You are on page 1of 58

1

00:00:00,431 --> 00:00:01,731


Anteriormente...
2
00:00:01,732 --> 00:00:03,731
Missy, Estas embarazada otra vez?
3
00:00:03,732 --> 00:00:05,727
Maldicin, hay suficientes nios
en esta familia...
4
00:00:05,728 --> 00:00:07,484
y no bastante
gente para atenderlos.
5
00:00:07,505 --> 00:00:10,505
Por supuesto que va a seguir teniendo
bebes si t te encargas de su cuidado.
6
00:00:10,506 --> 00:00:13,206
Mama, pon esto...
vamos, vamos.
7
00:00:13,246 --> 00:00:15,246
Slo deseo que
ella se vaya, que muera.
8
00:00:15,914 --> 00:00:17,245
Por favor, Dios, si est mintiendo,
9
00:00:17,246 --> 00:00:19,245
slo dame una seal.
10
00:00:23,246 --> 00:00:25,245
Cmo te olvidas de tu mujer?
11
00:00:25,246 --> 00:00:27,245
- T eres Mary Jane Paul, no?
- Si.
12
00:00:27,246 --> 00:00:29,245
Oh, Dios, me encanta tu programa.
13
00:00:29,246 --> 00:00:32,246
Saba que su esposo y yo
hemos estado durmiendo juntos?
14

00:00:32,247 --> 00:00:34,745


Encontrar a alguien que te ame...
15
00:00:34,746 --> 00:00:36,245
no puedes apuntarlo en tu agenda.
16
00:00:36,246 --> 00:00:39,246
Me preguntaba si estamos preparados
para un poco de sexo consensuado.
17
00:00:55,246 --> 00:00:56,246
Lisa!
18
00:01:29,246 --> 00:01:31,245
Por favor.
Lisa?
19
00:01:31,246 --> 00:01:33,245
Lisa... nena.
Lisa!
20
00:01:40,246 --> 00:01:42,245
Lisa, Qu has hecho?
21
00:01:42,246 --> 00:01:44,245
Qu has hecho?
22
00:01:44,246 --> 00:01:46,245
Vamos, vamos...
Est bien.
23
00:01:46,246 --> 00:01:49,246
Est bien.
24
00:01:50,246 --> 00:01:51,245
Est bien.
25
00:01:51,446 --> 00:01:52,246
Est bien.
26
00:01:54,246 --> 00:01:56,245
Has tomado todo eso?
27
00:01:56,246 --> 00:01:58,246
Bien.
28

00:01:59,246 --> 00:02:00,245


Vamos, bien.
29
00:02:00,246 --> 00:02:03,245
Bien, bien.
30
00:02:03,246 --> 00:02:04,245
Est bien.
31
00:02:04,246 --> 00:02:05,246
Vamos.
32
00:02:06,246 --> 00:02:08,245
Solo sintate, sintate.
33
00:02:08,246 --> 00:02:09,245
Est bien.
34
00:02:09,446 --> 00:02:10,245
Est bien.
35
00:02:10,446 --> 00:02:11,245
Est bien.
36
00:02:11,446 --> 00:02:13,245
Est bien.
37
00:02:13,246 --> 00:02:15,245
Estoy contigo, est bien.
38
00:02:15,246 --> 00:02:16,245
Est bien.
39
00:02:16,446 --> 00:02:19,245
Est bien.
40
00:02:19,246 --> 00:02:21,245
Gracias, oficiales.
41
00:02:21,246 --> 00:02:24,245
Agradceselo a tu compaa de seguros.
42
00:02:24,246 --> 00:02:27,346
Es Mary Jane Paul.
Ella sale en TV.

43
00:02:37,246 --> 00:02:41,245
# Cuando necesitas sonrer #
44
00:02:41,246 --> 00:02:45,246
# Pero no puedes permitrtelo #
45
00:02:46,246 --> 00:02:49,245
"ALGUNAS PERSONAS SIENTEN LA LLUVIA
# ve y seala lo que necesites #
46
00:02:49,246 --> 00:02:54,245
OTRAS SIMPLEMENTE SE MOJAN" - BOB DYLAN # Yo te lo robare #
47
00:02:54,246 --> 00:02:57,245
Being Mary Jane S01E02
"Asesora de Tormenta"
48
00:02:57,246 --> 00:03:00,246
Traduccin de guito
para Www.SubAdictos.Net...
49
00:03:00,247 --> 00:03:03,247
Correccin de Fernando355
para SubAdictos.Net...
50
00:03:03,346 --> 00:03:06,245
# Me quedare hasta
tarde esta noche #
51
00:03:06,246 --> 00:03:10,245
# Mientras sacudes tus sentimientos #
52
00:03:10,246 --> 00:03:15,245
# Nunca parar #
53
00:03:15,246 --> 00:03:18,245
# De romper las reglas por ti #
54
00:03:18,246 --> 00:03:23,245
# Nunca parar #
55
00:03:23,246 --> 00:03:26,245
# De ayudarte a seguir adelante #
56
00:03:26,246 --> 00:03:30,245

# Har lo que sea por


conseguir lo que quieres #
57
00:03:30,246 --> 00:03:34,245
# Ignorar las alarmas.
Ignorar a la polica #
58
00:03:34,246 --> 00:03:39,245
# Nunca parar #
59
00:03:39,246 --> 00:03:43,245
# De romper las reglas por ti #
60
00:03:43,246 --> 00:03:46,245
# Cuando ests dando pasos #
61
00:03:46,246 --> 00:03:51,245
# Pero necesites ir ms rpido #
62
00:03:51,246 --> 00:03:54,245
# Podemos acelerar por las calles #
63
00:03:54,246 --> 00:03:59,245
# Ni las sombras podrn
alcanzarnos #
64
00:03:59,246 --> 00:04:02,246
# Cuando los pasillos
y todas las escaleras #
65
00:04:03,246 --> 00:04:07,245
# Hagan que te canses #
66
00:04:07,246 --> 00:04:10,246
# Yo vendr a por ti #
67
00:04:11,246 --> 00:04:15,245
# Para que podamos quemar el edificio #
68
00:04:15,246 --> 00:04:20,245
# Nunca parar #
69
00:04:20,246 --> 00:04:23,245
# De romper las reglas por ti #
70
00:04:23,246 --> 00:04:28,245

# Nunca parar #
71
00:04:28,246 --> 00:04:32,246
# De romper las reglas por ti #
- EMELI SAND - BREAKING THE LAW 72
00:04:33,899 --> 00:04:35,899
<i>Si hablamos correctamente sobre
el Huracn Kenny,</i>
73
00:04:36,899 --> 00:04:40,898
<i>deben saber
que era un ciclon...</i>
74
00:04:40,899 --> 00:04:41,898
Hola.
75
00:04:41,899 --> 00:04:43,898
Espero no haberte despertado.
76
00:04:43,899 --> 00:04:46,898
Primera noche de sueo reparador
que he tenido en das.
77
00:04:46,899 --> 00:04:48,898
Y luego me despert y ol...
78
00:04:48,899 --> 00:04:50,898
la cosa ms divina.
79
00:04:50,899 --> 00:04:53,898
Rollos de canela.
80
00:04:55,899 --> 00:04:58,898
S que no lo hiciste
con el surtido de mi despensa.
81
00:04:58,899 --> 00:05:00,898
Ms bien 1,59 dlares en
la tienda de la esquina...
82
00:05:00,899 --> 00:05:02,899
y 30 segundos
en el microondas.
83
00:05:06,899 --> 00:05:07,899
No s qu decir.

84
00:05:08,899 --> 00:05:13,898
Di que la prxima vez me llamars antes
de llegar el temporal, De acuerdo?
85
00:05:13,899 --> 00:05:14,898
Lo intentar.
86
00:05:14,899 --> 00:05:15,898
Bueno?
87
00:05:15,899 --> 00:05:17,899
Prometo intentarlo.
88
00:05:21,899 --> 00:05:24,898
No deberas ir
a trabajar hoy.
89
00:05:24,899 --> 00:05:27,898
No puedo estar
deprimida y desempleada.
90
00:05:27,899 --> 00:05:31,898
Adems, es un gran alivio
centrarse en los problemas de otros.
91
00:05:31,899 --> 00:05:32,899
Te entiendo en eso.
92
00:05:36,899 --> 00:05:39,899
- No fue por ti.
- No fue por m.
93
00:05:40,899 --> 00:05:42,898
No fue 100% por ti.
94
00:05:46,899 --> 00:05:49,898
Bueno...
95
00:05:49,899 --> 00:05:51,899
Me voy.
96
00:05:54,899 --> 00:05:56,888
Voy a lavar estos y
te los devuelvo, bueno?
97

