Professional Documents
Culture Documents
b rr
b
Requerimientos:
Por
Procedimiento:
tr
tr
-ms ni ti op
Edun nlo bo or Ol
Edun bo or Ol
Traduccin:
1
- [Que la paz
Dbil, fascinante es la sonrisa de una viuda
Fuerte e irracionalmente bullisiosa es la risa de una mujer voluntariosa
La risa de una mujer voluntariosa generalmente es fuerte, irracional y bullisiosa
Fu lo profetizado para edun [mono]
Edun estaba para propiciar el or de Ol [su destino]
por Ol]
Edun apacigu el or de Ol
El or de Ol permaneci sucio
tr
-ms ni ti op
-
Traduccin:
2
tr
-gburu
n ms-ms ni ti op
-
-itn
bo or Ol
Or Ol fn
Traduccin:
3
Ol]
l apacigu al or de Ol [el destino de Ol]
El or de Ol estaba completamente limpio
Cancin:
Traduccin:
Abre tus palmas y lanza el obi para hacer la splica
Abre tus palmas y lanza el obi para hacer la splica
Nos bendice la presencia del blwo experimentado, seguramente la suplicacin del obi
ser manejada con conocimiento.
Abre tus palmas y lanza el obi para hacer la splica
b
b t
r
4
tt
entre las primeras cosas que un anfitrin le brinda a su invitado cuando ste visita su casa.
En el aspecto religioso de esta
su
Procedimiento:
sacerdote o sacerdotisa que haya ingresado a la casa o al altar. El visitante tomar el agua,
inclinar la taza y dejar caer libremente algunas gotas sobre el piso. Luego har el canto
del If, menor o mayor, y posteriormente podra cantar el verso que se presenta ms
adelante de
b . Este verso en particular es uno de los muchos del If para la libacin
especfica del om Tt. Al final del canto, deber hacer algunas oraciones referentes a la
paz, al amor y deber dar bendiciones en general. Un ejemplo de esta oracin se encuentra
seguida del canto.
Traduccin:
Que caiga una lluvia fuerte, la adivinacin para om
La adivinacin para om [agua]
Cuando om vena del mundo espiritual hacia la tierra
Que If y el
Qu
tr
lwo practicante
tr
Pns oj in, a bara dd petepete
b G
-lnje.
?
on
lwo lo
Il n
n,
n k klo
T b k
T b kan igi nl
-n
n t b ti f
7
?
Il n knni baba fun
?
Il bi ogn omo
?
Traduccin:
Ennegrecido, el preservo de la carne de la calabaza cuelga en la chimenea
La inmundicia del hombre mugriento se debe a la labranza
Cuando lloraba desesperado por tener un hijo
Cuando iba a tener hijos, us a Ok - [Serpiente que se enrolla sobre su cola para
protegerse]
- [Tuvo un sapo]
- [Un miembro de la familia de la boa constrictora]
- [Tuvo un G
-[Centipede fue el ms joven de los hijos].
?
Le informaron que su papa haba muerto
Fue a casa de su
lwo - [Para que lo consultara]
- [Le fue dicho que calmara a su padre
y que luego podra verlo]
lwo le entreg algunas de las piezas que fueron
Il pre
?
- [Ok se ha vuelto ponzooso]
alguien hostil y poco amistoso]
- [Que el sapo se hizo desagradable]
en una serpiente mortal]
Eko le dijo que lo amenazaron con tragrselo, si se les acercaba.
Su padre le dijo que abriera su boca; as lo hizo
El padre le mostr a todas las cosas que Ek, haba sacrificado en la tierra - * [Una
pequea fortuna]
Debera decirle a la gente
9
b B mo dr
B mo wre
Traduccin:
Coro: Si estoy de pie, y rezo
Que mis oraciones se manifiesten
If estoy doblado sobre mis rodillas y rezo
Que mis oraciones se manifiesten.
n:
Ok ku, Ok jogn or
Gua: Cuando el padre de Ok muri, Ok hered el veneno.
b B mo dr
B mo wre
Gua: Cuando e
b
B mo dr
B mo wre
Gua:
b
B mo dr
B mo wre
11
Comenzo
alimentada [Ibo o los Aje],o cualquier preparacin especial para prevenir un mal [Arobi],
para atraer xito financiero y prosperidad [Wre] para atraer respeto y honor [Ow] para
buscar favor en una persona [Iyon] para buscar larga vida [Aik] para buscar el remedio
de las dolencias [Awo Arn] para ayudar en la esterilidad y llegar a estar embarazada
[Halagan] y algo que uno pueda preparar para su uso. El
que popseen todos los seres humanos, es la herramienta ms eficz con que taladrar las
energas de las fuerzas de la naturaleza. Los materiales que nosotros acostumbramos a
taladran estas fuerzas de la naturaleza y
dan la energa para nuestra ventaja. Hay ocasiones en que no nos es posible disponer de los
especfico o debido a no tener los fondos para procurar el material, sin embargo esto no
puede ser usado por si solo temporalmente pidiendo tiempo para para poder conseguir el
dinero o los materiales, If le dara al cliente un tiempo especifico para que regrese y ofresca
animales tienen alternativas, a no ser que este sea pedido especificamente por if.
b..
t r
tv s
Cmo ofrecer el b?
El cliente viene y se consulta con If, durante el proceso el Od que se revelo fue OgbIrosn, If prev ir de longevidad para el cliente y su familia. Despus de los consejos se le
dijo que ofreciera dos palomas, para la prosperidad, dos guineas para la paz mental y
reconocimiento, y un gallo para la victoria, adems de esto se le pidi traer dos frascos de
epo, dos botellas de ginebra, 4 kolanuts y ocho kolas amargas [kawries, granos de maz, o
trocitos de Agbon], el dinero pedido ser el derecho, el cliente acepta y desea usar esto para
hacer sus sueos realidad.
El proceso del adabo comenza con el ensamblaje de los elementos recomendados por If
para realizar el
1ra variante:
w
tr
0
0
0 0
00 00
0
00
0
0
00 0
00 0
0
0
0
0
0
0
0
0
00
00
-Ogb. A la derecha, de
para el adabo.
13
0
0
00
0
0
0
0
0
0
0
00
0
00
0
00
00
0
0
0
0
0
0
0
0
00
0
0
0
0
0
0
0
0
00
0
0
00
00 00
00 00
00 00
00 0
00
00
rt wr.
Aj b es itna
Er timo ba Aj
Eri Aj
Di fn rnml.
Traduccin:
El dice que haga la peticin sobre el asiento
Al dinero le haga peticin en la huella de la escritura
Es el testigo de aquel hijo que agarra el dinero
El dinero del sacrificio
El testimonio es el dinero
Lo profetizado por if para rnml.
14
tr
Traduccin:
son los dos nicos instrumentos utilizados en la adivinacin del If, ningn otro
instrumento califica para ser co
ejemplo, si el
smbolos de Od If sobre el Opn If. El
Od
Os-
16
If l w di br
yr:
Ajgb dide
B ewr b mo lj a dde
Ajgb dide
B gntn b mo lj a dde
Ajgb dide
B dye kk b mo lj a dde
Ajgb dide
B ik nb
Jk t
B rn nb
Jk t
B f nb
Jk t
Ajgb dide
17
Traduccin:
Deja que el venado que vive en una vieja granja del campo sea muy cuidadoso
A menos que se vuelva un juego para los buitres
O un juego de brujas
O un juego de mis madres las brujas
Estas fueron las declaraciones de if a jgb
Cuando iba a ser llevado a la capilla de if a ser iniciado en el culto de if
jgb murio dentro de la capilla
Un
lwo no puede cargar el cadver de un no iniciado
Ninguna persona no iniciada puede entrar en la capilla de ifsin ser iniciada
If declaro que esto es ahora un tema de transformacin
Yo respondi que deberiamos usar hojas de padse
Oferegge, levantate y vuelve a la vida
jgb debera levantarse en sus pies
Levantate y vuelve a la vida
Si una cabra da vida a sus hijos, el mismo dia ellos se levantan y caminan
Levantate y vuelve a la vida
jgb debera levantarse en sus pies
Levantate y vuelve a la vida
Si una gallina da vida a sus hijos, el mismo dia ellos se levantan y caminan
Levantate y vuelve a la vida
jgb debera levantarse en sus pies
Levantate y vuelve a la vida.
Por ejemplo, si el If fue consultado con Ikin, el Agr que contiene los Ikines
If ser ubicado en el medio de los smbolos de Od If sobre el Opn. El
de:
rt wr.
18
Traduccin:
El
lwo del elefante realiz la adivinacin para el elefante
El elefante lleva una pequea montaa en su cabeza
El elefante se diriga al pueblo lo
junto a l [Seran destruidas]
?
