,1990 S.115b

Wortbesprechung

AEO 1, S.98*ff.

Wortbesprechung

DE 9,1987 S.79ff.

Wortbesprechung

DE 46,2000 S.39ff.

zur Bedeutung

BIFAO 90,1990 S.269f.

/ , siehe: /die Menschen


- , siehe: /Vornehmer
...

Untertanen
Isis et Hathor

2,447
BIFAO 102,2002 S.327ff.

, siehe: /Stab

14.04.2012

Seite 396 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Untertanen

2,447

, siehe: /schlagen
, siehe: /(...) richtig leiten
...

Untertanen

2,447

- , siehe: -/Titel

Name einesVogels
als Symbol fr

DE 24,1992 S.30

lapwing (fr ?)

GM 155,1996 S.25

einGetrnk

Bauch, Magen

eher ein Gebck


nicht im Wb.

-...

RdE 29,1977 S.9


2,447
BIFAO 104,2004 S.262
2,448
SAK 22,1995 S.316 n.151

weise Frau
- weise Frau (zu Funktion und Bedeutung)

AEO 2, S.232* [551]

Verzeichnis mit Zahlangabe


Liste

2,448

als Name eines Gewssers im Delta


vgl. auch ,

AEO 1, S.102* [233]

SAK 28,2000 S.131ff.

Frauentitel

2,447

Literaturhinweise

SAK 23,1996 S.95 n.24

Literaturhinweise und Belege

ZS 110,1983 S.84e

Frauentitel

2,447

-()- -

JEA 70,1984 S.139f.

-- - (auf Spiegeln)

JEA 72,1986 S.188

RdE 39,1988 S.210

Toponym
RdE 39,1988 S.211
Kurzhinweis

als Ausdruck fr
fr dasEnde
dasEnde der Erde

...

BIFAO 104,2004 S.262


2,449
JNES 55,1996 S.173

wachen

2,499

Ausdrcke mit

MDAIK 13,1944 S.53

in ptol. Schreibung

BIFAO 55,1956 S.118f.

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.46f.

wachen

2,449

GM 33,1979 S.50f.

als Name eines Torwchters in der Unterwelt

GM 31,1979 S.27ff.

watchful

RdE 11,1957 S.50 n.10

to awake from rest (and not: to awake in peace) SAK 34,2006 S.187ff.

14.04.2012

JEA 61,1975 S.247


Seite 397 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

wachen
awake you (Mahnung an den Schler)

Wb
Besprechungen
2,449
LEM S.263 (22,8)

Beiname des Osiris

2,451
MDAIK 44,1988 S.18

comme pithte et entit divines

ZS 98,1972 S.140ff.

in --

BIFAO 65,1967 S.130

Literaturhinweis

SAK 21,1994 S.182

Literaturhinweis

SAK 24,1997 S.265 n.97

Wortbesprechung

BIFAO 104,2004 S.307f.

heilige Sttte in Sais

2,453
SAK 27,1999 S.15

Belege

...

LEM S.163 (8,4)

sdlich

2,452

right (auf dem Schrein Tutanchamuns)

JEA 76,1990 S.116

wie /Knig geschrieben

RdE 34,1982 S.82h

sdlich

2,452

southern limit

JEA 74,1988 S.186h

. als Beiname des Ptah von Memphis

MDAIK 58,2002 S.403

., siehe: /der Grosse

sehr, durchaus
ltester Beleg

El-Kab, siehe:

1. Traum

2,453
MDAIK 21,1966 S.64 n.4

2,452

der Gott offenbart sich, um dem Menschen zu helfen

RdE 36,1985 S.109a

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

Vgel und Fische als Beute

2,449

Ertrag der Nilberschwemmung

ZS 76,1940 S.2

Kurzbesprechung

LEM S.416 (12,5)

Kurzhinweis

BIFAO 91,1991 S.21

Toponym
JNES 14,1955 S.111

heilige Sttte in Sais

2,453

demotische Belege

ZS 121,1994 S.88

-. und -. als Huser der Neith

RdE 19,1967 S.99ff.

Gefangene Feinde?

2,452

captured enemies

MDAIK 37,1981 S.196

Literaturhinweis

SAK 21,1994 S.70 n.18

dieFreude

2,454
SAK 12,1985 S.23

14.04.2012

dieFreude

2,454
Seite 398 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

dieFreude

2,454

determined with a lotus

SAK 21,1994 S.194

. . .() .

LEM S.79 (2,10)

Rescheph

2,455

zu den erstenBelegen und zur Ikonographie

SAK 33,2005 S.225ff.

Buchbesprechung zu: Giveon, Resheph

JEA 66,1980 S.144ff.

zur speziellenKrone

BIFAO 30,1930 S.27ff.

zu div.Kultstatuen

BES 6,1984 S.89ff.

the nature of the Goddess Qudshu in conjunction with


Min and Reshep

BES 15,2001 S.1ff.

Gewicht?

jem. abwehren, befeinden

2,457
BIFAO 30,1930 S.433
2,456
BIFAO 30,1930 S.433

turn someone away

ZS 70,1934 S.123

BIFAO 100,2000 S.205

Feindseligkeit

2,456
BIFAO 30,1930 S.432f.

der Brand alsFestbezeichnung

2,459

Kurzbesprechung

RdE 11,1957 S.99

Kurzhinweis

SAK 31,2003 S.6 (k)

Lykier
Wortbesprechung

AEO 1, S.127* [247]

, siehe: /Land

...

Zeit
Amtszeit eines Knigs

MDAIK 29,1973 S.209 n.15

mit dem Zeichen Q7 geschrieben

RdE 4,1940 S.226f.

Zeit

RdE 36,1985 S.173 n.8

du temps de Re

RdE 4,1940 S.226f.

brennen, verbrennen

als einFest

zur Wortbildung
Literaturhinweise

GM 6,1973 S.137
2,459
SAK 18,1991 S.221 n.37
2,459
LEM S.432 (1,1)

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

2,458

Gespann (von Pferden)


Literaturhinweise

2,457

(?)

2,457

einefeindliche Handlung

JNES 22,1963 S.222


2,460
SAK 23,1996 S.319

il s'agit bien ici d'emprisonner dans un filet


14.04.2012

RdE 5,1946 S.61 n.13


Seite 399 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

einefeindliche Handlung
to restrain

Wb
Besprechungen
2,460
JNES 55,1996 S.165

Bcker

2,459

Kurzbesprechung

AEO 1, S.65* [146]

Kurzhinweis

BES 4,1982 S.42

Literaturhinweise

LEM S.55 (8,3)

mit dem Zeichen des Kalbskopfes geschrieben

AEO 1, S.65* [146]

the baker regularly bakes

LEM S.55 (8,3)

Metallarbeiter
SAK 9,1981 S.153

Toponym
nrdlich von Jaffa

...

AEO 1, S.148*

Syrien, Palstina

2,460

Wortbesprechung

DE 8,1987 S.33, 43

Wortbesprechung

AEO 1, S.142*ff.

AEO 1, S.149*

Syrien, Palstina

2,460

AEO 1, S.142*, 146*

AEO 1, S.147*

1. wachsen
zu div. Determinativen

2,462
BIFAO 83,1983 S.116

- , siehe: /Negationswort

...

Fuss

2,461

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.397

RdE 57,2006 S.19

() als Fusspaar, . als einzelner Fuss

ZS 127,2000 S.179 n.118

Fuss

2,461

..., siehe: /zugehrig zu


, siehe: /gross
, siehe: /frei schreitend
. ., siehe: /fassen
. ., siehe: /fllen
, siehe: /geben
, siehe: /Schemel
, siehe: /zufrieden sein
., siehe: /Sitz
au pas

siehe: /Treppe

Weihwasser?
in

14.04.2012

RdE 6,1951 S.9f.

JEA 57,1971 S.152f.


Seite 400 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

geben

2,464

als Schreibung fr

JEA 67,1981 S.99 n.30

avec le sens <verser>, <payer>

RdE 22,1970 S.144 n.4

avec pronom rflchi dans le sens de <se montrer>

RdE 40,1989 S.152ah

sens juridique (donner, lguer)

RdE 30,1978 S.134

s'obliger donner

RdE 21,1969 S.102 n.5

zu den reduplizierenden Schreibungen

SAK 28,2000 S.91 n.62

zu Schreibungen

GM 2,1972 S.47f.

zur Lesung

ZS 85,1960 S.16f.

zur Schreibung

ZS 124,1997 S.142 n.1

zur Valenz und Rektion von

ZS 124,1997 S.147ff.

(=), siehe: /Negativverb

...

14.04.2012

. .

LEM S.451 (1,5)

. with future meaning

LEM S.15, 86

. / .. (phrasologie royale du ME)

RdE 38,1987 S.168

= = ....

RdE 45,1994 S.142

. in einer Opferformel bezglich mehrerer Gtter

ZS 111,1984 S.30c

geben

2,464

veranlassen zu ... (+ Subjunktiv diverser Verben)

SAK 27,1999 S.347ff.

MDAIK 29,1973 S.72

SAK 33,2005 S.7ff.

jemd. in ein Amt einsetzen

JNES 19,1960 S.265

RdE 20,1968 S.92 n.29

RdE 36,1985 S.105h

.. . NN (so!)

JEA 65,1979 S.69

to put (someone) to be a cultivator

LEM S.32,53,453

. (receipt of copper)

JEA 66,1980 S.113e

().. .

RdE 24,1972 S.191

RdE 37,1986 S.152f.

-... .

LEM S.244

Zeichen geben

SAK 11,1984 S.326

(to write) to let (someone) be cognizant

LEM S.312 (5,4)

to cause to know

LEM S.260 (21,7)

GM 181,2001 S.19ff.

(als + Pseudopoartizip verstanden)

GM 211,2006 S.67ff.

( ) () X

JEA 82,1996 S.60ff.

aktivisch zu bersetzen (im Atonnamen)

ZS 85,1960 S.116

Literaturhinweise

BES 1,1979 S.18 n.11

zur Formel und seiner Konstruktion

DE 33,1995 S.42ff.

zur Formel und seiner Konstruktion

ZS 124,1997 S.142ff.

Seite 401 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

14.04.2012

Wb
Besprechungen

geben

2,464

zur Formel und seiner Konstruktion

GM 67,1983 S.57ff.

zur Formel und seiner Konstruktion

MDAIK 37,1981 S.427ff.

donner une longue dure de vie

JNES 31,1972 S.80

. . -

RdE 36,1985 S.111d

RdE 30,1978 S.152 n.7

to direct one's way to

LEM S.398 (8,4)

LEM S.7 (1,8)

.. .

ZS 111,1984 S.169t

verkaufen

SAK 19,1992 S.266

. Teil des Tempelgrndungsrituals

BIFAO 105,2005 S.260ff.

to release the poor

LEM S.58 (9,1)

// befrdern

SAK 18,1991 S.148

.. give me his attention

LEM S.351 (5,5)

gib deine Schlfe in ihn

ZS 117,1990 S.153v

offrir, prsenter une offrande

BIFAO 105,2005 S.244f.

, , in donation formulae

GM 48,1981 S.35ff.

ein Beispiel geben fr etw./etw. vorfhren

SAK 24,1997 S.24 n.12

() give at an interest

LEM S.238 (11,3)

ZS 110,1983 S.150 n.54

donner pour, donner en change

RdE 41,1990 S.148

- selling

SAK 17,1990 S.59

BIFAO 78,1978 S.371f.

..

LEM S.175 (10,6)

..

LEM S.44 (4,2-3)

.. zur Einleitungsformel

SAK 16,1989 S.221 n.17

. to cause One to know

LEM S.49 (5,6)

+ Pseudopartizip

GM 215,2007 S.109ff.

+ Pseudopartizip

GM 211,2006 S.67ff.

+ prosp. Passiv? Keine sicheren Belege

GM 219,2008 S.107ff.

to transmit laws

VA 2,1986 S.55

. you shall give an excess of youth

LEM S.86 (4,5)

RdE 48,1997 S.173n

(bei Orakeln)

SAK 31,2003 S.287

+ Kardinalpunkte

BIFAO 101,2001 S.382

to give attention to

RdE 38,1987 S.75 (60)

vom Anlegen von Schmuck

SAK 5,1977 S.218 n.22

. .. . ., ....

RdE 5,1946 S.103 n.2

... .

RdE 5,1946 S.101 n.4

ZS 122,1995 S.77 n.105

Seite 402 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

geben
LEM S.152 (5,5)

RdE 24,1972 S.190

.. den Gegenwert einer Sache geben = kaufen

SAK 19,1992 S.265

heal (somebody)

JEA 82,1996 S.142

to put the bolt on

LEM S.195 (13,3)

accoucher, mettre au monde

BIFAO 101,2001 S.222

BIFAO 80,1980 S.219

. qui place sa tte hors de Thbes

RdE 35,1984 S.111 (11)

- Aufspiessen (Hinrichtungsart)

GM 69,1983 S.7ff.

causing drunkenness

SAK 24,1997 S.47 n.80

(of acquitting prisoners)

LEM S.58 (9,1)

to give respite, to pardon

ZS 125,1998 S.112f.

to give rations or payment (in corn)

LEM S.198 (13,8)

geben gegen Entgelt = kaufen

SAK 19,1992 S.265

. . tu mets la main sur moi

ZS 99,1972 S.101

Bedeutung unbekannt

-.

RdE 30,1978 S.15

einKrperteil
zu Pap. Harris I Zeile 7,3

2,464

.. .

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

2,462
RdE 40,1989 S.191

ArtPflanze oder Teil derselben

2,469

Kurzbesprechung

LEM S.168 (8,12)

l'arbre .

RdE 32,1980 S.65ff.

Wortbesprechung

RdE 41,1990 S.218ff.

einelsorte
ausl. lsorte

SAK 26,1998 S.79

laudanum

BIFAO 51,1952 S.11

mythisches weibliches Wesen


MDAIK 43,1986 S.209

14.04.2012

Flssigkeit,
Flssigkeit, Ausfluss

2,469

in Sptzeit-Texten

GM 52,1981 S.58ff.

Literaturhinweis

SAK 24,1997 S.150 n.16

Literaturhinweis

SAK 23,1996 S.161 n.76

the efflux that issued form Osiris

GM 211,2006 S.125ff.

vom Nil und Gttern, besonders des Osiris

RdE 32,1980 S.48 n.14

zu Leichensekreten

SAK 40,2011 S.288

Seite 403 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Hof, Halle
LEM S.62 (11,2)

reed shelter in fields

GM 206,2005 S.30ff.

Wasservgel, siehe:

rsten
to bake in ash

2,470

Literaturhinweise

Wb
Besprechungen

2,475
BES 13,1997 S.26

Zwangsarbeit

2,475

Literaturhinweise

LEM S.457 (3,2)

Pflichtarbeit

MDAIK 24,1969 S.197

1. Rezitationsvermerk

2,471

ausfhrl. Besprechung

GM 204,2005 S.51ff.

Beleg

JEA 72,1986 S.63 n.33

in der kleinen Ritualopferliste

MDAIK 45,1989 S.227

2. Art Brot

2,471
ZS 98,1972 S.137i

Name des Altars des Sonnentempels


des Neuserre
nicht im Wb.

Aktenstck
Aktenstck
Kurzhinweis

...
14.04.2012

RdE 30,1978 S.15


2,476
ZS 76,1940 S.39

Gatte

2,475

Etymologie

ZS 96,1970 S.147

geschrieben

ZS 110,1983 S.86aa

herabsteigen

2,472

faire avorter

BIFAO 99,1999 S.267

Kurzhinweis

DE 56,2003 S.33

to go forth (with the purpose of fighting)

JNES 19,1960 S.289

to return, go back, come (von der Flut)

JNES 46,1987 S.132

to throw to the ground, to tackle

JEA 80,1994 S.90

vom Einfallen eines Feindes

SAK 24,1997 S.169

vom Herabkommen der Feinde aus der Wste

SAK 8,1980 S.119

vom Herabsteigen des Viehs

SAK 8,1980 S.96 n.32

vom Regenfall

ZS 133,2006 S.90ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375

zum Wortstamm

ZS 79,1954 S.46

zuschlagen (in der Metallverarbeitung)

SAK 13,1986 S.189 n.19

geschrieben

RdE 34,1982 S.89 n.t

()-- / --

RdE 28,1976 S.93

flag, fail, cease

ZS 60,1925 S.67

herabsteigen

2,472
Seite 404 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

herabsteigen

2,472

, siehe: /aufrichten
...

herabsteigen

2,472

LEM S.264 (23,2)

to fall to the lot of

LEM S.395 (7,1)

zur Bedeutung

JNES 40,1981 S.4ff.

zur Bedeutung

ZS 124,1997 S.28f.

to go down to the Neshmet bark

LEM S.148 (4,6)

JEA 61,1975 S.35e

revenir quelqu'un

BIFAO 77,1977 S.130

to grasp the meaning of

LEM S.264 (23,2)

. Regenfall

ZS 133,2006 S.90ff.

RdE 59,2008 S.369ff.

go down into (one's) nome

ZS 124,1997 S.27

GM 204,2005 S.51ff.

. metaphorically for 'to come to its right'

LEM S.324 (8,8)

., siehe: /Toponym

Wasservgel
Kurzbesprechung

RdE 28,1976 S.93 n.48


RdE 5,1946 S.81 n.3

1. Himmel

2,476
JNES 44,1985 S.6 n.21

in ptol. Schreibung

BIFAO 55,1956 S.117f.

Wortbesprechung

AEO 2, S.211* [433]

2. Dach eines Gebudes

2,476

wooden portico

JNES 44,1985 S.11

Wortbesprechung

AEO 2, S.210* [433]

Worterwhnung

AEO 1, S.3*

Fronarbeiter

2,475
BIFAO 83,1983 S.243

Gang

Halle
Kurzbesprechung

BIFAO 83,1983 S.243


2,476
RdE 8,1951 S.111f.

, siehe: /ltester

1. Nhe

2,477

(-) Adverb, approximately

ZS 125,1998 S.105

proprits, possessions

RdE 24,1972 S.205f

, siehe: /tun
-> , siehe: /Tag
...

14.04.2012

1. Nhe

2,477

Seite 405 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

1. Nhe
'the vicinity of Megiddo' (toponym)

BIFAO 98,1998 S.39


2,477

former reign

ZS 130,2003 S.35

lifetime

SAK 20,1993 S.127 n.9

zur Bedeutung

ZS 130,2003 S.213f.

Gebrauch
RdE 43,1992 S.120s

Verwandte, Angehrige
/

Ibis, siehe:

schicken

...

2,477

2. Zeitalter, Zeit

use, consumption

2,477
JNES 19,1960 S.182

2. Angelegenheit, Besitz
dpenses

Wb
Besprechungen

2,479
RdE 26,1974 S.65

2,479

aussenden (in Expeditionsinschriften)

SAK 8,1980 S.105 n.73

Kurzhinweis

DE 56,2003 S.31

schicken

2,479

(.) .

LEM S.6 (1,7)

RdE 6,1951 S.126b

. , siehe: /Negationsverb

LEM S.306 (4,2)

jdn. holen kommen

SAK 18,1991 S.260

to send for

LEM S.244 (14,1)

. ... I have sent to inform...

RdE 6,1951 S.122w

Vogelhuser
Wortbesprechung

neigen, siehe:

1. als Einleitung irrealer Wunsch- u.


Bedingungsstze

14.04.2012

2,481
LEM S.195 (13,1)

. .

LEM S.185(11,12)

. . .

RdE 50,1999 S.25

Welle
eine Festfeier in Abydos
the Haker Feast and the transformation

MDAIK 32,1976 S.189

mit dem Zeichen A24 determiniert

Kurzbesprechung

RdE 28,1976 S.92ff.

heiss sein?
nicht im Wb.

2,481

2,481
AEO 1, S.7* [26]
2,482
SAK 40,2011 S.136ff.

Trupp, temporre Angestellte


Seite 406 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Trupp, temporre Angestellte


nicht im Wb.

2,482
RdE 24,1972 S.147f.

Toponym
juristischer Terminus technicus

RdE 30,1978 S.15

ArtKrug
Beleg

Wb
Besprechungen

ZS 63,1928 S.110

derHimmel

2,483
ZS 76,1940 S.93ff.

, siehe: /Herr
/

AEO 2, S.211* [433]

Interjektion

2,482

Kurzhinweis

BIFAO 99,1999 S.270

JEA 65,1979 S.181

Jauchzen, Jubeln

2,483
JNES 28,1969 S.265 n.9

zum Jubelgestus

ZS 90,1963 S.50f.

als Bez. desSeth

2,483
JNES 37,1978 S.24
ZS 96,1970 S.148

Verbum

2,483
JEA 57,1971 S.202

einVogel
ZS 103,1976 S.106 (10)

Substantiv (wohl ein bses Tier)

2.484

braying ass (Seth)

JNES 37,1978 S.23ff.

serpent

JNES 37,1978 S.26ff.

als ein den Toten bedrohendesWesen

2,484

-., siehe: /als ein den Toten bedroh. Wesen

Wohnung

einLeiden

fr den Edfu-Tempel gebraucht


Krmpfe

ZS 62,1927 S.13
RdE 29,1977 S.9
2,484
JNES 37,1978 S.24 n.14

Interjektion
.

ArtFisch, siehe:

irren

14.04.2012

2,483

Art bses Tier


should be read ()

BIFAO 86,1986 S.300

Sargkammer
nicht im Wb.

2,484

2,484
JEA 63,1977 S.65e

Seite 407 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

irren
to err, stray

Wb
Besprechungen

JEA 85,1999 S.160

jammern, klagen

2,485

to shout

JNES 37,1978 S.24

Wortbesprechung

JNES 28,1969 S.265ff.

Wortbesprechung

SAK 5,1977 S.283f.

Berufsbezeichnung

2,485

Beleg

JEA 61,1975 S.149 n.46

sailor, ship's hand

AEO 1, S.215* [309]

ArtFisch

2,485
LEM S.78 (2,8)

geschrieben

einen Ort betreten


tread, stamp, dance

LEM S.211 (15,8)


2,485
SAK 22,1995 S.72 n.130

Ibis

2,487

as a name of Thoth

LEM S.424

Literaturhinweise

LEM S.233 (9,2)

sacred ibis

GM 155,1996 S.25f.

, zum Wurzelbestand des Wortes

SAK 6,1978 S.124

treten

2,486
SAK 22,1995 S.72 n.130

fouler

RdE 11,1957 S.130 n.6

parcourir

BIFAO 29,1929 S.70

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.43

Ebenholz
zur Assoziation mit einer best. Gottheit

2,487
ZS 131,2004 S.171

- , siehe: /die Grosse

eine ArtSchmuckstck
ArtSchmuckstck
Art Halskragen

GM 96,1987 S.29f.

Art grosserKrug als Weihgeschenk

2,487
SAK 13,1986 S.222 n.25

14.04.2012

als Hohlmass

SAK 18,1991 S.45

Literaturhinweise

RdE 33,1981 S.112h

einen Ortdurchziehen

2,487

zertreten

SAK 38,2009 S.67

RdE 37,1986 S.142 (g)

(Epitheton des Thot)

GM 216,2008 S.101f.

Gesetz

2,488

codified laws (one of the earliest references)

ZS 125,1998 S.114 n.42

disposition rglementaire

BIFAO Suppl. 81,1981


S.69f.
Seite 408 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Gesetz

JNES 7,1948 S.245ff.

Literaturhinweis

JNES 59,2000 S.261 n.46

mit zus.gesetzte Ausdrcke

VA 2,1986 S.53ff.

Wortbesprechung

DE 48,2000 S.89ff.

zum Verhltnis und

VA 2,1986 S.87ff.

zur Frage der Gesetzgebung und Rechtssprechung

MDAIK 14,1956 S.150ff.

JEA 75,1989 S.45q

ungenau fr
fr

GM 6,1973 S.42f.

2,489
BIFAO 104,2004 S.382

ArtGebck
Worterwhnung

2,489

Substantiv
eine Schlange, zur Namensbildung (nach den Schema
ABCC)

2,488

in demotic

entreissen

Wb
Besprechungen

2,489
AEO 2, S.232* [542]

einAusruf der Genugtuung


- felicitations

2,490
LEM S.240

heiss sein, brennen

2,489

verleumden

2,489
JEA 65,1979 S.171

zu semit. Entsprechungen

Menschheit, siehe:

als Name derKrone


eine Knigin als Trgerin

2,491
GM 24,1977 S.47

Geschrei, Gebrll
Gebrll

2,490

vom Kriegsruf des Knigs

SAK 9,1981 S.106

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

roaring ones (im Pfortenbuch)

RdE 57,2006 S.117

Fhrlohn
Literaturhinweise

JNES 21,1962 S.47

2,490
LEM S.31 (11,8)

Substantiv
rcipient non identifi

Gatte, siehe:

Kasten

BIFAO 51,1952 S.12

2,491
MDAIK 47,1991 S.299

14.04.2012

document chest

JEA 67,1981 S.172 n.1

Kurzhinweis

BIFAO 85,1985 S.48

Worterwhnung

AEO 1, S.68
Seite 409 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Kasten

2,491

, siehe: /Anubis...
, siehe: /Anubis
, siehe: /Geheimnis
, siehe: .../Herrin
...

Kasten

2,491

RdE 58,2007 S.113

~.

RdE 26,1974 S.124

u.a. coffret de livres

RdE 10,1955 S.68U

Kopf
am Bug der (Trag-)Barken von Gtterbildern (asl
Zeichen des zustimmenden Nickens?)

siehe unter:

voranschreiten

2,492
SAK 31,2003 S.283ff.

2,492
RdE 46,1995 S.68w

wenn, falls
JNES 20,1961 S.33

Art ssse
ssseSpeise,
sseSpeise, siehe:

2,492

Art ssse
ssseSpeise
sseSpeise

2,492

Worterwhnung

AEO 2, S.233* [555]

, siehe: /Verfertiger von

Anhnger, Familie, Nachbar

2,494

les proches

RdE 26,1974 S.65 n.4

Literaturhinweise

JEA 74,1988 S.186j

zur Semantik

GM 37,1980 S.44

., siehe: /vereinigen mit

einGewsser im Gau XIII von


Obergypten
/

2,493
RdE 40,1989 S.189

jubeln, jauchzen

2,493

zum -Gestus

MDAIK 7,1937 S.83ff.

RdE 27,1975 S.146q

ArtTopf

2,493

als Mass fr Honig

JEA 64,1978 S.86g

als Massangabe

MDAIK 4,1933 S.24

, siehe: /Bildner

rztlichesGert
Literaturhinweise

14.04.2012

Damhirsch

2,494
JEA 75,1989 S.253 n.1
2,495

Seite 410 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Damhirsch
Deer (Cervidae) in Ancient Egypt

...

Wb
Besprechungen
2,495
JEA 73,1987 S.240

neigen

2,494

bei Orakeln

BIFAO 101,2001 S.383

bei Orakeln

BIFAO 30,1930 S.491f.

die Waagschale sinken lassen

JEA 74,1988 S.206 n.10

tre attentif

RdE 57,2006 S.159

etw. schwer belasten (zu Wb.II,494,12-13)

LEM S.47 (5,3)

Literaturhinweis

JNES 7,1948 S.160

Literaturhinweise

SAK 1,1974 S.185 n.4

Literaturhinweise

SAK 9,1981 S.367

s'appuyer sur, avoir confiance

BIFAO 29,1929 S.89

Wortbesprechung

RdE 20,1968 S.19 Z.11a

. . who bends his back to him

LEM S.46 (4,8)

, von der Statue beim Orakel

ZS 135,2008 S.154

neigen

2,494

, siehe: /sitzen
., siehe: /Sitz
. their hands bowed down with foliage

tragen
nicht im Wb.

MDAIK 28,1972 S.58

ArtGewsser im Jenseits
Kurzhinweis

LEM S.80 (3,3)

2,496
BIFAO 64,1966 S.138

Inder
ZS 125,1998 S.75f.

Bedeutung unbekannt
BSEG 9-10,1984-85 S.24
nicht im Wb.

einGewsser, siehe:

Substantiv
nom d'un objet

...
14.04.2012

2,498
RdE 29,1977 S.187 n.74

Waldgebirge

2,498

ein Baum

RdE 29,1977 S.187 n.74

Kurzbesprechung

RdE 35,1984 S.71 (1)

eine offizinellePflanze
Literaturhinweise

RdE 29,1977 S.9

Tag

2,498
RdE 29,1977 S.187 n.74
2,498

Tag des Orakels

RdE 46,1995 S.66p

->

ZS 105,1978 S.30

Tag

2,498
Seite 411 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Tag

2,498

-. tre en fonction

JEA 84,1998 S.126f. n. 22

die helle Zeit des Tages (nicht: heute)

SAK 23,1996 S.184 n.139

. en beaut / sous son bel aspect

BIFAO 104,2004 S.269 (e)

- , siehe: -/mittlerer
, siehe: /Beamtenschaft
10, siehe: /erster
...

Tag

2,498

7 (als Reisedauer)

JEA 61,1975 S.34b

day of the boat

LEM S.136 (3,2)

day of the ass

LEM S.136 (3,1)

. . Arbeitstage eines Schiffes

SAK 26,1998 S.231

journe d'esclave

RdE 40,1989 S.113ff.

service-day

SAK 24,1997 S.73

RdE 43,1992 S.121x

day of the new moon

JEA 61,1975 S.126 n.18

-. the day with you

LEM S.229 (7,3)

plus rare que

RdE 27,1975 S.201 n.12

, siehe: /Nacht

14.04.2012

() ()

RdE 9,1952 S.18 n.2

der vollendete Tag

GM 193,2003 S.91

die Feier des schnen Augenblicks

SAK 13,1986 S.277ff.

festlicher Teil des kniglichen


Neujahrsgeschehens

SAK 15,1988 S.184

holiday

SAK 25,1998 S.253

RdE 35,1984 S.121 (63)

JEA 68,1982 S.24

()... .- les jours... du temple

RdE 26,1974 S.49(6)

JEA 60,1974 S.195 (5)

day of the snake

LEM S.136 (3,1)

() journe d'esclave

RdE 40,1989 S.113ff.

RdE 40,1989 S.116

(--) day of distress

LEM S.313 (5,7)

ZS 98,1972 S.151 (352d)

ZS 99,1972 S.53

() days of passing

LEM S.296 (60)

JEA 68,1982 S.140g

. Tag d. Nacht d. Kindes in s. Nest

ZS 120,1993 S.136ff.

RdE 30,1978 S.134

(in hieratischen Kontrakten)

JEA 57,1971 S.122d

zufrieden sein

2,496
Seite 412 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

zufrieden sein

2,496

, siehe: /Herz
calm, quiet
...

JEA 82,1996 S.143

zufrieden sein

2,496

in contentment

JEA 68,1982 S.132ff

RdE 36,1985 S.104e

gentle of charm

LEM S.425 (14,9)

. ., siehe: /Rede

einAmt oder ein Beruf

2,501
AEO 1, S.89* [190]

einGewsser

RdE 38,1987 S.69 (22)

Kurzhinweis

RdE 28,1976 S.95 n.62

zu lesen

LEM S.78 (2,7)

geschrieben

LEM S.506 (13)

schliessen?
nicht im Wb.

2,501

Beleg

RdE 30,1978 S.15

derRmer
, siehe: /nehmen

(?)

Geflgelhof
Geflgelhof

einGewsser, siehe:

Art desSpelts

Wortbesprechung

2,501
RdE 28,1976 S.92ff.

2,501

, siehe: /Emmer

Bedeutung unbekannt
LEM S.485 (2,8)

zu -?
ZS 98,1972 S.156 n.12

Bez. fr
frIsis
rIsis und Nephthys
Kult nrdlich Kynopolis

2,498
AEO 1, S.53 n.6

Gluthauch
von Sachmet in Fluchformeln

2,501
RdE 34,1982 S.84u

. , siehe: /sich frchten

klagen, jammern

feurig

lament, wail
nicht im Wb.

JNES 28,1969 S.267


RdE 30,1978 S.15

ungehrt
Kurzbesprechung

14.04.2012

2,502

2,502
LEM S.251 (17,4)

Seite 413 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

eineKrankheit des Gehrsinnes oder


des Ohres

JNES 37,1978 S.24

tinitus, a ringing in the ears

JNES 28,1969 S.267

Bedeutung unbekannt

angreifen

alsTitel des Priesters der Gttin .

nicht im Wb.
-

RdE 50,1999 S.17

Gunst
zur Bedeutung

2,502

tinitus

()

Wb
Besprechungen

3,157
ZS 105,1978 S.32
RdE 29,1977 S.9
2,503
RdE 5,1946 S.249

ArtBrot

2,503

Beleg und Literaturhinweis

LEM S.204 (14,1)

lies: oder

AEO 2, S.231* [537]

entgegentreten

2,504

in a legal sense

LEM S.180 (10,12)

to prevail over, to obstruct

MDAIK 37,1981 S.195

, siehe: /Art Wchter

...

Schemel

2,505

Literaturhinweise

JEA 65,1979 S.94

AEO 1, S.67f.

Schemel

2,505

footstools (for the) feet

AEO 1, S.68

Fussschemel

ZS 79,1954 S.77

1. Wedel mit dem das -


durchgefhrt
durchgefhrt wird

2,506
JEA 57,1971 S.149ff.

14.04.2012

Seite 414 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

1. Rckseite
Rckseite
auf dem Schrein Tutanchamuns

Wb
Besprechungen
3,8
JEA 76,1990 S.116

2. Hinterkopf

3,8

. . , siehe: /werfen

Gott des Westens

3,7

allg. Gott des Westens

MDAIK 16,1958 S.39

als Anfhrer der Berge-Prozession

JEA 68,1982 S.77 n.2

Kurzhinweis

DE 60,2004 S.31

Literaturhinweis

JNES 16,1957 S.231 n.44

Literaturhinweise

RdE 8,1951 S.160 n.1

hinter

3,8

als Imperativ 'zurck!'

DE 13,1989 S.62

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.47

. ., siehe: () /in
...

hinter

3,8

. inflictor

SAK 12,1985 S.15

(in Titeln)

RdE 38,1987 S.133

o dass doch

3,11
BIFAO 32,1932 S.60

arabic equivalent

DE 44,1999 S.51ff.

bitte

ZS 61,1926 S.91f.

Wortbesprechung

GM 120,1991 S.13ff.

zur Partikel

GM 73,1984 S.37ff.

geschrieben

LEM S.79 (2,10)

. . would that I had Thoth behind me

LEM S.322 (8,3-4)

Verbum von derSchiffahrt


Kurzhinweis

3,12
ZS 79,1954 S.108

einUrgott
ZS 101,1974 S.72

leuchten
transitiv

Schtzer,
Schtzer, Beistand

Bez. derRaubvgel

Beistand, der hinter jemand Stehende


carrion-eating birds

14.04.2012

AEO 1, S.3*
3,10
MDAIK 13,1944 S.16
3,16
JNES 55,1996 S.169

Art essbaresGefgel
essbaresGefgel

3,16

Beleg

LEM S.349 (4,8)

Wortbesprechung

AEO 2, S.257* [C4]

der Nackte
frhester Beleg

3,14

Sonne und Mond

3,14
SAK 34,2006 S.180
3,15
Seite 415 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Sonne und Mond


Sirius und Sonne

...

3,15
ZS 120,1993 S.138

innerer Kampf, Aufruhr


Kurzhinweis

Wb
Besprechungen

3,30
BIFAO 91,1991 S.20f.

Zuwachs

3,16

for 'interest'

JEA 57,1971 S.128b

multitude, common folk

ZS 60,1925 S.73

Zuwachs

3,16

, siehe: /gib
/ , siehe: /tun
. .

RdE 43,1992 S.81

mehr leisten als

MDAIK 18,1962 S.22

. , siehe: /geben
-

Bewohner der griech. Inselwelt

3,11
SAK 18,1991 S.121ff.

als Nisbe

MDAIK 33,1977 S.110

Kurzbesprechung

JEA 74,1988 S.190 n.29

Kurzbesprechung und Literaturhinweise

RdE 32,1980 S.50 n.32

Literaturhinweis

SAK 21,1994 S.70 n.17

mit zwei -Krben geschrieben

RdE 36,1985 S.107o

Some remarks on the -.

ZS 114,1987 S.54ff.

Wortbesprechung

DE 4,1986 S.74f.

Wortbesprechung

AEO 1, S.206* [276]

Wortbesprechung

GM 145,1995 S.45ff.

Wortbesprechung

ZS 116,1989 S.153ff.

Wortbesprechung

SAK 16,1989 S.39ff.

Wortbesprechung

BIFAO 48,1949 S.107ff.

Wortbesprechung

BIFAO 46,1947 S.125ff.

zum Element

ZS 81,1956 S.11ff.

zur Bedeutung in den Pyramidentexten

SAK 30,2002 S.121ff.

., siehe: /Ufer

Pfosten, Kasten?
nicht im Wb.

Bez. der vor dem Hauptgott gehenden


Nebengtter
ptol. Belege

das Antlitz des Gottes

RdE 29,1977 S.9


3,29
RdE 5,1946 S.78 n.1
3,29
RdE 46,1995 S.33 n.194

Wortbesprechung

erster, der Erste


()()

14.04.2012

BIFAO 101,2001 S.369ff.


3,29
JEA 73,1987 S.221a
Seite 416 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

Wb
Besprechungen

erster, der Erste

3,29

militrische Anfhrer

SAK 11,1984 S.293

les commandants

RdE 50,1999 S.19

1. in zus.gesetzten Ausdrcken
Ausdrcken

3,30

ZS 111,1984 S.168m

RdE 19,1967 S.141 (30)

2. verbergen

3,30

to cover, conceal

RdE 60,2009 S.31f.

dont le ventre est cach

RdE 32,1980 S.53 n.52

. (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C12)

in: ., siehe: /Amun

3,31

vom verborgenen Inhalt der Berge

3,31
SAK 14,1987 S.126

siehe:

fischen

2,31
BIFAO 54,1954 S.146f.

Kurzhinweis

Fischer
Kurzhinweis

2,32
JEA 90,2004 S.88f.

Geflgelhfe
Geflgelhfe
Belege

ZS 83,1958 S.145

2,481
LEM S.416 (12,4)

1. in dem Ausdruck

3,32

., siehe: /Leichnam

Kriegsbeute

3,33

towns that have refused to surrender

BES 7,1985/6 S.21

JEA 56,1970 S.108

dieKriegsgefangenen

3,33
GM 54,1982 S.75f.

(generically used for plural) captives

...
14.04.2012

LEM S.408 (10,4)

1. Anfang, Vorderteil

3,19

als Schiffs-Teil

BIFAO 101,2001 S.371ff.

Beginn des Lebens

JEA 60,1974 S.253

first instalment

JEA 79,1993 S.194

front part (auf dem Schrein Tutanchamuns)

JEA 76,1990 S.116

la partie avant (du visage)

BIFAO 101,2001 S.370f.

Vorbild

ZS 94,1967 S.68

. . .

JEA 69,1983 S.179

RdE 36,1985 S.110a

1. Anfang, Vorderteil

3,19
Seite 417 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

1. Anfang, Vorderteil

3,19

, siehe: /tun
-- self-restraint

SAK 25,1998 S.36 n.79

, siehe: /ausstatten
, siehe: /Priester
, siehe: /erheben
...

1. Anfang, Vorderteil
geographical term

...

SAK 10,1983 S.190f.


3,19
BIFAO 101,2001 S.370f.

ein Gewsser

3,24

terre avance

SAK 16,1989 S.49

zur Bedeutung

SAK 8,1980 S.73 n.34

Grab

3,12

Literaturhinweis

RdE 6,1951 S.167 (31)

shaft

JEA 75,1989 S.45p

einVogel, als Bez. der klagenden Isis


() /

3,19

3. Krperteil
la partie avant (du visage)

SAK 30,2002 S.209 n.23

2. das Beste von etw.


das Beste vom Anrichtetisch (Ritualvermerk)

3,19

3,7
RdE 8,1951 S.72f.

vor

3,22

- before (used temporarily)

LEM S.202

chief of the police

ZS 105,1978 S.49

-., siehe: /Luft


-

Kummer
JEA 81,1995 S.144

hierbeginnt

3,25

Literaturhinweise

ZS 107,1980 S.6 n.6

zur Einleitungsformel didaktischer Texte

ZS 86,1961 S.147ff.

- (Literaturhinweise)

LEM S.125 (1a,1)

1. Gau von Mendes

2,127
AEO 2, S.150* [403]

- -
-

AEO 2, S.150* [403]

2. Gttin des Gaus von Mendes

2,127
AEO 2, S.37* [351A]
AEO 2, S.152* [404]

le nom du dauphin et le poisson de Mends


-

Regierungsjahr

3,26

zur strittigenLesung

JEA 80,1994 S.188 n.2

zurLesung (Literaturhinweise)

SAK 9,1981 S.67

zur Frage derLesung (siehe auch: -)


14.04.2012

RdE 25,1973 S.208ff.

ZS 95,1969 S.88ff.
Seite 418 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Regierungsjahr

3,26

zurLesung - / -

ZS 113,1986 S.89ff.

lies: (Literaturhinweise)

RdE 37,1986 S.152

Schreibung ohne

RdE 34,1982 S.85 n.a

RdE 41,1990 S.67

Provinz von Assuan


JEA 73,1987 S.171l

Bewlkung

3,35

div. Belege

JEA 59,1973 S.116 n.3

obscuration of the face

JEA 59,1973 S.116 n.4

Herz

2,26
GM 29,1978 S.69f.

in bildl. Ausdrcken

ZS 79,1954 S.106ff.

in Verbindung mit

SAK 21,1994 S.175

Schreibung:

JEA 56,1970 S.129 l.4

Wortbesprechung

AEO 2, S.250* [601]

Wortbesprechung

GM 27,1978 S.54

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.385

/ , siehe: /Herz
...

Herz

2,26

., siehe: /zu Grunde gehen


. , siehe: /sehen
., siehe: /Negationswort
...

Herz

2,26

. your heart is slaked

LEM S.236 (11,1)

MDAIK 63,2007 S.242

. . my h. is sundered from its place

LEM S.151 (5,2)

Frst

3,25
Serapis 6,1980 S.41

14.04.2012

Bewohner von

AEO 1, S.117*[239]

Frsten in Memphis

RdE 38,1987 S.135

Kurzbesprechung

SAK 37,2008 S.60

Kurzbesprechung

RdE 12,1960 S.9(2)

Kurzhinweis

BIFAO 88,1988 S.90

Kurzhinweis

DE 3,1985 S.46

Literaturhinweis

SAK 7,1979 S.291 n.45

mayor

JNES 5,1946 S.263 n.58

zu den - von Byblos

GM 164,1998 S.41ff.

zu div. Schreibungen

BIFAO 83,1983 S.92

zur Bedeutung

AEO 1, S.31* [101]

Seite 419 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...-

Wb
Besprechungen

Frst

3,25

zur Schreibung: - + (Wb.3,25.7)

AEO 1, S.31* note

- NN -

JEA 65,1979 S.58b

Frst

3,25

-, siehe: /Frst
--, siehe: /Tochter
-...

Frst
- ()+Toponym, in Libyer- und thiopenzt.

RdE 54,2003 S.131ff.

--

ZS 97,1971 S.57f.

- -

AEO 2, S.166* [407]

AEO 2, S.128* [395]

BIFAO 104,2004 S.249 (e)

SAK 5,1977 S.255 n.36

- -

JEA 73,1987 S.233b

DE 19,1991 S.37

JEA 64,1978 S.96

- Mayor of the Memphite Suburbs

RdE 38,1987 S.133

RdE 12,1960 S.24

- , Fehllesung fr

AEO 2, S.78* [376]

AEO 1, S.31* [101]

- (Beleg)

LEM S.499 (10,3)

AEO 1, S.31* [101]

Titel
im Wb unter -, Lesung inkorrekt

Serapis 6,1980 S.41ff.

Kurzhinweis

RdE 55,2004 S.56

Fhrer
Belege

...

3,25

RdE 24,1972 S.205e

Bestes von

3,28

in lnamen

SAK 26,1998 S.74, 77

AEO 1, S.8

: les onguents du rituel d'ouverture de la bouche GM 215,2007 S.59


Dendera et Edfou

: les onguents du rituel d'ouverture de la


bouche

GM 215,2007 S.60

AEO 1, S.117* [239]

Tau am Bug des Schiffes


zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

3,28
BIFAO 9,1911 S.77

, siehe: /empfangen
-

Frstin
zur Lesung

14.04.2012

Art Kleidungsstck
Kleidungsstck

3,26
AEO 1, S.15* [72]
3,36
Seite 420 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Art Kleidungsstck
Kleidungsstck
zur Etymologie

Fischreuse

eineFestbezeichnung
stoves

JNES 19,1960 S.254 n.129


3,37
LEM S.272 (26,4)

Kurzhinweis

ZS 65,1930 S.93

siehe bei
siehe: / eilen, laufen

eine Pflanze
falsche Lesung im Wb., korrekt: -

3,37
ZS 122,1995 S.68 n.54

2,37
BIFAO 55,1956 S.116

Name einesSchiffes
Lesung: oder

...

3,36

Kurzbesprechung

3,36
DE 38,1997 S.99

Aufsichtsbehrde

Diskussion

Wb
Besprechungen

RdE 31,1979 S.144

Krper

3,37

dents

SAK 20,1993 S.115

nur mit dem Fleisch-Zeichen geschrieben

BIFAO 104,2004 S.269 (f)

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.385

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.83

-. for simple . myself

LEM S.252 (18,1)

flesh, incarnation

SAK 21,1994 S.177

Krper

3,37

., siehe: /leben
., siehe: /Altersschwche
, siehe: /Bildner
...

Krper
leibliche Wohlbewahrtheit

SAK 8,1980 S.22

corps divin

RdE 19,1967 S.161

image du dieu

BIFAO 80,1980 S.216

in reference to water

SAK 21,1994 S.177

Reliquie

GM 52,1981 S.64 n.7

(). his body is weak

LEM S.407 (10,3)

AEO 3, S.4A R304

Kind, Knabe
terms for children

...

14.04.2012

3,37

jubeln

3,42
BACE 5,1994 S.56
3,40

zum Jubelgestus

ZS 90,1963 S.50f.

ZS 85,1960 S.100
Seite 421 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

jubeln

3,40

der in der die Arme hebt (verborgene


Wirksamkeit der Sonne)

SAK 23,1996 S.214f.

rejoicing over the horizon, a temple etc.

SAK 22,1995 S.60 n.72

jubeln (ber) das Wasser

MDAIK 14,1956 S.13

. 5.

JEA 67,1981 S.93

Jubel, Freude

3,41

zur Nominalbildung

ZS 85,1960 S.72

. - .

RdE 50,1999 S.199

BIFAO 82,1982 S.261

Flotte

3,39
BIFAO 67,1969 S.166ff.

()

JEA 64,1978 S.71

Stab

3,39

Beleg und Literaturhinweis

JEA 65,1979 S.96

Belege

LEM S.216 (17,3)

derNil

3,42

auf Sulen dargestellt

JEA 56,1970 S.103

bildlich von div. Angelegenheiten, bes. Geschften

LEM S.149 (4,10)

connexion of Amun with the inundation

LEM S.175 (10,7)

der Nil, seine berschwemmung und sein Kult

SAK 38,2009 S.211ff.

high Nile... is given to the new king (Lit.hinweise)

LEM S.325

in connection with the oases

JEA 69,1983 S.178 (4,4)

inundation (Literaturhinweis)

LEM S.126 (1a,3)

Literaturhinweis

BIFAO 48,1949 S.122 n.3

Literaturhinweise

ZS 88,1962 S.84 n.2

zur Schreibungf.

JEA 88,2002 S.166

(von Amun)

RdE 27,1975 S.209 n.37

, siehe: /Haus
...

derNil
-

3,42
AEO 2, S.140* [397A]

-, siehe: /Haus
great inundation

JNES 46,1987 S.131ff.

, siehe: /Vorsteher

14.04.2012

high inundation

JNES 46,1987 S.131

(Literaturhinweise)

JEA 68,1982 S.234 n.45

AEO 2, S.198* [416]

AEO 2, S.134* [397A]

AEO 2, S.131* [397A]

AEO 2, S.198* [416]

AEO 2, S.134* [397A]


Seite 422 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bett
Kurzbesprechung

Wb
Besprechungen
3,43
AEO 1, S.67

Docht der Kerze

3,39
RdE 43,1992 S.114t
RdE 44,1993 S.26h

Ausspruch
Literaturhinweise

JEA 61,1975 S.57 n.19

Meissel
nicht im Wb.

3,44

RdE 29,1977 S.9

Nahrung, Speise

3,44

, eine Libation

SAK 7,1979 S.19

RdE 35,1984 S.112 (19)

Strick
ZS 110,1983 S.171

schlagen
-- striking against the face

14.04.2012

GM 17,1975 S.20
3,51
RdE 56,2005 S.171

vom unsicherenGang
Kurzbesprechung

3,50

faulige Stoffe
Literaturhinweise

ZS 68,1932 S.56f.

werfen, verwehen
von Schiffen

3,49

3,50
LEM S.313 (5,5)

fliessen

3,48

Etymologie

RdE 24,1972 S.114

in Zusammenhang mit der berschwemmung

BIFAO 91,1991 S.19

faire couler le noun

BIFAO 91,1991 S.108

Flut

3,48

/ (Flut / Regen)

JEA 61,1975 S.55

rain(water)

SAK 20,1993 S.148

schlagen

3,46

Literaturhinweise

JNES 56,1997 S.252f.

Literaturhinweise

MDAIK 14,1956 S.143 n.1

on the role of beating in Egyptian education

LEM S.85 (3,13)

sich verbnden mit

MDAIK 18,1962 S.40

to thresh (corn)

LEM S.249 (16,4)

used with direct object (vgl. Wb.3,47.21-4)

LEM S.383 (3,9)

walken

MDAIK 32,1976 S.4

Wind erzeugen

SAK 27,1999 S.266

zur Aussprache

SAK 4,1976 S.127

zur Schreibung mit drei

GM 36,1979 S.65

RdE 24,1972 S.112


Seite 423 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

schlagen

3,46

battre un pays tranger

RdE 24,1972 S.112

RdE 38,1987 S.96a

...

...

parcourir le sable

RdE 24,1972 S.112

RdE 24,1972 S.112

schlagen
battre un endroit, parcourir un endroit

RdE 24,1972 S.112

(zum Stab des Knigs)

JEA 59,1973 S.138 n.3

drive the calves

GM 111,1989 S.33ff.

drive the calves (Literaturhinweise)

LEM S.426 (15,4)

RdE 20,1968 S.96 n.71

faire couler le noun

BIFAO 91,1991 S.108

(Horus)

AEO 1, S.106* [233]

() Treten des Schlammes (bei der Tpferei)

MDAIK 32,1976 S.3

battre un pays tranger

RdE 24,1972 S.112

parcourir le sable

RdE 24,1972 S.112

RdE 38,1987 S.96a

.. his brothers being struck for him

RdE 20,1968 S.157

rite de conscration du btail sacrifi

MDAIK 14,1956 S.141 n.9

RdE 24,1972 S.205i

Belastungen aussprechen

ZS 64,1929 S.136f.

implanter un processus de neutralisation

BIFAO 91,1991 S.44

jem. verfluchen, verdammen

ZS 63,1928 S.75f.

(zur Bedeutung)

BSEG 28,2008-10 S.54ff.

'das Schlag-Wort'

GM 72,1984 S.37f.

RdE 24,1972 S.112

MDAIK 53,1997 S.273

(als Personenname)

RdE 3,1938 S.106/234,2

(in Sin. B198-9)

GM 188,2002 S.11ff.

. frapper sur sa main

RdE 5,1946 S.247

derSchlag
'Schlag-Wort'

3,46

3,49
GM 72,1984 S.37f.

Jngling

3,52
BIFAO 54,1954 S.201

14.04.2012

in spielerischer Schreibung

SAK 25,1998 S.159

Literaturhinweise

BIFAO 104,2004 S.298 (p)

terms for children

BACE 5,1994 S.56

Wortbesprechung

Serapis 3,1975-6 S.3ff.

zur Bezeichnung des Sonnengottes

ZS 117,1990 S.152d

Seite 424 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Jngling

RdE 20,1968 S.25 Z.20a

RdE 53,2002 S.149

Kind im schulpflichtigen Alter

SAK 3,1975 S.96

Jngling der Fremdlnder

ZS 62,1927 S.93

1. schlagen

3,49

form of (Belege)

LEM S.149 (4,10)

ZS 111,1984 S.89 n.25,2

Mdchen

3,53
RdE 8,1951 S.16

Mdchen
-

3,52

geschrieben (NR)

la basse poque, surtout Hathor, Nephthys...


...

Wb
Besprechungen

3,53
JEA 59,1973 S.141 n.11

arm sein, elend

3,55

Kurzhinweis

SAK 34,2006 S.173

erbrmlicher Zustand des Herzens

SAK 11,1984 S.339

Hauron
JNES 45,1945 S.234ff.
the canaanite god Horon

fliegendes Tier
nicht im Wb., zur Namensbildung (nach den Schema
ABCC)

BIFAO 104,2004 S.383

Art grossesGefss
Beleg unsicher

JNES 8,1949 S.27

3,45
RdE 35,1984 S.74 (11)

Regen

3,48

/ , siehe: /Flut

Schwein?
nicht im Wb.

Vorgesetzte
Literaturhinweise

ZS 133,2006 S.2 n.9

suprieures, capitaines (Titel in Deir el-Medina)

BIFAO 97,1997 S.1ff.

rauben

3,56

Kurzhinweis

JNES 16,1957 S.200

Wortbesprechung

RdE 38,1987 S.187ff.

Bedeutung unbekannt
boucherie

RdE 30,1978 S.16

RdE 30,1978 S.16

erniedrigen, demtigen
demtigen
JEA 84,1998 S.158

14.04.2012

Fest

3,57

zur Innenzeichnung der Heb-Schale

MDAIK 3,1932 S.79ff.

zur Schreibung

DE 41,1998 S.94

. als Bezeichnung privater Feste

SAK 8,1980 S.145f.


Seite 425 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Fest

3,57

festival booth and a hut

SAK 22,1995 S.59 n.67

RdE 50,1999 S.118

SAK 27,1999 S.289

festivals of heaven

LEM S.79 (2,11)

RdE 10,1955 S.21 n.3,4

toute fte du ciel

JEA 68,1982 S.66

BIFAO 24,1924 S.1ff.

RdE 20,1968 S.95 n.58

Fest des weissen Nilpferdes

MDAIK 44,1988 S.125ff.

Fest des weissen Nilpferdes

MDAIK 53,1997 S.113ff.

JNES 29,1970 S.100

--, siehe: /der Morgen


-

RdE 10,1955 S.21 n.2,4

RdE 38,1987 S.165g

festival of everlasting (interment of the Apis)

JEA 78,1992 S.245

in: ., siehe: .../kommen

3,61

Malachit

3,62

.
-

RdE 35,1984 S.28 n.54

das dreissigjhrige Jubilum des Knigs


dating the Sed Festival

3,59
GM 136,1993 S.57ff.

die weisse Kapelle Sesostris' I. in Karnak und das Sedfest MDAIK 16,1958 S.194ff.

14.04.2012

div. Gefssaufschriften

BIFAO 103,2003 S.4ff.

ein 2. Sedfest des Knigs Adjib

VA 1,1985 S.91ff.

in fem. Schreibung

SAK 6,1978 S.73

Jahre und Tage der Krnungs-Jubilen

ZS 72,1936 S.52ff.

Jubilumsbilder

ZS 61,1926 S.30ff.

on the scenes of the King receiving the Sed-Fests in the


Theban temples of the Ramesside Period

SAK 35,2006 S.61ff.

plural form used for a single festival

JNES 32,1973 S.291 n.16

Sedfest und Geschichte

MDAIK 47,1991 S.169ff.

the ancient egyptian Sed-Festival and the exemption


from Corve

JNES 59,2000 S.255ff.

the egyptian Sed-festival rites

JNES 24,1965 S.365ff.

the heb-sed festival sequence and pBrooklyn 47.218.50

GM 223,2009 S.27ff.

the problem of the Sed-Festival Ideology in Late Period


Egypt

GM 189,2002 S.57ff.

the second Jubilee of Amenophis II

ZS 94,1967 S.1ff.

the Sed-festivals of Akhenaton

JNES 22,1963 S.123ff.

was the Sed festival periodic in early egyptian history?

DE 11,1988 S.21ff.

Seite 426 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

das dreissigjhrige Jubilum des Knigs

DE 12,1988 S.55ff.

zu den Daten der Sed-Feste

MDAIK 47,1991 S.29ff.

zu einem Sedfest-Relief in der Stadtmauer von Kairo

ZS 86,1961 S.61ff.

zur Balsamierung im Sedfest (Quellen des AR und MR)

SAK 34,2006 S.385ff.

zur Balsamierung im Sedfest (Quellen des AR und MR)

SAK 34,2006 S.392ff.

zur Hebsed-Plattform

GM 184,2001 S.27ff.

- festival hall, jubilee court

JNES 32,1973 S.297

-, a problem in historical method

MDAIK 37,1981 S.369ff.

Art Fisch
GM 155,1996 S.45

Mugil capito

MDAIK 32,1976 S.41

zur Etymologie

SAK 9,1981 S.369f.

festlich
Teil desGrabes, siehe:

Opfer und deren Verzeichnis


Feststier

AEO 1, S.22

()

RdE 37,1986 S.142 (f)

... (Literaturhinweise)

RdE 33,1981 S.111c

Sauiet el Meitin

3,63
MDAIK 12,1943 S.150ff.

probably at Km el-Ahmar

RdE 11,1957 S.46 n.14

Wortbesprechung

AEO 2, S.90* [382]

Gottheit
auf dem Boden rutschen
bow down, loan-word from Semitic
einGetrnk
Worterwhnung

MDAIK 57,2001 S.195ff.


3,64
SAK 9,1981 S.370f.
3,64
AEO 2, S.234* [561]

ArtArbeiter
(()

14.04.2012

3,63

ein g. Grenzort im stl. Delta

zur Identitt

3,61
JEA 77,1991 S.88

in: ., siehe:

3,60
SAK 18,1991 S.228

a festival bull/cow

3,62

gray mullet

3,59

was the Sed festival periodic in early egyptian history?

ein Fest feiern

Wb
Besprechungen

bekleiden, verhllen
verhllen

RdE 17,1965 S.228


3,64

applicable un filet de chasse, qui 'recouvre...'

RdE 5,1946 S.86 n.3

Beispiele aus Pyr.

ZS 124,1997 S.147f.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375

zum Bekleiden von div. Gegenstnden

SAK 19,1992 S.223f.


Seite 427 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

bekleiden, verhllen
verhllen

3,64

() to give shelter with the fan

LEM S.121 (6)

() Wedeltrger

LEM S.121 (6)

Verhllungs-Sklavin

ZS 115,1988 S.36

Hidden-of-Form

DE 61,2005 S.29

Kleid

3,65

covering

JNES 57,1998 S.13

covering

JEA 82,1996 S.117f.(z)

Kurzhinweis

GM 219,2008 S.69

als militrischer Terminus 'Deckung'

SAK 14,1987 S.126

...

Kleid

...

Kleid

3,65

-, siehe: /Einknfte

k coverings of chariot

LEM S.468 (1,9)

SAK 19,1992 S.224

cloths of horses

LEM S.468 (1,9)

(?)

JEA 68,1982 S.144

Schiffskabine?
cabine de bateau (?)

3,65

RdE 30,1978 S.16

Ehefrau, Konkubine?

3,66
RdE 44,1993 S.27j

Kurzbesprechung

JEA 76,1990 S.231

remarriage or concubinage, a respectable but


secondary relationship

JEA 78,1992 S.212

/ , siehe: /Frau

Metallbeschlge?
SAK 28,2000 S.227f.

Kleidung
zur Nominalbildung

ZS 85,1960 S.71

Rasierapparat
JEA 63,1977 S.110

Teil desGrabes

vom ffnen desMundes


Kurzbesprechung

...

3,62
JEA 71,1985 S.83
3,67
ZS 102,1975 S.63

Apis

3,70

comme pourvoyeur d'offrandes

RdE 35,1984 S.120 (50)

LEM S.341 (1,10)

- .

RdE 45,1994 S.79

eilen, laufen

3,68
MDAIK 14,1956 S.49

14.04.2012

Seite 428 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

eilen, laufen

3,68

als Nomen 'der Lauf'

BIFAO 103,2003 S.377ff.

als Nomen 'der Lauf', in den Sargtexten

BIFAO 103,2003 S.409

als Nomen 'der Lauf', in ptol. und rm. Texten

BIFAO 103,2003 S.419f.

in den Sargtexten

BIFAO 103,2003 S.408

Wortbesprechung

BIFAO 103,2003 S.381ff.

MDAIK 27,1971 S.13

ZS 94,1967 S.34

Gottheit
Personifikation einer Knigsinsignie

einHorussohn

Gottheit

Harfnerlied und Horusshne


vielleicht der Gott des knglichen Wedels?

Wb
Besprechungen

ZS 77,1941 S.24ff.
3,70
JEA 65,1979 S.54ff.
RdE 53,2002 S.149

der Lufer

3,69
SAK 11,1984 S.311

in den Sargtexten

Gesetz
. .

Toponym

ein Adverb?

kanaanischer Ortsname

14.04.2012

ZS 113,1986 S.101
ZS 80,1955 S.101
SAK 11,1984 S.311

evtl. mit 'der Lufer' zu verbinden?

SAK 11,1984 S.310f.

in Eile, schnell

BIFAO 103,2003 S.418

ein Schiffsgert

3,67

in den Obejktfriesen

BIFAO 103,2003 S.410ff.

'rame' ou 'course'?

BIFAO 103,2003 S.377ff.

BIFAO 103,2003 S.390ff.

(siehe auch unter / packen)

BIFAO 103,2003 S.381ff.

kultische Handlung

SAK 8,1980 S.281

BIFAO 103,2003 S.402ff.

BIFAO 103,2003 S.404ff.

BIFAO 103,2003 S.396ff.

BIFAO 103,2003 S.398ff.

Knuel
RdE 30,1978 S.16

eineKrankheit
nicht im Wb.

2,488

evtl. mit 'der Lufer' zu verbinden?

nicht im Wb.

BIFAO 103,2003 S.408

RdE 29,1977 S.9

Lauf, siehe unter: / eilen, laufen

Seite 429 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

umarmen
tenir, tre fix , adhrer

...

RdE 35,1984 S.131b

embracer of the -eye of

LEM S.423 (13b,7)

Titel

BIFAO 88,1988 S.67f.

Titel

BIFAO 62,1964 S.164ff.

Titel

SAK 29,2001 S.362

zur Schreibung dieses Titels

SAK 8,1980 S.174f.

Titel

BIFAO 88,1988 S.67

Titel

BIFAO 88,1988 S.68

. .

RdE 50,1999 S.194

Teil derTr
derTr

3,72
BIFAO 26,1926 S.18f.

Instrument
RdE 29,1977 S.9

eine Schlange
zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

3,71

celui qui embrasse l'Oeil-oudjat

nicht im Wb.

3,71
BIFAO 82,1982 S.190

umarmen

Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

BIFAO 104,2004 S.383

Schlange

3,72

as a field plague

LEM S.248 (16,1)

in graphischer Metathese, eher 'Eidechse' (ltester


Beleg)

SAK 12,1985 S.31ff.

zur Semantik

GM 37,1980 S.44

ZS 102,1975 S.78

Hefat
AEO 1, S.13,60 n.1
-, siehe: /Amun
- = (Wortbesprechung)

AEO 2, S.15* [326]

-, siehe: /Name eines Gottes


, siehe: /Horus

Wurm
Schlnglein, Wurm

hunderttausend

Bez. fr
fr Schlange

zu den semit. Entsprechungen


zur Semantik

fem. Bez. fr
frSchlange
rSchlange
zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

GM 57,1982 S.18f.
3,74
MDAIK 16,1958 S.377
3,74
GM 37,1980 S.44
3,74
BIFAO 104,2004 S.383

Kaulquappe
nicht im Wb., zur Namensbildung (nach den Schema
ABCC)

14.04.2012

3,72

BIFAO 104,2004 S.383

Seite 430 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

hren
ausgefallenes Verbum

3,75
SAK 22,1995 S.300 n.37

Milch vom Euter?


pots for milk (in ptol. texts)

Wb
Besprechungen

3,75
ZS 91,1964 S.8f.

aufsteigen

3,75

mit den Zeichen T31,D40 determiniert

LEM S.131 (2,2)

zum Himmel

ZS 100,1974 S.147 (25f)

GM 225,2010 S.89

Art Keule

3,87

zur Lesung des Zeichens

BIFAO 28,1929 S.103ff.

zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.140ff.

Ball, siehe:

Diener

3,93
3,87

??? Diener des Thronkissens

JEA 72,1986 S.225

als Abk. fr -

GM 148,1995 S.74f. n.c

als Abk. fr -

JEA 86,2000 S.90(a)

Als Funktionsbezeichnung der Uschebtis

SAK 1,1974 S.289f.

dependant

JNES 59,2000 S.262

early occurence in regulations referring to a mortuary


estate

MDAIK 16,1958 S.131ff.

Majestt und Diener - zur Dialektik des Begriffes

ZS 128,2001 S.116ff.

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.82

zur Grundbedeutung des Wortstammes

ZS 75,1939 S.112ff.

zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.140f.

. (vom Menschen vor dem Gott)

RdE 36,1985 S.101a

, siehe: /Kind

...

14.04.2012

. als Anrede in Briefen

GM 123,1991 S.25

propres personnes

RdE 28,1976 S.144 n.22

Diener

3,87

RdE 13,1961 S.99 n.2

BIFAO 54,1954 S.102f.

JEA 72,1986 S.225

BES 10,1989/90 S.112

generelle Bez. des Dienstverhltnisses zum


Knigshaus

MDAIK 21,1966 S.12f.

im Totendienst eingesetzter Priester

SAK 9,1981 S.159

RdE 50,1999 S.25

zu dieser Formel in Zus.hang mit Datierungen

SAK 9,1981 S.68

Seite 431 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Diener

3,87

serviteur de la desse d'Or

RdE 17,1965 S.134(B7)

Diener der Goldenen

SAK 30,2002 S.197 n.y

(im Serapeum)

RdE 45,1994 S.76

RdE 27,1975 S.218 n.24

servant of Neith

JEA 72,1986 S.141e

, siehe: /Tag

RdE 43,1992 S.200

BIFAO 88,1988 S.148ff.

ZS 87,1962 S.102f.

premier serviteur (de Iousaas)

RdE 17,1965 S.134(B6)

Feigling

3,80
JEA 81,1995 S.66f.

Majestt

3,91

Leiblichkeit

ZS 86,1961 S.136 n.4

Literaturhinweise

RdE 17,1965 S.213

zur Grundbedeutung des Wortstammes

ZS 75,1939 S.112ff.

zur unterschiedl. Verwendung von (agierende


Einzelperson) und (Trger des Knigsamtes)

SAK 8,1980 S.34

. als Bezeichnung des Osiris

JEA 58,1972 S.217 (L.4)

, siehe: /Konjunktion
...

Majestt

3,91

() ., siehe: /Sprecher

unzchtige
unzchtige Handlung

Priester

Kurzhinweis

...-

3,80
SAK 36,2007 S.324
3,88

Coptic words for 'priest'

ZS 114,1987 S.179

Kurzhinweis

JNES 5,1946 S.268 n.145

priest, prophet

JNES 30,1971 S.247

prophet

AEO 1, S.30* [100]

zur Funktion im AR

ZS 104,1977 S.90a

est invariable en genre

JEA 84,1998 S.131

- / - /

AEO 1, S.47* [127]

Priester

3,88

-..., siehe: /Vorsteher


-...

14.04.2012

Priester

3,88

-3

AEO 2, S.63* [363-4]

zu diversen spten Priestertiteln

MDAIK 60,2004 S.103ff.

JEA 64,1978 S.162

- -

RdE 34,1982 S.25i

- - ~

RdE 34,1982 S.23f


Seite 432 von 789

-...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

-...

14.04.2012

Wb
Besprechungen

Priester

3,88

- ?

JEA 74,1988 S.114

JEA 73,1987 S.233d

---

SAK 33,2005 S.176 n.55

AEO 2, S.276*

JNES 45,1986 S.73

- der berichtende Gottesdiener

ZS 85,1960 S.138ff.

- -

AEO 2, S.65* [365]

SAK 37,2008 S.60f.

- (fr )

JEA 68,1982 S.140e

ZS 81,1956 S.112

ZS 61,1926 S.92

- -

ZS 90,1963 S.40f.

BIFAO 78,1978 S.468

RdE 36,1985 S.97d

- God's-servant of Neith

JEA 70,1984 S.89 (3)

AEO 2, S.129* [395]

-() -

RdE 11,1957 S.58

- -

RdE 38,1987 S.141

- singulrer Titel aus der 6. Dyn.

SAK 5,1977 S.268

- des pyramides du roi rgnant et de son


prdcesseur

JEA 84,1998 S.66 n.32

ZS 128,2001 S.139(22)

JEA 72,1986 S.225

- -

RdE 34,1982 S.25j

VA 3,1987 S.269ff.

JNES 58,1999 S.107ff.

--

RdE 48,1997 S.20b

-- -

AEO 2, S.65* [365]

- ?

JEA 74,1988 S.117

JEA 74,1988 S.115

- prtre des deux d'Horus

RdE 8,1951 S.19

SAK 21,1994 S.326 n.10

RdE 51,2000 S.75

RdE 17,1965 S.134 (B8)

- -

BIFAO 101,2001 S.141

--.

SAK 33,2005 S.176 n.54

--

SAK 33,2005 S.176 n.53

--

SAK 33,2005 S.177 n.56

--~.

SAK 33,2005 S.176 n.52

Seite 433 von 789

-...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

-...

Wb
Besprechungen

Priester

3,88

RdE 38,1987 S.141

JEA 72,1986 S.140c

AEO 2, S.65* [365]

- -

RdE 29,1977 S.77

- --

RdE 48,1997 S.22h

- (?)

ZS 112,1985 S.88a

- ?

JEA 74,1988 S.114

AEO 1, S.36* [117]

- -

JEA 62,1976 S.62i

JEA 64,1978 S.90

AEO 2, S.144* [397A]

- (Thoth mit sitzendem Pavian geschrieben) RdE 7,1950 S.13 (17)

()

- -

AEO 2, S.88* [380]

--

SAK 33,2005 S.177 n.57

Diener des
le - tait-il exclusivement prtre funraire

RdE 36,1985 S.1ff.

Literaturhinweise

SAK 2,1975 S.108

zur Schreibung

SAK 15,1988 S.134 n.41

Kunstfertigkeit, Kunst
Handwerkszeug

3,84
SAK 9,1981 S.153

(auf Datteln) treten


nicht im Wb.

3,90

RdE 29,1977 S.10

Ball
Belege und Schreibungen

3,93
JEA 59,1973 S.139

, siehe: /schlagen

einePflanze
= (?)

AEO 1, S.21

Vogel?
JEA 57,1971 S.103 n.5

einePflanze?
amande

RdE 33,1981 S.98ad

(), siehe: /befindlich

ArtJenseitswesen (dem.)
/

als Beiname desOsiris

JEA 61,1975 S.198ff.


3,94

Kurzbesprechung

RdE 1,1933 S.103f.

Literaturhinweise

ZS 127,2000 S.80(v)

Beiname des Osiris

3,94

, siehe: /Osiris

14.04.2012

Seite 434 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

umschliessen
zu den semit. Entsprechungen

Wb
Besprechungen
3,94
MDAIK 16,1958 S.386

ein kostbarerStein

3,95

Amethyst?

BIFAO 19,1922 S.121

Literaturhinweise

LEM S.442 (4,2)

Wortbesprechung

RdE 41,1990 S.220f.

geschrieben

LEM S.442 (4,2)

Ball

3,93

, siehe: /schlagen

einePflanze?

Salz

(), siehe: /befindlich

3,93

in group-writing

JNES 44,1985 S.333

in mediz. Texten

BIFAO 101,2001 S.231

in Zus.hang mit der Mumifizierung

ZS 124,1997 S.90

Worterwhnung

AEO 1, S.15

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.82

Schtzer
Schtzer
zu einer Fehllesung im Wb.

Steuermann

weichen, zurcktreiben
zurcktreiben

3,80
GM 222,2009 S.69
3,81

, siehe: /tun
3,79

sich zurckziehen

SAK 3,1975 S.215 n.152

back-turner

JEA 81,1995 S.66ff., 74

Steuerruder

3,81

, siehe: /Wchter
- , siehe: /rufen

ArtWaffe (am Streitwagen)


part of the chariot

...

LEM S.433 (1,4)

Flachs
im AR

3,82

DE 39,1997 S.101

Berufsbezeichnung

3,82

carpenter (Late Egyptian)

LEM S.31,106

en no-gyptien, dsigne le charpentier

RdE 24,1972 S.199

mit zusammengesetzte Titel

ZS 107,1980 S.138ff., 15

Zimmermann

AEO 1, S.66* [154]

zur Lesung des Zeichens (evtl. auch oder )

SAK 7,1979 S.52

Berufsbezeichnung

3,82

, siehe: /Vorsteher
-, siehe: /Vorsteher
14.04.2012

Seite 435 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Berufsbezeichnung

3,82

, siehe: /Oberster
, siehe: /Leiter
, siehe: /Leiter
...

Berufsbezeichnung

3,82

arrow-maker

AEO 1, S.68* [166]

RdE 43,1992 S.205

.. Wagenbauer

ZS 107,1980 S.143

, siehe: /Oberster
, siehe: /Vorsteher

LEM S.387 (5,2)

, siehe: /Oberster

LEM S.106 (1,2)

chariot-maker

AEO 1, S.68* [165]

Wagen-Handwerker

ZS 107,1980 S.152

Zimmer-Handwerker

ZS 107,1980 S.151

Gold-Handwerker

ZS 107,1980 S.147

Goldschmied

ZS 92,1965 S.78

. Kabinen-Handwerker

ZS 107,1980 S.152

herstellen, bilden
zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.136

einMineral
Wortbesprechung

Steuerruder

Toponym

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen


rudder-town

3,82

GM 157,1997 S.15ff.
3,80
BIFAO 9,1911 S.47, 69
LEM S.341 (1,10)

dieKnste
dieKnste

3,86
SAK 12,1985 S.166 n.136

derKunstfertige

3,83
JNES 34,1975 S.257 n.35

= Verfertiger von
...

derKunstfertige

...

derKunstfertige

ZS 107,1980 S.138
3,83

, siehe: /der Grosse

ZS 107,1980 S.140

ZS 107,1980 S.140

shipwright

LEM S.160, 388

den ... entsprechende weibliche


Wesen
Literaturhinweis

14.04.2012

3,83

3,95
RdE 11,1957 S.52 n.3
Seite 436 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Knstlerschaft

3,85

in einem etwas obskuren medizin. Titel

DE 50,2001 S.29ff.

mit zusammengesetzte Titel

ZS 107,1980 S.142

Knstlerschaft

3,85

..., siehe: /der Grosse


- , siehe: /Vorsteher
..., siehe: /Vorsteher
, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Leiter
, siehe: /Leiter

Kunst

3,84

zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.136

Kunst des Mundes

SAK 24,1997 S.195

-, siehe: /kennen
-, siehe: /Schrift
. geheime Kunst (eine Art Medizin, innere
Medizin?)
-

1. und so weiter
Literaturhinweise

SAK 24,1997 S.192ff.


3,85
JEA 58,1972 S.214 (L.12)

Knstler

3,86
BES 10,1989/90 S.88

craftsman, artisan, sculptor in hard stone

JNES 6,1947 S.236

Kurzbesprechung

ZS 107,1980 S.142

, siehe: /Vorsteher

Menschheit, siehe:

Name einesGottes

3,95

Besprechung

AEO 2, S.16* [326]

Hmen et Taharqa

RdE 10,1955 S.73ff.

Kurzhinweis

BIFAO 54,1954 S.193f.

Literaturhinweise

SAK 13,1986 S.50 n.16

the cult of Hemen

JEA 76,1990 S.43ff.

AEO 2, S.16* [326]

AEO 2, S.16* [326]

ArtJenseitswesen (dem.), siehe:

Toponym
, siehe: /Berg

Flucht
nicht im Wb.

14.04.2012

abschneiden

RdE 29,1977 S.10


3,96
Seite 437 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

abschneiden
Kurzhinweis

3,99
JNES 21,1962 S.46

Vasenboden
nicht im Wb.

RdE 20,1968 S.173

Phallus
zur Etymologie

3,96
ZS 80,1955 S.99

Heirat
Besprechung

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.16

sitzen

3,96

mettre bas

RdE 46,1995 S.206 n.16

to dwell (mit Literaturhinweisen)

LEM S.283 (11)

to sit (or 'remain') inactive

LEM S.293 (50)

to sit at ease, relaxed

LEM S.151 (5,1)

/ /

GM 84,1985 S.33ff.

/ , siehe: /stehen
- geschrieben
...

RdE 9,1952 S.87 n.1

sitzen

3,96

, siehe: /Wasser
-, siehe: /Sitz
...

sitzen

3,96

JEA 70,1984 S.101

essen (und trinken)

MDAIK 53,1997 S.97f.

RdE 50,1999 S.194

RdE 37,1986 S.6b

MDAIK 37,1981 S.477

schnes Sitzen

JEA 65,1979 S.66a

NN / NN

ZS 111,1984 S.1

sit at ease

LEM S.345 (2,8)

zusammen (auf dem Thron) sitzen


(Indiz auf Koregenz?)

SAK 18,1991 S.250

. . . , siehe: /die
Freude

LEM S.15 (4,7)

von der feierl.Thronsitzung des Knigs


royal sitting, royal audience

ein kostbarerStein, siehe:

ArtGewsser

3,98
BES 7,1985/6 S.6f.

RdE 24,1972 S.157 3


GM 218,2008 S.65

14.04.2012

Dienerin

3,88
Seite 438 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Dienerin
(de Sekhmet-Bastet-Nbet-Htpet)

...

Wb
Besprechungen
3,88
RdE 17,1965 S.134(B4)

Frau

3,76

als Suffix

JEA 58,1972 S.300

lies: .

ZS 99,1972 S.135ff.

Literaturhinweise

SAK 18,1991 S.82 n.22

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.385f.

zur Frage der Polygamie

JEA 60,1974 S.101

JEA 70,1984 S.94 n.17

. (-? ou bien -?) . sa femme antrieure

RdE 6,1951 S.163 (9)

Frau

3,76

. , siehe: /sein
, siehe: /tun
. X , siehe: /tun
, siehe: /Esel
, siehe: /Rede
, siehe: /Wildstier
, siehe: /Asien
, siehe: /anderer
...

Frau

3,76

ZS 130,2003 S.55

. sa dernire (litt. finale) femme

RdE 6,1951 S.163 (9)

.. . his beloved wife, beloved of him

RdE 17,1965 S.206

zur Bedeutung bei den Tchtern


Amenophis' III. und Ramses' II.

SAK 11,1984 S.253ff.

matresse de coeur

RdE 9,1952 S.113 n.3

AEO 1, S.13* [69]

JEA 73,1987 S.273

(Literaturhinweise)

RdE 29,1977 S.85 n.116

/ (Nofretete)

JEA 63,1977 S.94

/ , siehe: /Schwester
() ... (Isis)

RdE 18,1966 S.70 n.2

AEO 1, S.53* [127]

(als Titel)

JEA 69,1983 S.130 n.98

SAK 40,2011 S.43

- -, siehe: -/Frauentitel

14.04.2012

JEA 81,1995 S.62

married woman

JEA 70,1984 S.95 n.24

woman-man

ZS 130,2003 S.52ff.

woman of men

BACE 17,2006 S.115

Gebrmutter der Kuh

3,76
Seite 439 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Gebrmutter der Kuh


zur Lesung (). / .

...

3,76
ZS 99,1972 S.137

ArtGlasfluss
statite, serpentine?

Wb
Besprechungen

3,86
BIFAO 89,1989 S.15ff.

Kuh

3,76

lies: ()

RdE 46,1995 S.205

lies: (?)

AEO 2, S.258* [D]

Wortbesprechung

AEO 2, S.258* [D]

gelesen (Literaturhinweise)

LEM S.219 (17,9)

Kuh

3,76

, siehe: /Milch
, siehe: /vorn befindlich
...

Kuh

3,76

cows of Cyprus

AEO 2, S.258* [D]

she-ass

AEO 2, S.259* [D]

female gazelle

AEO 2, S.259* [D]

Sklavin

3,88

Beleg

AEO 1, S.215*[312]

zur Funktion der Sklavinnen in Deir el-Medina

SAK 24,1997 S.182ff.

SAK 24,1997 S.72

JEA 68,1982 S.131o

, siehe: /Tag
...

Sklavin
, lies:

-...

Gottesdienerin

RdE 17,1965 S.134(B5)

Besprechung: Gitton, Divines pouses

JEA 73,1987 S.272

Kurzhinweis

ZS 129,2002 S.154 n.22

oftmals in Verbindung mit Hathor

GM 186,2002 S.27f.

- /

JEA 76,1990 S.217

Gottesdienerin

3,90

RdE 31,1979 S.131 n.37

RdE 31,1979 S.131 n.40

als schmhende Bez. fr


fr Feiglinge

3,80
ZS 130,2003 S.50f.

Erz, siehe: /Erz


zur Lesung

SAK 14,1987 S.263

SAK 28,2000 S.226

Erzarbeiter
coppersmith (?) (Literaturhinweise)

14.04.2012

3,90

(de Nbet-Htpet)

coward, sissy, back-turner

3,88
JEA 60,1974 S.110 n.20

1,438
LEM S.106 (1,3)

Seite 440 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Erzarbeiter

1,438

dem Kupfer zum schmelzen gegeben wird

JEA 66,1980 S.114n

Kurzbesprechung

AEO 1, S.67* [158]

Titel mit zusammengesetzt

ZS 107,1980 S.147

zur Hieroglyphe

MDAIK 14,1956 S.89ff.

Erzarbeiter

1,438

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Oberster

Essig
Kurzbesprechung

BIFAO 87,1987 S.36

Kurzbesprechung

AEO 2, S.236* [572]

1. befehlen
. ordonn dans sa bouche

3,99

3,101
RdE 7,1950 S.83K

2. ordnen

3,101
SAK 22,1995 S.78 n.163

Wortbesprechung

SAK 7,1979 S.71

eilen, gehen, s. begeben

3,103

die Konjugation des Verbs fr 'gehen' im Neugyptischen GM 212,2007 S.67ff.


zur Stammform

frisch sein

Opfergabe

GM 212,2007 S.72ff.
3,102
ZS 115,1988 S.145
3,102
MDAIK 16,1958 S.275

versperren, verschlossen halten


vom Munde

14.04.2012

ZS 95,1969 S.59

Wunsch
Wort existiert nicht

RdE 7,1950 S.83K

Toponym
Literaturhinweis

3,100

3,112
JEA 61,1975 S.50

zusammen mit

3,110

als Personaladverb

ZS 84,1959 S.19

betont koordiniertes 'zusammen mit', spter

SAK 7,1979 S.169

, - . u.a.

RdE 6,1951 S.141 n.2

geschrieben (11. Dyn.)

ZS 100,1973 S.19K.

1. Topf fr
fr Flssiges

3,107

als Hohlmass

SAK 18,1991 S.46

offering-table vases

LEM S.364 (15a,2)

dieBarke des Gottes 'Soker'

3,109

auch als personifizierte Gottheit

RdE 53,2002 S.148

im Osiris- und Sokarfest in Abydos

SAK 35,2006 S.8off.

Literaturhinweise

RdE 37,1986 S.10c


Seite 441 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

dieBarke des Gottes 'Soker'

3,109

Literaturhinweise

SAK 3,1975 S.217 n.159

vom Toten, der der Barke des S. in Rosetau folgt

LEM S.147 (4,5)

, siehe: /Haus

eine schlechteEigenschaft
lies ?

3,104
JEA 76,1990 S.59 n.25

Gewsser
Sumpfland

Lobpreis, siehe:

Ort im 17. o.g. Gau

3,105
AEO 1, S.7* [27]

, siehe: /Anubis

Holzstbchen zum Auftragen von


Schminke
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.16

Verwalter
Kurzbesprechung

LEM S.499 (10,3)

, siehe: /Bote
, siehe: /Vornehmer
...

Herrin (Hathor)
16

RdE 50,1999 S.259ff.

Herrin
Nbet Htpet

...

3,107
3,107
RdE 17,1965 S.131(18)

Herrin
16

3,107
AEO 2, S.68* [367B]

- 16, siehe: -/Hathor


singulrer Frauentitel

SAK 9,1981 S.154

BIFAO 78,1978 S.394

- la souveraine du palais de Nephthys

RdE 17,1965 S.132(B3)

la Souveraine de Ouaouat (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129(7)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.131(19)

(Nbet-Htpet)

RdE 17,1965 S.128(5)

(Hathor)

JEA 59,1973 S.21 n.3

- (?), siehe: -/Hathor


(Hathor)

RdE 35,1984 S.118 (43)

- Herrin der Balsamierungssttte (Neith)

SAK 27,1999 S.15

.. Gebieterin des Nordens (fr Hathor)

SAK 22,1995 S.253

JEA 57,1971 S.90

la rgente des dieux (Isis)

RdE 6,1951 S.148C

- , siehe: -/Nephthys
(Nbet Htpet)
14.04.2012

RdE 17,1965 S.131(20)


Seite 442 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herrin

3,107

Herrin aller Frauen

ZS 115,1988 S.171f.

souveraine de la paix ?

RdE 16,1964 S.108 n.5

RdE 17,1965 S.122

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129(8)

la souveraine des Puissant


(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C13)

BIFAO 78,1978 S.399

Dame de Kouch

RdE 29,1977 S.48

'Herrin des Landes' als Bez. der Residenz

SAK 14,1987 S.55 n.10

BIFAO 78,1978 S.392

RdE 29,1977 S.48

JNES 26,1967 S.162

RdE 29,1977 S.74

, siehe:
y

JNES 26,1967 S.162

, . , siehe: /Theben

Napf
Beleg

3,106
RdE 24,1972 S.147f.

Ackerland

3,112
GM 30,1978 S.29ff.

champ mesur

MDAIK 16,1958 S.78 n.3

dieFeinde, die Bsen zurcktreiben


zurcktreiben

3,113

zur semit. Wurzel

MDAIK 39,1983 S.260

- , -

ZS 122,1995 S.13 n.113

das Opfertierschlachten

3,113
JEA 59,1973 S.129 n.8

Name einesSchutzgottes
heilige Schlange von Herakleopolis

SAK 38,2009 S.171

serpent sacr d'Hraclopolis

BIFAO 105,2005 S.220f.

vomvermessen des Landes

3,112

Literaturhinweise

BIFAO 75,1975 S.33f.

to convey land

JNES 55,1996 S.164

Schiff der Sonne


Kurzhinweis

3,113

3,113
ZS 82,1957 S.84

Wind
GM 30,1978 S.28ff.

abgemessenesFeld

3,112
RdE 50,1999 S.195

14.04.2012

Kurzbesprechung

RdE 24,1972 S.118 n.1

Literaturhinweis

RdE 32,1980 S.49 n.23


Seite 443 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

abgemessenesFeld
measured plots

3,112
JNES 55,1996 S.164

/ , siehe:

Ortsname, siehe:

von der Grndung


Grndung o.. gyptens durch
den Sonnengott
Wortbesprechung

3,114
ZS 102,1975 S.64

eineAnzahl von
Literaturhinweise

RdE 25,1973 S.213 n.7

abgemessenesFeld
/

3,113

3,96
LEM S.238 (11,5)

Menschheit

3,114

in Kurzschreibung

SAK 22,1995 S.296

Kurzhinweis

DE 46,2000 S.45

Wortbesprechung

SAK 27,1999 S.353ff.

Wortbesprechung

AEO 1, S.98* [233]

Wortbesprechung

DE 21,1991 S.49ff.

() geschrieben

LEM S.49 (5,7)

/ ()

AEO 1, S.98* [233]

, siehe: /Holz

Hacke
Kurzhinweis

3,114
ZS 86,1961 S.144

Herakleopolis
Kurzhinweis zur Schreibung

GM 185,2001 S.55f.

siehe: -

ArtKorn

o dass doch, siehe:

3,115

schielen

3,115

nicht im Wb.

Wortbesprechung

RdE 30,1978 S.16

LEM S.191f.

. , siehe: /Auge

Kosename der Hathor


RdE 30,1978 S.32t

Vitalitt
nicht im Wb.

14.04.2012

RdE 30,1978 S.16

zurckgehalten
zurckgehalten werden, behindert
werden

3,115

en rapport avec les cuisses

RdE 50,1999 S.194

+ object + (from)

RdE 33,1981 S.15i

Seite 444 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Geschwulst

ZS 63,1928 S.73ff.

