Professional Documents
Culture Documents
Calzas Peludas
COLECCION GORGONA
De la presente edicin:
Ediciones Tilde S.L.
De la traduccin, introduccin y notas:
Santiago Ibez Lluch
I.S.B.N.
D. Legal
A M arisa.
PRESENTACIN
La literatura escandinava medieval ya no es una total desconocida
entre nosotros. Disponemos de traducciones de bastantes sagas, prctica
mente la totalidad de los poemas ddicos y algunos escldicos. Todo ello nos
permite conocer los textos originales y disponer de una bibliografa bsica
para acceder a nuevos trabajos. El cambio, si miramos veinte aos atrs, ha
sido espectacular.
Esta nueva traduccin debe recibir una bienvenida muy especial. Y
es que entre los tipos de sagas islandesas hay an algunos que todava no han
tenido oportunidad de darse a conocer entre nosotros. Realmente, con la falta
de traducciones de sagas de obispos, santos o suegras, no parece que perda
mos demasiado, y son raras las traducciones de esas sagas a lenguas extran
jeras, y sus ediciones en la misma Islandia son cosa de eruditos ms que de
lectores normales. Pero las sagas de vikingos merecen sobradamente figurar
en nuestras bibliotecas; y no slo en las bibliotecas universitarias ni en las
bibliotecas pblicas, sino tambin en las particulares: son autnticas novelas
de aventuras mucho antes de que alguien volviera a imaginar este gnero en
Europa muchos siglos despus. La lectura de una saga como la de Ragnar no
es un simple ejercicio erudito, sino que tambin es capaz de producir placer
literario.
Los vikingos nos son relativamente bien conocidos por la literatura,
el cine y hasta los cmics. Aquellos hombres del norte que trastocaron la vida
cotidiana en la alta Edad Media, y no slo en el norte de Europa, pues sus via
jes se extendieron tambin por el Bltico y Rusia, hasta Constantinopla. Tam
bin vinieron a la Pennsula Ibrica: Galicia, Portugal, Cantabria, Asturias,
Navarra y Andaluca recibieron su visita reiterada, y tan slo El Andalus fue
capaz de oponerse a ellos con xito. Una cajita de marfil conservada en la
Colegiata de Len es probablemente resto olvidado de alguna de aquellas
incursiones. De los hombres del norte, lbranos, Seor, se rezaba en todas
partes para que la providencia los mantuviera alejados. Pero no fueron sim
ples piratas, sus incursiones no se limitaron a sembrar el terror. Durante un
par de siglos fueron los nicos comerciantes activos que enlazaban toda
Europa Occidental con el mundo rabe, infinitamente ms avanzado cultural
y econmicamente, gracias a ellos circularon las mercancas de un lado a
otro, impulsando adems los viajes de personas con nimo ms puramente
comercial. Y sus ataques obligaron a los reinos europeos a reforzar sus defen
sas y su organizacin. Ocuparon territorios deshabitados, como la misma
Islandia, crearon incluso ciudades como Dubln, impulsaron el crecimiento
de otras, como York. Se asentaron, entre otros sitios, en una regin del norte
de Francia: la Normanda, y aunque asimilaron sus costumbres, su religin y
su lengua a las del nuevo pas, fueron sus barcos, an vikingos, los que les
permitiran invadir Inglaterra el ao 1066. Una Inglaterra que durante siglos
fue casi tan escandinava como inglesa, y cuya lengua no es comprensible his
tricamente sin tener en cuenta la poderossima huella que las lenguas nrdi
cas dejaron en ella. Por ltimo, los vikingos nos dejaron hermosos monu
mentos funerarios en piedra y una rica poesa que conservamos gracias sobre
lla poca, con esa curiosa e interesante combinacin, quiz nos gustara decir
confusin, entre leyenda e historia que es tpica del medievo nrdico.
La traduccin de Santiago Ibez que tengo el honor de prologar
cumple muchas funciones deseables y necesarias. Nos acerca a un tipo de
saga an desconocido entre nosotros, aunque no menos valioso; nos propor
ciona un entronque con el resto de la historia literaria islandesa; nos permite
atisbar la realidad histrica oculta tras siglos de transmisin oral. La inclu
sin de la versin de la historia de Ragnar en el libro de Saxo Gramtico tiene
una especial importancia. Porque aunque las sagas pueden leerse como nove
las, como mera ficcin, y las ms de las veces y para la mayora de los lec
tores es incluso mejor hacerlo as, no podemos olvidar que los islandeses
vean en ellas el recuerdo de su historia real. Una historia que exista oral
mente y que una y otra vez iba apareciendo, a retazos o en forma ms com
pleta, en los trabajos de quienes intentaban recuperar el pasado; y pocos tan
importantes como el latinizante Saxo. Comparar las dos versiones es un ejer
cicio extraordinariamente interesante, y no slo para el erudito o para quien
se dedica a los estudios medievales. Ver cmo puede transformarse una
misma historia que, aunque no conocemos con exactitud, sabemos que exis
ti, cmo puede adoptar formas literarias diferentes, cmo se seleccionaba lo
que se iba a contar y lo que se iba a dejar a un lado, cmo se completaban las
que poseemos de la saga de Ragnar, los tiempos haban cambiado mucho: los
islandeses eran cristianos y sus actividades cotidianas no tenan ya demasia
do que ver con las vikingas. Sin embargo, sabemos que muchas cosas del
pasado se mantuvieron en la isla atlntica con mucha ms viveza que en nin
gn otro sitio de Escandinavia o de toda Europa occidental. De manera que
aunque la era vikinga hubiera terminado, aunque la palabra vkingr fuera uti
lizada frecuentemente por los islandeses como simple sinnimo de pirata,
no existe nada mejor que las sagas de vikingos para informarnos sobre aque
Enrique BERNRDEZ
Catedrtico de Filologa
Universidad Complutense de Madrid
-7-
INTRODUCCIN
I. LA SAGA DE RAGNAR CALZAS PELUDAS
1.1. La Saga de Ragnar Calzas Peludas en el contexto de la
antigua litera tu ra islandesa.
Los gneros literarios recopilados o producidos en Islandia entre los
siglos IX y XV constituyen un importante legado cultural tanto por su cali
dad como por su cantidad y ofrecen en numerosas ocasiones material de pri
mera mano para obtener un conocimiento ms profundo y directo de la mito
loga, lengua e historia de los antiguos pueblos escandinavos y germnicos,
as como de sus relaciones con el resto de Europa y de su paso por lugares
tan distantes entre s como Amrica del Norte, Groenlandia, Bizando o
Palestina.
La saga traducida en este volumen ocupa un lugar destacado dentro
de las letras islandesas por reunir elementos comunes a otras narraciones
similares y por hallarse en relacin directa con el antiguo repertorio pico y
heroico de aquellos pueblos.
Para comprender mejor las caractersticas formales y de contenido de
la Saga de Ragnar resulta conveniente tratar, aunque sea de manera general
y escueta, los perodos ms importantes de la antigua literatura islandesa y
sus diversas manifestaciones.
El perodo inicial abarca desde el ao 870, aproximadamente, en el
que tienen lugar los primeros asentamientos (Reykjavik, por ejemplo, fue
fundada en el ao 874) hasta el ao 1100'. De este perodo se conocen sola
mente composiciones poticas, las cuales, despus de haber sido transmitidas
oralmente de generacin en generacin, fueron compiladas en la llamada
Edda Mayor, coleccin annima de diversos cantos picos y mitolgicos
datados entre los siglos IX y XIII. La tradicin atribuy por error su autora
' Vid. Junas Krisljnsson. Eddas and Sagas, Reykjavik, 11 slenska bkmennial'lag, 1997.
pg. 21.
-9-
matical, escrito hacia 1150, donde su annimo autor propone una ortografa
basada en el alfabeto latino con las modificaciones pertinentes para adaptar
la a la fontica islandesa. Se conserva en el Codex Wormianus, el mismo que
contiene la Edda de Snorri. Del primer tercio del siglo XII data el Grgs
(Ganso Salvaje), compilacin de las antiguas leyes islandesas. Como obras
ser canonizado tras su muerte en 1193. Su sobrino y sucesor, Pll Jnsson (m.
2 Algunos de ellos son recogidos por Edorta Gonzlez en Leyendas y Cuentos Vikingos,
Madrid, Miraguano, 1997.
1 Vid. bibliografa.
4 Vid. Poesa antiguo-nnlica, ed. Luis Lerate, Madrid, Alianza Editorial, 1984, pgs. 71-77.
5 Vid. Kristjnsson, op. cit. pg. 22.
-10-
-11-
'' Vid. K. Schier, Sagaliteraiui: Stuttgart, 1970, pgs. 5-7, cit. por. V. Almazn, Gallaecia
Scandinavica. Vigo, Galaxia. 1986, pg. 43.
14 Vid. Kristjnsson, op. cit. pg. 149.
IV Vid. S. Sturluson, Heimskringla, udg. ved F. Jnsson, Copenhague, 1911, pg. 579.
16 Vid. Kristjnsson, op. cit. pg. 151.
-12-
-13-
17 Vid. Kristjnsson. ibid. pg. 153. Sobre esta saga vid. S. Bagge, "Propaganda, ideology and
political power in old Norse and European historiography: a comparative view en: J.-Ph.
Genet (ed.) L Historiographie mdivale en Eumpe, Paris, ditions du CNRS, 1991, pgs.
199-208.
111 Vid. bibliografa.
Vid. Kristjnsson, op. cit. pg. 179.
-14-
-15-
nunca islandeses por motivos obvios, son extrados de las leyendas o del
repertorio heroico y mtico germnico. Sus escenarios se sitan principal
mente en Noruega, pero tambin en las Islas Britnicas o en Rusia. Caracte
rsticas de estas sagas son los elementos maravillosos y mgicos, los duelos
y las luchas contra gigantes, monstruos o seres sobrenaturales.
Paul Herrmann2' distingue entre ellas tres tipos fundamentales: las
heroicas, las de vikingos y las de aventuras. Las primeras presentan una estre
cha relacin con los poemas de la Edda y del ciclo heroico germnico, v.gr.:
la Saga de H rlf Kraki, la Saga de Hervor y la Saga de los Volsungos. De
ellas es sta la ms importante por su extensin y antigedad, pues data de
mediados del siglo XIII24. Fue elaborada a partir de los poemas heroicos de la
Edda Mayor recopilados en el Codex Regius (hacia 1270) y se piensa que su
autor debi de disponer de toda la coleccin de los cantos ddicos puesto que
su prosa resulta muy til para rellenar algunas lagunas del mencionado cdi
ce25.
AI segundo grupo pertenecen, entre otras, la Saga de Odd Flecha y
la Saga de Ragnar Calzas Peludas. Piratas y guerreros son sus protagonistas
y en ellas se mezclan elementos fabulosos con otros de posible carcter his
trico, como sucede en la que traducimos en el presente volumen.
Las sagas de aventuras comparten con las anteriores numerosos
motivos, pero suelen tener como protagonistas a parejas de amantes que tras
increbles peripecias logran alcanzar la felicidad. Tal es el caso de la Saga de
Hlfdan Eysteinsson y la Saga de Hjlmthr y lvis.
Herrmann2' destaca asimismo entre las sagas de los tiempos antiguos
las sagas de madrastras, en las cuales el protagonista debe hacer frente a las
maquinaciones de un personaje tan tpico. Las divide en dos grupos princi
pales: aquellas en las que el amor de la madrastra es correspondido por el
21 Vid. P. Herrmann, Erluterungen zu den ersten neun Bchern der Dnischen Geschichte des
Saxo Grammaticus, M I. Leipzig. W. Engelmann. 1922, II, pgs. 7 y ss. (siempre que no se
indique lo contrario, las pginas citadas hacen referencia al volumen II).
24 Vid. Kristjnsson. op. cit. pg. 346.
25 Ibid. pg. 348.
26 Vid. Herrmann, op. cit. pg. 624.
-16-
-17-
1.2.
M Vid.
Vid.
12 Vid.
M Vid.
Viking
-18-
54 Vid. M. Riu, Lecciones de Historia Medieval, Barcelona, Teide, 1979, pg. 229.
v< Vid. F. Askeberg, Norden och Kontinenten i gammla tid, Upsala, 1944, cit. por Almazn, op.
cit. pg. 62.
-19-
nar tanto a los habitantes de Normanda, como a los de Noruega o a los pira
tas nrdicos en general. El segundo (vkingr) suscita explicaciones diversas.
En ocasiones es relacionado con el substantivo vk, baha o fiordo, y por tanto
puede significar habitante o procedente de esos lugares. Podra derivar quiz
de vg, batalla, o del verbo vkja, moverse16. Otros autores lo consideran deri
vado de los wics, lugares de comercio, por lo que el trmino vikingo podra
designar al mercader o comerciante'7, oficio desempeado por estas gentes en
mltiples ocasiones. En cualquier caso ambos trminos han pasado a desig
nar en un sentido amplio a los antiguos escandinavos seminmadas que se
dedicaron principalmente a la piratera y al pillaje, adems de a otros menes
teres, entre los aos 790 y 1050, aproximadamente.
No parece casualidad que el reino de Nortumbra atrajera especial
mente a los codiciosos piratas nrdicos, pues all se produjo una fructfera
fusin de las culturas anglosajona y bretona, enriquecida por la aparicin del
Cristianismo y el influjo del arte celta, lo que le permiti disfrutar de una
edad de oro en las artes y en las letras'8.
Nortumbra haba sido poblada por los invasores frisios y anglos lle
gados del continente a partir del ao 410. Este territorio situado al norte del
ro Humber (de ah su nombre) se form de la fusin de otros dos antiguos
reinos reinos costeros, Deira y Bemicia, y lleg a desempear un papel
importante dentro de la llamada Heptarqua, los siete reinos anglosajones
ms poderosos de Gran Bretaa"'.
El Cristianismo fue introducido en Nortumbra en el siglo VII por el
sacerdote Paulino. El rey Edwin haba decidido hacerse bautizar para despo
sar a una princesa cristiana de Kent. La misin de Paulino concluy con la
conversin en masa de los anglos en el ao 627. La difusin de la nueva reli
gin sufri un grave contratiempo con el asesinato del rey Edwin en 633 a
-20-
-21-
-22-
-23-
do normando4v.
El influjo de la lengua y las costumbres escandinavas fue de gran
relevancia en Inglaterra en todos los aspectos. Numerosas palabras escandi
navas pasaron al antiguo idioma ingls, debido sobre todo a su similitud con
el antiguo nrdico. Tambin la fontica y la sintaxis acusaron el contacto con
la lengua de los invasores. La mayora de los prstamos del antiguo nrdico
son palabras relacionadas con ideas, personas o cosas del mundo escandina
vo5". Algunas de ellas se hallan todava en el ingls moderno como cuasisinnimos de otros trminos anglosajones de la poca y otras han adquirido
un significado algo distinto51. Son igualmente dignos de mencin los patron
micos terminados en -son52, o los cientos de topnimos acabados en -by, -thorp,
-beck, -dale o -thwaite5\ De la misma importancia son los abundantes trmi
nos legales, resultado de la destacada aportacin en materia jurdica y admi
nistrativa de los invasores nrdicos a las leyes anglosajonas54.
Los normandos descendan de los vikingos que en tiempos del rey Carlos el Simple se esta
blecieron en la cuenca del Bajo Sena por el tratado de Saint-Clair-sur-Epte en 911. Su jete
Roln el Caminante (Gngu-Hrlfr en la Heimskringla. Tambin tue convertido en protago
nista de una saga de los tiempos antiguos que poco tiene que ver con el personaje histrico) se
convirti al Cristianismo, jur fidelidad al rey y recibi el ttulo de duque. Los normandos de
Guillermo ya haban adoptado haca tiempo la lengua y las costumbres francesas.
50 Vid. a. Campbell, O d English Grammar, Oxford. Clarendon Press, 1959, pgs. 220-21.
51 Vid. F. Fernndez, Historia de la Lengua Inglesa. Madrid. Gredos. 1982, pgs. 42-44.
51 Ibid.
" Vid. O. Jespersen, Growth and Structure o f the Englisli Language, Oxford, Basil Blackwell,
1985, pg. 58.
54 Ibid. pg. 67.
-24-
-25-
jidad interior que la sitan muy por encima de la actitud primaria de su esposo.
La forma con la que nos ha llegado la saga es el resultado de la fusin
y reelaboracin de diversas tradiciones orales procedentes tanto de Noruega y
Dinamarca, como de las Islas Britnicas. Segn McTurk66 el personaje de
w Vid. C. Lund (ed.), Skjoldungernes Saga, overs. ved K. Friis-Jensen og C. Lund. Indi, og
noter ved C. Lund. Copenhague, G.E.C. Gad, 1984, pg. 35.
60 Vid McTurk, op. cit. pg. 56 y ss.
61 Vid. Lerate, op. cit. pg. 71 y ss. y 230.
62 Vid. Herrmann. op. cit. pg. 659.
-26-
-27-
-28-
brok y considera que la tal Lodbrok era en un principio la madre de los vikin
gos que ms tarde fueron conocidos como hijos de Ragnar. La asimilacin es
factible si se tiene en cuenta el papel de mujer guerrera que en la saga desem
pea slaug. Pero McTurk, tras un detallado anlisis paleogrfico, corrige el
verso como synir Lcdbrku, donde Lcdbrku es la forma de genitivo femenino
singular de un substantivo que en nominativo se puede reconstruir como
Lcdbrka. Considera adems a Lcdbrka como sinnimo del substantivo feme
nino Lcfrkona, una antigua diosa escandinava de las cosechas, pues sta com
parte con aqulla un primer elemento lo- (Icfi -) relacionado con el adjetivo
lodinn (peludo, lanoso o cubierto de hierba) y otro, kona (mujer), equivalente a
brka, nombre potico del mismo significado77. Siguiendo a McTurk7* la rela
cin entre Lodbrka y Ragnar sera la siguiente: Inwasre y sus hermanos vikin
gos eran hijos de un padre del que no se sabe nada y de cierta Lodbrka, por
cuyo nombre eran conocidos y asociados al culto de una diosa de la fertilidad
conocida como Lodbrka o Ldpkona. Debido a la confusin de este nombre con
el substantivo comn Lcdbrk, vlido tanto para hombre como para mujer, Lod
brka, la madre de Ingwaere y sus hermanos, fue considerada entonces como su
padre e identificada con el vikingo Reginheri por el simple hecho de que ste
vivi en la primera mitad del siglo IX, cuando el padre de Inwasre y sus herma
nos debi tambin de existir.
-30-
-31-
que le perdon. Saxo debe devolver al monasterio de Sora dos libros que el
Arzobispo le haba dejado. 2
Se trata de dos cdices de las obras de Valerio Mximo y Justino que
Saxo debi de utilizar al redactar su obra. Dichos cdices se conservan hoy
da en la Biblioteca Real de Copenhague.
Nos han llegado dos sobrenombres suyos. En la annima Crnica de
Seelandia, del siglo XIII, leemos*':
...de ello habla en su Historia de los Daneses Saxo, de sobrenombre
el Largo, clrigo de admirable y elegante elocuencia.
