You are on page 1of 20

EL MULTILINGUISMO EN EL PERU

Se designa con el trmino de Multilingismo a aquel fenmeno suscitado a raz del uso de
varios idiomas en un contexto determinado, es decir, varias lenguas coexisten en un
mismo mbito y a un mismo nivel. Por ejemplo, el Per es uno de los tantos pases que
presenta entre sus caractersticas fundamentales esta cuestin, el idioma oficial que all
se habla y ensea es el espaol, pero tambin como consecuencia de la gran variedad de
culturas, especialmente en la serrana y selva del Per tambin se hablan otros lenguas
tales como el amara, shipibo, campa, entre otros. En tanto, podra decirse que a esta
instancia, con la increble globalizacin que hace posible que las personas estn viviendo
hoy en un continente y maana en otro, el multilingismo resulta ser una cuestin
importante y evidente en varios lugares del mundo y que debe ser tenida en cuenta
tambin como proyecto como consecuencia de estos movimientos poblacionales que
existen. Porque los idiomas si bien son un reflejo de la diversidad de culturas e
identidades, tambin son aquellos que nos permiten entendernos, por ello, fomentar el
multilingismo en las condiciones actuales del mundo realmente sera un acierto. Las
personas que hablan y comprenden diversos idiomas, adems del propio, est probado
que no solamente tendrn mejores posibilidades laborales, sino que adems se integran
mejor en las sociedades por las que van pasando.

Segn el INEI el Per tiene aproximadamente 30 814 175 habitantes, de los cuales
aproximadamente el 84.13 % de estos habla castellano.
Debemos entender por multilingismo la existencia y uso de varias lenguas dentro del
territorio nacional por poblaciones monolinges, as como tambin de poblacin bilinge
es decir personas que hablan su lengua madre y el castellano como idioma legalmente
reconocido por el Per.
As tambin debemos entender las causas de este multilingismo que pasa por
cuestiones de multiculturalidad y situaciones socio-econmicas.
Segn Rodolfo Cerrn Palomino (1983), el Per un pas lingsticamente fragmentado,
est conformado por lo menos por catorce grupos idiomticos donde once de ellos se

localizan en la floresta amaznica, formando el grupo lingstico de la selva, de los tres


restantes tenemos que, los grupos quechua y aru se distribuyen a lo largo de los andes y
por ltimo el tercero que est formado nicamente por los que hablan el castellano y sus
variedades regionales, el cual se extiende a lo largo de la costa.
En primer lugar comentaremos sobre el castellano, lengua oficial de pas y que es
hablada como mencione al principio por un 84.13 % de habitantes aproximadamente, y de
la cual tenemos que tener claro que no se habla de la misma manera en todo el territorio
nacional. Existen ciertas variedades ya sean: geogrficas (por regiones), ya sean sociales
(clase social, variacin tnica, edad, genero, etc.) y adquisicionales (es decir personas
que hablando otra lengua han aprendido el castellano), aunque la inter-comprensin no se
ve muy afectada existe algunas diferencias en el lxico con expresiones propias del lugar
de donde se es.
No es difcil comprender que el castellano adopta ms hablantes porque es la lengua
dominante y porque a nivel poltico y social tiene prestigio: el quechua, el aimara y las
dems lenguas indgenas siguen siendo remplazados por l . Esto mencionaremos del
idioma castellano puede parecer poco pero es la lengua ms difundida y por ende no
ahondaremos mucho en ella.
Contrario al idioma castellano y por el avance y necesidad que hay de este se encuentran
en deprimente las lenguas nativas y las que debemos luchar por rescatar ya que de
perderse estas tendremos una gran prdida en la historia de nuestro pas, as tenemos:
En segundo lugar haremos referencia a los que son las lenguas andinas dentro de la
cuales encontraremos tres familias muy importantes, puquina, al quechua y el aru (este
ltimo grupo tiene como sobrevivientes en la actualidad al aymara, haqaru y cauqui) las
cuales se hablan en territorio peruano y boliviano. La ms importante de estas lenguas
era, en el momento de la conquista espaola, indiscutiblemente el quechua:
principalmente bajo la forma de sus variedades "sureas", como se indic, se haba
generalizado en todo el territorio del Tahuantisuyo - e, inclusive, fuera de l. Sin embargo,
el quechua sigui extendiendo y afirmando su dominio durante los siglos del coloniaje en
regiones tales como los Andes del Ecuador y de Bolivia, beneficindose posiblemente de
una marcada fragmentacin lingstica de esas

regiones. El aymara perdi algunas

provincias y gan otras. En todo caso, slo algunos dialectos del grupo quechua y el
dialecto aymara del grupo aru se han mantenido vigorosos hasta nuestros das ante el

