You are on page 1of 6

133

ACTA UNIVERSITATIS PALACKIANAE OLOMUCENSIS


FACULTAS PHILOSOPHICA PHILOLOGICA 76
EST-CE QUE LE SIGNE LINGUISTIQUE EST MOTIV?
Jan Hole
Dans son Cours, Ferdinand de Saussure constate que le principe de larbitraire du
signe nest contest par personne
1
. Il aurait t sans doute tonn de voir le nombre
douvrages qui critiquent le principe de larbitraire du signe et encore plus tonn devant
les congrs internationaux, linguistiques et smiotiques ayant la motivation pour thme
central et devant le nombre toujours croissant dtudes qui signalent la prsence du principe
physei sur tous les niveaux de lorganisation du langage: celui des sons, de la prosodie, de la
syntaxe, de la structure smantique des lexmes et monmes grammaticaux.
Les deux grands courants qui ont domin la linguistique ds lAntiquit jusqu nos
jours, lcole de physei et celle de thesei, ont disput lessence de la langue, se proccupant
de ce que nous appellerions aujourdhui larbitraire de la langue. Or, on peut trs bien
reconnatre le caractre arbitraire de la langue, comme le font de nombreux linguistes
contemporains, et parler toujours de la motivation dune grande partie du lexique, comme
le font souvent les mmes auteurs, car les termes arbitraire et motivation ne se recouvrent
que partiellement. Et pourtant, les deux termes sont souvent confondus.
Nous voudrions nous proccuper de la distinction entre larbitrarit et la motivation, de
la source de leur confusion. Ensuite nous expliciterons diverses approches concernant la
motivation quont divers auteurs trangers et tchques. Finalement, nous ajouterons une
classification de diffrents types de la motivation.
Lune des sources du dbat perptuel, selon I. Fnagy, rside dans le rseau conceptuel
erron qui sous-tend la controverse: on oppose la motivation les termes conventionnel
et arbitraire comme des synonymes. Pour I. Fnagy, chaque signe linguistique est, par
dfinition, conventionnel (cod) en tant qulment du systme verbal. Dire que tel ou
tel mot dune langue est conventionnel est un truisme, en fait, une tautologie, qui ne
contient aucune indication sur le rapport entre signifiant et signifi, voire avec lobjet
dsign. Ce rapport peut tre parfaitement alatoire ou, au contraire, plus ou moins
motiv.
2
Dans le Dictionnaire de linguistique, nous trouvons deux dfinitions possibles de la
motivation
3
. La premire: lensemble des facteurs conscients ou semi-conscients qui
conduisent un individu ou un groupe avoir un comportement dtermin dans le domaine
1
Saussure, F. de: Cours de linguistique gnrale. Paris 1985, p. 100.
2
Fnagy, I.: Physei/Thesei. Laspect volutif dun dbat millnaire. Faits de langues 1, 1993, pp. 2945.
3
Dubois, J. et al.: Dictionnaire de linguistique. Paris 1973, p. 328.
134
linguistique na pas de rapport direct avec le sujet de notre article. Dans ce sens, on
emploie le terme plutt dans le cadre de la psycholinguistique et pragmalinguistique. Dans
les pages qui suivent, nous nous occuperons de diffrentes interprtations de ce que
J. Dubois appelle la relation de ncessit quun locuteur met entre un mot et son signifi
(contenu) ou entre un mot et un autre signe.
Presque tout propos de smantique moderne commence par postuler le caractre arbi-
traire du signe linguistique. Or, la thse de larbitraire du signe linguistique appartient la
thorie gnrale du signe, tandis que celle de la motivation concerne plutt la formation du
mot. Cette confusion est due en partie lauteur mme du Cours de linguistique gnrale,
F. de Saussure, qui distingue dans la langue larbitraire radical de larbitraire relatif. Pour le
fondateur de la linguistique moderne, une partie seulement de signes est absolument
arbitraire; chez dautres intervient un phnomne qui permet de reconnatre des degrs
dans larbitraire sans le supprimer: le signe peut tre relativement motiv
4
.
Il donne les mots vingt et poire comme exemples de signes immotivs et les mots dix-
neuf et poirier comme ceux de signes motivs relativement. Ces derniers voquent les
termes dont ils se composent et dautres auxquels ils sassocient. La motivation relative met
de lordre et de la rgularit dans la masse des signes. Le besoin humain de motivation
amne crer des classes de signes o rgne un arbitraire relatif. Le mot poirier reoit une
espce de motivation secondaire du fait quil existe une srie ceris-ier, mr-ier, banan-ier ...
o le mme type de drivation saccompagne dun contenu smantique analogue. Or, ces
mots demeurent parfaitement arbitraires en dpit de leur motivation relative.
