You are on page 1of 55

1

00:00:00,586 --> 00:00:02,630


<i>"911. polica, fuego
o asistencia medica?"</i>
2
00:00:02,665 --> 00:00:07,203
<i>" No s si es una allanamiento de
morada, o, pero, mis vecinos... "</i>
3
00:00:07,238 --> 00:00:08,949
<i>"... s, parecera que estn muertos.</i>
4
00:00:23,566 --> 00:00:25,546
<i>Soy Russ. No puedo atender al celular.</i>
5
00:00:25,581 --> 00:00:27,016
<i>Por favor deja un mensaje.</i>
6
00:00:29,436 --> 00:00:30,961
<i>Sr. Skokie, al habla Chuck Palmer</i>
7
00:00:30,996 --> 00:00:33,526
<i>de la Divisin de Robo/Homicidio
de la ciudad de Modesto.</i>
8
00:00:33,606 --> 00:00:34,721
<i>Voy a dejarle un nmero,</i>
9
00:00:34,756 --> 00:00:37,576
<i>y si pudiera por favor devolverme
la llamada tan pronto como pueda.</i>
10
00:00:37,816 --> 00:00:39,796
<i>Es muy importante hablar con usted.</i>
11
00:00:39,831 --> 00:00:41,416
S, soy Russ.
12
00:00:42,256 --> 00:00:43,066
S.
13
00:00:44,876 --> 00:00:47,761
Es... espere. Eso...
eso que... significa?
14
00:00:47,796 --> 00:00:50,646
Usted... usted... cree

que ha sido... estoy15


00:00:52,406 --> 00:00:54,086
S, yo... debera tomar un vuelo.
16
00:00:54,121 --> 00:00:55,766
No s qu tan pronto yo...
17
00:00:57,036 --> 00:00:57,796
S.
18
00:01:01,166 --> 00:01:01,956
S.
19
00:01:05,906 --> 00:01:07,546
De acuerdo, s. Se lo har saber.
20
00:01:08,256 --> 00:01:10,725
<b>- =[ TheSubFactory ]= Orgullosamente Presenta:</b>
21
00:01:14,420 --> 00:01:17,906
<b>- =[American Crime]= .:: "Episode One"::.</b>
22
00:01:19,626 --> 00:01:20,141
<i>Bueno das.</i>
23
00:01:20,176 --> 00:01:22,156
<i>Soy el meteorlogo Stu Haines
en el centro meteorolgico KYWW.</i>
24
00:01:23,901 --> 00:01:25,033
<i>nuestro pronstico de cinco das...</i>
25
00:01:37,066 --> 00:01:39,081
<i>Bienvenidos al aeropuerto de Modesto.</i>
26
00:01:39,116 --> 00:01:41,121
<i>Por favor no desatiendan su equipaje...</i>
27
00:01:41,156 --> 00:01:44,826
<i>por su seguridad y la de todos
los pasajeros del aeropuerto.</i>
28
00:01:46,116 --> 00:01:47,051

Sr. Skokie.
29
00:01:47,086 --> 00:01:49,136
Chuck Palmer, Polica de Modesto.
30
00:01:53,706 --> 00:01:55,216
Es la ltima habitacin de aqu.
31
00:02:01,766 --> 00:02:02,581
Sr. Skokie,
32
00:02:02,616 --> 00:02:04,706
alguien dentro de la
habitacin retirar la cortina.
33
00:02:04,741 --> 00:02:06,776
Ver una mesa con una cuerpo sobre l.
34
00:02:06,946 --> 00:02:09,726
Necesito que me diga si el
cuerpo que ve es su hijo.
35
00:02:10,346 --> 00:02:11,606
Hgame saber cundo est preparado.
36
00:02:14,746 --> 00:02:15,746
Sr. Skokie.
37
00:02:19,956 --> 00:02:20,736
Adelante.
38
00:02:22,129 --> 00:02:24,725
<b>Traducido por: mmilaa</b>
39
00:02:24,726 --> 00:02:27,725
<b>Traducido por: jesator</b>
40
00:02:27,726 --> 00:02:30,725
<b>Traducido por: fedejmz</b>
41
00:02:32,906 --> 00:02:34,736
Es Matt. Es l.
42
00:02:38,236 --> 00:02:39,836
Por qu no, uh, vamos a
sentarnos alguna parte-

43
00:02:39,871 --> 00:02:40,786
Puedo,
44
00:02:42,696 --> 00:02:44,406
hay algn bao que pueda usar?
45
00:02:50,203 --> 00:02:54,725
<b>Traducido y corregido por:
Izhar@TheSubFactory</b>
46
00:03:00,096 --> 00:03:02,306
Recibimos una llamada de uno
de los vecinos de su hijo.
47
00:03:02,416 --> 00:03:04,176
Oficiales acudieron
a la casa de su hijo,
48
00:03:04,211 --> 00:03:05,806
donde encontraron dos vctimas.
49
00:03:07,366 --> 00:03:09,556
Gwen? Gwen est muerta?
50
00:03:10,586 --> 00:03:13,706
Gwen est en el hospital.
Est en estado crtico.
51
00:03:14,376 --> 00:03:17,526
Tengo que ser honesto, Sr.
Skokie. No parece muy esperanzador.
52
00:03:18,266 --> 00:03:19,681
An estamos investigando lo que pas,
53
00:03:19,716 --> 00:03:21,456
pero no hemos podido
localizar una billetera,
54
00:03:21,466 --> 00:03:23,946
tarjetas de crdito o identificacin
de su hijo en el escenario.
55
00:03:24,186 --> 00:03:25,786
Es posible que el motivo fuera el robo,

56
00:03:25,821 --> 00:03:27,526
pero no estamos descartando nada.
57
00:03:29,466 --> 00:03:31,426
Sr. Skokie, no puedo entrar en detalles,
58
00:03:31,461 --> 00:03:33,476
pero la esposa de su hijo...
59
00:03:33,616 --> 00:03:36,476
hay indicios de que fue
asaltada sexualmente.
60
00:03:36,586 --> 00:03:37,646
Oh, Dios.
61
00:03:38,986 --> 00:03:40,926
Ahora, tenemos unas pistas
que estamos siguiendo.
62
00:03:40,936 --> 00:03:42,211
Tenemos una descripcin firme
63
00:03:42,246 --> 00:03:45,356
de un auto de inters que estuvo
en el vecindario durante el tiroteo.
64
00:03:45,486 --> 00:03:47,816
El conductor que buscamos
es un joven Hispano.
65
00:03:47,851 --> 00:03:48,491
Gwen est bien?
66
00:03:48,526 --> 00:03:50,041
Ella va... se va a poner bien?
67
00:03:50,076 --> 00:03:52,416
- Est en estado crtico, Sr. Skokie.
- Me gustara...
68
00:03:52,451 --> 00:03:53,111
Creo que me gustara ver...
69
00:03:53,146 --> 00:03:54,686
- Sinceramente no lo s ahora mismo.

- ... e ir donde est.


70
00:03:54,721 --> 00:03:56,631
Queremos atrapar a la
persona que hizo esto,
71
00:03:56,666 --> 00:03:58,626
y si hay algo que pueda
hacer para ayudarnos72
00:03:59,286 --> 00:04:02,596
Su hijo le mencion a alguien
con quien tuviera algn problema...
73
00:04:02,631 --> 00:04:03,496
alguien quin
pudiera74
00:04:03,506 --> 00:04:06,201
No. Matt, l... yo...
yo... no... l no...
75
00:04:06,236 --> 00:04:08,576
Cundo fue la ltima vez
que habl con l, Sr. Skokie?
76
00:04:09,356 --> 00:04:10,206
El Domingo.
77
00:04:11,366 --> 00:04:12,756
Hablbamos cada...
78
00:04:19,176 --> 00:04:21,076
Fue cuando sucedi, verdad?
79
00:04:34,076 --> 00:04:35,816
Ya se lo han dicho a su madre?
80
00:04:37,356 --> 00:04:39,841
No, seor. Tenamos su nmero.
81
00:04:39,876 --> 00:04:42,096
Le contactamos para una
identificacin positiva.
82
00:04:43,846 --> 00:04:45,346
Le gustara llamar a su madre?

83
00:04:49,506 --> 00:04:51,816
Le gustara llamarla, Sr. Skokie?
84
00:04:55,336 --> 00:04:56,966
- Esto es para ti?
- Esto es todo.
85
00:05:02,046 --> 00:05:05,216
S, estos son repugnantes.
Trata de conseguirme un par.
86
00:05:05,646 --> 00:05:06,386
S.
87
00:05:08,136 --> 00:05:11,106
Sern $235.35.
88
00:05:21,156 --> 00:05:23,946
De acuerdo, Sr. Skokie. Qu lo disfrute.
89
00:05:23,981 --> 00:05:24,726
De acuerdo.
90
00:05:45,756 --> 00:05:46,496
Hola, papi.
91
00:05:48,326 --> 00:05:50,046
Carlos y yo estbamos
haciendo los deberes.
92
00:05:50,686 --> 00:05:53,466
Han terminado? Porque si
han terminado, puede irse.
93
00:05:53,516 --> 00:05:55,326
Te ver en la escuela, de acuerdo?
94
00:05:59,366 --> 00:06:00,756
Por qu tienes que ser tan grosero?
95
00:06:01,096 --> 00:06:02,406
Jenny, sabe que no debes
96
00:06:02,416 --> 00:06:03,941
estar con nadie durante la semana.

