You are on page 1of 48

-

Aknwrp, awo or en

TRADUCCIN:
L

u A
u c

pu

u A

Si el dinero es escaso para el Babalwo


[Si el Babalwo est en quiebra]
El salvador de la situacin lo sacar de esa calamidad
[El salvador de la situacin vendr en su ayuda]
L

Tres personas repugnantes sern sus invitados


Se le recomend que hiciera ebo
Un epilptico, Awo sobre la esterilla
Uno que sufre de elefantiasis, awo en el mercado
Uno que sufre por tener la mandbula y narz enorme...
Eji eji ni mo gbe,

Emi ko gbe omo enikan mo


Adf fn Oba Alr eyt yo r ire mji loj
If dkun, m je kre temi s mi, reku reku oko,
Ki je, k r coja ona
TRADUCCIN:
Son dos los que yo apoyo
No dar apoyo a uno solo ms nunca
Fue el babalawo que adivin para el rey de Ilr
Cuando este iba a recibir dos grandes bendiciones en un solo da
Le dijeron que hiciera sacrificio (ebo)
Oba Alr obedeci y todas las cosas buenas le llegaron a el
En forma de regalos inesperados
If, permteme recibir mis bendiciones en forma de sorpresas

Okiribit awo olugamb loruko ti a npe iwo elegbara


Okiribit awo olugamb loruko ti a npe ori eni
Oni bogbo ibi ori bade iwo elegbara omange
Odundun loniki tokunrin tobinrin oman dun wa towo towo
Tete loniki o ma npe mite towo towo
Onise ito ki ran nipe ki aduro
Esu bosi ode ilu tasasa logba aje ete miwa
Kosile alade igbo ki wo
TRADUCCIN:
Okiribit Awo Olugambi es el nombre con que llamamos a Elegbara
Okiribit Awo Olugambi es el nombre con que llamamos a la cabeza de uno
Se dice que a donde va la cabeza all estar usted con la cabeza

La hoja de Dundun dice que los hombres y las mujeres me traigan dinero
La hoja de Tete dice que me llamen para el dinero
Uno no deja de orinar cuando tiene el deseo de orinar
Esu salga para la calle a traerme la riqueza
Alade igbo entra a todos (donde quiera que sea)
-

I
TRADUCCIN:
Apoyo a muchos, no a uno solo
[Mi amor es para muchos bebs- morochos- no para uno solo]
La adivinacin practicada a ojor (una hierba) cuando se diriga al fondo del pantano
Para comenzar una familia
Mientras que el esposo sostiene a uno de los nios, la esposa sujeta al otro sobre su espalda
(lo carga sobre su espalda)
Maggot siempre est plena
Quin hizo posible que ojor tuviera hijos?
El pantano
El If hizo posible que ojor tuviera hijos
Eji eji ni mo gbe,
Emi ko gbe omo enikan mo

Adf fn Oba Alr eyt yo r ire mji loj


If dkun, m je kre temi s mi, reku reku oko,
Ki je, k r coja ona
TRADUCCIN:
Son dos los que yo apoyo
No dar apoyo a uno solo ms nunca
Fue el babalawo que adivin para el rey de Ilr
Cuando este iba a recibir dos grandes bendiciones en un solo da
Le dijeron que hiciera sacrificio (ebo)
Oba Alr obedeci y todas las cosas buenas le llegaron a el
En forma de regalos inesperados
If, permteme recibir mis bendiciones en forma de sorpresas
Awodi ni n fi iy ap slu lgan
Adf fn Akala ipap
Eyt n se elnin Barapetu
Eni t b n se elnin mi
Abe If g ir won
Ida Olminrin-mnrn k yn ni lorn ti
TRADUCCIN:
El guila usa las plumas de sus alas para tocar el tambor del bosque
Este fue el apodo del babalawo que adivin para Ornmila (Barapetu)
Cuando Akal Ipap se haca enemigo de el
Le dijeron a If que hiciera ebo para vencimiento y el obedeci
El tuvo xito y venci a sus enemigos
La persona que est tramando en contra de mi, la cuchilla de If les va a cortar
El espada Olminrin-mnrn (una hoja) les va a cortar el cuello

00 00
00 00
00 00
00 00

p
u p

TRADUCCIN:
z u
p

cu

cu

La adivinacin hecha a peregede (la claridad), mam del alba


H

[Que sea bendecido con abundante ire en el da de hoy]


Claridad, eres la madre del amanecer

[Claridad, ests a cargo de las actividades de hoy]


Claridad, eres la madre del amanecer
[Claridad, eres el alba; ests a cargo de las actividades de hoy]
Hoy es el da del xito financiero para mi
H

u z

Hoy es el da para la esposa, el esposo y para mi


[Hoy, y siempre, bendice mi relacin con mi cnyuge, o con mi novio(a)]
Claridad, eres la madre del amanecer
[Claridad, ests a cargo de las actividades de hoy]
Hoy es el da de los hijos para mi
[Hoy, y siemprre, hazme un padre orgulloso de sus hijos]
Claridad, eres la madre del amanecer
[Claridad, ests a cargo de las actividades de hoy]
Hoy es el da de la buena salud y la longevidad para mi
[Hoy, y siempre, bendceme con buena salud y una larga vida]
Claridad, eres la madre del amanecer
[Claridad, ests a cargo de las actividades de hoy]

