Professional Documents
Culture Documents
30
00:00:53,242 --> 00:00:55,058
Tengo que intentarlo.
31
00:01:16,365 --> 00:01:19,400
- Est regresando!
- S, para morir!
32
00:01:28,645 --> 00:01:31,138
Juro que uno de estos das te matar!
33
00:01:42,058 --> 00:01:43,618
Llegu tarde de nuevo, no?
34
00:01:43,693 --> 00:01:45,526
Justo a tiempo.
35
00:01:55,672 --> 00:01:57,218
Cayeron dos al mismo tiempo?
36
00:01:57,273 --> 00:01:59,098
Una jugada doble de superhroe!
37
00:01:59,142 --> 00:02:01,858
- No lo hice solo.
- Nunca ests solo, Barry.
38
00:02:01,911 --> 00:02:03,898
Tampoco t, Sra. Raymond.
39
00:02:05,481 --> 00:02:07,418
Gracias por no hacer eso
40
00:02:07,483 --> 00:02:08,738
cuando estaba dentro de ti.
41
00:02:08,785 --> 00:02:10,498
Sucedi una vez. Supralo.
42
00:02:10,553 --> 00:02:12,818
Snart y Rory.
43
00:02:12,889 --> 00:02:16,578
Vas a dejar sin trabajo
a un polica como yo.
44
100
00:04:44,908 --> 00:04:46,274
Muy bien.
101
00:04:58,988 --> 00:05:00,138
Ya casi es el Da de Flash.
102
00:05:00,190 --> 00:05:01,578
Una conmemoracin especial
103
00:05:01,624 --> 00:05:04,578
en honor al hombre
que salv Central City.
104
00:05:04,627 --> 00:05:07,818
Han pasado seis meses desde
que Flash salv Central City
105
00:05:07,864 --> 00:05:11,138
del fenomenal hoyo negro
que surgi en el cielo.
106
00:05:11,201 --> 00:05:13,738
Joe, en dnde nos encontramos con
lo del asesinato en la planta nuclear?
107
00:05:13,803 --> 00:05:15,258
Barry an estay analizando la evidencia,
108
00:05:15,305 --> 00:05:16,658
pero fue definitivamente algo raro.
109
00:05:16,706 --> 00:05:17,818
S, por lo cual es que te dej tener
110
00:05:17,874 --> 00:05:19,498
ese equipo tctico anti metahumanos.
111
00:05:19,542 --> 00:05:22,698
Y hablando de eso, dnde
est su consejero cientfico?
112
00:05:23,146 --> 00:05:25,018
Cuidado con la barba!
113
00:05:27,483 --> 00:05:31,178
Es un estilo muy distinguido... seor.
114
00:05:31,254 --> 00:05:33,818
- Qu es todo esto. Sr. Ramon?
- Esto de aqu?
115
00:05:33,890 --> 00:05:35,018
Esto es algo en lo que estoy trabajando.
116
00:05:35,091 --> 00:05:36,457
Lo estoy cocinando para Joe
117
00:05:36,459 --> 00:05:39,338
y el equipo tctico para
hacer caer metahumanos.
118
00:05:39,395 --> 00:05:40,858
Estoy pensando llamarlo
"El inmovilizador".
119
00:05:40,930 --> 00:05:43,331
Aqu estn las facturas.
120
00:05:46,535 --> 00:05:48,258
Una cosa ms, capitn.
121
00:05:48,304 --> 00:05:51,072
No va a tener una placa, Sr. Ramon.
122
00:05:53,343 --> 00:05:55,618
Es bastante tacao con esas placas, no?
123
00:05:55,678 --> 00:05:57,938
S, los policas son
gracioso de esa forma.
124
00:05:58,014 --> 00:06:00,218
As que crees que
realmente esto funcione?
125
00:06:00,283 --> 00:06:02,298
No hagas que me atrapen
con la guardia baja.
126
00:06:02,352 --> 00:06:04,138
S, una vez que termine
con "El inmovilizador",
127
00:06:04,187 --> 00:06:07,138
la polica tendr completamente lo que
necesita para atrapar a un metahumano.
128
00:06:07,190 --> 00:06:08,778
Especialmente ahora
que Barry decidi ir a lo
129
00:06:08,858 --> 00:06:11,778
Lobo solitario McQuade y
luchar contra el crimen l solo.
130
00:06:11,827 --> 00:06:13,458
S, verdad? Has hablado con l?
131
00:06:13,529 --> 00:06:15,098
No realmente. Ni siquiera
he sabido de Caitlin
132
00:06:15,164 --> 00:06:16,618
desde que comenz a trabajar
en laboratorios Mercury.