97
00:06:03,976 --> 00:06:05,416
- Estbamos haciendo los deberes?
- Deberes?
98
00:06:05,451 --> 00:06:06,511
- S.
- En serio? Sin libros?
99
00:06:06,546 --> 00:06:07,551
- Hemos terminado.
- Oh, t has terminado.
100
00:06:07,586 --> 00:06:09,586
No, no has terminado, mija,
as que no me digas eso.
101
00:06:09,621 --> 00:06:10,671
De acuerdo. Ahora todo
est hecho un desastre.
102
00:06:10,706 --> 00:06:12,196
- Traes a los chicos aqu.
- No es un desastre!
103
00:06:12,231 --> 00:06:12,846
Me hacia las uas!
104
00:06:13,016 --> 00:06:15,406
Jenny, si no puedes seguir las reglas,
105
00:06:15,441 --> 00:06:16,261
entonces supongo que no irs
106
00:06:16,296 --> 00:06:18,016
a esa pequea fiesta el fin de semana
107
00:06:18,051 --> 00:06:19,736
o lo que sea que hayas planeado.
108
00:06:20,646 --> 00:06:21,436
Jenny.
109
00:06:23,276 --> 00:06:24,036
Jenny.
110

00:06:27,576 --> 00:06:28,486


Papi.
111
00:06:29,096 --> 00:06:29,896
Mijo.
112
00:06:33,966 --> 00:06:34,756
Cmo fue tu da?
113
00:06:35,016 --> 00:06:35,806
Bien.
114
00:06:41,886 --> 00:06:44,421
Y, l, l arranque entr.
115
00:06:44,456 --> 00:06:46,336
Psate por el taller
maana. Lo repararemos.
116
00:06:47,126 --> 00:06:47,916
De acuerdo.
117
00:06:52,436 --> 00:06:54,216
Entonces, conoces a
este chico de la escuela?
118
00:06:56,716 --> 00:06:57,456
No realmente.
119
00:06:58,646 --> 00:07:00,216
Bueno, se ha metido
en muchos problemas?
120
00:07:01,906 --> 00:07:03,026
No lo conozco.
121
00:07:05,906 --> 00:07:06,956
Qu estaban haciendo?
122
00:07:08,886 --> 00:07:11,416
Deberes. Y entonces t llegaste.
123
00:07:11,756 --> 00:07:12,706
Eso es todo.
124
00:07:17,396 --> 00:07:18,686

Voy a ir a ver la TV.


125
00:07:38,616 --> 00:07:40,436
A penas pude reconocerle.
126
00:07:40,956 --> 00:07:43,086
El detective dijo que l... l arma...
127
00:07:43,096 --> 00:07:44,246
deba estar justo frete a su rostro.
128
00:07:44,281 --> 00:07:45,966
Bueno, qu est haciendo la polica?
129
00:07:47,046 --> 00:07:49,666
Bueno, tienen la descripcin de un auto.
130
00:07:50,346 --> 00:07:52,791
Cuando fue asesinado Matt, el Domingo?
131
00:07:52,826 --> 00:07:54,831
Es Martes. Todo lo qu tienen
es la descripcin de un auto?
132
00:07:54,866 --> 00:07:58,056
Y, uh, dijeron que, uh, creen
que pudo ser un joven Hispano.
133
00:07:58,091 --> 00:07:59,426
Algn ilegal?
134
00:07:59,436 --> 00:08:01,006
Yo... slo "Hispano".
135
00:08:03,546 --> 00:08:04,751
Por qu te llamaron a ti?
136
00:08:04,786 --> 00:08:07,326
Y, uh... y dijeron que...
137
00:08:07,361 --> 00:08:09,866
creen que G-Gwen fue violada.
138
00:08:11,136 --> 00:08:13,086
No entiendo por qu te llamaron a ti.

139
00:08:13,686 --> 00:08:14,611
Soy su padre.
140
00:08:14,646 --> 00:08:17,456
No, no entiendo por qu
te llamaron a ti primero.
141
00:08:17,491 --> 00:08:18,581
Sabes, simplemente,
142
00:08:18,616 --> 00:08:20,776
encontraron mi nmero y me llamaron.
143
00:08:21,106 --> 00:08:22,376
Qu hay de Mark?
144
00:08:22,656 --> 00:08:24,916
S, quera, uh, ya sabes,
contrtelo a ti primero.
145
00:08:24,951 --> 00:08:26,661
An no has llamado a Mark?
146
00:08:26,696 --> 00:08:28,226
- Oh, Dios mo, Russ.
- No, no, pens que deberamos llamarlo juntos.
147
00:08:28,261 --> 00:08:30,196
- Yo lo llamar.
- Bueno, es mi hijo tambin.
148
00:08:32,176 --> 00:08:33,256
Yo lo llamar.
149
00:08:34,276 --> 00:08:35,786
Tenemos que ser una familia ahora.
150
00:08:37,636 --> 00:08:40,326
Por nuestros dos hijos ahora
mismo, tenemos que ser una familia.
151
00:08:44,466 --> 00:08:46,106
Necesito hablar con la polica.
152
00:08:46,446 --> 00:08:49,886
Necesito averiguar por

qu no estn haciendo nada.


153
00:09:49,876 --> 00:09:51,636
Qu ocurre? Ests embarazada?
154
00:09:52,696 --> 00:09:53,446
No.
155
00:09:54,356 --> 00:09:55,351
Perra, minteme,
156
00:09:55,386 --> 00:09:57,726
y patear tu trasero de mueca Barbie.
157
00:10:00,716 --> 00:10:01,766
Sabes qu?
158
00:10:03,256 --> 00:10:04,006
...t.
159
00:10:24,936 --> 00:10:28,836
Ayuda! Qu alguien me ayude!
160
00:10:38,126 --> 00:10:38,876
Est bien.
161
00:10:52,076 --> 00:10:53,386
S que hay una dosis en mi bolso.
162
00:10:53,421 --> 00:10:54,661
De acuerdo, cheque mis bolsillos,
163
00:10:54,696 --> 00:10:55,776
de acuerdo? No hay nada
ms que pelusa dentro.
164
00:10:55,811 --> 00:10:56,821
- Yo slo...
- Puedes simplemente... puedes mirar...
165
00:10:56,856 --> 00:10:58,456
- psame mi bolsa, y lo mirar.
- No hay nada ah.
166
00:10:58,491 --> 00:10:59,533
Te he estado alimentando de esa mierda.

167
00:10:59,568 --> 00:11:00,576
S que hay una dosis en mi bolsa.
168
00:11:00,611 --> 00:11:01,411
De acuerdo. Te lo fumaste?!
169
00:11:01,446 --> 00:11:02,841
Por qu dices algo as?
170
00:11:02,876 --> 00:11:04,236
Por qu dejaste que
esas perras te atacaran?
171
00:11:04,271 --> 00:11:06,126
- Qu?
- Ahora no tenemos nada.
172
00:11:06,646 --> 00:11:08,026
Por qu dejaste qu te atacaran?
173
00:11:10,536 --> 00:11:12,456
Por qu dej qu me atacaran?
174
00:11:19,236 --> 00:11:22,036
Por qu les dejaste t qu me atacaran?
175
00:11:25,386 --> 00:11:26,666
Esa no era yo.
176
00:11:30,506 --> 00:11:35,236
Nunca dejar que eso me suceda de nuevo.
177
00:11:37,506 --> 00:11:42,046
Nunca dejar que eso me suceda de nuevo.
178
00:11:42,466 --> 00:11:46,196
Nunca dejar que
alguien me haga su perra.
179
00:11:46,231 --> 00:11:47,413
- De acuerdo.
- Te das cuenta...
180
00:11:47,448 --> 00:11:48,561
- De acuerdo.

