Professional Documents
Culture Documents
EMPLEO DEL
QUECHUA CHANKA
EN LA ADMINISTRACIN
DE JUSTICIA
ndice
Mapa de ubicacin de zonas con presencia de poblacin
con lengua Chanka
Presentacin 11
Introduccin
13
14
17
17
29
29
29
30
31
31
33
35
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.2.5
1.2.6
1.2.7
DATOS PERSONALES
Presentacin de la autoridad
Los datos del ciudadano o ciudadana
Lugar de origen del ciudadano
El domicilio
Datos con nmeros
Estado civil
Los hijos e hijas
19
20
21
22
23
24
25
26
26
27
27
28
1.3
DESCRIPCIONES Y PRECISIONES
36
1.3.1
1.3.2
1.3.3
Descripcin de personas
Precisin del lugar de los hechos
Precisin del momento
36
39
41
45
2.1.1 La Persona
2.1.2 La Familia
2.1.3 Separacin/Divorcio
2.1.4 Alimentos
45
46
51
55
57
59
60
65
3.1.1 Homicidio
65
3.1.2 Lesiones
68
3.1.3 Violencia contra la mujer
72
3.1.4 Acoso escolar (bullying) 83
3.2 DELITOS CONTRA EL PATRIMONIO
85
3.2.1 Asalto
3.2.2 Hurto
3.2.3 Abigeato
86
87
88
90
93
97
97
97
98
101
101
102
102
103
104
104
106
107
108
108
109
109
111
115
117
121
133
700'0"W
00'0"
750'0"W
00'0"
800'0"W
Colombia
Ecuador
Loreto
50'0"S
50'0"S
Tumbes
Amazonas
Piura
Lambayeque
Cajamarca
Brasil
San Martn
La Libertad
100'0"S
100'0"S
Hunuco
ncash
Ucayali
Pasco
E
OC
AN
Junn
O
C
PA
Callao
Lima
Madre De Dios
CO
IFI
Huancavelica
Cusco
Leyenda
Poblacin con Lengua Chanka
Ayacucho
Ica
Apurmac
Puno
Laguna
150'0"S
Bolivia
Arequipa
Moquegua
Tacna
800'0"W
Chile
750'0"W
700'0"W
150'0"S
Limite Departamental
Presentacin
Las lenguas son componentes esenciales de nuestra identidad. A travs de ellas nos adscribimos a una comunidad
con visiones y saberes nicos respecto al mundo que nos
rodea. La lengua materna, aquella en la cual aprendemos
el nombre de la cosas, nos permite transmitir sentimientos, valores y conocimientos que, aunque profundamente
personales, transcienden al individuo y constituyen los cimientos bsicos de una cultura.
Es por ello que expresarnos en nuestra lengua materna es
un derecho fundamental. Sin embargo, este derecho corre
el riesgo de ser vulnerado si los Estados no generan las capacidades necesarias para adecuar sus servicios a sociedades plurilinges. En el Per, el aprendizaje del castellano
fue durante largo tiempo un requisito para acceder al juez,
el polica o la maestra, lo cual signific la prdida de lenguas indgenas o la reduccin en su nmero de hablantes.
En la actualidad, entendemos que las lenguas indgenas
son herramientas claves en la construccin de ciudadana
y que, por lo tanto, deben ser preservadas y promovidas.
En ese sentido, implementar polticas pblicas con enfoque
intercultural y desarrollar herramientas a travs de las
cuales los ciudadanos con lenguas distintas al castellano
puedan acceder a servicios como salud, educacin y seguridad ciudadana, debe ser una prioridad en el ejercicio de la
funcin pblica. De igual manera, la administracin de justicia requiere incorporar pautas interculturales que, entre
otras cosas, permitan a la poblacin indgena acceder a la
justicia en su lengua originaria.
El Ministerio de Cultura, como instancia responsable de
formular polticas que promuevan la interculturalidad y
garanticen los derechos colectivos de los pueblos indgenas, se complace en presentar el Manual para el empleo
del Quechua Chanka en la administracin de justicia, una
herramienta destinada a facilitar la labor de policas, fis-
11
12
Introduccin
Actualmente, ciudadanos y ciudadanas quechuahablantes
enfrentan barreras lingsticas para acceder al servicio de
justicia que brinda la jurisdiccin ordinaria. Parte del problema es que las autoridades encargadas de la atencin al
pblico ignora la lengua materna de la poblacin usuaria, o
si la sabe se abstiene de hablarla.
Este escenario evidencia la necesidad de generar herramientas culturalmente pertinentes que promuevan la comunicacin efectiva entre las autoridades de la jurisdiccin
ordinaria y la poblacin usuaria que habla una lengua indgena. Por ello, el Ministerio de Cultura, a travs del Viceministerio de Interculturalidad, ha comenzado la elaboracin
de materiales bilinges que faciliten la comunicacin entre
ambos actores.
El Manual para el empleo del quechua chanka en la administracin de justicia presenta dilogos bilinges en las
lenguas castellano y quechua chanka, sobre las situaciones ms recurrentes en la regin de Ayacucho. Pretende
brindar a las autoridades de la jurisdiccin ordinaria de
esta regin y de otras regiones del Per donde se habla
la lengua quechua chanka, la posibilidad de comunicarse
en ella.
El manual est dirigido a quienes ya estn familiarizados
con esta lengua, sin embargo, consideramos que podr
ser de utilidad para quienes no tienen conocimientos avanzados sobre ella.
De este modo, se busca que los ciudadanos y las ciudadanas quechuahablantes puedan hacer uso del servicio pblico de la administracin de justicia en su propio idioma y
que las autoridades cumplan con el derecho de toda persona a ser atendida en su lengua materna en los organismos o instancias estatales, derecho establecido en la Ley
que regula el uso, preservacin, desarrollo, recuperacin,
13
14
PRIMERA
PARTE
NOCIONES
GENERALES
Primera forma
Esta es una de las ms frecuentes. Como se puede apreciar, el
orden de las palabras puede variar. Lo mismo puede decirse de
los dems saludos que se presentaran.
A
C
A
C
Allinllanchu, mamy?
Allinllanmi, tayty!
Tayty, allillanchu?
Mamy, allillanmi
Segunda forma
Esta es otra forma frecuente de saludo, fcil de memorizar para
los hablantes de castellano, porque su construccin es semejante al saludo comn en ese idioma.
A Cmo est, seor?
C Bien, doctor/a
Allinllam, doctor/a
C Bien, doctor/a
Allinllam, doctor/a
Imaynallam kachkankichik,
mamaykuna?
C Bien, jefe/a
Allinllam, jefe/a
17
Tercera forma
Esta alternativa es usual cuando una persona llega a una casa o
una institucin.
C Buenos das, doctor
uqallaymi, doctor
uqallaykum, doctor
Hamullachkani, doctora
(literalmente estoy llegando,
doctora)
Hamullachkaniku, doctora
Chaskiyukuyki, wiraqucha
Mamaykuna, chaskiyukuychik
18
Rimaykullayki, mamy
Rimaykullaykichik, taytaykuna
Napaykullayki, tayty
Mamaykuna, napaykullaykichik
Invitarlo a pasar
Esta es una de las ms frecuentes. Como se puede apreciar, el
orden de las palabras puede variar. Lo mismo puede decirse de
los dems saludos que se presentaran.
A Adelante, seor
Yaykuykamuy tayty
A Adelante, seora
Mamy, yaykuykamuy
A Adelante, seores
Yaykuykamuychik, taytakuna
A Adelante, seoras
Yaykuykamuychik, mamakuna
Tiyakuy
Tome asiento
(ms cordial)
Tiyarikuy
Tome asiento
(aun ms cordial)
Tiyayukuy
A Tomen asiento
Tomen asiento
(ms cordial)
Tomen asiento
A
(aun ms cordial)
A
Tiyakuychik
Tiyarikuychik
Tiyayukuychik
19
A Qu desea, seor?
Sin embargo, estas preguntas pueden sonar cortantes e incluso imperativas. Por ello, se recomienda usar las siguientes
expresiones:
Mamy, imachamanmi
hamuchkanki?
A
Para qu ha venido,
seora?
Imamantaq hamurqanki,
mamy?
Mamy, imamanmi
hamurqanki?
Por qu ha venido,
A
seor?
Imaraykutaq hamurqanki,
tayty?
Imaraykutaq hamuchkankiri?
20
En qu le podemos
ayudar?
Imapitaq
yanapariykimanku?
A Puedo ayudarle?
Yanapayta atiymanchu?
A Podemos ayudarle?
Yanapayta atiymankuchu?
A Le escucho, seora
Uyariykim, mamy
A Le escuchar, seor
Uyarisqaykim, tayty
A Les escuchar
Uyarisqaykichik
Awqayta chikuykuqmi
hamuchkani
Tapukuqmi hamuchkani
Tapurikuqmi hamuchkani
Juezpa uyariwanantam
munani
Fiscalpa uyariwanantam
munani
Fiscalwanmi rimanay
kachkan
C
C
Se ha mantenido la palabra denuncia, por ser de uso comn entre los quechuahablantes. Es posible, sin embargo, que algunos
empleen willakuy o tambin chikuykuy, que equivale a sindicar.
21
Qu est esperando,
Imatan suyarichkanki, mamy?
seora?
Qu est buscando,
Imatam maskarichkanki, tayty?
seor?
C Me puede ayudar,
seor?
Allichu yanapawankikumanchu,
tayty?
Wiraqucha,
yanapawankikumanchu?
Me puede ayudar,
seora?
Mamy, yanapawankikumanchu?
Estoy buscando la
Demuna
Demunatam maskachkani
Estoy buscando el
Primer Juzgado
Estoy esperando a mi
Wawata suyarichkani, jefelly
hija, jefe
Estoy esperando a mi
Abogadoytam suyarichkani
abogado
22
Habla castellano,
seora?
Castellanuta rimankichu,
mamy?
No hablo castellano.
Manam castellanuta
rimanichu
Habla quechua,
doctor?
Runasimita rimankichu,
doctor?
S, hablo quechua
Sabe quechua,
doctora?
Runasimita yachankichu,
doctora?
S, s quechua
No s quechua
Manam runasimita
yachanichu
Runasimitachu utaq
castellanusimitachu
rimayta munanki?
A/C
A/C
23
A/C
Puede hablar ms
despacio?
24
Tranquilcese, seora
Clmese, seor
Hawkayay, tayty
No se preocupe
Ama llakikuychu
Yanapaway!
Aydeme!
Yanapariway!
