Professional Documents
Culture Documents
28
00:01:30,540 --> 00:01:32,630
Kau mau menjualnya?
29
00:01:37,740 --> 00:01:39,140
Tidak
30
00:01:39,740 --> 00:01:41,890
Tiba- tiba saja, aku mau
menjadi reporter
31
00:01:41,900 --> 00:01:45,020
- Sama sepertimu.
- Apa?
32
00:01:48,340 --> 00:01:51,010
Ayo bersama- sama
menjadi reporter, In Ha.
33
00:01:51,560 --> 00:01:53,220
Huh?
34
00:01:55,190 --> 00:01:56,800
Baiklah.
35
00:02:00,210 --> 00:02:03,200
Cegukanmu sudah berhenti.
36
00:02:24,890 --> 00:02:27,250
<i> [Episode 4 - Romeo dan Juliet] </ i>
37
00:02:27,250 --> 00:02:29,570
Aku akan meminjamkan
buku- bukuku.
38
00:02:29,570 --> 00:02:31,920
Selama 3 tahun ini, aku sudah
menghapal hampir semuanya
39
00:02:31,920 --> 00:02:36,480
Kau harus berterima kasih. Karena
banyak yang ingin membelinya
40
00:02:36,480 --> 00:02:39,890
- Iya, terima kasih.
- Tapi, bagaimana dengan kakek?
41
68
00:04:05,430 --> 00:04:10,070
Adalah memaksa seseorang untuk
percaya dengan keputusan kita
69
00:04:10,070 --> 00:04:14,770
Dan orang tua bisa lepas
tangan di sini
70
00:04:25,460 --> 00:04:27,870
Ayah, maaf karena telah
membuatmu khawatir
71
00:04:27,870 --> 00:04:30,280
Aku gagal interview lagi
72
00:04:30,280 --> 00:04:35,050
Aku nyaris saja berhasil.
Dan, ada yang ingin kuberitahu padamu
73
00:04:35,600 --> 00:04:37,920
Jangan marah dan dengarkan aku, okeh?
74
00:04:39,060 --> 00:04:41,600
Kakak, aku ingin berbicara dengannmu
75
00:04:41,600 --> 00:04:45,360
Apa? Kau mau bicara dengan Dal Po?
76
00:04:45,360 --> 00:04:46,910
Bukannya dengan In Ha?
77
00:04:46,910 --> 00:04:48,460
Kita bicara di luar saja.
78
00:04:48,650 --> 00:04:49,910
Baiklah.
79
00:04:50,400 --> 00:04:52,500
Kenapa dia ingin bicara
denganmu dan bukannya dengan aku?
80
00:04:52,500 --> 00:04:54,150
Entahlah.
81
00:04:54,150 --> 00:04:56,470
95
00:05:42,250 --> 00:05:46,270
- Yang tadi...
- Jika dugaanku memang benar...
96
00:05:46,270 --> 00:05:49,250
Kau pasti menyukai In Ha.
97
00:05:49,880 --> 00:05:51,860
Apakah aku salah?
98
00:05:59,210 --> 00:06:01,010
Apakah In Ha juga menyukaimu?
99
00:06:01,460 --> 00:06:03,820
Tidak, In Ha tak tahu.
100
00:06:03,820 --> 00:06:05,660
Dia tak tahu bagaimana
perasaanku padanya.
101
00:06:05,660 --> 00:06:07,540
Kapan kau mulai
menyukai dia?
102
00:06:09,230 --> 00:06:11,130
Entahlah.
103
00:06:11,130 --> 00:06:13,440
Aku hanya begitu saja
menyadari perasaanku
104
00:06:20,610 --> 00:06:22,570
In Ha adalah...
105
00:06:23,010 --> 00:06:25,200
satu- satunya putriku
yang paling berharga.
106
00:06:25,200 --> 00:06:28,030
Bagiku dia adalah putri
yang tercantik di dunia ini
107
00:06:28,030 --> 00:06:30,400
Karena itulah aku tak ingin
melihat dia terluka
108
kusembunyikan
121
00:07:14,600 --> 00:07:18,080
- Dal Po...
- Kau tak perlu khawatir.
122
00:07:18,880 --> 00:07:21,100
Bagiku, kalian adalah yang
paling berharga
123
00:07:22,480 --> 00:07:25,310
Aku tak akan pernah merugikan kalian
124
00:07:27,340 --> 00:07:30,470
Aku akan menyembunyikannya,
jadi tak usah khawatir
125
00:07:31,090 --> 00:07:32,930
Terima kasih.
126
00:07:39,160 --> 00:07:42,070
Ayah, kenapa kau malah ingin bicara
dengan paman, bukannya dengan aku?
