Professional Documents
Culture Documents
Sr. Skokie.
29
00:01:47,086 --> 00:01:49,136
Chuck Palmer, Polica de Modesto.
30
00:01:53,706 --> 00:01:55,216
Es la ltima habitacin de aqu.
31
00:02:01,766 --> 00:02:02,581
Sr. Skokie,
32
00:02:02,616 --> 00:02:04,706
alguien dentro de la
habitacin retirar la cortina.
33
00:02:04,741 --> 00:02:06,776
Ver una mesa con una cuerpo sobre l.
34
00:02:06,946 --> 00:02:09,726
Necesito que me diga si el
cuerpo que ve es su hijo.
35
00:02:10,346 --> 00:02:11,606
Hgame saber cundo est preparado.
36
00:02:14,746 --> 00:02:15,746
Sr. Skokie.
37
00:02:19,956 --> 00:02:20,736
Adelante.
38
00:02:22,129 --> 00:02:24,725
<b>Traducido por: mmilaa</b>
39
00:02:24,726 --> 00:02:27,725
<b>Traducido por: jesator</b>
40
00:02:27,726 --> 00:02:30,725
<b>Traducido por: fedejmz</b>
41
00:02:32,906 --> 00:02:34,736
Es Matt. Es l.
42
00:02:38,236 --> 00:02:39,836
Por qu no, uh, vamos a
sentarnos alguna parte-
43
00:02:39,871 --> 00:02:40,786
Puedo,
44
00:02:42,696 --> 00:02:44,406
hay algn bao que pueda usar?
45
00:02:50,203 --> 00:02:54,725
<b>Traducido y corregido por:
Izhar@TheSubFactory</b>
46
00:03:00,096 --> 00:03:02,306
Recibimos una llamada de uno
de los vecinos de su hijo.
47
00:03:02,416 --> 00:03:04,176
Oficiales acudieron
a la casa de su hijo,
48
00:03:04,211 --> 00:03:05,806
donde encontraron dos vctimas.
49
00:03:07,366 --> 00:03:09,556
Gwen? Gwen est muerta?
50
00:03:10,586 --> 00:03:13,706
Gwen est en el hospital.
Est en estado crtico.
51
00:03:14,376 --> 00:03:17,526
Tengo que ser honesto, Sr.
Skokie. No parece muy esperanzador.
52
00:03:18,266 --> 00:03:19,681
An estamos investigando lo que pas,
53
00:03:19,716 --> 00:03:21,456
pero no hemos podido
localizar una billetera,
54
00:03:21,466 --> 00:03:23,946
tarjetas de crdito o identificacin
de su hijo en el escenario.
55
00:03:24,186 --> 00:03:25,786
Es posible que el motivo fuera el robo,
56
00:03:25,821 --> 00:03:27,526
pero no estamos descartando nada.
57
00:03:29,466 --> 00:03:31,426
Sr. Skokie, no puedo entrar en detalles,
58
00:03:31,461 --> 00:03:33,476
pero la esposa de su hijo...
59
00:03:33,616 --> 00:03:36,476
hay indicios de que fue
asaltada sexualmente.
60
00:03:36,586 --> 00:03:37,646
Oh, Dios.
61
00:03:38,986 --> 00:03:40,926
Ahora, tenemos unas pistas
que estamos siguiendo.
62
00:03:40,936 --> 00:03:42,211
Tenemos una descripcin firme
63
00:03:42,246 --> 00:03:45,356
de un auto de inters que estuvo
en el vecindario durante el tiroteo.
64
00:03:45,486 --> 00:03:47,816
El conductor que buscamos
es un joven Hispano.
65
00:03:47,851 --> 00:03:48,491
Gwen est bien?
66
00:03:48,526 --> 00:03:50,041
Ella va... se va a poner bien?
67
00:03:50,076 --> 00:03:52,416
- Est en estado crtico, Sr. Skokie.
- Me gustara...
68
00:03:52,451 --> 00:03:53,111
Creo que me gustara ver...
69
00:03:53,146 --> 00:03:54,686
- Sinceramente no lo s ahora mismo.
83
00:04:49,506 --> 00:04:51,816
Le gustara llamarla, Sr. Skokie?
84
00:04:55,336 --> 00:04:56,966
- Esto es para ti?
- Esto es todo.
85
00:05:02,046 --> 00:05:05,216
S, estos son repugnantes.
Trata de conseguirme un par.
86
00:05:05,646 --> 00:05:06,386
S.
87
00:05:08,136 --> 00:05:11,106
Sern $235.35.
88
00:05:21,156 --> 00:05:23,946
De acuerdo, Sr. Skokie. Qu lo disfrute.