(ms cordial)
Le ayudar
Yanapasqayki
Le vamos a ayudar
Yanapasqaykikum
A/C Escuche
Uyariy
Uyariykullaway
25
A qu hora llega el
comisario?
A qu hora llega el
fiscal?
Inmediatamente
Kasqanpacha
En este momento
Kunanpacha
En este momento
Kunallanmi
1.1.10 Disculpas
En ocasiones, es posible que no exista alternativa legal para enfrentar el problema, como por ejemplo, cuando el caso ha prescrito, o no se puede identificar a los responsables, o los hechos
denunciados no se encuentran tipificados.
En estos casos, se recomienda ofrecer las disculpas, precisando
la razn por la que no se puede cumplir con las expectativas de
los denunciantes.
26
No puedo ayudarle,
seora
Lo lamento mucho
(a manera de
condolencias)
Disculpe
(disculpas formales)
Perdneme
(perdn por algo grave)
Anchata llakipayki
Pampachaway
Dispinsaykuway
Pampachaykuway
Pampachayuway
qhiparikusqaymanta
Perdneme, pero no
puedo ir ahora
Pampachaway, kunanqa
manam riyta atinichu
Yusulpayki
Me ha ayudado!
Yanaparwanki
Gracias por su
ayuda
Yusulpayki
yanapawasqaykimanta
No hay de qu
Imamanta
No tiene por qu
Mana imamantapas
Imanaqtin
27
Muchas gracias,
seor!
Agradisikuyayki, papay
Intindikichu?
Intindirankichu?
A/C No entiendo
Manam intindinichu
A/C No entend
Manam intindiranichu
Cul es su gracia?
(forma antigua
de preguntar el
Iman graciayki?
nombre, pero que
subsiste en la
lengua quechua)
A/C Disculpe
Dispinsaykuway
28
es para todos los policas, sin distincin del rango, sean oficiales
o suboficiales.
C
Soy el tcnico
Miguel Quispe
Soy el Fiscal
Fiscal Provincialmi kani. Sutiymi
Provincial. Me llamo
Freddy Manrique.
Freddy Manrique.
Soy la doctora
Susana Huamn
Quin es usted?
Pitaq kachkanki?
Pim kachkanki?
29
Sin embargo, en tanto es una expresin poco cordial, se recomienda preguntar de esta manera:
A
Imataq sutiyki?
Apellido paterno?
Taytaykimantari?
Apellido materno?
Mamaykimantari?
Andrs Huaman
Torresmi kani
Mi nombre es Felcita
Palomino, doctor
Sutiymi Felcita
Palomino, doctor
30
De donde viene
usted?
Maymantam hamuchkanki?
Soy de Vilcashuamn
Vilcashuamanmantam
hamuchkani
De dnde es usted?
Maymantataq kanki?
Yo soy de Huanta
Huantamantam kani
Viene de la
comunidad?
Comunidadmantachu
hamuchkanki?
S, vengo de all
1.2.4 El domicilio
El verbo para residir o morar es tiyay, que tambin quiere decir
sentarse. El contexto permite comprender el significado concreto
de la palabra.
Para mayor informacin sobre los lugares vase la seccin 1.3.2
Precisin del lugar de los hechos.
A
Maypitaq tiyanki?
Yo vivo en Quinua
Quinuapim tiyani
Ima kikllupin tiyanki?
En qu calle vive?
Qu nmero?
Huk
Iskay
Kimsa
Tawa
Pichqa
Soqta
Kanchis
8
9
10
11
12
13
14
Pusaj
Isqun
Chunka
Chunka hukniyoq
Chunka iskayniyoq
Chunka kinsayoq
Chunka tawayoq
31
15
16
17
18
19
20
30
Chunka pichqayoq
Chunka soqtayoq
Chunka kanchisniyoq
Chunka pusajniyoq
Chunka isqunniyoq
Iskay chunka
Kinsa chunka
Cul es el nmero de
su DNI?
31465798
Se me ha perdido mi
DNI, seorita
Qu edad tiene?
40
50
60
70
80
90
100
Tawa chunka
Pichqa chunka
Soqta chunka
Kanchis chunka
Pusaj chunka
Isqun chunka
Huaranka
Mayqantaq DNIniykipa
yupaynin?
Kimsa-huk-tawa-suqta-pichqaqanchis-isqun-pusaq
Hayka wataykipitaq
kachkanki?
Hayka watayuq kanki?
Tengo 45 aos
32
Cul es su estado
civil?
Es usted casado?
Sawanasqachu kanki?
Warmiyuqchu kanki?
Kasarum
Soy casado
Kasadum kani
Warmiyuqmi kani
Es usted casada?
Kasarachu kanki?
Qusayuqchu kanki?
Kasaram
Soy casada
Kasadam kani
Qusayuqmi kani
Sapaymi kani
Soy soltera/o
Vivimos juntos,
pero no estamos
casados
Sapallaymi kani
33
Manam, religiosopillam
kasarakurqani
Manam, servinakuypillam
kachkaniku
34
No estoy casado
Su esposo vive?
Qusayki kawsachkanchu?
Su esposa vive?
Warmiyki
kawsachkanchu?
Mi esposo ha fallecido
Qusayqa waunmi
Soy viuda
Mi esposa ha fallecido
Warmiyqa waunmi
Es usted separado?
Estoy separado/divorciado
Raqisqam kani
Estoy separada/divorciada
Me han abandonado
Saqiruwankum
Haykataq churiykikuna?
Dos
Iskaymi churiykuna
Cuntos hombres?
Cuntas mujeres?
Haykataq qarikuna?
Haykataq warmikuna?
Haykataq wawaykikuna?
Tres
Kimsam
Varones?/Mujeres?
Qari wawakunachu? /
Warmi wawakunachu?
(pregunta dirigida a una
mujer)
Qari churikunachu? /
Warmi churikunachu?
(pregunta dirigida a un
varn)
35
Puede describir al
hombre?
Chiqanchawaqchu qaritaqa?
Puede describir a la
mujer?
Chiqanchawaqchu
warmitaqa?
Puede describir al
nio perdido?
Chiqanchawaqchu chinkasqa
wawa?
Chinkaq wawari imaynataq
karqa?
Descripcin fsica
En quechua los adjetivos no varan en relacin al gnero. Se puede saber si se habla de un varn o una mujer por los sustantivos
empleados tales como warmi, tayta, paa, tura, entre otros.
C
Es alto
Allin sayayniyuq
Iskay waynakuna
Dos jvenes y uno mayor,
chaymanta huk machu
ms gordo
runa, wirasapa niq
Haqla
36
Flaco
Tullu
(literalmente, huesudo.
Puede ser despectivo)
Delgado
Llau
Gordo
Wirasapa
Tena anteojos
Blanco
Yuraq runa
Yuraq warmi
Pareca extranjero
Cabello negro
Yana chukchayuq
Cabello rubio
Paqu chuckchayuq
Calvo
Paqla
De ojos negros
Yana awiyuq
De ojos azules
Sirayuq
Chawi uyayoq
Camina temblando
(un anciano)
Anteojosniyuq
Lentesniyoq
Descripcin de vestimenta
A
A
A
A
Imayna pachasqataq
taytayki karqa?
Imayna pachasqataq
warmi wawayki karqa?
Imayna pachasqataq
kasqaku?
Imayna pachasqataq
suwa karqa?
37
Con sombrero
marrn
Yana casacayuq
Puka poloyuq
Yuraq camisayuq
Con lliclla/manta
Llikllalluq
Con ojotas
Usutayuq
Bien vestido
Allin pachasqa
Andrajoso
Latapa runa
Puka chukuyuq
Puka gurruyuq
En la regin Ayacucho no estn muy extendidos los trminos anqas (azul) o qumir (verde). Por eso mostramos estas palabras
en castellano y quechua.
38
Dnde se perdi el
nio?
Maypitaq warmari
chinkarurqa?
Dnde pas?
Maypitaq suwarqusunki?
Maypitaq uywakunaqa
karqa?
En el mercado
Qatu wasipim
En la fiesta
Raymipim
En la ciudad
Llaqtapim
En el colegio
Yachaywasipim
En el alojamiento
Samanawasipim.
En el banco
Qullqiwasipim
En el puente
Chakapim
En mi casa
Wasiypim
En su casa
Wasinpim
En nuestra casa
Wasiykupim
39
En el corral
Kanchapim
En la chacra
Chacrapim
En un galpn
Raqay ukupim
En la plaza
Plazapim
En la feria
Feriapim
En el mercado
Mercadopim
En el banco
Bancopim
En la fiesta
Fiestapim
En el terminal
Terminalpim
40
Maynintataq suwakuna
pasarqaku?
Se fueron hacia el ro
Mayuman pasakapunku
A qu hora sucedi
eso?
A qu hora le robaron?
Ima horaspim
suwarusurqanki?
A qu hora le
asaltaron?
Ima horastataq
waykarusurqanki?
Recin
Chayraqmi
Ahora
Kunanmi
aqachalla
Hoy da
Kunan punchawmi
Esta maana
A eso de las 10 de la
maana
A medioda.
Chawpipunchawta
Al atardecer
Kay tutayaqta
Esta noche
Kay tutata
Kunan tutapay
Kunan tutamanta
41
A medianoche
Chawpi tutata
En la madrugada
Achikyarimuchkaptinmi
(achikyaqtam)
Al amanecer
Achikyachkaqta
Anoche
Chisi
Ayer
Qayna punchaw
La semana pasada
Qayna semanata
Haykapiraqtaq chay
karqa?
Hace cunto se
conocen?
Haykamantapacha
riqsinakurqankichik?
Semanaam
Pichqa killaam
42
SEGUNDA
PARTE
DERECHO
CIVIL
2.1.1 La Persona
Trminos bsicos:
Persona
Runa
Hombre
Qari
Mujer
Warmi
Gente
Runakuna
Beb
Wawa/Wawacha
Recin nacido
Llulluwawa/Qulla wawa
Lactante
uuq wawa/uuq
Nio/a pequeo/a
Wawa
Nio, muchacho/a
(entre cinco y doce
aos)
Warma
(en el quechua cusqueo existe el
trmino irqi o erqe)
Mallqu
Muchacho
Maqtacha
Muchacha
Pasacha
Adolescente mujer
Adolescente varn
45
El trmino joven usualmente equivale a decir que una persona todava no est casada.
Mujer joven
Sipas
Hombre joven
Wayna
Adulto
Kuraq runa
Anciana
Anciano
El sufijo cha indica que un trmino est en diminutivo. Usualmente se aade cuando uno hace referencia a los ancianos, machucha y payacha, pues machu o paya pueden tener carga despectiva, como ocurre en castellano con las palabras viejo y vieja.