Op gbongb n saju agbnnini


u A p

yayi

p
I

A p

A p

TRADUCCIN:
Un gran bastn precede al que achica el roco [agua]
Dos piernas transitan el camino con terror
L

A p

El nio del dinero me hace bien, el dinero se ramifica hacia la granja


[El dinero trae honor y respeto, particularmente cuando se tiene en abundancia]
A p
A p

A p
u z

Igbonw eni ko s kan aya


Odi awo Agbak
Adf fn Baba Yek Yek Oke Apa
Eyt wn n pe n Oyek
T l w yek kro lr awo, Eji Oye, l yek kro lr awo, Eji Oye
TRADUCCIN:
Los codos de uno no pueden tocar el pecho del mismo
Odi el sacerdote de Agbak
Fue el que registr If para el padre que siempre protege a su gente de la muerte
En el pueblo de Oke Apa
Este mismo lo conocen como Oyek
Quin es el que aparta la muerte de encima de las cabezas de los awo Eji Oye
El que aparta la muerte sobre los awo Eji Oye

Oye ni n se se nla boo lke


Wn seb bm lojm n m
Adf fn eja, eyt n se omo onb
Ko s ibi t gb kando to kan omo eja
Omo eja mo ti po apoju
TRADUCCIN:
Es el alba de un nuevo da y se creen que ya es pleno da
Este fue el babalawo que adivin para todo tipo de pez

Cuando iban a reproducir en el ro y en el mar


No hay ros que encontremos sin peces
Los peces se estn propagando por todo el mundo
00 00
00
00
00 00

O
u u

uu

uu

p
u

TRADUCCIN:
El gran molde, con su borde
Y anclas slidamente en la tierra
Cuando efun es aplastado, despide un polvo blanquecino
Cuando un huevo se cae, se rompe con el impacto
La adivinacin para el ciclo menstrual de la dama en el mundo espiritual
La misma adivinacin para la esperma, el hombre en la tierra
Ambos, el ciclo menstrual y la esperma (semen) que fallan en su unin
Por favor, abrete y conviertete en un beb
[Por favor fndete formando un beb]

Ekn ewo, ekeji ewo


Igbat ewo di mji l di ododo
Adf fn Olfin ajwoy akko
Ewo kan, ewo kan, eyt Olfin n wo j s rere
TRADUCCIN:
La primera vista, la segunda vista
Cuando se hacen dos vistas es que se convierte en la verdad
Este era el babalawo que consult Ifa para Olfin, el rey de Il Ife,
Cuando este iba a fijar la vista por primera vez
Le dijern que hiciera ebo para que sus metas y oraciones se cumplieran
Y se realizaran como quera
El hizo el sacrificio
Todo lo que el, Olfin estaba buscando se convierte en buena suerte

Ogodo owwo gbke odo


L payn ke kee ke s olko
Adf fn alntakun
Eyt yo mo se ohun gbegbo b idn b idn,
B idn ni mo se ti mo fi n lj
Awo rere logodo ow t gbke odo
T payn keekeekee s olko
B idn b idn ni mo se t mo fi n lya, ti mo fi n bmo
Awo rere logodo ow t gbke odo
T payn keekeekee s olko
TRADUCCIN:
El algodn al otro lado del ro

Muestra su brillante sonrisa blanca al agricultor


Este fue el babalawo que adivin para la araa
El que sabe hacer todo como magia, milagrosamente
Como magia es la manera en que tengo prosperidad
El algodn es un buen awo que muestra su brillante sonrisa blanca
Hacia el agricultor al otro lado del ro
Es como magia, como magia que tengo esposa, que tengo hijos
Es un buen awo, el algodn al otro lado del ro
Que le sonre al agricultor con sus dientes blancos y brillantes
00
00 00
00 00
00

u
A
A
p
TRADUCCIN:
u
u
L
L
La

u
c

u
A

cu

uc

Por favor, dse cuenta que es una bendicin encontrar un mercado bien llevado

u
u
p u

u
TRADUCCIN:
u

c
u

u
u

zp

c
u
elefante o de un bfalo

p
u

p
L

u
cuc

pu

u u

p z

Cuando aprensivo por la guerra, se encontraba rodeado por sus enemigos


Le fue aconsejado hacer el ebo
Las armas estallaban, las armas no estallaban
[Aunque las armas disparen o no]
Nadie desea tener un arma apuntndole