133
00:06:16,665 --> 00:06:19,058
- Hola, Cisco. Hola, pap.
- Hola, nena.
134
00:06:19,135 --> 00:06:21,018
Oigan, me preguntaba si hablaron
con Barry sobre la conmemoracin.
135
00:06:21,070 --> 00:06:22,498
Justamente estbamos diciendo.
136
00:06:22,571 --> 00:06:24,218
Lo siento, pero, no puedo creer
137
00:06:24,274 --> 00:06:26,498
que le vayan a dar a
Flash la llave de la ciudad.
138
00:06:26,575 --> 00:06:28,178
Aunque tcnicamente, como
miembros del equipo Flash,
139
00:06:28,244 --> 00:06:29,338
todos deberamos recibir esas llaves.
140
00:06:29,412 --> 00:06:30,818
Bueno, ya conoces a Barry.
141
00:06:30,880 --> 00:06:32,738
Entre ms tratemos de
convencerlo de algo,
142
00:06:32,782 --> 00:06:33,898
menos va a querer hacerlo.
143
00:06:33,950 --> 00:06:35,658
S, pero debera ir.
144
00:06:35,718 --> 00:06:37,538
Alguien debera
intentar hacerlo razonar.
145
00:06:37,586 --> 00:06:38,778
Tal vez su mejor amigo.
146
00:06:38,854 --> 00:06:41,578
Joe, creme, lo he intentado.
147
00:06:41,657 --> 00:06:43,457
Me refera a ella.
148
00:06:44,928 --> 00:06:45,858
Adis, nena.
149
00:06:45,929 --> 00:06:47,929
- S.
- Bien.
150
00:07:04,101 --> 00:07:08,230
PRECAUCIN TRABAJO DE RENOVACIN
NO ENTRAR AL REA DE TRABAJO
151
00:07:26,369 --> 00:07:27,738
Sabes?, si alguna vez decides
152
00:07:27,803 --> 00:07:29,658
que no quieres ser Flash,
153
00:07:29,705 --> 00:07:32,258
tienes un buen futuro
siendo contratista.
154
00:07:32,308 --> 00:07:34,178
Gracias.
155
00:07:34,243 --> 00:07:36,298
S, solo estoy intentando poner todo
156
00:07:36,346 --> 00:07:40,258
exactamente como estaba antes de...
157
00:07:40,316 --> 00:07:42,316
Ya sabes.
158
00:07:46,389 --> 00:07:48,098
Parece que muchos de
los locales comerciales
159
00:07:48,157 --> 00:07:50,658
estn siendo reconstruidos por la noche.
160
00:07:50,726 --> 00:07:53,418
En secreto.
161
00:07:53,463 --> 00:07:56,578
Estaba pensando en escribir un
artculo sobre eso en el peridico.
162
00:07:56,632 --> 00:07:58,338
No. Por favor.
163
00:07:58,401 --> 00:08:00,258
Mira, las personas han
escuchado las historias.
164
00:08:00,303 --> 00:08:01,938
Han ledo los artculos.
165
00:08:02,005 --> 00:08:04,978
Quiz incluso han visto
pasar al rayo rojo.
166
00:08:05,041 --> 00:08:07,858
Pero nunca han visto a Flash, Barry.
167
00:08:07,910 --> 00:08:09,498
209
00:12:54,442 --> 00:12:57,618
Pero tambin tenemos algo ms.
210
00:12:57,679 --> 00:13:00,613
Tenemos a Flash!
211
00:13:06,254 --> 00:13:08,178
Nuestras heridas son profundas,
212
00:13:08,223 --> 00:13:10,178
y s que muchos de ustedes tienen miedo
213
00:13:10,225 --> 00:13:12,818
en lo que el maana amenaza con traer.
214
00:13:12,894 --> 00:13:15,418
Pero Flash no solo nos protege,
215
00:13:15,496 --> 00:13:18,497
l devuelve la esperanza
donde estaba perdida.
216
00:13:18,499 --> 00:13:21,818
Es por eso que me
honra presentar la llave
217
00:13:21,870 --> 00:13:26,239
al hombre que salv
a Central City... Flash!
218
00:13:51,532 --> 00:13:55,050
Flash! Flash!
219
00:13:55,250 --> 00:13:56,769
Flash. Flash.
220
00:14:16,958 --> 00:14:18,698
Las puertas de Central City
221
00:14:18,760 --> 00:14:21,727
estarn siempre abiertas para ti, Flash.
