Professional Documents
Culture Documents
43
00:02:37,246 --> 00:02:41,245
# Cuando necesitas sonrer #
44
00:02:41,246 --> 00:02:45,246
# Pero no puedes permitrtelo #
45
00:02:46,246 --> 00:02:49,245
"ALGUNAS PERSONAS SIENTEN LA LLUVIA
# ve y seala lo que necesites #
46
00:02:49,246 --> 00:02:54,245
OTRAS SIMPLEMENTE SE MOJAN" - BOB DYLAN # Yo te lo robare #
47
00:02:54,246 --> 00:02:57,245
Being Mary Jane S01E02
"Asesora de Tormenta"
48
00:02:57,246 --> 00:03:00,246
Traduccin de guito
para Www.SubAdictos.Net...
49
00:03:00,247 --> 00:03:03,247
Correccin de Fernando355
para SubAdictos.Net...
50
00:03:03,346 --> 00:03:06,245
# Me quedare hasta
tarde esta noche #
51
00:03:06,246 --> 00:03:10,245
# Mientras sacudes tus sentimientos #
52
00:03:10,246 --> 00:03:15,245
# Nunca parar #
53
00:03:15,246 --> 00:03:18,245
# De romper las reglas por ti #
54
00:03:18,246 --> 00:03:23,245
# Nunca parar #
55
00:03:23,246 --> 00:03:26,245
# De ayudarte a seguir adelante #
56
00:03:26,246 --> 00:03:30,245
# Nunca parar #
71
00:04:28,246 --> 00:04:32,246
# De romper las reglas por ti #
- EMELI SAND - BREAKING THE LAW 72
00:04:33,899 --> 00:04:35,899
<i>Si hablamos correctamente sobre
el Huracn Kenny,</i>
73
00:04:36,899 --> 00:04:40,898
<i>deben saber
que era un ciclon...</i>
74
00:04:40,899 --> 00:04:41,898
Hola.
75
00:04:41,899 --> 00:04:43,898
Espero no haberte despertado.
76
00:04:43,899 --> 00:04:46,898
Primera noche de sueo reparador
que he tenido en das.
77
00:04:46,899 --> 00:04:48,898
Y luego me despert y ol...
78
00:04:48,899 --> 00:04:50,898
la cosa ms divina.
79
00:04:50,899 --> 00:04:53,898
Rollos de canela.
80
00:04:55,899 --> 00:04:58,898
S que no lo hiciste
con el surtido de mi despensa.
81
00:04:58,899 --> 00:05:00,898
Ms bien 1,59 dlares en
la tienda de la esquina...
82
00:05:00,899 --> 00:05:02,899
y 30 segundos
en el microondas.
83
00:05:06,899 --> 00:05:07,899
No s qu decir.
84
00:05:08,899 --> 00:05:13,898
Di que la prxima vez me llamars antes
de llegar el temporal, De acuerdo?
85
00:05:13,899 --> 00:05:14,898
Lo intentar.
86
00:05:14,899 --> 00:05:15,898
Bueno?
87
00:05:15,899 --> 00:05:17,899
Prometo intentarlo.
88
00:05:21,899 --> 00:05:24,898
No deberas ir
a trabajar hoy.
89
00:05:24,899 --> 00:05:27,898
No puedo estar
deprimida y desempleada.
90
00:05:27,899 --> 00:05:31,898
Adems, es un gran alivio
centrarse en los problemas de otros.
91
00:05:31,899 --> 00:05:32,899
Te entiendo en eso.
92
00:05:36,899 --> 00:05:39,899
- No fue por ti.
- No fue por m.
93
00:05:40,899 --> 00:05:42,898
No fue 100% por ti.
94
00:05:46,899 --> 00:05:49,898
Bueno...
95
00:05:49,899 --> 00:05:51,899
Me voy.
96
00:05:54,899 --> 00:05:56,888
Voy a lavar estos y
te los devuelvo, bueno?
97
Cortes superficiales.
112
00:07:13,899 --> 00:07:16,898
Gracias por quedarte.
113
00:07:16,899 --> 00:07:18,898
Cmo est?
114
00:07:18,899 --> 00:07:20,898
Los paramdicos dijeron que
solo estaba tratando...
115
00:07:20,899 --> 00:07:22,440
de lastimarse
durante la noche.
116
00:07:26,899 --> 00:07:27,898
Necesita ayuda.
117
00:07:27,899 --> 00:07:29,898
Tiene ayuda.
118
00:07:29,899 --> 00:07:32,898
Necesita un psiquiatra.
119
00:07:32,899 --> 00:07:34,899
Creo que est sola.
120
00:07:36,899 --> 00:07:37,898
Dormiste?
121
00:07:39,899 --> 00:07:41,899
Un poco.
122
00:07:46,899 --> 00:07:49,898
Quieres dormir un poco ms?
123
00:07:49,899 --> 00:07:52,898
Mira, la cuestin es que
tengo menos de 30 minutos...
124
00:07:52,899 --> 00:07:55,898
para ponerme bonita
y salir por la puerta.
125
00:07:55,899 --> 00:07:57,898
139
00:08:48,899 --> 00:08:50,898
Vamos, hombre.
140
00:08:50,899 --> 00:08:53,898
Te vi tratando
de marcar un cdigo.
141
00:08:53,899 --> 00:08:54,899
Direccin equivocada.
142
00:08:55,899 --> 00:08:57,898
Cudate.