Ynm ynm abi eyin pal


Adf fn or n be lgbere oun nikan soso gro gro
Ebo ni wn so p k w se

Oj w, w br dr
Et w, in w, w br dr
Kere kere, or mi kasai di elni, kere kere
Ap w, ese w, w br dr
Kere kere, or mi kasai di elni, kere kere
TRADUCCIN:
El escarabajo que usa sus alas para mover el estircol con cscara dura
Fue el awo que adivin para Or (la cabeza)
Cuando estaba solo y sin compaa
Le dijeron que hiciera ebo y lo hizo
Los ojos vinieron y se quedaron con Or
Las orejas vinieron, el vientre vino y se quedaron con Or
Poco a poco, yo tambin ser uno quien todos querrn, poco a poco
Vinieron los brazos, vinieron los pies
Poco a poco, mi cabeza me ayudar en ser uno que todos quieran, poco a poco

Oodu ko y gbiri gbiri jana


A

Abu fn wo
Ebo omo ni wn n se
Igbati id di mji ni ire omo d
Igba id di mji lawn bmo
TRADUCCIN:
Una cazuela grande barro no puede moverse sola
Para llegar a un camino
Este adivin para los rganos sexuales del hombre
Comparti el mensaje de Ifa con el rgano sexual de la mujer

Le dijeron a ambos que hicieran ebo para tener hijos


Cuando se unen las partes privadas es que se realiza la bendicin de hijos
Cuando se unen las partes privadas es que tendremos nios
00
00
00 00
00 00

Itark lawo itark


Itark lawo itark
Itark rku taa taa taa
Adf fn igba n sawo rode Oy
Ebo ni wn so p k se
Igba rl, igba rkan
Igba r esun isu gbooro
B a b wl ay eni
Ani Igba
TRADUCCIN:
Itark, el sacerdote de Itark
Itark, el sacerdote de Itark
Itark rk taa taa taa
Estos fueron los babalawos que consultaron a Ifa para Igba (el tiempo)
Que iba de viaje al pueblo de Oy para hacer trabajos espirituales
Dijeron que tena que hacer ebo
Y el cumpli
El sacrific con quimbombo y con berenjena y tambin con ame largo asado

Permtenos tener un tiempo bueno y exitoso en el mundo (en esta vida)

u u

u
A

u
TRADUCCIN:
La blancura destellante le agrega belleza y aprecio a los dientes
La llenura, firmeza y voluptuosidad aaden belleza a los pechos
La confrontacin con la guerra, y levantarse ante los retos, prueban la hombra
La adivinacin para Adegb
La sangre ligera que vive en el vientre , el ciclo menstrual que a cambio produce bebs
Cuando lloraba por no tener hijos
O

u
u

Ad fow fej ewn


Ad fow fej ewn
Adf fn Ondere, n sunkn p oun ko bmo
Ebo ni wn so p k w se
Igba ototo adn di mfa
Omo yoyoyo nl Ondere
TRADUCCIN:

Cuando estamos registrando con If tenemos que mantener los ojos bien abiertos
Cuando estamos consultando con If tenemos que tener los ojos bien abiertos
Este fue el babalawo que adivin para Ondere (el rey del pueblo de Idere)
Cuando este estaba llorando porque no tena hijos
Le dijeron que tena que hacer sacrificio
El cumpli con el consejo de If
Con el tiempo, varios tipos de murcilagos se reprodujeron en seis
Muchos hijos tambin estaban en la casa de Ondere
00 00
00 00
00
00

Own ow la n n ow mini, Own ow la n n ow mini


nje l wn la n pe n iyan
Omi l wn la n ba esun omi
Adf fn Oun Ywn, omo Obalyo ajor
Njt n ru apa ileke
Lo sl Onsin Iko
E sr w, e w raja omo Oba
Epo sese w, e w raja Oun Ywn
E sr w, e w raja omo Oba
TRADUCCIN:
Escasez de dinero hace que uno gaste dinero (ow eyo/dinero de cauris)
Escasez de comida es lo que llamamos hambre
Escasez de comida hace que uno busque agua de manantial

Estos fueron los babalawos que adivinaron para Oun ywn


Princesa/hija del rey Obaleyo Ajor
Cuando esta llevaba muchas cuentas y collares de cuentas caras al pueblo de Oy
Le dijeron que hiciera sacrificio y ella obedeci
Ella vendi su mercanca y la gente se la compraban a precios muchos ms altos
Ciudadanos, vengan a comprar de la princesa
Todos, jvenes y mayores, vengan a comprar de Ohunywn

Ikun n fi agbr sel


Atar n ko j korun pagbon isale
Olbohunbohun n fi ap ara re d gbedu
Adf fn Oliitn
Omo bb in Agbonniregn
Ol If ki tn, ol ku lyin
Ol ikin ko le run
TRADUCCIN:
Los mocos se hospedan hacen su casa en la cabeza
La frente protege el mentn del sol ardiente
El escarabajo usa sus alas para tocar tambor
Estos awos adivinaron para Olitn,
El hijito de Orunmila (Agbonniregun)
La riqueza de If nunca se termina
Riqueza y prestigio siempre se quedan
La riqueza de los ikin nunca perecern

