You are on page 1of 730

-

HISTORIA CRTICA
DE

LA

LITERATURA ESPAOLA.

HISTORIA CRITICA
DE LA

LITERATURA

ESPAOLA,

POR

DON JOS AMADOR DE LOS ROS,


INDIVIDUO DE NMERO DE LAS REALES ACADEMIAS DE LA HISTORIA Y ROBLES
ARTES DE SAN FERNANDO, DECANO DE LA FACULTAD DE FILOSOFIA Y LETRAS
DE LA UNIVERSIDAD CENTRAL, ETC.

TOMO III.

MADRID.
IMPRENTA DE JOS RODRIGUEZ, FACTOR, NM. 9 .
I 3.

<P- li, ?sy

Ks propiedad del autor, quien se reserva


el derecho de traduccin y de extracto.

ADVERTENCIA.

D e los seis perodos, en que dividimos nuestra historia literaria durante la edad-media, tcanos estudiar en el presente volumen los
dos primeros. Abraza el uno, segn mostramos en la Introduccin , desde la aparicin de la poesa vulgar hasta la poca de
Gonzalo de Berceo, en que empiezan desenvolverse la poesa y literatura vulgar-erudita: comprende el otro desde Berceo don Alfonso el Sabio, en cuyo glorioso reinado se opera una de las transformaciones del arte y de la lengua, cuya importancia y trascendencia son del ms subido inters en la historia de la civilizacin espaola. La manifestacin potica, bajo tres diferentes aspectos, cada
cual ms digno de estudio; la manifestacin histrica, en su pro* gresivo desenvolvimiento, y la manifestacin didctico-simblica,
en sus multiplicadas relaciones, logran pues en ambos perodos,
que abrazan desdemediados del siglo XII fines del XIII [1140
1284], sucesivo y armnico desarrollo, apareciendo de una manera
clara inequvoca los diversos elementos que van acaudalando en
distintas esferas la literatura patria.
Es sin duda la manifestacin potica la ms interior, la ms connatural nuestra cultura, si cumple decirlo de este modo; y pollo mismo la que debia llamar nuestra atencin con toda preferencia, pues que determinados convenientemente sus caracteres desde

Tomo I, pg. CIU.

VI
cl instante en que empieza ser escrita, y reconocida en consecuencia su ndole especial, no slo debamos sealar con toda holgura
las leyes de vida, que en su propia cuna se sujeta, sino tambin
las condiciones con que iba trasmitirse otras edades, animada
siempre por aquel noble espritu que le habia infundido el primer
aliento. Ora la consideremos en los primeros monumentos escritos
(herico-religiosa), ora la veamos aspirar, aun dentro de la misma
rbita, nuevas conquistas (herico-erudita), ora en fin pretenda
con fortuna apoderarse de la forma lrico-erudita en manos del Rey
Sabio, ostenta siempre, cual privilegiado ttulo de su nacionalidad,
el profundo sello de las creencias y de los sentimientos que animan
al pueblo espaol; sentimientos y creencias que brillan con igual
fuerza en todas las esferas del arte.
Ni era menos interesante, por las mismas razones, la manifestacin histrica: sealar los primeros pasos de esta en los anales y
cronicones vulgares que suceden los latinos de Sebastian, Sampiro, el Silense y Pelayo; determinar por este medio el desarrollo de
la prosa castellana en las diversas regiones de la Pennsula, donde
se hablaba aquel romance; designar y quilatar sucesivamente los
monumentos de este gnero que han llegado nuestros dias, tarea
propia era en verdad de quien aspirase evitar el error de los que
han asentado que es en el orden cronolgico la primera produccin
histrica de la literatura vulgar castellana la mal apellidada Crnica General, debida al Rey Sabio. El desarrollo histrico, realizada
esta investigacin, no ofreca ya obstculo alguno; y cuando el nieto de Berenguela emprende su Esloria de Espnna y su Grande et
General Estori, si pueden y deben ser consideradas ambas empresas como verdaderas maravillas, por la profundidad y extension
de miras que revelan en medio de las tinieblas del siglo XIII, no
aparecen como obras imposibles y sin antecedentes artsticos. Las
producciones histricas del Rey Sabio merecan no obstante lugar
sealado en nuestros estudios, porque son acaso los ms clacos monumentos de la literatura patria, durante el expresado siglo; y con
este convencimiento no podamos menos de poner en ellas nuestras
miradas, aspirando porua parle reconocer los varios elementos
que en peregrino maridaje las constituyen, y fijar por otra sus
peculiares caracteres, fin de averiguar si, trazado ya aquel sendero, fu la manifestacin histrica en las siguientes edades consecuente con sus propios orgenes.
Desuma importancia para los estudios crticos, y de no poca glo-

VII

ra para la literatura espaola, era tambin la investigacin de los


orgenes y procedencia de la forma didctico-simblica, que hace
los romances vulgares de la Pennsula Ibrica depositarios del
aplogo oriental, nacido en la India, antes de que empiece declinar el expresado siglo XIII. Iniciada en los precedentes, por medio
de la literatura latno-eclesistica, deba despertar vivamente el inters de la crtica la tradicin no interrumpida de esta forma, siendo este en consecuencia uno de los puntos capitales, cuyo ms
cabal examen hemos aspirado, como que en su ilustracin estaba
cifrada la resolucin de uno de los problemas literarios que en vano
haba intentado resolver la erudicin hasta nuestros d as. Por fortuna, acopiados muy preciosos monumentos, poco nada conocidos antes, no ser ya lcito dudar del verdadero momento en que
se insina v toma carta de naturaleza en las literaturas meridionales aquella peregrina forma, que tan general representacin alcanza en toda la edad media, penetrando al par en las esferas de la moral y de la historia.
Egemplos inequvocos de esta verdad ofrecan desde luego las
obras del Rey Sabio, como los ofrecieron tambin las de sus sucesores; punto sobre el cual hemos procurado llamar la atencin de
los doctos, al mencionar sus obras cien tilicas. Completan estas, aun
consideradas slo bajo el aspecto literario, que nos limitamos, la
idea de aquel prodigioso movimiento de la cultura espaola, que
Iialla en el hijo de Fernando III generoso caudillo ilustrado intrprete. Las obras cientficas, llevadas cabo por su mandado y bajo
sus auspicios, no podrn menos de excitar el inters de los sabios,
as por su nmero como por su importancia, con tanta ms razn
cuanto que aun ignorndose los ttulos de las mismas y barajadas
las nociones que encierran, han conquistado aquel monarca distinguido puesto en la historia de las ciencias. La ordenacin cronolgica de estos olvidados tesoros era sin duda una de las primeras
tareas que estaban convidando los que, sin otro anhelo que el de
ilustrarla historia de la cultura nacional, emprendiesen su estudio:
la dificultad era tanto mayor cuanto ms desconcertadas y contradictorias aparecan las nociones relativas los mismos tratados; y
sin embargo no deber reputarse vana jactancia la afirmacin de
que se baila vencida.
Tales son los puntos principales que abraza este tercer volumen:
llcvados*del deseo del acierto, hemos realizado cuantas investigaciones se relacionan directamente con los mismos, medida que v

VIII m
ensanchndose el crculo en que giran las manifestaciones artsticas.
La Espaa oriental y la Espaa occidental han venido, en estas importantes disquisiciones histricas, darnos cumplida razn del estado de su cultura, llamada reflejarse una y otra vez, hasta fundirse del todo, en la que se elabora y vive en la Espaa Central,
como base y fundamento de la gran nacionalidad literaria de la
Pennsula Ibrica. No abrigamos la presuncin de haber acertado en todo; pero ahora, como siempre, confiamos en la ilustrada
indulgencia de los hombres doctos.

HISTORIA CRITICA
DE LA

LITERATURA ESPAOLA,
II." PARTESUBCICLO I.'

TOMO III

CAPITULO I.
PRIMEROS fflilETOS ESCRITOS DE L.\ POESA CASTELMA.

Consideraciones generales sobre la ndole y carcter de la primitiva poesa


vulgar '.Sus condiciones de existencia.Sus relaciones con las creencias, los sentimientos y las costumbres del pueblo castellano.Primeros
monumentos escritos.Poemas religiosos.El libro de los ReysrfOrient.
Su examen.El poema de los Reyes Magos.Forma especial de esta obra.
-Si puede ser considerada como una representacin litrgica.La Vida
de Madona Santa Mara Egipiaqua.AnAWslsfilosficoy literario de esta
obra.Importancia y representacin de la poesa vulgar religiosa durante
el siglo XII.Su manifestacin berica.Noticia de algunos poemas histricos anteriores los del Cid.

1 razado el cuadro histrico de la literatura hispano-latina, desde


el momento eu que alienta el ingenio espaol hasta el en que empiezan a ser escritas las hablas vulgares, y apreciados convenientemente los distintos elementos que se congregan para dar
\ Parccnos conveniente advertir desdp luego n nuestros lectores que las
principales ideas aqu indicadas, respecto de la ndole y carcter del primitivo arte espaol, fueron ya expuestas en la Oracin que sobre el estado de
la crtica literaria en Espaa, durante el siglo XIX, pronunciamos ante el
Claustro de la Universidad Central, al inaugurarse solemnemente el curso
acadmico de 1850 iSi. La benevolencia, con que fu la expresada Oracin acogida, agotndose en contados das dos ediciones, nos mueve creer
que el presente estudio, ya realizado cuando pronunciamos el indicado dis-

HISTORIA -CRITICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA..

vida la nueva civilizacin, que reconoce por centro el suelo castellano,tcanos ya entrar en el verdadero campo de la literatura
que tiene por instrumento las referidas hablas; campo donde a la
luz de la filosofia nos proponemos descubrir las huellas de cada
uno de los elementos designados, quilatando maduramente su influencia en el desarrollo de nuestra cultura.
Estriba la primera dificultad de este importante estudio en
fijar de una manera inequvoca la idea del arte que hemos visto
nacer con la libertad y la independencia de nuestros mayores.
Pero tarea tan nueva, como difcil, no slo nos abrir la senda
que hemos de seguir en nuestras investigaciones; no slo justificar el respeto que profesamos los primeros monumentos
escritos de nuestra poesa, sino que nos dar por resultado el conocimiento exacto de la relacin ms menos ntima y de la afinidad que existe entre la idea y la forma de los mismos, revelando as la verdadera expresin de aquel arte, que con poca
razn y menos juicio se ha dado desdeosa irreflexivamente el
nombre de brbaro.
No presenta este arte, como el clsico, la unidad, la armona
perfecta de la idea y de su manifestacin exterior, ni en l se revela el espritu con un carcter particular y finito. Apoyndose en
el gran principio religioso, alma de la sociedad cristiana, que alienta y vivifica el entusiasmo patritico, se eleva sobre la esfera del
mundo visible, reflejando la idea de lo absoluto y de lo infinito,
y desdeando la naturaleza exterior para inspirarse en las dos
grandes fuentes que constituyen la creencia.Dios y la patria:
h aqu el doble dogma del arte castellano; dogma sobre el cual
se fundan la religion, la moral y la poltica, base indestructible
de las costumbres y copioso venero de altos y sublimes sentimientos. El pueblo castellano despierta de su primera infancia al grito
de guerra: la patria gime bajo el yugo del enemigo de Dios: el
sentimiento religioso y el sentimiento patritico surgen pues para
defensa mtua, produciendo la victoria. El triunfo trae la admiracin, y la admiracin engendra al arte. Su nacimiento es esponcurso, no es indigno del lugar que le habamos dado en la Historia critica de
la literatura espaola.

11. a PARTE, CAP.

I.

PHIM. MON.

ESC. DE LA POES. CAST.

tneo: evocado la voz poderosa de la libertad inspirado por la


f, estriba naturalmente en las costumbres, cuya representacin
genuina ha de reflejar en cada creacin, en cada pensamiento.
Rudo, vago y tal vez caprichoso en la forma exterior, admira y
sojuzga con la fuerza de luz que de su fondo se desprende, sin que
sea posible someterlo a leyes comunes, ni comparar por tanto sus
producciones con las de ningn otro arte, desarrollado, bajo distintas condiciones de vida. Cndido, como la sonrisa de la infan- .
cia; sencillo, como los sentimientos que le animan; arte en fin
primitivo, carcter que por una srie de prodigiosos acontecimientos liabia llegado tomar tambin el pueblo cristiano, muestra A menudo la severidad y energia de aquel mismo pueblo, que
levantaba sobre sus hombros el combatido trono de Asturias, de
Leon yB de Castilla. Aquel arte tan ardiente y vigoroso, como las
creencias, no ostentando ms galas que la verdad del sentimiento,
ni ms encantos que *la fuerza invencible de la pasin, si no encontraba desde luego la forma ms bella, poseia quiz la ms conveniente y adecuada la idea que le liabia engendrado, adquiriendo as sus formas particulares y llenando por tanto las ms principales condiciones de una existencia independiente *.
liabia roto pues, como natural consecuencia de su nueva vida,
con todas las tradiciones esenciales del arte clsico, cuyas desfiguradas formas peregrinaban sin embargo por el mundo, siendo
de todos instintivamente acatadas y recibidas, bien que de nadie
maduramente quilatadas: la lengua, informe embrin compuesto
do mltiples elementos, si no se prestaba dcil todas las modulaciones, si pareca negarse producir la armona, pocas veces
se mostraba contraria bosquejar las costumbres con vigoroso
colorido, y no muchas era rebelde la expresin enrgica del
sentimiento. Fu el arte entonces lo que debi ser, para merecer
ahora este nombre: reflej en sus creaciones la sociedad cristiana
con todos sus instintos; reprodujo las costumbres con la verdad y
1 La idea de cada poca, escribe W. F. Hcgel, encuentra siempre su
forma ms convcnicnle y adecuada, y esla invencin es lo que damos
)>el nombre de formas particulares del arle (Curso e Esllidcu, tomo II, Introduccin).

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

la fuerza que aquellos les comunicaban, y revel las creencias con


la pureza y el vigor que reciban del dogma. As, cuando se han
querido someter las primicias de este arte, tan libre .en su idea
como en su manifestacin, a las leyes establecidas para juzgar el
clsico; cuando se han condenado sus nativas bellezas un ostracismo injusto, por no llenar todos los requisitos de la forma visible, se .han perdido de vista lastimosamente sus condiciones
de existencia, condiciones de tan buena ley como lo haban sido
en Atenas y en Roma las del arte homrico. Ya olvidado por los
crticos y poetas del siglo XVI, ya visto con desden por los del
XYII, no es menos digno de consideracin y examen, ni menos
original, rico independiente.
Sin embargo, ningn arte se ha desarrollado con ms varios
elementos, bien que tampoco ha ostentado ninguno tanta unidad
en su espritu y en sus manifestaciones, ni se ha identificado ms
profundamente con el carcter de la nacin que lo cultiva. Ni
aun en los momentos en que se trasforma, apartndose de sus
primeras fuentes, pierde tan relevantes dotes; porque ni aun en
aquellos instantes quebranta sus condiciones de vida, si bien aspira ostentar generoso el fruto de sus nuevas especulaciones y
conquistas. No era posible en Espaa, durante la edad media, quo
la imitacin del arte antiguo, aunque no apagados nunca sus vivos resplandores, se sobrepusiera al sentimiento nacional que
daba aliento la poesa popular, ni imprimiese tampoco un carcter decidido la erudita, sacndola del ancho y profundo cauce de la civilizacin espaola: reinaba aquel noble y elevado sentimiento sobre todos los dems elementos con fuerza tan irresistible que impulsando la poesa lo presente, no era dable en
manera alguna que se sometiera esta absolutamente al genio de
ningn arte extrao.
Reducido sus propios recursos en los primeros dias de su
existencia, s bien aleccionado siempre por la Iglesia en la forma
que dejamos repetidamente advertido, el arte espaol se funda en
los dos grandes principios, en que descansaba la sociedad castellana. La lucha muerte con el pueblo mahometano, lucha en que se
exaltaban al par el sentimiento patritico y el sentimiento religioso, erige en dogma la guerra: el cristianismo bendcelas armas

11. a PARTE, CAP. 1. PRIM. MON. ESC. DE LA l'OES. CAST.

de sus campeones, alienta en las batallas su herosmo, y corona


sus triunfos con el inmarcesible laurel de la eterna bienandanza.
En esta edad primera del arte (ya lo hemos dicho y nos proponemos demostrarlo con la misma historia) el pueblo espaol rechaza
instintivamente toda influencia extraa; y cuando apagados ya eu
parte los odios y rencores que profesaba al islamismo, comienza
ver sin desvio las artes y las letras arbigas, no por eso reniega
de sus creencias, las cuales conserva con toda pureza, ni se despoja tampoco de sus costumbres, bien que admita en ellas sucesiftis modilkaciones.
El elemento arbico-oriental, que segn hemos repetido ya,
se ha pretendido ver en todas partes fuera de sazn y sin el debido criterio, no se refleja efectivamente en'la poesa'espaola hasta
despus de haberse trasformado esta en erudita 1 ; y lejos de desnaturalizarla, como se ha supuesto, se someto por el contrario al
irresistible imperio de las creencias, y llega fundirse por completo con los dems elementos, que van caracterizando en vario
y admirable conjunto la literatura patria. Igual fenmeno deban
ofrecer la contemplacin de la crtica las diversas transformaciones de la poesa espaola, y lo ofrecieron realmente. As, ya
admita andando el tiempo alguna influencia indo-oriental, ya caballeresca, propiamente hablando, ya provenzal lemosina, siempre preponderan en ella sobre toda otra ley de vida el sentimiento religioso y el sentimiento patritico, sin que jams se
\ M. Federico Schlegel se expresa en su Historia de la literatura antigua
y moderna del siguiente modo, refirindose esle mismo punto: Los rabes,
dice, contribuyeron tambin enriquecer la poesa espaola y embclleMccrla; pero no cabe duda en que los antiguos poemas castellanos estn entoramente puros de la influencia rabe de las inspiraciones orientales: al
)>conlrario, su estilo y su lenguaje son severos y uniformes, puros y sencill<
Puede decirse con tanta ms seguridad que nada hay de rabe en la antigua
poesa, cuanto que semejante Influencia se manifiesta de un modo claro y
visible en tiempos ms cercanos, durante los cuales existi verdaderamente
(tomo II, cap. XI). Aunque la opinion de Schlegel es exacta, respecto de los
primitivos poemas espaoles, no lo es tanto respecto de la verdadera poca
en que se insina la influencia arbiga en nuestra literatura, como en su lugar notaremos. Ouedc no" obstante asentado aqu que la poesa castellana no
refleja las inspiraciones orientales, hasta despus de ser erndil

'.

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

debilite ni menos desaparezca aquel primer impulso del arte en


medio de los vaivenes y borrascas de la poltica; vaivenes y borrascas que no pueden menos de reflejarse activa y poderosamente
en las esferas literarias.
La poesa espaola florece pues con vitalidad propia, con brillantez y riqueza progresivas, desarrollando los copiosos y fecundos grmenes, que llevaba en su seno desde la cuna, y admitiendo, como otros tantos presentes, los tributos que le ofrecen los
dems pueblos que se acercan en vario sentido la rbita de su
accin, para exornar su magnfico manto. En vez de recibir le$s,
como arte del todo derivado vencido, aspir a imponer impuso su yugo a los dems elementos, de que se iba apoderando, si
bien sucesivamente acaudalada en el trascurso de los siglos, llegaba al cabo, por ostentar las galas tradas de otro suelo, hacerse en cierto modo tributaria, trocando sus nativos ornatos por
las vistosas preseas del arte toscano-iatino. Hasta admitir del todo
esta influencia, hecho no realizado en un solo dia, segn veremos
al estudiar el mltiple desarrollo de las letras durante el siglo
XY y principios del XYI, no solamente nos parece repugnante
la pretension, nunca por completo justificada, de aplicar la
poesa castellana los cnones del arte clsico, error comn entre
los crticos formalistas, sino que la juzgamos de todo punto absurda. Las reglas y preceptos de Aristteles y de Horacio, como
deducidos de un arte hijo de otras civilizaciones, que tenan por
base diversos principios polticos y religiosos, no son en manera
alguna aplicables la primitiva poesa espaola, que representa,
como ya dejarnos indicado, la nacionalidad del sentimiento y de
las creencias de nuestros mayores.
Sin tener en cuenta las condiciones biolgicas de esta peregrina literatura, sin apreciar filosficamente sus relaciones con los
dems elementos de cultura que sucesivamente la rodean, slo se
lograr caer en lamentables errores, obtenindose por resultado
de penosos estudios insignificantes observaciones-ms menos
eruditas, si bien siempre estriles para la verdadera historia del
espritu humano, que es en suma la historia de las letras. Colocada la crtica en este terreno, forzoso es repetirlo, no basta ya
contentarse con meras investigaciones, ora relativa.'; la forma

11.a PARTE, CAP. I. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

potica, ora a los adelantamientos del lenguaje: necesario es profundizar ms en estas tareas, elevndose otras regiones, para
apoderarse del espritu de los tiempos y descubrir [en esas venerables reliquias, que como los monumentos d las artes, han llegado basta nosotros adulteradas por la mano de los siglos, la
manera de ser y de pensar de aquellos varones que echaron los
cimientos la gran nacionalidad espaola.
Y tan hondamente se aparta el arte espaol, si es lcito llamarlo as, del arte clsico respecto de las ideas que le animan,
como de la expresin que le representa. La mitologia es solamente la religion del arte: sus dioses fueron inventados por los
poetas, cuyos acordes acentos se congregaban las familias, se
levantaban las ciudades y se constituan las repblicas. Pero Dios,
segn el dogma cristiano, existe en lo increado: su voz se desenvuelve el caos, brota la luz, apartndose de las tinieblas, y
brillan ltfs astros en el espacio, trazando el curso de los tiempos.
Al soplo vivificador de sus labios alienta el hombre, en cuyas sienes coloca la corona de la creacin, sujetando su imperio todos
los seres. La idea de Dios es entre los cristianos la idea del Ser
Supremo, libre y absoluto: los dioses de Hesiodo y de Homero \
pesar del idealismo de que el arte procura revestirlos, no dejan
de ser emanaciones y destellos de la naturaleza. En el politeismo,,
todos los atributos de la divinidad se hallan esparcidos entre multitud de dioses, cuya recproca independencia constituye otras
tantas individualidades, quebrantando la unidad del sistema teognico: la religion cristiana revela la existencia de un Dios omnipotente, sabio 6 infinito, fuente inagotable de salud y de gracia,
de cuyas manos penden el primero y el ltimo eslabn de la inmensa cadena de los siglos. En la religion cristiana no se transforma Dios, como el .Jpiter de la teogonia griega, ni en toro
para robar Europa ni en cisne para sorprender Leda, ni en
lluvia de oro para penetrar en el encierro de Danae 2 . Descinid.1.
al mundo, tomando la carne de su hechura y sin perder su esencia divina, para dar los hombres el ms sublime testimonio de
i

1 Herodolo, lib. II, nm. Liu.


2 TcrluUano, Apologeticus advenus genlesf cap. IX, ele.

10

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

su amor infinito, para escribir con los raudales de su pursima


sangre su nuevo pacto con el espritu rebelde de las generaciones, quienes restituye la libertad, rompiendo el yugo de la servidumbre que las oprima. La religion cristiana no admite por
dogma, como la teogonia griega, el fatalismo, ley que gravitaba
al par sobre los dioses y los hombres, y que devoraba sordamente
las entraas de los ltimos: sobre esta palabra terrible y desconsoladora grab el cristianismo las de providencia y libre albedrio, elevando el espritu humano las altas regiones, de donde
le habia lanzado su soberbia, y revelndole de nuevo su origen
divino. La doctrina predicada por el Hijo de Dios, que es igual al
Padre, trajo consigo la destruccin de la esclavitud y de la mentira.
Todo se aparta, por tanto, en el cristianismo de la mitologia
gentlica, no siendo en manera alguna posible que dos artes basados en tan distintos principios, pudieran tener ni en su expresin,
ni en su forma interna grandes puntos de afinidad y semejanza,
por decisivo irresistible que fuera el prestigio de la tradicin
respecto de las formas exteriores. El arte que nace de la religion
cristiana, ha dicho unfilsofomoderno, en vez de la pluralidad
plstica, no reconoce ms que un solo Dios, un solo espritu, un
ser absoluto- que no emana mas que de s mismo. En la conscincia de su naturaleza y de su voluntad suprema, nada tiene
Dios de comn con aquellos personajes individuales (los del gentilismo), cada uno de los cuales apareca con su carcter propio,
y desempeaba,un ministerio, distinto, formando una gerarquia,
wcuyas relaciones eran dominadas por el poder de una ciega necesidad 1 , por el destino.
Tero s tan grande es la distancia que existe entre los principios
de la mitologia y los fundamentos del cristianismo, imprimiendo
diversas condiciones al arle que produce el ltimo, condiciones
que debia someterse naturalmente la poesa espaola, no es menos
notable, por cierto, la disparidad de las creencias, los sentimientos y las costumbres que se revelan en el arte clsico, y los que
{ Vase el captulo III i-: la seccin 11.a delsegundo tomo del Curso de
EsMtica de W. F. Hegel.

11. a PARTE, CAP. I.

PK1M. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

\\

animan las producciones de nuestra literatura. Los hroes espaoles no pueden sentir, pensar, ni obrar como los hroes griegos
y romanos. Ni se hallan amargados a la feroz coyunda de un had implacable, ni necesitan, para sobreponerse a los dems hombres, trocar su naturaleza, convirtindose en semidioses, ni han
menester tampoco ser invulnerables, para atar a sus estandartes
la victoria. Los hroes espaoles son esencialmente cristianos.
Salidos de la humanidad, hijos de otros hombres, se hallan sujetos todas las condiciones do la naturaleza: frgiles, como el
barro que los viste, se elevan ms altas y felices regiones en
alas de la f que ilumina su alma, purificndose, no por medio
de abluciones, ni de otros actos externos, cuya virtud sea fruto
de poderes extraos, sino por medio de la oracin y del xtasis,
que los levanta al mundo de los espritus. Lloran sus infortunios;
pero sobrellevan su quebranto con resignacin sublime, sin que
asome sus labios el acento de la desesperacin ni do la sana;
sin que provoquen, ni desafien la ira del cielo, como los hroes y
semidioses del gentilismo. Pelean, sin tregua ni descanso, no
para satisfacer un sentimiento de mundanal venganza, de sensualidad de orgullo; no para someter dura servidumbre nacinos
libres que gozaban antes de pacfica y entera independencia; sino
para rescatar la libertad perdida; para derrocar al opresor extranjero que sujeta con vergonzoso yugo el cuello de la patria, y
que profana sus altares, sus sacerdotes, y sus vrgenes; para restituir Dios, con el culto de sus corazones, la tierra regada con
la sangre de sus mrtires.
Estas creencias que tienen por fundamento, como dejamos ya
expresado, el doble dogma poltico-religioso del pueblo espaol,
no podian menos de engendrar sentimientos enrgicos y vigorosos, bien que no menos tiernos y apacibles. Ifaa de las cualidades, que ms resaltan en el carcter de los hroes castellanos,
es en efecto la ternura; porque, entre el estruendo y el sobresalto
de las luchas y de las batallas se despertaban en sus pechos los
ms dulces afectos, menesterosos de oros seres en quienes depositar el amor, la lealtad y la f que rebosaban en sus corazones.
Los hroes de la Cruz, unidos por el sublime vnculo de la religion,
cuyo lazo se estrechaba vista del peligro, no solamente amaron

12

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

sus mujeres con respetuoso ardor y ajenos de falaz galantera,


sino que desde los primeros albores de la restauracin sintieron
desarrollarse en su alma, tal vez dbn mayor fuerza, el fuego santo de la amistad; constituyendo este sentimiento uno de los rasgos
ms caractersticos del caballerismo espaol, tan diverso del caballerismo de las dems naciones. estos sentimientos apacibles,
tan propios de los pueblos belicosos, donde brillan menudo los
caracteres heroicos, presidian en los caudillos espaoles el de la
independencia y el valor individual, produciendo naturalmente el conocimiento de la importancia que alcanzaban en el Estado,
y el de las proezas y sacrificios que tenia este derecho exigir de
su bravura. As el amor, la lealtad y el honor llegan ser entro
los castellanos las prendas de ms alto precio, formando el triple
dogma patritico y sirviendo de base las costumbres, al fundirse en los dos grandes principios, que ran la piedra angular del
edificio poltico y religioso.
Las costumbres, que necesariamente habran de engendrar estas creencias y estos sentimientos, no podian tener en manera
alguna puntos de contacto con las de Atenas y de Ro;na. El pueblo espaol, sometido en su vida domstica un gran principio
religioso, y subordinado en la pblica una ley imperiosa y
un deber supremo, no vivia en las plazas, como el pueblo griego,
ni deliberaba al aire libre en los comicios, como el romano. Mientras en Atenas y en Esparta era el ms alto objeto de la civilizacin la vida del Estado, el inicis de la patria, las costumbres
republicanas y el patriotismo ardiente de los ciudadanos; mientras en Roma dominaban el espritu pblico la turbulencia de las
costumbres, el menosprecio de los afectos domsticos y el sacrificio de la individualidad ante el inters general del Estado!,eran
en Ivspana el recogimiento, la abstraccin moral y la prctica do
todas fas virtudes cristianas el alma de la vida domstica; constituyendo respecto de la pblica el nico lema, la nica necesidad
del pueblo ibero, la defensa de la patria restaurada y la salvacin
de la patria oprimida por los. mahometanos. Los hroes castellanos, que congregados en el templo en nombre de tan caros objetos,
!

Curso de Enlhlica de W. F. Hegel, lomo Il.scecion 11. a , caj>. III.

11.

PARTE, CAP. I.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

13

y asociados sinceramente al sacerdocio, alientan y sostienen con su


espada y su consejo las blicas empresas de los reyes, defendiendo
al par sus inmunidades, compradas con sangre en mitad dejas
lides, pertenecan ante todo a la familia; y si durante el peligro
de la patria, era la defensa de esta su nico pensamiento y la
nica ley de su existencia, cuando libre ya el Estado del enemigo
natural, volvan a sus hogares, entonces el esposo y el padre cristiano se consagraban al cuidado y educacin interna de sus hijos,
confiando la autoridad de los monarcas la custodia do sus fueros y la guarda de las leyes, con la administracin de los intereses
pblicos.
De esta diversidad de costumbres debia nacer necesariamente
una diferencia colosal en la manifestacin artstica, diferencia que
hallamos consignada en'las ruinas y'despedazados monumentos
de aquellos dos pueblos que se alzaron sucesivamente con el imperio del mundo. La vida de los antiguos era toda exterior, y dirigindose las artes a satisfacer esta necesidad pblica, aparecan
donde quiera suntuosas y magnficas fabricas que realizaban sus
sueos de saber y d gloria; pero al mismo tiempo que as daban
en pblico muestra de suntuosidad y de grandeza, eran en sus
moradas, generalmente hablando, mezquinos y ms descuidados
de lo que su esplendidez convenia, pesar de vivir en medio
de un gran movimiento artstico 1 . La vida del pueblo espaol, ms recogida y domstica, necesitaba por el contrario de
otros medios de satisfaccin: concedindolo todo la familia, se
buscaron con esmero los caminos de la comodidad y del deleite

i Esta es la enseanza que nos ministra la arqueologia. En los descubrimientos que no h 'muchos aos se hicieron en Itlica, objeto que" dedicamos un dia nuestra atencin y consagra hoy nuestro querido hermano, don
Demetrio, de los Rios, largas y tiles tarcas, hemos tenido ocasin de confirmar oslas observaciones, que habamos ya hecho, al examinar los monumentos de Pompeya y de Herculano, publicados por la munificencia do Curios III.
Los trabajos de Julio Gailhabaud, relativos estas <l"s poblaciones insertos
en la grande coleccin de los Monumentos antiguos y modernos, son una pi l i ba m;s de la exactitud de estas observaciones, que amplia Mr. (>. Ozanam en
su Cuadro de las instituciones polticas, sociales y religiosas de la repblica
romana.

14

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

interior, emplendose la arquitectura y las dems artes en el logro de aquella idea, que andando los tiempos, hallaba tambin estmulo en el egemplo de los rabes. Los palacios y alczares,
exornados de suntuosos patios, galeras y jardines, donde gozaban
los caudillos castellanos las caricias de sus esposas y de sus hijos, y donde jams penetraba el bullicio del mundo, reemplazaban en Espaa, durante los siglos medios, los prticos, termas y
plazas de Atenas y de Roma, como testimonio inequvoco del recogimiento, de la quietud y de la mansedumbre que presidian
las costumbres domsticas de nuestros abuelos i.
Si pues ni la religin ni la poltica se fundaron entre los antiguos sobre los mismos principios que entre nuestros espaoles; si
las creencias, los sentimientos y las costumbres de estos difieren
tanto de las de aquellos, J)or qu empearnos en sujetar el arte
de los unos las leyes establecidas, mejor dicho, deducidas del

\ Nuestros estudios arqueolgicos sobre Asturias, Avila, Burgos, Segovia,


Guadalajara, Toledo y otras antiguas ciudades de Espaa nos han manifestado
la exactitud doslas observaciones. Ya se examinen las venerables moradas de
nuestros abuelos en las comarcas, donde apenas fij su planta el Islamismo, ya
en las que sufrieron su yugo por ms menos tiempo, es curioso y de suma
importancia para el conocimiento de las costumbres, el encontrar en todas
partes el sello de aquella vida esencialmente domstica, con la distribucin
dada las casas y palacios, que por fortuna han llegado nuestros dias, bien
que con lastimosas alteraciones. Verdad es que semejante recogimiento, especialmente por lo que atae al bello sexo, pudo aumentarse con el egemplo
de los rabes, tan celosos de sus mujeres. Pero si bien no seria lcito negarles
cierta influencia en las costumbres de Castilla desde la existencia de los vasallos mudejares, tampoco seria prudente, como queda ya probado, el concedrsela en los primeros siglos de la reconquista. La vida interior del pueblo cristiano descansaba principalmente en la creencia: apenas se hallar, por lano,
un castillo, un palacio, una casa de la edad media que carezca de capilla oratorio, donde pudiera satisfacerse esta grm necesidad del espritu. Mas si estos
hbitos, para los cuales no bastaba el culto pblico, exigan de las artes sen M
jante tributo, no les debian menores cuidados las dems costumbres domsticas, segn nos ensea la ingeniosa distribucin de estos preciosos y desdeados monumentos, que comparados con los de igual gnero descubiertos en
riere ulano, Pompcya, Itlica y otras ciudades del antiguo mundo, muestran
la inmensa distancia que existe entre ambas civilizaciones, por ms que sea
la segunda, en lodo lo formal, legtima heredera de la del mundo antiguo.

II.

PARTE, CAP. I.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

i$

arte de los otros? Por qu afanarse en exigir que la poesa espaola nazca, se exprese y desarrolle de la misma manera que la
griega la latina, cuando precisamente en la diferencia de sus manifestaciones debe encontrar la crtica la razn de su originalidad
y de su independencia? En efecto; si el arte clsico fu grande y
magnfico, si lleg al ms alto punto de perfeccin posible, debido
fu esto nica y exclusivamente la fidelidad con que reflej las
creencias y costumbres del pueblo que le dio vida, y la perfecta adecuidad que en l existi entre la idea y la forma que lo
revestia. Porque siendo esencialmente publica la vida de los antiguos, exterior debi ser tambin en cierta manera su poesa,
viendo por tanto con entera predileccin las formas, que como en
los mouumentos do la estatuaria y de la arquitectura, adquirieron
todo el lustre y belleza, de que eran en tal sentido susceptibles.
El arte espaol ni podia ni deba tampoco dar la forma exterior semejante preferencia: por una parte encontraba poderoso obstculo en la lengua no formada aun, instrumento que como hemos manifestado arriba, no siempre responda todas las
pulsaciones; por otra (y esta observacin es ms importante) la
quietud y el recogimiento de las costumbres elevaban con frecuencia el espritu las regiones de la abstraccin religiosa, no
siendo posible que el arte hallara fcilmente la expresin de la
idea de lo absoluto y de lo infinito con medios finitos y particulares. Sin embargo, aun bajo estas condiciones logra la poesa
castellana encontrar no pocas veces la verdadera frmula de la
idea que la anima, constituyendo esta expresin especial su verdadera originalidad potica; observacin que nos lleva, como
de la mano, al examen de los primeros monumentos escritos de
nuestra literatura.
Dos*, eran, como queda asentado, los principales sentimientos
que haban dominado en las obras del ingenio espaol desde el
instante en que la derrota d Guadlete borr del mapa europeo
el imperio visigodo; y estos dos sentimientos que brillan y se reflejan al par en los informes y descarnados ensayos de la historia
y en los rudos cantos de la poesa, cuando historia y poesa tienen por nico instrumento la ya agonizante Lengua latina, brillan
tambin y se reflejan tal vez con mayor fuerza <ln los espontneos

16

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

cantares de la ltima, cuando adoptada por ella el habla vulgar,


recibe exclusivamente el impulso de la-muchedumbre. Tenan
ambos sentimientos por smbolo visible la religion y la guerra; y
no otro debi ser el numen de los poetas populares desde el momento de existir las hablas romances, segn antes de ahora dejamos advertido. As cuando llevados los semidoctos del amor que
ya les inspira el habla castellana, y anhelando erigirla en lengua
literaria, comenzaron escribir aquellas producciones esencialmente populares, que servia de expresin, fueron naturalmente
la devocin y el patriotismo alma de aquellos primeros monumentos, que recogan al .par las piadosas tradiciones de los santos
y las generosas proezas de los hroes.
Tan estrecho consorcio, hijo de la misma situacin del cristianismo puesto en lucha eterna con el Islam, sobre presentar los
mismos caracteres que hemos reconocido, al examinar los primeros historiadores de la reconquista', mustranos tambin que respondiendo la poesa vulgar a la gran necesidad que le daba aliento, venia revelar las generaciones futuras, as los deseos y
creencias del pueblo espaol, como su estado intelectual, descubriendo al propio tiempo los grmenes de vida que atesoraba aquella lengua, por ms que apareciera todava en agreste cuna.
tres se hallan reducidos por desgracia los monumentos que han
llegado a nuestros dias, para ensearnos lo que en tan apartada
edad era y significaba el sentimiento religioso; y todos tres han
sido ya mencionados por nosotros, al estudiar ios orgenes de las
formas artsticas'de nuestra poesa *. Todos merecen ser detenidamente examinados bajo el punto de vistafilosficoy literario,
porque como observa con no poco acierto un historiador respetable, los primeros padres..., los primeros instituidores de todo
warte deben ser tratados con cierta particular distincin 2 , lo cual
no sin razn aplicaremos nosotros a nuestros primitivos poemas.
Son estos los dos que llevan por ttulor> Libro de los tres Rey s
d'Orient y Vida de madona Sania Maria Egipeiaqua, y el qne,
\
2
:t

Ilustraciones III, IV y VI de la I.* Parte, II tomo.


Tiraboschi, Storia clla Letter, ital., tomo IV, lib. Ill, cap. III.
VxHce III, K., IV. 'le la Biblioteca Escurialensc.

11. a PARTE, CAP. I. PRIM. MON. ESC. DE LA PUES. CAST.

desconocido hasta ahora en la historia de las letras patrias, se


conserva en la Biblioteca Toletana l , y tiene tambin por asunto
el nacimiento de Jess y la adoracin de los reyes magos 2 . Los
caracteres especiales que su metrificacin ofrece, presentando
estos poemas, como producciones escritas en el periodo que media desde- que la imitacin latino-eclesiastica se deriva la naciento poesa vulgar, hasta que propende esta fijar en cierto
modo sus formas, no pueden dejar duda alguna, tras largo y maduro examen, de su antigedad respetable. Persudenla igal-

1 Lleva la marca C. 0, n. 8.
2 Tan raro monumenlo, cuyo valor histrico nos proponemos dar conocer en el presente captulo, se halla en un cdice en i. vitela, escrito dos
columnas, de letra al parecer del sig-lo XI, el cual encierra: i. Glosa super
Cntica Canlicorum; 2. Glosa super Lamentationes Ieremiae, ambas obras nutridas de aquella erudicin que caracteriza las escuelas eclesisticas de la
edad media. Digno es detenerse presente, para comprender cmo se han conservado y trasmitido nosotros muchas de las producciones de poca tan
apartada: el poema de lus Reyes Magos, que este ttulo parece convenirle, est
escrito, como si fuera prosa, al final del segundo tratado, donde hal el trasladador copiante algunas fojas en blanco, que le vinieron de molde para su
intento. Lstima que no lo concluyera. En el nmert) I de las Ilustraciones de
este Volumen lo reproducimos por completo, en la forma ms propsito
para apreciar su valor literario y con a fidelidad ortogrfica que exige este
linaje de obras. El facsmile que ofrecemos, dar cabal idea de la poca en
que fu escrito, si bien conviene advertir que el trasladado!* no era gran
pendolista.Este precioso monumento no ha sido hasta ahora reconocido
n propsito literario: sin embargo, por los aos de 1785 lo recoga y trasladaba sus Memorias y Disertaciones sobre la iglesia de Toledo el muy dililc don 1"
lz Vallejo, dignidad primero de la misma catedral y despus arzobispo de Santiago. Inditas hasta ahora las Memorias y
Disertaciones referidas, slo han podido ser consultadas de muy pocos eruditos, debiendo nosotros esta fineza, como otras de igual
que en sus Ins t a r e m o s , al seor don Juan Antonio Gallardo, sobrino y heredero del
celebrado bibligrafo don Bartolom Jos,quien haba tenido la fortuna de adquirir el Ms. de Fernandez Vallejo. Este docto prelado copi los versos, i
traslada ala Disertacin VI sobre las Representaciones poticas en el Templo i/la
Sywto
'e Navidad, partiendo por sus hemistiquios los que apa
cian rimados en ellos, y dejando ntegros los que llevaban la rima ni final.
Vase sobre este punto cuanto llevamos .quintado (tomo II, llustr. III, pgina 437 y sigs.) y diremos
es.
TOMO III.
2

18

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA;

mente la rusticidad, aspereza y extraordinaria vaguedad de la


lengua, pobrsima todava de giros, informe en la diccin, y cargada de voces enteramente latinas, cuya ley parece tambin sujetarse el orden gramatical, si ya es que pueden sealarse en este
punto determinados cnones. Formas artsticas y lengua advierten en estos monumentos que se halla la poesa vulgar en sus
primeros albores, bien que auxiliada ya por la escritura, nico
medio que debia conducirla al terreno d la erudicin, abierta
as la senda de su perfeccionamiento.
Slo alcanzaban la lengua, el metro y la rima satisfacer la
imperiosa necesidad del canto, teniendo por fiador y norte en
cantores y oyentes el mal educado oido, y dndonos conocer por la misma naturaleza de estas producciones que, lejos de
acomodarse un movimiento verdaderamente lrico, debieron
seguir la pauta de las prosas, salmos y antfonas, entonadas
por el clero, universal maestro del pueblo en aquellos dias. Ni
hay dificultad en admitir este aserto, cuando se repara en la ndole de dichos poemas, comprendindose que hubieron de comunicarse la muchedumbre las tradiciones piadosas que les
sirven de fundamento, por medio de* la misma Iglesia que las
habia conservado y ti^ismitido hasta aquellos tiempos. Comprubase tambin tan importante observacin, al tener en cuenta la extension que iban tomando estos poemas, semejanza
sin duda de los escritos en la degenerada lengua latina; extension
que los sujeta cierta recitacin cantura especial, menos movida y pronunciada que 4a musical, destinada las canciones ligeras y aun los mismos cantares de gesta, bien que acaso ms
varia, irregular y caprichosa, por la discordancia mtrica que parece resaltar en los referidos monumentos i.
estos caracteres exteriores, no indiferentes por cierto, cuando
careciendo de datos positivos, se trata de reducir poca determinada obras, cuyos autores son desconocidos, deben aadirse
otros internos, ms decisivos sin duda para la estimacin filo
fica, pues que aun alteradas de todo punto las formas de expresin, todava serian aquellos bastantes revelarnos la sociedad
1

Vanse las Ilustraciones IV y V del tomo II de la 1.a Parle.

11.a PARTE, CAP. I. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 19

que produce los expresados poemas. Y no nos detendremos ahora


considerar el modo cmo obedecen estos la ley suprema del
sentimiento religioso, fuente nica de donde se derivan: la ingenuidad de las ideas, la candidez infantil con que se exponen y
narran los hechos, la simplicidad exenta de toda malicia con que
se hacen las descripciones', y finalmente la credulidad que esas
mismas narraciones revelan, as en el poeta como en el pblico,
quien destina sus cantos, son todos accidentes que estan dando
testimonio de la venerable antigedad de esos monumentos, imprimindoles cierto sello primitivo, que dominando su exterior
rudeza, les comunica y presta extraordinario inters, trasportando nuestra imaginacin a tan remotas edades. Verdad es que no
es dado estos cantos reflejar las costumbres polticas y militares del pueblo castellano, privilegio alcanzado solamente por los
poemas heroicos, de que ms adelante trataremos; pero en cambio
nos ministran amplia idea de la influencia que, andando los tiempos, deban tener las costumbres religiosas en las obras de la l i teratura espaola, y nos llevan a conocer bajo su ms genuino
aspecto la interpretacin que hacan nuestros mayores de los misterios y tradiciones piadosas del cristianismo.
Sin duda al apreciar esta ltima relacin de las creencias, no
faltar quien condene, como supersticiosas y aun allegadas al fanatismo, as la credulidad como la excesiva confianza que en la sociedad entera presuponen los mencionados cantos. Mas sea como
quiera, lo que nicamente probaria este juicio, y lo que en realidad
nos importa observar aqu, es que la relacin entre los monumentos, de que tratamos, y la sociedad, que los produce, no puede ser
ms exacta, dndonos por tanto seguridad de la poca en que parecen haber sido escritos. Para nosotros es indudable que si estos
poemas religiosos no preceden en mucho tiempo los que en
lengua vulgar fueron consagrados trasmitir las generaciones
futuras la memoria del Cid, no pueden tampoco ser considerados
como posteriores; porque no solamente lo convence as la historia de las formas artsticas, tal como la dejamos considerada, al
estudiar sus orgenes ^sino que nos prestan igual enseanza todas
i

Vanse muy particularmente, las Ilustraciones 111.a y V. a del lomo II.

20

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

las cualidades internas, que dejamos mencionadas. El breve anlisis de dichas producciones justificar sin duda nuestros asertos.
Distinto es el asunto de los poemas que se refieren al nacimiento del Salvador, si bien parece primera vista ser el mismo. El
Libro de los tres Reys d'Orient no justifica el ttulo, con que se
ha trasmitido nuestros dias: anunciando el poeta los lectores
que v referirles la historia de los indicados reyes, segn muchas veces la oyeron contar, expnela como preliminar la del
buen ladrn Dimas, que halla en el Calvario la salvacin de su
alma, al demandar Jess el perdn de sus pecados. Conducidos
por la estrella de Oriente, llegan, en efecto, Betlen los reyes
magos, dirigindose Herodes, para que les muestre dnde se
halla el Hijo de Dios: ignorbalo este rey; y sorprendido por
aquella novedad, fiz semblante quel1 plqpie, rogando los magos que fuesen buscarle y le comunicarn el lugar donde le encontrasen, fin de ir adorarlo. No satisfechos de aquella fingida alegria, dejaron los reyes magos la ciudad d Betlen, aparecindoseies de nuevo la estrella, que los conduce al humilde alie,Do la Gloriosa era, j el rey del ielo et de la tierra ! .
i Debemos advertir que escribimos los versos de este poema y los de la
Vida de Santa Maria Egipiaqua tales como se hallan en el cdice escurialensc
.run se comprueba por el facsmile nm. I. El seor don Pedro Jos Pidal
que los dio luz en 1841, dividi los referidos metros por el primor hemisuio, formando dos de cada cual, y reprobando la opinion de Rodriguez de
Castro, que conserv en su Biblioteca Espaola la forma primitiva de esfos
versos (tomo II, pg. 305). Como, el seor Pidal no se sirvi dar razn alguna que convenza de la exactitud de su dictamen, y como por otra parlo
hallamos en la manera de escribir dichos versos la tradicin popular de los
llamados leoninos, rimados, como estos, en el primero y segundo hemistiquio,
nos ha parecido acertado y conveniente trasmitirlos nuestros lectores en la
forma original del Ms.Sobre l<> que respecto de esto punto decimos en la Ilustracin III del tomo II, parcenos que justifica tambin esta resolucin nuestra el estudio artstico del poema de los Reyes Magos, descubierto en la
Biblioteca Tolelana: en l se hallan mezclados los versos leoninos, de la extension y estructura de estos, con los exmetros y pentmetros limados al fi
nal, lo cual no hubiera nunca podido hacerse, ;i considerar los leoninos como

versos cortos pareados. La division, ensayada por el seor Pidal, puede refe-

11. a PARTE, CAP. I. PRIM. MON. ESC. DE LA l'OES. CAST.

21

Llenos de gozo y humillados ante el Nio Dios, le ofrecen sus


preciados dones, y cumplidos ya sus mandados, se restituyen
su patria por otro camino [por otras carreras], dejando as burlada la maliciosa esperanza de Herodes. Airado este al saberlo,
convoca sus vasallos, y les manda degollar todos los nios de*su
reino:
Quantos ninyos fallar podrates | todos los descabecis.
Su tirnico y brbaro decreto fu ejecutado cruelmente, no
careciendo de cierta melancola y ternura este pasaje del poema:
Quantos ninyos fallauan | todos los desabeauan:
Por las manos los toraauan, J por pocos que los tirauan;
Sacauan las vegadas | los brazos con las espaldas.
Mosquinas!... qu cuy I as vieron | las madres que los parieron!...
Toda madre pued' entender | qul duelo podrie seyer:
Que en el cielo fu oydo | el planto de Racli *.

Un ngel se. aparece entre tanto Josef, esposo de Maria, y le


anuncia en sueos el peligro que amenaza Jess, previnindole
'usc con igual razn lodos los metros de este gnero, debidos la literatura lalino-eclesistica. No olvidaremos sin embargo que en algunas inscripciones sepulcrales del siglo XIII llegaron partirse, como el seor Pidal propone; pero la incuria 6 ignorancia del lapidario no debe servirnos ni de egcmplo ni de disculpa para apreciar ahora las formas artsticas de estos venerables monumentos.
i Digno juzgamos de ser trasladado este sitio, para que puedan nuestros
lectores formar por s entero juicio de la manera cmo se establece y perpeta la tradicin literaria, el pasaje en que Gonzalo de JJerceo, primer poeta
erudito, cuyo nombre llega la posteridad, piula este mismo suceso en sus
Loores de Nuestra Seora (copla 38). As escribe de los nios inocentes:
Quando los degolla van, | < \nl.i uno lo puede veer,

El planto de las madres | quand grande podrie seer:


1
orno dice Iheremios, | que
eer,
En u.im.i fu vile el planto de Rachel.
1 :|

semejanza no puede ser mayor: Berceo, que haba logrado someter la


metrificacin leyes ms seguras y regulares, altera como el autor dlos
Keys d Orient, la ltima rima, para conservar ntegro el
miento.Este
es uno de los contados ca
i otra parle h<
aludido, al notar que
elcanlor de Santo Domingo y de San Millan us alguna vez rimas im
fectas {Ilustracin III del tomo II, pg. H i ) .

22

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

que huya Egipto con arabos, segn lo mandaban las Escrituras


[el scrtpto]. Obedeciendo Josef el celestial precepto, dirgese
aquella region, encontrndose por desgracia con dos salteadores,
Que robauan los caminos | et degollauan los pelcgrinos:
Qui alguna cosa traxiese | non a aver quel' valiese.
Prcssos fueron muy festino; | sacuanlos del camino.
Al dividir entre s la presa, propone el ladrn ms fuerte y
desalmado partir en dos al nio Jess, diciendo:
Des y partamos el ms chiquiello | con el cochiello.
Asombrado el otro de semejante crueldad, bien que no atrevindose contradecirle, procura dar largas la ejecucin de
aquel mal pensamiento, y aprovechndose de la circunstancia
de ir ya anocheciendo, logra llevar su casa los aligidos caminantes, que son recibidos cordialmente y agasajados por la mujer de aquel caritativo bandido, mientras feroz inhumano pretende el primero atarlos de manos et piedes, encerrndolos al
propio tiempo para evitar su fuga.
Dios!... qu bien reccuHos son | de la moger daquel ladrn;
los manyores daua plomaos | et al ninyo tomaua en braos;
Et facales tanto de placer, | cuerno ms les pode fer.
La uespeda nin come nin posa, | sirviendo la Gloriosa.
Esta mujer solcita y cariosa, cuyo carcter apenas apuntado,
contrasta con el protervo que se atribuye al ladrn, aparcero de
su marido, ruega Maria que le permita baar Jess, derramando abundantes lgrimas, mientras tenia al Salvador en sus
brazos:
Desque el agua ouo assaz caliente, ] el ninyo en bracos prende:
Mientrc lo banya, l non fas, | s ynon payer lgremas por su faz.
La Gloriosa la catnua, | demand F por qu lloraua.
Uespeda por qu Horades? | Non mel' caledes, si bien avades.
Ella (lixo:Non celar, amiga: | mas queredes qu vos diga?...
Yo tengo tamaa cucta | que querra seyer muerta.
Unfijueloque auia, | que F par el otro da.
Afelo all do jaz gafo | por mi pecado despugato.
Tomando la Virgen Maria al nio leproso, mtelo en el agua,
D banyado era | el rrey del ciclo ct de la tierra,

11. a PARTE, CAP.

I.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

23

y sacndole sano y limpio como un cristal, lo devuelvo su madre, que admirada de aquel portento, exclama llena de alegria
que era sin duda Dios el nio que hacia tales milagros. Rebosando de placer, presenta su marido el hijo sano (guarido) y enterndole de lo ocurrido, le obliga tomar sobre s la proteccin
de sus huespedes, ponindolos en salvo en mitad de la noche y
conducindolos Egipto. Entre tanto tiene el mal ladrn otro
hijo; y educados ambos en la escuela de sus padres, dironles tal
celebridad sus crmenes, que cayendo en manos de Pilatos, fueron
sentenciados expiarlos en la cruz. Ejecutbase el suplicio el
mismo dia, en que se consumaba la obra de la redencin del gnero humano; y colocado la derecha de Jess aquel mismo
hombre, cuya lepra habia desaparecido, al ser lavado en el agua
en que se ba el Hijo de Dios, reconocia en.l al Salvador del
Mundo, y mientras se burlaba el mal ladrn de su f, obtenia la
celestial recompensa. El hijo del ladrn piadoso es Dimas: el hijo
del salteador cruel y descredo es instas.
No es por tanto el asunto principal del Libro de los 1res Reys
d'Orient el nacimiento de Jess, ni la adoracin de los reyes magus: el pensamiento que en esta piadosa leyenda resalta, es digmoslo as, la apoteosis de la f, virtud sublime que debia producir
entre nuestros mayores innumerables maravillas: la f de aquella
madre que v Dios en el nio perseguido por la saa de Ilerodes, limpi Dimas de la lepra que infestaba su cuerpo: la f
de Dimas, al ver Cristo expirante en el ltimo de los suplicios,
purific su alma de la hedionda mancilla de los crmenes. Groseras y desaliadas por dems aparecen nuestra vista las formas
exteriores de este peregrino monumento; pero si su metrificacin, su rima y su lenguaje, imperfectos por extremo, pueden si
despreciables para los crticos que atienden slo al follaje de
los ornatos, no por eso perder nuestros ojos el precio que
interiormente lo avalora, por ms que nicamente descubramos en l remotos grmenes de aquella riqueza de afectos y sentimientos que en siglos posteriores debia colmar las letras espaolas.
Ms dramtico, bien que no menos venerable pur la antigedad que respira^ es el poema de los Reyes'Magos, descubierto

24

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

por nosotros en la biblioteca toletana *: su accin no parece exceder de la adoracin de los Reyes de la degollacin de los Inocentes, lo cual no podemos determinar con exactitud, por hallarse desgraciadamente incompleto. Nada hay en esta peregrina
produccin que pueda tenerse por narrativo: uno de los reyes
magos descubre en el cielo la estrella misteriosa, que le anuncia
el nacimiento del Mesas, y exclama:
Deus criador, qul marauela! | non s qul es aclicsta strela:
Agora primas la ucida: | poco tiempo a que es nacida.
Nacido es el Criador | que es de las gentes Senior:
Non es uerdat nin se qu digo: I todo esto non ual uno figo.
Otra node me lo calar; | si es uertab bine lo sabr.
Bien es uertat lo que io digo; | en todo en todo lo prolijo.
Nin pued seyer otra senyal: achesto es et non es al.
Asegurado ya de que la prediccin de las Escrituras se ha cumplido, prosigue:
Certas, nacido es in tierra | aquel qui en pace et en guerra
Senior a seyer da Oriente | de todo hta in Oidente.
Por tres noeles lo uer | et ms de uero lo saber.
Tal strela non es in celo: | desto so io bono estrellero:
Bien lo vi'v.i sines escame: | uno home es nacido de carne,
Qui es senior de todo el mondo, | asi cuerno el celo es redondo.
Dispuesto seguir la estrella, que examinada por tres dias, le
produce una y otra vez el mismo convencimiento, se le presenta

1 Cuando leemos ya en prensa el presente volumen, llega nuestras manos un Discurso acerca del drama religioso espaol antes y despus de Lope de
Vega, leido por el distinguido escritor don Manuel Caete en la junta pblica,
celebrada por la Real Academia Espaola en 28 de setiembre de i 862. En esle
docto escrito se hace mencin del poema de que tratamos, refirindose las Memorias^ Disertaciones] antes citadas, del arzobispo Fernandez Vallejo (pgs. 10
y \ 1). Aunque el seor Caete no ha examinado el original, de que Remos
dado ya cuenta, nos complacemos en celebrar aqu la diligencia que ha
puesto en ilustrar su trabajo con
otros datos, peregrinos pura la generalidad de los lectores. La copia que del poema ofrecemos en las Ilustraciones, fue sacada por nosotros del original en
i de 1849, sin que tuvi'''
nos entonces noticia de las Memorias y Disertaciones de '
lez Vallejo*

11. a PARTE, CAP. I.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

25

cl segundo rey mago, dirigindole esto pregunta:


Deus uos salue, Senior: [ Sdes vos strelero?
Emostratme la uertat: | de uos sbelo quiero.
Apoco sobreviene el tercero, deseoso de consultar la misma
duda; y siendo aquel preguntado nuevamente, replica del siguiente modo:
Sniores mannana | quiero andar.
Queredes yr comigo | al Criador rrogar....
Auedeslo veydo?... | lo lo u sines dubdar.
tNos ymos otrosy | sil' podremos falar.
Andemos tras el strela; | ueremos el logar.
Cuerno podremos prouar | si es homo mortal,
si es rey de tierra, | si celestial?...
Queredes bien saber | cuerno lo saberemos?...
Oro, mirra et acenso (sic) | l ofreceremos.
Si fuere rey de tierra, | el oro querr;
Si fuere borne mortal, | la mirra tomar;
Si rey celestial, | estos dos dexar,
Tomar el enecnso | quel' pertenecer.
Andemos, as I' fagamos | logo sines dubdar.

No sin dar este rey las merecidas albricias, se ponen todos


tres en camino: en la siguiente escena les sale al encuentro llerodes, dirigindoles en esta forma la palabra:
Qu decides?... oydes? A quin ydes buscar?
De qul tierra vendes | queredes andar?
Decilme uestros nonbres: 1 nom' los querades celar.

mi dsen Caspar;
Estotro Melcbior, | ad acheste la I tasar.
Rey unie es nacido | ques Senior de tierra,
Qui mandar el sedo | en grant pace, sines guerra.
Es ass por uertat?... | S es, Rey, por caridat.
Et cuerno lo sabedes, | et aprotado lo uedes?...
Rei, uertad te disremos | que prouado lo auemos.

Ilerodes despido a los reyes magos, despus de ro


vuelvan por su corte, luego que hayan adorado al Sah
rndose la desesperacin y a la ira, prorumpe:
Qui ui nuixjuas tal mal?... | sobre mi otro tal!...
Aun non so io morto | nin s la tierra posto,

que
y cu-

20

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.


Rei otro sobre m?... | Nunquas alai non u.
El sfiglo a acaga: | ja non s que me faga.
Por uertat non lo creio | ata que jo lo veio.

Para aplacar sus eludas, llama los sabios de su corte, juntndose en cierta manera de concilio sus abades y podestades,
sus escribanos y gramticos (gramatgos), sus estrelleros y retricos. Interrogados por el rey, comienzan exponer sus dudas,
mostrndose desacordes en la interpretacin de las profecas; pero
en este punto termina el Ms. de Toledo, siendo en verdad sensible que no poseamos por completo una obra potica, cuya significacin es de no pequea importancia en la historia de las letras
espaolas.
Varias son, en efecto, las observaciones que su estudio nos
sugiere. Debe ser considerada simplemente como una leyenda
piadosa, merece acaso ser vista como uno de aquellos misterios
representaciones litrgicas, con que sin duda desde los tiempos de San Isidoro alcudia la Iglesia despertar y tener viva en el
nimo de la muchedumbre la memoria de los portentos, obrados
por el Salvador y de los milagros de los Santos?... Al reconocer en
la historia de las fiestas y ceremonias del culto el empeo que
puso la Iglesia en apoderarse de todos aquellos elementos del arte
antiguo, que sobreviviendo la ruina del paganismo, habian penetrado en el templo; al recordar el anhelo con que procura someterlos al-imperio de las creencias cristianas, purificndolos de
todo vestigio de gentilidad J; al tener en cuenta los continuos esfuerzos de la misma Iglesia para excitar, enardecer y exaltar por
todos los medios que estallan su alcance el entusiasmo religioso,
cuando era este el nico fiador de la libertad de la patria, amenazada sin cesar por los sarracenos; al reparar pur ltimo en la
insistencia con que ya mediados del siglo XIII atiende el legislador moderar los abusos y escndalos de semejantes espectculos 2 , bien podramos admitir, apartndonos de los' que en
i Vase el captulo X de la 1.a Parte.
2 La ley 31 del lit. VI de la [.* Partida prohibe los clrigos mezclarse, como actores, y aun asistir ios juegos de escarnio, ordenando que no si
hicieran err la Iglesia, al mismo tiempo que aprobaba la representacin de 1"

11. a

PARTE, CAP. I.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

27

este, como en otros muchos puntos, nos hacen del todo tributarios
de otras naciones *, que sin salir del siglo XII se hicieron ya ensayos dramticos en la lengua hablada por nuestros mayores, cuya
devocin deban alentar principalmente los egemplos de santidad,
amor y mansedumbre que encerraban aquellos misterios. Sin

misterios, teniendo por lcito que interviniesen en ella los mismos clrigos.
Es adems notable para las indicaciones que hacemos en este lugar, que el
Rey Sabio habla expresamente de la representacin de la Nacencia de nuestro Seor Jesucristo, de la Adoracin de los tres Reyes Magos y de la
Resureccion del Salvador, prueba inequvoca de que todos estos misterios
eran generalmente conocidos, cuando se escribe la ley de Partida. Ocasin
tendremos de volver sobre esta materia.
4 Reparable es por cierto que escritores tan doctos como lo fue Moratin, no pudiendo descubrir entre los rabes y los provenzales los orgenes
del teatro espaol, huyan ido Italia para traernos de all forzadamente los
misterios escnicos. No es posible (dice) fijar la poca en que pas de Italia
Espaa el uso de las representaciones sagradas, etc. (Qrfyenes del Teatro
Espaol, pg. ili dla ed. do liivadencira). Mas si no nos constara que durante la dominacin visigoda se celebraban ya dentro de los templos saltaciones y otras fiestas profanas, que fueron vedadas desde el tercer Concilio Toledano; si nos fuera desconocido el cuidado que empic la Iglesia para excitar
el entusiasmo religioso de la muchedumbre, ms necesario en Espaa que en
otra nacin alguna, podramos tal vez admitir este no justificado aserto, que
hacia la Iglesia espaola en cierto modo tributaria de la italiana. Pero cuando, al fijar la vista en la poca en que dicho uso pas Espaa, observa el referido Moralin que puede suponerse con mucha probabilidad que ya en el sglo XI se empezaran conocer en nuestra pennsula las representaciones
sagradas, no podemos menos de observar que slo fines de aquel siglo comenz tener el rilo galicano influencia en nuestro suelo, siendo imposible
que su liturgia llegara generalizarse con la rapidez que se haba menester
paraque en el mismo siglo hiciera aceptables esas representaciones un clero
que se habia opuc&to en masa la derogacin de su antiguo rilo. Si esto era
humanamente irrealizable, dado que con la liturgia galicana vinieran los referidos misterios escnicos; y si hay motivo para suponer que en el siglo XI
se hicieron por el clero espaol algunos ensayos dramtico-religiosos, claroy
demostrado nos parece que este uso tenia en la pennsula propias raices, siendo su rehabilitacin un fenmeno que se opera casi al propio tiempo en todas
las naciones meridionales, y concurriendo en Espaa causas tal vez ms p
derosas para darle vida y consistencia. No olvidemos el egemplo de San Isidoro.El diligente Fernandez Vallejo puso sin embargo este poema en el siglo XIII.

28

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

duda la existencia del poema, que dejamos analizado, despertar


el inters de los eruditos^ formando la primera pgina de la historia del teatro espaol en los tiempos modernos *: como dejamos
advertido, ni una sola palabra hay en l que pueda tenerse por
narrativa: su formaos la del dilogo; los personajes van apareciendo sucesivamente en la escena, que cambia a medida que la
accin va adelantando, lo cual, unido la variacin del lugar,
muestra que rehus sujetarse desde la misma cuna las leyes del
arte clsico la poesa dramtica espaola.
Si es lcito considerar bajo este punto de vista tan peregrino
monumento, tngase muy en cuenta que su antigedad no puede
ser ms respetable. Sus versos, remedo y trasunto al par de los
leoninos, rimados en ambos hemistiquios y de los exmetros y
pentmetros, rimados en los finales, sobre dar razn cumplida de
la inexperiencia artstica del poeta, sealan en la historia de las
formas el momento en que comienzan ser abandonados los primeros por los cantores populares para fijar la rima al final de los
segundos; observacin hecha ya antes de ahora, y que dejaremos
plenamente confirmada en el siguiente captulo: su lenguaje, ms
allegado al latin que el empleado en los primeros poemas heroicos,
no slo conserva muchas voces de aquel idioma ntegras, a
nas modificadas, sino que ofrece el misino estigma en la construccin sintxica de la frase, dando conocer en consecuencia
1 Largos aos, despus de hecho este estudio, vinieron nuestras manos las-Memorias y Disertaciones, arriba mencionadas, de don Felipe Fernandez Vallejo: en ellas manifiesta este investigador la opinion de que el poema
que analizamos, es una Representacin de la fiesta da la Epifania, aadiendo
que si fuesen de fcil reduccin ; la imprenta los puntos, seales, crculos,
semicrculos y cruces que tiene en el original, se percibiran desde luego la
diversidad de interlocutores,- personas que forman el dilogo, la difere
dc escenas, y las advertencias de inflexiones de voz y actitudes de cuerpo
que seala. Tengola (aade) por una de las representaciones.poticas del
templo, de las ms antiguas de nuestra nacin {Disertacin VI citada).
as observaciones son muy exactas, y con el examen paleogrfico del Ms.
convencen de que era, cuando el poema 6 misterio se escribe
y seguida aun por los semi-erudilos La tradicin [sidoriana, en orden la for(lc escribirse las obras dramticas. Vanse sobre este punto las Ilustraciones.

11. a PARTE, CAP. I. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

29

el estado de tosquedad y excesiva rudeza en que se hallaba el habla castellana, cuando esta produccin so escribe.As pues,
cualquiera que sea el fallo ulterior do la crtica respecto al destipo que tuvo desde luego este poema, no podr dudarse de que
debe ser considerado como uno de los monumentos ms antiguos
del habla y literatura castellana, precediendo en nuestro juicio
la Leyenda y al Poema del Cid, y siendo una de las primeras
composiciones escritas de aquel arte que debia cobrar nuevo
aliento, al reflejar la gran figura del hroe castellano \
Mas antes de penetrar en el estudio' de estos cantos heroicos,
seranos preciso examinar la Vida de Santa Maria Egipiaqua,
que es indudablemente el monumento do mayor importancia que
poseemos de tan apartada edad, as por su cnsi
>le extensin
como por el pensamiento religioso que encierra. El asunto de esta
leyenda es, segn manifest ya su entendido editor, la conocida
historia de la conversion de aquella santa; pero no tan indiferente

3 Para comprobar, en cnanto nos es posible, estas observaciones, que lo


an al siglo XII, notaremos aqu, que sin salir de los pasajes citados,hallamos nmero razonable de palabras ms cercanas al latin que sus equivalentes
en los mencionados poemas del Cid, que en breve estudiaremos. En el que analizamos solee: Deus,achesta, acheste, bine, bono, murto,node,jo,pace, primas,
posto, certas, sedo,senior, uestro, uertab, y uertat, celo, strela, escarne, etc.,
mientras en el del Cid, por egemplo, se escribe: Dios, aqueste, bien, buen y
bueno, muert y muerto, noch y noche, yo, paz, seglo, sennor, vuestro, verdad,
cielo, estrella, etc., faltando muchas de las voces casi latinas que abundan en
el de los Reyes Magos, poema mucho ms breve que cualquiera de los*del hroe de Vivar. Ni son de olvidar tampoco las maneras de decir, en donde se
halla el mismo sello: contrayndonos los pasajes trascritos, hallamos: da
Orientehata in Ocidente; non es in celo; ad achesle, etc., etc., todo lo cual
nos mueve tener por segura la anti
I de tan dose mocido montuno
literario, recordndonos los giros de los primeros documentos diplomticos de
la monarquia asturiana, que en la Ilustracin II del tomo precedente examinamos. Dada pues |.L respetable antigedad que por tantas circunstancias representa, y considerando que slo podia ser escrito y aceptado por gente de
clerezia, como tan propio de la Iglesia, presupone naturalmente este misterio
no corta ni insignificante vida en la poesa vulgar, comproban
into
mos dicho respecto de este punto
lentes (1 '
Ptulo XV. .' Ilustraciones III y IV)

30

HISTORIA CRTICA E LA LITERATURA ESPAOLA.


l

como supone . El objeto, el fin moral del poema no puede ser en


verdad ms digno ni cristiano. La humanidad, presa de todas las
pasiones y vctima del estrago causado por los vicios, frgil como
el barro do que se viste, aparece salvada por la f, hoguera santa
que reanima y restituye su prstina candidez el espritu de los
hombres: el crisol, donde este se purifica, es la penitencia, antdoto sublime contra-la desesperacin y la muerte, fuente de salud
y de vida, de donde manan sin cesar consuelo y esperanza. Que
este pensamiento sublime y caracterstico de aquella edad, en que
no se comprenda siquiera la existencia de la duda, se revela en
la leyenda de Sania Maria Egipciaqua, habr de confesarlo infaliblemente todo el que, venciendo la rusticidad y grosera de las
formas, lea por entero el referido poema.
Cierto es que no se pintan y cohonestan los pasajes relativos
la prostituci'n de Maria con aquel arte y colorido que podan acaso recibir en poca ms adelantada; pero en esa falta
ostensible de habilidad, en esa ingenuidad, sin duda pueril, con
que estan bosquejados los estragos del vicio, hallamos el sello
las sencillas costumbres de aquella, edad lejana, no sin que
el poeta nos advierta de que obraba la pecadora de Egipto
comprisa del diablo, bien que por otra parte descubramos cierto deseo artstico de producir en la exposicin del poema el mismo contraste, que nos presenta la historia en la vida de la san\ Ni tan monstruosa, torpe y obscena,.como el entendido Mr. George Tickuor asienta en su Historia de la literatura espaola, dada d luz mucho tiempo
despus de terminados estos estudios. Su juicio, aunque inspirado sin duda
por el deseo del acierto, no puede ser aceptado por quien vea en las obras
del arte algo ms que el espritu de la actualidad, en que vive, y anhele hallar en ellas algo ms que las formas exteriores. Verdad es que ni aun en esta
parte fu dado al docto escritor angloamericano ofrecer exacta razn del libro que pareca tener la vista: al insertar los primeros versos del poema
y declarar que eran octoslabos, no percibi debidamente su armona, Lo
cual no es de maravillar en odos extranjeros, perdi de vista la verdadera
teoria de la mtrica espaola (Vasela Ilustracin num. Ill del lomo II).
I'.especio ilel juicio que tenamos formado sobre esta leyenda y los dems
poemas religiosos, aqu mencionados, nada hemos tenido que aadir ni modificar, pues que virlualmentc se hallan desvanecidas en nuestro anlisis las
indicadas calificaciones del laborioso Ticknor.

I!.'"1 PARTE, CAP. I.

PRIM. MON'. ESC. DE LA POES. CAST.

31

ta. Lejos pues de ser estril el arrepentimiento de esta, venia


comprobar prcticamente dos principios religiosos admitidos
y santificados por el cristianismo y consignados ya desde los primeros versos de la leyenda. Primero: que toda criatura esta sujeta al pecado: segundo, que no hay pecado tan grande ni tan
horrible que non le faga Dios perdn por penitencia. Una obra
potica que gira sobre tales polos y que pertenece al mismo tiempo una poca, en que el arte se halla tan en mantillas, lejos de
excitar el desprecio de la crtica, debe despertar su inters, si es
que aspira esta al ttulo de ilustrada y se precia de comprender
filosficamente la historia de las letras, y con ella la del espritu
humano.
Era Maria Egipciaca hija de padres honestos y de claro linaje;
pero inclinada desde la pubertad a los placeres mundanos, comenz luego a mancillar la extremada hermosura, de que la habia
dotado el cielo, entregndose todo gnero de liviandades, y llenando de amargura sus deudos, cuyos sanos consejos despreciaba. Maldecida al cabo de su padre, instbale en vano su madre para que, volviendo en s, saliera de aquella torcida senda:
Fija cara, dixo su madre, | por qu non creyes al tu padre?
Por t ruego, fija Maria, |* que tornes de buena ua.
Fija, t eres de grant natura | por qu ests en mala uentura?
Que deues auer onor, | como otras de linatge peyor:
Tu padre te ayrado: | non ser en su vida pagado;
Maldice ess' ora en que naciste, | porque su conseio non prisiste.

Dominada sin embargo de los apetitos carnales y deseosa de


esquivar semejantes amonestaciones, huye de la casa paterna y
por /o- ms su voluntat, dirgese la ciudad de Alejandra,
apenas cumplidos los doce aos.
En su camino entr Maria |. que no demandaua conpanya:
Una aveuela tene en mano; | as canta yvierno como verano:
Maria la tene en grant onor, | porque cada da cania d'amor '.
! 1.a ficcin de un pjaro quo. cania amors, no solamente se halla en
Poemas latinos anteriores la Vtda de madona Maria Epipiaqua, sino que

{2

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Al llegar dicha ciudad, albrgase entre meretrices, despertando la concupiscencia de los jvenes, quienes
D' ella aven grant sabor; 1 ca tal era corn m o la flor.
El deseo de poseerla engendra la rivalidad, y tras la rivalidad
viene la discordia a ensangrentar la calle, donde habita, llegando
conturbar la ciudad entera y aun las villas comarcanas, sin que
d seales de piedad arrepentimiento. Cansada por ltimo de
semejantes triunfos, y viendo acaso desde los muros de Alejandra cierta nave que plena de romeros, de ricos Ornes et caualleTos, se dirigia Jerusalem, para solemnizar la fiesta de la Ascension, desciende a la playa y so presenta a los peregrinos, no
sin informarse antes del rumbo que llevaban. Invocando la caridad cristiana, logra ser recibida en la nave, que alzadas las velas,
se da de nuevo a la mar, caminando hacia Jerusalem, mientras
llevada Maria de su no vencida carnalidad, incita con su belleza
los romeros, que caen todos en pecado, sin que alcance a refrenar la liviandad do aquella extraviada hermosura ni la furia de
las ondas, ni el bramar de los vientos, ni el golpear de los turbiones. Al cabo (y no sin permisin celestial) aportaba a las playas de Jerusalem, quedando sola y abandonada en aquellas marinas, lo cual lleg infundirle no pequeo duelo; mas vuelta a
sus extravos, penetra resueltamente en la santa ciudad, reproduciendo las tor
! con que habia
icillado su cuerpo en
Alejandra, y siendo escndalo de jvenes y ancianos. Llegado entre tanto el dia de la Ascension, que solemnizaban todos los peregrinos, mzclase con ellos para dirigirse al templo; y mientr
hallan todos expedita la entrada del santuario, ofrcei
su
vista multitud de ngeles, en semejanza de camilleros, que an
Mazndola con sus espadas, no ie consienten penetrar en el sarado recinto. Sorprendida por tan extraordinaria vision, vuelve

pe
ido en
>los populares de las literaturas del Medioda, aparece
MI los poemas caballerescos de
flos XIV y XV, e
en Italia, y toma extraordinaria proporcin en la Gerusalemme Liberata del Tasso, donde
aparece com i una de las maravillas que pueblan Los jardines de Anuida (Caut.
\YI, oct. XIII, XIV y KV).

11. a PARTE, CAP. I. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

33

atrs casi desmayada, y sentndose en una pea, comienza llorar amargamente sus pecados, mesndose los cabellos hirindose duramente rostro y pecho.
Qu far agora, catiua?... | Tanto me pesa porque so uiua!...

Al exclamar as, levanta la vista y reparando en una imagen


de la Virgen Maria, se alza de la piedra y arrodillndose ante la
Madre de Dios, prorumpe en ardiente plegaria, escogiendo la
Virgen por intercesora para con su Hijo. Despus aade:
Crey bien en mi creyenia | que Dios fu en tu nascencia;
En t priso humanidat; | t non perdieste wginidat.
Grant maravella fu del padre | que sufijafizomadre;
Et fu maravellosa cosa | que del espina sal li la rosa,
Et de la rosa fructo salli, j que todo el mundo salv:
Virgo reyna, crey por t | que si al tufijorogas por m;
Si tul' pides aqueste don, | bien s que aur perdn.
Un nonbrc auemos yo t, | mas mucho eres luenye de m:
T Maria et yo Maria; | mas non tenemos amas una via;
T amcste siempre caslidat, | yo luxria et maluestat:
El diablo fu tu enemigo; | l fu mi senyor amigo.
Nuestro Senyor am t: | duenya, aue piedat de m.
Terminada la plegaria, que es ms larga de lo que acaso'con-viene la extension del poema, si bien da idea de la ferviente devocin que inspiraba la Virgen, siendo en realidad una de aquellas cantigas con que el pueblo espaol ensalzaba sus loores ',
levntase Maria Egipciaca regenerada interiormente, y penetrando en el templo sin dificultad alguna, adora la Cruz del Salvador, volviendo luego ante la imagen de la Inmaculada para
demandarle consejo. Una voz misteriosa le anuncia que se dirija
al Jordan para limpiarse en l de sus pecados, encaminndose
despus al desierto para consumar su penitencia. As lo verifica
aquella hermosa pecadora, lavando su cabeza en las aguas del
Jordan [de sant Jordan]; y pasando en unas tablas aquel rio,
i Vase lo dicho en el cap. XIV, pg. 202 y siguientes del lomo II, y lo
que adelante diremos al tratar de Berceo, el Rey Sabio, Juan Ruiz, etc.
TOMO II!.
5

34

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

entra en el desierto, donde hace vida penitente por el espacio de


cuarenta y siete aos, conservando los siete primeros sus ricas
vestiduras y arrostrando la intemperie, de todo punto desnuda, en
los restantes. Tras este largo perodo de penitencia, se encamina
al Oriente, atravesando speras y solitarias montaas, fija siempre su memoria en la imagen efe la Virgen, que la alienta y sostiene en medio de tanta soledad y de tan duras privaciones, llegando por ltimo una abada de monjes, donde la virtud y la
caridad tenan su asilo. La pintura de estos anacoretas y de sus
austeras costumbres merece ser conocida, por revelarnos lo que
eran en la edad en que se escribe el poema los monasterios de
Castilla, maleados algun tanto en siglos posteriores:
Grandes auien las coronas: | sayas visten asaronas.
Non avion curad'estamenyas, | nin yacen en lechos nin en camenyas;
Por alimparge de sus pecados | non calauan zapatos:
Noche et dia a Dios simien: | sabet erto que non durmien.
Todo el dia estauan en su mester fastal' ora del comer;
Etquando uan ;i comer, | non queden li mucho seyer.
En pobredat se mantenien; | por amor de Dios lo facen.
Pan d'ordo comen que non dftl, | por cierto non echauan h sal.
Agua beuien que non es sana, | qua non era de fontana.
Entrellos non aue cobdcia | nin enbidia, nin auariia.
Non queren auer argento ni oro: | que en Dios es todo su tesoro.
Atanto eran de sancta uda | que non orne que uos lo diga.
Yida tan egemplar y difcil aumentaba sus asperezas y rigores
durante la cuaresma [la cuarentena]: despedidos por el abad,
despus de haberles cantado misa y comulgado , lavndoles los
pies y hacindoles que se preparasen a vivir en el yermo por medio de la oracin, derrambanse aquellos cenobitas en las montaas para alimentarse solamente de yerbas, volviendo el domingo
de los Ramos al monasterio, donde eran recibidos cordialmente
por el abad, que se alegraba con ellos, como el pastor con sus
corderos. Hallbase acaso en el yermo uno de aquellos solitarios,
llamado don Gozims, cuando al terminar su diaria oracin vuelto
al Oriente, descubri no muy distante la sombra de Maria Egipica, y sospechando acaso que fuera alguna quimera de su fantasia [alguna antoiana], comenz "santiguarse, pidiendo Dios
que le defendiera de toda tentacin y asechanza. Seguro, de que

11. a PAUTE, CAP. I .

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

35

era realidad lo que vean sus ojos, adelantse sin embargo hacia
Maria, quien huyendo rpidamente., slo detiene su carrera, al
escuchar que el anacoreta la conjuraba con estas palabras:
Conirote, por Dios el grant, | que non vayas daqui adelant.
Cuarenta y siete aos habia que no le era dado contemplar figura humana ni oir en consecuencia el nombre de Dios. Dominada pues de secreto impulso, alza la vista al cielo, y con cierto espritu de profecia, revela, Gozims su propio nombre y ministerio, lo cual produce no pequea admiracin en el ermitao, que
despojndose de parte de sus vestiduras [de sus panyos], las cede Maria para cubrir sus ennegrecidas carnes. Pero tan grande
como habia sido la sorpresa del monje, al escuchar su nombre en
boca desconocida, tan profunda fu la veneracin que Maria llegaba inspirarle, cuando refirindole su historia, pudo ya quilatar
en todo su valor el arrepentimiento y la, penitencia que la habian
purificado de sus antiguos pecados. Arrodillndose los pies de
Alaria, le demanda la bendicin con abundantes lgrimas, y le
ruega al par que haga en su compaa vida penitente; mas si invoca la santa sobre l la bendicin divina, llenndole de nuevo
asombro al elevarse en los aires mientras pronuncia su oracin,
no consiente en la demanda de don Gozims, y suplicndole que
nadie revele su existencia y que vuelva al siguiente ao comulgarla, se aparta de l, internndose en las espesuras de los
montes. Pasado el ao, torna el monje al desierto, encaminndose orillas del Jordan en busca de Maria, que descubrindole
desde la otra parte del rio, atraviesa las aguas pi enjuto, y recibe de sus manos el sagrado cuerpo del Salvador, separndose
luego del piadoso eremita, no sin rogarle que llegada la venidera
cuaresma, la busque en el mismo lugar, donde la hall primero
[on me falleste primero], k. esto sitio se recoge Maria para pedir
Dios que la llame su seno, y terminada su oracin, expira
tranquilamente:
El alma es della saluda, | los ngeles la an receuida;
Los ngeles la uan Icuando: | tan dulce son que van cantando.
Mas bien podedes esto iurar, | quel diablo non y pudo liegar.
Esta duenya d enxcmplo | tod' omme que es en scglo.

36

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Aqu termina realmente la accin de la leyenda: el poeta quiere sin embargo que el egemplo sea ms eficaz, y trayendo de
nuevo a don Gozims al desierto, le hace descubrir el cadver de
Maria con no pequeo prodigio:
Torn los oios diestra parte | ovo oio huna claridat:
aquella lumne se alleg, | vidi el cuerpo, muchos' pag:
Que yacie contra Oriente, J sus oios floxos fermosamente;
Sus crines tenie por lenzuelo: | Gozims priso grant duelo.
Al lado del cadver haba una inscripcin, formada en el cielo,
en que se ordenaba al solitario darle sepultura: para ayudarle en
semejante obra, se le aparece un jabal, que abriendo la huesa,
cubre el cuerpo de tierra y se pierde despus en la montaa. Don
Gozims exclama, al contemplar tantos portentos:
Agora crey en mi creyencia \ que sancta cosa es penitencia.
Restituido al monasterio, refiere los monjes cuanto le habia
sucedido con Maria, revelndoles al mismo tiempo la vida de esta
feliz pecadora. Su muerte arranca doloroso llanto al abad y
todos los monjes, excitando su devocin y su piedad tan egemplar arrepentimiento.
No otra es pues la Vida de madona Santa Maria Egipiaqua,
cuyo principal objeto se encamina forticar el espritu religioso
del pueblo cristiano, contraponiendo todas las debilidades y pasiones de la tierra la suprema esperanza del perdn celestial, nico refrigerio que puede alentar al corazn humano en este valle de
miserias, inclinndole la senda del bien, de que le apartan los
mal refrenados instintos de la carne. Cuando nos detenemos
considerar la singular influencia que este pensamiento alcanza en
nuestra civilizacin y por tanto en nuestra literatura, no acertamos comprender cmo ha podido caer el desprecio de los eruditos sobre una obra que tan profundamente lo revela: ni vale docir que fu la historia de Santa Maria Egipciaca conocida en demasa por aquellos tiempos, pensando as quitar esta leyenda el
mrito de la originalidad, que seria aventurado negarle del todo:
porque dems de no ajustarse tanto como se ha pretendido la
tradicin umversalmente recibida, dndole color local verdadera-

11. a

PARTE, CAP.

I. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

37

mente castellano *, cumpla el poeta con su ministerio, al apoderarse de un asunto que podia excitar la piedad y el celo religioso
de la muchedumbre, no curndose de examinar el camino que
dicha historia traa y dndose por satisfecho con saber que era
admitida y canonizada por la Iglesia.
Mas si bajo este punto de vista nos parece poco justificado el
referido desprecio, no tenemos por ms acertado el desden con
que se ha procedido respecto de las formas: son los medios artsticos en esta produccin toscos, groseros, imperfectos, como de
un arte naciente que apenas articula las ideas que le dan vida.
De esto puede juzgarse cumplidamente por los pasajes que dejamos trascritos; pero sobre hallarse de acuerdo con el estado intelectual; sobre satisfacer plenamente las necesidades morales de
la poca, presenta el poema de que tratamos, pasajes y descripciones dignos de alabanza, aun ponderada la pobreza de los medios artsticos y no olvidada la tan encarecida rusticidad de la
lengua. Sorprendente ser sin duda para nuestros lectores el siguiente retrato de Maria, cuando en la flor de su juventud y hermosura, se entrega los placeres mundanos:
Redundas ave las oreias; | blancas, comino leche d'oveas;
OOS negros et sobreceias, | alba frente fata las cerneias:
La faz tene colorada, | comino Ja-rosa, quando es granada;
Boqua chica et por mesura; | muy fermosa la caladura;
Su cuello et su petrina | tal como la flor de la espina.
De sus tetiellas bien es sana: | tales son commo mam;uua.
Braos et cuerpo et todo lo l | blanco es como cristal.
En buena forma fu taiada^ | nin era gorda nin muy delgada.

Hecha esta pintura de la Egipciaca, se describe as el traje que


vestia:
El peyor dia de la semana | non viste panyo de lana:
i Prescindiendo de otros muchos rasgos caractersticos de la civilizacin
espaola, que resaltan en toda la leyenda, deberemos advertir aqu que asi
como en el poema de los Reyes Magos (de la Biblioteca Toletana) convoca Herodes sus abades para pedirles consejo, cosa la verdad no impropia en los
reyes y aun en los magnates de Castilla, as tambin en la Vida de Santa Mara tiene el abad del monasterio, que halla la Sania en las montaas de l';>lestina, el nombre de don Julian luanyes, mostrando de este modo la fui
incontrastable de la vida real sobre las tradiciones hislrico-religiosas

38

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Asaz prende oro et argento, | bien se viste su talento.


Brial de xamyt se viste, | manto erminyo cobre;
Nurfqua calaua otras capats, | sinon de cordouan taladas,
Pintadas con oro et con plata, J cuerdas de seda con que las ata.
Y aadindose despus algunas cualidades morales, se lee:
Tanto era buena fablador, | et tanto aue el cuerpo geneor
Que unfijode Emperador | la prendrepor uxor.
Pongamos al lado de este retrato, donde no se ha menester
grande espritu crtico para gozar las bellezas nativas en que
abunda, el que se hace despus de la misma beldad, ya penitente:
Perdi las carnes et la color: | que eran blancas, como la flor:
Et sus cabellos que eran rubios, | tornaron blancos et sucios;
Las sus oreias que eran albas, | mucho eran negras et pegadas;
Entenebridos aue los oios; | perdidos aue los mencoios;
La boqua era enpelecida, | redor la carne muy denegrida;
La faz muy negra et arrugada | defieroviento et elada,
La barbiella et el su grinnyon j semeia cabo de ticon:
Tan negra era su petrina | commo la pez et la resina.
Y ltimamente veamos cmo apareca ornada en el desierto:
Non es cobierta d'otro vestido | mas de cabello quel' es crecido:
Sus crines albas como nieves, | dessas se cubre fata los piedes;
Non aue otro vestimento, | quando aquel cinie el viento.
Ahora bien: si es lcito confesar que los medios artsticos y aun
la misma lengua apenas consienten vuelo alguno al pensamiento,
aprisionndole en tan groseras formas, podr con igual justicia
negarse cierta intencin potica a quien estableca tan singular
contraste entre la juventud, colmada de las gracias de la hermosura y de los dones de la riqueza, y la vejez descarnada, macilenta y pobre, bien que rodeada de la aureola de la virtud, que
la ennoblece y purifica? Podr decirse con razn que slo tiene
importancia esta leyenda potica como monumento de la lengua?
I Moi''(1er de esta manera no slo seria olvidar desconocer de
todo punto las nacientes dotes del arte, interior y exteriormente
considerado, sino cerrar tambin los ojos la luz que arroja so-

II.

PARIR,

CAP. I. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

39

bre el estudio de las costumbres y aun sobre la historia indumentaria; pues que, no la sociedad, no la poca en que vive Santa
Maria Egipciaca, sino la sociedad espaola y la edad en que vive
el poeta se hallan en la leyenda indirectamente retratadas *.
Cualquiera que sea el punto de vista en que nos coloquemos,
si la crtica ha de ser tan imparcial como aparenta y tan filosfica y
trascendental como pretende en nuestros dias, habr de reconocer
en la Vida de Santa Maria Egipciaqua todos los grmenes poticos que ms adelante debian lograr completo desarrollo en el
parnaso espaol, imprimiendo nuestra poesa y literatura ese
carcter especial que la distingue en todas sus edades y que constituye en manos del gran poeta dramtico del siglo XVII el rasgo principal de su original existencia. Exigir este y los dos
poemas arriba analizados, que hubieron de ser compuestos en la
numera mitad del siglo XII % mayor perfeccin respecto de las
i No slo como prueba de esl.i observacin, sino comodato histrico,
para fijar la poca en que el poema hubo de componerse, es digna de notarse
la descripcin del traje de Maria que dejamos trascrita. Sobre mostrarse desde
el primer rasgo que faltaba la costumbre general, vistiendo en los dias no
festivos paos de seda y oro, cosa que producira notable escndalo en oyentes sobrios y morigerados, dadas las costumbres nacionales, se asegura que
llevaba brial de xamel (xamyl) y manto de armio (erminyo), prendas la
verdad muy propias del traje castellano en el siglo XII.Ponderndose en
el Poema del Cid las riquezas allegadas en Valencia por este caudillo, se dice
que su palacio brillaba con
2217.

Tanta prpola ct tanto xnmet ' tanto panno preciado,

Pintndose despus en las cortes de Toledo al poderoso Asur Gonzalez,


patrocinador de los infantes de Carrion, se aade que apareci en ellas
3380.

Manto ormino | un brial rastrando.

El autor de la leyenda que analizamos, visti puns ala pecadora de Egipi*


como una rica-hembra de Castilla en el.expresado siglo, asegurando I
oyentes que
Mu reyoa nfn condesa | non vleste tal como esta.

2 Grande fu nuestra ad mi racin cuando despus del estudio que dejamos


hecho sobre estos poemas, lemos en la llistaria de la literatura espaola del
erudito Mr. George Ticknor que siendo en ellos las faltas de ortografia y de
Mslilo ms frecuentes que en el Libro de Apollonio (poema que en su lugar

40

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

formas exteriores, equivaldria sin duda a pedir a la encina que


diese sombra al brotar en el valle, por ms que dotndola de larexaminaremos), inferia que son ms modernos, mencionndolos por tanto
en el orden fortuito que guardan en el cdice escurialcnsc; y no fu menor
nuestra sorpresa al verle aadir estas palabras: lo menos los Fabliaux
franceses que imitan, no fueron conocidos en Espaa hasta un tiempo
posterior la fecha en que se coloca el Libro de Apollonio)) (Primera poca,
cap. II). Ante todo conviene advertir que el argumento del sabio Ticknor es
contraproducente: si el estilo es dote caracterstica de cada escritor, cual manera especial de concebir y de expresarse; si nicamente llega formarse, en
la acepcin ms general, fuerza de trabajo y con el trascurso del tiempo,
principalmente en lenguas que como la castellana se hallaban tan cerca de
su cuna, y si no puede menos de reconocerse desde luego que son ms frecuentes en los poemas de que tratamos, que en el de Apollonio, compuesto
en la primera mitad del siglo XIII, las llamadas faltas de estilo y aun de ortografa, cuando todos tres monumentos fueron trasladados por un mismo
copista en el cdice del Escorial, cmo es posible deducir de estas premisas que son ms modernos?... Lo que lgica y naturalmente debi deducirse
es que hubieron de preceder al Libro de Apollonio tal vez en ms de un siglo, como lo persuade tambin el estudio de las formas artsticas de unos y
otros monumentos, ya por nosotros oportunamente realizado ("Vase la Ilustracin III del tomo II). Pero en el empeo peregrino de traernos de Francia
y declarar imitaciones de los fabliaux estos primeros cantos religiosos de la
musa castellana, empeo que sin mayor razn se ha generalizado respecto
de otros monumentos, no repar el entendido Ticknor en que incurra en
lamentable contradiccin, menospreciando, tal vez sabiendas, los fueros de
la razn y de la crtica.. Su egemplo ha movido sin embargo al docto conde
Th. de Puymaigre colocar estas obras Iras el examen del Poema de Apollonio, en su interesante libro de Les Vieux Auteurs Castillans (tomo I, captulo VI), esforzndose, y no sin arte, en reconocer la misma inlluencia galicana; si bien no desconociendo la antigedad del Libro de Sa?a Maria, cuyo
lenguaje compara con el del Poema del Cid. El conde opina en este punto
que las muchas voces de inmediato origen latino en que abunda el poema,
indican casi siempre que provinieron, no directamente del latin, sino de los
i<lomas que en Francia se derivaron de esta lengua (Loco citato, pg. 2G9).
La indicacin, no justificad.! d Ticknor, no ha podido, en verdad, ir ms lejos en tan poco tiempo; pero la semejanza de una ms voces, tratndose
de lenguas nacidas de un mismo tronco y tan cercanas su cuna, nada
muy poco puede probar cu pro de la conclusion que de. estas premisas se deduce, sin que por esto cerremos nosotros el camino toda influencia legtima
y racional en cuanto puede esta ejercerse naturalmente (Vase la Ilustracin II del tomo II). La leyenda de Santa ffaria Egipciaca obtuvo gran

11. a PARTE, CAP. I . PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

41

ga vida, la hubiera destinado la Providencia a cobijar con sus seculares ramas pueblos enteros,
celebridad en la edad media: su vida fu escrita en el siglo XI en versos
latinos por el obispo Hildeberto; Ruteboeuf trat poco despus el mismo
asunto en lengua francesa; no negamos estos hechos; pero de aqu no se
deduce que el poeta espaol copiara al francs, ni que esta leyenda necesitara semejante itinerario para venir Espaa. Patrimonio de la literatura
latino-eclesistica, tan rica en nuestro suelo como hemos probado en los e s tudios anteriores, al tomar plaza en el aprecio de la muchedumbre semidocta,
para bajar la muchedumbre iliterata, encarn profundamente en las creencias populares, y hermanndose con ellas, se connaturaliz en nuestro suelo, reflejando la vida entera del pueblo espaol en las esferas, que pudo
llevar su accin inmediata. Esto reconoci sin duda respecto de la lengua el
perspicuo Mr. Dozy, quien no vacila en apuntar que existen en la leyenda
de Santa Marta tantas palabras antiguas, que podria muy bien ser anterior
al Poema del Cid {Recherches, tomo I, pg. 629), opinion aceptable bajo
diferentes aspectos, como se convence de cuantas observaciones llevamos hechas: esto se comprueba sin duda respecto de la antigedad del Poema, dems de lo notado en orden las costumbres, con una observacin dono escasa
importancia, atendida la constante inclinacin de los antiguos cantores
reflejar indeliberadamente en sus obras todo cuanto los rodea. Al pintarse en
efecto la belleza y el inmoderado lujo de Maria Egipciaca, despus de darnos
cqnoccr la riqueza de su traje, superior al de una condesa y aun al de una
reina, se aade que
Tanto era buena fablador | et tanto oue el cuerpo genor
Que un fijo de Emperador | la prendre por uxor.

Ahora bien: cuando todas las comparaciones se toman de la vida real, y


cuando este smil se halla tan distante del asunto de la leyenda, claro es
que deba referirse, para ser generalmente comprendido, algun acontecimiento reciente, algun hecho de actualidad en armona con las nociones
umversalmente recibidas por el pueblo. Dos prncipes haban tomado en efecto el ttulo de emperadores en Castilla antes de mediar el siglo XII: Alfonso
"VI segn nos lo ensean el monje de Silos y la Gesta Iiderici Campidocti
(Vase el cap. XIII de la 1.a Parle), y Alfonso VII, como acreditan numerosos
documentos. la magnificencia, al fausto de la corte de uno otro soberano
pudo pues referirse, y se refiri sin duda, esta alusin expresiva y palpitante
del poema, que halagando en cierto modo el espritu de nacionalidad con lan
lisonjera hiprbole, ponia de manifiesto la poca en que hubo de formularse la
tradicin, de que hablamos, en el habla y suelo de Castilla. Y de que fu escrita en esta comarca no queda duda cuando leemos, al acabar, el retrato de
Mara:
"ii panyo 'Alexandria; | en mano lien ana calandria:

42

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Justificarn sin duda estas observaciones el empeo, con que


liemos atendido examinar las primicias de la poesa escrita bajo
su manifestacin religiosa, parecindonos tanto ms loable el referido propsito cuanto que cualquiera que sea el estado en que
han venido nuestros dias *, debieron ser y fueron estas proEn esta tierra se dis triguera; | non y aue tan cantadern.

Triguera contina siendo en Castilla la Vieja el nombre de la calandria.


Ni es por ltimo de menor inters la alusin que pareci hacer Gonzalo de
Berceo esta peregrina leyenda, cuando en la Vida de Santo Domingo, dijo:
Maria la Egypciaca, | pecatriz sin mesura,
Mor inucho en yermo | logar le gran presura;
Redimi sus pecados, | sofriendo vida dura:
Qui vive en tal vida | es de buena ventura.

Si, como sospechamos, se refiere en efecto la Vida de Sarita Maria, que


hemos analizado, debia ser esta generalmente conocida en su tiempo. As
pues todo contribuye robustecer la opinion apuntada respecto de la antigedad de este poema, siendo abundantes las pruebas morales que nos mueven sostenerla, falta de otras ms positivas.
i Ya hemos manifestado la forma, en que se halla escrito el poema de los
Reyes Magos de la Biblioteca Toletana (pg. 17) y la en que aparecen en el
Cdice Escurialense las otras dos producciones, publicadas por el seor Pidal
en 1841 (pg. 20). Oportuno juzgamos aadir aqu que no estamos conformes con la opinion de este docto escritor respecto de la antigedad del citado
Ms. Suponiendo Rodriguez de Castro con escaso criterio que el Libro de Apollonio, la Vida de Santa Maria, y el Libro de los Reys d'Orient eran parto de
un mismo ingenio, y apareciendo el cdice escrito en el siglo XIII, dedujo que
su autor pudo ser coetneo del annimo que escribi el Poema del Cid muy
poco posterior l (Bib. Esp., tomo II, pg. 504). Repugnando justamente al seor Pidal la comparacin del Libro de Apollonio con el Poema del hroe
de Vivar, neg la antigedad del cdice, para aumentar as la distancia que
los separaba (pg. 2 del prl.). Mas bien pudo advertir que aun siendo escrito, como lo fu en realidad el cdice de que tratamos, dentro del siglo Xll,
ni autorizaba este hecho la deduccin errnea de Castro, ni menos su negativa,
pues que solamente da motivo para creer que fueron recogidos y copiados los
tres poemas por un slo pendolista: el de Apollonio poco tiempo de componerse; los dos siguientes cuando llevaban ya largos aos de existencia y 66
hallaban acaso expuestos caer en completo olvido, como sucedi sin duda
con otros muchos del mismo gnero. As vemos que mientras en el Libro de
Apollonio hay ms cultura respecto del arte y ms unidad de lenguaje, son
los otros poemas ms toscos y desaliados, alternando en olios las voces, ya
entonces anticuadas, con las nuevamente admitidas; circunstancia que convie-

11. a PARTE, CAP. I .

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

43

ducciones el vehculo y senda, por donde se comunicaron los


discretos semidoctos las formas artsticas de la poesa latinoeclesistica y descendieron la muchedumbre las tradiciones piadosas de la Iglesia. Tngase muy en cuenta para comprender el
ulterior desarrollo de la poesa vulgar ya escrita: en estos poemas, donde alcanza la tradicin oral fuerza prodigiosa, donde
triunfa la actualidad, con extraordinario vigor, de lo pasado, se
invoca ya la autoridad de la tradicin docta, aspirando el poeta
rodear de cierta aureola los misterios las maravillas que revela
al pueblo de las plazas y mercados, quien dirige la recitacin de
sus cantares 4 . La musa de la religion y de la f que habia salido
de las baslicas para solemnizar en el campamento las victorias
logradas sobre la morisma por los ejrcitos do la cruz; que habia
santificado los himnos guerreros, expresin viva de aquellos triunfos, cuando aun n habia llegado escribirse el habla castellana 2 , aprovechando ahora para s y haciendo suya la erudicin de

ne tener muy presente tanto en estas producciones como en todas las de la


edad media, pues no slo eran adulteradas respecto de la lengua las obras
del ingenio por la ignorancia de los copistas, sino que llegan momentos en
que apenas pueden conocerlas los propios autores, desfiguradas en todas sus
. partes y trastocadas por entero, segn tendremos ocasin de comprobar adelante con sus mismas palabras.
1 En el libro de los Reys (Orient se dice por egemplo: As lo dice el esvcripio: en la Vida de Santa Maria: El su nombre es en esoriplo; commo dice la
escriptura, etc. Respecto de la publicidad de estos poemas y de la cxlructura
de la narracin, punto no despreciable en la historia de las formas, conviene
notar que el poeta no pierde jams de vista los oyentes, dirigindoles la palabra siempre que varia la situacin pasa de un objeto otro. As comienza reclamando la atencin pblica con este apostrofe: Out varones, etc., y
contina, despus de parecer ya seguro de la benevolencia de los oyentes:
Qnirovos contar; contarvos h; agora oyt', agora comiena, etc.; contar vase;
nunqtta viestes\ sabet que, etc., concluyendo con cierta manera de admonicin
para que todos se enmienden de sus pecados, la cual termina con estas palabras:
Todooiin- qu ouicrc'scn, | J responda et digo amen.

Dignos son pues detenerse muy en cuenta estos medios de manifestacin,


cuyo desarrollo estudiaremos en las producciones sucesivas de la poesa castellana, bien que sean comunes todas las neo-latinas.
2 Vase el cap. XIV de la I. ' Parte.

44

HISTORI CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

la Iglesia, partia pues de este principio inagotable de vitalidad,


preludiando ya desde su cunaula importante y hasta hoy no bien
estudiada trasformacion que debia experimentar fines del mismo
siglo XII principios del XIII.
Atenta a intereses de no menor estima, procuraba entre tanto
la naciente poesa castellana consignar las altas proezas de los hroes, trasmitindolas a la posteridad por idnticos medios. Distintas eran sin embargo las fuentes inmediatas en que se inspiraba, dndole la vida real abundante materia incentivo, como lo
habia dado a la poesa Jatino-popular, que iba ya siendo exclusivo
patrimonio de los doctos '. Mas los hroes y caudillos celebrados
por la multitud, no solamente deban aparecer grandes por las
hazaas que los hacan superiores a los dems hombres: creciendo en la imaginacin del pueblo sus varoniles figuras hasta el
punto de erigirse en colosos, tomaban tambin'inusitadas proporciones las empresas por ellos acometidas; empresas que subordinadas al cabo al deseo y la creencia universal, venian ser, no
ya preclaro egemplo de personal valor de abnegacin patritica,
sino protesta enrgica y eficaz contra todo aquello que ofenda
levemente vulneraba en realidad el noble sentimiento de la independencia.
Semejante protesta, propia sin duda de todas las nacionalidades en anlogas circunstancias, convertia cada uno de los
hroes en una personificacin viva de aquel mismo sentimiento;
y si durante su existencia se llevaron tras s, con la bravura
de su corazn y el esfuerzo de su brazo, la admiracin y el respeto de las gentes, al bajar al sepulcro, complacanse grandes y
pequeos en adherir su memoria todo lo mst noble, elevado y
generoso, levantndolos una verdadera apoteosis. Fenmeno
moral y poltico es este, que se opera desde los primeros paladines, cantados por la musa guerrera de Castilla: Bernardo del
Carpi, bastardo de una infanta de Asturias y de un conde de Saldaa, intrpido caudillo cuyas maravillosas proezas han puesto en
duda su existencia, levantado por el amor y la admiracin universal la esfera superior de los hroes, no solamente es enno1

Id. id.

11.a PARTE, CAP. I. PRIM. NON. ESC DE LA POES. CAST.

45

blecido hasta el punto de traer su origen del mismo tronco que el


emperador Crlo-Magno l, sino que elegido por el pueblo espaol
para vindicar la patria de la injuria que le causa la debilidad, con
que paretic admitir por un momento Alfonso, el Casto, la supremacia del Imperio, exterminaba en las gargantas del Pirineo los
ejrcitos franceses, sostenedores de aquella demanda, y daba
muerte por su propia mano al ms valeroso de los Doce Pares 2 .
i La Crnica General, debida al Rey Sabio, dice con este propsito: Et
algunos dizen en sus cantares de gesta que fue este don Bernaldo fijo de doia Tiber, hermana de don Carlos, el Grande de Francia: et que vino aquella
doa Tiber en romeria Santiago; et de su tornada.que la convid el conde
don Sandias de Saldaia et que la liev consigo para su logare ct ouo all
con ella su fabra et ella olorgol quanto quiso, et ouo estonce este fijo della
(111.a Parte, fl. 30, v. cap. I, ed. de Valladolid, 160-4).
2 tal punto llegan en efecto las tradiciones populares, no pudiendo ser
ms enrgica la protesta del sentimiento nacional contra la pretendida supremacia del Imperio de Crlo-Magno, que d al cabo por resultado en la pennsula la creacin de otro Imperio en los reyes don Alfonso el VI y su nieto el
VII, segn saben ya los lectores. Despus tendremos ocasin de notar cmo
este mismo sentimiento recibe nueva tida respecto de otra invasion ms positiva, personificndose en el hijo de Diego Laincz: el sobrino de Alfonso el
Casto llegaba ser objeto predilecto de la musa popular mucho antes del siglo XIII, siendo por tanto muy racional que precediendo su fama la de Rodrigo Das se ejercitase aquella antes en su elogio. As, dems de la terminante declaracin ya citada que hace el Rey Sabio, en orden los cantares
que se referan al nacimiento de Bernardo del Carpi, hallamos en la misma
Estoria de Espanna mencionadas las empresas, atribuidas Crlo-Magno, las
cuales preparan las grandes hazaas del hijo de don Sancho Diaz en las gargantas del Pirineo, y tratndose de sus proezas y destierro, se vuelven citar los cantares de gesta, lo cual se repite hasta tres veces ms en lo relativo
su vida {Cron. Gen., edicin de 1585, fl. 237, cols. \ . a y 2. a ). Es por tanto posible, conocidos estos datos y los que el arzobispo don Rodrigo nos ofrece en su Historia gothica [De Rebi/x tlisp., lib. IV, caps. IX y X), determinar
en cierta manera no solamente la materia, sino tambin la extension que hubieron de tener estos primitivos cantos populares de Bernardo del Carpi. Abarcando toda su vida, le pintaban pues (y de ellos pas esta pintura los cronistas) superior todos en estatura, rostro, facundia, ingenio, consejo y pericia (statura, vultu, eloquio, ingenio et consilio etetiam armis fere omnibus
praeminebal) (don Rodrigo, ut supra): al vacilar don Alfonso, el Casto, respecto
de la obediencia al Imperio, le presentaban, animndole con noble patriotismo rechazar todo yugo, queriendo antes morir que reconocer la servidum-

40

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Fernn Gonzalez, a quien las crnicas latinas retratan como un


bre francesa (malebat enim mor quam in francorum degere servitute): resucito el rey de Asturias rechazar con las armas las pretensiones Crlo-Magno, Bernardo capitanea el ejrcito espaol, y en la famosa batalla de Roncesvalles (Hospita-vallis) ipse in strage primorum semper astiit Adefonso. He
aqu pues la materia potica que sirvi sin duda de fundamento los caniares de Bernardo del Carpi-, al tratar de los del Cid, y principalmente de la mal
llamada Crnica rimada, notaremos las analogas que existen entre uno y otro
hroe, siendo ambos esencialmente populares.
La hazaa de Roncesvalles, tan encomiada en los cantares castellanos yen
las crnicas del siglo XIII, quede ellos se alimentan, animaba al propio
tiempo la musa nacional en otros confines de la Pennsula Ibrica, inspiraba
notables ecos de dolor los poetas que florecen allende el Pirineo. Nadie desconoce ya la famosa Chanson de Roland, casi contempornea del Poema del
Cid, segn con notable perspicuidad ha notado un diligente crtico de nuestros dias (Dams-Hinard, Introd. al Poema del Cid, pg. xxni); pero no es tan
conocido, y por cierto lo merece tal vez ms por su ingenuidad enrgica y
por su rara originalidad, el canto felizmente trasmitido nuestros dias con
ttulo de Altabiscarren canta (canto de Allabiscar), compuesto en el antiguo
idioma uscaro y restaurado , con tanto esmero como inteligencia de su idioma nativo, por el escritor vizcano ^on Jos Maria Goizucta. Traducido
lengua castellana por el mismo, si bien ha perdido alguna parte de su primitiva rudeza y energia, basta para revelar con toda su fuerza el noble espritu
de independencia que se levanta as en las montaas vascas como en las asturianas, al rumor de la invasion franca, y que como acabamos le indicar
toma cuerpo en la tradicin hasta perpetuarse en los cantos populares de
Castilla. Oigamos el Canto de Allabiscar:
Un grito penetrante ha despertado los ecos de la montaa vascongada. El
Echcco-ja"una * en pi la puerta de su casa, presta atento oido este grito.
Qun v? exclama, quin me llama?
Y el perro que dormia los pies de su amo, se despierta con sobresalto,
y sus ladridos resuenan en las inmediaciones de Allabiscar.
Un confuso rumor se levanta del valle de Ibacta; viene rodando, rodando, acercndose, y chocando derecha izquierda en las cavidades de las
rocas.
Es el murmullo, el rebramido lejano todava, de un grande ejrcito que
avanza.
Los nuestros contestan taendo en las cumbres de las montaas las bocinas atronadoras. El Echeco jauna afila sus azagayas y sus dardos.
Ya llegan! [ya llegan! Innumerables, como las hojas de nuestros bosques.

Ki l i c c i i - j a i m n , Jeffl d o l a

familia

11.a PARTE, CAP. I. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

47

magnate mal avenido con la autoridad real, bien que domeado


Qu masa de lanzas! Qu de pendones y banderas de abigarrados colores
ondean sobre los brillantes cascos!...
Cuntos son? Cuntalos bien, nio.
Yo veo uno, dos, tres, cuatro, cinco, diez, doce, quince, veinte, treinta,
ciento y muchos miles aun: es imposible contarlos.
Unamos nuestros robustos brazos; arranquemos de cuajo estos peascos; lancmoslos por la rpida pendiente de la montaa; que rueden sobre
sus cabezas.
Aplastemos, matemos al enemigo por cientos de millares. Qu vienen
buscar en nuestras montaas estos hombres del Norte con sus luengas vestes
y rubias cabelleras? Por qu turban nuestro sosiego y nuestra paz?
Cuandoel oso de nuestras montaas ataca la colmena solitaria, la abeja
que queda guardndola, clava su aguijn en el lanudo cuerpo de la fiera, y
mucre peleando y defendiendo su morada. Muramos tambin, si es preciso.
Las montaas son las barreras naturales que Dios plant, para que los
hombres no las rebasasen jams.
As habl el Echeco-jauna.
Los peascos ruedan dando tumbos y aplastan centenares de guerreros: las
armaduras saltan en menudos pedazos; las carnes palpitan hechas trizas; los
huesos crujen pulverizndose; la sangre corre torrentes.
Mientras tanto Roldan lleva sus labios el olifante y le hace sonar con lodas sus fuerzas. Las montaas son elevadas; pero sobre ellas se eleva la voz
del ebrneo olifante; se prolonga y rueda de eco en eco.
Krlos y sus condes lo han odo.
Ah! dijo el rey del Norte: nuestras gentes batallan. Pero Ganelon se
apresura contestar: Eso no es nada. cualquiera otro que hubiese oido
tal cosa, se le tendra por mentiroso.
Roldan, en tanto, con gran pena, con gran dolor, prosigue taendo sin cesar el olifante. La sangre sale borbotones por la boquilla del instrumento.
El crneo del franco est hendido, y travs de su hendidura se ven palpilar los sesos. Y el ruido de su bocina resuena lo lejos.
Ah vuelve exclamar el rey: yo oigo la bocina de Roldan. No la taeria l, si no estuviese en grande apuro.
Pero Ganelon dice: No hay semejante batalla. Conocis demasiado el orgullo de vuestro sobrino. Al presente est echando bravatas al frente de sus
liaros. Caminemos: por qu detenernos? Nuestro pais est lejos aun.
La sangre corre con ms abundancia que antes de las anchas heridas de
Roldan. Sin embargo, hace el ltimo esfuerzo, y su bocina resuena con ms
fuerza que nunca.
irlos lo oye por tercera vez, y con l los dems francos.
Ah! torna exclamar el rey: ahora s que juraria por Diosvivo que mi

48

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

por las armas leonesas J , es considerado por la poesa cual smbolo de la libertad y de la independencia de Castilla y modelo de
piedad cristiana, v pelear bajo sus banderas a los mismos santos
para terror de la morisma. Fernando I, el Magno, quien no
perdona la historia ni el despojo de sus hermanos, ni la division
de los reinos entre sus hijos, despierta el entusiasmo de la musa
castellana, por haber erigido aquel Estado en centro de la nacionalidad espaola, rechazando al par las pretensiones de Enrique II y
de pontfice Urbano. YfinalmenteRodrigo Diaz de Vivar, quien
pintan los historiadores arbigos como un hombre feroz y cruel,
es saludado con los nombres de libertador de la patria, defensor
y amparador de la cristiandad, revistindole el sentimiento po*

sobrino batalla. Volvamos: llamad y reunid vuestras banderas y pendones:


vamos socorrer nuestras centes que estan en peligro.
Krlos hace taer las trompetas: los francos se cubren con sus armaduras;
vuelven bajar al valle posar de los erizados picos, de la oscura noche, de
las gargantas profundas y lbregas, de los impetuosos torrentes.
El rey Krlos cavalga gran priesa: su blanca barba flota sobre una armadura brillante: llega al campo de batalla... pero llega tarde.
Unid, huid los que aun tengis fuerzas y un caballo para ello! Huye, rey
Krlo-Magno, con tu capa roja y tu penacho negro!
Tu sobrino querido, la flor de tus guerreros y barones yace tendida en el
montn de all abajo: de nada les ha servido su valor.
Y ahora euskaros, exclama el Echeco-jauna, dejemos las rocas; bajemos, como un alud al valle, lanzando dardos contra los fugitivos.
Ya huyen! ya huyen! Dnde est la masa de sus lanzas? Dnde sus
pendones y banderas abigarradas que flotaban sobre sus cascos?
Sus armas ensangrentadas no brillan ya los rayos del sol. Cuntos son
ahora, nio? Cuntalos bien.
Veinte, diez y nueve, quince, diez, 1res, dos, uno... no: no queda ninguno: todos estan tendidos: todos muertos. Todo se acab.
Echeco-jauna! ya puedes retirarte con tu perro. Vetea abrazar tu esposa y tus pcqueuclos.
Limpia tus dardos; forma un haz con ellos y la bocina de guerra, y colcalos bajo la almohada de tu lecho; tu cabeza puede reposar tranquila.
Las guilas vendrn disputar los lobos esas carnes magulladas, y todas
esas osamentas blanquearn el valle, durante muchos sigl
Duerme, Echeco-jauna. duerme tranquilo. El perro morir de viejo antes
que con sus ladridos te d la alarma segunda vez.
< Vase el cap. XIII de la 1.a Parte.

11. a PARTE, CAP. I. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

49

tico de todos los afectos populares, y presentndole como personificacin magnfica de la doble protesta de la nacin entera contra la invasion poltica y religiosa, de que fu vctima en su
tiempo. Tan viva, tan enrgica y espontnea era en las obras del
arte la manifestacin del espritu noble y belicoso de aquel pueblo, que empeado en larga y dudosa lucha para restaurar su
independencia, no podia consentir sombra alguna de extraa dominacin, cualquiera que fuese el pretexto la legitimidad de su
origen!...
Doloroso es por cierto que duerman todava en el olvido hayan desaparecido para siempre la mayor parte de estos peregrinos poemas, no quedando sin duda vestigio alguno de ellos, si los
antiguos cronistas, obedeciendo las leyes de la historia, no los
hubieran puesto en contribucin para tejer sus crdulas y pintorescas narraciones 1 . Pero si en orden Bernardo del Carpi y

\ Acabamos de ver cmo la Crnica General (la Estoria de Espanna) d


razn de los cantares que se referan las proezas de Bernardo del Carpi,
aludiendo al origen que esos cantos guerreros le sealaron, y dando conocer las principales proezas que le atribuan. No es menos importante la noticia que debemos la curiossima Crnica de Once Reyes, tejida sobre diversos
poemas, respecto del consagrado ; celebrar el glorioso reinado de Fernando l.
auando la muerte de este soberano, despus de explicar la particin que hizo de los reinos conforme al testimonio del arzobispo don Rodrigo, don Leas
de Tuy y Pero Marcos, observa: Et como quier que esta sea la verdad questos onrados ornes dizen, fallamos en otros logares en el Cantar que dizen del
Rey don Fernando, queen Castil de Cabezn, yaciendo l doliente parti los
regnos asi como dixiemos et non dio estonce nada su fija doa Urraca
(Bibl. Nacional, cd. F 133, ful. 121, v. col. 2). Obsrvese que se emplea ya
la frase fallamos en otros logares en el Cantar, etc., en vez de cuentan los yoglares; algunos dizen en sos cantares de gesta, etc. : lo cual nos adviert
que el Cantar del Rey don Fernando estaba escrito. Pero precedi los i
mas cantares del Cid?... Cuestin es esta que slo puede resolverse por induccin de una n;
afirmativa, teniendo presente la celebridad que dieron al rey don Fernando sus grandes conquistas, hacindole seor de toda
Espaa, y no olvidando que aun en uno de los poemas relativos al Cid s<
tributan no pequeos elogios. A la verdad, no siendo creble en modo alguno
que antes de dichos monumentos poticos dejaran
istir otros cantos nacionales en lengua vulgar, segn ya hemos indicado varias veces, no hallamos grande dificultad en admitir, y antes es muy natural y consecuente, que
TOMO III.
4 '

,(i

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

del primer Fernando slo nos es dado vislumbrar el valor y la


significacin de estos cantares por el testimonio de los cronistas,
al cual se junta el de los romances, que vienen en siglos posteriores refrescar la tradicin heroica,ms afortunados tocante
a Rodrigo Diaz de Vivar y Fernn Gonzalez, podemos hoy
apreciar dignamente todo lo que el pueblo castellano crey y sinti respecto de ambos hroes, si bien hay notabilsima diferencia
entre los monumentos que auno y otro corresponden. Los poemas
que celebran al Cid, perteneciendo a esta primera edad de la poesa escrita, revelan aquel primer impulso del sentimiento patritico, descubriendo al propio tiempo con admirable candor las condiciones de existencia y los medios externos, de que era dado disponer al arte, cercano todavia su cuna: los monumentos relativos a Fernn Gonzalez, fruto de ms adelantadas pocas, son ya
una derivacin lejana de aquellas primitivas tradiciones, y dan en
sus formas claro testimonio de las diferentes conquistas que haba hecho la poesa castellana, cuando se escriben.
Fijemos pues la vista en los poemas que teniendo por norte las
inauditas proezas de Rodrigo, el Castellano, nos llevan considerar la poesa vulgar espaola del siglo XII bajo su aspecto esencialmente heroico; trabajo que consagraremos todas nuestras
fuerzas, recordando con un sapientsimo varn que es ms digna
de cuidado la planta que comienza salir del suelo con extraordinario brio, aunque sea una hojica sola, que la que ya se \,
secando, aunque est cargada de hojas 1 .

la musa guerrera de Castilla celebrase los reyes y caudillos dignos de fama,


en poemas ms menos extensos, bien que fijados ya por la escritura. Lo
sensible para nosotros, lo doloroso para la historia de las letras es que no se
hayan descubierto aun hayan perecido c manos de la incuria de la ignorancia, quedndonos slo esas.no sospechosas referencias de los primitivos
cronistas.
\ Pablo de
les, Discurso sobre lo antigua y moderno pintura y escultura.

CAPITULO II.
PRIMEROS HOHEOTR ESCRITOS DE LA POESA ASTEIUSA.

Poemas heroicosHroe de los mismos.Ruy Diaz de Vivar.Causas de


su exaltacin potica.Estado poltico de Castilla fines del siglo XI.
Los monjes de Cluny y la curia romana.Introduccin del rito galicano
en la Pennsula.Alianzas domsticas de Alfonso VI.Tentativas para
establecer en Castilla el feudalismo extranjero.Protesta del sentimiento
nacional.Personificacin de esta protesta.El Cid potico.pocas de
su vida.La Crnica Leyenda de las Mocedades de Rodrigo.Juicio y
anlisis de la misma.Su significacin tradicional, en orden las creencias y sentimientos populares.Su valor literario.Sus formas artsticas.Resumen.

> an cumplirse ocho siglos que oye Espaa con entusiasmo el


glorioso nombre de un caudillo, invocado por los guerreros como
nuncio de victoria, por los patricios como smbolo de libertad,
por los caballeros como espejo de hidalgua, y pronunciado por
todos con solemne admiracin y respeto. Aun en los dias de tri-
bulacion y de conflicto, cuando peligra la independencia de la
patria, llena eso venerando nombre en himnos marciales los espacios, levantando los corazones a la esfera del herosmo y despertando al par la ingnita bravura de los castellanos: aun en los
dias del triunfo resuena ese nombre en iodos los mbitos de la
Pennsula Ibrica, presidiendo, por decirlo as, todas las fiestas

52

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

nacionales, y sirviendo de protectora sombra los regocijos pblicos. El hroe es Rodrigo Diaz de Vivar: el nombre, cuyo
poder misterioso alcanza a todos los pechos espaoles, es el de
Cid, ttulo conquistado con el precio de inauditas hazaas y justificado con el brillante laurel de cien victorias *.
Colocado mira el pueblo espaol a este hroe en los confines
de la tradicin y de la historia, iluminando lo pasado, infundiendo nueva vida a lo presente y fecundando lo porvenir con los maravillosos grmenes de sus proezas. Su nombre pertenece igualmente a la historia religiosa, la poltica, a la civil y la literaria: su gloria es la gloria del pueblo ibero. Azote y exterminio de
la morisma, ensancha con el hierro de su lanza el territorio castellano; representante dlos fueros y libertades, defiende con vigoroso aliento las inmunidades patrias; terrible con l fuerte y
blando con el menesteroso, exaltan sus peregrinas, hazaas el entusiasmo de grandes y pequeos, sirviendo de indestructible base
a las costumbres heroicas de nuestros mayores y reflejando poderosamente las creencias y los sentimientos de aquellos hombres,
que habian levantado sus estandartes para derribar los odiados
pendones del islamismo.
La poesa que hemos visto nacer en brazos de la admiracin
de gloriosos hechos y que alienta al grito de libertad, acude tambin a inspirarse en tan ricos veneros, derramndose despus en
copiosos inagotables raudales, para fecundar el herosmo de
cien generaciones 2 . Y no solamente es el nombre del Cid mgi-

\ Ruy Diaz de Vivar no es slo invocado, como numen tutelar de la independencia, en la Pennsula Ibrica: en los remotos confines del Nuevo Mundo, adonde llevaron nuestros padres su religion, su lengua y sus costumbres, se escucha tambin el nombre del Cid en medio de los cantos marciales,
inflamando los pechos hispano-americanos el recuerdo de tan glorioso caudillo.
2 Aludimos ms principalmente al precioso y rico Romancero del Cid, cuya
compilacin forma la historia completa del hroe. De esta fuente tradicional,
enriquecida notablemente por los poetas populares y aun eruditos del siglo
XVI, proceden las inspiraciones dramticas que enaltecen la musa de Juan
de la Cueva, Diamante y Guillen de Castro, segn en momentos oportunos latamente observaremos.

n. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

53

co talisman para la poesa castellana, que en todas sus edades


le idealiza y le aclama, y que le presenta grande y magnnimo
bajo todas sus manifestaciones artsticas: las proezas del primer
hroe de Espaa encuentran en el primer genio dramtico de
Francia un cantor entusiasta, que inspirado en el fuego de su patriotismo, ilumina la literatura de aquel pueblo con la radiante
luz de Zamora y de Santa Gadea l . La gloria de Rodrigo "basta
sola para alimentar desde su cuna el arte espaol en las regiones
ms elevadas del herosmo, y para sacar de su abatimiento y rudeza al arte de Corneille. Ningn hroe, por grande y celebrado
que sea, goza de tan extraordinario privilegio, porque ninguno
llega personificar con tanta fuerza la civilizacin del pueblo que
le d vida, excitando tan enrgica y poderosamente la admiracin de extraas naciones.
Mas cul es la causa de esa veneracin profunda, respecto de
un personaje, cuya existencia han osado poner en duda no despreciables historiadores?... Cul es el lazo secreto y misterioso,
que uniendo tan ntimamente en la religion y en la poltica, en
la historia y en el arte hroe y pueblo, ha venido formar una
sola entidad, no siendo hoy posible comprender al pueblo castellano, sin el debelador de Valencia?... Ya lo dejamos indicado en
el captulo precedente: mientras los cronistas latinos, fuera de
la Gesta Roderici, en lugar propio examinada, apenas dan ra-

1 No solamente adopt el gran Corneille la magnfica figura del Cid para


dar vida al teatro francs: desde 1637 1639 aparecieron tres obras dramticas, debidas Desfontaines, Chevreau y Chillac, con la pretension de completar aquella sublime creacin, segn oportunamente observa Mr. Adolfo
de Puibusque en el captulo IV del lomo II de su Historia comparada de las
literaturas francesa y espaola. Los ttulos de estas producciones fueron: I.a
suite du Cid, La vrai suite du Cid y La Mort du Cid oti l'ombre du comte de
'armas.r.as proezas de Ruy Diaz inflamaron asimismo la musa de Voilai
re, cuya tragedia del Cid, no cede en mrito sus ms valientes produccin.-.
tambin en nuestros das se ha inspirado Casimiro Dclavigne en las hazaas
de este prodigioso hroe, mientras lo hacia popular en Alemania, traduciendo su Romancero, el diligente y concienzudo Herder, y reproduca su Crnien,
con muy doctos comentarios ilustraciones, el erudito Hubcr. De estos nolaues trabajos volveremos hablar en momento oportuno.

54

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

zon de sus blicas y arriesgadas empresas; mientras los historiadores arbigos las refieren sobrecogidos de terror, calificando
Rodrigo Diaz de Vivar, acaso no sin algun fundamento, de cruel,
feroz y sanguinario, rodale el pueblo castellano de la aureola de
su respeto, adhiere a su persona todos los sentimientos generosos
que le distinguen, y levantando su nombre, cual invencible ensea, muvela al propio tiempo contra los enemigos de su Dios y
contra los que propenden en cualquier sentido a menoscabar su
dignidad a cercenar su independencia.
Y no cede por cierto la nacin castellana, al proceder de esta
manera, a un instinto de injustificada aspereza de punible indiferencia para con sus reyes: erigida recientemente en centro de
aquellas monarquas, fundadas y defendidas con la sangre de los
espaoles, vio Castilla, al declinar del siglo XI, interior y exteriormente amenazada la independencia de todas; y fuerte para conjurar con slo el esfuerzo de su voluntad el peligro, que alcanzaba
tambin la corona, protest contra aquel amago de servidumbre, poniendo por escudo la santidad de sus creencias, la firmeza
de su patriotismo y la gloria de sus hroe
Doble era en verdad el peligro, y doble, debi ser en consecuencia la protesta, necesitndose fijar un momento la vista en la
historia de aquellos das, para comprender las relaciones internas
de las causas polticas y religiosas que la motivan y los resultados
que produce en la esfera del arte. Cuando, cediendo ms bien
los afectos de la sangre que los consejos de la conveniencia, dividi Femando I entre sus hijos su naciente imperio, no sospech siquiera tan afortunado monarca que era aquella desmembracin la manzana de la discordia arrojada en medio de su familia,
para romper los ms estrechos y sagrados vnculos, despedazando
as el magnfico manto que cobijaba sus hombros. Anhelaba el
primer rey de Castilla que viviesen sus hijos pacficamente despus de sus das ', y emple para conseguirlo precisamente
medios contrarios esto fin, dando ocasin los escndalos que
i

Ut post o'bitum siunu, si fieri posse, quietara inter se ducerenl vitam,


mm saura ftliis sisdividere plaait (Chr. Silense, num. 103). Lo mismo
repite el arzobispo dou Rodrigo (C;i[>. XIV del lib. XVI de su Crnica latina).

11.a PARTE, CAP. II. PRB!. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

55

presenci Espaa a mediados del siglo XI; escndalos que ensangrentaron las ciudades de Galicia,'Leon y Castilla, y que sembrando de cadveres los .campos de Llantada y de Valpillera, tuvieron desastroso fin ante los muros de Zamora, con afrentoso regicidio. Cortaron la traicin y la perfidia el nudo que don Fernando el Magno haba querido estrechar entre sus hijos, resolviendo
al par el problema de aquella poltica tan desacertada como inexperta, bien que no faltaban en su propia historia al hijo de don
Sancho, el Mayor, egemplos de lo'que puede la ambicin y de lo
que vale siempre el derecho de la fuerza. Don Alfonso VI, que haba mendigado y obtenia, al expirar don Sancho, hospitalidad en
la corte de Almamun-billh, subi pues al triple trono de Leon,
Castilla y Galicia, aprisionando a su hermano don Garcia en el
castillo de Luna, casi al mismo tiempo que se veia obligado en
Santa Gadea de Burgos a justificarse, por medio del juramento, de
que no habia sabido ni consentido en la muerte de don Sancho.
Este juramento que sin razn han considerado algunos historiadores como atentatorio a la majestad real, y quo era en suma
el ms limpio tributo de la lealtad castellana, rendido en las gradas del verdadero trono, dej sin duda honda llaga en el pecho
de don Alfonso, quien ofendido por la altivi
concia, i
comprendi todo el precio de aquella hidalgua tan spera como
desinteresada, tan exigente como noble; y vio desde entonces no
sin ojeriza las rudas y libres costumbres del pueblo, que antes de
ponerle la corona sobre las sienes, le conjuraba cu nombre di'
Dios para que no se asentase, siendo criminal, en el trono ensangrentado por la alevosa.
templar la genial dureza de los castellanos, no acostumbrados todavia al dominio de los reyes; dulcificar aquellas costumbres, que comenzaban ya formar el carcter de la nacin, debia
dirigir Alfonso todos los esfuerzos de su poltica, empresa que
acometi en efecto y en que tuvo fortuitamente por auxiliar
cuantos elementos podan entonces ser respetados del pueblo
espaol, influir tambin en su futura
. La
que se inauguraban por la Iglesia, trascendiendo ievitabiemen1(1
alas
is poli
si bien al principio bailaban en don \i1,,|IS
" notable
i, dominando luego en sus consejos, le

5G

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

abran por ltimo la senda para domear la entereza castellana.


Ya don Fernando, su padre, haba mostrado particular aficin
los monjes de Cluny (Cruniego), quienes obtuvieron de su munificencia no escasas pensiones; y aquella Congregacin, que obedeciendo un movimiento superior en las esferas ms trascendentales de la poltica, habia emprendido denodadamente el camino
de las reformas, envi Espaa sucesivas colonias para sostener
la severidad de la disciplina monacal, y recabar al propio tiempo
mayores tributos. El mismo. Hugo, elevado despus al gremio de
los santos, enviaba a la corte de Castilla, no bien asentado don
Alfonso en el trono, al monje Roberto, cuya sagacidad lograba
en breve apoderarse de su nimo, granjeando toda suerte de honras, y donaciones, y consiguiendo al cabo que duplicase la pension
concedida por su padre don Fernando al monasterio de Cluny, como cabeza y principal asiento de la orden '. Segundaba todos
estos pasos la reina doa Ins, hija de Guido de Aquitania, fomentando su amor en el peono del monarca la singular predileccin, con que trataba los enviados de Hugo; y el pueblo castellano, que ajeno de toda prevencin, veia con hondo respeto
cuanto se ligaba en algun modo con sus ardientes creencias religiosas, reciba tambin sin repugnancia estos monjes, y aunque
venidos de extraas, regiones, los oia con veneracin, apreciando
dignamente su virtud y su doctrina.
Pero mostrse bien pronto que aquellas frecuentes expediciones, si parecan tener por inmediato objeto las reformas monacales, y con ellas el engrandecimiento de la Congregacin cluniacense, se encaminaban fin ms alto, bien que poco acepto eni Sobre una y otra concesin pueden verse el arzobispo don Rodrigo
[llerum Hi&paniarum Chronica, lib. VI, cap. XIII); elTudense {Chronicon), y
el'docto Mariana {Historia general tic Espaa, lib. IX, cap. VI). La escritura
de donacin otorgada por don Alfonso on 1077 (Era 1115) ofrece la siguiente
clusula: Ego Adcfonsus... Hugoni Abb'ti... censum, quem pater meus...
sanctissimo loco Cluniacensi solitus eral dare.., in diebus vitae meae duplicatum dabo. Consltese tambin el privilegio inserto por Yepes en el tomo IV, rol. 452 de su Historia de la Congregacin de San Benito, y reproducido por Agujrre
III, pag. 291 de su CoUcctio mxima Conciliorum
Hspanme,.

IL* PARTE, CAP., II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

57

tonces los ojos de la nacin, abriendo las puertas de la Pennsula


Jbrica la curia romana, cuya influencia habia sido antes escasa
en los dominios espaoles. Era, segn hemos ya indicado, pensamiento capital dla Santa Sede el uniformar en Occidente el rito
eclesistico, para dar cabo a la grande y ms trascendental empresa de fundar sobre la base del catolicismo un imperio universal, con provecho de la civilizacin y gloria del Pontificado. Ya
Alejandro II habia logrado, no sin instancias repetidas, que aboliese en sus Estados don Sancho de Aragon el antiguo oficio visigodo y sujetase todos los monasterios de su reino la autoridad
de Roma [1071]: ocupada su silla por el cluniacense Gregorio YII, cuya incontrastable voluntad, debia avasallar todos los
poderes del mundo, ganndole el ttulo de invicto defensor dla
Iglesia romana 4, entr resuelto en el camino trazado por Alejandro, exigiendo de Alfonso de Castilla y de Sancho de Navarra
que recibieran tambin la liturgia galicana, declarada ya como
nica digna de la Iglesia Catlica por los. pontfices cluniacenses [1074]. Contaba Gregorio para esta empresa con el asentimiento y aun la cooperacin de algunos obispos espaoles; pero
tal vez no bien informado de la devocin y el amor que inspiraba
en la Pennsula el nombre del grande Isidoro, desconociendo sin
duda la doctrina y santidad del breviario, que representaba los
gloriosos triunfos de Leandro y Recaredo, de Eugenio Ildefonso, lo que es ms probable, atento slo obtener el fruto del
gran pensamiento que le dominaba, considerlo como libro peligroso, ya que no vituperable por sus errores; lo cual, lastimando en masa al clero y pueblo espaol, no podia menos de producir general disgusto y conturbacin en el nimo de todos 2 .

\ Aguirre, lomo III, pg. 246.


2 Son por extremo notables las palabras de Gregorio YII, dirigidas sobre
este punto entrambos reyes: Potsquam vesania Priscilljanistarum diu pollutum ct perfidia ariauorum dcpravalum et a romano ritu separatum, irruentibus prius golhisac demum invadntibus sarraeehis, regnum Etispaniae fuit,
NON sou M RELIGI EST DIMINUTA, verum cliain mundanae sunt opes labefactac
< Aguirre, lomo III, pg. 248, Epst. Ill de Gregorio Vil). El docto Mariana,
dando razn de la bula especial, enviada por Gregorio al aragons, maniliesla que el Papa califica en ella de abominable supersticin el rito isidoriano

58

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Alfonso, que habia ya cedido en parte las demandas de Gregorio-VII, ordenando que se permitiese en las iglesias de Leon y
Castilla el ritual galicano, pareci por un momento responder al
universal clamor de clero, pueblo y milicia, movindole la unnime resistencia * a proponer, como medio de todos aceptable, por
estar al propio tiempo en las creencias y en las costumbres, la apelacin al juicio divino por medio del combate. En 9 de abril de 1077
se llevaba a cabo tan peregrino duelo, siendo vencido de falsedad
el campen del rilo galicano 2 .
Pero recusada esta prueba, que hubiera sin duda bastado,
ser otra la suerte de las armas 5 , no pudo menos de producir doloroso efecto en la corte de Alfonso, poniendo al mismo tiempo
en claro la irrevocable resolucin del Pontfice, decidido a extirpar en toda Espaa el antiguo oficio mozrabe. Coincidiendo con
este singular acontecimiento la muerte de la reina doa Ins [ju-

(el breviario y misal de los godos), la cual supe rsticion (anadia el Pontfice)
D tenia, con una persuasion muy necia, deslumhrados los entendimientos)) de
los espaoles (Hist. gen. de Esp., lib. IX, cap. Vil). La autoridad de los concilios toledanos, que haban recibido y santificado aquel rito, al asegurar en
las Espaas el triunfo del catolicismo, alcanzado por Leandro Isidoro, tanto
como los inmensos sacrificios hechos por reyes, clero y pueblo, as en Aragon como en Castilla, en defensa de la religion, cuya pureza era el ms alto
timbre de la civilizacin, representada primero por los Recaredos y RecesAvintos, despus por los Alfonsos y Ramiros, no merecan en verdad tant!
favorables calificaciones. El. efecto de las palabras del Sumo Pontfice fu
pues tan doloroso como fundado, y el arzobispo don Rodrigo, quien seguimos, lo expres perfectamente con estas palabras: Clerus et populus totus
Hispaniae turbatur, eo quod gallicanum officium suscipere a Legato et Principe cogebatur (De Rebus Hispaniae, lib. VI, cap. XXV).
1 Esta resistencia la determina el arzobispo don Rodrigo, diciendo: Fuit
diutius alterca turn, clero, militia et populo flrmiter resistentbus, ut officium
rautaretur (loco citato, De Rebs Hispaniae).
2 El Cronicn Malleacense dice: Fuit factum helium inter duos milites,
et falsitatisfuit victus miles ex parte franeorum. Don Rodrigo escribe: ]\li1 is Regs ilico.victu s fuit, populis exultantibus, quod victor eral miles Offl
[oletani (De Rebus Hispaniae, id., hi.).
3 El mismo arzobispo don Rodrigo escribe estas notables palabras: i
leo fuit a regina... siimulalus, quod a proposito non discessit, duellum iudicans ius non esse (De Rebus Hispaniae, utsupra),

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. TAST.

50

nio do 1078], tenian los monjes de Chiny ocasin de ajustar el


matrimonio de doa Constanzar recabando en premio nuevas honras y prerogativas; y firme Gregorio YI1 en la realizacin de sus
grandes y trascendentales proyectos, crey ser aquel oportuno
instante para enviar a Castilla al cardenal y cluniacense Ricardo,
en calidad de nuncio apostlico y con el principal intento de I
minar la obra comenzada. No fu Ricardo tan bien recibido en la
corte como esperaba el Pontfice, atribuyndose en parte el no
sospechado desvio de don Alfonso a la influencia de Roberto,
prior ya de Sahagn, y aun de la reina doa Constanza. his
quejas que sobre este punto elevaba Roma Ricardo, respondi
grandemente enojado el Soberano Pontfice, execrando de Roberto
y mandando a Hugo que le sacase luego de Espaa, mieni
conjuraba enrgicamente ai mismo rey don Alfonso, para que segundara sus propsitos, no perdonada la culpa que en la resistencia se atribua la reina doa Constanza [1080] \
Doblado el rey al peso de las conminaciones de Gregorio VU,
rendase del lodo a su voluntad, bien que no sin permitir la ltima prueba, solicitada ya en 1090 por los toledanos, terminndose
tan ruidoso proceso con el juicio del fuego, que vino a. dar sin
embargo mayor prestigio y celebridad al breviario mozrabe 2 .
i Vanse en Aguirre las Epstolas X y XI, dirigidas la primera Alfonso VI y la segunda Hugo, abad le Cluny (tomo III, pgs. 254 y 255).
2 El docto arzobispo don Rodrigo, ya tantas veces citado, escritor DI
sospechoso respecto de las rosas de la Iglesia, dado conocer el resultado
del juicio de las armas, anadia: Cumque super hoc magna seditio in mili lia
,;
t populo orirelur, demum placuil, ut liber Officii Tolelani, et liber Officii
Oallicani n magna ignis congerie ponerentur. Triunfante de las llamas el
breviario mozrabe, mientras igne consumit ur liber Of liai Gallicani, pareci
exasperar esta prueba al rey don Alfonso; pues cumessel... suae voluntatis
pertinax executor, nec niiraculo terri tus, ne supplications suasus, voluil
i n c l i n a n ; sed MORTIS SUPPLICIA El DlEPTIONEM //i i H i I a us r.si.sh'iitillis,

iitiecc-

l'it d GalUcanum Of/icium in omnibus regni sui inibus servaretur. Et tunc


STTIBOS ET DOLENTDBUS, i n o l e v i t p r o v e r b i u m : Quo voi.i.'.NT i
J,|

. VA-

Tngase en cuenta lo que respecto del valor de este proverbio


y de su importancia, como dato hislrico-litcrario, dejamos dicho en otro
'"gar (tomo II, ilustracin V, pg. 20). En cuanto al IKCIIO, consi
en
si, no puede ser ms eficaz la declaracin de don Rodrigo; y cua:
M LEGES.

60

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Gregorio colmaba de alabanzas al rey do Castilla, allanado ya el


camino sus colosales proyectos con la abolicin del venerando
oficio visigodo l , todo lo cual era canonizado por el clebre Concilio de Leon, que segn notamos antes de ahora, anulado el
rito, perseguia tambin la letra isidoriana 2 . El pensamiento altamente civilizador de Gregorio VII respecto de la unidad del rito
se habia pues realizado en las Espaas: aquella liturgia creada por el espritu y la ciencia del Apstol de los visigodos y del
egregio Instituidor del clero catlico, cedia el puesto la liturgia de los cluniacenses, que era ya designada con ttulo de
romana. Slo Toledo, antiguo asiento de los Concilios nacionales
y de los reyes visigodos, alcanzaba en 1000 el privilegio de conservar el breviario mozrabe; privilegio que ha sabido conservar
hasta nuestros dias, hallando insignes protectores en sus mismos
metropolitanos 3 .

reparamos en que desde la prueba del combate, cuyo xilo fu recibido


populis exultantibus, hasta la del fuego trascurren trece aos (1077 1090),
trmino que demuestra sin gnero alguno de duda lo empeado de aquella
lucha, no es ya difcil comprender todo el dolor de clero, milicia (nobleza)
y pueblo, al verse despojados del venerado rito, que haban defendido todos con tanta sangre y tantos sacrificios. Asi se comprende tambin toda la
amargura de la frase proverbial: All van leys do quieren reijs.
1 Los cronistas espaoles atribuyen doa Constanza en todos estos hechos una parle activa y contraria los intereses de Castilla': as dicen que el
rey procedi contra el antiguo rito a regina suaso, a regina sf/mulatus, llevndole esta persuasion y estmulo la mayor dureza contra el clero, la milicia y la plebe, que defendan el oficio visigodo (Don Rodrigo, cap. XXV,
lib. VI citados). Sin embargo las cartas de Gregorio VII, ya alegadas, que
han llegado por fortuna nuestros dias, convencen de que los sucesos, de
que tratamos, llevaron el curso indicado (Aguirre, tomo III, pg. 246 257).
I,a insistencia de los cronistas prueba del modo que la tradicin conservaba
la memoria de tan notables acontecimientos.
2 Tomo II, cap. XIII, Ilustracin II, pgs. 170 y 378 y siguientes.
3 Aludimos ahora ms principalmente los ilustres cardenales Cisneros
y Lorenzana: el primero, movido de respeto y veneracin hacia las altas lumbreras del catolicismo que fundaron el rito mozrabe, estatuy en la catedral toledana y dot de pinges rentas la capilla y cabildo, donde todava
resuena con aplauso de los fieles el rezo que ilustraron San Eugenio y San Ildefonso: el segundo hizo imprimir sus expensas, al propio tiempo que re-

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

Qi

Fuera pues efecto de la violencia cometida por parte del rey


don Alfonso, pues que minis et terroribus intonante allan al
cabo, en fuerza de los destierros y suplicios, a cuantos resistan ';
fuera consecuencia de una poltica sagaz, que provocara de propsito aquella lucha, tan desigual como empeada, el pueblo cas. tellano qued desposedo del venerando rito que Je habia servido
de norte y de consuelo en medio de sus grandes calamidades, por
coga en suntuosa coleccin las obras de los PP. Toledanos, el referido Breviario mozrabe, con el ya clebre llimnario visigodo. Sobre la historia del
rito isidoriano en general y muy particularmente sobre sus vicisitudes en la
ciudad de Toledo y sobre la capilla mozrabe de aquella Santa Iglesia, escribe
el docto capelln mayor de la misma, nuestro amado y antiguo amigo, don
Jos Pedro Alcntara Rodriguez, notabilsimo libro, tan lleno de erudicin
como de verdadera ciencia histrica; dotes que le hacen ya muy deseado de
los hombres entendidos.
\ Don Rodrigo, ut supra. La universal resistencia del pueblo castellano
las novedades galicanas, tenia ms firme fundamento en el clero que sojuzgaba, no sin razn, heredero de la doctrina y de la ciencia del grande Isidoro, atesoradas en sus Oficios y en las Etimologas, obra que segn repetidamente hemos advertido, era el libro educador de las escuelas clericales.
Podan los monjes cluniaccnscs exceder personalmente en ilustracin al comn de los sacerdotes castellanos, y sin duda trajeron al seno de la Iglesia
espaola nuevos elementos de cultura, pagando as la no lejana deuda, contrada por Silvestre II y sus discpulos (Vanse los caps. XIII y XV de la 1.a
Parle, pgs. 171 y 268 y siguientes del lomo II); pero bien puede asegurarse
'pie no les fu dado sustituir con obra alguna de igual importancia la doctrina de las Etimologas, siendo por tanto natural y muy consecuente que un
clero, criado en las escuelas depositaras de aquella tradicin cientfica, y fiel
guardador de Ja liturgia isidoriana, repugnara, como repugn el espaol, la
abolicin del antiguo rito, que lo reduca cierta manera de servidumbre,
contra la cual habia ya protestado por medio de tres obispos en el concilio
Mantua (Mariana, lib. IX, cap. V). Y tan legtima fu esta manifestacin, revelada por el arzobispo don Rodrigo en las ya trascritas palabras (cunds lcntibus et dolentibus), que los mismos Padres del Concilio de Leon, mientras
iban hasta el extremo de mandar que de ectero gallcam literam scripserint
[scriplorcs), se vieron en la necesidad de transigir con el espritu del clero
espaol, estatuyendo <<ut secundum regulam Beati Isidofi, Hispalensis archi"piscopus, ecclcsastca officia in Hispaniara regerentur (Aguirre, tomo III,
pg. 298). El Concilio de Leon se celebraba en 1001; el juicio divino relativo
a los breviarios, habia tenido efecto en 1090: la concesin del Concilio,
ciados los antecedentes, no podia ser ms significativa.

02

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

el espacio de cuatro siglos y medio (630 1090), y herido al par


en sus nobles instintos de independencia, viendo por otra parte
colmados de riquezas y privilegios los monjes de Cluny, instrumentos inmediatos de la no merecida humillacin que tan vivamente le lastimaba.
Apoderados entre tanto del monasterio de Sahagn, enriquecido por Fernando I, habanse aprovechado los clunacenses del matrimonio de doa Constanza para libertar sus numerosas pueblas de los tributos reales, siendo los monasterios de Njera
y San Juan de Burgos las primeras donaciones que recibieron
en premio de aquellos servicios; donaciones que se multiplicaron en breve con la venida del monje Bernardo, elegido en
1070 abad de Sahagn y puesto en aquella silla con pompa inusitada. Favorecalos, dems de esto, la declarada magnificencia
de los reyes con un privilegio de inmunidad absoluta (omne dominium et regiam iurisdictionem), confirmado por trece obispos,
diez y siete condes y multitud de caballeros; y este privilegio,
que se referia la jurisdiccin civil, comprendiendo las cargas de
castilleria, divisa, martiniega, maeria y mincio, era en breve ampliado por el mismo Gregorio YII la jurisdiccin eclesistica, quedando exentos los monjes de toda autoridad en uno y otro
derecho (ab omni iugo secularis seu ecclesiasticae potestatis).
Obtuvieron pues los cluniacenses en los reinos de Leon, Galicia,
y Castilla cuantos privilegios inmunidades eran a la sazn cono los ', sin que se consultaran al conce Im-los, las leyes, las costumbres, ni las tradiciones de los pueblos, acabando de levantarlo; al mas alto punto de prosperidad la celebrada conquista i
Toledo. Vease el abad Bernardo, al lograrse esta gran victoria,
elevado la silla de aquella populosa metrpoli, siendo el primer
prelado, para quien se impetr la confirmacin do la corte romana 2 : monjes cluniacenses fueron tambin los primeros cannigos
1 Vase la Hi$t. de Sahagn, de los Mros. Perez y Escalona, Escritura*.
2 Hasta esta poca se haba cumplido, exactamente lo dispuesto por cl
XIX d'il IV concili.. <|.- Toledo, que trataba de las cualidades del <|n<liabia de ser elegido obispo y de las circunstancias de su consagracin, crpondien lo al rey la aprobacin de la eleccin indicada; regala quo fu
respetada eonslanlcincnle por todos los concilios posteriores. Pero Bernardo

11. a PARTE, CAP. II.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

63

y dignidades de aquella poderosa Iglesia; y sus chantres, arcedianos y capiscoles salieron en breve ocupar las primeras ctedras
episcopales de Leon, Galicia y Castilla, lo cual se verificaba
igualmente en Aragon y Navarra 4. As, mientras los monjes de
Cluny dominaban moralmente en Europa, merced a la omnipotencia efe los pontfices que vistieron la misma cogulla, extendan
tambin su influencia todas las provincias espaolas, llegando
ser arbitros de la suerte de aquella Iglesia, que haba producido
en todas edades eminentes varones en ciencia y santidad, y que
tan celosa se haba mostrado siempre de su dignidad y de su independencia.
Y no llevaban por cierto los acontecimientos meramente polticos ms favorable camino respecto de los intereses morales de los
castellanos. Ya fruto del acaso, ya resultado natural de aquella
manera de aversion, con que mir Alfonso VI, las costumbres de
Castilla desde la jura de Santa Gadea, ninguna de las alianzas de
familia, contraidas por este prncipe, fu nacional 2 : sus matriaspiraba no solamente recibir de la Sania Sede aquella desacostumbrada
consagracin, sino lo que era de mayor efecto, y provoc entonces y aun
despus notables contradicciones (cual prueban en aquel mismo tiempo los
ya estudiados Cronicones del obispo don Pelayo) * obtener, como la obtuvo
de Urbano I, monje como l eluniacense, la declaracin de la Primacia de
la iglesia de Toledo sobre todas las de Espaa. Puede verse la bula, que lleva la data de los Idus de octubre del ao de 1088, en el lomo VI de la EspaSagrada, Apndice V, pg. 347.
i Entre los que en Castilla alcanzaron mayores dignidades, deben mencionarse: Girado, monje moysiaecnse, chantre y capiscol de Toledo y despus
arzobispo de Braga; Pedro, arcediano de la misma metrpoli y ms adelante
obispo de Osma; Bernardo, chantre toledano y arzobispo de Santiago, y ftaymundo que sucedi Pedro en el obispado de Osma. Tambin se distinguieron otros dos monjes con el nombre de Pedro, uno de los cuales ocup la silla -le Segovia y otro la de Palncia, contndose entre estos varones honestos
et literatos (quede tales los califica el arzobispo don Rodrigo) otro Bernardo
que sustituy al obispo don Gernimo (de quien adelante hablaremos) en la
catedrade Zamora, recientemente creada.
2 Sobre las mujeres y concubinas de Alonso. YI consltese el Cronicn del
obispo don Pelayo, nm. XIV. Los dems cronistas lesiguen casi al pi de
1:1
letra. Vase al propsito el arzobispo don Ro
. lib. VI. cap, XX de
s
" ter. Hisp. Citrn.

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

monios y los enlaces de su hija legtima doa Urraca y de las


bastardas Teresa y Elvira trajeron a Espaa cinco reinas y tres
condes extranjeros, cuya influencia debia ser y fu de gran peso
en la balanza de los negocios pblicos.
La conquista de Toledo, que pareca contribuir a exaltar el sentimiento patritico de la muchedumbre, dio ocasin en la parte
poltica, como la habia dado en la religiosa, para que estas influencias tuviesen su ms completo desarrollo: los gascones, bretones, pro vnzales, alemanes, griegos y otros muchos negociadores de extraos lenguajes, que haban concurrido a tan clebre
cruzada, obtuvieron todo gnero de proteccin, segn ya dejamos
en otro lugar apuntado 1 , pugnando por penetrar tambin con ellos
en Castilla aquel espritu de feudalismo, que tan repugnantes caracteres ostentaba allende los Pirineos. Rodeado en efecto el rey
don Alfonso de los monjes cluniacenses que haban dado el triunfo
la curia romana en nuestro suelo; dominado por el amor de princesas extraas, ajenas, ya que no contrarias a las costumbres
nacionales; pagado de la bizarra de los condes don Ramon y don
Enrique, sus yernos; halagado por la suerte de las armas, y conservando siempre vivo en su corazn el agravio de Burgos, dejse inclinar sin repugnancia aquel ofensivo sistema, cuya complicada organizacin era casi desconocida entre nuestros abuelos;
y desmembrando con poco ningn acuerdo el poder de la corona, dio algunos pasos para instituirlo con todo el aparato que
presentaba en otras regiones, ya confiando los gobiernos de Portugal y Galicia con absoluto imperio a los referidos condes, ya
concediendo onerosos y desusados privilegios otros ricos-ornes,
cabildos y monasterios2.

i Vase el cap. XIII del II lomo, pg. 172.


2 Entre los testimonios irrecusables que pudiramos presentar, bastar sin
(luda la dursima carta-puebla de Sahagn, dada por el aliad don Bernardo m
1095, con la aprobacin del rey don Alfonso, l'an pesadas eran las condiciones, que se intent someter los moradores que htfbian acudid. aquella
villa,que aun siendo en su mayor parle naturales de pases dominados por el
ms lluro feudalismo, no pudieron avenirse aellas, apelando & las armas en
1087 para sustraerse de tan cruel servidumbre. Era todava abad el cluniacense don Bernardo; y enojado el rey don Alfonso contra los pobladores, parti l

11. a PAUTE, CAP. II.

PRIM. MON. ESC.

DE LA POES. CAST.

65

Mas no era fcil llevar adelante estas novedades, sin ofender


el sentimiento nacional que se manifest contrario las mismas,
oponindoles acaso ms enrgica resistencia que las reformas
eclesisticas. La constitucin especial del pueblo espaol, sus eos*
tumores guerreras, y sobre todo las necesidades pblicas, que
mantenan y robustecan sin cesar as la importancia de los grandes como la de los pequeos respecto del Estado,rechazaban aquel
feudalismo opresor y contrario la dignidad del hombre, siendo
diametralmente opuestas todo sistema que no tuviera por base
y norma, el recproco bienestar de seores y vasallos. De esta manera se habia formado el reino de Pelayo; con estas condiciones
se habian poblado sus fortalezas, villas y ciudades, y slo bajo
estas bases podia perpetuarse aquella ntima alianza entre todas
las clases y gerarquias de la sociedad,'abriendo constantemente
los plebeyos las puertas de la hidalgua y aun de la opulencia; y
esta constitucin especial del pueblo, hija, esencialmente de la
fuerza de las circunstancias, no podia consentir que existiese en-

mismo en persona castigarlos y restablecer la hollada autoridad del abad,


sosteniendo en todo su vigor la opresora carta-puebla hasta la ninerte de este
soberano. No satisficieron los moradores de Saban las concesiones que el
abad don Pedro les otorg en 1110, absolvindolos de los impuestos de m a neria y mi ocio; y libres del azote del rey don Alfonso, lomaron do nuevo las
armas, y dando en el monasterio, obligaron los monjes aceptar una carta,
formada por ellos mismos, de quo d noticia el annimo de Sahagn. Al cabo volvi restablecerse la autoridad abacial, yndose tan adelant en los
(1
isafucros y vejaciones, que el emperador don Alfonso VII, noticioso de ellos,
pas con su corte Sahagn en 1152 y modific la terrible carta-puebla.
Casi un siglo habia trascurrido, cuando creciendo otra vez la tirania de los
monjes, volvieron sublevarse en i245 aquellos burgeses, reproducindose
la rebelin en 1,'{ :, poca en que fueron cruelmente castigados, si bien lograron ms amplio fuero. Vase pues cmo estos amagos de verdadero feudalismo, por ser tan contrarios al sentimiento que habia servido de base la
leconquisla, aun respecto de los pobladores extranjeros, lograron solamente
excitar la saa de los vasallos contra los seores, regando de sangre la morada de estos y quebrantando el firme pacto que aseguraba la recproca independencia de unos y otros. Slo cuando desapareci la dureza y ferocidad d
a carta-puebla de Sahagn, los doscientos sesenta y nueve aos de haberse
otorgado, cesaron sus desastrosos efectos.
TOMO III.
5

GO

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Castilla el feudalismo de otras naciones, reservado exclusivamcnte ciertas razas de privilegio.


Era la potestad real el nico poder que exigan, como regulador absoluto, el estado de continua lucha y la condicin belicosa
del pueblo castellano: por eso la potestad real, aunque nueva en
el suelo de Castilla, se veia ya generalmente acatada, como smbolo de la unidad de accin y de pensamiento, que se requeria
para rechazar al comn enemigo, y mantener la paz interior del
i no : por eso, aunque levantada sobre todas las gerarquias y poderes, no era dado a la corona el desprenderse de ciertos atributos, siendo inagenable el derecho de la justicia y de la guerra 1 :
por eso en in fracasaron casi en su propia cuna las tentativas
hechas por don Alfonso VI para introducir aquellas innovaciones,
depresivas del pueblo y'no nada favorables al mismo trono.
Pero no porque no lograran echar profundas raices, dej de
ofenderse el sentimiento de independencia de nuestros mayores,
bajo el aspecto de la poltica, como se haban ofendido su celo y
la sinceridad de su f bajo el aspecto religioso, protestando de uno
y otro hecho en la forma que les era entonces permitido. No haba la sazn peridicos, donde se consignara la desaprobacin
la aquiescencia del pueblo a los actos del gobierno; ni era
tampoco lcito la muchedumbre el dirigir a los reyes frecuentes
exposiciones, en que se acusara la conducta de sus privados; ni
in!iia congresos populares, donde se hicieran ardientes interpel.ieiones, se formularan enrgicos votos de censura contra
los Ci
>onsables de la corona. Nacida la censura en
las esferas del sentimiento y por tanto tan libre y espontnea
como l, era desempeada nica y exclusivamente por la poesa,
ireida de un modo indirecto, pero no menos pblico y ostensible; y ya elogiando el pueblo en sus cantares cuanto le llenaba de admiracin y halagaba sus instintos belicosos indepen-

i El antiguo fuer i de l ti irra, retocado y ampliado en diferentes pocas,


dispona respecto I" este punto lo siguiente:
quatro cosas son natural e s .al sennorio del rey. que non las deuc dar ningund orne, nin partir de
s, ca pertenesen s, p >r sennorio natural: Justina, moneda, fonsadera, c
sus /anlares.n

11.a PARTE, CAP. If. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

67

dientes; ya condenando sin apelacin alguna cuanto ofenda sus


costumbres repugnaba sus creencias, pronunciaba su fallo
amplia y libremente sobre todos los acontecimientos que pasaban
ante su vista; fallo tanto ms terrible cuanto que no slo alcanzaba los hechos y los hombres en una poca determinada,
sino que derramndose, de una en otra generacin con nueva y
creciente energia, estaba destinado llegar hasta nosotros para
revelarnos el espritu de los ms remotos siglos.
H aqu pues la protesta que provocaron los hechos acaecidos
en la corte de Alfonso YI, idealizando el pueblo de Castilla*con los
esfuerzos de su imaginacin al hroe destinado personificarla, y
dotndole de todas las grandes cualidades que se haban menester, para representar dignamente el espritu nacional, doblemente'
ofendido.
Este hroe es Rodrigo, el Castellano; intrpido garzn que despierta al grito de su propio honor, para lavar con la sangre del
poderoso conde de Gormaz la afrenta de su dbil y anciano padre;
valeroso patricio, que cuando puede caer sobre la honra de su
pueblo la mancha de la alevosa, es el nico hombre que se atreve exigir en Santa Gadea el terrible juramento de Alfonso, sin
que le arredren ni su poder ni su ira '; ingenuo consejero, que hablando siempre el lenguaje de la verdad, contradice sin doblez ni
temor la falaz lisonj;i de los cortesanos, recogiendo en el destierro
el fruto de su sinceridad y de su hidalgua; venerable caudillo,
que pagando con acrisolada lealtad las ofensas que recibe de su
rey, mientras extiende la fama del nombre cristiano lejanas comarcas, comparte con l los despojos de sus grandes victorias.
Los monumentos, en que esta doble protesta se halla consignada, son la Crnica Leyenda de las Mocedades de Rodrigo 2
i Cum nomo vellcl ab eo [Aldefonsol recip^iv inramentum, a d recipiendum se obtulit Rodcricus Didaci Camp a tor. Unde ct postea licet strenuus,
"on fuit in lus oceulis gratiosus (Don Rodrigo, De Reb. llisp. </esl., lib. VI,
cap, XX).
2 En la Ilustracin III de la I.'1 I*.uto indicamos ya que daramos en este
sitio mayor noticia bibliogrfica de tan raro monumento. Halllo en efecto
, 1
'" '"" l"s Mss. espaoles de la Biblioteca de Paris, bajo el nmero 99S8, V
rbilo en el Catlogo de dichos Mss., que dio luz en la referida cap-

08

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

y el Poema del Cid, primeras producciones escritas de la poesa


heroica que han llegado nuestros dias, donde apareciendo el
tal el ao de 18 H nuestro ilustrado amigo el seor don Eugenio de Ochoa
(pg. 105 al MO), Dos aos despus lo sacaba luz en la4misma ciudad el
diligente Mr. Michel, y uno adelante lo reproduca en Viena, al final de su
Veber die Romanzen-Poesie der Spanier, el docto Wolf, quien tan sealados servicios debe nuestra literatura. En ambas partes ha aparecido con el
ttulo siguiente: Crnica rimada de las cosas de Espaa desde la muerte del
rey don%Pelayo hasta don Femando el Magno y ms particularmente de as
^aventuras del Cid. Como se v, el ttulo es novsimo, cosa en que no repararamos,si no hubiese ya inducido agraves errores personas dignas de toda
consideracin y respeto. Es entre todas notable Mr. Dozy, quien sealando
con exquisita crtica la poca de esta produccin, y tenindola por anterior
al Poema, se expresa en estos trminos: La Crnica rimada, aunque trata
del Cid, no es sin embargo un poema, cuyo hroe sea el mismo llu y Diaz:
es una crnica en verso; pero donde slo se trata de los hroes ms quenados a l a sazn de los castellanos {Recherches, pg. 023). La opinion de
Dozy, aceptada al parecer por nuestro sabio amigo el seor Duran, no puede
en nuestro concepto resistir al peso de las siguientes observaciones: Primera:
Que aun admitido por un instante que el pensamiento del poeta juglar que
compuso recogilos elementos de que consta esta obra, fuese el de celebrar
los hroes castellanos ms famosos hasta su tiempo, no por esto mereca el
ttulo de Crnica, en la acepcin filosfica y verdadera de la palabra. Segunda: Que todo lo que antecede en dicha produccin la aparicin del Cid, es
indeciso, vago, indeterminado, y aparece lleno de lagunas histricas y de incalificables errores, aun respecto de los personajes de ms bullo, como sucede
en lo que toca Fernn Gonzalez; todo lo cual, as como el olvido de varios
caudillos, siempre populares en Espaa, prueba que no dio el autor la importancia que se pretende dichos hroes, por no ser este su principal intento. Tercera: Que esta primera parte de la llamada Crnica forma slo la
exposicin, ms menos oportuna y regular, de los hechos que producen la
monarquia castellana, en cuya cuna se levanta la figura del Cid, que anima
todo el poema desde que en el verso 193 se anuncia su genealogia; no debiendo parecer absurda ni peregrina esta manera de exposicin quien conozca las de la mayor parte de los poemas latinos de pocas anteriores,
haya estudiado los castellanos del siglo XIII, en especial el de Fernn
Gonzalez, y considere en suma la inexperiencia de todo arte primitivo.
Cuarta: Que desde el momento en que aparece el Cid, lodo se subordina
al inicies que despierta, rebajada constantemente su presencia la noble figura de Fernando, el Magno, quien para valemos de la expresin del mismo
poema, non le sala de mandado (v. 634). queriendo tambin que los cinco reys
$ Espaa anduviesen por su mano (v. 747). Si pues de 1220 versos que apa-

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

09

debelador de Valencia, fogoso, magnnimo, esplndido, leal 6


independiente, nos es dado estudiar aquel sublime carcter trazado por la musa histrica de Castilla, comprendiendo al par los
recen numerados, slo 192 son realmente ajenos la persona del Cid, bien
que no al propsito popular de engrandecerlo; si de estos versos deben todava rebajarse 97, que con otros diez posteriores forman la digresin episodio de la invencin del cuerpo de San Antolin, de que trataremos luego,
quedando por tanto reducida la parle hislrico-herica 95 versos; si es muy
creble y aun probable, segn despues se dir, que continuaran tratndose,
con la extension y absoluta preferencia que en lo conservado, las hazaas de
Cid, anteriores la poca del Poema, en cuyo caso se aadiran millares, de
versos los 1034 que tratan ya de este hroe; y si por ltimo, no hay indicio
alguno por donde se venga* en conocimiento deque la mal apellidada Crnica
pasara adelante de la vida del Cid, cmo hemos de asentir laideade que este no es el verdadero hroe?... Y no asintiendo esta suposicin injustificada,
cmo hemos de admitir, filosficamente hablando, el ttulo de Crnica, que en
aquel concepto se le atribuye, desnaturalizando as lan importante obra? Sin
duda Mr. Dozy, que dio ni Poema del Cid el nombre de Cantar de gesta (Chanson de geste), no debi escatimarlo esla produccin, que fuera de los retazos de prosa mal apropiados, y en nuestro juicio posteriores la primera redaccin, ofrece los mismos caracteres que el indicado Poema, respecto de la
popularidad de sus formas expositivas. En efecto, as como en los Libros dlos Reys d'Orient y de Santa Mara Egipiaqua, bien que no aludiendo nunca
escritura (escriplo) anterior, se dirige el poeta los oyentes, captando su
atencin del siguiente modo:
Oyredes lo que coulci | estonce cu aquel ao, ele.

vv. 131.)
vedes por qual rrazon, etc.

(v. 190.)
Vcredes lidiar profil | tan firme se dar, etc., etc.

(v. 895.)
Parcenos pues que esta composicin no se hizo primitivamente para ser
lcida, como el mismo Dozy opina sobre ciertos pasajes de ella; pero por no
aventurarnos en ningn sentido, nos contentamos con darle el ttulo de Leyenda de las Mocedades de Rodrigo, nombre que abraza perfectamente la dea
del poema, y que tomado de la literatura latino-eclesistica, comenzaba .i
emplearse por los vulgares en la forma que tendremos ocasin de notar adelante, por ms que alguno de nuestros coetneos asiente que La voz legenda
es cosa nueva en nuestra literatura. Vase, por ltimo, cmo no era aqu de
todo punto estril la cuestin de nombre.

70

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

APALA.

ttulos que le dieron tan alto asiento entre los hroes de Espaa '.
La historia del Cid trazada por los cantores del pueblo y calca da por los cronistas sobre los primeros monumentos de la poesa
castellana, se divide en cuatro pocas, en cada una de las cuales
aparece el hroe animado de distintos pensamientos, representando al par diversos intereses. En todas ellas se reflejan, sin embargo, los mismos sentimientos y en todas resaltan aquellos sublimes
y.rasgos de magnanimidad y de nobleza que forman el fondo del
carcter de Rodrigo y constituyen la unidad de creacin tan admirable. La primera poca, tal vez la ms potica de las cuatro,
comprende las mocedades de Rodrigo hasta la muerte de don Fernando, el Mayor, en cuya corte ensaya sus juveniles brios. La segunda abraza todo el reinado de don Sancho, el Fuerte, siguindole el Cid en sus ambiciosas y temerarias empresas, y siendo contra todos los enemigos de don Sancho el mejor de los caballeros,
segn la oportuna expresin de uno de los cronicones del siglo
XIII. La tercera comienza con la jura de Santa Gadea y termina
con el primer destierro de Rodrigo, despus de sometida Toledo
al Imperio cristiano. La cuarta, finalmente, nos presenta al hro
desterrado segunda vez dla corte de Alfonso VI, yendo buscar
la gloria, que le niega la envidia de los cortesanos, en el centro
de la morisma. La primera poca es objeto de la Crnica Leyenda de las Mocedades de Rodrigo: la cuarta del Poema del
Cid, perteneciendo todas cuatro al. dominio de la poesa popular

1 No pasaremos adelante sin consignar que dada luz la ya citada traduccin del Poema del Cid por Mr. Dams-IIinard, 6 invitados en cierto modo
i exponer nuestro dictamen sobre las cuestiones suscitadas por tan docto crtico, publicamos en la Crnica de H de abril de 1858 una extensa carta, dirigida nuestro amado discpulo, don Francisco de Paula Canalejas, en la
cual indicbamos ya la forma en que tenamos tratadas aqu las cuestin
queilos Poemas Cantares del Cid,se referan. All manifestbamos que
los expresados Cantares tenan una significacin viva y directa en la historia
de la civilizacin castellana, siendo imposible su quilatacin y juicio, sin esiblecer convenientemente estas trascendentales relaciones: el estudio realizado en este y en los siguientes captulos, aunque muy anterior la publicacin de la expresada carta, cumple en cierto modo la promesa en la misma
apuntada.

1 1 . a PAUTE, CAP. II. PRIM. MN. ESC. DE LA PES. CAST.

71

y formando en la lira de nuestros romanceros la magnfica epopeya del pueblo castellano '.
1 A pesar de que slo se refiere lo que existe de la Crnica rimada 6 Leyenda de Rodrigo a l a primera poca, hay razones para-creer que pudo llegar hasta la tercera, en que cambia la posicin del hroe en la corte de sus
reyes. Sobre ser todava virlualmentc el mismo personaje que se niega besar
la mano del rey don Fernando y el que exige con tanta dureza el juramento
del rey don Alfonso, debemos observar que as en la Esloria de Espanna del
Rey Sabio como en la llamada Crnica del Cid, impresa por Vclorado en 4542,
y en la Crnica Tractado de los fechos de Ruy Diaz, dado la estampa en
1498| 86 bailan repelidos pasajes, donde se conservan casi intactos algunos
versos de la Leyenda y muchos del Poema (segn despus probaremos), contndose no pocos relativos las dos pocas intermedias, Jo cual produce el
convencimiento de que fueron estas igualmente celebradas en los cantares del
vulgo. En la Leyenda se lee por egemplo, tratndose de las bodas de Rodrigo y de Jihiena, hija del conde de Gormaz:
4'0

| quo vos n o n hese la m a n o ,

Nin me vea con ella ; en yermo nin en poblad


Ffbsta que vensa cinco lides | en buena lid en campo..

En el captulo IV del Tractado de los fechos de Ruy Diaz, se dice:


| jur luego en MIS man

Que nunca se V i esse con ella | en yermo nin en poblado.


I-asta nue veniesse | cinco lides en canino.

En orden los sucesos no comprendidos en la Leyenda, conviene tener presente el captulo III de la 11.a Paite de la Estoria de Espanna. llamada por
Ocampo malamente Crnica General, bien que valindonos del Cd. j . x. 4 de
la Biblioteca Escurialense. En el captulo intitulado De cmo uinieron los leoneses et los castellanos al rey don Alffonso, yT recibieron, por sennor, et de la
iuraqueV tom el Cid, leemos, narrado yac famoso juramento:
Si vos mentira iarades (plega Dios) que vos mate un traydor
Ass comino mat wuido (Dolfo) don Sandio, mi sciiuor
El l / i c m l o l ' : A m e n , | u i u d g e l e lo c o l o r .

Tan buenomieotre el Cid | disco otra rez: Key Alfon,


P o r la

inuert; d e don S u n lio, | ve-.,i-Ir .me vos j u r a r

Que DO!' consolaste, | niu f mandaste vos malar?.


S mentira vos urates, | mateos (mi vuestro) vasallo .i trayon,
Commo mat Vellido Dolfo | al rey don Sancho mi lennor.
1:1 rey respondieudol': Amen, | oambfgi

tambin pudieran citarse con el mismo intento los captulos LIV, i \ .


LVI, LXXVII, LXXVIII y LXX1X de la mencionada Crnica del Cid, Irasun
!l S|
i mayor parte, segnn en su lugar probaremos, de la Estoria de Espan'o> o mas bien de la Crnica de Casliella, compuesta por mandato de Alfon-

72

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Habase convenido por nuestros crticos en que, siendo corapuesto el Poema del Cid a mediados del siglo XII, debia considerarse como el ms antiguo monumento de la poesa espaola,
no faltando escritores extranjeros que lo hubiesen tenido como el
primero de cuantos existen en las lenguas vivas f . Pero esta opinion, que podia ser admitida fuera^Ie Espaa antes de darse a luz
so XI. Los vestigios de versificacin que en ellos hallamos, son palpables;
pero en orden los 1res ltimos, que tratan de la jura, es importante observar que descubren ya cierto espritu ms caballeresco que heroico, dando, en
nuestro sentir, razn de otros cantares ms modernos. Aunque en, momento
oportuno tocaremos este punto, no ser mal que traslademos aqu dichos
rasgos, no indiferentes la observacin crtica que vamos estableciendo. Exigida la jura, dice, en boca del Cid:
Si vos ende sopisles | parte mandado
Tal muerte morrades | como (morri) el rey don Sancho:
Villano vos mntc 1 que non s e fijodalgo.
Si vos ende sopistes ] parte mandado
Tal muerte mnrades | como (mori mi seor) el rey don Sandio:
Villano vos mate, | ca fidalgo non:
De otra tierra uenga, | que non de Leon.
Respondile el rey: Amen | c mudgele In color.
Varn Ruy Diez, | por qu me afincados tanto?
Ca oy me juramentantes | c eras Desacedes la mi mano.
Respondi el Cid:Como me fin-redes algo;
Ca en otra tierra sueldo dau al jodalgo.

No cabe pues duda en que las dos segundas pocas de la vida del Cid debieron a l a primitiva poesa castellana los mismos cuidados que la primera
y la cuarta, y apenas puede haberla en que la Leyenda alcanz hasta la jura
acaso hasta el primer destierro. este punto nos lleva el hallar en ella,
despus de la victoria obtenida contra los condes traidores y el juicio de los
mismos, los siguientes versos, que ninguna relacin tienen con lo que antecede ni con lo que sigue, y que fueron sin duda colocados en dicho lugar por
la inexperiencia de los copistas:
Guando gopicron qa Rodrigo \ de los rcynos era echado,
Entraron en Patencia por fucrca | qo.0 primero era condado,
muy grant desoura | ecliaron fuera al portado.

Si estos versos, como parece ser racional, pertenecieron originariamente


la Leyenda, bien que en distinto pasaje, tambin lo ser el que esta comidiera la mayor parte de la vida del Cid, anterior al Poema.
i Sismondo de Sismondi, Histoire de la littrature du midi de VEurope,
tomo III, cap. XXll.

11. a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

73

el Poema de Boecio ' y sustentada en nuestra Pennsula con probabilidad de buen xito, antes de publicarse la Crnica Leyenda de las Mocedades de Rodrigo, no parece ya justificable, impresa esta obra y tomadas en cuenta las noticias que sobre el
Cantar del rey don Fernando y aun sobre los de Bernardo del
Carpi y Fernn Gonzalez expusimos en el. captulo precedente 2 .
Sin duda son, como ya hemos indicado, Leyenda y Poema los
monumentos de la poesa vulgar heroica de ms remota edad que
poseemos: en ellos se sorprende, digmoslo as, la Espaa de los
siglos XI y XII en toda su nativa sencillez y energia, en toda su
rusticidad candorosa, revelndose al propio tiempo la rudeza y
contradictoria lealtad de aquellas belicosas costumbres, la severidad de aquellas fervorosas y puras creencias, y. la virilidad de
aquella imaginacin, virgen todava inflamable vista de las
altas virtudes de la religion de las grandes hazaas de la guerra. Todas estas condiciones y cualidades son en verdad comunes
uno y otro poema. Mas descubrimos tantos indicios de prioridad y de tal bulto en la Crnica Leyenda, ya respecto del arte, ya respecto de las tradiciones que se narran en ella y ya en fin
de los sentimientos que animan al hroe, que despus de meditar
largamente sobre ambas composiciones, apenas nos queda duda
de que debi preceder la mal llamada Crnica al Poema.
No ocultaremos aqu, que vacilamos mucho tiempo antes de
resolvernos aceptar esta opinion, faltos, como estbamos, de
pruebas materiales, y habiendo llegado nuestras manos en tan
miserable estado de corrupcin aquel singular monumento. Movanos por una parte confesar su prioridad la diferencia que
hallbamos entre los medios artsticos de la Crnica Leyenda
y los del Poema, parecindonos la metrificacin, la lengua y la
manera misma de emplear una y otra mucho ms imperfectas,
incultas y groseras en la primera produccin que en la segunda;
m
as reparando luego en la forma particular de cada palabra, si
* Raynouard, Choix des Posies originales des Troubadours, tomo II,
P%. 4.
2 Pgs. 44 y siguientes.

74

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

bien nunca podamos desconocer en la diccin de la Crnica


Leyenda cierto sello de antigedad muy superior a la que en su
totalidad representa, nos sentamos inclinados a dar la preferencia al Poema, como documento en que se conservaba ms ntegramente la extructura lxica del primitivo romance castellano.
De grande peso era para nosotros, sin embargo, la consideracin ^artstica, no habiendo comparacin posible entre las formas
poticas usadas por Berceo, y las que reconocamos en la Crnica, segn antes de ahora dejamos advertido ! . De todo concluimos que este antiqusimo documento de nuestra historia literaria
ha la sido adulterado sucesivamente por la ignorancia, en mil
partes confirmada, de los copistas y trasladadorcs hasta llegar al
siglo XY, tan cargado de enmiendas, alteraciones, glosas, apostillas, variantes y. todo linaje de retoques * que slo, ensayando

i 1.a Parte, Ilustracin 111.a


2 Lamentable es para la crtica que tan dolorosas circunstancias hayan
movido un diligente historiador de nuestros dias formular el siguiente juicio sobre este poema, despus de declarar que su descubrimiento es ms
curioso que importante: Todo l (escribe el erudito Mr. George Ticknor)
es una version bastante libre de las antiguas tradiciones del pais, hecha al
parecer en el siglo XV, d la sazn que empezaban tener bgalos libros de
caballeras, con el laudable fin de dar al Cid un lugar entre los hroes de
dicha literatura {Historia de la liter, esp., prim. p. a , cap. , nota 14).
apreciacin, hecha despus de haber expuesto sin grande exactitud la
mayor parte de los hechos narrados en la Leyenda, es un tanto arbitraria
in contradictoria con los mismos hechos que respecto de la historia de
las formas reconoce el mismo autor en diferentes pasajes de su obra. Prescindiendo de la idea de dar al Cid un lugar entre los hroes de la literatura caballeresca, y de todas las consideraciones crtico-filosficas que en el texto
exponemos en orden lacreaciondel Rodrigo de la Leyenda comparado con el
' i<i del Poema, n
i lcito preguntar simplemente: qu linaje de poetas del siglo XV es debida la produccin, de que hablamos? los eruditos?*.,
porque sobre haber desechad* ya estos los vrseles de antiguo rimar, coapellida Ayala los octonarios (Vanse las ilustraciones

111.a y IV.' 1 de la

l.;i Parte), no debe olvidarse respecto de la lengua,por ms alterada queapaa en la /.ei/Cutla, qu es id siglo XV id Siglo del niaripis de Sanlillana,

! ian de Mena y Jorge Manrique; y aunque sabemos que don Iigo Lope/, de
SCribia SU muerte en metros castellanos la historia del Cid, de
(ptien se preciaba descender, como nos lo declara su secretario, Diego de

II.

PARTE," CA. II.

PRIM,

.MON. ESC. DE LA POES. CAST.

75

primero una total descomposicin y despues una restauracin menos artstica quefilolgica,seria dable restituirle todo el carcter
y sabor de la poca en que habia sido escrito. No juzgamos de
este lugar el exponer cuantas observaciones histricas y literarias
nos sugiri este penoso trabajo; pero s conviene advertir, que lejos de ser estril, nos condujo a un punto de convencimiento, a
que no es posible llegar, sin recorrer el mismo sendero '.
Burgos, cuando en el Triunfo del Marqus, obra que en su lugar examinaremos, dice:

Por esto el Marqus | en metro escriui


Su yst'oria, muy llena ] de altos loores,

no es posible suponer ni remotamente que dejase de emplear en este poema,


desgraciadamente desconocido todava, los metros, en que se manifest tan
atildado, los vulgares poetas nfimos, como los apellida el mismo don igo Lopez de Mendoza?... No; porque no hay dalo alguno pa11 asentar que los juglares de boca escribieran sus obras, en cuyo caso dejaban
de ser considerados como cantores del vulgo, renegando de su origen y ministerio, lo cual no pudo suceder nunca respecto de una obra de mil dos mil
versos. La suposicin del laborioso Ticknor, admitida no refutada por sus
eruditos traductores castellanos, no tiene pues muy slido fundamento; siendo
humanamente imposible queen el siglo XV se compusiera la mal llamada
Crnica rimada) cuyo espritu, cuya metrificacin y cuyo lenguaje nos llevan
auna poca muy lejana en- la historia de nuestra literatura.Pero es Lo notable que tras este juicio del historiador anglo americano, un escritor tan dig"o de estima como el docto Dms-Hinard, aunque reconociendo en paite la
grande antigedad de la Crnica rimada, asienta que es difcil figurarse
nada tan miserable respecto de su valor, ya histrico, ya literario (Intra'.
a
l Poema del Cid, Apnd., pg?. .XXIX). El estudio que exponemos aqu demostrar la poca justicia de ambos asertos.
1 Despus de terminado este estudio, lleg nuestras manos la interesante obra que el perspicuo Mr. Dozy dio luz en 1849 con el ttulo de Recherches sur Vhistoifepolitique et littraire d'Espagne, citada ya por nosotros
en diversos lug
Tratando este erudito de fijar la edad en que hubo de
componrsela Crnica rimada, segn la apellida, asienta que puede ser ms
antigua pertenecer con poca diferencia, la misma poca que el Poema
Chanson), pero que no puede,ser ms moderna. Las pruebas en (pie se
""'a son histricas, filolgicas y literarias. Las principales histricas se rceren la declaracin que se hace en varios pasajes de que, al componerse
a Crn
,
ic(i Leyenda, habia en Espaa cinco reyes, lo cual D
desde 115*3
-^0> y ala mencin de San Salvador de Monte Irago, en lugar y con preacucia Benavente, que slo se cita una vez fuera de las glosas, inducicn-

76

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Para nosotros (repitmoslo sin reparo) apenas queda duda de


que precedi la Crnica al Poema, aun atenindonos Cnicamente
al estudio de las formas artsticas. Mas luego quefijamosla vista
en las alusiones histricas que en todo el poema germinan; luego
que sorprendemos en medio de tanto disfraz las costumbres caractersticas de los siglos XI y XII y traemos la memoria la conocida observacin crtica de que los pintores, estatuarios y poetas de la edad media slo trasladaron sus frescos y sus tablas,
sus estatuas y relieves, sus cantares y leyendas lo que tenan
delante de sus ojos, en la sociedad a que pertenecieron, no acabamos de admirar cmo en medio de tanta adulteracin exterior
experimentada por la Crnica Leyenda de que tratamos, ha
podido salvarse el inmenso tesoro de ideas, afectos, usos y hasta
errores y supersticiones que en el fondo resaltan, y que siendo
propios de aquellos remotos siglos, deben ser tenidos en mucho
por todo et que se precie de crtico.
Y sube de punto nuestra sorpresa, cuando desde estos interesantes pormenores, que procuraremos poner de resalto en el examen de tan peregrina obra, nos levantamos la contemplacin y
estudio del personaje, que principalmente la llena con sus colodo esto creer que Benavente, cuya fundacin repoblacin se debe Fernando II (i i 1)7 \ \ 88) era poco importante y conocido, cuando se escribe el
referido poema. Las filolgicas, que pudieran ser numerosas, insisten especialmente en el uso de la voz provenzal gensor (genzor), que derivada ;i
nuestra lengua en los primeros dias de su formacin (Vase la Ilustracin II
de la 1.a Parle), y usada en la Vida de Santa Maria Egipiaqua, slo se emplea una vez en la Crnica Legenda, sustituyndola la palabra gentil en
todas las obras que se escriben despus, incluso el Poema del Cid. Las
lunarias se fundan en el desarrollo de las formas artsticas, punto en que
remitimos a nuestros lectores la Ilustracin III de nuestra 1.a Parte.
Dozy cree descubrir en la Legenda algunos cantos guerreros, segn advertiremos adelante (tomo I, pgs. 62- y siguientes). sus observaciones histricas podramos aadir, en orden la prueba deducida de la preferencia dada
por el poeta San Salvador de Monte Irago sobre Benavente, que habiendo comenzado ser esta villa generalmente conocida en -J176, en que se celebraron las primeras corles que llevan su nombre (Salazar, ll/sf. le la casa
de Lara, lomo III, pg. 17), parece indudable que la composicin de la
Crnica rimada precedi en algunas decadas al expresado ao. Sigamos.

11.a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

77'*

sales dimensiones. La figura de Rodrigo el Castellano, tal como


aparece delineada en la Crnica, es en efecto una creacin original y verdaderamente primitiva, que jams pudo existir en la
mente de ningn poeta espaol, conocido ya y admitido por todos
el tipo del Cid desarrollado en el Poema '. En el Rodrigo de la
1 Circunstancia notabilsima es, bien que aun no advertida, que en este
raro monumento, como en la Gesta Iioderici y en el Cantar latino ya examinados (1. a Parte, caps. XIII y XIV), jams se emplea el sobrenombre, con
que es generalmente conocido el hroe de Vivar, llamndosele siempre 22o
drigu, hasta la victoria alcanzada en Francia, donde
063

De Rodrigo que nuie nonbre \ Ruy Dias lo llamaron.

Este hecho, que hermana la Leyenda en cierto modo con los expresados monumentos latinos, parece persuadir de que haberse escrito despus del Poema, en que se halla el hroe constantemente designado con el
ttulo de Mi Cid (lan popular despus de la aparicin de aquel monumento, que trascendiendo ciertos lugares de su patrimonio, tales como Ztevilla de Mi Cid y otros, fu usado constantemente por cronistas y romanceros),no hubiera sido ya posible emplear modestamente el nombre de Todrigo, menos que no supongamos en el autor de la llamada Crnica rimada
grande afectacin y estudio, lo cual desmiente en todas sus partes la misma
Leyenda. Alfora bien: si, como observamos ya, fu escrita la Gesta Iioderici
('ampidocli antes de H26 (pg. 177 del tomo 11); si el Cantar latino pudo aparecer desde 1118 i 133 poco adelante (id., pg. 217); si la Crnica Adefonsi Imperatoria fu compuesta en vida del mismo Emperador, lo que es
igual, antos de 1157 (id. id., pg. 220), y en ella se hace ya mencin clara, terminante, indubitable de la existencia de un monumento potico, en
que era siempre llamado Mi Cid el hroe de Vivar (Mi Cid semper vocal's), conforme adelante ampliaremos; si el nico monumento en que esta circunstancia se realiza, es el Poema, donde tambin se cumple por entero quod
b h ostibns haud super atur (Poema de Almeria, v. 221); si no nos es lcito
analmente admitir que, dada ya la creacin del Cid del Poema, cuyas hazaas
cantaba antes de 1157 el pueblo castellano (de quo cantatur), fuera posible
la creacin del Rodrigo, ni menos despojar al hroe de Vivar de aquella especie de consagracin que con el nombre de fio Cid habia recibido del amor
y del entusiasmo de sus compatriotas,fuerza es deducir lgicamente, en
orden la antigedad relativa de ambos monumentos: 1. Que la Crnica rimada Leyenda de las mocedades le Rodrigo en su primitiva redaccin p
cede al Poema. 2. Que en este caso hubo de componerse, bien que no llegara todava escribirse, desde el ao 1133 1110, si ha de dejarse espacio
racional, para que trazado el Poema, cobrara la popularidad que ya gozaba

78

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Leyenda, imberbe garzn que, contra el mandato expreso de su


padre, toma las armas para mezclarse en los sangrientos disturbios de la nobleza, resalta cierta ferocidad ingnita, d.e que no
hay ya vestigio alguno en el debelador de Valencia. En aquel faltan todava el respeto y-la veneracin casi religiosa con que los
'guerreros espaoles contemplaban el trono: en este brillan con
admirable fuerza tan generosas dotes, engendrando en el pecho
del hroe los ms nobles y elevados sentimientos y produciendo
los mas heroicos rasgos de su magnnimo carcter. El Rodrigo
de la Leyenda es de natural altivo y temerario, llevndole las
ms arriesgadas empresas no tanto el sentimiento del deber, respecto de su religion y de su patria', como el febril insaciable deseo de novedades. El Cid del Poema es tambin esforzado y valiente; pero obra siempre impulsado por el honor, ostentando en
todas sus acciones el sello de la piedad, de la mansedumbre y de
la prudencia. Es el Rodrigo de la Crnica el joven impetuoso,
que hace excesiva gala de su arrojo y que prodiga acaso sin necesidad sus hazaas: el Cid del Poema es el hombre amaestrado
ya en la escuela de la experiencia por largos desengaos y curtido por el sol de los infortunios. Entre Rodrigo y el Cid se halla,
por tanto, la lnea divisoria que existe entre la juventud y la ancianidad, constituyendo esta capital diferencia el original carcter del hroe de la Leyenda, cuya espontaneidad de accin y movimiento de ideas y palabras, puede slo compararse la naturalidad, frescura y desembarazo de aquel enrgico boceto.
Semejante contraste, que no puede ser hijo del estudio de los
*

autos do 1457. Slo de esta manera es posible establecer la cronologia de los


Ii'-chos, de las ideas y de las formas artsticas, como las leyes ms estrecha
la historia y los principios, ya asentados para apreciar el sucesivo
desarrollo del arte, interior y oxteriormente considerado (L* Parte, Ilustracin III del II toniOj p
7), conviene; y dada la exactitud de las premisas
y de sus inmediatas deducciones, justo es concluir Rq' il ne doit y avoir de
l'un l'autre (poSm) qu'un intervale de vingt ou trente ans (Dams-Hinard, loco citato, pg. LXXIX), slo que en sentido inverso de lo que el
docto critic.), :i quien aludimos, sostiene. El estudio que vamos exponiendo,
Specio de los caracteres internos de uno y otro monumento, confirma pie-*
mente estas observaciones.

IF.8 PARTE, CAP. II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST,

70

monumentos escritos, en que se guarda la memoria del Cid l,


supone un prodigioso talento n el autor de la Leyenda, (lo que
es mas probable) la revelacin tradicional y viva aun, del personaje que con tan vigorosas pinceladas retrata. Porque es lo
notable que, pesar de la inmensa distancia que advertimos entre Rodrigo y el Cid, mostrando como hemos dicho el abismo que
separa la primera y la ltima edad del hombre, existe en el fondo de ambos caracteres la ms estrecha semejanza, dndonos conocer la unidad interna de la tradicin, por ms que primera
vista aparezca entre s contradictoria.
Igual grandeza de alma, igual lealtad igual esplendidez y desprendimiento descubrimos efectivamente en el Rodrigo de l&Leyenda que en el Cid del Poe ma: tanta admiracin nos inspira el joven
paladin que restituye la libertad los hijos del conde, ofensor de
su padre, ruegos de la hermosa y triste .limea, como el experimentado guerrero, que despus de haber vencido al conde d
Barcelona, le pone en libertad, devolvindole sus riquezas y colmndole de honras: tanto nos maravilla el intrpido garzn que,
por no quebraptar su palabra, se niega entregar al rey don
Fernando el cautivo moro de Aillon, erivindole su reino libre
(argado de riquezas, como el hroe que por no manchar la
lealtad de su, juramento, arrostra el enojo de don Alfonso y la
implacable animadversion de los cortesanos.
El Rodrigo de la Leyenda y Cid del Poema son en la esencia
una misma creacin, un mismo personaje. La diferencia, como
hemos indicado consiste, en que puesto Rodrigo por la historia y
^ poesa en los primeros instantes de la monarquia castellana,
cuando todava era tenido don Fernando, ms que por rey. por
'bernador del condado 2 , asocibanse la juvenil altivez deRo-

1 Vanse los caps. Xill y XIV del lomo anterior, y en su lugar el relaj o a la Crnica castellana del Cid, escrita en prosa.
2 Fernando I gobern Castilla por algun tiempo con el ttulo de Conde,
1
consta de vari,is escrituras olor:
favor de los monasterios de San.
hilan, de Afianza y de Oa: en una donacin, hecha al segundo on le
' li: "'" mencin de cl,slo como gobernador del condado: Fredinando comil: 11
' "
ntc (Berganza, Antig deEsp., lib. V. cap. I). En el concilio

80

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

drigo los instintos de agreste independencia, abrigados por toda


Castilla; recuerdo poderoso aun en la memoria de sus naturales,
al formularse esta peregrina Leyenda. No alcanza Rodrigo en
ella grande representacin poltica: ni, aun cuando es en momentos dados salvador de la patria, arrimo y sosten del nuevo trono,
cuyo vasallaje repugna, lleva todava asociado su nombre aquel
grande inters nacional, que sublima al Cid sobre todos los hroes
de Castilla. Para Rodrigo no ha sonado aun la terrible hora de la
prueba, ponindole frente a frente del trono en el atrio de Santa
Gadea.
Esa varonil, pblica y solemne contradiccin, que iba derramar sobre todos los dias de su vida la hil del infortunio, arrojndole del patrio hogar, y dando una y otra vez origen las
proezas que se cantan por ltimo en el Poema, apenas se halla
indicada en la Crnica Leyenda. Rodrigo aunque indcil y altivo por naturaleza, aunque spero en demasa respecto del monarca de Castilla, cuando su padre le presenta en la corte, ya lo
hemos apuntado, aparece despus como el campen del trono, ora
lidiando y dando muerte a Martin Gonzalez en defensa de don
Femando; ora marchando a combatir y desbaratar las pretensiones del Emperador de Alemania, del rey do Francia y del
Pontfice romano, restaurando as la independencia de su rey y
de su patria. Y sin embargo no puede menos de reconocerse el
mismo hroe en el tierno garzn que juzga deshonrado su padre, porque habla besado la mano de un rey, de cuya lealtad dudab a ^ en el varn esforzado que se opone a que se asiente en el
trono un prncipe, sobre quien recaala sospecha de haber alentado la traicin, sin jurar antes su inocencia.
Hasta la poca, en que parece terminar la Leyenda, no se haban enturbiado pues los brillantes dias de Rodrigo: sus hazaas fueron coronadas siempre por la victoria, sin (pie despertasen
en la potestad real ningn recelo. Slo habia pensado Ion Fernando, el Mayor, en cimentar y extender su naciente monarquia, rodeando su trono de todos los mas esforzados ricos-hocii'-s do Coyanza se oblig guardar los fueros de Castilla, tales como lus
otorg el conde don Sancho (cans. VIII y XIII).

11. a PARTE, CAP. I!.

PRIM. MON. ESC.

DE LA POES. CAST.

81

mes de Leon y Castilla, y robustecindole con el amor de sus


nuevos vasallos y con el terror de sus antiguos enemigos. Mas
acosado don Sancho por la ambicin que le devoraba, slo cur
del exterminio de sus hermanos, entre quienes habia dividido don
Fernando las joyas engastadas antes en su diadema. Fiel a sus
deberes, sigue el Cid don Sancho en todas sus empresas: acaso
le aconseja, y tal vez le contradice; pero cuando manda don Sancho, slo hay en Rodrigo brazo para ejecutar, ahogando ante la
voluntad de su rey todos sus afectos. Entre la Leyenda y el Poema media pues todo este turbulento y desastroso reinado: entre
Rodrigo y el Cid existen don Sancho, el Fuerte, con su terrible
ferocidad y su inextinguible sed de combates, y don Alfonso VI
con su implacable ojeriza y su injusta desconfianza. Estan Zamora y Toledo.
Como inmediato y natural resultado de estas diferentes condiciones de existencia en el hroe de ambos poemas, no siempre es
el Rodrigo de la Leyenda consecuente consigo mismo, dejndose
arrastrar de sus fogosos instintos y obrando a menudo conforme
las impresiones momentneas que su corazn recibe. Por eso
brilla principalmente en el monumento de que hablamos, por tres
grandes cualidades que son, digmoslo as, la indestructible base
de su carcter: la generosidad, la lealtad y el valor, llevados
al ms alto punto del herosmo. El amor la patria y el respeto la religion son todava en Rodrigo ms bien instintos
indefinidos que lo impulsan constantemente las arriesgadas empresas y las acciones magnnimas, que nobles y elevados sentimientos fundidos en el crisol de la f, poltica y religiosamente
considerada.
Esta falta defijezay de perseverancia respecto do la doctrina,
y esta sobra de fiereza respecto del hecho son causa por otra parte de que haga Rodrigo, al presentarse en la corte de Castilla,
cierta ostentacin de ruda independencia, mirando con desden al
soberano que acababa de asentar su trono sobre la silla de-Ios
antiguos condes. Sin embargo, cuando ya han amainado los primeros brios de la juventud, el mismo Rodrigo, que los doce
anos habia salido al campo contra la voluntad de su padre, dando
muerte al conde, su enemigo; el mismo oven que habia afeado al
TOMO Uf,

82

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

anciano Diego Lainez el que besara la mano al rey Fernando,


funda toda su gloria en la lealtad y en la obediencia a ios mandatos de su rey, siendo su ms franco y cordial consejero; sin
que le repugne, no ya el besarle la mano, sino ni aun colocarse
a sus pies ante tres soberanos extranjeros, como smbolo de sumisin y de cario.
Todas estas aparentes inconsecuencias, que en la obra de un
arte adelantado serian hijas de largo y profundo estudio del
corazn humano, aparecen en la Leyenda de las Mocedades de
Rodrigo como otras tantas pruebas de su espontaneidad y de la
antigedad que no en balde ni sin larga meditacin le hemos
atribuido. El referido monumento, aunque primera vista contradictorio en cuanto la creacin del hroe, es en el fondo, y
bajo el aspecto arriba indicado, la verdadera base del Poema,
donde se nos muestra ya ms perfecta y acabada la bellsima figura del Cid; carcter que se desenvuelve todava con mayor fuerza
en los romanceros de los siguientes siglos y tiene su natural complemento en el teatro. ser escrita la Leyenda despus del Poema, no cabe pues duda alguna en que no hubieran brillado en
el hroe tan vigorosos rasgos de inquieta independencia y de no
aprendida hidalgua, ni hubiese tampoco ostentado tan fogosos y
contradictorios instintos. Dominado el poeta por la veneracin y
el entusiasmo del pueblo castellano respecto del nobilsimo carcter del Cid, creado ya en el Poema, en vano hubiera osado alterar ninguno de los perfiles de su generosa fisonomia, vindose,
por el contrario, forzado fundir su obra en la misma turquesa,
de que haba salido el coloso del conquistador de Valencia. El
Poema ha podido en cambio existir naturalmente despus de la
Leyenda, modificadas un tiempo y templadas por los aos, as
las cualidades personales que la tradicin popular supo nia en el
imberbe matador del conde de Gormaz, como aquel primer ardor
de la significativa protesta con que responda Castilla la introduccin del rito galicano, ofensivo la piedad religiosa de sus
padres, y la repugnante invasion del feudalismo extranjero.
As que, todas estas observaciones, verdaderamente trascendentales en la historia del arte, tomando el valor de pruebas filosficas, vienen robustecer las antes * alegadas respecto de las for-

11. a PARTE, CAP. I I . PH1M. MOTS. ESC. DE LA POES. CAST.

83

mas \ autorizndonos comenzar por la 'Leyenda de las Mocedades de Rodrigo el examen de los dos primeros monumentos
que consagra la poesa escrita de los castellanos a la memoria de
su mas celebrado caudillo.
Aiites de entrar de lleno en el estudio de esta preciosa y olvidada joya, para comprobar cuanto llevamos asentado, lcito juzgamos notar que as como Rodrigo aparece en ella dotado de
cualidades algun tanto diversas de las que se desenvuelven en el
Poema, as tambin se aparta la narracin de sus proezas de la
adoptada generalmente por los romances, bien que se deriven no
pocos directamente de ella. En estos es el hroe invitado por su
anciano padre, para que le vengue de las injurias recibidas del
conde Lozano en presencia del rey de Castilla; injurias que slo
podan lavarse con la sangre del ofensor, pues que el conde habia
herido el rostro de Diego Lainez 2 . En la Leyenda se revela la
existencia de Rodrigo de diferente modo: don Gomez de Gormaz, cuya soberbia le ponia en desacuerdo con los dems ricoshomes de Castilla, en medio de la paz eae de rebato sobre las
tierras de Diego Lainez, robndole el ganado y maltratando sus
pastores. Procurando Lainez tomar enmienda de aquel agravio,
envia su hermano Ruy sobre Gormaz y poniendo este fuego
uno de sus arrabales, hace presa en los ganados y vasallos del
conde, restituyndose Vivar, si no gozoso de la venganza, desagraviado al menos de la injuria. El conde, que no supo prevenir
1 Vase la ya citada Ilustracin 111.a de la 1.a Parte.
2 As refieren los romance^ este hecho en boca del Cid:
Non son buenos fecborias
Que los ornes de Leon
i on ol rostro un anciano,
Y no l pecho .i un infanzn.