La igualmente annima Crnica de Jutlandia, del siglo XIV, lo men
ciona con el que fue desde entonces conocido :
Pues un egregio gramtico, seelands de origen y de nombre Saxo,
puso por escrito las hazaas de los daneses a instancia del seor Absaln,
arzobispo de Lund.
Por gramtico se debe entender erudito, sabio o experto en cuestio
nes literarias. Hemos decidido mantener dicho trmino como cultismo y la
forma del nominativo latino del nombre propio para evitar traducciones del
tipo Sajn el Sabio que podran provocar confusin. Hay que sealar ade
ms que nuestro autor ya es conocido como Saxo Gramtico en nuestra len
gua desde que Antonio de Torquemada lo citara en buen nmero de ocasio
nes en su Jardn de Flores Curiosas de 1570'.
II.2. L a o b ra .
e Vid. K. Erslev, KiUlerne lil Dcmmurks Historie i Middelalderen, Copenhague. 1892. cit. por
L. Pineau. Saxo Grammaticus, quid el c/uo modo ad Gesta Danorum conficienda ex canninibus patrio sermone traditis hauserit. Tours, 1901, p. 16.
*' Vid. Scriptores Rerum Danicarwn Medii Aevii, ed. J. Langebek, Copenhague, 1772, cit. por
Pineau, op. cit. pgs. 16-17.
Editada tambin por Langebek, vid. supra.
Vid. A. de Torquemada, Jaixtn de Flores Curiosas, ed. G. Allegra. Madrid, Castalia, 1982.
-32-
-33-
1886 fue publicada en Estrasburgo otra edicin del texto, a cargo de Alfred
Holder. La ltima se debe a J0rgen Olrik y Hans Raeder, publicada en Copen
hague en 1931.
En el siglo XIX aparecieron algunos fragmentos de manuscritos de
la obra de Saxo. El ms importante de ellos es el llamado fragmento de
Angers, encontrado en 1863 en la biblioteca de esa ciudad francesa entre la
encuademacin de un devocionario de mediados del siglo XV. Fue identifi
cado en 1877 por Gastn Paris, adquirido en 1878 por la Biblioteca Real de
Copenhague y editado en 1879 por Christian Bruun. Consta de cuatro hojas
en cuarto de pergamino, de quince lneas por pgina y presenta notas adicio
nales y correcciones de tres o cuatro manos distintas. El pasaje contenido per
tenece al Libro I. Por el tipo de escritura se piensa que puede datar aproxi
madamente del ao 1200. Los poemas aparecen sin apenas correcciones, lo
que hace pensar que Saxo debi de quedar ms satisfecho con su poesa que
con su prosa.
Se conocen otros pequeos fragmentos de manuscritos, como el de
Kall-Rasmusen, descubierto en 1855 y los de Plesner, descubiertos en 1877 .
II.2.2. Fuentes.
El estudio de las fuentes de Saxo reviste especial inters porque, a
pesar de que utiliza la lengua latina para redactar su obra y de que intenta
dotarla de cierto aire clsico, sus races estn profundamente hundidas en las
leyendas y tradiciones de la Europa septentrional y es en ellas donde hallare
mos el material necesario para una mejor comprensin del texto.
116 Sobre estas cuestiones vid.: K. Fabricius, Saxos Valdemars Kronike og hans Danesaga,
Copenhague, 1917, pgs. 1-316; 1. Boserup, 'T h e Angers fragment and the archetype o f Gesta
Danorum", en: K. Friis-Jensen (ed.), Saxo Grammaticus, a Medieval Author Between Norse
and Latin Culture, Copenahgue, Museum Tusculanum, 1981, pgs. 9-25; J. Raasted, Angersfragmentet og Saxooverleveringen en: I. Boserup (ed.), Saxostudier, Copenhague, Museum
Tusculanum, 1975, pgs. 54-62; F. Stok, "Note al testo di Saxo en: C. Santini (d.). Saxo
Grammaticus. Tra storiografia e letteratura, Roma, 11 Calamo, 1992, pgs. 417-440.
-34-
Segn Axel Olrik117 las historias de hroes y reyes que nos transmite
Saxo son de origen noruego-islands o de origen dans. La narracin de las
gestas de Regnero es, segn este autor, de origen dans, pero el relato de su
hijo Ubn, es de origen noruego-islands.
El gnero literario nrdico del que ms cerca se hallan los nueve pri
meros libros de la Historia Danesa son las llamadas fornaldarsgur o sagas
de los tiempos antiguos, de las que ya hemos hablado anteriormente en el
apartado 1.1 de esta introduccin. Saxo pudo conocer buen nmero de ellas
llegadas a l transmitidas oralmente para luego utilizarlas o reelaborarlas en
la redaccin de su obra. Especialmente significativos son los elogios que
dedica a los islandeses en el Prlogo1*11:
Y tampoco hay que omitir la habilidad de los tulenses [islandeses],
los cuales...consideran como un placer el conocer y mantener en la memoria
la historia de todas las naciones, juzgando no de menor gloria exponer los
valores ajenos que mostrar los propios. Consultando con gran inters sus tes
timonios repletos de datos histricos, elabor una no pequea parte de la pre
sente obra a imitacin de sus relaciones y no rehus tener por testigos a quie
nes reconoc como muy versados en el conocimiento de la antigedad.
Puesto que difcilmente pudo Saxo visitar aquellas latitudes o tener
acceso por escrito a estos documentos, debi de conocerlos a travs de algn
islands de paso por Dinamarca. Uno de stos, quiz su fuente ms impor
tante, fue Amoldo de Tule, de quien dice en el Libro XIV1"1:
Y no menos experto en la adivinacin que en el conocimiento de la
antigedad, era muy hbil en la ingeniosa narracin de historias.
Ms adelante, en el mismo libro, menciona Saxo a cierto Lucas, de
las Islas Britnicas, muy versado en el conocimiento de historias'', de quien
piensa Olrik''1 que pueden proceder los relatos de origen britnico.
1,7 Vid. A. Olrik, Kilderne til Sakses Oldliistorie, I-II, Copenhague, 1892,1, pgs. 171 y ss.
Vid. op. cit. pgs. 7-8.
' Ibid. pg. 812.
1X1Op. cit. pg. 8 5 1.
,JI-Vid. Olrik, op. cit., II, pgs. 180 y ss.
-35-
sa influencia en Saxo*'.
E. Christiansen w seala asimismo como fuente oral de primera mano
para los ltimos libros los recuerdos y experiencias del arzobispo Absaln,
protagonista de los hechos en ellos narrados y personalidad a la que Saxo
admira y respeta profundamente.
Junto con los testimonios islandeses son tambin dignas de tener en
cuenta las antiguas tradiciones danesas a las que Saxo alude en el Prlogo'*:
Y no quiero que se ignore que los antiguos daneses, una vez con
cluidas sus ilustres y esforzadas hazaas, mulos de gloria, a imitacin del
romano estilo, no slo refirieron los honores de las gestas llevadas a cabo
magnficamente por ellos con un excelente gnero de narraciones, as como
con ciertas composiciones poticas, sino que adems se preocuparon de gra
bar en rocas y peascos con caracteres de su propia lengua los hechos de sus
mayores transmitidos por poemas en su idioma materno.
Algunas crnicas danesas del siglo XII, escritas igualmente en latn
e inmediatamente anteriores a la obra de Saxo, bien pudieron servir a nues
tro autor de modelo o fuente escrita. La ms antigua de stas es la Crnica de
Roskilde, breve relacin annima de la historia de Dinamarca desde el ao
826 hasta el enfrentamiento de los obispos Eskil y Riko por el arzobispado
de Lund en el ao 1138. Seguramente fue redactada por un cannigo de Ros
kilde, localidad prxima a Copenhague, hacia finales de la primera mitad del
siglo XIF6.
M Op. cit. pg. 638.
Op. cit. pg. 722.
w Vid. E. Christiansen, T h e place of fiction in Saxos later books en: K. Friis-Jensen (ed.),
1981, pgs. 27-37.
'* Op. cit. pgs. 6-7.
* Vid. Scriptores minores historiae Danicae medii aevi, I-Il, ed. M. C. Gertz, Copenhague,
1917-18, repr. 1970,1, pgs. 1-33.
-36-
Ibid.
Editada por Waitz. Gotinga, 1858, citada por Herrmann, op. cit. pg. 28.
" Vid. Herrmann, op. cit., 1, pg. 467.
w vid. I. Skovgaard-Petersen, Gesta Danorums genremiessige placering en: I. Boserup
(ed.), Scixosiitdier, 1975, pgs. 20 y ss.
-37-
-38-
en este libro.
Para entender mejor la composicin de la Historia Danesa Johannesson"5considera igualmente importantes las referencias en ella a las artes libe
rales, en las cuales se basaba la actividad intelectual de las escuelas y uni
versidades de la Edad Media. Saxo debi de tomar la idea, al igual que
numerosas frases y trminos, de Marciano Capela, quien en Sobre las bodas
de Mercurio y Filologa nos describe las nupcias del dios con la Filologa,
una joven doncella a la que siete mujeres, las artes liberales, obsequian con
una breve exposicin de su ciencia para que la joven desposada obtenga una
sabidura divina y pueda permanecer entre los dioses. Saxo comparte el gusto
de otros autores medievales por la alegora y as, mediante smbolos e im
genes, alude a las artes del trivium y el quadrivium en los siete primeros
libros de su obra.
Tambin la astronoma y la astrologa tienen cabida en la Historia
Danesa, aunque las alusiones a estas ciencias son vagas por necesidad, ya
que tales conocimientos no gozaban de muy buena consideracin en su poca
y, adems, el propio Anders Sunesen, arzobispo de Lund a quien Saxo dedi
ca el Prlogo, haba declarado absurdo y propio de gentes supersticiosas su
estudio1"6. Aun as Johannesson17 considera que cada uno de los ocho prime
ros libros est relacionado con los planetas y su influencia sobre los hombres
y la naturaleza. Tambin descubre alusiones a la determinacin del carcter
humano por los planetas, de modo que personajes como Hotero o Amleto pre
sentan rasgos propios de los tipos melanclicos, mientras que otros como Biarcn y Estarcatero son individuos colricos. El Libro IX, segn Johannesson",
est dedicado a Apolo, dios de las nueve Musas y del sol, representado en
ocasiones con una corona de doce joyas que simbolizan los meses del ao y
los doce signos del Zodaco, pues descubre diversas alusiones al nmero
doce, al tres o a los mltiplos de tres: las nueve frases del discurso del joven
lu> Ibid.
I(K Ibid.
107 Ibid.
Ibid.
pgs. 54 y ss.
pgs. 62 y 63.
pg. 61.
pg. 204.
Regner, los doce ancianos instituidos como jueces en las leyes de Regner,
los doce daneses que mueren con Vitserco o los tres hijos de Regner que
vengan su muerte.
Junto con otros autores medievales Saxo participa del gusto por los
tpicos o loci communes. Frmulas de expresin y pensamiento como la cciptatio benevolentiae, la intencin de salvar del olvido las hazaas de sus ante
pasados o la alabanza del personaje al que est dedicada la obra las encon
tramos en su Prlogo y tambin en otras obras de escritores de la poca"".
Otro tpico presente en todo el pensamiento medieval que Saxo no
deja de utilizar es la alusin a la volubilidad de la fortuna. El azar y la casua
lidad desempean un papel fundamental en la existencia humana y nos lo
recuerda precisamente el triste fin de Regner en el pozo de las serpientes":
De modo que rebajado de magnfico vencedor a la miserable suerte
del cautivo, demostr que nadie ha de confiar demasiado en la fortuna.
"w Vid. A. Teilgrd Laugesen, "Prologen til Gesta Danorum" en: I. Boserup (ed.), Saxostuelier,
1975, pgs.30-40.
110 Op. cit. pg. 461.
111 Vid. Johannesson, op. cit. pg. 69 y ss.
-40-
-41-
nal y aadiendo los elementos que l cree oprtunos. De este modo Saxo escri
be en ocasiones relatos novelescos a partir de numerosas narraciones mticas,
por lo que muchos de sus informes no han de ser considerados como testi
monios originales opuestos a los de otras fuentes nrdicas como las sagas o
las Eddas. De ah que su versin de las gestas de Regnero, por ejemplo, difie
ra en ciertos puntos de la Saga de Ragnar A pesar de ello su voluminosa cr
nica es un punto obligado de referencia para el estudio de la literatura y mito
loga nrdicas.
dad.
deja llevar por un exacerbado nacionalismo que le hace despreciar a los pue
blos vecinos. Utiliza, adems, las gestas del pasado para aleccionar a las
generaciones de su tiempo e incitarlas a que las emulen.
A pesar de su generalmente aceptada condicin de clrigo, su obra
est lejos de la religiosidad propia de los gneros literarios medievales. Ni
habla de milagros ni cita una sola vez al diablo, incluso para algunos autores
carece de un autntico sentimiento religioso, lo que no es exacto. Suele mani
festarlo en los ltimos libros de su obra y sorprende en ocasiones por su vehe
mencia.
Otro de los aspectos ms caractersticos de su pensamiento es su
misoginia, propia de la mentalidad medieval, pero que en Saxo se da en un
mayor grado que en otras crnicas danesas o en las fuentes nrdicas, como
seala Nanna Damsholt"*. Las mujeres de la Historia Danesa son dbiles,
infieles y estn llenas de defectos. Con frecuencia son castigadas por aban
donar su papel y adoptar costumbres masculinas y reciben por ello un trato
humillante.
117 Vid. Herrmann, op. cit. pg. 37: "Er ist Arisiokrat vom Scheitel bis zur Sohle.
" s Vid. N. Damsholt, "Women in Latin Medieval Literature in Denmark e.g. Annals and Chronicles" en: A sp ea s o f Female Exisience. Proceedings from the St. Gertrud Symposium
"Women in ihe Middle Ages" , Copenhague, 1980, pgs. 58 y ss cit. por N. H. HolmqvistLarsen, Moer, skjoldmoer og krigere, Copenhague. Museum Tusculanum, 1983, pg. 25.
-42-
Vid. B. Strand, "Women in gesta Danorum en: K. Friis-Jensen (ed.), 1981, pgs. 135-167.
130 Vid Johannesson, op. cit. pgs. 86 y ss.
-43-
124 Vid. K. Friis-Jensen, T h e Lay o f Ingellus an its classical models en: K. Friis-Jensen (ed.),
op. cit., 1981, pgs. 65-77; id. Saxo og Vergil. En analyse a f 1931-udgavens Vergilparalleler,
Copenahgue, Museum Tusculanum, 1975; G. Brugnoli, "Gli auctores di Saxo en C. Santini
(d.). S a w Grammaticus. Tra storiografia e letteratura, Roma, Il Calamo, 1992, pgs.27-45.
I2S- Vid. Herrmann, op. cit., I, pg.444.
124 Vid. Johannesson, op. cit. pgs.47-48.
-44-
-45-
las que no hemos tenido acceso, pero que citamos igualmente en la biblio
grafa por el valor que tienen para el estudioso de la Historia Danesa .
Con el presente trabajo pretendemos ofrecer al lector las versiones
nrdicas ms extensas que se ocupan de las gestas de Ragnar y sus hijos,
quiz los ms conocidos exponentes de la mentalidad y modo de vida de los
vikingos. Hemos intentado recoger de la manera ms fiel posible el peculiar
estilo de estos dos textos. Para ello, al verter la saga islandesa, hemos man
tenido la alternancia de tiempos en pasado y presente y de los estilos directo
e indirecto, tan caracterstica de estas narraciones. En la traduccin de los
poemas escldicos hemos conservado los kenningar y los nombres poticos
y los hemos explicado en las notas a pie de pgina. En la versin del texto de
Saxo hemos intentado reflejar fielmente la complejidad de su sintaxis y de su
estilo, como contrapunto a la simplicidad sintctica de la saga. Hemos consi
derado conveniente numerar, entre corchetes, los prrafos del Libro IX de la
Historia Danesa de la edicin de Mller y Velschow relativos a la vida y
hazaas de Regnero.
Deseamos agradecer sinceramente a los profesores D. Enrique Ber
nrdez y D. Luis Lerate sus acertadas correcciones y sabios consejos en mate
ria de lengua y literatura islandesas. Al traductor y escritor D. Kristinn R.
lafsson y al profesor D. Jos Esteve debemos, respectivamente, la detenida
revisin de la traduccin de la saga islandesa y la del texto latino de Saxo.
Las indicaciones del profesor D. Karsten Friis-Jensen, as como el material
que en ocasiones nos ha suministrado, han sido igualmente de gran utilidad.
Sin el aliento y el apoyo que todos ellos han dispensado siempre a nuestra
tarea habra sido mucho ms difcil dar forma definitiva al volumen que el
lector tiene ahora en sus manos. Los errores que puedan aparecer en ambas
versiones son responsabilidad nica del traductor.
Por ltimo, queremos dedicar unas palabras de recuerdo a D. Joaqun
Lpez Ferrer, buen conocedor y estudioso del mundo nrdico que no pudo
ver finalizado su proyecto.
1:7 Vid. J. L. Vi vis. De Disciplinis Libri XII. Sepiem de Corruplibus Ariibus; quinqu de tradendis Disciplinis, Npoles, Typographia Simoniana, 1764, pg. 366. Erasmo de Rotterdam se
expresa en tminos parecidos en su Dilogo Ciceroniano (Vid. D. Erasmi, Dialogas Ciceronia
nas. sive De opiimo genere dicendi, Leiden, ex officina Joannis Maire, 1653, pgs. 175 y ss.).
-46-
La Saga De Ragnar
Calzas Peludas
I
Cuando Heimir de Hlymdalir1 tuvo conocimiento de que Sigurd y Brynhild haban muerto, su hija slaug, que era tambin hija adoptiva de Heimir,
tena entonces tres aos de edad. El saba que intentaran matar a la nia y a
su estirpe. Le sobrevino tan gran pesar por Brynhild y su hija adoptiva que
no se preocupaba ni de sus dominios ni de sus bienes.
Se da entonces cuenta de que ya no puede ocultar all a la nia. Hace cons
truir un arpa tan grande que poda meter all a la nia slaug y muchas joyas
de oro y plata2; viaja despus por muchas tierras y, finalmente, se dirige hacia
los pases del norte. El arpa estaba tan hbilmente construida que se poda
deshacer y unir por las junturas, y durante el da acostumbraba a abrir el arpa
y lavar a la nia cuando pasaba por algn ro lejos de cualquier ciudad. Lle
vaba tambin una sola cebolla de vino-' y le daba de comer a ella. La propie
dad de esta cebolla es que uno puede vivir mucho tiempo aunque no tenga
ningn otro tipo de alimentacin. Y cuando la nia lloraba, tocaba el arpa, y
ella callaba, porque Heimir era muy diestro en las artes que en aquella poca
andaban al uso. Llevaba tambin muchas telas valiosas junto a ella en el
arpa, y mucho oro.
Sigue viajando hasta que llega a Noruega, y llega a una pequea granja
que se llama Sparigarheid4; all viva un hombre que se llamaba ki. Tena
una mujer que se llamaba Grima. No haba all ms hombres que ellos.