143
00:09:00,899 --> 00:09:05,898
# Cul es la diversin de
jugar a lo seguro? #
144
00:09:08,899 --> 00:09:12,898
# Creo que prefiero comportarme mal #
145
00:09:12,899 --> 00:09:17,898
# Tu camino #
146
00:09:17,899 --> 00:09:20,299
# Solo soy una chica mala #
147
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
# por eso nos llevamos #
- BITTER SWEET - DIRTY LAUNDRY 148
00:09:26,012 --> 00:09:28,012
S, tenas razn.
149
00:09:28,110 --> 00:09:29,109
El tipo estaba perdido.
150
00:09:29,110 --> 00:09:30,909
Si, me imagin.
151
00:09:30,910 --> 00:09:33,210
Probablemente vendiendo seguros
o cualquier cosa.
152
00:09:34,110 --> 00:09:36,009
Si, escucha.
153
00:09:36,010 --> 00:09:38,109
Esta noche, Esperanza Spalding
da un concierto...
154
00:09:38,110 --> 00:09:40,110
y alguien consigui dos entradas.
155
00:09:41,110 --> 00:09:43,109
Me ests dando informacin...
156
00:09:43,110 --> 00:09:45,109
o me estas invitando a
algn lugar?
157
00:09:45,110 --> 00:09:46,810
No, solo te estaba informando.
158
00:09:46,842 --> 00:09:48,109
Bueno, te estoy invitando.
159
00:09:48,110 --> 00:09:50,109
- Quieres ir?
- Es una cita?
160
00:09:50,110 --> 00:09:51,109
Vamos, Mary Jane.
161
00:09:51,110 --> 00:09:53,109
No, cuando dices
tengo entradas...
162
00:09:53,110 --> 00:09:56,110
es como, ya sabes, las tengo
con la intencin de llevarte...
163
00:09:57,110 --> 00:09:58,709
o es como,
"Oh, tengo dos entradas...
164
00:09:58,710 --> 00:10:00,109
y a cualquier persona que este por aqu,
toma"
165
00:10:00,110 --> 00:10:01,703
Te dir algo, te dir algo.
166
180
00:10:39,110 --> 00:10:41,109
Es tu turno para llevarme
al mdico.
181
00:10:41,110 --> 00:10:42,509
No, Patrick
no te lo dijo, Mama?
182
00:10:42,510 --> 00:10:45,109
Nos cambiamos... a m me toca
la semana que viene.
183
00:10:45,110 --> 00:10:48,109
Debe habrsele olvidado.
184
00:10:48,110 --> 00:10:49,820
Lo intento en 10 minutos.
185
00:10:50,110 --> 00:10:52,110
Dame 10 minutos, Mam.
186
00:10:53,110 --> 00:10:55,109
Dnde diablos voy a ir?
187
00:10:55,110 --> 00:10:57,109
<i>Estoy enferma y vieja...</i>
188
00:10:57,110 --> 00:10:59,109
y pegada a una
ventana mirando...
189
00:10:59,110 --> 00:11:01,109
la vida de los dems.
190
00:11:01,110 --> 00:11:02,603
Bien, voy a colgar, mam.
191
00:11:02,604 --> 00:11:03,755
<i>Adis.</i>
192
00:11:07,110 --> 00:11:09,109
Lo siento, Por dnde bamos?
193
00:11:09,110 --> 00:11:12,109
Estbamos a punto de dar
207
00:11:47,869 --> 00:11:49,109
<i>T mejor
que traigas tu culo aqu.</i>
208
00:11:49,110 --> 00:11:51,110
- Voy a entrar ahora.
- Bien... Lo siento.
209
00:11:54,110 --> 00:11:55,110
- Cinco minutos...
- Lrgate.
210
00:11:55,578 --> 00:11:56,620
- Cinco minutos.
- No.
211
00:11:56,910 --> 00:11:57,510
- Cinco minutos.
- No.
212
00:11:57,607 --> 00:11:59,109
- Vamos.
- No me toques.
213
00:11:59,110 --> 00:12:00,910
Djame explicarte lo que
yo estaba tratando de...
214
00:12:00,942 --> 00:12:02,109
Qu vas a decir, eh?
215
00:12:02,110 --> 00:12:03,270
Qu vas a decir, Andrew?
216
00:12:03,326 --> 00:12:04,710
Te golpeaste en la cabeza y se te
olvido que estabas casado?
217
00:12:04,760 --> 00:12:06,109
Te olvidaste de tu esposa y
de tus hijos?
218
00:12:06,110 --> 00:12:07,109
T estas casado.
219
00:12:07,110 --> 00:12:08,110
No!
220
00:12:10,110 --> 00:12:11,109
Ests loco?
221
00:12:11,110 --> 00:12:12,109
- No, no lo estoy...
- No, no, no... No.
222
00:12:12,110 --> 00:12:14,109
Cada vez que nos besamos...
223
00:12:14,110 --> 00:12:16,109
cada vez que hicimos el amor...
224
00:12:16,110 --> 00:12:19,109
cada promesa que me hiciste...
225
00:12:19,110 --> 00:12:20,109
- Era real.
- No, no lo era!
226
00:12:20,110 --> 00:12:25,109
- Es verdad.
- No, no lo es!
227
00:12:25,110 --> 00:12:26,110
Hazte a un lado.
228
00:12:26,610 --> 00:12:28,148
Podemos ir a algn lado y hablar?
229
00:12:35,110 --> 00:12:37,109
Eso son dos vasos... Estn de nuevo
juntos David y t?
230
00:12:37,110 --> 00:12:38,110
Eh?
231
00:12:40,110 --> 00:12:41,110
Es l?