127
00:07:42,080 --> 00:07:44,420
Kau jorok sekali. Bicaralah,
jika kau sudah selesai
128
00:07:45,100 --> 00:07:47,740
Tak mau, aku mau bicara sekarang
129
00:07:47,740 --> 00:07:51,190
<i> satu- satunya putriku
yang paling berharga. </ i>
130
00:07:51,190 --> 00:07:54,050
<i> Bagiku dia adalah putri
yang tercantik di dunia ini </ i>
131
00:07:54,050 --> 00:07:56,790
Yang lebih sulit adalah memaksa seseorang untuk
percaya dengan keputusan kita
132
00:07:57,680 --> 00:07:59,540
<i> Karena itulah aku tak ingin
melihat dia terluka </ i>
133
- Iya~
- Dasar.
146
00:09:02,240 --> 00:09:06,640
Oh ya, Jae Myung...
Pabrik yang sudah tak terpakai itu...
147
00:09:06,640 --> 00:09:08,480
Tanggal pembongkarannya
sudah ditetapkan
148
00:09:08,480 --> 00:09:10,550
Benarkah?
Kapan?
149
00:09:10,550 --> 00:09:11,990
Tanggal 5 bulan depan.
150
00:09:11,990 --> 00:09:15,930
- Kau mau ikut bergabung dengan kami?
- Ya.
151
00:09:15,930 --> 00:09:19,190
- Tolong masukkan aku
- Ini adalah pekerjaan yang berbahaya..
152
00:09:19,700 --> 00:09:22,170
Baiklah, kosongkan waktumu
pada saat itu
153
00:09:22,610 --> 00:09:24,120
Terima kasih.
154
00:09:24,570 --> 00:09:27,840
Oh ya, ada rumor bahwa
di sana banya hantunya
155
00:09:27,840 --> 00:09:29,960
Kau tak takut?
156
00:09:33,030 --> 00:09:35,110
- Hantu?
- Ya.
157
00:09:41,210 --> 00:09:43,160
<i> Bahkan jika dia
sudah menjadi hantu... </ i>
158
00:09:44,190 --> 00:09:46,300
<i> Aku ingin bertemu dengannya </ i>
159
00:09:52,040 --> 00:09:55,600
- Dal Po, ke sinilah..
- Ada apa?
160
00:09:58,470 --> 00:09:59,760
Baca ini.
161
00:10:00,940 --> 00:10:02,430
Apa ini?
162
00:10:03,020 --> 00:10:05,510
- Lamaran YGN?
- Ya.
163
00:10:05,510 --> 00:10:07,390
YGN adalah satu-satunya stasiun
yang masih membuka lamaran tahun ini
164
00:10:07,390 --> 00:10:08,630
Mereka tak mementingkan
latar belakang pendidikan
165
00:10:08,630 --> 00:10:12,200
Hanya ada tes tertulis, tes kamera,
dan mewancari narasumber
166
00:10:12,200 --> 00:10:15,140
Tempat ini sangat sempurna untuk
sopir dan Pinocchio seperti kita.
167
00:10:15,140 --> 00:10:18,650
"Tes buta", ya? Aku tak
menyangka tes ini sungguh ada
168
00:10:19,570 --> 00:10:21,430
Kau tak akan memberitahu mereka,
bahwa kau adalah pasien Pinocchio?
169
00:10:21,430 --> 00:10:23,170
- Tidak
- Kau tak akan cegukan?
170
00:10:23,170 --> 00:10:25,690
Selama aku tak membahasnya.
Ya, ampun.
223
00:15:38,990 --> 00:15:41,070
Apakah aku tak salah liat?
224
00:15:42,390 --> 00:15:44,330
- Senyum.
- Satu, dua, tiga.
225
00:15:44,340 --> 00:15:46,850
- Jangan gugup.
- Senyum.
226
00:16:01,040 --> 00:16:02,340
Ada apa?
227
00:16:04,410 --> 00:16:05,990
Ayah.
228
00:16:06,410 --> 00:16:08,170
Kau baik-baik saja?
229
00:16:09,150 --> 00:16:10,830
Ada apa?
230
00:16:12,180 --> 00:16:15,870
Karena style- ku yang sekarang,
tak seperti anakmu yang biasanya
231
00:16:17,780 --> 00:16:20,480
Kau tetaplah adalah anakku.
232
00:16:22,690 --> 00:16:25,970
Lihat? Kita mirip, 'kan?
233
00:16:27,480 --> 00:16:29,580
Mungkin sekarang aku terlihat jelek,
234
00:16:29,580 --> 00:16:36,760
Tapi, dulu aku juga
sangatlah tampan sepertimu
235
00:16:40,670 --> 00:16:42,570
Jadi, maksudku adalah...
236
00:16:42,570 --> 00:16:46,410
250
00:18:01,370 --> 00:18:04,320
Aku berbohong karena
aku kasihan padamu
251
00:18:04,320 --> 00:18:11,170
Tapi sekarang, aku berbohong karena kasihan
pada diriku sendiri dan tak ingin kau pergi
252
00:18:16,050 --> 00:18:18,510
Jadi...