La su DOble f-i/. nublnstes


Con nube de desbonor;
Mas yo desfare- la niebla:
Que es m Tuerca la del sol.

En la Crnica en prosa no se menciona la causa del duelo, dicindose simplemente: E este Rodrigo, ailando por Casliella, ovo griesgo con el conde
don Gomez, seor de Gormaz; ovieron su lid entre amos dos mat
"Rodrigo al conde.

84

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

aquella especie de desquite, sale furioso tras los soldados de Vivar,


y no pudindoles arrancar la presa, desafia Ruy Lainez, el cual
acepta el reto, conviniendo ambos caudillos en que peleasen por
una y otra parte cien caballeros, y sealndose el plazo de ocho
dias para verificar el combate. Aprestbanse ya para llevar cabo
esta empresa los guerreros de Lainez, cuando Rodrigo, que
301 Dose annos avie por qenta | aun los trese non son:
Nunca se viera en lit, | ya quebrabal' corason,
Cuntase en los (cien) lidiadores | que quiso el padre que non.
Sustancialmente hallamos aqu al mismo garzn que dice su
padre, al apretarle este las manos, desconfiando ya de encontrar
entre sus hijos quien le vengue:
Soltedes, padre, en mal hora;
Soltedes en hora mala:
Que no ser padre, no hiciera
Satisfacion de palabra, ele.
Pero aunque no es fcil determinar dnde hay ms poesa,
parece fuera de duda que es ms pura y verosmil la tradicin de
la Leyenda: ms pura, porque revela con mayor naturalidad el
carcter del muchacho, que impulsado por su propio instinto,
quiere dar prueba de su valor; y ms verosmil, porque se halla
en ms estrecha armona con el estado poltico de Castilla en la
poca, que estos hechos se refieren y ms conforme con aquellas costumbres guerreras; no siendo posible que as mancillara
ningn magnate en presencia del rey otro rico-home, sin que
fuese luego castigado tamao desacato. Vengarnos ya al examen
de la Crnica, Leyenda, de donde han de surgir naturalmente
nuevos testimonios sobre cuantos llevamos asentados.
Comienza este peregrino poema con un prlogo al parecer en
prosa 4, el cual abraza sumariamente los hechos que supone acae-

4 Nada aventuraramos, asentando que esla especie de prlogo debi escribirse originariamente en verso, como todo el poema. De ello parecen deponer los abundantes vestigios de metrificacin que conserva, tales como:
10 dixo ol conde: | Muertos somos mal peccado!...
Ca haevos aqu los poderes | del rey don S.mclio, mi hermano.
E el conde tendi los oos, | fue los pudere- devisando;

II.

PARTE, CAP. II. PRIM. MO*. ESC. DE LA POES. CAST.

85

cidos desde la muerte de don Pelayo hasta que restituido el conde Fernn Gonzalez a la libertad por el herosmo de la infanta
doa Sancha de Navarra, se presenta a los castellanos que llevaban por capitn su estatua de piedra, para rescatarle. La conocida
ancdota del azor y del caballo, cuya venta produjo la independencia de Castilla, la noticia de los condes Garci Fernandez y don
Sancho, l proclamacin de don Sancho Abarca, el descubrimiento del sepulcro de San Antolin con la fundacin del obispado de
Palncia l , y otros varios hechos en que visiblemente se alteran

K conoci los poderes j fu ledo (' muy pagado.


dixo...: lista es Costilla | que me suele l>'"-ar la in.ino.
K la infanta par las cuestas: | 6 cavalg muy privado.
El conde
Quando lo vieron castellanos, | lodos so maravillaron,
Mas uol' bessaron la mano | nin sennor non I' llamaron.

Teniendo presente que en los versos con qus empieza lo publicado, sigue
el mismo asonante ao, se comprender toda la fuerza de nuestra observacin.
\ El examen de este episodio, desprendido absolutamente del asunto de
la Leyenda, cualquiera que sea el punto de vista en que nos coloquemos,
nos ha llevado deducir que este poema debi ser escrito en la ciudad de Palncia, atestiguando al par de la venerable antigedad que le atribuimos. El
cuerpo de San Antolin fu, segn la historia, descubierto por don Sancho el
Mayor (no Abarca, como se dice en la Leyenda), por los aos de 1030,
con ocasin de perseguir en la caza un jabal, que seguareci en la cueva,
donde reposaban los huesos del santo: levantado el brazo del rey para arrojar el venablo, sintile don Sancho entumecido y sin movimiento,y reparando entonces en una imagen que all haba, reconoci ser la del mrtir (Pulgar,
Historia secular y eclesistica de Patencia, tomo II, lib. 11, cap. I). El poderoso monarca restaur consecuencia de esto la despoblada ciudad, levant
un templo San Antolin y erigi el antiguo obispado. Mas como el rey Bermudo III de Leon solicitara para s aquel territorio, declar sufragnea de
Oviedo la silla Palentina, siguindose de aqu no pocos altercados y protestas (Id. id., cap. II y siguientes). Los naturales, devotos don Sancho interesados en sostener que la Iglesia Palentina no dependa de ninguna otra,
siguiendo la de Toledo en dignidad, armados con el privilegio otorgado por
el rey de Navarra, conde de Castilla [I03] y robustecidos por la confirmacin de don Fernando el Mayor [t0o9]', no solamente defendieron sus 1
chos, sino que los hicieron valer igualmente contra los obispos de Leon y de
1
astilla (Id., caps. V y VI). La Crnica rimada Leyenda dice que invitado
el rey don Sancho por el conde don Pedro, seor del Val de Valencia, para

86

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

la verdad y la cronologia, forman, digsmolo asi, los preliminares


de la monarquia castellana, erigida por Fernando I sobre el antiguo condado. El nuevo rey de Castilla pone su corte en Zamora,
holgar con 61 unos dias, salieron juntos al campo, y que al pasar un rio [el
de Carrion] se hundi la mula del rey en un subterrneo, quebrndosele ambos brazos: repar el rey en el sitio hizo entrar despus un caballero llamado Bernardo (que es el nombre del primer obispo), con lo cual se penetr
de lo precioso del hallazgo, comprando al conde aquel territorio.rEn el
mismo tiempo fu ganada Toledo por los moros y echado de ella el arzobispo Miro, que presentndose don Sancho, obtuvo de l la donacin de la
cueva de San Antolin con todo lo comprado al conde don Pedro, dirigindose despus Roma para alcanzar del Papa la institucin de un nuevo obispado, cuya dignidad se le confiere, con la total aprobacin del rey. Muerto
don Miro, sucdele Bernardo, que es asimismo confirmado por Roma, y recibido con entera predileccin por don Fernando de Castilla. Como se v, la
situacin moral es la misma: el poeta, que no conoce perfectamente los hechos, pero que tiene los mismos deseos que abrigaban los palentinos respecto
de su independencia, aspira legitimarla, ya trayendo de Toledo el primer
obispo de su dicesi (que en realidad es el segundo), ya hacindole investir
en Roma con aquella dignidad, semejanza de lo que se acababa de hacer
con el arzobispo don Bernardo.Y para que no quedase duda alguna de
aquel derecho tan disputado, tal vez para que fuera conocido el triunfo de
los palentinos, atenda hacer populares estas creencias, sealando.de paso
con notable proligidad las lindes del territorio que formaba el patrimonio de
aquella Iglesia. Repetidamente decia, bien que con nuevos pormenores:
Desde In huerta del Topo fasta do es la Quintanfella
Con todo fasta Castnl Rrdondo, do es Magas llamado.
Detrs de las cuestas de los Cascajares, do es Sancto Thome llamado,
Fa8t las otras cuestas que llaman Val-Rroyado
Do llaman Val-dc-Pero, ca non era poblado.

Ahora bien: qu significa en una obra, como esta, la predileccin con que
se emplean 107 versos para sustentar una tradicin meramente local, aunque parecida otras muchas de igual inters, tales como la de Arlanza y la
de San Antolin de Beon?... Qu esc afn de fijar los trminos de las donaciones regias, excediendo en nimiedad y exactitud los mismos privilegios?... Para nosotros no queda duda en que todo esto descubre un inters,
vivo todava, favor de Palncia, y un conocimiento menudo, y no forzado,
de aquel territorio y de las pertenencias de su Iglesia. Lo primero nos lleva
una edad no muy lejana de la repoblacin de la ciudad y restauracin de
su dicesi: lo segundo nos conduce naturalmente aquella misma localidad. Seria aventurado deducir que algun clrigo calonge de aquella Iglesia
s apoder de los cantos populares sobre Rodrigo de Vivar, quien atribu-

11. a PARTE, CAP. H. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

87

convocando esta ciudad todos los magnates del naciente reino:


acuden este llamamiento Diego Lainez y sus tres hermanos,
quienes recibe el monarca con particular predileccin, consultndoles sobre la empresa que debera tomar, como soberano de
Castilla, en la siguiente forma:.
2ol Oytme, caballeros, | muy buenos fijosdalgo,
Del mas onrrado alcade | que en Castiella fu nado:
Dsteme Castiella | besstesme la mano:
Con vusco conquer los regnos J de Espaa fasta Santiago.
25o Vos sodes ancianos | yo del mundo non s atanto:
Mi cuerpo mi poder | mtolo en vuessas manos:
Que vos me conseiedes | syn.art syn cnganno.
Hey so de Castiella | de Leon assy fago.
Sabedes que Leon es | cabesa de (todos) los rregnados,
260 por eso vos ruego | vos pregunto atanto
Cul senna me mandados | faser tal degrado;
Ca en quanto yo valga, | non vos saldr de mandado.
Dixieron los castellanos: | En buen punto fuestesnado:
Mandat faser un castiello | (de oro) un len indio pintado.
Don Fernando confirma despus los fueros, privilegios y libertades que habia concedido Castilla su abuelo, el conde don Sancho; y lisonjebase ya con la tranquila posesin de sus estados,
cuando las desavenencias que estallaron entre el conde de Gormaz
y Diego Lainez vinieron turbar la paz que gozaba. Sealado el
dia del combate del modo que arriba indicamos, se encontraron
yeron los palentinos la fundacin del hospital de San Lzaro, y los fij por
medio de la escritura, introduciendo al par en ellos toda esta historia, amoldndola las indoctas tradiciones del vulgo?... El egemplo del obispo don
Pelayo de Oviedo, ya conocido de los lectores, nos autorizad creer que no
andamos descaminados (Y. el cap. XIII de la 1.a Parte). La alusin erudita
de los tres siguientes versos induce no obstante a juzgar que no era el poeta
de todo punto ignorante: pinta Rodrigo al entrar en batalla:
667 Ally llam Hodrigo Santiago, | fijo del Scbcd.-o.
Non fm'- lan bueno de armas | Judas el MnclioWo,
Nin Archil, Nicanor, | nin cl rey Tholoinco.

Ntese de paso la invocacin guerrera del Cid, y vase lo dicho en el captulo XIV de la I.* Parle, respecto dla representacin del Apstol Santiago, como numen de la guerra.

88

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

los doscientos caballeros en el lugar convenido, adelantndose


todos Rodrigo y embistiendo al ofensor de su padre:
Los primeros colpes suyos | del conde [don Gome] son:
305 Paradas estan Jas liases, comienza lidiare:
Rodrigo matt al conde, | ca nonio pudo Lardar;
Venidos son los ciento | pienssan de lidiar:
En pos ellos sali Rodrigo, | que los non da vagar;
Prisso dos fijos del conde, todo su mal pesar,
310 Ferran Gomez Alfon Gomez | trxolos Vivar.

Las tres hijas del conde, Elvira, Aldonza y Jimena, llenas de


dolor por la muerte de su padre y por la prisin de sus hermanos, se dirigen Vivar cubiertas de luto, para demandar a Diego Lainez la libertad de los ltimos. Esta escena, en que se pintan con sencillos y brillantes rasgos la amargura de las hijas del
conde, la ingenuidad del anciano Lainez y la hidalga y feroz generosidad del matador de don Gomez, es sin duda una de las ms
importantes de la Leyenda.
Prissiestesnos los hermanos | tenedeslosac,
: nos mugieres somos, | que no hay quien nos anpare.
rEssas.oras dixo don Diego ' | no devedes m culpar:
Peditlos Rodrigo, | sy vos los quissicre dar,
325 Promtolo yo Christus, | mi nom' pode pessar.
Aquesto oi Rodrigo, | comens de fablar:
Mal fessiste, sennor, | de ves negar la verdal:
Que yo ser vuesso fijo, | ser de mia madre.
Parat mientes al mundo, | sennor, por caridat.
330 Non han culpa las fijas | por lo que fizo el padre:
Datles sus hermanos, | ca muy menester los han.
Contra estas duennas messura | devedes, padre, catar.
Ally dixo don Diego: | Fijo mandtgelos dar.
Sueltan los hermanos; | las duennas los dan 2 .

\ Escribimos don Diego, por no apartarnos en demasiado las ediciones


de la Leyenda; mas no sin que juzguemos conveniente advertir que en la primitiva redaccin debi decirse simplemente lago [age, segn acreditan
i uncrosos documentos diplomticos de aquella! edad, y se v en el Poema.
2 El erudito Tickuor ico que los tres hermanos de Jimena haban caido
prisioneros de los moros y sido libertados por el Cid (Historia de la literatura espaola, Prim, poca, tomo I, cap. II).

II. PARTE, CAP. II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

89

No es fcil hallar en obras de otros siglos ms cercanos tanta


naturalidad, sencillez y energia al mismo tiempo: el carcter del
intrpido garzn que acababa de dar muerte al conde de Gormaz,
no puede en verdad bosquejarse con ms fuerza y vigor, descubriendo desde las primeras pinceladas el temple superior de su
alma. Tan terrible como habia sido su brazo en la pelea, tan
ingenuo es el enojo que manifiesta contra su padre, porque no habia otorgado las hijas del conde la, libertad de sus hermanos,
dudando de su obediencia; y tan generoso aparece con estas desconsoladas doncellas. Semejante hidalgua y desprendimiento no
pueden menos de inflamar el corazn de Jimena, que se dirige no
obstante Zamora, llena de amor y de zozobra, para pedir al
rey justicia contra el hijo de Diego Lainez. He aqu esta original
6 interesante escena:
Liegava Samora, | do la corte del rey est,
Lorando de los oos | pidiendo piedat.
34o
Orphaniella finqu pequenna | de la condesa, mi madre,
Fijo de Diego Lainez | fsome mucho mal;
Prissom* mis hermanos | mattom' mo padre:
vos que ssodes rey | vengom' querellar.
350 Sennor, por meret derecho | [luego] me mandat dar.
MuchoP pess al rey | comens de fablar:
En grant coita son mios regnos; l Castiella alssrseme ha;
si se me alsan castellanos, | faserm' han mucho mal.
Quand Poi Ximena Gomes, 1 la mano 1' fu besar:
33 Mercet, dixo, Sennor; | non lo tengades mal;
Mostrarvos he assosegar Castiella | los regnos otro tal:
Datme Rodrigo por marido, | aquel que mat mi padre.

Omitimos hacer comentarios sobre este pasaje, donde se revcon notable energia la candidez de los sentimientos de la enamorada Jimena, que se ase del temor del rey y de los peligros que
amenazaban Castilla, para cohonestar la pasin, que le haban
aspirado la bravura y la magnanimidad de Rodrigo. El rey luc
ta, no obstante, entro el castigo y .el matrimonio que Jimena lo
pide y le propone, hasta que consultando al conde Osorio, su ayo
[amo], se resuelve imponer la familia de Diego Lainez la
alianza solicitada por la hija de don Gomez. Para llevarla cabo,

90

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

manda presentarse en la corte al padre de Rodrigo, acompaado


de este; mas Diego Lainez:
370 . . . . Cat las cartas | ov la color mudado:
Sospech que por la muerte | del conde quera el rey malallo.
Oytme, dixo, mifijo;| mientes catedes ac,
Temme daquestas cartas | que anden con falsedat;
desto los reyes | muy malas costumbres han.
No puede ser ms viva y directa la alusin que hace el hijo de
Lain Calvo la fatal historia de los condes de Castilla, viva aun
en la memoria de aquellos naturales. Despus manda Rodrigo
que mientras l v a Zamora, se dirija a Haro, donde reside su
tio Ruy Lainez, aadiendo:
sy por aventura | el rey me mattare,
380 Vos vuestros tios | poderme hedes vengar.
Ally dixo Rodrigo: | Esso no serie verdat:
[Ca] por lo que vos passedes, | por esso quiero yo passar;
Maguer sodes mi padre, | quiero vos yo conseiar :
Trescientos caualleros | todos consvusco los levt;
385 la entrada de amora, | scnnor, mim' los dat.
Essa ora dixo don Diego: | Pues pensemos de andar.
Armados los trescientos caballeros, les arenga Rodrigo en esta
sustancia:
. . . Amigos, parientes, | vasallos de mi padre,
Aguardat vuestro sennor | sin engarnio sin arte.

\ Para que pueda ser comparada la manera distinta de expresarse entre


los poetas del siglo XV, que el docto Mr. George Ticknor quiso llevar esto
poema, y de los cantores populares del XIf, parcenos bien traer aqu las
notables palabras con que don Alonso de Cartagena se dirige su padre don
Pablo, Canciller mayor de Castilla, expresando el mismo pensamiento que se
revela en este verso de la Leyenda:
Ser fijo consejador,
Si al revs vos naresiere,
Mirad primero, seor,
Que aquel vos sirve mejor
Que mejor consejo os diere.

(Esludios histricos, polticos y literarios sobre los judos de Espaa, Ensayo II, cap. IX.)

11.a PARTE, CAP. TI. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

91

Tan negro dia aya el rey | commo los otros que ay estan:
395 Non vos pueden dsir traydores | por vos al rey matar;
Que non somos sus vasallos, | nin Dios non lo mande:
Ca ms traydor serya el rey, | si mi padre mattasse.

Con este propsito llega Rodrigo Zamora: Diego Lainez se


presenta al rey y se arrodilla para besarle la mano, cosa que, por
lo nueva inusitada, no puede menos de repugnar al osado garzn, cuya espada, sangrienta aun, que sale algun tanto' de la
vaina al inclinarse, causa horror a don Fernando, exclamando al
acercrsele Rodrigo:
Tiratme all esse pecado.

Despus aade el monarca:


412 Datme vos ac esa doncella; | despossarmos este losano '.
Don Diego Lainez, sorprendido por tan extraa resolucin,
apenas juzga cierto lo que pasa delante de sus ojos. El conde Osorio presenta al rey la hija del muerto don Gomez, y efectuado el
desposorio, prorumpe Rodrigo en estas palabras:
Senor, vos me despossaste, | ms mi pessar que de grado;
420 Mas promtolo Christus, | que vos non bessc la mano,
Nin me vea con ella | en yermo nin en poblado,
Ffasta que venssa cinco lides | en buena lit en campo.
Cuando esto oi el rey, | fssose maraviellado;
425 Dixo: Non es este orne, f masfiguralia de peccado.
Semejante protesta acaba de revelar el carcter de Rodrigo,
que bien pronto tuvo ocasin de probar su palabra: el rey moro
de Aillon y los arrayaces de Seplveda y Olmedo entraron en tierra de Castilla con una hueste de cinco mil caballos, penetrant)
hasta Bellorado (BUforado) y sembrando por todas partes el incendio y la muerte. Don Fernando, quien haban causado sor1 La circunstancia de emplearse esta voz con harta frecuencia on la Crnica rimada Leyenda, dio sin duda motivo los cronistas y romanceros para llamar al padre de Jimena el conde Lozano-, observacin que no carece de
algun inters en estos estudios, manifestando claramente la prioridad del monumento que examinamos.

92

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

presa las palabras de Rodrigo, intenta probar su valor, dejndole


entregado sus propias fuerzas; pero el nieto de Lain Calvo, sin
consentir en que despierten su padre, que a la sazn dormia,
toma las armas, rene bajo su bandera trescientos caballeros, y
con la rapidez del rayo cae sobre la hueste sarracena, alcanzndola en la Nava del Grillo, donde la desbarata, arrebatndole
la rica presa que llevaba:
450 Ally lidi Rodrigo con ellos | buena lid en el campo:
Un dia una noche | ffasta olro d ja mediado
Estuvo en pesso la batalla, | el torneo mesclado.
Rodrigo vensi la batalla, | Dios sea loado!...
Ffasta Pea Falcon, f do es Pea-Fiel lamado,
Las aguas do Duero | yvanlas enturbiando.

El rey de Aillon es tambin trofeo de esta victoria, primera de


las cinco prometidas por Rodrigo, quien se dirige con la rica
presa Tudela de Duero. La fama del triunfo llega luego la
corte y regocijndose el rey de tener tan valiente vasallo, sale en
su busca, prometindole entero perdn, si le entrega el quinto
del botin y el reyezuelo que en su poder traia. De esta manera
responde Rodrigo la demanda del soberano:
471

Solamientre non sea pensado:


Que yo lo dare los mesquinos [ que assz lo han lasrado:
Lo suyo dar los diesmos, | que non quiero su peccado;
De lo mi dar soldadas, | aquellos que me aguardaron.
475 Essas oras d ixo el buen rey: | Datme esse moco losano.
Estonce dixo Rodrigo: | Solamientre non sea pensado:
-

Dems non vos dar el quinto, | synon d'aver monedado.

Esta respuesta advierte al rey de que es imposible obtener cosa


alguna de Rodrigo por medio de la fuerza: por el contrario sabe
muy luego que ha 'dado libertad al moro de Aillon, quien no
clebia deshonrar, aunque vencido, devolvindole al propio tiempo
sus riquezas y donndole cuanto perteneca dos arraezes suyos
[arrayaces] muertos en la batalla. Al despedir el nieto de Lain
(-'alvo al moro de Aillon, le dice:
490

Sy vos quissieren abrir las villas, | synon cnbiatme mandado:


Yo far que vos abran | miedo que non de grado.

11. a PARTE, CAP. 11. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

93

El moro de Aillon reconoce al joven guerrero por su seor y


se encamina a su pueblo, donde el nombre de Rodrigo basta para
restituirle en el mando.
Noticioso entre tanto el conde Martin Gonzalez de que Rodrigo
se halla apoderado de Tudela, donde recibe las parias que le envan los sarracenos, dirgese al rey de Aragon para darle aviso de
semejante hecho, que reputaba como un despojo, ofrecindosele a *
probarlo en singular combate. Autorizado por el aragons, se
presenta en Zamora y desafa al rey de Castilla, pidindole paladin para hacer armas. Ningn caballero habia salido a la defensa de su rey, cuando lleg acaso Rodrigo a la ciudad, yendo de
romeria Santiago, y se enter por boca del mismo monarca,
de la situacin en que este se hallaba:
520 Rodrigo los tres dias | amora ovo Iiegado;
Vio estar al rey muy triste; | ante l fu parado.
Sonrisando se yva | de la boca fablando:
Rey quin vos fisso pessar, 1 cmrno fu dello ossado?...
De presso de muerto | non vos saldr de la mano.
825 l'usas oras dixo el rey: | Seas bien aventurado;
Dios mucho I' gradesco, | por ver qu' eres aqu liegado.
t digo la mi coyta | donde soy coy tacto:
Enbime dessafiar 1 el rey de Aragon [priado],
530 quel diesse un iustador | de todo el mi regnado.
Querellme en la mi corte | todos los fijos dalgo;
[Querellme en la mi corle:] | non me respondi orne nado.

Rodrigo no vacila en .aceptar el desafio; pero no quiere faltar


su devocin y pide al rey plazo para poder visitar el Padrn
de Santiago 1 , sealndole aquel el de treinta dias. No se aviene
Martin Gonzalez trmino tan largo, deseoso de cumplir los mandatos de su rey, y Rodrigo replica:
Conde, | por que vos quejades tanto?
quien diablos an tomar, | chica es possiesta de Mao.

El nieto de Lain Calvo se dirige al sepulcro del Apstol. Slo


* Dbase nombre de Padrn de Santiago la piedra, donde segn la Ira< icion fu atada la nave que trajo Galicia el glorioso cuerpo del Apstol
Santiago {Espaa Sagrada, lomo III, pg. Ui).

94

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

restaban ya tres dias para expirar los treinta fijados, cuando recuerda el compromiso de su rey, y la solemne pr'omesa que le haba hecho. Parte, y sin descansar un momento, 'llega al vado de
Cascajar de Duero, donde encuentra un leproso [gapho], el cual
pide por piedad los caballeros de Rodrigo que le pasen el rio.
Todos se apartan de l, no pudiendo contener el asco que su vista
produce, excepto el hijo de Diego Lainez, quien dolindose de
su miseria, le hace subir en un valiente mulo, cobijndole con
una capa aguadera, y llevndole consigo hasta Grijaiva (Cerrato), donde procura tomar algun descanso, para proseguir su acelerado camino. No bien se habia el hroe dormido, cuando le
anuncia el pobre, quien habia dado lecho su lado, que es San
Lzaro, mensajero de Cristo, y que viene revelarle que llevar
felizmente cabo cuantas empresas acometiere, siempre que se
vea tocado de calentura.
H aqu la nica consagracin, la nica uncin del hroe castellano en esta peregrina Leyenda.
Lleno de religioso espanto, despierta y no hallando junto s
al leproso, cabalga apresuradamente y parte hacia Calahorra,
donde le aguardaban ambos reyes, no sin abrigar el de Castilla la
terrible desconfianza de que compareciese Rodrigo al trmino
designado. Preparbase ya el anciano Diego Lainez salir la
demanda en lugar de su hijo, cuando aparece este, no fenecido
aun el plazo; y entrando en el palenque con Martin Gonzalez, le
derriba del caballo los primeros golpes, dndole muerte y declarndose en virtud de este juicio divino, que las ciudades de
Tudela y Calahorra pertenecian al rey don Fernando. El pasaje
en que se refiere semejante duelo, es digno de ser trasladado
este sitio, por su extraordinaria originalidad y por la sencillez
que respira:
Cavalgar quiere Rodrigo, | non querie detardarlo;
Non le veniu la callentara | que le avie dicho el mulato.
ixo al rey: Sennor, dat me | una sopa en vino [blanco] '.
1 Hemos suplido la ltima palabra. El rasgo de lomar sopas en vino, al
acometer cualquiera ardua empresa, es muy caracterstico de los siglos XI y
XII. Entro otros testimonios que pudiramos alegar en comprobacin de esta

#'

11. a PARTE, CAP. II.

PRIM. MON. ESC. DE LA, POES. CAST.

95

600 Quando quiso tomar la sopa, | la callentura ovo liegado:


En logar de tomar la sopa, | tom la rrienda del cau alio;
Enderes el su pendn, | el escudo ovo embrasado;
fuesse pora ally | do estaba el navarro.
El navarro clam Aragon! | Castiella! el castellano:
605 Yvanse dar sennos golpes, | los cauallos encostaron;
Dixo el conde navarro: | Qu cauallo traes, castellano!
Dixo Rodrigo de Vivar | Quieres trocallo?
Cambalo conmigo, | sy el tuyo es ms flaco.
All dixo el Conde: | Non me serya dado.
610 Partironles [ende] el sol | los fieles comino de cabo;
Yvanse dar sennos colpes, | erroF el conde navarro:
Non lo err Rodrigo de Vivar [el qui.en buen ora fo nado]:
Un colpe le fuera dar | quel' abati del cauallo.
ante que el conde s'alsasse | descendi degollarlo '.
As acaba este interesante episodio, que contribuye dar m a yor realce al carcter de Rodrigo 2 . Nuevos peligros amenazan

costumbre, citaremos el pasaje de la Crnica latina de Alfonso VII, en que se


narra la entrada hecha por Farax Adal [H43] sobre Pea Negra, que defendan el celebrado Munio Alfonso y Martin Fernandez. Quia Farax Adali
(dice) veniebal cum magno cxcrcitu ad debellandum cum eis.., consilio acepto, comederunt panent et vinum. Deinde exierunt obviam sarraccnis (Nmero 84). Al narrarse en la Crnica de Once Reyes, monumento muy poco conocido de nuestros eruditos, el duelo de don Diego Ordoez y los hijos del
viejo Arias, obtenida ya la victoria sobre el primero por el paladin del malhadado don Sancho, se lee: Los fieles fueron estonce por don Diego Ordonnez,
et sacronle del cerco, el levronlo para la fueste et desarmronle comer
tres sopas et beuer del uino (cap. XXVIII, fl. 108 del Cd. F 135 de
la Bibl. Nac). No puede ser ms claro ni palpitante este singular testimonio
de la antigedad de la primitiva Leyenda, donde se revela esta costumbre,
como cosa de todos sabida.
1 pesar d habernos propuesto seguir las ediciones de la. Crnica rimada, son de tal naturaleza los errores que en este pasaje advertimos,.que no
bemos podido resistir al deseo de trasladar aqu los ltimos versos, tales como en nuestro ensayo de restauracin resultan rectificados.
2 En esta parte hay una laguna, aunque en nuestro sentir insignificante: sin duda se referia aqu el efecto causado por este juicio divino, como
para contraponerlo cu la estimacin popular al producido por los dos juicios
relativos al breviario mozrabe, mencionados en la exposicin histrica. De
cualquier modo, esta singular tradicin del duelo en defensa de la integridad del territorio castellano, no parece del todo ajena la protesta formulada

96

HISTORIA CIttTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

entre tanto la libertad de la patria: el moro Jessias ' rompe con


poderoso ejrcito por las tierras de Castilla, auxiliado de otros
cuatro reyezuelos de su ley; y avisado oportunamente por el rey
de Aillon, su vasallo, acude Rodrigo a la corte de Zamora, y persuade don Fernando a que se arme y consagre caballero del
Padrn de Santiago en el templo del Apstol, con lo cual le
promete reconocerle como seor, acompandole despus hasta
Mont-Irago, desde donde se torna Vivar, ponindose al frente
de sus guerreros, entre los cuales se cuentan sus tres tios y el
mismo Diego Lainez, su padre. Con la rapidez que exigia lo arduo de la empresa, se dirige aquella pequea hueste contra el
numeroso ejrcito de los sarracenos, dando con ellos junto San
Esteban, y trabndose tan cruda pelea que mueren el padre
y los tios de Rodrigo, lo cual, enfurecindole al ms alto punto, es la seal del exterminio de la morisma. Estuvo no obstante en peso la faciendo por el espacio de tres dias, siendo al
cabo derrotados los sarracenos. Rodrigo d muerte -los reyezuelos de Atienza, Sigenza y Guadalajara, y aprisiona los de
Madrid y Talavera. Presentados don Fernando ambos reyes,
corro despus destruir Rcdresilla, Rilforado y Graon, apoderndose aqu del conde Garci Fernandez y aprisionando en SieteBarrios [Bribiesca] Jimeno Sanchez, acusado como su hermano,
de haber llamado los moros contra la patria 2 . Ambos son conducidos por el mismo Rodrigo Zamora y sometidos al fallo de
la ley, llamando este juicio 1a atencin, no slo por presentar un
por el sentimiento nacional, en orden la integridad del mismo suelo, no
respetada por Alfonso VI, segn queda ya observado.
1 Es Yuzeph-ben-Texchim Texufin, prncipe de los almorvides,
quien las crnicas vulgares apellidan Yuca fe.
2 La injuria hecha por Rodrigo al conde don Ximeno Sanchez, es uno de
los rasgos ms propios y caractersticos de las costumbres que revela en cada verso este monumento. Rodrigo le persigue y lo encierra en Briviesca
lVil Barrios]:
680

En Sant Horifl I Antigua | se encerr el conde losano;


[All] comhatiul' Rodrigo' | nmidos, quo non do grado:
OTO de ronper la ygresia | <: entr en ella privado.
Sac! por las barbas al conde | tras el altar con su mano.

Al examinar el Poema, volveremos recordar este pasaje.

11. a PARTE; CAP. If.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

07

cuadro tan original como verdico de las costumbres de aquellos


lejanos dias, sino tambin por manifestar el odio con que eran
vistos en el suelo de Castilla los traidores:
695

El rey qnando lo oy, | cnbi* por todos sus regnados;


Portugaleses galisianos, | leoneses asturianos,
[ ornes d'J Estremadura [ bueltas] con castellanos;
ally los mand el rey | tan ayna iudgar [de grado]:
Los condes que tal cosa fasa | qu muerte mereca? *
700 Iudgaron portugaleses | bueltas con galisianos;
dieron por iuysio | que fuessen despennados.
Iudgaron leoneses | bueltas con asturianos;
dieron por iuysio | que fuessen arrastrados.
Iufgaron castellanos | buelta con extremadanosj
705 dieron por iuysio | que fuessen quemados 2 .

Sentenciados as los condes desleales, el mismo Rodrigo que


loshabia vencido y hecho prisioneros, ruega al rey que los perdone y obtiene esta gracia del monarca, del siguiente modo:
Sennor, perdona estos condes | syn arte syn engarnio.
1 No creemos indiferente, para comprobar la historia de las furnias artsticas de la poesa espaola, el notar aqu la existencia de este verso, rimado en ambos hemistiquios, como lo fueron los leoninos, y desemejante en su
i ma de los que le anteceden y le siguen. Esta observacin aade no poca
fuerza las que llevamos formuladas respecto de la antigedad de este monumento (Vase nuevamente la Ilustracin 111.a del tomo anterior).
2 En efecto; prescindiendo del espritu que se revela en la sentencia
de esta especie de tribunal supremo, conforme con las prescripciones torales,
que perseguan, los falsarios hasta la destruccin de sus moradas (domus
falsi teslis dcslruatur a fundamentas, Concil. Legien., ao tOI2, cap. XIX),
trae su descripcin la memoria aquella manera de concilios mixtos, celebrados en lodo el siglo XI y primera mitad del XII, germen verdadero de las
futuras curtes de Castilla. Cuando hallamos en los cronistas contemporneos
,;
is fiases: habito miKjnatorum concilio generali; habito conveniu suorum maynatorum) fideli concilio regni sui, etc., y reparamos despues en la naturalidad y sencillez, con que cl autor de la Crnica 6 Leyenda se refiere dichas
juntas, no nos es dado dudar de la proximidad de uno y otro hecho. Si la
Leyenda se hubiese escrito en siglos posteriores, hubiera podido prescindir
cl
poeta de dar estas congregaciones el aparato y brilb.) pie despus presentaron?.., ;Ni cmo es posible suponer en cantores populares del siglo XV,
de baxa c servil condicin, la ciencia histrica que pedia pintura tau exacta y caracterstica de aquella lejana edad?
TOMO ni.
7

98

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.


[Dixo o.l rey:]Yo los perdono | syn arto syn engarnio,
Por non te salir, Rodrigo, [essa hora] de mandado.

Hasta aqu slo ha aparecido el nieto de Lain Calvo, como el


genio tutelar de los combates: un acontecimiento inesperado iba
a darle no poca importancia poltica, presentndole como el defensor de la independencia de su patria. El rey de Francia, el
emperador de Alemania, y el Pontfice Romano requieren al rey
de Castilla para que reconozca el feudo del Imperio. Don F e r nando
Enbia por Rodrigo et | por todos los fijos-dalgo,
y consultndoles sobre tan extraordinario suceso, aparecen todos
perplejos, y temerosos al escuchar la demanda del rey, del e m perador y del pontfice. Slo Rodrigo, lleno de patriotismo y de
! altad, se levanta en aquella asamblea, como se habia levantado
en el consejo de Alfonso, el Casto, el hijo del desventurado conde
de Saldaa, para aconsejar al rey con varonil esfuerzo en esta
forma:
Por ende sea Dios loado;
Ca vos enbian pedir don, J vos devedes ottorgarlo:
Aun non vos enbian pedir tributo, | mas enbianvos dar algo.
Sobre lo suyo lo ayamos, | lo nuestro est quedado.
Sinon liego ffasta Pars, | non deuria ser* nado.
H aqu pues cmo empieza tomar cuerpo en la poesa herico-popular la protesta producida por los hechos arriba expuestos,
en los cuales habian figurado como instrumentos los monjes franceses. El sentimiento nacional buscaba en las esferas ideales a l gun desquite la ofensa recibida, cual lo habia buscado contra
lo-Magno, dada la misma pretension que ahora se imaginaba,
para contradecirla acaso con mayor empeo y energa. Mas no so
crea que la demanda del Imperio, tal corno en la Leyenda se formula, carece de cierto fundamento histrico, como no habia carecido tampoco la que se personifica en Bernardo del Carpi: 1res
cartas de Gregorio "VII, todas notabilsimas, han llegado nuestros dias, donde terminantemente declaraba aquel Sumo Pontfice
era Espaa propiedad de la Santa Sede, conminando en las

11.a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

99

dos ltimas todos los prncipes y reyes cristianos para que as


lo reconocieran, hiciesen sus conquistas en nombre de San Pedro '. Por grandes que pudieran ser entonces la veneracin y el
respeto tributados a los Papas, dada la terrible lucha de cuatro
siglos sostenida contra el enemigo de Dios, y con ella los inmensos sacrificios hechos en aras de la religion y de la independencia, no podia menos de ofender semejante demanda, as el pundonor como el inters nacional, haciendo estriles para los espaoles cuantos heroicos esfuerzos haban realizado hasta aquella
edad, para rescatar el suelo espaol del yugo extranjero. Los
cantos populares, hijos de aquel sentimiento, vinieron por tanto
revolar este universal disgusto; y siendo Rodrigo el hroe ms
acepto a grandes y pequeos, natural fu*, segn arriba indicamos, que se asociaran su nombre, smbolo ya de hidalgua y de
bravura, todos los pensamientos ms osados y todos los rasgos
ms heroicos que contribuyeran dar razn de la repugnancia
con que eran vistas aquellas extraas y expoliadoras pretensiones.
No otra cosa significan, en nuestro concepto, la respuesta dada por
Rodrigo al rey don Fernando, y su expedicin la vecina Francia, la cual si bien slo existe en el sentido popular de la poesa,
no deja de tener bajo este punto de vista verdadera importancia
en la historia de la civilizacin castellana.Prosigamos pues el
examen de la Leyenda.
Las palabras del nieto de Lain Calvo, que bastaran, cuando
carecisemos de otros pasajes, para bosquejar su originalsimo
carcter, mueven al rey rechazar enrgicamente la injusta demanda del pontfice, del emperador y del rey de Francia, congregando poderoso ejrcito, cuya cabeza iban todos los condes y
ricos-homes de Espaa, siendo Rodrigo de todos el mejor, y rompiendo rpidamente por los Pirineos, para dar testimonio del enojo despertado en su pecho. Todo este pasaje aparece animado de
extraordinario movimiento, no pareciendo sino que se habia comunicado al poeta el mismo ardor popular, que d aliento

I Epistolae et decreta Gregori Vl, lib. I, cpsl. Vi, pg. 9; Aguirre,


tomo II, p . 246, epst. 1; 250, epst. Vil.

i00

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

la supuesta empresa del rey don Fernando, par de Emperador l.


Al acampar vista ya del enemigo, exhorta este soberano a todos
sus magnates, representndoles la afrenta que caer, de ser veni El movimiento que se advierte al comenzar la narracin de la empresa contra Francia, ha inclinado Mr. Dozy creer que desde el verso
758 en adelante puede considerarse como un canto guerrero que fu cntonado en las filas de los ejrcitos, como la antigua cancin de Rolando (Roldan). Debe haber sido compuesto (aade) despus del ao 1157, porque
se lee tambin en l que hay cinco reyes en Espaa (v. 786) como en la
misma Crnica {Recherches, pgs. 628 y 630). Dozy'funda esta opinion
ms principalmente en la mencin que hace la Crnica general de algunos
cantares populares relativos semejantes hechos, diciendo: E por esto dixei>ron los cantares que pasara los puertos de Aspa pesar dlos franceses
(fl. 287, col. 1.a), notando al par que en la Crnica rimada declara el poeta
que no es obra suya dicho fragmento, cuando escribe: Por esta razn dixienron: El buen don Fernando par fu de emperador)) (pgs. 628 y 629). Admitiendo nosotros: i. la existencia del Cantar del rey don Fernando, citado
ya en el captulo anterior: 2. la grande influencia de estas poesas populares en la redaccin total de la Leyenda, lo cual contribuye darle esa originalidad que tanto la avalora; y 3. la probabilidad de que este y otros pasajes de la misma Crnica rimada Leyenda fuesen entonados por los guerreros castellanos, en su redaccin primitiva, como la cancin de los soldados
de Aurelio, citada por Vopisco, no creemos que debe ser considerada esta
parle cual un canto que celebre los altos hechos de armas de Fernando, ni aun como un fragmento del Cantar del mismo rey; pues que segn
demuestra el anlisis que vamos haciendo, aunque aparece en ella como soberano, no es el hroe principal, puesto exclusivamente concedido al nieto
de Lain Calvo.Lo que sobre este punto, y la mayor parte de la Leyenda,
tenemos por seguro es, que el poeta no slo admiti y sigui la tradicin popular, sino que de la misma suerte que lo hicieron despus los cronistas,
introdujo en su obra aquellos pasajes que gozaban de mayor aplauso y se amoldaban ms su intento. Juzga el sabio Duran, sin embargo, en obra posterior la de Dozy, que pudo componerse la Crnica rimada de romances tradicionales, de lo cual testifica en su concepto el verso 63<>, que dice: Que
disen Iienuvenle, segn dise en el romance)). No slo en este, sino en el verso 517 se lee: De qual disen Benavente, segunl dise en el romance; pero sobre haber ya demostrado Mr. Dozy que uno y otro verso son glosas (por cierto
mal colocadas) posteriores la primitiva redaccin del poema, y aclaratorias de la cita de Monte Irago, parcenos claro que no la composicin y s
la lengua se referan, denotando el nombre vulgar de Benavente que aquel
sitio habia recibido, para diferenciarlo del de Beneventum que en latin conservaba. En cuanto la fijacin del ao en que la Leyenda hubo de ser com-

11. a PARTE, CAP. II.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

iOl

cidos, sobre ellos y sus descendientes, sin que obtenga ninguna


respuesta.
v820

. . . Con la malenconia | el cuer queriel' quebrar:


Demand pora Rodrigo | el que nasc en Bivar,
Recudid' Rodrigo | la manol' v bessar:
Qu vos piase, senior, | el buen rey don Fernando?... l .

El rey le encomienda la guarda de su sea, honra que por l


subida apenas se atreve aceptar el hijo de Diego Lainez, quien
le pide en cambio la gracia de los primeros golpes.
832 . . . Besso uestras manos | pdovos un don:
Que los primeros golpes | yo con mis manos los tome,
abrirvos los caminos, | por donde entredes vos.
Essas oras dixo el rey: \ Olrgotelo yo.
Embarazado no obstante con la sea real, y no viendo entre los
trescientos caballeros que le siguen, a quin pudiera confiarla sin
propio sonrojo, pnela en manos de su sobrino Pero Mudo Bermudo, personaje cuya viril fisonomia tendremos ocasin de reconocer, cuando examinemos el Poema de Mi Cid. El pasaje
que aludimos, es digno de ser trasladado a este sitio, Rodrigo
84>

Volvi los oios en alto;


Vio estar un su sobrino, | fijo de suo hermano,
Quel dissen Pero Mudo; | l fu [luego] logado:
Ven ac, mi sobrino; 1fijoeres de mi hermano,
El que fisso en una labradora | quando andava cassando *:
850 Varn, toma esta senna; | fas lo que yo te mando.
Dixo Pero Bermudo: J Que me piase de grado:
Conosco que s vuestro sobrino, | fijo de vuestro hermano;
Mas desque saliestcs d' Espanna non vos ovo menbrado,
855 cena nin yantar | non m' oviestes conbidado;
De fanbre de fri | s [d* eslonz] muy coitado,

puesta, nos remitimos lo ya indicado arriba (pg. 77), no siendo obstculo


nuestras deducciones la alusin los cinco reyes de Espaa que toma Mr.
Dozy como dalo tan principal, reconociendo y sosteniendo la antigedad de
este peregrino monumento.
1 Tan estropeado se halla este pasaje en las ediciones de la Leyenda, que
n
o hemos podido renunciar trascribirlo tal como en nuestra restauracin
resulta.
2 Tampoco aqu hemos podido en conciencia soguir las ediciones.

102

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Non he pora cobertura | [nin guarnicin] del cauallo;


Por las crietas de los pies | crreme sangre claro.
Allydixo Rodrigo: | Calle, traydor, privado.

Pero Berinudo calla y recibe el pendn real, besando la mano


su tio, y exclamando, al ver en su diestra la referida ensea:
86o En tal logar vos la pomo | antes del sol cerrado,
Do nunca entr senna | de moro, nin de cristiano.
Ally Y dixo Rodrigo: | Esso es lo yo te mando:
Agora te conozco qu' eres | lijo de mi hermano.
El conde de Saboya se aproxima entre tanto a los trescientos
caballeros de Rodrigo, envindole varios de su ejrcito para saber
quin era y con qu propsito habia entrado en Francia. Es verdaderamente peregrina la respuesta dada por el caudillo castellano al poderoso conde 'de Saboya, que se lisonjeaba ya de que
vendria a reconocer su vasallaje:
Tornatvos, dixo, Latinos, | al conde con mi mandado:
Dessilde que non s rico | nin poderoso (dalgo;
Mas s un escudero, | non cavallero armado,
880 Fio de un mcrcadero, | nieto de un ciudadano:
Mi padre mor en Rua, | siempre vendi su panno.
Fincarom' dos piessas, | ei dia que fu fuado;
comino l vendi lo suyo, | vender (yo) lo mi de grado,
Ca quien ge lo conprava | mucho!' costava caro.
885 Per dessilde al conde, J que d mi cuerpo tanto
Que de muerto de presso, | non me salr de la mano.

I'urioso el conde, al escuchar la respuesta de Rodrigo, jura


colgarle de los cabellos en las almenas de su castillo, trabndose
pocos momentos encarnizado combate, en que slo quedaban
ya al hijo de Lainez cuarenta y cuatro caballeros, cuando lo
derribar al conde do su caballo, declarndose este vencido. Ilonania, al verle en tierra, de este modo:
Destaguissa vendo panno | aqueste cibdadano:
90o Assy los vendi mi pad re. | ffasla que fu finado;
Quien gels comprava, | a ssy les costava caro.
El conde obtiene su rescate, i
ando al vencedor una hij.;
cuyo retrato hace el poeta con estas pinceladas:
Vedilla v la Ynfante | de un baldoquepreciado:
Cabellos por las espaldas, | comino de un oro colado;

I!.'
930

PARTE, CA'. II. PRIM. .MON. ESC. DE LA POES. CAST. i03

Oos prietos, como la mora, | el cuerpo bien laiado.

Presentada tan hermosa doncella al rey Fernando, esquiva este el abusar de su belleza y Rodrigo le replica, diciendo:
Scnnor, faseldo privado:
Enbarraganat Francia, | sy Dios avades pagado.
9o0 Suya ser la desonra; | yrlos hemos denostando.
No puede en verdad llevarse ms lejos la aversion con que los
castellanos llegaron a ver cuanto tenia relacin con la dominacin
temporal de Espaa, con los monjes de Cluny y con los magnates
francos que el rey don Alfonso haba trado a Castilla, representantes del malhadado feudalismo y predominio extranjero '. Des-

i El docto Mr. Dams-IIinard, reprobando en el autor de la llamada


Crnica rimada el poco juicio, con que recoge las leyendas populares relativas la primera edad del Cid, aade aludiendo sin duda este originalsimo
y caracterstico pasaje: Nous lui reprocherons en outre, dans les choses de
Tordre moral, un sentiment dnu de dlicalcse. En fin, et c'est ce que nous
lui pardonerons encore moins, il follement rapporte, ou peut-tre mme,
sottement imagin, des contes absurdes relatifs de prtendues guerres qui
n'on jamais eu lieu entre l'Espagne et la France, et il devient par la, dans la
littrature espagnole, |lc plus ancien reprsentant des prjugs anti-franais
qui ont caus tant de maux aux deux pitys. En nota aade: D'o vient
ne celte haine aussi absurde qu'injuste, qui exalte notre auteur, et lui
fait accepter ou inventer tant de folies? {Introdu, au Pom. du Cid, paginas LXXIX y LXXX). Locuras serian en efecto, y locuras altamente vituperables, as la invencin de esta empresa contra Francia, como los accidentes injuriosos contra la hija del conde saboyano, y los ms sorprendentes
todava contra el Sumo Pontfice, que vern luego los lectores, si no t u viesen verdaderas raices en la historia, y vida real y positiva en las tradicion s abrigadas por el pueblo castellano. Desde la poca memorable de Alfonso,
el Casto, en que hemos visto que sus magnates, cuya cabeza pone la tradicin Bernardo de Saldaa del Carpi, malebant enim mor liberi quam
>n francorum degere servilulem (Don Rodrigo, lib. JV, cap. IX), hasta el
despojo abolicin del breviario mozrabe, impuesto en la forma que elejamos
tindicada (rege minis el terroribus intonante,clero, militia el populo cunelis flentibus et dolentibus, de fons us mortis supplicia et direptionem minians resistentibus), y el amago y aun establecimiento del sistema feudal en
algunas comarcas y pueblas de Castilla, no deja de ofenderse el sentimiento de
libertad independencia del pueblo espaol, que costado tantos sacrificios
rescataba la patria del yugo mahometano. Y cuando lodos estos hechos lemn
tan dolorosa corona en las no disimuladas pretensiones de la Santa Sede, res-

i04

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

pues de la derrota del conde -saboyano, no encuentran ya las


huestes castellanas resistencia alguna, llegando hasta la misma
ciudad de Pars, donde desafia el nieto de Lain Calvo los alemanes, romanos y franceses, y muy en especial a los descendientes de los clebres Doce Pares f , y aun al mismo rey de Francia,

pecto de la dependencia poltica de Espaa, y haban sido una y otra vez


francesas las manos auxiliares que en lalcs sucesos mediaron, no es por cierto
maravilla que el ofendido sentimiento de la muchedumbre indocta estallase
enrgicamente contra Francia, no perdonada tampoco la santidad del Pontfice Romano, hiriendo as de un solo golpe el doble blanco de sus antipticas
prevenciones. Ni era sola la poesa reflejar tan vigorosa protesta que penetra al cabo con notable fuerza en la historia (Mariana, Hist, (jen., lib. IX,
cap. V), personificndose siempre en Ruy Diaz de Vivar, como hemos ya indicado, manifestando as que no estaba en manos del poeta popular dejar de
pintar al hroe, tal como el pueblo le haba concebido, y que cualquiera que
fuese la delicadeza del sentimiento universal respecto de Francia y del Pontfice Romano, slo cumpla al cantor de la muchedumbre el reflejarlo con
entera viveza, para ser su verdadero intrprete. As, no en quelque roman
franais, compos sur l'expdition de Charlemagne de ce col-ci des Pyrnes (Danuis-Hinanl, ut supra), sino en la general tendencia del pueblo espaol condenar en tas esferas del sentimiento la doble invasion que v estudiada, y en las hazaas reales del hijo de Diego Lainez, ya hiperbolizadas, si
es lcito decirlo as, por la entusiasmada muchedumbre, hall el cantor de
Rodrigo el sentimiento y la materia potica que revela y desarrolla en la Leyenda, sin que sea razonable, ni aun posible, echar la responsabilidad de la
narracin sobre persona determinada, aunque nos fuese conocido el nombre
del poeta. El estudio expuesto sobre las dotes internas que resplandecen en
la figura de Rodrigo, prueba, dems de esto, que aun admitido, histricamente hablando, lo absurdo de la empresa y lo inverosmil de los accidentes de su narracin, todava es consecuente cuanto el hijo de Lainez ejecuta
en Francia (y por tanto su carcter) con lo que hace y realiza desde su aparicin cu Castilla. El poeta pues no supone ni imagina neciamente cuento s
absurdos: recoge la tradicin popular, y en ella refleja el estado de los nimos en orden los personajes y las cosas que son objeto de la Leyenda.
\ El sabio Ticknor asegura que el Cid marcha Pars, cuando flore"
ocian cabalmente los Doce Pares, haciendo las mismas hazaas que ellos
{Hist, de la lit. esp., tomo 1, poca I, cap. II). El poeta dice que Ruy Diaz
Siempre oy desir que doce pares avia en Francia)) (vers, i 00o), no que fueran los de Crlo-Magno, quien se refiere por excelencia aquel ttulo. Esto
prueba lo que ya dijimos al tratar del Poema de Almera, saber: que durante
el siglo XII comenzaron ser generalmente conocidas en Espaa las exage-

H.a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 105

sin que responda esta demanda ningn combatiente, pretestando el rey que ninguno de los Doce Pares podia lidiar sino con donf
Fernando. Temeroso el Pontfice del peligro que tenia delante,
llegado ya el fuerte del ejrcito, aconseja al rey y ai emperador
que soliciten de don Fernando una entrevista, en donde puedan
arreglarse las diferencias, que se haban confiado la suerte de
las armas. Don Fernando*concurre las vistas acompaado nicamente de Rodrigo, el cual se acomoda a los pies de su rey en
presencia de aquellos soberanos. Pero no bien habia manifestado
el Pontfice el gran temor de que estaba posedo, humillndose
ante Rodrigo hasta el punto de ofrecerle la corona imperial de
Espaa, cuando le interrumpi este diciendo:
1067

Dvos Dios malas gracias | ay Papa Romano!...


Que por lo por gannar venimos, | que non por lo ganado.

El rey don Fernando se manifiesta, no obstante, ms inclinado la paz, y merced un hijo habido en la infanta de Saboya
y los ruegos del Papa, concede con usuras las treguas que se le
pedan; punto en que da fin la Lajeada, no completo siquiera el
episodio dla famosa expedicin nacional, cuya significacin moral y poltica no puede ser de ms bulto. Porque en efecto qu
representa esa singular humillacin del Padre de los fieles, ante
un guerrero, que no lia perdido todava los bros de la juventud,
humillacin ideada y aplaudida por un pueblo altamente catlico, y que tenia siempre desnuda la espada en defensa de su Dios
y dess altares?... Cmo se explica esa especie de saa manifestada contra Francia entera, hasta el punto de deshonrarla en
ta hija de uno de sus condes, por un pueblo en donde el respeto
a
la mujer era tan verdadero y noble como extremado, y'lograba
la hidalgua tan elevado asiento?...

radas proezas de los hroes carlowingios: los siguientes versos de dicho poema
no dejan duda alguna. Hablan de Alvar Faez, primo del Cid:
Tempore Rolilani, si tercius Alvanis esset
Po*t Olivcriim, f.ilrnr, sine crimine rernm,
Sub inga Francram faerat g*n< ogarenorum,
Mee ocii cari ocuUsertt morir puremptii etc.

100

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Necesario era suponer una aberracin completa y verdaderamente absurda, tanto en orden a las ideas religiosas como a las
morales, en el pueblo castellano que as sentia y pensaba, si no
tuvisemos en la historia explicacin cumplida de semejantes Fenmenos, que vienen realizarse en la poesa, intrprete fidelsimo, no de los hechos materiales que altera y aun desdea con
harta frecuencia, sino de Jos sentimientos y de las ideas que agitan y conmueven profundamente la sociedad, como protesta viva,
bien que hiperblica, contra esos mismos hechos.
No se olvide pues la situacin moral de Castilla, al formularse
tan peregrinos cantares. Era esta la segunda vez que veia Espaa
amenazada exteriormente su independencia; y si contra las aspiraciones de Crlo-Magno, no repelidas abiertamente por Alfonso
el Casto, haba alentado con las fuerzas de su imaginacin el
brazo exterminador de Bernardo del Carpi, que destruye en RoncesValles el podero de Francia, contra las demandas temporales
de Gregorio VII, sostenidas por un prncipe francs, las novedades litrgicas, ya coronadas por el xito, y las invasiones feudales
en parte realizadas, animaba ahora la terrible figura de Rodrigo,
no contentndose con que libertara la patria de toda opresin, sino hacindole penetrar en el suelo de Francia, deshonrando en l su nobleza y humillando en las puertas de Pars
su mismo soberano, sin perdonar al emperador de Alemania, ni
al Romano Pontfice, quien mendiga ante Rodrigo y Fernando la
paz, que este slo concede en albricias de aquella misma deshonra.
Ahora bien: era dable que estas ideas, hijas de una ofensa
provocacin determinada, y que este espritu de exagerada venganza, nacido del sentimiento de independencia, se propagasesin
motivo en el pueblo castellano ms ac del siglo XII, conservando
fu irza bastante para comunicar por vez primera las inspiraciones
de la poesa heroica tan desusado calor y brio?... Ni las crnicas
en el siglo XIII, ni los romances, compuestos acaso por el
mismo tiempo, ofrecen al referir esta fabulosa empresa tantos y
ta i extraordinarios rasgos de originalidad como hallamos en la
Leyenda; siendo para nosotros indudable que todos esos rasgos
vigorosos, indas esas atrevidas ideas, todas esas injuriosas inven-

11. a PARTE, CAP. TI. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

107

cioncs fueron bebidas en la tradicin oral, cercana al momento de


la ofensa que as exasperaba el sentimiento patritico, ya tomadas de otros cantos ms groseros sin duda y populares, y por
tanto ms enrgicos hiperblicos.
De cualquier modo que sea, estas observaciones, unidas las
anteriormente expuestas respecto del carcter de Rodrigo comparado con el del Cid, y al breve anlisis que dejamos hecho,
pondrn de resalto la importancia de este raro y original monumento, comprobando al par la exactitud de nuestro juicio, en orden su antigedad respetable. Lstima que lo enmaraado y
revuelto de la metrificacin, lo desquiciado y descompuesto de la
frase, y lo adulterado de la diccin no consientan quilatar exactamente los medios exteriores, de que el arte disponia en aquella
edad, ni menos estudiar con el provecho debido sus aciertos
sus extravos, sealando con toda seguridad sus especiales caracteres. La Leyenda de las mocedades de Rodrigo no es sin emnargo.un poema sujeto las leyes y condiciones que reconocemos
en los monumentos de un arte adelantado, siendo intil en tal
concepto todo el empeo que se ponga por la crtica para hallar
en este canto popular la belleza, no ya de los medios simplemente
artsticos, sino de las formas expositivas literarias. Ni la naturaleza de la inspiracin que le d vida, ni el fin que pudo aspirar, realizando la ley superior de su existencia, como obra nacida en el pueblo y para el pueblo, ni la situacin especial del arte
en aquellos primeros dias de su infancia..., nada podia absolutamente prometer en el poeta primitivo ( en el compilador de los
eantos parciales que la perspicuidad de ciertos crticos intenta
descubrir en la Leyenda) ms sazonado fruto, como no lo promete el rbol ms fecundo, cuando no ha llegado todava su
completo desarrollo *.

* El muy entendido conde de Puymaigre, en su libro Les vieux auteurs


''leus, despues de manifestar grande empefio p
cubrir en la Leyenda
' uronica rimada algunas reminiscencias de poemas .franceses, siguiendo as
caniino trazado por el diligente Dams-Hinard en orden al Poema del Cid,
tia
de que es la Leyenda cierta especie de mosaico, compuesto por un artista
Pco hbil y con materiales diversos, mal unidos, mal pulidos, y .con (re

108

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

En medio de estas dificultades, de todo punto invencibles, bien


ser dejar no obstante consignado que no carece la Leyenda de
algunas flores nativas, las cuales brillan tanto ms nuestra
vista cuanto es mayor la general rudeza del poema: dems de los
cuadros, rasgos, pinceladas y expresiones felices, ya trasferidos
en la exposicin del argumento, no escasean en efecto los egempos, donde se descubre verdadera intencin potica. Refiriendo
la presentacin de Rodrigo al rey en el momento en que le desafia Martin Gonzalez, se dice que el hijo de Diego Lainez

Sonrisando se yva | 6 de la boca fablando.


Para pintar el amanecer:
El alvor querie quebrar | aun el dia non era claro.
Ponderando los numerosos ejrcitos de Francia:
A tan tos son franceses | como yervas del campo.

cuencia separados por enojosas lagunas. Cela (concluye) peut intresser comme objet antique, mais cela manque d'une beaut relle (tomo I, cap. IV,
pg. 232). En efecto, esa especial belleza que el sabio conde echa de menos,
no podia existir en el Poema de las Mocedades de Rodrigo, s este haba de
revelar, como revela, el estado intelectual y literario del pueblo castellano
en la edad que lo produce; y es por extremo peregrino el observar cmo reconocindose y aun exagerndose esa falta de belleza real (artstica) y la inexperiencia y desalio del poeta, al acopiar y hermanar los materiales que
forman su mal trabada obra, se le concede al propio tiempo talento, erudicin y aun gusto bastantes para buscar en extraos parnasos modelos, y
elegir situaciones ms menos bellas y felices, enriqueciendo con tales conquistas sus propias inspiraciones. La contradiccin es palmaria; y sobre mostrar cuan arriesgado es el empeo en que se ha puesto el erudito conde, queriendo traer de Francia los modelos de un poema, inspirado por el odio y las
preocupaciones populares contra aquella nacin, le desarma visiblemente
para sostener la conclusion de que la Crnica rimada es posterior al Poema
del Cid. Porque es indudable: mientras mayor rudeza incongruencia se halle en las formas artsticas; mientras ms inconsecuencia haya en la concepcin y pintura del hroe, y mientras menos regularidad y orden exista en la
'vposicin de los hechos, mayores sern y ms seguras las pruebas de la
prioridad de la Leyenda sobre el Poema, reconocida en este, como lo hace el
ilustrado conde, la ventaja respecto de todos estos puntos.

II.

PARTE, CAP. II. PRIM, MON. ESC. DE LA POES. CAST.

<09

Para dar conocer la bravura y bizarra de Rodrigo, fuera de


Espaa:
En las puertas de Paris j fu ferir con la mano.
Y al describirse la batalla, en que se apodera Rodrigo del conde de Saboya, se traza el siguiente cuadro, donde con ligeras,
pero comprensivas ingenuas pinceladas, se trasmite el movimiento de aquella suerte de combates:
89o Veredcs lidiar profia | tan firme se dar;
Atantos pendones obrados | alar et abaxar,
Atantas lanas quebradas | por el primore quebrar;
Atantos caualleros | caer et non se leuantar,
Atanto cauallo sin duenno | por el camp andar.
900 En medio de la mayor priesa | Rodrigo fue" entrar;
Encontrse con el conde, | un golpe le fu dar;
Derrible del cavallo, | non le quiso matar *.

Tal es en general el carcter de las pinturas y descripciones


que nos ofrece la. Leyenda.Del estudio de sus formas se deduce
sin gnero alguno de duch que, lejos de descender* aquel arte naciente a la apreciacin de las circunstancias individuales y a los
pormenores de las cosas, se limitaba, como arte primitivo, a pre-
sentar los objetos en su totalidad y conjunto, percibiendo nicamente los colores fuertes y decisivos que los exornaban. Prueba
es esta de la antigedad de toda suerte de producciones literarias,
Y no despreciable por cierto, tratndose de una obra como la
Leyenda, pues que depone muy en favor de la opinion que sustentamos. Cuando aparece ya en esos cuadros la mano del pintor,
para darles cierta regularidad y morbidez y dulcificar los objetos
con medias tintas y matices; cuando detenindose reconocer to-

* El referido conde Th. de Puymaigre halla entre este y otro pasaje di 1


Poema del Cid notable analogia de arte; pero no es esta la nica analogia
que entre ambos existe, aun respecto de las formas meramente artsticas.
uymaigre quiere fundar no obstante un argumento de prioridad favor del
oema, elevndose despus al examen individual de los personajes de uno y
0
'"o monumento. Sobre este punto nos remitimos al estudio realizado en el
texto.

410

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

das las circunstancias y relaciones de las cosas, se aspira presentar un todo armnico y agradable, el arte, dejadas ya las
mantillas, camina su ulterior desarrollo, y ensanchando ilimitadamente su esfera en todos sentidos, necesita para vivir el fruto
de nuevas y seguras conquistas.
Nada de esto sucede todava respecto de la Leyenda de las Mocedades de Rodrigo, donde pesar de la tradicin semi-docta,
que le ministra las formas poticas, ni se revelan de una manera
propiamente erudita los sucesos histricos, ni ofrecen mayor seguridad los conocimientos geogrficos, hijos sin duda de la tradicin oral, y como tales sujetos a multitud de errores *.
Acabamos de indicar que las formas poticas se derivan a esta
obra por medio de la tradicin semi-docta, ya escrita; y bien se
advertir que nos referimos la literatura latino-eclesistica,
centro comn en esta parte de todas las poesas vulgares de las
regiones de Occidente. Trazada antes de ahora la senda que siguen metro y rima 2 , no se nos tildar de parcos, si nos limitamos nicamente observar que en medio del lastimoso desconcierto y corrupcin en que ha llegado nosotros la Crnica
Leyenda, se distinguen principalmente en ellos, sobre todos los
dems, dos principales caracteres: Primero: en la versificacin,
el metro de diez y seis silabas octonario, llamado en siglos
posteriores pi de romance, si bien no escasean los metros de
\ Para comprobacin de este aserto, y fin de que forme contraste con
las noticias topogrficas, relativas Palncia, pondremos aqu la enumeracin polico-geogrfica que se hace de los ejrcitos del Emperador de Alemania y del rey de Francia:
790

Apellidse Francia con gentes en derredor;


Apellidse Lombarda, asy comino el agao corre;
Apodillsc i'.ivi.i el otros [gentes de pro];
Apellidse AlemaOH con el Kinpcrador,
Pulla Calabria Rsilia, la mayor.
VA toda i;i Uerra de Roma 1 con quoutas gentes ti
B [apellidse] Armenia | i Persia la mayor
B Ptandes 6 EVroebella | < toda tierra de Ultramar,
B el ji.ilaiii de Bloya, | Saboya la mayor.

El autor de la Leyenda de las Mocedades de Rodrigo, no era unis docto en


geografia que el de la Vida de Sanla Maria Egipiaqua.
2 Ilustraciones 1.a, |||. :1 y [v.:i de la I.' Parte.

11.a PARTE, CAP. II. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. J H

diez y siete, quince y aun catorce slabas, derivacin de los exmetros y los pentmetros greco-latinos '. Segundo: en la rima,
la asonancia, ya masculina, ya femenina, sin que por esto dejen
de hallarse tambin rimas perfectas.Resaltan igualmente ambos
caracteres en el Poema del Cid, bien que siendo menor el nmero de los octonarios y preponderando sobre los exmetros de
varias slabas los versos de catorce, que triunfan al cabo en manos de Berceo y de los eruditos que le siguen. Este progreso de
las formas artsticas, innegable para cuantos examinen su historia libres de toda preocupacin y movidos slo del anhelo de la
verdad, es por tanto una prueba ms sobre las ya alegadas de la
prioridad de la Crnica Leyenda respecto al Poema, no habiendo
en realidad camino alguno que en estas investigaciones deje de
llevarnos al mismo fin, fortificando cada vez ms nuestra resolucin de colocar tan raro monumento entre los primitivos del arte
castellano.
Resumiendo cuanto en orden al mismo dejamos explanado, observaremos: Primero: que reconocida la importancia de este primitivo monumento por crticos nacionales y extranjeros, entro
quienes ha excitado extraordinario inters, algo hay sin duda en
\ Conviene consignar aqu que algunos eruditos, enlre ellos el muy doclo
Mr. Dumeril, han publicado algunos pasajes de este poema, partiendo sus
luciros por los hemistiquios y aspirando as producir versos de romance,
fal es por cgcmplo el trozo que empieza:
lil conde don Gomez de Gormaz
\ Diego Lanez fbo dao;
Ffirile los pastores
Et roble <! ganado.

y acaba:
l':iradas eslau los noces
Bl comienzan lidiar'
Rodrigo mat al conde,
Ca non lo puede tardar.

(Pocs. pop. lat., pgs. 289 y 90.)


Este procedimiento, que so habla ya aplicado por varios crticos al Poema
Cid, segn en breve notaremos, puede satisfacer nicamente respecto de
os versos octonarios: los de quince y catorce slabas no pueden acercarnos ,i
1l
ea de lus formas mtricas de los romances populares (Vase la Ilustra'''"" IV* de nuestra 1.a Parte).
el

{12

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

61 digno d8 estudio y til para el de la civilizacin y literatura


espaola, cualquiera que sea el estado de adulteracin en que
ha llegado nuestros dias. Segundo: que aun pesar de esa corrupcin lastimosa, se advierte en dicho poema el vigoroso innegable sello de una edad lejana, lo cual se confirma, dems de
la concepcin y pintura verdaderamente primitiva del hroe, por
las alusiones histricas, en que abunda, no menos que por el carcter de las formas artsticas, cuyo tipo se reconoce aun perfectamente en medio del desorden y desconcierto en qu la versificacin aparece. Tercero: que si bien el lenguaje se halla en gran
modo adulterado y modernizado, razn principal de las dudas manifestadas sobre la antigedad de la Leyenda, luego que se penetra en su estudio filolgico, se tropieza con nmero muy considerable de giros, frases y palabras de tan remota fecha, que no slo
exceden las voces ms rancias de las obras de Berceo, sino que
estan mostrando sus inmediatos orgenes. Y cuarto: que pasando
de la apreciacin meramente artstica y literaria la filosfica,
ni ha podido ser esta composicin fruto de 'siglos posteriores al
XII, por la significacin poltico-popular que realmente tiene, ni
existir despus del Poema, por los rasgos originales y primitivos
que constituyen el carcter del hroe; pruebas morales una y otra
de la mayor fuerza en la historia del arte, y no aducidas todavia
por la crtica.
Lo repetimos: sin esta rara produccin de la antigua poesa castellana pudo sin duda haber sido compuesto el Poema del Cid,
donde el matador del orgulloso conde de Gormaz se ostenta ya
como padre de la patria, y smbolo de la independencia espaola;
pero compuesto y divulgado este y recibida la consagracin popular, juzgamos de todo punto imposible el que se concibiera y
pintara de diferente modo, no siendo tampoco hacedero el que
presentara despus la ingenua figura de Rodrigo tan originales
y vivsimos coloros '.
i Tal Vf/ podr tachrsenos de habernos extendido demasiado en las notas, con que hemos atendido ilustrar este primitivo monumento le nuestras
letras. Despus de confesar que hemos omitido no pocas observaciones que
nos han parecido de menos bulto que las expuestas, debemos aadir que slo

11. a PARTE, CAP. I. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

H3

El examen que hacemos en los siguientes captulos de aquel


notable monumento, confirmar plenamente todas estas consideraciones.
de este modo nos ha sido posible penetrar en el espritu de produccin tan
apreciable. Nuestro trabajo no ha podido ser estril en el estado de fabulosa
corrupcin en que se halla, la Leyenda: mucho hay sin duda aadido, mucho
desfigurado en ella; pero de seguro los que aadieron desfiguraron, si pusieron algo de la poca en que vivan, ni un slo rasgo relativo la historia, ni las costumbres de otras edades podan introducir, porque sobre no
sospechar que las cosas haban pasado de otro modo, distinto de lo que veian,
ignoraban la historia y desconocan las costumbres de otros siglos. As el
estudio que hemos hecho, tiene mayor importancia de lo que aparece primera vista; y ya que el plan de una Historia critica no consienta mayores di- .
gresiones, tal vez adelante daremos luz, aparte y de una manera conveniente, los trabajos que tenemos hechos sobre la Leyenda de ias Mocedades
de

Rodrigo.

TOMO III,

CAPITULO III.
PRIMEROS MOHIENTOS ESCRITOS DE Ll POESA CASTELLANA.

Poesa heroica.El Poema de Mi Cid.Caracteres generales del mismo.


Juicios contradictorios de la crtica respecto de su significacin artstica.
poca en que se compone.Exposicin y examen de su argumento.
Caracteres literarios del mismo.Inters que inspira la figura de Mi
Cid, como creacin de la musa popular.Resumen.

Difcil nos parece hallar en otra alguna de las literaturas de la


edad media monumento potico que revele ms espontnea, genuna y 'enrgicamente que la Leyenda de las Mocedades de Rodrigo la situacin moral y poltica de la nacin entera, ni describa con mayor viveza el carcter del pueblo que lo produce,
aun dado el lamentable estado en que el referido monumento ha
llegado los tiempos modernos l . Pero si cumpliendo en tan alto '
I El nico poema que bajo este punto do vis la pudiera compararse con los
del Cid, que examinamos, es el de los Niebelungos (Niebclungen Lied), ten celebrado dlos crticos modernos. Pero sobre ser posterior indudablemente al
espaol, est probado que, como el Libro de los hroes, las Crnicas irlandesas
y otras obras que giran sobre anlogo asunto, no ofrece una redaccin original
y primitiva, ni es en suma sino la modificacin ms menos osada y feliz de
una tradicin ya muy antigua. Sobre este punto es digno de consultarse
Mr. Fauriel, Histoire de la posie provenale, tomo I, caps. IX y X.

HG

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

grado con las condiciones interiores de su existencia, nos ha sido


dado sorprender en esta produccin peregrina el espritu popular
del siglo XII, rebelndose contra exigencias extraas, en parte
realizadas respecto de la liturgia y de la poltica, y humillando
al par, como vctimas expiatorias del enojo pblico, al Emperador de Alemania, al rey de Francia y al mismo Pontfice Romano,no con menor brio nos representa el Poema de Mi
Cid la protesta de esa misma nacionalidad ofendida contra los
intentos feudales, trados a Castilla fines del siglo XI y halagados por don Alfonso VI y por sus ulicos, en la forma que en el
captulo anterior dejamos indicada.
Y no porque esos amagos de feudalismo fuesen realmente infecundos, perdindose sus nocivos grmenes en la gran corriente de la civilizacin espaola, pusieron menos temor y enojo en el
nimo de grandes y pequeos. Cierto es que el condado de Portugal, concedido al esposo de la bastarda doa Teresa, siguiendo
las leyes que habian creado los reinos de Asturias, Leon y Castilla, se trasforma poco andar en monarquia independiente, aspirando legitimar su origen con la proteccin del cielo, otorgada
en la famosa batalla de Urique, y cimentando su derecho en el
amor de la muchedumbre: cierto es asimismo que el condado de
Galicia, donado al marido de doa Urraca, se incorpora la corona en las sienes de Alfonso VII, desapareciendo as toda huella de
aquellos simulacros feudales. Mas si basta la fuerza prodigiosa
invencible de los sucesos producir en el campo de la poltica estos resultados positivos, no menos importantes ni. menos elocuentes debian ser, y fueron en realidad, los que produjo el sentimiento nacional, sublevado contra semejantes intrusiones, en
las esferas de la inteligencia, que son albergue y morada del arte.
El voto universal de los castellanos, la f viva y ardiente del
pueblo, usando esta voz en la recta y bien intencionada acepcin
que le d la ley de Partida ', rechazaban los intentos y desapro\ Cuydan algunos ornes que pueblo es llamado la gente menuda, assi
como menestrales et labradores; mas esto non es assi, ca... pueblo [es] ei
ayuntamiento de lodos los ornes, comunalmente de los mayores ct de los menores ct de los medianos, etc. (Partida 11. a , tit. X, ley 11.a).

II.* PARTE, CA. III. PRIM. MON'. ESC. DC LA POES. CAST.

\\1

babau los actos que tendan refrenar menoscabar su independencia, a romper el concierto, armnico y fraternal, que unia
en lo presente y para lo porvenir todas las gerarquias del Estado. La idea de una dependencia humillante y que menoscabara
el nombre asturiano, habia engrandecido ya, segn queda advertido, la heroica figura de Bernardo del Carpi, cuya frente, ennoblecida por el laurel de Roncesvalles, circundaba la doble aureola del amor y del respeto del pueblo. Habindose menester
ahora de un nuevo hroe, que personificara todos los sentimientos, todos los deseos y aun todos los instintos de la muchedumbre; un hroe que fuese, digmoslo as, encarnacin viviente de
aquella protesta moral, nacida de los sucesos que tan profundamento heran esos mismos instintos y sentimientos, las miradas
de nobles y pecheros se volvieron juntamente, cual va apuntado,
Rodrigo Diaz de Vivar, cuyo valor no habia hallado par dentro
de Castilla, y cuyo blico esfuerzo, domando prncipes y reyes,
habia debelado, con maravilla de la cristiandad y espanto de la
morisma, la famossima ciudad de Valencia.
li aqu pues cmo y por qu, dado ya el conocimiento histrico de los hechos, que motivan la doble protesta contra las intrusiones ofensivas a la dignidad de la patria, fines del siglo XI y principios del XII, ofrece la creacin potica de Mi
Cid, como la ingenua figura de Rodrigo, un sentido de actualidad y de inters local, que no poda en modo alguno provenir de extraas esferas, ni menos del mundo ficticio de la andante caballera. Al dar forma tan generosa protesta (ya lo
hemos probado con el examen de la Leyenda de las Mocedades de Rodrigo), [habla la poesa castellana el lenguaje espontneo y librrimo del sentimiento; espontaneidad que hallamos
asimismo vivamente confirmada en cada verso, en cada frase del
Poema. Ms granado, ms circunspecto en sus acciones, como
que modera ya su nativa fogosidad el peso'de los aos, mustr;
el debelador de la ciudad del Tria en este monumento estrechamente unido la suerte del pueblo castellano por el lazo indestructible de Santa Gadoa, llegando ser la bandera, el smbolo
de aqulla independencia popular que se irrita al espectculo de
la predileccin alcanzada en la corte de Castilla por los magnates

liS

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

y prelados extranjeros, y que se indigna de la adulacin, con que


lisonjean los palaciegos los no plausibles actos del monarca.
No es la figura del Cid, en esta manera engrandecida por la
apasionada imaginacin de la muchedumbre, creacin de un solo
ingenio, pudiendo el Poema que tan briosamente la refleja, ser
considerado en tal concepto como la realizacin de aquel pensamiento nacional, ms bien que como el canto de un solo poeta.
Escchase en l la voz viva y poderosa de la tradicin, que es
la voz del pueblo, porque ni los sentimientos que animan al anciano hroe de Yivar ni las empresas guerreras que d cima,
eran hechos aislados, de un inters parcial y pasajero. Representaban estas directamente la gloriosa lucha sostenida con sin par
denuedo por el Evangelio contra el Koram, y aquella* lucha terrible que, contando a la sazn cerca de cuatro siglos, hubo de
prolongarse otros cuatro, no podia ser ms popular ni patritica:
eran aquellos la viva encarnacin de los deseos y de las aspiraciones
de la nacin entera. As, al abrirse las puertas del destierro para
el defensor de los fueros y libertades de Castilla, para el impertrrito debelador del mahometismo, corrian tras sus estandartes
hidalgos y pecheros, ganosos de derramar la sangre en su presencia, siendo todos sus sacrificios y privaciones ofrecidos en aras
de la religion y de la patria, quien Mi Cid personifica. As
todos sus triunfos eran los triunfos de Castilla y aun de toda Espaa; y en lugar de un poeta que celebrara solo sus proezas, tenia un pueblo entero que le aclamaba por su libertador en mil
himnos de efusin y de entusiasmo *.
No otro es en verdad el Cid que hallamos viril, aunque rudamente, bosquejado en el Poema, y que en mitad de las contradicciones do la ambicin y de la poltica, aparece nuestros ojos como el espejo de la caballera. Pero su caballerismo (conveniente
consignarlo desde luego) es esencialmente castellano: engendrado por una guerra santa y popular, corresponde igualmente todas las clases, todas las gerarquias del Estado, sin que sea patrimonio de una aristocracia, cuyas avenidas estn cerradas los
1 Vase el Cantar latino del Campeador, cap. XIV de la 1.a Parle, Ilustracin I.', nra, XXI.

II." PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 119

guerreros de la religion y de la libertad, ni haya nacido como en


otras comarcas para rescatar al dbil de la opresin del poderoso.
En la Espaa'Central, segn hemos notado antes.de ahora, cada
morador es un paladin de la patria, y cada paladin puede ser maana un hidalgo, y al dia siguiente un rico-home un magnate.
Tal es, y no otra, la ndole del caballerismo de Ruy Diaz de Vivar, que no puede en consecuencia hallarse ms lejano, as en su
origen como en sus manifestaciones, del caballerismo representado por los Roldanes y Oliveros l .
i Cuando trazbamos eslos renglones, no podamos sospechar que un
escritor tan docto como Mr. Dams-IIinard, que lanlc. y tan selecta erudicin ha sabido acopiar en la Introduction au Pome du Cid, tocando magistralmente no pocas cuestiones crticas, dominado del anhelo de hacer hijo
de la imitacin francesa este precioso monumento, fuese hasta el extremo de
traer del lado all de los Pirineos la civilizacin y las costumbres castellanas (pgs. XXXIII y LIX). Nosotros no hemos negado, ni queremos escatimar en ningn sentido la influencia que en las regiones meramente eruditas
pudieron tener los monjes de Cluny, y- aun los pobladores francos, punto en que Mr. Dams-Hinard principalmente insiste; pero dando al Csar
lo que es del Cesar, aunque concedamos la raza (ranea el espritu de proselitismo que el sabio comentador del Poema del Cid le atribuye (pgina LXIV), en ese mismo espritu de proselilismo, alguna vez olvidado
por Dams-IIinard (pg. LXXX, nota), hallamos la causa eficiente del disgusto universal producido en la nacin, y el fundamento real y positivo
de la protesta que se personifica en el hijo de Diego Lainez, para representar, no las creencias, no las instituciones, no la civilizacin francesa, en una palabra, sino las creencias, los sentimientos y las costumbres,
nacidos en el seno de aquella sociedad, cuya ley superior de vida distaba
grandemente deia que regia los destinos de la nacin, presa del feudalismo
que amancilla el trono de los sucesores de Crlo-Magno. Hay en las costumbres guerreras de los pueblos meridionales notables analogas (como las descubrimos tambin al estudiar las costumbres de los pueblos del Norte) y
cunden estas mismas analogas otras esferas de la vida; pero estos accidentes que, reconociendo sin duda la misma fuente histrica, existen slo
en la superficie de la sociedad, y que no pasan por lano de la satisfaccin de la necesidad que lo
ndra, no pueden en modo alguno servir de
indestructible fundamento la vida, ni la organizacin poltica de ningn pueblo, ni trascender tampoco de una manera activa sus costumbres. El pueblo de Asturias, de Leon y de Castilla estaba ya formado,
cuanto use espritu de proselilismo de la raza franca Viene insinuarse en SU

suelo: por eso, lejos de renunciar sus creencias y sus tradiciones, de-

120

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Eran los nicos ttulos que se^eclamaban y exhiban, para lograr tan noble conquista, la lealtad y el valor, cualidades caractersticas de aquellos tiempos y que son respecto del Poema de
Mi Cid inagotables fuentes de bellsimos cuadros de costumbres,
donde aprendemos a conocer con admirable exactitud la manera
de ser, de pensar y de obrar de aquellos esforzados campeones,
cuya noble fisonomia, indicada, aunque con breves rasgos, en la
Gesta Roderici Campidoctil, es para nosotros altamente simpatica. Quin no admira en efecto, la ingenua sencillez de aquella
edad, en que un vasallo desterrado por su rey, deja a este
en depsito su mujer y sus hijos?... Quin no. oye con respeto de boca del mismo hroe la manifestacin de los temores
que le aquejan de enojar al soberano, cuya saa le lanza deshora del seno de su. familia, mientras corre en busca de inauditos peligros y de nunca realizadas proezas?... Cuando al fijar
nuestras miradas en semejante caudillo, la vemos partir el fruto de sus victorias con el monarca que le arroja de sus hogares; cuando contemplamos el gozo en que rebosa su alma, al

jando de sentir y de pensar como antes sentia y pensaba, se exaspera y levanta su noble espritu contra aquella inconsiderada influencia, y busca en
su propia vida y dentro de s mismo la fuerza que lia menester para rechazar, como afrentoso de su dignidad, todo yugo extranjero. Esc quoi
de plus grave, de plus profund, de plus sombre, de plus ardent et de plus
farouche que el entendido Dams-Hinard halla en el Poema del Cid, al
compararlo con los caballerescos, especialmente con la Chanson de Roland (pag. XXXI), algo es y significa en las esferas de los sentimientos, de
las creencias y de las costumbres; y reconocido el fenmeno^ no hay para
qu negar las causas que lo producen, arrojndonos en lamentables contradicciones. Si, como hemos ampliamente manifestado (tomo II, caps. XI y
XIII), la organizacin poltica de Asturias, Leon y Castilla descansa en las
bases aqu recordadas, por que hemos de renegar de sus legtimas consecuencias?... Pasemos adelante.
i Vase el tomo II, cap. XIII, pg. IS2. All tuvimos ocasin de indicar
los grmenes histricos del gran carcter de Mi Cid, idealizado por la musa
popular de Castilla en la forma que vamos exponiendo, no olvidando los
guerreros que siguen sus banderas: en el siguiente captulo veremos cmo se
desarrollan en propias rbitas, desvaneciendo con este estudio no pocos errores de los crticos formalistas.

11. a PARTE, CAP. III. PRIM. MOIS'. ESC. DE LA POES. CAST.

121

saber que ha recibido ai cabo su rey con benignidad los reiterados presentes que le envia; cuando al ser admitido de nuevo en su gracia, le miramos arrojarse a sus plantas, llorando de
alegria, con la idea de que ba conquistado ya su cario; cuando
dcil a los mandatos de su prncipe, aparece por ltimo nuestros ojos, ofreciendo en aras de aquella reconciliacin tan apetecida el sacrificio de sus ms puros y entraables afectos, cmo no hemos de aficionarnos a la edad que busca su idealizacin
en este hroe?... Y cmo hemos de ver con indiferencia un monumento, donde no slo se ha logrado reproducir vivamente el
sentimiento nacional, sino que elevndose a las regiones de la
verdadera creacin, se ha encontrado la idea espaola, idea madre, idea tipo, recogida junto la cuna del pueblo castellano y
que vivir hasta su ltimo dia, segn la afortunada expresin
de un escritor contemporneo? !
Sin duda todas estas consideraciones han sido parte que, fijando la crtica extranjera sus investigadoras miradas en es'e singular monumento, haya sido objeto de largos y maduros estudios,
aspirando cada escritor descorrer el velo de la sociedad y de
las costumbres en 61 representadas. Mas si todos han convenido
en que lo exornan y avaloran ciertas dotes originales, caractersticas do nuestra antigua cultura 2 , no todos estan conformes
1 Nuestro docto amigo Mr. Adolfo de Puibusque, Histoire compare des
UUeralures espagnole et franaise, tomo I, cap. II.
2 El mismo Mr. Dams-IIinard que, segn hemos ya indicado, aspira
traemos de Francia la lengua y la metrificacin y con ellas las costumbres,
las instituciones y j a cultura representada en el Poema del Cid, escribe estas
notables palabras: Si le Pomedu Cid a, comme monument littraire, une
incontestable valeur, il ne prsent pas moins d'intrt comme monument historique, soit qu'on y tudie les personnages et les vnements, soit qu'on y
cherche des renseignements sur la civilisation et les murs espagnols au
Xll. c sicle (pg. XXVII). Ni es menos notable la declaracin que al propsito hace novsimamente el entendido conde Th. Puymaigrc, despecho del
empeo en que le pone el anhelo de probar q\xe ''1 Poema del Cid fu inspirado por las Chansons de geste francesas, siguiendo as las huellas de DamsHinard: Si par sa forme, par quelques dtails elle [celte uvre] rappelle des
influences trangres, elle est reste espagnole par le caractre principal, etc.
{Les vieux auteurs castillans, cap. Ill, pg. 201).

122

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

en sealar sus caracteres, como obra de arte, ni menos se avienen todos, al determinar la poca en que hubo de ser compuesto.
Mucho se ha fluctuado, as entre propios como extraos, sobre
si debe ser tenido por una crnica un poema. Quin, sosteniendo lo primero, lo tilda de seguir nimia y escrupulosamente la
historia, negndole toda invencin y condenndolo tomar plaza
entre los cronicones monsticos de ios siglos-medios: quin suponindole un compuesto de diversos cantares, ms menos armnicos, pretende aplicarle la combatida teoria de las rapsodias
griegas, que dieron por resultado las sublimes creaciones de Homero, teoria que ha buscado cierta manera de confirmacin en el
ya clebre poema de los Niebelungos; quin, reparando en que la
parte ms dramtica de todo el poema es el episodio de las bodas
de las hijas del Cid y el castigo de los condes de Carrion, lo lu
designado como una especie de epitalamio, compuesto en ocasin
solemne para los descendientes del hroe; y quin, atenindose
por ltimo varias alusiones y circunstancias contenidas en el
mismo, se resuelve apellidarle con el ttulo de Cantar de gesta,
comn en aquellos dias todas las producciones de la musa
herico-popular, cualquiera que fuese su ndole y naturaleza *.
Ningn esfuerzo necesitamos hacer para que comprendan nuestros lectores con cunta razn nos apartamos de los que con manifiesta contradiccin, asientan que es el Poema una crnica, y

i Moratin, Orgenes del teatro espaol, nota 3; Quintana, Colecc. de poesas selectas casi., Inlrod ; Soulhcy, Traduce, (inglesa) dla Crnica del Cid,
prl.; Sismondi, llisl. dla Litter, du Midi, tomo III, cap. XXIl; Boulcrweck,
tomo nico de la trad, casi., pg. 2; Tapia, list, de la civilizacin de Espaa, tomo I, pg. 2G8; Huber, Crnica del famoso caballero Cid Ruy Diez Campeador, Introd., pgs. XI y sigs.; Wolf, Anales de Viena (Wiener Jarbeher),
tomo LVI, pg. 240, y Sludin zur geschichte $er Spanischen und Porlugiesisc/ieu nationallileratur, pgs. 27 y sig.; Claras, Exposicin dla Literatura
amia en la edad media (Darslellnng der spanischen Litera tur in Mittclalter), tomo I, pg. 214; Do/.y, Recherches sur l'histoire, etc., pg. 040 y siguientes; Tieknor, Hist, de a Literatura espaola, tomo I, o$fp. I; San/, del
Rio, Trad. cast, de la Hist. Universal do Weber, lomo II, pg. 212; Damas
Hinard, Introduction au Pome du Cid; Puyraaigre, Les vieux auteurs castillans, lomo I, cap. III, etc.

11.a PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 123

rechazan al mismo tiempo como apcrifos los hechos, sobre que


su narracin potica se funda. Estos escritores, para quienes han
tenido ms precio la rudeza de las formas exteriores que la esencia misma de las cosas, hubieran debido probar, antes de asentar
tan poco meditado como frgil aserto, que alcanz el Cid histrico, tanto en Castilla como fuera de ella, la representacin, el poder y la influencia que la poesa le atribuye, apareciendo realmente dotado de las altas virtudes con que llega la tradicin popular enaltecerlo. Mas ya que esto no era realizable, crtica ni
histricamente hablando '; ya que por otra parte negaban las
proezas del hroe de Vivar por qu no advirtieron siquiera que
el valor histrico del Poema de Mi Cid se hallaba, no en relacin con los hechos, ni con los caracteres, sino en el sentido de
las costumbres y de las creencias?... proceder de esta manera
los crticos nacionales que han emitido semejante opinion, no solamente hubieran evitado los errores en que, por seguirlos, han
caido algunos extranjeros, y abierto al par nueva senda este
linaje de estudios, sino quo habran apartado del nombre espaol
la poco satisfactoria calificacin de rutinarios, con que otros han
osado sealarnos, declarando inconsideradamente que desconocemos el inmenso valor de esta preciosa joya de la primitiva poesa
castellana 2 .
1 Tngase presente el estudio que dejamos hecho de la Gesta Roderici
Campidocli, cap. XIII de la 1. a Parte.
2 El citado Southey dice: Los espaoles ignoran todava el valor inrnenso de su historia mtrica del Cid, como poema, y nunca producirn cosa
de provecho en materias de buen gusto y de arles hasta que, sacudiendo la
inercia, desechen el rutinario espritu que les impide conocerla(Quarterly
Review, tomo XII, pg. Gi1814). Mr. George Ticknor parece acostarse
esta opinion (loco citato); pero es lo notable que Southey habia manifestado
seis aos antes en la traduccin de la Crnica del Cid ( 1808) que debia el
vPoema ser considerado ms bien como una historia <i" como una novela 6
^romance potico (Introduce, pg. 20), y que el .sabio Ticknor, que sin duda debi conocer todos los tesoros de este monumento, no se dignara descubrrnoslos por completo, asegurando al contrario que se refieren cu el
Poema los hechos frecuentemente con toda la pesadez>]for/nulidad de una crnica monstica, y parecindose en esto ms bien Boulcrwcck, Duques*
nel y otros, que no Sismondi, Clarus, Wolf, Dozy, Dams-IIinard, Baicl.
Puymaigre, etc., etc.

12i

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Ni podemos tampoco admitir la segunda opinion, por ser contraria la naturaleza misma de toda creacin artstica. Puede
crear un pueblo, y crea en el concepto que dejamos advertido, un
gran carcter, ennoblecindolo con sus propias ideas y sentimientos, y levantndolo las regiones del idealismo; pero al ligar su
existencia una accin ms menos complicada y regular, al
colocarlo en diversas situaciones, en las cuales deba conservar la
unidad que le embellece, ha menester sin duda del arte, en cuyo momento aparece ya el poeta para revestir esa misma creacin de formas determinadas, purificndola, digmoslo as, de
las inconexiones inconsecuencias de la tradicin oral, y legando la edad futura un tipo, si no ms grande, ms definido y
perfecto. Esto, que pesar del lamentable estado de conservacin
en que ha venido nuestros dias, no ha sido negado del todo
la Leyenda de las Mocedades de Rodrigo, puede con mayor razn aplicarse al Poema de Mi Cid, persuadiendo sin esfuerzo
los citados crticos de que, no multitud de poetas juglares,
sino uno slo fue debida su redaccin artstica, por ms que la
creacin del personaje, tal como el poeta logra revelarla, existiera ya en la mente y aun en cantos ms rudos, vagos y pasajeros del pueblo 4.
Msfilsofosy menos apegados al fastuoso follaje de los ornatos
exteriores, se han mostrado sin duda los que dan por causa histrica del Poema de Mi Cid el matrimonio de sus dos hijas y la
honra que de este suceso le resulta; pero lcito nos ser adver-

1 Dems de estas razones filosficas, que comprobaremos en el captulo


siguiente, al considerar los medios expositivos del Poema, debemos observar
aqu que no hay ninguna que autorice la opinion de los rapsodistas, fundada
nicamente en que la metrificacin presenta algunas liradas monorimas.
Porque si es verdad que esto sucede alguna vez, lo que forma el carcter r*
mico de todo el Poema es la frecuencia, con que cambian las asonancias, sien
do no menos frecuente el agrupamiento de seis, cinco, cuatro, tres y hasta
dos versos en una rima, circunstancia que unida lo casual del referido cambio, y aun por s sola, basta para destruir semejante teoria. Nosotros no conocemos en el parnaso castellano romances de tres y dos octonarios, como los
que resultaran con frecuencia dla pretendida desmembracin mtrica del

Poema,

II." PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 12;J

tir que lejos de ser todo el resto del poema accesorio como se pretende, hallamos en l datos positivos de que fueron las desgracias
polticas y las hazaas blicas del hroe asunto principalsimo del
poeta, cual lo eran ya del pueblo castellano, pudiendo considerarse las bodas referidas como un episodio de las mismas; episodio muy interesante en verdad, as por los hechos que abraza
como por la extension que tiene en el poema. Convencern
nuestros lectores de la exactitud de este aserto, dems del examen que hacemos de esta produccin, los siguientes pasajes, en
que declara el cantor terminantemente el objeto que le sirvo de
norte. El verso 1095 dice:
Arjuis 'compieza la gesta de Mi Cid, el de Bibar.
El verso 5740:
Estas son las nuevas de Mi Cid, el Campeador.
El primero se refiere las empresas acometidas y llevadas
cabo por el Cid, despus de vencer y dar libertad al conde de Barcelona: el segundo cierra todo el Poema, narrada ya la muerta
del hroe. Si pues el mismo poeta nos dice cul es su propsito
por qu he'mos de ponerlo en duda?... No la hay para nosotros
en que el Poema, compartido en varios cantos [cantares], segn
despus notaremos, tiene por asunto la ltima parte-de la vida
del Campeador, poca en que se presenta su segundo destierro
como ocasin inmediata de sus atrevidas y felices empresas, excediendo por tanto los lmites de un mero cantar de gesta, denominacin aceptada en general por los crticos extranjeros que
han examinado ltimamente el Poema, pretendiendo algunos deducir de ella la derivacin de este singular monumento de extraas literaturas ! .
1 Remitimos i nuestros lectores lo dicho respecto de metros y rinitis
en el cap. XV, pg. 290, con motivo de lo expuesto por Mr. Dams-Hinard
en orden al uso de la palabra gesta, y i la ilustracin 111.a, pgs. 440 y siguientes (\c\ iomo u. L a opinion de este docto crtico ha encontrado notable
a
Poyo en el ya citado conde Th. PuyOiaigre, quien no se detiene hasta airm
r, partiendo dosla denominacin, comn todas las lenguas neo-latinas.
Y oponindose lo asentado por Mr. E. Baret, en su estudio sobre el Poema

i26

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

<rande estudio merece la cuestin relativa la poca en que


este monumento fu escrito. Dos son las opiniones que andan ms
autorizadas, tanto entre los escritores naturales como entre los
extranjeros: inclnase la ua conforme la afortunada iniciativa
del primer editor, don Toms Antonio Sanchez, sealar la mitad del siglo XII como edad en que el Poema se compuso, y adelntase la otra dar por resuelto que no pudo esto verificarse
hasta los primeros dias del XIII. Fundndose aquellos en la venerable rusticidad de la lengua, en la grande inexperiencia de la
metrificacin y en la poca ninguna fijeza de las rimas, deducan, no sin fundamento (conocida la poca de Berceo, poeta en
quien lengua, metro y rima muestran ya notable regularidad),
que debi correr, entre unas y otras producciones el espacio de
medio siglo.
iMitrndose despus en el examen histrico-crtico del Poema,
vino ser puesto en el ao 1151, no faltando quien con el apoyo
del inuy citado verso
373.">

Hoy los Reyes de Espanna sos parientes son,

haya sustentado, como indicamos arriba, que es un epitalamio,


del Cid y la Chanson de Roland, que la pretendida influencia francesa reflejada
en el expresado monumento, se realiza sin la intervencin del Medioda (loco
citato, pg. 173). Dejemos al sabio conde y al diligente investigador referido
ponerse de acuerdo sobre este difcil punto; y bstenos declarar entre tanto que
ni la existencia de la palabra gesta en la lengua castellana, ni las analogas que
parezcan surgir entre la Chanson de Roland y el Poema que examinamos, autorizan en buena ley de crtica dar por sentada y recibida, respecto de dicho
monumento, esa necesaria y ya casi fatal influencia. La idea generadora del
Poema de Mi Cid, como la de la Leyenda, ya lo hemos indicado, no slo es
esencialmente espaola, sino que aparece contraria toda idea y sentimiento
extrao la nacionalidad representada por los Alfonsos y Ramiros; las costumbres que refleja son, por confesin del mismo Dams-Hinard, las costumbres espaolas del siglo XII; el carador del principal personaje es altamente
castellano, segn reconoce el entendido conde Th. Pnymaigrc; los medios artsticos empleados por el rioela tienen valor y significacin verdaderamente
tradicionales dentro de la civilizacin espaola: cmo pues, dados todos estos
precedentes y reconocidos todos estos hechos, ha de bastar el simple uso de
la palabra f/asla, propia de lus idiomas neo-latinos, para concluir, sin ms
apelacin, que fu inspirado el Poema del Cid por una cancin de gesta
mcesa?...

11.a PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 127

escrito en celebracin del matrimonio de Blanca, viznieta del Cid,


con don Sancho III de Castilla 1 . Sin desconocer abiertamente
el peso de todas estas razones, no las tienen por decisivas los segundos; y adelantndose algunos a sentar que hubo el Poema de
escribirse ya en 1200, ya en 1207, aseguran que no se ha presentado todava prueba alguna que desvanezca completamente sus
recelos 2.Con la circunspeccin que punto tan debatido exige,
1 Los principales escritores que adoptan la opinion de Sanchez, poniendo
el Poema mediados del siglo XII poco despues, son (que nosotros recordemos), entre los espaoles: Moratin (Orgenes del teatro espaol, nota 3);
Campany (Teatro de la eloqncia espaola, siglo II); Marina (Mem. de la Real
Academia de la Historia, lomo IV, pg. 34); Quintana (Introduce, la Coleccin de poesas selectas, art. I); Duran (prlogos los Romanceros); Martinez
lela Rosa (Anotaciones su Potica, nota 10); Caveda (Introduccin la
Coleccin de poesas asturianas); Gil y Zarate (Manual de literatura, cap. II);
Pidal (Introd. al Cancionero de Baena y Revista de Madrid, agosto de 1840).
ntrelos extranjeros: Boutcrweck (Hist. gen. de la lit. moder., trad, cast.);
Sismondi (Hist, de la litter, du Midi, tomo III, cap. XXIII); Schlegel (Hist, de
la liter, ant. y moder., tomo II, cap. II); Menechct (Cours complet de lilt, moderne, tomo-, lecc. XI); Conti (Scella di posiecasligliane, tomo I, pg. XCII1);
Hallam (Hist, de la lilt. d'Europe, tomo 1, cap. 1); Duqucsncl (Hist, des letres au moyen ge, cap. XVII); Iluber (Crnica del Cid, Introd.); Clarus (Literatura espaola de la edad media); Wolf (Anales de Viena, tomo LVI, p ginas 250 y sigs.), y los citados Esludios sobre la literatura nacional espaola
I/ portuguesa, etc. Debemos advertir aqu que la ltima opinion indicada en
el texto ha sido expuesta por don Fernando Jos Wolf, seguida por Clarus,
rebatida por Dozy (Recherches, pg. 643), y reproducida por el mismo Wolf
en sus ya mencionados Estudios. Aunque no adoptamos esta opinion, parccenos justo consignar que est expuesta con aquella perspicuidad y discrecin que tanto caracteriza al Bibliotecario de la Imperial de Viena.
2 El nmero de los que ponen el Poema de Mi Cid en el siglo XIII es ms
reducido: entre ellos tienen mayor autoridad Villemain (Tableau de la litt. <lumoyen ge, lecc. XV) y Dozy (loco laudato). El ltimo opina sin embargo
lue no pasa del ao 1207: Ticknor se refiere al 1200: Du Meril se inclina .-,
lo mismo, poco ms menos (Poesies latines el populaires, Introd., pg. 292)
Otros escritores no se han resuelto fijar la antigedad de esta obra, como
sucede al docto conde Th. de I'uymaigre, que pasa por esta cuestin como sobre ascuas, bien que apuntando las diversas opiniones expuestas sbrela
misma. Puibusque pareci seguir en esto (Hist. comp. des lilt, espagn. et
franc., tomo I, cap. II) el egcmplo de Sarmiento (Mem. para la hist, deia
Pes. espa., num. I2). Velazquez no tuvo noticia de esta produccin. Fio-

428

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

vamos pues exponer aqu dos observaciones que bastan sin duda
resolver esta cuestin de un modo favorable la mayor antigedad del referido monumento, y en el sentido ya indicado, al
tratar de la Leyenda de las Mocedades de Rodrigo i .
Estriba la primera observacin en el pasaje del mismo Poema,
en que mencionando a los magnates convocados por el rey Alfonso VI las cortes de Toledo, se dice al hablar del conde don
Ramon, esposo de doa Urraca:
Aqueste fu padre del buen Emperador.

ranes, escritor muy diligente del siglo pasado, apunt la inadmisible idea de
que era debida la poca de Fernando III, fundndose en un hecho equivocadamente interpretado (Colee, de Florones, Real Academia de la Historia,
Est. E. lo). Pero contra esta opinion escribi el ya citado don Toms Antonio Sanchez notable Carta, que tenemos la vista (todava indita), en
que apoyndose en el ya conocido verso
Hoy los reyes de Espanna sos parientes son,

esfuerza los argumentos antes alegados, para poner el Poema mediados del
siglo XII, observando que la voz parientes significaba entonces comunmente
padres, del prenles latino que no otra cosa determina. De modo (aade) que
lo que el poeta dice en este verso, refirindose las hijas de Ruy Diaz, y
no al hroe, es que los reyes de Espaa eran padres de aquellas. La observacin no carece en realidad de peso, porque el pasaje del Poema no
puede estar en trminos ms precisos y positivos, como ha reconocido h
poco el docto Mr. Dams-Hinard (ntrod. au Pocme du Cid, pg. XIV). El
poeta exclama lleno de gozo, narrado el segundo matrimonio de las hijas
del Cid:
Ved qual ondra crece \ al que en buen ora naci,
Quando seoras son sus fijas | de Navarra 6 de Aragon:
3735 Hoy los reyes de Kspauna | sos parientes son!...

Aunque, como indica el mismo Sanchez, sea en algun modo figurado el sen
lulo de la frase hoy son, es indudable que no puede admitirse la suposicin
de Floranes en orden la antigedad del Poema, ni menos que sea este fruto
de un Per Abat, chantre de Sevilla, que figura entre los pobladores de aquella metrpoli, llamados por Fernando III y heredados por su hijo el prncipe don Alfonso (el Saldo). Esta indicacin se enlaza naturalmente con la
cuestin relativa al nico Ms. antiguo del Poema, llegado nuestros dias.
Mas pasemos adelante, reservndonos locar dicho punto en momento ms
oportuno.
i Vase la pg. 77, nota.

IL* PARTE, CAP. HI. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 129

Parcenos evidente que esto slo pudo decirse en poca en qu


este existia estaba todava tan reciente su fama y era sobre
todo.su dignidad tan conocida de Ja muchedumbre, que no se haba menester aadir su nombre, para que todo el mundo comprendiera que se trataba de Alfonso YII de Castilla. Muerto este en
H57, no seria descabellado el deducir, atendiendo slo esta racional premisa, que aos antes despus fu escrito y recitado el
Poema.Nace la segunda observacin de un documento coetneo, cuya importancia y autenticidad son ya estimadas de nuestros lectores: hablamos del poema latino de la Conquista de Almera, inserto al final de la Crnica de Alfonso YII y ya examinado en nuestra 1.a Parte *. En este monumento, escrito por
persona que supo y oy de los que las vieron las cosas relativas al
Emperador, de cuya magnificencia esperaba largos dones, todas horas solicitados 2 , se leen, aludiendo a Alvar Faez, primo
de Ruy Daz de Yivar, los siguientes significativos versos:
Ipse Rodericus, Mo CID semper vocatus,
De quo CANTATUR, quod ab hostibus haud superatur,
Qui domut Mauros, comits domuit quoque nostros,
Hunc extollebat, se laude minore ferebat.

Ahora bien: siendo este el documento escrito ms antiguo, en


que se d al Campeador ttulo de Mi Cid, pues que segn v
repetidamente advertido, no lo lleva todava ni en la Gesta Roderic i Campidocli, ni en el Cantar latino, en lugar oportuno analizados 3; manifestndose que aquel ttulo de excelencia se halla
formulado en lengua vulgar,.lo cual quiso sin duda dejar consignado el poeta, no solamente usando la frase caracterstica de semper vooatus, sino presentando despus el mismo nombre ya latinizado en esta forma:
Sed fateor virum, quod toilet nulla 'ierum,
MEO CIDI primes fuit, Alyarus atque secund?;

i Cap. XIV, pg. 220 y siguientes.


2 Declralo as el mismo poeta, diciendo:
Dfixtra laboran/ti spernt pia dona Tonanlis,
Bt Bellator tlunum petit omnibus Loris.

3 Vase el cap. XIV de la 1.a Parte.


TOMO III.

130

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

y declarndose que el mismo debelador de Valencia elogiaba sobre manera a Alvar Faez, circunstancia que segn veremos muy
en breve, se realiza con usura en el Poema de Mi Cid, ser
aventurado acaso el suponer que en estos versos se alude dicha produccin, en donde se canta que no siendo jams vencido,
dom el Cid los moros y los mismos condes rebeldes de Castilla?... Porque si no se alude esta obra, en que se cumplen todas
estas singulares y privativas condiciones de un modo tan completo y satisfactorio, qu otra pudo referirse el poeta latino, la
cual estando escrita en romance vulgar, las llenara de igual
suerte?...
Nadie sospechar que pudo el autor del Poema de Almera referirse, ni que aludimos nosotros en modo alguno la Crnica
rimada Leyenda de las Mocedades, habindose ya advertido
de propsito que. slo es en ella designado el hroe con el nombre
de Rodrigo, y reparndose adems en que ni se ha mostrado todava en la escena el generoso Alvar Faez, caudillo castellano
criado en la escuela del Cid, y cuya celebridad daba motivo la
feliz conmemoracin del cantor de Almeria, que ahora nos ilustra,
ni ha podido mencionarse siquiera en la Leyenda la conquista de
Valencia, citada en el mismo documento latino de este modo:
Morte Roderick Valentia plangit arrrict',
Nee valuit Christt fmulo ea plus retinen.

Ninguna duda parecen dejarnos pues estas observaciones de


que al escribirse el de Almeria lo estaba ya, y era cantado recitado pblicamente un poema de Mi Cid, ttulo de excelencia
con que es siempre el hroe apellidado [semper vocatus]. Y como
sabemos positivamente que la Chronica Adefonsi Imperaloris se
compuso en vida de este prncipe *, y que el autor, terminada la
narracin en prosa, que alcanza hasta el ao 1147, manifiesta de
un modo irrecusable, que iba escribir praelia famosa Imperaloris (la empresa de Almeria), aadiendo la optacin de que
Optima Scriptor, si cornplacet Impcratori,
Reddantur iura, quod scribat bella futura,
i

Caps. XIII y XIV, pgs. 183 y 219 y siguientes.

11.a PARTE, CAP. HI. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 43t

lo cual demuestra que el mismo poema latino fu tambin compuesto viviendo el Emperador, no es sino muy natural el que,
tenidas muy en cuenta todas estas relaciones y circunstancias,
deduzcamos, sin ofensa de la sana crtica, que el poema de Mi
Cid, cantado, aplaudido y citado antes de H 57, es el monumento
llegado a nuestros dias y en cuyo estudio nos ocupamos. Resulta
indubitadamente de esta conclusion, que fu compuesto el Poema
de Mi Cid antes tambin del expresado ao; y como la notabilsima circunstancia ya alegada, de verse en l mencionado el
Emperador, cual soberano existente y de todos conocido (lo cual
es ms digno de notarse, al recordar que su abuelo Alfonso YI haba ostentado el mismo ttulo), nos lleva con igual precision y
naturalidad idntica fecha, mostrando que hubo asimismo de
ser compuesto el Poema en vida de Alfonso VII, tenemos por seguro, histricamente hablando, que no puede este sacarse de mediados del siglo XII, en que la tradicin de las formas artsticas y
el mismo sentimiento potico lo habia colocado *.
\ Sobre lo observado en la Ilustracin 111.a de la 1.a Parte, al tratar de
las formas artsticas de la poesa escrita, llamamos la atencin de los lectores respecto del captulo V del presente volumen, donde procuramos estudiar
con el detenimiento que merece la primera trasformacion erudita de la poesa vulgar.En orden la manera de plantear y resolver la cuestin relativa
la fecha probabledel Poema, nos complacemos en declarar que hemos hallado con verdadero agrado expuestas por Mr. Dams-IIinard varias de las
razones, en que nos fundbamos para adoptar la opinion de Sanchez, si bien
se presta el docto critico francs dar alguna mayor latitud al perodo en
que hubo de componerse el referido Poema, admitiendo la probabilidad de
. que lo fuera antes despus de la muerte de Alfonso VII, dansle temps qui
suivit immdiatement..., et o le souvenir de ce prince tait encore present
tous les exprits (loco citato, pg. XIV). Los versos de la introduccin
al Poema de Almera que hemos copiado, no consienten sin embargo duda alguna respecto de la existencia del Emperador, cuando aquel se escribe; y por
tanto no puede haberla en que antes de H57 lo estaba el Poema de Mi Cid,
tan oxpresamenle mencionado en aquel monumento latino.La circunstancia
de salir la luz pblica oslos estudios despus de la obra de Mr. Dams-IIinard los quita sin duda alguna parte de su novedad (ya que tan escaso es su
mrito), habiendo locado este escritor con tanto acierto varias cuestiones por
nosotros apuntadas. Deber es nuestro declarar no obstante que los presentes
captulos estan escritos desde 1848, habiendo sido consultados con muy res-

i32

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA' ESPAOLA.

Ni se tema que. este raciocinio sea contrario cuanto dejamos


asentado sobre la Crnica rimada Leyenda de las Mocedades,
cuya prioridad procuramos comprobar en el captulo precedente,
colocndola en el intermedio que ofrecen el Cantar latino y el
Poema. Todas las observaciones crticas relativas al Cid tradicional, nos llevan sin violencia hasta la poca de la muerte del
Cid histrico, penetran acaso hasta su vida, produciendo en
nosotros el convencimiento de que apoderada desde luego la poesa popular de su nombre, y contraponindole, en la forma y con
la fuerza que dejamos notado, a las ideas y a los hechos que ofendan el sentimiento nacional, aument con maravillosa rapidez
las atlticas proporciones del hroe, trasmitindole al segundo-tercio del siglo XII con las dimensiones de un coloso i Tal comienza
a mostrarse la noble y simptica, aunque spera, figura del Rodrigo de la Leyenda, cobrando su fisonomia nuevos y ms brillantes resplandores en la venerable de Mi Cid, celebrado en el
Poema.
Consideraciones son estas de no escaso valor crtico, que sin
esfuerzo nos movieron fijar nuestras miradas, quilatadas las
circunstancias histricas ya expuestas, en la condicin del personaje que pudo ser autor de este celebrado monumento. Inspirado,
como notamos arriba, por la nacin entera, reflojo del sentimiento
meramente popular, hse apuntado si pudo ser compuesto el Poema de Mi Cid algun tiempo despus de su muerte por dos pajes
escuderos del mismo hroe; y teniendo en cuenta esta indicacin,
deciamos al realizar estos estudios: Hemos visto, al examinar los
crticos que han tratado del Poema del Cid, que sin desechar
))iii rebatir absolutamente esta opinion, le dan poca importancia.
Sin pretender que nuestro dictamen sea decisivo, creemos que
potables literatos, entre quienes viven todava afortunadamente los seores
Hartzenbusch y Ferrer del Rio, y leidos en 4855 SS. MM. en el Real Sitio
del Escorial, donde nos honraron tambin, oyndolos benignamente, los seores don Pedro de Madrazo, don Fermin Gonzalo Moron, don Jos de la Hevilla, don Antonio Gil de Zarate, don Toms del Corral y Oia, don Ramon
Leandro Malais, don Jos Gutierrez de la Vega y otras personas no menos
distinguidas, que durante el verano del apresado ao frecuentaban nuestro
estudio en el Real Monasterio de San Lorenzo.

11. a PARTE, CAP. III. PIUM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

i33

bien pudieron ser autores del Poema algunos de los ms allegados servidores del hroe. Esta conjetura, que da consistencia el espritu que reina en toda la obra, parece robustecerse
en gran manera, cuando se observa que casi siempre que se
nombra al Cid se le antepone el pronombre posesivo mi, cosa
que no sucede con los dems personajes, ni se v repetida en
otros poemas de la poca. La palabra Cid significa seor: de modo
que cada vez que se dice en el poema Mi Cid, equivale misemor, pareciendo natural por tanto que quien llama siempre seor
suyo al hroe de Vivar, fuera en efecto su vasallo. esto se dir
que el Poema se escribi medio siglo despus de la muerte de
Ruy Diaz, por donde no pudo ser fruto de sus parciales servi dores. Los pajes del Cid no debian ser por cierto de edad muy
probecta; antes ai contrario, bien jvenes: por lo cual no es suposicin aventurada la de creer que cuarenta aos despus de
la muerte del Cid, pudiera alguno de aquellos escribir el Poema.
E1 hroe de Vivar muri en 1109: aadiendo esta fecha cuarenta aos, resultaria que la obra de que hablamos, pudo componerse en 1149, es decir, mediados del siglo XII '.
No hay para qu observar que no expusimos esta opinion de un
modo definitivo, limitndonos tomar en cuenta una indicacin
que en suma no careca do verosimilitud, reconocidas, no ya la
admiracin que respecto del hroe se manifiesta cada paso en
el Poema, sino el amor y la adhesion que animan constantemente
al poeta hacia todo lo que al Cid pertenece. Y sin embargo, dada
la hiptesi, es fuerza reconocer que produce el mismo resultado
obtenido de las observaciones crticas ya expuestas, en orden
la antigedad del Poema, fijando su composicin antes de la
muerte de Alfonso VII 2 . Ni son tampoco indiferentes respecto

1 Estudios hist., polit, y HI. sobre los judos de Espaa, Ensayo II, captulo I.
2 Tomando en consideracin el erudito conde Th. de hiymaigrc estas indicaciones, se ha servido honrarlas con dos objeciones,- que nos parecen
muy dignas de atencin. Estriba la primera en la observacin de que si es
la lengua en el Poema del Cid mucho ms antigua que en las obras de Bcrcco, parece mucho ms moderna que la empleada en el Fuero de Aviles,

i34

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

de la condicin del autor las indicaciones nacidas del ttulo dado


constantemente Ruy Diaz de Yivar, bien que tampoco es lcito
cuya fecha es de H55: consiste la segunda en notar que si el Poema del
Cid hubiera sido escrito por uno de los servidores de Ruy Daz, no aparecera con tanta frecuencia en desacuerdo con la verdad histrica (loco citato,
pg. 476). la primera objecin cmplenos contestar: i. Que si bien el
lenguaje chancilleresco seala de una manera indirecta, y como notamos al
tratar de los orgenes y formacin de las hablas romances, los progresos que
van estas haciendo hasta merecer ttulo de idiomas, no puede tomarse como norma segura de su estado, principalmente en una poca en que la
chancilleria se resiste recibir como lengua oficial los expresados romances,
apegada al brbaro latin que le servia de instrumento. 2. Que precediendo
en todos los pueblos al cultivo de la prosa el de la poesa, pues como dice
el Marqus de Sanlillana, el metro fu antes en tiempo que la soluta prosa
(Carta al Condestable de Portugal, nm. IV), no es maravilla, y antes s un
hecho natural y constante, que el lenguaje potico se pule y perfecciona primero que el prosaico, por lo cual, concedida la espontaneidad del lenguaje
cancelario en el Fuero de Avils, nunca podria ser comparado con el que
ostenta el Poema del Cid, ' dada sin embargo su rusticidad y aspereza.
En orden la segunda objecin, parcenos bien advertir: \. Que si no conciertan en todos los hechos la Gesta Roderici Campidocti, citada al propsito
por el distinguido Puymaigre, y el Poema del Cid, existen virtualmente entre
ambos monumentos ms relaciones de las que supuso el docto Iluber, segn
irn viendo los lectores. 2. Que abundan en el ltimo las alusiones y rasgos
relativos los pases recorridos por Ruy Diaz, en tal manera, que slo habindole seguido era posible, segn oportunamente consignamos, dar tantos
y tan curiosos pormenores. 3. Que ese desacuerdo entre lo que se cree ser
la verdad (avec ce qui semble tre la vrit) y lo narrado en el Poema, no
es obstculo ni su antigedad, ni la hiptesi de que fuera el autor uno de
los servidores del Cid: su antigedad, no, porque como el mismo conde observa atinadsimamentc, on ne doit du reste pas s'tonner que si peu de temps
aprs sa mort, le Campeador ait t ainsi trasform (Id., pg. 178): que
fuera escrito el Poema por uno de los criados de Ruy Diaz, no, porque trasformado ya el hroe, mejor diciendo, idealizado por el amor del pueblo
castellano, no era lcito ni posible siquiera que concebida la idea del Poema,
osara nadie, y menos uno de los admiradores del Cid, menoscabar su grandeza, contradiciendo lo que todos crean, y rebajando lo que ensalzaban.
Llevado pues de la universal corriente, viendo y sintiendo las cosas como
las veia y sentia el pueblo castellano, pudo uno de los pajes del hroe de
"Vivar cantar las populares hazaas de Mi Cid los cuarenta aos do su
muerte. Pero ya indicamos en el texto que ni en nuestros Estudios sobre los
judios ni en este lugar damos estas observaciones valor decisivo.

II.

PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

135

atribuirles valor excesivo. Como quiera, estas observaciones, que


procuraremos adelante enlazar con otras relativas a la localidad
en que hubo de ser compuesto el monumento que examinamos,
recibirn sin duda no poca luz de la exposicin y juicio literario
del mismo.
Pasando pues al examen de esta obra, tantas veces juzgada
durante el ltimo siglo, comenzaremos advirtiendo que, aun falta
del principio 4, se abre la narracin con el segundo destierro del
hroe, reconcentrndose todo el inters en esta desgracia y en
las arriesgadas empresas que lleva Mi Cid cabo, para condenacin y vergenza de sus enemigos. Lanzado de sus hogares por
el enojo del rey don Alfonso 2 , abandona ya en edad avanzada,

i Algunos escritores sospechan que puede ser muy considerable esta falta
del Poema, comprendiendo alguna otra de las pocas de la vida del hroe,
por-lo cual han llegado designarlo con el ttulo de fragmento. Bien creemos nosotros (y aun juzgamos haberlo demostrado) que todas las pocas de
la vida del Cid fueron solemnizadas por la poesa; pero ni la exlruclura del
Poema d lugar que se admita esta suposicin, ni la forma del cdice original, que hemos examinado en diferentes ocasiones, consiente la de que se
tengan por perdidas muchas fojas. Floranes apunta no obstante la idea de
que el Poema debia estar escrito en dos diferentes volmenes, habiendo llegado nosotros slo el segundo (loco citato). Adelante aadiremos algunas
indicaciones sobre la extension probable del Poema y sobre el mismo Ms.
2 La causa del destierro (y por tanto del enojo del rey) es referida por
Martin Antolinez los judos Rachel y Vidas del siguiente modo:
El Campeador por las parias fu entrado.
110 tirandes oueres priso muchos sobcianos;
Retobo dcllos qiinnto que fu algo:
Poren vino aquesto, porque fu acusado.

Lo que no parece fcil averiguar es si entr el Cid en tierra de morosa cobrar


las parias de sus propios tributarios de los tributarios del rey. En el ltimo
caso algun fundamento tenia el destierro; pero no debi ser tanto algo lo que
retuviera, cuando los pocos dias se vio forzado someterse la usura judaica.La Gesta Roderici atribuye la causa del primer destierro del Campeador
la rica presa hecha en el reino de Toledo, donde inter viros ct mulieres
numero VII millia, omnosque substantias ei divitias cis [sarracenis] viriliter
. abstulit, secumque in domum suam atlulit (Ed. de Risco, pg. XIX). Al seguido destierro, que tuvo por resultado la confiscacin de lus bienes del Cid
y la prisin de su mujer hijos, dio ocasin la no llegada d tiempo de Ruy
Daz, cuando fu llamado por don Alfonso contra Yuzeph, prncipe dlos

136

HISTORIA CRTICA' DE LA LITERATURA ESPAOLA.

el heredado castillo de Vivar, donde reemplazan el luto y la


desolacin la habitual alegria que en l reinaba, anunciando las
puertas abiertas, las perchas vacias, y las falconeras sin azores
mudados el gran desastre que aflige al seor de la fortaleza.
Copiosas lgrimas inundaban las mejillas del hroe, al volver la
vista para contemplar por ltima vez aquellos lugares: dirigindose Burgos, seguido de sesenta pendones, es recibido no sin
llanto por los habitantes de esta ciudad, quienes puestos sus
ventanas, exclaman al verle salir desterrado:
20

Dios! qu buen vasalo, | si oviese buen seor!!

Magnfica pincelada, que revela y compendia al mismo tiempo


el pensamiento de todo el Poema.Con honda sorpresa y amargura sabe el Campeador que habia mandado el rey don Alfonso:
almorvides {Vase el tomo II, pg 178), siendo acusado de malo y trai.dor,
y como tal duramente castigado (Ed. de Risco, pg. XXIX). Naciendo en
uno y otro caso la ira de don Alfonso de las prfidas acusaciones de los ulicos (maiores curiae), que envidiaban el valor y la prosperidad del Cid
(sibi in omnibus invidentes), no hallamos contradiccin en que el autor del
Poema confundiese en un solo motivo las causas de ambos destierros, expresando desde los primeros versos el convencimiento que abrigaban Mi Cid
y los suyos de que eran vctimas de las malas artes palaciegas.As exclama, al salir de Vivar:
Esto me lian buelto | mios enemigos malos.

Doa Jimena le dice al recibirle en Crdena:

Por malos mesturcros 1 de tierra todcs cebado.

Y lo mismo hallamos en boca do los dems personajes del Poema.Eslas


indicaciones nos sugieren una observacin de importancia, respecto de la extension que debi tener tan peregrino monumento. Si el poeta expuso como
causa del destierro de Mi Cid por l cantado, que es el segundo de los padecidos por el hroe, la entrada hecha en tierra de moros, y si fu realmente
dicha entrada motivo del primer destierro, es necesario suponerque troc
enteramente los frenos, lo que parece ms natural, que reuniendo todas
las causas de la ojeriza ulica, segn hemos indicado, comenzara su obra en
el momento en que Mi Cid recibe los airados mandatos del rey don Alfonso, y se prepara salir del castillo le Vivar, cuna de sus mayores. En tal
i pierden todo su valor las hiptesis de nuestros eruditos, arriba apuntadas.

11.a PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 137

2o Que Mi Cid, Ruy Diaz, | que nadi nol'diessen posada,


aquel que gela di esse | sopiese, vera palabra,
Que perderie los avres | mas los oios de la cara,
aun dems los cuerpos | las almas.

Todos los moradores de Burgos, aunque llenos de dolor por la


desgracia de Ruy Diaz, le cierran las puertas de sus casas, no
atrevindose ni aun disculpar aquel proceder, por no incurrir
en la saa del soberano. Tan grande comenzaba a ser ya y tan
respetada la autoridad de los reyes!... Slo una nia de nueve
aos se atreve a dirigirle la palabra, en estos trminos:
40 Una nina de nuef aos | oio se paraba:
Ya, Campeador, j en buen hora cinxieste espada,
El rey lo ha vedado, | noch del entr su carta
Con gran recabdo | fuertemientre sellada:
Non vos osariemos | abrir nin coger por nada.
45 Si non, perdiremos los avres las casas
[aun] dems los [cuerpos] | los oios de las caras.
Cid, en el nuestro mal | vos non ganades nada;
Mas el Criador vos vala I con (todas) sus virtudes sanctas.

Comprendiendo el Cid por esta relacin todo el enojo de don


Alfonso, resuelve abandonar el territorio de Castilla en el plazo
que se le habia fijado; pero la prohibicin dictada por el rey, no
slo era relativa al hospedaje, sino .que se extenda tambin
prevenir que no se vendiese en Burgos a Ruy Diaz vianda (conducho) alguna. Esta inaudita manera de perseguir que pone de
relieve por una parte la fiereza de aquellos tiempos y por otra la
saa del monarca y de sus ulicos, fu causa sin embargo de que
encontrara Mi Cid nuevos ayudadores y amigos '. Martin Ani Son muy notables estas circunstancias de rigor: la ley 11.a del tt. IV
. del Fuero viejo de la tierra estaba concebida en estos trminos: Esto es
fucro de Casliella: que quando el rrey echa algund rico-orne de la tierra V
dar treinta dias de placo por fuero et aprs nueve iras, et aprs tercer dia.
Et deucl' dar un cauallo. Et lodos los ricos-ornes que fincan en la tierra,
wduenle dar 6endos cauallos. Cualesquiera que sean las alteraciones introducidas despus en la redaccin del Fuero viejo, parece prudente suponer que
su espritu imperaba ya en Castilla, por lo menos en el siglo XII; deducindose de aqu la dureza con que el poeta supone tratado al Cid por el rey

i 38

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tolinez, sobrino del hroe, teniendo en poco la ojeriza de la corte, resuelve suministrarle vituallas para l y para los suyos, incorporndose con ellos en el arenal (glera) de Arlanzon, donde
pasaron la primera noche del terrible plazo. Lleno de entusiasmo
y noticioso por el mismo Ruy Diaz de su falta absoluta de medios,
se ofrece despus a depositar en manos de Rachel y de Vidas, logreros judos de Burgos, dos arcas llenas de arena, fin de proveerse con este ardid del dinero necesario para desalojar el suelo
de Castilla. La palabra empeada de Mi Cid y la astucia de
An tolinez son los fiadores de aquel peregrino emprstito, recabando de los judios seiscientos marcos de plata y de oro l .
Hecho esto, emprende Ruy Diaz su forzado viaje, dirigindose
San Pedro de Crdena, donde moraban su mujer y sus hijas,
y llega a aquel monasterio al amanecer del siguiente dia, hora
en que Jimena, acompaada de sus dueas, elevaba al cielo fervientes votos por la salud de Mi Cid. La entrevista de los esposos
en tal momento y en situacin tan crtica no puede por cierto
ser ms potica, mostrando al par el respeto profundo con que
las mujeres de Castilla veian sus maridos en una poca en que,
como dejamos indicado antes de ahora, el sentimiento puro y apacible del amor no se habia convertido aun en falaz galanteria 2 .
don Alfonso, quien no repar en quebrantar los fueros de la tierra para castigar al que equivocadamente juzgaba malo y traidor. Este injusto rigor rodeaba al Cid de cierta aureola popular, que purificndole de toda culpa, le
presentaba como vctima de la perfidia de la corle y de la Urania del monarca. De observar es qu en el primer destierro del Cid, segn nota Berganza en sus Antigedades de Espaa (lib. V, cap. XV), fu realmente sometido el hroe al Fuero de Leon, que.slo concedia los desterrados nueve
dias para desalojar el reino; y reparando en que el autor del Poema seala al
segundo este plazo fatal, viene cobrar nueva fuerza la observacin arriba
formulada respecto de la extension del mismo.
1 El ya citado conde Th. de Puymaigre califica este singular emprstito
de expediente digno de Guzman de Alfarache (loco citato, pg. 184). La
calificacin, sobre dura, nos parece injusta injuriosa para el hroe castellano, cuya palabra valia mas que los seiscientos marcos de plata y de oro
recibidos de los judios burgaleses. Al tratar de los caracteres del Poema,
estudio interesante que consagramos parte del siguiente captulo, tornaremos tocar este punto.
2 Vase la Ilustracin V. a de la 1.a Parte y el captulo siguiente, donde

H.

205

270

275

280

PARTE, CAP. HI. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 139

Afevos doa Ximena | con sus fijas do va legando;


Sennas dueas las traen, | aducenlas adelante,
Antel Campeador doa Ximena | finc los hinoios amos;
Loraba de los oios, 1 qusol' besar las manos:
Merced, Campeador, | en ora buena fuestes nado;
Por malos mestureros | de tierra sodes echado:
Merced ya, [Mi] Cid, J barba tanto complida:
Fme ante vos yo fias] vuestras fijas;
Infantes son [amas] j [assaz] de dias chicas.
Con aquestas mis duennas, | de quien s yo servida,
Ya lo veo que estades | vos [Mo Cid] en ida
nos de vos partirnos | hemos en vida.
Dadnos conseio por amor de Sancta Maria.
Enclin las manos | en la barba bellida;
las sus fijas en brazos J las prenda,
Lleglas al corazn, J c mucho las quera,
Lora de los oios, | tan fuertemientre sospira:
Ya, doa Ximena, | la mi mugier tan complida,
Como la mi alma, | yo tanto vos quera:
Ya lo vedes que partirnos | tenemos en vida:
Yo ir vos incuredes | remanida.
Plega . Dios [Padre] J Sancta Maria
Que aun con mis manos | case estas mis fijas.

En este cuadro apacible y pattico., bosquejado con una sencillez digna de Homero" y lleno de verdad y de belleza, aparecen al
par el padre y el esposo, dividiendo su generoso corazn entre
sus tiernas hijas y la virtuosa compaera de sus infortunios. No
pueden ser ms frescas y felices las pinceladas, con que se halla
trazada esta escena, desapareciendo en ciertos rasgos la rudeza
del lenguaje bajo la verdad de la expresin y la naturalidad enrgica del colorido.
Cunde mientras tanto la fama del destierro de Mi Cid, hidalgos y pecheros corren a engrosar sus mesnadas, dando esto
quiz motivo que ios mandatos del rey sean de cada vez ms
terribles y apremiantes. Tres dias restaban al Campeador para salir de Castilla, cuando sabe que si es habido en los dominios de
don Alfonso, expirado el plazo de los seis,
procuramos poner de relieve el carcter de Jimena, que es en suma el de la
mujer histrica de Castilla durante los siglos XI y XII.

440

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

311 Por oro nin por plata | non podrie escapar.


Dispuesta por tanto la partida para Ja madrugada siguiente,
oida la misa de la Santa Trinidad por todos sus guerreros, invocada por Jimena la proteccin divina en devota plegaria, imitada adelante por casi todos los poetas castellanos 4 , Mi Cid despdese de su esposa y de sus hijas, que deja encomendadas a la
solicitud del abad don Sancho, en estos trminos:
370 El Cid dona Ximena | ybala abrazar:
Doa Ximena al Cid | la manoF va besar,
Lorando de los oios | que non sabe que se far;
l las nias | trnalas catar:
A Dios vos acomiendo,fijas,| la mugier al Padre Spiritual.
37o Agora nos partimos, | Dios sabe el aiuntar.
Lorando de los oios, | que non viestes atal,
Assis' parten unos d' otros | como la unna de la carne.
Esta despedida que recuerda la tan aplaudida de Hctor y Andrmaca 2 , es digna del gran caudillo que iba conquistar en su
destierro tan inmarcesibles laureles. Por donde quiera que Mi
Cid va pasando, aumentan nuevas lanzas su pequea hueste, cuidando el abad don Sancho de dirigirle los caballeros que vienen
en su busca. Llegado a la Figueruela, pueblo asentado en los
confnes de Castilla, reposa all breves instantes con los suyos,
1

La referida oracin comienza:


Ya, Seor glorioso, | Padre que en ciclo ests,
Fcciste cielo tierra, el tercero el mar, etc.

Ms adelante reconoceremos la tradicin de esla plegaria en los poemas


eruditos. El docto Mr. Dams-linard, en las Notas histricas y literarias, con
que ilustra su traduccin del Poema del Cid, firme en su empeo de hallar
analogas entre este y los poemas franceses, recuerda dos plegarias, mucho
ms breves, de la Chanson de Roland, inspiradas por el mismo espritu. Pero
esto no puede en verdad maravillarnos, refirindose una misma poca y
pueblos animados.de una misma creencia, fuente no agotada de anlogos sentimientos y aun de muy parecidas costumbres. No otra cosa sucede tambin
con otros muchos pasajes del Poema, donde la perspicuidad de tan sabio escritor halla con frecuencia analogas y semejanzas, que le sirven de fundamento la teoria de una influencia activa y directa quo abarca en suma toda
nuestra civilizacin, lo cual no puede ya admitirse de buen grado.
2

Quintana, Introd. la Coleccin de Poesas selectas castellanas.

despedida hallaremos despus, en que hay sin duda mayor analoga.

Otra

1 1 . a PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

iU

aparecindosele en sueos el arcngel Gabriel, para anunciarle


entera bienandanza:
MO Cavalgad, [Mi] Cid, | el buen Campeador,
Ca nunqua en tan buen punto | cavalg varn:
Mientra que visquieredes, | bien se far lo t.
Satisfecho Ruy Diaz y alentado por semejante aparicin, uncin nica que da la primitiva poesa espaola los hroes que
idealiza ', llega el ltimo dia del terrible plazo la sierra de Mi-

i Vase lo observado en el captulo anterior sobre la aparicin de San


Lzaro (pg. 94). Debemos sin embargo aadir, que entre las calificaciones
que en el Poema se hacen del hroe de Vivar, presentndole como tipo de perfeccin, de valentia y de virtud, y ora apellidndole el lidiador, ora el caboso,
el contado, el leal, etc., llama nuestra atencin la muy frecuente formulada
en las frases el que en buen ora nasci, qui en buen oracinxi espada, el de la
buena anee, etc. Llvanos esta observacin ver comprobada la doctrina que
antes de ahora hemos expuesto sobre la forma en que se trasmiten y propagan la edad media los ageros y supersticiones de la antigedad gentlica (Vase el cap. X de la 1.a Parte); siendo por cierto muy curioso el sorprender en una sociedad, cristiana por excelencia, esos restos vivientes de
paganismo, pesar de los no interrumpidos esfuerzos de la Iglesia para extirparlos. As en el Poema, de que vamos tratando, no puede menos de causarnos cierta admiracin el descubrir desde los primeros versos esa influencia
perniciosa, leyndose:
11 A lo exida de Vivar | ovicrou la corneia diestra,
E entrando Burgos | ovieron la siniestra;

influencia, que si bien no altera en nada las creencias religiosas del hroe,
ni su carcter, no poniendo tampoco obstculo alguno en la marcha del
Poema, es recibida por el autor, quien apenas deja dar paso al Cid, sin que le
sigan sus buenas aves; y mientras le presenta confiado siempre en el favor
(
'vno, revelado por boca de Gabriel y teniendo parle en Dios, le hace consultar los ageros, como pudiera verificarlo un hroe griego romano. Al
airar las bodas de los infantes de Carrion con doa Sol y doa Elvira,
dice por egemplo:
2624

Violo en los neros, | el que en buen oracinxi espada,


Que estos casamientos | non serien sin alguna taclia, etc.

I'ero debemos repetirlo: estas preocupaciones, enrgicamente combatidas


por San Isidoro y condenadas despus con igual tesn por la Iglesia (Vase

142;

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

des, donde hace alarde de su hueste, compuesta de trescientas


lanzas, con las cuales pasa de noche aquellas speras fraguras,
hallndose al amanecer fuera del territorio castellano y en el
centro de una montana maravillosa granel. D all algun refresco sus guerreros; y encaminndose en la siguiente noche
hacia Castrejon (Casteion), fortaleza puesta sobre el Henares
(Fenares), se apodera de ella al apuntar el dia; mientras Alvar
Faez de Minaya, su primo, lleva el terror de sus armas hasta
las puertas de Alcal, volviendo Mi Cid cargado de ricos despojos. Distribuido el botin del campo y la presa de la fortaleza,
vende el hroe la quinta parte que le corresponde, fin de atender al mantenimiento de los suyos y determina abandonar el castillo,, para evitar nuevos choques con el rey don Alfonso: li aqu
cmo habla sus guerreros con este propsito:
540 Cerca es el rey Alfonso f 6 buscarnos vern:
545 Crs la maana | pensemos de cavalgar:
Con Alfonso, mi Seor, | non querra lidiar.
Con las bendiciones de los habitantes de Castrejon, se dirige
Mi Cid sobre Alcocer, castillo puesto orillas del Jalon (Salon);
y sentando sus reales, le combate por el espacio de quince semanas, hasta apoderarse de l por medio de una ingeniosa estratagema. Llegada la fama de sus victorias Yalencia, sale el rey
moro Ferriz la cabeza de numeroso ejrcito, y ayudado de
otros dos reyes subditos suyos, contra Alcocer, juzgando fcil
empresa apoderarse de Ruy Diaz y de sus gentes. Cercados ya los
castellanos por los sarracenos, aconseja Minaya Mi Cid que
asalte el campo enemigo, lo cual verifican con tan recio mpetu
y buena fortuna que desbaratadas as haces musulmanas y aterrados los reyes Galve y Ferriz, abandonan el campo de batalla,
huyendo sin concierto, y durando el alcance hasta las puertas de
cap. XIV de la I.ft Parte), si dan algun color exteriora la cultura espaola,
y por tanto la poesa, no ofenden fundamentalmente una ni otra, alcanzando s, darnos testimonio de la grande influencia de la civilizacin
del antiguo mundo, en los tiempos modernos.

II.* PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 143

Calatayud, donde logran salvarse los ms corredores. Grande fu


el despojo de esta batalla, cuya descripcin se hace en el Poema .
con breves rasgos y enrgicas pinceladas, de que pueden dar
muestra las siguientes, que forman dos bellos cuadros:
Embrazan los escudos | delant los corazones:
Abaxan las lanzas | apuestas de los pendones,
72o Encunaron las caras | desuso de los arzones;
Ybanlos ferir | de fuertes corazones.
Vieredes tantas lanzas | prmer alzar
735 Tanta adarga | aforadar pasar:
Tanta loriga falsa desmanchar:
Tantos pendones blancos | salir bermeios en sangre:
Tantos buenos cavallos ] sn sos ducnnos andar.
Deseando el hroe desterrado dar a
delidad y de amor, le envia con Alvar
sente de treinta caballos de los ciento
suerte, hablando as al primero de sus
le esta empresa:

su rey una prueba de fiFaez de Minaya un pre'que le haban cabido en


capitanes, al encomendar-

Oyd, Minaya [Alvar Fanez]: j sodes mi diestro brazo:


Daquesta riqueza | que el Criador nos ha dado
820 vuestra guisa | prended con vuestra mano.
Embiar vos quiero | Castiella con mandado:
Desta batalla | que hemos arrancado,
Al rey Alfonso | que me ha ayrado,
Quierol' embiar | en don treinta cavallos;
825 Todos consiellas | muy bien enfrenados:
Sennas espadas | de los arzones colgados.
Dixo Minaya Alvar Facz: | Esto faro yo de grado.
Al mismo tiempo paga Mi Cid el tributo de bido a la piedad y
a la creencia: Alvar Faez de Minaya lleva encargo de mandar
decir mil misas en Santa Maria de Burgos, rasgo que basta para
pintar los piadosos sentimientos y las venerables costumbres de
aquellos esforzados campeones. Movido el rey don Alfonso por
tan insigne prueba de respeto, ya que no le vuelve al seno de su
familia, como pareca aconsejar la justicia, consiente al menos en
que sigan libremente los pendones de Ruy Diaz de Yivar cuantos
buenos valientes aspiraban pelear a su lado. La presentacin
de Minaya en la corto do Castilla y la respuesta del rey don Al-

144

HISTORIA CRTICA "DE LA LITERATURA ESPAOLA.

fonso forman uno do los pasajes ms dignos de ser conocidos por


. nuestros lectores:
880 Treinta cavallos | al rey los empresentaba:
Vilos el rey, ( fermoso sonrn'saba:
Quin los dio estos, | si vos vala Dios, Minava?...
Mi Cid Ruy Diaz, | qui en buen hora cinx espada:
Venci dos reyes de moros | en aquesta batalla:
885 Sobeiana es, Seor, | la su ganancia.
vos, rey ondrado, | embia esta presentaia:
Bsavos los pies | [assy] las manos amas:
Quel* ayades merced, | si el Criador vos vala:
Dixo el rey [don Alfon]: | Mucho es mannana.
Y aade, sin embargo, despuesde esta delicada negativa, verdaderamente dramtica:
De todo mi regno, | los que lo quisieren far,
900 Buenos valientes, | pora Mi Cid huvyar,
Sultoles los cuerpos | quitles las heredades.
Mi naya vuelve Ruy Diaz con doscientos caballeros y multitud de peones (peonadas), siendo recibido por su primo con la
mayor ternura:
927 Quando 1' vio Mi Cid | asomar Minaya,
El cavallo corriendo, | vlo abrazar sin falla:
Besol* la boca | los oios de la cara.
[Bello y caracterstico rasgo do costumbres! *. Habia el Cid
entre tanto vendido y abandonado el castillo de Alcocer, no sin
lgrimas de sus moradores, distribuyendo el precio entre sus
soldados y poniendo despus en tributo Daroca, Molina y T e ruel, desde Monreal, donde habia fijado su campo. Pero aui Para que pueda apreciarse dignamente esta pincelada de las costumbres castellanas en los siglos XI y XII, citaremos el saludo hecho por Abengalvon, segn costumbre mahometana, Minaya en su ciudad de Molina, al
llegar aquel con la muger y las hijas del Cid:
1525

Qunndo leg Abengnlvon | dont oioP La,


Sonrrisntlosc de la linca, | ybalo abrazar:
Ku el hombro lo saluda, \ c tal es su asoic.

Mi Cid, como cristiano, no besaba en el hombro, sino en la boca y en los


ojos.

11.a PARTE, CAP. III. PRIM. MOT!. ESC. DE LA POES. CAST. 145

mentada ya su hueste con los caballeros y peones, trados por


Minaya, movise a emprender nuevas correras, internndose
en las tierras de Montalyan y de Huesca y poniendo en consternacin a toda aquella parte de la morisma. Llegaron tambin estas nuevas Raymundo III, conde de Barcelona, aliado a la sazn de los sarracenos, y revolviendo en su pecho el enojo de pasadas injurias, alleg rpidamente sus huestes (poderes), saliendo en busca del Cid y alcanzndole en el pinar de Tbar, donde
le dirigi un mensaje de desafio, al cual replic el castellano, esquivando el combate, en esta forma:
995 igades al conde | non lo tenga mal,
De lo so non lievo nada, ( dexem' yr en paz.
Repuso el conde:Esto non ser verdad:
Lo de antes lo de agora | todom' lo pechar:
Sabr el salido | quien vino desondrar *.
{ Al examinar la Gesta Roderici Campidocti, llamamos la atencin de los
lectores sobre la carta de desafio dirigida al hroe de Vivar por el conde de
Barcelona (tomo II, pg. 179), y parcenos ahora oportuno momento para
notar que si bien creemos con el docto Huber que ni el autor de la Gesta
conoci el Poema ni el del Poema la Gesta, fundndonos principalmente en la
prioridad que en la obra histrica hemos reconocido, no por eso debe deducirse que no hay con frecuencia verdadera conformidad entre los hechos que
narra la una y canta el otro. Huber manifiesta, limitndonos ahora al presente pasaje, que en el Poema el conde de Barcelona queda prisionero del Cid
slo una vez, y no dos como en la Historia (Introd, la Chronica del Cid,
pg. XLII). El hecho es realmente cierto; pero sobre no poder realizarse de
otro modo, pues que en el PoeiAa nose comprende la primera batalla, en
que fu preso Berenguer (Almenara), comenzando su accin con el segundo
destierro, se hace al parecer mencin de esta primera desgracia del conde,
poniendo como han visto los lectores, en su propia boca:
Lo de antes lo du agora | todo in' lo pechar, etc.

En cuanto alas cartas, el autor del Poema es tan excesivamente sobrio que
se contenta con decir:
983

Del conde don Rcmont | venido 1' es mensaie:


Mi Ciii (jaando 1<> <> | ftmbi pora all, etc.

La narracin de la Gesta aparece por tanto mucho ms dramtica interesante, y sin embargo es ms popular el espritu que resalla en el Poema: al
calificar al conde de Barcelona, el poeta dice:
El conde < y folon | ct dixo una vanidnt, etc.
TOMO III.
10

446

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Enojado al cabo Ruy Diaz por la obstinacin del conde, pre*sntale la batalla, en que es Rayrnundo (don Remont) vencido,
cayendo en poder de un enemigo indiscretamente provocado, y
entregndole, como trofeo de la victoria, la clebre colada que
valia ms de mil marcos de plata. Pero el caudillo castellano,
que no sabia abusar de la Victoria, procura despus agasajar su
prisionero, preparndole un abundante banquete (cocina): despechado don Rayrnundo de su derrota, nigase en cambio tomar
todo gnero de manjares, detestando una vida que juzgaba ya
vilipendiada:
4026 El conde don Remont \ non gelo precia nada.
Adcenle los comeres, | delante gelos paraban:
l non quiere comer, | todos los sosanaba:
Non combr un bocado | por quanto ha en toda Espaa:
4030 Antes perder el cuerpo, | 6 dexar el alma;
Pues que tales malcalzados | me vencieron de batalla.

tan extraa resolucin contesta el generoso Mi Cid, dicindole>


Comed, conde, deste pan [ bebed dcste vino *:
Si lo que digo icieredes, | saldredes de cativo;
403o Si non, en todos vuestros dias | non veredes cristianismo.
Tres fueron sin embargo necesarios para vencer la tenacidad

No se olvide que el conde y sus catalanes eran designados en la Espaa


Central con el ttulo de francos, que llevaban comunmente los franceses. As
decia el mismo autor del Poema, al acercarse ambas huestes:
1019

Vieron la cuesta yuso | la fuerza d e los francos, etc.

4 Recurdese lo ya observado respecto de esta peregrina costumbre, revelada en la Leyenda (pg. 94). La oferta del pan y del vino, una vez aceptada, constitua cierta especie de sacramento, que obligaba estrechamente ;
entrambas partes, como servia de lazo indisoluble entre los que acometan,
tras esta suerte de pacto, cualquiera empresa. Mi Cid ofreca por tanto al
conde de Barcelona su amistad del modo ms solemne y sincero, rasgo notabilsimo de carcter y pincelada vigorosa de aquellas costumbres, que tanta
sencillez y encanto nos revelan en cada lnea del Poema.Lstima es que el
docto Dams-Iliiiard, que tanta y tan selecta erudicin ha sabido emplear en
sus curiossimas Notas al Poema del Cid, no haya fijado su vista en esta singular costumbre.

11.a PARTE, CAP. III. P1U.M. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 147

del conde, quien instado vivamente por Ruy Diaz, cedi por ltimo al deseo de recobrar su libertad, comiendo de tan buen grado que; satisfecho Mi Cid, le entreg al punto tres palafrenes,
para que acompaado de dos caballeros, vasallos suyos, se pusiera luego en camino la vuelta de su estado. Ni omiti el castellano todo linaje de atenciones con Raymundo; y para ms honrarle, salia a despedirle gran trecho, manifestndole que no le obligaba con aquella conducta desistir de la venganza de su vencimiento. No creyndose libre todava del poder de Mo Cid,
1085 Aguijaba el conde | pensaba de andar;
Tornando v la cabeza, | catandos' atrs:
Miedo yba aviendo | que Mi Cid se repintr;
Lo que no ferie el Caboso | por quanto en el mundo ha.
En estos breves rasgos estan bosquejados los dos caracteres de
Raymundo y de Mi Cid, tales como los concibi Castilla en el siglo XII.Desembarazado el hroe de,estos obstculos, lleva sus
victoriosos pendones al Medioda de aquellas comarcas, apoderndose de Burriana, Xrica y Murviedro, donde le asedian los moros, que son poco derrotados, dejando el campo de batalla
sembrado de despojos y de cadveres, entre los cuales se cuentan
dos reyes tributarios del de Valencia. El terror que se habia derramado por aquellos contornos, sube de punto con esta gloriosa
jornada, cayendo en manos de Mi Cid las ms importantes fortalezas: con esto pudo pensar ya holgadamente en la conquista
de Valencia, cuyos frtiles campos y apacibles huertas tal y quem por el espacio de tres aos, reduciendo sus moradores al
ltimo extremo, segn narra el poeta en estos breves rasgos:
1185 Nin d conseio padre | fijoninfijo padre:
Nin amigo amigo | nos' pueden consolar.
Mala cuenta es, Seores, j aver mengua de pan;
Fijos 6 mugieres | verlos morir de fambre:
Delant veyen so duelo, | non se pueden liuviar.
Cercada por ltimo la ciudad de Valencia, es entrada al cabo
de nueve meses por los soldados de Mi Cid, quienes se ven colmados de riquezas en cambio do sus pasadas fatigas:
1222 Los que fueron de pi | cavalleros se facen.

148

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Mas no bien haban empezado a disfrutar de tantos bienes,


cuando el rey de Sevilla se ofrece con poderoso ejrcito rescatar aquella ciudad celebrada, dando nuevo pbulo la bravura de
los castellanos y aumentando el botin, 'de que ya gozaban, con
sus preseas y las de sus capitanes. La primera atencin de Mo
Cid, despus de esta batalla, en que entr con solos tres mil seiscientos hombres, obteniendo innumerables despojos de todos gneros, fu satisfacer la deuda que su lealtad y su cario haban
contrado con el rey don Alfonso: cien caballos ricamente guarnecidos, presentados al monarca por Alvar Faez de Minava, dieron a la corte de Castilla aviso de las inauditas proezas de Ruy
Diaz y de la conquista de Valencia, y despertaron la admiracin y
el entusiasmo en la alborozada muchedumbre, mientras avivaron
el odio que los cortesanos abrigaban contra Mi Cid desde sus primeras hazaas.
Vencido don Alfonso de la generosidad de tal vasallo y pagado
de tan peregrina y sublime lealtad, le restituye al cabo sus bienes
y concede a Alvar Faez de Minaya permiso para conducir a Valencia la esposa y las hijas del hroe, entradas ya estas en la or
de la juventud. Tributndoles cuantas consideraciones exigan por
su sangre y por su estado, ejecuta aquel experto capitn los mandatos del rey de Castilla, sacando del monasterio de Crdena
tan ilustres damas, y dirigindose con ellas la ciudad arrancada por la espada de Mo Cid al podero de la morisma. Honradas
en el trnsito ya de cristianos, ya de moros, recogen doa Jimena
y sus hijas cuantas muestras de respeto eran debidas al esclarecido nombre de Ruy Diaz; y al acercarse los muros do Valencia,
seguidas de doscientos caballeros que habia enviado el hroe para
su cortejo *, son recibidas por el clero, cuya cabeza aparece el
obispo don Gernimo, elevado por Mi Cid la nueva silla de
aquella ciudad 2 ; cabalgando el Campeador en Babieca, fogoso

\ Es de notarse que ciento de estos caballeros eran cristianos y los otros


ciento moros, enviados por Aben Galvon, rgulo de Molina, amigo y'tribulario do Mi Cid, para honrar su mujer y sus hijas (vers. 14G9 d 1473).
2 Era este prelado natural de Perigueux (Petragonea); le habia traidi
Espaa el arzobispo don bernardo, quien muerto el Cid y abandonada Valen-

11.a PARTE, CAP. HI. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 449

corcel, ganado recientemente ', y haciendo en su edad avanzada


gala de juvenil bizarra. Tan extraordinario era el placer que
inundaba su corazn, al acariciar la idea de que iba luego a estrechar en sus brazos las prendas de su amor y de su ternura 1
170 Alegre fu Mi Cid, | que nunqua ms nin tanto.
Quando 1' vio doa Xiraena, J pies se le echaba:
Merced, Campeador, | en buen hora cinxiestcs espada:
Sacada me avedes | de muchas vergenzas malas.
ciu, le hizo obispo de Zamora (El Arzobispo don Rodrigo, Beb.Hisp. Chron.,
lib. Vi, cap. XXV; Mariana, list, gen. de Esp., lib. X, cap. 111).
i Es notable esta circunstancia, porque en la Crnica rimada Leyenda
de las Mocedades se hace mencin del caballo Babieca, si bien sospechamos
que sea en nota muy posterior la redaccin de la misma. Los versos 993 y
994 dicen:
En el tendal don Rrnv !>as | cavalga (apriesa) en el su cauallo;
(Bavjeca), el escudo ante pechos, | el pendn en la mano.

Si, como pensamos, estos versos, que son el primero octonario y el segundo pentmetro, debieron leerse:
En el tendal don Rruy Das | cavalga en el su cauallo;
Bl escudo ante pechos, | el pendn en la mano.

no quedar duda de que las voces apriesa y Bavjeca que ponemos entre parntesis, son apostillas glosas posteriores, debidas la gran popularidad alcanzada ya por el Poema. Pero si no fuera as, y formasen parte del verso,
vendria esta coincidencia dar nuevo valor las razones que expusimos para
probar la prioridad de la Leyenda. En el Poema cabalga Mi Cid por la primera vez, en Babieca, cuando sale recibir sus hijos:
1

E adiixicscnle Babieca, | poco avie quel' ganara;


Aun no sabie Mi Cid, | el que en buen ora cinx espada.
Si serie corredor | si avrio bueno parada.

Bosienllaule Babieca* | cuberturas le echaban;


Mi Cid sali sobre), | armas de fuste tomaba!
!)5 Vistis' el sobregoncl, | luenga trae la barba]
l i s o una corrida; | esta fu tan eslranna.
Por nombro el cauallo | Babieca caualga,
Quando ovo corrido, | lodos se unirauillauan.
Des' dia se preci Babieca | en pian grant fu Espaa.

Dado conocer ya Babieca por el Poema en ocasin tan solemne, no era


posible que, escribirse despus la Leyenda Crnica rimada, le pusiera el
autor en la expedicin contra Francia, que corresponde la juventud de

Rodrigo.

d50
HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.
4605 Afeme aqui, Seor, | yo vuestras fijas amas:
Con Dios convusco | buenas son criadas.
la madre 6 las fijas | bien las abrazaba:
Del gozo que avien | de los sos oos loraban.

Tras escena, descrita coa tanta sencillez, y mientras celebraban sus guerreros aquel feliz suceso,
1610 Armas teniendo tablados quebrantando *,

procura el Cid que gocen su mujer y sus hijas del espectculo


sorprendente que presentaban la ciudad de Valencia y sus alrededores, sometidos al dominio de su valeroso brazo:
Madre fijas l las manos le besaban:
tan gran ondra | ellas Valencia entraban.
Adelin Mi Cid | con ellas al alczar.
Al las subie | en el ms alto logar.
1620 Oios velidos | catan todas partes:
Miran Valencia | como yace la cibdad:
del' otra parte | oio han el mar.
Miran la huerta; | epesa es grant:
Alzan las manos | pora Dios rogar.

No bien haban terminado las fiestas y torneos en celebracin


de la llegada de J i mena y de sus hijas, cuando sabedor el Cid de
que Yuzeph (Yucef), rey de Marruecos, desembarca en aquellas
costas a la cabeza de un ejrcito de cincuenta mil combatientes,
exclama lleno de gozo y seguro de la victoria:
Grado al Criador | y al Padre Espiritual,
Todo el bien que yo he | todo lo tengo delant.
Con afn gan Valencia | hela por heredat:
menos de muerto, | non la puedo dexar.

1 Estas costumbres lograban durante el siglo XII grande aplauso: la


Chronica de Alfonso Vil, coetnea del Poema, narrando las bodas de Garcia de
Navarra y de Urraca de Castilla [1143], dice: Hispaniac delecti... equos calcaribus currere cogentes, iuxla morem patriae, proiectis hastilibus instructa
tabula, adostendendam lam suam quam equorum pariter arlem ct virtutem,
pcrcuticbanl (Nm. XXXVII). En el Poema se repite gual espectculo, al
celebrarse en Valencia las bodas de doa Sol y doa Elvira, como despus
indicaremos, y lo mismo sucede respecto de los que se escriben durante el siglo XIII, al describir las mayores solemnidades en ellos narradas.

11. a PAUTE, CAP. HI. PKIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST,

loi

1645 Grado al Criador | 6 Santa Maria Madre;


Misfijas mi mugicr | que las tengo ac:
Venidora' es delicio | de tierras d' allentmar:
Entrar en las armas, | non lo podr dexar:
Misfijas mi mugicr | verme han de lidiar.
Con esto propsito les manda subir la torre ms elevada del
alczar, y sorprendida Jiraena vista de tanta muchedumbre,
exclama:
Qu es esto [Mi] Cid, [,si el Criador vos salve?...
1655 Ya, mugier ondrada, | non ayades pesar:
Riqueza es que nos acrece | maravillosa grand:
poco que viniestes | presend vos quieren dar:
Por casar son vuestras fijas | adcenvos axuuar.
vos grado, [Mi] Cid, al Padre Espiritual.
En esta despedida, menos bella sin duda, pero ms viril ingenua que la citada arriba, no aparece Mi Cid triste y melanclico, como el hijo de Priamo, invitando Andrmaca separarse
de los muros de Troya, para que su vista no debilite en el combate el valor de su pecho: confiado en la santa causa que defiende,
seguro de su bravura, mustrase Ruy Diaz alegre y jovial, llegado el momento del peligro, deseando que su esposa y sus hijas le
vean combatir, para que se acreciente su esfuerzo:
1161 Non ayades pavor, | porque me veades lidiar:
Con la merced de Dios | et de Santa Maria Madre,
Crece m' el coraon, | porque estades delant:
Con Dios aquesta lid | yo la lie de arrancar.
Como observa cuerdamente un escritor extranjero, el uno es el
hroe pagano quien la fatalidad persigue y entristece; el otro
el caballero cristiano, que combatiendo por la religion, todo lo
espera del poder divino l . El xito de la batalla fu tal como Ruy
Diaz lo habia predicho, quedando el campo cubierto de cadveres y despojos de la morisma, y salvndose Yuzeph en la fuga.
Ten ni nado el combate, se presenta el Cid su esposa y sus
hijas:
I7.'i Mi Cid line antellas | tovo la rienda al cavallo:
1 Meneclict, Cours complet de littrature moderne, lomo 1, lecc. XL

\52

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

vos me omillo, dueas; | grant prez vos he ganado:


Vos teniendo Valencia, | yo venc en el campo.
Esto Dios se lo quiso | con todos los sos snelos,
Quando en vuestra venida | tal ganancia nos ha dado.
1700 Vedes el espada sangrienta 1 sudiento el cavallo;
Con tal cum' esto | se vencen moros del campo.
Doscientos caballos
1819 Con siellas con frenos j con sennas espadas,
fueron enviados por Mi Cid al rey don Alfonso, como testimonio
de la derrota do Yuzeph, cuya tienda, de imponderable riqueza,
completaba tan magnfico presente, llenando de admiracin a toda la corte. Slo el conde don Garcia, trayendo a la memoria
antiguas injurias, se muestra pesaroso de tanta fortuna:
Pes al conde don Garcia | mal era yrado:
Con X de sos parientes | aparte daba sallo:
1870 Maraviella es del Cid | que su ondra crece tanto.
En la ondra que l ha | nos seremos abiltados.
Por tan viltadamientre | vencer reyes en campo;
Como si los falase muertos, J aducirse los cavallos.
Por esto que l faz | nos avremos enbargo.
Los infantes de Carrion, 'que alcanzaban entre los proceres de
Castilla no poca valia, codiciosos de las riquezas conquistadas por
, el hroe de Yivar, interponen al mismo tiempo la autoridad de su
linaje, para pedir don Alfonso la mano de doa Elvira y doa
Sol. Lograda sin dificultad la aprobacin del rey, despus de
manifestar los enviados de Valencia semejante proyecto, ruega este Ruy Diaz que venga vistas con l orillas del Tajo,
lo cual ejecuta aquel en el plazo fijado por don Alfonso, seguido de solos quince caballeros. Recibido con inusitada cordialidad y con muestras inequvocas de regocijo, que producen hondo despecho en los condes Alvar Diaz y Garcia Ordonez, le presenta el soberano los infantes de Carrion, que se humillan ante Mi Cid, pidindole formalmente sus hijas para unirlas con
filos en matrimonio. A este proyecto se resiste el Campeador,
alegando que son de dias pequennas: al cabo cede a las instancias del rey, acallando con varonil esfuerzo sus ms tiernos

11.a PARTE, CAP. Hi. PRIM. MON. ESC DE LA POES. CAST. 453

afectos, y cambiando sus espadas con los infantes, en seal de


amistad, bien que negndose entregarles de propia mano sus
hijas:
Yo vos pido merced | vos, Rey natural;
Pues que casades mis lijas | asi como vos plaz,
Dad mano qui las d, | quando vos las tomades.
Non gelas dar yo (con mi mano) | nin (lend non s'alabaran.
214o Respondi el Rey:Afeaqui Alvar Fanez:
Prendellas con vuestras manos | daldas los Infinites,
Ass como yo las prendo | (de quant) como si fose delant.
Al despedirse de don Alfonso, le regala Ruy Diaz veinte vistosos palafrenes y treinta soberbios caballos, usando de igual largueza con todos los caballeros que al rey acompaaban, a quienes habia dado antes suntuoso banquete. Restituido el hroe
Valencia y comunicada a su mujer y sus hijas la voluntad de
don Alfonso, verifcase la doble boda de don Diego y don Fernando con doa Sol y doa Elvira, colmando Mi Cid y los suyos
de agasajos los caballeros de Castilla, y ostentando en las fiestas, con que por el espacio de quince dias se solemnizaron las bodas, todo su poder, su gallardia y su riqueza:
2271 Ricos tornan Casliella | los que las bodas legaron l .
Dos aos haban trascurrido pacficamente, cuando vinieron
convertirse en realidades los tristes presentimientos de Rodi
y de Jimena, respecto de las bodas de sus hijas. Dormia el Cid
acaso en su alczar, donde tenia un len sujeto con fuertes cadenas: rompindolas de improviso y entrando en el salon, donde
el Campeador reposaba, mientras acudan a su defensa los guerreros, despavoridos los condes de Carrion y sin reparar en su
1 Con estas ieslas, en que tuvieron Mi Cid y sus guerreros armas en la
glerade Valencia, cambiando el hroe en el palenque hasta tres caballos (vers.
22o2), y en que hizo ostentacin de sus riquezas en el alczar onrado, y so
quebrantaron Insta siete tablados (vers. 2260), termina lo que en general se
ha tenido y se reputa aun.por el primer cantar 6primera parte del Poema de
Mo Cid. En su lugar expondremos el estudio que sobre est-; punto nus ha
s'nlo posible realizar, sin apartarnos de la enseanza que el mismo moim ilo nos ministra.

i54

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

honra, corrieron esconder su espanto, refugindose Fernando


bajo el escao que servia de lecho Mi Cid; Diego en un lagar
del palacio, de donde no sali en verdad tan limpio como cumpla su decoro \ Tras este acontecimiento, que atrajo sobre los
dos hermanos las burlas de los guerreros y los sarcasmos de la
muchedumbre, a que slo ponia freno el mandato del respetado
caudillo, cuyo valor habia bastado para encadenar de nuevo la
temible fiera, se vio la ciudad asediada por Bcar, rey de Marruecos.Ganosos de gloria implacables enemigos de la morisma, celebraron los soldados de Mi Cid aquella nueva ocasin
que les ponia delante la de pelear bajo sus invencibles banderas,
mientras los infantes de Carrion, ms acostumbrados fiestas
que combates, se dolan amargamente del peligro en que su
codicia los habia puesto. Oy Muo Gustioz ios mujeriles lamentos de los condes, y ponindolos en conocimiento de su tio,
reprendiles este su vergonzosa cobarda, exhortndoles tomar
parte en la lid que se preparaba, y encargando Pero Bermdez
que cuidase de ellos, durante la pelea. Trabada esta, son derrotados los sarracenos, buscando en balde salvacin en el mar,
donde los persigue la espada de los castellanos. El mismo Bcar
queda muerto en el campo manos de Ruy Diaz.
2430 Alcanzo!' el Cid Bcar | a" tres brazas del mar;
Arriba alz colada | un gran colpe dadoP lia:
Las carbonclas del yelmo | tullidas se las ha:
i Los romances, que como veremos en su dia, exageraron la tradicin cu
todos conceptos, refieren este hecho con ms picante colorido. Al entrar el
len en la pieza, donde el Cid dormia:
El menor Fernn Gonzalez
D principio al fecho malo:
Que cabe el Cid se escondi
Bajo un escao agachado.

Diego el mayor de los dos


Se escondi, trecho ms largo,
En un lugar muy lijoso.
Que non puede ser contado.

Luego que el Cid sujeta al len y echa de menos los infantes, saca Bcrmudo don Fernando debajo del escao, y Martin Pclacz anuncia al hroe
de Vivar que ya haban logrado sacar don Diego del lugar, donde se habia
sumido, aadiendo:
Catadlo, M or, do viene;

Emper faceoi i un lado:


Que habreys para estar par del

Menester un encrasarlo.

11. a PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC.

DE LA POES. CAST. 1

Cortol' el yelmo | librado todo lo l,


Fata la cintura | cl espada legado ha.
Vuelto Mi Cid los suyos, oye de boca de Minaya, interesado
ms que todos en su felicidad domstica, que los Infantes de Carrion haban peleado como valientes, cuando en realidad habian
huido dess enemigos, dando vergonzosas pruebas de cobarda.
Digna es de trasladarse este sitio la pintura que hace el poeta
del hroe, al avistar calos condes.
2445 La cara froncida, | [el] almfar soltado,
Cofia sobre los pelos | froncida della ya quanto,
Algo vie Mi Cid | de lo que era pagado.
Alz sos OOS, I estaba adelant catando;
l vio venir Diego | [su hermano] Ferrando:
2450 Amos [ dos] sonfijos[ del conde don Gonzalo.
Alegrse Mi Cid, | fermoso sonrrisando:
Ven i des, mios yernos; | mos fijos sodes amos.
S que de lidiar | bien sodes pagados:
Carrion de vos | yran buenos mandados,
2455 Cmo el rey Bcar | avernos arrancado.
La impudencia de los infantes excita el desprecio y la befa de
los que presenciaron su cobarde fuga, y no pudiendo resistir las
sonrisas y sarcasmos de los guerreros, ni las alabanzas de Mi
Cid, que son tambin para ellos sospechosas, conciben la ms
cruel infame venganza. fin de ejecutarla sin riesgo, piden licencia a Ruy Daz y doa .limea, para llevar sus esposas a Carrion, licencia que les conceden, no sin abrigar alguna zozobra,
considerando aquella inesperada separacin como presagio de prximas desgracias. El Cid colma sus yernos de riquezas, y despus de entregarles sus dos espadas colada y lizon, les encomienda sus hijas en esta manera:
Miosfijossodes amos, | quando misfijasvos do:
All me levades | las telas del corazn.
Que lo sepan en Gal liria | en Castiella en Leon,
Con qu riqueza embio | mios yernos amos dos.
2590 A mis lijas sirvades, | que vuestras mugieres son:
Si bien las servides, j vos randr buen galardn.
li aqu cmo se despiden Ruy Diaz y Jimcna de sus dos hija.
2610 Abrazlas Mi Cid I saludlas amas los.

156

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

l fizo aquesto, | la madre lo doblaba:


Andad, ij;is, d'aqui; | el Criador vos vala:
De m de vuestro padre j bien avedes nuestra gracia:
Hyd Carrion, | do sodes heredadas.
261a Ass corno yo tengo, | bien vos eraos casadas,
Al padre la madre | las manos les besaban:
Amos las bendixieron | dironles su gracia.

Dudoso el Campeador de la sinceridad de los infantes, cuyas


protestas haban despertado en su corazn punzantes sospechas,
manda a Felez Muoz, su sobrino, que siga cautelosamente la comitiva de los condes, para evitar cualquiera alevosa de los mismos. No se engaaba Mi Cid: la primera proeza que intentaron
fu dar muerte al moro Aben Galvon, que por respeto del hroe
les habia dado hospedaje en su castillo de Molina, con el srdido
proyecto do apoderarse de sus riquezas. Descubierta la traicin
por un sarraceno entendido en el habla castellana (un moro latinado), les reprende Aben Galvon speramente tan indigno proceder, aadindoles:
Si non lo dexas' | por Mi Cid, el de Vivar,
Tal cosa vos faria | que por el mundo sonas';
luego lebara sus lijas | al Campeador leal:
2090 Vos nunqua en Carrion | cntrariedes iamas.

Los infantes de Carrion, lejos do arredrarse, por esta dura lee-"


cion, del proyecto de venganza que en Valencia haban concebido, juzgan llegada la hora de realizarlo, al penetrar en* los roblodos de Corpes, lugar spero y montaoso, donde lis lieras abundaban. En aquel bosque, cuyos rboles parecan escalar las
nubes,
2710 Falaron un vergel | con una limpia font:
Mandan linear la tienda | Infantes de Carrion;
Con quantos que ellos traen | y iacen esa noche;
Con sus mugieres en brazos, | demustranos amor:
Mal gelo cumplieron, | quando sale el sol.

En efecto: no bien haba dorado las altas cimas de los montes,


cuando dieron orden a sus vasallos (los de criazn) de que se adelantasen con la comitiva, para quedarse solos en mitad del monte
con sus esposas; y aquellos cobardes mancebos, cuya avaricia era el

11.a PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 157

nico mvil que los habia trado a Valencia, olvidndose de su


propio origen y faltando todas las leyes de la hidalgua y aun
de la humanidad, cometieron el ms vergonzoso atentado, maltratando de palabra y obra las inocentes hijas del liroc, vctimas sacrificadas por la lealtad en las aras del respeto. Ningn
gnero de insultos ni denuestos omitieron aquellos desalmados:
despus de despojarlas inhumanamente de sus trajes, dejndolas
casi desnudas, armados de las espuelas y de las cinchas de los
caballos, comenzaron herirlas desaforadamente hasta derribarlas en el suelo ensangrentadas y sin sentido, llevndose los mantos y los armios que cubrian antes sus cuerpos. En vano doa
Elvira y doa Sol haban pedido una muerte menos horrible y
deshonrosa para los mismos condes, quienes recordaron el envilecimiento que sobre ellos caia con proceder tan villano:
2738 Dos espadas tenedes | fuertes taiadorcs:
Cortadnos las cabezas, ( mrtires seremos nos.
Atan malos ensiemplos | non fagades sobre nos.
2742 Si nos furemos muiadas, | abillaredes vos.

Satisfechos de su venganza, y creyendo ya muertas las hijas


de Mi Cid, se alejan los infantes del teatro de tanta infamia, sin
recelar siquiera que no habra esta de quedar impune. Sospechoso Felez Muoz de lo que realmente estaba sucediendo, apartndose de la comitiva, v pasar solos los condes, y dirigindose al sitio donde estos haban dejado sus mujeres, las encuentra tendidas en tierra, desnudas, ensangrentadas y exnimes,
y procura restituirlas la vida fuerza de solicitud y.de cario.
Vueltas en su acuerdo las hijas de doa .limea, se dirige Felez
Muoz con ellas la torre de Doa Urraca, y despus al prximo
castillo de Santisteban, en que halla'benvola acogida ?.: desde

1 Aun cuando aparezca primera:vista no de grande importancia, juziios digna de alguna atencin la manera cmo habla el poeta de los moradores de San Esteban (Santesteban), apellidndoles varones muy pros, mesurados c conoscedores, en esta forma:
2830
2858

Los 'le Santesteban siempre i


-on.
Varones de Santesteban, .1 guisa <le muy pros.

i:>8

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

all envia al Cid mensajeros, dndole cuenta do la desgracia de


doa Sol y doa Elvira y de la alevosa de los condes, sin olvidarse de que llegara tambin esta a oidos del rey don Alfonso.
Irritado Ruy Diaz con tal nueva, jura solemnemente i tomar
2862

Varones de Santcstcban, que sodes conosccdorcs, etc.

Provendr esta especie de predileccin de la conducta que el poeta les


atribuye respecto de las hijas del Cid, ms bien de alguna otra relacin especial entre el mismo poeta y los moradores de Santistcban?... Una circunstancia no despreciable podria acaso dar alguna luz en esta investigacin,
que presta inters el ignorarse el nombre y la condicin del ocla, por ms
que se haya fijado la vista en la posibilidad de diferentes autores. Observamos en la narracin de todos'estos pasajes del Poema cierto conocimiento no
slo geogrfico, sino tambin topogrfico, lo cual no puede suponerse en
quien, viviendo en el interior de Castilla, no conociera prcticamente los lugares y sitios descritos, pues que ni se enseaba la sazn cientficamente la geografa, ni ensearse, hubiera sido posible descender esos
pormenores, insignificantes siempre para la ciencia. Teniendo por otra parlo
muy en cuenta que las tradiciones relativas Mi Cid deban desarrollarse y
conservarse, en cuanto tenan de locales, con ms vigor en las fronteras de
las comarcas que fueron teatro de sus hazaas, venimos deducir que no
seria del todo aventurado el sospechar que el poeta, cuando daba los moradores de Santistcban esos ttulos de excelencia, cedia alguna razn de
paisanaje. Esto sin embargo no pasa de ser una conjetura, bien que no tan
gratuita que no merezca consignarse. Adelante aadiremos algo sobre este
punto.
1 El juramento del Cid est concebido en estos trminos:
2812 Por aquesta barba | que nadi non uiess.
Non la lograrn | los infantes de Carrion.

Este era pues el juramento ms solemne en una sociedad, donde se confirmaban los contratos civiles con esta peregrina clusula: Quod ut ralum el stabile perservet in pos1erum, presenti scriplo sigili mei robur aposui cum tribus
pilis barbae mae. Aun muchos siglos despus del en que existi el Cid, pareca ser el juramento, hecho por la barba, el ms terrible. Hablando elP. Juan
de Mariana de la prisin de don Alvaro de Luna, cuenta que fu el rey don
Juan comer, despus de oida misa, las mismas casas donde le tenian preso.
El obispo de Avila don Alfonso de Fonseca (prosigue aquel historiador) venia al lado del rey; y como le viese don Alvaro desde una ventana, puesta
la mano en la barba, dijo: Para eslas, cleriguillo, que me las habis de pangar. Respondi el obispo:Pongo Dios por testigo que no he tenido parate alguna en este consejo y acuerdo que se ha tomado, no ms que el rey
(ranada {list. gen. de Espaa, lib. XXII, cap. XII).El entendido
Mr. Dams-Hinard, queen sus eruditsimas Notas histricas y literarias al

11.a PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 459
venganza de aquella deshonra, y ruega su primo Alvar Faez
de Minaya, a Pero Bermdez y Martin Antolinez que vayan con
doscientos caballeros por sus hijas, sin descansar de dia ni de noche, hasta traerlas Valencia. Al aproximarse los muros de
esta ciudad, sale el Cid recibirlas y
2900 Besndolas amas, | tornos' de sonrrisar:
Venides, [las] mis fijas, | Dios vos curie de mol;
Hyo tome el casamiento, | mas non os decir !.
Plega al Criador | que en el cielo est,
Que vos vea meior casadas | daqui en adelant.
290o De mis yernos de Carrion | Dios me faga vengar.
Despus de presentarlas Jimena, reuni el Cid sus guerreros,
y manifestndoles en efecto su resolucin de tomar venganza do
los infantes, ordena a Munio Gustioz que se prepare a llevar al
rey un mensaje, para pedirle justicia, aadiendo:
2915 Por m bsale la mano | d'alma de corazn:
Como yo s su vasallo, | l es mo Sennor.
Desta desondra que (me) han fecha | los Infantes de Carrion.
Quel' pese al buen rey | d'alma de corazn:
l cas [las] mis lijas, | ca non gelas di yo.
2920 Qunndo las han dexadas | tan grant desonor,
Si desondra y cabe | alguna contra nos,
La poca la grant | toda es de mi Sennor.
MOS avres se me han levado | que sobeianos son;
Esso me puede pessar | con la otra desonor.
2925 A.dgamelos vistas | iuntas cortes,
Como aya derecho | de Infantes de Carrion;
C tari grant es la rencura | dentro en mi corazn.
Enojado don Alfonso por la conducta dlos conds, otorga esta

Poema del Cid procura recoger cuantas analogas encuentra entre este monumento y los poemas franceses, cita, al llegar este punto, algunos rasgos parecidos al que mencionamos, siempre con ol propsito ya conocido de
los lectores (pg. 266 y sigs.); pero como se v por el hecho relativo don
Alvaro de Luna y por la frmula escrituraria que trascribimos, esta costumbre preocupacin de la barba, tuvo entre nuestros padres un valor real,
y por tanto una significacin verdaderamente histrica. El autor del Poema
"d Cid no necesit pensar en otros poemas, para revelarla con la naturalidad
y frecuencia, con que lo verifica.

160

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

demanda, sealando el plazo de siete semanas para que congregados en Toledo sus condes infanzones, satisfagan Mi Cid
los de Carrion la deuda de su honor, tan villanamente ultrajado.
Llenos de temor y atentos slo libertarse de la tempestad que
haban trado sobre sus cabezas, ruegan los infantes al rey que
les oxima de asistir las cortes, lo cual les niega don Alfonso,
dicindoles:
Non lo fer sim' salve Dios:
C y vern Mi Cid, | el [buen] Campeador.
Drledes derecho, | c rencura lia de vos.
Qui lo fer non quisiese, j non yr mi cort,
3005 Quite mi regno, | ca del non he sabor.
Cumplido el plazo, acuden Toledo los magnates y ricoshomes, no hacindose esperar mucho Ruy Diaz, quien se presenta
en la corte acompaado de cien caballeros, entre los cuales traa
los ms valientes capitanes que le ayudaron en la conquista de
Valencia. El recibimiento que hizo el rey tan ilustre caudillo,
poniendo de manifiesto la estimacin en que le tenia, fu causa
para que los infantes comprendieran que no les quedaba otro medio de restaurar su valimiento ms que el de arrostrar el combate, lo cual los alentaba don Garcia Ordonez, tenaz enemigo
de Mo Cid. Despus de oir este la misa del alba en el monasterio
de San Servando y de haber ofrecido sus preces y guardado la
vigilia en aquel snelo logar; es decir, despus de haber cumplido
con todos los deberes de la religion y de la creencia, aparece en
las cortes, rodeado de sus guerreros, quienes para evitar cualquiera sorpresa llevaban
Velmczes vestidos | por sofrir las guarnizones.
1 El monasterio de San Servando (Servan), puesto la entrada del puente de Alcntara, fu fundado por don Alfonso Vi en 4090, poblndolo de
monjes cluniacenses, quienes dot despus de pinges rentas [febrero de
40!)!]. Convertido en tiempo del arzobispo Tenorio en fortaleza, tras largas
vicisitudes, fu una de las llaves de Toledo, conservndose todava sus ruinas
con el nombre de Castillo de San Cervantes (Yepes, Crnica general de la orden de San Benito, tomo VI, escrit.
Toledo Pintoresca, pg. 293). i'oco
tiempo contaba pues de existencia el monasterio, cuando fu Mi Cid alojado
.D l del modo que el Poema refiere.

11. a

PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

iQ\

3085 Desuso las lorigas, | tan blancas como el sol:


Sobre las lorigas | armios pelizones:
Que non parescnn las armas, | bien prisos los cordones;
S los mantos las espadas | dulces taiadores.
H aqu cmo se presenta el Cid en las cortes: la descripcin
de su traje y sus arreos, sobre ser un documento de grande inters para la historia indumentaria de nuestro suelo, forma un
cuadro digno de ser trasladado este sitio :
Calzas de buen panno j en sus camas meti:
Sobr' ellas unos zapatos | que grant huebra son.
Visti camisa deranzal | tan blanca como el sol;
Con oro con plata | todas las presas son:
3100 Al punno bien estn, | ca' lse lo mand.
Sobrella un brial J primo de ciclaton;
Obrado es con oro; | parescen por son.
Sobre esto una piel bermea, | las vandas de oro son:
Siempre la viste Mi Cid, | el [buen] Campeador.
3105 Una cofia sobre los pelos | de un escarin de pro:
Con oro es obrada, | fecha por razn
Que non le contalasen los pelos | al buen Cid Campeador.
La barba ave luenga, | prsola con el cordon.
Por tal lo face esto que | recabdar quiere (todo) lo s.
3 H0 Desuso cubri un manto | que es de grant valor.
No es menos pintoresca la descripcin animada y verdaderamente dramtica de las cortes *, formando tal vez el episodio ms
interesante de este peregrino poema. Al presentarse Mi Cid en
aquella respetable asamblea, el rey, sus yernos, don Raymundo y

t Aunque de diferente naturaleza el crimen juzgado en esta manera de


tribunal y el cometido por los condes traidores, sentenciados en la Leyenda,
parcenos eonvcnicnle llamar la atencin dlos lectores respecto de la forma
de una y otra asamblea. Como v notado, slo toman parle en ella los condes y ricos-homes, todos los meiores de Castiella (vers. 3017), sin que tengan
todava representacin alguna los cuerpos municipales: la historia no registra ninguna de estas dos juntas en los anales de las cortes castellanas; pero
la poesa ha sabido revestirlas de todo el inters histrico, asimilndolas
los concilios, conventos juntas que la sazn se celebraban, segn advertimos en el anterior captulo. Este es un rasgo no d
able, para quilatar
a antigedad de ambos monumentos.
TOMO m ,

11

i62

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

don Enrique (don Anirien y don Remond) y todos los magnates


y ricos-homes se levantan de sus asientos para honrarle: slo
permanecieron en sus sillas los infantes y sus partidarios, en seal de que le despreciaban.Sealados por el rey ios jueces que
haban de fallar aquel extraordinario proceso entre el honor ofendido de Rodrigo y la alevosa de los condes; conjurados todos los
presentes para que guardasen el mayor comedimiento, y concedida al Cid licencia para dar principio su demanda; en vez de
comenzar el hroe manifestando todo el enojo que ardia en su
corazn, pide los infantes las espadas tizn y colada que les
habia dado, al despedirlos en Valencia. Ninguna dificultad oponen
don Fernando y don Diego esta exigencia de Mi Cid, que los
jueces (los alcades) tienen por moderada, y que el conde don Garcia, patrocinador de los infantes, mira como preludio de prspero suceso para sus protegidos. Los desvanecidos condes, no
sospechando lo que les esperaba, concertados
Con todos sus parientes | el vando que y son,
discurran sobre la demanda de Mi Cid, en esta forma:
317o Aun grant amor nos face | el Cid Campeador,
Quando desondra de susfijas1 non nos demanda hoy.
Bien nos avendremos | con el rey don Alfon:
Dmosles sus espadas, | quando asfincala voz,
quando las touiere, | partirse ha la cort.
3180 IIya mas non avra derecho | denos el Cid Campeador.
Mi Cid recibe de manos del rey don Alfonso ambas espadas, y
al reconocerlas
3195 Alegros'l tod' el cuerpo, | sonrrsos' de corazn,
depositndolas en manos de Pero Bermdez y Martin Antolinez,
sus sobrinos, y declarando que mejoraban de seores. Ilecho esto,
levntase de nuevo para reclamar no menos enrgicamente tres
mil marcos, que en oro y plata habia dado los condes de Carrion, al salir estos de Valencia. Intiles fueron las quejas de
aquellos menguados proceres, alegando que haban entregado
las espadas, en la inteligencia de que el Cid no los hara otra demanda.

11. a PARTE, CAP. III.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

463

3222 Por esol' (liemos sus espadas | al Cid Campeador:


Que l non nos demandase: | que aqui finc la voz.
Obligados estos por el fallo de los jueces satisfacer tan crecida suma, contrajeron considerables deudas para conseguirlo,
hipotecando todos sus bienes, apenas pudieron allegarla. Juzgbanse con esto ya del todo seguros del enojo de Mi Cid, midiendo por su codicia la magnanimidad del hroe; mas alzndose este
por la tercera vez del escao en que tenia asiento, se dirige con
voz terrible al rey y los magnates, manifestndoles que aun no
habia cobrado la mayor deuda que era la de su honra ofendida,
increpando en esta forma los infantes:
quem' descubriestes | las telas del corazn?...
la salida de Valencia | misfijasvos di yo,
Con muy grand ondra | avres nombre.
327o Cuando las non queriedes | ya, canes traydores,
Por qu la sacbades j de Valencia, sus onores?
qu lasfiriesles| cinchas espolones?...
Solas las dexastes | en el Robledo de Cprpes
las bestiasfieras| las aves del monte.
3280 Por quanto lesficiestes,| menos valedes vos:
Si non recudedes, | valo esta cort.
El conde don Garcia, lleno de saa contra Mi Cid y gozoso de
su deshonra, pretende justificar la conducta de los infantes, manifestando que siendo estos de tal prosapia que ni aun por barraganas debian tomar las hijas del Cid, haban obrado cuerdamente
y derecho, abandonndolas. La circunstancia de traer Ruy Diaz
crecida la barba, hace prorumpir al conde en esta exclamacin
epigramtica:
3285 Dexla crecer | luenga trae la barba:
Los unos le han miedo, | los otros espanta!...
lo cual replica el Cid, recordando la toma del castillo de
{abra, donde habia hecho prisionero al conde:
9S Quavedes vos, conde, | por retraer mi barba?...
Ca de qundo nasc | delicio fu criada:
Ca non me priso ella | fijo de mugier nada,
Nin m' la mesfijoj demora ni de Cristiana,
Como yo vos, Conde, | en el castiello de Cabra.
3300 Quando pris' Cabra, | vos por la barba,

404

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Non hi ovo rapaz | que non mes su pulgada:


La que yo mes, | aun non es eguada *.
Irritado Fernn Gonzalez de la entereza de Mi Cid, se levanta
en medio de la asamblea, para repetir las palabras del conde don
Garcia, llevando su orgullo al punto de asegurar que slo eran
dignas de unirse a l y su hermano fijas de reyes de emperadores. No puede Ruy Diaz tolerar por ms tiempo procacidad
tan insensata, y dirigindose a Pero Bermdez, le insta para que
desmienta al engredo conde. El irascible Bermdez, despues de
echarle en cara su cobarda, descubriendo la torpeza de que haba hecho triste gala en Valencia, ya cuando la aventura del
len, ya cuando asedia el rey Bcar aquella ciudad, le apostrofa
de este modo:
335o Riebtot' el cuerpo | por malo por traydor:
Estol' lidiar aqui | aniel rey don Alfon,
Por fijas delJ.Mio] Cid | don' Elvira dona Sol.
Quando fuere la lid, | si ploguiese al Criador,
T lo otorgars, | guisa de traidor.
Repite contra el Cid el conde don Diego Gonzalez los mismos
denuestos que su hermano; y Martin Antolinez le reta casi en
iguales trminos que Pero Bermdez lo haba hecho a don Fernando. Concertado finalmente el duelo de Asur Gonzalez, y de
Munio Gustioz, no bien haba el rey otorgado el campo a los man{ En el captulo anterior notamos que este hecho, narrado ya en la Le*yenda, se refiere al conde Ximeno Sanchez Bureva, hermano de Garcia, vencido por el Cid en Siete-Barrios Briviesca. De cualquier modo la tradicin
es la misma, bien que en el Poema se recuerda con oportunidad altamente
dramtica. En el Cantar latino es enviado el conde don Garcia contra el Cid
por el mismo rey don Alfonso y vencido en Cabra, lo cual se ajusta ms
la tradicin que se invoca en el Poema (Vase La Ilustracin 1.a del anterior
volumen, nm. XXI, vers. 80 y sigs.). En la Gesta Roderici aparecen tres
condes, Garcia Ordonez, Lope Sanchez y Diego Perez, los cuales auxiliaban
al rey ni >ro de Granada contra el de Sevilla, tributario de don Alfonso, y
fueron en efecto vencidos en el castillo de Cabra, quedando prisioneros de
Rodrigo (Vase la pg. 176 del tomo anterior, cap. XIII). La ofensa que Mi
Cid recuerda, era por cierto la mayor que podia recibir un hombre bien nacido, segn hemos indicado arriba.

II.

PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES.

CAST.

165

tenedores del Cid, cuando se presentan en aquella respetable asamblea los infantes do Aragon y de Navarra, pidiendo al vencedor
de Valencia las manos de sus hijas. El hroe de Vivar, que al
concederlas a los perjuros condes, habia obedecido ciegamente la
voluntad de don Alfonso, se apresura darle en ocasin tan solemne una nueva y ms brillante prueba de su lealtad y cario,
dirigindose a l y exclamando:
Afe misfijas;| en vuestras manos son:
3420 Sin vuestro mandado | nada non fer yo.

Satisfecho el rey de tan hidalgo proceder, levntase en su trono, imponiendo silencio la asamblea, le replica:
Ruegovos, [Mi] Cid, | Caboso Campeador,
Que plega vos, \ otorgarlo he yo.
Entre tanto intenta Alvar Faez de Minaya tomar parle en el
(Indo contra los parciales de los condes, respondiendo su demanda Gomez Pelayet, cuyo nuevo desafio se niega el rey don
Alfonso, sealando et amanecer del siguiente dia para la triple
lid ya otorgada. Los infantes de Carrin, desprevenidos para tan
no esperada liza, desconfiados de su propio esfuerzo,, piden al
rey tregua para el combate, concedindoseles el plazo de tres semanas y designndose las vegas de Carrion para la pelea. Publicado ya el duelo, como juicio divino ', y puestos bajo la salvaguardia del rey los caballeros de Mi Cid, destase este la barba
que traia sujeta con un cordon de oro, atrayendo sobre s todas
las miradas de la corte:
All se tolliel capiello | el Cid Campeador:
.' La cofia de ranzal | que blanca era como el sol,

1 Esta suerle de juicios, as como el del fuego y la prueba cuidara, estaban admitidos por la ley, segn hem#s visto en el captulo precedente: sobre el duelo para responder demandas de hurto, asesinato otra traicin,
decia el Concilio de Leon, celebrado en 1012, lo siguiente: Si aecusalus fuerit fecisse am furtum, aut per t radi lionera, homicidi um, aut al i am prodilio-
nem... qui talis inventus fueril, defendat se iuramento el per litem cum armis)) (Can. XL). Esta era pues la ley, a que se acoga Mi Cid, mejor dicho,
la que sirvi <lc base la tradicin para crear la situacin que examinamos.

i66

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.


soltaba la barba | 6 sacla del cordon:
Nos' fartan de catarle | quantos ha en la cort.

Derramando despus grandes riquezas entre los caballeros de


Castilla, regala al rey los doscientos marcos de plata que haba
recibido de los infantes; y despidindose de l, le ofrece su caballo Babieca, presente que no acepta don Alfonso, por juzgar que
no tendra as tan buen Seor, aadiendo:
33G2 Quien vos lo toller quisiere, | nol' vala el Criador;
Ca por vos por el cauallo | ondrados somos nos.

As termina este interesante episodio de las cortes de Toledo:


al apartarse Mo Cid de sus caballeros, les recomienda de nuevo
la fortaleza y el valor, de que tantas pruebas habian dado en cien
combates, obteniendo de ellos esta enrgica respuesta:
3541 Podedes oir de muertos, | ca de vencidos non.

Prximo ya el dia del duelo, acuden al rey los infantes de Carrion, solicitando que no usaran los paladines del Cid do las espadas tizn y colada, las cuales para valemos de la expresin de
los romances, habian estado en su poder hambrientas. Indignado
el rey de esta prueba de mujeril flaqueza, les manifiesta que slo
en el valor de sus pechos podrn encontrar la salvacin de su
honra; y llegado ya el momento sealado para el combate, santiguan las sillas y cavalgan vigor los paladines de Valencia,
acudiendo de una y otra parte al palenque. Puestos los mojones
por los fieles, sorteado el campo y partido el sol, embstense furiosamente, cayendo .vencidos Fernando y Asur Gonzalez y saliendo del palenque el conde don Diego, despavorido al brillo de
colada. Decidida as la victoria por los mantenedores de Mi Cid,
pregonan los fieles el vencimiento y la humillacin de aquellos
proceres que se preciaban de igualarse los reyes l , quedando
restaurado el honor de doa Sol y doa Elvira, y declarados traii

El conde Ferran Gonzalez haba dicho en efecto al Cid en las cortes


de Toledo:
De natura solios | de condes de Carrion
Dcbiemos casar con fijas | de reys de Emperadores;
Ca non pertenecton | fijas de Infmuoiios.

11.a PAUTE, CAP. HI. PRIM. MON, ESC. DE UA POES. CAST. 167

dores los condes. Lleno de alegria supo el Cid este feliz resultado del juicio divino, exclamando:
Grado al rey del Cielo!... | Misfijasvengadas son!...
Los paladines de doa Sol y doa Elvira fueron recibidos en
Valencia con grandes regocijos, los cuales -ae renovaron muy en
breve con las nuevas bodas de aquellas y de los infantes de Aragon y Navarra l .
Ponen estas segundas nupcias trmino al Poema, cuyos ltimos versos contienen el dia en que pasa de esta vida el hroe de
la buena auce 2 . Por la exposicin que acabamos de hacer de su

4 esla circunstancia han debido principalmente referirse el docto Wolf


y el entendido Clarus, cuando asientan que el objeto preferente del Poema
son las bodas de las hijas de Mi Cid, aadiendo que debe aquel ser considerado como un canto epitalmico. Pero la prueba de que la accin termina
verdaderamente en el instante en que el hroe logra vindicar su honor ofendido, est en la rapidez excesiva con que el poeta pasa por todo lo que
atae estas segundas nupcias, inviniendo slo treinta y cinco versos (3405
3440) para exponer la demanda de los prncipes de Aragon y Navarra, y
nueve (3728 3736) para relatarla realizacin de lasjbodas, sin que aparezcan
otra vez en la escena ni los infantes referidos ni las hijas del Cid, nuevamente
exaltadas ala dignidad que por su virtud merecan. Si este Poema hubiera sido escrito en la ocasin solemne que el sabio Wolf indica, sobre hallarse en
l ms claros vestigios de ello, es indudable que el poeta se hubiera detenido
referir menudamente las fiestas, con que las nuevas bodas hubieron de celebrarse, no olvidando el dar conocer las prendas y virtudes que ilustraban
los prncipes desposados con las hijas de Mi Cid, asimilndolas, as como
las de estas, las de don Sancho y doa Blanca. Cierto que en las bodas
de los prncipes se cantaban la sazn epitalamios, como vimos ya en las
de don Garcia y doa Urraca, narradas por la Chronica de Alfonso VII (Vase cap. XIV), siguindose asila antiqusima costumbre revelada por San Isidoro en sus Etimologas (Vase el cap. X de la 1.a Parte); pero sobre no parecernos muy propsito para bodas, por ms que el espritu pblico fuese
altamente guerrero, el asunto del Poema del Cid, todava su misma extension debia ser un obstculo, menos que admitida la division que propondremos en el siguiente captulo, no se cantase en el espacio de siete ocho
das. De cualquier modo la nueva exaltacin de doa Sol y doa Elvira cumpla la dignidad de Mi Cid y satisfaca al pueblo castellano, haciendo La
apoteosis del hroe, vencedor de ulicos y traidores.
2

Vase la nota de la pg. 141.El Cid muri, en sentir de los ms

168

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

argumento, puede fcilmente comprenderse que el asunto en l


cuitado, sobre elevado interesante, no podia ser ms nacional
respecto del pueblo castellano. Representaba, en medio de aquella tenaz lucha entre la Cruz y el Islam, el martirio y la apoteosis
poltica del hroe, en quien se hallaba personificada la doble pro-,
testa del sentimiento de la libertad y de la independencia de Castilla. No careca el Poema, sustancialmente considerado, de cierta
unidad de accin, y sobre todo de cierta unidad de inters, ley
suprema en toda obra de arte, cualquiera que sea el estado de
cultura en que aparezca (bien que poco apreciada y mal definida
en orden al monumento que estudiamos por el comn de los crticos), bastando sin duda para asegurar el triunfo que podia
entonces aspirar el poeta. Mo Cid interesa, como desterrado (el
echado, el salido), porque siendo vctima de palaciegas envidias
y rencores bastardos, lleva tras s el amor, las bendiciones y el
voto unnime de un pueblo leal, generoso y magnnimo: interesa
como caudillo porque sus triunfos exaltan poderosamente la fantasia de ese mismo pueblo, impulsndole inauditas empresas:
interesa como padre ofendido, porque la injuria sufrida por l
ofende tambin al pueblo, poco avezado aun llevar en paciencia
los desmanes de los ulicos, que favorecan en la corte una nobleza afeminada imbele; porque entre los infantes de Carrin y
el debelador de Valencia existan las creencias y las costumbres
de toda una edad, levantndose entre el hroe y los condes, como
barrera impenetrable, la srdida codicia y las cobardes y negras
tramas de estos y la magnificencia y maravillosas proezas de
aquel, aplaudidas, y si es lcito decirlo as, prohijadas por la muchedumbre. Mi Cid interesa finalmente como caballero, porque
es el espejo de la lealtad, del valor y de la hidalgua; porque los
sentimientos que le animan constituyen el bello ideal do todo castellano; en una palabra, porque su caballerismo es, como dejamos ya notado, esencialmente espaol, reflejando, con la consli-

cl ao de 1099, 29 de mayo, segn se deduce de este verso, que debe tener


valor histrico:
3737

Pasado es <lu este sicglo el di de CiuquesniQ.

11.a PARTE, CAP. III. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. ]69

tucion social y poltica-de Castilla en aquellos apartados tiempos,


los deseos y aspiraciones de la nacin entera *.
Lo mismo puede asegurarse respecto de los dems personajes
que figuran en el Poema, cuyos caracteres no han sido todava
estudiados dignamente, cayndose por tanto en el lamentable error de suponer que no supo el poeta atribuirles propios sentimientos y especial fisonomia, fundindolos por el contrario en una
misma turquesa. Los caudillos, que espontneamente se asocian
las empresas de Mo Cid, interesan todos, cautivando la admiracin universal, porque todos corresponden aquella naturaleza
heroica, que levantando la doble ensea de Dios y de la patria,
conquistaba con raudales de sangre la libertad perdida, restauraba los profanados altares y restableca sobre slidos fundamentos
el trono, despedazado en los campos de-Guadalete. Pero ni puede
ya con justicia repetirse que al autor del Poema de Mo Cid faltaron colores para bosquejar debidamente aquellos personajes, infundindoles ser distinto y peculiar fisonomia, ni fuera tampoco
empleo digno de la crtica el cerrar los ojos las nativas bellezas que acert derramar en el Poema la primitiva popular
musa castellana, al revelarnos, todava inexperta y desprovista
de medios artsticos ms esmerados, las condiciones y leyes de vida, que deban sujetarse aquellos hroes, para tener verdadera
existencia en el amor y el entusiasmo de la muchedumbre.
Considerada tan preciosa obra en su conjunto, expuesto ya y
quilatado el pensamiento que en general la anima, Intimando el
aplauso que logra en una y otra edad la noble figura de .Mi Cid,
licito nos ser pues remitir al siguiente captulo, en uno y otro
concepto, el indicado examen, abrigando el convencimiento de
i No hay para qu declarar que nosotros no estudiamos aqu al Cid propiamente histrico; y sin embargo conviene repetir que el Poema ofrece un
inters real bajo el punto de vista indicado, siendo este sin duda su principal
mrito. En l se reconoce en efecto la sociedad castellana, no slo como CNStfa 'luante los ltimos dias del siglo XI, sino tambin como anhelaba ser mediados ya del siguiente, bajo todas las relaciones que hemos procurado establecer en este y el anterior captulo; hecho reconocido y confesado aun por
lus mismos escritores que intentan hacernos tributarios de otras literaturas,
respecto de estos primitivos monumentos de la poesa castellana.

170

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

que no han de ser del todo estriles nuestros esfuerzos, para completar el estudio de los primeros monumentos escritos de la poesa espaola '.
1 .A,! hacer la exposicin del Poema del Cid, no solamente hemos atendido darlo conocer cual merece, sino tambin desvanecer los errores
en que generalmente se ha caido al analizarlo, alterando placer las situaciones, dndoles distinto colorido introduciendo accidentes de todo
punto ajenos la tradicin, y fuera ya del mismo argumento. Citar los autores que han incurrido en estas faltas y deslices, cuando no hay crtico de
bulto que no haya hablado del Poema, seria muy enojoso, y sobre enojoso
acaso impertinente: baste decir con un escritor no despreciabje que hasta
i846, en que Mr. Clarus escribi su Exposicin de la Literatura espaola en
la edad inedia, no se haba hecho un anlisis verdaderamentje fiel de esle
nPoetnan. Sin embargo, el anlisis de Sismondi no carece en general de
exactitud, y es ms completo que el de otros muchos crticos, posteriores al
ao de 1846.

CAPITULO IV.
PRIMEROS J U B I T O S ESCRITOS DE LA POESA CASTELLANA *.,

Prosigese el examen del Poema de Mi Cid.-Estudios sobre los caracteres.-Tipos'especiales de los primeros caudillos.Alvar Fanez de Mina ya.
Pero Bermdez.Martin Antolinez.Felez Muoz.Muo Gustioz.
El obispo don Gernimo.Los infantes de Carrion y las bijas de Mi Cid.
El Cid, doa Jimena y el rey don Alfonso.Condiciones artsticas del
Poema.Su divisin.Medios expositivos del mismo.Medios artsticos.
Resumen.