Nacer
Paqariy
Crecer
Wiay
Vivir
Kawsay
Embarazada
Wiqsayuq
Envejecer
46
Machuyay (varn)
Payayay (mujer)
Edad
Wata (aos)
Morir
Wauy
2.1.2 La Familia
Familia
Ayllu
Pariente
Ayllum
Madre
Mama
Padre
Tayta
Padres
Taytamama
Wawqi
Pani
Hermano de la mujer
Turi
Hermana de la mujer
aa
Churi
Qari churi
Wawa
Qari wawa
Hija de la madre
Warmi wawa
Kuraq wawa
Kuraq churi
Sullka wawa
Sullka churi
Primognito de la madre
Piwi wawa
47
Adoptar
Piwi churi
Churichakuy (si el adoptante
es un varn)
Wawachakuy (si la
adoptante es una mujer)
Abuelo
Awila, awilita
Payacha
Awilo, awilito
Machucha
Nieto/a
Willka
Madrastra
Qipa mama
Padrastro
Qipa tayta
Padrino/Madrina
Marqaq
Hurfano
Wakcha
Hurfano de padre
Mana taytayuq
Hurfano de madre
Mana mamayuq
Estado civil
Casada
Casado
48
Qusayuq
Kasara
Warmiyuq
Kasaru
Marido
Qusa
Esposa
Warmi
Soltera
Soltero
Madre soltera
Mujer separada o divorciada
Sapanraq warmi
Mana qariyuq
Sapanraq qari
Mana warmiyuq
Wachapakuq
Qarinmanta rakinasqa
Qarinmanta taqanasqa
Mujer abandonada
Qarinpa wikchusqan
Hombre separado o
divorciado
Warminmanta rakinasqa
Hombre abandonado
Warminpa wikchusqan
Padre soltero
Warminmanta taqanasqa
Wausqa qusayuq
Viuda
Viudo
Tayta
Mujer mayor
Mama
Amigo de un varn
Wawqi
49
Amiga de un varn
Pani
Turi
aa
Wasimasi
Amar
Kuyay
Querer
Munay
Amado, amada
Kuyasqa, munasqa
Wayllukuy
Obedecer
Kasukuy
Casarse
Saway
Kasarakuy
Separarse/divorciarse
Rakinakuy, taqanakuy
Abandonar
Wischuy
Abandonado
Wischusqa
Reconciliarse
Allinpanakuy, allinllanakuy
Reconciliar
Allinpay, allinllay
Expresiones comunes
50
Maypitaq taytamamayki?
Maypitaq taytayki?
Maypitaq mamayki?
Taytamamaytam
maskachkani.
Haykataq turiykikuna?
Haykataq panaykikuna?
Imaynatam qusayki
tratasunki?
Allimpuni qusayki
yanapasuptikiqa
Es obligacin de su esposo
ayudarle
Qusaykiqa
yanapasunaykipunim
Es obligacin de su hijo
ayudarle (a un varn)
Churiykiqa
yanapasunaykipunim
Es obligacin de su hijo
ayudarle (a una mujer)
Wawaykiqa
yanapasunaykipunim
Yachachiqpa ayllunmi
kachkaniku
Warmiqarim rakinakuyta
munanku
Warmiqarim rakinakuyman
yaykunku
Abandonar el hogar
Abandon el hogar
51
Quiero separarme,
doctor
Se casaron ustedes
legalmente?
S, doctor
C
A
Causas de la separacin
Estas preguntas son especialmente importantes para una
pareja que ha contrado matrimonio civil, pues permiten saber si existen causales legales para el divorcio. En el caso de
los convivientes, ayudan a esclarecer la magnitud de la crisis
en la pareja.
C
C
52
Por qu quiere
separarse?
A raz de qu desea
separarse?
Imarayku rakikuyta
munanki?
Imanaptinmi rakikuyta
munanki?
Mi esposo me ha
pegado
Qusaymi maqaruwan
Mi esposo me pega
Qusaymi maqawan
No es un buen padre
No es un buen esposo
No me trata bien
Millaytam tratawan
No me da (su) plata
Me quita mi dinero
Qullqiytam qichuwan
Malgasta el dinero
Qullqitam yanqanchan
No se preocupa por
sus hijos (reclamo de
un varn)
No se acuerda de sus
hijos (reclamo de un
varn)
No se preocupa por
sus hijos (reclamo de
una mujer)
Ella no cra bien a mis
hijos (reclamo de un
varn)
Wawaykunata manam
allintachu uywan
Me est engaanado
con otro hombre
53
Me est engaando
con otra mujer
Huk warmiwanmi
pantachiwan
Tiene un amante
C
C
l es un borracho
Llumpaytam machan
Llumpay tomakuqmi
Wiaypaqchu
Quiere usted separarse
rakinakuyta
definitivamente?
munachkanki?
Lo ha pensado bien?
No se va a arrepentir
despus?
A
A
A
A
54
Allintachu
tantiyakuchkanki?
Manachu qipaman
pisakunki?
Iskaynikichikmanta
kaqnikikuna kanchu?
Tienen alguna
propiedad en comn?
Iskaynikichikmanta
imaykichikpas kanchu?
Cuntos hijos tienen
Haykataq
ustedes?
wawaykichikkuna?
Quin se va a quedar
Pitaq warmakunawan
con los hijos?
qipanqa?
Cmo va a conseguir
Imaynatataq warmakuna
dinero para mantener a uywanapaq qulqita
sus hijos?
maskanki?
Cuntos aos han vivido Haywa watataq kuska
juntos?
tiyarankichik?
2.1.4 Alimentos
Demanda y preguntas iniciales
Usualmente, quien demanda alimentos es una mujer y el dilogo que sigue est planteado bajo dicha connotacin.
C
A
A
He venido a presentar
una demanda por
alimentos
En qu trabaja su
esposo?
En qu trabaja el
padre de sus hijos?
Dnde vive l?
C
C
C
C
C
C
A
No me da dinero
Quiere dar poqusimo
dinero
Alimentosmanta demanda
churanaypaqmi hamuchkani
Imapim qusayki
llamkachkan?
Imapitaq wawaykikunapa
taytanri llamkachkan?
Maypitaq paymi tiyan?
Haykataq wawaykikunari?
Haykam wawayuqtaq
kankiri?
Wawaykikuna firmasqachu
kachkan taytanwan?
Wawaykikunatari taytam
reconocirqanchu?
Wawaykikunatari taytam
firmarqachu?
Manam qullqitaqa quwanchu
Chikallanta qullqita quwayta
munan
Chikan qullqillatam quwayta
munan
Churinkunamanta mana
yuyakunchu
Wawaykunamanta mana
yuyakunchu
Hukchus hina warmin
kachkan
No se preocupa por
sus hijos
No se preocupa por
mis hijos
Parece que tiene otra
mujer
Siempre debe darle
Warmankuna uywanaykipaq
apoyo para que usted
qusunaykipuni
pueda criar a sus hijos
55
A
A
56
Haykatam sapa
killa warmaykikunapi
Cunto gasta usted
gastanki?
mensualmente en sus
Warmaykikunapi
hijos?
haykatam sapa killa
gastanki?
La demanda de alimentos Alimentos
no se refiere solo a la
demandaqa manam
comida
mikunallamantachu
Sino tambin son gastos Ichaqa pachanmanta,
de ropa, colegio y otros
colegionmanta,
gastos
hukkunamantapas
Kay juiciopaqa
No necesita abogado
manam abogadotaqa
para este juicio
necesitankichu
Solamente llene este
Kay formulariollata
formulario
huntarachiy
Trminos bsicos
Dinero
Qullqi
Trabajar
Llamkay
Colega o compaero de
trabajo
Llamkamasi
Comprar
Rantiy
Comprador
Rantiq
Vender
Qatuy/Rantikuy
Vendedor
Qatukuq/Rantikuq
Regalar
Quykuy
Precio
Chanin
Prestar
Manuy
Fiar
Manuy
Endeudarse
Manupakuy
Fiarse
Manukuy
Deuda
Manu
Deudor
Manukuq
Prestamista
Manuq
Devolver
Kutichiy
Kutichipuy
Pobre
Wakcha
Mana qullqiyuq
Volverse pobre
Wakchayay
Pobreza
Wakchakay
57
Salir de la pobreza
Wakchakaymanta lluqsiy
Indigente
Progresar
Qhapaqyay (mejorar,
prosperar)
aupaqman riy (ir delante
de otros, no solamente en
lo econmico, sobresalir).
Rico
Qullqisapayuq/
Allinkaqniyuq/ Qapaq
runa
Qispiq
Expresiones comunes
Cunto cuesta esto?
Haykataq kay?
Haykataq manuykiri?
Cuente su dinero
Qullqiykita yupay
Contaste tu dinero?
Qullqiykita
yuparankichu?
Este dinero es mo
Ya le he dado el dinero!
58
Llamkanaymi kachkan
Llamkakunaymi
He encontrado trabajo
Llamkana tarirqamuni
Mi vecino me debe 1
500 soles
Kimsa killaan
No me paga el alquiler
tiyasqanmanta mana
desde hace tres meses
chaninchamunchu
Le adelant 2 000
soles a los albailes y
todava no han hecho
nada
2 000 solestaa
perqaqkunaman quranian,
manataq imatapas
ruwankuraqchu
Qullqiywanchus hina
ripukunku
Recibuta
ruwanakurankichikchu?
59
Accidente automovilstico
Estas situaciones se vuelven ms frecuentes conforme aumenta el parque automotor. Usualmente, las vctimas o sus
familiares ignoran que pueden cobrar el SOAT (Seguro Obligatorio para Accidentes de Trnsito); por ello, se recomienda
preguntar a la parte agraviada si lo cobr.
60
Atropellaron a un hijo mo
(habla el padre)
Churiyta sarurparin
Atropellaron a un hijo mo
(habla la madre)
Wawayta sarurparin
Pudo identificar el
vehculo?
Carruta
riqsirurqankichu?
Chufirta
riqsirurqankichu?
Kanchu recetayki?
SOATpa segurumanta
chaskirankichu?
Chofer, haykallawanpas
pagarachu?
Chofer, haykallawanpas
chanincharachu?
Dao
Uno de los daos ms comunes en las zonas rurales es el
producido por los animales ajenos, de vecinos, sobre los sembros. Este dao tambin podra realizarse por accin de una
mquina.
A
C
Cmo daaron su
propiedad?
Mis sembros fueron
arrasados
Imaykitataq daarun?
Tarpukusqaytam
chaqurunku
Sarayta chaqurunku
Qu produjo el dao?