253
00:18:18,920 --> 00:18:22,450
Sekarang kau tak perlu
mengikuti siapa "anakku"...
254
00:18:23,710 --> 00:18:28,230
dan mulai melakukan apapun
yang kau sukai, oke?
255
00:18:35,870 --> 00:18:41,200
Wajahmu yang tampan...
dan kecerdasanmu...
256
00:18:41,780 --> 00:18:45,010
Kau tak perlu menyembunyikannya lagi
257
00:18:45,610 --> 00:18:51,320
Kau bisa menunjukkan semuanya
pada dunia sekarang
258
00:18:51,320 --> 00:18:53,320
Oke?
259
00:18:53,320 --> 00:18:55,690
Karena aku akan baik-baik saja.
260
00:18:56,750 --> 00:18:58,410
Ayah...
261
00:19:08,780 --> 00:19:11,540
Maaf ya, Dal Po.
262
00:19:13,750 --> 00:19:17,600
Terima kasih, Dal Po.
263
277
00:20:18,970 --> 00:20:24,230
<i> Bagiku dia adalah putri
yang tercantik di dunia ini </ i>
278
00:20:25,450 --> 00:20:27,450
Seharusnya sejak lama
kau menjadi seperti ini
279
00:20:27,450 --> 00:20:30,360
Ternyata kau tidak
senorak yang kukira, ya?
280
00:20:30,400 --> 00:20:32,190
Paman, kau sudah bisa
mendapatkan pujianku
281
00:20:32,190 --> 00:20:36,190
- Keren sekali.
- Pakaianmu juga sangat keren
282
00:20:36,650 --> 00:20:38,150
Apakah baju itu dari sumbangan panti?
283
00:20:38,150 --> 00:20:39,650
Baju yang sangat jelek
284
00:20:39,650 --> 00:20:41,410
Seperti baju pengemis saja
285
00:20:41,410 --> 00:20:44,480
Kenapa? Baju ini adalah
hadiah dari ayah, 'kan?
286
00:20:44,480 --> 00:20:47,070
Benarkah? Jadi, ini adalah salahku
287
00:20:47,070 --> 00:20:49,760
Aku hanya tak menyangka kau
akan memakainya selama beribu kali
288
00:20:49,760 --> 00:20:53,890
- Buang baju itu sekarang!
- Mereka bertengkar lagi.
289
00:21:03,920 --> 00:21:05,370
Ayah, kau jadi aneh.
290
00:21:05,370 --> 00:21:07,970
Bulan lalu, kau mengatakan bahwa
aku lebih cantik daripada Miss Korea.
291
00:21:07,970 --> 00:21:10,630
Aku sedang mabuk.
Aku tak sadar saat itu.
292
00:21:10,630 --> 00:21:11,780
"Saat kau mabuk,
itu adalah kebenaran"
293
00:21:11,780 --> 00:21:13,810
Kau selalu memuji kecantikanku
dan orang tak akan bosan melihatku.
294
00:21:13,810 --> 00:21:14,950
Mataku katarak!
295
00:21:15,060 --> 00:21:17,880
Mataku bahkan terasa sangat
sakit saat harus melihatmu
296
00:21:18,000 --> 00:21:21,070
Lihat saja dirimu.
Kau terlihat sangat kucel
297
00:21:21,770 --> 00:21:23,620
Apa kau sedang kesal padaku?
298
00:21:23,620 --> 00:21:28,220
Jika kau terus berpenampilan
kucel seperti ini
299
00:21:28,220 --> 00:21:31,580
Bagaimana jika, jika Dal Po
malah meremehkanmu nanti?
300
00:21:31,980 --> 00:21:34,460
Apa?
Ayah, kau...
301
00:21:34,700 --> 00:21:37,560
- Konyol sekali!
- Tidak! Aku serius!
302
Dal Po.
319
00:22:35,040 --> 00:22:38,640
Dengan ketampanan,
kepribadian, dan otaknya
320
00:22:38,640 --> 00:22:43,290
Dia bukanlah satu dari yang terbaik,
tapi dialah puncaknya
321
00:22:43,850 --> 00:22:46,510
Dan tentu saja,
aku melebih dia!
322
00:22:46,510 --> 00:22:51,070
- Ugh, dasar mulutmu itu!
- Sakit!
323
00:23:06,270 --> 00:23:08,280
<i> [Jurnalisme] </ i>
324
00:23:10,590 --> 00:23:13,290
Kenapa ayah marah- marah
tidak jelas begitu?
325
00:23:13,660 --> 00:23:15,440
Aku dan Dal Po?
326
00:23:15,440 --> 00:23:17,830
Konyol sekali.
327
00:23:20,430 --> 00:23:22,080
Kenapa panas sekali, ya?
328
341
00:24:25,300 --> 00:24:27,910
- Potong rambut!
- Hentikan!