?
Objetivos logrados].
El que dice que no sea aceptado este sacrificio, se va junto con el sacrificio
Al final del canto, el
intencin colocar un gran peso sobre el, pero que lo realizado ha sido para
estimarlo en nombre de la situacin que atraviesa el solicitante. Una vez hecha
esta explicacin, deber mover el recipiente del If alrededor del Opn If con
movimientos circulares. Rezar para que el que se hizo la consulta se
sobreponga a sus problemas y para que ms nunca sea molestado por nadie. El
lwo deber luego remover el tazn del If muy respetuosamente con su
mano izquierda diciendo,
este procedimiento el
lwo deber cubrir el dinero, las nueces de kola, o
conchas de kawries que se encuentran en el Opn de If, primero con su mano
derech
knrn-Ads donde
if dice:
19
K p k jnn
Ire gbogbo w ya d ttru
El
lwo retirar su mano derecha y luego cubrir el ow y las ocho nueces
de kola, kawries, etc con su mano izquierda continuando con el canto:
Wn
K p k jnn
Ire gbogbo w ya d ttru
En este punto la mano izquierda tambin ser removida, luego ambas manos,
con la derecha primero debern ser colocadas sobre los inst
ow y las ocho nueces de kola, o kawries] sobre el Opn If y se continuar con
el canto:
A continuacin, el
mano derecha. Este proceso hara que las manos de el sean dignas de recibir todo
el
O di dpn dpn
20
knrn-Os
Di fn akw rari
21
Traduccin:
La cubierta de una corona es tan plana como opon if
La persona sola en una casa es el que camina majestuosamente aun en total
oscuridad
El dnndn es el que se convierte a si mismo en un tarro de miel
Estas fueron las declaraciones de if a Akw-rar [el quien talla su cabeza con
dinero]
La descendencia de Ajnwrun
El que usa el dinero para tallar su cabeza nunca muere
El que hace esto
Su destino estara con el hasta su vejz
En este momento el
Ogb-d donde If dice:
Ogb-d
Gbmi igb lawo gbmi igb
Gbmi dn lawo gbmi dn
If t o b y m n ibi t d ggg
Di fn Orml
Nif
Traduccin:
Salvame en el arbusto, es el nombre del awo que me salvo en el arbusto
Salvame en la planicie, es el nombre del awo que me salvo en la planicie
Salvame en cualquier lugar, es el nombre del awo que me salva en cualquier
lugar
22
Traduccin:
Traduccin:
3.-If mo ni ko gbr k
Wn nn wo lo gb to fi nj b
Mo ni b n l j If
Traduccin:
I
Ellos quieren saber como sera eso
23
tr
tr -Tk]
Bebi b n pa n
Di fn tyngbw
Mo sa
Tyngbw
Tyngbw
Traduccin:
Si el estomago siente hambre
Una hoja larga de eba se usa para apaciguarla
Esta fue la declaracion de if a Tyingbw
Quien debia pagar la deuda de su destino en el cielo
Yo pago a deuda de mi destino y tengo paz mental
Tyingbw
Yo he pagado las deudas de mi destino en el cielo
Tyingbw
son para el
un verso de tr
. As pues que con la mano derecha an moviendo los
instrumentos del adabo sobre el Opn If, el
lwo debera continuar su
proceso recitando lo siguiente:
tr
tr
kn nngn
24
Babalwo
tk d k
Erg lawo Agbas
-Agr
Babalwo loro
Epo
Egngn Akoda
Egngn ddr
Ot
B olt
Hedida d
Akuk
r n rin
Ob ti Orgb t nbe nl
Traduccin:
w, [Ow es un pueblo]
Awo or ota
K t
4
28
Traduccin:
El ocano esta lleno hasta el borde
La laguna esta llena hasta su capacidad
e calmar
3
emos de calmar
4
29
Traduccin:
tr
tr
nw kiri
Traduccin:
30
Itan:
****
Traduccin:
If, acepta las splicas y permi
El
lwo debe continuar moviendo los instrumentos del adabo con su mano
derecha sobre el Opn If y recitar los siguientes versos de
If, k o j fn
31
Traduccin:
Las reinas deberan salir a bailar alegremente
La adivinacin realizada a adabo.Cuando el adabo vena a la tierra desde el mundo espiritual
- [Con los materiales requeridos
presentados para el ebo, incluyendo el ow]
Manifieste.
Adabo, por favor permite que e
a?
Reze para que el sacrificio sea aceptado sin lugar a dudas y sin demora.
****
iguiente invocacin:
Traduccin:
Y ase
32
Di fn Or
Aknml e prkn aw
Ti nray lank
T nray ogb o ten-rre
E j k w tara en
Di fn Elnpe Agaraw
Traduccin:
Ator bso, el awo de Egngn
El fue el que consulto el if para Egngn
Cuando Eggn iba a una mision espiritual a Oj
Okan nanpn, el awo del culto de Or
El fue el que consulto el if para Or
Cuando Or iba a una mision espiritual a Igbhn
Profetizo Ifa para
gnd-Os [gnd-Ms] I
Di fn nb
T y maa b Ipn onipn-n kki
Or awo b
A bgb m ni o
Ipn awo b
Abt m n o
-tirimm
Traduccin:
La palmera silvestre es la que hace las manos del chimpanc
Fuertes y resistentes
Esta fue la declaracion de if a Onb
Quien deberia propinar los destinos de otras personas de lugar en lugar
El Or que un awo propina
Ese Or debera durar mucho
El destino que un awo propina
Ese destino debera vivir mucho.
gnd-Os II
yanu hh yanu hh
B
yanu hh yanu hh
Di Fn Bb Argb
34
Traduccin:
El abri su boca ampliamente
Como para tragarse a uno con ella
Pero el no puede alzar a uno con ella
El abrio su boca ampliamente
Como para tragarse a uno con ella
Pero el no puede tragarse a uno con ella
Estas fueron las declaraciones de If para el anciano
Cuando iba a la granja de la pimienta de lagarto a hacer la cosecha anual
Se le aconsejo ofrecer un sacrificio
El acepto
El anciano adquirio riqueza ayer
El ofrecio el ?
O el evoco el poder de un fuerte encanto?
El anciano adquirio una esposa ayer
El ofrecio el ?
O el evoco el poder de un fuerte hombre?
El anciano adquirio hijos ayer
El ofrecio el ?
O el evoco el poder de un fuerte encanto?
Ciertamente no es el poder de un encanto
El anciano adquirio un ire ayer
El ofrecio el ?
O el evoco el poder de un fuerte encanto?
Despus de esto, es muy posible que hayan muchos otros awoses en donde se
sea aceptado en Iwrun. Un canto en knrn-Adsa tambien se debe recitar:
35
Traduccin:
Ella usa su pico como un arma letal
Awd el halcon no tiene manos
El usa sus patas para robar
Estas fueron las declaraciones de if a aquellas cosas que el awo toca
Cuando se esta recitando este canto, se espera que todos los awoses que estan
presentes pongan atencin. Inmediatamente cuando termina, se espera que los
awoses presentes usen su mano izquierda para tocar el opon If para aadir sus
El
lwo deber continuar moviendo los instrumentos del adabo con su
mano derecha sobre el Opn del If mientras recita los siguientes versos de
b :
-jko
?
36
Traduccin:
El
rezar para q
continuar con el siguiente canto:
-jko
?
Traduccin:
na
Aquel, el que camina con la vara majestuosa
**
30
37
El
debe continuar con el canto:
K fn, k fn lku nfn
Traduccin:
, as suena la rata
38
B ni fn
B ni gb
Kfin-Kfin lori ek n k
y ma d drun
Kfin-Kfin lori eye n k
run
5
39
Wn nn wo lo gb to fi nj b
Mo ni b n l j If
Traduccin:
If te ruego p
knrn yk, el
wnrn
b , br-Bogb, gnd Bede y
lwo debera comenzar con wnrn
marcar wnrn
invocacin:
o, Wa gba a te-te-te
[wnrn
se manifieste].
