You are on page 1of 4

Hundert Seiten Dreistigkeit - DIE WELT

12.04.15 14:53

12. Apr. 2015, 14:52


Diesen Artikel finden Sie online unter
http://www.welt.de/139401517

Die Welt

11.04.15

Hundert Seiten Dreistigkeit


Warum lesen wir heute eigentlich keine Lateinamerikaner mehr? Fnf
Grnde dafr, es wieder zu tun Von Richard Kmmerlings
Und dann wird auch diese Buchsaison wieder vorbergegangen sein, wir werden wieder
ber einige mittelprchtige Mittelstandsamerikaromane gesprochen haben, ber ein paar so
halb gelungene Debts, und, ja, Berlin (Link: http://www.welt.de/themen/berlin-staedtereise/) -Mitte wird
auch wieder ein groes Thema gewesen sein. Und die deutsche Vergangenheit natrlich,
diesmal vor allem die ostdeutsche. Wre da nicht Houellebecq gewesen und seine durch die
Pariser Attentate auf furchtbare Weise bezeugte Aktualitt, der Literaturbetrieb htte sich fast
komplett mit deutschsprachiger und angloamerikanischer Literatur durch das Frhjahr
gehangelt.
Die literarische ffentlichkeit in Deutschland (Link: http://www.welt.de/themen/deutschland-reisen/) ist
provinziell geworden oder andersherum von einem berwiegend englischsprachigen
Weltbuchmarkt globalisiert, was auf das Gleiche hinausluft. Das lsst sich an vielen
Beispielen zeigen. Wie viel Interesse weckte noch in den Achtzigerjahren die ungarische
Literatur und wer kennt heute einen Budapester Autor (Link: http://www.welt.de/themen/autoren/) unter
sechzig? Polnische Gegenwartslyrik von Miosz bis Szymborska wurde wahrgenommen
aus heutiger Sicht gar nicht mehr zu glauben. Ein (Exil-)Tscheche wie Kundera war
Bestsellerautor (Link: http://www.welt.de/themen/bestseller/) . Das Gleiche gilt fr Sdeuropa: Wer kennt
heute noch einen jngeren italienischen Schriftsteller? Einen portugiesischen? Selbst das
eigene Haus ist kleiner geworden: Whrend Frisch, Drrenmatt, Widmer oder Thomas
Bernhard moderne Klassiker sind, ist die jngere Generation der Schweizer oder
sterreicher weitgehend vom Radar verschwunden. Deutschsprachig meint oft einfach
deutsch etwa beim "Deutschen" Buchpreis, wo in zehn Jahren je genau einmal ein
sterreicher (Arno Geiger) und eine Schweizerin (Melinda Nadj Abonji) gewannen. Wir
leiden lngst an einem chronischen literarischen Aufmerksamkeitsdefizit.
Nirgends aber lsst sich die drastische Horizontverengung besser zeigen als bei der
lateinamerikanischen Literatur. Wie gro waren einst die Leseerlebnisse, wie unermesslich
weit schien der poetische Kontinent, wie vielfltig und artenreich. Garca Mrquez. Neruda.
Onetti. Paz. Rulfo. Vargas Llosa. Lezama Lima. Fuentes. Carpentier. Cortzar. Fr jeden
Leser war hier etwas dabei. Fr die einen Borges' "Bibliothek", fr die anderen Allendes
"Geisterhaus". Heute ist da nur noch Paulo Coelho und dann kommt lange nichts. Der letzte
Lateinamerikaner, der hierzulande wirklich breit wahrgenommen wurde, war der Chilene
Roberto Bolao. Und selbst hier gilt: Zum Weltliteraturstar wurde er erst nach seinem frhen
Tod 2003 und vor allem nach dem groen postumen Erfolg von "2666" in den USA
(Link: http://www.welt.de/themen/usa-reisen/) (den Umweg ber den Atlantik musste auch der Norweger
Karl Ove Knausgrd nehmen, der zunchst auf Deutsch kaum beachtet wurde).
In den Sechziger- und Siebzigerjahren hing das groe Interesse an Lateinamerika mit seiner
politischen Entwicklung zusammen, mit seiner Rolle als Stellvertreterkriegsschauplatz
zwischen den Blcken, von Havanna bis Santiago. Wer als Student Fidel Castro und Che
Guevara vergttert hatte, den musste man spter nicht von der Relevanz
lateinamerikanischer Literatur berzeugen. Es ist keine zufllige Anekdote, dass Hans
Magnus Enzensberger 1969 whrend seines Kubaaufenthalts an Siegfried Unseld schrieb
und ihm dringend empfahl, den Roman (Link: http://www.welt.de/themen/romane/) eines unbekannten
Kolumbianers mit dem Titel "Hundert Jahre Einsamkeit" zu verlegen (leider zu spt,
Kiepenheuer & Witsch hatte bereits zugeschlagen). Unseld machte Sdamerika in den
folgenden Jahren zur Chefsache; mit seiner Lektorin Michi Strausfeld baute er einen
http://www.welt.de/print/die_welt/literatur/article139401517/Hundert-Seiten-Dreistigkeit.html?config=print#