' Heimir est casado con Bekkhild, hermana de Brynhild, y sta le pide que se ocupe de su
hija slaug. segn se lee en la Saga de los Volsungos (vid. op. cit. pg. 65).
J El motivo parece tomado del Tristn de Thomas, en el que el hroe enva a Isolda como
regalo un perro mediante un msico que lo lleva en su violn (vid. McTurk, op. cit. pgs. 23537).
Vnlaukr. No se ha logrado identificar esta planta. En ocasiones se prefiere la lectura vmlaukr, cebolla que provoca la embriaguez".
4 Herrmann (op. cit. pg. 622) identifica este lugar con Spangereid, una pequea lengua de tie
rra que une la localidad de Lindesnes, al sur de Noruega, con tierra firme. Sobre la leyenda
de Spangereid", sus motivos, desarrollo e incorporacin a la saga vid. McTurk, op. cit. pgs.
179 y ss.
-51-
Ese da haba ido el hombre al bosque, pero la vieja estaba en casa y salu
d a Heimir y le pregunt quin era. Le dijo que era un mendigo y le pidi
techo a la vieja. Ella dijo que no llegaban all muchos, as que lo recibira bien
visto nunca a nadie igual a l, pero me parece que est debilitado y somno-
sobre el banco. La vieja hablaba por los codos. Se fij en el arpa reiterada
mente, porque los flecos de una valiosa tela sobresalan de ella. Cuando l se
calentaba junto al fuego vio ella un valioso anillo de oro destacar bajo sus
harapos, porque l iba muy mal vestido. Y cuando se hubo calentado lo sufi
ciente, tom la cena. Despus de esto le pidi a la vieja que le acompaara
hasta donde iba a dormir por la noche.
Entonces dice la vieja que sera mejor para l fuera que dentro, porque
mi marido y yo solemos charlar bastante cuando l regresa a casa.
El le pide que decida ella. Sale entonces, y tambin ella. l coge el arpa y
se la lleva consigo. La vieja sale y se dirige a un granero de cebada y lo acom
paa hasta all; le pide que se instale y le dice que espera que disfrute del
sueo. La mujer se aleja y se ocupa de lo que tena que hacer mientras l se
duerme.
El hombre regresa a la casa transcurrido un rato, pero la mujer ha hecho
muy poco de lo que tena que hacer. l estaba agotado cuando lleg a casa, y
de mal humor, porque an estaba por hacer todo aquello de lo que ella deba
ocuparse. El hombre dijo que haba una gran diferencia entre sus suertes, por
que l trabajaba cada da ms de lo que poda, mientras que ella no quera
hacer nada de provecho.
No te enfades, marido mo, dijo ella, porque puede ser que consigas
rpidamente que seamos felices toda la vida.
Cmo es eso?, dice el hombre.
liento.
Entonces dice el hombre: No me parece aconsejable traicionar a los
quiero.
Y
se cuenta que el hombre estaba dominado por su mujer, y ella habla
hasta que l cede a su provocacin, toma su hacha y la afila bien. Y cuando
est dispuesto, lo acompaa la vieja hasta donde duerme Heimir. Salan de
all fuertes ronquidos.
Entonces le dijo la vieja a su marido que realizara la agresin lo mejor
posible, y aljate rpidamente corriendo porque no podrs soportar sus gri
tos y alaridos si consigue ponerte la mano encima. Ella coge el arpa y echa
a correr con ella.
El hombre se dirige hacia donde duerme Heimir. Le golpea, le causa una
gran herida y suelta el hacha. Echa a correr entonces lo ms rpido que puede.
Heimir se despierta por la herida, que era suficiente para provocar su muer
te. Y se dice que se produjo tan gran estruendo en su agona que cayeron a
tierra los pilares de la casa y se derrumb toda ella y se produjo un gran tem
-52-
-53-
1 Por haber faltado a los deberes de hospitalidad, de cuya importancia entre los antiguos ger
manos ya habla Tcito (G emiana, 21,2): Negar cobijo a cualquiera de los mortales es con
siderado una impiedad."
6 "Corneja."
-54-
II
-55-
III
Por aquella poca estaba al frente de Dinamarca Sigurd Anillo. Era un rey
poderoso que se hizo famoso por la batalla que trab con Harald Diente de
Guerra en Brvellir, donde por su causa muri Harald, lo cual se hizo clebre
en toda la parte norte del mundo1'.
Sigurd tena un hijo que se llamaba Ragnar. Era de gran estatura, de her
le hiere, pues le protege el atuendo que hizo confeccionar. Y los que estaban
en la cabaa se despiertan con el ruido y salen de la cabaa. Entonces ve
Thra a un hombre grande alejarse de la cabaa y le pregunta por su nombre
y a quin quera encontrar. l se detiene y recita esta estrofa:
1. He arriesgado mi ensalzada vida,
hermosa muchacha, a la edad
moso aspecto y dotado de gran inteligencia, generoso con sus amigos y terri
ble con sus enemigos. Cuando tuvo edad para ello, se busc una tropa y bar
cos de guerra y se convirti en el ms grande guerrero, de tal modo que
de quince inviernos"1
ensart al pez de la tierra".
Sufrira amarga desgracia si me mordiera
la rpida muerte,
si el enroscado salmn del prado12
se abalanzara sobre mi corazn.
de haber pasado una noche all, se despierta muy de maana, se levanta, coge
el mismo atuendo de guerra del que antes se ha hablado, se lo viste, toma una
gran lanza en su mano, se aleja de los barcos solo hacia donde hay arena y
all se revuelca en ella. Y antes de ponerse en camino, quita de la lanza el
clavo que sujeta la hoja y se aleja de los barcos solo hacia el portn de la for
taleza del ja rl tan pronto que todos los hombres estaban durmiendo.
Entonces se dirige a la cabaa. Cuando entra en el recinto vallado donde
estaba la serpiente, le asesta una lanzada y luego retira la lanza hacia s. Y
golpea otra vez. Este golpe alcanza la espina dorsal de la serpiente, y ella se
revuelve con tanta rapidez que la hoja se suelta del asta, y se produce tan
gran estruendo en su agona que tiembla toda la cabaa.Y Ragnar se aleja de
nuevo. Entonces le alcanza un chorro de sangre entre sus hombros, pero no
' Esta batalla pertenece al repertorio pico de los antiguos escandinavos. Saxo la describe pro
fusamente en el Libro VIH de su obra y atribuye al hroe Estarcatero (Starkad el Viejo, en las
fuentes islandesas) la autora de un poema sobre la misma.
-56-
-57-
IV
Llega hasta los barcos de Ragnar la noticia de que all cerca se convoca
ba una asamblea. Entonces sale Ragnar de los barcos con casi toda su tropa
camino de la asamblea. Cuando llegan all, se detienen a cierta distancia de
los otros hombres, porque Ragnar se percata de que haba llegado ms gente
de lo que era habitual.
Entonces se pone en pie el jarl, pide silencio y habla. Da las gracias a la
gente por haber atendido a su convocatoria y despus explica lo que ha suce
dido. Primero, lo que haba prometido al hombre que diera muerte a la ser
piente, despus, que la serpiente ya est muerta y que el que ha llevado a cabo
esta hazaa ha dejado clavada la hoja de su lanza en la herida: Y si alguno
que haya venido a la asamblea tiene el asta que encaja en esa hoja, que lo
manifieste y acredite as su afirmacin. Yo cumplir todo lo que promet, sea
del rango que sea, mayor o menor.
Y
concluye su discurso haciendo mostrar la hoja de su lanza a cada uno de
los que estaban en la asamblea y ordena que le diga quin es el responsable
de aquello o que tiene el asta que encaja ah. As se hace. No se encuentra a
nadie que tenga el asta en cuestin.
Entonces se acercan adonde estaba Ragnar y se le muestra la hoja de la
lanza, y reconoce ser su dueo, porque all encajan una y otra, el asta y la
hoja. Y la gente cree saber entonces que l es quien ha dado muerte a la ser
piente; y por esta hazaa se hizo muy clbre en todos los pases del norte.
Solicita en matrimonio a Thra, la hija del jarl, lo que acepta ste de buen
grado; ella le es entregada y se organiza una gran fiesta con los mejores
medios de esa regin.
En esta fiesta se cas Ragnar. Cuando termin la celebracin march Rag
nar a su reino y gobern all y am mucho a Thra. Tuvieron dos hijos. El
mayor se llam Eirk y el menor, A g n a r. Fueron de gran estatura y hermoso
aspecto. Fueron tambin mucho ms fuertes que la mayora de los otros hom
bres que en aquel entonces vivan. Aprendieron todo tipo de habilidades.
-58-
-59-
Pero una vez Thra se sinti enferma y muri de esta enfermedad. A Ragnar le caus esto tan gran pesar que no quera gobernar el reino y escogi
otros hombres para que lo gobernaran junto con sus hijos. l se dedic
entonces a la misma actividad que haba realizado antes y particip en
saqueos y, dondequiera que fuera, obtena la victoria.
Un verano dirige sus barcos a Noruega, porque all tena muchos parien
tes y amigos y quera visitarlos. Llega por la noche con sus barcos a un
pequeo puerto cerca del cual haba una granja que se llamaba Spangarheid,
y permanecieron en el puerto esa noche.
Cuando lleg la maana los cocineros tuvieron que ir a tierra para hacer
el pan. Vieron que haba una granja cerca de ellos y les pareci mejor ir a la
casa y ocuparse de eso all. Cuando llegaron a aquella pequea granja encon
traron una persona con la que hablar, que result ser una vieja, y le pregun
taron si era ella la seora de la casa y cmo se llamaba.
Ella dice que es la seora de la casa, y mi nombre es raro. Me llamo
Grima. Y quines sois vosotros?
Ellos dijeron que eran servidores de Ragnar Calzas Peludas y queran lle
var a cabo su encargo: Y queremos que trabajes con nosotros.
La vieja responde que sus manos estaba muy torpes, pero hubo un tiem
po en el que yo poda realizar con xito mi trabajo, pero tengo una hija que
se ocupar con vosotros de eso, regresar pronto, y se llama Krka. Aunque
ahora sucede que apenas puedo con ella.
Krka haba ido por la maana a cuidar el ganado, y cuando ve que hab
an llegado barcos a la costa, grandes y numerosos, se prepara y se lava. La
vieja se lo haba prohibido, porque no quera que nadie contemplara su belle
za, pues era la ms hermosa de las mujeres y su pelo era tan largo que la
cubra toda y alcanzaba la tierra y tan hermoso como la ms hermosa seda. Y
entonces llega a casa Krka.
Como los cocineros haban hecho fuego, se da cuenta Krka de que hab
an llegado all hombres, a los que nunca haba visto antes. Ella se queda
observndolos y tambin ellos a ella. Y le preguntan a Grima: Es sta tu
hija, la hermosa muchacha?
No es mentira, dice Grima, que sta sea mi hija.
Pues sois asombrosamente distintas, dicen ellos, con lo horrible que t
-61-
-63-
hombres corren hacia l, golpean al perro, rodean su cuello con una cuerda
de arco y as muere, y no es sta la mejor manera de respetar la promesa
hecha a ella. Entonces la lleva Ragnar junto a l, en la cubierta de popa, y
charla con ella, le gusta y es amable con ella. l recit esta estrofa:
3. Si el protector de la tierra del padre15
fuera ms agradable para la dulce mujer,
sta, seguramente,
caera en mis brazos.
Ella dijo:
Sin deshonra me dejars
ir de aqu, joven,
si quieres respetar el juramento,
ya hemos visitado al portador del yelmo.
VI
l dice que le gusta mucho y que cree que ella debe partir con l. Enton
ces dijo ella que no poda ser. El dijo que quera que ella permaneciera en el
barco durante la noche. Ella respondi que no sera antes de que l regresara
del viaje que haba planeado: Y puede que entonces tengis otra opinin.
Ragnar llama a su tesorero y le pide que coja la tnica que haba llevado
Thra, que era toda bordada en oro, y se la lleve. Y entonces se la ofrece Rag
nar a Krka de esta manera:
4.Quieres aceptar esta tnica
que posey Thra la Cierva,
bordada en plata?
Te quedar muy bien este vestido.
Sus blancas manos
recorrieron esta tela,
ella fue hasta la muerte
amada por el budlungo caro a los hroes l7.
Krka respondi:
5. No me atrevo a aceptar
la tnica bordada en plata
que posey Thra la Cierva,
me convienen ropas miserables.
Soy llamada Krka,
la de vestidos negros como el carbn,
porque he caminado a menudo por las piedras
y persigo a las cabras junto al mar.
-64-
17 Kenning: el rey. Los budlungos son los descendientes de Budli, padre de Atli (Atila) y Brynhild (Brunilda), como se lee en la Edda Mayor, en la Saga de los Volsungos y otras fuentes.
-65-
voluntad.
'* Estas noches de Tobas reflejan la antigua costumbre de que un hombre que no lucra el
marido arrebatara la virginidad a la novia (vid. McTurk, op. cit. pg. 95). Saxo mirra en el
Libro IX (op. cit. pg. 469) una situacin simiJar entre el rey Gormn y la reina Tira.
''' Unas lneas ms abajo, al hablar de var, se comprender el significado de estos versos,
-67-
VII
Eirk y Agnar, los hijos de Ragnar, son hombres tan fuertes que apenas se
puede encontrar otros iguales a ellos, viven en barcos de guerra cada verano
y son famosos por sus correras.
Y llega un da en que var reflexiona con sus hermanos, Hvtserk y Bjrn,
sobre cunto tiempo tiene que pasar todava mientras permanecen en casa
sentados sin ganar fama ninguna. Ellos responden que seguirn sus consejos
en esto como en todo lo dems.
Quiero, dice var, que pidamos que se nos concedan barcos y hombres
como para que estn bien dotados, y luego quiero que ganemos riquezas y
gloria y as tiene que ser.
Y despus de haber deliberado, le dicen a Ragnar que quieren que les d
barcos y una tripulacin que est experimentada en saqueos y bien equipada
para cualquier cosa. Y l hace lo que le piden.
Y cuando esa tropa est lista, salen del pas. Y dondequiera que peleen
con gente, llevan la mejor parte y consiguen tanto ganado como riquezas.
Entonces dice var que quera que fueran donde hubiera mayor resistencia y
-68-
21 La ciudad blanca. Whitby, en Inglaterra segn S. Egilsson (op. cit. s. v.). Pero segn
Davidson (op. cit. pg. 152, n. 12) se trata de la localidad de Vedby, en el sur de Suecia.
-69-
7. Lanzamos gritos
y nuestras espadas mordieron,
he de decir la verdad,
ms que las suyas en Gnpafjord2\
V III
Porque en la lucha
en la afueras de Hvtabaer
-los jvenes no han de tratar con miramientos
sus espadas- cada uno mat al otro.
Y
hace. Tira sobre estas terribles novillas de tal manera que cada una de las dos
encuentra la muerte, y se libraron del peligro que haba causado a sus hom
bres un gran temor22.
Entonces toma la palabra Rgnvald en los barcos y le dice a su tropa que
los hombres que tuvieran la diversin que tenan en ese momento sus herma
nos seran felices. Al ordenarme permanecer atrs no tenan otras intencio
nes que obtener ellos solos la fama. Vayamos a tierra todos sin excepcin.
Y
as hacen. Cuando llegan al encuentro de la tropa Rgnvald se lanza
impetuosamente a la batalla y resulta que cae en ella. Sus hermanos entran en
la ciudad y comienza de nuevo la lucha y termina con que los habitantes
emprenden la huida. Y persiguen a los fugitivos. Cuando regresan a la ciudad
Bjrn recita esta estrofa:
22 McTurk (op. cit. pgs. 114 y ss.) seala que la vaca era conocida como smbolo de abun
dancia en la antigua Escandinavia. Ya Tcito (Germania, 40, 3) menciona que Nerto, la diosa
de la fertilidad, era transportada en un carro tirado por vacas, bubus feminis.
-70-
25 Lugar legendario.
IX
haban estado en el viaje de Suecia que no dijeran nada sobre el plan que se
haba establecido respecto a su boda con la hija del rey Eystein. Y aade la
terrible amenaza de que, si alguno revelaba algo de esto, l lo matara por
ello. Una vez que hubo hablado, emprendi el camino hacia la ciudad.
La gente se alegra cuando l regresa y se celebra una fiesta de bienvenida
en su honor. Cuando ocupa su trono, no permanece mucho tiempo sentado
antes de que llegue Krka a la sala a su presencia, y se sienta en sus rodillas
y rodea su cuello con sus manos y le pregunta qu novedades hay.
l responde que no haba nada que contar. Y bien avanzada la noche los
hombres comienzan a beber y ms tarde se van a dormir. Y cuando Ragnar y
Krka se van a la cama, ella le pregunta otra vez por las novedades, pero l
dice no saber nada. Ella quiere charlar todava un rato, pero l dice estar muy
somnoliento y cansado del viaje.
Ahora te contar las novedades, dice ella, que t no me quieres con
Entonces sucede que Ragnar debe ir al banquete en tierras del rey Eystein.
Y cuando llega a Upsala son muy bien recibidos l y su hueste. Y cuando
estn bebiendo la primera noche el rey hace que su hija escancie para l y
para Ragnar. Los hombres de Ragnar se dijeron entre s que no haba otro
mejor que l para solicitar en matrimonio a la hija del rey Eystein, y que no
tuviera ms tiempo por mujer a la hija de un campesino. Y uno de sus hom
tar.
l pregunta cules eran.
Novedades llamo yo, dice ella, al hecho de que al rey le ha sido pro
24 Sobre los sacrificios de Upsala hablan Snorri (La Saga de los Ynglingos, cap. V), Adn de
Brema ( op. cit. pgs. 257 y ss.) y Saxo Gramtico (op. cit. pgs. 120-21).
25 Sobre el episodio de Sbylja y las vacas de Hvtabaer, derivado de una fuente oral escandi
nava y su posible origen en la mitologa hind, en los cantos 52-56 del Libro I del Ramayana,
vid. McTurk (op. cit. pgs. 114-117). El nombre de Sbylja puede proceder del verbobylja,
mugir, bramar (ibid.).
26 Tcito (Gemiana, 21-22) destaca tambin la importancia de los banquetes y de la hospita
lidad entre los germanos.
-72-
metida una mujer, aunque algunos dicen que tiene otra de antes.
Quin te ha dicho eso? pregunta Ragnar.
Tus hombres deben conservar su salud y su vida porque ninguno de ellos
27 slaug, al igual que su padre Sigurd, (vid. Volsunga saga, op. cit. pg. 46) tambin conoce
el lenguaje de las aves. En La Saga de los Ynglingos, cap. XVIII, cuenta Snorri que el rey Dag
el Sabio "era tan inteligente que comprenda la voz de los pjaros". En la Historia Danesa (op.
cit. pg. 266) Fridlevo escucha y entiende el poema recitado por tres cisnes.
-74-
u Kenning: serpiente.
" Kenning: los ojos.