Imataq daarun?
Wasimasiypa
uywakunam ruwarun
Wasimasiypa
wakakunam
Empresapa
maquinankuna
C
C
C
Uywakunayuqwan
rimarqankiachu?
Imatam wakayuq
nichkan?
Qu dice el chofer?
Imatam carruyuq
nichkan?
61
Posibles respuestas
62
No quiere hablar
Manam rimayta
munanchu
La empresa no quiere
arreglar
Manam empresaqa
allichayta munanchu
Qullqinta chikallanta
quwayta munan
TERCERA
PARTE
DERECHO
PENAL
3.1.1 Homicidio
Trminos bsicos:
Cadver
Aya
Muerto
Wausqa
Matar
Wauchiy, sipiy
Runa wauchiy
Asesino
Runa wauchiq
Asesinado
Wauchisqa
Suicidarse
Sipikuy, wauchikuy
Suicida
Sipikuq, wauchikuq
Veneno
Miyu
Agonizar
Wauypatay, waunayay
Enterrar
Pampay
Enterrado
Pampasqa
Ensangrentado
Yawarchasqa
Degollar
Nakay
Abortar
Sulluy
Hacer abortar
Sulluchiy
Polica
Wardiya
65
Expresiones comunes
Encontramos un cadver
Ellos estn hablando con
el polica
Hemos encontrado al
asesino
Wausqata tarirquyku!
Ayata tarirquyku!
Wardiyawan rimachkanku
Wauchiqta tarirquyku
Capturen al asesino!
Wauchiqta hapiychik!
Capturaron al asesino?
Wauchiqtaqa hapirurankuchu?
Me quiere matar
Wauchiyta munawan
Fiscalmanch willamusaq
wausqata huqarinankupaq
No muevan el cadver
Ama wausqata
tupaychikchu
Fiscalmi hamunan
El cadver presenta
signos de agresin?
Wausqari
awqanakuymantaschu
kasqa?
66
Wauchisqachu utaq
kikinmanta wauqchu
Ha sido homicidio o un kasqa?
accidente?
Wauchisqachu icha
kikinmanta wauqchu
kasqa?
No toquen nada
Yupim qipanman
Han reconocido al
difunto?
Riqsirankichikchu
wauqta?
Morguemanmi wauqta
apananchik
Vamos a llevar el
cuerpo a la morgue
Morguemanmi wauqta
A/C
(los policas le explican a apasaqku
los ciudadanos)
No es posible enterrarlo
todava
Esperamos al mdico
A/C
legista
Cunto tendremos que
C
esperar?
A/C
C
C
C
C
Manaraqmi pampanaraqchu
Medico legistata
suyananchik
Hayka unaytataq suyasun?
67
3.1.2 Lesiones
Trminos comunes
Pegar, golpear
Maqay/Panyay
Abofetear
Laqichuy/Laqyay
(ms usado en el Cusco)
Golpeado
Maqasqa
Waykay
Waqtay/Panay
Takay/Saqmay
Patear
Haytay
Haytapay
Cortar
Kuchuy
Herir
Kiriy
Herido
Kirisqa
Sangrar
Yawarchakuy
Ensangrentado
Yawarchasqa
Quemarse
Pusullukuy
Kaakuy, kanakuy
Pusullusqa
Quemado
Rupasqa
Kaasqa
Kanasqa
68
Nanay
Lastimado
Nanachisqa
Torturar
akarichiy/ Muchuchiy
Torturador
akarichiq
Sufrir
Agresiones recprocas
El sufijo nakuy indica que la situacin comprende agresiones
recprocas en una ria o una pelea.
Pelear
Maqanakuy
Pelear a puetazos
Takanakuy
Hapiy
Agarrado
Hapisqa
Desorden
Chaqway
Gritar
Qapariy
Defender
Amachay
Auxiliar
Harkakuy, amachay
Harkay
69
Defender
Harkakuy
Aborrecer/Odiar
Chiqniy
Odiarse
Chiqninakuy
Aborrecido
Chiqnisqa
Atemorizar
Manchachiy
Asustarse
Manchay
Enemigo
Awqa
Furioso, rabioso
Piasqa
Enojo
Piay
Perseguir
Qatiykachay
Expresiones comunes
No te molestes!
70
Ama piaychu!
Ama piakuychu!
No peleen!
Ama maqanakuychikchu!
Ests golpeado!
Maqasqa kachkanki!
Ests ensangrentado!
Yawarchasqa kachkanki!
Quin te ha pegado?
Pitaq maqasurqanki?
Me quiere golpear
Maqaytam munawan
Tengo miedo
Manchakuchkani
Javierqa Marcowanmi
maqanakamun
Qarikuna maqanakuqta
amachaychik
Detngase!
Sayay!
Detnganse!
Sayaychik!
Atencin al denunciante
Maqawasqanmantan
Marcial Huilcata
denunciayta munani
Imanasqataq
maqarqusurqanki?
Quiero denunciar a
Marcial Huilca por
agresin
En qu circunstancias le Imanaypitaq
peg?
maqarqusurqanki?
Sin motivo
Mana imallamanta
Maqawan warminwan
pantaymanpas hina
Para robarme
Suwawananpaq
Al final de la fiesta
Fiesta tukuytam
Cmo le golpe?
Imaynatataq
maqasurqanki?
Con qu le golpe?
Imanawanmi
maqarusuranki?
Kaspiwan maqaruwan
Me est amenazando
Kunanmi rikuruwanki,
niwachkanmi
Estaba l borracho
cuando le peg?
Machasqachu
maqasuspayki karqa?
Por qu le ha pegado a
su vecino?
Imanasqataq
wasimasiykita maqarqanki?
l me insult
Paymi kamiruwan
Yo solamente me
defenda
uqaqa harkakuyllan
harkakurqani
uqaqa churapakurqallanin
71
Aylluntin chiqninakuy
Discusin familiar
Aylluntin kaminakuy
(bsicamente insultos)
Aylluntin rianakuy
Aylluntin piachinakuy
Aylluntin awqachinakuy
Pelea familiar
72
La primera atencin
En una situacin de especial gravedad lo ms urgente es
atender las heridas de la mujer agredida. En algunos casos,
puede ser necesario llevarla a un hospital o una posta mdica.
Las instituciones que cuentan con vehculos pueden trasladar
en ellos a la persona maltratada.
Maqasqam kachkanki,
mamy!
Mi marido me ha
pegado
Qusaymi maqaruwan
Kiriykikunatan
hampinanku!
La llevo a la posta
La llevo al hospital
Mamy,
maqarachikusqankim!
Postaman apasayki
Hospitalman apasayki
Mdico legista
A
Ha ido al mdico
legista?
Mdico legistaman
rirqankiachu?
S, ya fui. Ac est el
resultado
73
En qu circunstancias
le peg su esposo?
Imaynanpitaq qusayki
maqasurqanki?
De la nada
Yanqapunim
Cuando no he querido
acostarme con l
Munasqanta mana
ruwaptiy
Cuando comenzamos a
discutir
Piachinakuyta
qallariptiykum
Qullqita maaptiymi
Wasimanta
lloqsichkaptiymi
Ustuwananta mana
munaptiy
Paywan puuyta mana
munaptiy
74
Cmo le ha pegado?
Imaynatataq
maqasurqanki?
Laqichuruwan
Chukchaykunamanta
chutaykuwan
Me ha jaloneado
Aysaykachaykuwan
Haytapawan
Me ha dado de patadas
Me ha golpeado en el
suelo
Casi me ha matado
Con qu le golpe?
Imawanmi
maqarusuranki?
Kaspiwan maqaruwan
Haytaykuwan
Pampapi maqaykuwan
Yaqan waurqachiwan
Yaqallan waurqachiwan
Cmo le golpea su
pareja?
Imaynatataq
maqasuchkanki?
Sapa punchawmi
maqawan
Sapa punchawmi
maqakuwan (ms afligida)
Sapa punchawmi
qapariwan
Mana munasqayta
ruwachiwan
Antecedentes
La violencia contra la mujer no es un hecho aislado, sino una
situacin permanente. Frecuentemente, la vctima acude a
las autoridades cuando se trata de una situacin intolerable.
La informacin sobre los antecedentes es muy importante
para evaluar el grado de violencia. Por eso es muy pertinente precisar desde cundo ocurre y cada cunto tiempo se
75
76
Desde cundo le
golpea?
Haykapmantapacham
maqasunki?
Kunanllaraqchu?
Le ha pegado antes?
awpaq maqasurqanki?
Es la primera vez
Manam, haykaqpas
manam maqawarqachu.
Cuntas veces ha
pasado?
Hayka kutitaataq?
Muchas veces ya
am achka kutitaam
Me ha pegado demasiado
Mana chanintapuni
maqaykuwarqan
Me ha pegado muchsimo
Sinchitapuni
maqayukuwaq
Me ha botado de la casa
Qusaymi qarqumuwan
Ha denunciado antes?
Denunciata
churarqankichu?
S, el mes pasado
Manam, chayllaraqmi
hamuchkani
Chayllaraqchu?
Kunanllaraqmi
Chayllaraqmi
Su esposo la obliga
a tener relaciones
sexuales?
S, me obliga
S, me insulta todo el
tiempo
Kumuykachachiwanmi
Mana munachkaptiki
qusayki obligasunkichu
tupanakunaykipaq?
Ar. Obligawanmi
Por qu no vino
antes?
Manaach yapamantaqa
nirqanim
Me prometi que
cambiara
Manaam chaynaachu
kasaq niwarqam
77
l es el nico que
trabaja?
Payllachu llamkan?
S. Yo no trabajo
Desea separarse?
No, quin me va a
ayudar con mis hijos
No, quin va a
alimentar a mis hijos
Manam, pitaq
wawaykunaman mikuchinman
Kanchu aylluykikuna
yanapasuynaykipaq?
No tengo a nadie.
Manam piniypas kanchu.
Tengo miedo, doctora Manchakunim, doctora
Rakikuyta munankichu?
Rakikuytachu munanki?
Paywan kutiykanakuytaqa
manaan munanichu
El alcoholismo
El alcohol no es la causa de la violencia familiar, pero puede
ser un desencadenante. Es importante precisar si el agresor
sufre de alcoholismo. Esta informacin puede ser til para tomar medidas necesarias y enfrentar el problema.
78
Estaba borracho
cuando le peg?
Machasqachu
maqasurqanki?
S, lleg borracho
l es un borracho
Llumpay machaqmi
Manam, mallaqllam
Su esposo bebe?
Qusayki upyanchu?