Il ny a pas de langue o tout serait immotiv comme il ny a pas de langue tout fait
motive. Nanmoins, les langues ne sont pas motives ou immotives au mme degr.
Saussure note dj une possible typologie des langues selon ce critre et distingue des
langues lexicologiques (avec une grande proportion dunits immotives, comme par ex. le
chinois) et des langues grammaticales (avec la proportion maximale dunits motives,
comme par ex. le sanskrit ou lindoeuropen). Il caractrise le franais moderne par une
croissance extraordinaire de larbitraire par rapport au latin classique.
galement pour A. Martinet, la motivation morphologique structure le lexique des
diffrentes langues des degrs divers, de telle sorte quon peut tablir une typologie
lexicale partir de ce critre: cet gard, par exemple, lallemand est plus motiv que le
franais, car il utilise des composs et des drivs l o le franais emploie des monmes
uniques: pour le fr. monter lallemand prsente une srie illimite de composs du type
aufsteigen (de auf et de steigen), heraufklettern, heraufgehen, hinaufgehen. Or, pour le
fondateur de la linguistique fonctionnelle, la motivation nest pas quun cas particulier de la
structuration du lexique, mais aussi un moyen qui assure lconomie de la langue. La
rcurrence des affixes constitue une conomie au mme titre que la rcurrence des traits
distinctifs qui composent les phonmes. Le suffixe -ment ajout ladjectif correspondant
oppose gnralement la manire la qualit, ainsi que la marque de sonorit oppose en
franais les consonnes orales sonores aux consonnes orales sourdes
5
.
4
Saussure, F. de: op. cit. 180.
5
Martinet, A.: Linguistique. Paris 1969, pp. 190192.
135
Les linguistes tchques taient bien sensibles aux phnomnes contribuant former la
structure du lexique. Par exemple Vilm Mathesius
6
discerne des mots descriptifs (slova
popisn), qui peuvent tre classifis dans des groupes plus larges, et des mots-marques
(slova znakov), qui sont isols dans la structure de la langue. Chaque mot individuel de la
langue peut tre, selon la conscience linguistique du locuteur moyen, soit class dans un
groupe plus large des mots apparents, avec lesquels il a un smantme commun (analysa-
ble par lanalyse associative), soit considr comme isol, c.--d. sans parent synchroni-
quement visible avec les autres membres du mme vocabulaire. On a ainsi en tchque des
noms comme sedadlo et sedtko qui sont du type descriptif, parce que chaque Tchque
moyen sent leur parent avec les verbes sedti et sedati. Par contre, le mot idle sera du type
isolant, car une telle parent avec un autre membre du vocabulaire contemporain nest pas
apparente. Mme si Mathesius emploie une terminologie diffrente, nous voyons bien quil
parle en effet des mots motivs (morphologiquement) et immotivs. En comparant les
lexiques tchque, anglais et allemand, il observe une forte tendance du tchque crer des
grands groupes de mots fonds sur la mme base, l o lallemand ou langlais emploient
plusieurs bases relevant de diverses ides. Il trouve par exemple 26 mots crs partir du
tch. dm. Leurs quivalents allemands sont forms sur deux bases diffrentes, Haus et
Heim (all. Hausherr, Heimweh). En anglais, il y a mme trois bases house, home et lat.
domus. Il en va de mme pour les verbes, o lon obtient des exemples encore plus
convaincants. L o la langue tchque emploie rgulirement la base verbale nsti, lalle-
mand emploie deux verbes, tragen et bringen. Pour traduire les mots tchques drivs de
nsti en anglais, on aurait besoin de recourir trois verbes: bear, wear, carry, sans compter
la base romane port- du lat. portare, qui est sensible, du moins pour les gens cultivs, dans
les mots anglais comme porter, portable, portability...
De ces observations, V. Mathesius tire des conclusions lourdes de consquences pour la
structure des langues compares. Le lexique anglais, avec une large proportion des mots du
type isolant (mots immotivs), est trs atomis. Quant la langue franaise, il la met cte
cte avec la langue anglaise. Ici encore, les mots tchques comportant la base dm
correspondent trois bases franaises, maison, mnage, domicile (nous pourrions ajouter
fr. foyer pour tch. domcnost, fr. concierge pour tch. domovnk).