- Te das...
181
00:11:48,596 --> 00:11:51,946
Entiendo. Te escucho, de acuerdo?
182
00:11:51,986 --> 00:11:53,306
- En serio?
- S.
183
00:11:53,566 --> 00:11:56,726
Lo lamento, s?
Debera haber estado ah.
184
00:12:02,186 --> 00:12:03,636
Lo har mejor.
185
00:12:04,716 --> 00:12:06,396
Ayudar ms.
186
00:12:09,736 --> 00:12:11,086
Que nos paguen.
187
00:12:18,886 --> 00:12:20,516
No creo que pueda hacerlo.
188
00:12:21,996 --> 00:12:24,816
No creo que pueda verla as.
189
00:12:27,106 --> 00:12:28,946
Me limit a rezar, "Dios... ".
190
00:12:30,026 --> 00:12:30,721
Hola, cario.
191
00:12:30,756 --> 00:12:32,946
"... dame fuerzas para
entrar en esa habitacin".
192
00:12:33,066 --> 00:12:34,271
Somos mam y pap.
193
00:12:34,306 --> 00:12:35,521
"Esa es tu pequea... "
194
00:12:35,556 --> 00:12:38,296
Tenemos que hablar de que su

hija fue agredida sexualmente.


195
00:12:39,286 --> 00:12:40,616
"... y te necesita. "
196
00:12:43,106 --> 00:12:45,026
Su mano estaba tan clida.
197
00:12:47,356 --> 00:12:48,426
An hay vida en ella.
198
00:12:48,461 --> 00:12:49,211
Va a sobrevivir.
199
00:12:49,246 --> 00:12:51,196
- Saldr de esta.
- S qu an hay vida en ella.
200
00:12:55,226 --> 00:12:59,746
Hay un reportero que le gustara
escribir nuestra historia.
201
00:12:59,926 --> 00:13:02,271
Creo qu es muy importante
que la gente sepa
202
00:13:02,306 --> 00:13:04,616
quien eran nuestros hijos
y lo que les ha pasado.
203
00:13:04,651 --> 00:13:06,853
Y tenemos que mantener lo que sucedi.
204
00:13:06,888 --> 00:13:09,056
Esa es... eso es una realidad.
205
00:13:10,326 --> 00:13:12,931
Si no seguimos hablando de ello,
206
00:13:12,966 --> 00:13:16,726
en una semana o dos
la gente se olvidar.
207
00:13:21,436 --> 00:13:23,546
Eso no es algo con lo
que nos sintamos cmodos.

208
00:13:24,136 --> 00:13:26,446
Todo lo que tienen que
hacer es hablar de ella.
209
00:13:29,606 --> 00:13:30,496
Eve...
210
00:13:31,136 --> 00:13:33,686
Slo di lo que dijiste
sobre sujetar su mano.
211
00:13:33,721 --> 00:13:34,491
No veo motivo
212
00:13:34,526 --> 00:13:37,896
para contarle a la gente
que nuestra hija fue violada.
213
00:13:38,816 --> 00:13:39,596
No.
214
00:13:42,656 --> 00:13:44,056
Estoy intentando ayudar.
215
00:13:46,996 --> 00:13:49,406
Gralo. Apgalo. Apgalo.
216
00:13:52,436 --> 00:13:53,906
De acuerdo, adelante cirralo.
217
00:13:56,886 --> 00:13:58,536
Maana, quiero que saques esto
218
00:13:58,571 --> 00:13:59,836
y soples el holln, de acuerdo?
219
00:13:59,871 --> 00:14:00,976
De acuerdo.
220
00:14:03,226 --> 00:14:05,186
Deberas dejar que Jenny vaya
a la fiesta este fin de semana.
221
00:14:05,416 --> 00:14:07,996
Si quiere ir a las fiestas,
tiene que seguir las reglas.

222
00:14:08,136 --> 00:14:10,136
S, pero t siempre enloqueces con todo.
223
00:14:10,316 --> 00:14:11,446
Yo enloquezco?
224
00:14:11,856 --> 00:14:13,081
Mijo, entr por la puerta
225
00:14:13,116 --> 00:14:15,356
y estaba sentada en
el sof con un chico.
226
00:14:15,506 --> 00:14:17,236
Y no me digas que
estaban haciendo deberes.
227
00:14:18,896 --> 00:14:20,301
Sabes, s que no crees esto...
228
00:14:20,336 --> 00:14:23,696
s que no... pero ya
tambin fui adolescente.
229
00:14:24,056 --> 00:14:25,356
S cmo piensas.
230
00:14:28,116 --> 00:14:29,346
Sabes, mijo, un da...
231
00:14:30,526 --> 00:14:32,646
un da, vas a tener tu propia hija.
232
00:14:32,826 --> 00:14:34,486
Creme... vas a ser igual.
233
00:14:34,926 --> 00:14:37,451
No, porque cuando yo tenga hijos
234
00:14:37,486 --> 00:14:40,026
no voy a enloquecer por
todo, todo el tiempo.
235
00:14:40,036 --> 00:14:42,956
- Miguel.

- Hola. Qu pasa, amigo?


236
00:14:46,586 --> 00:14:48,246
Dile a tu jefe que la prxima
vez que me enve un auto
237
00:14:48,281 --> 00:14:49,581
no lo enve con inmigrantes.
238
00:14:49,616 --> 00:14:51,686
No quiero tatuajes
de pandillas por aqu.
239
00:14:51,726 --> 00:14:53,766
Me tomas el pelo, amigo? Esos
no son tatuajes de una pandilla.
240
00:14:53,801 --> 00:14:55,466
No quiero eso cerca de mi negocio.
241
00:14:55,896 --> 00:14:57,066
Quieres saber qu?
242
00:14:58,806 --> 00:14:59,761
Lo sabes?
243
00:14:59,796 --> 00:15:00,716
Slo dselo.
244
00:15:03,796 --> 00:15:05,816
Vamos, hombre. Salgamos de aqu, viejo.
245
00:15:30,646 --> 00:15:32,126
T no eres nada grande.
246
00:15:32,936 --> 00:15:34,576
No ests cansado de ser chiquitito?
247
00:15:34,611 --> 00:15:36,276
- Yo vivo bien.
- S?
248
00:15:36,311 --> 00:15:37,576
Cmo una perra.
249
00:15:38,706 --> 00:15:40,246

Qu se supone qu debo hacer con esto?


250
00:15:41,206 --> 00:15:42,186
Hola?
251
00:15:42,826 --> 00:15:44,196
Hola, soy yo.
252
00:15:44,666 --> 00:15:46,266
Soy una perra.
253
00:15:50,976 --> 00:15:52,516
Te proveer oportunidades.
254
00:15:52,746 --> 00:15:54,596
- Oportunidades?
- S, bracero.
255
00:15:54,836 --> 00:15:56,336
Por qu ms tienes que
cruzar ilegalmente la frontera
256
00:15:56,371 --> 00:15:57,886
si no vas a ser alguien?
257
00:15:58,356 --> 00:15:59,466
Ser alguien.
258
00:16:00,016 --> 00:16:01,036
Ser como t.
259
00:16:02,456 --> 00:16:03,896
Viviendo en un agujero de rata.
260
00:16:04,556 --> 00:16:06,326
Enrollando la marihuana
de otras personas...
261
00:16:06,456 --> 00:16:07,711
y comprando unas porqueras robadas
262
00:16:07,746 --> 00:16:09,946
porque eres demasiado
vago para robar t mismo.
263
00:16:15,886 --> 00:16:18,686

Ves esta? Mi marihuana.


264
00:16:19,066 --> 00:16:20,366
Este es mi garito.
265
00:16:20,446 --> 00:16:22,106
Y si no cuidas lo que dices, baboso,
266
00:16:22,141 --> 00:16:23,636
tambin tendr tu trasero.
267
00:16:28,106 --> 00:16:29,136
Entiendes?
268
00:16:30,386 --> 00:16:31,126
S.
269
00:16:32,156 --> 00:16:33,016
S.
270
00:16:36,196 --> 00:16:37,746
50 dlares por los auriculares.
271
00:16:37,756 --> 00:16:39,126
Quieres dinero o marihuana?
272
00:16:40,116 --> 00:16:40,866
Dinero.
273
00:16:44,066 --> 00:16:44,906
Largo.
274
00:16:46,406 --> 00:16:47,846
No olvides tu celular, Perra.
275
00:16:56,786 --> 00:16:58,726
No he visto el cuerpo todava.
276
00:16:58,736 --> 00:17:00,441
Yo... no quiero verlo.
277
00:17:00,476 --> 00:17:02,646
No... no voy a recordarlo as.
278
00:17:02,681 --> 00:17:04,206

Recurdalo como tengas que hacerlo.