222
00:14:24,565 --> 00:14:25,898
Cuidado!
223
Es Al Rothstein.
238
00:16:18,813 --> 00:16:21,538
El cuerpo que encontramos
en la planta nuclear,
239
00:16:21,616 --> 00:16:23,716
est vivo!
240
00:16:34,747 --> 00:16:36,178
De acuerdo con la oficina del forense,
241
00:16:36,248 --> 00:16:38,178
El cuerpo de Al Rothstein estuvo
en la morgue toda la noche,
242
00:16:38,256 --> 00:16:40,378
as que podemos eliminar "ataque zombi".
243
00:16:40,425 --> 00:16:42,258
Rothstein tuvo un hermano gemelo?
244
00:16:42,327 --> 00:16:43,778
No. Hijo nico.
245
00:16:43,828 --> 00:16:46,058
Y escucha esto, la noche
que el acelerador explot,
246
00:16:46,131 --> 00:16:48,978
Rothstein estaba en su
luna de miel, en Hawi.
247
00:16:49,033 --> 00:16:51,418
As que estamos buscando a un
tipo que es verdaderamente fuerte,
248
00:16:51,469 --> 00:16:53,658
puede volverse del doble
de su tamao, y adems,
249
00:16:53,704 --> 00:16:55,538
luce exactamente como
el tipo que asesin?
250
00:16:55,607 --> 00:16:57,778
Podra pensar que este metahumano
es absolutamente genial
251
00:16:57,842 --> 00:17:01,098
si no fuera porque todo lo que
tiene que ver con l me aterroriza.
252
00:17:01,146 --> 00:17:02,658
Eso fue lo que te sucedi a ti?
253
00:17:02,713 --> 00:17:05,515
Te veas ah realmente asustado.
254
00:17:06,375 --> 00:17:07,418
De hecho estoy viendo
255
00:17:07,485 --> 00:17:09,178
ahora mismo al hombre al que
puedo preguntarle al respecto.
256
00:17:09,254 --> 00:17:11,858
Te vuelvo a llamar, de acuerdo? Oye.
257
00:17:11,922 --> 00:17:14,818
As que en el hospital cercano en la
conmemoracin del Da de Flash,
258
00:17:14,892 --> 00:17:17,858
el equipo de rayos X y el
tomgrafo fallaron a la vez.
259
00:17:17,928 --> 00:17:19,258
Fue por tu culpa?
260
00:17:19,330 --> 00:17:23,498
No hice nada que pudiera
haber causado eso.
261
00:17:23,568 --> 00:17:27,658
Estoy un 92 por ciento seguro.
262
00:17:27,705 --> 00:17:31,058
Voy a asegurarme que
sea un 100. Disclpame.
263
00:17:31,108 --> 00:17:32,778
Ests bien?
264
00:17:32,843 --> 00:17:36,345
- Tenemos que hablar.
- De acuerdo.
265
00:17:39,083 --> 00:17:41,498
Barry no puede seguir
haciendo esto solo.
266
00:17:41,553 --> 00:17:43,258
Ese es su plan
267
00:17:43,321 --> 00:17:44,578
y no s cmo convencerlo
de lo contrario.
268
00:17:44,656 --> 00:17:45,738
En este punto, solo estoy intentando
269
00:17:45,790 --> 00:17:47,098
no alejarlo ms.
270
00:17:47,158 --> 00:17:48,938
Tal vez Barry ha tenido tanto xito
271
00:17:48,993 --> 00:17:51,218
alejndonos a ti, a m
y a todo el mundo
272
00:17:51,262 --> 00:17:53,058
porque nosotros se lo
seguimos permitiendo.
273
00:17:53,130 --> 00:17:54,698
No lo dejemos.
274
00:17:54,765 --> 00:17:56,818
Qu sugieres?
275
00:17:56,867 --> 00:18:01,378
Bueno, "si te siguen diciendo que no,
276
00:18:01,439 --> 00:18:03,298
deja de hacer preguntas".
277
00:18:03,341 --> 00:18:04,978
Yo digo eso. Ests citndome a m?
278
00:18:05,042 --> 00:18:07,698
Qu puedo decir? Eres
un hombre muy listo.
279
00:18:16,120 --> 00:18:19,978
Entonces as es como se
ven por dentro Mercury Labs.
280
00:18:20,057 --> 00:18:22,338
La seguridad aqu es mucho mejor
que en los laboratorios STAR,
281
00:18:22,393 --> 00:18:23,698
con personas entrando y saliendo
282
00:18:23,761 --> 00:18:25,938
del Ncleo todo el tiempo.