Cuando, expuesto ya el argumento del Poema de Mi Cid, advertimos que atesora bajo el aparato de formas rudas y apenas articuladas el espritu noble y ardiente del pueblo castellano,
bien podemos considerarlo como fruto legtimo y espontneo de
\ No por vana pueril jactancia, sino cual muestra de profunda gratitud
y de respeto, y como inequvoco testimonio de la noble proteccin con que
S. M. la Reina doa Isabel 11.a y su augusto esposo se dignan fomentar el
cultivo de las letras patrias, parcenos oportuno, consignar aqu, que segn
indicamos en la dedicatoria y en el captulo precedente, son estos estudios,
relativos los poemas del Cid, los captulos que, invitados al propsito, tuvimos la honra de leer SS. MM. en setiembre de 18JJ5, durante su permanencia en el Real Sitio de San Lorenzo.

i72

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

aquella poesa, que nacida en la cuna misma de la nacin, estaba


destinada a reflejar en todas edades el genio peculiar de nuestra
cultura. Nada hay en el Poema de Mi Cid que no sea, en este
sentido, verdaderamente trascendental y esencialmente castellano:
tan puros son y brillantes los colores que matizan los cuadros de
costumbres en l trazados, tan profundas y poderosas las creencias que se revelan en cada uno de sus rasgos, que no sin fundamento asientan casi todos los crticos que nada iguala su augusta sencillez, ni el herosmo que en todo l resplandece, ni el
encanto de sus extraordinarias situaciones. Y sin embargo esos
mismos escritores que han concedido al Poema de Mi Cid tan
altas cualidades, presentndole como el smbolo de la originalidad independencia del arte espaol, han perdido lastimosamente
de vista que una de las grandes dotes de este Poema es la pintura de los caracteres, llegando dar por cosa fuera de duda el
que todos los personajes son ((extremadamente parecidos, segn al terminar el anterior captulo indicbamos.
Mas cuando de este modo se ha procedido, no slo se ha dado
una prueba de irreflexin y ligereza, tanto ms reprensible cuanto
es mayor la seguridad con que se asientan tales asertos, sino
que se han olvidado tambin las condiciones de toda obra de arte
que, como el Poema de Mi Cid, presenta esas elogiadas situaciones, llenas en verdad de inters y de vida. Porque qu otra
cosa son en realidad las situaciones ms que el resultado de. los
diferentes caracteres?... Si fuera posible en lo humano que todos
los personajes de una poca determinada abrigasen unas mismas
ideas y pensamientos y tuvieran unas mismas inclinaciones, un
mismo temperamento y una misma educacin, intiles serian de
todo punto los esfuerzos del poeta que con semejantes elementos
se propusiera crear un poema, desarrollando en l grandes situaciones. Son estas siempre natural resultado del choque de las pasiones, que nacen, crecen y llegan su colmo en cada individuo,
conforme la diversa ndole de su respectivo carcter; y sin que
estos caracteres sean esencialmente distintos, ni es posible que
exista ese choque indispensable para que llegue exaltarse la pasin, ni podran pensar ni obrar los personajes de un poema de
tal manera que constituyesen, cada cual en su rbita, una ver-

11. a PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

73

dadera entidad artstica. Si, no pudiendo cerrar los ojos la razn, se ha concedido, aun por los crticos que ms someramente
han examinado el Poema de Mi Cid l , que encierra este monumento de la primitiva poesa espaola situaciones de admirable
efecto, donde resalta ya en unos personajes la lealtad, ya en otros
el herosmo, ora en estos un valor indomable independiente,
ora en aquellos una prudencia verdaderamente nestoriana, cmo
se ha asentado pues que todos los caracteres del Poema son entre s semejantes?... Contradiccin es esta en que se ha caido con
sobrada frecuencia, porque la crtica, siempre descontenta de la
rudeza de la forma exterior, ha visto con entero desden las bellezas que bajo la misma se ocultaban, sin ser bastante descubrir por esta causa los grandes tesoros de aquella poesa, que slo
podia vivir con las expresadas condiciones.
uLos compaeros de Mi Cid se parecen mucho unos a otros:
no hay entre ellos esa variedad que procede del contraste de los
caracteres y que consiste veces en diferencias delicadas y
primera vista imperceptibles. De esta manera se han expresado unos crticos sobre el punto, de que tratamos. Los compaeros de Mi Cid (aaden otros) son todos guerreros honrados y
valientes: a todos domina el deseo de gloria y el amor de la
guerra; todos son hombres rudos 6 ignorantes, para quienes no
hay ms ttulo de merecimiento que la fuerza fsica y material:
esta es la razn por que se parecen tanto unos otros). Pero
este juicio, donde si bien se han tenido presentes las circunstancias que caracterizan toda obra de un arte primitivo, se han perdido de vista las dotes que en el Poema de Mi Cid resaltan, no
puede ser admitido plenamente por quien haya estudiado con madurez tan precioso monumento.
\ Boutlcrwek, que es sin duda uno de los escritores que ms desdeosa y
ligeramente han juzgado el Poema de Mi Cid, .considerndolo como una
Crnica rimada en alejandrinos bastante incorrectos, no puede menos de
confesar que la sencillez caballeresca de su estilo se halla realzada por a l gunas situaciones bien descritas. Del menosprecio de Boutlcrwek, que no
careci de imitad ores, ha sido al cabo vengado este peregrino monumento por
otros crticos alemanes, entre quienes no podemos olvidar los nombres del
docto Wolf y del discreto Clarus.

174

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Los guerreros que siguen los estandartes del caudillo desterrado por su rey, los valerosos capitanes que arrostran la ojeriza de
la corte, llevados del amor y entusiasmo que les inspira el hroe
de Valencia, se parecen en aquellas grandes cualidades en que
no podan menos de semejarse. Todos son valientes, todos son
leales, todos magnnimos y generosos. Anmalos un mismo sentimiento patritico: tienen una misma creencia ; y caminando a un
mismo fin, representan una misma idea.Pero habr de deducirse de aqu lgica y naturalmente que no existe diferencia alguna entre ellos, acusando al poeta de impotencia y de amaneramiento, dignos de menosprecio de severa censura?...Esto equivaldria sin duda condenar al inmortal poeta de Smyrna, porque
entre todos los hroes de la litada se advierten las mismas relaciones, deducindose arbitrariamente que no habia acertado
pintar los caracteres de sus personajes con la variedad que el arte y la misma naturaleza exigen.
Los hroes de Plomero se parecen todos, porque todos son forzudos y valientes, y porque pesar de estas calidades, apreciadas en alto grado por los pueblos primitivos, todos vuelven la espalda en medio del combate, cuando encuentran resistencia superior sus fuerzas, sin que tal muestra de flaqueza se tenga
deshonor, ni se juzgue indigna de los hijos de los hroes y de los
dioses.Y quin habr que pesar de esto, confunda en la inmortal epopeya griega al astuto Ulisescon el fogoso Diomdes,
al prudente Nestor con el temerario Ayax Telamonio?... Aquellos
rasgos de carcter que son hijos de las costumbres y de las creencias de los pueblos, que se refieren principalmente al estado de
su cultura, no pertenecen por tanto individuo alguno determinado: son comunes todos lo que viven en un mismo siglo, todos
los que componen una misma nacin, todos los que tienen una
misma moral, y finalmente todos los que profesan un mismo
dogma religioso y pelean bajo una misma bandera. El arte que
nicamente reconoce, como legtimos, estos supremos ttulos la
gratitud y la admiracin nacional, fija naturalmente su vista en aquellas cualidades eminentes; idealizndolas, como le es
dado hacerlo en su infancia, las atribuye en cierta manera todas las creaciones, donde recoge y personifica los ms gratos sen-

11.a PARTE, CAP. IV. PRIM, MON. ESC. DE LA POES. CAST. 175

timientos del pueblo que lo cultiva. H aqu pues lo que sucede


en el Poema de Mi Cid respecto de los guerreros que siguen
las huellas de Ruy Diaz de Vivar, llenando de terror a la morisma, y despertando el entusiasmo de los castellanos con sus inauditas hazaas.
Mas cuando despus de apreciar convenientemente estas cualidades, que forman por decirlo as, lafisonomiade los siglos XI y
XII, comparamos entre s a los capitanes del vencedor de Montes de Oca y de Valencia qu afinidad, qu semejanza puede encontrarse entre Alvar Faez de Minaya y Pero Bermdez?...Qu
de comn entre Martin Antolinez y Felez Muoz?... Qu puntos
de contacto entre uo Bstios y el obispo don Gernimo?...
Examnense con la madurez y el detenimiento debido los caracteres de estos personajes: quiltense los rasgos que constituyen la
individualidad artstica de cada uno de ellos; y despues que se
hayan dignamente apreciado, se comprender Sin grave inconveniente que existe en realidad ese contraste tan apetecido de los
crticos, quienes deslumhrados tal vez por las grandes virtudes
que caracterizan aquella ilustre familia de hroes, no fijaron la
vista en los perfiles que animan a cada uno de sus individuos.
Alvar Faez de Minaya, el inseparable compaero de Mi Cid,
el soldado valeroso, cuya lanza brilla siempre la primera en los
combates, es al mismo tiempo el capitn de maduro consejo que
alienta el espritu heroico de Mi Cid, y que le inspira donde quiera nuevas hazaas, siendo su voz acatada como ley de la guerra
en los momentos del peligro *. Es el caudillo, cuya inteligencia
i Digno es de notarse que los documentos histricos, coetneos del Poema, atribuyen Alvar Faez la misma autoridad y nombradla : la Chronica
e Alfonso VH, tantas veces citada, le califica de strenuus dux CUristianorum,
'lindnos entender, cuando menciona los capitanes que tomaron parte en
la empresa de Almeria, que fu objeto su nombre de los cantos populares. Dems de los versos citados en el captulo anterior, hallamos los siguientes, hablando de Alvar Rodriguez, nieto de Minaya:
Cognlus et omnibus est avus Alvar: arx probitatis,

tO Ni'c nbiiis bostibus extitit Inopia* urbs bouitatis;


Audio sic dici.quoJ est Alv.irus ille Fauici;
isiiacliiaruiii trentes doinuil, ueee.irum

Oppidflvcl turres potucrrtMtstJfl fortes, clc.

i76

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

confia el nieto de Lain Calvo el xito de las ms arriesgadas empresas y el discreto hidalgo que le representa dignamente en la
corte de Alfonso YJ, logrando al cabo, venciendo la malquerencia
de los ulicos, desvanecer con su nobleza y discrecin el ceo del
irritado monarca.Los triunfos de Mi Cid son sus triunfos; los
quebrantos del hroe llenan su corazn de amargura. Sus gozos,
sus alegras encuentran eco profundo en el pecho de Minaya, cuya lealtad hacia su capitn llega al ms alto punto del idealismo,
compitiendo slo con la que el hroe muestra hacia el rey, que le
echa de sus Estados. Cuanto proviene de Ruy Diaz de Yivar, al
cual se halla tambin ligado por los vnculos de la sangre, cuanto concierne su familia, es respecto de Alvar Faez como objeto
de veneracin, no perdonando sacrificio alguno para duplicar los
laureles que ilustran su esclarecido renombre. Ya lo hemos indicado: cuando lleno de amargura, acierta apenas Mi Cid separarse de los muros de San Pedro de Crdena, donde quedan las
dulces prendas de su amor, oye su lado la voz amiga de Alvar
Faez que le exhorta y consuela, exclamando:
381 . . .

. Cid, | d son vuestros esfuerzos?...

Pensemos de ir nuestra via; | esto sea de vagar:


Aun todos estos duelos | en gozo se tornarn.
Cuando, vencidos los moros de Castrejon, le ofrece el hroe el
quinto del botn recogido por sus soldados, h aqu cmo se expresa la generosidad de Minaya:
501 Mucho vos lo gradesco, | Campeador contado,
D' aquesta quinta parte | que me a vedes mandado,
Pagarseia delia | Alfonso el castellano:
Yo vos la suelto ( avello por quitado.
Si rodeado de poderosa morisma, convoca Mi Cid sus capita-

Dado que, como creemos, el cognitus omnibus y el audio sic did son indicio
seguro de que fu Minaya celebrado por los cantores del vulgo, no es dudable,
como dijimos ya, que el autor de la Chronica se refiere aqu al Poema que
examinamos, donde se cumplen todas las circunstancias atribuidas al carcter de Alvar Faez, ocupando el primer lugar despus de Mo Cid.
225 Meo Cidl primus fuit, Alvnrus atpic sccuiidus.

11. a PARTE, CAP. IV. PRIM. MONf ESC. DE LA POES. CAST. 1 7 7

nes en medio de la noche para pedirles consejo, slo se escucha


el voto de Alvar Fanez, aplaudido por el hroe y acogido con entusiasmo por sus compaeros:
680 De Castiella la gentil | exidos soraos ac,
Si con moros non lidiaremos, | non nos darn del pan:
Bien somos nos seyscientos, | algunos hay de ms.
En el nombre del Criador ( que non passe por l:
Vayamos los ferir | en el dia de crs.
685 Dixo el Campeador: | mi guisa fablastes.
Ondrastes vos, Minaya, | ca aun vos lo yedes far.

Mas quien tan' valerosamente aconseja, no se muestra menos


denodado en el combate:
786 Minaya Alvar Faez | bien V anda el caballo:
Daquestos moros | mat treynta quatro:
Espada taiador, | sangriento trae el brazo:
Por el cobdo ayuso | la sangre destellando.

Y si leal, generoso, cuerdo y valiente se ostenta ya en el consejo, ya en el campo de batalla, corts y rendido aparece ante la
esposa y las hijas de Mi Cid, sus primas, cuando conquista discreto el consentimiento del enojado monarca para llevarlas a Valencia, donde el amor de un fiel esposo y de un tierno padre las
espera:
Merced vos pide el Cid, | si vos cayese en sabor,
1360 Por su mugier donna Ximena | susfijasamas dos.
Saldrien del monesterio, | do elle las dex,
yrien pora Valencia | al buen Campeador.
Essora dixo el Rey: | Plaz' me de corason.

Arrodillndose al llegar a la presencia de doa Jimena, exclama:


1406 Saldavos Mi Cid, j all onde elle est.
Sano lo dex | con tan grand rictad:
El rey por su merced | sueltas me vos h,
Por levaros Valencia | que avernos por heredat.
1410 Si vos viese el Cid | sanas, sin mal,
Todo serie alegre que | non avrie ningn pesar.
Dixo donna Ximena: | El Criador lo mande.
Resuelta ya la partida y lleno Minaya de gozo y de ternura
TOMO ni.

12

178

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

respecto de la esposa y de las hijas de su tio y seor, slo aspira


que aparezcan estas ante los ojos de la muchedumbre con toda
la dignidad y el decoro que cumple su nobleza y la inmarcesible gloria del hroe:
El bueno de Minaya [ penslas de adobar:
1435 De los meiores guarnimentos | que en Burgos pudo fallar;
Palafrs muas | que non parezcan mal.
As honra Alvar Faez doa Jimena y sus hijas; no habiendo gnero de obsequio que no les prodigue desde San Pedro
de Crdena hasta Valencia, y resaltando en todas sus acciones
aquel imponderable amor y aquel respeto profundo que le inspiraba siempre el nombre de Mi Cid.
Pero donde con ms fuerza resaltan la lealtad y el cario de
Minaya respecto del hroe, donde brilla ms noblemente la magnanimidad de su carcter, es ante los muros de Yalencia: cobardes, como afeminados los infantes de Carrion, mientras toctos los
guerreros combaten valerosamente, huyen despavoridos del campo de batalla, al moverse contra ellos los escuadrones de Bcar:
la victoria corona sin embargo los estandartes cristianos, y derrotada la morisma, comparecen ante Rodrigo todos sus capitanes,
cubiertos de sangre y de sudor y hartos de matar sarracenos.
Entonces Alvar Faez de Minaya, que ha visto huir los infantes, pero que desea evitar al Cid el amargo sentimiento que ha
de causarle la nueva de la cobarda de aquellos menguados cortesanos, se apresura presentrselos, asegurando en presencia de
todos los caudillos que se haban mostrado en la lid como buenos:
240a Grado Dios Fijo | al Padre que est en alto,
vos, [Mi] Cid, | que en buen ora fuestes nado,
Mataste Bcar | arrancamos el campo.
Todos estos bienes de vos | son de vuestros vasallos:
vuestros yernos | aqui son ensaiados,
2470 Fartos de lidiar | con moros en el campo.
Dixo Mi Cid: | Yo deslo so pagado...;
Quando agora son buenos | adelant sern preciados.
Quin se atrevera negar lo que Minaya afirmaba pblicamente?... Quin osaria trocar el gozo de Mo Cid en amargo
quebranto?... Todos los capitanes, todos los soldados habian visto
en efecto la cobarde fuga de los condes de Carrion, y sin embar-

11.a PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DR LA POES. CAST. 79

go nadie se atreve contradecirle, ni aun cuando entran los infantes tomar parte (por cierto no pequea) en el inmenso botin hecho los vencidos sarracenos.
H aqu pues la noble, gallarda y simptica figura de Alvar
Faez, bosquejada con tan nativa frescura que apenas se percibe
la mano del pintor que la ha trazado, lo cual contribuye sin duda
dar nuevo valor su bello carcter. Prudente en el consejo,
animoso en el combate, discreto en la corte, solcito y respetuoso con las damas, generoso con los afeminados infantes de
Carrion, todo lo subordina al inmenso cario que profesa ai hroe de Vivar, quien le prodiga en cambio las mayores honras,
confesando pblica y solemnemente que es Minaya su diestro
brazo i .
Veamos ahora la figura de Pero Bermdez. Cuando examinamos la Leyenda de las Mocedades de Rodrigo, notamos ya algunos rasgos de su popular carcter: contemplrnosle entonces
echando en cara Rodrigo de Vivar el olvido en que le tenia, dejndole expuesto morir de hambre y de fri en extraas tierras,
y vmosle despus prometindole llevar el estandarte real de Castilla
adonde jams lo babia llevado esfuerzo humano. Estas cualidades
indicadas ligeramente, pero con notable energia en la Leyenda,
se desarrollan pues en el Poema de tal modo, que forman ya una
creacin verdadera en el carcter de Bermudo. diferencia de
.lvar Faez, si bien no menos leal y valiente, es este sobrino de

1 El Cid le apellida tambin con frecuencia su fardida lanza, lo cual explica perfectamente la circunstancia de asegurarse en el Poema de Almeria,
que no la hubo mejor bajo el ciclo:
2!'J

Nullaque sub coci melior fuit hasta sereno.

Ni dejan tampoco los elogios que Mi Cid tributa Minaya de darnos cabal idea del valor que tiene en el monumento latino la confesin que se le
atribuye respecto de Minaya:
224

Hunc cxlollebat, so laude minore ferebat.

Lo repelimos: esta avenencia completa y no intencionada fortalece por lo


Mismo ms y ms nuestra persuasion de que el Poema de Almeria se refiere
1
'""iianicmcnte al <!< Mi Cid, segn mostramos en "1 anterior captulo.

480

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Mi Cid spero, inquieto y extremadamente irascible.Ya se


niega a todo gnero de obediencia, cuando contradice esta sus
instintos belicosos independientes; ya se irrita, cuando sospecha que puede dudarse de su agreste fidelidad y de su brusco,
aunque entraable cario; y.ya en fin remite a las manos cuantas dificultades no puede resolver su lengua.Determinado el Cid
dar batalla a los sarracenos que le cercaban en el castillo de
Alcocer, saca fuera de los muros su corta hueste, y al ver quo
se adelantan los moros para acometerle, exclama:
710 Quedas sed, mesnadas, | aqui en este logar:
Non desrranche ninguno | fata que yo lo mande.
Mas Pero Bermdez, que lleva la ensea del hroe y que no
puede por ms tiempo refrenar su indmito esfuerzo, clavando
los acicates su caballo y dirigindose hacia la morisma, replica
al mandato de Mi Cid:
El Criador vos vala, | Cid Campeador leal:
Vo meter la vuestra senna j en aquella mayor haz:
715 Los que el debdo avedes, | veremos como laacorredes.
Dixo el Campeador: - | Non sea, por caridad.
RepusoP Pero Bermuez: | Non rastar por l.
Espolon el caballo, 6 | metiof en el mayor haz.
Ruy Diaz de Vivar se v por semejante desobediencia obligado
empear fuera de sazn la batalla, de que le sacan vencedor
su fortuna y el valor sobrenatural de los suyos.Cuando el rey
Bcar dirige sus numerosas haces sobre Valencia y sabe el Cid
que los infantes temen arrostrar el combate, fiado en el no desmentido esfuerzo de Bermudo, lo encomienda la custodia de aquellos, dicindole:
2361 Al, Pero Bermuez, [ el mi sobrino caro,
Curiesme [don] Diego | curiesme don Ferrando:
Mos yernos amos dos, ( las cosas que mucho amo;
Ca los moros con Dios | non fincarn en campo.
esta cariosa demanda de Mi Cid, donde por una parte se
cubre el gran concepto que tenia de Bermdez, y por otra la
ternura con que veia ya los esposos de sus hijas, responde aquel
intrpido guerrero del siguiente modo:

II.* PARTE, CAP. IY.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

48i

2305 Hyo vos digo, [Mi] Cid, | por toda caridad


Que hoy los Infantes m | por amo l non avrn:
Curielos quiquier, | ca dellos poco mirn'cal -.
Hyo con los mios ferir quiero delant:
Vos con los vuesosfirmemientre la zaga tengades.
No puede darse ms brillante rasgo de feroz independencia ni
que pinte ms al vivo el temerario carcter de Pero Bermdez,
llegando al extremo de insultar al mismo Cid, suponindole capaz
de quedarse en la zaga.Y sin embargo el guerrero que
as parece faltar la obediencia, teniendo en poco los mandatos
de su seor, luego que se ha trabado la pelea, acudo presuroso
salvar la vida al conde don Fernando, que huia despavorido de
la saa de un sarraceno; y dando muerte este, entrega ai infante el conquistado corcel, para que aparezca el tmido garzn
ante los ojos de la muchedumbre cual lidiador esforzado. Este
mismo guerrero apoya con su silencio la declaracin hecha por
Alvar Faez de Minaya, al manifestar en presencia de todos los
capitanes, que los condes de Carrin haban probado valerosamente sus armas contra los moros, hacindose dignos del amor
de Ruy Diaz.
De tal manera, siendo en el fondo leal, como ninguno, y profesando al Cid y su familia un amor profundo, la aspereza y
natural desabrimiento de su condicin, obligan Pero Bermdez contradecir y desobedecer su tio y su caudillo y natural
seor, apareciendo como emblema de la independencia individual
y de la ruda fiereza de los castellanos de los siglos XI y XII.Y
para que haya ms verdad en la creacin de tan sealado carcter, esta ferocidad nativa, retratada con admirable vigor, rene
Bermdez una calidad fsica que le exalta y exaspera frecuentemente, aumentando el contraste que existe entre l y los dems

1 Amo: ayo, director, pedagogo.


2 Mirn'cal: poco me importa m. Sanchez escribi min' cal. Esta manera especial de decir se conserva todava en algunos pueblos de Castilla, especialmente en la provincia de Toledo: de ella naci si duda, por equivaler
al no me importa, el adjetivo popular mincalero y mencaleroy para denotar al
que lodo lo desprecia y tiene en poco.

i82

HISTORIA CITICA )E LA LITERATURA ESPAOLA.

capitanes, que siguen las banderas del nieto de Lain Calvo. Pero
Bermdez es tartamudo, siendo esta imperfeccin orgnica causa
de que corte su espada, segn indicamos arriba, todos los nudos
que pudiera acaso desatar su lengua. Cuando en las cortes de
Toledo apela el Cid al juicio de las armas y se dirige a Bermdez para que tome el primero la demanda de sus primas, vemos terminada en este sentido la ingenua pintura del carcter de
este guerrero: Ruy Daz le dice:
Fabla, Pero Mudo, | varn que tanto callas:
3315 Hyolas hfijas| t primas cormanas,
mim' lo dicen, | ti dan las oreiadas.
Si yo respondier', | t non entrars en armas.
tal invitacin corresponde Pero Bermdez con la energa y
aspereza que tiene de costumbre. No es su lengua sin embargo,
tan obediente como inflamable su pecho: antes bien no pudiendo
articular las palabras que le inspira su enojo contra los condes, se
enciende en nueva ira, hasta que roto aquel dique, se desata como impetuoso torrente, no encontrando ya fuerza alguna capaz de
resistirle.Su saa se desahoga primero contra Mi Cid, causa inmediata del sonrojo que ante los magnates castellanos experimenta:
3321 Direvos, [Mi] Cid, | costumbres avedes tales...
Siempre en las cortes | Pero Mudo me lamades:
Bien lo sabedes j que yo non puedo ms;
Por lo que yo ovier' fer | por m non mancar.
Despus dirigindose al conde don Fernando, le desmiente paladinamente, echndole en cara su cobarda y retndole como
traidor y fementido. En esta ocasin solemne es cuando Pero Bermdez declara la faz de magnates y caballeros que el infante
don Fernando habia huido en Valencia, como una mujer, del campo de batalla, al aspecto de un sarraceno quien, para salvarle,
derrib 61 mismo del caballo; triunfo que con la prez del combate
se habia apropiado tan desvanecido, como poco escrupuloso, el
afeminado conde:
flembrat' quando Lidiamos | cerca Valencia la grande,
Pedist' las frjdas primeras J al Campeador leal?...
3330 Vis' un moro, | fusicl' ensatar?.'..

11.a PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 183

Antes fugiste | que l te alegases.


Si yo non uvias' | el moro te jugara mal.
Pas por t, con el moro | me off de ai untar ';
De los primeros colpes | ofle de arrancar:
Dit* el cavallo, | toveldo en poridad:
3335 Fasta este dia | non lo descobr imili.
Delant7 Mi Cid, | ( delant todos) ovistete de alabar
Que mataras al moro | queficierasbarnax.
Eres fermoso; | mas mal barragan.
3330 Lengua sin manos | cmo osas fablar? etc.
Tales son los principales rasgos del carcter de Pero Bermdez: comprense con los que animan la expresiva y generosa fisonomia de Alvar Faez de Minaya, y fcilmente se notar la enorme distancia que los separa. Alvar Faez se distingue entre
todos por su cordura y su prudencia: Bermdez por su feroz intrepidez, su voluntariedad irascible y su indmita aspereza.
Igual diferencia se advierte respecto de los dems caudillos: Martin Antolinez, ese hrgales de pro, dems de las
grandes dotes, comunes todos los guerreros que siguen
las banderas de Mi Cid, presenta desde el instante en que
aparece en escena una cualidad dominante, que constituye no
dudarlo la verdadera expresin de su carcter. As como Minaya se distingue por ,su discrecin y su hidalgua: as como
Bermdez es entre todos conocido por su arrojo temerario y
por su excesiva fiereza, as tambin resalta la fisonomia de Martin Antolinez por su sagacidad y su astucia. Por stas dotes reconocidas y apreciadas de Mi Cid es, como Ulises en la inmortal epopeya griega, de grande importancia para el xito de las
empresas que se propone aquel llevar cabo en su destierro.
Despus de haber abastecido sigilosamente, contra el expreso
mandato del rey don Alfonso, la corta mesnada de Rodrigo de
los vveres (conducho) necesarios para emprender su forzado viaje, es elegido por el hroe para procurar el dinero que habian
menester con el mismo propsito. H aqu como Martin Antoli1 Off. (le aiunfar: me buhe de encontrar con el moro. Ofle de arrancar:
le hubo de derribar, le hube de vencer.

184

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

nez, volviendo Burgos, no sin grave riesgo, se presenta los judos don Rachel y don Vidas, para ejecutar las rdenes del nieto
de Lain Calvo:
103 O sodes, Rachel Vidas, | los mios amigos caros?...
En poridad fablar j querra con [vos] araos.

Retirados al lugar ms apartado de la casa, les aade:


106 Rachel Vidas, | amos me dat las manos,
Que non me descubrades | moros nin cristianos:
Por siempre vos far ricos, | que non seades menguados.

Hecha esta singular preparacin, para captarse las benevolencias de los logreros judos, les aade despus con no menor misterio, que el Campeador
Tiene dos arcas | lennas de oro esmerado.
Ya lo vedes que el rey | [mocho] le ha ayrado;
lio Dexado ha heredades | e casas e palacios:
Aque las non las puede levar, | sinon serie ventado, *
[Mi Cid] Campeador | dexarlas ha en vuestra mano,
E prestalde de aver | lo que sea guisado:
Prended las archas e | metedlas en vuestro salvo.
120 Con grand' iura meted | y las fes amos
Que non las catedes | en todo aqueste anno.

Declarada con tales prevenciones y cautelas la causa de aquella entrevista y movidos los dos judos por su astucia prestar al
Cid la suma que pareciese justo, con las condiciones referidas, les
presenta Antolinez, guisa de membrado, las arcas dicindoles:

166

Carguen las arcas privado:


Levadlas, Rachel Vidas, | ponedlas en vuestro salvo:
Yo ir con vusco | que adugamos los marchos:
Ca mover h Mi Cid | ante que cante el gallo.

1 En el impreso dice: serien ventadas, aludiendo arcas; pero es error


del copista, no slo porque as lo persuade el sentido gramatical, dndonos
entender el poeta que seria Mi Cid descubierto fcilmente, llevndose sus
tesoros, contra lo mandado por el monarca, sino porque el asonante ao que
v empleando en este pasaje, pide esa correspondencia. De cualquier modo
ntese la propiedad del verbo ventar (hoy ventear) en boca del astuto Martin
Antolinez.

11. a PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

i85

En su poder ya los seiscientos marcos de plata y de oro que


recibe sin peso,
i85

Notlos don Martino, | sin peso los tomaba,

pide albricias a los judos, por el buen negocio que les habia proporcionado, en esta manera:
Ya, don Rachel Vidas, | en vuestra mano son las arcas.
Yo que esto vos gan, | bien mereca calzas.

Antolinez recibe por via de alboroque treinta marcos,


195

De que ficiera calzas J rica piel buen manto,

quedando don Rachel y don "Vidas satisfechos de su generosidad


y muy contentos del negocio que habian llevado cabo con su
ayuda. Las arcas sin embargo estaban llenas de arena *.

i Este rasgo, recibido por casi todas las crnicas vulgares, es muy celebrado en los romances, mostrando de una parte la alta idea formada por
los usureros judos sobre la probidad de Mi Cid, y descubriendo de otra la
religiosidad con que acostumbraba cumplir sus palabras. U rgido moralista condenara el engao; y aun el mismo hroe lo condenaba interiormente,
cuando exclama:
S4

Ferio he amidos, | de grado non arrie nada.


Vcalo el Criador j con todos los sos snelos:
Yo ms non puedo | e amidos lo fago;

Los romanceros hacen que el Cid pida los judos perdn, al entregarles el
capital y rditos, poniendo en su boca estas nobilsimas palabras:
Aunque cuidan que es arena
Lo que cu los cofres est,
Qued sotcrrbdo en ellos
Kl oro de mi verdad.

En el Poema no se refiere el acto de la devolucin y pago. Cuando Alvar FaSez, ofrecido don Alfonso el magnfico presente que disipa el enojo del rey,
se dispone llevar Valencia la mujer y las hijas del hroe, presntanscle
Rachel y Vidas, reclamndole el emprstito: el primo de Mi Cid les replica:
11 yo lo ver con el Cid, | si Dios me liera ala:
I 113 Por lo que avedes fecho, | buen cosiinenl y avr-t.

Pero conocida la magnificencia y largueza de Mi Cid para con los suyos


y los extraos, y consignado por el autor que volvieron Castilla ricos cuan-

SG

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Con esta sagacidad y singular discrecin de Martin Antolinez


contrastan grandemente la ingenuidad y ternura de Flez Muoz.
Cuando contempla este la deshonra de las hijas del Cid, sus primas, cobardemente maltratadas por los condes de Carrion en los
Robledos de Corpes; cuando las halla desnudas, cubiertas de sangre y amortecidas, no es el deseo de la venganza el primer sentimiento que agita su corazn. Pero Bermdez, en su fogosa bravura y en su irascibilidad temeraria, en lugar de acudir solcito
al remedio de doa Sol y doa Elvira, habria sin duda corrido
contra ios condes, bramando de furor y ansiando nicamente su
exterminio, para castigar su alevosa y vengar el honor del hroe
de Valencia, tan villanamente ofendido. As lo vemos, mientras
Alvar Faez de Minaya no puede contener el llanto, al encontrar
en Santisteban sus maltratadas primas, dirigir estas las si- *
guientes palabras:
287G

Doa Elvira doa Sol, | cuydado non avades;


Quando vos sodes sanas | vivas sin otro mal:
Buen casamiento perdiestes, [ meior podedes ganar.
Aun veamos el dia | que vos podamos vengar.

Felez Muoz por el contrario, ms sensible, aunque no menos


valeroso, movido de la compasin ms viva y generosa, vuela,
lleno de afn, . salvar las vidas de aquellas mujeres nobles, hermosas indefensas,.cuya sangre matizaba el inculto suelo, en
que vacian ex animes:
2795 Partironsele las telas | de dentro el corazn *,
tos le visitaron en Valencia, no es racional suponer que dejara sin pago y
sin premio los judos de Burgos; por lo cual, dado que hoy condenemos
esta accin, conforme los ms severos principios do moral (Pidal, Discursos Acadmicos de la Real. Espaola, tomo I, p % . 373), tenemos por hiperblica y ofensiva al noble carcter del Cid la calificacin del erudito conde
Tli. de Puymaigre, al declarar, no consultado el diverso espiri lu y la condicin de los tiempos, que era cet expedient digne de Gusman d'Alfarache.
i Sanchez ley: de dentro de los corazones-, pero no advirti que este verso no podia aludir las hijas del Cid, quienes
Tanto eran traspuestas | que non pueden decir nada;

sino al efecto que produjo aquel triste espectculo en Felez Muoz, al encontrarlas sin movimiento ni habla. Este es sin duda uno de los muchos errores, de que adolece el Ms. que ha llegado nuestros (lias.

11. a PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE LA

POES.

CAST.

187

Lamando:Primas! primas!... J Don' Elvira donna Sol!...


Despertedes, primas, | por amor del Criador:
Que tiempo es el dia | ante que entre la noch;
Los ganadosfierosnon | nos coman en aquest, mont.
las cariosas voces de Flez vuelven en s las hijas de Jimena, creciendo al par la tierna solicitud del hidalgo:
2802 Esforzadvos, primas, | por amor del Criador.
De que non me fallaren |. los Infantes de Carrion;
gran priesa, [mias primas], ser buscado yo.
Si Dios non nos vale, | aqui morremos nos.
Despues de apagar la rabiosa sed que aqueja las doloridas
damas y de restituirlas la vida, alentndolas para salir de aquel
lugar montaoso, logra Felez ponerlas en su caballo, y cubrindolas con su propio manto, se aparta del teatro de la crueldad de
los condes y de la deshonra de Mi Cid, llevando su corcel de la
rienda.As se expresa y obra este guerrero, cuya fisonomia
tierna y simptica no puede fcilmente confundirse con la de sus
compaeros de armas..
Muo Gustioz es tambin noble, valiente y generoso; pero sobre estas cualidades brilla al ms alto grado otro sentimiento que
basta para distinguirle entre sus esforzados compaeros: el sentimiento religioso, que con tanto vigor anima aquella raza de paladines, se halla ms profundamente arraigado en el corazn de
Gustioz. El respeto las costumbres de sus mayores y la veneracin las cosas sagradas constituyen, digmoslo as, el bello
ideal de su herosmo. Por esta causa, cuando se presenta en las
cortes de Toledo el disipado Asur Gonzalez,
338G Manto armio un brial rastrando,
le echa en cara su libertinaje, su impiedad y su escandalosa impudencia, al ver que para un acto tan solemne, en que se iba
apelar al juicio divino y adonde haban concurrido el Cid y los
suyos, guardada la vigilia y el ayuno,
Bermeio viene, ca era almorzado.
Apostrofndole despus, condena de este modo su habitual hipocresia:
3395 Gala, alevoso, malo traidor.*

18&

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Antes almuerzas | que vayas oracin:


los que das paz, | frtaslos aderredor.
Non dices verdad | amigo nin sennor:
Falso eres todos | ms al Criador.
Pero en quien ms brilla el entusiasmo religioso, en quien se
desarrolla con todo el vigor de que era susceptible en los siglos
XI y XII, es en la figura del obispo don Gernimo. Sabedor este
de las prodigiosas conquistas llevadas cabo por Mi Cid, y animado del ms ardiente deseo de sacrificarse por la religion cristiana, vuela en busca de aquel hroe, ansiando honrar sus rdenes y sus manos con el bautismo de sangre sarracena. .Este es
pues su sueo dorado y la nica aspiracin de su vida, constituyendo la idealidad potica de su carcter, que es en suma la base
del carcter del clero espaol en aquellos dias. As, despus de
obtenido el obispado de Valencia, todos sus pasos se encaminan
al exterminio de la morisma; y ya asedien aquella ciudad las temibles falanges de Yuzeph, ya la cerquen las formidables huestes
de Bcar, no slo se manifiesta don Gernimo solcito ministro
dol altar, para absolver de sus culpas los soldados de la Cruz en
la hora del combate l, sino que aparece tambin como esforzado
i Ya hemos visto hasta qu punto estaba en las costumbres espaolas
canonizadas por la Iglesia el tomar los pecados, al entrar en lid contra los
sarracenos (cap. XIV de la 1.a Parte): estas venerandas ceremonias no
se interrumpen en todo el proceso de la reconquista, y en los primeros
dias del siglo XIII desempeaba el historiador y guerrero arzobispo de Toledo, don Rodrigo de Rada, el mismo ministerio, al avistarse en las gargantas de Muradal las huestes de Alfonso VIII con las falanges africanas (lierum
Hispan. Chron., lib. VIII, cap. IX). Los soldados de la Cruz-entraban siempre en batalla facta confessione, sumptisque sacramentis, como que peleaban
por su Dios, seguros de lograr la eterna bienandanza, si moran en el combate. As, personificando en el Poema de Mi Cid el obispo don Gernimo la
intervencin activa y directa del clero espaol en la obra de la reconquista,
aunque venido del otro lado de los Pirineos, reflejaba, al filiarse bajo
las banderas de Ruy Diaz, las creencias del pueblo castellano, ttulo que le
asocia la gloria del conquistador de Valencia, purificndole de todo extranjerismo. El poeta pues, al bosquejar el carcter del obispo de Valencia,
trascribe en l los rasgos generales del episcopado y del clero espaol, sin
curarse de su origen franco: don Gernimo es por tanto una idealizacin, no
un retrato.

11. a PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 1 8 9

guerrero, pidiendo Mi Cid las primeras heridas, lo cual estaba


nicamente reservado los paladines de ms probada bravura.
1710 El obispo don Hiernimo | la misa les cantaba;
La misa dicha, | grant soltura les daba:
El queaqui muriere, | lidiando de cara,
PredonP yo los pecados, | Dios le avr el alma.
A vos, Cid don Rodrigo, | en buen hora cinxieste espada:
1715 Hoy vos cant la misa | por aquesta mannana.
Pidovos un don, | seam' presentaia:
Las -feridas primeras | que las aya yo otorgadas.
Dixoel Campeador: | Desaqu vos sean mandadas.
As se expresa don Gernimo, al acercarse a' las puertas de Valencia las enseas del rey de Marruecos: cuando la amenazan las
innumerables haces de Bcar, se dirige al Cid en esta forma:
2380 Oy vos dix' la misa | de sancta Trinidade,
Por eso sal de mi tierra | vin' vos buscar,
Por sabor que ava | de algun moro matar.
Mi orden mis manos | qucrrialas ondrar;
E estas feridas 1 yo quiero yr delant.
2385 Pendn traio corzas | armas de seal,
Si pluguiese Dios, | qumalas ensaiar:
Mi corazn, que pudiesse folgar,
Evos, Mi Cid, | de mi ms, vos pagar.
Si este amor non feches yo | de vos me quiero quitar.
tal extremo llega el entusiasmo religioso de don Gernimo,
cuyo valor no se v desmentido por el xito del combatel
2395 Por la su ventura | Dios quel' amaba
A los primeros colpes | dos moros mat de lanza:
El astil ha quebrado, | meti mano al' espada.
Ensabase el obispo. | Dios, qu bien lidiaba!...
Dos [moros] mat con lanza | 6 cinco con el espada.
El carcter del obispo don Gernimo es completo : el nico mvil de sus acciones, la nica aspiracin de su vida es el triunfo de
la religion cristiana. este fin encamina todos sus pensamientos,
todas sus palabras y todas sus obras. Si a la fama de las proezas
del Cid ha corrido Valencia, slo han movido sus pasos el entusiasmo religioso y el odio inextinguible que profesa los enemigos
de la cruz. Si despus de cubrir su consagrada cabeza con el pesado yelmo y de ceir su pecho con 1a espesa loriga, duda de quo

i90

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Mo Cid le conceda romper el primero su fuerte lanza contra las


jazerinas sarracenas, amenaza al debelador de Yalencia con apartarse de su laclo, creyendo malogradas sus ardientes esperanzas.
Don Gernimo, abriga dentro de su corazn el fuego sagrado
que la inspirada voz de un oscuro ermitao, debia en breve inflamar a toda Europa, arrojndola sobre el Oriente, para libertar el
sepulcro de Cristo 4.
Qu puntos de semejanza encuentra pues la crtica entre los
paladines que siguen las huellas del nieto de Lain Calvo, luego
que se comparan sus caracteres y se notan maduramente los diversos matices que coloran a cada uno de ellos?... Fuera de las
grandes cualidades comunes todos los espaoles de los siglos XI
y XII ; faera de aquellas condiciones propias de los que abrazan y
defienden una misma causa (necesario es confesarlo, en vista de
las pruebas que acabamos de presentar), poca ninguna es la
semejanza que entre los capitanes de Mi Cid existe, no pudiendo
en verdad ser mayor ni ms evidente la diferencia de sus caracteres.
Para formar contraste con esta naturaleza de hroes, coloca
adems el poeta frente frente de ellos los infantes de Carrion,
cuyo carcter no se confundir por cierto con los de tan esclarecidos campeones de la religion y de la patria, y los condes castellai El efecto religioso de la primera cruzada, era ya general, cuando el
Poema se escribe, habiendo concurrido estas memorables expediciones algunos magnates de Castilla: la Chronica de Alfonso Vil menciona en el ao 1134
el viaje que hizo con muchos de los suyos el conde Rodrigo Gonzalez, lomando parte activa en la guerra santa, construyendo al frente de Ascalonia, y custodindolo con sus soldados, el castillo de Toron, que entreg despus los
templarios (nm. XVIII). Aun cuando este egemplo fu seguido por algunos
espaoles, como veremos al hablar de la Crnica de Ultramar, debe recordarse que Pascual II expidi bula, declarando que la guerra de Espaa era
tambin santa, con lo cual no slo contuvo la emigracin, en gran manera
perjudicial a los fines de la civilizacin espaola, sino que encendi de nuevo
en los naturales aquel antiguo espritu que tantos prodigios de valor haba
producido. Por las razones y los hechos que llevamos expuestos, precedi
pues en mucho la predicacin de Pedro el entusiasmo blico religioso,
arrollado en el suelo de la Pennsula, atrayendo nuestras lides no pocos
prncipes extranjeros.

11.a PARTE, CAP. IV. PIUM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. i${

nos, enemigos jurados del. conquistador de Valencia. Los de Carrion,


raza ya afeminada por los deleites ; mancebos que ambicionaban
no la gloria del guerrero, fruto del valor y del entusiasmo, sino
el oro que alimentase la disipacin y la molicie, no bastando su
patrimonio saciar sus extravos, codician la alianza del hijo de
Diego Lainez, para reparar su decadente fortuna, apoderndose
de las riquezas ganadas por l a costa de hazaas. Noticiosos de
las conquistas del hroe por el magnfico presente de los doscientos
caballos, enviados al rey don Alfonso, tratan en secreto (aviendo
su poridat) del partido que ms Jes convenia, diciendo :
1890 Las nuevas de [Mi] Cid | mucho van adelant:
Demandemos susfijas| pora con ellas casar;
Crezremos en nuestra ondra | yremos adelant.
En aquella sed. delirante de oro, olvidan sin embargo las condiciones , y el precio que Mi Cid haba comprado su opulencia;
y cegados por la mano de la avaricia que roe sus entraas, no
preven siquiera que ha de llegar para ellos la amarga hora de la
prueba. As, cuando el rey Bcar pone sus cinqcnla mil tiendas
cabdales delante de Valencia, con verdadero gozo de Mi Cid de
lodos sus varones, llenos de pavor los desalmados infantes, prorurapen solas ( part) en estas vergonzosas palabras :
2330 Catamos la ganancia | la prdida non: .
Ya en esta batalla | entrar avremos nos:
Esto es aguisado | por non ver Carrion;
Vibdas romandran jfijasdel Campeador.
Convencidos interiormente de su infamia, no apelan en su despecho al nico medio de restaurar la honra amancillada de sus
mayores, conquistando fuerza de arrojo el amor y el respeto de
los guerreros de Valencia. Si han tolerado estos su cobarda, si
han asentido en pblico, bien que sin poder refrenar la sonrisa
del desprecio, la declaracin solemne de Alvar Faez, y aun al
cnico atrevimiento del infante Fernn Gonzalez, cuando dice
Mi Cid:
2539 Por vos avernos ondra | et avernos lidiado,
debido es slo al profundo cario con que miran la familia del
hroe: las burlas (gegos) de que son objeto los condes entro la

192

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

muchedumbre, llegan no obstante a sus odos y son para ellos el


ms duro castigo de su vergonzosa conducta. Mas sus corazones
corrompidos y afeminados nicamente pueden abrigar odio y venganza: odian como cobardes, y se vengan como crueles; porque
la crueldad es siempre atributo de la cobarda. Lleno pues su
corazn de ponzoa contra Mi Cid y sus guereros, exclaman:
Pidamos nuestras mugieres | al Cid Campeador:
Digamos que las levaremos | tierras de Carrion.
Despues en la carrera | feremos nuestro sabor.
Antes que nos retrayan | lo que cunti del Leon:
^Haberes levaremos (grandes) | que valen grant valor;
2560 Escarniremos lasfijas| del [CidJ Campeador.
Daquestos avres siempre | seremos ricos ornes:
Podremos casar confijas| de reys de emperadores.
La falacia de los infantes, tomado tan inicuo partido, habla
Mi Cid en esta forma:
Dadnos nuestras mugieres | que avernos bendiciones:
Levarlas hemos nuestras | tierras de Carrion:
Meterlas hemos [privado] | en las villas [maiores],
Que las diemos por arras | 6 [las diemos] nor onores:
2575 Vern vuestrasfijas| lo que avernos nos;
Losfijosque ovieremos | en qu avran particin.
Sorprendida la honradez de Mi Cid, obtienen los infantes sus
esposas, cargados al propio tiempo de tesoros. Los Robledos de
Corpes eran mudo testigo de la lealtad de aquellos codiciosos y
disipados proceres, y digno teatro de la nica hazaa que era
dado llevar a cabo a aquellos desalmados cortesanos, quienes slo
hallan calor en los condes que capitanea sur Gonzalez, despues
de cometido tan ^repugnante atentado.Estos personajes completan el grupo destinado en el Poema a destacar por oscuro, realzando ms y ms los paladines de Mi Cid. Breves, pero vigorosos y decisivos, son los rasgos que al caudillo caracterizan. El
poeta dice, al presentarle por vez primera:
2182 Evay Asur Gonzalez | que era bulidor;
Que es largo de lengua, | mas en lo al non es tan pro.

11.a PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 193

Y al tomar parte en el duelo, favor de los condes de Carrion,


despues de mostrar la poca reverencia con que veia las cosas sagradas, y su falta de respeto al rey y a sus proceres, entrando
en el palacio descompuesto y bermejo con el vino y'los manjares
del almuerzo, cuando la solemnidad del acto demandaba, segn
arriba v notado, el ms severo ayuno, pone en su boca estas
palabras injuriosas y dichas con poco recbelo:
3390 Quien nos dare nuevas | de Mo Cid, el de Bibar?
Flies' Riodouirna | los molinos picar,
E prender maquilas, | como lo suele far.
Quil' dare con los [Condes] | de Carrion casar?...
Este mismo conde, que as insultaba Mi Cid en pleno consistorio, pedia despus, invocando el nombre de Dios, la vida
Muo Gustioz, derribado del caballo al golpe de su lanza en el
palenque de Carrion.
Al lado de estas figuras, bosquejadas con tan negras tintas,
para ignominioso padrn de una corte, donde el sentimiento de
la independencia habia cedido el puesto la lisonja y al falso inters que acariciaba los instintos del feudalismo extranjero, puso
tambin el poeta las dos bellsimas figuras de doa Sol y doa
Elvira, hijas tiernas, respetuosas y obedientes que se sacrifican
en aras de la reconciliacin de su padre y de su rey. Aquellas
candidas flores, que haban crecido en el retiro de Crdena, veladas al soplo del mundo, que slo haban gozado las caricias de
una madre apasionada, ignorando los sinsabores del siglo, ni aun
cuando se ven cruelmente ofendidas y maltratadas por los infantes, pierden la fragancia que las rodea, no logrando marchitar su
lozano brillo el aliento emponzoado de aquellos crueles verdugos.
2736 Dos espadas tenedes, | fuertes 6 taiadores,
Cortadnos las cabezas, J martyres seremos nos,
exclaman, al verse azotar inhumanamente por unos hombres que
haban huido, como raposas, del estruendo de las batallas, y que
slo empuan las armas, cuando les acosa el temor de vergonzosa
inevitable muerte.
En doa Sol y doa Elvira se descubre un tesoro de amor y
de virtud inagotables: han llegado la flor de su juventud sin
TOMO ni.

13

194

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

otra idea que la del respeto filial, sin otra voluntad que la de Jimena; y acostumbradas la obediencia, que es para ellas un deber sagrado, no vacilan en presentarse erguidas1 al sacrificio
de su libertad, cumpliendo as los mandatos de un padre, que lloraban desde la infancia en el destierro. Cuando villanamente azotadas y escarnecidas por los infantes, vuelven al seno de Jimena
y de Ruy Diaz, ni una acusacin ni una queja sale de sus labios,
para acrecentar la pena de aquellos desconsolados padres. li
aqu pues cmo en el Poema de Mi Cid no faltan esos contrastes
vigorosos que sealan en el gran cuadro el valor de cada personaje, brillando estos por la fuerza del claro-oscuro que le da verdadero relieve.
Entre todas las figuras sobresalen sin embargo la de Mi Cid,
la de Jimena y la del rey don Alfonso. El Cid, quien algunos
escritores dan el ttulo de Aquiles espaol2, aparece sobre la cu-

1 Acaso al examinarla obra de un arte adelantado, no repararamos en


est circunstancia; pero tratndose de un monumento de la primitiva poesa
castellana, conviene notar el modo cmo describe el poeta las hijas de Mi
Cid, cuando el hroe ordena Minaya que las despose Con los infantes:
223S Levntense derechas, | et mctignlas en mano.
Advirtase lo que significa levantarse derechas, cuando slo la idea de la
obediencia las obliga, y se acabar de formar completa idea del carcter bellsimo de estas dos hermosas criaturas.
2 Como esta denominacin repetida pudiera dar origen en la juventud
equivocadas opiniones (y fin de completar en lo posible el estudio sobre
el carcter del Cid), parcenos oportuno observar que slo hay punto de
analogia en la alta representacin que uno y otro personaje alcanzaron en su
nacin respectiva. Al considerar las dotes que en cada cual resaltan, se comprende en efecto que esta, como todas las comparaciones semejantes, no
puede ser exacta. Aquiles, cuya venganza canta Homero, era una necesidad
del pueblo argivo: sin su brazo invencible, ni podan ser destruidos los muros de Troya, levantados por Apolo y Nop I uno, ni perecer tampoco el joven
Troilo, hijo de Priamo^ cuya suerte estaba ligada por el Destino la fortuna
de la desventurada Ilion.Aquiles, sacado por la astucia de Ulises del palacio de Deidimia, cede al decreto inexorable del Hado que le arrastra al Asia,
no como el libertador del pueblo heleno, sino como instrumento de la venganza de una familia tristemente fatal para Grecia, hallando ante los muros
de Troya la muerte, que estaba predestinado y que Telis, su madre, habia

11. a PARTE, CAP. IV. PRIM. MOIS. ESC. DE LA POES. CAST. {95

pula del edificio, como la estatua de la f que ostenta en su diestra el lbaro triunfante. Es como dejamos apuntado en otro lugar, la representacin viva del espritu caballeresco espaol, el
procurado evitar, bandole en la stigia. La clera de Aquiles, principal
asunto de Homero, le lleva hasta el punto de cebarse inhumana y cruelmente en el cadver de Hctor, inmolado los manes de su querido Patroci: no es ya entonces el sentimiento nacional ni el ultraje recibido por los
Atridas lo que mueve su iracunda y exterminadora diestra: muvela slo el
rencor que engendra en su pecho contra los troyanos la desastrosa muerte de
su amigo, quien segn la inapelable ley del Deslino debia morir manos de
Hctor. Aquiles, tan impetuoso y terrible como lo presenta el gran poeta
de Smyrna en su inmortal epopeya, es el hijo de la diosa de los mares y
viste las armas que ruego de la misma Tlis le haba forjado Vulcano. Todo
es fatal en la vida del hroe griego, sin que basten ni su naturaleza sobrehumana, ni el solcito amor de su madre, ni las armas invencibles que cubren su cuerpo, ni las aguas de la Esligia que le hacen invulnerable, libertarle del tremendo fallo, escrito en el libro de la Fatalidad por el Destino.
El Cid por el contrario jams aparece como una necesidad fatal de la grey
castellana: el enemigo de su pueblo lo era igualmente de su Dios: la religion
y el patriotismo fueron por tanto los poderosos mviles de sus hazaas. Rodrigo, considerado en la Leyenda, despierta al grito del ofendido honor de su
padre, para vengar la recibida injuria: dpspucs se lanza en mitad de los comilos para purgar, por decirlo as, aquella culpa venial de su caballerismo;
y en esta carrera de gloriosas jornadas, donde avasalla reyes enemigos, conquista la admiracin de sus compatricios y el cario do su monarca, colocndose al frente de la nobleza castellana. Cuando puede, caer sobre el honor de su pueblo la negra mancha de la traicin de Vellido, el Cid es el nico hombre que se atreve exigir el juramento de Alfonso, sin que le mueva
tan ardua empresa el fallo de una divinidad inexorable, ni le arredre tampoco la ira del soberano, tan generosa y noblemente provocada. Si Aquiles
abandona los griegos cuando el capricho de Agamenn le despoja de su
esclava Briseida, el Cid, desterrado de Castilla, desposedo de sus bienes y
separado de su esposa y de sus hijas, parle con su rey el fruto de sus victorias, anhelando su amistad y no parando hasla conseguir su gracia.No
es Ruy Diaz de Vivar de la prosapia de Jpiter ni de Vnus, ni cie su cuerpo con una armadura templada por los cclopes: es el hijo menor de Diego
Lainez, quien la primera nobleza de Castilla echaba en cara la humildad
de su estirpe, y slo cubre su pecho espesa loriga, tejida por mano de otro
li"inbrc. Ni es tampoco Invulnerable: slo se le ha revelado en sueos que
obtendr el premio de su f y de sus virtudes; revelacin que no sale de su
pecho y que basta para encender el fuego de la creencia y del patriotismo
en el fondo de su alma, iuipuJsridoL

ament en la sonda de la glora.

dD6

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

smbolo de las libertades y de la independencia castellana, y en


una palabra el hroe de la religion y de la patria; pero no un hroe inflexible, para quien nada significan las flaquezas de la humanidad, para quien son estriles los sentimientos de familia. El
Cid es vasallo, es padre y es esposo, al mismo tiempo que cie
sus sienes con el inmarcesible lauro de cien victorias. Cual vasallo de un rey, a quien considera ya como dado por la mano de
Dios, ni puede ni debe contrariar sus mandatos, por ms que repugnen a sus naturales instintos, ni le es dado tampoco examinar la justicia injusticia de los mismos. La idea de haber excitado su enojo le aflige sin embargo en el destierro; y su nico
deseo, su nico afn se dirige disipar el ceo de su rostro.
Cuantas pruebas de respeto y de cario puede imaginar su acrisolada lealtad son tributadas por Mi Cid al rey Alfonso, no creyendo solemnizar sus maravillosos triunfos sin compartir los despojos del campo con el monarca que le tiene desterrado. As,
cuando sabe que vencido el rey de su herosmo y de su generosidad consiente al cabo en restituirle su cario, rebosa su alma en
la ms pura alegria, levantando las manos al cielo para rendirle
gracias por tan sealada ventura.
1930 Cmo son las saludes | de Alfonso, mi sennor?...
[Decitme] si es pagado, | si recibi el don?...
Dixo Minaya [Alvar Faez]: | D'alma de corazn
Es pagado [don Alfonso] | davos su amor.
Dixo Mi Cid: | Grado al Criador.
No puede en verdad trazarse con ms breves pinceladas cuadro
tan completo, ni donde resalte ms vigorosamente la no desmentida
lealtad de Ruy Diaz, como vasallo del rey de Castilla.Como padre
y como esposo, llora copiosamente, al separarse, tal vez para
siempre, de su triste Jimena y de sus inocentes hijas; pero su
El Cid no es grande pesar suyo, sino en virtud de su libre albedrio, que
aun vindole consultar los ageros, le separa de los dems guerreros y cortesanos y que le presenta como una individualidad altamente heroica, en
torno de la cual se agrupa todo lo ms noble, todo lo ms valeroso y todo lo
ms independiente del pueblo castellano. Creemos por tanto que hay cierto
peligro en designar al primer paladin de Espaa con el nombre de Aquiles,
y no entera exactitud en el sentido verdaderamete crtico.

II.* PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 07

llanto no es el llanto del hombre afeminado y cobarde, cuya vergonzosa debilidad repugna al sentimiento de lo grande y de lo sublime: el Cid llora con la ternura apasionada del hroe, a quien
persigue la ira de su'rey; con la simptica espansion del guerrero que vuela desde los brazos de su esposa coronarse de laureles en el campo de batalla. Y a estas cualidades, que constituyen

en el fondo el admirable carcter del hijo de Diego Lainez, se


agregan tambin, en medio de una honrada credulidad que burlan torpemente los infantes sus yernos, una generosidad y esplendidez sin lmites y una prudencia y cordura propiamente nestorianas, siendo ineficaces cuantas alabanzas pudieran hacerse de su
esfuerzo: su espada jams se mira [amrtenla. Mi Cid es, en una
palabra, leal con su rey hasta el idealismo; tierno y carioso con
su esposa y sus hijas; generoso y magnnimo con los vencidos:
dadivoso con los suyos; esplndido para con los extraos; prudente y moderado en el triunfo; terrible y exterminador, como
el rayo, en los combates.Y si lleno de heroico entusiasmo, con^
sagra todo su valor en aras de la independencia y de la religion
de su pueblo, tambin responde con varonil entereza al grito de
su honor ofendido, siendo ste mvil no menos poderoso de sus
grandes hazaas. En la Leyenda de las Mocedades le pone en
la diestra la injuria recibida por el anciano Diego Lainez la vengadora espada, quehabia de brillar triunfante en el suelo de Francia: en el Poema le incita tomar venganza de los condes de
Carrion la torpe mancha que osan estos echar sobre su clarsima
fama en los Robledos de Corpes. As, el honor ultrajado de Mi
Cid, siendo en su juventud el aguijn que despierta su herosmo,
le mueve tambin en los ltimos d as de su vida recurrir al juicio de Dios, excitando una y otra vez la admiracin y el entusiasmo del pueblo castellano. Por eso el honor viene ser la ms
firme base de su elevado carcter, animando desde entonces este
sentimiento los hroes espaoles, y siendo el tema favorito de
los poetas populares '.
1 Este sentimiento penetra por ltimo en el teatro, produciendo las mas
preciosas joyas de la dramtica espaola. Al estudiar pues el arte de Lope
y de sus discpulos, veremos comprobada esta observacin, debida los primeros monumentos de la poesa castellana.

498

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

.limea es.el modelo de las esposas. Obediente, sumisa, cariosa y tierna para con Mi Cid, no es todava la mujer, a quien
levanta sobre los altares de la galantera un caballerismo exagerado. Ni la rodea el fingido respeto que los pro vnzales tributan a sus damas, al mismo tiempo que ponen prueba su quebradiza virtud, ni la asedian tampoco los voluptuosos deseos que
halagan la imaginacin ardiente de las mujeres orientales. El
amor que une a Jiraena con el conquistador de Valencia no ha
menester revestirse de formas hiperblicas para ser puro, grande
y verdadero, bien que no menos respetuoso, tierno y apacible:
se expresa con la sencillez y la espontaneidad que recibe del sentimiento; y sin exigir un culto idlatra, tiene en el honor su ms
firme escudo y se cobija bajo el manto de la religion, que le presta
al par su magnfica y brillante aureola. Jimena es por tanto la
mujer histrica de Espaa en los siglos XI y XII, no pudiendo
existir en el arte con diversas condiciones de las que ostentaba
en la vida real; vida notablemente potica por multitud de accidentes y circunstancias, nacidas de las costumbres y engendradas
por los sentimientos y las creencias.
Objeto constante del cario y del respeto del hroe, no se desdoa de reconocerle como su natural seor, ni juzga quebrantar
los fueros de la belleza, humillndose ante l y besndole las manos *'; En semejantes actos de sumisin y de acendrado cario, no
es posible pues encontrar la mujer idealizada por el arte, cuando
admite y este la influencia del elemento caballeresco; porque en
aquellos dias de herosmo, siendo el amor un sentimiento verdadero y profundo, que bastaba para purificar el corazn, derramando
en l raudales de felicidad y brindndole segura bienandanza, ni
se sospechaba siquiera por los guerreros espaoles que para santificar aquella pasin noble y pura, necesitaban entregarse los
desvarios y extravagancias que la adulteraban y desfiguraban en
los pases propiamente feudales 2 .
i Vase el captulo anterior, pgs. i40 y 150.
2 Para no amontonar nuevos testimonios, remitiremos los lectores la
Ilustracin VI. a de la 1.a Parte, donde queda ya reconocida la mujer dealia por los trovadores, no menos que el amor por ellos cultivado y sometido

II.

PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE L POES. CAST.

199

Mas no slo es Jirnena la esposa sumisa que refleja en s


todas las dotes, todas las virtudes de las mujeres castellanas de
los siglos XI y XII : en el Poema que vamos analizando, aparece tambin como el modelo de las madres cristianas. Solcita,
tierna y apasionada para con las prendas de su amor, consagra en el retiro de Crdena toda su existencia a inocular en sus
corazones aquellas mismas virtudes, logrando as su asiduo desvelo formar el alma pursima de doa Sol y doa Elvira.
Si, cuando los infantes de Carrion solicitan la mano de estas,
recela y desconfa de la probidad de aquellos disipados mancebos,
el respeto profundo que le inspira la voluntad de Mi Cid y la costumbre de la obediencia sellan sus labios, comprendiendo como
prudente y discreta que deba doblar el cuello al sacrificio impuesto
por el rey a la lealtad de su esposo. Su amor adivina, al dejar
Valencia los infantes para restituirse Castilla, la deshonra que a
sus queridas hijas amenaza : la veneracin con que oye siempre los
mandatos de su esposo, le arranca no obstante el consentimiento,
sin que en el punto de la despedida d muestra alguna de flaqueza, li aqu la simptica y expresiva fisonomia de Jirnena, en la
cual, segn v insinuado, se contempla el brillante bosquejo de la
mujer espaola del siglo XI, con todas sus virtudes y .sencillos
encantos.
El rey don Alfonso, aunque ofendido por la indomable entereza
de Mi Cid, aunque airado despus por la noble franqueza del vasallo que osa contradecirle, en nombre de las libertades y fueros
de Castilla, y siempre excitado contra el hroe por la torcida
implacable envidia de los ulicos, todava oye con generoso agrado
los maravillosos triunfos de Ruy Diaz ; y sorprendido vista de
tanta lealtad y caballerismo, se envanece de ser rey de un caudillo
quien pagan tributo otros reyes, volando la fama de su nombre
do uno otro confn de Espaa. Don Alfonso duda entre el herido
orgullo, la dignidad de soberano y la admiracin que experimenta
su pecho al contemplar la grandeza del hroe : flucta en verdad
entre la influencia de los ulicos y el predominio extranjero que
un cdigo tan repugnante como contrario las leyes del "leeoro y aun de
nisma naturaleza.

200

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

habia recibido en su corte, ms inadvertido que prudente, y la


preponderancia popular de Mi Cid ; pero al cabo triunfa la rectitud de su alma de las sugestiones de menguados cortesanos, que
envidian el valor y la gloria de aquel guerrero ; y dando rienda
suelta a sus nobles sentimientos, le restituye su mujer, sus hijas y
sus riquezas, conservndole en su gracia hasta que pasa de esta
vida. El ms claro -testimonio de la sinceridad, con que el rey don
Alfonso recibe en sus brazos al debelador de Valencia, reconcilindose de esta manera con los ofendidos instintos de su pueblo, existe
en la indignacin con que sabe la bastarda conducta de los condes.
Cuando presencia de los grandes y prelados del reino, se dirige
Mi Cid, para que exponga su queja contra aquellos, dicindole:
3 i 54 Agora demande | Mi Cid, el Campeador:
Sabremos qu responden j Infantes de Carrion,
y el Cid le replica :

Por misfijasquem' dexaron | yo non h desonor:


Ca vos las casastes, Rey, | sabredes que fer hoy;
comprende don Alfonso la alta prueba de hidalgua que el hijo de
Diego Lainez exige de su lealtad; y tomando por suya la ofensa
recibida en los Robledos de Corpes, acoge bajo la salvaguardia
ral los guerreros que en nombre del hroe apelaban al juicio
divino, para convencer de traicin los alevosos infantes. El triunfo
completo que aquellos obtienen en las mismas tierras de Carrion?
colmando las esperanzas de Mi Cid, llena tambin de gozo al
monarca, quien receloso de los condes, emplea todas las precauciones que le sugiere su nobleza, para poner salvo de cualquier
golpe airado (salto) los paladines de doa Sol y doa Elvira.
Vase pues cmo no es la variedad en los caracteres la prenda
que menos resalta en este poema heroico, que tan dignamente refleja la cultura del pueblo espaol en los siglos XI y XII. Si desprovisto el poeta de la experiencia propia de un arte adelantado,
no ha podido desarrollar plenamente estos caracteres; si contentndose con la belleza extraordinaria de los personajes, tales como
los habia creado la imaginacin del pueblo y los conservaba la
inmediata tradicin, no concibe siquiera la necesidad de atribuirles

II.

PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

201

nuevas prendas, no por esto podr decirse con justicia que no


supo distribuir convenientemente los colores en el cuadro que
pinta, logrando darle esa viril armona, que tanto seduce a los
que aciertan examinar con verdadero espritu crtico tan peregrino monumento. Lo que se nota en este atrevido bosquejo del
herosmo castellano es sin duda que son demasiado brillantes los
colores que dan vida a los personajes, echndose al par de menos
la dulzura y morbidez de las medias tintas. Pero ya lo hemos indicado: esos colores primitivos, tan brillantes en el Poema de Mi
Cid como en las tablas bizantinas, son los nicos de que puede disponer un arte que se halla todava en sus primeros albores. Ha
bastado no obstante esa brillantez y extraordinaria frescura para
arrancar de los crticos la confesin de que abundan en tan preciosa joya de la poesa castellana, rasgos verdaderamente sublimes, no faltando escritores que en la nativa sencillez de estos
mismos rasgos hayan descubierto todo el candor y toda la grandeza de Homero.
El Poema de Mi Cid no deba sin embargo llenar respecto de
su conjunto las condiciones deducidas del estudio do la epopeya
clsica: antes de ahora hemos visto cules son los fundamentos del
arte cristiano, observando tambin que apartndose grandemente
de los que constituyen el arte homrico, no era posible que hubiese
semejanza alguna en los medios de manifestacin por entrambos
empleados. La epopeya griega admita lo sobrenatural, como elemento indispensable para su completo.desarrollo, haciendo intervenir los dioses en las cosas de los hombres de una manera
personal y activa, de donde han sacado los preceptistas la necesidad de ese recurso artstico denominado mquina. Tambin la
epopeya cristiana debia fundarse en lo maravilloso ; pero sin necesidad de que se dividiesen en opuestos' bandos las potestades
celestiales, para decidir de la suerte de dos ejrcitos enemigos, ni
se expusieran tampoco que la pica de un caballero derramara su
sangre en mitad de las batallas \ Lo maravilloso, lo sobrenatural
estriba en la omnipotencia de un solo Dios y en la fuerza del sentimiento religioso y patritico, mviles que impulsando los gueri

Iliada, lib. V, vers. 334 a 340.

202

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

reros todo linaje de empresas, patentizan la terrible lucha del


frgil barro que los viste y del levantado espritu que los inflama.
Dios envia alguna vez sus angeles sus santos para confortar ese
mismo espritu; pero sin anular jams el libre albedrio, ni contraponer tampoco su infinito poder al de otra divinidad alguna..
Tal es la inagotable fuente de las situaciones', ya terribles, ya
patticas, ya cmicas y apacibles, que en el Poema de Mi Cid
encontramos. No hay en l episodios ni incidentes fantsticos, que
alterando frecuentemente el orden de las cosas, den forzada variedad la narracin, cargndola de galas excesivas ornamentos extraos : fuera de la aparicin del arcngel Gabriel, expuesta
con suma sencillez, no puede mostrarse el poeta ms sobrio, al
referirlos hechos que le inspiran, tal vez convencido de que slo.
lia menester de su propia grandeza para excitar con ellos el entusiasmo de la muchedumbre, quien dirige sus cantares. Por
esta razn ni invierte ni trastorna los sucesos (lo cual ha sido
causa de que se d al Poema el ttulo de Crnica), ni busca
sabiendas la contraposicin de estudiadas y facticias situaciones,
ni se mortifica para hallar en medio de su entusiasmo la belleza
de la frase; y sin embargo sorprende y conmueve el nimo del
lector muy menudo con la novedad inters de las situaciones,
no menos que con la ingenua sublimidad de los pensamientos.
Fuerza es pues convenir en que, si carece el Poema de Mi
Cid de aquellasficcionesy perfiles, propios de una poesa ms artstica y adelantada, no faltan en l ciertas condiciones que, en
estrecha armona con la sociedad que lo produce, podran acaso
colocarle entre los poemas picos, aun admitiendo la idea que
dan los preceptistas de este linaje de composiciones. No falta en
l en efecto unidad de accin, y se cuentan cosas de reyes y de
egregios caudillos, pudiendo aplicrsele, como not el diligente
don Toms Antonio Sanchez, el precepto de Horacio:
Res gestae regumque, ducumque et trista bella *.
Y -observaremos ms : siguiendo las doctrinas de los grandes
\ Horacio, Epist ad Pistones, ver. 73; Colee, de poes. casi., tomo ,
Pac. 230.

11. a PARTE, CAP. IV.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

203

crticos de nuestros dias, es decir, admitiendo que !a epopeya debe


revelar un pueblo, una religion y una historia, tampoco seria gran
despropsito el clasificar este peregrino poema entre las epopeyas
primitivas. Sin embarg, a pesar de reflejarse en l de un modo
sorprendente las creencias y las costumbres del pueblo castellano;
tsar de revelarnos las maneras de explicarse aquellos infanzones de luenga bellida barba, para valemos de la feliz expresin
de su primer editor, no llena cumplidamente el Poema de Mo Cid
las condiciones que ha impuesto la crtica este gnero de poemas. La civilizacin espaola, que se enlaza estrecha y directamente con la de los tiempos modernos, aparece en este raro monumento todava en su cuna: el carcter nacional personificado, y
si es lcito hablar as, reconcentrado en Mi Cid, se halla todava
en germen. "Verdad.es que sin la idealizacin de su historia, idealizacin realizada casi enteramente en el Poema, ni hubiera tenido
aquel completo desenvolvimiento, ni habra llegado a ser el nieto
de Lain Calvo tipo a un tiempo del valor y del honor del pueblo
castellano. Pero en aquella primera maana del arte, slo podia
ofrecer pueblo tan hidalgo como valiente en aras de la religion y
de la patria el sacrificio de sus hijos, sin que abrigase aun la esperanza de un triunfo cercano y decisivo: peleaba para lo porvenir,
y guiado de la f, caminaba paso a paso por la difcil y sangrienta
senda de la reconquista. Las victorias portentosas del Cid exaltaban su entusiasmo; pero no podan asegurar definitivamente la paz
de sus hogares, restaurando la patria de la opresin, ni rescatar
del todo las reliquias de sus mrtires, restituyendo al culto divino
todos los altares profanados por los sarracenos. A.s, la civilizacin
cantada en el Poema de Mi Cid, no es una civilizacin triunfante., pudiendo asentarse sin grave riesgo,'con arreglo los principios arriba indicados, que no debe ser considerado como la epopeya espaola pro
'iite dicha, sino como la primera pgina de la
epopeya, trazada despus vigorosamente, aunque sin entera unidad
artstica, en los romances histricos.
Tales son pues las principales relaciones de esta joya de nuestra primitiva poesa respecto de la cultura castellana y de I arte
que esta produce. Pero si importante es en la historia de las letras
espaolas el descubrir todos los vnculos que unen al poeta con la

204

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

sociedad, de otro modo, todos los tesoros de esa potica interior,


tan poco apreciada hasta ahora, no menos interesante y curioso
ser el estudiar las relaciones que existen entre el poeta y los medios del arte, lo que es lo mismo, el desarrollo de la potica
exterior, tan despreciada, al tratar de esa lejana edad, por los retricos l .
Meditando sobre la extructura general del Poema, han vacilado
los escritores de ms nombradia, al sealar las partes de que se
compone, opinando los que mayor seguridad han mostrado, que se
divide en tres, comprendiendo la primera hasta el verso 1095,
hasta el 2287 la segunda y toda el resto la tercera 2 . la verdad
esta division nos parece algun tanto desproporcionada, descubrindose en el mismo Poema vestigios de otra ms conforme con la
naturaleza del asunto y aun con la ndole de estas producciones
heroicas, sujetas ciertas y determinadas pausas,por la misma
necesidad de la recitacin del canto. Siete son, en efecto, las
partes que, en nuestro sentir, ofrece : abraza la primera todos los
sucesos narrados desde la salida de Burgos hasta el vencimiento y
libertad de don Raymundo, conde de-Barcelona, momento en que
alentados Mi Cid y los suyos por el xito de sus correras, se disponen llevar sus armas al centro de la morisma (vers. 11092):
tiene la segunda por objeto la conquista de Valencia, con todos los
incidentes que preceden esta empresa memorable, alcanzando
hasta la reconciliacin del hroe con el rey don Alfonso y el viaje
Valencia de la esposa y las hijas del Cid, que v de esta manera
satisfechos todos sus deseos (10931626): abarca la tercera

1 Nos referimos ala frecuente y no explicada calificacin de brbaro^


grosero, con que designan lodo lo concerniente esta poca, y no creemos necesario traer aqu nombres ni ttulos de obras. Sin embargo, cuando escritores
de tan alta nombradia como lo es Mofat) n, declaran que todo es deforme en
este Poema, y no dan otra razn del valor de sus palabras, bien merece su
opinion ser conocida (Orgenes del teatro espaol, nota 3).
2 Generalmente slo se reconoca la division en dos partes, notada ya por
don Toms Antonio Sanchez (vers. 2287). Dozy, siguiendo acaso la indicacin de Mr Magnin (De la chevalerie en Espagne, Rvue de deux monde*,
agosto de 1847), ha aadido la tercera (Recherches, pg. 640); pero sin descubrir en cl Poema las cuatro restantes, que continuacin sealamos.

11. a PARTE, CAP. IV.

PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

205

desde la invasion del rey Yuzeph de Marruecos hasta la magnfica


embajada que envia Mo Cid al rey don Alfonso y el proyecto de
matrimonio de los infantes de Carrion, formando uno de los episodios ms acabados del Poema (vers. 16271887): contiene la
cuarta las bodas de las hijas de Mi Cid, celebradas en Valencia,
donde permanecen los condes de Carrion, honrados y contentos, por
el espacio de dos aos (vers. 18892288): encierra la quinta la
aventura del len y la breve campaa del rey Bucar, dando motivo
ambos acontecimientos la cobarde venganza de los infantes, y
comprendiendo hasta la despedida de estos y sus mujeres de Mi
Cid y de doa Jimena (vers. 22892651): ofrcenos la sexta el
infame atentado de los Robledos de Crpes, con el dolor de aquellos amantsimos padres, que reciben con admirable ternura a sus
deshonradas hijas, jurando tomar enmienda de tan horrible injuria (vers. 26522950); y presntanos, finalmente, la stima el
espectculo original de las cortes de Toledo, cerrando todo el
Poema con el juicio divino y la simple conmemoracin de las segundas bodas de doa Sol y doa Elvira y de la muerte del hroe
(vers. 29315741).
Y no se crea en modo alguno que esta division, nacida de la
naturaleza misma del asunto cantado por el poeta, carece de fundamentos exteriores, fuera de los que la misma accin nos ministra. El verso 1095, primero de la segunda parte, dice:
Aquis' conpieza la gesta 1 de Mo Cid, el de Bibar.
Los versos 1627 y 1628, con que d principio la tercera, estan concebidos en estos trminos:
El ibierno es exido, | que el Marzo quiere entrar:
Decirvos quiero nuevas | d'alent partes del mar.
El 1888 es como sigue:
De los Infantes de Carrion yo vos quiero contar;
debiendo tenerse muy presente que ni una vez siquiera han sido
mencionados antes los referidos condes, terminndose del todo la
narracin de la embajada, que trajeron al rey don Alfonso Minaya y Pero Bermdez.

206

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Los versos 2286 y 2287, con que termina la cuarta parte, forman la conocida despedida que hace el autor de sus oyentes, en
esta manera:
Las coplas (leste cantar f aquis' van acabando;
El Criador vos vala | con todos los sus sanctos.

No aparece tan clara y terminante la division material de las


dos ltimas partes; y sin embargo, no la tenemos nosotros por
dudosa: el verso 2652 y siguiente determinan la diversa ndole
de la narracin, diciendo> despus de pintarse en el anterior de
una manera pattica la despedida de Jimena y de sus hijas:
Hyas' torn pora Valencia | el que en buen ora nasci
Pinsanse de yr | los infantes de Carrion, etc.

La introduccin de la ltima parte es todava ms sensible,


pues que presentando a los mensajeros de Mi Cid en el momento
de salir de Valencia,
Salien de Valencia | andan quanto pueden,

cambia luego la entonacin, describiendo los dominios del rey


don Alfonso, cuya corte se dirigen, circunstancia no muy natural y aun del todo ociosa, no tomarse la narracin de nuevo,
dndole mayor fuerza y como refrescndola con estas noticias y
recuerdos l .
Semejante division, palpable para quien estudie este monumento con la madurez debida, dems de convencernos de lo absurdo de la opinion que le d el apellido de Crnica, anulando
al par la teoria de los rapsodistas, no favorece ms los que han
supuesto que es el Poema de Mi Cid un solo Cantar de ges1 La variacin de tono no puede ser ms sensible: al mencionar de nuevo al rey Alfonso en el cuarto verso, se dice:
Rey es de Castielta | et rey es de I.eon,
2035 l de las Asturias |l>iin a San Salvador
Fasta dentro en Santiago [ de todo es Seor;
Ki loa condes gallidanos | I tienen por Seor, etc.

Este oniimcracion era innecesaria impertinente, no comenzarse a


nuevo cantar, como la naturaleza misma de la accin reclama.

11.a PARTE, CAP. IV. PPJM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 207

la. Y no porque dicha denominacin sea contraria, en su acepcin histrica, a la naturaleza de esta obra J ; sino porque el
mismo ttulo pudiera darse sin repugnancia a cada una de las
partes indicadas, fundndose en las mismas razones expuestas
por los que han adoptado el referido nombre. Apyanse principalmente en los versos J093 y 2286, ya citados, donde pretenden que se emplean las voces gesta y cantar como calificativos de todo el Poema; pero luego que se repara en el lugar que ambas voces ocupan y en la significacin que tiene la
ltima en la estimacin potica de la edad media, equivaliendo
a la de canto, usada en nuestros dias 2; luego que se advierte
i Tngase presente lo apuntado en el captulo anterior, porque la voz
gesta, si denot al principio toda hazaa, hecho prodigioso historia, en la
acepcin latina y en sentido poltico guerrero, siendo usual en todas las
regiones meridionales, como nos persuade el verla aplicada determinar la
vida de los santos, tales como la Vita vel Gesta Sancti Udefonsi {Espaa Sagrada, tomo V, pg. 485), etc., signific despus en las lenguas vulgares todo
suceso, cualquiera que fuese su naturaleza. As, por egemplo, Berceo dice,
hablando de Santo Domingo de Silos y de sus milagros:
La gesta del Coufesor en cabo la tenemos.

(Copl. 754.)
Y en el Sacrificio de la Misa, al explicar lo que significan las tres segundas cruces que hace el sacerdote sobre la hostia:
Las tres cruces tras esta, | retienen otra gesta.

(Copla 245.)
El autor del elogio {loor) del mismo Berceo escriba:
Quiero fer una prosa | que noble gesta encierra,
D'un trovador amado j de Ilioxa IJ tierra.

(Copl. i.)
Y despus aade:
Qui contarte la gesta | ct la cosa sobciann
Del preste don Gonzalo | et la COS ( - riii.i.'...

(Copl. 43.)
No parece pues quedar duda de nuestra observacin. En el sentido propiamente militar conserv'no obstante la palabra gesta el valor que le hemos
atribuido, al tratar de los orgenes de las formas de la poesa popular (I.*
Parte, Ilustracin 11.a).
2 No solamente en nuestra literatura tiene la voz cantar este significado:
en el poema italiano titulado Duovo d'Antona, originario acaso del libro francs Le Chevalier Ueuves d'Anlhoneet la belli Josienne, y escrito sin duda en

208

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

que la alusin es meramente local, refirindose en uno y otro


caso a la parte a que pertenece cada uno de los mencionados versos, parece indudable que el conjunto de todos estos cantares, sometidos a un plan y animados por un solo pensamiento, recibieran nombre distinto que denotara el conjunto y diese cumplida
razn del asunto que se cantaba. Al menos ahora, con las dudas
que naturalmente ocurren y perdido el principio del libro, nombre con que tal vez fu designada esta produccin, luego que
lleg a fijarse por la escritura, tenemos por aventurado sealarla
con otro cualquier ttulo que el de Poema, generalmente recibido S
Y si curiosas nos parecen todas estas observaciones relativas
la general extructura del mismo, no menos interesante es el esla primera mitad del siglo XIV, se lee indistintamente:
1

lo vi la lasciai nc l'altro mi cantare.

(Canto V.) etc.


1 Signori, vi lasciai ue 1' altr canto.

(Canto III.)
Lo mismo observamos en otro poema caballeresco del propio siglo que
tiene por ttulo La Spagna:
Signori, io <lss noli' altro cantare.

(Canto V.)
Signori, io vo finir queslo cantare.

(Canto VI.)
Nel cauto sequente ilir la danza, etc.

(Canto VII.)
No puede en consecuencia darse la extension que se pretende esta voz,
no ser que se use en el plural, como lo hacen las Crnicas, diciendo ms
comunmente Cantares de gesta. El agrupamiento de estos cantares es lo que
puede determinar el Poema, donde descubrimos claramente la personalidad
artstica del autor, como continuacin advertimos.
1 Los crticos franceses que han escrito ltimamente del Poema de Mi
Cid, declaran que este ttulo es demasiado solemne, mientras rechazan como
denigrante el de Crnica rimada (Puymaigre, Les vieux auteurs castillans,
tomo I, cap. III). Al mismo tiempo sedeciden darle sin reserva el nombre
de Chanson de Geste ya indicado, siguiendo el egemplo de algunos poemas
escritos allende los Pirineos. Las razones expuestas en el texto y notas anteriores no nos consienten aceptar del todo esta opinion, que hallamos muy
autorizada largos aos despus de terminado este estudio sobre el Poema de
Mi Cid.

11. a PARTE, CAP. IV. P i m i . MON. ESC. DE LA POES. CAST. 200

tudio de los medios expositivos empleados por el poeta. la verdad no difieren de los ya reconocidos por nosotros, al tratar de
los libros de los Reys d'Orient, la Vida de Snela Maria Egipciaqua y la Leyenda de las Mocedades de Rodrigo: el cantor
yoglar se dirige con frecuencia al pblico que le escucha, para
despertar su atencin con las voces: sennores, afc,afevos, felos,
evay, evades, odredes, veredes, veriedes, sabe, avriedes, vos
vala, nonviestes, etc. '; pero dando razn de su personalidad,
como tal narrador, y aun interesndose vivamente y a menudo en
el relato de los hechos. As, dems de los versos citados arriba,
hallamos los siguientes, en que se muestra esa entidad artstica:
J315
1430
1784
2774
3682
3719
3721

Dexarvos li las posadas, | non las quiero contar.


De los otros quinientos | decirvos li que face.
Quierovos deir | lo que es ms granado.
Mas yo vos dir | daquel Muo Gustioz.
Los dos han arrancado: | di rovos de Muo Gustioz.
Dexmonos de pleytos | d'Infantes de Carrion.
Fablemos nos d'aqueste | que en buen ora nasci.

Los rasgos en que el poeta manifiesta inters por el hroe son


muchos. Sobre los que hemos citado en el discurso de estos estudios, slo aadiremos algunos: al llegar Mi Cid San Pedro de
Crdena, y recibirle benvolamente el abad, exclama:
243 Dios, qu alegre fu | el buen abat don Sandio!...

Al pintar la desconfianza del conde de Barcelona, parece indignarse, diciendo:


1088 Lo que non farc el Cabos | por quanto on ni mundo ha.

1 Los versos en qno.se bailan estas referencias apostrofes son: 70, 152,
170, 188, 262, 374, 482, 493, 618, 003, 705, 734, 77G, 1032, 1150, 1187,
120G, 1223, 1264,1318, 1423, 1431, 1430,1400, 1507, 1570, 1784, 1844,
1888, 1992, 1268, 2185,2218, 2287, 2317, 2378, 2410, 2440,2547,2656,
2762,2774, 3220,3254, 3365, 3405. 3546,3603, 3682, 3712,3720,3721.
3733, $739. No creemos que esta repeticin de exhortaciones', por medio de
las cuales logra el poeta dominar la atencin del auditorio, llevndolo placer de una partea otra, deje duda de la ndole del Ponan, principalmente
uando no la hay para nosotros, en que fu recitado cantado en pblico.
TOMO M.
14

210

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Describiendo los infantes de Carrion, muestra as la desconfianza que le inspiran y su fingida mansedumbre, al presentarse
en el palacio de Mi Cid:
2223

De pi sabor, Dios qu quedos entraron!...

Celebrando los regocijos de Valencia, al verificarse las bodas,


exclama:
2253 Dios!. . qu bien touieron armas | [Mo] Cid e sus vasallos!
Tres cauallos carne | el que en buen ora nsco.
Tomando parte en la desgracia de las hijas del Cid, dice por
ltimo, al dar por consumada la alevosa de los condes:
2763 Qul ventura serie, | si asomas' (esora) el (Cid) Campeador!...
De esta persistencia en ostentar su personalidad, ya en uno ya
en otro sentido, consignar su nombre en la misma narracin
habia slo un paso; y no tardaron en darlo otros poetas castellanos. El autor del Poema de Mi Cid, que revela en tal forma
pretensiones artsticas, apenas indicadas por los que le preceden,
recuerda sin embargo a cada momento las fuentes en que se inspira, dando a conocer la ndole popular de sus cantos: en contraposicin de lo que observamos respecto del Libro de los Reys d'Orient
y de la Vida de Sancta Maria Egipciaqua, lejos de declarar que
se atiene a lo escriplo, para fundar sus narraciones, nos manifiesta
que slo refiere las nuevas de Mi Cid, denotando que se apoyaba esencialmente en la tradicin y que reciba de ella tan peregrina historia y tan magnnimo carcter K Esta confesin imi Esta observacin, tan conforme con todas las expuestas, desvanece la
"pinion de un erudito moderno, quien sospecha que jams fu popular el
Poema de Mo Cid (Du Meril, Poesies populaires latines, pg. 291). Prescindiendo del escaso fundamento que ofrecen, en nuestro sentir, las razones que
alega para justificar su opinion, y olvidndonos por un instante de cuanto
v;t dicho sobre las.indubitables referencias del Poema de Almera, slo con fijar
la vista en que el po<"la invoca nicamente la tradicin oral [las nuevas de
Mi Cid], bastaria ;i demostrar lo aventurado de la opinion referida. Adems,
el examen detenido del mismo Poema nos ministra observaciones tales, que
no consienten en nuestra opinion duda alguna. Un poeta que indica de con-

11. a PAUTE, CAP. IV. PIUM. MON. ESC. HE LA POES. CA9T.

^ 1 i

portanlsima, as por lo ingenua como porque viene comprobar


cuanto dijimos al exponer la idea capital que brilla en el Poema,
pone en claro la situacin del poeta respecto de los elementos interiores del arte, obligndole someterlos al pensamiento
de sus coetneos, pensamiento que viene al cabo ser el suyo
propio.
De los medios expositivos pasamos sin dificultad los meramente artsticos: poco es por cierto lo que nos resta decir sobre
el metro y la rima, despus de cuanto sobre este punto dejamos
oportunamente observado 4: conveniente nos parece sin embargo
advertir, que pesar del estado en que el Poema se ha trasmitido nuestros dias, si puede tenerse la alteracin y aun la corrupcin de los metros como seguro sntoma de la ignorancia de
los trasladadores, no es tan arbitraria ni tan brbara su variedad,
como se ha supuesto generalmente por los crticos, as nacionales como extranjeros2. Proviniendo de la imitacin de los exmelnuo tener delante determinado auditorio, cuyos sentimientos halaga interpreta cada momento, ni una vez sola se atribuye el ttulo fe juglar ni de
trovador, mientras los ya conocidamente eruditos, tales como Berceo y Astorga, se ufanan con l cada paso. Qu significa pues este silencio? Para
nosotros no cabe duda alguna: el autor del- Poema de Mi Cid no se apellida
juglar, porque lo era realmente y nadie necesitaba que l lo dijera, para saberlo: Berceo y Juan Lorenzo, siendo realmente eruditos y escribiendo sin
embargo en lengua vulgar, toman para s una denominacin que en verdad
no les corresponda: quieren ganar una popularidad <jue slo les podian conceder los semidoctos, y para ello se asemejan, siquiera fuese slo en el nombre, los cantores populares. Todo nos persuade por tanto de que no es lcito negar al Poema de Mi Cid, sin manifiesto riesgo de error, el mrito de
la actualidad respecto del pueblo castellano, confesada en la ya repelida frase
del Poema de Almera, DE QUO CANTATUR.
\ 1.a Parte, Ilustraciones 111.a y V. a
2 Siempre hemos credo que el Poema del Cid ha llegado nuestros
dias no puco adulterado, as respecto de la metrificacin como del lenguaje.
El estudio que hemos hecho del mismo bajo uno y otro aspecto, y el examen
del Ms., que vimos primero en poder del entendido biblilogo don Pascual
de Gayangos y despus en el del docto crtico don Pedro Jos Pidal, nos lian
convencido de que no nos engabamos. El cdice, de que se vali Sanchez .
escrito indudablemente en 1207, como lo persuade dems de la suscripcin
final, ya tantas veces reproducida, el examen palcografico del mismo, aun-

212

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

tros y pentmetros, cuyo maridaje era en la poesia latina harto


regular y frecuente, merced a la ndole y naturaleza de la prosodia de tan armnica lengua, determina en la historia de las forque mucho ms esmerado que el de la Leyenda descrito, cual arriba indicamos, por el diligente Ochoa, contiene ya multitud de palabras modernizadas
enteramente desfiguradas, as en el centro de los versos como en las rimas,
dando claras seales de que, sacado tal vez de segundos traslados, se han
introducido sucesivamente en los versos, quitado de ellos trastrocado palabras que los alargan acortan inmotivadamente. Ni creemos (sea dicho con
toda consideracin) que fue Sanchez tan afortunado y exacto como debiera,
al publicarlo, de lo cual pueden dar alguna razn las enmiendas que hornos
propuesto en varios de los versos citados en este captulo, y nos convence
palmariamente el examen de una copia sacada con esmero paleogrfico por
nuestro amigo el entendido don Florencio Jancr. Para nosotros todos los que
en el Poema de Mi Cid pasen de diez y siete slabas, como todos los que bajen de doce, estan visiblemente adulterados. Acaso algunos de once puedan
tenerse por genuinos; pero es indudable que todo el Poema fu escrito bajo
ciertas leyes de difcil apreciacin en la actualidad, y siempre con el propsito de seguir la tradicin latino-eclesistica por nosotros reconocida, sin
la cual no se concibe la historia de las formas artsticas en ninguna de las
literaturas meridionales. Sobre las observaciones que aadimos en el texto,
remitimos nuestros lectores las Ilustraciones 111.a, IV. a y V. a de la 1.a
Parte, donde no solamente procuramos dar conocer histricamente y bajo
el doble aspecto erudito y popular el natural y progresivo desarrollo de las
formas mtricas y rmicas de la poesa espaola, sino que atendimos rectificar la opinion ltimamente emitida por el erudito Dams-IIinard respecto
del origen de los metros castellanos deducido del Poema del Cid (pg. 200).
Digno es de consignarse en este punto que aun recibida con aplauso por los
crticos franceses la teoria del docto ilustrador del indicado Poema, la exorbitancia de sus consecuencias, que anulada toda la historia de los siglos precedentes, no ha podido menos de hallar cierto correctivo aun en el mismo
conde de Puymaigre, quien confiesa que el autor del Poema del Cid conserv las libertades de la versificacin espaola (loco citato, pg. 181). Esta declaracin, que presupone la existencia de un sistema de metrificacin, desarrollado ya en nuestro suelo cuando el Poema se escribe compone, destruye radicalmente la teoria de Mr. Dams-IIinard, quien asegura que la
versificacin espaola vino del lado all de los Pirineos (Introd., pg. XXXIV).
Lstima es por cierto que el docto conde, descubierta ya alguna luz, no hubiese vuelto de lleno sus miradas los verdaderos orgenes de las formas
artsticas de la poesa espaola, para librarse del todo de los peligros,
que lleva el empeo de sacar triunfante la teoria de las influencias francesas
en el primitivo desarrollo de nuestra cultura. Continuemos.

IT.* PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 213

mas de la poesa vulgar una de sus primeras edades, probando ya


desde entonces que sustituida la cuantidad por 61 acento silbico
en todas las hablas romances, era humanamente imposible hermanar los versos de doce, catorce diez y seis slabas con los de
trece, quince y diez y siete. Una circunstancia, notada antes por
nosotros, seala en esta produccin, bajo tantos aspectos interesante, el progreso de la forma: abundando en ella los pentmetros ms que los otros metros, demuestran con toda evidencia
que se propendia naturalmente dar ms regularidad la versificacin; empresa acometida sin duda fines del siglo XII y llevada cabo en los primeros aos del XIII *.
No juzgamos necesario el detenernos respecto del estilo y lenguaje del Poema de Mi Cid, cuando habrn ya formado cabal
idea de uno y otro los lectores, en vista de las numerosas citas
que llevamos hechas. Debemos aadir no obstante, que pesar de
la inexperiencia y rudeza que revelan, pesar de la bajeza y puerilidad de algunos smiles y comparaciones, defectos que se propagan los poetas ya eruditos de las siguientes centurias, no son
tan deformes como han asegurado ciertos escritores, hallndose,
menudo maneras de decir no poco graciosas y elegantes, y giros verdaderamente poticos 2 . Enredados en.la rudeza de la dic1 Vase el siguiente captulo.
2 Eu la produccin que analizamos no son tan frecuentes los smiles bajos y triviales en demasa como en los poemas del siglo XI: tampoco en
los monumentos anteriores abundan. La Vida de Sania Maria Egipiaqua los
ofrece tan contados, que slo recordarnos el siguiente, hablando del traje de
la santa en el desierto:
Non dariedos por su vestidura | una luauana madura.

En el Poema leemos en boca de Anlolinez, para ponderar el amor con que


sigue las banderas del Cid:
Si uon quntO dexo non lo precio un figo.

Ponderndose despus el rendimiento del hroe, al ser restituido d la gracia de su rey, dice:
Las yerbas del campo | (liemos las tom;
Los Guoius et las manns | en tierra las finc.

En cambio tiene el poeta el privilegio de pintar un cuadro con un solo

214

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

cion, no advirtieron dichos crticos en esas modestas, bien que


nativas flores, perdiendo al par de vista que sindola poesa primera cultivadora de todas las lenguas, debieron buscarse en las
primitivas producciones de la castellana los grmenes de nuestro
lenguaje potico, distinto siempre del prosaico, por ms que lo
hayan negado los retricos, despojando as del sentimiento de
toda belleza nuestros antiguos cantores '.
rasgo, ya narre, ya describa. De uno y otro tienen ya los lectores varios
egemplos; y sin embargo citaremos los dos siguientes versos que, recordando anlogo pasaje de la Leyenda de Rodrigo, prueban cmo seexprcsa sicm*
pre un arte primitivo. Pinta el amanecer:
181

Ya quiebran los albores | venc la maana:


Yxie el sol. Dios, | que fermoso apuntaba!... etc.

i Cualquiera que, libre de ese espritu infecundo de los ultra-clsicos,


penetre en el santuario de la antigua poesa espaola, comprender que debieron nacer y crecer con ella esos bellsimos giros y maneras de decir, tan
enrgicos y vigorosos, que son en siglos posteriores gala de la verdadera
musa castellana. Pero cuando ms resalta la diferencia que existe desde luego entre el lenguaje de la poesa y el de la prosa, es al comparar los primeros cronicones escritos en lengua vulgar y los poemas que llevamos analizados. Y no hablamos de los documentos diplomticos cancelarios de esta
edad, porque lo trivial y domstico de los asuntos baria sin duda la comparacin sospechosa. Mas tan palpable y grande es esta distancia como grande
y palpable es la que existe entre la edad, en que la poesa se apodera del habla popular y la en que se emplea esta, como instrumento de la historia,
punto que trataremos adelante. A un error ha inducido no obstante el no
haber hecho esta observacin: crticos tan perspicuos como Mr. Dozy ( quien
sigue el distinguido conde Th. de Puymaigre, segn notarn nuestros lectores por lo dicho ya en otro lugar), han credo por egemplo que el lenguaje
del Poema de Mi Cid no se remontaba mediados del siglo XII, por parecerles ms adelantado que el de los Fueros de Oviedo, dados por Alfonso Vil
en M .:i {Recherches, pg. 642); pero sobre perder de vista las modificaciones sufridas en esta parte por el Poema, segn arriba indicamos; sobre no tenerse en cuntala diversa ndole de uno y otro documento, no advirtieron
tampoco el largo trecho que debia llevar andado (y lo llevaba en efecto) la
lengua vulgar, cultivada por la poesa,, desde el instante en que se hace patrimonio de la muchedumbre hasta que es escrita por los semidoctos. En este
punto llamamos muy formalmente la atencin de nuestros lectores sobre los
estudios hechos ya en los ltimos captulos y en las Ilustraciones de la 1.a
Parte.

11. a PARTE, CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST.

248

Llegamos ya al trmino del estudio que nos propusimos hacer


del Poema de Mi Cid, fuente en cierto modo, como notamos
arriba, de las crnicas posteriormente escritas y origen de otros
mil cantos populares, de que iremos tratando en ocasiones oportunas. Del examen crtico-filosfico, en que hemos procurado fijar
las relaciones que existen entre los elementos de cultura que abriga la nacin y los que se reflejan en el Poema, hemos deducido la
originalidad y el alto precio de esta peregrina joya de nuestra primitiva poesa i : conforme estos principios, se ha mostrado a
i Aun sabedores de que corremos el riesgo de parecer impertinentes, al
insistir en este punto, juzgamos necesario manifestar aqu cuan deleznable y
quebradizo es el raciocinio de los que, siguiendo la bandera levantada por el
sabio Mr. Dams-Hinard, intentan arrebatarnos la gloria de haber dado vida
en la cuna de nuestra moderna civilizacin al poema que dejamos estudiado.
El ingenioso traductor y sus parciales dicen: El Poema del Cid por lo auster o , sombro y feroz del sentimiento religioso es esencialmente espaol. Respirando continuamente odio y venganza contra los enemigos de la religion
wcristiana, preludia ya que si, andando el tiempo, debe la Inquisicin echar
races en alguna parle con mayor fuerza y energia, ser de seguro en el suelo
donde ha nacido el autor del Poema. V aaden: Este monumento ofrece
agrande inters histrico: en l se reflejan vivamente la civilizacin y las costumbres espaolas del siglo XII: el carcter de Ruy Diaz es altamente espa o l . Y concluyen: En el Poema hallamos algunas analogas con otros franwceses, yacon relacin ala lengua, ya la metrificacin, ya en fin las costum"
brcs que revela: luego fu sin duda inspirado por nuestras canciones de gesta
afrancesas (Cette uvre fut sans doute inspire par nos chansons de geste
franaises). Es decir, en otros trminos: Lo esencial, lo duradero y propio del
pueblo y de la civilizacin espaola, aquello que nace del fondo de su nacionalidad para.caracterizarla, y vive y se trasmite los siglos futuros con fuerza
y extraordinaria eriergia, es en el Poema de Mi Cid genuinamente espaol:
lo relativo sus formas exteriores, lo accidental y mudable, aquello que deba trasformarsc muy en breve, como sucede en efecto primero en manos de
Berceo y despus en las del Rey Sabio, ofrece algunos puntos de semejanza
con las formas dlos poemas escritos, no ya en lengua provenzal, como antes
se pretend, sino en lengua francesa : luego el poeta no pudo cantar las hazaas de Ruy Daz, ni inspirarse con los sentimientos del pueblo castellano, ni
rcllejar aquella civilizacin que en su obra tan vivamente resplandece, sin
tener delante una cancin de gesta francesa.Y esto se escribe y se repite de
buena f y con mucha ciencia; pero sin reparar en la historia de la cultura
espaola, y desatendiendo de igual suerte la historia de las formas artsticas
(metro y rima) ya en la relacin popular, ya en la erudita. Nuestros leclorcsi

216

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

nuestros ojos el hroe de Vivar como el verdadero representante


de la nacionalidad espaola, a cuya voz prodigiosa se exaltan todos los instintos generosos del pueblo que combate al par por su
religion y por su independencia. Agrupada su alrededor la raza
de hroes que sigue sus victoriosas huellas, y cuya especial fisonomia, hemos bosquejado, nos ha sido posible comprender la vida
activa y belicosa que llevaban nuestros mayores, sorprendiendo,
digmoslo as, las libres y pintorescas costumbres, los tiernos y
magnnimos sentimientos, yfinalmente,las vigorosas y ardientes
creencias l , que sirven de base al caballerismo castellano, dife-

recordando cuanto llevamos estudiado respecto de ambos puntos, y teniendo


en cuenta lo aadido en este captulo, decidirn si puede admitirse, y menos
sostenerse tan extrao raciocinio, por ms que llegue deslumbrar los ingenios fciles y seducir los semi-doctos.
1 Hemos procurado, tanto al examinar este singular monumento como la
Leyenda de las Mocedades de Rodrigo, dar conocer los principales rasgos de
creencias, sentimientos y costumbres, propios de la edad en que fueron aquellos compuestos. Nuestras observaciones, como subordinadas la necesidad
de no exceder de lmites determinados, estan muy lejos de revelar lodos los
tesoros especiales que en orden dichos puntos encierran las expresadas
obras: El muy entendido Mr. Dams-Hinard, con una diligencia digna de lodo
aplauso, ha procurado en las Notas literarias histricas, que avaloran su traduccin del Poema, ilustrar esta parte interesantsima de tan raro monumento.
Fijas sus miradas en el ya anunciado propsito de buscar y establecer analogas con las costumbres reveladas por los poemas ultrapirenaicos, laica en
que se le han hermanado ya otros crticos, respecto de la Chanson de Roland,
tantas veces citada, ha perdido sin embargo de vista muchos y muy preciados
veneros de las costumbres, de los usos, de las creencias y de los sentimientos,
nacidos en el seno de la civilizacin espaola, como flores espontneas de
nuestro suelo. El Poema de Mi Cid, as como la Leyenda, convidan por tanto
los doctos con sus no quUatadas riquezas arqueolgicas, ensayar una edicin crtica de entrambos monumentos, donde dems dess nativas bellezas
literarias, se den conocer todas esas inestimables relaciones de la vida civil,
poltica, religiosa y militar de nuestros mayores.Dcese que la Kcal Academia de la Lengua tiene resuelto algo sobre este punto: ninguna corporacin
est en efecto ms obligada Ilustrar los primitivos monumentos dla poesa
espaola; y si la resolucin indicada fuese cierta, podran felicitarse al cabo
las letras patrias de poseer una edicin perfecta del Poema de Mi Cid, probando qu no es esta obra tan men
iada en Espaa como han pretendido
ciertos crticos extranjeros.

11. a PARTE,

CAP. IV. PRIM. MON. ESC. DE LA POES. CAST. 217

rente,como dejamos repetido, del caballerismo de otras naciones.


Quilatados tambin los medios expositivos del arte, reconocidas
sus formas exteriores, liemos admirado en el Poema de Mi Cid
pesar de la aparente irregularidad y rudeza de las mismas, situaciones en suma interesantes, escenas verdaderamente patticas,
y frescas y enrgicas pinceladas. Estas situaciones, estas escenas
y estos rasgos nos han dado idea elevada de aquella poesa, que
aun luchando contra tantos y tan poderosos obstculos, logra sobreponerse a ellos, preparndose de esta manera recibir bajo sus
victoriosos pendones todos los elementos que han de contribuir muy
luego enriquecerla (bien que apartndola de su nativo cauce) y
hacer ya ms conocidos sus autores i.

{ Entre las muchas hiptesis de ms menos importancia hechas hasta


ahora sobre el Poema de Mi Cid y sobre su autor autores, recordamos arriba
la que ofrece como probable que fu escrito por dos pajes del hroe : adese
que fueron estos de raza rabe, suponindose que entraron su servicio en la
primera juventud, cuando frisaba ya Ruy Diaz con los ltimos aos de su vida. Si dada la verosimilitud de la primera hiptesi, pudiera admitirse por un
momento la segunda, y lo fuera igualmente la indicacin que hace Rodriguez
de Castro respecto de los Libros de Isaaque y de las Cartas de fabbi Samuel
Jehndi (Biblioteca Rabinica, tomo I, arts, corresponds.), presentaria la literatura espaola el raro fenmeno de deber los primeros monumentos en prosa y
uno de los primeros y ms importantes en verso, los dos pueblos que moraban con nuestros mayores en la Pennsula Ibrica y quienes ms entraablemente odiaban. Pero ni la indicacin de Castro puede sostenerse, segn antes
de ahora hemos probado (Estud. hist., polit, y lit. sobre los Judos de Espaa,
Ens. l, cap. I), ni existe documento ni vestigio alguno por donde pueda autorizarse la relativa la naturaleza arbiga de los indicados pajes. Tfi hay mayor
fundamento en la lengua empleada en el Poema, pues aunque escritores poco
reflexivos han pretendido en l hallar por todas partes las huellas de la influencia mahometana, estudiado maduramente el referido Poema, bajo esta importante relacin (yen esta parte coincidimos en un todo con la opinion del docto
amas Hinard), no pasan segn ya advertimos (Ilustracin 11.a, pg. 399 del
tomo precedente), de un breve nmero las voces arbigas que descubrimos en
toda la obra(/n/r. mi Pome du Cid, pg. XLVIII). En cuanto la hiptesi re.
lativa los servidores del hroe, la cual ha podido hallar cierto apoyo en la
ancdota en que se funda la redaccin de la Crnica en prosa, conforme en su
lugar veremos, parcenos bien indicar que pudo tener nacimiento en la circunstancia, ya notada por nosotros, de mencionarse con elogio, especialidad y
frecuencia, as las principales poblaciones de las comarcas de Aragon y Va-

218

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Estudio es este que nos cumple comenzar en el siguiente captulo.


Icncia, como los castillos, fortalezas, torres y casas fuertes fronterizas de Castilla. Pero justo es repetirlo: todo esto, que no carece de algun valor respecto
de haber sido no compuesto el Poema de Mi Cid por alguno de sus partidarios admiradores, y aun respecto del territorio en que pudo ser escrito,
punto que arriba tocamos con la circunspeccin que pide este linaje de investigaciones, nada muy poco significa en cuanto la invencin de los pajes
rabes.

CAPITULO V.
PRIMEROS MOMENTOS ERUDITOS DE LA POESA

Primera trasformacion del arte vulgar.Causas que la producen.Movimiento general de la civilizacin espaola fines del siglo XII y principios
del XIII.Maravilloso progreso de la reconquista.Nueva direccin y
desarrollo de los estudios.Establecimiento de escuelas pblicas; en
Castilla, en Leon, en Aragon.Influencia de tan memorables sucesos
en la sociedad y en la esfera del arte.Carcter de esta influencia.Contradicciones entre el instinto de la ciencia y la actualidad potica de Caslilla.Divorcio entre doctos y populares: en el fondo; en las formas.
Monumentos intermedios.Examen del poema annimo sobre la Disputacin del Cuerpo y el Alma.Primer poeta erudito de nombre conocido:
Gonzalo de Berceo.Sus obras.Medios expositivos de las mismas.Situacin literaria de Berceo.Su representacin moral y religiosa respecto de la sociedad espaola.Su mrito literario.ndole principa) dess
produccionesFormas poticas que en ellas dominan.Formas de lenguaje.Nueva fisonomia del habla castellana, erigida ya en lengua literaria.Resumen.

Ll estudio do los primeros monumentos escritos de nuestra literatura, dndonos conocer los verdaderos albores de la civilizacin, que llega a tener por centro la monarquia castellana, nos
ha mostrado al mismo tiempo hasta qu punto y con cunta fuerza se reflejan en las referidas obras todos los elementos de vida

220

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

de aquel pueblo, que reconquistaba al par su libertad y sus hogares. Mas cuando examinadas ya detenidamente estas interesantes primicias, fijamos nuestras miradas en las producciones de fines de aquel siglo, en que habian comenzado escribirse los
cantos de la musa castellana, y comparadas con las de los primeros dias del siguiente, advertimos que se ha trocado la fisonomia de unas y otras, sometindose virtual y formalmente nuevos cnones artsticos, no podemos menos de comprender que se
ha operado en el mundo de la inteligencia algun extraordinario
fenmeno, digno en verdad de ser maduramente quilatado. La
poesa religiosa, que al tomar por instrumento el habla de la muchedumbre, estribando principalmente en las creencias populares,
bien que inspirndose en las piadosas leyendas eclesisticas, se
habia revestido de formas groseras imperfectas, ostenta ya una
metrificacin ms regular y esmerada, confiando del todo el xito
de sus producciones la erudicin de los que merecan por excelencia el ttulo de clrigos: la poesa heroica, que alimentndose de sus propias conquistas, y nutrindose con los sentimientos
de actualidad, slo habia tenido por norma y fin de sus cantares
la vida real del pueblo, cuyas hazaas engrandeca la tradicin
oral, pronta siempre inflamarse, como la imaginacin y la palabra,menos original ahora, desdeando los hroes nacionales
y buscando otros en la historia de los antiguos tiempos, tiene
por nica fuente la tradicin escrita, no contentndose ya con
sus propios tesoros y anhelando recorrer de un vuelo todas las
edades y todas las regiones. Cules han sido pues las causas de
esta peregrina trasformacion, que mientras ensancha considerablemente las esferas de la poesa, la despoja de no pequea parte
de su primitivo vigor, sujetndola respecto de las formas exteriores fijas y determinadas leyes?...
Cambio tan significativo y sorprendente en la historia de nuestras letras, era natural consecuencia del progreso que en todas
vias alcanzaba la civilizacin espaola. Robustecido el poder real,
que tantas contradicciones habia experimentado h
entonces;
asegurado y ensanchado el territorio con nuevas y dilatadas conqilistas; logrados en las regiones de la inteligencia tiles importantsimos adelantos, nu parecia sino (pie el siglo XIII estaba

11.a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VLG. 221

destinado por la Providencia a recoger el fruto de los grandes


sacrificios, que desde la memorable restauracin de Toledo haba
hecho la cristiandad para acrecentar su cultura y sostener en la
Pennsula la supremacia que le dieron las armas de Fernando I y
de Alfonso YI. Desesperadas y colosales fueron durante el mismo
perodo las tentativas de la morisma para reparar aquellas terribles quiebras, convocando una y otra vez las feroces tribus del
frica contra el creciente poderio de Castilla; y si las discordias
civiles que afligieron nuestros mayores en el ltimo tercio del
siglo XII, alimentaron por un momento en el nimo de los sarracenos la esperanza de aherrojarlos de nuevo al carro de sus
triunfos, al comenzar el XIII reciban las falanges africanas inusitado descalabro, rechazadas, mejor dicho, encerradas otra vez
ms en los abrasados arenales, de donde la debilidad y el apocamiento de los rabes espaoles las haban trado. Era la batalla de Muradal, apellidada vulgarmente de las Navas de Tolosa,
el acontecimiento ms fausto y de mayor bulto que haba aplaudido Castilla en el largo espacio de ciento veintisiete aos [1085
1212]: enlazndose, cual fortsimo eslabn, la empresa de
Toledo y la celebrada hazaa de Calataazor, no solamente apareca esta gran victoria como fruto del comn y exclusivo esfuerzo de todas las monarquas espaolas, congregadas y acaudilladas por Alfonso VIII *, sino que asegurando para siempre la po-

i Oportuno juzgamos observar aqu, para mayor ilustracin de estos hechos, que predicada por el ilustre arzobispo de Toledo don Rodrigo Ximcncz
de Rada, del lado all de los Pirineos, la cruzada que da por resultado el glorioso triunfo de las Navas, respondieron su llamamiento algunos magnates de partibus Galliarum, B.urdegalensis et Navatensis episcopus multisque
Varones de eisdem partibus et Italia, contndose tambin entre los cruzados venerabilis Arnaldus qui... tunc regebat ecclesiam Narboncnscm, todos los cuales fueron recibidos decenter por el rey de Castilla (Don Rodrigo, Rerum Hispaniae Chron., lib. VIH, cap. H). Pero todos estos ultramontanos, excepcin de Arnaldo de Narbona, qui cum omnibus quos habere
potuit... a bono proposito non dicessit, se tornaron sus tierras despues de
la recuperacin de Calatrava, sin que tomaran parte en la batalla referida.
Rcccdenlibus ilaque (aade don Rodrigo) his qui Cruccm Domini in Angaria altulcrunt, sou HISPANI cum paucis ullramontanis... proficisci coepcnmt
ad bcllum Domini confidenter (Id., cap. VI). El concurso dlos extranjeros

222

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

sesin de la Extremadura manchega, mientras anadia a los


dominios castellanos las frtiles comarcas que se extienden desde
el subterrneo Guadiana al olivfero Guadalquivir, dejaba abiertas las puertas de Andaluca a los ejrcitos cristianos, borrada
del todo la desastrosa afrenta de Al arcos.
Y no trascurrieron muchos aos sin que se diese principio por '
una y otra parte de la Pennsula la grande y meritoria empresa
que estaba convidando a los monarcas de Aragon y de Castilla:
en 1224 inauguraba Fernando III la conquista de la antigua Blica con la toma de Baeza y todas las villas y fortalezas de aquel
reino, nacido como otros, de las ruinas del Califato andaluz; y
poco ms de un lustro despus arrancaba Jaime I de manos de
los rabes la isla de Mallorca [1250]. A estos triunfos, recibidos
por toda Espaa como feliz augurio de otros mayores, siguieron
en breve la afortunada sorpresa, que someti al imperio castellano la patria y silla de los Califas espaoles [1256], y la restauracin de la ciudad querida del Cid, que veia, con asombro del
islamismo, volar sobre las almenas de Alibufat los estandartes
aragoneses [1237]. No habia mediado aun el siglo, cuando rendido el reino de Murcia al primognito de Castilla [1242], y sometido el de Jan las huestes de Fernando [1246], movanlas

fu por(tanlo en tan solemne ocasin insignificante, cuando no daoso para


Espaa, pues que tanto al venir como al volver vejaron y maltrataron las
mismas poblaciones de Castilla, en cuyo auxilio haban tomado la cru; Vase pues cmo al solo esfuerzo de los espaoles se debi la maravillosa y trascendental victoria de las Navas, cual se debi despus la del Salado, causndonos verdadera extraeza el hallar en escritores respetables, que pelearon
en las gargantas de Murada! soixante mille auxiliaires, accourus d'outre les
Pyrnes entre los cuales se contaba Gavaudan, el Viejo, trobador que haba segundado la predicacin del arzobispo don Rodrigo, y quien se supone l'un des hros de 1' expedicin, don il avait t le Tyrte (Fauriel,
!list, de la Posie provenale, tomo II, cap. ^CX). Gavaudan excita en efecto
los reyes de Inglaterra y Francia, los condes y barones ultramontanos,
para que tomen parte en la cruzada (Raynouard, Choix, tomo IV, pg. 8o);
pero si es verosmil que pasara los Pirineos, no consta ni puede deducirse
de su prezicansa, que pasara de Calatrava, con los pocos extranjeros (PAUCIS
U.TUAMONTA.NIS) que no arrojaron la cruz, tomando la vuelta de sus casas. Volveremos en lugar oportuno mencionar Gavaudan.

11.a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 223

rey y prncipe con irresistible pujanza contra la repblica de


Abul-IIassan (Axataf), que estrechado por todas partes y reducido al ltimo extremo, entregaba las llaves de Sevilla al esforzado monarca, que tanta prosperidad habia levantado el cristianismo [1248].
Sorprendentes, inmensos eran pues los triunfos de las armas
cristianas, que en el espacio no cumplido de cinco lustros despojaron la morisma de ms dilatadas comarcas que las restauradas antes costa de inauditos sacrificios y en muchas edades.
La reconquista no se hacia ya ciudad ciudad y castillo castillo, como en siglos anteriores: extendiendo al par sus brazos,
endurecidos eir una lucha de quinientos aos, por el Ocaso y el
Oriente, estrechaba y comprimia al antiguo coloso del islamismo,
que acorralado en las partes ms orientales de la Btica, lograba
slo algun respiro, confesndose vencido y tributario. No otro
estado quedaba reducido el reino de Granada, fundado sobre los
escombros de numerosas monarquas al mediar del siglo XIII.
Pero si de tal manera se exaltaba en aquel venturoso perodo
el sentimiento de l independencia, fuente de todo lo grande entre nuestros mayores, no con menor brio entraban los reinos
cristianos, cuya cabeza se habia colocado Castilla, en las nuevas sendas de cultura, que obedeciendo la ley del progreso humano, les abran sus propios reyes. Reducidas al retiro de los
monasterios y acogidas al asilo de los claustros catedrales 4, hai Sobre lo que en diferentes pasajes dejamos advertido respecto de las
escuelas eclesisticas, conviene recordar que dems de las monacales, en donde reciban educacin literaria, no solamente los monjes, sino tambin los
que simplemente se dedicaban al sacerdocio, se contaron las escuelas catedrales y aun Jas parroquiales. Prueba eficaz de la existencia de las primeras
ofrecen casi todas las Constituciones de las iglesias espaolas, en las cuales,
despus de mencionar las dignidades de capiscol y maestrescuela, generalmente se previene que el obispo aya y su tesorero et cathedrlico, cuyo salario debia ser satisfecho por todos los clrigos de la respectiva dicesi, sin
exceptuar los de las Ordenes militares. Curiosas son en este punto varias bulas, cartas y composiciones, que de fines del siglo XII y principios del X
hemos registrado en el archivo catedral de Toledo; pero para no hacer demasiado prolija esta nota, citaremos nicamente las Conslitutiones de dicho
metrpoli, refundidas durante el siglo XIV, en las cuales, retrayndose a la

224

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

bian vivido las ciencias y las letras, aunque lejanas del mundo,
leadas de los poderosos y tal vez escarnecidas de la muchedumbre. Las antiguas escuelas, creadas por el IV Concilio de Toledo, salvando las calamidades y trastornos que llenaron de luto
la Iglesia espaola, conservaron no obstante como en sagrado depsito la venerable doctrina de Isidoro i : respetadas por el episcopado y clero espaol, rodeadas de aquella aureola, que les comunicaban la autoridad del tiempo y la claridad de su origen, slo
cuando suplanta el rito galicano al oficio, visigodo, se ven forzadas
modificar algun tanto la forma de sus enseanzas, para cumplir
con las nuevas prescripciones de la liturgia 2 . El celebrado libro
de las Elhymologias, que dio Silvestre I claro, ya que no cabal
conocimiento de Aristteles 3, si antes era tenido por nico orculo de la ciencia y siempre apareca como cuerpo de doctrina ms
antigua organizacin de la escuela, se ordenaba mantener suficientem et
idoncum raagistrum, qui apud civitatem toletanam in grammalica, et dialctica scholas publie legat. Mientras los escolares tenan el derecho de
recibir gratis data la enseanza dictis facultatibus, contraan la obligacin de
enmendar y restituir su pureza libros ecclesiae continentes errores, corrigindose mutuamente los non bene legentes seu acentuantes, todo con nimo
de ir restableciendo poco poco los buenos estudios (De officio scholaslici).
Estas escuelas, alteradas por las vicisitudes de los tiempos, eran en real lad
las establecidas por el concilio IV de los Toledanos, como escribimos en el
texto. En orden las parroquiales, indicaremos que su influencia no podia
tener en modo alguno valor literario: su principal asunto era la enseanza de
la doctrina cristiana, y su misin por tanto puramente evanglica. Consta sin
embargo que en algunas iglesias parroquiales llegaron existir numerosas
bibliotecas (Colmenares, Hist. sec. y eel: de Segovia, Part. I, cap. XIII). I
la existencia de estas escuelas d testimonio todava, entre otras provincias,
el principado de Asturias,-en cuyos prticos parroquiales reciben instruccin y doctrina los moradores de aquellas montaas.
i Vase el cap. VIII de la 1.a Parte.
2 Cmplenos repetir aqu que, pesar de esta inevitable modificacin de
los esludios, continu gozando la doctrina de San Isidoro la estimacin del
clero: de esto deponen los trabajos que se hicieron en el siglo XIII y siguientes sobre el libro de los Orgenes, y ms que todo la traduccin castellana,
de pie en el cap. VIII de la I.' Pare hicimos mencin. Al bosquejar la
feliz poca de Alfonso X, volveremos tomar en cuenta tan importante
monumento.
3 Vanse en el cap. XV de la 1.a Parte las pgs. 268 y sigs.

II. PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VLG. 225

completo que otro alguno, compartia ahora su imperio con otros


tratados, recibidos por los discpulos de Fulberto de Chartres,
Lupo de Ferrieres y Lanfranco, cuyas aplaudidas doctrinas haban procurado acreditar en nuestro suelo los favorecidos cluniacenses. Esta inevitable innovacin de los estudios, resistida primero por el clero espaol y recibida al cabo, merced alas memorables circunstancias en que se hall la Iglesia espaola fines
del siglo XI y principios del XII, imprimiendo sin duda cierto y
determinado sello la ciencia y literatura eclesistica, no podia
ser indiferente ni estril para la civilizacin, cuyo principal desarrollo dejamos reconocido, al considerar los caracteres de la poesa hispano-latina en aquella poca *.
Al movimiento de los estudios litrgicos y teolgicos, al impulso dado la enseanza de las artes liberales, no olvidadas en los
dias de mayores tinieblas, siguise en efecto la rehabilitacin lenta, vaga, incompleta, no determinada, pero eficaz en el deseo y
en la aspiracin de los eruditos, de aquella prodigiosa cultura,
cuyos inmortales resplandores jams llegaron oscurecerse entre
los escombros de sus portentosos monumentos. Admiradas, bien
que apenas comprendidas y menos saboreadas las bellezas que atesoraban las obras de la antigedad clsica; evocados sus recuerdos con harta frecuencia, iba descubrindose insensiblemente
la contemplacin de los doctos un mundo desconocido, cuyas dilatadas regiones pensaron recorrer fcil y holgadamente, cuando
ni lograban guia seguro para salvar los escollos de su inexperiencia, ni tenan. fuerza bastante para asentar la planta en tan
resbaladizo y desconocido terreno.
Pugnando con estos elementos, y paralizando hasta cierto punto su accin civilizadora, habian tomado plaza en la estimacin
de los discretos las producciones de otro arte, que trayendo distintos orgenes, estaba llamado ejercer no poca influencia en la
futura suerte de las literaturas vulgares. La oriental, cerrada
hasta entonces las miradas de los cristianos por los odios de la
religion y los peligros do la independencia, habia comenzado ya

* Cap. XIV.
TOMO III.

15

226

HISTORIA CRITICA BE LA LITERATURA ESPAOLA.

a mostrar sus tesoros S y no distaba mucho el momento en que


debia hacer de ellos completo alarde. As que, acumulndose durante el siglo XII en el suelo de Castilla tan varias influencias,
ensanchado en la esfera de las ciencias y de las letras el estrecho
crculo en que antes giraban, fenmeno que se opera igualmente respecto de las artes 2 , abiertos por ltimo nuevos horizontes a la poltica y a las armas cristianas, present una faz
nueva y en alto grado interesante la cultura espaola, cobrando

i Entindase bien que este aserto slo se refiere la clase docta: la Disciplina Clericalis, con que Pero Alfonso dio este primer paso, estaba escrita
en latn, y como dejamos con oportunidad advertido, se dirigia exclusivamente al clero (cap. XIV de la 1.a Parte). Y no ser fuera de propsito el
advertir, que si bien los judos espaoles haban comenzado ya darsenales de vida en el cultivo de las ciencias, la naturaleza misma de sus estudios los alejaba de los cristianos. Vanse los caps. I y II del Ensayo II de
nuestros Estudios sobre los judos, donde procuramos caracterizar los que en
esta edad hacen.
2 La historia de la arquitectura espaola cobra en efecto nueva vida y
ofrece nueva faz la contemplacin del artista-arquelogo desde mediados
del siglo XII.Todos los miembros que constituan antes las fbricas do
aquella maravillosa arte, y en particular de los templos, presentan diferente
fisonomia: las columnas se estiran y levantan en colosales proporciones; los
arcos se ensanchan y se elevan con majestuosa grandeza, propendiendo la
forma ojival, que ms adelante tiene completo desarrollo; las ventanas estrechas y cerradas al punto de dar escasa luz al santuario, .se rasgan Sobre
el muro, cubrindose de pintadas vidrieras, que en siglos posteriores deban
aparecer- como otras tantas maravillas; las cimbrias, las.archivollas, los pilares que van sustituyendo las columnas, se pueblan de vistoso follaje, salpicado de figuras y representaciones alegricas, mostrando inusitada riqueza;
la planta y la distribucin del templo se alteran, finalmente, obedeciendo
la misma ley; y el arle romnico, que sucede al latino-bizantino, y que hasta
aquella edad habia conservado entre los cristianos el dominio de la arquitectura, trasformado por nuevas deas y nuevos elementos, lo cede en Espaa,
como en todo el Occidente, al arle ojival, que durante los siglos XIII, XIV y
XV puebla de verdaderos portentos nuestras antiguas ciudades.Vase cmo no puede ser mayor la unidad que realmente existe entre el movimiento
que presentan, en la misma edad, las artes y las letras: cuando nos toque
trazar el cuadro que la civilizacin espaola ofrece, mediado ya el siglo, estableceremos nuevas relaciones entre la manifestacin artstica y la manifestacin literaria.

11. a PARTE, CAP.

V.

PlIM. MON. ERID. DE LA POES. VLLG.

227

las ciencias y las letras mayor extension, y propendiendo desde


aquellos dias ostentar cierta independencia, saliendo de los
claustros, donde hasta entonces vivieron.
No brillaban todava los gloriosos laureles de las Navas en la
frente de Alfonso "VIII, cuando este esclarecido monarca, ya movido de propio convencimiento, ya cediendo los ruegos del obispo palentino don Tello, ya los consejos del respetable varn
que, para bien de la nacin entera, se asentaba en la silla de los
Eugenios Ildefonsos, dio el primer paso en tan nobilsima carrera. Este rrey (dicen los antiguos cronistas) enbi por todas las
tierras por maestros de las artes, et fizo escuelas en Palncia
muy buenas et ricas; et daua soldadas conplidas los maestros,
porque los que quisiessen aprender que non lo dexassen por
mengua de maestros '. Era esta pues la vez primera que los
reyes de Castilla ponan mano en la direccin de los estudios para
satisfacer las necesidades intelectuales, producidas en su pueblo
por la asociacin y uniforme desarrollo de todos los grmenes de
civilizacin laboriosamente allegados en tiempos anteriores: para
hacer ms fecundo su ilustrado intento, llamaba tambin Alfonso
distinguidos varones de Italia y Francia que restaurasen en su
reino la disciplina de la sabidura, cobrndose en esta manera de
la antigua deuda contrada por una y otra nacin respecto de
nuestra Espaa 2 ; y la famosa escuela que se preciaba de ser ma-

1 Crnica de Once Reyes, cap. XXV de Alfonso VIII, loi. 190 del cd. Y,
1.1 12 de la Bibl. Escurialense. El arzobispo don Rodrigo escribe: Sapientes
a Galiis et Italia convocavit, lit Sapientiae disciplina a regno suo nunquam
abesset, et magistros omnium facultatum Pallentiae congregavit, quibus et
magna stipendia est largius, ut omni stadium cupienti quasi manna aliquando in os inilueret sapienlia cuiuslibct facultatis (Rer. Hisp. Gest. C/jr., libro VII, cap. XXXIV). Don Lucas dcTuy pone la fundacin de estas escuelas en 1211: sin embargo el referido arzobispo la coloca en la era de 1247,
que equivale al ao de 1209. Pulgar declara que no halla oposicin entre
ambos historiadores, pues bien se tardara tres aos en componer todo lo
necesario para que estuviese la Universidad con toda perfeccin [Hist.
sec. y ecles. de Palncia, tomo II, lib. II, cap. XIV). Lo que est fuera de
duda es que precedi 1212.
2

Vase lo que dejamos asentado en el cap. XV de la I.'1 Parte, pg. 265,

228

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

dre de San Fructuoso antes de la invasion mahometana, y que


restaurada en el siglo XI por el obispo don Poncio, acababa de
dar al mundo en Domingo de Guzman uno de los ms ardientes
propagadores de la palabra divina ', erigida ya en Estudio General y centro de la enseanza pblica, obtenia al cabo la gerarquia
etc., en orden Teodulfo, Claudio, Prudencio Galindo y Silvestre II. Difcil,
cuando no del todo imposible, es sealar hoy los nombres de los sabios italianos y franceses que congreg en.su reino Alfonso VIII. Los historiadores ms
sealados de la primer nacin slo citan Gerardo de Cremona, cuya patria
les disputan algunos lustres espaoles (Nicol. Ant., Bibl. Ve., lomo II, pgina 263 y sigs.), concediendo otros escritores italianos que fue en efecto natural de Carmona en Espaa {dmale d'i Lelterati, an. 1713). Gerardo, que segn prueba Tiraboschi con la autoridad de Muratori (Slor. Lilt, de Jtal.t tomo
III, pg. 293 y sigs.), pertenece Italia por su nacimiento, lejos de pasar
la Pennsula Ibrica para derramar la luz de la sabidura, vino ilustrarse,
aprendiendo en Toledo la lengua rabe, y dedicndose luego traducir cuantos tratados de astronomia, filosofia y medicina hubo las manos. No es verosmil que Gerardo de Cremona, si alcanz los tiempos de Alfonso VU I y
pudo conocerle y apreciar su amor las ciencias, fuese uno de los sabios por
l llamados, y menos uno de los maestros de la escuela palentina. Pero no
deban faltar estos por cierto en Italia, donde eran ya celebradas las Universidades de Bolonia, Mantua y Pisa por el nmero de los hombres distinguidos que de ellas salan, y donde desde los tiempos de Irnerio haban lomado
grande incremento los estudios de la jurisprudencia civil, estimulando al par
los de la cannica y los de la teologia.Tampoco faltaran Francia hombres respetables que enviar nuestro suelo, despus de haber tenido por
maestros en uno y otro decreto, en la dialctica y en la teologa varones
tan sealados en aquellos tiempos como el Placenlino, el Maestro de las Sentencias (Pedro Lombardo), Leodulfo de Novara y Bernardo de Pisa. En el
flujo y reflujo de las ideas y de los estudios no creemos indiferente el conocer los nombres de los que les sirven de noble vehculo, cualquiera que sea
su verdadero mrito: por esta razn sentimos no poder consignar aqu los de
los sabios convocados por Alfonso VIII, bien que ninguna puede ser nuestra
culpa, cuando los callan nuestras crnicas y no los apuntan las historias de
sus respectivas naciones.
i Pulgar, en su Ilist. sec. y ecles. de la ciudad de Palncia, no slo prueba con testimonios abundantes que esludi el fundador de los predicadores
en la escuela catedral de Palncia, sino que comenz all su predicacin, todava en la juventud, aspirando al lauro del profesorado en la misma escuela, de donde sali para combatir los delirios de los albgenses (lomo II, libro II, cap. XI, pg. 208).

11.a PAUTE, CAP. V. PRIM. MON. EKUD. DE LA POES. VULG. 229

y los privilegios concedidos por la Santa Sede a los tan celebrados de Paris, si bien no estaba destinada como ellos a larga y
floreciente vida 4 .
rivalizar con la de Palncia, y a eclipsarla del todo, andando
los tiempos, vino en breve la escuela clerical de Salamanca: conocida desde el siglo XII por el crecido numero de sus alumnos, .lleg a principios del XIII a despertar la atencin de AJfonso IX de
Leon, quien ora respondiera al movimiento intelectual de su pueblo, ora atendiese slo a seguir el loable egemplo de los castellanos, convirtila en Estudio General, estableciendo nuevas ctedras
y dotndolas de amplios privilegios, en que al paso que se confirmaban los ya concedidos por los antiguos fueros municipales, se
otorgaban los escolares [escolanos] otras no menos peregrinas y
preciadas exenciones 2 . La union definitiva de las coronas de Leon
1 Cumple nuestro intento observar que si bien tuvo la escuela palentina
algun contratiempo, despus de su ereccin (Concil. de Valladolid, 1228,
cu. Ill, 5) perseveraba por los aos de 4243, en que el arzobispo don Rodrigo pareci acabar su historia: El licet (escribe) hoc fuit sludium inlerruptum, tamen per Dei gratia dhuc durat (Lib. Vil, cap. XXXIV). Veinte
aos adelante, y en el segundo de su pontificado, la elevaba Urbano IV
la misma categora de la Universidad parisiense, declarando que no slo Palncia, s'nio toda Espaa, recibia 'le ella grandes beneficios: Et quia per
hoc, non solum Pallenlia, sed tota Hispnia spiritualis el temporalis solebat
percipere commoditatis augmenlum... tuis supplicationibus inclinati, et singulis doctoribus et scholaribus, quibus in eadem civitate, in quaqumque facltate studere conligerit, quod illis privilegs, indulgcutiis et inmunitatibus
gaudeant, quibus magislri et scholastei gaudenl Parsiis,... authoritate praescnlium indulgemus (Pulgar, Hist. seen!, y celes de Palncia, tomo II, lib. II,
P%. 279). Se v pues que toda la primera mitad del siglo XIII y algun
tiempo adelante produjeron los Estudios Generales creados por Alfonso VIII
el efecto, que aspiraba tan ilustrado monarca.
2 Como advertimos ya en el captulo XIV de la primera Parle, (pg. 237)
zaban los escolares durante el siglo XII, de ciertos privilegios, consignados en los fueros y cartas-pueblas, bien que de un modo indirecto. Los ampliados por Alfonso IX, y ratificados por San Fernando en orden los escolafes salmantinos, se encaminaban principalmente eximirlos de los portazgos
y ampararlos contra toda injusticia y fuerza, mientras seguan los estudios.
Esta poltica protectora dio por de pronto excelentes resultados; mas con el
tiempo llegaron ser gravosas las dems clases las exenciones inmunidades de la estudiantina.

230

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

y Castilla en las sienes de Fernando III, daba por ltimo extraordinario impulso estos gimnasios de las letras, brotando al par
en otros puntos de la monarquia tan generosa semilla: y mientras
vea Valladolid, ciudad predilecta de doa Berenguela, ensanchado el crculo de sus estudios clericales bajo los auspicios de esta
gran matrona, sometida ya su esfuerzo gran parte del Andaluca, derramaba Fernando sobre los salmantinos gracias y privilegios [1242,] que esplndidamente ratificados-al mediar del siglo
por el ilustre monarca que lleva el ttulo de Sabio, conquistaban
b esta escuela lugar sealado entre los tres primeros.Estudios Generales del Orbe '.
En esta forma se fecundaba en Castilla aquel ilustrado pensai As aparece en la bula de Alejandro IV, expedida en aples 29 de
abril de 125o, donde al mencionar las escuelas de Paris, Oxford y Bolonia,
se apellida la de Salamanca, unuin de quatuor Orbis generalibus studs.
Don Alfonso la organiz y dot sus catedrticos del siguiente modo: De los
maestros mando... que aya uno en leys; et yo le d quinientos moravcdis
de salario por anuo, et que aya y un bachiller legista. Otrossy mando que
aya otro maestro en decretos, et yo le d trescientos moravedis cada anno.
Otrossy he por bien que aya dos maestros en fysica, et yo les d doscient o s moravedis cada anno. Otrossy mando que aya dos maestros de lgica
et yo que les d doscientos moravedis cada anno. Otrossy he por bien que
aya dos maestros en gramtica, ct yo que les d doscientos moravedis
cada anno. Otrossy mando que aya un estacionario,et yo que le d cient
moravedis cada anno et que aya los exemplares bien correltos. Otrossy
mando que aya un maestro en rgano ct yo que le d inqenla moravedis
dc cada anno.Esta cdula fu expedida en 1254: 9 de noviembre de 52
haba confirmado las anteriores de su padre y abuelo. Se ha dicho, y lo repiten modernos historiadores que, al engrandecerse esta Universidad, desapareci la escuela regia de Palncia, refundida por Fernando III en aquella: este
error queda desvanecido con slo observar, como lo hacemos arriba, que
once aos despus de fallecer el Rey Santo, reciba el Estudio palentino la
aprobacin pontificia. Las rentas adjudicadas esta escuela pasaron en tiempos posteriores engrosar las de la Universidad de Valladolid, lo cual ha dado tambin ocasin para suponer que esta fu en efecto trasladada. El erudito don Rafael Florancs, aunque sin apurar las causas de la decadencia de
los Estudios palentinos, ni fijar la poca de su extincin, prueba que nada
hay de cierto ni aun de fundado respecto de las pretendidas traslaciones {Origen de, los estudios de Castilla, Coleccin de documentos inditos para la Historia de Espaa, tomo XX, pg. 53).

11.a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. EHUD. DE LA POES. VULG. 23i

miento que abrigado al par en Aragon por el discreto don Jaime


el Conquistador, imprimia determinado sello a la escuela clerical
de Zaragoza, y daba nacimiento a los Estudios de Lrida y de la
rescatada Valencia1. Espaa entera, movida de un mismo impulso,
ofreca pues en todas partes el mismo espectculo; y saliendo
del estrecho recinto de los claustros monacales, donde si no haban permanecido estacionarias, no pudieron tampoco hacer las
ciencias y las letras largo camino, no solamente se mostraron limpias d toda sospecha los ojos de la indocta muchedumbre,
cobijadas a un tiempo bajo el manto de la Iglesia y de los reyes,
sino que traspasando los lmites de las disciplinas liberales y de
las ciencias litrgicas, se convirtieron igualmente las esferas de
la verdadera teologia y de la legislacin civil y cannica, fructificando muy en breve la salutfera doctrina para admiracin de
Europa y gloria de Espaa, en el cdigo inmortal de las Partidas 2 . Dado estaba el primer paso de las ciencias y de las letras
en la carrera de su exclaustracin independencia, comenzando
a brillar en el siglo, donde haban de tener con el tiempo grandes
y tenaces contradicciones, insinuadas estas desde hn r un la Orden de Predicadores, que nacida en medio de aquel molimiento de
la cultura y de los estudios, aspir a heredar la antigua gloria de
los benedictinos, apoderndose de la enseanza, y pr
indo en3
caminarla por determinado sendero . Abiertos, sin embargo, nue-

i La primera noticia que hallamos de las escuelas de Valencia, despus


de la reconquista, se refiere al ao 1240, en que el obispo Fcn
San Mart, distribuyendo las rentas asignadas por don Jaime la Iglesia, .seala al
preceptor doscientos besantes anuales, poniendo bajo su cuidada el aula de
la ciudad: tem, asignamus ei scholam civitatis dice el obispe (Villanueva,
Viaje Literario, t. II, pg. 94). Esto prueba que el rey conquis.!,>r Ja haba
establecido antes de aquel ao. Respecto dlos Estudios de Zaruoza pueden
consultar los lectores la apreciable obra que con el ttulo de /,
iccion pblica en Espaa, public en 1855, escritos ya estos captulos, alastro distinguido amigo don Antonio Gil de Zarate, cuya reciente prdida lloran las letras patrias (tomo II, Secc. IV, caps. II y III).
2 Vase el cap. XII del presente volumen.
3 La Orden de Predicadores activa, militante y armada sienre de la palabra para discutir, no podia renunciar en modo alguno la (riftbra que se
'Ul>gia la enseanza; y dado por el fundador el ogemplo, aspir recabar

232

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

vos veneros cientficos en aquellas escuelas, base y fundamento de


nuestras Universidades literarias ; refrescados los estudios gramaticales y dialcticos, y en una palabra, ampliados cuantos conocimientos caian bajo la jurisdiccin de las artes liberales (trivio y
quadrivio), recibi la civilizacin espaola desde los primeros dias
del siglo XIII extraordinario incremento, comparable slo al rpido progreso de las armas cristianas, y claro precursor de la
gloriosa Era que simboliza el nombre del Rey Sabio.
Que este doble movimiento de las armas y de las ciencias hubo
de reflejarse con no escaso vigor en la literatura vulgar, y ms
propiamente en la poesa, no hay para qu intentar demostrarlo,
cuando se advierte que modificando en cierto modo las costumbres de una parte de la sociedad, y borrando en ella aejas preocupaciones, produce un cambio sustancial en la manera de considerar
las letras, antes desdeadas, llamando por ltimo su cultivo
los hombres de ms elevada gerarquia. Pero el arte que recibe
inusitado impulso de aquellos memorables sucesos, si aparece consecuente con los elementos que contribuyen darle nuevo desarrollo, no guarda la misma fidelidad los que originaria interiormente le haban constituido. Cultivado en sus primeros dias
por los cantores meramente populares; patrimonio, al fijarse por
medio de la escritura, de los semidoctos, que acariciaban las tradiciones de la muchedumbre, preparbase ahora pasar al dominio de los eruditos, quienes viendo con cierto desden cuanto
estaba al alcance de todos, y no tan doctos que pudieran emplear
con aplauso la lengua latina, ya en parte regenerada con los estudios clsicos *, descendan al cabo al terreno de la poesa
vulgar, para hablar la lengua de los joglares de boca.
para s la misma gloria que ambicionaban las escuelas seculares, ya difundiendo por s misma la doctrina en sus propios convenios, ya acudiendo las
Universidades para disputar este lauro los doctores y maestros que en ellas
se distinguan. El ascendiente que alcanza durante los siglos XIII, XIV y XV,
aunque legtimo y debido principalmente su ciencia y sus virtudes, fu no
despreciable contrapeso de la estimacin y fama de nuestras antiguas escuelas.
\ Digno es de repararse: medida que los buenos estudios se restablecen,
v siendo mnor el nmero de los cultivadores de la lengua latina, aumenta-

11. a PARTE, CAP.

V.

PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VCLG.

233

Pero digno es de ser contemplado maduramente el espectculo


que ofrecen a los ojos de lafilosofay de la crtica : con el temor
de perder todo su prestigio y de confundirse entre los ignorantes;
con el deseo de dar testimonio de los conocimientos laboriosamente adquiridos en las escuelas, pusieron igualmente en contribucin la moral y la teologia, la historia sagrada y la profana,
recorriendo al par los tiempos antiguos y modernos; y como nios
que no haban podido digerir la nueva doctrina, se desvanecan tal
vez en incoherentes sueos, perdindose otras en extraviadas y
torcidas sendas. Afectando olvidarse de cuanto les rodeaba, buscaron los asuntos y los hroes de sus cantos ya en los libros sagrados y las leyendas eclesisticas, ya en la historia del sia y de
la Grecia, que adulteraban y corrompan fantsticas tradiciones y
groseros errores; impotentes para discernirlos y para pintar con
verdadero colorido lo que no conocan prcticamente, dotaron a
la antigedad de las costumbres de sus coetneos, y atribuyeron
sus personajes los sentimientos, las creencias y hasta las mismas cualidades que brillaban en los vencedores de Muradal y en
los debeladores de Crdoba y Sevilla, vistindolos y atavindolos
con las mismas galas y preseas. No sindoles dado en su inexperiencia trasportarse la sociedad y al tiempo que se referan,
ni menos levantarse las regiones del idealismo, y aquejados de
aquel afn que persigue la juventud, impulsndola hacer indas las dificultades de poseerla en el grado de perfeccin que los ms doctos
demandaban. Esto d naturalmente por resultado, que mientras es palpable el
progreso de la literatura latino-cclesistica, prximo ya el momento de un Rodrigo Ximenez de Rada, un Leas de Tuy y tantos otros como en la primera
mitad del siglo XIII florecen, se v la Iglesia obligada reproducir sus antiguos decretos para estimular en la muchedumbre del clero el simple estudio de
la gramtica. De otra manera seria imposible comprender el canon JII del Concilio de Valladolid, celebrado en 1228, bajo la presidencia del Cardenal de
Santa Sabina: Stablcemos (dice) que todos los beneficiados que non saben
fablar latin, sacados los vicios, que sean constrennidos quel' aprendan, et que
non les den los beneficios fasta que sepan fablar lata (Esp. Sagr.,\omo XXXVI, pg. 217). El nmero de los beneficiados que ignoraban la lengua latina deba ser.muy crecido; y sin embargo los esludios latino-eclesisticos estaban recibiendo un verdadero impulso. La necesidad de emplear la
lengua patria, era por tanto de cada dia ms apremiante para los semidoctos-

234

HISTORIA CRTICA DE LA LITI-H ATUR A ESPAOLA.

oportuno alarde de sus no sazonadas nociones, tropezaron por


ltimo, sin sospecharlo siquiera, en el escollo de la pedanteria,
formando este precoz anhelo muy peregrino contraste con la llaneza y pueril trivialidad en que menudo se extremaban.
Pero estas sensibles contradicciones, que trascienden tambin a
los cultivadores de la historia desde el momento en que emplean
deliberadamente la lengua castellana, si desnaturalizan nuestros
ojos aquel arte que habia nacido espontneamente en el seno de
la sociedad espaola, hacen patente su enrgica vitalidad, mostrando que eran intiles todos los esfuerzos de los eruditos para
sofocarla f . Mientras, apartndose estos de las primitivas fuentes
i Llamamos en este punto muy formalmente la atencin de los crticos
que aspiran poner en cierta especie de tutela al ingenio espaol desde los
primeros instantes de su manifestacin castellana. Sin la espontaneidad enrgica que hemos reconocido, al examinar los primeros monumentos escritos de
la poesa vulgar, espontaneidad que refleja aquel primer impulso del sentimiento nacional que d vida los can^ps populares de la reconquista, seria de
todo punto imposible que los poetas eruditos se. mantuviesen fieles los grandes intereses de la civilizacin espaola, careciendo adems de toda representacin importancia en la historia de las letras patrias. Los primeros monumentos escritos de la poesa vulgar, preludiando ya la trasformacion que ahora
estudiamos, ora bajo su aspecto meramente religioso, ora bajo sus varias relaciones de actividad, en orden la vida intelectual y poltica, traan profundamente impreso el noble estigma de la nacionalidad, que nace al grito de
independencia en los valles asturianos. Confundirlos ciegamente con los poemas propiamente eruditos, seria error tan vituperable como desconocer en estos
lo que se trasmite y propaga de aquellas primitivas fuentes de la poesa espaola. El impulso estaba dado: partiendo de las fuerzas internas de la sociedad
fundada por los Pclayos y los Alfonsos, no podia fcilmente ser anulado por
extraas influencias, aun dadas las causas legtimas que las alientan y determinan. As, fijados con la claridad posible los caracteres de unos y otros monumentos (escritos y eruditos), no recelamos ya que puedan ser sometidos
un mismo criterio respecto de su representacin en la historia de nuestra cultura, ni menos que reconocida en los segundos la influencia de extraos [jarnasos, se abrigue la ambiciosa y no justificada pretension de hacer los
primeros (principalmente los poemas del Cid) tributarios de otras literaturas '.

* Cuando trazamos estos religiones, estbamos lijos do Suponer que la ciencia y lo erudicin do Mr. Dains-llinard se haban de afanaren persuadir lo contrario. Vanse los captulo
precede ules.

11.a PAUTE, CAP. V. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 35

de la poesa popular, se afanaban por conseguir que se prestara


dcil celebrar extraos hroes y acontecimientos, el arte por ellos
mismos cultivado, ya sujeto por su erudito afn nuevas leyes,
era espejo fiel del pueblo en que vvia, sobrenadando en medio de
todas las conquistas de los discretos los dos grandes principios
que constituan fundamentalmente su dogma poltico-religioso.
Instrumento que slo podia producir cierta manera de sonidos,
simptico slo cierto orden de ideas y de sentimientos, en vano
hubiera aspirado sustraerse al poderoso influjo de actualidad que
lo dominaba, sin renunciar todas sus condiciones de existencia
y romper en un solo dia cuantos vnculos le ligaban con la Espaa
del siglo XIII.
As pues, lejos de abjurar ciegamente de su nacionalidad poltico-religiosa, mereciendo ttulo de apstata tornadizo, el arte
erudito, aunque animado ya de pretensiones ajenas todo arte
primitivo, aunque tocado de reprensible pedanteria y en exceso
pagado de sus costosas adquisiciones, guard con toda integridad
y pureza los tesoros del dogma, y tribut, como creyente, el culto de su adoracin, culto profundo y sublime, ante aquellos dos
principios, que alentaban y engrandecan sin cesar la obra de la
reconquista. Y no otros ttulos logra ser escuchado y entendido;
porque los pueblos que, como el espaol, fortifican y juzgan santificar sus creencias en mitad de las batallas ; los pueblos que tienen siempre delante un enemigo poderoso, amenazador y tenaz,
que lo es igualmente de su Dios y de su independencia, ni comprenden que haya ms fe" que la suya, ni conciben otra doctrina,
ni sospechan siquiera la existencia de otras ms santas costumbres, rechazando vigorosamente cuanto no se halla conforme con
su vida real no presenta anlogo colorido.
116 aqu las fuentes naturales de las inconsecuencias, anacronismos y errores, que tan desfavorable juicio han inspirado la
mayor parte de los crticos, cuando han fijado la vista en los monumentos que produce la poesa vulgar, operada ya la importante
trasformacon que vamos estudiando. Ganosos los eruditos de revestir al arte de las nuevas galas laboriosamente adquiridas por
ellos en aquella remota edad, no consideraron que sobre exponerse que llegara un momento en que fueran reprobados sus

236

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

esfuerzos por otros ms eruditos, debilitaban grandemente la fuerza


y vigor primitivos de la musa castellana, con virtindola extraas regiones que desconoca, y divorcindola del todo de los populares. Pero este divorcio, notable sobremanera respecto de la
materia potica, no lo era menos respecto de las formas exteriores, en especial de la metrificacin y de la rima. Yagas, indecisas,
sin norma al parecer ni ley segura, bien que devotas de sus orgenes latinos, se habian mostrado hasta entonces una y otra en los
poemas castellanos, bien cantasen los misterios y piadosas tradiciones de la religion, bien celebraran los hroes de la patria. Aprovechando ahora los visibles progresos de la poesa latino-eclesistica, que habia ya perfeccionado en todas partes las rimas,
distribuyndolas oportunamente en grupos de cuatro versos j ; y
cediendo d la inclinacin que desde luego manifestaron ios doctos
L los pentmetros, en lugar del asonante y semi-monorimo de los
cantares del Cid, pusieron el consonante riguroso (ley que no
i Para comprobacin de este aserto, citaremos algunos pasajes de poesas
latinas anteriores contemporneas al primer poeta castellano, que pareci
ordenar los pentmetros en grupos de cuatro versos con una misma rima. Prei M irnos el poner cgcmplos tic poetas extranjeros, para que se comprenda que
el indicado movimiento era general en los dominios de las letras lalino-eclesisticas: recordaremos pues el.poema titulado: Fons Philosophiae, debido
Godofredo de San Victor y citado por Du jUcril. Empieza de este modo:
Pracsitlent his etiain qui hoc incrucruiit
Et qui singulariter gratinin linuscrunt,
Cuius partes alus quoqm; contuleruiit;
Nihil ciiim possident quod non acccpcruul.
Sedetit emincntlus inter hos pincernoe
Vetera memorise viri scinpitcrnae,
Quihus mulliuuliiics as.sident moderuac
Hnasta quoque grtoc saturi supern:.

o la stira de Felipe Gualtcro de Chalillon, sobre el estado del mundo, dada


luz asimismo por Du Men!. En ella leemos:
Missus sum in viiicam circa horaiu iiouam;
.Suain quisqu; nilitur agere personam;
lrgo quia cursitanl omites ad coronam

Semper ego auditor tantuin, nanqaamne repon am.

Lo mismo nos advierten otras muchas composiciones de aquella edad, tejidas por el indicado Du Meril en sus Poesies populaires latines. Pueden
is<: principalmente las pgs, 153, i5, 103, etc.

11.a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 237

siempre fueron fieles), colocndolo en cuartetos de catorce slabas,


con lo cual quedaron tambin divorciados los exmetros y pentmetros, por ms que algunos poetas de este y del siguiente siglo
procurasen usarlos promiscuamente *.
Modificacin tan palpable en orden las formas artsticas no
podia dejar de tener legtima correspondencia en las del lenguaje:
indiferente el clero al habla castellana, slo empleada hasta entonces en los cantos de la muchedumbre y escrita por los semidoctos, descendia en aquel momento al terreno antes vedado por
su propio orgullo, y se consagraba con desusado ardor su cultivo. Y si grande era el camino que habia hecho desde que empez ser hablada, pesar de las contradicciones que dejamos
reconocidas 2 , mayor fu el desarrollo que obtuvo, a) consumarse aquella primera trasformacion del arte vulgar, acaudalada con los tesoros allegados por los latinistas y levantada ya
la categoria de lengua literaria. Desde este punto ser proclamada oficialmente, cual digna depositara de las leyes, de los
privilegios y de los fueros, sirviendo de nico vnculo entre los
ciudadanos, faltaba slo un paso; y no tard en darlo, dentro del
mismo perodo en que se verifica el cambio que examinamos, un
rey tan celebrado por sus victorias como digno, por su ilustracin, de eterna alabanza 3 .
t

i Justificaremos esta observacin, al estudiar las obras del archipresle de


Hila y del gran Canciller de Castilla Pero Lopez de Ayala.
2 Vanse los captulos XIV yXV de la 1.a Parle, y sobre lodo las Ilustraciones.
3 Convenimos con el acadmico Lafuente en que Mariana, y despus Mondjar, Sarmiento y otros, se equivocaron, difiriendo esta novedad cancelara
hasla el tiempo de don Alfonso 1 Sabio. Muchos son los documentos que as lo
acreditan, segn mostramos en la Ilustracin II del tomo II de nuestra 1.a Parte. Pero no podemos en modo alguno conceder que-la lengua se fijara slo
por medio de los instrumentos pblicos, debindoles su principal incremento.
Cuando el habla castellana llega ser declarada lengua oficial, es porque ha
tomado ya el valor y consideracin de leii/jua literaria, como sucede tambin
con el lemosin catalan en el antiguo Principado (y no en Aragon, conforme
generalmente se supone). Escrita por los eruditos, leida por los cortesanos,
aplaudida por los reyes, generalizada en fin en las esferas superiores de la
sociedad, se vio naturalmente adoptada por la cancillera, que la hizo, si no

23S

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Abandonando pues sus antiguas inspiraciones populares, y obedeciendo la ley del progreso que impulsaba la sociedad, habia la
poesa espaola trocado sus formas exteriores, ganando en perfeccin artstica cuanto perdia en espontaneidad y fuerza, si bien
conservando siempre el sello de. las creencias, de los sentimientos
y de las costumbres nacionales. Era ya erudita, y como tal iba
contar entre sus cultivadores, si no los hombres de ms ciencia,
al menos los que ms afectos parecan a la lengua vulgar y a la
cultura que representaba. Ai frente de estos se coloca generalmente el nombre de un clrigo, nacido en Berceo al declinar ya
el siglo XII, educado desde la niez en el monasterio de San Millan
de Suso *, aplaudido en su tiempo como poeta religioso y celebrado

ms general, ms respetable al menos. - don Alfonso el Sabio cupo la gloria de enriquecerla en la forma que muy en breve advertiremos, explanando
las observaciones que expusimos ya en la Ilustracin citada.
1 Hablamos de Gonzalo de Berceo: el mismo dice en uno de sus poemas
(la Vida de San Millan, copla 489):
Gonzalo fu so nomne | qui fizo este troctodo,
Eu San Millan de Suso | fu de niez criado,
Natural de Berceo, | ond San Millan fu nado.

De aqu han sacado algunos escritores, y entre ellos Sismondi y Duqucsnel,


que fu monje y despus clrigo, perdiendo de vista lo que significaba la palabra criado, ignorando tal vez la organizacin especial de los monasterios y
dess escuelas en aquella poca. Criado vale tanto como discpulo-. Demand
al maestro licencia el criado)) dice Berceo en este sentido (San Millan, copla 24);
y as lo not ya don Toms Antonio Sanchez en el Glosario que puso las
mismas poesas. De donde se deduce que Berceo fu enseado, adoctrinado
desde la niez en San Millau de Suso, como se testifica en el Loor del mismo
Berceo, escrito cuando ms tarde fines del mismo siglo XIH :
4

De que f peonciello al convieuto f aducho


Daqocllos clausteros quo li dieron conducho,
El li amaestraron bien tanto como mucho,
Semnaron bona tierra, ovierou largo frucho.
6
Foronli amaestrando en la lengua latina,
Que poco de migero li fo paladina;
Dironli desende mucho buena doctrina,
Mucho ms provechosa que caldo de gallina.
8
Despus de latinado, lu sancta teulugia
Apriso much afirmes dentro de la mougia.

Manifiesta asimismo que abraz la clerisia con toda fcmmcia (copla 10); y

11. a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 239

por la posteridad, como cantor de la devocin y de la virtud '. Mas


dado el movimiento general que desde mediados de la expresada
centuria se insina, y tenidas en cuenta la extension importancia de los poemas debidos Gonzalo de Berceo, racional parece
que si el afortunado cantor de los Santos logr llamar con sus
producciones la atencin de sus coetneos y conquistar el aprecio
de las edades futuras, presentando ya realizada en sus mismas
obras la trasformacion artstica que ahora examinamos, no fuera
solo en una empresa, cuya realizacin solicitaban juntos tantos
intereses, ni el primero a iniciarla, sealada la nica senda que
podia conducir al trmino apetecido.
Anterior Gonzalo de Berceo se muestra en efecto otro poeta
hasta ahora de todo punto desconocido, bien que citado en antiqusimas escrituras con el ttulo de trovador, que usado por excelencia, indicaba ya claramente la inclinacin, que siguiendo el
movimiento de los estudios, haban tomado los joglares de pela
en el suelo de astilla. Apellidbase este trovador con el patronmico de Gomez, y era ya designado como tal en 1197, poca en
que Berceo debia hallarse todava muy en la infancia 2 . No logra-

como, segn declara Yepes diferentes veces en su Chronica de San Benito, moraban unidos los clrigos con los monjes de esta Congregacin en una misma
casa, nada tiene de extrao ni peregrino que, siendo ya Gonzalo clrigo, permaneciera en el monasterio de San Afilian sin necesidad de vestir la cogulla.
Lo notable de todo es que se insista todava en esta opinion, cuando Sanchez
Puso fuera de toda duda el simple clericato de Berceo, no slo con la publicacin de su Loor, casi coetneo, sino con los preliminares del tomo III de su
Coleccin, probando con testimonios del mismo archivo de Suso, que en 1220,
21 y 22, se contaba entre los diconos seculares, y que en 1237 y 40 firmaba
en
lrclos clrigos adscriplos al mismo monasterio. La insistencia en el error
nos ha obligado combatirlo.
Moratin, Orgenes del Teatro espaol, nota 3.
2 El nombre de este poeta aparece entre los testigos de una escritura de
Aguilar de Campeo (H97), alegada por el P. Sota en su Crnica de los principes de Asturias y Cantabria, pg. 447, col. 1.aUsando ya, al poner su firma,
ej titulo de trovador, es probable que estuviese entrado en edad viril, mientras
Berceo, que obtenia el diaconato en 1220, en que contaba de veintitrs veinticinco aos, slo podia tener muy corta edad en 1197. Que Berceo era

240

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

mos en verdad obra fehaciente de su mano ; y aunque pudiera con


algun fundamento atribursele una larga composicin potica, escrita sobre ciertas palabras que dix Salomon respecto de las vanidades del mundo, composicin donde resaltan todos los caracteres
de la poesa erudita, tales como quedan ya reconocidos, una observacin de importancia en este gnero de investigaciones nos
mueve suspender nuestro juicio. En efecto, mientras las formas
artsticas, esto es, el metro y la rima, ofrecen en la obra de Gomez mayor vaguedad, indecision y rudeza que en las de Berceo,
mezclndose todava con algun desconcierto los exmetros y pentmetros, como en los cantares del Cid, y confundindose al propio
tiempo asonancias y consonancias; mientras aparecen los mal medidos versos en grupos de dos, tres, cuatro, cinco y hasta seis,
manifestando que no estaban aun sujetos leyes fijas y determinadas, si bien propendan visiblemente regularizarse en este
sentido, parece presentar el lenguaje mayor desarrollo, as en la
diccin como en la frase, pudicndo con razn decirse que si pertenece esta obra por sus formas artsticas los ltimos aos del
siglo XII, corresponde por su extructura lxica tal vez mediados
fines del XIII.
No olvidamos que estas adulteraciones del lenguaje, ya debidas
al espritu de la novedad, ya la ignorancia de los trasladadores,
fueron harto frecuentes en toda la edad media ; y considerando
que la produccin de que tratamos, fu recogida en el cdice
donde existe, principios del siglo XIV, no se nos oculta que pudo
adulterarse ms de una vez, hasta perder el primitivo sello de la
lengua que habia servido de intrprete los pensamientos del
poeta, como sucede en los cantares del Cid, ya examinados. La
idea que preside y domina en toda la composicin, nos inclina, sin
embargo, creer que no puede sin riesgo concedrsele la antigedad indicada: inspirndose en el libro de la Sabidura, contodavia dicono en el precitado ao, sobre los documentos citados arriba, lo
prueba la siguiente copla de su Loor:
11

Mili ce ct veinte corrie estonce la Era


Del Fijo do la Virgo, esto es cosa vero,
ou.md.i c buen Ion Gonzalo de di icodia oraj
Do send fizase prest, cerceno I.-. mollera.

11.a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERD. DE LA POES. VLG. 241

templa el autor como cosas pasajeras y deleznables las grandezas


y pompas de la tierra, acusando el orgullo y crueldad de los
poderosos, y condenando la soltura y protervia de las costumbres
en clero y pueblo. No diremos que esto no pudo hacerse fines
del siglo XII, por falta de modelos, atendido el estado de las cosas y comprendido el espritu anrquico de aquellos tiempos;
pero ni la musa vulgar castellana alcanzaba entonces autoridad
bastante para ejercer tan noble censura de un modo directo, ni el
arte se habia tampoco revestido de la forma severamente didctica
que esta produccin presenta; razones en nuestro sentir muy atendibles para abstenernos de atribuir al Gomez, trovador de 1197,
el poema indicado, que bajo el nombre ePero Gomez ha llegado
nuestros dias *.
Mas si la prudente reserva con que es necesario proceder al fijar la cronologia literaria en aquellos lejanos siglos, nos mueve
dudar en tal forma, no es lcito abrigar la misma indecision respecto de otros poemas que pertenecen visiblemente la edad intermedia ya insinuada, si no es que pueden competir en antigedad
con los monumentos ms populares arriba examinados. Hablamos
en especial de un notable fragmento potico, sacado luz en junio
de 1856, largo tiempo despus de terminados los presentes estudios 2 . Este singular documento literario llama en efecto la ateni La circunstancia de constar en este poema que el Gomez trovador tenia
el nombre de Pero, cuando en la escritura que trac el P. Sota slo se inscribe
con el apellido, nos ha suscitado tambin no despreciables dudas. El cdice
que contiene la poesa indicada, de que insert Sanchez la copla XXXV, aunque sin expresarlo ni determinar la poca del autor (tomo I, pg. 1 14), se
guarda en la Biblioteca Toletana, caj. 17, num. C: tiene por ttulo Vocabulario
Qntiguo, y al folio 2o la obra de Pero Gomez, que daremos conocer por completo ms adelante. El papel, la letra y dems caracteres del MS. son del
siglo XIV.
2 Dio luz este fragmento, ilustrado con algunas observaciones crticas,
el entendido marqus de Pidal en el nm. 1239 de El Diario Espaol: halllo
ntrelos pergaminos recogidos y custodiados por la Ileal Academia de la Historia el erudito don Toms Muoz y Romero, en el reverso de una donacin
hecha por el abad de Oa Miguel Domnguez (Dominici), Era 1239, ao
de 1201. Aunque escrito como prosa, suerte que ha cabido muchos de
nuestros monumentos poticos, bien pronto not la perspicuidad <le aquel cnT0M0 III.
16

242

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

cion de la crtica, tanto respecto de la idea que le anima, como de


las formas que reviste, cumplindose en l, bajo uno y otro concepto, cuanto en orden al desenvolvimiento y trasformacion de la
poesa vulgar castellana, aun sin conocerle, tenamos observado.
Aspirando a elevarse a Jas regiones de la erudicin, y careciendo
todavia de aquel discernimiento y fino tacto que caracteriza a los
poetas doctos, cuando buscan estos pensamientos asuntos fuera
de su propia nacionalidad, apoderbase el autor del poema, a que
el referido fragmento pertenece, de un asunto, nacido acaso en las
esferas populares (tras el terror derramado entre los pueblos de
Occidente por la espantable creencia de que iba perecer el
mundo, al consumarse el ao 1000 de la Era cristiana), y acariciado despus por los cultivadores de la literatura latino-eclesistica, que lo difunden entre sus admiradores y adeptos. Era el
indicado asunto la famosa Disputacin entre el Cuerpo y el Alma,
que debia reproducirse una y otra vez en las literaturas meridionales ', y que lograba sin duda, al componerse el poema de que
tendido acadmico que era dicho fragmento parte de un poema, copiado por
persona imperita, que no tenia empeo en guardar la debida fidelidad al original, y que lo trascriba sin duda de memoria, no completando ni aun lo
que podia contener el pergamino. La copia, si bien se hizo despus de 1201,
en que se otorga la referida escritura, pertenece la primera mitad del mismo
siglo XIII (Vase el facsmile). El distinguido Wolf lo incluy en sus ya citados Estudios sobre la literatura espaola y portuguesa (pgs. 55 y 56), siendo
mencionado despus por el diligente Puymaigre (Les vieux auteurs castillans,
cap. V del tomo I); pero considerndolo cual fruto del siglo XIII y como una
prueba mas de la influencia de los troveras. Sigamos el comenzado estudio.
4 Los doctos marqus de Pidal y don Femando Josef de Wolf han citado
ya los poemas latinos, y principalmente el Dialogue inter corpus et animant,
Rixa animi et corporis, recogido por Wright y Dumeril (Latin Poems commonly
attributed to Waller Mapes, Londres, 1841;Poesies populaires latines antrieures au douzime sicle, Paris, 1843); tambin han tenido presente uno y
otro, y reproducido el segundo parte de un poema francs, que se reputa
anterior coetneo del castellano, mencionando el erudito marqus hasta seis
versiones del mismo asunto en la nacin vecina. estas noticias, dems de
las reproducciones latinas que se derivan la literatura italiana, podemos
aadir la del poema, escrito en esta lengua por Fra Iacopone da Todi, en la
segunda mitad del siglo XIII, publicado con sus poesas en 1490 (Florencia, 4.), y reproducido en ili'S (Roma) y 1617 (Venecia). El pensamiento de

11.a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. EHUD. DE LA POES. VULG. 243

tratamos, ser ya interpretada por la musa vulgar de otros pueblos


neo-latinos. Respetando la tradicin literaria, ya proviniese directamente de la gente de clerezia, ya se derivara de los juglares de
pola, acomodbase pues el poeta espaol al argumento, de todos
recibido con aplauso, limitndose en consecuencia la posesin
de aquella singular joya potica, y reputando legtima su conquista 4 .
Pero al tenerla por de buena ley, revelando as la invencible
inclinacin de los cantores vulgares salir de la rbita en que
antes giraban, no renunciaba, mejor diciendo, no podia hurtarse
Iacopone es el mismo generalizado en toda Europa: su poema empieza:
Sozo, mlvaselo corpo,
Luxarioso, engordo, etc.

En l sin embargo triunfa el Alma del Cuerpo, flagelndolo crudamente, lo


cual revela en cierto modo la vida de Iacopone, dando alguna originalidad
sus versos. Dante no olvid sin duda esta leyenda, al pintar en el canto V del
Purgatorio la lucha del ngel y de Luzbel sobre el alma de Buonconte de Montcfellro. De las reproducciones espaolas trataremos con la oportunidad que
pide la exposicin histrica.
i El diligente marqus de Pidal, comparando este fragmento con los
primeros versos de la version francesa que se juzga ms antigua, observa:
Es indudable que una de las dos composiciones se tuvo presente, al escribir la
otra. Cul imit cul es difcil decidirlo, pues si por un lado el itinerario, si
puedo expresarme as, de la leyenda que parece venir del Norte, aboga por
la prioridad de la composicin francesa, hay en ella un cierto sabor espaol
que casi nos induce sospechar lo contrario. La falta de los pronombres
personales, tan contraria la ndole de la lengua francesa, como propia de la
castellana (v. g.: Que soletes numbrer', une ne fis rien, etc.) ; cl empleo de
algunas voces y frases (como ou sunt ore U diner; te soleten doner; les copes
))dc argent, etc.) que tienen cierto aire castellano ms que francs, y algunas
otras circunstancias por el mismo estilo, pueden inclinarnos dar nuestro
voto al juglar espaol. Las observaciones del Sr. Pidal son dignas de respeto: sin embargo, no deduciremos de ellas la prioridad de la version espaola, teniendo en cuenta cuanto dejamos observado respecto del movimiento
erudito de los estudios: en esta edad de las letras se aspira slo enriquecerse,
sin reparar en los medios, y esta ley, que se cumple igualmente en todas las
literaturas, cada cual en su dia, no podia sustraerse la espaola. La dificultad
de la crtica est en no confundir ni equivocar el momento, punto principalsimo que hemos consagrado toda atencin y cuidado.

244

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

a la necesidad de emplear las formas artsticas tales como a la


sazn existan, ni menos le era dado olvidar que habia menester
de las formas expositivas adoptadas por los populares, para despertar la atencin de la muchedumbre. Llevado de ambas necesidades, mientras manifestndose por extremo devoto de la metrificacin latino-eclcsistica, adoptaba los versos leoninos, rimados
en ambos hemistiquios de la misma suerte que en los poemas de
Madona Maria Egipciaqua y los Rey s d' Orient, se dirigia, al
comenzar su obra, al auditorio, expresndose de este modo:
Se queredes o>/r | lo que vos quiero ezir,
Dizr uos lo que vi, \ uol' uos puedo fallir, etc.

Pero digno es de repararse, porque algo significa en la historia


de las formas artsticas de la poesa espaola, y contribuye confirmar la observacin antes de ahora expuesta, respecto del camino
que llevan aquellas hasta llegar la poca de Berceo ' : si el poeta
acepta y sigue en orden las rimas el sistema de la metrificacin
latino-eclesistica, que habia sido y era todava imitada, as en la
Pennsula Ibrica como en las dems naciones meridionales, inclnase ms que los autores de los poemas hasta aqu examinados,
al uso de los versos pentmetros, si bien admite alguna vez los
octonarios, y con ms frecuencia los exmetros de quince slabas.
Manifestaba esta inclinacin un progreso real respecto de las
formas ; y por ms que el lenguaje de este singular fragmento
parezca mostrar mayor rudeza que los cantares del Cid, persudenos esta circunstancia, unida las indicaciones arriba hechas
tocante al asunto del poema que pertenece, de que no puede
este sacarse de la segunda mitad ya declinante del siglo XII, inducindonos al par suponerlo escrito fuera de Castilla 2 .
1 Tom o l , Ilustracin 111.a, pg. 43 7.
2 El citado seor marqus de Pidal observa, al indicar con excelen le
acuerdo, la antigedad posible de este documento potico, que se usan en l
los participios activos extent, amanescient, dormient, e l e , al uso latino, en
vcz <lc los gerundios castellanos en do, exiendo, amanesciendo, durmiendo,
que desde muy temprano y casi generalmente los sustituyeron. Esto (aade)
lo vemos en el Poema del Cid, donde desde los primeros versos hallamos usados aquellos gerundios, v. g.: De los sos oios tan fucrtcmicnlre orandotor-

11. a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERUD. DE LA POJES, VLG. 245

Como quiera, aspirando el poeta tomar plaza de erudito, no


deja dudar del atento que le animaba, ni carece de cierto mrito
al traer al romance de los vulgares aquella leyenda tan aplaudida
de los doctos. As comienza por ejemplo el dilogo entre el Alma
y el Cuerpo, hecha la exposicin del asunto, por medio de un sueo:
De ti licu mala fama:
Tot siempret' maldizr, | ca por t penar:
Que nunca facist cosa | que semeis fermosu,
l Nin de nog nin de dia | de lo que yo quera:
Nunca fust altar | por y buena oferda dar,
naba la cabeza estualos calando. Esla circunstancia siempre denota mucha
antigedad en el escrito)). Siguiendo el raciocinio del Sir. Pidal, fundado en
buena ley de crtica, no seria despropositada la consecuencia de hacer por lo
menos coetneo del Poema de Mi C/rfel fragmento que analizamos. Mas reparando primero en que no es sola Castilla la region ibrica, donde se habla el
romance que recibe con el tiempo ttulo de lengua espaola, y reconociendo
despus los caracteres especiales, que ofrece en el suelo de Aragon y Navarra,
(linde, segn hemos notado anteriormente, se descubren ciertos cambiantes y
matices caractersticos que deban trascender las obras literarias (tomo II,
pg. 594), parcenos bien advertir <jue, en nuestro concepto, el poema qw
el fray/nenio de que tratamos pertenece, pudo ser y fu sin duda compuesto
en uno de aquellos antiguos reinos. Ni deja de contribuir este juicio el que
teniendo cierta popularidad entre los semidoctos en la comarca-que lleva el
ttulo de Encartaciones, por serlo en realidad de las tres monarquas, fuese
escrito en un documento civil, sin pretension alguna literaria, manifestando
que pudo venir de los pases inmediatos, con los cuales era frecuentsimo lodo
gnero de comercio. Tienen estas indicaciones natural fundamento en las observaciones apuntadas por el mismo Sr. Pidal en orden participios activos y
gerundios: ms amplio y llano, ms inclinado desde luego las terminaciones
graves y sonoras, el romance de la Espaa Central que el hablado en las
extremidades, prefiere desde luego el uso de los gerundios en ando y endo al
de los participios en ant y ent, s bien no deja de emplearlos (completando la
terminacin ante y ente) en el trascurso de la edad media. As, atendiendo las
razones una y otra vez alegadas por nosotros, al sealar las diferencias que
separan el romance de Castilla del de Aragon y Navarra, y no olvidadas las
circunstancias especiales del frau mento que estudiamos, no tenemos por desacertado el apuntar que pudo este poema ser escrito fuera de Castilla, inclinndonos dar la preferencia Aragon, por reflejarse en su lenguaje cierto
sabor catalan, no ajeno de los mismos documentos diplomticos de ms antigedad formulados en romance, y conforme con las continuas y
cas
relaciones de ambas comarcas.

246

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Nin diezmo nin primicia [ nin buena penitenricr,


Nin fecist oracin | nunca de corazn:
Cuando iuas all egreia [ asentuaste conseia
20 E fazies tus conseios | en todos todos trabeios;
Apstol, nen martyr | nunca quesist servir,
Jurant por la tu tiesta | que non curaries fiesta.
25 Mesquina [mal fadada] | en mal ora fuest' nada, etc.
La poesa vulgar, obedeciendo las leyes generales de la civilizacin, y acomodndose las particulares de la cultura espaola, se
preparaba una trasformacion erudita que alcanzara igualmente
al fondo y a los medios artsticos, de que el arte popular, ya escrito,
se habia hasta entonces valido. Que existe un desarrollo intermedio, el cual llena el notable vacio que advertimos entre los poemas
del Cid y las obras de Berceo, no hay para ponerlo en duda,
cuando dems de persuadirlo la razn natural, nos es ya dado
alegar testimonios que, como el fragmento de la Disputacin entre
el Alma y el Cuerpo, as parecen demostrarlo.
Gonzalo de Berceo, que florece en la primera mitad del siglo X1I l , contina no obstante siendo el primer vate castellanoe
cuyas obras explican satisfactoriamente este cambio trascendental,
consumado en Ja esfera del arte. Nueve son las principales que
poseemos debidas su pluma, las cuales forman naturalmente dos
diferentes grupos : la Vida de Santo Domingo de Silos, la de San
i Don fray Prudencio de Sandoval en sus Fundaciones (Monast. de San MiHan, COI. 1)7), y don Nicols Antonio, que mostr no conocer las obras de Berceo,
equivocando las citas que de ellas pone (Dibl. Vet., tomo II, lib. VII, cap. I),
y el padre fray Ambrosio Gomez en su Muy sen II, Vida de Santo Domiw/o de
Silos, le hacen coetneo de don Alfonso VI de Castilla y aun del mismo Santo
Domingo. Este error, que rechaz Sarmiento en sus Mems. (nums. 573 y sigs.),
y despus Sanchez en el prlogo de las obras de Berceo, se desvanecera plenamente por los documentos citados arriba, si la crtica no fuera suficiente
fijar la poca en que el cantor de los Santos escribe. Dems de las escrituras
mencionadas, dio en 1782 noticia fray Plcido Romero, archivero de San Millan de la Cogulla, de existir otras en que consta que Gonzalo viva en 1242 y
46, siendo probable que pasase de esta vida en 1262 63, pues que en memoria de 1264 se hace mencin de l por referencia y como si ya no existiera
{Colecc. depoes. cast., prl. del tomo III). Una dlas escrituras citadas por
fray Plcido, existe ahora en el Archivo de la Real Academia de la Historia.

11.a PARTE, CAP. Y. PRTM. MON. ERUD. DE LA POES. VL'LG. 247

Mil/an de la Cogulla, el Martirio de San Lorenzo, los Milagros


de Nuestra Seora y la Vida de Santa Oria constituyen el primero, cuyo principal fundamento es la historia : el Sacrificio de la
Misa, los Loores de Nuestra Seora, los Signos del Juicio y el
Duelo de la Virgen determinan el segundo, cuya base es la tradicin piadosa ya escrita y aun la misma liturgia. estas composiciones, en cuyo estudio entramos ajenos de toda preocupacin, se
aaden los tres himnos al Salvador y a su Madre, en los cuales no
se mostr el clrigo de Berceo menos devoto de la literatura latinoeclesistica, si bien al escribir todas sus obras en el idioma del vulgo, era hasta cierto punto inconsecuente con las tradiciones de su
clase1. Para disculparse de esta falta, tiene la ingenuidad de confesar en el primero de los citados poemas que no era tan letrado
que pudiese emplear la lengua de los doctos :
2 Quiero fer una prosa | en romaz paladino,
En qual suele el pueblo | fablar su vecino;
Ca non so tan letrado | por fer otro latino.
Y sin embargo, apelando las mismas tradiciones clericales que
en parte quebranta, da a sus poesas el nombre de prosas (ttulo
con que la Iglesia designaba y designa aun cierto linaje de salmodias, que exornan los oficios divinos), denotando as el verdadero
origen erudito de sus obras 2 .
\ A excepcin de los Himnos se citan todas estas producciones en el Loor
de Berceo, ya mencionado. Con el erudito Sanchez creemos que, lejos de haber repugnancia en atriburselos, son muy propios de su musa religiosa,
idnticos los dems poemas en estilo y lenguaje.
2 No solamente emple Berceo repetidas veces la palabra prosa para denotar la ndole de sus poemas. En el Loor del mismo so lee:
1

Quiero fer una prosa | que noble gesta encierro


I)' un trovador famado | de Rioia la tierra.

Y despus, habiendo ya hablado de sus obras:


Pora fer sues prosas | non clam las deidades,
Cueino la gent pagana | con Ins sus vanidades, etc.

Un siglo ms larde escriba Pero Lopez de Ayala en su Rimado del Palacio:


82lj

Tues otra sicnio 1 ninguna non cabe

248

HISTORIA

CRTICA

DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

No partan ya estas directamente de la vida real del pueblo espaol, ni se encomendaban por medio del canto a la memoria y
estimacin de la muchedumbre: escritas para los discretos, no
slo reconocan por fuente las historias latinas de otros siglos, sino
que mostraban en el poeta extremado respeto esas mismas narraciones, teniendo por reprensible osada y aun pecado mortal, el
modificarlas sustancialmente, aadirlas adulterarlas, poner en
duda la veracidad de sus relatos . A.s, mientras en los primeros
En la mi cabcn, | compongo mis prosas.
Loando a aquella | que es pura llave
De el parayso | et flores et rosas.

Y otro adelante, pintando Juan del Enzina en su Triunfo de Amor la morada


de Vnus, deca:
Taan los taedores
Mili instrumentos diversos,
cantauan los cantores
Con mili cnsonos dulorcs
Muy dulces prosas y versos.

(Canc. de Juan del Enzina, ed. de Zaragoza, fl. 5-).


Ahora bien, qu era lo que se entenda en toda la edad media por prosa?
Esta voz, que tiene aplicacin en todas las poesas meridionales, y que en
todas seala el mismo origen latino, designaba en general toda composicin
narrativa, y veces hasta los poemas heroicos. As por ejemplo vemos decir
al Dante en el Cant. XXVI del Purgatorio, tratando de Arnaldo Daniel, quien
declara el primero de los trovadores pro vnzales:
Versi d' amore e prose di romonzi
Sovcrcbi tutti; e lascia dir gl scioclii,
Che quel di Leinost credon che avon/i.

Cuando Berceo emplea esta palabra, refirindose inmediatamente al arte


que imitaba, aluda pues al carcter narrativo y aun heroico que intentaba
dar sus poemas, que eran en verdad prosas de noble gesta, valindonos de la
expresin del annimo que escribi su elogio.
i En la copla 751 de la Vida de Santo Domingo leemos, al narrar uno de
los milagros, en que d aquel libertad un su devoto, sacndole do la crcel:
Do quoi guisa sali | decir non lo sabria,
Cu falleci el libro | en que lo aprenda:
Perdise un quaderno, | mas non por culpa mid;
Escrivir ventura J serie grand folio.

En efecto, Rercco pone luego fin al poema, dejando por romanzar poetizar
este milagro, que es el XXVI del libro 11 de la vida latina de Grimaldo, y con

l.a PARTE, CAP. V. PRIM. MOI*. EKUD. DE LA POES. VULG. 249

monumentos escritos de la poesa castellana se usa con frecuencia


la voz cantar, dndose a conocer con ella su propia ndole y naturaleza, emplea ya Berceo las de dictado, ystoria y libro para fijar
el carcter de sus producciones, cuidando de advertir cada paso
que cuenta, dice refiere, para ser leido, si bien semejanza de
los cantores del vulgo, toma alguna vez el ttulo de yoglar con que
aquellos se distinguan, y supone dirigirse los oyentes para captar
su atencin y benevolencia '. No puede por tanto ser ms clara la
l los restantes de dicho libro hasta el nmero de LX, y lodos los cuarenta y
ocho del III.En la copla 203 de la Vida de Sania Oria, escriba:
Qui esto dubdare | que nos versificamos,
Que non es esta cosa | tal como nos contamos.
Pecar duramiente | en Oios que adoramos;
C.'i nos quanto decimos | cscrpto lo fallamos.

i La importancia de estas observaciones exige claros comprobantes; y


aunque no es posible traer aqu todos los que las obras de Berceo nos ofrecen,
citaremos algunos. En la copla 5. a de la Vida de Sanio Domingo, dice:
Scnnor Sancto Domingo, dizlo la escriptura.
Natural fu de Cannas, etc.

En la 73 hallamos, confirmando lo dicho en la nota anterior:


Dizlo la escriptura, | ca yo non lo sobria,
Quaudo non lo leyese, | decir non lo querra;
Ca afirmarla dubda | grand peccado avria.

En la 123:
Toro el priorado, | dizlo el cartelario,
Como pastor derecbo, | non como mercenario.

En la 259 dice que entre las gracias que Dios concedi Santo Domingo
se contaba la de
, Oyr tales promesas, | quales vos he ledas.

En la 533, con que acaba el libro II:


El segundo libricllo | avernos acabado:
Queremos empezar | otro nuestro grado,
Que sean tres los libros; | ct uno el dictado.

Y en la siguiente:
Como son tres personns, | et una diuinidat.
Que sean 1res ios libros, \ una certcnidat.

1-" la o37, ponderando el nmero de los enfermos sanados por el santo:

Non podridnos los menos l nos meter en diclado.

250

HISTORIA

CRTICA

DE LA

LITERATURA

ESPAOLA.

modificacin de los medios expositivos del arte, manifestando el


diferente origen de sus creaciones, no menos que el distinto objeto,
cuyo logro se encaminaban : la musa popular de Castilla, quo
aun escritos ya sus cantos, habia dirigido su acento grandes y
pequeos, doctos ignorantes, se veia de nuevo forzada a asentar su imperio en las plazas pblicas y los mercados, sin otra
inspiracin que el recuerdo de los hroes acariciados por ella
desde la cuna, las proezas diariamente llevadas feliz trmino
por los guerreros de la patria : la musa de Berceo, aparentando

En la 581:
De otra paraltica | uos queremos contar.

En la G09 aade:
Cacci y un ciego, | de quoi parte que vino
Non departe la villa | moi bien el pergamino,
Ca er.i m.il.i letra, | en cerrado latino;
Entender non lo pdi | porseunor San Murtino.

El pueblo que alude aqu Berceo era, sin embargo, Alkozar (alkozarcnsi
castro, dice Grimaldo). En la copla 614 leemos:
Un precioso miraclo | vos queremos decir, etc.

En la 701 , sealando la distancia que le separaba de los yoglares de boca,


exclama:
El escripto lo cuenta, | non ioglar nin cedrero.

La Vida de San Millau nos presenta iguales datos: la . a copla est concebida en estos trminos:
Qui la vida quisiere | de San Milln saber,
Et de la su/or/'a I bien certano secr.
Meta mientes en esto | que yo quiero leer.

Yen la siguiente prosigue:


En cabo quando fuere | leydo el dictado, etc.

A qu hacinar mas pruebas?... Vean nuestros lectores en la Vida de Sun


Millau las coplas 108, 109, 321, 362, 468, 482, 488 y 489; en el Sacrificio de
la Misa y los Signos del Juicio las primeras; en los Milagros, la 49, 75,625, etc.;
en la Pasin de San Lorenzo la 2; y en la Vida de Santa Oria la 2, 7,10, 25, etc. ;
con lo cual adquirirn entera conviccin del cambio, introducido por Berceo
'i los medios expositivos del arte.

11.a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VLG. 251

tener en poco estos mismps hroes y empresas, y desdeando


realmente, el aplauso de la muchedumbre, busca slo la aprobacin de los claustros y acaso la de los estudios generales, confesando menudo la importancia de las ciencias nuevamente aportadas a estos focos de cultura '.
Mas es lo notable, que as como Berceo (siguiendo la ley antes
indicada respecto de los caracteres generales de la poesa en esta
primera trasformacion) no puede en modo alguno sacudir el yugo
de las costumbres y de las creencias populares, que le exaltan y
fortifican, as tampoco le es dado levantarse de un vuelo a las regiones desconocidas adonde se dirige , cuando aceptado ya el
idioma vulgar para sus obras, se v obligado tomar del mismo
vulgo las formas del lenguaje, cuya rudeza contrastaba grandemente con el intento que guiaba su pluma. Ponale esta necesidad
en situacin contradictoria, hacindole fluctuar entre los dos principios que daban vida al arte erudito, inclinndole alternativamente a uno y otro, al paso que le llevaba ser pueril y trivial en
los pensamientos, bajo alguna vez y grosero en las imgenes,
humilde y descuidado en la diccin 2 , infundale cierta afectacin
i Una de las ciencias que ms incremento,recibieron en los estudios generales, fu sin duda la jurisprudencia, que tanto vuelo habia tomado en Italia: Berceo para encomiar el saber y la prudencia de sus hroes, dice que eran
preciados legistas, y cuando quiere llevar al ltimo extremo la alabanza, aado
que ms parecen legislas que monjes. As, en la Vida de Sanio Domingo, rechazando este la demanda hecha por don Garcia de Navarra, para que el monasterio de San Millan le ayudase en la guerra contra los moros, le replica el rey
Monge... sodes muy razonado
Legista semejados, | ca non monge travado, etc.

(Copla 149.)
2 Don Toms Antonio cit ya algunos ejemplos (prlogo al tomo II de
la Colee.): los mismos puede aadirse en la Vida de Santo Domingo, copla 490, pintando el gozo que experiment el santo al reconocer las seales de
su prximo fin:
Mas le plogo con ellas \ que con truchas cabdales.

Ponderando en la Vida de San Millan (copla 2) lo grato que seria esta Instl a quien la leyese, observa que
De dar las Irca muniu | non l ser pesado.

252

HISTORIA CRTICA I-: LA LITERATURA ESPAOLA.

reprensible, despojndole de las nativas galas que atesora en no


pocos pasajes de sus obras, y constituyendo pesar suyo dos diferentes poetas. Digno es en verdad de repararse, porque corresponde exactamente, en el crculo de la exposicin literaria,
las consideraciones filosficas que dejamos expuestas en orden
los elementos que alteran y truecan lafisonomiade la musa de
Castilla: siempre que Berceo olvida sus pretensiones de hombre
docto, siempre que apartando la vista de los autores que le sirven
de guia, se apoya en las tradiciones vivas y palpitantes de su pueblo,
aparece en su verdadero terreno, describiendo contando con
notable facilidad y desembarazo ; porque entonces es el poeta que
se alimenta de las creencias y aun de los errores de la muchedumbre, y que ostentando la misma simplicidad y rudeza, respira
y vive en su propia atmsfera. Mas cuando recuerda que pertenece
la clase docta del Estado, cuando procura ilustrar con su erudicin el titulo de maestro, de que hace alarde en sus poemas *,
Hablando de las tentaciones, con que Luzbel procuraba afligirle (copla 53),
escribe:
Mas non li vali lano | como tres CaOSVe

Describiendo los ejrcitos cristiano y sarraceno en la batalla de Simancas


(copla 420), indica que ambas partes pensaban en
Qual podrie la otra \ sobar el espinazo.

Y narrada la derrota de los moros, aade que mucho guerrero ilustre de lus
mismos (copla 450)
A malas dineradas | pag el ostalage.

En los Milagros de Nuestra Seora, dice que un senador romano (copla 238)
Avie cu prendo rendis | bien usada la mano.

Y para no producir hastio, notaremos que en el Duelo de la Y raen (copla 42)


pinta la escena, en que los judos se mofaron de Jess, manifestando que
Dahanli los gar/ones J quisque su pescozada.

En los Milagros de Nuestra Seora dice:


Yo maestro Gonzalo du Derceo noiondo, etc.

En su Loor ya citado se lee:


Maestro don Gonzalo, en todo bien nodrido, ele.

II. PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERD. DE LA POES. VULG. 253

perdindose en el intrincado laberinto de la historia, confundiendo


los tiempos, alterando las costumbres, y atribuyendo indistintamente los sentimientos del siglo XIII los personajes de otras
edades, nos advierte que est fuera de su centro, y que es entonces
el escritor pretencioso, que desvanecido por el brillo de su mal
digerida ciencia, no acierta a encontrar los colores que ambiciona
para animar sus cuadros 1 .
Pero a pesar de esta contradiccin palpable, hija al par de las
circunstancias generales que rodean a Gonzalo de Berceo y de su
misma educacin literaria, luego que penetrando ms all de las
formas exteriores, nos detenemos estudiarle cual merece, hallamos en l un fondo de admirable unidad, brillando en todas sus
poesas, como nico elemento de vida, como nica ley de existencia, el sentimiento religioso. este sentimiento, que exaltado por
los grandes triunfos obtenidos sobre la morisma, dominaba en el
siglo XIII sobre todas las clases de la sociedad espaola, levantndose sobre todos los intereses de la tierra, estan sometidas todas
las producciones, todos los pensamientos, todas las ideas del poeta
de Berceo. Para l solo existe una supremacia, basada en un principio nico: la supremacia sacerdotal, emanada directamente de
la autoridad divina. Ante esta autoridad se humillan todos los
poderes del mundo: en nombre de este principio desaparecen
\ Esto se nota principalmente en los Milagros de Nuestra Seora, tomados
en su mayor parte de la historia de otras naciones, si bien, como veremos
despus, no carecen de mrito en la estimacin meramente artstica. Debe
tambin advertirse que cediendo la erudicin histrico-caballercsca, cuando
trata de los hroes reales de Castilla, slo halla en la corte de Carlo-Magno
modelos, quienes compararlos. As en la Vida de San Milan , narrando los
preparativos de la batalla de Simancas, dice al presentar en la escena al rey
don Ramiro (copla 412):
Kl rey don Remiro, | un noble caunllcro
Que noi' venzricn ti' cfuero | Roldan, ni Olivero.

Obsrvese de paso cmo la celebridad de los paladines carlowingios iba extendindose y arraigndose entre los eruditos, trayendo la memoria lo que
dejamos dicho en las pgs. 104 y 105, cap. 11 de este volumen, respecto del
Poema de Almera. Todos estos hechos aislados producirn el fruto natural en
fomento oportuno.

254

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

vista de Berceo todos los vnculos de la sociedad, y desdeando la


autoridad humana, cuya potestad desconoce menudo, la desafia
y tal vez la vilipendia.
El efecto de semejante creencia no puede ser ms trascendental en la pluma del cantor de los santos: impulsados por
ella, abandonan los garzones sus familias para retirarse al
centro de las montaas, y huyen las doncellas de la casa paterna para encerrarse en el retiro del claustro, sepultando por
siempre su juventud y su hermosura: bajo su escudo provocan
y tienen en poco el enojo de los reyes aquellos austeros cenobitas,
que fijas sus miradas en la eterna bienaventuranza, anhelan el
momento de desprenderse del barro que en el suelo los aprisiona.
As, Santo Domingo de Silos y San Millan de la Cogulla, tipos de
perfeccin monstica y religiosa, eficaces intercesores para con
Dios y abogados ambos del pueblo castellano, dejando su placer
en mitad de los montes el ganado de sus padres, se recogen al
desierto para consagrarse de lleno la vida asctica: as Santa
Oria (urea), desdeando las caricias de su tierna y anciana madre, y hurtndose sus desvelos, corre ocultar la flor de sus
tempranos aos en la soledad de una celda; as tambin el prior
de Silos, anteponiendo los intereses del claustro todos los ms
altos y sagrados del mundo, niega al rey don Garcia de Navarra
el subsidio ayuda que le pide para proseguir la guerra contra los sarracenos, y sin reparar en la santidad de la empresa ni
en la legitimidad de la demanda, no vacila en excitar con su negativa la clera de aquel soberano i. Los hroes de Berceo abjurando pues de cuantos sentimientos mantienen la sociedad humana, rompiendo todos sus lazos, constituyen un mundo aparte
en medio de la sociedad misma, dominados de aquella idea exclusiva que absorbe toda su existencia.

i La escena enlre el rey y Santo Domingo es nolable y caracteriza la poca. El rey, irritado al fin, exclama:
ISO

Don Mongc denodado,


Fabladcfl com' qui siede | cu u.islii-llo ai/.ado;
M:is si prender v.. puedo | de focra del sagrado,
Scadcs bien segO.ro | que S( redes colgado.

II.

PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERU). DE LA POES. VULG. 255

La f que animad estos personajes, trasportndolosese mundo,


doiw slo resplandecen las virtudes de la vida contemplativa, no
es sin embargo la f puramente evanglica. Berceo cree y siente
como creian y sentian el siglo y la nacin que pertenece: aunque
conservando aun parte de aquel primitivo candor que brill en
los primeros dias.del cristianismo, exaltbase su f en presencia
de la contradiccin, extendase y arraigbase profundamente en
razn de los sacrificios que exigia y de los peligros que la rodeaban, y era, en una palabra, la f de un pueblo empeado en una
guerra santa, cuyos sacerdotes ennoblecan y canonizaban sus rdenes sagradas, al entrar en lid sangrienta con los enemigos de su
Dios y de su patria. As, no es ya la f pasiva y sublime de los
mrtires, que slo aspira al dominio del corazn para iluminarlo y
vivificarlo con su antorcha; sino la f, que luchando ardientemente
para alcanzar un triunfo material por medio de las armas, todo lo
avasalla y somete su imperio, llegando menudo rebajar la
naturaleza divina hasta el cieno del mundo, y transigiendo veces
con todas las flaquezas y miserias de la carne. Con tal colorido
aparece la creencia de Berceo, que haciendo intervenir los Surtos, la Virgen Maria y al mismo Hacedor Supremo en los ms insignificantes accidentes de la vida, ha sido tildada, bien que no con
entero fundamento, de rebajarla religion cristiana.hasta el punto
de asemejarla al politesmo 4.Pero ni era posible en modo alguno
que para hacer sensible la muchedumbre la proteccin divina,
ideara y trasladase sus libros ms elevadas concepciones que las ya
recibidas por la tradicin de doctos y vulgares, ni le era tampoco
dable mostrar ms apacibles y dulces afectos, cuando la religion,
que en aquella edad, como en todas, era un sentimiento enrgico
del corazn humano, se habia tambin trocado, segn ya conocen
los lectores, en elemento poltico, cuyo desarrollo fomentaban grandemente las interminables guerras que conmovan en sus ms
profundos cimientos la sociedad entera. Armada pues del hierro
para extender su dominio, santificaba la religion todos los actos
de la guerra, sirvindole al par de bandera y de escudo, y comunicando todos los sentimientos por ella engendrados cierto
i

Sismondc de Sismondi, Alt, du Midi, tomo III, cap. XXIV.

256

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

vigor y rigidez, que los hacian al par intolerantes y exclusivos.


Ni qu otro orden de ideas podia representar la poesa eruditoreligiosa despus de la gran victoria de las Navas, que no solamente habia restaurado la libertad del suelo espaol, sino que
fruto de una cruzada, levantada tambin en nombre de la religion,
salvaba de las amenazas del Islam al conturbado cristianismo?...
Mientras el poeta erudito, avasallado por los hbitos y las preocupaciones de escuela, desdeaba celebrar directamente en sus ystorias y dictados aquel extraordinario triunfo, dominado por el
maravilloso efecto que en toda Espaa produce, no pudo menos
de exaltarse al verse libre de tan formidable peligro; y reconcentrado en su creencia, fortificse en ella con la meditacin y estudio
dlos antiguos egemplos de piedad, comunicndoles nueva fuerza
y ms decisivos colores. H aqu la situacin moral de Berceo: su
entusiasmo religioso ardiente, poderoso, superior todo otro sentimiento, muestra que es en l indivisible el imperio de la f, como
lo eran el principio que le servia de base y las consecuencias que
de l emanaban, aun aplicado ya la vida activa y penetrando en
el terreno de la poltica. Por esto, cuando en el Himno al Criador
exclama :
Un Dios tres personas, esta es la creencia;
Un regno, un emporio, un Rey, una esencia, /

no solamente revela el dogma religioso de su poca, sino que explica y desenvuelve tambin el dogma poltico del derecho divino,
que partia directamente del primero, y que canonizado ya por la
teologia, comenzaba ser reducido verdad prctica por aquellos
tiempos. Berceo crdulo, intolerante y hasta fantico, es el poeta
religioso del siglo XIII, sin que sus aspiraciones eruditas templen
ni modifiquen el fondo de su carcter, apareciendo nuestra vista
cual legtimo intrprete de aquella edad tan digna de madura consideracin como ligeramente juzgada por algunos escritores modernos *.
i Aludimos Bout ter week, Sismondi y los que han seguido sus huellas. El ltimo, que slo hall cu Berceo las deas de una religion monacal, declara que habla y piensa como un monje de lodos tiempos, sin que

11.a PARTE, CAP. v. HUM. MON. ERD. DE LA POES. VULG. 267

La significacin de este poeta, as respecto de la historia i


arte, en que logra sealado lugar, como respecto de los elementos
de cultura que en sus obras revela, exige pues que nos detengamos algun tanto examinarlas, confirmando por una parte cuanto
llevamos observado y completando por otra el estudio literario de
las mismas. Divididas del modo arriba expresado (si bien todas
ostentan una misma erudicin y domina en todas un mismo sentimiento) y abarcando los poemas en que prepondera la forma histrica, toda la vidadeBerceo, pues que las de Santo Domingo y
Sania Oria son probablemente el primero y el ltimo de sus escritos1,fcil nos parece comprender la ndole literaria de aquella
musa, que volviendo los ojos los monumentos levantados por la
piedad de otros siglos, sacbalos del dominio de la historia para
traerlos al de la poesa docta, de la misma manera que los cantores populares tomaban de la tradicin oral el asunto de sus producciones. Gonzalo de Berceo es por tanto un poeta esencialmente
narrativo, aspirando en todas sus obras sostener aquel tono
pico-herico, de que habia hecho constante gala la literatura
nada caracterice su poca con ms exactitud que otra alguna (Hisl. de la litt.
du Midi, tomo III, pgs. I2 y 53, d. de J829). Sismondi, como nota un
crtico francs de nuestros dias, se dej cegar en tal manera por el espritu
enciclopdico, que no supo contemplar las costumbres ni apreciar los sentimientos del siglo XIII, quilatando en consecuencia al poeta religioso de aquella poca. Negando Berceo la verdad del sentimiento, que es en suma la
verdad potica, no repar Sismondi en que negaba el carcter de la civilizacin
espaola en el siglo XIII y con ella la historia: no comprendiendo la situacin
del escritor, le culp de no reflejar con la misma fuerza que el Poema del Cid
el sentimiento dla guerra, cue era el patritico; y puesto en esta pendiente,
pas adelante sin explicar lo que Berceo representaba ni en la esfera de las
ideas, ni en la esfera <le arle. El cantor de la piedad y de la virtud, cual Motetin le apellida, no puede ser conocido por la crtica de Sismondi y sus partidarios, bajo ningn aspecto.
i Sanchez opina, y procura probarlo, que la Vida de Sanio Domingo fu la
primera obra rmica de las que se conservan de Berceo (prlogo al tomo II,
Pg. XX); y como en la de Sania Oria dice el mismo poeta:
2
no

Quiero en mi vejez, | maguer s yo cansado.


De est sancta virgen | romanzar su dictado,

"aliamos repugnancia alguna en admitir la opinion que presentamos


como probable. De todos modos la consideracin crtica tiene el mismo pe
TOMO m .
17

258

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

latino-eclesastica, y empleando en todos los versos pentmetros,


nica metrificacin digna en sa concepto de la elevacin que pretenda comunicarles '. Al seguir esta senda, sola tal vez para los
eruditos de aquellos dias, servanle de pauta las historias religiosas
ms celebradas entre los mismos : Grimai do, coetneo y admirador
del monje de Silos, le ofreca la vida de este virtuoso varn, conocida ya de nuestros lectores; Braulio, discpulo de San Isidoro,
la de San M Ulan de la Cogulla 2 ; Munio, monje benedictino,
-quien confiaba Santa Oria todos sus secretos, la de esta bienaventurada virgen; Prudencio la del mrtir espaol San Lorenzo, sembrada ya de prodigiosas ancdotas; brindndole por ltimo los
legendarios y santorales no menos que las tradiciones locales de
Castilla, con aquellos maravillosos sucesos que la piedad calificaba
de milagros y que la devocin atribuia la Madre del Salvador,
amparo y refugio de los pecadores. Y lo mismo sucede respecto
de las dems composiciones : el Sacrificio de la Misa y los Loores
de Nuestra Seora reconocen por- fuente y raz el Antiguo y Nuevo
Testamento, no desechadas en orden al primero las enseanzas
de la liturgia; los Sigilos del Juicio hallan su origen en la exposicin de los profetas, debida San Gernimo 3; y el Duelo de la

\ Slo en dos momentos falt Berceo este propsito, saber: en la canliga de los judos, que pone al final del Duelo de la Virgen, y en el epitafio de
Santa Oria, que mencionamos ya en el Ilustracin IV de la 1.a Parte. La cantiga
de los judos, hecha semejanza de los cantares del vulgo, tiene cierta estimacin tocante la historia de la poesa popular en el siglo XIII, segn oportunamente advertiremos.
2 Es notable que Berceo se atuviera en lodo la Vida de San Millan, escrita por San Braulio, bien que dividindola en tres libros, ampliando la narracin y aadiendo muchas circunstancias poticas: cuando escribi este poema, haba recogido ya un monje del mismo monasterio, llamado Femando,
lodos los milagros obrados desde la traslacin del cuerpo de San Millan (I0o3)
al ao de 1105; obra que debi ser conocida indudablemente de Berceo, segn despus notaremos, y que en el siglo XV fu puesta en castellano por
otro monje.
3 Berceo escribe:
Qucrriavos contar | un puco de raticllo
Un sermon que fu priso | de un snelo ll>r.:l
Que BZQ S;mt llicroninio, | un precioso cahiliello.