Tronco de rbol sobre el que se desplazaba el barco para llevarlo al agua o sacarlo de ella.
-76-
-77-
con sus cuernos a muchos hombres aquel da. Aunque los hijos de Ragnar
eran muy fuertes, no pudieron ambos resistir la fuerza superior de la multi
tud ni al ser demonaco, pero ofrecieron tenaz resistencia y se defendieron
bien, valientemente y logrando gran reputacin.
Eirk y Agnar estaban en primera lnea de batalla aquel da y a menudo se
abrieron paso entre las filas del rey Eystein. Entonces cay Agnar. Eirk lo ve
y pelea ms valientemente que nadie y no se preocupa de alejarse de all o no.
Pero es vencido y apresado. Entonces orden el rey Eystein que cesara la
lucha y le ofreci clemencia a Eirk: Y voy a proponerte, dijo l, a mi hija
en matrimonio.
Eirk habl y recit una estrofa:
esta estrofa:
Adems dice que quiere que los hombres que lo han acompaado obten
gan la paz y que marchen adonde deseen. Pero quiero que se coja el mayor
nmero de lanzas posible y que se fijen en tierra y que se me haga clavar
' Eystein le ofrece a Eirk la mano de su hija como compensacin por la muerte de su herm a
no Agnar, siguiendo la costumbre del antiguo derecho germnico.
'* En la antigua tradicin germnica el novio tena que pagar una cantidad ( mundr) por la
novia. De ello ya da testimonio Tcito (Gemiana, 18, 2): "La dote no la aporta la esposa al
marido, sino el marido a la esposa."
-78-
w Kenning: el cuervo.
40 El cuervo recompensa mal a los hermanos Eirk y Agnar porque stos le procuraron los
cadveres de sus enemigos como alimento en anteriores ocasiones.
41 La lanza.
41 Como dote. Es decir, Eirk prefiere desposarse con las lanzas y morir a hacerlo con la hija
del rey Eystein.
4' Los viajes a Suecia.
44 Recurdese que Eirk y Agnar son hijos de Ragnar y Thra, la primera mujer de ste.
slaug es, por tanto, su madrastra.
-79-
al decrselo
a sus nobles hijos.
-80-
Ella pregunta cmo haba sucedido. Entonces le recita la estrofa que Eirk
le haba recitado cuando les arroj el anillo. Entonces vieron que verti una
lgrima que era como si tuviera el aspecto de la sangre, y dura como el gra
nizo. Nadie la haba visto llorar, ni antes ni despus.
Entonces dice ella que no puede cumplir la venganza antes de que regre
se alguno de los otros, Ragnar o sus hijos: Pero vosotros os quedaris aqu
y, mientras tanto, que no se deje de incitar a la venganza, como si fueran mis
hijos.
All permanecen. Y resulta que var y los suyos regresan antes que Rag
nar y no permanecen mucho tiempo en su casa antes de que slaug vaya al
encuentro de sus hijos. Sigurd tena entonces tres aos. Va con su madre. Y
cuando llega al palacio que gobernaban los hermanos, la reciben amable
mente y se preguntan por las novedades de cada uno, y ellos hablan primero
de la muerte de Rgnvald, su hijo, y de los sucesos que haban tenido lugar.
-81-
No parece seguro, dice l, que sirva de algo que recites una estrofa tras
otra, o acaso sabes con exactitud qu tipo de impedimentos hay all?
No lo s con certeza, responde ella, pero, puedes decir t qu dificul
tades hay all?
var dice que all hay una creencia tan fuerte que nunca haba tenido noti
cia de que existiera otra semejante, y ese rey es tan poderoso como malva
do.
Qu es aquello en lo que l ms cree en los sacrificios?
l dice: Es una vaca enorme y es llamada Sbylja. Es tan fuerte por
encantamientos que cuando los hombres escuchan sus mugidos ninguno de
sus enemigos puede resistirlos y no es que slo se luche contra hombres. Ms
bien es de esperar encontrarse primero con la brujera que con el rey, y por
eso no quiero arriesgar all ni mi vida ni mi hueste.
Debes tener en cuenta, dice ella, que no podrs ser considerado un
hombre importante y no hacer nada para ello. Y como le parece que no
poda esperar mucho ms, decide irse. Le pareca que no haban valorado
mucho sus palabras.
Entonces habl Sigurd Serpiente en el Ojo: Puedo decirte, madre, dice,
lo que tengo en mi pensamiento? Aunque no pueda dictar sus respuestasw.
Quiero orlo, dice ella.
l recit una estrofa:
19. Despus de tres noches,
si ests afligida, madre,
se hallar dispuesta la expedicin,
tenemos un largo camino.
Aunque ofrezca muchas riquezas
no gobernar Upsala
el rey Eystein,
si nos ayudan los filos de las espadas.
50 Tambin el joven Regnero, en el texto de Saxo (op. cit. pg. 440), sorprende por su preco
cidad oratoria
-82-
-83-
Y cuando hubo recitado esta estrofa cambi algo la opinin de sus her
manos.
Y dijo slaug: Declaras, hijo mo, que quieres hacer mi voluntad. Pero
no veo posibilidad de que lo consigamos si no contamos con la ayuda de tus
hermanos para que suceda lo que mejor me parece, que aqullos sean venga
dos, y me parece bien cmo obras, hijo mo.
Entonces recit Bjrn una estrofa:
-84-
-85-
XI
XII
Pero sucede una vez que unos hombres huyen en busca del rey Eystein y
le dicen que a su reino haba llegado una gran hueste y tan difcil de conte
ner que destrozaban todo, y que haban arrasado todo lo que haban encon
trado a su paso y que no quedaba ni una casa en pie.
Cuando el rey Eystein oye estas novedades, cree saber quines eran esos
vikingos. Entonces hace llamar a las armas por todo su reino y convocar a
todos aquellos que eran sus hombres, que le queran prestar apoyo y que
dotados.
Y
les fue tan deprisa que la tropa que Sigurd deba preparar estaba ya lista
cuando haban pasado tres noches; tena cinco barcos y todos bien dotados.
Y cuando pasaron cinco noches Hvtserk y Bjm haban preparado catorce
barcos; var tena diez barcos y slaug otros diez cuando haban pasado siete
noches desde que estuvieron deliberando y se comprometieron al viaje.
Entonces se renen todos juntos y le dice cada uno a los dems cunta
gente haba reunido. Y dice var que haba enviado por tierra una hueste de
jinetes.
slaug dice: Si hubiera sabido que poda ponerse en marcha una tropa
que fuera por tierra, podra haber enviado una gran hueste.
No hay que demorarse, pues, dice var. Hay que marchar con esa tropa
que hemos reunido.
Entonces dice slaug que quiere ir con aqullos: Y s con gran exactitud
el momento que est determinado para vengar a sus hermanos.
De ningn modo, dice var, subirs a nuestro barco. Pero si quieres
dirigir la tropa que va por tierra, as ser.
Ella dijo que as sera. Entonces se cambia su nombre y es llamada Randaln51 . Se pone en marcha cada una de las dos huestes, pero antes dijo var
dnde deban encontrarse.
A cada una de las dos les fue bien el viaje y se encontraron donde se haba
decidido. Y donde quiera que se presentan en el reino del rey Eystein, en
Suecia, saquean a sangre y fuego cuanto encuentran su paso, asesinaron a
todo el mundo y se hicieron ms fuertes porque mataron a todo ser vivo.
51 Derivado de randi, escudo, y hlin, diosa (vid. E. Sveinsson, "Nafngiftir Oddaverja" en:
Bidrag lit nordisk filologi lilldgnade Emil Olson den 9. ju n i 1936, Lund, 1936, pdgs. 190-96,
cit. por McTurk, op. cit. pig. 178).
ste tensa tanto su arco como si tuviera una dbil rama de olmo en sus manos,
-8 6 -
-87-
tanto que crean que lo iba a tensar hasta sobrepasar la punta de sus flechas.
Y oyen que la cuerda suena tan fuertemente como nunca antes haban odo.
Y ven que sus flechas vuelan con tanta rapidez como si las hubiera dispara
do con la ms poderosa ballesta, y tan certeramente que cada una alcanza los
ojos de la vaca Sbylja. Entonces cae, dando una voltereta, y sus mugidos son
mucho peores que antes. Cuando llega ante ellos, pide var ser arrojado sobre
ella, y les resulta tan ligero como si arrojaran a un nio pequeo, porque no
estaban muy cerca ya de la vaca cuando lo arrojaron. Y l fue a parar sobre
los lomos de la vaca Sbylja, pero entonces le result tan pesado como si
hubiera cado sobre ella una roca, y se rompen todos sus huesos y as encuen
tra la muerte.
Entonces pide a los hombres que lo recojan lo ms rpidamente posible.
Y cuando es levantado de nuevo, su voz resulta tan potente que le pareci a
todo el ejrcito, cuando habl, como si estuviera cerca, aunque se hallaban
muy lejos, y escucharon con atencin sus palabras. Y concluye su arenga con
que se interrumpe toda la lucha que les haba sobrevenido, y no haban sufri
do daos porque su hueste haba peleado poco tiempo. Entonces les exhorta
var a que causen a sus enemigos el peor dao posible: Creo que est ya aca
bado el ms fiero de ellos al haber muerto la vaca.
Ambos bandos disponen sus filas en orden de combate y la batalla
comienza, y la lucha es tan dura que todos los suecos dijeron que nunca se
haban visto envueltos en un peligro semejante. Los hermanos Hvtserk y
Bjrn pelean con tanta bravura que ninguna lnea se les resiste. Y cae ms
gente del rey Eystein de la que queda en pie, y algunos emprenden la huida.
Y concluye la batalla con que el rey Eystein cae muerto y los hermanos obtie
nen la victoria. Y entonces ofrecen clemencia a los supervivientes.
Entonces dijo var que no quera guerrear por ms tiempo en aquel pas,
porque ahora esa tierra estaba sin jefe: Prefiero que nos dirijamos adonde
haya ms dificultades.
Randaln regres a casa con algunos hombres.
XIII
Entonces deciden realizar saqueos en el Reino del Sur'3. Sigurd Serpiente
en el Ojo, hijo de aqulla, fue desde entonces con sus hermanos en cada expe
dicin. En esta expedicin se dirigen a cualquier ciudad que sea grande; y
obtenan la victoria y nada les opona resitencia.
Entonces tienen conocimiento de una ciudad que era tan grande como
muy poblada y bien construida. var dice que quiere dirigirse all. Y se dijo
tambin cmo se llamaba esta ciudad y quin la gobernaba. Ese seor era lla
mado Vfil. Por su nombre era llamada la ciudad Vfilsborg.
Llevan a cabo tantos saqueos que arrasan a sangre y fuego todas las ciu
dades que encuentran a su paso hasta llegar a Vfilsborg. Su seor no estaba
en la ciudad, y con l se haba ido una gran hueste. Entonces levantan sus
tiendas en los campos que haba cerca de la ciudad y permanecen inactivos
el da que llegan a la ciudad, e intercambiaron unas palabras con sus habi
tantes. Les preguntaron si preferan entregar la ciudad, y se les ofrecera
entonces la paz a todos los hombres, o que la conquistaran ellos con su
superioridad y valor, y entonces no le perdonaran la vida a nadie.
Aqullos les respondieron al punto y dijeron que nunca conquistaran esa
ciudad, ni la entregaran: Pero tendris que comprobarlo antes y mostrarnos
vuestra valenta y coraje.
Pasa aquella noche. Al da siguiente intentan tomar la ciudad y no consi
guen nada. Asedian la ciudad durante medio mes e intentan cada da con
quistarla por diversos medios. Pero cuanto ms lo intentan, peor les va, y
decidieron retirarse.
Cuando los habitantes se enteran de que planean retirarse, salen a las
murallas y cubren todas las murallas de finas telas con adornos bordados y
con los ms hermosos vestidos que haba en la ciudad, y mostraron el oro y
las joyas ms hermosas de la ciudad.
Entonces tom uno de entre su gente la palabra y dijo: Creamos que
estos hombres, los hijos de Ragnar y su hueste, eran hombres valientes, pero
podemos decir que no les ha ido mejor que a los otros.
Despus de esto les lanzaron gritos y golpearon sus escudos y se anima53 El Sacro Imperio Romano Germnico, segn Baetke (op. cit. s.v.).
-8 8 -
-89-
ron unos a otros todo lo que pudieron. Cuando var oy esto, le afect mucho,
de manera que por ello contrajo una enfermedad tan grande que no se poda
ni siquiera mover, y tienen que esperar a que se mejore o muera. Permaneci
todo aquel da tumbado hasta la noche y no pronunci ni una palabra. Luego
dijo a los hombres que estaban cerca de l que les dijeran a Bjrn, Hvtserk
y Sigurd que quera encontrarse con ellos y con todos los hombres ms
sabios.
Cuando llegan todos a un lugar en el que estaban los ms importantes de
su hueste, les pregunta entonces var si haban tenido alguna idea para lograr
la victoria mejor que las que haban tenido antes. Pero todos responden que
no saban cmo encontrar los medios que Ies proporcionaran la victoria:
Ahora, como casi siempre, tenemos que recurrir a tus consejos.
Entonces responde var: Se me ha ocurrido una idea que an no hemos
probado. No muy lejos de aqu hay un gran bosque, y cuando anochezca sal
dremos a escondidas de nuestras tiendas hacia el bosque, pero dejando las
tiendas en pie. Y cuando lleguemos al bosque cada hombre se atar un haz de
lea. Cuando se acabe con esto iremos contra la ciudad desde todas partes y
pegaremos fuego a la lea y se producir un gran incendio y sus murallas per
dern entonces la argamasa por causa del fuego y llevaremos catapultas para
comprobar lo bien construida que est.
Y
sucede entonces que se dirigen al bosque. All permanecen todo el tiem
po que le pareci oportuno a var. Se dirigen luego contra la ciudad segn
sus disposiciones, y cuando prendieron fuego a aquel gran montn de lea,
se produjo un incendio tan terrible que las murallas no pudieron resistirlo y
perdieron su argamasa, y llevan entonces catapultas contra la ciudad y abren
una gran brecha y comienza la lucha . Y en cuanto luchan en igualdad de
condiciones, sucumbe la guarnicin de sus habitantes, y algunos logran huir,
y concluye el combate con que matan a todo ser viviente que haba en la ciu
dad, y se llevan todas las riquezas y queman la ciudad antes de partir.
XIV
Ahora se alejan de all hasta que llegan a una ciudad que se llamaba
Lna54. Haban destruido cada ciudad y cada castillo en casi todo el Reino del
Sur y son ya tan famosos en todo el mundo que no haba nio tan pequeo
que no conociera su nombre.
Deciden no hacer alto antes de llegar a la ciudad de Roma porque se les
haba dicho que esta ciudad era tan grande como populosa, distinguida y rica.
Pero no saban exactamente qu distancia haba hasta all, y tenan una tropa
tan grande que no se encontraban vveres para ella.
Ahora se hallan en esa ciudad de Lna y deliberan sobre su viaje. Se pre
senta all un hombre viejo y bien parecido. Le preguntan quin era. Respon
de que es un mendigo y que lleva toda su vida vagabundeando.
Podrs darnos muchas noticias que queremos saber.
El anciano responde: No s con certeza de qu pases queris saber aque
llo que no s deciros.
Queremos que nos digas cmo es de largo el camino desde aqu hasta la
ciudad de Roma.
l responde: Puedo deciros algo como prueba. Podis ver aqu estos
zapatos de hierro que llevo en mis pies; ahora son viejos, y los otros que llevo
a mi espalda, que ahora estn desgastados. Cuando sal de all me at a mis
pies los desgastados que ahora llevo a mi espalda, que entonces eran nuevos,
y por este camino he estado constantemente desde entonces.
Cuando el anciano hubo dicho esto les pareci ver que nunca conseguir
an lo que se haban propuesto, llegar a Roma. Se alejaron de all con su ejr
cito y conquistaron muchas ciudades que nunca antes haban sido tomadas, y
pruebas de esto se ven an hoy en da.
" De la poliorclica de los vikingos, por ejemplo, da testimonio el poema Sobre la Guerra ele
la Ciudad de Pars de Abn el Corcovado, testigo ocular del sitio de esta ciudad por los dane
ses en el 855. All se habla de una torre mvil de diecisis ruedas y tres pisos, dotada adems
de un ariete por cada piso y con capacidad para sesenta hombres (vid. M. Riu el alii. Textos
comentados de poca medieval. Barcelona, Teide, 1982, pgs. 431 y s s .) .
M Dudn de San Qunitn. en su obra Sobre las costumbres y hechos de los primeros seores
de Normanda, escrita a principios del siglo XI, cuenta que la localidad italiana de Luna fue
asaltada por vikingos, aunque quiz haya malinterpretado los Anales de San Berln del ao
849, donde se habla del saqueo por los sarracenos de Luna y, a continuacin, del ataque de
los normandos a Prigueux, en Aquitania (vid. McTurk, op. cit. pg. 206).
-90-
-91-
XV
Ahora hay que contar que Ragnar permanece inactivo en su reino y que no
sabe dnde estn sus hijos, como tampoco su esposa Randaln. Pero escu
ch decir a cada uno de sus hombres que nadie poda igualarse con sus hijos
y que le pareca que nadie era igual de clebre que ellos.
Entonces piensa qu gloriosa hazaa podra acometer que no fuera pronto
olvidada. Medita una decisin y se busca carpinteros y hace talar un bosque
para dos grandes barcos. La gente comprendi que se trataba de dos barcos
anchos55 tan grandes como nunca se haban construido en los pases del
norte, y hace reunir de todo su reino gran armamento. Con este cambio de
actitud entiende la gente que estaba planeando alguna expedicin guerrera
fuera del pas.
Esta noticia se extiende ampliamente por los pases ms cercanos. La
gente y todos los reyes que estaban al frente de un territorio temieron que no
podran permanecer en sus pases o en sus reinos. Cada uno de ellos ordena
entonces hacer guardia por sus tierras por si acaso se acercara alguien.
Sucedi una vez que Randaln pregunt a Ragnar qu viaje estaba plane
ando. l le responde que uno a Inglaterra y que no tendra ms naves que dos
barcos anchos y la tropa que pudiera viajar en ellos.
Entonces dice Randaln: Este viaje que planeas me parece imprudente.
Me resultara ms razonable llevar ms barcos y ms pequeos.
No es ninguna gloria, dice l, que los hombres consigan conquistar un
pas con muchos barcos. Pero no hay testimonio de que con dos naves se haya
55 Traducimos por barco ancho el trmino knorr: Era sta una embarcacin ms alta y ms
ancha que los navios de guerra y se utilizaba como nave de transpone en las relaciones comer
ciales entre los pases escandinavos e Inglaterra, Islandia y Groenlandia. En unas excavacio
nes submarinas comenzadas en 1957 por el Museo Nacional de Dinamarca se descubrieron,
cerca de Skuldelev, en el tondo del fiordo de Roskilde, en la isla de Seelandia, cinco naves de
finales de la poca vikinga. Una de ellas es un knorr, reconstruido en un70% en el interior
del Museo de Barcos Vikingos de Roskilde. Sus medidas aproximadas son 16,5 mts. de largo
por 4,5 de ancho y 1,9 de alto en su parte central.