Wortbesprechung

ZS 63,1928 S.119ff.

Ortsname
korrekt zu lesen

ZS 85,1960 S.17f.

= = , lies : /el Qatta

ZS 102,1975 S.35

huldigen

JNES 55,1996 S.167

Wort existiert nicht

ZS 113,1986 S.20

Haarflechte

als Beiname von Gttinnen


zur Etymologie

3,116
RdE 11,1957 S.46 n.7
3,118

zur Hieroglyphe

BIFAO 7,1910 S.89ff.

/ ()

RdE 6,1951 S.22a

Gefss zum Darbringen von Wein


Beleg

14.04.2012

ZS 84,1959 S.146

BIFAO 7,1910 S.89ff.

...

3,116

zur Hieroglyphe

siehe: /Bier

SAK 2,1975 S.59

besondere Form desOpfers, Opfergabe

...

3,116

der mit einerHaarflechte


als Beiname eines Krokodils

3,116

hapax
eine mitHaarflechte versehene Frau

3,116

Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

3,118
JEA 61,1975 S.148 n.20

Land als Schenkung


in Verbindung mit Statuenstiftungen

SAK 2,1975 S.108

Literaturhinweise

BSEG 27,2005 S.13

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.10

zur Schreibung

RdE 46,1995 S.214

Land als Schenkung


Gott

RdE 34,1982 S.82k

. offrande des jeunes plantes

RdE 40,1989 S.77

. offrande de la campagne

RdE 40,1989 S.77

schenken

3,117

pourvoyeur d'offrandes

RdE 53,2002 S.244

zu den Bedeutungsnuancen

GM 6,1973 S.82f.

zur Schreibung und Wortbedeutung

BIFAO 103,2003 S.403

Weintrauben darreichen

RdE 37,1986 S.64f.

geschrieben

RdE 11,1957 S.47 n.13

schenken

3,117

RdE 35,1984 S.117 (37)

Wein darbringen

RdE 37,1986 S.64


Seite 445 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

-(?)

Wb
Besprechungen

schenken

3,117

...

BIFAO 78,1978 S.395

RdE 34,1982 S.85 n.d

Titel eines Priesters in Hermonthis

3,118

Kurzhinweis

MDAIK 60,2004 S.161

unklarer Priestertitel

SAK 32,2004 S.367

ArtBehlter
Kurzbesprechung

RdE 31,1979 S.130

Kurzhinweis

BIFAO 103,2003 S.403

dasBett

siehe: /Schlafzimmer

besondere Form des Opfers

3,119

, siehe: /Sitz

eine reine Wasserspende

3,118
SAK 10,1983 S.197

Schlafzimmer?

3,119

bedroom

SAK 22,1995 S.61f.

zu Ritualen in Zus.hang mit Bett, 'Schlafzimmer' und


Schrein

BIFAO 84,1984 S.335ff.

, siehe: /Schutz
-

Tempel Thutmosis' III. in Theben West


MDAIK 35,1979 S.303ff.
JEA 72,1986 S.80
Literaturhinweise

RdE 19,1967 S.117 n.1

Totentempel Thutmosis' III.

MDAIK 34,1978 S.172f.

---- Totentempel Thutmosis' III.

SAK 11,1984 S.527

Schlund

1. Geschft

zu den semit. Entsprechungen

3,121
MDAIK 16,1958 S.386f.
3,102

, siehe: /tun
ouevres d'orfvrerie ou d'bnisterie

RdE 17,1965 S.20o

Gewsser, Kanal

3,105
MDAIK 16,1958 S.428f.

<bras de fleuve> ou <lac marcageux>

RdE 20,1968 S.92 n.37

Wasserlauf (kein stehendes Gewsser)

ZS 88,1962 S.84, 88ff.

the Great basin

RdE 11,1957 S.50 n.12

- (Literaturhinweise)

SAK 16,1989 S.48 n.34

Wasserlauf der Nilpferde

ZS 88,1962 S.95

Gier
Kurzhinweis

14.04.2012

3,104
BES 10,1989/90 S.66f.

Ortsname, siehe:
Seite 446 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Ortsname, siehe:

eineSchiffsbezeichnung
Igelkopfschiff

Wb
Besprechungen

SAK 28,2000 S.6f., 19 n.54

Titel
RdE 15,1963 S.140

Name einesSchiffes, siehe:


Igelkopfschiff

die Eidechse
Kurzhinweise

SAK 28,2000 S.19 n.54


3,122
SAK 12,1985 S.33

Bereich, Frist

3,105

div. Hinweise

RdE 19,1967 S.137f.

. Grenzen der Zeit

SAK 1,1974 S.98

eineSchlange

Name einesVogels

JEA 59,1973 S.129 n.2


kingfisher

3,105
GM 155,1996 S.24

Befehlshaber

3,122

Honoratioren eines Ortes

ZS 127,2000 S.104 n.6

les suprieurs du village (Deir el-Mdineh)

BIFAO 97,1997 S.1ff.

Wortbesprechung

LEM S.252 (18,5)

schlachten
ptol. Belege

lies: (?)

Bedeutung unbekannt

3,122
RdE 5,1946 S.85 n.1
JEA 68,1982 S.24

nicht im Wb.

Durchmesser
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.16


RdE 30,1978 S.16

Gesicht
zur Schreibung

3,125
JNES 6,1947 S.10ff.

. u.a., siehe: /Prposition

...

. at his countenance / before him

LEM S.44 (4,2)

.... in Bezeichnungen von Fhrmnnern

SAK 2,1975 S.14

. for .

LEM S.325 (8,10)

Gesicht

3,125

mit - zusammengesetzte Dmonennamen

BIFAO Suppl. 81,1981


S.132ff.

washed of face, alert

SAK 12,1985 S.11

, siehe: /ffnen
, siehe: /schlecht
14.04.2012

Seite 447 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Gesicht

3,125

-, siehe: /ausspannen
, siehe: /Herr
, siehe: /ausniesen, ausschnauben
-, siehe: /gut
, siehe: /wachen
, siehe: /Bewlkung
in a friendly sense

JEA 59,1973 S.140 n.9

. elliptical for .

JEA 59,1973 S.141 n.2

. 'on your face!', in anti-snake spells

DE 13,1989 S.66

, siehe: /grimmig, wild


., siehe: /fallen
, siehe: /abwehren
-, siehe: /unter
, siehe: /taub sein
, siehe: /Tuch
, siehe: /anschwellen
, siehe: /respektieren
, siehe: /schlecht
...

Gesicht

3,125

Hundsgesicht, Hundskopf

ZS 127,2000 S.177ff.

a single face = an isolated man

ZS 125,1998 S.110

? pois chiches

BIFAO 28,1929 S.88f.

AEO 1, S.99*, 109*

.-.-.--. Dmonenname

GM 126,1992 S.36

() face of the water

JEA 73,1987 S.152g

. . Bezeichnung eines Fhrmanns

SAK 2,1975 S.12

ZS 122,1995 S.58

.. als Hymnenanfang

SAK 22,1995 S.182

, , , , -, , , ,

ZS 122,1995 S.53

SAK 34,2006 S.274f.

- Getmmel, Handgemenge

SAK 11,1984 S.297 n.19

()-

ZS 68,1932 S.57

everybody

LEM S.89 (5,1)

a fresh face (term for the funerary mask)

DE 51,2001 S.5ff.

als Metapher fr die rotglhende, flssige


Metallschmelze

14.04.2012

als terminus technicus fr das Glnzen des


geschmolzenen Materials

MDAIK 3,1932 S.86

. elliptically for . .

LEM S.25, 49

von Angesicht zu Angesicht

SAK 24,1997 S.110


Seite 448 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Gesicht

3,125

- von Gesicht zu Gesicht

SAK 11,1984 S.297 n.19

.. Dmonenname

GM 126,1992 S.35

BIFAO 92,1992 S.178f.

(zum Stadtnamen . )

GM 217,2008 S.7f.

. its face is fierce

LEM S.196 (13,5)

. . Bezeichnung eines Fhrmanns

SAK 2,1975 S.12

geheimer Kopf, Mumienmaske

MDAIK 52,1996 S.309

Horus

3,122

an egyptian etymology of the name of Horus?

JEA 68,1982 S.259ff.

im Verhltnis zum Knig (v.a. in der Ikonographie)

ZS 130,2003 S.1ff.

the holy falcon of Philae in his demonic cage

GM 189,2002 S.7ff.

Wortbesprechung

BIFAO 3,1903 S.1ff.

zum nrdl. und sdl. Horus

ZS 64,1929 S.102ff.

zur Schreibung des Namens

VA 5,1989 S.205ff.

-, siehe: /Bezirk
-, siehe: /Toponym
, siehe: /Toponym
- , siehe: /Schreiber
-, siehe: /Ortschaft
...

Horus
der Goldhorus als Opfergabe in den griech.-rm.
Tempeln

3,122
GM 161,1997 S.51ff.

(?)...?, siehe: /Haus


(in den Pyramidentexten)

JNES 18,1959 S.188

(in den Pyramidentexten)

ZS 100,1974 S.77ff.

...

ZS 116,1989 S.39(4)

JEA 64,1978 S.85c

Literaturhinweise

SAK 21,1994 S.193

--, siehe: /Re


, siehe: /Haus

AEO 2, S.17* [326]

AEO 2, S.12* [324]

ZS 100,1974 S.78

Horus oriental et R (?)

RdE 29,1977 S.17 n.36

-.

AEO 2, S.44* [355C]

-.=

RdE 37,1986 S.34

, siehe:

14.04.2012

ZS 102,1975 S.152

ZS 98,1972 S.75 (18,2/3)

ZS 102,1975 S.f.
Seite 449 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Horus

3,122

(?) [-]

AEO 2, S.45* [355D]

ZS 102,1975 S.150ff.

ZS 111,1984 S.167e

-(?), siehe: /Haus

AEO 2, S.12* [324]

AEO 2, S.109* [387B]

() . zu seinen Fingern gehriger Horus

SAK 22,1995 S.133

zum Knigstitel

MDAIK 24,1969 S.56

Horus the Stripling (?)

RdE 11,1957 S.46 n.12

(?)

LEM S.386 (4,7)

(?) Berufsbezeichnung

GM 92,1986 S.29ff.

GM 143,1994 S.89ff.

(ltester Beleg)

GM 225,2010 S.55ff.

=? (der Allgott)

AEO 2, S.269*

AEO 2, S.5* [315]

JNES 18,1959 S.188

- , siehe: /Titel

JEA 60,1974 S.170 L.22

- Harpokrates (Vgl. mit dem Phnizischen)

JNES 53,1994 S.127

- zur Verbindung mit Amon

BIFAO 82,1982 S.75ff.

-- Horus of the Camp

JEA 82,1996 S.134 (f)

ZS 102,1975 S.151

JEA 57,1971 S.102 n.7

AEO 2, S.189* [415]

. (vom Knig)

RdE 49,1998 S.253j

ZS 111,1984 S.30b

GM 26,1977 S.17ff.

GM 29,1978 S.11

RdE 1,1933 S.168, 177

BIFAO 74,1974 S.106

--()-, siehe: /Haus

14.04.2012

RdE 35,1984 S.117 (40)

JEA 65,1979 S.170f

AEO 2, S.203* [419]

RdE 50,1999 S.181

Horus <matre de puissance>

RdE 5,1946 S.75 n.3

JEA 74,1988 S.183

Horus, Lord of the Desert Lands

RdE 24,1972 S.88

JEA 72,1986 S.141h

Seite 450 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Horus

3,122

RdE 33,1981 S.100au

AEO 2, S.279*

zur kgl. Titulatur

BIFAO 82,1982 S.47ff.

, siehe: /Haus
, siehe: /Stadt
(in Hierakonpolis beheimatet)

AEO 2, S.7* [320]

JEA 64,1978 S.116

--. (in Hierakonpolis beheimatet)

AEO 2, S.7* [320]

RdE 35,1984 S.115 (34)

GM 33,1979 S.10f.

GM 24,1977 S.33f.

mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.162

- Horus dwelling in Shede

RdE 11,1957 S.48 n.3

- Horus qui rside Crocodilopolis

RdE 12,1960 S.12

-.

RdE 8,1951 S.13 n.5

RdE 24,1972 S.88

SAK 21,1994 S.189ff.

JEA 82,1996 S.134 (f)

(Literaturhinweise)

RdE 20,1968 S.90 n.10

JEA 60,1974 S.109 n.16

RdE 53,2002 S.147

AEO 2, S.144* [397A]

AEO 2, S.130* [395]

JEA 57,1971 S.151 n.1

--

RdE 50,1999 S.178

--

BIFAO 23,1924 S.171

AEO 2, S.91* [382]

BIFAO 27,1927 S.89f.

RdE 29,1977 S.103e

BIFAO 23,1924 S.169ff.

- -, siehe: /Oberster

14.04.2012

RdE 5,1946 S.72 n.5

RdE 37,1986 S.10e

ZS 99,1972 S.81

- (Belege vor dem NR)

JEA 63,1977 S.64a

()

ZS 102,1975 S.1ff.

- Die Geburt des Harsomtus aus der Blte

SAK 30,2002 S.373ff.

- .

RdE 1,1933 S.168

RdE 5,1946 S.76 n.2

Seite 451 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

Wb
Besprechungen

Horus

3,122

ZS 100,1974 S.80

RdE 35,1984 S.151

GM 29,1978 S.11

/ (?)

AEO 2, S.66* [365]

AEO 2, S.58* [362]

().().? (mit drei V1-Zeichen geschrieben)

RdE 5,1946 S.63 n.1

(lies: ?)

ZS 99,1972 S.79

Horus-Ched Karnak

BIFAO 53,1953 S.53ff.

Horus of

AEO 1, S.118* [239]

- Horus of Tjehnu?, high of arm

AEO 1, S.118* [239]

RdE 53,2002 S.146

JEA 64,1978 S.116

Prposition

3,131

fr - (?)

RdE 34,1982 S.88 n.l

plus (of addition)

LEM S.264 (23,2)

statt (Literaturhinweise)

JEA 58,1972 S.212 n.7

zum Gebrauch nach Verben

GM 6,1973 S.86

geschrieben

RdE 33,1981 S.55ar

Prposition

3,131

as a substitute for -

LEM S.411 (11,2)

la charge de

BIFAO 101,2001 S.88

on, at other side

LEM S.129 (1b,4)

JEA 58,1972 S.212 (L.10)

freely (vom Pferde)

LEM S.98 (6,7)

Pyramide
eigentlich wohl zu lesen (wie auch das Wort )

GM 227,2010 S.17ff.

Literaturhinweise

RdE 32,1980 S.88 Col.D

Wortbesprechung

Serapis 3,1975-6 S.1ff.

Ort auf dem Westufer von Theben

3,126
AEO 2, S.27*[338]

Antinoe

3,139

Hr (Wortbesprechung)

AEO 2, S.83* [377B]

nicht mit Antinoe zu identifizieren

AEO 2, S.87* [379]

- = -

AEO 2, S.84* [378]

--

eineGottheit

--

Unglck
Unglck

RdE 34,1982 S.148f.

14.04.2012

3,130

div. zusammengesetzte Ausdrcke mit

RdE 30,1978 S.122

Literaturhinweise

LEM S.313 (5,7)

Seite 452 von 789

--

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

--

Wb
Besprechungen

Unglck
Unglck

3,130

--, siehe: /Tag


-

Hardai
Toponym

SAK 9,1981 S.240f.

Wortbesprechung

AEO 2, S.98* [385]

, siehe: /Wein

befindlich ber
qui-est-au-dessus, qui-est--l'est

...

3,133
GM 127,1992 S.21f.

befindlich ber

3,133

RdE 27,1975 S.38b

Nachfolger

SAK 22,1995 S.305

who is on the throne

JEA 56,1970 S.219

Epagomenentage

JNES 45,1986 S.1ff.

()

GM 192,2003 S.16 n.4

Art Rind

RdE 18,1966 S.54

~ -, siehe: /Falke

Epitheton des Gottes Tutu

BIFAO 90,1990 S.325

. als Bez. des Urus an der Stirn

BIFAO 29,1929 S.85

ZS 87,1962 S.99f.

fern sein
geschrieben

...

fern sein

Bez. fr
fr das Pyramidenplateau
vonGiseh

. (may I be kept) afar from my food

in Pyr.namen

3,144
LEM S.28 (10,8)
3,144
LEM S.28 (10,8)
3,143
BIFAO 4,1905 S.236ff.

Oberster

3,141

propos de = 'saint' (en dmotique)

RdE 16,1964 S.209ff.

zur Bedeutung als Titel und Titelelement

ZS 109,1982 S.68ff.

... = ..., siehe: /Vorsteher


/
...

14.04.2012

LEM S.405 (9,6)

Oberster

3,141

Vorarbeiter im Schlachthof

SAK 10,1983 S.169

garrison-captain

LEM S.405 (9,6)

.- Oberster der Wassertrger

SAK 17,1990 S.141f.

- -

JEA 67,1981 S.93

.- Ober-Lapislazulimacher

ZS 107,1980 S.156

.-, rare title

SAK 7,1979 S.51

BIFAO 75,1975 S.304ff.

chief-maker in fine gold

SAK 7,1979 S.51

ZS 104,1977 S.48
Seite 453 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

14.04.2012

Wb
Besprechungen

Oberster

3,141

(Literaturhinweise)

RdE 31,1979 S.140d

stable-master

LEM S.13, 54

ZS 135,2008 S.33 n.41

(20.Dyn.)

JEA 64,1978 S.88

. Stablemaster of his Majesty

JEA 75,1989 S.70 n.30

stablemaster (at Memphis)

JEA 75,1989 S.73 n.57

. Oberster der Truppe

ZS 107,1980 S.146

JEA 74,1988 S.219

() crew-master

LEM S.342 (2,1)

(dans... des temples grco-romains)

RdE 40,1989 S.65ff.

Beiname des Schu

BIFAO 101,2001 S.212 (ao)

Chief of the Bakery

JEA 75,1989 S.217

commander of warriors

JEA 83,1997 S.221

RdE 45,1994 S.166

. le chef de la corde

RdE 35,1984 S.116 n.44

LEM S.21 (7,2)

ZS 112,1985 S.155

AEO 1, S.92* [197]

MDAIK 21,1966 S.55f.

ZS 104,1977 S.49

DE 11,1988 S.17

( -)

JEA 72,1986 S.140b, 143f

ZS 106,1979 S.48

(Literaturhinweise)

JEA 74,1988 S.100 n.39

directeur des terrains irrigus

RdE 29,1977 S.189f.

(Literaturhinweise)

MDAIK 60,2004 S.51

(Literaturhinweise)

MDAIK 63,2007 S.186

(Literaturhinweise)

RdE 9,1952 S.2 n.4

(mit - zusammengesetzte Titel im MR)

RdE 37,1986 S.114

bereits im AR gut bezeugt

SAK 30,2002 S.357

- (demotischer Beleg)

JEA 66,1980 S.26

domestique

BIFAO 80,1980 S.143

major-domo

JNES 45,1986 S.73

overseer of oil-makers

JEA 73,1987 S.218

MDAIK 64,2008 S.13

(Literaturhinweis)

SAK 9,1981 S.256 n.6

(Literaturhinweis)

JNES 50,1991 S.47 n.10

(Literaturhinweise)

RdE 31,1979 S.142j

(Literaturhinweise)

JNES 6,1947 S.221 n.7

Seite 454 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

14.04.2012

Wb
Besprechungen

Oberster

3,141

(Literaturhinweise)

LEM S.111, 239

(Literaturhinweise)

JNES 5,1946 S.14

chef des archers

RdE 42,1991 S.80

...

JEA 73,1987 S.2, 5

GM 202,2004 S.75

LEM S.241

chief dispatch-carrier

LEM S.469 (2,2)

master of the...?

AEO 1, S.90* [191]

LEM S.234 (9,5-6)

ZS 106,1979 S.47

RdE 42,1991 S.57

( )

AEO 1, S.84* [188]

yy

JNES 48,1989 S.121

yy zur Mittelsmann-Funktion

SAK 17,1990 S.174 n.192

() chef des charpentiers du roi

BIFAO 76,1976 S.35f.

master of the cow-house

AEO 1, S.90* [192]

. Ober-Goldschmied

ZS 107,1980 S.147

chief goldsmith

JEA 63,1977 S.126

JEA 68,1982 S.58f.

()

RdE 42,1991 S.63

. Ober-Juwelier

ZS 107,1980 S.155

human master

JNES 17,1958 S.9

ZS 128,2001 S.84f.

.-. Ober-Wagenbauer

ZS 107,1980 S.143

. Ober-Handwerker

ZS 107,1980 S.141

-. Ober-Wagen-Handwerker

ZS 107,1980 S.151

-. Ober-Bogen-Handwerker

ZS 107,1980 S.151

. Ober-Kupferschmied

ZS 107,1980 S.147

master of the quarry work

JNES 45,1986 S.73

master of masters (?)

RdE 37,1986 S.114

chief corn-measurer

AEO 1, S.91*/195-6

AEO 1, S.91*/195-6

GM 197,2003 S.45 n.13

. Ober-Steinbrecher

ZS 107,1980 S.149

BIFAO 104,2004 S.272 (b)

.- Ober-Huer

ZS 107,1980 S.149

JEA 67,1981 S.93

LEM S.32 (11,9f.)

AEO 1, S.35* [113]

Seite 455 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Oberster

3,141

- -, siehe: /Vorsteher

14.04.2012

- - -

RdE 41,1990 S.95

. Ober-Beleber

ZS 107,1980 S.152

AEO 1, S.93* [200]

ceux qui sont sur l. offrandes alimentaires

RdE 9,1952 S.7 n.6

commander of chariot warriors

JEA 75,1989 S.74

.- Ober-Umrisszeichner

ZS 107,1980 S.154

-. (ungewhnliche Schreibung)

ZS 115,1988 S.100

ZS 107,1980 S.95

() - (var.)

AEO 1, S.29* [99]

()

AEO 1, S.34* [112]

() (Diskussion)

RdE 6,1951 S.164 (14)

() ? chef des scribes de(s) document(s)

RdE 6,1951 S.164 (14)

() - - ( ...)

AEO 1, S.30* [99]

() - ...

AEO 1, S.30* [99]

() Wschevorsteher des Min

GM 173,1999 S.49ff.

ZS 75,1939 S.69

he who is in charge of the offering

GM 96,1987 S.89

- (epithet of Ptah)

JEA 79,1993 S.262

(-)

JEA 74,1988 S.131

SAK 26,1998 S.16f. n.66

RdE 42,1991 S.78

...

ZS 117,1990 S.43ff.

master of the ergastulum

LEM S.24 (8,10)

RdE 29,1977 S.189

.?

ZS 107,1980 S.148

. Ober-Maurer

ZS 107,1980 S.150

. Oberster der Arbeiten

ZS 107,1980 S.144

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129 (8)

. Ober-Arbeiter

ZS 107,1980 S.142

() master of vineyard-keepers

LEM S.157 (7,4)

RdE 29,1977 S.190 n.92

vineyard-master

LEM S.157 (7,4)

()

RdE 5,1946 S.75 n.2

RdE 26,1974 S.112t

master of the

RdE 37,1986 S.121 n.42

. . Ober-Graveur

ZS 107,1980 S.153

.- Ober-Reliefbildhauer

ZS 107,1980 S.153

. Ober-Sandalenmacher

ZS 107,1980 S.156

Seite 456 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Oberster

AEO 2, S.208* [425]

JEA 57,1971 S.122c

...

RdE 42,1991 S.60

Meissel

-...

RdE 29,1977 S.10

Mittelpunkt, Mitte
Schiffsplanke (Mittelstck)

3,141

nicht im Wb.
-

Wb
Besprechungen

3,136
ZS 124,1997 S.157

mittlerer

3,137

als Beiname der Nebet-Hetepet

RdE 17,1965 S.129(6)

bei Kulten nicht ortsansssiger Gottheiten verwendet

BES 9,1987/8 S.65

mittlerer

3,137

-, siehe: /Osiris
--

JEA 74,1988 S.185d

--

BIFAO 95,1995 S.427f.

RdE 17,1965 S.122

-, siehe: /Mdchen
- (Horus)

JEA 62,1976 S.69 n.32

- fr Osiris von Dendera

BIFAO 92,1992 S.88

--, siehe: /Amaunet


-, siehe: /lwengest. Gttin
- (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129(10)

-, siehe: /Sachmet
- pithte des desses lies aux couronnes

BIFAO 77,1977 S.25

- -, siehe: -/Priester
-

GM 226,2010 S.9ff.

- Beiname der Hathor

BIFAO 102,2002 S.101

- -, siehe: /Amun
- -, siehe: /Osiris
-~ (Nbet-Htpet)

RdE 17,1965 S.129(7)

-~, siehe: /Lwengttin von This


-- (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.132(B4)

-, siehe: /Month
-

BIFAO 95,1995 S.429f.

- --, siehe: -/Hathor


- (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.132(B5)

- -, siehe: /Osiris
- le milieu du jour

RdE 21,1969 S.64

--, siehe: /Thot


- siehe: /Amun

14.04.2012

Seite 457 von 789

-...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

-...

Wb
Besprechungen

mittlerer

3,137

--, siehe: /Thot


-, siehe: /heiliger Bock
- (Sachmet)

RdE 15,1963 S.123 n.9

SAK 16,1989 S.235 n.3

RdE 32,1980 S.56 n.66

-, siehe: /Horus
--, siehe: /Osiris
-- , siehe: /Osiris
- -

Tempel des Thot in Memphis

3,137
RdE 33,1981 S.53t

Kind
nicht im Wb.

Priestertitel beim Totendienst


nur vereinzelt belegt

-...

RdE 29,1977 S.10


3,139
SAK 9,1981 S.293

Titel

3,139

als Schreibung fr -

RdE 36,1985 S.98h

les titres et ...temples grco-romains

RdE 40,1989 S.65ff.

Wortbesprechung

BIFAO 83,1983 S.90

Titel

3,139

AEO 1, S.103* [233]

AEO 1, S.103* [233]

Titel

4,298
RdE 30,1978 S.59f.

-...

14.04.2012

enge Beziehung zum Knig

SAK 21,1994 S.261 n.5

Kurzhinweis

JNES 18,1959 S.266f.

Literaturhinweis

SAK 9,1981 S.52f.

Literaturhinweise

LEM S.422 (13b,1)

Literaturhinweise

JNES 39,1980 S.305 n.g

Literaturhinweise

GM 148,1995 S.75 n.g

Literaturhinweise

BIFAO 104,2004 S.249 (g)

Wortbesprechung

DE 36,1996 S.25ff.

Wortbesprechung

DE 28,1994 S.53ff.

zur Funktion

MDAIK 59,2003 S.277f.

BIFAO 99,1999 S.273ff.

Titel

4,298

SAK 32,2004 S.366

JEA 68,1982 S.24

JEA 70,1984 S.89 (4)

ZS 63,1928 S.66

Seite 458 von 789

-...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

-...

-.

Titel

4,298

AEO 1, S.32* [103]

RdE 48,1997 S.237c

DE 28,1994 S.65ff.

DE 62,2005 S.10

SAK 39,2010 S.294ff.

- (als Titel des Senenmut)

BIFAO 76,1976 S.125f.

BIFAO 99,1999 S.273ff.

ZS 63,1928 S.66

SAK 37,2008 S.61

- Geheimrat jeder Angelegenheit

ZS 97,1971 S.57

- ()

ZS 97,1971 S.58 (Z.6/7)

RdE 37,1986 S.95

DE 62,2005 S.12

RdE 42,1991 S.81

--

GM 31,1979 S.58 n.2

- ( )

JEA 67,1981 S.172 n.5

- - secrt. d. accs aux pays tr.

ZS 126,1999 S.127

JEA 68,1982 S.25

SAK 37,2008 S.61f.

DE 28,1994 S.71f.

SAK 5,1977 S.251 n.20

GM 128,1992 S.69ff.

ZS 105,1978 S.56

Harsaphes

3,135

Etymologie

JEA 58,1972 S.217 n.2

in der Schreibung -, 'the one with the magnificent


face'

MDAIK 47,1991 S.253

-. = -

AEO 2, S.113* [389]

-. -

RdE 50,1999 S.165 (20)

Schal aus feinem Stoff


nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.16

Oberhaupt

3,140

Literaturhinweis

SAK 25,1998 S.247 n.66

Literaturhinweis

SAK 15,1988 S.286 n.43

zur Bedeutung

ZS 98,1972 S.94

zur Bedeutung

ZS 123,1996 S.130f.

-. als Bez. des Urus an der Stirn

BIFAO 29,1929 S.85

- -, siehe: -/Vorlesepriester
-...

Oberhaupt
- (Literaturhinweise)

14.04.2012

3,140
JEA 68,1982 S.140j
Seite 459 von 789

-...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

-...

Wb
Besprechungen

Oberhaupt

3,140

- (Literaturhinweise)

SAK 15,1988 S.59

- (Literaturhinweise)

ZS 123,1996 S.130 n.92

- + Gau

BES 9,1987/8 S.32

- .

RdE 56,2005 S.95ff.

- (.) .

GM 194,2003 S.51ff.

- les premires attestations

DE 47,2000 S.79ff.

- mit diesem Element gebildete Namen

SAK 5,1977 S.253 n.26

- zu Gebrauchund bersetzung der


Formel

GM 197,2003 S.49ff.

RdE 43,1992 S.20

RdE 24,1972 S.70

-.-...

ZS 107,1980 S.143,145

SAK 37,2008 S.62f.

-, siehe: /Horus
- -

RdE 11,1957 S.47 n.1

- .

AEO 1, S.32* [104]

RdE 40,1989 S.152al

- -, siehe: /Frst

- chief of the wardrobe

JEA 65,1979 S.182

- als Beiname des Baal

BIFAO 100,2000 S.208

hornlosesRind
Wortbesprechung

.-

14.04.2012

3,146
LEM S.349 (4,7)

Architravschmuck
nicht im Wb.

...

3,142
RdE 20,1968 S.93 n.47

Art essbaresGeflgel
essbaresGeflgel
Beleg

RdE 5,1946 S.46

die oben Befindlichen


les toiles

RdE 11,1957 S.159f.

Name der Pyramide des Djedefre


Didoufi est suprieur

3,136

RdE 29,1977 S.10

dieOberste

3,142

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.131(24)

(.). chief of the Libyans (epithet of


Sakhmet)

SAK 22,1995 S.80 n.172

unterPflanzlichem im Speicher

3,148

mit dem Zeichen Aa2 determiniert

LEM S.167 (8,12)

LEM S.167 (8,12)

Planke

3,148

Kurzbesprechung

LEM S.161 (7,10)

parts of a -boat

ZS 68,1932 S.13
Seite 460 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Planke
. 'bulwark' Besprechung

3,148
ZS 124,1997 S.156ff.

Schrecken
Kurzhinweis

-...

Wb
Besprechungen

3,147
ZS 63,1928 S.155

dieOberste
- . l'uraeus de son pre (Nbet Htpet)

3,140
RdE 17,1965 S.132(A6)

- -, siehe: -/Hathor
- als Bez. der Hathor

SAK 34,2006 S.370ff.

- als Bez. der Hathor

SAK 34,2006 S.372ff.

dieUraeusschlange

abgesehen von, ausser

als Bezeichnung der Sachmet

3,141
JEA 68,1982 S.152f.
3,146
SAK 19,1992 S.150

fern sein, siehe:

Kichererbse
Literaturhinweise

die beidenHorusgtter

3,122
RdE 50,1999 S.176

dasSchwert
as a part of a chariot (Literaturhinweis)

LEM S.166 (8,10)

3,149
LEM S.215 (17,1)

Name einesGottes

3,149

deux mentions d'Houroun

RdE 7,1950 S.121ff.

Literaturhinweise

LEM S.348 (4,6)

zu seinem Kult in gypten

GM 107,1989 S.59ff.

zur Ramessidenzeit

RdE 3,1938 S.167

, siehe: /Haus

Toponym
in

AEO 1, S.169*

Toponym
GM 20,1976 S.49

1. eine Schlange in der Unterwelt

3,150
BIFAO 66,1968 S.43

14.04.2012

ob mit der gleichnamigen Gttin von Assiut zu


verbinden?

ZS 134,2007 S.26ff.

ZS 122,1995 S.53

Blume

3,149

Literaturhinweis

SAK 24,1997 S.248 n.24

zur Lesung der Rosette

MDAIK 24,1969 S.56 n.1

JEA 66,1980 S.160

eine Gttin

3,150
Seite 461 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

eine Gttin

ZS 135,2008 S.180ff.

the goddess Hereret at Asyut and beyond

ZS 134,2007 S.26ff.

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

bewachen
RdE 29,1977 S.10

1. die Augen wutrot werden lassen


bersetzung des Wb. fehlerhaft

3,150

die Determinative der Hereret in Assiut

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

3,151
RdE 10,1955 S.5 n.3

Karneol

3,150
VA Suppl. 5,1994 S.83

Kurzhinweis

nicht im Wb.

SAK 15,1988 S.61

. 'Das Grab seiner Vter' als Bez. fr


das Familiengrab

SAK 22,1995 S.306 n.75

ArtKuchen

the upper fort

GM 54,1982 S.77ff.

einVogel

14.04.2012

RdE 29,1977 S.10

Furcht
ZS 63,1928 S.154f.

eine der achtUrgottheiten

3,152
RdE 1,1933 S.167

eine der achtUrgottheiten

3,152
RdE 1,1933 S.167

Million
in ungewhnlicher Schreibung

...

RdE 9,1952 S.15 n.7

Ente

bildlich dargestellt (mit der Achtheit)

AEO 1, S.9

Name einerGttin

bildlich dargestellt (mit der Achtheit)

3,143
SAK 22,1995 S.297 n.19

zu trennen von

LEM S.204 (13,12)

Himmel

nicht im Wb.

3,148

dieOberseite

celle qui est sur les aliments

3,143

tombe prive ou royale

Beleg
-

RdE 30,1978 S.16

Felsgrab, Nekropole

in der Verbindung: + V29 (evtl. M32)

BIFAO 105,2005 S.256

Altar

3,152
JEA 83,1997 S.174(o)

Million

3,152

()

ZS 108,1981 S.143 n.16

RdE 45,1994 S.150

JEA 61,1975 S.127 n.37

VA 2,1986 S.161
Seite 462 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
in Nubien gelegen

Wb
Besprechungen

GM 20,1976 S.50

suchen

3,151

chercher, rechercher

BIFAO 48,1949 S.18

seeking

SAK 28,2000 S.263f. n.30

zur Phonetik

ZS 86,1961 S.149f.

JEA 59,1973 S.79b

..., siehe: /Negationsverb

einer der achtUrgtter

3,152
GM 127,1992 S.7ff.

in CT sp.76

ZS 100,1973 S.61f.

kryptographisch geschrieben

RdE 1,1933 S.83

von Re

JEA 57,1971 S.157 n.9

zu den -Gttern

SAK 21,1994 S.200

geschrieben (Pap. Ani)

JNES 16,1957 S.200

JEA 69,1983 S.126 n.79

, siehe: /Mann

dieOhren

3,152
RdE 24,1972 S.115

eine der achtUrgottheiten


kryptographisch geschrieben

3,157
MDAIK 60,2004 S.164

ein Schimpfwort
nicht im Wb

RdE 1,1933 S.83

durch Stiftung einer Statue


Ausgezeichneter
Kurzhinweis

3,152

SAK 16,1989 S.4ff.

Kot

3,164
SAK 40,2011 S.291ff.

zu altg. Schimpfwrtern

GM 227,2010 S.49

zum Det. des 'schlechten Pakets' (GG Aa 2 und 3)

DE 34,1996 S.17ff.

zum Krokodils-Kot in mediz. Texten

BIFAO 101,2001 S.232

zum Verhltnis zu

ZS 127,2000 S.50f.

zur Bildung

GM 223,2009 S.63ff.

, siehe: /messen
-

Palette des Schreibes

3,159
ZS 110,1983 S.169 n.209

grimmig, wild

3,161

. , siehe: /Gesicht
...

grimmig, wild
(of) savage countenances

14.04.2012

Nilgott (?)

3,161
LEM S.103 (7,7)
3,160
Seite 463 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Nilgott (?)
Kurzbesprechung

Wb
Besprechungen
3,160
RdE 35,1984 S.112 (24)

Schleim, Teig

3,160
MDAIK 21,1966 S.28

Faden, Schnur

3,166
GM 219,2008 S.69

einGewsser am Himmel
eher fr Ton, Teig

3,160
MDAIK 21,1966 S.28

die gttlicheKuh

3,162
MDAIK 30,1974 S.97f.

Literaturhinweise

RdE 35,1984 S.115 (31)

Mutter von Anubis, Imiut und Apis

SAK 10,1983 S.258

1. sich begeben nach

3,159

to turn homeward

AEO 1, S.142*, 159*

to approach victoriously

JNES 55,1996 S.171

Bez. fr
fr die durch Stiftung ihrer Statue
Ausgezeichneten

3,157
MDAIK 46,1990 S.2

Statue

DE 59,2004 S.62f.

frieren

3,166

brennen

GM 30,1978 S.27ff.

verbrennen

GM 29,1978 S.154

loben

3,154

Literaturhinweise

DE 44,1999 S.21 n.2

Wortbesprechung

GM 190,2002 S.47ff.

... , siehe: /ehrwrdig


...

loben

3,154

+Gott

RdE 36,1985 S.113n

., . u.. (grammatikalische Analyse,


zur Frage nach Partizip oder Substantiv)

ZS 138,2011 S.64ff.

LEM S.19 (6,2)

May Mont favour thee

RdE 6,1951 S.117a

RdE 47,1996 S.57l

. - -, siehe: /tun

...

14.04.2012

(d'Hathor-Nbet-Htpet)

RdE 17,1965 S.135(C2)

JEA 67,1981 S.91

JEA 67,1981 S.91

JEA 72,1986 S.87

singen

3,164

Kurzhinweis

GM 190,2002 S.52

musizieren, zu einem Musikverbot

BIFAO 102,2002 S.206f.


Seite 464 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

singen

3,164

LEM S.186 (12,2)

or

LEM S.186 (12,2)

Chanteuse de l'Intrieur d'Amon

RdE 6,1951 S.163 (11)

sich mit dem Gottgewordenen


vereinigen (Titel einer Ritualhandlung)

SAK 6,1978 S.18ff.

. als Beischrift zu Harfnern

SAK 24,1997 S.318

die Gelobte, Geachtete

3,157
MDAIK 46,1990 S.2

...

kein Partizip

ZS 138,2011 S.68

Kurzhinweis

GM 220,2009 S.96

singers and musicians in New Kingdom Egypt

GM 186,2002 S.28f.

die Gelobte, Geachtete


Gunst
praises, songs

...

DE 40,1998 S.137
3,165
ZS 108,1981 S.59 n.50

Snger
- singer of the -

3,157

Snger
als Stifter einer Stele

...

3,157
BIFAO 78,1978 S.395

3,165
BES 10,1989/90 S.85

Gunst

3,157

Begnstigung

GM 190,2002 S.51

Gunst, Anerkennung, Lob

SAK 18,1991 S.63f.

Gunst

3,157

. . , siehe: /geben

la louange et l'amour

RdE 17,1965 S.207

ZS 109,1982 S.109f.

1. in Titeln

3,166
JEA 57,1971 S.23 Z.14

Beet
= , siehe: /Beet

rechnen

3,166

(hommes enrles pour un travail)

RdE 32,1980 S.85

juger le dfunt

BIFAO 30,1930 S.438 n.4

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375

.- Ausfhren von Abrechnungen

SAK 10,1983 S.153

die Berechnung der Differenz

ZS 100,1974 S.148 (26bd)

schlachten

3,168
MDAIK 39,1983 S.258

Diener
les recenss

14.04.2012

3,168
JEA 84,1998 S.81 n.36
Seite 465 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Diener

SAK 22,1995 S.304 n.58

zur Sklaverei

SAK 3,1975 S.173 n.214

()

JNES 18,1959 S.31

mineralischer Stoff
BIFAO 89,1989 S.18

viereckige Felder
Zweifel an der Deutung des Wb.

3,168

Literaturhinweise

matire minrale de couleur verte

Wb
Besprechungen

3,168
BIFAO 79,1979 S.298ff.

Weg
RdE 43,1992 S.157o
zur Schreibung in griech.-rm. Texten

BIFAO 104,2004 S.268 (a)

BIFAO 79,1979 S.303

sur le sol

BIFAO 79,1979 S.297ff.

Beet, siehe: /Beet

das Verrechnete

3,167

compte, calcul, valuation

BIFAO 30,1930 S.427ff.

RdE 59,2008 S.348f.

Markt?
SAK 19,1992 S.259

Regierungsjahr, siehe: -

1. Beet

3,162

vineyard

JEA 67,1981 S.95x

Wortbesprechung

AEO 2, S.216* [460]

() / - garden

JEA 82,1996 S.175

AEO 2, S.216* [460]

AEO 2, S.216* [460]

ZS 102,1975 S.65

ZS 102,1975 S.65

AEO 2, S.216* [460]

siehe:

Toponym
= , siehe: /Haus

zwischenHalbedelsteinen erwhnt

3,163

Amethyst

JEA 79,1993 S.81 n.3

Amethyst

GM 191,2002 S.102ff.

Menstruation

3,163
JEA 78,1992 S.120 n.32

spez. Schreibung
14.04.2012

SAK 8,1980 S.141


Seite 466 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Menstruation
the menstrual taboo in anceint egypt

3,163
JNES 66,2007 S.81ff.

Natron

3,162

in der Mumifizierung

ZS 124,1997 S.89ff.

in mediz. Texten

BIFAO 101,2001 S.231

Literaturhinweise

SAK 21,1994 S.67 n.6

zum Natronhaus (-)

SAK 29,2001 S.203ff.

Wadi Natrun

BIFAO 100,2000 S.118f.

sich reinigen
vom Wort fr Natron abgeleitet

()

Wb
Besprechungen

3,163
SAK 8,1980 S.142

Giesskrug

3,163
MDAIK 5,1934 S.45f.

Nekropole von Hermopolis

3,168
ZS 78,1942 S.42

Literaturhinweise

RdE 24,1972 S.213 n.2

probablement un sanctuaire de Thoth dans Hermopolis

RdE 5,1946 S.102 n.6

zur Lokalisation

AEO 2, S.81* [377]

BIFAO 102,2002 S.409 n.a

abschneiden

3,168

couper les ttes

GM 85,1985 S.28f.

to cut off

MDAIK 39,1983 S.258

geschrieben

ZS 113,1986 S.20

RdE 26,1974 S.55 n.6

Priester des Osiris in Abydos

3,164
JEA 72,1986 S.142y

Kurzhinweis

DE 60,2004 S.36

Literaturhinweis

ZS 128,2001 S.138 (3)

titre d'Osiris Abydos

JNES 9,1950 S.25

ArtFisch
Mugil cephalus

Gesang

14.04.2012

3,165

Hndeklatschen

SAK 6,1978 S.4 n.5

zur Cheironomie

ZS 83,1958 S.125ff.

chanson des gens, de plaisir

RdE 4,1940 S.224

Sngerin
Kurzhinweis

...

MDAIK 32,1976 S.35, 41

3,165
AEO 1, S.95* [213]

Sngerin

3,165

() () ()

GM 166,1998 S.109ff.

()

JEA 81,1995 S.132

RdE 10,1955 S.40a

Seite 467 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Sngerin

JEA 82,1996 S.158 n.38

()

JEA 81,1995 S.132

Teil der Arme


GM 44,1981 S.57f.

SAK 12,1985 S.37ff.

verschlossen (durch ein Band)?


nicht im Wb.

3,160

Toponym
afrikanischer Orstname (in Unternubien?)

3,165

()

Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.16

Wasserkrug

3,154
MDAIK 5,1934 S.71ff.

Literaturhinweise

LEM S.422 (13b,5)

Wortbesprechung

BIFAO 105,2005 S.242ff.

ArtHolz beim Schiffsbau


Kurzhinweis

ZS 68,1932 S.18

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.16

herrschen, beherrschen

3,170

to administer

SAK 12,1985 S.24 n.101

RdE 35,1984 S.121 (64)

Herrscher

3,170
MDAIK 32,1976 S.189

...

14.04.2012

auch fr den g. Knig gebraucht

GM 44,1981 S.25

chief of private and state household units

GM 188,2002 S.32f.

nomarch

JNES 56,1997 S.246

von einem - in Edfu (17.Dyn.)

JEA 72,1986 S.47

zu Zeitbegriffen

ZS 127,2000 S.80(u)

Herrscher

3,170

Herrscher der unwandelbaren Dauer

ZS 123,1996 S.160

. (Chons)

RdE 39,1988 S.54 n.33.

JEA 68,1982 S.170ff.

Literaturhinweis

SAK 9,1981 S.302 n.10

Gau von Heliopolis

MDAIK 18,1962 S.7

RdE 55,2004 S.84f.

ein alter Titel

SAK 6,1978 S.65

ein alter Titel

ZS 84,1959 S.57f.

Leiter des doppelfrauenkpfigen Idols, ein


Ehrentitel besonders von Kammerherren

SAK 9,1981 S.159

Verwaltungstitel

MDAIK 21,1966 S.29

ce Souverain (dsignation du roi, dem.)

RdE 6,1951 S.167 (32)

g. Beamtentitel (Stadtverwalter)

GM 123,1991 S.77

ZS 125,1998 S.42
Seite 468 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Herrscher

3,170

MDAIK 21,1966 S.12

RdE 38,1987 S.99 n.73

SAK 9,1981 S.234 n.40

ZS 75,1939 S.75

ZS 125,1998 S.47 n.41

gegen Ende des AR nur noch Ehrentitel

BES 9,1987/8 S.34

zur Funktion

BIFAO 99,1999 S.434

zur Funktion

ZS 126,1999 S.127

zum Titel des rm. Kaisers

GM 127,1992 S.49ff.

, , siehe: /Erbe
, , siehe: /Knig

RdE 54,2003 S.100

BACE 13,2002 S.59ff.

MDAIK 21,1966 S.17

BIFAO 83,1983 S.78 n.1

. . chefs des puissant

RdE 5,1946 S.105 n.5,8

RdE 36,1985 S.105i

(Alexandre le Grand)

BIFAO 99,1999 S.353ff.

. , siehe: /Vorsteher

Verwalter des Weidelandes

MDAIK 21,1966 S.35f.

(nom d'Osiris et de lui seul)

RdE 6,1951 S.147C

title usually held by Osiris

JEA 80,1994 S.203

Prachtblume
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.10

krtengestaltigeGttin
= , siehe:

...

14.04.2012

Herrscherin

3,173

- (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.131(21)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.131(23)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.131(22)

Scheffel

3,174

ber den Scheffel und seine Teile

ZS 65,1930 S.42ff.

Doppel-

JEA 59,1973 S.96

Wortbesprechung

JEA 59,1973 S.95ff.

zum Hohlmass

SAK 18,1991 S.41

zur Frage der Scheffelteile

ZS 66,1931 S.33ff.

- / Grande-en-grains

JEA 62,1976 S.100 n.4

double hekat

SAK 15,1988 S.266

derHungrige

3,175

Seite 469 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

derHungrige
zum Hunger-(Versorgungs-)Topos

Wb
Besprechungen
3,175
SAK 26,1998 S.81ff.

eineFrucht
LEM S.206 (14,4)
seed of the argun palm?

JEA 77,1991 S.85

Bier

3,169

in einem mediz. Rezept

BIFAO 101,2001 S.233

Kurzbesprechung

AEO 2, S.233* [556]

maskulin erst demotisch und koptisch

LEM S.183 (11,10)

zu div. Bierbrauer-Beischriften

GM 173,1999 S.91ff.

zur Etymologie

MDAIK 4,1933 S.226

/ zur Bierbereitung, siehe: /Dattel


. beer makes him cease being a man

LEM S.183

, siehe: /Geruch, Duft


...

Bier

3,169

Sorte von Bier

MDAIK 4,1933 S.220f.

LEM S.120 (5)

beer of Kedy of the port

AEO 1, S.136* [251]

Kedy beer

LEM S.82,118

krtengestaltigeGttin

3,169

~ =? , siehe: ~

AEO 2, S.86* [379]

AEO 2, S.87* [379]

jemd. bezaubern
pratiquer la magie, envouter

Zauber

3,177
SAK 27,1999 S.286
3,175

magie orale

BIFAO 99,1999 S.264

zur Bedeutung

SAK 25,1998 S.136

Zauberer

3,177

als eine der Gottheiten des Nekropolengebietes von Giseh ZS 65,1930 S.83f.
...

Zauberer
-

RdE 52,2001 S.92 (e)

eldest magician

JEA 59,1973 S.115 n.5

jubeln, preisen

3,178

zur Wrtbedeutung

BIFAO 103,2003 S.402f.

JNES 50,1991 S.250

. .

RdE 35,1984 S.109 (2)

schenken, siehe:

vom Toten, der mit ihm (dem Stier des


Westens) etwas tut

14.04.2012

3,177

3,179

Seite 470 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

vom Toten, der mit ihm (dem Stier des


Westens) etwas tut
. .; zur Wortbedeutung

...

ZS 122,1995 S.23 n.178


3,179
MDAIK 57,2001 S.267

geschrieben

LEM S.423(13b,6)

eines der siebenle

3,180
GM 215,2007 S.59

Art Gefss

3,180
GM 222,2009 S.69

Festplatz
Hippodrom, Ort wo die Pferde beschlagen w. ( )

3,179

als lname

zu streichende Fehllesung

BIFAO 103,2003 S.402ff.

Lobpreis

les onguents du rituel d'ouverture de la bouche


Dendera et Edfou

3,179

Art Fremdland
spte Belege

Wb
Besprechungen

3,180
SAK 2,1975 S.50ff.

Haus

3,1

3 .

SAK 17,1990 S.168

als Abkrzung fr -

RdE 26,1974 S.54 n.8

als Bestandteil des Namens der Nephthys

SAK 27,1999 S.9

free-standing temple / rock-cut chamber

JEA 62,1976 S.73

landbesitzende Institution

MDAIK 21,1966 S.18

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.387

zu einem Wortspiel zwischen der -Kuh und dem Haus

SAK 37,2008 S.17ff.

zur Lesung

ZS 63,1928 S.149f.

Festungsanlagen, Wachttrme u..

ZS 124,1997 S.129

funerary estate

ZS 126,1999 S.75 n.12

installation de la Couronne

ZS 126,1999 S.127 n.60

Honoratioren eines Ortes, siehe auch

ZS 127,2000 S.104 n.6

Haus

3,1

-Knig (als Titelzusatz), siehe: /Genitivwort


--, siehe: /Toponym
--..., siehe: /Toponym
, siehe: /Leiter
..., siehe: /Toponym
..., siehe: /Toponym
(vom Dach, auf dem man wohnen kann)

ZS 119,1992 S.105c

-, siehe: -
...

14.04.2012

Haus

3,1

.(--)-- eine Tempelanlage

SAK 16,1989 S.101 n.78

(Heiligtum des Min)

ZS 62,1927 S.88

Seite 471 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Haus

3,1

(temple panapolite)

RdE 9,1952 S.128 n.1

()

BIFAO 65,1967 S.123f.

ZS 122,1995 S.13 n.106

Domnenname

BIFAO 102,2002 S.411 n.a

~ -, siehe: /Falke
---- zur Identifikation des Tempels

GM 175,2000 S.79ff.

SAK 37,2008 S.17ff.

(als Weinanbaugebiet)

RdE 35,1984 S.114 (29)

Knigsburg in Memphis

ZS 88,1962 S.31

JNES 31,1972 S.143ff.

SAK 16,1989 S.292ff.

Knigstotenstiftung (in Titeln)

MDAIK 21,1966 S.24ff.

BIFAO 85,1985 S.149ff.

(great solar temple of Re-Atum at Heliopolis)

RdE 34,1982 S.88 n.k

centre administratif, palais provincial, sanctuaire

BIFAO 105,2005 S.239

JEA 62,1976 S.43

Wortbesprechung

ZS 125,1998 S.45ff.

Lebenshaus, Palastmagazin

SAK 27,1999 S.9f.

Avaris

ZS 75,1939 S.83

Avaris

BACE 13,2002 S.57ff.

zum Determinativ

JEA 94,2008 S.142

, lies: -

RdE 1,1933 S.88 n.1

, siehe: /Seth
(-)

AEO 2, S.39* [353B]

(Wortbesprechung)

AEO 2, S.84* [379]

- = , siehe: -/Antinoe
a building which served to designate also the
group working within it or operating from it

JNES 44,1985 S.10 n.46

-, siehe: ~--- -
supreme court of justice

GM 204,2005 S.42

y temple de la vnrable Vache

BIFAO 101,2001 S.211 (ah)

-- , siehe:
/Vorsteher

14.04.2012

RdE 35,1984 S.122 (66)

JEA 59,1973 S.136 n.1

()

AEO 2, S.32* [345]

JEA 56,1970 S.218

.. Heiligtum in Sais

ZS 127,2000 S.79 (l)

.. main temple of Sais

MDAIK 23,1968 S.73

(Ort im 18. o.g. Gau)

AEO 2, S.108* [387B]


Seite 472 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Haus

3,1

(Teil des Neith-Tempels von Sais)

ZS 103,1976 S.144a

() (Kurzbesprechung)

RdE 11,1957 S.52 n.15

BIFAO 65,1967 S.131

(Sanktuar des Osiris im 5. u.g. Gau)

JEA 58,1972 S.222 n.1

SAK 9,1981 S.240

place or temple at Asfun

SAK 13,1986 S.39

(Kurzhinweise)

ZS 135,2008 S.72f.

(Literaturhinweis)

SAK 8,1980 S.26 n.126

oldest sanctuary of the sun-god at Heliopolis

MDAIK 16,1958 S.23 n.8

-- --

JEA 62,1976 S.73

. (.) Huser des Wassers

RdE 29,1977 S.38

. Huser im Wasser

RdE 29,1977 S.38

-- , siehe: ...
demeure-de-la-Menat

RdE 22,1970 S.67 n.6

RdE 50,1999 S.180

.[]

RdE 5,1946 S.91 n.1

RdE 32,1980 S.55 n.59

als Abkrzung des kgl. Totentempels

SAK 20,1993 S.167

das Goldhaus unter Knig Snofru

GM 3,1972 S.31ff.

einziger Beleg in Pyr.

GM 5,1973 S.25ff.

Goldhaus

SAK 11,1984 S.265ff.

Goldhaus

GM 4,1973 S.30

Goldhaus

GM 2,1972 S.37ff.

Goldhaus

JEA 89,2003 S.79 n.57

Goldhaus (in TT 178)

GM 29,1978 S.127ff.

Goldhaus (unter Pepi II.)

GM 9,1974 S.33ff.

Goldhaus, als Ort der Statuenherstellung

BIFAO 76,1976 S.10

---- (Kurzbesprechung)

LEM S.339 (1,8)

sanctuaire du XXe nome de B.E.

BIFAO 65,1967 S.134

, siehe: /Gtter

14.04.2012

Mammisi

GM 109,1989 S.37

Mammisi

RdE 54,2003 S.92

ZS 122,1995 S.11 n.76

ZS 122,1995 S.157

boucherie

RdE 30,1978 S.16

(et le d [ ] de la Tombe)

RdE 37,1986 S.145

--

AEO 1, S.60 n.1

(--) =

AEO 2, S.184* [414]

(Ort bei Minia: Wortbesprechung)

AEO 2, S.106* [387A]

Seite 473 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Haus

3,1

, Hauptstadt des 18. oberg. Gaues

MDAIK 57,2001 S.40f.

eine Bez. des butischen Palastes

GM 2,1972 S.39

domaines de la Couronne Rouge

RdE 28,1976 S.98

nom d'un sanctuaire Hliopolis

SAK 15,1988 S.60

sanctuaire osirien

BIFAO 54,1954 S.91

- sanctuaire d'Osiris

BIFAO 65,1967 S.130

JEA 57,1971 S.115d

BIFAO 65,1967 S.126

sanctuaire osirien de Hardai

GM 52,1981 S.64 n.8

, siehe: /Anubis

BIFAO 82,1982 S.278

- Sancturay of Thot at Hermopolis

VA Suppl. 5,1994 S.65

- Wortbesprechung

SAK 19,1992 S.239ff.

Bezeichnung eines Grenzgebietes

MDAIK 21,1966 S.19

ville de Dendera

SAK 15,1988 S.60

- Athribis

BIFAO 82,1982 S.213ff.

RdE 35,1984 S.116 n.45

Bez. des Totentempels

MDAIK 35,1979 S.303ff.

Bez. des Totentempels

MDAIK 34,1978 S.173

Natronhaus

SAK 29,2001 S.203ff.

Natronhaus

GM 5,1973 S.28

Lage der rtlichkeit unsicher

ZS 75,1939 S.69

-, siehe: /Osiris
, lies: - (Ort bei Minia)
--

RdE 28,1976 S.137 n.25

JEA 69,1983 S.131 n.107

RdE 1,1933 S.88, 92

BIFAO 106,2006 S.117

AEO 2, S.29* [341A]

BIFAO 10,1912 S.126f.

BIFAO 4,1905 S.57ff.

RdE 5,1946 S.102 n.7

AEO 2, S.12* [324]

AEO 1, S.60 n.1

- = -

AEO 2, S.17* [326]

BIFAO 65,1967 S.132

= -, siehe: -

14.04.2012

RdE 13,1961 S.83 n.1

= - (?)

AEO 2, S.14* [325]

Seite 474 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Haus

3,1

AEO 2, S.12* [324]

AEO 1, S.60 n.1

= (Wortbesprechung)

AEO 2, S.14* [325]

allg. zu Festungsbauten in der 4. Dyn.

ZS 124,1997 S.128f.

, Asfun

SAK 13,1986 S.50

, /Name eines Gottes


(Literaturhinweis)

GM 5,1973 S.26

the noble's mansion

LEM S.422 (13b,2)

, siehe: /gross

AEO 2, S.53* [361]

--

RdE 28,1976 S.137 n.25

(Hu)

BSEG 28,2008-10 S.15ff.

(Hu: Wortbesprechung)

AEO 2, S.33* [346]

(--)

AEO 1, S.13

(der kleine Isistempel)

ZS 120,1993 S.148 n.60

RdE 15,1963 S.11 n.4

JEA 62,1976 S.43

AEO 2, S.10* [322A]

ZS 86,1961 S.88

AEO 2, S.130* [396]

AEO 2, S.117* [392B]

(Ort im 9. o.g. Gau)

AEO 2, S.47* [358]

.-

ZS 112,1985 S.115ff.

Memphis

AEO 2, S.124* [394]

Memphis

LEM S.568

.- 'Seele des Gottes Ptah'


(Tempel in Memphis)

SAK 6,1978 S.150

Grabkapelle (Kurzbesprechung)

AEO 2, S.211* [435]

. Toponym

BIFAO 10,1912 S.104

-. Domnenname

GM 13,1974 S.22

RdE 24,1972 S.174

- un edifice cultuel

GM 13,1974 S.31ff.

AEO 2, S.49* [360A]

RdE 52,2001 S.92 (d)

AEO 1, S.58

--, siehe: /Vorsteher


-

...-
14.04.2012

Tempel

3,4

als sakraler Aspekt des Tempels

ZS 130,2003 S.72

zu einer alt-nubischen Entsprechung?

BIFAO 71,1972 S.97ff.

Tempel

3,4
Seite 475 von 789

...-

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...-

Wb
Besprechungen

Tempel

3,4

- () Gott, siehe: /Genitivwort


-, siehe: /Jahr
-, siehe: /Tag
-, siehe: /Schreiber
-, siehe: /Art Arbeiter
-...

...-

Tempel

3,4

als Element in Namen von Totentempeln

MDAIK 34,1978 S.173ff.

- -

JEA 57,1971 S.115d

- (foundation of Ptah in Memphis)

LEM S.496 (7,7-8)

- -

AEO 2, S.158*

- - Temple of Meidum

JEA 60,1974 S.196

-- -

LEM S.100, 284

-- - (in the Theban district?)

LEM S.471 (2,4)

Hathor

3,5

desse locale de Hout-sekhem

RdE 46,1995 S.58c

der Trkis und seine Herrin

SAK 38,2009 S.195ff.

fille de Nout Dendera

RdE 57,2006 S.199ff.

Hathor au sceptre-ouas

RdE 53,2002 S.197ff.

histoire et signification de la coiffure hathorique


plumes

SAK 4,1976 S.215ff.

in den Pyramidentexten

JNES 18,1959 S.193

Verehrung in Sonnentempeln der 5. Dyn.

DE 62,2005 S.8

vertreibt Feinde durch Sprche

JEA 59,1973 S.128 n.10

zu einer spez. Schreibweise

MDAIK 45,1989 S.161

AEO 2, S.77* [374]

- NN als Titel verstorbener Frauen

SAK 22,1995 S.301 n.40

geschrieben

RdE 34,1982 S.105

- NN (vor Personennamen von Frauen)

JEA 68,1982 S.296

Hathor

3,5

, siehe: /Haus
-, siehe: /Sohn
-, siehe: /Grenze
-...

Hathor

3,5

RdE 50,1999 S.179

(lies: )

AEO 2, S.18* [327-9]

- -

RdE 50,1999 S.178

AEO 2, S.62* [362]

AEO 2, S.68* [367B]

- zur Verbindung mit Upuaut

DE 54,2002 S.39ff.

- , siehe: /Haus
14.04.2012

Seite 476 von 789

-...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

-...

Wb
Besprechungen

Hathor

3,5

AEO 2, S.170* [409]

JNES 6,1947 S.86

ZS 97,1971 S.135 (8)

- . . (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.132 (A4)

- . . (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.132 (A5)

BIFAO 70,1971 S.10ff.

ZS 130,2003 S.72f.

AEO 2, S.18* [327-9]

- H. matresse des deux valles

ZS 97,1971 S.135 (13)

RdE 16,1964 S.180, 183

--, siehe: /Haus


-

AEO 2, S.12* [324]

RdE 20,1968 S.94 n.53

RdE 20,1968 S.92 n.41

- --, siehe: -/Priester

14.04.2012

ZS 103,1976 S.69

- -

RdE 20,1968 S.93 n.44

AEO 2, S.124* [394]

- -

LEM S.335 (1,1)

AEO 2, S.34* [346]

--

SAK 40,2011 S.259ff.

-- -

RdE 16,1964 S.71

- -

AEO 2, S.125* [394]

- - Hathor, matresse du Lac Rouge

RdE 20,1968 S.93 n.46

AEO 2, S.65* [365]

- -

JEA 67,1981 S.176f.

- ()

AEO 2, S.26* [335-6]

- les Hathors qui sont dans l'Horizon

RdE 8,1951 S.41 n.5

- 16

JEA 68,1982 S.293

- 16

RdE 20,1968 S.94 n.54

- (?)

AEO 2, S.125* [394]

-- -

AEO 2, S.125* [394]

--

AEO 2, S.26* [335-6]

- mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.163

LEM S.29 (11,1-2)

Grabkapelle

3,5

chateau du taureau (= temple de Td)

RdE 57,2006 S.9

Kurzhinweis

BIFAO 106,2006 S.266f.

zu den Ka-Anlagen des AR

ZS 133,2006 S.121ff.

Seite 477 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

schmutzig
Wortbesprechung

3,182
LEM S.290

dasSegel
Literaturhinweis

Wb
Besprechungen

3,182
SAK 27,1999 S.66 n.4

Bedeutung unbekannt
LEM S.485 (2,9)

Kehle
. . (von Amun)

RdE 50,1999 S.199

Verschlussteil eines Kolliers?


nicht im Wb.

3,181

RdE 30,1978 S.16

1. Blumen, bes. beim Opfer

3,195

, siehe: /Trger

1. untergehen

3,188

used of dying

JEA 83,1997 S.67 n.50

vom Sonnenuntergang

BIFAO 15,1918 S.143ff.

zur auf- und untergehenden Sonne

ZS 71,1935 S.15ff.

- - . , siehe:

boshafte Tat
nicht im Wb.

--

Korb

3,195

ein Behlter

SAK 16,1989 S.27f.

food basket

JEA 65,1979 S.96 l.7

Name der Pyramide Sesostris III.


Ssostris est satisfait

RdE 29,1977 S.10

RdE 5,1946 S.49

Opfertafel

3,183
RdE 45,1994 S.167

...
14.04.2012

Besprechung: Mostafa, Opfertafeln

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.32

Opfertisch (auch )

SAK 10,1983 S.328

RdE 45,1994 S.162,166

Speisen, Mahl

3,184

grosse Opfergabe (= Urin)

GM 160,1997 S.63ff.

-., -.

RdE 35,1984 S.119 (45)

-.-

SAK 27,1999 S.24 n.78

zufrieden sein

3,188

als Bez. der Nebet Hetepet (?)

RdE 17,1965 S.131(25)

terminology of divine mercy

BACE 18,2007 S.109ff.

to rest upon (with direct object)

LEM S.146 (4,4)

vergeben

SAK 31,2003 S.226

.... .

JEA 57,1971 S.115m

zufrieden sein

3,188
Seite 478 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

zufrieden sein

3,188

BIFAO 104,2004 S.363f.


n.31

SAK 34,2006 S.188f.

zufrieden sein

3,188

(Name eines Steines)

ZS 111,1984 S.135

. .

RdE 47,1996 S.56d

premire halte

RdE 25,1973 S.113

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.131(26)

restful-of-feet (of the crocodile-god)

RdE 11,1957 S.50 n.5

- temple solaire de Reneferef

BIFAO 87,1987 S.293ff.

sich vertragen in Bez. auf die beiden Lnder

ZS 121,1994 S.55 n.37

eineGottheit
/ - / - / -

Wb
Besprechungen

RdE 15,1963 S.46D

Gottesopfer

3,185

Ersetzung durch - in der Amarnazeit

SAK 27,1999 S.211 n.111

Literaturhinweise

RdE 47,1996 S.60u

Literaturhinweise

JEA 84,1998 S.79 n.27

Opferversorgung

SAK 2,1975 S.112

Tempeleinkommen

SAK 21,1994 S.61 n.7

total income for the cult of a god

GM 65,1983 S.15f.

- -, siehe: /Vorsteher
-, siehe: /Spruch
. , siehe: /Oberster
-, siehe: /Oberster
-, siehe: /Oberster
-, siehe: /Polizist
-, siehe: /Schreiber
-, siehe: /Schreiber
-

Krokodilgott
Krokodilgott, im NR auch ein Sternbild

eineGottheit
Spitzmausgottheit aus Letopolis

Kot
Belege in den Sargtexten

--

RdE 53,2002 S.144f.

Opferformel

RdE 53,2002 S.147


3,195
RdE 24,1972 S.61(2)
3,186
SAK 19,1992 S.3ff.

14.04.2012

als Vermerk

MDAIK 46,1990 S.143ff.

Besprechung der Formel

SAK 22,1995 S.140ff.

changes in the -- Formula in the Late MK and


the 2nd I.P.

ZS 138,2011 S.20ff.

Seite 479 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

--

--
Wb
Besprechungen

Opferformel

3,186

eine anonyme Opferformel als Titel der Opferliste

BSEG 11,1987 S.63ff.

in Amarna-Texten

JNES 13,1954 S.95f.

in substantivischer Verwendung

SAK 22,1995 S.318 n.173

Opferformel in der 1. ZwZt

JEA 76,1990 S.163f.

Zeichenstellung als Datierungskriterium

RdE 26,1974 S.114

zur Bedeutung der Opferformel im AR

GM 96,1987 S.7ff.

zur MR-Formel

JEA 89,2003 S.39ff.

()() ()

MDAIK 16,1958 S.120ff.

--..., siehe: /tun

-- --- (21. Dyn.)

JEA 70,1984 S.69

-- - NN

JEA 65,1979 S.182

Friedfertige

3,194

Bez. der seligen Toten

BSEG 17,1993 S.43

Literaturhinweise

RdE 27,1975 S.201 n.10

, siehe: /Herr

dieGndige

3,194

, siehe: /Renenutet

Bund

3,196

Bndel

MDAIK 35,1979 S.110 n.y

Kurzhinweis

SAK 18,1991 S.74

, siehe: /Kraut

einFlchenmass
nicht im Wb.

Toponym
dans le nome hliopolitaine

SAK 16,1989 S.44 n.23

Kultort der Hathor

ZS 92,1965 S.40ff.

Literaturhinweise

GM 124,1991 S.14 n.5

Wortbesprechung

RdE 16,1964 S.61ff.

zur Lokalisierung

DE 62,2005 S.8

Stoff fr
fr einBiergefss
einBiergefss
evtl. zu lesen?

mineralischer Stoff
un minrale trs voisin du sulfure de plomb

RdE 30,1978 S.16

vernichten
annullieren (einer Schuld)

3,199
MDAIK 3,1932 S.75
3,199
BIFAO 57,1958 S.159f.
3,197
BIFAO 76,1976 S.77

. . NN, siehe: /kommen


(?) pour anantir le(s?) ba(s?)

versehen mit
payer

14.04.2012

RdE 29,1977 S.229


3,196
RdE 23,1971 S.162 n.4

Seite 480 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

versehen mit

3,196

vollstndig sein

ZS 121,1994 S.55 n.39

. .

RdE 35,1984 S.112 (22)

ein wildesTier in Syrien

3,198

Kurzbesprechung

AEO 2, S.265*

Literaturhinweise

LEM S.319 (7,5)

Gespann der Rinder

3,199
BIFAO 76,1976 S.61

a yoke of oxen or perhaps cows... but never horses

LEM S.392 (6,3-4)

yoke (of oxen)

LEM S.248 (16,4)

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35, 36

the yoke of oxen

LEM S.454 (2,7)

als Bez. desHorus

...

3,202
BIFAO 64,1966 S.135

Pferde

3,199

--, siehe: /Vertreter


, siehe: /Kleid
-- (Beleg und Literaturhinweis)

LEM S.65 (2)

-- (Kurzbesprechung)

JEA 75,1989 S.71

-- / , siehe: /Art Soldaten


-- Streitwagen

JNES 37,1978 S.337

, siehe: /aufrichten
...

Pferde
LEM S.165 (8,8)

Pferd des...

LEM S.133 (2,5)

Steuer
LEM S.386 (4,9)

Literaturhinweise

JEA 69,1983 S.112 n.30

obligations

VA Suppl. 5,1994 S.60

wages

SAK 23,1996 S.355ff.

wages, deliveries received (the opposite of taxes!)

SAK 3,1975 S.176

ZS 118,1991 S.76 n.1

Literaturhinweise

ZS 127,2000 S.105 n.18

Literaturhinweise

ZS 126,1999 S.130 n.83

einmal vomStrick, siehe:

Trpfosten
doorposts and lintel
pflichtmssigeZahlung
dues, required payments

14.04.2012

3,201

als Bez. der als Steuer zu zahlenden Dinge selbst

3,199

(a metaphor for impatience)

3,200
JNES 44,1985 S.332
3,201
JNES 59,2000 S.262 n.55
Seite 481 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

pflichtmssigeZahlung
Steuererheber?

3,201
SAK 19,1992 S.272f.

zusammenbinden

3,202

Art Reinigungsmittel, als Augensalbe

SAK 7,1979 S.12

zur Vokalisation

BIFAO 58,1959 S.40ff.

Zwilling
.

Wb
Besprechungen

3,199
JEA 64,1978 S.117

1. Kniginnentitel

3,202

, siehe: /gross

vollenden

ZS 116,1989 S.46 n.53

surveiller... (des rites)?

RdE 37,1986 S.39

Fangnetz
ptol.

RdE 5,1946 S.79 n.2

RdE 5,1946 S.104 n.6

zuziehen

RdE 35,1984 S.115 (35)

die von

3,6
MDAIK 36,1980 S.360, 367

einePflanze
betterave rouge

3,203

Kurzbesprechung

eine der sieben Himmelskhe

RdE 5,1946 S.77 n.6

einmal vomStrick

Kurzbesprechung

3,202

in Sptzeittexten auch 'bestatten'

3,203
BIFAO 86,1986 S.24

inTiteln

3,203

JEA 70,1984 S.91

JEA 68,1982 S.24

ArtBrot

3,204
GM 57,1982 S.20

Wortbesprechung

JNES 16,1957 S.198ff.

Worterwhnung

AEO 1, S.13f.

ArtBrot
kleines Brot (Diminutiv)

ArtKorn
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.16

Hyne

3,203

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.73

zur Ikonographie

MDAIK 57,2001 S.127ff.

etw. umspannen

1. an einem Ort Halt machen

Wortbesprechung
Beleg
14.04.2012

GM 57,1982 S.20f.

3,205
GM 90,1986 S.85f.
3,205
LEM S.43 (3,3)
Seite 482 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Erdwolf
nicht im Wb., zur Namensbildung (nach den Schema
ABCC)

3,206
RdE 26,1974 S.55 n.6

Ratten
nicht im Wb., zur Namensbildung (nach den Schema
ABCC)

BIFAO 104,2004 S.384

(die Nase)abschneiden
Kurzbesprechung

Wb
Besprechungen

BIFAO 104,2004 S.384

Skorpiongttin

3,206
BIFAO 78,1978 S.439ff.

Literaturhinweise

BIFAO 102,2002 S.366 n.76

JEA 68,1982 S.151 n.33

Kapelle

3,209

, siehe: /zugehrig zu
geschrieben (AR)
...

Kapelle
Naos (oder Keule?) aus Nadelholz

...

...

14.04.2012

ZS 127,2000 S.35 n.93

Keule

3,206

als Knigsabzeichen

ZS 86,1961 S.85

kann fr den Phallus stehen

GM 184,2001 S.7

Keule

3,206

on abat (?) les ennemis

RdE 5,1946 S.90 n.4

BIFAO 95,1995 S.430

dieKinnbacken

3,210

deux parties de la mchoire infrieure

RdE 43,1992 S.99

RdE 9,1952 S.11 n.4

Schdigung, Beeintrchtigung
destruction

3,209

3,213
JEA 83,1997 S.67

Silber

3,209

argent, taxe

BIFAO 55,1956 S.41

Geld, Tauschwert

SAK 26,1998 S.123ff.

Geld, Zahlungsmittel, Bezahlung

SAK 19,1992 S.267

Leistung

SAK 26,1998 S.125 n.15

Literaturhinweise

BIFAO 105,2005 S.253

precious-metal polychromy

JEA 87,2001 S.55ff.

Preis (Literaturhinweise)

JEA 68,1982 S.130j

zur Schreibung zus. mit

BIFAO 75,1975 S.175f.

zur Symbolik

ZS 123,1996 S.77ff.

Silber

3,209

JEA 67,1981 S.113

--

JEA 67,1981 S.118


Seite 483 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Silber

3,209

. Silber in Gegenstnden

SAK 26,1998 S.124

(complaints of excessive taxation)

LEM S.19 (6,4)

JEA 57,1971 S.124n

JEA 91,2005 S.167f.

als allerlei Geld

SAK 17,1990 S.173 n.190

in jeglichem/irgendwelchem Silber

SAK 26,1998 S.124f.

argent (dsigne le metal et non la monnaie)

RdE 30,1978 S.16

Silber als Silber

SAK 26,1998 S.124

weiss

3,206

als Verbum: erbleichen

SAK 11,1984 S.312

zu den g. Farbwrtern

ZS 88,1962 S.143

, siehe: /Milch
, siehe: /Emmer
, siehe: /Mdchen
...

weiss
?

JEA 68,1982 S.108 n.7

daybreak

ZS 119,1992 S.144ff.

Weissbrot
(ein Riutal)

3,206

3,210
BSEG 13,1989 S.157ff.

derGott der Webkunst


Webergott, seit dem MR belegt

3,212
RdE 53,2002 S.147

/ -, siehe: /Gttin der Webkunst


-

derMorgen

3,208
ZS 79,1954 S.66

()

genaue Grenzlinie zwischen Tag und Nacht

ZS 127,2000 S.21 n.33

la notation de l'heure dans les textes d'Esna

RdE 21,1969 S.64

Literaturhinweis

SAK 20,1993 S.322 n.20

verblassen
to fade away, to empty

14.04.2012

MDAIK 52,1996 S.170

schdigen

3,213

to violate

SAK 20,1993 S.128 n.12

with regard to measures

JEA 61,1975 S.152 n.99

Wortfamilie

RdE 38,1987 S.183

Knoblauch, Zwiebeln

3,212

garlic, onions or leeks

JEA 78,1992 S.121 n.37

les oignons de Sokar

RdE 43,1992 S.87ff.

Literaturhinweise

SAK 18,1991 S.74

Literaturhinweise

LEM S.76 (2,4)

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.82

Seite 484 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Milch

3,212
GM 162,1998 S.6 n.10

als etwasWohlriechendes
aromates

SAK 23,1996 S.48 n.7

Kurzhinweis

GM 215,2007 S.61f.

Toponym
Besprechung

RdE 19,1967 S.132

in Orakeln

BIFAO 30,1930 S.491

Literaturhinweis

GM 158,1997 S.64 n.9

ein Sugetier

SAK 15,1988 S.285 n.39

Erdwolf oder Schwein?

ZS 138,2011 S.79ff.

ein unbekanntesProdukt

SAK 10,1983 S.141

Erwolf oder Schwein?

ZS 138,2011 S.79ff.

einGetrnk

dieweisse Krone von Obergypten

3,210
DE 41,1998 S.33ff.

zum urspr. Aussehen

MDAIK 9,1940 S.35f.

dieWeisse

3,210

the phallus of the king

SAK 22,1995 S.45

Fest der Weissen

ZS 83,1958 S.127ff.

Fest des weissen Nilpferdes

MDAIK 44,1988 S.125ff.

dieWeisse

3,210

Titel

SAK 22,1995 S.43

ZS 88,1962 S.6

AEO 2, S.274*

weisserZeugstoff

3,210
RdE 9,1952 S.9 n.5

Licht
zur Nominalbildung

14.04.2012

3,211
ZS 79,1954 S.92

zu den Kronen

() . .

3,214

Erdwolf

RdE 29,1977 S.10

ein Sugetier

Kapelle, siehe:

3,214

Erdwolf

...

3,214

frher Beleg

Milch

...

RdE 22,1970 S.206

unwillig sein o..

nicht im Wb.

3,212

3,215
ZS 85,1960 S.72

Skorpiongttin, siehe:

Seite 485 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Kind

3,217

fr den Sonnengott

BIFAO 29,1929 S.92

terms for children

BACE 5,1994 S.56

, siehe: /Hter
, siehe: /Horus
nouveau-n

Lautwert
zum Wechsel mit

ZS 80,1955 S.32ff.

zum Wechsel mit

ZS 88,1962 S.33ff.

zum Wechsel mit

ZS 82,1957 S.71ff.

etwas das Arbeitern der Nekropole


geliefert wird
a metal tool

BIFAO 101,2001 S.206 (m)

3,222
ZS 124,1997 S.159 n.12

etwas das der Tote zhlt

3,221
ZS 79,1954 S.37

ArtFisch
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.17

Halle
in der Bez. fr ein militrisches Zentrum

3,221
SAK 2,1975 S.129f.

., siehe: /Vorsteher
() door of the office
...

Halle

JEA 83,1997 S.173(i)

JEA 58,1972 S.300

. office des crits

RdE 6,1951 S.168 (45)

bureau de la main d'oeuvre

BIFAO Suppl. 81,1981 S.72

einMass?
Kurzbesprechung

JEA 58,1972 S.301

zu Flchenmassen im AR

JNES 15,1956 S.113ff.

Substantiv
3,220

a certain class of crown lands (Literaturhinweise)

LEM S.20 (6,10)

Kurzbesprechung

RdE 24,1972 S.118 n.1

Literaturhinweis

JEA 80,1994 S.77 n.146

Literaturhinweise

ZS 127,2000 S.105 n.11

--

LEM S.309 (4,11)

Ort bei Dendera


die Messschnur
fil du peson

14.04.2012

BIFAO 51,1952 S.12

1. Acker

Belege

3,221

Heiligtum, Kultkammer

rcipient non identifi


-

JEA 58,1972 S.300

3,220
JEA 59,1973 S.134 n.8
3,223
BIFAO 104,2004 S.269 (g)
Seite 486 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

alsGewsser am Himmel
Kurzhinweis

Wb
Besprechungen
3,224
BIFAO 49,1950 S.2

messen

3,223

measure out

JEA 58,1972 S.119 n.3

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.44

measure out excrements to a man

JEA 58,1972 S.119 n.3

siehe: /Wolfsfelle

Schatten

3,225

Kurzhinweis

AEO 1, S.6* [15]

LEM S.419 (12,11)

. ., siehe: /fest sein lassen

ArtAltar
autel-guridon

3,224
BIFAO 105,2005 S.252

, siehe: /Schreiber

Krankheit, Leiden

werfen

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

...

14.04.2012

3,224
ZS 134,2007 S.35
3,227

als Element in Personennamen

RdE 56,2005 S.182ff.

dismiss, discard from thought

JEA 68,1982 S.131n

expel, dismiss, sack

GM 98,1987 S.15 n.n

hervorbringen

SAK 32,2004 S.51

issuing corn-rations

LEM S.54 (8,1)

letting (time) pass by

LEM S.283 (11)

shedding (leaves)

LEM S.342 (2,3)

to grow, to sprout (of plants and parts thereof)

LEM S.342 (2,3)

wie oder verwendet

RdE 33,1981 S.17u

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.387f.

RdE 50,1999 S.25

werfen

3,227

(-) is the technical term for 'divorcing'

LEM S.27 (9,9f.)

. leave (somebody) to his condition

LEM S.197 (13,7)

auf dem Wege liegen lassen

LEM S.472 (3,6)

. . (pour dsigner la mort par noyade)

RdE 50,1999 S.15

. you turn your ear

LEM S.228 (7,3)

to cast a spell on someone

DE 40,1998 S.138f.

. .

RdE 50,1999 S.16

..

LEM S.227 (6,1-2)

.. to turn one's back on

LEM S.137 (3,2)

. to leave (somebody) alone

LEM S.198 (13,7)

Seite 487 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

werfen

JEA 61,1975 S.151 n.88

to stay one's hand

LEM S.20, 235

Tmpel durch die berschwemmung


gebildet?
RdE 29,1977 S.10

Haut und Abfall (von Kleintieren)


Kurzhinweis

3,227

cast on the ground

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

3,225
SAK 37,2008 S.136

Kornmesser

3,223

, siehe: /Art Kleid


..., siehe: /Oberster
- , siehe: /Oberster
...

Kornmesser

AEO 1, S.91*/195-6

(?)

AEO 1, S.90*/195-6

Schale, Napf

3,225

Opferstnder

SAK 33,2005 S.45

Libationsgefss in Form eines Lotuskelches

MDAIK 35,1979 S.112

ArtBaum
nicht im Wb.

3,223

RdE 29,1977 S.10

Abend

3,225

zum Wortstamm

ZS 79,1954 S.45

zur Etymologie

ZS 86,1961 S.106ff.

au soir

RdE 21,1969 S.65

, siehe: /Sache

Raum (zum Korn abwiegen)


nicht im Wb.

Opferplatte

3,226

Besprechung: Mostafa, Opfertafeln

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.32

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.249

Wolfsfelle
Fell des Sokar ()

RdE 29,1977 S.10

3,225
GM 78,1984 S.7

das Nilpferd

3,229
MDAIK 47,1991 S.297
GM 155,1996 S.47f.

zur Etymologie

GM 43,1981 S.61

zur Schreibung

JNES 10,1951 S.17

krumm sein, siehe:

als kollektive Bez. fr


fr dasSternenheer
dasSternenheer

14.04.2012

3,230
Seite 488 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

als kollektive Bez. fr


fr dasSternenheer
dasSternenheer

3,230
JEA 86,2000 S.48f.
JNES 25,1966 S.160

the starry sky

SAK 27,1999 S.360 n.29

zur Lesung

BIFAO 64,1966 S.2

Lampe

3,230

luminary

LEM S.48 (5,6)

RdE 34,1982 S.87 n.i

BSEG 26,2004 S.18ff.

(donations relating to lamps)

JEA 74,1988 S.185e

(saite lamp donations)

GM 49,1981 S.37ff.

lamp endownmet

JEA 72,1986 S.226

Schatten, siehe:

Schatten, siehe:

als rtlichkeit von der Opfergaben


kommen

3,230
SAK 16,1989 S.212, 215

Name einesBaumes
nicht im Wb.

...

RdE 29,1977 S.10

beugen

3,231

in the sense of serving

LEM S.400 (8,7)

transitiv: verehren

RdE 30,1978 S.33

beugen

3,231

to gain mastery over

LEM S.84 (3,12)

plier le bras, tre secourable

BIFAO 104,2004 S.270 (i)

Trupp?
DE 14,1989 S.61
nicht im Wb.

einFleischstck
einFleischstck
nicht im Wb.

als Teil derFrucht der Dumpalme

Strasse

kernel?

RdE 29,1977 S.10


3,231
LEM S.323 (8,4)
3,232

erst im Neugyptischen

SAK 9,1981 S.76

Literaturhinweise

LEM S.183 (11,9)

Wortbesprechung

DE 51,2001 S.53ff.

zur Etymologie

GM 227,2010 S.81

Syrien
div. Hinweise

14.04.2012

RdE 29,1977 S.10

3,232
LEM S.574 ()
Seite 489 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Syrien

3,232

Kurzhinweis

BIFAO 48,1949 S.123 n.1

Kurzhinweis

GM 59,1982 S.53

Schreibungen

SAK 17,1990 S.48

Wortbesprechung

DE 8,1987 S.33ff., 39ff.

Wortbesprechung

DE 51,2001 S.53ff.

Wortbesprechung

AEO 1, S.180* [567]

Wortbesprechung

DE 36,1996 S.92ff.

, siehe: /Wein
, siehe: /Vorsteher
bargaining (lit. by making Syrian language)

SAK 17,1990 S.48

/ , siehe: /Syrien,Palstina
zu

DE 46,2000 S.109ff.

/ (Syria / Ethiopia)

AEO 1, S.180* [567]

, siehe: /Fremdland

Syrer
Wortbesprechung

3,232
AEO 1, S.183*,186*

schnell sein
geschrieben

schnell sein, siehe:

(Getreide)worfeln

3,232
RdE 13,1961 S.140f

3,233
GM 65,1983 S.13f.

Kurzbesprechung

LEM S.357 (10,2)

Wortbesprechung

AEO 2, S.220* [490]

geschrieben

ZS 119,1992 S.106s

der 6. u.g.Gau
, siehe: /Pe

Xois
Kurzhinweis

BIFAO 66,1968 S.165 n.4

le nom de Xois (zu den div. Schreibungen und Belegen)

BIFAO 73,1973 S.27ff.

Wortbesprechung

AEO 2, S.182* [414]

(--) = , siehe: /Haus


- = , siehe: /Sitz

1. Fremdland

3,234

(stliche) Wste

SAK 12,1985 S.34

country (nicht nur vom Ausland gebraucht)

SAK 25,1998 S.75 n.14

nicht unbedingt nur Fremdland, sondern auch


unbewohntes Gebiet

MDAIK 18,1962 S.39

zu einer spez. Schreibung

SAK 16,1989 S.37

, siehe: /der Grosse


14.04.2012

Seite 490 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

1. Fremdland

3,234

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Bote
., siehe: /Erz
, siehe: /Herr
...

1. Fremdland

3,234

AEO 1, S.196* [268]

AEO 1, S.132* [249]

AEO 2, S.128* [395]

the country of Mitanni

AEO 1, S.173*, 178*

() Toponym

BIFAO 65,1967 S.135

AEO 1, S.181* [567]

, siehe: /Vorsteher

LEM S.42 (3,1)

LEM S.298 (69)

Gebiet im westl. Delta

ZS 88,1962 S.85f.

AEO 1, S.119* [239]

Sockel
vielleicht zu lesen

ZS 122,1995 S.54, 59

dieBarbaren

3,236

appliqu aux peuples de la Mer

RdE 7,1950 S.67 n.5

Literaturhinweise

JEA 67,1981 S.95u

persian invaders

JEA 67,1981 S.95u, 100

the foreigners of the sea

AEO 1, S.196* [268]

Auslnder

SAK 15,1988 S.138

Toponym
JEA 58,1972 S.222 (L.15)

das Kopftuch des Knigs


bei Knigsstatuen

ZS 132,2005 S.30ff.

the khat headdress to the end of the Amarna Period

SAK 5,1977 S.21ff.

Halle, siehe:

kmpfende oder schlachtende Gtter


als Feinde des Sonnengottes

rupfen
arracher, puiser

Schreibpalette, siehe:

Toponym

14.04.2012

3,236
ZS 92,1965 S.92f.