41
Traduccin:
wnrnwnrnEllos fueron los que consultaron el If para la mascarada dentro de la gruta
sagrada
Cuyos sescretos estn siendo indagados por los seres humanos
Lo que ves en la gruta sagrada es un rbol - [Desde afuera, puedes ver la copa
del rbol en la gruta sagrada, pero no est permitido entrar a la gruta]
Se le aconsejo ofrecer
El acepto
A las personas que no se han iniciado no se les permite estar en la gruta de un
Egngn, aunque s pueden ver el rbol desde afuera.
wnrnOl kinndnrin
Os kindrin
Di fn wnrn
Ti n sawo lo p Okun
Tun llmj Os
On l gbgn Okn
On l gbgn id
Ol kinndnrin
wnrnOlu kinndirin
wnrnOl kindirin
wnrnOlu kindirin
wnrnOl kinndrin
wnrn-
42
wnrnEgb k Or
Egb k Or
Egb k Or
Egb k Or
wnrn
wnrn
43
wnrn -
gb IV
Ti nb ibi sn
Ti nb ibi ji
Oni ki ibi id
rlj
Traduccin:
Bonranhn, el awo de la tierra de Id
Op gorongobi, el awo de la tierra de Ijs
Erg-Dd, el awo de Imskun
Ellos fueron los que consu
44
wnrn-
b V
Egba peerejegede
Awoniso
Awonijege
Adif fun Oloogesa
Ti okoro leje teyin tomo
Eje awa koro a o kuman
Atije igba ewe jogbo
Eje awo asi koro
Traduccin:
Egba peerejegede
Awoniso es un sacerdote
Awonijege es un sacerdote
Hicieron adivinacin para Oloogesa
Que iba a hacer amargo con la sangre y sus hijos
Nuestra sangre es amarga, no nos morimos
Hemos comdo 200 hojas de jogbo [hojas amargas]
La sangre del sacerdote es amarga
En el momento que se termine esto, el siguiente Adabo a recitar por el awo es
br-Bogb. Deben resarse al menos de tres a cuatro versos, Toque el ori
[cabeza] de quien se consulta con los instrumentos del adabo.
45
br-Bogb I
Ik y
Arn y
Irunbi n gbb run fiofio
Ik il y k der
Owrwr
Owrwr
Arun il y k der
Ko maa lo o
Owrwr
Ej il y k der
Komaloo
Owrwr
Owrwr
Of il y k der
Ko ma loo
Owrwr
Owrwr
Traduccin:
Pemite que la muerte desaparezca
Permite que la afliccion desaparezca
Lejos y cerca del cielo esta el lugar en donde todo el mal es evadido
Estas fueron las declaraciones de If a los habitantes de la tierra de Id
Cuando todos los males los seguian por completo
46
br-Bogb II
Opb ibikan so n poro oko
Oun l pa ik lop Oj
Oba Ijiw l pa ik awo n gbangba
Traduccin:
Las esquinas en un area no crecen en una parcela
Esta fue la declaraci
Cuando iba a golpear a la muerte con una barra de plomo
-Ijiw
Es la persona que tira a la muerte de un awo abierta y planamente.
br-Bogb III
Iku y
Arun y
47
Woroworte gbantete
Koro igba il
Gbntet
Gbntet
Gbntet
Wr d o
Gbntet
Traduccin:
Permite que la muerte desaparezca
Permite que la afliccion desaparezca
Estas fueron las declaraciones de If para los habitantes de la tierra de Id
Aquellos que tocan muchas veces el fuego para alejar a la muerte
Un caon es disparado para producir muerte y destruccion
Los mayores son aquellos que consiguieron longevidad y vida eterna
Estas fueron las declaraciones de If a ellos en el asentamiento de Odo
En donde la muerte les arranca sus hijos de ellos
Worowrt Gbntet
El fue el que consulto el Ifpara Ijy Apr
En donde vivian en constante temor de los espiritus malignos
Se les aconsejo ofrecer sacrificio
Ellos aceptaron
Ahora, Worowrt Gbntet
Permite que haya paz con las calabazas caseras
Gbntet
Permite que haya armonia con los platos caseros
Gbntet
Permite que haya paz para el esposo
Permite que haya armonia para la esposa
Gbntet
Permite que haya paz para las relaciones
48
br-Bogb IV
Iku y
Arun y
Omo atanna If yoroyoro lekulo
Ik tinte nil y k der kojade
Gbogbo ajogn tinte nil y k der kojade
Traduccin:
Que se vaya la muerte
Que se vaya la enfermedad
Hicieron adivinacin para la gente de Ijomu
Hijos que espantaban la muerte con la luz de If
Que se vaya la muerte de esta casa
Owrwr la quemaremos con el fuego de If
Que se vayan los espritus malvolos de esta casa
Owrwr los quemaremos con el fuego de If
br-Bogb V
Ak m sun
Km w
K`t eku m ba jn If
D fn Ltos
Omo w nl Ald
A k m sun
K m w
K`t eku m ba jn If
D fn Snrw
T somo y mi
A k m sun
K m w
K`t eku m ba jn If
49
Traduccin:
No importa que tan bien estemos rostizando una rata
No importa que tan bien estemos asando una rata
Todava necesitamos evitar el quemar las orejas de la rata
Esta fue la declaracin de If a Ltos
La descendencia de w el Rey de Ad
50
se manifieste].
gnd Bed I
Agd pl pl nira
Akret pl y
Kk k n j kret
Ma kk je agd pl
Di fn gnd
gnd
Adi fn gnd
Traduccin:
La obstinacin con su carga
La estupidez con su sufrimiento
En vez de ser una persona estupida
Yo preferiria ser obstinado
Estas fuweron las declaraciones de if a gnd
Cuando iba a Ogb para sentarse confortablemente
Yo he ido al hogar de Ogb y he encontrado la paz mental
gnd es quien fue a casa de Ogb y ha encontrado paz mental.
Yo he ido al hogar de Ogb y he encontrado la paz mental
Lo profetizado por if a gnd
52
E m m j k y
Awo ni kkt mire jgi
Kkt mire jg
Traduccin:
Un tronco de arbol no se mueve de lado a lado
Esta fue la declaracion de If a Lnkosn
Quien fue a la guerra y gano una corona para adornar su cabeza
El dice que cualquier cosa que concluyamos acerca de lo que sea
No dejes que cambie de ah
Kkt mire jg es un awo
Un tronco de arbol no se mueve de lado a lado
l jp
Traduccin:
gnd Bed IV
Tt ni mu igi lk
Mo roko
Mo je gburu aj lko
Tiwn np n Obtl
Ni wn npe ni Obtl
Traduccin:
Una termita no come madera de la cima
Esta fue la declaracion de If a Ob
Cuando iba a la cosecha anual
El acepto
Yo labre el suelo de la granja
Yo gane un monton de riquezas en la granja
Ob quien se volvio muy exitoso
A quien llamando Obtl
Ob quien vendio Ol, el Ok y se volvio muy exitoso con su granja
A quien esta llamando Obtl
Ob te has vuelto increblemente exitoso
gnd Bed V
54
Traduccin:
El mar no daa a los peces bebs
El pantano no asusta al cangrejo
Los cangrejos viven en el ocano con placer
La adivinacin hecha al poderoso cocodrilo
[lo amenazaron para echarlo de su habitat]
Poderoso cocodrilo, eres el dueo del mar y sus alrededores
Lo amenazaron para conducirlo lejos de la casa de su padre
Ningn pez puede quitarle el mar al cocodrilo.
En este momento deben decirse oraciones para la estabilidad de la persona que
se consulta. La estrofa anterior nos habla sobre la habilidad de Oni awaaka para
retener su morada. As pues, las oraciones al If deben incluir solicitudes para
que esta persona tenga xito en mantener su hogar al igual que su buena suerte.
Al final de esta oracin, toque la cabeza [ori]
como Onbod Olrun que significa el portero del cielo. Es mediante este Od
Borre del tablero gnd Bed y marque knrn yk sobre el Opon del
If. Llame a knrn yk para que descienda por medio de la siguiente
invocacin:
knrn yk o, Wa gba a te-te-te
[knrn yk,
].
knrn yk I
....y luego recite:
55
Erin nigbwo lo m dk
Traduccin:
knrn yk, el portero del cielo
El fue el awo que consulto If para Adglj, el elefante
Cuando iba a ser el peon de Etu, el antlope
Se le aconsejo que ofreciera un sacrificio
El acepto
Asi como vemos brevemente el elefante
Cuando te convertiras en colina?