Nuestro padre Iherommo, | pastor pac nos emir ,

II. PAUTE, CAP. V. PRIM. MON. EBD. DE LA POES. VULG. 250

Virgen tiene por fundamento la vida de San Bernardo, cuyas


grandes virtudes se llevaban tras s la admiracin del Occidente.
Pero no porque al estudiar esta importante trasformacion del
arte, procuremos recorrer el camino andado por Gonzalo de Berceo ; no porque l mismo se precie de ser fiel intrprete de los
libros que le sirven de norma; ni porque al fijar, finalmente, los
principales rasgos que le caracterizan, confesemos que sigue la
pendiente de los escritores eruditos, apareciendo sobre todo como
narrador, carcter que ofrecan tambin los yoglares de boca,
resolveremos con un crtico respetable que se ci con poca invencin los asuntos histricos que se propuso desempear ', ni
menos le despojaremos del lauro debido su verdadero talento
potico, cuando le vemos rodear de circunstancias nuevas y originales los mismos cuadros que toma de las historias latinas, animndolos de una manera propiamente dramtica, bien le contemplamos aadiendo libros enteros esas mismas historias,
fundado en la tradicin popular, aunque ya escrita, del pueblo
castellano 2 .

Leyendo en ebreo | en esta su leyenda,


Trov cosas cxlrnnnas | de extrao a faciendo:
Qui las oyr quisiere, | tenga que bien merienda.

i Moralin, Orgenes del teatro espaol, nota 3.


2 Dejamos advertido que en la Vida de San Mll'an aadi Bercco muchas
circunstancias poticas, ajenas la obra de San Braulio; y debemos obse
aqu que hizo otro tanto respecto de todas sus composiciones. En orden la
sustancia, no alterable sin exposicin de caer en error, fu tan exacto como ya
hemos consignado; mas en lo que se refiere a l a exornacin artstica, puso de
su cosecha cuanto su ingenio le consentia (lo cual no fu por cierto cosa despreciable), haciendo otro tanto respecto de los sentimientos y costumbres del
siglo en que vive. Bajo este punto de vista Berceo es un poeta original y no
ajeno de inventiva, como se ha escrito por respetables autores. Lstima que
1 intento, meramente religioso, que le anima al referir la batalla de Simancas, no le consienta dar mayor vuelo su imaginacin, pagando ms ingenuo
tributo al sentimiento patritico; pero Berceo hall ya narrado, conforme
los privilegios que guardaba el monasterio de San Mili an, este suceso por el
monje Fernando; y obedeciendo la tradicin escrita, no fu arbitro de alterarla fundamentalmente, contentndose con enriquecerla de accidentes ms
menos bellos, bien que subordinados, segn despus veremos, sus propias

260

HISTORIA CRTICA DE I

LITERATURA ESPAOLA.

\i pudiera sin grave injusticia negrsele, pesar de Ja situacin contradictoria en que le hallamos colocado y de la rudeza
de la lengua, el que dando vuelo su fantasia y remontndose & las regiones del mundo invisible, traza veces maravillosas y pintorescas descripciones, donde caldeada su imaginacin
por el fuego de la creencia, contrasta grandemente lo elevado de
la concepcin con lo sencillo de las formas. Elogiada es de todos
los crticos la bellsima alegora con que principian los Milagros
de Nuestra Seora, y tenida por lo ms acabado y feliz que sale
de la pluma de Berceo 1 ; pero no es en verdad el nico pasaje de
sus obras digno de ser tomado en cuenta para juzgarle y quilatar
las dotes poticas, de que le haba dotado la Providencia. Sin pasar de la Vida de Santo Domingo de Silos, donde ya nos presenta
este varn lumne de las 'Espannas, armado del bculo pastoril,
dedicado al cultivo de las letras y consagrado al sacerdocio, ya
retirado al yermo y recogido despus la vida monstica, en que
obtiene las primeras dignidades del claustro, hallamos cuadros
copiosamente enriquecidos por la musa de don Gonzalo, rasgos
de no escaso mrito, enteramente originales. Entre varios que
pudieran citarse para egemplo de los primeros, bastar traer
aqu la vision de las tres coronas, revelada los monjes de Silos
por el mismo santo :
229

Vedame en suennos | en unfierologar,


Oriella de unflumen,| tan fiero como mar:

creencias y al sistema potico que de las mismas emanaba. En cuanto la


batalla de Simancas, que algunos lian tenido por obra distinta de la Vida (le
San Millau, y que otros juzgan una perfrasis del privilegio de los votos, desechado como apcrifo por casi todos los historiadores (Sarmiento, Memor.
para la liisl. de lapoes. casi., mira. 590), repetiremos con Sanchez que forma
parte de dicha vida, sobre lo escrito por San Braulio. La Historia de los votos,
debida al monje Fernando fines del reinado de Alfonso VI, existe, traducida
al castellano, entre los Mss. de San Millan que posee hoy la Ileal Academia
de la Historia, sealada con el nm. 61 de los mismos.
i Este pasaje, citado en compendios y manuales, comienza:
Yo maestro Gonzalvo | de Berceo noiniiodo,

[endoea romeria, | onec en un prado.


Verde, el liicn sencido, | de flores bien poblado,

I.ognr cobdiciadaero | pora orne cansado.

11. a PARTE,

230

231

32

233

23 i

23o

236

237

238

CAP.

V. PRIM; MON. KIIUD. DE LA POES. VULG.

2GI

Quiquiere avre miedo | por l so plegar,


Ca era pauoroso, | et brauo do passar.
Ixien dol li dos rios, | dos aguas bien cabdales;
ROS eran muy fondos, | non poco regaiaes:
Blanco era el uno | como piedras de cristales;
El otro plus vermeio | que vino d parrales.
Vedia una puente | enna madre primera;
Ave palmo et medio, | ca mas ancha non era:
De vidrio era toda, | non de otra madera;
,Era, por non mentirvos, | pauorosa carrera.
Con almtigas blancas | de finos ojolatones
En cabo de la puent | estavan dos varones;
Los pedios obresados, | mangas et cabeones;
Non dizrien el adoiio | loquele, nee sermones.
La una destas ambas | tan onrradas personas
Tene enna su mano | dos preciosas coronas
Do oro bien obradas: | omme non vio tan bonas,
Nin un omme otro | non dio tan ricas donas.
El otro tene una J seys tanto mas fermosa,
Que tene en su cerco | mucha piedra preciosa;
Mas luce que el sol J tanto era de luminosa!...
Xunqua omme de carne | vklo tan bella cosa.
Llamme el primero | que tene las dobladas,
Que passasse ellos, | entrasse por las gradas:
Dxeli yo que eran | aviessas las pasadas;
D'ixo l que sin Jubda | entrasse osadas.
Metme por la puente | maguer estrecha era,
Pass tan sin embargo | como por grant carrera;
Recibironme ellos | de fermossa manera,
Veniendo contra m | en medio la carrera.
Frayre, plaznos contigo*, | dixo el blanqueado:
T seas bien venido | et de nos bien (rouado;
Veniemos por decirle | un sabroso mandado:
Quando te lo dixieremos, | temaste por pagado.
Estas [tres] que t vedes | coronas tan onrradas,
Nuestro Sennor las tiene | pora t condesadas:
Gata que non las pierdas, | quando las has ganadas,
Ca quere el diablo J aurtelas furtadas '.

1 Para comprobacin de las observaciones hechas arriba, y porque sea


n*S fcil nuestros lectores comprender la significacin de Berceo como
poeta erudito, pondremos aqu algunas clusulas de esta vision, narrada por
Gr maldo :
Vidcbam. in visione hac octe me iuxta quemdam fluvium stare. De quo

22

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Y para muestra do felices pinceladas, trascribiremos la pintura


que hace el clrigo de Berceo de la oracin cristiana, llevada los
cielos por la Caridad; pensamiento que andando los tiempos, deba producir uno de los ms celebrados cantos de la musa religiosa
de Castilla *. Santo Domingo intercede por un cautivo, y
368

La oracin de! padre | de la grand sanctidat


Levla los cielos | la snela Caridat;
Pleg las oreias | del rey de Magestat:
Escap el captivo | de la captividat-.

Pero este linaje de cuadros y pinceladas abundan en los poemas


histrico-religiosos de Berceo, sin que la nieve de los aos bastara
apagar el entusiasmo que en su pecho despertaba la contemplacin de las regiones celestiales. El poema de Santa Oria, escrito
como ya sabemos en los ltimos dias de su vida, se compone en

luvio emanabant duo magni rivi nimium profundi, unus rctinens ad instar
lactis colorera candi du m, alter vero ad simili tudincm sanguinis, sanguineum.
Et dura ambo rivi de supra dicto luvio proceder michi viderenlur, aller taraen alteri non iungebalur. Super fluvium vero vklebalur michi esse pons vitreus, spatium palmi et dimidii habens amplitudo illius, in cuius ponlis extreDlitte stabant duo viri, ultra humanara pulcritudincm pulcerrimi, vestibus
albis induti, quorum pectora zonis aureis, miro fulgorefulgentibus, erant precinta. El unus ex his duas coronas ureas, nimio et incredibili splendore splendentes, in manu tenebat: alter vero unam solara ferebat, quaseptiplici fulgore
illas duas, quas alter tenebat, superabat, etc. (Vida y Milagros del Thaumalurgo
espaol, etc., pgs. 34o y 346).
Obsrvense pues las circunstancias originales que ingiere Berceo, debiendo
no obstante tenerse entendido que es esta vision uno de los pasajes, en que
con mayor exactitud sigue el Ms. de Grimaldo.
i Hablamos.de la magnfica personificacin que ya en el siglo XVII hizo
de la oracin fray Diego de Hojeda en el lib. II de la Cristiana, poema que en
lugar oportuno examinaremos.
2 Ko pasaremos adelante sin notar que si bien es grande la consideracin
que nos merece la edicin de Sanchez, restablecemos algunaslecciones.de
este y otros pasajes conforme los Mss. ms antiguos de Berceo que tenemos a la vista. Entre otros nos sirve aqu el que fu de la Bibl. de Monserratc, y hoy posee la Real Academia de la Historia (Est. IV, grad. 1.a, H. 18).
le cdice, escrito en pergamino y papel principios del siglo XIV, consta
(jas fl. mayor, dos columnas, y es uno de los ms apreciables de
eco, por lo cual creernos que
mal recibido su facsmile.

11.a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULC. 263

la mayor parte de msticas visiones, donde pintando los goces de


la eterna bienandanza, parecen preludiarse las beatficas apariciones de la Divina Commedia. En la primera vision, de que slo nos
es dado presentar ligeros extractos, se muestran la santa las vrgenes gata, Olalla y Cecilia, brillando como estrellas y ostentando en sus diestras sendas palomas, ms blancas que la nieve no
tocada : todas tres la invitan a seguir sus huellas hacia las mansiones celestes, y Olalla le aade :
37

Guarda esta palomba, | todo lo al olvida:


T v do ella fuere; | non sers decebida.

Levantada la paloma en los aires, sigela Oria, llegando con las


otras vrgenes desusada altura, donde

4i

45

40

47

Vieron un buen rbol, | cimas bien compasadas,


Que de diversasflores[ estauan bien pobladas.
Verde era el ramo | de fojas bien cargado;
Faca sombra sabrosa | et logar muy temprado:
Tena redor el tronco | marauilloso prado;
Mas uala esso solo | que un rico regnado.
Estas quatro doncellas, | ligeras mas que viento,
Ovieron con este rbol | placer et pagamiento:
Sobieron en el rbol | todas de buen taliento:
Ca auan en 61 folgura, J en l grant cumplimiento.
Estando en el rbol | estas duennas contadas,
Sus palombasen manos, | alegres et pagadas
Vidicron en el ielo |finiestrasforadadas;
Lumbres salan dlias, | de dur serian contadas.
Salieron tres personas | por essas aberturas,
Cosas eran anglicas | con blancas vestiduras;
Sendas vergas en manos | de preciosas pinturas:
Vinieron contra ellas | en humanas figuras.

Trasportadas al cielo por estos cuatro varones, se ofrece vista


de Oria el maravilloso espectculo de aquella corte, que se regocija con la venida de essa serraniella; y dejados atrs diferentes
coros de sacerdotes, calonges y obispos, entre los cuales reconoce
algunos virtuosos prelados de Castilla, fallecidos en su tiempo,
:a al de las vrgenes, quienes saliendo recibirla de voluntat
fada, le dan testimonio de cordial amor y alegria:
61
El coro de las Virgines, | una formosa az,

26

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Dironli la freyra | todas por orden paz;


Dixronli:Contigo | mucho [vrgenj nos plaz:
Para en esta compaa | digna eres assaz.
C8
Esto por nuestro mrito | nos non lo ganariemos;
Esto en que somos, | nos non lo mereiemos:
Mas el nuestro Esposo, | quien voto fieiemos,
Fiznos esta gracia | porque bien lo quisiemos.
Despus de saber que existe en aquel feliz coro Urraca, su maestra, cuya voz oye lo lejos, sin que logre descubrir su semblante, y ya
77
En cabo de las Vrgines, | toda la az posada,
Fall muy rica siella | de oro, bien labrada;
De piedras muy preciosas | toda engastonada:
Mas estaba vacia | ct muy bien seellada.
70

Una duenna fermossa, | de edat mancebiella,


Voxmea auia nombre, | guardaua esta siella:
Daria por tal su regno | el rey de Castiella,
Et seria tal mercado | que seria po fabliella.

91

Vistia esta manceba | preciosa vestidura:


Mas preciosa que oro, | mas que la seda pura;
Era sobresennada } de buena escritura;
Non cubri orne vivo I tan rica cobertura.

Los mrtires y los apstoles, cuya corona es Jess, forman las


ltimas gerarquias celestiales, que aparecen a vista de Oria; pero
fija en la mente de esta la imagen de aquella silla de admirable
belleza, que
Como rayos de el sol | assi relampagaba,
pregunta Voxmea su deslino, sabiendo que le estaba preparada
poco despus de la muerte. Vivo deseo de poseerla desde luego se
apoderado la virgen reclusa, cuyos oidos llega la voz del Hacedor Supremo, anuncindole que aun no lia sonado para ella la
bora de habitar en el cielo. Oria despierta en aquel punto:
109

Abri ella los oios, I cat en derredor,


Non vido a" las mrtires | ovo muy mal sabor;
Vdose alongada | de muy grande dulzor;
Avia rriuy grande cuyta | ct sobcio dolor.

Enojoso creemos el multiplicar los pasajes, en que brilla la

11.a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERD. DE LA POES. VLG. 2C5

musa de Berceo, deleitndose en fantsticas descripciones, y manifestando que si logra menudo el acierto, no es menos ostensible la lucha entre sus facultades poticas y los medios que el
arte podia la sazn ministrarle, segn queda antes advertido.
Mas tan acostumbrado estaba a este gnero de pinturas, que aun
il bosquejar las escenas de la vida activa, logra slo animarlas
con la intervencin sobrenatural de los santos, obedeciendo de
esta manera al principio de accin que servia de base a todas sus
producciones. Los cantores del Cid, teniendo por objeto principal
las proezas de este hroe, habian trazado de mano maestra, con
vigorosos aunque breves rasgos, los terribles combates, en que el
valor de los castellanos sacaba triunfante los pendones de la cruz
sobre las enseas de la morisma: Berceo, que pesar de verse
obligado a emplear en sus poemas religiosos el lenguaje blico de
los espaoles *, atenda exclusivamente ensalzar las virtudes de
los santos, somete esas mismas hazaas a su poderosa incontrastable intercesin en mitad de las lidesi siendo estas por tanto cosa
secundaria en su consideracin, lo cual no puede menos de trascender sus versos. Al recordar por egemplo en la Vida de San
Milln la batalla de Simancas, no escribe ya como cantaban los
yoglares de boca, para excitar el entusiasmo de la muchedumbre,
ni para elogiar el esfuerzo de don Ramiro, ni para traer a la memoria del pueblo castellano el indomable herosmo de FernanGonzalez : el nico intento que le mueve es recordar cmo, ayudado por el patron de las Espaas, ovo ganado San Muan los
votos, que hacan tributarios del monasterio de Suso gran nmero
de pueblos de Castilla, procurando al propio tiempo despertar la
devocin, que supone algun tanto resfriada 2 . As describe, pues,

i Aunque no creemos ser los primeros en hacer esta observacin, parecenos conveniente notar que lerceo llama el adalit caboso Santo Domingo (copla 441), diciendo para ponderar la muchedumbre de una clase: mesnadas de
clerecas (copla 530), fonsado de enfermos (copla 537), fonsudo de bispos el
abades (copla 668), y apellidando alferiz del Criador San Miguel (copla 683);
prueba evidente de cunto podia en su nimo, pesar de su eruditismo, la
v
'da real del pueblo castellano.
2 El poeta exclama:
I7'J

S csios votos fuesen | lei.iliin-11 te enviados,

ir

266

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tan memorable suceso, puestas ya las haces sarracenas al frente de


las cristianas, y adelantndose contra aquellas el rey don Ramiro
a la cabeza de sus leoneses :
433

434

435

430

437

438

439

Movironse las huestes, | tovieron sue carrera


Por acorrer al rey, | ca en por fazo era;
Mas quando apleg | la punta delantera,
Ya pisaban los reys | el suelo de la era.
Ya eran en el campo | entramas las partidas,
Avian ambos los reys | mezcladas las frulas;
Las azes de los moros | ya eran embaydas,
Ga la ira de Xripsto | las avie confondidas.
Sennores et amigos, | quantos aqui seedes,
Si escuchar quisierdes | entenderlo podedes
Qul acorro lis traxo | el voto que sabedes,
Et Dios como lis fizo | por ello sues mercedes.
Quando estauan en campo | los reys, azes parada?,
Mezclauan las feridas, | las lanzas abaxadas;
Temense los cristianos | de las otras mesnadas,
Ca eran ellos pocos, | et ellas mui granadas.
Mieutre en esta dubda | seden las buenas yentes,
Asuso contra el cielo J fueron parando mientes:
Vieron dues personas | fermosas et lucientes;
Mucho eran mas blancas | que las nieves recientes.
Vinen en dos caballos | plus blancos que cristal,
Armas quales non vio | nunqua orne mortal:
El uno tene croza, | mitra pontifical,
El otro una cruz, | orne non vio tal.
Aven caras anglicas, | celestial figura;
Descendien por el aer | una gran presura,
Catando los moros | con turva catadura,
Espadas sobre mano, | un signo de pavura.

Xtese cmo slo al aparecer Santiago y San Millan, cobra


Berceo la brillantez de colorido y la animacin que su entusiasmo
religioso comunicaba esta manera de narraciones. La victoria es
debida exclusivamente a la intervencin de los santos :
440

Los christianos con esto | fueron mas esforzados;


Fincaron los ynoios | en tierra apeados:

Estos snnetos preciosos Ljerien nuestros pagado:,


Avrteraos pau >' vino, | temporales tcinpri<los ;
i MIM somos, | detrlsia mongudos.

11.a PARTE, CAP. V. PRIM. .MON. EMJD. DE LA POES. VULG. 207


Firen todos los pechos | con los puos cerrados,
Prometiendo emienda J Dios de sus peccados.
441
Quando cerca de tierra J fueron los caballeros,
Dieron entre los moros | dando golpes certeros;
Fiieron tal domage | en los mas delanteros
Que pleg el espanto | los mas postremeros.
442
A vuelta destos ambos | que del cielo vinieron
Aforzaron hrislianos, J al ferir se metieron:
Iuraban los rnoriellos, | por la Ici que prisieron,
Que nunqua en sos dias | tal priesa non ovieron.

El esfuerzo de leoneses y castellanos desaparece ante la proteccin divina, volvindose contra los soldados de Abd-er-Rahman
las mismasflechasque lanzaban sobre sus enemigos.Berceo no
podia, aun bajo este punto de vista, ser ms consecuente con la
creencia por l abrigada, punto capital en que insisten todos sus
poemas. Las tradiciones populares que logran penetrar en ellos,
a pesar de la resistencia erudita, les comunican sin embargo cierto
inters y movimiento que se propaga la exposicin literaria,
conforme va indicado arriba. Sucede esto en los milagros que
exornan las vidas de Santo Domingo y San Millau, y ms principalmente en los de Nuestra ScTwra : nacidos casi todos entre la
muchedumbre, son breves cuentos ancdotas, don5e se ha re cogido la memoria de algun singular beneficio, obtenido por la
mediacin de los indicados santos, y aparecen en consecuencia
destinados a vivir en el afecto del pueblo, perpetundose de edad
en edad con notabilsimas creces. Semejante privilegio alcanza
ms por entero los Milagros de Nuestra Seora, madre de
amor y de misericordia, smbolo de piedad constantemente invocado por un pueblo tan religioso como el espaol, y tierno objeto
de aquel reverente cario, cuya interpretacin fu confiada la
poesa antes y despus de existir las hablas vulgares, segn en
lugar oportuno dejamos consignado '.
Y no slo trascienden esas piadosas leyendas los dems cantores del siglo XI1, de lo cual nos d el Rey Sabio claro testimonio en su libro de las Cantigas, precioso monumento que procuraremos examinar en breve; sino que propagndose los siglos
I

1.a Parle, cap. XIV.

268

HISTORI CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

venideros, llegan tambin nuestros dias para dar nuevo aliento


la musa castellana inspirar algunas de sus ms felices producciones ai ms afortunado narrador de nuestros tiempos l . Pero si
no pueden menos de llamar la atencin por el inters de las tradiciones que encierran, mayor es todava la importancia de estas
devotas ancdotas respecto de la forma literaria en que aparecen.
Digno es de observarse: cada uno de los milagros ya de Sanio
Domingo, ya de San Millan, ya de Nuestra Seora, es como un
pequeo drama, con su exposicin, nudo y desenlace, si bien participando algo del aplogo en la manera de exponer la doctrina,
lo cual pareca ya preludiar la nueva influencia que se dispona
recibir la literatura vulgar, acaudalndose con los tesoros de las
orientales. La forma dramtica, que es por cierto, despus de la
narrativa, la que ms caracteriza al arte de Berceo, resalta sin
embargo con mayor fuerza y claridad en el Duelo quefizola Viril en Maria el dia de la passion de su fijo : este poc;na, en el cual
i lian podido menos de reconocer los crticos que ms ligeramente han juzgado al cantor de los santos, grande sencillez y ternura, es un verdadero Coloquio, donde los ruegos de San Bernardo aparece la Virgen para manifestarle cuan grande fu su
amargura en la pasin del Salvador, y ms principalmente al pj
de la cruz, desde la cual toma el mismo Cristo parte en el dilogo. Slo la invocacin, el final y algunas estrofas versos intermedios revelan la presencia del poeta, quien al bosquejar tan
interesante cuadro, nos d sin duda prxima idea de lo que fueron en su tiempo y siglos adelante las escenas y el lenguaje do
los misterios, representados por los ministros del altar, para solemnizar las festividades de la Iglesia.

\ Cuando examinemos las Cantigas del Rey Sabio, fijaremos las semejanzas y puntos de contacto que tienen con los Milagros de Nuestra Seora; pero
sin perjuicio de r reconociendo el itinerario de estas piadosas leyendas hasta
nu istros dias, citaremos aqu las dos que en las obras de don Jos Zorrilla
llevan por ttulo: Margarita la tornera y A buen juez mejor testigo. Son el II y
el XXI11 de los Milagros, en que ostent Berceo, tal vez ms que en los n
tantes, sus dotes de narrador. Las leyendas de Zorrilla son admirables bajo
le punto.

11.a P A M E ,

CAP. V. PRIM. MOW. ERUI). DE LA POES. V T , . 20!)

73

Ai! fiio querido ! sennor de los sennores!...


lo ando dolorida, | t padeces los dolores:
Dante malos servicios l vasallos traydores;
T sufres el lacerto, | io los malos sabores.
74
Fiio, el mi querido de piedat granada,
Porqu es la tu madre | de t desmamparada?...
Si levarme quisiesses, | sera lu pagada:
Que fincar sin l | non bien acompannada.
7b
Fiio, cerca de t | querra yo finar;
Non querra al sieglo | sin mi fiio tornar:
Fiio, sennor, et padre, 1 denna de mi catar:
Fiio ruego de madre | noF dcue refusar.
76
Fiio, dulz et sombroso | tiemplo de caridat,
Archa de sapiencia, | fuente de piedat,
Non dcxes tu madre | en tal soc'iedat,
Qua non saben conoscer 1 messura nin bondat.
78

Fiio, 3iempre oviemos | o et t una vida;


lo t quissi mucho | et fui de t querida:
lo siempre te crey | et fui de t creyda;
La tu piadat larga | agora rne oblida!...
79
Fiio, non me oblides | et livame contigo:
Non me finca en sieglo | mas de un buen amigo;
lun qu' m' diesle por fiio, | aqu plora conmigo:
Rugole qu* m' condones | esto que yo te digo.
8i

[Recudi el Sennor ?\ duso palabras tales):


Madre, mucho me duelo | de los tus grandes males;
Muvenme [las] tus lgrimas | los tus dichos capdales:
Mas me amarga esso | que los colpes mortales.
82
Madre, bien te lo dix, | mas aslo oblidado;
Tulletelo el duelo | que es grant et pescado,
Porque fui del Padre | del Cielo enuiado,
Por recibir martyrio, | seer cruifigado.

As concebia la devocin del siglo XIII el dolor de la Virgen y


los ltimos instantes de su Hijo. El Duelo termina con una plegaria, llena de f y de amor, donde invocando el poeta la proteccin
de la reina de gloria, desplega cierto movimiento lrico, no desemejante del que ostentan los tres himnos anteriormente citados.
Verdad es que en todos los poemas, debidos al clrigo de Berceo,
''xisten oraciones, plegarias y apostrofes, en los cuales resalta vi-

270

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

vamente el espritu especial de la oda *. Pero esta circunstancia,


que ms que en otra alguna de las obras de que tratamos, se cumple en los Loores de Nuestra Seora, era ms bien hija del estado en que el arte se encontraba que del intento deliberado del
poeta. Leyes comn todas las literaturas modernas, excepcin
de la provenzal, en que las circunstancias artificiales que rodean
los trovadores, dan en breve la poesa propio y determinado
carcter: aspirando todas reflejar en conjunto la cultura incipiente de los pueblos, adoptan generalmente tras la forma fugaz d3
los cantos meramente populares, la forma herico-narrativa, y sin
tiempo ni criterio para definir ni analizar, acopian y renen en un
solo cuadro todos los gneros que existen todava en germen, reproduciendo as el antiguo fenmeno de las primitivas epopeyas.
Tal habia sucedido con los primeros monumentos escritos de la
poesa castellana: semejante un inmenso y clarsimo lago, de
donde en momento dado se desprenden caudalosos rios que van
fecundar extendidas y risueas comarcas, entraa al par la oda,
la epopeya y el drama, conforme han podido ya notar los discretos lectores, al juzgar los poemas que tienen por hroe al dobelador
de Valencia. Cuando Berceo acomete coadyuva la empresa de
convertir el arte popular en arte erudito, no era otro en verdad
el carcter de aquellos cantos, vindose obligado someterse
esta condicin suprema, que se cumplia al mismo tiempo en las
producciones de la literatura latino-eclesistica, para ser consecuente al estado de la cultura general de la sociedad, en que vive
y de la clase privilegiada, que pertenecia. As pues al presentar
repetidas veces esos arranques realmente lricos, que matizando
narraciones y descripciones, alternan en sus poemas con las situa-

1 Esta circunstancia se cumple muy principalmente en las oraciones, que


ya pone Berceo en boca de sus hroes, ya en la suya propia; oraciones, que
son por lo comn verdaderos himnos. Muchas pudiramos citar: nos contraeremos las dirigidas por l Sanio Domingo (copla 761 y siguientes de su
Vida), la Virgen (copla 204 y siguientes de los Loores), y la pronunciada
por el pueblo en el milagro XIX de Nuestra Seora (copla 453). La ltima nos
recuerda sobre todo la que atribuye el cantor del Cid ;i doa Jimena, cuando
sale Ruy Diaz desterrado, plegaria que llam ya nuestra atencin en el captulo JII de esta 11.a Parte.

11. a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERLI). DE LA POES. VILO. 271

ciones dramticas, ya sin dialogar, ya dialogadas, no habia menester hacer extraordinarios esfuerzos, llevado nicamente de su
instinto potico, lauro que sin razn ni fundamento han osado
negarle sus mismos encomiadores *.

\ Notable es que hombres de tanto juicio como Sanchez nieguen Berceo


el ttulo de vate, porque la mitologia, que es como el ms esencial adorno
y el axuar ms indispensable de un poeta... est del lodo desterrada de sus
poesas , que son puramente histricas, msticas y sagradas (prl. al
tomo III de la Coleccin). Pero, qu necesidad (preguntaremos) tenia
Berceo, en medio de un siglo altamente cristiano, de la mitologia grecolatina, ni con qu objeto habia de emplearla? Aunque poeta erudito, contaba
con recursos de ms subido precio para sus obras: hallaba admitidas en las
leyendas sagradas los sueos, las visiones, los sucesos sobrenaturales, las profecas, los xtasis, y emple veces esta riqusima mquina del arle cristiano
con brillantez y oportunidad, mereciendo entonces el lauro de las musas. Ms
acertado que Sanchez, quien extravi en esta parte el estril exclusivismo
de su poca, se mostraba sin duda el autor del elogio de Berceo, cuando aludiendo acaso los poemas heroicos, en que se celebraban asuntos de la antigedad, decia:
39

40

Los ioglares christianos que pora fer sues prosas,


Demandan el acorro deidades mintrosas,
Semcian paganismo, que ora dioses ct diosas
Et precia ms follias que verdades fermosas.
Estos malos ioglares tienen a Dios grant tuerto;
Van por camin errado, errado que non cierto,
Dcxau por las deidades al que f por nos muerto:
Mcrcscen los tales colgar en un veluerto.

Ni aprovecha, para negarle el ttulo de poeta, recordar, como lo hace


Mr. Adolfo Puibusque (Hist, des Lili, comp. lomo I, pg. 376), que Berceo se
apellide simplemente versificador, cuando dice (Vida de Sania Oria, copla 184):
Gonzalo li dixeron al versificador;

porque esta palabra designaba entonces y sigui designando algun tiempo


adelante al verdadero poeta. Aquella manera de confesin nada significa en
cuanto la cuestin suscitada por Sanchez: tambin se llam Berceo juglar
cuando dijo en la Vida de Sanio Domingo (copla 77o):
Ca ovi grand '.aliento de sccr tu ioglar;

y sin embargo, abundan en sus poemas los pasajes en que declara que es todo
lo contrario. El ttulo de pocta*ha de salir del fondo de sus obras; y cuando
comparadas con las que le sirven de paula histrica, se advierte que acciden-

$72

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Mostraba efectivamente Gonzalo de Bercco en esa triple manifestacin de la forma, potica que, por ms contradictoria que
fuese su situacin, luchando entre el respeto que le inspiraba la
tradicin clerical y el deseo de ser entendido de toda la gent, no
slo era digno de estima, considerado con relacin a la historia'
del arte y al sentimiento religioso de aquellos dias, sino que mereca tambin atraer sobre s las"miradas de la crtica, como cultivador de las musas, que tenan por instrumento de sus inspiraciones el habla castellana.Pero la misma lengua vulgar, al ser
adoptada por los eruditos, habia cambiado tambin su fisonomia,
segn por punto general advertimos y conviene aqu notar con
mayor detenimiento. Siguiendo el impulso de los estudios, empicada por hombres para quienes no eran del todo peregrinos sus
orgenes, intrprete de obras escritas primitivamente en el latin
de la Iglesia, natural pareca que difiriese de la hablada,y usada
en sus cantares por la ignorante muchedumbre, como se diferenciaban ya de estos las producciones de los doctos. Y en ninguna
parte se comprueba esta verdad histrica con mayor exactitud que
en los poemas de Berceo: diecion, frase, locucin, todo se modifica, amolda y acaudala en este poeta conforme las leyes de la
lengua latina, ensanchando visiblemente las esferas de la castellana, y dndole unaflexibilidad,abundancia y elevacin, deque antes
no habia podido hacer gala \ Sin duda esta innovacin tan ojara
tes, formas y sentimientos reciben de sus manos nueva vida, pesar de su
propsito de extremada fidelidad, no hay conciencia para negarle el galardn
que nosotros le concedemos, bien que slo bajo el punto de vista y con las
condiciones indicadas en este captulo.
i Poco estudio se h menester para dejar comprobada esta observacin,
cuando en nuestra historia literaria se reproduce con frecuencia semejante
fenmeno, no teniendo poca alguna de esplendor la lengua castellana, sin
que venga fecundarla en todo en parte el estudio de la latina. Sin embargo, es sensible que por no haberse detenido examinar bajo este punto las
obras de Berceo, se haya dado margen al error de suponerlas anteriores al
Poema del Cid, donde no resallan con tanta abundancia y claridad los latinismos. Que Berceo aspir escribir (y se preciaba de ello) en un lenguaje que no
era simplemente el de la muchedumbre, lo prueba dems del nmero crecido
de voces que modula sobre las latinas, tales como qui por quien, lis por les,
esi por este, secundo por segn, diclt por decid, nisi de pressi, fridojpor fri.

II.

PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 273

y palpable, bien que no reconocida todava por los crticos, teniendo no escaso inters en la historia de nuestra misma lengua,
debia ser de gran provecho para la expresin potica ; lo cual se
confirma con no menor evidencia, cuando se repara en las muchas
bellezas parciales que el clrigo de Berceo derrama en todas sus
composiciones, ya sembrndolas de oportunos smiles, ya de gra-ves sentencias, ya en fin de naturales anttesis graciosas trasposiciones. De esta manera, mientras el cantor de los santos y los
dems poetas que siguen su egemplo en la primera mitad del siglo XIII, acuden las principales fuentes de la lengua patria para
refrescarla, multiplicar sus tesoros y legitimar hasta cierto punto
su cultivo, logran darle la estimacin y el carcter de lengua literaria, que no le habia sido posible recibir hasta entonces de los
cantores populares. Galardn es este que nadie se atrever disputar con fundamento Gonzalo de Berceo, quien tampoco es
lcito negar la gloria que debe corresponderle como reformador,
mejor dicho, perfeccionador de las formas artsticas, sujetando
metro y rima las leyes de la quaderna via, tan celebrada pollos discretos en todo el indicado siglo y buena parte del siguiente4.
Poniendo ya fin al estudio del primer poeta castellano que me- .
rece el nombre de erudito, cmplenos consignar que ora considerndole bajo el aspectofilosfico,ora bajo el meramente literario,
autoriza y confirma con sus obras cuantas observaciones generales,
hicimos en el ingreso de este captulo, para explicar cmo se comunica las letras vulgares, imprimindoles nuevo sello, el movimiento extraordinario que desde finos del siglo XII ofreca la
fecisti\}ov feciste, quisque por cada uno, etc., la declaracin que l mismo
hace en el Milagro XIV de Nuestra Seiora (copla 321), diciendo:
Colgaba delant delta | un buen aventadero;
En el seglar Icnguaie \ dicinli moscadero.

El clrigo de Berceo no escriba pues en el seglar lenguage, sino en el de elerecia: de modo que cuando leemos que pone la Vida de San Lorenzo (copla 1 , a )
En roma/, que la pueda | saber toda la gent

se ha de entender toda la gente que, sabiendo leer, comprenda el lenguage de


clerecia, no el mero vulgo.
1 Vasela Ilustracin tV.* de la 1.a Parte.
TOMO Ui.
18

274

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

civilizacin espaola. Operndose la peregrina trasforraacion, que


hemos procurado reconocer en todas sus partes, dentro del crculo
de la poesa religiosa, como ms cercano la clase privilegiada
que la realiza, no por esto se ha libertado Berceo^de las inconsecuencias, contradicciones y aun errores que traia consigo tan ardua
capresa, encaminada hermanar y fundir en un mismo crisol
desemejantes, ya que no contrarios, elementos. La lucha que este
empeo produce entre el anhelo de la ciencia y la necesidad de
conllevar los instintos y preocupaciones generales l, no puede cs-

Para que comprendamos cmo se van propagando de edad en edad los


errores heredados de remotos tiempos, ser bien que en las mismas obras del
cantor de la virtud reconozcamos la fuerza que en el siglo XIII tenan entre la
muchedumbre los ageros, sortilegios y encantamientos. Hablando en la Vida
de Santo Domingo de un ladrn que robaba las mieses sus vecinos, escribe
(copla 420):
Si por su auzc mala | lo pudiessen tomar,
Por aver monedado | non podrie escapar.

Narrando ms adelante la enfermedad incurable de tres mujeres, sanadas por


el santo, exclama (copla 040):
Guarir non las pudieron 1 ningunas maestrias,
Nin canos, nin cscanlos, nin otras eresias.

Al refetir el mal efecto de una entrada hecha por ciertos cristianos en tierra
de moros, observa (copla 701):
Mas non foron guiados de sabio auorero.

Numerando en los Loores de la Virgen las excelencias del domingo, dice


aludiendo la festividad judaica (copla 10;J):
Vaia dormir el sbbado, ca ya perdi el C:ido.

Tratando de pintar en los Milagros de la Virgen un judio, detestable por


sus malas artes, dice (copla 722):
Era el trufan falsso, | pleno de malos vicios.
Sabio encantamientos ] ct otros maleficios.
Facie el malo cercos | ct otros artificios:
Belccbud lo guiaua | en todos sus oficios.

Finalmente (y este pasaje es el ms importante de todos) en la Vida de


Saiita Oria, cuando subida esta al cielo, desea en vano permanecer en aquella
morada, pone Berceo en boca de Dios estas palabras, con que procura consolar
la predilecta reclusa (copla 10b):
Con lo que bas lazrado | gannsti el mi amor;

11.a PARTE, CAP. V. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VLG. 27o

tar ms clara en los poemas del cantor de los santos, anulando


veces sus ms estimables dotes poticas. De esa lucha ha salido
triunfante sin embargo, y en gran manera robustecido, el sentimiento religioso, que era una de las bases capitales en que estribaba el edificio de la poesa castellana y la fuente nica de las
inspiraciones de Berceo, mientras cobraban en ella las formas exteriores nueva fuerza y brillo, enriquecindose, regularizndose y
logrando la perfeccin posible en aquellos tiempos.No es fcil ni
discreto el determinar si esta revolucin literaria fu en sentido
absoluto favorable adversa la musa de Castilla ; pero s debemos dejar sentado que, al consumarse semejante divorcio entre
doctos y populares, perdi ya la poesa vulgar de su primitiva y
ruda energia cuanto hubo de ganar en perfeccin externa, sometindose la erudita una ley superior, que tiene cumplimiento en
cada una de las pocas en que el expresado fenmeno se reproduce. Porque medida que el arte ensancha la esfera de sus
conquistas, medida que adquiere nuevos trofeos, trados de otras
literaturas, v perdiendo su originalidad y genuino carcter, hacindose verdaderamente cosmopolita. Los poetas que bajo el
aspecto pico-herico segundan en la primera mitad del siglo XIII
el movimiento abanderado en Berceo *, no pueden sin embargo

Quitar non te lo puede | ninguiil cscafttador.

Recurdese lo que observamos en el captulo III de este volumen, pgina 141, y no se olvide cuanto en el X de la 1.a Parte advertimos.
1 Casi todos los que desde 1780 han tratado de literatura espaola, tanto
dentro como fuera de Espaa, mencionan Berceo; y antes de la publicacin
de Sanchez le haban citado con elogio, dems de los escritores ya indicados
arriba y otros de menos valer, fray Juan de Castro en su Glorioso Taumaturgo espaol [Madrid, 1688], donde pone algunos fragmentos de la Vida (le,
Santo Domingo, fray Sebastian de Vcrgara, que la dio luz entera en su Vida
y milagros de Santo Domingo Manso [Madrid 1730]; y el celebrado Sarmiento
en sus Memorias (nm. 572, etc.), llam la atencin de los literatos sobre las
producciones del clrigo don Gonzalo, quien tuvo por benedictino. La celebridad de Berceo es por tanto considerable en la repblica de las letras; y sin
embargo nadie se haba parado estudiarle bajo el punto de vista de la erudicin, del arle, de las creencias y de las costumbres. Causa ha sido esta omisin y descuido de los doctos de que hayamos necesitado detenernos en su
examen tal vez uns de lo que en otro caso fuera conveniente, bien que abre-

276

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

sustraerse la fuerza de actualidad que domina en el suelo espaol a todo elemento extrao, ofreciendo por tanto no escaso
inters el examen de sus obras.
Pasemos a este importante estudio.
viando en lo posible el estudio que de sus obras tenamos formado. Pero si
por ventura hubiremos logrado el acierto, dando conocer con la claridad
que anhelamos, la trasformacion artstica que el clrigo de Berceo representa,
sobre dar por bien empleadas nuestras vigilias, estamos seguros de obtener la
indulgencia de los hombres ilustrados.

CAPITULO VI.
PRIMEROS MONUMENTOS ERUDITOS DE Li POESA VOLCAR.

Poesa herico-erudita.Errores de la crtica al juzgarla.Poemas coetneos de Berceo.Los libros de Apollonio y de Alexandre: su antigedad
respectiva.Fuentes literarias del libro de Apollonio.Modificacin de las
mismas por el sentimiento nacional.Examen y exposicin de este poema.Su juicio.Su influencia en las literaturas modernas.Episodio y
carcter de Tarsiana.Caradores de Apolonio y su esposa.Anclritrastes y Antingoras.El poema de Alexandre.Su representacin entre los
doctos.Su autor.Division y anlisis de este monumento.Situacin
del poeta.Carcter de Alejandro.Sus analogas con los hroes castellanos.Carcter de Daro.Dotes poticas que en el poema se revelan.
Pasajes y rasgos notables del mismo.Observaciones generales sobre el
estado de la lengua castellana en esta edad.

inser tores, cuya erudicin es generalmente aplaudida, y cuyo talento honra sobremanera al nombre espaol, tienen por extraordinario fenmeno que en el siglo XIII, siglo de grandes victorias
para las armas cristianas y de irreparables quiebras para la morisma, hallen acogida entre las musas de Castilla otros pensamientos que los inspirados por la guerra, y se presten estas
celebrar otros hroes que los nacidos en nuestro suelo y aclamados por nuestros mayores. Admranse tambin, no sin que
alguna vez asome sus labios desdeosa sonrisa, de que Irai

278

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ya a nuestra patria esas historias peregrinas, imperen en ellas las


costumbres y aun las creencias de los castellanos; y sin reparar
en lo que realmente significan en la de nuestra cultura, acusan
de ignorancia a sus autores y las condenan finalmente al desprecio. Pudo esta manera de crtica tener explicacin, ya que no
cumplida disculpa, en la segunda mitad del siglo pasado, en que
lleg pedirse al arte de la edad media, cuyo carcter y condiciones de existencia eran desconocidos, los mismos frutos que
hubiera de producir, ya ms desarrollado y dotado de larga experiencia. Mas cuando, abandonado felizmente el camino que as
conduca la negacin de la historia de nuestra cultura, fijamos
nuestras miradas en el prodigioso impulso que esta recibe en los
primeros aos del expresado siglo; cuando examinamos, en la forma
que lo hicimos en el captulo anterior, las causas que produjeron
la primera trasformacion de la poesa vulgar; y cuando, finalmente, advertimos que ese importante cambio se opera primero en el
terreno de la poesa religiosa, guia y maestra de las vulgares; ni
tenemos maravilla que la musa de los doctos busque sus inspiraciones y sus hroes fuera de la guerra y de la Pennsula Ibrica, luego que ambiciona el lauro de la epopeya, ni nos sorprende tampoco que refleje poderosamente en sus cantos las costumbres, los sentimientos y las creencias de nuestros abuelos, siendo
para nosotros uno y otro hecho consecuencia inevitable de la extraordinaria situacin, en que las letras se encontraban. El estudio de esos monumentos no traer pues nuestros labios la
sonrisa del menosprecio: confirmacin de cuantas observaciones
dejamos expuestas, nos pondr por el contrario muy de relieve
todas las conquistas y preseas, todos los errores y extravos de
aquel arte, que dominado por los elementos que tenan vida propia y enrgica representacin en el suelo de Castilla, no podia
menos de reflejarlos en sus obras.
Dos de las ms importantes que han salvado el olvido de los
tiempos, son indubitadamente los poemas de Apollonio y de Alexandre: coetneos arabos de las obras de Berceo, quien fu el
segundo atribuido pur alguno de nuestros historiadores , desi Esta idea fu apuntada primero pov el cisjicicnsc Day Francisco Bi-

11.a PAUTE, CAP. Vi. PREU. MON. EHUD. DE LA POES. VLLG. 279

pierlan la atencin de la crtica, as por su extraordinaria extension, el carcter y calidad de sus hroes, como por los medios
artsticos en ellos empleados. Difcil es a la verdad el resolver
con acierto cul de estas dos producciones hubo de aparecer primero en la repblica literaria, bien que no escasean las razones
para creer que precedi el libro de Apollonio al poema de Alexandre, por ms que, llevada acaso de las palabras del clebre
marqus de San ti I lana, haya asentado una corporacin respetable
que era este anterior al siglo XIl i . Muvenos en primer lugar a
exponer la opinion indicada la declaracin que hace el mismo autor le libro de Apollonio en la breve invocacin, COD que da
principio su obra, diciendo:
i

En el nombre de Dios | et de Snela Maria,


Si ellos me guiassen, | estudiar quera
Conponer un romance, \ de nueva maestria,
Del buen rey Apollonio | el de su cortesa.

Comparada esta copla, en su extructura mtrica y rmica, con


las de Gonzalo de Berceo; reconocido el propsito de escribir on
! mismo lenguaje adoptado ya por los eruditos, que no otra cosa
significa la frase quera componer un romance2, y reparando por

var (Cornent, de Marco Mximo, pg. 33G), y recibida despus por el benedictino Sarmiento {Mem. para la hist, de la poesa, num. 558); pero slo para
que no se tenga por desconocida, puede ya mencionarse en la historia lilcraria.
\ El referido magnate decia en su Carta al Condestable: Entre nosotros
usse primeramente el metro en assaz formas: asy como el Libro de Alexan</;<?, etc. (Num. XIV).Estas palabras, y el hallar en los Comentarios de
Bivar, citados arriba, que en 1 Go 1 era dicho poema tantae antiquilalis ul
quinientos anuos exaratum, quoi quot cum viderint, crcdanl (codem loco), fu sin duda causa de que la Real Academia tic la Lengua le colocara
en su Catlogo de autoridades antes del ao 120'J (Dice, dla leng. cast., ed.
de 1726, pg. LXXX1X).
2 No lo crey as el docto seor Pidal, primer editor de este poema: El
bro de Apollonio (dice) es.un Romance, como el mismo autor le llama, de
pura invencin (Introd. al mismo, pg1. 3). Ni tampoco .Mr. Ti
. quien
anadia afeitar estas palabras: ((Romance significa sin duda nin-ana en e
caso historia; cuento, que es el
, imiiivo de aquella voz (Ilisl. de
la lit. esp.} tomo 1, cap. II). M
que es!

280

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ltimo en que el arte que el poeta se propone emplear recibe como por excelencia el ttulo de nueva maestria, ttulo con que recomienda aquel su trabajo c la estimacin de los lectores,no
hallamos violencia alguna en admitir que debi escribirse esta
obra poco despus acaso en los momentos en que se verificaba
la primera trasformacion de la poesa castellana, tal como procuramos explicarla en el anterior captulo *. Toman fuerza may de que se alude nica y exclusivamente al lenguaje vulgar, que en todas
las naciones occidentales recibi por contraposicin al latino el nombre de
romance, bastar recordar lo que observamos antes de ahora {Ilustracin V. a
de la 1.a Parte), teniendo adems en cuenta que lo mismo signific en las dems literaturas neo-latinas. Sin apartarnos de los poemas que examinamos
en este captulo, vemos por egemplo que los autores franceses del de Alejandro, y en especial Li Cors, Le Court, dijo:
Lambert li Cors l'scrit
Qui de 1' latin le traist, et en roman le mit.

El autor del poema provenzal de Gerardo de Rosellon, al dar cuenta del


hroe y del asunto que v cantar, escribe:
.La tronique en lutin \ ainsi le me raconte:
Cil/, qui fil le roman I eu fait nug altre conte.

Pudiramos multiplicar las citas; pero para que nuestra observacin quede
plenamente confirmada, tenemos por muy suficientes los versos que siguen
de Berceo, tomados del Sacrificio de la Misa (copla 296):
El romance es complido, | puesto en buen logar
Das ha ijuc lazramos I lucremos ir folgar.

Habr quien califique de novela, cuento historia el Sacrificio de la Misai... No es pues el que se supone el sentido primitivo de la palabra romance'. Adelante volveremos tratar esta cuestin.
i Nuestro docto amigo el sabio don Fernando Jos de Wolf, llevado de
estas observaciones, antepone en sus Estudios (Studien zur Geschichte der Spanischen Nalionalliteratur, pg. 50 y sigs.) el Poema de Apollortio d las obras
ya estudiadas de Berceo, en lo cual le sigue el erudito conde de Puymaigre
(Les vieux auteurs, lomo 1, pg. 247), manifestando que debe preceder les
poesies de Gonzalo de Berceo et suivre d'assez prs le Pome du Cid. Sentimos no participar de la misma opinion: para nosotros no hay duda eu que
i

este poema de Apollonio es anterior al de Alexandre, que pertenece la primera mitad del siglo XII!; pero aunque escrito, como procuramos probar, por
un hombre de. clerezla, manifiesta claramente que el sistema potico, que
pertenece, estaba ya adoptado; y como en la doble manifestacin de la poesa
castellana (la religiosa y la heroica) vemos claramente que la religiosa antecede la heroica, cual inevitable consecuencia de las leyes internas de

11.a PAUTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VLG. 281

yor estas consideraciones, cuando se advierte que en la introduccin del poema de Alexandre, al dar razn del intento altamente
erudito que le pone la pluma en la mano, no solamente manifiesta
ya el autor que acepta una metrificacin sujeta a determinadas
leyes, sino que era esta generalmente conocida.
2 Mester trago fermoso | non es de ioglara;
Mester es sen peccado, | ca es de clereza;
Fablar curso rimado | per la quaderna ua
sllauas cuntadas, | c es grant maestra.
Nadie habr pues que al fijar la vista en las circunstancias particulares que resaltan en esta copla, tan interesantes para la investigacin que vamos haciendo como preciosas para la historia
del arte, no reconozca en la protesta contenida en el primer verso y en la confesin del segundo que se escribi el poema cuando
la clereza, es decir, la clase letrada de la nacin, se habia ya
apoderado exclusivamente de las formas ensayadas acreditadas
por Berceo, las cuales se refieren palpablemente los dos ltimos
versos. La quaderna va, las sllauas cunladas y la (jrant maestria del poema de Alexandre presuponen mayor desarrollo, s no
mayor conocimiento de los medios artsticos recibidos por los discretos, al hacer suya la lengua castellana, que la nueva maestra
del libro de Apollonio; pareciendo por tanto racional que hubo
este de precederle por el espacio de algunos aos. Y decimos de
algunos aos, porque no puede ser muy grande la distancia que
los separa, escrito el poema da Alexandre al mediar el siglo XII i,
segn lo persuaden varias razones, expuestas antes de ahora y
generalmente aceptadas por los bibligrafos. Apoyndonos en la
autoridad de Sarmiento, que pone la introduccin del papel en

nuestra civilizacin, y es por olra parle ms ingenua y significativa la


claracion de Berceo, en su lugar alegada, respecto del intento que le guia al
escribir en romaz paladino, no hallamos razn bastante para despojarle del
lauro, si lo es, de iniciar segundar en primer trmino la innovacin erudita
que examinamos, la cual se refleja en sus poemas religiosos ms vivamente
queen otra alguna produccin de aquella edad, bajo tan varios y multiplicados conceptos, como hemos indicado. De cualquier modo, puede asegurarse
que el Poema de Apollonio es uno de los primeros monumentos eruditos de la
Nusa vulgar castellana.

282

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Espaa por los aos de 1260 *; teniendo presente que al referir


el poeta las visiones de Alejandro, manifiesta para ponderar su
numero, que
2306 No cabrien en cartas | de quince cabrones,
lo cual determina el uso universal del pergamino de cuero; y considerando que al sealar el valor de alguna cosa, no hace mencin
de los burgaleses, moneda acuada por el Rey Sabio en el primer
ao de su reinado, mientras cita con frecuencia los peptones, a
que aquellos sustituyeron, no sin fundamento nos resolveramos
juzgar que esta fastuosa joya de la poesa erudita de Castilla hubo
do aparecer antes de 1252, en que subi al trono de sus mayores
don Alfonso X 2 . Si pues no es lcito desconocer que precedi el
libro de Apollonio al poema de Alexandre, cuerdo ser tambin
colocar la composicin del primero en los ltimos dias del primer
tercio, a lo ms comenzado el segundo del mismo siglo, cuando

i Mem. para la hist, de la poes., nm. 289. Conveniente creemos no


obstante advertir que la introduccin del papel en los dominios de Castilla,
debi preceder la fecha que seala Sarmiento. Escritas las Partidas de 4256
1263, segn demostr la Real Academia de la Historia (prl. las mismas,
pg. XXVII), y siendo muy probable que lo fuese la 111.a en 1258, tercero
de los aos empleados en dicha empresa, no cabe duda de la exactitud de
nuestra observacin, cuando en la ley V del ttulo XVIII de la expresada
Partida hallamos ya establecida la diferencia que habia entre las cartas que
se lacen en pergamino de cuero y las que deuen seer fechas en pergamino
de panno. Si pues el papel no se habia aun admitido'generalmente en Castilla, al escribirse el poema de Alexandre, y en 1258 llega el legislador dar
su uso como cosa de lodos oficialmente aceptada, no seria descabellado el
concluir que debi preceder, por lo menos, unos diez doce aos esta
fecha.
2 Esta deduccin, lgica y natural, ocurri ya al erudito Sanche/. (Colee,
de poesas cast., tomo III, pg. XIX): como apoyo de la misma pueden consultarse Garibay, Comp. hist., lib. XIII, cap. VU, y Mariana, Hist.gen., l i bro XIII, cap. IX. Debemos notar aqu que, pesar de estos fundamentos histricos, un distinguido escritor de nuestros dias, cuya amistad leemos en
mucho, declara que no es presumible, si se examina el estado de la lengua
cn la primera parte del siglo XIII, que el poema de Alexandra sea anterior al
ao 1276 (Puibusque, Hist. comp. des lid. espagn. et franc., lomo I, pgina 38i). Sentimos no estar conformes con su dictan

11.a PARTE, CAP. Vi. MUM. MON. ERD. DE LA POES. VLG. 283

ya las primeras poesas de Berceo haban hecho aceptable entre la


gente docta clerical la nueva maestria, que procuraba ensayar
el autor de la mencionada obra *. Acogida esta con aplauso por
los discretos, lograba entre ellos cierta popularidad, que propagndose a las generaciones venideras, debia producir en la literatura espaola sazonados frutos 2 .
Y que no debi suceder de otro modo lo comprendemos sin
grave obstculo, al poner nuestra consideracin en el argumento
del libro de Apollonio y en la idea moral que lo anima, idea y argumento muy del sabor y gusto de la clerezia, que dada la investigacin y estudio de la historia antigua, preferia naturalmente
aquellas narraciones que ms lisonjeaban su curiosidad y ms se
acercaban lo peregrino y maravilloso. Mucho tenia en efecto de
uno y otro la leyenda de Apollonio, que hall sin duda el autor
del poema castellano ya extendida entre los latinistas, y que debia
ser conocida en nuestra Pennsula desde siglos anteriores, coinu
lo era acaso, lo fue" ms adelante, en los dems pueblos de Europa 5 . Originaria del Oriente, y consignada por el mismo Apoloi Imposible es de todo puni designar el nombre del poeta que trajo
nuestra literatura este estimable libro: de creer es sin embargo que fu clrigo,
no slo por la naturaleza del asunto por l elegido, sino tambin por la predileccin con que habla siempre de la clerezia. Para l no hay saber sino en esta
clase, la sazn tan privilegiada, llegando hasta el punto de poner en boca
de Tarsiana la siguiente exclamacin, cuando Apolonio le adivina los enigmas (copla (510):
Par'< < bien que eres | clrigo entendido!...

Adelante haremos alguna observacin sobre la comarca, en que acaso moraba el poeta.
2 Sin apartarnos del siglo XIII, hallamos testimonios de la popularidad y
boga que alcanz el libro de Apollonio entre los doctos. El entendido Alonso
de Fuentes pone en la dedicatoria de los Quarenta Cantos uno muy notable
debido al Rey Sabio, cuyo final, copiado tambin, aunque con ciertas variantes, por Garibay (Comp. hist., lib. XIII, cap. XIII), es como sigue:
Ya yo oy otras vezes | de otro rey assy contar.
Que con desamparo que ovo | se mell en alia mar
A se morir en las ondas | las QVeiiturasjbus
Apollonio fu aqueste, | et yo faro otro que tal.

3 Para prueba de esta observacin, recordaremos que la historia Apollo"" fu incluida en el peregrino lioi i titulado: Romuleon Gesta Romanorum,

284

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

nio, segn se pretende por*sus traductores *, despus de dar vidu


un poema griego, escrito con toda probabilidad durante aquella
compilado por Bonvenuto de Imola ruegos de Micer Gomez de Albornoz,
al mediar el siglo XIV, y cuya celebridad lleg ser grande en toda la edad
media (cap. CLIIl, fl. LXXI). Pero si este dato fehaciente no existiera, nos
bastada el advertir que apenas hay una literatura, que no haya logrado ser
trasladada la indicada leyenda. Mencionada varias veces por los trovadores
piovcnzales, no cabe duda de que fu adoptada por ellos. En el poema de Flamenca, publicado en parte por Raynouard (Lexique Roman, lomo 1, pg. 1),
se lee
1/ nutre cantnuo d' Apolloinc
Con si retenc Tyr de Sidoine.

Y Amlelo de Marsan compendiaba sus aventuras en estos versos, citados por


Fauriel (Hisl. dla poes.prov., tomo III, pg. 486):
D' Apolloincs de Tyr
Sapcbatz comtar e dir
Com l fos perillin t
Kl et tot sou barnat
BD mar perdet ses gens...
T pueis issic eu terre
On li fon obs acquerre
Vianda, dont hom vieu
Com un paure cuilieu...
Mas pueis n' ac gran hotlOr
C amor li rentlet say
Mas que nou perdet lay...
E f rey coin denons
Fort ricx presiuis.

(Raynouard, Choix, tumo II, pg. 301.)


i recordamos haber visto en ninguno de los historiadores literarios que la
poesa italiana prestara sus formas eruditas esta leyenda; y sin embargo leemos la vista un poema, dividido en seis cantos cantares, escrito en lengua toscana sin duda en la segunda mitad del siglo XIV. Gurdase el original,
con un fragmento del libro de Fiorio Dianca Fiore, y otros versos latinos c
italianos, en la Biblioteca Toletana, caj. 40, plut. 10, nm. 28: el puema de
Apollonio de Tyro est en octava rima, y ya se ofrecer ocasin de reconocer
su mrito en las siguientes notas. Respecto de Inglaterra, conviene tener prsenle que Gower recogi tambin en su Confessi Amanis dicha Leyenda, la
cual, eon las lemas de la Gesta Romanorum, tradujo ltimamente Swan (1824),
habindose mucho antes ingerido en <! Irania de Paicles, atribuido Shakespeare. Eu la Literatura francesa hubo tambin de ser admitida en los tiempos medios, dando origen en el pasado siglo una novela que apareci en 17i0
eon el ttulo de Les aventures d%Apollonius de Tyr. En Alemania fueron estas
igualmente conocidas.
t

En la version latino ms antigua que ha llegado nueslras manos, se

11. a PAUTE, CAP. VI. PillM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG.

feliz ora de renacimiento de las letras helnicas, que da impulso


el ilustrado celo de Jusliniano, fu puesta en lengua latina por
Celio Symposio dentro del mismo siglo YI, tomando as plaza entre las aplaudidas ficciones de Tacio, Longo y Ileliodoro, que reconocan sin duda la misma fuente '. Hallranla en la corte bizantina Leandro de Sevilla y los dems obispos catlicos desterrados
por Leovigildo, trayndola Espaa al ser llamados por Recaredo 2 , viniese ms adelante con los primeros cruzados que vuelven
de Palestina, cierto parece que desde fines del siglo XI principios del XII mereca ya en la Pennsula Ibrica la estimacin de
los eruditos, conservando el carcter de la narracin primitiva, si
bien reflejando en parte las costumbres escolsticas de aquellos
dias. Demustralo as la existencia de un cdice, escrito sin duda
en la citada poca, y compuesto de varias leyendas sagradas y
profanas, entre las cuales se cuentan algunas que tienen su raz
en el Oriente, ocupando el quinto lugar el libro de Apollonio ".

lee: Universos cassus suos, suorumque ipse descripsit et duo volumina, unum
Dianae in templo cphesiorum, aliud in bibliothcca sua cxposuit. Esta declaracin es sin embargo de poco precio en la estimacin crtica.
1 Marcos Velsero, que dio luz en Nuremberg el ao de 1682 una traduccin
latina de la misma historia con el ttulo de: Narrado eorum quae conlingerunl
Apollonio Ti/rio, declarando que la tomaba ex membranis veluslis, opina que se
escribi tal como lad luzen los ltimos tiempos del imperio romano: Barlhio
juzga que en la poca de Casiodoro (470 562), atribuyndola Symposio (Colea, crit.j lib. LVIll, cap. I): el marqus de Pidal aade que las dos opiniones
pueden concertarse, resultando que la vida de Apollonio pertenece al siglo IV
V (Revista de Madrid, 3. a srie, tomo V, pg. 7). Nosotros sin embargo creemos mas conforme con la historia de las letras en el imperio de Oriente la
indicacin que dejamos hecha: en cuanto Symposio, no tenemos duda
que hubo de ser el traductor, por las razones que despus expondremos. Sobre
estos puntos pueden consultarse con provecho los Estudios (Studien) del docto
"Wolf, tantas veces citados (pg. 50 y siguientes), que llegan nuestras manos muchos aos despus de escritos estos captulos.
2 Vase el cap. VII de nuestra 1.a Parte.
3 En la Biblioteca Nacional existe un precioso cdice en 4. vitela, de letra
del siglo XII, sealado F. 152, que encierra los tratados siguientes: l.Epislola
Turpini archiepiscopi adLeoprandum (ful. 1); 2. Historia famosissimi KaroliMagni, qui tellurem hispanicam et galccianam potestate sarracenorum libcravit (fl. j); 3.0 Gesta Alexandr Magni (fl. 19); 4. Relatio cuiusdam de

280

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Ningn esfuerzo hubo menester el poeta castellano para que la


ficcin por 61 aceptada fuese bien recibida de los que la sazn
se preciaban de entendidos, cuando los ms doctos del Estado la
tenan de antiguo colocada entre las leyendas ms selectas y aplaudidas : llevado del mismo impulso que Berceo, buscaba pues su
inspiracin y sus hroes, no en la tradicin oral, que habia dado
vida los cantares del Cid, reflejando la nacionalidad espaola,
sino en los libros ms estimados de la elerezia, no dolindose de
pasar por imitador trueque de aparecer ilustrado.
Mas si al desentenderse de cuanto le rodea, apartando la vista
del estado poltico de Castilla y desdeando sus grandes victorias,
toma para su poema un hroe de la gentilidad, que orculo de saber y modelo de prudencia, esquiva cuerdamente los peligros de
las armas, mostrando en las adversidades y quebrantos de la vida
alta veneracin y respeto los dioses, no se olvide que al traer
la lengua nativa tan preciada leyenda, se vio forzado infundir en
ese mismo personaje el espritu del siglo XIII, animando los interesantes cuadros de aquella singular historia con la luz de las
creencias y las costumbres de nuestros abuelos. El sentimiento
religioso que brilla en Apollonio, no es ya como en la leyenda
latina, el sentimiento teognico del mundo antiguo; el prfugo
rey de Tiro cree, piensa y habla como un prncipe cristiano de la
Indiae regione et de bragmanis eorumque conversalione (fl. lo vuelto.);
. HVSTOKIA APOLLOXII TIRII (fl. 66); 6. Epstola presbiteri Johannis ad romanum Imperatorem (fl. 76); 7. Vita Amici et Amclii (fl. 79); 8. Gesta
Salvatoris (fl. 84 vuelto); 9. Visio (fl. 85); 10. Altera Visio (fl. 105);
H . De Infantia Salvatoris (fl. 107); 12. De purgatorio Sancti Patricii (folio 118 vuelto); 13. Vita Beatorum Barlaam et Josaphat (fl. 124); 14. Passi
Beati Amasii (fl. 130); 15. Historia Sanctorum septem dorm ien ti urn (folio 141); 16. Gesta et passi Beati Mathiae apostoli (fl. 143); 17. Gesta francorum et aliorum jerosolimitanorum (fl. 146); y 18. Un tratado incompleto
de plantas, piedras preciosas, aves, etc., que puede ser acaso el presentado
Alfonso VI por Alfonso de Lctesma Ledesma. Este repertorio, curioso bajo
todos aspectos interesante por ms de una razn para nuestros estudios, d
conocer el genero de erudicin que alcanzaban nuestros mayores en los tiempos, que nos vamos refiriendo. Del libro de Apollonio, que ofrece una version distinta de todas las dems que dejamos mencionadas, daremos razn en
las notas siguientes.
l

IL* PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 287

edad media; y este anacronismo, reprensible en toda produccin


de un jurte ya maduro, dando especial colora los domas personajes, viene ser la fuente ms fecunda de las bellezas que exornan
el poema, y el mayor y tal vez el nico ttulo con que puede aspirar
al lauro de la originalidad el autor castellano. Pero, sobre ser esta
condicin inherente toda poesa que anhele representar algo en
el pais que la cultiva, porque todo poeta verdadero describe en
lo pasado su propio siglo, y hasta se representa a s mismo bajo
cierto aspecto 4, era tambin en aquellos momentos ley suprema
del arte erudito, la cual ni el autor del libro de Apollonio, ni
otro alguno de cuantos entonces ambicionan la proteccin de las
musas, podia sustraerse, si habian de ser leidas y apreciadas sus
obras, aun por los que se contaban entre los discretos. Cediendo a
este linaje de fuerza, y teniendo presente que escriba un poema
heroico, fijaba al par sus miradas.en las epopeyas populares, y
diferencia de Berceo, recoga los rasgos ms brillantes de los paladines espaoles, y acomodndolos sus hroes, procuraba darles
en esta forma legtima carta de naturaleza. Al saber, por egemplo,
el Cid Campeador la afrenta de sus hijas en los Robledos de Corpos, deja crecer y cio su barba en son de luto, hasta restaurar
con las armas su honor ofendido: menos belicoso, jura Apolonio,
al llorar perdida Tarsiana, no cortarse la barba hasta que el
cielo le restituya aquella nica prenda de su amor; y cuando logra tanta ventura, manfla sus caballeros alzar tablados para
quebrantallos, lo cual hace tambin repetidas veces, para solemnizar sus alegras, el debelador do Valencia 2.
Con estos contrarios elementos que pugnaban por amalgamarse
y fundirse en casi todas las naciones meridionales, acometi el
poeta castellano la empresa de escribir el libro de Apollonio, hroe
que, como v insinuado, no era un guerrero de los tiempos medios, pronto exaltarse en defensa de la patria oprimida, ni
tomar venganza con sus propias manos de las injurias que en su
honor recibe. Desde la segunda copla se v ya expuesto el arga-

i Schlcgcl, Hist, de la lit. ant. y mod., tomo I.


2 Vase el cap. HI del presente volumen, p % s . li>0, 453, 163, ICG, ec

288

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

mento quo en todo el poema se desenvuelve, indicado tambin


su especial carcter :
2

El rey Apollonio, | de Tiro natural,


Que por las aventuras | visto grant tenporal,
Cmo perdi lafija| et la muger capdal,
Cmo las cobr amas, | c les fu muy leyal.

Noticioso en efecto el rey de Tiro, cual otros muchos prncipes, de que tenia Antoco una hija de tan extremada belleza que
no hallaba en el mundo compaera, presentse en la corte de
aquel monarca solicitar su mano, no sospechando la criminal
pasin que habia concebido por ella su desalmado padre. El brbaro amor de este, no satisfecho con el vedado logro, buscaba
todos los caminos de perpetuarse; y para aterrar los pretendientes de su hija, proponales intrincado enigma, cuya errada solucin
fu muchos seal de muerte, pues no otro era el contrapeso que
habia puesto la mano de la princesa. Lleno de indignacin y arrepentido de su demanda, oy Apollonio el enigma, que le revelaba
la torpeza de Antoco ; mas como hombre de letras profundado,
y por no ser tenido por bavieca} dio al rey tan cumplida respuesta
que desconcertado primero irritado despus, intent quitarle la
villa, como los otros desafortunados pretensores *. La fuga es el
nico medio de salvacin que halla Apolonio contra aquel ominoso tirano; y no creyndose seguro en su propio reino, dirgese
Tarso con numerosas velas, cargadas de riquezas y bastimentos,
mientras le busca en Tiro un capitn de Antioco, ministro de su
venganza. Poderosa armada apresta, al no hallarle, el enojado

{ Debemos notar aqu, para mayor ilustracin, que existi tambin durante la edad media otra version de los amores de Antoco. Apasionado este
de Estratnica, mujer de su padre, se resuelve morir por no cometer el crimen que traja consigo aquel desvario; mas noticioso el rey de su terrible situacin por medio de un astuto mdico, le cede la hermosa Estratnica, salvndole as la vida. De esta historia se escribi al cabo un romance, que puso
Alonso de Fuentes en sus Quarenta Cantos (Parle 111.a, canto Vil), el cual
empieza:
Fatigado est de amor'
Anlocho y maltratado;

Por ia hermosa madrastra


Est y vive lastimado.

II.* PAUTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERD. DE LA POES. VL'LG. 289

rey contra polonio, quien buscando en Tarso asilo a su desgracia, sabe all de boca de un orne bueno, layco et de dias anciano, que estaba puesta precio su cabeza, vindose forzado
esconderse, como un malhechor, en casa deEstrangilo *, si bien
socorrida el hambre que padeca la ciudad con el trigo de sus
bajeles, merece en premio de su largueza que le erigiesen los tarsianos una estatua (ydolo). Nuevas persecuciones vinieron entre
tanto a inquietarle, y aconsejado por Estrangilo, dise a la vela
para Pentapolin; pero con tanta desventura que no habia navegado dos horas, cuando
d08 Voluironse los vientos, | el mar fu conturbado;
Nadauan-las arenas J al cielo leuantado,

y destruida toda la flota, slo polonio logr arribar la deseada


playa, desnudo y sin sentido, hallando al volver en s hospitalaria
acogida en un pobre pescador, quien partiendo con l sus vestiduras, le dio seguro albergue, encaminndole despus la ciudad
vecina. Su destreza en el juego de la pelota y su extremada habilidad en la msica y el canto, le ganan all en breve el aprecio
del rey rchitrastes y el amor de Luciana, su hija, quien tomndole por maestro, acaba por confesar su padre la pasin que
polonio le inspira 2 , no sin caer en peligrosa enfermedad de
1 El pasaje, en que se narra la entrevista de Apolonio y Estrangilo, es
en la leyenda latina mucho ms dramtico. En el cd. F. 452, se lee: Accsit [Apollonius] ad eum [Strangilionem] e prolinus et ait:Ave, Strangilio.
Strangilio ail:Ave, domine Appollonie. Quid itaque his locis trbala mente moraris? Appollonius ait:Proscriptura vides. Strangilio ait:Quiste
proscripsit? Appollonius ait:Rex Anliochus. Strangilio ait:Qua ex causa? Appollonius ait:Quia filiam eius immo et, ut verius dixerim, coniugem in matrimonio pecii. Itaque, si fieri potest, in patria vcslra latere volo.
En la Gesta Romanorum se halla el mismo pasaje, concebido en estos trminos: Accsit ad eum prolinus et ait Appollonius:Ave, Strangilio. Et
ipse ait:Ave, domine mi, rex Appollonie; et rursus ait:Dic mihi: Quare
in his locis turbata mento versaris? Ait Appollonius: Quia filiam regis, ut
verius dixeram, coniugem et in matrimonio peliui. Pelo laque, si fieri p o test, in patria uestra volo latere, etc. (loi. LXXII, cd. de 4468).
2 Esta escena, en que el pola espaol ingiere varias circunstancias originales, debe ser conocida de los lectores. La Gesta Romanorum dice: Rcx...
iussit sibi tradi liram, et egresso foras corona capitis eum decoravit; acciTOMO III,
19

200

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

ameres, y rechazadas una y otra vez las solicitudes de varios


prncipes que la pretendan. A.I cabo, reconocida la regia gerarquia de Apolonio, consiente Architrastes en el enlace de ambos
picnsque liram, intrauit Iriclinium, pulsabat ante regem tanta dulcedine ut
omnes non Appollonium, sed Appollinem crederent. Discurabentes cum rege dixerunt quod nunquam melius audissent ncc vidisscnt. Filia regis hoc
auditus, rcspiciens iuuenem capta est in amore, et ait ad patrem suum:O
paler, permitas me dare iuueni, quod mihi placet. Ait rex:Permiti
(fl. LXXff). En el poema italiano, citado arriba, leemos (canto II):
E prese 1 nlpa cominz sonare
Kc tutta zente fa rr.arauigliarc.
Sonando s, cant una ballata
Si como quo lo ke fino magestro,
E la donzella ka nome Archistrata
IScl cuore la sagitto senza ballestro.
Dauanti lo re se fo inzenogiata
Et disse: Padre (con parlare adestr),
Qucsto uaron he tanto pion d ingoni;
So lo uo grado, voglio kl meisegni.
Lo Re li disse: presente costey
Lu douverisi esser magislro da scola,
Se t e sulfizicnte, ben vorey
(lio t insegnasti aquesta ma figliola.
Et ello rispuose: Ouanda piacc ley,
I li faro imparare alpa 6 viola
E COS star por magyslranicnto
E gli mostrar sonare ogni istrumento.
Como uo dito Apolonio demora
Do bona fide, como se conuiene,
E la donzella de lu se inumora
E si 1 acendo d amoroso bene, etc

En el libro castellano se halla la misma situacin del siguiente modo:


187

188

180

190

Quando el R'ey do Tiro | so vio coronado,


Fu de la tristeza | ya quan lo amansado;
Fu cobrando el sesso, j de color moiorado,
Pero que non oviesso J el duelo olvidado.
Alz contra la duenya J un poquiello el cio;
Fu olla de uorgenza I prisa un pequilleio;
Fu radiendo el arquo | gual et muy prelo:
Abes cabio la duenya j do goo en su pelleio.
Fu levantando ] unos ton dulces sones
Doblas et dcbayladas, | temblantes, semisones:
A todos alegraua | la voz los corazones;
Fu la duenya tocada 1 de malos aguijones.
Todos por una boca | dezin ot afincauan
Que Apollonio Ceteo | meior non violaua:
El cantar do la duenya, | que mucho alabauan,
Contra el do Apollonio | nada non lo prciauan.

11.a PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 291

jvenes, siendo mayor el gozo del rey de Tiro, al saber que,


muerto ya Antioco, puede restituirse su patria sin sobresaltos
ni peligros. Con la bendicin de aquel padre afectuoso toman
pues la via de su perdido reino, sin abrigar sospecha alguna de
las nuevas amarguras que los esperaban. Mas ya en medio de la
mar, dio a luz la hermosa Luciana una nia con tanta desdicha,
que apareciendo en trance tal muerta a los ojos de Apolonio y de
los suyos, y movido el rey de los ruegos del piloto (marinero),
fundados en la extravagante creencia de que habia de perderse
toda nave, en que se hallara un cuerpo muerto, determnase en
medio de la mayor pena a arrojarla en la mar, con la esperanza
sin embargo de que hallase honrada sepultura. este propsito
manda colocar Luciana en un fretro (armario), de tal manera
embetunado y cerrado que fuera impenetrable a las ondas, poniendo dentro del mismo un plomo, con las siguientes palabras:
290

Yo, Rey Apollonio, | enbo merced pedir:


Quiquier que la fallare, | fgala sobollir;
Lo que [nos] nol' pudiemos | sobre la mar complir.
291
El medio del tresoro | lieve por su laeerio;
Lo l por la su alma | preste al monesterio;
Sallir le lian los clrigos ] meior al cimenterio,
Rezaran mas de grado | los ninyos el salterio.
292
Si esto non compliere, | plegu al Criador
Que nin en muerte nin en vida 1 non aya valedor.
191

El rey Architrastes | non sera ms pagado


Si ganasse un regno | o hun rico condado.
Dixo altas voces:Desque yo fui nado
Non vi, ficgunt mo sesso, | cuerpo tan acabado.
102
Padre, dixo la duenya | al rey su senyor,
Vos rao lo condonaste | que yo por uuestro amor
Que pensasse de Apollonio | quanto pudieso meior,
Quiero desto que m digades | cmo auedes sabor.
193
Fixa, dixo el rey, | ya vos l 6 mandado;
Seya uuestro maestro: | auetlo otorgado.

No creemos que se negar al autor castellano el lauro de haber embellecido


con poticas circunstancias este pasaje, del cual suprimi, sin duda porque
se acomodaban mal nuestras costumbres, las pruebas que dio Apolonio,
despus de cantar, de buen cmico y trgico. El cdice F. 152, decia no obstante: Post hoc, deponens liram, induit stratum comicum et inauditas actionesexpressit. Dcindc induit tragediam, in qua non minus omnibus placuit.

292

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Tres dias anda el fretro sobre las olas, al cabo de los cuales
es arrojado a las marinas de feso, donde hallado por un sabio
mdico, lo abre, y vencido de la splica de Apolonio, pone al
cuidado de uno de sus discpulos el embalsamamiento de Luciana. Mas no bien se preparaba este a ungirla, cuando descubriendo en ella sntomas de vida, particpalo a su maestro, logrando
ambos a fuerza de exquisitos remedios y esmero imponderable que
la recobrase por completo. Admirada primero de su desventura,
y resignada despus con su mala suerte, recogise Luciana un
monasterio, consagrado Diana, donde con otras duenyas de
orden la deja encerrada el poeta, para que
32o

Sierva su eglcsia | ct reze su salterio,

mientras nos lleva en busca de Apolonio, dando con esto fin la


primera parte del poema 1 .
Dominado de profunda amargura, habia aportado entre tanto
el desafortunado prncipe de Tiro a la ciudad de Tarso, donde sin
darse conocer de los naturales, deja encomendadas Estrangilo y su mujer Dionisia la tierna infanta y su aya Licrides; y
jurando no corlarse barbas ni uas, ni entrar en Tiro, hasta
que pueda dar Tarsiana, su hija, buen casamiento, se retira
al Egipto, viviendo all ignorado por el espacio de trece aos,
tiempo en que crece en hermosura, virtud y ciencia la nieta de
Architrastes.
350
Criaron de grant vicio | los amos la mozuela:
Quando de syete anyos | dironla la escuela,
Apriso bien gramtica | et bien tocar viuela:
Aguz bien como fierro | que aguzan la muela.
352

Quando ya doce anyos | fu la duenya venida,


Sabia todas las artes, j era maestra complida;

Esta division aparece hecha por el mismo poeta, cuando escribe:


325

Dexcmosvos la duenya; | guarde su monesterio


Sirva su eglcsia | e reze su salterio.
En el rey Apollonio | tornemos el ministerio,
Que jor las ouenturos | lev tan grant Inzerin.

IL*

PARTE,

CAP.

VI.

PRIM.

MON.

ERUI).

DE LA POES.

VI LG.

203

De beltad companyera | non auie conoscida;


Ave de buenas manyas | toda Tarso uencida.
De tal modo prepara el poeta esta nueva herona para los
infortunios que muy en breve la persiguen.Licrides, quien
profesaba tierno cario, pasa la sazn de esta vida, y descubrindole al expirar su misterioso nacimiento, la entera de la
desdicha de su madre y del juramento de Apolonio, quien de
recio cabdalero, rey y seor de Tiro, se habia convertido en
pobre y errante palmero. La envidia que anidaba en el alma
de Dionisia, vino turbar los sueos de esperanza que estas gratas nuevas habian despertado en el pecho de Tarsiana. Preferida
esta pblicamente por su belleza y virtud una hija do aquella,
concibe el prfido proyecto de asesinarla, eligiendo el momento
en que, fiel a la memoria de su aya Licrides, le tributaba religiosa ofrenda, rezando al pi del sepulcro los salmos del Salterio. Tefilo, asesino pagado al intento, escondido en el cementerio, se lanza sobre Tarsiana en el instante en que
376

Comienza de rezar | con toda mansedumbre;

y asindola de los cabellos, le muestra con la espada desnuda su


alevoso propsito. Cediendo sin embargo al ruego y llanto de la
hurfana, le da Tefilo cortsima tregua para invocar la clemencia divina, y en su dolor exclama la desdichada princesa:
381

Senyor... que tienes | el cielo tu mandar


Et fazes la luna | crecer et enpocar,
Senyor t me acorre | por tierra et por mar, etc. *

i Esta oracin, aunque breve, es original, pues no se halla en ninguna


de las versiones latinas, que tenemos la vista. El poeta italiano escribe,
ms esclavo de la autoridad que el espaol (canto IV):
Ma contra quel Tillan pessimo c ro
Non l vala nicntc i far queslione;
E quando ella ridi p u r lo so deso,
Hninclmcntc se mise a pcuugione
E disse: lo te prego por I'amor de Di"
Che tti me las luy fare oratiom-,
E poy moridi, sil convien che mora;
y. il villan per piala li disse: Adora.
Devotamente Tarsia adorando
K una nas
de corsai i,

294

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Y aquel Dios de piedad, que en nada se parece las 'deidades


gentlicas, envile tan a tiempo el socorro, que sorprendido por
unos piratas, cuando alzaba segunda vez el acero para degollarla,
huy Tefilo despavorido, dejando a Tarsiana en poder de los
mismos. Pero si qued as libre de aquel peligro, fule su extremada hermosura ocasin de nuevos sobresaltos; pues llevada
Mitelena y puesta en venta pblica por los corsarios, prendse de
ella Antingoras, prncipe de la ciudad, y ofreciendo crecida suma, dio motiv que un seor de soldaderas aprontara otra
mucho ms alta, hacindose dueo de la inocente princesa, cuya
flor virginal puso a infame precio *. Acudi el primero Antingoras; mas dolido de las splicas, del llanto y de la juventud de Tarsiana, y recordando sobre todo que tenia una hija de la misma
edad que podia verse en tal afrenta, no slo abandona su carnal
intento, sino que entrega la esclava el precio de su honra, egemplo seguido por cuantos garzones anhelaban gozar las gracias de
su belleza. Pagado se mostr el codicioso rufin con la excesiva
ganancia 2: Tarsiana, que comprenda sin embargo la magnitud
del peligro, le ofrece mayor logro con otro mester ms sin pecado, recordando su habilidad en la msica y el canto; y aceptlo su ofrecimiento, sale al dia siguiente la plaza pblica
violar por soldada.
427

Comeno unos viessos | et unos sones tales,


Que traien grant dulzor, | ct eran naturales:
Finchense de ornes | apriesa los portales,
Non les cabe en las plazas, | subense los poyales.
428
Quando con su uiola | houo bien solazado,
A sabor de los pueblos 1 houo assaz cantado,

i Debemos aqu notar que el autor castellano despoj estaparte de la leyenda de accidentes repugnantes, los cuales ofendan grandemente las costumbres de nuestros padres: Perrexit cum lenone in saluatorium, ubi habuit
Priapum aureumet gemmis adornatum, tait:Pucla, adora stum. Ait illa:
Nunquam tale adorem.
2 Sin embargo, en la leyenda latina se muestra el rufin deseoso de mayor ganancia, y para lograrlo vocans villicum puellarum, dixit:Duc earn
ad te, et frange nodum virginitalis eius. Cui villicus ait:Die mihi si virgo
os. At illa:Quandiu vuit Deus, virgo sum .

II.* PAUTE, CAP.

VI.

PRIM. MON.

ERD.

DK LA POES. VLLG.

2u9

Tornles rezar | un romanzc bien rimado


Du la su razn misma, | por lio ave pasado.
Ms de cien marcos recoge en este primer ensayo la infeliz
hurfana, que respetada y acariciada al mismo tiempo por la muchedumbre, llega a ser el encanto de Miteiena, segura ya su virtud de torpes asechanzas.Cumplido entre tanto el plazo que
Apolonio se habia impuesto, vuelve Tarso en busca de su hija,
vivas aun las seales de la honda pena que le produjo la prdida
de Luciana; mas engaado por la astucia de Dionisia y Estrangilo, sube de punto su desconsuelo, al mostrarle el sepulcro, en
que suponan aquellos encerrado el cadver de la princesa, resolvindose por ltimo volver Tiro, donde queria ser enterrado
entre sus parientes.
451

Non quiso Apollonio | en Tarso ms estar:


Que aue reebido | en ella grant pesar.
Tornse sus aues | cansado de llorar;
Su cabera cobierta, | non les quiso fablar.

Una tempestad le arroja las playas de Miteiena; y mientras


sumido en el dolor, se retira Apolonio al ltimo rincn de su nave, saltan los suyos en tierra para tomar el necesario refresco,
hiendo visitados por Antingoras, quien preguntndoles por su
seor, forma decidido empeo de conocerle, al tener noticia de
sus peregrinas aventuras. En vano se esfuerza aquel humanitario
prncipe, llegado presencia del rey de Tiro, para alejar de su
corazn las nieblas que lo cubren: ni porque le invita ver su
ciudad, ni porque le recuerda lo mudable de las cosas humanas
y la grandeza de la piedad divina, logra sacarle de su abatimiento y su retiro. Apolonio le replica las reiteradas demandas:
479 . . . S por mis pecados | de tal guissa llagado,
Que el coraon me siento j todo atrauesado:
De ielo nin de tierra | veyer non A cuydado.
Aun ms interesado Antingoras con esta respuesta, trae la
memoria la bella juglar esa, que llamada por su mandato, se presenta luego en las naves, gentilmente vestida, y pronta disipar
son sus cantos la amar
de Apolonio. Puesta ya delante de

296

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

este, y despus de manifestarlo quo no es una juglaresa de las


de buen mercado,
40o
Movi en su uiola j un canto natura],
Coplas bien assentadas, | rimadas senyal:
Bien entendi el rey | que non lo face mal.
Dndole diez libras de oro escogido, la despide no obstante
sin que alcanzara desarrugar su dolorido ceo; pero advertida
de Antingoras, devulveselas Tarsiana,
302

faciendo sus trobetes,


Tocando su uiola, | cantando sus uersetes,

y proponindole despus difciles enigmas, que ms bien por que


Tarsiana reciba el oro de ella desdeado que por hallar pasatiempo, descifra Apolonio con desembarazo admirable *. Cansado finalmente de aquel ejercicio, le ruega de nuevo que le deje solo;
mas dominada por oculta simpatia, insiste la esclava juglaresa en
el propsito de consolarle, y apurados ya cuantos recursos le ministra su ciencia,
527

Con grant coyta que ouo | non sopo que asmar,


Fule amos los brazos | al cuello echar.

\ Indicamos arriba que tenamos razones para creer que fu Symposio


el traductor latino del libro de Apolonio: de ello nos persuade el encontrar
injeridos en el mismo algunos de los enigmas, que en. la coleccin titulada
Opera et fragmenta veterum poetarum latin. propJi., tomo II, pg. 1609 de la
edicin de Londres, 1713, lleva el nombre de aquel autor. En efecto, el primer enigma del poema es el XII de los de Symposio, el II el II; el III es
el XIII; el IV el LXXXVII; el V el LXI; el XI equivale al LXIII; el VIII al
LXIX, y el IX al LXXXVII. Debemos advertir que el poeta castellano aadi dos enigmas al cd. F. 152 y seis la Gesta Romanorum. Para que los
lectores puedan compararlos con los de Apolonio, trasladaremos alguno de
los enigmas de Symposio. Veamos el XII, intitulado Flumen et pisis:
Est domus in terris, clara quae voce resultat.
Ipsa domus resonat, tacitus sed non sonat hospes-,
Ambo tamen currunt, bospes simul et domus una.

Y el LXXVIII, que se denomina: liotae seu Quadriga, ultimo de los del


libro de ApolIonio:
Quatuor equates currunt ex arte srores.
Sic quasi cortantes, quin sit labor omnibus unus
Ductor ubique sequens, nec se contingerc possuut.

II.

PARTE,

CAP.

VI.

PRIM.

MOIS. ERUD.

DE LA POES. VULG.

297

Esta accin, que aparece los ojos de Apolonio cual punible


desenvoltura, arma su diestra de ira contra la infeliz Tarsiana,
asestndole en el rostro tal bofetada ! que bandoselo en sangre, le hace prorumpir en amargas quejas, lamentando su triste
soledad y abandono, y refiriendo al par sus desventuras. Al ver
tan extrao dolor, confiesa Apolonio que err con fellonia, y ,
despertando de repente en su pecho una esperanza que juzgaba
muerta del todo, procura aclarar con nuevas explicaciones el dudoso sentido de las palabras por l oidas: con este intento pregunta la desconsolada Tarsiana el nombre de su aya; y cuando
sabe que era Licrides, estalla su alegria con el mpetu de ardiente frenes, saltando fuera del lecho, y exclamando, al estrechar su hija entre sus brazos:
544

. . . A y mi fija, | que yo por vos mura!...


Agora lie perdida | la cuyta que a u a .
Fija, non amanesi para m tan buen dia.
545
Nunqua este dia | non lo cuyd veyer;
Nunca en los mios bracos | yo vos cuyd tener!...
Oue por uos trislizia: | agora li placer:
Siempre aur por ello | Dios que agradecer.
>G
Venit, los mis uasallos,
Sano es Apollonio; ferit palmas et cantos:
Echat las coberteras, corret uuestros cauallos:
.Alzat taulados muchos, pensat d e q u e b r a n t a o s 2 .

1 Tanto en las leyendas latinas como en el poema italiano maltrata Apolonio Tarsiana, dndole un puntapi. El cdice F. 252 dice: Et calce earn
percussit, et impulsa virgo cecidit, et de genu eius coepit sanguis efluere.
La Gesta Romanorum: Et pucllam cum pede percussit. Impulsa vero cecidit,
virgo, ct genibus eius ruptis, coepit sanguis efluere (161. LXXVI, v.). El
poema italiano:
Oncl Apolonio, vegandosi tal serra,
Del un tal calce che la gitto terra.

2 Como advertimos arriba, estos rasgos estan tomados de las costumbres


espaolas, as como otros muchos que habrn ya notado los lectores. En
las leyendas latinas se dice solamente: en el cd. F. 152: Currite, famuli;
currite amici et anxictati patris finem imp on i te. En la Gesta: Currite, famuli, currite amici, currite omnes ct miseriac meae inem imponitc. Inveni
quam perdideram, sed unicam filiam me am (ful. LXXVII). En la edicin
Vclsero: Currite, famuli, currite amici, anxielati meae fincm imponitc.

298

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Despues de esta animada peripecia, no interesa ya tanto el resta


del poema. Sin embargo, reconocido Apolonio a los cuidados de
Anlingoras, y noticioso del amor que profesa Tarsiana, los
une en matrimonio, dirigindose con ellos a Tiro, no sin castigar duramente al rufin, que habia pretendido abusar de la juventud de la princesa. Ya en la travesa, se le aparece un ngel,
ordenndole que tome la vuelta de feso, en cuyo templo de
Diana hallar la perdida esposa, completando su felicidad y de
los suyos. As lo ejecuta; y encaminndose Tarso, donde castiga la perfidia de Dionisia y de Kstrangilo, parte luego para Antioquia, cuyo imperio le habia legado al morir ta hija de Antioco,
dejando all por reyes Tarsiana y Antingoras, y volviendo finalmente Pentapolin, para visitar al anciano Arclitrastes. En
esta ciudad le nace un hijo, destinado heredar su abuelo; y
recordando los beneficios recibidos del pescador que parti con
l sus vestiduras, tras el primer naufragio,'le colma de riquezas
y heredades, dndole
633 De campos de vinyas | muchas grandes 'anchuras,
Monlanyas et ganados 1 et muy grandes pasturas.

Restituido por ltimo Tiro, muere en medio de las bendiciones


de su pueblo.
CoO Fin como buen rey | en buena fin complida.

Tal es el Poema de Apollonio^ cuya sabrosa historia fu recala en toda la edad media como leccin prctica de la instabilidad
de las cosas humanas, fecundando el principio altamente cristiano
y consolador de que las tribulaciones temporales se truecan finalEl poema italiano trasfiere el reconocimiento de Tarsiana y las palabras que
le dirige Apolonio, de este modo:
T o la mi.i figliola o la ma spci.

'l'u c col*-y per rlii lango.fr non rulo.


Le Lacrima Tarsia per | ochl geme
Corse I' uer lay *t abraclo.
De teperezo pagiando nseme
Teguenilo l'un al altro I brace a colo,
E regrationdo lu virtud di' ion,
Con alegrosa lucin de la soatiafl, etc.

H.

PARTE, CAP. Vi: PRIM. MON. ERD. DE LA POES. VULG. 29

mente en sempiterno gozo \ Considerado como obra de arte, parcenos justo observar que ya fuera por la misma regularidad de
la primitiva leyenda, ya porque no careciese el autor castellano
de ese talento creador, que todo lo subordina al logro de una idea
principal y verdaderamente potica, ofrece en su conjunto cierta
armona inusitada hasta entonces, caminando la accin a sufinde
un modo fcil y desembarazado. Los repetidos obstculos que se
oponen la felicidad del hroe, formando el nudo de la misma
accin, no son sin embargo tan naturales como fuera de apetecer;
y aun examinados simplemente, cual medios artsticos, exceden los
lmites de lo verosmil, en especial el hermtico encerramiento de
Luciana, su viaje martimo y resurreccin en feso, as como el
inmotivado retiro de Apollonio, ideado slo para dar margen al bellsimo episodio de Tarsiana2. Verdad es que este peregrino episodio constituye la parte ms interesante del poema. Aquella hermosa
nia, criada en la ignorancia de su propia grandeza, y arrojada
al primer albor de su juventud en medio del oleaje y de las iniquidades del mundo, rechazando con el escudo de su virtud todas
las asechanzas, y comprando con el tesoro de sus lgrimas el seguro de su inocencia, es una creacin altamente simptica, que
embellecida por el poeta espaol con las gracias del cristianismo,
se ostenta nuestros ojos cual pura azucena sacudida por contrarios vientos, los cuales inclinan acaso su misterioso tallo, sin que
logren jams troncharlo ni deshojarla. Su pureza es como su hermosura; y su alma, nacida para el bien, se fortifica y acrisola en
medio de los peligros que la rodean y combaten.
Al llegar este punto asltanos una idea, que ocurrir sin duda

\ En la Gesta Romanorum lleva el captulo de Apollonio este ttulo: De tribulalionc temporali, quae iu gaudium sempUcrnum postremo commutabitur.
2 Debi ya conocer esta inverosimilitud el ingenioso Juan de Timoneda,
cuando hace en su Palrafiuelo, obra de que vamos hablar, que en vez de
consumir Apollonio en el desierto los doce catorce aos necesarios para que
su hija llegue la juventud, los emplea en organizar el imperio de Anloco,
que le haba negado la hija de aquel tirano, y en rescatar el reino de Tiro, que
gemia bajo el yugo de un usurpador, entronizado durante su ausencia. Verdad es que con estas variaciones perdia el carcter de Apollonio su primitiva y
peculiar ndole, convertido ya en un rey valiente y guerrero.

300

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

todo el quefijela vista en este precioso monumento de la literatura espaola : hablamos de la estrecha semejanza que existe
entre la Tarsiana del libro de Apollonio, la Preciosa de la Gitanilla de Madrid, debida a la pluma de Cervantes, y la Esmeralda
de Notre Dame de Paris, obra de nuestros dias que enaltece el
talento de Victor Hugo. Ya antes de ahora tuvimos ocasin de
comparar la gilanilla espaola y la bohemia francesa; pero cuando
hicimos este cotejo no se habia dado a luz el poema de Apollonio,
y aunque tenamos alguna noticia de l l , no siendo tampoco para
nosotros desconocido el Patrauelo de Timoneda, como aquella
era algo incompleta, y veamos desfigurado en parte por este el
carcter de Tarsiana 2 , no pudimos remontarnos al origen de la
bella creacin que aclimat en nuestro suelo el inmortal autor
del Ingenioso Hidalgo 3 , y que ha enriquecido en ms amplia escala la novela del siglo XIX.
Conocido el camino que hace la tradicin oriental de Apollonio y de su hija, cmplenos ahora aadir que guardan en efecto
con ella la mayor semejanza, as la Politania del Patrauelo,
donde ms se altera aquel delicado tipo, como la Preciosa y la
Esmeralda. Todas nacen en ilustre cuna; todas son hermosas,
se hallan dotadas de virtud, pureza y valor, y expuestas las in1 Habala dado Rodrguez de Castro en su Biblioteca espaola (tomo II,
pg. 504, col. 2. a ); pero tan incompleta, que no era posible formar juicio
alguno. Slo cuando public en el tomo IV de la 2. a serie de la Revista de
.Vadrid el Sr. Pidal el libro de Apollonio, que imprimi por separado en 1841,
pudimos completar este curioso cotejo, indicado en la traduccin castellana de
Sismondi, que con anotaciones y aditamentos dimos luz en el mismo ao.
2 Vase la Patraa oncena, que tiene por epgrafe estos versos :
Apolonio por casar
Con la hija de Antioco
Grandes infortunios toco
Quo pas por tierra y mar.

3 Don Antonio de Sols, celebrado autor de la Conquista de Mjico , puso


en escena despus de la muerte de Cervantes la Gilanilla de Madrid, conservndole el mismo ttulo. Es. una de sus ms aplaudidas comedias, y ocupa en
la Coleccin dada luz en 1714 el octavo lugar, habindose sostenido en el
teatro hasta los ltimos aos (Gil y Zarate, Manual de literatura, ed. de iSoi,

pg.471).

11.a PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERD. HE LA POES. VLG. 30i

jupias del mundo, luchando con entereza y constancia contra la


adversidad-de la suerte, rechazando el oro y las amenazas de sus
perseguidores, y conservando ilesa la flor'de su virginidad, ardientemente codiciada. Y para que la semejanza sea ms completa, todas ganan el sustento en medio del tumulto de las plazas
pblicas con el encanto de su voz i y las melodas de los instrumentos por ellas pulsados; y mientras despiertan en unos carnales
apetitos, mueven en otros compasivos afectos, inspiran profunda
pasin en los nobles pechos de Antingoras y Palimedo, de don
Juan de Crcamo y del capitn Febo.
La menos pura, la ms sensual de todas es sin duda la Esmeralda de Victor Hugo, quien seducen deslumhran al cabo la
juventud, la gallardia y la nobleza de su amante ; pero no llega
sin embargo marchitarse su frescura,, siendo en verdad heroico
el tesn con que rechaza las tenaces importunaciones de Frollo,
encendido por ella en amor irresistible. Tambin es la Esmeralda
la que est reservada un fin ms desastroso, sufriendo al propio
tiempo las ms duras pruebas : Victor Hugo escoge el desenlace
terrible que pone fin en un suplicio los das de su herona,
mientras en Apollonio, en el Patrauelo y en la Gitanilla se
purifican Tarsiana, Politania y Preciosa por medio de los padecimientos, para conquistar la felicidad en la tierra. Pero en esto
precisamente debemos notar.cmo las ideas de unos siglos se mollifican y someten las de otros, y cmo el arte de unas edades,
4 Ninguna de las leyendas y poemas de la edad media da razn de los
versos que Tarsiana cantaba en el mercado: slo el cd. F. 152 incluye los
que dirigi Apolonio, que trasladaremos este lugar para completar en lo
posible la noticia que hemos dado de esa version desconocida hasta ahora.
Dicen :
Per sordes gradior, si sordos conscia non sum,
Sic rosa in spinis nescio conpungi mucrone:
Piratao me rapucrunt gladio ferientis iniqni.
Lenone nunc uendila, nunquam -violavi pudurem:
Si fletus et laciimae aut luctus de amicis incrent,
Nulla a me nobilior patri, si nosset ut cssom.
Regio sum genere, stirpe procreta priorum:
Ut, deo volenle, nubear quandoque laetari.
Heddc coelo faciem, nimos ad sidera tollc,
Aderit nempe Deus, Creator omnium et auctor,
'.'ui non si ni t los (Ictus, casso labore rclinquo.

302

lSTOMA CnTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

empleando diferentes medios, desenvuelve las concepciones de


otras; ejerciendo grande influjo en este linaje de elaboracin no
solamente el espritu nacional de cada pueblo, sino aun el pasajero
capricho de la moda. Seguia Victor Hugo la escuela apellidada
romntica, que pretenda emancipar las letras de la autoridad de
los clsicos; y aunque la hermosa figura de Tarsiana no habia
nacido en el arte clsico propiamente dicho, al fijar sus miradas
ya en la Gitanla de Cervantes, ya en las leyendas de los siglos
medios, creyse obligado, para ser consecuente, cortar el hilo
de la vida de su Esmeralda con una horrible catstrofe, todava
ms terrible por los dolorosos gritos de la triste madre, que slo
en aquellos desgarradores momentos logra estrechar, ya cadver,
la perdida hija.
Confesamos que, pesar de la brillantez sorprendente con que
estn trazadas estas escenas, no puede menos de repugnarnos
el arte que se complace en bosquejarlas menudo, slo para
ser trgico y sanguinario, cayendo en brazos del ms desconsolador fatalismo. La Preciosa, la politaniay la Tarsiana, infundirn tal vez al fin de la jornada un inters menos vivo; pero
hallarn sin duda mayor nmero de simpatas, especialmente la
ltima, que guarda, digmoslo as, ms pura fragancia, como
ms cercana la fuente primitiva. Digno es sin embargo de observarse que el mayor desarrollo de esta idea corresponde la literatura francesa, postrera que ha llegado ensayarla ' : en el libro
de Apollonio y en el Paramelo forma la historia de Tarsiana y
de Politania un solo episodio; bajo la pluma de Cervantes, es la
Preciosa herona de una novela de cortas dimensiones ; en Notre
Dame de Pars toma ya proporciones colosales, llenando la Esmeralda el gran cuadro, en que se agrupan extraordinarios sucesos, animados todos por el espritufilosficodel siglo XIX, bien
que conservando el colorido especial de la corte de Luis XI, teatro de los mismos.
1 Don Gabriel Estrella, joven poeta sevillano, ha reproducido en el teatro
el mismo asunto de la Gilanilla de Madrid, y al imprimir estas lneas vemos
anunciada una zarzuela, debida don Francisco Garcia Cuevas, sobre el mismo lema.

11.a PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 303

No estan pintados con tanta verdad y gracia todos los caracteres del libro de Apollonio, ni interesan en grado igual todos sus
episodios. La historia de Luciana y su bello carcter llamarn no
obstante la atencin de todo critico que no detenga sus miradas
en la rudeza brillantez de las formas. La hija de Architrastes
ama en Apolonio la virtud y la ciencia, y por su ciencia y su virtud
le antepone, pobre y nufrago, todos los prncipes que solicitan
su mano. Su amor es constante y duradero, como el principio que
le d aliento, y ni lo debilita el aparente abandono de su esposo,
ni lo resfrian los aos de aquella forzada ausencia, gastada en
oraciones y plegarias por la salud y bienandanza de Apolonio en
el retiro del claustro. Slo es grato Luciana volver la vida,
porque nace en su pecho la esperanza de tornar algun dia losbrazos del hombre sabio y morigerado, que dominando su razn
con el podero de su virtud y de su ciencia, le hizo posible la felicidad en la tierra ; y semejante idea, nada vulgar entre los espaoles del siglo XIII, debi ser altamente acepta los eruditos,
contrapuesta como estaba las preocupaciones generales, que
slo reconocan mor to y valer en la fuerza de las armas en el
aparato de las riquezas. Y esta misma consideracin daba sin duda
subido precio entre los doctos al carcter de Apolonio : un hombre, que armado de la doble antorcha de la prudencia y del saber,
corre por todas partes en busca de la felicidad, la cual huye delante de sus ojos, y que despus de apurar la copa del infortunio,
alcanza esa misma felicidad, que derrama con mano generosa sobre cuantos le rodean, si no podia despertar en aquella edad el
inters de la muchedumbre, pagada slo de sus propios hroes,
excit las simpatas de los discretos, que hartos de escenas do
violencia y de sangre, ambicionaban acaso tales cgemplos y enseanzas.
Y no hubieron de serles menos gratas las figuras de Architrastes- y de Anlingoras : el amor la virtud y el amor paternal son
las prendas que ms resaltan en el primero, mientras caracterizan
a
l segundo la generosidad y la hidalgua. Llevado de aquellos
sentimientos, acoge Architrastes al nufrago y desconocido rey, y
colmndole de beneficios, le entrega al lin su propia hija, seguro
de que puede labrar su felicidad, norte nico de sus deseos. Ava-

30

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

sallado Antingoras por la inocencia y el dolor de Tarsiana, contrae el deber de respetarla y defenderla, teniendo en l la desvalida hurfana, as como la Preciosa de Cervantes en don Juan de
Crcamo y la Esmeralda de Victor Hugo en el capitn Febo, eficaz protector que, siguiendo todos sus pasos, le sirve en su
abandono de verdadero escudo. Al cabo alcanza Antingoras la
no sospechada fortuna de restituirla su padre, obteniendo en
recompensa su envidiada mano ; recompensa que contrasta merecidamente con el duro castigo del codicioso ruan *, de Estrangilo y de Dionisia, asi como son de todo punto desemejantes las
cualidades de unos y otros caracteres.
Digamos pues al terminar el estudio del libro de Apollonio, y
dejando para luego el examen de sus formas meramente artsticas,
que este raro monumento de la poesa erudita espaola es una de
las ms interesantes conquistas que la preparan para adquirir
nuevos laureles en la nica senda que le era posible recorrer, dado
ya el impulso, en la manera antes de ahora examinada. Mas si al
apoderarse de esta singular historia, pudo el poeta espaol comunicarle el colorido de las creencias y de las costumbres del siglo XIII, introduciendo en ella los aditamentos y alteraciones que
hemos notado oportunamente, llevado de ese instinto de regularidad, ya reconocido por nosotros, careciendo tal vez del lleno
de conocimientos que posean los ms sabios, no le fu dado sembrarla de aquellas mltiples digresiones cientficas y literarias, que
en pedantesco maridaje caracterizan la mayor parte de las producciones coetneas.
Kn ninguna de las obras poticas escritas por aquellos tiempos
en la Pennsula Ibrica, se ostenta este aparato de ciencia con tanta profusion como en el Poema de Alexandre ; prueba suficiente
sin duda para demostrar que aspiraba su autor mayor lauro
que el obtenido por el de Apollonio, y causa naturalsima de la
grande celebridad que alcanza, al aparecer su libro en la repblica

i Juan de Tmoneda, que alter d hall alterada en muchos puntos esta


tradicin, segn v notado, hace que Lcnio el mesonero (Leo) solicite y obtenga perdn de Pol i tan ia, dndole sin esto doblado precio de aquel que
naco los corsarios por ella.

IL* PAKTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERD. DE LA POES. VLC. 30o

de las letras. Nada hay en efecto que se oculte las miradas del
escritor erudito, quien pone en contribucin todo gnero de conocimientos y noticias para acaudalar y llenar de portentos su obra
maestra. Teologia y filosofia, astrologia y astronomia, ciencias
polticas y naturales, geografia historia... cuantas nociones tenan algun precio entre los doctos de la primera mitad del siglo XIII, sin perdonar las que ministraban los estudios clsicos,
hallan acogida en el Poema de Alexandre, modificando y enriqueciendo extraordinariamente el libro latino de Gualtero deChatillon,
que le sirvi sin duda de principal base, y adjudicando as al vate
castellano el galardn de la originalidad por l ambicionado *.
Poseido de esta manera de pasin erudita, le vemos pues hacer,
cual astrlogo, misteriosos vaticinios sobre el nacimiento de Alejandro; explicar con tono de maestro las causas que en su entender producen los eclipses ; enumerar largamente las virtudes de
las piedras preciosas; describir , como entendido cosmgrafo, las
comarcas reales y las fantsticas regiones, adonde lleva sus hroes, ya levantndolos en rpido vuelo sobre las nubes, ya conducindolos por las oscuras cavernas del mar y del averno ; disertar con la gravedad del telogo y la autoridad del sacerdote sobre
la religion, la moral y las costumbres ; y discurrir finalmente por
los dominios de la historia, repitiendo al propio tiempo la inmortal narracin de Homero y los desastres de Pramo.
A.I compilar y fundir en una sola produccin estas varias nociones, siguiendo la ley general de los estudios, mostraba en verdad
el autor del poema de Alexandre que ni le eran peregrinos los estudios hechos ya desde el siglo XI por la raza hebrea respecto de las
ciencias astronmicas y naturales, ni haba olvidado las respetadas
enseanzas de San Isidoro, consignadas en el libro de los Origines,
ni era tampoco ajeno al movimiento clsico de las letras latinoi Dems de las observaciones que adelante expondremos, parcenos bien
llamar la atencin de los lectores sobre las expuestas por Sanchez en los nmeros 30, 31 y 32 del prlogo la edicin del mismo poema, tomo III de su
Colee, depoes. anl. al siglo XV. Posible y aun probable es que el autor del castellano conociera la Alexandriade de Lamberto Le Court y Alejandro de Bernay, dado luz por ve primera en 18G1 (Paris, por F. Le Court Villethassetz
y E. Talbot).
TOMO III.
20

306

HISTORIA CRTICA DE M

LITERATURA ESPAOLA.

eclesisticas, sindole por el contrario muy familiares as los escritores sagrados como los poetas latinos, que alcanzaban entonces mayor estima en las escuelas. Pero en medio de ese alarde de
ciencia, que aun no sazonado por la sobriedad de la reflexion ni
por la madurez del juicio, pareca preludiar en nuestro suelo la
memorable poca del Rey Sabio, cay el poeta en todos los anacronismos, contradicciones 6 inconsecuencias, comunes al mundo
erudito en aquella edad, y que determinamos ya al explicar la primera trasformacion del arte vulgar espaol: en el libro de Alexandre resalta sin embargo mas que en otra alguna de las obras
del siglo XIII la enrgica vitalidad del pueblo castellano, destinada
dominar en todas edades cuantos elementos extraos vienen a
fecundarse en la Pennsula, por ms que reconozcamos que este
notable monumento pertenece fundamentalmente ai mundo erudito *..
1 Sin el temor de dar excesivo bulto estas investigaciones, expondramos aqu cuanto han observado eminentes crticos sobre las tradiciones relativas al hijo de Olimpias y sobre los poemas, ya escritos en lenguas orientales,
como los de Ferdus, izam, Ab Thaher, Abd-al-Salam, etc., cuyas huellas, aunque muy inciertamente, parecen seguir Calstenes, Julio Valerio y
sus propagadores en las literaturas modernas; ya compuestos en las lenguas clsicas, en que fueron consultados y tenidos principalmente por guias
Arriano y Quinto Curcio, cuya escuela perteneci Gual tero de Chatillon (el
maestre Gaitero), cuya Mexandriada, dada luz en MDXXXXI, cum gralla et
privilegio, sirvi de base principal al poeta castellano. Nuestros lectores pueden
consultar sobre este punto, harto ilustrado: 1. la Histoire litter, de France,
tomo XV, pg. 1G0 y sigs.; 2. la edicin de la Alexandriade de Lamberto Li
Cors ( le Tors), por el docto Enrique Michelant; 3. el prlogo de la edicin del mismo poema, debida los eruditos F. Le Court de la Villcthasselz y
Eugenio Talbot; 4. los memorados Estudios del docto Wolf, pg. 67 y sigs.;
y con ellos los trabajos parciales de Langlct (Biograph. univ., tomo XIV);
.Molh (Collection orientale, Livre des Rois); Sacy (Biograph. univ., tomo XXX,
pg. 302); Cardonne (Bibliothquedes Romans, lomo l, pg. 24 y sigs.); y otros
mencionados novsimamente por el diligente Puymaigre (Les vieux auteurs,
tomo I, pg. 314 y sigs.). De todos estos estudios se deduce, como indicamos
arriba, que Juan Lorenzo de Astorga se inclin la tradicin clsica, si bien
mostr no desconocer las orientales, que acaso echaban en Espaa ms profundas raices que en otra de las naciones meridionales, como advertiremos al
examinar la Grande et General Estoria del Key Sabio, todava desconocida de
os eruditos.

11. a PARTE, CAP. VI. PRIM. MO*. ERL'D. DE LA POES. VULG. 3 0 7

Mucho se ha dudado sobre el nombre del verdadero autor de


este poema, cuya breve exposicin nos dar cabal idea de su mrito, confirmando las observaciones ya indicadas: los ms escritores que le mencionan, lo atribuyeron al Rey Sabio, error desvanecido por Sanchez, su primer editor, y que pro venia de no haber
tenido exacto conocimiento de toda la obra l . Esta, que es sin
duda la de mayor extension de cuantas se escribieron en su tiempo, fu debida un clrigo de Astorga, oriundo de Segura, llamado Juan Lorenzo 2; y aunque no aparece compartida en cantos
{ Los escritores ms notables que cayeron en esle error, suponiendo adems que el poema de Alexandre estaba escrito en sextillas y aun en varias
especies de versos, son: don Jos Pellicer y Ossau, Informe de la casa de
los Sarmieritos, fl. 3D; don Nicols Antonio, Bibl. Yet., lib. VIII, cap. "V;
el marqus de Mondjar, Memorias histricas del rey don Alonso, el Sabio, libro VI, cap. XI; Velazquez, Orgenes de la poesa castellana, pac. 43 de la
ed. de Mlaga, y Rodriguez de Castro, Biblioteca espaola, lomo II, pg. 634.
Digno es de repararse en que todos creyeron que el supuesto poema del Rey
Sabio comenzaba con la copla:
Sufciugada Egipto | con toda su grandia, etc.

% Esta es la opinion que ha generalizado Sanchez, no sin fundamento:


sin embargo, un hombre respetable por su mucha lectura y buen juicio, don
Ramon de Loaisa, bibliotecario de la arzobispal de Toledo, cuya prdida lamenta el profesorado espaol, nos manifest hace algunos aos que abrigaba
vehementes dudas respecto de la opinion de Sanchez. Fundbanse estas en
que en los ///. oS Anales toledanos, despus de mencionar al arcediano de Toledo, que lo era al mediar del siglo XIII el Mtro. Jofre Garcia de Loaysa, se
le designa apellidndole el dicho Alixandre (Esp. Sag., tomo XXIII, pg. 418).
Y como este parezca un ttulo de excelencia, pues no hay duda en el nombre del arcediano, constando por olra parte que escribi una Crnica castellana, segn en otro lugar veremos, deduca el don Ramon que era su ascendiente autor del poema de Alexandre. Puestos en el lerreno de las congeturas, necesario es confesar que esta se halla bien fundada; pero admitida, es
necesario suponer: i. que Juan Lorenzo fu slo copiante, como Pero Abat
en el Poema del Cid, dando la voz escribir, usada en la copla 2510, con que
el libro de Alexandre termina, la comn interpretacin de aquellos tiempos:
2. que Jofre Gofredo escribi el dicho poema muy en la juventud, si han
de tener aplicacin las pruebas histricas que sobre la poca en que el poema se escribe dejamos alegadas, pues que el arcediano vivia en 1290. Una
observacin crtica de mucha importancia debilita sin embargo todas estas

308

HISTORA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ni libros, como Ka Alexandreida de G nal tero, lo cual puede no sin


fundam3Rto atribuirse ignorancia de los trasladadores, admite
una division natural y cmoda para la inteligencia del anlisis,
resultando de ella nueve diversos libros de regulares dimensiones. El primero, que comprende la exposicin de todo el poema,
mostrando que el autor
o

Quiere leer un libro | de un Rey noble pagano,

abraza desde el nacimiento de Alejandro, que adoctrinado por


Aristteles en toda arte de clerezia, sabe al entrar en la juventud,
que estaba su patria sometida a tributo de los persas, lo cual
enciende en su pecho ardiente deseo de venganza, asemejndole al
28
chicuelo len
Cuando iaz en la cama | el vee la venacin,
Non la pueda prender | et bateel' coracon.
Excitada esta blica disposicin de Alejandro por los consejos
de su maestro, resulvese recibir la orden de caballera, y ciicndo una espada, templada por Yulcano, la cual
83 Ave grandes virtudes, | ca era encantada,
y armndose de maravilloso escudo, viste delgada camisa, tejida
por dos fadas en la mar.), cubriendo no menos precioso brial y

suposiciones: refirese al carcter particular del lenguaje usado en el libro


de Alexandre. Como demuestra Sanchez, lejos de ser la lengua de las quatre
calles de Toledo, que el Rey Sabio sealaba, en vida del arcediano, como
norma de la castellana (Vase la Ilustracin 11.a de la 1.a Parte), la empleada
en el poema es la hablada en el reino de Leon, donde todava se conservan
muchas voces con la misma forma. As, no siendo creible que un arcediano
de Toledo, nieto de un alcayde de Ecija [Espaa Sagrada, tomo XXXII, pgina 420), y que anduvo siempre en la corte de Castilla, adoptase por capricho los provincialismos leoneses, nos inclinamos seguir la opinion autorizada por Sanchez, observando adems que la voz escribir tiene en el libro
de Alexandre un sentido especial, pues que el poeta d terminantemente el
nombre de escribanos los escritores que cita, y declara que si logra su objeto se tendr por bueno entre ellos: h aqu sus palabras:
5

Terne, s> lo compliere, [ que soc bon escribano.

11. a PARTE, CAP. VI.

PRIM. MON. ERLD. DE LA POES. VULG.

309

manto, que le precavan con aquella de toda lujuria, fri y calor,


hacindole al par infatigable. Con estos arreos llega el hijo de
Olimpias al pi del altar, y ofrecidas all sus donas, eleva
Dios ferviente plegaria, exclamando:
108

Sennor... que tienes | todo el mundo en poder,


quien cielo et tierra | deuen obedecer,
T guia mi faienda,' | si te cae en placer,
Que pueda lo que asmo | por t acabeer.
109
T d en estas armas | la tu benediction,
Ca sin t non val nada | ninguna guarnicin,
Que pueda fer con ellas | atal destruyHon
Porque saque Grecia | desta tribulacin.
Quinientos caballeros armados de su mano, se aprestan seguirle, en busca de aventuras, preparndose de este modo para
la grande empresa que habia concebido; y hechas las primeras
pruebas, con muerte de Nicols, rey poderoso, que se opone
sus correras, torna su patria, donde niega Daro las parias
que la sazn exigan sus mensajeros, acometiendo despus la
conquista de Armenia y castigando la traicin de Pausanias, que
apresura su advenimiento al trono de Macedonia.Desde este
instante dirige ya todas sus fuerzas contra el coloso del sia; y
convocando primero en su ayuda todos los pueblos de Grecia, y
domeando despus los atenienses y tbanos-, que se oponan
sus proyectos, logra ser acatado como seor por todas las naciones del archipilago, llevando sus armas al imperio de Daro,
cuyas costas saluda, lanzando sobre ellas una envenenada saeta.
Comienza el segundo libro, haciendo una descripcin geogrfica de todas las partes del mundo, la sazn conocidas, si bien
lijndose principalmente en el Asia: el espectculo sorprendente
de aquel hermoso y desconocido pas despierta en el nimo de
Alejandro grata- sensaciones y alegres esperanzas, y sometida
en breve su esfuerzo toda la Frigia, sube de punto su entusiasmo, al contemplar des le una colina los venerables escombros de
Troya, cuya historia refiere sus capitanes, ambicionando la gloria de Aquiles. En esta relacin, que forma uno de los episodios
ms largos del poema, no solamente d conocer Juan Lorenzo
el fruto de sus estudios clsicos, con la lectura de Homero, Vir-

310

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

gilio y Ovidio *, sino que cediendo al influjo de actualidad ms


de lo que pudiera imaginarse, convierte el palacio de Deidimia en
un monasterio de monjas, donde encierra entre srores al hijo
de Peleo; reviste con la dignidad de condes y vizcondes los caudillos de Troya y Grecia, y hacindoles recordar que les dieron
pescozada, es decir, que haban recibido orden de caballera, los
arma la usanza de Castilla, y les atribuye-finalmente las ideas,
el lenguaje y los sentimientos religiosos de nuestros mayores; condicin que alcanza igualmente, aun respecto de las costumbres,
las mismas deidades del gentilismo. As vemos por egemplo que
Vnus se adereza, para presentarse al juicio de Pris, como una
dama del siglouXIII:
354

Por mostrar que non eran | las otras sus pareias,


Alcafor los oios | tinni las sobreceias,
Cobrise de colores de blancas et bcrmeias;
Meti en sus manos | d'oro muchas sorteias.

As tambin que aparece Hctor armado como un Cid un


Fernn Gonzalez:
430

Arms' el buen cuerpo | ardido et muy leal;


Vesti corona | un gambax de cendal,
Desuso la loriga | blanca cuerno christal:
Fijo, dixo su padre, | Oios te curie de mal.
431
Cal las brafoneras | que eran bien obradas,
Con sortijas d* aero | sabet, bien enlazadas:
As eran presas [amas] | et bien trauadas
Que semeiaban calzas | de la tienda taiadas.

\ En efecto, Gualtero de Chatillon Castillon pone slo en boca de


Alejandro, ya al final del primer libro de su Alexandreida, un apostrofe dirigido Aquiles, al contemplar su tumba, mientras el poeta castellano le
hace contar menudamente toda la guerra de Troya, como si dijremos de
fondn, segn la frase del mismo Juan Lorenzo (cop. 311). Lo que en la
Alexandreida consta slo de veinticuatro versos (1 il). I), tiene en el libro de
Alexandre mil seiscientos diez y seis en cuatrocientas cuatro coplas de cuatro (de 312 710).Verdad es que antes de este episodio, tan erudito como
impertinente, habia ingerido ya algunos otros pasajes de su cosecha, entre
ellos la expedicin de Nicolao (cop. 116 128), quo tom sin duda del poema de Li Cors [Comment Alexandres ala contre le roi Melas, pg. 34, cd. de
Le Court, etc.).

11.a PARTE, GAP. VF. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. YLLG. 31 i


432

Pues finc los inoios | ct cinnis' lespada:


Qui tollergela quissies' | auerlae conprada:
Cobris' el almfar | de obra adiana,
Dessuso el yelmo | de obra esmerada \

El libro tercero nos d ya cuenta de Dario, quien al saber que


Alejandro ha invadido sus dominios, le envia una embajada para
que se vuelva su reino, amenazndole con que le entregar
los rapaces de su imperio para que le deshonren, si insiste en su
temerario propsito:
736

Eres ninno de dias | et de sesso menguado;


Andas con grant locura | et seras mal fadado;
Se te fuesses tu ua, | seres bien acordado;
Se te guias por otro, | eres mal consejado.
737
El rbol que se coyta | temprano florecer,
Qumalo la gelada | non lo dexa crecer...

739

Se t en esta porfa | quisieres porfiar,


Non porn en t mano | nul orne de prestar:
Facerte he los rapaces | prender et desonrar,
Cuerno mal ladrn | que anda por robar.

Grande fue el sobresalto de los griegos, al recibir este mensa1 No puede ser mayor la exactitud de estas observaciones en orden las
costumbres; mas para que se forme aun mas completa idea, veamos como
se pinta la tristeza de las troyanas, al presentarse Aquiles segunda vez en
el campo:
310

L.is madronos de Troya | fecieron luego cirios;


Visten todas sacos | ct speros cilicios;
Ornaron los aliares | de rosas et de lirios;
Por pagar los sanciones, | todos contaban quirios.

Despus Hctor, al entrar en lid con el hijo de Peleo:


033

Acomend su alma | al Padre [eterno et] sancto.

*Y cuando los griegos vieron destruidos los muros de Troya605' . . . con el gozo | todos palmas fericrou,
Todos una voz eo gracias dexirron.
Echando el boordo et feriendo laulado,

No hizo ms el Cid, cuando gan Valencia. Obsrvese tambin que no


dcolro modo solemniz Apolonio el hallazgo de su hija, /inundo palmus y
'ucbranlando tublmlos.

*>

312

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

je; pero encendido por las palabras de Bario el esfuerzo de Alejandro, los exhorta a despreciar la altanera del persa, cuyas riquezas les ofrece como seguro galardn de la victoria, mandando
al propio tiempo ahorcar los mensajeros, lo cual no ejecuta, merced al ruego de sus capitanes *. La respuesta del hijo de-Philipo
advierte al coloso de'l Asia que es inevitable la guerra; pero mientras rene innumerables ejrcitos, torna amonestar* los griegos que abandonen a su rey, envindoles una manga henchida
de mostaza y manifestndoles que
766

Tanto podre nul orne | mi poder asmar,


Quanto esta semiente j vos podriedes cuntar.

Alentados de nuevo por Alejandro, le devuelven los griegos la


misma manga, llena de pimienta. Entre tanto sigue el macedn
su marcha victoriosa, da muerte Memnon, general de Dario,
se apodera de Srdis, donde corta el nudo gordiano, toma Anchira y Capadocia, y se mueve por ltimo contra Dario, que venia ya en su busca. La descripcin verdaderamente potica del
carro de este gran prncipe, el asalto de Tarso, donde enferma
Alejandro en el bao, el desaliento de su ejrcito, sus sueos,
la batalla de sus, en que Dario es vencido por vez primera, el
episodio de Goceas y Alejandro y la expugnacin de Damasco,
Tiro y Gaza forman el tercer grupo de acontecimientos, con que
termina el libro referido.
Principia el cuarto, pidiendo Alejandro los judos el tributo
que pagaban al emperador de Persia; demanda que rechaza Jadus, soberano pontfice (maoral de la ley), lo cual excita la ira
del hijo de Olimpias, dirigindose rpidamente contra Jerusalem,
con nimo de cercarla. Mas aplacado su enojo por el recibimiento
que le tuvieron los judos, cubriendo

i Este rasgo parece original de Juan Lorenzo, pues no se halla en Gualtero


ni en Li Cors: cl ltimo presenta los mensajeros de Dario con extraa magnificencia, y cumplido su encargo ante Alejandro, y obtenida la gallarda
respuesta de este, aade:
Li mesagent > docl de cou qui' il lor rcsjiont;
Congic prisent au roi, cri l'erse s'en revont.

II.

PARTE, CAP. Vi. PRIM. MON. ERL'D. DE LA POES. VULG. 313

1093

las carreras | de ramos et de flores


Que pareien fremosas | et dauan buenos olores;

y noticioso de que se cumplian en l las palabras de Daniel, que


le destinaban al imperio del sia, se dirige a Samaria y al Egipto,
comarcas que sojuzga con la misma fortuna, encaminndose despues a Libia para visitar la fuente de Baco; fbula que mezcla
Juan Lorenzo varias tradiciones y costumbres cristianas. All sabe
Alejandro que repuesto de la pasada derrota, habia congregado
Dario nuevo y ms poderoso ejrcito, y volviendo por el Egipto,
vuela su encuentro con la rapidez del rayo. Un eclipse de luna
llena de terror los griegos, quejndose amargamente de que
van derechos su perdicin; pero explicado aquel fenmeno por
la sabidura de Aristandro, en la forma que lo oy tal vez el
poeta castellano de algun clrigo de escuela, cobran el perdido
aliento, decidiendo segunda vez en la batalla de Arbelas la suerte
de Dario, que abandonado de los suyos, v en grave riesgo su
vida, perseguido por el mismo Alejandro, el cual
1262

Iba ugrtiendo fuegos, | Dario alcanzando,


Cuerno estrela que v | por el cielo volando;
Cuerno faz el Rhuedano, \ quando cae espumando.

El libro quinto se abre con la descripcin de Babilonia; y haciendo Juan Lorenzo ostentosa gala de sus conocimientos en ciencias naturales, habla largamente de las piedras preciosas ! , pondera la abundancia de los rios y fuentes, la variedad y belleza
de las aves, la frescura y lozana de los rboles y dems productos de aquella feliz comarca, y explicando la confusion universal
de las lenguas, acaba celebrando la multitud, elevacin y gallardia de las torres y la fortaleza de los muros de aquella ciudad,
magnfica obra cuya pintura
1342

Serie pora Omero | grave, ca non rafez.

1 Aunque piulo valerse del lapidario, que segn veremos en su lugar


tradujo Rabb Mosca, todava sigue y cita la autoridad de San Isidoro, d i ciendo en la copla 131 i:
Ca nssi lo diz Son Esidro 1 que sopo lo malcra.

34

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Babilonia recibe al debelador del Asia con tai entusiasmo y


alegria, que
1373

Nunca tal gozo ouo | fuera de parayso.

All recoge pues Alejandro el lauro de sus victorias; y reorganizado su ejrcito, dndole
1388

. . . fueros novos | que non solien usar;


Que podiessen las yentes | mas cierto andar,

torna a sus empresas belicosas, apoderndose al primer golpe de


Susa y estrechando Uxios de tal manera, que su rey Metades
se v forzado rendirse, pidindole perdn interponiendo para
obtenerlo Sisigmbis, madre de Dario. Rendida esta ciudad,
nido de piratas, envia Parmenion en busca del emperador persa, mientras l se dirige Perspolis, cabeza del regnado; y
encontrando en ella tres mil soldados griegos, horriblemente mutilados por sus enemigos, entrega las llamas aquella hermosa
ciudad, en donde se le rene Parmenion, cargado de riquezas.
Desdo Perspolis se encamina la India, sabedoPde que Dario se
habia refugiado en aquella.region, y de que procuraba formar
nuevos ejrcitos para probar fortuna; pero tanta era la desdicha
de aquel monarca, terror antes de las naciones, que al acercarse
las huestes de Alejandro, se desvanecieron como el humo los
cincuenta mil combatientes por l allegados, siendo vctima de la
traicin de Narbazano y Beso, en quienes principalmente confiaba.
En el libro canto sexto llega noticia de Alejandro la alevosa de ambos magnates, y aquel guerrero que era
1305

tesoro de proeza,
Arca de sabieza, 1 enxenplo do nobleza;
Que sienpre am prez | mas que otra riqueza,

lleno de saa contra los traidores, procura libertar Dario de


sus manos, declarando en medio de los suyos que
157:;

. . . el orne traydor | es de mala natura;


Non lia entro las bestias | tan mala crea tura.

11.a PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERM). DE LA POES. VULG* 315

Al aproximarse, huyen del vencedor, intentando llevarse a Daro, cuya resistencia es causa de su muerte; crimen que lamenta
y llora Alejandro, mientras da al cadver de su enemigo suntuosa
sepultura, exclamando:
1618 T feziste el enxenplo | quefizola cordera,
Que temi los canes, | exi de la carrera,
Fuy contra los lobos,.| cay enna lendera:
Tu fuste engannado | por esta misma manera.
La descripcin del sepulcro da a Juan Lorenzo motivo para explanar algun tanto sus conocimientos astronmicos y geogrficos,
llevndole meditar sobre la poquedad inconstancia de la grandeza humana, y reprender los vicios de su tiempo, sin perdonar
clase ni gerarquia; ocasin en que declara pertenecer al estado
eclesistico l . Los griegos entre tanto intentan, acabada la conquista de Persia, volver su patria; pero irritado Alejandro al
saber semejante resolucin, que destrua sus nuevos proyectos,
les reprende y afea su inconstancia, logrando al cabo despertar
en sus pechos el amor de la gloria. El castigo de Narbazano y
despus el de Beso, el raro episodio de Calectrix, reina de las
amazonas, que se presenta en los reales griegos vestida de
1710

. . . preciosos pannos | de bona seda fina,


Azor en su mano | que fu de la marina,
Serie al menos | de doz mudas aina,

y la quema de las riquezas tanta costa allega jas por s y por


sus soldados, cierran el libro sexto, preparndose Alejandro en
esta forma para su expedicin la India, con tanto ahinco deseada.
Antes sin embargo de acometerla, nos le presenta el canto slimo domeando Cicilia, cuyos moradores le echan en cara la
ambicin que le devora, dicindole:
1 Este pasaje queda citado en la Ilustracin "VI.a de la 1.a Parte, tomo II, pg. 567.Es todo l una reprensin grave, aunque inoportuna, de
la soltura en que iban cayendo las costumbres, fijndose muy principalmente
en la simona que contaminaba al clero de su tiempo.Vase adelante la
pena que d en <;1 infierno los que vendan los oficios eclesisticos y traficaban con la gracia .

310

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

1762

ESPAOLA.

Semeias al idrpico | que mucre por beber,


Quan to ms vu beuiendo | ! ms puede arder;

y tomando luego por mujer a


1795

Rasena la genta, | fembra de grant donario.

Celebradas las bodas, cuya fama cunde hasta la Grecia, donde


en honra de Alejandro
1805

Metieron en canciones J las sus caualleras,


Onde sern contadas | fasta que venga Helias,

apresta sus ejrcitos y toma la vuelta de la India para sujetar al


rey Poro, que a la cabeza de innumerables combatientes le sale
al encuentro junto al Hidspis.Tenaz y porfiada lucha de quince dias, en que halla lugar el tierno episodio de Nicanor y Simaco, vctimas de la amistad ms acendrada, y en que pierde Alejandro su caballo Bucfalo, derriba el podero del ms temido
rey del Oriente, que abandonado de los suyos, slo encuentra
salvacin en la fuga.Alejandro, vencedor de los hombres, deba tambin triunfar de la naturaleza; y atravesando las sierras
Caspias, donde el hambre, la sed y todo linaje de insectos y reptiles parecen conjurarse para acabar con l y sus soldados 1 , llega
\ Lcito nos parece observar, que si bien no olvida Juan Lorenzo las maravillas de los montes Caspios, es mucho ms sobrio en su relacin que Lamberlo Li Cors y Alejandro de iJyrnay en su Alexandriude. Los eruditos editores de este poema escriben al llegar este punto: Nous quittons, en cet
endroit, le domaine de la fiction historique, pour entrer dans celui des prodiges et de merveilles. L'pope chevaleresque cde la place la ferie et
mnage au lecteur les surprises les plus imprvues du monde enchant (pgina 269). No es impertinente aadir que en esta sobriedad de Juan Lorenzo
descubrimos cierta repugnancia recibir abiertamente las maravillosas ficciones del mundo romancesco, nacida de la misma fuerza de la actualidad
potica de Castilla, pesar del movimiento erudito que estudiamos. Este linaje de ficciones, que penetra fuera de Espaa en los libros histricos, segn
nos muestra el Speculum Historale de Vicente Beauvais, ya repetidamente
citado (lib. IV), y otras obras del mismo siglo XIII, logran tambin acogida
en nuestro suelo, conforme en oportuna ocasin probaremos, produciendo
al cabo efecto real en las obras literarias; pero cuando Juan Lorenzo escribe, no habian llegado verdadera sazn, por lo cual no es maravilla el

11.a PARTI-, GAP. VI. PRIM; UOK EHUD. DE LA POES. VULG. 3f7

por ltimo los palacios de Poro, cuya magnificencia y riqueza


no pueden satisfacer el afn de gloria que le anima, empeado
en vencer en singular batalla [lit soliera] al poseedor de tanta
grandeza. Hallarle pues es todo su anhelo; y emprendiendo nuevas marchas, en que el hambre y la sed ponen otra vez prueba
las altas virtudes de aquel
2021

| guerrero natural,
Plus duro que el fierro, | nin quel pedernal,

encuntrale por ltimo, en Bractea, allanando el mismo Poro el


camino de sus deseos, desafindole particular combate. Que este
fu terrible, no hay para qu decirlo; pero derribado de su caballo el rey Poro y pedida la merced de la vida al magnnimo
debelador de Dario, obtiene perdn completo, y con l ms vasto
imperio que el antes perdido 1 .
Slo quedaba ya en toda el Asia una ciudad que no se reconociera tributaria de Alejandro, y su difcil expugnacin d princicipio al libro octavo del poema. El primero que salta dentro de
la ciudad es el rey de Macedonia; pero herido por una flecha, hubiera acabado all su carrera, si Thimeo, Pencostcs, Leonato y
Astrion no hubiesen penetrado por entre millares de enemigos,
para salvar su vida. Mientras la ciencia de Aristbulo la asegura,
son pasados cuchillo los habitantes de Subdracana; y restablc-

quc se muestre algun lanto escaso, al relatar dichas ficciones. El entusiasmo que el hroe le inspira, le mueve no obstante dar cabida en su
poema las hazaas fantsticas, que en el texto mencionamos.
1 La descripcin de los palacios de Poro parece del todo original, as como este incidente caballeresco del desafio entre Poro y Alejandro. El mismo
Segura lo advierte en estos versos (cops. 193o y 4 936):
l'cro Gaiter cl bono, | en su

versificar

Scie cnic cansado, | do querio destaiar.


i

ne Poro como] fizo, | l non escrebi nada.


Nen como fizo torneo | .-i In segunda vegada, etc.

En el poema de Gallero (lib. IX) halla el caudillo macedonio Poro en


la batalla de Hidspis, cubierto de heridas y moribundo, y pagado de su entereza y valor le recibe en su amistad y benevolencia.

318

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

cido en breve Alejandro y sediento de nuevas conquistas, se prepara pasar los mares ms al Oriente, fin de
20G

Buscar otras yen tes | de otro semeiar,


Por sosacar manera | nueva, pora guerrear.

En vano intentan disuadirle, como otras veces, sus capitanes: su


voluntad de hierro los domina y los arrastra tan ardua empresa; y dndose llenos de entusiasmo la mar, llega el momento en
que baja ai centro de los mares dentro de una cuba de cristal
aquel invencible guerrero, nacido para sojuzgar la misma Naturaleza ?. Irritada esta de tanta osadia, desciende al infierno para
demandar Luzbel consejo y ayuda, y alzndose entre todos los
espritus del averno una su criadiella que
2282 Tenie cara alegre, | la voluntad podrida,
Mas la mano seniestra | tenida ascondida,
se ofrece poner trmino la ambicin de Alejandro. La Traicin
viene pues la tierra, y albergndose en el pecho de Antipatro,
prepara la venganza de la Naturaleza.
El libro noveno y ltimo nos presenta al vencedor de Daro y
de Poro animado del propsito de sujetar su yugo el frica y la
Europa, para lo cual consulta el orculo de Diana. Este le replica:
2327 Mataran traedores; | morras apozonado:
El que tiene las yerbas | es mucho tu priuado.

\ Tambin este viaje submarino falta en la Alexandreida de Chatillon:


sin embargo la Alexandriade de Li Cors lo refiere, y sus eruditos editores notan, que esta singular victoria se halla en Schah-Nameh (lomo II, p.,'. 45$).
Semejante cuba de cristal trae tambin la memoria el atad hermtico de
Luciana en el Poema de Apollonio, ya examinado. El incidente de la Naturaleza, que irritada contra Alejandro, evoca la Traicin del averno, parece de la cosecha del poeta espaol, y no carece de mrito. Juan Lorenzo advierte que lo
toma de la tradicin, en esta forma:
21 11 l.'fiasf.-icianas suelen | las ventea retraer.
Non y.i/. m escrito | et es grave do creer:
Si es verdal o n o n , | y o non h e y q u ver;

Pero non lo quiero | en oblido poner.

ffe

11.a PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. EHUD. DE LA POES. VULG. 31!)

Mas no por esto desiste de su intento; antes bien para conocer las
regiones, cuyo imperio ambicionaba, se apodera de dos grifones,
y metindose dentro de un cuero, sujeto las garras de los mismos, emprende el ms peregrino viaje que pudo imaginar la fantasia, dando as pbulo la ciencia cosmogrfica de Juan Lorenzo 1 . Al poner trmino semejante ascension, recibe Alejandro
embajadores de todas las partes del mundo que le acatan como
seor, la fama y ruido de sus triunfos, y vuelve Babilonia,
donde es recibido con grande aplauso. Vindole lleno de alegra,
exclama el poeta :
23CG . . . .
Rey Alexandre, | corpo tan acabado,
Vas recebir grant gloria, | mas eres engannado!...
Tal es la tu ventura | et el to principado
Como la flor del lilio, | que se seca priudo.
En efecto, el hijo de Olimpias d, en medio de su grandeza y
cuando se creia ms feliz, un esplndido banquete sus capitanes;
pero en l le alcanza la ponzoa que le ofrece Antipatro por mano
de Yolas, poniendo fin su ambicin y su vida. El poeta no d
por terminada su obra sin mencionar la division del imperio y la
discordia que estalla entre los sucesores de aquel gran prncipe,
entregndose por ltimo, as como el autor del libro de pollonio,
graves reflexiones sobre lo deleznable y pasajero de las pompas
y grandezas del mundo 2 .
\ Sobre lo ya indicado en la nota anterior respecto del viaje submarino,
conviene aadir que esta ascension aereosltica parece provenir del ya citado
Schah Sellara f-Nameh, obra debida al poeta Nizam, que muri en 576 de la
gira (1180 de J. C ) . Kei-Kaus, esto es, Ncmbrod, se eleva en los aires de la
misma suerte que Alejandro (Ilcrbelot, Mefatilliallum, Bibl. orient., tomo III,
pg. 32). Si como nos refiere Juan Lorenzo al hablar del primer viaje , este
segundo non yazia en escrpto, cuando llega su noticia, habra algun fundamento para creer que oy la relacin de boca de los juglares; y como en la
corte de Fernando 111 lograron estos singular acogida, conforme luego comprobaremos, podra conjeturarse que recitando cantando dichos juglares alguno de los poemas que Alejandro se referan, se aprovech Juan Lorenzo de
sus ficciones para enriquecer la narracin de Gualtcro, como repetidamente lo
verifica. Este procedimiento era consecuente, dada la situacin en que el autor
sehabia colocado, aspirando realizar en su obra todo gnero de conquistas.
2 La division del libro de Alexandre que hemos establecido, no slo se

320

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

No en balde hemos proourado dar conocer, en cuanto la brevedad lo consiente, el argumento y desarrollo del poema de Alexandre , que un crtico distinguido de nuestros dias califica como
apoya como hemos visto en la misma naturaleza de la narracin, sino que
tiene tambin fundamentos materiales. El segundo canto empieza en la copla 254, diciendo:
La materia lo manda: | por fuerza de razn
Aliemos decir | una rescripcion,
Cuerno se parte el mondo | per treb particin.
Cuerno face la mar | en todas division.

Acabado el relato de Troya, comienza el tercero en la copla 729:


Echaron las algaras | todas las partidas, etc.

Y el cuarto despus de lomada Gaza, en la copla 1083, de este modo:


El rey Alexandre | con toda sa mesnada, etc.

El quinto se determina todava con mayor precision con esta copla, que es
la 1299:
Quierovos un poco | todo lo l dexar:
Del plcylo de Babilonia | vos quiero contar;
Cuerno iaz assentada | en tau noble logar,
Cuerno es ahondada | de rios et de mar.

No menos claro se muestra el comienzo del sexto en la copla 1558:


El rey Alexandre, | una barba facera,
Vienol' en esta comedio I barronta verdadera, etc.

Y lo mismo el del sptimo en la 1750:


Bien avie guerreado | cl bon emperador;
Era bien prouado | por bon bataiador, etc.

El octavo principia en la copla 2053 de este modo indubitable:


Avie toda su cosa | el Rey bien acabada.

Y finalmente, el noveno (copla 2294), despus de la imprecacin que el poeta


dirige Antipatro por la traicin que medita, se abre as:
El rey Alexandre, | corpo tan acabado
Avie en este comedio | todol mar buscado, etc.

Se v pues que el poeta castellano, aumentando notablemente los hechos


que forman su poema, los agrup de otra manera que Gualtero, que los haba
distribuido en diez libros, apartndose igualmente de Lamberto Li Cors y Alejandro de Dcrnay, que subdivdieron la fbula hasta en cuarenta y cuatro

11.a PAUTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 321

la obra capital del siglo XIII en Espaa)), mientras otros la condenan al desprecio, acusando su autor de ignorancia profunda '.
cuadros. Pero si Juan Lorenzo aadi hasta duplicar el nmero de los versos
de Gualtero, justo es decir tambin que abrevi muchos pasajes y suprimi
notables incidentes de la Alexandriada, por ofender sin duda el sentimiento
religioso de los cspaoles. Entre otros episodios y pasajes que se hallan en
uno y otro caso, citaremos: l.La aparicin y discurso de la Fortuna, en el If
canto del libro de Gualtero. 2. La supresin de la arenga de Alejandro antes
de la batalla de Isus, en que se abrevia tambin la de Daro. 3. La impertinente genealogia de Daro, que trunca el inters de la misma batalla; todo en
el libro III. 4. La descripcin del templo de la Victoria y el sueo do. Alejandro. 5.El episodio de Menonides Phidias en la batalla de Arbolas. Y6.La
cancin de Mazzco los persas (lib. V). Unidas todas estas supresiones los
aditamentos que not Sanchez y los que hemos apuntado de pasada, se
comprender por ltimo que Juan Lorenzo hizo algo ms que traer la lengua
escrita de Castilla la obra de Gualtero. Doslas indicaciones se deduce tambin
cunto se han aventurado los orientalistas que han supuesto al Poema de Alexandre tosca traduccin del que dicen con error haber dedicado al mismo
hroe en su Scandeo (Scliah-Namefi) el persa Nezzam (El conde de Noroa,
Poesas asiticas, pg. 58). Si Nizam florece muchos siglos despus, segn
notamos arriba, cmo pudo presentar ni dedicar su obra al mismo Alejandro?... En cuanto al poema de Li Cois, conviene advertir que no hay conformidad alguna ni en el orden, ni en la apreciacin de los hechos, lo cual llega
persuadirnos con la indicacin arriba expuesta, de que no lleg manos de
Juan Lorenzo copia alguna del mismo, pareciendo lo ms racional que slo
tuviese noticia por vagas recitaciones, si ya no es que las ficciones en que se
asemejan, traan otro camino. La averiguacin es ahora por extremo difcil
cuando no imposible.
{ El primero es el entendido Mr. Adolfo de Puibusque, JIi.it. comp. des
Hit. espagn. el franc, tomo I, cap. I; los segundos Mr. Sismonde de Sismondi,
Hist, de la litt. du Midi, tomo III, cap. XXIV, y Mr. Amedco Duquesnel,
list, des lettres au moyen ge, pg. 325.Duquesnel, sin otro enjuiciamiento, asegura de un modo irnico que basta para dar la dea que de la ciencia
de la antigedad tenan los escritores espaoles del siglo XIII.Sin embargo, ms adelante se v obligado declarar por boca de Villmain que en la
Alexandriade francesa recita Helinant, poeta de la corte de Felipe Augusto,
un cntico, mientras come Alejandro, y que la reina Isabel, esposa del mismo
Felipe, borda la tienda de Daro (XXVI, pgs. 392 y 93). Hablando deChatillon con la ligereza que le distingue, aade que el conquistador de Persia fu con frecuencia un caballero de la edad media (Ib., pg. 397). S haba de hacer estas confesiones, por qu no dijo, y hubiera acertado, que
todos los escritores de esta edad se vieron forzados revestir las nociones
TOMO III.
21

322

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Su exposicin nos ensea con toda exactitud cul era el anhelo


constante del poeta y cul la situacin del arte que cultivaba. "Vacilando entre la nocin histrica de la antigedad, las tradiciones
fantsticas y misteriosas de la edad media y la enseanza de las
ciencias, recibida en las escuelas; deseoso de mostrar sus compatriotas los tesoros recnditos de su mltiple erudicin, y de acomodarse al par los instintos, los sentimientos, las costumbres
y aun al lenguaje de su pueblo, si alguna vez atiende seguir las
huellas de Amano, Diodoro Sculo, Plutarco y Curcio, si otras se
aviene la heroica narracin de Gualtero, se inclina las tradiciones nacidas en los siglos precedentes, venciendo en l, como
en todos los poetas de aquellos tiempos, la incontrastable fuerza
de la vida real todo otro elemento de accin y de cultura, no
slo imprime interiormente esa portentosa historia del antiguo
mundo determinado sello, sino que llega tambin desfigurar aun
las mismas formas, con que habia ltimamente aparecido. De aqu
proviene que sembrando la accin, grande por s y digna de los
cantos heroicos, de multiplicadas digresiones, apostrofes ! y episodios, en que, separadamente considerados, no falla ni invencin
ni belleza, camine su fin entre escollos y tropiezos; y cargada
de tan extraos ornatos, aparezca nuestros ojos despojada do
regularidad y armona. Pero no olvidemos que ese excesivo aparato de erudicin, por ms repugnante y pedantesco que sea en

de la antigedad con el colorido de las costumbres y de los sentimientos


que en la sociedad dominaban?... Esto sucedi en todas las naciones modernas, sin que sea lcito despreciar los laudables esfuerzos hechos para
conquistar la luz de las ciencias y de las letras en aquellos tenebrosos dias.
Expliquemos las cosas con el noble anhelo del filsofo: no desdeemos con
la sonrisa del incrdulo, que es veces la del ignorante.
i Estos apostrofes, dirigidos con frecuencia todos los personajes, hacen
aparecer Juan Lorenzo como el clrigo dogmatizador, que intenta corregir
las costumbres con el egcmplo de los desastres ajenos. Pero es lo notable que
entonces desaparece el escritor narrativo, mostrndose el poeta lrico, satrico didctico; porque como notamos en el examen de Berceo, esta primera
edad de la poesia erudita ofrece en sus producciones la amalgama de lodos
los gneros, no llegado todava el momento en que deben separarse, ley comn todas las literaturas en iguales momentos y circunstancias.

II.8 PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VLG. 323

realidad, por ms que dificulte hoy la lectura del libro de Alexandre, debi ser y fu de seguro el ms brillante ttulo de la
celebridad alcanzada por l en la edad media '; no impidiendo
tampoco que el hroe macedonio fuese amado por la gente de clerezia, como amaba la indocta muchedumbre sus ms simpticos
y esforzados paladines.
Y la verdad no careca el Alejandro de Juan Lorenzo de cualidades y condiciones que pudieran hacerle popular entre los que
se preciaban de entendidos: en su sed inextinguible de gloria, en
su ardiente espritu de independencia, en su aversion terrible
los enemigos de su patria, necesario es reconocer ciertas virtudes
comunes los castellanos, virtudes que no podian menos de lisonjear el sentimiento de nacionalidad, frecuentemente excitado
aun entre los mismos eruditos. Porque si la patria de Alejandro
gime en vergonzosa servidumbre, no pequea parte de la Pennsula Ibrica tiene todava sobre su cerviz el yugo sarraceno; si el
hijo de Olimpias se exalta, al contemplar el vilipendio de los suyos, determinado quebrantar tan ominosas cadenas, los hroes
castellanos, movidos por el aguijn de la afrenta que padecen,
ven con invencible ojeriza el odiado imperio de los usurpadores2;

i En el siguiente captulo demostraremos el efecto que en la esfera de


la poesa herico-erudita produjo instantneamente el egemplo del libro de
Alexandre: este, trasformado ntegro, lleg al siglo XVI, dando Cervantes motivo para que pusiese Alejandro, bien que por boca de don Quijote,
entre los hroes caballerescos. Adelante veremos cmo cunde entre los eruditos la devocin respecto del hroe y del Poema.
2 Este sentimiento es tan vivo y enrgico entre nuestros padres, que no
slo en los antiguos cronicones se halla consignado, como advertimos en el
cap. XIII de la 1.a Parte, sino en los poemas de esta edad y en los libros de
los siguientes siglos. En el Poema de Ferran Gonzalez, que en breve examinaremos, se lee, aludiendo los sarracenos:
440

.
gente renegada
Heredan nuestra tierra, | el tiencnla forzada.

El celebrado don Juan Manuel decia un siglo adelante, en su Libro de los


Estados: Et por esto ha guerra entre los xrislianos ct los moros; et aura fasta
quc ayan cobrado los xristianos las tierras que los moros les tienen forzadas (cap. XXX, fl. 61, col. 1. a del cd. S. 34 de la Biblioteca Nacional).

32i

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

y si el espritu de la independencia lleva al Asia las huestes del


caudillo macedonio para derribar al tirano, este noble y regenerador sentimiento enciende el entusiasmo de los guerreros de
la Cruz, animndolos sin cesar a la venganza, y arrojndolos sin
tregua sobre la decadente morisma. Con su altivez independencia, con su espritu aventurero, con su anhelo de reparacin
y de venganza halaga pues Alejandro la idealidad potica del caballerismo espaol, recordando sus hazaas las inauditas proezas de Bernardo del Carpi, de Fernn Gonzalez y de Ruy Diaz,
el Castellano. Asimilado en esta forma los mismos hroes de
Castilla el carcter del vencedor de Daro y de Poro, qu mucho que la poesa erudita le revistiese de todos los sentimientos
y creencias del siglo XIII, atribuyndole las costumbres de nuestros mayores y hacindole hablar su mismo lenguaje?... No de
otra manera se explica el que Alejandro reciba la orden de caballera el dia de San Antero y que vea bendecir las armas, con que
se prepara romper la tirania de su patria: as se comprende
tambin cmo en vez de invocar al Jpiter del gentilismo, levanta
siempre su corazn y sus palabras al Criador, y cmo respirando en todos los momentos de su vida la atmsfera de las creencias cristianas, se rebela contra el fatalismo griego, al saber del
orculo [ariol] que seria envenenado, deseando conocer el nombre del traidor, para burlar el fallo del Destino:
2328

| si me quieres pagar,
Demustrame so nombre | de quienraedeue matar:

lo que el adivino le replica:


2329

| Si fueses sa b i dor,
Faries descabezar | luego al traedor:
El astro del fado | non aure nul valor.

As, finalmente, se alcanza cmo lega en su testamento mil talentos de oro


2478 Pora los sacerdotes J ct pora los convientos,
siguiendo la piadosa costumbre de los caballeros espaoles del siglo XIII.

H. PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 325

Estas circunstancias, que desfiguran ciertamente al personaje


histrico, completan sin duda el carcter del Alejandro de Juan
Lorenzo: la portentosa fortaleza de nimo del guerrero macedonio y la intrepidez que desde su juventud despliega, se asocia
la generosidad y perseverancia verdaderamente heroicas de los
caudillos castellanos, resaltando as con mayor fuerza la magnanimidad del domador del Asia. Para l no hay obstculos ni dificultades: lo mismo avasalla los hombres que triunfa de la naturaleza. Cuando sus soldados dudan del xito de los combates,
su voz los arrastra la lid para darles la victoria; cuando pugnan
con la sed en medio del desierto, arroja el agua reservada para
l, fortalecindolos con su egemplo y sus palabras. Su noble figura debi por tanto ser grata los ojos de los eruditos y de
los caballeros del siglo XIII, no por los rasgos de verdad histrica
que en ella se descubren, sino pesar de esos mismos rasgos,
amoldados en parte las costumbres y las creencias espaolas; condicin que llega comunicar no escaso inters la mismafigurade Daro.El poderoso rey de los persas, que oprime el
cuello de los griegos, interesa en efecto pesar de su calidad de
tirano; y no porque le abrume la desgracia con la prdida y ruina
de su temido imperio, sino por la resignacin que muestra en
mitad de sus grandes desastres; resignacin que est revelando
al prncipe cristiano, dotado de verdaderas creencias religiosas.
Daro es en el poema castellano el monarca, quien sujeta la
Providencia las ms terribles pruebas en la vida: no el rey de
la antigedad, quien predice el Destino la destruccin suya y de
su imperio; y si no temiramos que se nos tuviese por osados,
aadiramos aqu que descubrimos ya en la obra de Juan Lorenzo
los primeros grmenes del bellsimo tipo, trazado por Caldern
en su Principe Constante 1 .

\ Lstima es que dominado Juan Lorenzo de la grandeza de Alejandro,


no lijara la vista en las figuras de Slsigmbis y Rasena: en el terreno en que
coloca los hroes de su poema, le hubiera sido fcil revestir aquellas prints de cierto inters, que estaba en armona con las costumbres. La esposa
y la hija de un rey poderoso, reducidas cautiverio, eran en el siglo XIII
un espectculo, que debia excitar ardientes simpatas en Castilla, donde

326

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

H aqu pues cmo la poesa herico-erudita, que aparece


nuestros ojos desde su cuna fluctuando entre el mundo antiguo y
el mundo moderno, entre lo pasado y lo presente, vencida del
superior impulso de la actualidad, se v forzada alimentarse,
digmoslo as, de la misma savia que habia nutrido los primeros
monumentos escritos del arte castellano, y que nutria a la sazn
los cantos populares. Slo acatando esta suprema ley, podia legitimar su existencia, siendo no poco sensible que ese afn de erudicin que la domina, ahogue con frecuencia entre las malezas
escolsticas sus ms preciadas flores. Esta conviccin produce en
nosotros el estudio del libro de Alexandre: aun encerrado en ese
crculo, donde la espontaneidad de la inspiracin era tenida en
menos, es Juan Lorenzo un escritor, quien no falta verdadera
intencin potica, y que dotado del sentimiento de la armonia,
presta los objetos por l pintados agradable colorido, sembrando al par sus descripciones de pensamientos elevados y no pocas
veces profundos ! . Justo es consignar que en estas dotes literarias
excede todos los poetas de su tiempo, bastando para justificar
nuestra observacin la simple lectura del poema, salpicado todo
l de rasgos atrevidos y delicados, que deben ser tenidos como
otras tantas bellezas. Mas para que no pueda dudarse de nuestra
exactitud, citaremos particularmente, dems de los pasajes apuntados en la anlisis, la descripcin del carro de Daro 2 ; el carn-

eada paso se corria el riesgo de ver cautivas las hijas y las mujeres de los
magnates y de los caballeros. La clemencia de Alejandro hubiera contrastado
grandemente con estas situaciones, apenas tocadas en el poema. De estas
faltas, hijas de su inexperiencia, adolece el arte erudito del siglo XIII, mostrando en semejante olvido que todava no se habia verificado en nuestro
sucio la tan ponderada apoteosis caballeresca de la mujer.
1 Sismonde de Sismondi ni aun le concede el sentimiento de la armonia,
asegurando que en su triste convento no experiment, como Bercco, ninguna dlas inspiraciones de la naturaleza (Litt. du Midi, tomo III, cap. XXIV).
Los pasajes y rasgos que nos proponemos citar, y otros muchos que pueden
alegarse, respondern por nosotros respecto de este punto. En lo del triste
convento, slo diremos que Sismondi no ley la introduccin de Sanchez, y
que slo hoje.el poema; achaque de otros muchos escritores modernos.
2 Coplas 810817.

11. a PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES.

VUI.C. 3 2 7

pamento del mismo, donde se hace su retrato \\ la batalla de Isus,


en que aparece Alejandro ms yrado quel rayo, ms bravo quel
len 2; la pintura de la amazona Calectrix, que pone fin, manifestando que
La rosa del espino | non es tan genta flor;
El roco la mannana J non parece meior 3;
la del magnfico palacio del rey Poro *; la del Infierno, cibdat
mal complida, donde en siete distintas moradas sufren perdurable tormento las almas precitas 5 , y finalmente la de la maravillosa tienda de Alejandro, en la cual se ingiere la fresca y agradable descripcin de los meses del ao, ya algun tanto conocida
de la generalidad de los lectores. Bien ser que, pues no podemos trasladar aqu todos estos pasajes, no peregrinos la verdadera poesa, pongamos algun egemplo de los mismos, ya saquemos de ellos algunos breves rasgos. Al dar conocer la situacin que ocupaban, al avistarse la vez primera Bario y Alejandro, describe as un pequeo collado que los separaba:
889

Estaua en medio | un lorer anciano;


Los ramos bien espessos, | el tronco mu sano:
Cobrie toda la tierra | un uergel mui lozano;
Siempre estaua uerde | inuierno et verano.
890
Manaua de siniestro | una fuente perenal,
Nunquas mingaua | ca era natural:
Aue s el roco | fecho un regaial,
Por hy face su curso, | cuerno una canal.
892
Exe de la fontana | una blanda frior,
De la sombra del rbol | un temprado sabor:
Daua el arbolorio [ sobre buena olor;
Semeiaua que era | buerlo del Criador.
893
Que por buena solombra, | et que por la fontana
All venien las aves | tener la meridiana:
All facen los cantos | dulces la mannana;

\
2
:{
i
5

Coplas 888907.
Copla 955, etc.
Coplas 17101716.
Copla 1957, etc.
Copla 2170, ote.

328

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Mas non cabro hy ave, | si non fues palaciana.


894
El agua de la fuente | descende unos prados;
Tinelos siempre uerdes, | deflorescolorados:
Ave h y grand abondo | de diuersos uenados,
De quantos en el mundo ( podan ser asmados.
Narrando la batalla de Isus, presenta de este modo el choque
de ambas huestes:
955

Ya se mouen las aces, | yuanse allegando,


Iban los balesteros | de las saetas tirando;
Iban los caualleros | las cabezas abaxando,
Iban los cauallos | las oreias aguzando.
956
Eran de tal guisa | mezcladas las feridas
Que eran de los golpes | las trompas enmoedidas;
Volauan por el ayre | las saetas texidas;
Al sol tollen la lumbre: | tan venien descosidas!...
957
De piedras et de dardos | iban grandes nubadas
Cuerno si fuesen enxambres | de abeias aiuntadas.
Ponderando la riqueza de los palacios del rey Poro, sustentados por cuatrocientas columnas de oro puro, dice que penda de
ellas una rica vid, la cual licuaba foias doro grandes, como la
palma, y contina:
1964

La uuas eran fechas | mui de grant femenia,


Piedras son preciosas | todas de grant potencia;
Toda la peior era j de grant magnificencia:
El que plant la vinna | f de grant sapiencia.
4965
Cuerno todas las uinnas | son de diuersas naturas,
Assi las piedras son | de diuersas figuras;
Las unas eran uerdes j et las otras maduras:
Nunca les facen mal | gielos, nen calenturas.
4966
All fallarle orne | las bonas cardeniellas,!
Et las otras maores | que son ms tempraniellas:
Las blancas alfonsinas | que tornan amariellas,
Las alfonsinas negras | que son ms cardeniellas, etc.
Viniendo la pintura del infierno, anterior medio largo siglo
a la terrfica del Dante, debemos ante todo observar que Juan Lorenzo escribe y habla como poeta cristiano, olvidando de todo
punto las de Homero y Virgilio, que no deban serle peregrinas.
Bosquejando en ella las islas, que preceden esa cibdad non

II. PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 329

complida, la cual est rodeada de inmenso y frgidsimo arenal,


exclama:
2177

Silvan por las riberas | muchas malas serpientes;


Estan dias et noches aguzando sus dientes;
Assechan las almas, | non tienen en al mientes:
Por estas peligraron | los primeros parientes.
217
Quando veen venir | las almas peccadries
Fceles encoruar | sen grado las cervices...
Nunqua fartarse pueden: [ estn muertas de fame.

En aquella triste y dolorosa comarca


2180

| Non nacen nunqua flores,


Se non spinas duras | et cardos ponnidores;
Tovas, que facen fumos | et amargos sudores;
Penscales agudos | que son mucho peiores.

Al pintar la Ira, a quien supone ciega, dice:


2194

Estaual los pies | Herodes, su criado,


El que ouo con yra | los ynfantes matado:
Daual' grandes muessos | al seniestro costado
A don Lamec, el que ouo | su yerno matado.

Mencionando los simoniacos, los castiga, afirmando que


2202

El plomo regalado | beuern todos los dias:


Non creo que gusanos | los echen de las encas.

la Lujuria la presenta
2208

Sucia et escarnida, | ms ardiente que cal.

De los que se entregan al vicio de la inmundicia, condenado .


por San Pablo, asegura que
2213

Estos tienen las lenguas de gusanos cargadas.

Y por ltimo, mostrando lo terrible de los dolores infernales,


declara que las almas de los condenados
2251

Ardiendo en las llamas, | tremen de grant friura,


luciendo ennas nieves, | muerren de calentura.

Negar pues Juan Lorenzo las dotes que en l reconocemos,

330

' HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

rns parece temeridad de quien no ha leido el poema de Alexandre que discrecin y rectitud de crtico. Como el autor del libro
de Apollonio, es digno de alabanza por el impulso que comunica
al arte vulgar, segundando en el terreno de la poesa hericoerudita los esfuerzos de Berceo, al aceptar las formas artsticas
por l ensayadas, y emplear el romance castellano i con preferencia la lengua latina, que le era muy familiar, segn persuaden su grande erudicin y lectura. El metro y la rima de uno y
otro monumento ofrecen los mismos caracteres, adoleciendo ambos poetas de ciertos descuidos en el uso de consonantes y asonantes, que no pocas veces colocan promiscuamente, como sucedi alguna al cantor de los santos 2 , manifestando as que no haban logrado todava entero dominio sobre la lengua.
Iba esta sin embargo enriquecindose de dia en dia y cobrando
nuevaflexibilidady soltura, al mismo tiempo que sefijabay adquiria mayor consideracin y estima entre los eruditos de las diferentes comarcas que hablaban el romance castellano, bien que ostentando diversos cambiantes y caracteres. Gonzalode Berceo,escribiendo en la Rioja el lenguagcde laclerezia, mostr pesar suyo que el comercio habitual con el reino de Navarra, donde era
inevitable el influjo transpirenico/por las razones histricas antes
alegadas 3 , imprimid cierto sello ai habla de la muchedumbre, se\ Tanto el autor del libro de Apollonio como Juan Lorenzo mostraron que
se inspiraban, as como Berceo, no en la tradicin oral, sino ms principalmente en las obras escritas de tiempos anteriores. As por egemplo, mientras
el segundo citaba Gualtero de Clialillon (coplas 14521935), decia el
primero:
372

Su nombre fa Tefilo | si lo saber queredes;


Cntallo en la esloria, | si tai non me creyedes.

Pero si en esta parle se sujetaba la poesa herico-erudla las condiciones


de existencia de la erudito-religiosa, no podia menos de someterse la misma ley que aquella al adoptar, para ser entendida, el lenguaje de la muchedumbre; rasgo caracterstico que procuraremos reconocer, al terminar el estudio de los monumentos producidos en esta primera trasformacion del arte.
2 Para no caer en el error que sobre este punto presenta como una teoria
aceptable el docto anglo-americano Ticknor, vase la Ilustracin 111.a de la
I.-1 Parte.
3 Vase la Ilustracin 11.* del anterior volumen y sus Aditamentos.

II. PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VLG. 331

llo que no pudo borrar de sus propias obras: el autor del libro de
AplloniOy que no sin fundamento podria ser tenido por aragons, conforme al crecido nmero de voces catalanas que recibe,
lo cual indujo uno de nuestros ms apreciables biblilogos suponer escrita dicha obra en lemosin *, daba a conocer que si en
aquella parte de la Pennsula experimentaba el habla romance
cierta modificacin, no desatendible para la consideracin de la
crtica, habia conquistado el aprecio de los doctos hasta ser empleado para trasferir la literatura vulgar las ms estimadas jo-

1 El erudito Perez Bayer, anotador de don Nicols Antonio, decia: Anonimus hispanus lemosinus, qui Apollonii regis historiam versibus pentedecasyllabis, et alia metrice scripsit {Bibl. Vtus, tomo II, pg. -106). Sobre
las muchas voces catalanas que en el libro de Apollonio encontramos,
voces comunes los documentos castellanos escritos en Aragon (Vase la
Ilustracin 11.a de la 1.a Parte), debemos advertir que hallamos en dicho poema ciertas circunstancias que nos confirman en el expresado juicio. As como
Berceo y Juan Lorenzo de Astorga dicen, para ponderar el valor de cualquier objeto precioso, que no habia oro en Casliella para comprarlo, que valia mus que Casliella, advertimos que el autor del libro de Apollonio acude al
vecino reino de Francia, para expresar la misma hiprbole, exclamando:
518
583

Aun si panasse el imperio di: Francia,


Non serie mas alegre, etc.
Si l esto ficieres, J ganaras tal ganancia
Que ms la preciars | que el regno de Francia.

Asi pues, no mencionndose una vez sola Castilla y s al reino de Francia, lindante con el de Aragon, nos parece muy verosmil que este monumento pudo ser escrito en aquella comarca, con la cual tenan navarros y
aragoneses continuo comercio. Y no se crea que este hecho es peregrino entre los poetas de la edad media: los juglares de la Provenza, as como
los troveras franceses, citan cada paso los reinos de Espaa en el mismo
concepto; y toda region ciudad fantstica, toda riqueza extraa, todo caballo, traje, arma, etc., que exceda de lo ordinario, es asemejado lo que
existe, cuando no llevado de la Pennsula, lo cual sucede una y otra vez en
la Alexandriade de Li Cors y Bernay. Crticos, ms aventurados, sacaran
de esta observacin osadas consecuencias: para nosotros slo prueba, as en
los poetas espaoles como en los franceses, que llegado el momento de comunicacin entre ambos pueblos, no les es posible desasirse de la mutua y
natural influencia que exige el desarrollo de su respectiva cultura; pero no
anulando su nacionalidad, como sin razn se ha llegado suponer, segn sa!)
cn ya los lectores.

332

HlSTOlilA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

yas de la latino-eclesistica: Juan Lorenzo, nacido en Astorga y


casi fronterizo de los antiguos reinos de Asturias y Galicia, ensea por ltimo que no dejaban de refluir sobre Leon y Castilla
los despojos del dialecto bable y del gallego, destinado el primero
a reflejar en sencillos cantares la vida interior de las montaas,
cediendo por ltimo el puesto al habla de Castilla l , y llamado el
segundo a traer muy en breve, as como el catalan, mayores riquezas al centro mismo del imperio castellano.
Estos matices claros, palpables para todo el que estudie los
monumentos en que se revelan, sobre infundir ciertafisonomiaa
la lengua hablada en cada una de las comarcas referidas, son de
no escasa importancia en la historia de la misma lengua, y por
tanto en la de las letras y de la civilizacin espaolas, jns armnica y uniforme de lo que hasta ahora se ha sospechado. Digno
es por ltimo de advertirse que aun tenidas en cuenta estas notabilsimas circunstancias, luego que se desciende la comparacinfilolgicade unos y otros monumentos, se descubre cierto
progreso relativo, que confirmando la cronologia por nosotros establecida, indica ya que los poetas eruditos se iban poco a poco
alejando del terreno que Berceo habia conducido el habla castellana, convencindonos al par de que eran mtua sucesivamente conocidos los esfuerzos que en tan apartadas comarcas se
hacan para llevar el arte erudito a su mayor altura 2 . Mas todas
4 Adelante tendremos ocasin de dar conocer algunos de estos singulares cantos, reproduciendo el estudio que al visitar las montaas asturianas
hicimos, respecto de tan peregrino fenmeno, y que en carta publicada por la
Revista de Berlin (Jahrbuchs fr Romanische und engUsche Literalur) y reproducida por la Revista Ibrica y otros diarios espaoles, dirigimos nuestro
docto amigo, don Fernando Jos Wolf.
2 Muchas locuciones, frases, giros, hemistiquios y aun versos podramos
citar para comprobacin de este aserto. fin de no ser tildados de prolijos,
nos contentaremos con el siguiente cgemplo, que no slo seala el camino
que llevaba la tradicin artstica, sino el progreso de la lengua. Berceo, en
la Vida de Satito Domingo, cop. 232, dice:
Non dzrion el ndolio loqele nec suminos.

El autor del libro de polonio, en la :)8:


Que non podr.iu cantoras loquel&s, nin sermone*.

11.a PARTE, CAP. VI. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. VULG. 333

estas observaciones adquirirn sin duda nuevo peso, cuando hecho el estudio de los dems poemas, escritos por aquellos tiempos
y bajo la misma pauta, podamos apreciar en todas sus fases el
desarrollo de la poesa herico-erudita.
Asunto ser este del siguiente captulo *.
Juan Lorenzo escribe, copla 1376:
Non lo sabrien decir parnulns nen sermones.

Las modificaciones sucesivas determinan pues el conocimiento de las obras


anteriormente escritas y el desarrollo parcial del romance castellano en cada
una de las comarcas, en que se hablaba.
i Cerraremos el presente, tributando al seor marqus de Pidal el debido
aplauso por la publicacin del libro de Apollonio, y recordando al par con literaria gratitud el nombre de Sanchez, que dio la estampad de Alexandre. La
imparcialidad, que en todos nuestros trabajos guardamos, nos mueve sin embargo insinuar que en caso de hacerse nuevas ediciones, seria muy conveniente consultar los cdices originales. El de Apollonio se guarda en la Biblioteca
Escurialense, III. K. 4., y es un volumen 4. mayor, escrito en grueso papel
cept, letra del siglo XIII, como el facsmile de la Vida de Santa Maria Egipiaqua: consta de ochenta fojas tiles. El de Alexandre, que se conserva en la
selecta librera del duque de Osuna, donde existen la mayor parte de los Mss.
que fueron del Marqus de Santillana, es tambin un tomo 4. prolongado, de
letra defines del siglo XIII principios del XIV, segn demuestra el facsmile que damos de l, y est escrito en vitela, constando de i 53 fojas tiles.
pesar del esmero de Sanchez, mostrar el calco del original que no fu tanta
su escrupulosidad como en la pg. XII del prlogo de su edicin declara; y en
cuanto al libro de Apollonio probar el examen comparativo que la copia de
que dispuso el seor Pidal, estaba muy lejos de ser exacta. Para que no se nos
crea por nuestra palabra, citaremos algunas lecciones visiblemente pervertidas:
tales son: cazones por criazones; va fez por rafez; mano afiliando por manto
afiliando; yviero por yuierno; tener por tener; capter por captener; avi por
auino; non vi talpot non vio atal; roto por rota [instrumento msico]; vymen
por vinien; reyer por seyer; nascida por nada; ropa ofrescida por ropa ofressada; companya rascada por companya raneada; pena va grisa por pena vera
et grisa; el astro so por el astroso; asino por asm; consejo por conceio; fallar
por fallar; manya por many era, y otras muchas que omitimos.

CAPITULO VII.
PRIMEROS SI0M1NT0S ERUDITOS DE U POESA CASTELLANA.

Prosigue el examen de la poesa herico-erudita.Influencia de los poemas ya examinados en los escritos durante la primera mitad del siglo
XIII.El Poema de Ferran Gonzalez.poca y comarca donde se escribe.
Opiniones de los crticos nacionales y extranjeros.Pruebas sacadas
del mismo poema, en comprobacin de que es posterior al de Alexandre.
Gerarquia de su autor.Examen literario del mismo.Carcter de Fernn Gonzalez, comparado con el de Alejandro.Puntos en que discrepan.
Nueva faz de la poesa herico-erudita.Relaciones entre los vasallos
mudejares Y los cristianos.Segundan los primeros el movimiento literario, inaugurado por Berceo.El Poema de Yusuf.ndole erudita del mismo.Tiempo y region en que hubo de ser compuesto.Exposicin de
su argumento.Caracteres artsticos del Poema.Influencia de las costumbres cristianas.Carcter de Jacob:de Joseph.Tipo de Zaleikha.
Comparacin entre la mujer rabe y la cristiana:doa Sancha en el
Poema de Ferran Gonzalez.Consideraciones generales sobre la poesa
herico-erudita.

A medida que vamos adelantando en las investigaciones crticas,


presenta el arte cultivado en nuestro suelo nuevas y ms variadas
fases, dignas por cierto del mayor estudio. Los poemas de Apollonio y de Alexandre nos han enseado conocer la forma en
que se realiza en el terreno de la poesa herico-erudita la tas-

336

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

formacin operada, respecto de la herico-religiosa, por la musa


de Bcrceo; y en medio de los anacronismos, contradicciones inexperiencia que en los referidos monumentos resaltan, y cuyo orgen dejamos oportunamente designado, hemos sorprendido vivo,
enrgico, poderoso el espritu de la nacionalidad espaola, probando as que todo elemento extrao se sometia a la invencible
fuerza de actualidad, que impulsaba nuestra creciente civilizacin
- en las vias del verdadero progreso.Tcanos ahora examinar
cmo esos ensayos, estriles en el concepto de algunos crticos *-,
son de grande efecto en el desarrollo del arte que toma por instrumento la lengua castellana, no solamente porque en todas las
comarcas, donde es hablada, le imprimen determinado sello, preparndola a mayores conquistas, sino porque van tambin sirviendo de norma y modelo las producciones sucesivas, estableciendo la tradicin literaria. Pero es lo notable que semejante
comprobacin crtica ha de hacerse, no en un poema que tenga
por asunto las hazaas aventuras de un hroe extrao, como en
los de Apollonio y de Alexandre, sino un caudillo nacido en el suelo
de Castilla y aplaudido por grandes y pequeos, ignorantes y discretos, cual fundador de aquella nacionalidad y paladin de su independencia, as contra el enemigo- comn del nombre cristiano
como contra los dems reyes espaoles, que aspiraban seorear
el pueblo de Lain Calvo y de uo Rasura. Este guerrero, constante dolo de los cantores populares, que alentados por la tradicin oral haban alterado y enriquecido al par en el trascurso de
dos siglos y medio la narracin histrica 2, era pues Fernn Gon-

4 Boutlcrweck juzga con tal desprecio el Poema de Alexandre, que no


vacila en declarar que es indiferente para la historia de la poesa espaola
cl que pertenezca al siglo Xll al XIII, que sea original traducido. Lstima es que el celebrado autor de la Historia general de la literatura moderna
se dejase dominar del espritu de ^escuela hasta el punto de negar su verdadero precio este monumento del arte erudito del siglo XIII, siendo muy de
notar que ni aun acertara establecer una cronologia racional, pues que lo
antepone las obras de Berceo. Despreciado por el no leido siquiera, fule
imposible discernir la influencia que ejerci el libro de Alexandre en las dems obras de la poesa herico-erudita, segn notaremos en breve.
2 Vase el cap. XIII de la 1.a Parte, pg. V.i't.

11. a PARTE, CAP.

V.

PRIM. MON. RD. DE LA POES* CAST.

337

zalez, cuyas proezas fueron una y otra vez comparadas las del
Cid Campeador, permaneciendo el lauro dudoso entre ambos adalides durante toda la edad media.
Y no se crea, al escuchar el nombre de un caudillo castellano,
tan popular y simptico a la muchedumbre (la cual slo podia conocerle bajo el aspecto meramente mtico), que es debido el Poema
de Ferran Gonzalez la inspiracin libre y espontnea del pueblo, como lo haban sido un siglo antes los cantares del Cid, ya en
su lugar analizados. Erigido sin duda por la gratitud, reconocia
este monumento, todavia peregrino en la repblica literaria, las
mismas fuentes que hemos sealado los que le preceden, fundndose por tanto en la tradicin escrita, y mostrando el autor
el mismo respeto que tributaron Berceo y Juan Lorenzo la autoridad en que se apoyaban. La narracin potica del libro historia de Ferran Gonzalez descansa por consecuencia en lo que
dice el escripto, en lo que refiere el dictado, ensea la leyenda1; y partiendo de este principio, admite todo lo que halla consignado por la piedad sancionado por el respeto religioso que
domina al poeta, legitimando en esta manera y slo con este ttulo esas mismas relaciones mticas fabulosas, que teniendo
tal vez su primitivo origen en el vulgo, llegaban al cabo ser
patrimonio de los doctos. Colocado ya en esta posicin del todo
erudita, no solamente quiso el autor del Poema de Ferran Gonzalez seguir las huellas de los que haban inaugurado aquel

1 Frecuentes son las alusiones que hace el poeta los libros, de que toma las noticias: en la copla 15 observa que v referir los sucesos
Como el cscrinto diz | nos ans lo fubtainos.

En la 103 advierte que debe ser creda su narracin, bien que


Scmcia fiera cosa, | mas dizlo el dytado.

En la 136 asegura que narra


Como diz la escriptura, | et esto bien creades.

Y finalmente, para no ser prolijos, en la 688 recuerda que expone los mismos hechos,
Scguud nos lo leemos | et dizlo la lehenda.

TOMO III.

22

338

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

movimiento literario, adoptando el mismo sistema potico y los


mismos medios artsticos, sino que fijando su vista en la magnitud de los hroes celebrados por aquellos ingenios, aspir indubitadamente a oscurecerla emularla. Observacin es esta que
surge naturalmente de la simple lectura del indicado poema, cuando estudiado ya el de Alexandre, recordamos la situacin y el
carcter del hroe macedonio y los comparamos con la situacin
y el carcter del castellano; pero esta investigacin, tan nueva
como importante en la historia de la literatura espaola, dems
de robustecer cuanto dejamos advertido sobre las causas del
aplauso que logra entre la clereza el libro de Juan Lorenzo, nos
lleva como de la mano fijar la poca, en que fu compuesto el
Poema de Ferran Gonzalez.
Respetables escritores espaoles asientan que vivia su autor al
acabar el siglo XII y cuando menos al principio del XIII, fundndose en el metro y estilo del poema, cuya venerable antigedad los induce mencionarlo antes que el libro de Alexandre i.
Con mayor conocimiento de causa opinan otros que apareci durante el" perodo trascurrido desde fines del siglo XII hasta mediados del siguiente, dando por cosa probada que es posterior
las obras del clrigo de la Rioja 2 ; y no satisfechos del todo, proponen otros por ltimo la investigacin crtica la cuestin siguiente: El autor desconocido del Poema de Ferran Gonzalez,
es anterior posterior Berceo?... K Estas legtimas dudas de los
\ Sarmiento, Mentor, para la hist, de la poes. y poet, esp., num. 552.
2 Gil y Zarate, Resumen de a literatura espaola, cap. II de la edicin
de 1854.
3 Don Jos de la Revilla, entendido acadmico de la Lengua, cuyo temprano fallecimiento lamentamos sus amigos, dio luz en el tomo IV de la
Revista de Madrid (tercera srie, 1842) un razonado artculo sbrela Historia
en verso del conde Ferran Gonzalez, sacado de las Lecciones de literatura espaola, explicadas por el mismo en el Ateneo de esta corle, en aos anteriores.
En dicho artculo propone el seor Revilla esta cuestin de crtica, tal como
nosotros la apuntamos, resolvindola en el sentido histrico, es decir: conjeturando que el Poema de Ferran Gonzalez es posterior los de Berceo,
cuando ms contemporneo suyo. Lstima es que quien tan buen juicio
mostr en punto lan interesante de nuestra historia literaria, slo sacara
luz este breve estudio de los que sobre la misma tenia hechos, sin que apa-

II. PARTE, CAP. VII. PRIM. MON. ERD. DE LA POES. CAST. 339

escritores nacionales no han sido obstculo que algunos extranjeros, olvidados de las condiciones artsticas del citado poema,
ya desconociendo las leyes, que en esta edad aparece sujeta la
poesa herico-erudita, hayan colocado aquel monumento un siglo
adelante, ya en la poca del rey don Pedro y de su favorecido aconsejador Rabb don Sem Tob *. La sana razn de nuestros eruditos
ha triunfado esta vez sin embargo de la crtica extranjera; pues
que el Poema de Ferran Gonzalez, maduramente examinado,
ofrece abundantes pruebas para resolver de un modo satisfactorio
la cuestin propuesta, dndole el lugar que legtimamente le corresponde en la historia de la literatura espaola. Para nosotros
no cabe pues duda en que habiendo sido escrito en la primera
mitad del siglo XIII, es posterior las obras de Berceo y los
poemas de Apollonio y de Alexandre. Una sola observacin nos
bastar para dejar comprobado este aserto: Juan Lorenzo de Astorga, que emple la quaderna via despues del autor del libro
de Apollonio, ponia en boca de Alejandro, al' replicar este las
amonestaciones pacficas de sus capitanes, los siguientes versos:

rezca por tanto en relacin con los dems monumentos de la poesa hericoerudita del siglo XIII.
i El docto Mr. George Ticknor coloca en efecto el Poema de Ferran Gonzalez despues de la Danza de la muerte y de los Consejos y documentos al rey
don Pedro, obras atribuidas Rabb don Santo (Hist, de a lit. esp., 1.a poca,
cap. V), en lo cual le sigue, confesndolo as, el erudito conde Th. Puymaigre (Les vieux auteurs castillans, cap. XVI). Verdad es que tambin habia
ya Ticknor antepuesto cl libro de Apollonio las obras de Berceo (cap. II) y
pospuesto las de don Alfonso el Sabio el Poema de Alexandre. Lstima es
por cierto que tan respetable historiador se atuviera slo para fundar la cronologia, respecto de los poemas de Apollonio y de Ferran Gonzalez, la fortuita circunstancia de haber hallado el primero la cabeza del cdice que
encierra los de Snela Maria Egipiaqua y de los Reyes magos, mencionados
por l en el orden que tienen en dicho Ms., y de ocupar el segundo el postrer lugar en el volumen de las poesas de Rabb don Santo. Esta manera de
establecer la cronologia literaria, rechazada alguna vez por el mismo Puymaigjre, que respecto del Poema de Ferran Gonzalez la adopta, est sin duda
sujeta muy graves errores y puede conducir, como en el caso presente,
la oscuridad ms profunda. En cuanto al hecho de hacer posterior al Rey
Sabio el libro de Juan Lorenzo, juzgarn eu breve los lectores.

340

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

2124 Non cunto yo mi vida | por annos nen por dias,


Mas por bonas faciendas | et por cauallerias:
Non escribi Omero | en las sus elegas *
Los meses de Achiles, | mas las sus barraganas.
Aconsejando los guerreros de Castilla Fernn Gonzalez que
se cure las -heridas que ha recibido en la batalla de Era Degollada, y disuadindole de entrar en nueva lid con los condes de
Poitou y de Tolosa, exclama:
3li0 Non cuentan de Alexandre | las noches nin los das;
Cuentan sus buenos fechos | et sus cauallerias;
Cuentan del rey Dauyd, | que mat Golas,
De Judas Macabeo, |fijode Matatas.
Aqu no slo hay referencia imitacin, sino copia clara, terminante, textual de las frases atribuidas por Juan Lorenzo al hroe macedonio, lo cual no consiente dudar por ms tiempo de que
fueron escritos estos versos, y en consecuencia el Poema de
Ferran Gonzalez, despues del libro de Alexandre. Mas aun
faltando esta prueba tan concluycnto, todavia nos ministra el
mismo Poema otros datos no menos seguros y luminosos para
sustentar con buen xito el aserto indicado: despus de la primera
rota de Alraanzor, asegura el poeta que el Conde y los suyos
272 Fallaron en las tiendas | sobeiano tesoro,
Muchas copas et uasos | qu'eran de fino oro:
Nunqua vio tal riquea | nin xripstiano, nin moro;
Serien ende ahondados | Alexander et Poro.

Narrando la segunda algara que hizo el referido Almanzor en


tierras de Castilla, dice que
433 Tene el rey Alexandre | muy gran pueblo sobcio:
Esso mesmo Almonore | fuerte pueblo moreio;
Nunqua en la sue vida ] ayunt tal conceio.

Y dando a conocer las virtudes y dotes de Fernn Gonzalez, lo


vemos por ltimo declarar que
344 Avia grant conplimyento | del sesso de Salomon:
Nunqua fu Alexandre | de ms grant corazn.
\

Alegras imprimi Sanchez, pero con visible error.

II." PARTE, CAP.

VII. PRIM. MON. ERUD. DE LA P0E5.

CAST.

341

Fresco estaba pues en la mente del autor del Poema de Ferran Gonzalez el libro de Juan Lorenzo, llevndole imitarlo el
entusiasmo con que fu este recibido de los eruditos, y no teniendo reparo en atribuir su hroe las mismas cualidades que
resplandecan en Alejandro, segn veremos muy luego. Queda
por tanto crticamente demostrada nuestra opinion, no cabiendo
duda en que si el monumento, de que tratamos, es posterior a
las obras de Berceo y las dos producciones en el captulo anterior examinadas, fueron coetneos todos cuatro autores, considerada la poca en que vivi y hubo de pasar de esta vida el cantor de los Santos '.
1 Vase el cap. V de esta I. a Parte. Oportuno juzgamos observar que
el sabio autor anglo-americano de la Historia de la lit. esp. apunta, ai
dar por sentado que el poema de Ferran Gonzalez se escribi al mediar el siglo XIV, que era posterior la Crnica General del Rey Sabio, lo cual estaria probado ipso fado con slo demostrar que el poema era fruto del referido
siglo fines del precedente. Ticknor sin embargo apoya su dictamen en la
copla 3o0, ya trascrita, del citado poema, comparndola con el siguiente
pasaje de la Crnica: Non cuentan de Alixandre los dias nin los aos, mas
los buenos fechos et las sus caualleras qu'el fizo, et olrosy de Judas Macabeo,etc. (111.a Parte, cap. XVIII, fl. CCXLIV, col. 1). Al mismo tiempo cita otros pasajes con este propsito ; pero nicamente pueden producir contrario efecto del que se propone, una vez demostrado, como v
arriba, que esos versos no son otra cosa ms que un vivo recuerdo y aun
reproduccin de los trascritos del Poema de Alexandre, si bien trocando en los
los ltimos la erudicin clsica por la bblica, .lo cual se trasfiere la Uamada Crnica General. 1'ara que fuera aceptable la opinion de Mr. George
Ticknor, debi probarnos antes que el Rey Sabio haba tomado por fuente
histrica para su crnica nacional este poema de Alexandre, donde por vez
primera se formula aquel pensamiento; y como esto seria empeo vano, y
ms que vano absurdo, atendidos los hechos sobre que la obra de Juan l o renzo se funda, y principalmente despus de haber puesto el mismo Ticknqr
el referido libro de Alexandre tras las obras del rey don Alfonso, parece lo
ms prudente el concluir que la Crnica sigui al Poema de Ferran Gonzalez,
de cuya narracin apenas se aparta en todo lo relativo tan celebrado guerrero. De ola manera, no solamente desconoceramos la verdad de los hechos, sino que llegaramos contradecir la ndole misma de la poesa hcrico-crudila y la tradicin del arle, cuya enseanza no paede ser perdida
para la crtica. Eu cuanto nosotros es indudable que si el erudito Ticknor
hubiera tropezado con la copla 212 del libro de Alexandre, comparndola

342

HISTORIA

CRTICA

DE LA

LITERATURA

ESPAOLA.

Mas a quin debe atribuirse el libro de Ferran Gonzalez*!...


Sealar el nombre de su autor, empresa es de todo punto insuperable, cuando no slo carece el cdice escurialense de la parte

con la 350 del de Ferran Gonzalez y con el pasaje de la Crnica, no le hubiera parecido lo ms verosmil que la narracin en prosa fuera la ms an ligua de las dos y la que suministr materiales para la composicin potica>>: esta por el contrario sirvi de base la Crnica hasta el punto de
conservarse en ella multitud de versos, todava intactos, siendo innumerables
los hemistiquios que se salvaron de la descomposicin del metro y de la
rima. Como no queremos ser credos por nuestra palabra, y esta demostracin
corta toda disputa, trasladaremos aqu algunos egcmplos. Narrando el primer
consejo, habido por el Conde con los castellanos, dcele Gonzalo Diaz, que se
inclinaba la paz:
Mas si alguna carrera | podiessemos fallar
Por do se podiesse | esta lid cstorunr,
Tenerlo ya yo por bien, | etc.

El conde le replica entre otras cosas:


por pecharles algo
De seores que somos | facernos hemos siervos.
Los donde nos venimos | guardaron lealtad.

El monje Pelayo le ofrece hospedaje, diciendo:


Darte he pan de ordio | [que cornai) que non tengo de trigo.

Refiriendo el prodigio que le anuncia dicho monje, se lee:


Un caballero de los suyos orne mur arreciado
. . . . * . . . . ct muy valiente caballero.
Cabalg en un caballo | muy (valiente et) fcruioso et ligero
Et firiol' dlas espuelas j por (salir adelante)
Et abrise la tierra | et sumise el cauallero.

En el poema dice esta desfigurada estrofa:


257

Uno de los del conde, | valiente caballero,


Caualg en un cauallo | muy furmoso et ligero,
Dil* de las espuelas | por cima d' un otero.
Ht abrise la tierra | et sumise el cauallero.

Esforzando los suyos, exclama el conde en la llamada Crnica:


Ca por cient lanas buenas | se vene la

faciendo

Ya en la batalla de Hacinas:
Saquemos Castiella \ de la premia en que <

II.

PARTE, CAP. VII. PRIM. MON. ERO). DE LA POES. CAST. 343

final del poema, sino que ha desaparecido por desgracia, acaso


en nuestros propios dias, el que se guardaba en San Pedro de
Arlanza, que era sin duda el manuscrito primitivo 1 . Pero si el

Y despus, llamado Leon por don Sancho, repite en su oracin Dios:


Si or, pdote merced \ que me quiera* ayudar
Por que yo snque Casticlla | de la premin en que est.

Visitado en la prisin de Navarra por doa Sancha, que le propone la fuga,


El conde qu.mdo lo oy | touose por guarido.

Sorprendido en el monte por el arcipreste, le habla as:


Rugovos amigo | que nos lengodes por dot,
et prometovos si lo /acedes
Que yo vos de en Casliclla unu cibdat
de las mejores nue yo ottiese,
Que siempre la ayades por heredat.

En el Poema se lee (copla 642):


Por Dios era lu boudt
Que nos quieras a entramos | tenir aquesta por da l;
En medio de Casticlla | darle he ooa cibdat
De guisa que la ayas | siempre por heredat.

Las citas pueden multiplicarse ilimitadamente; per juzgamos que bastan


las alegadas para producir en nuestros lectores el convencimiento de que la
Crnica sigui exactamente al Poema, bien que cortando, desfigurando y
trastrocando los versos, alterando ampliando veces algunos hechos, segn
iremos notando. La historia de Fernn Gonzalez, unida los sucesos generales de Espaa, se contiene en los caps. XVII, XVIII, XIX y parle del XX
de la llamada Crnica General.
\ Citando fray Gonzalo Arredondo y Alvarado, cronista de los Reyes Catlicos, abad de Arlanza y prior de Bveda, en su Chronica de Vermin Gonzalez, las coplas 160 172, ambas inclusive, dice que tanta era la mayor
verdad de aquellos metros quanto son ms antiguos, pues que paresce, ansy
por coronicas como por otras escripluras, que los tales rimos se usaban
aun dellos se preciaban en tiempo del infante don Pclayo y del rey don Alfonso, el Catlico, y del rey don Alfonso, el Casto, y de otros reyes suceamente hasta el rey don Fernando el Magno.Dejando aparte la inexperiencia crtica del abad de Arlanza, y teniendo en cuenta que antes haba
declarado que su Crnica estaba sacada con gran estudio de muchos, singulares y ciertos libros de dicho monasterio (prl., fl. 4), parece indudable
que existia entonces el Poema de Ferran Gonzalez en aquel archivo, donde
lo hall sin duda don fray Prudencio de Sandoval, cuando escribi su Libro

344

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

nombre no, pueden con fundamento deducirse de la misma obra


la condicin social del poeta y la comarca y aun el sitio en que
escribe, no aventurndonos mucho al tener por cierto que fu
monje del mencionado monasterio de Arlanza, en el cual hubo de
dar cima a su obra, tributando esta ofrenda de gratitud la memoria de aquel fundador magnnimo. Persudenos de todo, no
solamente el gnero de erudicin por l empleada y la excesiva
predileccin con que habla de Castilla, sino tambin las referencias que hace de continuo la iglesia y monasterio de San Pedro, mostrando que al escribir residia en aquella casa. Cuando le
vemos por egemplo sostener que
58

| Castiella la preciada
Non sera en el mundo | tal provincia fallada,

y asegurar despues que


459 De toda Espanna | Castiella es lo meior,
aadiendo con no menor ahinco que
60 Aun Castiella la vicia | al su entendimiento
Meior es que lo al
;
cuando al describir los trofeos alcanzados en la primera batalla
que gana Fernn Gonzalez de los sarracenos, revela al lector que
las arquetas de marfil muy preciadas, recogidas en la tienda
de Almanzor,
de los Cinco obispos, calificndolo de historia antiqusima (pg. 289 de la edicin de 4634). Siendo pues Arredondo muy anterior Gonzalo Arcte de
Molina, que cit el poema en su Discurso sobre la poesia castellana, manifestando que le lograba en su museo (Num. XI), no tenemos por descaminado
el suponer que el cdice extractado por el abad de Arlanza era el primitivo;
lo cual no es maravilla, pues como despus veremos, debi escribirse la historia potica de Fernn Gonzalez en aquel monasterio y por mano de algun
monje, devoto la memoria del fundador. En orden al Ms. de Argote, no
ser impertinente advertir que hubo de ser otro que el cscurialcnse: ni aun
consiente suponerlo copia la circunstancia de notarse que la primera estrofa
de las cuatro trascritas por el autor de la Nobleza de Andaluca se halla completa, cuando en el Ms. cscurialcnse falla cl tercet verso (Vase copla i73)-

11.a PARTE, CAP. VII. PRIM. MON. EHUD. DE LA POES. CAST. 34S
274

Fueron para Sant Pedro J las daquellas donadas;


Estn en este da | en el su altar asentadas,

manifestando finalmente que as el conde como sus vasallos


27o

Con toda su ganancia | Sant Pedro venieron;

no es ya lcito, en nuestro juicio, abrigar duda alguna sobre la


clase que pertenece, sobre la religion en que nace, ni sobre la
localidad'en que vive el cantor del primer conde independiente de
Castilla 1 . La veneracin y el cario, con que habla siempre de
\ Nuestro amado discpulo don Miguel Moray ta, para quien no eran
peregrinos estos estudios, pues que asisti nuestras explicaciones de literatura espaola durante el curso de 1849 1850, en que examinamos los siglos
medios, ba dado ltimamente luz dos curiosos artculos en la revista intitulada La Razn, sobre la poca en que debi escribirse el Poema de Ferran
Gonzalez. Prescindiendo de que por huir del ya indicado error del erudito
Ticknor, exagera algun tanto en el primer artculo la antigedad de este monumento, hacindolo anterior Berceo, llama nuestra atencin en el segundo
la indicacin que sobre su autor expone. Citada la autoridad de Sandoval,
cuyo juicio ya conocemos, aade: Hablando de la batalla de Hacinas que
narra (Sandoval) guardando casi entera conformidad con el poema, escribe: Desle cauallero don Pelayo dize la historia del Sevillano que ha casi
trescientos aos que se escribi, que era tan ualiente cauallero que-por miedo
de la muerte no dexaria el camino ninguno. Es de notar que en el poema se aplican casi idnticos dictados este valeroso caudillo, y por tanto
en estas palabras parece que se descubre una noticia acerca del autor del
Poema. Nuestro estudioso discpulo no olvida que habiendo llevado la
composicin de esta obra los primeros dias del siglo XIII, y ganada Sevilla en 1248, pierde por s gran fuerza la conjetura de que pudo ser natural
de Sevilla el autor del poema, y no desconoce que el fondo, la forma y el
lenguaje de esta obra la hacen esencialmente castellana; por manera que no
le es posible explicar satisfactoriamente las palabras de Sandoval que trascribe. Y no era fcil, tenidos en cuenta los precedentes histricos: Sand<
dio luz su Historia de los Cinco obispos en Pamplona, el ao de 1615: suponiendo que la escriba cinco antes, podemos lomar el de ICIO como el en
que trazaba el elogio trascrito de don Pelayo: quitando de esta fecha no casi
los trescientos aos, sino los trescientos aos ntegros, que l d dcanligedad
la historia del Sevillano, resulta que esta se hubo de escribir en 1310, 1"
que es lo mismo, un siglo despus de la fecha que nuestro entendido discpulo asigna al Poema de Ferran Gonzalez, y C2 aos adelante de la loma
de Sevilla. Es evidente que ya en aquel tiempo pudo haber escritores sevillanos que historiasen los hechos de Castilla como propios, y que all como

346

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

tan celebrado caudillo, as como el empeo que pone en sublimar


todas las escenas relativas a la fundacin de aquel poderoso monasterio, serian tambin no despreciable testimonio de su gerarquia, si carecisemos de los datos expuestos \ Natural de Castilla la Vieja, monje y habitador de San Pedro de Alianza, docto
a la manera de su tiempo, filiado en la escuela autorizada por
Berceo imitador de Juan Lorenzo de Astorga, es digno de toda
estima el autor del poema de Ferran Gonzalez-, obra que aparece
nuestros ojos como el primer paso dado por la clerezia para reanudar la historia de la epopeya nacional, fundndola ya en la
tradicin escrita, si bien no tuvo por desgracia dentro del siglo
en todas las comarcas de la Espaa Central, gozaba Fernn Gonzalez de gran
prestigio, merced al mismo Poema, la Estoria (V Espanna, de que en
breve trataremos, y aun las tradiciones populares. La indicacin de Sandoval respecto de la historia del Sevillano, si acaso pudo referirse la Crnica de don Jofre de Loaisa, hijo de un alcaide de Ecija, que fu uno de los
conquistadores de Sevilla, no ofrece-luz alguna en orden la investigacin del
autor del Poema que estudiamos, dado el punto de vista en que el seor Moravia se coloca; y las palabras, con que aquel historiador se refiere clara y
terminantemente al indicado monumento, la extravian todava ms, pues que
lo alejan de la fecha sealada por nuestro discpulo. Por nuestra parte, slo
aadiremos que mientras no aparezca un documento fehaciente que nos revele
el nombre del autor del Poema, nos limitaremos las indicaciones expuestas,
fundadas en el detenido examen de tan interesante obra.
i Dems de estas observaciones, conviene reparar en la manera de eru.
dicion que en todo el poema resalta; erudicin enteramente bblica y monacal, que aun despus del progreso ya reconocido de los estudios, era en la
primera mitad del siglo Xlli patrimonio de uno y otro clero. Ni debe olvidarse la forma, en que alude las demasas de los poderosos de su tiempo,
para conocer la extraccin humilde del poeta y la posicin queen la sociedad ocupaba. Hablando de la prosperidad de los godos, decia:
40

Vcsquinn de su larcrio | todos los labradores:


Las grande potestades | non eran robador
Gaordauan bieu sus pueblos | como tales sennnres;
Todos vesquan do sus derecbos | los grandes et menores, etc.

El tono de esta reprobacin de los desmanes de la nobleza, es muy semejante al empleado por Juan Lorenzo, al condenar los extravos de las costumbres castellanas, dando conocer visiblemente que el autor era ajeno las
ambicinos del mundo, y preludiando la enrgica protesta que ms adelante
formula la elocuencia sagrada.

11. a PARTE, CAP. VII. PRIM. MON. ERD. DE LA POES. CAST.

37

XIII numerosos imitadores, inclinada la poesa, segn en breve


advertiremos, a otras menos speras y difciles sendas *.
Tiene el Poema de Ferran Gonzalez por objeto principal y
nico el celebrar las nclitas hazaas, atribuidas a tan valeroso
conde de Castilla; y obedeciendo la general costumbre de los poetas doctos, comienza invocando el favor divino de modo tan semejante al de Berceo en la Vida de Sanio Domingo, que no es
dudable el que tuvo su autor presentes, al escribir, las obras del
cantor de los Santos.
1

En el nombre del Padre | que fiso toda cosa,


El que quiso naser | de la Virgen preiossa
Del Espirito Santo | que es ygual de la Espossa,
Del conde de Castiella | quiero facer una prossa.

i Digno es de tenerse muy presente que en la misma edad que el Poema de Ferran Gonzalez pertenece, despertaba este hroe el entusiasmo de los
ms esclarecidos varones de Castilla, para quienes no eran sin duda desconocidos los primitivos cantares que ensalzaron las proezas del primer conde
independiente (Vase cap. I, pg. 46 y sigs. de este volumen). Los ilustres
historiadores don Rodrigo Ximenez de Rada y don Leas de Tuy, cuyo testimonio hemos invocado con frecuencia, y cuyo juicio expondremos en breve,
precindose de poetas latinos, le consagraron cada cual un himno, no exento
de movimiento lrico, donde resplandecan la veneracin y el respeto que le
profesaban. El del arzobispo toledano comenzaba as:
Comes bellicose,
(ignsque precioso.
Tu fortior leone
Validior draconc,
BDC Suinmi regis ducis
Vexillum Sanctae Cruris,
Cum quo hostes temporales
Vincis et infernales, etc.

El del obispo tudense empezaba:


O decus militiae
Comcsquc letitinc,
Omnis iiiiiii'lu. te laudet.
Qui per iiiiiltimi bollando
Dctim quicscis laudando, etc.

Ambos himnos fueron conservados por el docto Luis Tri baldos de Toledo
insertos en el prlogo que puso cierta Crnica indita de Fernn Gonzalez.
de que daremos oportuna noticia (Bibl. Nacional, cd. P. 68). Lstima q>
estas poesas no fuesen compuestas en castellano.

348

HISTORIA CITICA E LA LITERATURA

ESPAOLA.

El Sennor que cri | la tierra et la mar


De las cosas passadas | que yo pueda contar,
l que es buen maestro | me deue demostrar
Cmo cobr la tierra | toda de mar mar l.

No puede el intento del poeta estar anunciado con mayor claridad y precision; y sin embargo, ya porque lo creyese indispensable para pintar con mayor fuerza la situacin del hroe, ya
porque cediera a la tentacin erudita de hacer gala de sus conocimientos histricos, anadia en la siguiente copla:
I

Contarnos li primero | como la perdieron


Nuestros antecessores | que en grant coyta visquieron:
Como ornes desheredados | foydos andodieron, etc.