Page 1 of 4

Hundert Seiten Dreistigkeit - DIE WELT

12.04.15 14:53

Programmschwerpunkt auf, der in seiner Malosigkeit ein echtes Statement war: Zum
Lateinamerikaschwerpunkt der Frankfurter Buchmesse
(Link: http://www.welt.de/themen/frankfurter-buchmesse/) 1976 kam Suhrkamp mit siebzehn(!) neuen
Autoren auf einmal. Tempi passati.
Schon die Generation nach den Nobelpreistrgern, nach Garca Mrquez, Paz und Vargas
Llosa, wurde kaum noch wirklich rezipiert. An nachlassendem verlegerischen Engagement
liegt das nicht, auch wenn es heute keinen Siegfried Unseld mehr gibt, der Anfang der
Siebzigerjahre werbewirksam prophezeit hat, "dass die mutmalich wichtigste Literatur des
21. Jahrhunderts die aus Sdamerika sein wird". So weit muss man ja nicht gehen. Es
gengt schon, dass sie jedenfalls nicht weniger wichtig ist als die deutsche oder britische
Literatur.
Beweisen kann man das nicht. Nur behaupten und dann auf Bcher zeigen, die gelesen
haben sollte, wer widersprechen will. Csar Aira, Ricardo Piglia, Alejandro Zambra in
diesem Frhjahr sind zwei herausragende Schriftsteller Argentiniens mit neuen Bchern da,
dazu eine neue Stimme aus Chile mit einem kleinen Meisterwerk.
Ricardo Piglia, geboren 1941, ist schon seit Jahren mit seinem Werk auf Deutsch prsent.
Anfang der Nullerjahre brachte Wagenbach seine beiden Romane "Brennender Zaster" und
"Knstliche Atmung", eine Reihe weiterer Bcher folgten. Piglia ist ein hochgelehrter Autor,
Dozent in Princeton, was fr seinen neuen Roman von Bedeutung ist. "Munk" beginnt als
Campus Novel, ihr Erzhler, Piglias bliches Alter Ego Emilio Renzi, will nach seiner
Scheidung einen Neuanfang und nimmt das Angebot einer Gastprofessur an einer
Ostkstenuniversitt an. Er beginnt eine Affre mit dem akademischen Star der Fakultt, der
Literaturwissenschaftlerin und Conrad-Expertin Ida Brown. Dann kommt Ida bei einem
mysterisen Autounfall ums Leben, und was wie ein Midlife-Crisis-Bericht unter Akademikern
begonnen hat, wird zu einer philologischen Detektivgeschichte.
Ein Serienkiller treibt sein Unwesen und hat es landesweit vor allem auf Spitzenforscher
abgesehen, das FBI ermittelt und arbeitet (unter anderem mit Joyce-Experten) an der
Entschlsselung von Botschaften des Tters. Renzi, der zunchst selbst unter Verdacht zu
stehen scheint, beauftragt seinerseits einen Privatdetektiv, um den Zusammenhang zwischen
der Mordserie und Idas Unfall zu untersuchen. War Ida eine Gehilfin des Killers? Oder war
sie ihm auf der Spur wie Unterstreichungen in einem Exemplar von Conrads
"Geheimagent" nahelegen? Auch als der Tter, ein Mathematikgenie namens Thomas Munk,
gefasst wird, ist die Geschichte noch nicht zu Ende. Fr Renzi wird die Sache zur Obsession.
Die fast mhelose Verbindung von dichtem psychologischem Realismus, Genreplot und
postmoderner Metafiktion ist charakteristisch fr Piglia, der sich gleichermaen auf Borges
und dessen Widerpart Roberto Arlt beruft, dem er in seinem Kurzroman "Falscher Name"
eine Hommage gewidmet hat. Nicht zu vergessen Witold Gombrowicz, der als polnischer
Exilant ebenfalls eine deutliche Spur in der argentinischen Literatur hinterlassen hat. In
"Munk" geht Piglia dem Zusammenhang von Theorie und Terror nach und erzhlt, wie der
Drang nach radikaler Aufklrung in gefhlskalte Mordlust umschlgt. Der Ausflug in die
Gegenkultur der amerikanischen Westkste ist nur Fallbeispiel des dem menschlichen Geist
innewohnenden Potenzials an monstrser Hybris. Wenn der Dekan, ein Melville-Experte, in
einem riesigen Kelleraquarium einen leibhaftigen Hai hlt, dann ist das die satirische Variante
einer Besessenheit, die andere zum Morden treibt.
Gemordet wird auch bei Csar Aira, und nicht zu knapp. In "Der Beweis" bringen zwei
Punkerinnen im Buenos Aires der Achtziger einen ganzen Supermarkt samt Kassiererinnen
und Kunden in ihre Gewalt und veranstalten ein Blutvergieen, dass dem Leser Hren und
Sehen vergeht. Vor allem weil die Novelle, eine von dreien, die Matthes & Seitz jetzt auf
einen Schlag herausgebracht hat, harmlos als eine Coming-of-Age-Geschichte ihren Anfang
nimmt. Marcia, ein dickes sechzehnjhriges Mdchen, wird von zwei offenbar lesbischen
Punkerinnen namens Mao und Lenin auf der Strae angemacht. Zunchst geht man
zusammen in ein Fast-Food-Restaurant und Marcia hrt sich zunchst angewidert, dann
verwundert, dann zunehmend betrt die strmischen Liebeserklrungen Maos an. Und
Liebe, so schliet Mao dann, lasse sich nicht erklren, wohl aber beweisen durch die Tat.
So muss der Supermarkt dran glauben.