283
00:18:25,996 --> 00:18:28,097
- Hola, Cisco.
- Dulce Sarek.
284
00:18:28,099 --> 00:18:29,898
Eso es un empalmador de protones de 6K?
285
00:18:29,967 --> 00:18:31,578
S, lo es.
286
00:18:31,636 --> 00:18:34,738
El Dr. McGee insiste en tener
lo ltimo en tecnologa.
287
00:18:36,207 --> 00:18:38,698
Te lo mereces.
288
00:18:38,776 --> 00:18:41,938
Te vi hoy en la conmemoracin,
289
00:18:42,012 --> 00:18:45,218
supongo que viste lo que sucedi.
290
00:18:45,283 --> 00:18:47,098
Cisco, no puedo volver.
291
00:18:47,151 --> 00:18:49,738
305
00:19:25,189 --> 00:19:26,618
Barry Allen?
306
00:19:26,691 --> 00:19:28,978
- S.
- Soy Greg Turk.
307
00:19:29,026 --> 00:19:31,858
Soy un abogado en Weathersby and Stone.
308
00:19:31,929 --> 00:19:33,938
Normalmente no hago visitas a
domicilio, pero he estado intentando
309
00:19:33,998 --> 00:19:35,578
comunicarme con usted por varios meses.
310
00:19:35,633 --> 00:19:37,738
S. S, me disculpo por eso.
311
00:19:37,802 --> 00:19:39,178
Es solo que...
312
00:19:39,236 --> 00:19:41,138
He estado muy ocupado
con trabajo policial.
313
00:19:41,205 --> 00:19:43,498
Necesitamos hablar sobre
laboratorios STAR.
314
00:19:43,541 --> 00:19:46,138
Como sabe, Harrison Wells
le dej la propiedad
315
00:19:46,210 --> 00:19:47,418
como parte de su fideicomiso.
316
00:19:47,478 --> 00:19:51,218
S, lo cual no le ped que hiciera,
317
00:19:51,282 --> 00:19:53,298
pero he estado manteniendo el lugar.
318
00:19:53,351 --> 00:19:54,978
Bueno, me temo que va
a necesitar ms que
319
00:19:55,052 --> 00:19:57,218
limpiar los pisos para conservarlo.
320
00:19:57,288 --> 00:19:59,138
Las instalaciones y la inmobiliaria
estn programadas para ir
321
00:19:59,190 --> 00:20:03,726
a la administracin judicial al final
de esta semana a menos que
322
00:20:05,363 --> 00:20:07,898
vea esto.
323
00:20:07,965 --> 00:20:09,138
Qu es?
324
00:20:09,200 --> 00:20:11,867
Un mensaje de video
hecho por el Dr. Wells.
325
00:20:13,838 --> 00:20:15,137
Qu hay en l? Lo ha visto?
326
00:20:15,139 --> 00:20:17,098
No. Fue muy especfico.
327
00:20:17,141 --> 00:20:19,298
Era para que solo usted lo viera.
328
00:20:19,377 --> 00:20:20,738
El dispositivo me enviar
una notificacin
329
00:20:20,812 --> 00:20:22,498
luego de que lo haya visto.
330
00:20:22,547 --> 00:20:25,058
Y para ese entonces, tendr
todo listo para llevarlo a cabo.
331
00:20:25,115 --> 00:20:26,618
No voy a ver eso.
332
345
00:21:25,209 --> 00:21:26,378
fallaron el da de la conmemoracin.
346
00:21:26,444 --> 00:21:27,777
As que, si queremos encontrarlo,
347
00:21:27,779 --> 00:21:29,618
tenemos que buscar
lugares sin radiacin.
348
00:21:29,680 --> 00:21:32,698
Muy bien, muchachos, no
los quiero por aqu ahora.
349
00:21:32,750 --> 00:21:35,538
Difcil. Necesitas a tus compaeros.
Necesitas a tus amigos.
350
00:21:35,586 --> 00:21:38,098
Barry, todos en esta habitacin
se preocupan por ti,
351
00:21:38,155 --> 00:21:39,978
pero tambin nos importa esta ciudad.
352
00:21:40,024 --> 00:21:41,218
Todos queremos hacer la diferencia,
353
00:21:41,292 --> 00:21:42,618
eso significa pelear
contra metahumanos,
354
00:21:42,660 --> 00:21:44,618
y tambin significa trabajar con Flash.
355
00:21:44,695 --> 00:21:46,298
No puedes negarnos eso.
356
00:21:46,363 --> 00:21:47,978
- Ya no ms.