232
00:12:48,110 --> 00:12:50,110
Aqu.
233
00:12:51,110 --> 00:12:56,110
# No culpes de esto a l, no, no #
246
00:13:37,110 --> 00:13:40,109
Parece que la tormenta ya golpeo aqu.
A 10H Y 44M DEL CONCIERTO
247
00:13:40,110 --> 00:13:43,537
Voy a necesitar un maldito milagro para
salir a tiempo para el recital de Max.
248
00:13:44,110 --> 00:13:46,110
- Es hoy?
- Si, es hoy.
249
00:13:51,110 --> 00:13:52,109
Hola, hola.
250
00:13:52,110 --> 00:13:55,109
Por lo que entend...
mantenemos el empleo.
251
00:13:55,110 --> 00:13:56,109
Voy a salir.
252
00:13:56,110 --> 00:13:58,109
Trabaj para Don Lemon, verdad?
253
00:13:58,110 --> 00:14:00,109
Cario, los gays son los nuevos negros.
254
00:14:00,110 --> 00:14:02,109
Es una noticia vieja y a nadie
le importa.
255
00:14:02,110 --> 00:14:05,109
A nadie le importa qu?
256
00:14:05,110 --> 00:14:07,109
Mi libro.
257
00:14:07,110 --> 00:14:10,109
Tu libro?
258
00:14:10,110 --> 00:14:13,109
De qu trata?
259
00:14:13,110 --> 00:14:15,109
Hundimiento de
un barco.
260
00:14:15,110 --> 00:14:16,109
- En serio?
- Si.
261
00:14:16,110 --> 00:14:18,110
Suena como
un autentico suspenso.
262
00:14:19,110 --> 00:14:21,109
Cmo termina?
263
00:14:21,110 --> 00:14:22,109
Todo el mundo se ahoga.
264
00:14:24,110 --> 00:14:26,110
MJ, hablo contigo mas tarde.
265
00:14:29,110 --> 00:14:32,109
No lo puedo tragar.
266
00:14:32,110 --> 00:14:35,109
Esas cejas malditas sacan
lo peor de m.
267
00:14:35,110 --> 00:14:37,109
Crees que las arquea?
268
00:14:37,110 --> 00:14:39,109
No importa.
269
00:14:39,110 --> 00:14:41,109
Olvdate de eso...
De cualquier forma, escchame.
270
00:14:41,110 --> 00:14:43,109
Necesitamos un plan.
271
00:14:43,110 --> 00:14:45,909
Katrina fue genial para
Anderson Cooper.
272
00:14:45,910 --> 00:14:48,109
T sabes cmo le tenan ah fuera
con todo este temporal?
273
00:14:48,110 --> 00:14:49,109
No me enviarn a Florida.
274
00:14:49,110 --> 00:14:51,109
Alguna vez me has visto
bajo la lluvia?
275
00:14:51,110 --> 00:14:54,109
En realidad, no lo he hecho.
276
00:14:54,110 --> 00:14:55,109
S... y hay una
buena razn.
277
00:14:55,110 --> 00:14:57,109
Me pone los nervios de punta.
278
00:14:57,110 --> 00:14:58,109
Deja que a alguien mas
le sople el viento.
279
00:14:58,110 --> 00:15:00,110
Qu pasa con esa chica
que empleamos, la chica de all?
280
00:15:01,110 --> 00:15:04,109
La llamamos para cubrir
las encuestas de Florida.
281
00:15:04,110 --> 00:15:05,109
Lindsey algo.
282
00:15:05,110 --> 00:15:07,109
Lindsey. Lindsey Holmes?
Ella estab enfadada.
283
00:15:07,110 --> 00:15:08,109
S!
284
00:15:08,110 --> 00:15:10,109
Ella era como de 12.
285
00:15:10,110 --> 00:15:12,109
Es joven y ansiosa
y dispuesta para probarse a s misma.
286
00:15:12,110 --> 00:15:14,109
Har cualquier cosa.
287
00:15:14,110 --> 00:15:16,109
Est bien, bueno, tal vez.
288
00:15:16,110 --> 00:15:17,109
Mary Jane, Tienes un minuto?
289
00:15:17,110 --> 00:15:19,109
Quiero presentarte a
una gran fan.
290
00:15:19,110 --> 00:15:21,109
Cualquier cosa por ti, Lance.
291
00:15:21,110 --> 00:15:24,110
Bien, ir a rastrear
a esta Lindsay de 12 aos.
292
00:15:28,110 --> 00:15:31,109
Mary Jane,
esta es Avery Daniels.
293
00:15:31,110 --> 00:15:34,109
Avery, Mary Jane Paul.
294
00:15:34,110 --> 00:15:36,109
Encantada de conocerte, Mary Jane.
295
00:15:36,110 --> 00:15:39,109
Soy una gran fan.
296
00:15:39,110 --> 00:15:41,109
Lance, no tienes
que cuidarnos.
297
00:15:41,110 --> 00:15:42,948
Lo siento... Avery, ya sabes donde
esta mi escritorio.
298
00:15:43,010 --> 00:15:44,010
Si, lo s.
299
00:15:46,110 --> 00:15:49,109
- Si has venido a amenazarme...
- Perdona.
300
00:15:49,110 --> 00:15:52,109
La ltima vez hablaste todo t.
301
00:15:52,110 --> 00:15:54,110
Este es mi turno.
302
00:15:56,110 --> 00:16:00,109
Sabes, oh, sabes algo
de mi marido...