342
00:24:29,190 --> 00:24:31,680
Karena inilah banyak
yang tak menyukaimu
343
00:24:31,680 --> 00:24:34,050
Jangan mengoceh terus
dan cepat selesaikan tugasmu
344
00:24:38,570 --> 00:24:41,360
Tak semua orang yang bermimpi menjadi
reporter bisa menjadi reporter
345
00:24:41,360 --> 00:24:45,160
<i> Proses seleksi akhir untuk
reporter YGN, 2013, akan melalui </ i>
346
00:24:45,160 --> 00:24:48,330
<i> tahap tes tertulis,
dan proses interview </ i>
347
00:24:50,210 --> 00:24:53,270
<i> YGN dengan cara yang berbeda
akan mencari pemenangnya</ i >
348
00:24:53,270 --> 00:24:56,420
<i> Dan tetap berdasarkan atas
standar yang dibutuhkan oleh reporter </ i>
349
00:24:56,420 --> 00:25:01,860
<i> Telah terdaftar 2,023 peserta
untuk mengikuti tes tertulis. </ i>
350
00:25:06,220 --> 00:25:08,850
<i> YGN tak akan melihat
latar belakang pendidikan mereka </ i>
351
00:25:08,850 --> 00:25:11,030
<i> Tapi, berdasarkan kemampuan
dan bakat mereka</ i>
352
00:25:11,040 --> 00:25:14,370
<i> Tes akan dilakukan secara anonim</ i>
353
00:25:14,370 --> 00:25:17,300
<i> Dengan kata lain,
sebuah "Tes buta"</
i>
354
00:25:17,300 --> 00:25:20,710
<i> YGN tak membutuhkan latar
belakang pendidikan yang tinggi </ i>
355
00:25:20,710 --> 00:25:24,510
<i> Tapi, seseorang yang dapat berkomunikasi
dengan cara yang berbeda </ i>
356
00:25:25,380 --> 00:25:29,770
<i> Para peserta akan melalui tes
rekaman dan juga interview</ i >
357
00:25:29,770 --> 00:25:33,280
<i> dan nama-nama pemenangnya
akan diumumkan bulan ini</ i>
358
00:25:34,480 --> 00:25:36,410
Mereka benar- benar gigih.
359
00:25:36,410 --> 00:25:38,790
Apakah mereka tak tahu, dengan
ini kita bisa lebih ke puncak lagi?
360
00:25:38,790 --> 00:25:42,000
Apakah mereka melakukannya
karena jadwal tayang kita bersamaan?
361
00:25:42,000 --> 00:25:45,640
- Sepertinya, ini adalah PR yang bagus
- Berita tak memerlukan PR
362
00:25:45,640 --> 00:25:49,980
- Selama kita menghadirkan berita yang bagus...
- Bagaimana dengan PR kita?
363
00:25:49,980 --> 00:25:52,610
Kita masih memerlukan timing
untuk iklan jadwal tayang baru kita
364
00:25:52,610 --> 00:25:54,660
Tapi, kita tak memiliki
timing yang tepat
365
378
00:26:58,030 --> 00:26:59,890
Lepas saja, aku akan
mengembalikan uangmu
379
00:26:59,900 --> 00:27:02,770
Mimpi yang kemarin
adalah mimpi yang bail
380
00:27:02,770 --> 00:27:05,350
Karena mimpimu itu,
ayahku mengijinkanku
381
00:27:05,350 --> 00:27:09,040
Dan kita berdua lulus dalam
tes tertulis
382
00:27:09,830 --> 00:27:12,370
Dan tak ada yang tahu
aku adalah pasien Pinocchio.
383
00:27:12,370 --> 00:27:14,320
Semuanya berjalan lancar.
384
00:27:14,320 --> 00:27:17,730
- Kau tak bisa mengambilnya kembali.
- Baiklah.
386
00:27:18,430 --> 00:27:20,870
Apakah mereka hanya ingin menguji
cara pengucapan kita di depan kamera?
387
00:27:21,560 --> 00:27:22,950
Entahlah.
388
00:27:22,950 --> 00:27:25,220
Tak mungkin tesnya semudah itu.
389
00:27:31,070 --> 00:27:38,460
Grup 4: nomor 19, 103, 211, 444, dan 467.
390
00:27:38,460 --> 00:27:40,210
- Ikuti aku.
- Baik!
391
00:27:50,100 --> 00:27:51,990
Taruh tas kalian di sana saja
392
00:28:01,510 --> 00:28:03,130
Kita pernah bertemu sebelumnya?
393
00:28:03,130 --> 00:28:05,160
Benarkah? Sepertinya belum pernah
394
00:28:05,200 --> 00:28:06,690
Benarkah?
395
00:28:06,990 --> 00:28:09,580
Tampanku memang sedikit
pasaran. Banyak yang bilang begitu
396
00:28:10,870 --> 00:28:12,140
Begitu, ya?
