Professional Documents
Culture Documents
WS 2011/2012
Terminologie:
Prinzipien
Das grundlegende Prinzip der Terminologie ist
Monosemie jeder Begriff hat eine 1-1-deutige
Bezeichnung
Diese Bezeichnungen nennt man Terme
Terme knnen sein:
Wort
Mehrwortausdruck
Acronym/Initiale
Symbol
Formel
Harald Trost
WS 2011/2012
Monolinguale Terminologie
Das Entwickeln von Termen um fremdsprachige
Terme zu ersetzen
Das Entwickeln neuer Terme um neu
entstandene Begriffe beschreiben zu knnen
Monolinguale Terminologie kann auch effiziente
Kommunikation zwischen unterschiedlichen
Bereichen/Wissenschaften untersttzen, indem
prferierte Terme festgelegt werden.
Untersttzung von Schritten zur Standardisierung
einer Terminologie.
Harald Trost
WS 2011/2012
Komparative Terminologie
Zwischen 2 oder mehr Sprachen; die Begriffsanalyse
muss in jeder der beteiligten Sprachen durchgefhrt
werden. Begriffssysteme sind nicht unbedingt zwischen
Sprachen bertragbar. Der Terminologe muss nach
Mglichkeit die Begriffe zusammenfhren, bzw.
quivalente Terme identifizieren.
Der Vergleich der Begriffssysteme in Kombination mit
der Identifikation der Terme kann helfen, Lcken im
System der beteiligten Sprachen zu entdecken. Das
Bilden quivalenter Terme kann notwendig werden, um
Wissenstransfer und Kommunikation zwischen den
Sprechern zu ermglichen.
Neue Terme mssen die Kriterien der Wortbildung in der
Sprache beachten und sich harmonisch in die
bestehende Terminologie einfgen.
Harald Trost
WS 2011/2012
Nomenklatur
Nomenclatura Namensverzeichnis
wissenschaftliches Beziehungssystem
Sammlung von Namen, die nach
bestimmten Regeln gebildet wurden
dient dazu, eine grere Zahl gleichartiger
Dinge zu ordnen
Es gibt eine eindeutige Bezeichnung fr
jedes eigenstndige Objekt
Harald Trost
WS 2011/2012
Medizinische Nomenklaturen
Stellen eine kompakte klinische Terminologie fr Krankheiten,
Diagnosen und Prozeduren zur Verfgung
Erlauben es, klinische Daten zu indizieren, abzulegen, darauf
zuzugreifen und sie zu aggregieren.
Einheitliche Terminologie ber die verschiedenen Teilbereiche der
Medizin und die verschiedenen Stellen/Orte der Krankenbetreuung
Untersttzen die Strukturierung und Computerisierung
medizinischer Berichte durch Reduktion der Variabilitt bei
Erfassung, Codierung und Verwendung
Nomenklaturen fr die Bereiche der
Anatomie (nomina anatomica)
Histologie
Embryologie
Harald Trost
WS 2011/2012
Medizinische Terminologie:
Umfang
Insgesamt gibt es heute etwa 170.000
medizinische Termini
80.000 Namen fr Medikamente
10.000 Namen zur Bezeichnung von Krperteilen,
Organen, Organteilen
20.000 Namen zur Bezeichnung von Organfunktionen
60.000 Namen fr Krankheitsbezeichnungen,
Untersuchungsverfahren, Operationsmethoden
WS 2011/2012
Medizinische Terminologie:
Anwendungsbereiche
bermittlung und Dokumentation von
medizinischen Sachverhalten
rztliche Praxis
berweisungen
Arztberichte
Arzt-Patienten-Gesprche
Medizinische Wissenschaft
Publikationen
Vortrge, Prsentationen
Medizinstudium
Lehrveranstaltungen
Praktika
Lehrbcher
Harald Trost
WS 2011/2012
Trivialbezeichnungen
Nicht genormte, vereinfachte, gemischt
lateinisch-griechisch-deutsche Bezeichnungen,
oft eingedeutschte Fremdwrter.
