Jose Maria Dominique Coronel BSEd-4 English Warner Music Japan 2012
Romanized Japanese English Translation Filipino Translation
Mado wo akereba itsumo to onaji Jikan de tomatteiru Haiiro no sora Karegi to anata Mada Furitsuzuku ame no naka...
Ima shizuka ni namida ga Anata wo tsutatteochita Omoide ha Kirei na mama de Mune ni shimatte
Togireta ai to kioku dake Dakishime yume ni kasaneta Konna ni aishite aisareteita keredo Negai ha kanawanai Kono ame ga yamu made ha
Azayakasugiru kara mou mienakute Anata wo dakishime ima nemuritai Ushinatta jikan wo Mou ichido Kono te ni torimodosu tame
Kumoma ni nozoku hikari ga Nureta hitomi wo terashi Afuredasu anata no ai ga Mune ni shimiwataru
Nagareru namida to jikan sae Kirei na hana de kazatte Eien ni kono mama tojikometeshimaitai Koe no todokanai omoide no naka dake ni
Anata wo mitsumeta mama Ugokenai Aishiteiru kara Furezu ni itai Yume nara yume no mama samenai de Kono mama kioku ni kagi wo
Azayakasugiru kara mou mienakute Anata wo dakishime ima nemuritai Yume nara yume no mama karenai de Kawaranai mirai wo egaku tame
When I open the window, everything stops and is the same as ever. The ashen sky, the dried trees, and you, Are still in the continually-falling rain.
Now, my tears silently fall, following you. The memories, so beautiful, are shut away in my chest.
The interrupted love and the memories only overlap in the dreams I embrace. Like this, I love you, and you love me, but My wish won't come true until this rain stops.
Because it's all far too brilliant, I can't see anymore. I embrace you, and now, I just want to sleep. I want the time I lost To return to my hands once more.
The light peeking between the rifts in the clouds illuminate your wet eyes. Your overflowing love penetrates my heart.
I want to lock away this eternity, Where the tears we cry and even time itself is decorated in lovely flowers Here in these memories my voice can't reach.
Gazing at you, I'm unable to move. Because I love you, it hurts that I can't touch you. If this is a dream, please don't let me wake. Give me the key to my memories.
Pagtanaw ko sa bintana, lahat ay huminto, ganon pa rin: Ang abuhing langit, ang tuyong puno, at ikaw, Nariyan pa rin sa hindi tumitilang ulan
Pumapatak ngayon ang mga luha ko, sinusundan ka Mga alaalang kay ganda, nakakubli sa dibdib ko
Ang naudlot na mga alaalat pag-ibig ay nagtatagpo lamang sa mga hinahagkan kong mga panaginip Ganito nalang kita kamahal at ikaw sa akin, Pero hindi matutupad ang hiling ko, hanggat hindi tumitila ang ulang ito.
Sa sobrang kinang, hindi ko na makita; Hinahagkan lang kita, pero ngayon gusto ko nalang matulog Gusto ko lamang bumalik muli ang mga nawalang oras
Sumisilip ang liwanag ng langit sa basa mong mga mata; Ang wagas mong pag-ibig, tumatagos sa puso ko
Nais kong ikubli ang walang- hanggan na ito Kung saan ang mga luha natin at ang oras ay napapabulitan ng magagandang bulaklak Dito sa mga alaalang hindi maabot ng tinig ko
Hindi ako makagalaw sa pagkatitig ko sayo Dahil mahal kita, at masakit na hindi kita mahahawakan Ayoko nang magising kung Anata ni okurou Kono hanataba wo Subete no kansha to ai wo komete Arigatou Itsuka Mou ichido Aeru to shinjite utaou
I sing your love I believe in you I'll... itsuka mata I want your love
Because it's all far too brilliant, I can't see anymore. I embrace you, and now, I just want to sleep. If this is a dream, then you'll never die. So that I can paint out an unchanging future,
I'll send to you this bouquet With all my gratitude and love. Thank you. I believe that, someday, We'll meet again, and I sing
I sing your love. I believe in you. I'll... someday, I want your love. panaginip man ito; Ibigay mo na sa akin ang susi ng aking mga alaala.
Sa sobrang kinang, hindi ko na makita; Hinahagkan lang kita, pero ngayon gusto ko nalang matuog Kung panaginip lamang ito, hindi ka na mawawala Nang maipinta ko na ang isang hindi magbabagong bukas
Ipapadala ko sayo itong mga bulaklak Kasama ang aking pasasalamat at pag-ibig; Salamat, at naniniwala akong balang araw, magkikita tayong muli At akoy aawit muli
Aawitin ko ang pag-ibig mo Ang tiwala ko sayo Ako, sa balang araw Hiling ko ay pag-ibig mo.
English IV - Teacher's Guide Course No. 1001400 Developed by Missy Atkinson, Sue Fresen, Pat McEnulty, Janice McLain Page Layout by Blanche Blank Graphics by Rachel McAllister