You are on page 1of 2

CULTUREBOX

ARTS, ENTERTAINMENT, AND MORE.

JUNE 9 2005 6:04 AM

I'm Trying To Learn Arabic


Why's it taking so long?
By Robert Lane Greene
When I walked into Arabic class last week, Karam, my teacher, cheerily asked me how I was doing. I said, "Tamaam,
hamdulillah," which means, "Fine, thanks be to God." But I was lying. I'd just spent a full day at work and was sitting down at a
desk for two hours of mind-bending grammar, vocabulary, and pronunciation. I knew it would be a long night.
I am not one of those people who dreads the thought of learning a foreign language. While everyone else was partying in high
school, I was learning the Spanish past subjunctive and loving it. I studied German, French, and Portuguese in college. I speak
decent Russian and have taught myself some half-decent rudimentary Japanese. Languages are usually fun. But Arabic is
really killing me.
I'm one of a growing wave of people trying to come to grips with Arabic, a language long neglected by Americans in the years before Sept. 11. Since
then, the CIA and the military have tried to recruit Arab-American "heritage speakers." The federal government has spent tons of money, both teaching
Arabic to spies and soldiers at its specialized schools and encouraging university students to study it. College enrollment in Arabic classes doubled
between 1998 and 2002, with much of the increase coming in a patriotic spike after the World Trade Center attacks. As a foreign-aairs writer, I thought
it would be good to give it a shot.
But these patriotic students are probably nding, as I am, that learning Arabic is complicated. The rst challenge, the script, is a tough one. But it is by no
means the biggest. Arabic has an alphabet, so it's easier than, say, Chinese, which has a set of thousands of characters. There are just 28 letters, and it
does not take long to get used to writing and reading right-to-left. (Though it still feels odd to open my book from what seems like the back.) Most of
the letters have four dierent forms, depending on whether they stand alone or come at the beginning, middle, or end of a word. Even then, so far so
good. But in Arabic, as in Hebrew, people don't include most vowels when writing. Maktab, or "oce," is just written mktb. Vowels are included as little
marks above and below in beginning textbooks, but you soon have to get used to doing without them. Whn y knw th lngg wll ths s nt tht hrd. But when
you're struggling with comprehension to begin with, it's pretty formidable.
Then there are the sounds those letters represent. I do not recommend chewing gum in Arabic class, because a host of noises articulated in the back of
the throat makes it likely that the gum will end up in your lungs. Arabic has one "h" akin to ours, and another that has been described as the sound you
would make trying to blow out a candle with air from your throat. That's not to be confused with another sound, the fricative kh familiar to Germanspeakers as the sound in "Bach." There's also 'ayn, a "voiced pharyngeal fricative," which is like the rst sound in the hip-hop "a'ight." Unwritten in
Roman-alphabet transliterations, it's actually a consonant that begins many common words and names, including "Arab," "Iraq," and "Arafat."
The sounds are tough, but the words are tougher. An English-speaking student learning a European language will run across many familiar-looking
words, but English-speaking Arabic students are not so lucky. Merav, an Israeli classmate, should have a leg up on us: Arabic and Hebrew both use a
nifty, three-letter root system for word building. The three-letter root represents a general area of meaning, and dierent prexes, vowel additions, and
suxes can make it into a person engaged in that activity, the place where it goes on, the general concept, and so on. Most famous is slm, which
generally means "peace." Salaam is the noun for "peace," Islam is "surrender," and a Muslim is "one who surrenders." (In Hebrew, this can be seen in

WHY LEARNING ARABIC IS SO HARD.

shalom.) Ktb functions similarly for writing: Kitaab is "book," kaatib is "writer," maktaba is "library."
Merav is ne with this, though the rest of us are struggling. But the ferociously unfamiliar grammar sets us all adrift. Arabic is a VSO language, which
means the verb usually comes before the subject and object. It has a dual number, so nouns and verbs must be learned in singular, dual, and plural. A
present-tense verb has 13 forms. There are three noun cases and two genders. Some European languages have just as many forms to keep track of, but
in Arabic the idiosyncrasies can be mind-boggling. When Karam explains that numbers are marked for genderbut most numbers take the opposite
gender from the word they are modifyingwe students stare at each other in slack-jawed solidarity. When we learn that adjectives modifying nonhuman
plurals always have a feminine singular formmeaning that "the cars are new" comes out as "the cars, she are new"I can hear heads banging on the
desks around me. I want to do the same.

Karam sees the wear and tear on us, and so sometimes we pause and have a cultural chat. Arabic is peppered with a lot of Godeven secular Arabs will
append insha'allah, "God willing," to almost any statement of intent, as in, "I'll le my story by 3, God willing." Sometimes Karam tries to teach us how to
work various niceties like this into daily speech. "Thank you" is usually just shukran. "But," Karam tells us, "that is sort of boring, so if someone gives you
food it's nicer to say, 'May your hands be blessed,' or " This is way too much information for my skill level, so I squeeze my eyes shut and hope that
Karam's ourishes don't enter my brain and dislodge something vital, like, "Where is the bathroom?"
The State Department reckons that it takes 80 to 88 weeks (roughly a year in the classroom full-time and a year in-country) to get to a level 3 on a 5point scale in Modern Standard Arabic, the language I am learning. But there's a twist. MSA has about the same role in the Arab world that Latin had in
medieval Europe: It's the language of writing, religion, and formal speeches, but it is no one's native spoken language any more. Arabic has long since
become a series of "dialects," which are actually more like separate languages, as many varieties are mutually incomprehensible. Arabic spoken in
Morocco is as dierent from Arabic spoken in Egypt and from Modern Standard as French is from Spanish and Latin. When Arabs from dierent regions
talk to each other, they improvise a mix of Egyptian Arabic (which is understood widely because of Egypt's movie industry), Modern Standard, and a bit
of their own dialects.
So, if I go to Egypt or Lebanon in a year, having managed to get some near grip on my classroom language, I will be walking down the street asking
people for a bite to eat in something that will sound almost as conversationally inappropriate to them as Shakespearean English would to us. Most
literate Arabs know the Modern Standard from schooling, newspapers, television, sermons, and the like, though, so hopefully they will not laugh too
hard as they help me out and respond in something I can almost understand. And that is if I work my tail o for the next year. Insha'allah.
NEWS & POLITICS

POLITICS

SLATE PLUS

SLATE PLUS

FEB. 2 2016 12:18 PM

FEB. 2 2016 2:39 PM

Marco Rubio Isnt a Winner

Unequal Partnership

The Florida senator did better than


expected, but most Republicans still
prefer Ted Cruz or Donald Trump.

We both have jobs. Why am I the one


who remembers the preschool snack?
Elissa Strauss

William Saletan

What We Learned in Iowa


Everything You Wanted to Know
About Synthetic Marijuana but Were
Afraid to Ask
Think Donald Trumps Candidacy Is
Doomed After His Loss in Iowa? Not
So Fast.
Why Democrats Won in Iowa

Tristram Shandys Mother Is a


Feminist Heroine, and His
Father Is Literatures Greatest
Mansplainer
Im Bored With My College
Boyfriend. Dear Prudence
Answers More Questions
Only for Slate Plus.
Ronald Reagan, Trevor Noah,
and Student Loan Debt:
Januarys Top Slate Stories

You might also like