Bebe demasiado/es
un borracho
Llumpaytam machan/
Tomakuqmi
Bsqueda de soluciones
En caso que la mujer agraviada se encuentre confundida, se
recomienda hacerle preguntas que permitan identificar lo
que ella quiere que suceda.
A
C
Qu quiere que
suceda?
Imatataq munankiman?
Imatataq munawan?
C
C
C
79
80
Su esposo la puede
matar (si la situacin lo
amerita)
Maypas kanchu
ripukunaykipaq?
Ar taytamamaypaman
Taytamamaykipa wasinman
ripuy
Vaya a la casa de su
hermana
Sasachakuypi kachkanki.
Qusaykiqa
waurachisunkimanmi
Ancha manchapa
imakunata pakanayki
Cuchillutapas imatapas
pakanayki
Pachaykipas, sapatupas,
makillaykipi kachun
Wasimasiykipa wasinman
ripuy
Manam, huk llaqtamantam
kani
Manam, hawa
llaqtamantam kani
No puedo salir de mi
casa
Manam wasiymantaqa
lluqsiymanchu
Kanchu wasimasiykikuna
yanapasuynaykipaq?
Mi hermana ha sido
aayta qusan maqarun!
agredida por su esposo!
Mi padrastro le peg a
mi mam!
Mdico legistaman
rirqanachu?
Qawaykuq risaqku.
Manachu qanwan richwan?
81
Interrogatorio al agresor
Cuando se interroga al agresor debe quedarle claro que su
conducta es un delito y no aceptar alguna de sus posibles
excusas.
Qayna punchaw warmiykita
maqaykunki
Ella no me obedece
Manam derechuykichu
maqanaykipaq
Wasimanta lluqsinayki
Le ordenamos que salga
Wasimanta lluqsinanpaqmi
de la casa
kamachikkanchik
82
Mi hijo me ha pegado
Warmaymi maqaruwan
Mi esposa me ha
pegado
Warmiymi maqaruwan
Mi padrastro me ha
pegado
Padrastroymi maqaruwan
Colegiopin warmayqa
sarunchasqa kachkan
Mi hijo est siendo
maltratado en el colegio Colegiopin warmayqa
maltratasqa kachkan
Quin lo maltrata?
Sus compaeros
Yachaymasinkuna
El profesor
Yachachiqmi
Por qu lo maltratan?
Porque no somos de ac
Pullirawan
churakuskaymanta
Imarayku maltratanku?
Imarayku sarunchanku?
Manam kaymanta
kasqayku rayku
Campumanta kasqayku
rayku
Hawa llaqtamanta
kasqayku rayku
Sutiykumanta
Apelliduykumanta
83
Es maltrato fsico o
psicolgico?
Kamisunkichu icha
maqasunkichu?
Le insultan
Kaminkutaq
Le empujan
Tanqaykachankutaq
Le patean
Haytankutaq
Le dan bofetadas
Laqichunkutaq
Qu terrible! Qu
bueno que vino!
Yachachiqkunawan
rimarqankiachu?
Ha hablado con el
director?
Directorwan
rimarqankiachu?
No me quiere escuchar
S, pero no quieren
arreglar el problema
S, pero no quieren
ayudar
Convocaremos al
director
Directortaq qayachisunchik
Podemos sancionar al
colegio
Adems, el colegio
tendr que pagar una
indemnizacin
Colegiotapas
sancionachwanmi
Chaymantapas, colegio
indemnizacionta
sayachipusunki
A
A
84
Manam uyariyta
munawanchu
Ar, ichaqa manam
problema allichayta
munanchu
Suway
Ladrn
Objeto robado
Suwasqa
Uywa suwa
Ladrn de gallinas
Wallpa suwa
Sustraer, hurtar
Hurquy
Despojar
Qechuy, saqay
Asaltante
Chaspaq
Apropiarse de algo
Codiciar
Munapayay
Amenazar
Manchachiy
Ajeno
Hukpa
Engaar
Pallquy
Expresiones comunes
Me han robado!
Suwarquwanmi!
Makiykita huqariy!
No encuentro mi dinero
Qullqiytam hurqupariwan
85
Capturaron al ladrn
Suwata hapirurqaku
Capturaron al abigeo
Encontr mi mochila
Qipiyta tarirquni
Encontr mi dinero
Qullqiyta tarirquni
3.2.1 Asalto
En estos casos, usualmente las vctimas pueden dar algunos
detalles sobre los hechos y sobre los delincuentes. Para hacer
referencia a las caractersticas de los malhechores, vase la
seccin 1.3.1 Descripcin de personas.
C
Me han asaltado
Waykarquwanmi
Haykataq suwakunari
karan?
Eran dos
Iskaymi
Chiqanchawaqchu
suwakunataqa?
Estaban armados?
Armasqachu kasqaku?
Ar, kuchunayuqmi
(cuchilloyuqmi)
Ar, pistolayuqmi
86
Suwaqniykikunari
Las personas que le
llaqtamantachu icha
robaron eran de la zona
hukllaqtamantachu kanman
o de otro lugar?
karqa?
Mana riqsisqakunam
Eran desconocidos
karqanku
Ar, kaymantam
Hapisqa runakuna
Es el detenido
Hapisqa runa
Imayna pachasqataq
kasqaku?
C
C
A
Mochilaytam siqaykachinku
Qullqiytam siqaykachinku
Huk runakunatapas
suwarqunchu?
S, a otros tambin
Ar, hukkunatapas
No, a m noms
Manam, uqallatam
3.2.2 Hurto
Al haberse producido el hurto de un modo disimulado, las preguntas no se concentran en la descripcin de los malhechores,
sino de los bienes sustrados.
C
Me han sustrado mi
dinero
Qullqiytam hurqupariwan
Me han sustrado mi
celular
Celularniytam hurqupariwan
Dnde estaba el
celular?
Maypitaq celularniyki
karqa?
En mi cartera
Carteraypim
En mi bolso
Wayaqaypim
87
3.2.3 Abigeato
Los dilogos frecuentes en la atencin de esta situacin son:
Y cmo se perdieron
sus animales?
Imaynanpim chay
uywakunaykiqa chinkarurqa?
Imaynapitaq uywaykikunari
chinkarurqa?
Cuntos animales le
robaron?
Hayka uywatataq
suwarusunkikuri?
Willarikuy imayna
Describa cmo eran sus wakaykikuna kasqanta
vacas
Imaynan wakaykikuna
karqa?
88
Markasqachu utaq
sealniyuqchu karqa?
S, tiene seal
Ar, sealniyuqmi
Maypitaq uywakunaqa
karqa?
Maypitaq kuchikunaqa
karqa?
Estaban en mi corral
Corralniypim karqa
Le ha pasado esto a
otras personas?
Hukkunapatapas
aparqanqunchu?
S, a cada momento
Indicios de responsabilidad
En los casos de hurto o abigeato, la vctima puede tener alguna
idea sobre el posible responsable.
Pitaq kanman?
De quin sospecha?
No lo s
Manam yachanichu
Mi vecino
Wasimasiymi
Wasimasiychus hina
kanman
Pimantam musyapakunki?
89
90
Kallparquwan
Conoce al agresor?
Fue un hombre
desconocido
S, lo conozco. Es mi
vecino
Ar riqsini. Wasimasiymi
Vive en el pueblo
Llaqtamasiymi
Es un familiar mo
Ayllumasiymi
En qu lugar se produjo
Maypitaq kallparusurqanki?
la violacin?
Lo hizo contra su
voluntad?
Mana munakuchkaptiykichu
ruwasurqanki?
Mana munakuchkaptiymi
Los hombres
aprovecharon de que
estaba sola
Warmatam kallparqusqaku
Quin es la vctima?
Es mi hija
Warmaymi
Es mi sobrina
Sobrinaymi
Es el hijo de mi vecina
Wasimasipa warmanmi
Quin es el agresor?
El violador es su padre
Taytallanmi violadorqa
El violador es su to
Tionmi violadorqa
El violador es su vecino
Wasimasinmi violadorqa
Pitaq sasachasqa?
Pitam sarunchakusqaku?
Comnmente, quienes han violado sexualmente a menores de edad suelen haber cometido hechos similares. Por ello, se recomienda preguntar
a la vctima si este hecho ha ocurrido con anterioridad.
C
Ya ha abusado de varias
alumnas
Achka yachaqkunataam
sasachasqa
Yachaywasipi achka
wawakunataam violasqa
Yachaywasipi achka
wawakunataam kallpasqa
Yachaqkunaqa rimariyta
manchakunku
91
Warmakunaqa rimariyta
manchakunku
Taytamamakunapas denuncia
churaytaqa manchakunku
Tocamientos indebidos
Wawaytan manam
munachkaptin llachparurqaku
Wawaytan manam
munachkaptin hapirurqaku
92
Un psiclogo va a hacerle
preguntas a su hija/o para
ayudarla/o
Psicologom warmaykitaqa
tapunqa yanapananpaq
No se avergence
Ama pinqakuychu
Chunka pusaqniyuqmi
Chunka tawayuqmi
Ya es adulto
Machu runaam
Vamos a buscarlos!
(con la denunciante)
Haku maskamusun!
Maskamusunchik
Todava no he ido
Manam riniraqchu
Cmo es el enamorado?
Usted lo conoce a l?
Kuyaqninwanchiki
Kuyaqninwanch riki
93
94
No lo conozco
Hayka tiempoataq
kuyanakusqanku?
Kimsa killallaraqmi
Ya es un ao
Huk wataam
Michakurqankichu
kuyanakunanta?
S, no estaba de acuerdo
Ar, michakurqanim
Imanasqataq michakurqanki?
Wawayki wiksayuqchu
karqa?
CUARTA
PARTE
DERECHO
PROCESAL
Investigacin fiscal
Acusacin
Fiscalpa huchachachisqa
Juicio oral
Sasachakuqkunamanta uyariy
Sentencia
Juezpa nisqa
Apelar
Ruway pantachinapaq
Pikunapiwantaq chayta
rikurqaku?
Wasimasiykunam lliwta
rikurqaku
Taytamamaymi rikurqaku
Mi hermano lo vio
(habla una mujer)
Turiymi rikurqa
Mi hermana
(habla un varn)
Paniymi
97
Ausencia de testigos
En caso de que no haya ms testigos, existen estas posibles
respuestas:
C
Nadie ms
Manam pipas
Solamente yo
uqallam
Chay wauchimanta
qawaq fiscalmi kani
Tapurikuqmi
hamuchkaniku
Ac estoy, seor
Qampullayki, tayty
Tapurinaykikupaqmi
hamuchirqaykiku
No es usted Walter
Huamn?