89
00:05:23,981 --> 00:05:24,726
De acuerdo.
90
00:05:45,756 --> 00:05:46,496
Hola, papi.
91
00:05:48,326 --> 00:05:50,046
Carlos y yo estbamos
haciendo los deberes.
92
00:05:50,686 --> 00:05:53,466
Han terminado? Porque si
han terminado, puede irse.
93
00:05:53,516 --> 00:05:55,326
Te ver en la escuela, de acuerdo?
94
00:05:59,366 --> 00:06:00,756
Por qu tienes que ser tan grosero?
95
00:06:01,096 --> 00:06:02,406
Jenny, sabe que no debes
96
00:06:02,416 --> 00:06:03,941
estar con nadie durante la semana.
97
00:06:03,976 --> 00:06:05,416
- Estbamos haciendo los deberes?
- Deberes?
98
00:06:05,451 --> 00:06:06,511
- S.
- En serio? Sin libros?
99
00:06:06,546 --> 00:06:07,551
- Hemos terminado.
- Oh, t has terminado.
100
00:06:07,586 --> 00:06:09,586
No, no has terminado, mija,
as que no me digas eso.
101
00:06:09,621 --> 00:06:10,671
De acuerdo. Ahora todo
est hecho un desastre.
102
00:06:10,706 --> 00:06:12,196
- Traes a los chicos aqu.
- No es un desastre!
103
00:06:12,231 --> 00:06:12,846
Me hacia las uas!
104
00:06:13,016 --> 00:06:15,406
Jenny, si no puedes seguir las reglas,
105
00:06:15,441 --> 00:06:16,261
entonces supongo que no irs
106
00:06:16,296 --> 00:06:18,016
a esa pequea fiesta el fin de semana
107
00:06:18,051 --> 00:06:19,736
o lo que sea que hayas planeado.
108
00:06:20,646 --> 00:06:21,436
Jenny.
109
00:06:23,276 --> 00:06:24,036
Jenny.
110
139
00:08:13,686 --> 00:08:14,611
Soy su padre.
140
00:08:14,646 --> 00:08:17,456
No, no entiendo por qu
te llamaron a ti primero.
141
00:08:17,491 --> 00:08:18,581
Sabes, simplemente,
142
00:08:18,616 --> 00:08:20,776
encontraron mi nmero y me llamaron.
143
00:08:21,106 --> 00:08:22,376
Qu hay de Mark?
144
00:08:22,656 --> 00:08:24,916
S, quera, uh, ya sabes,
contrtelo a ti primero.
145
00:08:24,951 --> 00:08:26,661
An no has llamado a Mark?
146
00:08:26,696 --> 00:08:28,226
- Oh, Dios mo, Russ.
- No, no, pens que deberamos llamarlo juntos.
147
00:08:28,261 --> 00:08:30,196
- Yo lo llamar.
- Bueno, es mi hijo tambin.
148
00:08:32,176 --> 00:08:33,256
Yo lo llamar.
149
00:08:34,276 --> 00:08:35,786
Tenemos que ser una familia ahora.
150
00:08:37,636 --> 00:08:40,326
Por nuestros dos hijos ahora
mismo, tenemos que ser una familia.
151
00:08:44,466 --> 00:08:46,106
Necesito hablar con la polica.
152
00:08:46,446 --> 00:08:49,886
Necesito averiguar por
167
00:10:59,568 --> 00:11:00,576
S que hay una dosis en mi bolsa.
168
00:11:00,611 --> 00:11:01,411
De acuerdo. Te lo fumaste?!
169
00:11:01,446 --> 00:11:02,841
Por qu dices algo as?
170
00:11:02,876 --> 00:11:04,236
Por qu dejaste que
esas perras te atacaran?
171
00:11:04,271 --> 00:11:06,126
- Qu?
- Ahora no tenemos nada.
172
00:11:06,646 --> 00:11:08,026
Por qu dejaste qu te atacaran?
173
00:11:10,536 --> 00:11:12,456
Por qu dej qu me atacaran?
174
00:11:19,236 --> 00:11:22,036
Por qu les dejaste t qu me atacaran?
175
00:11:25,386 --> 00:11:26,666
Esa no era yo.
176
00:11:30,506 --> 00:11:35,236
Nunca dejar que eso me suceda de nuevo.
177
00:11:37,506 --> 00:11:42,046
Nunca dejar que eso me suceda de nuevo.
178
00:11:42,466 --> 00:11:46,196
Nunca dejar que
alguien me haga su perra.
179
00:11:46,231 --> 00:11:47,413
- De acuerdo.
- Te das cuenta...
180
00:11:47,448 --> 00:11:48,561
- De acuerdo.
- Te das...