-92-
56 Los barcos largos (langski)) son naves de guerra menos anchas y altas que los knerrir (plu
ral de knorr ), empleados en el comercio y en travesas atlnticas. Tambin en el fiordo de
Roskilde se hall una nave de este tipo con bancos para 24 remeros. Sus medidas aproxima
das son: 18 mts. de largo por 2,6 mts. de ancho y 1,1 mts. de alto en su parte central. En el
mismo fiordo se econtraron escasos restos de otro barco largo de unos 28 mts. de largo con
capacidad para 40 50 guerreros.
57 Kenning: el oro.
58 Recurdese que en la poesa escldica se suele calificar de rojo" al oro, como se vio en
la estrofa 9.
-93-
Inglaterra. Pero toda su tropa lleg a tierra, y conservaban sus ropas y armas,
y conquist toda aldea, ciudad o castillo al que llegaba.
El rey que entonces gobernaba Inglaterra se llamaba Ella6.
Haba tenido noticias de que Ragnar haba salido de su pas. Haba encarga
do a sus hombres que le hicieran saber de inmediato si el ejrcito llegaba a
tierra. Fueron entonces los hombres al encuentro del rey Ella y le anunciaron
la llegada de un ejrcito enemigo. l hace enviar una orden por todo su reino,
y mand que se le uniera todo hombre que pudiera llevar armas, montar a
caballo y que se atreviera a luchar, y rene un ejrcito tan grande que cau
saba asombro. El rey y ellos se preparan para el combate.
Entonces dijo el rey Ella a sus huestes: Si vencemos en esta batalla, pues
sabis que ha llegado Ragnar, no debis atacarle a l, porque deja tras s a sus
hijos, que nunca nos quitaremos de encima si l cae en la lucha.
Ragnar se prepara ahora para el combate. Llevaba sobre la cota el vestido
que le haba dado Randaln en su despedida'14, y en su mano la lanza con la
que venci a la serpiente que rodeaba la casa de Thra y con la que ningn
otro se atrevi, y no tena ms proteccin que el yelmo.
Cuando se encontraron comenz la batalla. Ragnar tena mucha menos
tropa. La pelea no haba durado mucho antes de que cayera mucha gente de
Ragnar. Pero all donde se diriga l no hallaba resistencia, y se lanz aquel
da contra las formaciones y all donde golpeaba o ensartaba escudos, cotas
o yelmos, eran tan grandes sus golpes que nada los resista, pero nunca le
alcanzaban a l los golpes ni los dardos y ni siquiera una sola arma le caus
dao y no recibi nunca una herida, pero s mat mucha gente de la tropa del
rey Ella.
Kenning encadenado: el fuego del brazo es el oro. El destructor del oro es el hombre gene
roso, el prncipe
61 Kenning: la serpiente.
62 Kenning encadenado: la llama del brazo es el oro. Su enemigo es el prncipe o rey, carac
terizado por su magnanimidad.
La Crnica Anglosajona cuenta que los reyes Osbriht y /Ella de Nortumbra fueron derro
tados y muertos por invasores daneses en York en el ao 867. La Crnica de /Eilielweard, de
finales del siglo X, menciona a lnguuar como uno de los jefes de estos invasores (vid. McTurk,
op. cit. pg. 213).
64 En la Historia Danesa aparecen tambin vestimentas que hacen invulnerable a quien las
lleva. Ulvilda regala a Frotn una camisa similar en el Libro II y Hotero usa otra parecida en
el Libro III.
-94-
-95-
Pero el combate entre ellos concluy con que toda la hueste de Ragnar
sucumbi y l fue rodeado con escudos y apresado. Se le pregunt entonces
quin era. Call y no respondi nada.
Entonces habl el rey Ella: Este hombre correr un peligro mayor si no
quiere decirnos quin es. Ahora ser arrojado a un foso de serpientes y se le
har permanecer all mucho tiempo, pero si dice algo por lo que podamos
entender que es Ragnar, entonces ser sacado lo ms rpidamente posible.
Se le acompaa hasta all y permanece mucho tiempo, pero no se le enros
can las serpientes de ninguna manera.
Entonces dijeron algunos: Este hombre es muy fuerte. Hoy no lo mor
dieron las armas y ahora no lo matan las serpientes.
Entonces orden el rey Ella que se le quitara el vestido con el que se haba
cubierto. As se hizo y se le colgaron las serpientes por todas partes.
Entonces habl Ragnar: Los cochinillos gruiran si supieran lo que mur
mura el viejo.
Y aunque as habl, no supieron ellos con seguridad que era Ragnar y no
otro rey. Y recit una estrofa:
26. Trab cincuenta y una batallas
que resultaron famosas,
caus dao
a muchos hombres.
No pens que las serpientes
provocaran mi muerte,
pero muy a menudo sucede
lo que uno menos se espera.
Y an dijo:
27.Los cochinillos gruiran
si supieran la desgracia del jabal,
me sobreviene un terrible mal,
-96-
-97-
XVI
Entonces sucede que ellos llegan al reino de Dinamarca antes que los
enviados del rey Ella y permanecen inactivos con su tropa. Los emisarios del
rey Ella llegan con su hueste a la ciudad en la que los hijos de Ragnar reci
ban alojamiento y entran en el palacio en el que estaban bebiendo y se pre
morirn de hambre.
Que viaje hacia el sur por los arenales
y vea dnde dejamos
el roco de los violentos golpes67,
all recibir la sangre del hombre muerto.
Y recit adems:
29. All adonde primero fuimos
decid practicar el juego de Frey ,
tuvimos una breve estancia
en el reino de Romaw.
All hice a mi barba gris
desenvainar mi espada
para la lucha destructora de hombres,
grazn el guila a los cados en el combate.
66 Kenning:
67 Kenning:
68 Kenning:
w Kenning:
el cuervo.
la sangre.
la baialla.
Italia.
7,1 Se trata de un juego de fichas negras y blancas parecido al ajedrez o a las damas del que dan
testimonio otras sagas (v. gr. La Saga de Gunnlaug Lengua de Vbora, cap. 4 y La Saga de
Fridtlijfel Valiente, cap. 3) y algunos hallazgos arqueolgicos, pero no se sabe exactamente
cmo se jugaba.
-99-
-98-
rojo, a veces azul, en ocasiones estaba plido, y estaba tan hinchado que su
piel se dilat por la crueldad que bulla en su pecho.
Habl entonces Hvtserk y dijo que lo ms rpido para empezar la ven
ganza era matar a los enviados del rey Ella.
var dice: No ser as. Que vayan en paz adonde quieran, y si hay algu
na cosa que les haga falta me lo deben decir y yo se la procurar.
Pero cuando terminan su cometido, salen de la sala y se dirigen a su
barco. Cuando obtienen viento favorable, se hacen a la mar y tienen buen
viaje hasta llegar a presencia del rey Ella y contarle cmo le ha afectado a
cada uno de aqullos el relato de la noticia.
Cuando el rey Ella escuch esto dijo: Es de esperar que no tengamos que
temer a var ni a ningn otro, por lo que decs de l, pues no tiene muy fir
mes deseos de venganza, y podremos proteger nuestro reino de ellos.
Hace montar guardia por todo su reino para que nadie pudiera caer sobre
l de improviso.
Despus de que hubieran partido los enviados del rey Ella, se reunieron
derme algn honor o no, porque me parece mejor aceptar una compensacin
de l que sufrir ms derrotas como la que hemos tenido ahora.
padre Ragnar.
Entonces dijo var: Yo no quiero tomar parte en eso ni reunir tropas para
ello porque a Ragnar le fue como me tema. Prepar mal su causa desde el
Hvtserk dice que no quera tener parte en eso con l y que hiciera con sus
asuntos lo que le pareciese: Nunca aceptaremos riquezas por nuestro
padre.
comienzo. No tena ningn motivo de disputa con el rey Ella, y con frecuen
cia ha ocurrido que, si un hombre planea injustamente algo soberbio, cae a
tierra con deshonor. Yo prefiero aceptar una compensacin71 del rey Ella si
var dice que se separaba de ellos y les encarg gobernar el reino que
posean todos juntos:
l desea ofrecrmela.
Cuando sus hermanos oyen esto se enfurecen mucho y dicen que nunca se
convertirn en motivo de escarnio aunque l lo quiera as: Muchos nos dirn
que hemos dejado de hacer lo correcto si no vengamos a nuestro padre7-1.
Y una vez que hubo hablado les dese buen viaje. Luego se dirige al
encuentro del rey Ella. Y cuando llega a su presencia saluda al rey respetuo
samente y habla as: He llegado a vuestra presencia porque quiero hablar de
reconciliacin con vos y haceros los mismos honores que vos queris hacer
me a m. Ahora veo que os igualo y me parece mejor recibir de vos los hono
res que vos queris tributarme que hacer que mueran por vuestra mano la
mayora de mis hombres, o incluso yo mismo.
71 La compensacin econmica por la muerte de algn pariente o allegado pagada por su ase
sino es una costumbre muy arraigada dentro del derecho germnico y presente en numerosas
sagas islandesas. Ya Tcito habla de ella en la Gemiana (21,1).
73 Cfr. Tcito, G emiana (ibid.): Asumir tanto las amistades como las enemistades del padre
o de un pariente es ineludible.
-100-
-101-
nes traicioneras, y difcil nos ser prever tus tretas y las de tus hermanos.
Os pedir una pequea cosa, si me lo concedis. Entonces os jurar estar
XVII
var se procura una piel de buey viejo y la hace humedecer y estirar tres
veces. Luego la hace cortar en las tiras ms delgadas posibles y hace cortar
tanto la parte exterior con pelo como la interior. Y cuando se termina esto, la
correa era tan larga que causaba asombro, y a nadie se le ocurri que podra
resultar as. Luego la hizo extender sobre un campo, y era un espacio tan
ancho que era una superficie lo suficientemente grande para una ciudad, y
por fuera hace sealar el terreno como para unas grandes murallas. Despus
se busca numerosos artesanos y hace levantar muchas casas en ese campo y
hace construir una gran ciudad y es sta llamada Lundnaborg74. Y es la ms
grande y distinguida de de todas las ciudades de los pases del norte.
Y una vez que hizo levantar esta ciudad, haba gastado su dinero. Pues era
tan generoso que lo daba a manos llenas, y su inteligencia pareca tan grande
que todos lo buscaban para sus decisiones y dificultades. Y resolva todos los
asuntos de tal manera que a cada uno le pareca que era como mejor le con
vena, y se hizo tan popular que en cada hombre tena un amigo, y era de tan
gran ayuda al rey Ella en el gobierno del pas que le dej llevar muchos asun
tos y decisiones, pues as no necesitaba personarse l mismo.
71 McTurk (op. cit. pg. 244) seala la coincidencia de este motivo con la ancdota referida
en el Libro 1, v. 365-68, de la Eneida, segn la cual Dido y sus compaeros compraron el terre
no que pudiera rodear una piel de toro para fundar la futura Cartago. Aade un ejemplo pare
cido en la Historia de los reyes de Britania de Geoffrey de Monmouth, que data de la prime
ra mitad del s. XII y que fue traducida al islands hacia el ao 1220. McTurk (ibid.) considera
que el testimonio de Geoffrey y el de la tradicin sobre Ragnar derivan de una fuente oral
comn de origen britnico.
-102-
Y cuando var llega a la conclusin de que all controla todas las decisio
nes, enva hombres al encuentro de sus hermanos con el encargo de que le
enven tanto oro y plata como l haba determinado. Cuando estos hombres
llegan a presencia de los hermanos refieren su encargo y hasta dnde haba
llegado su poder de decisin, porque no saba nadie qu ardid maquinaba.
Pero sus hermanos entendieron que no tena el mismo carcter que antes.
74 La ciudad de Lundnir, Londres. En el Relato de los hijos de Ragnar el nombre de la ciu
dad es Jrvk, la actual York (vid. Danakonunga siigur, ed. B. Gunason, Reykjavik, I982,
pg. 81).
-103-
Cuando sus tropas se ecuentran tiene lugar una gran batalla y los hijos de
Ragnar luchan duramente contra las formaciones del rey Ella, son tan impe
tuosos que piensan slo en realizar las ms grandes proezas, y esta batalla
fue tan larga como violenta. Y concluy con que el rey Ella y sus hombres
emprendieron la huida y l fue capturado.
var estaba all cerca y dijo que haba que determinar su muerte: Es
momento, dice, de recordar qu muerte depar a nuestro padre. El hombre
que ms hbil sea tallando con punta de lanza le marcar un guila en su
espalda lo ms detalladamente posible y teir ese guila con su sangre.
Y
el hombre que fue designado para esa tarea hizo lo que var le orden.
El rey Ella sufri mucho antes de que este trabajo concluyera. Entonces
muere y ellos creen ahora haber vengado a su padre Ragnar. var dice que
quiere darles el reino que posean todos juntos y afirma que desea gobernar
Inglaterra.
-105-
XVIII
Despus de esto regresan a su reino Hvtserk, Bjrn y Sigurd, pero var se
queda all y gobierna Inglaterra. Desde ese momento dirigieron una tropa ms
pequea y saquearon en diversos pases. Su madre Randaln se hizo muy
mayor.
Su hijo Hvtserk realiz incursiones una vez en el Este75 y fue contra l
una fuerza tan superior que no pudo oponer resistencia y fue capturado. Pero
escogi para s esta muerte: que se levantara una pira de cabezas humanas y
que fuera all quemado; y as muri. Cuando Randaln supo esto recit una
estrofa:
30. Un hijo que tena esper
la muerte en el Este,
se llamaba Hvtserk,
nunca deseoso de huir.
Se calent con las cabezas
de los cados en combate,
escogi esta muerte el valeroso
prncipe antes de caer.
Y recit adems:
31. El rbol de los combates76
hizo arrojar numerosas cabezas
bajo el furioso77 para que el fuego
pudiera cantar sobre el condenado a muerte.
Qu mejor lecho podra
Por A u stn egr, "el este o "el camino del este, se entendan las tierras al sur y al este del
M ar Bltico.
76 Kenning: el guerrero. Hvtserk.
77 El rey o el prncipe, en alusin a Hvtserk.
-106-
-107-
Una vez que murieron todos los hijos de Ragnar se separ la hueste que
los haba seguido por diversos caminos, y a todos los que haban estado con
los hijos de Ragnar les parecieron los otros jefes de escasa importancia. Hubo
dos hombres que fueron por varios pases intentando encontrar algn jefe al
que servir sin que les pareciera deshonroso, pero no fueron juntos.
XIX
En un pas lejano tuvo lugar este suceso, que un rey que tena dos hijos
enferm y muri, y sus hijos quisieron celebrar un banquete fnebre en su
honor. Invitaron a este banquete a todos los hombres que tuvieran conoci
miento de esto en los prximos tres inviernos.
Se extiende esta noticia por los pases. Durante tres inviernos se preparan
para este banquete. Cuando llega el verano en el que haba que celebrar el ban
quete fnebre y tambin el momento que haba sido fijado al respecto, se pre
senta tan gran multitud que nadie saba exactamente cuntos eran, porque
haba muchas salas grandes preparadas y muchas tiendas fuera.
Y
a altas horas la primera noche llega un hombre a este palacio. Este hom
bre era tan grande como no haba otro igual, y se vea por su vestido que haba
estado con hombres muy distinguidos. Cuando entra en la sala se dirige a los
hermanos, los saluda y les pregunta qu asiento le asignan. Les caus buena
impresin y le pidieron que se sentara en el banco ms alto. Necesitaba el espa
cio de dos hombres. Cuando se sent se le llev bebida, como a los otros hom
bres, pero no haba cuerno tan grande que no lo vaciara de un solo trago, y
todos creyeron que a l le pareceran de escaso valor todos los dems.
Entonces resulta que llega otro hombre a ese banquete. Era ms grande que
el anterior. Ambos llevaban sombreros de alas anchas. Cuando ese hombre
llega ante el trono de los jvenes reyes los saluda cortsmente y les pide que
le asignen un asiento. Ellos dijeron que este hombre se sentara lejos de la puer
ta y en el banco superior. Se dirige a su asiento, y los dos ocupan tanto espa
cio como habran ocupado cinco hombres.
El que lleg antes era peor bebedor. El ltimo beba tan deprisa que vacia
ba en su gaznate casi todos los cuernos, pero no pudieron apreciar si estaba
borracho, y se comport de manera poco amistosa con sus compaeros de
banco y les dio la espalda. El que lleg antes les pidi que se divirtieran: Y
yo lo har el primero. Empuj con la mano al otro y recit una estrofa:
32. Habla de tus hazaas,
he decidido preguntarte:
dnde viste temblar sobre una rama
al cuervo ahto de sangre?
Ms a menudo recibiste a otros
situado en el asiento superior,
-108-
-109-
1,1 Kenning encadenado: el camino de la gaviota es el mar. El caballo del camino de la gavio
ta es el barco.
n El final de esta estrofa se halla alterado en el original y es muy difcil comprender su sen
tido exacto.
,v Kenning: el barco.
M Kenning: la espada.
-110-
-111-
XX
39. Y as me erigieron
los portadores de gorros,
los hijos de Lodbrka ,
* Mencionada en la estrofa 24 de los Escarnios de Loki de la Edda M ayor y en la Saga
de O dd Punta de Flecha. Se trata seguramente de la isla de Sams 0 , entre Jutlandia y Seelandia.
% La medida no se indica en el manuscrito 1824b; la aaden los manuscritos en papel (vid.
McTurk, op. cit. pg. 19).
g7 Legendario rey marino.
'n Kenning: el mar.
Seguimos en estos dos versos la correccin e interpretacin propuestas por McTurk (op.
cit. pg. 6 y ss.). Lodbrka es una antigua diosa de la fertilidad o de las cosechas. Sus hijos
pueden ser o bien los humanos en general (como hijos de la Tierra), o bien los sacerdotes de
esa diosa. Los gorros aludidos seran guirnaldas de flores y hojas utilizados en ciertos rituales
100 El M ar Bltico.
Kenning: la lluvia.
-112-
-113-
REGNER
[Del libro IX de la historia danesa del saxo gramtico]
[ 1]
Despus de stos' Sivardo, de sobrenombre Ring2, a quien su padre,
de igual nombre, caudillo de Noruega, lo haba engendrado antao de la hija
de Gtrico, es rey al serle favorables los escaos y los seelandeses'. Pues su
primo hermano Ringn4, nieto al mismo tiempo de Gtrico, posea Jucia5 .
Por eso, el dividido poder supremo de un solo reino, innoble tanto una y otra
parte por su pequeez, comenz a ser no slo despreciado sino incluso ataca
do por los extranjeros. Persiguiendo Sivardo a stos con mayor odio que a su
rival en el poder y prefiriendo las guerras exteriores a las civiles, insisti
durante cinco aos en oponer a los peligros de la patria su defensa*. Pues eli
gi sufrir una herida interna para sanar ms pronto la extema. Por lo que Ringn, al presentarse la ocasin de dominarlo, se atrevi a herir por dentro al
que en el exterior montaba guardia, intentando hacer recaer sobre s mismo el
poder de la autoridad suprema. Pues invadiendo las provincias que por aqul
eran posedas pagaba con nimo desagradecido la defensa de la patria comn.