knrn yk II
-finn
Brn rn m
Di fn alrnnk
Traduccin:
Cuando llega la noche
Ellos diran que se deje todo en las manos de la llama de fuego
Si el sol deja de brillar
Estas fueron las declaraciones de If para Alrinnk [el vagabundo]
56
knrn yk III
Ikrita m
Di fn rnml
-aga
Igb t tnil ma b
-fin
Igb t tnil ma b
-da
Igb t olllmokn ma bi
O bi dkan-dkan-ni-tOppa
-al
-krn--m
-krn--m
-y--n-k
57
Traduccin:
El cruce delos tres caminos no seala que tu boca guarde la granja
Esta fue la declaracion de If a rnml
Cuando se iba acasar con Tnl [ella quien esparce el tapete de honor]
Quien era la hija de Alr
El se iba acasar con Tnl [ella quien esparce el tapete de riqueza]
Quien era la hija de Ajer
El se iba acasar con Olllmokn
Quien era la hija de Owrngn-Aga
Se le aconsejo ofrecer
Cuando Tnl iba a dar a luz
Cuando Olllmokn iba a dar a luz
Ella dio a luz a Adkan-Adkan-ni-
que ofrecimos]
rnml los enseo como consultar el If
Ellos lo domnaron
El les enseo como imprimir el Od
Ellos lo domnaron
Ellos se volvieron adeptos en el
se vayan de su domnio
Cuando estaba en medio de sufrimiento y tribulaciones
knrn yk IV
Tee kiti, awo omode
Tee kata, awo agbalagba
Ika k an lo ku ko di Eji Oye
Beeni ko le di Eji Oye
Traduccin:
58
knrn yk V
Awo il jnkoro dgb
D fn won n l jnkoro dgb
Wn lwon sebo, s`sa m
jngun lk won ml pitipiti
Wn n k wn skal ebo n sse
Wn gbbo wn rbo
Nj jnkoro dgb-dgb
A ti rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
B Ik
K r w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
K r w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
K r w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
K r w mo sebo o
59
K y w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Il mi m jn
Bi ire gbogbo nlo
K y w mo sebo o
jnkoro dgb-dgb
Ati rbo
Ebo d n o
jnkoro dgb-dgb
Traduccin:
La punta de la espada no puede ser usada para verter aceite de Palma en las
fosas nasales
El Awo residente de jnkoro dgb
El fue el Awo que consulto a If para ellos en jnkoro dgb
Cuando ellos optaron por no ofrecer ebo o alimentar a los Orss otra vez
Y el mal los rodeaba por completo
Se les aconsejo ofrecer ebo
Ellos aceptaron
60
-rt
-Bii-L -I
Eni t jin si kt
L k ar yk lgbn
T y bi rt sl aj
Ibi w yin e t m s
Ibi ire nlf ngb m l o
If ngb mi rl Ilj
Ibi ire
LEErg-Al n gb mi ir
Ibi ire
62
-Al n gb mi r
Ibi ire
Traduccin:
El quien se cae en una granja
Servira como una leccion para los demas
Que deberia arrojar el rt a la casa de la riqueza
El acepto
Empujame a donde desees
Es solo a un buen lugar a donde If me llevara
Erg-Al, If me esta llevando al pueblo de la riqueza
La locacion del Ire
If me esta llevando al pueblo de las buenas esposas
La locacion del Ire
Es donde Erg-Al esta llevandome
La locacion del Ire
If me esta llevando al pueblo de los buenos hijos
La locacion del Ire
Es donde Erg-Al esta llevandome
La locacion del Ire
-Bii-L -II
Lafi
Alfi
63
k ireji
-b
-bBaj n bin
-bEbr o d o, awo oljb
Bi ab r awo ire
A s jb
Traduccin:
Lafia, paz
Alfia, paz y tranquilidad
La brisa que proporciona el soplido
No soples pasando la calle de mi padre
Estas fueron las declaraciones de If asor
La descendencia de Abt, el area pantanosa
El quien hacia la amabilidad en este mundo
Y declaro que ya no seria amable
El dijo que solo seria malvado
Los 20 awoses residentes de la casa de Alr
Ellos rogaron y rogaron
Pero no supieron como propinarlo
Los 30 awoses en el pueblo de Ok-Irej
64
-Bii-L -III
Pp lawo il
Igblr lawo Ode
Ogunn ni w rrr
K gk od
Alpndd l kl tn
L yoj u r sddo
Di fn Oypl
a r fi sl k
K kker lnje-lnje
Iya r fi sl k
K kker lnje-lnje
O w tu pr skn
O lun Oypl mkan o
On m nt al
-
Oypl mkan
65
Traduccin:
Pp el awo dentro de la casa
Igbler, el awo afuera
El rescoldo viviente no puede teir en movimiento
Y cruzar el rio hasta el otro lado
Alpndede, la golondrina, es quien despus de construir su nido
Lo cuelga en equilibrio
Estas fueron las declaraciones de If a Oypl
La descendencia del sacerdote oficiando de ile-if
Su padre lo dejo y murio
Cuando era muy joven
Su madre lo dejo y murio
Cuando era solo un nio
Los habitantes le pidieron ahora que viniera
Y oficiara en tradicin en la casa de su padre
El argumento que el, Oypl, no saba nada
El dijo que no saba consultar el if
El no saba imprimir Od
El nunca habia presenciado una ceremonia antes
Se le aconsejo que oficiara como fuera
Se le dijo que lo hiciera como creyera correcto
Se le pidio que lo hiciera como quisiera
Ellos dijeron Akd [en el cielo] lo aceptara de el
Oypl no sabe nada
-Bii-L -IV
-bii-le Iko Osin Iko Ora
66
ina ni in fi nmko
rn lrn fi n kngbn
Nkj eyn die b dr sol
Nj in b foj kan om
Traduccin:
-rt, la delegacion de Osn y Or
?
Ellos dijeron que eran cazadores del lado derecho de la planicie
El herrero no adorna sus piernas con tiras de cuero del lado izquierdo
Los carpinteros en el cielo no adornan un gong de bronce
Ahora,
El dia que el huevo estrella su cabeza ontra el piso sera el dia que se rompa
El dia que el fuego presencie el agua
El fuego mse ira al cielo con un fuerte llanto
****
El
lwo deber
que acepte las splicas con la siguiente invocacin para su intercesin:
67
ru ni ru p
knkn kn p
B a b lj o
Y gb o
Y gb o
Y gb o
Y gb o
Traduccin:
La luz del da no soporta el ms all su tiempo usual.
La noche no dura ms all su lmite regular.
Y la oscuridad no contina ms all de lo que es de costumbre.
l quin mantiene un par de sandalias los pies de un nio
Interpretado las enseanzas de Ifa para Baalejo que estaba viniendo del cielo a la
tierra.
Si nosotros tenemos un problema,
Nosotros debemos tomarlo [llevarlo] a nuestros antepasados.
l nos proteger;
68
lwo
Aknwrp, awo or en
Traduccin:
Itan:
anteriormente lo visitaron. Para hacerse cargo de estos tres visitantes
inespera
sacrificio poco usual para el comfort de sus huespedes: vendi su Irk If y
otras valiosas herramientas d
H
69
Ogb III
Traduccin:
Apoyo a muchos, no a uno solo - [Mi amor es para muchos bebs- morochos- no
para uno solo]
La adivinacin practicada a ojor [una hierba] cuando se diriga al fondo del
Pantano
Para comenzar una familia
Mientras que el esposo sostiene a uno de los nios, la esposa sujeta al otro sobre
su espalda - [lo carga sobre su espalda]
Maggot siempre est plena
Quin hizo posible que ojor tuviera hijos?
El pantano
El If hizo posible que ojor tuviera hijos.
La enseanza esencial de este verso es la familia. Por lo tanto, en este punto,
deben incorporarse oraciones asociadas a asuntos familiares. Las cosas a
mencionar deberan ser el amor, la felicidad del hogar, omo [los hijos], la
comprensin, las bendiciones financieras, la buena salud, larga vida, prosperidad
y proteccin.
****
70
law
y ojm m
Oj
Traduccin:
condagrado se ejecuta extraordinariamente bien]
La adivinacin hecha a peregede [la claridad], mam del alba
H
- [Que sea bendecido con abundante ire en el da
de hoy]
Claridad, eres la madre del amanecer - [Claridad, ests a cargo de las actividades
de hoy]
Hoy es el da del xito financiero para m - H
ceme con
abundantes riquezas]
71
Traduccin:
Un gran bastn precede al que achica el roco [agua]
Dos piernas transitan el camino con terror
El nio del dinero me hace bien, el dinero se ramifica hacia la granja - [El dinero
trae honor y respeto, particularmente cuando se tiene en abundancia]
tena riquezas y fue bendecido con hijos].
72
w r
Traduccin:
El gran molde, con su borde
Y anclas slidamente en la tierra
Cuando efun es aplastado, despide un polvo blanquecino
Cuando un huevo se cae, se rompe con el impacto
La adivinacin para el ciclo menstrual de la dama en el mundo espiritual
La misma adivinacin para la esperma, el hombre en la tierra
Ambos, el ciclo menstrual y la esperma [semen] que fallan en su unin
Por favor, abrete y conviertete en un beb
73
utilizados:
Traduccin:
[Las dos pi
seor del mercado
Por favor, dse cuenta que es una bendicin encontrar un mercado bien llevado.