181
00:11:48,596 --> 00:11:51,946
Entiendo. Te escucho, de acuerdo?
182
00:11:51,986 --> 00:11:53,306
- En serio?
- S.
183
00:11:53,566 --> 00:11:56,726
Lo lamento, s?
Debera haber estado ah.
184
00:12:02,186 --> 00:12:03,636
Lo har mejor.
185
00:12:04,716 --> 00:12:06,396
Ayudar ms.
186
00:12:09,736 --> 00:12:11,086
Que nos paguen.
187
00:12:18,886 --> 00:12:20,516
No creo que pueda hacerlo.
188
00:12:21,996 --> 00:12:24,816
No creo que pueda verla as.
189
00:12:27,106 --> 00:12:28,946
Me limit a rezar, "Dios... ".
190
00:12:30,026 --> 00:12:30,721
Hola, cario.
191
00:12:30,756 --> 00:12:32,946
"... dame fuerzas para
entrar en esa habitacin".
192
00:12:33,066 --> 00:12:34,271
Somos mam y pap.
193
00:12:34,306 --> 00:12:35,521
"Esa es tu pequea... "
194
00:12:35,556 --> 00:12:38,296
Tenemos que hablar de que su
208
00:13:24,136 --> 00:13:26,446
Todo lo que tienen que
hacer es hablar de ella.
209
00:13:29,606 --> 00:13:30,496
Eve...
210
00:13:31,136 --> 00:13:33,686
Slo di lo que dijiste
sobre sujetar su mano.
211
00:13:33,721 --> 00:13:34,491
No veo motivo
212
00:13:34,526 --> 00:13:37,896
para contarle a la gente
que nuestra hija fue violada.
213
00:13:38,816 --> 00:13:39,596
No.
214
00:13:42,656 --> 00:13:44,056
Estoy intentando ayudar.
215
00:13:46,996 --> 00:13:49,406
Gralo. Apgalo. Apgalo.
216
00:13:52,436 --> 00:13:53,906
De acuerdo, adelante cirralo.
217
00:13:56,886 --> 00:13:58,536
Maana, quiero que saques esto
218
00:13:58,571 --> 00:13:59,836
y soples el holln, de acuerdo?
219
00:13:59,871 --> 00:14:00,976
De acuerdo.
220
00:14:03,226 --> 00:14:05,186
Deberas dejar que Jenny vaya
a la fiesta este fin de semana.
221
00:14:05,416 --> 00:14:07,996
Si quiere ir a las fiestas,
tiene que seguir las reglas.
222
00:14:08,136 --> 00:14:10,136
S, pero t siempre enloqueces con todo.
223
00:14:10,316 --> 00:14:11,446
Yo enloquezco?
224
00:14:11,856 --> 00:14:13,081
Mijo, entr por la puerta
225
00:14:13,116 --> 00:14:15,356
y estaba sentada en
el sof con un chico.
226
00:14:15,506 --> 00:14:17,236
Y no me digas que
estaban haciendo deberes.
227
00:14:18,896 --> 00:14:20,301
Sabes, s que no crees esto...
228
00:14:20,336 --> 00:14:23,696
s que no... pero ya
tambin fui adolescente.
229
00:14:24,056 --> 00:14:25,356
S cmo piensas.
230
00:14:28,116 --> 00:14:29,346
Sabes, mijo, un da...
231
00:14:30,526 --> 00:14:32,646
un da, vas a tener tu propia hija.
232
00:14:32,826 --> 00:14:34,486
Creme... vas a ser igual.
233
00:14:34,926 --> 00:14:37,451
No, porque cuando yo tenga hijos
234
00:14:37,486 --> 00:14:40,026
no voy a enloquecer por
todo, todo el tiempo.
235
00:14:40,036 --> 00:14:42,956
- Miguel.
- Ir a dnde?
- Les gustara
308
00:19:03,810 --> 00:19:05,250
que venga a la comisaria y hable con ellos.
309
00:19:05,610 --> 00:19:07,800
- Para qu?
- Solo quieren hacerle unas preguntas.
310
00:19:07,835 --> 00:19:08,455
Puede dejar su auto aqu.
311
00:19:08,490 --> 00:19:09,850
Ese oficial se encargar de l.
312
00:19:09,930 --> 00:19:11,540
Podra salir del auto, seor?
313
00:19:14,590 --> 00:19:15,340
Seor?
314
00:19:21,950 --> 00:19:22,540
Tony?
315
00:19:22,930 --> 00:19:25,050
Soy Chuck Palmer de
la polica de Modesto.
316
00:19:25,085 --> 00:19:26,570
Este es John Sanderson.
317
00:19:26,605 --> 00:19:27,520
Trabaja conmigo.
