Professional Documents
Culture Documents
1/18/15
Discourse Analysis
Prof. Winston
Reflection Interpreters as Applied Linguists and Introduction to Discourse
Analysis
Though you would not expect these two pieces of work to be similar at all,
there are a few similarities between the article Interpreters as Applied Linguists
and our course introduction. The introduction, of course, introduces us to the class,
explains the goal of the class and presents to us some questions that we should
keep in mind throughout the class such as How does this topic apply to ASL? and
How is this language function expressed in ASL?. The introduction also explains to
us the difference between form and function and how we would use each when
analyzing language. Clear introduction! New paragraph needed
One part that really stuck out to me was the part in which they state In order to
effectively communicate in ASL and English, interpreters must be able to produce
both languages as they are used in everyday communication. This is true for
interpreters of any language. A language student who can merely introduce
themselves, maybe describe themselves a little bit isnt going to get very far, but
they are just that, a student. They are not expected to be a professional, one who
can easily communicate back and forth between two languages. The ability to
produce language as used in everyday communication is a complicated skill, but
one definitely necessary for an interpreter. The student can catch vocabulary,
maybe play around with grammar but the interpreter needs to know how to
understand meaning, idioms, maybe even slang. Idioms and slang are ways to
reflect meaning These are forms and functions that are used in everyday
communication that require more than a basic understanding of the language.
New paragraph needed Another part I found interesting was the part where it said
that Interpreting is discourse analysis in action which is again, so true.
Interpreting is a very quick version of analyzing ones discourse from L1 to L2.
Which was an idea that was touched on in Interpreters as Applied Linguists when
it mentions that peoples language usage maybe be wrong, uneducated, dialectal
etc. and experiencing that language leads us to presume that we know what a
person is like . See when youre analyzing what a person says, regardless of if
youre interpreting it from language to another or not, you are also analyzing what
kind of person they may be. This is an issue interpreters are warned to stay away
from and use our experiences to combat these presumptions we may
You have made an excellent beginning on this essay! You have included astute
observations
References?