Olrebe k
I

Eji pa in, in k
I
p
p

u
p

p
N

TRADUCCIN:
El crneo (cabeza) de un pez no tiene mucosidad
La barbilla de un pez no tiene mdula
La adivinacin hecha a Olrebe
Cuando Olrebe muri
El fuego quera ser el prximo Olrebe
La lluvia cay sobre el fuego, el fuego muri
[La lluvia copiosa extingui el fuego]
El fuego era incapaz de convertirse en el prximo Olrebe
La luna deseaba ser la prxima Olrebe
La lluvia cay sobre la luna, la luna muri
[La lluvia copiosa nubla la luna]
La luna era incapaz de convertirse en el prximo Olrebe

[La lluvia no tiene efecto sobre las plumas de los loros las plumas siempre mantienen sus
colores nicos]
Como el camalen,
[El camalen siempre mantiene su habilidad de cambiar sus colores]
p

u z

El camelen siempre mantiene su habilidad para cambiar sus colores


por favor, permite que todo el ire [las cosas buenas] vengan a m
El camalen simpre mantiene su habilidad de cambiar los colores.
00
00 00
00 00
00 00

-gb
p

Gbogbo omo eni

TRADUCCIN:
El humo sube hasta el tico y ms arriba
Un humo dbil deambula
La adivinacin pr c c

Un aparente heredero
A quien se le negaron sus derechos
Quien eventualmente prosper ms que aquellos que le negaron sus derechos
Detente y has la adoracin con nosotros
Todos ustedes, buenas personas
Detnganse y hagan la adoracin con nosotros

u
A

u
u
u

TRADUCCIN:
Tengo confort, gracias a mi mano derecha
Estoy bendecido de manera nica, gracias a mi mano izquierda
Dos hierbas se saludan la una a la otra con bendiciones
c
L

Cuando estaba por fundar un dominio


u

c
I

?
c

Oto, Oba
Adf fn awon n lo re wer ola ldo
Ebo wn n k se
Oto , Oba
Or rere lawon n we
TRADUCCIN:
Oto, Oba
Fueron los babalawos que adivinaron para la iguana
Cuando iba al ro para hacer una limpieza espiritual de su or (cabeza)
Oto , Oba
Una cabeza de fortuna es lo que tiene la iguana cuando se la lava

Gnnugn ni ko tr abe fr
Ere lawo abata
Adf fn Eji Obara
Ti n lo re pabi frwo
O b dr k mo bi frwo, Eji Obara
Dr k mo bi frwo, Eji Obara
TRADUCCIN:
El aura no necesita una navaja para rasurar su cabeza
La serpiente (pitn) es el awo del pantano
Estos adivinaron para Eji Obara
Cuando el iba usar obi (nueces de kola) para adivinar los deberes de los erwo (deidades)
Eji Obara, por favor, espere y lleve ms obi para las dems deidades
00 00
00 00
00 00

00

-kw
Kw-kw

Oj ti
Kw-kw

TRADUCCIN:
Para que palmees a alguien
Y yo palmeo a alguien
L

Cuya cada fue planificada


Cae, cae, cae
c
Una verguenza para los que desean maldad
Cae, cae, cae
c
Una verguenza para los que desean maldad

T nsunkn omo re il Ir

e o, ee
TRADUCCIN:
El carnero grande y gordo
c

pu

La adivinacin practicada a Oya


Quien fue llorando hasta el pueblo de Ir por no tener hijos
A Oya le fue recomendado que se hiciera el ebo
Oya hizo el ebo
Quines son los hijos de Oya? Dnde estn los hijos de Oya?
Somos los hijos de Oya, y estamos aqu

Okanran kan nhin


Okanran kan lhun
Okanran mjeeji abid gbod
Adf fn Oya Okar ti n rel Itile Rere
Eyin omo Oya da?
Awa re ! Hee hee!
TRADUCCIN:
Un Okanran aqu
Un Okanran all
Los dos Okanran se juntan para sentarse estables
Estos fueron los awo que registraron Ifa para Oya Okara

La cual iba de viaje de largo plazo a un pueblo lejano llamado Itile


Ustedes, los hijos de Oya, donde estn?
Aqu estamos! Hee hee!