Manachu Walter
Huamn kachkanki?
C
A
C
A
98
Maskamusarachkayki
Imapaqmi
maskamuwarqanki, jefe?
Conoca a Paul
Quispe?
Paul Quispeta
riqsirqankichu?
S, lo conozco
S, lo conoca
Ar, riqsirqani
Nos conocemos
Paywanqa riqsinakuykun
Hace cunto se
conocen?
Haykamantataq
riqsinakurqankichik?
Es un amigo
Amigollaymi
Es mi prima
Primaymi
Conoce al asesino?
Wauchiqta riqsinkichu?
Conoca al ladrn?
Suwata riqsirqankichu?
Quin mat a
Victoriano Morales?
Pitaq Victoriano
Moralestari wauchirqa?
Si lo sabe, dgamelo
Yachaspaykiqa, willaykuway
Si lo sabe, dganoslo
Yachaspaykiqa,
willaykuwayku
Llapantachu
Nos contar todo?
willariwankiku?
Mayo killa chunka
Dnde estaba usted el
tawayuq punchawninpi,
14 de mayo a las 4 de
tawa horas tardeta
la tarde?
maypitaq karqanki?
99
Qu est ocultando?
Imatam pakachkanki?
Por qu no quiere
hablar?
La est amenazando
su esposo?
Imaraykum upallanki,
mamy?
Qusaykichu
manchachisunki?
Qusaykichu
amenasachkasunki?
Recuerda?
Yuyankichu?
No sabe nada?
Manachu imatapas
yachanki?
No recuerda nada?
Manachu imatapas
yuyachanki?
Kayta willasqayki
Chiqaptam niykichik
Cuntenos
Willaykuwayku
Cunteme
Willaykuway
A
A
100
Cunteme lo que
escuch
Qu me tiene que
decir?
Uyarimusqaykita willaway
Imatam niwanayki kachkan?
Qu ms me tiene
que contar?
Imakunamantata
willawanayki?
l va a hablar
Paymi rimarinqa
Ella le va a decir la
verdad
A
A
C
A
C
A
Juzgadupa
qayachimususqaykimanmi
rinayki tumpasqa kasqayki hina
No puedo salir de mi
trabajo
Tiene que ir con
un abogado que le
defienda
No tengo dinero para
pagar un abogado
Manam llamkanaymanta
lluqsimuyta atinichu
Tapusunkikun rikusqaykiman
hina willakunaykipaq
uqaqa waqtaykipim kasaq
Abogadowanmi rinayki
sayapakusunaykipaq
Abogadoman chanin
chanaypaq mana qullqi kanchu
Puede pedir un
Maakuwaqcha abogado de
abogado de oficio, no
oficiota, mana qullqillapaq
le costar
101
S, pero podemos
apelar esa orden
102
Mustreme su DNI
DNIniykita qawachiway
Necesita un
traductor o sabe
castellano?
Castillasimita yachankichu
icha simi tikraqtachu munanki?
Prefiero hablar
Runasimillapi rimayta munani
solamente en quechua
Quiero explicar
nuestro trabajo
Llamkayniykutam
qawachinaykita munani
Queremos explicar
nuestro trabajo
Llamkayniykutam
qawachinaykita munaniku
A
A
A
De quin sospecha?
Pimanta musyapakunki?
103
A
A
Qanri chaypichu
karqanki?
Hukmi willamuwan
Mi hija me avis
(habla una mujer)
Imaynanpitaq chayta
rikurqanki?
Mi vecino me avis
Wasimasiymi willamuwan
Esta es la expresin ms comn para aseverar que una persona es testigo presencial:
C
Yo he visto
Kikiymi rikumuni
104
Saqirparisqas
Yo s que ha sido mi
vecino/a
Ari, wasimasiypunim
karqa
Mariopa churinqa
wallpasuwapunim
Paypasch karqa
105
Probablemente, ese
(hombre/mujer) rob el
dinero
Probablemente, aquel
(hombre/mujer) rob el
dinero
Conoca usted a la
vctima?
Cmo se llevaba con su
pareja?
Sasachakuqwan
riqsinakuqchu karqanki?
Imaynataq tiyamasinwan
apanakura?
Achka runakunan
ninku qamsi
warmiykiwan yumpayta
qaparinakunkichik.
Wasimasiykiwansi millaypi
tiyanki?
Wasimasiykiwansi
chiqninakunkichik?
Por qu ingres a la
casa de su vecino/a?
A
A
106
Testigokunataraqmi juezqa
Antes que usted, el juez
uyarinqa chaymantaa
escuchar a los testigos
qamtaqa
Imaraykum wasimasiykipa
wasinman yaykurqanki?
Haykamantataq wauqta
riqsirqanki?
4.3.8 Negacin
C
No hice nada!
Manam imatapas
ruwanichu!
uqataqa manam imatapas
ruwanichu
Pero si yo no he hecho
nada
De ninguna manera ha
sido mi culpa
No recuerdo
Manam yuyanichu
No s de qu me est
hablando!
Imamantach
rimapayawachkankipas!
Yo no saba.
Manam yacharqanichu
No conozco a ese
hombre/ No conozco a
esa mujer.
107
Paykuna yachanku pi
huchayuq kasqantaqa
4.3.9 Confesin
C
Yo soy culpable
Huchaymanta munani
willakuyta
Nadie me ayud
Manam pipas
yanapawarqachu
Lo hice yo solo
Sapallaymi ruwarani
108
Imaynatam sasachakuyta
ruwarqaku, chayta
yachanapaqmi patanmanta
yuyarichisaqku
Hemos programado
la reconstruccin del
crimen
Necesitamos tranquilidad
para poder realizar la
Hawkallan kananchik
reconstruccin de los
ruwakuy qatarichinapaq
hechos
Juez chayamunanta
suyachkanchik
Fiscal chayamunanta
suyachkanchik
Suyananchikmi
huchachasqa abogadontin
chayamunanta
Juez tapusunaykita
suyaykuy
No debe interrumpir la
audiencia
Manam audienciataqa
chaqwankimanchu
Espere su turno
Tupamusunaykita suyaykuy
Vamos a hacer un
receso
Samarisunchik
A
A
4.3.12 La sentencia
Sentenciapaq a punchaw
kachkana
Se ha fijado el da de
lectura de la sentencia
Ganamos el juicio
Perdimos el juicio
Juiciupi llallichikunchik!
Juiciuta perdiyku!
No hay pruebas de la
acusacin
Juiciupi llallinchik!
Juiciuta gananchik!
109
Ruwaykunaqa
Ha quedado comprobada
chuyanchasqa kasqa
la responsabilidad del
hinallataq tunpasqapa
acusado
huchanpas
Est en prisin
domiciliaria
(A l) se le ha impuesto
prisin efectiva de
veinticinco aos
Wasillampi huchanmanta
wichqasqa kachkan
Payqa prisin
l ha sido sentenciado a
suspendidapin kanqa.
prisin suspendida. Tiene
Ruwayninkunaqa
que seguir unas reglas
kamachikuykunatan qatinan
de conducta
kanqa
El sentenciado deber
Sentenciadoqa kasqa sapa
firmar todos los meses killam firmanam
110
Ruwaykunaqa
chuyanchasqa kasqa,
ichaqa manam
huchachasqapachu.
Tiene derecho a
Allinllapi kaptinqa kanmansi
beneficios penitenciarios derechunpi sayarinanpaq
Condenasqataqa
chikayachinmansi
Puede reducir su
condena
Condenasqaykitaqa
chikayachinmansi
El da de visita es el martes
Martesninpim watukay
punchawqa
Kimsa horaskamallam
watukanakuyqa.
Es urgente?
Imapas urgentechu?
Qu le est llevando?
Imatataq apachkanki?
Comida noms
Mikunallatam
Su ropa
Pachantam
Qipiykita qawachiway
111
QUINTA
PARTE
OTRAS
INTERVENCIONES
POLICIALES
Se me ha perdido mi abuelita
Se me ha perdido mi abuelito
Se me ha perdido mi nieto
Willkaymi chinkarparin
Se me ha perdido mi hijo
(de un varn)
Churiymi chinkarparin
Se me ha perdido mi hija
(de una mujer)
4 aos
Tawa watayuqmi.
75 aos
Imataq sutinqa?
115
116
En qu circunstancias el
anciano se extravi?
Imaynanpitaq machula
chinkarurqa?
Lo dej solo
Sapallantam saqiykurqani
Le mand a comprar
Rantiqmi kacharqani
En la fiesta
Hichpallamantaqa yachanmi
Karumantaqa manam
yachanchu
No sabe
Manam yachanchu
No tiene. Aydeme a
buscarlo
Manam kanchu.
Maskaysillawaychik
Raymipim
Fiestapim
Imataq sutinkuri?
No s dnde me encuentro
Terminaltam maskachkani
Wasiytam maskachkani
No se preocupe
Ama llakikuychu
Te vamos a ayudar /
le vamos a ayudar
Yanapasqaykikum
Wasim kaakuchkan!
Se quema mi casa!
Wasinmi kaakuchkan!
Ha cado un huayco!
Allpam suchuykamun!
Lluqllam hamurqun!
C
Un mototaxi ha atropellado
Mototaxim wawata sarurparin!
a un nio!
117
Omnibusmi wichiykun!
Omnibusmi qaqapaykun!
C
Se ha cado el mnibus!
Ha chocado el colectivo!
Colectivom chaqurparin!
Wardiyata waqyay!
Llama a la polica!
Wardiyata qayay!
Policiata waqyay!
118
Trae a la polica!
Policiata apamuy!
Hay muertos?
Wausqakuna kachkanchu?
Wawayta hurquysiwaychik
Manam, heridokunallam
Manam, kirisqakunallam
Ar, achka wausqakunam
kachkan
Harkasqa runakuna kanchu?
Tuqllasqasqakuna kasqachu?
SEXTA
PARTE
VOCABULARIO
CASTELLANO QUECHUA
Abandonar
Abigeato
Uywa suwa
Abofetear
Abortar
Sulluy
Adolescente mujer
Adolescente varn
Maqta, maqtiku
Agarrar
Agona
Wauy pata
Agonizar
Waunayay
Agresor
Ajeno
Amante
Kuyaq, rimaqmasi
Amarillo
Qillu
Amenazar
Manchachiy
Amiga
Anciana
Anciano
Arreglar
Allichay
Arrepentirse
Pituchakuy, akakuy
Asesinar
Asesino
Runa wauchiq
Atemorizar
Manchachiy, mancharichiy
Atormentar
Nanachiy
Amigo
121
122
Autoridad
Avergonzar
Pinqachikuy
Avergonzarse
Pinqakuy
Avisar
Willay
Ayudar
Yanapay
Ayudarse
Yanapanakuy
Azul
Anqas
Beb
Wawa
Beb recin nacido: llullu wawa, laqa wawa
Blanco
1. Yuraq (color)
2. Misti (persona)
Borracho
Machasqa, sinka
Bulla
Chaqwa
Burlarse
Asipayay
Burln
Asipayaq
Buscar
Maskay
Cadver
Aya
Calumniador
Yanqa tumpaq
Cansado
Pisipasqa
Cansancio
Pisipa
Casada
Qusayuq
Casado
Warmiyuq
Chica
Chico
Maqta, maqtiku.