Por ello algunos de los seelandeses ms predispuestos hacia Sivardo, para tri
butar una ms sincera fidelidad al ausente, dieron a su hijo Regnero7, apenas
sacado de la cuna, el ttulo de rey, no porque ignoraran su temprana edad para
1 Olavo, hijo de Gtrico, y Hemingo (rey del ao 810 al 812), con los que Saxo da comien
zo al Libro IX de la Historia Danesa.
2~ Sigurd Hring, como se lee en el cap. III de la Saga de Ragnar.
' Los habitantes de Skne, regin del sur de Suecia, y de Sja'lland, isla danesa sobre la que se
halla la actual Copenhague.
J Ringn (Ringo) es la latinizacin del sobrenombre Hringr (anillo), compartido por el padre
y el primo hermano de Regnero.
' La pennsula de Jutlandia, en dans, Jylland.
6 Saxo pudo basarse en el testimonio de Adn de Brema (op. cit. pgs. 19-20), quien refiere
la lucha por el trono de Dinamarca entre Sigafrid y Anulo (Anillo) a la muerte de Hemingo.
7 Ragnar Calzas Peludas.
117
el gobierno, sino para excitar los nimos de sus vacilantes compaeros con
tra Ringn con un mando de tanta importancia. Pero al or Ringn que Sivardo, entretanto, haba regresado de su campaa, declar a los seelandeses, ata
cados con numerosas tropas, que moriran por la espada si no se entregaban.
Pero los seelandeses, a los que se les exiga la vergenza o el riesgo, descon
fiando de sus fuerzas por la pequeez de stas, solicitaron una tregua para
deliberar sobre su situacin. Conseguida sta, como no pareca propio de
hombres libres buscar el favor de Sivardo ni honroso aceptar el de Ringn, se
mostraron inquietos largo tiempo entre el temor y la vergenza. Al no dispo
ner de una solucin en estas circunstancias ni siquiera los viejos, Regnero,
presente entonces por casualidad en la asamblea, dijo: Un pequeo arco
arroj de repente una flecha. Pues yo, aunque parezca adelantarme a las pala
bras de los mayores con mi pueril osada, ruego que sean perdonados mis
errores e indulgencia para lo proferido de forma inmadura. Un consejero de
prudencia, aunque parezca despreciable, no ha de ser rechazado. Y el cono
cimiento de las cosas tiles ha de ser absorbido por el espritu predispuesto a
aprender. Y puesto que tan infamante es ser calificados de desertores y rene
gados como temerario osar por encima de las propias fuerzas, y en ambos
casos se demuestra que hay igual culpa, se debe acometer al enemigo con
simulada defeccin, y adems, cuando se presente la primera oportunidad,
hay que abandonarlo con oportuna desercin. Ser ms provechoso, por
tanto, adelantarse a la ira del adversario con la ficcin del favor que armarlo
con la negacin para que se abalance ms enconadamente contra nosotros.
Qu haremos, pues, al despreciar la orden del ms fuerte sino presentar
voluntariamente nosotros mismos las armas contra nuestro cuello? Con fre
cuencia se alimenta un eficacsimo engao de muy solapadas adhesiones. El
[2]
Regnero le sucedi en el trono. Por esta poca Fro, rey de Suecia,
muerto Sivardo, rey de los noruegos, exhibi pblicamente a las mujeres de
los parientes de ste, encerradas en un prostbulo, para que fueran ultrajadas1'.
Regnero, odo esto, se dirigi a Noruega con deseos de vengar a su abuelo.
Al llegar, muchas matronas que haban padecido recientemente el escarnio de
sus cuerpos o teman en breve el peligro de su honra, empezaron a aproxi
marse ansiosamente a su campamento vestidas como hombres, manifestando
que preferan la muerte a la humillacin. Y no se avergonz el futuro venga
dor del deshonor de las mujeres de utilizar contra el autor de la infamia la
ayuda de aquellas cuya afrenta haba venido a lavar. Entre ellas estuvo tam
bin Latgerta1", mujer experta en la guerra que, llevando en la virgen un cora
1 La intervencin del joven Regnero. salpicada de antiguos proverbios, recuerda, por una
parte, la tcnica oratoria de Erico el Diserto, personaje del Libro V de la Historia Danesa. Por
otra parte, la precocidad de Regnero es un rasgo compartido con otros hroes de la obra de
Saxo y con Sigurd Serpiente en el Ojo en la Saga ele Ragnar
" Fro es el dios Frey, a cuyos ritos y cnticos obscenos hace referencia Adn de Brema (op.
cit. pg. 260): "...El tercero es Fricn. que otorga a los mortales la paz y el placer. Dotan a su
imagen de un enorme prapo...Los cantos de magia que suelen entonar en la celebracin de
este tipo de libaciones son muy variados y deshonestos y por ello es mejor que sean silencia
dos." Davidson (op. cit. pg. 151. n. 7) piensa que detrs de esta exhibicin de las mujeres hay
una posible tradicin sobre el matrimonio ritual del dios con su sacerdotisa.
10 Davidson (op. cit. pg. 151, n. 9) menciona un personaje femenino llamado Hladgerd en la
Saga de Hlfdan el Ahijado de Bruna. En la historia de Latgerta vuelven a estar presentes las
pruebas que ha de pasar un pretendiente para conseguir a la doncella, como ocurre en otros
pasajes de la obra de Saxo.
-118-
-119-
zorro ha de ser capturado con astucia.* Con el vigor de este consejo disip,
por una parte, sus vacilaciones, y, por otra, aadi al campamento enemigo
je viril, luchaba la primera entre los ms prestos, sueltos sus cabellos sobre
los hombros". Admirando todos sus incomparables acciones -pues la cabe
llera, vista volar sobre su espalda, revelaba que era una mujer- Regnero, una
vez muerto el matador de su abuelo, pregunt insistentemente a sus camara
das acerca de la joven a la que haba distinguido en los primeros puestos,
reconociendo que su victoria se deba a las fuerzas de una sola mujer. Cuan
do supo que haba nacido entre brbaros, pero de ilustre linaje, persever en
solicitarla por medio de mensajeros. Ella, despreciando en secreto la embaja
da, simula su consentimiento. Y otorgando al ansioso pretendiente esperan
zas de cumplir su deseo con la respuesta dada en falso, orden que se atara
un perro junto con un oso en el vestbulo de su mansin, para asegurar su pro
pia alcoba contra todo deseo de su amante por medio de las bestias all opues
tas12. Pero Regnero, reconfortado por las favorables noticias, subi a un navio
y, recorriendo el mar, tras dar orden a sus compaeros de esperar en Glerdal
(ste es el nombre del valle)1, se dirige en solitario a los penates de la don
cella. Recibido all por las bestias, atraves a una con un dardo y a la otra la
estrangul, retorcido su cuello, tras cogerla por el gaznate, y obtuvo como
premio al peligro superado a la virgen. Engendrados de su matrimonio su hijo
Fridlevo y dos hijas gemelas cuyos nombres no han sido transmitidos por la
historia, permaneci ocioso tres aos.
[3]
Y
al no esperar su regreso por causa de las recientes nupcias, los
jutos, gente indmita, aceptados en alianza los escaos, intentan hostigar con
la guerra a los seelandeses, que cultivaban la fidelidad hacia Regnero con
mayor afecto. Sabido esto, prepara Regnero tres naves y, siendo los vientos
favorables para la navegacin, aplasta a los escaos, que osaron combatir, en
la aldea de W hiteby14 y, pasado el invierno, luch con prspero resultado
cerca del fiordo de Lim15 con los jutos que habitan las costas de esta regin.
Dominados los escaos y halandos11' con felices auspicios por tercera y cuar
ta vez, y vuelto su deseo en matrimonio hacia Tora, hija del rey Heroto17,
repudi a Latgerta. Pues reprochaba la fe de su cnyuge, respecto a la cual
recordaba que en otro tiempo haba utilizado dos bestias de gran ferocidad
para su destruccin. Entretanto Heroto, rey de los sueones' , recorriendo por
azar los bosques de cacera, entreg a su hija dos serpientes halladas por sus
acompaantes para que fueran criadas. Ella, obedeciendo rpidamente la
orden paterna, se atrevi a educar con sus manos virginales la viperina espe
cie. Incluso se ocup de que cada da hubiera a disposicin de su voracidad
el cadver entero de un buey, ignorando que con esta particular nutricin
fomentaba la perdicin pblica. AI quemar stas, ya adultas, la vecindad con
su pestilentsimo aliento, el rey, arrepentido de su intil accin, decret que
quien lo librara de esta calamidad obtendra a su hija en matrimonio. Nume
rosa juventud, atrada por esta provocacin no menos de la valenta que del
placer, acometi en vano la peligrosa empresa. Al conocer Regnero los pun
tos principales de este asunto por los que viajaban de uno a otro pas, solici
t de su nodriza un sayo de lana y unos calzones muy velludos con los que
evitar los mordiscos efectuados por las serpientes. Pues crey que haba que
usar como proteccin el vestido cubierto de pelos del mismo modo que lo
-120-
-121-
|g En la Saga ele Ragnar slo aparece una serpiente. Para Cipolla (op. cit. pg. 462) las dos
que menciona Saxo recuerdan los dos monstruos marinos que acometen a Laocoonte en el
Libro II de la Eneida. Johannesson (op. cit. pg. 197) interpreta la vestimenta hirsuta y vellu
da de Regnero como smbolo del estilo bajo y del ornalus levis, frente al estilo elevado y el
om atus gravis. Frotn en el Libro II y Fridlevo en el Libro VI de la Historia Danesa tam
bin se enfrentan a dragones que guardan un tesoro.
50 Calzas Peludas. Esta es la nica vez que Saxo menciona el sobrenombre de Regnero. La
Saga de Ragnar no menciona cmo consigue el hroe este apodo (vid. McTurk, op. cit. pg.
72).
-122-
nerlo de sus fatigas. Pero aqul deca que antes haban de ser vistos de nuevo
por l los compaeros que haba dejado atrs. Y, habindose marchado, los
trajo ms elegantemente vestidos para el futuro banquete. Y celebrada al fin
la comida, obtuvo el premio de su victoria previamente fijado. De ella engen
dr a Ratbarto y a Dunvato, prendas de egregia ndole. A stos se aadieron
sus hermanos por nacimiento Sivardo, Biorno, Agnero e Ivaro.
[4]
Mientras tanto, jutos y escaos, inflamados por la inextinguible
llama de la sedicin, anulada la realeza de Regnero, entregan a cierto Haraldo la autoridad suprema. Despus de enviar legados a Noruega, como Reg
nero solicitaba ayuda amiga contra ellos, Latgerta, rebosando de muy persis
tentes sentimientos de su antiguo amor, emprendi apresuradamente la
navegacin junto a su esposo e hijo. Se atrevi a ofrecer ciento veinte naves
a aqul por quien en su da fue repudiada. Y ste, considerndose desprovis
to de todo apoyo, se apresur a utilizar la defensa de todas las edades, y
uniendo dbiles a robustos no se avergonz de intercalar grupos de nios y
viejos en las formaciones de los fuertes. De este modo entabl un terrible
combate con los facciosos, comenzando primero por desbaratar las fuerzas de
los escaos en el campo que en lengua latina se llama Lanoso21. All Ivaro,
que viva su sptimo ao de vida, realizada una magnfica pelea, dio mues
tras de un vigor propio de ms avanzada edad con su cuerpo infantil. Pero
Sivardo, mientras acometa de frente a un enemigo, recibi al caer a tierra
una herida en su cuerpo postrado. Este hecho provoc en sus expectantes
compaeros muy grave preocupacin por emprender la huida, y no slo a
Sivardo, sino a casi todo el bando de Regnero hizo arrojar las armas. Pero
31 Traduccin literal del topnimo Ullarakr, presente en algunas sagas y de difcil localiza
cin. Segn Milller (op. cit. pg. 445, n .l) estara situado no lejos de Upsala. aunque Herrmann (op. cit. pg. 20) cree que hay que interpretarlo como Campo de Ull, divinidad asocia
da a Njrd y Frey, y considera que la mala interpretacin de Saxo se debe a sus escasos
conocimientos de la lengua de los escaldas.
-123-
Regnero reafirm este desliz de sus atnitas mentes con esfuerzo y exhorta
ciones viriles e indujo a los que estaban predispuestos a ser vencidos a inten
tar la victoria. Tambin Latgerta, dotada en sus delicados miembros de un
coraje incomparable, preserv los deseos de la vacilante tropa con el brillan
te ejemplo de su valenta. Y rodeando velozmente la espalda de los que no se
lo esperaban, inculc con una arenga el temor general en el campamento ene
migo. Por ltimo, desbaratada la formacin de Haraldo y huido l mismo por
causa de la gran mortandad de los suyos, despus de haber llegado a casa del
combate, atent por la noche contra la garganta de su marido con un dardo
que tena oculto bajo sus vestimentas y se apoder de todos sus ttulos y
poderes. Pues el arrogante carcter de la mujer consider preferible gobernar
el reino sin su marido a participar de su suerte .
[5]
Transportado entretanto Sivardo a una fortaleza que se hallaba en las
[ 6]
22 Davidson (op. cit. pg. 154, n. 23) ve en este asesinato una reminiscencia del culto de los
Vanes y de las tradiciones sobre reyes muertos por mujeres con poderes sobrenaturales, como
es el caso de Vanlandi. asesinado por la braja Huid en el cap. XIII de la Saga de los Ynglingos. Segn Cipolla (op. cit. pg. 464, n. 15) Saxo justifica de esta manera que Regnero repu
diara a Latgerta con anterioridad.
2V Rosiarus. o en ediciones posteriores corregido como Roftarus, deriva de Hroptr, lieiti o
sobrenombre potico de Odn presente, por ejemplo, en la estrofa 62 de la "Profeca de la
Vidente" de la Edda Mayor. En el Libro III de la Historia Danesa, donde aparece como Rostero, tambin se alude a sus conocimientos mdicos. En el cap. IX de la Saga de los Ynglingos (op. cit. pg. 9) leemos: "Odn muri de enfermedad en Suecia, cuando estaba a punto de
morir se hizo marcar el pecho con una punta de lanza y se apropi de todos los hombres muer
tos en combate. En el Libro VIII cuenta Saxo que el rey Haraldo Diente de Guerra prome
te a Odn las almas de los cados en caso de que le conceda la victoria.
24 Se trata de una probable alusin a la fiereza de su mirada, rasgo comn a otros hroes. Suxo
explica de esta manera la marca caracterstica de Sigurd Serpiente en el Ojo en la Saga </< Rag
liar.
-124-
-125-
zosas acciones o de fidelidad mal guardada. Pero aunque este decreto pareca
poco conveniente a sus propsitos revel que los ms intiles del pueblo
dans eran superiores a los ms fuertes de las otras naciones, y procur un
[7]
Mientras tanto, algunos daneses de muy enconado odio hacia Reg
nero, empeados sus nimos en rebelarse, se atrevieron a ensalzar la humi
llada suerte del tirano al entregarse a las tropas del en otro tiempo fugitivo
Haraldo. Con esta temeridad excitaron sus arrogantes nimos de guerra civil
contra el rey y enredaron con peligros internos al que estaba libre de los
externos. Marchando Regnero con la escuadra de los daneses insulares para
reprimirlos, desbarat el ejrcito de los rebeldes y a Haraldo, jefe de la ven
cida milicia, empujado a huir a Germania, lo oblig a desprenderse vergon
lv Regnero promulga una serie de leyes a imitacin de Frotn III y otros reyes de la Historia
Danesa.
26 Cerca de Caithness, en Escocia.
27 Las Hbridas.
a Segn Davidson (op. cit. pg. 154, n. 20) es una referencia a la expulsin del rey dans
Harald Klak, ocurrida en el ao 813 al ser atacada Dinamarca por los hijos de Godfred, O laf
y Horik I.
-1' M ller (op. cit. pg. 448, n. 3) considera ms que improbable que Regnero o sus hijos hayan
podido enfrentarse en alguna ocasin a Carlomagno (Carolo, en Saxo) y cree que puede tra
tarse de la derrota sufrida por los francos ante los hijos de Godfred en el ao 828 a orillas del
Eider.
10 M ller (op. cit. pg. 449, n. 3) lo identifica con el Sena, mientras que Olrik y R sd e r (vid.
Davidson, op. cit. pg. 156, n.32) piensan que se trata del Seeve, afluente del Elba.
-126-
-127-
[8 ]
Cuando Regnero, una vez gravados los sajones con impuestos, tuvo
noticias ciertas de Suecia acerca de la muerte de Heroto y supo que sus hijos
haban sido despojados de sus bienes hereditarios por las injurias de Sorlo'2,
el nuevo rey elegido, se dirigi a Suecia solicitando el concurso de Biorno,
Fridlevo y Ratbarto (pues Regnaldo, Vitserco y Erico, a los que haba engen
drado de Suanloga", todava no haban cumplido una edad hbil para el
manejo de las armas). Al salirle Sorlo al paso con su ejrcito y, propuesta la
opcin de luchar individual o colectivamente, al elegir combate singular le
present para que luchara tras desafo a Escardo, guerrero de admirable auda
cia, en compaa de sus siete hijos. Regnero, tomados sus tres hijos en ayuda
para el certamen contra aqullos, sali vencedor de la prueba, luchando ante
la atenta mirada de uno y otro ejrcito. Y Biorno, como haba causado la
muerte a su adversario sin recibir heridas, utiliz para siempre el sobrenom
bre de sus frreas, por as decirlo, fuerzas*. Adquiriendo Regnero con esta
victoria confianza en superar todo tipo de peligros mat a Sorlo, atacado
junto a todas las tropas que haba conducido. Y obsequiado Biorno con la
gobernacin de Suecia por los mritos de su extraordinaria valenta, como se
Jl- sia es otra de las anttesis hiperblicas destacadas por Johannesson (op. cit. pg. 197).
M Davidson (op. cit. pg. 156, n. 34) piensa que no hay relacin directa entre este Sorlo y
Srli, protagonista del relato islands que lleva su nombre.
sta es la tercera mujer de Regnero. que no haba sido mencionada antes. McTurk (op. cit.
pg. 124) considera que, aunque Saxo parece desconocer la tradicin que une a Regnero/Ragnar con una hija de Sigurd y Brynhild (llamada slaug, Krka o Randaln), presenta a Latgerta y a Suanloga con rasgos comunes a aqulla. Latgerta tiene largos y hermosos cabellos,
como slaug en la Saga de Ragnar, y Suanloga (Suanloglia, latinizacin de Svanlaug ) es un
nombre compuesto que comparte el primer elemento con Svanhild. hija de Sigurd y Gudrn
segn la Saga de los Volsungos, y el segundo, con slaug. su segunda esposa en la saga.
u Saxo explica de esta manera el sobrenombre de Bjrn Costado de Hierro con el que apare
ce en la Saga de Ragnar y otras fuentes.