ArtVogel
egyptian mongoose

3,222

GM 155,1996 S.38ff.
3,236
BIFAO 104,2004 S.293 (f)

Seite 491 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

RdE 32,1980 S.29

Art Teig zuBrot, Brot


geschrieben

Wb
Besprechungen

Toponym
Literaturhinweise

3,237
ZS 120,1993 S.99

Art Teig zuBrot, Brot


siehe: / Art Teig zu Brot, Brot

1. hoch sein, hoch

3,237

. . ., siehe: /geben

2. in der Verbindung:
Literaturhinweise

Hhe
/

3,238
LEM S.178 (10,10)
3,237
JEA 73,1987 S.153h

alsPartikel

3,238
SAK 18,1991 S.60f., 85ff.

-
...

wie
LEM S.342 (2,2)

. what is your condition?

LEM S.336 (1,3)

siehe: / zerstren

Name der Pyramide des Sahure


Pyramidenstadt des Sahure

MDAIK 15,1957 S.109

Sahour est resplendissant (glorieux)

RdE 5,1946 S.47

Memphis

----

Toponym

(Nbet Htpet)
Pyramidenstadt des Merenre

...

RdE 17,1965 S.129(4)


MDAIK 15,1957 S.110f.

Name der Pyramide Sesostris II.


Ssostris est resplendissant

3,238

. what is your condition?

--

RdE 30,1978 S.124

RdE 5,1946 S.49

Name der Pyramide des Snofru


die beiden Pyr. von Dahschur

MDAIK 15,1957 S.106f.

du Nord / du Sud

RdE 15,1963 S.97 n.1

aufgehen, erscheinen

3,239

Literaturhinweis

JNES 55,1996 S.162

vom Sonnenaufgang

BIFAO 15,1918 S.142ff.

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.82

aufgehen, erscheinen

3,239

, siehe: /Fenster
...

14.04.2012

aufgehen, erscheinen

3,239

ZS 79,1954 S.97

(vom Knig und Privatmann)

JEA 58,1972 S.179


Seite 492 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

aufgehen, erscheinen

3,239

RdE 35,1984 S.121 (58)

- (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129(11)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129(13)

-- Name der Pyramidenstadt des Knigs


Sesostris I. bei Lischt

SAK 11,1984 S.107ff.

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129(12)

MDAIK 15,1957 S.166

einTempel der Hatschepsut


JEA 62,1976 S.72

Ort bei Meir

1. die Kronen

Wortbesprechung

...

AEO 2, S.75* [372A]


3,241

Literaturhinweise

SAK 33,2005 S.253 n.61

Literaturhinweise

BIFAO 79,1979 S.172

zu den Kronen des Re

BIFAO 101,2001 S.212 (aq)

zu den des Thot

RdE 55,2004 S.142ff.

la couronne en Thbes

RdE 2,1936 S.12f.

1. herrliches Erscheinen u..

3,241

Kurzhinweis

ZS 72,1936 S.109 n.2

von der Krnung des Knigs

SAK 8,1980 S.34

von einem Gtterbild (glorious image)

BES 9,1987/8 S.64 (d)

1. herrliches Erscheinen u..

3,241

() nicht nur Thronbesteigung, sondern auch


jedes Erscheinen eines Knigskultbildes

SAK 17,1990 S.213

Thronbesteigung oder Krnung

SAK 8,1980 S.34

Gerte

3,243

, siehe: /Trger

alsStrafort fr
fr die Bsen

3,242

bersetzt: East

LEM S.11 (2,6)

Osten?

ZS 82,1957 S.64

siehe:

3,243

Leder

3,244

mit dem Holzzeichen determiniert

wtend werden, wtend sein


Kurzhinweis

Art

...

alsTitel

set aside, exempt


14.04.2012

JEA 65,1979 S.97 l.10


3,244
DE 39,1997 S.68
3,216
RdE 35,1984 S.76 (3)
3,245
RdE 23,1971 S.120 n.3

Seite 493 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

alsTitel

3,245
BIFAO 88,1988 S.149

Toponym
Kilikien

...

Wb
Besprechungen

SAK 3,1975 S.64f.

Wedel

3,246

, siehe: /fllen
..., siehe: /Trger

schtzen
schtzen

3,244
SAK 19,1992 S.136 n.18

...

adorer

BIFAO 29,1929 S.85

pargner

RdE 36,1985 S.106n

exert royal authority

JNES 59,2000 S.260 n.39

with -fan and divine determinative

LEM S.459 (4,4)

- characteristic of royal decrees

JEA 75,1989 S.44c

schtzen
schtzen
protector of fields

AEO 1, S.94* [204]

~ -~ (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.131(28)

ausstatten mit

ZS 87,1962 S.40

exempter et protger

BIFAO 101,2001 S.298f.

protges et sauvegardes

DE 8,1987 S.90

.. (Bastet)

RdE 24,1972 S.142

Fische

einGetrnk

falsche Lesung

BIFAO 64,1966 S.8


3,247
AEO 2, S.233* [560]

syrup (Kurzbesprechung)

LEM S.81, 348

stechen
die Mitgtter derHathor von Dendera
Wortbesprechung

3,247

Kurzbesprechung

/
-

3,244

3,247
RdE 7,1950 S.82E
2,245
RdE 40,1989 S.189

ArtVogel
zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

BIFAO 104,2004 S.384

, siehe: /Kalb

ArtSchiff
Chuchet-Barke (z.B. in Tb 26)

bauen

3,248
SAK 25,1998 S.366 n.37
3,248

drcken (in Metallhandwerksszenen)

SAK 14,1987 S.262

Literaturhinweise

BIFAO 105,2005 S.270f.

/, siehe: /bilden
...

bauen

14.04.2012

3,248
JEA 57,1971 S.115c
Seite 494 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

bauen
(.). celle qui btit les deux pays

SAK 10,1983 S.217 n.5

. .

RdE 43,1992 S.81

Tpfe fllen?
fllen?

ZS 125,1998 S.109f.
RdE 38,1987 S.186

Kupfer, Bronze?
RdE 29,1977 S.10

1. hacken, zerhacken

3,253

die Opferspeisen eines Gottes schmlern

RdE 47,1996 S.61w

saccager

BIFAO 105,2005 S.40

saper

RdE 19,1967 S.147 (49)

willfully destruct

JNES 57,1998 S.15

zur Semantik

GM 37,1980 S.46, 51

Einkommen
RdE 30,1978 S.17

heiligeBarke
RdE 30,1978 S.17

Gaben sammeln, Abgaben einziehen

3,252

ZS 126,1999 S.122

Gaben verteilen, bringen

SAK 22,1995 S.313 n.119

tanzen

3,250

akrobatisches Tanzes

BIFAO 85,1985 S.46

auch fr Akrobatik gebraucht

BIFAO 19,1922 S.46f.

Kurzhinweis

Serapis 1,1969 S.58f.

, -

SAK 22,1995 S.52

vermindern

3,251

amener

BIFAO 78,1978 S.351

. ... s'il diminue un jour...

RdE 1,1933 S.62 (c)

Verbrechen begehen
zur Semantik

14.04.2012

3,249

Schreibpalette

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.10

reich, reich sein

nicht im Wb.

3,246

Schutzwedel

nicht im Wb.

SAK 14,1987 S.316ff.


SAK 6,1978 S.4

Wortbesprechung

3,247

Schutz

weight, important one, dignitary

SAK 11,1984 S.562

Schutz

nicht im Wb.

3,247

Palast, Heiligtum
Sonnentempel in Amarna

3,248
RdE 24,1972 S.142

Palast, Heiligtum
geschtzter Raum

...

Wb
Besprechungen

3,254
GM 37,1980 S.46, 51
Seite 495 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Verbrechen, Schuld

3,254
GM 216,2008 S.51

in geschftlicher Verbindung mit


associated

AEO 2, S.232* [543]


SAK 3,1975 S.54f.

hacken, aufhacken

3,256

BSEG 12,1988 S.42

BIFAO 65,1967 S.112

festival 'hacking the earth'

JEA 82,1996 S.175

Lampe, siehe:

einKrperteil
Wortbesprechung

3,254

Toponym
aburai 'aburfluss-Land'

...

ZS 125,1998 S.100

ArtGebck
Worterwhnung

3,254

3,255
AEO 2, S.238* [583]

derBart

3,255
BIFAO 35,1935 S.16
BIFAO 45,1947 S.188

beard

GM 49,1981 S.26

Kurzbesprechung

AEO 2, S.238* [583]

trail, not beard

GM 39,1980 S.27

derSchwanz
Kurzbesprechung

AEO 2, S.238* [583]

Bewohner von Punt

3,255

Kurzhinweis

JEA 58,1972 S.150 n.5

Kurzhinweis

BIFAO 45,1947 S.188 n.4

1. Feuer
Kurzbesprechung

3,255

3,252
ZS 117,1990 S.108

Toponym
ZS 90,1963 S.33
lieu d'excution

SAK 32,2004 S.191

Ort im Delta
RdE 24,1972 S.157 3

siehe: /in:

werfen, siehe:

gehen, wandeln, begegnen

14.04.2012

3,258

in group writing

SAK 9,1981 S.372f.

weggehen, zur Ruhe gehen, sterben

RdE 22,1970 S.203f.


Seite 496 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Substantiv

3,259

Besprechung

RdE 49,1998 S.257

Kurzbesprechung

LEM S.444 (4,5)

zu streichende Fehllesung

GM 222,2009 S.70

ArtGewsser
RdE 24,1972 S.157 3

Fremdartiges
in math. Kontext

3,260
ZS 133,2006 S.52 n.7

fett
= , siehe:

ArtFische
Beleg

3,260
LEM S.211 (15,9)

werden

3,260

as an auxiliary verb

LEM S.283 (13)

in negativer Bedeutung (Entwicklung weg vom Guten)

SAK 26,1998 S.106

in Verbindung mit einer Krankheit

MDAIK 37,1981 S.11 n.14

Literaturhinweis

SAK 27,1999 S.92 n.19

Luft zuteil kommen lassen

SAK 34,2006 S.74 n.17

unpersnlicher Gebrauch

ZS 124,1997 S.59f.

., siehe: /Negation
. . - , siehe: /Negationswort
-

BSEG 4,1980 S.97f.

. and the genesis of auxiliaries

SAK 35,2006 S.327ff.

, siehe: /vielleicht
...

werden

3,260

(.) (.), siehe: /anfangen


from the very beginning
...

LEM S.418 (12,7)

werden

3,260

.. .

RdE 48,1997 S.173m

ZS 99,1972 S.53

SAK 24,1997 S.280

RdE 37,1986 S.142 (c)

RdE 29,1977 S.17 n.45

RdE 37,1986 S.141

RdE 7,1950 S.83L

SAK 34,2006 S.75f.

. your hand may become (easily) tired

LEM S.396 (7,7)

. als Epitheton des Amun-Re

BIFAO 104,2004 S.266 (w)

Wesen

3,265
JEA 59,1973 S.226

14.04.2012

Seite 497 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

--

Wb
Besprechungen

Name der Pyramide Sesostris I.


Kheperkar est celui qui se joint aux places

--

RdE 5,1946 S.49

Chepre

3,267

the representation of the god Kheperi

DE 14,1989 S.31ff.

---- geschrieben

LEM S.474 (4,4)

Entstandenes

3,265

Bemerkungen zur Semantik des Substantivs

ZS 109,1982 S.81ff.

cult statues

SAK 21,1994 S.172

nicht sichtbare Gestalt eines Gottes

SAK 8,1980 S.101 n.52

transformation

JNES 19,1960 S.241ff.

transformation du mort

RdE 43,1992 S.53 n.38

upbringing, education

LEM S.84 (3,12)

Verwandlung (Literaturhinweise)

JEA 79,1993 S.267 n.9

wandelbare Erscheinungsform

SAK 1,1974 S.93ff.

zur Semantik

SAK 10,1983 S.145 n.22

, siehe: /tun
(als Spruchanfang)
...

ZS 97,1971 S.157

Entstandenes

3,265

/ , siehe: /tun
- Herr/Besitzer von Verwandlungen/Gestalten

SAK 10,1983 S.144f.

derKfer

3,267

der Skarabus als osirianisches Symbol

ZS 128,2001 S.71ff.

duplication of gives the sense of repetition, duration

MDAIK 25,1969 S.113

primeval beetle (in Pyr.)

JNES 18,1959 S.211f.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.388f.

zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

BIFAO 104,2004 S.384

BSEG 4,1980 S.97f.

die blaueKrone

3,268

Amenophis I. mit -Krone

JEA 77,1991 S.172ff.

zurIkonographie

JEA 89,2003 S.117ff.

zurIkonographie

JEA 78,1992 S.223ff.

the origin of the blue crown

JEA 68,1982 S.69ff.

zur blauen Krone

ZS 70,1934 S.13ff.

Arm, Kraft

3,268

in Epitheta

GM 185,2001 S.63f.

in kniglichen Epitheta vor der 18. Dyn.

JEA 59,1973 S.225 n.2

Schwert

VA 4,1988 S.151ff.

von Seth

JEA 59,1973 S.144 n.7

zur Hieroglyphe

VA 5,1989 S.97ff.

, siehe: /tun

14.04.2012

Seite 498 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Arm, Kraft
- (Literaturhinweis)

...

3,270
ZS 86,1961 S.103

ArtHandwerker
lies: /Hirt

3,268
SAK 11,1984 S.326

bezwingen
transitives Verb

Wb
Besprechungen

3,270
AEO 1, S.97* [228]

Vorderschenkel

3,268

human arm

JEA 76,1990 S.30c

in der Bedeutung 'Hand, Arm'

JEA 59,1973 S.224

Kurzbesprechung

AEO 2, S.243* [590]

von Menschen und Tieren

AEO 2, S.243* [590]

/ (zusammen als Opfergabe)

JEA 59,1973 S.225

Vorderschenkel

3,268

-, siehe: - (?)
, siehe: /schlagen
...

Vorderschenkel

3,268

JEA 59,1973 S.224

JEA 62,1976 S.176

Werkstatt, Waffenschmiede

3,270

-, siehe: /Schreiber

Waffentrger

3,270
GM 39,1980 S.19f.
GM 30,1978 S.47f.

Hinterteil

3,270

, siehe: /Kinnbacken

sehen, gesehen werden

3,271

eine heilige Statue sehen

RdE 36,1985 S.112f

NR Beleg

JEA 63,1977 S.124e

verbrennen, siehe:

rtlichkeit von der Opfergaben


kommen

3,230
JEA 76,1990 S.32f
JNES 8,1949 S.339

fassen
expressing an action of dominion and authority

SAK 27,1999 S.362 n.35

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375

. ...

AEO 1, S.155*

beschdigen, zerstossen
zertrmmern

14.04.2012

3,272

darbringen?

3,274
SAK 36,2007 S.55
3,277
Seite 499 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

darbringen?
zu streichende Fehllesung

...

Wb
Besprechungen
3,277
GM 222,2009 S.70

Konjunktion

3,275

(.) ds que, aprs que

RdE 17,1965 S.19d

+ abh. Nominalsatz

SAK 28,2000 S.92

Prpostion

3,274

facing, stage direction

SAK 20,1993 S.126 n.5

in juxtapositions

BES 3,1981 S.75f.

in juxtapositions

BES 1,1979 S.24ff.

in juxtapositions

BES 4,1982 S.58ff.

la prp. et les temporelles non-concomitantes

RdE 30,1978 S.101ff.

selten ohne

SAK 17,1990 S.218

zur Verbindung gleichzeitiger Regierungsjahre

SAK 24,1997 S.118f.

zur Zeit von etwas

JEA 68,1982 S.66

geschrieben

JEA 68,1982 S.66

Prpostion

3,274

(Fehllesung)

GM 222,2009 S.70

(as a compound preposition)

LEM S.248 (15,7)

ArtPulver?
AEO 1, S.20

1. substantivisch

3,275

face

LEM S.197

front (Schrein Tutanchamuns)

JEA 76,1990 S.116

-, siehe: /Schreiber

(as a masc. substantiv)

JEA 73,1987 S.151c

--

JEA 83,1997 S.173

-. als Name eines Schiffsseiles

BIFAO 9,1911 S.71

2. als Prposition

3,275

an der Vorderseite

SAK 28,2000 S.99

dans les textes de construction

GM 58,1982 S.75ff.

in der Tempelarchitektur

BIFAO 92,1992 S.180f.

in view of the fact that

RdE 24,1972 S.173c

with spurious determinative borrowed from /enemy

LEM S.316 (6,2)

ZS 61,1926 S.92f.

Vorhof des Tempels

3,276
BIFAO 92,1992 S.181

14.04.2012

Kurzbesprechung

JEA 73,1987 S.151c

Literaturhinweis

JNES 44,1985 S.275 n.121

Literaturhinweis

JNES 45,1986 S.72

Wortbesprechung

GM 58,1982 S.76ff.

Seite 500 von 789

--.

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

--.

Gottheit
Kurzhinweis

--.

...

BES 7,1985/6 S.44 n.5

Toponym
befestigter Hafen auf der theban. Westseite

Wb
Besprechungen

MDAIK 23,1968 S.119f.

Feind

3,276

als Gegner in einem Rechtsstreit

BIFAO 101,2001 S.301

l'emploi euphmique ... en dmotique

RdE 40,1989 S.197

Literaturhinweise (euphemist. Gebrauch)

SAK 23,1996 S.310 n.10

Feind

3,276

, siehe: /abwehren
...

Feind

3,276

- l'ennemi de l'oeil d'Horus (oryx)

RdE 16,1964 S.22h

JEA 89,2003 S.27ff.

JEA 89,2003 S.27

. . your enemy is fallen and is no more

LEM S.143 (3,11)

Adjektiv: befindlich vor

3,276

-. la desse

GM 153,1996 S.17ff.

-. Name fr Theben

GM 143,1994 S.31ff.

-. zur Nekropole

GM 151,1996 S.37ff.

Letopolis
zur Identifizierung im AR

3,280
MDAIK 21,1966 S.6

/ , siehe: /Letopolis?

heiligeSttte, Kultsttte

3,280

Kapelle

BIFAO 91,1991 S.18

Schrein, Knigsgrabmal

MDAIK 21,1966 S.7

derUnwissende

3,280

, siehe: /jem. unterrichten

Krner, Frchte
Frchte
SAK 26,1998 S.111

...

nicht kennen

3,278

Literaturhinweise

ZS 124,1997 S.37 n.5

nichtig machen

SAK 8,1980 S.220

zur Konjugation im lteren gyptisch

SAK 35,2006 S.219ff.

. / .

RdE 57,2006 S.10

nicht kennen

3,278

SAK 20,1993 S.220 n.73

to be unmindful of (Literaturhinweise)

LEM S.382 (3,4)

.. (vom Soldaten)

LEM S.407 (10,3)

., siehe: /Pronomen

Sandfliege
Wortbesprechung

14.04.2012

3,281
LEM S.193
Seite 501 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

umstrzen
umstrzen

3,281

attaquer, dtruire

BIFAO 79,1979 S.108

dmolir

BIFAO 95,1995 S.500

renverser, dtruire

BIFAO 104,2004 S.274 (h)

bel
Fehllesung

Wb
Besprechungen

3,281
GM 222,2009 S.70f.

vomAbreissen von Gebuden

3,282
BIFAO 91,1991 S.18

activit nergique

BIFAO Suppl. 81,1981


S.311

dmolir

BIFAO 49,1950 S.96

prparer un terrain pour y construire, dblayer

RdE 33,1981 S.56aah

Wortbesprechung

AEO 2, S.217* [465A]

ArtLand oder Stein?


AEO 2, S.217* [465A]

ArtSteinarbeiter

3,282

demolisher (Beleg)

LEM S.501 (10,6)

Kurzbesprechung

ZS 107,1980 S.149

Kurzbesprechung

AEO 1, S.71* [179]

Wortbesprechung

BIFAO Suppl. 81,1981


S.310ff.

, siehe: /Oberster
(Fehllesung)

ArtAckerstck
ArtAckerstck
Kurzbesprechung

AEO 1, S.71* [179]


3,282
AEO 2, S.217* [465A]

Staub

3,277
BIFAO 27,1927 S.55

(?), siehe: /fassen

dieacht Urgtter von Hermopolis

3,283

, siehe: /das Kind

14.04.2012

acht

3,282

le nombre 8 sert crire le nom du filet

RdE 15,1963 S.61

The Eight Baboons

LEM S.29 (11,2)

zum Zeichen mit vier widderkpfigen,


verschlungenen Schlangen

SAK 4,1976 S.273ff.

Hermopolis

3,283

als Kultzentrum des Thot

LEM S.233 (9,2)

Wortbesprechung

AEO 2, S.79* [377]

zu einer spez. Schreibung

BIFAO 80,1980 S.236

Toponym

SAK 9,1981 S.236

Toponym

Seite 502 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.229

Frchte
Frchte in... Zubereitung(?), siehe:
/Art Baum
pte (?) de fruits

Wb
Besprechungen

3,283
SAK 26,1998 S.111

Verb der Bewegung


Hapax, vermutlich zu streichen

GM 222,2009 S.71

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.10

Demiurg
Literaturhinweise

RdE 36,1985 S.172 n.7

Literaturhinweise

RdE 36,1985 S.172

drei
dreimaliger Tempeldienst

3,283
LEM S.54 (7,7)

3 , siehe: /Wasser

ZS 100,1973 S.30

. 3 , siehe: /ehren

einGetrnk
Art Bier (Wortbesprechung)

3,285
AEO 2, S.233* [558]

Harpune

3,284

Harpune des Horus (Literaturhinweise)

JEA 58,1972 S.219 n.4

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.58

Toponym
JEA 57,1971 S.164

Gewalttat
semit. Lehnwort

3,285
ZS 80,1955 S.99

Toponym
JEA 57,1971 S.164

eineFellbezeichnung
ZS 102,1975 S.29

...

musizieren

BIFAO 65,1967 S.113

to clap, keep time

BES 4,1982 S.48

Wortbesprechung

BES 4,1982 S.35ff.

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.48

Rede

14.04.2012

3,289

bei der Angelegenheit, im Falle des Erkennens

ZS 120,1993 S.140 n.28

complaint, petition

JEA 69,1983 S.89

Rede
benefit, benefaction (Literaturhinweise)

3,286

in spter Schreibung

3,289
LEM S.240 (12,4)

denTakt angeben, siehe:

Seite 503 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

tricht

3,290

Literaturhinweise

RdE 8,1951 S.177C

Literaturhinweise

LEM S.397 (8,3)

Verbum, (den Arm) rhren


rhren o..
-gesture associated with the navigation of the
returning goddess

Wb
Besprechungen

3,286
SAK 22,1995 S.91

catamite
SAK 25,1998 S.37 n.78

einsperren

niederschweben

sich an Speisen niederlassen

RdE 35,1984 S.110 (7)

. .

RdE 50,1999 S.194

tanzen

3,288
BES 4,1982 S.35ff.

musizierendeTnzerinnen

3,288

Wortbesprechung

BES 4,1982 S.35ff.

(d'Hathor-Nbet-Htpet)

RdE 17,1965 S.135(C3)

ArtSchaden
RdE 30,1978 S.17

1. Tnzer

3,286

zur Wortwurzel

BES 4,1982 S.35ff.

RdE 33,1981 S.99ah

Kind
Etymologie unsicher

3,287
BIFAO 80,1980 S.238

nicht im Wb.

JEA 58,1972 S.195

Literaturhinweise

Wortbesprechung

3,295

3,286
BACE 5,1994 S.56

Ruheplatz

3,288

CG 25782 (zum Bierbrauen fr Hathor)

SAK 8,1980 S.147f.

chapel?

SAK 8,1980 S.148f.

esplanade, reposoir

BIFAO 104,2004 S.295f. (k)

Kurzbesprechung

LEM S.292 (48)

, siehe: /Zimmermann

1. Tnzerin

3,286

, siehe: /Tnzer

einatmen
Kurzbesprechung

14.04.2012

RdE 25,1973 S.212 n.2

ArtGebck
Kurzhinweis

3,290
3,291
AEO 2, S.230* [524]

rauben

3,290

etwas in die Hand nehmen

ZS 72,1936 S.77

extortion

ZS 125,1998 S.112 n.31


Seite 504 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

rauben

SAK 25,1998 S.296

to snatch

ZS 125,1998 S.118

zur Wortbedeutung

BIFAO 103,2003 S.404ff.

einGebck, siehe:

einGebck
lies:

3,291
RdE 9,1952 S.122 n.2

1. Feuer
Kurzbesprechung

3,291
AEO 2, S.230* [526]

Verbum mit bezug auf das Gesicht


entour de poils

3,290

snatch

Wb
Besprechungen

3,291
ZS 117,1990 S.108

2. verbrennen

3,291
JEA 57,1971 S.93 n.7

()

clairer

BIFAO 84,1984 S.131 n.cc

illuminate

DE 43,1999 S.11

plunder

BES 7,1985/6 S.20f.

Feuer

3,291
SAK 11,1984 S.96f.

erfreuen, froh sein


daraus leitet sich 'Geruch' ab

SAK 26,1998 S.72

Freund
Wortbesprechung

3,292
3,292
LEM S.398 (8,5)

Geruch

3,293
SAK 26,1998 S.75

()

RdE 38,1987 S.164b

Freund

3,294

als Stifter einer Stele

ZS 108,1981 S.59 n.50

Besprechung

RdE 26,1974 S.56 n.3

Literaturhinweise

MDAIK 57,2001 S.29

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375

dieMcke
dieMcke

3,295

Kurzbesprechung

LEM S.193 (12,9)

Kurzhinweis

BIFAO 30,1930 S.318f.

. . , siehe: /tun

dieFreundin
Belege

14.04.2012

3,295
RdE 26,1974 S.56 n.3

Amme

3,293

Besprechung

RdE 48,1997 S.38b

Etymologie

RdE 13,1961 S.90

in group-writing

JNES 44,1985 S.333


Seite 505 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Amme
Kurzhinweis

3,293
BIFAO 107,2007 S.110f.

. , siehe: /Umarmung
...

Amme
, . .

RdE 35,1984 S.113 (25)

- lady-friend

SAK 8,1980 S.70 n.26

Besprechung des Titels

SAK 22,1995 S.43ff.

Dirne

3,292

Literaturhinweise

LEM S.187 (12,3)

Literaturhinweise

SAK 18,1991 S.68

Dirne / Amme

JEA 70,1984 S.96 n.34

roterEdelstein

3,294

div. Schreibungen

RdE 34,1982 S.9

Literaturhinweise

LEM S.424 (14,6)

red jasper

VA Suppl. 5,1994 S.82

Vgl. mit dem Hebrischen

JNES 53,1994 S.129

eineGottheit

3,293

RdE 50,1999 S.196

Wrter eines Gotteskindes

3,293
BIFAO 54,1954 S.196

Literaturhinweis

JEA 76,1990 S.195d

Wortbesprechung

RdE 35,1984 S.152ff.

Geflgel
Geflgel
BES 5,1983 S.56f.

RdE 5,1946 S.72 n.3

RdE 5,1946 S.72 n.3

einGert aus Metall


ciseau (Literaturhinweis)

...

3,288

zu den altg. Termini fr Zugvgel

3,298
RdE 33,1981 S.55at

Harem

3,297

groups of musical players

GM 186,2002 S.30

'harem' or 'musical performers'?

SAK 13,1986 S.232 n.40

Wortbesprechung

BACE 5,1994 S.7ff.

Harem

3,297

Vorlufer von -, siehe dort

heiser werden
Kurzbesprechung

beltter, Ruber
detainee

14.04.2012

LEM S.152 (5,5)

tanzen
Wortbesprechung

3,298

dieZgel
dieZgel

BES 4,1982 S.35ff.


3,296
ZS 125,1998 S.117 n.67
3,298
Seite 506 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

dieZgel
dieZgel

3,298

Belege

LEM S.214 (16,10)

zur Etymologie

GM 227,2010 S.80

, siehe: /auflsen

zerstreuen, mit etw. bestreut sein


/

3,298
RdE 39,1988 S.9

1. Kurzbesprechung

3,296
JEA 68,1982 S.16,18a

zum Det.
...

JEA 78,1992 S.140ff.

2. Harem

3,296

..., siehe; /die Grosse


-., siehe: /Vorsteher

3. Festung
centre de production et installation militaire

...

3,296
ZS 124,1997 S.129 n.64

obGefngnis (?)

3,296

Gefngnis

SAK 11,1984 S.115 n.7

Wortbesprechung

JNES 19,1960 S.261f.

Wortbesprechung

RdE 39,1988 S.83ff.

obGefngnis (?)

3,296

RdE 37,1986 S.115 n.37

grosses Gefngnis

SAK 10,1983 S.175

RdE 39,1988 S.99f.

bei der Beschreibung eines Sarges


verwendet
Hapax, zu streichende Fehllesung

GM 222,2009 S.71

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.17

ArtAckergert

3,299
SAK 10,1983 S.148

mattock (?)

durchziehen
- thou farest over the Great-green

3,299
RdE 11,1957 S.49 n.1

lieferbaresProdukt
nicht im Wb.

LEM S.52 (7,1)

RdE 30,1978 S.17

-Standarte

3,300
JNES 55,1996 S.167

14.04.2012

le nom de l'enseigne appele <Khons>

RdE 17,1965 S.193ff.

un groupe d'enseignes en rapport avec les noms du roi

RdE 8,1951 S.9ff.

Chons

3,300

Chonsu at Nadura Temple

GM 226,2010 S.25ff.

une rinterprtation tardive du nom

ZS 93,1966 S.115ff.

zu seinem Emblem

ZS 86,1961 S.62f.
Seite 507 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Chons

JEA 58,1972 S.251

RdE 50,1999 S.174

RdE 34,1982 S.104

ZS 97,1971 S.133 (3)

ArtSack

RdE 34,1982 S.105

Wortbesprechung

BIFAO 49,1950 S.1ff.

stinken

3,301
MDAIK 16,1958 S.388

adverbiell

3,303
SAK 9,1981 S.246 n.98

Extrageschenk, Sondergabe
zu Wb. 3,289[17] (Beleg: Luxor <531>)

3,300

in PN (und Literaturhinweise)

- nach

GM 217,2008 S.15f.

Bez. einerGttin

zu den semit. Entsprechungen

3,300

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

3,289
RdE 31,1979 S.38 n.1

Stnder fr
fr Getrnke

3,301

, siehe: /Trger
-

Achmim

1. Gott von Athribis

Worterwhnung
als Element von Personennamen
-

3,310
JEA 57,1971 S.27

2. als Name des Festes im ersten


Monat der -Zeit
- / -

AEO 1, S.12 (215)

3,310
RdE 10,1955 S.18

Anfang eines Landes


Sden

3,306
BIFAO 105,2005 S.241

, siehe: /Amun

-- Obernubien

SAK 16,1989 S.339

AEO 1, S.8* [34,35]

Bez. fr
fr dasKrokodil
dasKrokodil
dieu crocodile

14.04.2012

3,308
RdE 1,1933 S.71 (b)

eineRaumbezeichnung:

3,302

cellar

JNES 3,1944 S.214 n.72

Versorgungsinstanz, Keller

GM 2,1972 S.37

-. <>.-

ZS 116,1989 S.147 (1)

stromauf fahren

3,309

nach vorne bewegen (zur Bed. in medizin. Texten)

ZS 126,1999 S.145(r)

travel southward

AEO 1, S.160*ff.

zum Schiffskonvoi der Sonnenbarken

SAK 32,2004 S.11ff.

als Pers.bez.: 'the Upstreamers', Nubians?

VA Suppl. 5,1994 S.58


Seite 508 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

stromauf fahren
als ein Festname

...

3,309
MDAIK 10,1941 S.73

eineVogelbezeichnung
a designation of (migratory) birds

Wb
Besprechungen

JEA 77,1991 S.67

Vorhalle

3,307

Besuchszimmer

SAK 25,1998 S.105

Literaturhinweis

RdE 39,1988 S.83 n.3

Wortbesprechung

AEO 2, S.208* [427]

zur Bedeutung des Wortes

RdE 37,1986 S.115 n.38

outer chamber

ZS 125,1998 S.119 n.83

vorn befindlich

3,304

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C14)

- (Chnum)

AEO 2, S.36* [349]

RdE 17,1965 S.122

. Epitheton Res

SAK 24,1997 S.330f.

SAK 20,1993 S.74ff.

JNES 22,1963 S.32

als Beiname des Apis

MDAIK 62,2006 S.47ff.

-, siehe: /Geiergttin
, siehe: /Horus
, siehe: /Haus
(wohl Fehllesung)

GM 222,2009 S.72

RdE 17,1965 S.162

- (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129(14)

JEA 81,1995 S.210 n.36

- (Mut)

BSEG 9-10,1984-85 S.31ff.

, siehe: /Horus
(Horus, Knig, Onuris)

JEA 59,1973 S.130 n.9

(Fehllesung)

ZS 106,1979 S.46

celui qui est sur son lit (= Osiris)

BIFAO 101,2001 S.211 (ai)

= ferryman

SAK 27,1999 S.361

(?)

AEO 2, S.36* [349]

. that he may be(?) in front of the gods

RdE 11,1957 S.51 n.3

to be foremost in front

GM 52,1981 S.32

'-

SAK 33,2005 S.134

, siehe: /Horus
-, siehe: /Name des Gottes Thoth

MDAIK 21,1966 S.4ff.

, siehe: /Isis
(von Geb oder Anubis)

14.04.2012

RdE 6,1951 S.76

Seite 509 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

vorn befindlich

3,304

als Epitheton von Gttern

SAK 30,2002 S.363 (bbb)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129(15)

AEO 2, S.258* [D]

- (Literaturhinweis)

JEA 86,2000 S.149 n.31

- (Literaturhinweise)

JEA 68,1982 S.239 n.87

, siehe: /Horus
, siehe: /Horus
- in front of Upper Egypt

RdE 11,1957 S.48 n.5

celle qui commande au pays de Toum

RdE 17,1965 S.132(B6)

-?, siehe: /Ptah


, siehe: /Ptah
Beiname des Osiris

Toponym
AEO 2, S.204* n.1

Kurzhinweis

BIFAO 105,2005 S.239

Sile / Tanis

RdE 31,1979 S.109n

Titel

AEO 2, S.40* [354]

Situla
'dessen Gravierung vortrefflich ist'

RdE 35,1984 S.116 (36)

Achmim
Wortbesprechung

RdE 35,1984 S.116 n.43

eineGottheit
celui qui est la tte de sa corde

3,306

der 14. untergyptische Gau

qui prside son chemin (?)


.

MDAIK 16,1958 S.22 n.2

DE 32,1995 S.57ff.

Chentechtai

3,310

Khenti-Khti, dieu chtonien

RdE 27,1975 S.132ff.

Literaturhinweise

JEA 67,1981 S.93 n.11

zur griech. Wiedergabe

ZS 127,2000 S.79(m)

zur Urgestalt des Gottes Kentechthai

ZS 99,1972 S.76ff.

-, siehe: /Horus
- -
-

14.04.2012

RdE 53,2002 S.149

1. ein Amt

3,310

Brger (Literaturhinweise)

SAK 25,1998 S.103f. n.12

Besprechung

RdE 17,1965 S.10ff.

gardener

JEA 80,1994 S.69

Kurzbesprechung

JEA 78,1992 S.109

Kurzhinweis

ZS 134,2007 S.71f. n.13

Literaturhinweise

SAK 30,2002 S.211 n.31

Literaturhinweise

SAK 33,2005 S.185 n.113

Seite 510 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

1. ein Amt

3,310

Literaturhinweise

BIFAO 67,1969 S.153

selten im Kontext eines Pyramiden-Komplexes

SAK 39,2010 S.305f.

Wortbesprechung

BIFAO Suppl. 81,1981


S.153ff.

zu Datierung und Vorkommen

BIFAO 96,1996 S.13ff.

zur Funktion im AR

ZS 104,1977 S.90

zur Funktion im AR

ZS 106,1979 S.113

- (im AR)

ZS 126,1999 S.88

- (Plural)

AEO 1, S.16* [72]

- , siehe: /Aufseher
-...

1. ein Amt
--

BES 10,1989/90 S.84, 86

-- Literaturhinweis

SAK 9,1981 S.50 n.140

eineGottheit
Kurzhinweis

ZS 81,1956 S.113f.

Literaturhinweise

RdE 46,1995 S.17 n.64

Literaturhinweise

RdE 37,1986 S.10b

Bez. fr
fr einenKleiderstoff
einenKleiderstoff
Kurzbesprechung

ZS 102,1975 S.17f.
3,311
AEO 1, S.16* [72]

sichfreuen
la joyeuse (Nbet Htpet)

3,308

Titel von Frauen


Worterwhnung

3,310

3,311
RdE 17,1965 S.131(27)

ArtStrick o.. am Segel

3,312
LEM S.134 (2,9)

Bein

3,313

Literaturhinweis

RdE 27,1975 S.38d

thigh of a calf

SAK 32,2004 S.370

Wortbesprechung

AEO 1, S.17 R280

Stbekrmmen
Stbekrmmen

3,312

, siehe: /Kranz aus Blumen


...

Stbekrmmen
Stbekrmmen
AEO 1, S.66 Rt.4

maker (literally 'twister') of wreaths

LEM S.363 (15,6)

Beiname desKrokodils
celui (aux pattes) replies (?)

3,312

RdE 28,1976 S.90

treten

3,312

berschreiten

JEA 75,1989 S.44f

mit Bezug auf die 'neun Bgen'

LEM S.42 (2,7)

, siehe: /Wasser
14.04.2012

Seite 511 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Teil der Barke,Ruderbnke

BIFAO 79,1979 S.346

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.66f.

Teil vom Vorderschenkel des Rindes

3,314
BIFAO 30,1930 S.866ff.

Thron, Treppe
Kurzhinweis

3,314

Thron

Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

3,314
RdE 9,1952 S.11 n.2

1. Nekropole (von Theben)

3,323

allg. zur Bewegungsfreiheit der Arbeiterschaft

MDAIK 59,2003 S.11ff.

Besprechung

JEA 73,1987 S.149ff.

Deir el-Medina

JEA 74,1988 S.148f

in diversen Titeln in Deir el-Medina

JNES 48,1989 S.120f.

Kurzbesprechung

BIFAO 97,1997 S.3

Kurzbesprechung

JNES 48,1989 S.223f.

, siehe: /Niederlassung
, siehe:

2. Grab des Knigs

3,323

also designating princes' tombs

JNES 32,1973 S.224

Kurzbesprechung

JNES 48,1989 S.123f.

royal tomb, Valley of the Kings

JNES 10,1951 S.137 n.1

, siehe: /einsperren

ausspeien

fallen

nicht im Wb.

...

RdE 30,1978 S.17


3,319

als Imperativ

DE 13,1989 S.63

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375, 388

zu Wb 3,321.5

JEA 76,1990 S.244 (A,12)

fallen
mourir (tomber dans les racines)

3,319
RdE 30,1978 S.17

. ., siehe: /Feind

...

14.04.2012

les tombs du ciel

RdE 9,1952 S.16 n.2

JEA 57,1971 S.157 n.4

()(.) fallen to his murderousness

LEM S.43 (3,4)

GM 90,1986 S.29

Konjunktion

3,316

zu Wb 3,316/15

JEA 64,1978 S.46

zur proklitischen Partikel

SAK 22,1995 S.320 n.196

Konjunktion

3,316

JEA 68,1982 S.131u

although

LEM S.243,252

Seite 512 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

Konjunktion

LEM S.288 (30)

though

RdE 6,1951 S.120l

. / .

LEM S.342 (2,2)

zu der Zeit wo, wann, wenn, da, weil

ZS 62,1927 S.42ff.

RdE 44,1993 S.110

... indeed

ZS 106,1979 S.117 n.4

Prposition

3,315

kann auch rumliche Nhe bedeuten, neben jmd. sein

SAK 2,1975 S.42f.

ungewhnl. Schreibung mit dem Holz-Zeichen ()

SAK 22,1995 S.312 n.109

Prposition

3,315

---Formeln

SAK 27,1999 S.82 n.58

SAK 18,1991 S.62 n.c

- parmi

RdE 32,1980 S.54 n.56

- Partikel

VA 2,1986 S.164

sagt er

3,317

avec sujet nominal (?)

RdE 24,1972 S.205h

in quotations

GM 70,1984 S.75 n.7

Literaturhinweise

JEA 68,1982 S.131y

Vglein
GM 222,2009 S.72

ArtMyrrhe

3,323

Beleg und Literaturhinweis

RdE 35,1984 S.72 (3)

Literaturhinweise

SAK 23,1996 S.48 n.7

ArtAcker, Niederacker
low land

3,316

and he has the lad

nicht im Wb., nur in Dendera belegt

Wb
Besprechungen

3,322
JEA 80,1994 S.70

als verchtliche Bez. fr


frFeind
rFeind

3,321
RdE 41,1990 S.204

Staatsfreind

BIFAO 100,2000 S.341

feindlich

3,322
SAK 11,1984 S.325

schreien

Gr. als Bez. fr


frSeth
rSeth

nicht im Wb.
Kurzhinweis

...
14.04.2012

RdE 29,1977 S.10


3,325
ZS 90,1963 S.149

Stimme

3,324

auch als Vogelstimme

SAK 33,2005 S.58

langage, parole

BIFAO 99,1999 S.120 n.89

Lrm des Donners

ZS 90,1963 S.149

voice, communication, memorandum, petition

JNES 17,1958 S.6f.

Stimme

3,324
Seite 513 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Stimme

3,324

, siehe: /fliegen
, at the request of

JNES 17,1958 S.7

, siehe: /hoch
...

Stimme

3,324
ZS 65,1930 S.74

-?
JEA 66,1980 S.159 (47)

Streit, Krieg
Belege und Literaturhinweise

...

LEM S.94 (5,12)

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

3,326

JNES 22,1963 S.233

leiten

3,326

darbringen

ZS 72,1936 S.77

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.114

BIFAO 103,2003 S.404f.

leiten

3,326

. , siehe: /Herz
., siehe: /eins
, siehe: /Vornehmer

...

14.04.2012

Leiter

3,328

Direktor (Angabe der Fhigkeit zu leiten)

SAK 25,1998 S.104

in Titeln

BIFAO 103,2003 S.405

zur Bedeutung als Titel und Titelelement

ZS 109,1982 S.68ff.

Leiter

3,328

JNES 19,1960 S.266

SAK 31,2003 S.261ff.

Leiter der schwarzen Krge

SAK 9,1981 S.159

commandant des auxiliaires nubiens

RdE 38,1987 S.33

- Leiter der Phylenangehrigen

ZS 81,1956 S.67

(im AR und in der 1.Zw.Zt.)

RdE 38,1987 S.38f.

() crew-commander of -ships

JEA 86,2000 S.146

()

RdE 40,1989 S.24

RdE 43,1992 S.32

zum Titel

ZS 126,1999 S.84f.

zum Titel

SAK 39,2010 S.294ff.

Palastleiter

SAK 9,1981 S.52

()

RdE 43,1992 S.20

()/

RdE 40,1989 S.21

Direktor der Reiniger

MDAIK 21,1966 S.10f.

Seite 514 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Leiter

3,328

RdE 28,1976 S.124e

controller of the hall

SAK 11,1984 S.119 n.20

LEM S.250 (17,2)

- a controller of everyone

LEM S.250 (17,2)

- director of the treasury

JNES 18,1959 S.267

zum Titel

ZS 126,1999 S.83 n.55

RdE 50,1999 S.243 n.7

unklare Bedeutung

ZS 63,1928 S.67

MDAIK 21,1966 S.32

ZS 133,2006 S.97ff.

GM 199,2004 S.61ff.

chef du bureau de mesurage de grain

BIFAO 82,1982 S.129 n.4

. (.) Vorsteher der Huser des Wassers

RdE 29,1977 S.38

()

BIFAO 70,1971 S.77ff.

()

RdE 28,1976 S.97ff.

()

DE 60,2004 S.35

() Tempelamt in Sais, in der Sp.zt. hufig

ZS 75,1939 S.28

SAK 37,2008 S.63

()

RdE 1,1933 S.95 n.1

. Leiter der Handwerker

ZS 107,1980 S.141

. Handwerksleiter

ZS 107,1980 S.144

-., siehe: /der Grosse

14.04.2012

RdE 28,1976 S.123c

ZS 63,1928 S.65f.

ZS 122,1995 S.119ff.

ZS 130,2003 S.69f.

JEA 57,1971 S.155

beliebter rztetitel

ZS 64,1929 S.111

ZS 63,1928 S.66

Kurzhinweis

BIFAO 102,2002 S.373

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.9 No.27

Leiter der Speisehalle

ZS 75,1939 S.65

commandant des troupes

RdE 42,1991 S.69

director of the place of food

JNES 18,1959 S.267

(?)

ZS 106,1979 S.46

SAK 37,2008 S.64

() master of the apron

AEO 1, S.40* [120]

()

SAK 37,2008 S.64f.

Seite 515 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Leiter

3,328

, siehe: /Priestertitel

SAK 37,2008 S.65

()

RdE 40,1989 S.21

Pferdelenker

SAK 2,1975 S.53

RdE 51,2000 S.232 n.33

. Arbeitsleiter

ZS 107,1980 S.146

JEA 68,1982 S.25

controller of a troop

JEA 70,1984 S.89 (5)

() () director of all the bowcase


bearers

JNES 18,1959 S.267f.

commandant de dtachement

RdE 38,1987 S.35

commandant de dtachement

RdE 42,1991 S.61

Verwaltung
Literaturhinweis

RdE 37,1986 S.142 (d)

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.17

hlzerne Schlgel
zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

Wortbesprechung

AEO 2, S.229* [519]

ArtBrot
BES 13,1997 S.31

Substantiv

3,329

Kurzbesprechung

LEM S.346 (3,2)

water perfumed with galbanum

SAK 26,1998 S.79

einGewsser

3,330
LEM S.238 (11,4)

Toponym
AEO 1, S.205* [271]

Bleiweiss
nicht im Wb.

3,329
LEM S.205 (14,2)

im Hethiterland: Khurma?

BIFAO 49,1950 S.93

Beleg und Literaturhinweis

Literaturhinweise

3,329

ArtBrot

zu div. Brotbezeichnungen

BIFAO 9,1911 S.77

Bez. fr
frLndereien
rLndereien
falsche Lesung, wohl fr den Titel

3,326

als Bez. derToten

RdE 29,1977 S.10


3,330
MDAIK 11,1943 S.149

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

zerstren

JNES 22,1963 S.225


3,330
MDAIK 53,1997 S.266

geschrieben
14.04.2012

BIFAO 104,2004 S.293 (e)


Seite 516 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

zerstren
Literaturhinweise

Wb
Besprechungen
3,330
LEM S.329 (9,11)

Bedarf
Erzeugnisse

3,318
ZS 86,1961 S.34

, siehe: /Herren
. () (Grussformel)

Flamme
zu streichende Fehllesung

LEM S.145 (4,2)


3,323
GM 222,2009 S.72

Sache
Schreibung fr , siehe: /Sache

Bndel

3,331
BIFAO 57,1958 S.208f.

Hals des Menschen


.

3,331
RdE 50,1999 S.196

. , siehe: /befeuchten
, siehe: /Prposition

(Getreide)worfeln, lies:

(Getreide)worfeln, siehe:
/Getreide worfeln

Brstung?
Brstung?
GM 190,2002 S.99ff.

Perlenkollier?
nicht im Wb.

Kanal?
BES 6,1984 S.49

AEO 1, S.9* [43]

Rasierapparat

3,332
SAK 25,1998 S.299

Pflanze, die als Brennmaterial dient


Brennmaterial

Bedeutung unbekannt

Lapislazuli

nicht im Wb.

14.04.2012

RdE 30,1978 S.17

Bestechungsgabe
bribes

3,232
SAK 22,1995 S.314 n.130

Tragjoch
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.17

dasRitual
das Ritual leiten

3,332

Kurzhinweis

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.17

3,332
MDAIK 14,1956 S.185
RdE 30,1978 S.17
3,334
Seite 517 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Lapislazuli

3,334

caractres principaux et origine divine des minraux

RdE 34,1982 S.9

div. Schreibungen

RdE 34,1982 S.6

glazeware tiles of their colours(?)

LEM S.102 (7,5)

zur Bedeutung

SAK 1,1974 S.87ff.

zur Herkunft

GM 20,1976 S.37

zur Herkunft

GM 20,1976 S.23ff.

zur Herkunft

GM 22,1976 S.51

zur Herkunft

DE 40,1998 S.131ff.

zur Herkunft

GM 19,1976 S.45ff.

Lapislazuli
als Material fr ein Gefss?

3,334
MDAIK 3,1932 S.71

, siehe: /Verfertiger von


, siehe: /Oberster

...

Lapislazuli

...

AEO 1, S.192* [265]

lapis-lazuli d'incrustation

BIFAO 51,1952 S.12

celle dont la tte est bleu-lapis

RdE 17,1965 S.133 (C15)

()

GM 19,1976 S.45f.

lapislazuliartig

3,334
RdE 34,1982 S.11

abwehren

3,335

caractristique des guerres de libration

RdE 36,1985 S.107q

Literaturhinweise

SAK 12,1985 S.34 n.24

punir

RdE 41,1990 S.25j

to check, correct, redress

LEM S.272 (26,3)

ungewhnliche Schreibung

RdE 1,1933 S.67 (b)

zu den Bedeutungsnuancen

GM 6,1973 S.81f.

abwehren
- at the approach (compound preposition)

...

3,334

~ good L. of Babel

sich freuen

GM 20,1976 S.49

3,335
JNES 50,1991 S.245

abwehren

3,335

feindselige Nuance

GM 6,1973 S.81f.

GM 226,2010 S.101ff.

Beine enthaaren?

SAK 30,2002 S.140f.

whose face repels

JEA 59,1973 S.129 n.7

()

JEA 68,1982 S.25

(von Hathor)

JEA 59,1973 S.129 n.7

take action against

14.04.2012

JEA 59,1973 S.129 n.7

Seite 518 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ArtTaube
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 29,1977 S.10

in demTitel

3,338
BIFAO 105,2005 S.206 n.50

, siehe: /Beauftragter

Uronarti
Worterwhnung

AEO 1, S.10

Sarret el-gharb? (Faras)


AEO 1, S.75* [188]

Kurzhinweis

AEO 2, S.271*

Literaturhinweise

JEA 61,1975 S.43

zur Lokalisation

AEO 1, S.11

als ein doppelterSchiffsteil


zur Bedeutung

RdE 9,1952 S.37f.

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.49ff.; 54f.

vertreiben
Kurzhinweis

...

3,338
JEA 59,1973 S.116 n.4
3,333
BIFAO 104,2004 S.385

Geschwr
Geschwr o..
Beule, Geschwr, Schorf

ZS 80,1955 S.98

ArtTier
Hund, Wolf; zur Namensbildung (nach den Schema
ABCC)

3,338

vertreiben

3,338

3,333
ZS 62,1927 S.20

ArtSchurz

3,339
ZS 102,1975 S.29

Satrapentitel
auch , Literaturhinweise

-...(-?)

JEA 78,1992 S.289 n.8

ein Baum
la sciure?

befindlich hinter, siehe: -

dasFeuer

3,342
BIFAO 57,1958 S.158f.

3,217

in bildlichen Ausdrcken bezglich des Krieges

RdE 40,1989 S.151y

used figuratively for 'heat', instead of or

LEM S.196

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.48

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.82

das LandHatti, siehe:

Holz, Baum
als Ideogramm verwendet, in lnamen

14.04.2012

3,339

3,339
SAK 4,1976 S.19
Seite 519 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Holz, Baum

3,339

Holz als Materie (Bauholz, Brennholz o..)

SAK 1,1974 S.100

Holz(scheibe)

SAK 7,1979 S.31ff.

sylva

RdE 29,1977 S.188

woodland

AEO 1, S.12* [58]

zur Bedeutung des Holzes in der Erz. des Schiffbrchigen GM 230,2011 S.15ff.
...

Holz, Baum

3,339

, siehe: /Kammer
NN
...

Holz, Baum
SAK 18,1991 S.34

arbre de vie

BIFAO 85,1985 S.49

arbre de vie (les plantes fruitires)

RdE 23,1971 S.122 n.2

AEO 1, S.99* [233]

plant life serving as food, especially grain

SAK 21,1994 S.177

- wood-of-clothing (lining- or panelling-wood)

LEM S.163 (8,6)

wood sticks

LEM S.207 (14,8)

JEA 64,1978 S.87n

() pole, beating-stick, washboard

RdE 35,1984 S.73 (4)

imported wood

MDAIK 50,1994 S.80

RdE 28,1976 S.63

Schiffsbestandteil

BIFAO 9,1911 S.70

BIFAO 86,1986 S.19ff.

=?

BIFAO 87,1987 S.29ff.

Kataster o..?

SAK 3,1975 S.209 n.128


3,345

in spez. Schreibung

DE 35,1996 S.45

-- for after-eternity

GM 100,1987 S.23

Tenne, lies:

in altenTiteln

14.04.2012

3,342

Prposition, hinter jem.

3,339

Kupfererz, nicht versteinertes Holz

juristischer Grundbegriff, Registrierung

RdE 34,1982 S.83p

3,344

GM 121,1991 S.86f.

GM 52,1981 S.38ff.

-priest of the Great One

JEA 70,1984 S.90 (6)

GM 121,1991 S.87f.

GM 121,1991 S.90f.

GM 121,1991 S.85f.

Kniginnen-Titel

SAK 25,1998 S.305

vereinzelt fr
fr

3,347

Seite 520 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

vereinzelt fr
fr

3,347
LEM S.145 (4,3)

einWeinmass
kesselartiger Gefsstyp

3,342
GM 150,1996 S.27 n.a

Holz des Lebens


Beleg (sptes MR)

MDAIK 4,1933 S.19

ArtGans oder Ente


Literaturhinweise

--

3,339

3,342
JEA 68,1982 S.49t

eineBaumart
RdE 42,1991 S.11ff.

--

Teile desWagens
lies:

LEM S.213 (16,8)

zur Etymologie (gegen Schneiders Ableitung aus dem


Hethitischen)

GM 227,2010 S.82f.

umherziehen
bungled writing

3,342

3,343
LEM S.184 (11,10)

Chatti

3,349

lies:

AEO 1, S.127* [245]

Literaturhinweis

SAK 15,1988 S.205 n.18

siehe auch: ~/Toponym


Wortbesprechung

AEO 1, S.127* [245]

zu Darst. von Hethitern in der Amarnazt.

SAK 18,1991 S.113ff.

, siehe: /Land

einritzen, einschneiden
sculpter, graver une inscription sur un monument

BIFAO 29,1929 S.95

BIFAO 78,1978 S.372f.

sehen, erblicken
Beleg

3,347

3,348
RdE 30,1978 S.33y

zurckweichen
zurckweichen

3,342
JNES 20,1961 S.35
GM 33,1979 S.10

1. Kstengebirge
Kstengebirge
als Anbaugebiet von Weihrauch

JEA 58,1972 S.148

wooded area (Sinai)

SAK 14,1987 S.91

Name einerSchlange
he who should be driven back

3,348

JEA 59,1973 S.116 n.5

Tenne

3,349

Kurzbesprechung

AEO 2, S.220* [488]

Literaturhinweise

LEM S.53 (7,5)

geschrieben

LEM S.316 (6,4)

/ / , siehe: /Tenne
14.04.2012

Seite 521 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Terrasse mit Treppe

3,348
BIFAO 4,1905 S.59f.

beim Talfest

BIFAO 24,1924 S.98f.

raised fields (im Min-Fest)

SAK 12,1985 S.68ff.

terrasse?

BIFAO 91,1991 S.22

the area Min ruled over

BIFAO 102,2002 S.28

the Terraces of Turquoise

JNES 18,1959 S.265

Wanderstmme, Zugvgel
zu den altg. Termini fr Zugvgel

BES 5,1983 S.49 n.26

(Stdte)bauen
Kurzbesprechung

3,343
3,350
JEA 61,1975 S.224

1. Festung

3,352

..., siehe: /Toponym


RdE 40,1989 S.151v

2. in Titeln

3,352

-, siehe: /Vertreter

verschliessbarerKasten

3,352
MDAIK 47,1991 S.298

...

Siegel

3,350

contrat

RdE 51,2000 S.125

contrat, magasin, fortification

ZS 129,2002 S.162f.

gesiegelte Urkunde

GM 52,1981 S.20f.

siegeln

3,350

close off (a gebel)

JNES 56,1997 S.248

enclore quelque chose dans quelque chose

RdE 24,1972 S.162 n.2

in versch. Kontexten (Mund, Himmel, Erde etc.


versiegeln)

ZS 131,2004 S.96ff.

Kurzbesprechung

SAK 11,1984 S.97

Kurzhinweis

DE 56,2003 S.28

Literaturhinweis

JEA 93,2007 S.198

Vgl. mit dem Hebrischen

JNES 53,1994 S.129

Vgl. mit dem Phnizischen

JNES 53,1994 S.126

Wortbesprechung

JEA 61,1975 S.222ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375

siegeln
his hands (or 'arms') are sealed

3,350
LEM S.514 (12)

/ , siehe: /einschliessen

14.04.2012

versiegeln des Bauches (Metapher fr


Hungersnot)

SAK 26,1998 S.117

(). his fingers were closed

LEM S.514 (12)

als Bez. derWelt

3,353
Seite 522 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

als Bez. derWelt


. gelesen

...

3,353
RdE 5,1946 S.95 n.4

Toponym
in nordsyr. Orstnamensliste Th.' III. in Karnak

Wb
Besprechungen

JNES 22,1963 S.226

Schatzmeister

5,638

Literaturangaben zur Lesung

ZS 100,1974 S.131

Literaturhinweis zur Lesung

GM 44,1981 S.26

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.114

Siegler

ZS 92,1965 S.34f.

zur Lesung /

JEA 62,1976 S.42

zur Lesung /

GM 83,1984 S.112ff.

zur Lesung /

JEA 86,2000 S.190

zur Schreibung (als Datierungsmerkmal)

BSEG 19,1995 S.5ff.

Schatzmeister

5,638

RdE 24,1972 S.218 n.5

JEA 61,1975 S.250

Literaturhinweise

BIFAO 96,1996 S.77

(?)- -

BES 10,1989/90 S.85

RdE 40,1989 S.4

BIFAO 80,1980 S.142

BIFAO 51,1952 S.137ff.

SAK 23,1996 S.144 n.179

RdE 43,1992 S.11

RdE 40,1989 S.4

BIFAO 85,1985 S.262

()

RdE 40,1989 S.4

GM 53,1982 S.15

RdE 25,1973 S.222 e3

- -

RdE 25,1973 S.221 e1

als Bez. derWelt, siehe:

einlname

Schatz

auf einer Nisbe beruhende Bez.

SAK 26,1998 S.77


5,636

- , siehe: /Schreiber
-

alterTitel vornehmster Personen

5,638
RdE 37,1986 S.123

Frauentitel
frhe Belege

14.04.2012

5,669
RdE 2,1936 S.55 n.4

Teile desWagens, siehe: --

Seite 523 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

zurckweichen
zurckweichen

3,353
GM 33,1979 S.10

ein Gemse
Gemse
l'ail

RdE 30,1978 S.17


3,355

div. Hinweise

RdE 9,1952 S.21

Kurzhinweis

BIFAO 45,1947 S.181 n.1

Toponym
ArtFische
Beleg (ptol.)

14.04.2012

AEO 1, S.160*ff.

Gott des Vogelfangs

in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

3,354

Bootsteil
nicht im Wb.

JNES 22,1963 S.225f.

stromab fahren
travel northward

RdE 43,1992 S.88

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

3,354

JNES 22,1963 S.226f.


3,355
RdE 5,1946 S.81 n.4

Seite 524 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Leichenhaufen
pile of corpses

3,360
MDAIK 52,1996 S.169 n.58

Palisade
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 29,1977 S.11

krumm sein

3,361

zum Wortstamm

GM 6,1973 S.58f.

zur Etymologie

GM 43,1981 S.61

geschrieben

LEM S.93 (5,11)

dieSichel

3,361
SAK 24,1997 S.224 n.11

Unrecht
GM 6,1973 S.58f.

zu CT IV.87j

JEA 58,1972 S.92 n.4

Behlter und Mass fr


fr Korn

SAK 15,1988 S.273

a receptacle made of leather

JNES 10,1951 S.144 n.49

harvestsack, leather-bag

LEM S.408 (10,5)

Kurzbesprechung

LEM S.433 (1,3)

zur Schreibweise

SAK 18,1991 S.44

zur Schreibweise

RdE 55,2004 S.4

Unwetter

3,363

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

= ()

AEO 1, S.5* [11]

belgesinnter, Verschlagener
Bergwerk fr
fr Gold
Literaturhinweise

3,363

= 20 hekat

refractory(?) of heart

3,362

das Gekrmmte

Leichnam
fr menschl. wie gttl. Leichname verwendet

3,363
SAK 20,1993 S.141f.
3,360
RdE 35,1984 S.74 (8)
3,359
JNES 3,1944 S.195f.

, siehe: /Seele
...

Leichnam

3,359

, siehe: /Sitz
...

Leichnam
.

Oxyrhynchos-Fisch

3,359
JEA 72,1986 S.65 n.42
3,359
BIFAO 11,1914 S.40f.

Unwetter

3,364

= , siehe: /Unwetter

(Leder)tasche?

(eine Frau)schnden

leather razor-case

14.04.2012

3,364
JEA 65,1979 S.95 l.6
3,364
Seite 525 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

(eine Frau)schnden
Literaturhinweise

3,364
LEM S.86 (4,6)
3,365

Beleg

LEM S.501 (10,8)

Wortbesprechung

AEO 1, S.69* [174]

Rasierapparat
RdE 30,1978 S.17

rasieren

3,365

in Reinigungsbeischriften

SAK 30,2002 S.141

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372

Nabel

3,365

Kurzhinweis

ZS 66,1931 S.71

Wortbesprechung

ZS 65,1930 S.61ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.389

ArtVase
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.17

Barbier

nicht im Wb.

RdE 51,2000 S.206 n.79

herantreten an jem.
to draw nigh (transitive)

3,364

Topf
nicht im Wb.

3,364
LEM S.460 (4,7)

Stcke
Stcke
Kurzhinweis

Wb
Besprechungen

Figuren aus Gold, Kupfer u..

RdE 30,1978 S.17


3,365
RdE 49,1998 S.257f.
BIFAO 49,1950 S.95

fett

3,366

ZS 113,1986 S.99

graisse

RdE 42,1991 S.247k

?
ArtKrug fr
fr Bier
= , siehe:

Kornhre
zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.388

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.146

dieNasenlcher, siehe:

Fcher
fan

herantreten
construed with or

...
14.04.2012

3,367

herantreten

JNES 8,1949 S.211


3,373
RdE 6,1951 S.121q
3,373
Seite 526 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

herantreten
s'approcher de faon hostile

LEM S.156,440
JNES 57,1998 S.14

Wortbesprechung

RdE 40,1989 S.149j

Bez. fr
frObergypten
rObergypten

3,372

Literaturhinweise

ZS 109,1982 S.10 n.85

Wortbesprechung

BIFAO 83,1983 S.91

Wortbesprechung

RdE 40,1989 S.149j

ein Beiname desHorus

3,373
RdE 29,1977 S.132 n.38

ArtPriester oder Gelehrter

3,373
SAK 22,1995 S.319 n.177

Region an Grenzen des Deltas


Wortbesprechung

ZS 126,1999 S.121 n.24

Wortbesprechung

RdE 40,1989 S.149j

Gebel es-Silsile
Wortbesprechung

AEO 2, S.6* [317]

Worterwhnung

AEO 1, S.11

rudern

3,374

geschrieben mit 'Mann in Sitzstellung mit Ruder'

LEM S.497 (9,1)

mit oder ohne Prposition

GM 6,1973 S.85

von der Doppelfederkrone

SAK 30,2002 S.69

zur Beziehung zur -Barke

SAK 32,2004 S.266

ArtGewsser, siehe:

in

3,376

Literaturhinweis

Literaturhinweis
-

MDAIK 16,1958 S.375, 390

Toponym (?)

Belege
-

3,368

Art Transportschiff:Rinderfhre
Belege

3,373
RdE 33,1981 S.54z

Zelt
zu den semit. Entsprechungen

Wb
Besprechungen

3,370
inside, or: at home

GM 222,2009 S.51ff.

spezielle Schreibungen in den Sargtexten

JEA 67,1981 S.173f.

. . vor mir, hinter mir

ZS 101,1974 S.70 (32h-j)

- ? celle qui est dans Iret (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.132(B2)

Inneres

3,368

in der Kryptographie

RdE 1,1933 S.29

zu einer spez. Schreibung

GM 8,1973 S.16f.

, siehe: /ffnen

Wohnort, Residenz
Landesverwaltung

14.04.2012

3,369
SAK 11,1984 S.268
Seite 527 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Wohnort, Residenz
the old memphite residence

3,369
JNES 12,1953 S.34f.

, siehe: /lieben

the residence pleasant to live in

LEM S.76 (2,1)

Residenz des Re (Aufbewahrungsort der


Mumie vor der Beisetzung?)

SAK 23,1996 S.2

- une dsignation du sanctuaire d'Amon Xois

BIFAO 104,2004 S.259

als Teil desPalastes


Belege

3,372
AEO 1, S.44* [123]

dieFahrt der Mut

3,375

Kurzbesprechung

RdE 10,1955 S.11, 12 n.

Literaturhinweise

LEM S.423 (13b,7)

Quellgebiet
MDAIK 54,1998 S.255

als Bez. fr
fr einFremdvolk
einFremdvolk

3,373
JNES 55,1996 S.168

1. etwas betreten
Kurzhinweis

3,376
ZS 74,1938 S.77

Brunnen
JEA 80,1994 S.80 n.161

Staubecken?

MDAIK 35,1979 S.110 n.ac

watering place (allg. zu den div. Landbez. in pap.


Wilbour)

SAK 40,2011 S.16

watering place (allg. zu den div. Landbez. in pap.


Wilbour)

SAK 40,2011 S.16

Gefss
Flasche fr l oder Wein

...

14.04.2012

MDAIK 5,1934 S.91ff.

einProdukt
nicht im Wb.

3,377

RdE 30,1978 S.17

vereinigen mit

3,377

atteindre un lieu, se joindre quelqu'un

BIFAO 29,1929 S.74

embrace, wrap, cover over

SAK 22,1995 S.45 n.18

zur Bedeutung in Ritualinschriften

SAK 32,2004 S.159ff.

vereinigen mit

3,377

atteindre un lieu, se joindre quelqu'un

BIFAO 29,1929 S.74

JEA 67,1981 S.92

Teil eines Festgeschehens

SAK 15,1988 S.190 n.60

(Beiname der Isis)

ZS 120,1993 S.150

Ramesseum (Lit.hinweise)

JEA 66,1980 S.122 (1)

temple town of Amara

JNES 49,1990 S.330

(in einem Tempelnamen)

JNES 49,1990 S.323ff.

Seite 528 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

vereinigen mit

RdE 47,1996 S.58n

. . die sich mit dem Sitz im Haus des


Amun vereint (Statuenname?)

SAK 22,1995 S.258

JEA 60,1974 S.98f.

- (Literaturhinweise)

GM 108,1989 S.47 n.25

- (Literaturhinweise)

RdE 21,1969 S.111 n.7

- (Literaturhinweise)

ZS 129,2002 S.155 n.27

- (Literaturhinweise)

SAK 10,1983 S.317

- Besprechung des Titels

SAK 23,1996 S.349ff.

Besprechung des Titels

SAK 22,1995 S.43ff.

RdE 36,1985 S.113i

. li avec ses proches

RdE 6,1951 S.141H

... in Namen von Totentempeln

JNES 1,1942 S.127ff.

Brunnen, siehe:

Chnum

3,377

+ objet direct +

...

Wb
Besprechungen

3,381

matre du collge des trente

RdE 33,1981 S.99aj

zu div. kryptogr. Lesungen der Widder-Hieroglyphe

SAK 29,2001 S.251ff.

zur Ikonographie

BIFAO 91,1991 S.55ff.

Chnum

3,381

-- Khnoum-Arensnouphis

RdE 26,1974 S.49(8)

AEO 2, S.120* [393]

RdE 50,1999 S.176

RdE 50,1999 S.178

RdE 50,1999 S.174

AEO 2, S.4* [315]

AEO 2, S.11* [323]

SAK 29,2001 S.252f.

RdE 35,1984 S.116 n.44

mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.163

Toponym (?)
RdE 24,1972 S.206n

Brunnen

3,382

Worterwhnung

AEO 1, S.7* [29]

-- la citerne de Sthi I

BIFAO 103,2003 S.476f.

---- la citerne de Ramses

BIFAO 103,2003 S.476f.

RdE 24,1972 S.206n

/ , siehe: /Wasserloch

ArtGewsser
Literaturhinweis

14.04.2012

3,383
AEO 1, S.7* [30]
Seite 529 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ArtGewsser
LEM S.240 (12,4)

in Toponymen

BIFAO 103,2003 S.476f.

in Toponymen (Festungsnamen?)

BIFAO 22,1923 S.148ff.

Tempelname

genaue Lokalisierung unklar

MDAIK 60,2004 S.8

Totentempel Thutmosis' I.

MDAIK 34,1978 S.172

Tempelname

Tempelname

Ramesseum

MDAIK 34,1978 S.178

nur einmal belegt, fr den Totentempel Amenophis' I.

GM 175,2000 S.86ff.

Totentempel Amenophis' I.

MDAIK 34,1978 S.172

dieNasenlcher
spte Belege

SAK 11,1984 S.110

Tempelname

3,383

well (in desert)

Name des Totentempels Sesostris' I.


-

Wb
Besprechungen

3,376
RdE 27,1975 S.108 n.53

stren

3,383

disturb

MDAIK 18,1962 S.20

troubler

ZS 129,2002 S.161

Strenfried (von Seth)

3,383

Beiname des Seth

ZS 90,1963 S.147

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35, 36

ArtGewsser

3,384

lies:

AEO 1, S.7* [31]

lies: (Literaturhinweis)

LEM S.129 (1b,5)

geschrieben

RdE 50,1999 S.142 V

1. sich nach Hundeart an jem.


schmiegen

3,384
ZS 87,1962 S.36

in einerKleiderliste

Schmuck

Belege
nicht im Wb.

14.04.2012

RdE 30,1978 S.17


3,375
SAK 15,1988 S.270 n.43

Tierfell, Schlauch

3,367

Schlauch

MDAIK 54,1998 S.264

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.390

Werkstatt oder Wirtschaftsgebude


vermutl. Fehllesung

LEM S.364 (15a,4)

dieFahrt
ein Fest (Literaturhinweis)

3,385

Ohrmuschel?

3,368
GM 222,2009 S.73
3,368
Seite 530 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Ohrmuschel?
Wortbesprechung

Wb
Besprechungen
3,368
GM 169,1999 S.55ff.

Statue

3,385

Determinativ: stehender Knig

JEA 61,1975 S.128 n.43

Kurzhinweis

JNES 49,1990 S.331f.

Kurzhinweis

MDAIK 60,2004 S.163

Kurzhinweis

DE 59,2004 S.63

Literaturhinweis

BIFAO 102,2002 S.67 n.12

living image

GM 134,1993 S.41ff.

rplique (Literaturhinweis)

BIFAO 101,2001 S.204 (e)

statue transporte en barque

BIFAO 76,1976 S.9

zum Determinativ des Wrfelhockers

SAK 31,2003 S.214

zur Bedeutung

BIFAO 80,1980 S.218

dieAngehrigen jems.

3,392

Literaturhinweise

RdE 30,1978 S.174d

youth, boy

JNES 17,1958 S.10

dieAngehrigen

3,392

., siehe: /eins

Boden eines Gefsses


JEA 61,1975 S.249 n.5

Syrien
aber nicht ausschliesslich!

...

ZS 127,2000 S.175 n.77

unter

3,386

(von Natron, das) im (Wasser enthalten ist)

LEM S.78 (2,9)

contents of a vessel

JEA 61,1975 S.249 n.5

in dem unklaren Zuruf an pflgende Rinder

GM 168,1999 S.40

with (... , ., .)

LEM S.97 (6,6)

unter

3,386

with the scow

LEM S.156 (6,11)

(compound noun)

JEA 61,1975 S.148 n.17

before, previously (in accounts)

LEM S.107 (1,8)

marque la position de l'officiant dans les liturgies

RdE 52,2001 S.95 (cc)

BSEG 26,2004 S.16ff.

- / -

RdE 35,1984 S.111 (14)

Tasche mit Instrumenten

3,394
JEA 63,1977 S.109

14.04.2012

1. Nekropole

3,394

Literaturhinweise

JNES 19,1960 S.252

zur Bedeutung

SAK 20,1993 S.71 n.14

()- (Unterdrckung der -Endung)

AEO 1, S.16* [72]

Seite 531 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

1. Nekropole

3,394

- -, siehe: /Thot
-

Name einesGottes

3,395
JEA 59,1973 S.135 n.5

fnfarmiger Leuchter aus Kupfer


zum Determinativ

RdE 9,1952 S.93 n.3

Feuerbecken auf Stnder


Kurzhinweis

3,395
3,395
RdE 9,1952 S.93 n.3

unterer, befindlich unter


tre possesseur de

3,388
RdE 33,1981 S.54ab

, siehe: /Haus
les gens sous dpendance
...

...

unterer, befindlich unter

...-

3,388

Titel

BIFAO 85,1985 S.38f.

. (Sokaris) siehe auch: -.

RdE 39,1988 S.57

die mit den Stoffen

SAK 9,1981 S.157

die mit den Salbgefssen

SAK 9,1981 S.157

- one beloved of he who drives the c.

LEM S.426 (15,4)

Siegelbewahrer

ZS 75,1939 S.64

? unklare Bedeutung

ZS 75,1939 S.64f.

Titel

BIFAO 85,1985 S.38

Leibkammerdiener

SAK 40,2011 S.49

unterer

3,388

JEA 60,1974 S.98 n.20

Standartentrger

SAK 6,1978 S.38

untertauchen
nicht im Wb.

BIFAO Suppl. 81,1981 S.69

ZS 60,1925 S.20

Gehilfe

3,393

Beleg

AEO 1, S.215* [306]

in div. Titeln

ZS 105,1978 S.52ff.

Literaturhinweise

LEM S.125 (1a,1)

-. Schiffsteil (Seil)

BIFAO 9,1911 S.74

Gehilfe

3,393

-..., siehe: /Hter


-...

14.04.2012

Gehilfe

3,393

RdE 38,1987 S.34

- -

RdE 25,1973 S.222 e2

-. N.

RdE 7,1950 S.75 n.8

-.. u..

ZS 107,1980 S.95

JEA 67,1981 S.172

Seite 532 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Alt Kairo

3,394

Kurzhinweis

BIFAO 65,1967 S.133

Literaturhinweise

SAK 16,1989 S.279

urspr. ein militrischer Begrbnisplatz

SAK 27,1999 S.93 n.24

Wortbesprechung

AEO 2, S.131* [397A]

zur Topographie von Heliopolis

ZS 82,1957 S.109ff.

-, siehe: /der Nil


-

einObjekt aus Bronze


nicht im Wb.

-.

RdE 30,1978 S.18

Name eines Gottes

3,389
RdE 46,1995 S.17 n.64

-?

Mitglied einer Mannschaft


nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.18

1. als Titel

3,394
JEA 64,1978 S.162

'unter dem Stab'


-

MDAIK 21,1966 S.16

ArtPriester

3,395

in Darst. des AR

MDAIK 7,1937 S.81f.

Literaturhinweise

RdE 48,1997 S.237b

Wortbesprechung

AEO 1, S.55* [129]

zur Lesung

ZS 70,1934 S.134

()-() (zur Unterdrckung des -)

AEO 1, S.16* [72]

-, siehe: /Schrift
-...

ArtPriester

3,395

-()-

ZS 90,1963 S.38

-() great lector-priest

LEM S.336 (1,2)

-() ordinary lector

AEO 1, S.56* [129]

-()()-

AEO 1, S.36* [116]

- , siehe: /Schreiber

- (?)

-()-

ZS 87,1962 S.119ff.

-()- chief lector

AEO 1, S.56* [129]

-()

ZS 90,1963 S.38

unterer Teil desVorderschenkels


AEO 2, S.243* [591]

Teil desArmes
nicht im Wb.

eine Gottheit
die mit dem Strohwisch

RdE 48,1997 S.64

gestochen
in medizin. Zusammenhang

14.04.2012

RdE 29,1977 S.11

ZS 63,1928 S.117f.

Seite 533 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

dieAngehrigen
les concitoyens, les co-administrs (?)

Wb
Besprechungen
3,392
RdE 26,1974 S.65 n.4

Unterseite

3,392

/ , siehe: /eine Flssigkeit

sich verwandeln in
forme, aspect, phantme, revenant

3,396
BIFAO 104,2004 S.297 (m)

Bez. der Nephthys und Anukis

3,396
RdE 48,1997 S.63

...

Bedarf

JNES 10,1951 S.95

portion, bribery

SAK 25,1998 S.296

Bedarf
annual needs

3,390

necessary supplies, dues, rations

3,390
MDAIK 50,1994 S.78f.

Behlter fr
fr Schreibzeug und Akten

3,394
ZS 105,1978 S.54 n.64

Buchillustrationen auf g. Bcherksten


-

siehe: -/Nekropole

ArtGebude
Worterwhnung

MDAIK 15,1957 S.112ff.

3,396
AEO 2, S.208* [426]

Nekropolenarbeiter

3,394
BIFAO Suppl. 81,1981
S.309f.

Beleg

LEM S.261 (22,1)

Beleg

LEM S.501 (10,6)

Literaturhinweise

AEO 1, S.70* [178]

Name eineswiddergestaltigen Gottes

3,396

alter Widdergott der Frhzeit (in den Pyramidentexten)

SAK 17,1990 S.260ff.

Beleg und Literaturhinweis (Frhzeit)

RdE 5,1946 S.196

Literaturhinweise

RdE 53,2002 S.145 n.67

Nekropolenarbeiter

3,394
BIFAO Suppl. 81,1981
S.310

mit - zusammengesetzte Titel

ZS 107,1980 S.149

phyles of stone-workers in the phyle system of the


Middle Kingdom

ZS 134,2007 S.138ff.

quarryman, stonemason

JNES 6,1947 S.235

-, siehe: /Oberster

14.04.2012

Kind

3,396

Determinative A1 und B1

JEA 58,1972 S.97f

terms for children

BACE 5,1994 S.53ff.

Seite 534 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Kind

Serapis 3,1975-6 S.3ff.

Zur Bedeutung von ... .

ZS 108,1981 S.53ff.

Kind

ZS 128,2001 S.87f.

BIFAO 38,1939 S.221ff.

(Literaturhinweise)

RdE 31,1979 S.140e

(Literaturhinweise)

JEA 83,1997 S.217

Child of the nursery (Literaturhinweise)

JEA 75,1989 S.70

l'nigme du recrutement

GM 177,2000 S.41ff.

nebenl, Weihrauch u. dgl. genannt

young woman

JEA 79,1993 S.252(m)


3,400

ein Puntprodukt (Nisbe zum Herkunftsland)

SAK 11,1984 S.191ff.

il s'agit d'une plante frache ou sche

RdE 5,1946 S.66 n.5

Literaturhinweise

RdE 1,1933 S.92 n.9

nebenl, Weihrauch u. dgl. genannt


3,396

Mdchen, junge Frau

3,396

Wortbesprechung

...

Wb
Besprechungen

3,400
AEO 1, S.78* [188]

als Beiname desOsiris

3,399

Kurzbesprechung

RdE 1,1933 S.92

zu Osiris

ZS 127,2000 S.80(s)

schwach sein

3,398

. , siehe: /das Knie


, siehe: /Negationsverb

Tierhaut
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.11

wohl kein eigenes Lemma

GM 222,2009 S.74

Schmuck
als Teil von AR-Titeln

Serapis 2,1970 S.3

in Verbindung mit Kronen verwendet

BIFAO 95,1995 S.401

zum Det.

DE 38,1997 S.17ff.

Titel von Frauen

...

Titel von Frauen

valeur primitive

14.04.2012

3,401

3,401
RdE 6,1951 S.13 n.1
3,401

ZS 86,1961 S.34f.

JEA 76,1990 S.229

(Literaturhinweise)

RdE 31,1979 S.131 n.39

(Literaturhinweise)

RdE 32,1980 S.97 n.10

Besprechung des Titels

SAK 11,1984 S.183ff.

JEA 70,1984 S.43

Seite 535 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Titel von Frauen

3,401

MDAIK 57,2001 S.266f.

GM 193,2003 S.14f.

(Literaturhinweise)

RdE 26,1974 S.110h

(Literaturhinweise)

GM 231,2011 S.69 n.24

Besprechung des Titels

SAK 40,2011 S.42f.

Besprechung des Titels

SAK 4,1976 S.59ff.

King's concubine?

Serapis 2,1970 S.1ff.

lady-in-waiting

SAK 38,2009 S.299ff.

1. Krperschaft

3,357

body (of people)

JNES 50,1991 S.247

in diversen Verbindungen

RdE 6,1951 S.67f.

Literaturhinweise

RdE 24,1972 S.15c

Leib, Bauch des Menschen

3,356

trunk, torso

JEA 85,1999 S.258

zur Grundbedeutung

ZS 115,1988 S.9 n.66

, siehe: /hervorgehen
la voute cleste

SAK 16,1989 S.50

., siehe: /Negationswort
, siehe: /verbergen

Stoff fr
fr Gebude
Hapax (aus Tb 108)

RdE 29,1977 S.11

tten
kill injustly, murder

14.04.2012

GM 222,2009 S.72f.

ebenso wie
nicht im Wb.

...

3,359

3,403
GM 197,2003 S.85

Seite 536 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Mann

3,404

condition d'un homme

RdE 10,1955 S.65J

keine Pluralschreibung belegt?

AEO 1, S.156*f.

Mann

3,404

, siehe: /der
...

Mann

3,404

. senseless man

LEM S.314 (5,9)

man who acts (man of action)

LEM S.313 (5,6)

()

RdE 30,1978 S.115

JEA 65,1979 S.66d

... zu g. Personenbez. zur Angabe der Herkunft aus


einem Ort

ZS 73,1937 S.47f.

X Mann des/von X

JEA 84,1998 S.199

Townsmen

ZS 118,1991 S.141ff.

ZS 100,1973 S.66

() -. Millionen von Mnnern unter ihnen

RdE 20,1968 S.22 Z.15a

Mann des Herrschers

JEA 84,1998 S.199

ZS 118,1991 S.145

. ., siehe: /wie
tranger

sie, ihr
in Bezug auf eine Stadt (spt)

RdE 16,1964 S.43 n.1


4,1
LEM S.82 (3,8)

Kindchen
GM 84,1985 S.65

hinter, nach

4,10

zur Hieroglyphe

DE 30,1994 S.47ff.

zur Hieroglyphe

BIFAO 7,1910 S.94ff.

pour -

RdE 11,1957 S.131 n.6

hinter

4,10

as a conjunction with the meaning 'in spite of'

LEM S.260 (21,7)

except

Serapis 6,1980 S.218f.

following/accompanying someone

JNES 40,1981 S.11

sens hostile

MDAIK 37,1981 S.397

with hostile sense: in the pursuit of

LEM S.257 (19,7)

LEM S.62 (11,1)

., siehe: /Relativwort
...

...
14.04.2012

Rcken

4,8

/ .

RdE 36,1985 S.105g

RdE 6,1951 S.152 n.5

/ . .

LEM S.137 (3,2)

Rcken

4,8
Seite 537 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Rcken

4,8

in Toponymen

BIFAO 92,1992 S.124ff.

(-) Nachfrhstckszeit

MDAIK 16,1958 S.276 n.e

- Ort in der Oase Dakhla

BIFAO 99,1999 S.312f.

sur le dos de Geb

RdE 48,1997 S.73

Schutz
zur Herkunft der Wortbedeutung und des
Hieroglyphenzeichens

...

Wb
Besprechungen

3,414
BIFAO 103,2003 S.209ff.

Schutz

3,414

., siehe: .../tun
...

Schutz

3,414

JEA 58,1972 S.209 (L.4)

perfect protection, effective amulet, oracular


amuletic decree

JEA 82,1996 S.143

- (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.131(29)

JEA 57,1971 S.158

Simplex zum Verbum /angreifen (?)


ZS 100,1973 S.21d

Sohn

3,408

mit dem Schakal geschrieben

GM 83,1984 S.81ff.

mit dem Schakal geschrieben

SAK 22,1995 S.182

mit dem Schakal geschrieben

BIFAO 10,1912 S.175ff.

terms for children

BACE 5,1994 S.57

terms of relationship at Deir el-Medna

JEA 66,1980 S.101ff.

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.83

. ., siehe: /Negationswort
NN NN
...

RdE 34,1982 S.88 n.p

Sohn

3,408

son of teeth and lips

JEA 63,1977 S.124b

JEA 68,1982 S.24

Kinder des Atum

RdE 32,1980 S.28

la protection de (toute) vie...

RdE 17,1965 S.206

ununterbrochene Abstammung

GM 123,1991 S.53ff.

, siehe: /Anubis

14.04.2012

a police official

JNES 45,1986 S.73

GM 202,2004 S.55ff.

. (priestly title)

RdE 24,1972 S.64

. (title of the priest of Heryshef)

JEA 72,1986 S.141d

. (title of the priest of Heryshef)

DE 60,2004 S.33f.

JEA 70,1984 S.90 (7)

()

JEA 68,1982 S.24


Seite 538 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

Wb
Besprechungen

Sohn

3,408

(Seth)

LEM S.42 (3,3)

- 'Sohn des Raubens', fr Hyksos gebraucht

ZS 126,1999 S.138

son of Neith in Abydos

RdE 11,1957 S.47 n.9

son of Neith

JEA 76,1990 S.201b

hereditary successor

SAK 15,1988 S.113

Adaption locale du titre

BIFAO 105,2005 S.103ff.

erstmals bei Djedefre

SAK 15,1988 S.126

- keine mythologische Bedeutung

SAK 22,1995 S.135

. . (zur Frage der Polygamie)

ZS 106,1979 S.88

man of standing

JNES 50,1991 S.188

formule hrditaire

JEA 84,1998 S.137

. NN

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.49

() Enkel (als Bez. in Grabdarstellungen des AR)

SAK 37,2008 S.346

RdE 32,1980 S.27

fils an du premier Primordial

RdE 20,1968 S.89 n.3

. Neffe

SAK 37,2008 S.354

Fils d'Isis (Ie dyn.)

RdE 5,1946 S.190

Stall

4,13

, siehe: /Hter

Trupp, Abteilung
Phyle

...-

ZS 134,2007 S.138ff.

Trupp

3,413

company, troop

JNES 55,1996 S.254 n.13

the number of soldiers making a -troop

LEM S.471 (2,7)

vier Phylen auf einer Stele dargestellt

JEA 62,1976 S.65ae

Toponym
toponym of Dakhla oasis (Mut)

3,413

ArtHausbeamter

GM 173,1999 S.169f.
1,515

Literaturhinweis

JNES 34,1975 S.256 n.31

Literaturhinweise

RdE 25,1973 S.256a

Literaturhinweise

ZS 126,1999 S.123 n.41

Literaturhinweise

MDAIK 57,2001 S.28f.

Wortbesprechung

RdE 9,1952 S.139ff.

ArtHausbeamter

1,515

-, siehe: /befindlich hinter


-, siehe: /zugehrig zu
-

Weide
Literaturhinweise

-.
14.04.2012

1. Art Priester

RdE 50,1999 S.244


3,409
Seite 539 von 789

-.

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

-.

-...

1. Art Priester

3,409

erst in der Sptzeit ein Priestertitel (davor: derjenige,


der dem Toten das Grab bauen lsst und ihm
Opfergaben bringt)

SAK 11,1984 S.269f.

Literaturhinweise

JEA 73,1987 S.233a

Knigssohn

3,409

in griech. Wiedergabe

ZS 64,1929 S.134f.

Knigsshne der 18.Dynastie

JEA 76,1990 S.91ff.

/ zur Bedeutung

ZS 126,1999 S.83

Knigssohn

3,409

RdE 35,1984 S.93

- -

JNES 34,1975 S.154

JNES 20,1961 S.254

. kann auch einen Titularprinzen bez.

SAK 5,1977 S.140 n.31

- ()

AEO 1, S.20* [75]

RdE 56,2005 S.57ff.

(zur Bedeutung)

JEA 58,1972 S.186

- / -

JEA 68,1982 S.121

JEA 58,1972 S.186

JEA 76,1990 S.239

RdE 35,1984 S.83ff.

als etw. Kostbares


ein Opferstichwort, wohl ein Reinigungsmittel

Wb
Besprechungen

3,416
SAK 7,1979 S.12

Ort im 17. o.g. Gau


SAK 9,1981 S.240
abgekrzte Schreibung:

AEO 2, S.104* [386]

Literaturhinweise

RdE 50,1999 S.13

Wortbesprechung

AEO 2, S.103* [386]

zur Fehllesung

AEO 2, S.103* [386]

., siehe: /Anubis
~ -, siehe: ~/Bata

AEO 2, S.104* [386]

--- -, siehe: /Haus

...

satt sein

4,14

durch Flssigkeit gesttigt sein

GM 195,2003 S.14f.

sttigen, versorgen

SAK 25,1998 S.218 n.67

satt sein

4,14

JEA 59,1973 S.228

RdE 30,1978 S.31

Bez. derSchlange

3,410

- -, siehe: /Toponym
als eine Form des Sonnengottes
14.04.2012

SAK 1,1974 S.90ff.