397
00:28:19,990 --> 00:28:22,420
<i> [Sebulan lalu]
Semangat juga dia </ i>
398
00:28:22,420 --> 00:28:25,330
<i>Apakah Reporter Song Cha Ok
salah satu pengujinya? </ i>
399
00:28:26,070 --> 00:28:29,470
<i> - Ya, dan dia sangat kejam
- Benarkah? </ i>
400
00:28:29,480 --> 00:28:31,270
<i> Syukurlah </ i>
401
00:28:31,270 --> 00:28:33,150
<i> Terima kasih.
Terima kasih banyak! </ i>
402
00:28:33,150 --> 00:28:35,040
<i> Tak hanya pekerja yang semangat,
tapi dia adalah ancaman </ i>
403
00:28:39,870 --> 00:28:44,810
Menteri Luar Negeri Perancis, Laurent Fabius,
pada pertemuan Dewan PBB...
404
00:28:50,990 --> 00:28:54,190
Tak hanya pekerja yang semangat,
tapi dia adalah ancaman
405
00:29:23,550 --> 00:29:25,860
[5 jam yang lalu]
Aku akan langsung mengenalinya.
406
00:29:25,860 --> 00:29:29,170
Karena si Pinocchio pernah
mengirim fotonya dulu
407
00:29:29,170 --> 00:29:31,530
Benarkah? Bagus sekali.
408
00:29:31,530 --> 00:29:34,340
Menurutmu, apakah dia
bisa lulus dari tes tertulis?
409
00:29:34,350 --> 00:29:36,730
Bagaimana kau bisa bertemu
dengannya jika dia tak lulus?
410
00:29:36,730 --> 00:29:40,040
Benar juga. Aku belum kepikiran
411
00:29:41,800 --> 00:29:43,940
Apa yang akan kau lakukan?
Kau mau aku memeriksanya
412
00:29:43,950 --> 00:29:45,300
Bisa ibu bantu?
413
00:29:45,300 --> 00:29:48,420
Karena jika dia tak lulus,
percuma saja aku mendaftar
414
00:29:48,920 --> 00:29:52,290
<i> Baiklah, aku akan memeriksanya </ i>
415
00:29:52,290 --> 00:29:53,930
<i> Tunggu 5 menit </ i>
416
00:29:54,840 --> 00:29:56,400
Tidak perlu.
417
00:30:00,330 --> 00:30:02,900
- Ibu tak perlu melakukannya
- Kenapa?
418
00:30:04,220 --> 00:30:06,480
Karena aku sudah menemukannya.
419
00:30:31,280 --> 00:30:35,140
<i> - Orang itu pasti gila.
- Apa dia tak kedinginan? </ i>
420
00:30:35,140 --> 00:30:38,280
<i> - Dia pasti kedinginan
- Wah, keren sekali</ i>
421
00:30:41,220 --> 00:30:42,910
Dia kenapa, ya?
422
00:30:44,030 --> 00:30:47,520
- Sepertinya dia sedang menatapmu.
- Benarkah?
423
00:30:50,190 --> 00:30:52,450
- Dia temanmu?
- Bukan
424
00:30:55,550 --> 00:30:58,110
Apa? Dia baru saja mengedipkan matanya?
425
00:31:24,340 --> 00:31:27,730
Hapus ingumu itu,
tes kameranya akan dimulai
426
00:31:27,730 --> 00:31:29,620
Aku beringus, ya?
427
00:31:32,400 --> 00:31:34,790
Sepertinya aku flu
Terima kasih.
428
00:31:36,190 --> 00:31:39,460
Perhatiannya, semua peserta berdirilah
di depan mic sesuai nomor kalian
429
00:31:58,080 --> 00:32:01,160
Kenapa kau tidak berukur dulu tadi?
430
00:32:02,510 --> 00:32:06,380
Setidaknya dia sudah
memakai jas sekarang
431
00:32:10,680 --> 00:32:13,100
<i> Kau pikir, stasiun TV
ini hanyalah lelucon? </ i>
432
00:32:13,100 --> 00:32:15,060
<i> [8 tahun yang lalu] </ i>
433
00:32:15,060 --> 00:32:17,370
<i> Tempat ini lebih memgerikan
daripada kematian. </ i>
434
00:32:18,610 --> 00:32:21,320
Aku bisa gagal.
Kenapa harus dia?
435
00:32:21,320 --> 00:32:24,680
Terima kasih partisipasi kalian. Namaku
Lee Yong Tak, Direktur dari YGN News.
436
00:32:24,680 --> 00:32:27,180
Sekarang tes kamera akan dimulai
437
00:32:27,180 --> 00:32:32,560
Silahkan lihat layar di depan
kalian dan lakukan laporan singkat.
438
00:32:34,660 --> 00:32:37,830
Apakah kami berlima mendapat
laporan berita yang sama?
439
00:32:37,830 --> 00:32:42,100
- Iya.
- Tapi, kasihan peserta yang pertama.