-128-
" Motivo frecuente en Saxo, por ejemplo, en la historia de Hagbard y Signe del Libro VII.
-129-
[9]
Despus de esto Regnero, al preparar una expedicin contra los
helespnticos'*, tras convocar una asamblea de los daneses y prometiendo
hijas del rey ruteno, despus de solicitar tropas de su suegro, asumieron rpi
damente la tarea de vengar a su padre con ardentsimos deseos. Al contem
plar Regnero su gigantesco ejrcito y desconfiando de sus huestes, orden
que fueran lanzados con gran violencia contra los apiados enemigos unos
caballos de bronce colocados sobre ruedas mviles y llevados sobre carros
ligeros'*. Este hecho sirvi tanto para deshacer la formacin de los adversa
rios que pareca que se depositaban mayores esperanzas de victoria en los
artilugios, cuya insoportable mole aplastaba cuanto embesta, que en los sol
dados. Muerto uno de los jefes y puesto en fuga el otro, se retir todo el ejr
cito de los helespnticos. Tambin los escitas, que estaban unidos a Daxon
por estrechsimos vnculos de parentesco materno, se dice que fueron aniqui
lados en la misma batalla. Entregada su provincia a Vitserco, el rey de los
rutenos, poco fiado en sus fuerzas, se apresur a anticiparse con la huida a las
terribles armas de Regnero.
que iba a dar al pueblo unas muy beneficiosas leyes, promulg que, as como
antes cada cabeza de familia entregaba para que realizara el servicio militar
a aquel de sus hijos que considerara el peor, ahora, en cambio, armara al hijo
de muy esforzadas acciones o al siervo de ms probada fidelidad. Hecho esto,
tomados todos los hijos que haba procreado de Tora, excluyendo a Ubn,
someti, hostigndolos, el Helesponto y a su rey Dian, acosado con diversos
combates. Por ltimo, lo mat tras acometerlo en numerossimos enfrenta
mientos. Sus hijos Dian y Daxon, que antao lograron en matrimonio a las
[ 10]
Pero Regnero, sometidos los dems con rpida rendicin, despus
que hubo pasado casi cinco aos pirateando, hall a los biarmos'1, vencidos
recientemente, despreciando pblicamente su autoridad con la dbil promesa
de su sometimiento. Cuando tuvieron stos noticia de su llegada, invocando
al cielo con sus cnticos, impulsaron a las provocadas nubes a una violent
sima tempestad4'. Este hecho priv a los daneses, obstaculizados durante
En la Crnica de Roskilde, escrita en Dinamarca hacia finales del s. XII (editada por M. Cl.
Gertz, Scriptores minores liisioriae Danicae m edii aevi, 1-11, Copenhague, 1917-18, pg. 16),
se menciona a un tal Ubi (U bbi ), hijo de Lotpardo. McTurk (op. cit. pg. 106) apunta que este
Ubi o Ubn es desconocido en la tradicin escandinava occidental, aunque seala que en el
Relato de los hijos de Ragnar se dice que dos hijos ilegtimos de Ragnar, Yngvar y Hst, tor
turaron a S. Edmundo por orden de Ivar. Ubi podra derivar de Hubbo, forma corrupta de
Hst, y haber llegado a Saxo a travs de alguna fuente analstica danesa que contuviera mate
rial de origen ingls.
Saxo expone en numerosos pasajes de su obra lo inconveniente e inapropiado del matri
monio entre individuos de distintas clases sociales. Por otra parte, ntese tambin la precoci
dad de Ubn, similar a la de su padre Regnero.
Los habitantes del Helesponto, que Saxo sita hacia el este del M ar Bltico. Conviene iden
tificarlos con pueblos eslavos y orientales.
w Olrik (citado por Herrmann. op. cit. pg. 643) piensa que Saxo ha malinterpreiado un ken
ning de la poesa escldica: hlunnfkr, caballo de los rodillos, referido a los barcos. Hermann
(ibid.) lo considera tambin un posible eco del caballo de Troya. Recurdese, por otra pinte,
el motivo de la vaca Sbylja en la Saga de Ragnar.
40 Los habitantes de Biarmia, regin situada a orillas del Mar Blanco.
41 Los biarmos y fineses son capaces de provocar tormentas e ilusiones pticas, segn se dedil
ce de diversos pasajes de la Historia Danesa.
-130-
-131-
calor. Y esta calamidad no fue ms soportable que el rigor del intenso fro. De
este modo el bicfalo mal del doble exceso consumi sucesivamente los
cuerpos afectados con la inmoderada prolongacin de uno y otro estado. Ade
ms, la evacuacin del laxo vientre mat a muchos. As que gran parte de los
daneses, cercados por este doble estado del tiempo, fallecieron por la peste
de sus cuerpos surgida por doquier42. Y al percatarse Regnero de que se halla
ba entorpecido por una inclemencia del cielo ms falsa que cierta, realizada
la travesa de cualquier manera, arrib a la regin de los euros y de los sembos4'; stos honraron de forma desmesurada su majestad como la dignidad de
un honoradsimo vencedor. Con su apoyo el rey, ms irritado todava contra
la insolencia de los biarmos, emprendi la venganza de su despreciada auto
ridad con un inesperado asalto. El rey de aqullos, de nombre desconocido,
atacado por la sbita irrupcin de los enemigos y falto de confianza en su
propia hueste para combatir con ellos, solicit asilo a Matulo, caudillo de
Finmarquia44. Fiado en la expertsima habilidad de sus arqueros, hostig
impunemente al ejrcito de Regnero, que pasaba el invierno en Biarmia. Pues
los fineses, acostumbrados a emprender la carrera con el rpido desplaza
miento de sus maderas deslizadoras, disfrutan de una arbitraria disponibili
dad de la velocidad y se cree que poseen la pronta facultad de la ausencia o
de la presencia. Desaparecen al instante con la misma celeridad con la que se
presentan para acometer al enemigo y no buscan la retirada ms lentamente
que el ataque. De esta forma consiguen una muy hbil capacidad de acosar o
huir con la agilidad tanto de sus vehculos como de sus cuerpos45. Hay que
42 McTurk (op. cit. pg. 222 y ss.) seala que en los Anuales Xamenses mencionan que en el
ao 845 el jefe vikingo Reginheri muri de una terrible enfermedad despus de atacar ese ao
Pars y profanar el templo de S. Germn. La coincidencia con la enfermedad relatada por Saxo
y los anales francos hace posible considerar al vikingo Reginheri como modelo histrico de
Ragnar.
4V Habitantes de la regin bltica de Curlandia.
44 Regin del norte de Noruega.
45 Ya en el Prlogo a su obra menciona Saxo al pueblo de los escricfinos, a los que caracteri
za de manera semejante. Las maderas deslizadoras de las que habla son, probablemente,
esques. Adn de Brema se expresa en parecidos trminos (op. cit. pg. 226): Los escritefingos no pueden vivir sin el fro de las nieves, vuelan incluso por delante de las fieras con sus
carreras por las altsimas nieves.
-132-
[1 1 ]
Mientras tanto Ubn, arrastrado por su abuelo Hesbemo a una sacri
lega ansia de poder, se arrog para su persona, despreciada la veneracin del
respeto paterno, las insignias reales. Cuando Regnero tuvo conocimiento de
-133-
[ 12 ]
Mientras tanto Daxon, no pudiendo vencer durante mucho tiempo a
Vitserco, que gobernaba Suecia, lo acomete finalmente tras engaarlo con
una ficcin de paz subscrita. Recibido por l en un banquete, prepar secre
tamente con traicionera compra un ejrcito armado, transportado a la ciudad
en carros, para que atacara en nocturno asalto la casa del enemigo41'. Vitserco
azot con tal mortandad a esta dolosa tropa que, rodeado por un montn de
cadveres enemigos*, no pudo ser atrapado sino con escalas aplicadas a lo
alto. Tambin doce compaeros suyos, capturados igualmente por el agresor,
al serles ofrecida la posibilidad de volver a la patria, prefirieron, fieles a su
rey sus personas, participar en el peligro ajeno a renunciar al suyo. Pero
Daxon, movido por la consideracin de la egregia belleza de Vitserco, no se
atrevi a destruir la incipiente flor de tan valiossima ndole. Y le ofreci no
slo la salvacin, sino incluso a su hija en matrimonio, dotada con la mitad
de su propio reino, y prefiri conceder la impunidad a la hermosura antes que
infligir castigo a la valenta. Pero aqul, despreciando con grandeza de nimo
el disfrute de una vida concedida por la benevolencia ajena, rechaz la inco
lumidad como un mnimo favor, abrazando por su propia voluntad la senten
cia de muerte, manifestndole que Regnero realizara con menor severidad la
venganza de su hijo si supiera que ste haba gozado de su propia decisin de
47 Traduccin literal de Grensund. estrecho que separa las islas danesas de Falster y M 0 n.
411 Ya Stephanius (op. cit. pg. 191, n. 24) seal aqu el posible error de Saxo, pues poco ms
adelante vuelve a aparecer Ubn reconcilindose con su padre. Las ediciones posteriores corri
gen este pasaje.
-134-
-135-
al que no pudieron obligar a dar muerte a los cautivos ni siquiera con la vio
lencia de sus afrentas. Al poco tiempo lo devolvi Regnero de nuevo a su
patria tras reconciliarse al prometerle que le pagara cada ao los impuestos
como un suplicante con los pies desnudos y con doce ancianos descalzos.
Pues ciertamente consider mejor castigarlo, prisionero y suplicante, con
suavidad antes que desenvainar la sanguinaria hacha sacrificial y preferible
castigar la soberbia cerviz con una celosa servidumbre que aplastarla de una
vez por todas. Al marchar de all pone al frente de Suecia a su hijo Erico,
quien tena el sobrenombre de Pleo Ventoso54. All, mientras a su lado cum
plan Fridlevo y Sivardo el servicio militar, al saber que los normandos y los
escoceses haban otorgado ilegalmente a otros dos el ttulo de rey, despoj en
primer lugar al usurpador del poder noruego y se lo entreg a Biorno para que
disfrutara de l.
[13]
Despus, junto con Erico y aqul, devastando las Oreadas lleg por
ltimo a las tierras de los escoceses y mat a su rey Murial55 tras agotarlo con
un combate que dur tres das. Pero sus hijos Dunvato y Ratbarto56, trabada
espectacularmente la lucha, tributaron a su padre una cruenta victoria con su
propia sangre al ser muertos por el enemigo. Y cuando supo al regresar a
Dinamarca que su mujer Suanloga haba muerto entretanto de una enferme
dad, busc al punto en la soledad remedio a su dolor y soport encerrar en los
recintos de sus penates la penosa afliccin de su espritu. Pero la gravedad de
este abatimiento la hizo desaparecer la repentina llegada de Ivaro, despojado
de su reino. Pues los galos57, huido l, haban otorgado una falsa autoridad
54 Cipolla (op. cit. pg. 521) seala que Erik Emundson, rey sueco del s. IX, unificador de su
pas segn Snorri Sturluson, tena un sobrenombre parecido, Sombrero de Tormenta (Vciderlia it), porque se deca que con l era capaz de provocar tempestades.
55 Segn Herrmann (op. cit. pg. 648) es el rey irlands Muircertach, atestiguado en fuentes
islandesas como Myrkjartan.
56 Hijos de Regnero y Tora no mencionados en la Saga de Ragnar.
57 Por galos hay que entender aqu galeses (Herrmann, op. cit. pg. 648).
-136-
-137-
real a Hela5*, cierto hijo de Hamn. Regnero, haciendo uso de este gua como
de un experto conocedor del terreno, se dirige, formada una escuadra, al puer
to que es llamado Nrvico5*, donde tras desplegar sus tropas convirti a Hela,
confiado en el valor galo, en amante de la huida despus de una prolongada
batalla de tres das, y este hecho cost abundantsima sangre a los anglos y
muy poca a los daneses. Y cuando all hubo Regnero pasado victorioso un
ao, se dirigi a continuacin a Hibemia, despus de haber hecho venir en su
refuerzo a sus hijos y, muerto su rey Melbrico, asedi, asalt y conquist
Duflina6, repleta de riquezas brbaras; establecido all durante un ao fijo,
penetr hasta el Helesponto'1 navegando por el Mediterrneo, recorriendo
con preclaras victorias los espacios intermedios de sus regiones sin que en
ningn lugar se opusiera la fortuna al avance de sus constantes xitos.
[14]
Entretanto Haraldo", con el consentimiento de algunos daneses que
cumplan con escasa dedicacin el servicio militar con Regnero, se erigi en
5* /t il a de Nortumbra aparece en la Crnica Anglosajona, donde se dice que fue atacado por
los daneses en el ao 867 en York poco despus de haber subido al trono, por lo que resulta
difcil que pudiera haber luchado contra Ragnar. Esta crnica no menciona los nombres de
los jefes daneses, pero otra fuente posterior de finales del s. X, basada en una versin perdida
de la Crnica Anglosajona, cita a un tal Iguuar como uno de los jefes vikingos que llegaron
al este de Inglaterra en el 865 e invadieron Nortumbra al ao siguiente (vid. McTurk, op. cit.
pg. 213).
w Probablemente, York.
" Melbrico es otro nombre irlands ya mencionado en el libro II de la Historia Danesa.
Davidson (op. cit. pg. 158, n. 58) seala que la captura y el saqueo de Dubln por los dane
ses son relatados en los Anales del Ulster en el ao 851.
61 Anteriormente haba situado Saxo el Helesponto al este del Mar Bltico, por lo que ahora
parece contradecirse.
Se trata de Harald Klak. De l se dice lo siguiente en la Crnica de Roskilde (vid. Gertz,
op. cit. pg. 14): "En el ao octingentsimo vigsimo sexto de la encam acin del Seor,
Haraldo, rey de los daneses, fue bautizado en Maguncia por el arzobispo Otgario, tras haber
sido acogido por el em perador Ludovico en el ao sexto de su reinado." Harald Klak fue
expulsado por su rival Horik I (Erico, hijo de Sivardo en la Historia D anesa) y despus de su
bautismo regres a Dinamarca acompaado por S. Anscario. Al sur de Jutlandia, cerca de la
hoy ciudad alemana de Schleswig fundaron la comunidad cristiana de Haithabu por encargo
de Ludovico. Harald abandon la fe cristiana segn Saxo. pero no hay otros testimonios de
su apostasa. Harald obtuvo del emperador un feudo en Frisia que gobern hasta su muerte,
acaecida en el ao 843.
-138-
-139-
muerte de sus camaradas y una dursima partida de este mundo cuando, rode
ado de bestias venenosas, vio el verdugo que aqul saciaba los spides con el
corazn que haba mantenido impasible en tantas batallas. De modo que reba
jado de magnfico vencedor a la miserable suerte del cautivo, demostr que
nadie ha de confiar demasiado en la fortuna.
[15]
[16]
diremos sino que dos tipos de fortuna se lo repartieron entre s? Una, la que
le otorgaba su escuadra invicta, su prspero imperio y las excelentes fuerzas
de sus actividades piratas, y la otra, la que le infligi la ruina de su fama, la
67 La cita se corresponde muy exactamente con la estrofa 27 que recita Ragnar en el cap. XV
de la saga. Herrmann (op. cit. pg. 653) piensa que Saxo debi de disponer de un poema com
pleto sobre la muerte de Ragnar. Dicho poema sera del tipo que entona Estarcatero, por ejem
plo, en el libro VIII de la Historia Danesa, una tevikvida o gnero en el que un hroe repasa
sus hazaas al sentirse prximo a la muerte.
Por teatro hay que entender el lugar donde se celebraban esos juegos. Quiz se trate de dan
zas guerreras como las aludidas por Tcito en Germania (24, I): "El tipo de espectculos es
uno solo e idntico en toda asamblea. Jvenes desnudos, para los cuales esto es una diversin,
se arrojan entre espadas y lanzas en ristre de un salto."
-140-
-141-
aniquilar a tan cruel enemigo con la imagen de tan feroz ave71. Y no conten
to con haberle provocado esas heridas, salaron la carne lacerada. Muerto de
esta forma Hela, regresaron de nuevo Biomo y Sivardo a sus reinos. Ivaro
posey Anglia durante dos aos. Entretanto los daneses, abrazando la guerra
con encarnizadas intrigas, entregaron la tirana pblica a cierto Sivardo y a
Erico, engendrados de regia estirpe. A stos los aniquilaron en comn los
hijos de Regnero, tras dirigirse a Schleswig con una escuadra de mil sete
cientas naves, despus de una lucha de seis meses. Hay unas colinas como
testimonio de ello. Y la baha en la que se pele no se hizo menos clebre
por la muerte de Sivardo72. Y ya casi se haba extinguido la sangre real,
exceptuando a los hijos de Regnero. Retornando desde all a su casa71 Biorno y Erico, Ivaro y Sivardo permanecieron en Dinamarca para imponer ms
duro freno a los rebeldes, poniendo al frente de Anglia a Agnero. Irritado ste
por el rechazo de los anglos, prefiri, con la ayuda de Sivardo, que los cam
pos opuestos a su posesionamiento carecieran de agricultores, vaciando de
habitantes la provinicia que le menospreciaba, antes que alimentar una orgullosa, y recorriendo con espantosas devastaciones los frtiles campos de la
isla, deca que era mejor ser seor de una regin desierta que de una soberbia.
Despus de esto, deseando vengar a Erico, abatido en Suecia por la maligni
dad de cierto Osteno74, pag al enemigo con su propia sangre mientras se ocu
paba celosamente de la venganza de otro, y al buscar con insistencia el casti
go por su hermano muerto, consagr al amor fraterno su propia muerte.
[17]
m Recurdese que actitudes muy parecidas son descritas en la Saga de Ragnar. Davidson (op.
cit. pg. 160, n. 67) seala que similares muestras de estoicismo al recibir la noticia de la
muerte de un pariente se dan con frecuencia en las sagas.
70 El motivo coincide con el de la Saga de Ragnar, aunque en ella se habla de una piel de buey.
71 Adems de la Saga de Ragnar, este tipo de tortura es atestiguado en otras sagas, como la
Saga de los habitantes de las Oreadas, 8. Tambin la Drpa a Knt del escalda Sighvat Thrdarson, compuesto hacia el 1038 y citado en el Relato de los hijos de Ragnar (vid. Danakonunga Sogur, slenzk Fornrt XXXV, Reykjavik, 1982, pg. 83) menciona el tormento del rey
Helia/Ella:
"Y en la espalda de Ella,
var, el que gobern
Jrvk,
hizo grabar un guila."
72 Topnimo no identificado.
En Suecia.
74 Osteno es Eystein en la Saga de R ag n ar, slo que en sta mata a Eirk antes de la muerte
de Ragnar y no despus, como ocurre en Saxo.
