You are on page 1of 3

Philippians 3

3:1 Τὸ λοιπόν, αδελφοι μου, χαίρετε ἐν κυρίῳ. τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν, ὑμῖν δὲ ἀσφαλές.
還有,...弟兄們[我的]啊,你們應當...喜樂[在...裡{主}]。...同樣的東西[寫給你們],對我其實不<是>麻煩
的,對你們卻<是>沒差錯的
弟兄們,我還有話說,你們要靠主喜樂。我把這話再寫給你們,於我並不為難,於你們卻是妥當。

3:2 Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν.
你們要留心那些狗,你們要留心那些可惡的工人,你們要留心那行割的事
應當防備犬類,防備作惡的,防備妄自行割的。

3:3 ἡμεῖς γάρ ἐσμεν ἡ περιτομή, οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες καὶ καυχώμενοι ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ
πεποιθότες,
...我們[因為]<才>是那個割禮,<就是>那些...的人(藉...靈[神的]事奉著,並誇耀著[在...裡{基督耶
穌}],又不對肉體存有信心)
因為真受割禮的,乃是我們這以神的靈敬拜、在基督耶穌裡誇口、不靠著肉體的。

3:4 καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον·
縱然我自己...有著信心[也對肉體]。若...有人以為[另外]<可以>...存有信心[對肉體],我自己更<可以>
其實,我也可以靠肉體;若是別人想他可以靠肉體,我更可以靠著了。

3:5 περιτομῇ ὀκταήμερος ἐκ γένους Ἰσραήλ, φυλῆς Βενιαμίν, Ἑβραῖος ἐξ Ἑβραίων, κατὰ νόμον Φαρισαῖος,
就割禮來說,<是>第八天作的,出於...族[以色列],屬...支派[便雅憫],<是>一個...希伯來人[出於希伯
來人的],根據律法<是>一個法利賽人,
我第八天受割禮;我是以色列族、便雅憫支派的人,是希伯來人所生的希伯來人。就律法說,我是法利賽
人;

3:6 κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος.
按著熱心<曾是>逼迫著教會<的>,按著...義[在...上{律法}的],為無可指摘的
就熱心說,我是逼迫教會的;就律法上的義說,我是無可指摘的。

3:7 ἀλλὰ ἅτινα ἦν μοι κέρδη, ταῦτα ἥγημαι διὰ τὸν Χριστὸν ζημίαν.
不過...的事物[從前是對我有益],這些我...已經看為[因著基督]虧損。
只是我先前以為與我有益的,我現在因基督都當作有損的。

3:8 ἀλλὰ μενοῦνγε καὶ ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ κυρίου μου,
δι' ὃν τὰ πάντα ἐζημιώθην, καὶ ἡγοῦμαι σκύβαλα, ἵνα Χριστὸν κερδήσω.
...甚至其實[並且]我看一切的...虧損[<都>是],<這是>因著...崇高位置[...認識的{對於基督耶穌我的主
的}],因著祂這一切我<都>賠上了,並看為賤物,以致...基督[我可以賺取]
不但如此,我也將萬事當作有損的,因我以認識我主基督耶穌為至寶。我為他已經丟棄萬事,看作糞土,
為要得著基督;...

3:9 καὶ εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ, μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ, τὴν ἐκ θεοῦ
δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστει,
並且可以顯明<是>[在...裡面{祂}],沒有我的義--那出於律法<的義>,只<有>那透過...信靠[對基
督的]<而來的義>,<就是>那...出於神的義[基於這信心]
並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信神而來的義,
Philippians 3

3:10 τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ συμμορφιζόμενος
τῷ θανάτῳ αὐτοῦ,
為要認識祂和...能力[...復活的{祂}],以及<認識如何>分享苦楚[他的],效法著...死[祂的]
使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死,

3:11 εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.


或許我可以達至那...特別的復活[從...當中出來的{死人}]
或者我也得以從死裡復活。

3:12 Οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωμαι, διώκω δὲ εἰ καὶ καταλάβω, ἐφ' ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ
Ἰησοῦ.
...並非已經[我]得到了或已經達至完全了,我...追求著[乃是],或者我可以抓得著,...基於這個<緣故>[也
是]我...被抓著了[被基督耶穌]
這不是說我已經得著了,已經完全了;我乃是竭力追求,或者可以得著基督耶穌所以得著我的(或作:所
要我得的)。

3:13 ἀδελφοί, ἐγὼ ἐμαυτὸν οὔπω λογίζομαι κατειληφέναι· ἓν δὲ, τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος τοῖς δὲ ἔμπροσθεν
ἐπεκτεινόμενος,
弟兄們啊,我...自己[還未算]已經抓著了;...<有>一件事[但]:<就是>...(那些...事物[的確在背後的])
[忘記著],對於那些...事物卻[在前面的]竭力向前;
弟兄們,我不是以為自己已經得著了;我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的,