avance del castellano. El grupo puquina iba virtualmente a extinguirse hacia la primera
mitad del siglo XVII frente a la progresin del quechua y del aymara.
La familia quechua est compuesta bsicamente por la lengua quechua, existen algunas
discusiones que hacen referencia a la existencia de variedades de quechua pero hasta
ahora est establecido que solo existe la lengua quechua.
El quechua no slo se habla en Per sino tambin en algunos pases de Iberoamrica.
Dentro del territorio peruano, es hablada en todos los departamentos, excepto en Piura y
Tumbes, y es en el Cusco donde se encuentra la mayor cantidad de hablantes.
Segn Rodolfo Cerrn Palomino (1983) la distribucin del quechua en el resto de los
departamentos no es pareja, pues al lado del continuum que cubre, en direccin sur, los
de Ancash hasta Puno, se divisan reas discontinuas en Lambayeque (provincia de
Ferreafe), Cajamarca (provincias de Cajamarca y Bambamarca), Amazonas (provincia
de Chachapoyas), San Martn (provincias de Sisa y Lamas), Loreto (a lo largo de los ros
Napo, Pastaza y Tigre), Ucayali y Madre de Dios (en la regin del Tahuamanu).
El aru, de menor distribucin geogrfica, se lo encuentra en Lima (en el distrito yauyino de
Tupe), Puno (en las provincias de Huancan, Chucuito y en algunos distritos de las de
Puno y Sandia), Moquegua (en las provincias de Mariscal Nieto y Snchez Cerro) y Tacna
(en la provincia de Tarata). En relacin con la poblacin quechua hablante, ella se calcula,
incluyendo a los bilinges, en unos 4 millones; los aru hablantes, por su parte, suman algo
de 350 mil. Tanto el quechua como el aru constituyen familias lingsticas que
comprenden diversas lenguas y dialectos.
Por lo que toca a las familias lingsticas de la selva, ellas se clasifican (cf. Ribeiro y Wise
1978) de la siguiente manera:
Familia arahuaca, localizada en los afluentes de los ros Urubamba y Apurmac
(comprende los grupos ashaninca, matsiguenga y piro).
Familia cahuapana, hablada en las hoyas del Maran y Huallaga (formada por el
chayahuita y el jebero).
Familia harakmbet, localizada en el Madre de Dios (comprende el amara-kaeri; arasaeri,
huachipaeri y toyoeri).

Familia huitoto, en el ro Putumayo (en la que se alinean el andoque, bora, huitoto,


ocaina y resgaro).
Familia jbaro, en los afluentes del Maran (comprende el aguaruna, candoshi,
huambisa y jbaro).
Familia pano, hablada en el Ucayali y el Yavar (integrada por el amahuaca, capanahua,
shipibo, conibo, etc.).
Familia peba-yagua, en el Amazonas (formada por el yagua).
Familia tacana, localizada en Madre de Dios (comprende el ese-ja).
Familia tucano, en los afluentes del Putumayo (integrada por el maijuna y el secoya).
Familia tup-guaran, entre el Maran y el Ucayali (comprende el cocama-cocamilla y el
omagua).
Familia zparo, en el ro Napo (formada por el andoa, arabeIa, iquito y taushiro).
Entonces aqu tenemos algunas de las lenguas que se hablan en nuestro pas, lo que es
importante darse cuenta es que estamos perdiendo muchas de las lenguas mencionadas
y con ellas toda la cultura que arrastran, debemos establecer maneras de proteger y
revalorar todos los dialectos con la finalidad de incluir a las personas hablantes de ellos, y
dejar ya de una vez las ataduras de la discriminacin y del abandono hacia estas
dialectos que conforman sin duda la cultura del Per.
Es importante entonces hablar de la multiculturalidad y el multilingismo ya no como solo
caractersticas de pas, si darle la verdadera importancia que estos merecen y luchar por
protegerlos y evitar que se pierdan en el tiempo.

SUFIJOS QUECHUAS

cha, diminutivo; sufijo de derivacin denominativa.


Wasicha. Casa pequea.
Warmicha. Mujercita.

cha, factivo; sufijo de derivacin denominativa. Wasichay. Construir casa.


Iskaychay. Duplicar, hacer doble.

cha [ch], conjetural; sufijo perifrico.


Imacha chay unquyqa!
Qu ser esa enfermedad!
Ruwirtu Putuqsiman rinqacha.

Roberto tal vez ir a Potos.

chi, causativo; sufijo de derivacin deverbativa. Paykuna qhichwata yachachinku.