- Lo encontr.
357
00:21:48,032 --> 00:21:49,218
Hay una zona muerta de tres cuadras
358
00:21:49,266 --> 00:21:51,058
372
00:22:32,443 --> 00:22:34,877
Est por su cuenta.
373
00:23:02,278 --> 00:23:04,818
Bueno, esta es una coincidencia.
374
00:23:04,881 --> 00:23:07,938
Pens que tendra que ir a buscarte.
375
00:23:07,984 --> 00:23:09,978
No voy a permitir que
lastimes a nadie ms.
376
00:23:10,053 --> 00:23:11,698
Solo estoy aqu para
lastimarte a ti, amigo.
377
00:23:11,755 --> 00:23:13,138
S?
378
00:23:13,189 --> 00:23:14,618
Entonces por qu
mataste a Albert Rothstein?
379
00:23:14,691 --> 00:23:16,178
Y por qu luces como l?
380
00:23:16,225 --> 00:23:18,058
No me creeras si te lo dijera.
381
00:23:18,127 --> 00:23:21,778
- Prubame.
- Estoy a punto de hacerlo.
382
00:23:21,832 --> 00:23:22,898
De verdad no hay manera de saber
383
00:23:22,966 --> 00:23:24,338
que est sucediendo all?
384
00:23:24,400 --> 00:23:27,569
Estoy buscando cmaras de seguridad.
385
00:23:46,823 --> 00:23:48,656
Mi turno.
386
00:23:51,528 --> 00:23:53,418
- Pap.
- Quiz pueda llegar hasta all.
387
00:23:53,463 --> 00:23:55,698
No, no lo hars, y qu vas
a hacer cuando llegues?
388
00:23:55,765 --> 00:23:56,698
El inmovilizador no funciono en l.
389
00:23:56,766 --> 00:23:57,338
Alarma!
390
00:23:57,412 --> 00:24:00,058
- Creme, todos estamos alarmados.
- No, el sistema de alarma.
391
00:24:00,136 --> 00:24:02,378
Has intervenido las cmaras
de seguridad, correcto?
392
00:24:02,438 --> 00:24:04,618
Correcto!
393
00:24:04,674 --> 00:24:07,308
"Vamos, siente el sonido".
394
00:24:11,515 --> 00:24:13,218
l dijo que eras una especie de hroe,
395
00:24:13,282 --> 00:24:16,250
pero no pareces digno
de l, o de esta ciudad.
396
00:24:21,324 --> 00:24:25,018
Profesor Stein, es un genio.
397
00:24:25,061 --> 00:24:27,658
Creo que eso ya ha
sido bien establecido.
398
00:24:45,949 --> 00:24:47,338
No, gracias.
399
00:24:47,417 --> 00:24:49,458
414
00:25:27,043 --> 00:25:29,377
Est bien, hijo. Te tengo.
415
00:25:51,434 --> 00:25:53,568
Ests bien. Te tengo.
416
00:25:58,041 --> 00:26:00,058
Dnde estn todos?
417
00:26:00,109 --> 00:26:03,178
Me imagin que no querras
una audiencia cuando volvieras.
418
00:26:03,246 --> 00:26:06,180
S, gracias.
419
00:26:07,784 --> 00:26:10,618
Iris tiene razn.
420
00:26:10,687 --> 00:26:12,298
No vas a seguir haciendo esto.
421
00:26:12,355 --> 00:26:14,018
Los ltimos seis meses
te he dado tu espacio
422
00:26:14,090 --> 00:26:18,418
para que resuelvas todo
esto, vuelvas a nosotros.
423
00:26:18,461 --> 00:26:22,530
Pero hoy probaste que solo
prefieres hacer que te maten.
424
00:26:24,467 --> 00:26:27,458
Es mejor que hacer que
maten a mis amigos.
425
00:26:27,503 --> 00:26:30,698
Quieres que te diga
que no fue tu culpa?
426
00:26:30,740 --> 00:26:34,098
No puedo. Fue tu
culpa. Adivina qu?
427
00:26:34,177 --> 00:26:37,378
No fuiste la nica persona
tomando decisiones ese da.
428
00:26:37,380 --> 00:26:40,098
El resto de nosotros tambin estuvo ah.
429
00:26:40,149 --> 00:26:42,817
Eddie y Ronnie,
430
00:26:42,819 --> 00:26:45,538
ellos eligieron ayudarte
a detener a Wells,
431
00:26:45,589 --> 00:26:47,978
y detener esa...
432
00:26:48,058 --> 00:26:50,898
- singularidad.