00:05:58,899 --> 00:05:59,899


Mary Jane?
98
00:06:02,899 --> 00:06:04,899
Gracias.
99
00:06:20,899 --> 00:06:23,898
# Cario #
100
00:06:23,899 --> 00:06:26,898
# Me das algo que necesito #
101
00:06:26,899 --> 00:06:27,898
David?
102
00:06:27,899 --> 00:06:30,898
# Prometo #
103
00:06:30,899 --> 00:06:35,898
# Que nunca te dejare #
104
00:06:35,899 --> 00:06:40,898
# Y dime #
105
00:06:40,899 --> 00:06:43,898
# oh nena t eres la nica #
106
00:06:43,899 --> 00:06:44,899
- Eh!.
- Hola.
107
00:06:50,899 --> 00:06:54,698
# Dime cualquier cosa para #
108
00:06:54,699 --> 00:06:56,699
# conseguir lo que quieres #
- ALICE SMITH - THE ONE 109
00:06:56,899 --> 00:06:57,899
Lo necesitaba.
110
00:07:00,899 --> 00:07:02,899
- Vaya, Qu te ha pasado?
- Est bien.
111
00:07:03,899 --> 00:07:04,899

Cortes superficiales.
112
00:07:13,899 --> 00:07:16,898
Gracias por quedarte.
113
00:07:16,899 --> 00:07:18,898
Cmo est?
114
00:07:18,899 --> 00:07:20,898
Los paramdicos dijeron que
solo estaba tratando...
115
00:07:20,899 --> 00:07:22,440
de lastimarse
durante la noche.
116
00:07:26,899 --> 00:07:27,898
Necesita ayuda.
117
00:07:27,899 --> 00:07:29,898
Tiene ayuda.
118
00:07:29,899 --> 00:07:32,898
Necesita un psiquiatra.
119
00:07:32,899 --> 00:07:34,899
Creo que est sola.
120
00:07:36,899 --> 00:07:37,898
Dormiste?
121
00:07:39,899 --> 00:07:41,899
Un poco.
122
00:07:46,899 --> 00:07:49,898
Quieres dormir un poco ms?
123
00:07:49,899 --> 00:07:52,898
Mira, la cuestin es que
tengo menos de 30 minutos...
124
00:07:52,899 --> 00:07:55,898
para ponerme bonita
y salir por la puerta.
125
00:07:55,899 --> 00:07:57,898

La cosa es que nunca te


he visto tan bonita...
126
00:07:57,899 --> 00:07:59,898
como lo estas ahora.
127
00:07:59,899 --> 00:08:01,898
De verdad?
128
00:08:03,899 --> 00:08:05,898
Bien.
129
00:08:05,899 --> 00:08:07,899
De acuerdo,
tienes cinco minutos.
130
00:08:13,899 --> 00:08:15,898
- Esperas a alguien?
- No.
131
00:08:15,899 --> 00:08:16,898
No.
132
00:08:16,899 --> 00:08:18,899
Estn probablemente perdidos.
133
00:08:21,898 --> 00:08:22,898
Espera, A dnde vas?
134
00:08:22,899 --> 00:08:24,899
Voy a ver lo que quieren.
135
00:08:34,899 --> 00:08:40,898
# Tengo un chico malo y eso
est bien para m #
136
00:08:40,899 --> 00:08:42,798
- Cmo te va?
- Qu pasa, colega?
137
00:08:42,799 --> 00:08:43,998
En qu te puedo ayudar?
138
00:08:43,999 --> 00:08:45,999
Solo me detuve para
enviar un mensaje de texto.

139
00:08:48,899 --> 00:08:50,898
Vamos, hombre.
140
00:08:50,899 --> 00:08:53,898
Te vi tratando
de marcar un cdigo.
141
00:08:53,899 --> 00:08:54,899
Direccin equivocada.
142
00:08:55,899 --> 00:08:57,898
Cudate.
143
00:09:00,899 --> 00:09:05,898
# Cul es la diversin de
jugar a lo seguro? #
144
00:09:08,899 --> 00:09:12,898
# Creo que prefiero comportarme mal #
145
00:09:12,899 --> 00:09:17,898
# Tu camino #
146
00:09:17,899 --> 00:09:20,299
# Solo soy una chica mala #
147
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
# por eso nos llevamos #
- BITTER SWEET - DIRTY LAUNDRY 148
00:09:26,012 --> 00:09:28,012
S, tenas razn.
149
00:09:28,110 --> 00:09:29,109
El tipo estaba perdido.
150
00:09:29,110 --> 00:09:30,909
Si, me imagin.
151
00:09:30,910 --> 00:09:33,210
Probablemente vendiendo seguros
o cualquier cosa.
152
00:09:34,110 --> 00:09:36,009
Si, escucha.

153
00:09:36,010 --> 00:09:38,109
Esta noche, Esperanza Spalding
da un concierto...
154
00:09:38,110 --> 00:09:40,110
y alguien consigui dos entradas.
155
00:09:41,110 --> 00:09:43,109
Me ests dando informacin...
156
00:09:43,110 --> 00:09:45,109
o me estas invitando a
algn lugar?
157
00:09:45,110 --> 00:09:46,810
No, solo te estaba informando.
158
00:09:46,842 --> 00:09:48,109
Bueno, te estoy invitando.
159
00:09:48,110 --> 00:09:50,109
- Quieres ir?
- Es una cita?
160
00:09:50,110 --> 00:09:51,109
Vamos, Mary Jane.
161
00:09:51,110 --> 00:09:53,109
No, cuando dices
tengo entradas...
162
00:09:53,110 --> 00:09:56,110
es como, ya sabes, las tengo
con la intencin de llevarte...
163
00:09:57,110 --> 00:09:58,709
o es como,
"Oh, tengo dos entradas...
164
00:09:58,710 --> 00:10:00,109
y a cualquier persona que este por aqu,
toma"
165
00:10:00,110 --> 00:10:01,703
Te dir algo, te dir algo.
166

00:10:02,010 --> 00:10:04,109


Una pregunta ms y retiro la oferta.
167
00:10:04,110 --> 00:10:05,110
Bueno, ir.
168
00:10:12,110 --> 00:10:14,110
Oye, Mam, Est todo bien, verdad?
169
00:10:14,737 --> 00:10:16,109
Tu padre est jugando al golf...
170
00:10:16,110 --> 00:10:19,109
<i>y Patrick
y esa mujer que ve...</i>
171
00:10:19,110 --> 00:10:21,109
Quieres decir la madre
de su hijo?
172
00:10:21,110 --> 00:10:22,109
Su nombre es Tracey.
173
00:10:22,110 --> 00:10:25,109
<i>Deberas intentar
llamarla por su nombre de vez en cuando.</i>
174
00:10:25,110 --> 00:10:27,109
<i>Estn en Costco.</i>
175
00:10:27,110 --> 00:10:29,110
Probablemente vendrn a casa con
una nueva barbacoa...
176
00:10:30,110 --> 00:10:33,109
<i>y sudaderas
para cada uno de nosotros.</i>
177
00:10:33,110 --> 00:10:35,109
Mam, tengo que salir por
la puerta e ir a la oficina.
178
00:10:35,110 --> 00:10:37,109
Te llamo desde el coche.
179
00:10:37,110 --> 00:10:39,109
Espera un momento.

180
00:10:39,110 --> 00:10:41,109
Es tu turno para llevarme
al mdico.
181
00:10:41,110 --> 00:10:42,509
No, Patrick
no te lo dijo, Mama?
182
00:10:42,510 --> 00:10:45,109
Nos cambiamos... a m me toca
la semana que viene.
183
00:10:45,110 --> 00:10:48,109
Debe habrsele olvidado.
184
00:10:48,110 --> 00:10:49,820
Lo intento en 10 minutos.
185
00:10:50,110 --> 00:10:52,110
Dame 10 minutos, Mam.
186
00:10:53,110 --> 00:10:55,109
Dnde diablos voy a ir?
187
00:10:55,110 --> 00:10:57,109
<i>Estoy enferma y vieja...</i>
188
00:10:57,110 --> 00:10:59,109
y pegada a una
ventana mirando...
189
00:10:59,110 --> 00:11:01,109
la vida de los dems.
190
00:11:01,110 --> 00:11:02,603
Bien, voy a colgar, mam.
191
00:11:02,604 --> 00:11:03,755
<i>Adis.</i>
192
00:11:07,110 --> 00:11:09,109
Lo siento, Por dnde bamos?
193
00:11:09,110 --> 00:11:12,109
Estbamos a punto de dar

comienzo a nuestro instinto bsico.