Ellos ensean el quechua.
Puuchiy. Haga dormir, haz dormir.

chik, plural; sufijo verbal flexivo.


Qankuna llankankichik. Ustedes trabajan. Nuqanchik qhichwata parlanchik.
Nosotros hablamos el quechua.

chik, plural posesor; sufijo nominal flexivo. Llaqtaykichik. El pueblo de ustedes.


Wasiykichik. La casa de ustedes.
Jallpanchik. Nuestra tierra.

chka ~ sa, progresivo; sufijo de derivacin deverbativa.


Papata tarpuchkanku.
Estn sembrabdo papa.
Yachaqachka llankupuni.
Sigue estn aprendiendo.

ch, imperativo a tercera persona; sufijo verbal flexivo.


Tusuchun. Que baile.
Takichunku. Que canten.

chu, interrogativo de confirmacin; sufijo perifrico.


Pawluchu sutiyki? Pablo es tu nombre?
Jinachu manachu? As es o no?

chu (mana | ama + chu), negativo; sufijo perifrico. Mana yachanichu. No s.


Ama parlawaychu. No me hables.

chus, dubitativo; sufijo perifrico.


Imachus. Qu ser.
Pichus kay yuruta pakirqa.
Quin habr roto este cntaro.

chus, condicional; sufijo perifrico.


Qanchus riyta munawaq samita tariwaq.
Si t quisieras ir, hallaras la ventura.

kama, limitativo; sufijo nominal flexivo.


Qhucha Pampakama chayan.
Llega hasta Cochabamba.
Kuychichawkama suyasun.
Esperaremos hasta el sbado.

kipa, bordeador; sufijo de derivacin deverbativa. Awakipay. Sobretejer por los bordes.
Yachakipay. Abordar una investigacin.

ku, plural; sufijo verbal flexivo.


Nuqayku qhichwata parlayku.
Nosotros hablamos el quechua.
Paykuna llankanku. ellos trabajan.

ku, plural posesor; sufijo nominal flexivo. Llaqtayku. Nuestro pueblo.


Wasinku. La casa de ellos.
Jallpanku. La tierra de ellos.

ku, reflexivo; sufijo de derivacin deverbativa. Chukchata taqsakun. Se lava el cabello.


Makinta mayllakun. Se lava las manos.

kuna, plural posedo; sufijo nominal flexivo. Wasikuna. Casas.


Sachakuna. boles.
Runakuna. Personas.

lla, limitativo; sufijo perifrico.


Chaylla rikhuni. Eso noms he visto.
Rillasaq. Ir noms.

lli, vigorizador; sufijo de derivacin denominativa. Pachallikuy. Vestirse.


Umulliy. Predecir, vaticinar.

man, ilativo; sufijo nominal flexivo.


Llaqtaman rin. Ha ido al pueblo.
Wataman kutimusaq. Volver al ao.

man, potencial; sufijo verbal flexivo. Yachaqayman. Aprendera.


Rikhuniman. Veras.

manta, ablativo; sufijo nominal flexivo. Ururumanta jamuni. Vengo de Oruro.


Kunanmanta riqsinakusunchik.
Desde hoy nos conoceremos.

min, constativo; sufijo perifrico.


Jaqay qharimin yachachiqniyqa.
Aquel hombre es mi maestro.
Wawqiyqa llankachkanmin.
Mi hermano est trabajando.

mu, traslocativo; sufijo de derivacin derverbativa. Tarpumunku. Ha ido a sembrar.


Apamunkichu? Has trado?

n, tercera persona posesiva; sufijo nominal flexivo. Wasin. Su casa.


Warakan. Su honda.
Punchaynin. Su da.

n, tercera persona sujeto; sufijo verbal flexivo.


Pay tarpun. l siembra.
Pay yanapan. l ayuda.

na, nominalizador; sufijo de derivacin deverbativa.


Pichana. Escoba.
Puuna. Cama.

na, privativo; sufijo de derivacin denominativa. Ninrinna. sin orejas; sordo.


awinna. sin ojos; ciego.

na, recproco; sufijo de derivacin deverbativa. Maqanakuy. Pelearse.


Allqutawan misitawan maqanachin.
Hace pelear al perro y gato.

na, obligativo; sufijo verbal flexivo.


Llankanan. Debe trabajar.
Ruwanayki tiyan. Tienes que hacer.

naya, desiderativo; sufijo de derivacin deverbativa.


Waqanayani. Tengo ganas de llorar.
Kutinayan. Est con ganas de volver.

ni, primera persona sujeto; sufijo verbal flexivo. Nuqa tarpuni. Yo siembro.
Nuqa llankani. Yo trabajo.

niq, aproximativo; sufijo de derivacin denominativa.