440
00:32:42,100 --> 00:32:45,430
Karena peserta yang berikutnya
akan mempunya waktu untuk latihan
441
00:32:46,140 --> 00:32:48,770
Begitu, ya?
Aku tak setuju
442
00:32:48,770 --> 00:32:51,730
- Ini adil, kok.
- Benarkah?
443
00:32:51,730 --> 00:32:56,180
456
00:33:59,490 --> 00:34:02,710
Seekor burung mulai
menyerang kucing itu.
457
00:34:02,710 --> 00:34:05,900
Burung terus menyerang kucing itu
458
00:34:05,900 --> 00:34:08,760
dan kucing itu seakan
tak peduli dengan serangan itu
459
00:34:08,760 --> 00:34:11,340
Tapi, akhirnya kucing sudah
tak tahan lagi
460
00:34:11,340 --> 00:34:13,950
dan burung itu akhirnya
menjadi mangsa sang kucing
461
00:34:13,950 --> 00:34:18,770
Burung itu akhirnya berakhir
dengan tindakan arogannya itu
462
00:34:25,140 --> 00:34:26,450
Lumayan juga
463
00:34:26,450 --> 00:34:29,090
Intonasinya bagus dan
pemilihan katanya juga bagus
464
00:34:29,090 --> 00:34:31,820
Aku tak berpikiran begitu
465
00:34:31,820 --> 00:34:35,480
- Selanjutnya.
- Peserta nomor 211.
466
00:34:36,030 --> 00:34:38,550
Terlihat seekor burung menyerang kucing.
467
00:34:38,560 --> 00:34:41,750
Burung itu terus menyerang kucing
itu untuk melindungi sarangnya
468
00:34:41,750 --> 00:34:44,490
Sarang yang dipenuhi anaknya
469
00:34:44,490 --> 00:34:48,260
Akhirnya, ibu burung itu putus
asa untuk menyelamatkan sarangnya
470
00:34:48,260 --> 00:34:51,670
Burung itu berakhir menjadi
makanan si kucing itu
471
00:34:52,070 --> 00:34:53,420
Sekian.
472
00:34:57,870 --> 00:35:02,770
Sarang... aku bahkan tak kepikiran
tentang itu. Lumayan juga.
473
00:35:02,770 --> 00:35:05,360
Aku tak berpikiran begitu
474
00:35:05,760 --> 00:35:07,510
Tapi, aku setuju
475
00:35:07,860 --> 00:35:10,030
Peserta no. 444 mendapat jackpot.
476
00:35:10,030 --> 00:35:12,710
Dia sudah mendengar bahan
yang bagus. Dia bisa tenang
477
00:35:12,710 --> 00:35:17,160
Begitukah? Kita lihat apa
yang akan dia katakan
478
00:35:27,200 --> 00:35:28,620
Maafkan saya.
479
00:35:31,170 --> 00:35:35,510
Peserta no. 444.
Saya sudah siap.
480
00:35:37,940 --> 00:35:43,270
Pada siang hari, di sebuah kediaman
penduduk, seekora burung menyerang kucing
481
00:35:43,720 --> 00:35:47,320
Kucing itu mundur karena
terkejut dengan serangan ini
482
00:35:47,320 --> 00:35:51,290
Kucing itu tak bisa lagi
menaham serang itu
483
00:35:51,300 --> 00:35:53,660
Akhirnya melahapa burung
itu dalam sekejap mata
484
00:35:56,170 --> 00:35:58,610
Apa yang dia lakukan?
Kenapa dia tak meng- copy peserta tadi?
485
00:35:58,620 --> 00:36:01,950
Entahlah. Mungkin bahan peserta
yang tadi masih kurang
486
00:36:03,470 --> 00:36:05,490
Kenapa ekspresimu seperti itu?
487
00:36:07,000 --> 00:36:09,700
Karena saya merasa akan
gagal dalam tes ini
488
00:36:09,700 --> 00:36:11,870
Kenapa kau berpikir begitu?
489
00:36:12,400 --> 00:36:16,150
Karena laporan peserta 211
sangatlah bagus
490
00:36:16,150 --> 00:36:19,350
Lalu, kenapa kau tak
mengikutinya laporannya saja?
491
00:36:19,700 --> 00:36:21,420
Saya ingin...
492
00:36:23,090 --> 00:36:25,530
- Tapi, saya tak bisa.
- Kenapa tak bisa?
493
00:36:29,310 --> 00:36:32,140
Karena saya tak bisa kebohongan.
494
00:36:33,350 --> 00:36:35,350
Kenapa kau tak bisa berbohong?
495
00:36:39,410 --> 00:36:42,250
- Karena saya adalah...
- Seorang reporter.
496
00:36:48,500 --> 00:36:51,370
Reporter tak boleh berbohong
atau memberikan laporan yang palsu.
497
00:36:51,370 --> 00:36:54,460
Apakah maksudmu,
laporan 211 tadi adalah bohong?
498
00:36:54,460 --> 00:36:55,510
Ya.