\ Algunos extranjeros reprenden en nuestros poetas del siglo XIII que den
principio sus obras con invocaciones, como esta, diciendo que semejan encabezamientos de homilas. Esto se ha escrito principalmente de Bcrceo; pero
con excesiva parcialidad y dureza, pues que se ha querido hacer defecto suyo
y de los que le imitan lo que ora costumbre general de los poetas cristianos
en las regiones meridionales. Recurdese en efecto el modo de empezar los
libros pro vnzales el Fierabrs, la Guerra de Pamplona y la Albigense, citados
ya oportunamente, parecindonos bien observar, en orden la poesa
italiana, que no slo imper en ella esta costumbre, mas que tambin 11c repetirse la invocacin en lodos los cantos de un mismo poema. De lo
primero nos dar egemplo el antes de ahora mencionado de Apollonio, que
comienza as:
-

Omnipotente i Dio, srgnnre superno,


Senza cominzamento e senza fine, etc.

De lo segundo hallamos testimonio en el libro de Bouvo dy Antona, uno de


los primeros poemas caballerescos, el cual empieza:
O G/esu Chn'to che per I peccato
II qur.l fice Eva, prima nostra madre.
In sulla croce fusti conficiato, etc.

Y despus principia lodos los cantos del mismo modo, repitiendo con poca
diferencia:
Eterno Padre, chil' il mondo creasti
E pel peccato tu moriste in croce, etc.

lo cual repite asimismo al terminar cada uno de dichos cantos. Igual sucede
con los dems poemas italianos del siglo XIV, tales como La Spagna, La Regina iT Ancroya, 11 Mambrianu, etc., y no otra cosa con los franceses de esta
edad y de Ja anterior centuria.

11. a PARTE, CAP.

Vil.

PIl.M. MON. EUD. DE LA POES. CAST.

349

completando por ltimo la idea que le animaba, con estos versos:


0

yruos he yo contando
Como fueron la tierra | perdiendo et cobrando
Fata que fuera el Conde | que disen don Ferrando.

Movido pues de tal propsito, retrocede narrar los sucesos


indicados, manifestando que los espaoles profesaron la ley evanglica desde su predicacin ; y dada breve noticia de nuestros primeros mrtires y de la venida de algunos santos apostlicos la
Pennsula, apunta el origen, conversion y catolicismo de los godos, a quienes compara el conde de Castilla, en lo cual daba entender que no olvidaba su principal asunto:
24

Alearon Xripstiandat | baxaron paganysmo;


El Cond Ferran Gonzalez | fiso aquesto mismo.

El primer rey visigodo que menciona es Receswinto [don Cidus],


memorando luego por completo la andocta de Wamba y dando razn deEgica, Witiza [Vautizanos] y don Rodrigo, en cuyo reinado
se consuma la destruccin de Espaa. Digno es de notarse que desconociendo la fabulosa leyenda de Florinda [la Cava], atribuye el
poeta semejante fracaso la venganza de los hijos de Witiza, de
que fu instrumentla perfidia del conde don Julian [Ulan], aconsejando al inexperto don Rodrigo quemar todas las armas de sus vasallos convertirlas en arados y estevas, hachas y destrales. Desarmados ya los visigodos, no fu difcil la ejecucin de aquella terrible venganza, cayendo sobre las regiones de la Btica las falanges mahometanas, que a orillas del Guadalete derrocan el trono
de Atalfo con muerte de don Rodrigo '; y recogidos a Asturias,
aterrados de la ferocidad africana, que cocia en calderas y devoraba a los vencidos, elevan estos Dios ardiente plegaria, a fin de

i Curioso nos parece advertir que el autor del poema de Ferran Gonzalez hubo de tener presente en esta parle el cronicn de Sebastiano, recordando con cierta fidelidad el epitafio de don Rodrigo, que el obispo d por
hallado en su tiempo dentro de "Viseo. As lo formula el poeta castellano:
\(|n yoz don Rodrigo, I un rey de gran natura,
El qac perdi la lierre I nor la su dcsvenlura.

4
3150

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

que se apiade de tantas desdichas > alcanzando que les envie un


ngel para mostrarles la cueva, donde hallaba asilo el valeroso
don Pelayo. Con la visible proteccin del cielo d principio este
la restauracin de Espaa, segundados sus maravillosos triunfos
por Alonso el Catlico, y ms adelante por el Casto, con cuyo
reinado enlaza el poeta la expedicin de Carlo-Magno y la famosa rota de Ronces valles, pagando culto las tradiciones populares ya escritas, que enaltecan el valor y las inauditas aventuras
de Bernardo del Carpi.Una agradable y potica descripcin de
Espaa, cuyo ms preciado florn es Castilla, teatro de las proezas.
del Conde, prepara finalmente la narracin de las mismas, cerrndose toda esta parte preliminar con la institucin de los jueces,
de donde sale la autoridad de los condes y la familia de Fernn
Gonzalez.
Tras semejante preparacin, no del todo ociosa, bien que excesivamente extensa y prolija, comienza el verdadero poema ',
i La estrofa en que realmente empieza el inters del poema es aquella
tan conocida, que puso Arcte de Molina en su Discurso sobre la poesia castellana:
173

Estonce era Casticlla | mi pequenno rencon;


Bra <le castellanos [ Montedoca moion, etc.

la cual nos trac la memoria otra de Berceo, en que describiendo el imperio


de don Fernando el Mayor (Vida de Santo Domingo, cop. 130), manifiesta
que
Era de los sus regnos | Montc-Doca moion.

Uno y otro pasaje guardan analogia con el proverbio vulgar, recogido por
Fcrnan-Nuer. Pin ci an o en sus Refranes glosados (ed. de 1516, pg. 51), que
dice:
Farta era Castilla ( de chico rincn
Cuando Amaya era cabeza | llitcro el mojn.

De observar es que un escritor tan docto como Mr. Damas Ilmard, hablando del Poema de Ferran Gonzalez, afirma que slo existen las quatre couplets de quatre verses, conservadas por Argote de Molina, y deduciendo no
obstante de su examen que dicho poema se remonta la segunda mitad del
siglo XII. Respecto del primer punto, no puede menos de sorprendernos que
no haya llegado manos de tan diligente investigador el nico tomo de la
traduccin castellana de Bouterweck, donde insertaron Cortina y Hugaldc
extensos extractos (pg. lof y siguientes): respecto del segundo punto, conviene advertir que aun desconociendo Mr. Damas Hinard el Poema de Ferran Gonzalez, se acerc ms la verdad que otros crticos extranjeros, que

II.

PAUTE, CAP.

VU.

I-nni.

M0>\

F.RUD. DE LA P0ES. CAST. 3'

dando conocer cul era la situacin de Castilla y sus moradores, al levantar por seor al nieto de uo Rasura. Hurtado este
los peligros que corre en su infancia por la lealtad de un carbonero , es criado en el monte, donde vive ignorante de su cuna y
gerarquia hasta llegar la edad juvenil, en que advertido por a el
pobreciello que lo auia criado del estado de opresin de su patria
y de lo ilustre de su linaje, se resuelve entrar en poblado, no
sin invocar antes, con fervor propio de ms granados dias, la
proteccin divina.Reconocido y acatado por sus vasallos, como
cabeza del condado, da nuevamente gracias Dios, y como Alejandro, demanda el celestial auxilio para libertar Castilla de
sus opresores:
488 Seor, l me ayuda, | s mucho peccador:
Que yo saque Castialla | del antigo dolor!!
El cerco y toma de Carazo, muy firme castellar, d aviso Almanzor de que no se ha extinguido en Castilla el espritu de la
independencia, y de que ha renacido en el aquel fogoso rapaz el
valor de los antiguos paladines del cristianismo. Orgulloso y pagado
de su inmenso poder, piensa sin embargo la manera de Daro,
que era fcil cosa castigar los desmanes que comenzaba cometer el conde, y al frente de grueso ejrcito se dirige con este propsito Castilla. El rumor de aquella temible algara retine en
breve la corta mesnada de Fernn Gonzalez; y consultados sus
caudillos se alza entre todos Gonzalo Diez, sesso de buen varn,
para aconsejarle que esquive toda lid con Almanzor , tenido por
invencible, esperando ms favorable sazn para hacerle guerra.
Esta sospecha de engao excita l herosmo del joven Conde, quien
declara solemnemente que jams entrar en lid con falsia, pues
que
214 Por defender engarnio | mori el Salvadnr,
se precian de haberlo examinado. Hecho el esludio, tal como nosotros lo exponemos, abrigamos el convencimiento de que tanto este sealado escritor
comoclcondcTii.de Puymaigre que le contradice (tomo II, cap. XVI de
Les vieux auteurs) en el sentido del erudito Ticknor, reconocern que no puede el Poema sacarse del tiempo que media entre la aparicin del libro de Alexandre y la publicacin de la Crnica General Estoria de Espamia del ReJ
Sabio.

352

HISTORIA CKT1CA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

manifestando al propio tiempo la generosa resolucin de morir


en defensa de la patria.Esforzados los castellanos al oir sus palabras , se preparan a recibir con las armas al coloso del Medioda, dirigindose a Lara para esperarle. All se ejercitaba el coade en la caza, espejo de la guerra, cuando persiguiendo un jabal
[puerco], se acoge este una cueva, vindose el joven forzado
descender del caballo para darle alcance. Extraordinaria fu su
admiracin al verse dentro de una ermita, cuyo altar se haba
acogido la acosada fiera; y lleno de temor religioso, cay de rodillas, implorando el perdn de Dios por haber profanado aquel santo
retiro.Pelayo, uno de los tres monjes que en l se albergaban,
saliendo a poco a su encuentro, le pregunta la causa de su venida; y enterado de quin es y del incidente que all le ha trado,
le ofrece cordial hospedaje, exclamando:
237 Darte yo pan dordio, | ca non tengo de trigo;
Et darte yo del agua, ) que non tengo del vino.
Aceptado tan modesto ofrecimiento, escucha el denodado garzn
de boca del venerable ermitao el vaticinio de los grandes triunfos que ha de concederle la Providencia, no sin que le revele al
par los infortunios que le estan reservados.
239 Dixo don fray Pelayo | escontra su Seor:
Fagote, el buen conde, | de tanto sabydor
Que quiere la tu fazienda | guiar el alto Criador:
Vencers todo el poder | del moro Almocor.
240 Fars grandes batallas | en la gente descreyda;
Muchas seran las gentes, ] quien quitars la vida;
Cobrars de la tierra 1 una buena partyda;
La sangre de los reys | por t ser vertida.
241 Non quiero ms decirte | de toda la tu andanza:
Ser por todo el mundo J temida la tu lanza:
Quanto que yo te digo tenlo por seguranza;
Dos veces sers presso: | creyme sin.dubdanza.

Vuelto a los castellanos, que desconfiaban ya de su tardanza,


llega el momento del combate, operndose antes algunos prodigios, que son para el Conde seal segura de la victoria. El cdice
escurialense ofrece en este punto sensible laguna, pues que no se
halla en l la narracin de tan sealada pelea, y slo nos advicr-

11.a PARTE, CAP. VII. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. CAST. 353

te que viendo Almanzor la destruccin de los suyos, sale de su


tienda repararlos, siendo tambin derrotado, y prorumpiendo
al huir de esta manera:
266 . . . Ay Mofa mat | en mal ora en t fo!...
Non vale tres arueias j todo tu podero.
267 El mi grande poder | es muerto et cativo:
Pues ellos muertos son | por qu finco yo vivo?

Dueos del campo y del inmenso botin que en l dejan los sarracenos, ofrcenlo el Conde y los suyos a San Pedro de Arlanza,
que con esta advocacin fu desde entonces conocida la ermita,
donde se habia acogido el jabal, despidindose luego del monje
Pelayo y dirigindose Burgos para curar los heridos.
Poco descanso habia tomado Fernn Gonzalez, cuando supo
que mientras l afacia a Dios placer, corria el rey de Navarra
las tierras de Castilla, robando los pueblos y yermando los campos: tal fu su sorpresa que
313 Por poco con pesar | non sali de sentido,
Et como len bravo | ansy dio un gemido.

Para evitar el escndalo y dao de la cristiandad, envia el joven


caudillo un mensajero al rey don Sancho, proponindole tratos de
paz y desafindole a singular batalla, en caso de que estos no fueran aceptados. Menosprecile el rey y tvole por loco, replicando
su demanda que no, se le escaparia en torre nin en cerca; con
lo cual perdida toda esperanza de avenimiento, congreg el Conde
sus guerreros, y mostrndoles la ofensa recibida, logr despertar
su bravura, declarando que seria muerto vencedor, mas que
no quedaria sin venganza. En Era Degollada se avistaron las numerosas huestes de Navarra y las cortas mesnadas de Castilla,
trabndose cruda y sangrienta lucha: al fin se afrontaron en medio del combate i;ey y conde, librando ambos la suerte de los suyos en la destreza y brio de sus brazos:
313

El buen conde et el rey | buscndose andudieron


Fasta que uno otro | oio se ouieron:
Las armas que trayan ( arteros las feieron;
Furonsc ferir | quan de recio podieron.
314
Entramos uno otro | tales golpes se dieron

TOMO ni.

23

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA

334

ESPAOLA.

Quefierrosde las lanzas | una parte salieron:


Nunqua en dos caualleros | tales golpes se vieron;
Todas sus guarniciones | nada non les valieron.
345
Guytado fu el rey | de la mala ferida
Entendi que del golpe | ya perdiera la vida:
La su grant ualentia | luego fo abatida:
Mano mano del cuerpo | fu el nima saluda.
310
El conde fu del golpe |fieramentegolpado,
Ca tenie grant lanoada | por el diestro costado:
Lamaua Castellanos!, | mas non era escuchado;
Ya de sus caualleros | era desmamparado.

Socorrido sin embargo y puesto en otro caballo, ejecuta el


alcance do los navarros, haciendo en ellos terrible matanza y envindoles por ltimo el cadver de su desventurado rey. Los condes de Poitou (Piteos) y de Tolosa, que venian en busca de don
Sancho, su deudo, saben entre tanto su derrota y muerte; y animados por el deseo de vengarle, se dirigen contra el castellano,
cuyos capitanes, semejantes as en el seso y madurez como en el
esfuerzo, los del hroe macedonio, le aconsejan y ruegan que
evite aquel nuevo trance, para curar de sus peligrosas y .recientes
heridas. Animado del mismo espritu que hemos admirado en
Alejandro, rechaza el conde de Castilla aquellos prudentes consejos, dolindose de perder intilmente el tiempo reservado para
conquistar duradera gloria.
346

Un dia que perdamos | nol' podremos cobrar:


Jams en aquel dia | non podemos tornar *:

i Para que los lectores comprendan con cunta razn traemos aqu el
recuerdo de Alejandro en el Poema de Juan Lorenzo, no ser malo trasladar
las palabras, con que vence el hroe griego la repugnancia de sus capitanes
entrar en lid contra los ejrcitos de Daro:
722

Siempre quien la grant cosa | quisicr acabe.cr,


Por pierda quel' venga | non deuc recrecer:
El orne que es firme \ todo lo puede uener!
Podemos esta cosa | por muchos cnxcmplos ver.
720
Desque orne de morte I non puede eslorver,
P.l bien d.iqucste mundo I todo l<> ba i perder!
Se non gana precio I por decir por facer,
Valerla mucho ms | que ouies' por nacer.

Y en otro lugar, despus de herido en Subdracana y e mostrar que no


cuenta los aos nin los das, ele, aade:

11.a PARTE, CAP. VII. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. CAST. 355

Sus palabras alcanzan, como las del hijo de Olimpias, el privilegio de encender el entusiasmo de caualleros et peones, entrando en nueva lid orillas del Ebro con los condes tolosano y
apetavino; lid que nos trae la memoria la batalla del Grnico,
narrada en el libro de Alexandre. Los castellanos vadean finalmente el caudaloso rio, y mientras destruyen, como impetuoso

2128

Los ornes quo non saben j bou prez aprender,


Et se tienen en gloria | et en valde yacer.
Mas dic assi el maestro, | mndalo retener:
Quien proeza quisiere, | afn deue sofrer.

El monje de Arlanza pone en boca de Fernn Gonzalez, en la situacin que


el texto indica, las siguientes razones:
317

Si orne su tiempo quiere | en ualde lo passar,


Non quiere deste mundo | otra cosa lcuar
Si nou estar vicioso | et dormir et folgar:
Ueste mueren sus fechos, | qunndo viene finar.
348
El vicioso et lazrado | amos an morir;
El uno nin el otro | non lo pueden foyr:
Quedan los buenos fechos, | estos han de vesquir;
Dellos toman enxiemplo | los que han de uenir.
3-t'J
Todos los que grant fecho | quisieron acabar
Por muy grandes traba ios 1 ouieron passar
Non comen qunndo quieren | nin cenan, ni' an yantar".
Los vicios de la carne | nlos oblidar.
350
Non cuentan de Alixandrc, { ele.

La imitacin en el fondo y aun en las formas es visible. La llamada Crnica


General dice: El orne que quisiere estar vicioso, et dormir el folgar, et non quisiere l lleuar deste mundo, deste atal, mueren los sus buenos fechos cl dia
que se sale su alma del cuerpo, et el vicioso et el lazrado amos han morir,
et non lo puede escusar el uno nin el otro; mas los buenos fechos nunca mueren
et siempre es remembranza aquel que los fizo en que tomen del exemplo los
otros que vienen del; et todos los que grandes fechos izieron, todos pasaron por trabajos muy grandes, et non comieron quando ellos quisieron cenar,
vnin yantar et ouieron oluidar los vicios de la carne (Parte III. a , cap. 18.)
Separamos por medio de un guin cada una de las tres coplas contenidas en
estas lneas, y subrayamos los versos trastocados por el autor de la Crnica,
y cuya reconstruccin pueden hacer fcilmente los lectores, con slo tener
presentes las estrofas trascritas del Poema de Ferran Gonzalez. Nadie habr
pues que desconozca la fuente, en que el autor de este libro se inspira; y establecida la tradicin, nadie se ocultar tampoco la evidencia de que la
Crnica General reconoci por base en este punto el monumento potico que
examinamos, como tuvo en otros pasajes los Cantares del Cid y otros meramente tradicionales que no han llegado nuestros dias.

386

HISTORIA CRTICA

DE LA LITERATURA

ESPAOLA

torrente, las haces extranjeras, busca Fernn Gonzalez al conde


de Tolosa, ganoso de probarle la pujanza de su diestra:
364

Metise por las azes | muy fuerte espoleando;


La lana sobre la mano, | el su pendn aleando:
Dnde ests, el buen conde, | diz grandes voces dando,
Sal ac, al campo, sal: | cata aqu don Ferrando.

Encuntrale, en efecto, dndole muerte de una lanzada; y hacindole despus magnficas exequias, entrega el cadver a los
tolosanos, quienes lo llevan su patria con las mayores seales
de dolor y de vergenza. El poeta dice, narrada la catstrofe del
conde de Tolosa:
. . Desguarneiol'el cuerpo j el mesmo con su mano
Non lefismenos onrra | que si fuesse so bermano.
374
Et quando ya le ouo | del todo despoiado
Levle et vistile | un xamele preciado;
Echol'en un escanno | sutilmente labrado;
Ovol en la batalla | de Almozore ganado, etc.
Nadie habr que, teniendo noticia del poema de Alexandre,
no descubra en esta escena una imitacin de la en que el hroe
macedonio tributa iguales honras al cadver de Daro ' .
Entre tanto vuelve Almanzor, repuesto de la pasada rota,
tentar fortuna con muy fuertes fonsados , penetrando hasta las
inmediaciones de Lara [uo]. Bajo sus banderas vienen los moradores del frica y las tribus guerreras de Andaluca, llenando
los valles y colinas ciento treinta mil lorigados innumerable
multitud de peones: contra ellos rene el Conde sus guerreros, y

i Sin embargo, para desvanecer toda sombra de duda respecto de las


frecuentes imilaciones del poema de Alexandre, pondremos aqu los versos,
en que este manifiesta su dolor y respeto sobre el cadver de Daro:
1010
1611

Fizol ol rey grant duelo | sobrcl emperador;


Si fuse su hermano, | nol' f;irie maor...
Tollienge la sangre | el los pannos untados;
Vertironle Cremosos | blancos et ordenados;
Calzronle espuerns | con zapatos dorados...

1612

Pusironle corona | clara et bien broida.

1613

El rey Alexandre | psol en su lecho, e t c .

11. a PARTE, CAP. Vil. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. CAST. 3 5 7

mientras Almanzor se dirige sobre Hacinas, vuelve el hroe de la


religion y de la independencia a la ermita de San Pedro, sabiendo
con dolor que ocho dias antes habia pasado de esta vida el monje
Pelayo, a quien pensaba consultar sobre la futura suerte suya y
de su pueblo. Devota plegaria, dirigida al Criador, parece templar
la amargura del Conde, que, rendido de.la fatiga, se queda al fin
dormido, aparecindosele en sueos Pelayo para anunciarle la
victoria:
402

Un suenno muy sabroso | al conde fu tomando:


Con sus armas guarnido | asy so fu acostando;
La carne adormida | asi yace soando.
403
Non podrie el conde | aun ser bien adormido,
El monje Sant Pelayo | de susol' fu venido:
De pannos, como el sol, | todo venye vestido:
Nunqua mis bella cosa | veyera orne nascido.
404
Llamlo por su nombre | al conde don Ferrando;
Disol:Duermes velas? | Cmo ests assy callando?
Despierta et ve tu vya, | ca te crese grant vando;
Vete para el tu pueblo | que te est esperando.
405
El Cryador te otorga | quanto pedido le as:
En los pueblos paganos | grant niortandat fars;
De tus buenas compannas | mucho a y perdonis:
Pero con todol' danno | el campo vencers, etc.

Esta segunda profecia, confirmada por San Millan, se cumple


como la primera: el Conde torna a los suyos, los anima y exhorta
la pelea, declarando que se dar muerte con sus propias manos
antes de entregarse a los sarracenos, y maldiciendo todo el que
vuelva el rostro en el combate. Ordenado su ejrcito, ms numeroso que nunca, cuya descripcin no carece de cierto movimiento potico *, arma caballeros veinte donceles escogidos, y
asignado el puesto de cada capitn para entrar en lid al siguiente
dia, se retira sus tiendas fin de tomar algun descanso. Una
serpiente de fuego aparece aquella noche en los aires, llenando de
terror los cristianos, como habia esparcido el espunto el eclipse
t Esta pintura, animada por abundantes rasgos originales, nos recuerda
la que hizo Juan Lorenzo de las huestes de Daro, desde la copla i MO 11
inclusive. La Crnica general Estoria de Espanna la adopta por entero, bien
que despojndola de algunas circunstanci
ticas.

358

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

de luna que precedi la batalla de Arbelas en el campo griego.


Fernn Gonzalez, nuevo Aristandro, disipa de los suyos todo temor, despreciando los astrlogos [estrelleros], cuya vana ciencia habia fingido aquella vision aterradora:
479 Algund moro astrlogo | que sabe encantar
Fiso aquel diablo | en syerpe fegurar
Por amor que podiesse | uosotros espantar:
Con este tal enganno | coibdaron reuoltornar.
480
Como sodes sessudo, | bien podedes saber
Que non lian ellos poder | de mal nos faser,
Ca quitles Jhesu Xpto | el su fuerte poder:
Veades que son locos | los que quieren creyer.
Aquietados los nimos, hecha general oracin, confesadas por
cada cual sus culpas y recibida la hostia consagrada *, trbase
con igual bravura y encarnizamiento la batalla, que suspensa por
tres dias, d finalmente la victoria al denodado Conde, no sin la
intervencin divina, que le haban prometido Pelayo y Millan en
la pobre ermita de San Pedro.Grandes fueron sin embargo los
peligros de Fernn Gonzalez, quien perdido el caballo y cubierto
de heridas, vio caer su lado la flor de sus guerreros, y con ellos
sus ms esforzados caudillos. El poeta, que logra amenizar esta
gran batalla con la descripcin animada de interesantes episodios,
en los cuales descubre que no era peregrino la lectura de los

\ Sobre la verdad de esta costumbre bel ico-religiosa, puede verse lo que


dijimos ya, al tratar del poema de Ameria y de los Poemas de Mi Cid: en el
que analizamos, dice:
480

Todos grandes ct chicos | su oracin fiieron;


Del mal que ouion fecho | todos s' arrepintieron:
La hostia consagrada | todos la rcehicron;
Todos de coraon | .i Dios merced pidieron.

Esta preparacin, que infunde no poco inters al pasaje de que hablamos,


descansaba en la creencia de que los que moran en la guerra contra moros,
auiendo complido los mandamientos de Sancta Eglesia, eran martyres et
cran las sus nimas por el martyrio quitas del peccado que fizieron (Don
Juan Manuel, libro de los Estados, fl. (51, col. 1.a del cd. S. 34 de la Biblioteca Nacional).

11.a PARTE, CAP. VII. PWM. MON. ERD. DE LA POES. CAST. 3o9

vates de la antigedad, nos presenta en tan recio combate la figura del nieto de uo Rasura, diciendo:
488

El conde don Ferrando, | este leal cabdiello,


Pareca entre todos | un fermoso castiello;
Aue en la az primera | abierto un grant portiello.

489

Rompia todas las azes j que fronteras estauan:


A la parte qul yua, | todos carrera I' dauan:
Los golpes qul fasia | bien luee sonauan.

49

Andaua por las azes | como len fam bri en to:


De vencer de morir | tene fuerte taliento;
Deixaua por do yua | todol campo sangriento, etc. ! .

Obtenido tan maravilloso triunfo, y encendida de nuevo la devocin del Conde con la aparicin de Santiago, que al frente de
celestial milicia habia peleado contra los sarracenos, recoge los
muertos, y llevndolos la ermita de San Pedro, les da en ella
sepultura mucho onrradamenle, colmando de riquezas aquel
venerable retiro.
Don Sancho Ordonez, rey de Leon, le participa en este tiempo
que le estaba esperando para las cortes que tenia convocadas en
la capital de su reino; y aunque no de buen grado, porque era
muy fuerte cosa la mano le besar, pas el Conde la ciudad referida, siendo recibido de todos con el aplauso y respeto que le
i Debemos advertir que en esta y en las dems batallas, descritas por el
monje de Arlanza, hallamos ciertos incidentes personales, que dando gran
movimiento la narracin, despiertan verdadero inters en el nimo. Entre
otros, que enriquecen la descripcin, de que tomamos estas coplas, recordamos el del valeroso doncel Gustio Gonzalez, sobrino del hroe, que descando
probar su valor con uno de -los ms esforzados reyes de frica, cae muerto
los pies de su tio, en el momento en que llega este libertarle de la pujanza africana. Este bello cuadro, digno de un arle ms adelantado, nos trac
la memoria el bellsimo, en que Tasso pinta la muerte de Lesbino, que expira al rigor del hierro de Argilan en e! instante en que Solimn juzga socorrerle (Canto IX). Lo mismo el rey de Africa que Argilan hallan, el primero
en la espada de Fernn Gonzalez y el segundo en la de Soliman, o\ fin de
sus das. De esla manera se reproducen por el arle en diversos pueblos y
edades las ms simpticas concepciones, probando que no fallaba al val':
castellano del siglo XIII verdadero instinto potico.

360

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tenan conquistados sus grandes victorias. En esta visita pone el


poeta la tan conocida ancdota del azor y el caballo, cuya venta
fu el cimiento de la independencia de Castilla 4. Disponase ya
Fernn Gonzalez para restituirse a su patria, cuando la reina de
Leon, hermana de don Sancho de Navarra, deseosa de vengar su
muerte, propnele confingidocario el casamiento de doa Sancha, su sobrina; partido que acept el Conde sin recelo alguno,
cayendo as en la celada que la reina le habia preparado. Avisado
oportunamente don Garcia, mientras el castellano, como quien
iba de bodas, lleva consigo solos cinco caballeros, sale su encuentro con numeroso squito, y apoderndose de l, no sin re-
sistencia, ni prodigio 2 , le encierra en Castro-viejo, lo cual produce en el Conde profunda amargura. A sus ruegos permite don
Garcia sin embargo que vuelvan a Castilla los cinco caballeros referidos, quienes contada la prisin de Ferran Gonzalez, derraman
en todas partes honda amargura:
Nunqua tan mal mensaie ( castellanos resebieron:
i Vase en el cap. II del presente volumen el anlisis de la Leyenda
Crnica de las Mocedades de Rodrigo, donde se hace ya mencin de esta peregrina venta.
2 El Conde se acogi una ermita inmediata, donde fu cercado por el
rey: al entregrsele bajo el seguro de la vida,
592

Ponise el altar por medio | de somo fasta fondn,

aadiendo el poeta en la siguiente copla, con referencia su tiempo, que


Est aquella cglesia | oy en el dia perdida.

Es de notar que la Crnica General aade en este pasaje algunas circunstancias, que no se hallan en la narracin potica: tales son la de arrojar la
iglesia un escudero del Conde por una fmiestra espadas para que l y los
cinco caballeros se defendiesen; la de oirse una voz aterradora en el aire, al
caer el Conde en poder del rey de Navarra, partindose al par la ermita por
medio desde arriba fasta ayuso; y muy especialmente la de mezclar Fernn
Gonzalez en la oracin que dirige al cielo, preso ya en Castro-viejo, arrogantes fanfarronadas, indignas de la humildad de un cristiano. Esto prueba que
el historiador, consult otras fuentes dems dol poema, aadi de su cosecha esas circunstancias, para hacer ms vario su relato: en. uno y otro caso
parece evidente que si el monje de Arlanza hubiera escrito despus del cronista, no las habra olvidado, como no se olvidaron en otro poema que tiene
el mismo asunto, segn en el siguiente volumen, cap. XXI, advertiremos.

11. a PARTE, CAP. Vil. PRIM. MON. ERUD.-DE LA POES. CAST.

361

Por poco de pessar | de sseso non salieron.


600
Fisieron muy grant duelo | estonce por Casticlla;
Mucho uestido negro, | rota mucha capiella;
Rasgadas muchas fruestes, | rota mucha maxiella;
Tenia cada guno | en sucuer grant maniella.
Un conde de Lombardia, romero de Santiago, y admirador del
esfuerzo de Fernn Gonzalez, sabe al pasar por Navarra su injusta
prisin; y determinado visitarlo, gana con oro las guardas del
castillo, y despus de hablar largo espacio con l, se despide de
los OOS llorando y animado por el intento de salvarle. Para lograrlo, se presenta la infanta doa Sancha, causa inocente de
todo, y vindola tan apuesta que era maraviella, no duda ya del
xito de su empresa, invitndola libertar al Conde con tan buena fortuna que, arriesgando vida y fama, penetra la princesa en
el castillo, sacndole de la torre en que yacia, y huyendo con l
Castilla. Sola una condicin le habia impuesto, al partir, doa
Sancha, segura de que no podia el Conde serle perjuro, al verle
invocar el nombre de la Virgen, exclamando:
Si desto faloseicre | falescame la Gloriosa.
Cargado de hierros, apenas le era dado caminar, circunstancia
que obliga doa Sancha llevarle gran trecho sobre sus hombros, acogindose despus la espesura de un monte, donde son
descubiertos por los perros de un arcipreste que andaba caza.
Para traerle su devocin, le promete el nieto de uo Rasura una ciudad en Castilla; pero tomado de carnales deseos,
slo consiente en vender su silencio al precio de la prostitucin
de la infanta, infame propuesta que subleva la dignidad hidalgua del Conde, quien la rechaza indignado. Doa Sancha disimula no obstante la ira producida en su pecho, y aparentando
ceder los torpes deseos del arcipreste, se aparta con l algun
tanto del conde; y cuando juzgaba aquel logrado su grosero apetito, le coge y sujeta de la barba, llegando la sazn el injuriado
castellano y dndole muerte con un cuchillo. Libres as de semejante peligro, prosiguen su difcil camino hacia Castilla, temerosos de nuevos sobresaltos y contratiempos.
Resueltos sus vasallos conquistar con las armas la libertad de

362

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Fernn Gonzalez, y movidos por las palabras de uo Lainez,


haban en tanto hecho a su semejanza una estatua de piedra, y
ponindola sobre un carro, llevbanla por guia y capitn, cual si
fuera el mismo Conde '. Hasta Yelorado [Yilforado] llegaron en
esta peregrina forma; mas a poca distancia de sus muros, fueron
divisados por los fugitivos, que llenos primero de zozobra y colmados despus de alegria, al reconocer las enseas castellanas,
se vieron recibidos por el ejrcito con el mayor regocijo, y acatados, como naturales seores, por los capitanes y ricos-hombres
de la tierra. En Yelorado quitaron al rescatado prisionero los
hierros que le agobiaban, dirigindose luego Burgos, cabeza
del condado, y celebrando all sus bodas con toda solemnidad y
pompa, conforme la usanza de Castilla:
G83

Alanzauan taulados | todos los caualleros;


Atabal et cantares | sonauan escuderos;
Et ave muchas clolas | et muchos violeros:
De otra parte matauan | los toros los monteros, etc.

Pero no bien haban terminado las fiestas, cuando hubo menester Fernn Gonzalez empuar de nuevo las armas para rechazar al rey don Garcia, que deseoso de tomar venganza de su fuga,
se habia metido con poderoso ejrcito en los dominios castellanos. La suerte del combate es una vez ms favorable al Conde,
quedando vencido de su diestra y prisionero el rey de Navarra,
que es conducido Burgos, donde le tiene encerrado por el espacio de doce meses.Semejante dureza ofende al cabo la hidalgua de doa Sancha, hermana del navarro, la cual, auxiliada
por algunos caballeros de Castilla, parece restituirlo la libertad,
aun despecho del Conde. Y decimos parece, porque en esta parte
del Poema advertimos varias lagunas, que truncan y hacen incoherente la narracin 2 ; presentando despus Fernn Gonzalez,

Este pasaje dio origen al tan conocido romance que empieza:


Juramento llevan hecho
Todos juntos una voz, etc.

Es de los contrahechos en el siglo XVI, y segn Duran pertenece la ltima dcada del mismo (Rom. Gen., tomo I, pg. 461, col. I, ed. de Rivad.).
2 La ms notable laguna del cd. escur. existe entre la estrofa 70t y 702

II.

PARTE, CAP. VII. PRIM. MON.

ERD. DE LA POES. CAST.

303

ya en guerra con los moros cordobeses, que huyen de l, como


de guila fambrienta, ya declarndose del todo independiente
del rey de Leon, ya en fin en nueva lucha con don Garcia, que
avistndole en Valpir, junto Ciruea, intenta saldar las quiebras
pasadas, bien que con no mejor fortuna, juzgar por los ltimos
versos que se han conservado:
741 Quiso Dios al buen conde | esta gracia fascr:
Que moros nin xripstianos j non le podyan vencer.
El rey debi en consecuencia ser nuevamente humillado.Esta
sencilla exposicin de la historia potica de Ferran Gonzalez,
dems de probar nuestros lectores cuan incompleta ha llegado
la misma nuestras manos *, los convencer de la exactitud de
nuestras observaciones, as respecto del lugar que le corresponde
en la cronologia literaria, como de las frecuentes imitaciones del
poema de Alexandre, con que, descubriendo la ndole de la escuela, en que se filiaba, quiso enriquecer y refrescar las tradiciones escritas, que le servan de fundamento. Digno es de tenerse
muy en cuenta: en todas las situaciones que le ofrecen alguna
semejanza analogia con la historia por l narrada, procura el
de las que se conservan.Toda la parte final adolece sin embarco de estas
interrupciones, cuya ilacin puede suplirse por la Crnica General Estoria
de Espanna, tantas veces citada.
i El ltimo hecho, mencionado en el Poema de Ferran Gonzalez, es la
batalla de Valpir de Aronia (y no Morct, como equivocadamente dice un
historiador moderno): acaeci por las arios de 96o, tres antes del fallecimiento
del Conde.Los sucesos comprendidos en este perodo, son: el nuevo llamamiento que el rey de Leon hace Fernn Gonzalez; la mala acogida y segunda
prisin de este; el duelo de los castellanos y astucia de doa Sancha, que se
disfraza de romera para salvar al Conde; la demanda que este hace del rdito de la venta del azor y del caballo, que no puede pagar el rey; la exencin del condado de Castilla; la entrada que hace Fernn Gonzalez en tierras
de Leon, y su muerte. Debemos notar que en todos estos pasajes, comprendidos en los captulos XIX y XX de la Crnica General, se descubren vestigios
de versificacin, as como en lo que precede, segn dejamos probado; y esto
convence de que el poema abrazaba bstala muerte del Conde.Digna de advertirse es tambin la circunstancia de no mencionarse ni en el Poema ni en
la Crnica la clebre batalla de Simancas, en que Berceo hizo intervenir
Fernn Gonzalez, con don Ramiro II: el Conde alcanz, segn el Poema y la
Crnica, los reinados de Ordoo III, Sancho 1 y Ramiro III.

364

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

autor seguir las huellas de Juan Lorenzo, y aspirando sin duda al


mismo aplauso, atribuye al conde de Castilla aquellas dotes que
ms resaltan en el gran rey de Macedonia. Ambos llegan edad
juvenil, ignorando la opresin en que yace su patria, y ambos
conciben, al saber su afrenta, el irrevocable proyecto'de romper
tan pesada coyunda. El ejrcito de uno y otro se compone de escaso nmero de combatientes, cuyos capitanes, amaestrados enel arte de la guerra, quisieran ms bien obtener la victoria por
medio de la astucia que luchar cuerpo cuerpo con un enemigo
poderoso, cuyas falanges no tenian cuento. Mas alentados por
aquel valor sobrenatural que los hacia invencibles, desechan entrambos todo linaje de consejos que puedan contrariar sus altas
empresas, arrastrando la lid con el imn de sus palabras los
mismos guerreros, que dudaban antes del xito. Alejandro es en
el poema de Juan Lorenzo un guerrero natural, tesoro de proeza, arca de sabidura y egemplo de nobleza : Fernn Gonzalez es
en el libro del monje de Arlanza un natural guerrero
Si7
| corazn sin flaqueza,
Sennor de enseamiento, | cimiento de nobleza,
sin que jams se hubiera mostrado de ms grant coraon el
hijo de Olimpias, segn ya dejamos advertido. Y si llora Alejandro sobro el cadver de Daro, despus de haber destruido su imperio, hacindole suntuosas exequias, tambin el nieto de uo
Rasura derrama compasivas lgrimas sobre el conde de Tolosa,
muerto sus manos, honrndole con regios funerales.
En el pensamiento patritico que los anima, en la indomable
fortaleza de su pecho y de su brazo, en el arrebato de sus palabras
pens encontrar, mejor dicho, aspir fundar el autor del Poema de Ferran Gonzalez estrecha semejanza entre este y el hroe
macedonio, si bien la circunstancia de ser el Conde personaje popular en el suelo de Castilla le obligaba desechar aquellos rasgos y cualidades que repugnaban abiertamente al sentimiento nacional, contradecan el tipo creado por la tradicin y aceptado
ya por los eruditos. Un cantor meramente popular se hubiera
atenido de. un modo absoluto lo que el pueblo castellano sabia,
pensaba y creia respecto de tan celebrado caudillo: el poeta docto, llamado ostentar sus conocimientos bblicos histricos,

11. a PARTE, CAP. VII. TRIM. WON. ERUD. DE LA POES. CAST. 365

teniendo muy presentes las relaciones piadosas que sobre el mismo Conde se conservaban dentro y fuera del claustro, yfijandola
vista en lo que eran las producciones de aquel arte aplaudido
por los discretos, contraa el empeo-de hermanar, en cuanto sus
fuerzas lo consintieran, lo popular y lo erudito; pensamiento que
naciendo espontneamente de la naturaleza del asunto y de la posicin literaria del autor, hubiera podido dar sazonado fruto,
ser otra la edad de la poesia castellana y los medios de exposicin que le era dado emplear en aquellos dias.
El Poema de Ferran Gonzalez, aunque incompleto y desproporcionado *, aunque fundido, digmoslo as, en la misma tur-

{ Aludimos principalmente la introduccin, que comprende 172 coplas,


nmero excesivo con relacin al resto del poema, aun supliendo lo que falta
relativamente los tres ltimos aos de la vida del Conde.En lo dems advertimos cierta regularidad, no despreciable, pudiendo dividirse el Poema,
tal como existe, en siete partes diferentes: la segunda, conforme antes apuntamos, empieza en la estrofa 173, que dice:
Estonce era Castiell.i | un pequenno rencun:

la tercera en la guerra primera de Navarra, con la copla 280:


Mientra que estaa el conde | Insimulo Dios placer.

La cuarta con la invasion segunda de Almanzor, en la copla 380:


Dexemos tolosnnos | tristes et desonrrados
Que eran ya en Tolosa | con su sennor llegados:
Tornemos en el conde | de los fechos granados.
Cmo avie oydo | otros malos mandados:

la quinta con la convocatoria las corles de Leon, en la copla 564, de este


modo:
Bnbi Sancho Ordonnes I al buen conde mandado
Que quera facer cortes | et que fuese priado:

la sexta con la resolucin tomada por los castellanos de ir en busca de su


seor, llevando su imagen de piedra en un carro, en la copla 653:
Dexemos aqui a ellos J entrados en carrera:
Decir de castellanos I vos gente ligera, etc.

y finalmente la stima en la copla 702, tras la reparable laguna que dejamos ya notada arriba, en la cual hubo de comprenderse todo lo relativo la
libertad del rey de Navarra y la tercera invasion de Almanzor, rechazada
por el Conde. La division referida no slo se apoya en la naturaleza y orden
de la narracin, sino tambin en tas declaraciones terminantes del poeta.

366

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

quesa que los precedentes, encierra sin embargo crecido nmero


de bellezas que le son propias, y refleja con mayor energia que
otro alguno la vitalidad potica del pueblo castellano. Qutale el
anhelo de la imitacin erudita aquella fuerza y nativa frescura,
que hemos admirado en los Cantares de Mo Cid, el Campeador,
debidos exclusivamente al fat poderoso de la muchedumbre; pero
la misma fama del hroe y el respeto que inspira su nombre en
las clases privilegiadas le comunican cierto inters, ajeno los
libros de Apollonio y de Alexandre, dando a sus narraciones y
descripciones ms propio y verdadero colorido, y animndolas al
par con bellas pinceladas, caractersticas de la civilizacin y del
pueblo, que el libro pertenece *. H aqu pues cmo presentando el Poema de Ferran Gonzalez una faz nueva en la historia
del arte erudito, pareca inclinarlo un campo ms dilatado y
fecundo; pero si era contraria este movimiento la misma ndole
de aquel arte, que slo podia acaudalarse con los tesoros de extraas literaturas, no por esto dejaba de tener trascendencia la
leyenda de las proezas del Conde, tal como la formula en sus ver1 Lcito creemos trasladar aqu algunos de estos rasgos. Hablando de la
primera batalla contra Almanzor, se lee:
All fue demostrado | el poder de Mexas;
El Conde fue David | Almozorc (olas.

Pintando la hueste vizcana, se retrata as su capitn:


!" 11 >' dado por cabdiello I don Lope el vizcnyno;
Bien rico de manzanas, | pobre de pan et vino.

Y de Fernn Gonzalez se dice por boca de los suyos, ponderando su bravura y espritu emprendedor, que
A Satans semeja | et nos sus pecados.

Ya en mitad de la lid aparece,


Faciendo lo que face I el lobo en los rediles,

siendo tan recio el combate que


A los golpes que dauan | las sierras reten an,
O
Los montes ct los valles I scniciabau movidos.

La hiprbole contina siendo uno de los principales caracteres del ingenio


espaol, cual en los tiempos de Luciano.

II. PARTE, CAP. Vil. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. CAST. 367

sos el monje de rlanza, tomando primero plaza en la historia y


dando ms adelante vida otros poemas y cantares .
Mas al paso que es interesante estudiar en este libro, escrito
en la Espaa Central, los plausibles esfuerzos hechos por los castellanos para emular la gloria alcanzada por Berceo, Juan Lorenzo
y el autor del libro de Apollonio, llama tambin la atencin de la
crtica el contemplar el empeo que ponen las razas vencidas que
vivian bajo el amparo de nuestros reyes eh apoderarse de las formas artsticas de la poesa hericp-erudita, mientras la enriquecan con sus ms estimadas leyendas y tradiciones.Prximo estaba en verdad el momento en que, respondiendo la generosa
voz del Rey Sabio, acudieran rabes y hebreos dotar nuestra
creciente civilizacin con los despojos de las ciencias, de largos
aos cultivadas por sus ulemas y rabbinos. Antes de que esto
sucediera con no poca gloria del nombre espaol, quisieron, sin
embargo, una y otra raza dar inequvocas seales de su actividad
intelectual en los dominios cristianos; y en tanto que los judios,
con mayor anhelo de ciencia, cultivaban la teologia y la medicina, lafilosofay la astronomia, bien que sometida los extravos de la cabala, inclinbanse los vasallos mudejares, olvidada
su lengua nativa y consignadas sus propias leyes en el idioma de
sus dominadores 2 , formular tambin en el mismo sus inspira-

\ Ya hemos notado cmo la Crnica General, de que visiblemente se sac


la particular de Ferran Gonzalez, reconoce por fuente principal el Poema de
que vamos hablando. En cuanto la poesa, al tratar del siglo XIV haremos
mencin del poema todava desconocido que fu dedicado refrescar la tradicin de las proezas del conde, debiendo aadir en este lugar que fines
del siglo XV principios del XVI se compuso por el abad fray Gonzalo Arredondo otro poema, que* con el ttulo de la Arlantina tenia el propsito 'de
sublimar las hazaas del fundador de su monasterio, comparndolas con las
del Cid, libro que, adems de los romances populares, aludamos al indicar que anduvo el lauro dudoso entre uno y otro hroe en toda la edad media. El primero de estos monumentos est escrito en versos de ocho slabas:
el segundo en coplas de arte mayor: de ambos hablaremos respectivamente.
2 Nos referimos las Leyes de Moros, que recogi el erudito don Manuel
Abella en el tomo VIII de su Coleccin, y que ha dado luz ltimamente la
Heal Academia de la Historia (Mem. Hist., lomo V., pg. i 1). Abella, cuyo
voto alcanz grande autoridad en eslas materias, opina que la letra del cdice

368

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ciones poticas, pagando este tributo de respeto la cultura castellana.


Ni se crea que al emplear los mahometanos la lengua y las formas artsticas, autorizadas por Berceo y sus imitadores, dejaban de reconocer la ley suprema, impuesta por la Providencia
todos los pueblos colocados en situacin anloga. Era la existencia de los vasallos mudejares, reconocida en la historia de la
reconquista desde el ao de 1058 con la capitulacin de Sena
otorgada por Fernando I ',. la prueba ms clara y terminante de
la supremacia que desde principios del siglo XI comenz ejercer
en la Pennsula el cristianismo; supremacia que v en aumento
durante toda aquella centuria, bien que no sin rudas y terribles
contradicciones, y llega su colmo en la siguiente2. Favorecida
por la potestad real, respetada en sus propiedades y en el ejercicio de su religion y de sus leyes, preciosas garantas que llegan consignarse al mediar el siglo XIII en la ley de Partida
y en el Forum valentinum, vuelve pues aquella raza la vista
su antigua literatura, para demandarle inspiraciones con que enriquecer espontneamente la castellana, mientras le pide los medios artsticos y expositivos por ella elaborados, lo cual se verioriginal, de que sac un facsmile, es del siglo XIII, bien que ya los fines:
de modo que poniendo la formacin primitiva de esta manera de cdigo cincuenta aos antes, no parecer infundado el deducir que los mudejares tuvieron ya escritas en castellano sus leyes especiales, al principiar el segundo tercio del referido siglo.
1 Narrando el arzobispo don Rodrigo este hecho memorable, escribe al
numerar las conquistas que Fernando el Mayor llev cabo en las regiones
occidentales: Primo ingressu caesis pluribus, cepit Senam, eo pacto ut incolac remanerent et essent subditi sub tributo (libro VI, cap: XI). Es la ver
primera, segn dejamos advertido, que se hallan estas notables clusulas en
nuestros cronistas.
2 La conquista de Toledo, que tanta importancia tuvo en la historia de
nuestra civilizacin, inclin, cual v repelido, la balanza al lado de los cristianos, quedando bajo su dominio la poblacin rabe en masa, lo cual se reprodujo en las conquistas posteriores: en Aragon se insina este hecho en los
primeros dias del siglo XII con la toma de Zaragoza, Tudela, Tortosa, etc.,
cuyos moradores mahometanos protegi don Alfonso, el Batallador, dejndoles sus leyes y sus jueces, como en Castilla.

H.

PARTE, CAP. VII. PRIM, MON. UHUD. DE LA POES. CAST. 369

flcaba tambin en cierta manera respecto de las artes *. Y este


acaecimiento, importante por ms de un concepto en el estudio de
la civilizacin espaola, y que jams hubiera podido realizarse sin
la templada y cuerda poltica de nuestros reyes respecto de los
mudejares, viene tomar plaza en la srie de los fenmenos literarios, que vamos examinando, con el Poema de Yusuf, simptica leyenda consignada en el Gnesis, introducida en el Koran, y acariciada constantemente en las regiones orientales2.
1 Algunos anos despus de formalizados eslos estudios (que lo estaban
ya en 1848), pronunciamos ante la Real Academia de Nobles Artes de San
Fernando (19 de junio de 18o9) un discurso sobre el Estilo mudejar en la historia de la arquitectura espaola. En l procuramos quilatar el origen y desarrollo de aquel peregrino estilo, que tantos monumentos produjo en nuestro
suelo desde el siglo XIl en adelante, fijando al par los caracteres que le distinguen, y que hacen hoy fcil aun para los menos entendidos en la historia
de las artes espaolas, la clasificacin de los expresados monumentos. Considerado este desenvolvimiento de la arquitectura, donde hallamos todos los
elementos del arte arbigo, sometindose las leyes superiores de la civilizacin cristiana, y comparado con el que ofrecen las letras, de que es ya insigne muestra, aunque no nica, segn en breve advertiremos, el Poema de
Yusuf, no puede ser mayor, ni ms significativa la unidad que en esta doble
manifestacin del ingenio espaol advertimos. N'i pudiera ser de otro modo,
conocidos los antecedentes histricos que llevamos expuestos. En su lugar
volveremos fijar nuestras miradas en la historia de las artes del siglo XIII.
2 Entre los pueblos orientales era Joseph tenido por el hombre ms
hermoso de los nacidos, siendo varios los poemas, en que se narra su historia, y muy frecuentes las alusiones que hacen la misma los poetas, con
aplicaciones particulares. Son dignos de mencionarse los poemas que Amak,
Abd-el-Rahman y iS'izam, mencionado antes de ahora, escribieron sobre este
asunto, y entre otras muchas citas que pudieran hacerse, recordamos aqu las
Gazelas 11.a y 111.a de Mohamed Shems-Eddin (trad. lai. de Revizky), en las
cuales este celebrado cantor, que generalmente es conocido con el nombre de
Hafiz, pondera la pasin de Zaleikha, y dando Joseph el ttulo de Luna
Cananea, le llama su querido, y figurando que es Egipto su corazn, le brinda con su imperio, aplicando en este sentido metafrico la peregrina leyenda
del hijo de Israel. Los lectores no iniciados en los estudios orientales pueden
consultar la version francesa del poema de IS'izam, debida Cardonnc(Bibliothque des Romans, 1778), y las Poesas Asiticas del conde de Noroa (pginas 250 y 255, Paris 1833). Sin salir de nuestra Espaa po
citar tambin la historia de Joseph narrada en el Quiteb almazahelic vhalmctic (libro
de los caminos y de los reinos), escrito por uno de los reyes de Niebla, segn
nos advierte don Alfonso el Sabio, y veremos adelante.
TOMO III.
I

370

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Tan peregrino monumento, escrito en caracteres arbigos, como todos los que llevan entre los orientalistas el ttulo de aljamiados, tiene por asunto la vida de Joseph, hijo de Jacob, y no
simplemente los amores de Zuleikha Zaleica, mujer de Putifar,
como ha supuesto algun escritor de nuestros dias, creyndolo
tal vez imitacin trasunto del poema debido al persa Noradcin
.lam, poeta que lorecc en la corte de Mohamed II, debelador de
Constantinopla 1 . Mucho ms antiguo que esta produccin, tenida
por una de las ms delicadas joyas de su lengua, parece reconocer por fuente la tradicin consignada en la sura captulo XII
del Koram, que es sin duda uno de los ms elegantes que curra el extraordinario libro del falso profeta.
I'oro al confesar el autor, en la misma forma que Berceo y
Juan Lorenzo, que escribe more erudito, sujetando su narracin
lo que le prescribia el dictado 2 , no por esto renuncia al galardn de la originalidad, introduciendo en tan aplaudida historia
accidentes y episodios, por l
los para darle mayor variedad,
segn notaremos en la exposicin del mismo poema. Obedecia en
esto la ley general, que reglaba las obras de la poesa hericoerudita (ley acatada por todos los poetas castellanos de aquella
'poca), si bien presentaba una faz nueva del arte, preludiando su
prxima trasformacion, al recibir de lleno la influencia oriental,
cuyos primitivos grmenes llevaba dentro de si desde la edad ms
remota 5 . Difcil es sin duda el determinar la en que se escribe el
1 Vase la Gramlia perm de W. Jones, y al final el catlogo de los
poemas fie ms celebridad, escrilos en esla lengua.
2 Hablando por egcmnlo de la segunda venia de Joseph, escribe que el
esposo de /alija
B6 Su peso <!> plato ] j>or el daba bien pcssndo,
la otro >[u- tnl faca | <!< oro esmorado
El '!< piedras preciosas, i como dice el iliclndo, etc.

Debe notarse que esla segunda venia no se menciona en el K'oram, siendo


el mercader que recibe i Joseph de sus hermanos el mismo que despus impera en Egipto (yers. 21 y 23). En el cap. XXXVII del Gnesis, vers; 30, se
refiere este suceso, manifestando que los mercaderes madianitas vendieron al
hijo de Jacob en Egipto.
3 Vase lo que en los caps. VI. IX y XV de la 1.a Parle dejamos dicho
sobre la influencia de La Biblia en la literatura hispano-latina.

11. a

PARTE,

CAP.

VIL

PRIM. MON.

EID.

DE LA POS.

CAST.

371

Poema de Yusuf, sealando al par la comarca, en que su autor


ilorece: los medios expositivos y artsticos; el lenguaje, salpicado
de frases y maneras de hablar que slo hallan semejanza en ios
ms antiguos monumentos de la poesa escrita de Castilla; la circunstancia no despreciable de ser este reino el primero que admite los vasallos mudejares; en una palabra, cuanto se refiere y
atae las formas exteriores, cuanto se relaciona con los caracteres especiales de las diversas regiones en que habia logrado el
idioma castellano la consideracin de lengua literaria, todo nos
lleva sin embargo poner esta rara composicin entre los poemas
herico-eruditos, que forma'n la primera poca de nuestra poesa
docta, resolvindonos creer que fu escrito en las provincias
castellanas *. Pero estas observaciones han menester compro#

i No han opinado as el acadmico de la Historia don Serafn Eslbanez


Caldern en su Discurso inaugural de la ctedra de rabe del Ateneo Matritense {Sem. Pint., num. 46, 1848) ni el ya citado Mr. George Ticknor, en su
Historia de la liter, esp. (1. a p., cap. I), quien siguen algunos escritores
extranjeros (Puymaigre, Les vieux auteurs, cap. XVI). Uno y otro suponen
que se escribi en Aragon, adelantndose el segundo dar por sentado que
cl autor del poema fu alguno de los muchos moriscos que la expulsion
de sus compaeros quedaron escondidos ch el norte, de Espaa, y aadiendo
que se encuentran en l no slo voces, sino hasta frases enteras propias del
pis confinante con la Provenza.En cuanto las frases no cita ninguna,
y seria muy difcil: respecto de las voces, nicamente pone como aragonesa
la palabra mercader o\ pero de propia autoridad, porque no slo se halla usada
en las obras de Berceo, escritas en la Rioja, sino tambin en el poema de
Alexandre, compuesto en el reino de Leon, segn v advertido. Berceo decia
en los Milagros de Nuestra Seora, copla 683:
Andido un gran tiempo, | gan muchos dineros.
Comprando et vendiendo | ;i ley de merenderos, etc.

Juan Lorenzo, en la copla 368:


l'.iztc camiar el nombre-, I ve encino, merendero.
Non le entienda oinc I que eres cuuallcro.

En Castilla se decia indistintamente mercadero, mercader y mercader, como


se lee en los poemas citados y en el de Vu su/', en el Fuero Juzgo y las Partidas, en la llamada Crnica General y en la Grande el General Estoria del Rey
Sabio. Contndose en esla ltima L misma historia de Joseph, ajustada la
tradicin oriental del poema, se lee: Et passauau essora unos mreaderos
quc nenien de Galaal:Estos mreaderos parientes eran de Josep:Los
^mreaderos de Madian quel compraron, etc.Pues que Josep fue vendido

372

HISTORIA CRITICA iE LA LITERATURA ESPAOLA.

barse por el nico medio que hoy tiene su alcance la crtica,


habiendo llegado nuestros dias el Poema de Yusuf falto de principio y de fin, y no ofreciendo por tanto dato alguno propiamente
histrico para ilustrar esta cuestin interesante: hablamos de la
exposicin analtica del apresado monumento.
Como v indicado, no descansa en la tradicin bblica, si bien
alguna vez apartndose del Koram, parece recordarla.Yusuf,
Joseph, todava nio, revela su padre delante de sus hermanos
el misterioso sueo que vido en los altos y que le augur
cierta supremacia sobre los mismos, llenando sus corazones de
siniestra envidia, la cua! les infunde el proyecto de asesinarla '.
Para conseguirlo, piden Jacob que les consienta llevarlo consigo, fin de ensearle a guardar el ganado y cazar las fieras;
mas presintiendo el anciano la desgraciada suerte del tierno Jo-

los mercaderos, etc. (1. a Parle, lib. VIII, caps. I y III, fois. 01 02 v.).
Y nose diga que no escriba don Alfonso en castellano. Sobre que eslo
nadie ocurrir, en los mismos captulos decia, respecto de algunas voces arbigas: Que quiere de/ir en el nuestro lenguaje de C.tstiella:Que
muestra en esta nuestra lengua de Castiella: Que diz en esta falda de Casliella, etc. De la misma forma us don Juan Manuel dicha palabra en el
Conde Lucanor, en el Libro de los Estados y en otros diversos. Siendo tan
frgil el fundamento del erudito Ticknor, que no descubri en el libro de
Apollonio los caracteres que busca en vano en el Poema de Yusuf, perdiendo
de vista la situacin de los vasallos mudejares de Castilla, no puede ser su
opinion ms respetada.Las maneras de decir, liarlo frecuentes en el monumento aljamiado, tales como: esa ora por entonces, en este instante; barba
onrada, barba canosa, bella barba, por hombre honrado, anciano, gentil; venir meciendo las cabezas, por dar seales de dolor profundo; llorar de los
ol/ios, por llorando abundosamente; venir con apellido, por venir con un solo
grito, etc., son altamente castellanas, como que tienen en el Poema de
Cid otras muchas anlogas del lodo semejantes, segn pueden ver los lectores en los versos 1, 13, 10, 208, 938, 1700, 1700, etc., del indicado poema. Estas observaciones, las expuestas en el texto y las que apuntaremos
luego, no solamente hacen castellano al autor mudejar del libro de Yusuf,
> que parecen acercarle al primer tercio del siglo XIII.
1 Tanto en el Koram como en el Poema de Yusuf, se omite el sueo de los
hacecillos (manipuli) que menciona cl vers. 7 del cap. XXXVII del Gnesis,
y slo se habla de las once estrellas que con el sol y la luna adoraron Joseph (Kor., vers. IV, cap. XII).

11. a PARTE, CAP. Vil. PRIM. MOW. ERD. DE* LA POES. CAST. 373

seph, se niega esta demanda, siendo al cabo vencido de los


ruegos y promesas de sus vengativos hijos:
7

A tan lo le dixeron | de palabras Permosas,


Tanto !e prometiere.! [ de palabras piadosas,
Que l les dio el nimio | et dixoles essas oras,
Que lo guarde Allh | de manos engannosas.
8
Diseles el padre, | como non deba far,
Findose en sus ilhos 1 et non quis ms dabdar:
Dixo: Fillios, los mis ilbos, | lo que vos quiero rogar
Que me lo catedes \ et me lo querades guardar.
9
Et rae Ip bolbades luego | en amor del Criador;
A 61 faredes placer | et m mayor sabor:
En esto non fallezcades, | ilhos, por mi amor;
Encomindolo d' Allah, | poderoso sennor.

En pago de esta sentida splica, los hermanos de Joseph, que


lo llevan en hombros mientras los divisa el anciano, le maltratan
despus impamente, desoyendo sus lamentos y negndole el agua
que ansioso demanda, para templar la sed que le devora.Cediendo a los consejos de Jud [Jahud], determinan arrojarle en
un pozo, donde fuese pasto de las fieras, burlando la ternura de
Jacob, a quien intentan convencer de que ha sido vctima de un
lobo. La amargura del alligido padre no tiene lmites, cayendo
al suelo sin sentido, y despertando la compasin'de Juda, quien
propone en vano que le -restituyan el perdido infante. Vuelto en
si, les manda cazar el lobo, que trado la presencia de Jacob,
declara, para confusion de aquellos malos hijos, que no habia
dado muerte al futuro profeta [nab]. Al ver tanta perfidia, llega
a su colmo el dolor de Jacob, invocando sobre los culpables la
justicia divina; pero lejos de producir en ellos arrepentimiento,
ita nuevamente el deseo de la venganza; y sacando a Joseph
de la cisterna de Azariel Zarayel, donde le tenian, le arrojan
en otro pozo, del cual le extraen fortuitamente unos morcaderes,
maravillndose de la hermosura de tan bella barba. Sobreviniendo de nuevo sus hermanos, reclamante como su cautivo, y le
venden al jefe de aquella caravana por veinte dineros, obteniendo
al par su desprecio. El mercader dirige al triste nio estas palabras:
35

,. Eslo es raarabelha

37

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Que ellos te an hendido, | como si fues obelha,Dixiend que eras ladrn | et de mala pelelha!...
Yo por tales sennores j non dara una arbelha.
Despedido de sus hermanos, no sin perdonarlos y derramar
abundantes y tiernas lgrimas, pasa Joseph junto la huesa de
su madre, y descendiendo de la camella en que le llevaban, so
arrodilla piadosamente, exclamando:
40

. . . .
Madre sennora, | perdneos el Sennor:
Madre, si me vidieses, | de m abras dolor:
Boy con cadena al cuello, J catibo con sennor;
Bendido de mis ermanos, | como si fuese traydor.
4i
Ellos me lian bendido, | non tenindoles tuerto:
Partironme de mi padre ante que fuese muerto!...

Un negro, quien iba confiada la custodia de Joseph, le echa


entre tanto de menos, vuelve atrs, le encuentra al lado del tmulo de su madre llorando que es marabelha, y dndole una
terrible bofetada, le prodiga los mayores insultos. El maltratado
cautivo le replica:
44
Ruego d' Allah del Cielo | et 61 fago oracin,
Que si colpa non te tengo, | te envie su maldicin.
Prosegua la caravana su camino, cuando en medio del dia levantse furioso vendabal, oscurecindose el sol y dejando envueltos los mercaderes en profunda noche La sospecha de que se
habia cometido algun crimen, que demandaba expiacin, asalta
entonces al jefe, y ordenando que lodos publiquen sus pecados
para aplacar la ira del cielo, confiesa el negro la injuria hecha al
indefenso Joseph, cuyo perdn obtiene, cuando esperaba el castigo, calmndose en aquel punto los vientos y volviendo resplandecer con nueva claridad la luz del dia \

\ Todo este episodio, as como la escena del lobo, parece original del poeta castellano, bien que en nuestro juicio ambos accidentes son derivados de
alguna otra leyenda oriental, y tal vez del Quitch lmazahelic vhalmelic, ya
citado. Ni en el Gnesis ni en el Koram hay la ms leve alusin estos sucesos verdaderamente maravillosos: el ltimo episodio aparece como intermedio de los verse. 28 y c20 del cap. XXXVI del Gnesis y del 20 y 2t
del Koram.

11. a PARTE, CAP. VII. PRIM. MON. EMH). DE LA POES. CAST.

37:>

Llegado al fin tie su viaje, hace el mercader lavar al hijo de


Jacob, y vistindole ricos paos, le pone en pblica venia con admiracin de los moradores de la ciudad, que le tienen por un ngel un orne san turero.Zalija Zaliha, mujer del rey de
iplo, lo compra peso d [-lata, oro y piedras preciosas, crindole con esperanzas de hijo, amor que se convierte al cabo en
verdadera pasin, siendo rechazado por el joven con digna entereza. No era Zalija mujer que se dejara vencer tan fcilmente:
antes bien encendida en mayor deseo con la negativa de Joseph,
consulta con una de sus criadas los medios de ganar su cario,
labrando al intento magnfico palacio, cuyos muros exornados de
representaciones que incitan los placeres sensuales, hicieran en
el nimo del casto hebreo lo que su persuasion no habia logrado.
Llamado Joseph y requerido de nuevo por Zalija, que le promete
delicias y riquezas sin cuento, duda un instante deslumhrado pollas seductoras pinturas que por todas partes le rodean; pero repuesto al punto, huye de su incontinente seora, la cual, asindole al fin de la tnica y prorumpiendo en descompasadas voces,
atrae al ofendido rey, cuya sorpresa no puede ser mayor, al encontrar Joseph con la falda rota, y ver Zalija
70

tendidos los cabellos,


En manera de forzada | con sus olhos bcrmellos '.
Joseph es acusado, en efecto, por la infiel esposa, cuya liviandad, reconocida por las mujeres de la ciudad, despierta contra
ella graves murmuraciones. Para acallarlas, convdalas un banquete, y dnd:
i comer ricas viandas y vinos esmerados,
les ofrece por ltimo hermosas toronjas, presentndoles en el acto
arzn, suntuosamente vestido:
81

Ellas d rrue lo vieron, | perdieron su cordura:


Tanto era de apuesto ct de buena ligura:

1 El poeta mudejar omite la circunstancia de haber notado un deudo de


Zaleikha que el girn de la tnica de Joseph estaba detrs, circunstancia <im'
se halla en el Koram, ponindose en boca de dicho pariente estas palabras:
Si la tnica ha sido desgarrada por (ranle, la mujer dice verdad, y Joseph
es el mentiroso,(vers. XXVII y XXVIII). El marido examin la tnica y
vio que estaba rola por detrs: He aqu tus infamias, dijo el marido, 5
irdad que son grandes tus infamias! .

376

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

82

Pensaban que era un ngel | et tornaban en locura;


Cortbanse (as manos | et non de al abien cura.
Que por las toronjas | la sangre iba andando:
Zalija quando lo bido, | toda se fu alegrando;
Dxoles Zalija:Qu far, locas, non coibdando
Que por buesas manos | la sangre iba andando?...

La astucia de Zalija le da completo triunfo sobre sus detractoras, que, invitadas por ella para servir de medianeras, atienden
slo ganar para s el afecto de Joseph, en cuya limpieza y castidad se estrellan todas aquellas carnales tentaciones, caractersticas de la mujer pintada por la poesa oriental desde los tiempos
ms remotos. El hijo de Jacob es conducido, sin embargo, la
crcel, donde vive largos aos, a pesar del arrepentimiento de
Zalija; debiendo a la {arda memoria del escanciador [escaniano]
del rey el ser llamado interpretar los sueos del prncipe, as
como habia explicado con xito seguro los del mismo copero. Joseph, que no halla dificultad en revelar este la significacin de
las visiones del monarca, se niega a comparecer en su presencia
sin que antes quede comprobada su lealtad con la confesin de
sus seductoras; y Zalija y las dems dueas que habian atentado contra la castidad del joven hebreo, declaran paladinamente
su torpeza; enviando el rey a la crcel crecido nmero de caballeros para que saquen de ella Joseph en son de triunfo, y recibindolo en su palacio con todo linaje de disliliciones. Explicado el misterioso sueo de las catorce vacas y las catorce espigas, no comprendido por los sabios de Egipto, y notando las dudas producidas en el rey, se brinda su antiguo cautivo disponer
lo necesario para evitar los estragos del hambre, que debia suceder por siete aos la abundancia de los siete primeros, siendo
en consecuencia revestido de la autoridad suprema, que se somete el mismo soberano, bien que condicin de que le devuelva
el reino, pasado ya el peligro:
5(J

. . Rugotc, amigo, | que seyas en amiganza:


Que me buelbas mi regno | et non pongas dubdanza,
Al cabo de dicho tiempo | non finques con mal andanza.

Recogido en anchurosos trojes, fabricados de propsito, todo


el trigo producido en los aos de abundancia, y vedado el sembrar

II. PARTE, CAP. VII. PRIM. MON. BR0. DE LA POES. CAST. 377

en los siguientes, comienzan la sed y el hambre derramar la


alliccion en todos los pueblos, que, agotadas sus riquezas, no slo
venden sus hijos para comprar el sustento, sino que se entregan
Joseph, como esclavos, para libertarse de rabiosa muerte. El
cautivo de Canaan, probada la verdad de sus vaticinios, muestra
al rey entre tanto deseos de restituirle su imperio; pero lejos de
consentir en ello, le confirma este de nuevo en la potestad que
ejerce, cumpliendo as los decretos de la Providencia ! . Presa la
familia de .Jacob de los horrores del hambre, sabe en efecto aquella barba onrrada que haba en Egipto un prncipe bueno 6
berdadero, cuya piedad era debida la salvacin de los pueblos
comarcanos; y envia a sus hijos para que, informado de su cuita,
se digne venderles el trigo que han menester. Llegados a la ciudad, donde Joseph reside, condcelos a su presencia un escudero que tenia a su cargo la venta del pan y Ja cebada, no
sin enterarle antes de la tierra y nombres de aquellos hebreos,
cuya vista aparece el vendido hermano rodeado de dos mil caballeros y regiamente ataviado;
188

Los bastirlos quo trava J eran de grant balor;


Exan de oro et de seda | et de formosa labor;
Et traja piedras preciosas | de que sala claror:
' Ms traya algalia | et muy rico golor.

Tres dias retiene el prncipe de Egipto a sus hermanos, quienes llegan recelar de sus intenciones, al verse halagados ansi
como flhos, sin atinar la causa. A.I cabo lomando en sus manos
la medida [mesura] del trigo, que tenia la rara virtud de revelarle la verdad de todo, les hace ciertas preguntas sobre su padre,
cuya exactitud confirma la medida , insistiendo en saber cuantos
hermanos eran, a lo cual satisfacen, aadiendo que uno de ellos
habia sido devorado por un lobo, y que el ltimo permaneca con
el anciano. Slo el respeto que inspiraba Joseph el nombre de

1 Tambin este como otros muchos rasgos , que por evitar prolijidad no
puntamos, parece original del poeta castellano. El Koram pasa desde el versculo ly.'y, en que Joseph pide Faran que le instituya intendente director
de los psitos de Egipto, al 08, en que habla de los dems hijos de Jacob,
<luc vienen cu buscado trigo.

378

HISTORI CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Jacob, pudo libertar a los hebreos de la cadena que merecan por


haber menudo; pero al consentir en que vuelvan la tierra de
Canaan, les impone la obligacin de traerle Benjamin, mandando que entre tanto quede en rehenes uno de ellos, suerte q
toca Simeon, cuya impiedad habia cortado la soga que ligaba
al hijo de Raquel, cuando le arrojaron en el pozo. Al despedirlos,
previene los suyos que oculten en cada saco el precio del trigo;
y vueltos a Jacob, quien refieren cuanto les ha sucedido, sube
de punto su asombro, al encontrar el dinero: recordando el anciano la desgracia de Joseph, se niega sin embargo a entregarles el tierno Benjamin, si bien cediendo, a sus repetidas splicas y
protestas, lo envia con ellos al rey de Egipto, a quien dirige
afectuosa carta, contndole sus cuitas y dolores.Con la carta y
el deseado garzn se presentan Joseph de nuevo sus hermanos, siendo agasajados por l con esplndido banquete, en el
cual dispone que coman de dos en dos, as como habian nacido:
todos se mostraban contentos, excepcin de Benjamin, cuyos
ojos se cubrieron de lgrimas con aquel espectculo, hasta que,
ahogado por la congoja, cay al suelo sin sentido. Adivinando
Joseph lo que en su corazn pasaba, lo levanta cariosamente, y
sentndole su lado, no sin despertar la envidia de los otros,
le dice:
241

Puos que l fincas slo, \ brete de acompannar;


En lugar de tu hermano j contigo quiero'yantar.

Imponderable fu la alegra de Benjamin al saber que era el


poderoso prncipe que tenia delante, su hermano Joseph, quien
lloraba perdido; pero obedeciendo sus deseos, guarda profundo
silencio respecto de los dems hijos de Jacob, conviniendo en que
ocultada al partir en su saco la medida del trigo, cuyo valor era
extremado, quedaria en poder dol rey de Egipto, como esclavo,
en castigo del supuesto crimen 1 . As lo ejecutan en efecto; y
i En el Gnesis (cap. XLIV, vers. 2 y siguientes) y en el Koram (versculo 70, cap. l.) es una copa de oro lo que Joseph manda ocultar en el
saco de Benjamn, sin que tenga este noticia alguna. La medida, de que se
vali Joseph para sorprender en una y otra ocasin la ignorancia y maldad
sus hermanos,
103

de oro era obrada

1 1 . a PARTE,

C A P . VII. PRIM.

MON. KUL'I). DE LA POES.

CAST.

379

mientras enojados contra Benjamin, le echan sus diez hermanos


en cara el infamante robo, recordando el de una cinta, achacado Joseph en su edad primera, se apoderan de aquel los ministros del rey, conducindole manera de forzado, escena que
se trueca en acto de consideracin y respeto al penetrar en el
palacio, donde vestido magnficamente, comparte con el valido de
Faran la grandeza por este alcanzada. De nuevo se presenta Joseph los desconsolados hebreos, manifestndoles que el misterioso sonido de la recobrada medida los condena a todos como
ladrones; mas interponiendo el nombre de Jacob, se ofrecen
que en lugar de Benjamin sea reducido uno de ellos la esclavitud; propuesta que al ser rechazada por el hijo de Raquel, despierta el enojo y saa de Juft, quien no slo declara que no volver su padre sin Benjamin, sino que llega proponer sus
hermanos el uso de la fuerza, para rescatarle.
Conbatiremos el castiello I et la cibdd entrando.
286
Yo fallo en la cibdat | nueve barrios granados,
Et e! palacio del Rei | que es al su costado:
Yo conbatir al Kci | et matarle y lie recabdo;
Et vosotros la cibdad | cada guno su barrio.
Animado de esta idea, vuelve slo Joseph, y exigindole que
le restituya su hermaro, enciende la negativa su furor, y haciendo alarde de sus fuerzas prodigiosas, lanza la ciudad por encima del muro una gruesa rueda de molino como una manzana.
Lejos de intimidarse, se acerca el ministro de Faran la piedra
y metiendo el pi en el agujero del centro, la arroja con mayor
violencia fuera de la ciudad, mandando al propio tiempo su hijo
que, llegndose Jud, le toque levemente, con lo cual pierde el
irritado hebreo todas sus fuerzas. Lleno de espanto torna sus
hermanos, que, enterados de aquel nuevo prodigio, corren implorar la misericordia de Joseph, quien les manifiesta que la medida le ha revelado el tratamiento dado por ellos al primer hijo
Kt Ir ]><'<lr;is preciosos | era estrellido;
B< era de ver toda | e n guisa cnclabntl.i.
Que faca decir al r.-v ' lo verdad apurada.

Esta ficcin es de no escasa importancia en el Poema, porque contriouye


(lar cierto inters dramtico las escenas entre Joseph y sus hermanos.

.380

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

de. Raquel, mostrndoles al par la carta de venta otorgada al


mercader que le sac del pozo y descubrindoles que vive aun su
injuriado hermano. Convencidos del crimen, les manda el rey
cortar las manos, como traidores '; pero humillados a sus plantas
y dando seales de verdadero arrepentimiento, los perdona finalmente, aunque sin declarrseles, disponiendo que partan ocho en
busca.de Jacob para traerle Egipto. Vindolos el anciano llegar
sin Jud, Simeon y Benjamin, prorumpe en amargas quejas;
mas sabedor de cuanto les ha ocurrido y de la voluntad del que
tenan por rey, ordena sus hijos que busquen de nuevo Joseph, punto en que termina desgraciadamente el manuscrito 2 .
Tal es en suma este peregrino monumento potico, debido indudablemente la raza mudejar, nica que hablando en los dominios de la Cruz el idioma de Castilla, podia seguir la autoridad
del Koram, bien que alterando y enriqueciendo en la manera notada la referida leyenda. De los*breves pasajes que hemos trascrito,
se habr podido deducir con cunta razn ponemos el Poema de
YH.suf en la primera mitad del siglo XIII en los primeros aos
de la segunda, no faltando tal vez quien, estudiadas concienzudamente las formas del lenguaje, cuya inexperiencia en la diccin
llega al punto de no seguir las irregularidades ya establecidas en
las voces conjugables 3 , se decida creer que hubo de escribirse
i Ninguno de estos accidentes existe en el Koram, ni menos en el Gnesis, siendo en verdad muy difcil, cuando no imposible, el sealar las fuentes
donde pudo inspirarse el poeta. Algunos de estos rasgos parecen sin embargo hijos de las costumbres de la edad media, mientras otros son enteramente orientales, indican que se refieren tradiciones primitivas. De cualquier modo, el Poema ofrece en todos estos pasajes verdadero inters y notable originalidad.
2 El Poema alcanza hasta el versculo 88 del referido captulo del Koram,
cuya narracin difiere en esta parte, como habrn notado los lectores, de la
del Gnesis. Falta pues todo lo contenido desde el eilado vers, al 102, en
que realmente acaba la version mahometana de la historia de Joseph, siendo
por tanto de no escasa consideracin esta prdida. Tal como el Ms. aljamiado
existe, slo cuenta 319 coplas, y no cerca de 400 como equivocadamente asegur el acadmico seor Caldern, en el discurso mencionado arriba.
3 Tules son las voces faci por fizo, subo por s, cabio y SUpiendo por
cupo y subiendo, as como otras muchas de igual gnero que salpican toil
poema,.

11.a PARTE, CAP. Vil. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. CAST. 381

may al principio de la misma centuria, no habiendo en ven!


dificultad alguna histrica que lo contradiga'. Y ser mayor el
fundamento, cuando se repare en el crecido nmero de frases
giros primitivos que hallamos en toda la obra, lo cual toma todava mayor consistencia al fijar la vista en los medios puramente
artsticos. Metro y rima son efectivamente en el Poema de Yusuf
dignos de estudio; pues que abundando el primero de versos octonarios y exmetros, y notndose mayor irregularidad que en los
libros de Apollonio, Alexandre y Ferran Gonzalez, no seria del
todo gratuito el suponer, de acuerdo con la historia de las formas
poticas, que se halla el expresado poema ms cercano los primeros monumentos escritos de la literatura castellana. Ni parecera aventurado el obtener la* misma deduccin del examen de la
rima: dispuesta la manera de Berceo, y sometida las leyes.de
la quaderna via, ofrece con tal frecuencia el uso de las asonancias, que juzgar por este solo hecho, seria necesario concluir
que aun excede en antigedad las mismas producciones del cantor de los Santos.Considerando no obstante la condicin social
del autor del Poema de Yusuf, que pesar de su manifiesto empeo de imitacin, debia naturalmente alejarle de los crculos de
Ja clerezia, donde era cultvala la poesa herico-erudita, lcito
nos parece reconocer que todos estos caracteres de antigedad
deben reducirse la poca ya designada, sin que sea posible llevar tampoco este monumento un siglo adelante, como se ha pretendido por alguno de los que hasta ahora lo han mencionado '.

1 Aludimos los eruditos Caldern y Ticknor anteriormente citados: el


primero sobre todo dice estas notables palabras: Segn los sones de esta composicin y los trminos y giros empleados en ella, recuerda la poca y manera del Rab don Sanios (Discurso inaugural, cit. arr.). Siguiendo el leiw
guaje potico de la edad media, que debe ser muy respetado por la crli
la palabra son significa la msica, que se ajustaba una composicin cualquiera en el canto; porque la msica, segn la define el Rey Sabio, es el
arte de billar et de facer sones (La Grande et General Estoria, 1.a Parlo,
lib. I, cap. H); le donde se dijo asonar, esto es, componer la msica propia de una poesa; y como no sepamos que el Poema de Yusuf haya llega
nosotros asonado, no podemos entender lo que el docto seor Caldern
quiso decir, en el sentido histrico, con la palabra sones. Si se referia al me-

382

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Mas si al determinar la edad, quo cl libro de i M.SV//" corresponde, croemos necesario tener presente la situacin especial del poeta,
no olvidemos que dominado este del espritu de la nacionalidad
castellana, presta el color de las costumbres de nuestros abuelos
a los personajes bblicos que figuran en su obra, hacindoles hablar
de la misma suerte que aquellos lo acostumbraban. As, mientras en la carta de venta de Joseph, en los cuadros y pinturas con
que Zalija exorna su libidinoso palacio, en las palabras del rey de
Egipto, que tiene al cautivo hebreo por digno de mandar un
condado, en el proyecto blico de Jud y en otros diferentes
rasgos 1 , vemos palpable la influencia de nuestra antigua cultura

tro. y la rima de Rabb don-Scm-Tob , debemos observar que no hay


puni alguno de contacto, pues esto Rabb escribi sus poemas en coplas de
siete, ocho y doce slabas (si se le adjudican la Doctrina Cristiana y la Danza
de la muerte), y sus rimas aparecen cruzadas de varios modos, lo cual no
sucede en los exmetros, octonarios y pentmetros del libro de Yusuf, donde
camina slo de cuatro en cuatro versos. En orden los trminos, es decir, la
diccin y los giros, vase la nota de la pg. 371. Ticknor, que tuvo
acaso presente el Discurso del seor Caldern, se veia obligado confesar,
que si el poema hubiera sido escrito en el centro de la Pennsula, lo rudo
inculto del lenguaje serian prueba de ms remola antigedad que la que sin
razn le seala. Sus traductores castellanos, llevados de no probadas conjeturas respecto del lenguaje del Poema de Yusuf, se apartaron tanto de lo asentado
por Ticknor, que trajeron aqul monumento la mitad del siglo XVI (lomo IV, pg. 417 y sigs.); pero de esta opinion nos hacemos cargo ms adelante, al tratar de otros poemas aljamiados (mudejares), bastndonos por
ahora aadir que las supuestas razones de lenguaje, insuficientes y contrarias para la prueba, no son las nicas en este linaje de cuestiones, como creyeron tal vez los traductores referidos.
i Ninguno de los indicados existe en el Koram: respecto de las pinturas
del palacio, debe tenerse muy presente el gnero de ornamentacin empleado
en este tiempo por el arte cristiano, as en los templos como en los alczares
de los magnates y los reyes; y con este conocimiento de la historia del arte,
se ver que el poeta se refiere una poca en que imperaban todava en el
gusto los ricos ornamentos de la arquitectura romnica, que sigue al desarrollo alcanzado en el Occidente por la bizantina, sirvindole ya la pintura de
auxiliar poderoso. Esto nos llevaria naturalmente deducir que el estilo ojival,
no se haba desarrollado todava por completo cuando el Poema se escribe, y
que por tanto podria este colocarse principios del siglo XIII, pues quo
el primer desarrollo de la arquitectura ojival aparece ya operado en Espaa

11.a PARTE, CAP. VII. HUM. MON. ERD. DE LA POES. CAST. 3&3

sobre la raza sometida, llama nuestra atencin el escuchar I


hijos de Jacob jurar a f de caballeros , deseando estar afuera
del reino de Leon al ser acusados por el que contemplaban como
rey de Egipto '-. Injustos seriamos si desconociramos no obs-'
tante en la venerable figura de Jacob, movida siempre por dolorosos afectos, los primitivos rasgos con que la tradicin bblica lo
presenta nuestras miradas, brillando en l constantemente el
ms apasionado amor paternal respecto de Joseph y de Benjamin,
y la mayor tibieza y desconfianza respecto de sus restantes hijos,
quienes devora el cncer de la envidia. Y mas todava que en el
de Jacob se conservan en el carcter de su hijo predilecto aqullas
cualidades, que le han conquistado desde el Gnesis la simpata de
al mediar del referido siglo. De notar es que esta manera de ornamentacin
pictrica se hermana grandemente con el estilo mudejar, que en la esfera literaria responde el l'oema.
1 Vanse las coplas 2oO y 275: en la primera pregunta Joseph Benjamin
si le conoce, en estos trminos:
Dixole el Rev: | Conoesmc, escudero?...
Et l le d x o ; - N o n , | a f de caballero.

La circunstancia notada en el texto respecto del reino de Leon no debe pasarse


por alto: Judh, despus de ser vencido por Joseph y por el hijo de este, conforme v notado, dice sus hermanos (copla 298):
Querra que fucsseinos fuera [ del Reino de Lcon.

Qu significa pues esta especie en el Poema de Yttsuf?... "S\ Joseph ni sus


hermanos tienen relacin alguna con la historia de este antiguo reino; y 1"
que nicamente podria conjeturarse, teniendo presente que los mudejares vivan al fin (as en Leon como en Castilla) bajo yugo extrao, es que este modo
de hablar optativo se referia sus deseos de recobrar la libertad en otro territorio. esta observacin se aade la mencin del condado, dando este ttulo
por excelencia al reino de Egipto (copla 173); y como la denominacin de
condado en la forma expresada y con relacin al reino de Leon, slo conviene
Castilla, no parecer forzado el deducir que siendo al poeta familiar la historia de estas comarcas, en ellas hubo de vivir y escribir su libro. Unidas
pues estas indicaciones alas ya expuestas en el texto y notas anteriores,toma
nueva fuerza la opinion que indicamos, pudiendo acaso llevarnos en orden ;i
la -'poca en que fu compuesto el Poema en cuestin, hasta la en que existan
divididas las coronas, que uni para siempre doa Berengulaen las siene
Fernando 111. Mas si los fundamentos histricos que alegamos nos conducen
tan remota antigedad, el deseo de no pasar por exagerados nos mueve
no sacar tan peregrino monumento de la edad, en que le dejamos color

384

HISTOniA CRTICA DE L LITERATURA ESPAOLA.

todos los pueblos y de todos los siglos : obligado el falso profeta


respetar el tipo creado por Moiss para deducir la doctrina que
pretenda dar sus sectarios l , puede asegurarse que esta bellsima concepcin pas por el Korara sin mancha ni lesion alguna,
llegando al poeta mudejar del siglo XIII con toda pureza. Aun
cuando su ingenio potico le lleve colocar Joseph en nuevas
situaciones; aun cuando aumente la dureza de sus hermanos y la
amargura de su esclavitud, y sean mayores las artes de Zalija para
vencerle, el autor del Poema de Yusuf lo pinta siempre cual modelo de piedad, amor y mansedumbre, llorando sobre la ingratitud
y maldad do sus hermanos, y derramando generoso perdn sobre
cuantos le injurian y maltratan.
Era este resultado hijo ms bien del respeto que el nombre de
Joseph infunda que del espritu erudito que impulsaba al poeta
mudejar, as como los escritores cristianos, modificar las producciones de las antiguas literaturas, imprimindoles el sello de
las creencias y de las costumbres populares. Confirmacin de esta
verdad es en el Poema de Yusuf, dems de las circunstancias ya
notadas, el carcter de Zalija: la incontinente esposa de Putifar
aparece animada en la narracin del Gnesis con verdadero colorido homrico; la hermosura de Joseph despierta en su pecho carnal
apetito, y slo se cura de satisfacerlo, disponiendo de su esclavo
como tal seora: la Zuleikha del Koram, empleando la cautela de
cerrar todas las puertas para lograr su intento, y congregando
despus todas las mujeres de la ciudad para disculpar con la ajena
su laqueza, mostraba ya que aquel tipo bblico se habia refundido
en la turquesa de la mujer musulmana, centro de liviandades y
artificios: la Zalija del Poema de Yusuf forma por ltimo el ideal
de la mujer y aun de la esposa rabe, tal como la hallamos bosquejada por los historiadores y los poetas de la edad media, tal
como tendremos en breve ocasin de considerarla, al estudiar la
introduccin del aplogo oriental en las literaturas europeas. Lasciva, astuta, cautelosa, osada, ningn medio perdona para lograr
*

i Malioma introdujo la historia de Joseph en el Koram, para satisfacer y


persuadir los kore'ichilas, que con el nimo de suscitarle obstculos, le pidieron la interpretacin de ella.

11. a PARTE, CAP. VII. PRIM. MON. ERUD. DE LA POES. CAST. 3 8 5

el fin de sus deseos, procurando corromper primero con el atractivo del vicio el corazn cuya posesin aspira, para que sea ms
fcil y segura su victoria. El tipo primitivo de este carcter se
halla visiblemente alterado, conforme la idea que el pueblo mahometano tenia formada de la mujer, parecindonos lcito apuntar
aqu, para empezar combatir una preocupacin harto vulgar
entre nuestros eruditos, cunto se apartaba de la idea de la mujer
entre los cristianos.
Fijemos si no la vista en la mujer histrica del siglo XIII, que
es por cierto la mujer del Poema de Ferran Gonzalez; y mientras vemos la Zalija del poeta mudejar exornando de impdicas
representaciones los muros del palacio, teatro de su adltero
amor, para manchar el alma pura de Joseph, contemplaremos
doa Sancha de Navarra, que cediendo un impulso noble y generoso, penetra en la prisin del hombre que padece por ella, y al
darle libertad con peligro de su vida, slo exige de l, en nombre
de la Virgen Maria, que respete su honra. La palabra del Conde
de Castilla, empeada al invocar el patrocinio de la Madre de Dios,
es para la infanta de Navarra prenda segura de la no desmentida
lealtad del caballero; y aquella mujer, nacida en ios palacios reales y mecida en dorada cuna, mirndole desde este instante como
legtimo esposo, no vacila en confiarle de lleno la guarda de su
honor, llevando la honesta sumisin que hemos reconocido ya
en las bellas figuraste Jimena y de sus hijas, al punto de conducir sobre sus dbiles hombros al mismo conde de Castilla, para
libertarle de la saa del rey, su hermano. Ninguna semejanza
descubrimos pues entre la mujer libidinosa de la literatura arbiga, imitada en esta parte por el poeta mudejar, y la mujer castellana del siglo XII, para quien las ideas del honor y del respeto
debido al esposo, hallaban en las creencias religiosas consagracin
y escudo.
El Poema de Yusuf, considerado bajo este interesante aspecto,
viene significar en la esfera de la poesa erudita la desemejanza
que existia en el fondo entre la arbigo-oriental y la castellana, desmintiendo desde luego la infundada opinion que deriva la galantera espaola de la cultura sarracena, y preludiando el gnero de
influencia que podia ejercer esta en nuestra literatura, llegado el
TOMO III.

25

386

HISTORIA Cl

DJ2 LA LITERATURA ESPAOLA.

momento de acerca rse


cubriendo el estado intelectual de los
iillos mudejares de Castilla, que tenan olvidada la lengua de
sus padres, circunstancia que se cumpla ya igualmente con el
i un de la raza hebrea, completa asimismo la breve pero importe galeria de los monumentos porticos que de la segunda poca
arte vulgar escrito se han trasmitido nuestros dias 1 , siendo
tambin su estudio del mayor provecho para reconocer el nuevo
matiz que prestaba al idioma aquel linaje de pobladores. Las obras
flcrceo, el libro de Apo/Ionio y el Poema de Alexandre, escritos en la Rioja, Aragon y el antiguo reino leons, nos han enseo estimar las diversas modificaciones que el romance castellano experimentaba en dichas comarcas, ponindonos en claro las
intas influencias pie en cada una reciba con mayor menor
fuerza2: el Poema de Ferran Gonzalez, compuesto en el centro
de-Castilla la.Vieja, nos revela, a pesar de la notable corrupcin
con que so ha conserva lo, el carcter peculiar de la lengua propiamente castellana, ajena en gran parte esos extraos elemen-

1 Dems do estos poemas debieron escribirse otros muchos, as heroico?


gosos como herico-crudilos, que por desgracia no han llegado nuestros
dias. Mencionando el rey don Sancho IV en el Libro de los castigos et (lculos que escribi para su hijo Fernando IV, la catstrofe del infante don
Garca, asesinado por el conde don Vela, decia por egemplo despus de narrar este atentado: Assi es como el Arzobispo [don Rodrigo] ct don Leas de
"Tuy lo cuentan; pero la Esloria del romance del Infante don Garcia dice esto
en otra manera (cap. XLIV). En nuestro sentir alude el rey claramente
.i un poema histrico, y escrito en consecuencia antes del ltimo tercio de
aquel siglo. Dos ms adelante el citado fray Gonzalo Arredondo y Alvarado, despus de elogiar el Poema de Ferran Gonzales, dice: E no solo esta
manera de escrevirse usaba en aquellos tiempos en las cornicas, mas aun
en las vidas historias de los santos, como paresce de Son Milan c de
nSntO Toribio, y de otros (Chronica de Fernn Gonzalez^ cap. 81.Biblioteca Escuri lense, Y. iij2). Aunque sin la seguridad que deseramos, tenemos noticia de que en el siglo XIII s
ibi tambin un poema relativo la historia del Cid por un Juan de Grial, siguiendo las prescripciones
de la escuela erudita. Mucho hornos trabajado por hallar este monumento, pc!.. en vano. Su aparicin, as como la de la Euforia del Infante don Garca,
seria de grande efecto, para proseguir el estudio, iniciado con el Poema de
Ferran Gonzalez.
2 Vase "1 capitulo anterior, pg. 330, etc.

1. a

PAUTE, CAP.

VIL PRIM. MON.

EltUI). DE LA POES. CAST. 3 8 7

tos que infunden ciertafisonomia los citados poemas, lo cual no


puede menos de darle alta significacin importancia en el aprecio
de la crtica : el Poema de Yusuf, hijo en su fondo de la tradicin
bblico-mahometana, y fruto natural en sus formas de la influencia ejercida por el pueblo cristiano sobre las razas sometidas a su
imperio, nos advierte por ltimo hasta qu punto y bajo qu condiciones llegaron los mudejares cultivar durante el siglo XIII el
habla espaola, siendo digno de tenerse en cuenta el escaso nmero de voces originariamente arbigas que en el referido monumento encontramos.
En medio d estos diferentes matices, que responden exactamente la situacin peculiar de los dominios cristianos, es de
observar con el mayor cuidado la unidad artstica que en los mencionados poemas existe, como que todos son debidos un mismo
desarrollo social y movimiento literario, obedeciendo por tanto
una misma ley. Y esta circunstancia, relativa muy principalmente
a los medios expositivos, si establece en las diversas regiones un
mismo dialecto potico, generalizando y consagrando copioso nmero de frases y palabras, que se trasmiten a los futuros siglos
como patrimonio exclusivo de las musas, forma tambin aun fuera
de los poemas en que la imitacin es visible, cierta manera de tradicin respecto de los rasgos y pinceladas que ms los avaloran,
constituyendo al cabo, si no entera semejanza en los hroes, al
menos notable analogia en los accidentes que los caracterizan.
Oportuno juzgamos el traer aqu algunos egemplos, bien que con
la sobriedad que exige la naturaleza misma de nuestros trabajos.
Al examinar el libro de Apollonio apuntamos ya la relacin que
habia entre el juramento del Cid, que deja crecer su barba hasta
vengar la afrenta de sus hijas, y el juramento del rey de Tiro,
que se determina lo mismo
Fasta que sufija| ouiese bien casada.
Ruy Diaz, concedido el campo sus guerreros, y teniendo por
segura la victoria sobre los Infantes de Carrion,
All se tolli el capiello | el Cid Campeador,
3505 La cofia de ranzal | que blanca era como el sol;
Et soltaba la barba | el sacla del cordon:

388

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPA'SOIA.

Nons' faltan de catarle | quantos lia en la cort.

Rescatada ya por A.polonio y casada su hija,


575

Quiso entrar en Tiro | con su barba trenzada;


Metise en las naves | su barba adobada,
Non podre la riqueza | orne asmar por nada.

La tradicin popular habia hecho al Cid invencible, aun despus de la muerte: recordando esta circunstancia, pone Juan Lorenzo en boca de Alejandro, despus de atribuirle otras virtudes
propias del hroe castellano, las siguientes palabras dirigidas
los griegos:
853 Sobrel caballo sol | que me podies' tener
Et ante mis uasallos | en el campo seer,
Anense los de Persia | sen grado vencer,
Et faredes los m ios | lo que soledes facer.
Al entrar en batalla, esfuerza el conquistador de Valencia una
y otra vez el nimo de sus soldados, exclamando:
728 Feritlos, caualleros, | por amor de caridat:
Yo s Ruy Diaz, el Cid [ Campeador, de Bibar.
Fernn Gonzalez alienta a sus guerreros, dicindoles:
532 . . - Yo s el Conde: | esforad, castellanos!...
Ferities bien de reio, | mis amigos et hermanos4.

1 No solamente en estos notables rasgos descubrimos la tradicin artstica, recibida por los poetas eruditos de la primera mitad del siglo XIII: la
hallamos igualmente en los medios internos y en los elementos que constituyen la verdadera mquina de la poesa cristiana. En la Crnica Leyenda
de las Mocedades de Rodrigo tuvimos ocasin de observar que dormido este,
se le aparece San Lzaro, ya en forma gloriosa, para anunciarle que seria
invencible, siempre que se sintiera acometido de cierta calentura: en el Poema le despierta el ngel Gabriel para hacerle igual prediccin, que le alienta
en todas sus empresas. Intil es recordar las visiones de los personajes de
Berceo, pues que esta suerte de comunicacin entre el mundo real y el mundo
invisible constituye el principal aparato de su musa. En el libro eApolonio,
cuando este ha recobrado ya su hija y slo amarga su ventura el recuerdo
triste de la prdida de su esposa,
877 Vnol una vision I do un orne blanqueado;
ngel podre seyer | sc^tmt que cm nguisndo,

para mostrarle el camino que debia seguir, fin de alcanzar felicidad cumplida, hallando viva Luciana en el Poema de Alexandre, dueo ya de casi

I I . * PAUTE, CAP. VII. PRIM. .MON. EHUD. DE LA PUES. CAST. 3 3 9

Esta filiacin artstica, que partiendo de los primeros monumentos escritos, vinculaba entre los doctos el respeto debido
las obras, que iban formando el caudal potico de nuestra literatura, aparece establecida de la misma suerte respecto del estilo,
y ms principalmente de los smiles y comparaciones, con que
procura cada autor animarla. Pero si vivas, enrgicas y naturales son menudo las comparaciones tradicionales, que en los monumentos de la poesa herico-erudita encontramos, no menos
abundantes son las triviales, bajas, groseras y ridiculamente hiperblicas que los salpican, no pareciendo sino que tiene en esta
parte mayor fuerza la imitacin, que ejercen de cada dia mayor
influjo las causas de este raro fenmeno, reconocidas ya por nosotros al estudiar en Berceo la situacin especial de los poetas
eruditos *.
loda el Asia, penetra en Judea, y al ver al gran sacerdote, recuerda sus capitanes la aparicin sueo que tuvo al emprender la conquista, diciudoles:
1104

Parseme delantre | un orne revestido:


%
En quo orne lo llamo, (engome por fallido,
Tiengo que era ngel I del cielo deendido.

Este le vaticina triunfos sin cuento, con las .siguientes palabras:


1108

Avrs todos los regnos | del mando ' ganar;


Nunca fallars 0111c I quel' pueda contrastar.

Y ya hemos visto cmo en el Poema de Ferran Gonzalez se aparece al hroe el monje Pelayo, para anunciarle que Dios lehabia otorgado la victoria
sobre sus enemigos.Pelayo venia vestido de pannos como el sol, para
que hubiese mayor analogia. As pues encontramos que cualquiera que sea
el asunto adoptado por los poetas eruditos, los medios que el arte v elaborando, son siempre los mismos.
i Vase en el cap. V de esta 11.a Parle la nota 2 de la pg. 251, respecto de Berceo: como egemplo de los dems poemas, recordaremos que en
el libro de Apollonio, hablando de Luciana, ya vuelta del parasismo, se dice
en la copla 3i4 que
Meti uno TOS flaca | cansada, como g.iio.

Y ya repuesta, exclama recordando Apolonio:


Crey que non me precia | quauto su zapato.

En el de Alexandre, dems de los aducidos ya por Sanchez (prlogo, pginas 32 y 33), se encuentra crecido nmero de comparaciones de esta especie:
^ntre otras:
Esto, dixo el rey, | non val una arveia.

390

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Bajo todos aspectos so reconoce pues en estas obras, que constituyen la segunda poca de la poesa vulgar, consignada por medio de la escritura, el no dudoso espritu do escuela que la apartade la popular, confiada exclusivamente a los cantores que buscaban en las plazas y mercados el aplauso de la muchedumbre.
Partiendo del principio de erudicin, esto es, teniendo por fuente
Sedien como verracos | que estrian porfiosos.
Non v.iliron sus armas | qunnto tres cannaveras.

En el de Ferran Gonzalez no escasean por cierto los egemplos, tales como:


Si yo daqui non salgo, | nunqua valdr un figo.
Non vale tres arveias | todo tu podero.
Maguer que muchos son | non valen tres arveias.

Y lo mismo en el de Yusuf, debiendo advertirse que la comparacin de las


arbeias se hace mtfy familiar en todos. As dijo el poeta mudejar, hablando
de los hermanos de Joseph:
Yo por tales sennores | non dara una arvclha.

Respecto de las comparaciones de otro gnero, slo nos bastar observar


que desde los Poemas del Cid hasta el.de Ferran Gonzalez son comunes los
smiles con que se pintan los guerreros, ya presentndolos como len fambriento, ya como len irado, ora como sierpe rabiosa, ora como sierpe fiera,
abundando las maneras de decir anlogas semejantes, as como: quebrar
apunlar los albores,sonrisar de la boca,quebrar batir el corazn,fablar, ver catar oio velido, etc.Mas para que no quede duda de ningn
gnero respecto de esta filiacin potica, recordaremos aqu un rasgo caracterstico de las descripciones de batallas.En la Crnica Leyenda de las
Mocedades de Rodrigo se pinta el efecto del choque de dos ejrcitos, diciendo
que se veian.Ver. 899.

Atonto cauallo sin duenno por el campo andar.

En el Poema de Mi Cid:
Ver. 738.

Tantos buenos cauallos sin sos dubnos andar.

En el de Alexandre:
Cop. 1198.

Andaua muclio cauallo coimas riendas colgadas.

En el de Ferran Gonzalez:
Cop. 510.

Salia mucho cauallo vacio sin su siclla.


%

Podr negarse la tradicin aitsico-literaria, que apoyndose en las eoslumbres, aparece tal como la dejamos establecida?..

11. a PAUTE. CAP. VII. PRflB. MON. ERO. DE LA POE

. . . 301

principal de sus inspiraciones las obras compuestas en otros siglos, producidas por extraas literaturas, emplea constantemente los mismos elementos artsticos; y manifestndose al par
en todas las comarcas, donde impera el romance que apellidamos
castellano, revela con toda exactitud ingenuidad los esfuerzos
hechos por los doctos para, perfeccionarla, y pone de relieve la
varia fisonomia de aquella misma lengua, no slo en la considerable extension del territorio cristiano, donde era originariamente
hablada, sino tambin con relacin la raza musulmana, que
reconoca en nuestras antiguas ciudades el dominio de Leon y de
Castilla.
Pero al paso que ofrece bajo estas interesantes relaciones larga
materia de estudio, no es menos digna de maduro examen bajo
el aspecto de las costumbres: la vida real y activa del pueblo castellano, sus creencias religiosas, sus ms ntimos sentimientos,
lodo se halla revelado en esos poemas, ya de un modo indirecto
como en los de Apollonio, Alexandre y Yusuf, ya directamente
como en el de Fer rati Gonzalez, ahogando toda otra idea religiosa que no sea cristiana, y avasallando toda otra nacionalidad
que no sea la espaola *. Ley tan poderosa y que as domina en
las esferas de la poesa lieriep-erudita debia, segn antes de
ahora dejamos asentado, regir constantemente las producciones
de nuestra literatura, cualquiera que fuese el elemento que viniera modificarla; siendo por otra parte el ttulo ms valedero
que podan presentar a la estimacin de sus contemporneos los
poetas deja edad, que vamos examinando. As que, obedeciendo al impulso que desde fines del siglo XII recibe la civilizacin cristiana, cuyo desenvolvimiento en lo poltico y en lo
intelectual toma notabilsimas creces durante los reinados de
Alfonso VIII y Fernando II!, trazaba la poesa cultivada por
Berceo y sus imitadores la nica senda que era dado recorrer al
arle vulgar, desde el momento en que separndose de sus primitivas fuentes, aspir sustentar las galas y preseas conquistadas
por las ciencias en medio de la oscuridad de que empezaba salir
el mundo de Occidente. Cercano estaba el dia en que la poesa y
1

Vase el cap. 1 del presente volumen, pg\ 8 y siguientes.

392

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

literatura espaola, extendiendo sus miradas otras regiones,


recabase para s nuevos y muy preciados tesoros; pero antes de
que entremos en este agradable, aunque difcil estudio, ser bien
que nos detengamos por breves instantes considerar lo que era
la historia en la prjmera mitad del siglo XIII \
1 Al terminar este captulo cmplenos consignar que nos hemos servido
directamente de los cdices originales, as del Poema de Ferran Gonzalez
como del de Yusuf, los cuales se custodian, el primero en la Biblioteca Escurialense, b. lili, 21 (fl. 136), y el segundo en la Biblioteca Nacional,
G, g. 101.El Poema de Yusufha. sido ltimamente impreso por el diligente
historiador Ticknor, en el tomo III de su History of Spanish Literature,
Apnd. II, pg. 395 de la edicin de Londres; pero son tan frecuentes los
descuidos que hemos notado, al compararlo con el original, que no sin razn nos atenemos este, deseando que se d la estampa de nuevo con
mayor esmero. De ambos poemas ofrecemos oportuno facsmile.

CAPITULO VIII.
PRIMEROS HISTORIADORES PROSISTAS VULGARES.

Aparicin de la prosa castellana.Los fueros.No son monumentos literarios.La poesa popular: su influencia en la historia: testimonios de
su existencia en la primera mitad del siglo XIII.Primera manifestacin de la historia en la lengua vulgar.Los anales.Carcter de los
mismos: en el fondo: en la forma.Anales toledanos: de Aragon y Navarra: de los Reyes Godos.Relaciones y genealogas.Progreso notable del romance castellano.Influencia de los estudios latinos en el
desarrollo de la historia vulgar.Don Leas de Tuy: sus crnicas.El
arzobispo don Rodrigo: sus historias.Notable influjo de la Gohica en
los estudios histricos: su examen.Redaccin castellana de la misma.
Pruebas de su autenticidad.Su estilo y lenguaje.Elementos populares que la caracterizan.Imitaciones y traducciones de la Historia
GotJiica.La Chronica de los Reys d'Espanna.Version completa de
las obras histricas de don Rodrigo.Traduccin castellana del Fuero
Juzgo*El libro de Los Doce Sabios y las Flores de Phosophia.Juicio de
estos tratados.Carcter de los mismos.Estado de la prosa castellana
al mediar del siglo XIII. Resumen.

Hermanada con la poesa popular hasta el momento en que


llega esta a ser escrita, se ha mostrado a nuestros ojos la historia,
aspirando consignar los memorables triunfos y conflictos de la
reconquista en la lengua de los doctos, nicos que hasta los primeros dias del siglo XIII habian gozado el privilegio de cultivarla.
Reflejando el notable desarrollo que logran los estudios latinoeclesisticos en la segunda mitad de la anterior centuria, nos han

394

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

enseado al propio tiempo los monumentos histricos de aquella


edad, que mientras ganaba la poesa del vulgo progresivo ascendiente en el nimo de los semidoctos, se circunscriba y estrechaba el campo de los latinistas, dificultndose extraordinariamente la posesin de aquella lengua y literatura a medida que
sus escasos cultivadores ostentaban mayor afn para restituirlas,
ya que no a la majestad de los antiguos tiempos, al siglo de oro
de nuestro episcopado. La Historia Compostelana y la Chronica
de Alfonso Vif, distantes en gran manera de los primitivos cronicones, dejaban abierto el camino, tomado por los eruditos en
este linaje de tareas, que, apartndolos cada vez ms de la muchedumbre, debian por ltimo producir en el terreno de la historia el mismo divorcio realizado ya en el de la poesa. As, en
tanto que con mayor menor fortuna procuraban los escritores
latino-eclesisticos segundar aquellos meritorios esfuerzos, mostrando por todas partes el anhelo de trasmitir la posteridad los
memorables sucesos que recogan de la tradicin viva fijaban
por vez primera, como testigos presenciales *, llegaba para otros
muchos el momento en que no siendo tan letrados que pudieran
escribir en lengua latina, se veian forzados consignar los hechos, de que adquiriran conocimiento por uno otro sendero, en
el romance del vulgo.

1 Muchos son los cronicones latinos que pudiramos citar aqu, escritos
en los primeros aos del siglo XIII, adems de los mencionados en el caplulo XIII de la.1. a Parle. Recogidos cu las curiosas colecciones de Abolla y de
Velazquez, que posee la Real Academia de la Historia, slo nos cumple a d vertir que su forma literaria es la misma que ofrecen los castellanos por este
mismo tiempo. Debe al par notarse que abundan desde fines del siglo anterior
los documentos, en que al celebrar un contrato, hacer una donacin otorgar un fuero, se hace mencin de los hechos acaecidos en el mismo ao con
una puntualidad admirable, siendo en consecuencia esta clase de documentos dignos del mayor estudio, como fuentes histricas. Su examen nos lleva
;i comprender el anhelo que mostraron nuestros antepasados por consignar
los hechos memorables, aun no poseyendo generalmente una forma adecuada;
y este convencimiento ha movido sin duda la expresada Real Academia &
disponer la publicacin ordenada de los croniones latinos y castellanos,
ilustrndolos con las advertencias y noticias quede tos indicados documentos
se deducen

11. a PARTE, CAP. VIH. PRIM. HIST. Y PROS. VLG.

3915

Difcil es por cierto el determinar de una manera satisfactoria


el instante en que este acontecimiento literario se verifica. Escrita
la prosa castellana desde los tiempos de Alfonso YII, segn comprueba la confirmacin del Fuero de Aviles, otorgada por este
monarca a mediados del siglo XTI *, fueron sin embargo muy
contados los monumentos que hasta los primeros dias del siguiente
ofrece, limitndose a un corto nmero todos los que se han reconocido como autnticos. Fruto en su mayor parte del ltimo tercio del expresado siglo, manifiestan por lo peregrinos y por la
rudeza con que en ellos aparece el romance castellano, que no
habian sido escritos con el deliberado propsito de cultivar la
lengua patria, ni menos con intento alguno literario, dejando la
poesa la meritoria tarea de preparar el idioma para aquella nueva Era de cultura 2 . Recibiendo desde el reinado de Alfonso YIII
1 Digno es de observarse, no obstante, que otorgado el fuero de Oviedo
en 1145, y acordada la confirmacin del de Aviles en l l o o , hay una diferencia notabilsima entre el lenguaje de uno y otro, siendo enteramente iguales en la sustancia. En el fuero de Oviedo se lee: Istos sunt foros quos dedil
Rex domno Adeffonso ad Oueto, quando populauit ista villa per foro san ti
Facundi el otorgauit istos foros illo imperatore.Jn primis, pro solare prenderc uno solido ad illo Rex et duos denarios ad illo sayone, etc. En el de
Aviles, dice; Istos son los foros que deu el Rex d. Alfonso ad Abilis,
quando la poblou per foro sancli Facundi et otorglo emperador. Em primo, per solar pinder, I solido lo Rey et If denarios lo saion, etc., etc.
Suponiendo que uno y otro estuvieran escritos en el lenguaje hablado, lo
cual es muy problemtico, hay que deducir que hizo el romance colosales
progresos en la decada que entre ambos media, que la actual redaccin del
fuero de Aviles es posterior la fecha que lleva. No se olvide, sin embargo,
que fu dado una poblacin de Asturias, donde el romance aparece con
cierto colorido (Vase la Ilustr. 11.a de la 1.a Parte).
2 Esta observacin es de suma importancia en nuestro estudio: pueden
citarse, bien que no todos con igual seguridad, varias escrituras romanzadas
que parecen haberse otorgado en H 7 3 , 1182, 11!)3, segn asegura Berganza
en las pginas 460, 468 y 492 del tomo II de las Antigedades de Espaa.
El erudito Risco dio luz en el lomo XXXVI de la Espaa Sagrada, la Concordia de Cabreros, acordada en 1026 (Era 1214), y el entendido don Toms
Antonio Sanchez cita en un papel Ms. el fuero de Molina, como dado en 1157.
Prescindiendo de que el fuero de Molina hubo de ser romanzado varias veces y lo menos un siglo adelanto, como lo prueban las dos copias que hemos
examinado en las colecciones de Abella (Academia de la Historia, col. cil.,

396

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

inusitado impulso el habla que en los poemas de los Reyes Mayos y de Mi Cid Campeador haba revelado ya el doble carcter de la naciente civilizacin espaola, pareca prepararse sustituir al latin de la clerezia en el terreno de la historia; empresa
que no podia en verdad llevarse a cabo sin repetidas y laboriosas tentativas.
Ni era tampoco hacedero el que llegasen estas sazn, sin el
auxilio poderoso de la poesa, reproducindose por vez segunda
en nuestro suelo el notable egemplo que ofrece la historia de las
literaturas antiguas y modernas en los primeros dias de su vida.
Operada la trasbrmacion de la poesa escrita, de la suerte que
dejamos expuesto, y hecha en consecuencia patrimonio exclusivo
de los discretos, segn queda probado, vease la popular reducida
a su antigua esfera, buscando en las plazas y mercados el aplauso
que le negaban los doctos, y celebrando los hroes que aquellos
desdeaban, al mismo tiempo que halagaba los instintos de la
multitud interpretaba activamente sus costumbres. Mas es lo
singular que slo halla la crtica testimonios fehacientes de lo que
fu la poesa popular y del ministerio que ejerci durante la primera mitad del siglo XIII, en los monumentos eruditos. En ellos
aprendemos conocer que lejos de haberse extinguido las tradiciones poticas, derivadas de la antigedad y recibidas desde el
siglo "VII, no solamente se haban trasmitido hasta el XI, conforme en otro lugar comprobamos, sino que arraigadas profundamente en la sociedad, cobraban vigor nuevo en la primera mitad
del XIII, robustecidas acaso con el egemplo de otras naciones '.
Y ningn documento ms claro y luminoso respecto de este
punto que los poemas, ya en los captulos precedentes examinados, bastando los libros de Apollonio y de Alexandre para
darnos conocer del modo cmo la poesa popular continuaba

m
lomo XIII) y del Padre Burriel (Bibl. Nac, DD. 100), debe tenerse .presente
que ninguno de los referidos documentos fue escrito con el propsito de cultivar la prosa, y que por consecuencia no tienen inters literario. Demuestran
slo que existia el romance; pero esto lo tenemos probado desde tiempos muy
anteriores con irrecusables testimonios (1. a Parle, cap. XIII c lustr. 11.a).
1 1.a Parte, caps. X y XIV. Adelante tocaremos con mayor extension
osle interesante asunto.

II.

PARTE, CAP.

VIII. PRIM. HIST. Y PROS. VULG.

307

solemnizando todos los sucesos de la vida, al mismo tiempo


que trasmita otras edades la memoria de ilustres hechos.
Celebrado hemos visto en las crnicas latinas por los juglares- de
pola y de boca las bodas de los reyes y magnates castellanos,
sus triunfos militares, sus entradas victoriosas en las ciudades y
castillos libertados del poder de los sarracenos, y finalmente su
magnanimidad y largueza para con sus vasallos y para con los
mismos cantores que entonaban sus alabanzas *. Pues no de otra
manera que los antiguos cronistas, nos pinta el clrigo de Astorga las bodas de Ttis y Peleo, 6 las de Alejandro y Rasena, ya
manifestando que habia en las primeras un pueblo entero de
iograresas, siendo innumerables los lograres que de todo el mundo haban acudido, ya ponderando en las segundas los dones y
regalos que aquellos reciban y las diversas clases de oficios de
los mismos 2 : no de otra suerte nos muestra que fueron ensalzadas la proezas del hroe macedonio,
1806 Metidas en canciones J las sus cauallerias,
Onde sern cantadas | fasta que venga Helias s;
ni con menor solemnidad nos describe la entrada triunfal de Alejandro en Babilonia, recordndonos la ovacin alcanzada por Alfonso YIII al volver la imperial Toledo, aniquilado el poder de
los almohades en las Navas de Tolosa *. estos cuadros que to1
'i

1.a Parte, cap. XIV, pg. 228 y sigs.


Bran grandes et machas | Ins donas a los dones;
Non querien los oglores | cendal nn ciclotones:
l'estos .un- y muchos I que fusion buenos sones;
Giros que meneaban | simios et xafarrones.

(Cop. 1798).
:\ Poema de Alexandre, copla 1806.
4 En la Historia Gothica, de que hablremos despus, dice el arzobispo
don Rodrigo: Nos vero cum nobili rege Aldcphonso ad urbem pervenimus
Tolelanam; ibique cum ponlificibus et clero ct universo populo
processionalitr est receptus, multis Deum laudantibus et in musicis instrumentis
acclamaulibus, quod cis regem suum reddiderat sanum et incolumem et corona victoriae coronatum (lib. VIII, cap. 12). En la Crnica de Once reyes,
escrita fines de este siglo principios del siguiente, se observa que arzobispo y rey fueron bien resebidos de xrislianos ct de moros et de jodios que
salieron fuera de la villa con ioglares ct con strumentos (cap. CCC1, f-

398

HISTOIUA CnlCA DE LA LTEBATURA ESPAOLA.

maba la poesia herico-crudita de las costumbres populares, se


juntaban otros no menos interesantes de la vida de aquellos cantores que para ganar avres recorran las plazas pblicas, llegando al cabo con la soltura de sus costumbres atraer sobre si
la indignacin de las leyes. Ningn cgemplo mas vivo inequvoco
de esta manera de oficio y manifestacin de la poesa popular, que
el ofrecido por el libro de Apollonio en la bellsima figura de Tarsiana: aquella desgraciada princesa, quien hace el poeta declarar
que no era juglaresa de las de buen mercado *, no solamente
presentaba el tipo de la perfecta juglaresa, pulsando apacible y
dulcemente su viola, sino que daba a conocer tambin que esto
linaje de gentes se ejercitaban en el cultivo de la poesa, componiendo sus trovetes y cantares 2 . Y no se nos diga por esto que
lio CCCVIH del cod. de la Bibl. Mac.). En la copla 1376 del Poema de Alexandre se lee:
Al entrar en la villa | mugieres ct varones
Exieron recbirlo | con diversas canciones:
Quales eran los cantos, | nen quales et los sones
Non lo sabrien decir | paraulas nen sermones.

Y dando luego ms colorido esta ovacin, aade (copla 1383):


El pleyto de yoglares | era fiera nota:
Avie y sinfona, arba, | piga et rota;
Albogues et salterio | citla que mas trota.
Cedro et uiola, | que las coitas embota.

i Copla 490.
2 Don Toms Antonio Sanchez, en una Refutacin Ms. de la Censura que
hizo don Rafael Floranes de sus Notas la Carta a! Condestable (Colee, depoes.
cast., tomo I), sostiene que los juglares no componan los cantares que en
pblico entonaban, aadiendo que los yoglares de boca eran los que tocaban
instrumentos de viento, como trompas, clarines, etc., y los de pola los que
se ejercitaban en los de pluma, como ctara, bandurria, viola, etc. Aun cuando
nada hubiese que oponer esta clasificacin, rechazada por Floranes, todava
deberamos notar que no destruye el hecho reconocido de que los juglares
compusieron primero y escribieron despues sus cantares, sobre lodo los que
se referan directamente las fiestas y dems regocijos del pueblo. As nos lo
ensea tambin la historia de la poesa provenzal con los egemplos de Cercamon, Marcabr, Galceim Faydit y otros, que con nombre de juglares escribieron notables canciones, y as lo persuade el siguiente pasaje del Libro de
Apollonio, citado en el texto (pg. 259):
-128

Tornles rezar | un romance bien rimado

la so razn misma | j><>r li auio pattido.

11.a PARTE, CAP. VIII. PP.IM. HIST. Y PROS. VUL(..

309

no babia diferencia alguna entre semejantes poetas y los que se


preciaban de entendidos; porque sobre separarlos enteramente las
aspiraciones que unos y otros abrigaban, sobr determinar la diversidad de los asuntos por ellos cantados escritos, su diferente
ndole y naturaleza, basta los mismos instrumentos de que se valan eran desemejantes y de precio distinto, conforme nos advierte
el mencionado Juan Lorenzo, cuando al describir los maravillosos
'Jacios de la India, dice que haba en ellos colgados de un rbpl
de oro
1971 Todos los estrumentos | que usan los ioglares;
Otros de mayor precio | que usan escolares 1 .

De este modo pues, no solamente confirmaba la poesa hericoerudita la existencia de la popular durante la primera mitad del
siglo XIII, sealando indirecta, bien que distintamente, el ministerio que ejercia en la vida publica del pueblo espaol, sino que
indicaba al propio tiempo la inlluencia que deba alcanzar en la
historia, como consagrada poner en cnticos las proezas de los
hroes 2 . Y en efecto, esas mismas advertencias nos hacen despus
cada paso los cronistas, aun llegado el instante en que reciben
ya los estudios histricos, formulados en romance, extraordinario
desarrollo; esa misma enseanza nos ministran otros documentos
importantes de tan remota edad, ponindonos fuera de toda duda
que llamada la poesa a dar lustre los mis solemnes sucesos y
Advirtase que lo que aqu dice el poeta es que cauto Tarsiana sus aventuras
en la lengua viflgar romance, para no caer cu el error que hemos combatido
en el cap. VI, pg. 289 y sigs. y en la Ilustracin IV. 0 del tomo II. En cuanto la supuesta esterilidad potica de los juglares, no es lcito abrigar dudas,
as como tampoco puede suponerse racionalmente que todos hubieron de ser
poetas.
i Copla 1071.
2 El Poema de Alexandre nos d ms de una vez cumplida, aunque indirecta, razn de esta inlluencia: en la copla t;>47 exclama Daro de este modo:
De m;iM>s de vil onic I non quiero yo Guar:
Rej mat .i Dao | dirn cuno cantar.

V "n la copla 2127 omos decir Alejandro:


m

las nuestras novas | en cantiga metidas.

Qu ms podria lener y desear un hroe de Castilla?...

400

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ceremonias de la vida do los reyes y de los magnates castellanos1,


debia naturalmente reflejarse despus en la historia de los magnates y los reyes, acariciados por el pueblo, quien servan entonces de protectores y caudillos.
Lgica era en consecuencia la iniciativa de la poesa popular,
como expresin espontnea del sentimiento artstico de la muchedumbre, y depositaria de las tradiciones nacionales en una poca
ei\ que podia decirse de la tradicin lo que en otro tiempo escribieron de ella dos respetabilsimos autores : Traditio est?... nihil
quaeras amplius.Traditio est?... ne sis avarus 2 . Porque enriquecida con todas las galas de una imaginacin infantil, rodeada
del universal respeto, tan enrgica y vigorosa como era ingenua
la credulidad que le servia de base, mostrbase la tradicin, atesorada por la poesa popular, como el nico intrprete de la nacionalidad espaola, y slo ella era debida la memoria de las
grandes hazaas de la guerra y de los portentos de la religion,
apenas apuntados de todo punto olvidados en las obras de los
doctos.
Mas esta influencia legtima, natural, inevitable en todas las
literaturas nacientes, no podia fecundar la historia hasta el momento en que aspirase esta revestirse de una forma verdaderamente artstica; galardn que no le era dado alcanzar, al revelarse por vez primera en las lenguas romances. Ruda, pobre,
inarticulada, atenta slo fijar en clusulas breves, cortadas
inarmnicas, los hechos que iban acaeciendo, sin ostentar siquiera
el orden de la cronologia, ni el fortuito enlace de los sucesos,
tornaba la historia recogerse en los Santorales, Cartularios y
Necrologios de las catedrales y monasterios, siendo debida, aun
en aquella redaccin brbara y grosera, diferentes manos, y
mezclndose al roman paladino de los vulgares el desconcertado
y spero latin de los que se tenian por discretos. Ni podan tampoco ofrecer otro carcter los primeros bajidos de la historia, al
descender de la altura en que la habian puesto los latinistas,
{ Vase el cap. XXIII, ltimo de esta 11.a Parte , en que tratamos exprofeso de la poesa popular hasta mediados del siglo XIV.
2 San Juan Crisstomo, Homilia IV; Thephilato, Kpist. ad Tesalicenses.

11. a

PARTE,

CAP.

VIH. PRIM.

HIST.

Y PRO?. VLG.

401

para hablar por vez primera el Mioma de la muchedumbre, aunque de largos aos cultivado por la poesa, se ostentase ya esto
con cierta flexibilidad y riqueza, pugnando por conquistar el ttulo de lengua literaria. Conveniente nos parece observarlo: jams el lenguaje tosco, desaliado y seco del primitivo cronista,
que slo cuida de la noticia descarnada y menudo incoherente,
podr asemejarse al lenguaje pintoresco, aunque rudo, del primitivo poeta, ni presentar en modo alguno la viveza y frescura que
prestan este la imaginacin y el entusiasmo.
Tras este primer momento, que slo ofrece algunas huellas en
las mrgenes de los libros latinos y en las fojas que habia tal vez
dejado en blanco el lujo caligrfico de los trasladadores, debia
aparecer la historia un tanto ms ordenada y uniforme, bien que
envuelta ten la mayor rudeza y sometida interior y exteriormente
las mismas leyes. Slo ha cambiado el propsito; y en vez de
apuntar sucintamente y como de pasada los hechos coetneos, so
atiende ya someterlos un sistema cronolgico, ponindolos en
relacin ms menos directa con los acaecidos en otras edades.
Empeo semejante exigia en verdad cierta erudicin histrica,
que fundndose esencialmente en el conocimiento de los primitivos cronicones, formulados en lengua latina, ponia estos monumentos bajo el dominio de la clerezia, si bien nicamente se dignaran contribuir su formacin los que pasaban por menos
doctos. Sometidos as los hechos este pensamiento, hijo de la
doble necesidad de ordenarlos y de conservar su memoria, con
utilidad de los lectores, recibieron la forma de Anales, indicada
desde los primeros apuntamientos hechos en el idioma vulgar,
constituyendo este lazo exterior el nico artificio que le fu dado
presentar la historia escrita en romance, por aquellos dias.
Pero esa misma falta de cohesion y de unidad, caracterstica de
tan peregrinos ensayos, daba sus autores cierta libertad y amplitud de miras, consintindoles abarcar al propio tiempo la historia poltica y religiosa, y dndoles espacio para apuntar bajo una
misma Era los acontecimientos nacionales y extranjeros, los desastres de la guerra y los fenmenos meteorolgicos, que tan poderosa influencia ejercan la sazn en el nimo de las gentes.
Intil, y ms que intil enojoso, seria no obstante el buscar en
TOMO ni.

26

402

"HISTORIA CRTICA DE fcA LITERATURA ESPAOLA.

estos primeros embriones de la historia gala alguna de lenguaje,


ni menos bellezas de diccin y de estilo: el objeto de los que los
escriben, no siendo todava verdaderamente literario, estaba reducido a perpetuar entre los que ignoraban el latin tocio recuerdo
de un hecho memorable; y no cultivada antes la prosa castellana, sobre ser gratuita toda exigencia relativa este punto, justo
nos parece reconocer que hubiera sido entonces prematura y temeraria la referida empresa. Cualquiera que sea pues la rudeza
y tosquedad de la lengua; cualquiera que sea la incoherencia y
vaguedad dla noticia, necesario es ver en estos monumentos,
venerables por su antigedad, los primeros pasos que da la historia, cuando empieza hablar la lengua romance, pudiendo decir^ de ellos lo que escriba el pa<lre de la elocuencia latina, aludiendo los orgenes histricos del pueblo rey: Erat nim historia nihil alid, nisi annalium confectio *.
Tarea poco grata seria h de examinar aqu todos los monumentos de esta especie, que d pesar de la oscuridad de los tiempos y de la indiferencia de los eruditos, han llegado hasta nosotros: bastarnos recordar, para dar cima al estudio que vamos
haciendo, los Anales Toledanos I.08 y 11.os, los de los Reyes Godos de Asiarias, Leon, Castilla, Aragon y Navarra, y los de
Aragon y Navarra, escritos todos en la primera mitad del siglo XIII. Conservados los primeros en un precioso cdice de la
Biblioteca Toletana, fueron ya dados luz desde Unes de la ltima centuria 2 , manifestndose que habian sido compuestos
terminados en 1219 y 1247, lo cual era no pequea recomendaron respecto de la autoridad y valor histrico de los mismos,
'-las no podan tener igual estimacin literaria: comprendiendo
los Anales I.os el largo espacio de doce siglos, en que los sucesos
i Cicern, De Crotore, lib. if, cap. LII.
2 Publiclos en efecto el P. Florez el ao de 1709 en el tomo XXIII ik
la Espaa Sagrada, pg. 382 y siguientes, ilustrndolos con oportunas prevenciones, que pueden verse desde la pg. 3139 la 365, ambas inclusive. Dems de esta edicin y de la de Berganza, citada por el mismo Florez, hemos
i M lo presentes varios Mss. de las Bibliotecas Toletana y Escurialense, y
diversas copias de Ambrosio de Morales, don Juan Bautista Pero/., obispo de
orbe, Velazquez, Ahila y otros colectores de antiguas crnicas.

11. a PAUTE, CAP. VIII. PRIM. HIST. Y PROS. VULG.

403

s precipitan y amontonan con rapidez extraordinaria, apenas


hallamos en ellos un perodo, que preludie la majestad y gracia
que cincuenta aos despus desplega la prosa castellana, fatigndonos a menudo aqulla lectura seca, cortada inarmnica, si
bien descubre veces en su ruda energia y excesivo laconismo
algunas de las dotes, que iban brillar en nuestros ms celebrados cronistas. Veamos, en confirmacin de lo expuesto, cmo
narra los acontecimientos de los primeros aos del siglo XII:
m O - P o s el rey Aly sobre Toledo et tuola cercada VIII dias, era
MCXLVIII.
Mori el rey Almorlay en Valencia, era MCXLVIII.
IHlEl rey de Aragon en XIII dias Kal. de mayo entr en Toledo, et
regno, era MCXLIX.
liliAlbar Hannez priso Cuenca de moros en el mes de julio, era
MCXLIX.
1113El Bispo dom. Pelayo fizo la eglesia d'Oreens el guarnecila, era
MCLI.
1114Los de Segovia despues de las octavas de pasqua maior, mataron
Albar Hannez, era MCLII.
Corrieron los moros la sagra et levaron ms de D. cativos de Peginas el de Cabannas et de Magan, en dia de mrcores, primero dia
de julio, era de MCLII.
, \ 117Alfon Raymondo entr en Toledo el regn, en XVI dias Kal. de
dcembre, era MCLV.
i 118El arzobispo dom. Bernaldo lev sus engennos Alcal, que era de
moros, et cercla et prisola, era MCLVI.
El rey de Aragon con ayuda de Dios el de sus xripstianos, en el
mes de maio priso a Zaragoa de moros, era MCLVI.
1119Quando la reyna donna Urraca fu cercada en las Torres de Leon,
era de MCLVII.
i 120El dia de Sanl Paulo, en mes de ianero, ordenaron en Segovia
dom. Pedro, el primer bispo que y fu, era MCLV1II.
1121Fu la batalla de Colanda, era MCLIX.

.Y sin embargo de esta sequedad fatigosa, ya porque interesaran ms al analista los hechos cercanos la edad en que escribe,
ya porque como testigo presencial tuviese mayor conocimiento de
ellos, digno es de notarse que al llegar al reinado de Alfonso VIH
procura dar mayor extension sus noticias, componiendo al par
la frase hasta aquel punto desaliada y pobre, y dando mayor
consistencia la narracin, mejor dicho, mostrando el anhelo

40 i

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAROLA.

de formularla. Prueba de esta observacin es indubitadamente la


1 tintura que intenta hacer de la batalla de las Navas, al mencionar la Era de MCCL (1212). Apuntados los hechos que preceden
a tan famoso acontecimiento, escribe:
El uitio el rrey de Marruecos con toda su huesl, et priso Losa et non
los dexaua pasar [ los cristianos], et derrompieron la sierra, el pasaron
et fueron posar en las Navas de Tolosa, el par el rrey moro las azes
aderredor de los xrisplianos IV das el diles grandes torneos: el lunes
amanocient parse dom. Diego Lopez con todos sus caualleros et todos los
reysde los cinco reinos las primeras feridas. Et el rrey de Navarra era
la costanera diestra, et el rrey d'Aragon era la siniestra, el el rrey de
nCasliella tenia la zaga con todas las otras gientes del mundo. El par el
rrey moro sus azes el feri la azdedom. Diego ct de los rreyes el movier o n los moros la primera az; ct feri el rrey de Navarra sobrellos et non
los pudo sofrir; el feri el rrey d'Aragon sobrellos, et non los pudo sofrir,
nin los pudo mover. Despus feri el rrey de Castiella con toda la zaga,
et plog Dios que fueron los moros arrancados el murieron lodos, sinon
los que escaparon por pi de cauallo; et fugieron los de Baeza et los de
otras villas muchas .para Ubeda. Et fueron ios rreys xripstianos prender
Ubeda ct prisieron muchos cativos el cativas, ms de. LX mill, etc.

Nadie habr que al leer esta descripcin, hecha siete aos despus de la gran victoria de Muradal1, descubra todavia en ella
el sello del arte: llama por el contrario nuestra atencin la pobreza inexperiencia del analista, que se veia forzado a repetir
las mismas frases para expresar anlogas ideas, y la indiferencia,
con que atento slo al xito del combate, menciona los hechos de
aquella sangrienta* lid, hechos altamente dramticos en la pluma
de su primer cronista. Pero todo el que acierte, compararla con
las clusulas arriba trascritas, comprender fcilmente que la
situacin del autor era ms favorable los sucesos ltimamente
consignados en sus Anales, como que se hallaba ms inmediato,
habia tal vez tomado parte en ellos. Consideracin es esta que
1 Que el autor de estos Anales escribe como testigo de vista, se demuestra en diversos pasajes de los mismos. En la Era MCCXLI, ano 1213, dice:
Non loui en mario, nin en abril, nin en maio, nin en iunio, ct nunca tan
mal anno fu, et non cogiemos pan ninguno.En la de MCCLV, ao 1217,
se lee: Vino grant buest en barcas por sobre mar, gientes que non entendicmos, etc.Kl ltimo suceso que cita, es la malograda empresa de Requena, acometida en 1210 por el arzobispo don Rodrigo.

11. a PARTE, CAP.

VIII. I'KI.M. HIST.

Y PROS.

YL'LG.

405

siendo comn a todos los monumentos vulgares de la primera


edad de la historia, escritos en las diferentes regiones en que se
hablaba el romance castellano, no solamente explica la indole y
naturaleza de los mismos, sino que nos convence al propio tiempo
de que no hubiera podido la historia llegar a la altura en que la
vemos mediado ya el siglo XIII, fiada nicamente los esfuerzos
de los analistas, aun cuando no podamos menos de reconocer en
ellos cierta ilustracin, superior sin duda la que alcanzaba la
muchedumbre.
Ninguna prueba ms clara que el estudio de los referidos Anales: los de Aragon y Navarra, que empiezan en la Era de Augusto y llegan la de MCCXXXIY [ao 1196], sobre mostrarnos el estado de rudeza en que se hallaba la lengua en una
otra comarca ', nos ofrecen tambin en la desmaada incoherente exposicin de los hechos y en la desaliada extructura y
sequedad de las frases notorio egemplo del meritorio, aunque
infecundo, anhelo con que acudan, los analistas cultivar la historia. Traslademos algun pasaje de los mismos:
1155En era de mill CLXXXUI a-ynnos (dice) fueron las potestades en
Huesqua.
1059En era de mili XGVII ayunos fue la batailla Dueles el mori el infant don Sancho.
En era de mill CVI1 aynnos mori el rey don Alfon, el vieio.
En era de mili CXLVIU aynnos mori Almorcaeli.
En era de mili CXXX aynos mori .Mi Cid en Vallenia.
En era de mill CLXXXV aynnos priso Almaian el emperador el al
conte de Barallona.
En era de mili CLXXXfl aynnos priso el emperador Crdoua, <-i
dila ad Abcngamia, qui se ale con ella.
i Estos Anales, que precedieron sobre unos treinta aos al poema de
Apol Ionio, ya examinado en el cap. VI, ofrecen todava con mayor fuerza el
sello que imprime al hablar de Aragon su proximidad con Catalua. As vemos, por egemplo, en ellos las dicciones prendre; aynos y unyus; Espayna y
Espanya; baaylla; montayna y montanya; conte; saillient, etc., en vez de prender, annos, Espanna, batalla, montannas, cuende conde, saliente, etc. De
cualquier modo son clara prueba de que no slo en Castilla, sino tambin en
las dems regiones, donde se habl el romance, que dio nombre, se lucieron repetidos ensayos para escribir la historia en el idioma del vulgo.

406

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

En era de mill CLXXXIII aynnos mori el enperador

Los Anales de los Reyes Godos de Asturias, Leon, etc., que


abrindose en la Era de CCCLXXX [ao de 348] alcanzan la de
MCCLXXXX [ao 1252], y los II.os Toledanos, que comprenden
desde el ao de 712 al 1250, aunque menos toscos que estos de
Aragon y Navarra, presentan por cierto los mismos caracteres2:
como documentos meramente histricos, contienen curiosas importantes noticias, que en balde buscada el erudito en otros tratados de antigedad tan remota: como producciones literarias, si
ya es que merecen en rigor este ttulo, poco ninguno es el progreso que revelan en aquella forma expositiva de la historia, si
bien denotan que, segn hemos demostrado con el examen de los
poemas herico-eruditos, no habia permanecido estacionaria la
lengua romance en aquella media centuria. De una y otra observacin darn sin duda inequvoco testimonio las siguientes lneas, con que los Anales de los Reyes Godos de Asturias, etc.,
encabezan la rbrica captulo de los condes castellanos:
En dias del rrey don Fruella, que regno en Leon en la era de DCCCC
et xxxi annos Nunno Nunnez Rasuera, fijo de Nunno Vellidcz, fue alado iuez en Casliella, el fu muy derecho et muy entendido en iuizos.
6onaluo Nunnez, fijo de Nunno Rassuera, fu iuez en logar de su p a dre, et fue capdicllo de la caualleria, et con muchos fijosdalgo, cria-

i Este curioso monumento existe en la Biblioteca Nacional, cd. D. 56,


el cual contiene adems el Fuero de Sobrarve y varios anales latinos. Tambin lo incluy Abella en el tomo 8., fl. \M, de su Coleccin de Escritores
coetneos de la Historia de Espaa.
2 Los I. o s Anales Toledanos parecen haber sido escritos, como los I. os ,
en la ciudad que les d nombre. As lo convence el hallar menudo clusulas concebidas en estos trminos: Vino Sancho Fcrrandoz, filio del rey
don Ferrando, filio del emperador, Toledo, etc.Conforme dejamos
apuntado, abrazan no slo los acaecimientos notables de Espaa, sino tambin los extranjeros: entre otros llama la atencin el punto siguiente: Sumise Verona, una cibdad de Lombardia, en que tenia un cauallero preso
olro, et matlo de fambre: et priso su filio, et matlo et fizo asar su carne
et (lila comer al padre, et por este peccado fu la cibdad sumida. Era
MCCLX [1222J. Este acto de barbarie nos trac la memoria el terrible
episodio del conde Ugolino, ideado por el Dante, siendo muy posible que
contribuyera inspirrselo {Divina Commcdia, Inferno, cant. XXXIIJ.

11.a PARTfi, GAP. VIII. MUM* HIST. Y PROS. VlT.'i.

407

dos.de su padre, ovo guerra con moros el siempre gan dello^.


Don FerrandGonahioz, lijo de Gonaluo Nunnez, fu alado conde de
al(os oinmes de Caslielta. Guerre con moros et gan dellos Osma, Sant
Ksleuan, el fico el moncslerio de Sant Pedro de Arlana, el hy iaz sorrado.
El conde don Garcia Ferrandez fu fijo del conde don Ferrand Gonoaluez. Este pobl el moneslerio de Cueuas Ruuias en ribera d ' A rlan>>a, et diol' grandes heredades et gan mucho en la guerra de moros '.

Al mismo tiempo que pugnaba la historia, aunque con poco


fruto, para perfeccionar la forma de los Anales, preparando la
prosa castellana mayor desenvolvimiento, ejercitbase en otro
linaje de ensayos, que debian tambin contribuir a dotarla de
fuerzas para llegar al grado de esplendor, en que aparece durante
el prximo reinado del X Alfonso. Hablamos de las narraciones
parciales de alguna conquista sealada victoria, y de las genealogas particulares de los reyes y de los hroes. Ctanse entre estos
documentos, ya debidos al deseo de perpetuar los triunfos del
cristianismo, ya al empeo de enaltecer los propios caudillos y los
prncipes, la Torna de Exea, la Conquista de Almera, la Estora de Conca, escrita por el maestro Giraldo 2 , y los Linaies de
{ Los Anales de los Reyes Godos de Asturias, Leon, etc., etc., existen en
un cd. fl. real de la Biblioteca Tolelana, caj. 31, n. 4, escrito en pergamino intitulado: Daretis Plirygii Historia troyana et Chronica fralis Martini
et Compendium regnum gothorum. La letra de los anales, que se contienen
ensolas tres fojas, es de mediados, poco despues, del siglo X1I, si bien
se hallan seguidos de varias notas posteriores, que abrazan hasta la toma de
Tarifa por don Sancho el Bravo. En el mismo cdice hallamos otras obras
histricas en lengua vulgar, de las cuales hablaremos luego. Abella incluy
estos anales en el tomo VIH (fl. 413) de su citada Coleccin.
2 Debemos advertir que si bien vemos palpable osla inclinacin de los estudios histricos, es necesario guardar cierta reserva respecto de la autenticidad de todas las historias parciales que esta poca se atribuyen. En orden
la Conquista de Almera, citada por Sandoval {Crnica de Alfonso VII, pgina 188), debe tenerse entendido que es un fragmento de una Crnica de los
reyes de Espaa, escrita sin duda al mediar el siglo XIII, con presencia de la
Historia de don Rodrigo, lib. VII, cap. XI; y lo mismo nos atrevemos decir
de la Toma de Exea, mencionada por el abate Andrs (Stor. delta Lett., captulo XI). No as fie la Conquista de Conca, de que tenemos la vista diferentes
Mss., atribuyndose constantemente al maestro Giraldo, que se supone
canciller de Alfuuso "VIH, afirmndose al par que fu aquella escrita cu 1212'

408

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPADLA.

los Ret/s, en que se comprende tambin el de 31 io Cid Campeador, no olvidado tampoco el de los jueces y los condes de Castilla. Estas historias y genealogas, que se componen antes de
mediar el siglo XIII, dando razn de un propsito diferente al de
los Anales, y presentando una faz distinta de la exposicin histrica, inspiran ya cierto inters literario y sealan un verdadero
progreso en el cultivo de la prosa. Por grande que sea la corrupcin en que han llegado nuestros dias, especialmente en la Estojia de Conca y los Uates de los Reys, se ofrece ya el romance
castellano ms suelto y armonioso; y sometido a ciertas leyes sintxicas, que facilitan y allanan el enlace y trabazn de las clusulas, parece preludiar ms de cerca el extraordinario brillo y la viril
entonacin de la prosa en la Esloria de Espanna Crnica f/eLa circunstancia de no aparecer el nombre de Giraido, como de tal canciller,
en los documentos diplomticos de estos aos, y s como de notario de los
cancilleres mayores, engendra algunas dudas sobre la autenticidad de esta
obra. En algunos Mss. se habla de otra Ystoria de Conca, debida un tal Silco, que floreci por aquel tiempo; mas slo conocemos un fragmento de la
obra que se le atribuye.El diligente Jimena, en sus Anales eclesisticos de
Jan, pg. 97, inserta una Historia de la gran batalla de las Navas de Tolosa,
que siguiendo al jesuta Buches (cap. 38 de la Historia de los Santos del obispado de Jan), asegura haber sido escrita por el arzobispo don Rodrigo en
1213 (pg. 110): esta historia, que se guarda Ms. en la Biblioteca Nacional,
parece sin embargo ser una traduccin de los captulos que en la crnica latina dedica el arzobispo tan plausible suceso.No olvidaremos por ltimo las
especies que han cundido sobre una Crnica Iriense, escrita fines del siglo XI
en lengua vulgar, cuyo error conden ya Sandoval (Historia de los cinco
Obispos, pg. 219), si bien cundi despus don Nicols Antonio (Dibl. Vetus,
'ib. VII, cap. 4), y de este al abate Andrs (loe. cit.), y en nuestros dias al
acadmico don Jos Caveda (Colee, de poes. astur., pg. 18 del disc, prcl.);
pero sobre notarse que no era el idioma vernculo de Galicia el romance castellano, luego que el P. Flore/ dio luz el Cronicn Iriense, tal como fu
escrito en la Era de MCLX1V (ao d 126), debi desaparecer semejante aserto,
contrario todas las leyes de la crtica (Espaa Sagrada, lomo XX, pg. 598).
La supuesta Crnica Iriense, aducida sin juicio literario por el autor de la
Historia del Apstol Santiago, combatida por Sandoval, pudo ser lo ms una
traduccin muy infiel del Cronicn latino, hecho en siglos posteriores. En la
misma categoria se halla la Crnica espaola de Alfonso VI, compuesta segn
el testimonio poco seguro del abale Andrs, principios del siglo XII (loco ctalo): lstima que le siga tambin en esto el Sr. Caveda

n.a

PARTE, CAP. VIH. PRIM. HIST. Y PROS. VCI.G.

.{00

neral y en las Partidas. Comprobemos esta observacin importante en el estudio que vamos haciendo con el siguiente pasaje, tomado de los Linaies de los Reijs, obra anterior al ao de 1254 ':
Quando fu perdudo el rrey Ruderich, conquerieron moros toda la tierra
hala Portogal de Galliza, fueras ende las montannas d' Asturias, se
acolleron todas las gienles de la tierra; el fezieron hy rrey por esleyion
al rrey don l'clayo, que eslaua en una cueua d' Assena. Este rrej don
Pelyo fu muy buen rey et leyal, el los xripstianos que eran on las
montannas, acollironge todos l, el guerrearon con l moros el feieron muchas batallas et uencie'ronlas. Mori el rrey don Pelayo: Dios aya
la su nima. Amen.
Et regn su filio el rey don Fafila, el fu auol omme ; et lidi con un
oso el mat el oso l. El rrey don l'clayo oub una filia el dironla por
mogier don Alfonso, filio de don Pedro, sen nor de Cantabria, el leuanlronle rrey. Este rrey don Alfonso guerre bien moros el fizo con ellos
muchas batallas et uencilas; et conqueriu luego de moros Tuy el Port u g a l , el Braga, el Viseu, cl Flauia, et Ledesma, et Salamanca, cl Zamora,
et Astorga, et Leon, et Sietmancas, el Saldanna, el Segouia, el Setpluega
el Maya. Todas estas dichas [ibdades] priso de moros el pobllas de
xripslianos: Galliza, Asturias, Al au a, Bizcaya, Vidonna, Edcarri, Barruea en todos tiempos fueron de xripslianos: que nnnqua las perdieron -.

Pocos esfuerzos se necesitaban para comprender que mientras


slo podan contribuir las vigilias de los analistas fijar en cierto
1 La poca en que los Linaies de los eijs se escribieron no puede ponerse
cu duda: en la rbrica de los reyes de Castilla se lee: Mas trebei (Enrique I)
con sus mocos el ferironlo con una piedra en la cabea et mori; et regno
su ermana donna Bcrenguclla; et dio el regno su filio don Forrando. De
aqui adelant ser lo que Dios quisiere. Despues, al tratar del linaje del Cid.
dice, reconocida su descendencia: El rey don Garcia tom por mugicr la
wreyna donna Magelna ct ouo della filio al rey don Sancho de Navarra. Este
rey don Sancho lom por mugier la filia del emperador Dcspanna el ouo dola
fillo al rey don Sancho, que agora es rey de Navarra. Habiendo pues vivido
este don Sancho, que se denomin el Fucile, basta 1234, y comenzado* reinar Fernando III en 1217, es evidente que no pueden sacarse de estos diez y
siele aos los Linaies de los Reys, parecindonos verosmil que se escribieran
de 1220 1230.
2 Este curioso ensayo, que existe en la numerosa Coleccin de don Juan
Bautista Perez, lomo III, p. 351, y do que se conservan copias en la Biblioteca Escuri ajen se (j. L. 12}, y en la Academia do la Historia (Colee, de Abella,
tomo 8, fl. 170), ha sido publicado con notables incorrecciones en el Semanario Pintoresca, nra. correspondiente al S de setiembre de 1850, pac. 283.

410

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

modo la cronologia, siendo ineficaces para desarrollar la prosa


castellana, iba esta haciendo' naturales progresos, auxiliada por
el egemplo de la poesa, que en manos de los eruditos haba elevado la lengua a la categoria de literaria, segn queda en su lugar demostrado *. Ni es posible tampoco desconocer cmo iba
formndose, bien que no sin lentitud, la narracin histrica, saliendo de la aridez de los Anales para campear con alguna mayor
soltura en las historias particulares y en las genealogas. Pero
hubieran sido estriles todos estos ensayos, sin que reflejndose
en la naciente literatura vulgar el extraordinario movimiento que
la sazn tomaba la latino-eclesistica, no hubiesen encontrado
los cultivadores de la lengua romanee dignos y aplaudidos modelos, cuyas huellas debian seguir resueltamente. Numeroso es por
cierto el catlogo de los escritores latinos que produce Espaa en
la poca de que varaos tratando: dist agense, no obstante, entre
los agigrafos el abad don Martin de Leon, don Alfonso Ramrez,
obispo de Orense, y el celebrado Diego de Campos 2 ; entre los
filsofos y gramticos Pedro Hispano y fray Bartolom 3; entre

1 Vase el cap. V. del presente volumen, p;g. 237.


2 Don Nicols Antonio Biblioth. Velus, lib. VIH, cap. f; Rodriguez de
Castro. Bibl. Espaola, lomo il, pgs. 504, 5-10 y 514: Ferran Perez d
Guzman en sus Claros varones, publicados por el Sr. Ochoa (Paris, 1845),
dice de este Diego de Campos lo que sigue:
407

Otro doctor castellano


Que en estilo asaz polido,
Y o me acuerdo haber leydo
Un volumen de su mano.
-IOS Diego de Campos se llama
Ust doctor qne yo digo, etc.

La obra mus famosa del doctor Diego de Campos es la intitulada Planeta,


porque conteniendo siete libros, trata de materia de gran claridad, segn advirti el docto Burricl en la copia que sac en 17O2 del original que hemos
consultado en la Biblioteca Toledana (Caj. V, n. G). Este cdice parece
haber sido escrito en 1218, y tiene por objeto ilustrar diversas cuestiones
sobre Cristo, la Virgen, el arcngel San Miguel, el alma de Cristo y de los
bienaventurados, y finalmente, la paz interior y exterior y la general de la
Iglesia.Fu dirigido al arzobispo don Rodrigo.
3 Don Nicols Antonio, Bibl. Yet., lib. VIII, cap. Ill; Rodriguez de Casfio, lomo H, pgs. 598 y 6I'

11. a PARTE, CAP. VIII. PRIM. HIST. Y PROS. VLG.

4M

los jurisconsultos Juan Hispano, que honr en Bolonia el nombre


de su patria -, y entre los historiadores el renombrado don Leas
udense, y el clarsimo arzobispo don Rodrigo. Intil juzgamos
el insistir aqu sobre las causas que produjeron este singular desarrollo de los estudios latinos, cuando en otro lugar del presente
volumen quedan ampliamente explicadas 2 : lcito nos sera, sin
embargo, advertir que as como los expresados estudios ejercieron notable influencia en la primera trasbrmacion de la poesa
castellana, as tambin deban tenerla (y grande) en el nacimiento de la historia vulgar propiamente dicha, levantada esta
por los esfuerzos de los dos ltimos escritores, y muy especialmente por los del celebrado don Rodrigo Ximenez de Rada, al
ms alto punto en que se habia visto desde la antigedad ms
remota.
Y damos a preferencia en la estimacin crtica al renombrado
arzobispo de Toledo, no porque desconozcamos la ilustracin del
Tudense: nacido este en Leon, mediado ya el siglo XI1, distinguise, en efecto, desde su juventud por su aficin las letras,
pasando Roma con el deseo de adelantarse en su cultivo, y llevndole despus su devocin las partes de Levante, donde visit Constantinopla, Chipre y Jerusalem, con los Santos Lugares 3 . Restituido la Pennsula, conquist el afecto de la gran
reina doa Berenguela, por cuyo mandado escribi, mejor diciendo, compil el libro de las Crnicas, que termin en 1250,
cuando era todava dicono: dos aos antes habia compuesto el
tratado Contra los albigenscs, sacado luz por el docto Mariana *.
1 Fabricio, Bibl. mediae et infimae latinitalis, lib. IV.Tambin este y
oros no menos sealados latinistas dan noticia de otro Juan de Dios, docto
en el estudio de los Cnones, ofreciendo menuda cuenta de sus obras. Rodriguez de Castro (tomo II, pgs. 588 y siguientes), resume todo lo ms curioso
sobre estos escritores.
2 Cap. V.
3 Mariana, Hist. Gen.de Esp., lib. XH, cap. 12:Auberlo Mireo, De
Scrip, eclesiast., cap. 130; Don Nicols Antonio, Biblioth. Veins, lib. VIII,
cap. III;Rodriguez de Castro, Bibl. Esp., tomo II, pg. o07.
4 Ingolstad, 1612.Este tratado se compone de tres libros con el siguiente t lulo: De altera Vita fideique controverses adversus albUjensium errores. Se ha reimpreso diferentes veces en la Bibliolheca Palrum.

412

HISTORIA CITICA E LA LITERATURA ESPAOLA.

Algun tiempo despus, y no investido aun con la dignidad del


episcopado, puso fin la Vida de San Isidoro, comenzada en su
juventud, y recogi la memoria de los milagros que la piedad le
atribua hasta aquel tiempo, narrando en otro escrito su traslacin portentosa *.Injusto seria pues negar a don Leas de Tuy
el galardn que le concedi en sus das la ilustre matrona,
quien debi el siglo XIII gran parte de su cultura; pero al fijar la
vista en su compilacin y hallarle empeado en la tortuosa senda
abierta por el obispo don Pelayo; al contemplarle truncando, variando aadiendo su placer las obras de San Isidoro y San
Julian, conforme en lugar oportuno advertimos *; al notar por
ltimo la seguridad con que atribuye a San Ildefonso una crnica plagada de anacronismos y de absurdos, no se nos tildar
por cierto de ligeros, si desconfiamos del buen juicio histrico del
Tudense, ya que no le culpemos de mendaz fabuloso, nombre
que ha dado la critica al obispo de Oviedo, cuyos pasos segundaba. Cierto es que en la ltima parte del libro IV refiere con
integridad los sucesos coetneos, dando la primacia las empresas de Fernando III, en especial la conquista de Crdoba y a su
vuelta triunfante Castilla, instante en que deja la pluma; pero
sobre mostrar en esto que padeca del achaque de los analistas,
no era gran virtud decir la verdad a los que no hubieran consentido adulterarla, ni haba tampoco gran mrito en narrar las cosas, que estaban pasando a vista de todos, del mismo modo que
las contaba la muchedumbre; por ms que procurase autorizarlas
con sentencias revesadas y oscuras, formulndolas en un latin,
que era al propio tiempo sobradamente humilde y afectado 3 .

1 Vase la Disertacin que sobre este punto escribe el erudito Florcz, inserta en el tomo XXII de la Espaa Sagrada, pg. 108 y siguientes.
2 1.a Parte, cap. IX.
3 Como se deduce de lo que vamos diciendo, consta el Chronicon del Tudense de cuatro diferentes libros: el primero contiene las seis edades lcl
mundo de San Isidoro; bien que con notables adiciones: el segundo encierra
el tratado del mismo santo sobre el origen de los godos, espaoles, suevos, etc.: abraza el tercero la supuesta crnica de San Ildefonso y la historia
de San Julian, lastimosamente trastocada y mutilada; y empezando el cuarto
cu la poca de don Pelayo, acaba con la conquista de Crdoba.El trabajo

11. a PARTE, CAP. VIH. PP.IM. HIST. Y PROS. VULG.

4J3

El poner en contribucin los escritores de la antigedad , tales


como Claudio Tolomeo, Trogo Pompeyo, Dion Casio y Jomandes; el someter a un sistema racional los primitivos cronicones desde el celebrado de Idacio hasta los ltimos latinos i, no olvidando
la enseanza que se deducia de los Concilios Toledanos; el ordenar todos los hechos atesorados en los referidos monumentos en
un cuerpo regular de historia, animndolo con la luz de las tradiciones populares, formuladas ya en los cantos de la muchedumbre,mrito extraordinario es que la crtica reconoce en el arzobispo don Rodrigo, concedindole el justo galardn que su preclaro talento y sus estudios le conquistaron dentro y fuera de Espaa, as en la poca en que florece como en los siglos posteriores.
Y depone desde luego en pro de su ilustracin y de sus virtudes
el verle prohijado en Castilla por a Iglesia, honrado por los reyes y ejerciendo notable influencia en la direccin y gobierno de
la repblica. Navarro de nacin, pues que habia visto la luz primera por los aos de 1170 en Puente la Reina 2, estudi en Pa-

del Tudense no es propiamente histrico y literario hasta llegar los tiempos


de la reconquista, en que se aliene tambin con sobrada frecuencia al obispo
de Oviedo. Fu este Cronicn romanzado tal vez fines del mismo siglo XI11
en el primer tercio del siguiente, con el ttulo de" Cornica de Spaiia por
don Mchan de Tui, alterndose la division que el obispo le habia dado, pues
que del orden de captulos resultan hasta diez libros distintos: tambin tiene
aadida en trece captulos la relacin de los sucesos que mediaron desde iZ'M>
1252, acabando con la proclamacin de Alonso X. El ltimo captulo,
que es el #9 de la dcima parte, lleva este ttulo: Como el dicho Roy
don Alfonso, fijo del dicho Rey don Fernando, leuantronlo por rey en la dicha cibdad de Scuilla.El cdice que hemos consultado perteneci Santa
Maria de las Cuevas de la referida ciudad, y consta de un volumen de 24")
fojas, fl. de letra del siglo XV, encuadernado en pergamino (Acad. de la
Hist., E. 99). La primera edicin del Cronicn latino es la de Francfort, 1608.
{ Despus de mencionar los escritores citados en el texto, aade que se
habia valido de alus scripluris, quas de membranis et piclatiis laborioso investgalas, laboros) us compilavi. Antes declara haber tenido presentes las
historias de San Isidoro y aun la supuesta de San Ildefonso.
2 Mariana dijo que naci en Puente la Rada: Puente la Reina conserva,
sin embargo, viva la tradicin de que naci all tan ilustre prelado, celebrando anualmente una fiesta de iglesia, el 1G de julio, en honra del mismo, y en
conmemoracin de la batalla de las Navas, en que tuvo tanta parte: su re-

411

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ris las disciplinas liberales y la teologia, pasando a Castilla durante el ltimo tercio del siglo XII; y elevado primero a la silla de
Osma y electo en 1208 arzobispo de Toledo, a cuya ctedra subia
en 1210 *, coadyuv felizmente las empresas memorables, llevadas a cabo por Alfonso VIII, sealndose sobre todo en la famosa cruzada, que dio por resultado la gran victoria de las Navas.
El generoso prelado, que habiendo convocado los pueblos del '
Occidente la guerra santa, absolvi en aquel fausto dia los
guerreros de la Cruz de todo pecado, y confort en mitad del
combate el nimo vacilante del rey de Castilla, asegurndole en
la forma que notaremos despus, tan inaudito triunfo, reciba de
manos del mismo prncipe mercedes sin cuento, con que enriquecia la mitra toledana 2 . Muerto ya aquel monarca, asista al IV
trato se guarda en la Iglesia parroquial de Santiago de la misma villa, y se
muestra los viajeros la casa, donde vio la luz del dia, la cual perteneci
hasta 1828 los condes de Guendulain. Por manera que todas estas memorias tradicionales parecen inclinar la balanza favor de Puente la Reina, si
bien el segundo apellido que us don Rodrigo, depone en favor de Puente la
Rada. De cualquier modo, Navarra tuvo la gloria de engendrar tan esclarecido hijo. Respecto de la familia del arzobispo, aunque punto muy secundario para nosotros, puede consultarse Loperraez (Descripcin histrica del
obispado de Osma, tomo I, pg. 195, etc.).
i El cabildo y pueblo toledano le eligieron en efecto en 1208 por muerte
<lel arzobispo don Martin Lopez de Pisuerga; pero hasta 27 de febrero de 1210
no confirm Inocencio III dicha eleccin, como prueba el Rescripto original
del mismo Pontfice, guardado en el archivo de aquella Iglesia Primada (Arqueta 0. a , leg. 1.), publicado antes de ahora por el citado Loperraez {Descripcin histrica, etc., tomo I, docum. XXXVI), y reproducido h poco por
el acadmico don Vicente Lafuente (Elogio hist, del Arzob. don Rodrigo,
Apnd. n. VI).
2 Narrando el mismo don Rodrigo los hechos que siguieron al triunfo de
las Navas, donde haban resplandecido su valor y su prudencia, anadia al
terminar el captulo XIV del lib. VIII de la Historia gothica: Rodericus autem Pontifex, his disposilis, vil Burgis ad regem nobilem Adephonsum, qui
opera cius commendans in Domino, dedit ei viginti aldeas in posessionein
perpetuam Ecclesiae Tolelanae. Quien de este modo enriqueci la mitra primada y echaba en 1227, segn notamos despus, los cimientos la suntuosa
baslica de Toledo, era en 1237 acusado por los racioneros de aquella catedral
ante el Legado Othon de haber usurpado y malgastado los bienes de la Iglesia. Cosas y juicios de los hombres!...

11. a PARTE, CAP. VIH. PRIM. HIST. Y PROS. VCLG.

4J. - ;

Concilio lateranense, convocado por Inocencio III en 1215, sien


extraordinario el crdito que gan entre los padres de la Iglesia
por su erudicin y su ingenio: hizo una oracin los del Concilio (dice un historiador respetable) en lengua latina; pero mezcladas sentencias y corno flores de las otras lenguas italiana,
alemana, inglesa, francesa, como el que bien las sabia, que puso
admiracin a los padres hasta decir que desde el tiempo de los
apstoles nunca se vio cosa semejante 1 . Defendi asimismo
con xito cumplido la supremacia de Toledo contra los metropolitanos de Braga, Santiago y Tarragona: y restituido Espaa,
continu alentando la obra de la reconquista, ya concurriendo
con sus gentes las algaras y empresas de los reyes, ya convocando por s numerosas cruzadas que arrebataron a la morisma,
bajo su propia conducta, fuertes y ambicionados castillos, entre
los cuales contaba en 1219 los de Sierra, Serresuela y Mira,
litados en los confines de Aragon y Valencia 2 .
La historia de Fernando III no puede en efecto leerse, sin que
el nombre del insigne don Rodrigo Ximenez de Rada aparezca en
cada pgina para ilustrarla; pues respetado por este soberano,
como lo fu dos siglos adelante por los Reyes Catlicos el Gran
Cardenal de Espaa, nada se hacia en Castilla sin su consejo, volando siempre el pendn arzobispal al lado de las seas reales, y
defendiendo con sus propias mesnadas los puntos ms arriesgados de la frontera musulmana 3 . Pero en medio de las fatigas de
\ Mariana, Ilisl, Gen. de Esp., lib. XII, cap. IV: Fabricio, JUbliolh. mediae el inftmae lalinit., lib. XVII; Auberto Mireo, De Scriptoribus ecclesiusticis, cap. 302.Algun escritor de nuestros das supone que el arzobispo
pronunci la oracin referida en diferentes dias idiomas; otros niegan que
asistiera al Concilio, y no sin algun fundamento (Florez, Espaa Sagrada,
tomo III, pg. 46 y siguientes).
2 'rimeros Anales Toledanos, Era MCCLVII, ano 121 ).
3 Don Rodrigo recibi en pago de los servicios prestados al rey don Fernando la villa de Quesada, en los confines del nuevo reino de Jan; pero apoderados de ella los sarracenos, pusieron grande empeo en fortificarla, para
me les sirviese de barrera las invasiones cristianas. Spolo el arzobispo,
y al frente de belicosa hueste, penetr hasta la refeiida villa, apoderndose
de ella fuerza de armas, as como de otros quince pueblos, villas y fortalezas comarcanos, con los cuales form lo que fu desde entonces conocido con

41G

HISTORIA CRTICA DC LA LITERATURA ESPAOLA.

una guerra que no tenia fin, en medio de los sinsabores de una


poltica, que slo pudo dar fisonomia y consistencia la prudente
perseverancia de la gran Berenguela y la entereza de su hijo, no
olvid el arzobispo las letras ni las artes; y mientras con piadoso anhelo fomentaba la gran fbrica de la catedral de Toledo,
que empezada en 1227, calificaba l mismo en 1243 de opere mirabili l, cultivaba las Sagradas Escrituras, componiendo un notabilsimo Breviario de la Historia Catlica -; y correspondiendo
los deseos de San Fernando, trazaba la Historia Gol/iica, no
sin haber antes bosquejado la de los rabes. Como complemento
de la Gol/iica, anadia en un libro la de los Ostrogodos, Himnos,
Vndalos y Suevos, y reunia en .otro, no menos estimado en su
tiempo, la de los Romanos, a fin de dar entera idea de los diversos linajes de gentes que habian dominado en la Pennsula 3 .
estas importantes y difciles tareas, interrumpidas nicamente por
los cuidados de la guerra y por el solcito afn de mantener la
integridad y lustre de la ctedra de los Eugenios Ildefonsos,
vino poner trmino doloroso la inesperada muerte de tan ilustre metropolitano. Empeado el de Tarragona en la disputa tantas veces reproducida de la supremacia, no bien restituido don

titulo de Adelantamiento de Cazorla, estado que perteneci ala mitra toledana


hasta el siglo XVI.
1 Clironico Rerum Geslarum in Hispnia, lib. IX, cap. XIII.Vase tambin nuestra Toledo Pintoresca, pg. 14.
2 El ttulo latino es: Breviarium Ecclesiae Catholicae, compilatum a Roderico Tolelanae Ecclesiae sacerdote. Gurdase esta obra en la Biblioteca Escurialense, j . X. 10; cdice de letra coetnea, escrito en pergamino y compuesto de 2U2 fojas, folio real. Ctaola don Nicols Antonio, lib. VIII, captulo II de su liibl. Velus, y Rodriguez de Castro, tomo II, pg. 522 de la
Espaola. El ltimo ofrece curiosas muestras del Ms. citado.
3 Conservamos el ttulo de Historia Gotliica la obra que es vulgarmente
conocida con el de Chronico Rerum Gestarum in Hispnia, porque tal fu el que
le puso el mismo arzobispo, como lo comprueban los ms antiguos Mss. que
hemos consultado, y lo declara el mismo autor en el cap. XXXIII y en el ltimo de la Historia arabum. Y debemos aadir que no es indiferente esta circunstancia cu la apreciacin crtica; pues que mostrando, como despus veremos, el propsito del historiador, justifica en parte el plan de su obra,
explicando al par la existencia de las dems compuestas por don Rodrigo.

#
i

11. a PARTE, CAP. VIII. PRIM. HIST. Y PROS. VLG.

417

Rodrigo del concilio de Leon [1245], se vio forzado dar la vuelta


Roma, para impetrar de Inocencio IV sentencia definitiva; y
cuando se encaminaba Espaa, obtenida la justicia, se vio
asaltado en el Rdano de mortal dolencia, pasando de esta vida
en 1247 \
Al contemplar ese conjunto de obras histricas que recomiendan la posteridad el nombre del arzobispo don Rodrigo, no hay
para qu decir que despiertan desde luego nuestra atencin las
de los Godos y los Arabes, y ms principalmente la primera,
por el influjo directo inmediato que ejerce en el desarrollo literario, que vamos estudiando. El intento del arzobispo, al cumplir
los mandatos del conquistador de Crdoba y Jan, no podia ser
1 Mariana {Hist. gen. de Espuria, lib. XIII, cap. \T) d el nombre de
Gregorio IX al pontfice que en 1247 resolvi la cuestin de primacia; pero
esto no puede ser: Gregorio muri en 21 de agosto de 1241, sucedindole
Celestino IV, al cual reemplaz Inocencio IV, en 26 de junio de 1243, despus de un doloroso interregno.El cadver de don Rodrigo de Rada fu
trado Espaa, y sepultado en el monasterio de Huerta, la raya de Aragon, habindosele hecho varios epitafios, cual ms laudatorio: el ms conocido es el siguiente:
Mater Navarra, Nutrix Castella,
Schola Parisius, Sedes Tolctum,
Horta Mauseolum, Requiem caelum.

Mariana lo tradujo, diciendo:


Navarra me engendra, Castilla me cria:
M escuela Pars, Toledo iiii sllai
En IIuertn mi entierro; t al celo me guia.

El Panegrico, reproducido por casi todos los que han hablado de don
Rodrigo, fu escrito por un monje de Huerta, coetneo del arzobispo y llamado Ricardo, segn constaba en una gran tabla que se conserv hasta los
ltimos tiempos al lado del sepulcro. En 1766 se hizo en este un reconocimiento de orden del abad fray Rafael Caibano y en presencia del prior, dos
ex-abades y treinta y nueve monjes, hallndose el cuerpo del arzobispo casi
ntegro, vestido de pontifical, con un anillo en la mano derecha, una cruz de
San Juan al pecho, y un pergamino rollado, en el cual constaba su resolucin
de ser enterrado en aquel monasterio, tomada desde 1201 en Paris {Noticia
del vener. don Rodrigo Ximenez, Pap. Var. de la Acad. de la Hist., M. 127).
Debemos aadir aqu que el acadmico Lafuente ha reunido en el expresado
Elogio de don Rodrigo curiosos datos sobre su vida, insertando el Panegrico
latino y los epitafios en uno de sus Apndices.
TOMO III.
27

418

HISTORIA RlTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ms plausible, segn queda arriba insinuado: trazando una historia general, en que se pusieran de relieve las gloriosas hazaas
de los prncipes y magnates que se ufanaban con llevar en sus
venas sangre visigoda, dirigi principalmente sus miradas la
investigacin de los orgenes y expediciones de aquel pueblo que
en lucha y comercio muchos aos con la civilizacin romana,
acab por apoderarse de las comarcas ms florecientes del Imperio. Causa fu este reconocido interesado propsito de que apenas salido el arzobispo historiador de los tiempos fabulosos, cuyos
personajes admite con sobrada credulidad, pase de largo por la
historia de la conquista y dominacin de Roma en nuestro suelo;
vacio que hubo sin duda de advertir despus, atendiendo a llenarlo con el libro especial ya mencionado. Pero invertido el primero de la Historia Gol/tica en estos dudosos-preliminares, que
tienen principio, dando a conocer la situacin geogrfica de Europa y las generaciones de Jafet, presenta ya en el segundo al pueblo visigodo, capitaneado por Atanarico y despus por Alarico y
Atalfo, dirigindose tomar definitivo asiento en las regiones
occidentales, y avasallando en ellas, y sobre todo en nuestra Pennsula, las dems naciones brbaras que le haban precedido en
la conquista. Narrada despus toda aquella parte de la historia de
la nacin visigoda, que bien pudiera considerarse como su siglo
de oro, comienza el libro tercero con la peregrina eleccin de
Wamha, abarcando hasta la invasion sarracena, no sin ponderar
la soltura de Witiza y la liviandad de Rodrigo; causas inmediatas
de la corrupcin y ruina de los visigodos. La impremeditada visita del palacio encantado y la violacin de la Cava, sucesos ambos hijos de la tradicin popular, hallan tambin cabida en este
libro, notable por sus curiosos pormenores sobre la conquista musulmana '.
I Digno es de tenerse muy en cuenta el qae toman nuevo valor en nuestros dias los trabajos del arzobispo don Rodrigo, conocidos los ltimos estudios hechos por los que se precian de arabistas^ respecto de la invasion y conquista de Espaa por los mahometanos. La relacin del entendido R. Dozy
cu su novsima Historia de los Musulmanes de Espaa, tanto ms digna de
tenerse en cuenta cuanto que declara haber consagrado estas difciles tareas
el espacio de veale aos, es sin duda la prueba ms terminante del esmero

11. a PARTE,

CAP.

VIU. PRIM. HIST. Y PHOS. VLG.

419

Desde el alzamiento de don Pelayo hasta la institucin de los


jueces de Castilla objeto es del libro cuarto, en el cual se recogen ya las piadosas creencias de la muchedumbre, as respecto del feudo de las cien doncellas, padrn de infamia para el
nombre de Mauregato, como de la construccin de la cruz de Alfonso el Casto ' y de la aparicin de Santiago en la batalla de
Clavijo, mientras por otra parte se rechazan las fbulas que atribulan a Cario Magno la conquista de casi toda Espaa 2 . Con la
muerte de Alfonso VI de Castilla termina el libro sexto, comprendindose en este y el anterior uno de los ms interesantes perodos de la restauracin cristiana, pues que presentando el nacimiento y progreso de la monarquia central, encierra las hazaas
de los hroes ms populares, tales como Fernn Gonzalez y el
Cid Campeador, sealando ai par el perigeo del poder sarraceno
con la destruccin del Califato de Crdoba y la
ida de Toledo
y de sus tierras. El stimo, no menos importante, alcanza hasta
las terribles expediciones de Yacub Almanzor, dando conocer los preparativos de la gran cruzada que en las gargan inteligencia con que el arzobispo don Rodrigo consult y utiliz, no slo
en su Historia de los rabes, sino en la Golhica que ahora examinamos, los
escritores mahometanos que haban florecido hasta su tiempo.
1 La cruz de Alfonso el Casto, que segn la piadosa tradicin ovetense,
consignada ya en los cronicones del siglo XII, fu construida por los ngeles, de cuyo hecho tom el nombre que aun hoy lleva, es uno de los monumentos ms importantes^ de las artes espaolas en el siglo IX. Sobre revelar de una manera indubitable la tradicin artstica, en la forma que hemos
demostrado en nuestro libro del Arte latino bizantino en Espaa, ofrece la singular circunstancia de hallarse enriquecida por varios sellos y camafeos griegos y romanos, de extraordinario mrito, los cuales representan, entre otros
asuntos, una Minerva, una Cibeles, una Bacante, un Dragon y una Psiquis.
Esto prueba el respeto que el II. 0 Alfonso tributaba la antigedad, y es un
argumento indestructible de la influencia que esta ejerce en toda la edad media. La Cruz de los ngeles ha sido publicada en magnfica cromo-litografa
por la Comisin de los Monumentos Arquitectnicos de Espaa, obra donde
ofrecemos una descripcin tan exacta como nos ha sido posible.
2 Nonnulli istorum fabulis, inhaercules, ferunt Carolum civilales plurinias, castra, et oppida in Hispanas acquisisse, multaque praclia cum arabibus slrenue perptrasse, et slralam" publicum a Gallis et Germania ad Sanctum
Jacobuin recto itinera direxisse, etc. (Lib. IV, cap. X).

420

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA "ESPAOLA.

tas de Muradal debia lavar la desastrosa afrenta de Alarcos.


. consignar todos los hechos que preceden al triunfo de las Navas de Tolosa, desde que las huestes coligadas se reunen al pi de
los muros de Toledo hasta que, despus de recobrada Calatrava,
abandonan los ultramontanos aquella noble empresa; a describir
menudamente la referida batalla, tomando en cuenta el inmenso
botin que logran en ella los cristianos, as como las grandes ventajas que reportan, apoderndose de numerosos castillos y fortalezas; y finalmente, a bosquejar la muerte del ilustre prncipe, que
habia tributado al cristianismo servicio tan memorable, est consagrado el libro octavo. El breve insignificante reinado de Enrique I y el gloriossimo de doa Berenguela y Fernando III ocupan
el noveno y ltimo, si bien slo se extiende hasta el ao de 1245,
en que el arzobispo puso fin la Historia Gothica 1 . La claridad
y magnitud de los sucesos, y la circunstancia de ser narrados
por uno de los principales personajes, que en ellos intervienen,
comunican esta parte inters extraordinario.
Una obra pues que abarcaba tan largo espacio de tiempo, dando
no escasa representacin las tradiciones populares, y comprendiendo bajo una misma narracin los principios y sucesivo engrandecimiento de las diversas monarquas nacidas de los escombros
del imperio visigodo; una obra sometida un plan propiamente histrico, y escrita en un latin muy superior cuanto se conserva de
aquella edad2, debia ser y fu en efecto, al mediar del siglo XIII,
una verdadera novedad literaria, ejerciendo notable influencia,
mejor dicho, dando nuevo aliento y vida los ensayos que habian
ido por forma primera los descarnados Anales, escritos en los
i Al final escribe: Hoc opusculum, ut scivi et potui, consumavi anno
Incarnationis Domini milJessimo, ducentessimo quadragessimo tertio, aera
millessima ducentessima octogessima prima, etc.
2 Justo Lipsio en las notas los libros Potiticorum, lib. I, cap. 9, decia
que fue don Rodrigo autor tan bueno cuanto pudo dar de s aquel siglo: esse
bonum quantum potuit tali aevo. El docto Xanto de Nebrija, primer editor
de la Historia Gothica, habia dicho: Sermo ille incultus obtusaque slyli acies
non ill mrito iure ausus fuerim, sed polius infoelici lili saeculo, in quo
pene res litleraria obdormierat, vixque aliquis eloquens saltem disert us renperus est (Edic. de Granada MCXLV, in I.a Praefalione).
f

11.* PARTE, CA1>. VIII. PRIM. HIST. Y PROS. VULG.

42J

primeros dias de la misma centuria. Pero nicamente podr quilatarse el efecto que en el desarrollo de la historia vulgar produjo
la aparicin de la Gothica, cuando se repare en que, dando el
egemplo, tres siglos adelante seguido por el docto Mariana, la puso
el mismo don Rodrigo en lengua romance, ya cediendo al deseo
de que fuese ms generalmente conocida, ya obedeciendo los preceptos de Fernando III, lo cual parece ms probable, atendida la
predileccin que mostr el rey al idioma castellano, mandando
trasferir al mismo las obras que la sazn lograban mayor estima. Nuestros ms eruditos bibligrafos lian apuntado ya diferentes
veces este importante hecho ; y sin embargo todava no se ha resuelto por ninguno cul de las muchas versiones que poseemos de
la Historia Gothica, es la debida al arzobispo. Perplejos andaramos tambin nosotros, si no hubiramos examinado en la selecta
Biblioteca Toletana un precioso cdice, escrito en pergamino, cuya
antigedad no puede ser puesta en duda, ora lo contemplemos
bajo el aspecto.de la paleografia, ora bajo el de lafilologia*.

i El cdice que nos referimos, es el que existe en el Caj. 26, nm. 23 de


la citada Biblioteca de los Cannigos de Toledo: consta de setenta y 1res fojas
en 4. espaol, de letra clara y bien formada, semejante la empicada en los
privilegios rodados del tiempo de San Fernando y su hij, igual los caracteres de cdices coetneos y de inscripciones grabadas en vasos, chapas y otras
joyas de aquella edad. Entre otros testimonios anlogos y fehacientes, citaremos el celebrado cdice del Fuero Juzgo de Murcia, de que public la Real
Academia de la Lengua un curioso facsmile en el prlogo de su excelente
edicin de aquel monumento, y la bellsima taza de cristal de roca, engarzada
en oro, que se conserva en el relicario de la catedral de Sevilla, exornada con
leyendas de los salmos. En uno y otro documento ofrece la escritura la mayor semejanza con el Ms. de que tratamos, lo cual no carece de peso en la
estimacin crtica. Inclinado esta opinion, aunque sin entrar en el examen
paleogrfico, se mostr ya el erudito don Juan Bautista Perez, de cuya letra
es la siguiente nota que se lee en la primera foja del cdice: Esta es la Historia de don Rodrigo, arzobispo de Toledo y es en romance; y segn su marnera y slilo dviera de ser de aquel tiempo: y en el trasladar aide muchas
cosas el trasladador de suyo que dan gran luz la verdad de la historia que
no estan en la latina, y ansy es este libro de mucha estima. Al final hallamos esta advertencia, de la misma letra de todo el Ms. : Fata aqu escripso
el arobispo don Rodrigo, anuo domini m.cC.xLm anuos, era mili ccLxxxi .
los XXVI anuos que regnaua el rey don Ferrando ct los XXXIII anuos que

422

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Y sube de punto su importancia, al considerarlo cual monumento


literario; pues que, si bien reconoce por base y fundamentla
mencionada Historia Gothica, no solamente hallamos en l alterada la distribucin y reducido grandemente el nmero de los
captulos, suprimidos algunos abreviados muchos pasajes, sino
que encontramos menudo curiosas adiciones y rasgos altamente
originales, que prestando no escaso inters la historia castellana, prueban hasta donde es posible su autenticidad, recomendndola muy eficazmente al aprecio de los doctos. Imposible nos
parece en efecto que nadie, viviendo don Rodrigo muy reciente
su respetable memoria, hubiera osado introducir en la obra de
mayor extension y mrito que hbia salido de sus-manos, y dedicada al rey don Fernando, como el libro latino, semejantes variaciones; y cuando vemos por otra parte que las traducciones hechas
en la segunda mitad de aquel siglo y aun en el siguiente, se ajustan ms estrictamente al original, razn juzgamos tener para dar
por sentado que slo cabe en lo verosmil el que fuera el arzobispo
quien, usando del mismo derecho que asisti Mariana al romanzar su Historia, modificara el plan de la Gothica, abrevindola
ingiriendo en ella nuevos accidentes y pormenores, que no crey
tal vez dignos de la narracin latina. Toman estas observaciones
mayor consistencia, notando que las indicadas supresiones, variaciones y aditamentos, que empiezan ya en el mismo prlogo, diferente en gran manera del latino y sus traducciones ', insisten
l fu arobispo, el vac entoz la siet de Roma un anno et VIII meses et X
dias, muerto Gregorio: despus isieron Sinobaldo, que fu Iamado Inocenc i o quarto. Del estado de la lengua podrn juzgar ios lectores por los pasajes que en el texto insertamos, comparndolos con los de otros documentos
coetneos.
i Siguindose en casi todas las traducciones el texto latino, comienza e l
prlogo de esta manera: La leal antigedad, e) antigua leatad de los prymros syenpre fue guiadora el mostradora de los que despus vinieron; ca
los prymeros por las cosas que eslauan fechas antes, entendieron las cosas de
Dios, que nosotros con estos ojos corporales non podemos ver, ele. (Bibl.
Escur., V. ij. 5; Bibl. .\acion., I-. 133, ele). El de la redaccin castellana .le
don Rodrigo empieza: Sennor, pues la nuestra ;
igcblol plogo enuiarme preguntar si sabia algunas cosas de los fechos qu
ron eh Espant a , tambin dlos pressentes como de los passados, queme curiase <k

II.E

PARTE,

CAP.

Vlll.

rum.

UST. Y PROS. VI !.<

423

principalmente en la ltima parte de la historia, y con especialidad


en la descripcin de la batalla de las Navas, ms dramtica interesante aun en la crnica romanzada que en la historia primitiva.
Y al advertir por ltimo que slo en esta version se ha respetado
el pensamiento que abrig el arzobispo don Rodrigo, al trazar su
obra, conservndole el ttulo do Estoria de los Godos, nico.que,
visto su especial propsito, podia la sazn cuadrarle, no tememos
aventurarnos en demasa, si damos por resuelto que encierra el c-dice toletano la verdadera traduccin de la Historia Gothica, debida al arzobispo, con mayor exactitud, la redaccin castellana
de la misma historia f.
Insinuado dejamos que ofrece esta igual extension de tiempo
que la latina, si bien comienza con el diluvio de No, invirtiendo
los captulos segundo y tercero en dar conocer su descendencia
y la de sus hijos. Entrado ya en materia, sigue el arzobispo susfaser bien cierto por libros por oydas por m mismo, yo non fui osado
de uos non responder, maguer bien s que ensay de responder grand cosa,
commo omne non abastado de sesso nin de coraon, etc. Debe notarse
igualmente que en este prlogo se menciona Estaci entre las autoridades
histricas, diciendo : E t de Claudio Tolomeo que escreui el mundo el sus
fechos et de Stacio que escreui la Esloria Gtica, et Pompeo Trogo, etc. IS'o
citndose el nombre de Estaci en el prlogo latino, qu escritor de mediados del siglo XII osara alterar el texto de don Rodrigo, asignando su historia una fuente ms que l no haba determinado?... Esta circunstancia nus
parece de sumo peso en la investigacin que vamos haciendot
4 La primera version de la Historia Gothica lleva este ttulo : Cornica
que Maestro Rodrigo, arobispo de Toledo, conpaso, rogado por don Fernand o , rey de Castielia (Bibl. f a c , cd. F. 36). Los cds. V. ij. o y F 133 de
las Bibliotecas Escurialense y Nacional, y otros muchos que hemos consullado, la nombran tambin Crnica, Chronica Cornica de Espaa, dando entender que se habia perdido ya de vista el pensamiento que abrig el arzobispo,
al trazar su obra: en el cdice toletano s<: lee : Aqui conpiesa la Estoria de
/os Godos, et compsola don Rodrigo, areobispo de Toledo el confirmador de
las Espaunasi). Se v claramente por esta y por las observaciones expuestas',
que quien as quitaba, ponia y alegaba nuevas autoridades, conservando con
toda fidelidad el pensamiento primitivo, no podia ser otro que el mismo don
Rodrigo. Mas porque la novedad importancia de esta investigacin lo r e quiere, y para que no quede duda alguna de nuestras observaciones , on
graremos este punto una de las Ilustraciones del presente volumen.

424

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tancialmente el plan adoptado para la primera; y extractando generalmente y poniendo alguna vez en romance la relacin latina,
reduce casi a la mitad el nmero de los captulos de que aquella
se componia, reconcentrando as el inters de los hechos por l
referidos, y ponindolos ms fcilmente al alcance de los lectores
castellanos, no avezados todava la lectura de gruesos volmenes en prosa. Digno es de consignarse que, pesar de ese constante empeo de reducir trminos ms breves la Estoria de los
Godos, empeo contrario al que mostraron despus todos los traductores imitadores de don Rodrigo, cuando este se refiere alas
tradiciones populares, que d por vez primera plaza en la narracin histrica, como que se olvida algun tanto de aquel propsito, detenindose presentarlas con su ms fantstico colorido.
Llegando mencionar la aventura del palacio encantado de Toledo, escriba :
Auie estonz en Toledo un palacio que un rey fiziera executar et puso y
un cannado; et puso por fuero et por ley que nunqua abriessen aquel palacio, el cada rey que viniesse que posiesse y su cagnado: el asy fasta el
lienpo del rey Rodrigo, pues l non auiendo guerra nin coyta nin mengua, creiT coraon por saber si auie Ihesoro en aquel palalio, et non quis'
escuxar por conseio de los suyos, et fico abrir el palalio et non falaron y
mas de una arca, el ya alli non pud seer grant Ihesoro, como l coibd: et
abrieron el arca el fallaron J un panno de seda preciado, formas de
omnes et escriplo aderredor: las formas de los omnes que eran con barbas
luengas et locas en las cabesas et uesdos anchos como almexas: las letras griegas, ebrcas el latinas ct aruigas, ct todas diien esta raon: AI
tienpo quesle palalio sea abierto et esta arca calada el este panno sacado,
se perder Espanna, el perdern godos su regno el ganarn yen les desla
faion que son aqui. El el rey Rodrigo en que vido eslo, no falo y thesoro, como l cuydaua: dems oy tan mal mandado el ouo miedo el psol',
et fiso el panno tornar su arca el cerraron el palalio de como ante era *.

Narrando ms adelante la batalla de Clavijo, de cuya autenticidad han dudado notables historiadores, cuenta as la aparicin
de Santiago :
Estonz vino sobre el rey grant poder de moros: el rey temise quera
grant poder, et alese con su poder en un caslicllo flauio. El de noch como
en vesion, como en suenno aparesil' al rey Remiro Sancliague en semi

Cap. XXXVII.

11.a PARTE, CAP. VIII. PRIM. HIST. Y PROS. VULG.

4215

blanca de caualleroeldixol:Non temas: yo so el aposlolSancl lago; lidia et vencer as. Otro dia cont esta vesion los obispos, el ouieron grant
goo: enlraron en la faienda et la maior priesa apareciles Sancl lago
visiblemente, con poder, en cauallo blanco, armas blancas et senna blanca; et desenl aqu es costumbre oy en dia decir en faienda: Dios ayuda,
net Sancliague. Plogo Dios, venci el rey don Remiro ; priso muchos el
mat de los moros mas de Lxx mill. Estonz priso el rey Clauigio et Albayda el Calagurra; el dil et eslableil que ouicse Sancliague una cavalleria en sus caualgadas que fo por costumbre, el asy es oy dia en
algunas fronteras '.

Pero si al introducir en la Esloria de los Godos estas y otras


no menos peregrinas tradiciones vulgares, obedeca el arzobispo Ja
imperiosa ley reconocida por todos los historiadores primitivos,
pagando a la poesa popular respetuoso tributo 2 , no menos solcito se manifestaba de la buena fama y gloria del cristianismo, al
recordar los triunfos alcanzados sobre el Islam y al describir aquellos en que habia tenido parte. Ya hemos indicado que es la batalla
de las Navas de Tolosa el suceso de ms bulto y trascendencia de
cuantos acaecen en su tiempo, notando al par que ofrece acaso
mayor inters la castellana que la redaccin latina. Mucho sentimos no trasladar toda esta animada pintura ; pero a fin de que
pueda ser comparada con la de los I.08 Anales Toledanos ya
trascrita, comprendindose sin dificultad alguna los considerables
progresos hechos por la prosa castellana y por la narracin histrica, formulada en romance, bien ser que pongamos aqu algunos
rasgos. Determinada la situacin de moros y cristianos, al darse la
seal de acometer, dice:
Los xripstianos comenaron de sobir por fuerl logar el los moros fedronlos tornar mucho zaga. Estonz algunos xrislianos de las azes de
Casliella el de Aragon aiuntaronse la primera az: los castellanos lidiauan bien olrosy; pero asi semei que algunos quisieron foyr, el dixo el
rey don Alfon:Arobispo don Rodrigo, el vosotros obispos, mal dia es
oy para m el para la xnsliindal. Nunqua fues' yo nacido: que yo ser
vencido: y se pierde toda Espanna. Todos comenaron de lorar con l

i Cap. L.
2 Vase lo que en el cap. XIII y la Ilustracin V.a de la 1.a Parte dejamos
apuntado sobre esta materia. Don Rodrigo seguia en esto (aunque sin deliberado propsito) el egcmplo de Moiss, Hcrodolo, Livio, etc.

426

HISTORIA CRTICA DE U

LITERATURA ESPAOLA.

et para conorlarlo, et dixoles:Varones, oy aqu muramos lodos: non


veamos perdida Espanria. Non se dninguno presin: ante se mate, si
non ouier qui lo matar; que yo asy far, amigos el uasals. Entre Iodos
dix el arobispo:Sennor, si morir fuere, todos yran con uuseo parayso: que nin queremos morir, nin vevir si non con vos, el por essoson
todos estos aqui. Mas seet seguro et non lemades: que este es nuestro
dia, el oy veneeredes et ganaderes precio; uengaredes nuestra honta, el
Dios es con usco.... Los colpes eran grandes; los atanbores sonauan;.
wferidas las trompetas, semeiaua que el mundo se Iraslornaua. El rey don
AIfon quebrl su corazn el lorando de los oios, dixo:Castellanos, oy
es nuessodia: catat la d'Aiareos.Pues dixo:Aragoneses el nauarros,
catal qules fustes sienpre, ca hoy es nuestro di.Vido los xristian
mal trechos el quiso descender del eauallo, el lorando el querelndose
Dios quel' fisiera rrey, el que naciera fuerl pnelo el diciendo:Dios,
sy non ueyes m, acorre lu ley que se pierde: si t eres uerdadero
Dios, que prisisli carne de Sancta Mara, el tomesle y muerl por nos pecadores que aqui aperamos muerte por t, aldanos; ca sin l non valdremos nada. Entanlo fueron cobrando cristianos, el dixo el rey don
A!fon:A por Dios, uayan aiudar la delantera. Salli don Garsia
Royz con sus ermanos el fules aiudar: don Garsia Remon quiso yr et reMluolo el rey su fabla, porque fus' despus meior aiudar. Dix otra vez
el rey:Arobispo amigo el uosolros obispos, aqui moril comigo. Dixeron:Sennor, morir ' uevir con vos: mas oy ueneeredcset ucvire le
cl goearcmos con uusco '.'

Cualquiera que sea pues la opinion de los eruditos respecto


de la autenticidad de la Estara de los Godos, no puede caber
duda en que ms que una traduccin, es una redaccin nueva y
abreviada de la Historia Gohica, anterior la llamada Crnica
General del Rey Sabio, quien hubo de tener entrambas presentes, como adelante advertiremos. Y siendo este un hecho demostrado, quin (repetimos) podia en aquella edad desarrollar un
mismo pensamiento bajo distintas formas, sino el autor de la
obra en que dicho pensamiento haba aparecido por vez primera?
Que ninguno de cuantos romanzaron la Historia Gohica ocurri semejante idea, lo dejamos ya apuntado y aun probado en las
pginas anteriores, lo cual, unido las dems circunstancias
tambin notadas, produce en nosotros el posible convencimiento
de que el cdice toledano encierra la historia castellana, debida
i

Caps. XCIV y XCV. Vase la Ilustracin correspondiente.

11. a PARTE, CAP. VIII. PRIM. HIST. Y PROS. V i l a , .

427

al arzobispo don Rodrigo. Pero concedamos por un instante quo


aun despues de nuestras investigaciones, contina siendo un problema para la crtica la designacin de la verdadera historia romanzada del arzobispo: lo que no es lcito poner un momento en
duda, lo que est confirmado ampliamente por los hechos, es la
influencia que la historia latina y la vulgar, cualquiera que ella
sea, tuvieron en la repblica literaria, produciendo desde lu'
imitaciones y traducciones que, generalizando los conocimientos
histricos, dieron este linaje de estudios inusitado impulso.
Prueba de esta verdad, entre otros monumentos que pudieran
citarse, es la Chronica de los Reys de Espanm, que se custodia en
la ya citada Biblioteca de Toledo, y parece haber sido terminada
en 1256 '., y la version completa de las obras del arzobispo, poseda por la Biblioteca Nacional y acabada indudablemente en dicho
ao. Recordando unas veces la forma expositiva de los Anales, y
adoptando otras la narrativa autorizada por el egemplo de don
Rodrigo, abraza la primera el mismo espacio de tiempo comprendido en la Historia Golhica, si bien descartndose de todos los
i La Chronica de los Reys de Espanna existe en caj. 4, n. 31 de la Biblioteca Toledana, conocida con el ttulo de Daretis Phrygii Historia troyana, etc., y escrita en la segunda mitad del siglo XHI. Tambin hemos examinado una copia antigua entre los Mss. de Salazar (que posee hoy la Ac;
mia de la Historia) marcada i. 35 y precedida cu este volumen de los i.'
Anales toledanos. Como cabeza de estos, public el erudito Fiorcz los once
primeros prrafos de la expresada Chronica en el lomo XX1I1 de la Espaa
Sagrada, siendo en verdad doloroso que permanezca indito todo lo restant'
en el nmero doscientos tres llega la narracin al ao de i24>, en que se lee
esta advertencia que pone de manifiesto el propsito del cronista: ((Esta CI
nica de don Rodrigo fu acabada anno Domini MCCXLIII. Era MCCLXXXI;
El erudito Abella, que la incluyo en el lomo VIH de sus Escritores coetneos
dla Historia de Espaa, fl. i 80 y siguientes, expuso la opinion, que nos
parece aceptable, de que hasta este punto fu escrita la Chronica de primera
mano, continundose algun tiempo despus hasta el nmero doscientos doce
y en el cuarto ao del reinado de Alfonso X. De cualquic
lo este trabajo,
que segn indicamos en el texto", no puede considerarse como una simple
traduccin, precede la Crnica General del Rey Sabio, debiendo advertirse
queen algunas copias se han intercalado, como parte del texto, varias notas
marginales, puestas en poca ms cercana, lo cual debe tenerse muy en
cuenta para evitar "1 rror, que pudiera inducir esta circunstancia fortuita.

428

HISTORIA CRTICA Mi LA LITEKATUKA ESPAOLA.

sucesos de poca fabulosa y desechando los dudosos orgenes de


los godos, entra desde la segunda rbrica en la relacin de las
expediciones de este pueblo, que da principio el paso del Danubio en la Era CXXV (ao 87 de J. C), siendo emperador Domiciano. Acatando casi siempre su autoridad, traducindole menudo interpretando acaso arbitrariamente sus conceptos, llega
al momento en que el arzobispo termin su obra, aadiendo los
ltimos nueve aos de la vida del rey don Fernando y adelantndose cuatro en el de don Alfonso, que era en concepto del cronista el mas largo et mas noble omne del mundo.El lenguaje de esta Crnica, sembrado de modismos leoneses, muy semejantes a los que caracterizan el poema de Alexandre, y la diccin cargada de terminaciones gallegas y aun bables asturianas,
especialmente en el uso de los artculos y pronombres, le imprimen ciertafisonomiaparticular, persuadindonos de que hubo de
ser escrita en las comarcas aledaas de Asturias y Galicia.
No as la traduccin de las historias del arzobispo, la cual,
juzgando por su estilo, fu hecha sin duda en el centro de Castilla. Circunscrita al texto latino en cuanto lo consentia la rudeza
del romance, no amoldado todava ala narracin histrica, divide
no obstante algunos captulos, tanto de la Historia Golhica como
de las de los Romanos, Vndalos y Ostrogodos, aumentando el
nmero total de los mismos, si bien respetando la materia en ellos
contenida, egemplo que no fu religiosamente imitado en siglos
posteriores *. Comprendiendo pues esta importante version, ter-

1 Esta version es la sealada en la Biblioteca Nacional con la marca F. 30,


citada anteriormente. Dicho cdice es un lomo pergamino avitelado, folio
real, en 201 fojas, escritas dos columnas de letra clara del siglo XIII declinante. Despus de la Cornica del Maestro Rodrigo que alcanza al fl. i04,
contiene: \. Estoria de los romanos, en once captulos (al fl. i 11 v.); 2.
Esloria de los hugnos el vndalos el sueuos et alanos el selingos, en quince
captulos (al fl. -118); 3. Esloria de los eslrogodos, en seis captulos (al
fl. 120 v.); 4. El Libro de los rabes despus del prenipado de Mahomad,
en cincuenta captulos (al fl. 141). Terminado este libro, se halla otro tratado histrico con el ttulo siguiente: La Estoria de Gerusalem abreuiada: tiene
esta noventa y nueve captulos, y ocupa desde el fl. \\\ v. al 201 final.
De esta ltima obra volveremos tratar ms adelante, as como tendremos

n. a PARTE, CAP. VIII. PRIM. HIST. Y PROS. VULG.

429

minada nueve aos despues de la muerte del arzobispo, todas sus


producciones histricas ', injusto seria, y ms que injusto reprensible, el negarle la influencia que tuvo en este gnero de estudios, confirmada al propio tiempo en las imitaciones que de la
Historia Gtica se hicieron; ensayos que, como la Chronica de
los Rey s de Bspanna, abrieron el camino la llamada Crnica
general del Rey Sabio.
Imposible seria el comprender siquiera el pensamiento que anim este ilustre monarca, al acometer tan- ardua y colosal empresa, sin tener en cuenta todos estos monumentos, recorriendo
al par el largo espacio que media entre ellos y los primeros Anales, formulados en romance. Cargo es este que puede en verdad
dirigirse a todos los que dentro y fuera de la Pennsula han pretendido hasta ahora trazar la historia de las letras espaolas, presentando la obra de don Alfonso como el primer ensayo de la
prosa.castellana, cual si fuera verosmil suposicin semejante,
hija ms bien de la incuria que de la falta de crtica de los expresados escritores-. Pero ya queda plenamente comprobado: as
tambin ocasin de mencionar oirs versiones de la Historia Gothica, alguna
de las cuales, reproducida en multitud de traslados, lleg imprimirse en
Toledo en 149o.
i Terminado el Libro de los rabes, fl. 141, leemos: Acabse en Era
de mili et dosientos et nouenta et quatro, que equivale exactamente al ao
de 1256, cuarto del reinado de don Alfonso. De modo que es, como v dicho,
la primera version completa de las obras histricas de don Rodrigo.
2 la verdad es notable que ni Boullerwek, ni Sismondi, ni tantos otros
como hasta ahora han escrito de nuestra literatura, entre los cuales no puede
olvidarse el nombre del diligente Mr. George Ticknor, hayan sospechado siquiera que antes del prodigioso movimiento que toman las letras bajo los
auspicios de Alfonso X, se descubrieran sntomas de este mismo desarrollo.
Sobre todo, cuando vemos que el sabio historiador anglo-americano asegura
que es la Crnica General la primera en el orden cronolgico (1.a Parle, caplulo VIH), no podemos disimular la sorpresa que experimentamos, resistindose nuestra razn creer que escritor tan erudito haya podido asentar exla
proposicin con la meditacin necesaria. Nuestros lectores , que pueden
ya quilatar por s los diferentes grados por donde v pasando la forma histrica, desde que aparece en los primeros Anales romanzados hasta que llega
la Estoria de los Godos del arzobispo don Rodrigo y sus versiones imitaciones, juzgarn si pudo darse el fenmeno de la llamada Crnica General,

430

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

como es humanamente imposible el considerar el incremento y


desarrollo que en manos del expresado monarca recibe la poesa,
sin reconocer antes cuantas producciones alienta la musa castellana hasta mediar el siglo XIII, as tambin es contrario las
leyes criticas el
aider quilatar los esfuerzos que hizo para levantar la historia al punto en que la' vemos en la citada Crnica General, sin apreciar debidamente el movimiento de los estudios histricos, tal como lo dejamos trazado. Aun cuando slo
existiera la razn cronolgica, debi despertar la atencin de los
indicados autores la indubitable existencia de los monumentos referidos; y ya que desconocieran los castellanos, justo pareca haber reparado en las obras latinas de Leas Tudense, y sobre todo
en las del arzobispo don Rodrigo, las cuales, de la misma suerte
que en la literatura italiana preparan las tareas de Jacobo de "Vorgine, Alfieri y Gofredo de Yiterbo, las crnicas vulgares de
Mateo Spinello y Iticordano Malaspina, prepararon en nuestro
suelo la Estaria de Espanna del Rey Sabio l , alcanzando tambin
no escasa influencia fuera do las comarcas, donde se hablaba el
castellano -.
sin eslos ensayos, y si es o no digna de censrala crtica que ciea los ojos
todos estos hechos, privndose al par de los medios de comprender y explicar
el extraordinario espectculo de la Era, personifica
Ufonso X. Esla manera de incuria ha sido indudablemente causa de que se haya llegado hasta
el punto de asegurar que ia prosa espaola comienza slo en el siglo XIV
(Duquesnel, Hist, des Lettres, tomo IV,XXII, pg. 336).
i Digno es de advertirse en este lugar que el desarrollo histrico precedi
en Espaa, en un tercio de siglo, los primeros ensayos hechos en lengua
italiana con el mismo intento.El docto Tiraboschi menciona como prima
opera... scrita n prosa vulgare, dndole el ttulo de Giornale (Slor. delta
Letter, ital, lib. II, cap. IV), una especie de Anales incluidos por el diligentsimo Muratori en el tomo VII de sus Script. lier. tul. pg. 963, y debidos
Matteo Spinello da Giovenazzo. Estos Anales comprenden desde 1247
8, en que hubieron sin duda de escribirse. En el mismo captulo habla de
Ricordano Malaspina, diciendotque il piu anlico scrittorc di storia, che
abbia avuto Fhenze, y manifestando que puso fin su crnica en 1281,
ao in cui mori. Pur manera que siendo el primero de mediados del siglo XIII y el segundo de fines , queda plenamente comprobado nuestro
aserto.
2 La Historie Gothica, que tenia un inters general en todas las monar-

11. a PARTE, CAP. VIH. PRIM. HIST. Y TROS. VLG.