Seite 540 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bez. derSchlange

...

...

BIFAO 9,1911 S.51f.


3,416

empcher que ...

RdE 57,2006 S.10

respecter (les termes d'un crit)

RdE 32,1980 S.130

Worte eines Vertrages halten

BIFAO 103,2003 S.210

bewachen

3,416

/ /

RdE 32,1980 S.130

. . <> guarding my mouth <in> speaking

LEM S.322 (8,3)

RdE 43,1992 S.78

. als Segensformel

SAK 22,1995 S.186

. care for your head

LEM S.444 (4,8)

Finsternis

3,412
ZS 86,1961 S.111

ArtGewebe oder Kleid


[] (?) geschrieben

4,43

bewachen

dieses Wort ist zu streichen

3,410
RdE 41,1990 S.21o

Bordbrett desSchiffes
zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

Wb
Besprechungen

3,419
RdE 35,1984 S.67 (13)

langsam gehen

3,418

BIFAO 53,1953 S.106f.

Besprechung des Ausdruckes .

ZS 64,1929 S.72f.

JEA 68,1982 S.140f

. - -

JEA 68,1982 S.54 l.5

Wchter

3,418

..., siehe: /Oberster


...

Wchter
-

AEO 1, S.65 Rt.1

Wchter von Hierakonpolis (Besprechung)

SAK 11,1984 S.210ff.

AEO 1, S.65 Rt.1

zerbrechen, zerbrochen sein


sich die Beine ausreissen = sich sehr anstrengen

Zweige der Bume


wohl eher Balken

--

als Bez. derGtter

14.04.2012

SAK 18,1991 S.235


3,419
GM 222,2009 S.74f.
3,417
ZS 120,1993 S.147 n.58

Wortbesprechung

RdE 40,1989 S.189

Ort am Roten Meer


RdE 29,1977 S.141,175

Toponym
=?

3,419

Literaturhinweis

Mersa Gss ?

3,418

Siut

RdE 29,1977 S.175


3,420
Seite 541 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

Siut

3,420

Assiut

MDAIK 24,1969 S.93ff.

Wortbesprechung

AEO 2, S.74* [371]

Wchter

3,418

zur Aufgabe der in ram. Nekropolen

RdE 33,1981 S.55am

AEO 1, S.90* [194]

Wchter

3,418

(?) guardian of crops

AEO 1, S.93* [204]

(?) guardian of crops

AEO 2, S.272*

. (? ou ) gardien du thrne des dieux

ZS 122,1995 S.54

bunt, scheckig

4,17

means spotted black and white, when applied to cattle

JNES 18,1959 S.257

zweifarbig, bunt

ZS 129,2002 S.43ff.

bunt, scheckig

4,17

dappled

JEA 77,1991 S.89

Wortbesprechung

ZS 129,2002 S.43ff.

MDAIK 63,2007 S.56

dappled of plumage

SAK 21,1994 S.191

durchziehen
to cause to tarry

...

Wb
Besprechungen

3,420
BES 5,1983 S.57

durchziehen

3,420

to roam the swamp

MDAIK 37,1981 S.190

die Smpfe durchziehen (erotische Bed.)

SAK 15,1988 S.174 n.12

Richter

3,421
DE 47,2000 S.17f.

...

ein mgl. Hinweis auf die Aufgabe eines im AR

GM 196,2003 S.5f.

fr

JEA 74,1988 S.105a

kein Richter im eigentl. Sinne (Literaturhinweise)

SAK 3,1975 S.82ff.

mit zusammengesetzte Titel

ZS 123,1996 S.131ff.

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.115

urspr. ein Titel fr Beamte, die mit der persnl.


Bedienung des Knigs zu tun haben

SAK 11,1984 S.271

zur Funktion des

RdE 37,1986 S.118

Richter

3,421

, siehe: /Vorsteher
son of the dignitary

BES 11,1991/2 S.12f.

(?) , siehe:
...

14.04.2012

Richter
div. zus.gesetzte Titel

DE 48,2000 S.130

div. zus.gesetzte Titel

DE 47,2000 S.18ff.

senior ...

JNES 45,1986 S.73f.


Seite 542 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Richter

BIFAO 108,2008 S.103, 109

ZS 81,1956 S.67

- Literaturhinweise

JNES 18,1959 S.265

ZS 81,1956 S.67

- zu Ursprung und Bedeutung dieser


Titelsequenz

SAK 11,1984 S.209ff.

ltester der Vorhalle

ZS 81,1956 S.67

() magistrate, inspector of scribes

JNES 18,1959 S.259

magistrate, document scribe

JNES 18,1959 S.259f.

DE 60,2004 S.36

derSchakal

3,420
MDAIK 21,1966 S.46

Etymologie

ZS 112,1985 S.172

Kurzhinweis

GM 154,1996 S.30

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.379, 383

Name einesVogels
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.11

Verbum von der Anlage eines Teiches

4,18

bauen

JEA 81,1995 S.144

bauen, anlegen

SAK 27,1999 S.131

() bauen, anlegen

SAK 22,1995 S.187

Art grosserKrug

4,411

/ , siehe: /Art Krug aus Metall

...

Trauer

4,18

als Variante zu

ZS 99,1972 S.52

Kurzbesprechung

RdE 11,1957 S.46 n.3

Trauer

4,18

, siehe: /(Haare) abschneiden

Fisch
BIFAO 37,1937 S.36
nicht im Wb.

Not

Toponym

misery
heute Aschruba

RdE 29,1977 S.11


4,19
ZS 125,1998 S.113
SAK 9,1981 S.239

ArtPflanze

3,422

Wortbesprechung

SAK 24,1997 S.147ff.

LEM S.311 (5,2)

lies: /wish?
RdE 43,1992 S.83

14.04.2012

Seite 543 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

siehe: / ein Mineral

Verbum
Kausativ zu , 'schwach'

Wb
Besprechungen

4,19
VA 8,1992 S.14

belehnen, beschenken

4,21

octroyer, donner comme dotation

JEA 84,1998 S.80

RdE 50,1999 S.195

Orion

4,22

als Ba des Osiris

RdE 32,1980 S.24

Literaturhinweise

AEO 1, S.4* [5]

dieNachbarn

4,21
SAK 27,1999 S.130

fr sich selbstsorgen
selbstsorgen
lies: (in: erschpft?)

RdE 29,1977 S.11

vielleichtSubstantiv: von einem Hause


Kurzbesprechung

LEM S.314 (5,8-9)

Gerst
Gerst
nicht im Wb.

4,22

4,22
RdE 9,1952 S.13 n.1

verklren, herrlich machen

4,22

making beatifications

JNES 3,1944 S.209f.

who glorifies the Eye of Horus

DE 61,2005 S.29f.

verklrende Sprche
Sprche

4,24

Kurzhinweis

SAK 36,2007 S.17

mortuary liturgies

SAK 30,2002 S.159

The Spiritualization of Kagemni

ZS 108,1981 S.85ff.

zur Bedeutung

JEA 65,1979 S.57a

, siehe: /lesen
-

Toponym(?)
altogether problematic

ArtFledermaus

RdE 11,1957 S.51 n.6


4,24
BIFAO 36,1936 S.121

Bez. desMessers
bereits in den CT

Literaturhinweis

SAK 25,1998 S.129 n.69

zur Lokalisierung

DE 16,1990 S.31ff.

zur Lokalisierung

BIFAO 55,1956 S.61ff.

angreifen
angreifen
(Name eines Regimentes)

14.04.2012

JEA 59,1973 S.129 n.3

Toponym

Literaturhinweise
...

4,24

4,25
SAK 12,1985 S.13 n.41
4,25
AEO 1, S.152* [258]
Seite 544 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Name einesBaumes
nicht im Wb.

...

14.04.2012

4,26

AEO 1, S.6* [20]

ruinieren
RdE 29,1977 S.11

Art Zubereitung desWeihrauchs

4,26

AEO 1, S.65* [147]

AEO 1, S.65 Rt.3

als Berufsbezeichnung ('prparateur d'encens')

BIFAO 103,2003 S.102

Literaturhinweis

BIFAO 101,2001 S.206 (q)

zusammenfgen,
zusammenfgen, zusammenraffen

4,25

als Bestandteil von Titeln

BIFAO 103,2003 S.101f.

kontrahieren (von der Pupille)

ZS 64,1929 S.121f.

ArtBeruf

4,26
AEO 1, S.73* [187]

als kostbares Erzeugnis Nubiens

4,14
SAK 11,1984 S.187ff.

Fussbodenplatten
Belege

AEO 2, S.229* [521]


GM 37,1980 S.45

zu dieser (falschen) Lesung (korrekt: )

4,25

zur Schreibung

patcher (?) of stonework

BSEG 28,2008-10 S.35ff.

ArtGewsser

nicht im Wb.
...

3,422

einGebck
=

RdE 29,1977 S.11

ffnen
Zus.hang mit dem Schmetterling?

Wb
Besprechungen

3,412
JEA 58,1972 S.123

Tochter

3,411

in Personennamen

MDAIK 30,1974 S.95

terms for children

BACE 5,1994 S.57

terms of relationship at Deir el-Medna

JEA 66,1980 S.101

Tochter

3,411

als Beiname der Arsinoe

BIFAO 69,1970 S.207ff.

- (Beiname der Hathor)

RdE 36,1985 S.172 n.5

BSEG 9-10,1984-85 S.105f.

adoptive daughter

DE 4,1986 S.15f.

SAK 11,1984 S.258f.

als Titel von AR-Kniginnen

SAK 18,1991 S.89ff.

als Titel von AR-Kniginnen

SAK 25,1998 S.305ff.

() first-born daughter of the

SAK 15,1988 S.113

part of the titulary of the king's mother

GM 72,1984 S.34

JEA 76,1990 S.229

Seite 545 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Tochter
RdE 47,1996 S.56c

RdE 29,1977 S.74b

Tragkorb der Esel

4,16
SAK 12,1985 S.7

Tchter, Kinderpaar

3,412

Dual von 'Kindchen'

GM 84,1985 S.65

Kurzhinweis

ZS 62,1927 S.67

Wasser sprengen
in der Schreibung

RdE 29,1977 S.11

Weisheit
derived from , to have experience

3,411

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

3,422
SAK 10,1983 S.189

derBoden

3,423
VA 5,1989 S.42f.

(sols d')habitation

VA 3,1987 S.81f.

auch geschrieben, als Teil eines Tempels

BIFAO 105,2005 S.262f.

() .

LEM S.166 (8,9)

Toponym
Literaturhinweise

MDAIK 29,1973 S.121 n.66

Name einesGottes

4,27
ZS 99,1972 S.79

begrenzt, verschlossen?
nicht im Wb.

einFest an dem man den Toten opfert


Literaturhinweise

RdE 49,1998 S.263b


SAK 9,1981 S.25
4,29

a bird-amulet belonging to a particular kind of


royal garment

JEA 83,1997 S.111

das Knigsornat mit dem Sonnenvogel

GM 115,1990 S.33ff.

Stck
StckLeinenzeug
ckLeinenzeug

4,29

Kurzhinweis

ZS 80,1955 S.98

Wortbesprechung, Assoziation mit dem Urgewsser

BIFAO 103,2003 S.439ff.

emporsteigen lassen

4,32
BIFAO 104,2004 S.257

1. revidieren, prfen
prfen
auch inspizieren, verwalten

14.04.2012

4,30

1. goldenesAmulett in Gestalt eines


Vogels

Kurzhinweis

JEA 86,2000 S.70(f)

sieben
von Getreide

4,28

erkennen
. = ....

RdE 30,1978 S.18

4,35
SAK 8,1980 S.161
Seite 546 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

1. revidieren, prfen
prfen

SAK 28,2000 S.226

to examine

BES 3,1981 S.92f.

to inventory

JEA 82,1996 S.113(d)

der Revisor

4,36

Kurzhinweis

ZS 63,1928 S.191

Untersuchung

SAK 13,1986 S.127

Wortbesprechung

BES 3,1981 S.92ff.

eilen

4,38
GM 46,1981 S.27ff.

reiben
polieren

...

RdE 29,1977 S.11

Revision, Kontrolle

Wortbesprechung

RdE 20,1968 S.91 n.22

Ohnmacht
nicht im Wb.

4,35

eine Qualitts- bzw. Verarbeitungsbez. von Metallen

recenceur vnrable

Wb
Besprechungen

3,425
SAK 12,1985 S.172

reiben

3,425

, siehe: /Stroh

Ton

4,37
GM 84,1985 S.20f.

...

semit. Lehnwort

ZS 80,1955 S.99

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.378

zum Det.

BIFAO 79,1979 S.307

Ton

LEM S.151 (5,1)

Wortbesprechung

GM 46,1981 S.27ff.

Umfassungsmauer

RdE 27,1975 S.167o

schlummern, dmmern?
obWahnsinn?
Literaturhinweise

RdE 29,1977 S.11

ArtNische oder kleine Halle

wohl Kausativ von

4,38

Literaturhinweise

Wortbesprechung

JEA 58,1972 S.210 (L.5)

warten

nicht im Wb.

4,37

BIFAO 101,2001 S.307


4,40
RdE 38,1987 S.10 (5)

klagen
, siehe: /tun

sechs
zu den semit. Entsprechungen

4,40
MDAIK 16,1958 S.378

6, siehe: /Gtter
14.04.2012

Seite 547 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

sechs

4,40

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Vereinigung

leicht machen
geschrieben

...

LEM S.221 (C,7)


4,41
ZS 97,1971 S.158 (320b)
4,41
LEM S.202 (13,11)

Haufen
tray of (or 'for') heaps

4,40

Haufen
Wortbesprechung

...

RdE 35,1984 S.120 (54)

demtigen
demtigen
Kurzbesprechung

4,41

1. ein Bauwerk herrlich errichten


-

SAK 40,2011 S.226f.

1. den Toten verklren


4,40

4,41
LEM S.202(13,11)

Bordbrett des Schiffes

4,43

Kurzbesprechung

ZS 124,1997 S.160

Kurzbesprechung

LEM S.161 (7,11)

LEM S.161 (7,11)

gross machen
favoriser, promouvoir

4,41
RdE 58,2007 S.162

, siehe: /Amt

reich, gross
Beleg

LEM S.424 (14,6)

in einem Titel?

GM 44,1981 S.24

offizinell verwendetePflanze
Wortbesprechung

BIFAO 87,1987 S.26ff.


ZS 124,1997 S.160

ArtBrot

4,44

Literaturhinweise

LEM S.24 (8,10)

zu div. Brotbezeichnungen

BES 13,1997 S.24

-- geschrieben

AEO 2, S.228* [513]

geschmckt
geschmckt sein

4,44

-- ...

JEA 75,1989 S.72

mit Waffen ausgerstet sein

GM 66,1983 S.59

Schmuck
Wortbesprechung

4,43

Bordbrett des Schiffes, siehe:


alternative spelling of 'plank, beam'

4,42

4,44
GM 96,1987 S.25f.

verschnittener Stier als Bez. fr


fr den
Mond

4,44
RdE 48,1997 S.74

14.04.2012

Seite 548 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

verschnittener Stier als Bez. fr


fr den
Mond

4,44
SAK 30,2002 S.146f.

beschneiden

(Stiere) verschneiden, kastrieren


Kurzhinweis

BACE 7,1996 S.23


4,43
ZS 137,2010 S.46

Einlagen
inlay, may be derived from 'to swallow'

verschlucken

Bildhauer

4,45
JEA 82,1996 S.115(o)
4,44

/ , siehe: /essen

...

4,47

(portrait-)sculptor (Kurzbesprechung)

LEM S.501 (10,7)

Kurzbesprechung

ZS 107,1980 S.152

sculptor

JNES 6,1947 S.235

Wortbesprechung

AEO 1, S.67* [157]

Bildhauer

4,47

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Oberster
...

leben lassen

4,46
GM 121,1991 S.69ff.

Vermgen
JEA 67,1981 S.119

...

endowment

JNES 32,1973 S.168 n.15

rentes personelles

RdE 10,1955 S.33f.

Vermgen
--, siehe: /Schrift

einePflanze
SAK 24,1997 S.152f.

Toponym
in Palstina

Wald, Gestrpp
Gestrpp

LEM S.98 (6,9)

Literaturhinweise

RdE 29,1977 S.187 n.77

eineGttin
vollenden

14.04.2012

SAK 28,2000 S.60 n.19


4,48

als Ersatz fr /umbinden

JEA 56,1970 S.129 l.2

RdE 36,1985 S.110c

auszeichnen; in Binden hllen


hllen
envelopper

...

4,48

Kurzbesprechung

Literaturhinweis

AEO 1, S.148*

auszeichnen; in Binden hllen


hllen

4,50
MDAIK 36,1980 S.362 n.20
4,50
Seite 549 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

auszeichnen; in Binden hllen


hllen

4,50

RdE 11,1957 S.27(17)

RdE 43,1992 S.156

Balsamierungssttte?

4,52
JEA 61,1975 S.149 n.33

derEdle, Vornehme

4,50
BIFAO 30,1930 S.736

Literaturhinweise

ZS 130,2003 S.69

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372

, siehe: /Pronomen

Mumie, Gestalt

4,51
BIFAO 30,1930 S.736

...

eternal image

ZS 98,1972 S.132ff.

evtl. Kausativ eines Verbums 'to wrap around'?

BES 5,1983 S.36

Literaturhinweis

JNES 7,1948 S.176 n.38

mummy of Osiris and other gods

JNES 3,1944 S.196

Statue

DE 59,2004 S.63

Mumie, Gestalt

4,51

statue debout

ZS 122,1995 S.54

momie auguste

RdE 1,1933 S.92

Wrde

4,49

/ , siehe: /Sitz
...

Wrde

4,49

., siehe: .../gross

aufstellen

4,53

eine Verarbeitungsform

SAK 28,2000 S.227

in the sense of 'to penalize'

LEM S.274

Literaturhinweise

BIFAO 105,2005 S.270

von Obelisken

RdE 8,1951 S.52

zum Det. des Mannes mit der Papyrusbndelsule

SAK 25,1998 S.244f.

zum Kausativ

SAK 27,1999 S.342

in restoration?

JEA 82,1996 S.117(x)

JEA 84,1998 S.142

fernhalten

4,55

analog zu gebraucht

JEA 77,1991 S.200

von feindlichen Lndern (?)

LEM S.44 (3,7)

ArtGeflgel
ArtGeflgel

4,55
LEM S.130 (1b,11)

Polizist
Wortbesprechung

14.04.2012

4,55
BIFAO 87,1987 S.1ff.

Seite 550 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Polizist
Wortbesprechung

...

Wb
Besprechungen
4,55
AEO 1, S.92* [200]

Polizist

4,55

, siehe: /vor
, siehe: /Oberster
...

Polizist
-

AEO 1, S.93* [200]

AEO 1, S.93* [200]

ArtGeflgel,
ArtGeflgel, siehe:

eintreten lassen, hineinfhren


hineinfhren
intrusion

4,55
BIFAO 99,1999 S.265

ArtGetreide
Worterwhnung

4,55

AEO 2, S.221* [492]

Titel
JEA 65,1979 S.170e

(?)

1. (die Menschen, die beiden Lnder)


richtig leiten
gerade machen

GM 23,1977 S.66

who directs mankind

LEM S.72 (1,5)

RdE 20,1968 S.26 Z.21c

einTitel
Kurzbesprechung

aber, doch, siehe:

Monatstag

4,56

AEO 1, S.93* [202]

4,58

Wortbesprechung

ZS 101,1974 S.150ff.

10 (Literaturhinweise)

LEM S.309 (4,11)

Ort im 20. o.g. Gau


AEO 2, S.117* [392C]
Wortbesprechung

Pronomen
LEM S.228 (7,1)

. and Osiris cleanses it

JEA 68,1982 S.29

- .

SAK 32,2004 S.219ff.

LEM S.76 (2,2)

Umgebung, Bezirk, siehe:

seine Krftewiedergewinnen
in: CT VII 230a

14.04.2012

4,59

as a suffix 3rd singular feminine

ZS 83,1958 S.127ff.

RdE 28,1976 S.88 n.14

Sumenu
Seite 551 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...-

Wb
Besprechungen

Sumenu
Kurzhinweis

AEO 2, S.273*

Literaturhinweise

RdE 11,1957 S.47 n.5

Wortbesprechung

AEO 2, S.20* [330]

zur Lokalisierung

BIFAO 28,1929 S.152ff.

- = =

AEO 2, S.20* [330]

Sumenu
--, siehe: /Horus
, siehe: /Sobek

-...

Sumenu

RdE 13,1961 S.83

militrischer Titel
ZS 107,1980 S.59 n.10

fllen, abhacken
Kurzhinweis

3,427
VA 1,1985 S.11ff.

vorbeigehen
with direct object

4,60
SAK 12,1985 S.22 n.88

, siehe: /tun
. . qui passerez sur ce chemin

einFleischstck
einFleischstck

Umgebung, Bezirk

nicht im Wb.

...

14.04.2012

RdE 29,1977 S.11


4,62

()

LEM S.19 (6,7)

. in its neighbourhood

LEM S.39 (1,4)

in the neighbourhood (or 'district') of

LEM S.198 (13,8)

angesehen sein lassen, ehren

4,63

religious expression

JNES 50,1991 S.238

. 3

RdE 50,1999 S.195

einSubstantiv?
nicht im Wb.

RdE 2,1936 S.47fg

gedeihen lassen

RdE 29,1977 S.11


4,64

den Totenkult vollziehen

MDAIK 48,1992 S.62 n.20

spez. in Verbindung mit der Darbietung von


Totenopfergaben

SAK 10,1983 S.194f.

zur Schreibung

JNES 16,1957 S.202

gedeihen lassen

4,64

Gedeihen lassen des Grabes

SAK 10,1983 S.194

Gedeihen lassen des Anrichtetisches

SAK 10,1983 S.193ff.

den Totenkult ausben, aufrechterhalten

ZS 125,1998 S.2ff.

das (Ton)siegel frisch machen

MDAIK 27,1971 S.153

Dmmerung
Seite 552 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Dmmerung
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

ZS 86,1961 S.111

reinigen
mit Hilfe von Edelsteinen

4,66
RdE 34,1982 S.6

, siehe: /Spruch

Ort am Roten Meer


=? , siehe:

einen Umweg machen


zur Etymologie

ZS 80,1955 S.99

erhellen
hapax

Sumenu, siehe: -

schmeicheln, siehe:

Arzt

...

4,67

RdE 11,1957 S.28

3,427

note sur le titre

BIFAO 4,1905 S.223ff.

une famille de mdecins de la XIXe dynastie

RdE 26,1974 S.123f.

zur Bedeutung

BIFAO Suppl. 81,1981


S.11ff.

Arzt
div. mit zus.gesetzte Titel

3,427
BIFAO Suppl. 81,1981
S.11ff.

..., siehe: /der Grosse


, siehe: /der Grosse
...

Arzt

3,427

div. mit zus.gesetzte Titel

BIFAO Suppl. 81,1981


S.11ff.

BES 10,1989/90 S.85

DE 50,2001 S.25ff.

- im AR fr den Hofarzt

ZS 63,1928 S.64ff.

BIFAO Suppl. 81,1981


S.11f.

Festung

4,69

selten belegt

ZS 124,1997 S.116ff.

selten belegt

ZS 123,1996 S.127f.

ArtGefss

3,427
GM 52,1981 S.64 n.11

Art Bottich

14.04.2012

MDAIK 4,1933 S.215f.

Gewsser

4,69

Kurzbesprechung

LEM S.418 (12,7)

ohne Determinativ

RdE 11,1957 S.45 n.4


Seite 553 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Gewsser
, .

4,69
LEM S.418 (12,7)

Schmeichelei
Belege

Wb
Besprechungen

4,69
LEM S.452 (1,8)

schmeicheln

4,69

, siehe: /tun
geschrieben

streiten, siehe:

1. Kaufpreis

...

LEM S.28 (10,5)

4,68

anstelle von /Geld

ZS 111,1984 S.8

Entgelt

BIFAO 76,1976 S.67

Literaturhinweise

ZS 129,2002 S.160

1. Kaufpreis

4,68

/ , siehe: /kaufen
x y

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

ZS 80,1955 S.98

zu div. Determinativen

BIFAO 78,1978 S.488

boire

RdE 59,2008 S.134

trinken aus etwas

SAK 28,2000 S.80 n.34

Teil desWagens

...

14.04.2012

GM 122,1991 S.31f.
RdE 31,1979 S.37

brllen,
brllen, rhmen

4,71
BIFAO 99,1999 S.121

dasEi

4,73

als Bezeichnung des Innensarges

BIFAO 104,2004 S.296f. (l)

peut-tre ici le nom d'Hathor

RdE 20,1968 S.92 n.37

in the egg (i.e. in his mother's womb)

LEM S.41 (2,7)

dasEi

4,73

precious egg

LEM S.45 (4,5)

l'oeuf / le rejeton lgitim

BIFAO 101,2001 S.207 (s)

schdigen o..
Literaturhinweis

LEM S.215 (17,1)

Getrnk

() se vanter mensongrement

4,71

Toponym

nicht im Wb.

3,428

Kurzhinweis

eine Insel

JNES 22,1963 S.230

trinken

Literaturhinweis

BIFAO 75,1975 S.177

als Bez. fr
fr etwasKrankhaftes
etwasKrankhaftes

4,74
SAK 2,1975 S.74 n.64
4,76
Seite 554 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

als Bez. fr
fr etwasKrankhaftes
etwasKrankhaftes

4,76

krankhafte Zusammenballung

ZS 126,1999 S.144(a)

tampon, cushion

JEA 85,1999 S.159

drehen einer Schnur


JEA 73,1987 S.76

unmndiges
unmndigesKind
ndigesKind
Literaturhinweis und Belege

JEA 85,1999 S.161


AEO 3, S.3A R263

aber, doch
geschrieben (Literaturhinweis)

4,76

ArtKorn
Worterwhnung

LEM S.352 (5,7)

tricht sein, tricht


,

... (?)

4,76

4,77
LEM S.458 (4,1)

einKrperteil des Rindes

4,60
BIFAO 75,1975 S.173f.

Teil vom Ochsen

AEO 1, S.15

einePflanze: Art Binse

4,58
DE 19,1991 S.58f.

...

Binse, Matte

ZS 64,1929 S.93f.

Literaturhinweise

GM 169,1999 S.73 n.4

wie (Knig) geschrieben

LEM S.166 (8,12)

einePflanze: Art Binse

...

RdE 28,1976 S.88 n.14


4,59
ZS 133,2006 S.12

Weizen

3,426

Literaturhinweis

LEM S.166 (8,10)

Wortbesprechung

GM 148,1995 S.35ff.

Wortbesprechung

DE 9,1987 S.15

(?)

AEO 2, S.223* [503]

Knigsleute
freie Bauern

4,59

Schaden
Kurzhinweis

RdE 43,1992 S.112l

Schaden o..
Wortbesprechung

4,58

2,334
VA 3,1987 S.263ff.

sichergehen

4,77

of royal excursions (Belege und Literaturhinweise)

LEM S.180 (11,1)

sich tummeln auf

ZS 67,1931 S.93f.

sichergehen

4,77

-, siehe: /Sitz
...

sichergehen

4,77

. .., siehe: /tun


14.04.2012

Seite 555 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

sichergehen

4,77

RdE 38,1987 S.67 (16)

einVogel
nicht im Wb., zur Namensbildung (nach den Schema
ABCC)

Wb
Besprechungen

BIFAO 104,2004 S.385

jem. hinhalten

4,78
SAK 26,1998 S.28 n.39

berweisen
.. (zur Entstehung der Mitregentschaft)

...

ZS 113,1986 S.47f.

berweisen
/ transmettre quelque chose quelqu'un

4,78
4,78
RdE 33,1981 S.56aaf

wohlbehalten sein lassen, bewahren

4,78
VA 1,1985 S.25 n.24

Literaturhinweis

RdE 52,2001 S.95 (z)

DE 53,2002 S.7

Mass(einheit)
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.11

Fltenspieler
RdE 44,1993 S.25

...

...

Kapellmeister

SAK 6,1978 S.4 n.6

zu den g. Blasinstrumenten

BIFAO 102,2002 S.198ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.371, 379

zur Cheironomie

ZS 83,1958 S.122

Lehrer

4,85

RdE 10,1955 S.70 n.2

()- matre de la Maison de vie

JEA 61,1975 S.254

JEA 67,1981 S.168

Stern

4,82

Worterwhnung

AEO 1, S.4* [4]

zur Deutung dieses Wortes im Schiffbrchigen


(Meteorit?)

DE 56,2003 S.47ff.

Stern

4,82

star that is in the Meads (Sobk)

RdE 11,1957 S.47 n.17

als kgl. Epitheton

BIFAO 74,1974 S.104

'wtender Stern' = Meteorit?

DE 39,1997 S.68

JNES 18,1959 S.186

Seestern?

SAK 18,1991 S.11 n.6

Tor

4,83
VA 5,1989 S.32

14.04.2012

as a place of corporal punishment

JNES 44,1985 S.7 n.28

as a place where justice is administered

LEM S.148 (4,7)


Seite 556 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Tor

4,83

portico

JNES 44,1985 S.11

RdE 8,1951 S.108

Tor
. .

4,83
RdE 48,1997 S.261 n.14

, siehe: /Ptah

great doorway

JEA 82,1996 S.119 (gg)

- - (4. Pylon im Karnaktempel)

RdE 8,1951 S.108

() (von Sachmet)

LEM S.336 (1,4)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129 (3)

AEO 1, S.107* [233]

Zgling

4,84

- ., siehe: /tun
-

Name einesSchiffes
- / -

siehe: -

Klinge
blades

RdE 31,1979 S.141f

JEA 78,1992 S.117, 120

siehe auch: /Name eines Hakens

...

Lehre

4,85

loyalistische Anweisung

SAK 16,1989 S.97

zum Genre

JEA 78,1992 S.167ff.

zum Genre

ZS 93,1966 S.32

zur 'Lehre des Lebens' von Echnaton

SAK 8,1980 S.21

Lehre

4,85

, siehe: /fassen
...

Lehre
terminus technicus fr eine mndliche
Anweisung

...

4,85
ZS 131,2004 S.50f.

Lehre

4,85

, siehe: /Kammer

Lehrer, Erzieher

4,85
MDAIK 48,1992 S.168

Kurzhinweis

ZS 82,1957 S.62

jemd. hell machen

4,86

laboration intellectuelle

BIFAO 99,1999 S.272

clear

JNES 50,1991 S.186

Name fr
fr dasAuge
dasAuge
JEA 59,1973 S.117 n.2
Horusauge

14.04.2012

ZS 62,1927 S.92
Seite 557 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Name fr
fr dasAuge
dasAuge
im Besitz des Apophis

JEA 59,1973 S.128 n.4

Ausdruck der Schifffahrt

4,36

() Steuermann des Wassers

Wb
Besprechungen

MDAIK 48,1992 S.168

Unterricht, Anleitung
MDAIK 48,1992 S.171

Zgling

4,86
MDAIK 48,1992 S.170f.

...

berschrift einerBeschneidungsszene

SAK 30,2002 S.146f.

zur Beschneidung im alten gypten

BACE 7,1996 S.15ff.

Frevler, Rebell

4,87

crime, rebellion

SAK 20,1993 S.132 n.24

mit der Apophisschlange determiniert

RdE 5,1946 S.77 n.1

gehen

3,429

aller, envoyer (trans. und intrans.)

BIFAO 98,1998 S.101f.

to vanish, disappear, faint

LEM S.191 (12,6)

une graphie fautive

BIFAO 37,1937 S.63ff.

Wortbesprechung

RdE 4,1940 S.113

: emphatic . form of with nominal subject

LEM S.191 (12,6)

gehen

3,429

()

JNES 13,1954 S.250f.

RdE 58,2007 S.164

. / ..

RdE 24,1972 S.62 (24)

. (Kurzbesprechung)

LEM S.138 (3,3)

frsprechen

RdE 40,1989 S.47

RdE 48,1997 S.168d

RdE 35,1984 S.119 (45)

RdE 48,1997 S.179ab

SAK 26,1998 S.93

lachen, siehe:

schlecht tmachen, verschlechtern

4,81

beschneiden?

4,89

in intransitivem Gebrauch (Beleg in Tb 125)

BIFAO 105,2005 S.300 n.36

Wortbesprechung

BIFAO 105,2005 S.299ff.

nebenBalken genannt

3,432
JEA 66,1980 S.160

Kurzbesprechung

14.04.2012

Schtzer
Schtzer o..

LEM S.345 (2,7-8)


4,89

Fhrer

MDAIK 38,1982 S.335f.

Feind

BIFAO 27,1927 S.54


Seite 558 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

erscheinen lassen
Kausativ zu ?

Wb
Besprechungen

ZS 85,1960 S.64

gleiten, straucheln

3,433
BIFAO 37,1937 S.69

als Imperativ 'disappear!'

DE 13,1989 S.63f.

Kurzbesprechung

RdE 28,1976 S.90 n.28

to steer off course ( geschrieben in TT 96)

JNES 44,1985 S.16f.

to throw oneself down

SAK 22,1995 S.74f. n.145

ArtFisch

4,89

RdE 4,1940 S.115 n.1

/ upside-down catfish

GM 155,1996 S.43f.

sichergehen

3,434

sich niederwerfen

SAK 22,1995 S.74

ZS 112,1985 S.172

eine riechendeFlssigkeit
riechendeFlssigkeit

2,90

liquor

LEM S.195 (13,1)

strong-smelling beer

SAK 26,1998 S.80

Zweig
Kurzbesprechung

ein asiatischesVolk

Lepra

Wortbesprechung

4,90
LEM S.80 (2,12)
AEO 1, S.193* [266]
RdE 39,1988 S.31

schreien
Vogelschreie

MDAIK 28,1972 S.65

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375

Kochtopf
Art Bottich

14.04.2012

MDAIK 4,1933 S.217


4,91
JEA 66,1980 S.164

Mineral
nicht im Wb.

4,92

umschliessen
zur Grundbedeutung

4,90

RdE 29,1977 S.11

Tor

4,92

a wooden screen

JEA 82,1996 S.205 n.13

in den Torsprchen des Tb ('pylon'?)

SAK 34,2006 S.3 n.9

Kasten? (zu Wb 92.5)

JEA 66,1980 S.162

schtzendes Bollwerk

MDAIK 47,1991 S.273

scree, hall (Literaturhinweise)

JNES 44,1985 S.7 n.24

versetzbare Schranke

JEA 66,1980 S.161ff.

zur Bedeutung im Pfortenbuch

RdE 27,1975 S.30ff.

reading uncertain

JEA 82,1996 S.118(ee)


Seite 559 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

Tor

BIFAO 86,1986 S.171ff.

RdE 36,1985 S.184

RdE 36,1985 S.184

1. glcklich
glcklich

...

4,94

angesehen, schlau

SAK 11,1984 S.317f.

fortunate, precious

LEM S.84 (3,11)

precious ( begins a sentence as a rule)

LEM S.459 (4,4)

precious, valuable, lucky

JNES 12,1953 S.147

1. glcklich
glcklich

4,94
LEM S.387 (4,10)

dasBein

4,93

Dnnes

SAK 11,1984 S.317

dsignation de Khonsu (Literaturhinweise)

RdE 6,1951 S.145C

in Zusammenhang mit Chons

ZS 60,1925 S.12ff.

geschrieben

RdE 6,1951 S.145C

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

4,92

the most precious of all minerals

Wb
Besprechungen

JNES 22,1963 S.224

Auge des Himmels

4,94

zu den g. Mondsagen

ZS 60,1925 S.12

zum Wortstamm

JEA 59,1973 S.125 n.9

Name einerGttin

4,94

pithte d'Isis

RdE 6,1951 S.145C

geschrieben

RdE 1,1933 S.171

Sobek

4,95

au pluriel

RdE 26,1974 S.77 n.1

clerg de Sobek de Crocodilopolis

RdE 1,1933 S.79

Krokodil mit Menschenkopf

ZS 90,1963 S.66ff.

le Soukhos de la marotique

BIFAO 56,1957 S.81ff.

Literaturhinweise

LEM S.340 (1,9)

matre de

RdE 33,1981 S.98af

Sobek et le rapatriement d'Osiris - l'Epoque


Romaine

GM 188,2002 S.103ff.

zu div. kryptogr. Lesungen der Krokodils-Hieroglyphe

SAK 29,2001 S.262ff.

zu einer ungewhnlichen Schreibung in Edfu

RdE 53,2002 S.139

zum Krokodil als Symbol der Ewigkeit und der Zeit

MDAIK 20,1965 S.116ff.

zur Bezeichnung eines realen Krokodils

ZS 116,1989 S.46 n.52

zur Darstellungsweise

BIFAO 28,1929 S.117ff.

zur Lesung des Krokodilzeichens im AR

GM 209,2006 S.40ff.

Sobek

4,95

, siehe: /See
14.04.2012

Seite 560 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Sobek

4,95

zu diversenBeinamen

RdE 53,2002 S.140ff.

zu diversen Beinamen

BIFAO 56,1957 S.81ff.

RdE 9,1952 S.11 n.5

- (read -)

LEM S.340 (1,9)

- , siehe: -/Priester

...

RdE 11,1957 S.46 n.15

BIFAO 28,1929 S.123ff.

RdE 29,1977 S.76 n.50

ZS 97,1971 S.136 (10)

- .

RdE 11,1957 S.46 n.8

Sobek de Crocodilopolis

RdE 12,1960 S.11

Sobek de Crocodilopolis

RdE 1,1933 S.76

Substantiv
Beleg

4,95
LEM S.314 (5,10)

verletzen, Schaden zufgen


zufgen
MDAIK 24,1969 S.116
nicht im Wb.

1. Schiffslast, Fracht

...

4,432

envoi

BIFAO 98,1998 S.102

zur Wortbedeutung

RdE 4,1940 S.120

in one load, in one set

LEM S.214 (16,10)

2. Schmutz
frher Beleg

RdE 29,1977 S.11

4,432
RdE 4,1940 S.120

Mauer

4,95

in metaphors denoting protection

LEM S.46 (4,8)

Kurzbesprechung

JEA 68,1982 S.131v

Kurzbesprechung

AEO 2, S.213* [444]

zu einer alt-nubischen Entsprechung?

BIFAO 71,1972 S.100f.

Mauer

4,95

()

RdE 15,1963 S.109

RdE 15,1963 S.109

RdE 15,1963 S.109

Name einerGttin, siehe:

lachen

3,434
MDAIK 56,2000 S.259

geschrieben (Belege)

Dreieck
=

14.04.2012

LEM S.325 (8,11)

1. Angelegenheit

ZS 102,1975 S.65
3,435
Seite 561 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

1. Angelegenheit

3,435

chec

DE 52,2002 S.89

Missgeschick

JEA 58,1972 S.98

zu ambivalenten Bedeutungen (in jurist. Kontext)

JNES 62,2003 S.271ff.

1. Angelegenheit

3,435

(?) .[?] ., siehe: /Negierung


, siehe: /Partikel

SAK 40,2011 S.234

chance

RdE 50,1999 S.17

Glck

RdE 30,1978 S.30

good fortune, outcome

BES 10,1989/90 S.67

gutes Schicksal, Glck

SAK 22,1995 S.298 n.25

that which has occured is a happy event

SAK 25,1998 S.79f. n.27

JNES 62,2003 S.217 n.20

JNES 62,2003 S.271ff.

RdE 40,1989 S.152ah

elende Untat

SAK 11,1984 S.310

. Schlechtigkeit

ZS 79,1954 S.35

RdE 5,1946 S.91 n.2

(als Zusatz zu Gttern)

ZS 97,1971 S.14f.

schlimmes Ereignis

SAK 40,2011 S.216f.

2. Mal, mit Ordinalzahl


2

SAK 18,1991 S.62f.

2 als Ausrufungszeichen

ZS 79,1954 S.54ff.

2 als Ausrufungszeichen

ZS 80,1955 S.76f.

2 als Ausrufungszeichen

SAK 38,2009 S.65

2 als raumsparendes Rezitationszeichen

SAK 13,1986 S.101

2 indication of stress

JNES 50,1991 S.246 n.74

2 indicator of emphasis, exclamation mark

SAK 11,1984 S.96

ber die Konstruktion von im math. Pap. Rhind

ZS 62,1927 S.61f.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.379

brig bleiben, brig lassen


peut voquer la survie

3,435

3,449
GM 172,1999 S.13f.

derRest

3,439
BIFAO 30,1930 S.436 n.5

le reste (= les survivants)

GM 172,1999 S.14ff.

RdE 30,1978 S.109 n.76

Stricke fr
fr den Schiffsbau

1. Art Tragsessel

Kurzhinweis

14.04.2012

4,96
GM 230,2011 S.60
3,441

Seite 562 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

1. Art Tragsessel

3,441

Kurzhinweis

ZS 135,2008 S.126

Wortbesprechung

RdE 6,1951 S.5ff.

Name einesGottes

3,441
DE 43,1999 S.6f.

zur Verehrung in Heliopolis

Heiliger Ort des Anubis

AEO 2, S.127* [395]

geschrieben

AEO 2, S.127* [395]

Schwert, Klinge

Tausendfuss

nicht im Wb.

le mille-pattes et la chaise porteurs de pharaon

RdE 6,1951 S.7ff.

Bootsbauer
Kurzbesprechung

4,101
GM 230,2011 S.60

SAK 22,1995 S.83


4,105
SAK 12,1985 S.171f.

erreichen

4,102

to appeal, complain, accuse

JNES 51,1992 S.10f.

to appraoch (as an auxiliary verb)

LEM S.94, 236

erreichen

4,102

. .

JEA 67,1981 S.93

RdE 6,1951 S.118d

bitten

GM 116,1990 S.61

... to arrive at (a place) with

LEM S.96 (6,6)

dieRippe
Kurzhinweis

14.04.2012

SAK 12,1985 S.19 n.74

dasBlech des Goldschlgers


Elektrumblech?

3,440

Holzart
imports from Syria

...

RdE 26,1974 S.74 n.3

Brocken
der Eintrag ist zu streichen, es handelt sich um das Wort
'Rest'

4,96

der Rest
without rest, without exception

BES 3,1981 S.83ff.

einSchiff zusammenbinden
Kurzbesprechung

AEO 1, S.215* [309A]

alsGttername
(fem. ) als Gttername, 'the One who remains'

3,441
ZS 135,2008 S.126

siehe: /Gau, Bezirk

MDAIK 39,1983 S.255ff.

Kurzhinweis

4,101

Kurzbesprechung

AEO 2, S.141* [397A]

4,101
AEO 2, S.242* [587]
Seite 563 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

inTiteln

4,101

, siehe: /Diener
, siehe: /Schreiber
-

Hauptort des 19. o.g. Gaus, siehe:

Bitte
Gesuch

...

Bittsteller

4,104
JEA 61,1975 S.36d

mit dem Lasso fangen

4,105

Kausativ

SAK 32,2004 S.185

le lasso d'Hathor

GM 219,2008 S.65ff.

Vermehrung
=

4,104
ZS 85,1960 S.32

ZS 102,1975 S.66

schreiben

4,106

abschreiben, kopieren

MDAIK 29,1973 S.209 n.34

copy

VA Suppl. 5,1994 S.116

publicize

JEA 78,1992 S.208 n.6

schriftlich anweisen, auffordern

ZS 64,1929 S.77

to register

LEM S.248 (15,7)

copier le grand nom

BIFAO 78,1978 S.362

register the harvest-taxes

LEM S.450 (1,3)

Vermehrung
= , siehe:

zausen

4,107

Kurzhinweis

BES 6,1984 S.51

sens plus fort que <zausen>

RdE 8,1951 S.157

1. Lippe

4,99

die beiden Neunheiten als Ausdruck fr Zhne und


Lippen

ZS 74,1938 S.94ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.378

. Mondsichel

SAK 28,2000 S.228

, siehe: /Sohn

. a term for gunwales

ZS 124,1997 S.161 n.25

. your lip is sound

LEM S.138 (3,3)

Basis (einer Sule, einer Stele)


base-column

14.04.2012

Gau, Bezirk

4,100
BIFAO 107,2007 S.101f.
4,97

a larger area than a nome

JNES 19,1960 S.291

in Bezeichnungen fr die Nekropole

SAK 22,1995 S.297


Seite 564 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Gau, Bezirk

RdE 59,2008 S.378f.

zu den Gaulisten im Sonnenheiligtum des Neuserre

ZS 81,1956 S.33ff.

zur Hieroglyphe

GM 158,1997 S.97f.

() the victorious nome (Theben)

ZS 124,1997 S.102 n.8

Gau, Bezirk

SAK 21,1994 S.173

the gods of the nomes

SAK 21,1994 S.173

Gefss oder Mass fr


fr Weihrauch

Wortbesprechung

RdE 30,1978 S.168ff.

Tenne

AEO 2, S.221* [490]


3,434
RdE 13,1961 S.140g

Hauptort des 19. o.g. Gaus


AEO 2, S.110* [388]

die zu denGauen gehrigen

4,99
SAK 21,1994 S.173

Schlange, Reptil
RdE 30,1978 S.18

als Name einesGerts der Form


dsigne ici un diadme

...

3,434

Tenne

nicht im Wb.

4,97
MDAIK 27,1971 S.230 n.21

those of the nomes

RdE 30,1978 S.170

Teil (Wirbel) der Harfe

Wortbesprechung

4,100

einGert

. son domaine est celui d'un livre


-

4,97

/ /
...

4,97

Wortbesprechung

Besprechung

Wb
Besprechungen

4,110
RdE 9,1952 S.14 n.6

spitz

4,108

sharp of teeth

RdE 11,1957 S.50 n.11

BIFAO 86,1986 S.140

...

tchtig

...

tchtig

4,108

, siehe: /hervorgehen

celle dont l'aspect est parfait

RdE 17,1965 S.131(30)

BIFAO 86,1986 S.140

ZS 111,1984 S.134

Vorratshaus
kein sicherer Beleg vorh., daher wohl zu streichen

14.04.2012

4,108

4,112
GM 230,2011 S.60f.

Sopdu

4,111

Kurzhinweis

BIFAO 21,1923 S.80

Literaturhinweise

LEM S.338 (1,6)

Sopdu and his land

JEA 62,1976 S.54ff.

zu seinem -Zeichen

RdE 9,1952 S.14 n.6


Seite 565 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Sopdu

Wb
Besprechungen
4,111
RdE 50,1999 S.182

Radierstein
ZS 110,1983 S.170

...

Sothis

4,111

Der Stern Sirius im Alten gypten

ZS 138,2011 S.116ff.

Horus als Sirius in den Pyramidentexten

ZS 102,1975 S.1ff.

zurIkonographie

SAK 33,2005 S.227ff.

Literaturhinweis zu .

SAK 24,1997 S.48 n.84

Sirius et le cycle sothiaque

BIFAO 100,2000 S.37ff.

zur Bedeutung

SAK 20,1993 S.306ff.

Sothis

4,111

, siehe: /Horus

Name desGottes Nefertem


Ordnung schaffen

ZS 82,1957 S.27

zum Ursprung des Nefertem

ZS 80,1955 S.81ff.

gestern, der gestrige Tag


ZS 62,1927 S.83

zur Umschreibung eines bestimmten Zustandes des


Sonnengottes

SAK 23,1996 S.388 n.60

Messer aus Feuerstein

MDAIK 39,1983 S.258

Wortbesprechung

RdE 33,1981 S.39f.

Harz der Nadelbume


les onguents du rituel d'ouverture de la bouche
Dendera et Edfou

GM 215,2007 S.59
4,114
BIFAO 101,2001 S.207 (t)

Kind, Knabe, Sohn

4,114

august infant

MDAIK 16,1958 S.22 n.3

rejeton vnrable

RdE 20,1968 S.90 n.10

rger bereiten
bedrcken, beunruhigen

Schiffstakelage

schlachten, siehe:

einFabeltier

nicht im Wb.

Greif

14.04.2012

4,114

Kind, Knabe, Sohn


Literaturhinweise

3,442

knife
siehe:

...

4,113

zum g.-semit. Sprachvergleich

2,257

4,115
SAK 30,2002 S.363 (ddd)
RdE 30,1978 S.18

4,115
ZS 92,1965 S.138

Seite 566 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

einFabeltier

4,115

le griffon

BIFAO 62,1964 S.16f.

the griffin as a visual and written image for the king

GM 231,2011 S.45ff.

() griffin

SAK 22,1995 S.84f.

Habe
JEA 67,1981 S.119 n.20

ArtKleidungssck?
ArtKleidungssck?

4,115
LEM S.120 (4)

Greif
zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

...

BIFAO 104,2004 S.385

lsen

4,116

cast-off garment

BIFAO 85,1985 S.239

in geminated form

JEA 78,1992 S.118

loosened (of a ship)

ZS 124,1997 S.159

of a boat (clearly means that the ship is 'cast-off')

LEM S.160 (7,10)

of blunt tools set aside for repairing or replacement

LEM S.160 (7,10)

to let loose, to charge (applied to a bull and to its horns)

JEA 80,1994 S.90

lsen

4,116

ZS 100,1973 S.59

SAK 24,1997 S.256

MDAIK 8,1939 S.68

Ablegen des Amtssiegels, Niederlegen


der mter

SAK 22,1995 S.305 n.61

sieben

4,115

Literaturhinweise

JEA 78,1992 S.280 n.7

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.378

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.375,


378, 398

zur Schreibung des Wortes 'Kopf'

RdE 15,1963 S.61

7, siehe: /Wasser
7, siehe: /Tag

alsZeremonie des Totenkultes


funerary ceremony

14.04.2012

61
GM 230,2011 S.61f.

Wache
Belege

JEA 78,1992 S.280 n.7

Erquickung
Beleg ist zu streichen

4,117

spenden, darbringen

4,117
LEM S.254
4,118

Literaturhinweise

BIFAO 80,1980 S.239

prsenter (une offrande)

SAK 27,1999 S.292

SAK 31,2003 S.214


Seite 567 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

verborgen
/

als Bez. fr Schreiber und Gelehrte

SAK 36,2007 S.67

v.a. in den Sargtexten belegt

RdE 53,2002 S.146

zur Bedeutung

SAK 34,2006 S.70f.

Messer
ZS 111,1984 S.5

geschrieben

LEM S.216 (17,1)

Name eines der siebenle

3,442

div. Schreibungen und Kaufpreis von Messern


siehe: /Schlachter

4,118
ZS 97,1971 S.158 (316b)

Gottheit

Wb
Besprechungen

4,118

als Ableitung eines Verbums

SAK 26,1998 S.76

in medizin. Zus.hang

GM 169,1999 S.59

Kurzhinweis

MDAIK 57,2001 S.267

Literaturhinweise

GM 229,2011 S.117 n.32

wird aus dem Harz der -Fhre gewonnen

SAK 4,1976 S.13, 20

Wortbesprechung

AEO 1, S.8 n.1

schlachten

3,443

von Wildstier -

RdE 35,1984 S.119 (47)

LEM S.141 (3,8)

Schlchter

3,444

Belege und Literaturhinweis

LEM S.500 (10,4)

Schlachter

SAK 10,1983 S.169

(alt fr )

AEO 1, S.64* [139]

(alt fr )

AEO 1, S.65 Rt.2

Name einerSchlange
JEA 59,1973 S.126 n.6

Bez. desApophis
JEA 59,1973 S.130 n.6

Messer, siehe:

alter Titel desHohepriesters von


Memphis
titre spcifique d'un officiant de Sobek

im Sinne von: wie man erzhlt von...


Priestertitel

4,121
BIFAO 106,2006 S.118
4,121
RdE 38,1987 S.74 (51)
4,119
JNES 8,1949 S.84ff.

14.04.2012

deux prtres-sem de la XXe Dynastie

BIFAO 99,1999 S.411ff.

Literaturhinweise

GM 148,1995 S.74 n.b


Seite 568 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Priestertitel

4,119

mit dem Zeichen D3 determiniert

RdE 1,1933 S.93

Wandlungen des Sem-Priesters im Mundffnungsritual

SAK 38,2009 S.1ff.

Wortbesprechung

SAK 37,2008 S.66ff.

zur Deutung seiner Tracht

SAK 33,2005 S.307ff.

zur Funktion

AEO 1, S.40*/41*

zur Schreibung

BIFAO 102,2002 S.420ff.

zur Schreibung: / / /

AEO 1, S.39* [120]

, siehe: /der Grosse


, siehe: /als Priestertitel
...

Priestertitel
() /

LEM S.144 (4,1-2)

SAK 2,1975 S.110

LEM S.144 (4,1-2)

AEO 1, S.39* [120]

() - prtre de la Maison de l'Or

RdE 26,1974 S.29

AEO 1, S.40* [120]

SAK 22,1995 S.314 n.129

fr jem.sorgen
jem.sorgen

RdE 11,1957 S.49 n.8

ernhren

SAK 26,1998 S.90

zum Det.

DE 34,1996 S.20

am Abend
RdE 21,1969 S.65

Bett
lit d'apparat, lit nuptial

...

4,120

Belege

au soir (et jusqu' l'aube)

4,119

3,452
JNES 31,1972 S.81

Bett

3,452

, siehe: /Stein

dieLunge

3,445

entire respiratory tract

JEA 85,1999 S.259

zur Hieroglyphe

DE 51,2001 S.33ff.

siehe: /Priestertitel

...

tten

4,122

, siehe: /Keule
...

tten
. . -

vereinigen
in der Bezeichnung einer unbeachteten Brettspielart

14.04.2012

RdE 35,1984 S.115 (34)

verdunkeln
nicht im Wb.

4,122

RdE 30,1978 S.18


3,446
SAK 5,1977 S.210f.
Seite 569 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

vereinigen

3,446

Literaturhinweise

JNES 52,1993 S.273

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.378, 401

vereinigen

3,446

BIFAO 80,1980 S.223

..

RdE 40,1989 S.138e

GM 65,1983 S.71f.

BIFAO 78,1978 S.400

. assembling offerings in order to


elevate offerings

JNES 8,1949 S.331

, siehe: -/das ganze Land vereinigen

...

-~

euphmisme pour <mourir>

RdE 2,1936 S.46a

. . . . -

RdE 2,1936 S.49f.

zur Hieroglyphe und zu

DE 40,1998 S.105ff.

zur Hieroglyphe und zu

DE 51,2001 S.33ff.

Wildstier

4,124

(taureau Boukhis d'Hliopolis)

RdE 35,1984 S.119 (47)

wild cow

JEA 58,1972 S.300

1. der 17. u.g. Gau

1,470
BIFAO 47,1948 S.120ff.

-~

Kurzbesprechung

BIFAO 65,1967 S.136

Kurzbesprechung

AEO 2, S.181* [413]

2. Tell el-Belamun
Literaturhinweise

JEA 72,1986 S.141m

das Landvereinigen

3,448

'Endstation' des Lebensweges

SAK 20,1993 S.213

Machtwesen

ZS 127,2000 S.83 n.32

zu den Wappenpflanzen

DE 37,1997 S.23ff.

zur Determinierung

BIFAO 84,1984 S.144 n.h

- geschrieben

LEM S.414 (12,1)

- -.

LEM S.422 (13b,3)

die beiden Lnder vereinigen

3,449

Literaturhinweis

ZS 134,2007 S.151 n.8

zu Ursprung, Gehalt und Form dieses Sinnbildes

MDAIK 12,1943 S.73ff.

Genossen

Archiv

Genossen des Seth

1,470

3,449
JEA 58,1972 S.212 (L.8)

in Titeln

JEA 67,1981 S.171f.

Literaturhinweise

BIFAO 100,2000 S.202

Art Verzapfung
JEA 58,1972 S.107 (192g)

14.04.2012

Seite 570 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Art Verzapfung
zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

Wb
Besprechungen

BIFAO 9,1911 S.62

Genossenschaft, Trupp

3,450
MDAIK 29,1973 S.126

Gebete
immer Plural (mit Belegen)

LEM S.61 (10,4)

richtig machen

4,124

JNES 13,1954 S.25

JEA 59,1973 S.128 n.6

Vereinigung
six-fold alloy

4,125

3,450
LEM S.215,434

Genossin

3,450

DE 41,1998 S.99f.

JEA 60,1974 S.96

Priestertitel, siehe:

5,639

eineGttin

3,451

Belege

siehe: /Priestertitel

berichten

LEM S.338 (1,6)

4,127

denoting the primary function of royal officials,


to charge

SAK 24,1997 S.211f.

in Orakeltexten

BIFAO 75,1975 S.109

Literaturhinweise

ZS 131,2004 S.57

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.399

BIFAO 29,1929 S.74

RdE 38,1987 S.69 (23)

, siehe: /sagen

fette Milch, Sahne

4,130

cream (mit Literaturhinweis)

LEM S.212 (15,10)

fetthaltige tierische Substanz

SAK 26,1998 S.77

Meldung

4,128

RdE 10,1955 S.67P

. zweitrangige, schlechte Rede

ZS 79,1954 S.35

zchtigen

4,130

der Beleg ist zu streichen

GM 230,2011 S.62

a reference to the day of birth?

JEA 78,1992 S.120

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

14.04.2012

JNES 22,1963 S.233


Seite 571 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Wste
mit dem Zeichen Aa8 geschrieben

3,444
ZS 98,1972 S.127e

, siehe: /Hter
...

dieFaser
, siehe: /Stricke drehen
, siehe: /vorbereiten

Schiffsgert
zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

4,130
BIFAO 9,1911 S.76

Kraut

4,119

als Nahrung des Toten

ZS 99,1972 S.62 (404a)

group of vegetables

GM 150,1996 S.75ff.

lsst sich nicht ganz genau bestimmen

SAK 26,1998 S.89f.

plante (par opposition aux arbres)

RdE 24,1972 S.116 n.5

vegetables (Literaturhinweis)

SAK 12,1985 S.198 n.21

... - , siehe: /Rind


...

Kraut
vegetable bundles

GM 155,1996 S.24f.

Literaturhinweise

LEM S.382 (3,5)

Wortbesprechung

JEA 82,1996 S.87ff.

vom Dienstabtreten

4,135
GM 46,1981 S.30

bleiben lassen, feststellen

4,131
GM 48,1981 S.35ff.

bleiben lassen, feststellen

4,131

Name eines Ptah-Heiligtums

ZS 81,1956 S.117

BIFAO 78,1978 S.355

BIFAO 78,1978 S.361

. celui qui assure les lois (Thoth)

RdE 5,1946 S.105 n.9

enforcing the law

VA 2,1986 S.54f.

LEM S.175 (10,6)

. (von Osiris)

RdE 20,1968 S.92 n.30

RdE 19,1967 S.143 (36)

Sumenu, siehe: -

Teil eines Schmucks oder Amulettes


nicht im Wb.

14.04.2012

4,136

egyptian goose

, in donation formulae
...

RdE 11,1957 S.53 n.8

1. Art Gans

zur Wortbedeutung

LEM S.363 (15,5)

ArtFrauen als Konkubinen des


Krokodilsgottes
Kurzbesprechung

4,119

RdE 30,1978 S.18


Seite 572 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Wert, Preis (des Korns)

4,135

value

SAK 15,1988 S.271

wage

JEA 61,1975 S.151 n.81

zur Etymologie

JNES 21,1962 S.46

Toponym
BIFAO 36,1936 S.133f.

ehemalige Metropole des 21. oberg. Gaus

SAK 11,1984 S.112

Kurzbesprechung

AEO 2, S.118* [392E]

gut machen, trefflich ausfhren


ausfhren

4,136
BIFAO 22,1923 S.93f.

(posthum) mit Inschriften versehen

ZS 130,2003 S.79

in Verbindung mit

SAK 30,2002 S.365

Literaturhinweise

BIFAO 81,1981 S.57

preserve

SAK 20,1993 S.130 n.14

zur Wortbedeutung

ZS 95,1969 S.113f.

Kundschafter

4,135
GM 84,1985 S.25ff.

Belege und Literaturhinweis

RdE 34,1982 S.139

Belege und Literaturhinweis

RdE 9,1952 S.133 n.2

Berufsbezeichnung

GM 20,1976 S.45f.

Kurzhinweis

RdE 19,1967 S.57

Literaturhinweise

RdE 32,1980 S.101 n.28

Literaturhinweise

RdE 33,1981 S.128 n.22

prospectors

ZS 134,2007 S.139

Klageweib
in den Pyramidentexten

4,136
RdE 27,1975 S.146o

Freund

4,138

zur Grundbedeutung

AEO 1, S.20* [74]

zur Lesung der Hieroglyphe

ZS 138,2011 S.142f.

9 , siehe: /neun
...

14.04.2012

Freund

4,138

grand compagnon aim

RdE 17,1965 S.205f.

(Wortbesprechung)

AEO 1, S.20* [74]

(Wortbesprechung)

ZS 125,1998 S.49f.

AEO 1, S.20* [74]

DE 62,2005 S.11f.

SAK 9,1981 S.52

JEA 65,1979 S.179

JEA 67,1981 S.26

mineralisches Produkt Nubiens

4,139

Seite 573 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

mineralisches Produkt Nubiens


Schmirgel

RdE 19,1967 S.137 (20)


4,140
GM 230,2011 S.62
4,140
RdE 5,1946 S.90 n.10

vergessen
..

4,140

vergessen
=

...

BIFAO 68,1969 S.39f.

Zweig eines Baumes


in der Verbindung - 'Datteltraube' als Beleg zu
streichen

4,139

ArtSchiff

4,139
ZS 135,2008 S.122

einTier?
the animal of the Ebers Papyrus

Wb
Besprechungen

4,140
RdE 42,1991 S.263

die jungeBrut des Geflgels


Geflgels
breeding-food

4,142
LEM S.416 (12,4)

, siehe: /Sumpf, Nest

Schlgel
Literaturhinweise

4,141
JNES 43,1984 S.217

die Entbinderin, als Beiname der


Gttin von el Kab
Monatsgttin

LEM S.414 (12,2)

gebren lassen
auch als Beiwort des Chnum

LEM S.414 (12,2)

schlagen, platschen
Kurzbesprechung

4,141

4,142
JEA 83,1997 S.177

ltester
Erstgeborener (urspr. Kausativ zu )

4,142
SAK 1,1974 S.186

- , siehe: -/Knigssohn
, 'sptramessidische' Schreibung
...

14.04.2012

SAK 19,1992 S.163

ltester

4,142

. ltester der Zimmerei

SAK 26,1998 S.232

(Re)

RdE 5,1946 S.75 n.4

l'an des cinq dieux

JEA 68,1982 S.142

SAK 19,1992 S.278 n.93

BIFAO 54,1954 S.187f.

. doyens du porche

BIFAO 80,1980 S.143

elder of the portal

AEO 1, S.60* [133]

juristischer Titel

GM 197,2003 S.45 n.14

(Beiname des Thot?)

RdE 21,1969 S.73 n.6

(Fehllesung)

RdE 13,1961 S.143

Seite 574 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

, siehe: /ltester

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

, siehe:
/ltester

4,142

Name einesGottes, der mit Sopd


identif. wird

4,143
ZS 79,1954 S.39f.

Art Balken

4,144
RdE 43,1992 S.112g

to mourn
indicating the loosened hair of a mourner

Verb des Hrens


Literaturhinweise

Literaturhinweise

RdE 46,1995 S.104

to investigate (matters or things in a legal sense)

LEM S.111 (6,5)

Sistrum
RdE 30,1978 S.18

Wink mit der Augenbraue

4,146
GM 230,2011 S.63

1. Art Perlen

4,147
LEM S.7 (2,2)

geglttetesBrett
wohlbehauener Balken

4,145
BIFAO 89,1989 S.208f.

LEM S.178 (10,11)

certify

Beleg ist zu streichen


...

4,144

prfen
prfen

nicht im Wb.

SAK 8,1980 S.140f.

4,146
ZS 90,1963 S.94

fnfzehnter Tag des Mondmonats

4,147
JEA 86,2000 S.70(e)

. , siehe: /herrschen, beherrschen

...

untergebeneLeute
Hilfsarbeiter

SAK 17,1990 S.141

Literaturhinweise

ZS 127,2000 S.106 n.25

Literaturhinweise

DE 8,1987 S.88 n.13

Literaturhinweise

LEM S.235, 498

staff (used figuratively)

LEM S.403 (9,3)

un chantier

ZS 124,1997 S.135

untergebeneLeute
- Hilfsarbeiter von ausserhalb (Deir el M.'s)

4,147

abschneiden

4,147
SAK 17,1990 S.140 n.40
3,457

() , siehe: /Wetzen des Messers

14.04.2012

Bruder

4,150

als Bez. in den Grabdarstellungen des AR

SAK 37,2008 S.343f.

als Bez. von Nianchmnum und Chnumhotep

SAK 37,2008 S.363ff.

Seite 575 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Bruder

SAK 31,2003 S.226

im Dual: fr zwei Prozessgegner

MDAIK 13,1944 S.43

terms of relationship at Deir el-Medna

JEA 66,1980 S.105

Bruder

4,150

. als Selbstbezeichnung in Briefen

GM 123,1991 S.26

. quivalente

JEA 80,1994 S.102 n.43

JEA 66,1980 S.106

. Schwiegeronkel

SAK 37,2008 S.353f.

ZS 133,2006 S.24 n.13

'Grossbruder', Onkel

GM 1,1972 S.18

RdE 36,1985 S.106k

ZS 133,2006 S.24 n.13

'Kleinbruder', Neffe

GM 1,1972 S.17

riechen, kssen
kssen

4,153
SAK 9,1981 S.154

sich gesellen zu jem.

4,148

ein Ritual

SAK 13,1986 S.275f.

in der Formel 'sich mit dem Gottgewordenen


vereinigen'

SAK 6,1978 S.20

zwei Fsse
Fsse

4,148

Beleg ist zu streichen

GM 230,2011 S.63

Beleg ist zu streichen

GM 230,2011 S.63

die Erdekssen
Erdekssen
Literaturhinweise

4,150

im Dual: fr zwei Brder im Prozess

- die den Anubis ksst? (Frauentitel)

Wb
Besprechungen

4,154
RdE 20,1968 S.95 n.60

Angehrige im Totendienst

4,152

'frre du corps'

DE 6,1986 S.56f.

Wortbesprechung

JEA 93,2007 S.117ff.

Wortbesprechung

VA 1,1985 S.3ff.

Wortbesprechung (AR)

JEA 67,1981 S.28ff.

zugewiesener Bruder

SAK 4,1976 S.62

veranlassen zu zittern
ZS 102,1975 S.61

eineGttin in Esna, siehe: -

ArtHonig
ZS 98,1972 S.136h
zur Etymologie

ein kleinesObjekt
a loan-word, not known...from other instances

14.04.2012

DE 39,1997 S.91

vorbeigehen

RdE 43,1992 S.114r


3,454
Seite 576 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

vorbeigehen
JEA 68,1982 S.48i

to outstrip, surpass (with direct object)

LEM S.58 (9,1)

used absolutely

LEM S.444 (5,1)

vorbeigehen

3,454

. im Zustand des Krankseins

ZS 109,1982 S.5

to imitate

JEA 69,1983 S.94 n.49

to have to do with, to meddle with

LEM S.180, 181

Silberstck
Silberstck
RdE 30,1978 S.18

vernichten
Kurzbesprechung

...

3,454

overcome (transitive)

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

4,156
RdE 7,1950 S.81B

gltten

4,156
MDAIK 15,1957 S.297

Angelhaken
Literaturhinweise

JEA 61,1975 S.64


4,157
SAK 26,1998 S.29 n.44

Opferbrote
bzw. geschrieben

4,155
ZS 111,1984 S.169o

- , siehe: /empfangen

eine wohlriechendePflanze

4,157
MDAIK 22,1967 S.9 n.4

im Balsamierungsritual

SAK 16,1989 S.214

Wortbesprechung

RdE 2,1936 S.169

Rechnung
nicht im Wb.

Zwei
im Sprachvergleich

eine wohlriechendePflanze, siehe:

als Bez. fr
fr
rgypten

ZS 67,1931 S.135

4,153
RdE 5,1946 S.96 n.2

Kurzhinweis

RdE 15,1963 S.60 n.2

Art Palast, Heiligtum


Fest des 6. Tages des Mondmonats

4,152
BIFAO 10,1912 S.97ff.
4,153

Literaturhinweise

SAK 15,1988 S.193

zur Bedeutung

ZS 96,1970 S.151

zur Bedeutung

ZS 95,1969 S.73ff.

ArtPalast
div. Hinweise

14.04.2012

4,148

Kurzbesprechung

Toponym

RdE 30,1978 S.18

4,152
RdE 25,1973 S.231 n.6
Seite 577 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ArtPalast

4,152

Literaturhinweis

SAK 25,1998 S.5

Toponym

BIFAO 4,1905 S.47ff.

das grosse Senut-Heiligtum in


Achmim und Koptos

SAK 25,1998 S.4 n.9

, siehe: /Herr
-

siehe: /riechen, kssen


kssen

eine kriechendePflanze
Literaturhinweis

4,157
RdE 3,1938 S.30

bauen

4,161
SAK 22,1995 S.76

gesund werden

4,158

als Zusatz zu Personennamen

RdE 12,1960 S.71 n.6

als Zusatz zu Personennamen

RdE 48,1997 S.48i

als Zusatz zu Personennamen

JEA 72,1986 S.226

als Zusatz zu Personennamen

RdE 8,1951 S.227 n.10

to be alive

LEM S.461 (5,2)

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372

/ -

RdE 46,1995 S.59m

Mauerzinne

3,458
VA 5,1989 S.38

~ -, siehe: /Falke
, siehe: /Art Vogel

Teil des -Schmuckes


cordon en papyrus

GM 130,1992 S.33ff.

wohl dasselbe Wort wie /Mauer, Sttzmauer

RdE 19,1967 S.149 (56)

zum sog. Taschentuch

SAK 13,1986 S.68ff.

Flasche, Krug
Waschkrug

4,160

3,458
MDAIK 5,1934 S.46ff.

Mauer, Sttzmauer
Sttzmauer

3,458
GM 110,1989 S.7ff.

wohl dasselbe Wort wie /Teil des -Schmuckes

Senf?
so nicht im Wb.

BIFAO 87,1987 S.31ff.

verstmmeln
verstmmeln
Beleg ist zu streichen

dasBlut

bluten

(blood) relative
in der Schreibung
14.04.2012

RdE 19,1967 S.149 (56)

4,162
GM 230,2011 S.64
3,459
RdE 38,1987 S.68 (20)
3,459
SAK 7,1979 S.12
Seite 578 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

2. daskommende Jahr

4,162
RdE 43,1992 S.140c

1. dasVorjahr
defektive Schreibung

siehe:

schn machen
. (Nbet Htpet)

...

4,163

RdE 29,1977 S.16 n.29

lsen

essen

transitiv verwendet

4,163
GM 6,1973 S.51
4,165
ZS 105,1978 S.17
4,164

div. Hinweise

RdE 19,1967 S.144 (39)

in ptol. Schreibung

BIFAO 55,1956 S.119

essen

4,164
JEA 71,1985 S.86f.

ArtHolz
nicht im Wb.

...

RdE 17,1965 S.129(9)


BIFAO 76,1976 S.12

1. traurig sein

4,163

rendre la momie prte la rsurrection

RdE 35,1984 S.79 (2)

schn machen

zur Wortwurzel

...

4,162

RdE 29,1977 S.11

Regenflut

4,165

Kurzhinweis

AEO 1, S.6* [21]

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

Speisung

4,164

, siehe: /Oberster

beten, flehen
Selbsterniedrigung

...

4,165
SAK 33,2005 S.20

Bigge
Wortbesprechung

AEO 2, S.1* [314]

Worterwhnung

AEO 1, S.11

Bigge
- , siehe: /der Nil

Speisen, Nahrung

4,165
SAK 15,1988 S.60

Aktenstck
Aktenstck
record, list, document

...

14.04.2012

3,460
JEA 77,1991 S.82f.

Aktenstck
Aktenstck

3,460

protocol of announcement

SAK 14,1987 S.88

tabular document (?)

LEM S.295 (59)


Seite 579 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

militrischesAmt

3,459
JNES 24,1965 S.22

Belege im NR

JEA 75,1989 S.74

Literaturhinweis

ZS 93,1966 S.129 n.27

Literaturhinweise

LEM S.96 (6,3-4)

Wortbesprechung

AEO 1, S.28* [97]

zur Etymologie

JNES 20,1961 S.39

. guerrier de char de Sa Majest

RdE 56,2005 S.20 n. 49

Bild, Ebenbild
auch zur Bez. einer aufrecht stehenden Statue

RdE 6,1951 S.147D

Literaturhinweise

BIFAO 101,2001 S.213 (ar)

Statue

DE 59,2004 S.63f.

Statue

BIFAO 82,1982 S.190

vorbergehen
vorbergehen
lies hier: ein militrisches Amt

3,460

3,459
JEA 58,1972 S.307

Ort bei Meir


AEO 2, S.77* [375]

kaufen

BIFAO 41,1942 S.126ff.

RdE 6,1951 S.165 (20)

eine wohlriechendePflanze, siehe:

zweiter
SAK 18,1991 S.65

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.378,


398f.

zweitrangig, schlecht

ZS 79,1954 S.35

. Zweiter, Reservist

SAK 10,1983 S.168 n.40

eine wohlriechendePflanze, siehe:

Opferbrote, siehe:

einProdukt Nubiens
Literaturhinweis

4,167
LEM S.444 (4,5)

pltzlich auftretendeBlindheit
nicht im Wb.

binden, siehe:

registrieren

14.04.2012

4,150

sekundr, zweitrangig, schlecht

3,461

RdE 29,1977 S.11

4,167

berprfen, inspizieren

GM 56,1982 S.54f.

Kurzhinweis

JEA 86,2000 S.101 n.6

Seite 580 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

registrieren

4,167

mustern, anwerben

MDAIK 18,1962 S.43

Wortbesprechung

LEM S.98 (6,10)

Ort im Jenseits
= = =

Wb
Besprechungen

JEA 68,1982 S.151

binden
zur Etymologie

4,168
ZS 84,1959 S.146f.

, siehe: /lsen
geschrieben

verkehrt sein

dieHeuschrecke

zu: WB.IV,169,3

LEM S.172, 514


3,461
ZS 80,1955 S.98

locust as a plague

LEM S.248 (16,2)

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.147

als Feindbild

ZS 126,1999 S.135

jung machen

4,169
JEA 83,1997 S.174(v)

Verbum
/ /

4,169

Kurzhinweis

zum Kind machen, sugen

RdE 5,1946 S.91 n.14

RdE 26,1974 S.77 n.4

Art Kollier
RdE 50,1999 S.197

sichgesellen zu
Literaturhinweise

4,172
SAK 18,1991 S.67f.

, siehe: /die beiden Frauen


im Dual: fr zwei Prozessgegner
...

preisen
RdE 6,1951 S.23e

RdE 46,1995 S.37

the uniting of the two bulls

JEA 81,1995 S.191f.

riechen, atmen

14.04.2012

3,461
ZS 117,1990 S.108

Toponym
afrikanischer Ortsname (in Unternubien?)

4,172
DE 46,2000 S.9

Feuersbrunst
Kurzbesprechung

4,171

. adorer son visage

zur Etymologie

MDAIK 13,1944 S.43

SAK 12,1985 S.37ff.

sugen, saugen

4,174

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

zur Etymologie

SAK 27,1999 S.326f.

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.49

. -

RdE 35,1984 S.115 (32)


Seite 581 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

von Hathor als freundlicheAmme


() .

4,177
RdE 7,1950 S.81B
4,175

Kurzbesprechung

RdE 7,1950 S.81B

'watermonster'?

SAK 20,1993 S.131 n.23

eineEigenschaft

4,175
RdE 7,1950 S.81B

in: -
/ -

RdE 7,1950 S.80B

dunkel

Kurzbesprechung
...

RdE 9,1952 S.9 n.2

1. in:
Kurzbesprechung

4,175

Bedeutung unklar
/ : Wortbesprechung

RdE 21,1969 S.73 n.2

von einem gutenZustand


rendre tamis

(Det. I3)

Wb
Besprechungen

4,175
RdE 7,1950 S.81B

Toponym
Babylonien

AEO 1, S.209* [286]

Babylonien

LEM S.209 (15,3)

Wortbesprechung

AEO 1, S.209* [286]

, siehe: /Berg

dasBrettspiel

3,453

further considerations

Serapis 8,1985 S.47ff.

Kurzhinweis (zur Rolle in Tb 17)

BIFAO 94,1994 S.270

zu versch. Brettspielarten

SAK 5,1977 S.199ff.

zur Konnotation der Zahl Dreissig

ZS 130,2003 S.83

derFlaggenmast

4,152
SAK 18,1991 S.236

...

Schwester
als Bez. in den Grabdarstellungen des AR

SAK 37,2008 S.345

Frau (seit Thutmosis III)

JEA 76,1990 S.172 n.14

(Isis / Nephthys)

RdE 35,1984 S.120 (53)

Schwester
/

JEA 67,1981 S.28ff.


RdE 50,1999 S.197

Hoden
nicht im Wb.

14.04.2012

RdE 29,1977 S.11

ArtHalsband
()

JEA 73,1987 S.274

Angehrige im Totendienst
im AR

...

4,151

Bootsteil
nicht im Wb.

4,151

RdE 29,1977 S.11


Seite 582 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Hoden
testicules

Wb
Besprechungen

GM 58,1982 S.68f.

einTitel
Lireraturhinweis

ZS 132,2005 S.79

Literaturhinweise

JEA 78,1992 S.250 n.17

Titel des Prinzen Cha-em-weset, siehe:


-

Nachkommen
JEA 81,1995 S.144

Fundament, Grundriss

4,178
MDAIK 18,1962 S.44

...

Belege und Literaturhinweise

LEM S.75 (2,1)

Grundriss, Plan

SAK 18,1991 S.147

Fundament, Grundriss

RdE 25,1973 S.18

zum Titel

SAK 22,1995 S.175

grnden
grnden
planner (derived from )

4,178

4,177
ZS 125,1998 S.101

Kajte
Kajte

4,179
JEA 61,1975 S.149 n.34

...

Weihrauch

4,180

als Behandlungsmittel in der Frauenheilkunde

GM 223,2009 S.13ff.

in Form von Brot

RdE 33,1981 S.113o

les porteurs d'encencoirs

DE 63,2005 S.67ff.

Literaturhinweise

SAK 23,1996 S.48 n.7

Literaturhinweise

BIFAO 105,2005 S.246f.

mit zwei -Zeichen geschrieben

RdE 24,1972 S.15e

Weihrauch aus Punt u.a.

JEA 58,1972 S.143

Wortbesprechung

RdE 45,1994 S.17ff.

zu den Weihraum-Behltern

VA 1,1985 S.131f.

zu Schreibungen mit t-Endung

ZS 61,1926 S.91

zur Etymologie

JNES 6,1947 S.15 n.61

Weihrauch

4,180

, siehe: /Art Zubereitung des Weihrauchs


...

14.04.2012

Weihrauch

4,180

(Literaturhinweis)

SAK 12,1985 S.230 n.85

incense upon fire

RdE 11,1957 S.47 n.12

gttlich machen, heiligen

4,180

to deify

JNES 44,1985 S.284 n.165

zur Vergttlichung

ZS 84,1959 S.132ff.
Seite 583 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

eineGottheit
JEA 58,1972 S.115

Titel des Prinzen Cha-em-weset

4,179
JEA Reviews Suppl.
71,1985 S.49

...

sichfrchten
sichfrchten
div. Stellen in Pyr. und CT

GM 204,2005 S.52ff.

LEM S.131 (2,3)

RdE 40,1989 S.150r

dieFurcht

4,183

als gttliche Potenz

SAK 15,1988 S.21

Respekt (vor einem Gott)

SAK 25,1998 S.29 n.63

derFurchtsame
Wortbesprechung

4,182

4,184
JNES 62,2003 S.267ff.

angenehm machen
come to rest

4,185
JNES 57,1998 S.15

, siehe: /Fleisch
...

angenehm machen
als Beiname des Horus in Achmim

ZS 62,1927 S.89

LEM S.138 (3,2)

eine Freude ist es

SAK 18,1991 S.145

Holzart
asiatisches Edelholz

...

14.04.2012

4,188
ZS 120,1993 S.142 n.39

Toponym
am Orontes

AEO 1, S.157*

AEO 1, S.157*

ausbreiten
dasselbe Wort wie /verknden

ZS 135,2008 S.123

Beiname der Hathor


Literaturhinweis

4,185

4,191
RdE 9,1952 S.136

ArtGans

4,191

Wortbesprechung

JEA 82,1996 S.90f.

zu einem humoristischen Wortspiel

SAK 27,1999 S.263f.

verknden
verknden

4,189

Kurzbesprechung

RdE 9,1952 S.134f.

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35, 36

zum Lautwert der Giraffen-Hieroglyphe

GM 112,1989 S.7ff.

--- [-], siehe: /Haus

AEO 2, S.106* [386A]

verknden
verknden

4,189

zum Kampf provozieren

SAK 34,2006 S.143f.

rvler la route

RdE 9,1952 S.136


Seite 584 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

verknden
verknden

...

4,189

to show the way

JEA 58,1972 S.221 (L.13)

(pithte de Min)

RdE 9,1952 S.125ff.

vom Haar einer Frau


perruque

Wb
Besprechungen

4,191
SAK 2,1975 S.69f.

Vornehmer

4,188

als Bez. des toten wie auch des lebenden Knigs

SAK 40,2011 S.233

als Bez. fr Thot?

DE 55,2003 S.51ff.

as a generic term for an offical

JEA 75,1989 S.45o

auch von Personen verwendet, die nicht der


hchsten Schicht angehren

SAK 26,1998 S.99 n.62

Literaturhinweise

JNES 51,1992 S.6 n.17

Literaturhinweise

DE 8,1987 S.86 n.8

Vornehmer

4,188

, siehe: /Amt
. , siehe: /tun
, siehe: /Haus
, siehe: /Tag
...

...

Vornehmer

4,188

- .

LEM S.445(5,1-2)

the great magistrates

LEM S.284 (16)

RdE 43,1992 S.150c

RdE 58,2007 S.161

(Beiname des Osiris, Literaturhinweise)

ZS 120,1993 S.143 n.42

() magistr. commanding administrators

LEM S.499 (10,3)

controller of the winds

RdE 11,1957 S.46 n.4

von Holz gebraucht

4,192

baume

SAK 23,1996 S.77 n.69

comme laxatif ou vermifuge

SAK 24,1997 S.157

Standarte

4,192

, siehe: /Trger

einTier
geschrieben

4,193
RdE 32,1980 S.44 n.79

Bedeutung unbekannt
LEM S.479 (1,3)
prisclide, anneaux

...

DE 9,1987 S.21f.

fest sein lassen

4,194
BIFAO 78,1978 S.372

-, siehe: /Spruch
. .

14.04.2012

RdE 50,1999 S.16

Holztrieb
Seite 585 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Holztrieb
nicht im Wb.

JNES 44,1985 S.333

--()

RdE 29,1977 S.129,134

Beiname des Min?

SAK 7,1979 S.14f.


4,197
AEO 2, S.218* [469]

AEO 2, S.218* [469]

ruhen

4,197

reflexive use of

LEM S.406

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.46

warm

4,195

als Bezeichnung fr das Opfer

ZS 98,1972 S.136f

in Biographien selten verwendet

SAK 33,2005 S.140

Kurzhinweis

ZS 80,1955 S.99

MDAIK 63,2007 S.232ff.,


236f.

Erhitzung als Krankheitserscheinung


Hautentzndung

Grundbesitz, siehe:

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

...

4,196

Kurzbesprechung

RdE 9,1952 S.130

Grundbesitz

ArtMass fr
fr Feigen, siehe:

4,195

die Wrme

4,195

in group-writing

im Opferstichwort -, 'Wrme der


Kleidung und ihr Duft'

RdE 30,1978 S.18

Lotusblatt

lies:

Wb
Besprechungen

4,196
ZS 126,1999 S.145(f)

JNES 22,1963 S.230

einGetrnk

3,463

ein G., auch in trockener Form gelagert

AEO 1, S.15

Kurzbesprechung

LEM S.81 (3,5)

Kurzbesprechung

SAK 18,1991 S.235

Wortbesprechung

AEO 2, S.234* [563]

einGetrnk

3,463

, siehe: /Wasser
...

einGetrnk

LEM S.121 (5)

ArtGewsser
Kurzhinweis

14.04.2012

3,463
4,198
AEO 1, S.6* [21]

Seite 586 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Toponym
JNES 18,1959 S.264

1. jem. beschuldigen
to accuse

4,199
JNES 51,1992 S.11

, siehe: /werden

1. Palastfassade

4,200

im Knigstitel

MDAIK 24,1969 S.51ff.

the origin of the palace-facade as representation of


Lower egyptian elites

GM 183,2001 S.71ff., 99ff.

Tor

DE 47,2000 S.23ff.

zur Bedeutung

JEA 68,1982 S.263

zur Herkunft

GM 184,2001 S.85ff.

2. Thron

4,200

Beleg

ZS 122,1995 S.54

zur -Symbolik bei Thronen

GM 50,1981 S.39ff.

Denkstein?

4,200
MDAIK 4,1933 S.171f.

ArtGebude
/ -.

Ruhm o..
vielleicht nur eine verdrehte Schreibung von ?

sechs, siehe:

atmen lassen, atmen, ffnen


zu den semit. Entsprechungen

...

atmen lassen, atmen, ffnen

4,200
ZS 95,1969 S.124

4,201
MDAIK 16,1958 S.397
4,201

.. (von Amun)

RdE 50,1999 S.199

RdE 59,2008 S.134

der Schnee
zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

RdE 32,1980 S.92

4,204
ZS 134,2007 S.35

ArtFisch?
BIFAO 11,1914 S.46

ArtGewsser, siehe:

4,204

Selkis

4,203

...

Literaturhinweis

ZS 130,2003 S.73

nouvelles approches de l'image emblematique de Serket

GM 209,2006 S.91ff.

protector of rebirth

RdE 54,2003 S.286

Serqet, protectrice des enfants et de la naissance

RdE 52,2001 S.251ff.

Selkis

4,203

, siehe: /Leiter
14.04.2012

Seite 587 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Toponym
, siehe: /Land

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Dorn
ZS 80,1955 S.98

pin

JEA 65,1979 S.95 l.6

gefangeneFrau

4,192
LEM S.212 (15,10)

Heimatort der Pachet


Kurzbesprechung

AEO 2, S.277*

? gelesen

AEO 2, S.90* [381A]

wachsen lassen, siehe:

hren lesen, siehe:

hren lesen
geschrieben

4,192
LEM S.131, 212

Gans
-goose fat

LEM S.408 (10,5)

Gans
= (Literaturhinweise)

...

4,190

Kurzhinweis

Kurzbesprechung

JNES 22,1963 S.224

4,204
LEM S.311 (5,1)

unterHandwerkern genannt

4,205
RdE 43,1992 S.214

wachsen lassen

4,205

geschrieben

JEA 84,1998 S.137

geschrieben

RdE 23,1971 S.121 n.2

dieste?
dieste?

4,205
ZS 99,1972 S.131

einSubstantiv
ZS 99,1972 S.131
nicht im Wb.

an einem Gert meisseln


hmmern

14.04.2012

RdE 30,1978 S.18


4,205
SAK 13,1986 S.189 n.19

Aufruhr

4,206

Beleg und Literaturhinweis

LEM S.227 (6,3)

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35, 36

herabsteigen lassen

4,206

Literaturhinweise

JEA 59,1973 S.81gg

zur Wurzel des Verbums

ZS 79,1954 S.46

Verwaltung?

4,207
Seite 588 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Verwaltung?
als eine Verschreibung zu streichen

Wb
Besprechungen
4,207
GM 230,2011 S.64

dieTrommel

4,207
MDAIK 16,1958 S.277 n.n
BIFAO 102,2002 S.195f.

Kurzbesprechung

LEM S.346 (4,1)

derTrommler
LEM S.346 (4,1)

einMineral, siehe:

4,207

einSubstantiv

4,207

Belege

ZS 107,1980 S.20 n.173

Trommel
MDAIK 16,1958 S.277 n.n
zu einem Musik-Verbot

...

BIFAO 102,2002 S.190,


195f.

zufrieden stellen

4,207

RdE 18,1966 S.213

SAK 25,1998 S.266

einMineral

4,208

Literaturhinweise

LEM S.89 (5,1)

geschrieben

BIFAO 83,1983 S.1ff.