499
00:36:55,940 --> 00:36:57,360
Rekaman di layar itu...
500
00:36:57,360 --> 00:36:59,820
Hanya memperlihatkan seekor
kucing yang tenang
501
00:36:59,860 --> 00:37:02,100
Dan burung yang terus
menyerangnya tanpa sebab
502
00:37:02,100 --> 00:37:04,860
Tanpa adanya bukti bahwa sarang
burung itu sungguh ada
503
00:37:04,870 --> 00:37:07,840
Tak bisa diketahui, apakah
burung sedang melindungi sarangnya
504
00:37:08,100 --> 00:37:11,080
Peserta yang sebelumnya mungkun
mempunyai bukti atas
505
00:37:11,080 --> 00:37:12,750
laporan yang dia berikan.
506
00:37:12,750 --> 00:37:17,080
Karena seorang reporter tak
boleh menyiarkan sesuatu tanpa bukti
507
00:37:17,080 --> 00:37:21,140
521
00:38:18,920 --> 00:38:22,130
- Kita harus memilih 2, 'kan?
- Ya.
522
00:38:23,530 --> 00:38:25,970
Banyak sekali peserta yang unik
523
00:38:25,970 --> 00:38:29,520
Rasanya sulit sekali melakukan
"tes buta" ini
524
00:38:29,520 --> 00:38:33,350
Dan katanya, salah satu dari
mereka adalah sopir taksi
525
00:38:33,710 --> 00:38:34,990
Ya, kudengar juga begitu.
526
00:38:34,990 --> 00:38:37,610
Ada juga peserta mantan
spy- fan dan pewaris
527
00:38:37,610 --> 00:38:39,020
Spy- fan?
528
00:38:39,020 --> 00:38:41,810
Penggemar yang selalu
mengikuti idolanya?
529
00:38:42,180 --> 00:38:43,540
- Ya.
- Namanya?
530
00:38:43,550 --> 00:38:45,880
Kita tak tahu, karena ini
adalah "tes buta"
531
00:38:45,880 --> 00:38:50,260
Apakah kita bisa memilih
di antara mereka?
532
00:38:50,270 --> 00:38:52,430
Ataukah mungkin mereka sudah terpilih?
533
00:38:55,670 --> 00:38:56,930
Siapa dia?
534
00:39:01,810 --> 00:39:05,100
Ya, kita sudah punya
karyawan seperti itu
535
00:39:06,090 --> 00:39:08,120
Benarkah itu, siapa?
536
00:39:09,790 --> 00:39:11,790
Dia duduk tepat di sebelahku.
537
00:39:14,020 --> 00:39:17,920
Dia pasti seorang spy- fan
saat dia masih muda
538
00:39:17,920 --> 00:39:21,150
Aku terobsesi ingin menjadi
reporter yang baik.
539
00:39:34,420 --> 00:39:36,210
Aku mungkin gagal, 'kan?
540
00:39:37,640 --> 00:39:39,000
Mungkin.
541
00:39:39,000 --> 00:39:42,940
Bagaimana ini? Bagaimana
jika kau juga gagal karena aku?
542
00:39:42,940 --> 00:39:44,680
Bukan salahmu
543
00:39:44,680 --> 00:39:46,960
Jika harus gagal, kita
berdua harus gagal bersama
544
00:39:46,960 --> 00:39:49,730
Tidak. Salah satu dari
kita pasti akan berhasil
545
00:39:49,730 --> 00:39:51,370
Apakah aku atau kau.
546
00:39:54,850 --> 00:39:56,380
Apakah aku atau kau?
547
599
00:44:48,140 --> 00:44:54,620
<i> Sebanyak 9 petugas ditemukan tewas
dan Ketua Ki Ho Sang, masih hilang </ i>
600
00:44:55,420 --> 00:44:59,240
<i> [Ketua tim memaksa krunya
untuk masuk ke sana.] </ i>
601
00:44:59,240 --> 00:45:04,430
<i> - Polisi telah menemukan saksi mata.