Et ti gbyun-n
Eni n gb abo
Adf fn Okanran Mji
Y fow kan soso sowo
Y jere egbern ok ow
Kee p, kee jinna
E w b wa bla bre gbogbo
TRADUCCIN:
El odo que escucha el mensaje
Tambin tiene que oir la respuesta
Este adivin para Okanran Mji
Que iba a hacer negocio con un solo cowrie (ow eyo, caracol)
Y con ese solo hacer una ganancia de 40 millones de cowries
No ser muy tarde
No es muy lejos
Que nos encontrar en una vida prspera
00
00
00
00 00

TRADUCCIN:
L

c
u

Mira, esta hierba es buena para tratar la infertilidad


Au

u N

Mira, esta es una hierba que induce a la riqueza


Esta hierba es buena para conseguir una esposa
[Esta hierba es buena para mantener una buena relacin con el cnyuge]
Esta hierba es buena para conseguir un esposo
[Esta hierba es buena para mantener una buena relacin con el cnyuge]
N

Oko kangi si pada syin


Adf fn Onrese il
Abu fn Onres oko
Onres omo lewa eni
Oko Ires, omo lewa eni
Ajsol, omo lewa eni

Oko Ires, omo lewa eni


TRADUCCIN:
Cuando una piedra toca a un rbol
Este se cae al piso
Este babalawo adivin para Onres que viva en la ciudad
Y para otro Onres que viva en el campo
Le dijeron que hicieran ebo para tener la bendicin de hijos
Para evitar esterilidad
Onres, nuestros hijos son nuestra belleza y orgullo
S, Oko Ires, nuestros hijos son nuestra belleza y orgullo

Okik, ariwo
Adf fn Ogn
Y bmo kan na y husi ky
Ebo wn so p k w se
Okk, ariwo
Okk, omo Ogn kan
TRADUCCIN:
Fama, reputacin y vocera
Fueron los que adivinaron para Ogn
Cuando este iba a tener un hijo
Este hijo se iba a conocer por todo el mundo con fama y vocera
Ogn sacrific como le dijeron
Fama, vocera; el hijo de Ogn es muy famoso
00 00
00
00

00

u
N

u p
c

u
u

K lo n ew wrr

N
Wn n eni t
p
u

TRADUCCIN:
Es tan pesado como el plomo
An bajo la tormenta, las brujas nunca se molestan
u

c I

z u p cto con las brujas al inicio de los tiempos

Cuando ellas (las brujas) venan a la tierra desde el mundo espiritual


p

Le dijeron que se dirigan a la tierra


p

Las brujas respondieron que sus misiones eran destruir y arruinar


Y componer problemas
Para aquellos que tienen problemas
u
L

up c

s dijo que sus hijos en la tierra son muchos


p

u
u

u c
u

c
c

cu
u

u
u

juramento

Que proporcionara hierbas de wrr


u p p c
c

u u

Y prometieron que cada vez que se cruzaran con alguien que estuviera inmunizado a travs de
este juramento

Nunca molestaran a esa persona

cuc

up

uc

L c

u
c c

cu p
u

cu p

retorno
L

p z

u cu p
dominios.

c
c

pu

c
u
u u

H u u
p
u
c

hacen el mal

u
u pu

Ojm m
Elkuru nkuru b aj, b aj
u
u

cu

a ti ngb
u

Wn n ebo ni k se
L
uu

TRADUCCIN:
Temprano en la maana
u u p gona su mercanca como un perro

z p

Un sirviente contratado es usualmente sobre-utilizado


Una afirmacin que no es necesariamente hecha por un Babalwo
Sera escuchada por el novato
L

p c c

Baba

Le fue dicho que hiciera ebo


L

c
u

uu u

uu
c

c c

uu
uc

p c

u
c

Os yo
Babalwo ay l df fn ay
Ay n woj omo re kiri
Awa rj, a si r Aaye
Awa mo r oun wa ynu
TRADUCCIN:
Os, el resplandeciente
Este fue el sacerdote de If que adivin para el mundo (la tierra)
Cuando ella estaba buscando a Oj (ojos), su hija querida
Encontramos a Oj
Ahora tenemos oportunidad
Ahora encontramos lo que habamos prdido

Atata kura kura


Enu eye ko le ran okta
Adf fn Ornmila
If n be lrn ot eleye
Enu yn ko le ran m m
Igba eja ki dari so wre
Igba eja
TRADUCCIN:
Atata kura kura, el duro y fuerte
El pico de pjaro no puede comer una roca
Este era el apodo del babalwo que adivin para Ornmila
Cuando haca guerra contra las brujas (Aje/eleye/awon iya mi)
Las bocas (picos) de las que se convierten en aves (brujas) no pueden comerme
Doscientos peces no pueden comer wre (una hoja)
00 00
00
00 00
00 00

p
p
TRADUCCIN:
- L

A
c

pu
pu

Quien maneja un negocio que no es rentable


Le fue aconsejado que hiciera ebo
Ella hizo el ebo
p c
Cumpli con todos los aspectos del ebo
Poco despus, la encontramos regocijada
Uno siempre se encuentra con ire cuando trata con el If

Agb fa nbut, agb fa loro


Adf fn walami
Ti n lo re b won tn wa oko se
M ma j k oko da
Walami, m ma j k oko da
Walami
TRADUCCIN:
Agb lo traza a lo largo
Agb lo traza a lo ancho
Estos babalwos adivinaron para el barquero
Cuando iba a manejar la canoa y el barco firmemente y apropiadamente
No permite que el barco se naufrague
Barquero, no deje volcarse la canoa (que no se hunda)