74
Itn:
Traduccin:
con sus gritos
Oj w, w br dr
Et w, in w, w br dr
Kere kere, or mi kasai di elni, kere kere
Ap w, ese w, w br dr
Kere kere, or mi kasai di elni, kere kere
Traduccin:
El escarabajo que usa sus alas para mover el estircol con cscara dura
Fue el awo que adivin para Or (la cabeza)
Cuando estaba solo y sin compaa
Le dijeron que hiciera ebo y lo hizo
Los ojos vinieron y se quedaron con Or
Las orejas vinieron, el vientre vino y se quedaron con Or
Poco a poco, yo tambin ser uno a quien todos querrn, poco a poco
Poco a poco vinieron los brazos, vinieron los pies
Poco a poco, mi cabeza me ayudar ea ser uno a quien todos quieran, poco a
poco.
76
interseccin:
presentan a continuacin:
r s
Traduccin:
El camino polvoriento, la adivinacin hecha al camino polvoriento
El espacio abierto polvoriento, la adivinacin hecha al espacio abierto
El espacio polvoriento, la adivinacin hecha al espacio polvoriento
77
r s
Traduccin:
La blancura destellante le agrega belleza y aprecio a los dientes
La llenura, firmeza y voluptuosidad aaden belleza a los pechos
La confrontacin con la guerra, y levantarse ante los retos, prueban la hombra
La adivinacin para Adegb
La sang
ce bebs
Cuando lloraba por no tener hijos
If, acepta es
os siguientes
ejemplos pueden ser utilizados:
a omo oba
Traduccin:
La escasez de dinero da como resultado el gastar menos
La sequa da como resultado el vigilar los riachuelos
Una pr
Apresrate y patrocina a la princesa
Vengan en multitudes y compren algo que escasea - [Vengan en multitudes y
compren mercanca que est por terminarse]
Todos, apresrense aqu y patrocinen a la princesa.
Una oracin por el bien del trabajo
canto se refiere a que sin importar cuntas personas estn realizando el mismo
trabajo, ofreciendo el mismo servicio, vendiendo el mismo artculo, aplicando
para el mismo puesto o compitiendo por la misma posicin, el solicitante [la
persona consultada] siempre ser el que triunfe.
r
79
II
Olrebe k
Eji pa in, in k
Traduccin:
El crneo [cabeza] de un pez no tiene mucosidad
La barbilla de un pez no tiene mdula
La adivinacin hecha a Olrebe
Cuando Olrebe muri
El fuego quera ser el prximo Olrebe
La lluvia cay sobre el fuego, el fuego muri - [La lluvia copiosa extingui el
fuego]
El fuego era incapaz de convertirse en el prximo Olrebe
La luna deseaba ser la prxima Olrebe
La lluvia cay sobre la luna, la luna muri - [La lluvia copiosa nubla la luna]
La luna era incapaz de convertirse en el prximo Olrebe
- [La lluvia no tiene efecto sobre las plumas de los
loros las plumas siempre mantienen sus colores nicos]
- [El camalen siempre mantiene su
habilidad de cambiar sus colores]
por favor, permite que aj [la riqueza] venga a mi casa, mi trabajo,
mi....
El camalen siempre mantiene su habilidad de cambiar los colores.
El camelen siempre mantiene su habilidad para cambiar sus colores
III
80
Traduccin:
Cuando estamos registrando con If tenemos que mantener los ojos bien abiertos
Cuando estamos consultando con If tenemos que tener los ojos bien abiertos
Este fue el babalawo que adivin para Ondere [el rey del pueblo de Idere]
Cuando este estaba llorando porque no tena hijos
Le dijeron que tena que hacer sacrificio
El cumpli con el consejo de If
Con el tiempo, varios tipos de murcilagos se reprodujeron en seis
Muchos hijos tambin estaban en la casa de Ondere.
IV
Traduccin:
Itark, el sacerdote de Itark
Itark, el sacerdote de Itark
Itark rk taa taa taa
Estos fueron los babalawos que consultaron a If para Igba [el tiempo]
Que iba de viaje al pueblo de Oy para hacer trabajos espirituales
Y el cumpli
El sacrific con quimbombo y con berenjena y tambin con ame largo asado
81
interseccin:
ejemplos:
b r
-gb
-
Traduccin:
El humo sube hasta el tico y ms arriba
Un humo dbil deambula
Un aparente heredero
A quien se le negaron sus derechos
82
Debe hacerse una oracin por los triunfos sobre los adversarios de quien se
consulta, los conocidos y los ocultos. Otra oracin para que los derechos de esta
persona no sean negados debe canalizarse a travs del If.
b r
Traduccin:
Tengo confort, gracias a mi mano derecha
Estoy bendecido de manera nica, gracias a mi mano izquierda
Dos hierbas se saludan la una a la otra con bendiciones
Un ab
Cuando estaba por fundar un domnio
?
j
se reubic de su lugar de nacimiento con la aprobacin del If.
prosper grandemente en sus propios domnios.
****
El
ientes invocaciones de
interseccin:
83
siguientes ejemplos:
-kw
Kw-kw
Kw-kw
Traduccin:
Para que palmees a alguien
Y yo palmeo a alguien
Cuya cada fue planificada
Cae, cae
El rbol
Una verguenza para los que desean maldad
Cae, cae
Una verguenza para los que desean maldad
Debe canalizarse una oracin a travs del If para que el solicitante se alze por
encima de sus enemigos, se debe enfatizar alguna oracin para su victoria.
r
84
T nsunkn omo re il Ir
Traduccin:
La carnera grande y gorda
Sacerdotiza
La adivinacin practicada a Oya
Quien fue llorando hasta el pueblo de Ir por no tener hijos
Quines son los hijos de Oya? Dnde estn los hijos de Oya?
Somos los hijos de Oya, y estamos aqu
Deber decirse una oracin a Oya para que proteja a la persona que se consulta
de ser vctima de vientos huracanados, tornados, huracanes u otros desastres
naturales relacionados.
Traduccin:
Estos fueron los awo que registraron Ifa para Oya Okara
La cual iba de viaje de largo plazo a un pueblo lejano llamado Itile
Ustedes, los hijos de Oya, donde estn?
Aqu estamos! Hee hee!
85
Et ti gbyun-n
Eni n gb abo
Y fow kan soso sowo
Y jere egbern ok ow
Kee p, kee jinna
E w b wa bla bre gbogbo
Traduccin:
El odo que escucha el mensaje
Tambin tiene que oir la respuesta
Que iba a hacer negocio con un solo cowri (ow eyo, caracol)
Y con ese solo hacer una ganancia de 40 millones de cowries
No ser muy tarde
No es muy lejos
Que nos encontrar en una vida prspera.
****
El
lwo debe continuar moviendo los instrumentos del Adabo sobre el
Opn del If con su mano derecha. Como de
interseccin:
se manifieste
A continuacin, el
siguientes ejemplos pueden ser utilizados:
86
Traduccin:
Debe decirse una oracin para el If en nombre de quien se hace la consulta para
que obtenga eficacia en cualquier trat
argarse de diErgr
siempre en la direccin correcta a quien se consulta.
Traduccin:
87
A continuacin, el
siguientes ejemplos pueden ser utilizados:
88
K lo n ew wrr
Traduccin:
Es tan pesado como el plomo
An bajo la tormenta, las brujas nunca se molestan
o de los
tiempos
Cuando ellas [las brujas] venan a la tierra desde el mundo espiritual
?
Le dijeron que se dirigan a la tierra
?
Las brujas respondieron que sus misiones eran destruir y arruinar
89
referencia.
Y prometieron que cada vez que se cruzaran con alguien que estuviera
inmunizado a travs de este juramento
Nunca molestaran a esa persona
?
s
Ojm m
Elkuru nkuru b aj, b aj
lwo
90
Traduccin:
Temprano en la maana
Un sirviente contratado es usualmente sobre-utilizado
Una afirmacin que no es necesariamente hecha por un
Sera escuchada por el novato
La adivinaci
lwo
s
Os yo
lwo ay l df fn ay
Ay n woj omo re kiri
Awa rj
A si r Aay
Awa mo r oun wa ynu
Traduccin:
Os, el resplandeciente
Este fue el sacerdote de If que adivin para el mundo [la tierra]
Cuando ella estaba buscando a Oj [ojos], su hija querida
Encontramos a Oj
Ahora tenemos oportunidad
Ahora encontramos lo que habamos prdido.