279
00:17:04,666 --> 00:17:05,506
No voy a...
280
00:17:06,966 --> 00:17:08,596
No voy a ser una de esas...
281
00:17:09,286 --> 00:17:11,906
que se sientan y miran lbumes llorando.
282
00:17:12,146 --> 00:17:14,591
Ahora es cuando Matt me necesita,
283
00:17:14,626 --> 00:17:16,426
y siempre he estado all por ustedes dos
284
00:17:16,461 --> 00:17:17,616
cuando me necesitaban.
285
00:17:17,626 --> 00:17:19,086
Cmo lo est tomando pap?
286
00:17:19,416 --> 00:17:21,446
Y la polica no est haciendo nada.
287
00:17:21,806 --> 00:17:23,026
A qu te refieres con nada?
288
00:17:23,436 --> 00:17:25,216
Russ dijo que estn...
289
00:17:25,766 --> 00:17:28,026
buscando a un Mejicano.
290
00:17:30,016 --> 00:17:32,626
Solo... realmente te necesito aqu.
291
00:17:33,096 --> 00:17:34,731
Necesito que vengas aqu, Mark.
292
00:17:34,766 --> 00:17:36,366
Volver en cuanto pueda.
293
00:17:36,401 --> 00:17:38,186

Necesito a alguien ms aqu.


294
00:17:38,676 --> 00:17:40,391
De acuerdo, mam. Te quiero.
295
00:17:40,426 --> 00:17:42,396
Cario, tambin te quiero.
296
00:18:15,000 --> 00:18:15,870
Este es su auto?
297
00:18:16,510 --> 00:18:17,955
Es de mi pap... bueno, su taller...
298
00:18:17,990 --> 00:18:19,550
Me puede dar su permiso y registro?
299
00:18:20,130 --> 00:18:21,395
No tengo registro,
300
00:18:21,430 --> 00:18:22,815
pero mi pap me dijo
que traiga esto por...
301
00:18:22,850 --> 00:18:25,300
- Es esa su direccin actual?
- S, seor.
302
00:18:26,520 --> 00:18:27,735
Copia esa descripcin.
303
00:18:27,770 --> 00:18:29,200
Muy bien, qudese en el auto, por favor.
304
00:18:56,800 --> 00:18:59,215
- Tony Gutirrez?
- S, seor.
305
00:18:59,250 --> 00:19:01,020
Hay otros oficiales a los que
les gustara hablar con usted.
306
00:19:01,055 --> 00:19:02,610
Podra venir y hablar con ellos?
307
00:19:02,645 --> 00:19:03,775

- Ir a dnde?
- Les gustara
308
00:19:03,810 --> 00:19:05,250
que venga a la comisaria y hable con ellos.
309
00:19:05,610 --> 00:19:07,800
- Para qu?
- Solo quieren hacerle unas preguntas.
310
00:19:07,835 --> 00:19:08,455
Puede dejar su auto aqu.
311
00:19:08,490 --> 00:19:09,850
Ese oficial se encargar de l.
312
00:19:09,930 --> 00:19:11,540
Podra salir del auto, seor?
313
00:19:14,590 --> 00:19:15,340
Seor?
314
00:19:21,950 --> 00:19:22,540
Tony?
315
00:19:22,930 --> 00:19:25,050
Soy Chuck Palmer de
la polica de Modesto.
316
00:19:25,085 --> 00:19:26,570
Este es John Sanderson.
317
00:19:26,605 --> 00:19:27,520
Trabaja conmigo.
318
00:19:27,590 --> 00:19:29,770
Tony, quiero que sepas que tu
padre ya ha sido contactado,
319
00:19:29,805 --> 00:19:31,200
y est en camino.
320
00:19:31,360 --> 00:19:32,490
Mientras esperamos,
321
00:19:32,520 --> 00:19:35,045

esperaba que pudiramos


hacerte un par de preguntas.
322
00:19:35,080 --> 00:19:37,390
Hay algunas cosas con las que
esperbamos que nos ayudes.
323
00:19:37,850 --> 00:19:38,875
Qu cosas?
324
00:19:38,910 --> 00:19:40,990
Est bien si te hacemos
un par de preguntas?
325
00:19:41,440 --> 00:19:42,220
S, seor.
326
00:19:42,390 --> 00:19:43,650
De acuerdo, bien.
327
00:19:44,510 --> 00:19:47,580
Entonces, el auto que estabas
conduciendo cuando la polica te detuvo,
328
00:19:47,615 --> 00:19:50,040
est en posesin en el
taller de tu padre?
329
00:19:50,050 --> 00:19:52,690
Bueno, mi pap y yo, trabajamos en l.
330
00:19:53,000 --> 00:19:54,390
Es solo un pasatiempo.
331
00:19:54,710 --> 00:19:57,840
Pero no est actualmente registrado
para el uso legal en la calle?
332
00:19:58,170 --> 00:20:00,435
Quiero decir, solo se supona
que tena que soplar el holln.
333
00:20:00,470 --> 00:20:02,700
S que no se supone que
est en la calle con l.
334
00:20:02,735 --> 00:20:04,440

- T y tu padre...
- Estoy en problemas?
335
00:20:04,870 --> 00:20:05,905
Adems de ustedes dos,
336
00:20:05,940 --> 00:20:09,160
- alguien ms tiene acceso al vehculo?
- No.
337
00:20:09,450 --> 00:20:10,850
Nadie durante los ltimos das?
338
00:20:10,860 --> 00:20:13,340
- No.
- Y el domingo a la noche?
339
00:20:14,570 --> 00:20:16,240
Nadie lo condujo el domingo.
340
00:20:17,390 --> 00:20:18,640
Qu hiciste el domingo a la noche?
341
00:20:19,430 --> 00:20:20,410
Estaba en casa.
342
00:20:20,980 --> 00:20:23,270
Viste ftbol? Fue un buen partido?
343
00:20:23,305 --> 00:20:24,560
Lo viste con tu familia?
344
00:20:25,300 --> 00:20:27,490
Solo con mi hermana y mi pap.
345
00:20:27,830 --> 00:20:28,600
Eso es todo.
346
00:20:28,830 --> 00:20:30,400
Entonces, viste el partido con ellos.
347
00:20:31,050 --> 00:20:31,895
Estaba en el taller,
348
00:20:31,930 --> 00:20:33,430
as que no pude ver el partido.

349
00:20:34,110 --> 00:20:35,280
Estabas en el taller?
350
00:20:35,780 --> 00:20:37,330
De acuerdo, desde cundo hasta cundo?
351
00:20:37,365 --> 00:20:38,350
No estoy seguro.
352
00:20:38,650 --> 00:20:40,220
Ms o menos cundo hasta cundo?
353
00:20:43,610 --> 00:20:44,760
Mi pap est viniendo?
354
00:20:47,180 --> 00:20:48,080
Una cerveza?
355
00:20:55,740 --> 00:20:56,720
Dos vasos.
356
00:22:30,360 --> 00:22:31,470
No vas hacerlo.
357
00:22:31,740 --> 00:22:32,910
No importa.
358
00:22:33,450 --> 00:22:34,565
Dios mo.
Iba a pagar.
359
00:22:34,600 --> 00:22:35,780
- A quin le importa?
- Qu quieres decir, "a quin le importa"?
360
00:22:35,815 --> 00:22:36,907
No me importa. No me importa.
361
00:22:36,942 --> 00:22:38,000
- Escucha.
- No me importa.
362
00:22:38,035 --> 00:22:39,020
Escucha.

363
00:22:41,000 --> 00:22:45,120
Lo que sea que tenga que
hacer... yo me encargar.
364
00:22:48,320 --> 00:22:49,030
De acuerdo?
365
00:22:50,540 --> 00:22:51,780
No voy a dejar que hagas eso.
366
00:22:53,860 --> 00:22:54,580
De acuerdo?
367
00:22:55,960 --> 00:22:59,040
Todava no es real para m.
368
00:22:59,230 --> 00:23:01,320
El telfono suena. Espero que sea Matt.
369
00:23:01,330 --> 00:23:03,520
Son personas dndome sus condolencias,
370
00:23:03,555 --> 00:23:06,140
pero no puedo aceptarlas.
371
00:23:06,350 --> 00:23:10,380
No est... no... no se siente
como si no estuviera, as que...
372
00:23:10,550 --> 00:23:12,730
No s cmo aceptar el dolor
de otras personas.
373
00:23:13,360 --> 00:23:15,950
Sr. Skokie, cuando recibi
la llamada de la polica,
374
00:23:16,040 --> 00:23:17,300
cul fue su primer reaccin?
375
00:23:17,310 --> 00:23:19,270
Bueno, ni siquiera estaban
seguros de que fuera l.
376
00:23:20,070 --> 00:23:22,345
As que... tuve que... viajar.

377
00:23:22,380 --> 00:23:25,565
Entonces tena...
tena esperanzas, sabe?
378
00:23:25,600 --> 00:23:29,315
Todo... todo el viaje,
yo... era un error.
379
00:23:29,350 --> 00:23:33,030
Sabe, no paraba de decirme que era...
380
00:23:33,710 --> 00:23:35,920
Las cosas que pude
averiguar sobre su hijo...
381
00:23:36,450 --> 00:23:38,210
parece que era un muy buen joven.
382
00:23:38,245 --> 00:23:39,645
S. S.
383
00:23:39,680 --> 00:23:41,390
- Estaba en el ejrcito, verdad?
- S, l...
384
00:23:41,425 --> 00:23:44,080
s, se enlist justo
despus de lo del 11/9.
385
00:23:44,115 --> 00:23:45,760
Quera hacer su servicio.
386
00:23:45,870 --> 00:23:51,010
Estuvo en Irak, e hizo lo que
estaba bien para las personas.
387
00:23:51,080 --> 00:23:52,760
Se cas con una hermosa joven...
388
00:23:52,880 --> 00:23:54,290
se cas con su novia de secundaria.
389
00:23:54,510 --> 00:23:56,825
Era una reina de belleza,
verdad? Era literalmente...