/ geschrieben

LEM S.89 (5,1)

einMineral

4,208

, siehe: /Herrin

Schiff
Wortbesprechung

Ort im Jenseits, siehe:

strafen
Kausativ zu

...

ZS 79,1954 S.89

4,209
JEA 61,1975 S.152 n.108

Zelt

3,464

hall, booth (shrine on the roof of the tomb)

JNES 3,1944 S.214 n.69

Literaturhinweis

SAK 24,1997 S.295 n.84

quelques remarques sur la graphie

DE 62,2005 S.59ff.

Wortbesprechung

GM 41,1980 S.35ff.

Wortbesprechung

SAK 9,1981 S.168

Zelt

3,464

, siehe: /vorn befindlich


-, siehe: /vorn befindlich
, siehe: /Leiter
14.04.2012

Seite 589 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Zelt

JNES 19,1960 S.267

Halle der Muu, am Rande d.


Nekropolengebiets

SAK 2,1975 S.6

Fischlauben?

GM 41,1980 S.33ff.

Gotteshalle

3,465

kleiner, portabler Statuenschrein

BIFAO 105,2005 S.248ff.

zur Bedeutung des Reinigungszeltes

SAK 9,1981 S.167ff.

zur Deutung dieser Phrase

SAK 9,1981 S.173f.

Dreck

4,211
ZS 80,1955 S.99

Vorrat, Produkte
bribes, improper rewards

3,464

the council of the mulitude

Kehricht

Wb
Besprechungen

4,212
MDAIK 16,1958 S.89 n.l

Zusammenfassung

4,212
BSEG 9-10,1984-85 S.279

...

catalogue

LEM S.498 (10,1)

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.47

Zusammenfassung

4,212

, siehe: /Schreiber

...

verfluchen
Kurzhinweis

GM 158,1997 S.64 n.11

Literaturhinweise

LEM S.30 (11,7)

festlich machen

RdE 17,1965 S.133(C17)

(Literaturhinweis)

ZS 120,1993 S.151 n.83

Verbum

Zerstrung, Demtigung
Demtigung

weichen lassen

nicht im Wb.

14.04.2012

RdE 29,1977 S.11


4,215

to put a stop to

DE 13,1989 S.65f.

berschwemmung

4,216
AEO 1, S.10* [51]

Frau
SAK 25,1998 S.23f.

Dotationsfrau
demotischer Begriff, hufig in Eheurkunden

RdE 29,1977 S.11

RdE 1,1933 S.104

woman
-

GM 230,2011 S.64

mit der -Keule geschrieben

standing water?

4,214

Holzteil eines Bootes oder Gebudes


nicht im Wb.

4,213

(Nbet Htpet)

als Beleg zu streichen

4,213

beauftragen, ausrsten
ausrsten

SAK 22,1995 S.321 n.202


4,216
Seite 590 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

beauftragen, ausrsten
ausrsten

4,216

Beleg in den Pyramidentexten

RdE 27,1975 S.145i

im Demot. (to lease)

JNES 32,1973 S.155ff.

Befehl
Literaturhinweis

...

Wb
Besprechungen

4,217
SAK 20,1993 S.88 n.39f.

Befehl

4,217

- , siehe: -/Zustand
...

Befehl

4,217
RdE 8,1951 S.176B

Befehlsschreiber (?) des Heeres u..

4,218
RdE 48,1997 S.22f

ship's commander

Kapelle des Min-Horus


Sptzeit Belege

4,219
LEM S.348 (4,5)
4,219
GM 230,2011 S.65

entfernen
= (?)

...

RdE 23,1971 S.126 n.8

der Zurcktreiber
Zurcktreiber
als Beleg zu streichen (Fehllesung)

4,218

als Herkunftsort eines Festgetrnkes in


Memphis
lies: ()/office

SAK 22,1995 S.55

4,219
RdE 5,1946 S.250

entfernen

4,219

Beiname des Chons (der die Fremden


vertreibt)

SAK 21,1994 S.51

BSEG 28,2008-10 S.8, 11

Name einerSchlange
zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

Name einesVogels

Toponym

= , ? purple gallinule

4,220
BIFAO 104,2004 S.385
4,220
GM 155,1996 S.32
JEA 57,1971 S.96 n.7

1. zum Herrscher einsetzen


.

4,221
RdE 19,1967 S.131

dieSchafherde

3,464
SAK 17,1990 S.265

Wortbesprechung

ArtFisch
nicht im Wb.

RdE 15,1963 S.103

in demTitel eines Priesters

RdE 30,1978 S.18


4,221

, siehe: /ein Priestertitel

14.04.2012

zufrieden stellen

4,221
Seite 591 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

zufrieden stellen

4,221

befrieden (in der 6. Dyn.)

JEA 56,1970 S.194

bezahlen

SAK 25,1998 S.196 n.45

Literaturhinweise

MDAIK 37,1981 S.395

payer

RdE 43,1992 S.42(13)

propitiate (in private, supplicatory prayer)

BES 10,1989/90 S.130 (c)

to greet

VA Suppl. 5,1994 S.85

Wortbesprechung

JNES 40,1981 S.12f.

zum Kausativ

SAK 27,1999 S.351

zufrieden stellen

4,221

-, siehe: /Haus
...

zufrieden stellen

4,221

. (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129(10)

BIFAO 106,2006 S.125

BIFAO 78,1978 S.393

propitiator of the gods

JEA 84,1998 S.212

AEO 2, S.53* [361]

Titel bisher nicht belegt

SAK 30,2002 S.197 n.aa

ZS 118,1991 S.125

Name einesSchiffes
RdE 26,1974 S.116

Name einesRuchergertes
a priest with censer before a god and the king

...

4,224
JEA 60,1974 S.193

2. erhellen, beleuchten

4,224

zur -Formel auf Amuletten

GM 173,1999 S.117ff.

. . illumine pour moi que je puisse voir

RdE 27,1975 S.201 n.13

2. erhellen, beleuchten

4,224

... illumine pour moi mes yeux

RdE 27,1975 S.201 n.13

helle Stellen oder Narben (z.B. nach


Verbrennungen)

ZS 62,1927 S.19

RdE 19,1967 S.140

als landwirtschaftliche Ttigkeit


to clear by burning

4,224
GM 230,2011 S.65

1. leuchten
vom Tempel

LEM S.421

versehen
als Beleg in dieser Bedeutung zu streichen

4,222

4,227
JEA 78,1992 S.196

Aufseher

4,227
SAK 25,1998 S.110f.

...

Aufseher
lieutenant des auxiliaires nubiens

14.04.2012

4,227
RdE 38,1987 S.33
Seite 592 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Aufseher

14.04.2012

4,227

JEA 56,1970 S.203

RdE 43,1992 S.32

BIFAO 85,1985 S.264

/ lieutenant de vaisseau

RdE 40,1989 S.18ff.

/ lieutenant de vaisseau

RdE 43,1992 S.21

--.

JEA 67,1981 S.26

BES 10,1989/90 S.84

RdE 41,1990 S.85

SAK 20,1993 S.23

lieutenant des troupes

RdE 42,1991 S.79

lieutenant des recrues

RdE 38,1987 S.34

() -

RdE 38,1987 S.33f.

inspecteur des boulangers du repas royal

BIFAO Suppl. 81,1981 S.87

.-

RdE 36,1985 S.6

. einziger Beleg im AR

SAK 21,1994 S.266

- inspector of singers of the -

BES 10,1989/90 S.85

JEA 65,1979 S.180

RdE 37,1986 S.107 n.9

RdE 43,1992 S.32

RdE 38,1987 S.140

() sous-chef des scribes des quipages

RdE 40,1989 S.32

()

RdE 42,1991 S.81

JEA 68,1982 S.140a

lieutenant de la garde

RdE 42,1991 S.71

- inspector of the hairdressers of the -

BES 10,1989/90 S.84f.

s lieutenant de detachement

RdE 38,1987 S.36

Sonnenaufgang
lies: (?)

Wb
Besprechungen

4,226
AEO 1, S.5* [12]

Palast, Tempel

4,228

allg. Wort der Sptzeit fr Tempel und Palast

ZS 62,1927 S.96

Wortbesprechung

RdE 15,1963 S.100f.

die Sterne

4,227

Firmament

BIFAO 94,1994 S.4

= Planet?

SAK 3,1975 S.221 n.167

derErleuchter

4,226

as equivalent of Re

RdE 11,1957 S.46 n.2

in der Uschebtiformel

SAK 13,1986 S.250

in der Uschebtiformel

GM 132,1993 S.9

Kanal?

Seite 593 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Kanal?
siehe:

...

...

schlagen

3,466

demotisch

RdE 13,1961 S.109f.

Kurzhinweis

DE 56,2003 S.32

Kurzhinweis

SAK 34,2006 S.147

schlagen

3,466

Hnde klatschen

MDAIK 9,1940 S.25f.

twist the wick

JNES 8,1949 S.325

JEA 76,1990 S.30c

sicherinnern

4,232

bring to mind

JNES 57,1998 S.15

faire savoir

RdE 19,1967 S.146 (44)

().

RdE 42,1991 S.262

geschrieben

RdE 43,1992 S.158q

...

RdE 43,1992 S.158q

sicherinnern

4,232

LEM S.86 (4,6)

RdE 43,1992 S.46

Hapax? (Det. Z9 + D40)


RdE 38,1987 S.73 (50)

Ziegelei
nicht im Wb.

Ausgusstlle?
Ausgusstlle?
nicht im Wb

1. als gttliche Kuh

...

Literaturhinweise

RdE 20,1968 S.93 n.48

Literaturhinweise

RdE 35,1984 S.115 (32)

- . . .

RdE 50,1999 S.197

hoch machen
erscheinen lassen

14.04.2012

4,236
SAK 34,2006 S.147
4,236

cause to appear, or: appear in glory?

JEA 82,1996 S.151(t)

faire sortir

BIFAO 75,1975 S.104

Kurzhinweis

BIFAO 99,1999 S.434

erscheinen lassen
derHase
zu den semit. Entsprechungen

...

4,235
BIFAO 57,1958 S.143ff.

celle qui fait apparatre sa gloire

SAK 12,1985 S.173

Belege aus der 1. Dyn.

erheben

RdE 29,1977 S.11

breiter Raum, Hof o..

4,236
RdE 8,1951 S.16 n.10
4,268
MDAIK 16,1958 S.398
4,229
Seite 594 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

breiter Raum, Hof o..

Rufe, keine Schimpfreden

MDAIK 29,1973 S.209

Wortbesprechung

RdE 7,1950 S.82E

streiten

...

4,238

Wortbesprechung

RdE 7,1950 S.82E

geschrieben

RdE 11,1957 S.128 n.9

umgarnt, eingeschlossen werden

4,239
BIFAO 78,1978 S.352

als berschrift zu einer Liste von


Gefssen
vielleicht fr die schwarze Tonware

4,229
BIFAO 108,2008 S.272f.

Streit

zur Wortwurzel
()

Wb
Besprechungen

4,240
MDAIK 3,1932 S.63f.

entstehen lassen

4,240

. of you-created

LEM S.403 (9,2)

living creation

JNES 44,1985 S.272 n.100

entstehen lassen
. being acquisitions which you made

4,240
LEM S.140 (3,6)

. , siehe: /Negationswort

. der die . frdert

ZS 121,1994 S.126

. lever les recrues

BIFAO 99,1999 S.434

2. Bild eines Gottes

4,243
SAK 27,1999 S.278
BIFAO 29,1929 S.93

als 4. Seelengrsse neben Ach, Ba und Ka (in Pyr.)

SAK 11,1984 S.441ff.

Machtwesen

ZS 127,2000 S.81(ae)

Statue

DE 59,2004 S.64

. Beiname des oberg. Upuaut (Macht der


Beiden Lnder)

SAK 21,1994 S.61 n.5

Bedeutung unbekannt
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.18

einGewsser am Himmel

4,243
MDAIK 21,1966 S.23

Opferstiftungen?

MDAIK 21,1966 S.23

Macht

4,249

der Sinnhorizont um

GM 138,1994 S.51ff.

-Szepter kann fr den Phallus stehen

GM 184,2001 S.7

als Schpferkrfte

ZS 87,1962 S.45

mchtig

4,245

- (?) , siehe: -
...
14.04.2012

mchtig

4,245
Seite 595 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

mchtig

RdE 51,2000 S.142

Wortbesprechung

JNES 62,2003 S.267ff.

disposer de

SAK 27,1999 S.292f.

mighty of face

SAK 12,1985 S.15

puissant de force

RdE 2,1936 S.14

(?) prevail over

RdE 32,1980 S.44 n.81

vergessen, siehe:

Name der Pyramide Amenemhets II.


Ameny est fort

RdE 5,1946 S.49

Toponym, Festungsanlage von Semna

SAK 30,2002 S.236f.

Worterwhnung

AEO 1, S.10

Sistrumspielerin

4,252
RdE 17,1965 S.135(C4)

jemds. Herz erfreuen

4,243

Semna

(de Nbet-Htpet)
...

4,245

tmrit

Wb
Besprechungen

4,252
GM 186,2002 S.5f.

Sachmet

4,250
BIFAO 74,1974 S.80
BACE 4,1993 S.88f.

siehe: /der Pfeil


...

ZS 111,1984 S.167b

Sachmet

4,250

, siehe: /Priester
...

Sachmet

RdE 14,1962 S.105

Sakhmis the great, beloved of Ptah

LEM S.336 (1,3)

ZS 97,1971 S.135 (2)

-- Sakhmis, lady of Tpone

LEM S.340 (1,9)

() ...(?)

JEA 68,1982 S.160

RdE 15,1963 S.121ff.

Sekhmet de Nfrou

RdE 15,1963 S.123

BIFAO 65,1967 S.129

-.

RdE 36,1985 S.98i

ein innerer tierischerKrperteil


AEO 1, S.15

Wortbesprechung

AEO 2, S.253* [604]

prozessieren
Schiff in dem der Tote fhrt
Floss

14.04.2012

3,470

Teil vom Ochsen

to contend (in a legal sense)

4,250

4,254
LEM S.244 (14,4)
4,255
SAK 22,1995 S.132
Seite 596 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

umfassen, suchen, antreffen

3,468

Literaturhinweise

BIFAO 101,2001 S.213 (au)

Wortbesprechung

BIFAO 88,1988 S.64f.

umfassen, suchen, antreffen

3,468

.. thou seekest for thy father

RdE 11,1957 S.49 n.2

BIFAO 82,1982 S.319ff.

das Horusauge suchen

MDAIK 12,1943 S.118

Nekropole von Edfu


Wortbesprechung

B. intransitiv

in Titeln

apaiser, donner le repos (des <mes> des divinits)

RdE 32,1980 S.135f.


4,253
RdE 5,1946 S.92 n.2
3,471

siehe auch /umarmen


...

in Titeln

BIFAO 88,1988 S.63ff.

(la lecture du titre...)

RdE 12,1960 S.33ff.

BIFAO 88,1988 S.66f.

gereizt sein
Beleg?

RdE 30,1978 S.18


4,255

who advances positions (Thot)

LEM S.462 (5,6)

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C18)

RdE 37,1986 S.142

.. .

RdE 6,1951 S.149E

. ....

RdE 48,1997 S.270d

eineStoffbezeichnung

fllen, niederwerfen

Wortbesprechung
einfangen

...

3,471
RdE 43,1992 S.120o

vorn sein lassen

RdE 26,1974 S.77 n.4

Profit, Ertrag
nicht im Wb.

...

4,255

Pfosten, Sttze
Sttze
supports of heaven (in a non-religious text)

3,471

ZS 102,1975 S.18ff.
4,257
SAK 12,1985 S.33

Plan

4,258

als Form planender Einwirkung der Gottheit auf das


menschliche Schicksal

SAK 8,1980 S.9 n.35

Art und Weise

SAK 22,1995 S.317 n.163

zur Etymologie

JNES 21,1962 S.46

Charakter

ZS 81,1956 S.46

Plan

4,258

..... . , siehe: /komme


14.04.2012

Seite 597 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Plan

4,258

, siehe: /tun
, siehe: /trefflich
, siehe: /trefflich
, siehe: /schwer
...

Plan
- le conseil occidental

ZS 126,1999 S.120

gute Art

SAK 22,1995 S.308 n.88

positive design/decision (in oracles)

JEA 82,1996 S.143

Ratgeber
Literaturhinweis

...

...

to be unmindful, hold in contempt

LEM S.96 (6,4)

1. eine Menge Briefe

LEM S.397 (7,9)


3,472
SAK 5,1977 S.4 n.13, 14
n.49

vomKollationieren einer Handschrift

4,262

Beleg?

RdE 1,1933 S.67 (b)

Kurzhinweis

LEM S.272 (26,3)

laufen
Verbum, siehe:

Falle, Netz
nicht im Wb.

...

ZS 110,1983 S.167 n.178

eilig laufen

4,261

ziehen (?)

4,261
ZS 106,1979 S.175

vom Wettlauf

RdE 40,1989 S.152aj

Kurzbesprechung

Kurzhinweis

4,260

fr nichtsachten
nichtsachten

4,258

3,473
LEM S.140, 184

RdE 30,1978 S.18

fangen

4,262

Belege

ZS 74,1938 S.138

to snare (often with a clapnet)

JEA 90,2004 S.107

Feld

4,229

als Bez. desKnigsgrabes

BIFAO 52,1953 S.116

terrain marcageux

BIFAO 100,2000 S.107

Feld

4,229

, siehe: /tun
, siehe: /Blumenstrauss
, siehe: /Stabstrauss
- -, siehe: -/Hathor
14.04.2012

Seite 598 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Feld

4,229

, siehe: /Stern
(?) , siehe: /Weizen
...

Feld

4,229

De la vogue de - 'l Ancien Empire

BSEG 13,1989 S.103ff.

eines der Neunbogenvlker

SAK 9,1981 S.116

DE 36,1996 S.15ff.

place name, still unidentified

SAK 13,1986 S.51

BIFAO 100,2000 S.101f.

Great Field (= Valley of the Kings)

JEA 78,1992 S.202

/ (champs funraires destins la tombe)

RdE 33,1981 S.55ap

the Great Field, i.e. the Valley of the Kings

RdE 43,1992 S.119l

Valley of the Kings

JNES 32,1973 S.227

, siehe:
= =

RdE 11,1957 S.51 n.2

Meads of Flame

RdE 11,1957 S.51 n.2

Gottesfeld

SAK 18,1991 S.271

territoire agricole de Bubastis

BES 10,1989/90 S.117

Gebiet im Totenreich

GM 61,1983 S.40

Wadi Natrun

ZS 124,1997 S.89

Wadi Natrun

BIFAO 100,2000 S.107

BIFAO 23,1924 S.41

BIFAO 100,2000 S.109

Meads of Offerings

RdE 11,1957 S.51 n.1

, siehe:

le Champ de Selkit

RdE 17,1965 S.159f.

la Campagne de l'Acacia

RdE 13,1961 S.100

JEA 74,1988 S.185d

BIFAO 23,1924 S.42

BIFAO 22,1923 S.183

(Literaturhinweise)

RdE 17,1965 S.170 n.1,2

AEO 2, S.200* [417]

dieFeldgttin

4,231

Beleg

RdE 12,1960 S.14

div. Aspekte

ZS 103,1976 S.102ff.

Flurgttin

ZS 75,1939 S.36f.

., siehe: /schenken

in: , siehe: /ein Teil des


Wagens

Teile desSchiffes

14.04.2012

4,264
Seite 599 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Teile desSchiffes
zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

...

Wb
Besprechungen
4,264
BIFAO 9,1911 S.67

Vgel mit dem Netz fangen, fangen

4,262

. prendre (au pige) l'abattage

RdE 5,1946 S.86 n.3

. (titre de R)

RdE 5,1946 S.90 n.13

zurckweisen
zurckweisen lassen

4,265
SAK 22,1995 S.302

...

derFeldbewohner

4,231

, siehe: /Vorsteher
...

derFeldbewohner

4,231
RdE 5,1946 S.74 n.6

Kastrat
ZS 127,2000 S.167 n.3
MDAIK 29,1973 S.122 n.74

derVerschnittene

4,264
RdE 41,1990 S.115c

derVogelsteller
chasseur du Tertre

...

4,263
DE 41,1998 S.13

derVogelsteller

4,263

, siehe: /Vorsteher

derWeber
Beleg

tadeln

mit dem Kopf nachunten sein

Literaturhinweis

4,267
JEA 83,1997 S.174(n)
4,265

()

JEA 58,1972 S.120 n.5

Art des Fahrens


Literaturhinweise

4,268
SAK 27,1999 S.14 n.47

Schreiber
(zu siehe ansonsten auch: )

GM 94,1986 S.41ff.

., als Anrede in Briefen v.a. in Elephantine

ZS 133,2006 S.153 n.e

der Taube
Belege

14.04.2012

RdE 30,1978 S.18

RdE 43,1992 S.126

ausbreiten, siehe:

SAK 27,1999 S.131

4,263

Fleisch von gefangenen Vgeln


nicht im Wb.

AEO 1, S.214* [305]

als bsesWesen im Totenreich


Dmon

4,264

taub sein

3,474
LEM S.134 (2,7)
3,473
Seite 600 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

taub sein

3,473
JEA 84,1998 S.133

deaf

RdE 33,1981 S.15i

GM 44,1981 S.25

sourd de sa face

RdE 7,1950 S.83H

(Halskragen) herstellen
vergolden

4,268
SAK 13,1986 S.203

der Hase
Hsin

einschlrfen
einschlrfen

Einnehmen eines Heilmittels

4,268
ZS 135,2008 S.125
2,268
ZS 102,1975 S.65

siehe: /einschlrfen
zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.397

Ausdruck bei derTpferei

4,269
MDAIK 32,1976 S.6

...

schreiben

4,106

, siehe: /Schreiber
(?)

Toponym

einSubstantiv

Beleg
nicht im Wb.

AEO 2, S.219* [472]

Kurzhinweis

BIFAO 104,2004 S.268 (c)

1. Art Holz
streichen, siehe:

gering schtzen
zur Schreibung

14.04.2012

JEA 58,1972 S.220 (L.9)

Kurzbesprechung

4,270

Ruine?

Kurzbesprechung

RdE 29,1977 S.11

erregen
Belege

AEO 2, S.26* [336A]

4,270
LEM S.388 (5,6)

4,271
ZS 106,1979 S.176

schmcken
schmcken u..

4,271

to ornament

Serapis 2,1970 S.2

zu einer spielerischen Sptzeit-Schreibung

BIFAO 102,2002 S.102

mit geschmckter Brust

SAK 24,1997 S.112

eineKrnerfrucht

4,267

DE 9,1987 S.16f.

geschrieben

LEM S.364 (15,8)

binden, siehe:
Seite 601 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

binden, siehe:

Toponym

Wb
Besprechungen

(?) , siehe:
-

Toponym
Kurzbesprechung

eineRevolte anzetteln
nicht im Wb.

...

SAK 11,1984 S.318 n.42


4,275
GM 230,2011 S.65
4,275
SAK 27,1999 S.334

Art dnnes
dnnesGewebe
nnesGewebe
/

4,275

zursten,
zursten, ausrsten
zum Kausativ

LEM S.343 (2,4)

vom Treideln des Schiffes


als Beleg zu streichen (Fehllesung)

4,273

jem. ehren
fr tchtig erklren/halten

RdE 30,1978 S.18

senden
Belege

AEO 1, S.209* [285]

4,274
ZS 102,1975 S.26f.

Pferd

4,276

zu Schreibung und Herkunft

JNES 16,1957 S.201

zur Herkunft des Wortes

ZS 80,1955 S.97ff.

Pferd

4,276

, siehe: /Vorsteher
zu Pferd

atmen, riechen
riechen lassen, kssen, atmen

...

4,277
SAK 27,1999 S.328f.

bestrafen
Kurzbesprechung

SAK 9,1981 S.72

3,474
ZS 99,1972 S.61 (401c)

gesund machen

4,278

in Briefen nur von Personen hohen Ranges

RdE 6,1951 S.118c

in epistolary formulae

LEM S.240 (12,1)

zum Kausativ

SAK 27,1999 S.327, 333ff.

gesund machen

4,278

qui gurit la souffrance (Amon)

RdE 27,1975 S.206 n.32

qui gurit l'abattu

RdE 27,1975 S.206 n.32

jem. inFurcht versetzen

4,278
SAK 27,1999 S.328

ArtBaum
wohl nicht identisch mit -Holz

als Sammelberschrift
Sammelberschrift frGefsse
frGefsse
vielleicht fr rote Tonware

14.04.2012

GM 191,2002 S.101f.
3,475
MDAIK 3,1932 S.62ff.
Seite 602 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Ort im 20. o.g. Gau, lies:

ArtPflanze

Wb
Besprechungen

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.18

Wort unklarer Bedeutung

SAK 25,1998 S.233

Art kostbaresHolz

4,279

imports from Syria

SAK 22,1995 S.82

zur Assoziation mit einer best. Gottheit

ZS 131,2004 S.171f.

ausbreiten

3,482
SAK 27,1999 S.82f.

geschrieben
...

ausbreiten

RdE 19,1967 S.150 (60)

RdE 5,1946 S.111 n.7

freien Lauf geben

...

3,483

to pass away

SAK 8,1980 S.138

vom Dolch beim Herausziehen?

JEA 61,1975 S.46

ffnen

3,481
JNES 7,1948 S.9 n.51

ffnen

...

3,482

geschrieben
...

JEA 58,1972 S.111 (208d)

3,481
JEA 68,1982 S.234

schreiben

3,475

BIFAO 78,1978 S.372

conducting the ritual

JNES 3,1944 S.207 n.33

orner de figures dessines

RdE 11,1957 S.24 (15)

. write with your hand...

LEM S.84 (3,10-1)

Schreiber

3,479

der eponyme richterliche Schreiber (Bsp. aus Deir elMedina)

ZS 133,2006 S.1ff.

die Titelhierarchie - +Spezifikation

ZS 113,1986 S.24ff.

in der Schreibung mit einem Schakal

BIFAO 104,2004 S.263 (i)

Maler, Zeichner

ZS 107,1980 S.153f.

mit dem Schakal (E17) geschrieben

SAK 3,1975 S.82ff.

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.115f.

geschrieben

RdE 7,1950 S.64 n.9

/ /

JEA 61,1975 S.254 n.4

. als Anrede in Briefen

GM 123,1991 S.25

/ geschrieben

ZS 106,1979 S.113 n.7

Schreiber

3,479

. ., siehe: /sss
14.04.2012

Seite 603 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Schreiber

3,479

, siehe: /sss
, siehe: /Oberste
, siehe: /Oberster
...

Schreiber

3,479

JEA 84,1998 S.73

ZS 105,1978 S.58

, lies:
und Var., Sptzeittitel

SAK 21,1994 S.325ff.

. zum indir. Genitiv

ZS 127,2000 S.29

ein Schreiber mit fhigen Fingern

ZS 121,1994 S.64

, lies:

GM 200,2004 S.17

(qualifications to )

RdE 37,1986 S.128

JEA 83,1997 S.172 (a)

JEA 67,1981 S.172

--

JEA 64,1978 S.92

scribe des auxiliaires asiatiques

RdE 42,1991 S.84

- -

RdE 38,1987 S.139

scribe des quipages (de recrues)

RdE 40,1989 S.33

RdE 11,1957 S.127 n.2

BIFAO 103,2003 S.86f.

scribe de la flotte

RdE 43,1992 S.34

(nicht eigentl. Titel des Amduat)

SAK 32,2004 S.223ff.

AEO 1, S.62* [134]

AEO 1, S.29* [99]

AEO 1, S.47* [125]

()

BIFAO 101,2001 S.140f.

AEO 1, S.30* [99]

JEA 64,1978 S.91

scribe of the offering-table

LEM S.499 (10,4)

BES 10,1989/90 S.85

RdE 10,1955 S.69

- (Etymologie)

JEA 61,1975 S.254

- .

AEO 1, S.35* [115]

-() scribe of the department of documents

JNES 18,1959 S.258

--, siehe: /die Wahrheit

14.04.2012

SAK 33,2005 S.189 n.131

()

AEO 1, S.25* [88]

...

RdE 42,1991 S.84

Seite 604 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

14.04.2012

Wb
Besprechungen

Schreiber

3,479

LEM S.197

() () scribe of the pasture lands of the


dappled cattle

JNES 18,1959 S.258

...

JEA 84,1998 S.75f.

AEO 1, S.25* [88]

RdE 42,1991 S.82

JNES 18,1959 S.260ff.

scribe de l'arme

RdE 38,1987 S.43

BIFAO 68,1969 S.17

Buch/Aktenschreiber

SAK 10,1983 S.173

RdE 40,1989 S.34

(lies: ...)

AEO 1, S.21* [78]

AEO 1, S.25f., 57*

- -

AEO 1, S.26

- -

RdE 52,2001 S.94 (p)

- scribe of the god's book

AEO 1, S.59* [131]

()

JEA 77,1991 S.171

ZS 118,1991 S.146 n.18

(im Demot.)

SAK 22,1995 S.295

scribe des recrues

RdE 42,1991 S.84

AEO 1, S.24* [85]

- .

BIFAO 105,2005 S.201

BIFAO 102,2002 S.138

BIFAO 104,2004 S.263 (h)

-()

AEO 1, S.35* [114]

JEA 67,1981 S.172

BIFAO 108,2008 S.102 n.c

- temple scribe

AEO 1, S.58* [130]

ZS 107,1980 S.174 n.10

(qualifications to )

RdE 37,1986 S.129

S., der das Korn des Amun zhlt

ZS 113,1986 S.36

RdE 49,1998 S.189

AEO 1, S.30* [99]

- Schreiber des Gottesopfers

SAK 21,1994 S.63 n.12

ZS 118,1991 S.146 n.18

scribe of the altar

AEO 1, S.58* [130]

LEM S.7585 ()

...

RdE 39,1988 S.100

RdE 39,1988 S.103

Seite 605 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Schreiber

3,479

Schreiber mit Sonderaufgaben im Aussenflgel


des kgl. Palastes

MDAIK 63,2007 S.62

SAK 16,1989 S.286

- ()

JEA 65,1979 S.182

ZS 115,1988 S.144

--- Schreiber der Phyle...

ZS 110,1983 S.100

MDAIK 39,1983 S.64

ZS 118,1991 S.146 n.18

BES 11,1991/2 S.9

JEA 67,1981 S.172

JEA 65,1979 S.180, 181

MDAIK 32,1976 S.211

scribe of assemblage

AEO 1, S.34* [108]

Finanzbeamter

SAK 16,1989 S.336 n.41

Kopierschreiber

ZS 107,1980 S.154

. Schreiber der Fleischabteilung

SAK 10,1983 S.165

BIFAO 54,1954 S.181

SAK 10,1983 S.327

()

AEO 1, S.21* [78]

ZS 84,1959 S.56

AEO 1, S.21* [78]

letter-writer

JNES 5,1946 S.20f.

scribe de la garde

RdE 42,1991 S.84

RdE 48,1997 S.22e

als eine Brotbezeichnung

BES 13,1997 S.23f.

RdE 31,1979 S.154 n.5

RdE 31,1979 S.154 n.5

RdE 31,1979 S.154 n.5

draughtsman, sculptor

LEM S.500 (10,6)

(--) Umrisszeichner

ZS 107,1980 S.154

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Oberster
(im Tal der Knige)

ZS 107,1980 S.89ff.

(Wortbesprechung)

AEO 1, S.71* [180]

ZS 107,1980 S.95ff.

( )

ZS 107,1980 S.95ff.

...

ZS 107,1980 S.95ff.

...

ZS 107,1980 S.95ff.

, siehe: /Oberster

14.04.2012

Seite 606 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Schreiber

3,479

Literaturhinweis

SAK 9,1981 S.44 n.123

scribe de borde

RdE 40,1989 S.34

GM 126,1992 S.59ff.

RdE 34,1982 S.25g

SAK 35,2006 S.287

scribes of the mat

LEM S.57 (8,7)

MDAIK 60,2004 S.161

-~

RdE 34,1982 S.25h

BIFAO 80,1980 S.147

(Literaturhinweis)

JEA 86,2000 S.150 n.38

scribe of distribution

AEO 1, S.33* [107]

RdE 49,1998 S.189

Schrift

3,476

zur Bezeichnung eines Briefes

JEA 56,1970 S.59a

zur Schreibung

SAK 6,1978 S.120

. . -. .

RdE 21,1969 S.194

. , siehe: /Oberster
...

Schrift

3,476

, siehe: /sehen
, siehe: /Anfang
-, siehe: /Oberster
...

Schrift

3,476

- document-d'loignement

JEA 67,1981 S.123

register of the convicted

JNES 44,1985 S.8 n.32

- = -

AEO 1, S.26

JEA 67,1981 S.120

JEA 67,1981 S.119

AEO 1, S.55* [129]

document of division

JEA 78,1992 S.216

--

JEA 67,1981 S.119

LEM S.585 ()

meaning 'letter' in Ramesside times

BES 7,1985/6 S.9

seltenes Pflanzenprodukt aus Nubien


a product from the oasis

ArtStoff, siehe:

Sumpf, Nest
dsigne un trs jeune souverain

3,485
JNES 16,1957 S.229

3,483
SAK 14,1987 S.61

: siehe unter /Kind

14.04.2012

Seite 607 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Sumpf, Nest
bird-pool of nestlings

3,482
ZS 98,1972 S.152 (358h)

vorbeigehen
confusion of and (Literaturhinweis)

3,483
LEM S.416 (12,4)

Trschwelle
Kurzbesprechung

Wb
Besprechungen

3,483
LEM S.254 (19,2)

Barbier (?)
AEO 1, S.69* [173]

dieKuhantilope
regarded as a parasite

dieGttin der Schreib- und


Rechenkunst

...

MDAIK 8,1939 S.68f.

Seshat maquilleuse

RdE 29,1977 S.227f.

zu ihrerm Attribut

SAK 24,1997 S.256ff.

Abend

4,481
RdE 21,1969 S.151

evidence for female literacy

BES 6,1984 S.17ff.

dieSchreiberin

4,481
RdE 24,1972 S.64

ArtBrot

4,280
RdE 35,1984 S.73 (4)

Vase, Behlter
nicht im Wb.

ZS 86,1961 S.111

Besprechung

Literaturhinweise

4,279

dieSchreiberin

().

4,280

als Schicksalsgttin

abweichende Schreibung von

4,543
LEM S.383

RdE 29,1977 S.11

jem.emporheben, sich erheben

4,281
RdE 46,1995 S.13

leer machen
vider, dcharger un bteau (Literaturhinweise)

4,282
RdE 33,1981 S.56aad

leuchten

4,282
SAK 21,1994 S.183

...

evtl. Kausativ von , blind sein (glnzend/blendend)

SAK 1,1974 S.195f.

Kurzhinweis

GM 65,1983 S.83

RdE 36,1985 S.100c

leuchten
. -

JEA 72,1986 S.81

BIFAO 78,1978 S.471

Licht
tait devenu l'poque d'Amenophis III

...
14.04.2012

4,282

Licht

4,283
RdE 1,1933 S.6
4,283
Seite 608 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Licht

4,283

() , siehe: /Herr
., siehe: /Vgel mit dem Netz fangen

ArtStoff
oder zu lesen

dieGurke
Literaturhinweise

...

...

RdE 30,1978 S.18


4,284
LEM S.168 (9,2)

fhren

4,285

ausfhren, durchfhren

SAK 22,1995 S.316 n.150

faire couler l'eau

RdE 19,1967 S.143 (37)

urspr. Kausativ zu (gehen lassen, geleiten)

SAK 27,1999 S.323

urspr. Kausativ zu , jmd. hinter sich gehen lassen

SAK 1,1974 S.187f.

zu mit Gott als Subjekt und dem Objekt der


1. Pers. Pl.

SAK 22,1995 S.318 n.167

fhren

4,285

conduite des prceptes

SAK 22,1995 S.316 n.150

BIFAO 107,2007 S.144

SAK 22,1995 S.319 n.179

das Ritual leiten

SAK 22,1995 S.314 n.130

calcul, rpartition, dtail

RdE 30,1978 S.18

. .

RdE 5,1946 S.85 n.2

. .

RdE 5,1946 S.85 n.2

.... -.

JEA 69,1983 S.130 n.104

. prsenter, servir les morceaux de viande

RdE 5,1946 S.85 n.2

SAK 22,1995 S.319 n.176

BIFAO 84,1984 S.292 n.65

folgen

4,482

., siehe: /tun

Leitung, Zustand, Verhalten

4,289
SAK 18,1991 S.301

Anweisung
...

Verteilung
Landeinteilung

14.04.2012

SAK 11,1984 S.270


4,290
MDAIK 21,1966 S.37f.

Vorlage

4,289

Leitfaden, Leitspruch

MDAIK 29,1973 S.210 n.41

Vorlage, schriftliche Anweisung, Muster

SAK 7,1979 S.17

Kultbild

4,291

cult-image

ZS 134,2007 S.18f.

divine statue employed in the oracle

RdE 43,1992 S.79

im Amduat

ZS 123,1996 S.38f.

Literaturhinweis

JNES 44,1985 S.284 n.167


Seite 609 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Kultbild

4,291

Literaturhinweis

ZS 132,2005 S.37

Literaturhinweis

BIFAO 101,2001 S.210 (ae)

Literaturhinweise

BIFAO 101,2001 S.389


n.144

Literaturhinweise

RdE 20,1968 S.90 n.12

Statue

DE 59,2004 S.64

Kultbild

4,291

, siehe: /gebren
...

Kultbild
barque portative des dieux

BIFAO 76,1976 S.79

holy bark

JNES 1,1942 S.141ff.

(-)- processional bark

ZS 134,2007 S.18f.

Leiter
lies(?): Gefolgsmann

...

...

4,288
AEO 1, S.96* [220]

Leiter

4,288

LEM S.46 (4,8)

leader upon the road

LEM S.195 (13,3)

one who shows the way (=guide)

LEM S.46 (4,8)

. conducteur du dieu en son corps

RdE 26,1974 S.29

[]

JEA 64,1978 S.95

JEA 64,1978 S.96

JEA 64,1978 S.96

zur Funktion des Festleiters

BSEG 28,2008-10 S.97ff.

. Fhrer der Handwerker

ZS 107,1980 S.142

. Handwerksfhrer

ZS 107,1980 S.144

ein Gauverwaltertitel

SAK 11,1984 S.246f.

pas exactement 'nomarche'

ZS 124,1997 S.127 n.53

dieFhrerin
dieFhrerin
/

4,291

4,289
RdE 39,1988 S.211

Lotusblume

3,485
GM 163,1998 S.5f.
VA 3,1987 S.29ff.

lotus-oil

JNES 53,1994 S.21

BIFAO 51,1952 S.12

Lotus des Sommers

SAK 23,1996 S.229

siehe: /ffnen

Unwetter
zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

14.04.2012

4,294
ZS 134,2007 S.35

Verbum
Seite 610 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Verbum
Verbum der Bewegung, vorbeigehen o..

Ausspruch, siehe:

streichen

BES 5,1983 S.51

4,294

berziehen (z.B. mit Gold)

SAK 12,1985 S.173

vergolden

SAK 13,1986 S.202f.

streichen
. .

GM 33,1979 S.10

ArtVogel
zu den altg. Termini fr Zugvgel

...

Wb
Besprechungen

4,294
JEA 57,1971 S.157 n.3

Wsche, Leinenzeug

4,295
BIFAO 30,1930 S.176ff.

eineKrnerfrucht, siehe:

ArtKuchen
Wortbesprechung

BIFAO 30,1930 S.875ff.

zu div. Brotbezeichnungen

BES 13,1997 S.17, 22f.

= , siehe:
...

ArtKuchen
-, siehe: /Brot

einSubstantiv
Diskussion

dasBett machen
nicht im Wb.

...

RdE 30,1978 S.120


RdE 29,1977 S.11

vorbereiten

SAK 30,2002 S.8

JEA 73,1987 S.75

SAK 30,2002 S.8ff.

Papyrusausreissen

3,486
BACE 20,2009 S.102f.

...

AR-Szenen

GM 38,1980 S.53ff.

div. Hinweise

ZS 110,1983 S.159ff., 17

Literaturhinweise

SAK 27,1999 S.14 n.54

zu den Darstellungen des Papyrusraschelns

SAK 19,1992 S.323ff.

zu den entpsrechenden Szenen in AR-Grbern und zur


Deutung als Himmelsaufstieg

SAK 30,2002 S.1ff.

zu den Szenen der Jagdfahrten im Papyrusdickicht

ZS 75,1939 S.34ff.

zur Entstehung des Papyrusszepters

ZS 64,1929 S.6ff.

geheim
le gosier secret

14.04.2012

4,297
RdE 32,1980 S.53 n.52
Seite 611 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Geheimnis

4,298

zur Wortbedeutung

DE 36,1996 S.27

zur Wortbedeutung

DE 28,1994 S.56ff.

zur Wortbedeutung

BIFAO 84,1984 S.131f. n.dd

zur Wortbedeutung

DE 50,2001 S.28

Geheimnis

4,298

., siehe: /etw. verbergen


RdE 45,1994 S.182

-, siehe: /Oberster

Name der viertenStunde des Tages

4,300
SAK 28,2000 S.213

...

1. als Kopfschmuck

ZS 120,1993 S.156

fillet

JNES 29,1970 S.101f.

zu den Determinativen

RdE 5,1946 S.68 n.3

zur Bedeutung

GM 72,1984 S.7f.

zur Ikonographie

BSEG 8,1983 S.67ff.

1. als Kopfschmuck

...

4,301

das Herbeibringen der -Binde

4,301
RdE 43,1992 S.47

Fenster

4,301

Erscheinungsfenster

ZS 87,1962 S.144

Kurzbesprechung

AEO 2, S.212* [442]

Literaturhinweise

LEM S.64 (1)

window of appearing

LEM S.71, 119, 21

Fenster

4,301

RdE 46,1995 S.33 n.189

window of appearing

LEM S.65 (1)

Gestirn

4,300
SAK 19,1992 S.135
MDAIK 16,1958 S.354ff.

...

(toile) filante

RdE 45,1994 S.143 n.29

meteor, lightning-flash

JEA 59,1973 S.219

zur Bedeutung im AR

GM 214,2007 S.29ff.

Gestirn

4,300

, siehe: /Verbum

grnden
grnden
to found, to establish

mit einer Bindeschmcken


Bindeschmcken
grnden (gegen die Definition des Wb)

14.04.2012

Verbum von denSternen

JNES 29,1970 S.99f.


4,301
JNES 29,1970 S.99f.
4,300

Seite 612 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Verbum von denSternen

...

4,300

shine

BSEG 12,1988 S.44f.

zur Bedeutung

JEA 69,1983 S.71b

hoch machen
with reference to a boat or part thereof

Wb
Besprechungen

4,302
LEM S.161 (7,11)

Untersatz (fr
(fr Kapellen)

4,303

Literaturhinweise

LEM S.161 (7,11)

pedestal

JNES 7,1948 S.159

erquicken

4,305

RdE 35,1984 S.111 (17)

in der Aschebacken

4,305
BIFAO 60,1960 S.22 n.8

Substantiv
nicht im Wb.

schlagen
zum Determinativ

...

4,306
ZS 126,1999 S.136

in metaphorical use

SAK 19,1992 S.135, 145ff.

Kriegsgefangene

GM 2,1972 S.43f.

hitting the ball

JEA 59,1973 S.122ff.

possible survivals

JEA 59,1973 S.148

hitting the ball

JEA 59,1973 S.123 13

in AR-Titel

MDAIK 21,1966 S.46ff.

Toponym
Toponym, siehe:

elend machen
singulrer Beleg

JNES 15,1956 S.176f.

in kryptographischer Schreibung

...

4,306

schlagen

Kurzhinweis

RdE 29,1977 S.12

AEO 1, S.213* [290]

4,308
ZS 83,1958 S.134

Schiffer

4,309

als Beischrift zu einem Holzfller

JEA 65,1979 S.178

Schiffer

JNES 18,1959 S.261

abfegen

4,310

(as a necessary preliminary to the -)

RdE 11,1957 S.49 n.5

nettoyer le bouche

RdE 43,1992 S.99

Speise(reste) abwischen

ZS 125,1998 S.4ff.

Beschwerde gegen jemd.

4,313
JNES 21,1962 S.46

very severe reproach

14.04.2012

Eselsfllen
Eselsfllen

JNES 44,1985 S.24 n.108


4,315
Seite 613 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Eselsfllen
Eselsfllen

4,315
BIFAO 76,1976 S.37f.

ArtAcker
feminines Wort

AEO 2, S.219* [474]

Ackerdienst

ZS 79,1954 S.93

der Ertrag der Feldbestellung, dieErnte


zur Feldarbeit

...

4,316
SAK 18,1991 S.178

pflgen
pflgen

4,315

tilling, cultivating

LEM S.13, 283, 39

zum Wortstamm

BSEG 4,1980 S.101

pflgen
pflgen

4,315

RdE 50,1999 S.248

RdE 22,1970 S.116ff.

Pflugstier
Esel

Art niedererOffizier, siehe:

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

4,316

4,316
BIFAO 76,1976 S.37ff.

JNES 22,1963 S.228

ArtGeflgel
ArtGeflgel

4,318
LEM S.131 (2,3)

Hahn?
...

vollstndig machen
. 110 -

(Det. I3)

Bedeutung unklar, siehe:

unterWaffen genannt: Pfeile?


lies: - oder -

unterWaffen genannt: Pfeile?, siehe:

Soker

14.04.2012

4,317
LEM S.146 (4,4)

Toponym
in Palstina

...

GM 43,1981 S.23f.

AEO 1, S.143*

4,318
LEM S.215 (17,1)

3,487

comme un dieu terrible

RdE 20,1968 S.90 n.8

Etymologie

RdE 23,1971 S.8

Sokar im Alten Reich und der Wind

GM 78,1984 S.7ff.

zum Sokar-Fest

JEA 86,2000 S.70 (g)

zum Sokar-Fest

GM 82,1984 S.25ff.

zum Sokar-Fest (spez. in Abydos)

SAK 35,2006 S.75ff.

Soker

3,487
Seite 614 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Soker

RdE 11,1957 S.49 n.6

RdE 1,1933 S.165

RdE 29,1977 S.41

ZS 97,1971 S.136 (14)

Toponym
Wortbesprechung

RdE 14,1962 S.89ff.

geschrieben

RdE 14,1962 S.92

als Bez. derHathor

unterWaffen genannt: Pfeile?, siehe:

zerhacken, zerstren

4,318
RdE 20,1968 S.67 n.2

4,319

auch nur als

ZS 87,1962 S.39

errer, nomadiser

BIFAO 91,1991 S.25

verfinstern

3,487

identified with Osiris

Literaturhinweise

Wb
Besprechungen

4,319
SAK 23,1996 S.386 n.48

Art niedererOffizier

4,319
AEO 1, S.92* [198]

gang

BIFAO 30,1930 S.99

Literaturhinweise

LEM S.404 (9,5)

ArtSchiff
foreign type of vessel

4,315
ZS 68,1932 S.14

(Schiff fr Viehtransporte) als Beleg zu streichen GM 230,2011 S.65

, Literaturhinweis

SAK 28,2000 S.26 n.68

-boats of acacia wood (, )

LEM S.160 (7,10)

Name einesBaumes
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.12

abwenden, verkleinern
Literaturhinweis

BIFAO 106,2006 S.176 n.32

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.19

schweigen

4,320

() , siehe: /hoch

staunen
Kurzbesprechung

LEM S.227 (6,2)

Zweifel an der Lesung

ZS 81,1956 S.16

Toponym?
in various place-names, hill?

BIFAO 57,1958 S.209f.

Verbum
zum Ausdruck

14.04.2012

4,320

BIFAO 62,1964 S.24ff.


Seite 615 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

schreien
=

Wb
Besprechungen
4,321
ZS 102,1975 S.64

ArtGewsser

4,321
LEM S.82 (3,7)

schreien
= , siehe:

salben, siehe:

..

4,322
, siehe: /Gesang

...

4,322
aromate?

BIFAO 64,1966 S.96

food and ointment to be given to workman regularly

LEM S.312 (5,3)

Kurzbesprechung

LEM S.82 (3,7)

Wortbesprechung

SAK 26,1998 S.73

4,322
, siehe: /Oberster

...

4,322

LEM S.82 (3,7)

SAK 26,1998 S.72

salben

4,322
SAK 26,1998 S.72f.

Literaturhinweise

LEM S.120 (4)

weichmachen

GM 173,1999 S.96f.

geschrieben

ZS 113,1986 S.19

Kastell
ZS 80,1955 S.99

Literaturhinweise

LEM S.257 (19,7)

Stille, Ruhe
das Schweigen im Grabe

4,323
ZS 65,1930 S.122f.

Toponym
Sag(r)urai 'Sagurfluss-Land

4,324

Kurzhinweis

SAK 3,1975 S.55f.

schwankendeZweige
JEA 61,1975 S.198

ArtGert (neben Stcken)

...

Frau

Literaturhinweis

4,324
LEM S.216 (17,3)
3,406

... zu g. Personenbez. zur Angabe der Herkunft aus ZS 73,1937 S.47f.


einem Ort
dunkelrote Frau (Isis-Sothis)

14.04.2012

ZS 120,1993 S.150,181

Heimatort der Pachet, siehe:


Seite 616 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Heimatort der Pachet, siehe:

Isis, siehe:

4,8

Sitz

4,1

Bett, Ruhebett

SAK 27,1999 S.7 n.26

im Namen der Isis

SAK 27,1999 S.1ff.

workshop

SAK 8,1980 S.131 n.9

zu den Wortverbindungen mit .

ZS 79,1954 S.91ff.

zur Etymologie

MDAIK 30,1974 S.94ff.

., siehe: /sein
, siehe: /weit
= -, siehe: /Haus

...

/ Sttten / Wrden

ZS 99,1972 S.61 (401bc)

place de supplication

RdE 38,1987 S.3

Sitz

4,1

in: --... .

RdE 2,1936 S.63

at the workshop

SAK 8,1980 S.131 n.9

., siehe: /kennen
.... ., siehe: /zufrieden sein
, siehe: /vorn sein lassen
...

14.04.2012

Sitz

4,1

le thrne brillant (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C16)

ZS 79,1954 S.91

() .

RdE 17,1965 S.206

das gemachte Bett

SAK 27,1999 S.5

19. o.g. Gau (nicht zu lesen)

SAK 18,1991 S.31

. in the place (or 'post') of thy father

LEM S.103 (7,9)

royal tomb, necropolis

JNES 32,1973 S.225ff.

. the place of improving yourself

LEM S.452 (1,10)

RdE 47,1996 S.163 n.92

reine Sttten

SAK 20,1993 S.11f.

(Kurzbesprechung)

RdE 2,1936 S.46d

. Edfu

SAK 20,1993 S.118 n.46

sanctuaire

BIFAO 76,1976 S.11

temple

RdE 25,1973 S.119 n.7

()

BIFAO 92,1992 S.125ff.

BIFAO 92,1992 S.125ff.

Name des Tempels von Deir el-Hagar

GM 30,1978 S.57ff.

* / *- / *-

RdE 35,1984 S.29 n.67

SAK 23,1996 S.47f.


Seite 617 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Sitz

4,1

- enclosures of Pharaoh

LEM S.327 (9,7)

- the bureau of Pharaoh

LEM S.5 (1,4)

rcipient non identifi

BIFAO 51,1952 S.12

RdE 7,1950 S.63ff.

la valle des reines

BIFAO 88,1988 S.138ff.

the valley of the Queens

RdE 43,1992 S.119b

ein bestimmter Tempel oder Tempelteil

SAK 7,1979 S.17

/ (Bedeutung)

RdE 25,1973 S.223i

/ lieu d'ternit, tombe

SAK 27,1999 S.282

AEO 2, S.184* [414]

RdE 32,1980 S.130d

speech, utterance

DE 40,1998 S.138

(ein Heiligtum im Norden von Dendera)

ZS 120,1993 S.145 n.48

RdE 1,1933 S.218

. a place of he-leans

LEM S.231 (7,8)

Place of Living Apis

JEA 76,1990 S.145

living-room

AEO 2, S.207* [424]

() parlour

LEM S.399 (8,6)

Thron des Horus

SAK 22,1995 S.312 n.111

JEA 65,1979 S.66b

Sttte des Leichnams

JEA 65,1979 S.63 n.78

avenue

AEO 2, S.216* [461]

le lieu de promenade

BIFAO 64,1966 S.189

(?)

AEO 2, S.53* [361]

() , siehe: /hoch

ZS 79,1954 S.94

-... als Ort der Ausfhrung

SAK 9,1981 S.69

+ Name von Gliedern

GM 44,1981 S.80

- the office of the granary of P.

LEM S.457 (2,10)

- the office of the granary of P.

LEM S.328 (9,8)

(King's cabinet or his palace?)

LEM S.70 (1,2)

JEA 65,1979 S.92 l.2

()

RdE 5,1946 S.87 n.2

- laboratoire

SAK 23,1996 S.47

(un des noms du temple de Dendara)

RdE 22,1970 S.67 n.1

. place of inebriation

SAK 22,1995 S.59

., siehe: /kennen
als Bez. des Tempels von Abydos?
-

14.04.2012

Thron

MDAIK 59,2003 S.278


4,7

Seite 618 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Thron

4,7

als Symbol der Muttergottheit

MDAIK 28,1972 S.80

als Tempel(teil) (Kurzbesprechung)

JEA 62,1976 S.72

pedestal, barque shrine, sanctuary, temple

DE 60,2004 S.29

Sanktuar

BIFAO 76,1976 S.95f.

1. Nekropole

1,6

la ncropole de Thbes et son personnel

BIFAO 13,1917 S.153ff.

Literaturhinweise

LEM S.175 (10,6)

zur Lokalisation in Theben

JEA 74,1988 S.218

-... (als Titelzusatz), siehe: /Prposition


- = Djeme
...-

GM 45,1981 S.57f.

weibliche Person

3,407

-, siehe: /tun
-, siehe: /Kind

Feuer, Flamme
Kurzhinweis

4,333
ZS 117,1990 S.107

Kausativ zu /eintauchen
LEM S.249 (16,7)

1. von den Strahlen der Sonne, die auf


e. Ort fallen
Beleg

=?

JEA 59,1973 S.126 n.7

paupire suprieure

BIFAO 77,1977 S.79ff., 83

ausgiessen

ZS 127,2000 S.50 n.78


4,328
LEM S.423 (13b,8)

Frchte,
Frchte, Mandeln?
nicht im Wb.

4,328

ausgiessen
to pour water (Literaturhinweise)

4,330
SAK 24,1997 S.41

von denAugen

. Ausfluss
...

RdE 29,1977 S.18 n.55

anznden,
anznden, brennen
shed light for someone

4,332

RdE 30,1978 S.19

einmineralischer Stoff aus Nubien

3,488

Literaturhinweise

LEM S.442 (4,3)

Literaturhinweise

BIFAO 75,1975 S.52

Ocker

GM 189,2002 S.55

Nubien

3,488

two different names of Nubia before the Fifth Dynasty

SAK 35,2006 S.141ff.

zu den nubischen Forts

JEA 58,1972 S.85ff.

-, siehe: /Herrin
(Literaturhinweise)
14.04.2012

AEO 2, S.2* [315]


Seite 619 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

schiessen
SAK 7,1979 S.35

zur emphatischen Verbalform =

SAK 7,1979 S.31

SAK 24,1997 S.23ff.

, der schiesst um zu treffen

SAK 7,1979 S.24ff.

Toponym

bewundern

hnlich machen

Kurzbesprechung

...

AEO 2, S.176* [411]

Substantiv
/ (Pyramidentexte)

...

4,326

mit direktem Objekt

demotischer Beleg

Wb
Besprechungen

4,334
RdE 27,1975 S.145m
4,334
JEA 74,1988 S.207
4,335

raconter, vanter, relater, raconter fidlement

BIFAO 99,1999 S.121

. I emulated

JEA 72,1986 S.43p

jem. rhmen,
rhmen, davon erzhlen

4,335

maquillage rhtorique

BIFAO 99,1999 S.121

faux-semblant, hypocrisie

BIFAO 99,1999 S.121

Strahlen

4,331

, siehe: /leben
...

...

Strahlen

4,331

AEO 1, S.6* [17]

RdE 51,2000 S.200 n.13

auslsen, zerlegen

4,226

abschlen

GM 6,1973 S.137

zu Schlachtszenen im AR

BIFAO 7,1910 S.57

auswhlen

4,337

choose, recruit

JNES 18,1959 S.263

in connection with land

JNES 15,1956 S.30

zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.137

... .....

RdE 38,1987 S.100 n.76

auswhlen

4,337

assurer une protection

RdE 9,1952 S.14 n.8

. ()

RdE 38,1987 S.46

counsellors / . their mouth select

LEM S.425 (14,10)

( verschrieben)

LEM S.163 (8,4)

select of speeches

LEM S.425 (14,10)

Hofstaat, Palast

4,340
SAK 20,1993 S.243 n.114

-
14.04.2012

Leibwchter

ZS 75,1939 S.119f.

service d'escorte

BIFAO 101,2001 S.50 n.36

einRitual
Seite 620 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

einRitual
Literaturhinweise

RdE 20,1968 S.95 n.65

Schtzer,
Schtzer, Leibwchter
Eskorte

(?)

Wb
Besprechungen

4,340
SAK 28,2000 S.11 n.40

Verbum (?)
spit out

Schlchter, siehe:

Toponym
Kurzhinweis

siehe: /Priestertitel

Teil desKopfes
nicht im Wb.

einkrankhafter Zustand, siehe:

1. Schmuck, bes. Halskragen herstellen

RdE 32,1980 S.33 n.4


4,342

AEO 2, S.29* [342]

RdE 29,1977 S.12

4,344
AEO 1, S.69* [168]

anlegen, passieren
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.12

Hersteller von Halskragen (?)


AEO 1, S.69* [168]
ZS 107,1980 S.155

Substantiv
hapax, Kausativ von , 'das was abweisend macht'?

ffnen
auch geschrieben

MDAIK 27,1971 S.37


4,344
JNES 55,1996 S.172

Toponym
in nordsyr. Orstnamensliste Th.' III. in Karnak

siehe unter: / Seth

Seth

14.04.2012

4,344

JNES 22,1963 S.224

4,345

als Vater des

RdE 32,1980 S.36 n.19

die ltesten schriftl. Belege fr den Gott Seth

GM 181,2001 S.51ff.

le dieu Seth au Nouvel Empire

MDAIK 25,1969 S.188ff.

Nennung im Tempel von Edfu

RdE 37,1986 S.67 n.26

Seth als Sturmgott

ZS 90,1963 S.144ff.

Seth dans la barque solaire

BIFAO 28,1929 S.33ff.

Seth et son animal

BIFAO 13,1917 S.77ff.

Seth in Dachla and Charga

MDAIK 41,1985 S.229ff.

zu den Determinativen

ZS 134,2007 S.26ff.
Seite 621 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Seth

4,345

zu seiner Rolle in magischen Texten

BIFAO 99,1999 S.273f.

zu Seth in den Pyramidentexten der Sptzeit

BSEG 14,1990 S.69ff.

zum Wrtern mit dem Determinativ des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

zur mglichen Herkunft des Seth-Tieres

BIFAO 105,2005 S.107ff.

zur Morphologie

MDAIK 37,1981 S.115ff.

zur Verbindung mit der Sonnenhieroglyphe bei Per-ib-sen ZS 134,2007 S.151ff.


zur Verehrung des Seth im Nordostdelta

ZS 75,1939 S.77ff.

Sohn des Seth, siehe: /Bez. fr ein Krokodil


...

Seth
--

4,345
JEA 58,1972 S.180

, siehe: /Haus
, siehe: /Haus
, siehe: /Haus
...

Seth

AEO 2, S.55* [361]

ZS 98,1972 S.76 (18,4/5)

RdE 50,1999 S.178

ZS 100,1974 S.99

AEO 2, S.176* [411]

AEO 2, S.53* [361]

(? oder ) -

AEO 2, S.55* [361]

AEO 2, S.32* [344]

ZS 98,1972 S.4

Anschwellung, Geschwulst
Rheumatismus o..

...

4,345

4,333
ZS 63,1928 S.115ff.

Art Kleid, gekreuzte Bnder

4,558

zur -Schleife

SAK 13,1986 S.73ff.

crossed bandages

SAK 11,1984 S.97

Gang

4,354

MDAIK 40,1984 S.269

(corridor of the royal tomb)

JEA 75,1989 S.118

(Korridor eines Knigsgrabes)

SAK 11,1984 S.46

(Korridor eines Knigsgrabes), im Turiner


Grabplan

ZS 131,2004 S.116

(Korridor im Knigsgrab)

JEA 64,1978 S.82

Name einesGewssers im Gau von


Kusae

4,355
AEO 1, S.9* [46]

14.04.2012

siehe: /Wasser sprengen

Seite 622 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ziehen (intransitiv)

4,353
GM 130,1992 S.70

...

herbeibringen

SAK 23,1996 S.388 n.56

herbeifhren

SAK 25,1998 S.214 n.32

zur (bisher falschen) Deutung des Schriftzeichens

MDAIK 27,1971 S.147ff.

ziehen (transitiv)

4,351

Kurzhinweis

JEA 91,2005 S.61

terminus technicus fr die Vorfhrung bei Hof

MDAIK 28,1972 S.62

Ziehen von Lasten

MDAIK 40,1984 S.269

ziehen (transitiv)

4,351

, siehe: /Tag
., siehe: /Fremdland
-, siehe: /Aufseher
...

ziehen
Beseitiger des Leidens

SAK 23,1996 S.313 n.32

is for

LEM S.423 (13b,8)

()

GM 67,1983 S.29ff.

to withdraw a declaration

LEM S.27 (10,2)

GM 67,1983 S.29f.

dieSchlepper
beim Begrbnis

verbinden, umhllen
umhllen

Arure

Schreibungen

4,354
RdE 13,1961 S.140b
4,357
RdE 15,1963 S.40e
4,356

auf der weissen Kapelle Sesostris I.

JEA 59,1973 S.72ff.

Schreibung mit verneindenen Armen

BSEG 27,2005 S.13

zu Flchenmassen im AR

JNES 15,1956 S.113ff.

zur Schreibung

JEA 87,2001 S.97

Substantiv (bei der Tischlerei)


Lochbeitel

...

4,351

4,351
GM 26,1977 S.23ff.

begatten

4,347

, siehe: /Stier

...

14.04.2012

Geruch, Duft

4,349

als Kollektivum und als Spezifikum verwendet

SAK 26,1998 S.74f.

als Rucherung

SAK 7,1979 S.17

perfume

BIFAO 30,1930 S.171

Schreibung mit drei Leinenbeuteln

SAK 4,1976 S.7

Geruch, Duft

4,349

lname

SAK 4,1976 S.26f.

, les onguents du rituel d'ouverture de la bouche


Dendera et Edfou

GM 215,2007 S.58

Seite 623 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Geruch, Duft

schiessen, siehe:

vom Geflgel:
Geflgel: gerupft?, siehe:

Festduft, als Bez. eines wohlriechenden


ls

Kurzhinweis

MDAIK 57,2001 S.267

Literaturhinweise

SAK 22,1995 S.319 n.185

Satis

4,348
JEA 64,1978 S.63

aufspringen

4,357
RdE 11,1957 S.52 n.4

Begrbnis(?)
Wortbesprechung

...

4,350
SAK 4,1976 S.4

Belege

4,349
LEM S.183 (11,9)

gehrt ab der 4. Dyn. zu den 7 hlg. len

zur Determinierung

Wb
Besprechungen

RdE 15,1963 S.40e

erheben

4,358

LEM S.422 (13b,5)

celui qui est couronn ds la naissance

RdE 20,1968 S.89 n.2

exalted of front

RdE 11,1957 S.52 n.11

. celui qu'il a d. parmi les hommes

RdE 37,1986 S.142c

ArtKorn
RdE 32,1980 S.48 n.8

einkrankhafter Zustand
geschrieben

4,359
RdE 1,1933 S.67 (b)

ArtBoot
nicht im Wb.

von denAugen, siehe:

Toponym
Toponym im Delta

RdE 30,1978 S.19

ZS 75,1939 S.77f.

, siehe: /Seth

ArtFeinde
JEA 59,1973 S.126 n.7

glnzen lassen, schmcken


schmcken

aufwecken

faire briller de joie


Beleg ist zu streichen (aus verlesen)

1. Asien

4,359
RdE 34,1982 S.12
4,362
GM 230,2011 S.66
4,348
MDAIK 21,1966 S.53ff.

14.04.2012

Seite 624 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

1. Asien

4,348

in der Pithom Stele Ptolemaios II.?

JEA 57,1971 S.161

Name einer Gttin (Sothis)

SAK 18,1991 S.220, 221f.

zur Lesung

SAK 11,1984 S.66 n.35

1. Asien

4,348

, siehe:
...

1. Asien
woman of Asia

BES 11,1991/2 S.9

Literaturhinweise

AEO 2, S.5* [315]

Sehel, standing for the south

SAK 22,1995 S.69 n.115

Krug zu Bier

4,346
SAK 13,1986 S.203

vom Geflgel:
Geflgel: gerupft?

4,363
LEM S.94, 206

Asiaten
zur Ableitung aus dem Semit.

..

Kleid fr
fr die Gtter

Abschnitt

(). / . /
Literaturhinweis
...

4,348

Anukis als

(Kurzbesprechung)

JEA 58,1972 S.300

2. Sehel

Bottich

4,348

4,348
JNES 21,1962 S.201
4,365
ZS 111,1984 S.8f
4,365
LEM S.295 (59)

Abschnitt

4,365

, siehe: /Aktenstck

gekleidet sein, sich schmcken


schmcken
in Pyr. nur 1x belegt (Pyr.1988b)

...

ZS 124,1997 S.147

Kleid fr
fr die Gtter

4,365

Kurzhinweis

SAK 36,2007 S.66

ZS 125,1998 S.6

= = (?)

LEM S.136 (3,1)

Kleid fr
fr die Gtter
Gesichtstcher

4,365

4,365
ZS 111,1984 S.8e

Schwanz
Worterwhnung

4,363
AEO 2, S.244* [594]

, siehe: /hoch sein


--

Schwanz im Maul
NR Beleg

ArtFisch

als Name eines


kupfernenTempelgertes

nicht im Wb.

14.04.2012

4,364
JEA 63,1977 S.124a
RdE 30,1978 S.19
4,375

Seite 625 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

als Name eines


kupfernenTempelgertes
brise-sceau

ZS 124,1997 S.161
4,368
SAK 22,1995 S.315 n.135

ausrsten
ausrsten

4,369

to supply, to equip

RdE 43,1992 S.111e

transitive use

LEM S.202,221

imDienste (von...)

4,370
AEO 2, S.219* [469]

ArtMass fr
fr Feigen

4,370

hapax legomenon (Proviantbeutel)

SAK 18,1991 S.73

Literaturhinweis

LEM S.363 (15,7)

LEM S.363 (15,7)

anfgen,
anfgen, einpassen

4,370
RdE 26,1974 S.57 n.3

jem. anstellen

4,371
GM 230,2011 S.66

Verbum der Bewegung

den erhobenen Arm jemds. senken

siehe: /ffnen

Abschnitt, siehe:

Wasserdurchbruch

Kurzhinweis

Worterwhnung

JEA 90,2004 S.108


4,371
BIFAO 45,1947 S.106

4,375
AEO 1, S.8* [37]

Tempelteil
nicht im Wb.

Kleid fr
fr die Gtter, siehe:

zerbrechen
briser

14.04.2012

4,368

stretched out, technical term for 'hogging'

nicht im Wb., wohl Kausativ zum Verbum

LEM S.393 (6,5)

balsamieren

Beleg ist zu streichen (falsche Lesung)

5,368

LEM S.162 (8,1)

Literaturhinweise

GM 155,1996 S.35f.

Kurzbesprechung

Kurzhinweis

4,365

1. vom Zerfallen eines Schiffes...

schn einbalsamieren

RdE 11,1957 S.157

denMorgen zubringen
Kurzbesprechung

4,375

Rohrdommel
egret

Wb
Besprechungen

RdE 29,1977 S.12

4,373
BIFAO 86,1986 S.192

Seite 626 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

zerbrechen

4,373

in ptol. Schreibung

BIFAO 55,1956 S.119

zerbrechen, lsen

MDAIK 27,1971 S.152

zerbrechen

4,373

lsen des Geschnrten

MDAIK 27,1971 S.152

JEA 62,1976 S.177

to inflict wounds

LEM S.184 (11,12)

Zerbrechen des Tonsiegels

MDAIK 27,1971 S.151ff.

RdE 3,1938 S.167

JEA 62,1976 S.177

Bilder des Zerbrechens der roten Tpfe

ZS 64,1929 S.12ff.

zur Zeremonie des Zerbrechens der roten Tpfe

ZS 63,1928 S.101f.

gehen

4,377

ans Ufer ziehen?

ZS 60,1925 S.20

to pass (into the Netherworld)

JNES 50,1991 S.249

sichvergngen
sichvergngen
Kurzhinweis

Wb
Besprechungen

RdE 11,1957 S.124 n.4

sichvergngen
sichvergngen

4,378

Kurzhinweis

RdE 11,1957 S.124 n.4

Sport treiben

SAK 5,1977 S.17 n.61

Wortbesprechung

SAK 8,1980 S.274 n.18

Wortbesprechung

GM 89,1986 S.79f.

Siegel

4,379
ZS 92,1965 S.32f.
GM 79,1984 S.15f.

Schatzmeister, siehe:

rhmend sprechen

4,380
SAK 22,1995 S.82

Unterschenkel, siehe:

Kleid fr
fr die Gtter, siehe:

Kleid fr
fr die Gtter, siehe:

Schaden

...

4,381

Kurzhinweis

ZS 63,1928 S.75 n.3

obstacle

BIFAO 95,1995 S.500

semit. Lehnwort

ZS 80,1955 S.99

Schaden

4,381

, siehe: /schlagen
14.04.2012

Seite 627 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Schaden

4,381

, siehe: /vertreiben

zurckhalten,
zurckhalten, hindern
retenir, empcher

SAK 27,1999 S.286

Toponym
RdE 19,1967 S.151f.

...

Bez. einer Art Eidesleistung

RdE 46,1995 S.104

to undertake fealty

JNES 7,1948 S.130, 136

speisen, versehen mit etw.


zu spez. Schreibungen

...

...

4,383
ZS 70,1934 S.78ff.

speisen, versehen mit etw.

4,383

. . .

RdE 35,1984 S.115 (33)

() --. . .

RdE 47,1996 S.59p

Diener

4,389

18. Dyn.

ZS 101,1974 S.85

Kurzhinweis

AEO 1, S.96* [221]

not unlikely just a shortened form of -

LEM S.17 (5,7)

dans la rgion memphite

RdE 37,1986 S.7e

Diener
-

4,384

4,389
RdE 37,1986 S.7e,10g

hren

4,384

comprendre

RdE 24,1972 S.205c

dem Gesagten Glauben schenken

ZS 126,1999 S.137 n.33

gehorchen

SAK 16,1989 S.97

to investigate

JNES 51,1992 S.12

/ , siehe: /das Sehen


...

hren

4,384

LEM S.60 (9,6)

( is probably for : to obey, hearken to)

LEM S.269 (24,6)

administering justice

SAK 27,1999 S.363 n.37

jem. verhren

ZS 86,1961 S.11

auch juristisch, dem Klger kein Gehr schenken

RdE 19,1967 S.117 n.5

(). listen to his (teachings)

LEM S.265 (23,6)

celle qui coute les plaintes

RdE 17,1965 S.131(31)

, siehe: /Ptah

14.04.2012

entendre les dispositions

RdE 7,1950 S.54 n.6

. <.> . .

LEM S.12 (2,8-9)

. gehorchen, charakterisiert das Verhltnis


Knig-Beamter

SAK 16,1989 S.97 n.61

couter les requtes

SAK 27,1999 S.285


Seite 628 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

hren
the hearing of speech

Wb
Besprechungen
4,384
JEA 68,1982 S.48c

in demTitel

4,388

Nachtrag zu GM 53

GM 54,1982 S.51f.

Richter der Arbeiter im Arbeitshaus

GM 53,1982 S.15ff.

Diener

4,289
SAK 15,1988 S.174 n. 15

-...

la ncropole de Thbes et son personnel

BIFAO 13,1917 S.153ff.

le - au service de la divine adoratrice

ZS 90,1963 S.141f.

Literaturhinweis

LEM S.425 (15,1)

Literaturhinweise

JEA 74,1988 S.131 n.15

Wortbesprechung (18. Dyn.)

ZS 101,1974 S.81ff.

Diener

4,289

la ncropole de Thbes et son personnel

BIFAO 13,1917 S.153ff.

monuments indits des serviteurs dans la place de vrit

BIFAO 28,1929 S.173ff.

ZS 107,1980 S.95ff.

- -

ZS 90,1963 S.140

JNES 13,1954 S.167

die Verhr Abhaltenden


investigators

4,388
ZS 125,1998 S.111 n.29

, siehe unter /in dem Titel

Steinbock

schlafen

nicht im Wb.

...

4,390

als Imperativ, 'lie down!'

DE 13,1989 S.64

ferngehalten gemacht sein, entrckt sein (siehe )

SAK 1,1974 S.187

in Opposition zu

SAK 17,1990 S.58

zum Det. des liegenden Lwen

SAK 8,1980 S.172

/ /

GM 84,1985 S.33ff.

LEM S.14 (3,7)

. als semitischer Einfluss

GM 199,2004 S.53ff.

JEA 64,1978 S.50

RdE 28,1976 S.136u

les dormeurs (les dfunts)

RdE 25,1973 S.127 n.14

sleepers (referring to snakes?)

SAK 21,1994 S.193

schlafen
rester couch aprs l'aube

RdE 29,1977 S.12

4,390
RdE 36,1985 S.118

sichern

4,393
GM 188,2002 S.73

14.04.2012

Toponym, siehe:

Seite 629 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Bettlgerigkeit
prostration

fr sich selbersorgen,
selbersorgen, siehe:

1. vom feindlichen Aufzeichnen des


Namens
consacrer le grand nom

4,394
AEO 1, S.17 R278

4,394
BIFAO 78,1978 S.363
4,394
JEA 89,2003 S.68

Feuer
zum g.-semit. Sprachvergleich

...

LEM S.409

2. ein Bauwerk herrlich gestalten


sanctification or consecration of newly built or restored
temples

4,392

Unterschenkel
/

4,392
LEM S.94 (6,1)

Nachtlager
Belege

Wb
Besprechungen

4,375
ZS 62,1927 S.83

Feuer

4,375

, siehe: /legen
...

Feuer
. Verschorfung bei Verbrennung

...

...

SAK 17,1990 S.219f.


GM 162,1998 S.10 n.24

Literaturhinweise

BIFAO 101,2001 S.205 (o)

terms for children

BACE 5,1994 S.57

das Mdchen

4,377
SAK 15,1988 S.112f.

etw.erzhlen

4,394
LEM S.38 (1,1)

etw.erzhlen

4,394

Verknden der Machterweise der Gottheit

SAK 8,1980 S.6

. que (je) puisse raconter (ta) force

RdE 27,1975 S.209 n.41

Worte, Reden jemds.

4,395
SAK 11,1984 S.349 n.6

dauern machen
fix, establish firmly, plant

14.04.2012

4,377

als Bezeichnung des Thronfolgers

Fluss der Rede = Sprichwort

ZS 125,1998 S.51 n.71

als Bezeichnung des Re

of 'reciting' victories
...

4,377

Kind, Zgling

foster-daughter of the Uraeus

ZS 62,1927 S.18f.

Kind, Zgling
jeune de haut rang levs au palais

4,375

4,395
ZS 87,1962 S.47

Seite 630 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Arbeit, Arbeitsttigkeit
production

...

Wb
Besprechungen
4,399
SAK 18,1991 S.147

See

4,397

Bassin

ZS 105,1978 S.52

garden, plantation

MDAIK 47,1991 S.130

Opferschale

GM 131,1992 S.111

watering place (allg. zu den div. Landbez. in pap.


Wilbour)

SAK 40,2011 S.16

Worterwhnung

AEO 1, S.7* [28]

zu den div. Bedeutungen

GM 204,2005 S.39

zur Wortbedeutung (Bezirk u..)

BIFAO Suppl. 81,1981


S.157ff.

See

4,397

Lake of Reeds (a place where the King was


purified)

SAK 9,1981 S.174

le lac de lumire

RdE 29,1977 S.17 n.46

- Knigsbezirk

BIFAO Suppl. 81,1981


S.153ff.

- Lake of Ptah

LEM S.348 (4,7)

RdE 27,1975 S.39f

RdE 49,1998 S.247

(Faijm: frhe Belege)

AEO 2, S.120* [393]

/ Southern and Northern Lake

RdE 11,1957 S.54 n.6

Toponym, Chihr

BIFAO 18,1921 S.171f.

Toponym, Chihr

BIFAO 23,1924 S.41

RdE 20,1968 S.142

Bassin de Soukhos

RdE 15,1963 S.98

. reservoir

LEM S.212 (15,9)

ZS 105,1978 S.51

BIFAO 24,1924 S.115

- , siehe: -/Hathor

Toponym

4,397

near Mi-wer (Literaturhinweise)

LEM S.210 (15,7)

Ort bei Mednet Gurb

AEO 2, S.114* [390]

Art Seil vom Schiff

4,401

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.56f.

hanging mat

SAK 9,1981 S.364

(auf eine Untiefe)auflaufen

4,401
RdE 48,1997 S.174n

Baum
zur Semantik

14.04.2012

4,400
GM 37,1980 S.46

Seite 631 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

bestimmen
to decree laws

--

Wb
Besprechungen
4,402
VA 2,1986 S.56f.

berschwemmtesLand,
berschwemmtesLand, Sumpfland

4,399

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.83

Sumpfgebiete

SAK 27,1999 S.97 n.37

Name fr
fr das Tier desSeth
desSeth

4,401

Worterwhnung

AEO 2, S.67* [367]

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35, 37

Toponym
Ortsname unbekannter Lokalisierung

--

Ort im 19. o.g. Gau, siehe:

Schai

RdE 53,2002 S.143 n.49

4,404
SAK 28,2000 S.147ff.

als Ur- und Schpfergott

RdE 32,1980 S.23 (3)

The goddess Tapasais

RdE 46,1995 S.111

Schwein
zur Assoziation mit Seth

siehe: /Schicksal

Toponym

Abgabe, Steuer

Ortsname unbekannter Lokalisierung


Teilabgabe

...

...

14.04.2012

4,405
ZS 61,1926 S.24f.

RdE 53,2002 S.142 n.47


4,403
VA 3,1987 S.212

dasBestimmte

4,403

Abgabe (ausfhrliche Wortbesprechung)

ZS 127,2000 S.104ff.

als Bez. der Fresserin

DE 32,1995 S.113

fate

SAK 4,1976 S.104f.

Schicksal

MDAIK 8,1939 S.66f.

taxes, dues

SAK 23,1996 S.359

taxes, dues (Literaturhinweise)

LEM S.100 (6,12)

dasBestimmte

4,403

fate and fortune

LEM S.234 (9,7)

/ Schicksal und Los

SAK 28,2000 S.147ff.

anfangen

4,406

ohne Infinitiv oder Objekt

JEA 57,1971 S.114a

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.399

anfangen

4,406

begin with the largest (insertion of )

LEM S.196 (13,4)

()

BIFAO 104,2004 S.266 (r)

(.) (.)

RdE 31,1979 S.108g


Seite 632 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

bis

4,408

until

JEA 77,1991 S.59

LEM S.27 (10,1-2)

eineFrucht

4,409
LEM S.81 (3,5)

Scheune
Kurzbesprechung

4,409
AEO 2, S.212* [438]

von... an

4,407

from

JEA 77,1991 S.59

zum Gebrauch

SAK 17,1990 S.47

zum Gebrauch

SAK 17,1990 S.47

JEA 73,1987 S.153j

/ , siehe: /von... an

RdE 20,1968 S.24 Z.17c

(-) zur Prposition

ZS 125,1998 S.105

Bedeutung unbekannt
AEO 2, S.212* [439]

Toponym

DE 26,1993 S.59ff.

une des grandes iles du Nil

BIFAO 88,1988 S.159

(ohne bersetzung)
zur Lesung

BIFAO 79,1979 S.285ff.

eine essbare im Garten


angebautePflanze, siehe:
coriander?

4,405

MDAIK 50,1994 S.76

dasSchicksal

4,403
SAK 28,2000 S.147ff.

...

in Harfnerliedern (ohne ) mit negativer Bedeutung

SAK 40,2011 S.217

zum g. Schicksalsbegriff

MDAIK 8,1939 S.46ff.

(in den Harfnerliedern)

SAK 40,2011 S.214ff.

Stbchen
pour appliquer le khol

...

RdE 30,1978 S.19

Name einesVogels
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.12

night heron

GM 155,1996 S.34f.

wert, geeignet

4,404

Kurzhinweis

SAK 22,1995 S.177

/ utilisable (Literaturhinweise)

RdE 33,1981 S.100ax

wert, geeignet
fit to be butlers

4,404
LEM S.119 (3)

, siehe: /Negation
in the value of
14.04.2012

LEM S.20 (6,10)


Seite 633 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

wert, geeignet
LEM S.119 (3)

fit to write

LEM S.381 (2,9)

siehe: /die Totenfigur

siehe: /Kaufmann

eine essbare im Garten


angebautePflanze
LEM S.118 (1)

coriandre

RdE 9,1952 S.58

LEM S.118 (1)

Bedeutung unbekannt

GM 44,1981 S.27

Wortbesprechung

AEO 2, S.30* [343A]

Worterwhnung

AEO 1, S.12,13,41

einePflanze
ArtSchiff

4,410

zur Frage der Schiffe mit Igelkopfbug

SAK 28,2000 S.1ff.

von der Verpflegung

Hapax
evtl. zu verbinden mit (anschwellen)?

siehe: /gehen

Schmutzwasser des Wschers


Literaturhinweise
Art grosserKrug
Topf fr gewrmtes Wasser
offizinell verwendetePflanze
Wortbesprechung
in unklarem Zusammenhang
Schwiegermutter

14.04.2012

BIFAO 91,1991 S.20


SAK 32,2004 S.11ff.

siehe: /die Totenfigur

4,410

zum Konvoi der Sonnenschiffe in den Pyramidentexten

SAK 13,1986 S.240ff.

not far south of Abydos

mgl. Verbindung zu 'Uschebti'?

4,410

Ort im 6. o.g. Gau

Literaturhinweise

LEM S.365 (15a,5)

Mahlzeit
Wortbesprechung

4,400

coriander

mit dem Zeichen N34 determiniert

4,404

. fit to be her protector

Wb
Besprechungen

4,410
SAK 13,1986 S.250

GM 158,1997 S.64 n.10

4,411
RdE 1,1933 S.71 (f)
4,411
MDAIK 4,1933 S.32
4,411
BIFAO 87,1987 S.22ff.
4,411
BIFAO 77,1977 S.119ff.

Seite 634 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Ballen
nicht im Wb.

Ort im 19. o.g. Gau, siehe:

Hypselis

Wb
Besprechungen

RdE 29,1977 S.12

4,412

Hauptstadt des 11. oberg. Gaus, Chnumkultort

RdE 53,2002 S.143

Wortbesprechung

AEO 2, S.67* [367]

zur Auslassung des

JEA 61,1975 S.256

Beduinen

4,412
JNES 22,1963 S.167ff.

...

...

Besprechung zu: Giveon, Shosou

JEA 58,1972 S.322

Kurzhinweis

AEO 1, S.183*f.

Literaturhinweise

LEM S.294 (54)

Literaturhinweise

JEA 66,1980 S.87 n.20

migrating pasturalizers

SAK 14,1987 S.90

Wortbesprechung

JNES 38,1979 S.199ff.

Beduinen
()

JNES 12,1953 S.201

()

ZS 101,1974 S.102 n.35

verfehlen
den (rechten) Weg verfehlen

Literaturhinweise

LEM S.229 (7,4)

Stricke drehen

4,413

Kurzbesprechung

LEM S.391 (6,1)

Kurzhinweis

JEA 90,2004 S.110

Kehle o..

4,413
BIFAO 87,1987 S.41

flachesBoot
in einem Titel?

BIFAO 48,1949 S.22

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.19

Verbum
Beleg

RdE 11,1957 S.53 n.7

Belege

RdE 11,1957 S.52 n.5

graben

4,414
RdE 31,1979 S.15 n.65

tiefe Lage
schneiden
/Heer als eine Erweiterung davon?

14.04.2012

4,414
JEA 90,2004 S.110

Beleg

SAK 22,1995 S.309 n.89

Kurzhinweis

Kurzbesprechung

4,413

unfhig

Kurzhinweis

4,412

RdE 33,1981 S.57aaj


4,415
SAK 25,1998 S.109
Seite 635 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

schneiden

4,415
AEO 2, S.224* [504]

Schriftstck
Schriftstck o..
Wortbesprechung (real estate)

Wb
Besprechungen

4,418
JNES 15,1956 S.29ff.

krnig sein

4,420
SAK 18,1991 S.73

...

Sand

4,419

Kurzbesprechung

AEO 1, S.12* [59]

un type de terrain inondable

JEA 84,1998 S.77 n.19

Sand

4,419

, siehe: /Anhhe
...

Sand

4,419

SAK 22,1995 S.313 n.117

High Sand

AEO 2, S.145* [400]

ArtGebck

4,421
BIFAO 75,1975 S.174f.

cake, auch als -

BES 13,1997 S.32f.

Literaturhinweise

SAK 18,1991 S.72f.

ArtGetrnk

Kuchen, siehe:

ArtSpeicher

Wortbesprechung

Kurzbesprechung

...

4,421
GM 171,1999 S.43ff.

4,420
AEO 2, S.212* [439]

Kuchen

4,421

im Grab des Rechmire

JEA 74,1988 S.216

Literaturhinweise

LEM S.141 (3,7)

measured in -baskets (in -dishes)

LEM S.205 (14,2)

Wortbesprechung

AEO 2, S.232* [548]

# # (?)

AEO 1, S.14

# # (?)

AEO 2, S.232* [548]

Kuchen

4,421

, siehe: /Kocher

Waschnapf

4,421
MDAIK 4,1933 S.31
MDAIK 3,1932 S.95ff.

in der Schreibung

...
14.04.2012

MDAIK 50,1994 S.76

(die Feinde)angreifen

4,421

Literaturhinweis

LEM S.212 (15,9)

LEM S.212 (15,9)

(die Feinde)angreifen

4,421
Seite 636 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

(die Feinde)angreifen

4,421

-, siehe: /See

Preis
SAK 20,1993 S.86

Toponym
demotisch

Verheissung, Versprechen
LEM S.11 (2,5)

Drohung

MDAIK 28,1972 S.198

ffentlicher Protest (im gyptischen Recht)

ZS 94,1967 S.131ff.

promise; threat

SAK 20,1993 S.86

Mineral oder Metall zu


Dekorationszwecken

siehe unter:

...

1. Schriftstck
Schriftstck

RdE 29,1977 S.12

4,418
AEO 1, S.174* [260]

2. Brief
> (eig. 'Papyrusblatt')

...

4,422

Belege

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.114

4,418
ZS 110,1983 S.166 n.174

2. Brief

4,418

, siehe: /eine Menge Briefe

Name einesFisches
nicht im Wb.

Gemetzel
Schrecken

...

RdE 29,1977 S.12


4,416
ZS 85,1960 S.61

Gemetzel

4,416

, siehe: /tun
(.), siehe: /fallen

Kasten
nicht im Wb.

ArtKorn
Worterwhnung

Kuchen, siehe:

Teil der Gerste


Wortbesprechung

14.04.2012

RdE 30,1978 S.19

alsWertmesser

AEO 1, S.15 R265

4,420
SAK 18,1991 S.72f.
4,418

als Zahlungsmittel fr Sklaven

RdE 40,1989 S.114

Gewichtseinheit (12. Teil eines Debens)

SAK 26,1998 S.126 n.20

Kurzhinweis

BIFAO 79,1979 S.301 n.9


Seite 637 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

alsWertmesser

4,418

Wortbesprechung

BSEG 3,1980 S.27ff.

zur Lesung

SAK 14,1987 S.298 n.24

schneiden

4,422

cut off, sever

JNES 33,1974 S.155

vom Fllen von Bumen

ZS 68,1932 S.9

zurechtgeschnittenes Stck
Stck Holz

4,423
RdE 43,1992 S.119ef

...

4,430
, siehe: /Holz

Behlter, Sack?
nicht im Wb.

Esel
frhe Belege

...

RdE 30,1978 S.19


4,433
JEA 64,1978 S.62

leer sein

4,426

Kurzhinweis

ZS 85,1960 S.105

to be needy

ZS 125,1998 S.118 n.72

to empty (transitive)

LEM S.269,472

leer sein

4,426

., siehe: /Kapelle
. exempt d'obscurit

...