194
00:11:12,110 --> 00:11:13,109
Si.
195
00:11:13,310 --> 00:11:15,110
Si.
196
00:11:16,110 --> 00:11:20,109
Pero parece que tenemos
una disminucin de tiempo.
197
00:11:20,110 --> 00:11:24,109
As que lo que debes hacer
es llamarme mas tarde.
198
00:11:24,110 --> 00:11:25,109
Bueno.
199
00:11:25,110 --> 00:11:30,109
Y encontraremos como resolverlo
esta noche.
200
00:11:30,110 --> 00:11:31,109
Que tengas un buen da.
201
00:11:31,110 --> 00:11:32,110
T tambin.
202
00:11:38,110 --> 00:11:39,109
Kara, cuntame.
203
00:11:39,110 --> 00:11:42,109
<i>Nada bueno, MJ.
Charlie acaba de ser despedido.</i>
204
00:11:42,110 --> 00:11:44,110
Qu quieres decir con que Charlie
fue despedido?Nuestro Charlie?
205
00:11:45,110 --> 00:11:46,109
<i>Eso es.</i>
206
00:11:46,110 --> 00:11:47,829
<i>- Hablas en serio?
- Si.</i>

207
00:11:47,869 --> 00:11:49,109
<i>T mejor
que traigas tu culo aqu.</i>
208
00:11:49,110 --> 00:11:51,110
- Voy a entrar ahora.
- Bien... Lo siento.
209
00:11:54,110 --> 00:11:55,110
- Cinco minutos...
- Lrgate.
210
00:11:55,578 --> 00:11:56,620
- Cinco minutos.
- No.
211
00:11:56,910 --> 00:11:57,510
- Cinco minutos.
- No.
212
00:11:57,607 --> 00:11:59,109
- Vamos.
- No me toques.
213
00:11:59,110 --> 00:12:00,910
Djame explicarte lo que
yo estaba tratando de...
214
00:12:00,942 --> 00:12:02,109
Qu vas a decir, eh?
215
00:12:02,110 --> 00:12:03,270
Qu vas a decir, Andrew?
216
00:12:03,326 --> 00:12:04,710
Te golpeaste en la cabeza y se te
olvido que estabas casado?
217
00:12:04,760 --> 00:12:06,109
Te olvidaste de tu esposa y
de tus hijos?
218
00:12:06,110 --> 00:12:07,109
T estas casado.
219
00:12:07,110 --> 00:12:08,110
No!

220
00:12:10,110 --> 00:12:11,109
Ests loco?
221
00:12:11,110 --> 00:12:12,109
- No, no lo estoy...
- No, no, no... No.
222
00:12:12,110 --> 00:12:14,109
Cada vez que nos besamos...
223
00:12:14,110 --> 00:12:16,109
cada vez que hicimos el amor...
224
00:12:16,110 --> 00:12:19,109
cada promesa que me hiciste...
225
00:12:19,110 --> 00:12:20,109
- Era real.
- No, no lo era!
226
00:12:20,110 --> 00:12:25,109
- Es verdad.
- No, no lo es!
227
00:12:25,110 --> 00:12:26,110
Hazte a un lado.
228
00:12:26,610 --> 00:12:28,148
Podemos ir a algn lado y hablar?
229
00:12:35,110 --> 00:12:37,109
Eso son dos vasos... Estn de nuevo
juntos David y t?
230
00:12:37,110 --> 00:12:38,110
Eh?
231
00:12:40,110 --> 00:12:41,110
Es l?
232
00:12:48,110 --> 00:12:50,110
Aqu.
233
00:12:51,110 --> 00:12:56,110
# No culpes de esto a l, no, no #

- ALICE SMITH - THE ONE 234


00:13:00,110 --> 00:13:03,109
Estoy seguro que todos ustedes han odo
sobre Charlie.
235
00:13:03,110 --> 00:13:06,109
Ser honesto... uno de
los peores das de mi carrera.
236
00:13:06,110 --> 00:13:08,110
Tena 30 aos de experiencia
en los medios.
237
00:13:08,626 --> 00:13:13,013
El ayud a lanzar este lugar
y como dicen, esas cosas pasan.
238
00:13:14,110 --> 00:13:16,109
Ahora el foco se
pone sobre m,
239
00:13:16,110 --> 00:13:18,109
todos van detrs de mi pellejo.
240
00:13:18,110 --> 00:13:21,109
As que voy a estar
encima de ustedes.
241
00:13:21,110 --> 00:13:23,110
Vamos a introducir
una serie de cambios.
242
00:13:24,110 --> 00:13:28,109
Voy a programar reuniones con cada uno
de ustedes individualmente y...
243
00:13:28,110 --> 00:13:32,109
El Huracan Kenny acaba de ser
actualizado a la Categora 2.
244
00:13:32,110 --> 00:13:33,510
Hablaremos ms en
nuestras reuniones.
245
00:13:33,567 --> 00:13:35,593
Pondremos estas noticias de ltima hora.
A 402 MILLAS DEL HURACAN

246
00:13:37,110 --> 00:13:40,109
Parece que la tormenta ya golpeo aqu.
A 10H Y 44M DEL CONCIERTO
247
00:13:40,110 --> 00:13:43,537
Voy a necesitar un maldito milagro para
salir a tiempo para el recital de Max.
248
00:13:44,110 --> 00:13:46,110
- Es hoy?
- Si, es hoy.
249
00:13:51,110 --> 00:13:52,109
Hola, hola.
250
00:13:52,110 --> 00:13:55,109
Por lo que entend...
mantenemos el empleo.
251
00:13:55,110 --> 00:13:56,109
Voy a salir.
252
00:13:56,110 --> 00:13:58,109
Trabaj para Don Lemon, verdad?
253
00:13:58,110 --> 00:14:00,109
Cario, los gays son los nuevos negros.
254
00:14:00,110 --> 00:14:02,109
Es una noticia vieja y a nadie
le importa.
255
00:14:02,110 --> 00:14:05,109
A nadie le importa qu?
256
00:14:05,110 --> 00:14:07,109
Mi libro.
257
00:14:07,110 --> 00:14:10,109
Tu libro?
258
00:14:10,110 --> 00:14:13,109
De qu trata?
259
00:14:13,110 --> 00:14:15,109

Hundimiento de
un barco.
260
00:14:15,110 --> 00:14:16,109
- En serio?
- Si.
261
00:14:16,110 --> 00:14:18,110
Suena como
un autentico suspenso.
262
00:14:19,110 --> 00:14:21,109
Cmo termina?
263
00:14:21,110 --> 00:14:22,109
Todo el mundo se ahoga.
264
00:14:24,110 --> 00:14:26,110
MJ, hablo contigo mas tarde.
265
00:14:29,110 --> 00:14:32,109
No lo puedo tragar.
266
00:14:32,110 --> 00:14:35,109
Esas cejas malditas sacan
lo peor de m.
267
00:14:35,110 --> 00:14:37,109
Crees que las arquea?
268
00:14:37,110 --> 00:14:39,109
No importa.
269
00:14:39,110 --> 00:14:41,109
Olvdate de eso...
De cualquier forma, escchame.
270
00:14:41,110 --> 00:14:43,109
Necesitamos un plan.
271
00:14:43,110 --> 00:14:45,909
Katrina fue genial para
Anderson Cooper.
272
00:14:45,910 --> 00:14:48,109
T sabes cmo le tenan ah fuera
con todo este temporal?

273
00:14:48,110 --> 00:14:49,109
No me enviarn a Florida.
274
00:14:49,110 --> 00:14:51,109
Alguna vez me has visto
bajo la lluvia?
275
00:14:51,110 --> 00:14:54,109
En realidad, no lo he hecho.
276
00:14:54,110 --> 00:14:55,109
S... y hay una
buena razn.
277
00:14:55,110 --> 00:14:57,109
Me pone los nervios de punta.
278
00:14:57,110 --> 00:14:58,109
Deja que a alguien mas
le sople el viento.
279
00:14:58,110 --> 00:15:00,110
Qu pasa con esa chica
que empleamos, la chica de all?
280
00:15:01,110 --> 00:15:04,109
La llamamos para cubrir
las encuestas de Florida.
281
00:15:04,110 --> 00:15:05,109
Lindsey algo.
282
00:15:05,110 --> 00:15:07,109
Lindsey. Lindsey Holmes?
Ella estab enfadada.
283
00:15:07,110 --> 00:15:08,109
S!
284
00:15:08,110 --> 00:15:10,109
Ella era como de 12.
285
00:15:10,110 --> 00:15:12,109
Es joven y ansiosa
y dispuesta para probarse a s misma.

286
00:15:12,110 --> 00:15:14,109
Har cualquier cosa.
287
00:15:14,110 --> 00:15:16,109
Est bien, bueno, tal vez.
288
00:15:16,110 --> 00:15:17,109
Mary Jane, Tienes un minuto?
289
00:15:17,110 --> 00:15:19,109
Quiero presentarte a
una gran fan.
290
00:15:19,110 --> 00:15:21,109
Cualquier cosa por ti, Lance.
291
00:15:21,110 --> 00:15:24,110
Bien, ir a rastrear
a esta Lindsay de 12 aos.
292
00:15:28,110 --> 00:15:31,109
Mary Jane,
esta es Avery Daniels.
293
00:15:31,110 --> 00:15:34,109
Avery, Mary Jane Paul.
294
00:15:34,110 --> 00:15:36,109
Encantada de conocerte, Mary Jane.
295
00:15:36,110 --> 00:15:39,109
Soy una gran fan.
296
00:15:39,110 --> 00:15:41,109
Lance, no tienes
que cuidarnos.
297
00:15:41,110 --> 00:15:42,948
Lo siento... Avery, ya sabes donde
esta mi escritorio.
298
00:15:43,010 --> 00:15:44,010
Si, lo s.
299
00:15:46,110 --> 00:15:49,109
- Si has venido a amenazarme...