Certains linguistes vitent le terme arbitraire en objectant que le signe nest pas
arbitraire, mais, par contre, institu, donn par une convention. Ils remplacent donc le mot
arbitraire par ladjectif conventionnel ou encore par le mot traditionnel. propos de ce
terme, F. de Saussure prcise mme quil ne doit pas donner lide que le signifiant dpend
du libre choix du sujet parlant et quil avait voulu dire quil est immotiv, cest--dire
arbitraire par rapport au signifi, avec lequel il na aucune attache naturelle dans la ralit
7
.
Selon S. Ullmann
8
, la conventionnalit et la motivation sont des traits synchroniques,
dpendant de la transparence ou opacit des mots pour une communaut linguistique
6
Mathesius, V.: etina a obecn jazykozpyt (Pspvek k strukturlnmu rozboru zsoby slovn). Prague 1947, pp.
175184.
7
Saussure, F. de: op. cit. 101.
8
Ullmann, S.: Prcis de smantique franaise. Berne 1952, p. 103. Le mme auteur a explicit son point de vue
dans plusieurs articles, dont Word-Form and Word-Meaning. Archivum Linguisticum, Volume 1, 1949 et Les
tches de la smantique descriptive en franais. Bulletin de la Socit de linguistique de Paris, Tome 48, 1952,
fasc. 1, nous fournissent maints exemples pour langlais et pour le franais.
136
donne. Si lon travaille sur le plan diachronique, deux grandes tendances apparaissent: la
perte de la motivation (par ex. changements phontiques, divergences smantiques, dsu-
tude des lments des mots composs etc.) et lacquisition de la motivation (par ex. par
laction de ltymologie populaire). Chaque langue reprsente, divise et interprte la ralit
de sa propre manire. Dans les conditions normales, le sens nest jamais purement conven-
tionnel, mme sil peut contenir des lments conventionnels (hypostatisation des abs-
tractions leves comme beaut, vrit, vie contre laquelle luttait par ex. lcole de
Korzybski). Le signifiant est dans une position tout fait diffrente. La conventionnalit est
attribue surtout, mme si non exclusivement, aux signifiants.
S. Ullmann oppose le type des mots arbitraires aux mots motivs. Il dfinit ces derniers
comme les mots dont la forme nest pas purement fortuite aux yeux du sujet parlant. Il
discerne trois ordres de faits susceptibles dexpliquer la structure du mot:
a) motivation phonique (piailler est motiv parce que les sons imitent limpression
auditive qui constitue le sens du mot);
b) motivation morphologique (chanteur est motiv parce quil existe en franais un
verbe chanter dune part et un suffixe -eur de lautre, laide duquel on forme des noms
dagents). Au point de vue synchronique, tout driv prfixal et suffixal est motiv pourvu
quil soit senti comme tel;
c) motivation smantique (mouche au sens despion est motiv par une sorte danalogie
entre linsecte et lespion cest une transposition mtaphorique qui fournit le lien). Le fait
que le nom de linsecte est immotiv na rien faire avec lanalyse du nom de lespion.
peu prs la mme distinction est faite par W. von Wartburg
9
dans ses Problmes et
mthodes de la linguistique. W. von Wartburg note que de nombreux mots tombent, au
cours de lhistoire, de la classe des onomatopes soit la classe des mots motivs par leur
structure morphologique ou par leur valeur smantique, soit la classe des mots arbitraires
ou opaques. Les donnes empiriques nous faisant dfaut, le linguiste allemand rejette la
question si tous les mots ne reposent pas originellement sur une base onomatopique.
Dans la linguistique tchque, le problme de la motivation a t trait par M. Dokulil qui
consacre tout un chapitre la motivation dans son livre sur la formation des mots en
tchque
10
. Il retient la division de la motivation en trois espces (acoustique, morphologi-
que et smantique), distinguant la motivation acoustique dun ct et les motivations
morphologique et smantique de lautre. Il voit une autre grande diffrence entre la
motivation morphologique et smantique: cette dernire demeure toujours dans le cadre du
mme mot. Un mot nest pas motiv par un autre, mais une acception du mot est motive
par une autre.
Le mme travail, mais pour les locutions tchques, a t effectu par Jaroslav Kucha.