O gb rr ebo, o r

p
p
TRADUCCIN:
c
El awo no tiene epo pupa (aceite de palma)
El Rey no come comida rancia
La adivinacin hecha a Tel
Quien va cabizbajo
Quien carece de confianza en s mismo
L

Le fue dicho que hiciera el ebo


l hizo el ebo
Ap c u
Poco despus, lo vimos muy contento
Siempre nos tropezamos con la clera al practicar el If

Kengbe pa br womu
Adf fn Odi
Abu fn yara
Ap odi se
Iwa odi baj
Omode il
Agba il
E k oko
E k ad
E w lo re tn iwa odi se
TRADUCCIN:
La jcara entra la cazuela de agua potable de una manera fcil
Este adivin para Odi (la muralla alrededor de un pueblo en los tiempos antiguos para
fortificacin)
Y tambin para el foso (un tipo de zanja que se haca alrededor de la muralla para proteccin)
Cuando estos estaban dbiles y derrumbndose
Fueron los ciudadanos de la ciudad (el pueblo) y usaron sus machetes
Y sus azadones para arreglarlos
00 00
00 00
00
00 00
p
p

TRADUCCIN:
Parate sobre un rbol, prate sobre su raz principal
L

Cuando sus finanzas estaban en banca rota


Qu nos traer nuestro If
Nuestro If nos traer gente diferente, gente con propsitos o mi If nos traer me traer
gente diferente, gente con propsitos
Gente buena, con buenos propsitos
p

(2)

Ologbn won ko ta kk omi st aso


Ologbn won ko ta kk omi set aso
Omoran kan ko mo iye eepe ile
Omoran kan ko mo iye eepe ile
Arinnak ko rinrin dbi ile gb pekun
Arinnak ko rinrin dbi ile gb pekun
Adf fn Albahun Ajap
Njt n lo or ope, lo re k ogbn s
Ogbn ti Albahun gbn
Eyin, ni yo fi m t igbn
TRADUCCIN:
Un sabio no puede amarrar agua en el borde de un pedazo de tela
El ms sensato no sabe la cantidad de granos de arena en la tierra del mundo entero
Ningn gran viajero ha viajado a un pas que no tenga ms caminos salidas
Estos fueron los babalwo que adivinaron para la jicotea cuando iba a llevar la bolsa de
sabidura a lo ms alto de la palma (la jicotea no hizo ebo y se le hizo muy difcil)
No importa lo listo que sea la jicotea, siempre tendr que respetar y seguir a la babosa (igbn)
en conocimiento y sabidura

p
p

p
c

b p
p
TRADUCCIN:
p
L

pu
c

p
c

c
p

Una vez que el caracol sale a navegar, la serenidad navega tambin


Bendceme para que haya armona en mi camino
Enriquceme con paz personal y armona en todas partes y en todo
p
Ad bid sansa
Adf fn Erinljo Igbn
Petepte ona ni mona se gba
Ni mona se gbun-n
Adf fn If deere ti sor Igbn
If deere m e pe m m
Enu ti mo fi n fohun ni mo fi n segn
If deere m e pe m m
Enu ti mo fi n fohun, ni mo fi n gungi
Ela
TRADUCCIN:

Ad bid sansa
Fue el babalwo que adivin para muchas babosas
El fango en el camino hace que uno no pueda pasar
Este fue el babalwo que adivin para If deere que era amigo ntimo de la babosa
If deere no me llames ms, es por mi propia boca que tengo vencimiento
If deere no me llames ms, es por mi propia boca que subo todos los rboles, Ela
00
00 00
00
00

u
Iu

Mo b
u

TRADUCCIN:
La mata de cambur est a salvo de ser tallada
[el tronco de la mata de cambur no es un material que pueda ser tallado]
El buitre est a salvo de los que se alimentan de carne
[el buitre est a salvo de los carniceros ya que nadie lo come]

El vello pbico est a salvo de ser trenzado


La adivinacin a orotr (un rbol en el bosque)
Que a nadie le importa
Le fue prescrito el Ebo
l hizo el ebo
Estoy libre de su alcance
[estoy libre de sus machinaciones malficas]
u

Si, estoy a salvo de ellos


[Estoy a salvo de sus malvadas maquinaciones]

p
A

w
u
u

u
TRADUCCIN:
u

La adivinacin
u

u c z

p
u

uc z
c

La que es excretada por su progenitor es conocida como sangre


(3)
Ajenje n regn Egboro nde
Adf fn Ornmila nt Ikol Orun bo w s Ikol Ay
Hun lw lw k n t w Egboro nde
Ajenje n regn Egboro nde

Hun lya, hun bmo, hun n ire gbogbo k n t w Egboro nde


Ajenje n regn Egboro nde
TRADUCCIN:
Ajenje n regn Egboro nde
Adivin para Ornmila cuando vena del cielo hacia la tierra
Yo tendr mucho dinero en las manos antes de regresar, Egboro nde
Ajenje n regn Egboro nde
Yo voy a tener muchas esposas, muchos hijos y muchas cosas buenas de la vida antes de mi
regreso, Egboro nde
Ajenje n regn Egboro nde