91
Traduccin:
Atata kura kura, el duro y fuerte
El pico de pjaro no puede comer una roca
Este era el apodo del babalwo que adivin para rnml
Cuando haca guerra contra las brujas [Aje/eleye/awon iya mi]
Las bocas [picos] de las que se convierten en aves [brujas] no pueden comerme
Doscientos peces no pueden comer wre [una hoja]
La esencia de la estrofa anterior es la riqueza financiera. Por lo tanto deben
decirse oraciones para que sta sea canalizada a travs del If y en beneficio de
quien se consulta. La oracin tambin debe ser por su paz, su armona y
felicidad.
****
El
acepte las splicas por medio de la invocacin:
A continu
siguientes ejemplos pueden ser utilizados:
92
Traduccin:
- La adivinacin hecha a la vendedor
Quien maneja un negocio que no es rentable
Traduccin:
93
K gba nb
K gba lr
Ts b lurin tn
Ara a r a s le kokooko
Traduccin:
Permitenos apretar su aliento-sabio
Permitenos apretarlo largamente-sabio
Cuando iba a la guerra de Ilorin, el pueblo de los clavos de hierro
Se le aconsejo hacer un sacrificio
El acepto
La gran puerta esta clavada con hierro
Su cuerpo sera fuerte.
94
Di fn krnns
T y gbgbgb
Traduccin:
La era sealada de Kangara, el gancho de billete, no puede ser manejado con las
manos
La persona avara mira de manera espectacular
Estaba buscando avidamente en tonos lados
La serpiente no reune a sus jvenes detrs de ella
Y se va a dar una vuelta alrededor de la granja
Estas fueron las declaraciones de If a Krnnsi
Quien deberia ser tan viejo
Y deberia vivir ms de 3,000 aos en la tierra
Nunca morira joven
No morira joven
V
Kngb ni pa gboru wmu
Di fn d
A b fn yr
Iw oodi n bj
95
Traduccin:
Un gusano no es capaz de precipitarse dentro de un vaso de agua
Esa fue la declaracion de If aodi, la pared del pueblo
Lo mismo le declaro a Yr, la sanja de la ciudad
El destino de d es romper
El destino de d es vaciar
Ambos jvenes y ancianos
Traigan sus azadones y machetes
Vayan y reparen el destino de d.
VI
Aagba f nhn-n
-n
Di fn Walami
Bk b rkun, rs
Elbt n for fn
-mar
Walami
Walami
Traduccin:
El arbusto de Aagba trepa por aqu
La planta de Ijkn sigue por aqu
Estas fueron las declaraciones de If a Walami, la papagaya
Cuando iban a reparar la identidad de la canoa
Si una canoa crusa el ocano y la laguna
Esta definitivamente debe de honrar al puerto
El mismo domnio del rey de Oy
No permitas que la canoa se vuelque
Walami, la papagaya
No permitas que la canoa se vuelque
Walami.
96
A continuacin, el
siguientes ejemplos pueden ser utilizados:
tr
Kn
Traduccin:
Parate sobre un rbol, prate sobre su raz principal
La adivinacin para el
Cuando sus finanzas estaban en banca rota
Qu nos traer nuestro If
Nuestro If nos traer gente diferente, gente con propsitos o mi If nos traer
me traer gente diferente, gente con propsitos
Gente buena, con buenos propsitos
Deber decirse una oracin al If para que el solicitante se vea rodeado por
gente buena y amorosa. Si el trabajo o negocio de la persona que se consulta est
orientado hacia una clientela, la oracin debe inclur una peticin para la
prebenda de los buenos clientes.
tr
97
Traduccin:
Itan:
?
A continuacin, el
siguientes ejemplos pueden ser utilizados:
98
Traduccin:
La mata de cambur est a salvo de ser tallada - [El tronco de la mata de cambur
no es un material que pueda ser tallado]
El buitre est a salvo de los que se alimentan de carne - [El buitre est a salvo de
los carniceros ya que nadie lo come]
El vello pbico est a salvo de ser trenzado
La adivinacin a orotr [un rbol en el bosque]
Que a nadie le importa
tr
99
Quien suf
La que es excretada por su progenitor es conocida como sangre.
para que las
inversiones financieras de la persona que se consulta vuelvan a ser las mejores.
Deber enfatizarse en pedir proteccin contra los problemas provenientes de
fuerzas espirituales incluyendo brujas y hechiceros/as.
****
El
lwo conti
sus splicas cantando las siguientes invocaciones de interseccin:
A continuacin, el
ejemplos pueden ser utilizados:
r t
T a b ma jeun gboin-gboin
-
Ogeree-
-gere
100
Cuando estamos por comer una comda fuerte - [Cuando uno es confrontado con
tareas difciles]
Uno lo hace tras gruesas puertas cerradas - [Uno cobra nimos con los retos]
Quien construa su casa en la tierra
Y sus compaeros astrales tambin construan una casa para l en el mundo
espiritual - [Sus amigos astrales queran que l regresara al mundo espiritual
para que se quedara con ellos]
Y ocpate de los que estn en la tierra
Se cae! La casa del Awo en el mundo espiritual est siendo demolida; se est
cayendo!
La oracin al If en este caso debe inclur peticiones para que quien se consulta
tenga una larga vida en la tierra y as disfrute de los frutos de su trabajo, y para
que sus amigos espirituales puedan trabajar en conjunto con l o ella en el
mundo espiritual y nunca en su contra.
rt
Iwo ote
Em ote
Ko i pe Koi jina
E wa ba wa laiku kangere
Traduccin:
Tu presionas [eres un iniciado]
Yo presiono [soy un iniciado]
La adivinacin hecha al baba con buen pie-[que es un buen trabajador]
Quien careca de un buen destino
101
r t
Eerun-n yan ni ifof kt
Di fn atka
Mo di ilri Ikn
Emi roko
Mo di ilri Ikn
Emi roko
Traduccin:
Durante la sequia es posible cruzar sobre un arroyo
Esta es la declaracionde If a Atka, la ave fra
Quien es Ilr, el mensajero de Oldmar
Yo me he convertido en Ilr de Ikn, la semilla sagrada
Yo ya no cultivo el aceite
Atka se ha convertido en Ilr de Oldmar
Yo me he convertido en Ilr de Ikn
Yo ya no voy al arroyo
Atka se ha convertido en el Ilr de Oldmar
rt
Aya r
Ti y febinrin ik tn
Ti y fobi mf tn
Traduccin:
Permite que haya armonia con el esposo
Permite que haya armonia con la esposa
102
r t
F nnn, k s t p
Apjb n wl par
ntu
-
Traduccin:
El quien mata al buitre para alimentar a If, el awo residente de Alr
-Ijer
El quien mata a Etro, el ornamento, para alimentar a Ogun, el que es bravo
como el cuchillo de hombre blanco
Jlalo ferozmentepara que se rompa
El cazador que dispara dentro del agua, destruye el hogar de los peces
El que limpia la granja destruye el hogar del buho
El culto pesado es usado para conquistar el terron de la tierra
Uncaballo es el que galopa con majestuosa fe
Uando el caballo despierta
103
rt
Ptpt n mj n gbb
Traduccin:
El lodo es el que hace la cara del camino pantanosa
Esta fue la declaracion de If para el cerdo, el dueo de muchos cerditos
Muchos cerditos estan en el frente
Muchos cerditos estan en la parte de atrs
El cerdo se encuentra en medio de muchos hijos.
En nombre del solicitante, el Iwure del If debe inclur una peticin para que su
or siempre trabaje en armona con el buen pie con el que fue bendecido[a]. Esto
quiere decir que su or [destino] y sus pies deben trabajar siempre en conjunto y
en concordia para su propio beneficio.
****
El
sus splicas cantando las siguientes invocaciones de interseccin:
104
A continuacin, el
ejemplos pueden ser utilizados:
Traduccin:
Con solo chasquear sus dedos, le pagaban veinte monedas
Cuando se estiraba, le pagaban cuarenta monedas
No me quebrar slo por el gusto de hacerlo - [No me impondr
innecesariamente; no malgastar mi inteligencia en asuntos triviales]
La adivinacin hecha a rnml
Cuando l [rnml] utiliza la pata del ekiri [un animal] como cebo para buscar
peleas
105
106
Traduccin:
Una persona anciana, una persona sabia
El adivino de Agbe consult el If para agbe [pjaro]
Yo respon
Devotos, regocjense junto a nosotros por la victoria
Este verso nos cuenta que haba un complot para matar a agbe. Al consultar el
sabidura y no diera ningna opinin cuando llegara al lugar al que haba sido
ser utilizada en tu
su vida.
El iwure del If en este sentido debe hacerse para que el solicitante sea
bendecido con la sabidura necesaria para manejar situaciones difciles, y que
esta persona sea guiada espiritualmente para que no haga o diga cosas que
pongan en peligro su vida.