43j

Ni fuera tampoco hacedero dar un paso en el examen de las


dems obras que forman la aureola cientfica y literaria de tan
esclarecido prncipe, olvidado el noble empeo con que acudi su
renombrado padre fomentar la civilizacin espaola. Heredando
el ilustrado espritu de Alfonso VIH, estatuidor de la primera escuela secular que existe en nuestro suelo; digno discpulo de la
ilustre matrona ! que habia exornado su frente con la doble diadema de Leon y de Castilla, ensendole respetar las letras y las
ciencias y distinguir sus cultivadores con honrosos premios,
habia Fernando III logrado' imprimir inusitado movimiento las
letras y las ciencias; movimiento que no solamente se revela en
la manifestacin potica y bajo el aspecto herico-erudito ya caracterizado en los captulos precedentes, sino que reflejndose inmediatamente en la literatura latino-eelesistica, deba tambin
comunicarse los ensayos hechos hasta su tiempo para crear la
prosa castellana. Dentro de su reinado caen pues casi todos los
monumentos histricos que llevamos examinados en el presente
capitulo; y si cupo su virtuossima madre la honra de proteger
las tareas de don Leas de Tu y, suya fu la gloria de promover
los trabajos del arzobispo don Rodrigo, invitndole poner en
romance la Iistpn'a Golhica, tantas veces citada, mientras dirigia iguales demandas otros no menos ilustres varones, para
acaudalar la lengua patria con los tesoros hasta entonces guardados en el retiro del claustro, apenas conocidos en las escuelas,
protegidas por ej mismo soberano -.

quias cristianas, fu traducida al catalan en i266, segn se expresa en la


misma version con estas palabras: Et f fel en romans per en Pere Ribera do
Perpcja que la feu ne segons son poder en lany qui on contaua de Jhesu
Christ MGCLXVl en temps del rey noble en Jacme Darag et de Valencia,
et de Mallorca, etc.Citan esta traduccin don Nicols Antonio, Bibliothcca Vtus, lib. VIII, cap. 3.; Rodriguez de Castro, Biblioteca espaola, t o mo JI, pg. 6G.
i Ayo y maestro de San Fernando fu, por disposicin de doa Bercnguela, el ilustre don Lope, quien elev la silla de Crdoba al sacarla del
poder de la morisma. La virtud y la ciencia de este prelado merecen especial
aplauso en la historia de nuestra cultura.
2 Vase el cap. V del presente volumen.

432

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Memorable es el anhelo con que siguiendo tan laudable propsito, atendi a traer al idioma del vulgo el celebrado libro del
Fuero Juzgo, dado en 1241 los pobladores de Crdoba, y algun tiempo despus a los de Sevilla y Murcia 1 : este libro, que
fu puesto por la Academia Espaola en el catlogo de las autoridades de la lengua, bien que colocndolo con notable error en
el siglo XII, lo cual rectific ya en la excelente edicin que en
1815 hizo del mismo, es en verdad un monumento literario 2 .
Ni nos fuera lcito considerarlo en este lugar de otra manera,
cuando al fijar en l sus miradas, no slo reconoce la crtica el
estado del romance castellano, tal como fu escrito por los hombres entendidos en la postrera parte del reinado del conquistador de Sevilla, sino que establece desde luego un tipo seguro y
como una piedra de toque, as para apreciar los monumentos de
la misma edad, como para determinar los progresos que hizo aos
adelante la prosa castellana bajo los auspicios de Alfonso X.
Cierto es que, por los esfuerzos de este monarca, que procuraremos quilatar en breve, eclips el romance del Fuero Real y de
las Partidas al romance del Fuero Juzgo; pero no lo es menos
que mostrando aun todava en su infancia, que era digno de ser
empleado para expresar las prescripciones del derecho, del mismo
modo que habia ido labrando la narracin histrica, descubra ya
en s el idioma castellano todas las virtudes que resplandecen en
las obras legales que ilustran el siglo XIII, dando seguros indicios
de lo que debian ser en las producciones cientficas de las academias toledanas. Dignidad, nervio, concision y sencillez son en
efecto las principales dotes que brillan en este primer ensayo
didctico de la lengua castellana, el cual, segn el sentir de la
Academia, fu uno de los que ms contribuyeron formar el
\ Vase la Ilustracin 11.a de la 1.a Parte, tomo II, pg. 410.
2 Diccionario de la Lengua castellana, 1726. pg. LXXXV; Prlogo del
Fuero Juzgo por la Real Academia Espaola.Esta Corporacin afirma que
es el Fuero un monumento de los ms calificados de nuestro idioma, con el
cual pocos pueden competir en antigedad y ninguno en la importancia del
asunto.Algunos eruditos le suponen obra del reinado de Alfonso el Casto,
mencionando otras especies no ms dignas de respeto, hijas del afn de
apuntar cosas nuevas, por ms extravagantes que aparezcan.

!. a PARTE, CAP. VIII. PU!.M. HIST. Y PROS. VULG.

433

nuevo romance y darle pulidez y hermosura. Testimonio de


estas observaciones y prueba suficiente del empeo con que el
rey don Fernando aspiraba a dar autoridad al habla de la muchedumbre, ser sin duda el siguiente pasaje, que pone de manifiesto la influencia que durante la dominacin visigoda alcanzaron
los adivinos y agoreros, conforme en otro lugar demostramos:
Assi cuerno la verdal non es precedida de la mentira, assi se sigue quo
la mentira non viene de la verdat; ca toda verdal viene de Dios el la mentira viene del diablo, ca el diablo fu siempre mentirero. El por que cada
una dcslas t su prencipio cuerno deue omne pesquerir la verdal por la
mentira? Ca algunos iuczes que non son de Dios el son llenos de error,
quando non pueden fallar por pesquisa los fechos de los malfecliorcs, van
alomar conseio con los adeuinos et con los agoradores el non cuidan fallar
micrdal, se non loman conseio con estos; mas por end non pueden fallar
verdal, porque la quieren demandar por la mentira, et quieren prouar
los malos fechos por las adevinaciones el los malfecliorcs por los adevnadores; et dan s mesmos en lugar del diablo con los adevinadores. Et
por ende mandamos que si algun iuez quisier pesquirir prouar alguna
cosa por adivinos por agoradores, si algun omne toma conseio con es)>los lales de muerte de vida dotre, demandar que le respondan en alguna cosa, faga la enmienda que dice en este sexlo libro en la ley que es
en el segundo ttol, etc. *.

Mas no slo dej Fernando II, cuya gloria alcanza a todas las
esferas de la civilizacin, comprobada su predileccin la lengua
castellana en este importante monumento, que nicamente nos
es dado ahora considerar bajo el aspecto filolgico, por ms que
hallemos en l algunas leyes, acomodadas las costumbres y
creencias del siglo XIII, enteramente originales2. Protector nai Lib. VI, tit. II, ley 111.a
2 Vanse sobre esle punto la erudita disertacin que precede la edicin
de la Academia, debida su entendido miembro don Manuel de Lardizabal
y Uribe (cap. V, pg. XXXVII), y el discurso preliminar que don Joaquin
Francisco Pacheco puso la ltima edicin del Fuero Juzgo (Cdigos espaoles, tomo I, cap. IV de la Introd.). Despus de estas tiles y acertadas tareas
no es difcil separar lo que es en el cdigo visigodo simple traduccin de lo
que es aditamento debido a las costumbres de los tiempos en que se traduce.
Tampoco nos pareca posible, hechos estos trabajos, el traer de nuevo discusin si fu traducido dicho Cdigo en el reinado de Fernando III, de don
Alfonso, su hijo; y sin embargo vemos suscitada la duda en la Historia de la
TOMO III.
28

43i

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tu ral de los varones distinguidos por su ciencia, y congregados por


l on su corte, logr tambin aquel gran rey que entrando en el
terreno de lafilosofia,ensayaran estos la lengua vulgar en su cultivo, y sus ilustradas instancias fueron compuestos los dos peregrinos tratados, que llevan por ttulo el Libro de los doce sabios y
Flores de Phosophia. Ministrando el primero al mismo rey don
Fernando tiles avisos sobre lo que todo prncipe et regidor de
regno a. de fassr en ss et de cmmo deue obrar en aquello que
al mesmo pertenese, et otross de cmmo deue regir et castigar
et mandar et conoscer a los del su regno, tiene por objeto
principal la educacin de los infantes, sus hijos, quienes debian
a estudiar et catar en ella como en espeio, pues que aunque
breve escriptura, grandes inicios et buenos trahia ella consigo 1 .
Era pues el Libro de los doce sabios cierta manera de catecismo poltico, cuya existencia no podria fcilmente comprenderse
sin apreciar, en la forma que lo dejamos ya realizado, el extraordinario movimiento que en la primera mitad del siglo XIII ofrece
la cultura intelectual de Castilla. Tomando, al escribirle, la misma
forma expositiva adoptada por cuantos tratan despus de las ciencias polticas filosficas,artificio que era harto comn en los libros orientales, arbigos y rabinicos, de aquella edad y de las an-,
teriores, fingieron dichos sabios una especie de junta academia,
en que dando principio sus tareas con la definicin de la lealtad
[lealtana], expone cada uno la idea que tiene formada de ella,
tratando despus de la cobdcia y definindola asimismo en breves
mximas y sentencias. Sealadas menudamente las cualidades y
virtudes que debian brillar en los reyes, as en los goces de la paz
como en las artes y peligros de la guerra, pntanlos revestidos de
Literatura espaola del docto Mr. George Ticknor (I. a poca, cap. III). Pero
es la opinion puede colocarse al lado de la que atribuye los doce sabios que
convoc don Fernando en su corle para instituir el consojo real, la formacin
del Cdigo de las Partidas. Ni don Alfonso ha menester usurpar la gloria de
su padre, ni este es menos grande, porque su hijo merezca el lauro, con que
la posteridad le corona. Para fijar la poca en que se tradujo el Forum Jinlicum, si desconociramos la fecha, bastaria slo su examen filolgico comparndole con el Fuero Ileal y el Fuero de las Leyes,
i Prlogo al Libro de los doce sabios.

11. a PARTE, CAP.

VIH. PRIM. HIST.

Y PROS. VLG.

43 o

amor y sabidura, asistidos de piedad y de justicia, fortalecidos de


castidad y de templanza, inclinados a la liberalidad y munificencia, yfinalmentecircunspectos, honradores de los buenos, prontos
a reprimir a los orgullosos, humildes en la prosperidad y celosos
de su autoridad y fortuna.
Este libro, que halla adelante felices imitadores, formulado
en el idioma vulgar y animado de cierto espritu prctico, podia en verdad lograr alguna aplicacin al gobierno del Estado,
por ms que en nuestros dias sea tenido en poco y aun desdeado por nuestros eruditos i : reconocironlo as los mismos
autores, suplicando al rey de Castilla que mandase dar cada
uno de los ditos sennores infantes, sus fiios, un treslado de
aquella obra; porque anss agora en lo pressente commo en
lo d' adelant porvenir (anadian) ella es tal escriptura que bien
s' aprobechar qui la leyer et tomare algo della pro de las
nimas et de los cuerpos 2 . Mas cualquiera que fuese el aplauso que obtuvo el Libro de los doce sabios en la corte de Fernando III; cualquiera que sea el juicio de nuestros coetneos respecto
de su doctrina, cuerdo nos parece indicar que slo debe ser coni Uno do nuestros nas claros escritores contemporneos observa que el
trabajo de los Doce sabios no encierra mrito alguno particular, aadiendo
que en l se descubre slo el espritu monrquico y aquella mania de cowmentar perifrasear una palabra idea, cuyo gusto domim despus mucho
tiempo en nuestra literatura (Moron, Historia de la civilizacin de Espaa,
tomo V, pg. i GO). Mas este juicio seguido por el acadmico don Modesto
Lafuente (Historia de Espaa, Parte 11.a, lib. II), no puede plenamente ser
aceptado por nosotros, porque sobro no estar todo el libro escrito de la misma
suerte, debe repararse en que esa forma expositiva viene determinar en la
historia de nuestras letras la aparicin del elemento didctico-orienlal que
les comunica en breve especial carcter, siendo por tanto digno del mayor
estudio el monumento de que tratamos. IS'i aun considerado en absoluto, podemos admitir el dictamen referido, pues lejos de esa hinchazn, ampulosidad
y mal gusto de que se acusa al Libro de los doce sabios, nos parecen sus advertencias claras, sencillas, tiles, y formuladas con la gracia de que era la
lengua susceptible, lo cual juzg tambin el entendido P. Burriel, cuando en
sus Memorias para la Vida del Santo rey, despus de apellidarle Irai ado discretsimo, manifest que le hallaba digno de que no le dejasen do la mano
los que gobiernan nuestra monarquia (Pg. 188).
2 Prlogo del Libro de los doce sabios.
,

436

HISTORIA CITICA I)F. LA LITERATURA ESPAOLA.

sierado como un ensayo (y por cierto el primero hasta hoy conocido ') de lo que podia alcanzar la prosa castellana en el cultivo
de las ciencias, gloria iniciada por Fernando III y cosechada ms
tarde por su hijo don Alfonso. Con este propsito, y fin de que
pueda formarse cabal juicio del estilo y lenguaje de tan antiguo
monumento, trasladaremos el captulo XXYI, en que hablando de
la manera de hacer y conservar las conquistas, revela el espritu
de la poca en que fu escrito, y del rey fuerte, grande y conq nistador, por cuyo mandato se escribe :
El entendido don Pascual Gayangos, en la Introduccin los Escritores en prosa anteriores al siglo XV (tomo LI de la Biblioteca de autores espaoles), manifiesta no creer que el Tractado de la nobleza et Lealtad se escribiese durante el reinado do don Fernando el Santo. Alega por razn,
dems de suponer el lenguaje impropio de aquella poca, que se habla en
dicho libro de las milicias concejiles de un modo incidental y en tono tan
d<:spreciativo que excluye toda suposicin de que el libro se escribiera en
tiempo del expresado rey. La indicacin relativa al lenguaje, por ser demasiado vaga, nada prueba, demostrando por el contrario el examen detenido
de este monumento, que como otros muchos ha llegado nuestros dias muy
adulterado, que abundan en-cl los rasgos caractersticos de aquella poca en
orden la diccin y la frase. Respecto del menosprecio de las milicias concejiles, daramos el valor que le atribuye el seor Gayangos la observacin,
cuando se tratara de una poca esencialmente militar; pero el reinado de Fernando III, si cumple como pocos, durante la edad media, aquella ley superior de la reconquista, se distingue ms principalmente por el espritu de
unidad que en todos los actos del monarca resplandece y por el predominio
quo dio i la idea sobre el hecho, al derecho sbrela fuerza; origen indubitable de las grandes empresas legales que don Alfonso, su hijo, realiza. Esto y
no otra cosa significa el anhelo con que dot todas las ciudades que pudo
del Fuero Juzgo; esto la preponderancia que en su tiempo lograron los legislas, preponderancia insinuada ya desde el reinado de Alfonso VIII; y esto
en fin el empeo no disimulado de crear un solo derecho, proyecto que dcl);t tener por corona la institucin de un imperio cristiano, segn despus
comprobaremos. En poca como esta, y escribiendo filsofos legistas, no
es, ni puede ser extrao, que no logre aplauso ningn elemento de fuerza,
cualquiera que sea su representacin y aun su origen; y como el Libro de los
doce sabios de La nobleza respira desde el primero al ltimo captulo aquel
mismo espritu de unidad y supremacia en el trono, tratando de igual suerte
grandes y pequeos, si ya no es que atiende despojar los primaros de
todo poder tirnico, de aqu que la observacin del seor Gayangos, aunque
muy erudita, carezca de la fuerza decisiva que le atribuye.

11. a PAUTE, CAP.

VIH.

PRIM.

MIST. Y PROS. VULG.

437

Sennor conqueridor, si quieres ganar otras tierras comarcas, el las


conquerir es tu desseo, et amochiguar la ley de Dios et le seguir et faser
plaser et dexar al mundo alguna buena memoria et nonbradia, primeramientre conquiere etsoiudga los altos ct poderosos; et la tu voz cnpavopesca al tu pueblo et sea el tu nombre temido; el con esto enpavorescern
los tus enemigos, et la meilad de la tu conquista tienes fecha et la lu enwtencion ayna s' acabar. Ca si t bien non corriges el soiudgas lo Inyo,
cumo soiudgars aquello en que non as poder? Et non te ternia pro lo que
conquiriesses et muy ligero pareseria esso el lo l: c fallars que de los
que conquerieron mucho, asi Alixandre cuerno lodos los otros, mas conwqueri la su voz el el su themor que los golpes de las sus espadas) f .

1 El Libro de los Doce Sabios de la Nobleza Leallat fu dado primeramente la estampa en 1502 (Valladolid, por Diego Gumiel); reimpreso
en i509 en la misma ciudad (Burriel, Memorias para la Vida del Santo rey,
pg. 188); reproducido en 1800 (Madrid, Mem. citadas, pg. \'<R8 y siguientes), incluido por ltimo en el tomo V de la Hist, de Esp. del distinguido
acadmico Lafuente, bien que sin el prlogo y con notables supresiones (Madrid* 185-). pesar del esmero que el P. Burriel puso en el eolejo de la
edicin de 1509 con el cdice del Escorial, hemos examinado este precioso
Ms , designado con la marca B ij. 7, y los que en la Biblioteca Nacional tienen las seales Bb. 52 y Ce 88. La primera copia es del siglo XV y se halla
al fl. 94 del indicado volumen, que encierra adems Los Casos Cay das de
prncipes, traduccin de Bocaccio: la segunda es del siglo XVIII, y lleva este
ttulo moderno: Junta de los Doce Sanios que hizo el rey don Fernando el santo
que gan Sevilla, y los consejos que dieron, con los dichos y sentencias de
estos. El entendido Burriel suprimi el ltimo captulo de los cdices (cl LXV),
porque se aadi despus de la muerte del Sapto rey: en efecto, dicho captulo tiene el siguiente epgrafe: Cmo despues quel rey d. Ferrando fin,
regn el Infante d. Alfon, su fijo, ct de cmo enbi por los sabios el del
wconseio quel' dieron ellos. Despus de expresarse que ya haban muerto
dos de los primeros, siendo repuestos por otros dos, se manifiesta que les pidi don Alfonso parecer sobre lo que podria decirse en la sepultura de.su padre, y respondieron sucesivamente: Dixo el primero sabio dellos:Meior es
tu fin que tu comienzo. El segundo sabio dixo:En la muerte fall los s;iberes et en la deste rrey creci la sabidura. Et el tercero sabio dixo:
wFucste en la uida con mucha bondat et eres sabio en la muerte. El cuarto
sabio dixo:Mas ser la tu rcmenbraii.aque el tiempo de tu vida. El quinto
sabio dixo:Maior fecho es el tuyo que de los que conquerieron el mundo.
El sexto sabio dixo:Preciaste las cosas eninidas et fasta la fin ser (;1 tu
wnombre. El seteno sabio dixo:Non te queda al de tu seoro sinon < 1.-
"mandamiento que dexaste los sabios, et del bien que fesiste. El olauo sabio dixo:Preciaste el saber et siempre te loarn los sabios. El nobeno sal

438

HISTORIA CRtTICA lili LA LITERATURA ESPAOLA.

Conocido el anhelo con que el gran rey don Fernando atendi


la educacin de sus hijos, y en especial de su primognito,
metindolo mucho en sus conseios et en sus fablas, maguer que
la hedat non era tamanna por que sopiese conseiar, segunt congenie a la su nobleza *, tampoco seria descabellado el atribuir
al libro de las Flores de Phosophia el mismo origen. Bien
sabemos que esta obra, citada de muchos, vista de pocos, y todava no examinada, ha sido constantemente reputada como produccin de la poca de don Alfonso VIH, colocndola en la segunda
mitad del siglo XII 2 ; pero luego que tomados en cuenta los pri-

dixo:Fesiste fermosa casa con pocos dineros. El deseno sabio dixo:-En


la uida ouiste la fermosura del cuerpo et en la muerte mostreslc fermosura
del alma. El honseno sabio dixo:Mas conocido sers muerto que biuo.
El doseno sanio dixo:Fasta aqui te loauan los que te conosian et agora
loartehan los que non te conoscen.Es por tanto evidente que este cap"
tulo, en que resalta la forma expositiva de los moralistas orientales, fu aadido, como indic el P. Burriel, despus del fallecimiento del rey don Fernando. (Vase la pg. 212 de las citadas Memorias).
i Cap. V de los conservados del libro Septenario.
2 El primero que atribuy este tratado la poca de Alfonso, el Bueno,
asegurando que lo mand componer, fu don Sebastian de Cobarrubias en
su Tesoro de la lenrjua castellana, pg. 517, voz Lazeria (ed. de Madrid, 1611).
Siguile don Nicols Antonio, declarando que no habia visto dicho libro
(quem non vidimus), si bien determinaba que Alfonso VIH comenz reinar en 11.^8, como para colocarlo en esta centuria (Bibl. Vet., lib. VII, captulo VI); y generaliz semejante dea el Abate Andrs, dando por sentado
que el referido prncipe queriendo que la lengua nacional adquiriese mayor
wesplendor por medio de los tratados filosficos, hizo escribir un libro inlilulado Flores de Filosofa. Andrs lo supone compuesto al mediar del siglo XII, como las crnicas, de que hablamos en la nota 2 de la pg. 407.
Don Fermin Gonzalo Moron aade en nuestros dias, admitida la poca
que se atribuye el libro referido, que Cobarrubias lo elogi mucho, observando de propia cosecha que se reduce una especie de traduccin
)>exposicon de varias ideas y doctrinas de Sneca (llist. de la Civitiz. Esp.,
tomo V, pg. i58). Prescindiendo de esta nocin no exacta, pues Sneca es
slo uno de tantos filsofos, como se ponen en contribucin, al recoger las
Flores de Pkilosophia, bastar recordar lo expuesto en las notas de la pgina 39o, y cuanto en el texto llevamos observado, para comprender que
la opinion de Cobarrubias, exagerada por los que la siguen, no puede en
modo alguno sostenerse. Sensible es que persona tan docta como el seor Mo-

II." PARTE, CAP. Mil. PRIM. HIST. Y PROS. VL'LG.

43!)

mitivos monumentos de la prosa castellana, tal como lo hemos


hecho en el presente captulo, se viene en conocimiento de que no
se habia escrito aun aquella con intento literario en el citado perodo ; luego que fijando la atencin en la naturaleza del referido
tratado, y comparndole con otros de igual ndole, trazados al
mediar el siglo que historiamos, descubrimos en l cierto sabor
oriental que le asocia al movimiento insinuado ya en el Libro de
los doce sabios, no podemos asentir la opinion indicada, creyendo por el contrario que no deben sacarse las Flores de Philosophia del reinado del conquistador de Sevilla, gloriosa preparacin de la memorable poca del Rey Sabio.
El indicado libro, que se supone escogido y tomado de los dichos
de losfilsofos,y terminado por Sneca, ltimo de los treinta y
siete que se congregan para componerle, guardando no poca analogia con el ya mencionado de la Noblena et Lealtanca, y enlazndose con el de la Sabieca y el de los Bocados de oro, que en
su lugar examinaremos, es una compilacin de mximas y sentencias morales, religiosas y polticas, distribuidas en treinta y
ocho leyes captulos \ Manifestado en el prlogo que fu esron, que vio y examin uno de los Mss. del Escorial, haya caido en error
semejante. En cambio el erudito Mr. George Tickior, que nicamente conoci el ttulo de este peregrino tratado, parece confundirlo con el libro del
Tesoro; traducido imitado del de Brunetto Latino, de que en adelante h a blaremos (Hist, de la Liter. Esp., 1.a poca, cap. III).
1 Dos son los cdices que en la Biblioteca Escurialense hemos examinado,
marcados &, j 8 (fl. 27) y X ij 12 (fl. 87): en el primero, Ms. del siglo XV,
tiene treinta y ocho captulos y treinta en el segundo, que es copia de principios del XVI. El ttulo del cdice &, ij 8 dice: Este l<bro es de Flores dn
vPhilosophia que fu escogido el lomado de los dichos de los sabios; quien
bien quisiere faser s el su fasienda, estudie en esla poca el noble esciiplura. El la ordenar componer por sus captulos, ayuntronse treynta
siete sabios, et de si acablo Sneca que fu filsofo sabio de Crdoba, el
fisole para que se aprovechasen del los homes ricos mas los minguados
los vicios los mancebos. En el Ms. X. ij. 12 se lee: Este libro es oV
fVlores de Filoso/ia que fu escogido tomado de los dichos de los sabios,
que es do Castigos para quien algo quiera aprender. No hay para qu decir que uno y otro ttulo estan notablemente alterados, y que son ms modernos que el halado mismo.

440

HISTORIA CRTICA DE LA LITER ATURA ESPAOLA.

crito para que se aprovechasen de l los omnes ricos et mas los


mi aguados et los vieios et los mancebos , y coasignado en la ley
primera que es el amor de Dios principio de la felicidad humana,
entra pues en materia con el siguiente aplogo, encaminado
limpiar al hombre de toda mancha y pecado :
Un rey [dice] yua caa et vido un pedricador que pedricaua al pueblo, et dixo el rey al pedricador: Non puedo estar oyr el sermon, mas
rucete que. me lo digas brebcmienlre et yrme . Et dixo el pedricador:
Il buena ucnlura, mas mienbrouos alanto que por un peccado solo lo
elmdo Adam de parayso el quia si quena yoguir en l el que fuer cari gado de muchos. El andando el rey lod esse dia, pensando en esta parabla,
la tornada que tornaua de su caa, vido estar ante su l'sigo muchos orinales, et dixo el rey al fsigo: T que estos enfermos cuydas melesinar,
sabrs melesina para los peccados ssanar?... Dixo el fsigo: Et t, eauawllero, sabrs sofrir la amargura de la melesina?... Dixo el rey: Si. Dixo
el fsigo:Pues escreuil esta recepta: Tomal de la rais del estudiar ellas
raises de aturar en ello el la cortesa de scguillo el los mirabolanos de la
Himildat et los mirabolanos de la caridat ct los mirabolanos del miedo de
Dios et la simiente de la uergena el la simien le de la obidienia el la siamiente de la esperana de Dios, et metetlo cocer en una caldera de m e nsura el ponclle fuego de amor uerdadero el soplallo con uienlode perdn,
wet cuega fata que se alee la espuma del saber, el csfriallo al ayre del ueni>cer la uolunlal, el beuetlo con dcuolion de buenas obras. Et seguit eslo,
ct sanaredes de los peccados l.

1 fin de que formen los lectores ms cabal idea de las Flores de Philosephia, pondremos aqu los epgrafes de todas sus leyes captulos: 1. Comino el orne deue de amar Dios.II. Del rey el del fysico.I. De la Reebta.IV. De la ley el del rrey que la guarda.V. Comino los omnes deuen seer leales et obedientes al rey.VI. De la iusliia el de la iniustiia.
VII. Dlos que an de auer uida con los reys.VIII. Del rey que sabe bien
guardar su pueblo.IX. Del rey que postpone las cosas.X. Del csfucro et
del desmayamiento.XI. De corn mo se cambian los tiempos.XII. Del saber et de la noblea el de la pi que uicne del.XIII. De commo omne deue
guardar su lengua.XIV. Como orne deue seer paciente.XV. Commo omne deue seer sofrido.XVI. Commo omne deue seer de buen talante.XVII.
Commo orne deue ser de buenas maneras.XVIII. Commo orne deue punnar
en seer noble.XIX. De la cortesa el de su noblea.XX. De la omilclat et
del bien que nascc dclla.XXI. De commo omne non deue seer orgulloso nin
presciarse mucho.XXII. De commo omne deue punnar en saber licuar los
omnes.XXIII. De commo orne se deue auenircon sus amigos.XXIV. Del
esfuero et de la cobarda.XXV. Commo las cosas deue orne leuar por ua

II.

PARTE, CAP. VIH. PRIM. HIST. Y PROS. V I U , .

41i

Llamar no dudarlo la atencin de los eruditos ei descubrir


en este peregrino libro el primer paso que da el aplogo oriental,
recibido en la literatura latino-eclesistica desde los tiempos del
converso Per Alfonso, para tomar plaza en la propiamente espaola. Cercano estaba en efecto el momento en que este fenmeno
literario deba realizarse; y no es maravilla que un libro escrito
imitacin de otros de conocido origen oriental, en los cuales brillaba la doctrina por la gracia y oportunidad del aplogo, reflejara
esta antiqusima forma potica, que por opuestos senderos iba
enriquecer las literaturas occidentales, habindose ya insinuado
en las producciones de la poesa herico-erudita de Castilla 1 .
Pero dejando para lugar ms adecuado el tratar ampliamente materia tan nueva y difcil, bueno ser advertir despus de asentado
este interesante hecho, que as como el Libro de los doce sabios
se encamina principalmente labrar la educacin de los reyes,
tiene por objeto el de las Flores de Phosophia la enseanza general, sin olvidarlos deberes del pueblo para con sus monarcas, y
atesorando cuerdos y fructuosos consejos sobre la prspera y adversa fortuna.
No faltar acaso quien, recorriendo sus captulos leyes, observe como ha sucedido ya respecto del Libro de los doce sabios, que no pasan sus doctrinas de generalidades que hoy alcanza el hombre menos versado en los preceptos de la moral

gar.XXVI. De la riquea et de la pobrea.XXV1. De comme- omne deuc


ondrar sus parientes.XXVIII. Del deparliniiento de la riquea et de la escasea.XXIX. De la medida de todas las cosas.XXX. De la mansedat et
de la brauesa.XXXI. De la meior ganancia del mundo. XXXII. De la buena guarda.XXXIII. De la osadia.XXXIV. De coinmo orne non deuc auer
cobdiia del auer aieno.XXXV. De commo cobdcia fase perder al omne.
XXXVI. Qu cosa es el saber.XXXVII. Commo la uolunlad es enemigo del
omne.XXXVIII. De las mercaderas ct de los mercaderes. Terminado este
ltimo captulo, se lee: Aquis' acaua este libro de Flores de Philosophia: ct
bienandante es qui por estos castigos se guia. Fin Lo libro sit semper laus,
gloria Xpo.
1 En la copla 2196 y siguientes del Poema de Alexandre inserta Juan Lorenzo el aplogo XIX de la Disciplina Clericalis de Per Alfonso. Volveremos
tocar este punto en los captulos siguientes.

442

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

y de la ciencia del gobierno). Mas cualesquiera que sean en


nuestros dias los adelantos de las ciencias morales y polticas,
siempre nos parecer infundada, por lo menos, esta manera de juzgar las producciones de edad tan remota, causndonos en cambio
verdadera admiracin el seso y cordura de los que, acomodando
las lecciones de la antigua filosofia las ideas y creencias de su
tiempo, acometian la noble empresa de restituir la razn el imperio que habia perdido en medio de la barbarie de otros siglos,
avasallada por todo linaje de violencias. Y si, como llevamos apuntado, reparamos al par en que se hacan estos ensayos en el idioma hablado por la muchedumbre, y bajo los auspicios de un
prncipe que tanto hizo para fomentar durante su reinado la lengua vulgar y la prosa castellana, subir de punto la estimacin
con que debemos contemplar semejantes obras, y muy especialmente la que merece el libro de las Flores de Phosophia.
Observar se debe por ltimo que si la forma expositiva de este y
del tratado de los Doce Sabios se deriva de otras literaturas, el
fondo, esto es, las doctrinas capitales de uno y otro, reciben general colorido de la cultura espaola ya son enteramente cristianas, sometindose as al incontrastable principio de actualidad,
que dando aliento nuestra civilizacin, caracteriza todas nuestras conquistas literarias '.
Considerables son pues las que en la primera mitad del siglo XIII hizo la prosa castellana, contndose el mismo Fernando III entre sus ms celosos cultivadores. No caeremos nosotros en
el error de los que por no haber examinado los monumentos originales, insisten en atribuirle al pensamiento de las Partidas,
equivocndolas lastimosamente con el libro que lleva el ttulo de
Septenario 2 ; pero la gloria de su reinado, que dems de las
1 Vase cuanto (tejamos dicho en el ingreso del captulo I del presente
volumen.
2 Es notable que aun despus de haber dado Rodriguez de Castro menuda
cuenta de la estructura del libro Septenario (Dibl. Esp., pg. 080 y siguientes
del tomo II), se equivoque todava con el cdigo de las Partidas; pero como
en materia de hechos basta la exposicin de los mismos, para desbaratar todo
error, nos remitimos al anlisis que haremos adelante del indicado libro Sep
lenario, trabajo que desvanecer toda duda sobre este punto.

l . " PARTE, CAP. VIII. PRIM. HIST. Y PROS. VULG.

443

grandes empresas militares felizmente rematadas, une el galardn


de haber afianzado en la Pennsula el imperio del cristianismo,
cumple sin duda el recordar su ilustrado empeo por dotar sus
Estados de una sola ley, deseo que logr inocular en Alfonso
su hijo, y el no menos loable anhelo que le impuls preparar
los nimos.de sus vasallos para recibirla, dando con este intento
principio al indicado libro Septenario, terminado despus de su
muerte por el mismo Alfonso ! . Slo pues fijando la vista en este
largo y venturoso reinado [1217 1252], es dable comprender el
prodigioso desarrollo que al mediar la centuria, de que vamos
hablando, ofrece la literatura castellana, enlazndose su historia
con las de otras comarcas y naciones. En ese afortunado perodo
se opera tal vez se lleva cabo la primera transformacin de la
poesa escrita, llegando al punto de cultura en que la hemos considerado en los precedentes captulos: en l nace tambin la prosa
literaria que tosca, ruda, desapacible inarmnica, recibe en
breve extraordinario incremento, merced al egemplo de la poesa
y la predileccin con que empiezan verla algunos eruditos; y
mostrando primero su rusticidad y pobreza en breves, cortados y
ridos Anales, y dando muy luego claras muestras de progreso

1 Que el pensamiento de dotar los dominios castellanos de una sola ley


pertenece al conquistador de Sevilla, nadie habr que lo dude, cuando lea
en el prlogo del libro de las Partidas: El muy noble rey don Fernando,
nuestro padre, que era muy complido de justicia et de verdat, lo quisiera facer, si mas visquiera, ct mand nos que lo fecisemos (Ed. de la Academia, pg. o). Pero antes de emprender esta obra, cat que lo meior et mas
apuesto que podie seer era de fazer escriptura en que les demostrasse [ los
omues] aquellas cosas que auian de fazer para seer buenos et auer bien ct
guardarse de aquellos que los fiziessen malos (Septenario, cap. IX de lo conservado); y con este propsito acometi la empresa del libro Septenario, obra
que termin despus de su muerte don Alfonso, segn l mismo nos revela.
Quistemos (dice el Rey Sabio) conplir despus de su fin esta obra qul aui
comenado en su uida, et mand nos que la cumplisemos [Septenario,
cap. IV de lo conservado). Se v pues claramente que el libro intitulado
Septenario, fu ideado por San Fernando y aun comenzado escribir cuino
una preparacin moral para el Libro de las Lenes que meditaba, y con un
objeto puramente didctico. As lo convencen plenamente su forma y las materias que contiene, segn despus observaremos.

444

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

en las relaciones historias de' parciales sucesos y en las genealogas de los reyes, la vemos ensayarse en la narracin histrica
con no escaso vigor, tomando en breve el tono didctico, y no
desdeando tampoco el estilo familiar, como nos prueban las cartas de Alexandre su madre, debidas al renombrado Juan Lorenzo de Astorga 1 .
As que, recorriendo prosa y poesia todo el espacio posible en
aquella poca, por tantos conceptos digna de madura contemplacin y estudio, aprestbanse para entrar en nuevos y ms anchos
senderos, conducidas victoriosamente por la ilustrada ensea de
Alfonso X. No cabe este ilustre prncipe el lauro de haber sido
el primer rey de Castilla que promueve impulsa en aquella edad
la civilizacin espaola: antecdenle con alta fama de sus nombres Alfonso VIII, la gran reina doa Berenguela y su dignsimo
padre Fernando 111, cuya eximia piedad y virtud le han levantado
la adoracin de los altares; pero si abrieron tan egregios monarcas nuevas y desconocidas vas la cultura espaola, si prepararon en el largo trecho de medio siglo la Era de general desenvolvimiento en que resplandece como verdadero astro y con la
prez del poeta, delfilsofo,del historiador, del telogo y del matemtico el celebrrimo prncipe, quien la posteridad corona
con el epteto de Sabio, ninguno ms que este pertenece la
gloria de haber fijado el carcter de la lengua y de las letras castellanas, convirtiendo un slo punto todos los esfuerzos de los
1 Nuestro erudito amigo don Eugenio de Ochoa, en su Tesoro de Prosadores Espaoles, pone estas Carlas de Juan Lorenzo como el primer monumento en prosa de nuestra literatura, despues de mencionar el Fuero Juzgo
{Coleccin de los mejores autores es pan oles, tomo XXII, pg. 4 y siguientes).
Pero aun concediendo que el Fuero Juzgo precedi al poema de Alexandre,
que dichas Carlas acompaan, conocidos ya los adelantos que se hicieron en
el cultivo de la prosa durante la primera mitad del siglo XIII, es evidente
que no deben sealarse aquellas como sus primeros ensayos, dado que estos
pudieran referirse al estilo epistolar en la literatura espaola, conforme sucede en la italiana con las Letlcre di fr Guiltone d'Arezzo, que en sentir de algunos crticos es acaso el primer monumento de la prosa loscana (Gingucnc,
ilisl. litter. d'Italie, tomo I, cap. VI), si bien Tiraboschi observa nicamente
que son il pi antico esempio che abbiavi di lettere scritle ncl volgar suo
vlinguaggio {Stor. della Litter, it-ai, lib. Ill, pg. 416).

11. a PARTE, CAP. VIH. PRIM. HIST. Y PROS. VULG.

443

ms ilustres varones de aquella edad, y fundiendo en una misma


turquesa todos los documentos, que ponan su alcance las diversas razas y naciones que le rodeaban.
nlua es la empresa de trazar este magnfico y complicadsimo
cuadro: animados del mismo celo que ha movido hasta aqu nuestra pluma, procuraremos no obstante bosquejarlo, pudiendo exclamar, si logramos siquiera dar alguna vida sus principales
figuras:
Anch* io sono pi'ttore.

CAPITULO IX.
S U A TRANSFORMACIN DEL ARTE VULGAR ERUDITO.

Don Alfonso el Sabio.Su representacin en la historia de las letras,Sus


empresas literarias.Introduccin de la forma lrica en la poesa erudita.Triple fuente de donde pudo derivarse: los provenzales acogidos
en la corte de Castilla: los catalanes en relacin con la Espaa Central:
los gallegos.Momento en que pudo hacerse sensible la poesa de todos
estos pueblos en el parnaso castellano.Aparicin de la forma simblica.ARTE ORIENTAL.Su trasmisin los rabes y hebreos espaoles.
Importancia de la tradicin la lino-eclesistica respecto del arte simblico.Los libros del Pantha-Tanlra y de Sendebar.Trasldanse la lengua de Castilla.EMPRESAS CIENTFICAS.Academias de Crdoba trasla-

dadas Toledo.Escuelas cristianas.Su doctrina respetada por el Rey


Sabio.Esludios de Sevilla: su carcter.OBRAS LEGALES.Introduccin
las mismas: el Septenario.OBRAS HISTRICAS.Pensamiento que las inspira.-OBRAS DE RECREACIN.ltimos aos del Rey don Alfonso.Sus
POESAS ELEGIACAS.Noticia de otras producciones del Rey Sabio.Ca-

racteres generales de todas sus obras.Clasificacin de las mismas.

Sorprendente y magnfico es por cierto el cuadro, que al mediar


del siglo XIII ofrece a nuestra vista la historia de las letras espaolas, y no menos difcil el empeo de bosquejarlo con su ms
propio y verdadero colorido. Sometidos a un pensamiento, tan
generoso como ilustrado y fecundo, todos los elementos de cultura laboriosamente allegados en pocas anteriores; dirigidos a
nn fin todos los esfuerzos intelectuales de los diferentes pueblos

448

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

cristianos en que se dividia la sazn la Peninsula; congregadas


bajo una sola ensea todas las razas que moraban de tiempo antiguo en nuestro suelo, consagradas al cultivo de las ciencias; y
acatados, por ltimo, y seguidos con religioso anhelo los egemplos de extraas naciones, mostrbase la civilizacin castellana
cual centro y genuina expresin de todas las nacionalidades espaolas, y acaudalada con los tesoros que cada cual habia recogido, reflejaba viva y poderosamente los progresos y conquistas
hechos por todos en Ja esfera del arte.
Tan extraordinario movimiento, que slo puede ser comprendido, teniendo en cuenta el feliz desarrollo que poltica y moralmente logra en la primera mitad de aquel siglo el imperio
castellano bajo los auspicios de un Alfonso YIII y un Fernando III, no podria tampoco hallar explicacin cumplida sin fijar
nuestras investigadoras miradas en la simptica y noble figura
de un Alfonso X, alma de aquel admirable concierto de ciencias y de letras, que aparece en medio de la oscuridad de los
tiempos como inverosmil fenmeno. Dotado este prncipe del verdadero celo de la sabidura; incansable en el estudio; ilustrado
hasta el punto de no odiar, como odiaron sus antepasados, los
libros ni los sabios rabes ni hebreos *; y deseoso de domear la
blica aspereza de sus vasallos con las dulzuras de las artes de la
paz, ni omite desvelo alguno para dotar su patria de la cultura por l ambicionada, ni halla obstculo invencible sus colosales proyectos que, encaminados al par las letras y las
ciencias, abarcan la vida entera del pueblo castellano.
Y sin embargo, este monarca, cuyo nombre llena la historia
del siglo XIII, y cuya mayor falta fu sin duda el insaciable afn
de ilustrar sus mal sosegados subditos, no solamente se vio un
dia despojado del justo galardn debido sus empresas militares,
coronadas de feliz xito, sino que torpemente calumniado por la
emulacin la envidia, lleg ser tenido en menos aun entre los
que se preciaban de entendidos, siendo desdeada su ciencia, cual
vana, mentida y peligrosa 2 . Pero si, como hemos dicho antes
i
2

Vase el captulo XV de la 1.a Parle, pg. 278.


Apenas hay escritor de los ltimos siglos que, hablando del Key don

11. a PARTE, CAP. IX. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. EHUD.

449

de ahora, ms incrdula de lo que a la gloria de Espaa convenia, tal vez mas ignorante de lo que debia esperarse, no supo
su posterioridad comprender tan generosos sacrificios; si llev el
extravio hasta el punto de escarnecerlos, ya felizmente han paAlfonso, no haya lanzado sobre su nombre la nota de impiedad, refiriendo la
conocida andocla de Segovia, que con extremada credulidad prohij el erudito Colmenares en la Historia de la ciudad referida, insertando el dicho, que
se le atribuye con el mismo propsito: Si Dios me hubiera pedido consejo,
cuando cre el universo, lo hubiera hecho de otro modo. Pero si esta invencin puede correr todava entre los extraos, no es lcito tolerarla por ms
tiempo entre nosotros, sealado ya atinadamente su origen por el docto marqus de Mondjar en las Memorias Histricas del expresado monarca. La suma
presuncin que se le atribuye (escriba don Gaspar Ibaez de Mendoza), no
advertida de otro escritor nuestro de los antiguos que florecieron en su tiempo en otro ms inmediato l, con el sacrilego arrojo que como efecto de
la incierta satisfaccin que presupone tuvo de su sabidura, y que le desMacredila y malquista con los profesores de nuestra sagrada religion, obra
fu de Pedro IV, el Ceremonioso, primero que le atribuy aquellas palabras,
las cuales vinieron hacer fortuna en la pluma de Zurita y de ella en la de
otros muchos que le siguieron (Apnd. I, pg. 638 y 639). Pero es lo notable que un escritor, quien anima y distingue el celo de la verdad, partiendo de esta indigna suposicin, haya asentado que si bien era don Alfonso intiligente en la ciencia astronmica, corto mrito en un rey..., sania
poco nada de aquella que justamente se llama arte de las artes y ciencia
de las ciencias: ars arlium el scientia scienliarum Jwminum regere, por lo
que dijo de l un clebre historiador espaol: Dum coelum considerat, terrain
namissit (Feijo, Carlas curiosas, tomo V, dedicat.). Con perdn sea dicho
de Feijo y de Mariana, quien aquel alude? este aserto no pasa de ser una
vulgaridad reprensible, que no puede hoy sin desdoro propio aplicarse al
autor del Fuero Real, del Espculo y de las Partidas, cuyo intento principal,
reflejado en todas sus producciones, fu el de mejorar y promover la cultura
espaola, con un fin altamente poltico, segn resultar claramente del estudio que emprendemos. Lo notable de lodo es, como ya observamos en nuestros Estudios sobre los Judos de Espaa (Ensayo I, cap. Ill), que los aceros
de la calumnia asestada contra la piedad del Rey Sabio, vinieron romperse
en los grandes descubrimientos astronmicos del siglo XVI. Nicols Coprnico y Galileo Galillci, manifestaron al publicar sus sistemas, que si abrig
en efecto don Alfonso algunas dudas sobre el de Plolomeo, umversalmente
acatado en su tiempo, no slo pueden hoy calificarse de legtimas, sino tambin de acertadas. As, lo que antes pareci vituperio, ha debido convertirse
en aplauso. Pero en su lugar veremos cmo juzg Ptolomeo el mismo Rey
Sabio.
TOMO III.

29

450

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

sado aquellos tlias, y la crtica imparcial, grave y circunspecta,


no puede menos de protestar contra aquellos desdenes y mal
fundadas acusaciones *. La vindicacin del ultrajado monarca,
digno por tantos conceptos de admiracin y de respeto, debe pues
ser completa, cuando las pruebas son tan claras y tan copiosas,
cuando la justicia no vacila en inclinar la balanza al peso de la
gloria y del patriotismo, y cuando sin reconocerle cual mvil y
regulador de todas las empresas cienlficas y literarias que se llevan a cabo en la segunda mitad del siglo XIII, ni es posible apreciarlas dignamente, ni hallar tampoco fcil manera de explicarlas.
En la poesa y en la historia, en la filosofa y la jurisprudencia,
en las ciencias astronmicas y naturales dej Alfonso X de Castilla consignados los altos ttulos que le confirman hoy el renombre de Sabio, y que dndole entonces el de innovador, le atrajeron la ojeriza y enemistad de unos, la veneracin y las bendiciones de otros.
Animado el Rey Sabio de verdadero espritu de progreso, imprimia todos los elementos de cultura sello extraordinario; y
aspirando modificar lo existente, no reparaba en pasar plaza
de imitador, con tal de alcanzar el fin apetecido. Era este doble
empeo el estmulo ms poderoso de todas sus tareas; y llevndole, segn v insinuado, buscar las nociones de la ciencia y
del arte donde quiera que el arte y la ciencia existan, caracteriza
principalmente las producciones que salen de su pluma y las que
se escriben bajo la sombra de su trono, trayendo al suelo de Castilla introduciendo en su literatura los granados frutos de otras
civilizaciones. Evidente parece en consecuencia que aun siendo
i Salisfactorio es por cierto para todo el que abrigue verdadero sentimiento patritico, que esta manera de protesta, nacida en nuestro suelo con
las tareas de don Nicols Antonio, Velazquez, Mondjar, Sarmiento, Rodriguez de Castro y otros, tome hoy nuevo cuerpo y mayor fuerza en la pluma
de notabilsimos escritores alemanes. Entreoros varios parcenos conveniente citar al erudito Mr. Clarus, que aun no conociendo todas las obras del Rey
Sabio, segn ingenua y dignamente confiesa, procura y aun logra vindicarle
de repetidas acusaciones, hijas unas de mala fe y engendradas otras por osada ignorancia (Darstelluug der spanischen Literatur in Miltclaltcr, tomo I,
pg. 327 y siguientes).

11.a PARTE, CAP. IX. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

451

uno y constante el objeto, cuyo logro se encaminaba, deban


naturalmente diferir los resultados parciales obtenidos por el rey
don Alfonso y sus ayudadores, como eran distintos los medios
empleados para infundir nuevo aliento la cultura castellana.
Pero si descubriendo la extension y profundidad de sus miras,
aumenta notablemente esta complicacin de medios la dificultad
del estudio, no por eso dejan de ser menos estimables los timbres
con que se ilustra el hijo de Fernando III, ya se nos muestre
como poeta historiador, ya comofilsofo matemtico. En uno
y otro concepto le vemos enriquecer la literatura y las ciencias
con extraos tesoros, y en uno y otro concepto ser bien que examinemos lo que debe su proteccin y su talento la Espaa
del siglo XIII.
Acordes andan cuantos han escrito del Rey Sabio con algun
fundamento, en que, educado bajo los auspicios de doa Berenguela, cuya gran virtud y amor las letras dejamos ya reconocidos, inclinse desde la primera juventud al cultivo de la poesa
y de la amena literatura, manifestando que no le habia negado la
Providencia las dotes concedidas otros ingenios de su tiempo.
Mas ora fuese porque la misma edad juvenil le llevara expresar sus pensamientos en composiciones breves, ligeras y adecuadas al canto, ora porque no le consintieran todavia sus estudios emplearse, la manera de Berceo y Juan Lorenzo de Astorga, en obras de cierta magnitud importancia, es lo notable
que aparece don Alfonso como el primer poeta castellano que introdujo en la poesa erudita de los vulgares el sentimiento lrico,
apenas insinuado hasta entonces en los poemas heroicos. Pero
esta innovacin que debia producir un cambio sustancial en el
sistema artstico de la poesa castellana, tomando por instrumento
una lengua que no era en verdad la hablada en la Espaa Central, descubre los ojos de la crtica, que lejos de haberse extinguido aquel espritu de localidad que dio vida los diversos dialectos desarrollados en uno y otro ngulo de la Pennsula *, habia
tenido fuerzas bastantes para aspirar tambin la adopcin de
una potica, viniendo al cabo reflejarse en el gran cuadro que
1 Vase la Ilustracin 11.a del tomo precedente.

4o2

HISTORIA CRTICA DE UA LITERATIM'.A ESPAOLA.

iba presentar en el reinado de aquel prncipe la civilizacin espaola. Diferentes eran, sin embargo, las fuentes en que pudo
inspirarse el joven prncipe para dar cima la innovacin mencionada, ofrecindose su vista con igual prestigio los ltimos
restos de la poesa lrica de los provenzales, los ensayos de los
catalanes y las imitaciones de los gallegos.
Y decimos los ltimos restos de la poesa de los provenzales,
porque antes de subir el Rey Sabio al trono de sus mayores, haba ya venido aquella poesa dolorosa decadencia, y envueltos
los trovadores en el comn naufragio de los albigenses, se haban
visto forzados mendigar en tierra extraa el asilo y proteccin
que le negaban en la propia el odio y la intolerancia de los cruzados. Cierto es que antes de esta poca haban ya penetrado en el
territorio de Castilla algunos trovadores, para alentar con sus cantos las huestes ultramontanas que en determinados momentos llegaban tomar parte en la guerra contra los sarracenos: entre
los escasos cultivadores, que tuvo en el suelo de Provenza la
poesa lrico-heroica, seala su historia los nombres de un Marcabr y de-un Gabaldan el Viejo, que doblando los Pirineos, se
cuentan, el primero en la celebrada expedicin de Almera y el
segundo en la famossima cruzarla de las Navas de Tolosa 1". Mas
l Fauriel (Hist.de la poes. proven, lomo II, cap. XX).Millot
(Ilisf. Litt. des Troitb, tomo II, pg. 250), y don Pedro Jos Pidal en su Discurso de la poesa cast, de los siglos XIV y XV (pac. LI), ponen Marcabr
en la corle de Alfonso X.Fauriel prueba que la prezicansa, que intitul Lavador Piscina, se refiere la empresa de Almera, y que la poesa escrita
despus, fu dirig-ida al emperador Alfonso Vil. En efecto, en ella se habla de
los almorvides, que haban desaparecido de Espaa mucho antes de la poca
de don Alfonso, el Sabio. Dicha cancin comienza:
Emperairr, prr in mozeis
Sn, qaant vostra proesa eris etc.

Y en la estrofa [V. se loe:


Als Amoravis foi cmiorl
l'er las 'potestats d'ouir:< 'I mrt,
1
'.nit ]>res una tclla ad ordir, etc.

(Raynouard, Choix, tomo IV, pg. 129).


Esta cancin y la Piscina Lavador han sido reproducidas ltimamente
por el distinguido profesor de Literatura en la Universidad do Barcelona, don

11. a PAUTE, CAP. IX. SliC. TRASF. DEL ARTE VLG. ERO.

453

sobre revelarnos las composiciones de uno y otro que no se dirigan


estos cantares a los ejrcitos espaoles, prubanos tambin lo peregrino de los mismos 1 que no eran bastantes a torcer el instinto potico de la muchedumbre, ni menos a dominar el gusto
de los eruditos, encaminado ya por muy diferente sendero. Abiertas entre tanto para aquellos mseros nufragos, libertados de la
matanza de Besieres y del saco de Tolosa, las cortes de Alfonso IX de Leon y de Fernando III de Castilla, ilustrado monarca
que enviaba a su hijo don Felipe a la escuela de Paris para estudiar teologia *, no solamente hallaban en ellas el' deseado asilo,
sino que, segn los mismos repetidamente aseguran, eran recibidos COD distincin y aplauso. Ni pudiera sospecharse otra cosa del

Manuel Mil y Fontanals, en el muy estimable estudio, que con el ttulo de


Los Trovadores en Espaa ha dado luz en 186 (pgs. 7> y HO). Tambin
inserta la de Gabaldan Givaudan, de que hicimos ya mencin antes de
ahora (tomo II, pg. 121), la cual juzga no indigna de la empresa por l
cantada (pg. 127).
{ Todo el anhelo de losescritores que han pretendido hacer tribulariala
poesa espaola desde la referida poca, no ha alcanzado reunir para demostracin de su tesis sino conladsimo nmero de poesas, cortas y fugaces, en que algunos trovadores aluden ms menos remotamente Espaa
durante la segunda mitad del siglo Xll y la primera del XIII. Los nombres
de Pedro de Alvernia, Beltran del Born, Fulco de Marsella y otros trovadores de menor talla, se citan en efecto como inequvoca prueba; pero apartando
la vista de lo que era ya el arte espaol, cuando dichos poetas escriben, y
desconociendo el sello especialsimo que habia recibido, al nacer, de la cultura
que lo engendra. Los hechos que vamos exponiendo, manifiestan sin embargo
que verificada la transformacin de la poesa vulgar en erudita, tal como v
estudiada, era ya ms fcil que se abriese el parnaso de la Espaa Central
la influencia de los trovadores. Esta consideracin y la ingenuidad, con que
procedemos en nuestras tareas, probarn los doctos que al rechazar la paternidad de otras poesas, respecto de los cantos populares, y aun de los primeros monumentos escritos de la castellana, no procedemos caprichosamente,
ni negamos aquellos beneficios recibidos de otras civilizaciones. Pero la edad
de Alfonso X no es la poca, en que se componen los Cantares de Ruy Daz,
si bien el espritu que resplandece en las Cantigas del Rey Sabio, de que en
breve trataremos, es el mismo que anima las plegarias de Mi Cid y de
J i mena.
2 Anotaciones la Crnica de tos quatro reyes, por Ambrosio de Morales
'ibl. Escur., cd. &, ij 7, f!97v.).

454

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

hijo de doa Berenguela, quien al propiotiempoque se distingua


como experto caudillo, siendo el ms feliz de nuestros conquistadores, precibase tambin de protector de las letras en la forma
antes de ahora indicada; y entendido en todas las maneras de la
caballera, paguase de ornes de corte que sabien bien de trovar
wet de cantar, et de ioglares que sopiesen bien tocar estrumentos,
discerniendo perfectamente el mrito de cada uno *.
No es por tanto maravilla, trocado ya el seoro de las comarcas, donde habianflorecidolos trovadores, y disipadas, en odio
la soltura de su musa respecto del clero, las antiguas Cortes
Tribunales de Amor que les dieron no escasa importancia y nombradla, que mientras atravesando los Alpes, llevaban al Monferrato, Sicilia y Lombardia las reliquias del arte por ellos cultivado, impetrasen en Castilla la proteccin de nuestros reyes,
atrados por la justa fama de su ilustracin y largueza. Gozando
generosa hospitalidad, sealronse en el suelo castellano un Giraldo de Calanson, que lloraba en sentida elegia la temprana
muerte del infante don Fernando, hijo de Alfonso "VIII y de Leonor de Inglaterra; un Giraldo de Borneil, que celebrando las nobles prendas del rey don Jaime de Aragon y de don Sancho de
Navarra, dirigia Alfonso IX de Leon y Fernando III de Castilla
una de sus ms notables canciones heroicas; un Guillermo de
Ademar, que siguiendo las costumbres de los antiguos trovadores, aconsejaba al citado Alfonso que levantase un ejrcito contra
los sarracenos, para que llevase consigo al marido celoso que tenia encerrada su bella, mostrndose al propio tiempo pagado
del rey don Fernando; y tantos otros como pudieran citarse, que
bien acogidos y agasajados por el conquistador de Sevilla, le
consagraron en sus poesas notables recuerdos, como para pagarle la benevolencia y esplendidez, con que los habia distinguido"2.

1 Septenario, cap. VI de lo conservado.


2 Millot, Hist. Lilt, des Troub., tomo II, pgs. 28, 80, 497, etc. La elegia
de Calanson, insera en el tomo IV de Raynouard, pg". 65, empieza:
D. Hi Senhor Dicus, quo pot essor sufriu
Tan eslranh dols cum es del jov' ciif.iii"
Del lili del rev de Castella nre/.uii, r i t .

H.* PAUTE, CAP. IX. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

i.,;;

Y si tuvo el Rey Sabio tan plausible egemplo en la corte de su


esclarecido padre, no quiso en verdad ser vencido por su magnificencia, extremndose en la proteccin que dispens los trovadores, los cuales vieron su palacio cual digno teatro de las musas,
declarndole al par como el ms entendido de los monarcas en
las artes de la poetria. Crecido fu entonces el nmero de los
trovadores y juglares, que vinieron la Espaa Central, para recoger los aplausos, que les negaban en su propia nacin los nuevos dominadores \ Entre otros muchos hacanse aceptos los
ojos del rey Alfonso Pedro Vidal de Tolosa, que recordaba tambin complacido los tiempos de Fernando III y de Alfonso VIH;
Raimundo de Castelnau, que declamando contra el clero, los reyes y magnates de su tiempo, sealaba al rey poeta como el ms
ilustre de los soberanos; Fulco de Lunel, que felicitndole por su
eleccin al imperio, censuraba la parcialidad de Gregorio X Favor de Ricardo de Inglaterra; Hugo de la Escaur, que tentndole
por el mejor de los reyes que hubo en el mundo, le consagra repetidos sirventesios, los cuales debian purificarse como el oro al
fuego, medida que fuesen oidos por los discretos 2; Beltran CarLa poesa de Guillermo de Ademar, que en este lugar aludilas*..*"*
mienza:
Non pot esser suffcrt, ni atcndut, etc.

Los versos indicados dicen:


Si '1 rcys N' Am fos, cui doptoo li Masinut,
E '1 mcilher coins de lo cn-stiand.it,
Ab quo l'us d'els meres ensems ab se
Marit gels <j' inclou sera e t e ,
Non an peccat non lur fos perdonatz.

(Raynouard, tomo III, pg. 197 y 98.)


1 El matrimonio de Carlos de Anjou con la hija de Ramon Berenguer V
se llev cabo en 124o. Fauricl, movido de un espritu crtico digno de alabanza, seala este hecho como la ltima fuente de la stira provenzal, postrera
expresin de aquella nacionalidad potica (Hist, de la poesaproven., tomo II,
cap. XXII).
2 En una de las composiciones que dirige Escaur al Rey Sabio hace
mencin de los trovadores Pedro Vidal, Alberto de Saboya, Arnaldo Romieu,
Peguilano, Fonsalada, Pelardil y Galobet, como de poetas conocidos en la
corle de Castilla (Millol, list. liti. des Troub., tomo ll.pg. 20o).

436

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

bonel, que dirigindole varias de sus canciones erticas, le designa cual juez entendido en las lides del amor y de la caballera,
y Guillermo de Montagnagut, que invitndole tomar posesin
del imperio, le prodiga asimismo las ms expresivas alabanzas ! .
Ni dejaron tampoco de recordar las distinciones logradas en la
corte de tan generoso prncipe Aimerico de Belenvei Belenoi,
declamador vehemente contra las costumbres de su siglo, que slo
hallaba digna de elogio la corte de Castilla, cuyo rey agradaron sobremanera sus hermosos versos; Bonifacio Calvo, distinguido genovs, que arrojado de su patria por los disturbios civiles, interpone sus conocimientos en el cultivo de la poesa provenzal, para merecer el aprecio de don Alfonso, excitando al cabo
la envidia de los cortesanos; y Aimerico de Pugilano, inconsiderado amante, que habiendo herido en Tolosa al esposo de su amada, busc refugio en Castilla, alcanzando del hijo de Fernando III
armas, honras y riquezas2.
Pero ms que todos estos famosos trovadores llaman nuestra

1 Millot, Hist. liti. des Troub., tomo II, pgs. 288, 206, 43 8; tomo III,
pgs. 77, 92.Entre todas las composiciones citadas, merece especial mencin la de Fulco de Lunel, por el extremado elogio que hace del Rey Sabio:
empieza as:
Al bon rey qu' es reys de pretz car,
Rcys de Castella de Leo,
Reys d' aculbir reys d' onrar,
Rcys de rendre bon guiardo,
Reys de valor reys de cortezia,
Reys, a cui platz joys solatz tot' l'an,
Qui vol saber de far bos faitz s' en an
Qui' en luec del mon tan be no' Is apenria.

(Raynouard, Choix, tomo IV, pg. 239.)


2 Millot, tomo II, pgs. 331, 362; tomo III, pg. 233.De estos trovadores, ninguno llama nuestra atencin tanto como Bonifacio Calvo, por ser
uno de los poetas italo-proverzales que ms contribuyeron al desarrollo de la
poesa italiana: la composicin ms notable que dirige al Rey Sabio, est
encaminada promover la guerra, y comienza con estos versos:
En luec de verjauz lorii/.
E foillatz
Volgra per camps per pralz
Vczcr Luisas c peos, etc.

(Raynouard, Choix, tomo IV, pg. 224.)

11.a PARTE, CAP. IX. SEG. TIUSF. DEL ARTE VULG. EHUD.

457

atencin los no menos celebrados Nat de Mons y Giraldo Riquier


de Narbona, quienes no solamente obtuvieron la proteccin del
Rey Sabio, sino que habindole dirigido diferentes reqestas, se
manifestaron tambin gozosos de haberle debido la solucin deseada. Haciendo gala de ciertas nociones metafsicas y astrolgicas, discurra el primero sobre la influencia de los planetas en la
suerte de los hombres: lamentndose el segundo del descrdito y
confusion, en que habia caido la verdadera juglara, echaba de
menos una clasificacin racional, que separase los que decorosamente profesaban la msica y dignamente cultivaban la poesa,
de los que cantaban en calles, plazas y tabernas, y de los que
hacan bailar perros, gimios y otros animales, remedando el trino
de los pjaros y di virtiendo la gente menuda con saltos y contorsiones. No elogiaremos por cierto la forma en que est concebida la respuesta dada Nat de Mons por don Alfonso '; pero
s nos cumple observar que si fuese dictada por aquel rey, as
como la Declaratiu que Giraldo Riquier le atribuye, habramos
de contarle, no ya en el nmero de los prncipes que protegieron
i Millot, tomo II, pg. -193. La respuesta que sobre los versos de Nat de
Mons se atribuye al Rey Sabio, d principio con estos versos:
Auzidas las razos,
Volens jutjamcn dar,
Dig son comensar:
Anfos per las vertutz
De Dieu endevengutz
Augutz tots temps creissens, etc.

(Raynouard, Choix, tomo V, pg. 269).


Giraldo Riquier de Narbona consagr al rey don Alfonso, despus de su
muerte (acaecida en 1284 y no 1287 como dice Raynouard), una composicin
elegiaca, que tiene este principio:
n la greu mort amara
Del bon rey es serratz
Pretz qu' en est mon non platz
N'Anfos, qu' clh saup culliir,
Ios faitz c'ls mals fugir, etc.

Dos aos despues escriba otra cancin, recordndole, la cual comienza:


Qui m disses, non a dos ans,
Que cl laus me fos desgraziu
Del ri>y N' Anfos, de pretz quitz, etc.

458

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

los trovadores, sino en el de los cultivadores de la poesa provenzal, en cuya lengua se hallan escritas ambas composiciones.
Giraldo Riquier, no sin razn tenido por el rey de las pastorelas
y vaqueiras, gnero que. al cabo cultivaron los poetas castellanos
no sin fortuna, y uno de los ltimos que sostuvieron la decadente
gloria de la poesa lrica de los trovadores, manifestaba en su famosa Suplicati que tenia el nieto de doa Berenguela toda la
autoridad, todo el saber y el discernimiento para corregir tan
pernicioso desorden, aadiendo queen todas edades haban encontrado la juglara y la ciencia ms proteccin en Castilla que
en otra corte alguna !.No podia en consecuencia ser ms activa la comunicacin que tuvo el Rey Sabio con los trovadores
provenzales, antes y despus de subir al trono de sus abuelos;
pero segn arriba apuntamos, no fu este el nico egemplo que
pudo seguir para comunicar a la poesa erudita de los vulgares el
sentimiento y las formas lricas, de que hasta entonces habia carecido el parnaso docto castellano.
Notables eran en verdad los que en las regiones orientales de
la Pennsula, donde se habia formado y caminaba a su perfeccionamiento un romance distinto del de Castilla 2 , le ofrecan insignes cultivadores de la poesa, entre los cuales se contaban tambin algunos monarcas. Constante el empeo de los catalanes desde los tiempos de Berenguer I, conde de Provenza, en crear una
poesa nacional, haban sucedido los nobles esfuerzos y magnificencia de aquel prncipe para con los hombres ilustrados, los de
Alfonso I, protector de los trovadores, y con mayor efecto los de
Alfonso II, que se preciaba de poeta, as como los de Pedro II y
Pedro III, objeto ambos de las alabanzas de los cantores provenzales que hallaron digno refugio en su corte, y contados ambos
en el nmero de los favorecidos do las musas 3 . No seremos no1 Millot, tomo III, pg. 359.La Declaratiu del Rey se comprende desde
la pg. 363 la 372 inclusivo. Milu la inserta original, con la Suplicati do
Riquier, desde la pg. 233 la 240 de sus Trovadores en Espaa.
2 Vase la Ilustracin 11.a del t. II de la 1.a Parle.
3 Amat, Memorias de los escritores catalanes, pgs. 13, 474 y 476;
jMiliot, Hist. litt. des Troub., lomo 1, pg. 13; tomo III, pg. 150;Quadrio,
Sloria d'ognipoesie, lomo II, pag. 114;Milu, pgs. 2o7, 339 y 396.

11.a PARTE, CAP. IX. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

459

so tros los que pretendamos sacar a la poesa catalana libre detoda influencia provenzal, ni menos dar calor a la opinion peregrina de que fu la primera fuente y raiz de la segunda: unidos
ambos paises por una suerte comn desde la ms remota antigedad l , y desde fines del siglo XI hasta mediados del XIII bajo
un mismo cetro; frecuentado el suelo de Catalua por los ms
famosos trovadores ultramontanos % parece racional que no solamente fuese en l aplaudida la poesa de las Cortes de Amor,
sino tambin imitada. Prubalo de un modo concluyente la cancin amorosa, que ha llegado nuestros dias, debida al rey Alfonso II, y con ella las muy celebradas de Guillermo Cabestany,
cuya trgica muerte es una de las ms dolorosas consecuencias
del Cdigo de amor; no debiendo tampoco olvidarse los sueltos,
malignos y repugnantes sirventesios de Guillermo de Berguedan
de Berga, como resultado inevitable de la torcida moral preconizada por los trovadores 5 .

i Vase el cap. XV y la Ilustracin 11.a del lomo precedente, pg. 401.


2 Ocioso creemos el poner aqu los nombres de los trovadores que hallaron acogida en la corte de los reyes de Aragon, condes de Barcelona. Cualquiera de las historias de la poesa provenzal satisfar plenamente la curiosidad de los lectores que desearen hacer este examen, y muy especialmente
el libro recientemente publicado por el profesor Milu y Fontanals.
3 Millot, Hist. lilt, des Troub., tomo I, pg. 134 y siguientes; tomo JII,
pgs. 25; Raynouard, Choix, tomo III, pg. 106 y siguientes. El antiguo
bigrafo de los trovadores, calificaba as Guillermo de Berguedan, despus
de decir que todos sus parientes le abandonaron per so que tuich los escogosset de las moillers, de las filias de las scrrors:Bons sirventes fctz,
on disia mais ais uns bens als altres: se vana de totas las domnas que
ill soffrian amor. Mout li vengon grans aventuras d'armas et de domnas c
de grans desaventuras (Raynouard, Choix, tomo V, pg. IS6). Los catalanes le sealan como uno de los primeros poetas que escrib orn en este romance: fuera de la composicin la muerte del marqus de Mataplana, no es
licito citar sus poesas.No as respecto de Alfonso II: la nica que se ha
conservado es inofensiva, y empieza de este modo:
l'ir Minutos gui/a;. m' 03 ilaU
Joys e deport e :.olaU;
Que per vergiers e per pratx
1-; per uelhas c per flors
1 pel temps q u ' es refrescad,

460

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Pero si hay una poca de imitacin, en que los poetas catalanes se confunden, aun en el uso de la lengua, con los que nacen
yflorecenallende los Pirineos, lcito es observar, para gloria del
nombre espaol, que pasado aquel primer momento, imperan en
los cantos poticos de los catalanes la gravedad y cordura, que
formaban la base del carcter nacional, resplandeciendo en ellos
al propio tiempo la devocin y el patriotismo.Semejante convencimiento produce el estudio de los cantos religiosos consagrados la Virgen, objeto en Catalua,como en toda Espaa, dla
ms piadosa adoracin 1 , las poesas morales de Server de Girona, y ya al terminar el siglo XIII los famosos sirventesios de Pedro III contra Felipe, el Atrevido, y Carlos de Valois, que intentaban despojarle del trono, as como tambin los memorables
cantos de Fadrique de Sicilia y Pons Hugo, conde de Ampurias;
enrgico llamamiento al patriotismo de catalanes y aragoneses,
altamente comprometido en aquellas regiones 2. No cabe por tanto
duda en que la poesa lrica de los trovadores, que fu imitada
por nuestros orientales en la edad ms floreciente de aquellos,
hubo al cabo de someterse al influjo de las costumbres y de las
creencias espaolas; trasformacion importantsima que explicando
por una parte la ndole general de nuestra cultura, y dando por
otra cumplida razn de las causas por qu se trasmiti los siguientes siglos la poesa lrico-erudita de los catalanes, se ope-

Vei alegrar chantadors, etc.

Tiene todo el corte de las canciones provenzalcs.


1 Vase el cap. XIVde la I.* Parte, pg-. 203, ele.El erudito Villanueva
insert en su Viaje Literario unas Lamen!aciones de la Virgen Marta, reproducidas ha poco en sus Observaciones de la poesa popular por el seor Mil,
atribuyndolas uno y otro al siglo XII. Comienzan:
<

Auyats, Senyos, qui credest Deu lo pu y re


Auynsts, s us plau, <lc Jeshus, lo salvnyre
Sus en la creu on lo prey get lo lnyrc
12 1* ach iiu-rce ax com del fayre, etc., etc.

Otros varios cantos se conservan, que tienen al parecer la misma antigedad.


2 Millot, list. liti. des Troub., lomo III, pgs. 316, 151, 23, 27.-El seor Mil, en su libro de los Trovadores en Espaa, ha reproducido tambin
estos notables cantos (pgs. 430 y sis.).

11.a PARTE, CAP. IX. SEO. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

4G1

rabat precisamente durante el glorioso reinado del Rey Sabio.


Coincidia con esta poca la no menos memorable de Jaime I,
quien alcanzando gran parte de la vida de San Fernando, no solamente aspiraba al galardn de protector de las letras, sino que
ambicionaba tambin el lauro de los historiadores. Entendido este
celebrrimo prncipe en las artes de la juglara, segn nos advierte don Juan, hijo del infante don Manuel , logr dar la poesa y lengua catalana el considerable impulso, que testifican las
obras de Mossn Jordi del Rey, su criado, teniendo en ellas completo desarrollo las formas lrico-eruditas2, querecibianms tarde
los poetas de la corte de Pedro III. Siendo pues frecuentes las comunicaciones entre Aragon y Castilla, y estrechadas las relaciones
de parentesco entre ambos soberanos con el matrimonio de don
Alfonso y doa Violante, no se achacar vano capricho el suponer que pudo el nieto de doa Berenguela tener presentes las
formas lricas cultivadas por los catalanes, al cantar en copiosa
variedad de metros las alabanzas de la Yrgen.
Y sin embargo, cuando notamos que se hallan estas formuladas en el romance hablado en el ngulo opuesto y ms occidental
de la Pennsula, no podemos menos de dirigir l nuestras miradas, para examinar hasta qu punto fu posible al primognito
de Castilla hallar modelos dignos de ser imitados entre los poetas

1 Prlogo al Caballero et el Escudero, Bibl. Nac, S. 34. fl. i.


2 Amat, Memor. de los escritores catalanes, pg. 331.Las poesas que
de esle trovador inserta, le fueron remitidas desde Pars por el erudito Mr. Tast: la ms notable, escrita en ocasin en que estaba preso cautivo, comienza:
I)-sert d'umichs, tic bens et de Senyor
Bu slrany loch c en strany encontrada,
Luny de tot be far. d' enuig et de tristor,
Ma voluntat pena caliv.ida.

Conviene advertir que este Mossn Jordi del Rey, apellidado tambin Febrer, se han atribuido unas Trovas, que tratan de los conquistadores de Valencia, escritas en versos de arte maestria mayor, las cuales fueron sin duda
compuestas entrado ya el siglo XV, segn indican Ximcno y otros autores
valencianos. En nuestros dias las ha reproducido don Joaquin Maria Bover,
como obra de Jordi Febrer, sin tocar siquiera esta cuestin crtica (Palma de
Mallorca, 1848).

462

HISTORIA CRTICA UE LA LITERATURA ESPAOLA.

gallegos. Consignado en otro lugar de una manera indubitable


que existia ya formado desde ios tiempos del obispo don Diego
Gelmirez el romance que lleva aquel nombre, y probado tambin
que se aplic en la misma edad a los cantos populares *, natural
parece que dialecto y poesa tuviesen con el trascurso de los tiempos algun desarrollo. Cuatro son los monumentos que se han alegado
en efecto para comprobarlo, si bien con ms confianza que fortuna, y refirindose principalmente la literatura portuguesa. Es
el primero un fragmento de un poema histrico sobre la prdida
de Espaa, que se supone hallado en el castillo de Arouce, junto
Coimbra, en tiempo de Alfonso Enriquez, y escrito muchos aos
antes por un cautivo cristiano en las mazmorras de la misma fortaleza. Pero la antigedad de este poema, que excedera, ser
cierta, a la muy respetable de los Cantares del Cid y aun la existencia del condado de Portugal, debido la errada poltica de Alfonso VI, no solamente se halla rechazada por la crtica bajo el
aspecto de la lengua, sino tambin bajo la relacin del arte: compuesto en versos de cuatro cadencias y de rimas cruzadas, y con
un lenguaje ms portugus que gallego, mustranos lo sumo
que pertenece mediados fines del siglo XIV 2. El canto de
Gonzalo Hermiguez3, el del origen de los Figueroas A y las poe-

1 Vase el cap. XIV de la I . a Parte, pg. 23 \.


2 Vase el nico fragmento de esta cancin, que ha llegado nuestras
manos, en la Ilustracin 1.a del tomo II de la 1.a Parte, nm. XXXVI.
3 Este fragmento fu impreso por vez primera en la Miscelnea do sili
de N. Sehora da Luz, publicada en Lisboa en 1629 por Miguel Leitao de
Andrade: reprodjolo despus en su Europa portuguesa Manuel Fara y Sousa, sin oponerse su autenticidad; y sin embargo, slo con reparar que est
escrito en versos de arte mayor, debi quedar desvanecida la gratuita suposicin de Leitao. As lo ha manifestado el doctor Chistiano Fr. Bellermann,
contra lo asentado por Bouttcrwek y repetido por Sismondi, en su tratado
de la poesa portuguesa (Die alten Liederbcher der Portugiesen, etc. Berlin,
1810), calificando de error descabellado la suposicin del Andrade (pg. 0),
como lo ha repetido Costa y Silva en su Ensayo Viogrpliico-crlico, pg. 82.
4 Refirese esta caucin al famoso cuanto controvertido feudo de las cien
doncellas, que infam por largo tiempo el nombre de Mauregato, y dio motivo la tradicin que hace Goesto Ansurez hroe de la redencin roman-

11.a PAUTE, CAP. IX. SEG. TRSF. DEL ARTE VULG. ERUD.

4G3

sas de Egas Moiz, atribuidas a la poca del primer Alfonso


[1159 1185], completando el nmero de los citados documentos literarios f , no son en verdad menos sospechosos; y a excepcin de lo conservado del primero, que en su rudeza y vaguedad
cubre ciertos rasgos tradicionales, manifiestan ser remedos de
otras poesas, posteriores sin duda al siglo XIII 2 . Mas no porque
estas composiciones infundan racionales dudas sobre su autenticidad, ser bien condenar al silencio la musa de gallegos y portugueses hasta la poca memorable del rey don Dions [1279

cosca de seis de aquellas desventuradas. Consta de cuatro estrofas de versos


de ocho y siete slabas, y empieza:
No figueiral figueiredo,
A no figueiral entn-i:
Seis nins encontrara.
Seis nias encontrei.

Examinando esta composicin el diligente Costa y Silva en su Ensayo Ho~


grphico-critico sobre os melhores poetas portugueses, obra menos apreciada de
sus compatriotas de lo que en realidad merece, manifiesta que um dos
niais antics monumentos da nossa poesia (la portuguesa) (tomo 1, cap. IV);
y en efecto hay en ella un no s qu de tradicional que le presta no poco inters. Sin embargo, lejos de remontarse la poca en que se supone haber
vivido Ansurcz, revela un grado de cultura muy superior, que es tanto ms
notable cuanto ms tradicional nos parezca la cancin referida.
i Supncse Egas Moiz coetneo de Gonzalo Hermiguez Hcrminguez.
y sin embargo, comparado el fragmento de la poesa A Oriana del ltimo, con
las canciones que el primero dedica cantar los amores y la infidelidad de
Violante, se advierte tal diferencia de lenguaje como disparidad en los medios artsticos. Esto ha movido sin duda al referido Costa y Silva negar la
autenticidad de las referidas coplas de Egas Moiz {Ensayo biogrpUico-crtticc,
tomo I, cap. VI), no habiendo crtico ni literato portugus que se atreva hoy
sostener la pretendida antigedad de las mismas. La primera de las referidas canciones comienza:
Fincarcdcs hos emhora
Taom cuitada.
Qui si boi-nic per hi fora
De longada, etc.

2 Bcllermann, ubi supra. La citada cancin d<;l origen de los Figueroas


la copi Brito de un Cancionero Ms. que fu de don Francisco Coutinho (Monarquia Lusitana, lib. VIH, cap. IX).

40i

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

1525], quien algunos historiadores lusitanos sealan como uno


de los primeros trovadores de su patria *.
Guarda en efecto la historia los nombres de otros poetas que
le precedieron en mucho, entre los cuales se cuenta Johan Xoarez
de Paiva, queflorece fines del siglo XII principios del XIII 2,
y mencinanse otros, coetneos del Rey Sabio, que vivieron por
tanto en tiempo de Sancho II y Alfonso III 5 . Consrvase tambin,
y ha visto ya la luz pblica diferentes veces, un precioso Cancionero, que se atribuye fines de la misma centuria principios
de la siguiente \ el cual, unido al del rey don Dions, ya conoi Duarte Nuez, en la Chronica del mismo rey, decia de l lo siguiente:
Foi quasi primciro que na lingoa portuguesa sabemos screber versos,
que elle et os daquel tempo comenaron fazer, a imitaao dos arvernos ct
provenaes (pg. 133). En otro lugar anadia: Comps muitas cousas en
metro, a imitaa dos poetas provenaes (Origem da Lingoa portuguesa,
cap. VI).
2 Ctale el marqus de Santillana en su Carta al Condestable, manifestando que de l se dice auer muerto en Galicia por amores de una infanta
de Portugal (n. XV). El conde don Pedro de Barcellos lo menciona en su
Nobiliario con estas palabras: JoaG Soarez de Payva, trouador, foy cazado
com donna Mariannez, ilha de Joa Fernandez de Riva "Vsela et de donna
.Mara Soarez de Sousa (pg. 242). Y en otro pasaje aade: Donna Mara
Ancs foy cazada com Joao Soarez de Payva, trovador (pg. 281). Este
trovador, segn la cronologia establecida por don Pedro, debi nacer mediado ya el siglo XII. Sanchez y Sarmiento desacuerdan en este, como en otros
muchos puntos.
3 En la introduccin del Cancionero de dom Diniz, dado la estampa en
los ltimos aos, se dice que en el cdice, de donde se han sacado sus poesas, existen las de otros trovadores, algunos de los cuales llevan nombres
de personajes muy conocidos en la corte de los citados monarcas. Por la descripcin que se hace del Ms., no creemos ir descaminados, creyendo que es
este copia acaso el mismo grand volumen de cantigas, serranas decires
portugueses y gallegos, que posey el marqus de Santillana, y cuya mayor parte eran del rey don Dions de Portugal (Carla al Condestable, nmero XV). Esta declaracin del marqus nos persuade, unida la noticia
que nos dan los referidos editores, de que lo que se ha tenido por Cancionero
del rey don Dionis, era en realidad una coleccin de poesas, debidas los
poetas de su tiempo y aun algunos de los que le preceden. El marqus de
Santillana declara que con las invenciones soliles del rey, habia otras de
Johan Xoarez de Payva, que segn hemos notado, vivi casi un siglo antes.
i Heida es la dispula que se ha levantado entre el erudito brasileo don

II. 8 1>AUTE, CAP. IX. SEG. TRASK. DEL ARTE VELO. ERUD.

4(

dido de los eruditos, constituye el ms fehaciente documento de


los progresos que en la referida poca alcanzaba la lengua empleada por los trovadores gallegos y portugueses, y con ella los
metros y las rimas que exornaban sus cantos eruditos '. Porque
tngase muy en cuenta: lo primero que en todas estas poesas
despierta la atencin de la crtica, y acaso lo de ms importancia
respecto de ellas, es el examen de los elementos artsticos, que
aparecen contrapuestos por su artificio y rigorosa exactitud la
sencillez y rudeza de la lengua, no pareciendo sino que elaborados por otra literatura, haban sido adoptados sin ms esfuerzo que

6\ A. de Varnhagen y oros literatos portugueses respecto de dicho Cancionero: quieren estos que sea anterior cuando ms coetneo don ions, y
debido varios poetas: pretende aquel que sea posterior y escrito por uno
slo, sealando don Pedro de Portugal, que florece en la primera mitad del
siglo XIV, como verdadero autor del mismo. Las pruebas que unos y otros
alegan no son tan concluyenles que merezcan el nombre de histricas. Varnhagen aduce sin embargo varias razones de peso, y se apoya en la autoridad
palcogrico-ilolgiea del erudito Joa" Pedro Ribeiro, quien declar que
cstylo uniforme das poesas deste Cancioneiro mostra ser antes lodo obra de
um auctor nao de diversos. Para nosotros no es ahora de grande inters
esta controversia.
i Este peregrino Cancionero, cuyo original se conserv un dia en el Collegio dos Nobres de Lisboa, instituto igual al extinguido Seminario de Nobles de
Madrid,existe hoyen la Biblioteca Ileal de aquella corle. Saclo luz en Paris Sir Carlos Stuard el ao de 1824; pero incompleto y en tan corto nmero
de egcmplares, que se tiene esta edicin por agotada. El doctor Bellermann,
citado arriba, incluy en su tratado de la poesa portuguesa hasta diez y siete
cantares cantigas de las doscientas sesenta publicadas por Stuart (pg. ''>'>
GO); mas ni uno ni otro, aunque dieron menuda razn del Ms., han cono cido las diez y seis fojas del mismo Cancionero que existan en Evora, y que
se han aadido llimamenle al cdice original, que ni aun as ha podido
completarse. El erudito Varnhagen ha hecho dos ediciones, ilustradas de
facsmiles, con todos los fragmentos. La ltima es de iS40. Sobre el lenguaje
de estas poesas es digno de notarse lo que nos dice el sabio A. Herculano,
consultado por nosotros
oto: A minha opinia\ que este Cancioneiro
se nao pode rigorosament'' dizerescriplo emportuguez, mas sim n' urna especie de lingoa, ou antes dialecto galli/.iano, que parece servir para estas
Mcomposioes mais ou menos lricas, como castellano servia para poesa
narrativa)). Debemos advertir que esta nota lleg nuestras manos mucho
despus de escrito el presente captulo.
TOMO m.
50

466

HISTORIA CITICA DE LA CiTCP.ATURA ESPADLA.

el de una imitacin deliberada y erudita. Y cuando vueltos los


ojos a la historia, vemos cuan grande fu el comercio que sostuvo el antiguo reino de Galicia con todos los pueblos cristianos,
atrados en aquellos tiempos de f por la devocin que en todas
partes inspiraba el culto del apstol Santiago, cuyo cuerpo era
venerado en Compostela, no tenemos por aventurada la opinion
de los que hallan el origen de las formas artsticas de la poesa
erudita, gallega y portuguesa, en la lrica de los trovadores. Algunas de las producciones ms interesantes de este copioso Cancionero eran sin embargo escritas en Castilla, cuyo rey merecia los
elogios del poeta, quien fijando su morada en Segovia, declaraba
por ltimo que slo aspiraba vivir y morir en aquella ciudad,
olvidado por la dama que le habia inspirado sus apasionados
-os *.
Fu
i I que el Rey Sabio hubiera recibido, como sucedi a su
padre, la primera educacin en el suelo de Galicia, conjetura apoyada en muy plausibles razones -; fuese que siguiera el egemplo
de los poetas catalanes; ya que familiarizado con los provenzales,
se propusiera imitarlos directamente, ya en fin las cuatro cosas juntas,no cabe duda alguna en que trajo la Espaa
Central las formas lrico-eruditas cultivadas en Galicia, Catalua
y Provenza, precisamente en el momento en que espiraba la musa
de los trovadores, cobraba mayor virilidad la de los catalanes y
\ Sluart, fl. O y 88. Algun crlicu indica que el rey, quien ai;.
era Alfonso X: en la indicada composicin le compara al mar, diciendo:
De quantas cousas en o mondo soni
Non v i j ' en b e u , q u a l uodc SOOielIoC

Al rey d Ca&tclla < ; '! i


Se non una qual vos direi; o mar'i etc.

(Bellerniaiin, pg. 57.)


Varnhagen quiere que sea Alfonso XI.
2 As la cree el erudito jesuta Burriel: en cuanto al rey don Fernando
nos basja el testimonio del mismo don Alfonso, que dice de l en una de las
Cantigas, de quo baldamos adelante:
(

Este menin en Casida


Con r e y Ion Alfonso era

Seu .uniu, que <\r> rey no


Di- Qalizo Pecera
Venir, ca bou amnba.

II.* PARTE, CAP. IX. SEt. TARSF. DEL ARTE VULG. ERUD.

4G7

apareca revestida coa nuevas galas la de los portugueses y gallegos. El libro memorable de las Cantigas, escrito en la lenguado
los ltimos, y digno por muchos conceptos de admiracin y
estudio, es el monumento en que se halla principalmente realizada
tan importante innovacin, que debia encontrar en el parnaso
erudito de los castellanos numerosos imitadores, no sin que ensayara el mismo don Alfonso ms adelante aquellos y otros metros en la lengua patria 1 .
Y no eran entre tanto menos trascendentales los esfuerzos (pie
hacia tan. ilustre prncipe para enriquecer la creciente literatura
de la Espaa Central con otros preciosos tesoros. Originaria dla
India y recibida despus entre los dems pueblos orientales, habia
caracterizado la forma simblica casi todas las producciones de la
filosofia y del arte, debidas los referidos pueblos, atendiendo
presentar la doctrina de una manera sensible y al alcance de todas las inteligencias. Contbase entre los ms antiguos monumentos de la literatura snscrita, el famoso libro designado con los
titulos de Panlcha-Tanlra [las cinco divisiones] y Pantcha-Pdhjana [las cinco sries de cuentos]; imitado el primero en el
mismo suelo de la India, ya en la otra apellidada KalhmitaNidhi [tesoro de la ambrosia de los cuentos], ya en la ms celebrada y conocida con el nombre de Hilopadesa [instruccin salutfera], fu trasferido la antigua lengua de los persas, llamada
pehlevy, por el docto Busurvih Barzuyh, mdico del famoso
Khosru Nichirwan [Cosroes] con el ttulo de IIomajun-Nameh [libro real] que se trocaba en el mismo siglo por el de Calilagh y
Damnagh 2 . Extendida por aquellas regiones la dominacin de

1 Aludimos los versos 'lo .ule mayor, usados en <>\ Libro de las Querellas. Sobre su posible origen vase la Ilustracin 111.a del lomo II de la I.1
Parte.
2 El docto Mr. de Puibusque, de quien volveremos ;i hacer mencin adelante, indica que al ser traducido el Pantc/ia-Tanlra en la antigua lengua
persa, recibi el ttulo de Libro de Calila y Dimna (trad, franc, del Conde Lucanor, discurso preliminar, pg. I2o). Sin embargo, la version en que tom
por vez primera este nombre, no parece haber sido hecha al pehlevy, sino
al siriaco, segn testifican diferentes autores. De cualquier modo, ambas traducciones son del siglo X, siendo de notar, como despus veremos, que al

463

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

los Califas, y despertado en la dinastia de los Abassidas el'ardiente anhelo de cultura que disculpa su ambicin, mand traducirlo al arabe Abu Djafar Mansur, segn otros el renombrado
Augusto de los muslimes, cabiendo esta honra al persa AbdallahKlm-Alrnocaff, antiguo sectario de Zoroastres, convertido recientemente al mahometismo. Lograba tal aplauso en las partes
orientales el libro de Barzuyh que mientras era de mil formas
extractado 1 , pasaba nuevamente al persa, ya en el siglo X, y lo
ponia en griego Simeon Sehto, al declinar el XI, con la denominacin de Sthephaniles Ichnelates [2Te<pavm)<; m IxvqAaic],
siendo al mismo tiempo trado a la Pennsula Ibrica, como persuade el examen de la Disciplina Clericalis del rabino converso
Pero Alfonso, en otro lugar estudiada 2 . Va en Espaa, ora por
el conducto de los hebreos, que lo trascriben su propia lengua3,

nr .ti idioma castellano, trajese este peregrino libro el ttulo indicado de


Calila y Vitrina.
i El libro de Calila y Dimna era objeto de multitud de versiones, extractos compilaciones, debidas ya los rabes, ya los persas, y entre ellas
ecen mencionarse, respecto de los primeros, la traduccin de Aban-EbnAbd-el-Hamid, el compendio de Al Ahwa/., y la version de Abd-cl-Mumenben-Hassn; y respecto de los segundos la del poeta Rudegui, premiada por
el Emir Nasr, el samanida, con 80,000dineros de plata, as como otras varias, citadas en las Bibliotecas orientales. Puede tambin consultarse con
provecho cuanto expone sobre este punto el docto llaminer Purgslall en el tomo III de su Historia deia Literatura rabe.
2 Vase el tomo II, pg. 241 y 293. Sobre lo que expusimos en dichos
lugares, conviene advertir que Pero Alfonso dems de confesar, como luego
probamos, que se haba servido de libros arbigos, trascribi al suyo algunos aplogos de Calila y Dimna, segn lo hizo despus don Juan, hijo del
Infante don Manuel, en su Conde Lucanor, que en el siguiente volumen examinaremos. Esto prueba que haba llegado sus manos aquel singular monumento.
3 La existencia de una version hebrea del Calila y Dimna es indudable:
no as el nombre del autor. El laborioso Rodriguez de Castro en su Biblioteca
Espaola, ya porque interpretase mal un pasaje de la Grande et General ES'
toa del Rey Sabio, de que trataremos en breve, ya porque hallase la indicacin en La filosofia morale del Doni, version del Calila y Dimna hecha sobre
la de Juan de Capua (Venecia, 1552, 4.), ya porque se atuviese extrictamentc lo que dice Wolfio en su Biblioteca Hebrea sobre este punto (tomo III,

11.a PAUTE, C.H>. IX. SEG. TUASF. DEL ARTE VLG. ERD. 469

ora por el de los rabes, que tuvieron en mucho precio la traduccin de Abdallah-Ebn-Almocaff, parecia ser trasferido al latin de la clerezia de la expresada version arbiga, y puesto al
cabo en el romance vulgar bajo los auspicios del nieto de la ilustre doa Berenguela '.
Compartia la celebridad con el Panlcha-Tantra otra obra no
menos ingeniosa, y conocida en la India con el nombre de Libro
de Sendebar Sand abad, que experimentando las mismas trasformaciones, pasaba sucesivamente a las lenguas persa, siriacu,
hebrea, griega y rabe, llegando por ltimo al suelo espaol con
las numerosas imitaciones de Calila y Dimna, y las que ms
menos directamente habia l mismo producido. Era sin duda el
libro de Sendebar grandemente aplaudido de los rabes y hebreos
espaoles; imitado en la exposicin de la doctrina por el Rabbi
pg. 350), la atribuy Rabb Jocl bon Aaron, hebreo que se dice nacido en
Espaa (tomo I, pg. 636).-Le ha seguido en los ltimos aos el docto Pubusque en el discurso preliminar lu version francesa del Conde Lucamr;
pero sin producir verdadera prueba, como despus veremos. El Ms. de esta
traduccin hebraica, sin principio y lleno de lagunas, existe en la Biblioteca
que hoy-lleva el nombre de imperial eu Paris, y fu ya dado conocer por el
sabio Mr. Silvestre de Sacy en las Notices et extraits des manuscrits de la Hibtiothque du Roi (tomo IX, pg. 397 y siguientes).
1 Trataremos en el captulo siguiente este punto: ahora nos limitaremos
notar que la version rabe de Abdailah-Ebn-Almocaff es sin duda la mas
exacta y literal, lo cual ha sido causa de que se diga que carece absol
mcnle de color y poesa, efecto sin duda de su antigedad excesiva ('
guen, list. Lilt. </' Italie, tomo I, cap. IV). En efecto, comparadas todas
las-versiones que han llegado los tiempos modernos, se demuestra que alterado ya el texto, en la traduccin hebraica, cada escritor ha enriquecido la
compilacin del libro snscrito con circunstancias ms menos poticas, l u jas de su imaginacin, de las costumbres de su tiempo y de la sociedad en
que vive. No otra suerte podia caber una obra quo, dems de las versiones indicadas, pasaba sucesivamente al latin, al turco, al aloman, al italiano
y al francs; no habiendo literatura que no le deba alguna ficcin enseanza. Sarmiento en sus Memorias para la Historia de la poesia (num. 734 y t
siguientes), y Pellicer en su Ensayo de una Biblioteca de traductores (pgina loG, etc.), recogieron las ms interesantes noticias que sobre este
[mulo hallaron en los escritores de lUlliotecas: aunque no lodos las especies
son igualmente aceptables, pueden consultarse dichas obras, no sin provecho
bibliogrfico.

470

HISTORI CRITICA DE I.A LITERATURA ESPAOLA.

Jehudh-ha-Lev en su libro de Cu zary, escrito en lengua arbiga y trasladado la hebrea por Rabb Jehudad-Aben-Thibon,
era puesto en contribucin por Mosh Sephard, convertido ya al
cristianismo, segn oportunamente observamos '. Antes de que
el monje de Haute-Selve [Alta Silva] hiciera la traduccin imitacin latina sobre un texto hebreo, debido acaso a los rabinos
espaoles; antes de que Hehers, tomndolo de una version francesa, metrificara aquel mismo tratado -, se haba hecho familiar
mahometanos y judos, ntimamente asociados en el cultivo de
las ciencias y de las letras bajo la dominacin de los Califas cordobeses. Los aplogos de la Disciplina Clerical s, aunque lejanos
de su primitiva fuente, pues'que el mismo Pedro Alfonso declara
que los haba tomado de libros arbigos r>, trajeron pues la literatura latino-eclesstica la forma simblica, cuando apenas se
habia podido ensayar el habla de los castellanos en los cantos do
la indocta muchedumbre: hecha ya lengua literaria y ejercitada
as en la poesa como en la prosa, preparbase reflejar aquellos
desconocidos tesoros, que hermanados con los del Pankha-TanIra y sus derivaciones, iban comunicar nuevo impulso la literatura espaola, propagndose despus todas las europeas *,

I Vase el cap. XIV de la I


ic.
"1 Gingaen, llu. lilt, d' 'italic, tomo III, cap. XVI. La version del
monje Juan de Alta Silva es conocida con el ttulo de Dolopalhos Unman
da Roi et des sept Sages.
3 Vase cl cap. XIV de la 1.a Parte, citado an i
4 Al mencionar por vez primera el curioso libro de Pero Alfonso [Disciplina Clericalis], manifestamos que H sealado crtico Mr. Adolfo d Puibusque habia dado luz. una excelente disertacin sobre el orinen d<l Aplogo
espaol, concediendo nuestra literatura la gloria de haber introducido eo
las occidentales la forma simblica. El trabajo de Puibusque es tan lumin
que no consiente bulas sobre el re!
aserto: lstima que, segn observamos en el lugar citado, no haya podido cst<; ilustrado escritor establecer la
tradicin, sindole desconocidos diferentes libros, que como el de los Assanumicnlos et engannos de las mogieres, el de los 'Enseamientos et castigos
Alexandre, el de los Bocados de oro y otros
delante examinaremos, hubieran contribuido sin duda dar mayor realce ;i las investigaciones con que
ha lustrado su traduccin del Conde Lncanor, haciendo con ella un verdadero servicio a las letras espaolas.

Ui* PARTE, CA. IX.

.. TRASF. DEL ARTE VLG. ElUJ.

471

Mas as como no puede dejar de reconocerse que introducindose en la latino-eclesistica con la Disciplina lericalis fines
del siglo XI principios del XII, se abri al aplogo oriental xito camino para comunicarse directamente la castellana, lcito es observar que bail en parte dispuesto el terreno por la
misma tradicin clasica, que hemos reconocido en todos los pasos
dados por las letras en medio de la oscuridad de los precedentes
siglos. Sea no el frigio Esopo el Lokman de los rabes, es para
nosotros evidente que la poesa griega recibi de la India la forma simblica, desemejante si no contraria la unidad y perfecta
armona de la idea y su manifestacin exterior, carcter principal
y base de la literatura helnica '. Aceptla al seorearse de Grecia la romana; y docto en el conocimiento de los historiadores y
poetas que florecieron en aquel privilegiado suelo, cultivla primero el espaol Ilijino, y algo adelante el celebrado Fedro, quien
seguia de continuo invocaba con grande veneracin la autoridad de Ksopo. Tres siglos despus, ya en el IY de la Iglesia, ponia viano en versos elegiacos las mismas fbulas, acudiendo sin
duda la version griega del esclavo frigio, perdida olvidada la
imitacin de Fedro; y recogidas, al comenzar del siglo YII, por el
doctor de lasEspaas las principales tradiciones del arte antiguo,
no solamente manifestaba que le eran conocidas aquellas peregrinas producciones, sino que atendia tambin clasificarlas de una
manerafilosfica2 .
As, destinado el libro de las Ethiiriblogias la enseanza
del clero, que le conserva y trasmite, parecan aclimatarse en
la liter,)!ma lalino-eclcsistica tanto la nocin como a fornu
simblica, llegando por ltimo tomar cuerpo en versos latiI San Isidoro apunta que fu Alcmon de Crotona el primero que cullix i
en Grecia el aplogo, sealndole como su inventor. Has [fabulas] juimus
invenisse trad tur Alcmon Crotoniensis: apellantur aesopicae, quia is apud
ii in hac repollebat (Originum, lii>. I, cap. XXXYIIJ).
Deciael Santo: Sunt au tem fabulae aut aesopicae ut libyslicae. AEsopicae sunt, quum animalia muta inter se sermocinasse fingiffmir, vel quae
animam non habent; ut urbes, arbores, monies, pclrae, Ilumina. I.ybislicac
autem dum hominum cum bstiis, aut besliaruni.cum horainibus Ilngilur
voeis osse comcrcium [Origin^ ul supn

472

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

nos, distintos de los de Aviano y de Fedro, si bien atesorando


la mayor parte de los aplogos que uno y otro haban traducido
de la literatura griega. Comprobacin de esta verdad es sin duda
un curioso libro, que con el nombre de Hortulus ha llegado
nuestros das, escrito aparecer en la primera mitad del siglo XIII
y digno de singular estudio; pues componindose de cincuenta y
nueve aplogos, cuyo primer origen reconocen casi todos en el
libro de Esopo, dan claro testimonio de que no se atuvo el autor
la imitacin de Fedro, siguiendo otra version distinta y generalmente aplaudida por los eruditos 1 . Es pues innegable que, aun
sealando la forma simblica una misma cuna y procedencia,
lo cual no puede ponerse en tela de juicio sin temeridad reprensible, pudo llegar al Rey Sabio por dos distintos senderos, no
sindole en modo alguno despreciable la tradicin latina, cuando
sabemos que metrificaba altamente en aquella lengua, segn la
autorizada expresin del marqus de Santillana 2 .

i Debemos notar que no slo difiere la version, sino que se hallan en este
libro algunas fbulas de todo punto diversas de las de Fedro y muy parecidas las del converso Pedro Alfonso: otras son enteramente peregrinas. Para
demostrar no obstante cmo se altera la tradicin de las fbulas espicas, citaremos la tan conocida ('MUS per jluvium cantem ferens (IV. a del lib. I de
Fedro), que lleva en el Hortulus el ttulo Canis et timbra. Dice as:
Nat c.'iiiis, ore perit c.'inniii, COTO porrigit uinhrnin.
Umbra i
oquis, lias ces argel aqaas;
Spera carps pli
cupt, plus fcaorc signara
Fenors os apert; sic caro pesque peril.
Non i:;iiur dcbcnl per vacia certa relinqoi.
Non ana siqnis aret, mot caret ipse so

Advirtiendo de pasd que esta fbula tjone su origen en el Vnnctha-Tantra,


ser bien consignar que el Ms. del Hortulus, que es un tomo en 4., conserado en la Biblioteca Nacional, M. MO., contiene varias poesas elegiacas de
la edad media y la fbula de Alcmena y Anfitrin (fol. 60), empezndolos
aplogos en el fl. 82 v., con una breve y graciosa introduccin, que parece
original del poeta traductor latino. Comienza as:

Dulcas Brrident serin pela o


ORTULUS isle parit frucim cum (lore fnvnriio.
Flos et frucius emmit, Ui- sapit, Hie nitet.
Si frucius plus llore placet, lege fracturo; si Sos
Pas fructu, florcm-, s duo, carpera 'uo, etc.

2 Carta al Condestable de Portugal, nm. XVI de nuestra edicin de


Obras del Marqus.

,1.a PARTE, CAP. IX. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.i 473

Vivo no obstante en su nimo el efecto que produjo el espectculo de la civilizacin arbiga, sorprendida de lleno en las comarcas de Andaluca y de Murcia; dominado de aquel ilustrado
afn que le distingue en toda su vida, y obedeciendo sin duda al
impulso dado por el tercer Fernando, aspir el nieto de doa Berenguela poseer los tesoros de la filosofa moral, recogidos en
los libros de la antigua India, y trasferidos ya nuestro suelo por
hebreos y mahometanos. Servanle tambin de incentivo los celebrados libros de los Doce Sabios y de las Flores de Philosophia,
monumentos escritos ambos en cierto sentido didctico, donde se
habia insinuado el aplogo; y aquella forma que penetrando primero en las Sagradas Escrituras l , anim un dia la elocuencia de
Demstenes 2 , ensayada en la poesa herico-erudita de los vulgares 3 , veniafinalmente revelarse por completo en la prosa castellana, no asentado aun el Rey Sabio en el trono de sus mayores. Ora mandndola traducir, ora ponindola l mismo en el

\ Liber Judicum, cap. IX, versc. 8 al i o inclusive. La fbula de los rboles, pidiendo rey, es una de las ms bellas que pueden idearse.
2 Oralio advenus Phitpum.
3 El aplogo, que antes de ahora hemos aludido, tomado de la Disciplina Clericalis, se contiene en el Poema de Alexandre, y dirigido reprender
la envidia, est concebido en los siguientes trminos:
2197

Il!l3

2199

2200

2201

Diz que dos compaeros \ <lc diverso semeionte,


III uno envidioso, | et el otro cobizente,
Ficieron ambos carrero, | por mantener verdade ;
Fallaron un ricome | de corpo bien estante.
Prometile* grant promesa J ante que ende se partiesse.
Que pedisse el uno | lo qae sabor oui.
A ese dnrie todo | quanto quel" pidiesse.
Al otro el doblo tanto | qnc postremas pediesso.
Call cl cobdiioso, | non quiso decir linda,
Porque poder lear I la racin dobrad.i:
Quando entendi Potro | esta mala celndi.
Quiso quebrar d'cnuidia | por medio la corada.
Asm en su cornon j un fuerte pedido,
Qtinl non fu en el sicglo | nen visto nen odo:
Scnnor, di/., t me tuellc | el oio ms querido;
Dobra al companiiero | el don que te pido.
Fizos el orne bono | dcsto maravieUado;
Del orne enoidiosO | fu inucbo dcspngndo:
Vio que enuidia es \ tan mortal peccado,
Que non es por nul vicioorne tan mal domnad".

174

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

habla de la muchedumbre, traa pues esle prncipe la literatura espaola la renombrada compilacin, sacada del PanichaTantra con el ttulo de Calila el Dimna, en 1251; y dos aos
adelante, siguiendo su egeniplo, acaudalaba el infante don Fadrique la misma literatura con la version del no menos celebrado
Libro de Sendebar, designndola con el nombre de Libro de los
Assayamientos et Engarnios de las mogieres; obra de todo punto
desconocida hasta hoy de los eruditos nacionales y extranjeros.
Pasaba la primera al castellano por medio de una traduccin latina, sacada de otra arbiga, que era sin duda la ya citada de Abdallh-Ebn-Almocaff, y derivbase el segundo uin-ctamenle del
rabe; si bien una y otro, sometindose la ley general que
domina nuestra civilizacin, relejaron desde luego los sentimientos y creencias de nuestros padres-'.
El egemplo dado al Roy Sabio por las razas orientales, aunque
produciendo otras versiones imitaciones dignas de la estimacin
crtica, no se circunscriba sin embargo la amena literatura.
Puestas las miras del prncipe de Castilla en otras empresas, y
levantado su espritu las regiones de las ciencias, cuyo cultivo
haba tomado extraordinario incremento desde los tiempos de Alfonso VIII, quiso tambin enriquecer la cultura espaola con los
despojos cientficos de rabes y hebreos; y mientras la vencida
civilizacin de los Califas buscaba en Granada nuevo asilo, quedando hurfanos los maestros universales [cMn] de los judos
abria don Alfonso las puertas de su palacio los sectarios de
Mahoma, quienes ilustraba todava la noc ria de sus filso
y patrocinaba los rabinos con proteccin inusitada. Las clebres Academias [raw] de Mehasih y Ponibedith, trasladadas
Crdoba por Rabb Mosh y Rabbi lanoc, al mediar del siglo X [948], y depositaras all de todas las tradiciones de I;1
ciencias y de las letras entre los hebreos occidentales, eran recibidas bajo los auspicios del Rey Sabio, quien mirndolas como
uno de los ms preciosos ornamentos de sus dominios, dbales en
Toledo privilegiado albergue, preparando as la peregrina tras-

i Vase cu el siguiente captulo la descripcin y juicio de estos peregr


nos libros.

li. a PAUTE, CAP. IX. SEG. rRASF. DL ARTE VI I.e. ERD.

formacin que iba experimentar la cultura de aquel desdichado


pueblo l .
Digno es por cierto del mayor estudio, y antes de ahora hemos
consagrado este punto algunas vigilias. Aquellos celebrados rabinos, que libertaron del naufragio padecido en las regiones
orientales las reliquias de la lengua santa, y con ellas la respetada doctrina de sus tradiciones, abrigaban al poner en Crdoba
sus academias, la patritica esperanza de legar las generaciones
futuras en toda su pureza el depsito por ellos custodiado. Mas
no comprendieron que al invocar la proteccin de los Califas c
dobeses, sometan lo porvenir de su cultura y de su lengua la
cultura y lengua de los rabes, perdida su existencia poltica y
forzados a reconocer la supremacia del pueblo mahometano. Durante su permanencia entre los rabes orientales, entre los ulema$ de Crdoba (escribamos), los rabinos de las a
oias so
whabian empapado, digmoslo as", en su literatura y en sus ciencias: sin otros estudios que los talmdicos y misnlicos, desposeidos ya del espritu do nacionalidad c independencia, que
constituye la vida de los pueblos, sin estmulo de verdadera gloria, cultivaron las ciencias quo posean los musulmanes, y rin))dieron el tributo de su admiracin su literatura, tenida por la
ms rica, la ms brillante entre todas las literaturas de aquella
poca. Los hebreos de Crdoba escribieron pues cauchas de sus
mas apreciables obras en la lengua arbiga, guiando sus plu.n

i Es por exlrcmo curioso el observar cmo el prncipe don Alfonso, aun


anles de la muerte del Rey Santo, habia procurado dar cima las empresas
cientficas que empiezan llamar la atencin del inundo sabio en el primer
ao de su reinado. Tratando de sus famosas Tal/las astronmicas, decan
autores: Et todas estas rayzes (observaciones) sobre que se fundan estas Tu
bla$ ct todas sus obras (trabajos astronmicos preparatorios y fundamentadles) son fechas el compuestas al medio (lia de la cibdad de Toledo, que es la
veibdad en que fu este notable ucaescimiento de la nascencia de nuestro
mor (don Alfonso). Los autores dlas Tablas, que adelante conocan nuestros lectores, fijan perfectamente la situacin del observatorio, construido en
la parte meridional de Toledo por el nieto de doa Berengucla. Quede pues
sentado que anles de mediar el siglo XIII era debido la munificencia de los
reyes de Castilla un establecimiento, de cuya posesin no pueden jactarse aun
lodas las naciones moderns

476

HISTORIA CRTICA L)E LA LITERATURA ESPAOLA.

el mismo espritu que animaba al pueblo sarraceno. La literat u r a rabnica, que habia nacido de la misma manera que la de
los rabes; que se habia empleado, como esta, en las explicaciones y comentarios de los libros sagrados, lleg a ser en la
crle de los Califas cordobeses enteramente muslmica, nopudiendo sustraerse la influencia de aquel pueblo ilustrado l .
No otro es el espectculo que la raza proscrita ofrece en el
largo perodo de tres siglos, durante los cuales, segn la ingenua
confesin de los ms afamados rabinos, casi lleg olvidarse la
lengua de sus mayores, perdida toda su elevacin y pureza; y
mientras en la primera mitad del siglo XI hacan notables esfuerzos para conservarla un Rabb Samuel ben-Choplmi, un Rabbi
Isahak-bar-Baruq y un Rabb Jehudh-ben-Barsil, veanse obligados cultivar la arbiga los hombres de ms ciencia y talento,
deseosos de que no fueran sus trabajos, ni estriles de todo punto, ni fcilmente olvidados. Pero lo que llama todava ms la
atencin de la crtica es sin duda el considerar que los misinos
escritores hebraicos que ms se duelen de la postracin y decaimiento de la lengua santa, los mismos que se preciaban de ser
sus restauradores, emplearan el idioma de los muslimes para componer las obras, en que aspiraban mayor galardn cientfico
literario. Esta enseanza debemos en efecto al estudio de la historia de las letras judaicas: Rabb Samuel Jehud, autor de la famosa Carta Rabb Isahk de Marruecos', Rabb Selemh-benGabirol, que mereci en su tiempo el renombre de maestro de los
cnticos y se distingui cual filsofo moralista en su Coleccin de
Rubes, y Rabb Isalik bcn-llcuben, aplaudido por sus Exorlaciones poticas, sealbanse todos dentro del mismo siglo XI como aficionados y felices cultivadores de la lengua y literatura
arbiga 2 . Seguan sus huellas en el XII, si bien con mayor fortuna, los encomiados Rabb Mosh-ben-Mayemon, apellidado vulgarmente Maiimonides; Rabb Mosh Jehudh-ben-Thibon Marimon, que llev el ttulo da padre de los traductores; Rabb Jo-

1 Estudios histricos, poiticos y literarios sobre los judos de Espaa, Introduccin.


2 Id., id. Ensayo II, cap. I.

II. PARTE, CAP. IX. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

477

nh ben Ganaj, prncipe de los gramticos) Rabb Jehudh Levi


ben Saul, el divino poeta, y finalmente el esclarecido Abraham
ben-Meir-aben-IIezra, varn consumado en las artes liberales,
peritsimo en las ciencias sagradas y superior todos sus coetneos en las matemticas *.
Dominados pues de aquella ley superior que los avasallaba, contribuan lo? lii'breos en el suelo mahometano al desarrollo de las
letras y de las ciencias cultivadas por los rabes.Habanse estos
consagrado con persistente anhelo al estudio de lafilosofa,de la
astronomia, de la medicina, de las matemticas y de las ciencias
naturales, floreciendo en todos estos ramos, as como en el de
las letras, muchos y muy sealados varones -.Cierto es que
apenas puede citarse una ciencia, en que mostraran originalidad,
reducidos como estaban ser meros depositarios del saber del antiguo mundo, y que empeados en la escabrosa tarea ele comentar los libros trados la lengua arbiga desde los tiempos de los
Califas orientales, consumieron con poco fruto las fuerzas de su
inteligencia, llenando de oscuridades y malezas las mismas obras
que intentaban ilustrar con sus anotaciones y comentos.Plinio
y Dioscrides, Hipcrates y Galeno, Euclides y Apolonio Pergeo,
Ptolomeo y Aristteles dieron con sus libros abundante materia y
no poco ejercicio los ingenios rabes, que al mediar el siglo XII
hallaban digno representante de su cultura intelectual en el celebrado Abulvalid Mahomad-ben-Ahmad-ben-Roschd, cuya inlluencia en los estudios mosfioos slo puede comprenderse, cuan-

1 Id., id., cap. II.


2 Largo es en efecto el catlogo, formado por los autores de Bibliotecas
Orientales, respecto de los ingenios arbigo-hispanos que se distinguieron en
el cultivo de las ciencias. Como una prueba de los que se dedicaron las letras, y en especial la poesa, pueden verse los nmeros CCCLIV y CCCLV
del lomo I de la Dibliotheca arbico-hispana Escuriatensis, pg. 93 y siguientes: en el primerose mencionan hasta ciento un poetas; en el segundo cincuenta y nueve, debiendo advertirse que se trata slo de los ms insignes
jinsignorum]. Nuestro amado discpulo, don Francisco Fernandez y Gonzalez, siguiendo las huellas del docto alemn Hammer Purgstall, ha aumentado
considerablemente este nmero en los Estudios crticos y literarios sobre los
'trabes de Espaa, obra que dar en breve cumplida cima.

178

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

do le hallamos colocado por el Dante entre los sabios de la antigedad, como una de las principales lumbreras de la ciencia,
exclamando al contemplarle:
Averrois, che'] gran comento feo l .
Mas cualquiera que fuese el carcter de los estudios filosficos
y cientficos entre los rabes; cualquiera que fuese su extension
y el predominio que alcanzaron sobre la raza hebrea, la cual contribua tambin por su parte su cultivo y desarrollo, lcito es
consignar que no haban podido tener activa influencia en el
pueblo cristiano hasta la primera mitad del siglo XIII, vistos con
entera aversion y menosprecio por los cultivadores de la literatura
latino-eclesistica, nicos quienes era dado apreciarlas. Ni cabe
tampoco poner en duda que encerradas en el crculo de los comentos y apostillas, y pervertidas por las vanas especulaciones de
la astrologia y de la cabala, si tuvieron la filosofa y las ciencias
de judos y muslimes copioso nmero de escritores en el suelo de
la Pennsula, no por esto dejaron de ser menos antipticas la
ckreza, rechazadas al propio tiempo de sus escuelas, donde s
haba conservado con toda pureza la acreditada doctrina de Isidoro. Necesario era que aquella animadversion y constante odio,
que aquel antagonismo de ambas civilizaciones, sostenido por los
furores del hierro y del fuego en la forma ya en otro lugar reconocida 2 , se templaran algun tanto para producir resultados de
recproca utilidad influencia; y este momento, preludiado por
los sucesivos y multiplicados triunfos alcanzados sobre la morisma, podia llegar nicamente cuando acorralada esta en un rincn
de Andaluca, reconociera el seoro de los reyes castellanos.
Slo en este instante debia contribuir la cultura arbiga enriquecer la civilizacin espaola; pero no ejerciendo desde luego
diiccto influjo sobre la muchedumbre, como umversalmente se
ha juzgado; no trayendo nuestra literatura las formas de su
poesa y el ejercicio de sus costumbres, segn se ha pretendido
sin criterio; sino ofreciendo los vencedores el tributo de sus

1
2

Divina Commedia, canto IV dol Inferno.


1.a Parte, cap. XV, pg. 278 y siguientes.

II.'"1 PAUTE, CAP. IX. SEC'. TRSF. DEL ARTE VLG. EHUD. 479

ciencias, que envueltas en la ruina le su imperio, se sometan


la fecunda y trascendental idea, que abrigada por el hijo de Fernando III, iba a dar al pueblo cristiano en el terreno de la inteligencia la misma supremacia que le haban conquistado sus
aguerridas huestes en el campo de batalla.
Hermanados rabes y hebreos en los estudiosfilosficosy cientficos, vencidos unos y dominados otros por nuevos seores,
mientras cobijaba los segundos la misma suerte que les Labia
cabido en el suelo de Crdoba, procuraban los primeros hacerse
ptos al ilustrado prncipe, en cuyas manos haban caido las
ms frtiles y poderosas comarcas de sus antiguos dominios; y
congregados por el Iiey Sabio en las famosas academias de Toledo, acometan bajo su direccin inmediata las ms arduas empresas cientficas, de que daban insigne testimonio en el primer
ao de su reinad. las aplaudidas Tablas astronmicas, que llevan
todava su nombre. Mas para que fuese ms clara y palpable la
iniciativa de don Mfonso, para que resaltara con mayor fuerza la
posicin en que se haba colocado respecto de los sabios de ambas razas reunidos la sombra de su trono, aquellos trabajos en
que se iban tratar y resolver acaso las ms difciles cuestiones
de la astronomia y de la fsica, se formulaban en la lengua hablada ppr la muchedumbre, presentando as uno de los ms peregrinos fenmenos que ofrece en los tiempos modernos la historia de las letras. Promoviendo, alentando, dirigiendo y pagando
con munificencia de prncipe tan tiles y meritorias tareas, eclipsaba el nieto de doa Berenguela la fausta memoria del Augusto
de los rabes, y precindose de entendido en el cultivo del idioma
patrio, apenas ensayado en la prosa, bien que enriquecido ya por
la poesa, mostraba palpablemente que no slo anhelaba imprimir
determinado carcter las empresas llevadas cabo en las academias toledanas, sino que atendiendo tambin los perfiles del
lenguaje y del estilo, procuraba sobreponer su lengua todas la*
habladas la sazn en la Pennsula l .

I E
amiento del Roy Sabio, confirmado en lodo lo que se escribe
bajo su direccin y sus auspicios, se halla conforme con los intentos polticos
que abriga, segn despus veremos. Conocido es tambin el pasaje dp] pro-

480

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Pero este celo de sabidura, que los antiguos cronistas castellanos caracterizan perfectamente, asegurando que mand romanzar el Rey Sabio cuantos libros babia en Espaa, si busc entre
las razas orientales el noble alimento que ambicionaba, no desde en modo alguno la ciencia guardada en las escuelas cristianas desde los tiempos ms remotos, dirigiendo principalmente
sus esfuerzos a hacer de todos conocida la doctrina de Isidoro,
consignada en el aplaudido libro de las Elhimologias. Era este
umversalmente leido en las aulas, y reflejando, segn advertimos
en su propio lugar, todos los conocimientos cientficos y literarios
del antiguo mundo, habia conservado en medio de la oscuridad
de los siglos la nocin pura de lafilosofiaaristotlica, trasmitindola otras naciones de Europa, cuando ms cerradas estaban
las tinieblas do la barbarie y apenas poseia el clero los ms groseros rudimentos de la lengua del Lacio \ Traer pues al acervo
comn tan venerada doctrina, ya para templar las exageraciones,
ya para corregir los errores de la filosofia arbigo-hebraica, era
deber principalsimo en quien al propio tiempo que pretenda conquistar la ciencia de otras naciones, no rehusaba el tributo de su
respeto la tradicin de la cultivada por sus padres; y la obra
memorable del doctor de las Espaas fu tambin trasladada al
romance de Castilla, para representar en la historia de aquel extraordinario movimiento, abanderado en el Rey Sabio (si es lcito
decirlo as), el principio de la nacionalidad cientfica de la Pennsula Ibrica.
Ni dejaba don Alfonso de consignar de una manera solemne ei
doble afecto que le inspiraba la ciencia de rabes y hebreos y
la ciencia de los cristianos: dos aos despus de subir al trono de
sus mayores fundaba en Sevilla estudios et Escuelas Generales de
latin et de arbigo)), y estatuyendo en las primeras las enseanzas

logo del libro de la Espera [esfera], donde el mismo rey declara que tollo
las raones que entendi eran sobeianas ct dobladas et que non eran en
castellano derecho et puso las otras que entendi que conplian, ct en quanto
en el lcnguaie enderelo el por s {Estad, liisl., polit, y lit. sobre los judos. Ens. II, cap. III).
\ Vase el cap. XV de la 1.a Parte, pg. 2fiS y siguientes.

IL* PARTE. CAP. IX. SEO. TRASF. DEL ARTE VL6. ERUD.

48i

de gramtica, lgica, retrica, aritmtica, geometra, msica y astronomia, que formaban el trivio y el quadrivio de las antiguas
disciplinas liberales, autorizaba en las segundas el estudio de la filosofia y de la lengua de los sarracenos, colmando a unas y otras
de privilegios y distinciones ! . Erigale esta proteccin concedida
los mahometanos y au decadente cultura, en arbitro de la
ciencia de aquella raza sometida en gran nmero al floreciente
imperio de Castilla; y ms ilustrado que los Abd-er-Rahmanes,
lejos de extinguirla por medio de la fuerza, intento ensayado cuatro siglos antes respecto de la lengua hablada por los mozrabes 2 , no solamente patrocinaba en Toledo y Sevilla sus ms
doctos varones, sino que estableciendo ya cierto comercio intelectual entre los vasallos mudejares y los cristianos, atenda estimular en los ltimos, con el egemplo de los primeros, el verdadero amor de las ciencias y de las letras. En vez de esparcir al
viento las reliquias de aquella civilizacin, conducida lastimosa
ruina por el sangriento furor de civiles disturbios; en vez de seguir la poco humanitaria poltica de los Califas cordobeses, recoga el Rey Sabio benvolo y generoso aquellos preciosos restos, y
fija la vista en lo porvenir, convertalos la ilustracin de su pue1 La ley V del ttulo XXXI de la Partida II define de este modo los Estudios generales: Dicen Estudio General [aquel] en que ha maestros de las
artes, as como de gramtica, ct de lgica, et de arismtica, et de geomet r a , et de msica, et de astronoma et otros en que ha maestros et seores
de leyes; et este estudio debe ser establecido por mandado de papa, de
emperador de rey: Don Alfonso decia en el privilegio otorgado Sevilla
en S de diciembre de 123 -, despus de calificar con las palabras trascritas en
el l>xto las escuelas referidas: Et mando que los maestros ct los escolares
gue vinieren liy al estudio, que vengan salvos ct seguros por todas las partcs de mis regnos el por lodo mi seoro, con todas sus cosas, et que non
den portadgo ninguno de sus libros nin de sus cosas que troxieren para s et
que estudien el vivan seguramente ct en paz en la cibdat de Sevilla. Et
mndo el deffiendo firmemente que ninguno non sea ossado de facerles
wfuera, nin tuerto, nin dems: ca qualquier que lo fieicrc atina mi yra
J
>pecharme en cotto mili maraveds, ct ellos todo el danno doblado (Memorial Histrico de la Real Academia de la Historia, tomo I, pg. 54). Estas
seguridades y exenciones comprendan pues al Estudio arbigo lo mismo que
al latino.
2 Vase el cap. Xll de la 1.a Parte.
TOMO III,

31

-i82

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

blo, cuya prosperidad y engrandecimiento era el fin constante de


sus doctas vigilias '.
Tan plausible deseo, expresado por don Alfonso en multitud de
formas, llevbale tambin a introducir fundamentales innovaciones en la esfera de la poltica, procurando realizar en ella los
grandiosos proyectos de su magnnimo padre. Divididos los reinos
de Leon y Castilla en tantos crculos polticos cuantos eran sus
concejos, y desmembrado el derecho en tantos girones cuantas
eran las cartas-pueblas, ordenanzas, fazaas, usos y fueros municipales, que reconocan con frecuencia distinto y aun encontrado origen, partiendo unas veces de la potestad real, derivndose
otras del poder clerical monstico, y proviniendo otras del seorial, existia en la repblica un verdedero caos, de que slo podan surgir conturbaciones y escndalos sin cuento. Aprovechando Fernando III la conquista de Andaluca y de Murcia, haba
establecido en estas comarcas un slo derecho, dndoles por fuero
el Libro de los Jueces, conforme en el precedente captulo recordamos; y ya repugnara aquel ilustre monarca, que abrig como
Alfonso VII, el unitario proyecto de ser coronado emperador 2,
esta perniciosa anarquia de las leyes, ya cediera las instancias
de sus consejeros, que le ponderaban sin tregua la necesidad y
conveniencia de quitar los malos fueros y costumbres, pens for-

1 Conocemos y hemos mencionado ya las muchas preocupaciones y


errores que existen aun respecto del Rey Sabio; pero pesar de que, al terminar el estudio de este monarca, abrigarn sin duda nuestros lectores el
mismo convencimiento que nosotros, todava nos juzgamos obligados llamar la atencin de los sabios sobre los hechos aqu mencionados. Y cuando
en nuestros das se ha pretendido hacer la apoteosis de la poltica de los Califas cordobeses, razn ser compararla con la observada por Alfonso X al
mediar el siglo XIII: slo el ciego espritu de la intolerancia, y el ignorant'!
desden con que se ha perseguido por algunos escritores la memoria de este
rey, podran negarle el alto galardn que le conquist su cordura. "Vase en
este mismo captulo el singular elogio que de l hizo su sobrino don Juan,
hijo del Infante don Manuel, adjudicndole la misma palma.
2 Su hijo don Alfonso escriba: Quisiera [don Ferrando] que fuesse asi
llamado su senuorio [emporio], et non regno et que fuesse l coronado por
emperador, segnl lo fueron otros de su linaic (Septenario, cap. IX de lo
conservado).

11.a PAUTE, CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG

ERUD.

483

mal y maduramente en poner alguna enmienda tantos desmanes, si bien reparando en la dificultad de los tiempos, eligi el
camino de preparar los nimos de sus vasallos tan grave novedad, valindose de la doctrina. Convene (escribe el Rey Sabio
sobre este punto) que este castigo fuesse fecho por escripto para
siempre, non tan solamiente para los de agora, mas para los que
avien de venir. Et por ende cat [el rey don Ferrando] que lo
meior et mas apuesto que podie seer, era de fazer escriptura en
que les demostrasse aquellas cosas^ que avien de fazer para seer
buenos et auer bien et guardarse daquellos que los fiziessen malos, porque ouiessen fazer mal. Et esta escriptura que la fiziessen et la touiessen asi como heredamiento de padre et bien fecho
de sennor et como conseio de buen amigo. Et esto que fuesse
puesto en libro que oyessen menudo, con que se acostumbrassen para seer bien acostumbrados et que se affiziessen et usassen, raigando en s el bien ettollicndoelmal. Et que lo ouiessen
por fuero et por ley complida et cierta ! . Iniciado de esta manera el pensamiento de reformar la mltiple y contradictoria legislacin de Leon y Castilla, y obligado el rey don Alfonso por
mandato expreso de su padre poner mano en tan difcil empresa,
acometa la de escribir aquella suerte de catecismo poltico, moral y religioso, que debia en su entender facilitarla, y que siendo
verdadero resumen de todos sus conocimientos en ciencias y letras, recibia el enigmtico nombre de Septenario.
Aventurado creemos el determinar hoy el xito que obtuvo outre los vasallos de don Alfonso la aparicin de este peregrino libro, tenido por su autor en grande estima y apenas conocido en
nuestros das de los ms entendidos literatos. Mas si pudiera tenerse cual indicio de aceptacin y aplauso la resolucin con que
el Rey Sabio ech sobre sus hombros el peso que tuvo por excesivo, sin la expresada preparacin, todo un Fernando III, razn
habra para juzgar que no debi serle contraria la opinion pblica,
cuando le vemos en el tercer ao de su reinado 2 , dar ya principio
i Septenario, cap. IX de lo conservado.
2 Con la formacin del Espculo debi coincidir al parecer la del Fuero
Real... Cul fuese el tiempo en que este se compuso, resulta iiulmlablemcnl0

484

MSTORI CRTICA DE LA LITERATURA KSI'AOLA.

tan difcil y espinosa obra, que aun inspirada por el celo del bien
general, iba lastimar necesariamente muchos y muy distintos
intereses. Acogiendo la solicitud de Valladolid, que non oviera
fuero fasta en el su tiempo et iudgbase por fazanas et por alvearios departidos de los ornes, et por usos desaguisados et sin
derecho, dbale el Fuero Real *, amplindolo despues a Palncia, Burgos y otras ciudades, que lo reciban sin repugnancia,
ganosas de salir del laberinto en que haban vivido hasta entonces, Constitua en efecto el Fuero Real, a que se agregaba el
Libro del Espculo, publicado tal vez en el mismo ao, el ncleo
y alma del derecho municipal, reducido este cierta unidad de
que podia surgir con el tiempo el derecho civil y aun el derecho poltico. El rey don Alfonso decia: ((Entendiendo ct veyendo
los males que nascen et se leuantan en las tierras et en los nuestros regnos, por los muchos fueros que eran en las villas et en
las tierras, departidas en muchas maneras, que los unos se iulgavan por fueros de libros minguados et los otros se iudgan por
fazanas desaguisadas et sin derecho; et porque aquellos libros
minguados porque se iudgauan, algunos raenlos et camiauanlos
oomo ellos se queran, a pro de s et danno de los pueblos...,
wfezicmos [este libro] con conseio et con acuerdo de los -arzobispos et de los obispos de Dios, et de los ricos ornes et de los
mas onrados sabidores de derecho que podiemos aucr et fallar
et otros de otros que auie en nuestra corte et en nuestro regno,
et catamos et escoganos de todos los fueros lo que mas ualie
))Cf lo meior, el postmoslo y tambin del fuero de Castiella como
))de los otros logares que nos fallarnos que eran derechos et con

una ola puesta al un del cdice que lia servido de texto, la cual dice as:
Este libro fu fecho el acabado en Valladolit por mandado del Rey treynla
dias andados del mes de agosto cu Era de mili el doscientos noventa
lres aos: en el anno que dun Odoarte, fijo primero heredero del rey Enriquc de Anglaticrra, rescibi cauaeria en Burgos del rey don Alfonso clsobredicho. Corresponde pues al ao 12.')o, tercero del reinado (Edicin de la
Real Academia de la Historia, pay. IV del prologo).
1 Opsculos legales del Rey Sabio, tomo II,.prlogo al Fuero Real, pgina ti.

i l . * PARTE, CAP. IX. SEG. TIUSF. DEL ARTE VULG. ERD.


1

485

razn . Digna, patritica y de incalculable trascendencia era


por tanto la reforma emprendida por el Rey Sabio, quien aspirando crear un slo pueblo con las diversas nacionalidades asociadas alrededor del trono castellano, veia sin duda, como nico
medio de lograrlo, la constitucin de ira slo derecho.
Pero esta idea altamente ilustrada y nacida de los estudios filosficos, dando al lenguaje del Fuero Real y del Espculo un carcter esencialmente didctico, deba labrar en el nimo de don
Alfonso el deseo de mayor perfeccionamiento, llevndole ms all
de lo que podan consentir el espritu de su poca y la ndole de
su mismo pueblo. Inclinbale esta senda el impulso dado desde
los tiempos de Alfonso VII la enseanza de la jurisprudent
y ampliadas las nociones que sobre ambos decretos trajeron la
Pennsula los discpulos de Irnerio, llamados por aquel esclarecido
prncipe, dems de los doctos varones citados en ecaptulo precedente, florecan en la primera mitad del siglo XIII otros no menos
distinguidos juristas que honran el nombre castellano. Sealaba
entre todos como cultivadores del derecho romano y del cannico,
Melendo, obispo de Osma; Lorenzo, que lo era de Orense; Juan,
abad de Santander y canciller de Castilla; Fernando de Zamora,
cannigo de la misma iglesia; y finalmente, Maestre Jacobo de
las Leyes, tenido por el ms sabio y experto jurisconsulto e su
tiempo, y considerado en nuestros dias como el primero que trat
de estas materias en lengua castellana, dirigiendo sus trabajos
al mismo don Alfonso -.
El prestigio y consideracin que estos estudios lograron
el nimo de Fernando 111, no fueron pues menores en el de
su lustrado hijo, quien mirando la ciencia de las leyes como

\ Opsculos legales, tomo I, prlogo del Espculo, pg. 2.


2 Con el ttulo de Flores de las Leyes ha publicaci la Real Academia
la Historia {Memoria! Histrico, tomo II, pg. i'tf y siguientes) la suma legal, que dedic M.K'slre Jacobo Ruiz, llamado de Las leyes al muy noble
scnnor don Alfonso Fernandez, lijo del muy noble et bien auenturado sennor don Fernando, por la gracia le Dios, rey de Castiella, etc.Acompaanta ciertas Ilustraciones del erudito don Rafael Floranes, donde pono en
claro con gran copia de datos la '-poca y la ocasin con que fui: escrita.

486

HISTORIA CKTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

fuente de justicia)), habia derramado a manos llenas sobre sus


cultivadores honras, distinciones y privilegios. Los maestros del
derecho no solamente eran elevados a la gerarquia de los caballeros, siendo considerados como jueces naturales, sino . que
admitidos en toda ocasin la presencia de los reyes, obtenan, en premio a su saber y su perseverancia en tan honrosa
profesin, la dignidad de condes, estimada a la sazn en mucho
y grandemente ambicionada. Libres tambin de todo pecho, no
podian ser obligados a tomar las armas, ni a ejercer cargo ni oficio alguno, constituyendo en medio de aquella sociedad de hierro
cierta categoria independiente, primera base del poder que iban
representar siglos adelante, en oposicin la preponderancia
militar de los ricos-ornes 1 . Protegidos en esta forma los maestros
del derecho, luego que, penetrado el Rey Sabio de que habia en
aquella ciencia algo ms que los fueros municipales y el Libro de
los Jueces, concibi el proyecto de recoger en un slo cdigo toda
la doctrina ya atesorada sobre uno y otro decreto, hall en los
mismos profesores entendidos y celosos operarios, para dar cima
la ms alta y difcil empresa llevada granazn en los siglos
medios.
Bajo tales auspicios se empezaba en 1256 la admirable y sapientsima obra de las Partidas, que siendo glorioso barmetro
del estado que haban llegado en el suelo de Castilla los esludios morales y jurdicos, deba al par comprender amplias nociones de las dems ciencias, siendo en siglos posteriores reputada
cual preclaro monumento de la lengua y de la literatura espaola.
Hijo este famoso cdigo, apellidado tambin el Libro de las
Leyes, de un pensamiento meramente especulativo, tena por objeto acordar en uno con razn complida los entendimientos de
los omnes que son departidos en muchas maneras, catando asi
mismo carrera para sabor ciertamente los derechos et mantener
i Ley VIII. a del ltalo XXXI de la 11.a Partida. La ley 111.a del ttulo XVII de la Partida VI. a exime tambin los maestros de las ciencias
dc ser guardadores de olri, y la 11.a del ttulo XXX de la VII. a Partida
ordena que no se d tormento maestros de leyes de otro saber, levantndolos por este hecho la categoria de caballeros.

11.a PAUTE, CAP. IX. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. EHUD.

487

los pueblos en paz et en iusticia. Con este vivo deseo de pblica prosperidad, dio el Rey Sabio a las Partidas la unidad y elevacin que no habia tenido antes de su tiempo cdigo alguno,
infundindoles un espritu esencialmente didctico, como que partiendo del fecundo terreno de la ciencia, se encaminaba mejorar la condicin de sus pueblos por medio de la persuasion y de
la enseanza. Mas esa misma unidad, que es sin duda el timbre
de mayor precio del Libro de las Leyes, revelando al propio
tiempo las fuentes en que se inspirra don Alfonso y los sabios que
le ayudaron, debia ser invencible obstculo al entero logro de
aquella doctrina, pues que ofendiendo directamente muchos de
los intereses arraigados en el suelo de Castilla, iba de pronto
sublevarlos. Al ceder en demasa al movimiento de los estudi s
legales, reuniendo en un solo cuerpo la doctrina de los antiguos
cdigos civiles y cannicos, y poniendo en contribucin las especulaciones de los comentaristas que le haban precedido dentro
y fuera de Espaa, se apartaba el Rey Sabio del verdadero camino, emprendido ya al publicar el Fuero Real y el Libro del
Espculo, comprometiendo por sobra de anhelo cientfico el mismo bienestar de la patria, tan ardientemente ambicionado. La
obra inmortal de las Partidas, rechazada por la turbulenta nobleza *, que la tildaba de especulativa y estranna, no alcanzaba
fuerza de ley hasta mediar el siglo XIV, la sombra del ltimo
Alfonso [1348].
Antes de que el Sabio terminara el Libro de las Leyes, habia
acometido sin embargo otra empresa de no menor bulto importancia, hija sin duda del mismo pensamiento y dirigida

1 Debe tenerse en cuenla que los nobles rechazaron igualmente el Fuero


Real y el Fuero del Espculo: en la revuelta de 1271, capitaneada por el Infante don Felipe, mus aprovechado en tumultos que en letras, a pesar de sus
estudios en Paris, decan aquellos, entre otras cosas de que se quejaban del
lley Sabio: Que los fueros que el rey diera algunas viellas, con que los fijosdalgo comarcaban, que apremiauan ellos et sus uasallos en guisa que
por tuerca aaian de yr aquel fuero (Crn. del Rey don Alonso el Saino,
Cap. XXI). Esta acusacin, que nos revela el carcter anrquico le la nobleza, siendo en realidad un verdadero elogio de don Alfonso, explica las causas
de no haber tenido validez de ley en su tiempo el libro de las Varalas.

488

HlSTOllIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

fin anlogo. Precibase de haber ayudado su padre ensanchar los lmites de la monarquia, apoderndose del reino de Murcia y contribuyendo la conquista de Jan, Sevilla y el Algarbe *:'
su participacin en todos estos triunfos y la magnitud de sus resultados le movian tal vez consignarlos. Mas rale conveniente
seguir la senda de los antiguos cronistas latinos, encerrndose en
un perodo determinado y reduciendo tan estrecho crculo la
historia de aquella Castilla, que segn las ltimas palabras del
tercer Fernando, era la nacin ms poderosa del cristianismo? 2 .
Nacida ya la idea del Fuero Real y del Espculo, que trascendi
con tanta fuerza las Partidas, podia dejar de reflejarse/en
cualquiera obra histrica, concebida y realizada por el Rey Sabio?... De un modo moramente especulativo habia sido considerada la unidad del derecho; y sin embargo, tan luminosa y fecunda era esta idea, que hubo tambin de iluminar la historia,
luego que fij en ella sus investigadoras miradas el nieto de doa
Berenguela. Porque fuesse sabido el comienco de los espaoles
wet de qules gentes fuera Espanna maltrecha, et los destroymienwtos et mortandades que los romanos fiieron... et otrosy los
vndalos et los silingos et los alanos et los suevos...; et por
mostrar la nobleza de los godos et cmo echaron d' Espanna
todas las otras gentes et fueron sennores del la; et cmo passaron los de frica et ganaron todo lo ms...; et cmo fueron los
wchristianos despus cobrando la tierra, que vino grand danno
por partir los regnos, et cmo despus los ayunt Dios, ganando
los reyes fasta en el mar mediterrneo 5 , entraba el rey don
Alfonso en el terreno de la historia. Era su intento pues presentar
en una sola obra los orgenes, las vicisitudes y las glorias de tan
diversos pueblos, cmo habian con el tiempo de gobernarse por

i Hablando el Rey Sabio de su padre, dice: Por su linaie gan el regno


de Murcia, ct senaladamicnte por su fijo el mayor don Alonso, et fizle
aver el de Jahen, el otros el del Algarbe et ayudol' ganar la cibdat de
Sevilla ct lo ms de todo el regno {Septenario, cap. VIII de lo conservado).
2 Las palabras de San Fernando fueron: Fijo, rico lincas de tierras ct
de muchos buenos vasallos ms que rey en la christiandat sea {Esloria
dy Espanna, Crnica general, IV.:i Parte, cap. ltimo).
3 Estoria d'Espanna, prlogo.

11.a PARTE, CAP. IX. SEG. TIUSF. DEL ARTE VULC. ERUD.

489

un derecho comn, sometidos un mismo cetro; y para realizarlo


eu la esfera, que levantaba todas sus tareas, dio en 1260 principio la Esloria d'Espanna, quedebia vincular su nombre en la
de las letras espaolas.
No era en verdad el Rey Sabio el primero que escriba historia
patria en la lengua de la muchedumbre, ni puede decirse tampoco con razn que no se abrig en Castilla antes de su tiempo el
propsito de ampliar la narracin histrica las dems naciones
en que ala sazn se dividia la Pennsula. Contra aserto semejante
protesta de lleno el estudio que dejamos hecho en el anterior captulo, y deponen sobre todo los generosos esfuerzos del arzobispo
don Rodrigo. Distinto es no obstante el pensamiento que la Historia Golhica del primado de lasEspaas y la Estoria d'Espanna
del rey don Alfonso revelan: empeado el arzobispo en trazar el
cuadro de la dominacin visigoda, de que traa principalmente
las nuevas monarquas cristianas, haba quitado su obra aquel
inters importancia que hubieran debido comunicarle la contemplacin y estudio de las dems razas, venidas nuestro suelo,
y fundidas por ltimo en una sola familia: alentado el Rey Sabio
de msfilosficay unitaria idea, ya que no ms digna y patritica, atenda dotar la corona de Castilla de una historia general, en que tenindose en cuenta el origen y procedencia de
cada uno de los pueblos que tomaron sucesivo asiento en la Pennsula, fuera posible comprender la forma en que haba llegado
crearse aquella nacionalidad fuerte, enrgica y poderosa, que
aun dividida en diversos reinos y fraccionada por multiplicados
intereses, buscaba ya un centro comn, apoyndose mayormente
en el imperio castellano. Empresa era esta tanto ms loable y
meritoria, cuanto ms grandes los obstculos que se oponan
su logro: escasos. incompletos los ensayos hechos hasta mediar
el siglo XIII, acomodada apenas el habla de a nuchedumbre la
narracin histrica, no pareca por cierto llegado el momento
de producir naturalmente tan adelantarlo fruto. Necesitaba
luchar el rey don Alfonso con todos los inconvenientes y dificultades de quien intenta dar cima por vez primera un pensamiento
elevado y trascendental, no recogidos ni menos elaborados todava todos aquellos elementos que deben contribuir necesariamente

490

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

desarrollarlo; y pesar de estos considerables obstculos, pesar de la invencible magnitud de aquella idea, no presentida
siquiera en el resto de Europa, no solamente logr verla realizada con ms fortuna de la que tal vez esperaba, sino que no tuvo
despues de sus das imitadores capaces de fecundar aquella misma
idea, contrariada al mismo tiempo por las aberraciones y desaciertos de la poltica. La Esloria General del Rey Sabio, por el momento en que aparece, por las relaciones que guarda con las dems obras cientficas y literarias que ilustran la memoria de este
renombrado monarca, y finalmente por los diversos estudios que
revela, constituye uno de los ms extraordinarios monumentos
que ofrece la civilizacin espaola, por grandes que sean la inexperiencia, credulidad y rudeza, y por excesivo el candor que en
ella descubramos.
Pero, ya como complemento de la Esloria d'Espanna, ya
porque hubiera formadodesde luego el proyecto de elevarse en la
investigacin de los orgenes histricos las fuentes de la Biblia,
conveniente es observar que acometi el Key Sabio la no ms fcil tarea de escribir la Grande el General Es torta, obra colosal
y de mayor extension que la espaola, segn despus comprobaremos. Partiendo de la creacin del mundo, narrada por el Gnesis, tomando por modelo la Historia Calhlica del arzobispo
don Rodrigo, recordando acaso los siete libros del espaol Orosio, que le eran familiares, entretegia don Alfonso los sucesos de
la Sagrada Escritura con los de la historia gentlica, dirigindose
por este camino concertar una y otra, y aspirando comprobar
la unidad de la raza humana. No podia ser ms alto y trascendental el pensamiento de esta grande obra, que se enlazaba al do
la Estoria d'Espanna, conocida hoy con el ttulo de Crnica General, sirviendo como de cpula al sistema histrico adoptado por
el Rey Sabio: ambas nos ponen de manifiesto la profundidad y
extension de miras, que as en este punto, cual en todos los que
se referan la cultura intelectual de su pueblo, abrigaba.
Y es digno de la mayor alabanza que mientras la promovia con
tan generoso anhelo, poniendo en contribucin todas las razas
que moraban en la Pennsula Ibrica; mientras levantado su espritu la esfera de las ciencias, pareca agolar en todos senti-

11.a PARTE, CAP. IX. SEO. TRASF. EL ARTE VULG. ERUD.

491

dos los esfuerzos de los ilustrados varones que bajo sus auspicios
las cultivaban, y aun sus propios esfuerzos,volviese tambin la
vista la vida real de sus vasallos, para imprimir en sus costumbres el estigma de su-sabidura. Espejo era de la guerra el ejercicio de la caza, dando frecuente ocupacin los prncipes y magnates que buscaban en l varonil pasatiempo; y considerando el
rey don Alfonso que los sabios antigos, que fablaron en todas
las cosas naturalmente, fallaron que una de las cosas por que
)>los reys et los prncipes et los grandes sennores podran mas
bevir et auer los entendimientos mas claros, era por catar alagunas maneras de plaser et que diesen espacio et folgura al encendimiento, et que con esto podran meior sofrir el cuydado et
el afn del librar, ca sy sienpre estouiese el entendimiento trabaiando en coydar, no lo podia sofrir, et enaqueseria et podria venir a tornarse, procur recoger en un libro todas las
reglas y prescripciones relativas al arte de la caza. Manifestaba
el rey que era entre todas la ms noble et la mayor et la ms
alta et la ms caballeresca et de mayor plaser la caa de uenados..., por quel cauallero deue siempre hsar toda cosaque
tanga armas et cauallera, et quando non lo podiesse
usar en guerra, duelo siempre hsar en las cosas que son semejantes ella; y dndole por tanto la preferencia, destinaba
el referido libro tratar exclusivamente de la Montera 1 .
Ni hallaba tampoco menor utilidad en otros honestos solaces,
por que podiessen los omnes soffrir las cueytas et los trabajos,
quando les uiniessen..., iogando aedrez et tablas et dados et
otros trebeios..., los quales son cutianos, et se fazen tambin
de noche como de dia..., usando dellos las mugieres que non
caualgan et estan encerradas... et otrosy, los omnes vieios et
lacos, los que son en presin en cativerio, que van sobre

1 Este libro es el publicado en 582 por Argotc de Molina, atribuyndolo equivocadamente al ltimo Alfonso. En el siguiente captulo ilustraremos esta cuestin con el detenimiento debido, no sin advertir ahora que el
rey don Alfonso compuso adems otros dos libros, que trataban de la Volatera y de la Pesca, completando as el pensamiento que le anim, al trazar
el de la Venacin Montera.

492

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

mar, et comunalmente todos aquellos que an fuerte tiempo, por


que non pueden caualgar nin yr a caca nin otra parte, et han
por fuerza de fincar en las casas et buscar algunas maneras de
wiuegos, con que ayan plazer et se conorten et non estn baldios. Llevado de este propsito, as corno liabia declarado libres de infamia los que tocaban y taan instrumentos por su
placer y el de. sus iguales \ pareca en cierta manera legitimar
los juegos, cuyo abuso condenaba en el cdigo libro de las Tafurcras 2 , poniendo la cabeza de todos el del axedrez, que era
el ms noble y antiguo, y que mostraba, con los dems, cmo
los reyes en el tiempo de las guerras, en que se fazen las huestes, han de guerrear sus enemigos, punnando de los vencer,
prendindolos et matndolos echndolos de las tierras; ct
otrosy como en el tiempo de las pazes han de mostrar sus thesoros et sus riqueas et las cosas que tienen nobles ct estrannas.
Con tal objeto mandaba componer el Rey Sabio el Libro del Acedrex el de los dados el de las labias, que recordando en diferentes sentidos la influencia oriental, era terminado el ao de
1285 en su leal Sevilla.
Recios eran entre tanto los vendbales que vinieron conturbar los ltimos dias de aquella vida laboriosa y consagrada labrar la felicidad del pueblo castellano. Ms pagado del voto que
le llamaba al imperio de lo que tal vez convenia los intereses
de Espaa; contradicho por la ambicin de una nobleza, mal domeada inquieta; afligido por frecuentes penurias, que atribuyen diversos historiadores su debilidad y falta de sentido prctico en el gobierno; y finalmente contrariado por su propio hijo
don Sancho, que pretenda despojar sus sobrinos, los Infantes
i Vase la ley IV.'1 del ttulo VI. 0 de la Partida VII. a ; la 111.a del ttulo XIV de la IV. a y la V. a del ttulo Vil de la Partida VI. a , relativas todas los juglares y juglarcsas, cuya infamia se declara y condena, inhabilitndolos aun para heredar sus padres, si no han sido estos juglares de oficio. La primera ley citada establece la diferencia que aludimos.
2 Este libro fu compuesto en 1276 por Maestre Roldan, quien alrilmy i i algunos, sin gran fundamento, la gloria de haber dirigido la educacin
literaria del Rey Sabio. Publiclo la Real Academia de la Historia en el lomo U de los Opsculos legales, pg. 210.

IK* PARTE, CAP. IX. SEO. TftSF. DEL ARTE VULG. ERUD. 493

Cerdas, de la herencia legtima del prncipe don Fernando, apuraba el Rey Sabio la copa de la amargura, exhalando en lastimosas quejas el dolor que le devoraba. El ilustrado prncipe que
haba cantado en su juventud los Loores de la Virgen Maria,
repetkjos durante su vida con no menor entusiasmo, acometiendo y dando cima en su virilidad a las ms colosales empresas
cientficas y literarias, trocaba, al rayar en la senectud, su devota inspiracin por la inspiracin amarga del dolor; y olvidado
el dialecto gallego, lloraba en el idioma nativo con la voz del
'i.sne que preludia su triste fin, la ingratitud de sus vasallos y
la deslealtad de su familia *. Al descender a la tumba en 1284,
volva por ltimo lamentar en tono elocuente su desgracia, casligando con su maldicin el crimen de don Sandio y la protervia
de sus revueltos proceres.
Grande, inextinguible habia sido pues en don Alfonso el amor
a las letras y a las ciencias, consignado en las numerosas obras
(pie han llegado nuestros das, y aplaudido de una manera digna y solemne por sus ms ilustres coetneos, que nos revelan al
par otras muchas producciones. Entre muchos cumplimientos et
buenas cosas que Dios puso en el rey don Alfonso, fijo del santo
et bienaventurado rey don Ferrando, puso en l su talante de
acrescentar el saber pianto pudo, et fizo por ello mucho, assi
que non se falla que del rey Ptolomeo ac ningn rey, nin otro
ome tanto isiesse por ello como l. Et tanto eobdiej* que los de
wlos sus regnos fuesen muy sabidores que fizo trasladar en este
linguaje de Castiella todas las siencjas, tambin de theologia
como la lgica et todas las siete artes liberales 2 , como toda la
arte que dicen mecnica 3 . Otrosi fizo trasladar toda la secta de

1 Aludimos al Libro de las Querellas, de que cu el captulo siguiente hablaremos.


2 El infante don Juan Manuel se refiere sin duda ;i la version de Ins
EthimologiaS de San Isidoro, arriba mencionadas. Vase el cap. XII de esta
II. l Parle.
3 Son las obras astronmicas, llevadas cabo en las academias y observatorio de Toledo, que examinaremos en el cap. XII y ltimo del presente
volumen.

49i

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

los moros *, por que paresiessen por "ella los errores en que
Mahomad, el su falso propheta, les puso et en que ellos estn
hoy en dia. Otros fizo trasladar toda la ley de los judos 2 , et
aun el su Talmud et otras sienjas que han los judos muy escondidas, que llaman Cabala: et esto fizo, por que parese manifiestamente por la su ley que toda fue figura de esta ley que
los christianos auemos, et que tambin ellos como los moros estn en grant error, et en estado de perder las almas. Otros rowmanz todos los derechos eclesisticos et seglares3. Qu vos dir ms? Non vos podria desir ningund orne quanto bien estenoblo rey fizo, sealadamiente en acrescentar et alumbrar el saber.Tan cumplido elogio, debido la pluma de donjun Manuel, quien no puede tildarse de parcial del Rey Sabio, pues
que era hijo del infante que pronunci en Valladolid la sentencia
que le despojaba del trono 4, revelndonos la existencia de ciertas
obras no mencionadas hasta ahora, corona dignamente el admirable cuadro que ofrece la contemplacin de la crtica la historia literaria de aquel esclarecido monarca.
Ningn elemento de cultura, ningn medio de promoverla y
fomentarla hubo en Espaa que no fuese por l oportunamente
removido y empleado, produciendo abundantes inusitados frutos. Innovador por excelencia, pero dueo de su volundad y arbitro del pensamiento que intenta comunicar cuanto le rodea,
ni teme el conflicto de las diversas nociones y encontrados sistemas que llama en auxilio de sus colosales proyectos, ni vacila un

\ La traduccin del Koram: esta obra no ha llegado nuestros dias.


2 La historia llamada de la Biblia: se conserva esta version en la Biblioteca Escurialense, y segn veremos en el cap. XI forma parte de la Grande
et General Estoria.
3 Las Partidas: la calificacin de don Juan Manuel determina perfectamente la naturaleza de esta obra.
4 En la Crnica especial del rey don Alfonso se lee, despus de referir le
sentencia expoliatoria de la nobleza: Et esta sentencia dio el Infante don
M .Manuel, su hermano del rey don Alonso; et dile luego el Infante don Sancho por heredamiento estas villas: Chchela Xurqucra Almaquear Aspe, llecas (Cap. LXXIV). Don Juan Manuel posea las expresadas villas,
que fueron premio la parcialidad de su padre.

11.a PARTE, CAP. IX. SEG. TRASF. DEL ARTE VULfi. ERl'D. 49;i

punto en aceptar la doctrina, cualquiera que sea su origen, siempre que pueda contribuir al esclarecimiento de la ciencia y la
prosperidad de su Estado. Compuesto este de arabes, hebreos
y cristianos, elvase don Alfonso sobre las funestas preocupaciones de sus mayores, depone el odio y aversion de los antiguos
tiempos; y para que no fuera ya obstculo al comercio inteligencia de todos el tenebroso misterio de la religion y de la ciencia profesadas por hebreos y rabes, no solamente los convoca en
las academias de Toledo y en las escuelas de Sevilla, para recoger y hacer de todos conocidas las reliquias de aquella civilizacin, que iba a tener un siglo adelante pasajero renacimiento en
el suelo de Granada, sino que trae tambin la lengua castellana
los libros de su respectiva ley, poniendo as de relieve los aciertos
de su moral y los extravos de su creencia. Fijas entre tanto sus
miradas en la fecunda y respetable tradicin de los estudios latinoeclesisticos; atento al par los notables progresos de las nacientes escuelas seculares, que reciben de sus manos extraordinarios
beneficios, y docto apreciador de los adelantos que habian hecho
fuera de Espaa las ciencias y las letras, rene pues todos estos
preciosos tesoros con los tesoros orientales, infundiendo la cultura espaola aquel peculiar carcter que la distingue en las edades futuras, y, que no discernido todava convenientemente, ha
dado causa un distinguido escritor de nuestros dias para exclamar diciendo que es el orientalismo el espectro de la literatura
castellana 1 .
Al lado de esos grandes rasgos que dan vida nuestra civilizacin desde mediados del siglo XIII, descubre la crtica otros no
menos dignos de examen y que son de sumo inters para las investigaciones que vamos haciendo. Ya lo hemos insinuado: la
historia de las letras espaolas debe al Rey Sabio la introduccin
y cultivo de la forma lrica en la poesa erudita, y con ella la aclimatacin, si es lcito decirlo as, de la forma simblica trada
nuestro suelo por los rabes, y transferida la literatura latno-

1 Don Fernando Jos Wolf lanas veces citado, Wiener Jahrbcher (Anales de Viena)117, pg. \0.

490

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

eclesistica por el rabino Pero Alfonso *. La adopcin de esta


forma, apoyada en el egemplo dado por los sabios de Fernando III, y el vivo anhelo del saber que desde la infancia le distingue, llevan naturalmente don Alfonso al cultivo de la didctica, que constituye asimismo una de las grandes fases de las letras espaolas desde aquel afortunado momento. Leyes, historia,
ciencias, todo se estudia con el generoso propsito de ilustrar, y
todo aparece revestido con el lenguaje de la enseanza, formulado
en el idioma de la muchedumbre; notable desarrollo en que, as
como en otros muchos, se anticipa la literatura espaola a las
dems vulgares, siendo necesario llegar en Italia los comentarios de la Divina Commcdia, escritos por Bocaccio, para encon^
trar el primer modelo de la prosa didctica.
Mas reconocida ya la ocasin en que todos estos monumentos
aparecen, designada su relacin con el estado intelectual de Castilla, y sealados en cierto modo sus principales caracteres, no
llenaramos el objeto de estas investigaciones, sin dar razn cumplida de los mismos. Hanlos clasificado algunos escritores, bien
que sin bastante conocimiento de causa, en polticos, cientficos,
histricos y literarios 2 : no cumple a nuestro intento el refutar

i Vase el cap. XIV de la 1.a Parle.


2 El erudito Vargas Ponce, en su Elogio del Rey don Alonso el Sabio, premiado por la Real Academia Espaola, prsenla la siguiente clasificacin,
dando por caminas las obras que en ella se comprenden: Como legislador,
El Fuero Real el libro del Fuero; las Partidas; la traduccin enmienda
del Fuero Juzgo. Como filsofo: el Libro del Tesoro, que contiene las tres
partes de la filosofia; el del Candado: todo de qumica. Como astrnomo: las
tablas en que tuvo parle; la correccin de cuanto facultativo se traduce su
idioma. Como historiador: la General de Espaa; la Universal, perdida en
parle no acabada; la de las Cruzadas; el libro que llam Septenario y antecedia las Partidas, en que puso un magnfico elogio de su padre: Como
poela, los cantares cantigas; la Vida de Alexandre; las Querellas (pgina 73). Prescindiendo de los errores y omisiones de esta clasificacin, adverliremos que ni ei Fuero Juzgo, ni los libros d-.-l Tesoro y del Candado, ni
la historia de las Cruzad is Conquista de Ultramar, ni la vida Poema de
Alexandre, pertenecen al rey don Alfonso. Del Poema de Alexandre y del Fuero
Juzgo hemos dicho ya lo conveniente: de las dems producciones, que respetables crticos atribuyen en nuestros dias al nieto de doa Bcrcnguela, ha-

11.a PARTE, CAP. IX. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

497

aqui esta clasificacin, cuyos trminos, vistos la luz de la lgica, se excluyen mutuamente, tratndose de las obras del Rey
Sabio. Poeta, filsofo moral, historiador, legislador y cientfico, en todas partes aparece nuestros ojos animado de un pensamiento poltico y trascendental y en todas partes }e vemos imprimir el sello de la filosofa y el esmerado gusto de las letras.
Literarias y cientficas son pues las producciones que hacen famoso su reinado; y consintindonos esta division general mayor
holgura para acomodar ella, as los libros que tienen un fin meramente recreativo como los que ofrecen una enseanza ms directa, no traspasaremos ahora sus lmites para no producir en la
mente de los lectores la confusion que necesariamente resulta de
una clasificacin excesivamente vaga sobradamente arbitraria.
Tres son, no obstante, los grupos que pueden formarse de las
obras referidas, atendiendo la progresin filosfica de la idea
que representan, nico medio de conservar por la anlisis la unidad que en el fondo y en las aspiraciones de todos encontramos.
Colocados aparecen en el primero, con las.poesas y los aplogos,
los libros defilosofiay los de recreacin, que se encaminan esclarecer y moderar las costumbres; tienen plaza en el segundo las
obras histricas; y estableciendo el mutuo enlace de las teoras y
las aplicaciones, comprndense en el tercero todas las cientficas,
ya traten del derecho, ya de la fsica en sus ramificaciones diversas.
examinar en el orden indicado estas producciones, que en
prodigioso conjunto caracterizan el gran movimiento intelectual,
capitaneado por el nieto de doa Berenguela, consagraremos los
siguientes captulos.
blaremos en los captulos que siguen, exponiendo las razones en que nos fundamos para no adjudicrselas.

TOMO I I I .

52

CAPITULO X,
SEGUNDA TRANSFORMACIN DEl ARTE VULGAR-ERDITO.

Don Alfonso el Sabio.Sus OBRAS POTICAS.Las Cantigas.Su clasificacin y juicio.El libro potico del Tesoro. No es de don Alfonso.Las
Querellas.Muestras de las quo lian llegado nuestros das. LIBROS ORIENTALES: arte simblico.Examen de Calila y Dimna.Su influencia en las literaturas meridionales.Egemplo de sus aplogos.Anlisis de los /:'/;gannos el Assayamienlos de las mugieres.Carcter de la mujer.oriental,
pintada en este libro.Egemplo de sus fbulas.Forma didctica: el libro
del Bonium Bocados de oro.Exposicin de su idea y argumento.-Su
analogia con el libro de la Sauiesa del rey don Jaime l.Poridat de Puridades.Su extructura y doctrina.OBRAS DE RECREACIN: el Libro de los
Juegos.Su origen oriental.Noticia de los tratados que encierra.El
Libro de la Montera.Su autenticidad.Su anlisis.OBRAS HISTRICO-FII.OSFICAS: el Septenario.Materias, de que trata lo conservado: doctrinas
del Rey Sabio respecto de la retrica y la astrologia.Juicio de tan peregrino libro.

Advertido, al trazar el gran cuadro que ofrece a nuestra vista


el glorioso reinado de Alfonso X, que fueron poesa y filosofa
moral preferentes ocupaciones de su juventud; mostrada ya la
forma en que se aplica al cultivo de entrambas, y determinados
los caracteres generales con que bajo sus regios auspicios aparecen, tcanos entrar en el particular anlisis de las obras que
constituyen este primer grupo de las producciones debidas al Rey
Sabio, no sin fmer presentes las de solaz y recreacin, escritas

oOO

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATU&A

ESPAOLA.

tambin con un fin altamente moral y poltico. Son las poticas


las primeras que llaman nuestra atencin, y entre ellas mercenla
con singular preferencia las Cantigas la Virgen 3aiia, compuestas, segn va notado, en dialecto gallego. Y bien ser consignar ante todo, que si esta peregrina circunstancia ha podido
extraviar la crtica de muy entendidos investigadores, no debe en
modo alguno inducirnos al error en que ellos cayeron, apartando
lo accidental y transitorio de lo esencial y constante en la poesa
y literatura espaolas, para deducir y sustentar la verdad histrica. Porque ya Puera que el Rey Sabio pasara su infancia y aun
su primera juventud en el suelo de Galicia, ya que la misma dulzura del dialecto hablado en aquella comarca le moviese emplearlo, nunca habr razn para asentar que fu este el primer
instrumento de la poesa espaola y el nico modelo en-metros y
rimas de la que ha merecido' por excelencia el ttulo de castellana \
Cierto parece que tuvo el dialecto gallego la gloria de interpretar el sentimiento lrico que se insina en el parnaso espaol
con los cantares eruditos del prncipe de Leon y de Castilla, repetidos por l en edad ms granada; pero si esto sucedia en la
primera mitad de aquel siglo, no es para olvidado el testimonio
que al mediar del mismo nos ofrece el Rey Sabio, condenando los que infamaban otros por escriptura, faciendo cantigas, rimas dictados malos, y prohibiendo que los cantaran dijesen -. Claro Se muestra pues que el legislador no pudo
1 Vase la Ilustracin 111.a lo la 1.a Parlo, en que aludimos al empeo
que puso el P. Sarmiento en hacer originara de Galicia la poesa castellana; empeo contradicho victoriosamente ya en el pasado siglo por el erudito
Sanche/ [Coleccin de poesas cast., tomo I, pg. 132 y siguientes). pesar
de las no probadas exageraciones de Sarmiento (Mem. para /a hisl. la de
poes., num. 566), seria injusto negar la recproca influencia, queen determinados momentos pudieron tener la poesa gallega y la castellana; pero no
en la poca del nacimiento de la segunda, como pretendi Sarmiento.
2 Las leyes III, XX y XXI del tit. IX de la Partida VII ofrecen sobre
este punto toda la claridad apetecible; La primera dice: ((Enlaman ct dcshonran unos otros non tan solamiente por palabra, mas aun por cscriplura, faciendo Cantigas rimas dictados malos, de los que han sabor de
oenfamar. El esto facen las vegadas paladinamente ct las vegadas encu-

11.a PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DL ARTE VLG. ERI).

;J01

condenar ni prohibir lo que no existia, atendiendo por el contrario corregir lo perjudicial y abusivo; y sindolo la escritura de
cantigas satricas y dictados de escarnio, no hay para que" esforzarnos en probar que ya en 12G3 se habia generalizado en los
dominios de don Alfonso el movimiento lrico-erudito que l acaudilla, no siendo en consecuencia el dialecto gallego la nica lengua potica de Espaa en aquellos dias. Esto, prescindiendo de
los poemas heroicos que llevamos examinados, y aun de otras
producciones que el mismo don Alfonso confiesa haber escrito
antes de las Cantigas, siendo verosmil que no todas lo fueran
en lengua gallega l .
La obra de los Loores et Milagros de Nuestra Seora -, que

bierlamente, echando aquellas escripturas malas en las casas de los grandes


seores en las iglesias en las plazas comunales de las cibdades las
villas, por que cada uno lo pueda leer. Despus aade: El mal que los
omes dicen unos otros por escripto por rimas es peor que aquel que <l
en d' otra guisa por palabra, por que dura la remembranza della para
siempre, si la escriptura non se pierde. Las otras dos leyes citadas califican do atroces las injurias hechas por cantigas por rimas por famoso
lil)elo, y las equiparan las que se infieren los enfermos y los muertos.
Se v por tanto, sin gnero de duda, que al mediar el siglo XIII se cultivaban en Castilla con cierto exceso y por escrito las formas lricas, defendiendo [el legislador] que ningn orne non fuese osado de cantar cantiga,
nn decir rimas, nin dictados que fuesen fechos por deshonra por denuesto
de otro (Ley 111 de las citadas).
\ En el prlogo de los Loores, que lo es en el cdice de Toledo (de que
vamos hablar) de todas las cantigas, se lee:
Qumeme Icixar de trobar des
Tor outra dona et cuid' a cobrar
l'or esta quant enas outras perd.

En otra cantiga (que es la X del Ms. toledano) decia:


Esta doua que temi por s.inior
Ut de que quero seer trobador,
en per ren poss' auer seu oinor
Dou a dein os outros amores.

2 Tenemos verdadera satisfaccin en consignar aqu que nuestro distinguido discpulo, don Miguel Morayta, ya en otro lugar mencionado, hadado
luz bajo el ttulo de las Cantigas de don Alonso el Sabio, un interesante artculo, inserto en la revista denominada la Razn, en que acredita sus buenos
esludios, no menos que el noble entusiasmo que le inspiran las letras patrias.

.102

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

as es tambin apellidado el cancionero sagrado del rey don Alfonso, ha llegado nuestros dias en diversas formas. Dado conocer desde el pasado siglo el cdice que se custodia en la Biblioteca Toletana, ctanle exclusivamente los eruditos, alguno dolos
cuales ha supuesto, al mencionarlo, que slo consagr el Rey Sabio las cien composiciones, que encierra, las alabanzas de la
Virgen, fundndose acaso en los siguientes versos, ltimos de
ttulo mtrico que las precede:
Fez cen cantares et soes
Saborosos de cantar;
Todos de sennas razoes,
Com' y podedes adiar.

, .

Escrito el libro con grande esmero paleogrfico en esquisito


pergamino; iluminado todo de colores; exornada con la respectiva
msica la primera estrofa de cada cantiga, y salpicado el texto
de notables correcciones, que parecen originales, no ha faltado
en verdad fundamento para creer que hubo de ser propiedad del
mismo don Alfonso ! . Mas como quiera que este monarca menciona en su testamento diferentes libros de los cantares et de los
loores de Sancta Maria, mandando que sean todos en aqueIIa yglesia donde el su cuerpo fuere enterrado, ha debido reEl expresado trabajo, aunque no debe tenerse por completo, muestra por
una parte lo mucho que puede hacerse sobre las Cantigas, y por otra lo no
poco que debe esperarse del seor Morayta, s prosigue con igual celo en
este linaje de estudios. la juventud, ante cuyos ojos se abre, merced los
fecundos principios que hoy sustenta y aplica la crtica, un mundo desconocido, toca en efecto ensanchar sus horizontes con hidalgo anhelo y meritoria
perseverancia: nosotros nos con ten taro mos con mostrarle el camino y advertirle de los peligros que ha de hallar, al emprenderlo.
i As lo creyeron los eruditos Palomares y Burricl, cuya autoridad es
mucho peso en este linaje de investigaciones; declarando que las enmiendas
marginales son al parecer de mano del mismo Rey Sabio, al presentar
la Reina de Espaa la copia que sacaron del cdice de Toledo, la cual se
guarda en la Biblioteca Nacional con la marca I)d. 91.El traslado de la
msica es de Palomares: las advertencias sobre las correcciones del libro original, del P. Burricl. En la Paleografa Castellana, pg. 72, lm. 8, public
el ltimo una muestra de la msica y facsmile del mencionado cdice, dando la descripcin del mismo.

11.a PARTE, CAP. X. SEG. TKASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

503

pararse en que la coleccin de las cien cantigas del cdice toledano no podia ser nica. Que esto es as, lo confirman los cdices
existentes en la Biblioteca del Escorial, monumentos verdaderamente regios, tanto por su riqueza y suntuosidad, como por la
innumerable copia de bellos ornatos que atesoran. Trasladlos
Felipe II de la catedral de Sevilla, donde yace el hijo de San
Fernando, al crear la referida Biblioteca; no pareciendo en consecuencia caber duda de que son los libros de los cantares et
loores, citados en el testamento del expresado rey, quien prevenia que slo haciendo bien et algo la iglesia, donde se guardaran, pudieran poseerlos sus descendientes \Vario es el nmero de las cantigas que uno y otro contienen: el ms rico, el que no
halla par, as por el extremado gusto de la escritura como por el
subido precio de las miniaturas que lo esmaltan, comprende doscientos noventa y dos cantares: cuatrocientos uno ascienden los
que se cuentan en el otro, que menos estimable respecto de la
parte paleogrfica y avalorado slo por contadas vietas y letras
iniciales, despierta sin embargo mayor inters literario 2 . Ambos
\ Las palabras del rey don Alfonso son: Et si aquel que lo nuestro heredare con derecho et por nos quisiere auer estos libros de los Cantares de
Sancta Mara, mandamos que faga bien et algo por ende la yglesia do
!os tomare, por que los aya por mcret et sin peccado {Crnica de don
Alonso el Sabio, ed. de Valladolid, 1554, fl. Lvij). Respecto de los Ms. de
las Cantigas, ser bien notar que la Reina Catlica posey un libro de marca
mayor en pergamino, el cual encerraba los Milagros de Nuestra Seora,
partes apuntados de canto llano {Mein, de la Real Academia de la Historia,
tomo VI, pg. 457), siendo muy posible que fuera uno de los cdices del
cancionero mstico del Rey Sabio. Don IN'icols Antonio y don Diego Ortiz
de Zga dan asimismo noticia de otro Ms. que poseia, cuando uno y otro
escribieron, el entendido don Juan Leas Cortes, manifestando que se hallaba
- enriquecido de numerosas miniaturas y que habia sido propiedad de don
Alfonso Silceo. Desgraciadamente se hallaba incompleto {Bibl. Vet., libro
VIII, cap. V; Anales eclesisticos y seglares de Sevilla, lib. I, pg. 36, y libro II, pg. 132). El docto Burricl no abriga duda alguna respecto de que los
cdices conservados en el Escorial son los mencionados en el testamento del
rey don Alfonso, trados de Sevilla por mandado de Felipe II {Mem. para la
vida del rey don Fernando III, parte I, pg. 7).
2 Los cdices del Escorial tienen las marcas j . b. 2, y j T i. El primero,
que es un tomo fol. mx. en pergamino avitelado, consta de 201 fojas, y

504

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

exceden al cdice de Toledo en gran nmero de cantigas, llegando trescientas una las que tiene de ms el ltimo, comprendidas en la totalidad de ellas las ciento del libro toledano: en uno
y otro se leen ya modificados los versos arriba trascritos, dejando
indeterminada la cantidad, antes precisa, del siguiente modo:
Fezo cantares et sones, etc.

Atendiendo a dar una explicacin satisfactoria en orden a la


aparece escrito por un Juan Gonzalez, conforme dan en la ltima entender
estas palabras:
Virgen bicnauenturada,
Sey de mi remembrada:
Johannes Gundisalui.

Estan puestas en msica las primeras estrofas de cada cantiga; y entre las
vietas que avaloran tan precioso Ms. llama la atencin la que se halla en el
fl. 28, y representa al mismo rey don Alfonso rodeado de pendolistas, cantores y taedores, escribiendo y entonando las alabanzas de la Inmaculada.
Tal es el cdice que mayor nmero de composiciones encierra. El segundo
se compone de 256 fojas, escritas asimismo en pergamino avitelado, y como
el anterior, pertenece, considerado paleogrficamente, la segunda mitad del
siglo XIII. Mas aunque fallo en el principio (slo en el ndice) ofrece tal
abundancia de bellsimas iniciales de colores y de esmeradas miniaturas, las
cuales van representando los sucesos narrados en cada cantiga, que merece
ser considerado Gomo un verdadero tesoro histrico y un monumento artstico del ms alto precio. La arqueologia, en todas sus aplicaciones, halla en
tan suntuoso libro larga materia de admiracin y estudio: arquitectura, msica, pintura, indumentaria, tienen all inagotable copia de edificios y ornatos, armas instrumentos, muebles y trajes, cuya variedad y riqueza se aumenta por extremo, pues que se ven alternativamente representados reyes y
magnates, caballeros, ciudadanos y gente menuda, clrigos y prelados, monjes y monjas, doncellas y matronas, apareciendo al par cristianos, sarracenos y judos, caracterizados lodos perfectamente, segn su origen y costumbres. Notable es sobremanera que en este peregrino monumento se muestre la pintura en sorprendente estado de progreso, no pareciendo sino que
el Rey Sabio se vali, para darle cima, de los ms famosos artistas de Italia,
que comenzaban ; despertar la sazn con los esfuerzos de Cimabu. El nmero total de las miniaturas vietas asciende 1292, lo cual basta para
dar idea de su riqueza. Lstima es que no haya habido todava quien, ani* mado de noble patriotismo, aconseje los reyes de Espaa la publicacin
en facsmiles de joya tan sin igual, enlazando sus nombres al glorioso de su
esclarecido abuelo!...' Nuestros lectores juzgarn del mrito de este precioso
cdice por la muestra que ofrecemos.

11.a PARTE, CAP. X. SEO. TARSF. DEL ARTE VULG. ERUD.

505

casi probada autenticidad de los tres cdices, ninguna repugnancia hallamos en admitir que es el de la Biblioteca Toletana ms
antiguo que los escurialenses, encerrando con preferencia los cantares de la Yrgen, compuestos por el rey don Alfonso durante
su juventud, si bien escrito y corregido despus de 1255 '. No
incluidas en l ninguna de las cantigas, que perpetan la memoria de los milagros obrados por la Virgen en la familia real de
Castilla desde la niez de Fernando III, bien puede tambin deducirse que no haban sido todava compuestas, al formarse la coleccin de los cien cantares; y como en los cdices escurialenses
leemos no pocos que se refieren los aos 1274, 75 y aun 79,
demostrado nos parece que animado sin cesar el Rey Sabio de la
ardiente devocin que el nombre de Maria le inspiraba, prosigui
en su edad madura la obra empezada en la juventud, llevndola
cabo en los cinco ltimos aos de su reinado, poca en que
mand sin duda hacer los magnficos traslados, que leg la catedral de Sevilla. Teniendo slo en cuenta el cdice de Toledo,
sobre ser imposible darla cumplida del copioso cancionero sagrado, escrito por don Alfonso, crrese pues el riesgo de suponer
obras diversas las cantigas que encierra y las comprendidas en los
escurialenses 2 , y lo que es de mayor trascendencia, se interrum-

1 Ea el prlogo ttulo mtrico del cdice toledano se declara que el rey


don Alfonso lo era de los romanos, diciendo:
Et que dos rotnnnos rey
per dereit et sennor-,

ttulo que no pudo usar hasta el referido ao; y como se hace tambin referencia la conquista de Jerez, acaecida en 1263, parece indudable que el
libro indicado fu escrito pasado este ao, sin que haya obstculo para
creer con el diligente Burriel, que la mayor parte de las cantigas en l contenidas, sean fruto de la juventud del Rey Sabio, segn en el texto advertimos.
2 En este error ha caido el distinguido alemn Mr. Clarus, diciendo despus de hablar del cdice de Toledo, conformo la descripcin del P. Burriel, y de mencionar el poema de Alexandre, rechazando la equivocacin de
don Nicols Antonio, Velazquez y otros que lo atribuyeron al rey don Alfonso:
Otra coleccin de versos suyos vio Ortiz de Ziga, de los cuales trae muchos en sus Anales de Sevilla: tambin estan estos en dialecto gallego y
muchos son versos de arte mayor, etc. (Darstellung des spanischen literutur

o06

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

pe de una manera inconveniente la historia potica del Rey Sabio, hacindole enmudecer en lo ms granado de su edad para
presentarle inspirado por el dolor al bajar la tumba.
Las Cantigas de Sancta Maria, manteniendo vivas en el pecho
del monarca de Leon y Castilla las dulces afecciones de la juventud, son el ms fiel trasunto de las creencias religiosas que abriga
mientras alienta, y claro espejo del filial y acendrado amor con
que el pueblo espaol adoraba la Madre del Salvador del mundo. Recogiendo en ellas las tradiciones de la muchedumbre, que
ms autoridad y aplauso alcanzaban; atento consignar los favores que deban sus padres la intercesin poderosa de la Virgen,
quien Deus non pode dizer de non; y agradecido la proteccin que habia l mismo experimentado, dando de ella repetidos
testimonios, no olvid tampoco el prncipe y rey castellano que
pertenecia .Ia escuela de los poetas eruditos, acudiendo por tanto
la historia para enriquecer la ya abundante coleccin de piadosas ancdotas, que con tanto anhelo iba allegando. Sin desechar
el gemplo de Berceo, de quien toma asunto para diversas cantigas, escritas antes de ceir la corona *, ya fuese que pusiera en
in Mittelalter, tomo I). Las cantigas citadas por Ziga y tomadas del cdice
que posea el sevillano don Juan Leas Corts, se hallan todas en el cdice
oscurialense, j . b. 2.
\ Adems de lo dicho, al hablar de los veinticinco Milagros de Nuestra Seora, escritos por Berceo, cmplenos observar aqu que, excepcin de
once, lodos los restantes se hallan reproducidos en las Cantigas del Rey
Sabio y contenidos en el cdice toledano. En efecto, el I o r milagro del cantor
de Santo Domingo es la 11.a cantiga, que celebra la aparicin de la Virgen
San Ildefonso: el II. 0 la XXXI. a , que narra la historia do la monja tesorera,
reproducida en el Quijote de Avellaneda con el ttulo de Los dos Amantes felices, y referida con el de Margarita la tornera en los Cantos del Trovador por
el renombrado Zorrilla: el III. 0 es la XVII. a , que enaltece los favores concedidos por Santa Maria sus devotos en el cadver del monje, en cuya boca
nace una flor fragante: el IV. 0 la LXXI. a , que consagra asimismo la devocin
laria en los que dicen sus loores: el V I . 0 la XIV. a , en que se libra un
ahorcado de las penas infernales por su amor la Inmaculada: el VIII. 0 es la
XXI V. a , que fija la tradicin del romero de Santiago engaado por Satan, y
salvado de eterna condenacin por ruego de la Madre de Cristo: el IX. 0 la
N \ X r V . a , que ofrece lodo el poder de la fe aun respeelo de los ignorantes
i-otas: el XVI. 0 es la lV. a , en que libra la Gloriosa aun nio judio del fuego,

li: PARTE, CAP. X. SEG. XRASF. DEL ARTE VL'LG. ERUD.

507

contribucin ol Espejo Historial que le haba donado San Luis,


su primo, ya que con mayor provecho consultara el copioso repertorio que bajo el ttulo De Miraculis Beatae Mariae Virginis
andaba acreditado entre los doctos del siglo XI *, acumul el nieto
de doa Berenguela no escaso nmero de milagros, acaecidos en
Francia, Inglaterra, Italia, Alemania, Constantinopla y Siria,
manifestando, al ponerlos en verso, que deb.ia su conocimiento a
la lectura de otros libros 2 . Constituyen estos en verdad la mayor
que su padre le condena, por haber dicho las alabanzas de la misma Virgen: el XVIII.0 la XXII. a , en que salva de la saa de sus perseguidores un
devoto, que se acoge su altar: cl XVIII.0 la XIII. a , destinada a revelar por
boca de Santa Maria los agravios que le hacan los judos de Toledo en una
de sus imgenes: el XIX. 0 es la XXXV.a, en que saca de ntrelas ondas un
romero que al naufragar invoca su nombre: el XXI.0 la VI. a , en que patrocina una abadesa, la cual, vencida de la tentacin carnal, habia llegado
ser madre: el XXII. 0 es la XXXVII. a , en que se ensalza la piedad de Nuestra
Seora, respecto de un barco de peregrinos de Ultramar, que se acogen su
amparo: el XXIII.0 la XXXVIII.a, de cuyo asunto ha formado el mencionado Zorrilla el bellsimo cuento de buen Juez mejor testigo; finalmente, el
XXIV.0, que dio origen la cantiga 111.a, mucho ms breve que el Milagro
<lc Berceo. Todas estas composiciones pudieron ser escritas antes de 1252, y
por tanto en vida del cantor de Santo Domingo, que en la copla 3 . a del milagro XIV de Nuestra Seora, hablaba del reinado de San Fernando como
de cosa ya pasada, diciendo:
Kn el tiempo le rey le la bueno ventura,

don Ferrando por uomiic, sennor de Estremadara,


nielo le rey Alffonso, cuerpo de grant mesura,
cunti este mirado le muy grant apostura.

i Era debido al benedictino alemn Polhon, y se dio la estampa en


1731. Acaso pudo tambin conocer el rey don Alfonso el libro que Jacobo de
Vorgine escribi en su tiempo con el titulo de Mariale, consagrado en alabanza de la Virgen. El Espejo historial, enviado al de Castilla por el rey de
Francia, es la tercera parte de la grande obra que, intitulada Speculum muius,
escribi por mandado de aquel prncipe el dominicano fray Vicente de Beauv.iis: comprende la historia del mundo desde la creacin hasta la mitad del
siglo XIII, narrando muchos y muy maravillosos sucesos, algunos de los
cuales dejamos citados. Don Alfonso la menciona en su testamento; y ni el
catlogo de los libros de la Reina Catlica tiene los nmeros 113 y 114 (Mem.
la Real Academia de la Historia, tomo VI, pg. 453).
-,. Al narrar los milagros de Nuestra Seora, emplea generalmente esl;is
frmulas: Santa escritura nos conta; segund que a letra diz; com' cu es-

508

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

parte de las Cantigas; pero .aunque no eslan desnudos de inters, generalmente hablando, tinenlo muy superior los que se refieren la historia de Espaa, como que reflejando directamente
el sentimiento religioso de nuestros antepasados, pintan al vivo
sus costumbres.
Dignas son de citarse en este concepto las cantigas consagradas recordar la aparicin de la Yrgen a San Ildefonso; la luz
que en Rocamador brota en el laud de un juglar; la toca misteriosa labrada en Segovia por gusanos de seda; el romero de Santiago; la monja tesorera, quien sustituye Santa Maria en aquel
oficio durante sus mundanos amoros; el aldeano-de Segovia, que
olvidado de sus promesas a la Virgen, recibe el merecido escarmiento; el caballero de Santistcban de Gormaz, cuya figura pelea
contra los sarracenos, mientras l ora devoto ante el altar de la
Inmaculada; el infanzn aragons, que halla, al volver de la guerra, guardada la castidad de su esposa por la proteccin directa
de la Madre de Dios; el sordo-mudo de Toledo, que recibe habla
y oido de sus piadosas manos; el nio feliz, que pasados cinco
dias de su muerte, vuelve la vida en el santuario de Salas, a
donde le llevan sus desconsolados padres; el cazador afortunado,
que, perdido su ms preciado azor, lo recobra en la misma iglesia de Salas, donde invoca el favor de su patrona; el castigo del
magnate catalan, que habia hecho tributario al monasterio de
Monserrate, obligndole pagar el agua, que los monjes beban,

crito achei; que ache escrito n' un livre todo cheno de miragres; como escrito yaz:
un miragre que ochar
ouue n ' un livre et tirar
o fuy lien d' outre treszenli
que fez a Virgen sen par, etc.

En cambio, al referir los que se apoyan nicamente en la tradicin, se expresa


en estos trminos: com' oy contar; cu dizer oy ornes que foron y: per
quant aprend; segund eu contar oy; un miragre que oy; que el fez |la
\"rgcn] nos meus dias; que contar oy ornes el molieres; que eu d1 un bon
om1 aprix, etc. De esta manera explica el Rey Sabio la situacin en que
respecto del arte se encuentra, descubriendo las dos diversas fuentes en que
se inspira.

11.a PARTE, CAT, X. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERUD.

509

mientras la Reina del Ciclo les enviaba cabras monteses, que apagaran la sed y el hambre con su sabrosa leche; yfinalmenteotras
muchas destinadas tener vivos en la memoria de la muchedumbre los beneficios de la piedad divina, reflejando la manera de ser,
ponsar y obrar de nuestros mayores l .
Mas si excitan estas cantigas la devocin y presentan la crtica no pocos atractivos, cual monumentos literarios, mayor incentivo ofrecen la curiosidad histrica las que, segn v indicado, hallan asunto en los sucesos coetneos don Alfonso y en
su propia familia: entre otras parcennos muy estimables, ya la
que tiene por objeto consignar cmo Sancta Maria guareceu en
0nna al rey don Ferrando, quando era menyno; ya la que celebra el favor concedido la reina doa Beatriz, sacada en Cuenca
de grande enfermedade, porque orou ssa omgen con grande
asperana; ya la dedicada elogiar los prodigiosos efectos
obrados por la Yrgen en sus propias reliquias, curando que se
non dannassen entre outras muitas que se dannaron; ora la que
narra los estragos hechos por el africano Aben-Yuzeph en las
tierras y aldeas de Sevilla, perdonando slo en la del Coria la casa
de un bon orno?, cuya devocin la Gloriosa alcanzaba al par la
vida y salud de un su menyno, que lloraba por muerto; ora la
que refiere el milagro hecho por una imagen de Santa Maria, que
habia sido de doa Beatriz, en un mudo de Sevilla, y ora por
ltimo la que nos pinta la aparicin del rey'don Ferrando
maestre Iorge, mandndole que tirasse anel de seu dedo et
metesse no da omgen de Sancta Maria 2 .
1 Estas cantigas tienen en el cdice de Toledo los nmeros II, VIH, XVI,
XXIV, XXXI, XXXII, LI, LU, L1V, LVI, LVIII, LXII y LXVI: todas se refieren pocas anteriores al reinado de don Alfonso.
2 Los cantares que aludimos, se leen en el cdice escurialcnse j . b. 2. ; y
fueron publicados por Ortiz de Zuida en sus Anales de Sevilla, refirindose
los aos 1209 (pg. 30), 1227 (pg. 43), 1274 (pg. 109), 1275 (pac. 111),
1279 (pgs. 116 y 121). Daniel Papebroquio en su Acta vitae Sancli FerdU
natidi trascribi las dos cantigas que se refieren las enfermedades de este
prncipe y de la reina doa Beatriz, cayendo en el error de suponerlas escritas en la lengua de Castilla (veteris linguae castcllanae), pg. 321 y 123. El
P. Burriel en sus Memreos para la vida de San Fernando reprodujo la primera
de dichas cantigas (pg. 7); Mondjar y Sarmiento citaron los comienzos de

MI

HISTORIA CRTICA DE

LA LITERATURA

ESPAOLA.

Resplandece en todos estos cantares la ms pura devocin, y


brilla en ellos menudo verdadero entusiasmo potico. Mas fuese
porque la misma naturaleza de los asuntos lo exigiera, fuese porque el arte erudito estaba todavia muy cercano su manifestacin pico-herica, debe observarse que son ms narrativos que
lricos, atenindose el rey poeta al oficio de expositor, y hermanndose de este modo con los cantores populares, que en igual
sentido celebraban las hazaas de los hroes. Causa es esto de
que no hallemos en las Cantujas de la Virgen el arrebato individual, la fuerza subjetiva, que constituye el genio ndole propia de la poesa lrica, si bien en todas partes procur don Alfonso
dejar hondamente grabado el sello de sus creencias. Hay sin embargo entre las Cantigas cierto linaje de composiciones que,
acordes en su forma y esencia con el sentimiento que las inspira,
pueden y deben ser consideradas como otros tantos himnos: tales
son los Loores de Santa Maria, los cantares das cinco festas))
que la sazn le consagraba la Iglesia, las plegarias en que se
implora su maternal auxilio, como abogada de pecadores, y otras
varias canciones en que ya se enaltecen las dotes con que fu la
inmaculada enriquecida por la Trinidad, ya se pondera el regocijo de los bienaventurados y de los ngeles, al subir al cielo y
ser coronada reina de la creacin entera l . Son pues todas estas

una y otra (Mem. de don Alonso el Sabio, pg. 7, Mem. para la historia de la
poesia, nm. 612), y el erudito alemn Christiano Fr. Bcllermnn, las ha reimpreso en su curioso opsculo sobre la antigua poesa portuguesa (Die al'
fen lAederbcher der Porlugiesen, Berlin, 1840, pg. GO).
1 En el cdice escurialense j . b. 2. preceden estas cantigas los milagros de la Virgen, que ascienden al nmero de 401 : en el toledano siguen
los cien cantares que forman el cancionero, y preceden otros diez y seis
milagros, aadidos despus de terminado este por el Rey Sabio. Entre estos
verdaderos himnos llama nuestra atencin el dirigido saludar la venida
del mes de mayo, cuya frescura y gala parecen solemnizar las alabanzas de
Maria. Quisiramos trascribirlo ntegro; pero lin de no abultar demasiado
estas notas, nos contentaremos con algunas estrofas. Comienza, despus del
estribillo:
Ben vennas, mayo, con, toda sa ado.
Por que loemos n de gran vertude
Quo Dens rogue que nos seiipr' aiiide

,1.a PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VLC. ERD.

M\

poesas verdaderamente lricas, brillando al propio tiempo por [a


riqueza y variedad de las formas artsticas que las revisten, prendas que se reconocen igualmente en todas las cantigas del Rey
Sabio. La multitud de metros que estas ofrecen y el repetido y a
veces complicado cruzamiento de rimas, donde se mezclan con
frecuencia asonancias y consonancias, apareciendo tambin no
pocos versos libres, en cuya colocacin se guarda cierta regularidad, dan en efecto a tan peregrino monumento levantada estima,
siendo en verdad sensible que no correspondan a la extraordinaria riqueza de sus ornatos exteriores el estilo y lenguaje que en
las cantigas encontramos. Y no porque se hallen escritas en un
dialecto ajeno Castilla, pues ya hemos indicado que la dulzura
y aun el nfasis, que resaltan en el gallego, eran muy propios y
adecuados para la poesa: cuando el rey don Alfonso componia

Contri demo et ilessi nos escude.


Ben ventias, mayo, i:l con lealtade,
Porque tocinos a de gran bmidudc
Que senpre aia de nos pidade
Et <|ne nos guarde de toda maldadc.
Ben vttinas, mayo, con bonos sabores,
lit nos roguemos et demos loores
A a que senprfl por nos peecadores
Roga .i Deus (pie nos guarde d e d o o n ;.
lien vcnnns, m a y o . alegre, sen sauna,
Kt nos roguemos a que nos ganna
Den de seu filio, que nos d lamantin
Fora que sajan os mouros de Spanna.
Ben vennas, mayo,
Kt nos ruguemos a
Troux' en sus bracos,
Por que Miamos con

con pan et con vino


que Drus ininyno
que nos de camino
ela festino.

Bcn vennas, mayo, con bonos mani-ire*


Kt nos roguemos en nossos cantares
A n sancta Virgen ant' os scus altares
Que nos deferida de grandes pesares.

Esta cantiga nos recuerda los versos, con que saludaban los trovadores la
venida de la primavera, poca feliz de sus empresas amorosas. No es en < I1
por cierto despreciable el rasgo, en que se expresa el anhelo de arrojar de
Espaa, con la proteccin divina, los sarracenos.

512

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

estas obras, no se habia hecho ensayo alguno para crear el lenguaje potico-lrico, como que slo habia dominado en el parnaso
erudito el sentimiento heroico, segn dejamos latamente examinado; y no debe en consecuencia maravillarnos el que se mostrase en lucha con los elementos de que el arte dispona, no logrando vencerlos con igual fortuna.
Que existe esa lucha y que anima al Rey Sabio el deseo de
comunicar al estilo y lenguaje de las Cantigas cierta elevacin,
llevndole alguna vez al extremo opuesto l , lo muestra palpablemente el examen literario de las mismas. Del referido estudio,
que no juzgamos oportuno exponer aqu con excesivos pormenores, resulta que no careca don Alfonso de naturalidad y gracia
para expresar los ms delicados sentimientos imgenes. Narrando el milagro de Coria [1275], revelaba con este rasgo el amor
paternal:
Ly era un bon omme
Que un fillyno aua
Pequenno, que tant' amaua
Com' a uida que uivia 2 .
\ Observacin digna de tenerse en cuenta es la que nos ministra la canliga LXX del cdice toledano, que trata do departimenlo que a entre Ave
el Eva, con aplicacin la Virgen. El rey don Alfonso, llevado acaso del
cgcmplo de la decadente poesa de los pro vnzales, se muestra excesivamente ingenioso y rebuscado, inclinndose al par ms de lo justo las anttesis poco naturales y aun pueriles. Tambin caia en el defecto, que en el siglo XVI se mir como el ltimo pice de la afectacin, partiendo las palabras de uno otro verso; as por cgcmplo dijo en la Cantiga LXXU de la
coleccin toledana:
^
Qucn catar et rcuolver
Estes salmos, achara
Magnificat y ia r.cr.
Et d Dominum y fi
Et cobo dol in cornier-.
Tend, et ad te est,
l.i Dois rtribua ser'
Vo tiio inuit oinildoso, etc.

Estos primores, propios de un arte que imita sin el discernimiento nece6ii rio, manifiestan el empeo que ponia don Alfonso por dar sus versos,
as respecto del lenguaje como de las formas mtricas, toda la perfeccin lograda en su tiempo.
2 Ortiz de Ziiga, Anales de Sevilla, pg. Hi.

II." PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERLD.

513

Y no es menos enrgico el dolor, que atribuye una madre;


la cual obtenido un hijo por la intercesin de la Yrgen, le v morir en sus brazos:
Enton a catiua | con grant quebranto,
Et braadando, comenou dizer:
Sancta Maria, qu fuste fazer
En darm' este fill et Jogo m o toller,
Porque non podesse con elle goir?...
Sennor, que de madre o nome me deste,
En toller mi logo mal me fezeste!
Mas po lo prazer que do teu ouueste,
Filio, dam'este mi que ueia riir! *.
Pintando la belleza de la Madre de Dios, al dar habla y oido en
Toledo un hermano del conde don Ponce, decia que vio el sordo mudo
De muy gran fermosura una donzela
Que de faicon et de cr mais bela
Era, que non a neve a grana a .

Dirigindose a la misma Yrgen en uno de sus loores, la apellidaba:


Rosas das rosas et flor das flores
Dona das donas, Sennor das Sennores s .
Y en otro la invocaba, diciendo:
Deus te salve, Groriosa
Reyna Maria;
Lume dos santos frcmosa,
Et dos ceos ua, etc. *.
Hablando de una jovencilla, predilecta de la Inmaculada, describa as su belleza y sus pocos aos:
. . . una minyna
Que chamauan Musa,

1 Cd. de Toledo, cantiga XXVI.


2 Cd. de Toledo, cantiga L1V.
3 Cod. de Toledo, canl. X.
4 Cd. do Toledo, cant. XXX.
TOMO III.

33

514

HISTORIA CRTICA DR LA LITERATURA ESPAOLA.

Que muy fremosina


Era, et aposta;
Mas garridelyna
Et de pouco sen, etc.

k esta se apareci Santa Maria, en sueos:


A muito Groriosa '
Pareceuir en sonnos
Sobeio, fremosa,
Con mu y tas minynas,
De marauillosa
Beldat, ele. '..
m

Nadie habr pues que niegue al Rey Sabio verdaderas facultarles poticas, examinando las Cantigas de Nuestra Seora, aun
no contadas la sencillez con que expone los sucesos por l narrados, ni la facilidad con que domina toda clase de metros, acomodando a ellos holgadamente sus ideas-y pensamientos 2 . . consentirlo las numerosas producciones, de que en el presente captulo tratamos, multiplicaramos las citas, lo cual no habra menester de grande esfuerzo, cuando es el cancionero sagrado del
rey don Alfonso la coleccin ms copiosa de cuantas se forman en
la edad media. Para que pueda apreciarse sin embargo la forma
de su narracin, as como la manera de disponer los metros y
las rimas, lcito creemos aadir algunos egemplos: celebradas las
virtudes de la monja tesorera, cuya historia nos refiere Berceo
en versos pentmetros, conocidos sus mundanales amoros y Hegado el instante de su arrepentimiento, leemos:
Et o eaualeiro fez,
Poi la leuou, dessa vez

i Cd. de Toledo, cant. XXXVIII.


2 Rodriguez de Castro en su Biblioteca Espaola, lomo II, pg. OH, y
Perez Bayer en sus eruditas notas la Biblioteca de don Nicols Antonio,
tomo II, pg. 80, ponen abundantes muestras <!< la varia metrificacin empleada por el Rey Sabio en Jas Cantigas, abarcando desde los versos de diez
y siete silabas hasta los de cuatro. Vase la Ilustracin 111.a del lomo H,
donde exponemos ampliamente anlogos egemplos, La versificacin de don
Alfonso es notable por la facilidad, con que obedece las formas gramaticales, respetadas por el rey cuidadosamente.

H.* PAUTE. CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VILO. ERU).

515

En ela fillos et filias;


Mas la Virgen de bon prez,
Que nunca amou sandez,
Emo-strou y raarauillas,
Que la uida estranyar
Lie fez que faza,
Por en sa claustro tomar,
ante uivia.
De vergonna nos guardar
Punna toda ua
Et de falir et de errar
A Virgen Mara.
Et ela con gran pauor
Tremendo en sen cr,
Fosse pera a eigreja;
M ais a madre do Sennor
Lie mostrou tan grand amor,
(Et poren beneita seya)
Que as cbaves fo achar
postas aua,
Et seus pannos foi filiar,
Que ante vestia.
De vergonna, etc.
Et tan tost sen desden
Et sen vergonna de ren
Auer, juntou o conuentn,
Et contolles o gran ben
Que lie fezo a que ten
O mund' en seu mandamento:
Et per lias toudo prouar
Quanto lies diza,
Fez seu amigo chamar,
Que lio contar ya.
De vergonna, etc. *.

Tentado por Satans, quo se le aparece bajo la forma de Sarftiago, ejecuta el romero de Compostela en s mismo el error de
Orgenes, para castigo de sus pecados, degollndose despues:
Seus companciros poi lo mort adiaron,
Por non lies aponer que o mataron,
Foronss'; et logo chegaron
I C6. de Toledo, cantiga XXXI.

510

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA .ESPAOLA.

A alma tomar
Demoes, que leuaron
MU tost sen tardar.
E passauan ant una cpela
De Sant Pedro muit aposta et bela:
San James de Conpostela
De la foi trauar
Dizend: Ay, falss' alcauela,
Non podedes leuar
A aima de meu romeu que (llastes,
Ca por razn de mi o engannastes.
(Iran traion J pensastes;
Et, se Deus man par,
Pois falsamente a ganastes
Non nos pode durar, etc. *.

En tal manera empleaba el Rey Sabio, al componer las Cantigas la Virgeny los metros y las rimas, siendo digno de advertirse que mostr mayor facilidad y elegancia en los versos de
maestria real que en los de gran maestria, cultivados antes de su
tiempo.
Llegado los ltimos aos de su vida, abandonaba el romance
gallego para dolerse en la lengua patria de la infidelidad de los
suyos y de la ingratitud de su propio hijo, don Sancho. Pero
antes de este momento le presentan casi todos los crticos escribiendo el libro potico del Tesoro, que tiene por asunto la trasmutacin de los metales, dando en consecuencia al rey don Alfonso el extrao ttulo de alquimista. Historiadores hay que,
partiendo de semejante suposicin, han llegado sentar que ms
ilustrado don Juan, hijo del Infante don Manuel, que el Rey
Sabio, burlse de este en uno de los aplogos del Conde Lucanor, libro de que hablaremos adelante, porque daba crdito a las
mentiras de los alquimistas, tenindolas por verdades probadas 2 .
\ Cd. de Toledo, cantiga XXIV.Ntese cmo alternan los versos de
once, ocho y siete silabasen estas estrofas.
2 El marqus de Mondjar decia del Rey Sabio, aludiendo al libro del
Tesoro del Candado: Si acaso no le hubiese sucedido lo mismo que con
nombres supuestos refiere el prncipe don Juan Manuel, su sobrino, en el
))Conde Lucanor, acontecido cierto rey, quien burl un chmico embustera {Mem. hist, del rey don Alonso el Sabio, lib. VII, cap. XII). Mr. Geor-

II.* PAUTE, CAP'. X. SEG. TRA$F. DEL AIME VLG. ERD.