390
00:23:56,860 --> 00:24:01,300
Gwen, fue Miss... sali
segunda en Miss Modesto
391
00:24:01,335 --> 00:24:03,380
hace seis o siete aos
despus del servicio de Matt,
392
00:24:03,415 --> 00:24:04,890
justo cuando se mudaron aqu.
393
00:24:05,510 --> 00:24:06,560
La pareja perfecta.
394
00:24:08,080 --> 00:24:09,100
Le importaba.
395
00:24:09,470 --> 00:24:11,690
Y estaba feliz.
396
00:24:12,440 --> 00:24:15,550
No importa que no le haya
sido fcil su infancia.
397
00:24:15,920 --> 00:24:18,420
- Usted y su esposo estn separados?
- Estamos divorciados.
398
00:24:18,990 --> 00:24:21,410
Los chicos y yo no
tenamos mucho dinero.
399
00:24:21,445 --> 00:24:22,840
No tenamos nada de dinero.
400
00:24:22,850 --> 00:24:27,720
Me era difcil sustentarnos,
pero Matt, su hermano...
401
00:24:27,830 --> 00:24:30,810
el hermano de Matt, Mark,
est en el ejrcito tambin.
402
00:24:30,845 --> 00:24:33,490
Est sirviendo en este momento.
403

00:24:33,920 --> 00:24:38,670


Los dos crecieron sabiendo que
tenan que ser responsables.
404
00:24:39,120 --> 00:24:42,740
Y... que algo as le pase a Matt...
405
00:24:42,750 --> 00:24:43,905
Qu le dice la polica?
406
00:24:43,940 --> 00:24:46,470
Nada. Y no estn haciendo mucho.
407
00:24:47,230 --> 00:24:48,830
S que la persona que estn buscando
408
00:24:48,865 --> 00:24:51,210
es un inmigrante ilegal... o algo.
409
00:24:51,610 --> 00:24:52,995
Slo no tiene...
410
00:24:53,030 --> 00:24:55,840
mi hijo se va a otro pas a luchar,
411
00:24:56,030 --> 00:24:57,825
y despus vuelve a casa a EE.UU,
412
00:24:57,860 --> 00:25:00,620
y lo mata una persona de otro pas.
413
00:25:00,910 --> 00:25:01,750
Te quiero.
414
00:25:03,950 --> 00:25:05,840
No tienes que decir cosas como esa.
415
00:25:06,130 --> 00:25:08,635
Sabes... no tenas que
decirle que estamos divorciados
416
00:25:08,670 --> 00:25:11,140
o que no tenas dinero
cuando los chicos eran pequeos.
417
00:25:11,175 --> 00:25:12,467

Decir algo que no era verdad?


418
00:25:12,502 --> 00:25:13,725
No es lo que dices, Barb.
419
00:25:13,760 --> 00:25:15,810
Es cmo lo dices. Es solo...
420
00:25:16,280 --> 00:25:17,560
Realmente no me importa.
421
00:25:18,290 --> 00:25:19,980
Lo dices con felicidad.
422
00:25:20,060 --> 00:25:22,590
Estoy orgullosa de haber
podido cuidar a mis hijos...
423
00:25:22,625 --> 00:25:23,535
Nuestros hijos.
424
00:25:23,570 --> 00:25:25,070
- Que yo haya podido cuidarlos...
- Nuestros hijos.
425
00:25:25,080 --> 00:25:26,735
cuando t no podas...
o cuando no queras.
426
00:25:26,770 --> 00:25:30,230
Estoy intentando conseguir gente para
descubrir quin mat a nuestro hijo.
427
00:25:30,265 --> 00:25:32,040
Y t te sientas
all, y428
00:25:32,800 --> 00:25:34,205
T preocpate por ti. Detn el auto.
429
00:25:34,240 --> 00:25:35,600
- Yo qu? Qu ests...
- Detn el auto.
430
00:25:36,010 --> 00:25:36,475
Voy a salir.

431
00:25:36,510 --> 00:25:39,240
Voy a salir del maldito auto
a menos... detn el auto.
432
00:25:39,275 --> 00:25:40,130
Detente!
433
00:25:45,370 --> 00:25:47,050
- Detn el auto.
- Barb.
434
00:25:48,100 --> 00:25:50,610
No te alejes de m.
Eso fue hace 20 aos.
435
00:25:50,645 --> 00:25:53,120
- No soy la misma persona.
- No estoy aqu por ti.
436
00:25:53,155 --> 00:25:55,250
Escucha, admito que
tena algunos problemas.
437
00:25:55,570 --> 00:25:56,440
"Problemas"?
438
00:25:56,730 --> 00:25:59,010
Di lo que hiciste! Di lo que hiciste!
439
00:25:59,045 --> 00:26:00,350
Di lo que hiciste!
440
00:26:00,830 --> 00:26:02,105
Perdiste apostando todo nuestro dinero.
441
00:26:02,140 --> 00:26:04,820
Despus robaste ms as
podas apostar un poco ms.
442
00:26:04,855 --> 00:26:05,995
- S, era...
- Estabas en Las Vegas...
443
00:26:06,030 --> 00:26:07,315
- Era... era una enfermedad, Barb.
- o Reno...

444
00:26:07,350 --> 00:26:08,600
- Era una adiccin...
- tirando todo nuestro dinero.
445
00:26:08,635 --> 00:26:09,657
- y consegu ayuda,
- No tenamos nada.
446
00:26:09,692 --> 00:26:11,291
- y ahora me recuper!
- No tenamos nada,
447
00:26:11,326 --> 00:26:12,988
criando a esos chicos yo
sola en viviendas pblicas.
448
00:26:13,023 --> 00:26:15,011
Tienes alguna idea de lo que fue eso?
449
00:26:15,046 --> 00:26:16,965
Una mujer blanca y sus
dos hijos blancos...
450
00:26:17,000 --> 00:26:19,480
- Sabes lo que esas personas nos hacan da tras da?
- Barb.
451
00:26:19,515 --> 00:26:22,637
- Sabes cmo esas personas trataban a mis hijos?
- Barb.
452
00:26:22,672 --> 00:26:26,066
- Estoy aqu intentando hacer lo que pueda por Matt!
- S.
453
00:26:26,101 --> 00:26:29,460
Y te sientes herido sobre
lo que le digo a un reportero?
454
00:26:29,495 --> 00:26:31,970
- Barb, Barb, vamos.
- Deja de decir mi nombre!
455
00:26:33,300 --> 00:26:35,390
Ahora es fcil ser un padre, Russ,
456
00:26:35,400 --> 00:26:38,480

cuando lo nico que tienes que hacer es


pararte en frente de la gente y estar triste.
457
00:26:39,790 --> 00:26:42,590
Crees... crees que
esto es fcil para m?
458
00:26:42,950 --> 00:26:45,405
Tienes alguna idea de
lo difcil que fue para m
459
00:26:45,440 --> 00:26:47,370
ganarme de vuelta el amor y la
confianza de nuestros hijos...
460
00:26:47,405 --> 00:26:49,675
Nuestros hijos! Ahora entra!
461
00:26:49,710 --> 00:26:51,410
Debi haber sido tan difcil.
462
00:26:53,370 --> 00:26:55,080
Solo sal de mi camino!
463
00:26:58,810 --> 00:27:00,090
O camina si quieres.
464
00:27:01,910 --> 00:27:03,560
Con honestidad, no me importa.
465
00:27:42,539 --> 00:27:43,709
Tengo al Sr. Gutirrez.
466
00:27:45,239 --> 00:27:47,139
Sr. Gutirrez. Chuck Palmer.
467
00:27:47,649 --> 00:27:48,669
Tome asiento, por favor.
468
00:27:50,439 --> 00:27:52,439
Sr. Gutirrez, agradecemos
que haya venido.
469
00:27:52,474 --> 00:27:54,424
Ahora, su hijo no est detenido.
470

