Professional Documents
Culture Documents
DOCTOR LIVINGSTONE
BIBLIOTECA
DOCTORLIVINGSTONE
2014
ORACIONES DE VAILIMA
& SERMN DE NAVIDAD
BIBLIOTECA
DOCTOR LIVINGSTONE
Robert Louis Stevenson 3
NDICE
PROLOGO
ORACIONES DE VAILIMA
Introduccin a las oraciones por Mrs. Stevenson
Para pedir prosperidad
Para pedir gracia
Por la maana
Por la noche
Otra por la noche
En tiempo de lluvia
Otra en tiempo de lluvia
Antes de una separacin temporal
Por los amigos
Por la familia
Oracin del domingo
Por nuestras culpas
Para pedir el olvido de nosotros mismos
Por la renovacin de la alegra
11
13
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
SERMON DE NAV1DAD 31
Nota preliminar al Sermn de Navidad 33
Sermn de Navidad 35
PRLOGO
ORACIONES DE VAILIMA
SEOR,
POR LA MAANA
POR LA NOCHE
EN TIEMPO DE LLUVIA
HOY
POR LA FAMILIA
SEOR,
SERMN DE NAVIDAD
NOTA PRELIMINAR
SERMN DE NAVIDAD
1 A Christmas Sermon fue publicado en el ltimo nmero del ao 1888 del semanario Scribners
Magazine, de Nueva York (Cf Nota preliminar).
2 La frase I am afraid, gentlemen, I am an unconscionable time a-dying, atribuida
tradicionalmente al rey Carlos II de Inglaterra (1630-1685), fue recogida con carcter oficial
por Thomas B. Macaulay (1800-1859) en su clebre History of England Vol. 1, cap. 4).
Robert Louis Stevenson 35
ALGUJEN
II
con la vieja arpa de las muecas, pues ambos son casos toscos
y patentes. Y, sin embargo, en cada uno de nosotros late un
elemento anlogo. La visin de un placer que no podemos
compartir o, ms an, que nunca compartiremos, nos produce
un desasosiego especial. Esto puede suceder porque somos
envidiosos, o porque estamos tristes, o porque siendo
tan refinados nos disgustan el alboroto y el retozo; o
porque siendo tan filosficos tenemos un sentimiento
desmesurado de la gravedad de la vida: al fin y al cabo, a
medida que envejecemos, todos caemos en la tentacin de
censurar los placeres de nuestros prjimos. Las gentes, hoy
en da, se sienten inclinadas a vencer las tentaciones; sta es
precisamente una tentacin que debe ser vencida. Se sienten
inclinadas a la abnegacin; he aqu una inclinacin que nunca
ser demasiado perentoriamente rechazada. Est muy difundida
entre las gentes honestas la idea de que deberan mejorar la
conducta de sus semejantes. Slo estoy obligado a mejorar la
conducta de una persona: yo mismo. Sin embargo, expresara
mucho ms claramente mis obligaciones para con mi prjimo
diciendo que tengo que hacerlo feliz si puedo.
III
LA
9 Revenge is a kind of wild justice, which the more mans nature runs to, the more ought
law to weed it out (Francis Bacon, Essays, 4: Of Revenge).
IV
10 William Ernest Henly, A Book of Verses (D. Nutt. London, 1888). W. E. Henley (18491903), amigo de R. L. Stevenson desde su temprana juventud, colabor con ste en varias
obras teatrales (Deacon Brodie, Admiral Guinea y Macaire) que no llegaron a alcanzar gran
repercusin. El poema transcrito por R. L.Stevenson se titula Margarita Sorori, y el texto
original es como sigue:
A late lark twitters from the kiet skies; / And from the west, / Where the sun, his days work
ended, / Lingers as in content, / There falls on the old, grey city / An influence luminous
and serene, /A shining peace. / Thes smoke ascends In a rosy-and-golden haze. The spires /
Shine, and are changed. In the valley / Shadowrise. The lark sings on. The sun, / Closing his
benediction, /Sinks, and the darkening air / Thrills with a sense of the triumphing night-/
Night, with her train of stars / And her great gift of sleep. / So be my passing! / My task
accomplished and the long day done, / My wages taken, and in my heart / Some late lark
singing, / Let me be gathered to the quiet west, / The sundown splendid and serene, / Death.
Robert Louis Stevenson 47
se demora gozoso,
cae sobre la ciudad, vieja y griscea,
un aura luminosa y serena,
una radiante paz.
El humo asciende
en bruma rosa y oro. Sus espirales
destellan y varan. En el valle
se alzan las sombras. An canta la alondra.
Dada su bendicin,
el sol se hunde, y el aire oscurecido
tiembla al sentir el triunfo de la noche:
la noche, con su squito de estrellas
y su gran don del sueo.
Sea as mi partida!
Cumplido mi trabajo al fin de la jornada,
cobrado mi salario y cantando en mi pecho
una alondra tarda,
permitid que me acoja al ocaso tranquilo,
el crepsculo esplndido y sereno,
la Muerte.