3:14 κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
...照著一個目標[我]追求著,<是>為著...那個獎項[...從上面呼召<我要得>的{神藉基督耶穌}]
向著標竿直跑,要得神在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞。

3:15 Ὅσοι οὖν τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν· καὶ εἴ τι ἑτέρως φρονεῖτε, καὶ τοῦτο ὁ θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει·
1 2 1 2
... <我們>凡是... 的人[所以] [完全] ,...這件事[讓我們思想];而如果...任何的事[...不一樣地{你們}思
想],...也[這件事神]...向你們[會]啟示
所以我們中間,凡是完全人總要存這樣的心;若在甚麼事上存別樣的心,神也必以此指示你們。

3:16 πλὴν εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν.


然而,...甚麼<地步>[我們達到了],<就要>在同樣的<地步>前行。
然而,我們到了甚麼地步,就當照著甚麼地步行。

3:17 Συμμιμηταί μου γίνεσθε, ἀδελφοί, καὶ σκοπεῖτε τοὺς οὕτω περιπατοῦντας καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς.
2 1
...共同效法者[我的] [你們要成為] ,弟兄們啊,...也[你們]要留意著那些...的人[這樣地行走]--就如你們
以...為榜樣[我們]
弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。

3:18 πολλοὶ γὰρ περιπατοῦσιν οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων λέγω, τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ
Χριστοῦ,
...很多人[因為]正行走著--...他們[...多次地{我曾}...說到{向你們}],...現在[但]...又哭泣著[我]說,<他們
就是>那些...仇敵[...十字架的{基督的}]
因為有許多人行事是基督十字架的仇敵。我屢次告訴你們,現在又流淚的告訴你們:
Philippians 3

3:19 ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια, ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν, οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες.
他們的終點<是>滅亡,他們的神<就是>肚腹,並且<他們的>光榮<是>在...上[...羞恥{他們的}]--
那些...的人[...事情{...地上[思念著]}]
他們的結局就是沉淪;他們的神就是自己的肚腹。他們以自己的羞辱為榮耀,專以地上的事為念。

3:20 ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
2 1 1 2
...我們的[因為]國籍...在天上[原是],... 從... 來[那裡] [並且...一位救主{我們正切望著}] ,<就是>主耶穌
基督
我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。

3:21 ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν
ἐνέργειαν τοῦ δυνάσθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὐτῷ τὰ πάντα.
他會...(改變...的樣子[...身體{...這卑賤的[我們]}],與...相似[...身體{...那榮耀的[他]}])[按照...運行{...那大
能的[他]}],並且會使....順服他<自己>[所有事物]
他要按著那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。

Common Vocabulary
A. Noun
ἐργάτης (worker, laborer) περιτομή (circumcision) γένος (kind, kindred)
Ἰσραήλ (Israel) φυλή (tribe) νόμος (law)
Φαρισαῖος (Pharisee) ζῆλος (zeal, jealousy) ἐκκλησία (church)
γνῶσις (knowledge) δύναμις (miraculous power) ἀνάστασις (resurrection)
πάθημα (suffering) κλῆσις (calling) τύπος (example, model)
ἐχθρός (enemy) τέλος (end, result, purpose) κοιλία (stomach)
οὐρανός (heaven) σωτήρ (Savior)

B. Verb
γράφω (I write) βλέπω (I look at) ἐσμέν (we are)
λατρεύω (I serve, I worship) καυχάομαι (I boast) δοκέω (I think, it seems to me)
διώκω (I pursue, I persecute) κερδαίνω (I gain) γινώσκω [γνωναι] (I truly know)
καταντάω (I arrive) τελειόω (I complete, I make perfect) καταλαμβάνω (I seize)
λογίζομαι (I count, I consider) ἀποκαλύπτω (I reveal) περιπατέω (I walk)
λέγω (I say, I speak) κλαίω (I cry, I sob) ὑποτάσσω (I make ... obey)

C. Adjective
κακός (wicked) ἄλλος (other) νεκρός (dead)
τέλειος (complete, perfect)

D. Adverb
πῶς (how?) ἤδη (already) οὔπω (not yet)
ὀπίσω (behind) ἔμπροσθεν (in front) ἄνω (above, on the top)
οὕτω (in this manner) πολλάκις (many times)

E. Pronoun
ἡμεῖς (we, emphatic) ἐγώ (I, emphatic) ἐμαυτοῦ (of myself) ὅσοι (as many as ....)

You might also like