-142-
-143-
[18]
De este modo se hizo Sivardo con el reino de su padre con todos los
votos de la totalidad de la asamblea danesa. Pero ste, satisfecho con el
renombre patrio despus de las batallas celebradas a lo largo y a lo ancho, pre
firi ser considerado ilustre por la toga ms que por las armas; y, postergada
la actividad castrense, de seversimo tirano comenz a actuar como celoso
guardin de la paz, estableciendo tanto honor en el ocio y en la tregua como
antes consideraba que se hallaba depositado en la abundancia de victorias. Y
tan favorablemente acompa la fortuna el cambio de sus aficiones que, as
como l a nadie, ninguno le acos hostilmente. Consumido ste por la muer
te, tuvo por heredero, ms de su naturaleza que del reino o la paz, a Erico75,
muy nio todava. Pues Erico, hermano de Haraldo, despreciando la tierna
edad de aqul, invadida la patria con sus rebeldes, ocup el trono real; y no se
avergonz, ultrajada la infancia de su legtimo seor, de arrogarse una falsa
autoridad, confirmando que era muy indigno del reino que haba osado arre
batar a alguien que era incapaz de combatir. A aqul le despoj del cetro y a
s mismo, de valores, y al asaltar con las armas una cuna, priv a su pecho de
toda hombra. Pues all donde arda la avaricia y la ambicin no tuvo su lugar
el afecto consanguneo. Pero la ira de la divina venganza compens esta inhu
manidad. Pues entre aqul y Gutormo, hijo de Haraldo, se produjo inespera
damente una guerra con tales matanzas que, muertos uno y otro junto con
muchsimos ms, la estirpe real danesa, agotada por tan atroces carniceras, se
reduca al nico hijo del anterior Sivardo.
[19]
Obteniendo ste la posibilidad de reinar debido a la falta de parientes,
ms feliz por la muerte que por la salud de sus familiares, sigui las huellas
75 Identificado generalmente con Horik I el Joven, rey de Jutlandia, que subi al trono en el
ao 854 segn los Anales de Fulda, editados por R. Rau, Jahrbcher von Fulda...en: Quellen
zur karolingischen Reichsgeschichte, III, Ausgewhlte Quellen zur deutschen Geschichte des
Mittelalters, Freiherr vom Stein-Gedchtnisausgabe (ed. R. Bchner), V ll, Darmsladt, 1969.
-144-
76 Anscario realiz dos viajes a Escandinavia, en los aos 830-1 y 852-3, con la intencin de
cristianizar esas tierras. Fund comunidades cristianas en Birka (Suecia) y Hailhabu y Ribe al
sur de Jutlandia, pero tras su muerte en el ao 865 sus logros se diluyeron casi por completo.
Su sucesor Rimberto escribi en latn su biografa, Vita Anskarii, editada por W. Trillmich,
Rimbert Leben Ansgars... en: Quellen des 9. und II. Jahrhunderts zur Geschichte der hamburgisclien Kirche und des Reiches, Ausgewiihlte Quellen zur deutschen Geschichte des Mit
telalters. Freiherr vom Stein-Gedchtnisausgabe (ed. R. Bchner), XI, Berlin, 1961.
77 Poco ms se sabe de este Canuto. Sven Aggesen (op. cit. pg. 65) lo considera descendiente
de Sivardo, hijo de Regnero, y cuenta que su madre lo llam Nudo (Kntr en antiguo islan
ds, latinizado como Kanutus ) en recuerdo de su cinturn o ceidor, siendo el primer rey
dans en llevar este nombre.
-145-
Bibliografa
Almazn V., G allaecia Scandinavia. Introduccin estudio das relacins galaicoescandinavas durante a Idade Media, Vigo, Galaxia, 1986.
Armales Lundenses, Monumenta Gernianiae Histrica Scriptorum voi. XXIX,
Hannover, Impensis Bibliopoli Hahniani, 1892.
Billeskov F. J. y U. Harder, Panorama d e la Literatura Danesa, Madrid, Turner,
1984.
Borges J. L., Literaturas germ nicas medievales, Madrid, Alianza Editorial, 1982.
Boserup I. (ed.), Saxostudier, Copenhague, Museum Tusculanum, 1975.
Cantar deValtario, ed. L. A. de Cuenca y A. M. Jimnez, Madrid, Gredos, 1998.
Cinco cuentos islandeses, trad. J. A. Fernndez Romero, en: El Extramundi y Los
Papeles de Ira Flavia, Ao III, Nm. XI, Iria Flavia, 1997, pgs. 99-126.
Cornelii Taciti P., Germania, ed. E. Koestermann, Leipzig, Teubner, 1970.
Cornelii Taciti P Germania, ed. R. M. Ogilvie, Oxford, 1975.
Cornelio Tcito R, Agrcola. Germania. D ilogo sobre los o radores'. Ed. J. M.
Requejo, Madrid, Gredos, 1988.
Danakonunga sogur, slenzk Fornrit XXXV, ed. B. Gudnason, Reykjavik, Hid
slenzka Fornritaflag, XXXV, 1982.
Danmarks Middelalder, Copenhague, National museet, 1972.
Danorum regum heroumque historia, libri X-XV1, I-III, ed. E. C. Christiansen,
Oxford, 1980-81.
D ie Edda, bertragen von F. Genzmer, eingeleitet von K. Schier, Munich, Eugen
Diederichs Verlag, 1997.
D ie Volsungen-Saga, hrsg. von V. Diederichs, Munich, W. Heyne Verlag, 1993.
Dumzil G., D el mito a la novela, Madrid, Fondo de Cultura Econmica, 1973.
Dumzil G Mito y epopeya II. Tipos picos indoeumpeos: un hroe, un brujo, un
rey. M xico, Fondo de Cultura Ecnomica, 1996.
Edda Mayor, ed. L. Lerate, Madrid, Alianza Editorial, 1986.
Eddu kvcedi, I-II, Reykjavik, Verold, 1985.
Fabricius K. , Saxos Valdemarskrfmike og hans Danesaga, Copenhague, Samlerens
Forlag, 1917.
Fornnordiska Sagor, bearbetade p svenska av A. Ekcrmann, Uddevalla, Niloe,
1982.
Friis-Jensen K Dudo o f St. Quentin and Saxo Grammaticus en: P.Gatti (ed.),
Dudone di San Quintino, Trento, Dipartimento di Scienze Filologiche e
Storiche, 1995, pgs.l 1- 28.
-147-
Friis-Jensen K., Hagbarth and Signe, Saxos star-crossed lovers en: A. Cipolla
(ed.), L im niaginario n elle L etterature G erm aniche d el M ed io evo ,
Francoangeli, pgs. 101-115.
Friis-Jensen K. (ed.), Saxo Grammaticus, a M edieval Author Between N orse and
Latin Culture, Copenhague, Museum Tusculanum, 1981.
Friis-Jensen K Saxo Grammaticus as Latin Poet, Roma, LErma di Bretschneider,
1987.
Friis-Jensen K., Saxo og Vergil. En analyse a f 1931-udgavens Vergilparalleler,
Copenhague, Museum Tusculanum, 1975.
Friis-Jensen K., Vedels Saxo og den danske adel, Copenhague, Museum Tusculanum,
1993.
Hkonardttir I. H Hugleidingar urn kvennmyndir i Sturlungu og Danmerkursgu
(G esta D anorum ) Saxa en: Samtiarsgur , Nunda A lpjdlega
Fomsagnapingi, Akureyri, 1994, pgs. 350-56.
Handschriftenausstellung in rnastofnun, Reykjavik, Stofnun rna Magnssonar,
1992.
Hansen W. F., Saxo Grammaticus and the life o f Hamlet, Lincoln y Londres,
University o f Nebraska, 1983.
Herrmann P., Erluterungen zu den ersten neun Bchern d er Dnischen Geschichte
des Saxo G rammaticus (1. Teil, bersetzung; 2. Teil, Kommentar), Leipzig, W.
Engelmann, 1922.
Holm es G. (ed.), The Oxford Illustrated History o f M edieval Europe, Oxford,
University Press, 1988.
Holmqvist-Larsen N. H., Mfier, skjoldmfier og krigere, Copenhague, Museum
Tusculanum, 1983.
Ibez S., La leyenda de Amleto en la H istoria Danesa de Saxo Gramtico en:
E studios In gleses de la U niversidad Com plutense, 5, Madrid, Edit.
Complutense, 1997, pgs. 261-278.
Ibez S.- Moll S La fundicin de campanas en la obra de Tefilo Lombardo De
D iversis Artibus L ibri 111" en: Las campanas: cultura de un sonido milenario,
Actas del I Congreso Nacional, Santander, Fundacin Marcelino Botn, 1997,
pgs.427-438.
Islndische Vorzeitsagas, I, hrsg. von U. Sirerath-Bolz, Munich, Diederichs, 1997.
fslendinga sgur, I-II1, Reykjavik, Svart Hvitu, 1987.
Johannesson K., Saxo Grammaticus. Komposition och vrlsdbild i G esta Danorum,
Estocolmo, Almqvist & Wiksell International, 1978.
Jones G., El prim er descubirm iento de Amrica, Barcelona, Ediciones de Occidente,
1965.
Kristjnsson J., Eddas and Sagas, Reykjavik, Hid slenska Bkmenntaflag, 1997.
La Saga de Kormak, ed. A. Dimas, Barcelona, Teorema, 1985.
La Saga de los Groelandeses. La Saga de Erik el Rojo, ed. A. y P. Casariego, Madrid,
Siruela, 1983.
Laugesen A., lntroduktion til Saxo, Copenhague, Gyldental, 1972.
Leegaard Knudsen A., Saxostudier og rigshistorie p Valdemar Atterdags tid,
Copenhague, Museum Tusculanum, 1994.
M agistri Adam Bremensis, Gesta Hammaburgensis Ecclesiae Pontificum, hrsg. von
Schmeidler B., Hannover-Leipzig, Hahnsche Buchhandlung, 1917.
M agno O., Historia de las gentes septentrionales, ed. J. D. Tern Fierro, Madrid,
Tecnos, 1989.
McTurk R., Sources and Analogues o f Ragnars saga lodbrkar en: Fourth
International Saga Conference, Munich, 1979.
McTurk R Studies in Ragnars saga lodbrkar and its M ajor Scandinavian
Analogues, Oxford, The Society for the Study o f Mediaeval Languages and
Literature, 1991.
McTurk R., The extant Icelandic Manifestations o f Ragnars saga lobrkar en:
G ripia I, 1975, pgs. 43-75.
M isiego M .,As origens vikingas do principe Hamlet en: Grial. Revista galega de
cultura, nms. 29 y 32, Vigo, 1970 y 1971.
Monumenta H istrica Norvegiae, udg, ved. G. Storm, Cristiania, 1880.
Olrik A., Kilderne til Sakses Oldhistorie, I-II, Copenhague, 1892.
Pineau L Saxo Grammaticus. Quid et quo modo ad Gesta Danorum conftcienda ex
carminibus patrio sermone traditis hauserit, Tours, 1901.
Poesa antiguo-nrdica, ed. L. Lerate, Madrid, Alianza Editorial, 1993.
Riu M. et alii, Textos com entados de poca medieval, Barcelona, Teide, 1982.
Riu M., Lecciones de H istoria Medieval, Barcelona, Teide, 1979.
Saga a f Tristam og snd, Reykjavik, Mi og Menning, 1987.
Saga de Nial, ed. E. Bernrdez, Madrid, Alfaguara, 1986.
Sagas islandesas, ed. E. Bernrdez, Madrid, Espasa-Calpe, 1984.
Santini C. (ed.), Saxo Grammaticus. Tra storigrafia e letteratura, Roma, Il Calamo,
1992.
Sassone Grammatico, G esta dei rei e degli eroi danesi, ed. L. Koch & M. A. Cipolla,
Turin, Einaudi, 1993.
Saxo Grammaticus, Danmarks kr 0nike, oversat af W. Horn, Copenhague, 1911.
Saxo Grammaticus, Danmarks Kr0nike, udg. ved. N. F. S. Grundtvig, Copenhague,
Samlerens Forlag, 1951.
Saxo Grammaticus, Denmkujin no jiseki, ed. Y. Taniguchi, Tokio, Tokaidaigaku-
-149-
Shuppankai, 1993.
Saxo Grammaticus, La G este des D anois (Gesta Danoruni livres l-IX), Traduit du
latin par J. P. Troadec. Prsent par F. X. Dillmann, Paris, Gallimard, 1995.
Saxo Grammaticus, The H istory o f the Danes, I-II (vol. I, english text; vol. II,
commentary), ed. P. Fisher & H. E. Davidson, Cambridge, Brewer, 1979-80.
Saxonis Grammatici, H istoria Danica, I-II, ed. P.E. Mller-J. M. Velschow,
Copenhague, 1839.
Scriptores minores H istoriae Danicae m edii aevi, ed. M. Cl. Gertz, Copenhague,
1917-22.
Scriptores rerum Danicarum m edii aevi, I-IH, udg. ved. J. Langebek, Copenhague,
1772.
S kjoldungem es saga. Kong Skjold og hans sigt. R olf Krake. H arald Hildetand.
Ragnar Lodbrog. Oversttelser ved K. Friis-Jensen og C. Lund. Indledning og
noter ved C. Lund, Copenhague, G. E. C. G AD, 1984.
Skovgaard I.-Petersen, Saxo Grammaticus: a national chronicler making use o f the
genre Chronica universalis en: J.P. Genet (d.), L'historiographie m divale en
Europe, Paris, ditions du CNRS, 1991, pgs. 332-340.
Snorri Sturluson, Edda, ed. H. Plsson, Reykjavik, Ml og Menning, 1988.
Snorri Sturluson, Edda Menor, ed. L. Lerate, Madrid, Alianza Editorial, 1984.
Snorri Sturluson, Edda, Reykjavik, Ml og Menning, 1988.
Snorri Sturluson, Heimskringla, udg. ved F. Jnsson, Copenhague, 1911.
Snorri Sturluson. La Saga de los Ynglingos, trad. S. Ibez, Valencia, Ed. Tilde,
1997.
Snorri Sturluson, Saga de Egil Skallagrmsson, ed. E. Bernrdez, Madrid, Editora
Nacional, 1983.
Stephanii S. J., N otae Uberiores in Historiam Danicam Saxonis Grammatici, (ed.
facsmil con introduccin de H. D. Scheperlem), Copenhague, Museum
Tusculanum, 1978.
Sturlunga saga, I-III, Reykjavik, Svart Hvtu, 1988.
Sven A gges 0n, Veerker, udg. ved. M. C. Gertz, Copenhague, 1916.
Talbot Rice D. (ed.), La Alta E dad Media, Barcelona, Labor, 1967.
The First Nine Books o f the Danish H istoiy o f Saxo Grammaticus, ed. O.Elton & F
Y. Powell, Londres, 1894.
Turvill-Petre E. O. G., Myth and Religion o f the North, Westport, Conneticut,
Greenwood Press, 1975.
Valdemars s llandske Lov og A bsalons Kirkelov, udg. ved P. G. Thorsen,
Copenhague, 1852.
Vlsunga saga og Ragnars saga lodbrkar, ed. . Thorsson, Reykjavik, Ml og
Menning, 1985.
-
15 0 -
111
Brvellir, 56.
Brynhild, hija de Budli, 5 1 ,7 4 .7 5 ,7 6 .
Budli. 74, 75.
blgaros, 111.
daneses, 81.
Dinamarca. 5 6 ,9 9 . 101. 104.
Eirk. 5 9 ,6 8 . 7 7 ,7 8 ,7 9 ,8 0 ,8 1 .8 2 .
Hkk.il, 80.
Ella. 9 5 .9 6 .9 7 ,9 9 . 100, 101, 102, 103,
104, 105.
Este, 106.
Eystein, 72, 73. 74. 77, 78. 79. 82. 84. 86,
87, 88.
Frey. 98.
G nipafjrd, 71.
Gotlandia. 55 ,5 6 , 104.
Grima. 5 1 ,5 4 ,6 1 ,6 2 .
Guillermo el Bastardo, 107.
Haekling, 112.
Harald Diente de Guerra, 56.
Harald el de la Hermosa Cabellera. 107.
Harald Sigurdarson, 107.
Heilavang, III.
Heimir de Hlymdalir, 5 1 .5 2 ,5 3 ,6 6 .
Herraud, 55, 56.
Hfdi de Hfdastrnd, 107.
Hvtabaer, 69, 71.
Hvtserk, 68, 84. 86, 88, 90, 99, 100, 101,
106.
lngibjrg, 72.
Inglaterra, 9 2 ,9 3 , 94. 95. 101, 103. 105,
106, 107.
ingleses, 99.
var, 68, 69, 70. 81. 82. 83, 85. 86. 87. 88,
89.90. 99. 100, 101, 102, 103, 104. 105.
106, 107.
Krka. 54, 61, 63, 65. 66, 68. 73. 74.
Lodbrka, 112.
Lna, 91.
Lundnaborg. 103.
Munarvg, 112.
Noruega, 51,61, 107.
Odn, 75,82.
Ogmund el Dans, 112.
Ragnar. 56, 59, 60, 61, 62, 63. 64, 65. 66,
86.8 9 .9 0 .9 9 , 106,107.
Sigurd. el Matador de Fafnir, 5 1, 74. 76.
Spangarheid, 51, 61, 74.
Suecia. 72, 73. 74. 76, 77, 82. 86.
suecos, 80.
Thra, Cierva de la Fortaleza, 55, 57, 59,
62. 65,81.95.
Thrd, 107.
Upsala. 72,77.83.
Viril, 89.
Vfilsborg, 89.
-153-
-154-
-155-
NDICE GENERAL
Pgs.
PRESENTACIN..............................................................
INTRODUCCIN.............................................................
I. La Saga de Ragnar Calzas Peludas.
19
estructura y personajes..............................................................
II. Regner.
25
II.2.- La o b ra ...........................................................................
autor...........................................................................
31
33
46
51
REGNER......................................................................... 117
BIBLIOGRAFA .............................................................. 147
NDICES
1. ndice de nombres propios, lugares y pueblos
aparecidos en la Saga de Ragnar Calzas Peludas ............................. 153
2. ndice de nombres propios, lugares y pueblos
imprimir el jueves 30 de
abril de 1998
en Valencia.
La Saga de Ragnar
Calzas Peludas
Annimo
Regnero
Saxo Gramtico
La Coleccin Gorgona ofrece al lector, traducidas por
prim era vez al espaol, las dos narraciones ms extensas
conservadas sobre las correras del famoso vikingo
Ragnar Calzas Peludas y sus hijos: la saga islandesa
que lleva su nom bre (s. XIII) y la relacin de sus
hazaas incluida en el Libro IX de la Historia
Danesa de Saxo Gram tico (m. hacia 1218).
Tanto en la saga islandesa como en el texto
latino de Saxo Gram tico se funden
elementos mticos, histricos y fabulosos
de indudable inters para el estudioso
del mundo nrdico y el lector
en general.
Como seala el Prof. E. Bernrdez
en la presentacin de este volumen,
"las sagas de vikingos son autnticas
novelas de aventuras mucho antes
de que alguien volviera a im aginar
este gnero en E uropa muchos
siglos despus. La lectura de una
saga como la de R agnar no es un
simple ejercicio erudito, sino que
tambin es capaz de producir
placer literario."