- Perdona.
300
00:15:49,110 --> 00:15:52,109
La ltima vez hablaste todo t.
301
00:15:52,110 --> 00:15:54,110
Este es mi turno.
302
00:15:56,110 --> 00:16:00,109
Sabes, oh, sabes algo
de mi marido...
303
00:16:00,110 --> 00:16:02,109
desde que me encontr contigo
en la tienda de animales?
304
00:16:02,110 --> 00:16:03,109
No, no lo vi.
305
00:16:05,110 --> 00:16:07,109
Esto es gracioso.
306
00:16:07,110 --> 00:16:08,310
Porque yo se que te ha llamado...
307
00:16:08,350 --> 00:16:11,109
El mircoles a las 7:14 de la noche,
308
00:16:11,110 --> 00:16:12,109
El mircoles a las 9:51 de la noche,
309
00:16:12,110 --> 00:16:14,109
Jueves a las 8:20 de la maana,
310
00:16:14,110 --> 00:16:15,109
Jueves 12:45 del medioda,
311
00:16:15,110 --> 00:16:18,110
Jueves 1:18 de la tarde...
Sigo?
312
00:16:20,268 --> 00:16:22,109
Mira, esperaba que pudiramos
tener una conversacin...
313
00:16:22,110 --> 00:16:26,510

basada en la verdad
y no ms mentiras, Mary Jane.
314
00:16:29,110 --> 00:16:31,110
Toma asiento.
315
00:16:40,810 --> 00:16:43,109
S que te dijo sobre dejar el tema,
316
00:16:43,110 --> 00:16:45,109
pero me fui de fin de semana...
317
00:16:45,110 --> 00:16:47,109
y pens en ello.
318
00:16:47,110 --> 00:16:51,109
Necesito saber a lo que
me enfrento.
319
00:16:51,110 --> 00:16:53,109
Alguna vez te han engaado?
320
00:16:53,110 --> 00:16:56,109
Porque djame decirte que no
es nada gracioso.
321
00:16:56,110 --> 00:16:59,109
Cuando me acuesto en la cama
estoy pensando en ti y Andre...
322
00:16:59,110 --> 00:17:02,109
Me ha engaado.
323
00:17:02,110 --> 00:17:05,109
As que entiendes porque
necesito saber?
324
00:17:05,110 --> 00:17:06,110
Si.
325
00:17:09,110 --> 00:17:11,110
Todas esas veces que tuvieron sexo...
326
00:17:12,110 --> 00:17:14,109
Supongo que fueron un montn.
327

00:17:14,110 --> 00:17:17,109


Hace cuanto tiempo que se conocieron?
328
00:17:17,110 --> 00:17:21,109
Hace unos 4 meses.
329
00:17:21,110 --> 00:17:24,109
Y siempre te vienes?
330
00:17:24,110 --> 00:17:28,109
- Quieres hablar de eso?
- Si.
331
00:17:28,110 --> 00:17:33,109
Siempre me vengo, si.
332
00:17:33,110 --> 00:17:36,109
Puedo preguntarte si tus
pechos son autnticos?
333
00:17:36,110 --> 00:17:39,109
Si.
334
00:17:39,110 --> 00:17:41,109
Te hizo sexo oral?
335
00:17:41,110 --> 00:17:45,109
Es decir, le dejas
y l te lo ofrece?
336
00:17:45,110 --> 00:17:47,109
Se exige.
337
00:17:47,110 --> 00:17:49,109
Se llama reciprocidad.
338
00:17:49,110 --> 00:17:50,109
Alguna vez salieron afuera?
339
00:17:50,110 --> 00:17:51,109
- Si.
- A dnde?
340
00:17:51,110 --> 00:17:53,109
Qu tipo de cosas hacan?
341

00:17:53,110 --> 00:17:55,109


Sobre todo pelculas.
342
00:17:55,110 --> 00:17:58,109
Sus eventos de marketing.
343
00:17:58,110 --> 00:18:01,109
Cenas tardas.
344
00:18:01,110 --> 00:18:03,110
Gimnasio.
345
00:18:03,820 --> 00:18:05,109
Se conocieron all?
346
00:18:05,110 --> 00:18:08,109
S.
347
00:18:08,110 --> 00:18:11,109
Has conocido a mis hijos?
348
00:18:11,110 --> 00:18:13,109
No.
349
00:18:13,110 --> 00:18:19,109
Alguien de su familia, sus amigos?
350
00:18:19,110 --> 00:18:21,110
Habl acerca de querer
una familia contigo?
351
00:18:24,110 --> 00:18:26,110
No.
352
00:18:26,310 --> 00:18:30,109
Nunca hablamos
sobre futuro.
353
00:18:30,110 --> 00:18:35,109
Realmente no.
354
00:18:35,110 --> 00:18:37,110
l te ama?
355
00:18:40,110 --> 00:18:45,110
El dice que s.

356
00:18:45,510 --> 00:18:49,109
Slo lo dijo una vez.
357
00:18:49,110 --> 00:18:52,109
Por qu no iba a hacerlo?
358
00:18:52,110 --> 00:18:54,110
Eres tan buena en lo que haces.
359
00:18:58,110 --> 00:19:01,109
Si pudieras decirme donde
esta el bao de mujeres.
360
00:19:01,110 --> 00:19:03,109
Al final del pasillo a la izquierda.
361
00:19:03,110 --> 00:19:04,612
Bien.
362
00:19:17,110 --> 00:19:18,612
MAMI QUERIDA
363
00:19:21,110 --> 00:19:24,109
<i>- Hola, Mam.
- Te has olvidado de mi ya?</i>
364
00:19:24,110 --> 00:19:27,110
Iba a devolverte
la llamada, yo...
365
00:19:28,110 --> 00:19:30,109
Qu pasa...
esta todo bien?
366
00:19:30,110 --> 00:19:33,809
<i>Slo estaba asegurndome que tuvieras
el SNC en una sola pieza.</i>
367
00:19:33,810 --> 00:19:35,109
No, iba a llamarte
de nuevo.
368
00:19:35,110 --> 00:19:38,109
Mam, ha sido
uno de esos das.

369
00:19:38,110 --> 00:19:40,109
<i>Si no te
conociera tan bien,</i>
370
00:19:40,110 --> 00:19:42,109
<i>pensara que te has cansado de m.</i>
371
00:19:42,110 --> 00:19:44,109
<i>Es as?</i>
372
00:19:44,110 --> 00:19:46,109
<i>Te has cansado de mi lupus?</i>
373
00:19:46,110 --> 00:19:49,109
Oh, desde luego que ella es.
Es una alucinante sper mujer.
374
00:19:49,110 --> 00:19:51,109
<i>Se que tienes mucho que hacer.</i>
375
00:19:51,110 --> 00:19:53,109
<i>Que estas ocupada con tus noticias.</i>
376
00:19:53,110 --> 00:19:58,109
<i>Y que debe ser difcil coger
el telfono y llamar a tu madre.</i>
377
00:19:58,110 --> 00:19:59,809
<i>Escuchar todos mis problemas.</i>
378
00:19:59,810 --> 00:20:01,110
Por qu dices eso, Mama?
379
00:20:02,110 --> 00:20:03,109
<i>Porque es cierto.</i>
380
00:20:03,110 --> 00:20:05,109
<i>Se que lo es.</i>
381
00:20:05,110 --> 00:20:06,109
<i>No digas eso.</i>
382
00:20:06,110 --> 00:20:08,109
Oye, Mama, Kara acaba de llegar.
383

00:20:08,110 --> 00:20:10,109


Ella tiene que hablar conmigo
sobre una historia.
384
00:20:10,110 --> 00:20:11,110
<i>Lo s, lo s.</i>
385
00:20:11,612 --> 00:20:13,109
Hola, Helen!
386
00:20:13,110 --> 00:20:14,109
<i>Por qu est gritando?</i>
387
00:20:14,110 --> 00:20:15,109
<i>Tienes qu colgar?</i>
388
00:20:15,110 --> 00:20:17,109
S, tengo que... no,
tengo que dejarte.
389
00:20:17,110 --> 00:20:18,109
Es muy importante.
390
00:20:18,110 --> 00:20:20,109
<i>- Bueno.
- Me llamas despus?</i>
391
00:20:20,110 --> 00:20:21,109
<i>- Si.
- Estar aqu mismo.</i>
392
00:20:21,110 --> 00:20:23,070
<i>- Si.
- No tengo a donde ir.</i>
393
00:20:23,109 --> 00:20:24,109
<i>- Si, de acuerdo.
- Tu llamada.</i>
394
00:20:24,110 --> 00:20:26,109
<i>- De acuerdo, bueno.
- Si te acuerdas.</i>
395
00:20:26,110 --> 00:20:27,110
<i>- Si tienes tiem...
- Adis.</i>
396