Chayniqpi tiyakuni. Por ah vivo.
Chayniqman risun. Iremos ah.

nki, segunda persona sujeto; sufijo verbal flexivo. Qan llankanki. T trabajas.
Qan purinki. T caminas.

nki, segunda persona futura; sufijo verbal flexivo. Qan llankanki. T trabajars.
Qan yanapanki. T ayudars.

nqa, tercera persona futura; sufijo verbal flexivo. Pay ripunqa. l (o ella) se ir.
Pay yachanqa. l (o ella) sabrea.

ntin, inclusivo; sufijo de derivacin denominativa. Tawantinsuyu. Los cuatro territorios.


Tutantin llankarqanku. Trabajaron toda la noche.

a, discontinuativo; sufijo perifrico.


Manaa. Ya no.
Riqsinia. Ya conozco.

p ~ q, genetivo; sufijo nominal flexivo.


Nuqap llaqtay. Mi pueblo.
Paypa sutin. Su nombre (de l ella).

pa, repetitivo; sufijo de derivacin deverbativa. Pichapanku. Barren repetidas veces.


Wanupay. Abonar reiteradamente.

paq, beneficiativo; sufijo nominal flexivo. Wawaypaq rantini. Compro para mi hijo.
Wawqiypaq apapuway. Lleva para mi hermano.

pas ~ pis, aditivo; sufijo perifrico.


Aychatapis papatapis mikhun.
Come sea carne o papa.
Qanpis nuqapis risun. T y yo iremos.

paya, frecuentativo; sufijo de derivacin deverbativa.


Anchata asipayawan. Se re mucho de m. Parapayan. Llueve permanentemente.

pi, locativo; sufijo nominal flexivo.

Yachay wasipi llankani. Trabajo en la escuela. Pampapi pukllarqani. Jugaba en la pampa.

pti ~ qti, condiconal; sufijo verbal flexivo. Tusuqtin tususaq. Bailar si l (o ella) baila.
Riqtiykichik risaqku. Iremos si ustedes van.

pu, benefactivo; sufijo de derivacin deverbativa. Niripuway. Dmelo.


Niripusqayki. Te lo dir.

puni, definitivo; sufijo perifrico.


Qanpuni ruwanki. T siempre vas a hacer. Manapuni jamunqachu. No siempre vendr.

pura, interactivo; sufijo nominal flexivo.


Qharipura maqanakunku.
Se pelean entre hombres.
Warmipuralla tusunku. Bailan slo entre mujeres.

q, agentivo; sufijo de derivacin deverbativa. Tarpuq. Sembraador.


Yachachiq. Profesor.

qa, descensor; sufijo de derivacin deverbativa. Uraqay. Bajar.

qa, tpico; sufijo perifrico.


Kayqa awtu an. Esto es autopista.

Mmamayqa Qhucha Pampapi tiyakun.


Mi mam vive en Cochabamba.

ra, distributivo; sufijo de derivacin deverbativa. Willarania. Ya he avisado a todos.


Wataray. Amarrar en serie.

raq, continuativo; sufijo perifrico.


Manaraq. Todava no.
Aqha kanraqchu? Todava hay chicha?

raya, estativo; sufijo de derivacin deverbativa. Chuwarayay. Cristalizarse un lquido.


Kicharayay. Permanecer abierto.

rayku, causal; sufijo nominal flexivo.


Wawayrayku llankani. Trabajo por mi hijo. Llaqtanchikrayku llankananchik tiyan.
Tenemos que trabajar por nuestro pueblo.

ri, incoativo; sufijo de derivacin deverbativa. Puririy. Empezar a caminar.


Sayariy. empezar a levantarse.

ri, marcador de cortesa; sufijo de derivacin deverbativa. Tusuriy. Baila.


Takirisun. Cantaremos con todo cario.

ri, reanudaremos; sufijo perifrico.


Qanri? Y t? Kunanri? Y ahora?

rpari, desistivo; sufijo de derivacin deverbativa. Panqay saqirparini. He dejado mi libro.


Minchha tukurparinqa. Terminar pasado maana.

rqa, pasado testimonial; sufijo verbal flexivo. Jamurqani. Vine.


Tusurqa. Bail.

rqu, eductivo; sufijo de derivacin deverbativa. Wikchurqurqa. Arroj afuera.


Upyarquy. Bbelo todo.

sapa, ponderativo; sufijo de derivacin denominativa. Wiksasapa. Panzn.