- La cosa de la singularidad.
433
00:26:50,961 --> 00:26:53,898
Est en todos nosotros, Barry.
434
00:26:53,964 --> 00:26:58,018
As que deja de acaparar toda
la culpa y el remordimiento.
435
00:26:58,068 --> 00:27:02,070
Tenemos que vivir con
eso. Seguir adelante.
436
00:27:04,207 --> 00:27:07,578
Qu hago ahora?
437
00:27:07,644 --> 00:27:10,618
Bueno, s que has estado
438
00:27:10,680 --> 00:27:14,658
reconstruyendo Central City de noche.
439
00:27:14,718 --> 00:27:17,538
Solo son ladrillos y pintura.
440
00:27:17,587 --> 00:27:21,138
Tal vez deberas comenzar
a tratar de reconstruir...
441
00:27:21,190 --> 00:27:23,338
cosas que realmente importan.
442
00:27:37,907 --> 00:27:39,498
Qu ests haciendo aqu?
443
00:27:39,542 --> 00:27:42,778
Lo siento, deb llamar o algo.
444
00:27:42,846 --> 00:27:46,538
Solo... quera verte.
445
00:27:46,616 --> 00:27:48,058
Ha pasado algo de tiempo.
446
00:27:48,118 --> 00:27:50,298
S, Cisco dijo que te vio
447
00:27:50,353 --> 00:27:53,738
en la conmemoracin del Da de Flash.
448
00:27:53,790 --> 00:27:55,938
Estaba sorprendido.
449
00:27:55,992 --> 00:28:01,658
T, ms que nadie, sabe que
no fui el hroe ese da.
450
00:28:01,731 --> 00:28:05,833
- Claro que lo fuiste.
- No.
451
00:28:07,871 --> 00:28:09,698
Cait, Ronnie muri salvndome.
452
00:28:09,773 --> 00:28:14,298
Yo deb salvarlo a l, y
yo... lo siento mucho.
453
00:28:14,377 --> 00:28:17,698
Barry, s que hiciste
todo lo que pudiste.
454
00:28:17,747 --> 00:28:20,898
No fue tu culpa.
455
00:28:20,950 --> 00:28:23,858
No te culpo por la muerte de Ronnie.
456
00:28:23,920 --> 00:28:27,018
Me culpo a m misma.
457
00:28:27,090 --> 00:28:28,923
Por qu?
458
00:28:30,694 --> 00:28:32,138
Cuando Ronnie se convirti
en Firestorm la primera vez,
459
00:28:32,195 --> 00:28:34,498
me pidi que dejramos Central City,
460
00:28:34,564 --> 00:28:40,218
y furamos a cualquier lugar donde
pudiramos tener una vida normal.
461
00:28:40,269 --> 00:28:43,018
Y dije que no.
462
00:28:43,073 --> 00:28:50,378
No poda dejar laboratorios
STAR, al Dr. Wells... a ti.
463
00:28:50,446 --> 00:28:54,778
Si me hubiera ido con l,
Ronnie podra seguir con vida.
464
00:28:54,851 --> 00:28:56,898
Estar en laboratorios STAR
simplemente me hace pensar en ello
465
00:28:56,953 --> 00:28:59,320
cada da.
466
00:29:01,157 --> 00:29:02,538
Toma.
467
00:29:02,592 --> 00:29:05,418
Ahora cargas un pauelo?
468
496
00:30:35,318 --> 00:30:37,498
En su casa, en la noche del 18 de marzo,
497
00:30:37,553 --> 00:30:39,178
en el ao 2000.
498
00:30:39,255 --> 00:30:40,858
Yo ataqu a Nora Allen en su comedor.
499
00:30:40,924 --> 00:30:42,458
- Dios mo.
- La apual en el pecho
500
00:30:42,525 --> 00:30:44,578
- con un gran cuchillo carnicero...
- Confes.
501
00:30:44,627 --> 00:30:46,618
Del cajn a la izquierda
del fregadero de la cocina.
502
00:30:46,696 --> 00:30:48,762
Esto es.
503
00:30:50,366 --> 00:30:53,534
Esto es lo que necesito
para liberar a mi pap.
504
00:30:58,541 --> 00:31:00,098
Hola, Joe. S, oye.
505
00:31:00,143 --> 00:31:03,738
Puedes hacer que todos vayan
a verme en laboratorios STAR?
506
00:31:03,813 --> 00:31:05,218
S. Bien, gracias.
507
00:31:05,281 --> 00:31:08,082
Bien, adis.