00:20:30,110 --> 00:20:32,109


<i>Los funcionarios del Gobierno piden que
todos los residentes cumplan...</i>
397
00:20:32,110 --> 00:20:34,109
<i>con las medidas de seguridad
incluso...</i>
398
00:20:34,110 --> 00:20:37,109
<i>evacuaciones de emergencias en
Fort Lauderdale...</i>
399
00:20:37,110 --> 00:20:40,109
<i>y areas circundantes.</i>
400
00:20:40,110 --> 00:20:42,109
<i>Estamos en directo
con Bill sobre el terreno.</i>
401
00:20:42,110 --> 00:20:46,109
<i>Si, Mary Jane, puedes ver que el temporal
empieza a acercarse hacia aqu.</i>
402
00:20:46,110 --> 00:20:48,109
<i>Tenemos
los vehculos de emergencia,</i>
403
00:20:48,110 --> 00:20:50,109
<i>empezando a hacer su papel.</i>
404
00:20:50,110 --> 00:20:52,109
<i>La Cruz Roja est ubicada.</i>
405
00:20:52,110 --> 00:20:55,109
<i>Estn moviendo a la gente
a los refugios de emergencia.</i>
406
00:20:55,110 --> 00:20:57,109
<i>Incluso tenemos
a la Guardia Nacional aqu.</i>
407
00:20:57,110 --> 00:20:59,109
<i>Estoy con el sargento
Lou Arlington...</i>
408
00:20:59,110 --> 00:21:00,109
<i>de la Guardia Nacional.</i>

409
00:21:00,110 --> 00:21:03,109
<i>Lou, Cmo de exitosa ha
sido la operacin?</i>
410
00:21:03,110 --> 00:21:05,109
Vamos...
Qu est pasando?
411
00:21:05,110 --> 00:21:06,110
- Aqu tienes.
- Genial.
412
00:21:08,110 --> 00:21:09,109
Bien, MJ,
413
00:21:09,110 --> 00:21:10,109
<i>Lindsey cubriendo.</i>
414
00:21:10,110 --> 00:21:13,109
<i>Estas en directo en cinco, cuatro,</i>
415
00:21:13,110 --> 00:21:16,109
tres.
416
00:21:16,110 --> 00:21:17,109
Me encanta esa nia!
417
00:21:17,110 --> 00:21:18,909
Parece que tiene 5, pero
caray que tiene hambre.
418
00:21:18,910 --> 00:21:20,109
<i>Gracias, Lou, y en especial...</i>
419
00:21:20,110 --> 00:21:22,109
gracias a todos nuestros
guardias nacionales.
420
00:21:22,110 --> 00:21:26,109
Pero mientras muchos residentes de la
zona estn siendo evacuados...
421
00:21:26,110 --> 00:21:27,993
otros estn tomando
una opcin diferente.
422

00:21:28,810 --> 00:21:31,110


En directo con nosotros Lindsey Holmes,
tambin desde Fort Lauderdale.
423
00:21:31,157 --> 00:21:33,109
Cmara dos.
424
00:21:33,110 --> 00:21:34,109
<i>- Lindsey?
- Rodando.</i>
425
00:21:34,110 --> 00:21:37,109
<i>Estoy aqu con
Harry y Barbara Shelton.</i>
426
00:21:37,110 --> 00:21:40,109
<i>Estn decididos a resistir al
Huracn Kenny...</i>
427
00:21:40,110 --> 00:21:42,109
<i>desde aqu mismo en su casa.</i>
428
00:21:42,110 --> 00:21:44,320
<i>es cierto qu ustedes han
sobrevivido cuatro...</i>
429
00:21:45,110 --> 00:21:47,109
<i>de los peores
huracanes recordados?</i>
430
00:21:47,110 --> 00:21:48,110
<i>Si, seorita.</i>
431
00:21:48,486 --> 00:21:51,109
<i>Sobrevivimos Andrew en el 92...</i>
432
00:21:51,110 --> 00:21:52,653
Hzlos acercarse un
poquito ms.
433
00:21:52,710 --> 00:21:54,510
Esta demasiado lejos.
Quiero ver sus caras.
434
00:21:55,110 --> 00:21:56,109
<i>Pero esta es nuestra casa.</i>
435

00:21:56,110 --> 00:21:58,110


<i>Criamos a tres bebs
en esta casa.</i>
436
00:21:58,429 --> 00:22:00,109
<i>Me han comentado que
la Guardia Nacional...</i>
437
00:22:00,110 --> 00:22:03,109
<i>les ha pedido ya
dos veces que se vayan.</i>
438
00:22:03,110 --> 00:22:06,109
<i>Si, han estado por aqu ya
en dos ocasiones.</i>
439
00:22:06,110 --> 00:22:07,109
<i>Conocemos nuestros derechos.</i>
440
00:22:07,110 --> 00:22:09,109
<i>No pueden obligarnos a salir.</i>
441
00:22:09,110 --> 00:22:12,109
<i>Y uno de los oficiales nos
pidi si escribamos...</i>
442
00:22:12,110 --> 00:22:15,109
<i>nuestro nmero de la seguridad
social en nuestros torsos...</i>
443
00:22:15,110 --> 00:22:18,109
<i>para que puedan identificar
los cuerpos.</i>
444
00:22:18,110 --> 00:22:21,109
<i>Tctica de asustar,
clara y simple.</i>
445
00:22:21,110 --> 00:22:22,109
Oh Dios mo.
446
00:22:22,110 --> 00:22:23,110
Escuchaste eso?
447
00:22:24,110 --> 00:22:27,109
<i>La gente dice que estn tomando
una decisin egosta.</i>

448
00:22:27,110 --> 00:22:29,110
<i>Qu sucede si sus
predicciones son errneas?</i>
449
00:22:30,110 --> 00:22:32,109
<i>Supongo que si es tan malo como
dicen, estamos preparados.</i>
450
00:22:32,110 --> 00:22:33,110
<i>No es as, Barbara?
S.</i>
451
00:22:35,110 --> 00:22:38,109
<i>Lindsey Holmes en directo
desde Fort Lauderdale.</i>
452
00:22:38,110 --> 00:22:40,110
<i>Te devuelvo la conexin, Mary Jane.</i>
453
00:22:41,110 --> 00:22:43,109
Ahora pasamos a Barbara y su marido
Harry Shelton...
454
00:22:43,110 --> 00:22:45,110
tratando desesperadamente
de aferrarse a sus recuerdos.
455
00:22:46,110 --> 00:22:48,110
Y vamos alejando
la imagen de la gra.
456
00:22:48,194 --> 00:22:50,109
Despacio y delicado, de acuerdo?
457
00:22:50,110 --> 00:22:52,109
No rpido como tu vida sexual.
458
00:22:52,110 --> 00:22:54,109
Despacio.
459
00:22:54,110 --> 00:22:56,110
Intensamente.
460
00:22:57,110 --> 00:22:59,109
Ests fuera.
461

00:22:59,110 --> 00:23:02,109


No puedo creerlo, Lindsey!
462
00:23:02,110 --> 00:23:03,109
Vamos, te necesitamos.
463
00:23:03,110 --> 00:23:05,109
<i>Chicos, estoy fuera.
A 127 MILLAS DEL HURACAN</i>
464
00:23:05,110 --> 00:23:07,230
<i>No me siento segura y me siento
responsable de mis compaeros aqu.</i>
465
00:23:08,110 --> 00:23:10,109
Lindsey, cario, No lo entiendes?
A 5H Y 18M DEL CONCIERTO
466
00:23:10,110 --> 00:23:11,109
Esa es la historia.
467
00:23:11,110 --> 00:23:13,109
<i>Me estas escuchando?</i>
468
00:23:13,110 --> 00:23:14,109
<i>No es seguro.</i>
469
00:23:14,110 --> 00:23:16,109
Enviaremos a la Guardia Nacional
a su ubicacin.
470
00:23:16,110 --> 00:23:17,109
<i>Les has odo.</i>
471
00:23:17,110 --> 00:23:18,109
<i>No volvern.</i>
472
00:23:18,110 --> 00:23:19,109
<i>Es muy peligroso.</i>
473
00:23:19,110 --> 00:23:20,509
Deja la cmara, Lindsey.
474
00:23:20,510 --> 00:23:22,109
No podemos permitirnos perder
otra cmara.

475
00:23:22,110 --> 00:23:24,109
Oye, vamos.
Podramos sacar algo bueno.
476
00:23:24,110 --> 00:23:27,109
Vamos, Lance, Dnde estn
tus huevos, macho?
477
00:23:27,110 --> 00:23:30,109
Tenemos que tomar
riesgos, compaeros, De acuerdo?
478
00:23:30,110 --> 00:23:32,109
No se puede tener miedo.
479
00:23:32,110 --> 00:23:35,509
<i>Hasta el momento, slo tres
huracanes categora cinco afectaron...</i>
480
00:23:35,510 --> 00:23:38,110
<i>Estados Unidos desde que se registraron.
A 51 MILLAS DEL HURACAN</i>
481
00:23:38,510 --> 00:23:40,109
Hola.
A 3H Y 22M DEL CONCIERTO
482
00:23:40,110 --> 00:23:42,109
Mam.
483
00:23:42,110 --> 00:23:45,109
Ah estn mis chicos guapos.
484
00:23:45,110 --> 00:23:48,110
Mira que lindo te ves.
Se te ve muy bien.
485
00:23:48,725 --> 00:23:50,224
Oh, Cmo estas, cario?
486
00:23:50,225 --> 00:23:51,925
Ests nervioso por hacer
de solista, Max?
487
00:23:51,944 --> 00:23:54,942
- No, estoy preparado.
- Si.