318
00:19:27,590 --> 00:19:29,770
Tony, quiero que sepas que tu
padre ya ha sido contactado,
319
00:19:29,805 --> 00:19:31,200
y est en camino.
320
00:19:31,360 --> 00:19:32,490
Mientras esperamos,
321
00:19:32,520 --> 00:19:35,045
- T y tu padre...
- Estoy en problemas?
335
00:20:04,870 --> 00:20:05,905
Adems de ustedes dos,
336
00:20:05,940 --> 00:20:09,160
- alguien ms tiene acceso al vehculo?
- No.
337
00:20:09,450 --> 00:20:10,850
Nadie durante los ltimos das?
338
00:20:10,860 --> 00:20:13,340
- No.
- Y el domingo a la noche?
339
00:20:14,570 --> 00:20:16,240
Nadie lo condujo el domingo.
340
00:20:17,390 --> 00:20:18,640
Qu hiciste el domingo a la noche?
341
00:20:19,430 --> 00:20:20,410
Estaba en casa.
342
00:20:20,980 --> 00:20:23,270
Viste ftbol? Fue un buen partido?
343
00:20:23,305 --> 00:20:24,560
Lo viste con tu familia?
344
00:20:25,300 --> 00:20:27,490
Solo con mi hermana y mi pap.
345
00:20:27,830 --> 00:20:28,600
Eso es todo.
346
00:20:28,830 --> 00:20:30,400
Entonces, viste el partido con ellos.
347
00:20:31,050 --> 00:20:31,895
Estaba en el taller,
348
00:20:31,930 --> 00:20:33,430
as que no pude ver el partido.
349
00:20:34,110 --> 00:20:35,280
Estabas en el taller?
350
00:20:35,780 --> 00:20:37,330
De acuerdo, desde cundo hasta cundo?
351
00:20:37,365 --> 00:20:38,350
No estoy seguro.
352
00:20:38,650 --> 00:20:40,220
Ms o menos cundo hasta cundo?
353
00:20:43,610 --> 00:20:44,760
Mi pap est viniendo?
354
00:20:47,180 --> 00:20:48,080
Una cerveza?
355
00:20:55,740 --> 00:20:56,720
Dos vasos.
356
00:22:30,360 --> 00:22:31,470
No vas hacerlo.
357
00:22:31,740 --> 00:22:32,910
No importa.
358
00:22:33,450 --> 00:22:34,565
Dios mo.
Iba a pagar.
359
00:22:34,600 --> 00:22:35,780
- A quin le importa?
- Qu quieres decir, "a quin le importa"?
360
00:22:35,815 --> 00:22:36,907
No me importa. No me importa.
361
00:22:36,942 --> 00:22:38,000
- Escucha.
- No me importa.
362
00:22:38,035 --> 00:22:39,020
Escucha.
363
00:22:41,000 --> 00:22:45,120
Lo que sea que tenga que
hacer... yo me encargar.
364
00:22:48,320 --> 00:22:49,030
De acuerdo?
365
00:22:50,540 --> 00:22:51,780
No voy a dejar que hagas eso.
366
00:22:53,860 --> 00:22:54,580
De acuerdo?
367
00:22:55,960 --> 00:22:59,040
Todava no es real para m.
368
00:22:59,230 --> 00:23:01,320
El telfono suena. Espero que sea Matt.
369
00:23:01,330 --> 00:23:03,520
Son personas dndome sus condolencias,
370
00:23:03,555 --> 00:23:06,140
pero no puedo aceptarlas.
371
00:23:06,350 --> 00:23:10,380
No est... no... no se siente
como si no estuviera, as que...
372
00:23:10,550 --> 00:23:12,730
No s cmo aceptar el dolor
de otras personas.
373
00:23:13,360 --> 00:23:15,950
Sr. Skokie, cuando recibi
la llamada de la polica,
374
00:23:16,040 --> 00:23:17,300
cul fue su primer reaccin?
375
00:23:17,310 --> 00:23:19,270
Bueno, ni siquiera estaban
seguros de que fuera l.
376
00:23:20,070 --> 00:23:22,345
As que... tuve que... viajar.
377
00:23:22,380 --> 00:23:25,565
Entonces tena...
tena esperanzas, sabe?
378
00:23:25,600 --> 00:23:29,315
Todo... todo el viaje,
yo... era un error.
379
00:23:29,350 --> 00:23:33,030
Sabe, no paraba de decirme que era...
380
00:23:33,710 --> 00:23:35,920
Las cosas que pude
averiguar sobre su hijo...
381
00:23:36,450 --> 00:23:38,210
parece que era un muy buen joven.
382
00:23:38,245 --> 00:23:39,645
S. S.
383
00:23:39,680 --> 00:23:41,390
- Estaba en el ejrcito, verdad?