****
El
lwo deber continuar moviendo los instrumentos del adabo con su
mano derecha sobre el tablero u Opon del If como de costumbre, y deber
pedirle a rnml que acepte las splicas por medio del siguiente canto de
invocacin:
107
Ofun Mj I
A pa ir, pa ir, ir k k
Ara ni iro fi nre
Traduccin:
El punto exacto y estrecho donde convergen los caminos
La adivinacin hecha a la mentira
La mentira se encontraba en una niebla de enemigos [la mentira se encontraba
rodeada de enemigos].
La mentira f
A pesar de los intentos para mitar*
La mentira se fortaleca [la mentira creca con fuerza].
Mitar* se refiere a alguien que ha hecho varios intentos para dejar de mentir.
En el If deber hacerse el Iwure para disminur a los adversarios de la persona
que se consulta. La oracin tambin deber inclur solicitudes para que todo en
todo momento conquiste a sus enemigos. As como la mentira nunca se ve
afectada por los intentos que se hagan para que la gente no mienta, as mismo el
solicitante debera protegerse contra cualquier situacin fuera de lo corriente.
Ofun Mj II
Afun yanyan
108
Igbati yoo bi
O bi Aruwoola
Orangun deyin ekun
Aruwo wa gba ile Ika kankan
Traduccin:
Impresionantemente blanco
Extensivamente grande
Grande, impresionante, expansivo
La adivinacin hecha al saludable Orangun
Cuando estaba desesperado por tener un hijo
Cuando iba a tener un hijo
Fue bendecido con un hijo, quien se convirti en alguien famoso
Al final
Su casa [la de Orangun] se llen de bendiciones.
Al final de este canto, deben decirse oraciones al If en nombre de quien se
consulta para que esta persona sea bendecido/a con hijos buenos y exitosos.
Ofun Mj III
Ode ni Dr
Odede ni rkun
Adf fn olr ire
Ti wn n fi ej re w kiri
Enit n fej mi w kiri, ator
If ni yo t temi s rere, ator
Traduccin:
El patio interior es donde preparamos el ail
La terraza es donde le hacemos nudo, teimos la soga y el hilo respectivamente
El balcn es donde usamos el tinte para teir el hilo y teir la tela
Este fue el babalawo que adivin para la persona con la cabeza buena [el de
buen destino]
Cuando sus enemigos estaban hablando mal de l en todas partes
109
Ofun Mj IV
Jengede Jengede Jengede
lwo ay l df fn ay
Ay n jay inira koko b ik
Ay je ogede tn
Ay n tutu bo w
Jengede Jengede Jengede
Traduccin:
Jengede Jengede Jengede
Este era el babalwo de la tierra [el mundo, ay] que adivin para la tierra
Cuando todos en la tierra estaban pasando por mucha dificultad como una joroba
de un jorobado
(
)
A la vez que empezaron a comerse los guineitos, su vida cambi de una manera
positiva
Las cosas empezaron a mejorarse.
Jengede Jengede Jengede
Despus de este esta el
te:
-te-te
- tr
...y luego recite:
-dan-dan
Traduccin:
110
manifestacin ms rpida
Pnp les tb
Ib t gl
Nb m rel l w
Di fn awrel
Apjin l pe onr
Apjin l pe ony
Apl pl l pe Awrel ni Ijb
Traduccin:
Delgado son los pies del Tb
La tripa de un camalen no es ms grande que lo que se usa como pasador
Ha sido suficiente para hacer un pasador
Me lo llevare a casa y adornar mi cabeza con el
Estas fueron las declaraciones de If a Awrel
Cuando iba a una mision espiritual a la tierra de Ijb
Nosotros llamamos al vendedor de langostas de frijol y le pagamos dinero [por
comprar su comodidad]
Llamamos a la vendedora de sal y la hicimos rica [comprando su comodidad]
Llamamos a Awrel con respeto en la tierra de Ijb
- tr
Di fn Orml
A ma lj
Enu awo
Enu wo
A ma lya
111
Enu awo
Enu awo
A ma bimo
Enu awo
Enu awo
A ma nre gbogbo
Enu awo
Enu awo
Traduccin:
En la boca de un awo
Recide Ib y
En la boca de un awo
Si un awo dice que debemos de tener una buena esposa
Seguramente nosotros tendremos una buena esposa
En la boca de un awo
Recide Ib y
En la boca de un awo
Si un awo dice que debemos de tener hijos
Seguramente nosotros tendremos hijos
En la boca de un awo
Recide Ib y
En la boca de un awo
Si un awo dice que seremos bendecidos con todo el ire en la vida
Seguramente nosotros tendremos todo el ire en la vida
112
- tr
Pkr w-w
Eni fw n
Eni i fya a ni
Bi e nise eran
Eni i fomo oni
Eni i fre ni
Traduccin:
-Tr]
Aquellos en necesidad de riqueza
Permite que vengan y envien a If en un errante
Si t tienes algun mensaje que mandar
Aquellos que necesitan una esposa.
- tr
113
y ti t pr gg-gg
Ire o gb nlwa nw
-Ap
Ire
-Ap
Ed o gb lrun o
Ire ogb nlama nw
114
Traduccin:
El arbol de Ap, el Mahogany africano, es el que se queda en la granja y toca el
tambor de Ks
El arbol de Irk, la teca africana, del desierto,es aquel que cuando se corta,
muestra signos de afliccin
La palma sagrada tiene 16 ramas de palma
Soy un buen herrero
Yo poseo un buen azadon que puede ser usado para mostrarlo a los compaeros
herreros
Estas fueron las declaraciones de If a los habitantaes de Ibadan
Aquellos que ofrecieron comer caracoles para su satisfaccin
Ellos usaban las conchas para preparar el guisado Eko para sus hijos
Taltal, el awo de Onsak, el rey del pueblo Sak
Quien fue uno de los que consuto If
Descendencia de los adoradores de Ogn quienes no podian usar un colmillo
[como accesorio]
Y un herrero no sabe como confeccionar cuentas
Ellos alnzaron el if para ellos en el publo de Ilorin
Ellos no reconocian el valor de ofrecer
Ellos no creian en ofrecer tt
Ellos estaban muriendo de maneras tontas
Todos estos asuntos son de deliberacion seria
Esta fue la declaracion de If para ellos en Abeokuta, debajo de la roca de
Olmo
ente
Estas fueron las declaraciones de If para Tt
-Tr
115
- tr V
Lodif fn Alara
Lodif fn Ajero
116
Igba ni oluodide
Awa teteru koteteda
Traduccin:
Hizo adivinacin para Alara
El hijo que haca doscientas campanas de bronce con hierro
Hizo adivinacin para Ajero
El hijo que rechaza la pelea
Ajese Oganna Imanse
H
El hijo de buba Oye
- tr V
Traduccin:
117
- tr V
To ni ti Olwo
Tufeee ni t Ojugbona
Traduccin:
El comando para la aceptacin est en la bendicin del Oluwo
Por lo que tambin est en las bendiciones del Ojugbona
El pronunciamiento de un
lwo se vuelve sagrado en el instante en que lo
hace
La adivinacin hecha a las personas mayores
l se diriga al mercado de Ejigbomekun
Con e
Quienquiera que est durmiendo deber despertarse-[los enfermos deben
.
En este punto, todos los presentes en el altar, o en la habitacin deben estar
sentados; estar de parados tambin es correcto si ya alguno se puso de pie.
La oracin aqu debera ser especfica, en ella se pedir que la persona que se
consulta se despierte siempre saludable, bien sea al despertar cada maana o en
118
Traduccion:
He pagado el dinero de la Muerte, que la Muerte no me mate
He pagado el dinero de la Enfermedad, que la Enfermedad no me enferme
He pagado el dinero para la Prdida, que no tenga prdida
He pagado el dinero de lo que coge la suerte, que no me cojan la suerte
He pagado el dinero de todos los Espritus malvolos, que no me hagan dao
Nota: El ltimo que queda se pasa por detrs de su espalda al frente y se pasa
[Mosanwo agbeyin b
H
perder
Prximo a esto se pondrn los materiales en el eko incluyendo las plumas de las
aves. Posteriormente se aadira agua y mie
rezar un verso de Ej119
Traduccion:
Agua fra pacfica
Agua pura tranquila
Esta fue la consulta if para Ornml
Cuando iba a tener Olm-ttu, la duea del agua fria, como esposa
If dice que esta es una bobinacion [tab o algo insolito]
Es tambien un tabu en Il-If
If, Erg-Al, nunca permitira que Olmi-Tt sufra una muerte repugnante.
Olmi-Tt y la muerte han entrado en un convenio.