488
00:23:54,943 --> 00:23:56,942
Todo va a ir bien.
489
00:23:56,943 --> 00:23:58,942
Se te ve bien, John.
490
00:23:58,943 --> 00:24:00,942
Gracias.
491
00:24:00,943 --> 00:24:02,942
T pareces cansada.
492
00:24:02,943 --> 00:24:03,942
En serio?
493
00:24:03,943 --> 00:24:05,842
- Solo digo.
- Est bien.
494
00:24:05,843 --> 00:24:06,723
- No importa.
- No importa.
495
00:24:06,785 --> 00:24:08,117
Bien, Estn preparados para ir?
496
00:24:08,785 --> 00:24:09,784
Si, de acuerdo.
497
00:24:09,785 --> 00:24:11,885
Solo denle a mami un minuto.
Vuelvo ahora, De acuerdo?
498
00:24:19,785 --> 00:24:21,384
Bien... estn las dos
aqu.
499
00:24:21,385 --> 00:24:22,784
Necesito que anulen sus planes.
500
00:24:22,785 --> 00:24:26,785
Estarn en el aire mientras esta cosa
se introduce tierra adentro, Entendido?
501
00:24:28,785 --> 00:24:30,784

S...
Cualquier cosa que necesites.
502
00:24:30,785 --> 00:24:31,784
Genial.
503
00:24:31,785 --> 00:24:33,585
Recuerden, mantengan la concentracin.
504
00:24:33,785 --> 00:24:34,785
La originalidad es la clave.
505
00:24:44,785 --> 00:24:47,784
Aqu voy, a romper el corazn de mi
pequeo de nuevo.
506
00:24:47,785 --> 00:24:51,784
# El que encuentra se lo queda ooh #
507
00:24:51,785 --> 00:24:53,784
A ver, chicos.
508
00:24:53,785 --> 00:24:56,784
Tengo una pequea
mala noticia.
509
00:24:56,785 --> 00:25:00,784
# Siendo ms valiente que t #
- MIRIAM BRYANT - FINDERS KEEPERS 510
00:25:00,785 --> 00:25:03,785
Hola, David, soy yo...
511
00:25:04,785 --> 00:25:06,784
Tengo malas noticias.
512
00:25:06,785 --> 00:25:07,784
Greg me llevo aparte.
513
00:25:07,785 --> 00:25:12,784
Mira, no se trata de
hacer horas extra, lo juro.
514
00:25:12,785 --> 00:25:14,784
Es por el huracn Kenny.
515

00:25:14,785 --> 00:25:19,784


As que no voy a ser capaz
de ir al concierto.
516
00:25:19,785 --> 00:25:22,784
Hazme saber que lo entiendes,
De acuerdo?
517
00:25:22,785 --> 00:25:24,784
Perdona.
518
00:25:24,785 --> 00:25:25,785
Adis.
519
00:25:38,285 --> 00:25:40,784
No est claro. Vamos a bulto o
es para Mary Jane?
520
00:25:40,785 --> 00:25:42,784
S, estoy llamando desde
el canal de noticias SNC.
521
00:25:42,785 --> 00:25:45,784
Necesitamos que verifique estas personas.
A 51 MILLAS DEL HURACAN
522
00:25:45,785 --> 00:25:50,784
Si, entendemos que estn
teniendo muchas llamadas.
523
00:25:50,785 --> 00:25:51,784
S, espero.
524
00:25:51,785 --> 00:25:53,484
Oye, Kara, lo tengo.
525
00:25:53,485 --> 00:25:54,784
Si... vamos con
los Sheltons.
526
00:25:54,785 --> 00:25:55,784
Est bien.
527
00:25:55,785 --> 00:25:57,784
Harry y Barbara Shelton,
Estn todava ah?
528

00:25:57,785 --> 00:25:58,784


<i>S.</i>
529
00:25:58,785 --> 00:26:00,784
<i>Todava nos mantenemos fuertes.</i>
530
00:26:00,785 --> 00:26:02,785
Sr. y Sra. Shelton, les
habla Kara Lynch,
531
00:26:03,785 --> 00:26:05,784
la productora ejecutiva
de Talk Back en SNC.
532
00:26:05,785 --> 00:26:07,784
Aprecio mucho que ustedes
hablen con nosotros...
533
00:26:07,785 --> 00:26:09,784
y nos gustara conectar
con Mary Jane Paul.
534
00:26:09,785 --> 00:26:11,784
Ella tiene un par de preguntas
si les parece bien.
535
00:26:11,785 --> 00:26:13,784
Por qu estn an all?
536
00:26:13,785 --> 00:26:15,684
Lindsey dej una cmara.
537
00:26:15,685 --> 00:26:17,784
Tenemos que sacarlos de all.
Llama a la Guardia Nacional, Kara.
538
00:26:17,785 --> 00:26:19,784
<i>No crees qu ya hemos
pensado en eso?</i>
539
00:26:19,785 --> 00:26:22,784
Ya hemos pedido a las
autoridades que vuelvan, MJ.
540
00:26:22,785 --> 00:26:24,784
Estn intentndolo, Mary Jane,
pero no hay garantas.

541
00:26:24,785 --> 00:26:26,784
Bueno, Saben lo que no
vamos a hacer?
542
00:26:26,785 --> 00:26:29,466
No vamos a lanzar uno de esos
videos donde la gente muere.
543
00:26:29,485 --> 00:26:32,784
- No estamos tan desesperados, chicos.
- Ests exagerando un poco.
544
00:26:32,785 --> 00:26:33,784
All vamos.
545
00:26:33,785 --> 00:26:38,784
Estas en directo en cinco, cuatro,
tres, dos.
546
00:26:38,785 --> 00:26:39,784
Si acaban de unirse a nosotros...
547
00:26:39,785 --> 00:26:42,784
estamos al habla con Harry y Barbara
Shelton desde Fort Lauderdale.
548
00:26:42,785 --> 00:26:44,523
Cmo estn ustedes?
549
00:26:47,785 --> 00:26:50,784
Ah est nuestra transmisin en directo.
550
00:26:50,785 --> 00:26:53,784
La tormenta est pasando seguro.
551
00:26:53,785 --> 00:26:57,784
<i>Harry, es posible ver cualquier otra
cosa fuera de tu ventana?</i>
552
00:26:57,785 --> 00:26:58,784
<i>No.</i>
553
00:26:58,785 --> 00:26:59,784
<i>Las lneas electricas no funcionan.</i>
554
00:26:59,785 --> 00:27:01,784

<i>Todas las farolas han cado.


A 3 MILLAS DEL HURACAN</i>
555
00:27:01,785 --> 00:27:03,784
<i>Esta muy oscuro
en todas las direcciones.</i>
556
00:27:03,785 --> 00:27:05,584
Que sigan hablando, Mary Jane.
557
00:27:05,585 --> 00:27:06,784
<i>Harry, nuestras fuentes nos dicen...</i>
558
00:27:06,785 --> 00:27:08,784
<i>que las lluvias han llegado
a niveles torrenciales...</i>
559
00:27:08,785 --> 00:27:11,784
<i>y los servicios de emergencia estn
reportando el aumento...</i>
560
00:27:11,785 --> 00:27:12,945
<i>del nivel del agua en todas
las carreteras.</i>
561
00:27:13,785 --> 00:27:16,784
<i>En qu parte estn exactamente
de su casa?</i>
562
00:27:16,785 --> 00:27:19,785
<i>Estamos en nuestro pasillo, lejos
de las ventanas.</i>
563
00:27:21,785 --> 00:27:25,784
Cmo te sientes en este momento?
564
00:27:25,785 --> 00:27:26,785
Ests asustado?
565
00:27:30,185 --> 00:27:35,784
<i>Solo confio que Dios nos mantendr
a salvo como siempre lo ha hecho...</i>
566
00:27:35,785 --> 00:27:37,784
Aprecio el que estn hablando con
nosotros, Sr. y Sra. Shelton.
567

00:27:37,785 --> 00:27:40,784


Sigue as, MJ.
568
00:27:40,785 --> 00:27:41,785
Ni se te ocurra cortar.
569
00:27:42,785 --> 00:27:45,784
- Barbara, Harry...
- Esto es bueno!
570
00:27:45,785 --> 00:27:47,785
Barbara, Harry?
571
00:27:52,785 --> 00:27:54,784
MJ?
572
00:27:54,785 --> 00:27:56,784
MJ, mantenlo as.
573
00:27:56,785 --> 00:27:58,784
Lo juro por
Dios, si se corta la emisin,
574
00:27:58,785 --> 00:28:00,784
estars sentada
ah en silencio, cario.
575
00:28:00,785 --> 00:28:03,785
No voy a cortar a comerciales.
Seguimos con la llamada.
576
00:28:07,785 --> 00:28:09,785
<i>Qu fue eso?</i>
577
00:28:10,785 --> 00:28:13,784
<i>- No s.
- Harry?</i>
578
00:28:13,785 --> 00:28:17,784
<i>El seor es mi pastor,
no me faltar.</i>
579
00:28:17,785 --> 00:28:21,784
<i>Me hace descansar
en verdes pastos.</i>
580
00:28:21,785 --> 00:28:23,784