Kunkasapa. Cuellilargo.

saq, primera persona futura; sufijo verbal flexivo. Nuqa risaq. Yo ir.
Nuqa yachaqasaq. Yo aprender.

sina, dubitativo; sufijo perifrico.


Pay richkansin. Creo que l (o ella) est yendo. Mamay jamunachusina. Parece que mi
mam ya ha venido.

spa, durativo simultneo; sufijo verbal flexivo. Waqaspa ripurqa. Se fue llorando.
Mikhuspa parlan. Habla comiendo.

sqa, pasado no testimonial; sufijo verbal flexivo. Nuqa jamusqani. Yo haba venido.
Pay tususqa. l (o ella) haba bailado.

sqa, participio; sufijo de derivacin deverbativa. Saykusqa. Cansado.


Tarpusqa. Sembrado.

su, segunda persona objeto; sufijo verbal flexivo. Sumaqta yanapasunki. Te ayuda bien.
Rikhusunki. te ha visto.

sun, primera persona inlusiva futura; sufijo verbal flexivo.


Pukllasun. Jugaremos.
Tususun. Bailaremos.

sun, imperativo a primera persona inclusiva; sufijo verbal flexivo.


Talisun. Cantemos.
Llanasun. Trabajemos.

ta, acusativo; sufijo nominal flexivo.


Tantata mikhuchkani. Estoy comiendo pan. Punkuta wisqay. Cierra la puerta.

ta, interrogativo de informacin; sufijo perifrico. Imataq sutiyki? Cul es tu nombre?


Pitaq? Quin es?

taq, contrastivo; sufijo perifrico.


Ururupi llankanitaq yachaqanitaq.
En Oruro trabajo y estudio.
Qan asinkitaq waqankitaq. T res y lloras.

wa, primera persona objeto; sufijo verbal flexivo. Sumaqta yanapawan. Me ayuda bien.
Rikhuwanki. Me has visto.

wan, instrumental | comitativo; sufijo nominal flexivo.


Qullqiwan rantikuwan. Me ha comprado con dinero. Juwanqa Mariyawan tusun. Juan y
baila con Mara.

waq, potencial de segunda persona; sufijo verbal flexivo.


Tusuwaq. Bailaras.
Tusuwaqchik. Bailaran ustedes.

y, imperativo a segunda persona; sufijo verbal flexivo.


Yanapay. Ayuda, ayude usted.
Ripuy. Vete, andate.

y, infinitivo; sufijo de derivacin deverbativa. Rikhuy. Ver.


Puuy. Dormir.

y, primera persona posesiva; sufijo nominal flexivo. Wasiy. Mi casa.


Llaqtay. Mi pueblo.
Yawarniy. Mi sangre.

ya, transformativo; sufijo de derivacin denominativa.


Yuraqyay. Emblanquecer, volverse blanco. Tutayay. Anochecer.

ykacha, oscilativo; sufijo de derivacin deverbativa.


Apaykachay. Manejar de aqu para all. Phawaykachay. Corretear, revolotear.

yki, segunda persona objeto de primera singular; sufijo verbal flexivo.


Nuqa qanta rikhuyki. Yo a ti te veo.
Nuqa qanta niyki. Yo a ti te digo.

yki, segunda persona posesiva; sufijo nominal flexivo.


Tatayki. Tu pap, tu padre.
Jallpayki. Tu tierra.
anniyki. Tu camino

yku, inductivo; sufijo de derivacin deverbativa. Pusaykuy. Conduzca hacia adentro.


Pay patachata wasiman apaykun.
Ella mete la mesa a la casa.

ysi, asistivo; sufijo de derivacin deverbativa. Papata aqllysiway. Aydame a escoger


papa. Tarpuysiy. ayuda a sembrar.

ytawan, aproximativo anticipativo; ......Mikhuytawan ripunki. Te vas despus de comer.


Tarpuytawan jamusqa. Haba venido despus de sembrar.

yuq, posesivo; sufijo de derivacin denominativa. Wasiyuq. Dueo de casa.


Qusayuq. La que tiene marido.

BIBLIOGRAFIA.
1.- Lizbeth ALVARADO CAMPOS, Las Lenguas en el Per: un Panorama de las Lenguas
Indgenas.
2.- Anna Mara ESCOBAR, Hacia una Tipologa del Bilingismo en el Per. 1988.
3.- Alberto ESCOBAR, El Reto del Multilingismo en el Per. 1972, 1era edicin.
4.- Rodolfo CERRON PALOMINO, Multilingismo y Poltica Idiomtica en el Per.
5.- http://www.iep.org.pe. 6.- http://ciudadliteraria.blogspot.com/.
7.- http://www.inei.gob.pe/.

You might also like