Este es el reso para que el cliente viva larga y felizmente en su vida, despues de
esto, se le preguntara a If si se necesita que se aada aceite de palma al
If dice si, entonces el practicante de If entonara el siguiente verso:
Iyr:
Grugru gege
Grugru gege
Oro ibanujekan kiibaiyo
Traduccin:
120
Grugru gege
Que se encuentra feliz siempre
El aceite de palma sera aadido
no hacerlo. Si el aceite de palma es rechazado, entonces se pregunta que si se
necesita aadir licor. Si If dice que si, la bote
-rt. En este Od, If dice:
tr -rt -
tr -Itiy]
rt lalr
Di fn Arnsn
Ti y mu igba ot kan mu lw
Iyr:
Traduccin:
rt es quien puede comprar
Estas fueron las declaraciones de if a Arnsn
Quien deberia beber licor y volverse rico
Awo bebe el licor del exito
Algunas veces, sera oti, sera miel, cerveza de maz, y demas lo que If pedira.
Todo esto se le dara a If con el Od apropiado.
Despus de esto el practicante de If preguntara que hacer con los materiales del
Cualquier cosa que If diga debe hacerse. De cualquier manera existen algunos
casos donde If ya tiene establecido especficamente que hacer con los
materiales. Si este es el caso, se debe cumplir con lo que If diga.
121
knrn-Osa I
knrn Osa o, eleru
Ara nse ign
po o kun
O gbe Iwa ni iyawo
Iwa bi si owo
Iwa pon si eyin
E wo omo Iwa beere
Traduccin:
El buitre se enferm
El buitre no poda calentarse junto al fuego-[El buitre no poda asolearse]
Cuando
Akala se enferm
Akala no poda calentarse junto al fuego-[Akala no pudo asolearse]
La muerte de un ave se convierte en alimento para la boca
La adivinacin hecha a rnml
[rnml] pens sobre unos asuntos
Y despos a Iwa [el Cracter]
Iwa tuvo muchos hijos en sus manos-[Iwa di a luz a muchos hijos]
Y sujet algunos sobre su espalda-[Tuvo muchos, muchos hijos]
Mira la abundancia de hijos que tiene Iwa.
122
Traduccin:
Es duro, es difcil
Una enfermedad seria causa conmocin
La adivinacin hecha al Mayami [no-me-rompas] del pueblo de Iyagba
Quien se rode a si misma con mil cuatrocientos [1.400] egunguns-[Se rode a
s misma con mltiples potes de diferentes energas]
Y tambin con mil doscientos [1.200]
-[Tambin tena muchos potes de
Le fue dicho que fuera a consultar a If
Por favor If [rnml], me apego ati con todas mis esperanzas, no me ignores
La corteza de un rbol no lucha contra el rbol.
knrn-Osa III
A continuacin el
l
resa el adabo, al terminar la invocacin deber arrancar unos pelos del Irkr y
K m gg lu gg
Awo il alkk
Igbin tara in yiy
123
Tum ik
Tum run
Tum ej
Tum f
Traduccin:
Dejanos estrellar a gg contra gg
El era el awo residente de Alkk
El caracol no es muy entusiasta en calentarse con el fuego
Un halcon no puede recoger a un buho para transportarlo
Tres oluwo, seis colas de vaca
La guerra que fue ejecutada con jabalinas
Que era imposible de ejecutar
Que hizo Ed, Ornml lo uso para destruir la conspiracin
La guerra que fue ejecutada con lanza
Que era imposible de ejecutar
Que hizo Ed, Ornml lo uso para destruir la conspiracin
Cola de vaca fue lo que uso Ed para romper la conspiracin
Rompe la conspiracin de la muerte
Rompe la conspiracin de la afliccion
Rompe la conspiracin de la litigacion
Rompe la conspiracin de la perdida.
knrn-Osa IV
El
luego, deber continuar recitando el siguiente verso de invocacin de knrn
Osa:
knrn s
Awo Ejo l dif fEjo
Ejo nb larin ob
Nj itakun IEjo
T o b si Or
A b mEjo di ig
124
Traduccin:
knrn s
El awo de Ejo, la serpiente, fue quien consulto para Ejo
Cuando Ejo estaba rodeado por sus enemigos
Ahora, Ejo no es ms que un mero escalador
Si no hubiera sido por su cabeza
La serpiente hubiera sido utilizada como una soga para amarrar la madera
La serpiente es una mera escaladora
Deja que tu cabeza te ayude
Nota: Antes de hacer la consulta a If, la serpiente era inofensiva, razn por la
cual era utilizada como cuerda para atar cosas.
knrn-Osa V
Awo l l di fn ll
Traduccin:
knrn que destila el aceite y estrella las piedras en el aceite
125
knrn-Osa VI
knrn gan-anran awo aw
Di fn aw
Ki r o r l lri
K p k jnn
E w b ni b ww ire o
Traduccin:
El consulto el If para awo
A quien se le pidio que ofreciera sacrificio
Para que su vida tuviera una cabeza
El acepto
Despus de algun tiempo, no mucho
Unete a nosotros en medio del abundante ire.
knrn-Osa VII
El
ncionado en el verso.
K ti iwj b
K ti yn b, awo j
Di fn j
Emi yin
Traduccin:
126
Se form
knrn-Osa VIII
Luego, el
knrn Osa.
Ki la o ma pe ti a ba tubo
Agberari la o ma pe ti a ba tubo
Traduccin:
Cuando la calabaza fue sumergida en el agua para ser llenada, hizo un pequeo
ruido.
Una cascada de rpido flujo
La adivinacin hecha para el que guardaba la cabeza
Quien muri en la tierra
Y en el cielo se convirti en el vigilante de la puerta
A quien invocamos cuando hacemos el
?
El
- 3 veces
127
omo
Traduccin:
Para que en tus manos extendidas recibas bendiciones de riquezas.
Para que en tus manos extendidas recibas las bendiciones de hijos-[Familia].
Mientras tanto, una pizca de iyereosun del Opon del If deber ser rociada sobre
n est sobre las manos de quien se consulta, acontinuacin deber
vez que sople, deber decirse una oracin que demuestre lo siguiente ejemplo:
[A] Que de su boca no salgan pronunciamientos incriminatorios.
[B] Que de su boca solo saldran palabras de amor, favores y buena fortuna.
[C] Que su boca sea positivamente bendecida.
A continuacion el
deber entregar
izquierda
Aleere bid pt
Asika le
Niki ifi tosi igb
Mof otn gb fn mosifi osigb
128
Traduccin:
la invocacion:
To ba kan
Traduccin:
Cuando toque el piso, deber ir directamente al mundo espiritual
Cuando toca el piso que llegue al Cielo inmediato].
piso, el
siguiente invocacin:
La tierra simboliza el ase del Oluwo. Pues lo cierto es que los humanos estamos
en contacto permanente con la tierra, caminamos sobre ella, comemos a travs
de ella, y gracias a ella obtenemos un sin fin de beneficios.
129
Al finalizar la invocacin, el
brevemente
verso de tr r t
tr
r t
Traduccin:
lwo del Rey Onitagi Olele
La adivinacin hecha al Rey Onitagi Olele
Osa d
130
Ijo Aj b nb ksiisile
Traduccion:
Adimula el Elefante del mar
Adimula el Elefante de la laguna
El Elefante aguant a If y se engord
El Bfalo aguant a If y se engord
Agbamurere aguant a If y le creci un cuerno en la cabeza
El que salva a uno de la pelea
El que se salva a si mismo de la pelea
Hicieron adivinacin para Alaaka
Que se aguantaba en If para poder tener hijos vivos
If, te aguanto, no me abandones
Las pimientas no abandonan el rbol
Cuando venga la muerte, protege a esta persona
Cuando vengan los espritus malvolos, protege a esta persona
Cuando venga la suerte del dinero, abreme el camino
Cuando venga toda la suerte, abre y espn a esta persona que se consulta al ire,
Al terminar la invocacin el
lwo echar iyerosun sobre las manos del
cliente y este frotar circularmente con su mano derecha a Or, y con su mano
izquierda a Or inu.
Despus de resar el verso de Os-d se procede a sacrificar el animal, pero
antes se toca la cabeza del animal con la cabeza de la persona y se dice:
kn
Dif fn enit atar re ogbire
Jeki atar re ogbire
Traduccin:
131
Nota: Estas son las cosas mas importantes que se deben de hacer notar mientras
capitulo antes de que cualquiera pueda decir orgullosamente que ha recibido el
embarazada.
guien, bajo ninguna circunstancia debe de tomar parte
en el consumo de los materiales de sacrificio.
Nota:
ya actuan como tal, cuando en previa consulta se ha determinado sacrificar un
Fin
132