<i>El me conduce
hacia fuentes tranquilas.</i>
581
00:28:23,785 --> 00:28:25,784
S!
582
00:28:25,785 --> 00:28:28,784
Acabamos de ganar un Emmy!
583
00:28:28,785 --> 00:28:30,785
Gran trabajo, compaeros...
S!
584
00:28:34,785 --> 00:28:36,784
Oye. Kara, Perdimos
la seal.
585
00:28:36,785 --> 00:28:38,784
Qu quieres decir
con qu perdimos la seal?
586
00:28:38,785 --> 00:28:40,784
Qu est pasando?
587
00:28:40,785 --> 00:28:42,784
- Harry y Barbara Shelton?
- Chicos, Qu est pasando?
588
00:28:42,785 --> 00:28:43,784
Alguien!
589
00:28:43,785 --> 00:28:44,784
No es cosa nuestra.
590
00:28:44,785 --> 00:28:46,784
Oh Dios, dime que podemos
recuperarlos, Robert, vamos.
591
00:28:46,785 --> 00:28:48,784
<i>Para todos los que nos estn viendo,
tengan paciencia.</i>
592
00:28:48,785 --> 00:28:50,784
<i>Las condiciones meteorolgicas
son extremas...</i>
593
00:28:50,785 --> 00:28:51,784

<i>e impredecibles.</i>
594
00:28:51,785 --> 00:28:52,784
La cmara est muerta, Kara.
595
00:28:52,785 --> 00:28:54,785
Puede haber sido arrollada o
aplastada por los escombros.
596
00:28:57,785 --> 00:28:58,785
Maldita sea.
597
00:29:01,785 --> 00:29:03,785
MJ, perdimos la conexin.
598
00:29:07,785 --> 00:29:09,784
<i>Para todos en casa, hemos perdido
la seal de la cmara...</i>
599
00:29:09,785 --> 00:29:10,785
<i>debido a la tormenta.</i>
600
00:29:11,578 --> 00:29:16,784
<i>Los mantendremos informados a medida
que avanzan los acontecimientos.</i>
601
00:29:16,785 --> 00:29:19,784
<i>Ciertamente, la bondad y la misericordia
me seguirn...</i>
602
00:29:19,785 --> 00:29:22,784
<i>todos los das de mi vida...</i>
603
00:29:22,785 --> 00:29:25,784
<i>y habitar en la casa
del Seor para siempre.</i>
604
00:29:25,785 --> 00:29:28,784
<i>Amn.</i>
605
00:29:28,785 --> 00:29:32,784
<i>Nuestras pensamientos y oraciones estn
con los Sheltons.</i>
606
00:29:32,785 --> 00:29:35,785
<i>Volvemos en un momento con ms
cobertura del huracn Kenny.</i>

607
00:29:39,785 --> 00:29:40,784
Hombre, esto no est bien.
608
00:29:40,785 --> 00:29:42,785
Espero que estn bien.
609
00:29:45,785 --> 00:29:47,785
Estamos fuera.
HURACAN
610
00:29:52,912 --> 00:29:55,062
Asegrate de conseguir esos
scrims ntidos ya.
611
00:29:55,063 --> 00:29:56,428
Vamos a necesitarlos
para maana.
612
00:29:56,785 --> 00:29:57,785
Maldita sea!
613
00:29:59,685 --> 00:30:00,685
Espera, espera, espera, espera.
614
00:30:00,726 --> 00:30:04,725
Antes de decir una palabra,
tienes que verlo.
615
00:30:04,726 --> 00:30:06,499
Estuviste increble.
616
00:30:06,526 --> 00:30:09,725
- Los utilizamos, Kara.
- Y qu si lo hicimos?
617
00:30:09,726 --> 00:30:12,725
No crees qu es una buena idea para
que transmitamos esta noche?
618
00:30:12,726 --> 00:30:14,725
Qu pasa con todas
esas familias ah fuera...
619
00:30:14,726 --> 00:30:16,725
qu se tomaran las advertencias
de las prximas tormentas...

620
00:30:16,726 --> 00:30:18,725
un poco ms en serio?
621
00:30:18,726 --> 00:30:20,725
Quiero decir, podramos haber salvado
vidas esta noche.
622
00:30:20,726 --> 00:30:22,726
Basta. S qu en realidad
no crees eso.
623
00:30:23,726 --> 00:30:24,725
S lo creo.
624
00:30:24,726 --> 00:30:26,725
Podran estar muertos por
lo que sabemos...
625
00:30:26,726 --> 00:30:29,726
y los hemos utilizado por las audiencias.
626
00:30:29,831 --> 00:30:31,830
Yo no s t, MJ,
627
00:30:31,831 --> 00:30:34,830
pero yo necesito mucho mi trabajo.
628
00:30:34,831 --> 00:30:36,830
Es mi cara la que sale ah, Kara.
629
00:30:36,831 --> 00:30:38,830
Es mi reputacin en
los medios.
630
00:30:38,831 --> 00:30:42,830
Y yo acabo de salvar nuestros culos
as que agradcemelo.
631
00:30:42,831 --> 00:30:45,830
No... no te atrevas a intentar
defender esto.
632
00:30:45,831 --> 00:30:48,830
Lo que acabamos de hacer
fue despreciable.

633
00:30:48,831 --> 00:30:50,831
No es maravilloso hacer las cosas como
las hubieran hecho en la CNN.
634
00:30:54,831 --> 00:30:55,830
Lo siento.
635
00:30:55,831 --> 00:30:57,831
Genial.
636
00:31:00,831 --> 00:31:03,830
Chicas, muy buen trabajo esta noche.
Dieron en el clavo.
637
00:31:03,831 --> 00:31:05,831
Kara, Puedo verte en
mi oficina?
638
00:31:10,831 --> 00:31:13,830
Muy bien, voy a centrarme
en ti.
639
00:31:13,831 --> 00:31:17,831
Su programa no ha funcionado
tan bien como esperbamos.
640
00:31:18,081 --> 00:31:20,080
Qu le pasa a mi programa?
641
00:31:20,081 --> 00:31:21,080
Es las noticias.
642
00:31:21,081 --> 00:31:22,781
Exactamente.
643
00:31:22,796 --> 00:31:25,373
Mira, tal vez es la sensibilidad,
tal vez es el contenido.
644
00:31:25,581 --> 00:31:28,117
Las buenas noticias son
que nos gustas, Mark.
645
00:31:30,081 --> 00:31:31,481
De acuerdo.
646

00:31:31,496 --> 00:31:35,041


Greg, s que mis nmeros
no se han movido, pero...
647
00:31:36,496 --> 00:31:39,422
Estamos haciendo un gran trabajo
sin ninguna campaa de marketing.
648
00:31:39,496 --> 00:31:41,596
No se trata de una campaa de
marketing, es tu programa.
649
00:31:41,622 --> 00:31:43,495
Kara.
650
00:31:43,496 --> 00:31:46,496
Nos gustara saber si considerara
asesorar al programa de Mark.
651
00:31:51,496 --> 00:31:53,495
Por supuesto.
652
00:31:53,496 --> 00:31:55,496
De acuerdo... eso es todo.
653
00:32:36,496 --> 00:32:39,495
Llamar a "Nunca Responder."
654
00:32:39,496 --> 00:32:41,496
<i>Llamando a "Nunca Responder" mvil.</i>
655
00:32:44,496 --> 00:32:45,495
Hola.
656
00:32:45,496 --> 00:32:48,495
Cmo va todo arriba de la
torre SNC?
657
00:32:48,496 --> 00:32:49,495
Bien.
658
00:32:49,496 --> 00:32:51,495
Un poco cansada.
659
00:32:51,496 --> 00:32:54,495
Pero la buena noticia es que
mi estado ha cambiado...

660
00:32:54,496 --> 00:32:57,495
a "de guardia" por lo que
estaba pensando...
661
00:32:57,496 --> 00:33:01,495
que podra
abrir una botella de un buen vino...
662
00:33:01,496 --> 00:33:04,495
y t podras venir.
663
00:33:05,496 --> 00:33:06,495
Me encantara hacer eso.
664
00:33:06,496 --> 00:33:09,096
Lo que pasa, es que yo
ya estoy saliendo.
665
00:33:09,496 --> 00:33:12,496
Puedo verte
en algn lugar para tomar una copa.
666
00:33:13,496 --> 00:33:17,495
A menos que ests con alguien.
667
00:33:17,496 --> 00:33:20,496
S, s, lo estoy.
668
00:33:21,496 --> 00:33:23,290
Ah, bien, genial, sabes,
que tengas una buena noche.
669
00:33:25,496 --> 00:33:28,495
<i>No veo a Dave Butterfields
en tus contactos.</i>
670
00:33:28,496 --> 00:33:32,496
<i>Quizs quisiste decir una de estos:
Dave Dave o Dave Grant.</i>
671
00:33:41,496 --> 00:33:45,496
# Aqu sentada sintiendo una
especie de locura #
672
00:33:47,496 --> 00:33:49,495
Hola.