508
00:31:09,118 --> 00:31:10,985
Yo conduzco.
509
00:31:11,081 --> 00:31:12,713
Est bien.
510
00:31:16,078 --> 00:31:18,418
Crees que el video es suficiente?
511
00:31:21,266 --> 00:31:23,658
Seguro.
512
00:31:23,701 --> 00:31:26,058
- Qu est diciendo?
- Espera.
513
00:31:26,138 --> 00:31:27,978
Wells dio todos los detalles correctos.
514
00:31:28,040 --> 00:31:32,058
Todava no es un trato hecho, pero la
fiscal de distrito dice que se ve bien.
515
00:31:32,945 --> 00:31:34,677
S, aqu estoy.
516
00:31:37,715 --> 00:31:39,418
Son buenas noticias?
517
00:31:39,484 --> 00:31:42,018
- Eso creo.
- Henry va a volver a casa?
518
00:31:46,825 --> 00:31:48,778
Bien, bueno...
519
00:31:48,827 --> 00:31:52,338
an tenemos que ocuparnos
del Aplastador de tomos.
520
00:31:52,397 --> 00:31:55,178
La ltima vez que lo
enfrentaste, no sali bien.
521
00:31:55,233 --> 00:31:57,698
No, no sali bien.
522
00:31:57,769 --> 00:32:00,498
Claramente no puedo detenerlo yo solo.
523
537
00:32:54,726 --> 00:32:57,058
Est funcionando, amigo.
Rothstein te est siguiendo.
538
00:32:57,129 --> 00:32:59,578
Tengo que decirlo, es bastante gil
para un hombre de su tamao.
539
00:32:59,631 --> 00:33:01,218
Corre, Barry, corre.
540
00:33:01,266 --> 00:33:02,932
Vamos.
541
00:33:04,177 --> 00:33:05,698
PLANTA NUCLEAR
542
00:33:25,723 --> 00:33:28,338
No creste que te podra
atrapar, verdad?
543
00:33:29,394 --> 00:33:32,818
No, saba que podras.
544
00:33:32,864 --> 00:33:34,217
Ahora, Cisco!
545
00:33:34,218 --> 00:33:37,738
NIVELES DE RADIACIN 100 POR CIENTO
NCLEO DEL REACTOR: ACTIVADO
546
00:33:42,541 --> 00:33:44,498
La cantidad de radiacin est a
punto de inundar esa habitacin...
547
00:33:44,543 --> 00:33:47,658
Aplastador de tomos no
ser capaz de absorberla toda.
548
00:34:05,080 --> 00:34:06,418
NIVELES DE RADIACIN
NCLEO DEL REACTOR: ENFRIANDO.
549
00:34:06,475 --> 00:34:09,418
NIVELES DE RADIACIN
NCLEO DEL REACTOR: EN PAUSA.
550
00:34:13,405 --> 00:34:14,858
La radiacin ha sido removida.
551
00:34:14,906 --> 00:34:16,739
Es seguro entrar.
552
00:34:34,993 --> 00:34:37,098
Lo siento.
553
00:34:37,162 --> 00:34:40,458
No poda dejar que
siguieras haciendo dao.
554
00:34:40,532 --> 00:34:43,098
Por qu?
555
00:34:43,168 --> 00:34:45,138
Por qu queras matarme?
556
00:34:48,840 --> 00:34:53,298
l me prometi que me llevara a casa...
557
00:34:53,378 --> 00:34:56,818
si te mataba.
558
00:34:56,881 --> 00:34:58,858
Quin?
559
00:34:58,916 --> 00:35:00,818
Quin te prometi eso?
560
00:35:06,258 --> 00:35:07,723
Zoom.
561
00:35:30,447 --> 00:35:32,338
PRISIN DE IRON HEIGHTS
562
00:35:57,418 --> 00:35:59,178
Vmonos de aqu.
563
00:35:59,253 --> 00:36:01,778
Te reto a una carrera.
564
00:36:01,822 --> 00:36:05,223
Perders.
565
00:36:08,629 --> 00:36:11,263
Bienvenido a casa!
566
00:36:21,429 --> 00:36:24,378
CONDENA ANULADA! HENRY
ALLEN ES UN HOMBRE LIBRE!
567
00:36:28,984 --> 00:36:31,475
BIENVENIDO A CASA HENRY
568
00:36:34,415 --> 00:36:36,401
BIENVENIDO A CASA HENRY!
569
00:36:59,112 --> 00:37:01,279
Acrquense todos, por favor.