Osk, awo Imoran


Adf fn olr abore nfe
Osk d, awo Imoran
Aimmo f olr abomole ku
TRADUCCIN:
Osk, el awo de Imoran
Adivin para el sacerdote mayor de todos los sacerdotes en Ife
Osk ha llegado, el awo de Imoran
Jams, nunca podremos perder el mas alto de todos los sacerdotes en Il Ife
00
00
00 00
00

T a b ma jeun gboin-gboin
I

e se

Ogeree-

-gere

TRADUCCIN:
Quien achica el agua [pescador] destruye la morada de los peces
c z

u
u pu

c z
c

Cuando estamos por comer una comida fuerte


[Cuando uno es confrontado con tareas difciles]
Uno lo hace tras gruesas puertas cerradas
[uno cobra nimos con los retos]
L

Quien construa su casa en la tierra


Y sus compaeros astrales tambin construan una casa para l en el mundo espiritual
[sus amigos astrales queran que l regresara al mundo espiritual para que se quedara con
ellos]

u c

Y ocpate de los que estn en la tierra


Se cae! La casa del Awo en el mundo espiritual est siendo demolida; se est cayendo!
Irete Meji (2)
A y lrul, awo Ign l df fn Ign
A

Awon mjeeji n torun bo wy


N

u ?

Wn ti gb Akala de lrun ko mo bo
TRADUCCIN:
A y lrul, el babalwo de la aura adivin para la aura
A y lrul, el babalwo de Akala (un ave carnvoro como el aura) adivin para Akala
Cuando venan del cielo a la tierra
No eres tu un buen awo? (S, lo es)
Han cogido y arrestado a Akala en el cielo
No puede regresar a tiempo ahora

Irete Meji (3)


Iwo ote
Emi ote
u

u
Ko i pe
Koi jina
E wa ba wa laiku kangere
TRADUCCIN:
Tu presionas [eres un iniciado]
Yo presiono [soy un iniciado]
La adivinacin hecha al baba con buen pie
[la adivinacin hecha al baba que es un buen trabajador]
quien careca de un buen destino]

Le fue aconsejado hacerse el ebo para su buena fortuna


l hizo el ebo
No muy tarde
Al poco tiempo
Se reuni con nosotros en vidas eternas
Irete Meji (4)
Agogo nl abenu kkja
Adf fn Ornmila
Baba n lo re gun Ogeg igi ola nfe
Wn n Baba k rbo k t lo
Aj id Ogeg ki j k won gun Ogeg
Esin id Ogeg ki j k won gun Ogeg
Akuko id Ogeg ki j k won gun Ogeg
Agbo id Ogeg ki j k won gun Ogeg
Ogeg o d, igi agunla
Eeyan t gun Ogeg, igi ola l gun
TRADUCCIN:
El gran cencerro gigante con la boca ancha
Este consult If para Ornmila cuando quera subir Ogeg, rbol de la riqueza en Il Ife
Le dijeron que antes de ir a cumplir su meta debera ofrecer sacrificio y lo hizo
El perro al pie del Ogeg no puede permitir que nadie lo suba
El caballo al pie del Ogeg no puede permitir que nadie lo suba
El gallo al pie del Ogeg no puede permitir que nadie lo suba
El carnero al pie del Ogeg no puede permitir que nadie lo suba
Ogeg, tu has llegado
El que suba el rbol Ogeg ha subido al rbol de la fortuna
Ornmila fue el primero en subir este rbol por la virtud del sacrificio (ebo)

00
00 00
00
00 00
Ose Meji
Ose Meji (1)
u

Ifa nlo fi itele ekiri polowo ija


u
Eni na Edu o sanwo
A

Sese olongo, olongo sese


Eni na Edu o sanwo
A
Sese olongo, olongo sese
Eni na Edu a sanwo
A
Sese olongo, olongo sese
A

Sese olongo, olongo sese


Eni na Edu o sanwo
A
Sese olongo, olongo sese
Eni na Edu o sanwo

pup

Sese olongo, olongo sese


Eni na Edu o sanwo
Sese olongo, olongo sese
TRADUCCIN:
Con solo chasquear sus dedos, le pagaban veinte monedas
Cuando se estiraba, le pagaban cuarenta monedas
No me quebrar slo por el gusto de hacerlo
[no me impondr innecesariamente; no malgastar mi inteligencia en asuntos triviales]
La adivinacin hecha a Orunmila
Le fue dicho que hiciera el ebo
l tendr dos eku
Cuando l (Orunmila) utiliza la pata del ekiri (un animal) como cebo para buscar peleas
Quienquiera que golpee a Edu (Orunmila) lo pagar
[l compensar su transgresin con dos ekus]
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.
Quienquiera que golpee a Edu (Orunmila) lo pagar
Tendr dos peces
[l compensar su transgresin con dos peces]
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.
Quienquiera que golpee a Edu (Orunmila) lo pagar
Tendr dos cabras
[expiar su transgresin con dos cabras hembras]
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.
Eni na Edu (Orunmila) lo pagar
Tendr muchos oti
[compensar su infraccin con barricas de licor caliente]

El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.