- S, l...
384
00:23:41,425 --> 00:23:44,080
s, se enlist justo
despus de lo del 11/9.
385
00:23:44,115 --> 00:23:45,760
Quera hacer su servicio.
386
00:23:45,870 --> 00:23:51,010
Estuvo en Irak, e hizo lo que
estaba bien para las personas.
387
00:23:51,080 --> 00:23:52,760
Se cas con una hermosa joven...
388
00:23:52,880 --> 00:23:54,290
se cas con su novia de secundaria.
389
00:23:54,510 --> 00:23:56,825
Era una reina de belleza,
verdad? Era literalmente...
390
00:23:56,860 --> 00:24:01,300
Gwen, fue Miss... sali
segunda en Miss Modesto
391
00:24:01,335 --> 00:24:03,380
hace seis o siete aos
despus del servicio de Matt,
392
00:24:03,415 --> 00:24:04,890
justo cuando se mudaron aqu.
393
00:24:05,510 --> 00:24:06,560
La pareja perfecta.
394
00:24:08,080 --> 00:24:09,100
Le importaba.
395
00:24:09,470 --> 00:24:11,690
Y estaba feliz.
396
00:24:12,440 --> 00:24:15,550
No importa que no le haya
sido fcil su infancia.
397
00:24:15,920 --> 00:24:18,420
- Usted y su esposo estn separados?
- Estamos divorciados.
398
00:24:18,990 --> 00:24:21,410
Los chicos y yo no
tenamos mucho dinero.
399
00:24:21,445 --> 00:24:22,840
No tenamos nada de dinero.
400
00:24:22,850 --> 00:24:27,720
Me era difcil sustentarnos,
pero Matt, su hermano...
401
00:24:27,830 --> 00:24:30,810
el hermano de Matt, Mark,
est en el ejrcito tambin.
402
00:24:30,845 --> 00:24:33,490
Est sirviendo en este momento.
403
431
00:25:36,510 --> 00:25:39,240
Voy a salir del maldito auto
a menos... detn el auto.
432
00:25:39,275 --> 00:25:40,130
Detente!
433
00:25:45,370 --> 00:25:47,050
- Detn el auto.
- Barb.
434
00:25:48,100 --> 00:25:50,610
No te alejes de m.
Eso fue hace 20 aos.
435
00:25:50,645 --> 00:25:53,120
- No soy la misma persona.
- No estoy aqu por ti.
436
00:25:53,155 --> 00:25:55,250
Escucha, admito que
tena algunos problemas.
437
00:25:55,570 --> 00:25:56,440
"Problemas"?
438
00:25:56,730 --> 00:25:59,010
Di lo que hiciste! Di lo que hiciste!
439
00:25:59,045 --> 00:26:00,350
Di lo que hiciste!
440
00:26:00,830 --> 00:26:02,105
Perdiste apostando todo nuestro dinero.
441
00:26:02,140 --> 00:26:04,820
Despus robaste ms as
podas apostar un poco ms.
442
00:26:04,855 --> 00:26:05,995
- S, era...
- Estabas en Las Vegas...
443
00:26:06,030 --> 00:26:07,315
- Era... era una enfermedad, Barb.
- o Reno...
444
00:26:07,350 --> 00:26:08,600
- Era una adiccin...
- tirando todo nuestro dinero.
445
00:26:08,635 --> 00:26:09,657
- y consegu ayuda,
- No tenamos nada.
446
00:26:09,692 --> 00:26:11,291
- y ahora me recuper!
- No tenamos nada,
447
00:26:11,326 --> 00:26:12,988
criando a esos chicos yo
sola en viviendas pblicas.
448
00:26:13,023 --> 00:26:15,011
Tienes alguna idea de lo que fue eso?
449
00:26:15,046 --> 00:26:16,965
Una mujer blanca y sus
dos hijos blancos...
450
00:26:17,000 --> 00:26:19,480
- Sabes lo que esas personas nos hacan da tras da?
- Barb.
451
00:26:19,515 --> 00:26:22,637
- Sabes cmo esas personas trataban a mis hijos?
- Barb.
452
00:26:22,672 --> 00:26:26,066
- Estoy aqu intentando hacer lo que pueda por Matt!
- S.
453
00:26:26,101 --> 00:26:29,460
Y te sientes herido sobre
lo que le digo a un reportero?
454
00:26:29,495 --> 00:26:31,970
- Barb, Barb, vamos.
- Deja de decir mi nombre!
455
00:26:33,300 --> 00:26:35,390
Ahora es fcil ser un padre, Russ,
456
00:26:35,400 --> 00:26:38,480
Domingo? No.