RdE 7,1950 S.81B

Licht

4,430

als Bez. der Sonne

ZS 90,1963 S.1ff.

im Aton-Namen

ZS 85,1960 S.104ff.

lumire (du soleil) (im Aton-Namen)

GM 68,1983 S.44

the light (a theological principal)

RdE 43,1992 S.82

AEO 1, S.5* [14]

Licht

4,430

, siehe: /eintreten
-, siehe: /Weg

der leere, unbeschriebenePapyrus


(legal) document

14.04.2012

4,428
SAK 26,1998 S.131 n.33

Schu

4,429

als Lebensgott

SAK 28,2000 S.261 n.22

als Schtzer des Osiris

JEA 58,1972 S.223 (L.17)

Beziehung zwischen Schu und dem Licht

ZS 97,1971 S.159

Etymologie

RdE 30,1978 S.56

in der Amarna-Thematik

SAK 8,1980 S.17 n.82

in der kryptogr. Schreibung fr (in )

SAK 7,1979 S.100

le Dieu Shou dans le Papyrus Jumilhac

MDAIK 15,1957 S.268ff.

Seite 638 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Schu

4,429

le nom du dieu et sa fonction essentielle

RdE 6,1951 S.227ff.

sur le nom de Chou et sa fonction

RdE 27,1975 S.110ff.

- , siehe: /Horus

...

/ - / - / -

RdE 15,1963 S.45C

Chou le Grand la tte de l'obl.

RdE 8,1951 S.138b

RdE 50,1999 S.188

Schu

4,429

--, siehe: /Arm

trocken
Kurzhinweis

4,429
ZS 85,1960 S.105

derArme, Besitzlose

4,435
SAK 23,1996 S.77 n.71

in Idealbiographien des AR

ZS 133,2006 S.120

Kurzhinweis

SAK 34,2006 S.172

Oppositioneller

SAK 17,1990 S.345f.

Persea, siehe:

eineBerufsbezeichnung

4,434

dem. Belege

ZS 111,1984 S.22b

donkey-driver

JEA 64,1978 S.62

Kurzhinweis

MDAIK 9,1940 S.95

Handel?
SAK 19,1992 S.269

Krperteil eines Rindes


Worterwhnung

AEO 3, S.4A R286

Kaufmann

4,434
SAK 19,1992 S.269ff.

itinerant, nomadic trader

JEA 64,1978 S.62

Literaturhinweise

SAK 26,1998 S.131 n.33

Literaturhinweise

AEO 1, S.94* [210]

selbstndige Kaufleute

SAK 26,1998 S.10f.

Ware
JEA 74,1988 S.223 n.6
Literaturhinweise

...

SAK 26,1998 S.131 n.33

ArtKraut

4,434

Kurzbesprechung

RdE 25,1973 S.252

rushes (?) (Literaturhinweise)

LEM S.135 (2,11)

ArtKraut

4,434

-, siehe: /Verfertiger von


- (als Mass fr Kraut)
14.04.2012

AEO 1, S.63* [137]


Seite 639 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

ArtKraut
- (unter Mbelstcken)

4,434
AEO 1, S.63* [137]

trockenes Land

4,430

Literaturhinweis

JEA 74,1988 S.185b

dland

SAK 14,1987 S.147

Persea
Mimusops Schimperi

...

Wb
Besprechungen

4,435
AEO 1, S.20

Persea

4,435

- , siehe: -/Hathor

die Totenfigur
zur Terminologie

...

die Totenfigur
.. (Aufbewahrungs-)Ort der Uschebtis

RdE 29,1977 S.12


4,423
SAK 30,2002 S.57ff.

Leere
Belege und Lesung

RdE 29,1977 S.12

Feder
zur Doppelfederkrone ()

JNES 22,1963 S.225

Name einesWindes
nicht im Wb.

SAK 22,1995 S.256

Trockenheit
nicht im Wb.

4,435

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

4,435
SAK 13,1986 S.249ff.

ZS 100,1973 S.21e

Schatten

4,432
GM 68,1983 S.46

im Sinne von <Schutz>

RdE 30,1978 S.31

Schatten (als Epitheton)

ZS 124,1997 S.121 n.25

Schlagschatten

MDAIK 25,1969 S.160

einDrogenname
GM 18,1975 S.15ff.

ArtTempel

4,433

auch ausserhalb der Amarnazeit

JEA 59,1973 S.97 (9)

cult place of the sun god as creator Atum-Re

MDAIK 32,1976 S.222

Kultsttte des Sonnengottes

MDAIK 25,1969 S.159ff.

, siehe: /Toponym

Kaufmann, siehe:

Toponym

14.04.2012

in chtungstexten

ZS 63,1928 S.43

meist mit (dland) gleichgesetzt

SAK 14,1987 S.147

besitzen
Seite 640 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

besitzen
nicht im Wb.

...

Wb
Besprechungen

RdE 29,1977 S.12

Fleischstck
Fleischstck

4,437

, siehe: /fhren

Verbum, von Chnum welcher der


Mutter bei der Geburt hilft
Kurzhinweis

Mineral, aus dem Siegel gefertigt


werden

mischen

nicht im Wb.

4,437
ZS 87,1962 S.42

RdE 29,1977 S.12


4,436
SAK 20,1993 S.86

...

mix, alter, transform

ZS 87,1962 S.42f.

Wortbesprechung

GM 41,1980 S.46

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.378

dieNahrung
.

4,440
LEM S.59 (9,3)
4,440
LEM S.146 (4,5)

verschieden
am Schluss von Personenaufzhlungen

...

MDAIK 16,1958 S.400

mischen
.

4,439

mischen
with direct object

...

RdE 35,1984 S.112 (19)

Luftrhre
zu den semit. Entsprechungen

4,437

4,441
AEO 1, S.214* [300]

verschieden

4,441

, siehe: /Brot

(Rinder, Abgaben) verschiedener Art

unbekannte Art l

miscellaneous (clothing, fabric, or other things)


Mischl?

4,441
RdE 35,1984 S.65 (3)
SAK 4,1976 S.15

Bezeichnung fr
fr Khe

4,442
JEA 77,1991 S.88

...

mischen

4,442

., . , siehe: /eine Gttin

Mischung
Beleg

als Name dessen, was der Knig den


Gttinnen darbringt
eine bestimmte Opfergabe (Wortbesprechung)

14.04.2012

RdE 50,1999 S.196


RdE 32,1980 S.49 n.19
4,438
SAK 7,1979 S.65ff.

Seite 641 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

als Name dessen, was der Knig den


Gttinnen darbringt
Wortbesprechung

BIFAO 87,1987 S.275ff.


4,438
LEM S.118 (1)

offizinell verwendet
Worterwhnung

4,438

eineFrucht als Speise


cucumber, gourd

Wb
Besprechungen

4,437
AEO 1, S.15

Preis
SAK 20,1993 S.86f.

Personen

ZS 92,1965 S.116f.

the shebtiu in the temple at Edfu

ZS 87,1962 S.41ff.

Wortbesprechung

DE 1,1985 S.43ff.

Stock
LEM S.249 (16,6)

product of Syria

SAK 22,1995 S.83

Wortbesprechung

MDAIK 35,1979 S.119ff.

ob (mit Literaturhinweisen)

RdE 50,1999 S.19

ein Vogel

...

...

BIFAO 104,2004 S.385

ausfliessen
von der Nase

4,442

Literaturhinweise

nicht im Wb., zur Namensbildung (nach den Schema


ABCC)

4,438

the children of Tanen

4,443
BIFAO 65,1967 S.115

blind sein

4,443

vom blind machen des Seth

JEA 59,1973 S.119 n.6

zu den div. Ausdrcken fr Blindheit

MDAIK 55,1999 S.319

zu Mimik und Gestik von Singenden

GM 152,1996 S.55ff.

Ehrenpreis

4,444

RdE 35,1984 S.9

JEA 67,1981 S.123,132

- / --

JEA 67,1981 S.118

in: (etw. was ein Betrunkener


mit Dirnen tut)

4,444
LEM S.187 (12,3)

von der Gttin Neith


fr ?

BIFAO 99,1999 S.434


RdE 30,1978 S.19

eineKrankheit
Besprechung

14.04.2012

4,444

werfen
=

LEM S.187 (12,3)

4,444
RdE 39,1988 S.23

Seite 642 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Mohnpflanze?
Kurzhinweis

Wb
Besprechungen
4,444
ZS 85,1960 S.78

Frchte
Frchte der -Pflanze

4,445
GM 173,1999 S.107

Kurzhinweis

ZS 85,1960 S.78

Statuen aus Schepnen-Holz?

GM 183,2001 S.7f.

1. Art Krug fr
fr Bier
=

ZS 113,1986 S.99

guteEigenschaft einer Frau


Wortbesprechung

4,445
4,444
ZS 113,1986 S.92ff.

fett
ZS 113,1986 S.99f.

...

1. Tempel versehen, ausstatten


.

...

...

Stelenkapelle

MDAIK 50,1994 S.240ff.

Grabstein

4,451
RdE 2,1936 S.47 n.1

herrlich

4,445

hufiges Beiwort von Gttern und Knigen

SAK 6,1978 S.73

in der Bez. von Schutzgottheiten

JEA 83,1997 S.173(j), 177)

zur Zischlautmetathese mit (hell sein, leuchten)

SAK 1,1974 S.187

herrlich
siehe:

...

derVornehme

14.04.2012

4,451
ZS 100,1973 S.19 n.6

...

RdE 19,1967 S.149 n.2

div. Schreibungen

. .

ZS 134,2007 S.19f.

Grabstein

in der Formel. ...

4,451

dasGrab
Beleg

RdE 43,1992 S.159t

Bild
cult-image

4,448

4,445
ZS 100,1973 S.22g

4,448

BIFAO 67,1969 S.154

ZS 97,1971 S.62

ZS 85,1960 S.12ff.

Name einesGottes

4,452

als eigener Gott neben Thot, Re und andern Gttern

SAK 6,1978 S.75 n.27

Kurzbesprechung

AEO 2, S.80* [377]

Kurzbesprechung ()

SAK 8,1980 S.230ff.

Thot = (?)

AEO 2, S.47* [358]

Name einesGottes

4,452
Seite 643 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Name einesGottes
-

4,452
AEO 2, S.47* [358]

ArtKrug im Kultus
a large vessel with a rim made of copper

Wb
Besprechungen

4,451
MDAIK 50,1994 S.76

vornehme Frau

4,449
GM 18,1975 S.33f.

als Name des Kultbildes der Hathor in Dendera

MDAIK 23,1968 S.77

als Schutzgottheiten

JEA 83,1997 S.177

als Titel (21./ 22. Dyn.)

RdE 34,1982 S.102

in Titel

BIFAO 78,1978 S.395

Ehrentitel, ausschliessliche fr Ehefrauen und


Tchter einiger Beamter und Priester

SAK 40,2011 S.32

. Ehrentitel, Edle des Knigs

SAK 4,1976 S.65

guterDmon
SAK 25,1998 S.28 n.59

rger, Verdriesslichkeit

4,454
GM 29,1978 S.29
MDAIK 32,1976 S.41

geschrieben
...

JEA 77,1991 S.183

rgerlich sein, unzufrieden sein

4,453

, siehe: /schlafen

Blindheit
zu den div. Ausdrcken fr Blindheit

4,443
MDAIK 55,1999 S.319

Igelfisch

4,453
BIFAO 11,1914 S.43f.

in demTitel eines Mllers


Mllers
Belege

...

RdE 31,1979 S.90 n.94

widderkpfig
(). coiff des cornes de blier

anschwellen

...

anschwellen

in syllabischer Schreibung --

4,455
4,456
RdE 5,1946 S.104 n.3
4,455
SAK 10,1983 S.147
4,455

als Beiname Amuns

BIFAO 101,2001 S.373ff.

tumid face

JEA 58,1972 S.217

celui au visage de blier

BIFAO 101,2001 S.374

majesttische Erscheinung, Ansehn

4,457

auch von Stdten

MDAIK 47,1991 S.274

Majestt

SAK 22,1995 S.301 n.41

, siehe: /gross
, siehe: /Herr

14.04.2012

Name einer weinerzeugenden Gegend

4,459
Seite 644 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Name einer weinerzeugenden Gegend


, Landschaft im Gebiet der Oasen el-Charge
und el-Dachle

...

4,459
SAK 7,1979 S.14

Schwellung, Geschwulst
Wortbesprechung

Wb
Besprechungen

4,455
ZS 64,1929 S.117ff.

Gestrpp,
Gestrpp, Unterholz
Kurzbesprechung

RdE 31,1979 S.90f.

Literaturhinweis

RdE 38,1987 S.67

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.12

Gestrpp,
Gestrpp, Unterholz
, siehe: .../Mauer

Ansehn
als gttliche Potenz

SAK 15,1988 S.21

eineBlume
nicht im Wb.

siehe:

packen, fassen
arrest, detain

4,460

RdE 30,1978 S.19

4,461
JEA 82,1996 S.133(d)

Substantiv
rcipient non identifi

siehe:

gehen

BIFAO 51,1952 S.12

4,462

die Konjugation des Verbs fr 'gehen' im Neugyptischen GM 212,2007 S.67ff.

...

14.04.2012

in group writing

SAK 9,1981 S.371

transitively

RdE 11,1957 S.48 n.10

Zur Stammform (z.B. im Infinitiv sowohl als wie


auch als )

GM 212,2007 S.69ff.

gehen

4,462

()()

JEA 61,1975 S.35c

ce qui s'adjoint la dotation

SAK 23,1996 S.55

. may you walk with Osiris

LEM S.146 (4,5)

.. you stride freely upon the road

LEM S.397 (8,2)

RdE 43,1992 S.157o

RdE 36,1985 S.101b

accompany someone

GM 148,1995 S.53

marchant sur l'eau ( la suite) de s. matre

RdE 6,1951 S.140D

(but) go forward

JEA 71,1985 S.200

. I am one who goes along coolly

LEM S.62 (11,2)

RdE 11,1957 S.130 n.2

Seite 645 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

heiss werden

4,468

, siehe: /Tag
...

heiss werden
(of) burning fingers

GM 38,1980 S.21ff.
4,462

aller sa guise

RdE 19,1967 S.145 n.3

Kurzbesprechung

LEM S.182,248

wandern

4,470
JNES 13,1954 S.257

Krankheit bringende Wesen

4,471

appliqu aux adversaires trangers

RdE 5,1946 S.78 n.4

zur Lesung

BIFAO 89,1989 S.263

in der Bedeutung 'Fremder'

SAK 21,1994 S.51

ZS 120,1993 S.139

Stall fr
fr Pferde, siehe:

als Wappenpflanze vonObergypten

4,469

sich Vergngungen
Vergngungenhingeben
gungenhingeben

be strange (to)

LEM S.103 (7,7)

derHitzige
the hot one

4,468

4,477

Wortbesprechung

GM 169,1999 S.73ff.

zu den Wappenpflanzen

DE 37,1997 S.23ff.

this Upper Egypt

VA 2,1986 S.31ff.

Snger

4,478
SAK 22,1995 S.67 n.110

zur Determinierung
...

Snger

14.04.2012

4,478

Snger des Ptah

MDAIK 31,1975 S.95

Krokodilgott

RdE 52,2001 S.92 (f)

()

AEO 1, S.95* [214]

schmchtig

4,478

fine, thin

JEA 82,1996 S.116(q)

Kurzbesprechung

LEM S.397 (7,8)

krank?
nicht im Wb.

RdE 28,1976 S.154f.

Adjektiv zuObergypten

RdE 30,1978 S.19


4,476

grob? In Bezug auf Mineralien

ZS 126,1999 S.145(k)

in -: eher 'durchsichtig, durchscheinend' statt


'obergyptisch'?

GM 148,1995 S.25ff.

zur Schreibung des -Zeichens mit Korn und


Obergypten

SAK 26,1998 S.108 n.111

obergyptische Gerste

4,476
Seite 646 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

obergyptische Gerste
Wortbesprechung

4,476
VA 3,1987 S.39ff.

Sngerin
singers and musicians in New Kingdom Egypt

...

Wb
Besprechungen

4,479
GM 186,2002 S.27ff.

Sngerin

4,479

(), siehe: /Snger


...

...

Sngerin

4,479

DE 14,1989 S.79ff.

LEM S.21,27

. im NR hufiger Frauentitel

SAK 2,1975 S.114

ArtLeinen

4,477
SAK 23,1996 S.96f.

(von -Stoff)

ZS 96,1970 S.127

das gute Dnne

ZS 102,1975 S.14

eineSchlange
JEA 58,1972 S.208 (L.3)

...

dieErnte

4,481

agricultural deliveries

SAK 23,1996 S.358

harvest-tax (Literaturhinweise)

LEM S.248 (16,1)

harvest-tax (Literaturhinweise)

LEM S.309 (4,11)

harvest-tax, lessor's rent

SAK 3,1975 S.174 n.217

dieErnte

4,481

, siehe: /sorgen fr
...

dieErnte
- harvest-tax lands of Pharaoh

LEM S.328 (9,7)

LEM S.497 (9,1)

Sommer

...
14.04.2012

4,480

for the natural and not the calendrial season

MDAIK 18,1962 S.19

Personifikation

JNES 13,1954 S.265ff.

Personifikation

ZS 97,1971 S.1ff.

zur Staffelei-Szene im Grab des Mereruka

SAK 33,2005 S.29ff.

Toponym
lies: rudder-town

4,481

LEM S.341 (1,10)

heiss werden

4,468

Kurzhinweis

DE 56,2003 S.30

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.389

1. Stall fr
fr Pferde

4,482

Kurzbesprechung

LEM S.308, 513

Kurzhinweis

ZS 65,1930 S.56

= =

LEM S.308 (4,10)

1. Stall fr
fr Pferde

4,482
Seite 647 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

1. Stall fr
fr Pferde

4,482

, siehe: /Vorsteher

dieHitze, siehe:

1. folgen

JNES 25,1966 S.35

in einer Prozession begleiten oder ziehen

SAK 2,1975 S.111

Lesung (IV inf.), ehrenvolles Dienen

ZS 95,1969 S.101f.

zum dargest. Objekt

DE 40,1998 S.91

2. dienen
Lesung (IV inf.), ehrenvolles Dienen

...

4,482

hineinbringen (z.B. eine Statue)

4,482
ZS 95,1969 S.101ff.

folgen

4,482

Kurzbesprechung

SAK 13,1986 S.276, 281

als Lebensideal

ZS 74,1938 S.82ff.

Literaturhinweis

JNES 19,1960 S.248

se promener son gr

RdE 9,1952 S.126 n.4

/..., siehe: /Weg

...

BIFAO 80,1980 S.203

idiom for religious service

BES 3,1981 S.30 n.29

accompagner la statue jusqu'

BIFAO 105,2005 S.257

Gefolge
- Knigsdienst

4,487
ZS 80,1955 S.132

Gefolgsmann

4,485

(in this text...) serve as dispatch ()-carriers

LEM S.110 (6,1)

acting as a letter-carrier

LEM S.181 (11,7)

als Stifter einer Stele

ZS 108,1981 S.59 n.50

apparitor (of a judical tribunal)

LEM S.313 (5,7)

attendant

LEM S.95 (6,2)

div. Bedeutungen

JEA 68,1982 S.130e

free from access (Attribut des )

JEA 76,1990 S.59

Kurzhinweis

SAK 38,2009 S.299

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.116

zum Aufgabenbereich

LEM S.3 (1,1)

geschrieben(?), siehe: /Leiter


...

Gefolgsmann

4,485

. . , siehe: /brandmarken
...

14.04.2012

Gefolgsmann

4,485

Serapis 5,1979 S.4

(vor dem Namen)

RdE 32,1980 S.96 n.7

Gefolgsleute Gottes (ehrwrdige


Verstorbene)

SAK 22,1995 S.307 n.79

Seite 648 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Gefolgsmann

4,485

ZS 84,1959 S.119ff.

ZS 85,1960 S.118ff.

BIFAO 79,1979 S.182f.

als Bez. der Ahnen

SAK 6,1978 S.28 n.14

als Gruppe von heiligen Standarten

MDAIK 58,2002 S.236ff.

die seligen Toten

SAK 22,1995 S.297 n.18

in der g. Vor- und Frhzeit

MDAIK 14,1956 S.1ff.

serviteurs d'Horus (zum Det.)

RdE 8,1951 S.10

()

LEM S.57 (8,7)

Dienerin

4,487

Belege

JEA 76,1990 S.229

selten belegt

ZS 95,1969 S.101f.

-
SAK 7,1979 S.295f.
-

Toponym
Belege

Stall fr
fr Pferde, siehe:

einePflanze

...

AEO 1, S.164*

4,488

Sesam

BIFAO 49,1950 S.14

Sesam

JNES 20,1961 S.38

dieHitze

4,469

fivre (Literaturhinweise)

RdE 33,1981 S.96m

in med. Texten

RdE 34,1982 S.121ff.

Schritt, Gang

4,466

in a body

LEM S.162 (8,3)

LEM S.162 (8,3)

Schwiegermutter
SAK 37,2008 S.353

ArtKuchen
Kurzbesprechung

AEO 2, S.230* [527]

Name einerGttin
ZS 117,1990 S.19 (9)

eine ArtFladen
SAK 28,2000 S.79

Baum

in Titeln

zur Semantik
im Titel -, lsnis

14.04.2012

4,498
GM 37,1980 S.46
4,496
SAK 6,1978 S.65

kontrollieren
Seite 649 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

kontrollieren
nicht im Wb.

ZS 98,1972 S.5ff.

zur Hieroglyphe

BIFAO 11,1914 S.137ff.

als Bez. fr
frSchlechtes
rSchlechtes

SAK 22,1995 S.318 n.169


4,488
SAK 11,1984 S.97

1. rund sein

4,489

ein Toponym, Gewsser

GM 16,1975 S.37

ein Toponym, Gewsser

SAK 16,1989 S.52

ein Toponym

BIFAO 65,1967 S.133

2. umkreisen

4,489
ZS 86,1961 S.86ff.

2. umkreisen

4,489

von Geb

JEA 81,1995 S.180

ZS 101,1974 S.66 (27e)

la (pluie) du nuage du ciel

MDAIK 36,1980 S.361


n.15, 367

circumference of the earth

JEA 81,1995 S.181

3. ringsum einschliessen
einschliessen, bannen (in den Pyramidentexten)

4,503

unterwerfen, niederwerfen

in Bann halten
...

4,488

Wortbesprechung

to conjure
...

RdE 29,1977 S.12

derRing

Literaturhinweis

Wb
Besprechungen

4,489
ZS 86,1961 S.86ff.

beschwren, besprechen

4,496

enchant

JNES 57,1998 S.10

conjuration

DE 40,1998 S.141

fragen, sagen

4,495
JNES 57,1998 S.10

Kurzhinweis

alsGefss

einGewsser

Knickrand-Schale

ZS 86,1961 S.88
4,503
SAK 28,2000 S.78

Kurzbesprechung

LEM S.210 (15,6)

Toponym, Gewsser,
siehe auch: /rund sein

SAK 16,1989 S.52f.

Toponym, Gewsser, siehe auch: /rund sein

SAK 16,1989 S.52

Toponym bei Heliopolis

ZS 64,1929 S.81

dasHaar

4,499
GM 39,1980 S.28

14.04.2012

as a fabric

LEM S.432 (1,2)

- Haarpfleger

SAK 9,1981 S.292


Seite 650 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

dasHaar
(?) bags of hairy fabric (?)

4,499
LEM S.432 (1,2)

., siehe: /Negationswort
woollen loin-clothes

LEM S.4 (1,1)

Schmerz empfinden, leiden

4,494

zur Etymologie

JNES 20,1961 S.38

zur Verbindung mit dem Gtternamen Schentait

BIFAO 81,1981 S.21f.

streiten

4,494

falsche bersetzung, eher 'bezaubern, besprechen', bannen ZS 86,1961 S.87


--

Toponym

Haar der Erde

--, siehe: /Toponym


4,501
BIFAO 28,1929 S.84
zur Bedeutung

siehe unter: /Hofstaat

ArtFisch als Speise


Kurzbesprechung

...

AEO 1, S.21 n.1

4,507
LEM S.364 (15a,1)

Magazin

4,507

Arbeitshuser, in denen Dienstverpflichtete und


Kriegsgefangene arbeiten mussten (oft 'Mhle')

SAK 10,1983 S.170

Die Institution '' im Neuen Reich

ZS 117,1990 S.44ff.

Literaturhinweise

SAK 13,1986 S.220 n.24

Literaturhinweise

LEM S.24 (8,10)

Mhle?

SAK 3,1975 S.168 n.183

mit zusammengesetzte Berufsbez. des NR

ZS 117,1990 S.59f.

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.120

storehouse

JNES 34,1975 S.261 n.57

underworld, tomb

SAK 5,1977 S.289f.

Wortbesprechung

AEO 2, S.209* [430]

zu Quellen fr Wirtschaft und Verwaltung

ZS 134,2007 S.75, 88ff.

zur Funktionsbestimmung

SAK 20,1993 S.17ff.

JEA 75,1989 S.218 n.4

Magazin
Tempel-Wirtschafter

4,507
JEA 86,2000 S.104 n.21

, siehe: /Haus
, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Oberster
, siehe: /Polizist
, siehe: /in dem Titel
...
14.04.2012

Magazin

4,507
Seite 651 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Magazin

4,507

RdE 45,1994 S.168

grosse Produktionsanlage

SAK 10,1983 S.174

Literaturhinweis

SAK 20,1993 S.27

()

RdE 38,1987 S.149ff.

GM 225,2010 S.51

Masseinheit
(vgl. auch /Wertmesser)

SAK 14,1987 S.298 n.24

Gewicht eines unterstellten Wertmaterials (etwa 8g)

SAK 26,1998 S.125f.

Literaturhinweise

ZS 129,2002 S.155 n.29

unit of value

JNES 24,1965 S.106

Unwetter
Worterwhnung

Wb
Besprechungen

4,507
AEO 1, S.6* [17A]

Wirtschaftspersonal

4,509
ZS 117,1990 S.47

()

. als Arbeiter in Produktionsanlagen

SAK 10,1983 S.170

als Institutionsbezeichnung, Sammelbegriff fr


die produzierende Bevlkerung gyptens

SAK 20,1993 S.19

, a collective term for workers

GM 122,1991 S.21

Ort im 21. o.g. Gau


Wortbesprechung

AEO 2, S.118* [392E]

Wortbesprechung

RdE 13,1961 S.87ff.

Preis
Besprechung

RdE 22,1970 S.127

Besprechung

ZS 123,1996 S.87f.

value, price

JNES 24,1965 S.106

offizinell verwendetePflanze
Wortbesprechung

Magazin, siehe:

ein Opferstichwort
Pflanzen oder Blumen (nicht im Wb)

14.04.2012

SAK 7,1979 S.18


4,491

circuit of the sun

VA 8,1992 S.13

Mauer

VA 3,1987 S.81

ZS 87,1962 S.36

Baumgarten

4,499
RdE 29,1977 S.187 n.75

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

GM 169,1999 S.73ff.

Umkreis, Umgebung

Literaturhinweise

4,506

Hofstaat

JNES 22,1963 S.228


4,511
Seite 652 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Hofstaat

4,511

mit dem Soldatenzeichen determiniert

SAK 25,1998 S.243

Wortbesprechung

GM 180,2001 S.89f.

() als Kultort des Horus

ZS 127,2000 S.77(f)

Hofstaat

4,511

, siehe: /Vorsteher
...

Hofstaat
courtiers of the two sides

LEM S.314 (5,11)

Art Hofstaat

SAK 15,1988 S.4

Kieferknochen

Scheune

nicht im Wb.

...

4,511

RdE 30,1978 S.19


4,510

Darstellungen von Kornspeichern

BACE 12,2001 S.85ff.

Kurzbesprechung

AEO 2, S.214* [454]

/ -

AEO 2, S.214* [454]

RdE 37,1986 S.143

Scheune

4,510

-, siehe: /Vorsteher
-, siehe: /Sitz

Krankheit?

Mundffnungsinstrument

nicht im Wb.
nicht im Wb.
...

RdE 29,1977 S.12


RdE 29,1977 S.12

dieBrust des Menschen

4,512

, siehe: /geheim
, siehe: /schmcken

eine Sumpfpflanze
Kurzhinweis

1. als Name der Kuhgttin, siehe:

hundert

14.04.2012

JNES 22,1963 S.228

faulig sein
Kurzbesprechung

BIFAO 76,1976 S.40 n.1

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

4,514

4,517
LEM S.94 (5,11)

4,497

a hundred blows as punishment

LEM S.99 (6,10)

mit zehn -Zeichen geschrieben

JEA 59,1973 S.112e

1. als Name der Kuhgttin

4,518

Chentayt et Merkhetes, des avatars d'Isis et Nephthys

BIFAO 81,1981 S.21ff.

Kurzbesprechung

RdE 32,1980 S.54 n.57

Kurzhinweis

BIFAO 65,1967 S.123


Seite 653 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

1. als Name der Kuhgttin


RdE 33,1981 S.95i

Literaturhinweise

RdE 32,1980 S.24

geschrieben (?)

RdE 1,1933 S.165,175ff

ArtHolz

RdE 29,1977 S.12

ArtReiher
der gyptische Seelenvogel

...

RdE 43,1992 S.113n

Leberkrankheit
nicht im Wb.

4,518

Literaturhinweise

eher als zu lesen

Wb
Besprechungen

4,519
ZS 61,1926 S.106

ArtVerwaltungsbeamter

4,498

, siehe: /Horus

streiten
Wortbesprechung, Wortbesprechung, zu altg.
Schimpfwrtern

...

4,519
GM 227,2010 S.55ff.

Schurz

4,522

the royal kilt in non-royal iconography?

BACE 21,2010 S.141ff.

zur Nominalbildung

ZS 85,1960 S.71

Schurz

4,522

(), siehe: /Leiter


, siehe: /Priestertitel

Dornakazie
Kurzbesprechung und Literaturhinweise

RdE 13,1961 S.73

Kurzhinweis

GM 200,2004 S.27

avec l'acacia (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C4)

Holzsorte
Holzsorte, evtl. mit 'Akazie' zu verbinden

4,521

GM 200,2004 S.27

Art Gewsser

4,522
BIFAO 100,2000 S.116

1. Kind, Knabe
BACE 5,1994 S.57

() (fr den gerade flgge gewordenen Falken)

ZS 120,1993 S.138 n.16

3. Sohn
Belege

4,526

terms for children

4,526
LEM S.242 (13,3)

einePflanze

4,527
LEM S.135 (2,10)

...

Mdchen

5,527

terms for children

BACE 5,1994 S.57

the white girl (epithet of the new Memphis)

LEM S.343 (2,4)

Flecken?
AEO 1, S.23 n.1

14.04.2012

Seite 654 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Ort im 19. o.g. Gau


Ashrouba

RdE 29,1977 S.181 n.20

dem. Beleg?

RdE 29,1977 S.111

Literaturhinweise

RdE 29,1977 S.181 n.20

Wortbesprechung

AEO 2, S.112* [388C]

-- geschrieben (?)

RdE 12,1960 S.21

Bez. desProviants der Soldaten


Kurzhinweis

4,528
RdE 10,1955 S.3 n.3

Segenswunsch
semit. Lehnwort, zum Gebrauch

Wb
Besprechungen

4,528
ZS 124,1997 S.37ff.

ein flssiges
flssigesProdukt
ssigesProdukt
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.12

Entgegnung zu GM 38

GM 47,1981 S.21f.

hot, passionate, excitement, burning desire

GM 38,1980 S.85ff.

Nase

4,523

Nasenloch (in mediz. Texten

SAK 35,2006 S.54ff.

(Plural)

ZS 103,1976 S.63p

Name eines derMittelmeervlker

4,529

Literaturhinweis

SAK 2,1975 S.124f.

Literaturhinweis

SAK 2,1975 S.120 n.100

Literaturhinweise

LEM S.46 (5,2)

Literaturhinweise

DE 8,1987 S.86f. n.8

Literaturhinweise

LEM S.65 (1)

Wortbesprechung

AEO 1, S.194* [268]

zur Darstellung

ZS 102,1975 S.75

AEO 1, S.194* [268]

AEO 1, S.196* [268]

eineGottheit (nur aus Personennamen


bekannt)
RdE 37,1986 S.134

...

Alabaster
Literaturhinweise

BIFAO 105,2005 S.252

zur Hieroglyphe

BIFAO 30,1930 S.161ff.

Alabaster
offering table (?) of alabaster

...

4,540

4,540
LEM S.364 (15a,3)

Getreide

4,541

also general designation for edible plants

JNES 5,1946 S.264 n.84

Literaturhinweis

LEM S.359 (12,2)

Strick

4,539

, siehe: /Stricke drehen


14.04.2012

Seite 655 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wertvolles, gute Dinge u..


in good order

...

4,542
ZS 136,2009 S.107

Bahre
Beleg ist zu streichen (aufgrund einer Verschreibung)

Wb
Besprechungen

4,543
GM 230,2011 S.67

kundig

4,543

emploi factitif de l'intransitif?

RdE 30,1978 S.120

graphische Konfusion mit

SAK 1,1974 S.97ff.

is the normal Late-Egyptian form of old

LEM S.233 (9,3)

kundig

4,543

- ., siehe: /Schreiber

mineralischer Stoff

SAK 18,1991 S.9 n.5

Kurzbesprechung

LEM S.441 (4,2)

JEA 65,1979 S.93

Kuhantilope
Literaturhinweise

...

4,543
LEM S.133 (2,6)

Kuhantilope

Brauch

Nacht

coutume
Wortbesprechung

4,545

Aromastoff (Literaturhinweise)

4,543
LEM S.133 (2,6)
Serapis 7,1981-2 S.38f.
4,545
ZS 86,1961 S.111ff.

siehe auch: /kostbares Erzeugnis


Nubiens
aromatisches Produkt, das nach einer Mahlzeit zum
Riechen oder Parfmieren gereicht wurde

SAK 11,1984 S.193

etw.offizinell Verwendetes, siehe: :


/ein min. Stoff

4,545

...

Bild, Statue, Ebenbild, Abbild

4,536

, rplique vivante

14.04.2012

BIFAO 101,2001 S.205 (l)

Bild, Statue, Ebenbild, Abbild

4,536

cult-image

ZS 134,2007 S.19f.

Statue

DE 59,2004 S.64f.

empfangen

4,530

adopter (cette rgle)

RdE 9,1952 S.113 n.6

beginning

JNES 24,1965 S.78 n.27

Kurzhinweis

GM 65,1983 S.83

mit dem Zeichen Z9 geschrieben

ZS 111,1984 S.169n

to become pregnant

SAK 17,1990 S.58

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

Seite 656 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

empfangen

4,530

.-

JEA 66,1980 S.128 n.6

receiving what was brought from(?)

LEM S.104 (vs)

( )

SAK 22,1995 S.139 n.29

JEA 65,1979 S.179

. . .. -, siehe:
/

JEA 61,1975 S.51

(.) .

LEM S.39 (2,4)

JEA 66,1980 S.115w

() receive the work

SAK 20,1993 S.88f.

LEM S.10 (2,4)

LEM S.133 (2,6)

(used in connexion with corn conveyed by water)

LEM S.402 (8,9)

construed with of disadvantage

LEM S.10 (2,4)

(.). I have received from you

JEA 57,1971 S.123g

..

JEA 59,1973 S.128 n.12

. reois ma parole

RdE 10,1955 S.66L

(?) to grasp the prow-rope

AEO 1, S.53 n.9

RdE 35,1984 S.121 (57)

RdE 6,1951 S.23c

BIFAO 80,1980 S.223

RdE 43,1992 S.148b

., siehe: /Negation

to receive with good reception

LEM S.309 (4,11)

RdE 31,1979 S.51ff.,62

recevoir de

RdE 33,1981 S.55ak

to grasp hand (in greeting)

LEM S.403 (9,2)

Gemach

4,535
VA 5,1989 S.56

Toponym
zur vermuteten Lokalisierung

Tempelname
Totentempel Amenophis' II.

MDAIK 34,1978 S.173

Totentempel Thutmosis' II.

MDAIK 34,1978 S.172

etw. was dem Toten bei s.


Wiedererweckung gelst wird
bande de cuir, nerf

14.04.2012

RdE 53,2002 S.141 n.36

von den Gesetzb


Gesetzbchern,
chern, die vor dem
Wesir... liegen

4,545
RdE 1,1933 S.63 (d)
4,545

zur Bedeutung des Wortes

GM 25,1977 S.63ff.

zur Bedeutung des Wortes

RdE 24,1972 S.63 (31)


Seite 657 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Gott der Wein- und lpresse

4,537

en relation avec les huiles et les aromates

RdE 35,1984 S.117 (38)

Literaturhinweise

SAK 22,1995 S.306 n.69

Literaturhinweise

JEA 57,1971 S.157 n.1

Schlachtgott

GM 2,1972 S.12

zum Keltergert

ZS 74,1938 S.88ff.

Land im Osten
area where the -girdle was worn

Wb
Besprechungen

4,538
JEA 62,1976 S.55

eineGttin

4,538

Literaturhinweise

RdE 33,1981 S.97v

Literaturhinweise

RdE 20,1968 S.93 n.47

~ , siehe: ~/Bast

aussprechen
geschrieben

4,548

Angelegenheiten

SAK 20,1993 S.247 n.117

zur Bedeutung

AEO 1, S.3*

AEO 1, S.3*

ArtLeinen

4,547
ZS 71,1935 S.142

derPfeil

4,546

Pfeile der Sachmet

BSEG 2,1979 S.23ff.

Pfeile der Sachmet

ZS 111,1984 S.167b

Art desSchlachtens
to kill

RdE 48,1997 S.178z

Ausspruch

zur Stoffliste des AR

4,548

4,547
JNES 9,1950 S.172

Vierfssler,
Vierfssler, Affe?
a demon

GM 227,2010 S.9ff.

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.12

ArtKuchen

4,549

Belege und Literaturhinweise

LEM S.204 (14,1)

(Worterwhnung)

AEO 2, S.231* [540]

AEO 2, S.229* [521]

Name einerPflanze
ZS 81,1956 S.13

unfhig, siehe:

unterFrchten
unterFrchten aus Nubien genannt

einBehlter

Beleg

4,550
LEM S.441 (4,1)
ZS 111,1984 S.9q

Flechtkorb
14.04.2012

MDAIK 50,1994 S.28


Seite 658 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

einMineral aus Nubien


kein Bernstein?

Wb
Besprechungen
4,550
BIFAO 83,1983 S.1ff.

Schmuckhersteller
SAK 9,1981 S.154

einFremdvolk
Sicilians

JNES 59,2000 S.178ff.

zur Darstellung der Seevlker

ZS 102,1975 S.74

Toponym
, siehe: /Feld

ArtGewsser
Worterwhnung

ArtKleid
,

4,558
SAK 22,1995 S.73

knife-handle
Wortbesprechung

...

4,550
AEO 1, S.8* [40]

SAK 5,1977 S.290ff.

Steuern

4,550

, siehe: /fortnehmen
..., siehe: /Vorsteher

steuerpflichtige Personen
assessment

JNES 39,1980 S.306 n.k

Literaturhinweise

LEM S.275 (27,6)

Wadi Natrun
/ -

...

4,550
JEA 72,1986 S.193

geheim, verborgen

4,551

mit der Schildkrte geschrieben

BIFAO 84,1984 S.271 n.b

zur Wortbedeutung

DE 28,1994 S.56ff.

geheim, verborgen

4,551

DE 28,1994 S.57

w Beiname von Verstorbenen oder von Osiris

DE 25,1993 S.29ff.

eine Pflanze

BIFAO 87,1987 S.29

le tertre divin plant d'arbre(s)

DE 25,1993 S.31ff.

Toponym
RdE 29,1977 S.181

Toponym
/

14.04.2012

dasGeheimnis

RdE 29,1977 S.181,192


4,553

les rgions inaccessibles du monde souterrain

RdE 29,1977 S.188 n.83

Literaturhinweise

SAK 21,1994 S.172 n.18

Wortbesprechung

DE 28,1994 S.56ff.

.. Bez. des gttl. Ba

SAK 25,1998 S.216 n.47

dfunts

DE 25,1993 S.27ff.
Seite 659 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ArtNutzholz
Wortbesprechung

...

GM 229,2011 S.118 n.39

womb

JNES 66,2007 S.101ff.

Sarkophag
4,557

zur Lesung

BIFAO 64,1966 S.1f.

die beiden Schildkrten als Bez. eines Sternbildes

SAK 9,1981 S.94

Unglck?
Unglck?
BIFAO 83,1983 S.239

einschliessen

4,557
JEA 61,1975 S.225

einschliessen
/

RdE 50,1999 S.200

Schildkrte

Kurzbesprechung
...

4,555

Lteraturhinweise

unklares Wort, nicht in Wb.

4,555
RdE 29,1977 S.179ff.

Leib

Wb
Besprechungen

4,557
JEA 61,1975 S.225

Toponym
JEA 58,1972 S.317
vgl. auch die Schreibung von

BIFAO 65,1967 S.125

/ -, siehe: -/Wadi Natrun

...

heftig werden, verleumden


Belege

RdE 7,1950 S.83I

Literaturhinweis

BIFAO 104,2004 S.362 n.26

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.400

ArtKleid

4,557

3,558
JEA 58,1972 S.117 (184h)

1. allgemein fr
fr Unterwelt

4,559

zu versch. Schreibungen

SAK 6,1978 S.150 n.17

ZS 116,1989 S.42ff.

2. Heiligtum des Gottes Sokar-Osiris

4,559
MDAIK 30,1974 S.6

Kurzhinweis

MDAIK 60,2004 S.163

Literaturhinweise

SAK 33,2005 S.192 n.159

tertre de procession de la barque-

JEA 82,1996 S.101

zur Lage in Memphis bzw. Heliopolis

RdE 20,1968 S.92 n.33

RdE 35,1984 S.122 (67)

Toponym
Kurzhinweis

ZS 86,1961 S.22 n.1

Ort im Medetischen Distrikt

MDAIK 21,1966 S.27

als eineBerufsbezeichnung
staff of cult servants

14.04.2012

4,566
JNES 22,1963 S.180f.
Seite 660 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Hohlraum
SAK 12,1985 S.169

(ledernes)Kissen
dem. Belege

4,560
RdE 19,1967 S.84v

ledernerSchlauch fr
fr Wasser

4,560
JEA 65,1979 S.94 l.5

halyard-bag
()

JNES 24,1965 S.76

Medinet el-Fajjum
Wortbesprechung

4,567
AEO 2, S.116* [392B]

-, siehe: /Haus
?

Behlter fr
fr Korn

4,566

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.19

ditch, stockade

SAK 19,1992 S.147f.

(Gaben im Tempeldienst) vorlegen


Kurzhinweis

4,562
MDAIK 57,2001 S.252

Acker

4,567
JNES 21,1962 S.46

Filetstck
Filetstck
nicht im Wb.

...

RdE 30,1978 S.19

lesen

4,563

eigentlich 'an sich nehmen, aufnehmen'

SAK 6,1978 S.112

Literaturhinweis

SAK 23,1996 S.309 n.7

Worte erheben, verleumden

JEA 84,1998 S.198ff.

., siehe: /schreiben

...

14.04.2012

JEA 69,1983 S.159ff.

reciting incantations

AEO 1, S.55* [129]

RdE 9,1952 S.8 n.1

spell

DE 40,1998 S.140

nehmen

4,560

collecting, or extracting taxes

RdE 6,1951 S.120m

conveying corn on assback (Literaturhinweise)

LEM S.310 (4,12)

enlever, retirer

BIFAO 79,1979 S.111

entfernen, Trennung vollziehen

SAK 14,1987 S.131

extracting (honey from hive)

LEM S.208 (14,11)

Literaturhinweise

BIFAO 79,1979 S.171

to collect, exact

JEA 77,1991 S.84

to recover (lost or stolen property)

LEM S.244 (14,1)

withdrawing (from granary)

LEM S.208 (14,11)

nehmen

4,560

Seite 661 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

nehmen

4,560

reposseurs de scorpions

BIFAO 102,2002 S.372ff.

take out the goods

LEM S.5, 497

(), siehe:
. I removed the fire drill

JEA 76,1990 S.168ff.

retten

4,563
MDAIK 16,1958 S.14ff.

. ., siehe: /Gott
. . , siehe: /komme

...

. / .

LEM S.196 (13,5)

celle qui sauve (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.132(34)

sugen

MDAIK 52,1996 S.199

RdE 11,1957 S.160

als Ausdruck beim Schiffbau

GM 200,2004 S.27ff.

zur Lesung

GM 83,1984 S.17ff.

JEA 72,1986 S.185ff.

ArtGewsser, Landbezeichnung

Grundstck
Grundstck

Retter

geschrieben

4,568
LEM S.262 (22,5)
4,563

Gott Sched, Literaturhinweise

SAK 16,1989 S.281 n.6

saviour

JEA 67,1981 S.82ff.

Retter

4,563
JEA 67,1981 S.83

ledernerSchlauch fr
fr Wasser

4,560
MDAIK 54,1998 S.264f.

ledernerSchlauch fr
fr Wasser

4,560

Wasserschlauch

SAK 17,1990 S.156 n.116

fr

LEM S.262 (22,5)

Toponym
Kurzhinweis

lederner Schlauch fr
fr Wasser, siehe:

Horbeit
wichtiger Kultort von -

14.04.2012

MDAIK 35,1979 S.110 n.ad

RdE 7,1950 S.48 n.9

auch () geschrieben
...

4,567

Belege

saviour-statue

4,562

Besprechung des ganzen Ausdrucks, zum Bau von


Schiffen aus Exportholz

Brunnen im Fruchtland

...

4,564

Titel eines kgl. Erziehers

ZS 135,2008 S.33 n.35

BIFAO 65,1967 S.135

Seite 662 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Gott von Horbeit


in PN

Wb
Besprechungen

RdE 34,1982 S.105

demWein verwandtes Getrnk

4,568
SAK 23,1996 S.238f. n.77

propos des tiquettes de jarres

GM 161,1997 S.27f.

Literaturhinweise

JEA 69,1983 S.202

Literaturhinweise

RdE 46,1995 S.58g

new wine (?)

JNES 10,1951 S.88

pomegranate-wine (?)

LEM S.157 (7,4)

Wortbesprechung

BIFAO 95,1995 S.459ff.

Wortbesprechung

GM 230,2011 S.73ff.

Wortbesprechung

GM 227,2010 S.105ff.

Wortbesprechung

AEO 2, S.235* [564]

AEO 2, S.235*

Grundstck,
Grundstck, siehe:

Ort im Delta
Wortbesprechung

ArtGewsser
error for /well

4,569
LEM S.262 (22,5)

Wasserloch
/

AEO 2, S.175* [411]

als Beiname des GottesSobek

4,567
AEO 1, S.8* [36]
4,567

, siehe: /Sobek

14.04.2012

Seite 663 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

--

...

Wb
Besprechungen

Name der Pyramide Amenemhets I.


Amenemhat est lev de (quant ) perfection

--

RdE 5,1946 S.49

als offinzinell Verwendetes

5,5

Akazien-Frucht?

BIFAO 101,2001 S.222

in mediz. Texten

BIFAO 101,2001 S.229

Hgel

5,5

la hauteur

BIFAO 45,1947 S.122

Urhgel

MDAIK 25,1969 S.110ff.

hoch

5,1

als Bez. von Dra Abu'l Naga als Landmarke

GM 214,2007 S.9f.

zum Jubelgestus

ZS 90,1963 S.50

auch in der Bedeutung 'lang'

ZS 124,1997 S.160

hoch

5,1

celle qui est haute au-dessus de l'horizon

RdE 9,1952 S.17 n.7

RdE 25,1973 S.121

, siehe: /Horus

GM 2,1972 S.13

LEM S.70 (1,2)

. whose speech (?) is high

LEM S.463 (5,7)

epithet of Sakhmet

BES 10,1989/90 S.120

SAK 33,2005 S.57 n.4

JEA 56,1970 S.61j

high of voice

LEM S.70 (1,2)

()

LEM S.70 (1,2)

high on the supports of the sky

JEA 56,1970 S.218

long of tail (high of tail)

LEM S.196 (13,3)

.. you were exalted as Height

JEA 66,1980 S.130

of Inhapi (als Bez. von Dra Abu'l Naga als


Landmarke)

GM 214,2007 S.9f.

of Inhapi (in the so-called royal dockets from TT


320)

MDAIK 61,2005 S.207ff.

ein Holzobjekt?
nicht im Wb.

SAK 32,2004 S.199

hochgelegenesLand

5,6
JEA 80,1994 S.69f.

14.04.2012

(normal) agricultural land

AEO 1, S.10* [55]

agronomical term

SAK 3,1975 S.142 n.62

arable land (Literaturhinweise)

LEM S.353 (7,4)

high land (allg. zu den div. Landbez. in pap. Wilbour)

SAK 40,2011 S.15

Hochland

SAK 2,1975 S.126 n.134

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.85


Seite 664 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

hochgelegenesLand

SAK 27,1999 S.257 n.7

terrains des bassins d'irrigation (seit 3. Zw.zeit)

RdE 29,1977 S.180 n.10

ausspeien, ausbrechen

5,4
JEA 67,1981 S.95v
5,4
JEA 73,1987 S.153g

inOrtsausdrcken
inOrtsausdrcken
zur Lesung

DE 56,2003 S.31f.

Hhe
to the Height of heaven

5,7

Hhe
in der Sptzeit eher Lnge statt Hhe

...

5,6

Literaturhinweise

Kurzhinweis

Wb
Besprechungen

5,9
RdE 22,1970 S.68 n.6

verdoppeln

5,8

siehe auch: /zusammenfalten

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.47

zur Wortwurzel

GM 6,1973 S.35f.

Windung
zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

zur Wortwurzel

GM 52,1981 S.65 n.18

zur Wortwurzel

GM 6,1973 S.35f.

zur Wortwurzel

ZS 101,1974 S.8f.

zusammenfalten
/zusammenfalten = /verdoppeln

5,11

Kurzbesprechung

AEO 2, S.241* [584]

Kurzbesprechung

RdE 56,2005 S.172 n.38

zum Wortstamm

ZS 101,1974 S.9f.

dasKnie

5,11
ZS 101,1974 S.9f.

Scheitel

5,11

Literaturhinweis

JNES 39,1980 S.43 n.56

zum Wortstamm

ZS 101,1974 S.9f.

erstaunt sein
Literaturhinweis

5,8
ZS 101,1974 S.8f.

dieBrust

zum Wortstamm

5,9

5,11
LEM S.228 (7,2)

derRiegel der Tr
Tr

5,12

des verrous gyptiens modles de maison

RdE 4,1940 S.43

keilschriftlich

GM 15,1975 S.19f.

, siehe: /geben

Erdreich, Nilerde
Kurzhinweis

14.04.2012

5,12
BIFAO 79,1979 S.305

ArtArbeiten am Schiff, siehe:

Seite 665 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Begrbnis, siehe:

Fessel

Wb
Besprechungen

5,13
BIFAO 75,1975 S.50

a boat component ('ligature')


...

ZS 124,1997 S.161

ArtFlussschiff

5,14

Kurzhinweis

BIFAO 99,1999 S.433

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.371

, siehe: /Leiter

als Gottesbezeichnung

5,5
BIFAO 35,1935 S.109

ArtPflanze

5,14
BIFAO 35,1935 S.99ff.

kriechendePflanze

5,14
BIFAO 35,1935 S.99ff.

Wortbesprechung
...

BIFAO 86,1986 S.11ff.

Gestalt

5,15

, siehe: /abwehren
...

Gestalt
geschrieben (in: )

5,17
JEA 57,1971 S.15

(CT II.209d)

JEA 56,1970 S.194

(CT II.209d)

JEA 59,1973 S.218

Kusae

5,17
AEO 2, S.77* [374]

sich erbrechen

5,17
MDAIK 16,1958 S.371, 377

als Gottesname
der Gott auf der Narmerpalette

JEA 56,1970 S.194

(CT II.209d)

/ speien

5,17

Verbum

Wortbesprechung

LEM S.316 (6,2)

Verbum
schlagen?

...

5,15

ein kostbares Mineral

5,17
SAK 6,1978 S.217
5,18
RdE 43,1992 S.135ff.

...

1. Schulter

5,19

, siehe: /Hemd

...
...
14.04.2012

protegieren

SAK 25,1998 S.69 n.104

. . my son presenting his obeisance

RdE 24,1972 S.173e

1. Schulter

5,19

JEA 59,1973 S.140 n.9

beugen

5,18
Seite 666 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

beugen

5,18

(dans l'acte )

RdE 35,1984 S.111 (13)

Ausstrecken der Hand

ZS 65,1930 S.52

vom wrmenden Sonnenlicht

5,21
MDAIK 21,1966 S.114

Beleg ist zu streichen bzw. zu lesen

GM 230,2011 S.67

Winkel

5,19
MDAIK 21,1966 S.113

Kurzbesprechung
...

Winkel

5,19

RdE 46,1995 S.16 n.56

RdE 46,1995 S.16

Schulterstck
Schulterstck des Rindes
Worterwhnung

AEO 2, S.214* [453]

5,19
AEO 3, S.4A R285

Distrikt

5,20

Gau

MDAIK 35,1979 S.110 n.aa

in Toponymen

RdE 29,1977 S.181 n.23

Wortbesprechung

ZS 72,1936 S.47f.

/ , siehe: /Bezirk
...

Distrikt

5,20

, siehe: /Relativwort
..., siehe: /Horus

Geschirrstck
Geschirrstck
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.19

Viehhof
GM 120,1991 S.105

Art Mehl fr
fr Brot
Beleg ist zu streichen und als 'Mehl' zu lesen

5,21

Bergleute

ZS 127,2000 S.106 n.20

Literaturhinweise

JEA 73,1987 S.252

ArtLastschiff

5,21

Beleg und Literaturhinweis

RdE 38,1987 S.73 (44)

implicitly engaged in transport of corn

LEM S.356, 403

Mannschaft von -Schiffen


LEM S.417 (12,6)

ArtFrchte
ArtFrchte

5,21

dum-palm nuts (Literaturhinweise)

LEM S.322 (8,4)

Literaturhinweise

BIFAO 75,1975 S.52

Toponym
nahe

14.04.2012

GM 230,2011 S.67

Goldschrfer
Goldschrfer

Wortbesprechung

5,21

AEO 1, S.193* [265]


Seite 667 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

sichdemtigen
sichdemtigen

5,22

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.47

zum Stamm </sich beugen> gehrig

ZS 101,1974 S.9

khl sein, khl


cool (of a 'foolish, senseless' action)

...

Wb
Besprechungen

5,22
LEM S.180 (11,2)

khl sein, khl

5,22

, siehe: /sitzen
. , siehe: /gehen
-.

Name der Pyramide des Schepseskaf


Chepseskaf est calme (satisfait)

RdE 5,1946 S.46

Krug

5,25
JNES 16,1957 S.200f.

...

Krug
canopes

5,25
JEA 72,1986 S.209

khl sein

5,26

angenehm

SAK 2,1975 S.201 n.60

cool (of a 'foolish, senseless' action)

LEM S.180 (11,2)

einKrperteil
Kurzhinweis

GM 158,1997 S.66 n.19

daskhle
daskhle Wasser
Besprechung: R.A.Wild, Water

GM 49,1981 S.33ff.

unklares Verbum
make ridiculous noises?

RdE 29,1977 S.12

Toponym
canaanite toponym

RdE 30,1978 S.19

Grndung?
Grndung?
nicht im Wb.

5,25

5,26
AEO 2, S.255* [607]

sterben

5,30
SAK 22,1995 S.313 n.124

...

-.

in altenTiteln

ZS 105,1978 S.56

BIFAO Suppl. 81,1981 S.87

einHorussohn
Harfnerlied und Horusshne

...

5,27

5,31
JEA 65,1979 S.54ff.

als Bez. fr
fr denHimmel
denHimmel

5,30

als Toponym?

BIFAO 65,1967 S.132

'Kaltland' als Reich der (kalten) Toten

SAK 22,1995 S.131

starry firmament

SAK 27,1999 S.359

Wasser, Wasserspende

5,27
SAK 20,1993 S.158

a temple-name
14.04.2012

GM 62,1983 S.56
Seite 668 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wasser, Wasserspende

Wb
Besprechungen
5,27
RdE 48,1997 S.23n

Wassergebiet
cool region (where the migratory birds came from,
Europe and northern Asia)

5,29
JEA 77,1991 S.62ff.

Identifizierung mit dem Gebiet des 1. Kataraktes unsicher RdE 53,2002 S.150 n.132
les Deux Qebehou dsignent l'ensemble des temples...

RdE 22,1970 S.68 n.2

JNES 37,1978 S.37

, siehe: /Chnum

Wasservgel

5,30

migratory birds

ZS 125,1998 S.116

zu den altg. Termini fr Zugvgel

BES 5,1983 S.52ff.

Gttin der Wasserspende


in den Pyramidentexten

erstaunt sein, siehe:

...

backen

5,31
RdE 27,1975 S.145

5,32

, siehe: /Bcker

to move oneself; to turn against sb. (mit )

ZS 123,1996 S.41 n.4

jem. beklagen

5,37
GM 6,1973 S.40ff.

als Bezeichnung junger heiligerRinder


von div. Gttern

5,38
RdE 34,1982 S.88 n.j

schaffen

5,34

crer, faire

BIFAO 29,1929 S.85

in spter Schreibung

BIFAO 84,1984 S.271 n.q

trouver

ZS 124,1997 S.133

, siehe: /Thoth
...

schaffen
celui qui cre l'instant

RdE 31,1979 S.108i

crer la beaut (Beleg)

RdE 11,1957 S.18(4)

werfen

JEA 59,1973 S.123 n.4

Kurzhinweis

BES 5,1983 S.55 n.49

mit Objekt der Vgel

JEA 59,1973 S.125 14

eine gute Eigenschaft


ArtSoldaten
zur Deutung als Nahkmpfer

14.04.2012

5,33

den Ball werfen

Beleg ist zu streichen

5,34

einLand, aus dem Myrrhe kommt

5,37
GM 230,2011 S.67
5,38
SAK 34,2006 S.145f.
5,38
Seite 669 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

einLand, aus dem Myrrhe kommt

5,38
SAK 22,1995 S.77 n.161

eine (Gemse-)pflanze,
(Gemse-)pflanze, siehe:

alsSalbl

5,40
SAK 26,1998 S.74f.

Belege und Literaturhinweise

siehe: /Salbl

Art Brot
semitische Herkunft

LEM S.141 (3,8)

5,40
SAK 9,1981 S.372

ArtPauke

5,40
MDAIK 24,1969 S.90f.

Kurzhinweis

ZS 92,1965 S.78

Kurzhinweis

RdE 12,1960 S.84 n.1

Literaturhinweise

JEA 72,1986 S.43o,48

nicht nur von Nubiern gespielt

SAK 39,2010 S.217, 232f.

ArtPauke
to plot

5,40
ZS 125,1998 S.79 n.12

der Starke

5,44

im Titel des Amun

BIFAO 83,1983 S.147

success

SAK 19,1992 S.136 n.16

als Titel fr Privatpersonen

SAK 2,1975 S.53 n.19

. Athleten der gymnischen Agone

SAK 2,1975 S.53

fertig machen

5,49

zur Wortbedeutung (sowohl transitiv wie auch intransitiv ZS 129,2002 S.159f.


gebraucht)
...

fertig machen

5,49

zur Wortbedeutung (sowohl transitiv wie auch intransitiv ZS 129,2002 S.159f.


gebraucht)

BIFAO 77,1977 S.93f.

designant le meurtre d'Osiris

BIFAO 88,1988 S.111

. finish off the seed-corn

LEM S.394 (6,8)

fett sein, fett


zu div. lhaltigen Produkten

vom Dreschen des Getreides


Beleg ist zu streichen

als Fehlschreibung fr
fr , siehe:
/Gestalt

ArtBrustlatz
Wortbesprechung

14.04.2012

5,40
SAK 26,1998 S.72
5,44
GM 230,2011 S.67f.

5,51
BIFAO 19,1922 S.257ff.
Seite 670 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

stark sein
DE 56,2003 S.32

tapfer (auch im Sinne von Raffinesse, intellektueller


Tchtigkeit)

SAK 27,1999 S.266

. Spruch-gewandt

SAK 27,1999 S.266

BIFAO 74,1974 S.109

. you are profuse (in prayers)

LEM S.445 (5,4)

Bez. fr
frSumpfvgel
rSumpfvgel

5,50
LEM S.173 (10,3)
5,51

dsigne ici un sige

RdE 4,1940 S.23 (19)

Etymologie

RdE 6,1951 S.7

Kurzhinweis

AEO 1, S.67f.

dieWeber

5,50
RdE 24,1972 S.117 n.4

Tragsessel
Kurzhinweis

...

LEM S.210 (15,6)

Tragsessel

Belege

5,52

Umarmung
() ().

5,41

Kurzhinweis

unknown bird of the marshes

Wb
Besprechungen

5,52
AEO 1, S.67

Tragsessel

5,52

., siehe: /Oberster

...

Beamtenschaft, Gerichtshof

5,53

Art Verwaltungsrat

MDAIK 14,1956 S.157

corps administratif

ZS 129,2002 S.158f.

council

SAK 18,1991 S.315f. n.75

council

MDAIK 16,1958 S.152f.

council

JEA 61,1975 S.36e

court of judges

AEO 2, S.214* [452]

Gemeindeversammlung (Literaturhinweise)

SAK 26,1998 S.4 n.7

im Dekret des Haremhab

JEA 72,1986 S.194

im Dekret des Haremhab, 'Gemeinderat'

ZS 127,2000 S.104

l'entourage du roi

RdE 19,1967 S.141 (27)

Literaturhinweise

MDAIK 57,2001 S.29

Literaturhinweise

LEM S.352 (6,3)

Staatsrat, Kollegium

SAK 3,1975 S.100ff.

zur Zusammensetzung

ZS 133,2006 S.2ff.

Beamtenschaft, Gerichtshof
. . j'ai fait la Cour de Justice avec toi

5,53
RdE 6,1951 S.164 (12)

, siehe: /fortnehmen
, siehe: /Oberster
, siehe: /Bittsteller
14.04.2012

Seite 671 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Beamtenschaft, Gerichtshof

5,53

() , siehe: /Gefolgsmann

...

council hall

MDAIK 16,1958 S.151 n.6

to contest the right

JEA 77,1991 S.116 n.37

Beamtenschaft, Gerichtshof

JEA 77,1991 S.111ff.

[.] .- [le conseil?] de Memphis

RdE 11,1957 S.128 n.2

() Tribunal of this day

LEM S.352 (6,3)

Kollegium der Verhrenden

ZS 128,2001 S.92

Kollegium der Verhrenden

SAK 3,1975 S.101

Ecke

...

Verwaltungsbeamter

Wortbesprechung

5,53
AEO 2, S.214* [452]
5,53

ZS 106,1979 S.47

RdE 56,2005 S.21

backen, siehe:

ein wohlriechendesHolz

5,53

5,54

Wortbesprechung

BIFAO 19,1922 S.44f.

Wortbesprechung

LEM S.209 (15,3)

RdE 28,1976 S.63

als Artl

5,54
LEM S.209 (15,3)

...

Beziehung zur -Pflanze

SAK 11,1984 S.225

eine Art (ausl.) l

SAK 26,1998 S.80

Boden

5,55

, siehe: /werfen

--

einFleischstck
einFleischstck

5,56

Kurzbesprechung

AEO 2, S.244* [593]

Worterwhnung

AEO 1, S.16

Toponym
LEM S.189 (12,6)

Toponym
lies: --

Kraft
abundance, profusion

LEM S.189 (12,6)


5,45
LEM S.445 (5,4)

wtend werden

5,56
GM 2,1972 S.45

14.04.2012

determined by an angry baboon

SAK 22,1995 S.79

hurler, mit einem Affen det.

BIFAO 88,1988 S.49

semit. Entsprechungen

ZS 112,1985 S.170f.
Seite 672 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

wtend werden

5,56

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

a word found only in connection with gold

JNES 6,1947 S.222 n.21

ArtLastschiff, siehe:

Schildhalter auf dem Streitwagen,


siehe:

Wolke
Kurzbesprechung

AEO 1, S.5* [10]

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

Schildhalter auf dem Streitwagen,


siehe:

Schild
zur semit. Wurzel

MDAIK 39,1983 S.259


5,59

Literaturhinweise

LEM S.25 (9,5)

geschrieben

LEM S.459 (4,1)

Wiedehopf
BIFAO 104,2004 S.386

biegen

5,60

probably related to practice for drumming

JEA 72,1986 S.42h

unnaturally or negatively bent

SAK 39,2010 S.223

Toponym
= (bei Tripolis)

Toponym, siehe:

imPersonennamen -
Art Waffe?

5,59

Schildhalter auf dem Streitwagen

zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

5,58

JEA 63,1977 S.179

5,60
JEA 65,1979 S.96 l.7

Bez. fr
fr denPhallus
denPhallus bei fremden
Vlkern

5,60
ZS 99,1972 S.44
AEO 1, S.122* [241]

foreskin

(Tpfe) brennen

14.04.2012

5,61

eine technologische Raritt

MDAIK 43,1986 S.259ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

der Frosch
zum (semit.) Sprachvergleich

ZS 137,2010 S.46

die beiden Quellcher des Nils

5,61
ZS 67,1931 S.66
5,58
Seite 673 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

die beiden Quellcher des Nils

5,58

les sources mythiques du Nil

BSEG 17,1993 S.97ff.

geschrieben

RdE 19,1967 S.134 (16)

la (double) grotte

JNES 31,1972 S.77

Hhle

5,62

funerary shaft

DE 51,2001 S.76

zur Bez. des Grabes ber dem Re aufgeht

JEA 65,1979 S.62 n.76

zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.57f.

Freund, Verbndeter?
Verbndeter?
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 29,1977 S.12

Gttin der Urzeit in Schlangengestalt

5,63

Geschpf des 'Ersten Tages'

GM 164,1998 S.63ff.

Literaturhinweis

SAK 25,1998 S.240 n.19

divine matrice

BIFAO 101,2001 S.208f. (z)

Tpferware

5,62
MDAIK 4,1933 S.227

sherd, fragment, form, mould

...

MDAIK 50,1994 S.77

Begrbnis

5,64

in den Pyr.texten

BIFAO 106,2006 S.16

zum Determinativ

BIFAO 107,2007 S.200

geschrieben

GM 31,1979 S.67ff.

geschrieben (in Edfu)

RdE 34,1982 S.23c

Begrbnis

5,64

---, siehe: /tun


-, siehe: /Sitz
...

Begrbnis

5,64

~, siehe: /Salbl
...

bestatten, begraben

5,63

der die Ehrwrdigen begrbt


und die Kleinen aufzieht

SAK 22,1995 S.303 n.48

- als Bezeichnung des Hinterbliebenen

SAK 22,1995 S.298 n.29

. -, siehe: /Negationswort

Begrbnis
mit einem Sarg auf einem Schlitten geschrieben

...

Begrbnis

5,64
RdE 28,1976 S.132a
5,64

- als Bezeichnung des Hinterbliebenen

SAK 22,1995 S.298 n.29

(MR)

RdE 28,1976 S.132a

- ein Begrbnis im Gottesboden

SAK 22,1995 S.141

Sarg
/, siehe: /der mumienfrmige innerste Sarg

14.04.2012

Karkemisch, siehe:
Seite 674 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Karkemisch, siehe:

von der Flut die sich zum Ackerwlzt

Wb
Besprechungen

5,66
SAK 23,1996 S.52 n.20

JEA 61,1975 S.198

Name einesDmonen
JNES 19,1960 S.254

Hapax
hapax legomenon

die beiden Quellcher des Nils, siehe:

ArtSandbank
lies (pReisner I D 29)

siehe: /Riegel

Axt, Beil
hoe

einFremdland, siehe:

1. Licht

AEO 1, S.6* [16]

geschrieben

BIFAO 86,1986 S.190

bndigen, zgeln
zgeln

5,66
LEM S.14, 85, 252

hlzerne Klammer

5,66
RdE 26,1974 S.9ff.

Metallehmmern

5,67
JEA 82,1996 S.117(t)

(Hapax)
Ableitung von 'Licht', durch das Sonnenlicht erhellte
Rumlichkeit

MDAIK 21,1966 S.112

Kurzhinweis

BIFAO 79,1979 S.307 n.2

Knochen
Kurzhinweis

...

5,66

Worterwhnung

hammered, beaten work

5,66
JEA 78,1992 S.202 n.72

MDAIK 21,1966 S.112

Wortbesprechung

JEA 59,1973 S.220

Sonnenlicht

Kurzbesprechung

SAK 38,2009 S.70

5,68
ZS 80,1955 S.98

Knochen

5,68

, siehe: /Haus
, siehe: /fest sein
...

Knochen
(?) (unter Fleischstcken)

14.04.2012

ArtArbeiten am Schiff

5,68
AEO 1, S.16 R308
5,69
Seite 675 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ArtArbeiten am Schiff
oder zu lesen (?)

...

5,69
LEM S.161

eineGttin
Belege

Wb
Besprechungen

ZS 117,1990 S.151t, 155

Bildhauer

2,145

Kurzbesprechung

ZS 107,1980 S.147f.

lies: (wood-carver)

AEO 1, S.66 Vs.1

lies: sculptor

AEO 1, S.66* [155]

sculptor (auch oder umschrieben)

JNES 6,1947 S.235

zu Schreibung und Lesung

SAK 33,2005 S.182 n.95

zur Fehllesung:

AEO 1, S.67* [155]

, als Beiname des Schpfergottes

ZS 92,1965 S.117

Bildhauer

2,145

, siehe: /Vorsteher
?, siehe: /Oberster

Schilfrohr, siehe:

essen
ptol. Belege

Kuckuck?
AEO 1, S.9

Wortbesprechung

SAK 32,2004 S.51ff.

einePflanze
nom d'arbre (nicht im Wb.)

RdE 29,1977 S.12

=?

JEA 74,1988 S.185d

eineBaumart

ein auslndischerBaum, siehe:

bilden

5,72
SAK 8,1980 S.5f. n.19

in Amarnatexten fr Frderung durch den Knig

ZS 121,1994 S.126

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

zum Determinativ

JNES 15,1956 S.177ff.

zur Determinierung

RdE 48,1997 S.207

JEA 68,1982 S.49q

Tpfe formen, bauen, bilden, schaffen


Tpfer, Maurer, Bildner
mit zus.gesetzte Titel

14.04.2012

ZS 131,2004 S.171

drckt einen persnlichen Schpfungsakt aus

...

5,71

Wiedehopf

qtt
zur Assoziation mit einer best. Gottheit

...

5,71
RdE 5,1946 S.85 n.5

5,72
RdE 32,1980 S.144 n.13
5,74
JNES 6,1947 S.238
Seite 676 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Tpfer, Maurer, Bildner

5,74

common builder

JNES 6,1947 S.238

creator of breath

LEM S.50 (6,4)

Toponym, siehe: /das Ostland

Wesen
als Produkt der Ttigkeit

5,75
GM 6,1973 S.136

, siehe: /gross
, siehe: /grn sein
, siehe: /bse
als Wohlverhalten im Amt

SAK 25,1998 S.66 n.96

, siehe: /schlecht
...

Wesen

5,75

, siehe: /tun
(entspr. ., mit dem Ntigen vers.)
...

SAK 3,1975 S.36f.

1. umhergehen

5,78

, siehe: /wachen

Toponym
nrdlich von Syrien

AEO 1, S.134* [251]

presumably between Carchemish and the Mediterranean

LEM S.39, 82

/ , siehe: /Amor
...

Toponym
( ), siehe: /Bier

Bewohner des Landes


AEO 1, S.183* [567]

...

Bildner

5,74

, siehe: /Vorsteher
...

Bildner

AEO 1, S.73* [186]

Wand-Maurer

ZS 107,1980 S.150

grosser Maurer

ZS 107,1980 S.150

. Tpfer

ZS 107,1980 S.150

() bilder in little (= potter)

AEO 1, S.72* [184]

potter

LEM S.385 (4,4)

-Tpfer

ZS 107,1980 S.150

potter of -measures

AEO 1, S.73* [185]

modeller of limbs

AEO 2, S.118* [392E]

Umrisszeichnung
Umzeichnung

...

5,74

builder of walls

Umrisszeichnung

5,81
BIFAO 106,2006 S.188
5,81

, siehe: /Schreiber
14.04.2012

Seite 677 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

pachten
Literaturhinweise

...

Wb
Besprechungen

ZS 123,1996 S.86 n.12

pachten
, siehe: /pflgen

abpflcken
abpflcken
Kurzbesprechung

JEA 59,1973 S.79a

Kurzbesprechung

JEA 66,1980 S.168

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.373

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377

dasOstland

Qatna

5,82
AEO 1, S.134* [251]

Bemerkungen zur histor. Topographie des frhen 3. Jts.


v. Chr.

GM 202,2004 S.7ff.

Kurzhinweis

AEO 1, S.166*

Gezer
(Petrie, Six Temples Pl.1,7) ergnze:

5,81

AEO 1, S.184* [567]

Name einer syrischenGttin

5,82
AEO 1, S.141*[252]

die Gttin Qadesch auf dem Lwen

ZS 127,2000 S.132f.

Genesse einer Transfergottheit im g.-vorderasiatischen


Raum

SAK 33,2005 S.201ff.

Kurzbesprechung

LEM S.337 (1,6)

the nature of the Goddess Qudshu in conjunction with


Min and Reshep

BES 15,2001 S.1ff.

zu einer Verbindung Qudshu-Astarte-Anath

JNES 14,1955 S.49ff.

zur Schreibung

JNES 16,1957 S.201

Kadesh

5,82

Wortbesprechung

AEO 1, S.137* [252]

zur Lautform

SAK 11,1984 S.285

zur Lokalisierung

DE 58,2004 S.71ff.

zur Schlacht

RdE 57,2006 S.62ff.

siehe: / Nam einer syrischen Gttin

ein auslndischerBaum

5,79
BIFAO 35,1935 S.108

14.04.2012

Gewicht der Waage

RdE 28,1976 S.63


5,79

lies: .

ZS 99,1972 S.138f.

sem. Entsprechungen

ZS 112,1985 S.171

zum altg. Hohlmasssystem

ZS 132,2005 S.55ff.

Seite 678 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Gewicht der Waage


/

5,79
RdE 36,1985 S.193

Revision der Rinder?


Kurzbesprechung

Wb
Besprechungen

5,82
LEM S.454 (2,8)

Dorngestrpp
Dorngestrpp

5,82
BIFAO 35,1935 S.109

Gipsarbeiter

5,82

Kurzbesprechung

AEO 1, S.72* [182]

zur Ttigkeit der Gipsarbeiter

ZS 107,1980 S.148

Artl aus dem Chattiland

5,82
LEM S.209 (15,2)

eine Art l

Kizzuwadna
Wortbesprechung

AEO 1, S.129* [249]

AEO 1, S.135* [251]

Titel
probably a loan from West Semitic

Gasa, siehe:

ArtGebck

14.04.2012

SAK 26,1998 S.80

JEA 73,1987 S.218ff.

5,82

Worterwhnung

AEO 2, S.229* [520]

zu div. Brotbezeichnungen

BES 13,1997 S.29

Seite 679 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

alsBildungselement von Verbal- und


Satzformen

...

BIFAO 97,1997 S.157ff.

zur Syntax

ZS 126,1999 S.100ff.

SAK 11,1984 S.96

erscheinen?

5,86

(productive) might

LEM S.295 (57)

Ba and Ka in egyptian royal ideology

BACE 6,1995 S.89ff.

chief, master

SAK 21,1994 S.173

Horus als Ka des Knigs

GM 169,1999 S.31ff.

les <quatre Ka> du dmiurge memphite

RdE 15,1963 S.35ff.

Statue, Kultbild

DE 59,2004 S.65

zu den Ka-Statuen

BIFAO 101,2001 S.21ff.

the king's 'good will'

LEM S.22, 240

zu den vier Ka

BIFAO 57,1958 S.163f.

zum Kult des knigl. Ka

JNES 44,1985 S.251ff.

zur Bedeutung

GM 178,2000 S.66f.

zur Bedeutung (in den Pyr.texten)

SAK 11,1984 S.436ff.

.. ...

RdE 48,1997 S.171e

Ka

5,86
RdE 15,1963 S.61 n.4

Ka

5,86

LEM S.15 (4,5-6)

living royal ka

SAK 21,1994 S.184f.

RdE 49,1998 S.253g

.. (ou .)

RdE 25,1973 S.229ah

alsMaterial fr
fr Gefsse
Bestimmung des Gesteines unklar

RdE 30,1978 S.19

Ka

. .
...

5,85

zur Partikel im Pap. Westcar

nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

5,93
MDAIK 3,1932 S.73ff.

Nahrung

5,91
SAK 26,1998 S.114

.-Speisen im Binsengefilde
...

SAK 1,1974 S.101

Nahrung

5,91

, siehe: /Herr
[.]-. -. u..
...

14.04.2012

Nahrung

JEA 65,1979 S.63k


5,91

-. -.

RdE 50,1999 S.198

provisions sur provisions

RdE 15,1963 S.36b

als kgl. Epitheton

BIFAO 74,1974 S.110ff.

einNilarm?
Seite 680 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

einNilarm?
geographical name (one of the Delta branches of
the Nile)

JEA 80,1994 S.196

Kurzhinweis

AEO 2, S.155*

Ort im 17. o.g. Gau


Abgekrzung fr: -

...

sagen

5,85

zu semit. Entsprechungen

JNES 21,1962 S.47

zur Partikel (in Reden)

GM 95,1987 S.9ff.

Stier

5,94

im Sinne von mnnlich

RdE 37,1986 S.143

zu Stierkampf-Szenen

JEA 80,1994 S.81ff.

Stier

5,94

, siehe: /Gold
, siehe: /Festung
...

Stier

5,94

taureau des babouins (Bbon)

RdE 9,1952 S.26

(von Re)

LEM S.41 (2,6)

zur Beleglage

RdE 53,2002 S.148

, siehe: /Abkmmling eines


Gottes

MDAIK 50,1994 S.235

RdE 45,1994 S.162 n.45

la lune jeune

RdE 29,1977 S.16 n.23

taureau brlant (Osiris-lune)

RdE 32,1980 S.51 n.38

(Literaturhinweis)

JNES 44,1985 S.16

. Taureau de la Justice (Thot)

RdE 1,1933 S.15f.

-, siehe: /Month
. .

BIFAO 104,2004 S.266 (s)

RdE 9,1952 S.157f.

zum Horusnamen

ZS 126,1999 S.135 n.14

BIFAO 92,1992 S.174ff.

(Osiris)

RdE 32,1980 S.48 n.13

, siehe: /Seth
Pfeil-Rind (typisches Opferrind)

SAK 9,1981 S.161

rutting bull

RdE 11,1957 S.46 n.5

- -., siehe: -/das Land vereinigen


-

als Bez. fr
fr dieSchildkrte
dieSchildkrte
/

--

einWeingut im Delta
Literaturhinweise

14.04.2012

5,96
RdE 24,1972 S.164 n.2
LEM S.77 (2,6)
Seite 681 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ArtSchlange, siehe:

--

Name einesFestes

Wb
Besprechungen

5,93
RdE 50,1999 S.108

attribute added to attribute

RdE 10,1955 S.14 n.3

Kurzbesprechung

RdE 11,1957 S.104f.

-- / -

RdE 10,1955 S.14

--, siehe: /der Morgen


--, siehe: /der Morgen

Toponym, siehe: /Toponym

in dem Namen des nubischen Landes

5,101
MDAIK 32,1976 S.149f.

Gleichsetzung mit

SAK 4,1976 S.93

denken

5,83
BIFAO 54,1954 S.208

planen, aushecken, aber auch: stark

SAK 25,1998 S.123 n.45

ptol.

RdE 5,1946 S.65 n.4

zum Wortstamm

BSEG 4,1980 S.99ff.

ArtFrchte
ArtFrchte
unreife Frucht der Sykomore

...

5,96
AEO 1, S.20

tragen

5,103

presumably denominative verb

AEO 1, S.60* [132]

zum Wortstamm

BSEG 4,1980 S.99ff.

ArtArbeiter

5,102

Kurzbesprechung

ZS 107,1980 S.142

Kurzbesprechung

RdE 37,1986 S.146 n.41

persons of humble status

JNES 6,1947 S.226 n.54

Wortbesprechung

AEO 1, S.59* [132]

(here a feminine collective)

LEM S.350 (5,1)

ArtArbeiter

5,102

, siehe: /Oberster
...

ArtArbeiter

5,102

workman with stone

JEA 69,1983 S.190 (P.87)

workman with stone

AEO 1, S.59* [132]

AEO 1, S.59* [132]

- worker of the temple

GM 128,1992 S.78

clothes-porter

AEO 1, S.96* [223]

clothes-porter

AEO 1, S.60* [132]

bedachen, decken

5,104
DE 42,1998 S.25ff.

14.04.2012

Seite 682 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ArtHaus der Familie des Knigs

5,105
BIFAO 60,1960 S.9

Literaturhinweise

RdE 31,1979 S.140e

ruchern

5,103

in erotischem Zus.hang

GM 223,2009 S.10ff.

Literaturhinweise

BSEG 12,1988 S.41

zur Etymologie

GM 72,1984 S.46

sich verstecken, verbergen

5,104
DE 42,1998 S.24ff.

bedecken

Name einesVogels

5,106
DE 42,1998 S.25ff.

little bittern

5,106
ZS 85,1960 S.35f.

Stck
StckLeinen
ckLeinen

GM 155,1996 S.28

wohl verderbt
zu der schwierigen Stelle im Nilhymnus

...

5,105

5,104
JEA 60,1974 S.195 (8)

Garten

5,106

Kurzbesprechung

LEM S.80 (2,12)

Kurzbesprechung

AEO 2, S.215* [458]

Weinberg, zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.371,


376, 392f.

/ , siehe: /Beet
, die altg. Weingrten bis zum Ende des NR

MDAIK 35,1979 S.227ff.

/ , siehe:

siehe: /Grtner

Grtner, der Wein l u.a. bereitet

5,106

die altg. Weingrten bis zum Ende des NR

MDAIK 35,1979 S.227ff.

Wortbesprechung

MDAIK 35,1979 S.236ff.

Wortbesprechung

AEO 1, S.96* [224]

vineyard-keeper

LEM S.157 (7,1)

AEO 1, S.96* [225]

team of vineyard-workers

GM 151,1996 S.95ff.

1. blind sein

5,107
MDAIK 55,1999 S.319ff.

Literaturhinweise

RdE 21,1969 S.103 n.1

Blindheit
MDAIK 55,1999 S.319ff.
Besprechung

14.04.2012

Grtner

RdE 39,1988 S.32


5,107
Seite 683 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Grtner

5,107

Wortbesprechung, siehe auch unter /Grtner

MDAIK 35,1979 S.236ff.

/ /

AEO 1, S.97* [225]

Garten

5,107

die altg. Weingrten bis zum Ende des NR

MDAIK 35,1979 S.227ff.

AEO 2, S.215* [458]

Kapelle

5,107

Kajte des Sonnenschiffes

ZS 99,1972 S.f.

Literaturhinweis

RdE 19,1967 S.150 (59)

shrine

SAK 20,1993 S.140 n.43

zum Schrein des Sonnenschiffes

SAK 25,1998 S.368

() .

LEM S.184 (11,11)

() ()., siehe: /Statue

Chamleon
Kurzbesprechung

RdE 35,1984 S.189

Wortbesprechung

RdE 24,1972 S.160ff.

Grtner

5,108

als Schriftkundiger

JEA 72,1986 S.79

Kurzhinweis

BIFAO 51,1952 S.7 n.7

Wortbesprechung, siehe auch unter /Grtner

MDAIK 35,1979 S.236ff.

Worterwhnung

AEO 1, S.66 Rt.4

/ , siehe: /Grtner...

siehe: /ArtSchmuck nubischer


Sklaven
Armband aus Elefantenhaar?

siehe unter: / hochfahrend, rauh

Ort im 17. o.g. Gau, lies: -

Nubien

GM 74,1984 S.7ff.

5,109

auf Statuenbasis

DE 60,2004 S.51

Diverse Hinweise

RdE 41,1990 S.103

Wortbesprechung

GM 59,1982 S.55ff.

Wortbesprechung

ZS 87,1962 S.96f.

/ , siehe: /Syrien
...

Nubien

5,109

, siehe: / Vorsteher

Toponym
heutiges Schuscha

einePflanze
Besprechung

14.04.2012

SAK 11,1984 S.511ff.


5,109
RdE 20,1968 S.91 n.19
Seite 684 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

einePflanze

5,109

der Hgel der -Pflanzen

SAK 38,2009 S.167

Kurzhinweis

BIFAO 84,1984 S.171 n.1

Literaturhinweis

ZS 131,2004 S.166 n. 32

Wortbesprechung

JEA 74,1988 S.185d

=? , siehe:

siehe unter: /etw. Krankhaftes

etw.Krankhaftes
Hautblasen

...

5,109
ZS 62,1927 S.18ff.

Arbeit

5,98

Bedeutungsumfang

ZS 107,1980 S.144f.

Bezeichnung einer religisen Handlung

ZS 127,2000 S.77(g)

Arbeit

5,98

, siehe: /vollenden
, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Oberster
, siehe: /Leiter
...

Arbeit
() -

AEO 1, S.23* [82]

work[s] of milk = milk biscuits

AEO 2, S.232* [550]

ZS 133,2006 S.28 n.25

splendid workmanship

VA 2,1986 S.37

in Verbindung mit einem Gottesnamen

SAK 22,1995 S.305 n.68

ZS 116,1989 S.43 n.15

das ussere weibl. Geschlechtsteil


in the womb

...

...

5,93
BACE 17,2006 S.97ff.

mit Bezug auf eineGttin


/

5,98

5,89
RdE 9,1952 S.15 n.7

anderer

5,110

im Sinne von 'fremd'

GM 204,2005 S.63ff.

in group-writing

JNES 44,1985 S.334

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.83

., other woman, concubine

SAK 25,1998 S.23

aufschreien, beklagen

5,109

Literaturhinweis

RdE 11,1957 S.47 n.11

shout, mourn, call, invoke

SAK 27,1999 S.363 n.36

anderer

5,110

, siehe: /sein
., siehe: /Negationswort
...
14.04.2012

anderer

5,110
Seite 685 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

anderer

RdE 9,1952 S.113 n.2

(.) (my) other wife

JEA 60,1974 S.104 (12)

another (and) another

LEM S.20 (6,9)

ArtAffen

Meerkatze, siehe:

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

5,110

(Literaturhinweise)

= = =

Wb
Besprechungen

5,110
RdE 16,1964 S.151

JNES 22,1963 S.228

einTier

5,116

ape

SAK 22,1995 S.83 n.188

singe savant

RdE 35,1984 S.190

ArtAffen
Literaturhinweise

5,116
SAK 22,1995 S.81f.

siehe: /Art Affen

Achtung
doubtless an adjective formed from var.

5,110
RdE 11,1957 S.47 n.11

erbeuten, siehe:

5,121

Partikel

5,116

ein heiligerBaum

BIFAO 46,1947 S.185

div. Hinweise

JEA 69,1983 S.202

Wortbesprechung

VA 5,1989 S.175ff.

Toponym
Wortbesprechung

Achtung, siehe:

eineWaffe am Streitwagen
Beleg

AEO 1, S.209* [284]

4,22
LEM S.434 (1,5)

Titel
Titel der Sptzeit

5,117

ZS 63,1928 S.150ff.

Gefss fr
fr Flssigkeiten

5,117
JNES 16,1957 S.200f.

Belege

14.04.2012

JEA 65,1979 S.96 l.7

Byblos

5,118

Kurzbesprechung

AEO 1, S.150* [257]

Kurzhinweis

GM 58,1982 S.57

Schreibung des AR

SAK 30,2002 S.107

the name of Byblos again

DE 49,2001 S.35ff.
Seite 686 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Byblos

5,118

zur Lokalisierung

DE 30,1994 S.115ff.

zur Lokalisierung

DE 7,1987 S.22f.

zur Lokalisierung

DE 6,1986 S.89ff.

Byblos

5,118

, siehe: /Herrin

...

1. grosses Seeschiff

5,118

Besprechung

SAK 8,1980 S.154ff.

Besprechung

JEA 58,1972 S.272

Bez. des Sargschiffes

MDAIK 11,1943 S.103

Literaturhinweise

ZS 105,1978 S.149 n.42

1. grosses Seeschiff

5,118

, siehe: /Vorsteher

Korb

5,118

Getreidekorb

MDAIK 50,1994 S.28

ZS 102,1975 S.64

Wasserloch?

5,119

semitisches Lehnwort

GM 20,1976 S.27f.

GM 20,1976 S.27f.

