You are on page 1of 1
Poesia de guerra Por Eduardo Sterel ‘0b o titalo de "Poesia Traducida", “Poemas Taducidos”, de Manual Bandera, so enfirreunidas em vo 35 twadugdes de poemas que Carlos Drum- ‘mand de Andrade teallzou a0 longo de suatrajetria tetas, Desde[S, volume éstumo, erganizade e anotado por Au iusto Mass lo Castaion Guimarses, 24 GaiaFottat 30 de Setembro de 203 ‘impose como pega decista nan 56 pa ‘a uima reconstrugto mats completa ds Histéra da traducés de poesia no Brasil, ‘mas tari gard uma comproensbo ct ica sempre mais refinada da pi6arizof- ins postica crummondin. ‘Trae se de um conjunto heterogéneo, con poomas das mats diversas auto res, de procedénciase linguas varias: ARAN revalecm espanhats, renceses © mors eamericates, mas tambem <= eacan- {tam ali aienses, um chileno, um mar niguento, um cubano, um nceraguense, ‘um dinsmarqués, um noraegues, um in als, umsuigoe um polonts Drummond trace diestamente do espanol, do fancés es ingles; frente a0s poems em outes idiomas, baseo se-em tracugaes inlermedisnas on —no aso de Erich Kaste’— conto omn aco laboragsade um fata nativo, ningun menos que Otio Marie Copeau. A iaterinn tomusal shavesde polae tradugbes to € muito amplo 5 sles 19 20 -em sum, a ultima “madernids Ge". HA 6 duns excecses, textos deceré- ter eligioso ds séeulos 15 ¢ 16 ‘Aconfiguracio de miscelanes far per- sar logo na sfiidade com algumes des melhores reunies do glnero: do ja men- onado lire de Bandits 805 mais ce ‘certes “Gaveta do Tradutor”, de José Paulo Paes, “31 Poctas, 214 Foemas de Décio Pignstar € “Poesia Alheia”, de Nelson Ascher =cujos tulos, 20 fe sarem 2 atumulago, 3 neterogeneldede 2 allertade, contém tozo um atipro fara implicta, 20 srepia daquele ex- pilelto programa aural e daquele rio: rosa selego cultural e sobrenido estétt ‘3 quo Haroido de Campas.e Augusto de ‘Campos, que consoidaram 0 mais fr {emiodelo contemordneo brasiero de {uaducdo de poosio, sempre coloceram a bate de seus exerci, Mas, historicamemt2 mals relevente, talvez sela mesmo o vinculo da pret ‘@ adutora de Drummond com aquets de seus companhekos de madesnism, coma Gullherme de Almeida, Cecilia Mei. ‘eles, Henriqueta Lisboa, Dante Milano #5, en geta¢s0 posterior, joe Cabral de Mela Neta. Em todos estes, 9 dsreto ntirograma df mais espace pare in corporaga0 do acidental, do gratuito, do ‘itcunstancal em sume, do texto “me: nor, esteticamente impuro, no qual 2 verdade de poesia ~sua radical contn- géncla, que € também sev envaizamento ta histrie—transparece de modo mals evidente. £ em razdo desse antiprogta: ime que, 9 despeito de sua Hterosenc dade, alguns poemas logo vem a const tuir alge como um eerne-deintansidade io liv. So aqueles poemas quetralam sda Guerra Civil Espanhala edo contesto geval que permits 2 emargéncta do ta Zifascisma e sua culminacdo Calas ‘ana Segunda Guerra Estendcleo tem talimportnclanaexo- noinia do livo que, mesmo 0s poemas ‘riginalmente desvinculados de qual- ‘qua conido polica acpoffic, scabam se tran no conjunto, poesta dere sistdnela (@ pata iso certamente cola bora a dispesicda dos textos por orden Alfahétca dos sobrenomes dos autores, ue dispersou 05 poomas da guerra 20 loge do volun). ejese, por exempia, como dols poe mas de autores espanhsis, "Vendeval” de Juan Ram Jinénez e"Veneides", de Lei Falpe,publcados em lias reser tivamente en: 1909 e 1620, gentiam todo cutro significado quando renopostos no fraldacécada de 2940. odo por acaso, mairia das tradacSes enfezadas mo vo lume foi reelicade precisamerte 20 longo esse decenio,quendo Orummand chage- ‘a am mamenta decisive de seu percr- So itr: momento em que nao $6 bus ‘cou modes deincidircom sua poesie navi a politica de seu tempo, cam" Rosa do ava” (1945), mas também modos depos Sar dessa poesia da potics a uma polt- poesia, com “Claro Enigma” (1951). 30.deSuuomive do-z0n [GuiaFohal 25

You might also like