484
00:28:23,479 --> 00:28:25,739
Alguien ms tendra acceso al vehculo?
485
00:28:25,839 --> 00:28:27,639
Nosotros tenemos las
llaves... nadie ms.
486
00:28:27,674 --> 00:28:28,714
Bueno, Sr. Gutirrez,
487
00:28:28,749 --> 00:28:31,609
su hijos no dijo que l no estaba
en casa el Domingo a la noche.
488
00:28:31,644 --> 00:28:33,149
Recuerda si Tony
estaba en casa con usted?
489
00:28:33,184 --> 00:28:34,554
No, no estaba en casa.
490
00:28:34,589 --> 00:28:36,759
Sr. Gutirrez, sabe
dnde estaba su hijo?
491
00:28:36,794 --> 00:28:38,929
Bueno, me dijo que estaba
trabajando con el auto.
492
00:28:39,019 --> 00:28:40,719
Tony, estabas trabajando con el auto
493
00:28:40,754 --> 00:28:42,419
o estabas conducindolo?
494
00:28:46,669 --> 00:28:49,409
Tony no dijo que est solo
usted en casa. Es eso cierto?
495
00:28:49,799 --> 00:28:50,354
S.
496
00:28:50,389 --> 00:28:52,189
Mi esposa y yo,
recientemente nos separamos,
497
00:28:52,224 --> 00:28:53,304
as que s lo difcil que es...
498
00:28:53,339 --> 00:28:55,929
No, no, es diferente. Nosotros no...
499
00:28:55,999 --> 00:28:59,859
Mi esposa, Roberta,
tena algo del... corazn.
500
00:29:00,429 --> 00:29:01,869
Lamento mucho eso.
501
00:29:03,149 --> 00:29:04,164
Sr. Gutirrez,
502
00:29:04,199 --> 00:29:06,559
necesitamos que su hijo
nos diga qu est pasando.
503
00:29:06,819 --> 00:29:09,439
Si nos cuenta lo que pas,
si nos cuenta la verdad,
504
00:29:09,474 --> 00:29:10,449
entonces eso es todo.
505
00:29:10,549 --> 00:29:13,349
Pero si l nos miente,
va a ser un problema.
506
00:29:13,359 --> 00:29:15,609
- Papi, yo no hice nada.
- As no.
507
00:29:15,644 --> 00:29:17,459
Si tienes algo que decir, lo dices.
508
00:29:17,649 --> 00:29:18,869
Les ests mintiendo?
509
00:29:18,879 --> 00:29:20,139
- Ests mintiendo?
- No.
510
524
00:29:52,414 --> 00:29:53,789
mantngase alejados de las drogas".
525
00:29:54,969 --> 00:29:57,099
Roberta y yo vinimos a
este pas de la forma legal
526
00:29:57,134 --> 00:29:58,529
en la forma legal..
527
00:29:59,029 --> 00:30:01,229
Y siempre les dijimos: "Tienen
que hacer las cosas legalmente"
528
00:30:01,429 --> 00:30:02,229
Si seor.
529
00:30:02,629 --> 00:30:04,599
As, que l le dir lo que sea.
530
00:30:06,929 --> 00:30:09,489
Cualquier cosa que sea, l se lo dir.
531
00:30:16,379 --> 00:30:17,039
Qu?
532
00:30:17,219 --> 00:30:18,539
Hola, es Carter.
533
00:30:20,119 --> 00:30:21,089
No recuerdas?
534
00:30:23,619 --> 00:30:26,209
Sean nos trajo por aqu,
a mi chica Aubry y a m.
535
00:30:26,244 --> 00:30:27,771
S, s, s. Dnde est ella?
536
00:30:27,806 --> 00:30:29,299
Quiere venir por un poco de fiesta.
537
00:30:29,519 --> 00:30:31,379
Ms tarde, no ahora.
538
552
00:31:36,969 --> 00:31:39,479
Si, ya sabes... si lo siente.
553
00:31:39,959 --> 00:31:41,899
Excelente. Muy bien, son 40 dlares.
554
00:31:43,799 --> 00:31:45,139
Voy a traer a Aubry ms tarde.
555
00:31:45,629 --> 00:31:47,189
S, ella quiere fiesta contigo.
556
00:31:47,609 --> 00:31:49,659
S, s. An son 40 amigo.
557
00:31:52,379 --> 00:31:54,714
Amigo, por qu vienes
aqu a perder mi tiempo?
558
00:31:54,749 --> 00:31:57,049
Vete y regresa cuando
tengas el dinero, si?
559
00:31:58,859 --> 00:32:00,089
Maldicin.
560
00:32:01,449 --> 00:32:02,479
En serio?
