You are on page 1of 3

El libro Rojo de Jung en español: Historia de un empeño

conjunto.
Silvia Tarragó
Presidente de la Fundación C.G.Jung de España

La historial de los logros es muchas veces la historia de una


cadena de empeños anónimos. Todo comenzó con un
deseo y logicamente actuamos con la ingenuidad del que
nunca se ha metido en estos berenjenales , y así un día
llamamos a Nueva York para preguntar a la amable editora
de Norton, Doña Elisabeth Kerr, cuanto nos costaria editar
el Libro Rojo en español, como quién va al mercado a
preguntar cuanto vale un kilo de cerezas...y como era
previsible, tomamos conciencia de que todo era
infinitamente mas complicado....
Las conversaciones con Norton nos recordaron que eramos
pobres pero honrados y comenzamos a buscar editoriales
españolas, intentando que alguna aceptase coeditar con
Norton este preciado libro. El camino del No es áspero,
pesado ( literalmente acudimos con un Libro Rojo bajo el
brazo, editado en inglés... que pesa...uf! mucho mas que un
par de kilos) e ingrato: Hubo editores amables y educados
que nos cerraron la puerta en las narices con delicadeza,
otros que nos miraron como bichos raros por
desconocimiento y también los hubo carroñeros e incultos
que nos aseguraron que el mundo junguiano casi ni existía y
que eso era tirar el dinero....
También buscamos apoyo en la comunidad junguiana de
habla hispana: Ah!! eso si fué ilustrativo: Hubo personas con
“cargo” que nos aseguraron que “solo importaban las
estampas” y que no valía la pena traducirlo!!!( sic) , hubo
quién nos dijo en la linea de la superioridad anglosajona...
¿que para qué en castellano?...si “todo el mundo” habla
inglés. Hubo quién ni siquiera nos contestó las llamadas y
los emails por la tradicional enemistad envenenada ,
inaugurada por Freud, con los colegas del oficio.
El desánimo no cundió entre nosotros , segun nuestra
costumbre, sobre todo gracias a todo lo magnífico que
también nos hemos ido encontrando: Colegas alentadores,
especialmente entusiastas y constructivos como la
Profesora Victoria Cirlot y su apoyo al proyecto, como Nora
Galliano, de Jung Buenos Aires , gran amiga y mucho mas
que colega, como Juan Carlos Alonso , director incansable y
cálido de Adepac Colombia, como MºPaz Abalos, profesora
encantadora de la Universidad Adolfo Ibañez de Chile, como
Carolina Mora y su estilo tan afectuoso, como Pilar
Amezaga de la Sociedad Uruguaya de Psicología Analítica y
muchos otros!!.
Lanzamos al aire la pregunta de quien podía estar
interesado en adquirir el Libro Rojo en español para que la
editorial comprobara el exito de ventas que ya Norton había
obtenido en ingles ( varias reediciones) y el email se nos fué
llenando de cientos de respuestas afirmativas durante todos
estos meses : amigos y colegas de Chile, Colombia,
Uruguay, México, mucho mas que amigos de Argentina,
algunos discretos y amables colegas de España, otros de
Brasil, Venezuela, Peru, Costarica, Bolivia, y de otros
lugares insólitos como Corea , Emiratos Arabes o
Australia....donde alguien prefería leer en castellano este
texto apasionante.
Cuando todos nuestros recursos casi estaban acabados, y
no queriendo cejar en el empeño, nos encontramos con el
rigor ( que ya conocíamos sobradamente por su intervención
en la edición española de la O.C. de Jung) , el entusiasmo y
la propuesta real del profesor Bernardo Nante y la
Fundación Vocación Humana, que contaba con el culto y
generoso mecenazgo de la Fundación Costantini-MALBA de
Buenos Aires.
Izdubar logró el empeño. Asi que hoy 19 de febrero del
2010, y si todos los dioses nos siguen siendo propicios,
tenemos el placer de anunciar que por iniciativa de Doña
Soledad Costantini, el MALBA (Museo Latinoamericano de
Arte) - Fundación Costantini publicará en castellano El Libro
Rojo de C. G. Jung en coedición con la editorial Norton ,
bajo el cuidado, traducción y comentario del Dr Bernardo
Nante y un equipo de estudiosos de la Fundación Vocación
Humana de Buenos Aires. La publicación tendrá la misma
calidad que la original; incluirá el facsímil del bello
manuscrito alemán con todas sus ilustraciones, el estudio y
las notas de su editor Sonu Shamdasani, a los cuales se
sumarán los comentarios de Bernardo Nante.
La Fundación C.G.Jung de España acudirá en pleno a la
presentación de esta edición para acabar este viaje ,
llegando a Buenos Aires en vez de a Ítaca, y alzar nuestras
copas en un brindis de emoción por poder comprender y
estudiar el valiente e insólito texto que Jung nos ha legado.

You might also like