303
00:16:00,110 --> 00:16:02,109
desde que me encontr contigo
en la tienda de animales?
304
00:16:02,110 --> 00:16:03,109
No, no lo vi.
305
00:16:05,110 --> 00:16:07,109
Esto es gracioso.
306
00:16:07,110 --> 00:16:08,310
Porque yo se que te ha llamado...
307
00:16:08,350 --> 00:16:11,109
El mircoles a las 7:14 de la noche,
308
00:16:11,110 --> 00:16:12,109
El mircoles a las 9:51 de la noche,
309
00:16:12,110 --> 00:16:14,109
Jueves a las 8:20 de la maana,
310
00:16:14,110 --> 00:16:15,109
Jueves 12:45 del medioda,
311
00:16:15,110 --> 00:16:18,110
Jueves 1:18 de la tarde...
Sigo?
312
00:16:20,268 --> 00:16:22,109
Mira, esperaba que pudiramos
tener una conversacin...
313
00:16:22,110 --> 00:16:26,510
basada en la verdad
y no ms mentiras, Mary Jane.
314
00:16:29,110 --> 00:16:31,110
Toma asiento.
315
00:16:40,810 --> 00:16:43,109
S que te dijo sobre dejar el tema,
316
00:16:43,110 --> 00:16:45,109
pero me fui de fin de semana...
317
00:16:45,110 --> 00:16:47,109
y pens en ello.
318
00:16:47,110 --> 00:16:51,109
Necesito saber a lo que
me enfrento.
319
00:16:51,110 --> 00:16:53,109
Alguna vez te han engaado?
320
00:16:53,110 --> 00:16:56,109
Porque djame decirte que no
es nada gracioso.
321
00:16:56,110 --> 00:16:59,109
Cuando me acuesto en la cama
estoy pensando en ti y Andre...
322
00:16:59,110 --> 00:17:02,109
Me ha engaado.
323
00:17:02,110 --> 00:17:05,109
As que entiendes porque
necesito saber?
324
00:17:05,110 --> 00:17:06,110
Si.
325
00:17:09,110 --> 00:17:11,110
Todas esas veces que tuvieron sexo...
326
00:17:12,110 --> 00:17:14,109
Supongo que fueron un montn.
327
356
00:18:45,510 --> 00:18:49,109
Slo lo dijo una vez.
357
00:18:49,110 --> 00:18:52,109
Por qu no iba a hacerlo?
358
00:18:52,110 --> 00:18:54,110
Eres tan buena en lo que haces.
359
00:18:58,110 --> 00:19:01,109
Si pudieras decirme donde
esta el bao de mujeres.
360
00:19:01,110 --> 00:19:03,109
Al final del pasillo a la izquierda.
361
00:19:03,110 --> 00:19:04,612
Bien.
362
00:19:17,110 --> 00:19:18,612
MAMI QUERIDA
363
00:19:21,110 --> 00:19:24,109
<i>- Hola, Mam.
- Te has olvidado de mi ya?</i>
364
00:19:24,110 --> 00:19:27,110
Iba a devolverte
la llamada, yo...
365
00:19:28,110 --> 00:19:30,109
Qu pasa...
esta todo bien?
366
00:19:30,110 --> 00:19:33,809
<i>Slo estaba asegurndome que tuvieras
el SNC en una sola pieza.</i>
367
00:19:33,810 --> 00:19:35,109
No, iba a llamarte
de nuevo.
368
00:19:35,110 --> 00:19:38,109
Mam, ha sido
uno de esos das.
369
00:19:38,110 --> 00:19:40,109
<i>Si no te
conociera tan bien,</i>
370
00:19:40,110 --> 00:19:42,109
<i>pensara que te has cansado de m.</i>
371
00:19:42,110 --> 00:19:44,109
<i>Es as?</i>
372
00:19:44,110 --> 00:19:46,109
<i>Te has cansado de mi lupus?</i>
373
00:19:46,110 --> 00:19:49,109
Oh, desde luego que ella es.
Es una alucinante sper mujer.
374
00:19:49,110 --> 00:19:51,109
<i>Se que tienes mucho que hacer.</i>
375
00:19:51,110 --> 00:19:53,109
<i>Que estas ocupada con tus noticias.</i>
376
00:19:53,110 --> 00:19:58,109
<i>Y que debe ser difcil coger
el telfono y llamar a tu madre.</i>
377
00:19:58,110 --> 00:19:59,809
<i>Escuchar todos mis problemas.</i>
378
00:19:59,810 --> 00:20:01,110
Por qu dices eso, Mama?
379
00:20:02,110 --> 00:20:03,109
<i>Porque es cierto.</i>
380
00:20:03,110 --> 00:20:05,109
<i>Se que lo es.</i>
381
00:20:05,110 --> 00:20:06,109
<i>No digas eso.</i>
382
00:20:06,110 --> 00:20:08,109
Oye, Mama, Kara acaba de llegar.
383
409
00:21:00,110 --> 00:21:03,109
<i>Lou, Cmo de exitosa ha
sido la operacin?</i>
410
00:21:03,110 --> 00:21:05,109
Vamos...
Qu est pasando?
411
00:21:05,110 --> 00:21:06,110
- Aqu tienes.
- Genial.
412
00:21:08,110 --> 00:21:09,109
Bien, MJ,
413
00:21:09,110 --> 00:21:10,109
<i>Lindsey cubriendo.</i>
414
00:21:10,110 --> 00:21:13,109
<i>Estas en directo en cinco, cuatro,</i>
415
00:21:13,110 --> 00:21:16,109
tres.