00:27:54,459 --> 00:27:56,369


Tony acod venir y habla con nosotros,
471
00:27:56,529 --> 00:27:58,049
y acord responder algunas preguntas
472
00:27:58,084 --> 00:27:59,669
fuera de su presencia, de acuerdo?
473
00:27:59,739 --> 00:28:00,439
S.
474
00:28:00,479 --> 00:28:02,469
Muy bien. Ahora, hay algunas
preguntas ms que tenemos.
475
00:28:02,504 --> 00:28:04,849
Podra ayudarnos respondiendo
algunas preguntas para nosotros?
476
00:28:05,199 --> 00:28:06,799
- S, seor.
- De acuerdo.
477
00:28:07,469 --> 00:28:09,844
Su hijo fue detenido
conduciendo este auto.
478
00:28:09,879 --> 00:28:12,219
Est ese auto en la posesin de taller?
479
00:28:13,019 --> 00:28:15,474
Le digo que lo conduzca alrededor de
la cuadra cuando tiene que hacerlo,
480
00:28:15,509 --> 00:28:18,159
pero sabe que no tiene que
estar en la calle con l.
481
00:28:18,194 --> 00:28:20,589
Y recuerda haber hecho funcionar
ese vehculo personalmente
482
00:28:20,624 --> 00:28:22,469
fuera de su propiedad el pasado domingo?
483
00:28:22,504 --> 00:28:23,444

Domingo? No.
484
00:28:23,479 --> 00:28:25,739
Alguien ms tendra acceso al vehculo?
485
00:28:25,839 --> 00:28:27,639
Nosotros tenemos las
llaves... nadie ms.
486
00:28:27,674 --> 00:28:28,714
Bueno, Sr. Gutirrez,
487
00:28:28,749 --> 00:28:31,609
su hijos no dijo que l no estaba
en casa el Domingo a la noche.
488
00:28:31,644 --> 00:28:33,149
Recuerda si Tony
estaba en casa con usted?
489
00:28:33,184 --> 00:28:34,554
No, no estaba en casa.
490
00:28:34,589 --> 00:28:36,759
Sr. Gutirrez, sabe
dnde estaba su hijo?
491
00:28:36,794 --> 00:28:38,929
Bueno, me dijo que estaba
trabajando con el auto.
492
00:28:39,019 --> 00:28:40,719
Tony, estabas trabajando con el auto
493
00:28:40,754 --> 00:28:42,419
o estabas conducindolo?
494
00:28:46,669 --> 00:28:49,409
Tony no dijo que est solo
usted en casa. Es eso cierto?
495
00:28:49,799 --> 00:28:50,354
S.
496
00:28:50,389 --> 00:28:52,189
Mi esposa y yo,
recientemente nos separamos,

497
00:28:52,224 --> 00:28:53,304
as que s lo difcil que es...
498
00:28:53,339 --> 00:28:55,929
No, no, es diferente. Nosotros no...
499
00:28:55,999 --> 00:28:59,859
Mi esposa, Roberta,
tena algo del... corazn.
500
00:29:00,429 --> 00:29:01,869
Lamento mucho eso.
501
00:29:03,149 --> 00:29:04,164
Sr. Gutirrez,
502
00:29:04,199 --> 00:29:06,559
necesitamos que su hijo
nos diga qu est pasando.
503
00:29:06,819 --> 00:29:09,439
Si nos cuenta lo que pas,
si nos cuenta la verdad,
504
00:29:09,474 --> 00:29:10,449
entonces eso es todo.
505
00:29:10,549 --> 00:29:13,349
Pero si l nos miente,
va a ser un problema.
506
00:29:13,359 --> 00:29:15,609
- Papi, yo no hice nada.
- As no.
507
00:29:15,644 --> 00:29:17,459
Si tienes algo que decir, lo dices.
508
00:29:17,649 --> 00:29:18,869
Les ests mintiendo?
509
00:29:18,879 --> 00:29:20,139
- Ests mintiendo?
- No.
510

00:29:20,149 --> 00:29:21,529


- Entonces era nuestro auto?
- No lo s.
511
00:29:21,564 --> 00:29:22,074
Todo lo que est diciendo,
512
00:29:22,109 --> 00:29:23,394
- es qu no era nuestro auto?
- No hice nada!
513
00:29:23,429 --> 00:29:25,354
Detente! Deja de mentir!
Quieres ir a la crcel?
514
00:29:25,389 --> 00:29:27,279
Quieres ser otro cholo en la crcel?
515
00:29:27,314 --> 00:29:28,004
Quiero ir a casa.
516
00:29:28,039 --> 00:29:29,999
- Entonces di la verdad. Di lo que paso.
- No lo s.
517
00:29:30,034 --> 00:29:30,664
Qu hiciste?
518
00:29:30,699 --> 00:29:32,164
Nada! T nunca nos dejas hacer nada!
519
00:29:32,199 --> 00:29:33,719
- Solo quiero hacer dinero por m mismo!
- Vas a culparme?
520
00:29:33,754 --> 00:29:35,369
Antonio. Era ese nuestro auto?!
521
00:29:40,329 --> 00:29:41,079
S.
522
00:29:48,169 --> 00:29:50,274
Siempre le dijimos a l y su hermana:
523
00:29:50,309 --> 00:29:52,379
"Mantngase lejos de las pandillas,

524
00:29:52,414 --> 00:29:53,789
mantngase alejados de las drogas".
525
00:29:54,969 --> 00:29:57,099
Roberta y yo vinimos a
este pas de la forma legal
526
00:29:57,134 --> 00:29:58,529
en la forma legal..
527
00:29:59,029 --> 00:30:01,229
Y siempre les dijimos: "Tienen
que hacer las cosas legalmente"
528
00:30:01,429 --> 00:30:02,229
Si seor.
529
00:30:02,629 --> 00:30:04,599
As, que l le dir lo que sea.
530
00:30:06,929 --> 00:30:09,489
Cualquier cosa que sea, l se lo dir.
531
00:30:16,379 --> 00:30:17,039
Qu?
532
00:30:17,219 --> 00:30:18,539
Hola, es Carter.
533
00:30:20,119 --> 00:30:21,089
No recuerdas?
534
00:30:23,619 --> 00:30:26,209
Sean nos trajo por aqu,
a mi chica Aubry y a m.
535
00:30:26,244 --> 00:30:27,771
S, s, s. Dnde est ella?
536
00:30:27,806 --> 00:30:29,299
Quiere venir por un poco de fiesta.
537
00:30:29,519 --> 00:30:31,379
Ms tarde, no ahora.
538

00:30:31,649 --> 00:30:32,964


No lo est sintiendo en
este momento, ya sabes.
539
00:30:32,999 --> 00:30:34,459
- Necesita un poco de ayuda.
- No, amigo, no tengo nada.
540
00:30:37,789 --> 00:30:40,109
Mira, yo no quiero nada
por nada, muy bien?
541
00:30:40,599 --> 00:30:43,549
Bien? Solo quiero
comprar un poco ahora.
542
00:30:43,849 --> 00:30:46,329
Luego Aubry quiere
venir y tomarlo en serio.
543
00:30:47,309 --> 00:30:47,979
Si?
544
00:30:48,129 --> 00:30:48,894
Quieres algo de comer?
545
00:30:48,929 --> 00:30:50,254
Tengo comida china en la cocina.
546
00:30:50,289 --> 00:30:53,119
No hombre, solo quiero
hacer negocios. Es todo.
547
00:30:53,154 --> 00:30:54,691
S, s. Espera un segundo.
548
00:30:54,726 --> 00:30:56,229
Muy bien. Aqu estar.
549
00:31:30,529 --> 00:31:31,739
Es todo lo que tengo en este momento.
550
00:31:32,509 --> 00:31:33,329
Est bien.
551
00:31:33,859 --> 00:31:36,029
Y Aubry, va a venir luego?

552
00:31:36,969 --> 00:31:39,479
Si, ya sabes... si lo siente.
553
00:31:39,959 --> 00:31:41,899
Excelente. Muy bien, son 40 dlares.
554
00:31:43,799 --> 00:31:45,139
Voy a traer a Aubry ms tarde.
555
00:31:45,629 --> 00:31:47,189
S, ella quiere fiesta contigo.
556
00:31:47,609 --> 00:31:49,659
S, s. An son 40 amigo.
557
00:31:52,379 --> 00:31:54,714
Amigo, por qu vienes
aqu a perder mi tiempo?
558
00:31:54,749 --> 00:31:57,049
Vete y regresa cuando
tengas el dinero, si?
559
00:31:58,859 --> 00:32:00,089
Maldicin.
560
00:32:01,449 --> 00:32:02,479
En serio?
561
00:32:06,249 --> 00:32:07,049
Mira, amigo...
562
00:32:08,929 --> 00:32:10,724
Solo dmela si?
563
00:32:10,759 --> 00:32:13,449
Hombre, por favor no. Por favor no...
564
00:32:19,639 --> 00:32:22,079
Perra! Da... me... la!
565
00:32:22,114 --> 00:32:24,519
T... perra... blanca! Dmela!
566