Quien sea que golpee a Edu (Orunmila) lo pagar
Tendr mucha comida
[compensar su transgresin con comida deliciosa para el Ifa]
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.
Quienquiera que golpee a Edu (Orunmila) lo pagar
Tendr muchos obi abata
c

cc

uc

u c

El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea.


Quienquiera que golpee a Edu (Orunmila) lo pagar
El cojo olongo (un pjaro); olongo, el que cojea
Ose Meji (2)
O gbo koran koran (gidi)
u
Eyi ti yoo ma fi oran gbogbo je ho-ho

H -

-ho

Iworo isope, e wa ba ni lajase ogun


Ajasegun laa ba ni lese Orisa
TRADUCCIN:
Una persona anciana, una persona sabia
El adivino de Agbe consult el If para agbe (pjaro)
u

pu

Le fue aconsejado hacer el ebo


Yo resp

Devotos, regocjense junto a nosotros por la victoria


Los devotos de los Orisa siempre salen victoriosos
Ose Meji (3)
O se klu, pa ogje
Ona waji, pa ogji
Ornmila lun ki se klekele tohn sir
Adf fn Ojog, omo Atidja
N sunkn pun ko n ase lnu
TRADUCCIN:
Cuando se rompe, mata cientocuarenta
Cuando se endereza mata cuarenta
Ornmila ha dicho que no puede romperse ni enderezarse para nadie ni por nada por un
supuesto
p

u p

Que lamentaba porque no tena el poder de autoridad y sus oraciones no se manifestaban


Le dijeron que hiciera ebo, escuch, y sacrific como le haban dicho
Ose Meji (4)
s wm, rn wm
Adf fn Ew, eyt n soko obi lti orun
Njt Obi o b r Ew oko re, rro ni ro
TRADUCCIN:
Se rompe totalmente, se destruye totalmente
Adivin para ew (una hoja especial) cuando iba a ser el marido de Obi desde el cielo
Ellos tenan una buena relacin desde el principio
Cuando Obi no ve visita a su compaero Ew, Obi se empieza a marchitar
00 00
00
00 00

00
Ofun Meji
Ofun Meji (1)
Ip
A

u
u

Iro mbe laaarin ota


A pa iro
Iro o lee ku mo
Ara ni iro fi nre
TRADUCCIN:
El punto exacto y estrecho donde convergen los caminos
La adivinacin hecha a la mentira
La mentira se encontraba en una niebla de enemigos
Todos atentaban para matar a la mentira
La mentira no poda ser asesinada.
La mentira se fortaleca
Ofun Meji (2)
Jengede Jengede Jengede
Babalwo ay l df fn ay
Ay n jay inira koko b ik
Ay je ogede tn
Ay n tutu bo w
Jengede Jengede Jengede
TRADUCCIN:
Jengede Jengede Jengede
Este era el babalwo de la tierra (el mundo, ay) que adivin para la tierra
Cuando todos en la tierra estaban pasando por mucha dificultad como una joroba de un
jorobado

Le dijo a la tierra que todos hicieran ebo con muchos pltanos dulces (guineitos)
A la vez que empezaron a comerse los guineitos, su vida cambi de una manera positiva
Las cosas empezaron a mejorarse

Ofun Meji (3)


Afun yanyan
Ake yanyan
Oyenyen a ke bi ala
u

u
u

Igbati yoo bi
O bi Aruwoola
Orangun deyin ekun
Aruwo wa gba ile Ika kankan
TRADUCCIN:
Impresionantemente blanco
Extensivamente grande
Grande, impresionante, expansivo
La adivinacin hecha al saludable Orangun
Cuando estaba desesperado por tener un hijo
Cuando iba a tener un hijo
Fue bendecido con un hijo, quien se convirti en alguien famoso
Al final
Su casa (la de Orangun) se llen de bendiciones
Ofun Meji (4)
Ode ni Dr
Odede ni rkun

Odede ti won gb rkun ni wn gb n re aso


Adf fn olr ire
Ti wn n fi ej re w kiri
Enit n fej mi w kiri, Atori
If ni yo t temi s rere, Atori
TRADUCCIN:
El patio interior es donde preparamos el ail
La terraza es donde le hacemos nudos y teimos la soga y el hilo respectivamente
El balcn es donde usamos el tinte para teir el hilo y teir la tela
Este fue el babalawo que adivin para la persona con la cabeza buena (el de buen destino)
Cuando sus enemigos estaban hablando mal de l en todas partes
El que est hablando mal de mi, Atori
If me va a proteger espiritualmente, Atori

You might also like