416
00:21:16,110 --> 00:21:17,109
Me encanta esa nia!
417
00:21:17,110 --> 00:21:18,909
Parece que tiene 5, pero
caray que tiene hambre.
418
00:21:18,910 --> 00:21:20,109
<i>Gracias, Lou, y en especial...</i>
419
00:21:20,110 --> 00:21:22,109
gracias a todos nuestros
guardias nacionales.
420
00:21:22,110 --> 00:21:26,109
Pero mientras muchos residentes de la
zona estn siendo evacuados...
421
00:21:26,110 --> 00:21:27,993
otros estn tomando
una opcin diferente.
422
448
00:22:27,110 --> 00:22:29,110
<i>Qu sucede si sus
predicciones son errneas?</i>
449
00:22:30,110 --> 00:22:32,109
<i>Supongo que si es tan malo como
dicen, estamos preparados.</i>
450
00:22:32,110 --> 00:22:33,110
<i>No es as, Barbara?
S.</i>
451
00:22:35,110 --> 00:22:38,109
<i>Lindsey Holmes en directo
desde Fort Lauderdale.</i>
452
00:22:38,110 --> 00:22:40,110
<i>Te devuelvo la conexin, Mary Jane.</i>
453
00:22:41,110 --> 00:22:43,109
Ahora pasamos a Barbara y su marido
Harry Shelton...
454
00:22:43,110 --> 00:22:45,110
tratando desesperadamente
de aferrarse a sus recuerdos.
455
00:22:46,110 --> 00:22:48,110
Y vamos alejando
la imagen de la gra.
456
00:22:48,194 --> 00:22:50,109
Despacio y delicado, de acuerdo?
457
00:22:50,110 --> 00:22:52,109
No rpido como tu vida sexual.
458
00:22:52,110 --> 00:22:54,109
Despacio.
459
00:22:54,110 --> 00:22:56,110
Intensamente.
460
00:22:57,110 --> 00:22:59,109
Ests fuera.
461
475
00:23:22,110 --> 00:23:24,109
Oye, vamos.
Podramos sacar algo bueno.
476
00:23:24,110 --> 00:23:27,109
Vamos, Lance, Dnde estn
tus huevos, macho?
477
00:23:27,110 --> 00:23:30,109
Tenemos que tomar
riesgos, compaeros, De acuerdo?
478
00:23:30,110 --> 00:23:32,109
No se puede tener miedo.
479
00:23:32,110 --> 00:23:35,509
<i>Hasta el momento, slo tres
huracanes categora cinco afectaron...</i>
480
00:23:35,510 --> 00:23:38,110
<i>Estados Unidos desde que se registraron.
A 51 MILLAS DEL HURACAN</i>
481
00:23:38,510 --> 00:23:40,109
Hola.
A 3H Y 22M DEL CONCIERTO
482
00:23:40,110 --> 00:23:42,109
Mam.
483
00:23:42,110 --> 00:23:45,109
Ah estn mis chicos guapos.
484
00:23:45,110 --> 00:23:48,110
Mira que lindo te ves.
Se te ve muy bien.
485
00:23:48,725 --> 00:23:50,224
Oh, Cmo estas, cario?
486
00:23:50,225 --> 00:23:51,925
Ests nervioso por hacer
de solista, Max?
487
00:23:51,944 --> 00:23:54,942
- No, estoy preparado.
- Si.
488
00:23:54,943 --> 00:23:56,942
Todo va a ir bien.
489
00:23:56,943 --> 00:23:58,942
Se te ve bien, John.
490
00:23:58,943 --> 00:24:00,942
Gracias.
491
00:24:00,943 --> 00:24:02,942
T pareces cansada.
492
00:24:02,943 --> 00:24:03,942
En serio?
493
00:24:03,943 --> 00:24:05,842
- Solo digo.
- Est bien.
494
00:24:05,843 --> 00:24:06,723
- No importa.
- No importa.
495
00:24:06,785 --> 00:24:08,117
Bien, Estn preparados para ir?
496
00:24:08,785 --> 00:24:09,784
Si, de acuerdo.
497
00:24:09,785 --> 00:24:11,885
Solo denle a mami un minuto.
Vuelvo ahora, De acuerdo?
498
00:24:19,785 --> 00:24:21,384
Bien... estn las dos
aqu.
499
00:24:21,385 --> 00:24:22,784
Necesito que anulen sus planes.
500
00:24:22,785 --> 00:24:26,785
Estarn en el aire mientras esta cosa
se introduce tierra adentro, Entendido?
501
00:24:28,785 --> 00:24:30,784
S...
Cualquier cosa que necesites.
502
00:24:30,785 --> 00:24:31,784
Genial.
503
00:24:31,785 --> 00:24:33,585
Recuerden, mantengan la concentracin.
504
00:24:33,785 --> 00:24:34,785
La originalidad es la clave.
505
00:24:44,785 --> 00:24:47,784
Aqu voy, a romper el corazn de mi
pequeo de nuevo.
506
00:24:47,785 --> 00:24:51,784
# El que encuentra se lo queda ooh #
507
00:24:51,785 --> 00:24:53,784
A ver, chicos.
508
00:24:53,785 --> 00:24:56,784
Tengo una pequea
mala noticia.
509
00:24:56,785 --> 00:25:00,784
# Siendo ms valiente que t #
- MIRIAM BRYANT - FINDERS KEEPERS 510
00:25:00,785 --> 00:25:03,785
Hola, David, soy yo...
511
00:25:04,785 --> 00:25:06,784
Tengo malas noticias.
