You are on page 1of 1

Na sequncia da publicao de Lakoff e Johnson (1980) Metforas

influentes Ns viver perto tornou-se amplamente reconhecida na cincia


cognitiva e lingstica que a metfora onipresente na linguagem e
cognio: conceitos complexos e abstratos so muitas vezes pensado e
falado em termos de conceitualmente mais simples e noes mais
concretas. Um resultado bastante recente da pesquisa a constatao de
que h tanto semelhana cross-cultural e variao na metfora: algumas
metforas podem ser identificadas em muitas lnguas, enquanto outros so
especficos do idioma (Kvecses 2000, 2005). A realidade desta torna a
questo do que acontece com metforas no processo de traduo de texto
um muito relevante.
Para esta questo h dois lados, lingustica, o outro conceitual: a)
Como a variao cross-cultural na metfora afetar a traduo de expresses
metafricas? e b) como que a traduo de expresses metafricas afetar
as metforas que elas expressam? Uma srie de estudos que abordam a
traduo metfora a partir de uma perspectiva lingustica cognitiva tm
abordado ou a um ou outro destes aspectos. Estudos do primeiro tipo so
Mandelblit (1995), Maalej (2003) e Al-Zoubi et al. (2006), que todas as
distinguir entre uma "condio similar mapeamento" (SMC) e uma "condio
diferente mapeamento" (DMC).

You might also like