http://www.welt.de/print/die_welt/literatur/article139401517/Hundert-Seiten-Dreistigkeit.html?config=print#

Page 2 of 4

Hundert Seiten Dreistigkeit - DIE WELT

12.04.15 14:53

Mit Aira hat es eine hnliche Bewandtnis wie mit Piglia: Das meiste liegt auf Deutsch vor
(etwa, bei Nagel & Kimche, die Romane "Humboldts Schatten" oder "Die Mestizin"),
begeisterte Blurbs von Bolao bis Patti Smith gibt es so zahlreich, dass Matthes & Seitz
gleich vier davon fett auf jedes Buchcover gedruckt hat aber durchgesetzt hat er sich nicht.
Ob die Offensive mit einem neuen Verlag funktioniert, wird sich zeigen, ein kleiner
Literaturnobelpreis (Link: http://www.welt.de/themen/nobelpreis-literatur/) knnte hilfreich sein.
"Der Beweis" ist trotz seines albtraumhaften Endes noch die konventionellste und
realistischste der drei Novellen, die im klassischen Sinne "unerhrte Begebenheiten"
berichten, was noch reichlich untertrieben ist. "Wie ich Nonne wurde" ist ein Horrortrip in die
Kindheit, fast eine tiefschwarze Parodie auf literarische Kindheitserinnerungen. Drastische
Erfahrungen von Isolation und familirer Entfremdung werden im Ton vlliger
Selbstverstndlichkeit erzhlt. Unterdrckte Sexualitt bricht sich in traumartigarchetypischer Weise Bahn. Nie kommentierte Irritation ist schon die Perspektive eines
inzwischen lteren Mdchens namens Csar Aira, das/der/die auf die traumatischen
Erlebnisse einer Sechsjhrigen zurckblickt. Auch hier bricht die Gewalt aus dem Nichts wie
ein grausamer Tagtraum ein Erdbeereis wird zum Mordmotiv wie in einer kindlichen
Allmachtsfantasie.
"Der kleine buddhistische Mnch" schlielich ist ein total verrcktes Stck, ein Spiel mit
Asienklischees und ein Traum zweiter Ordnung, in dem, solange er whrt, alles ganz logisch
erscheint. Aber egal, mit welcher der Novellen man anfngt, man hat immer sofort den
ganzen Aira: tolldreist, furchtlos, allerhchste Drehzahl.
Ebenfalls nicht umfangreicher, aber als Roman tituliert, ist "Bonsai" von Alejandro Zambra.
Der Chilene, Jahrgang 1975, gehrt zur mittleren Generation der Sdamerikaner, zu der
etwa auch der groartige Brasilianer Daniel Galera gehrt ("Flut", 2013). Verglichen mit den
wuchernden Zeichenurwldern Airas wirkt Zambra wie ein schwbischer Vorgarten. "Bonsai"
ist elegisch und leicht, die traurige und trauernde Chronik einer Liebe. Julio erinnert sich an