512
00:25:06,785 --> 00:25:07,784
Greg me llevo aparte.
513
00:25:07,785 --> 00:25:12,784
Mira, no se trata de
hacer horas extra, lo juro.
514
00:25:12,785 --> 00:25:14,784
Es por el huracn Kenny.
515
541
00:26:24,785 --> 00:26:26,784
Bueno, Saben lo que no
vamos a hacer?
542
00:26:26,785 --> 00:26:29,466
No vamos a lanzar uno de esos
videos donde la gente muere.
543
00:26:29,485 --> 00:26:32,784
- No estamos tan desesperados, chicos.
- Ests exagerando un poco.
544
00:26:32,785 --> 00:26:33,784
All vamos.
545
00:26:33,785 --> 00:26:38,784
Estas en directo en cinco, cuatro,
tres, dos.
546
00:26:38,785 --> 00:26:39,784
Si acaban de unirse a nosotros...
547
00:26:39,785 --> 00:26:42,784
estamos al habla con Harry y Barbara
Shelton desde Fort Lauderdale.
548
00:26:42,785 --> 00:26:44,523
Cmo estn ustedes?
549
00:26:47,785 --> 00:26:50,784
Ah est nuestra transmisin en directo.
550
00:26:50,785 --> 00:26:53,784
La tormenta est pasando seguro.
551
00:26:53,785 --> 00:26:57,784
<i>Harry, es posible ver cualquier otra
cosa fuera de tu ventana?</i>
552
00:26:57,785 --> 00:26:58,784
<i>No.</i>
553
00:26:58,785 --> 00:26:59,784
<i>Las lneas electricas no funcionan.</i>
554
00:26:59,785 --> 00:27:01,784
<i>El me conduce
hacia fuentes tranquilas.</i>
581
00:28:23,785 --> 00:28:25,784
S!
582
00:28:25,785 --> 00:28:28,784
Acabamos de ganar un Emmy!
583
00:28:28,785 --> 00:28:30,785
Gran trabajo, compaeros...
S!
584
00:28:34,785 --> 00:28:36,784
Oye. Kara, Perdimos
la seal.
585
00:28:36,785 --> 00:28:38,784
Qu quieres decir
con qu perdimos la seal?
586
00:28:38,785 --> 00:28:40,784
Qu est pasando?
587
00:28:40,785 --> 00:28:42,784
- Harry y Barbara Shelton?
- Chicos, Qu est pasando?
588
00:28:42,785 --> 00:28:43,784
Alguien!
589
00:28:43,785 --> 00:28:44,784
No es cosa nuestra.
590
00:28:44,785 --> 00:28:46,784
Oh Dios, dime que podemos
recuperarlos, Robert, vamos.
591
00:28:46,785 --> 00:28:48,784
<i>Para todos los que nos estn viendo,
tengan paciencia.</i>
592
00:28:48,785 --> 00:28:50,784
<i>Las condiciones meteorolgicas
son extremas...</i>
593
00:28:50,785 --> 00:28:51,784
<i>e impredecibles.</i>
594
00:28:51,785 --> 00:28:52,784
La cmara est muerta, Kara.
595
00:28:52,785 --> 00:28:54,785
Puede haber sido arrollada o
aplastada por los escombros.
596
00:28:57,785 --> 00:28:58,785
Maldita sea.
597
00:29:01,785 --> 00:29:03,785
MJ, perdimos la conexin.
598
00:29:07,785 --> 00:29:09,784
<i>Para todos en casa, hemos perdido
la seal de la cmara...</i>
599
00:29:09,785 --> 00:29:10,785
<i>debido a la tormenta.</i>
600
00:29:11,578 --> 00:29:16,784
<i>Los mantendremos informados a medida
que avanzan los acontecimientos.</i>
601
00:29:16,785 --> 00:29:19,784
<i>Ciertamente, la bondad y la misericordia
me seguirn...</i>
602
00:29:19,785 --> 00:29:22,784
<i>todos los das de mi vida...</i>
603
00:29:22,785 --> 00:29:25,784
<i>y habitar en la casa
del Seor para siempre.</i>
604
00:29:25,785 --> 00:29:28,784
<i>Amn.</i>
605
00:29:28,785 --> 00:29:32,784
<i>Nuestras pensamientos y oraciones estn
con los Sheltons.</i>
606
00:29:32,785 --> 00:29:35,785
<i>Volvemos en un momento con ms
cobertura del huracn Kenny.</i>
607
00:29:39,785 --> 00:29:40,784
Hombre, esto no est bien.
608
00:29:40,785 --> 00:29:42,785
Espero que estn bien.
609
00:29:45,785 --> 00:29:47,785
Estamos fuera.
HURACAN
610
00:29:52,912 --> 00:29:55,062
Asegrate de conseguir esos
scrims ntidos ya.
611
00:29:55,063 --> 00:29:56,428
Vamos a necesitarlos
para maana.
612
00:29:56,785 --> 00:29:57,785
Maldita sea!
613
00:29:59,685 --> 00:30:00,685
Espera, espera, espera, espera.
614
00:30:00,726 --> 00:30:04,725
Antes de decir una palabra,
tienes que verlo.
615
00:30:04,726 --> 00:30:06,499
Estuviste increble.
616
00:30:06,526 --> 00:30:09,725
- Los utilizamos, Kara.
- Y qu si lo hicimos?
617
00:30:09,726 --> 00:30:12,725
No crees qu es una buena idea para
que transmitamos esta noche?