00:32:32,489 --> 00:32:34,484


- Consegu algo para nosotros.
- Qu?
567
00:32:34,519 --> 00:32:36,479
Te dije que iba a hacerlo, verdad?
568
00:32:47,079 --> 00:32:48,939
Quiero mostrarte algo.
Sabes que consegu?
569
00:32:49,419 --> 00:32:50,399
brelo.
570
00:32:54,609 --> 00:32:56,489
Podemos ponerlo con tu coleccin.
571
00:33:09,529 --> 00:33:11,109
Adam fue el primero.
572
00:33:11,119 --> 00:33:12,099
Adam es..?
573
00:33:12,579 --> 00:33:14,139
l es un chico de la escuela.
574
00:33:14,789 --> 00:33:16,569
Fui a mostrarle el auto un da,
575
00:33:17,529 --> 00:33:18,649
y... comenz a descontrolarse.
576
00:33:19,389 --> 00:33:23,459
"Eso es malo. Es enfermo.
Quiero manejarlo. "
577
00:33:23,519 --> 00:33:25,949
Y ya sabes, le dije: "No,
no lo puedes manejar".
578
00:33:26,219 --> 00:33:27,949
Pero entonces me dio 20 dlares.
579
00:33:27,959 --> 00:33:30,559
Digo, 20 dlares slo por manejarlo?
580

00:33:30,669 --> 00:33:31,959


Estoy bien con eso.
581
00:33:32,159 --> 00:33:33,124
Una semana despus,
582
00:33:33,159 --> 00:33:35,349
hace un par de semanas, l vino
583
00:33:35,419 --> 00:33:37,979
y otros 20 dlares
tan solo por manejarlo.
584
00:33:38,139 --> 00:33:39,684
Por lo que slo tiene que ser una cosa.
585
00:33:39,719 --> 00:33:42,459
Tena amigos y cosas,
as que empec a586
00:33:42,494 --> 00:33:44,199
Estabas alquilando nuestro auto?
587
00:33:45,799 --> 00:33:48,079
Hablemos de la noche del Domingo.
588
00:33:49,939 --> 00:33:50,659
Adam,
589
00:33:51,169 --> 00:33:54,079
conoce un tipo que estaba
buscando un auto para la noche.
590
00:33:54,859 --> 00:33:56,889
Y quera ofrecerme 50 dlares.
591
00:33:56,924 --> 00:33:57,254
Estoy hablando de 50.
592
00:33:57,289 --> 00:33:59,479
Qu necesitas que no tienes?
593
00:33:59,514 --> 00:34:01,669
Quiero saber acerca de este otro tipo.
594
00:34:05,219 --> 00:34:06,209

Se present.
595
00:34:08,759 --> 00:34:10,739
Va en serio. Sabes a lo que me refiero?
596
00:34:10,774 --> 00:34:11,839
Estaba en una pandilla?
597
00:34:13,449 --> 00:34:14,719
Estaba asustado.
598
00:34:15,569 --> 00:34:16,304
Es todo lo que s.
599
00:34:16,339 --> 00:34:19,379
Me dio el dinero.
600
00:34:19,509 --> 00:34:20,809
Tom el auto.
601
00:34:21,919 --> 00:34:25,059
Pens que iba robarlo, pero regres.
602
00:34:25,094 --> 00:34:28,199
Despus de eso, empez a
mensajearme de vez en cuando...
603
00:34:28,389 --> 00:34:29,689
buscando el auto.
604
00:34:30,349 --> 00:34:33,169
Cada vez, eran 50 dlares.
605
00:34:34,129 --> 00:34:36,469
Tienes el telfono con
el que te enviaba mensajes?
606
00:34:37,509 --> 00:34:38,969
Los borr.
607
00:34:39,399 --> 00:34:40,649
An as necesito el telfono.
608
00:34:49,239 --> 00:34:50,209
Puedes esperar aqu por favor?

609
00:34:53,369 --> 00:34:55,564
La computadora debera
estar de vuelta en un minuto.
610
00:34:55,599 --> 00:34:58,689
Te importara esperar un poco ms?
611
00:34:59,229 --> 00:35:00,039
Est bien.
612
00:35:13,099 --> 00:35:15,509
Voy a usar el telfono un momento.
613
00:35:15,769 --> 00:35:16,459
Muy bien.
614
00:35:30,609 --> 00:35:31,349
Es l!
615
00:35:46,777 --> 00:35:47,287
No, no te lo dije.
616
00:35:47,297 --> 00:35:49,337
Tuve que ir la jornada de puertas
abiertas de mi hijo anoche.
617
00:35:49,817 --> 00:35:51,067
Succiona un poco aqu, por favor.
618
00:35:51,102 --> 00:35:51,442
No, no, fue, como,
619
00:35:51,477 --> 00:35:54,107
horas de nosotros sentados en
esos pequeos taburetes, sabes?
620
00:35:58,197 --> 00:36:00,577
Hctor. Me escuchas?
621
00:36:04,267 --> 00:36:05,347
Djame decirte donde estamos.
622
00:36:05,407 --> 00:36:06,677
Tenemos un testigo
que puede poner el auto

623
00:36:06,712 --> 00:36:07,862
en la escena de un homicidio,
624
00:36:07,897 --> 00:36:10,267
y tenemos a alguien que
puede ponerte en ese auto.
625
00:36:10,367 --> 00:36:12,647
Tenemos tarjetas de crdito e
identificacin pertenecientes a la vctima
626
00:36:12,682 --> 00:36:13,622
en tu posesin.
627
00:36:13,657 --> 00:36:15,517
- Yo no mat a nadie.
- Quin lo hizo?
628
00:36:18,447 --> 00:36:19,817
Por qu me dispararon?
629
00:36:19,937 --> 00:36:20,727
Quin lo hizo?
630
00:36:28,437 --> 00:36:32,097
Estamos revisando tus antecedentes.
Qu vamos a encontrar?
631
00:36:32,647 --> 00:36:34,687
Robo, asalto?
632
00:36:35,217 --> 00:36:37,917
- No hago nada violento.
- Entonces no hay problema.
633
00:36:39,447 --> 00:36:40,362
Qu pasa con este auto?
634
00:36:40,397 --> 00:36:43,017
Yo slo necesitaba un
auto, necesitaba transporte.
635
00:36:43,052 --> 00:36:45,637
Para qu? Para hacer un
trabajo sucio, vender drogas?
636

00:36:46,947 --> 00:36:48,817


Mira, Hctor, recae sobre otra persona,
637
00:36:50,117 --> 00:36:51,067
o recae sobre ti.
638
00:36:57,537 --> 00:36:59,007
Est este tipo negro.
639
00:37:00,107 --> 00:37:02,057
l y su novia son un par de adictos.
640
00:37:02,277 --> 00:37:04,547
Es un cliente habitual. l
siempre est buscando comprar.
641
00:37:04,917 --> 00:37:06,272
Viene a m los Domingos.
642
00:37:06,307 --> 00:37:08,077
Le consigo algo. Comienza a colocarse.
643
00:37:08,537 --> 00:37:09,752
Quiere ms, pero est en quiebra.
644
00:37:09,787 --> 00:37:11,747
Y le digo a este tonto que
no puedo hacer nada por l.
645
00:37:11,782 --> 00:37:14,617
Y l comienza a exaltarse, exagerando,
646
00:37:14,652 --> 00:37:15,922
a hablar de lo que le deben,
647
00:37:15,957 --> 00:37:18,017
cmo necesita arreglar cuentas.
648
00:37:18,547 --> 00:37:20,637
Dice que esta este
hombre blanco que le debe.
649
00:37:21,297 --> 00:37:23,057
Dice que puede pagarme despus.
650
00:37:23,577 --> 00:37:24,537

Despus de qu?
651
00:37:24,577 --> 00:37:26,657
Despus... eso no me importa.
652
00:37:26,737 --> 00:37:28,397
Por lo tanto, yo no s nada al respecto.
653
00:37:28,407 --> 00:37:30,567
Todo lo que tena que hacer
era llevarlo a Slauson.
654
00:37:30,602 --> 00:37:32,887
Dime... por qu
tenan que dispararme?!
655
00:37:33,407 --> 00:37:34,477
Qu direccin?
656
00:37:36,007 --> 00:37:37,897
Yo no voy a ninguna
parte con ningn adicto.
657
00:37:38,927 --> 00:37:40,737
Lo llev al centro comercial y esper.
658
00:37:40,772 --> 00:37:41,717
Se marcha.
659
00:37:42,227 --> 00:37:43,377
El tipo regresa. Con
efectivo, tarjetas 660
00:37:43,387 --> 00:37:44,727
No s cmo lo consigui.
661
00:37:46,537 --> 00:37:47,497
Yo no le pregunt.
662
00:37:49,547 --> 00:37:50,847
Sabes cmo encontrar a este tipo?
663
00:37:53,787 --> 00:37:55,067
Sabes por qu me dispararon?
664
00:37:57,827 --> 00:37:59,517

Porque no te importo un carajo.