673
00:33:49,496 --> 00:33:51,495
Est ella en el coche contigo?
674
00:33:51,496 --> 00:33:53,495
No, todava no.
675
00:33:53,496 --> 00:33:56,495
Ests teniendo sexo con ella?
676
00:33:56,496 --> 00:33:58,495
Es eso una pregunta?
677
00:33:58,496 --> 00:33:59,495
S.
678
00:33:59,496 --> 00:34:01,496
Bueno, entonces, s.
679
00:34:01,696 --> 00:34:04,396
Quiero decir, he tenido sexo con
ella en el pasado.
680
00:34:04,412 --> 00:34:06,253
No quiero ser
presuntuoso para esta noche...
681
00:34:06,254 --> 00:34:09,479
As que estas teniendo sexo con ella y
durmiendo conmigo al mismo tiempo.
682
00:34:11,496 --> 00:34:13,495
Qu?...
Qu es tan gracioso?
683
00:34:13,496 --> 00:34:15,495
T. T, Mary Jane,
T eres graciosa.
684
00:34:15,496 --> 00:34:17,495
Lo dices como si t no
estuvieras durmiendo...
685
00:34:17,496 --> 00:34:19,396
con el chico de la puerta de esta maana.
686

00:34:19,496 --> 00:34:20,495


No.
687
00:34:20,496 --> 00:34:23,495
El tipo tena el cdigo de tu puerta y
no ests durmiendo con l.
688
00:34:23,496 --> 00:34:25,495
De acuerdo.
Nosotros salimos... bueno?
689
00:34:25,496 --> 00:34:26,495
Si, nosotros salimos.
690
00:34:26,496 --> 00:34:29,495
Pero yo no me acuesto con l.
691
00:34:29,496 --> 00:34:30,495
Escucha.
692
00:34:30,496 --> 00:34:32,495
Te ped ir al
concierto esta noche...
693
00:34:32,496 --> 00:34:33,495
t no pudiste ir.
694
00:34:33,496 --> 00:34:34,495
Porque estaba trabajando!
695
00:34:34,496 --> 00:34:36,495
Exacto.
696
00:34:36,496 --> 00:34:38,495
Y as que ahora voy
a cenar con alguien...
697
00:34:38,496 --> 00:34:40,495
con quien ocasionalmente
tengo sexo despreocupado.
698
00:34:40,496 --> 00:34:42,495
Todo lo que he hecho es hacer
otros planes.
699
00:34:42,496 --> 00:34:43,495
No es gran cosa.

700
00:34:43,496 --> 00:34:47,495
Dios mo, te llame como hace dos horas
para decirte que no poda ir.
701
00:34:47,496 --> 00:34:49,495
As que... no vayas
por ah.
702
00:34:49,496 --> 00:34:52,495
Esas entradas no eran para m.
703
00:34:52,496 --> 00:34:54,495
Eran genricas
entradas para alguna mujer.
704
00:34:54,496 --> 00:34:57,495
No voy a seguir por este camino
contigo, Mary Jane.
705
00:34:57,496 --> 00:34:58,495
Ah, No es oportuno esto?
706
00:34:58,496 --> 00:34:59,496
Adis, David.
707
00:35:01,496 --> 00:35:04,496
# Cansada de estar tan maltratada #
- MELANIE FIONA - 4 AM 708
00:35:17,496 --> 00:35:18,495
Soy Mary Jane.
709
00:35:18,496 --> 00:35:21,495
<i>Recib tu mensaje y tu llamada.</i>
710
00:35:21,496 --> 00:35:23,495
<i>Puedes sacarme de tus preocupaciones.</i>
711
00:35:23,496 --> 00:35:24,495
<i>Estoy bien.</i>
712
00:35:24,496 --> 00:35:26,495
Pens que podra ser una buena
idea ir a ver al psiq...
713

00:35:26,496 --> 00:35:27,495


<i>Esto bien.</i>
714
00:35:27,496 --> 00:35:29,495
<i>Bueno.</i>
715
00:35:29,496 --> 00:35:31,496
Todava voy a seguir
controlndote.
716
00:35:39,496 --> 00:35:42,495
# Porque no quiero
estrellarme #
717
00:35:42,496 --> 00:35:48,496
# Me da miedo ir tan rpido
hacia ninguna parte #
718
00:35:49,496 --> 00:35:51,495
# No oigo lo que dices #
719
00:35:51,496 --> 00:35:57,495
# Estoy en una conversacin
con mi pasado #
720
00:35:57,496 --> 00:36:01,495
# Tal vez no fui
valiente, tan descarada #
721
00:36:01,496 --> 00:36:05,495
# pero eso me guio #
722
00:36:05,496 --> 00:36:08,495
# Y de alguna manera el camino que
se abri #
723
00:36:08,496 --> 00:36:13,495
# Sigue llevndome
hacia ti #
724
00:36:13,496 --> 00:36:17,495
# Pero yo no quiero chocar
contra el suelo #
725
00:36:17,496 --> 00:36:23,495
# Mantn la respiracin
y sultala #

726
00:36:23,496 --> 00:36:25,495
# Un simple error #
727
00:36:25,496 --> 00:36:31,495
# y ahora pagas por ello
con tu corazn #
728
00:36:31,496 --> 00:36:34,495
# Uno de nosotros
hace nuestras camas #
729
00:36:34,496 --> 00:36:40,495
# Pero no podemos permitirnos
sentarnos en ellas #
730
00:36:40,496 --> 00:36:43,295
# Recuerda, siempre dije #
731
00:36:43,296 --> 00:36:47,396
# que deberas dejarme solo #
ESTHERO - CRASH - PRELUDE
732
00:36:47,496 --> 00:36:49,495
Ah, este da
se pone cada vez mejor.
733
00:36:49,496 --> 00:36:51,495
Ests loco?
734
00:36:51,496 --> 00:36:53,386
Crees qu quise que
esto pasara?
735
00:36:53,387 --> 00:36:55,118
Sucedi, Mary Jane.
736
00:36:55,121 --> 00:36:57,495
Me hiciste romper una de
mis reglas, Andre.
737
00:36:57,496 --> 00:36:59,331
Qu regla?
738
00:36:59,396 --> 00:37:01,496
No tengo muchas, pero dormir
con un hombre casado...

739
00:37:01,580 --> 00:37:03,579
esta definitivamente en mi lista.
740
00:37:03,580 --> 00:37:05,300
No lo plane! Actas
como si lo hubiera planeado.
741
00:37:05,334 --> 00:37:10,333
Gast meses ilusionndome con
la posibilidad de una vida contigo.
742
00:37:10,334 --> 00:37:14,333
Una vida contigo, si como no.
743
00:37:14,334 --> 00:37:16,333
Dios mo, si mis amigos lo supieran.
744
00:37:16,334 --> 00:37:17,334
Si mi familia...
745
00:37:18,334 --> 00:37:21,333
No se trata de m.
746
00:37:21,334 --> 00:37:23,333
Ella lo sabe.
747
00:37:23,334 --> 00:37:24,333
Yo se lo dije.
748
00:37:24,334 --> 00:37:25,333
A tu mujer.
749
00:37:25,334 --> 00:37:27,333
Ella sabe lo nuestro.
750
00:37:27,334 --> 00:37:29,334
Genial.
751
00:37:32,334 --> 00:37:35,333
Dame tu telfono, Andre.
752
00:37:35,334 --> 00:37:38,333
Dame tu telfono.
753
00:37:38,334 --> 00:37:40,333

- Cul es tu contrasea?
- No te dar mi contrasea.
754
00:37:40,334 --> 00:37:42,333
Tienes fotos mas desnuda
en este telfono...
755
00:37:42,334 --> 00:37:43,333
Las borr.
756
00:37:43,334 --> 00:37:45,333
Crees qu yo te hara eso?
757
00:37:45,334 --> 00:37:47,333
- Las fotos son...
- Me gustara poder confiar en ti.
758
00:37:47,334 --> 00:37:49,334
- Dame tu contrasea.
- Es tu direccin.
759
00:38:02,334 --> 00:38:05,334
Dmelo.
760
00:38:08,334 --> 00:38:10,334
Tienes una muy
hermosa familia.
761
00:38:22,334 --> 00:38:23,843
Lo siento.
762
00:38:28,334 --> 00:38:30,334
Tus nios, oh Dios mo.
763
00:38:35,334 --> 00:38:37,334
Por qu?
764
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
# Sabes que podemos escapar #
765
00:38:42,334 --> 00:38:45,334
Por qu?
# Ya que estoy clamando #
766
00:38:47,334 --> 00:38:49,403
Lo siento.
# tu nombre #

767
00:38:52,000 --> 00:38:54,850
# A diario, siento este dolor #
768
00:38:55,334 --> 00:38:56,334
Puedo hacer esto?
769
00:38:59,334 --> 00:39:02,334
- Por qu ests...? - Puedo hacer esto?
# Pero t slo das la vuelta y te vas #
770
00:39:04,000 --> 00:39:07,500
# Nooo... #
771
00:39:09,000 --> 00:39:14,000
# No puedo seguir aferrndome #
772
00:39:17,500 --> 00:39:20,650
# a ti y a m #
773
00:39:22,000 --> 00:39:29,000
# No s que anda mal #
774
00:39:30,500 --> 00:39:34,000
# Contigo y conmigo #
775
00:39:58,545 --> 00:40:04,962
Sigue Being Mary Jane
por Www.SubAdictos.Net...

You might also like