.'i 17

Y sin embargo, los que as han discurrido, no solamente desconocieron el respeto y veneracin con que habl siempre don Juan
Manuel de su ilustre tio, rindiendo gracias Dios porque le habia
dotado de tan alta sabidura ', sino que desconocieron la forma
en que el mismo don Alfonso habia condenado los que se daban la alquimia, algunos aos antes del en que se supone escrito el libro del Tesoro. Tres leyes hallamos efectivamente en
el cdigo de las Partidas, las cuales reprueban aquella ciencia
vana del modo ms terminante, declarando como desentendudos
a los que tenian f en ella, y como engannadores los que la
practicaban 6 intentaban facer creer los ommes lo que non puede seer, segunt natura; y cuando tan irrecusables testimonios
nos ensean que mir el .hijo de San Fernando con entero menosprecio una ciencia que seduca en su tiempo hombres tan
respetables como un Arnaldo de Villanueva, un Santo Toms de
Aquino y un Raimundo Lulio, lcito nos parece tributarle las merecidas alabanzas, por haberse sobrepuesto en esto como en todo,
las preocupaciones de su siglo, en vez de abrumarle con injusto
vituperio2. Y no se nos diga que desde 1265, en que se tennina

ge Ticknor dio ya por sentado que don Juan Manuel se reia de su lio porque daba crdito las patraas de los alquimistas y ponia confianza en un
hombre que tenia la vanidad de convertir los metales en oro (Hist, de
la Hier, esp., 1.a p., cap. IV). El docto autor anclo-americano no se sirvi
sin embarco revelarnos el nombre del embaydur que encaaba al rey don
Alfonso.
1 Al terminar el notabilsimo elogio del Rey Sabio qcrc en el captulo
anterior copiamos, decia: 0 Dios, padre el criador el poderoso ct sabidor sombre todas las cosas: bendicho el loado seas t de todas las criaturas; ct specialmcnle quieras que te loen en buenas obras et en buenas voluntades
las criaturas razonables que t sealadamente crieste para le conoser, por
que de t se puede alcanzar ct para te loar. El marauillosos ct dercchuroso->
son los tus juizios. Et marauilloso fu el que uino contra esle tan noble rey:
t Sennorsabes lo quefeziste. Bendito seas t, por quanto feziste, et qifanto
wfazes et por quanto fars!... (Libro de la Caza, Bibl. N a c , cd. S. 3 i , folio 201 v.). Quien as admira la infinita bondad de Dios para con don Alfonso, podia mirarle cual objeto de burla?...Adelante veremos cmo leconsidera en otras obras.
2 La ley XIII del til. V de la II Partida, que traa de cmo el rey non
deue cobdiciar d fazer cosa que sea contra derecho, termina as: Etcjitont

'
>!8

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

ron las Partidas, hasta 1272, en que sin criterio cronolgico se


dice escrito el libro del Tesoro \, pudo cambiar don Alfonso de
cobdiciare el rey la cosa que non podiesse seer, quando qnisiesse fazer por
maestra lo que, segunt natura, non se puede acabar, ass como el ALQUIMIA:
et desta guissa darse he por desentendudo et perderte su tiempo et su auer.
.En la ley IV del tt. IV de la Part. VI dice el Rey Sabio: Si dixiere el teslador en el testamento:Establesco por mi heredero fulan, si diere
))tal egresia un monte de oro, ca tal establecimiento como este non uale,
por que es puesto s tal condicin que se non puede conplir de fecho, mager que los alchim[stas cuydan que pueden facer uro quando quisieren, lo
que fasta en este tiempo non fu cosa manifiesta los otros ojnes, etc. La
ley IX del tt. VIII de la VU. a Partida, destinada tratar del que face moneda falsa cercena la buena, acaba con estas, notables palabras: Esso mesmxio deue seer guardado de los que tinxicscn la moneda que touiese mucho
cobre, por que paresciese buena, que ficiesen alquimia engaando los ornes,
net fazerles creer lo que non puede seer, seguid natura. Puede ser acusado
de alquimista el legislador que habla de este modo?... Pues en el mismo siglo vivia Santo Toms de Aquino [1227 I27-J, cuya ciencia respeta la
edad moderna, y crey en la trasmutacin de los metales (Tiraboschi, Sloria
de la Letter, ital., tomo V, lib. II, cap. II), y en el mismo tiempo eran quemados vivos en Italia, por haber falsificado la moneda, valindose de la a l quimia, Griffolirio de Arezo y Capocchio de Siena, quienes halla el Dante
en la dcima bolgia (cap. XXIX del Infierno), hacindoles declarar que usaroa
en el mundo de la alquimia. El primero dice:
. . . Nell' ultim.i bolgia dcllo dicco
Me per alcbjmia, < he nel mondo us.ii,
Dainu Minos, etc.

El segundo:
. . .
. lo son P ombr.i di Capocchio,
che falsoi li metalli con a k h i m i a .

.Dante admite el hecho, lo cual prueba que la docta Italia, medio siglo despus de ecritas las Partidas, seguia creyendo lo que el Rey Sabio rechazaba
- como 'imposible.
1 Al final .del cdice L., 85 de la Biblioteca Nacional, descrito por Sanchez (Poes. Cast., tomo I, pg. 152 y siguientes), se lee: Sea alabado Dios.
Fecho fu este libro en el anno de la nuestra salud MCCLXX1I. Obsrvese
que se cuenta aqu por el ao del nacimiento de Jess, cuando todava se contaba en Castilla y sigui contndose despus en lodo un largo siglo por la Era
del Csar. Hablando el mismo rey don Alfonso en el prlogo de la IV. a Parte
de la Grande et General Estara del comienzo de dicha Era, que pone en el
tercer ano del imperio de Octaviano, decia: De aquellos 1res aos adelante
por los de la cuenta de la Era desde Cssar Augusto, se cuentan las eslorias

11.a PAUTE, CAP. X. SEC. TRA'SF. DEL ARTE VLC. BRp.

10

dictamen, declarando ya en aquella fecha que, ayudado del sabio


de Egipto, acrecent su caudal muchas veces: porque aun concediendo que el Rey Sabio cayera en semejante error, despus de
rechazarlo, nunca ser admisible el suponerle tan ignorante de su
propia vida, que en 1272 asegurase que haba sido emperador,
cuando tres aos adelante se honraba con el referido ttulo, depuesto al cabo rio sin hondo sentimiento *.
Este anacronismo grosero, en que no se ha reparado con el
detenimiento debido, nos lleva dar el valor que realmente tienen, . las dems inconexiones y anacronismos de estilo y dele
guaje que plagan el libro del Tesoro, encaminndonos la poca
eii-que hubo de ser escrito. Hay en la historia de Castilla un perodo notabilsimo, en que alcanzaba extremado poder y riqueza
el arzobispo de Toledo, don Alonso Carrillo [1446 1484]: no
careca este prelado de cierta ilustracin y deseo de cultura; pero
dominado por la ambicin, y afecto ms de lo que debiera las
cosas del mundo, habia caido en el lazo de los que juzgaban hacedero trasmutar en oro los dems metales, manteniendo su
lado gran nmero de alquimistas, entre los cuales se distingua
un Alarcn, criado y mayordomo suyo, quien en pago de sus imposturas era finalmente degollado en la plaza pblica de Zocodover sobre una espuerta de paja 2 . Que estos embaydores, que^or

ct los fechos que acaescieron(Bibl. Escur., cd, j . Y. q., fl. I). Advirtase que era por otra parte lo general, dado que se mencionara tambin
el ao de Cristo, hacerlo con el ttulo de la Encamacin y no con el de nuestra salud, manera de decir mucho ms moderna. Esto prueba: i. Que el l i bro no se escribi, como se pretende, en el siglo XIII: 2." Que el autor de
esta ficcin olvid las apariencias.
i Vase sobre este punto el cap. XXII dol libro XIII de h Hist. gen. de
Esp. del 1\ .Mariana, y con mayor cuidado el cap. XXX del libro III de las
vaciladas Memoria-s histricas del Rey don Alfonso el Saino, por el erudito
marqus de Mondjar.
2 Dan testimonio de esta verdad histrica el diligente Cura de los Palacios, cap. XI de su Crnica de los Reyes Catlicos, y el laborioso Gonzalo (
tiandez de Oviedo, coetneo como aquel del arzobispo Carrillo de Acua
(Hist. General de Indias, tomo II, lib. XXVII, cap. VI). La superchera lleg
punto de suponerse en un librej, trazado en 1463, con el ttulo de Befen
sorio de la Astrologia (Parte 1.a, cap. 1."), <juc escribi don Alfonso atan

520

HISTORIA CRTICA li LA LITERATURA ESPAOLA.

mucho espacio de tiempo sacaron gran suma de dinero al arzobispo, otros de la misma laya fingieran el libro del Tesoro, te niendo la osada de atribuirlo al rey don Alfonso, para darle la
autoridad que ellos no gozaban, si no aparece enteramente demostrado, ofrece al menos las probabilidades de una conjetura
verdaderamente histrica. Nada hay en el cdice que se reputa
por ms antiguo, y aun propiedad de don Enrique de Aragon,
cuya muerte se dice que pas la cmara de don Juan II, que le
lleve ms all de la segunda mitad del siglo XY * ; y como por
otra parte poseemos un manuscrito de este singular poema, en
que se cuentan hasta treinta y seis octavas, dems de las doce contenidas en dicho cdice, no hay duda alguna en que no hubo de
ser nico, ignorndose cul de estos dos es el primitivo y verdadero 2 . Si esta notable circunstancia presenta ya el libro potico
grandes secretos de naturaleza, que los espritus malinos con invidia, por
Modio malquerencia movidos, porque los onbres non aprovechassen, destruyeron muy grant parte de sus libros, en especial aquellos donde eran eswcriptos aquellos secretos cosas que aprovechar podiessen. Estas y otras
suposiciones anlogas fueron anzuelo de la credulidad del buen arzobispo.
1 La fama que tuvo el marqus de Villena de nigromante, pareci sin
duda excelente ocasin los embaydorcs de mediados del siglo XV, para*
graduarle tambin de alquimista, dando por existente entre sus libros el del
Tesoro; pero no sospecharon que haba de llegar tiempo en que se reconociera
la ilegitimidad de su mercanca, viniendo por tierra todo el artificio de semejante impostura. Prescindiendo de que, segn observ ya don Toms Antonio, la letra est formada golpes de pluma, como imitacin de otra que
se tenia presente, es de advertir que la nota en que se expresa que fu fallado este libro con los del magnfico don Enrique, sefwr de Villena, finc en poder
del Seor rey, sobre ser do la misma tinta que todo el texto, ofrece iguales
rasgos de pluma, bien que en contrario sentido, lo cual prueba claramente
que texto y nota fueron fingidos por una sola mano. Mas con todo, no habr
palegrafo alguno que no declare este Ms. posterior por lo monos la primera mitad del siglo XV, lo cual basta para resolver que no pudo ser propiedad de' don Enrique de Aragon, muerto en l-i.'!, ni tampoco de don
Juan II que falleca veinte aos adelante. Es notable laminen que no se haga
mencin de este entre los libros de la Ileal Cmara que hered Isabel 1.a
2 Sarmiento y antes Gil Gonzalez Dvila hablaron de otros Mss. que
nosotros no hemos logrado examinar. Lo que estos eruditos declaran y aun
lo que observa el citado Sanchez, nos ha dado motivo para insertar el poema
que nosotros poseemos, en las Ilustraciones de este volumen.

II.* PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERD.

521

del Tesoro, como obra de legitimidad dudosa; si el estilo, el lenguaje y aun el poco arte que se descubre en la imitacin, lo traen
cuando ms la mitad del siglo XY; si los anacronismos de contar nicamente por el ao del nacimiento de Cristo, y de suponer
que el Rey Sabio depuso la majestad de emperador antes de 1272,
manifiestan que el autor de aquel libro desconoca la historia del
prncipe, cuya memoria vilipendiaba; y finalmente, si es innegable que don Alfonso despreci y aun conden los alquimistas
qu mucho que, espetando las cuerdas sospechas del erudito
Sanchez y del eminente Moratin, demos por apcrifo el mencionado poema, fijndolo en una poca en que se hizo materia do
logro el codicioso y vano arte de la alquimia, patrimonio de gente
balda y embaucadora? i.
Mas no diremos otro tanto del Libro de las Querellas, a pesar
de las sospechas que sobre su autenticidad han apuntado sealados escritores 2: expresin dolorosa del sentimiento que inspira en
el pecho de don Alfonso la deslealtad de sus ricos-ornes y de su
hijo don Sancho, muestran las pocas estrofas de tan peregrino libro llegadas a nuestros*tiempos, el dolor profundo y la airada
energia del ofendido prncipe, que, al dirigirse don Alonso Pe-

i Aun cuando el entendido marqus de Mondjar en el cap. XIX del libro VII de sus Mem. HU. del Rey Sabio rechaz ya cuanto Lzaro Zeisnero
dijo al publicar en su Teat. Chim. la Clavis Sapientiae (Clave de la Sabidura),
que se adjudicaba al referido monarca; aun cuando desvaneci asimismo las
suposiciones de Pedro Borelo, que insert en su libliolh. Chim. otro tratado
de igual estofa c6n nombre del mismo rey,todava los historiadores de lu
qumica insisten en ponerle entre los alquimistas del silo XIII. Entre otros
citaremos los alemanes Erdemann Hopp, Gmelin y Ilocffer, quienes terminantemente lo aseguran, si bien el primero en su Geschickte (1er C/iemie
(Brauinswcig, 1845), parece vacilar un momento, cuando dice: Tambin
))los alquimistas de este siglo (el XIII) cuentan Alfonso X de Castilla entre
los suyos, pero con datos muy dudosos. Ocho pginas adelante anadia sin
embargo: El rey Alfonso X de Castilla (muerto en 1284) es considerad.
como escritor alquimista, aschemistisclten Schrisftstellern (lomo II, pg. 193).
Tanta fuerza tienen el error y la calumnia que Sismondi, Puibusque, Ticknor, Vllemaiji, Viardot, Dozy, Menechct, Clarus, y otros muchos crticos
se han dejado tambin dominar de ellos.
2

Moratin, Oriycnes del Teatro Espaol, nota 3.

o22

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

CSI'A.NUI.A.

rez de Guzman, exclamaba: Si los mis fijos son mis enemigos,


non ser ende mal que tome a los mis enemigos por fijos ! .
Contado es en efecto el nmero de los magnates que le obedecen:
Diego Perez Sarmiento, segn otros Ferran Perez Ponce, que
habia permanecido fiel hasta el ltimo extremo, y que tenia dadas
su desdichado rey las- ms claras pruebas de afecto y de cario,
es entre aquella reducida cohorte el procer elegido, para recoger
los tristos suspiros de su primo y de su rey:
t, Diego Perez | Sarmiento leal,
normano, et amigo, | et firme vasallo,
Lo que a mos ornes | de coila les callo
Entiendo dezir, j plannendo mi mal.

La pluma del esclarecido autor de las Par/idas, empapada en


el llanto del "dolor, gritaba ahora con fabla mortal, para echar
en cara la revuelta nobleza de Castilla su ingratitud y su perfidia. Al verse de todos abandonado, exclama:
Cmmo yaz solo | el rey de Gastiella,
Emperador de | Alemanna que fo!...
Aquel que los reyes | besauan el pi,
Et reynas pedan | limosna en maniella!...
Aquel que de hueste | manlouo en Sevielln
Diez mili de cauallo | et 1res doble peones!...
Aquel que acatado | en lejanas naciones
Fo por sus Tablas | et por su cucliiella!... -

Ninguno que no se hubiera visto en situacin tan amarga, podia fingir el sentimiento profundo que revelan estos versos, dndonos la medida de lo que debi ser el lastimoso libro, con justa
razn apellidado de las Querellas. Y si habia en don Sancho 1Y y
en sus magnates algun inters respecto de tan peregrinas elegas,
no era en verdad el de contrahacerlas, para recordar al vivo sus

\ Carla Alonso Perez de Guzman, publicada por Barrantes Maldonado,


y reproducida por Ortiz de Ziga, Mondjar, la Academia de la Lengua y
otros varios escritores.
*2 Desgraciadamente slo se han conservado las dos primeras estrofas de
la Invocacin, y la viciadas que hasta falta en algunos versos el sentido, lo
cual nos ha movido introducir algunas leves enmiendas.

11.a PARTE, CAP. X. SG. TKASF. DEL AKTE VL'LG. ERD.

523

faltas y desmanes, sino ms bien el de hacerlas perdedizas, para


que del todo se borraran de la memoria de las gentes. Circunstancia es esta que puede en parte explicar la ineficacia de las diligencias hechas para completar dicho libro, y que da tambin cierta razn de la forma en que se han trasmitido nuestros dias los
fragmentos que de ella poseemos '. Porque no son en nuestro juicio estas dos estrofas de la introduccin al libro dlas Querellas,
la nica muestra de aquellas desconsoladoras elegias (donde se
hallan consignadas la falsia de los ricos-ornes y prelados y la
amargura del rey don Alfonso) que felizmente poseemos; notables
son en efecto los versos que dirigindose ms bien la posteridad
que sus contemporneos, escriba en el metro octonario, empleado con mucha frecuencia en sus Cantigas, y que formando un
verdadero canto de dolor no menos triste y desconsolador que la
invocacin Diego Perez, manifiesta pertenecer al deseado Libro
de las Querellas. -El desventurado rey so lamenta del siguiente
modo:
. Yo sali de lu mi tierra | para yr Dios seruir;
Et perdi lo que auia | desde mayo fasta abril:
Tod el regno de Castiella | fasta all Guadalquevir.
Los obispos et perlados | cuyd que metien paz
Entre m et el mi fijo, | commo en su decreto iaz:
Ellos dexaron aquesto | et metieron mal assaz,
Non escuso, mas vozes, J bien commo el annafil faz.

i La Real Academia de la Historia declar solemnemente en un Informa


sobre las obras del Rey Sabio, elevado al Gobierno en d798, que se proponia
practicar todas las diligencias que le fueran posibles para encontrar el Libro
adelas Querellas, pues lo juzgaba legitimo del rey don Alfonso, y digno de
que viese la luz pblica. La Academia crey, como Ortiz de Ziga,
Mondjar, Sarmiento, Velazquez y tantos otros, que el primero, quien se
debi el conocimiento de este libro, fu don Jos Pellicer en su Memorial de
la casa de los Sarmientos, pag. 72. El primero que imprimi el fragmento
citado de las Querellas tu no obstante Alvar Gutierrez Torns de Toledo,
en un libro muy raro, publicado fines del siglo XV, ponindolo como prosa: Garibay lo traslad de all su Compendio historial, ya en forma de metros. Nuestros esfuerzos han sido de todo punto infructuosos para completar
esta preciosa obra, asi cuino lo fueron los de la Real Academia: slo nos es
dadoaTiadir los fragmentos, de que en el texto hacemos mrito.

. 524

HISOKIA CRTICA DE LA LlTEfcATUltA ESPAOLA.


Fallecironme parientes | et amigos que yo auia
Con aueres et con cuerpos | et con su caualleria:
Aydenme Jesu-Christo, j su madre Sanctn Marn:
Que yo ellos me acomiendo | de noche et tambin de dia.

Manifestando despus c u a n g r a n d e era la soledad que le abatia,


continuaba:
Non h mas quien lo diga | nin quien me querellar,
Pues los amigos que auie | non me ossan ayudar:
Que por miedo de don Sancho | desmamparado me han:
Pues Dios non me desmampare, | quando por m iinbiar.
Y ponia fin , este melanclico y peregrino c a n t o , recordando el
egemplo de Apolonio de T i r o , que, segn queda mostrado en otro
l u g a r , busc en las ondas el remedio de sus males

i Alonso de Fuentes en su dedicatoria los Quarenta Cantos puso ntegra esta peregrina composicin, que copi en parle Garibay, segn antes
notamos (cap. VI). Algunos de nuestros eruditos y aun ciertos escritores extranjeros de nota la han citado, partiendo los versos por el primer hemistiquio y suponiendo que era un romance. Con slo reparar el orden de las e s trofas y saber que en el libro de las Cantigas hay muchas del mismo metro y
rimadas en igual forma, queda este error desvanecido. Sirva de egemplo para
nuestros lectores, entre otras muchas, la cantiga XII del cdice b. j . 2. de la
Bib. Esc. que lleva este ttulo: Esta como Santa Maria se quexou en Toledo
nen o dia de essa festa'de agosto, perqu os ldeos crucifigauan una omugen
me cera ssa somellana, y despus del bordn estribillo empieza:
E d" nquest un grnnt mirngre | uos quer en ora COntor
Que Rcynn de ceo | qui en Toledo mostrar, etc.

Esta cantiga refiere el milagro XVII de los de Berceo, como queda en su


lugar notado.'Respecto de la autenticidad de esta querella y de si form
parte del Libro, escrito por don Alfonso en las postreras amarguras de su
vida, si bien carecemos de pruebas positivas, conviene advertir que el tono
general de la composicin, sus formas artsticas tan del gusto del Rey Sabio,
su estilo, su lenguaje, la singular coincidencia de hermanarse perfectamente
en uno y otro concepto con las nicas estrofas de la Invocacin llegadas
nuestros dias, y aun la manera peregrina como estas se han conservado,
todo nos lleva recibir-cual produccin de aquel infortunado prncipe este
doloroso canto, donde le vemos acudir, por ltimo, como nico remedio de
sus penas la piedad divina. Siguiendo pues diferente camino, perdidas para
los populares, ignoradas acaso de los eruditos, la Invocacin Diego Perez
y la Querella, recogida por Alonso de Fuentes, han venido darnos alguna
idea de lo que fu el Libro de las Querellas, ltimo testimonio intelectual de

11.a PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

525

No otros ttulos logra pues el Rey Sabio el de poeta, mereciendo al par el de innovador, que le asegura la introduccin de
las formas y del sentimiento lrico en el parnaso castellano. Mas
si esta innovacin, que constituye una edad nueva en la vida del
arte vulgar-erudito, es gloriosa para el nieto de doa Berenguela,
no lo es menos la adopcin del aplogo oriental, traid la Pennsula pirencica del modo y por la senda que en el captulo anterior demostramos. Era todava infante de Castilla don Alfonso,
fijo del muy noble rey don Ferrando, cuando fu traido al romance vulgar por su mandado el ya famoso libro de Calila et
Dimn, que departiendo por exemplos de ornes et de aves et de
animalias, reconoca su origen en el ms celebrado del Pant-,
cha-Tantra \ Difcil es hoy determinar si el nieto de doa Be-

aquella noble y laboriosa existencia, consagrada labrar la felicidad de sus


. pueblos, entre quienes slo Sevilla supo apreciar lo que don Alfonso valia,
mereciendo la ms expresiva muestra de su cario en el mole que ilustra sus
armas.
1 En la Biblioteca del Escorial existen dos cdices castellanos del libro
de Calila el Dimna: ambos muy anteriores - la publicacin del Exemplario
contra engaos ecl [f 498], traducido de la version latina de Juan de Capua,
hecha fines del siglo XIII, con el ttulo de birectorium vitaelbumanae, la
cual precedi aquella version en mucho. En el cdice ms antiguo, marcado
iij, h. g. que aludimos en el texto, se declara que se acab en la era i
mill et doscientos et nouenta et nueue annos. Pero hay error de copia, pues
que en el ao de i261 Ici Nacimiento de Cristo, era ya don Alfonso rey, y
no infante, como se dice expresamente cu la citada nota. As debe reducirse
1251, uno antes de que ciera la corona, esto es, la Era 1289.En el ao
de 1273, al formarse el inventario de los libros de don Gonzalo Palomeque,
obispo de Cuenca, se hacia ya mencin de este con el ttulo de Enxenplario
enromanz (Marina, Ensayo Hist. Crit., pg. 7). Consta el expresado Ms. de
94 fojas, si bien tiene varias lagunas; est en papel y letra del siglo XIV,
si bien Rodriguez de Castro lo llev al XIII, y .aparece todo l historiado,
aunque sin miniaturas de colores. El segundo cdice fu escrito en 1467 por
un Garcia de Medina, morador de Valladolid: est signado iij. X. 4. y contiene adems del libro de Calila el Dimna, la Cosmoyraphia de San Isidoro y
la primera parte del Invencionario del Bachiller Alonso de Toledo. El cd. primero parece ser el citado en el n. 157 del catlogo de los libros de la Reina
Catlica (Mem. de la Real Academia de la Hist., tomo VI, pg. 163).El diligente acadmico don Pascual Gayangos, mucho tiempo despues de termina-

.T20 .

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

rengueja mand traducir este peregrino libro de la lengua rabe


6 de la hebrea, a las cuales haba sido trasladado en tiempos anteriores, si lo hizo transferir al castellano de una version latina,
hecha acaso bajo sus mismos auspicios, ya debida la literatura latino-eclesistica, que habia producido la Disciplina Clericales l. Razones hay dignas sin duda de atencin para fluctuar
entre todas estas indicaciones, conocida la personal ilustracin del
Rey Sabio, y quilatado en cierto modo el prodigioso movimiento
que logra imprimir a ios estudios, llamando s y dndoles ocupacin cientfica literaria cuantos se distinguan en el cultivo
de las letras y de las ciencias.
Pudieran tal- vez dar motivo recibir como un hecho histrico
que vino al habla vulgar por vez primera el libro de Calila et
Dimna del latn, cultivado por la gente de clerez-ia, dos hechos
que el examen de los cdices en que dicha version se contiene y
el estudio de la Grande et general Estaria debida al mismo rey
don Alfonso, nos ministran. Ofrecen en efecto todos los manuscritos del Calila et Dimna llegados nuestros dias, cierta nota
final, en que se declara que fu [aquel] sacado de aruigo en
latyn ct romanzado de r.den del referido prncipe, infante aun
cuando esto se verifica 2 : tratando el Rey Sabio en la Grande et
General Estoria de las maneras de los axedreses et de sus iuegos
de la semeiana que fueron fechos, observaba: Muerto el
?rey Hcnhahut, regn en pos l un rrey,que le dixeronDayslen.
dos estos esludios, ha dado luz en el lomo LI de la Biblioteca de Autores Espaoles [18C0] este precioso monumento, procurando ilustrarlo con una advertencia preliminar, en que muestra su erudicin acostumbrada. Aunque no
se adopten todas sus conclusiones, es este trabajo digno de elogio, porque reclifica algunos errores de crticos extranjeros, que andaban no poco autorizados en la repblica literaria.
1 Vase el cap. XIV dol tomo II, pg. 240.
2 Dems de los cdices escurialenscs, citados arriba, d razn el erudito
benedictino, fray Martin Sarmiento, de otro Ms. vu que se hallaba la misma
nota, si bien se alteraba el ao de la Era que Sarmiento reduca la de 1289,
con buena crtica (nms. 749 y siguientes). Ignrase el paradero de este I\Is.,
pie parece haber pasado Portugal, segn indica el referido monje.Esta
copia se hizo en 1410 por un fray Juan 'uallense, de la Orden de San Francisco.

11.a PART-, CAP. X. SEG. THASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

527

Este rrey fiso el libro que disen Calila et Dygna, que es (Je
exenplos et de sesos: et este liuro traslad de aruigo en.latino
)).\ben Mochafa * Ahora bien: consignada en los cdices castellanos la memoria de una version latina, sacada de la lengua
rabe antes del ao 1252, en que por muerte de su padre subo
al trono de Castilla el infante don Alonso, y confirmada la
existencia de la expresada version por las palabras textuales de la
Grande et General Esto.ria, escrita, segn adelante comprobaremos, despus de i 270, no tenemos por repugnante, y ms bien
juzgamos racional, el admitir que .en la primera mitad del siglo XIII era conocida de los doctos una traduccin latina de aquel
libro originariamente snscrito, a menos que no supongamos al par
que ignoraba el Rey Sabio lo que decia, y que dada esta inexacta
afirmacin, fu los pendolistas trasladadorcs de los siglos XIV
y XV familiar por extremo la Grande et General Estoria, tan
poco leida en nuestros tiempos 2.

\ Cit este pasaje, refirindose la 111.a Parte, cap. LXIII de la Esloria


General, Rodriguez de Castro, y aludi visiblemente la Grande et General
Esloria, de que ya haba dado noticia. Al folio 163 de dicha Parle se
leen estas palabras: Et pues que este libro de Calila el Dim na fu fecho, un
sabo que llamaron cael, fijo de liaron, fiso otro libro para un rey, que
disien Mimo; et semejaua aquel libro al de Calila el Dymna, ca asy fablaba
de sessos et de exemplos. Et pero por algunos dcparlimientos que ouo entre
cl un libro el el otro, pusoP nombre aquel Sabio Taulahuefran (Bibl. Esp.,
lomo I, pg. 637, col. 1). Ignoramos qu libro sea este: el erudito Puibusque, siguiendo Rodriguez de Castro, cree que*es la version de Rabb Jol,
citada en el captulo precedente; ms qu rey Mimo es este, quien eael dirige su obra?En Espaa no sabemos que hubiese en los siglos XII y XIII
semejante rey; parecindonos en este punto ms aceptable la explicacin que
ha dado al propsito el acadmico Gayangos en su Advertencia preliminar
la edicin del Calila et Dimna. ael, hijo de liaron (dice) no es como supuso
Rodriguez de Castro, el rabino Jol, sino Sahl ben liaron, escritor rabe del
siglo "VIII, que compuso por orden del Califa Al-mamon Al-memon, segn
pronunciaban los nuestros, un libro parecido en el asunto al de Calila Dym>ma, segn refiere Ilerbelot en su Billiollique orientale (V. Hassan.) El rey
Mimo 'Mimon pudo en efecto ser Almcmon, quitado el artculo: y en este caso no tiene valor la conjetura de Castro, acogida por Puibusque.
2 Vase el siguiente captulo, en que examinamos esta obra, la cual es
'D efecto tan desconocida de los doctos, que ol diligentsimo acadmico don

528

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Ni contradice esta lgica y sencilla conclusion el que pudiera


tener presente el traductor del libro castellano un original arbigo hebreo, ni menos el error cometido por el rey don Alfonso,
cuando atribuye en el pasaje citado de la Grande et General
Estoria la version latina de las Fbulas de Bidpay a AbdallhEbn-Almocaff [Aben Mochafa]. Rodeado el Rey Sabio de doctos
rabes y hebreos, iniciado l mismo en el conocimiento de ambas
lenguas, y acaudalado de numerosos libros orientales, no slo
para dar cima sus empresas cientficas, sino para llevar cabo
las literarias histricas, lo cual demostraremos en breve, no es
por cierto inverosmil que mientras daba razn del libro latino que
sirvi de texto principal la traduccin castellana, aspirase rectificarla sobre la arbiga, de donde aquella procedia. Y no parecer tampoco repugnante los lectores el que conservado sin duda
el nombre de Almocaff en el referido libro latino, y contndose
entre los rabes y hebreos entendidos cultivadores de dicha lengua, se dejase llevar el nieto de doa Berenguela de aquella circunstancia, y diese por segundo intrprete del Calila et Dimna
al que en realidad lo habia sido primero, conforme apuntamos en
lugar oportuno \

Pascual de Gayangos la ha equivocado ltimamente con la Estoria de Espanna, buscando on esta intilmente la cita que hizo Rodriguez de Castro, y
declarando cual era natural, que no se comprenda cmo en una obra exclusivamente consagrada la historia de Espaa se pudo introducir un captulo
relativo los reyes de la India y al juego de ajedrea, mientras acusaba al
citado Castro de no haber dicho qu cdice de la Crnica General se referia
{Bibliot. deAut. esp., tomo II, pg. 8). Conocida La Grande et General Esloria, hubieran desaparecido todas estas dificultades.
i Vase el captulo anterior. El citado acadmico don Pascual de Gayangos procura demostrar en la ya referida Advertencia preliminar al libro de
Calila et Dimna, que la version castellana no se hizo sobre la latina de Juan
de Capua, sino sobre la arbiga de Abdalla-bcn-Al-mocaff (pg. 9). En el
primer punto estamos enteramente de acuerdo, porque el libro castellano,
como v;i dicho arriba, precede en mucho al del referido Juan de Capua, y difiere no menos en A orden de materias, como tambin hemos insinuado, y
comprobara ampliamente el examen comparativo- Respecto del segundo, debemos confesar que no carecen de fuerza algunas do his indicaciones del seor
ingos, sobre todo las que se refieren los modismos y voces que pudie-

11.a PARTE, CAP. X. SEC. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

520

Como quiera, resalta entre todas estas indicaciones y conjeturas un hecho innegable; saber: que ya provenga la traduccin
espaola de otra latina hebrea, ya directamente de la arbiga,
ti ene por fundamento ellibrodeAbdallh-Ebn-Almocaff, la cual
se ajusta en un todo, conservando los prembulos que habia aquel
aadido para explicar el origen del Calila et Dimna. Demustralo as la simple comparacin de los ya referidos cdices con el
texto arbigo de Abdallh-Ebn-Almocaff, dado luz por un docto
orientalista en el primer tercio del presente siglo ! : por manera
que en todo caso puede asegurarse que la version castellana, hecha bajo los auspicios del prncipe don Alfonso de Castilla, es una
de las ms fieles y allegadas la compilacin, sacada por el persa
Barzyeh para presentarla al famoso Cosroes, ora del PanlchaTantra, ora del fitopadesa 2 .
ron pasar al libro castellano de las lenguas rabe hebrea. Sin embargo, no
las reputamos suficientes para alterar lo que mucho antes de ver la luz la
expresada Advertencia preliminar tenamos escrito respecto de este punto. El
que el Rey Sabio, la persona quien encarg este trabajo, tuviese presente
algun cdice rabe hebreo, para consultarlo oportunamente, no destruyela
posibilidad de una traduccin latina existente ya en 1254, ni anula por tanto
el testimonio de lo$ cdices, autorizado por la inequvoca declaracin del
mismo don Alfonso, hecha en la Grande et General Esloria. Continuemos.
1 Aludimos al Sabio Baron Mr. Silvestre de Sacy, quien en 1816 public
en la Imprenta Real de Paris cotejado hasta con tres cdices de la Biblioteca
hoy llamada Imperial, el referido texto arbigo con este ttulo: Calila et
vDijmna, ou Fables de Bidpay en arabe, avec la Moollaca de Lebid, en franais
net en arabe. El texto de Abdallah aparece ntegro en esta edicin, lo cual
estimul sin duda al celebrado orientalista don Jos Antonio Conde traducir de nuevo lengua castellana el mencionado libro, que con otras versiones
arbigas, tales como la del Alkiteb de sueos, los Consejos de Safiar, el Kiteb
de las suertes, el Kadit de la doncella Alcayona, etc., se custodian en la Biblioteca de la Real Academia de la Historia (E. n. i'\, 152, 183, 154
y ICO).
2 Con verdadero placer advertimos aqu que el diligente acadmico seor
Gayangos obtiene el mismo resultado respecto de este punto, ampliando sus
investigaciones desvanecer las dudas, que pudieran surgir de hallarse en
algunos egemplares de Calila y Dimna cierto captulo preliminar, atribuido
Behmid, hijo de Sehwn, el persa, captulo en que se asigna distinto origen
al expresado libro. Todo persuade en efecto de que el primer traductor castellano goz de cdices donde se conservaba con cierta integridad el libro de
TOMO III.
54

'530

HISTRIA CRTICA DE U

LITERATURA ESPAOLA.

Pasando al examen del Calila et Dimna, tal como aparece en


la traduccin espaola, conviene observar que tras un prlogo
encaminado probar la utilidad del libro y esmaltado ya de muy
Abdallah, si bien los trasladadores arbigos, como los latinos y castellanos,
no todas veces fueron fieles al texto que copiaban, lo cual demuestra el mismo
seor Gayangos, citando varios Mss. de la version referida, donde se hallan
algunos aplogos que faltan en otros cdices. Pero si no podemos menos de
congratularnos, al ver de nuestra parte tan renombrado arabista, dando la
preferencia la primitiva version castellana sobre la latina de Juan de Capua, hecha como va dicho, sobre la hebrea, sentimos que nuestra opinion no
concierte con la suya en orden al autor de la traduccin mencionada. Conviene el seor Gayangos en que es muy probable que conociendo la importancia y utilidad de la obra, y atendido el gusto de aquella poca on que
los escritos filosficos de griegos y romanos y las obras doctrinales, al par
quc sentenciosas del viejo Oriente, alcanzaron mayor boga, don Alfonso hiciese traducir el Libro de Calila. Dimnan: conviene asimismo en que el
lenguaje de la version primitiva es propio del siglo XIII y aun del reinado
del autor de las Parlidas, ofreciendo el texto que publica indicios bastantes
(escribe) para poder juzgar de la antigedad de la obra y colocarla sin reparo
ventre los escritos del siglo XIII (pg. > de la Adver. prelim.); y sin embargo,
pareciendo arrepentirse de estas fundadas declaraciones, pretende anular el
valor de las notas finales, en que consta el nombre y la situacin de don Alfonso, cuando mand hacer la traduccin castellana (sin duda porque en ellas
se habla de otra latina), y llega sentar en sus conclusiones que dicha version pertenece la primera mitad del siglo XIV, aadiendo como para
aquietar su consecuencia: si no es anterior (pg. 0). Mas sobre dejar ya indicado en nota precedente que por los aos de 1273 andaba en las libreras
de los prelados espaoles, puesto en rotnanz el precitado libro, constando
(|uc don Alfonso fizo trasladar en el lenguaje de Casliella todas la sienias
(don Juan Manuel, prl. al Libro de la Caza); siendo un hecho hasta ahora
no conocido que su hermano el infante don Fadrique, hizo trasladar en el ao
de 1-2531 como despus veremos, el Libro de Sendebar, consanguneo, si es
licito decirlo as, del de Calila et Pimna; haciendo el mismo don Alfonso repelida mencin del ltimo y copiando largos pasajes en su Grande et General Euforia, segn hallarn los lectores en el siguiente capitulo; y utilizando
por ltimo en todas sus obras, y aun en las mismas Partidas, la doctrina de
esto y los dems libros snscritos que despus mencionaremos, comprobando
estos asertos,no hallamos razn plausible para desechar como caprichosas y
puestas para acreditar ms su trabajo por escribientes ignorantes las notas
finales que aparecen en todos los cdices castellanos del Calila et Pinina. Las
aficiones personales del prncipe que recibe despus titulo de Rey Sabio; la
situacin general de los estudios; la poltica adoptada por el nielo de doa

I.a PARTE. CP. X. SEC. TRASF, DEL ARTE VULG. ERD.

531

sabrosos aplogos, se explica, segn arriba insinuamos, el origen


del mismo. Syrechuel, como dice el Ms. ms antiguo, Nixhuen,
fijo de Cadel como se escribe en otros, tenia por fsico al sabio
Bersehuey, quien, noticioso de que en tierra de India auia unos
montes en que auia tantas yeruas de muchas maneras, et que
conosidas que fuessen et cogidas et confaionadas, que se sacaran
dlias melesinas, conque resucitassen los muertos, pidi ai rey
licencia para ir buscarlas, gastando en el intento ms de un
ao. Probadas sin embargo aquellas prodigiosas yerbas, ningn
efecto logr Bersehuey, quedndose losfinadostan muertos como
antes; lo cual le movi consultar con los sabios yfilsofosde la
India la inteligencia y valor de los libros, de que habia tomado
tan extraas noticias. Advertido por los referidos sabios de que
el entendimiento de los libros de la su filosofa et el saber que
Dios puso en ellos, son los cuerpos, et que la melesina que en
ells desia, son los buenos castigos et el saber, et los muertos
que resucitauan con aquellas yeruas, son los ommes nesios que
non saben quanco son melesinados con el saber..., busc' [Ber)>sehuey] aquellas escripturas et falllas en lenguaie de India et
trasladlas en lenguaie de Persia, et concertlas. Devuelta en
su patria, present al rey dichos libros, siendo uno de ellos el de
Calila et Dimna, en el cual traslad unas quistiones quefizoun
rey de India, que auia nombre Dicclem, al su alguacil, que
disian Burduben,filsofo, quien mucho amaba, y mandle que
Bcrenguela con rabes y hebreos, asocindolos sus grandes empresas; el carcter mismo que eslas ofrecen..., todo nos llevaria conjeturar que don Alfonso habia tomado la iniciativa en la version de los libros snscritos, trados
ya las lenguas orientales (y aun la latina), cuando sabemos que fizo trasladar, con los libros de todas las sienias el Koratn (la secta de los moros\
el Talmud (la ley de los judos) y hasta la Cabala. Cmo pues si este resultado nos llevaria cl simple raciocinio, hemos de convenir en que las notas
finales de los cdices de Calila et Dimna son apcrifas, slo porque aparece
en ellas el nombre del infante don AlonsoiEl estudio que bajo diversos puntos de vista hacemos en los captulos siguientes, y en el tomo IV, consagrado
los sucesores literarios del Rey Sabio, explicar con cunta razn hemos
dado el valor que realmente tienen las mencionadas notas. El seor Gayangos ha conservado con buen acuerdo al final de su edicin la que hall en el
Ms. que le sirve principalmente de texto.

532

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

respondiese captulo por captulo, et respuesta verdadera et


apuesta, et que le diesse euxemplos et semejancas '.
Tal es la historia del libro de Calila el Dimna, narrada en el
cdice escurialense, la cual sigue la del mismo filsofo Bersehuey, que alguno de los crticos modernos ha supuesto ser la del
traductor castellano 2 . Como es fcil deducir, esta singular compilacin del Pantcha-Tantra que recibe el indicado ttulo de uno
de los captulos ms importantes que encierra, se halla en suma
reducida una srie numerosa de fbulas, que, encaminadas la
enseanza prctica de la vida, tienen por lazo comn las conferencias de un rey y de un filsofo, relativas las ms arduas cuestiones de la moral y de la poltica. Este artificio, sencillo y natural, quedebia ser imitado en todas las literaturas meridionales, y
que era ya conocido en la hispano-latina desde la poca de Pero
Alfonso, se ofrece holgadamente todo gnero de consideraciones
filosficas, explanadas y comprobadas con oportunos y bellsimos
aplogos. Las ideas de la justicia y del temor de Dios, de la amistad y de la cuerda confianza, de la maldad y del fraude: las del
menosprecio de lo porvenir y de la ciega vanagloria; las del propio envilecimiento y de la humillacin inoportuna ante enemigos
cautelosos encubiertos; las dla mansedumbre y la resignacin,
de la inocencia y la gratitud, llaman sucesivamente la atencin del
prncipe indiano, quien, obteniendo explicacin cumplida del ilsofo, procura grabar en su memoria aquellas fructuosas enseanzas, para evitar atinadamente los peligros del mundo, venciendo
al par la ignorancia, la falsedad y la cautela. Ni la vanidad imprudente de los que aspiran ser tenidos por sabios en lo que ignoran, olvidando lo que han aprendido desde la infancia; ni la insensatez de los que sin talento y experiencia bastantes buscan
plaza de consejeros en los palacios de los prncipes; ni la perfidia de los que escudados con la inmunidad del parentesco, ponen odiosas asechanzas sus propios deudos, libran en las conferencias de rey y filsofo sin conveniente correctivo, produciendo

I Cd. Escurialense, j h. 9.
2 Mr. Adolfo Puilmsquc, en su Origine de VApologue espagnol, discurso
que precede la version francesa del Conde Lucanor, ng. 128.

11.a PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DHL ARTE VULG. ERD.

533

todas estas nociones mi verdadero catecismo poltico y moral, en


todos tiempos aceptable 1 .
Pero esta enseanza, que no podria ser estril, aun expuesta
de un modo meramente didctico, logra mayor eficacia cuando,
segn v advertido, aparece fortalecida y confirmada por el egemplo de muy sabrosos aplogos, que no slo tienen el mrito de
autorizar la doctrina, sino que juzgados crticamente, vienen
satisfacer, con no pequea sorpresa, cierta curiosidad literaria,
despertada en nosotros desde los primeros estudios de la infancia.
Apenas se hallar coleccin repertorio de fbulas, ya formado
en la antigedad clsica, ya en la edad media, ya en los tiempos
modernos, donde no descubramos cada paso claras derivaciones
del libro de Calila et Dimna. cuvo sazonado estudio nos minisIra la verdadera clave de los misteriosos y largos viajes, que ha
hecho por el mundo la forma simblica, nacida en el Oriente 2 .
Tarea no difcil seria la de poner aqu abundantes testimonios de
esta verdad, cualquiera que fuese la. historia literaria, que los
demandramos; mas no tan propia del estudio que vamos haciendo, corno se habra menester, nos apartaria sin duda del punto
principal de las presentes investigaciones. Aadiremos sin embargo, que no solamente los fabulistas de t
dades, sino tam-

i La version primitiva de Calili el Dimna aparece virtualmenle dividida en cinco parles captulos, mientras en la castellana llegan dir/, y
siete. Mr. Adolfo de Puibusque advierte que estas diferentes partes no guardan el mismo orden que en el Pantcha-Tantra: por ejemplo, el primer caplulo de este que lleva el ttulo de Mitra-Bltda [Rompimiento de la Amistad]
es el quinto de Calila et Dimna, trocados en.estos nombres (de que recibieron
c! suyo las versiones arbiga y espaola) los de Cataraca y Damanaca, malos
consejeros de Puijalaca [el len] y enemigos de Sandjivaca [el loro] (Trad.
del Conde Lucanor, p. 289). En los cdices del Escorial forma no obstan le
el primer grupo del Calila el Dimna la historia del rey len y su ministro el
toro: en el Exemplario contra engaos se refiere en el segundo captulo, destinado el primero tratar de la justicia c temor de Dios. La mencionada
historia del len y el toro anda, aunque algo desfigurada, en boca del vulgo,
cu un cuento que se titula: nEl compadre Leon y El Compadre Burro: la veremos reproducida por don Juan Manuel en el Conde Lucanor.
1 Sobre este punto es digno de citarse el curioso estudio lucho por Mr.
I'hilaretc Chasles con el ttulo de Viaje de una fbula.

534

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

bien los novelistas y los poetas dramticos, han puesto en contribucin, tal vez ignorando su primer origen, los antiqusimos aplogos de Calila et Dimna> si bien revistindolos con el colorido
propio de cada nacionalidad y de cada poca. Y para que pueda
con toda facilidad comprenderse la forma en que estas continuas
trasformaciones se han veriGcado, conociendo ai propio tiempo la
que dichos aplogos presentaron, al manifestarse por vez primera
en la lengua de Castilla, bien ser que traslademos este lugar
el muy aplaudido, que lleg la postre versificar el popular
Samaniego, dndole el ttulo de la Lechera:
Disen que un religioso [brahma] aue cada dia limosna de casa de un
mercador rico, pan el miel el manteca el oirs cosas de comer; el comia
el pan el los oros comeres el guardaua la miel et la manteca una jarra*
Et acaesci que encreselo la miel el la manteca. El estando una vegada asentado en su cama, comeno de fablar entre sy, et dixo assy:
?>Vender lo que est en esta jarra por tantos maraveds el conprar por
cellos diez cabras el enprennarsehan el parirn cabo de cinco meses. Et
5)fiso cuenta desla guisa, el fall que fasta cinco aos monlaua bien quatrocientas cabras. Desy dixo:Venderloh, el conprar por lo que calieren
ien uacas, por cada qualro cabras una uaca: el aura simiente el senbrar
con los bueyes el aprouecharmeh de los besserros et de las fenbras et de
la leche; el ante de los cinco annos passados aur dlias el de la leche et
de la crianza algo grande. El labrar muy nobles casas el conprar cs)>elauos el esclauas. El eslo fecho, casarmeh con una muger muy fermosa el de grant linaie el noble; el enprennarseh. de un fijo uaron conp!ido, el ponerleh muy buen nonbre el ensennarlcln'- buenas costumbres,
)>el casligarleh de los castigos de los reyes el de los sabios. El si el casaligo el el ensennamienlo non resibiere, ferirloh con esta uaraque lengo
en la mano muy mal. Et ale la uara el la mano, diciendo eslo, el dio
con ella en la jarra que lenie la cabecera de la cama, et quebrse, el
derramse la miel el lajnanteca sobre su cabeca *.

Tendremos adelante ocasin de ver cmo este aplogo se modifica en la pluma de don Juan, hijo del infante don Manuel, uno
de los primeros escritores castellanos que recogen el fruto de la
imitacin dejarte simblico, to. cual nJ;uemos tambin respecto
1 Es el aplogo II del cap. VIH y XLUI del cd. escur. iij. 10. 9, que
lleva este ttulo: Del religioso que verti la miel et la manteca sobre su cabezaOcupa la pg. 37 de la cd. de Gayangos, bien que con notables variantes.

II. & PAUTE, CAP. X. SKC. TRASF. DHL ARTE VLG. EIL. ;i3o

de otras varias fbulas que haban tomado plaza en la literatura


latina desde los tiempos de Augusto. No tan vulgarizados, contiene el libro de Calila et Dimna otros diferentes aplogos, dignos en verdad de ser conocidos en la traduccin del Rey Sabio.
Procurando demostrar que no debe hallar f en los dems hombres quien no sabe guardarla, se refiere el siguiente, bajo el ttulo De los mures que coman fierro:
En una tierra auie un mercadero pobre, el qusose yr en su camino; et
aui cient quintales de fierro, el dcxlo en encomienda un orne quel conoscie. Et fuesse para lo que auie menester, et pues que fu venido, d e mndogelo. Et aquel orne auielo uendido et despendido el presio detlo
weldixole:Yo lo tenia al rencon de mi casa et comironlo los mures.
Dixo el mercadero:Yayo oy decir muchas vezes que mas foya el fierro
quellos; et non dare nada por esto, pues t estarciste bien dellos. Et el
otro pagse deslo quel' oy dezir, et dixol:Come el beu oy cmico.
Et prometile que lornarie l, et salli onde el guis commo le lom un
su fijo pequenno qul auie el leulo para su casa, et cscondil. Desy lornse para l, el el otro preguntol':Viste mi fijo? Dixole.Viquando
fu cerca dall, un azor que rrebal un ninno: quiz tu Jijo era. El el otro
dio grandes bozes el quexse el dixo: Viste nunca tal azor rrebatar un
ninno?Dixo el mcrcador:En la tierra, do los mures comen ciento
qMinales de fierro, non es marauiella que sus'azores rrebalen los ynfanles. Et eslonz dixo el orne bueno:Yo com tu fierro et lsico com
et met en mi vientre. Dixo el mercador:Pues yo tome'' tu lijo. Eldixol,
el orne:Pues dame mi fijo et yo darteh lo que me dieste en encomienda. El fu fecho asy '.

Enriquecanse pues en esta forma la lengua y la literatura castellana con los maravillosos despojos del Oriente, no tardando en
tener imitador el egemplo de don Alfonso, segn queda oportunamente advertido.Educado, como l, con el mayor esmero,
aficionado a las letras orientales, y con amor de aprouechar et
faser bien los que aman la semencia, mand el Infante don

I Es el aplogo XXXI del citado cdice, ltimo del referido captulo III.
Para que pueda formarse concepto de la anrquica variedad, con que trasladaban los copistas, haciendo hoy muy difcil la adopcin de un texto que
pueda ser tenido por genuino, hemos copiado este aplogo del cd. nj x 4,
de la Bibl, Escur. Comparado con la publicacin del seor Gayangos, son tales las valanlos, que no parecen aplogos de una misma version.

53G

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Fadrique, fijo del muy auenturado ct muy noble rey don Fernando et de la muy sancta rey na, conplida de todo bien, doa
Beatris, trasladar de aruigo en castellano el libro de los
Engarnios et Assay amientos de las mugieres *. No persever el
Infante en la ilustrada aficin literaria, que se descubra en semejante propsito: antes envuelto en los disturbios promovidos por
la nobleza, desterrado de Castilla por sus desmanes, y avezado
la rebelin, que ensayaba de nuevo, al volver al suelo patrio, reciba en 1277 dura y feroz muerte por mandado de su propio hermano, sin que aparezca unido su nombre otra nueva produccin, ya original, ya traducida. El Libro de los Engarnios, qu
es el ms famoso de los de Sendebar, pasabala lengua de Berceo
y de Juan Lorenzo en 1291 de la Era, \ 253 de Cristo "2.

i El nico Ms. que existe de este precioso monumento literario, que


tanta luz viene arrojar en la historia de la literatura espaola, es propiedad
del Excmo. Sr. conde de Puonrostro, quien la menor indicacin por nuestra parte se sirvi franquernoslo con su generosidad acostumbrada. Consta
de ciento sesenta y tres fojas en 4.; y con el ttulo de Conde Lucanor, encierra: \. Este celebrado libro (del i. al fl. G2 v.); 2. el de los Assayamientos et Engannos (del 62 v. al 79 v.); 3. una explicacin del Padre Nuestro, y el Testamento de Alfonso de Cuenca, fsico del rey (del fl. 63 al 08);
4. una epstola de San Bernardo Ramon de San Ambrosio (fl. 09 al $5);
y .*j., finalmente un tratado de moral, de religin y de ciencias, que recordaremos en sazn propia, compuesto de dilogos entre un maestro y un discpulo y compartido en ochenta y cuatro captulos, que ocupan el resto del
cdice, en setenta y siete fojas. La letra de lodo el Ms. es del siglo XV.La
primera noticia que de l tuvimos, fu debida al aplicadsimo joven don Florencio Janer, cuyo amor la ciencia histrica ha encontrado ya premio en los
concursos pblicos de la Real Academia. Perteneci este cdice la libreria
de los condes de Santiago.
2 Al terminar el prlogo, de que transferimos las clusulas acoladas, se
lee: Este libro fu trasladado en nouenta et un aos, esto es, de la Era.
pues como v dicho, don Fadrique fu ahogado por mandado del rey don
Alfonso en 1277. La version arbiga que el Infante tuvo presente pudo ser
acaso la de El-Arba-ben-Abdalaziz-ben-Salim, citada por el docto Hammer
Purgstall, al dar razn, en su Historia de la literatura rabe, de las Colecciones de Cuentos, ya originales, ya derivados la expresada literatura de otras
ms antiguas (tomo III, pg. 3i7 35>).Conveniente juzgamos aadir aqu
que la version latina hecha por el monje de Alta Silva, fu trada al castellano con ttulo de Libro de los siete sabios de Roma, impresa en Burgos

11. a PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERD.

537

Distinto del Calila el Divina eh el fin moral, adonde se dirige,


presenta este monumento mayor unidad en el plan, si bien no es
tan rico en el nmero de aplogos, que se enlazan al principal
asunto, y son los que atesora menos varios. Alcos-, rey del Oriente, muy querido de sus vasallos, tenia noventa mujeres, sin que
hubiese logrado hijos en ninguna de ellas. Yaciendo en uno con
Ja que rns amaba, impetra el favor divino para satisfacer sus
deseos, y obtiene al cabo un heredero de su nombre. La educacin del prncipe es objeto de sus desvelos: consultada su estrella, sabe que al cumplir la edad de veinte aos, se ver por l en
grave peligro de la vida; y lleno de sobresalto, intenta torcer la
ley del destino, encomendando su crianza al rns sabio de los filsofos.endubete [Sendebar], que es el escogido, encerrado
con el prncipe en magnfico palacio, instruyele en todos los saberes, hasta que llegado el momento de restituirle su padre,
consulta de nuevo su estrella, viendo que se pondria en trabajo
de muerte, si hablase antes de los siete primeros dias. Este fallo
estaba conforme con el primer horscopo, y no sin recelo consiente Sendebar en que vuelva el infante al palacio de sus mayores, si bien el buen natural y la entereza del garzn le inspiraban
grande confianza. Yanas son en efecto las reiteradas preguntas, las
splicas y aun las amenazas del rey para que el prncipe articule
una sola palabra: fiel la que haba empeado su maestro, ni
le ablandan los halagos, ni le intimidan los rigores. Una de las
ms jvenes y hermosas mujeres del anciano monarca se ofrece
entre tanto vencer el tenaz silencio del prncipe, y llevndole
consigo su aposento, mientras procura encender en su pecho el
fuego de la lascivia, le propone dar muerte su padre, coronndose ambos soberanos.
por Juan de Yunta cu 1530. Mas adelanto tradujo Podro Hurtado de Vera, con
nombre de Historia lastimera del principe Erasto (A m bores, 1579), esta misma obra sin duda de la version italiana Li compasionevoli avenimenti di Erasto, impresos en Venecia el ao da 1542. De lodo resulta que el libro de los
Engarnios et Assayamicntos puesto en castellano por diligencia del Infante don
Fadrique, fu desconocido en el siglo XVI, como lo ha sido basta ahora, y
que siendo una version directa del rabe, merece mayor estima que las dems, hedas posteriormente.

538

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

La saa del joven, comprimida largo tiempo, estalla por ultimo, pronunciando breves, pero terribles palabras, que revelan
la infame concubina todo el peligro en que su liviandad la habia
puesto. Remedando la limpia ira de la inocencia, rasga entonces
sus vestiduras, mesa sus cabellos, golpea su rostro, y prorumpe
en lastimosos gritos, que atronando el palacio, acusan al generoso prncipe del mismo crimen con que Zuleika habia querido
manchar la castidad de Joseph. Irritado el rey, decreta su muerte; pero llegando esta precipitada resolucin a noticia de los siete
sabios, que forman su consejo, determinan suspenderla, narrndole cada dia una historia en que se condene el arrebatado obrar
de los prncipes. La bella y desalmada concubina viene tambin
muy de maana recordarle sus fingidas ofensas, pidindole venganza, y ponindole delante, por medio de nuevos aplogos, el
peligro de la dilacin en castigar la afrenta que le deshonra. En
esta alternativa de cuentos y relaciones contradictorias, que destruyen y rehabilitan al par la sentencia lanzada contra el prncipe, trascurren los siete dias fatales; y compareciendo Sendebar y
los privados ante el ofendido monarca, revela su hijo a presencia de todos el crimen de la comblesa, siendo esta quemada en
una caldera en seco, para escarmiento de sus iguales 4.
En tal manera llegaba la literatura castellana el libro snscrito de Sendebary mediado apenas el siglo XII , descubriendo a
vista de los eruditos algunas de las fuentes, donde habia bebido
el converso Per Alfonso. Mas si este se propuso en su Disciplina
Clericalis preparar a la juventud para entrar con menos peligro
en el comercio de la vida, el Libro de Sendebar tenia por nico
\ As acaba el libro castellano, amoldndose las costumbres de la
apoca: en el primitivo original, reconocida la inocencia del prncipe, tiene
este la generosidad de probar, por medio de un aplogo, que no debe su acusadora ser justiciada: el rey quiere que por lo menos se la mutile, rasgo caracterstico del Oriente; pero contando ella otro aplogo, en que sostiene qu''
no debe ser mutilada, expia su crimen con un castigo humillante y pblico.
Este desenlace no podia ser admitido por el Infante de Castilla, y lo vari:
el aplogo con quo tormina su version es por tanto original y lomado de las
costumbres y civilizacin cristianas, como persuade desde luego su ttulo:
I ncmplo de a muger el del clrigo et del fraijre.

11.a PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

539

y principal objeto precaver al hombre de las travesuras, engaos


y liviandades de la mujer, pintndola repetidamente con el ms
desapacible y odioso colorido. Dominada de sus caprichos, arrastrada de sus pasiones, ningn medio, por reprobado ilcito que
sea, omite la mujer siempre que conduzca al fin por ella apetecido, mostrndose animada de espritu satnico y apareciendo en.
todas partes como el genio del mal, que llena de amargura la
existencia del hombre, lo cual le quita en las famosas Leyes de
Man toda consideracin y aprecio. Al ver delineado en este
raro libro con tan persistente fijeza el tipo de la mujer oriental,
que hallamos asimismo bosquejado en diversos aplogos del Panlcha-Tanlra, y que se reproduce menudo en las novelas y poemas de los rabes *, asltanos de nuevo la consideracin, que
expusimos al estudiar el Poema de Yusuf. Si este es el tipo, tan
decantado, de la mujer oriental, y si en las costumbres y en las
creencias musulmanas le hallamos ntimamente encarnado, prestando vida y color las producciones de moralistas, narradores
y poetas, cmo se ha de admitir la vulgar suposicin de que el
{ La condicin de la mujer rabe y la consideracin en que es tenida pollos hombres, se reconoce desde luego en el Koram: la Sura Azora XXXIII
previene que vayan siempre con el velo cubierto, dejando slo dos agujemos para los ojos; en la IV. a , versc. 33, se dan facultades los hombres
para encerrarlas y azotarlas, si temiesen su maldad.Cuando la ley religiosa las consideraba en esta forma, puede decirse que estaban divinizadas
por el amor?... Qu significaria entonces la poligamia?... Lo que es la mujer rabe, pintada por la poesa y la novela, lo dicen muchas ancdotas de
las Mil y una Noches, as como las recogidas por bn Batuth en los veintinueve aos que viaj por Asia, el archipilago ndico y el Africa [1325
1354], entre las cuales pueden recordarse las del Xeque Cliemul-Iula/n-Asauy
(Viaje del Kairo) y la no menos picante y lastimosa de Ab-Abd-Allli Algaruaty (Descripcin de Medina). Ni son tampoco para olvidados el cuento del
Cambista de Bagdad, narrado por Ben Jaldun, inserto en el Regalo de los varones eruditos, y publicado por Rosegarien, y el ms suelto y aun obsceno
del Vestido del Rey, incluido por el lamoso Cazify en sus Resplandores de una
Estrella brillante, y trado al castellano desde el siglo XVII. Estos solos citamos, por no formar un largo catlogo. De lodo resulla pues que la mujer
rabe era altamente repulsiva las ideas religiosas y morales de la sociedad
cristiana, y por tanto contraria la mujer pintada por el arte espaol, segn
queda demostrado en el examen de nucsiros primitivos poemas heroicos.
*

o40

HISTORIA CRtTICA MS LA LITERATURA ESPAOLA.

respeto debido la mujer, la adoracin en que la puso la caballera durante la edad media, provenia del Oriente y se comunicaba a nuestros mayores por medio de los rabes?... Lo que los
mahometanos pudieron traer nuestro suelo, lo que se propag
nuestra literatura en este punto y pas de ella a las dems occidentales, lo explica perfectamente el Libro de los Engarnios et
Assayamientos de las mugieres, que si pido servir en el Oriente
y aun entre los mismos rabes como un cuerdo avisador de los
hombres, se convertia entre los cristianos en verdadera escuela
de liviandad, disculpando con sus lascivos y sueltos aplogos las
licenciosas y obscenas novelas que un siglo despus se introducan en // JJecamerone de Bocaccio '.
Ni juzguen los lectores que todos los aplogos del Libro de
Sendebar se resisten la decencia: entre los veinticinco que encierra la version castellana, algunos de los cuales figuran en las
Mil y tma Noches, hallamos hasta ocho que revelando no poco
ingenio, pueden leerse sin ofensa de las buenas costumbres, y
que ofrecen realmente provechosa doctrina -. finde que puedan
ser apreciados y se avalore el servici hecho las letras espaolas por el Infante don Fadrique, uniendo durante la juventud sus
propios esfuerzos los de su hermano don Alfonso, ser bien
que traslademos este lugar alguno de ellos. Oigamos el primero
\ Mr. Caylus {Mem. deia Acad, des hiscrip., tomo XX, pg. 37o); Barbuzan {Recueil des Fabliaux et Contes, etc., pref.); Le Grand d'Aussi {Recueil
des Fabliaux, tomo il, pg. 288), y otros crticos del pasado siglo, teniendo
Per Alfonso por escritor francs, declaran que debi la italiana la literatura francesa muchos de sus mejores cuentos, en especial de // Decamerone.
La primera fuente de muchos aplogos que Bocaccio trasforma en bellas novelas, aunque por lo comn demasiado libres y aun peligrosas, esl en los
libros orientales citados, y la gloria de haberlos comunicado Francia Italia, ya con la Disciplina Clericalis de Alfonso, ya con el Calila y Dimna, ya
con el Directorium de Capua, ya con los Assayani/e/itns, corresponde la literatura espaola. Lstima fu sin duda que al hacerles tal presente, no hubiera llo despojado del cinismo oriental, que se propag ms de lo justo.
2 Son los <,ur; llevan los nms. XII, XIII, XVI, XXII, XXIII, XXIV y
XXV, algunos de los cuales, as como el del Palomo et la paloma que ayuntaron en uno el trigo en su nido (el XII) y el de los Dos nimios sabios (el XXIIl)
ofrecen verdadero inters.

M.* PAUTE, CAP. X. SEO. TRASF. DEL ARTE VULG. ERlii).

DJi

de todo el libro, narrado por el primero do los siete sabios al injuriado anciano:
Oy dezir que un rrey que amana mucho las mugieres el non avie olra
mala manera sinon esta. El seye el rrey un dia encima de un soberado
muy alio el miro ayuso el vido una muger muy fermosa el pagse muocho della; el enbi demandar su amor et ella dixol' que non lo podra
faser, seyendo su marido en la viella. El quando el rrey oy esto, enbi
su marido una fuestc. El la mugcr era muy casia ct muy buena et
muy entendida et dixo: Sennor, t eres mi Sennor el yo so lu sierua of
lo que t quisieres, quiroloyo; mas yrmeh los bannos afeylar. Et
11 lando lom, diP un libro de su marido en que auc leyes el juisios de
los rreyes de comino escarmenlauan las mugeres que fasian adulterios,
et dixo:Sennor, ley por esse libro fasta que me afeyte. El el rrey abri
el libro el fall en el primero capitulo cmo deuia el adulterio scer defendido, el ouo grant uergenael pcsF mucho de lo quel quisiera faser, et
puso el libro en tierra et sallisc por la puerta de la cmara, el dex los
alcrcolcs s el leclio en que eslaua asentado. El en esto lleg su marido
de la fuesle, et quando se asent l en su casa, sospech que y durmiera
cl rrey con su muger el ouo miedo, el non os desir nada por miedo del
rroy et non os entrar do ella eslaua. El dur esto grant sason; el la ningier dxolo sus parientes que su marido que la auie dexado el non sabia por qual rrason. Et ellos dixironlo su marido:Porqu non le
llegas tu mugcr? El l dixo:Yo fall los alcrcoles del rrey en mi
casa el h miedo el por eso non me oso llegar ella. Et ellos dixieron:
Vaymos al rrey el agora dmosle enxcnplo daquesle fecho de la mugier;
el si l entendido fuere, luego lo estender. El estonce entraron al rrey
el dixicronP:Sennor: nos auemos una tierra el diemosla esle orne
bueno labrar que la labrasse el que la desfruclasse del (Vuelo della, el el
fsolo asi una grant sason el dexola una grant picea por labrar. El cl i -i >
dixo:Qu clises l esto? El el orne bueno respondi el dixo:Uerdad
disen: que me dieron una tierra asy como ellos dis en, ct quando fuy un
dia por la tierra, fall rastro del len ct oue miedo que me combre. Por
ende dex la tierra por labrar. El dixo el rrey:Uerdad es que entr el
len en ella, mas non te fiso cosa que non le ouiese de faser, nin le torn
mal doli. Por ende loma la tierra el lbrala. El el orne bueno torn a su
mogier el preguntle por qu fecho fuera aquello, el ella contgelo lodo
el dixol' la uerdad comoP contener eon el rrey: et creyla por las sennales quel' diera el rrey el despus se liaini en ella mas que non d'an le.

Digno es de notarse que en este gracioso aplogo encuentra la


crtica algunos rasgos que traen la memoria la conocida ancdota bblica de Ura, as como todo el" libro de Sendebar nos recuerda la historia de Joseph, tan aplaudida en Oriente.

^2

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

El lenguaje y estilo de la version de don Fadrique no se apartan de los empleados en el libro de Calila et Bimna, vertido al
castellano por mandado de don Alfonso, en cuyo reinado deben
tambin ponerse otras producciones tradas nuestra literatura
de las mismas fuentes orientales. Distnguense entre todos los que
llevan por ttulo el Libro delBonium Bocados de Oro, y Puridad de Puridades9 Enseamiento et Castigos de Alexandre,
los cuales corresponden sin ningn linaje de dudas al primer tercio de aquel glorioso reinado. Tienen ambos muchos puntos de
contacto, y guardan estrecha analogia con los ya examinados de
las Flores de Filosofia y de los Doce Sabios. El pensamiento de
los Bocados de Oro se halla resumido, en estas palabras: Mucho
deuen los ornes obrar bien et punnar sienpre en oyr buenas cosas de buenos omnes, sennaladamente daquellos que las sepan
bien dsir, et punnar en oyr los- libros antiguos et las estorias
de los grandes fechos et los conseios et los castigos et los proverbios que los sabios et los philosophos dixeron et muchos que
dexaron escriptos; de los quales uer et oyr muchas et buenas
unisones en este libro todo ornen cuerdo et de buen entendimicnto, que aya sabor de oyr bien et sacar alguna pro *.
El artificio de que el autor se vale es el siguiente: Bonium, rey
de Persia, deseoso de alcanzar la sabidura de la India, se encamina disfrazado esta region, y llegando una de las ciudades
fronterizas, sabe de boca de un anciano que se encuentra prximo
al trmino de sus deseos. Al penetrar en la segunda ciudad le
explica un predicador, por medio del aplogo de los mirabolanos,
citado en las Flores de philosophia 2 , el precio de la ciencia; y
prosiguiendo su viaje, arriba por ltimo a la gran ciudad de los
sabios, siendo conducido por uno de los ciudadanos al portentoso
i Es notable la semejanza que hay entre estas palabras y las de la
ley 20. a del tt. XXI de la 11.a Partida, donde se recomienda que en tiempo
de paz aprendan los caballeros por oydo ct por entendimiento las estonias de los grandes fechos^ct los sesos, facindolos leer ct retraer como orwdenaron ct touieron por bien los antiguos. Precedi acaso el Libro del
Bonium la redaccin del cdigo referido? Adelante hallaremos pruebas tales
que nos decidirn sin duda por la afirmativa.
2 Captulo VIH, pg. 410.

ii. a

PARTI:, CAP. X. SEG. TRASP. DEL ARTE VULG. ERUD.

543

palacio, donde tenan los ms doctos su morada. Juanicio, hijo


de Isahak, que se contaba entre estos, le introduce en aquella venerable asamblea, y dndole conocimiento de los filsofos y de
los sabios, le muestra el libro de los Enxemplos et de los Proverbios; explicndole lo que debe entenderse por sapiencia otros
cinco ilustres varones que estaban apartados de todos, como los
ms doctos y principales. Admirado y contento, pregunta el Bonium su guia el nombre del autor de aquel maravilloso palacio,
y Juanicio le declara que fu edificado por los gentiles y los griegos, quienes, para excitar el deseo de la ciencia, lo exornaron
de representaciones histricas, trayendo l los hijos de los reyes, fin de que ejercitados en el estudio, pudieran gobernar bien
sus pueblos. El deseo de permanecer por siempre en aquella feliz
morada asalta luego al rey de Persia; pero aconsejado por Juanicio, se resuelve escribir los dichos de los sabios, para hacer ms
duradera su doctrina, pensamiento que constituye en realidad el
libro de los Bocados de Oro 1 . Numerosa cohorte de filsofos indios, griegos, latinos y rabes, cuyos nombres se hallan lastimosamente corrompidos, ministran al Bonium la ciencia apetecida,
formando una coleccin abundantsima de mximas, sentencias,
proverbios y aforismos, ya relativos la religion y la poltica, ya
la astronomia y la medicina, ya la economia y la higiene
domstica. Saznanla y hcenla ms agradable las vidas de los
lilsofos, cuyas enseanzas se exponen; punto en que se trata de

i Conviene advertir que con el mismo llulo de Bocados de Oro se conserva en la Biblioteca Escurialcnse un cd. signado a. IV. 9, en 4., el cual
encierra la exposicin de los dichos ms clebres de veinlicualro filsofos
sabios, omitida ya la forma dramtica del libro de Bonium. Dicho tratado empieza: En el nombre de la sancta et non partida Trinidad que es padre et
fijo ct Spirilu sancto, et tres personas et una esencia ct un Dios uiuo ct verdadero, al qual todas las criaturas deuen seruir: por ende aqui comiena un
libro cl qual se llama Bocados de,Oro, et fu acopilado por dichos de muchos philosofos, etc.Al fl. 25 v. acaba y en el 20 v. se hallan las sentencias de Sulpicio, sabio en las siete artes liberales (saberes), as como las
de Justino, que era muy catlico, las cuales se comprenden desde el fl. 33 v.
al 48 v.Este libro parece formado sobre el Bonium, Poridat de Paridades,
y otros de que haremos mencin oportuna.

544

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Aristteles y de la educacin de Alejandro con no poca extension,


manifestando as el prestigio que maestro y discpulo alcanzaban
entre los pueblos orientales l.
Pero el libro del Bonium, aunque originario de estas regiones,
no puede sin embargo .considerarse como primitivo en el sentido
del Sendebar y del Pantcha-Tantra, con los cuales se pretendi
unirlo, aceptando la ccion que sirve de base al de Calila y Dimna. Las nociones de lafilosofiagriega y romana, la mencin de
Galeno, Segundo y Tolomeo, queflorecentodos en el siglo II de la
Iglesia, y lo que es ms notable, la exposicin de algunas doctrinas de los Morales de San Gregorio, obra que, segn probaremos
despus, ejerci en la edad media no pequea influencia literaria,
prueban no solamente que el libro del Bonium fu escrito, realizadas ya las grandes conquistas de los Califas de Oriente, sino que
admiti, al menos tal como aparece en la version de que tratamos, la influencia del cristianismo. Esta notabilsima circunstancia ha sido acaso motivo para que el nico autor castellano
que hasta ahora se ha fijado en su examen, le tenga por original del Rey Sabio 2; ms al considerar que don Jaime I de Ara1 En algunos Mss. se halla al final del Libro del Bonium la historia de la
Princesa Theodor, que en lugar oportuno tendremos presente.
2 Hablamos de don Rafael Floranes, que en sus Memor, del Rey don
Alonso VIII, Apnd. XVI, observa que El Boniurn, ledo al revs dice Muy
moble, indicando el ingenio que el libro presupone don Alonso el Sabio.
Y aade: Al fin casi de su siglo el franciscano Juan Valense en la Suma de
nRegimine vitae humanae, impresa en Leon ao MDXI, 11.a Parte. Breviloq,
cap. o, cit as: Sic enim narrat Alfonsus (Rex) in tractatu suo de Prudentia:
AI orino Alexandro, cum fier el sibi sepultura urea, convener unt ibi philosopl
nplurimb), etc. Todo lo cual se halla, como all lo pone en este libro Bocados
de Oro, en romance. Con que no creo hemos perdido del todo la conjetura
hecha por el Rey don Alonso el Sabio. La indicacin de Floranes, tratndose
de autor coetneo, casi coetneo, es en verdad de sumo peso; pero no determina del lodo que el mismo don Alfonso fuese autor original del Libro del
Bonium, como intenta, pues aunque la frase sic narrat Alfonsus parece referirse al mismo rey, considerada la ndole de este libro igual la de la mayor
parte de los que se trajeron al lenguaje castellano bajo sus auspicios, no es
inverosmil que fuese esto uno de los muchos libros de las siyiencias que fiso
^trasladar .los doctos que seguan su casa y corle; y que lo hubieron de
ejecutar no sin ingerir oportunamente los testimonios, doctrinas y sentencias

11.a PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERD.

515

gon lo ponia casi al mismo tiempo en contribucin para escribir


su Libro de la Sauiesa, declarando que hall en las obras de ios
filsofos las mximas que recogi en el referido tratado, seria
necesario dar por supuesto que don Alfonso lo compuso muy en
la juventud para que pudiera ser utilizado por don Jaime, lo
que parece ms probable, bay que admitir la existencia del original como anterior la edad en que ambos reyes florecen '.
Y lo mismo debe asegurarse respecto del libro Poridatde Paridades, atribuido al filsofo leal Arisllil, fijo de Nicomaco;
libro que, atestiguando la celebridad alcanzada por Alejandro
Magno en las regiones orientales, consignada al par en historias
y poemas, fu puesto en rabe por mandado de uno de los Miramamolines, si ya no es que se escribi en realidad bajo sus auspicios, siguiendo las antiguas tradiciones 2 . Como el Libr de los
que le separan algun lano de los dems Iralados orientales, segn expresamos en el texto. Ntese sin embargo que en muchos libros arbigos penetran,
como despus advertiremos, las doctrinas de los PP. de la Iglesia.
\ Una observacin de no escasa importancia nos ocurre, al comparar ambos libros: en cl catalan, que expresamente se dice escrito por el rey don
Jaime (perqu jo rey en Jacme, etc.), se omite todo lo relativo al viaje del
rey de Persia, perdindose la tradicin oriental que los une al del PantchaTanra, Sendcbar, etc.; y despojndole de la forma dramtica, con que los
Bocados deDro empiezan: al mismo tiempo desde el cap./lV en adelante sigue la exposieion, casi al pi de la letra, el orden del tratado Pridat de Puridades, de que vamos hablar en seguida. Esto nos prueba que el rey don
Jaime tuvo . la vista las dos obras para formar su libro de la Sauiesa. Eran
las originales? Bien pudo ser, y esto nos inclinamos; pero como el movimiento venia de la corte de Castilla desde principios del siglo, no seria lam

poco repugnante el admitir que tomara el Rey Sabio la iniciativa en disponer la compilacin traduccin, conservando ambos tratados con mayor religiosidad literaria. El cdice catalan tiene en la Biblioteca Escuri lense la
marca j . M. 29; es do letra <ll siglo XIII, y est repelido, aunque una y otra
vez incompleto: el Abro del lionium se ha publicado en Sevilla, I i.'l: Salamanca,. 1499; Toledo, 1510; Valencia, 1522, y Valladolid, {.'i7. Nosotros
nos hemos valido del fits. Bb. 59 de la Biblioteca Nacional, porque nos fiamos poco de las antiguas ediciones, respecto de las obras de la edad media.
2 En el cdice nico que hemos visto de este tratado, el cual se guarda
en la Bbl. le Kscorial, iij. h. \., despus del ttulo indicado, se Ice: Loado
seael sennor de todo el mundo; el Mirabolin mand mi su siervo que busca8e el libro de las Puridades, el que fis el filsofo leal Aristtil, fijo de
TOMO i l l .

")")

5i

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Doce Sabios, al cual pudo tal vez servir de modelo, tiene por objeto principal la educacin de los reyes, prescribindoles las maneras de obrar respecto de sus pueblos, de sus magnates y caballeros, quienes deben mantener en paz y en justicia, atendiendo
a la defensa y guarda del Estado y a la dignidad de sus propias
personas. Terminada esta manera de introduccin, que tuvo muy
presente el rey don Jaime para el citado Libro de la Sauiesa 4,
se entra en la exposicin de la doctrina, avalorando las excelentes
mximas y sentencias morales y religiosas que le dan vida, con
oportunas citas y recuerdos, no solamente de los filsofos griegos, sino tambin de las Sagradas Escrituras. Una especie de lapidario, semejante al deRabb Mosca,.de que hablaremos en otro
lugar, sigue a esta segunda parte del libro de la Poridat, hallndose despus los Enseamientos et castigos de Alixandre, donde
advertido lo que conviene la persona y dignidad del rey, se incluyen diferentes epstolas, escritas por Aristteles y su regio pupilo, dando en ellas y en los restantes captulos muchas y muy
provechosas lecciones de poltica y de moral, las cuales no fueron
por cierto perdidas para el Rey Sabio, segn nos advierte el cdigo
inmortal de las Partidas \ Notables son entre otros enseamien-

Ncomaco su discpulo Axandrc, lijo del rrey Philipo el mayor. Es digno


de adverlirse el empeo que ponen los orientales en dar autoridad sus obras,
refiriendo su origen una antigedad respetable: el libro de las Poridudes
se enlaza en esta forma los del Bonium, Sendebar y Pantcha-Tanlra, y testifica, respecto de Alejandro, cuanto dijimos, al tratar del Poema de Juan
Lorenzo. El Rey Sabio adopt tambin aquella respetuosa manera de exponer la doctrina.
{ Forman en efecto la ltima parte del libro catalan estos primeros caplulos: don Jaime termina hablando dells maas e estaments dells reys\ de la
justicia e dell recline a mantenir; dells caitallers e de lurs maas c dcll recline
y> dells fayzons del!s homnesn; punto en que se ocupa despus el libro de las
Puridades. No admite pues duda alguna el que don Jaime extract su tratado
de este y de los Bocados de Oro.
2 Curioso estudio y por dems interesante seria el do notar punto por
punto las doctrinas que tom el rey don Alfonso para el cdigo inmortal de
las Partidas, de este y de los dems tratados de origen snscrito; y esta investigacin, no acometida hasta ahora, daria exacto conocimiento de la influencia que aquellos libros tuvieron en la civilizacin espaola. Algo haremos de esto en el cap. XII: entre tanto, y para que no se nos crea por nuestra

11.a PARTE, CAP. X. SEG. TP.ASF. DEL ARTE VLG. ERUD.

547

tos que pudiramos citar, las advertencias semi-frenolgicas que


da el Estagirita su discpulo, para que sepa elegir y conservar
amigos:
Las complisiones [dice] son diuersas, segunl las maneras, el las naturas
segunt los ayunlamientos. Onde sabed quel muy aluo et muy ruuio et
demas garo es sennal de desuergonado et de traydor et fornicioso et de

palabra, sobre notar que desde el prohemio alude este raro libro, sin salir
de los primeros ttulos de la 11.a Partida, en que trata del rey y de su casa y
reino, vamos exponer aqu pruebas suficientes de la observacin apuntada.
La ley 11.a del tt. IV, dice, tratando del comedimiento en el hablar: Et
sobre esta razn fabl Aristteles al rey Alexandre, etc. La lV. a del tt. V
decia: Et sobre esto castiga Aristteles al rey Alexandre, etc. La IX. a , en
orden las buenas costumbres del prncipe: Segunt mostr Aristteles et los
olros sabios, etc. La XIV. a , propsito de la mesura en la cobdcia: Ca
scgunt dixo Aristteles Alexandre, el mejor tesoro que el rey ha el el que
mas tarde se pierde, es el pueblo, etc. La XVI 11.a, recomendando la franqueza: Dixo Aristteles Alexandre que el que pnase de aucr en s franqueza..., ganarie el amor et los corazones de las gentes. La 11.a del til. IX,
aconsejando el gnero de hombres que debe el rey admitir su servicio: Sewgunt el conseio que dio Aristteles Alexandre sobre el ordenamiento de su
wcasa, etc. La V. a , sobre los consejeros del rey: Por csso dixo Aristteles
Alexandre cmo en manera de castigo, etc. La VI. a , sobre los ricos ornes:
Por ende consei Aristteles Alexandre, etc. Y lo mismo las leyes IX. a ,
X. a , XI. a , XVI. a , XX. a del referido ttulo y otras muchas de los siguientes.
Pudiera tal vez suponerse que don Alfonso aluda en lodos estos pasajes al
Poema de Alexandre, donde aconseja el Eslagirita su discpulo, como he^
mos notado en su lugar; pero no es as: porque sobre abarcar las citas muchos puntos que no se tocan en el Poema, y referirse de continuo los oros
sabios, el rey habla terminantemente del Libro de los Enseamientos et castigos: en la ley 1.a del ttulo IX, definiendo el oficio y los oficiales, escribe: Et
por ende Aristteles en el libro que fizo Alexandre en que mostr como
))deuie ordenar su casa et su seoro, diole, etc. El libro hecho por Aristteles, en que constan los dichos de los otros sabios, segn se creia en el siglo XIII, es el de la Voridat de Poridades, que era en consecuencia conocido y
seguido del rey de Castilla antes de 1257, en que se escribi la 11.a Partida.La misma prueba produce el examen de la Grande et General Estara,
que en el captulo siguiente estudiamos, si bien esta se escribe despus de
1270. Los Enseamientos de Alexandre fueron trascritos ella casi al pi
de la letra, despus de narrarse los famosos hechos y la muerte del hroe
(Parte IV.a, cap. XLV); relacin que tomaba el Rey don Alfonso de otro libro
oriental, designado por l bajo el titulo de Las Eslorias de Egypto.

5*3

HISTORI CRTICA DE LA LITI-15ATURA ESPAOLA.

poco scsso. Et podes esto entender de las ciclanes que son de tal faion,
ca lodos son locos et traydores et desuergonados. Pues guardadlos de
cada uno ruuio el gar o. Et sy ouiere eon eslo la fruenle mucho ancha
el la barbiella pequenna el las maxiellas grandes et el cuerpo roxo, guardaluos del como guardariedes de la uuora mortal. Otrosy en los oios ha
wsennales que non mienten que puede orne entender el plaser et la sanna
et la bienquerencia et la malquerencia: el el que ha los oios garos el
syn piadat grandes contra fuera, es ynvidioso el peresoso et non puede
orne seer seguro del: el el que ha los oios tenplados nin muy grandes nin
muy pequennos, entrados contra dentro el negros, es dispierto el encendido et ama leal lat; et sy fueren tendidos con longura del rostro,
mueslra ques engannoso: el el que ha los oios semeiafid' oios de las beslias, alerresi'idos el de poco mouimiento, amorlcscidos en calar, es engannoso el ladrn oi IVaydor el mentiroso. El el <|ueouiese los oios bermeios,
es esoreado et entremetido; el si ouiesse enderredor de los oios gotas
.imariellas, es peor que puede seer en el mundo. Alixandre, quando
wuierdes el ornne que mucho uos cata, el catadesle et lia uergenca deuos
et parese en l comino omne que rrie syn su grado el como quel' loran
los oios, s,abcl que uos ama el que uos teme; el mayormienle sy ouiesse
en el las scnnales de los buenos oios que ante nombramos. El sy lo cawlardes ello uierdes syn uergenca de uos el syn miedo, sabet que uos
non teme et ques ynuidioso et que uos presia poco, el non seades seguro
dl, et guardatuos del lodo, ansy como de uuestro enemigo.

El vaticinio de su propia muerte hecho por Alejandro; el enterramiento de tan celebrado prncipe; las palabras y sentencias que
dixieron los sabios sobre su sepulcro, y las cartas de Aristteles
y Olimpias, lamentando tan inesperada desgracia, cierran la parte
relativa a los enseamientos y castigos del hijo de Filipo; terminndose todo el libro con una abundante y varia compiiaciun
de los buenos proverbios que dixieron los filsofos el los sabios
antifjos, tiles para todos los estados y situaciones de la vida.
Salpicada esta coleccin, as como la primera parte de la obra,
de mximas visiblemente tomadas de los libros bblicos y aun de
los Santos Padres, prueba evidentemente la incontrastable inlluencia del sentimiento religioso, que modificaba todo elemento de
cultura extrao la civilizacin espaola, y que infunda determinado carcter todas las producciones literarias. Condicin es
esta que haban reconocido" ya otras muchas obras traidas nue
tro suelo, y que hubo por tanto de sujetarse el arte oriental,
ya al comunicarnos la forma simblica, ya al aparecer simple-

11.a PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERD.

o 19

mente didctico 1 . Ni qu utilidad y prestigio hubieran tampoco


alcanzado estos libros, sin fundir de nuevo su doctrina en el molde propio y genuino de la cultura espaola?... Imposible era que
se ocultara al Rey Sabio esta necesidad de toda obra de ingenio
que intentase tomar carta de naturaleza en nuestra literatura; y
ora dispusiera la version del libro de la Poridat antes de subir
al trono, ora en los primeros aos de su reinado, que es lo ms
t verosmil *, sobre no serle dado desprenderse de sus propias
. creencias religiosas, tampoco le era posible, como prncipe cristiano, derramar entre sus vasallos sin legtima censura doctrinas peligrosas palpablemente nocivas. Todas estas razones juntas, y
cada una de por s, contribuan pues alterar en parte la fisonomia interior de estos peregrinos libros,.que conservaron sin embargo, aunque algo alteradas, las formas exteriores, sirviendo
ms adelante de modelo otros enteramente originales, preciosas
joyas de la vulgar literatura.
Sin apartar la vista de las orientales, escriba tambin el rey
don Alfonso el libro de los Juegos de Agedrez, dados et labias,
cuya invencin atribua la India en la siguiente ancdota:
Segunt cuentan en las ystorias antiguas, en India la mayor ouo un
rey queamaua mucho los sabios ctemelos siempre consigo <-t razeles
mucho menudo razonar sobre los fechos que nasien de las cosas el
wdestos auie y tres que lenen sennas razones. El uno dize que uale mas

i Vase la pg. 54-4. Si no fueran excesivamente extensas las notas del


presente captulo, pondramos aqu, segn tenamos determinado, algunos
aplogos y sentencias en que resalta vivapiente la doctrina cristiana. No pasaremos, sin embargo, en silencio que en la Bibliotlieca Arbico-Hispana il:
Casiri, con el nmero MCCXXV se describe, un cdice, sin principio ni el ao
que corresponde, que como el libro de las Puridades encierra con la doctrina
de Platon y Galeno, la de Gregorio Nacianzeno y de otros Padres, terminando
tambin con la vida de Alejandro. Fu este el original de que se vali el
traductor imitador castellano?... De cualquier modo, es muy notable la circunstancia de haber penetrado en los libros rabes que se escriben despus
que el Koram, la doctrina evanglica.
2 Esta observacin est probada con lo expuesto arriba, inclinndonos
creer que lo mismo hubo de suceder con el libro del Bonium, cuyas doctrinas se hallan tambin conformes con muchas leyes de Partida, en queso
mencionan los dichos de los sabios. Vase el cap. XII.

550
HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.
seso que uenlura, ca el que uiue por el seso, fazc sus cosas ordenadamienlre et aunque perdiesse, que non auc f culpa, pues que faze lo
quel conuine. Et el otro dize que mas uale uenlura que seso; ca si uenlura ouiesse de perder de ganar, que por ningn seso que ouiesse non.
podre estorer dello. El tercero dize que era meior qui pudiese ueuir,
tomando de lo uno et de lo l; ca esto era cordura, ca el seso quanto
meior era, tanto aue y maior cuydado cmo se podiesse fazer complidamientre; el olrosy en la uenlura quanto mayor era, que lano aue y maior peligro, porque non es cosa cierta. Mas la cordura derecha era lomar
del seso aquello que enlendiesse omne que mas su pro fiziesse, et de la
uenlura guardarse omne de su damno lo ms que podiesse el ayudarse
della en lo que fuesse su pro. Et desque ouieron dichas sus razones
mucho affincadas. mandles el rey quel' aduxiesse ende cada uno mues!ra de prueua daquello que dizen, et diles plazo qual lo demandaron.
El ellos furonse et calaron sus libros cada uni, segunt su razn. Et
quando lleg el plazo, uinieroncada uno aniel rey con su muestra. Et
cl que tenc razn del seso, troxo el aedrez con sus juegos, mostrando
que el que mayor seso ouiesse el esludiesse apercbido, podre uencer
all otro. El el segundo que lene la razn de la uenlura, Iroxo los dados, mostrando que non uale nada el seso, sinon la uenlura, segunt paresee por la suerte, llegando el omne por ella pro el damno. El
tercero, que dize que era meior loinar de lo uno el de lo l, troxo el lablero con sus tablas conladas et puestas en sus casas ordenadamienlre
el con sus dados que los moviesen por jugar, segunt se muestran en este
libro que fabla separadamientre desto, en que faze entender que por el
iuego deltas que el que las sopiere bien jogar, que aunque la suerte de
los dados le sea contraria, que por su cordura podr jogar con las lablas, de manera que esquiuar el damno quel' puede uenir por la auenlura de los dados *.

Presentada as la clave de los diversos juegos, que se com

i El cdice de los Juegos de aedrez, etc., tiene en la Bibl. del Escorial


la marca j . T. 6: es un magnfico lomo fl. m., escrito en rico pergamino,
letra del siglo XIII, exornado de curiosas miniaturas, de gran precio para la
historia del traje espaol, y desdichadamente maltratado, por ser uno de los
Mss. que de continuo se ensenan doctos ignorantes. Al final se lee: Este
libro fu comenado et acabado en la cibdat de Sevilla, por mandado del
muy noble rey don Alfonso, fijo del muy noble rey don Ferrando, et de la
reyna doa Beatris, sennor de Castiella ct de Leon, de Toledo, de Gallisia,
de Cordoua, de Murcia, de Jahen, de Badaioz, et dell Algarbe, en treynta
et dos annos quel rey sobredicho regn. En la era de mili et trezientos et
veynt et un annos. El aplogo copiado aparece inserto en el prlogo.

11.a PARTS. CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

55!

prenden en este notable libro, explica el Rey Sabio los distintos


modos de ajedrez, comparndolos, segn lo babia hecho ya Rabbi
Abraham ben Mei.r aben Ilezra, con los movimientos de ejrcitos
beligerantes *; y se ocupa despus en la definicin de los dados,
cuyas suertes designa con los nombres de triga, azar, marlota,
riffa, par con s, ranquist, medio azar, azar puiado y guirguiesca 2 . Con los ttulos de las quince tablas, los doce canes
hermanos, el doblet, las fallas, seys dos s, emperador, medio
emperador, la parea de entrada, cal quinal, todas tablas,
laquet, la buff a cortessa, la buff a de Baldrac y el reencontrar seala asimismo las diferentes peripecias de las tablas, volviendo tratar del grant acedrez que fu fecho en la India, en
el cual se empleaban aves et bestias estrannas 3 , y describiendo
finalmente otras diversas maneras de ajedrez, que se jugaban por
astronomia 4 . El libro de los Juegos del Rey Sabio, aunque escrito para comn recreacin, conforme advertimos en el anterior
captulo, estaba pues vedado en esta ltima parte los que carecan de ciertas nociones de aquella ciencia, manifestando claramente la estimacin en que la tuvo el soberano de Castilla: el recuerdo continuo de las costumbres orientales y la invocacin no
menos frecuente de India, la mayor, hermanndolo con los tratados ya referidos, le comunicaban extraordinaria novedad, la
cual se aumenta en gran manera, al examinar el cdice original,
exornado de bellas miniaturas, en que resalta el gusto especial
de la arquitectura arbiga :.

i Fl. 4. al 6*.
2 Fl. 65 v. al 71.
3 Fl. 72 al 79.
4 Fl. 80 al 97, en que lodo el cdice termina.Al fl. 95 est el Juego
de los escaques por astronomia.
5 En efecto: todos los edificios que se representan en las miniaturas son
de esta arquitectura; prueba evidente del efecto producido en nuestros padres, durante el siglo XIII, por el espectculo de las comarcas andaluzas,
donde sorprendieron de lleno la civilizacin musulmana. El cd. de los Juegos es bajo este concepto uno de los monumentos n^s interesantes en la historia de las artes espaolas, y habr de ser til desde luego para la de los
trajes y muebles, si los seores don Florencio Jancr y don Isidoro Lo/ano lo-

552

HISTOUA CITICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Ms enlazado con las costumbres espaolas y con las habituales ocupaciones de la nobleza se halla el tratado de la Montera,
publicado con el nombre de Alfonso XI. No vacil en efecto Argote de Molina en dar por resuelto que fu mandado escribir por
el vencedor del Salado, adelantndose sentar que lo compusieron sus monteros y presentndole dividido en tres diferentes libros. Pero sobre atribuir los referidos monteros una ilustracin
muy superior su estado, sobre alterar de propia autoridad el
texto del prlogo, introduciendo clusulas ajenas al propsito del
verdadero autor *, ignor sin duda aquel diligente investigador
que los hijos de Fernando III (y sealadamente el rey don Alfonso) fueron muy grandes cazadores, habiendo introducido as
en la montera como en la volatera nuevos lances de guerra -,
y no lleg sobre todo averiguar que el mismo rey habia escrito
tres diversos tratados: de la Venacin, de la Cetrera y de la
Pesca. Conocidos estos antecedentes y examinado con verdadero
espritu crtico el Libro de la Montera, en cuyo prlogo se reproducen casi textualmente las razones que alega el Rey, al
acometer sus empresas literarias 5 , seguro es que no hubiera Argran dar cima su publicacin en facsmiles, empezada en los momentos en
que imprimimos estas lneas.
i Argote, despus de suponer arbitrariamente que el tratado se. parte en
1res libros, ingiere en el prlogo estas lneas respecto del ltimo: aEl tercero
fabla de los montes de nro. Seoro, en qules comarcas son buenos de inwuierno y de verano. Estas palabras, que se acuerdan muy mal con la declaracin de que fu escrita esta obra por los monteros de Alfonso XI, fallan
en los cdices del Escorial, que aludimos en el texto.
2 Asegralo as don Juan, hijo del infante don Manuel, en su Libro de
la Caza, cd. de la Bibl. Nac., S. 3 , fl. 210.
3 Al hablar de los libros orientales, hemos notado que sus autores buscan la autoridad de la doctrina en la antigedad y aplauso de la misma. No
otra cosa sucede al rey don Alfonso. As le vemos invocar frecuentemente
los sabios antigos: en el prlogo de la Esloria de Espanna dice, por egemplo: Los sabios antigos que fueron en los primeros, tiempos et fallaron los
saberes ct las otras cosas, ele. Y adelante: Los sabios ancianos escribieron los fechos, etc.En el del Libro de los Juegos: Queremos amostrar
algunas razones, seguy los sabios antigos dixeron, ele.En el de las Partidas: Las buenas razones que dixieron los sabios que entendieron las cosas, etc.Y lo mismo en casi todas las leyes de esle preciado cdigo. En

11. a PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARE VULC. EIIUD.

53

gote de Molina caido en tamao error, confirmado palmariamente


en la declaracin que nos hace el prncipe, su sobrino, en el tratado de la Caza: El rey don Alfonso (decia don Juan Manuel)
deseando el saber... et pagndose de todas las cosas nobles et
sabrosas et aprouechosas, entendiendo que en la cara lia estas
quatro cosas muy cumplidamente los que quieren usar della,
como deuen, et non dexar por ella otros fechos mayores, ca los
que en otra manera caassen, aunque guardassen el sabor et la
apostura de la caca, non guardaran la noblea nin el aprovechamiento; por ende mand fazer muchos libros buenos, en que
))puso muy cumplidamente (oda la arte de la caca, tambin del
cacar, como del uenar, como del pescar. Et puso muy complidamente la terica et h pltica como conviene , esta arte; et
tan complidamente lo fizo que bien cuydan que non podr otro
remendar nin aadir ninguna cosa de lo que l fizo, nin aun
fazer tanto, nin tambin como l 1 . Que el Rey Sabio compuso entre otras obras de caza y pesca, hoy perdidas ignoradas, un tratado de la Montera, fuera incalificable temeridad
negarlo, cuando as lo abona tan excelente testigo, confesando
al par que habia leido mucho en l, lo cual asegura tambin de
las dems obras de aquel monarca, que toma por modelo, segn
{(robaremos adelante: que dicho tratado comprenda la terica y
la prctica, tampoco, habr quien ose ponerlo en duda, oidas las
palabras de don Juan, hijo del Infante don Manuel, ya trascritas.
Ahora bien: si en los cdices, que hemos examinado, alguno
de los cuales parece anterior al reinado de Alfonso X, consta el
tratado de la Monleria do dos solos libros, dedicados a ilustrar
la teoria y h prctica de la venacin, segn las expresiones del
hijo del Infante; si la manera de exponer las reglas que debe
guardar todo montero, ora respecto de su propio guisamien-

cl prlogo do la Montera se Ice': Et la rason porqu feciraos este libro, es


por que es verdad que los sabios anligos que fablaron en todas las cosas naturalmente, fallaron, etc.Puede darse mayor semejanza y unidad en el
modo de recibir y exponer la doctrina?... Pues esta manera, que caracteriza
una poca en la historia de las letras espaolas, entre los reyes de Castilla
slo cuadra al Rey Sabio.
1 Libro de la caza, cd. S. 3 de la Bibl. Nac, fl. 201 v.

554

HISTORIA CHlTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

to, ora de la cria de sus canes, ora de los lances que pueden
acaecer en el monte, est revelando el espritu crtico y didctico
que distingue al Rey Sabio; si el primer libro presenta ya en el
ordenamiento del fuero de la libertad et de los derechos que deuen auer los monteros, claras seales de que era debida toda
la obra un prncipe legislador por excelencia; si al tratarse en
las Partidas de cmo el rey debe seer maoso en cazar, se define y quilata este ejercicio del mismo modo y casi con las mismas palabras que en el prlogo del tratado de la Montera l ; y
finalmente, si no hay en los dems libros, que lo componen, referencia, ni alusin alguna al hijo de doa Maria de Molina, cmo se resolvi Argote dar por cosa probada lo que habia de
resultar en el momento del examen, no slo dudoso, sino tambin
contrario sus confiados y no esclarecidos asertos?
Deslumhrle sin duda otro libro, en que mencionndose los ms
nombrados montes, propios para la venacin, se alude alguna
vez la batalla del Salado 2 : crey aquel erudito que fijada esta
\ La ley XX.a del tt. V de la 11.a Partida dice: De las cosas que fallaron los antigos que ms tienen pro es la caa... et por ende lovieron que
conviene esto mucho los reyes mas que los otros ornes et esto por 1res
razones: la primera por alongar su vida et su salud et acrescntar su entenwdimiento et redrar de s los cuydados el los pesares que son cosas que emwbargan muy mucho el seso: el todos los ornes de buen sentido deuen esto
fazer para poder mcior venir a acabamiento de sus fechos. La segunda por
que es arle de sabidora de guerrear el de uener, de lo que deuen los reyes seer mucho sabidores, etc. En el libro de la Montera se lee: Los sabios antigos que fablaron en todas las cosas naturalmienle, fallaron que una
de las cosas por que los reyes el los principes et los grandes sennores podian mas beuir et auer los entendimientos mas claros, era por catar algunas
maneras de plascr et que diessen espacio et folgura al entendimiento, et que
con esto podran mejor sofrir el cuydado el el afn del librar, ca sy sienpre estouiesse el entendimiento trabaiando en cuydar, non lo podra sofrir
et enflaqueseria et podria uenir tornarse, etc. Comprobada nuestra observacin, ocurre preguntar cul de las dos obras fu escrita primero?... La
respuesta es muy difcil, bastando nuestro propsito demostrar la identidad
de la doctrina.
2 En el cap. XXX del libro aadido se alude dicho acaecimiento con
estas palabras: El Colmenar de Pedro Ximenez, do tomaron el infante de
Benamarin, quando la de Tarifa, es buen monte de puerco, etc. Dada la

1I.& PARTE, CAP. X.SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERD.

555

fecha y apareciendo as completo el tratado de la Montera, no


era posible recelar de que se componia de tres libros, habiendo
sido todo l escrito en el reinado y bajo los auspicios de don Alfonso, el ltimo. Mas olvid no tuvo en cuenta que el cdice
del Escorial que lo encierra, -sobre ser el ms moderno de los
existentes, expresa tambin que el referido tratado se partia en
solos dos libros, circunstancia caracterstica de la obra del Rey
Sabio; y no advirtiendo que el segundo terminaba con una carta
dirigida Alvar Garcia, magnate gallego, perito en la venacin,
perdi de vista la gran distancia que hay entre el estilo y lenguaje de la parte principal y de la aadida, revelando aquella un
hombre de ciencia, dando esta razn de un simple aficionado a la
montera. Sin la incorreccin y ligereza con que estan escritos
estos apuntamientos, acaso nos atreveriamos a creer que formaron parte del Libro de la Caza del Infante don Juan Manuel,
libro que segn notaremos en su lugar, ha llegado a nuestros dias
incompleto l .
El tratado de la Montera del rey don Alfonso X, dividido en
dos libros, abraza pues la terica y la prctica: en el primero,
compuesto de cuarenta y dos captulos, habla de los arreos de los
monteros, de la enseanza de los canes, de los tiempos y modos
de preparar y rastrear la caza y disponer el monte, de las diversas suertes que ocurren con los venados ya de dia ya de noche,
de la diferencia entre la montera del oso y del jabal (puerco),
de la que existe entre la cacera de invierno y de verano, del encarnar y desencarnar de los perros; y dando razn de todos los
lances relativos a la venacin del oso, explica el modo de retirarse y retirar del monte alanos y sabuesos, no sin describir sus fechuras y ms lindas colores, terminando por ltimo con el ordenamiento de la libertad de los monteros. Divdese el segundo libro
batalla del Salado en 30 de octubre de 1340, y muerto Alfonso XI en marzo
de 1350, hay que suponer escrito este tercer libro durante la dcada comprendida entre una y otra fecha, si ha de atribursele.
4 El erudito Mr. Adolfo de Puibusque sospecha ms: cree que lodo el
tratado es el que don Juan Manuel cita en sus obras; pero con error, segn
demostraremos al examinarle, advirtiendo desde luego que lo conservado de
este trata slo de cetrera.

556

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

en dos partos: la primera trata, en veintids captulos, de las


heridas, contusiones y golpes que pueden recibir los perros, al
luchar con osos y jabales, exponindose al par la manera de curarlos (la celuga): la segunda tiene por objeto, no solamente la
designacin de las mejores castas y los medios de mejorarlas, sino
el modo y forma cmo se deuen melesinar ios canes de todas
)>las dolencias que les pueden acaeser, constando de cuarenta
y seis captulos, el ltimo de los cuales es la carta ya referida,
enbiada Alvar Garcia sobre una montera que le acaesci* en
GaIlisia '.
Rstanos examinar el libro que lleva por ttulo Septenario, y
con l cerraremos este primer grupo de las obras del rey don
Alfonso. Conocemos ya el objeto y la ocasin con que fu escrito, la intervencin que tuvo en l Fernando III, y el error de los
que sin haberlo estudiado, lo confunden con las Par idas 2 . Este
error lamentable, que ha provenido de la adulteracin del testamento del Rey Sabio, introduciendo en su texto, al darlo a luz,
una nota marginal puesta con escaso criterio, no slo se halla desvanecido con la reciente publicacin de dicho documento,
hecha por la Academia de la Historia, sino que no hubiera podido
i Esta carta se halla en el cdice ms antiguo, que tiene en la Bibl. Escur. la marca ij. Y. ib'. Los magnates gallegos, segn nos dice don Juan
Manuel (y parece natural dado el pais en que moraban) eran muy entendidos
en la venacin, y en su tiempo se distinguan un Rodrigo Gomez y un Gonzalo Garcia, hijo tal vez de Alvar, quien don Alfonso se dirige. El cdice
indicado es en folio, est escrito en grueso papel cepl, de letra segn pawrecedel siglo XIII; algunas iniciales son encarnadas y otras azules, sin otro
adorno: los ttulos rbricas de encarnado: tiene algunas fojas maltratadas,
y faltan algunos captulos. Es lo notable que ofrece diferentes enmiendas
(Rodriguez de Castro, Bibl. esp., tomo II, pg. 636). Sern acaso de mano
del Rey?... El otro cdice parece escrito fines del siglo XIV: tiene las seales ij. Y. 19.: est en pergamino avitelado, lleva las iniciales de oro ligeramente iluminado, y no presenta enmienda alguna, con forman d ose con las
del anterior: lstima es que la ignorancia del encuadernador haya trastrocado
las fojas en tal manera que es imposible la lectura, sin un estudio previo. Uno
y otro Ms. acusan de inexacta la edicin de Argole de Molina, dedicada
Felipe II en 582 (Sevilla, por Andrea Pescioni). Acaso el primero es el
nm. 171 del catlogo de los libros de la Reina Isabel 1.a
2

Vanse los dos captulos anteriores.

11.a PARTE, CAP. X. SEC. TRASF. DEL ARTE VUI.C. ERD.

5o7

sostenerse, reparar en lo que sobre la indicada obra haban ya


manifestado algunos escritores nacionales '. Pulverzalo sobre
todo el anlisis del mismo Septenario, que aun hallndose incompleto en los dos cdices del Escorial y de Toledo, trasmitidos
nuestros das, dar razn en la forma notada en el anterior captulo del propsito, extension y mrito de aquel precioso monumento.
Comienza pues lo conservado exponiendo, en reverente invocacin, los nombres con que ha sido designado entre todos los
pueblos el Hacedor Supremo: apunta despus don Alfonso las razones que le movieron trazar esta obra, y haciendo el ms cumplido elogio de su padre (parte que algunos escritores tienen por
la vida del Santo 2 ), describe gallardamente el reino de Sevilla,
ponderando sus excelencias y bondades. Tras esta manera de introduccin, que abraza hasta el captulo IX de lo existente, y que
{ Rodriguez de Castro* en el lomo II, pg. 080 y sigs. de su liibl. Esp.,
puso el ndice de los captulos del cdice del Escorial, marcado P. j 20,
describindolo con todo esmero: el docto Burriel copi en sus Memorias para
ia vida de San Femando, pg". 216 y sigs., los nueve primeros captulos de
lo conservado en el cdice lolelano, que se guarda en el Caj. 20, n. l do
la Biblioteca de aquella Iglesia Primada. Este cdice es coetneo del Rey Sabio, como prueba el facsmile. En cuanto al error del testamento not ya la
Academia de la Historia en su edicin de las 'artidas, que en la clusula: el
libro'que nos fezimos Setenario, este libro es las siete Partidas, est inga
posteriormente la ltima frase; lo cual prueba el testamento original, donde
se lee simplemente: Otros mandamos aquel que lo nuestro heredare el libro Setenario que nos fezimos. Mandrnosle otros lo que lenlos en Toledo, etc. {Mem. llisl., tomo II, pg. 120). La misma Academia, en el Informe de \0 de abril de -1798, antes citado, decia, hablando de las materias
contenidas en dicho libro: Es una obra enciclopdica, donde la explica cion de la variedad de materias que comprende, se procede .constantemente
explicndolas por siete medios artculos, cuya division pareci al autor
ser la ms ajustada la naturaleza de las razones y al mtodo de hablar; y
por esto le llam Septenario)).
2 Tal supone el docto aloman Luis Claras, cuando dice: En un Ms. haylladp por Sarmiento en Toledo existen olas obras compuestas por Alfouso. En primer lugar una vida del rey Fernando su padre, en la cual manifest tambin su inclinacin por los pensamientos msticos. Consagr esla
mida siete captulos, etc. (Expos, de la lit. csp. en la edad media, lomo II).
Pwbl icados los captulos referidos por Burriel, no era lcito opinar as.

558

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ofrece ya la pauta seguida en todo el tratado, alega las siete razones principales de que- sale el nombre Septenario, tomando
en cuenta las siete naturas, que son una de las ms eficientes
causas de la ciencia humana, engendrando los siete saberes.
Onde todas eslas siete cosas de las siete naturas que son dichas sbdura, segunt dixeron los sabios, fazen uenir orne acabamiento de lodas las cosas que sabe fazer el acabar. El por ende ordenaron los sabios
los siete saberes, que llaman arles; el estas son maestras sotiles el nobles que fallaron por saber las cosas ciertamente el obrar dlias, segunt
conuiniesse.

Definidas as las disciplinas liberales, entra en la apreciacin


particular de cada una de ellas, variando en cierto modo las
comprendidas generalmente en el trivio y elquadrivto: gramtica, lgica y retrica forman el primero: msica, astrologia, fsica
y metafsica componen el segundo, no sin que el Septenario deje
de dar al propio tiempo interesantes nociones de la aritmtica y
de la geometria. Hablando de la retrica, decia el Rey Sabio con
envidiable acierto:
Retrica llaman la tercera partida deslas tres que se entiende que
ensea Tablar fermoso el apuesto, el esto en siete razones: color, fermosura, apostura, conueniente, amorosa, en buen son, en buen continente. Ca
eslo conuiene mucho al que esta arte usare: que cate que la razn que
ouyerc desir, que la colore en manera que parezca bien en las uolun fades de los que lo oyeren, el la tengan otrosy por fermosa para cobdiialla, aprehender el sabella raonar. El que se diga apueslamienle, non
mucho pensar, nin mucho de uagar. El que ponga cada razn all do
conuiene, segunl aquello que quisiere tablar el que lo diga amorosamente, non muy reio, nin muy brauo, nin otrosy muy flaco: asas en
buen son, mesurado, non en altas voces. El ha de catar que el continente
que louiere que se acuerde con la razn que dixere. El desla guisa se
mostrar por bien rasonado aquel que rasonare, el mouer los corazon e s aquellos que lo oyeren para aducidos mas ayna lo que quisiere.

Tratando de la astrologia, observaba:


Astrologia que quiere deeir que se alcanza por calamienlo el por uisla, es la quinta arlo, deslas siete, et labia de los cielos por que es llamada
en [atin asir: el esla es partida en siete maneras: por vista, por entendihtniento, por ffabla, por mudamiento, por cuenta, por medida, por acordanza1
'-idc la primera (pie es por vista, l'ase conoser las siete estrellas que
llaman planetas, cada uno en qual cielo est el cmmo sse mueue endos

II. PARTE, CAP. X. SEC. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

559

guisas: la una en su cielo, la otra en su cerco apartado. Et la segunda


de entendimiento fase que entiendan los ornes de qu natura son los ielos et quantos son, el cmmo se mueuen ct por qu rason. La tercera es
que veyendo esto, han los omnes conoser cada una dlias qul
es et qu nombre h, segunt sus obras, el por qu rason fasen este mudamienlo. La quarta es que puede auer saber por cuenta de puntos et de
grados el de oras el de dias et de semanas et de meses, et de annos,
quando se h este de faser... Lassesena es de saber por cuenta el por
medida el por entendimiento el por rason quanta h en cada una des las
sobredichas el de la una la otra. El la setena es cmo se acuerdan lo s
cielos en tenerse los unos con los otros, otrosy en sus mouimienlos; et
por ende estas ssiete maneras desla arte mueslran cmo Dios es conocido,
segunl eslas siete raones.

Quien de esta manera define y aprecia la astrologia (que no


otro nombre llevaba por lo comn la astronomia de aquel tiempo), podia ser acusado de visionario a la manera de un Pedro
de Albano de un Checo d'Ascoli?... Quien de la meditacin de
la ciencia se elevaba al conocimiento de la omnipotencia divina,
podra ser vituperado de blasfemo?... Cristiano, y piadoso por excelencia, tomaba el rey de Castilla por el contrario ocasin en la
astronomia para combatir en el Septenaria las sectas religiosas,
estableciendo la doctrina de un solo Dios verdadero, y condenando as a los adoradores de la tierra, el agua, el aire y el fuego, como los idlatras y gentiles. El paralelo ingenioso de los
errores de estos y de los misterios del cristianismo, y la explicacin de los signos del zodiaco respecto de los extravos mitolgicos y de las verdades reveladas, constituyen una parte no pequea de tan desconocido libro, dndonos al par la medida de
los conocimientos que en la teogonia hjstoria del antiguo mundo alcanzaba don Alfonso. Pasando luego otra srie de consideraciones, compara los doce signos con los doce apstoles, y fijando sus miradas en los profetas que haban anunciado solamente
cuatro evangelistas, ntrase a tratar de la institucin, nmero y
gracia de los sacramentos, determinando por quin, cmo y en
qu momento pueden y deben administrarse. Largamente se detiene el Rey Sabio en todas estas cuestiones, muy del gusto y de
la erudicin de aquellos dias, y sin duda tiles en sumo grado en
el estado de cultura de nuestros mayores. Terminados los captulos relativos al bautismo y confirmacin, en los cuales demues-

5G0

HISTORIA CRTICA DE I,A LITERATURA ESPAOLA.

Ira grandes conocimientos litrgicos, se ocupa en definir la penitencia, investigando el origen filolgico de esta palabra, seaJando los pecados que la han menester y quin est llamado
imponerla, y clasificndola en solemne, pblica y privada. Los
saludables efectos de la penitencia y los mortferos del pecado
llaman tambin la atencin de don Alfonso, quien explicado el
sacramento de la comunin, indica los grandes bienes que produce al verdadero cristiano, punto en que por desgracia se interrumpe el cdice de la Biblioteca Escurialense. El de la Toletana,
que ofrece una laguna, comprensiva no dudarlo de la exposicin de los restantes sacramentos, abarca otros dos captulos, dedicados el primero mostrar las vestimentas establecidas por la
Iglesia para los mayores sacerdotes, punto en que parece recordar las prescripciones del Dcutcronomio, y el segundo probar que as como las armaduras temporales defienden el cuerpo, as tambin las espirituales el alma '.
Tal es en suma el Septenario, ms bien diciendo la parte
que de tan peregrino monumento ha llegado los tiempos modernos. Conocidas ya las materias de que trata, ser posible seguir confundindolo con las Partidas?... Pudo servir, y quisieron
don Fernando III y su hijo que sirviera de introduccin, no
este cdigo precisamente, sino un cuerpo legal que uniformase
todos los fueros, segn queda antes demostrado; fiero aunque lo
concluy don Alfonso y le hubo de dar la postrera lima, tenindolo en gran precio al otorgar su testamento, no ha logrado la
fortuna de salvar ntegro las tinieblas injuria de los siglos, lo
cual nos impide formar cabal juicio de su mrito importancia 2 .

\ Entre uno y olro cdice se advierten oirs diferencias, ya respecto del


orden de captulos, ya del nmero de estos: aunque incompleto el del Escorial y ms moderno, como que es de letra del siglo XV, cuenta algunos ms.
no siendo posible hacer una edicin esmerada sin confrontarlos. El P. Durriel sac una copia del toledano, la cual existe en la Biblioteca Nac. I)d. 10.
2 El doclo Marina apunta que no llega lo que se ha conservado al completo de la primera parte de las siete, de que debi constar {Km. hs. sobre
lategsl,, ,200 y 91). Aunque osla afirmacin sea un tanto exagerada,
Bempr hay que lamentar, as las mutilaciones de lo conservado, como lo
mucho que del Septenario ha desaparecido.

IF.* PARTE, CAP. X .

SEG. TRASF.

DEL ARTE VULG. E R l l ) .

iiCl

Grande debi tenerla en el siglo XIII, si hemos de juzgar por la


parte conservada: la manera sencilla, exacta y aun profunda, con
que expone la doctrina, siempre bajo siete diversos aspectos; la
familiar superioridad con que trata de las artes liberales, de que
pueden juzgar los lectores por los dos pasajes arriba insertos; la
abundancia de noticias y de cosas que hallamos en todo lo concerniente a la astronomia-teolgica, si es lcito llamarla as; y finalmente el acierto y circunspeccin que brillan en todo lo relativo a la liturgia, hacen creer que dio el rey don Alfonso el mismo
mayor inters a la parte poltica y dems comprendidas en el
Septenario, presentando as el primer modelo de este linaje de
obras, que encerrando toda la ciencia de la edad media, llegaron
a formularse en casi todas las literaturas. Bien sabemos que al
leer este aserto, no faltarn eruditos que lo tengan por infundado, sacndonos plaza el Libro del Tesoro de Bruneto Latino,
traducido segn hasta ahora se ha juzgado por el Rey Sabio ';
mas cuando se repare en que el maestro del Dante vino slo
Castilla en 1260, ao en que don Alfonso habia ya terminado su
libro, y comenzaba recoger el fruto de sus doctrinas; cuando
se advierta que el Tesoro de Bruneto fu compuesto en Paris durante su destierro, que dur hasta 1284, en que volvi su patria 2 , no habr ya motivo alguno de extraeza, tomando toda
fuerza de una demostracin histrica lo que de pronto parecera
aserto aventurado.
El Septenario del rey don Alfonso precedi pues al Libro del
Tesoro de Bruneto Latino, que slo pasaba la lengua de Castilla en los ltimos dias del siglo, muerto ya aquel Sabio monarca.
Pudo el gramtico florentino tomar de l la idea para su Tesoro9....
El aplauso que la obra del rey alcanzaba, la estimacin y el respeto en que era tenida su ciencia por los extraos, y la no despreciable circunstancia de venir Bruneto Castilla en los momentos
de mayor esplendor de aquella corte, ms bien de aquella academia cientfico-literaria, pudieran llevarnos sentar como probable
{ Vase el cap. XIII en el siguiente volumen.
2 TiraboBchi, Stor. de la lelteral. ial., lib. Ill, cap. V. Recurdese que
en este ao falleci el Rey Sabio.
TOMO M
56

;;i)2

HISTORIA CKlTlCA DR LA LITERATURA ESPAOLA.

este aserto. No lo esforzaremos siu embargo para no ser tenidos


por apasionados, pues que no podemos tampoco formar completo
juicio de la obra castellana. Para dar fin su examen, breve tal
vez en demasa, as como el de todas las producciones que van
mencionadas, observaremos que el estilo y lenguaje del Septenario revelan ya al autor de las Par idas y de la Estoria de Espanna, presentando aquella frescura, exactitud y riqueza que tan
alta reputacin le lian conquistado entre nuestros primeros hablistas. De la propiedad didctica que tom en sus manos la lengua vulgar, habrn ya juzgado los lectores por los fragmentos
arriba trascritos: de la facilidad y gala con que narra, pinta
describe, deponen los nueve primeros captulos del mismo Septenario; y para que puedan los lectores formar alguna idea de su
mrito, copiaremos aqu algunas clusulas de la descripcin del
reino de Sevilla. Ponderada su antigedad y nobleza, leemos:
Grande es otros non solamiente el cuerpo de la cibdat, que es mayor
que otra que sea en Espaa, mas aun todo el regno; ca la su longueza
..tiene desde la grani mar fasta el rio Guadiana; ella anchura en d mas
estrecha, extiende de aquella mar mesma fasta las sierras de Honda* el dende adelante como va la tierra derechamiente fasta Guadiana. Asi que denwlroen estos trminos hay muchas villas clcastiellos muy fuertes. Abondawdaes otros de todas cosas que son para uida, el mantenimiento de los
womnes, mas que regno de Espanna toda, nin olro que orne sepa. El I odas
las cosas ha de suyo complidamienle, non tan solamienle de pan el de
uino que ha mucho ademas muy bueno, mas aun de carnes tambin de
bestias brauas como de criadizas. Otros de pescados de muchas maneras
wde amos mares ct de aguas dulces, que ha muchas el buenas. El de olio
que ha en el mayor ahondamiento que en logar del mundo, claim Inicias
de muchas maneras, et grana el yerua, H montes muchos et buenos, et
uinuas de todas naturas. Otros es viciosa, poique los fructos nasecn el
wcresen mucho ayna. Et el tiempo es lemprado eomunalmionlc, non seyendo muy fri al tiempo de la friura, niu muy caliente ademas la sazon de la calentura. El sin lodo eslo es cosa que ayuda mucho acreswcentarel virio. Poderoso regno es otros para quebranlarsus enemigos,
non tan solamienle los que oslan cerca de Espanna, mas aun los de alien
mar. Ca el ha en poder amas las mares; la mayor que cerca lodo el inundo, el la menorque llaman mediterrnea, que va por medio de la tierra.
Ei ha muchas fortalezas buenas para guerrear el otros deffenderse,
quando es mester. El por todas estas COSaS que ha, es alabado sobre leudas las otras tierras, el gentes del mundo. Asi que, todas han sabor de
uor el de tablar de los sus bienes coiuuualniienlc mas que de otra tierra:

11.a PARTE, CAP. X. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

663

ca maguer se pague omne de su tierra, onde es natural el la alabe por


razon de la naturaleza, esta por su bondat es tan solamienle alabada de
todas; ca en ella han lo que han mesler para los que y moran, et para
abondar las otras tierras, leuandolo por tierra el por mar .

El habla de Gastilla, apenas ensayada en el lenguaje de la historia, segn ya queda probado 2 , mostrbase en manos del Rey
Sabio bastante enrgica y abundante para revelar dignamente las
glorias y dolores de Espaa. "Veamos cmo lleva trmino cumplido esta grande y difcil empresa, acometida en el octavo ao de
su reinado 3 .
i Cap. IX de lo conservado.
2 Cap. VIH de esta 11.a Parte.
3 Debemos advertir que el rey don Alfonso es tambin autor de otra
obra, que debera clasificarse entre las ya mencionadas, si existiera. D razn
de ella su sobrino don Juan Manuel, diciendo: Eldicho rey auia compuesto...
otro libro que fabla de lo que pertenesc estado de Caualleria {Libro de
la Caza, Bibl. Nacional, S. 34, ol. 201 v.). Sin duda le tuvo el hijo del Infante presente, al escribir su tratado de la Caballera, de que hablaremos en
lugar oportuno. Tambin se le atribuye, aunque sin fundamento, la siguiente
obra: Opusculum Ildefonsi, Regis Dei gratia Romanorum ac Caslellae, de iis
vquae sunt necessria ad stabilimentum castri temporeob$idiorii$(B\b\. Escur.,
ij. I. Z. 4; Real Acad, de la Hist., E. 37 gr. o. E. n. 138). Decimos sin
fundamento, porque sobre estar plagada de catalanismos, alude esta obra
sucesos y personajes muy posteriores al X Alfonso; y en nuestro sentir es,
segn mostraremos en su dia, obra del V de Aragon, confundido con el de
Castilla ms de una vez por el renombre de Sabio, que ambos llevaron. Ctalo
Perez Bayer en sus notas l'a Bibl. Vet. (tomo II, pg. 88).

CAPITULO XI,
SECONDA TRANSFORMACIN DEL ARE YULGAR-ERDITO.

Don Alfonso el Sabio.OBRAS HISTRICAS.La Esloria de Espanna.Dud*.


de los crticos sobro su verdadero autor y la poca en que se escribe.
Declaracin del Rey sobre uno y otro punto.Plan de la Estoria de Espanna. Diversas fuentes de la misma:los escritores de la antigedad:
los cronistas cristianos:las tradiciones populares:los bistoriadores rabes y hebreos.Criterio histrico del Rey Sabio.Juicio de don Juan Manuel respecto de la Estoria de Espanna:de la crtica moderna.Corrupcin de la misma historia en la edicin de Ocampo.Division que este
le atribuye.Su anlisis.Comprobacin de la doctrina expuesta.La
Grande et General Estoria.Acopia el rey multitud de libros para llevarla
cabo.Pensamiento filosfico que la anima.Su division y examen.
Influencia de los diversos elementos que la componen:los libros orientales;aparicin en ella del aplogo indiano;historias maravillosas do
jos rabes;los libros latinos y los mitos gentlicos.Medios expositivos
de ambas historias.Don Jaime I de Aragon asociado al movimiento histrico.Su Chronica: exposicin y juicio de la misma.Influoncia de
ambos soberanos en el cultivo de la historia.

JNotado queda, al bosquejar el maravilloso cuadro que ofrece a


la contemplacin de la critica el memorable reinado del. rey don
Alfonso X, el meritorio anhelo con que se consagra al cultivo do
la historia, oscureciendo con sus colosales empresas cuantos esfuerzos se haban hecho antes de su poca, y muy especialmente
los ensayos relativos a la historia patria. No eran en el monarca

566

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

de Castilla fortuitas semejantes vigilias, ni pueden ser en consecuencia consideradas sus obras histricas con separacin de las
meramente literarias esencialmente cientficas: hijas del nobilsimo y fecundo pensamiento que su docto sobrino don Juan Manuel le reconoce; encaminadas labrar la cultura del pueblo espaol, afn constante de don Alfonso, enlzanse, as en el fondo
como en las formas, las producciones ya examinadas, constituyendo al par una de las ms anchas y duraderas bases del suntuoso edificio de su gloria. Intentaba el hijo de Fernando III labrar cumplidamente la ilustracin de sus vasallos, y procurando
templar la aspereza de sus costumbres con os avisos de la moral
y las enseanzas de la filosofia, no olvidaba tampoco los elocuentes egemplos de la historia. Reducida hasta mediar del siglo XIII
la esfera de los simples cronicones, encerrada en el estrecho
crculo de uno ms reinados, coetneos del que recogia apuntaba los sucesos, en vez de producir esta en armonioso conjunto
verdadera doctrina, aplicable los actos de la vida, halagaba
cuando ms el inters parcial de un prncipe de un Estado, y
llenaba duras penas reducido nmero de incoherentes pginas.
Ms ruda, ms descompuesta y grosera, al tomar por instrumento
el habla de la muchedumbre, habia necesitado robustecerse con
las tareas eruditas del obispo don Leas de Tuy, y muy principalmente con las del arzobispo don Rodrigo. Las versiones de su
Historia Golhica y las imitaciones que la siguieron, parecian ya
mostrar el camino que debia emprenderse para dar nuevo aspecto
la historia, escrita en el idioma del vulgo ': venciendo imponderables obstculos, superando todas las esperanzas, concebia y
llevaba cabo el rey don Alfonso un pensamiento ms generoso
y elevado, ms trascendental y fecundo, aspirando dotar su
patria de una sola historia, as como le. estaba haciendo el raro
presente de un solo cdigo.
Mas ya lo dejamos insinuado: si no puede menos de causarnos
verdadera maravilla el descubrir en medio de aquel siglo de barbarie la extraordinaria idea de fundar en unos mismos orgenes
y en unas mismas tradiciones la nacionalidad de todas las mo1

Vase el cap. VIII del presente volumen, p % . 410 y siguientes.

ii. a

PARTI:, CAP, XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VTJLG. ERUD.

567

narquias que seguras de la victoria, peleaban denodadamente contra el Islam, mayor es todava nuestra sorpresa, cuando vindole
salir de la Pennsula Ibrica, contemplamos al rey de Castilla remontndose a la cuna del gnero humano, para trazar la historia s
de todos los pueblos. Ningn otro de los que fundaban su nueva
cultura sobre las ruinas del imperio latino, habia podido abrigar
hasta entonces tan altos y laudables propsitos: ninguno posey
antes que Espaa una historia general en el idioma patrio, ni logr tampoco que sirviera este de intrprete a la de todos los imperios de la antigedad; doble galardn conquistado para la civilizacin espaola por el talento y la ciencia del Rey Sabio i.
Yolvia a ser la historia para tan ilustre prncipe, as como lo habia sido para Marco Tulio, maestra de la vida; y codiciando saber
los hechos acaecidos en todas las edades, y quo fueran igualmente estmulo del bien obrar para los presentes y venideros,
acometia lleno de celo y patriotismo aquella grande obra, capaz
de agotar en uno otro concepto las fuerzas de los mas laboriosos y entendidos. Dos fueron por tanto las producciones nacidas
de tan alta idea: la Estaria de Espanna y la Grande et General
Estoria, confundidas ambas en una por casi todos los escritores
que las han mencionado, bien que dirigidas cada cual, si no
diverso fin, a distinto y apartado terreno.
Cuestiones han sido una y otra vez empeadas las de averiguar
si fu don Alfonso autor nico de la Estoria Crnica General,
y si lleg a terminarla: mustrans todava divididos los pareceres de los crticos, quienes sorprendidos sin duda por el nmero
y magnitud de los trabajos cientficos y literarios, conocidos con
el nombre de aquel monarca, han vacilado en tenerla por fruto
de su pluma, insinuando que no toda se escribi durante su vida -.
i El primer hecho es reconocido por los crlicos franceses y alemanes de
ms legtima nombradla: del segundo no ser posible dudar, ledo el presente
captulo.
2 El distinguido Du Meril asienta en su estimable Colection de Poesies
populaires latines, pg. 288, que la Esloria d Espanna'fu escrita por don
Martin de Crdoba de orden del rey don Alfonso. No sabemos en qu fundamentos se apoya; pero segn vern los lectores, su opinion no puede ser
ms peregrina.

568

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA


i

ESPAOLA.

Racional parece en efecto el suponer en orden al primer punto,


que emple don Alfonso, no sin acierto y fortuna, manos auxiliares, que dciles a sus intentos, acopiaran y ordenaran al par el
gran cmulo de noticias necesarias para dar cima la mencionada historia; mas con slo examinar su prlogo, grandemente
elogiado por don Juan Manuel, su sobrino, se advierte que no hay
razn plausible para recelar de lo que han admitido y asentado los
ms autorizados y doctos varones de nuestra patria l . Ambos
asertos aparecen confirmados por la unidad de miras que en toda
la obra resplandece, y ms que lodo por la declaracin terminante que hace don Alfonso en varios pasajes de la misma, as
como en la historia universal, escrita algunos aos adelante.
Tratando de los descendientes de Gomer decia en este grandioso
monumento el soberano de Castilla: Los de Thogorma, ei tercro fijo de Gomer, apartronse de las otras sus generaciones
et passaron Africa, et poblaron y, et daqu fueron los tigratheos del regno de Tigran, de que fablamos nos en la nuestra
Es loria que fizemos de Espanna, en las razones de las con quistas que contamos de Pompeo, el Grand. Y despus, hablando del origen de los suevos, alanos, silingos, vndalos y godos,
anadia: Como lo auemos ya departido en la nuestra Esloria de
Espanna)). Al fijar finalmente el nombre de la pennsula pirenaica, llamada primoro Hesperia, repetia: Pusof [Spaim] nomb r e Espanna del su nombre del, assi como lo auemos nos despartido en la nuestra Esloria de Espanna, en el su comien-

{ Don Juan Manuel dice, hablando de los libros histricos consultados


por el Key Sabio: ((Tan conplidamcnlc los pone en el prlogo qul fizo de
la dicha Crnica, donde le sopo, que ninguno non podria y mas dezir, nin
aun tanto nin tan bien como l {Chronica Abreviada, Bibl. Nac, F. 81, folio 24). Durante los siglos XIV y XV a nadie ocurri dudar en Espaa de la
autenticidad de la Estaria: y en lodo el XVI escritores tan doctos como Alfonso de Fuentes, Ambrosio de Morales, Gonzalo Fernandez de Oviedo, Esteban de Garibay, Gernimo de Zurita y otros muchos afirmaron que la Chronica General era obra del ilustrado monarca que le dio su nombre. Las
palabras del rey que en osle lugar trascribimos, dicen hasta qu punto acertaron.

11.a PAUTE, CAP. XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. KRUD.

5G9

co *. Tres hechos de no exigua importancia para nuestros


estudios, se deducen pues de estos inequvocos testimonios: primero, que don Alfonso X de Castilla es en realidad autor de la
obra histrica, vulgarmente conocida con el ttulo de Crnica
General: segundo, que fu por l terminada y precedi a la
Grande et Gnerai Estoria, lo cual habia negado el nico de
nuestros bibligrafos que tuvo ocasin de reconocer la ltima en
los cdices originales a : y tercero, que ya al ponerle ttulo, ya al
mencionarla en otras producciones, apellid el Rey Sabio la referida obra con el nombre de Esloria de Espanna, mostrando
una y otra vez el pensamiento que le habia animado al escribirla, y aceptando toda la responsabilidad de tamaa empresa 3 .
Ni dejaba tampoco de anunciar esta idea, al exponer los medios de que se habia valido para llegar al trmino deseado: aunque apenas podian determinarse los orgenes de las gentes que
poblaron Espaa, por los libros que se perdieron et fueron
wdestroydos en el mudamiento p*e los sennorios, ganoso de que
fuera sabudo el comienzo de los espannoles, mandaba ayunt a r quantos libros pudo auer de estorias en que alguna cosa
constasse de los fechos de Espanna, desde los tiempos de No
hasta su propio reinado. Abarcando tan ancho espacio, proponase, como los sabios antiguos, narrar los sucesos relativos
los buenos y a los malos prncipes, porque los que despus v1 La Grande el General Esloria, 1.a Parle, lib. Ill, cap. II, foi. 23 vuelto
y 24 recio del cd. F I de la Bibl. Nacional. Los hechos, que alude en eslas
citas, se hallan narrados en la Estoria de Espanna, 1.a Parte, cap. III, "VII!
LXXI y CXL1X de la edicin de Zamora.
2 Rodriguez de Castro, Bibl. Espan., tomo II, pg. 674. Vistas las p a labras del rey, no puede dudarse de que Rodriguez de Castro no ley la
Grande et General Estoria con el detenimiento debido.
3 Debe notarse en este lugar que en los ms antiguos Mss. que han llegado nuestros dias, se halla constantemente designada con el ttulo de Estoria de Espanna que le dio el rey. As sucede en efecto en los cdices escurialensesj. Y. 2, j . Y. 9, j . Y. 12, iij x 4, j . x. 6, j . x. 7,
j x H , y iij. Z. 3, donde slo en notas posteriores se halla la voz Crnica.
"Verdad es que ya desde mediados del siglo XIV la apellid as el ilustre don
Juan Manuel, segn v indicado, y que tal vez de aqu provino el que prosiguiera siendo conocida con este nombre.

370

HISTORIA CRTICA )E LA LITERATURA ESPADLA.

niessen (decia) por los fechos de los buenos punnassen en fazer


bien, et por los de los malos que se castigassen de fazer mal,
logrndose en consecuencia la apetecida y fructuosa enseanza de
la historia. Difcil era el empeo de quien as comprenda, no
solamente la extension del trabajo que echaba sobre sus hombros,
sino tambin la ndole y naturaleza del mismo, en medio de la
oscuridad que por todas partes le rodeaba. Tomamos (advertia
don Alfonso, tratando de las fuentes histricas) de la Crnica
dell arobispo don Rodrigo, que fiso por mandado del rey don
Ferrando, nuestro padre, et de la de Maestre Luchas, obispo de
Tuy, et de Paulo Orosio et de Lucano, et de Sant Esidro, el
mancebo, et de Idaio, obispo de Gallisia, et de Sulpiojo, obispo
de Gascona, et de los otros escriptos de los Concillios de Toledo; et de don Jordan, chancelier del snelo palao; et de Claudio Tholomeo, que departi del cerco de la tierra meior que otro
sabio fasta su saon; et de Dion que escreui uerddera la estoria de los godos, et de Pompeyo^Trogo, et de otras estorias de
Roma, las que podiemos auer, que contassen algunas cosas del
fecho d'Espanna, et compussiemos este libro de todos los fechos
que fallarse podieron *. Tal era el propsito abrigado por el
Rey Sabio, y tal la materia histrico-erudita deque dispona para
darle cima, segn sus palabras.
Mas, concebido aquel pensamiento, era posible que se atuviera
extrictamente los escritores indicados, sobre todo al hacer la
narracin de los sucesos, acaecidos desde la invasion sarracena?
Ofrecale el obispo de Tuy, aunque adulterados su placer conforme antes demostramos, los antiguos cronicones que sealaban
el trabajoso y lento progreso de la reconquista: brindbale el arzobispo don Rodrigo con una exposicin ms ordenada, en la cual
haban tomado asiento no pocas tradiciones populares, infundin-

{ Prlogo del Ms. escur. j . Y. 2.Don Alfonso, dems de los autores


antiguos aqu mencionados, cita en el curso de la historia otros muchos,
entre los cuales se hallan Csar, Catn, Miela, Josefo, Zenon, Sneca, Porfirio, Ablavio, Virgilio, Juvenal, Suelonio, Justino, Casiodoro, Yuvcnco, San
Juan Evangelista, San Hilario, etc., todo lo cual demuestra la extension de
los estudios hechos en su tiempo.

IL* PARTE, CAP. XI. SEG.

Til ASE.

DEL AHTi; VLG. ERD.

;)7l

dole cierto espritu nacional que habia asegurado su xito entre


doctos y vulgares, pasada ya del latin al habla de Castilla. Pero,
bastaban todos aquellos recuerdos reflejar la sociedad espaola?
Alcanzaban las tradiciones patrocinadas por el arzobispo describir la srie angustiosa de calamidades, en que se habia visto el
pueblo cristiano desde el momento de proclamar su independencia? Se pintaban en ellos el carcter y los triunfos de sus hroes
con el vigoroso colorido que les daba la creencia de la'muchedumbre? En una palabra, podia el nieto de doa Berenguela contentarse con el ttulo de mero copiante, cuando aspiraba ser el
primer historiador dlos vulgares?...
Ni las costumbres, ni los sentimientos, ni las creencias de las
diferentes razas que poblaban la Pennsula, podan ser indiferentes para don Alfonso, al escribir la Esloria de Espanna, como
no lo fueron tampoco, al acometer otras empresas *; y atento
dar al gran cuadro que bosquejaba la misma animacin que en
aquel mltiple original descubra, acudi recoger las tradiciones nacionales, acariciadas de grandes y pequeos, ya sorprendindolas en los cantos de los juglares, ya en los poemas escritos
de los semi-doctos, ya en los ms artsticos y esmerados de la
poesa erudita. Reproducase una vez ms, si bien no debia ser
la ltima, el singular consorcio de la poesa y de la historia, que'
ofrecen todas las literaturas en las primeras edades de su existencia; y acaudalada la narracin del Rey Sabio con las maravillosas
hazaas de Bernardo del Carpi,, con las grandes proezas de Fernando el Mayor, cuyas leyendas poticas, segn notamos ya, se
han perdido 2 , con las aventuras prodigiosas del Cid, reproducidas en uno y otro poema, y con las no menos populares del conde
Fernn Gonzalez, solemnizadas ya por los cantores eruditos, presentaba aquella variedad agradable y pintoresca que la distingueentre todas las producciones del siglo XIII, y aquel extraordinariosabor popular y romancesco que ha sido causa de que algunos

1 Vanse los dos captulos anteriores.


2 Vase el cap. 1. del presente volumen, pgs. 41 y siguientes.

57'2

HISTORIA ClflTICA E LA LITERATURA ESPAOLA.

escritores sobradamente excpticos hayan osado colocarla en el


nmero de las historias fabulosas i .
JY no se limit el monarca de Castilla a poner en contribucin
los monumentos de la antigedad y las tradiciones populares de
los cristianos, ai escribir la Estoria de Espanna: deponiendo
el odio abrigado por sus mayores contra los musulmanes, y el
despreciativo desden que les inspiraban sus artes y sus letras,
uni y contrapuso muchas veces al testimonio de nuestros primitivos cronicones y a la narracin ya ms ordenada de don Leas y
don Rodrigo el testimonio y la narracin de los historiadores rabes; procur hermanar las tradiciones maravillosas de uno y otro
pueblo, ya las encontrara formuladas en piadosas leyendas, ya en
heroicas relaciones orales; y colocando junto los juglares castellanos los cantores sarracenos, no solamente fueron por l consultados con frecuencia, sino que reproduciendo apenas alterados
los poemas histricos de los primeros, lleg tambin transferir
al habla castellana los versos lricos y elegiacos de los segundos8.
Templada en el nimo de don Alfonso la ojeriza contra los hebreos, eran al propio tiempo tenidas en cuenta sus historias,
mejor diciendo, aquellas producciones, en que tratando de las
ciencias y de la moral, ingerian los rabinos espaoles alguna
parte de sus desgracias y desventuras; y amasada con tan diversos materiales la Estoria de Espanna, ofrecia el ms vario conjunto, contrastando en gran manera el pensamiento unitario que
le daba vida, con los encontrados orgenes, creencias, lenguajes,
ritos y costumbres,. que en sus pginas revelaba. La obra del Rey

i Esla calificacin, arbitraria y ofensiva al buen sentido histrico, fu


debida al renombrado Masdu, quien, negando la existencia del Cid, no podia dar por buena una historia, en que se hacia de l mencin especialsima.
Los estudios posteriores, y sobre todo los hechos, respecto de los testimonios
rabes, han venido desbaratar el castillo que levant en el aire la crtica de
asdeu; siendo digno de todo elogio entre los que han tratado este punto interesantsimo de nuestra historia, el ya citado Mr. Dozy, cuyas opiniones
respetables, aunque no admisibles de todo punto, tendremos en cuenta ms
adelante.
2 De una y otra observacin ofrecemos adelante la confirmacin necesaria, por lo cual no creemos conveniente el detenernos en este punto.

II.* PARTE, CAP. XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERUD. 573

Sabio era en este sentido el ms fiel espejo de la sociedad espaola


hasta mediar del siglo XIII, y ponia de relieve sobre todo la tolerante ilustracin delfilsofoy del historiador, que no desdeaba
el testimonio de los enemigos de .su ley y de su patria.
Cierto es que no en todas estas fuentes podia beber con entera
confianza, y que muchas de ellas no eran tan puras como
se haba menester, estaban corrompidas por la ignorancia
y la malicia: cierto es asimismo que no sazonados los estudios
histricos y vista entre sombras la antigedad, por ms que empezara insinuarse el afa de reconocerla,se expona don. Alfonso tropezar, y tropezaba repetidas veces en las fbulas y absurda cronologia del Beroso y de otros escritores sus iguales,
poblando los primeros tiempos de la historia patria de prncipes y
hroes, que slo pudo engendrar la fantasia, y que ha desterrado
por fortuna la crtica moderna. Pero si no es lcito atribuir al rey
de Castilla la madurez de juicio, el tino y perspicacia, el fri y
desapasionado criterio que han fundado en los ltimos siglos la
verdadera ciencia histrica, tampoco hay razn para negarle, con
la grandeza y elevacin de miras que le ponian la pluma en la
mano, la honradez, la rectitud y el anhelo de la verdad que distinguen su Estoria de Espanna. Respecto de los tiempos antiguos sabia y decia don Alfonso cuanto sabian y decian los hombres ms doctos de su siglo, cuanto se haba podido averiguar
hasta aquella poca: respecto de los tiempos medios, y en especial de las edades que le preceden, no slo enmendaba y ampliaba
los historiadores que tenia delante, inclusos don Leas de Tu y
y el arzobispo don Rodrigo, sino que rechazaba la tradicin,
cuando no se avenia con la autoridad ya respetada, y daba por
nulo el testimonio de los poetas y juglares, cuando se oponia la
razn atropellaba los fueros de la cronologa *. Persuaden sin

i Muchos son los pasajes en que esta observacin se halla comprobada.


Hablando del nacimiento de Bernardo del Carpi, escriba el rey: Et algunos
dizen en sus cantares de gesta que fu este don Bemaldo fijo de donna Tiber,
hermana de Carlos el Grande de Francia..., mas esto non podria seer; por
wende non son de creer todas las cosas que los ornes dizen en sus cantares,
et la verdat es asi como auemos ya dicho, segunt fallamos en las estorias

574

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

duela estas observaciones de que si fuera candidez excesiva el recibir hoy como verdaderos y autnticos todos los sucesos narrados
en la Estona de Espanna, dura y poco razonable ha sido la conducta de los que por hallar algunos hechos dudosos no comprobados, la han calificado de mendaz y fabulosa, dando as motivo
la justa reprobacin de escritores extraos *'.
En grande estimacin y crdito estuvo, sin embargo, durante
la edad media: el celebrado don Juan Manuel, que la extract en
su Crnica Abreviada, recomendbala su posteridad del siguiente modo: Este muy noble rey don Alfonso (escriba) entre
muchas nobles cosas que fizo, orden conplidamente la Crnica
nd'Espaa et psolo todo conplido et por muy apuestas razones
et en las menos palabras que se podia poner: en tal manera que
todo orne que la lea, puede entender en esta obra (et en las
otras que l conpuso et mand conponer) que auia muy grant

uerdaderas, las que fezieron los sabios. Y tratando de su viaje Italia, anadia: Mas porque nos non fallamos esto en los libros antigos, por ende non
lo afirmamos. Y despus, al referir las proezas de Carlo-Magno y sus conquistas en Espaa: Et acora sabet, los que esta cstoria oyedes, que maguer
que los juglares cantan en sus cantares et dizen en sus fablas que Carlos,
el Emperador, conquiri en Espanna muchos casliellos et muchas cibdades
ct que ovo y muchas batallas con moros et que desenbarg el camino francs desde Francia fasta Sancliago, esto non podie seer, fueras ende que en
Cantabria conquiri algo. Narrando las aventuras de don Bueso, decia:
Algunos dicen que aquel don Bueso que era primo cormano de Bernaldo,
mas esto non podrie seer (III. a Parle de la edic. de Ocampo, cap. X). Al
llegar al reinado de Alfonso IX de Leon, observaba: Porque cl arobispo
[don Rodrigo] quiso poner las sus razones tan breues et atan ataiantes en
aienamiento de muchos et de grandes fechos en poca razn et non departen
las razones suyas de muchos otros fechos que se fallaron et acaesieron en
los tiempos que conuienen aquiser puestos en esta cstoria et non lo fueron,
nos posimoslos aqu, etc. Y mas abajo: Et desto nin de otras cosas que
fallamos que fueron en su tiempo que deuieran seer puestas, nin lo departe,
nin lo dice el arobispo don Rodrigo nin don Luchas de Tuy...; et porque
Msauemos por prueba de otras estorias que esto fu assi el que es cierto, ppncmoslo aqu en la Estoria en los logares que conuine (IV.a Parle, c a ptulo VIII).
1 Dozy, Recherches sur l"histoire politique et littraire de V Espagne, p gina 38i y siguientes.

H.* PARTE, CAP. X!. SEC TRASP. DEL ARTE YLLG. ERUD.

575

entendimiento et auia muy grant talante de acrescentar el saber,


et cobdieiaua mucho la onrra de sus regnos; et que era alunbrado de la gracia de Dios para entender et facer mucho bien '
Repetan despues este elogio cuantos aspiraban al renombre de
doctos, y aplaudida durante los siglos X"VI y XYH la Esloria de
Espanna, si pudo a fines del pasado y principios del presente caer
en descrdito, vuelve hoy cobrar su antigua estima, mereciendo las desinteresadas alabanzas de insignes crticos: Za
^Crnica General de Espaa (dice un historiador alemn) es un
fenmeno de sumo inters, no slo en la historia de los espaoles, sino en la literatura de la edad media, generalmente hablando, y en consecuencia un monumento de eterna memoria
para Alfonso el Sabio. En viveza, gravedad profunda, sencilla
ingenuidad y candor de exposicin apenas tiene igual, etc. 2 .
El juicio del sabio magnate castellano del siglo XIV ha encontrado
pues entera confirmacin en la crtica del siglo XIX.
La Esloria de Espanna tuvo no obstante la desventura de
aparecer en la repblica de las letras, incompleta, mutilada, corrompida, plagada de errores de todos gneros, y lo que ha sido
de peor efecto escoltada de notas advertencias que daban por
cierto desfavorable idea del editor, y que slo han servido de tropiezo a la crtica moderna, desacreditando la del siglo XVI. No
cabe suponer que Florin de Ocampo, que la sac a luz en 1541,
contndose entre los ms ardientes cultivadores de la historia
patria, la adulterase de propsito; pero sobre traer ya trocado el
ttulo, que no era cosa tan despreciable, y presentar una division
distinta de la que hallamos en los cdices ms antiguos, lo cual
indic alguno de nuestros diligentes bibligrafos *, faltan a la
\ Chronica Abreuiuda, prl. del cd. F. 81, fl. 24 v.
2 Clarus, Darstellung (1er spanischen Literalur in Miltelalter tomo I, pgina 337 y siguientes.
3 Don Nicols Antonio dice: Observalionc lamen praecipua dignum est,
historian) hanc... olira fuisse biparti lam (ibliolheca Velus, lib. VIH, captulo V). En efecto, los ms antiguos cdices que hemos consultado presentan dividida la historia de Espanna en solas dos partes: la primera, que abraza
desde la poblacin de la Pennsula hasta la invasion sarracena, consta de
trescientos cuarenta y un captulos (Bibl, Escur., cd. j . Y. 2): la segunda.

570

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

edicin de Zamora reinados enteros, carece de no corto nmero


de captulos, y se hallan estos sobre todo tan barajados y sometidos ordenacin tan caprichosa que no hay escrpulo alguno en
asegurar que se vali Ocampo de uno de los Mss. ms despreciables de la Estoria del Rey Sabio, procedi con la mayor arbitrariedad y descuido. Todo puede creerse, al recordar el empeo que mostraron los eruditos del siglo XYI en polir el antiguo
lenguaje de Castilla, dando nueva forma las producciones de
sus abuelos, y al tener en cuenta la excesiva licencia de los trasladadores pendolistas, que al maravilloso invento del clebre
TVuttemberg precedieron 4 .
Tal como es general mente-conocida, consta la Estoria de Espanna de cuatro diferentes partes. Comienza la primera, no con
la creacin del mundo, como se ha pretendido equivocadamente,
sino con la division que hicieron los sabios de todas las tierras,
punto que explan despus don Alfonso en la Grande et General
Estoria, y con la descripcin y poblacin de Europa, consumado
ya el diluvio.Tubal, hijo de Japhed, fu el poblador de Espaa:
con su historia se enlaza la* no menos oscura de los Geriones, exterminados por Hrcules, y la de este se eslabonan las fbulas
de Espan, que dio su nombre la Pennsula, as como las de
Iberia, su hija, y de Piros su yerno, quienes cie aquel la corona.De Rocas y Tarts, personajes altamente fantsticos, pasa
el historiador al seoro de los griegos, almunices y africanos,
caminando velozmente y entre sombras hasta llegar la venida
de los cartagineses. Las guerras de Amilcar, Asdrubal y Anbal,
abriendo el perodo verdaderamente histrico, traen Espaa las
guilas del Tiber, que no sin repetidas luchas logran al cabo seque comprende desde la proclamacin de don Pelayo hasta el sepullur amiento
del muy sancto cuerpo del muy noble rey don Ferrando^ encierra quinientos
setenta y uno (Bibl. Escur., cd. j . X. A). Conveniente nos parece notar que
una y otra parte ofrecen diferentes subdivisiones, como para indicar los diversos perodos histricos que encierran.
i Convencida de estas razones, prepara la Real Academia de la Historia
una edicin completa de la mal llamada Crnica general, teniendo presentes los
ms autorizados Mss.Esta publicacin ser el ms seguro comprobante de
las observaciones que en orden la impresin de Ocampo dejamos apuntadas.

11.a PARTE, CAP. XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. Kltl'H.

77

orcarla. Admirando en los romanos el consejo, la subordinacin


y la constancia en las adversidades, sigelos el Rey Sabio en sus
desastres y sus triunfos, ingiriendo de paso la historia de Cartago 1 , narra las crueldades de Sila y las costosas rivalidades de
Csar y Pompeyo, que aniquilaron la Repblica. Detinele algun
tanto la historia del Imperio, en que no olvida sus deberes de
cristiano, ni sus aficiones de erudito, ora consignando el nacimiento, vida y muerte del Salvador con el milagroso efecto de su
doctrina, acrisolada en el martirio, ofa recordando oportunamente
los sucesos relativos la historia de las letras "2. Notable es en

{ Digno es de consignarse que el rey don Alfonso, dando el cgcmplo que


siguieron despus desde su hijo don Sancho hasta el marqus de Santillana y
desde Lasso de la Vega y Ercilla^ Lope de Vega, se mostrase partidario dla
reina Dido, fundadora de la antigua Birsa, rechazando las ficciones de Virgilio. Deseoso de darlas conocer, extract y parafrase no obstan le en los captulos LV y siguientes el libro I.V de la Eneida, aadiendo al final una carta
de Dido al engaoso Eneas, llena de calor y energia. La primera version, segn el mismo rey apunta, la tom de Justino, lib. XVIII, cap. 4 y siguientes: en ambas prob que le eran familiares los libros de la antigedad clsica.
2 Entre los muchos rasgos de historia literaria que exornan la de la Repblica y del Imperio, narrada por don Alfonso, son notables los que se refieren Julio Cesar, Cicern, Virgilio, Ovidio, Varron, Sneca y Lucano.
El Rey Sabio declara que el vencedor de Farsalia era docto en el conocimiento de la lengua griega, dictaba al par cuatro amanuenses, y versi/icaua muy fermoso et mucho aynan, atribuyndole el siguiente epigrama; escri to en la Pennsula Ibrica:
Tr.'ix ]>uer astricto gtacic tlum ludit in libro,
Frgore concretas pondero rupit aquas;
Dumque mmae partes rpido iraherentur b amne,
l>ercasil tenerum lubrica testa caput.
Orba quod aventura mater tlum coiideret urna,
Hoc peperi Hamrais cetera dixit aquis.

Al mencionar la muerte de Virgilio, refiere que Oclaviano mand Yurro >/


Lucn, dos sabios, que emendassen el libro que fiziera Verguo de Eneas et de
los oros cabdiellos de Troya, el castiglos (aade) que non annadiesen y nenuna cosa de suyo; ct por esto y en aquel libro muchos versos, en que non
y sinon los comienos, el en otros sinon los medios, et en otros los cabos).
.\nles inserta el conocido dstico:
Mantua me genuit, Cala bri rapucro, tenet nunc
l'arti nope, eccini pascua, rura, duo

TOMO III.

57

578

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

verdad la copia de noticias que don Alfonso atesora en este punto, no menos que en lo referente a la decadencia del Imperio y
las irrupciones sucesivas de los pueblos septentrionales, pudiendo
asentarse con entero convencimiento que super cuantos le haban precedido en el estudio de las antigedades romanas, no
teniendo dignos rivales en nuestro.suelo hasta el siglo XVI *.
Tras las desoladoras invasiones de alanos, vndalos, suevos y
silingos, que procura el rey de Castilla bosquejar con el pincel
del afligido Idacio, presentaba en la segunda parte a los visigodos en quieta posesin de la Pennsula, bien que hundidos al cabo
en la molicie y corrupcin, de que vienen a sacarlos las vencedoras falanges de Tariq y de Muza. Todo se ajusta en este importante perodo a las relaciones de Isidoro, Sulpicio y Julian, no
olvidadas por cierto las actas de los famosos Concilios Toledanos;
mas al. llegar a la aparicin de Mabma, ligeramente apuntada
por el obispo de Sevilla, cobra la narracin nuevo aspecto, enriquecindose sobremanera con el auxilio de los libros arbigos,
que tan familiares eran don Alfonso. Para que puedan nuestros lectores formar idea de esta nueva influencia histrica y del
color que presta> al estilo del rey de Castilla, no Ser, inoportuno
el .poner aqu algun fragmento de la vision de Mahoma, revelada
sus discpulos despus de su viaje Jerusalem, de vuelta ya
para la Meca:
Hablando, en el imperio de Nern, de los sabios de Crdoba, elogia sobremanera Sneca, y pone el epitafio deLucano, que anda en los principios de
casi todos los cdices de la Parsaliu:
Cordulia me gonuit, rapuil ero, pruclia dixi.

1 Aunque pareciere a alguno que exageramos, puede asegurarse que


ni aun la misma Italia posey hasta los tiempos de Petrarca quien conociera,
como el rey de Castilla, la historia de Roma. De advertir es sin embargo que
mientras el cantor de Laura tenia la lengua vulgar toscana por indigna de
los grandes nombres de la Repblica y del Imperio, escribiendo en latin sus
libros lierum Memorandarum y su eptome Viiarjtmillu&triwn Virorum, se afanaba el Rey Sabio por traerlos la de Espaa; servicio insigue, cuyo precio
sube de punto, considerada la poca en que se tributa la historia patria.
Todo prueba cuanto dejamos observado respecto al estudio de'la antigedad,
que iba poco poco reapareciendo en el horizonte de las letras.

11.a PARTE, CAP. XI. SEO. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

579

Tomme el ngel Gabriel (decia Mahoma) el leume suso fasta el pri


mero cielo: el los ngeles que y eslauan venieron contra m el rescibt<:ronme muy bien, el fueron muy alegres comigo. Et con el gran plazr
que ndeouieron, calronse unos a otros el deeien: Ay qu bien!... Ay
qu bien es esle! El oruanme todos lodo bien et toda salud, synon uno
solo que estaua ahy, que non se alcgraua comigo nin se reya como los
otros. Et yo pregunt eslonze al ngel Gabriel que quin era aquel por
qu fazie aquello. El Gabriel me dixo: Sepas queste ngel nunca se rey,
nin se reyer: que este es el ngel guardador del fuego. El yo dix"e
Gabriel: Es aqui ngel alguno que sea dicho EL MUY AMADO DE DIOS?...
Et dixome eslonze: Esle es que l dizes. El dixeP: Pues dil' que me dewmuestre el fuego. Et l dxogelo, et el ngel tir luego la cobertura, de
que estaua cobierlo el fuego ct salli una foguera el una llama alan grande que abet que yo oue miedo que quemarle quanlas cosas aue uestidas; et rogue eslonze Gabriel quel' dixesseal ngel que cobriesse aquel
fuego: el el ngel triste cobriP luego assi cuerno de ante estaua cobierlo. El otrossi quando entramos en a piel cielo, fall un orne onrrado queslaua y assenlado en una siclla et amoslruanles las almas de lodos los
omes que morien, el quando vej*a en el alma alguna cosa, de que non le
[)laze, lolle los oios della, que non la querie veer el maltraala, diziendo assi: Perduda porqu sal lies le d'aquel malauenlirado cuerpo, en que
yacies?Mas quando el alma le moslraua ajguna cosa de bien en quel'
plazie, folgaua l con ella, el dezie: Bien ayas, alma bienau en turada, que
sallieste do. buen cuerpo. El yo pregunte al ngel que quin era aquel
ome tan onrrado <'t dxomc:Este es Adam queso allegracon los buenos
d'aquellos que son del su linaie, et luclle la su faz de los malos: que los
non quiere veer el amuslrales las penas de los peccadores; ct esto es el
fuego que de susso dexiemos, ele. '

Enlazados la historia de los visigodos los sucesos de la vida


y predicacin del falso profeta, mencionadas las rpidas conquis1 Esta vision se refiere en la azora sura XVII, versc. \, bien que slo
apuntndola: la relacin que hace el Rey Sabio, aunque declara que la tom
del libro II de Mahoma, no se halla sino en la Zuna yen los comentadores, que
son losque explican cuanto sobre los vasosde leche, agua y miel, dice el mismo soberano. La division del Korara, indicada por donAlfonso.no se encuentra en los impresos, y s nicamente en los Mss. de los moros espaoles y
africanos, los cuales contaban slo 113 suras captulos, en ve/. <1- las 1 t i
que generalmente ofrece, por considerar la primera como oracin dominical
prlogo de todo el libro. Este constaba, conforme dicha division, de
cuatro partes: la primera tenia nueve azoras captulos, diez y siete la segunda, ele; por manera que la sura XVII, de que hablamos, era el captulo VII del libro II en el cdice que usaba el Rey Sabio.

so
HiSToniA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA-,
tas de sus sectarios, y referidas las pavorosas invenciones del palacio encantado de Toledo, contadas ya en la Historia Golhica
por el arzobispo don Rodrigo, y las ms infelices de la Cava, no
admitidas del tolo por don Alfonso 1 , pnese trmino esta segunda parte con la destruccin y llanto de Espaa 2 , que viene
casi toda poder de los sarracenos. Comprenden las dos ltimas
el largo y glorioso perodo que media entre la proclamacin y
jura de don Pclayo en las breas asturianas hasta el fallecimiento
de Fernando 111 en la capital de Andaluca: nace en l, crece y
llega su primera juventud el carcter nacional, no sin terribles
peligros y contradicciones, que infunden4 la Esloria de Espan. na vivo v extraordinario inters, realzado por los encantos de una
imaginacioD potica, y por las multiplicadas bellezas de un Ien-

'l Despus de mencionar los lorpes amores de Flor inda, dice, aludiendo
don Julian: Algunos dizei pie fu la miigcr.ct gela foro; mas pero por
qualquicr que fue des tas cosas, dcsto se leuaul el destroy m ien to de Espanna et de la Gallia gtica (11.a Parle, cap. T.v).
2 Debemos advertir que el celebrado llanto de Espaa lo imit don Alfonso, bien que amplindolo y dndole ms color, del escrito por el arzobispo
don Rodrigo en su Historia Gathica, teniendo sin duda prsenle la version
castellana debida al mismo prelado. En esta comienza el referido llanto:
((One dolor! Va non auie qui airar la mano a defender Espanna!... Finc la
ticrra yerma, lienna de gentes aienas: renouronse los males do Hrcoles
et de los griegos: renouronse los males de los alanos, ct de los undalos,
Agora conpe d regnar en Espanna lenguaie aieno ct non ouo quila
conorlar nin qui fablasse se doliesse del su mal (cap. oO). En la Esoria
de Espanna que analizamos, comienza: Et fincara toda la tierra vazia del
pueblo, baada de lgrymas, corrplida de apellido, huspeda de loscxlrannos, engannada de los vezinos, desmanparada <1: los moradores, uiuda ct
asolada de los sus fijos, coufondida de los brbaros, desmedrada por llanto
el por llaga, fallesida de fortalea, flaca de fuera, menguada de conortei
asolada de los suyos. All se renouaron las mortandades del tiempo de Ilrcoles; all se refrescaron ct podrescicron las Hayas del tiempo de los undalos, el de los alanos... Olvidados son los sus cantares, el el su lenguaie
ya tornado es en ajeno el en palabra cstranna (II. 1 Parte, cap. Lv). Tanto
aplauso obtuvo este ensayo de elocuencia declamatoria, que al mediar el
Siglo XV era imilado enlre olios escritores por el Marqus de Saulillaiia en
olio, que intitul Lamentacin en propheia de lu segunda destn
e Espaa (Obras del mismo publicadas por nosotros, i

3),

11.a PARTE. CAP. X!. SEC. TUAS!'. DLL ARTE VULG. ERUD.

.INI

guaje fresco, sencillo y lozano. Como oros tantos grupos de colosales dimensiones, resaltan en la tercera parle, con el levantamiento de don Pelayo, coronado de prodigioso triunfo, las sabrosas historias de Cario .Magno y MarsiliOj do Alfonso el Casto y
Bernardo del Carpi, de Fernn Gonzalez y los siete luanles de
Lara; peregrinos episodios, donde vemos ya el influjo, que empezaban a tener la llamada Crnica de Turpin \ y ios libros
que de ella se derivan, y donde resplandece ms directamente y
con mayor fuerza el que ejercan, asi en el nimo del historiador
como en el de la muchedumbre, los cantos populares y los poemas de los doctos que en aquellos estribaban. Ni deja de aparecer esta misma influencia en los sucesos milagrosos, que desde
la gran victoria de Covadnga hasta la aparicin de San Autolin
en los valles de Palncia, esmaltan digmoslo as la historia de
la reconquista: las visiones de Alfonso el Casto, Ramiro 11, Fernn Gonzalez y don Sancho el Mayor, fortaleciendo el patriotismo del pueblo castellano, dan razn cumplida del sentimiento
religioso, que le alienta, y muestran sobre todo que la guerra
sostenida contra la morisma no solamente era guerra nacional,
sino esencialmente religiosa.
La cuarta parte, cuya autenticidad se ha puesto en duda, dando motivo largas y eruditas disquisiciones crticas, merced alas
poco atinadas advertencias deFlorian de Ocampo '2, llamar nues>

1 En el cd. F. 152de la Bibl. Nac, antes de ahora descrito, ocupan


los dos primeros lagares la Epstola Turpini ad Leoprandum y la Historia umosissimi Karoli MUQU HU ellurem hispanicam et gaecianam e poletlule sai racenorum liberavit (fl. i.. v. al fl. 19). Segn ella, fu restaurada casi luda Espaa del yugo mahometano por las armas de Carlos, parecindonos probable que fuera esta historia, extractada de la fabulosa de Xurpin, el libro
que aludi primero el arzobispo don Rodrigo, conforme en su lugar apuntilmos, y que se refiri don Alfonso en toda esta parle, sin olvidar lus cantares de gesta, que en nuestro juicio deben ser los compuestos por los provenzales y franceses, de que en su dia trataremos.
2 Florian de Ocampo escriba, al comenzar la IV.'1 Parto: iDizen algunos
quecn llegando aqui, sucedi su muerto [del Rey Sabio]; con cuyo fallecimiento fallaron lam.icn sus colonistas, y lo siguiente fu recolegido y cscrlo por mandado del seor rey don Sancho, su hijo (fl. 27!) de la d. de
Zamora). La suposicin no puede ser ms infundada, y para desvanecerla

582

HISTORIA CRiltA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tra atencin muy particularmente, porque ms que otra confirma


nuestras anteriores observaciones. Principia con el reinado do.
Fernando el Mayor, al cual se enlaza, lo mismo que a los de sus
hijos don Sancho el Fuerte y Alfonso VI, la popular historia del
Cid, sobre que han recado principalmente las sospechas, creyndola escrita con anterioridad y por separadol. Las pruebas en
bastar slo recordar las palabras del rey don Alfonso, trascritas en el texto.
Si pues el rey declara (por los aos de 1270, como luego comprobaremos) que
tenia ya terminada algun tiempo antes la EsloHa de Espanna, cmo se ha de
dudar de sus palabras?... conocer Ocampo la Grande et GeneralEstoria, de
seguro hubiera evitado este error, que ha sido padre de otros muchos, aun
entre los crticos modernos de ms justa nombradia, segn en la siguiente
nota advertimos.
i Esta es la opinion del ilustrado M. Huber, en su muy erudita Introduccin la Chronica del famoso Cavallero Cid Ruy Diez Campeador, fundn-

dose en las palabras de Ocampo ya trasladadas. El docto profesor de Berlin,


con una paciencia digna de todo elogio, copiando adems la final advertencia del expresado editor (fl. XLVII), intenta sacar las pruebas ms convincentes de los hechos alegados por el marqus de Mondjar para fundar una
opinion todo contraria (pg. xLix). Estos hechos se reducen al reconocimiento efectuado por el marqus sobre la Crnica Abreviada de don Juan
Manuel, sobrino del rey don Alfonso, reconocimiento que d el inteligente
M. Huber por incompleto, declarando que no prueba lo pretendido. Para
demostrarlo, apela al nmero de captulos que cada una de las tres parles del Sumario de la Abreviada contiene, comparndolo con el de las cuatro
de la edicin de Ocampo. Si esta pudiera tomarse por base, probaria algo,
no todo el trabajo de Huber, segn ha indicado ya Mr. Dozy, rebatiendo estas observaciones (Recherches, pg. 589). Pero para nosotros es indiferente
la cuestin de las parles, pues que ya sabemos que la division de Ocampo es
arbitraria, y que en los cdices ms antiguos slo tiene la Estoria de Espanna dos grandes secciones: lo que importa es reconocer si la abreviacin
de don Juan Manuel, que fu hecha captulo captulo, sigue no fielmente
dicha historia; y verificado el trabajo sobre los Mss. j . Y. 2. y j . x. 4. de
la Biblioteca Escurialense y el cdice F. 81 de la Nacional, declaramos que
la historia del Cid sobre que versa la cuestin, abraza en el segundo Ms.
ciento sesenta y un captulos, contando en el tercero ciento sesenta, sin que
se aparte el abreviador un solo pice de la historia que compendia. Ahora
bien; como es muy posible que don Juan Manuel reuniese en uno dos de

esos mismos captulos, que en el cdice que l extract slo hubiera los
ciento sesenta del Ms. matritense, que el Irasladador del cdice del Escorial aumentase de propia cosecha una rbrica, lo cual es probable, se v con

II. PARTE, CAP. XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERUD.

583

contrario resultarn de la exposicin siguiente.En ciento sesenta y un captulos, extractados en su Crnica Abreviada por don
Juan Manuel, se repite en efecto aquel glorioso nombre, que teniendo despierto el entusiasmo del pueblo, no pudo menos de
atraer sobre s las miradas del Rey Sabio, llevndole al propio
tiempo consultar por vez primera los cantares del vulgo, los poemas leyendas de los semi-eruditos y las historias y poesas de los
mahometanos. Presntale no obstante el historiador del siglo XIII
ms devoto y sumiso la potestad real de lo que le hemos visto
en la Crnica rimada Leyenda de las Mocedades de Rodrigo,
prueba inequvoca de que, atendia darle nuevo carcter,
se habia ya modificado aquella tradicin primitiva, revistindose
tal vez de nuevas formas poticas 1 . Alterando la cronologia estoda claridad que las argumentaciones del entendido lubcr no pasan de ser
meras, aunque bien fundadas, conjeturas. El hecho es indudable: don Alfonso el Sabio es el autor de toda la Esloria de Espanna, como ello dice y lo
evidencian las irrecusables pruebas alegadas: en orden las aventuras historia del Cid, exponemos nuestra opinion en el texto, y respecto de su Chronica especial en el lugar oportuno.
i En el cap. I del presente volumen, pgs. 94 y 95, trascribimos el pasaje de la Leyenda Crnica rimada, en que se narra el desafo de Martin Gonzalez y del Cid sobre la ciudad de Calahorra: tardando Rodrigo al plazo indicado, loma la demanda su padre, y cuando llega aquel, se fortalece con una
sopa en vino, entrando luego en la lid; la rima del indicado pasaje insiste en
el asonante ao. En \a*Cr/dca General hallamos, al narrar este hecho ya algun '
tanto alterado, los versos siguientes (IV. a Parte, cap. 1):
Qnnndo el placo fu llegado | en que nuie de lidiar,
Sobre Calahorra... Rodrigo el de llivnr...
Alu.ir Fanix'/ de MDoya | tom In lid en su logar
Mucho vos pesa, Rodrigo, | que entraste en este logar.
Este prcito por las manos | lo nuedes a librar
Mas Rodrigo non lo quiso |
olbidar
Et diol' una ferida | por rostro muy grand...
Muy fuertes et muy CrQles | feriante sin piedat
Ca mus eran tales | que sabien muy bien far
Martin Gonzalez Fabiano | cuydondol' espantar.

Estos vestigios de metrificacin, manifiestamente anteriores la poca do


Bercco, no dejan lugar alguno la duda.

584

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tablecida por el Poema de Mi Cid, y adoptada tambin por los


romances, pnelo la Estoria desterrado bajo el imperio de Sandio II, colocando en los primeros aos del reinado de Alfonso VI
el extraamiento con que empieza el Poema, en que se pinta al
caudillo castellano ya en edad avanzada. Mas es lo notable que
en la narracin de estos acaecimientos conocidos de nuestros lectores, sigue la Estoria de Espanna tan al pi de la letra al mencionado Poema, que pueden fcilmente restablecerse los versos.
Sabemos ya cmo cercado en el castillo de Alcocer, habl el Cid
en el Poema sus caballeros: veamos este mismo pasaje en la
Estoria ':
El agua nos han ya lolllda los moros el si assi estamos, fallecemos ha el
pan, et aunque nos queramos yr de noche furto non podemos nin nosconytsenlirn ellos, canos tienen cercados de todas parles et vernos yan. Olrosy
con ellos non podremos lidiar, ca son muchos adems. El Aluar Fanez
Minaya dixo cnlonze contra las compaas: Caualleros como queredes vos
fazer?... Ca salidos somos de Castiella la noble et la lozana, et uenidos somnos esle logar do nos es menester el esfuerzo. Si con moros non lidiamos
mion nos querrn dar del pan: ca bien somos aqui seiscientos ornes de armas
cl algunos de mas. Pues en nombre de nuestro Sennor Dios que non aga y
nal: salgamos ellos et uayamos los ferir como uarones el esto sea crs.
Et rcpusol' el Cid el dixoV: Minaya, fablaste como yo querie et assi lo donemos fazer el honrastesvos en ello: et echemos luego fuera del castiello
))los moros et las moras, por que non sepan nuestra poridad, nin lo fagan saber los de fuera, etc.

Aceptado este partido, salen todos al campo, dirigindose contra los moros, los cuales se pusieron asimismo en movimiento:
Mouieron sus hazes contra el Cid, cuydando tomar manos al Cid el
)>los suyos. Et el Cid piando aquello vio, comeno de castigar los suyos
wetdxoles: Aqui estad agora quedos en este logar el non mouades nin derramedes ninguno de nos contra ellos fasta que yo lo mande. Mas Pero liernmudez non gelo pudo endurar el corazn, el aguijo adelante con la sena et
dixo contra el Cid:Mo Cid, el nuestro seor Jhesu Christo vos ayude ;
la vuestra lealtad, ca yo non puede al fazer, et vo meterla vuestra sea
nen aquella mayor haz el en el mas fuerte logar que yo all veo. Dcsy dixo
assi lodos: \migos los que debdoauedes, n buen agora ver yo en como
nacorredes la sea, ele. 2
i Vase el cap. IV de esle tomo, y en l las pgs. i77 y 180.
2 Subrayamos las palabras, las frases y los versos que se conservan n-

11.a PAUTE, CAP. XI. SEG. TRASP. DEL ARTE VULG. El;ID.

585

Puede darse mayor fidelidad, al traer la historia tan peregrinos materiales?... Pues no menor es por cierto la que notamos
en orden las fuentes arbigas de la vida del mismo caudillo:
careca el Rey Sabio de un guia seguro respecto de la conquista
de Valencia, pues que, segn oportunamente advertimos, apenas
se hallan apuntados en el Poema tan memorables sucesos ': no
le hubieron de satisfacer acaso las tradiciones de los eruditos.,
recogidas en la Gesta Crnica latina, y acudi los escritores rabes, que sobrecogidos de terror y llenos de admiracin
respecto del Cid, haban consignado en sus anales la.mcmoria del
hroe. Aben-al-Farax, segn le apellida don Alfonso, Ab
Djafar-al-Batt, como quieren modernos crticos, parece ser el
autor que le ministra la relacin del asedio, toma y posesin de
Yalencia 2; mas no canonizando al Cid en la forma que lo haban
hecho los poemas, sino presentndole como un guerrero feroz y
cruel que se ensaaba con los vencidos, llevndolos la hoguera, suerte que cobija Abcniat [Aben-Djahh], matador del rey
Yaha [Al-Kadir] y usurpador de sus tesoros. Al leer esta singu-.
lar relacin, traducida literalmente, aunque no con entero acierto 3 , y al reparar en el empeo con que el Rey Sabio templa y

tegros, y damos la preferencia los pasajes que citamos en el anlisis del


Poema, a fin de que puedan los lectores comprobar por s en los captulos III
y IV de este volumen todas estas observaciones crticas.
i Vanse los versos d 185 y siguientes, trascritos en el cap. Ill, antes
citado.
2 El estudio que sobre este punto lia hecho Mr. Dozy en las Investigaciones mencionadas arriba, es de suma importancia histrica y literaria. Sin
embargo, en lo relativo al nombre del autor no producen sus observaciones
entera conviccin: que la relacin es debida un escritor mahometano, es
indudable: que sea Abu Djafar-al-Batli Aben-al-Farax no pasar tan fcilmente ser hecho demostrado.
3 Dozy dice sobre este punto: El estilo [de esta narracin] contrasta singularmente con el de la Crnica. Pesado y embarazoso, desfallece de eontnuo: presenta todo el carcter de una traduccin, no ya fiel, sino servil,
)>dc una traduccin que aspira hasta conservar la construccin del original.
Es veces tan oscura, sobre todo cuando el traductor se enreda en los pronombres posesivos (y tngase en cuenta que por el frecuente uso de dichos
pronombres ser siempre oscura toda traduccin servil del rabe), que oso

5Sf>

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

modifica en la persona de Ruy Diaz aquellos agrestes instintos


de independencia que hemos reconocido en el Rodrigo de la Leyenda de las Mocedades, creemos descubrir el pensamiento poltico de rebajar algun tanto la estatura del conquistador de Va-
leticia, atenuando #1 inters, que sus altas empresas inspiraban,
con los efectos repugnantes de su fiereza. El cuadro, verdaderamente pattico, de la Cautividad de la corte de Yaha, est compendiado en la cancin elegiaca, atribuida por don AJfonso al alcaide Alhugi [Alfarax] y notable por ms de un concepto:
Valencia!... Valencia!... (dice) uenieron sobre ( muchos quebrantos el
ests en hora de morir; pues si uenlura fuere que t escapes, esto ser
grand marauiella quien qu'ier que te uiere.
Et si Dios fizo merced algun logar, tenga por bien de lo facer t; ca
fueslc nonbrada alegra el solaz en que lodos los moros folgauan, el auien
sabor el plazer.
El si Dios quisier que de lodo en todo te ayas de perder desla vez, ser
por los lus grandes peccados et por los tus grandes alreuimienlos que
ouislc con lu soberuia.
Las primeras quatro pi
cabdales sobre que t fuesle formada
quirense ayuntar por fazer grand duelo por t el nou pueden.
Et lu noble muro que sobre estes qualro piedras fu leuaulado, ya se
estremece lodo el quiere caer, ca perdido ha la fura que aue.
Las lus muy alias torres et muy fermosas que de luee paresen el
cnorlauan los coraones del pueblo, poco poco se uan cayendo.
Las lus blancas almenas que de luee muy bien relunbrauan, perdido
han la su beldal, con que bien paresen al rayo del sol.
El lu muy noble rio cabdal Guadalauiar con todas las otras aguas de
que te t muy bien serues, saludo es de madre el ua.onde non deue.
Las lus acequias muy claras el las gentes mucho aprouechosas, rc tornaron loruias, el con la mengua de las limpiar uan llenas de muy
grand cieno.
Las lus muy nobles el uieiosas erlas que enderredor de t son, el lobo
rauioso lies cau las rayzes et non pueden dar true lo.
Los tus muy nobles prados, en que muy fermosas flores el muchas
aue, eon que lomaua ellu puebro muy grant allegra, todos son ya secos.
El muy noble puerto de mar, de que t lomauas muy grand' onrra, ya

decir que multitud de frases son ininteligibles cualquiera que no posea el,
rabe y no traduzca esta lengua sus frases embrolladas (pg. 394). Mr.
Doy pone despus algunos egemplos, que si no son lodos igualmente admisibles y satisfactorios, prueban no obstante sus observaciones.

11.a PAUTE, CAP. XF. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERD.

587

os menguado de las noblezas que por l te solien ucnir menudo.


El tu grand trmino, de que l le llamauas sennora, los fuegos lo an
quemado el t llegan los grandes fuios.
A la tu grand enfermedal nol' puedo fallar melesina et los fsigos son
ya desesperados de le nunca poder sanar.
Valencia!... Valencia!... Todas estas cosas que te li dichas de t, con
grand quebranto que yo tengo en el mi coraon,las dixe el las razon *.

Leida esta elogia, caracterstica del genio oriental, dudar alguno de que fu traducida de su original directamente?... Tras
semejante relacin, que acreditando una vez ms el noble anhelo
de la verdad, abrigado por don Alfonso, ponia de manifiesto con
lo genuino de su origen la predileccin del rey la literatura de
los rabes, tornaba ser tenido por guia el Poema de Mi Cid,
no sin introducirse en la historia las aventuras de Martin Pelaez,
su sobrino, personaje que no tiene representacin alguna en el
indicado poema. La narracin vuelve ir sin embargo tan ceida
este monumento potico como demuestran los siguientes pasajes. El Cid demanda y reta los infantes de Carrion en las cortes
de Toledo,-obtenidas ya sus riquezas y recobradas sus espadas:
Infantes, qu nos meresc yo, porque me desonrrastes mis fijas et las
aotastes en el Robledo de Corpes? Ca mucho ualedes menos por lo que fevcisles [nos]... El conde don Garca dixo: Sennor Rey don Alfonso, en lo que
fezieron los ynfantes las lijas del Cid non erraron y nada, ca non las
nquirien solmente para seer sus barraganas. El Cid es avezado venir curtes
^pregonadas el por esto trae la barba luenga; el pur quan to el diz- non damos
npor ello nada.El Cid quando eslo oy, leuanlse en pi el puso la mano
en su barba, el dixo: Conde, gracias Dios porque la mi barba es luenga,
ca fu siempre criada en vicio el sabor de s, et pues qu auedes uos
^retraer della? Ca nunca delia me priso orne del mundo nin mla mes, como

\ IV. a Parte, fT. 239 de la ed. de Ocampo. En un magnfico Ms. de la


librera del seor duque de Osuna, que fu escrito de orden y bajo la direccin del Marqus de Sanliana, segn demuestra su escudo de armas y su
empresa caballeresca puesta en la primera foja, se inserta en caracteres latinos el texto rabe de esta singular elegia.De una otra estrofa se lee la
version castellana de la misma, que difiere muy poco de la trascrita en el
texto: el expresado cdice parece corresponder ht Esloria <!<'Espanna del rey
don Alfonso.Don Pedro Jos Pidal ha publicado dicho texto en los apndices
al Discurso preliminar del Cancionero de Baena (pg. LXXX1V), bien que atribuyndolo otra Crnica, de que en su lugar hablaremos.

:S8

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA

i.

LA

yo la mes nos en el Castiello de Cabra ri nos saque delia ms que una


^pulgada grande, et bien cuydo que la non lencdes aun bien conplida, ca
yo la lengo aqu en mi bolsa.

I leplicando Ferran Gonzalez, uno de los infantes de Carrion,


aade Ruy Diaz, dirigindose a Pedro Bermdez:
Fabla, Pero Mudo: cmo te callas! Non sabes que lus primas cormanas
sou mis fijas el como quier quel los me digan eslo, ti dan las oreiudas'.
))Pero Bermdez dixo:Cid, nanea tales costumbres vi como us au e des:
mumea me lamades en las Cortes sinon Pero Mudo. Rslonzc se l^rn contra
Ferran Gonzalez et dixo:Mentiste en quanto dixicsle, ca sienpre uuUeste
l mas por el Cid; el lodas las tus mannas yo te las dir agora. Sabes que
uine un moro por lidiar contigo el con el grant miedo que ouistes, fugisi)tes contra l el ouicrale muerto,sinon por m que lidi con l el mallo el
lom su cauallo el dltelo; el alabasteis l aniel Cid que t mataste al moro,
cuyo era. T eres fermoso, mas mal barragan, pues cmo osas fablarjcngua sin manos"! Olros non te acuerdas de lo que le conteoi en Valencia,
wquando se soli el len que te metiesle s el escarnio con el grand miedo que
ouisle del?... Por quanlo all fczisle, vales oy menos, el por ende d por lu
que fczisle las fijas del Cid, reptte por malo et por tray dor el lidirtelo
h delante del rey don Alfonso '.

La ltima parte de la historia del hroe de Bivar que, dems


del segundo matrimonio de sus hijas, comprende la embajada del
Soldn de Egipto, la conversion de ^lfaraxi, quien recibe en el
bautismo el nombre de Gil Diaz, la muerte y victoria del Cid sobrt
un segundo rey Bcar, su enterramiento en Crdena y el milagro
del judio que os tocarle la barba, reconoce por fuente otras diversas tradiciones leyendas, consultadas sin duda las que en el
referido monasterio se conservaban 2 .

\ Debemos declarar aqu que al transcribir estos pasajes hemos preferido


los cdices j . X. 4. del Escorial, y F. 133 de la Biblioteca Nacional, captulo 233. Pueden verse los correspondientes del Poema en las pgs. 1G3 y
{82 del presente volumen.
2 Que el Rey Sabio consultara las tradiciones locales de Crdena, no
puede ponerse en duda, ledos los ltimos captulos que al Cid se refieren: ni
podr parecer tampoco inverosmil, cuando se repare en que acudi <-l Hoy
los monasterios para recoger materiales histricos, de lo cual puede tambin ser comprobante la narracin relativa Fernn Gonzlez, cuyo poema,
segn demostramos, hubo de escribirse en Ai lanza.

11.a. PARTE, CAT'. XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

589

No tan populares los caudillos que suceden al debelador de Valencia, ni tan abundantes los materiales acopiados por la poesa y
la historia, encierra el Rey Sabio la relativa al siglo XII en reducido nmero de captulos, bien que detenindose al tratar de I bnso VIII ante el sorprendente espectculo que ofrece su prspero y glorioso reinado. No menos feliz el de Fernando III, n
cuyas sienes se renen para'siempre las coronas de Leon y Castilla, merced los generosos esfuerzos de la gran Berenguela,
consgrale el rey historiador hasta noventa y dos captulos, llenos
de inters y no exentos de novedad, aun despus de conocidos
los principales sucesos de aquel tiempo. Las interesantes ancdotas del largo asedio de Sevilla, que, recordando algunos de los
ms sabrosos aplogos del Conde Lucanor, vinculan en la historia patria los nombres de don Lorenzo Xuarcz Gallinato, Garcipe7, de Vargas, Pero Ponce de Leon, Alfonso Tellez de Meneses,
Melendo y otros muchos ', comunican esta final parte de la
Estoria de Espanna extraordinario movimiento dramtico, hallando digna corona en el fallecimiento de Fernando 111, llorado
amargamente por todos sus vasallos:
Quin (dice) podr contar las marauiellas de los grandes llantos que
por este noble el bienauenturado rey don Ferrando fueron lechos por
Seuilla, donde el su finamiento fu et el su cuerpo snelo yaz el por lodos
los regnos de Casliella el de Leon? El quin vido (anta duerma de alia
guisa ct lanas donzellas andar descabelladas el rasgadas el ronpidas de
sus fazes el tornndolas en sangre el en la carne uiva? Quin nido tantos
ynfantes el lari ricos-ornes el lanos ynfaneones et lautos caualleros et
ornes nobles andando baladrando el dando boes, messando sus cabeas
cl rompiendo sus fruentes et aziendo en s grandes quexas? El tas maruiel!as de los llantos que los ornes de la cibdad fazien non es orne que lo
opudiesse pensar. luenes fu por noche aquel doloroso da, en queste snelo

\ Entre las curiosas ancdotas que encierra esta ltima parle de la Esto*
via de Espanna, son de recordar la aventura de la cofia de Garci Perez, celebrada en los cantos populares (cap. 419); las proezas de los maestres de Alcntara, Calatrava. Avs y Deles, a quienes mueve generosa emulacin (captulos siguientes); la victoria de Gallinato y Arias Gonzalez de Quexada en
el Axarafe (427); la dd DiegoXopcz de Haro (437); la prueba de las anuas
Garci Perez contra el infanzn aragons, que pretendi usurparle timbre y
mote, y otros no menos i m portantes episodios, consagrados por la poesa.

590
HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.
rey, de que la esloria ha contado, dex la uida deste mundo el fuesse
par la perdurable, do regna aquel, cuyo seruidor era *.

Tal es la Esloria de Espanna escrita por Alfonso X: en ella se


acumulan y funden por vez primera en lengua castellana todos los
elementos histricos que hemos indicado, detenindonos comprobarlo con egemplos, tomados en especial de la cuarta y ltima
parte, porque la singular manera de asimilacin que respecto de
los mismos ofrecen, ha dado origen las ya referidas controversias. Quin ha sostenido en efecto que no termin el Rey Sabio
tan renombrada obra: quin ha supuesto que la historia del Cid
fu ingerida en la de Espanna, muerto ya el monarca, y tomndola de la Crnica vulgar del hroe castellano: quin ha negado
la autenticidad de estas narraciones, adelantndose hasta declararlas absolutamente apcrifas. Todo requeria larga meditacin y
estudio para ser resuelto de un modo tan decisivo; pero todo
contestan victoriosamente los hechos, comprobados ya por nosotros de una manera indubitable.- Si pudiera abrigarse todava
alguna duda sobre la legitimidad de la ltima parte, preguntaramos, cul es el libro castellano, en que se hallan recogidos con
tan nativa puteza,con tan extraordinaria frescura, esos materiales
histricos elaborados por la poesa cristiana y por la tradicin ya
escrita de los rabes?... Quin pudo ser en la Espaa del siglo XIII el autor ilustrado por excelencia, que anhelando consultar al propio tiempo todas las fuentes de la historia nacional, no
temiera contaminarse, al poner en contribucin los libros histricos
y la poesa musulmana?... Pues si se muestran en la Esloria de
Espanna los materiales que respecto de la vida del Cid se derivan
del Poema, tan poco alterados como ya hemos advertido; si la
relacin de la conquista de Valencia es una simple traduccin de
otra arbiga; y finalmente, si consta por declaracin del Rey Sabio que, al empezar la Grande el General Esloria, tenia ya concluida la de Espanna, cmo se ha de traer tela de juicio la

\ Este final, que (lisia mucho del que hallamos en la edicin de Ocampo,
esl tomado de los cdices Y. 133 de la Biblioteca Nacional y j X. H de la
Escurialensc, que encana, aunque sin guardar el mismo orden de captulos,
la antigua 11.a Parle de la Esloria de Espanna.

11.a PARTE, CAP. XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ER).

501

legitimidad de la ltima parte de la misma?... Ni cmo ha de ser


posible anteponerle la Crnica particular del Cid, donde todos
esos elementos, ms desfigurados, ms fundidos digmoslo as,
apenas dan leves indicios de su origen?... Al tratar de la Crnica mencionada, explanaremos estas y expondremos otras observaciones que no dejan resquicio alguno la duda: notaremos por
ltimo en urden la Estoria de Espanna, que si hay en esta
parte ms rudeza de estilo que en las tres anteriores, si hay alguna desigualdad, no debern por cierto parecemos peregrinas,
cuando reparemos en lafidelidadcon que se ha procurado seguir
la narracin del Poema, escrito un siglo antes, y en la exactitud
con que se atendi trasladar al castellano la relacin arbiga:
no olvidemos que el estilo y lenguaje de la vida de Fernn Gonzalez, tomada de un poema compuesto pocos aos antes que la
Estoria, se hermanan mucho ms con el lenguaje y el estilo del
Rey Sabio 2 .
Incansable este prncipe en la realizacin de sus grandes proyectos, acometa algunos aos despus de terminada la de Espaa
la historia universal; pensamiento que por lo nuevo en aquel siglo,
por lo trascendental y elevado debiera, hoy causarnos verdadera
maravilla, si para quilatar la glora que dio su ejecucin al hijo
de Fernando III, no poseyramos la misma historia. Acopiaba el,
rey para llevarla a cabo, cuantos libros llegaron su conocimiento, ya fueran debidos la antigedad, ya los tiempos que
le preceden, ora los pueblos cristianos, ora los orientales, sin
olvidar las obras que ms fama tenan en pases extraos y acudiendo al par las bibliotecas de las catedrales y los monasterios,
principales depsitos de toda riqueza literaria 3 . Inmenso fu el
i Hasta aqu hemos atendido probar que la Esloria fie Espanna fu terminada por el Rey don Alfonso, y lo dejamos demostrado histrica y literariamente con la declaracin del mismo autor y con el examen de su obra: en
lugar oportuno desvaneceremos las erradas consecuencias y aplicaciones que
se han hecho la historia literaria de la opini.MI que combatimos.
2 Vanse las observaciones que sobre psle punto.hicimos, al examinar el
Poema de Ferran Gqnzalez, y sobre todo las notas de la pgs. 342, 3b\'J y
360 del indicado cap. Vil.
3 El entendido marqus de Mondjar insert en sus Memorias Histricas

)-2

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

BSPSOLA.

cumulo de historiadores, gegrafos, poetas, santos Padres,expositores, telogos, canonistas, jurisconsultos yfilsofos,quereuni
con aquel intento, y cuya autoridad, alegada de continuo, prueba
de un modo irrecusable que hubieron de ser todos atentamente
consultados. No puede asegurarle ni aun suponerse sin peligro do
error, que lo fueran todos con igual criterio, como no lo haban
sido respecto de la Estoria de Espanna: arduas, insuperables
eran en el siglo XIII las dificultades de la cronologia; plagada de
absurdos y desprovista de medios de esclarecimiento, hallbase la
geografia en el ms completo caos; mal expuestos, contradichos
negados los techos, careca la narracin de todo racional apoyo,
olvidado, ms bien que perdido, el egemplo de los grandes historiadores griegos y latinos. Empeo verdaderamente hercleo era
pues el de Alfonso X, que, aspirando levantar edificio tan suntuoso, habia menester primero reducir un centro comn y darles armona los multiplicados materiales, cuya desemejanza y oposicin rechazaban todo amigable avenimiento. La empresa era en
verdad de aquellas, que puede aplicarse el dstico de un celebrado poeta moderno:
7 fey don Alonso, y dio razn de varios recibos otorgados por esle prncipe
, favor de los monasterios y catedrales en que existan Mss. El primero, fechado 29 de febrero de la Era 1308 (1270), dice: Otorgo que tengo de vos,
el prior y convento de Snela Maria de Nagera, prestados 'estos libros: las
))Addiciones de Donato, Estaci de Thbas, el Catlogo de los reyes Codos, el
libro Juzgo de ellos, Boecio De Consolatione, un libro de Justicia, Prudencio,
^Gergicas de Virgilio, Epstolas de Ovidio, la Historia de los Reyes, Isidoro
el menor, Donato, el liarbarismo, el comento de Cicern sobre el Sueo de
nS/pion; el otorgndolos embiar lauto que 1.* fagamos cscreuir (pgs. 452
y 453).El segundo, menciona el libro de os Cnones, las Et y m o logias de San
Isidoro, las Colaciones da Juan Cassiano y el Lucano (id., id., y Bibl. Nac,
"1. 1. H, ful. 471). Atendida la fecha de estos documentos y constando
que la Estoria de Espanna estaba ya concluida al escribirse los primeros libros
la Grande et General; fijndose el ao 12G0 como poea, en que la primera se empieza, y denotndose por las palabras del rey feziemos, dparti"
moot etc., que median algunos aos entre la terminacin de la primera y el
i nuc piar de la segunda, no creemos ruera do razn el suponer que acabada
\a. Esloria de Espanna Crnica General d 1200' 2(8, se comenzbala
universal n 1270 1271, invertidos los aos intermedios en acopiarlos materiales.

H.* PARTE, CAP. Xh SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERUD.

593

Dirn: al cielo se atrevi el abismo:


El atreverse slo es herosmo ! .

En medio de los obstculos que el estado de las ciencias y de


las letras, la inexperiencia de la historia y su propia credulidad
le suscitaban, no perdia sin embargo el Rey Sabio de vista que
era catlico; y busc en las Sagradas Escrituras el principio de
unidad fija, inmutable, eterna, que debia servir de norte a todas
sus tareas. Proponase narrar las grandes cosas que acaesieron
por el mundo desde que fu comenado fastal su tienpo, contando segn lo hicieron los a ornes sabios los fechos de Dios et de
)>los prophetas et de los sanctos, et otrosy de los reyes et de los
altos ornes, et de las cauallerias et de los pueblos: la historia

\ Reinoso, Inocencia perdida, oct. VII. La extension importancia de los


estudios que hizo el Rey Sabio para dar cima la historia universal, slo
pueden debidamente apreciarse al considerar el prodigioso nmero de autores
que consulla. Sin pretender formar un catlogo (que fuera lo ms acertado,
no abultar por exceso), pondremos aqu algunos nombres de escritores
griegos, latinos, hebreos y rabes, que contribuirn sin duda esclarecer este
punto. Entre los griegos se cuentan: Hesiodo, Macn Machaon, Agatheo,
Acusilao, Ephoro, Eusebio, Joscpho, Procopio, Mancthon, Belenico, Theodocion, Methodio, Papias, Orgenes, Nicholao de Damasco, Hiernimo de
Egipto, ConslanUno, Manasss Manasscas, etc.: entre los latinos: M.
Vairon, M. Tulio, Virgilio, Plinio, Livio, Mela, Ovidio, Cornelio Nepote,
Orosio, Lucano, Trogo Pompeyo, Justino, Jusliniano, San Gernimo, Donato, San Agustn, Simaco, Prisciano, San Isidoro, Beda, Pedro de Rga,
Maestre Gualtcro, Pedro Lombardo, Strabon (Walafrido), Rbano Mauro,
Godofre de Viterbo, don Lucas de Tuy, don Rodrigo de Rada, etc. Entre los
hebreos y rabes, dem.'s de los sagrados libros, la Misnh, la Cabala y el
Talmud, Miniam, Beroso, Abu Obaid-al-Kortob, Ab Ali-ben-Alzeiat, AbenAbec y otros muchos, cuyos nombres pasa en silencio. Digno es de tenerse
presente que el rey don Alfonso cita con mucha frecuencia, diciendo: Cuentan las cstorias arbigas; como fablanlos hebraicos; "departen los Setenta; dicen los Padres et los exponedores, etc., todo lo cual supone inmensa lectura. Ni es para olvidarse la observacin que ciertos nombres nos ministran:
los libros de Godofre de Viterbo Witcmbcrga, titulados Pantheon y Genealogia Regum et Imper atorum, que fueron escritos en los ltimos aos del
siglo XII, as como los de otros escritores que florecen ya entrado el XIII,
son, lo mismo que los de la antigedad, muy familiares al rey de Castilla:
esto confirma cuanto llevamos dicho respecto del noble anhelo do ciencia que
le distingue, y corona el cuadro de sus merecidas alabanzas.
TOMO Til.
58

594

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

de la humanidad entera, diciendo ala uerdat de todas las cosas,


para que tomassen los ornes ensenplo, era por tanto el objeto
de sus vigilias, que reconociendo al Gnesis por base y cimiento,
se encaminaban constantemente derivar de este comn principio el origen de todas las naciones. Apareca en la grande obra
del rey de Castilla cual la primera ley histrica, la unidad de la
raza humana; y establecindose como consecuencia inevitable la
coexistencia armnica y el progresivo y mutuo desarrollo de todas las generaciones que tenan en los hijos de No reconocidas
cabezas, salvbase en las famosas columnas pilares de Jubal,
no la memoria, sino la ciencia del hombre, trasmitindose en esta
forma a todos los pueblos la idea de la revelacin, oscurecida
por ltimo en diversas regiones por las nieblas ele la idolatria. La
ignorante gratitud de los hombres d nacimiento a las falsas
creencias sobre que aquella se funda, siendo distintas sus manifestaciones en los adoradores de la tierra, del aire, del agua,
del fuego, de los astros y de los animales; adoradores que multiplicndose en las ms apartadas comarcas, llegan perder la
nocin del verdadero Dios, conservada nicamente por el pueblo
elegido, dimanando de aqu la adoracin personal, fuente inmediata de la idolatria mitolgica. En tal manera quedaba fundamentalmente unifia la historia de los israelitas, consignada en
la Biblia, la historia de las dems naciones; y explicadas sus
creencias, definidos sus ritos, bosquejadas sus costumbres, sealbase el nacimiento de las artes, las letras y las ciencias, que
desarrollndose sucesivamente en el seno de los grandes imperios, levantados por la soberbia y la ambicin, caminaban con
ellos su apogeo, se precipitaban, como ellos, en lastimosa decadencia, y se transferan de una en otra nacin, con el poderio y
dominio de las gentes. Tan grande, tan luminoso es el pensamiento que brilla en la Grande el General Esloria de Alfonso X,
quien sobreponindose la ciencia de su siglo, parecia, no presentir, sino adivinar lo que en los tiempos modernos haba de recibir el nombre de historiafilosfica;siendo en verdad harto doloroso que duerma aun, desconocido de los sabios, en el polvo
de las bibliotecas este grandioso monumento.
Y decimos desconocido, porque nicamente ha sido menciona-

11.a PARTE, CAP. XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERD.

595

da, bien que sin el debido examen, la primera parte de las cinco
que se conservan, no sospechndose la existencia de las otras
cuatro, dndose del todo por perdidas 4. Con fortuna de las letras espaolas y para gloria del Rey Sabio, custodiase casi toda
la obra en la Biblioteca Escurialense, no atrevindonos sentar
que se halle completa, cuando vemos prevenir al mismo autor que
abrazaba hasta su tiempo, y slo alcanza la ltima parte, que poseemos, la propagacin del cristianismo. De cualquier modo,
basta lo conservado para que sea la Grande et General Esloria
considerada como uno de los .ms generosos esfuerzos hechos por
el soberano de Castilla, en bien de la civilizacin espaola. Apoyado este en el Pentateuco, y auxiliado por la doctrina de los
Padres y Expositores, echa en el primer volumen, compartido en
treinta libros, los fundamentos la exposicin en la forma ya
mencionada; y engastando los sucesos narrados por Moiss los
vinculados en la fbula, que adquieren baj su pluma no escasa
importancia histrica, comienza ya desde el captulo "VI del libro II tejer los anales de todos los pueblos, estableciendo una

1 El primero de nuestros bibligrafos que (li noticia de la Grande et


General Estoria fu don Nicols Antonio; pero slo conoci la primera parte, que posea eLerudito don Juan Leas Cortes, expresndose respecto de las
dems en esta forma: Quod aulcm deest huius raagnac hisloriae, tomis alus
duobus aut pluribus latet dhuc, aut esca vermibus tineisve factum iam fuit,
magno eorum dolore dispendoque, quotquot antiquitatis amore flagrant,
veteraque clarissimorum hominum huiusmodi monumento tolo ore exosculantur {Bibl. Vet., lib. VIII, cap. V). As lo han temido, entre otros escritores, el diligente Sarmiento, quien habiendo visto el tomo primero que contiene todo el Gnesis, dijo con error que constaba de diez libros.De Sarmiento y don Nicols Antonio ha pasado la noticia otros literatos, llegando por ltimo suponerse que toda la obra consta de treinta libros y de
treinta cuarenta captulos (Clarus, Exposicin de la liter, esp., tomo I). Afortunadamente estos treinta libros y todos los que encierran las cuatro partes
siguientes se conservan en la Biblioteca del Escorial, segn dijo en 1781
Rodrguez de Castro {Bibl. Rabin., pg. 411 y sigs.), sealados con las marcas J. Y. 4, 0, 7 , 8 . y 9 . , j . Z H , iij J. 12., j x 1 y 2 - , iij V 13 y
jj Y 22. La breve exposicin que en el texto hacemos, dar razn del precio de estos Mss., que como todos los del Hey Sabio, son de la mayor i m portancia. La Biblioteca Nacional posee tambin la primera parle, en un hermossimo cdice coetneo del Rey Sabio, marcado F. 1.

596

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

sola cronologia *. Hermanados as con los patriarcas de Israel los


semidioses y los hroes de los gentiles, vinese tiempos de mayor claridad, donde abundando los testimonios, es ya ms fcil
el seguir tan spero y no trillado sendero. No otra cosa sucede
en la segunda parte, que reconoce por tronco, al cual se asocian
y rodean los ms notables sucesos de la historia profana, los libros de Josu, de los Jueces, de Ruth, y los dos primeros de los
Reyes. Con los 1res siguientes principia la tercera parte, no sin
que se unan su narracin la ms general de los hechos, tomados ya de la historia del Asia, ya de los pueblos helnicos, cuya
antigedad dejaba reconocida don Alfonso desde el primer volumen. Concertando el asedio y destruccin de Troya .con el gobierno de los reyes; estableciendo que los fechos de Ulixes et de
Diomedes en el tiempo del rey Dauid fueron, ingirense los libros del Paralipomenon, Esdras, Judith, Esther y Job, y se traducen sentido sentido los salmos, el Cantar de los Cantares, los
Proverbios, el libro de la Sabidura y el Eclesiasts, comprendindose igualmente hasta los profetas menores.
Fasla aqui (escriba el rey de Castilla en el prlogo de la cuarta parle)
auemos leuadas las eslorias de las quatro hedades del mundo por annos,
departidas assi como acaesieron los fechos de cada una en sus tienpos:
primeramente, por los padres de los patriarcas; en pos aquellos, por los
annos de la scruidumbre que auemos departido assaz en su logar quantos
fueron aquellos que los fijos d'Isrrael yoguieron en Egipto: en el tercero
logar despus de la seruidumbre por IVIoysen et por losu, que fueron
cabdiellos de Isrrael, el en pos estos por los jueses de Isrrael: en el quarto
por los rreyes de Isrrael el de Judea; et entr en pos ella la quinta. Et
daqui adelante yran hordenadas las estorias desta quinta hedat por los
annos de la trasmigracin de Babilonia en quanlo ella dur... El de los
annos de la trasmigracin fasla el nasimiento de lliesu Xrispio u la
cuenta de todas las estorias por los annos de los gentiles que asennorearon la tierra: primeramente por los annos de los reyes de Persia; en el
segundo logar por los del regno de Macedonia, por razn del rey Alexandre, el Grande; et en el tercero por los de los Tholomeos de Alexandra, la de Egipto; eo el quarto logar por los annos de los emperadores

i Fnix, Europa, Cad m o ( quien se llam tambin en la edad media Cadillo y Cadimo) son los primeros personajes profanos, cuyos nombres Icemos
en la Grande et Gencral Esloria.