Byblos, siehe:

Korb, siehe:

5,119

Verbum

5,119
LEM S.130 (1b,9)

Silex
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.19

siehe auch: -/Gert aus Feuerstein

als adverbielle Verstrkung einer


Negation
Kurzbesprechung

...

Eigenschaftswort

Hinterteil

14.04.2012

5,120
LEM S.196 (13,5)
5,120
ZS 87,1962 S.115ff.
5,120

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.371

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.376

als ArtSalbe

5,120

Beleg

LEM S.468 (1,8)

hapax legomenon, extravagante Schreibung fr


Kreta-l?

SAK 11,1984 S.222

Sockel

Seite 687 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Sockel
nicht im Wb.

...

RdE 29,1977 S.13

entblssen, enthllen
enthllen
() upon exposure

Wb
Besprechungen

5,119
SAK 24,1997 S.207 n.18

erbeuten

5,121

Determinative

LEM S.33 (Vs.1,5)

JNES 59,2000 S.260 n.34

geschrieben

LEM S.33, 41

erbeuten

5,121

, siehe: /Sprecher

Kreta

5,122
SAK 18,1991 S.122f.

Crte? Objections prliminaires

GM 188,2002 S.109ff.

Kreta oder Kilikien

AEO 1, S.201* [270]

the chief od the Keftiu

GM 214,2007 S.33ff.

Wortbesprechung

RdE 6,1951 S.111ff.

zu den diversen Schreibvarianten

SAK 11,1984 S.221ff.

zur Identifizierung

GM 8,1973 S.47ff.

siehe: /Kreta

schwarz
zu den g. Farbwrtern

...

5,122
ZS 88,1962 S.143

schwarz

5,122

, siehe: /Emmer
...

schwarz

5,122

, siehe: /vollenden

als Name desSerapeums von Memphis


JEA 78,1992 S.245

Sakkara (evtl. spez. das Serapeum)

ZS 64,1929 S.80

vollenden
in Abrechnungen u..

...


14.04.2012

5,125

Literaturhinweise

5,128
BIFAO 75,1975 S.172f.

vollenden

5,128

() (Belege)

LEM S.43 (3,4)

(.)

RdE 31,1979 S.108i

Riten vollziehen

ZS 116,1989 S.145 (1)

complete of heart

JEA 59,1973 S.226

available for the annual needs

MDAIK 50,1994 S.78

Name des Gaus vonAthribis

5,125

Kurzhinweis

BIFAO 21,1923 S.67

- = im MR der Gott Chenticheti

GM 200,2004 S.27

kontrollierte Lieferung
Seite 688 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

kontrollierte Lieferung
nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.20

ein Opferstichwort
Pflanzen oder Blumen (nicht im Wb)

RdE 30,1978 S.20

Schlange
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

SAK 7,1979 S.18

Profit
RdE 29,1977 S.180 n.8

Tnzer
Kurzhinweis

...

5,131
AEO 1, S.95* [218]

ArtGebck

5,131

Literaturhinweis

LEM S.205 (14,2)

zu div. Brotbezeichnungen

BES 13,1997 S.16

in der Verbindung: von berwundenen


Feinden

5,131

a miswriting of /Gewaltsamkeit, Unrecht

JEA 80,1994 S.201f.

Unterwrfigkeit, Ergebenheit (Wortbesprechung)

SAK 2,1975 S.75ff.

gypten

5,126

als Bezeichnung des Serapeums

SAK 22,1995 S.296

Wortbesprechung

DE 16,1990 S.63ff.

Wortbesprechung

DE 22,1992 S.9ff.

zur Vokalisation

BIFAO 58,1959 S.54f.

from Egypt to Djahy

LEM S.387 (5,1)

gypten

5,126

, siehe: /Wein
, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Frucht
, siehe: /Wasser
- , siehe: /sss
, siehe: /Herrscher

...

Vollendung
completion, final account, amount paid

RdE 35,1984 S.80 (6)

success

MDAIK 16,1958 S.306

Vollendung

RdE 41,1990 S.27f

total of the

SAK 13,1986 S.220f.

ArtWerkzeug
nicht im Wb.

dieAegypter
the people of Athribis

?
14.04.2012

RdE 30,1978 S.20


5,128
RdE 27,1975 S.146s

Toponym
Seite 689 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Wb
Besprechungen

JNES 22,1963 S.230

verdrossen sein

5,131
ZS 97,1971 S.45
MDAIK 16,1958 S.88 n.f

dieLeier
Wortbesprechung

LEM S.187 (12,2)

Arsentrisulfid
Beleg in den CT

5,132

ZS 101,1974 S.80

Kanaan
/ -, siehe: /Philister

Kanaan
Literaturhinweis

LEM S.121 (5)

Literaturhinweise

JEA 69,1983 S.111 n.21f

Klagefrau
Literaturhinweis

von der Lge,


Lge, die den Mundbefleckt
Mundbefleckt
speak, say, utter

SAK 9,1981 S.164


5,132
MDAIK 16,1958 S.88 n.f

Toponym
RdE 46,1995 S.67u

Name der grossen Oase (Chargeh)

5,133
GM 65,1983 S.15

Dakhla

BIFAO 100,2000 S.86

egyptian toponyms of Dakhla Oasis

BIFAO 92,1992 S.117ff.

Name von el-Charge oder el-Dachle

SAK 7,1979 S.14

ArtStern
Dekangestirn

BIFAO 95,1995 S.422ff.

Kurzbesprechung

RdE 20,1968 S.91 n.18

ein wohlriechendesHolz, siehe:

dieLeier, siehe:

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.225

Bez. fr
fr denPalast
denPalast
erst ab 22. Dyn.

5,133

5,133
ZS 74,1938 S.86

umnachten
ZS 86,1961 S.114

Finsternis
Wortbesprechung

14.04.2012

alsKrperteil des Menschen

5,133
ZS 86,1961 S.113f.
5,134
Seite 690 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

alsKrperteil des Menschen


pubes, hypogastric region

5,134
ZS 62,1927 S.22

einProdukt auf Ockerbasis


nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.20

Bez. fr
frNubien
rNubien

5,133
VA Suppl. 5,1994 S.75

Bewohner von -Nubien


Cataract dwellers

von tanzenden Affen

LEM S.85 (4,1)

Wortbesprechung

LEM S.14 (3,9)

Kerker

...

in der Verbindung:
Kurzbesprechung

Toponym, siehe:

Toponym
= = (bei Kadesch)

Toponym, siehe:

ArtSchmuck nubischer Sklaven

5,135
LEM S.378 (2,3)

JEA 63,1977 S.179

5,135
LEM S.121,444

Wortbesprechung

GM 96,1987 S.27ff.

Toponym
JNES 22,1963 S.232

Hhle
sun rays shining into caverns

14.04.2012

5,135
AEO 2, S.214* [451]

Kurzbesprechung

in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

LEM S.440, 496


SAK 22,1995 S.84

einTier, siehe:

5,134

ape

ZS 111,1984 S.9n

Affe

Kurzbesprechung

5,134

kleinesSchiff
Kurzbesprechung

RdE 29,1977 S.13

einHaushaltsgert
Belege

VA Suppl. 5,1994 S.75

Hoden
nicht im Wb.

5,134

5,62
LEM S.49

1. als Mass fr
fr Feigen

5,135

Beleg

LEM S.513 (8)

Kurzbesprechung

LEM S.158, 207

springen

5,136
Seite 691 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

springen
Literaturhinweis

LEM S.204,259

Wortbesprechung

AEO 2, S.228* [517]

zu div. Brotbezeichnungen

BES 13,1997 S.17, 24f.

(masculine in gender)

LEM S.205 (14,1)

Toponym
Palestinian town (El-Kurah?)

LEM S.119 (3)

Karkemisch
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.231

RdE 6,1951 S.227

JEA 63,1977 S.178

ArtBett
/

...

5,136

Literaturhinweise

ArtBett, siehe:

JNES 22,1963 S.231

ArtBrot

SAK 25,1998 S.25 n.48

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

5,136
LEM S.419 (12,9)

schmeicheln
to flatter, to cause pain

Wb
Besprechungen

JEA 65,1979 S.94

Toponym
, siehe: /Brunnen

Gemetzel
nicht im Wb.

Schnre
Schnre o.. (fr Peitschen), siehe:

Toponym
Wortbesprechung

dieHrner

Bedeutung unbekannt

zu semit. Entsprechungen
Beleg

14.04.2012

AEO 1, S.213* [289]


5,134
JNES 21,1962 S.47
LEM S.444, 484

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

RdE 29,1977 S.13

JNES 22,1963 S.229

Schnre
Schnre o.. (fr Peitschen)

5,136

zur Etymologie

GM 227,2010 S.83f.

LEM S.216 (17,2)

1. transitiv (stark wehen)

5,136

Literaturhinweis

RdE 26,1974 S.77 n.8

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35
Seite 692 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

1. gewaltttig

5,137

zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

ZS 134,2007 S.35

him-whose-eye-is-violent

JEA 59,1973 S.130 n.2

whose eye is aggressive?

JEA 59,1973 S.120

hochfahrend, rauh
zu Schreibungen mit dem Det. des Seth-Tieres

Wb
Besprechungen

5,137
ZS 134,2007 S.35

einFremdland
/ / , siehe:

Heiligtum in Edfu
litire

BIFAO 77,1977 S.86f.

zum -Schrein

RdE 59,2008 S.102ff.

alt werden, altern


Kurzhinweis

BIFAO 79,1979 S.306


5,138
MDAIK 16,1958 S.376

Kassit
Literaturhinweis

5,138

Alterserscheinung (Husten)
zu den semit. Entsprechungen

5,138

LEM S.399 (8,7)

Kraft?
JEA 57,1971 S.18 (31)

ArtSchiff
wooden rowing boat

Verbum
Kurzbesprechung

ArtBaum, siehe:

ArtBaum

...

JEA 57,1971 S.18 (31)


5,140
MDAIK 7,1937 S.91ff.

5,141

Kurzhinweis

ZS 135,2008 S.123

un des deux arbres de Sobek

RdE 13,1961 S.111 n.2

zur Assoziation mit einer best. Gottheit

ZS 131,2004 S.172

zur Identifizierung

VA 3,1987 S.195ff.

(Literaturhinweise)

LEM S.135 (2,11)

Trotz bieten

5,141

als Bestandteil eines Personennamens

JEA 71,1985 S.46b

tyrannize over

ZS 60,1925 S.67

Trotz bieten
.. pour affronter tes ennemies

4,139

Verneigung
zum Gestus der Verbeugung

5,139
JEA 86,2000 S.146

5,141
RdE 5,1946 S.99 n.3

eineGttin
ZS 100,1974 S.107f.

14.04.2012

tanzen

5,141
Seite 693 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

tanzen

5,141
SAK 22,1995 S.66 n.95

von tanzenden Affen

Tnzer
Wortbesprechung

LEM S.85 (4,1)


5,142
AEO 1, S.95* [219A]

Korb
MDAIK 50,1994 S.28

Tnzerin
Kurzbesprechung

AEO 1, S.96* [219A]

siehe unter: /Nubien


im MR (Kerma-Kultur)

5,142

GM 198,2004 S.49ff.

einFremdland
AEO 1, S.124* [243]

ffnen
nicht im Wb.

Finsternis

ZS 105,1978 S.56f.

in kryptographischer Schreibung im Hhlenbuch

GM 32,1979 S.23ff.

in kryptographischer Schreibung im Hhlenbuch


(Entgegnung zu GM 32)

GM 40,1980 S.57ff.

, chaotische Bereiche in der geordneten Welt

ZS 81,1956 S.28ff.

AEO 1, S.5* [13]

einer der achtUrgtter


JEA 67,1981 S.185

kryptographisch geschrieben

RdE 1,1933 S.83

eine der acht Urgottheiten

LEM S.94 (6,1)


5,114
LEM S.227 (6,2)
5,145
ZS 77,1941 S.73

Verbum

Gudasuna, siehe:

Gegenstand des Tempelinventars


Wortbesprechung

RdE 54,2003 S.103

SAK 9,1981 S.71f.

Hundebezeichnung

14.04.2012

5,142

Kessel

nicht im Wb. (vaincre, chasser)

RdE 1,1933 S.83

Anderes

Kochkessel

5,144

einTier, das Korn in der Scheune frisst

Literaturhinweis

5,144

auf einer Statue

Wurm?
-

5,142

in AR Titeln

kryptographisch geschrieben

RdE 29,1977 S.8

GM 89,1986 S.26
Seite 694 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

alt werden
Beleg ist zu streichen aufgrund einer Verschreibung

5,146
GM 230,2011 S.68

der Kleine, Junge


terms for children

Wb
Besprechungen

5,147
BACE 5,1994 S.57

Krug aus Metall


Belege

5,148
LEM S.346 (3,3)

= , siehe: /Gefss (aus Silber)

...

einePflanze

5,148

Kurzbesprechung

AEO 2, S.222* [499]

Kurzbesprechung

JNES 5,1946 S.262 n.34

einePflanze

5,148

, siehe: /Emmer

ein Instrument zumSchneiden


JEA 65,1979 S.166f.

...

der Wagenlenker

5,148

Literaturhinweise

SAK 11,1984 S.294 n.16

Literaturhinweise, .

MDAIK 38,1982 S.332

Wagenlenker

5,148

Beleg

LEM S.22 (7,8)

im NR.

JEA 75,1989 S.74

Kurzbesprechung

AEO 1, S.28* [96]

Wortbesprechung

ZS 80,1955 S.101f.

Wagenlenker

5,148

...

LEM S.113 (5,8-9)

. first charioteer of His Majesty

LEM S.73 (1,9)

LEM S.113 (5,8-9)

eineGottheit
ZS 117,1990 S.151t,155
ugaritischer Handwerkergott

Gudasuna

Decke

Kurzhinweis

14.04.2012

AEO 1, S.131* [249]


5,148

Beleg

LEM S.215 (17,1)

Belege

AEO 1, S.70* [176]

Gefss (aus Silber)


=

GM 11,1974 S.29f.

5,148
LEM S.346 (3,3)

siehe: /Wagenlenker

Seite 695 von 789

()

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

()

ermden
ermden
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

BIFAO 90,1990 S.36 n.17

(die Feinde) verwunden

5,149
DE 39,1997 S.89

zur Etymologie

1. singen

5,149

Kurzbesprechung

LEM S.186 (12,2)

Kurzbesprechung

SAK 9,1981 S.368

par les sifflement des siffleurs

RdE 11,1957 S.128 n.3

befeuchten

Napf

bewssern?

...

DE 38,1997 S.97

5,150
MDAIK 29,1973 S.209 n.32
5,150

Kurzbesprechung

LEM S.194, 207

Literaturhinweise

RdE 44,1993 S.26g

Napf

5,150

, siehe: /tun

Gert
nicht im Wb.

Kapelle

...

Kapelle

. geschrieben
()
...

14.04.2012

RdE 37,1986 S.48


5,150
JEA 76,1990 S.244 (D,12)
5,151

le manque de gorge

RdE 8,1951 S.36 n.2

one who narrows on the ground

ZS 125,1998 S.113

Abgaben
RdE 19,1967 S.144 (41)

Mangel

5,152

dsastre, catastrophe

BIFAO 65,1967 S.111f.

Literaturhinweise

LEM S.128 (1b,2)

zum Wortstamm

ZS 79,1954 S.46

staunend blicken
Zweifel an der Lesung

5,150

1. eng sein

Wortbesprechung

RdE 29,1977 S.13

5,151
ZS 81,1956 S.14ff.

Abgaben

5,153

als Hinweis auf das Heiligtum Mesen in Edfu

SAK 7,1979 S.22

Bndel, Taschen; auch als Gttinnen?

GM 9,1974 S.35

deliveries

SAK 23,1996 S.373ff.

Literaturhinweis

RdE 37,1986 S.142 (j)

Literaturhinweise

ZS 107,1980 S.13 n.92

paquets (de marchandise), tributs divers

JEA 82,1996 S.85

Bndel, Tribut

5,153
Seite 696 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Bndel, Tribut

5,153
ZS 87,1962 S.104ff.

Kasten, siehe auch: /Art Kasten

5,153
SAK 22,1995 S.56

ArtGebck
Worterwhnung

ArtGebude, siehe:

von einerSchlange, siehe:

ArtMass, siehe: /Art Mass

Blatt der Pflanzen

von Bltenblttern des Lotus (Schreibungen)

RdE 15,1963 S.56

geschrieben

LEM S.394 (6,9)

als Teil des Auges: Wimper?

5,154
BIFAO 77,1977 S.80 n.2

backen

5,155
AEO 2, S.231* [539]

in unklarem Zusammenhang
to be amazed?

Meerkatze, siehe:

siehe auch: / abweisen

ArtGebck

Substantiv

lies:
tissu?
...

5,154
BIFAO 78,1978 S.365f. n.1

lies:

AEO 2, S.231* [536]

Frucht des Isched-Baumes

petits poils, duvet

5,154

5,155
LEM S.228 (7,2)

5,155
AEO 2, S.231* [539]
BIFAO 51,1952 S.12

matt sein

5,154

. , siehe: /werden

matt sein
often used for the weakness of the limbs of the dead

5,156
AEO 2, S.236* [576]

Schilfrohr

5,156

Wortbesprechung

LEM S.128 (1b,3)

LEM S.128 (1b,3)

staunen
Wortbesprechung

14.04.2012

ZS 137,2010 S.160

etw. zumBier gehriges


dregs, lees

5,155

5,157
ZS 81,1956 S.14

Seite 697 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

ArtMass
LEM S.205 (14,4)

wohlriechendePflanze
Kurzhinweis

...

5,157
BIFAO 19,1922 S.62

Meerkatze

5,158

another form of Thot?

JEA 59,1973 S.146

cercopithecus or long-tailed monkey (Lit.hinweise)

LEM S.442 (4,3)

connected with a mound or sanctuary

JEA 59,1973 S.145 n.13

Kurzbesprechung

RdE 16,1964 S.151

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.374

geschrieben (?)

RdE 14,1962 S.49f.

geschrieben

LEM S.442 (4,3)

geschrieben

RdE 18,1966 S.144

Meerkatze

5,158

, siehe: /Beiname des Thoth


.

weiblicheMeerkatze
Kurzbesprechung

Gert, siehe:

offinzinell verwendete Pflanze

(?)

ZS 117,1990 S.149j
5,158
RdE 16,1964 S.151

5,157

Kurzhinweis

GM 215,2007 S.66

Kurzhinweis

GM 229,2011 S.116

hapax
SAK 23,1996 S.71 n.63

ArtPferde
steed (Literaturhinweise)

singen, siehe:

ArtKasten

14.04.2012

5,160

in group-writing

JNES 44,1985 S.334


AEO 1, S.68

krumm sein

5,160
LEM S.184 (11,10)

Toponym
Guti 'Guter'

5,160
AEO 1, S.14

/
of an oar

LEM S.96 (6,5)

ArtBrot
Worterwhnung

5,159

SAK 3,1975 S.59f.

von Scheunen, die mit Korn gefllt


gefllt
sind, siehe:

Seite 698 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

1. anknpfen
anknpfen
Kurzbesprechung

5,161
LEM S.136 (3,1)

2. von Scheunen, die mit Korn gefllt


gefllt
sind
zu lesen

Wb
Besprechungen

5,161
LEM S.415 (12,3)

Arm

5,163
GM 29,1978 S.74

von einerSchlange
= =

von einerSchlange, siehe:

Blatt der Pflanzen, siehe:

Schaden
Wortbesprechung

5,164
JEA 59,1973 S.119 n.2

5,162
ZS 113,1986 S.79ff.

schwach sein

5,161

adjectival use

LEM S.172 (10,1)

befreien

SAK 10,1983 S.152

Wortbesprechung

ZS 113,1986 S.79ff.

...

schwach sein

...

schwach sein

5,161

, siehe: /Jahr

...

LEM S.57 (8,6)

Art Mass
/

5,161

ArtGebude

RdE 43,1992 S.113o


5,163

Wortbesprechung

AEO 2, S.207* [425]

RdE 43,1992 S.113o

ArtGebude

5,163

, siehe: /Hter
, siehe: /Oberster

...

Geb

5,164

Geb et Nout dans les Textes des Pyramides

BSEG 18,1994 S.61ff.

in den Pyramidentexten

JNES 18,1959 S.208f.

in den Pyramidentexten

BES 10,1989/90 S.101ff.

keeping snakes in check

RdE 32,1980 S.37 n.34

linguistischer Vergleich mit andern afrikan. Sprachen

BSEG 20,1996 S.49ff.

ohne Det. geschrieben

SAK 10,1983 S.163

Schreibung mit der Zahl 5

RdE 15,1963 S.61 n.2

Geb

5,164

, siehe: /Haus
14.04.2012

Seite 699 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Geb

5,164

, siehe: /Tochter
...

Geb

RdE 50,1999 S.188

RdE 6,1951 S.76

SAK 14,1987 S.181

()

RdE 24,1972 S.15c

ein dem Toten feindlicherVogel


Literaturhinweise

lahm sein

niederwerfen

Wortbesprechung

...

5,165
JEA 58,1972 S.121 n.1
5,165
ZS 113,1986 S.79ff.
5,165

Wortbesprechung

ZS 113,1986 S.79ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.383

1. Hals ber Kopf davonrennen


Wortbesprechung

5,164

5,165
ZS 113,1986 S.79ff.

Koptos

5,163

Kurzhinweis

BES 7,1985/6 S.36

Wortbesprechung

AEO 2, S.28* [340]

geschrieben (vor griech.-rm.)

JEA 61,1975 S.258

Koptos

5,163

, siehe: /Flotte
, siehe: /Fremdland

berfluten
Wortbesprechung

...

5,166
ZS 124,1997 S.106

Verbum, in unklarem Zus.hang


to catch(?)

JEA 59,1973 S.228ff.

berfluten
like a storm flood

5,166

5,166
LEM S.134, 436

Gewlbe, Dach
BIFAO 60,1960 S.9f.

backen, siehe:

ArtGebck, siehe: ?

Rind
young male bovid

JEA 84,1998 S.53

vielleicht
LEM S.58,173
perchance the poor is vindicated

-
14.04.2012

LEM S.512 (3)

Name einesTempels in Kawa


Seite 700 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Name einesTempels in Kawa


ungewhnliche Schreibung

-.

Wb
Besprechungen

RdE 9,1952 S.94

als Name fr
frHathor
rHathor

5,169
RdE 50,1999 S.183 n.75

-.

Name einesHeiligtums

5,169
RdE 50,1999 S.183

(aus Nubien)
Kurzbesprechung

(?)

5,169
LEM S.441 (3,8)

Toponym
AEO 1, S.58

eine (Gemse-)pflanze
(Gemse-)pflanze

5,170

Literaturhinweise

LEM S.167 (8,12)

Wortbesprechung

BIFAO 86,1986 S.29f.

LEM S.167,412

finden

5,166

being able, fit to

LEM S.231 (8,1)

in the sense of picking out, choosing

LEM S.274 (27,5)

pregnantly used

LEM S.84 (3,11)

to verify

JEA 82,1996 S.115(i)

., siehe: /Partikel

...

- u..

RdE 40,1989 S.160

(things found in check)

JEA 66,1980 S.116cc

-.--X, -.--X

RdE 34,1982 S.126ff.

finden

5,166

JEA 68,1982 S.49v

SAK 33,2005 S.175 n.38

( comme la prposition <sans>)

RdE 41,1990 S.14

.. .

LEM S.181 (11,7)

.. -

RdE 47,1996 S.63ab

trouver la titulature

BIFAO 78,1978 S.356

...

LEM S.233 (9,4-5)

den Namen jmds. finden

JEA 65,1979 S.60 n.46

BIFAO 78,1978 S.363

, siehe: /sss

Schwche
zur Etymologie

Art essbareFrucht
lies:

sehen
(re)chercher de regard

14.04.2012

5,169
DE 39,1997 S.90
5,170
LEM S.166 (8,11)
5,170
SAK 13,1986 S.301

Seite 701 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

sehen

5,170

Literaturhinweise

JNES 52,1993 S.267 n.22

observer

BIFAO 99,1999 S.432

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.383f.

. , siehe: /Auge
...

sehen

5,170

- watching the birds

LEM S.191 (12,7)

see from afar

JEA 59,1973 S.115 n.3

doppelter Teil an derTr


derTr

5,171
VA 5,1989 S.29ff.

zur Lesung und Ableitung

...

ArtVogel

BIFAO 102,2002 S.407 n.a

zur Schreibung

BIFAO 84,1984 S.213

geschrieben

RdE 11,1957 S.54 n.2

ArtVogel

RdE 11,1957 S.54 n.3


5,171
MDAIK 16,1958 S.384

zerbrechen

5,172

selten intransitiv: splittern

SAK 1,1974 S.100

zur Etymologie

JNES 21,1962 S.45

Ibis

5,166

black ibis

AEO 2, S.258* [C4]

black ibis (Literaturhinweise)

LEM S.130 (2,1)

glossy ibis

GM 155,1996 S.25f.

angesehen sein, mchtig sein


zur Bedeutung

5,172

Docht, Kerze, Fackel


zu den semit. Entsprechungen

5,172

Literaturhinweise

hawk upon the battlement

GM 23,1977 S.25ff.

5,173
RdE 26,1974 S.64 n.6

der grosseMachthaber

5,173
ZS 113,1986 S.20

gravieren
RdE 26,1974 S.64 n.6

Annalen des Knigs


Knig Niuserr und die Annalen

MDAIK 47,1991 S.195ff.

Wortbesprechung

ZS 127,2000 S.1 n.4

Toponym
Ort im Fayum

(?)

Bildhauer, siehe:

einVolk aus Punt


Kurzhinweis

14.04.2012

5,173

BIFAO 61,1962 S.116ff.

JEA 58,1972 S.140


Seite 702 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

einVolk aus Punt


Wortbesprechung

BIFAO 72,1972 S.245ff.

Toponym
ob Kanopus?

Wb
Besprechungen

AEO 2, S.162*

abweisen

5,174

rebuke a beggar (auch geschrieben)

VA Suppl. 5,1994 S.62

to rebuff

ZS 125,1998 S.87 n.80

Art essbareFrucht, siehe:

schwach sein

5,174

Kurzhinweis

DE 56,2003 S.29f.

nachgeben

SAK 35,2006 S.56

of the body ()

LEM S.385 (4,3)

zur Schreibung

GM 45,1981 S.74

. , siehe: /Krper
. , siehe: /Hand

als Teil geschlachteter Tiere


zur Etymologie

Gerede, Gercht,
Gercht, siehe:

ArtVogel, siehe:

Flgel
Flgel
zu den semit. Entsprechungen

5,176
JNES 20,1961 S.33

5,176
MDAIK 16,1958 S.384

Gewaltsamkeit, Unrecht

5,177
JEA 80,1994 S.201f.

unterscheiden, whlen

Fische

nicht im Wb.
zur Etymologie
...

DE 40,1998 S.16f.
5,181
LEM S.206 (14,5)

Partikel am Satzende

5,179

again, once more (Belege und Literaturhinweise)

LEM S.387 (5,2)

followed by an independent pronoun

LEM S.240 (12,6)

Kurzhinweis

DE 56,2003 S.27

schweigen

1. der Schweigsame

zur Etymologie

14.04.2012

5,180

in:
lies: baked -geeze

RdE 29,1977 S.13

5,179
DE 46,2000 S.8
5,180

als ideale Eigenschaft

BES 10,1989/90 S.68

Literaturhinweise

ZS 129,2002 S.118
Seite 703 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

1. der Schweigsame

5,180

typische Selbstbezeichnung des Menschen als Partner


der Gottheit

SAK 8,1980 S.5

virtue of silence (Literaturhinweise)

LEM S.323 (8,5)

1. der Schweigsame

5,180

- ein Schweiger von Karnak

RdE 30,1978 S.36

der wahre Schweiger

GM 205,2005 S.13ff.

Verbum
Belege

5,181
LEM S.215 (16,11)

= , siehe: /von der Arbeit...

von der Arbeit an der Wagendeichsel

5,181

LEM S.215 (16,11)

ZS 102,1975 S.66

Toponym
VA Suppl. 5,1994 S.48

einVerbum
carry off(?)

...

ZS 103,1976 S.65r

Nacht

5,183

metaphor for death

JNES 50,1991 S.238

unterweltliche Finsternis, ewige Nacht

ZS 87,1962 S.116f.

zum Determinativ

BIFAO 18,1921 S.21ff.

Nacht
tonight

5,183
JEA 58,1972 S.164

., siehe: .../Tag
...

Nacht
. name of the 4. epagomenal day

GM 143,1994 S.77ff.

la nuit de Re

RdE 22,1970 S.131ff.

ZS 111,1984 S.170z

JEA 76,1990 S.247

alsSchlusszeichen eines Textes

5,183

Literaturhinweise

LEM S.4 (1,2)

der Reihe nach?

SAK 22,1995 S.315 n.141

Toponym
= -(?)

5,183

AEO 1, S.213* [291]

Ansiedlung

5,188

(Neu-)Grndung

SAK 26,1998 S.99

in der Bedeutung 'Betriebsamkeit' (?)

ZS 101,1974 S.68 (31a)

siehe auch .../Toponym

...
14.04.2012

ville

MDAIK 37,1981 S.484f.

Grndung, Siedlung

ZS 75,1939 S.73

Ansiedlung

5,188
Seite 704 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

...

Wb
Besprechungen

Ansiedlung

5,188

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.129(16)

--

AEO 2, S.35* [348A]

. - (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.130(17)

bereit sein

5,188

in equipping, in getting things ready

LEM S.208 (14,10)

in readiness (or perhaps: as equipment)

LEM S.180 (11,2)

Gerede, Gercht
Gercht

5,190
LEM S.22 (7,7)

plural of

grnden
grnden
as a transitive verb' to re-establish order'

...

LEM S.178 (10,10)


5,186
JEA 90,2004 S.100

grnden
grnden

5,186

. , siehe: /Stadt
() , siehe: /Sitz
...

...

grnden
grnden
(Literaturhinweise)

RdE 38,1987 S.76 (65)

Haus ausstatten, Familie grnden

ZS 135,2008 S.103

se marier

RdE 20,1968 S.174

maintenir une ville en bon ordre

RdE 7,1950 S.31

Lge

JNES 51,1992 S.15

falsehood

GM 197,2003 S.84ff.

Kurzhinweis

GM 58,1982 S.95

Netze aufstellen

5,185

in Toponymen

RdE 14,1962 S.84

Kurzhinweis

GM 58,1982 S.95

Netze aufstellen

5,185
RdE 5,1946 S.89 n.4

Name einerPflanze
nicht im Wb.

5,189

falsehood

.. ils ont pris (au pige) des poissons

5,186

einKrperteil
wing rib (Wortbesprechung)

RdE 29,1977 S.13


5,190
AEO 2, S.245* [597]

/ , siehe: /Rippengegend

Karkemisch
Wortbesprechung

14.04.2012

Ansiedlung

AEO 1, S.132* [250]


5,188

royal funerary residence

MDAIK 36,1980 S.172

Wortbesprechung

ZS 124,1997 S.85

Wortbesprechung

ZS 123,1996 S.116ff.

Ort nrdlich von Achmim


Seite 705 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Ort nrdlich von Achmim


BACE 15,2004 S.89
Wortbesprechung

griech. inOrtsnamen
Wortbesprechung

...

5,188
RdE 14,1962 S.83ff.

griech. inOrtsnamen
--

AEO 2, S.44* [355A]

5,188
RdE 14,1962 S.85 n.10

einFremdland
DE 8,1987 S.87
/ /

eineKrankheit
Wortbesprechung

...

AEO 1, S.123* [242]


5,190
GM 153,1996 S.111f.

Gazelle

5,191

als Brotsorte

BES 13,1997 S.31

Literaturhinweise

LEM S.173 (10,5)

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.383

Gazelle

5,191

, siehe: /Kuh
=, siehe: /ein Opfertier

Gazellendistrikt
AEO 2, S.9* [322]
JNES 18,1959 S.201f.
BIFAO 83,1983 S.169
im 18. oberg. Gau

...

...

14.04.2012

MDAIK 57,2001 S.35ff.

salben

5,201

schmcken

MDAIK 53,1997 S.98

zu div. lhaltigen Produkten

SAK 26,1998 S.72

Seite

5,191

Hlfte

GM 117/8,1990 S.163

Literaturhinweis

GM 99,1987 S.28

one side or one half of Egypt

DE 37,1997 S.25

Seite

5,191

BIFAO 29,1929 S.88

en prsence

BIFAO 82,1982 S.190

/ on both sides

ZS 103,1976 S.1ff.

an administrative-juridical process

JNES 55,1996 S.169

of its two sides

AEO 1, S.162*

Seite

5,191

zone administrative de la ville

ZS 126,1999 S.120 n.21

(in connection with Sopdu)

JEA 76,1990 S.228

Seite 706 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Seite

5,191

vgl. den Titel


trou d'un serpent
-

Ausdruck der Verwaltung

5,198

atelier

BIFAO 98,1998 S.155 n.21

district, estate

ZS 93,1966 S.66

Wortbesprechung

ZS 126,1999 S.116ff.

Migrne
nicht im Wb.

Oberseite

Bordwache

surface

GM 52,1981 S.64 n.12

RdE 29,1977 S.13


5,200
RdE 8,1951 S.56 n.2,57
5,200

boats in non-nautical titles of the OK

GM 126,1992 S.59ff.

frher Beleg in den CT

JEA 58,1972 S.92 n.11

Kurzhinweis

GM 199,2004 S.5

Schutz (schon seit CT, nicht erst in griech.-rm.Zt.)

SAK 17,1990 S.219 n.10

Art Ruhebett

5,206
MDAIK 47,1991 S.428

Qus, siehe:

sich neigen, schief sein


ArtMass, siehe:

Qus
alt

5,204
BIFAO 103,2003 S.382

AEO 2, S.27* [339]

eineKrankheit der Frauen


zur Bedeutung

BIFAO 84,1984 S.140 n.o

laufen
Kurzhinweis

5,206

5,203
GM 19,1976 S.17f.

Nachbarn, Amtsgenossen, Begleiter

5,195
BIFAO 83,1983 S.96

...

Salbe

5,202

() / -

RdE 37,1986 S.25

solid -ointment

JEA 64,1978 S.86hi

Salbmittel, Salbe

5,202

Art Wundsalbe

BIFAO 89,1989 S.262

() / -

RdE 37,1986 S.25

mineralischer Stoff

5,206
BIFAO 87,1987 S.39f.

chalcopyrite en dcomposition?
14.04.2012

BIFAO 84,1984 S.4ff.


Seite 707 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

kleinesWstentier
kleinesWstentier
Wortbesprechung

Wb
Besprechungen
5,206
BIFAO 85,1985 S.23ff.

einGewsser (im Delta?)

5,206
LEM S.128 (1b,2)

ArtMass
used for milk

LEM S.205 (14,3)

geschrieben

LEM S.365 (15a,6)

ordnen, regeln
vom Einteilen der Stunden

siehe: /tanzen

der Lauf
- Ausfhrung des Laufes

ArtFisch

diePalette des Schreibers

Kurzhinweis zur Etymologie


. . --

5,206

5,207
MDAIK 27,1971 S.15

5,203
SAK 9,1981 S.69
5,201
DE 40,1998 S.12f.
5,207
RdE 41,1990 S.145

Zugvgel

5,208

zu den altg. Termini fr Zugvgel

BES 5,1983 S.48ff.

zur Etymologie

DE 39,1997 S.91

ArtJenseitswesen
JEA 58,1972 S.112 (181i)

Gasa, siehe:

siehe: /Hand

staunen
Wortbesprechung

...

ZS 81,1956 S.14f.

starren
, siehe: /Ohr

ein doppelter innererKrperteil

5,208

kidneys

JEA 58,1972 S.214 (L.13)

Nieren

MDAIK 28,1972 S.60

installation ( Ugarit)

ZS 124,1997 S.130 n.76

ArtBrot

5,208
LEM S.205 (14,2)

einl o.. fremder Herkunft

5,208
LEM S.209

14.04.2012

eine Salbe

SAK 26,1998 S.80

Olivenl

SAK 11,1984 S.225


Seite 708 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Hand
in der Schreibung

SAK 23,1996 S.328

Literaturhinweis

RdE 26,1974 S.144

Wortbesprechung

BIFAO 57,1958 S.212

Bedeutung unbekannt
LEM S.480 (2,6)

14.04.2012

Gasa
Kurzhinweis

GM 11,1974 S.24

Kurzhinweis

LEM S.110 (6,1)

Wortbesprechung

AEO 1, S.191* [264]

LEM S.112 (6,6)

AEO 1, S.191* [264]

Seite 709 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Brot

5,209

in der Schreibung fr Thot

BSEG 25,2002-3 S.121ff.

zum Det.

ZS 83,1958 S.16

Brot

5,209

AEO 2, S.228* [514]

Brot aus der Halle

SAK 9,1981 S.291

offering-table bread

LEM S.363 (15,4)

AEO 2, S.230* [530]

bread of Christ's-thorn fruit

LEM S.441 (4,1)

AEO 2, S.228* [508]

ZS 106,1979 S.111

BES 13,1997 S.30

(Literaturhinweise)

RdE 33,1981 S.112f

(l'offrande du pain blanc)

BSEG 13,1989 S.157ff.

(Worterwhnung)

AEO 2, S.228* [510]

primarily an offering bread, not food for


everyday use

SAK 9,1981 S.361 n.12

zu div. Brotbez.

BES 13,1997 S.25, 36

AEO 2, S.229* [521]

assorted loaves of Asiatics

LEM S.205 (14,2)

Gott Teschup

BIFAO 51,1952 S.57ff.

()

diese
in den Sargtexten

...

...

...

5,211

- that of the Canaanites (a Canaanite illness)

SAK 11,1984 S.93ff.

she of, the daughter of

JNES 19,1960 S.192

Bez. einer Mitanni-Prinzessin

MDAIK 53,1997 S.215

ein Opfertier

5,231
ZS 120,1993 S.164f.

Land

5,212

als Flchenmass

JNES 15,1956 S.113ff.

geschrieben mit einem Skarabus

SAK 32,2004 S.371

Land, Erde, auch Unterwelt

GM 6,1973 S.56

territory and territoriality

GM 214,2007 S.71ff.

. als Landesbezeichnung

DE 37,1997 S.23ff.

Land

5,212

/ (in the earth / on the earth)

JEA 74,1988 S.277

alluding to the netherworld

SAK 21,1994 S.182

Land
territory and territoriality

14.04.2012

JEA 68,1982 S.28

diese

als 'Dorkasgazelle'

5,211

5,212
GM 214,2007 S.71ff.
Seite 710 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Land

5,212

territory and territoriality

GM 214,2007 S.71ff.

BIFAO 71,1972 S.4f.

Rinderland (Oase Farafra?)

ZS 81,1956 S.67f.

ZS 110,1983 S.31f.

(Ort bei Assiut: Wortbesprechung)

AEO 2, S.73* [370A]

Assiuter Nekropolenname

MDAIK 23,1968 S.161

( -)

BIFAO 71,1972 S.2

la terre de

RdE 13,1961 S.92 n.1

BIFAO 71,1972 S.3

the Oasis land

LEM S.177 (10,9)

RdE 51,2000 S.69ff.

()- the land of Pharaoh

LEM S.241 (13,1)

RdE 41,1990 S.13

Krokodilskot

GM 111,1989 S.81ff.

RdE 35,1984 S.79 (1)

AEO 1, S.170*

RdE 5,1946 S.113

BIFAO 71,1972 S.5

., siehe: /Toponym
zur Lokalisierung

MDAIK 37,1981 S.184 n.22

, siehe: /Anubis

...

14.04.2012

AEO 1, S.127*, 179*

AEO 1, S.209* [280]

Terre de Sokaris

RdE 14,1962 S.91

plateau of Heliopolis?

DE 37,1997 S.32f.

AEO 1, S.128* [247]

(Ortsbezeichnung in Abydos)

JEA 75,1989 S.50ff.

hufige Bezeichnung der Nekropole

SAK 22,1995 S.316 n.156

terra sacra (frhester Beleg bei Djoser)

SAK 20,1993 S.70 n.11

verbotenes Land

MDAIK 14,1956 S.63

Toponym
- near Ahnas

JEA 77,1991 S.181

(=Dendera, gegen Gauthier)

ZS 120,1993 S.140

LEM S.269 (24,8)

bei Qamadir

SAK 11,1984 S.516

- im Nordwesten am Bahr Jussuf

SAK 11,1984 S.516

()--

RdE 35,1984 S.73 (7)

MDAIK 57,2001 S.36 n.12

---(?)

AEO 2, S.106*[387]

Seite 711 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Toponym
-.

AEO 2, S.112*[388B]

LEM S.298 (70-1)

- the village of the gold

LEM S.298 (70-1)

the village of Re

LEM S.274 (27,5)

- the sailing waters

LEM S.349 (4,8)

-[]- (?)

RdE 35,1984 S.79 (3)

RdE 35,1984 S.73 (5)

BIFAO 52,1953 S.182

ein Kanal oder Gewsser bei Memphis

LEM S.347 (4,3-4)

LEM S.22 (7,9)

Goldland, Nubien

GM 106,1988 S.23ff.

BIFAO 50,1952 S.174 n.2

()

LEM S.218 (17,7)

RdE 34,1982 S.82i

Tell el-Muqdam

BIFAO 52,1953 S.179ff.

+ Knigsname im Gottes = Bez. des


jeweiligen Totentempels

SAK 19,1992 S.239ff.

-- -

JEA 69,1983 S.109

Totentempel

SAK 19,1992 S.240

-- -- -- -

LEM S.17 (5,3)

- -- --

LEM S.327 (9,4)

- ~-- -

LEM S.355 (9,1)

- -- --

LEM S.156 (7,1)

, siehe auch: /Toponym


Nekropole von Gebelein

SAK 21,1994 S.98

LEM S.299 (76)

..., siehe: /Sitz


-

JEA 59,1973 S.97 (9)

RdE 35,1984 S.68 (17-8)

RdE 35,1984 S.74 (9)

, siehe: /Toponym

14.04.2012

district (?) du Sud

RdE 8,1951 S.139e

le terrain lev

RdE 8,1951 S.148e

...

RdE 29,1977 S.181 n.23

RdE 38,1987 S.190

-~ =

BIFAO 82,1982 S.109 n.7

-- muss nicht Tihna sein

SAK 9,1981 S.249

- (=Tehne?)

AEO 2, S.92* [383]

GM 185,2001 S.24f.

Seite 712 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Toponym
(.) bei al-Hiba

SAK 9,1981 S.249

(=Tehne?)

AEO 2, S.92* [383]

evtl. Akoris

SAK 11,1984 S.519

als Name des Gaus vonAbydos


als Hauptort (zus. mit Busiris) des Osiriskultes

MDAIK 16,1958 S.22 n.2


5,230

Literaturhinweise

ZS 123,1996 S.77 n.51

Richtung nach Osten, Backbord

SAK 28,2000 S.5 n.21

eineGottheit

Libyen

eine Skorpion-Gttin
aus dem Babylonischen

...-

5,222

Backbordseite des Schiffes

-~

Wb
Besprechungen

JNES 31,1972 S.67ff.


SAK 5,1977 S.238

gypten

5,223

'pays labour'

DE 8,1987 S.91f.

Wortbesprechung

DE 16,1990 S.64ff.

zur g. Landesbezeichnung

DE 37,1997 S.23ff.

gypten

5,223

-, siehe: /Vezier
-

Untergypten, Delta

5,224
BIFAO 31,1931 S.124

Tachsi, siehe:

Gottesland

5,225
BIFAO 31,1931 S.127
BIFAO 17,1920 S.178ff.

Beleg

RdE 29,1977 S.141

Kurzhinweis

BIFAO 102,2002 S.45

Literaturhinweis

SAK 8,1980 S.111 n.100

Literaturhinweise

RdE 6,1951 S.91 n.4

Punt / -

DE 52,2002 S.57ff.

Punt / -

JEA 62,1976 S.51ff.

Wortbesprechung

BIFAO Suppl. 81,1981


S.107ff.

Wortbesprechung

GM 166,1998 S.23ff.

zur ideologischen Verortung

SAK 39,2010 S.281ff.

zur Lokalisierung

GM 57,1982 S.35ff.

zur Lokalisierung

DE 51,2001 S.151ff.

- laboratoire

SAK 23,1996 S.47

Gttin Triphis
im Wb (2,415) unter vornehme Frau

14.04.2012

SAK 5,1977 S.267


Seite 713 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

siehe: /weise Frau

5,2

Treppe

5,226

Kurzbesprechung
-

eineGttin in Esna, siehe: -

eineGttin in Esna
Bez. fr Esna

AEO 2, S.211* [434]

GM 61,1983 S.37

-, siehe: /Chnum
- = - =
-

Nubien, siehe:

Faijm
im Beinamen des Sobek

...

AEO 2, S.11* [323]

5,226
AEO 2, S.117* [392B]

Faijm

5,226

- -, siehe: /Osiris
-

Obergypten
Wortbesprechung

Libyerland
zur Lokalisation

...-

5,227
DE 23,1992 S.39ff.
5,368
AEO 1, S.115* [238]

Gott von Memphis

5,227

in Verbindung mit Osiris

JEA 58,1972 S.221 (L.12)

Kurzbesprechung

AEO 2, S.124* [394]

Gott von Memphis

5,227

-, siehe: /Ptah
-

Gttin
BIFAO 12,1916 S.117ff.

neugyptische Schreibung des jngeren


jngeren
Demonstrativums

5,212

5 , siehe; /Jahr

Possessivartikel
Beleg in den Sargtexten

5,231
ZS 87,1962 S.117f.

Gttin der Webkunst

5,231

Literaturhinweise

RdE 20,1968 S.92 n.42

reflections on the goddess Tayet

JEA 80,1994 S.213ff.

/ -

RdE 35,1984 S.118 (41)

als Beiname des Osiris

JEA 80,1994 S.216

Beiname des Thot


Literaturhinweise

14.04.2012

JEA 58,1972 S.118 (185c)

widerstehen, abweisen?
Wortbesprechung

5,212

RdE 21,1969 S.74 n.15

Seite 714 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar


Wb
Besprechungen

Vezierstitel
DE 47,2000 S.16f.

Literaturhinweise

AEO 1, S.19* [73]

Schreibvarianten

JEA 65,1979 S.181

Lnder
Flachlnder, im Gegensatz zu 'Berglnder' ()

...

5,219
AEO 1, S.178* [260]

die beidenLnder
is it really 'The Two Lands'?

...

SAK 12,1985 S.35 n.27

Lnder

5,219

5,217
DE 51,2001 S.41ff.

die beidenLnder

5,217

, siehe: /Herrin

Epitheton
hapax, Beiname des Osiris

El Qatta, siehe:

Feind
von Apophis

...

5,233
JEA 63,1977 S.176
ZS 81,1956 S.7

Wortbesprechung

ZS 79,1954 S.89f.

Wortsprechung

ZS 85,1960 S.17f.

= =

ZS 102,1975 S.35

Grenze

5,235

Literaturhinweise

SAK 21,1994 S.70 n.19

nome, province

RdE 44,1993 S.26e

region south of Elephantine

VA Suppl. 5,1994 S.80

territory and territoriality

GM 214,2007 S.82f.

Grenze
hapax

eineFrucht

vgl. evtl. oder ?


Kurzbesprechung

5,235
AEO 2, S.18* [327-9]
SAK 23,1996 S.62
5,237
LEM S.468 (1,10)

Partikel
nonenklitische Partikel

14.04.2012

LEM S.249 (16,7)

Kurzhinweis

5,233

El Qatta

- (Pathyrites)

JEA 59,1973 S.135 n.10

eineFlssigkeit
eineFlssigkeit
/

5,233

eintauchen
Kurzbesprechung

ZS 90,1963 S.138

1. ein wohlriechendes l

5,237
SAK 18,1991 S.63
5,243
Seite 715 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

1. ein wohlriechendes l
Literaturhinweise

RdE 28,1976 S.63

der Kampferbaum Ostafrikas

GM 101,1988 S.43ff.

un arbre import de Pount

SAK 20,1993 S.113

alsoffizinell Verwendetes

5,241
LEM S.383 (4,1)

Substantiv

Breccien, Porphyr, siehe:

ja, wahrlich
Literaturhinweis

5,241
RdE 11,1957 S.128 n.3

RdE 33,1981 S.101aac

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

5,243

Belege

par la clameur des acclamateurs

5,243
LEM S.468 (1,8)

2. als Baum

Belege und Literaturhinweis


...

Wb
Besprechungen

JNES 22,1963 S.228

Partikel der Bejahung: ja, wahrlich

5,242
RdE 41,1990 S.200

versehen sein
besetzt (von Einlegearbeiten aus Holz und Metall)

ArtBrot, siehe:

Name einer Art von Stcken

...

5,243
ZS 73,1937 S.81

5,243

battle-staff, quarter-staff

SAK 24,1997 S.215

in einer Schreibvariante

JNES 14,1955 S.28

1. Gestalt

5,239

cult-image

ZS 134,2007 S.22ff.

Statue

DE 59,2004 S.65

Zeichen, Hieroglyphe

SAK 6,1978 S.121

zum Isisblut

ZS 92,1965 S.144ff.

zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.143

. l'image de Khpri (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.132(A7)

1. Gestalt

5,239

, siehe: /Herr
...

14.04.2012

1. Gestalt

5,239

figure vivante

BIFAO 101,2001 S.206 (r)

JEA 68,1982 S.242

la belle image (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C19)

GM 137,1993 S.77

image sacre

RdE 8,1951 S.16

2. angefertigtes Bild u..

5,239
Seite 716 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

2. angefertigtes Bild u..


Symbol, Hieroglyphe

SAK 6,1978 S.121


5,238
ZS 62,1927 S.108ff.
5,238
ZS 92,1965 S.144ff.

ArtBehlter
nicht im Wb.

5,238

als Lesung fr
fr das Zeichen
zum Isisblut-Symbol

JEA 60,1974 S.193

als Lesung fr
fr das Symbol ('Isisblut')
zum sog. Isisblut

5,239

als Bez. fr
fr 'Bruch'
Betonung der Einzahl

5,239
SAK 8,1980 S.27 n.133

2. wie ein Wort fr


fr 'Teil'
.

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.20

Breccien, Porphyr
ein Gesteinsname

MDAIK 3,1932 S.71ff.

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.13

, siehe: /Ort

siehe auch:
fr , zahlen

Statue, siehe:

jemd. bittend angehen

5,244

ZS 127,2000 S.67 n.11

5,248
JNES 51,1992 S.11

zur Wortwurzel

GM 63,1983 S.28

sttzen
sttzen

5,248

nominal verwendet

SAK 3,1975 S.214 n.150

wlben

SAK 12,1985 S.170

Schwellung

5,251

Wortbesprechung

ZS 64,1929 S.119f.

JEA 58,1972 S.216

Substantiv

5,251
JNES 46,1987 S.30

Name eines der sieben le


Kurzhinweis

MDAIK 57,2001 S.267

les onguents du rituel d'ouverture de la bouche


Dendera et Edfou

GM 215,2007 S.59

Demonstrativum
in den Sargtexten

vereinzelt fr
fr
'diese' (fem.)

ausstrecken, siehe:

Beleg

14.04.2012

5,251

5,251
JEA 68,1982 S.28
5,251
LEM S.227 (6,2)

Seite 717 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

ausstrecken, siehe:

Toponym, siehe:

Toponym
/ (verderbte Schreibung)

SAK 3,1975 S.61f.

Pflanze

5,252

, nom de plante

BIFAO 31,1931 S.226ff.

reinigen, gereinigt sein

5,253

zur Wortwurzel

Wb
Besprechungen

GM 63,1983 S.28f.

Stock

5,252
BIFAO 31,1931 S.229ff.

...

Beleg

ZS 122,1995 S.54

Rohr, aus der eine Flte hergestellt wird

SAK 7,1979 S.30

Stock

5,255
LEM S.183 (11,9)

gleich sein
to be agreeable (Literaturhinweise)

...

LEM S.139 (3,4)

zurckweichen
zurckweichen
to withdraw, retire (Kurzbesprechung)

5,252

5,256
LEM S.244 (14,4)

gleich sein

5,256

, siehe: /vollkommen

dont l'apparence est agrable

BIFAO 104,2004 S.269f. (h)

. es gebhrt mir, es kommt mir zu

ZS 125,1998 S.6f.

RdE 5,1946 S.73 n.2

() (=) () .

RdE 5,1946 S.73 n.3

pareil au fil du peson

BIFAO 104,2004 S.269 (g)

einJenseitswesen
oder zu lesen

...

JEA 58,1972 S.118 (185c)

Sandalen

5,247

, siehe: /beschuht

14.04.2012

Statue, Bild

5,255

Abbildung (muss nicht immer eine Statue sein)

BIFAO 106,2006 S.188f.

auch fr Inschriften mit begleitenden Bildern

SAK 28,2000 S.236f.

Bedeutung <Gtterbild> im NR nicht belegt

ZS 98,1972 S.49

cult-image

ZS 134,2007 S.22ff.

Kurzhinweis

DE 59,2004 S.65f.

Kurzhinweis

JNES 49,1990 S.331f.

les statues vivantes

BSEG 5,1981 S.51ff.

zu div. Schreibungen und Gebrauchsweisen

BIFAO 105,2005 S.257ff.

zu Statuennamen von Ramses II.

BSEG 27,2005 S.14


Seite 718 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Statue, Bild
geschrieben

...

5,255
LEM S.496 (7,7)

Statue, Bild

5,255

( Gott)

ZS 98,1972 S.49

Kolossalstatue

ZS 124,1997 S.133

ZS 99,1972 S.39

ZS 122,1995 S.54

Knigsstatue

SAK 28,2000 S.102 n.128

() ().

AEO 1, S.67

vollkommen
Kurzhinweis

...

Wb
Besprechungen

5,258
BIFAO 104,2004 S.265 (k)

vollkommen

5,258

JEA 58,1972 S.113 (183b)

. how are you?

LEM S.336 (1,3)

runir, rassembler le corps

RdE 32,1980 S.61

ArtBrot
LEM S.204 (14,1)
auch als , zu div. Brotbezeichnungen

BES 13,1997 S.16

ein lwengestaltigerGott

5,260
JNES 19,1960 S.283f.

le naos de Domitian, Toutou et les sept flches

BIFAO 90,1990 S.303ff.

Literaturhinweis

AEO 2, S.66* [365]

the god Tutu an his temple in the Dakhleh oasis

BACE 2,1991 S.59ff.

Tithoes et Lamares

BSEG 27,2005 S.81ff.

einJenseitswesen
JEA 58,1972 S.118 (185c)
VA 4,1988 S.223ff.
zur Lesung -.

JEA 58,1972 S.118 (185c)

ArtSchurz

5,260
ZS 102,1975 S.29

bezahlen
Literaturhinweise

LEM S.179 (10,12)

Wortbesprechung

LEM S.178 (10,12)

Kasten
stechen
Anfang eines Zeitabschnittes

14.04.2012

5,261

auch ohne davor

=
...

SAK 13,1986 S.233 n.42

Kopf

im Pap. Jumilhac

5,261

5,261
RdE 41,1990 S.20a
5,442
ZS 111,1984 S.10
5,269
BIFAO 65,1967 S.122
Seite 719 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Anfang eines Zeitabschnittes

...

Wb
Besprechungen
5,269
RdE 42,1991 S.210

Kopf

5,263

Art wie etwas zu tun ist (WB 5,267/7-10)

RdE 33,1981 S.110b

zur Lesung der Kopf-Hieroglyphe

ZS 138,2011 S.133ff.

zur Lesung oder der Kopf-Hieroglyphe

GM 208,2006 S.7ff.

Kopf
. / .

5,263
LEM S.512 (6)

., siehe: /dieser
. ., siehe: /Mund
. , siehe: /geben
impalement

SAK 24,1997 S.77

, siehe:
...

...

Kopf
les meilleurs terres

RdE 9,1952 S.39 n.6

bte, animal domestique

MDAIK 37,1981 S.395

small cattle

LEM S.244 (14,2)

Heckverzierung

BIFAO 19,1922 S.167

... commencement (plutt que calcul)

RdE 33,1981 S.56aag

... Detail/Berechnung

ZS 114,1987 S.100

favourable, right moment

BIFAO 30,1930 S.101

rechtes Verhalten

GM 89,1986 S.45 n.f

rechtes Verhalten

SAK 22,1995 S.309 n.90

Bugverzierung (Kopf) eines Schiffes

BIFAO 19,1922 S.53

the best grass

LEM S.308 (4,9)

Mumienmaske

MDAIK 52,1996 S.309

Prposition
10

5,263

5,273
RdE 11,1957 S.68

unsichere Lesung
coffer? not in Wb

Toponym, siehe: --

(?)

ArtKorn

JEA 82,1996 S.119(ii)

RdE 32,1980 S.48 n.6


-

Aphroditopolis

1,120

Atfih

BIFAO 69,1970 S.102ff.

heutiges Atfih

SAK 11,1984 S.109

Literaturhinweise

RdE 20,1968 S.92 n.38

Wortbesprechung

AEO 2, S.119* [393]

- -, siehe: -/Hathor
-
14.04.2012

eigtl. den Kopf gerichtet nach ... hin

5,272
Seite 720 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

eigtl. den Kopf gerichtet nach ... hin


Kurzhinweis

--

--

5,272
SAK 22,1995 S.298 n.26

Toponym
Kurzbesprechung

LEM S.341 (1,9)

Sachmet-Kultort

ZS 81,1956 S.118

Dienstplan
nicht im Wb.

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.20

Ausspruch

5,287

-, siehe: /sagen

Jahresanfang

5,270

siehe auch: -
Tribute, die am J. gebracht werden
-

1. Allgemeines
Kurzbesprechung

RdE 6,1951 S.9f.


5,288
JEA 57,1971 S.115i

3. in besonderen Bedeutungen
au pas (sens originel)

5,288

2. Vorschrift
. -

JEA 56,1970 S.115

5,288
RdE 6,1951 S.9f.

dasDach

5,290
BIFAO 78,1978 S.462f.

Kurzbesprechung

AEO 2, S.216* [462]

point d'observation

ZS 124,1997 S.121 n.29

inEile

5,291
JEA 59,1973 S.136 n.6

swiftly

Bootsteil
nicht im Wb.

BIFAO 61,1962 S.111ff.

Toponym
Tebtunis

RdE 30,1978 S.20

Toponym
Ort im Fayum

MDAIK 15,1957 S.179 n.14

BIFAO 61,1962 S.114ff.

Abgabe
SAK 26,1998 S.131 n.34
SAK 23,1996 S.359

14.04.2012

some kind of tax paid by lower officials

SAK 3,1975 S.175

Wortbesprechung

JEA 77,1991 S.87

in festen Verbindungen

5,263

als verallg. Element

JEA 58,1972 S.220 n.3

diverse

RdE 33,1981 S.110b

JEA 65,1979 S.181f.

Toponym
Seite 721 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Toponym
JNES 18,1959 S.264f.

...

als etwasoffizinell Verwendetes

5,295

(?)

AEO 1, S.20

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.13

...

erster

5,277

chief of every warrior

JEA 83,1997 S.221

().

SAK 22,1995 S.185

JEA 68,1982 S.142

JNES 19,1960 S.266

VA Suppl. 6,1994 S.51ff.

( not identical with 1 1)

SAK 17,1990 S.289ff.

ein Fest

SAK 5,1977 S.75

10 chaque dcade

RdE 31,1979 S.37ff.

ein lname

SAK 26,1998 S.76

ein lname

SAK 26,1998 S.76

ZS 75,1939 S.71

Erstlingsfrchte

ZS 133,2006 S.13

() Chief of the braves

JEA 73,1987 S.223

descendant

BIFAO 105,2005 S.219f.

in den Sargtexten

GM 181,2001 S.105ff.

. Abgabe (Literaturhinweise)

ZS 127,2000 S.108 n.32

ArtFische

5,296

Beleg und Literaturhinweise

JEA 66,1980 S.116ff.

Belege

LEM S.211 (15,8)

befindlich vor

5,283

Literaturhinweise

SAK 2,1975 S.201 n.61

- zu Belegen aus der 1. Zw.zt.

BIFAO 97,1997 S.115

Stoffbezeichnung, lies:
ZS 102,1975 S.21

eineStoffbezeichnung
Wortbesprechung

ZS 102,1975 S.20f.

eineStoffbezeichnung
ZS 102,1975 S.21ff.

Bauer
nicht im Wb.

stechen
Schreibung fr

14.04.2012

RdE 30,1978 S.20


GM 230,2011 S.68f.

Toponym

Seite 722 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
zur Lokalisierung

GM 209,2006 S.65

pfel
Literaturhinweise

Wb
Besprechungen

5,296
LEM S.77 (2,5)

wohlriechendes feinesl zum Salben

5,293
SAK 26,1998 S.74

unklare Bedeutung

BES 14,2000 S.28

dieUrusschlange

5,293

mit dem Zeichen G7 determiniert

ZS 98,1972 S.130t

als Bez. der Hathor

SAK 34,2006 S.370ff.

befindlich vor (fem. zu -)

5,284

geradeaus

SAK 28,2000 S.13 n.46

. was vor dir ist

SAK 2,1975 S.202f.

Beiname derHathor
RdE 50,1999 S.259

...

in der Verbindung:

5,295

. , siehe: /stehen

ausspeien
zum (semit.) Sprachvergleich

...

BIFAO 51,1952 S.12

jene
zu Wb.5,297(2)

ZS 67,1931 S.66

Substantiv?
sens inconnu

5,297

5,297
ZS 105,1978 S.46 n.13

1. etw. entfernen

5,297

in milit. Zus.hang

BES 15,2001 S.18

to remove, move away

LEM S.177 (10,9)

Wortbesprechung

LEM S.133 (2,5)

1. etw. entfernen
.

5,297
JEA 58,1972 S.215 (L.16)

. ., siehe: /Herz
. [.]

ArtSchaden
nicht im Wb.

...
14.04.2012

LEM S.181 (11,4)

speien

RdE 30,1978 S.20


5,299

als denominatives Verbum

ZS 100,1973 S.64

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.374, 379

Tefnut

5,299

in den Pyramidentexten

JNES 18,1959 S.197ff.

Tefnout et les Divines Adoratrices thbaines

MDAIK 15,1957 S.166ff.

ungewhnliche Schreibung (ptol.)

RdE 15,1963 S.54f.

Tefnut

5,299
Seite 723 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Tefnut

...

5,300

Kurzbesprechung

RdE 7,1950 S.145 n.1

Literaturhinweise

RdE 24,1972 S.116 n.6

Sippar?

SAK 30,2002 S.136

BIFAO 102,2002 S.102

GM 19,1976 S.45f.

Bedeutung unbekannt

5,300
LEM S.444 (4,5)

vom Herzen als Zeichen der Verwirrung

5,300

Beleg

LEM S.451 (1,5)

Wortbesprechung

JEA 69,1983 S.131 n.106

Wortbesprechung

JEA 71,1985 S.189

aufhren, zu Ende sein, vergehen

5,301

Bibliographie zu den Negationen

GM 137,1993 S.9ff.

transitiv (vor Sptzeit)

RdE 38,1987 S.67

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.378

Negationsverb

5,302

JEA 67,1981 S.93

.... you do not carry a basket

LEM S.52 (7,1)

who was not cowardly

JEA 72,1986 S.42e

vollstndig sein
zu den semit. Entsprechungen

...

5,299
RdE 50,1999 S.188

Lapislazuli

Beleg

Wb
Besprechungen

vollstndig sein

5,303
MDAIK 16,1958 S.400
5,303

. , siehe: /Glied des Krpers


-

als Bez. fr
fr denMond
denMond
Beleg?

Geflgel
Geflgel aus den Smpfen
Kurzbesprechung

...

Matte

5,306
RdE 16,1964 S.210
5,306
ZS 103,1976 S.107 (6)
5,307

Literaturhinweise

ZS 110,1983 S.168 n.202

. als Bez. der richtenden Gtter

SAK 16,1989 S.239

Matte

5,307

, siehe: /Schreiber

Sack fr
fr Korn
coffret

die Mutter

5,307
MDAIK 47,1991 S.300
5,308
BIFAO 54,1954 S.189

Literaturhinweise

14.04.2012

SAK 22,1995 S.296

Ort im 19. o.g. Gau


Seite 724 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Ort im 19. o.g. Gau


AEO 2, S.112* [388G]

eineKrankheit
Besprechung

5,306
RdE 39,1988 S.23

verschliessen

5,308

zur Etymologie

JNES 21,1962 S.45

secretive, perfect in speech

JNES 5,1946 S.265 n.100

Amulettritual
Literaturhinweis

SAK 22,1995 S.316 n.152

Wortbesprechung

RdE 28,1976 S.95f.

unklare Bedeutung; warrior, strongman?

SAK 39,2010 S.225ff.

zuwenden jem.
zur Wortwurzel

GM 230,2011 S.69
5,309

JEA 68,1982 S.28

as subject of a sentence

JEA 68,1982 S.28

1. das Altern, das (Greisen)alter

5,310
ZS 115,1988 S.21f.

Artcker
Artcker

5,311

Literaturhinweise

RdE 29,1977 S.184 n.44

raised lands

JEA 80,1994 S.76

tired land

AEO 1, S.10* [54]

AEO 1, S.126* [244]

alt werden, alt sein

Danaer

weak (rather than 'old')

5,309

Demonstrativum

Kurzbesprechung

JNES 22,1963 S.235

etw. ungeschehen machen


Beleg ist zu streichen

GM 63,1983 S.28

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

5,308

5,310
JEA 79,1993 S.194

Literaturhinweise

JEA 68,1982 S.80 n.20

Wortbesprechung

AEO 1, S.124* [244]

zur Darstellung der Seevlker

ZS 102,1975 S.74

Toponym
GM 35,1979 S.31
(A)danija

GM 11,1974 S.20

Adana/Adanijja?

SAK 3,1975 S.63f.

Verbum

schwierig sein

tre difficile, dlicat

14.04.2012

BIFAO 99,1999 S.290

Seite 725 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

schwierig sein
Beleg ist zu streichen

GM 230,2011 S.69

verwirrt sein
geschrieben

Wb
Besprechungen

5,311
LEM S.445 (5,3)

abwenden

5,311
GM 63,1983 S.28

in ptol. Zt. oft transitiv gebraucht

eineGttin

RdE 35,1984 S.113 (27)

Literaturhinweise

RdE 33,1981 S.98ac

., . .

RdE 35,1984 S.113 (27)

ArtGewsser

siehe: /stark, Starker

siehe:

ArtBier, siehe:

einVogel
spur-winged plover

AEO 1, S.9* [50]


JNES 22,1963 S.234

5,313
GM 155,1996 S.31f.

enklitische Partikel
fast ausschliesslich in Fragen

5,313

Toponym
in nordsyr. Orstnamensliste Th.' III. in Karnak

5,312

Literaturhinweise

oder zu lesen

BIFAO 99,1999 S.432

5,316
SAK 11,1984 S.318

Speisen

5,313
LEM S.76 (2,5)

a bread unit
...

JNES 34,1975 S.255 n.28

Zeit

5,313

, siehe: /tun
...

Zeit

RdE 21,1969 S.65

/ / /

ZS 119,1992 S.151

Toponym
Teil von in Nubien (= ?)

Tura, siehe: -

respektieren
geht wohl auf lteres zurck

...

respektieren
respect of face

14.04.2012

5,313

JNES 40,1981 S.6ff.

5,318
ZS 87,1962 S.118
5,318
JEA 58,1972 S.160 (11)
Seite 726 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Tor

JNES 44,1985 S.332

Etymologie/Literaturhinweis

JEA 60,1974 S.170 L.4

Literaturhinweise

JEA 82,1996 S.118(cc)

Tor

siehe unter / das Rote, als Bez. fr


fr
das Blut

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.228f.


JNES 22,1963 S.222
JNES 22,1963 S.230

Bedeutung unbekannt
verschieden von Wb.5,318.18 - 319.2

JNES 22,1963 S.227, 230

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

LEM S.148 (4,7)

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

5,318

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

5,318

doorleaves

(at which justice was administered)

Wb
Besprechungen

LEM S.414 (12,1)

derOfen des Bckers

5,318

Kurzbesprechung

LEM S.55 (8,4)

, lies:

LEM S.56 (8,4)

wettlaufen

5,319
ZS 116,1989 S.165

Masse bei der Herstellung von


Statuetten
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.13

Masseinheit fr
fr Brot
JEA 59,1973 S.220
Literaturhinweise (nicht im Wb.)

einFremdvolk
zur Darstellung

ArtBier, siehe:

ein nubischesVolk
Literaturhinweis

14.04.2012

RdE 29,1977 S.13

bertreten

ZS 102,1975 S.75

LEM S.444 (4,5)


5,319

bergehen, falsch handeln

SAK 25,1998 S.214 n.30,


226

do wrong (in nominal use)

JNES 25,1966 S.81

harm, afflict, disturb

JNES 59,2000 S.259 n.33

implies something reprehensible

JNES 6,1947 S.221 n.11


Seite 727 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

bertreten

5,319

Kurzhinweis

GM 181,2001 S.59 n.5

to stray from

DE 26,1993 S.19

transgress

Serapis 6,1980 S.59

, siehe: /Interjektion
, schiessen ohne zu treffen
...

bertreten

...

SAK 7,1979 S.27


5,319
RdE 25,1973 S.182e

bertreten
violate a decree

5,319
JNES 6,1947 S.227 n.69

.., siehe: /Negationswort

1. Leute, Vieh u. dgl. herbeibringen


LEM S.406 (9,9)

mobilisieren

ZS 86,1961 S.102

to commandeer (workers) (Literaturhinweise)

LEM S.299, 379

2. stossen
perforation, puncture

SAK 18,1991 S.135 n.60


JEA 68,1982 S.130m

herabhngen, siehe:

Instrument
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.13

unter essbarenPflanzen
a kind of pea (Kurzbesprechung)
sichbetrinken, betrunken sein
zur Etymologie
dasLot
bildlich gebraucht

...

5,322

Literaturhinweise

RdE 29,1977 S.115

erstmals unter Th. III. belegt


derOfen des Bckers, siehe:

GM 150,1996 S.47

Krieger

5,321

Toponym
demotisch

5,321

driving (cattle)

dasLot

5,323
LEM S.117 (1)
5,323
ZS 84,1959 S.147
5,323
ZS 79,1954 S.108
5,323

. , siehe: /richtig
, siehe: /Herr
, siehe: /Herrin

derRauschtrank

5,325
GM 135,1993 S.108

intoxication
14.04.2012

DE 61,2005 S.11, 14
Seite 728 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

derRauschtrank
causing drunkenness

lederner Teil desWagens, siehe:

Monatsname

5,325
SAK 24,1997 S.47 n.80

5,325
RdE 50,1999 S.120ff.

Besprechung

RdE 11,1957 S.95

chronological analysis of the feast of

SAK 20,1993 S.289ff.

Kurzbesprechung

RdE 10,1955 S.25

nom de la desse du premier mois

RdE 2,1936 S.61c

Bez. fr
frThoth
rThoth
pithte de Thot

5,325
RdE 2,1936 S.61f.

1. eintauchen in

5,326
RdE 43,1992 S.140

...

anoint, dip, immerse

JNES 53,1994 S.18ff.

Kurzhinweis

JEA 87,2001 S.178 n.15

to be soaked

LEM S.390 (5,9)

1. eintauchen in

2. etwas benetzen
'soaking' or 'irrigation' of the land

verwirrt sein, siehe:

()

Korb, Sack
a hurrian loan-word

RdE 6,1951 S.121r

5,326
GM 109,1989 S.73ff.
5,326
BIFAO 105,2005 S.266

verletzen
Belege

5,326

Obelisk
Kurzbesprechung

5,326
LEM S.188 (12,4)

5,327
RdE 25,1973 S.226n

lederner Teil desWagens

5,328

Kurzbesprechung

LEM S.213 (16,9)

LEM S.213 (16,9)

Tachsi
JNES 22,1963 S.235 n.29

...

Beleg

LEM S.209 (15,4)

Wortbesprechung

AEO 1, S.150* [258]

Tachsi
, siehe: /angreifen

...

Trunkenheit

5,324

, siehe: /sehen
...
14.04.2012

Stunde

5,328
Seite 729 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Stunde

5,328

, siehe: /Stunde

verwirren, verworren sein


vernichten, zermalmen

ZS 87,1962 S.38

Kot
nicht im Wb.

5,328

RdE 29,1977 S.13

ArtBrot
oder zu lesen

spalten, siehe:

2. Die Scheitel der Feinde spalten

5,328
AEO 2, S.228* [515]

5,329
BIFAO 79,1979 S.113

durchbohren, durchstossen

SAK 7,1979 S.33

Kurzhinweis

JEA 93,2007 S.159

to shatter the battle-line (military context)

SAK 12,1985 S.12

zur Etymologie

SAK 2,1975 S.204ff.

fortgehen

5,328

abweichen

SAK 13,1986 S.131 n.14

to split in two

ZS 87,1962 S.46

JEA 57,1971 S.91 n.6

Toponym?

5,235
JEA 57,1971 S.161

ausgewanderteFlchtlinge
ausgewanderteFlchtlinge
Dissident

SAK 17,1990 S.345

in the sense of: to leap away, flee

LEM S.409 (10,7)

Bez. fr
fr dieKrokodile
dieKrokodile
zur Namensbildung (nach den Schema ABCC)

5,329

5,330
BIFAO 104,2004 S.386

zerdrcken,
zerdrcken, zerquetschen

5,330

zerschneiden

SAK 16,1989 S.282 n.9

Agonisten

SAK 2,1975 S.53

nahe sein, nahe kommen, siehe:

gewaltig an Kraft
Beleg und Literaturhinweis

...
14.04.2012

5,330
RdE 32,1980 S.59 n.75

Flamme, Fackel, Kerze

5,331

cierge

MDAIK 16,1958 S.276

Lampe, Festfackel

ZS 73,1937 S.7f.

torch

JNES 8,1949 S.321 n.105

Flamme, Fackel, Kerze

5,331
Seite 730 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Flamme, Fackel, Kerze

5,331

, siehe: /erhellen, beleuchten

Erleuchtung
nicht im Wb.

...

adverbiell in der Verbindung


with a purpose, on purpose, designedly

LEM S.264 (23,1)


LEM S.264 (23,1)

eingttliches Wesen
/

5,333

Grund
Belege

RdE 30,1978 S.20

5,333
JEA 58,1972 S.109

nahe sein, nahe kommen

5,333
MDAIK 16,1958 S.276 n.h

tre comptent, russir (employ intransitivement)

RdE 37,1986 S.39f.

RdE 37,1986 S.39f.

der Vertaute
nicht im Wb.

dasMenschenopfer beim Totenkult

ZS 138,2011 S.150ff.

Kurzhinweis zur Bedeutung

SAK 34,2006 S.27

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.147

den Himmel erreichen

5,335
RdE 6,1951 S.119g

durchbohren
zum Wortstamm

5,335

ausfhrliche Besprechung

Kurzbesprechung

ZS 79,1954 S.75

5,331
RdE 29,1977 S.184 n.50

(Angeklagte)qulen, foltern
Kurzbesprechung

eingttliches Wesen, siehe:

...

angreifen

5,335
RdE 6,1951 S.119g

5,336

, siehe: /heiliger Bock

Ring
Wortbesprechung

siehe:

einJenseitswesen, siehe:

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

14.04.2012

5,337
GM 96,1987 S.26f.

JNES 22,1963 S.234

Seite 731 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Tropfen, Kgelchen
Kgelchen
goutte, boulette, graine

...

-. like a nestling after its mother

LEM S.397 (8,4)

. the Two Lions are your fledglings

SAK 21,1994 S.187

- le poussin l'intrieur de son oeuf

BIFAO 60,1960 S.22

1. nehmen

ancient name of Siwa

to hold (the scribe's palette)

LEM S.402 (8,8)

zum Wortstamm

ZS 79,1954 S.46

1. nehmen

14.04.2012

5,346

SAK 31,2003 S.80 (c)

leader

JEA 59,1973 S.136 n.2

one who 'takes' or traces the track

ZS 127,2000 S.4

() with carving of burin

LEM S.434 (1,7)

LEM S.434 (1,7)

LEM S.434 (1,7)

() carved with chisel

LEM S.415 (12,3)

graver avec un ciseau

RdE 11,1957 S.25(15)

JEA 68,1982 S.130g

. they have taken evil

LEM S.152 (5,4)

. they being carved with blossoms

LEM S.213 (16,9)

2. kleiden

5,346
ZS 124,1997 S.153

3. meisseln, gravieren

5,346
SAK 11,1984 S.199

Behlter aus Holz fr


fr Speisen
Literaturhinweise

...

5,346
RdE 22,1970 S.143 n.1

carve

...

MDAIK 57,2001 S.199ff.

drober

kleiden (zur verbalen Konstruktion)

5,339
BACE 5,1994 S.57

RdE 43,1992 S.98 n.81

terms for children

Toponym

...

5,341

jungerVogel

--

...

5,341
BIFAO 83,1983 S.121

Tropfen, Kgelchen
Kgelchen

...

Wb
Besprechungen

5,349
RdE 41,1990 S.148 n.46

Behlter aus Holz fr


fr Speisen

5,349

-basket of -grain

LEM S.381 (3,1)

coffre manuscrits

RdE 48,1997 S.21d

Graveur

5,348

abbreviation for .

ZS 127,2000 S.3

(). wielder of the chisel, relief sculptor

JNES 6,1947 S.235

mnnlich

5,345

Seite 732 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

mnnlich

...

5,345

als Epitheton

RdE 31,1979 S.109l

Mann, mnnlich

BIFAO Suppl. 81,1981


S.302

zum Wortstamm

ZS 79,1954 S.47

() great virile one

RdE 11,1957 S.48 n.8

tadeln
with direct object and of opposition

...

Wb
Besprechungen

5,348
LEM S.62 (10,7)

tadeln

5,348

to find fault with (with following dative)

LEM S.5, 28, 202

RdE 11,1957 S.130 n.5

Trger

5,348

siehe auch: /Graveur


(Literaturhinweise)

JEA 75,1989 S.71 n.35

. ~.-Anwender

ZS 107,1980 S.153

burinist, metal-engraver

LEM S.434 (1,7)

, siehe: /Oberster
~-Anwender

ZS 107,1980 S.149

stone-worker

LEM S.501 (10,6)

stone-worker

AEO 1, S.69* [169]

stone-worker (Literaturhinweise)

LEM S.472/3,9-1

. .-Anwender

ZS 107,1980 S.153

sculptor

AEO 1, S.71* [181]

sculptor (Literaturhinweise)

LEM S.415 (12,3)

, siehe: /Oberster
, siehe: /Schreiber
() porteurs des dieux

BIFAO 95,1995 S.153ff.

/ , siehe: /Vorsteher

bearer of weapons

AEO 1, S.93* [201]

AEO 1, S.22* [81]

(Beleg)

LEM S.72 (1,9)

JNES 19,1960 S.187

carrier of bricks

JEA 63,1977 S.65

. Literaturhinweis

SAK 9,1981 S.254 n.4

RdE 47,1996 S.24

(Literaturhinweise)

LEM S.19,33

RdE 14,1962 S.72 n.1

RdE 31,1979 S.151

standard-bearer

AEO 1, S.29* [98]

Augenpinzette
JEA 65,1979 S.96 l.9

14.04.2012

Seite 733 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Mann
div. Schreibungen

...

5,349
ZS 82,1957 S.58

ein Spiel
falsch gelesener Name eines Brettspiels

5,344
MDAIK 29,1973 S.123

Buch
Kurzhinweis

Wb
Besprechungen

5,343
SAK 5,1977 S.199ff.

Luft, Wind, Hauch, Atem

5,350

Atem geben

SAK 16,1989 S.237 n.13

bler Atem/Wind eines bsen Geistes

JEA 58,1972 S.215 (L.16)

Gttin mit Luft-Emblem auf dem Kopf

RdE 53,2002 S.14ff.

nur mit + geschrieben

BIFAO 105,2005 S.216

Luft, Wind, Hauch, Atem

5,350

, siehe: /verschlucken
., siehe: /hervorgehen
, siehe: /Himmel
, siehe: /geben

JEA 75,1989 S.46t

, siehe: /Vornehmer
, siehe: /Tpfer
...

Luft, Wind, Hauch, Atem

5,350

(in Zus.hang mit Tributleistungen)

VA 3,1987 S.208

(Opferformel)

ZS 115,1988 S.150dd

-. the sweet breeze before him

LEM S.173 (10,4)

ZS 130,2003 S.71

RdE 42,1991 S.248v

le souffle de la bouche

RdE 28,1976 S.139ff.

le souffle de la bouche

RdE 34,1982 S.117ff.

ArtPflanze oder pflanzliches Produkt

4,353

Lesung oder

LEM S.442 (4,3)

palm-leaf

JEA 77,1991 S.85

Wortbesprechung

LEM S.442 (4,3)

(?) -packs of fan-shaped palm leaves

LEM S.442 (4,3)

stehlen

5,360
JNES 17,1958 S.10

zur Konstruktion
...

stehlen
furtively

14.04.2012

ZS 124,1997 S.153

alsTitel

5,360
LEM S.150 (4,11)
5,349

existiert nicht als Titel ohne weiteres Element

ZS 107,1980 S.174d

mit zusammengesetzte Titel im MR

RdE 37,1986 S.116

Seite 734 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

alsTitel

RdE 37,1986 S.130

The Middle Kingdom Title 'Journeyman, Trainee'

ZS 107,1980 S.170ff.

zu einer Fehhlesung (-)

GM 183,2001 S.47ff.

alsTitel

5,349

ZS 107,1980 S.172

ZS 107,1980 S.172

ZS 107,1980 S.173

ZS 107,1980 S.173

ZS 107,1980 S.173

ZS 107,1980 S.174c

Beleg fr (...) nach dem MR

ZS 107,1980 S.174e

ZS 107,1980 S.173

ZS 107,1980 S.173

ZS 107,1980 S.173

JEA 67,1981 S.172

ZS 107,1980 S.173

ZS 107,1980 S.174b

ZS 107,1980 S.173

()

ZS 107,1980 S.173

()

ZS 107,1980 S.174

ZS 107,1980 S.173

(Beleg unsicher)

RdE 11,1957 S.127 n.2

ZS 107,1980 S.173

ZS 107,1980 S.173

ZS 107,1980 S.173

ZS 107,1980 S.174

ZS 107,1980 S.174

ZS 107,1980 S.174

ZS 107,1980 S.174

ZS 107,1980 S.174f

(?)

ZS 107,1980 S.174

ZS 107,1980 S.174

siehe: --

Krankheit, Miasma
nicht im Wb.

14.04.2012

5,349

qualifications to the title

--

Wb
Besprechungen

RdE 29,1977 S.13

Metallgefss

5,354

Hohlmass fr Flssigkeiten

SAK 38,2009 S.73

Literaturhinweise

JEA 65,1979 S.96 n.56

Seite 735 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Metallgefss
LEM S.185 (12,1)

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.83

Metallgefss

...

LEM S.185 (12,1)


5,354
GM 172,1999 S.51ff.

derLwe

5,355

als Bez. des Horus

AEO 2, S.204* [419]

zu Schreibungen in Edfu-Texten

BIFAO 55,1956 S.111

sich verhllen
verhllen
mit verhlltem Gesicht = nachsichtig

5,354

Binde, Windeln
die Windeln des Pharao (zu diesem Topos)

5,354

Wortbesprechung

() drinking jar

Wb
Besprechungen

5,354
DE 39,1997 S.68

Vorhaut

5,354

... , siehe: /lsen


...

in der Verbindung: Ackerland

5,356
RdE 24,1972 S.116 n.4

vom Krokodil, das sich auf den


Flchtling
Flchtling strzt
to keep safe

5,355
JNES 55,1996 S.170

Sile

5,355
GM 136,1993 S.85ff.

Et-Tell el-Ahmar (Literaturhinweise)

LEM S.73 (1,10)

Kurzhinweis

BIFAO 22,1923 S.147

Kurzhinweis

BIFAO 21,1923 S.182f.

Lokalisierung, Bedeutung

BIFAO 103,2003 S.474f.

new inscriptions mentioning Tjaru from Tell el-Borg,


North Sinai

RdE 56,2005 S.78ff.

the ancient military roade between Egypt and Palestine

GM 185,2001 S.23ff.

Wortbesprechung

GM 180,2001 S.39ff.

Wortbesprechung

DE 14,1989 S.69ff.

Wortbesprechung

DE 44,1999 S.79ff.

zum Determinativ

JEA 94,2008 S.143ff.

, siehe: /Toponym

1. Festung

5,356
SAK 22,1995 S.51

...
14.04.2012

stockaded camp

ZS 103,1976 S.62e

Wortbesprechung

BES 1,1979 S.29ff.

2. Kabine

5,356

cabin (of a boat)

ZS 68,1932 S.21ff.

Wortbesprechung

BES 1,1979 S.29ff.

2. Kabine

5,356
Seite 736 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

2. Kabine

5,356

, siehe: /Berufsbezeichnung

3. Silo oder Kornspeicher


nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.20

einNutzholz aus Asien


Kurzhinweis

5,356
5,356
LEM S.436 (2,1)

Jngchen
GM 84,1985 S.65ff.

...

Pinzette
tenaille

BIFAO 51,1952 S.12

Wortbesprechung

RdE 11,1957 S.157f.

Vezier

5,343

Kurzhinweis

ZS 82,1957 S.59

Neues zum Wesir im Demotischen

ZS 130,2003 S.88ff.

Wortbesprechung

AEO 1, S.19* [73]

zu Stellung und Funktion des Wesirs

MDAIK 25,1969 S.68ff.

Vezier

5,343

- -

AEO 1, S.24* [86]

GM 192,2003 S.39

, siehe:
?

Esna
Kurzhinweis

AEO 2, S.11* [323]

?, siehe: /Haus

Thronestrade auf der der Knig oder


ein Gott sitzt
siehe:

eineBlume

5,357
BIFAO 35,1935 S.109f.

stampfen, traben lassen


Kurzbesprechung

...

5,357
LEM S.97 (6,6)

stampfen, traben lassen

5,357

, siehe: /Pferd

einMass
GM 131,1992 S.7ff.

Papyrus
Literaturhinweise

5,359
LEM S.79 (2,11-2)

, siehe: /Toponym

stossen
Wortfamilie

RdE 38,1987 S.183

Toponym
Ort im Delta?

14.04.2012

5,359

RdE 16,1964 S.67


Seite 737 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

1. beschuht

Metallgefss, siehe:

Toponym
Sebennytos

Ort im 10. o.g. Gau, siehe:

Sandalenmacher

5,363
LEM S.121 (6-7)

BIFAO 65,1967 S.136

5,363
BIFAO 57,1958 S.211f.

...

mit dem Zeichen V12 determiniert

LEM S.264 (23,1)

Titel mit zusammengesetzt

ZS 107,1980 S.156

zur Bedeutung

AEO 1, S.68* [163]

Sandalenmacher

5,363

, siehe: /Vorsteher
, siehe: /Oberster
, siehe: /Oberster
...

Sandalenmacher

5,363

AEO 1, S.68* [163]

kniglicher Sandalenmacher

ZS 107,1980 S.156

SAK 35,2006 S.187f.

Sohle, Sandale
Sohle

5,363
BIFAO 95,1995 S.237f.

terminus technicus fr das Abflussloch des Schmelztiegels MDAIK 3,1932 S.86

...

the wearing of sandals in OK tomb decoration

BACE 7,1996 S.75ff.

zur Nomenklatur von Schiffsbestandteilen

BIFAO 9,1911 S.76f.

zur Symbolik

ZS 123,1996 S.69ff.

Fuss

JEA 85,1999 S.258

Sohle, Sandale

5,363

. , siehe: /tun
in juristischem Zus.hang

Ort im Delta
Kurzbesprechung

LEM S.283 (10)

Kurzbesprechung

RdE 16,1964 S.67

zu den alttestamentlichen Namen der Stadt Daphne

ZS 65,1930 S.59ff.

Keule
rod(?)

5,360
LEM S.102 (7,2)

Massangabe?
nicht in Wb.

ZS 123,1996 S.70f.

MDAIK 37,1981 S.479ff.

Ort im 10. o.g. Gau


GM 65,1983 S.13

14.04.2012

Seite 738 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Ort im 10. o.g. Gau


zurTopographie

ZS 72,1936 S.49ff.

Wortbesprechung

AEO 2, S.49* [361]

trommeln
Kurzhinweis

Streitwagen der Hethiter, siehe:

Streitwagen der Hethiter

...

Wb
Besprechungen

5,364
LEM S.188 (12,5)

5,364

zur Etymologie

GM 227,2010 S.85

LEM S.106 (1,3)

Hhle

5,364

ungewhnliche Schreibungen

RdE 9,1952 S.12 n.1

unterirdisches Grab

MDAIK 21,1966 S.5

zur Wortbedeutung

GM 6,1973 S.58

Hhle

5,364

., siehe: /befindlich in
...