Sie stehen zwischen den TERMINI und den
volkstmlichen deutschen Bezeichnungen.
Beispiel: Blinddarmentzndung
Pltzlich auftretende Entzndung des Wurmfortsatzes
( fachlich korrekte deutsche Bezeichnung)
Appendicitis acuta ( lateinischer Terminus)
akute Appendizitis ( eingedeutschter Terminus)
Appendizitis ( Trivialbezeichnung)
Harald Trost
WS 2011/2012
Medizinische Terminologie
Die medizinische Fachsprache ruht auf zwei
Sulen:
80% lateinische Nomina Anatomica
20% griechische Krankheitsbezeichnungen
Mehrworttermini
z.B. Fossa cranii anterior
Harald Trost
WS 2011/2012
1965 Wiesbaden
Modifikation der PNA
Harald Trost
WS 2011/2012
WS 2011/2012
Medizinische Terminologie:
Beispiel
Beispiel
Beispiel
Prfix
Hyperinter-
Stamm
m
digit
hepat
Suffix
-ie
-al
-itis
WS 2011/2012
Medizinische Terminologie:
WS 2011/2012
Medizinische Terminologie:
Genitivattribute
(Bsp.: Arcus aortae)
Apposition
(Bsp.: Morbus Addison)
prpositionales Attribut
(Bsp.: Aditus ad antrum)
Harald Trost
WS 2011/2012
Medizinische Terminologie:
Nhere Beschreibung
Angabe von Form, Lage, Lnge, Farbe, Zugehrigkeit
zu Organ
Bei Bedarf weitere Orts- (z.B. anterior vorderer),
Gren- (z.B. maximus grter) oder
Zahlenangaben (z.B. secundus zweiter)
Harald Trost
WS 2011/2012
Wichtige Abkrzungen
a.
art.
for.
lig.
m.
n.
r.
v.
Singular
arteria
articulatio
foramen
ligamentum
musculus
nervus
ramus
vena
Harald Trost
Plural
aa. arteriae
artt. articulationes
forr. foramines
ligg. ligamenta
mm. musculi
nn. nervi
rr.
rami
vv.
venae
Arterie
Gelenk
Loch
Band
Muskel
Nerv
Ast
Vene
WS 2011/2012
Lageebenen
Sagittalebene/
Sagittalachse
Harald Trost
Horizontalebene/
Transversalachse
Frontalebene/
Longitudinalachse
WS 2011/2012
Gegensatzpaare
medialis, zur Mitte hin
gelegen
Harald Trost
WS 2011/2012
Medizinische Terminologie:
Harald Trost
WS 2011/2012
10
Medizinische Terminologie:
Beispiel
Musculus extensor carpi
radialis longus
Tendo musculi
extensoris
carpi radialis
longi
Harald Trost
WS 2011/2012
WS 2011/2012
11
Medizinische Terminologie:
-ia(gr.)
-ie
-pathia(gr.)
-pathie
-oma(gr.)
-iasis(gr.)
-om
-iasis
Harald Trost
WS 2011/2012
INSPEKTION
PALPATION
PERKUSSION
AUSKULTATION
Harald Trost
WS 2011/2012
12
Suffixe fr
Zusatzuntersuchungen
Suffix
Bedeutung
Beispiel
-graphie/ - Schreiben
graph/ gramm
Sonographie/Sonograph/ Sonogramm
Aufzeichnung der (Ultra)schallwellen
-metrie/ meter
Messen
Thermometrie/Thermometer Messung
von Wrme (Temperatur)
-opsie
Sehen
Instr.)
-skopie/ skop
Sphen
Instr.)
-zentese
Stechen
Harald Trost
WS 2011/2012
Symptom
Krankheitszeichen
Syndrom
Komplex vereint auftretender Symptome
Differentialdiagnose
Diskussion aller Diagnosen, die bei den vorhandenen
Symptomen in Frage kommen
Harald Trost
WS 2011/2012
13
Allgemeine med.-statistische
Begriffe
1.
2.
3.
Harald Trost
WS 2011/2012
14