Emilia, von der wir gleich erfahren, dass sie jung sterben wird. "Was hat es fr einen Sinn,
mit jemandem zusammen zu sein, wenn er dein Leben nicht verndert?"
Doch was hochromantisch scheint, entpuppt sich als vertracktes Spiel um Identitt und
Erinnerung und als eine Reflexion ber die Macht der Einbildungskraft. Die Liebenden sind
so lange zusammen, wie sie noch Romanpassagen haben, die sie sich zur erotischen
Stimulation vorlesen knnen. Und als die Liebe zu Ende ist, aus den blichen banalen
Alltagsgrnden, ersteht sie in einer Miniaturversion auf: als Bonsaibumchen, das Julio mit
unendlicher Geduld in die richtige Form bringt, und eben als Zwergroman. Die Erzhlung von
der Liebe ist die eigentliche Liebe, so kann man das auch lesen. Mit Csar Aira gesprochen:
Auch das Schreiben eines Buches ist eine Tat und der ultimative Liebesbeweis.
Bei allen drei Autoren durchdringen sich Literatur und Leben bis zur Ununterscheidbarkeit
Klassiker liefern Gebrauchsanleitungen fr Terroristen und fr ihre Ermittler, die Erzhlung
wird zur Tat und das Leben zum Roman. "Emilia und Julio die nicht wirklich Figuren sind,
auch wenn man sie sich als solche vorstellen sollte", schreibt Zambra einmal in doppelter
Schraube von seinen Liebenden, als seien Figuren echter als ihre realen Vorbilder. Es gibt
viele gute Grnde, Lateinamerikaner zu lesen. Einer davon ist, dass wir uns nicht zu sicher
sein sollten, wie realistisch eigentlich unsere Wirklichkeit ist.
Ricardo Piglia: Munk. Aus dem Spanischen von Carsten Regling. Wagenbach, Berlin. 256
S., 22,90 .
Csar Aira: Wie ich Nonne wurde. Aus dem Spanischen von Klaus Laabs. Matthes & Seitz,
Berlin. 128 S., 16 .
Csar Aira: Der Beweis. Aus dem Spanischen von Klaus Laabs. Matthes & Seitz, Berlin. 96
S., 14 .
Csar Aira: Der kleine buddhistische Mnch. Aus dem Spanischen von Klaus Laabs.
Matthes & Seitz, Berlin. 96 S., 14 .
Alejandro Zambra: Bonsai. Aus dem Spanischen von Susanne Lange. Suhrkamp, Berlin. 96

http://www.welt.de/print/die_welt/literatur/article139401517/Hundert-Seiten-Dreistigkeit.html?config=print#

Page 3 of 4

Hundert Seiten Dreistigkeit - DIE WELT

12.04.15 14:53

S., 12 .

WeltN24 GmbH 2015. Alle Rechte vorbehalten

http://www.welt.de/print/die_welt/literatur/article139401517/Hundert-Seiten-Dreistigkeit.html?config=print#

Page 4 of 4

You might also like