Hhle

ZS 116,1989 S.43ff.

GM 73,1984 S.52f.

RdE 19,1967 S.135

Toponym
Beleg im Denderatempel

5,364

ZS 122,1995 S.7 n.18

Name einer heiligenSttte in Memphis


Beleg im Denderatempel

Kaserne

Partikel

5,366
ZS 122,1995 S.7 n.18
5,366
LEM S.92 (5,7)
BIFAO 47,1948 S.171ff.

verbrennen
wohl nur graphische Var. zu

bersteigen, siehe:

Lapislazuli, siehe:

Kapelle?
nicht im Wb.

...

14.04.2012

5,366
GM 230,2011 S.70

RdE 30,1978 S.20

Eigenschaftswort

5,367

GM 23,1977 S.35

BIFAO 65,1967 S.136

ZS 130,2003 S.41 n.i

JEA 59,1973 S.136 n.2


Seite 739 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Eigenschaftswort

5,367

GM 44,1981 S.24

BIFAO 93,1993 S.201

(le protocole des empereur romains)

RdE 38,1987 S.82ff.

Rotte, Abteilung
Literaturhinweise

Wb
Besprechungen

5,307
RdE 38,1987 S.35 n.32

Toponym
GM 109,1989 S.29f.
GM 167,1998 S.89ff.
Gebiet in der Ostwste

Toponym, siehe:

libysche Tnzer
Kurzbesprechung

SAK 18,1991 S.34

AEO 1, S.95* [217]

libyscher Volksstamm

5,368

in Thera frescoes?

DE 31,1995 S.81ff.

Libya, north land, flax land?

BES 11,1991/2 S.86

Libya, standing referring to the north

SAK 22,1995 S.69 n.115

Wortbesprechung

AEO 1, S.114* [238]

Wortbesprechung

BIFAO 100,2000 S.119f.

Wortbesprechung

DE 25,1993 S.51ff.

zur Geschichte und Vokalisation

GM 192,2003 S.43ff.

, siehe: -

ArtLandbezeichnung, siehe: /Ackerbezeichnung?

5,369

Rotfrbung

5,369

color of the setting sun

JNES 50,1991 S.242

Kurzhinweis

ZS 68,1932 S.12

zu den g. Farbwrtern

ZS 88,1962 S.140f.

als eine Sternbezeichnung

GM 199,2004 S.73ff.

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

ihr, eure
ohne geschrieben

alsPersonenbezeichnung
Literaturhinweise

Ufergebirge
Wortbesprechung

14.04.2012

5,371
RdE 28,1976 S.124d

Ort im Delta
Beleg und Literaturhinweis

JNES 22,1963 S.230

LEM S.292 (48)


5,372
RdE 38,1987 S.38 n.36
5,372
ZS 81,1956 S.68ff.
Seite 740 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Ufergebirge
, Unterscheidung(smerkmal)

...

...

...

...

JEA Reviews Suppl.


71,1985 S.9 No.27

MDAIK 36,1980 S.172f.

abschneiden

JEA 65,1979 S.177

erheben, unterscheiden

5,374

distinguer (de forme)

BIFAO 104,2004 S.265 (l)

sich (gegen jem.) erheben, auch im Doppelsinn:


auszeichnen

SAK 25,1998 S.123 n.48

Wortbesprechung

ZS 81,1956 S.68ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.373, 382

erheben, unterscheiden

5,374

..

RdE 48,1997 S.176r

que Dieu a distingu

RdE 6,1951 S.143O

JEA 61,1975 S.36b

RdE 48,1997 S.176q

RdE 36,1985 S.105f

Fragewort

5,373
LEM S.178 (10,11)

This

5,372

This sur la route des oasis

BIFAO Suppl. 81,1981


S.185ff.

Wortbesprechung

AEO 2, S.38* [353]

unter nubischen Produkten


wohl sudansisches Wort fr 'Wurfholz'

5,372

. whither will you go?

5,372
MDAIK 36,1980 S.172

Ufergebirge

cutting up the meat

Wb
Besprechungen

5,380
SAK 11,1984 S.193

jeder

5,377

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.377, 382

<> / ()

LEM S.494 (6,8)

- jedesmal wenn er (die Hand) ausstreckt

SAK 7,1979 S.27

every year

LEM S.479 (1,5)

() 10 every ten days (weekly)

LEM S.308 (4,10)

chaque fois

BIFAO 95,1995 S.367ff.

used in conjunction with

LEM S.297 (66)

ein nicht nher zu definierendesLeiden


ZS 126,1999 S.144(f)

einePflanze, siehe:

dieZahl

14.04.2012

5,376

Seite 741 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

dieZahl

5,376

measure

SAK 16,1989 S.152 n.24

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372

dieZahl

5,376

of all sorts

LEM S.418,444

(equivalent to )

LEM S.345 (2,7)

von den Lippen


Eintrag beruht vermutlich auf einer Fehllesung

Wb
Besprechungen

5,380
GM 230,2011 S.70f.

Toponym
RdE 42,1991 S.91
JNES 22,1963 S.223

Beutel, siehe:

siehe: /tanzen

Beutel

5,380

Besprechung und (Literaturhinweise)

RdE 33,1981 S.56aaa

div. Hinweise

RdE 35,1984 S.65 (3)

Wortbesprechung

JEA 63,1977 S.108

Wortbesprechung

LEM S.409 (10,8)

Zelt (Literaturhinweise)

ZS 127,2000 S.105 n.17

JEA 63,1977 S.108 n.13

1. Gttin von Hermonthis

5,381

Kurzhinweis

GM 204,2005 S.14f.

( geschrieben)

ZS 121,1994 S.15 n.21

= -

AEO 2, S.24* [332-3]

ein memphitisches Heiligtum

5,382
RdE 46,1995 S.18

der Starke
hero

SAK 9,1981 S.302 n.9

l'invincible

BIFAO 99,1999 S.432

Ort wo Kraut () wchst


Kurzhinweis

14.04.2012

5,383

5,384
LEM S.344 (2,6)

stark

5,382

ein semitisches Lehnwort?

GM 68,1983 S.53f.

ptol. Beleg

RdE 5,1946 S.79 n.1

verbally used

LEM S.85 (4,3)

ArtBier

5,384

Kurzhinweis

LEM S.186 (12,1)

lies: =

AEO 2, S.233* [557]

Seite 742 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

1. Thronestrade auf der der Knig oder


ein Gott sitzt
LEM S.48 (5,5)

geschrieben

LEM S.48 (5,5)

Toponym

5,386
ZS 123,1996 S.141

zu den g. Farbwrtern

ZS 88,1962 S.140

ArtGebck

5,386
AEO 2, S.232* [546]

Respekt
BIFAO 81,1981 S.58

Panzer
semit. Lehnwort

...

ZS 134,2007 S.170

Wortbedeutung

nicht im Wb.

5,386

mineralischer Stoff

Worterwhnung

JNES 22,1963 S.226

das Rote, als Bez. fr


fr dasBlut
dasBlut
Wortbesprechung

5,384

Belege

in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Wb
Besprechungen

5,386
BIFAO 100,2000 S.204

Panzer

5,386

, siehe: /Verfertiger von

Blindheit
zu den div. Ausdrcken fr Blindheit

sich an etw. freuen


Kurzbesprechung

...

LEM S.206
5,387
LEM S.188 (12,5)
5,387

common dance in the OK, imitated in the Saite Period

MDAIK 23,1968 S.73

zur Etymologie

DE 39,1997 S.90

Toponym
JNES 22,1963 S.234

eineSpeise
Worterwhnung

...

5,387

Tanz

in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 16,1957 S.202

vomGehen eines Trunkenen


Literaturhinweis

5,387

ArtGans oder Ente


5,387
MDAIK 55,1999 S.319

5,388
AEO 2, S.233* [554]

eineSpeise

5,388

, siehe: /Kocher

Wall

5,388
MDAIK 18,1962 S.42

wall for besieging, rampart

SAK 7,1979 S.282 n.25

Toponym
LEM S.128 (1b,1)

14.04.2012

Seite 743 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

einKrperteil
Kurzhinweis

...

BES 13,1997 S.16

Art kleinesSchiff
Belege

5,388
AEO 2, S.255* [606]

ArtBrot
zu div. Brotbezeichnungen

Wb
Besprechungen

5,388
LEM S.128 (1b,3)

Weide

5,385

Belege

ZS 100,1974 S.104

zur Identifizierung der Baumart

BIFAO 31,1931 S.177ff.

Weide

5,385

, siehe: /Bedeutung unbekannt

Toponym
ZS 132,2005 S.179ff.

derLahme

5,388

Kurzbesprechung

RdE 3,1938 S.109/419,2

Kurzbesprechung

LEM S.53 (7,4)

jagen

5,388

siehe:

Verbum

5,389

Literaturhinweise

LEM S.197

to twitch, contract (of muscles)

LEM S.197

einePersonenbezeichnung

5,389
LEM S.53 (7,4)

berhren
berhren
Kurzbesprechung

LEM S.228 (6,7)

Freude
zur Schreibung

...

5,389
5,389
ZS 84,1959 S.99f.

in der Verbindung:

5,389

, siehe: /Pferd

Blume
(?) Blumen der (Speise)aufhufung?

glnzend sein

SAK 7,1979 S.18


5,391

se rapportant la vgtation

RdE 23,1971 S.121 n.9

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.146

als Bez. Amenophis' III. bzw. seiner Weingter

BIFAO 96,1996 S.374

als kgl. Epitheton

BIFAO 74,1974 S.104f.

jemd. treffen, begegnen

5,389
GM 211,2006 S.91ff., 103ff.

14.04.2012

Libyen

5,394

in Pyr.

SAK 11,1984 S.459

olive-land?

BES 11,1991/2 S.86


Seite 744 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Libyen
Wortbesprechung

...

Wb
Besprechungen
5,394
DE 25,1993 S.45ff.

Libyen

5,394

, siehe: /Neith
, siehe: /Bestes von
..., siehe: /Horus
, siehe: /Fremdland
...

Libyen
inlnamen

Libyer

...

Libyer

in Thera frescoes?

5,394
SAK 4,1976 S.19
5,394
DE 31,1995 S.81ff.
5,394

, siehe: /Gott der Libyer

einGott
Kurzbesprechung

Libyer
Wortbesprechung

...

AEO 1, S.118* [239]


5,394
AEO 1, S.116* [239]

Fayence

5,390

euphemistische Umschreibung des Jenseitslandes

ZS 78,1942 S.51

Freude

RdE 34,1982 S.12

glitter, denoting a material

VA Suppl. 5,1994 S.82

libysches Wstenglas?

GM 201,2004 S.87ff.

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.146

Fayence

5,390

, siehe: /Art Perlen

jauchzen, jubeln

5,395
RdE 40,1989 S.150m

in exaltation

Jauchzen, Jubel
zur Nominalbildung

...

14.04.2012

5,395
ZS 85,1960 S.72

Substantiv
substance non identifie

SAK 21,1994 S.206

knoten

BIFAO 51,1952 S.12


5,397

bilden

JEA 57,1971 S.122c

der 'zusammengefgte' Mensch

ZS 115,1988 S.12

Krperteile zusammenfgen

JEA 58,1972 S.221 (L.12)

knoten

5,397

den Erben festknpfen, einsetzen

SAK 27,1999 S.130

. .

RdE 50,1999 S.197

sowing order

BIFAO 77,1977 S.131

gttl. Epitheton

BIFAO 104,2004 S.261


Seite 745 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

knoten

SAK 12,1985 S.10f.

fasten the head

JNES 9,1950 S.174 n.40

nouer un noeud

JNES 31,1972 S.75

Leute, junge Mannschaft ausheben

...

5,404
SAK 11,1984 S.198

Sandbank
Begriff fr 'Hungersnot'

5,397

military maneuvre of 'surrounding the


(opposing) troups'

recruit, call up

Wb
Besprechungen

5,401
DE 42,1998 S.87

Spruch

5,403

maxim, instruction

ZS 137,2010 S.169

() geschrieben

RdE 10,1955 S.64A

Spruch

5,403

, siehe: /auswhlen
...

Spruch

ZS 131,2004 S.51f.

pronouncement

RdE 38,1987 S.70 (30)

JEA 69,1983 S.89

Tadelswertes
reproche, blme

5,408
JEA 84,1998 S.141

Wirbel
/

5,403

5,400
AEO 2, S.241* [585]

Saatfolge
LEM S.20 (6,9)
Saat-Auftrag (Literaturhinweise)

...

14.04.2012

ZS 127,2000 S.105 n.9

vice versa

5,404

mit dem Zeichen V1 geschrieben

JEA 68,1982 S.150

'Satz umgekehrt', als schriftsparendes Mittel in Pyr.

SAK 13,1986 S.101

aufrichten

5,405

passieren

ZS 69,1933 S.42

technical meaning: to lodge a complaint legally

ZS 125,1998 S.118

to go up, mount

LEM S.109 (6,1)

to promote

SAK 11,1984 S.198

zum Determinativ

DE 15,1989 S.5f.

aufrichten

5,405

.. il a enlev ma douleur

RdE 27,1975 S.205 n.25

/ + direktem Objekt

LEM S.139 (3,4)

to go up and down

SAK 31,2003 S.82

to go up and down, to and fro

LEM S.381 (2,7)

mit erhobener Stirn

GM 31,1979 S.30

you mount the team of horses

LEM S.139 (3,4)


Seite 746 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

aufrichten
(zur Bedeutung)

Wb
Besprechungen
5,405
JEA 65,1979 S.58c

Befehlshaber

5,402
RdE 42,1991 S.62

Truppenkommandant
...

MDAIK 18,1962 S.42

Befehlshaber

5,402

- , siehe: -/Frst

commandant des patrouilles

RdE 42,1991 S.62

commander(s?) of troops

AEO 1, S.112* [234]

Generalstabsoffizier

SAK 15,1988 S.144ff.

... commandant de la forteresse de...

RdE 42,1991 S.60

chef des rameurs

RdE 43,1992 S.33

Blindheit
nicht im Wb.

Gebudeteil
ramparts

RdE 30,1978 S.20


JNES 44,1985 S.332

Hund

5,409

als Bildmotiv im MR

JEA 74,1988 S.209f.

zu div. Hundebezeichnungen

GM 89,1986 S.27

...

Hund

Zinne

5,409

, siehe: /Hirt
5,410
MDAIK 16,1958 S.171f. n.9

Literaturhinweise

RdE 40,1989 S.151w

Wortbesprechung

AEO 2, S.213* [445]

als memphit. Titel des Ptah

SAK 32,2004 S.260ff.

ArtFisch
BIFAO 37,1937 S.39
Literaturhinweis

1. Teil des Wagens (aus Elfenbein)


Kurzhinweis

14.04.2012

LEM S.214 (16,10)


5,409

Opferbezeichnung, versch. Schreibungen

SAK 7,1979 S.13

Portionen

SAK 5,1977 S.75f.

die Anteile der Priester u.. an


derOpferspeisen

5,409
RdE 35,1984 S.112 (19)

Truppe
a large body of men

5,401

die Anteile der Priester u.. an den


Opferspeisen

AEO 1, S.9

Wirbelknochen

5,402
DE 47,2000 S.21
5,400
Seite 747 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Wirbelknochen
Kurzbesprechung

5,400
AEO 2, S.241* [585]

/ , siehe: /Wirbel
...

Wirbelknochen

AEO 2, S.241* [585]

AEO 2, S.241* [585]

als Bez. derFeinde


im Pap. Jumilhac

5,400

5,409
RdE 41,1990 S.27h

Bedeutung unbekannt
RdE 50,1999 S.19

ob:blind?

ZS 124,1997 S.41 n.27

zu den div. Ausdrcken fr Blindheit

MDAIK 55,1999 S.319

Krug aus Metall


/

5,148
JEA 65,1979 S.167

ArtMesser
nicht im Wb.

ArtWchter, Kundschafter, siehe:

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

5,410

supplicant

RdE 30,1978 S.20

JNES 22,1963 S.222

Toponym
SAK 9,1981 S.242
zur Lokalisation

AEO 2, S.109* [387B]

Tjeku
Lokalisierung, Bedeutung

BIFAO 103,2003 S.475

Toponym

SAK 14,1987 S.86

Wortbesprechung

LEM S.256 (19,3)

zum Determinativ

JEA 94,2008 S.147f.

RdE 50,1999 S.153

Name eines der sogen.Seevlker

5,410

people who are in opposition to the pharaoh

SAK 14,1987 S.94

Sicilians

JNES 59,2000 S.178ff.

Wortbesprechung

AEO 1, S.199* [269]

zur Darstellung

ZS 102,1975 S.74

Vertrauensmann des Knigs ('Eunuch?')


ZS 130,2003 S.49
ZS 127,2000 S.167f.

...

in derBerufsbezeichnung

5,411

, siehe: /Verfertiger von

14.04.2012

ArtWchter, Kundschafter

5,411
Seite 748 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

ArtWchter, Kundschafter

5,411

Literaturhinweise

LEM S.177 (10,9)

LEM S.177 (10,9)

ArtWchter, Kundschafter
Tjukten-of-punishing

einNutzholz aus Asien, siehe:

Kaserne, siehe:

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

Wb
Besprechungen

5,411
LEM S.180 (10,12)

JNES 22,1963 S.225

1. Leute

5,538
ZS 82,1957 S.58ff.

Sammelbezeichnung fr Menschen, die fr eine


Institution oder den Knig arbeiten
...

SAK 10,1983 S.173

1. Leute

5,338

, siehe: /Vorsteher
- Schiffsmannschaft der kniglichen Flotte

auflsen
auflsen, kassieren (einer Stiftung)

...

5,411
MDAIK 38,1982 S.333

auflsen
rein-looser (some part of the harness)

SAK 10,1983 S.172f.

5,411
LEM S.434 (1,6)

einBegleiter des Knigs

5,411
ZS 82,1957 S.58ff.

auf der Narmerpalette

Speisetisch
Kurzhinweis

...

AEO 1, S.19* [73]


5,338
ZS 82,1957 S.60

Speisetisch

5,338

., siehe: /Nahrung, Speise

zanken, Zank, siehe:

1. bersteigen
geschrieben

...

5,411
RdE 17,1965 S.132(35)

ausgiessen
to overflow (with as subject)

...

LEM S.452 (1,7)

1. bersteigen
celle qui bouleverse les coeurs

5,411

ausgiessen

5,412
LEM S.175 (10,7)
5,412

. . ., siehe: /Liebe

Substantiv
type d'toffe non identifi

14.04.2012

BIFAO 51,1952 S.12

Seite 749 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

5,413
RdE 20,1968 S.19 Z.11c

Sperling
Literaturhinweis

...

JNES 22,1963 S.228

zanken, Zank
geschrieben

LEM S.207 (14,7)

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

JNES 22,1963 S.227

einePflanze oder Frucht


Lesung unsicher

Wb
Besprechungen

5,413
LEM S.248 (16,2)

Sperling

5,413

(), siehe: /Art Brot

Art Krug
Beleg ist zu streichen

5,414
ZS 81,1956 S.17f.

ein Gegenstand, welcher in der Hand


gehalten wird
Beleg

14.04.2012

GM 230,2011 S.71

eine Schlange
Kurzhinweis

5,413

LEM S.345 (3,2)

Seite 750 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

niederschmettern
Literaturhinweise

---

Danaer, siehe:

--

Toponym
Dapur (in the land of Amurru)

...

Wb
Besprechungen
5,414
JEA 58,1972 S.85

BES 7,1985/6 S.15ff.

Leinenstoff

5,417

Kurzhinweis

BIFAO 89,1989 S.18

Literaturhinweis

JEA 77,1991 S.85

Literaturhinweise

RdE 1,1933 S.66 (d)

regular working-clothes

JEA 82,1996 S.134(h)

Wortbesprechung

LEM S.3,394

Wortbesprechung

ZS 96,1970 S.125ff.

zum Determinativ

GM 64,1983 S.53

Leinenstoff

5,417

, siehe: /das Haar


. . , siehe: /Ziegel

Kidinkalo
Kurzbesprechung

JEA 58,1972 S.85 n.1

Worterwhnung

AEO 1, S.10

ein nubischesFort
JEA 58,1972 S.85ff.
fortress of Semna

JEA 61,1975 S.42ff.

Feige

5,417

fig

LEM S.81 (3,5)

zur Verbindung von Weintrauben und Feigen

GM 205,2005 S.67ff.

ArtFledermaus

Unterwelt

5,419
BIFAO 36,1936 S.121

...

5,415

das Ende der Unterwelt in der Amarnazeit

GM 187,2002 S.101ff.

die obere und die untere Dat

ZS 116,1989 S.41ff.

im Sinne von Grab

RdE 32,1980 S.26

la douat dans les Textes des Pyramides

BIFAO 94,1994 S.1ff.

original meaning 'the place of morning twilight'

SAK 12,1985 S.298 n.32

zum Begriff in der Kosmologie

SAK 31,2003 S.36ff.

zur Bez. der Grabkammer, des Grabes

ZS 121,1994 S.129

Unterwelt

5,415

, siehe: /Herren
...

14.04.2012

Unterwelt

5,415

GM 187,2002 S.108

ZS 116,1989 S.42 n.3


Seite 751 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Unterwelt

...

Wb
Besprechungen
5,415
GM 187,2002 S.108

1. als eine unzchtige


unzchtigesexuelle
chtigesexuelle
Bettigung

5,419

Literaturhinweise

RdE 50,1999 S.14

geschrieben

LEM S.425 (14,8)

fnf

5,420

Hand / fnf

ZS 112,1985 S.175

zum Zahlwort fnf

ZS 62,1927 S.60f.

zur Schreibung des Gottes

RdE 15,1963 S.61 n.2

fnf

5,420

5..., siehe: /der Grosse


, siehe: /der Grosse
, siehe: /Vorsteher
5, siehe: /Gtter
5

ZS 98,1972 S.48

, siehe: /Kleid
, siehe: /ltester
, siehe: /erster
...

fnf
5

JEA 75,1989 S.116

5 watchposts in the necropolis area

JNES 32,1973 S.226 n.18

5 zur Lokalisation

JEA 95,2009 S.263ff.

Gabe, Geschenk
standard term for the grain rations paid as wages,
or less technically a person's food

5,420

5,419
SAK 11,1984 S.199

hier
preceding a stative

5,420
SAK 8,1980 S.69 n.23

. ., siehe: /sein

Kruter
ptales du lotus

5,421
RdE 15,1963 S.55

Ration, Bezahlung
Literaturhinweise

LEM S.198 (13,8)

/ , siehe: /Steuern
---

Toponym
ZS 115,1988 S.30ff.

Toponym
Stadt in Wenamun

14.04.2012

DE 35,1996 S.77ff.

einmineralischer Stoff

5,421

Kurzhinweis

BIFAO 83,1983 S.19

Nubian haematite (Literaturhinweise)

LEM S.442 (4,2)


Seite 752 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

als eine unzchtige


unzchtigesexuelle
chtigesexuelle
Bettigung, siehe:

preisen

...

-.

LEM S.61 (10,4)

the adoration gesture in private tombs

SAK 29,2001 S.187ff.

zu den Gebrauchsweisen

SAK 3,1975 S.77

preisen

5,426

...

RdE 47,1996 S.62z

SAK 3,1975 S.77ff.

le dieu a t lou pour moi

RdE 17,1965 S.20l

. . u.a.

RdE 36,1985 S.106j

als Schiffsname

GM 190,2002 S.89ff.

Name einesHakens bei der Zeremonie


der Mundffnung

5,429

adze

JEA 79,1993 S.70

Deichsel

GM 5,1973 S.26

zur Wurzel

BIFAO 94,1994 S.5

einHorussohn

5,429
JEA 65,1979 S.54ff.

Name eines Weinberges


zur Lesung - / -

5,426

Literaturhinweise

Harfnerlied und Horusshne


-

Wb
Besprechungen

5,430
ZS 110,1983 S.9

Name einesSchiffes
ZS 110,1983 S.9

...

dieMorgenfrhe
dieMorgenfrhe
-

LEM S.72 (1,7)

- demain et aprs demain

RdE 6,1951 S.168 (43)

die Verehrer
selten im Singular

...

5,424

5,429
ZS 127,2000 S.144

einGott
Kurzbesprechung

RdE 53,2002 S.145f.

zu Pyr. 1155

AEO 2, S.144* [397A]

einGott

SAK 21,1994 S.270 n.57

- , siehe: -/Priester
...

derMorgen

5,422

(lies: ), siehe: /Stunde


tomorrow (not: in the morning)
...

14.04.2012

ZS 106,1979 S.118

derMorgen

5,422

-- the morning of the feast of Khoiak

LEM S.81 (3,4)

-- the morning of the Khoiakh-feast

LEM S.72 (1,7)

Seite 753 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

dieMorgenfrhe,
dieMorgenfrhe, der morgige Tag

5,422
BIFAO 53,1953 S.77

als Bez. fr den Tag des Totengerichts

SAK 24,1997 S.111

la notation de l'heure dans les textes d'Esna

RdE 21,1969 S.64

zur Etymologie

DE 39,1997 S.90

Preis, Lobpreis

1. Frauentitel

1. Lobpreis

Titel der Gottesgemahlin (zur Schreibung)


explicitly paid by night only here

-...

...

...

RdE 11,1957 S.53 n.6


5,429
SAK 3,1975 S.76f.
5,428
LEM S.61 (10,4)
5,430

Literaturhinweise

JEA 70,1984 S.90 (8)

Literaturhinweise

JEA 69,1983 S.130 n.98

zum Gebrauch des Titels in der Sptzeit

JEA 89,2003 S.246f.

zur Lesung

SAK 3,1975 S.76ff.

Gottesverehrerin

5,430
SAK 3,1975 S.75ff.

ausstrecken

5,431

tragen, bringen

SAK 27,1999 S.307

RdE 43,1992 S.155j

LEM S.314 (5,7)

ausstrecken

5,431

(with temporal meaning)

LEM S.286 (21)

LEM S.286 (21)

ausstrecken

5,431

als ein Damn in Tb 144

SAK 34,2006 S.3f.

Gesicht / Stirn vorstrecken, als Name eines


Torwchters in der Unterwelt

GM 31,1979 S.27ff.

DE 51,2001 S.121ff.

tendu de main

RdE 47,1996 S.59p

Name einesHakens in der Zeremonie


der Mundffnung
adze

5,424

Gottesverehrerin

- (zur Lesung)

RdE 27,1975 S.76 n.18

weibliche gttlicheWesen
Kurzbesprechung

5,428

einGott

5,432
JEA 79,1993 S.67
5,432
MDAIK 16,1958 S.347
MDAIK 14,1956 S.210

-, siehe: /Anubis
- /
14.04.2012

AEO 2, S.97* [384B]


Seite 754 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

RdE 11,1957 S.69

aufhufeln
vom Korn, evtl. mit 'umwenden' zus.hngend

LEM S.107 (1,8)

Artlgefss
im AR

5,432
RdE 50,1999 S.177

Bedeutung unbekannt
( of willow-wood)

Wb
Besprechungen

einGott

...

SAK 9,1981 S.26

Horn

5,434

als Variante zu

SAK 12,1985 S.10 n.27

denotes the wooden part of the bows

LEM S.435 (1,8)

used as ointment holder

LEM S.219 (17,8)

/ , siehe: /Horn
...

Horn

5,434
JEA 59,1973 S.140 n.9

Kasten

5,434
JEA 65,1979 S.95

Kurzbesprechung

ZS 100,1974 S.150

tool-box (Literaturhinweis)

LEM S.388 (5,5)

ob: diePeitsche aus Nilpferdhaut?


Kurzbesprechung

5,434
LEM S.252 (17,5)

einGetrnk

5,435

Belege

LEM S.81 (3,5)

Kurzbesprechung

AEO 2, S.233* [559]

Ufer

4,434

Beleg?

LEM S.78 (2,8)

Kurzbesprechung

AEO 1, S.9* [48]

Deben

5,438

in Keilschrifttexten

ZS 73,1937 S.90ff.

Schreibung mit einem 'Ring'

SAK 18,1991 S.46f.

zum Gewicht eines Debens Gold

ZS 126,1999 S.19ff.

1 6, siehe: /Meissel
/ , siehe: /Gewicht der Waage

Kasten aus Holz


a copper lid

MDAIK 50,1994 S.79f.

Kurzbesprechung

JEA 65,1979 S.95

Kreis
zu semit. Entsprechungen

...

14.04.2012

5,437

Kreis

5,436
JNES 21,1962 S.46
5,436

Toponym

BIFAO 48,1949 S.123 n.2

AEO 1, S.206* [276]


Seite 755 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Kreis
circuit of heaven

Wb
Besprechungen
5,436
JNES 55,1996 S.173

umwandeln, durchziehen
in spter Schreibung

5,437
BIFAO 64,1966 S.135f.

einen Ortdurchwandern, siehe:


/sich ergehen

5,439

Gtterschrein

5,439

mit dem Zeichen T25 geschrieben


...

bedrfen,
bedrfen, (er)bitten

ZS 124,1997 S.40 n.23

+ Personenobjekt

SAK 22,1995 S.175 n.11

bedrfen,
bedrfen, erbitten

SAK 9,1981 S.158


5,440

apparatus, implements... of the House of Life

LEM S.8, 191

+ a material

LEM S.8 (2,2)

Reklamation
nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.13

nicht im Wb.

RdE 48,1997 S.178y

derBedarf an etw.

5,440
LEM S.8 (2,2)

ArtSchmuckstcke
ArtSchmuckstcke
Wortbesprechung

MDAIK 16,1958 S.373

derBedarf an etw.

Wb.5,440.15 = 5,442.4

5,439

Opferer
die Opferer

5,439

request peace

zu den semit. Entsprechungen

AEO 1, S.66f.

Speisebedarf

5,442
LEM S.8 (2,2)
5,440

Kurzhinweis

ZS 130,2003 S.70

requirements-of-the-offering-table

JNES 3,1944 S.215 n.75

- der vollstndige Opferbedarf

SAK 13,1986 S.106

-, siehe: /rufen

Toponym
im Antilibanon

Kasten, siehe:

weibliches Nilpferd
zum Nilpferd im AR

angreifen
zur Etymologie

14.04.2012

AEO 1, S.139* [252]

5,434
BSEG 13,1989 S.9ff.
5,442
JNES 21,1962 S.45

stechen, siehe:

Seite 756 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

vom Klopfen des Herzens

5,442

sem. Entsprechungen

ZS 112,1985 S.171

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.382f.

beschenken, siehe:

...

Dep

5,443

, siehe: /Schlangengttin von U.g.


...

kosten

5,443

, siehe: /Diener

Art grosser Block ausStein


the number of soldiers making a -troop

LEM S.471 (2,7-8)

versssen?
versssen?
nicht im Wb.

die Leute von Dep

(Steuer)ruder

zu Nisben von Ortsbezeichnungen


la rame de nage

5,447

RdE 30,1978 S.20


5,443
ZS 73,1937 S.46
5,447
BIFAO 103,2003 S.383

Toponym
im Land Amor

AEO 1, S.178*f.

pfel, siehe:

5,447

Krperteil

5,445

...

loins

AEO 2, S.243* [592]

Wortbesprechung

AEO 2, S.243* [592]

Krperteil
two long

AEO 1, S.17 R290

AEO 2, S.243* [592]

(oder )

AEO 1, S.17 R291

( of the rectum?)

AEO 1, S.17 R292

Schiff

...

Schiff

ein spez. Schiff, kein allg. Oberbegriff

SAK 26,1998 S.234


5,446
ZS 82,1957 S.84

.. kleines Boot, Fhre

SAK 26,1998 S.233

in der Verbindung: -

5,448
MDAIK 37,1981 S.149

Art grossesGefss

5,448

Kochgefss

MDAIK 4,1933 S.35f.

zum semit. Ursprung und zur Wurzel

ZS 95,1969 S.70ff.

Tropfen
zum semit. Ursprung und zur Wurzel

14.04.2012

5,446

mit trgem Verstand

5,445

4,448
ZS 95,1969 S.71
Seite 757 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

aussprechen, nennen

5,449
MDAIK 18,1962 S.39

stechen

RdE 25,1973 S.225l

von der Doppelfederkrone

SAK 30,2002 S.69

zusammenbinden

ZS 122,1995 S.8 n.28


5,453
LEM S.454 (2,6)
5,453
LEM S.86 (4,5)

einGert
Kurzbesprechung (-staff)

5,452

berhren
berhren
to cleave fast to

JNES 21,1962 S.47

berhren
berhren
mit dem Zeichen I3 determiniert

...

5,451

Flgel
Flgel
. / . .

5,449

ohne geschrieben

zu semit. Entsprechungen
...

BIFAO 78,1978 S.372

5,456
ZS 109,1982 S.90

Ortschaft

5,455

area of the town

SAK 20,1993 S.133 n.28

landing place

ZS 125,1998 S.113

le havre

RdE 59,2008 S.346ff.

mit dem Zeichen N23 determiniert

RdE 19,1967 S.131

Wortbesprechung

AEO 2, S.1* [313]

zum Determinativ

JEA 94,2008 S.160f.

/ , siehe: /Niederlassung
. / .
...

ZS 118,1991 S.49 n.7

Ortschaft

5,455

, siehe: /Esel
- , siehe: -/Frst
...

Ortschaft

5,455

JEA 69,1983 S.112 n.31

city pleasant to live in

LEM S.322 (8,3)

AEO 2, S.160*

, siehe: /Toponym

dieStadtgenossen jemds.
Etymologie

Ortschaft, siehe:

()

hapax

5,456
RdE 26,1974 S.56 n.2

SAK 24,1997 S.167 n.30

ArtHandbuch
das Zusammengetragene, medizin. Handbuch

14.04.2012

SAK 23,1996 S.115 n.60


Seite 758 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

zusammenfgen,
zusammenfgen, vereinigen, vereint
sein

GM 218,2008 S.18

zusammenstossen, treffen

GM 6,1973 S.139

zusammenfgen,
zusammenfgen, vereinigen, vereint
sein

RdE 46,1995 S.72a


5,457

celui-dont-les-chairs-sont-runies (Osiris)

RdE 32,1980 S.52 n.47

somme totale

RdE 55,2004 S.4

der Addierer

5,462
GM 230,2011 S.71

von der Klagefrau

5,462

'bone collector'

GM 218,2008 S.17ff.

Klagefrau, in den Begrbnisdarstellungen

SAK 9,1981 S.155

Knig Den
zur Namensdeutung

...

5,457

zusammenfgen,
zusammenfgen, vereinigen, vereint
sein

Beleg zu streichen aufgrund von Fehllesung

5,457

to collect, put together (in PT)


...

Wb
Besprechungen

JNES 31,1972 S.338ff.

zuteilen

5,466

, siehe: /Schreiber
()

ArtStein
an unknown word for stone

...

abdmmen
ZS 68,1932 S.19

to make a dyke

LEM S.498 (9,7-8)

Artcker,
Artcker, siehe:

Damm als Feldgrenze

RdE 10,1955 S.66K

Literaturhinweise

LEM S.55 (8,2)

Danaer, siehe:

ArtMass
Literaturhinweise

RdE 33,1981 S.113p

zuteilen

5,466

Literaturhinweis

RdE 33,1981 S.55aq

to distribute

LEM S.164 (8,6)

Korb
perhaps a particular headdress

Name eines der sogen.Seevlker

Damm

Greak speakers

14.04.2012

5,465

digue

5,464

Kurzhinweis

JNES 20,1961 S.257

JNES 19,1960 S.252 n.114


JNES 59,2000 S.181f.
5,465
Seite 759 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Damm

5,465

dnjt
watering place (allg. zu den div. Landbez. in pap.
Wilbour)

SAK 40,2011 S.16

(maskulin)

LEM S.498 (9,8)

DE 15,1989 S.59ff.

BIFAO 23,1924 S.56

BIFAO 17,1920 S.109

BIFAO 21,1923 S.69

BIFAO 22,1923 S.147

land divided by water

DE 44,1999 S.79ff.

...

Damm

Familie, siehe:

Bez. einesKanals

5,465

, siehe: /abdmmen

zur Bedeutung bei der Bewsserung

RdE 33,1981 S.113p

measuring basket (Literaturhinweis)

SAK 14,1987 S.293 n.17

() a word for stone?

JNES 20,1961 S.257

Teil

5,465

Trbeschlag?

SAK 28,2000 S.229

geschrieben

LEM S.59 (9,4)

Familie
Grenzmarkierung, siehe:

Teil, siehe:

siehe bei:

Elefant
nicht im Wb.

5,464
RdE 26,1974 S.65 n.4
5,576

MDAIK 27,1971 S.107

schwer sein
- geschrieben

14.04.2012

5,467

als Masseinheit

...

ZS 106,1979 S.44

Korb

les cadres

5,465

5,468
LEM S.260 (21,6)

schwer sein

5,468

reticent (heavy of heart)

LEM S.378 (2,4)

MDAIK 47,1991 S.248

RdE 37,1986 S.95

ZS 64,1929 S.82

Seite 760 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

schwer sein

5,468

bon escient

RdE 6,1951 S.140E

heavy of manners, reticent

LEM S.426 (14,8)

eine schlechteEigenschaft des Ohres

5,470
LEM S.133 (2,5)

...

als Personenname (PN I,396.3-5; 400.14,16)

RdE 3,1938 S.108/396

zu div. Schreibungen

SAK 33,2005 S.149

zur Etymologie

DE 46,2000 S.6

eine essbarePflanze

5,470

carob, gourd (?)

LEM S.76 (2,3)

variant of

LEM S.168 (9,2)

eine essbarePflanze

5,470

, siehe: /ein Pflanzenteil

Zwerg

5,470
DE 2,1985 S.29
BIFAO 17,1920 S.128f.

Bes /

JEA 63,1977 S.104

dwarfs in the Old Kingdom

BACE 2,1991 S.91ff.

pygmies and dwarves in the Old Kingdom

Serapis 1,1969 S.53ff.

some titles associated with dwarfs and midgets

GM 187,2002 S.35ff.

durchwandern

...

14.04.2012

5,471

Kurzhinweis

BIFAO 82,1982 S.106 n.2

ZS 117,1990 S.108

Grtel
RdE 33,1981 S.55ao

Gewand, Kleid
Wortbesprechung

BIFAO 103,2003 S.396ff.

zornig sein

Belege

5,470

5,475
SAK 1,1974 S.142f.

vertreiben

5,473

Bedrohungen der kosmischen Ordnung vertreiben

JEA 68,1982 S.171 n.17

carter

VA 5,1989 S.45

Feinde vertreiben

BIFAO 95,1995 S.500

niederhalten

GM 6,1973 S.14 n.11

geschrieben

JEA 76,1990 S.44 n.86

vertreiben

5,473

die Leidenschaft bezwingen

ZS 64,1929 S.33

Schaden beseitigen

ZS 99,1972 S.56

RdE 46,1995 S.67s

Mirgissa

Seite 761 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Mirgissa
Besprechung

RdE 15,1963 S.72ff.

div. Schreibungen

JEA 84,1998 S.204

zur Lokalisation

RdE 16,1964 S.190

- (?) oder -

AEO 1, S.10

Mirgissa, siehe:

Tura, siehe: -

Ausdruck beim Bauen mit bezug auf


den Erdboden
Literaturhinweise

...

...

Wb
Besprechungen

5,475
RdE 33,1981 S.55ao

beschenken

5,476

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.373

geschrieben

RdE 11,1957 S.46 n.6

beschenken

5,476

RdE 24,1972 S.70

RdE 54,2003 S.96

1. die Schrift

5,477

, siehe: /geben

Verbum
lies: /vertreiben

5,478
RdE 20,1968 S.22 Z.15d

einVogel
LEM S.130 (1b,9)

einsetzen
einrichten, ernennen

GM 123,1991 S.81

einsetzen in ein Amt

SAK 25,1998 S.62 n.65

einGewsser (in versch. Gauen)


Kurzbesprechung

...

14.04.2012

5,478
LEM S.146 (4,4)

Westgebirgsabfall beim Hathor-Tempel

SAK 27,1999 S.184 n.25

Felswand

5,478
JEA 67,1981 S.158 n.17

Stirn

5,478
BIFAO 19,1922 S.53

herabhngen
geschrieben

RdE 13,1961 S.94ff.

(Libyan chain overlooking Thebes)

als Bugverzierung (Kopf) eines Schiffes

5,479

Felswand

-
()

5,479

5,480
LEM S.453 (2,2)

Stroh

5,481

Etymologie

RdE 39,1988 S.10

Literaturhinweis

RdE 50,1999 S.13


Seite 762 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Stroh

5,481

Schreibung: + Hausdeterminativ

LEM S.190 (12,6)

Wortbesprechung

LEM S.190 (12,6)

Stroh

5,481

, siehe: /Art Ackerboden


...

Stroh
chopped straw

LEM S.65 (2)

finely chopped straw

LEM S.433 (1,2-3)

ArtMetall, siehe:

bitter
tre malade, maladie

...

RdE 33,1981 S.94h


5,483

in med. Texten

RdE 34,1982 S.121ff.

Krankheits(gruppen)bezeichnung

SAK 23,1996 S.110ff.

maladie

SAK 32,2004 S.195

une maladie

BIFAO 89,1989 S.256

Hoden
RdE 29,1977 S.13

sich herablassen zu
. ( im Sinne von 'beruhigen')

5,482

Bitternis

nicht im Wb.
...

5,481

5,485
ZS 124,1997 S.113

denTakt angeben

5,484

Literaturhinweise

RdE 20,1968 S.96 n.74

singen

MDAIK 11,1943 S.47ff.

Feuerstein

5,485

Feuerstein eines Dmons

JEA 59,1973 S.114 n.6

Wortbesprechung

RdE 33,1981 S.40ff.

quartzite blanche?

BIFAO 49,1950 S.98f.

Feuerstein

5,485

, siehe: /Kasten

Krug

5,485
MDAIK 5,1934 S.62f.

auch als Synonym fr 'Schmelztiegel'

SAK 12,1985 S.157

kein Schmelztiegel, aber ein Krug bestimmter Form fr


Flssigkeiten

MDAIK 3,1932 S.87

Messer
Kurzhinweis

ZS 92,1965 S.87

Messer eines Dmons

JEA 59,1973 S.114 n.6

Abschneider (eine Gottheit)


nicht im Wb.

14.04.2012

5,486

Oase Bahrje

RdE 32,1980 S.26


5,487
Seite 763 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Oase Bahrje

BIFAO 92,1992 S.117ff.

figure au nombre des territoires sthiens

RdE 16,1964 S.22g

Kamose et les Hyksos dans l'Oasis de Djedjes

BIFAO 105,2005 S.35ff.

DE 19,1991 S.38f., 43

einBaum

5,491
LEM S.214 (16,9)

Bootsname?
in ()

Flamingo

inoffizineller Verwendung

Beleg
Kurzbesprechung

5,487

egyptian toponyms of Dakhla Oasis

div. Hinweise
...

Wb
Besprechungen

JEA 72,1986 S.185ff.


5,487
AEO 1, S.9
5,491
RdE 4,1940 S.223

rot

5,488

bei Haarfarben wohl eher fr 'blond' als fr 'rothaarig'

ZS 88,1962 S.142

zu den g. Farbwrtern

ZS 88,1962 S.140

/ , siehe: /grn sein


rosa
...

ZS 124,1997 S.133

rot

5,488

, siehe: /Emmer
...

rot

5,488

RdE 48,1997 S.179af

red of eye (von Seth)

JEA 59,1973 S.144

Rte

5,490

in der Bedeutung: Zorn

ZS 99,1972 S.56

Beiwort des Herischef

GM 2,1972 S.10f.

, siehe: /Herr

Art Fisch
Literaturhinweise

ArtAxt?

Feuer, Flamme

5,492
BIFAO 56,1957 S.120
JEA 72,1986 S.187

Kurzbesprechung
...

5,494
ZS 117,1990 S.107

rotesGefss
in group-writing

5,493
JNES 44,1985 S.334

, siehe: /zerbrechen

Getrnk
besseres Bier

einlname

rotes Land, Ausland, Wste


Wste

GM 173,1999 S.99
SAK 26,1998 S.76

14.04.2012

5,494
Seite 764 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

rotes Land, Ausland, Wste


Wste
Wortbesprechung

fortgehen, siehe:

Frucht, siehe:

Pulver

Wb
Besprechungen
5,494
DE 22,1992 S.9ff.

5,494

perhaps date-flour

JEA 77,1991 S.86

sem. Entsprechungen

ZS 112,1985 S.170

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.373

zur Bedeutung

AEO 1, S.20

angeheftet sein

5,496

herauswinden von Wrmern

JEA 75,1989 S.249ff.

removing a worm

JEA 84,1998 S.224ff.

Wortbesprechung

JEA 75,1989 S.249ff.

Frucht

5,495

Kurzhinweis

BIFAO 83,1983 S.117

Worterwhnung

AEO 1, S.20

LEM S.419(12,11)

in einer Wein-Aufschrift

BIFAO 96,1996 S.379

() geschrieben

LEM S.495 (7,5)

SAK 20,1993 S.112

Handlung beimSpinnen

5,496
JEA 75,1989 S.249ff.

den Leichnam im Grabebesuchen

5,497
JEA 69,1983 S.178(4,1-2)

Frucht, siehe:

...

1. etw. mit Gold berziehen

...

RdE 43,1992 S.114x

plated with gold

LEM S.217 (17,3)

Rasierapparat
Kurzbesprechung

JEA 65,1979 S.95 l.6

Wortbesprechung

JEA 63,1977 S.107ff.

sehen
- . (Nbet Htpet)

siehe: /Frucht

ArtFleischstck
ArtFleischstck
Belege

14.04.2012

5,499

sehen

5,497
RdE 17,1965 S.133(C20)

5,500
LEM S.205 (14,3)
5,497
Seite 765 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

sehen

5,497

sem. Entsprechungen

ZS 112,1985 S.170

to look (at)

SAK 27,1999 S.45f.

von dem, was der Mond sieht

JEA 59,1973 S.126 n.1

Wortbesprechung

SAK 13,1986 S.300ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.374

als Name eines kleinenVogels

5,499
BIFAO 36,1936 S.121

Kurzbesprechung

Baum oder Strauch mit lhaltigen


Frchten
Frchten (Ricinus?)

krankhafter Zustand

Ricinus-fruits
benommen, bewusstlos, ohen Sprachfhigkeit

14.04.2012

5,501
LEM S.327 (9,6)
5,501
SAK 2,1975 S.108
5,501
GM 29,1978 S.145
5,502
LEM S.77,82

ArtGarten
(Nbet Htpet)

ZS 118,1991 S.118 n.16

ArtGarten
grove (Beleg und Literaturhinweis)

...

SAK 32,2004 S.73f.

zertreten
pitiner les poissons (ein Ritual)

5,500

treten
die Grenzen festlegen

JEA 77,1991 S.86

treten
to demarcate (Literaturhinweis)

...

5,500

Fusssohle
nicht im Wb

RdE 3,1938 S.108 n.1

5,502
RdE 17,1965 S.129(9)

Schale

5,501

Kurzbesprechung

LEM S.119 (3)

Wortbesprechung

GM 57,1982 S.19f.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.373

geschrieben

JEA 65,1979 S.95 l.6

Seite 766 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Lautwert
zum Wechsel mit

ZS 80,1955 S.32ff.

zum Wechsel mit

ZS 88,1962 S.33ff.

zum Wechsel mit

ZS 82,1957 S.71ff.

Feuerbohrer
Kurzhinweis

...

Wb
Besprechungen

5,511
BIFAO 19,1922 S.103

1. den Arm ausstrecken

5,514

RdE 25,1973 S.211

die Schlfe zuwenden

MDAIK 29,1973 S.210 n.37

III. den Mund fhren


fhren ber eine Speise

kreuzen

5,513
RdE 48,1997 S.172i

crossing a territory, going back and forth


...

5,511
DE 42,1998 S.45

kreuzen

5,511

mit diversen Objekten

MDAIK 14,1956 S.30ff.

MDAIK 14,1956 S.30ff.

crossing the firmament

JNES 3,1944 S.209

. . . . -, siehe:

BIFAO 104,2004 S.251 (n)

RdE 55,2004 S.58

JEA 86,2000 S.70(i)

(in der Aktensprache)

SAK 3,1975 S.97

(in juristischen Dokumenten)

RdE 23,1971 S.159 n.4

(in juristischen Dokumenten), un conflit de droits ZS 129,2002 S.159

Teil des Unterleibes


nicht im Wb.

einePflanze

5,520

Literaturhinweise

SAK 23,1996 S.331

Literaturhinweise

GM 179,2000 S.25 n.55

Wortbesprechung

BIFAO 94,1994 S.349ff.

Wortbesprechung

BIFAO 86,1986 S.6ff.

verhandeln, beraten

5,521

Literaturhinweis

GM 127,1992 S.36 n.15

polemisch diskutieren

MDAIK 37,1981 S.147 n.6

to confront

SAK 25,1998 S.72 n.7

1. von gttlichen Wesen

5,521

Besprechung

RdE 26,1974 S.81

the children of Tanen

ZS 92,1965 S.116, 119

Widersetzlichkeit, bertreibung,
Unheil, Bses
transgression

14.04.2012

RdE 29,1977 S.13

5,518
BIFAO 96,1996 S.355
Seite 767 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Abend oder Nacht

5,520

Dmmerung

ZS 87,1962 S.119

trembling

BSEG 13,1989 S.60

unter Ausdrcken
Ausdrcken frGewsser
frGewsser
genannt, siehe:

verbrennen, erhitzen, kochen

5,522
GM 218,2008 S.66, 68

zu den semit. Entsprechungen

Jungvieh
Kalb (Beleg aus dem AR)

...

MDAIK 16,1958 S.374


5,524
DE 64,2006 S.5f.

Nachwuchs, Jugend, Generation

5,523

class, group, young people

JEA 82,1996 S.230

Kurzhinweis

BIFAO 73,1973 S.162

Kurzhinweis

DE 8,1987 S.78

troupe (Kurzbesprechung)

RdE 25,1973 S.181a

Vertreter der mnnlichen Bevlkerung

RdE 20,1968 S.16 Z.7b

Wortbesprechung

GM 134,1993 S.76f.

zu Wb.5,523.15

RdE 29,1977 S.132 n.39

MDAIK 16,1958 S.304

ZS 134,2007 S.145ff.

Djeme
Literaturhinweise

RdE 23,1971 S.122 n.5

Wortbesprechung

GM 45,1981 S.57ff.

Djeme
, siehe: /Amun

Helfer
neug. Wort

5,526
GM 189,2002 S.55

eine offizinell verwendeteFrucht

5,526
SAK 23,1996 S.71 n.61

Frucht des Johannisbrot-Baumes

GM 189,2002 S.52f., 55

Frucht des Johannisbrot-Baumes

BIFAO 101,2001 S.229

Literaturhinweise

RdE 9,1952 S.58 n.4

Wortbesprechung, coloquinte

BIFAO 83,1983 S.28ff.

Skorpion
seit dem AR

14.04.2012

5,526
GM 189,2002 S.55

Toponym
a name given to parts of both Phoenicia and Palestine

LEM S.38 (1,2)

Palstina verschieden von Syrien

AEO 1, S.182* [567]

Teil von Palstina/Phnizien

AEO 1, S.141* [252]


Seite 768 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Toponym
Wortbesprechung

DE 1,1985 S.17ff.

Wortbesprechung (Delta?)

DE 8,1987 S.37ff.

Toponym
, siehe: /Bez. syr. Vornehmer
, siehe: /gypten

...

einGewebe

5,515

- , siehe: -/Oberhaupt

ArtKranich
Beleg

...

5,516
AEO 1, S.9

ArtSchiff
, siehe: /trefflich

Toponym
locality in southern Wawat

--

Toponym
Landenge von Pelusium

Serapis 1,1969 S.13 n.12


ZS 88,1962 S.86

ArtVersorgung bei der Arbeit


RdE 41,1990 S.88

eineBerufsbezeichnung, siehe:

in Titeln

5,527
MDAIK 35,1979 S.111 n.ag

weavers

JNES 45,1986 S.72

Wortbesprechung

RdE 19,1967 S.146 (45)

Topf
Literaturhinweise

...

Topf
. his drinking mug

5,532
LEM S.389 (5,6)
5,532
LEM S.389 (5,6)

Gebude vor dem Tempel

5,532
RdE 20,1968 S.18 Z.9e

...

colonnade, kiosque

JNES 44,1985 S.13 n.66

Thron- und Beratungssaal

MDAIK 18,1962 S.1f.

Wortbesprechung

VA 3,1987 S.67ff.

Kopf

5,530

bulb (of a leek)

LEM S.208 (14,12)

eines Tieres

AEO 1, S.16

Kurzbesprechung

AEO 2, S.238* [580]

Kurzhinweis

ZS 80,1955 S.145

Kopf

5,530

., siehe: /Fett
., siehe: /bewachen
14.04.2012

Seite 769 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Kopf
-

Wb
Besprechungen
5,530
AEO 2, S.206* [422]

Topf
geschrieben

siehe: /Topf

Behrde

5,532
SAK 21,1994 S.31 n.10

5,528
JEA 77,1991 S.117

...

Art Verwaltungsrat

MDAIK 14,1956 S.157

council

SAK 18,1991 S.315f. n.75

Literaturhinweise

MDAIK 57,2001 S.29

magistrates (late writings)

ZS 73,1937 S.74

mit qualifizierender Erweiterung

RdE 39,1988 S.91 n.26

organisation locale

ZS 129,2002 S.163

Behrde

JNES 44,1985 S.14 n.66

- the council of the necropolis

SAK 20,1993 S.71 n.13

Harfe
GM 37,1980 S.45

zu den Saiteninstrumenten

BIFAO 102,2002 S.196ff.

Sturmwind

5,533

coup de vent

BSEG 14,1990 S.18f.

fr Seth

ZS 90,1963 S.151

'Strmischer' als Beiwort des Sokar

GM 78,1984 S.8

bourrasque

BIFAO 77,1977 S.84f.

suchen, siehe: /suchen

Ort im 9. o.g. Gau


Wortbesprechung

BIFAO 94,1994 S.271ff.

Wortbesprechung

AEO 2, S.46* [357]

eineLandbezeichnung
lies:

5,533

Semantik

5,528

5,535
AEO 2, S.218* [468]

Gottheit
BSEG 9-10,1984-85 S.25ff.

...

ob: gedrrteFische?

5,535

. , siehe: /tun

den Leib mit Kohle schwrzen

5,536
SAK 11,1984 S.94f.

zu den g. Farbwrtern

Holzkohlen
Belege und Literaturhinweise

14.04.2012

ZS 88,1962 S.142
5,536
LEM S.207 (14,8)
Seite 770 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Holzkohlen

5,536

Russ, schwarzes Pigment

SAK 38,2009 S.68f.

with chaircoal (meant metaphorically)

SAK 11,1984 S.95

ArtGold

5,537

Literaturhinweise

LEM S.441 (3,8)

natural or artificial alloy of gold and silver

SAK 3,1975 S.153

precious-metal polychromy

JEA 87,2001 S.55ff.

ArtGold

5,537

, siehe: /Stock
...

ArtGold

verfallen sein, siehe:

Tanis

...

5,537
AEO 2, S.218* [468]

Kurzbesprechung

AEO 2, S.279*

Wortbesprechung

AEO 2, S.199* [417]

zur hebr. Entsprechung

ZS 76,1940 S.91ff.

Tanis
, siehe: /Horus
, siehe: /Feld

...

suchen

5,539

in Titeln

JNES 18,1959 S.267

investigate

JEA 69,1983 S.90 n.20

Literaturhinweise

LEM S.134 (2,8)

geschrieben

RdE 37,1986 S.142 (i)

in Verbindungen

5,534

., siehe: /Gold
., siehe: /Art Gold

ArtStcke
Kurzhinweis

Abydos, siehe:

Berg

...

5,541
LEM S.217 (17,4)

5,541

desert region in the Oases

RdE 60,2009 S.30

zur Etymologie

ZS 84,1959 S.72f.

Berg
le terme comme superlatif de l'impur

5,541
RdE 58,2007 S.123ff.

-., siehe: /Negation


(im Gebrauch der Amarna-Grenzstelen)
...

Berg
merkwrdige Bezeichnung der Nekropole

14.04.2012

SAK 14,1987 S.244f.


5,541
SAK 22,1995 S.186
Seite 771 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Berg

...

5,541

() (Wortbesprechung)

AEO 2, S.69* n.1

() =? -

AEO 2, S.69* [368]

BIFAO 74,1974 S.105ff.

...

AEO 1, S.175* note

JEA 61,1975 S.200

GM 20,1976 S.49

AEO 1, S.211* [286]

SAK 22,1995 S.307 n.80

RdE 46,1995 S.67 n.37

(Ort im 10. o.g. Gau: Wortbesprechung)

AEO 2, S.50* [361]

Bigge

JEA 73,1987 S.173e

Gebel el-Ahmar

MDAIK 40,1984 S.296

Kom el-Ahmar

RdE 30,1978 S.151

Messer
zur Etymologie

Wb
Besprechungen

5,550
DE 38,1997 S.99

Bez. fr
frSalbgefsse
rSalbgefsse

5,549

als Gegenwert beim Kauf von Ochsen

ZS 114,1987 S.91ff.

als Hohlmass

VA 3,1987 S.259ff.

schlecht

5,545

le terme comme superlatif de l'impur

RdE 58,2007 S.123ff.

zu div. Bedeutungen

SAK 31,2003 S.198

BIFAO 105,2005 S.314ff.

schlecht

5,545

, siehe: /Zeit(punkt)
, siehe: /Rede
...

schlecht
(Epitheton eines Dmons)

JEA 59,1973 S.143

Apophis

JEA 59,1973 S.126 n.8

dasSchlechte
in Wortspielen

...

5,545

5,548
ZS 122,1995 S.10 n.71

dasSchlechte

5,548

. , siehe: /nehmen
...

dasSchlechte
. l'infection qui me touche

--

krankhafter Zustand der Glieder


Wb. Eintrag ist zu streichen

14.04.2012

5,549
LEM S.152 (5,4)

einnubisches Volk oder Land


Kurzhinweis

5,548
BIFAO 104,2004 S.516

AEO 1, S.206* [275]

Toponym

Seite 772 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Toponym
Kurzbesprechung

MDAIK 5,1934 S.49ff.

Kurzhinweis

BIFAO 83,1983 S.238

Hohlmass

5,552
SAK 2,1975 S.205 n.83

Messer

5,552
ZS 99,1972 S.42

12. oberg. Gau


der angebliche Gauname 'Schlangenberg'

JNES 57,1998 S.11

Messer des Arztes

VA 3,1987 S.259ff.

Papyrus

evtl. zu zerlegen in -, Messerarm


...

5,551

Bierkrug, Weinkrug

Literaturhinweis

AEO 1, S.206* [275]

Krug, Topf aus Ton

zur Messung von Salblen oder auch Wein

Wb
Besprechungen

1,545
MDAIK 20,1965 S.102ff.

verleumden o..

5,552
JEA 84,1998 S.200

zur Schreibung

ein lstigesInsekt
midge (or the like)

Bez. fr
frSalbgefsse,
rSalbgefsse, siehe:

...

als seltene Nebenform zu


he with the very bad head

SAK 1,1974 S.189


5,552
LEM S.193 (12,9)

5,552
JEA 59,1973 S.118 n.5

Art Gewebe

5,560
GM 229,2011 S.114ff.

...

Mumienbinden

SAK 22,1995 S.306 n.70

zum Knigsornat mit dem Sonnenvogel

GM 115,1990 S.33ff.

Art Kleid fr
fr Gtter
.

...

14.04.2012

5,560
RdE 50,1999 S.197

bekleiden

5,556

Beispiele aus Pyr.

ZS 124,1997 S.147

envelopper, vtir

BIFAO 76,1976 S.128

zur Hieroglyphe

BES 13,1997 S.7ff.

bekleiden

5,556

versehen mit

ZS 87,1962 S.43

ein Titel

BIFAO 76,1976 S.126

(?)

ZS 115,1988 S.100

RdE 27,1975 S.32

. (Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C21)

Edfu

5,562
Seite 773 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Edfu

MDAIK 37,1981 S.182 n.13

/ ~

AEO 2, S.6* [318/9]

ersetzen, vergelten
ZS 87,1962 S.43

Literaturhinweis

JEA 82,1996 S.135(a)

recompense, compensation

JNES 51,1992 S.13

replace

VA 7,1991 S.12

als Ersatz

SAK 38,2009 S.72

Titel

...

5,562
SAK 33,2005 S.176 n.49

verstopfen, verstopft sein

5,558
VA Suppl. 5,1994 S.62

Ersatz
Literaturhinweis

...

5,555

Kurzhinweis

to be clogged

5,562

erst ab MR als Name fr Edfu belegt

adorner

Wb
Besprechungen

5,558
SAK 25,1998 S.297 n.11

Ersatz

5,558

RdE 30,1978 S.122

GM 225,2010 S.83ff.

pour rendre

BIFAO 46,1947 S.108

Ersatz

5,558

- on behalf of Osiris

JEA 57,1971 S.124o

payement en argent (dem.)

RdE 7,1950 S.119 (14)

Kasten
MDAIK 47,1991 S.300

spez. Gottheiten
nur in Edfu-Texten belegt

Name einesVogels
/ hoopoe

ZS 87,1962 S.43
GM 155,1996 S.27

Palast

5,561

chapelle

ZS 125,1998 S.52

div. Hinweise

JEA 68,1982 S.18d

throne room?

ZS 86,1961 S.25 n.1

Schrein, Sarg
zur Bez. des Grabes ber dem Schu aufgeht

5,561
JEA 65,1979 S.63 n.77

/, siehe: /der mumienfrmige innerste Sarg


. . . (von Amun)
...

Schrein, Sarg

RdE 50,1999 S.199


5,561

., siehe: /Atum

verstopfen
von der Nase

14.04.2012

5,558
RdE 1,1933 S.59 (b)

Fischfang?
Seite 774 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Fischfang?
nicht im Wb.

...

Wb
Besprechungen

RdE 30,1978 S.20

1. mit Objekt des Herzens: es tadeln

5,567

Literaturhinweis

LEM S.350 (5,1)

mit dem Finger auf jemd. zeigen

JEA 84,1998 S.88

reprocher

JEA 84,1998 S.142

to accuse, to point the finger at

SAK 39,2010 S.230

Finger

5,562

Daumen

ZS 73,1937 S.119f.

synonym of /hands

LEM S.462 (5,6)

wohl kein Daumen

MDAIK 9,1940 S.146ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.372, 374

zur Hieroglyphe

BIFAO 45,1947 S.81ff.

. ( is synonym of , 'hands')

LEM S.11 (2,6)

Finger

5,562

, siehe: .../Schreiber
, siehe: /heiss werden

siegeln
von Wein

5,566
LEM S.157 (7,3)

Verschlussring
BSEG 13,1989 S.59
nicht im Wb.

Vorwurf, Tadel
faute publique, erreur professionelle

...

5,566

Daumen-Abdruck?

MDAIK 9,1940 S.150

Versiegelung

ZS 86,1961 S.33

ein wesentlicher Teil desWagens

5,553
LEM S.215(16,12)

unter Ausdrcken
Ausdrcken frGewsser
frGewsser genannt
Worterwhnung

5,567
BIFAO 96,1996 S.354f.

Siegel

RdE 30,1978 S.21

5,568
AEO 1, S.8* [38]

(ein Gewsser mit dem


Netz)durchfischen

5,568
ZS 103,1976 S.106 (9)

Literaturhinweise

ArtFischer
Beleg ptol.

14.04.2012

5,568
RdE 5,1946 S.80 n.6

kopfber
kopfber (eintauchen)
= =

RdE 25,1973 S.213 n.7

5,568
LEM S.249

kopfber
kopfber (eintauchen), siehe:

Seite 775 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

kopfber
kopfber (eintauchen), siehe:

Ziegel
zum altg. Lngenmasssystem

...

Wb
Besprechungen

5,553
GM 179,2000 S.51ff.

Allg. zu den magischen und den Geburtsziegeln

JEA 88,2002 S.121ff.

geschrieben

RdE 43,1992 S.112j

Ziegel

5,553

., siehe: /Laken
, siehe: /Salbe
...

Ziegel
. .

BIFAO 101,2001 S.90


RdE 30,1978 S.21

Tnzer

5,568

ringende Frauen im alten gypten?

GM 205,2005 S.37ff.

Wortbesprechung

LEM S.347 (4,2)

AEO 1, S.95* [219]

Tnzer, siehe:

Pupille des Auges, siehe:

Nahrung, Speise
div. Schreibungen im MR

...

5,568

Bootsteil aus Holz


nicht im Wb.

ZS 96,1970 S.129

Art Kuchen
une varit de rcipient

5,553

5,569
RdE 28,1976 S.123a

Nahrung, Speise

5,569

-., ., siehe: /Speisen, Mahl


-. ., siehe: /Nahrung

Verbum vomReinigen

5,571
JEA 57,1971 S.151

einsinken, versinken
vom geistigen Vertiefen, Eindringen

5,569
MDAIK 29,1973 S.209 n.20

Artl
LEM S.209 (15,2)

eine Art (ausl.) l, gelesen

SAK 26,1998 S.80

lsorte

SAK 11,1984 S.223ff.

diePupille des Auges

5,572
SAK 24,1997 S.40

...
14.04.2012

Wortbesprechung

GM 132,1993 S.37f.

zur Schreibung

SAK 17,1990 S.219 n.10

Pupille des Auges

5,572
Seite 776 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Pupille des Auges


(von Hathor)

...

Kurzhinweis

ZS 95,1969 S.71

nicht im Wb.

RdE 29,1977 S.13

Bedeutung unbekannt
JEA 67,1981 S.172

Papyrus in verarbeitetem Zustand


Literaturhinweis

...

5,572
JEA 59,1973 S.128 n.7

Bedeutung unbekannt

Wb
Besprechungen

5,574
LEM S.236 (11,1)

Papyrus in verarbeitetem Zustand

5,574

, siehe: /Buchrolle aus Papyrus


...
(?)

ArtVogel
avocet

5,574
GM 155,1996 S.28f.

Schmutz, Flecken in Kleidern


lies: linen (?)

AEO 1, S.209* [285]

5,575
LEM S.385 (4,4)

Korb oder Vase


jar of embalming?

DE 6,1986 S.21ff.

nicht im Wb.

RdE 30,1978 S.21

derZweig (?), siehe:

einePflanze

5,575
JEA 59,1973 S.140 n.2

Tenne
Literaturhinweis

5,575
LEM S.310 (4,12)

/ / , siehe: /Tenne

Grenzmarkierung
Wortbesprechung

...

JEA 64,1978 S.52ff.

Grenzmarkierung

5,576

JEA 64,1978 S.54

JEA 64,1978 S.52

sichabmhen
sichabmhen

5,577

Literaturhinweis

JNES 25,1966 S.80

Wortbesprechung

LEM S.608 ()

Leinen, siehe: /Schmutz, Flecken


in Kleidern

Prgelstrafe
Prgelstrafe

14.04.2012

5,576

Lteraturhinweise

ZS 137,2010 S.162

Wortbesprechung

LEM S.52, 299


Seite 777 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

derZweig

5,577

Kurzbesprechung

LEM S.217 (17,4)

Wortbesprechung

RdE 7,1950 S.182ff.

geschrieben (?)

LEM S.454 (2,4)

Angelegenheit
GM 92,1986 S.18
JEA 61,1975 S.152 n.106

an den Flgeln
Flgeln packen

5,578

of war captives (Literaturhinweise)

LEM S.47 (5,4)

von menschlichen Gefangenen

SAK 27,1999 S.82 n.59

zusammenpacken, zusammenfassen
(von Getreidelieferungen)

SAK 3,1975 S.97

Bein oder Teil desselben


Wortbesprechung

5,578
AEO 2, S.244* [595]

/ , siehe: /Schenkel

...

Flgel
Flgel
[ ] .?

JEA 59,1973 S.135 n.9

Kurzhinweis

BIFAO 19,1922 S.76f.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.374

ZS 112,1985 S.173

Flgel
Flgel
.

5,579
AEO 2, S.237* [577]
5,579
BSEG 12,1988 S.44

Name einer auf dem Schlitten


ziehbarenBarke
zur Etymologie

LEM S.173 (10,4)

zornig sein, wten


wten
heave, puff, foam

5,577

einGetrnk
Worterwhnung

5,577

5,579
ZS 84,1959 S.72

Reisigbndel
Reisigbndel
JEA 66,1980 S.115t

ArtGeflgel
ArtGeflgel
AEO 1, S.9

Schwan?

GM 19,1976 S.57f.

dasGeklapper des Sistrums


zur Semantik

5,580

Beleg

Feuer
Kurzbesprechung

GM 37,1980 S.45
5,580
ZS 117,1990 S.108

/ , siehe: /zornig sein


/

14.04.2012

ZS 117,1990 S.108

Zweig, Bndel
Bndel
Seite 778 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Zweig, Bndel
Bndel
semit. Lehnwort

siehe: /Feuer

Ende, Grenze
zu den semit. Entsprechungen

...

SAK 33,2005 S.149

5,585
MDAIK 16,1958 S.375

Ende, Grenze

...

Wb
Besprechungen

5,585
RdE 49,1998 S.53

Ende

5,585

, siehe: /herbeibringen
, siehe:

fernhalten von jem.


to remove ( geschrieben)

5,592

in Gegenwart von?

ZS 90,1963 S.107 n.7

zum frhen Gebrauch

RdE 38,1987 S.173

... seit

MDAIK 52,1996 S.162

Toponym
BIFAO 61,1962 S.109f.

Tyrus
Literaturhinweis

SAK 8,1980 S.145 n.81

Prposition und Konjunktion

Stadt im Fayum

5,598

LEM S.111 (6,3)

vertreiben
= , siehe: /vertreiben

Leute aus frherer


frherer Zeit?

Eigenschaftswort

JEA 63,1977 S.124d

...

dans un sens pjoratif

RdE 24,1972 S.205d

strong, firm

SAK 24,1997 S.215

Eigenschaftswort
(?)

5,600
RdE 8,1951 S.72
5,600
SAK 12,1985 S.241 n.117

vom Besiegten: obsammeln?


Besprechung

Ende, siehe:

farbige Substanzen, Farbe


tanin, pigment ou rsine

14.04.2012

LEM S.5,7,15

zus.fassende Bezeichnung fr
fr
Nahrungsmittel
part of a building

5,599

in unklarem Zusammenhang
Kurzbesprechung

5,599

5,603
RdE 39,1988 S.8

5,601
SAK 23,1996 S.77 n.70
Seite 779 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Verwandtschaft
MDAIK 13,1944 S.65

Rippengegend
cheeks

JEA 65,1979 S.84 (5)

flank (Wortbesprechung)

AEO 2, S.254* [605]

flank (Worterwhnung)

AEO 1, S.17

AEO 2, S.245* [597]

Wand
Kurzbesprechung

LEM S.415 (12,3)

Kurzbesprechung

ZS 93,1966 S.145f.

der Sarg
Kurzhinweis

Papyrus

Toponym

nicht im Wb.
Syrian locality

...

JNES 22,1963 S.223


RdE 30,1978 S.21
RdE 29,1977 S.13
LEM S.112 (5,2)

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

ZS 93,1966 S.146

Geschirrstck
Geschirrstck
nicht im Wb.

5,603

Toponym
in nordsyr. Ortsnamensliste Th.' III. in Karnak

5,601
BIFAO 105,2005 S.318

Fundament?
Kurzhinweis

5,602

JNES 22,1963 S.223

Hand

5,580

Atum und seine Hand

ZS 100,1973 S.71f.

Etymologie

ZS 112,1985 S.171f.

figurative use: servant

SAK 19,1992 S.142f.

Gewalt

GM 134,1993 S.27

Gttin

BIFAO 10,1912 S.161ff.

Handvoll (als Mass)

GM 150,1996 S.77

in der Bedeutung: Schreibpalette

RdE 38,1987 S.186

in militrischem Zusammenhang

SAK 12,1985 S.10

manchmal maskulin im Dual

JEA 59,1973 S.145 n.9

Schreibvarianten

RdE 16,1964 S.60

singulier au lieu de duel

RdE 4,1940 S.21 (1)

zur Etymologie

GM 72,1984 S.42

Hand

5,580

, siehe: /lang sein


., siehe: /welcher nicht...

14.04.2012

Seite 780 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Hand

5,580

siehe: /angenehm sein


, siehe: /ausbreiten, ffnen
-. adjectival modifier in Late Egyptian

SAK 8,1980 S.74

Bez. der Feldbesteller in Schenkungsstelen

SAK 2,1975 S.113

-.

LEM S.17 (5,7-8)

Literaturhinweise

SAK 14,1987 S.287 n.11

Wortbesprechung

BIFAO 76,1976 S.101ff.

., siehe: /kennen
., siehe: /schlagen
, siehe: /Prposition
., siehe: /schreiben
, siehe: /empfangen
(their -ships) beeing ready to land (?)

LEM S.440 (3,7)

. . ., siehe: /geben
, siehe: /ausbreiten
...

Hand

5,580

(als Titel)

JEA 69,1983 S.130 n.98

(Hathor)

AEO 2, S.146* [400]

/ Hand-auf-dem-Kopf

SAK 27,1999 S.75

hand over hand (?)

LEM S.425 (15,2)

., siehe: /werden
. your hand grows weak

...

LEM S.445 (5,3)

Klageweib

5,596

Isis and Nephthys als -Vgel

GM 218,2008 S.57ff.

Literaturhinweis

JNES 36,1977 S.176 n.78

zu den . (Isis und Nephthys)

SAK 27,1999 S.10ff.

. the two hands, which aid in (re)birth

JEA 79,1993 S.66

Klageweib

5,596

JEA 56,1970 S.120

GM 218,2008 S.25ff.

einRaubvogel

5,596

Bez. eines Tieres

SAK 10,1983 S.141f.

Wortbesprechung

RdE 8,1951 S.72ff.

Speichenkranz des Wagens


ZS 117,1990 S.60ff.
Teil des Streitwagens

BIFAO 19,1922 S.2

et-Tod
BIFAO 12,1916 S.101ff.
city of the falcon Montu

14.04.2012

GM 204,2005 S.14

Seite 781 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

et-Tod
in topographischen Listen

AEO 1, S.42

Wortbesprechung

AEO 2, S.21* [331A]

etwas offizinell Verwendetes von


Bumen

5,604

Blatt

BIFAO 31,1931 S.194

feuilles, jus, gousses

BIFAO 57,1958 S.159

fremd

5,604

, siehe: /Mann

fremder Mann

5,604

Kurzhinweis

DE 55,2003 S.57f.

non-membership of a group

ZS 133,2006 S.27

stranger, not kin, not family

JEA 78,1992 S.221 n.90

ArtMetall
Belege

5,605
LEM S.218 (17,7)

= =

Abgabe o..
zur Grundbedeutung (der Aussiebende?)

Substantiv, von einer Person


=

ZS 110,1983 S.159 n.124

Leder
im Titel
Verbum
Kurzhinweis

14.04.2012

5,605
SAK 4,1976 S.131ff.

ArtMetall, siehe:

SAK 4,1976 S.131ff.

Hckselmeister?

5,605

Thoth

5,605
JNES 32,1973 S.455
5,605
RdE 10,1955 S.4 n.2,3
5,606

als Schicksalsgott

MDAIK 8,1939 S.69

auxiliaire de Seth

RdE 27,1975 S.147z

comme le fils de Seth

RdE 27,1975 S.147ab

mit dem sitzenden Pavian geschrieben

RdE 7,1950 S.9 n.1

Schreibung mit dem Brot-Zeichen

BSEG 25,2002-3 S.121ff.

Thot als Verfasser heiliger Schriften

ZS 99,1972 S.20ff.

Thot als Verfasser von Tb 101

ZS 104,1977 S.59

Thot au Qasr el-Agouz

BIFAO 102,2002 S.405ff.

Thot de Pnoubs (la ville) ou Thot du Nbs (l'arbre)

RdE 39,1988 S.47ff.

Thot und Michael

MDAIK 14,1956 S.117ff.

Thoth and the calendars

VA Suppl. 6,1994 S.45ff.

zum Lautwert des sitzenden Pavians in der Sp.zt.

BIFAO 54,1954 S.73ff.

zur Bedeutung des Namens

SAK 4,1976 S.131ff.


Seite 782 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Thoth

5,606

zur Problematik des -Prfixes und der Name des Thot

ZS 82,1957 S.152ff.

zur Schreibung mit dem Brotzeichen

GM 15,1975 S.39ff.

. ., siehe: /o dass doch


. Thoth, er mge opfern
...

ZS 112,1985 S.89

Thoth

5,606

, siehe: /Pavian
, siehe: /verschl. Gebudeteil
5 , siehe: /der Grosse
, siehe: /Haus
, siehe: /Horus
...

Thoth

RdE 39,1988 S.52f.

RdE 5,1946 S.106 n.

AEO 2, S.88* [380]

- Thot de Pnubs

RdE 32,1980 S.59 n.74

(Thot mit sitzendem Pavian


geschrieben)

RdE 7,1950 S.12

JEA 65,1979 S.170c

--.

RdE 33,1981 S.53t

--

ZS 97,1971 S.133 (10)

BIFAO 102,2002 S.405ff.

...

RdE 34,1982 S.88 n.j

mit wechselnden Epitheta in Nubien

VA 6,1990 S.162

---

BIFAO 102,2002 S.405ff.

Name eines Festes

5,607
RdE 53,2002 S.149

1. Person
- die Person des Knigs

5,606
VA Suppl. 6,1994 S.51ff.

ArtAffe
Kurzhinweis

5,606

5,607
SAK 9,1981 S.70

2. selbst

5,607

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.385

zum g.-semit. Sprachvergleich

ZS 62,1927 S.83

. in Ehrenbezeichungen

SAK 9,1981 S.133

ArtFisch

5,609
BIFAO 37,1937 S.38f.

14.04.2012

1. zu jem. rufen

5,609

in den Pyramidentexten

RdE 27,1975 S.146p

Wortbesprechung

RdE 8,1951 S.75ff.

Bier

5,616
Seite 783 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Wb
Besprechungen

Bier

5,616

a drink

DE 45,1999 S.8ff.

Literaturhinweise

LEM S.425 (15,2)

Bier

5,616

, siehe: /brauen
, siehe: /Ort
...

eine krperlicheHandlung mit der


Hand

5,609

abtrennen, emporheben

MDAIK 43,1986 S.210

BIFAO 103,2003 S.399

raised of arm

SAK 21,1994 S.214 n.76

, siehe: /Herr

...

dgager le chemin

BIFAO 103,2003 S.399

dgager la marche

BIFAO 103,2003 S.400

BIFAO 103,2003 S.399

BIFAO 103,2003 S.398ff.

claircir la nuit

BIFAO 103,2003 S.399

heilig
als Verbum: abtrennen isolieren, aussondern

SAK 11,1984 S.278

Kausativ zu : abgetrennt, entrckt u.. sein

SAK 1,1974 S.186f.

Literaturhinweis

SAK 27,1999 S.98 n.40

Wortbesprechung

JEA 77,1991 S.199ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.374

heilig
JEA 77,1991 S.201

BIFAO 103,2003 S.399

DE 43,1999 S.5ff.

dgager le chemin

BIFAO 103,2003 S.399

JEA 77,1991 S.201

BIFAO 103,2003 S.399

BIFAO 103,2003 S.399

()

JEA 77,1991 S.201

SAK 30,2002 S.196f. n.x

(Nbet Htpet)

RdE 17,1965 S.133(C22)

BIFAO 103,2003 S.399

JEA 77,1991 S.201

Rucherwerk

14.04.2012

5,617
BIFAO 80,1980 S.231

Tempelname
zur Identifizierung

5,610

Parfm (nicht erst griech. belegt)


-(-)

5,610

SAK 11,1984 S.527f.

Tempelname
Seite 784 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Tempelname
Tempel Thutmosis' III. in Deir el-Bahari

VA 4,1988 S.143ff.

Tempel Thutmosis' III. in Deir el-Bahari

ZS 136,2009 S.110

Name einerSchlange

5,614

als guter Gott

JEA 59,1973 S.122 n.14

Kurzbesprechung

JEA 58,1972 S.209 (L.3)

zur Bez. des Apophis

JEA 59,1973 S.122 n.14

ein Tempel der Hatschepsut


JEA 62,1976 S.62i
zu einer evtl. Darstellung der Mutnofret

GM 203,2004 S.7ff.

Deir el Bahri

5,616
RdE 45,1994 S.14 n.22

Pracht, Herrlichkeit
en rapport avec la desse dangereuse

RdE 38,1987 S.164c

Literaturhinweise

RdE 19,1967 S.149 (57)

se rapportant la partie la plus secrte du palais

RdE 48,1997 S.177w

einGetrnk

MDAIK 4,1933 S.221

the plant and the drink

DE 45,1999 S.7ff.

Toponym

ArtFisch

cult-place of Amun
Literaturhinweise

siehe: /Name der Oase Bahrije

Hauptstadt des 4. u.g. Gaues


Kurzbesprechung

LEM S.419 (12,10)


5,618
LEM S.454 (2,4)

RdE 4,1940 S.228f.


RdE 50,1999 S.179

1. Ausdruck fr
fr morgens
zur Etymologie

5,617

Toponym
/ /

MDAIK 60,2004 S.10

schlechter Zustand des Herzens


Beleg

5,616

Biersorte

5,615

Ewigkeit

5,506
DE 39,1997 S.91
5,507

l'infini, avec une rfrence spatiale

BIFAO 104,2004 S.32, 34

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.374, 384

/ , siehe: /Ewigkeit
eternity in the past (: eternity in the future)
...

Ewigkeit

JNES 24,1965 S.77ff.


5,507

, siehe: /Haus
/ , siehe:
14.04.2012

Seite 785 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

Ewigkeit
(Beleg aus der 12.Dynastie)

Wb
Besprechungen
5,507
RdE 38,1987 S.165j

Gut, Stiftung

5,510

Wortbesprechung

SAK 10,1983 S.71ff.

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.384

Hrige

5,510

Etymologie / Aufgabenbereich

ZS 115,1988 S.38d

Wortbesprechung

SAK 10,1983 S.77

zur Etymologie

DE 38,1997 S.98

derLeib

5,503
DE 6,1986 S.55f.

...

body, embodiment, likeness, cult statue

SAK 21,1994 S.170

Schlangenleib

ZS 86,1961 S.1

. fr den Krper als 'Person'

ZS 115,1988 S.9 n.66

derLeib

5,503

., siehe: /kennen
., siehe: /Pronomen

...

lbaum, Olive
Belege und Literaturhinweise

LEM S.77 (2,5)

olive oil

SAK 26,1998 S.80

Wortbesprechung

MDAIK 55,1999 S.295f.

Phallus
. / . ithyphallique

Viper, Schlange
Wortbesprechung

5,618

5,506
ZS 122,1995 S.55
5,503
ZS 83,1958 S.79ff.

einSubstantiv
JEA 58,1972 S.93 n.7

eineBerufsbezeichnung

5,618
MDAIK 35,1979 S.111 n.ag

auch
Kurzbesprechung

Dauer
zu und als Schu und Tefnut

AEO 1, S.215* [307]


5,628
RdE 9,1952 S.15 n.5
5,626
ZS 127,2000 S.124 n.46

, siehe: /Leben

14.04.2012

Djed-Pfeiler

5,626

Ptah et le Djed composite

RdE 46,1995 S.25ff.

raising the Djed-Pillar

GM 83,1984 S.51ff.

the raising of the Djed

DE 32,1995 S.75ff.

the role of the Djed-Pillar in NK private tombs

GM 109,1989 S.41ff.

SAK 22,1995 S.263


Seite 786 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Wb
Besprechungen

Djed-Pfeiler

5,626

, siehe: /Ptah

erschlagen
zur Wortbedeutung

...

5,631
GM 6,1973 S.143

sagen

5,618

anweisen

JNES 19,1960 S.289

Randglossen zu einigen in 'd' kulminierenden


Schreibungen

SAK 38,2009 S.55

verlangen

RdE 57,2006 S.186

zu den semit. Entsprechungen

MDAIK 16,1958 S.374

. (formule introduisant l'autobiographie)

RdE 34,1982 S.118

geschrieben

JEA 65,1979 S.170a

. Sender Empfnger

JEA 57,1971 S.228

sagen
/ /

5,618
RdE 43,1992 S.152

. , siehe: /was
, siehe: /Tag
- / -

RdE 33,1981 S.13 n.16

, siehe: /hren

...

14.04.2012

JEA 57,1971 S.228

sagen

5,618

() () which (one) said, Do it anew

LEM S.107 (1,3)

RdE 6,1951 S.126b

LEM S.284 (16)

to declame, recite (Kurzbesprechung)

LEM S.187 (12,2)

to swear an oath

GM 79,1984 S.11

JEA 68,1982 S.130h

RdE 43,1992 S.58 n.80

RdE 33,1981 S.36

RdE 23,1971 S.197 n.3

. (sur l'attribution d'un nom un enfant)

RdE 22,1970 S.204f.

Literaturhinweis

SAK 22,1995 S.318 n.168

MDAIK 25,1969 S.123

Fortsetzungsvermerk 'Weiter im Spruch!'

SAK 13,1986 S.103

. .

RdE 40,1989 S.152ai

SAK 17,1990 S.173 n.189

streiten

SAK 18,1991 S.179 n.30

() to speak in praising

RdE 38,1987 S.71 (34)

-. . ...

RdE 40,1989 S.153an,as

BIFAO 78,1978 S.396

. .

RdE 47,1996 S.56e


Seite 787 von 789

...

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

...

--

sagen

5,618

() . Knigsmutter-Titel

SAK 25,1998 S.305

. qui ont l'intention de se rvolter

RdE 41,1990 S.110d

to accuse, denounce

LEM S.243 (13,5)

- als Ausspruch gesagt (vom Opfer)

ZS 104,1977 S.90f.

. Gottheit... ....

RdE 6,1951 S.145A

..

JEA 59,1973 S.80q

. .

LEM S.459 (4,3-4)

Toponym
Pyramidenstadt des Teti

Wb
Besprechungen

MDAIK 15,1957 S.110

ArtInstitution (?)
RdE 37,1986 S.140
als Teil eines Titels

BIFAO 74,1974 S.155

Worte sprechen

5,625
DE 40,1998 S.139f.

- lies: -

RdE 5,1946 S.60 n.5

- Dire les paroles: 'c'est...'

JEA 65,1979 S.170b

- Vermerke

MDAIK 46,1990 S.141f.

Toponym
Medum-Pyr.

MDAIK 15,1957 S.106

Meidoum et Djed-Snfrou

RdE 15,1963 S.92ff.

Name der Pyramide des Snofru

RdE 21,1969 S.136

zur Pyramidenstadt

MDAIK 60,2004 S.36

Busiris

5,630

Literaturhinweise

MDAIK 16,1958 S.22 n.2

Wortbesprechung

AEO 2, S.176* [412]

/ , siehe: /Mendes
...

Busiris

5,630

, siehe: /Haus

Toponym
ZS 116,1989 S.42ff.

sich struben, schauern


trembler de peur

14.04.2012

BIFAO 79,1979 S.106f.

Wurm

5,633

Beleg

JEA 57,1971 S.94 n.8

Etymologie

AEO 2, S.69* n.1

Reptilien, Gewrm

GM 166,1998 S.107

stechen
/ vom Skorpion

5,634

Haufen

5,634
JEA 57,1971 S.157 n.7
5,634

Seite 788 von 789

Wortdiskussionen: Worte
gyptisch

bersetzung
Kommentar

Haufen
Wortbesprechung

...

Wb
Besprechungen
5,634
LEM S.118 (2)

Haufen

5,634

, siehe: /Haufen

Toponym
BIFAO 62,1964 S.37f.
Wortbesprechung

...

verhaften, einsperren
(infinitive with passive meaning after )

...

RdE 29,1977 S.229f.


5,635
LEM S.170 (9,5)

Bez. fr
fr einGewsser
einGewsser

5,635

Kurzhinweis

BIFAO 23,1924 S.59

Kurzhinweis

BIFAO 21,1923 S.92

zur Lokalisierung

BIFAO 17,1920 S.107ff.

geblendet sein

5,636

to stare, glance piercingly (Kurzbesprechung)

LEM S.383 (3,8)

Wortbesprechung

JEA 68,1982 S.133a

Mendes

5,630

Kurzbesprechung

AEO 2, S.151* [404]

AEO 2, S.178* [412]

Mendes

5,630

~--, siehe: /Haus

siehe: /lbaum, Olive

Blumen
Kurzbesprechung

5,636
LEM S.213 (16,9)

. , siehe: /nehmen

14.04.2012

sagen, siehe:

Seite 789 von 789

You might also like