561
00:32:06,249 --> 00:32:07,049
Mira, amigo...
562
00:32:08,929 --> 00:32:10,724
Solo dmela si?
563
00:32:10,759 --> 00:32:13,449
Hombre, por favor no. Por favor no...
564
00:32:19,639 --> 00:32:22,079
Perra! Da... me... la!
565
00:32:22,114 --> 00:32:24,519
T... perra... blanca! Dmela!
566
Se present.
595
00:34:08,759 --> 00:34:10,739
Va en serio. Sabes a lo que me refiero?
596
00:34:10,774 --> 00:34:11,839
Estaba en una pandilla?
597
00:34:13,449 --> 00:34:14,719
Estaba asustado.
598
00:34:15,569 --> 00:34:16,304
Es todo lo que s.
599
00:34:16,339 --> 00:34:19,379
Me dio el dinero.
600
00:34:19,509 --> 00:34:20,809
Tom el auto.
601
00:34:21,919 --> 00:34:25,059
Pens que iba robarlo, pero regres.
602
00:34:25,094 --> 00:34:28,199
Despus de eso, empez a
mensajearme de vez en cuando...
603
00:34:28,389 --> 00:34:29,689
buscando el auto.
604
00:34:30,349 --> 00:34:33,169
Cada vez, eran 50 dlares.
605
00:34:34,129 --> 00:34:36,469
Tienes el telfono con
el que te enviaba mensajes?
606
00:34:37,509 --> 00:34:38,969
Los borr.
607
00:34:39,399 --> 00:34:40,649
An as necesito el telfono.
608
00:34:49,239 --> 00:34:50,209
Puedes esperar aqu por favor?
609
00:34:53,369 --> 00:34:55,564
La computadora debera
estar de vuelta en un minuto.
610
00:34:55,599 --> 00:34:58,689
Te importara esperar un poco ms?
611
00:34:59,229 --> 00:35:00,039
Est bien.
612
00:35:13,099 --> 00:35:15,509
Voy a usar el telfono un momento.
613
00:35:15,769 --> 00:35:16,459
Muy bien.
614
00:35:30,609 --> 00:35:31,349
Es l!
615
00:35:46,777 --> 00:35:47,287
No, no te lo dije.
616
00:35:47,297 --> 00:35:49,337
Tuve que ir la jornada de puertas
abiertas de mi hijo anoche.
617
00:35:49,817 --> 00:35:51,067
Succiona un poco aqu, por favor.
618
00:35:51,102 --> 00:35:51,442
No, no, fue, como,
619
00:35:51,477 --> 00:35:54,107
horas de nosotros sentados en
esos pequeos taburetes, sabes?
620
00:35:58,197 --> 00:36:00,577
Hctor. Me escuchas?
621
00:36:04,267 --> 00:36:05,347
Djame decirte donde estamos.
622
00:36:05,407 --> 00:36:06,677
Tenemos un testigo
que puede poner el auto
623
00:36:06,712 --> 00:36:07,862
en la escena de un homicidio,
624
00:36:07,897 --> 00:36:10,267
y tenemos a alguien que
puede ponerte en ese auto.
625
00:36:10,367 --> 00:36:12,647
Tenemos tarjetas de crdito e
identificacin pertenecientes a la vctima
626
00:36:12,682 --> 00:36:13,622
en tu posesin.
627
00:36:13,657 --> 00:36:15,517
- Yo no mat a nadie.
- Quin lo hizo?
628
00:36:18,447 --> 00:36:19,817
Por qu me dispararon?
629
00:36:19,937 --> 00:36:20,727
Quin lo hizo?
630
00:36:28,437 --> 00:36:32,097
Estamos revisando tus antecedentes.
Qu vamos a encontrar?
631
00:36:32,647 --> 00:36:34,687
Robo, asalto?
632
00:36:35,217 --> 00:36:37,917
- No hago nada violento.
- Entonces no hay problema.
633
00:36:39,447 --> 00:36:40,362
Qu pasa con este auto?
634
00:36:40,397 --> 00:36:43,017
Yo slo necesitaba un
auto, necesitaba transporte.
635
00:36:43,052 --> 00:36:45,637
Para qu? Para hacer un
trabajo sucio, vender drogas?
636
Despus de qu?
651
00:37:24,577 --> 00:37:26,657
Despus... eso no me importa.
652
00:37:26,737 --> 00:37:28,397
Por lo tanto, yo no s nada al respecto.
653
00:37:28,407 --> 00:37:30,567
Todo lo que tena que hacer
era llevarlo a Slauson.
654
00:37:30,602 --> 00:37:32,887
Dime... por qu
tenan que dispararme?!
655
00:37:33,407 --> 00:37:34,477
Qu direccin?