Ciudad
Llaqta
Ciudadano
Llaqtaruna
Codiciar
Munapayay
Colega
Llamkamasi
Rantiq
Comprar
Rantiy
Conciliar
Allinpay
Conocer
Conocido
Riqsisqa
Contar
1.Willay (relatar)
2.Yupay (contar una cantidad)
Contestar
Kutipakuy, kutichiy
Conviviente
Cortar
Kuchuy
Cuchillo
Culpa
Hucha
Culpable
Huchayuq
Culpado
Decir
Niy
Defender
Sayapakuy, amachay
Degollar
Nakay
Desaparecer
Chinkay
123
124
Desempleado
Manam llamkayuq
Desorden
Chaqwa
Despreciable
Despreciado
Usuchisqa
Despreciar
Detener
Detestar
Chiqniy
Deuda
Manu
Deudor
Manukuq
Devolver
Kutichiy.
Devolver una deuda: sayachipuy, kutichipuy
Dinero
Qullqi
Divulgar, difundir
Willaykachay
Embarazada
Wiqsayuq
Emborracharse
Machakuy, sinkakuy
Enamorado(a)
Kuyaq
Encarar
Uyanchay
Encontrar
Tariy
Endeudarse
Manurqukuy
Engaar
Muquy, qipichiy
Enojarse
Piay
Enojo
Pia
Enrostrar
Uyanchay
Ensangrentado
Yawarchasqa
Enterrar
Pampay
Enterrado: pampasqa
F
G
H
Escuchar
Uyariy
Esposa
Warmi
Expulsar
Wikapay, wischuy
Expulsar
Wischuy
Extranjero
Fiarse
Manukuy
Forneo
Fugar
Chinkakuy, satiratay
Fuga de enamorados: suwanakuy
Fugitivo
Chinkakuq
Furioso, rabioso
Piasqa
Gente
Runakuna
Gobernar
Kamachiy
Golpear
Maqay
Golpear con un objeto: waqtay
Gritar
Qapariy
Herir
Kiriy, kirinchay
Herido: kirisqa
Hermana
Hermano
Hijo
Hombre
1. Qari (varn)
Hombre joven: wayna
2. Runa (persona)
Hurfano
Wakcha
125
I
J
L
M
126
Indagar
Tapukuy
Indgena
Llaqta runa
Inocente
Mana huchayuq
Insultar
Kamiy
Insultarse: kaminakuy
Insulto
Kami
Interrumpir
Tatichiy
Joven
Juez de Paz
Pampa Juez
Jugar
Pukllay
Ladrn
Suwa, suwaq
Liberar
Kachariy
Lder
Umalliq
Mandar
Mama
Madre soltera: wachapakuq
Kamachikuy
Marido
Qusa
Matar
Wauchiy
Matar a una persona: runa wauchiy
Mentir
Llullakuy
Mentira
Llulla
Miedo
Manchay
Miseria
Muchuy
Morir
Wauy
Muerto, difunto
Mujer
Warmi
Mujer joven: sipas
Madre
N
O
P
Negro
Yana
Nieto
Willka
Nia
Warmi warma
Nio
Qari warma
Odiar
Chiqniy
Odiarse: chiqninakuy
Orden
Ordenar
Kamachikuy
Padre
Tayta
Padre soltero: churyapakuq
Llaqta
Paisano
Llaqtamasi
Pariente
Ayllu
Patear
Perseguir
Haytay
Panyay, maqay
Pegar con puete: takay
Pegar entre varios: siksiy, waykay
Pegarse: maqanakuy
Qatiy, qatikachay
Persona
Runa
Pobre
Precio
Chanin
Preguntar
Tapuy
Prestado
Sayachi
Progresar
Qispiy, qapaqyay
Prjimo
Runamasi
Pueblo
Llaqta
Pegar
127
Q
R
Quemarse
Pusullukuy
Quemado: pusullusqa
Reconciliar
Allinpay
Reconciliarse
Allinpanakuy
Reincidente
Relatar
Willay
Reprender
Anyay, qaqchay
Resondrar
Qaqchay
Qullqisapa
Rico
Qullqiyuq
Kaqniyuq
Robar
Suway
Rojo
Puka
Rubio
Paqu chukcha.
Sangrar
Semejante
Yawarchay
Runa pakay
Secuestrador: runa pakaq
Masi
Sentarse
Tiyay
Separar
Rakiy
Secuestrar
Separarse
128
Rakikuy
Quiero separarme: rakikuytam munani
Soltera
Soltero
Sufrir
Llakiy
Suicida
Sipikuq
Suicidarse
Sipikuy
Sustraer
Hurquy
Testigo
Rikuq
Tierra
Allpa
Tocamientos
indebidos
Torturar
Nanachiy
Trabajo
Llamkay
Trabajo comunal
Minka
Tranquilizar
Amachay
Varn
Qari
Vecino de casa
Wasimasi
Veneno
Miyu
Verde
Qumir
Violar
Kallpay
Violencia familiar
Viuda
Vivir
129
SPTIMA
PARTE
VOCABULARIO
QUECHUA CASTELLANO
Allichay
Allinpanakuy
Reconciliarse
Allinpay
Reconciliar
Allpa
Tierra
Allquchay
Maltratar, despreciar
Amachay
Anqas
Anyay, anyanakuy
Azul
Llamar la atencin, reprender
Apay
Llevar
Llevarse algo
Celularniytan aparikuy: se llevaron mi
celular
Burln
Apakuy:
Asipayaq
Asipayay
Burlarse
Asipayawan: se burla de m
Asipayanqa: se va a burlar
Awqa
Aya
cadver
Ayaa: ya es difunto
Ayapaq: para el cadver
Ayllu
1. Familia
Ayllupi cheqninakuy: rencores dentro de la
familia
2. Pariente, familiar
Wauqpa ayllunmi kachkaniku: somos
parientes del difunto
133
CH
Chaninchay
Pagar
Chaninchasaqmi niyllaniwan: dice que me
va a pagar
Chanin
Precio
Chaqwa
Bulla, desorden
Manam audienciataqa chaqwanmanchu:
no debe interrumpir la audiencia
Chayay
Llegar
Ima horasta abogado chayamun?: a qu
hora llega el abogado?
Chinkachiq
Hacer desaparece
Runa chinkachiq: el que hace desaparecer
a otra persona.
Chinkakuq
Fugitivo
Chinkakuy
Fugarse
Chinkay
Chiqniy
Chukcha
Churay
134
1. Perder
DNIniymi chinkarun, taytay: se me ha
perdido mi DNI.
Celularniykmi chinkarparin: se me ha
perdido mi celular.
2. Desaparecer
Chinkan: desaparece
Chinkaq: el que desaparece
Odiar, aborrecer
Chiqnisqa: aborrecido
Chiqnipakusqa: aborrecido
Chiqnipakuqnin: el que le aborrece
Chiqnipakunqa: aborrecer
Chiqnipakuq: aborrecido
Chiqninakuy: odiarse.
Cabellos
Poner, colocar
Denuncia churapunwanaykipaq
hamuchkani: he venido a poner una
denuncia
Churi
Hijo de un varn
Churiy: mi hijo
Churiyuq: tengo hijos
Churinpaq: para su hijo
Churinkuna mana yuyaqmi: no piensa en
sus hijos
Churiay
Engendrar
Churyaq: el que engendra
Churichakuy
Churyapakuq
Padre soltero
Hampiy
Curar
Kiriykikunatan hampinanku!: tienen que
curar sus heridas
Hamutay
Reflexionar
Hamuy
Venir
Maymanta hamuchkanki?: de dnde
vienes?
Hapisqa
Detenido, agarrado
Hapiy
Harkay
Hawa runa,
Forneo
Haytapay
Haytay
135
Hucha
Culpa
Huchayuq: culpable
Huchan: su culpa
Huchachisqa: culpado
Mana huchayuq: inocente
Mana qanpa huchaykichu: no ha sido su
culpa
136
Hukpa
Ajeno
Hukpa wawan: hijo ajeno
Kachariy
Kallpay
1. Fuerza
2. Forzar
3. Violar
Warmitam kallparqusqa: han violado a una
mujer
Kamachi
Orden, mandato
Kamachikuy
Gobernar
Kamachikuq/
Kamachiq
Autoridad
Kamachiqkuna: autoridades
Kamachiy
Ordenar, mandar
Kamachiwan: me ordena
Kami
Insulto
Kamiy
Insultar
Kamin: insulta
Kamichkan: est insultando
Kamiq: el que insulta
Kamiwan: me insulta, me ofende
Kaminakuy: insultarse mutuamente
Kaminakunku: se estn insultando
Kaay
Quemar
Kaasqa: quemado
Kaakuchkan: se est quemando
Kaarun: lo quem
Kasukuy
Kawsay
Vivir
Kawsanapaq: para vivir
Kawsayniy: mi vida
Kawsanqa: va a vivir
Kiriy
Herir
Kirin: hiere
Kirisqa: herido
Kuchuy
Cortar
Kuchuchkan: est cortando
Kuchun: lo corta
Kuchuna: cuchillo
Kuraq
Kutichiy
Kutimuy
Devolver
Regresar
Imayna wasinman kutimuyta warma
yachanchu?: sabe el nio cmo regresar
a su casa?
Kutipakuy, kutichiy
Contestar
Kutichini: yo contesto
Kutichinqa: va a contestar
Kuyay
Amar
Kuyaq: amante, enamorado
Laqyay, laqichuy
Abofetear
Laqichusqa: abofeteado
Laqichurparin: le abofete
Laqichusunki: te abofetea
Laqichurparisqas: dice que le abofete
137
LL
Llakiy
Llamkay
Trabajar
Imapi qusayki llamkachkan?: en qu
trabaja su esposo?