618
00:30:12,726 --> 00:30:14,725
Qu pasa con todas
esas familias ah fuera...
619
00:30:14,726 --> 00:30:16,725
qu se tomaran las advertencias
de las prximas tormentas...
620
00:30:16,726 --> 00:30:18,725
un poco ms en serio?
621
00:30:18,726 --> 00:30:20,725
Quiero decir, podramos haber salvado
vidas esta noche.
622
00:30:20,726 --> 00:30:22,726
Basta. S qu en realidad
no crees eso.
623
00:30:23,726 --> 00:30:24,725
S lo creo.
624
00:30:24,726 --> 00:30:26,725
Podran estar muertos por
lo que sabemos...
625
00:30:26,726 --> 00:30:29,726
y los hemos utilizado por las audiencias.
626
00:30:29,831 --> 00:30:31,830
Yo no s t, MJ,
627
00:30:31,831 --> 00:30:34,830
pero yo necesito mucho mi trabajo.
628
00:30:34,831 --> 00:30:36,830
Es mi cara la que sale ah, Kara.
629
00:30:36,831 --> 00:30:38,830
Es mi reputacin en
los medios.
630
00:30:38,831 --> 00:30:42,830
Y yo acabo de salvar nuestros culos
as que agradcemelo.
631
00:30:42,831 --> 00:30:45,830
No... no te atrevas a intentar
defender esto.
632
00:30:45,831 --> 00:30:48,830
Lo que acabamos de hacer
fue despreciable.
633
00:30:48,831 --> 00:30:50,831
No es maravilloso hacer las cosas como
las hubieran hecho en la CNN.
634
00:30:54,831 --> 00:30:55,830
Lo siento.
635
00:30:55,831 --> 00:30:57,831
Genial.
636
00:31:00,831 --> 00:31:03,830
Chicas, muy buen trabajo esta noche.
Dieron en el clavo.
637
00:31:03,831 --> 00:31:05,831
Kara, Puedo verte en
mi oficina?
638
00:31:10,831 --> 00:31:13,830
Muy bien, voy a centrarme
en ti.
639
00:31:13,831 --> 00:31:17,831
Su programa no ha funcionado
tan bien como esperbamos.
640
00:31:18,081 --> 00:31:20,080
Qu le pasa a mi programa?
641
00:31:20,081 --> 00:31:21,080
Es las noticias.
642
00:31:21,081 --> 00:31:22,781
Exactamente.
643
00:31:22,796 --> 00:31:25,373
Mira, tal vez es la sensibilidad,
tal vez es el contenido.
644
00:31:25,581 --> 00:31:28,117
Las buenas noticias son
que nos gustas, Mark.
645
00:31:30,081 --> 00:31:31,481
De acuerdo.
646
660
00:32:54,496 --> 00:32:57,495
a "de guardia" por lo que
estaba pensando...
661
00:32:57,496 --> 00:33:01,495
que podra
abrir una botella de un buen vino...
662
00:33:01,496 --> 00:33:04,495
y t podras venir.
663
00:33:05,496 --> 00:33:06,495
Me encantara hacer eso.
664
00:33:06,496 --> 00:33:09,096
Lo que pasa, es que yo
ya estoy saliendo.
665
00:33:09,496 --> 00:33:12,496
Puedo verte
en algn lugar para tomar una copa.
666
00:33:13,496 --> 00:33:17,495
A menos que ests con alguien.
667
00:33:17,496 --> 00:33:20,496
S, s, lo estoy.
668
00:33:21,496 --> 00:33:23,290
Ah, bien, genial, sabes,
que tengas una buena noche.
669
00:33:25,496 --> 00:33:28,495
<i>No veo a Dave Butterfields
en tus contactos.</i>
670
00:33:28,496 --> 00:33:32,496
<i>Quizs quisiste decir una de estos:
Dave Dave o Dave Grant.</i>
671
00:33:41,496 --> 00:33:45,496
# Aqu sentada sintiendo una
especie de locura #
672
00:33:47,496 --> 00:33:49,495
Hola.
673
00:33:49,496 --> 00:33:51,495
Est ella en el coche contigo?
674
00:33:51,496 --> 00:33:53,495
No, todava no.
675
00:33:53,496 --> 00:33:56,495
Ests teniendo sexo con ella?
676
00:33:56,496 --> 00:33:58,495
Es eso una pregunta?
677
00:33:58,496 --> 00:33:59,495
S.
678
00:33:59,496 --> 00:34:01,496
Bueno, entonces, s.
679
00:34:01,696 --> 00:34:04,396
Quiero decir, he tenido sexo con
ella en el pasado.
680
00:34:04,412 --> 00:34:06,253
No quiero ser
presuntuoso para esta noche...
681
00:34:06,254 --> 00:34:09,479
As que estas teniendo sexo con ella y
durmiendo conmigo al mismo tiempo.
682
00:34:11,496 --> 00:34:13,495
Qu?...
Qu es tan gracioso?
683
00:34:13,496 --> 00:34:15,495
T. T, Mary Jane,
T eres graciosa.
684
00:34:15,496 --> 00:34:17,495
Lo dices como si t no
estuvieras durmiendo...
685
00:34:17,496 --> 00:34:19,396
con el chico de la puerta de esta maana.
686
700
00:34:43,496 --> 00:34:47,495
Dios mo, te llame como hace dos horas
para decirte que no poda ir.
701
00:34:47,496 --> 00:34:49,495
As que... no vayas
por ah.
702
00:34:49,496 --> 00:34:52,495
Esas entradas no eran para m.