- Aku melihatnya sendiri </ i>
602
00:45:04,430 --> 00:45:09,400
<i> Aku yakin. Aku adalah pasien
Pinocchio. Aku tak bisa berbohong </ i>
603
00:45:09,400 --> 00:45:13,420
<i> Tapi, masyarakat sepertinya
belum puas atas hukumannya itu... </ i>
604
00:45:18,590 --> 00:45:23,150
<i> Ketua Ki akan dikenakan hukuman
atas kelalaian dan tewasnya kru </ i>
605
00:45:23,160 --> 00:45:31,950
<i> Masyarakay menginginkan
hukuman yang seberat- beratnya... </ i>
606
00:45:31,950 --> 00:45:39,940
<i> Warga setempat telah menemukan TKP
peristiwa bunuh diri istri Ki Ho Sang</ i>
607
00:45:39,940 --> 00:45:45,070
<i> Dia tak lagi mampu menanggung
mimikul semua cercaan masyarakat </ i>
608
00:45:45,070 --> 00:45:48,190
<i> atas tindakan semuanya
dan memutuskan untuk bunuh diri </ i>
609
00:45:48,190 --> 00:45:51,630
<i> Catatan kecilnya menunjukkan
bahwa anak keduanya juga meninggal</ i>
610
00:45:51,630 --> 00:45:55,240
<i> Dan polisi masih mencari
jasad mereka </ i>
611
00:46:06,210 --> 00:46:09,760
Rekaman tadi adalah rekaman
peristiwa yang sangat tragis
612
00:46:09,760 --> 00:46:16,190
Meskipun sudah 13 tahun yang lalu,
peristiwa ini masih sangat hangat
613
00:46:16,970 --> 00:46:22,460
Jika kalian yang membawakan
berita peristiwa ini
614
00:46:22,460 --> 00:46:26,170
Aku ingin mendengar bagaimana
kalian membawakannya
615
00:46:26,170 --> 00:46:29,350
Aku ingin bertanya. Apakah Ketua
Ki Ho Sang masih belum ditemukan?
616
00:46:29,350 --> 00:46:31,210
Apakah statusnya masih tak berubah?
617
00:46:36,120 --> 00:46:38,790
Kerangka tubuhnya ditemukan
beberapa hari yang lalu.
618
00:47:07,820 --> 00:47:09,230
Apa itu?
619
00:47:09,770 --> 00:47:11,470
Apa itu?
620
00:47:30,800 --> 00:47:34,690
Sisa-sisa kerangkanya ditemukan
saat mereka sedang membongkar gedung
621
00:47:35,080 --> 00:47:37,490
dan hasil pengujian laboraterium
menunjukkan bahwa kerangka itu
622
00:47:37,640 --> 00:47:40,350
adalah milik Ki Ho Sang, yang diduga
telah menghilang 13 tahun yang lalu.
623
00:48:13,030 --> 00:48:14,880
- Apa itu?
662
00:51:52,940 --> 00:51:56,400
Saksi Pinocchio hanya mengatakan
apa yang dia lihat
663
00:51:56,400 --> 00:52:00,020
Dia tak bisa diam saja, dan memikirkan
apakah dia salah lihat atau tidak
664
00:52:07,470 --> 00:52:10,040
Melihat peserta 444...
665
00:52:10,960 --> 00:52:13,810
Sekarang aku sadar kenapa...
666
00:52:15,010 --> 00:52:17,150
Pasien Pinocchio tak
bisa menjadi reporter.
667
00:52:24,980 --> 00:52:27,700
Bahaya yang ada bagi seseorang
yang tak bisa menjadi reporter
668
00:52:27,700 --> 00:52:30,330
Dan hanya mengeluarkan
pernyataan yang dia pikirkan...
669
00:52:30,440 --> 00:52:35,370
Bahaya akan menyatakan pernyataan
tanpa memikirkan akibatnya...
670
00:52:39,530 --> 00:52:41,280
Sekarang aku sudah bisa
melihat bahayanya.
671
00:52:47,140 --> 00:52:48,880
Apakah kalimatmu itu...
672
00:52:49,790 --> 00:52:51,820
adalah untukku?
673
00:52:53,920 --> 00:52:55,190
Iya.
674
00:52:57,690 --> 00:53:02,400
Apa maksudnya ini? Apakah
peserta no. 444 adalah Pinocchio?
675
00:53:03,930 --> 00:53:07,260
Peserta 444, apakah kau
adalah pasien Pinocchio?
676
00:53:12,980 --> 00:53:14,300
Iya
677
00:53:16,580 --> 00:53:19,500
Dia benar- benar Pinocchio?
Dan dia merahasiakannya?
678
00:53:19,500 --> 00:53:24,660
- Dia pasti akan dieliminasi.
- Aku bisa berhadapan langsung dengan Pinocchio?
679
00:53:24,660 --> 00:53:26,960
Keren sekali.
680
00:53:36,400 --> 00:53:39,610
Peserta 444, tes belum selesai.
Silahkan duduk.
681
00:53:39,610 --> 00:53:41,350
Tolong buka pintunya!
682
00:53:44,970 --> 00:53:47,970
Aku akan keluar dari audisi ini.
683
00:54:14,310 --> 00:54:16,770
<i> Tidak, aku tak menganggap
acara TV sebagi lelucon </ i>
684
00:54:16,770 --> 00:54:19,510
<i> TV bisa membunuh orang yang tak bersalah
hanya dengan satu pernyataan. </ i>
685
00:54:19,510 --> 00:54:23,730
<i> Jadi, bagaimana mungkin aku
menganggap media ini sebagai lelucon? </ i>
686
00:54:26,220 --> 00:54:29,290
Kenapa? Apakah dia telah
membuatmu terkesan?
687
00:54:29,290 --> 00:54:33,290
Bukannya terkesan, tapi lebih kepada