Professional Documents
Culture Documents
In Duncans Ritual, Shibboleth signifies waters. The exchange probably went like
this:
E: Let us cross!
G: Cross what?
E: This Sibboleth
Phonology
Definition
Sibilants, fricative
//
Voiceless alveolar fricative /s/
/s/
Modern uses
Has a wider meaning now, referring to an in-group word or phrase used to
distinguish members of a group from outsiders.
Legend
The legend goes that before the Guldensporenslag (Battle of the Golden Spurs)
in May 1302, the Flemish slaughtered every Frenchman they could find in the city
of Bruges, an act known as the Brugse Metten.[11] They identified Frenchmen
based on their inability to pronounce the Flemish phrase schilt ende vriend
(shield and friend), or possibly 's Gilden vriend (friend of the Guilds). However,
many Medieval Flemish dialects did not contain the cluster sch- either (even
today's Kortrijk dialect has sk-), and Medieval French rolled the r just as Flemish
did.[12]
Bter, brea, en griene tsiis; wa't dat net sizze kin, is gijn oprjochte Fries (About
this sound example ) means "Butter, rye bread and green cheese, whoever
cannot say that is not a genuine Frisian" was used by the Frisian Pier Gerlofs
Donia during a Frisian rebellion (15151523). Ships whose crew could not
pronounce this properly were usually plundered and soldiers who could not were
beheaded by Donia himself.[13]
Lollapalooza- US Marines vs Japanese (spies would approach checkpoints
posing as American or Filipino military personnel)
References
Duncan, M (2007). Duncans Ritual of Freemansonry Dover Publications;
Mineola, NY. p 70-77
"shibboleth". Oxford English Dictionary (second ed.). 1989.
"shibboleth". Merriam-Webster Online Dictionary.
Wahrig Deutsches Wrterbuch, Sixth Edition and "Schibboleth". Meyers Lexikon
online.
"shibboleth". American Heritage Dictionary, also sometimes rye, Fourth Edition.
"shibboleth". Merriam-Webster Online Dictionary. (this latter meaning is not in use
in Modern Hebrew)
Cf. Isaiah 27:12
Although the website Language Log: Born on the 11th of July says that the /s/
cluster in schild that makes it difficult for French-speakers to pronounce had not
yet developed in the 14th century, the phrase "scilt en vrient" is referenced in
primary sources such as the Chronique of Gilles Li Muisis as distinguishing
French from Flemish.
"Greate Pier fan Wnseradiel" (in Western Frisian). Gemeente Wnseradiel.
Retrieved 2008-01-04.
Vega, Bernardo (10 October 2012). "La matanza de 1937". La lupa sin trabas (in
Spanish). Retrieved 7 January 2014. Durante los meses de octubre y diciembre
de 1937, fuentes haitianas, norteamericanas e inglesas ubicadas en Hait dieron
cifras que oscilaron entre 1,000 y 12,168 (parsley)
US Army & Navy, 1942. HOW TO SPOT A JAP Educational Comic Strip, (from
US govt's POCKET GUIDE TO CHINA, 1st edition). Retrieved 10-10-2007
Stimpson, George W. (1946). A Book about a Thousand Things. Harper &
Brothers. p. 51.
[1]