665
00:38:02,847 --> 00:38:05,507
S. S dnde est.
666
00:38:39,517 --> 00:38:41,017
Por qu borraste esos mensajes?
667
00:38:41,607 --> 00:38:42,667
Esos de tu telfono?
668
00:38:43,137 --> 00:38:44,637
Porque se sabas que
estabas haciendo algo malo.
669
00:38:44,672 --> 00:38:45,232
Lo sabas.
670
00:38:45,267 --> 00:38:47,057
No, siempre borro mis mensajes.
671
00:38:47,757 --> 00:38:49,437
S que vas a revisar mi telfono.
672
00:38:49,497 --> 00:38:51,702
Soy tu padre. Quiero saber lo
que est pasando en tu vida.
673
00:38:51,737 --> 00:38:53,907
- Nos tratas como bebs.
- No me dices lo que est pasando.
674
00:38:53,942 --> 00:38:54,952
Siempre ests chequeando que hacemos!
675
00:38:54,987 --> 00:38:56,437
- Nunca me dices nada.
- Tony.
676
00:38:56,977 --> 00:38:58,362
Puede ponerse en pie, por favor?
677
00:38:58,397 --> 00:39:00,827
- Por qu?
- De pie y las manos detrs de la espalda.
678

00:39:00,862 --> 00:39:02,097


Q... qu est pasando?
679
00:39:02,667 --> 00:39:04,837
- Quedas arrestado por homicidio.
- Yo no he matado a nadie.
680
00:39:04,872 --> 00:39:06,792
Q... qu? No. No. No, no. l manejaba.
681
00:39:06,827 --> 00:39:08,387
- Yo no he matado a nadie.
- No, l manejaba el auto!
682
00:39:08,422 --> 00:39:10,679
Eso es todo lo que estaba
haciendo! Nunca dijiste nada!
683
00:39:10,714 --> 00:39:12,937
- Papi!
- Slo tom un auto! Slo tom el auto!
684
00:39:13,107 --> 00:39:16,787
- Yo no mat... papi!
- No, no, no, no. No!
685
00:39:18,947 --> 00:39:20,267
Aydame!
686
00:39:21,677 --> 00:39:23,017
Aydame!
687
00:39:31,977 --> 00:39:33,017
Hola, Aubry. Soy Tanea,
688
00:39:33,027 --> 00:39:34,897
y yo voy a cuidar de ti hoy.
689
00:39:35,197 --> 00:39:36,777
Te ves como si estuvieras
bastante golpeada.
690
00:39:37,547 --> 00:39:39,867
Me puede decir cmo te sucedi esto?
691
00:39:41,107 --> 00:39:42,692
Est bien, voy a revisar tu nariz

692
00:39:42,727 --> 00:39:45,207
y alrededor de la parte frontal
de tu rostro, de acuerdo?
693
00:39:45,647 --> 00:39:47,437
Una vez ms, algn dolor?
694
00:39:47,497 --> 00:39:48,567
Podras hablar con nosotros.
695
00:39:49,307 --> 00:39:50,607
- Ests bien?
- Puedes ayudarnos.
696
00:39:50,642 --> 00:39:51,527
Eso no duele?
697
00:39:51,727 --> 00:39:52,552
l te hizo esto?
698
00:39:52,587 --> 00:39:53,897
Voy a revisar tu cuello ahora.
699
00:39:55,347 --> 00:39:56,777
No tienes que protegerlo ms.
700
00:39:58,247 --> 00:39:59,657
Tienes que empezar a pensar
en ti misma, no en l.
701
00:39:59,692 --> 00:40:00,797
Algn dolor por aqu?
702
00:40:02,487 --> 00:40:03,982
Tienes unos rasguos bastante feos aqu.
703
00:40:04,017 --> 00:40:05,442
Tenemos cuatro
sospechosos en custodia...
704
00:40:05,477 --> 00:40:08,327
dos que ayudaron y uno que
creemos que es el tirador.
705
00:40:08,667 --> 00:40:10,737

Vamos a transferirlos a
la crcel para procesarlos.
706
00:40:10,772 --> 00:40:12,532
Dijo por qu lo hizo?
707
00:40:12,567 --> 00:40:14,037
- No quiere hablar.
- Pero lo hizo?
708
00:40:14,317 --> 00:40:15,512
Bueno, un arma fue recuperada,
709
00:40:15,547 --> 00:40:17,072
por lo que estamos seguros de
que podemos exponer el caso.
710
00:40:17,107 --> 00:40:19,847
Le que, uh, con las apelaciones y todo,
711
00:40:19,882 --> 00:40:22,587
puede tomar 12 aos tal
vez para condenar a alguien.
712
00:40:22,622 --> 00:40:23,527
Es eso cierto?
713
00:40:23,597 --> 00:40:26,037
Tenemos un largo camino por
recorrer antes de que lleguemos all.
714
00:40:26,967 --> 00:40:27,897
Quiero verlo.
715
00:40:32,127 --> 00:40:33,267
Quiero verlo.
716
00:40:42,017 --> 00:40:42,667
Chuck.
717
00:40:43,207 --> 00:40:44,777
Chris Thompson acaba de traer esto.
718
00:40:46,107 --> 00:40:47,087
Tienes que ir a hablar con ella.
719

00:40:47,787 --> 00:40:50,417


Cuida de ella. Tengo que hacer
que Skokie hable con Chris.
720
00:41:32,717 --> 00:41:34,377
Sr. Skokie, ella es Chris Thompson,
721
00:41:34,412 --> 00:41:35,542
una de nuestras investigadoras.
722
00:41:35,577 --> 00:41:37,027
Tiene un par de cosas que
le gustara preguntarle,
723
00:41:37,062 --> 00:41:37,757
si eso est bien.
724
00:41:37,792 --> 00:41:38,517
Bueno.
725
00:41:39,177 --> 00:41:40,377
Sr. Skokie,
726
00:41:40,487 --> 00:41:41,937
tena una buena relacin con su hijo.
727
00:41:41,972 --> 00:41:43,527
Hablaba con l regularmente.
728
00:41:43,577 --> 00:41:46,372
Alguna vez discuti aspectos
de su estilo de vida con usted,
729
00:41:46,407 --> 00:41:49,167
o alguna vez sinti que l
no era comunicativo con usted,
730
00:41:49,202 --> 00:41:51,102
que le estaba escondiendo algo?
731
00:41:51,137 --> 00:41:53,062
No... no. No, Matt nunca me ocult nada.
732
00:41:53,097 --> 00:41:54,987
Hablbamos todo el
tiempo. Hablamos de...

733
00:41:55,107 --> 00:41:56,897
hablamos de su trabajo, y, uh, ya sabe,
734
00:41:56,907 --> 00:41:58,467
s que l era feliz con Gwen.
735
00:41:58,507 --> 00:42:01,317
Alguna vez tuvo la sensacin de
que estaba involucrado en drogas?
736
00:42:01,377 --> 00:42:03,812
No. No, no. No, no, no, no.
737
00:42:03,847 --> 00:42:06,327
Yo... hubiera sabido si tomaba drogas.
738
00:42:07,387 --> 00:42:07,892
Sr.
Skokie739
00:42:07,927 --> 00:42:10,187
Quiero decir, ya sabe,
eso... eso simplemente no740
00:42:10,417 --> 00:42:11,317
Lo sabra.
741
00:42:11,667 --> 00:42:14,077
Yo sabra si mi hijo
estaba teniendo problemas.
742
00:42:14,112 --> 00:42:14,912
No sabemos si su hijo
743
00:42:14,947 --> 00:42:17,022
tena problemas
personales con las drogas.
744
00:42:17,057 --> 00:42:18,727
- Lo que se encontr -- Mientras registramos su propiedad,
745
00:42:18,737 --> 00:42:21,187
recuperamos una gran cantidad
de metanfetamina cristalizada
746

00:42:21,222 --> 00:42:22,487


y marihuana.
747
00:42:22,597 --> 00:42:24,262
La cantidad y forma
en que estaba empacada
748
00:42:24,297 --> 00:42:25,927
y el hecho de que estaba muy bien oculta
749
00:42:26,557 --> 00:42:28,857
indica que no era todo para uso propio.
750
00:42:32,177 --> 00:42:33,417
Entiende lo que digo?
751
00:42:35,747 --> 00:42:38,197
M- M-Matt... Matt y
yo estbamos unidos.
752
00:42:38,797 --> 00:42:40,957
Quiero decir, yo...
yo sabra de algo as.
753
00:42:42,407 --> 00:42:44,347
M... Matt me lo hubiera...
me lo hubiera dicho.
754
00:42:44,447 --> 00:42:47,327
Se lo hubiera dicho su hijo si
fuera un traficante de drogas?
755
00:42:47,498 --> 00:42:51,856
*!* Un Nuevo Mundo En Subttulos *!*
.: www.TheSubFactory.net :.

You might also like