570
00:37:04,318 --> 00:37:06,258
Mirndolos a todos,
571
00:37:06,320 --> 00:37:10,778
pensando en lo lejos que hemos llegado,
572
00:37:10,858 --> 00:37:14,778
y recordando a aquellos que
ya no estn con nosotros,
573
00:37:14,829 --> 00:37:20,018
recuerdo una palabra hebrea usada
durante la poca de graduacin.
574
00:37:20,067 --> 00:37:26,698
Kadima, significa "adelante".
575
00:37:26,740 --> 00:37:28,898
Adelante.
576
00:37:28,943 --> 00:37:31,176
Adelante.
577
00:37:31,178 --> 00:37:32,058
Adelante.
578
00:37:32,112 --> 00:37:34,578
- Adelante.
- Adelante.
579
00:37:34,648 --> 00:37:36,058
Adelante.
580
00:37:36,116 --> 00:37:37,516
Adelante.
581
00:37:45,626 --> 00:37:48,527
- Bien dicho.
- Gracias.
582
00:37:49,797 --> 00:37:51,538
- Ests bien?
- S.
583
00:37:53,367 --> 00:37:57,818
Cosas que vienen a tu cabeza despus
de haber estado lejos por catorce aos.
584
00:37:57,872 --> 00:38:01,178
Ya lo creo. Muy bien, bueno, mira.
585
00:38:01,241 --> 00:38:03,698
Estaba pensando, y si en la maana,
586
00:38:03,744 --> 00:38:05,858
ambos empezramos a buscar
un apartamento para los dos?
587
00:38:05,913 --> 00:38:09,818
E Iris de hecho ha estado
investigando sobre
588
00:38:09,884 --> 00:38:11,138
cmo recuperar tu licencia mdica
589
00:38:11,184 --> 00:38:13,418
para que puedas empezar
tu prctica de nuevo,
590
00:38:13,420 --> 00:38:15,818
o si quieres, venir a trabajar con
nosotros a los laboratorios STAR.
591
00:38:15,890 --> 00:38:18,138
No s. Digo...
592
00:38:18,191 --> 00:38:20,618
- Qu pasa? Ests bien?
- S, es una fiesta.
593
00:38:20,694 --> 00:38:23,058
Vamos, podemos hablar
de todo esto maana.
594
00:38:23,130 --> 00:38:29,658
- Hablar de qu?
- Barry...
595
00:38:29,703 --> 00:38:34,178
No planeas quedarte?
596
00:38:34,241 --> 00:38:37,178
Bien.
597
00:38:37,244 --> 00:38:39,545
Bien, crees que...?
598
00:38:41,715 --> 00:38:45,584
Puedes ser todo en lo
que te ests convirtiendo...
599
00:38:47,054 --> 00:38:49,154
conmigo aqu?
600
00:38:54,628 --> 00:38:57,930
Eres la nica familia que me queda.
601
00:39:01,201 --> 00:39:03,858
Bueno, eso no es verdad, no?
602
00:39:03,904 --> 00:39:06,818
No tienes otra familia
en esta habitacin?
603
00:39:06,874 --> 00:39:10,498
Ellos tambin necesitan tu ayuda, Barry.
604
00:39:10,544 --> 00:39:13,978
Cuando me necesites, aqu estar,
605
00:39:14,048 --> 00:39:15,778
pero en este momento,
620
00:40:40,868 --> 00:40:42,898
No est mal.
621
00:40:42,970 --> 00:40:46,458
No, no est mal.
622
00:40:46,506 --> 00:40:51,258
- Es bastante genial.
- Es muy genial, vamos!
623
00:40:51,311 --> 00:40:53,211
- Hola!
- Hola.
624
00:40:54,525 --> 00:40:55,938
Oye, adivina qu?
625
00:40:55,983 --> 00:40:59,818
Aad una pequea mejora a tu traje.
626
00:41:01,521 --> 00:41:03,218
Es como el del diario del futuro
627
00:41:03,290 --> 00:41:05,218
que Gideon nos mostr.
628
00:41:05,292 --> 00:41:07,458
Estaba pensando, t sabes,
629
00:41:07,460 --> 00:41:09,338
ya no deberas temerle
al futuro, cierto?
630
00:41:09,396 --> 00:41:12,298
No, y estar aqu ms
rpido de lo que creemos.
631
00:41:12,365 --> 00:41:14,858
Bueno, vers, me gusta.
El rayo definitivamente sobresale
632
00:41:14,902 --> 00:41:16,258
ms en contraste con el blanco.
633
00:41:16,303 --> 00:41:18,898
647
00:41:49,702 --> 00:42:22,901
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-