656
00:37:36,007 --> 00:37:37,897
Yo no voy a ninguna
parte con ningn adicto.
657
00:37:38,927 --> 00:37:40,737
Lo llev al centro comercial y esper.
658
00:37:40,772 --> 00:37:41,717
Se marcha.
659
00:37:42,227 --> 00:37:43,377
El tipo regresa. Con
efectivo, tarjetas 660
00:37:43,387 --> 00:37:44,727
No s cmo lo consigui.
661
00:37:46,537 --> 00:37:47,497
Yo no le pregunt.
662
00:37:49,547 --> 00:37:50,847
Sabes cmo encontrar a este tipo?
663
00:37:53,787 --> 00:37:55,067
Sabes por qu me dispararon?
664
00:37:57,827 --> 00:37:59,517
692
00:39:42,727 --> 00:39:45,207
y alrededor de la parte frontal
de tu rostro, de acuerdo?
693
00:39:45,647 --> 00:39:47,437
Una vez ms, algn dolor?
694
00:39:47,497 --> 00:39:48,567
Podras hablar con nosotros.
695
00:39:49,307 --> 00:39:50,607
- Ests bien?
- Puedes ayudarnos.
696
00:39:50,642 --> 00:39:51,527
Eso no duele?
697
00:39:51,727 --> 00:39:52,552
l te hizo esto?
698
00:39:52,587 --> 00:39:53,897
Voy a revisar tu cuello ahora.
699
00:39:55,347 --> 00:39:56,777
No tienes que protegerlo ms.
700
00:39:58,247 --> 00:39:59,657
Tienes que empezar a pensar
en ti misma, no en l.
701
00:39:59,692 --> 00:40:00,797
Algn dolor por aqu?
702
00:40:02,487 --> 00:40:03,982
Tienes unos rasguos bastante feos aqu.
703
00:40:04,017 --> 00:40:05,442
Tenemos cuatro
sospechosos en custodia...
704
00:40:05,477 --> 00:40:08,327
dos que ayudaron y uno que
creemos que es el tirador.
705
00:40:08,667 --> 00:40:10,737
Vamos a transferirlos a
la crcel para procesarlos.
706
00:40:10,772 --> 00:40:12,532
Dijo por qu lo hizo?
707
00:40:12,567 --> 00:40:14,037
- No quiere hablar.
- Pero lo hizo?
708
00:40:14,317 --> 00:40:15,512
Bueno, un arma fue recuperada,
709
00:40:15,547 --> 00:40:17,072
por lo que estamos seguros de
que podemos exponer el caso.
710
00:40:17,107 --> 00:40:19,847
Le que, uh, con las apelaciones y todo,
711
00:40:19,882 --> 00:40:22,587
puede tomar 12 aos tal
vez para condenar a alguien.
712
00:40:22,622 --> 00:40:23,527
Es eso cierto?
713
00:40:23,597 --> 00:40:26,037
Tenemos un largo camino por
recorrer antes de que lleguemos all.
714
00:40:26,967 --> 00:40:27,897
Quiero verlo.
715
00:40:32,127 --> 00:40:33,267
Quiero verlo.
716
00:40:42,017 --> 00:40:42,667
Chuck.
717
00:40:43,207 --> 00:40:44,777
Chris Thompson acaba de traer esto.
718
00:40:46,107 --> 00:40:47,087
Tienes que ir a hablar con ella.
719
733
00:41:55,107 --> 00:41:56,897
hablamos de su trabajo, y, uh, ya sabe,
734
00:41:56,907 --> 00:41:58,467
s que l era feliz con Gwen.
735
00:41:58,507 --> 00:42:01,317
Alguna vez tuvo la sensacin de
que estaba involucrado en drogas?
736
00:42:01,377 --> 00:42:03,812
No. No, no. No, no, no, no.
737
00:42:03,847 --> 00:42:06,327
Yo... hubiera sabido si tomaba drogas.
738
00:42:07,387 --> 00:42:07,892
Sr.
Skokie739
00:42:07,927 --> 00:42:10,187
Quiero decir, ya sabe,
eso... eso simplemente no740
00:42:10,417 --> 00:42:11,317
Lo sabra.
741
00:42:11,667 --> 00:42:14,077
Yo sabra si mi hijo
estaba teniendo problemas.
742
00:42:14,112 --> 00:42:14,912
No sabemos si su hijo
743
00:42:14,947 --> 00:42:17,022
tena problemas
personales con las drogas.
744
00:42:17,057 --> 00:42:18,727
- Lo que se encontr -- Mientras registramos su propiedad,
745
00:42:18,737 --> 00:42:21,187
recuperamos una gran cantidad
de metanfetamina cristalizada
746