703
00:34:52,496 --> 00:34:54,495
Eran genricas
entradas para alguna mujer.
704
00:34:54,496 --> 00:34:57,495
No voy a seguir por este camino
contigo, Mary Jane.
705
00:34:57,496 --> 00:34:58,495
Ah, No es oportuno esto?
706
00:34:58,496 --> 00:34:59,496
Adis, David.
707
00:35:01,496 --> 00:35:04,496
# Cansada de estar tan maltratada #
- MELANIE FIONA - 4 AM 708
00:35:17,496 --> 00:35:18,495
Soy Mary Jane.
709
00:35:18,496 --> 00:35:21,495
<i>Recib tu mensaje y tu llamada.</i>
710
00:35:21,496 --> 00:35:23,495
<i>Puedes sacarme de tus preocupaciones.</i>
711
00:35:23,496 --> 00:35:24,495
<i>Estoy bien.</i>
712
00:35:24,496 --> 00:35:26,495
Pens que podra ser una buena
idea ir a ver al psiq...
713
726
00:36:23,496 --> 00:36:25,495
# Un simple error #
727
00:36:25,496 --> 00:36:31,495
# y ahora pagas por ello
con tu corazn #
728
00:36:31,496 --> 00:36:34,495
# Uno de nosotros
hace nuestras camas #
729
00:36:34,496 --> 00:36:40,495
# Pero no podemos permitirnos
sentarnos en ellas #
730
00:36:40,496 --> 00:36:43,295
# Recuerda, siempre dije #
731
00:36:43,296 --> 00:36:47,396
# que deberas dejarme solo #
ESTHERO - CRASH - PRELUDE
732
00:36:47,496 --> 00:36:49,495
Ah, este da
se pone cada vez mejor.
733
00:36:49,496 --> 00:36:51,495
Ests loco?
734
00:36:51,496 --> 00:36:53,386
Crees qu quise que
esto pasara?
735
00:36:53,387 --> 00:36:55,118
Sucedi, Mary Jane.
736
00:36:55,121 --> 00:36:57,495
Me hiciste romper una de
mis reglas, Andre.
737
00:36:57,496 --> 00:36:59,331
Qu regla?
738
00:36:59,396 --> 00:37:01,496
No tengo muchas, pero dormir
con un hombre casado...
739
00:37:01,580 --> 00:37:03,579
esta definitivamente en mi lista.
740
00:37:03,580 --> 00:37:05,300
No lo plane! Actas
como si lo hubiera planeado.
741
00:37:05,334 --> 00:37:10,333
Gast meses ilusionndome con
la posibilidad de una vida contigo.
742
00:37:10,334 --> 00:37:14,333
Una vida contigo, si como no.
743
00:37:14,334 --> 00:37:16,333
Dios mo, si mis amigos lo supieran.
744
00:37:16,334 --> 00:37:17,334
Si mi familia...
745
00:37:18,334 --> 00:37:21,333
No se trata de m.
746
00:37:21,334 --> 00:37:23,333
Ella lo sabe.
747
00:37:23,334 --> 00:37:24,333
Yo se lo dije.
748
00:37:24,334 --> 00:37:25,333
A tu mujer.
749
00:37:25,334 --> 00:37:27,333
Ella sabe lo nuestro.
750
00:37:27,334 --> 00:37:29,334
Genial.
751
00:37:32,334 --> 00:37:35,333
Dame tu telfono, Andre.
752
00:37:35,334 --> 00:37:38,333
Dame tu telfono.
753
00:37:38,334 --> 00:37:40,333
- Cul es tu contrasea?
- No te dar mi contrasea.
754
00:37:40,334 --> 00:37:42,333
Tienes fotos mas desnuda
en este telfono...
755
00:37:42,334 --> 00:37:43,333
Las borr.
756
00:37:43,334 --> 00:37:45,333
Crees qu yo te hara eso?
757
00:37:45,334 --> 00:37:47,333
- Las fotos son...
- Me gustara poder confiar en ti.
758
00:37:47,334 --> 00:37:49,334
- Dame tu contrasea.
- Es tu direccin.
759
00:38:02,334 --> 00:38:05,334
Dmelo.
760
00:38:08,334 --> 00:38:10,334
Tienes una muy
hermosa familia.
761
00:38:22,334 --> 00:38:23,843
Lo siento.
762
00:38:28,334 --> 00:38:30,334
Tus nios, oh Dios mo.
763
00:38:35,334 --> 00:38:37,334
Por qu?
764
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
# Sabes que podemos escapar #
765
00:38:42,334 --> 00:38:45,334
Por qu?
# Ya que estoy clamando #
766
00:38:47,334 --> 00:38:49,403
Lo siento.
# tu nombre #
767
00:38:52,000 --> 00:38:54,850
# A diario, siento este dolor #
768
00:38:55,334 --> 00:38:56,334
Puedo hacer esto?
769
00:38:59,334 --> 00:39:02,334
- Por qu ests...? - Puedo hacer esto?
# Pero t slo das la vuelta y te vas #
770
00:39:04,000 --> 00:39:07,500
# Nooo... #
771
00:39:09,000 --> 00:39:14,000
# No puedo seguir aferrndome #
772
00:39:17,500 --> 00:39:20,650
# a ti y a m #
773
00:39:22,000 --> 00:39:29,000
# No s que anda mal #
774
00:39:30,500 --> 00:39:34,000
# Contigo y conmigo #
775
00:39:58,545 --> 00:40:04,962
Sigue Being Mary Jane
por Www.SubAdictos.Net...