Selon cet auteur, il y a, en tchque et dans les langues de son milieu culturel, des conditions
pour trois types fondamentaux des locutions motives, concrtement (1) la cration des
mots, (2) la cration des locutions et, finalement, (3) la cration des significations des
mots
11
.
9
Wartburg, W. von: Problmes et mthodes de la linguistique. Paris 1963, pp. 139140.
10
Dokulil, M.: Tvoen slov v etin 1. Teorie odvozovn slov. Prague 1962, pp. 103117.
11
Kucha, J.: Zkladn rysy struktur pojmenovn. Slovo a slovesnost 24, 1963, pp. 105113.
137
Contre les classifications labores par Ullmann et Wartburg, nous pourrions faire
quelques objections. Surtout, le lexique ne se divise pas en mots arbitraires et motivs.
Mme la plupart des mots que nous allons appeler motivs sont arbitraires. Cependant, leur
arbitrarit ne leur empche pas dtre motivs. En plus, en admettant lexistence des
phnomnes comme le diagramme linguistique
12
, le morphosymbolisme et liconicit de
lintonation
13
, nous aurions besoin dune quatrime catgorie.
Dans notre article, nous retenons la division de la motivation en trois catgories. Nous
distinguerons une motivation directe et une motivation relative (dans un sens un peu
diffrent de celui qui est attribu ces termes par F. de Saussure). Seule, la motivation
directe fournit linformation sur lobjet dsign. Les motivations morphologique et sman-
tique nexpliquent pas les composants ultimes des mots, elles sont donc toujours relatives.
Nous proposons la classification suivante de la motivation:
1) Motivation directe (onomatopes, mots expressifs, phonosymbolisme, morphosym-
bolisme, iconicit des traits suprasegmentaux).
2) Motivation relative:
morphologique (mots transparents: drivs, mots composs, certains noms propres,
autres mots remotivs par tymologie populaire);
smantique (transpositions smantiques: mtaphores, mtonymies etc).
JE JAZYKOV ZNAK MOTIVOVN?
Rsum
Problm motivovanosti jazykovho znaku nepestv pitahovat pozornost mnoha ja-
zykovdc. Arbitrrnost znaku je nejdleitjm principem jazyka povaovanho za s-
miotick systm. I zastnci tohoto principu vak bez paradoxu hovo o motivovanosti
velk sti slovn zsoby. V pspvku vysvtlujeme rozdl mezi obma termny a popisuje-
me, jakm zpsobem se k jazyku vztahuj.
Bylo pedstaveno nkolik klasifikac motivovanosti. Obvykle se rozliuje motivovanost
fonetick, morfologick a smantick. Nkter klasifikace vydluj fonetickou motivova-
nost jako jedinou, kter me slovo motivovat pmo. Navrhujeme rozliovat mezi motivo-
vanost pmou (kter tradin zahrnuje fonosymbolismus, ale tak morfosymbolismus,
ikoninost jazyka) a motivovanost relativn. Tato by zahrnovala motivovanost morfologic-
kou (slova odvozen a sloen, vlastn jmna a vechna slova remotivovan) a motivova-
nost smantickou (rzn smantick transpozice jako metafory, metonymie apod.).
12
abrula, J.: Signe linguistique dans la prose et dans la posie. Acta Universitatis Carolinae Romanistica
Pragensia VII., 1971.
13
Hagge, C.: Lhomme de paroles. Contribution linguistique aux sciences humaines. Paris 1985, pp. 129165.
138
IS THE LINGUISTIC SIGN MOTIVATED?
Summary
The problem of the motivation of the linguistic sign continues to attract the attention of
many linguists. The arbitrariness of the sign is the most important principle of the language
viewed as a semiotic system. However, even the advocates of this principle speak, without
any paradox, about the motivation of a great part of words. In the paper, we explain the
difference between the two terms and the way they apply to the language.
Several classifications of the motivation have been proposed. Usually, they distinguish
between phonetic, morphologic and semantic motivation. Some of them put the phonetic
motivation aside as the only one that can motivate the word directly. We propose to
distinguish between the direct motivation (traditionally sound symbolism, but also mor-
pho-symbolism, iconic features of the language) and the relative motivation. The latter
would include the morphological motivation (derived and composed words, certain proper
names and all the re-motivated words) and the semantic motivation (semantic transposi-
tions as metaphors, metonymies etc.).
Jan Hole
Katedra romanistiky FF UP
Kkovskho 10
771 80 OLOMOUC
Rpublique Tchque

You might also like