Llamkamasi
Llulla
Llullakuy
Mentir
Llullu wawa
Recin nacido
Lluqsiy
Machakuy
Emborracharse
Machasqa
Borracho
Machasqam: l estaba borracho
Machasqawan: con un borracho
Machasqay: borracho, pues
Llaqta
Llaqtamasi
Llaqta runa
Manchachiy,
mancharichiy
138
Atemorizar
Manchachiwan: me atemoriza
Manchachichkan: le est atemorizando
Manchachin: le asusta
Llapaykum manchakuniku: todos le
tenemos miedo
Manu
Deuda
Manu kutichiy: devolver una deuda
Manukuq
Deudor
Manukuy
Fiarse
Manurqukuy
Endeudarse
Manuy
Prestar, fiar
Manuq: el que fa
Manukuq: el que se fa o adeuda, deudor.
Manusqa: la deuda
Maay
Pedir
Maqanakuy
Pelearse
Maqaq
Maqay
Pegar
Maqawan: me pega, me golpea
Maqachkan: le est pegando
Sinchitapuni maqayukuwaq: me ha pegado
muchsimo
Maqta, maqtiku
Adolescente varn
Masi
Semejante, amigo/a
Maskay
Buscar
Maskachkan: est buscando
Maskanqa: va a buscar
Maskaspa: Buscando
Fiscaliata maskachkani: estoy buscando la
fiscala.
Millasqa
Despreciado
Millay
Despreciable
Minka
Trabajo comunal
Miyu
Veneno
Miyuy: envenenar
Miyusqa: envenenado
Miyuwan: con veneno
139
Muchuy
Munapayay
Munay
Muquy
Degollar
Nanachisqa
Torturado
Atormentado
Niy
140
Codiciar
Munapayachkan: est codiciando
Munapayani: yo codicio.
1. Querer
Imatataq munanki, mamy?: qu desea,
seora?
2. Amar
Engaar
Muquq: el que engaa
Muqun: le engaa
Nakay
Nanachiy
Miseria
Atormentar
Torturar
Decir, prometer
Niq: el que dice
Ninqa: l dir
Nini: digo
Ninqas: dice que dir
Nisqas: dice que dijo
Nirqa: dijo
akakuy
Arrepentirse
akakuni: me arrepiento
akakun: l se arrepiente
akarichiq
Torturador
akarichiy
Torturar
aa
Pakay
Esconder
Imatataq pakachkanki?: qu est
ocultando?
Runa pakay: secuestrar
Runa pakaq: secuestrador
Pampachay
Perdonar
Pampachaway: disclpeme
Pampachayuway qhiparikusqaymanta:
disclpeme por llegar tarde
Pampay
Enterrar
Pampasqa: enterrado
Pampan: lo entierra
Manaraqmi pampanaraqchu: todava no se
le puede enterrar
Pani
1. Hermana de un varn
2. Amiga de un varn
Panyay
Pegar
Paqariy
Nacer
Paqu chukcha
Rubio (insulto)
Pasa, pasika
Pituchakuy
Puka
rojo
Pusay
Llevar, conducir
Pusullukuy
Quemarse
Pusullusqa
Quemado
Pinkakuy
Piay
Pisipay
141
Qapariy
Gritar
Qaqchay
Resondrar
Qari
Varn
Qarikuna: varones
Qaripaq: para el varn
Qapaqyay
Enriquecerse
Qapariy
Gritar
Qaparin: grita
Qaparichkan: est gritando
Qaparinqa: va a gritar
Qaqchay
Reprender
Qaqchawan: me reprende
Qaqchachkan: le est reprendiendo
Qaqchaykapuwaychik hamutananpaq:
quiero que ustedes le reprendan para que
reflexione
Qari warma
Qari uywaq
Qatiy, qatikachay
Qillu
Qispiy
Qullqi
Qullqisapa
Qullqiyuq
142
Nio varn
Conviviente
Perseguir
Qatin: persigue
Qatipachka: est persiguiendo
Qatipanqa: va a perseguir
Hukqari qipayta qatipamuwan: un hombre
me sigue con insistencia
Amarillo
Progresar
Dinero
Qullqiyki: tu dinero
Qullqipaq: para dinero
Maypitaq qullqiyki karqa?: dnde tena el
dinero usted?
Rico
Rico
Qumir
Verde
Qusa
Marido
Qusay: mi esposo
Qusan: su esposo
Qusaypaq: para mi esposo
Qusayuq
Casada
Qusanpaq: para el esposo de ella
Qusayuqa: ya tiene esposo
Quy
Dar
Quni: doy
Qunqa: le va a dar
Quwan: me da
Quchkan: le est dando
Rakikuy
Separarse, apartarse
Rakikuytam munani: quiero separarme
Rakiy
Excluir, separar
Rakinakuy
Separarse mutuamente
Rantiq
Comprador
Rantiy
Comprar
Rantini: yo compro
Rantinapaq: para comprar
Rikuq
Testigo
Rimay
Hablar
Riqsisqa
Conocido
Riqsisqaa: ya es conocido
Riqsiy
Runa
Conocer
Riqsisqanchik: lo que conocemos
Riqsisqanku: lo que conocen
Persona
Runakuna: gente
Runamasi: prjimo.
143
Ruway
Hacer
Imatam ruwallayman?: qu puedo hacer
por usted?
Sapanraq qari
Soltero
Sapanraq warmi
Soltera
Saqiy
Abandonar
Saqisqa: abandonado
Saqiq: el que abandona
Saqisqa kachkan: est abandonado
Saqinqa: abandonar
Saqirparisqas: dice que le abandon
Sayachipuy
Sayapakuy
Defender
Sayapakuq: el que defiende
Sayapakuchkan: le est defendiendo
Sayapakunqa: le va a defender
Sinka
Borracho
Sipas
Mujer joven
Sipikuq
Suicida
Sipikuy
Suicidarse
Sullu
Feto
Sulluy
Abortar
Sullusqa: abortado
Sulluchina: abortivo
Sulluchiy: hacer abortar
Sulluq: la que aborta.
Sullurunman hina: usted tiene sntomas de
aborto
Suti
144
Nombre
Susana Manrique sutinmi: me llamo Susana
Manrique
Suwaq, Suwa
Ladrn
Suwakuna: ladrones.
Haykataq suwakunaqa kasqa?: cuntos
eran los ladrones?
Suwanakuy
Fuga de enamorados
Suway
Robar.
Suwarquwanmi: me han robado
Suyay
Esperar
Taytayta suyarichkani: estoy esperando a
mi padre
Takanakuy
Pelear a puetazos
Takay
Dar un puetazo
Tantiyakuy
Tapuchiy
Indagar
Tapuy
Preguntar
Tapun: l pregunta
Tapuchkan: est preguntando
Tapukuy: preguntarse
Denunciaykimanta tapukachkani: estoy
investigando su denuncia
Taqanakuy
Separarse
Tariy
Encontrar, hallar
Tatichiy
Interrumpir
Tayta
1. Padre
Manam allin taytachu: l no es un buen
padre
2. Varn de ms edad
Imaynalla kachkanki, tayty?: cmo
est, seor?
Taytamama
145
146
Tiyay
1. Vivir
uqaqa Vinchospim tiyani: vivo en
Vinchos.
2. Sentarse
Tiyarikuy, tayty: tome asiento, por favor,
seor.
Tumpay
Turi
Umalliq
Lder
Usuchisqa
Despreciado
Usuchiy
Despreciar
Uyanchay
Enrostrar, encarar
Uyariy
Escuchar
Uywa
Uywanakuy
Convivir
Uywanakunku: conviven
Uywanakuchkanku: estn conviviendo
Uyway
Wachapakuq
Madre soltera
Wakcha
Hurfano, pobre
Wauchisqa
Asesinado
Wauchiy
Matar, asesinar
Wauchichkan: est matando
Wauchin: lo mata.
Runa wauchiq: asesino
Waunayay
Wauq qusayuq
Wauy
Wauy pata
Waqtay
Warma
Agonizar
Waunayachkan: l est agonizando
Waunayaypi: en agona
Viuda
Morir
Wausaq: voy a morir
Wauchkan: est muriendo
Wauq, waukuq, wausqa: muerto, difunto
Agona
Golpear con un objeto
Muchacho
Warmi
1. Mujer
Warmikuna: mujeres
Warmipaq: para la mujer
2. Esposa
Warmin: su esposa
Warmiy: mi esposa
Warmiywan: con mi esposa
Warmiyki: tu esposa
Warminpaq: para la esposa de l
Warmichan: su mujercita
Warmi warma
Nia
Warmi sapa
Warmiqari
Pareja de esposos
Casado
Warmiyuqsi: dice que es casado
(literalmente, dice que tiene esposa)
Vecino de casa
Wasimasiy: mi vecino
Wasimasinwan: con su vecino
1. Hijo o hija (respecto a una mujer)
Waway: mi hijo
Wawayuq: tengo hijos
Wawanpaq: para su hijo
2. Beb, nio pequeo
Wawapaq: para el beb
Wawacha: bebito
Wawakuna: bebs
Warmiyuq
Wasimasi
Wawa
147
Y
148
Wawachakuy:
Wawqi
1. Hermano de un varn
Wawqiy: mi hermano
Wawqin: su hermano
2. Amigo de un varn
Wawqiykuna: amigos mos (para dirigirse
a un grupo)
Wayna
Hombre joven
Waykay
Wikapay
Expulsar
Willay
1. Avisar
Willan: le avisa
Willanqa: le avisar
Willanapaq: para avisar
2. Relatar, contar
Willasqa: dice que le cont
Llakikuyiykita willawanki: cunteme lo
que le aflige
Willaykachay
Divulgar, difundir
Willaykachani: divulgo
Willaykachanapaq: para divulgar
Willka
Nieto
Wiqsayuq
Embarazada
Wiqsayuqman: a la embarazada
Wiksayuqpaq: para la embarazada
Wiraqucha
Autoridad grande
Wischuy
Expulsar, abandonar
Wischusqa: abandonado, dejado
Yachay
Saber, conocer
Yachaymasi
Compaero de colegio
Yachaywasi
Colegio, escuela
Yana
1. Negro
2. Enamorado, novio
Yanapanakuy
Ayudarse
Yanapay
Ayudar
Yanapachkan: l est ayudando
Yanapan: le ayuda
Yanapasuyta atinichu?: puedo ayudarle?
Yanqachay
Depreciar
Yanqa tumpaq
Calumniador
Yawarchakuy
Sangrarse
Yawarchasqa
Ensangrentado
Yawarchay
Sangrar
Yupay
Yuraq
Blanco
Yuyay
1. Recordar
Manapunin yuyanichu: no me acuerdo de
nada.
2. Preocuparse
Taytamama mana yuyaqmi: no se
preocupa por sus padres.
149