11.a PARTE, CAP. XI. SEO. TRASF. DEL ARTE VULG. RUD. 597
de Roma que fueron lullio ssar et Oclauiano Cessar Augusto, su so
brino... El de los xLij annos del su regnado adelante en que nasei Ihesu
Xripsto, van los cuentos de las eslorias de los fechos del mundo por aquel l a era de ssar, etc.

Cambibase pues, al comenzar la cuarta parte de la Grande el


General Estorta el principio, a que se habia ajustado en las tres
anteriores la cronologia, abarcando desde la transmigracin de
Babilonia hasta la muerte de Antioco, el Grande, cuyos extraordinarios triunfos llaman al Asia las guilas romanas, abrindoles
ei imperio de aquellas regiones. No olvidaba el Rey Sabio, al
proseguir su obra, ya en la quinta parte, los interesantes libros
de los Macabeos, eslabn que ata la historia del pueblo de Dios
con la del romano, cuyo apogeo y colosal grandeza excitan sobremanera su admiracin, llevndole narrar el nacimiento del
Salvador, al proclamarse bajo las enseas de Augusto la paz
del Universo. La vida de Jess, expuesta conforme los Evangelios, el efecto de su predicacin y de su muerte, el triunfo prodigioso de su doctrina difundida por los apstoles, yfinalmentelas
epstolas de San Pablo, Santiago y las dems cannicas cierran
esta quinta parte de la Grande et General Estoria> ltima segn
hemos observado de las trasmitidas nuestros dias \
Por este sumario, que ha reducido tan breves trminos el
deseo de no ser difusos, puede fcilmente comprenderse la ndole
y naturaleza de la historia universal, escrita por el soberano de
Castilla, y sin duda la primera que se intenta y realiza en los
idiomas vulgares. . diferencia de la de E spa una, que recibe su

\ No creemos aventurarnos al asegurar, conocida la extension que dio


don Alfonso las cinco partes existentes, que la Grande el General Estonia
comprenda otras dos ms, componiendo todas el nmero de siete. Las palabras son terminantes y dan ya toda la historia por acabada: Mand (dice en
el prlogo de la 1.a Parle) y poner todos los fechos sealados, tambin de
las eslorias de la Biblia como de las otras grandes cosas que acaesieron
por el mundo desde que fu comenada fastal nuestro tiempo. Contndose
en el espacio que media entre la predicacin de San Pablo y Santiago y el
reinado de don Alfonso doce largos siglos, no parecer despropositado el leher por cierto que llen con los sucesos, en dicho espacio acaecidos, las dos
paites indicadas.

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

mayor precio de las tradiciones abrigadas por la muchedumbre,


se funda exclusivamente en la autoridad de los doctos, consignada por las letras, y se dirige principalmente los eruditos, tomando alguna vez el ttulo de historia escolstica i) que determinaba el privilegiado crculo de lectores, cuya ilustracin tenia por
objeto. Descansando en el principio catlico, ya antes reconocido,
giraba digmoslo as alrededor del Yiejo y Nuevo Testamento,
concertndolos con las historias profanas y ampliando menudo
los mismos acaecimientos narrados por uno y otro, diversificndolos con el testimonio de los historigrafos, de los expositores y
de los Padres. Ya lo dejamos insinuado: tan nueva, tan difcil
tarea no siempre aparece coronada por el xito; mas cuando vemos consultados al par los ms antiguos historiadores de Grecia
y Roma y los ms respetables agigrafos; cuando al lado de un
escritor hebreo hallamos un narrador gegrafo rabe; cuando
as las venerables vigilias de los expositores que florecen en los
primeros siglos de la Iglesia como las plausibles de los que viven
en la edad media, son igualmente puestas en contribucin para
ilustrar la verdad; y finalmente, cuando poetas, gramticos, moralistas y filsofos se muestran en racional maridaje, obedeciendo
todos el pensamiento unitario que domina en la Grande et General Estoria, no podemos ocultar la admiracin y el respeto que
nos inspiran la erudicin y el talento del hombre, para'quien la
magnitud de la empresa y la dificultad de darle cima eran seguro
estmulo y prenda del posible acierto 2 .

1 En el cd. iij. Z. 13. de la Bibl. Escur. se lee: Aqu comiena la segunda parte de la General Esloria escolstica que mand fazer, etc.
2 Esta predileccin los estudios histricos ha sido causa de que se atribuyan Alfonso X de.Castilla el hecho y las palabras que el Panormila r e feria dos siglos despus, contando los Dichos /Hechos de Alfonso V de Aragon, rey de aples. El erudito Vargas Ponce decia en el Elogio de aquel
soberano, premiado por la Real Academia Espaola en 1782, que estando
gravemente enfermo, la amena leccin de Quinto Curcio le recobr la salud,
lo que le oblig decir con el dialecto del historiador, quien tanto estimaba: Valcant Avicenna, Ilypocratcs, medici caeteri; vivat Curtius, sospitator meus (pg. C9). El Panormila declara que cuando esto sucedi al rey
de aples, lcia l en su presencia la vida de Alejandro: el error de Vargas

II.* PARTE, CAP. XI. SEC TRASF. DEL ARTE VLG. ERUD.

599

En medio del noble afan que llama su atencin sobre todos los
pueblos y todas las literaturas, manifestando no vulgares conocimientos en las lenguas latina, griega, rabe y hebrea 4, es de
notar el singularsimo empeo que pone don Alfonso en traer a
la castellana y hacer propiamente espaoles todos aquellos tesoros, dando no obstante la preferencia los que se hallaban revestidos con las formas que desde la juventud le eran familiares. No
de otra arte pudiera explicarse el que salpiquen y maticen la
Grande et General Estorta frecuentes mximas, sentencias y
Ponce proviene de que Alfonso V de Aragon fu saludado, como el X de C
tilla, con el ttulo de SABIO, segn ya advertimos (pg. 563).
\ Con frecuencia leemos en la Grande et General Esloria, donde declara
el Rey Sabio que el saber latino provino de Grecia, asi como el arroyo do la
fuente (1111.a Parte, lib. Vil, cap. 34), estas anlogas palabras: Fallamos tambin en los griegos, como en los arbigos, cmo en los hebraicos,
et los latinos, etc., lo cual no permite dudar de que don Alfonso consultaba los textos originales; pero si pudiera abrigarse alguna duda, quedaria
desvanecida cuando se fijase la vista en el estudio que hace el rey al explicar
la etimologia y significacin de los nombres cientficos, propios y geogrficos, si bien no siempre sea dable aceptar sus explicaciones. Este nombre
de msica (dice) que es compuesto destas dos palabras griegas noys et sicox,
lanlo quiere mostrar como arle de son, fallada por agua ct por uiento (libro Vil, cap. 38). Este nombre de Alhenas compusieron los sabios de A que
diz el griego por sin et thanaos por norial (id., cap. 42). Bethlem quiere
decir tanto como casa de pan [en el lenguaje hebraico] (cap. 31). Bel tanto
quiere dezir como Dios vieio; Belial tanto quiere dezir como sin yugo, fascas
sin premia sin Dies; Baal tanto quiere dezir como ydolo de uanidad (libro III, cap. 17). Llama el ebrico chrubin una animalia de aues que
uuelan el de tal figura quel' non uicra aun orne que en el mundo fuesse
(lib. XV, cap. 43). .Propiciatorio uiene desta palabra propician, que di/en en
latin por empiadar por auer merced, que es lo mismo (lib. XV, cap. 42).
Orculo es palabra de latin, et quiere dezir en el leqguaie de Castiella tanto
como oradero (id., id.). El latin llama galea, lo que podemos dezir
'jelmo. Tunica en el latin, es machir en el ebrico (lib. XV, cap.-73).
M g urbe tanto quiere dezir como postrimera parte de Occidente. Los arb i g o s -por Aaron dizen ellos Miaron, et por Cahaz Quihac (lib. XIII, cap. 6).
Di/.en en aruigo por Cor Carn, por Isuar Ichar, por Maria Mariam, etc.,
(id., id.). No creemos que sea necesario acumular ms comprobantes, aunque
sin tenerlos la vista, afirman algunos crticos modernos en orden la lengua
rabe, que si don Alfonso hubiese ido al Koro Bagdad, hubiera pasado
por musulman ilustrado.

600

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

observaciones morales, infundindole en su totalidad cierto carcter didctico: ni se comprendera tampoco de otra suerte cmo
llega a penetrar en la narracin el aplogo, apenas iniciado en la
vulgar literatura, bien que pugnando ya por establecer la tradicin de la manera que adelante notaremos. Y penetra en la historia universal del Rey Sabio el aplogo de los orientales, no por
cualquier sendero, sino pasando ella directamente de los libros
indianos, cuyo estudio dejamos hecho en los captulos anteriores.
Describiendo la ciudad de Atenas y procurando hacer otro tanto
con sus famosos gimnasios literarios, ponderaba don Alfonso las
excelencias de la sabidura, comprobando su doctrina *con el siguiente egemplo, que es uno de los primeros que exornan el prlogo del libro por el mismo rey mencionado:
Fallamos (dice) un enxiemplo deslo en un libro que fu fecho en India
et nombre Calila et Dimna. El dix que un rey de Persia que foll en sus
libros que auie montes en India, en que nascien yeruas que qui las coo>giesse et las maiasse el sacasse el umo dlias et untasse los muertos con
l que uiuirien. Et quando el rey esto oy, plogol' mucho, cuydando
que assi era de llano en llano, como los libros dizien. Et llam y un plijlosopho que dizien Barzcuay, et mandl' que fuesse India el que prouasse aquello et dioP grande auer el cartas pora los reyes daquellas ticrras quel dexassen andar por sus regnos el coger las yeruas que ouiessfe
mester. Et fu el sabio el dio las carias los reyes, et ellos plgoles
con ellas, et mandronle guiar el guardar de lodo esloruo por todas sus
tierras. Et l fu et subi en los montes el cogi las yeruas asi como mandauan los sabios en aquel libro, et adxolas al rey daquella tierra, el sac
dellas el umo el pusol' sobre los muertos aniel rey, el non resusit ninguno. Cuando l esto ui, touo que eran minlrosos los escriptos, et qusose tornar assi, sin todo recabdo. Essora los Reyes daquellas tierras demandronle por qu s' yua el si fallara recabdo de lo que demandara,
por qu se yua assi. Et l contles lodo aquello que fiiera, por lo que auie
pasado. Et el rey daquellos que era mas sabio que los otros, disol* que lo
tenie por marauiefia-del Rey de Persia que tan sabio uaron era, cmol
enuiara assi sobre aquella razn; et lene quel auie y enuiado como por
escarnio dellos el porque l non enlcndie los libros. Et esto repuso Berzeuay el dixo que el rey de Persia non iziera eslo por escarnio dellos,
mas porque cuydaua que era uerdal lo que en los libros fallara escripto.
Entonces le repuso el rey:Eli entendimiento de los libros tal deue seer
como le yo agora departir: por los montes.duense entender los sabios,
ca assi como los montes son mas altos que lodos los otros logares, assi
son los sabio% sobre lodos los oros ornes en el entender. El por lo que

11.a PAUTE, CAP. XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERUD.

601

dize de India, entindese que al tiempo en que somos que en esla tierra
se busca el saber de las naturas mas que en otra. Lo l que dize que
coian las ycruas el que las maien et saquen ende et umo, esto se deue
enlenderquc coian et ayunten las palabras el 'los entendimientos de los
libros de los sabios el que las maien en sus coraones, estudiando por
ellos el mostrando lo que quieren dezir. El aquell entendimiento que denlos sale, es el umo con que untan los que non saben que son tales
como muertos, el salen daquella nesiedal en que eslan, et son entonces
tales como que resuscilassen de muert' auida. El desta guisa preciauan
los antigos el saber: que al qui lo sauie, llamuanle biuo el all otro
muerto '.

Esta inclinacin los libros orientales, excitada al par en Alfonso con el estudio de las Sagradas Escrituras y con el egemplo
ya inofensivo de los rabes, llevbale menudo dar excesivo
crdito los historiadores de estos, introduciendo en la Grande
et General Estoria crecido nmero de peregrinas leyendas, donde
no solamente predomina lo maravilloso, caracterstico de la literatura musulmana, sino que forman lo sobrenatural y lo fantstico la base principal de la narracin histrica. Especial es por
cierto el colorido que recibe esta de semejantes relaciones, y tanto
ms notable cuanto que alternando con las tomadas de la Biblia
y con las deducidas de los poetas clsicos, producen extraordinario y no esperado contraste. Varias son las historias que pudieran
citarse en comprobacin de estas observaciones: merecen sin embargo ser mencionadas la de Zulayme y Joseph; la de la sabia
Doluca, cuyos palacios encantados eran maravilla de Egipto; la de
la infanta Ter mut, modelo de piedad y de prudencia; y las no menos sabrosas y sorprendentes de la reina Munene y de Tacrisa 2 .
No seria posible los lectores juzgar con entero conocimiento de
causa sin algun egemplo de estas singulares narraciones; y como
conocen ya el Poema de Yusuf, derivado nuestra vulgar litera-

i 1.a Parte, lib. Vil, cap. 41.Debemos notar que la version de este
aplogo s distinta de la que ofrece el cd. iij. h. 9. de la Biblioteca del Escorial, citado en el captulo precedente, por ms que el asunto sea el mismo,
que sirve en dicho Ms. de introduccin al libro de Calila et Dimna.
2 Caps. 26 y siguientes del lib. XXIII; \\ y siguientes del lib. XIII, y
6, etc., del XIX de la 1.a Parte.

602

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

tara por medio de la tradicin mahometana, parcenos acertado


el preferir la historia de Joseph, en lo que, avinindose con el indicado poema, se aparta de la exposicin bblica. Acusada Zulayme (que es la Zuleika del Koran) de fcil y liviana por las
mujeres del palacio de Faran, convdalas a un opulento banquete, segura de vencer su murmuracin con la presencia sola de
su siervo :
Quando las duennas auien uenir (escribe el rey) senlos' ella en un
palacio en que auic otro de dentro ct eran amos pintados el labrados con
mucho oro. Et izo tender por ellos pannos de seda de color jalde el dotros colores muchos, et labrados con oro duna lauor que dizen en aruigo dibetli... Et colg aderredor acitaras daquel panno. Et mando uenir
unas mugieres que affeytauan las nouias el mandles que affeylassen
Josep quanlo meior sopiessen el pudiessen et quel sacassen desla guisa
affeylado al palacio estauan las duennas quella conuidara de casa del
rey. El este palacio aue la puerta nasee el sol; et entraua estonces el
sol por lodo l. Et aquellas mugieres que affeylauan Josep, pusironle
una redecidla sobre los cabellos labrada con aljfar el con piedras preciosas, el uislironle pannos de seda jalde labrados con oro el con piala,
sentales de ruedas uermeias por sus logares otros con oro: el dentro
daquellas ruedas aue unas figuras de aueziellas pequennas de color
ucrde; et el panno era forrado el enucslido de cendal doblado de color
uerdc; ct las bocas de las mangas labradas con piedras preciosas de muMchos colores. El uislironle sobre aquel panno una camisa uermeiadelgada; el pusironle sobre lodo en la cabe- a una corona doro, labrada
otross con piedras preciosas muy nobles. El izironlo de guisa que paresciessen los cabellos s la corona, el tornronle una piea dallos delanl
)>quel colgassen sobre los pechos et iizironlo dellos trencas como de rede))ziellas. Et sobreslo alcoholronle los oios el pusironle en la mano un
ysopo doro con sedas uertfes, [conque echasse agua rosada las duennas, como si fuesse obispo arzobispo donzella de linaie de reyes de
muy alia sangre.
El quando las duennas ouieron comido los otros comeres, aduxironles
delante cidrias el otras lruclas.de muchas naturas, segund lierra de Mfanip el sennos cuchiellos con mangos de piedras ficciosas, conque las
aparassen. El dixoles aquella ora dona Zulayme:Duonnas, laiad dessa .
fruclaet comed.Et fizo luego adozir uinos de muchas naturas por fazerles ms plazeres et alegrarlas ms; el mandles parar muchos nasos
delante con ello, que bcuiesse cada una de quai se pagasse el quanlo quisiesse. El pues que comieron de la frucla el beuieron del uino, dixoles:
Flzironme entender que tralauades en el nuestro palacio, las duennas,
en el mi fecho con el mi sieruo. Kespusironle -lias:Pero deparlien-

11.a PARTE, CAP. XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. EHUD.

603

do nos sobrest razn, dixiemos que nos erades de grand guisa et que
non fariedes lal cosa, ca tan onrrada sodes uos que leemos que non lornaredes cabeza aun por fijos de reyes, pues quanto menos por uuestro
sieruo. Essora les respuso ella:Non uos dixieron verdad: que lo yo
quis fazer; pero aunque assi fuesse, como lo uos oyesles, non era cosa
Minuy desguisada, ca orne es pora lal fecho.
Eslones enui dezir las quel' compusieran quel aduxiessen ante ella
et ante las otras duennas aquel palacio, eslauan. Et quando uino
aquel logar su Sennora seye con las duennas, dio por l el rayo del sol
quel entrauapor la puerta, como lo auie mandado guisar donna Zulayme,
et resplandesi todol palacio et la fa de Josep et quanto l uisle. Et
Josep fu uiniendo su passo con su ysopo en la mano, assi comol' 'castigaran, fasta que lleg su sennora, et se par ante ella. El pararon
mienles en l todas las duennas. Essora comenz fablar con ellas dona.
))Zulayme; mas ellas tanlo eslauan pensando en la beldal de Josep que
non parauan mientes en lo que les ella dize; el dxoles:Duennas, qu
auedes que non parades mientes en lo que uos digo yo, calando mi
sieruo?... El respondironle ellas:Dios le libre de seer sieruo, ca esle
non es sieruo, mas semeia rey noble.El calando l, non finc y ninMguna que non fues mouida en su coraon, et non cobdiiasse uaron '.

Pensamientos, imgenes, giros, locuciones, y hasta la diccin


misma, darian razn cumplida del origen inmediato de esta peregrina historia, si el rey de Castilla no lo hubiese declarado, lo
cual sucede tambin con las dems leyendas mencionadas. A
ellas se contraponen con notabilsimo efecto los mitos de la teogonia gentlica, que, segn arriba insinuamos, tienen en la estimacin de don Alfonso un valor meramente histrico, si bien equiparando la Biblia los libros, en que se hallan consignados. El
Ovidio mayor (dice) non es l entre ellos [griegos y romanos] sinon la theologa, et la Biblia dellos entre los gentiles 2 .
Mas emprendida por Alfonso la difcil tarea de dar conooer,
aunque en el sentido ya indicado, la mitologia, no se hubo de
contentar con la exposicin de los Methamorphoseos, y acopi y

i 1.a Parte, lib. VIII, cap. VII.La historia de Joseph, as referida, la


tom don Alfonso del Quileb almuzahelit vhalmeKc, libro de los caminos et
de los regnos, debido Abu Obayd Al-Becri Al-Eumb (el de Huelva), rey
de Niebla et de Salces. Ctalo al propsito diferentes veces, as como en
otros muchos pasajes.
2 1.a Parte, lib. VI, cap. XXVI.

60i

HISTORIA CRTICA DE LA LITI-RATURA ESPAOLA.

consult diferentes obras, hoy de todo punto desconocidas *, las


cuales bastan para desvanecer la vulgar preocupacin de los que
asientan que fu la antigedad clsica ignorada de todo punto en
la edad media. Observemos aqu, para gloria de nuestra literatura patria, que el nieto de doa Berenguela componia la Grande
et General Estoria casi un siglo antes de florecer en Italia el celebrado autor de la Genealogia de los Dioses 2 .
Cuan vario y distinto sea el objeto y carcter de las dos grandes obras histricas del soberano de Castilla, no hay para qu
demostrarlo, cuando el examen que de entrambas hemos hecho
lo persuade, probando al par el error de los que, sin ms fundamento que su propia incuria, han llegado confundirlas. Pero si
en la materia son tan diferentes, una y otra aspiran al mismo fin
de -la enseanza, y una y otra son hijas del hidalgo anhelo de labrar la felicidad de la patria; anhelo que impulsaba don Alfonso
en tantas y tan meritorias empresas. La semejanza es sin embargo completa respecto de los medios del arte: siguiendo el
egemplo de los cronistas latinos, que haban conservado, aunque
imperfectamente, la tradicin de las formas histricas consagradas
por la antigedad, adoptbase en ambas principalmente la dramtica, poniendo en boca de los personajes, cuyos hechos se refieren, frecuentes discursos, arengas y dilogos. Tan cercana

i Entre otras obras, cuyos ttulos apunta el Rey Sabio, relativas la


antigedad, citaremos el Libro de las Eslorias el de las fabliellas y el Compota
de los tiempos, producciones que son hoy de todo punto ignoradas. Dla primera nos dice el rey sin embargo que presentaba en lucha constante los hechos histricos y los fabulosos: de la segunda sabemos que estaba escrita en
versos latinos y que trataba principalmente de las primeras edades del
mundo.
2 Antes de conocer la Grande et General Esloria del Rey de Castilla nos
parecan mayores y ms dignos de alabanza los esfuerzos que hizo Bocaccio
en su Genealogia Deorum y en su libro De Montibus, sylvis, etc., para restablecer el conocimiento de la mitologia gentlica: considerando cuntas nociones atesora don Alfonso en este punto; siendo claro que se halla ms distante de los grmenes de clasicismo, que fermentan en Italia, y que vive
mucho antes, si no decae en nuestra estimacin el autor de // Decamerone'
como erudito, pierde al menos el mrito de la prioridad, que es mayor en el
Key Sabio, por haber escrito en su lengua patria.

11.a PARTE, CAP, XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERO). 60S

la epopeya heroica, como hemos observado, al reconocer las fuentes de la de Espanna, no podia la historia desprenderse de su influencia; y contribuyendo esta a darle cierto movimiento que robusteca la indicada tradicin, comunicbale tambin las formas
expositivas, con las cuales parecia tomar cierta popularidad,
ajena en parte a su ndole ya erudita. El historiador supone que
dirige la palabra un nmero determinado de oyentes, como lo
haban hecho y lo verificaban aun los cantores de las prosas heroicas y caballerescas; y en tal concepto emplea muy menudo
las siguientes frmulas: Sabed quantos esta estora oydes:
Agora sabed, los que esta estoria auedes oyda:Oyestes ya de
suso:Maguer que oyestes:Como agora veredes:Dezir uos
hemos:Agora uos diremos:Como auedes uos oydo, etc. Y
sin embargo la historia se destinaba la lectura, dirigindose
sobre todo la Grande et General, no slo los que pasaban por
entendidos, sino tambin a los que llevaban ttulo de escolsticos.
Dedcese de todo lo expuesto, que sin divorciarse de lo existente, sin rechazar los medios adoptados por el arte, antes bien
atendiendo a infundir a este nueva vida en ms anchurosa rbita,
dio el rey de Castilla inusitado impulso los estudios histricos,
mereciendo, no que se le apellide el primer cronista castellano,
sino que se le intitule el primer historiador vulgar, cuyo nombre
guardan con gloria los anales de la literatura patria. Su egemplo
en el cultivo de la historia de Espaa hubo menester de un siglo
entero para encontrar dignos imitadores: la historia universal no
los tuvo en la Pennsula durante la edad media, ni los ha producido tampoco, tan dignos como fuera de desear, en los tiempos
modernos '. As, tomando unas veces la iniciativa, y siendo otras

i El aplauso con que fu recibida la Esloria de Espanna por los doctos,


movi sin duda al obispo de Burgos don Gonzalo Garcia Gudiel, queen 1276
fu elevado la metrpoli de Toledo, ponerla en lengua latina, segn dijo
ya el diligentsimo Zurita (Anal., lib. II, caps. 2 y 3 del tomo I). Hecha
esta traduccin, siendo don Gonzalo prelado de Burgos, es evidente que la
Esloria Crnica General fu terminada por aquel prncipe en el tiempo que
dejamos indicado. De la Grande el General Estoria se conserva en el Escorial
un Ms. que encierra (j. 0. 1.) los seis primeros libros de la 1.a Parle y veinte
captulos del stimo, escritos en lengua gallega. Pens acaso el Rey Sabio

606

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

nico en sus elevados proyectos, logr el Rey Sabio sobreponerse a todos sus coetneos, no debiendo sin embargo olvidarse que
el movimiento impreso desde principios del siglo XIII los estudios, daba tambin en otras comarcas de la Pennsula satisfactorios resultados.
Asociado a esta era de engrandecimiento para las monarquas
cristianas y de verdadero desarrollo intelectual, hemos visto al rey
don Jaime I de Aragon, ya fundando universidades literarias, ya
protegiendo los hombres doctos, ya acaudalando las letras catalanas con los tesoros de los orientales: aun cuando no en la esfera
que el rey don Alfonso, quiso tambin lo gloris En Jaume dar
testimonio de su predileccin a la historia; y ya en los ltimos
aos de su vida, enlazando los laureles del guerrero la palma
del historiador, narraba sus propias conquistas *. Su Chronica o
comentari, comprendiendo tols los fels et les gralies que Nostre
Sennor li feu, es sin duda uno de los monumentos ms estimables que ha trasmitido la posteridad el siglo XIII. Con ingenuidad no muy habitual en el monarca, de quien el pueblo castevalerse de este romance para componer toda la obra? Fu la dicha parte traducida despus de acabada esta?...-Lo natural parece, en el orden de estudios
realizados por don Alfonso, que la Grande et General Esoria fuese redactada
en castellano, y que el afecto que guard toda su vida al romance gallego, le
llevara desear leerla en la misma lengua de las Cantigas. La cuestin no
puede sin embargo resolverse definitivamente.
i Casi todos los escritores catalanes opinan que la historia de don Jaime
fue escrita por este al propio tiempo que sucedan los acontecimientos narrados en la misma. Examinada detenidamente, y notndose que respecto dlos
primeros aos de su reinado manifiesta frecuentemente haber olvidado los
nombres de muchos personajes; reparando en que habla siempre del tiempo
pasado, sin advertir una sola vez que apunt escribi antes los hechos que
refiere; y considerando por ltimo que abraza toda su vida, no creemos que
pueden aplicrsele con entera razn aquellos versos que Lope de Vega hizo,
aludiendo Csar:
Letras y orinas igualaba,
mientras at&t la guerra ardiai
si peleando, escriba,

escribiendo peleaba.

Para nosotros es indudable que el rey de Aragon escribi su historia en 1'*


ltima dcada fio su reinado.

11.a PARTE, CAP. XI. SEC. TRASF. DEL ARTE VULC. EHUD.

607

llano mostraba en sus dias extraa desconfianza, cantando:


Rey bello, que Deo conferida,
Tres son esta con' a de Malonda ',
refiere el conquistador todas sus empresas, no sin apuntar las excelencias de seu linaje, y exponer complacido las raras circunstancias que precedieron a su nacimiento. La desastrosa muerte de
su padre en la batalla de Muret, dejndole en la infancia, con un
patrimonio disipado, una nobleza altiva y ambiciosa y un pueblo
avezado a la anarquia y no muy devoto de la autoridad de los reyes, vino lanzarle antes de tiempo en aquel mar tempestuoso,
que fu para l escuela prctica, donde aprendi conocer las
cosas y los hombres. Este laborioso perodo de su vida, en que
luch cuerpo a cuerpo con los magnates de Fagon y Catalua,
postrando con entereza de granado varn la soberbia de los Aliones, la arrogancia de los Moneadas y la fiereza de los Cabreras,
alcanza hasta el memorable proyecto de la conquista de Mallorca.
Grato es por cierto el ver pintada por mano del mismo prncipe
que la convoca, aquella respetabilsima asamblea en que depuestos
antiguos rencores, magnates, prelados, caballeros y ciudadanos,
ponen sus vidas y haciendas los pies de un soberano mozo aun,
que despus de haberlos vencido con la entereza de su carcter y
la fuerza de su brazo, sabe inflamarlos al grito santo de la religion y de la patria. Coronada aquella empresa, verdaderamente
pica, por el ms feliz xito; ganadas con las islas Baleares que
vienen sucesivamente su poder, innumerables riquezas, y ms
que todo acreditado don Jaime de experto caudillo y valerossimo
soldado, pone sus ojos en el reino de Valencia, cuya conquista
empieza con las hazaas de Burriana y termina con la capitulacin de Jtiva. Interesante, rica en pormenores y en extraordinarias proezas personales, que le infunden el carcter de un poema
heroico, de un libro do caballeras, es esta parte de la 67/r-

\ Hablando don Juan Manuel del abandono en que dej don Jaime al infante don Enrique, y del concierto de las bodas de don Manuel y doa Constanza, dice: Fezironle un cantar, de que non me'acuerdo sinon del refrn; y
pone los dos versos citados.

608

HISTORIA CRTICA DE LA LITER ATURA ESPAOLA.

nica, en que ni los temores del clero, ni las manifiestas contradicciones de la nobleza, ni la defeccin y desaliento de los caballeros quebrantan el nimo de don Jaime, firme en su patritico
empeo y seguro de la victoria.
La administracin de justicia en todos sus estados, la pacificacin de los vasallos mudejares sublevados por el alcaide Alazarch,
la insubordinacin de la nobleza de Aragon que se niega socorrer don Alfonso de Castilla, la reconquista del reino de Murcia
en nombre de este monarca, yfinalmenteel castigo de los magnates aragoneses, son los acontecimientos de ms bulto contados
por el rey cronista, tras los triunfos memorables de Valencia, pintando en ellos con toda exactitud el espritu anrquico y contradictorio de aquella mltiple sociedad que tenia bajo su cetro.
Excitado entre tanto por el emperador de Constantinopla y por el
gran Can de Tartaria para pasar Tierra Santa, y llamado
Castilla por su hijo don Sancho, exaltado la silla de Toledo
para solemnizar su consagracin, entrbase don Jaime en los dominios de don Alfonso, quien, despus de agasajarle dignamente,
le ayudaba con no pequea suma de maravedises para la empresa de los Santos Lugares. Malograda esta, despus de embarcado
el valeroso monarca, llmanle de nuevo Castilla las bodas del
infante don Fernando de la Cerda; ocasin en que fomenta sin
advertirlo las pretensiones de don Sancho, que produjeron adelante escandalosos disturbios, mientras d al Rey Sabio los ms
saludables consejos.
Nuevos desmanes de la nobleza catalana le obligan despus
usar del rigor, llegando el espritu de rebelin hasta el punto
de anidar en su propio heredero; mas reducido este la obediencia y restablecida la calma, es don Jaime invitado por el
Pontfice al concilio de Lyon, donde debia tratarse de organizar
cierta cruzada para rescatar otra vez el Santo Sepulcro. Curiosa es la descripcin que el rey aragons nos hace de aquella religiosa asamblea, donde se contaban ms de quinientos prelados: expuesto sin embargo el voto de don Jaime, favorable la
empresa, nadie se atreve segundarlo, volvindose el espaol
su reino, sin que el Papa se dignara coronarle, menos que se
le confesara tributario. La insurrecion de los moros valencianos

11.a PARTE, CAP. XI. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERUD.

G09

acaecida en 1276, es el ltimo suceso pblico en que el Conquistador interviene, asaltndole aguda dolencia, cuando se preparaba
castigarla. En Alcira comprendi don Jaime que se le acercaba
el momento supremo; y hecha renuncia de la corona en su hijo,
vestia con devocin cristiana el hbito del Cster, dirigindose al
retiro de Poblet para acabar sus dias; mas llgado Valencia,
agrvesele en tal manera la enfermedad, que ni pudo seguir el
viaje, ni aadir una pgina ms su Chronica 1 .
Abraza esta pues la vida entera del rey don Jaime, que encierra el largo, difcil y glorioso perodo de sesenta y ocho aos,
ocupando aquel el trono de sus mayores por el espacio de sesenta.
Escrita con suma naturalidad y frescura, ofrece al par el inters
de un diario y la regularidad de una historia, esquivando menudo los excesivos pormenores. La narracin que bien pudiera
en suma apellidarse familiar, toma veces el tono elevado de la
epopeya, conforme la situacin que describe; iniciado el Conquistador en el conocimiento de las sagradas letras, salpcala con
frecuencia de oportunas mximas y piadosos versculos, que, explicando la conducta del soberano, acreditan su ilustracin y su
talento. Elogiado es tambin sobremanera por los amantes de las
letras catalanas el lenguaje de la Chronica del rey don Jaime,
sealado como el primer ensayo histrico hecho en el habla catalana: sencillo y pintoresco la vez, participaba de la misma ingenuidad que en toda la obra resplandece, no sin que lo esmalten
i Es notable el error en que cay Rodriguez de Castro, insertando en su
Biblioteca (tomo II, pg. 606 y siguientes) el ndice de captulos del cdice
j M 29 del Escorial, que tuvo por la historia de don Jaime sin ver que era
del caballero Desclot, de quien en su lugar trataremos. Con slo advertir que
el cap. XIV trata uDe la mort del rey en Jaume et com V Infant En Pere f
ncoroiat Rey et recobr tot lo regne de Valencia que s'ere alat, se viene en
conocimiento de que la suposicin indicada es inadmisible, admirndonos
todava mus cl error de Castro, cuando vemos que los .cincuenta y siete
captulos restantes (en el cdice G. 160 de la Bibl. Nac. son 69) comprenden
casi lodo el reinado de Pedro III [1276 128oJ. Amat cay en el mismo desliz (Mem. de los Escrits, cals., pg. 320).El Comenlariosc imprimi por Diego
de Gnmiel cu liilij, y por la viuda de Juan Mey Iii7. Don Mariano Flotats
y don Antonio de Bofarull lo pusieron en castellano en 1848, con el titulo de
Historia del Rey don Jaime l, el Conquistador.
TUMO III.

39

610

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

algunas flores retricas, especialmente en los repetidos discursos


que pone el rey en boca de los prelados y de los proceres. Ni se
muestra menos entendido en el idioma de Castilla que era hablado
por no pequea parte de sus vasallos l, probando de este modo
que si, cediendo al influjo erudito de la Iglesia, prohibia en 1255
que se pusiera hJSiblia en romance, ya en edad madura juzgaba
dignos intrpretes de la historia a los hablados en Espaa 2 .

1 Digna os de lomarse en consideracin la circunstancia de poner con alguna frecuencia el mismo don Jaime en castellano las palabras que en dicha
lengua se le dirigen: invitados los prohombres de Teruel para que le ayudasen
recobrar, en nombre de Alfonso X, el reino de Murcia, le habla as Gil
Sanchez Muoz nombre de todos: Senyor, bien sabedes uos en lo que uos
mandastes ie nos rogastes, que mincha tro vastes de non en nos, nin lo fezisles, nin lo faredcs agora. Decimosuos que uos enprestaremos tres mili
cargas de pan et mill de trigo, dos mili dordio, el veynte mili carneros et
dos mili uaques. Et si queredes mas, prendet de nos (cap. CCLV). Arrepentido el infante don Pedro de haber desobedecido su padre, le pide perdon en oslas palabras: Senyor, lo que yo feyto h, me" pesa muyto, et muy la
wgrant dolor he yo en mi coraon com' yo he feyta ninguna cosa que uos
pese: ct uiengo aqu uostra mcret, et fets de m et de las mias cosas lo
que querdes (crip. CCXCXV). Aun entre los moros latinados de esta parto
del Ebro, se hablaba el castellano: contando don Jaime la rendicin de Peniscola, escribe que los sarracenos de aquella villa y castillo le dijeron estas palabras: Senyor, qureslo t ax? Et nos lo queremos, et nos fiaremos en
t el donarle hemos lo castello de la tua f (cap. CXXXVIII). Obsrvese
que este lenguaje tiene muchos puntos de contacto con el del libro de Appolonio, y se reconocer fcilmente la exactitud de cuantas observaciones hicimos respecto de este punto en la Ilustracin 11. a del tomo precedente.
2 Las palabras de esta disposicin son: Statuitur ne aliquis libros Vetenris uel Novi Testamenti in romancio habeat (Concil. Tarracon. Martene,
tomo Vil, pg. 123 y siguientes). Imposible es determinar hoy si el rey don
Jaime alude aqu versiones catalanas aragonesas (castellanas) con la voz
romancio: posible es uno y otro. Cnstanos sin embargo que la Biblia fu
puesta en castellano desde los primeros dias del siglo XIII; y si hemos de
creer Gisberto Voecio y Juan Enrique Hottingero, se debi esta primera
version al docto Rabbi David Quimji, que floreci de H 9 0 1223 (liibl.
Stud, theol.y lib. II; T/iesaur. pllolog. Sacr. Scrip.). La famosa Biblia de
Ferrara, segn antes de ahora hemos probado, atestigua una antigedad
respetable y fu en toda la edad media el texto verdaderamente autntico de
los judio-- miales (Estud. Iiists. nuil*, y lits, sobre los judos en Espaa,
ensayo III, ap. II) De Catalua no podemos decir olro, tanto, pesar de que

11.a PARTE, CAP. XI. SEG. TRASP. DEL ARTE VULG. EHUD.

611

Pudo esto ser debido al noble egemplo del Rey Sabio?... La


Estoria de Espanna aparece compuesta de 1260 a 1268: la
Grande et General hubo de ser escrita de 1270 en adelante, .
poca en que ms tranquilo don Jaime y confiando alguna parte
de los negocios del Estado su hijo don Pedro, pudo trazar y
traz sin duda su Chronica, segn queda ya advertido. Conociendo el estrecho comercio y amistad que por el mismo tiempo
existe entre ambos soberanos, temerario seria el dudar de que
aficionados uno y otro las letras y a las ciencias, y distinguindose sus cortes por el nmero de sabios que las exornaban *,
dejasen de comunicarse sus mutuos proyectos literarios, cual se
consultaban los polticos; y as como hemos notado en el captulo
anterior que al compilar el libro de la Sauiesa, tuvo presentes el
rey de Aragon los tratados del Bonium y los Ensennamientos et
Castigos de Alexandre, trados al habla vulgar bajo los auspicios
del castellano, as puede tambin admitirse que los generosos esfuerzos de este y el brillante xito de sus empresas movieron al
Conquistador a cultivar la lengua de la muchedumbre, prefiriendo
la catalana, ms semejante la hablada en su niez, y como
aquella no ejercitada todava en la prosa literaria 2 . De cualquier

la circunstancia de celebrarse en Tarragona el concilio, en que dicha disposicin se adopta, pudiera deponer su favor.
1 Curioso y de no escasa importancia es lo que el rey don Jaime nos r e fiere de su corte, al narrar la rebelin de los magnates aragoneses: as como
los ricos-ornes de Castilla (V. cap. IX) protestaban, para rechazarlas reformas,
que eran excesivamente especulativas, as los nobles de Aragon acusaban al
rey de llevar su lado algunos sabios en derecho, que eran los que juzgaban
los negocios del Estado, tenindolos raya (cap. CCL): esto, que sirve para
condenar el espritu anrquico de los proceres en ambos reinos, es el mejor
elogio de uno y otro soberano.
2 Ni Raynouard, ni Fauriel, ni otro alguno de los crticos que han hablado de los provenzales, les atribuyen historia escrita en la lengua de los
trovadores.Tampoco en Catalua, al menos que nosotros sepamos, existe
otra obra de alguna importancia escrita en prosa anterior don Jaime.
Muerta en flor la poesa provenzal, no lleg constituir una literatura propiamente hablando; fenmeno que pudo felizmente operarse en Catalua, merced las condiciones polticas, antes de ahora apuntadas.Advertiremos por
ltimo que para el examen de este primer fruto de la historia en el romance

012

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

manera, don Jaime I de Aragon logra sealado lugar en la historia


de la literatura patria, no siendo lcito apartarlo de Alfonso X de
Castilla: llevado este de ms altos pensamientos literarios, recaba
para s el lauro del primer historiador vulgar, segn arriba demostramos: prendado aquel de sus propias hazaas, es sin duda
en mrito y antigedad el primer cronista de los catalanes. Ambos
fueron claro egemplo los historigrafos de los siguientes siglos.
Al Rey Sabio se han atribuido, dems de las ya mencionadas,
otras producciones histricas, contndose entre ellas La Grant
Conquista de Ultramar, repetidamente citada con su nombre.
Pero as como el Libro del Thesoroen prosa, mencionado en otro
lugar, pertenece esta obra al reinado -de don Sancho IV, no habiendo menester de ella el hijo de Fernando III, para sustentar el
glorioso ttulo con que la posteridad le distingue.
Nuevo y no dudoso testimonio de esta verdad, sobre los ya
expuestos, ser el estudio que hacemos en el siguiente captulo.
catalan, nos hemos valido del bellsimo Ms. que en la librera del seor Duque de Osuna lleva esle ttulo: Libre que feu lo gloris Rey En Jaume, per
la gratia de Deu, rey Darago, de Mallorques, de Valentia, Comte de Barcelona de Urgell, de Munlpeller, de tots los fets de les gralies que
wnoslre Seor li feu en la sua vida.

CAPITULO Xii.
SEGUNDA TRANSFORMACIN DEL ARTE YUGAR-ERUDITO.

Don Alfonso el Sabio.OBRAS'CIENTFICAS.Juicio de la edad media y de


los tiempos modernos sobre las mismas.OBRAS JURDICAS.Las Partidas:
diversas opiniones sobre sus autores.Examen de este celebrado cdigo,
como obra literaria.Sus fuentes: los libros defilosofiamoral: las Sagradas
Escrituras: los Padres.Anlisis de las Partidas.Comparacin entre la
doctrina de los libros orientales y la del Libro de las Leyes.OBRAS MINERALGICAS Y ASTRONMICAS.Nmero y orden cronolgico de las genuinas.
Examen expositivo de los tres Lapidarios de Abolays.De las Tablas
Alfonsies.Del Libro de la Ochava Sphera.dem de la Sphera redonda.
dem del Alcora.Idem de los libros del Astrolabio.dem de la Azafeha.
La Lmina Universal.El Libro de las Artniellas.El de las Lminas de
los Planetas.Los seis libros del Quadrante, de los Relogios y del Alazir.
Los Cnones de Albaleni.E\ Libro de los Juicios.El de las Tres Cruces.
Carcter de las ciencias derivadas de los rabes.Su relacin con los dems estudios del Rey Sabio.-Observaciones generales.

Ll muy noble rey don Alfonso auia'en su corte muchos maestros de las ciencias et de los saberes, a los quales el facia mucho bien, et por leuar adelante el saber et por nosbleer sus
regnos. Ca fallamos que en todas las Henias fizo muchos libios
et todos muy buenos..., porque auia muy grant espacio para

614

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

estudiar en las materias, de que quera conponer algunos libros:


ca moraua en algunos lugares un ao et dos et mas et aun segunt dizen los que uiuian a su merced, que fablauan con l los
que queran et quando l queria: et ans auia espacio de estudiar en lo que l queria fazer pora s mismo, et aun para veer et
"determinar las cosas de los saberes quel mandaua ordenar los
maestros et a los sabios que traya para esto en su corte. Estas
autorizadas palabras del insigne don Juan Manuel, escritas en el
prlogo del Sumario de l'a Crnica de Espanna, nos abren el
camino para entrar en el estudio de las obras cientficas llevadas
a cabo por el rey de Castilla, realizadas bajo sus nobles auspicios, contrastando grandemente con el injurioso desden de los
que, sin haber tenido aliento para examinarlas, le han condenado al desprecio l . Muchas son las producciones de este gnero
que han llegado afortunadamente a nuestros dias, y crecido el
nmero de los hombres doctos que don Alfonso convoca y rene
con tan ilustrado intento: cristianos, rabes, hebreos, cuantos se
consagran al cultivo de la filosofia y la jurisprudencia, cuantos
investigan los problemas y misterios de las matemticas, de la
medicina y de las ciencias naturales, todos encuentran proteccin
y cumplido agasajo en la corte de Castilla. Era esta la primera
vez [dice la Real Academia de la Historia] que en tiempos barabaros se ofreca la repblica literaria una academia de sabios,
ocupados por el espacio de muchos aos en rectificar los antiguos clculos astronmicos, en disputar sobre los artculos
ms difciles de esta ciencia, en construir nuevos instrumentos,
en observar por medio de ellos el curso de los astros, sus

{ Este desden generaliz el P. Isla en el Resumen de la Historia de Espaa, que, escrito en pobres versos, anda en manos de los nios. All recordamos haber leido:
Alonso diez, quien llamaron Sabio,
Por no s qu tintura de nstrolabio.
Lejos de dominar n las estrellas.
Ko las mando, que lo mandaron ellos.

Muchos escritores del pasado siglo y del presente, vencidos del error, han
exagerado esta calificacin injuriosa, que rechaza y condena el buen sentido.

11.a PARTE, CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

61o

declinaciones, ascensiones, eclipses, longitudes y latitudes '.


Y este inusitado movimiento de las ciencias, que, tomando por
instrumento el habla de la muchedumbre, venian a hacerse en
cierto modo populares, si guarda estrecha analogia con el desarrollo de las letras, no es en s mismo menos armnico y concertado. El rey don Alfonso no se iba, como han supuesto la irrellexion y la ignorancia tras las cosas del cielo, olvidando las de la
tierra: para hacer todos partcipes de los beneficios de la cultura
por l alcanzada, trajo al lenguaje comn los avisos y preceptos
de la moral y de la religion; para fortificar los lazos apenas formados entre los diferentes pueblos que constituan su imperio,
apel a las enseanzas de la historia; para echar los cimientos a
la unidad poltica de aquel mltiple estado, procur transformar
sus leyes, creando un solo derecho; para dotar sus vasallos d
los tesoros de las ciencias allegados por otras naciones, alent y
prohij las vigilias de los sabios, sin reparar en su contrario origen,
y sometiendo sus esfuerzos un solo principio. Conocida ya la
forma en que da cima las empresas literarias, apreciados la
ocasin y el intento con que acomete y fomenta las cientficas,
tcanos pues fijar la vista en las ltimas, fin de que puedan ser
quilatadas por nuestros lectores, llamando nuestra atencin con
preferencia las obras legales, como que se ligan mas directamente
la sociedad espaola del siglo XIII.
Es, como antes queda manifestado, el Libro de las Leyes, co.munmente apellidado Las Siete Partidas, el cuerpo de derecho
ms completo que sale de las manos, del Rey Sabio, y el ms insigne monumento que en esta importante rama del saber humano
produjo la edad media. Largamente han discutido los jurisconsultos historiadores de ms nota sobre el autor autores que
tomaron parte en obra de tal magnitud, cayndose menudo en
lastimosas contradicciones: quin de propia autoridad y sin indicar otro autor quien atribuirla, ha negado simplemente al Rey
Sabio la gloria de haberla ideado; quin, desconociendo la historia de la ciencia de ambos derechos en nuestros suelo, ha resuelto
1 informe de la Real Academia de la Historia, escrito por el diligente
Pellicer en 10 de abril de 1798.

616

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

la cuestin declarando que trajo de Italia para que llevaran cabo


esta empresa los discpulos del'clebre Azon, muerto cincuenta
aos antes; quin ha dadofinalmentepor cierto que fu esta famosa compilacin debida los doce consejeros de San Fernando,
los cuales se atribuye, como vimos y&9e\ Libro de los Doce Sabios. No tienen ahora todas estas cuestiones el inters que ofrecan
antes de darse luz el docto prohemio que puso las Partidas la
RealAcademia de la Historia; mas aun reconociendo con tan ilustre corporacin que fu del rey don Alfonso el plan, coordinacin
y extension uniforme de las leyes *, nos ser permitido aadir en
abono de esta opinion algunas reflexiones, que destruirn al par
la no bien fundada de los que aseguran que se limit el trabajo
del Rey Sabio terminar la obra comenzada ya por su padre.
Recordando ante todo el objeto, carcter y tiempo en que se
escribe el Septenario, y no olvidando el ao en que se acomete la
empresa de las Partidas, que sigue la del Fuero Real y la
del Espculo, queda en efecto demostrado que son aquellas fruto
del reinado de don Alfonso, por ms que Fernando III anhelase
formar un cuerpo de doctrina jurdica, aplicable todos sus Estados, segn depone su hijo en el mismo prlogo del Fuero Libro
de las Leyes 2. Al realizarse esta empresa, haban llegado en Castilla un grado, si no de esplendor, al menos de notable adelanto
los estudios del derecho civil y del derecho cannico: la universidad de Palncia en el primer tercio del siglo, y la de Salamanca
desde el reinado de San Fernando, contaron en su seno juristas
distinguidos, cuyos nombres pernos ya consignado, y cuyas obras
daban clara seal de que no habia caido en tierra ingrata la se-

i Prlogo las Partidas, pg. XV y siguientes.


2 Don Alfonso escribe: A esto nos movi sennaladamente... que el muy
noble ct bien auenlurado rey don Ferrando, nuestro padre, que era muy
cumplido de justicia el de uerdat, lo quisiera fazer, si mas uisquisiera, et
wmand nos que lo iziesemos (pg. 5 de la ed. de la Acad.). Declarando
despus el mismo rey que se empezaron las Partidas la uispera de sant
Johan Bautista, quatro annos ct veynte et 1res dias andados del comenzawmienlo del su regnado..., et fu acabado (dicho libro) desque fu comenzado
siete annos complidos; no comprendemos cmo ha podido haber disputa
ni duda en este punto.

11.a PARTE, CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

617

milla, traida Espaa por los ltimos Alfonsos *: atento el Xa


promover estos estudios, encomend desde su juventud tilsimos
trabajos a los que ms sobresalan; y deseoso de conocer en sus
verdaderas fuentes el derecho romano, renacido en las escuelas
de Irnerio^, con el mismo celo con que dotaba las aulas universitarias de las Summas de Gofredo y del llostiense, adquiria la
Institua de Justiciano, que utilizaba adelante en la Grande et
General Estoria, y adicto igualmente a los cnones eclesisticos,
acaudalbase con el Decreto de Graciano y con las Decretales de
Gregorio IX y de Bonifacio YIII. La ciencia de los decrclistas y
de los decrelalistaSj que haban fomentado en Italia las luchas
siempre crecientes entre el sacerdocio y el imperio, era pues cultivada en la Espaa de Alfonso X, sin aquella rivalidad que le d
primero vida en la patria de los Azones y Sicardos, y que llega
por ltimo hacerla sospechosa. Aplicar estos estudios, que iban
tomando cada dia en las monarquas espaolas mayor predominio,
someterlos al pensamiento poltico y altamente ilustrado que hered de su magnnimo padre, tal fu la noble empresa del Rey
Sabio realizada en las Partidas, con el auxilio de los ms granados legistas espaoles2.

{ Vase lo que sobre el particular dejamos notado en los captulos V,


VIH, IX de esta 11.a Parle.
2 El erudito don Rafael Floranes intent probar que tomaron parte en la
redaccin del Libro de las Leyes los alcaldes mayores de Sevilla, Fernand
Mateos, Rodrigo Esteban y Alfonso Diaz, el de Toledo, llamado Gonzalo
Ibaez y Maestre Gonzalo, dean de aquella metropolitana. Fndase en que
en la ley 7. a til. XVIII de la 111.a Partida se copia el ttulo del primero; y en
las leyes 75. a , 93. a y 98. a del mismo ttulo y Partida, se hace mencin de
los segundos. La Academia de la Historia no d el valor que Floranes le
atribuye esta observacin erudita; pero s conviene en que pudo contribuir
la redaccin de las Partidas el maestro Jacobo de las Leyes, autor de las
Flores, ya antes de ahora citado. No creemos fuera de propsito el notar que
en la corte del rey don Alfonso tenan acostamiento, entre otros doctos varones, un Maestre Nicols, un Maestre Ferrando, un Maestre Martin y un Maestre Juan, graduados todos en la universidad salmantina y tenidos por extremados legistas. En orden la venida de los italianos, nos parece de algun
valor la observacin de no hallarse en parte alguna vestigio de sus nombres,
as como se halla memoria expresa en los libros, escritos por los discpulos

018

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Pero si es racional el admitir para obra de tanto bulto el concurso de ios varones ms consumados en uno y otro decreto,
nadie ms que al Rey Sabio cuadra el nombre de autor del 'Libro
de las Leyes, ya se le considere bajo el punto de vista filosfico,
ya en su relacin simplemente literaria. El consorcio #de uno y
otro decreto, cuyo antagonismo habia producido en la sociedad
italiana no pocos escndalos y conturbaciones *; la sobria y sesuda fusion de la antigua doctrina de los filsofos griegos y romanos y de los filsofos snscritos y rabes con la doctrina catlica, idea que slo podia abrigar quien hubiera nutrido su espritu en unas y otras enseanzas 2; la amalgama, tan perfecta
como era posible, entre el derecho patrio, representado en los
fueros y en las decisiones de los concilios, y el derecho romano,
tal como era conocido en las escuelas, y finalmente, aquella unidad de estilo y de lenguaje que brilla en las Siete Partidas y
que hermanan esta obra inmortal con todas las que llevan el
nombre del hijo de San Fernando, pruebas son irrecusables de
que ordena este y preside todas las tareas, imponindoles el sello
de su elevado carcter. Debe esta feliz circunstancia el ser el
Libro de las Leyes uno de los ms grandes monumentos de la
edad media. Formar un cdigo meramente dispositivo, en que se
resumieran las prescripciones de las Pandelas y aun de las Decretales, enriquecindolo al par con las declaraciones de los concilios espaoles y las fazaas de ios viejos fueros de la tierra,

de Irncrio fines del siglo XII y principios del XIII, no siendo para olvidada
la mencin que, segn veremos luego, se hace en aos posteriores de algunos sabios de Italia en los libros astronmicos. De grande peso es por ltimo
en esta cuestin el silencio de Tiraboschi, cuya solicitud por las glorias de su
patria le empea con frecuencia en anlogas investigaciones, siendo para
nosotros evidente que tener algun fundamento la opinion indicada, no hubiera dejado de ilustrarla este distinguido crtico amplia y acertadamente.
1 Hablando don Alfonso de ambos decretos, deca: Et de los mandawmienlos destas dos maneras de derechos et de todos los grandes saberes,
sacamos et ayuntamos las leyes dcsle nuestro libro, etc. (Partida I, ley 2. a ).
2 En la misma ley anadia: Sacamos ct ayuntamos las leyes desle nuestro libro 'segunt que las fallamos escripias en los libros de los sabios antigos.

Ya hemos notado el valor que daba el rey estas palabras.

11.a PAUTE, CAP. XI!. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERUD.

019

habra sido indubitadamente obra digna de un prncipe que aspirase al ttulo de legislador: reconocer, al trazar ese mismo edificio, los orgenes de todo derecho, determinar los fundamentos de
las leyes, definirlas conforme los principios de la moral cristiana, y autorizarlas con la doctrina de los sagrados libros y de los
Santos Padres, de losfilsofosde la antigedad gentlica y de los
sabios antiguos y modernos del Oriente, empeo era de quien
ambicionara el renombre de legislador y de filsofo.
Mrito es este que dando las Partidas un inters altamente
literario, y ligndolas con los dems libros filosficos, cuyo examen dejamos hecho, las presenta cual verdadera sntesis de todos los estudios morales, reflejando en consecuencia todo el saber del siglo XIII; y si ha sido propia de jurisperitos, y lo es todava, la tarea de sealar hasta qu punto adopt el rey de
Castilla el espritu de la antigua legislacin romana, siguiendo al
par las disposiciones cannicas; si, descendiendo los pormenores, ofrecer siempre sabroso incentivo para la historia de la jurisprudencia espaola el considerar cmo se procura, aunque no con
entera fortuna, amoldar los usos y costumbres del pueblo castellano el derecho civil, privado y criminal, depositado en las
Pandectas,importante y propio de una historia crtica de la literatura espaola es y ser la investigacin de esas relaciones filosficas y literarias que descubren nuestra vista la extraordinaria fusion que bajo el imperio del Rey Sabio se operaba en la
Pennsula entre todos los elementos sociales en ella congregados,
y cuya existencia queda ya evidentemente demostrada \
Los libros simblicos de la India, y los catecismos que sobre
ellos forman los persas y los rabes, imitados trados la creciente literatura castellana desde el reinado de Fernando III, tenan por objeto sealar los deberes del hombre para con Dios,
definir la autoridad de los reyes, discernir sus obligaciones para
con los vasallos, y determinar las de estos para con los reyes,
presentando por ltimo todo linaje de mximas y avisos, propios
para reglar la vida de subditos y seores 2 . Sigue el Libro de
i Vanse los captulos anteriores, relativos al Rey Sabio.
2 Si no bastara el examen, hecho en el cap. X, de los libros orientales

(120

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

las Leyes fundamentalmente igual sistema y anmalo sin cesar el


mismo espritu didctico: el nieto de doa Berenguela escribe
servicio de Dios et pro comunal, para ayuntar por medio de
las. leyes de la f al orne con Dios por amor y para lograr el
gobernamiento de las gentes, ayuntando los coraones de los
ornes por amor, objeto sagrado de la moral y fin humano de las
leyes l. La ley es para don Alfonso leyenda en que yace enseamiento et castigo que liga et apremia la vida del orne que non
faga mal, et que muestra et ensea las cosas que orne deue fazer et usar 2 : conocer a Dios, amarle y temerle; conocer los
reyes y seores, sindoles fieles y obedientes, y conocerse s
mismo, para obrar cuerdamente, faciendo bien et guardndose
de mal 5 : li aqu el fin prctico de las leyes que deben ser respetadas y defendidas por el rey como su honra propia, y acatadas
y aceptas los ojos del pueblo como su pro y su vida *. El linaje, la creencia, el poder, la honra, todo obliga al pueblo y al
soberano mirarse con verdadero amor, porque slo as se cumplen los preceptos divinos, sobre que estriban las leyes: estas,
que traen todo hombre dos grandes proes ventajas, hacindole ms entendido y dndole mayor provecho 5 , reconocen en
el libro de las Partidas dos principales fuentes: primera, las palabras de los Sanctos que fablaron ' espiritualmente lo que con-

trados al castellano, mediado el siglo XIII, para comprobacin de esta doctrina, nos seria fcil recordar aqu el orden de captulos que ofrece, entre
todos, el Libro de los Castigos et enseamientos de Alexandre, que segn pensamos demostrar y en dicho captulo dejamos ya apuntado, fu el que ms
influy en la parte literaria de las Partidas. Por lo dems, empezando por el
Libro de Calila el Dina y acabando por el de los Dichos et castigos de los filsofos, todos siguen la misma pauta, como que lodos tienen un fin altamente
moral y poltico. Los lectores, que sin curarse de los estudios originales,
quieran mayor ilustracin, pueden consultar los anlisis, que hace ' en su
Ensayo sobre las Fbulas indias, el erudito Le Roux de Linci, al dar conocer
algunos de estos libros orientales (Paris, 1838).
\ Partida 1.a, tt. I, ley VII. a
2 Id. id., ley IV. a
3 Id. id., ley X. a
4 Id. id., ley XVI.
:; Id. id., ley V.

11.a PARTE. CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERD.

021

wuiene bondat del cuerpo et saluamiento del alma: segunda,


los dichos de los sabios que mostraron las cosas naturalmente,
que es para ordenar los fechos del mundo -cmo se fagan bien
et con razn *.
Tras estos preciosos preliminares, que anuncian desde luego
el sentido didctico de todo el Cdigo, explicando al propio tiempo las diferencias que existen entre uso, costumbre, fuero y ley 2 ,
entra el rey de Castilla en el verdadero asunto de su libro: la
doctrina catlica, la Iglesia, el clero y la liturgia objeto son de
la 7.a Partida, que puede tambin ser reputada como un tratado
completo de derecho eclesistico, donde tenida en cuenta la ndole general de las relaciones de la Iglesia y del Estado, se hacen notabilsimas aplicaciones nuestra Espaa, las cuales acreditan la cordura y el celo religioso del Rey Sabio 3. Tratando de
todas las cosas que pertenesen la f cathlica, y consecuente
con el principio por l sentado, encirrase al escribir esta primera
parte, en la erudicin propiamente sagrada, si bien alguna vez
se refiere los sabios antiguos, que an nombre phsophos. En
el Viejo y Nuevo Testamento, en los libros de San Gernimo y
San Agustn, San Ambrosio y San Gregorio, San Clemente y San
Benito halla don Alfonso abundante cosecha de sentencias y preceptos que ajustar su doctrina, comunicndole la severa austeridad que en ellos resplandece, si bien adopte alguna vez la
forma del aplogo para hacerla ms aceptable todas las inteligencias. Egemplo de esta observacin, que enlaza todava ms
el estudio de las Partidas con el de los libros orientales, es entre otros la ley XXXIV.a del ttulo IV.0, en que ponderndose los
saludables efectos de la penitencia, se reviste de la expresada

i Id. id., ley VI.


2 Tai es el objeto del II. 0 Ttulo.
3 Entre otras leyes, que nos llaman la atencin en este sentido, es muy
notable la XVIII.a del ttulo V, que trata de la eleccin de los obispos: el rey
de Castilla, reconocido el principio de unidad en la disciplina eclesistica,
consigna el derecho de patronato que gozaban los reyes y la respetabilsima
costumbre de la Iglesia espaola en la provision de sus mitras, la cual slo
se modifica un siglo adelante. Ocasin tendremos de notar cmo fu recibida
esta innovacin por nuestros prelados y magnates.

622

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

forma la ancdota bblica de Nnive y Jons, confirmando por s


propia, y sin otra exposicin didctica, aquella consoladora doctrina .
Revolase con mayor fuerza esta filiacin en la segunda Partida, la cual, fuera de las nociones polticas,filosficasy morales
que le sirven como de prtico y fundamento, debe ser considerada cual un monumento esencialmente espaol. No sigue el rey
de Castilla sin embargo de una manera absoluta la doctrina de los
antiguosfilsofos:hermanndolas con las de las Sagradas Escrituras y las de los Padres, fundindolas digmoslo as en la turquesa del cristianismo, expone las mximas y sentencias de griegos y latinos, de indianos, persas y rabes con extremada oportunidad, caracterizando perfectamente aquel mltiple desarrollo
de las letras y de las ciencias, en que pugnaban por asimilarse el
Occidente y el Oriente 2 . El libro de El Bonium y las Flores de
Filosofia, los Castigamientos et Consejos de Alexandre y los Bichos de los Philosophos parecen dominar no obstante al trazar la
planta del grandioso edificio del derecho pblico de los castell- *
\ Tengase esla observacin muy en cuenla: la expresada ley nada tiene
de dispositiva, tomando exclusivamente el tono de la narracin didctica.
Comienza as: Auie una ibdat que por nombre decien Nnive, et esla ibdat era tan grande que aue en ella tres dias de andadura, et morauan y
unas gentes que veuian todas en pecado, etc. Y termina, despus de referir la ancdota de la ballena y de la yedra que daba sombra Jons, poniendo en boca del ngel estas palabras: Pues las gentes de Nnive, que
uiuen ya lodos en penitencia desde que t les pedricasle el ms que los fizo
Dios Padre su semejana et su figura, et repintense de lo que erraron
como quieres t et ests rogando Dios que los destruya?... V tu carwrera: que Dios Padre perdonado los h et non los matar desta vez.
2 Despertar siempre el inters de la crtica el ver cmo se hermanan en
el Libro de las Leyes doctrinas que reconocen tan diversos orgenes. Las mximas de David, Salomon, Jeremas, Isaias, Malaquias, San Pablo, Santiago,
San Juan, San Gernimo, San Juan Damasceno, San Agustn, San Gregorio
y San Bernardo contrastan admirablemente con las tomadas de Aristteles
(De Republic), Hipcrates, Catn, Sneca, Valerio, Justiniano, Boecio y
otros escritores de la antigedad clsica, siendo no menos dignas de notarse
las que proceden directamente de los libros orientales, tradas habia poco al
lenguaje castellano. Eo el texto ofreceremos pruebas inequvocas de esta observation importante.

11.a PARTE, CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERUD.

623

nos: cuando el gran filsofo de Estagira, siguiendo la tradicin


persa-oriental, dirige al domador del Asia sus consejos, bosqueja
de este modo la autoridad y podero de los reyes, basados una y
otro en la ciencia:
La sabiencia [dice] es alma dcll alma el espeio del sesso. Et cmo se
bicn apresso el que puna en demandarla!... Ca ella es comieno dlas
cosas acabadas el rays de las noblesas, el por ella se gana la buena fin
cL por ella esluerc ell nima de la pena. Por non usar ornen el sennorio
ass commo deue, nase mentira et de la mentira nasec aborrescimienlo
el del aborrescimienlo nase tuerto, el del tuerto nase enemistat et de
la enemistat nase lid et desffallese la ley et estragas' lo poblado. El por
Mussar ornen el sennorio, assi commo deue, nase uerdal et de la uerdal
nase derecho el del derecho nase amor et del amor nase dar el defe n d e r ; el con esto se mantiene la ley el pueblasse el regno. El rey que
ffae su regno sieruo de la ley, l deue ser rey, et el rey que ffase su
wregnado sennor de la ley, es el regnado tenpestat para l. Conuiene al
rey de seer de grant coraon et de mucho pensar el calador las fines
de las cosas el piadoso el relencdor de su yra do la ha de retener el apremiador con el su sesso la su cobdcia, non porfioso; el que se siga por
los raslros de los que ffueron ante del, el ponga los ornes en los estados
que meresen et tenga con ellos ffe... El rey que se guia por su sesso,
non es alabado, et el rey que descubre la poridat olrie, es de flaco
sesso.El, Alixandre, si quieres seer muy grand gouernador... sey piadoso con lal piadal que non se torne danno, et non poner al que merese
pena: el trabaja de conffirmar la ley: ca en ella yase el temor de Dios.
Quando uieres que puedes auer el amor de tu enemigo, non lo tardes
ms, ca el estado del mundo cmbiasse... Honra la sapiencia el puna de
la conffirmar ct dar soldada et los maestros et los deciplos: puna de
Ios solasar et pon al qui allega gran estado delia con los tus proprios...
E1 que contralla al rey, muere ante de su lienpo: el que non contralla
los uiles, pierde la su onrra... La sapiencia es onrra del que non ha linaie, el la cobdcia ffase ganar quebranto que nunqua se emienda... Si
el rey non es justo, non es rey, mas es forador el robador... La tu yra
non sea muy reseia nin muy flaca... Por tress cosas se onrran los reyes,
por poner fermosas leyes, por conquerir buenas conquistas por poblar las tierras yermas... (Juando penares algunos omines, non le muest r e s commo qui se uenga dellos, mas como qui puna de los enderesar...
Rey et sennor del tu pueblo sers por le ffaser bien, et por lo apremiar,
pirdeslo. Ca pues eres sennor de los sus cuerpos, puna en seer sennor
dc los sus corazones... La lengua del nesio es llaue de la su muerte; la
lengua del ornen es scriuano del su sesso... Los omines se pagan de ly
por i-l in grand esfuereo el por la lu grandesa de la lu volunlal el amar
wlen por la tu mansedumbre: pues ayntalos amos el auerlos as amos...

624
HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.
El feslinamienlo dla parabla fase errar ayna... Toma el aljfar de la
concha de la mar, et el oro de la lierra et la sapiencia de quai qui la
diga... on ha sabor de la iustiia sinon el justo, nin de la sapiencia sinon el sabio... Puna en ganar nombradia; que nunca muere el auer
amor de los ornes... El regnado manlise por las leys, et las leys estableselas el rey el el rey es pastor, et manilense por la caualleria, et
la caualleria manliense con el auer et el auer manliense del pueblo et
ell pueblo es sieruo de la justicia, et por la justicia enderesasse el
mundo *.

Estas doctrinas, que se explanan y aplican todos los actos de


la vida en el libro de las Puridades, sin duda el ms directamente consultado por don Alfonso, nos muestran con toda claridad el camino seguido por este, al trazar la figura del soberano:
Los snelos (escribe) llamaron al rey coraon et alma del pueblo, et naturalmente dixeron los sabios que es cabeea del regno 2. Tiene el rey lugar de Dios para facer justicia el derecho en el regno 3 , el deue ms
guardar la pro comunal de su pueblo que la suya misma, el otros amar
et honrrar los sabios el alegrarse con los enlendudos. Non abonda al rey
de conoser el de amar Dios tan solamiente, mas ha menester que deswpues quel' conosiere et 1* amare, quel lema; lo uno por que es poderoso,
et lo l por que es justiciero 4 ... El rey que guarda su honra,... aqueste
es tenido por de buen sesso el que ama lo suyo, et es sabidor 5 ... Los
sanlos et los sabios se acordaron que la cobdicia.. es madre et raiz de
*

4 Extractamos estas sentencias del cap. XX del Libro del Bonium, que
lleva el ttulo siguiente: Dlos dichos et pedricaciones et castigamientos del
philosopho Aristlilcs.Este captulo es compendio y resumen de los
Castigamientos et Consejos de Alixandre, atribuidos al mismo Aristteles, parecindonos oportuno indicar que nos hemos valido del cd. Bb. 59 de la Biblioteca Nacional, con preferencia las ediciones antes citadas, fin de conservar su verdadero carcter.
2 Part. 11.a, lit. I, ley V.aEn el libro de los Fechos et castigos de los
Philosophos, que dejamos citado, se lee al mismo propsito: El rey es Sanescal de Dios que tien la su vez et el su poder en la lierra.El rey es fiel
de Dios en su tierra sobre aquel pueblo quel' meti en su poder.El buen
rey es como guila que anda caa; et el mal rey es cuerno caa cercada
de guilas.El rey es guarda de la ley et onra del pueblo et enderesoawmienlo del regno (Cap. I, If.a Parte, Libro de los Cien captulos).
3 Part. 11.a, tt. 1, ley Vil. a
4 Id., lit. II, ley III."
:; Id., tt. III,ley 111.a

11.a PARTE, CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERD.

G23

wtodos los males, el dixeron quel orne que cobdcia allegar grandes tesor o s para non obrar bien con ellos, maguer los aya, que non es ende sennor, mas sieruo *. Non conviene al rey cobdiciar seer muy uicioso, ca el
vicio mengua el sesso et la fortalea del coraon, el segn dixieron los
sabios non puede orne ganar bondat, sin grant afn *. Palabra es muestra
del coraon, et sobre esta raon fabl Aristliles al rey Alexandre como
ven manera de castigo, que non convenie al rey de seer muy fablador, nin
que dixiese muy grandes uoses lo que oviese de decir, fueras ende en
lugar do conviniesse, por que el uso de muchas palabras enuilese al que
las dice, et otros las grandes uozes scanle de messura, facie'ndol' que
non fable apuesto 3 ... Castig Aristliles al rey Alexandre, dicindol que
guardasse mucho las palabras que dezie, por que de la boca del rey salle
uida el muerte su pueblo, et onrra el desonrra, el mal et bien, et el
mucho fablar faze enuilecer las palabras del rey *. Los reyes son como
espeio, en que. los ornes veen su semejanea de apostura de enalieza:
alal es la yra del rey como la braueza del len que antel su bramido todas las otras bestias tremen; mas cobdiciar non deue fazer cosa'que sea
wconlra derecho, el ha menester quesea iusticiero et mesurado: que el rey
iuslo el amador de la iustiia esse enderesa la tierra et el que es cobdiMCOSO, esse la destruye: ca segunl dixo Arisltles Alexandre, el meior
tesoro que el rey ha et el que mas tarde se pierde es el pueblo, quando
es bien guardado 5 . Acucioso deue seer el rey en aprehender los saberes: el rey que despreiasse de aprehender los saberes, despreciara
Dios, de quien vienen todos 6 . Dixo Aristliles Alexandre que el que

\ Id., id., ley IV."


2 Id., id., ley V. a
3 Id., tit. IV.0, ley H.a
4 Id., id., ley IV.a
5 Id., til. V., leyes IV., XI.a y XIV.a Respecto de la justicia en el rey,
dice el Libro de los Fechos et Castigamientos: Si el rey flziere iustiia, et.
guardase su fialdat, cuerno deue, guardarleha Dios como guarda su fiel.
Et sy malguardare la fialdat, l se cate, ca dixo Dios:Si uos desuiardes
Mdel bien, el bien desuiarseha de uos.Los reyes de iustiia han luenga uida et los que son sin iustiia, non pueden mucho bevir. Con la iustiia luran los bienes et con la desiustiia se pierden... El mejor tiempo del mundo es el tiempo del rey iustiiero. Los annos qualisquier que uengan en
wtienpo del rey iustiiero, ms ualen que annos buenos que uienen en el
tienpo del rey sin iustiia. El rey iustiiero non consiente fuera nen sowberuia: lo que ualle ms que todas las cosas, et lo ques mas noble es la cabea del regno ques el rey; et la cosa por que ms ual l es iustiia, et mered (Cap. IV de la II.a Parte Libro de los Cient captulos).
6 Pallida 11.a, tit. V, ley XVI." En el citado libro, refiriendo los dichos
delfilsofoAssaron, se escribe: El rey sabio et entendido faze cresocr el su
TOMO III.
40

626 ftfSTORIA CRITICA E LA LITERATURA ESPAOLA.


wpunasse de auer en s franqueza, ca por --lia ganarte mas ayna el amor el
los corazones de la gene: los que de buen lugar vienen, meior se castigan por palabra que por feridas *. Segn dixeron los sabios, alai es el
que dice su poridat olri, como sil' diesse su coraeon, et qui la sabe
guardar, sennor es de su coraeon '-. En fecho de armas conviene quel r<
sea sabidor, para poder meior amparar lo suyo el conquerir lo de sus
enemigos 3. ixo Aristlles al rey Alexandre, en raeon del mantenimiento
;no el del pueblo, que el regno es como huerta el el pueblo
orno arboles, ef el rey.es como sennor della el los oficiales del rey que
han de udgar el
r ayudadores fazer la iusliia, son como labraalores el los ricos ornes el los caballeros son como asoldadados para guardarla el las le
ios tueros el los derechos son como ualladar que la

el los iueees el las iuslicias son como paredes el selos, por que
amparan que non enlren lii l'azer danno 4.

Comparadas estas mximas, que prestan determinado colorido


al estilo de las Partidas, con las sentencias extractadas del Libro
l Bonium, y declarado una y otra vez por el Rey Sabio que tuvo muy presentes los Ensennamientos et Castigos de Alexandre,
temerario seria por extremo el negar la influencia que en el Cotilo inmortal, de que tratamos, tuvieron los libros orientales, trai-
dos al habla castellana al mediar del siglo XIII, por ms que
hasta ahora no se haya sospechado semejante influencia. .Ni fueo prudente el desconocer la parte que tom don Alfonso de las Sagradas Escrituras y de los filsofos gentiles, no
olvidados CM osla manera de seleccin los escritores cristianos
de los tiempos medios i. Iluminado por esta cudruple antorcha
en la 11.a Partida, que establece las relaciones del monarca, del

- saber lomando conseio, como cresc la lumbre del crusuelo por el olio que
ponen en l.Si el rey fuere sabio, crese el saber en su regno.
1 Pari. 11.a, tit. V, ley XVIII,lit. VII, ley VIII.
2 Id., lit. IX, ley VIII.a Al explanarse en el libro mencionado esta idea,
perfectamente indicada en los Bocados de Oro, se aade: Guarte de auer
solaz con ninguno, non le descubras tu poridat.
3 11.a Part., lit. V, ley XIX.
4 Id., lit. X, ley 111.a El Rey Sabio compara en otra ley la corte de los
reyes al mar, y en el libro de los Dichos es comparada la feria, dicindose:
La corte del rey es como la feria: que lican all los omnes todas las cosas
que entienden bien uender (Cap. III de los Cienl).
U Ycaso lo dicho cu la nota 2 de la p;ig. 022.

II. PARTE, CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERUD.

627

Estado y de los subditos, y que pudiera ser designada con el ttulo de constitucin castellana, acaso ms propiamente que las
escritas y adobadas en nuestros dias, dedica don Alfonso las cuatro siguientes ai derecho privado, consagrando la sptima a most r a r cmo se deuen escarmentar todos los males que los ornes
fazen, por voluntat de la una parte et apesar de la otra 1 . La
legislacin romana, como tantas veces se ha dicho, y la doctrina
de los sabios antigos, segn manifiesta el rey, son los polos
principales sobre que giran las mencionadas cinco partes, no sin
que al definir las transacciones de la vida civil y al designar la
penalidad de los crmenes, consulte y respete los usos, fueros y
costumbres de la tierra y de la ruda poca en que florece, conforme nos ensean las leyes del repto y juicio divino, y la aplicacin terrible y brbara del tormento 2 .
Por estas notables circunstancias es pues el Libro de las Leyes, tan celebrado por lo gallardo y pintoresco de su estilo como
por la exactitud y nervio de su lenguaje y lo esmerado y correcto
de su diccin, el monumento que ms vivamente revela los generosos esfuerzos del Rey Sabio en bien de la civilizacin espaola; y con la Grande et General Esloria, que precede, y con
la de Espanna, con que en parte coincide, forma la piedra triangular del suntuoso edificio de su gloria ".
{ Prlogo la Part. IV. a , t. III, pg. 2 de la ed. de la Academia.
2 No hacemos aqu una acusacin don Alfonso: nos limitamos nicamente apuntar que reconoci y admiti en su libro, acusado como ya sabemos de especulativo dentro del mismo siglo XIII, la influencia de las costumbres y de los fueros aun en la parte criminal, donde sigui ms de cerca
la jurisprudencia romana. En esta, como en la 11.a Partida, siempre que se
refiere los usos, costumbres y fueros de Castilla, lo determin diciendo:
Segunt fuero antiguo de Espanna:Antigua fazanna es.Posieron los salidores de los fueros, etc., contrastando estas frases con las de: Dixieron
los sabios.Los antigos sabios et los sanctos fallaron.Fablaron los libros
de los sabios, y otras semejantes, ya conocidas de los lectores, que sealan el origen de la doctrina aceptada por el rey en el Cdigo, de que tratamos.
.3 La fama alcanzada por el Cdigo de las Partidas al reanudarse los buenos estudios, se ha sostenido, mejor dicho, ha crecido grandemente en
nuestros dias, as entre los jurisconsultos como entre los crticos. Todos lo

628

HISTORIC CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Ni son en verdad menos brillantes las dems preseas literarias


y cientficas que lo exornan, restndonos ya slo 'considerar las
obras que se llevan cabo bajo sus regios auspicios, no sin que
pusiera tambin en ellas su inteligente mano. Bien se advertir
que aludimos las astronmicas, que llevan su nombre, as como tambin las de ciencias naturales, debiendo unas y otras
reputarse cual fiel barmetro de lo que en el siglo XIII se sabia,
al reparar en que nadie aventajaba la sazn en semejantes estudios los hebreos ni los rabes, convocados y protegidos por
don Alfonso. Debiera en verdad esta singular circunstancia haber
despertado el celo y patriotismo de nuestros hombres cientficos,
para dar la estampa con las ilustraciones convenientes todos
estos monumentos, que tan alto lugar conquistaron la civilizacin espaola durante la edad media. No se lograra tal vez con
la publicacin de tan peregrinas producciones que adelantasen las
ciencias de nuestros dias un solo paso; pero cuando siempre que
se traza la historia de las fsico-matemticas, siempre que se habla de las naturales y aun de las mdicas, se atribuye -los arabecuna influencia al parecer excesiva, y de seguro no bien quilatada, racional cosa es que lamentemos la incuria y abandono de
los que pudieran haber resuelto esas cuestiones histricas, con
slo estudiar los libros cientficos del Rey Sabio. Seria tambin
para nosotros de grande efecto la citada publicacin, porque no
ejercitados en semejantes investigaciones, ceiramos nuestro juicio al ms competente do los maestros de la ciencia, ministrando
al par nuestros lectores ms cabal idea de lo que son, valen y
significan en su historia los referidos monumentos. Obligacin
nuestra es sin embargo el tomarlos en consideracin; y ya- que
esta meritoria tarea no ha sido hasta ahora desempeada 4 , lcito
repulan como un colosal esfuerzo de la ciencia y de la inteligencia en el
siglo XIII; pero nadie lo ha considerado en la relacin que nosotros hemos
establecido, la cual es en nuestro juicio de la ms alta trascendencia. Las
Partidas, que desde la edicin de 1491 se multiplicaron extraordinariamente
(152815501555 y 1587), fueron reimpresas) por la Real Academia de la
Historia con el mayor esmero, si bien no han faltado censores, as como para
las ltimas ediciones que de las mismas se han hecho.
i El nico escritor que reconoci con algun fundamento parle, no to-

H.* PARTE, CAP. Xl. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERD.

629

nos ser poner mano en ella, bien que inclinndonos principalmente, segn pide la naturaleza de esta historia, la parte literaria.
veintiuno ascienden los trabajos cientficos de que logramos
noticia, escritos por mandado y bajo la direccin del rey de Cas* tilla, sin que sea posible dudar de su autenticidad, reconocida en
cdices coetneos, entre los cuales merece la preferencia el de la
Biblioteca Complutense Ildefonsina '. Tiene por asunto el primedos los libros cientficos escritos bajo la direccin del rey de Castilla, fu
Rodriguez de Castro en su Biblioteca de Escritores rablnicos espaoles; pero
sin establecer la cronologia de las indicadas obras, cosa que no pudieron hacer antes de ahora ni don Nicols Antonio, que slo tuvo noticia de algunos
libros, ni Perez Bayer, el cual se limit dar conocimiento de los cdices de la
Biblioteca Nacional, que despus citaremos. Tampoco nosotros en los Estudios sobre los Judos de Espaa acometimos esta investigacin que hoy procuramos realizar, tomando don Alfonso como punto cntrico, lo cual no
podamos hacer en dicha obra, sin alterar el plan que habamos trazado. Por
esta razn pues ofrece dicha tarea toda novedad inters, y est convidando
los que se precian de entendidos en el cultivo de las ciencias \
1 Este magnfico Ms., formado sin duda durante el reinado del mismo
don Alfonso, con admirable lujo y pulcritud, fu designado en la antigua Biblioteca Complutense con el ttulo de Tablas Astronmicas, probando as que

Pasados algunos aos de escritas estas lneas, decamos, al escribir la Nolicia histrica de la solemne regia apertura de la Universidad Central en el curso acadmico de 18.:)U 1856, dados conocerlos tratados cientficos que encierra el cd. lldcfonsino, de que continuacin hablamos: Es por cierto
doloroso para todo el que abrigue en su pecho el sentimiento de la dignidad
nacional, que mientras son los referidos tratados vistos por la crtica literaria como otras tantas joyas del habla castellana, aplicada desde su infancia
revelar los misterios de la ciencia, permanezcan ignorados de los hombres que llevan hoy ttulo de sabios, y continen siendo un problema en el
mundo cientfico, as los esfuerzos del rey don Alfonso como las obras de
sus protegidos, y cuya existencia se ha llegado alguna vez poner en du
(pg. 33 y 34). Invitado despus por nosotros, para reconocer el referido
cdice, el digno profesor de la Universidad Central y acadmico de la de
Ciencias exactas, don .Manuel Rico y Sinobas, resolvise estudiarlo, y algun tiempo despus propona dicha Real Academia la publicacin de todos
los libros cientficos, escritos bajo los auspicios del Rey Sabio. La Academia
ha obtenido del Gobierno los fondos necesarios al efecto, y segn tenemos
entendido dar luz con las ilustraciones convenientes las referidas obras.
Nos felicitamos pues de que no hayan sido esta ve/, estriles nuestras indicaciones, y confiamos en que la Academia sabr vindicar al nombre espaol
de los cargos, y aun acusaciones, que sobre este punto se le han dirigido.

630

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

ro, llevado cabo en el segundo anno quel noble rey don Fernando gan la ibdad de Seuilla, h propiedad de las piedras,
comprendiendo hasta el nmero de trescientas sesenta, que formaban el ms completo repertorio'hasta entonces conocido. Perdida por largo tiempo esta preciosa obra, que habia traido al rabe
de lengua caldea el renombrado Abolays, quiso Dios que veniesse manos del noble rey don Alfonso, fijo del muy noble
rey don Ferrando el de la rey na donna Beatriz..., en seyendo
infante, en uida del su padre, en el auno que gan el regno de
wMursia [1241]. Adquirilo en Toledo de un judio que lo tenia
escondido, y cual otro perro de hortelano, ni queria aprovewcharse del, nin que otro ouiesse pro; y sabedor de la materia
que encerraba por medio de su fsico, Rabb Jehudh Mosca haQaton, mandgelo trasladar de aruigo en lenguaie castellano,
ordenando que le ayudase Garci Perez, clrigo del mismo rey,
que era otros mucho entendido en el saber dastronoma ! .

no habia sido examinado. Pero no ha sido esta sola su desventura, pues que
sobfe aparecer mutilado, habiendo en l diversos tratados ya incompletos,
ha sido atarazado con impiedad de brbaros en diversos puntos, recortadas hasta diez y siete lminas miniaturas de las que exornaban cada
libro, para demostracin de la doctrina; lo cual es por cierto verdadero padrn de ignominia para la escuela de Alcal, que en los ltimos tiempos
lo tuvo en tan vituperable abandono. Sube de punto la indignacin que experimentamos vista de este atentado, cuando al registrar el cdice del Escorial j h i , reconocemos que fu trasladado de este, por mandado de Felipe II
y bajo el cuidado del docto Honorato Juan, maestro del prncipe don Carlos,
cuidando Juan de Herrera Montas de la copia de las figuras astronmicas, y
Diego de Valencia de la letra. Este traslado se acab en la villa de Alcal
de Henares, estando en ella la corte de su alteza el principe don Carlos, en
la era de 1600, ao del nacimiento de Xpo. nro. Seor 1562, y desiseteno
de la hedad de dicho principe. El Ms., tal como hoy existe, consta de doscientas fojas de pergamino avitelado, y encierra los tratados que iremos indicando. Para terminar esta nota, advertiremos que Honorato Juan declar, al
disponer la copia, que era el cdice en cuestin el mas principal y mas necesario libro que en esta ciencia se halla. Conocida la declaracin de este
sabio, ser disculpable el desden con que hasta ahora han oido hablar del
mismo libro nuestros modernos astrnomos?
\ Los Lapidarios de Rabb Jehudh Mosca-ha-Qalon existen en el Escorial en un hermoso cdice vitela, sealado j . h. i o., que puede tenerse como

11.a PARTE, CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. EKUD.

631

Compnese dicho tratado, conforme advertimos en nuestros


listadlos sobre los Judos de Espaa ', de tres diferentes partes
Lapidarios: comprende la primera la descripcin de las trescientas sesenta piedras que forman aquella manera de catlogo,
si bien aparece dividida, con arreglo los signos del zodiaco, en
otras doce-partes subalternas: es objeto de la segunda el dar
conocer las especiales virtudes de cada piedra por la influencia
del sol en las fases de los signos, extendindose sealar las figuras de las estrellas, el tiempo en que ejercen en las piedras mus
menos accin, y el en que estas se trasforman cambian de
virtudes: explcanse en la tercera las causas principales de tan
singular fenmeno, atendiendo en todo al estado de los planetas,
y bosquejadas las figuras que hay en el ochavo cielo [el firmamento], determnase por ltimo el influjo que individualmente alcanzan en las citadas piedras. Terminado el libro de Abolays,
aadironle los traductores el Lapidario de Mhomad-AbenQuich, obra muy estimada en aquellos dias y escrita segund el
saber de los libros de los sabios y su propia experiencia. Sometida al orden alfabtico, muy usual entre los mahometanos,
abraza como los tres Lapidarios anteriores, cuanto se refiere
la descripcin y virtudes de las piedras, conforme al especial color que n por natura, fijando al propio tiempo sus relaciones
con las estrellas y planetas, de acuerdo con los preceptos de la
astrologia judiciaria 2 . En tal manera comenzaba esta mentida
ciencia a tener estima entre los vulgar
bien nunca logr ser
el anterior, por coetneo de don Alfonso. Las iniciales y figuras astronmicas eslan diseadas y miniadas con el mayor esmero; la letra es grande y
bella, y las rbricas de los captulos justifican su nombre. Tambin hemos
consultado otro Ms. de la Biblioteca Nacional, marcado L. 3., que al fl. 50
tiene una esmerada copia hecha principios del siglo XVI. Rodrguez de
Castro d razn del cdice cscurialcnsc desde la pg. 104 del tomo I de su
Biblioteca Espaola.
1 Ensayo II, cap, IV.
2 Aun cuando reconocemos que todos estos Lapidarios se someten ms de
lo conveniente al influjo astrolgico, todava creemos que puede su estudio
ser de grande utilidad para la historia de las ciencias naturales, y en este
concepto llamrnoslo atencin de nuestros mincrlogos. El libro traducci
de Alun Quid) existe en el cd. del Escorial, no en el de Madrid.

632

HISTORIA CITICA DE LA L1TEKATUKA

ESPAOLA.

elevada la categoria de enseanza universitaria, segn lo haba


sido entre los sarracenos y lo fu adelante en las ms celebradas
escuelas de Europa ! .
Dos aos habian apenas trascurrido, cuando recibieron los doctos rabinos Jebudh-bar-Moseh-ben-Mosca y Rabb Zag ben-Zaqut-Metolitolah [el de Toledo] el difcil encargo de formar las
Tablas Asfronmicas, que tan alta reputacin dieron al soberano
de Castilla, siendo el orculo de las escuelas hasta el siglo XVIIa.
Opinion es sin embargo de los ms autorizados escritores que
hizo don Alfonso convocar cuantos hombres insignes se hallaban
entonces en la astronomia, asi en Espaa como fuera de nuestra provincia, juntndolos en Toledo, donde se dio cima semejante empresa, en que hubo de invertirse la suma de cuarenta
i La astrologia judiciaria no solamente corrompi la astronomia, sino que
pervirti y llen de absurdos, con sus extravagantes visiones, los estudios filosficos. De esta verdad ofrecen lastimosa prueba las Universidades de Bolonia y Pdua, que siendo las dos ms famosas de Italia, abrieron sus puertas y erigieron ctedras tan repugnantes delirios, sealndose entre sus
maestros un Pedro de Abano y un Choco d'Ascoli (Tiraboschi, tomo V, libro II, cap. II). Y tan profundas fueron las raices que ech dicha ciencia en
el suelo de Italia, que aun en la poca del gran Cosme de Mediis, disculpndose con el egemplo del Dante y de otros doctsimos varones, se mostr
Marsilio Ficino, cabeza de la Academia platoniana, apasionado de ella (Ginguen, tomo III, pg. 367). Pico de la Mirndula escribi en cambio ocho libros en contra, los cuales produjeron admirable efecto entre los eruditos,
quienes habian seducido los errores de Ficino (Gingueu, Hist. lilt. d'Italie,
tomo III, pg. 457).
2 Mosen Diego de Valera manifestaba, al declinar del siglo XV, en su
Doctrinal de Principes, dirigido los Reyes. Catlicos, que fue don Alfonso grand philsopho y eslrlogo compuso... las Tablas Alfonss que en
todos los Esludios Generales se leen (Bibl. Nac, c d . F l 0 8 , fl. I2ov.).
Gabriel Lasso de la Vega, que florece un largo siglo adelante, decia tambin
en los apuntamientos que form para sus Varones ilustres: las Tablas Al))fonsles astronmicas se leen en los estudios y universidades generales (Biblioteca Escur., cd. iij L. 27). No creemos del todo indiferente advertir que
slo cuando dejaron de ser estudiadas las referidas tablas, se troc el ttulo
de Alfonsles, que en su origen recibieron, por el de Alfonsinas, dando lugar que se equivoquen con los relicarios que el Rey Sabio menciona en
sus Cantigas y fueron legados la catedral de Sevilla, donde se conservan
con aquel ttulo (Vase nuestra Sevilla Pintoresca, lib. I, pg. 107).

11.a PARTE, CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

633

mil escudos '. Mas por grande que sea el respeto que estos cla.ros varones nos inspiren, como todos afirman que las conferencias habidas en dicha ciudad duraron desde el ao de 1258 hasta
1262, dando por resultado las expresadas Tablas, y consta en
ellas que se empezaron y acabaron diez aos antes y que las calcularon y escribieron los ya expresados rabinos, no ser aventurado sospechar que no examinaron vieron con sobrada precipitacin la referida obra. Yudh f de Mos, f de Mosca y Rabb
ag-aben-Yacub, el de Toledo, explicaban su propsito y daban
cuenta de los medios empleados para llevarlo cabo, en fos trminos siguientes:
Paresi el regnado fortunado el ayudado de Dios: el regnado del muy
allo el muy noble sennor rey don Alfonso que Dios mantenga. El porque
amaua los saberes el los prcsciaua, mandnos fazer los eslrumenlos que
dixo Plolomeo en el su libro del Almagesto, segund son las armiellas et
oros eslrumenlos. El mandnos reliicar en la eibdal de Toledo ques una
de las ibdades principales d'Espanna [gurdela Dios], et en ella fu el
relificar de Asarquiel. Et esto mand por enderesar et corregir las diversidades el las desacordarlas que parescieron en algunos logares de
algunos de los planetas et en otros mouimientos. Et nos obedeiemos su '
mandado... ct refisimos los estrumentos lo meior que se pudo faser et
trabajamos de relificar una saon et seguimos en relificar el sol quanto
un anno complido; et ante deslo el despus relificmoslo todava quanto
enlraua en las egualdadcs el en los trpicos et en los otros quartos del
cielo, que son el medio del Tauro, el d'Escurpion, el de Leon, el d'Aquario. Et relificamos olrosy algunas coniuniones de los puntos quando se
allegaban las estrellas fixas. Et retificamos muchas eclypsis de las sobares et de las lunares. El retificamos otros retificamientos muchas vegadas, por quitar la dubda, et non dexamos de buscar ninguna cosa nin de
ynquerirla Msla que nos paresi emendar lo que era razn de emendar.
El lodo examinado, dexamos por aueriguado lo ques cierto, et fesimos
estas Tablas sobre rayses que son sacadas daquellos retiicamienlos... Et
posiemos nombre este libro Libro de las Tablas Alfonsies, porque fu fecho et copilado por el su mandado 2

i Consltese principalmente el cap. X del lib. VII dlas Memorias Histricas de don Alonso, el Sabio, por el erudito Mondjar, pues que recoge en
l lo ms granado que se habia dicho hasta su tiempo, y despus han acut ido copiarle cuantos han tratado de este punto. Los testimonios irrecusables que alegamos en el texto, no consienten mayor discusin.
2 El cdice, de que tomamos este pasaje es el que en la Biblioteca Naci-

63 i

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

Expuesta la idea de las diferentes Eras eii la misma forma que


se hizo poco despus en la introduccin de las 'Partidas, y deca-.
rado que el nuevo rey don Alfonso sobrepujaba en saber, sesso
et entendimiento, ley, bondat, piedat et noblesa a todos los reys
sabios, aadase que tomaban la Era en el principio de su reinado, dndole el titulo de alfonst, porque durasse la nombradia
wdeste noble rey para siempre. El qui quisier obrar con estas
n Tablas [proseguan] conuien que primero sepa esta hera, pues
que las rayses de los medios cursos et de los centros et de los
argumentos et de los otros movimientos et de las otras obras
son puestos en estas Tablas sobre la rays de la liera. Para
desatar cualquiera duda respecto del ano en que se hizo tan memorable estudio, decan finalmente: Et este anno que se fesieron
estas Tablas, fu de mili et doscientos et nouenta de la hera de
Cssar [12oS] *. Si pues al verificar todos los clculos tomaron
por norma el primer ao del reinado de clon Alfonso, y declaran
de un modo tan explcito que los terminaron dentro del mismo,
cmo se han podido admitir los asertos que dejamos arriba apuntados, sin entera ignorancia de las Tablas Alfonses7... Que slo
se ha escrito de esta obra, as como de otras muchas que examinaremos, por simple referencia, prubalo el no haber indurado
siquiera el punto de partida, ni sealado tampoco el meridiano
que adoptaron tan ilustres rabes para ajustar uno y otro dato
sus importantes especulaciones. El meridiano de Toledo y el advenimiento al trono del Rey Sabio, son los dos polos sobre que
giran las Tablas Alfonses, monumento de la ciencia astronmica,
que no solamente aventajaba a los del. mismo gnero*compuestos
en siglos anteriores, sino que eclipsaba tambin las famosas Tablas de Abulabbas Ahmed-ben-Mahomad Ebn-Othman Alazad,

nal lleva la marca L 97, y comprende tambin la mayor parle de las obras
astronmicas que vamos examinar. Es en su mayor parle copia del siglo XV. Tambin heios consultado los Mss. L. 184,T. 273 y K 196, y en
la Biblioteca Escurialense el designado iij. Q. 26. En este ltimo se contienen adems los ft cnones ordenados de Juan de Saxonia para las Tablas del
rrcy don Alfonso (ful. 120), libro que lleg tener no menos celebri
que las" mismas Tablas Mfonstes.
I Captulo l de las referidas Tablas, cd. L 97.

II. PARTE, CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERD.

635

publicadas un ao despues del nacimiento del soberano de Castilla \


Continese tocia la doctrina de las Alfonses en cincuenta y
cuatro captulos: dedicados los cinco primeros a concertar la
nueva Era y ao alfons [1252] con las Eras y aos hebreos, rabes, persianos y latinos, explcanse las relaciones de los meses y
dias en cada uno de estos sistemas; y no olvidada la consonancia
del ao bisiesto con la novsima Era,.se establece la entrada del
natural conforme las precitadas, apreciando la diversidad de los
tiempos, de acuerdo siempre con la alfons. Averiguase despus
el valor de cada Era por la cuarta de otra y aun por los dias; y
fijas las diferencias que todas ofrecen con la escogitada para las
Tablas y se definen y exponen las ecuaciones del sol, de la luna y
de los planetas 2 , tratndose de la declinacin del sol, de la latitud de la luna y de la respectiva de los planetas citados, con sa
retrogradacion, su oposicin [oponimiento], aparicin [paresimiento], ocultacin [abscondimiento] y ascenso [alamiento]. La
conjuncin de dias y de noches, la oposicin y catamiento de la
luna en todo tiempo y lugar, y los eclipses solares y lunares preceden finalmente la explicacin del uso de las Tablas y de los
signos en ellas convenidos, dando su aplicacin por resultado el
conocimiento exacto de las alturas y latitudes en cualquier hora y
situacin, de las horas temporales iguales, de las revoluciones
de los aos, de la declinacin universal de los signos y de las sombras, segn el sistema de Mahomad-ben-Giaber (Albategui), y
determinando por ltimo el dia en que caen los mircoles de Ceniza y de Pascua, para fundar el ciclo. No otro es en suma el

i Estas celebradas Tablas salieron luz en 1222, ao 619 de la gira, y


don Alfonso naci el 23 de noviembre de 1221. Mucho an les se haban
divulgado entre los doctos las Tablas de Almamun, formadas de orden de
aquel prncipe por Jahia Ben Abi Mansur, y eran asimismo conocidas las
Tablas de Azzarcal, que utiliz aos adelante el mismo Rabb Zag-ben-Yacub, y el compendio de las de Albategui y las Tablas de Mahomad ben Musa,
ilustrados uno y otras por Moslem ben Ahmad Abul-cassem Magrit. Los
trabajos de los ilustres rabinos toledanos fueron ms completos que todos
los anteriores su poca.
2

Caps. XVI y XVII.

636

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

objeto y la materia de las Tablas Alfonses, de todos aplaudidas


y de pocos ninguno examinadas; obra que, reconociendo por
base la doctrina de Tolomeo, aspira con razn al ttulo de original, mostrando la ciencia que en el siglo XIII alcanzaban los judos espaoles y la nobilsima proteccin que les concedia el Rey
Sabio i.
Daba esta, estimulada por el xito de producciones tan notables, si no ms granados, ms abundantes frutos en aquella
srie de tratados, que por fortuna se custodian en el cdice Ildefonsino, formando un solo cuerpo de doctrina. Este libro del saber de astrologia, que mand componer de los libros de los sawbios antigos, que fablaron en esta sienia, don Alfonso, por la
graia de Dios, rey de Castiella et de Leon, etc., fijo del muy
noble rey don Ferrando et de la reyna donna Beatriz..., fabla
i En orden la proteccin que otorg don Alfonso los judos pueden
verse, dems de lo que del presente se deduce, los captulos II y III del I. cr
Ensayo, y III y IV de nuestros Estudios, antes de ahora recordados. Respecto
de la autoridad de Tolomeo, cmplenos advertir, para pulverizarla calumnia
fraguada contra la ciencia del rey de Castilla, que tanto l como todos los
rabinos y maestros que llevan cabo sus proyectos, profesaron aquel renombrado astrnomo profundo respeto. Don Alfonso, en su libro del Septenario, le tributaba este insigne elogio: Phtolomeo ffu uno de los grandes philsophos que nunca ouo en la arte de astrologia, ca este fabl mas alto en
wfecho de los cielos et lo de las estrellas que otro que ffu, et departi ms
de cosas et fecho de los planetas de los ssignos que otro, ca ffu orne queen tendi et punn en saber mas las propiedades de los cielos, etc. Ahora
bien: si con tanta veneracin habl el rey don Alfonso de Tolomeo, contribuyendo tal vez que Brneto Latino, que hall en Castilla ya publicado el
Septenario, le adoptase en su Tesoreto como personificacin dlas ciencias, y
en especial de la astronomia, egemplo que un siglo despus sigui Faci de gli
Uberli en su Dittamondo, cmo no se ha de condenar, cual despreciable superchera, el dicho que sobre la creacin se atribuye al hijo de San Fernando,
y que era en suma la condenacin del sistema de Tolomeo?... Al estudiar los
dems libros de astronomia, acabaremos de comprender lo absurdo de semejante patraa.De la breve exposicin que hacemos de las Tablas Alfonsles
se deduce tambin que las conocidas generalmente con ttulo de Alfonsinas, escritas en latin y reducidas simples cuadros de clculos, no son las
verdaderas que el Rey Sabio alienta y protege, dndoles su nombre. El inters de la ciencia pide un estudio comparativo, en que no podemos entrar
nosotros.

II.* PARTE, CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

C37

de todas aquellas maneras por qu se puede catar et conoser et


entender el nacimiento de todos los cielos que se mueuen et de
las. estrellas que son en ellos, tambin de las del ochauo cielo
como de las otra siete, que Jlaman planetas, porque son mouedera*s en s mismas, et otrosy por los cielos en que estn que se
mueuen siempre. Et fizo partir este libro en XYI partes, cada
una con sus captulos que muestran llanarniente las raones que
en ellas son. Et fizlas o trossi figurar, porque los que esto quiMsiessen deprender, lo podiessen mas de ligero saber, non tan so lamiente por entendimiento, mas por vista *. Prueban estas
palabras, con toda evidencia y en contrario de lo que general mente se ha credo, que fu el propsito del rey don Alfonso
reunir en un solo volumen cuantas obras astronmicas tcnian en
su tiempo merecida estima, ensendonos el examen de los diez
y seis tratados comprendidos en esta suerte de florilogio, que se
ensay tambin la ciencia de los rabinos espaoles en diversas
materias, no tocadas hasta entonces satisfaccin del nieto de
doa Berenguela.
Cuatro aos se contaban solamente desde la publicacin de las
Tablas Alfonses, cuando apareci ya el Libro de la ochaua
Sphera et de sus .XLVIII figuras, traducido de aruigo et de
caldeo por Jehudh-ha-Cohen, alfaqui del rey don Alfonso, y
Guillen, f de Remon d'Aspa, so clrigo 2 . Cobdiciando (escriba
el rey) que las grandes virtudes et maravillosas que Dios puso
en las cosas qul fizo que fuessen conosudas et sabudas de los
omes entendidos de manera que se pudiessen aiudar dlias, porque Dios fuesse de ellos loado, amado et temido; et catando to-

i El prlogo general de las obras astronmicas, falto en el cdice Ildefonsno, se halla completo en el marcado L. 3 de la Bibl. Nacional, cuya primera parte, escrita en vitela principios del siglo XVI, es el Libro de la
Ochaua Sphera, mejor conservado que el del Ms. Complutense. De l tomamos
pues las preinsertas lneas.
2 En el Ms. original se lee d'Aspa, en lugar de Daspaso, donde se han
confundido la preposicin, el apellido y el pronombre. Guillen y Johan de
Aspa son designados ambos como capellanes reales (sos clrigos) del rey don
Alfonso. De aquel error nos dejamos vencer en los Esludios sobre los Judos,
siguiendo Castro.

638

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

das estas razones, mandamos trasladar et componer este libro,


en que fabla de las virtudes de las estrellas fixas que son en las
figuras del ochavo cielo, et mostramos de qu manera eran fechas por asmamiento et por uista, .segunt dixeron los sabios antigos; et qu nombre n et por qules razones et de qual grandez
son, et de qu ladeza, et de qual longitud, et de qules natuwras, et de qu complisiones; et la virtud que cada una en s,
et qu figuras otras sallen dlias, que son partidas por cccLx
grados *. Divdese este libro en dos partes principales que en cierran en cuarenta y ocho ruedas la descripcin de las estrellas
de Oriente y Ocaso, del Septentrion y Medioda, abrazando diez y
siete grados ms que los comprendidos en el Almagesto de Tolomeo; y como indica el rey don Alfonso, determinada ya la situacin respectiva de las constelaciones y de los signos, y establecida
la relacin de sus nombres en latin, griego, rabe y castellano 2 ,
se expone alguna razn de sus virtudes, pagando as tributo la
ciencia astrolgica. Complemento de este tratado fu sin duda la
segunda partida de la coleccin que vamos examinando, la cual
tenia por ttulo El libro de la Sph'era Redonda, y se limitaba a
prescribir las reglas cmo se deue fazeiyet cmo deuen obrar
con ella 5 .
Tras esta obra aparecia el Libro del Alcora, de la Esfera,
escrito en lengua rabe por el oriental Costha (Alcozr-ben-Luchh), y traducido en la Era de 1297 [1259]. Mandlo trasladar de aruigo en lenguaie castellano el rey don Alfonso, fijo
del muy noble rey don Ferrando et de la reyna doa Beatriz,...
Maestre Johan Daspa, so clrigo, et Hyud, el Cohem, so alhaquim. Et fu fecho yueues YI dias de febrero, en era de mili et
wdozientos et nouaenta et siete annos, l seteno anno del regno
\ Cd. L. 3 de la Bibl. Nacional, ol. i. v., col. 1.a
2 Cualquier captulo basla para demostrar este aserto, comprobando lo
dicho antes de ahora sobre los estudios filolgicos: hablando en el cap. XIIJ
del Centauro, dice: Centaurus nombran en latin esta figura, et en castellano la llaman centauro, et en griego cantores, et en arbigo ve-el-cafiba,
que quiere dezir el centauro, etc.Todas las figuras y estrellas se mencionan de igual modo.
3 Cd. L. 3 citado, fl. 1 r., col. 1.a

11. a . PARTE, CAP. XI!. S E C TRASF. DEL ARTE VULG. ERUD.

G39

dcstc rey sobredicho l . Como persuade su mismo ttulo, traa


de (ttodo el ordenamiento del esfera, a que dicen en arauigo vel
valcorcy, dando el mismo don Alfonso idea cumplida de los
puntos ms notables que abraza, en los trminos siguientes:
En esta alcora parese la forma el el estado del cielo et la diuersidat de
los monumentos del sol et de la luna et de los plan ctas el de las otras es
trellas, segn las ladezas de las uillas. El por qu razn mengua el dia
,.ot crese por lodo logar el por loda ladeza. Et por qu razn es siempre
egual en la liana equinoctial, do es siempre cl dia de XII horas et la noche dolras XII horas. El por qu razn se'faze en un logar lodo el anno
un dia natural que es un dia el una noche; ca lodos Jos seys meses son
un dia et los seys una noche. Et en oros logares por qu acaese que
quatro meses son un dia el qualro meses una noche; el en oros dos mewses son un dia, el otros dos meses una noche, et en otros un mes un dia,
el un mes una noche; et ms desto que es dicho et otrossi menos. El en
olros logares llega el mayor dia veynte el qualro horas et la mayor nowche olross veynte el qualro horas, el ms deslo el menos desto, ele.

Hllase toda la obra compartida en setenta captulos, aadidos


cuatro preliminares y uno final al libro de Costha, trabajo que
desempearon los traductores, de orden del soberano, porque sin
l non podria seer bien ordenado el libro, y para que fuese esta
obra dell Espera ms complida. El ltimo captulo, escrito por
Kabb Mosseh ha-Cohen, siguiendo la doctrina de Hermes, tenia
por objeto establecer las reglas para faser las armiellas et para
saber ell atayr, et egualar las casas 2 .
Siguieron a este los dos libros del Aslrolabio redondo y del
Astrolabio llano, compuestos ambos por Rabb Zag, el de Toledo, cuya ciencia era aplaudida desde la publicacin de las Tablas Alfonses y muy acepta los ojos del Rey Sabio. De todos los libros, en que fabla de los estrumentos que pertenesen
\ Cd. Ildefonsino, fl. 23 r.
2 Don Alfonso decia: Por que fuesse esla obra de la Espera mas complida, mandamos nos Rey don Alfonso, el sobredicho, annadir hy este cawplulo para fazer armiellas en la espera, para saber ell atair et egualar las
casas, segund la oppinion de Hermes; et mandamos don Moss, nuestro
alfaquim, que lo fiziesse (Cd. Ildefonsino, fl. 30 r.). Debemos notar que
el ttulo de Alfaqui del rey equivalia Gran Juez de las aljamas en la diccsis, que corresponda.

6i0

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

en la arte de astrologia (observaba este prncipe) auemos ya


dicho. Et agora queremos fablar en cmo se deue faser el.astroiabio redondo, et cmo deuen obrar con l, por que es uno
de los buenos estrumentos que fueron fechos en esta sienia
sobredicha. Et porque non fallamos libro que fable de cmo se
deue fazer de nuevo; por ende nos rey don Alfonso, el sobredicho, mandamos al dicho Rabb ag que lofiziessebien conplido
et bien paladino, de guisa que lo entendiessen aquellos que ouies
sen sabor de lo fazer nueuamientre, assi como lo auemos fecho
en los otros libros que fesiemos de los otros estrumentos. Casi
las mismas razones alegaba respecto del As Ir o labio llano, declarando formalmente que era dicho libro escrito despus de terminado el del Alcora y el del Astrolabio redondo l . Consta este de
dos partes, compuesta la primera de veintisis captulos, y de
ciento treinta y cinco la segunda; y dados en aquella oportunos
consejos sobre la construccin y uso del referido instrumento,
elevbase en esta a profundas consideraciones cientficas, mostrando los grandes inequvocos conocimientos que posea en las
ciencias exactas. Averiguar la altura del sol en todas sus situaciones (escribiamos hace algunos aos); sealar la de las estrellas; determinar el movimiento de los astros en general; fijar la
duracin del tiempo, designando al par sus alteraciones y las causas de estas; explicar la declinacin de cada uno de los signos del
zodiaco y sus relaciones; indicar la manera de conocer las orientaciones y latitudes; dar norma segura para comprender las revoluciones de los aos; medir la distancia de un objeto dado,
comparativa y absolutamente... h aqu algunas de las cuestiones propuestas y dilucidadas por Rabb ag Hatolaitolh en el libro del Astrolabio Redondo con tanta copia de erudicin como
doctrina 2 .

i El prlogo dice: Auemos fablado primeramientre de la Espera... mas


vagora queremos dezir del Astrolabio que fu fecho primeramente redondo...
i>et cuerno quicr que nos ouiessemos fablado en otro logar del astrolabio...,
non fablamos de cuerno deue seer fecho, nin de cuerno deuen obrar por ll,
et por ende querrnoslo agora aqu mostrar (Cd. Ildefonsino, fl. 65 r.).
2 Estudios fiist., polits, y lits, sobre los Judos, Ensayo II, cap. Ill, pgina 273.

n.a PARTE, CAP. XII. SEC. TRASF. DEL ARTE VLG. ERl.D.

641

Y no era el del Asirolabio Llano menos importante. Consignadas


en su primer captulo las razones por qu recibe este nombre,
diferencia del Redondo, trata la primera parte en veinticinco
captulos, de su construccin, uso y aplicacin, determinando
menudamente los objetos de que se compone, desde la red, que
abraza y recoge sus diferentes cercos, hasta la cuerda que lo suspende. La segunda parte, que en cincuenta y siete captulos ensea cmo deben obrar con el aslrolabio, fija y resuelve las mismas cuestiones expuestas en el Libro del Redondo, confirmando
la idea ya indicada de la erudicin y talento de Rabb Zag, el de
Toledo: sus estudios sobre los sistemas astronmicos hasta entonces conocidos, sus observaciones propias y las advertencias de los
dems sabios, con quienes consultaba sus tareas, impriman la
ciencia un nuevo carcter, contribuyendo su adelantamiento,
bien que sin perder de vista los rabes, ya para adoptar su doctrina, ya para desvanecer sus errores 4 . Digno es de notarse que
la nomenclatura empleada por Rabb Zag en este y los dems
tratados, debidos su pluma, es esencialmente arbiga.
Casi al mismo tiempo que se escriba el del Aslrolabio llano
encargaba el rey de Castilla la traduccin del Libro de la Azafeha del celebrado Abu Isahak-Ben-Yahia Azzarcall Maestre Fernando de Toledo: Dicho auemos fasta aqui (observaba don Alfonso) del Alcora cmo es fecha et cmo deuen obrar por ella,
et otrossy dcll astrolabio cmo es fecho et de las huebras que
se pueden fazer por l. Mas agora queremos fablar de la Aza))feha, que fizo Azarquiel, el sabio astrolomiano de Toledo, onra
)>del rey Almernun, que era entonce sennor dessa ibdat, et nombrla por ende Almemonia. Et despues fu Sevilla et fizo esta
))Azafeha misma en otra manera mas complida et mas acabada...
Et este libro sobredicho traslad de arbigo et romane Maestre Fernando de Toledo, por mandado del muy noble rey don
Alfonso, fijo del muy noble rey don Fernando, et de la reyna
donna Beatriz, etc. Dos partes, la primera de cuatro captulos
i En el libro II, cap. CXXXV del Aslrolabio Redondo contradice la doctrina del renombrado Nalasor victoriosamente, y lo mismo observamos en
varios pasajes respecto de otros astrnomos.
TOMO III.
41

642

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

y la segunda de ciento, componen la Azafeha, que, segn han


mostrado antes de ahora entendidos biblilogos, examinando la
obra de Azzarcall, abraza las nociones ms generales de la astronomia y resuelve los problemas que mayor inters ofrecan en
los tiempos medios i. Aspiraba de este modo el Rey Sabio robustecer los estudios hechos bajo sus auspicios, y no satisfecho de
la version de Maestre Fernando, mandaba trasladar tan celebrada
produccin otra vez en Burgos, meior et mas Cumplidamente, a
Maestre Bernaldo, el arbigo, et don Abran cm, su alfaqui, en
el XXVI anno de so regno, que andaua la era de Csar en mili
et CCC et XV annos [1277]. Esta parece pues ser la traduccin
que en el cdice lldefonsino ha llegado nuestros dias 2 .
En seis libros se divide el que tiene por asunto la Lmina Universal, obra encomendada por el rey de Castilla despus de traducida la Azafeha al ya citado Rabb Zag Hatolaitolh, segn
declara el mismo prncipe en estas palabras: Agora queremos
fablar de como deuen fazer la Lmina Universal, que fu fecha
en Toledo, donde fu sacada la Aafefa del Zarquiel; et el sabio
que fizo esta lmina sobredicha, non fizo libro de cmo se deue
fazer de nueuo: por ende Nos don Alfonso, el sobredicho, mandamos al nuestro sabio Rabi ag, el de Toledo, que lo fiziesse
bien complido con sus pruebas et sus figuras. Siguiendo el mtodo adoptado para las obras precedentes y el mandato expreso
del monarca, explica Rabb Zag el modo de construir la Lmina
en el primero de dichos seis libros, dejando hablar en los siguientes al autor musulman, que se atribuye la gloria de haber inventado aquel instrumento astronmico. Al-ben-Halaf, que tal es su
nombre, advertido por el estudio de Tolomeo de que era posible
i Casiri, Biblioth. arbico-hispana, tomo I, cd. CMLYII, pg. 392 y
siguientes.
2 El erudito Bayer dio en sus Notas la Bibltotheca Vetus alguna noticia
de la segunda traduccin de la Azafeha (lib. VIII, cap. 5, pg. 84), manifestando que el Ms. de la Biblioteca Nacional que la encierra, era de letra ul videlur XIV saeculo exarata. El prlogo, que tambin se pone en boca del Rey
Sabio, es absolutamente distinto, y en lo dems, fuera de la doctrina, no hay
inza. En el cdice lldefonsino precede la Azafeha el tratado
de la Lmina; pero indebidamente, como veremos en el prlogo de este.

11.a PARTE, CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VLG. ERUD.

643

allanar la esfera, et sennalar Urinas que sean semeiantes las


linnas que son sennaladas en la sobrefaz de la espera, objeto
que no llenaba cumplidamente el astrolabio, por necesitar una
lmina cada ladcza, invent pues el indicado instrumento. Yo
pens (dice) de cmo se puede fazer un estrumente que cumple
todas las ladezas, por toller la lazera de fazer cada ladeza
una lmina; et tanto pens en ello fata que entend cmo se
puede fazer un estrumente pora toda la tierra que non aya en
l mas de una lmina et una red, et puslo nombre el Orizon
nUniuersal. Et allo pora mi sennor el rey Meymon, et fiz este
libro, en que fabla de cmo se deue fazer '. Tan importante obra, escrita desde el ao 435 al 470 de la gira 2 , en que
rein en Toledo Yah ya I, apellidado por excelencia Al-mamun
billh, era una verdadera novedad en la historia de la astronomia: encaminbase resolver sin ms auxilio que el de la lmina
planisferio cuantas cuestiones haban tenido hasta entonces
satisfactoria.explicacin, ya por medio de la esfera, ya por medio
de losastrolabios. Determinar hasta qu punto se logra este propsito con el tratado de Al, tarea es ms propia de los que se
consagran al estudio de la expresada ciencia, quienes utilizando
el instrumento por l inventado, tienen la obligacin de discernir
el galardn que ai referido escritor corresponde en sus anales.
Para nuestro intento bastan las indicaciones apuntadas.
El noveno tratado de los cientficos dados luz bajo los auspicios del X Alfonso, sptimo de los que figuran en el hermoso cdice Ildefonsino, apareci tambin como una novedad, al comenzar
el ltimo tercio del siglo XIII. Explicada por Tolomeo la manera
en que debia construirse la esfera armilar, y no habindose escrito
hasta el ao 1277 sobre la aplicacin de la misma, decia el rey
en el prlogo que encabeza las dos partes del Libro de las Armieas: Tenemos por razn demostrar del... estrumente que
))fizo Ptholomeo, que dizen en arbigo det alhalac y en latin
))armiellas. Et mostraremos otrossi en qul guisa deuen obrar
con ellas, maguer este libro de cmo obran con ellas non era
i
2

Cd. Ildefonsino, fl. 82 r.


De 1043 1077 de Cristo.

644

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

fallado en esta nuestra sazn: et por ende mandamos nuestro


wsabio Rabbi Gag, el de Toledo, que lo fiziesse bien complido et
bien llano, en guisa que pueda obrar con l qual omne quier que
wcate este libro *. Aplicando la doctrina del mismo Tolomep, y
teniendo presente la de Hermes y la de los renombrados crabes
Albategn y Aben Mobat, daba el esclarecido hebreo razn cumplida de todas las operaciones que se ejecutaban por medio de la
citada esfera, desde .el movimiento de los astros y la situacin de
las estrellas fijas hasta la averiguacin del crecimiento del dia y
de la noche, determinando el subimiento del aluor et el ponimiento del crepscul. Rabb Zag-ben-Yacub-ha-Tolaitolh, que
gozaba ya merecida reputacin de. aslrolomiano, acrecentbala
con el Libro de las Armiellas, que no fu por cierto el ltimo
debido a su erudicin y a su ciencia.
No consta en el dejas Lminas., que sigue en orden cronolgico 2, si fu traido al habla castellana por aquel docto toledano:
advirtenos slo el rey que la primera parte de este libro estaba
tomada del escrito por Ali Ben Alhassan Abulcassim, uno-de los
ms claros astrnomos de su tiempo, manifestando al par que dicha primera parte fabla de cmo' puede el omne fazer una lmina cada planeta, demostrando la segunda cmo puede el
omne fazer una lmina para todas las planetas. Anunciado as
el propsito, dbanse las reglas para construir individualmente
las expresadas lminas en diez y seis captulos, dedicndose otros
once determinar la forma en que podian excusarse todas siete, fabricando una sola para estudiar la posicin, movimiento y
dems accidentes de los planetas.
Seis breves tratados, debidos al tantas veces citado Rabb Zag,
y compuestos desde 1277 en adelante 5, completan, con otro encomendado por don Alfonso Rabb Samuel ha Levi, el de To-

\ Cd. Ildef., 161. 138 v.


2 Id. id., fol. 153.
3 En el prlogo del Libro del Quadrante leemos: El oslo fue* quando
wandaua la era de nro. Sennor Ihu. Xpo. en mil et ce ct Lxxvn annos el la
dc Csar en mil et cec et xv (cd. Ildef., fol. iG7 v.). En los dems se
declara que fueron compuestos despus.

11.a PARTE, CAP. XII. SEC. TRASF. DEL ARTE VULC. ERLT).

ledo, la peregrina coleccin del cdice Ildefonsino. Tratan los


primeros del Cuadrante f de la Piedra de la Sombra, del Relogio
del Agua, del de Argent vivo [azogue], del Palacio de las Horas * y del Al azir, precindose el rey ms de una vez de que se
hubieran perfeccionado en su tiempo y aun por su diligencia algunos de los referidos instrumentos. Hablando del Libro del Quadrante, se expresaba en este sentido, diciendo: Porque esta
parte primera deste libro on fu fallada en esta sazn dagora
cierta et conplida, assi como deue seer, por ende Nos rey don
Alfonso, el sobredicho, mandamos nuestro sabio Rab jag, el
de Toledo, que lofiziessebien cierto et bien conplido. Refirindose al Libro de la Sombra, observaba: Porque non fallamos
en el hecho de la piedra de la Sombra libro que fuesse conplido
por sy, de guisa que non ouiesse menester en su obra otro libro,
por ende Nos el rey don Alfonso, el sobredicho, touiemos por
bien et mandamos al dicho Rab (lag que feziesse este libro bien
conplido. En orden al del Relogio del Agua, anadia: Lo que
fallamos escripto en los libros que ficieron los sabios antiguos
era muy minguado... et Nos touimos por bien de fazer este relogio de otra manera, de guisa que non aya y yerro ninguno...
que non fu fecho tal como este en los tiempos que son passados; et mandarnos Rab ag que lo feziesse bien cierto et bien
conplido et que posies' en l quantas maestrias podies' poner,
quier por arte de las aguas, quier por arte de astrologia 2 . No

i El erudito Perez Bayer manifest que este libro era incerto auclorc
(Bibl. Vet., tomo II, libro VIH, cap. 5). En el prlogo del mismo escribi,
sin embargo, don Alfonso: Mandamos al sobredicho Rabiag que fiziesse
)iesle libro, en que muestre cmo se deue fazer este Palacio (Cd. Ildefons.,
o!. 198 r.).
2 Ab Abdalla ben Ab Becr Az-zabri en su libro de Geografa, titulado:
Descripcin del mundo y de sus regiones habitadas ( ^

I^Lxx-M

,LL>

C3,~M XaL**) atribuye no obstante z-zarcal lainvencion de lasclcpsidras, que existan en Toledo, diciendo: Lo que hay.de maravilloso y sorprendente en Toledo, tanto que no creemos que haya en todo el mundo lia
hilado ciudad alguna que se le guale en esto, son unas clepsidras relojes
de agua que fabric el famoso astrnomo Abu-1-casem Abdo-r-rahman, ms
conocido por el nombre de Az-zarcal. Cuentan que este Az-zarcal cmo

646

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

sucedi as con todos los referidos tratados, pues que el del Relogio del Argent vivo era formulado por la arte del libro que
fizo Yran, el philosopho, en que fabla de cuerno se pueden alar
las cosas pesadas, siendo los restantes principalmente el del
Atacir, tomados de los antiguos matemticos rabes. A ellos acudia tambin sin duda Rabb Samuel ha Levi, al componer el Libro del Relogio de la Candela, que forma con los ya mencionados la curiosa srie de relojes astronmicos, con que termina el
cdice Ildefonsino. Dar ms amplias noticias de estos instrumentos despus de fijar la poca en que fueron compuestos ilustrados por los rabinos que protege el Rey Sabio, sobre distraernos
ms de lo conveniente, seria ya materia adecuada la historia de
las ciencias, y no muy propia de la de las letras espaolas.
Mas no son estos los nicos libros astronmicos que atesor" la
lengua castellana durante el reinado y por disposicin del rey
don Alfonso: con los nombres de Cnones de Albaten, de Libro
complido de los indicios de las estrellas y Libro de las Tres
Cruces, se han trasmitido tambin nuestros dias tres diferentes
tratados, relativos la expresada ciencia y la astrologia judiciaria *. Debido el primero Mahomad-ben-Giaber, segn denota

oyese de cierto talisman que hay en la ciudad de Arin, en la India oriental,


y del cual dice Masudi (en sus Prados dorados, v ^j&jjl ^jy") <luc seal a b a las horas por medio de unas aspas manos desde que sala el sol hasta
quese pona, determin fabricar un artificio, por medio del cual supiesen las
gentes qu hora del dia de la noche era, y pudiesen calcular el dia de la
luna. Al efecto hizo cavar dos grandes estanques en una casa orillas del
Tajo, no lejos del sitio llamado Dabo-d-dabbagum, puerta de curtidores,
haciendo de suerte que se llenasen de agua se vaciassen del todo, segn
la creciente menguante de la luna (Toledo Pintoresca, 11.a Parle, pgina 304). IS'o haciendo el rey don Alfonso mencin alguna de estos relojes,
es casi evidente que ya no existan en su tiempo; pero comparado su Libro
con la descripcin que hace Az-zahr de las clepsidras de Az-zarcal, parece
demostrado que la teoria, en que este se fundaba, se habia perfeccionado no
poco en el siglo XIII.
i Enlre los Mss. de la Biblioteca Escurialensc se conserva tambin un
cdice signado h. j . id, bajo el ttulo de Formas imagines de los cielos, empezado por disposicin de don Alfonso en el ao XXIl de su reinado Era de

11.a PAUTE. CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. EKUD.

647

su ttulo, y enriquecido con algunas tablas delAzzarcall, era traducido por el renombrado Rabb Zag, quien reciba al propio
tiempo el encargo de aducir sobre cada razn su prueba de geuwmetria et de astrologia, por toller la dubda et porque se paresiese la certidumbre)). Divdese en dos partes, destinadas tratar del cuadrante movible y del cuadrante fijo, explicando todas
las operaciones que se realizaban la sazn por medio de uno y
otro l . Fruto el segundo de Al Aben-Ragel, ponalo en lengua
vulgar Yehuclh Bar Mosseb-ha-Cohen, y trasladbanlo al latin
por mandado del mismo don Alfonso, el maestro Gil de Tebaldos
y Pedro del Real, haciendo adelante otra version Alvaro Hispano,
criado del rey. Compuesto de ocho diferentes libros, hablbase en
los dos primeros de los signos y naturalezas de los planetas y de
sus virtudes; y expuestas algunas nociones rudimentales necesarias para el estudio formal de la astrologia, dedicaba los restantes
los conocimientos y natividades, y las conjunciones y rvolu-

Csar de mili et trescientos e catorce annos (1274) y terminando en el


ano XXVII de su reinado, lo que es lo mismo, en 1279. Trata principalmente este peregrino libro de las uertudes et de las obras que salen dlias
en los cuerpos que son de yuso el cielo de la luna, y se divide en once
partes, tomadas las diez primeras cada cual de un sabio philosopfioantiguo,
figurando sucesivamente Abolays, Timtim, Pitgoras, Yluz, Belycnus, Piinio,
Utarit, lagiel, Yacolh y Aly.Tcanse en este libro cuestiones tan peregrinas como la de cambiarse en forma de qul orne de qul mugier que se
quisiere, la de fazer qui quisieres que semeic perro et que anden aderredor
muchos perros; la de auer semeiana de mugier et la mugier semeianza de
varn (1. a Parte, caps. 18, 21 y 24); y otras extravagancias y donosuras
de igual jaez y corte, que muestran qu punto habian llegado los delirios
de los astrlogos judiciarios entre los rabes y dems pueblos orientales.
El Ms. consta de diez y nueve fojas tiles, y es de letra de fines del siglo XIII
principios del XIV.
1 Don Nicols Antonio, Bibl. Vet., lib. VIII, cap. o, pg. 82 y 83, d
alguna razn de este tratado, que posea el docto biblilogo don Juan Li
Corts: compnese de cincuenta y siete captulos, y forma parle del cd.
L. 9. 7 de la Biblioteca Nacional. Su ttulo dice: Aqu comena el Libro de
^Cnones de Albateni, que mand escrevir el muy noble rey don Alfonso,
quien Dios d uida et salut por mucho tiempo. Y despus en el prlogo
se lee, hablando ya el rey: Nos don Alphonso mandamos Rabiag de Toledo, nto. sabio, etc.

68

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

dones de los aos, concluyendo con sealar las del mundo i. Conocido el tercero como obra de Obid-Allh, trataba de los cuatro
planetas superiores, investigando los accidentes que causa en la
naturaleza, y ms inmediatamente en el hombre, la diversidad de
sus aspectos. La suerte de los imperios y de los reyes, la desdicha
prosperidad de los capitanes y conquistadores y hasta la mala
ventura felicidad de cada individuo, todo est sujeto, segn la
doctrina de este raro libro, al movimiento, conjuncin, color y
dems propiedades de los indicados planetas, mostrando as que
es una de las ms exageradas aplicaciones de la astrologia. Mandlo el rey trasladar Maestre Johan cUAspa, y Yehudh-barMossh-ha-Cohen, hzolo compartir en sesenta y dos captulos,
en los primeros dias de 1259, stimo ao de su reinado 2 .
De la sencilla exposicin de todos estoslibrosse deduce: i. Que
llamaron constantemente la atencin del Rey Sabio los estudios
astronmicos, promovindolos y premindolos desde antes de subir al trono dess mayores: 2. Que no slo mand traducir las
obras que ms fama alcanzaban entre los astrnomos y astrlogos

i Cita Bayer el cdice que encierra esle tratado, en sus eruditas Anotaciones, declarando que pertenece ai siglo XIII. Custodiase tambin en la Biblioteca Nacional.
2 En la Biblioteca Nacional existe un bellsimo cd. de este raro libro,
signado Bb. 1-19. Tambin posee una copia, aunque incompleta, del siglo XVI, la Real Academia de la Historia, con la marca E. 26. g. 7. a D.
n. 181. Al terminar esta noticia de las obras cientficas llevadas cabo bajo
los auspicios de Alfonso, X, parcenos conveniente mencionar las traducciones latinas del Quadripartite de Tolomeo, que se conserva en la Biblioteca
del Escorial, E. III. 4, exornada de las glosas de Al Aben Ragel, y del citado Libro de los Juicios, que se guarda entre los prohibidos con el n. 10 y
el ttulo De Judiis aslrologiae Ilali Abenraghelis filii. Hizo la primera Gil de
Tebaldos, y ayudle en la segunda Pedro del Real. No juzgamos fuera de
propsito el apuntar aqu que entre los Mss. del Marqus de Santillana, que
existen hoy en la Biblioteca del seor Duque de Osuna, hay un tratado de astronomia con el ttulo de Micrlogo, sacado del Almagesli et de Alfragano et
de Mossh Alakc et de Emcbriz, que habla del curso de los planetas. No
consta que se escribiese por mandado del Rey Sabio; pero no creemos repugnante el sospechar que pudo serlo en su tiempo (Vase el n. LXXVII de la
Bibl. del Marqus de Santillana, pg. 62i de sus Obras).

11.a PARTE, CAP. XII. SEG. TRASF. DEL ARTE VULG. ERl'D.

040

rabes, sino queprocur ilustrarlas connuevos tratados,impulsando de esta suerte los adelantos de la ciencia ': 5. Que as paralas
versiones como para las obras originales, se vali de los ms doctos rabinos espaoles, empleando al propio tiempo los ms insignes cultivadores de las disciplinas eclesisticas, entre los cuales
se contaron alguna vez entendidos extranjeros: 4. Que en todos
estos trabajos, notabilsimos por la poca y por el pensamiento
ilustrado que los anima, aparece don Alfonso como director inmediato, trazando y escribiendo Jos prlogos de cada libro, y segn se ha notado antes de ahora y advierte el mismo rey, corrigiendo el lenguaje y ponindolo en castellano derecho 2 . Los
nombres de Rabb Jehudh Mosca, Rabb Zag-ben-Yacub-IIatolaitolh, Rabb Jehudh-bar-Mossh-ha-Cohen, Rabb don-Abrahem y Rabb Samuel-ha-Levi, figuran dignamente al lado de los
de Maestre Guillen y Maestre Johan d'Aspa, Maestre Fernando de
Toledo, Maestre Bernaldo, el arbigo, y el clrigo Garci Perez,
personificando en este sentido el avenimiento y fusion que en
aquella edad se opera entre las ciencias orientales y las ciencias
hasta entonces cultivadas por los cristianos. Porque recordemos
cuanto sobre este punto llevamos asentado: las disciplinas enseadas en las escuelas monacales y clericales, siendo una derivacin inmediata ms bien una interpretacin de las Etimologas
de San Isidoro, no haban admitido ni podido admitir la influencia
mstico-cabalstica que de tiempo antiguo caracterizaba todos los
estudios de los rabes. Cierto es que tampoco haban podido hacer notables adelantos, si bien no les faltaron celosos cultivadores 3; mas ni el elixir de vida, ni h piedra filosofal haban ex-

i Dando crdito al prlogo del Libro de la ochava Sphera, que equivoc


don Nicols Antonio, y con l cuantos han hablado de estas materias, con el
intitulado de las Armellas, tuvo el rey por ayudadores Maestre Johan de
Messina et Messer Johan de Cremona, as como se vali de Gil de Tebaldos Parmense. Mas debe tenerse entendido que estos escritores italianos se
emplearon principalmente en poner en latin las obras tradas ya al lenguaje
vulgar por los rabinos y los clrigos, doctos en el hebreo y cl rabe.
2 Prlogo del Libro de la Ochava Sphera, cd. L.3. de la Bibl. Nacional,
fl. i v.
3 Entre los muchos cultivadores que tuvo desde principios del siglo la

650

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Iraviado su enseanza ni sus especulaciones, libres aun las prescripciones de la medicina del influjo de las estrellas, no en vuela fsica con los fantasmas de la magia, desconocidos al par los
delirios de la alquimia y exenta la astronomia de las aberraciones
astrolgicas. Slo cuando el anhelo del saber impulsa al Rey Sabio en todos los cansinos, y deseando recabar para su patria la
ciencia de los orientales, manda trasladar al habla de Castilla los
libros mencionados, comienzan tener entre los discretos algun
valor las artes difundidas en las antiguas escuelas cordobesas,
bien que modificadas siempre por la doctrina defendida por la
Iglesia i y templadas por la tradicional de San Isidoro, cuyos respetados Orgenes enriquecan al propio tiempo, segn queda ya
consignado, la numerosa biblioteca espaola del rey don Alfonso.
Pero no se olvide que este era, y no otro, el carcter de los
estudios y de las letras bajo los auspicios de tan magnnimo prncipe: explorar todos los campos, recoger en ellos cuantas flores
podan embellecer el de la literatura y las ciencias castellanas, tomando por instrumento de buena ley el idioma de la muchedumbre..., tal fu el pensamiento que concibe y realiza en su largo
reinado, pesar de los disturbios que lo alteran, promovidos polla ambicin y aun la ignorancia de los magnates, que ceden al
cabo al influjo de la civilizacin, pesar de sus feroces instintos,
segn adelante mostraremos 2 . El Oriente y el Occidente se haban acercado en el suelo de Espaa, para fundir en uno todos
los tesoros de sus distantes civilizaciones; y penetrando en letras
y en ciencias aquel espritu de investigacin que animaba los
rabes y habia trascendido los hebreos, aparecan revestidos de

filosofa aristotlica, tal como se conoca en las escuelas cristianas, no debe


olvidarse Pedro Hispano, muy celebrado al mediar aquella centuria, por su
Dialctica y su Parva Logicalia. Su autoridad fu acatada, tanto dentro como
fuera de Espaa, durante toda la edad media.
i Ko se olvide lo dicho en el captulo XIV de la 1.a Parle, respecto del
libro de Virgilio Cordobs, traducido al latn precisamente en la poca del
rey don Alfonso. El ars notoria no penetr, ni podia en modo alguno penetraren las escuelas cristianas, porque como la geomancia y nigromancia, era
contraria al dogma catlico.
2 Vase el cap. I del siguiente volumen.

IL

PARTE, CAP. XII. SEC. TRASF. DEL ARTE VL'LG. ERUD.

651

singular carcter, aspirando, bien que por diverso sendero, al fin


de la enseanza. Advirlenlo as con entera certidumbre los libros simblicos y los meramente didcticos, no menos que los
cientficos examinados en el presente capitulo; siendo ya imposible vacilar sobre la poca, el camino y el modo cmo se refleja en
la literatura vulgar de los espaoles la literatura de los orientales, cuya influencia se limita sin embargo al crculo de los ms
discretos. Porque, necesario es dejarlo consignado para evitar
nuevos errores: si fu posible al rey de Castilla traducir los libros
defilosofiamoral, en una y otra forma; si logr otro tanto con
los cientficos, recibiendo la doctrina de ambas fuentes en las obras
que salen de su pluma ', ni la poesa popular, cuya significacin
dejamos ya reconocida, ni la poesa erudita, cuyas producciones
quedan ampliamente caracterizadas, se resintieron de esa imitacin por entonces, conservando su espritu y sus formas cristianas, como que no era cosa tan fcil, ni estaba sujeto la voluntad de un solo hombre el cambiar en un dia el aspecto de la sociedad, de que tomaba aquella inspiracin y vida. Negar que desde este momento comienza insinuarse en la poesa castellana
cierta tendencia oriental, ms decidida que la comunicada antes
por los Sagrados Libros, seria no obstante en nosotros voluntario
error, desconociendo la estrecha relacin de las ideas, y ms que
todo olvidando el comercio de nuestros populares con las comarcas mahometanas y con los rabes sometidos en las regiones andaluzas al dominio del cristianismo. Anloga infiuencia se descubre tambin en las artes liberales; y pesar de esto no pudiera
asentarse sin doloroso extravio que cedi la arquitectura cristiana

i Notable es que el Rey Sabio, comparando en la ley 28 del tt. IX de


la 11.a Partida la corte de los reyes al mar, emplee para perfeccionar aquel
smil las siguientes palabras, tomadas ya en consideracin por uno de los
hombres ms doctos de nuestros dias: (Bien assi^ommo los marineros se
guian en la noche escura por el aguja que les es medianera entre la estrel l a el la piedra ct les muestra por do vayan, tambin en los malos tiempos
como en los buenos, otross los que han de ayudar ct de conseiar al rey, se
wdeben siempre guiar por la justicia que es medianera entre Dios et el mundo.Al leer este y otros pasajes de las Partidas, quin no reconoce el
carcter cientfico de la poca, en que fueron escritas?

652

HISTOUIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

la sarracena, ni aun que interrumpi aquella tradicin majestuosa que une% las catedrales de Burgos y Toledo con el magnfico templo de Sevilla *.
Mas el fenmeno literario de mayor bulto que se habia op irado
en medio de tantas y tan colosales empresas, era conforme llevamos repetidamente advertido, el prodigioso desarrollo de la prosa
castellana. Al comenzar del siglo, prestbase esta apenas a la
ruda y desconcertada redaccin de los cronicones: bajo el reinado
de Fernando III ensaybase ya en la narracin histrica, aspiraba
servir de intrprete la legislacin, y apareca con cierto carcter didctico, en los libros defilosofiamoral, imitados de los
orientales: impulsada en todos tres senderos por don Alfonso,
mostrbase al declinar el mismo siglo, enriquecida de graciosos,
elegantes y pintorescos giros, y haciendo gala al propio tiempo
de no escasa severidad y sencillez, ofreca una sintaxis fija y bien
determinada, multiplicando los tesoros de la diccin con el cgemplo de otras literaturas. Las lenguas griega y latina, hebrea y
rabe concurran al par la realizacin de este hecho, memorable en nuestros fastos literarios, perfeccionando y dando flexibilidad, soltura, riqueza y pulcritud al romance castellano, segn dejamos ya advertido. Y era este resultado natural consecuencia de
los ilustrados esfuerzos del rey de Castilla; porque dirigindose al
par todas las literaturas, para transferir la castellana sus
ms preciadas joyas, pidiendo unas las formas poticas, demandando otras las enseanzas de lafilosofiay de la moral, y buscando en otras la tecnologia y las prescripciones de la ciencia,
hubo menester de nuevas y numerossimas voces para expresar
las ideas por l y por sus ayudadores adquiridas, legitimndolas

{ Respecto de esta importante observacin pueden verse los captulos V


y XVI del Ensayo Histrico sobre los diversos gneros de arquitectura en Espaa, por don Jos Cavc(Ja (pags. 129 y 26S), sin olvidar lo ya indicado por
nosotros respecto del estilo mudejar, que logra cumplido desarrollo al propio tiempo. Esta dualidad de la manifestacin artstica, en arquitectura, no
puede aparecer ms conforme con la que ofrece el desarrollo de las letras en
el suelo espaol desde el memorable reinado, cuya influencia en la historia
de nuestra civilizacin hemos procurado bosquejar bajo tan varios como interesantes aspectos.

II. PARTE, CAP. XII. SEG. TRSF. DEL ARTE YLI.C. EHUD. 653

con el estudio de las etimologas, ya comprobado, y harto peregrino en verdad a mediados del siglo XIII 4 . Observar debemos
sin embargo que, as como la influencia oriental, tan clara y palpable en esta poca, se limita y circunscribe los libros de los
doctos, as tambin esta influencia filolgica se refiere principalmente las producciones de los eruditos, si bien, vinculada ya
en sus obras, aparece cual legtima herencia de los escritores vul gares, que suceden al Rey Sabio en este y en el siguiente siglo 2 .
No fu en efecto estril para la literatura nacional el loable
egemplo de tan ilustrado monarca, Hinque generalmente se ha
credo asi por los escritores de ms autoridad, tanto propios como

i Bocaceo, que florece un siglo despus, mostr igual empeo en el estudio de las etimologas, como acreditan todas sus obras, y en especial sus
glogas latinas; pero si este esclarecido ingenio se preci de erudito en el
griego y el latin, ni l ni otro alguno de los varones distinguidos que producen las letras i talo-latinas posey en hebreo y rabe los conocimientos que
ostent don Alfonso. Sus esludios filolgicos fueron el alma de aquel prodigioso desarrollo que recibi de sus manos la lengua castellana, si bien no
pueden hoy aceptarse, segn ya advertimos, todas sus explicaciones etimolgicas. El anhelo de buscar etimologas, ocasionado en toda edad y en cualquier estado de cultura los ms donosos errores, por lo mismo que tanto se
interesa en l clamor propio y aun la vanidad personal, no podia dejar de
ofrecer los mismos peligros en la poca del Rey Sabio. Conveniente juzgamos
advertir no obstante que se mostr con frecuencia mucho ms acertado en las
equivalencias arbigas y hebreas que en las griegas y latinas, lo cual determina perfectamente la naturaleza de sus estudios, caracterizando al par sus
ayudadores.
2 Que la lengua arbiga no comunic desde luego la castellana lodo el
caudal de voces que hoy reconocemos, lo prueba el traductor castellano dla
bivina Commedia, citado antes de ahora, quien escribiendo principios del
siglo XV, decia estas textuales palabras: Ay infinitos uocablos que unos ,
wnon dizen como otros, nin los usan como en Castilla los asturianos c gallcgos; de cada parte y sus diferencias como del Andaluzia Castilla la
Vicja, de Toledo Zamora, donde non saben qu quiere desir ulhamud
nin azendoque, nin call, nin albndiga, nin alcusc, nin otros infinitos, por
> que estos son nombres moriscos (Bibl. Escur., cd. ij. S. 13, fl. 36 v.).
Si pues en el siglo XV no se haba logrado esa fusion en el idioma popular,
cmo es posible que la supongamos en el XIII?... Este irrecusable testimonio es de mucho peso para la historia de la lengua castellana, segn advertimos oportunamente.

654

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

extraos \ El movimiento que imprime alas ciencias ya las letras,


contradicho primero por la insurreccin de su hijo don Sancho, y
segundado despus con notable aliento por el mismo prncipe, al
asegurarse en el trono de Castilla,se propaga las edades venideras, conservando el carcter que recibe de manos de Alfonso X, quien daba en los ltimos instantes de su vida triste y dolorosa prueba de su varonil y rara elocuencia K Echadas estaban
pues las vividoras semillas; recogido en parte el fruto de tantos y
tan meritorios desvelos, y conquistado por el nieto de doa Berenguela el ms envidiable (Je los laureles. Su principal, su ms
constante anhelo se habia cifrado en labrar la cultura de sus naturales y vasallos: los medios, en cuanto atae la historia de
las letras patrias, quedan ya detenidamente reconocidos: los efectos, producidos en la sociedad y en las mismas letras, ofreciendo
larga materia de estudio, sern considerados y quilatados por
nosotros en el siguiente volumen.

{ Vase el tomo siguiente, donde explanaremos esta importante idea.


2 Aludimos al testamento, que ofrece pasajes escritos con tanta vehemencia como melancola, sobre todo en lo relativo la maldicin de don Sancho.El P. Sarmiento indica que el rey don Alfonso escribi en los ltimos
instantes de su vida una Vision que tuvo en Sevilla en i2 de abril de i2S, y
sospecha que tal vez sea la de la cueva de S. Patricio, de que habl en el Septenario (nm 659 de sus Memorias). Declarando que existia en la Biblioteca
Nacional, segn le comunic don Juan Iriarle, hemos buscado en vano esta
produccin y el cdice que la encierra; pero si no nos es dado dar razn de
ella, podemos asegurar que no tiene que ver nada con la Vision de S. Patricio: el Septenario se escribi sobre treinta aos antes que la Vision citada por
Sarmiento, si en realidad existe.

ILUSTRACIONES.

I.
SOBRE EL POEMA DE LOS REYES MAGOS,
conservado en la Biblioteca Toletana.

manifestamos oportunamente, al dar cuenta de este singular monumento en la exposicin histrica (cap. I, pgs. 17, 24 y siguientes) que era uno de los ms antiguos poemas, escritos en lengua
vulgar, de cuantos han llegado los tiempos modernos, indicamos
al propio tiempo la idea deque pudo ser una de aquellas representaciones litrgicas, con que la Iglesia atenda desde siglos anteriores tener despierto en los fieles el sentimiento religioso; y esta indicacin merece llamar algun tanto la atencin de los lectores, por
la misma razn de aparecer tan peregrino misterio en el idioma del
vulgo.
Que se halla animado de intencin dramtica, no puede ponerse
en tela de juicio por cuantos hayan leido la exposicin que en el capitulo I del presente volinru dejamos hecha: nada hay en efecto
en todo lo conservado de dicho monumento que revele la intervencin del autor, como en los poemas narrativos: la forma expositiva
es puramente la del dilogo; y en tal manera aparece este dividido

656

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

por signos exteriores, aun dada la rudeza de la copia (de que ofrece
cumplida idea el facsmile que acompaamos) que el docto don Felipe Fernandez Vallejo, en sus Memorias y disertaciones sobre la
iglesia de Toledo, escriba al mencionar dicho poema estas notables
palabras:Si fuesen de fcil reduccin la imprenta los puntos,
seales, crculos, semicrculos y cruces que tiene en el original, se
percibira desde luego la divarsidad de interlocutores personas
que forman el dilogo, la diferencia de scenas y las advertencias de
inflexiones de voz y actitudes de cuerpo que seala: tngola (aade)
por una de las representaciones poticas del templo de las ms antiguas de nuestra nacin, etc. (Disert. VI, Sobre las lepresenlaciones poticas en el Templo, etc.).
No hemos descubierto nosotros en el Ms. original, que examinamos ya en 484o y copiamos en 1849, segn en su lugar advertimos, tantos signos como juzg ver el diligente arzobispo de Santiago: la division de las escenas, determinada por medio de cruces
y puntos agrupados en la forma que sealamos al reproducir tan
raro poema, es innegable; y teniendo muy presente la declaracin
hecha por San Isidoro, al tratar De Nolis sententiarum, respecto
de las que se empleaban en su tiempo para separar el dilogo de
comedias y tragedias, conforme vimos en su dia (tom. I, cap. X,
pg. 444); considerando la influencia que alcanza en toda la edad
media la obra inmortal de las Etimologas, siendo el libro maestro
de las escuelas clericales, no es por cierto maravilla que en un misterio representacin litrgica del siglo XII se hallen indubitables
vestigios de aquella tradicin literaria, si bien sustituida la figura
del diple o)sAi(*sv7] de los antiguos por las cruces indicadas. Mostraba, sin embargo, esta variacin meramente formal, la naturaleza
especial de la obra dramtica, que bajo las alas de la Iglesia y para
ilustracin de la muchedumbre, pretenda servir de intrprete uno
de los ms grandes misterios del cristianismo: por manera que lejos
de ser contradictoria del hecho, consignado por San Isidoro en sus
Orgenes, venia demostrar que adoptado el uso de las notas paleografas, para determinar la division de las escenas, por los nuevos cultivadores del arte dramtica, sometida aquella nueva ley
de vida, no desdeaban estos la enseanza de otras edades, como no
la desdearon tampoco los dems poetas vulgares, al adoptar para
sus producciones la lengua hablada por el pueblo.
Ni son indiferentes estas observaciones para confirmar la antigiiel de tan peregrino monumento. Sobre advertirnos efectivamente

PARTE 11. a ILUSTRACIONES.

057

de que es sin duda una de las primeras representaciones, en que se


refleja aquella tradicin, aserto que recibe no poca fuerza del estado
en que aparecen en ella las formas artsticas (metro y rima)) es muy
digno de repararse que destinada labrar cierta enseanza en el nimo de la muchedumbre, adquiere bajo este concepto singular estimacin, como obra de la poesa popular, condicin que cuadra por
excelencia la poesa dramtica. Ruda, inexperta, ingenua y hasta
pueril aparece esta en la representacin de los Reyes Magos: no
de otra manera debia ser en verdad, para interpretar los sentimientos populares del siglo XII, y slo este ttulo podria hoy merecer
la consideracin de quien anhele sorprender, bajo aquella rusticidad
de las formas, el espritu de tan apartadas generaciones.
La representacin de los Reyes Magos, salvada de la oscuridad
de los tiempos, como indicamos ya, merced al feliz cuanto fortuito
empeo manifestado por el que la traslada las hojas sobrantes del
cdice bblico de Pedro de Riga, es pues en varios conceptos digna
de la crtica; convencimiento que sobre habernos movido darla
conocer en el captulo citado arriba, nos lleva trasladarla este lugar, tal como ha llegado nuestros dias. No juzgamos necesario insistir en las razones que nos han obligado escribir los
versos en la forma que continuacin aparecen, conocida ya de los
lectores la nica teoria que sobre este punto se conforma con la
historia. Escrito el poema, cual prosa, por el que acert rescatarlo de perpetuo olvido, no hay para qu decir tampoco que muchos versos se ofrecen ya trastrocados y aun faltos de alguno de sus
hemistiquios. Algunas de estas imperfecciones hemos suplido, guiados de la mucha prctica en la lectura de este linaje de monumentos: otras nos han parecido de tal naturaleza que habra peligro en
remediarlas, decidindonos por tanto guardar toda fidelidad, fin
de conservar su especial carcter al Ms.Como quiera, su antigedad, su significacin en la historia de las letras patrias, cualquiera
que sea el punto de vista en que nos coloquemos al examinarlo, y
lo peregrino de su trasmisin nuestros dias, son todas razones que
nos han decidido publicarlo, como no indiferente ilustracin de
nuestra Historia crtica. Lstima que el cansancio del trasladador,
su falta de memoria no le consintiera fijarlo todo por medio de la
escritura. H aqu pues el ya citado poema:

TOMO ni.

42

68

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

LOS REYES MAGOS.


(Biblioteca Toletana, cap. 6, n. 8.)
0

f Deus criador, qual marauela . non se qual es acliesta strela.


Agora primas la veida . poco tiempo ques nacida.
Nacido es el Criador ques de las gentes Senior.
Non es vertat nin se que digo . todo esto non val un figo.
5 Otra nocte me lo catare . si es uertad bien lo sabr.
Bien es vertat lo que o digo . en todo, en todo lo prolijo.
Nin pued ser otra senial ; achesto es et non es al.
Nacido es Deus por ves. de fenbra, en acheste mes
De dcembre; ala ir . o que fure adralo .
10 Por Deus de todos lo tem.
:f : Esta strela non se do uiene . quien la trae nin qui la tiene.
Por qu es aquesta sennal? En meos dias non vi atal.
Certas nacido es en tierra aquel qui en pace et en guerra
Senior seer da oriente de todos hata in ociidente.
io Por tres noctes me lo uer . et mas de uero so sabr - '.
En todo en todo es nacido, non se si algo veido.
Ir, lo aorar, et pregare et rogar
Eu al criador.... atal fainda....
Fu nunquas alguandre alada en scriptura trobada.
20 Tal estrela non es in celo desto so jo bono strellero
Bien lo veio sine scarne, uno home es nacido de carne.
Ques senior de tod'el mondo, asi como el cielo es rredondo.
De todas yentes Senior ser et todo seglo vigar:
Es naseudo que uertat es
2o Uerlo otra vegada si es uertad si es nada.
Nacido es el criador, de todas las gentes major.
Bien lo veio ques uertat, ir ala por caridat.
f Deus uos salve, sennor: sodes uos strelero?
Emoslradme la uertad; de vos sbelo quiero.
30 Nacido es el Criador, que de la yentes es Senior
Ir, lo aorar, jo otrosi rogar.
Sniores maana quiero andar:
Querdes yr conmigo al Criador rogar?
Auedeslo veido?. Jo lo u [sine dubdar]
35 -j* Nos ymos otro si, sil' podremos falar:
f Andemos tras el strela , veremos el logar.
Cuerno podremos prouar | si es home mortal,
O si es rrey de tierra si es celestial!..
Querdes bien saber cuerno lo saberemos?

PARTE 11. a ILUSTRACIONES.

40 Oro , mirra acenso (sic) el ofreceremos.


Si fure rey de tierra, el oro querr
Si fure orne mortal, la mirra tomar,
Si rey celestial, estos los dexar;
Tomar el encenso quel pertenecer.
45 - i Andemos asil* fagamos [logo sine tardar].
Sluete el Criador Deus et te curie de mal:
Vn poco te dineremos , ante queremos l.
Deus te d longa vita et te curie de mal.
Ymos en romeria aquel rey adorar
50 Ques nacido intra terra, noi' podemos fallar.
-':'Qu decides? oydes? A quin ides buscar?
De qul tierra venides? queredes andar?
Decitme vostros nombres, nom' los querades celar.
+ . . . . . . * .
A mi disen Caspar,
5a Estotro Melchior ad acheste Baltasar.
Rey unie es nacido ques Senior de tierra,
Que mandar el seclo en gran pace sines guerra.
Es asi por uertad?Si es, Rey, por caridat.
Et cuerno lo sabedes et aprovado lo avedes?
GO Rei, uertad te dizremos, que prouado lo avernos.
Esto es grant marauila. f Una strela es nacida.
Senial face ques nacido e in carne humana uenido.
Qunto a que la uistes et que lapercebistes
- XIII dias mais non auer
Go Que la auemos ueida et bien apercebida.
Pus andat y e buscat l adorad:
E por aqui tornad:
Jo ala yr adralo .
f Qui vio nunquas tal mal sobre mi otro tal?
70 Aun non so io morto } nin s la tierra posto,
Rei otro sobre mi!. Nunquas atal non ui.
El seglo a acaga : ja non se que me faga.
Por uertat non lo creo ata que jo lo ueo.
Uenga mi majordoma qui mios aueres toma.
75 Itme por mios abades et por mis podestades
Et por mios screuanos et por mios gramatgos,
Et por mios strelleros por mios retricos:
Desirman la uertat, si jace y scripto,
O si lo saben elos o si lo han sabido.
80 - ; Rey, qualque te place? henos aqi venidos
Y traedes nostros scriplos?.
Rei, si traemos los meiores que nos auemos.
Pus catat et decidme la uertad,

6(30

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

Si es aquel omme nacido que estos tres rees man dicho.


85 Di, Rabi la uertad, si t lo as sabido.
Por uertat vos lo digo que non es en scripto.
Hamihal cuerno eres enartado!.
Porque eres Rabi clamado?
Non entendes las prophesias, las que nos dio Ieremas.
90 Por mi lei nos somos errados, porque non somos acordados,
Por que non deximos vertat, jo non la s por caridat,
Por que non la auemos usada, nin en nuestras bocas es falada..

n.
SOBRE LA ESTORIA DE LOS GODOS DEL ARZOBISPO DON RODRIGO.
1.
Hemos procurado dar conocer en lugar oportuno (cap. VIII,
pg. 421) el cdice original de la Estoria de los godos existente en
la Biblioteca Toletana, caracterizndolo en lo posible bajo el aspecto paleogrico, al propio tiempo que examinbamos dicha Estoria,
literariamente considerada. Las pruebas alegadas en el indicado captulo VH, para demostrar que era esta la historia castellana, tantas veces atribuida vagamente al arzobispo don Rodrigo, no consienten, en nuestro sentir, duda alguna, quilatadas maduramente
las razones en que se fundan. Prometimos all no obstante (pg. 42o,
nota), en gracia de la novedad importancia de la investigacin,
consagrar este punto la Ilustracin presente; y para desempear
cumplidamente nuestra palabra, ningn medio ms eficaz que exponer ahora el ndice de los captulos de la Esloria de los godos,
en cuadro comparativo con los de la Historia gothica y la primera version que de esta se hace el cuarto ao del reinado de don
Alfonso X (1256).
Antes aadiremos sin embargo una observacin de extraordinario peso respecto de la poca en que hubo de escribirse la mencionada Estoria de los godos. Del examen de sus captulos, resulta
que trata el ltimo (que es el CIV) de la toma prisin de Cardona, acaecida en -1236: en el texto latino se aaden este dos captulos que tratan De restauratione et dote Ecclesiae cordubensis,
etc., y De traductione secundae uxoris reginae loannae y lo mismo
vemos en la version de 4256. El arzobispo, narradas las segundas

PARTE II* ILUSTRACIONES.

661

nupcias de San Fernando, que se celebraron en 1257, y dada razn


de la nueva prole que el rey tuvo en doa Juana (los infantes don
Fernando, doa Leonor y don Luis), manifiesta que puso fin la
Historia gthica en 1243. Ahora bien: si la Estoria de los Reyes
godos, tal como se conserva en la Biblioteca Toletana, hubiera sido una traduccin de la latina, cmo se habran omitido esos captulos y esos hechos que completaban la narracin del arzobispo?... Cmo escrita extractada despus por otro cronista, hubiera este prescindido de aquellos acaecimientos, los cuales ponia
don Rodrigo digna corona, mencionando la rendicin de Ecija, Almodovar, Luque, Lucena, Estepa y otras muchas ciudades, villas,
castillos y fortalezas que constituan el antiguo reino de Crdoba?...
Cierto es, como hemos ya advertido en la exposicin histrica, que
al final de la Estoria de los Reyes godos se declara que el arzobispo puso fin su libro en 1245; pero en lugar de hablar en la indicada nota el mismo autor, como sucede en la historia latina, diciendo: Hoc opiisculum, ut scivi el polui, consumavi, se declara que
fata all escripso el arzobispo don Rodrigo (pgs. 420 y 421), lo
cual nos induce creer que dicha nota fu puesta por el copian t?,
con noticia de la latina, y no por el arzobispo, que no tenia motivo
para variar de lenguaje, cuando en el prlogo, distinto del latino,
haba hablado en primera persona. Pudiera en vista de todo suponerse que la Estoria de los Reyes godos fu compuesta en el intermedio de 1236 1245, en que se acab la Historia gthica'.... La
afirmativa no seria muy aventurada en nuestro concepto, dadas las
circunstancias indicadas, y teniendo sobre todo muy presente la diferencia que existe entre una y otra redaccin, si bien ambas aparecen animadas de un mismo espritu y conspiran un mismo ob\jeto.
A nuestros lectores toca pues pronunciar el fallo decisivo, dado
el examen comparativo de los ndices que continuacin colocamos, y ponderadas maduramente las razones expuestas. La Historia
Gthica del digno prelado, quien tanto debi* la civilizacin espaola, como libro que recordaba hasta en el ttulo los ensayos histricos del grande Isidoro (pgs. 568 y siguientes del tomo I), y obra
destinada servir de estimulo y modelo los cronistas de los siglos XIII y XIV, logrando no escasa'autoridad en los futuros, mereca en verdad toda consideracin y cuidado por nuestra parte, dndonos por contentos, si logramos que nuestros lectores formen cabal
juicio de la misma, por medio de nuestro estudio.

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.


4) O

o
so

'

2 S

G-i

c5
o

~ 2 o

Ji 0 7 3

H
O

t 2

.2 bo bo,-

<

-2 o
e c o
i ; s- O c

* <^t
^i
2 o
<s

co

en

'curt

co
o

= S-

e t

,. ~
73 es

es
H

CO

73

CO

es

U3
CS

tu

CO

C2
O

S 2 w ts ^ S .2

8.8,
2

1:!

u
O

73

-:

" ^

>

3L

(d

CO

"co

CO

3
t
Jt
O

.1 s
C O

* c
.S2 5

'- <

c
-

co
O

es g br>

co

/>

"
C

co
o
"t

el

O.
co

cS ~-

Q-2

o -^
E es
S c^

73
co
O

cu

c>

i>

Sil

il

"Ci

cS

co

s S
d
o

<

o SC-O

s-

^-

|
c <.

Ci.3

5S

co
cS
. >

ce

'

co

co

S3

2 >

boo o
co o

'S S
bp.O^

'&'

's "t a
2 7 3= es
t eu .S

<U Si<

B'S
K O
S
o

Si, 2-5

rt

t f
t J . s E s
g-a bo .2 5
8 S'S

111la
O

co t
t t?

.O

S C "<U

" t . - - CO

"o

co 3
J3 t -

o
O

CO .2

o8
-.S

<u.r

o ^
d

.SQ
co
= H-5
toco a

es

-j S

^
co

A!
I
a SVS

-^

73

co

co


n3

c
.

"o

o^

I SC

CO

'

'C
o

H
O

. o
t
co /\ < fcC^

a5
.5

-<
O

co'o-

co

-<

. ^

J 1 J 3 J 2

*A
'O
CS
CU

. .s

"~*

t i

~'c5 2

o
o

, . - -

t
O

PS

o
H

73

e3

>>

<

te:

.Sg.S.3

O
tes ^
c O
-s
. t

e?0

81

Uf o<-> ^osco *t.go es" t"*

*
<U

-
S3

O.

1st

"3
^
o
<* "t

C O ^

"O

fco

es

--

09

O
O

es

fi

i^-

S I 8,6

es

' o
eS

to

W
~

j5s

*"

bO

C o 5
^ co vi 12 _s - . 2 S
,S5
~" t.
c
9

CO
CU
t i

ci
(i

05

O
CO > co
- ^ es o
O

'O
O

"

S S3

CO

7 3 e * co
C O
o
eo 73 t o

73

5S e
^
'O o

O,

iva
-.

'S?

1/3

c i fcC O
O

gfe es
o o 7o3

es
o
H

PH

.i s

. ci

c=
c:

.c

Sag

X 'M

PARTE II.
-o

S5

I
XJ

p
cu

"CUCO
CS

OS
t_
P
O

P
O

?5

6, g
"" C O
_
CJ 03 O

* a

-P

eS

CO
CO

CO

- o

G
ce

co 0 5 <U

2O

GG3

ci

2
S fco

o
'P

toco

co
O
O

eu

co

S
5

fe eu

re}

O
H3
.

-.

eOu

| o | *

S g.
> O . m
ooo
o o'S o r ^ f g
^

cu

.-3 8
><

CS >*

S' 1

. 5 CO Q>
rt
fc> O

|g

"I.S

t-

03 s-.

_.

cu o

es o

S
5s S ' d
2'3
*
S
*'

es es i ""'o
co
.'
CD
*s SS o o
o5 O-Q Q
c, -.- o p u a
X
X
X
S.ao

CO

03

SO o
o O

C0C/D7;

<r2.

co
05 .

li-S

fcbc-
c o
SS to to
2 . 2 co

CD to

.0

s'S1?-cS2

3
co

*p
o

"o
CO

CU

1-8
O

CO

p
o
O CO
to.2 .2

<o

ILUSTRACIONES.

CO

o s

toP

t
O o,2
S
P a
to o
<u

^ - S | ^ t o

g2)iP(o.5
03 cu s- - S

s_ G H3 c C

y.

CO

CU

i-"

cu
O
tu

N
CS

CO
05
_05

H3
co
O

-s

0
.O
O.

co
CU

bo

>

co
0
t o
0
O

<u

co

a*

*1

to

Ilo

c
3
O
05

cu
.CU
CO

_,

03

CO

C
c
o

.
O

*Z

ill
fe O
O O j
^- _g - ^
O_OQ5

o
O

o
cu
o O

o a
CU

- S ~ S O- O
3
t-

CO

s o

Ci

CT1
C
3

-2 s

co

! . _oS _C

cu

CO

9 " o 03 -r *
c o ^ t 3 . . f _ co

s
O ~
C H O

05
r-'

03

"3

rt O

CU

ce

0
2o 3

i.M
H

CJ

3 P

10

i ijifliiim us
CO

bo
o

!->

<

05

co*
I 1

<U 03

- P
co oS

0) O

2 o

i
c

XX

H X

^
o

to
05
t3
03
O

co

2 F w 5 O toX
X
X X
X

CJ

"S
1
._: co
i o 2I g'1 S

5-

'o

'co

w 2

< ^ !

05 :- fe

03 o

go

r^

to^

664

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

cu
t

"es
-t
2

O
r
t

CO

cu

.5

't

3 o
.2
cS - 3 =

'O
CS
O

2*

JS

co

ot o
c eu't

"D
t

15

CU

"Eo

cu
t

u,
co

o
t

t
O

'
cu

E? c

CU

-t

O
't

cu cu co
n^ns ci
eu

5)

ISX

^x-'x

. -3

eu
o

fc.

'co

""*

od

*-

o X X X
X ~"x M X X
X
X
X X X

&' 8

rt ^ 3 ^

.2

^ - ^

CU ^
co . 3

cu
^
S co
3

^
Q

S-e of

' o s cu *S
M

X
c

x x o Sc -^ C

xx~ trxxX ^xx

cu rt o

X X
X X

S SX
t
O
t

"o

H
cu

o
^,

o
o
cu

t
cu

<u
t

CU o

t
o

- -

>

co
o

o o
t - t : oo

o2

CU

"o

<u

1J

cS
.i

<

2~>
o

"o
-

cu

*-

cu

CS 3
US O
et -.3
3 O

oS

11

3
cS

3
3

o
O

"SCS

o
eu

|1

8 "S

'P
C
"eu

-3 o

ho

1/3

>

II

.2

>

3
-v
/**> I

o
o
o
"s
CO

co_
2 Q

es

"3

cfl

II

c32
d. g

.2

t-

o
o

3
"cS

0 3
3 3

t eu
o ^
b es
5-3

* !
wcoTD

o
cu

o
i-

-<

ii

^>x c > >


X^X X X

e>>

00 ^ ,

<U'.

:a
o

2 fi

cu

3.

.11
3

cop

x: x

- Z

o'

eSv-H

X>?S xS

CO

eu o

c5
.2 es es
^ o ^
o . 2 3 < o es1"3
S?'C S ^ a 2 -cu

o
eu
cu

>U

.2

a
3

"c

-G
X

co eu Q
3
t-

>

-a

co
O
es "s'r'Tt
cu < cu /-i.eu

ta >

,4

t/3

cu

.3
3

"^

. cu

I
CO

co

3 O C

8J

CH

to

eu =3 CS

r3 o
c*-

co
O
t
O

c
o
o

< 3 co

;-
o

o
t

S co

'O

c O r
X5

3 t

O
t o
cu
' t *
, cu es

3f
-2 -

.-. 4

=:^'t>

t-

3g

OT

cu G - 30

- 5

cu

21
S3

es

t . 3

!3 3
co<s
< < :

co
O

"S*J3
Oco

O)

3
CU

Cfl

cu

cS

<u

C
cu

Ii

.8

cu
O C5

Cfl cu
c .3 o

^ ' - ' o >_; W=5

"t
G ** C "^

. o

se P
co

eS
co

O

<-
S o o . CO
E3 o ' S ed ea

i-

CU , O
cOeS

3
G

ill
co

o
cu

3
co

co
es

J2 3

O
t

co

eu
^ cu
. o

S" 2 o

/- es

O co"2
na -r: . 3
S es 3
rt t- co
3 - 3 CS
C CUTJ
. S ' S fiCO o

cu d
o O

3 ^

fis*

co tr
CU-3
CJ CU

o cu

co 1 -^ 3 G

o X

-:

3 " co

3
cu ,o

PARTE II.

ILUSTRACIONES.

66;

l
G)

rt

cu
3
C/3

o
ns
o

o
o
o o q 2 2
, 5 "& g o

V)

5 g^-

"3;5.2 o S * *

"o
o
o
Cu
c
.2 o

s S S: > > >

^^^dx^xxxxxxx^xxxx = xxx x^
X X XX xxxxxxx
xxxx
xxxx
S .2

3
3
3

B
es
ea

ri

o
cu

<y

T3

5
"3

O.
3
es

H
c=
U
H

S
o

-<

EI
-<

o5.2s2

I. Der
rebol 1 i
prodit
a proce
transit'
aduen

i.s^
3

T3
3

o
3

<U

3
ce
u

ta

I
'O
a
o
feo

3
<D
3

"~* 3

a;
es
o

2 S S

3
feo

^
S rt 3
Q> es >
3 ..2

.E 3 H
w
9 C
,a

'J

.52
'o

g >S'bo

p-ss ;s
<ji feo OCC 3

.2

-i 5

ti

"o . O "S

Io .

to

r;r ' S- .2 o
o
I? o 5 u
2

3
^ 3

3
-~. o
3 H <X>

O VJ

3
-O

P.-J

O
. O
eu es
es o

fto
feo o
o <<

Is

11

o
V)

I'i
3

OH

^
^5

O
#3

'o

e j '/>

. S "2 "S <


F

. . ^s s 2 3 N>

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

606
" d o

8.a
.5,5

>-0 es es

O f , to
t
<2~

co
O
nd
O

o
O

'-

^3

es 2

CJQ

o "w

i/5

Td
.

-o d" en
s O8

o S

ce

.2
3

CS S ' S
C es " f i
C c

? = <
~

o <>

i *

c5
3 co

JO

lia
= es i: S

o - >2 esc

co

CO

nd
eS

to

O
bO
TJ
5

co

^
d =3
O

CO

(O c

. cSa
S5

- J^ C
< S S - T ;

Q 5
o
en
J5 . co _* Q
d es
o : zj

-o'O
o
-

CJ-g

d-

co

8,

co
O

d S
eS d c

. S .2
2eS 'o . 2 es
3 CO
CO
2

es
d

es
eu

O T 5
J - en d
ej ^

e>

> ^ 5 es
r
CO
"
o ep
'C
O s
O ^_v

Fi X
XJ o

0
V

ft

N *-9

* - |
^ o ^
^ "d
'o

O --

.O

75

_2
o

eS>-

10

eu
id

q
to

O)
sd

<y

i?

es

CO

es

-O
O

a Oco .1
o
v

- ,

co

o d o
T5
^ e
s <w
O
d o
?*>-

> o
J2 o .d2=

ee S k j es $ D
- d . :-=
x
X

2>c3c

.2
o

es

o^

"

-x

co
<

es
"ejes

d
^
.es o
^
o

- d

d,
es

d
ep
o

d
co
o
'd

U2 "si o 2 o

O
o

TJ
c

co <l)

03

eS co.
o

co
O

CO T *

co

o>

X-*^

CO

eS o

'&
i2 c
o cS

etf o
O
-_d o

CS

d
cS
C
co
W
.-S

3
d
o
N

cu
o

"co
d

g
eS

-fi

.fe P

*- g

S'S 0

X JxJ X &> J
XXX X

a *3
X

PARTE II.
les
'Oi
co

CU
=

13

cu

CU

-5

U
T3
CU
O

t
o
-3
ci

I
u

eS
O

<U
'
O

es

to
O)

i I

o
13

> eS

c 0 CO-H
3 Q 2 cu
S
<u
> T3
o H O)?"--

o
o

fe -

CO

es
o

CO

go
co

co
es
co

co
t

>*
i-

CO
D

~ S >

.5

o
3

III

.2 "2 o

ed d
- 3 T3
"* o CS '
-- C-_
S
" " O OT co ;
orage
-"' wC
o s v
3
S Q C
3<J 3

O Ot
3 > 1 3

*-

fe

SR *
CU

13

feo
cS
t

1
-2

o
CO

K_.

??

o <u
^5t
.S ^ cu

II

>j

^X

O t- O
O i

~3

<u g O

cu
.S2
'3&
cu

t-

es

3
es

ft

co

.2
es

JS

i " cu
- * *-< O 1
-:-l3
.5S-' O
t s-.co
o

es s t
<o eS
a

es
=>

fo

ji

cu "3 cu
CU
_ e s i 3 Q io
'- CZ 1 3 . 2 ; cu
^ 1 3
-o
c r=
cX o 3 x
.2 o X> , o X
X^
X"3
-3
J
S >
O *3

S^
gas
x
ig
X

cu
13

<T3

g es
es

. 5
3.

o
3 rr. ^ t*
t SX NX -2x es s

eS cu
O't

dS su "3
'2.2

"3

CO 1 3 co cS
O
rt 3 rto
es
i=
CU O = o
O
Q co ' O .

x
gx x
w
x cx^x

C J - O d>
13 O

"O

1> e s

"O

tfl

<

CU

es

es
t*
es
t*

cS < cu
O *-> - O

S es

CU

t
eS

Pu

03

t
es

13

fc-.S,
O eS

13

607

o2

CU

13

es
t*

CO

'*B

O
13

ILUSTRACIONES.

~x

cu

-8Jc2es
5 > t
co /. o
cS

CO

o
C
O
03

es
t
t
cu
c esp

cu o 1 3

li

o
2
TO

cS
.
O

"t
o S
U cS

a eS
u. ~-*
CU

t t C = 3
. cu eS c
c

cu o

3 1

3 i ^ 5 S

cr

' - O
*

M O

>

> es
La "

co

. 2

cu
cS
I

rt

CU

CU

CO

es
Ci*

cu

co

cu
t*
o

CU

tO

.2
co

*
es
O
CU

g-Sg

co

cu

' cu
fcO
- co ^

S
'3 Sfti-S
&< a

'C Ci

s^<:pt,^

x x <

es *
g cu o

3 O
W S

o 43
Q o*
Id cu 3
>-< es
P> ^ co

CU

en

c j ' j O

co
3

cu

fc O

>

13

co

.'co

CU

B
O
^

o
CO

a
o

cS
f.

o i .2
2:3
CU

1*

. el*
c) fe o
Q gQ

X3x

X X

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

068
c

A-8
^ .S

.s'a ' - * -"J

'S

-S*'A3

8 ,

SP 2 ^ o ' 3^. = " ^ H


*a -

.. 'S f i N

?>

t3

-<u *** _ 2

& o c? ? ** o

MS

g r 2 rr S . -

s 5 |-

*3 ill lllllll^llti !-fili


H"8
J

XX X\<

XX

n o

>-*
1

<v

g s
*
c$
O co
o
O T3

S~

"3 "*
P s
O

' t r-

PS

eC

* - e

o?

.S - g . S
K">

CJ ^ 5 fl5

P^

LQ*>

^ a s<>>
<S .'53

>

.2.2
g t

sis

-J^=

5!22
r

-o o .

^g ^

B* :.52o'|

S ^

3
0
C
CJ

a*i

g o 1.4,1 .<

t- O
3 V3

c/>

c-o a
C3 _ '--

CJ)

^ ^ ^ =0

2 a a o Q Q . ,3 t *

?1HH

>

>

>

>

_-fi-5"8

PARTE 1 1 . a ILUSTRACIONES.

CD

1=

t* e T b

o .

Sw
3H3
o *2

CO '-. ~ri

O cu^
' cu
^ B o

O 2

S
'S'l
C

. 5 O

o 3

03 03

C/0

fi

C i _,

See
> a
O 3 O >
>>U

S " ' ' 3 CU

CO

en

o
^

O O

a.

3O

5b

CO

ifj

2
CO o

cu

~ Sus

73

S
oz

cu

"03 y

a fcp
~"

'p o
O o

o o
o'-H o
Q

' O cu
> <D
CU "O
^

2 2.5 O O
.**s
, "S3 s ^ ^
'

co .
> cu ^ .

03

3
3
o

cu
3
o
o
>.
cu

ce
co

CU
Q

s
co

CU

co
o
cu

"03

-*

,?

O
N

<

F
S.5

3
O

CU
3
fc>
cu
-.
cu

a>
EH
o

** ^H
co >

"2 a>

co

s |
CU 03

. _

4> C cu

cu
XX

CU

_.

>
O
cu
"3 cu bD
S 03
CU
3
O

*j 03

1-4

o3

.2*1

CC

-r ~

03 03 o
S3 C 13
cu

* & ,

y.
>

r*

*J
o *

03

O J3
cW

.S

SO

cu

:-

SO

CU
Q

Ci
4

'o

. Q

.2TS.

03

5e?

co

pj

0)

i-

"o
x>

cu
es
io

<D

O
N
3
O

co

i t

CT.

rt

03 i

ctf

cu ;2
CU
o .o
T o3

tiO
co
3
O
H3

O ctf"

669
_<2

s-,

o
O) o 3 ^
C
cu
c 3
c
-O
a o
'O -O o 2 . 2

03

o
.2,^5

o
1~2
rt
o o

S to

o: o

T3
C
-O g
O
0 = ^x5 o
-><'S
o 3
CU V -- 3 o .
- c o O

c
:co
o

a
ce*

2 c
^

cu

CO

ci

CU CO
03

to

CO

CU

g**

00

. 3 ^ : cu*-*.- - t o -3 bo
H

r - > CU

X R-=^t

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

670
CO CU

cu

, 2 73

CO

Ut

o^

d
o

t-

bD

es

CO

eS
H
eS

CO

CO

"cut s

l
be

o
;-

rt3

. "cu

>-7?
cu o 2
d
r73 c
oS _ 3

es

_ ^ >
o-
Q to

o
2,2^
co c

3 73cU

co
O

o
O

*CU

o s-cu wJS
u

Z o

73

^ s
O 73

CO

"cu

es

5 "O
73

2fe w

3^

CO

C
cu

eu
es
C

bD

U
co

3-3

3
<
H
o.

O J

Ill
3

eu

to
to

/.

t
o

d d ; - >
o ^ "cu

2
C

es

7 3 oO .

ge*
i
S

PSPS

c "Q3

73 - c o
co
~
eS S co
to co _ 0

i.

>s es

.^

.2 *
. ' o co

.2 ""

S'S

es % =
bO
o
co

co
O

.J

O 3
73 . o "

. co 7 3

cu

^- <^ S

.2.5-i

CO

73

cu
es
7 3Q
^*53

3O

to

to
.
- <y
OT3t

"u O

eS

^.52

73
^
Ut CU
. eS

J2 52

8>-s
(

;>

t-

O
w>

cu ' t -

co

3 8)
cf3
t g

5 S'bpS=

s ^ >

r3

y 7 3

fi

P o

es . T
3 co

...52
S

b/5 ,

P
<?

U. tfl

3
cu bO
cu
.- u.
_cu

fe a

3
"o =

t 5
co

>

2-

cu es

o.sr

cu 3 3
eS O
eS o
3J73

.2

co ' 5

Igfj
fa

'2

c3<

co co
b>o
7
3-2
cu d

co

cu

cu . g

o i CU
eS
"fcD.2 3
O t-

cu
8o - bOcu
-

* - l CU
* ' *

. .

73

. S cu

tM cu * co 7 3 ,es
co
r- Gt CU C

co cf.j

CO

_< 2
cu
cu
C
ti
t^
CD
.i2 6
eS
-2 .2 2 t S boj=
u
^3
%%%

x H

73.2
373

' 5
d -
CU 1733 O=
3 to cu

eu

CO

'
e)

o 7 3 ^ 7 3

uo

eS
3
73

'eu

eso

i^r<073

eS

_3

r-yiC.

'

cu co
d
>
oQ
^ eu
oj eS
E. Q | __5 g3 : 2
c

i-

3 ^ c
>o~ ^ 2

cu

3
O

co

Eo OCO- eu
<i)U t C O bo

eu S 5 o 73

>
ed

es

es
es

73
CU
O to
-= es

d o2

d
S
-.

_:>> 3

cu

CO

3
O
a O
<y es
w

X-to* Sis*!

3
o
.<

es 0 CU

co

<y.2

go

rt

7 3 C

,CS CU .Z _ r / }

^ X

to
>
cu

eg

73 0

c _2

3
^73
05
. 3 S5 1
!>>'"" co
O O O

M p<

73

rrt O

'o
*cs

S'g

CU

p*>73

t.3

<

.73 O
O co *->

; J

co

O ce
r^3
s
O
CS73

3
O
o

co

CU c u
KM
. ,Q
o

o o
73 73

CU
73

7-3 ' 3 o 2
s

c u

bo
es

O "o

11
Si
-

3
to
O)
73

CO

3 - j CJ
*~.'3

PARTE II.

S
Ci

o
co

>>

cs-G

e.s

CS

81

Ci O cS

ci

:2

>
O
i

~3

"o
"es

es

s 13

O
c*

"Pw
c

o s s o >>s
o o Ci i r;
co CJ^ S

rt

o o

3 3

c O r t o

ti

Sa

fc- c, ~

13

3
CJ

o
. O \ o3 c:
- co es

|
*eS

o
3
* CO
O >TS O
CO

a .

x
83

^ci .S
2 ^

""' o ~

- co
O 3

d , en
O o

CJ

-3

<2

H$

>>o
_
~
.2
fc- feo T3

o -'
'co

o
'O

3.2

c c rt

* > .
i Q S-S
-> 2

feX

3 2

O
CJ

*
Q

"co
O
*

"=
3


O
co
3

ci

3
ci

& kt
3 - 3
CUci

too

co

t
3

fe
o

(-r

co 3
3 O

c/> es CW-j
3
3 t S P-es
O o^c ^ , o

< *

'C

.:

3
S
es S

go

.O
. k- T'

p > ' 3 r > ' c J > ^ = > feo

3
co
co
o
t)

co

co

3
O .2
CJ '

ce
2o

3 13

a_: 3

c
cr

.S

^ es
O ~ v)

3
S 33
* (-.

# co

3.2 ' s

tH
3

* es

^ ^S
"

i!

Pu

O t- o
O .

" CJ

O o

fi

2 0

cS.5

' "3 "es

CJ

es

4a

go

"es

co

II

c i -4co 7=

- j

1-5 ^ i O Q a ^ ^ i z
.3 ^
, S i_- r P
> > " 3 co > = >

Q ^
cT

>-<

ci

CO j ^ O

II

x 3g

CJ-CJ J =

o
t o

Cv i (

es 3 * 0
co 3 u>

x: x x

P s
-C.2

es

<D
co

es
g

s os jri

cS
. 33

o
o
CV.3-
- *o
3 fe/3 3

CJ

a
S
o

.2 "a
T3

X B

co

-S

t-

"
3
es

o
c
.
o a
o
"ci o

CJ*

Sa

t
.

3
3.

o
O

c 3 ^ Q

CJCJ

CO

a j j o j = ZK X X "~x

3
O

!-

3
fee

\
co

ci
3<
co

r-

. .$

<o
S
ci

ci
3
3

ci
'CJ
ci

2 o

feo
>>

5^|Oo Q

3-=

"S

ci

rtrt-' c . > g

3 3
O Ci
-3CO

S.SS g g . s .

c "o
o "3

X o 5
X ~ X
CJ
CJ

2
<3 2

ci

ci

S 2 ' ^ c3

o
> S
B
S x%

O
co
3

O o

et

.13

3
ci

^
c O

.2 3
3
~ . 2 C fe/D

eS

o 3
ci

CO " ^

Mag g ^ x - cx

CJ
CJ
o

CJ

I
CO

o .

g X *- 3 x

CO*!.

fco

c =

H3

3 o .'g
^

tari
Ci C C ^ ' C

C71

.2
ce

-3
ci

3 ^ Seo
=
0 . 2

!"*

ILUSTRACONES.

X = X t o ^ x H x > ^ XX
X X X xx
X
XX

. .
.2
<y : 3 X ^ X X <^
X X X

672

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA


2 J ,
cu
rt
co t^.

J2
CU

rt

3-

CO
O
-O

So
cu es cu

ws1
"- =: -S .2

^ o
"cy t

co

es

CO

cu
cu

CU - o
CU

cu

p o

t ^ S
o

TS

. c

coT3 c

S-u-S

3
= _

cu

^ .a
^S

cu

-T

bor 3

CU

>

J3

CU
3

13

CS O

">

rt

tm

3 Q
O

^=

,o es

<

c
co Q

To S

t bo
cu cu
S

bo.2 c ^

t CU

>
cu

.S .

co
o

CU

t co
cu 3

>

r bo

11

o 0 3

>! CC

o 2

3M

.Q
. ~~
co ri

3 O H g
Z X-3

_: 3*o x X
X 2. x-~x-=
X =X

ce

-T5

crrt
bo

^ 3

* - ^
' bo
O ^
cu o
13 CL,
s- cu

ou

CS

< 2
coj
To

CU r/>

CU

:
.'
3
o _(u .=3

o .

CU

O c
_ : a

cu

c}

CM

CU

13
CU

XX
XX
i

U
-

c- co

"3

t
CM

.-M

co

r -3

S
bo
cu

CM

cu

i.,

'5.2

co
b o bo
*>, _ o
CC C
co b o 1

OM

<;
cu
S
o

-O

Si
i - bo

cS ^- *^
3 w

(O o cu

bo

3M

3 3

CM

3
c

cu
co
*b
cu
C3

cu
"

3
3
CM

-
*

3
o
. 3
CU CS
t :-O CS3
U co
o'=fi

y.

C i --M

co

CMJ3

s o
^ o
S " ^

5,
3
B

o _
C 3
O "3

1 Is
S'S

co cu 13
l j 3 _3 o :
S u
CU el O c3 eS 3 'O

cu

CM

Cp M

C ~

cu >
i 5 etf

X
X X

CM

H
O.

cu o
.2

ge

c3
co O
,_ bo

'S
O ' rt.
S
o >

* G C H -- CU
U Mj
o o
a o
w
CS
G 1 3 -J

_3 o

*3

1313
i*
O c
u 13

cu

c3
o-

O .
- 3 CU

cu

t-

gV

13 <

.2

>1

.S'S g

o
co
o
3

"o

CU

cu

cu
=3

" g*

co cu ,

i " - CO
^* O ^
CU
3

13

o c

>

cu o

.2

cu

>>

"o

co 5_. co cS

_3

13

.2

&g'73

-CU

2
a

es-o

boj

O
bO

3-3
-r

t.
a

cu
w to
^ o O

O <-

cu

- Q 8

ocu

1 3 co

13
O co

rt
O
t

O 13

cu ^

co
jo

o o
13 3; tp
co ' o
es -

_CU

co

>>

CM

cS

>>=

CS-T3

3 "O

o-og o u g

t
acu

.3

.t rr cu

o
co

CU

S-SIES
es ?*> co

s co

o2>?2

2 cai3

. c_

feo o

cS ctf *" "co

CD 0

o cu

bD u.
es.
" o

MI
S S ^2^ S

"cu

cS

co

>

=> o
O

es

t . 5 o a -

rt

I.
t*

5
o S ~

G O

cu
13
cS
*
O - J2
<o ' ^ 3
3 co
. o cu >>

1 3
co
O

t s2
P

ESPAOLA.

| 3s Ss

3H

. tO_M

^o:
g Q fcO

3 Ocu o
es
. 3 7
i

5 id 3

PAUTE H." ILUSTRACIONES.


S'C
ft
O
ci
N
O

cu<
H3O

c ~
o

"3
co

i>

s
o

<y o ><
-

eso

Bl'll

cu

o
Q

f>

o o

sg .

3
co

> y

O.
w 'C
- S

S es
*?

CJ

O
'O

' O ~co

o
O

,2^*
7

-o

co
o
- "
o

o S'

fl

.5 * S t
"3 o ' CO
t-i RS

O
T3 3

t i

2
o
..
o
"a
-
-*
P<
rt
o

O -

feo

<>

S'S

G
O
'C
>

TJ

2
co
o

S-

93 S
o
o
o

c
c:
c:
t-

t*

ona

CS

*o

'C S
5.2

ci
o
T>

cu

fc>
*-^

C5

CO

& e

"3

o
Q

o
ft cu

cu . t
o

CU

QJ 5

O
.
< U ' C f j 2 C
2

rt - f.c o ^
CU O

-friBga

CJ

o
ti

'O

c
o

O
cS

>-3

5 noo3

cJ

cu

Cv

'O
co

o"c3c

O
'O

"co

s-

co

26

^ 2

r^:

co

cS

x><x
xXx

.3
<u

C3

t-

o
o
.2
-c

cu
,
cu

cu

o
es

8-2

fe
t
o

cu

s>

T3

' O co

CU

cu

>

x^x

1
o
co
13

T
C3

cu

s-l
CU

o
'bb

<u

co

co

cu

c5
CS

CO

|.2CC

o
TJ

"c

s'C

ctJ

sil

T X
cu M

11
cu

!
-c 3S
cu
co
t
cu

ofe
S O
o =r
o o
CX5
CO

"o"

cu

co
3

fola J - t
' o

x^.x
TOMO

G oCJ-2
> ~ >

x.

-*

a
/;
O

X
O

*o

CU

CJ

o
_cu

CU

'-a

'C
H3
t

cS

ft
*tu

2:

<

cj

"

"^
o

S'C

CJ

os

~ .5

c
cu o

CU-

-J

3
^
S *C

o C O
^ C 3
es cj t

oco
'C

* > _ i *

3
O co
w
-

o
TJ
ci

G73

ci

X X X X

45

674
fe

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

, |
S ^

'O

'P- o

S S ' 0 S P ~ - o o r t rt 2
S S 52 S c -

ip

ortfrtO

e-r

>>fe S s J fe g - < 5 >


-

2 8 ^cs"=> o i S ^ S

o - *

1HI Jfi ilfll Up


*o*o

bD

es

o ea

P =
p cS
O ,

tj
tD

o o

^ g

~ o
pya

oc:
es

2 .

Q _
.

= ^ 0

2es
x

.Sg
t

O eS
Q

..S

ai
^

xx

PARTE H .

g
C3

V)

-|

ai
e?
CO *

. 2 73
3 ci
O c
*- 3

a la
3 en
O
-o
o

5
' g-e
o
Ci

X^

X
X

en
3

<y
S

3
w

o
S

'O

es
5>
es

O O
CO CJ

? .>
etf CJ

.2

3
O
o

^oJ2
G>n3 75
^

o es

t3
<y

>> 73

I
ce!
x>

Se

o 5j3

ILUSTRACIONES.

T3
t-

&

I* i
III

^
eS-O

es o . 2
i-

&l o

tog

- s

C I S >

^
ce
2 es

32
C
3O
O

o
O
w
3
3

, 3
o
.CJ
3
CO

CW>

o
e

es

5
CJ c
CJ esiS

c
es

.-9
i-S
t- o
cJ t - O
OT3
CO

-5 T3y

&j

g es

o_o

c a)

N CJ

co

c o g

S"

Q
es
C
O

5.2
-

*s
si
so

3 " - "

o
0)

CJ^>

-.

1-2 P

||s
CJ

o o

cj

CJ

'O

T5

_J

oS%

tCJ
3

C^ >^e S co
2 i -* eesS
2 CJ. S& oCJ "cJ CJ
-

*
cu

C i

> c
eSC^<c

_e3

co

.2

. o

o
o
"c^Q

- X

*X

C
es
-
CU
X

co

i5
"es

c
o
-

es

CJ
S
CJ-

CJ
co

es

*2

CJ co
3
O

co
O

bp 5

es
3

>5
X X X

i S - T CJ

S 5 X.

3 O
3
O _^
3

?
O
fc/jeS
CJ

H
O
O

CJ CO CJ*
3 es 3

-<

.CJ

JO
. -ccS
-;g
. - : ; es = es
o

X X X

Cv

CO
es
o
CO

eg

.VCJ O *

fl
j

C
O

00

es

c/i^.
CJ
i
CJ

II-

O
P co

g^

g "-^ Q "73 . o ""* CJ


Q co
x 2 CJ
o
e S ~ e es I
ce
> CO . 2
s X bt>,
. <u
1
eg X
C O
csO o o
c373
cs^
o S3
CJ C
Q!
> Oa
,
w
rt^rg
es
X. ~"" T 3
x- x
x
O C J ~ es
-<
a
~

'es'0

Ci

es
y " 3

,2-

CJ r >

$2

.2

O co

3 es

cTo
es ""'
es

CJ-X5

L.

"2

co
o
ejes
3 CO

r>7i;

G7C

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

. - . . i

ffl

ci "7

O CO

l '

I H

fl~~

ns o M Is i *!- "a-s^gia i

OG

rrtf-

Soi s

- o

<o c-,2 d

1 = T O

r? w

i > '

. ,

" ^ o i fe ess osScfl is EL o <2

lit H U r ^o si -i ti n*2si i
^ S S . s ^
~ ^ i l r t
gc.2.^

^ g -s 5 2 g *
fr
^
oo f - g
^SSS
* g >

8
g

_.g l o g i s
>>
S ^ vici'S)
2
es 2 tJ o - o o rt

f-ifl l i l i P 11 l i l i Uii i
H Hm 18>g2g-fll Bgl^g i l|?g ig*3g
N
d

2
a
.3
2

<G
O
S
to

P
es

2
s

"S
o
-5

ts

3
g &
>>
<U

& >S
*
4

es

S
.a

WQ
c2

O
,J^

es
es
O

1
o

o
"C

' g

O
tS

fe
r co

.2 73 |
"5S 2,

ok, S-a
d

rl

3
3

P!
?
C
3
eu

.2 - S
t- -._: cu 2

._r tw g

-3 co

3 S
fg
.2
fcc^

"s

eg

--<2fe
3a w

..-
. 2|
- d
ds
a

*
c

j L i - S SS". 3 I tI

.2

"cS

CO

d .

111

*'

es ci

ts.ss
Ci
S 3
G EL

o
o

o fe
fe
2 o ^c o
CO
^co.2 2
_, To
to v
a '-tt to
3
tO 3
cp
2
-t
<
H
rt
t 5 | t f S

s -i tar lus s i I If*. a<^


t

t/3-t 5 d

d^geot

g .;gg2S^ | ^ i l
*-

o >

a."

r^di

2P

3"C^Q d

. 13 -5 ^ O

5 >

I Isil
^3

3,2

. ^ - = C C

^ >

>

S?:S'fi

. * - : - 3 c - d "d
T3
. 3
t
esi o *- o . , o
3
3 o^^

. d

dQ

.CU_;X

>*i R

r^"S^

-^:<C5

^2

d o s

M ><

PARTE 11.
1

o
co

c
t*

o
o

*5i

cS

*t

.2

O)

5
o.

1
CO

~-5

0>

a)
- 3 C3
o
o cS
't

.s

II
1-

'o

07 CO t )

>* >

O "t O
CO <D

Ht CO '

:8s

So

'B c

2d x

o
t
q
o
|

g
<_

-<
G)

fa

>>
O)

fe*1

' S OJS
'
C
<3c/5
.
o
O
~ o S O)
S

.2 2 ..
i

S .2 ci

<y . 2

cS - .

.2

't 3

't
o
o 't
c


'

t-

CO

t
o - -o

o Ot

na

.S'C

E,

CO C3

c^

-2 >=> n
S>
to .
52 tf 3
o

.2 3 *
O

.2
"t-

"i

CQ
5

c3
3
O
T3
O

't8
t

O)

J
0)

O)

- t co ^
Q S . 2 , - S at
t d> <D O

'^ s

>

ooo

.2

co

t-

o
X
>

O
c
H3
t
3

o o co
1

CO O

co
co
<
-

S -s

o
t
o
o
o;
0J
t

03-2
3,2.2

-"3

ft)

8
co

ci

_C O

o.2

go
O 3 3J

o <u cS
Xi
t-. t o o 3 ~O
O

c o ^ rt co
3 "<o 'co
C o <p r ;

C3

O O

O '- i

x> 3 Q

"o
3

bC 3 - 5 *- fe S
3

d. Sbo
X

ILUSTRACIONES

678

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

III.
SOBRE EL LIBRO POTICO DEL TESORO, ATRIBUIDO AL REY SABIO.

Digno es por cierto de tenerse muy en cuenta que mientras el


docto Moratin, confundiendo bajo un mismo anatema este del Tesoro y el Libro de las Querellas, los concepta escritos dos siglos
adelante, tanto por el estado de la lengua, como por el de la metrificacin castellana (Origines del teatro espaol, pg. 45, nota), apenas hay un crtico, ya nacional ya extranjero, que no hable de este
singular poema del Tesoro como de obra del Rey Sabio; y no solamente le atribuyen dicha produccin potica sobre la alquimia, sino que, colocado ya don Alfonso entre los trasmutadores de metales, le adjudican asimismo otro libro, que dan ttulo de Candado, dejndose llevar ms de lo justo de las palabras de Ortiz de Ziga, citadas y aun explicadas por Sanchez en su Coleccin de poesas castellanas (Ziga, Anales civiles y eclesisticos de Sevilla,
ao 1284; Sanchez, tomo I, pg. 452). As cunden pues, se arraigan y perpetan los errores, siendo por extremo difcil erradicarlos, una vez hechos patrimonio de los doctos.
Pero que el Libro del Tesoro, que ahora nos referimos, tratando de la llamada piedra filosofal trasmutacin de los metales en
oro, no pudo ser obra del Rey Sabio, lo dejamos plenamente probado con la simple exposicin de lo que don Alfonso crey y dijo
de los alquimistas en el cdigo inmortal de las Partidas; y lo confirman hasta la evidencia los groseros errores cometidos por quien,
haciendo mercanca de la propia astucia y de la ajena credulidad, no vacil en cargar al hijo de San Fernando culpas y pecados que tan hidalga y discretamente haba condenado el mismo
rey.Parto de una poca, en que padecieron notables varones de
la dolencia de los alquimistas, no se equivoc en verdad Moratin,
al juzgar que el Libro del Tesoro perteneca al siglo XV, pues que
nadie como l arzobispo don Alfonso Carrillo acogi y premi este
linaje de embaydores, quienes asindose del nombre de don Enrique de Aragon de Villena, no escrupulizaron tampoco el manchar su fama con la sospecha de que haba aparecido entre sus libros el poema, de que tratamos.
En el texto y notas del capitulo X queda manifestado cuanto, en

PARTE 11. a ILUSTRACIONES.

679

nuestro juicio, conviene saber para rechazar esta doble superchera, que por ser engendrada de falaz codicia, merece ser duramente condenada, pues el Libro del Tesoro no es simple fruto de un
capricho literario. No nos adelantaremos nosotros hasta declararlo
indudable hechura-de aquel desventurado Alarcn, quien retrata
de mano maestra Alfonso de Palncia en sus Dcadas latinas, y
que sali la vergenza en la plaza de Zocodover de Toledo, para
ver trocadas en trgicas veras sus lucrativas burlas, cayendo su
desdichada cabeza al golpe del verdugo en una-espuerta de paja;
pero dado que sus engaos le pusieran en trance tal y que fuera
tan fecunda su inventiva, no habra repugnancia en tenerle por
amparador, ya que no por legtimo padre de aquel engendro. Como quiera, conocidos estos hechos, estudiado con la madurez debida el Libro del Tesoro, ya respecto del asunto rechazado por el
Rey Sabio, como indigno de todo hombre entendido, ya respecto de los accidentes histricos, torpemente barajados en el prlogo
y en la suscripcin final, ya en fin, respecto del estilo y del lenguaje, poco acomodado el primero cuanto en el siglo XIII se escribe, y cargado el segundo de voces modernas desmaadamente
salpicado de palabras gallegas, como para autorizar con ellas aquel
pobre remedo, no hay conciencia literaria que haga al nieto de doa
Berenguela responsable de semejante libro, que no fu por cierto el
nico destinado extraviar la credulidad pblica fines del siglo
XV y principios del siglo XVI.
Don Toms Antonio Sanchez cita en efecto la primera estrofa de
otro poema sobre la llamada piedra filosofal, de que pareci hacer
mrito el diligente Sarmiento en sus Memorias: apunt el colector
de las Poesas Castellanas que eran las veintisiete octavas de que
aquel se componia, muy semejantes en el estilo las del Libro
del Tesoro y manifest que se hallaban entre las obras del bolones Leonardo Fioravanti dedicadas en 1581 Felipe II, sospechando si pudieran formar la segunda parte del expresado Libro del Tesoro (Notas al tomo I, pg. 164). La solucin las dudas de este entendido investigador puede ya felizmente darse. El poema sobre la
piedrafilosofalque insert Fioravanti entre sus obras, desfigurando
el lenguaje, era fruto de un Luis Centellas que vive en el ltimo tercio del siglo XV y primera mitad del XVI, y sus versos del todo diferentes de lo que pudiera llamarse segunda parte del Libro del Tesoro.
De lo primero atestigua el cdice L. H2 de la Biblioteca Na-

680

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

cional, donde al folio 447, bajo el epgrafe de Coplas de Luis de


Centellas sobre la piedra philosophai, hallamos hasta veintiocho
octavas de arte mayor, que tratan de la famosa trasmutacin de
los metales en oro. La primera dice as:
Toma la dama que mora en el cielo
ques hija del sol, sin duda ninguna,
y aquesta prepara en bao de luna,
do lave su cara d su negro velo.
Despus, si pudieres, al sol y al hielo
. en el mismo banno la tenga (sic) en prisin
hasta que purgada de su imperfection,
nos sea lucera ac en este suelo.
La XXVIH y ltima est concebida en estos trminos:
No quiero me culpes en lo que he fablado,
pues cierto te digo que es cierta verdad
ni en estos mis versos no ay contrariedad
ni, como los otros, lo digo doblado:
procura entender con mucho cuydado
el vaso y materias, en que se ha de obrar
y no lo haciendo, t te as de engaar,
y te hallars del todo burlado.

Como se v, el autor, que termina su libro, escribiendo solemnemente: Finis veritatis, quera ser credo por su palabra, pues que
no hablaba con doblez como los otros que haban tratado de igual
materia.
De lo segundo d razn el mismo Libro del Tesoro, tal como lo
insertamos continuacin, compuesto no ya de las doce coplas que
public Sanchez (ubi supra, pgs. 187 y siguientes), sino de cuarenta y seis; nmero que no se conforma con el de las octavas cifradas que ofrece el Ms. deia Biblioteca Nacional, excedindolas,
como excede de cuanto hasta ahora se conoca del referido poema.
Hallrnosle felizmente el ao de 1839 en manos del muy erudito
don Manuel Maria del Mrmol, quien lo don en o de enero
de 1840 la Real Academia Sevillana de Buenas Letras, de que
era la sazn director: consta el Ms. de 76 fojas; es un cuaderno
en 4. de letra al parecer del ltimo siglo, y entre algunos exltactos de libros de alquimia, recogidos bajo el pseudnimo re Ilelianto Torodonyaco, encierra el libro tantas veces atribuido al Rey
don Alfonso. Si el entendido Sanchez hubiera logrado este Ms.,
es indudable que hubiese planteado la cuestin crtica en muy di-

PARTE l.

ILUSTRACIONES.

681

verso terreno, y que ilustrado este punto con la claridad que otros
por l tocados, no habran caido en la tentacin de seguir adjudicando al Rey Sabio este poema, que no vacilamos en calificar de
apcrifo, muy doctos crticos extranjeros. H aqu ya el

LIBRO DEL TESORO.


Tratado del Tesoro, llamado por su difcil inteligencia el Candado,
que escribi el Rey don Alonso el Sabio.
Fecho por mi, don Alonso Rey de Espaa, que he sido Emperador, porque acatando en como despues de las grandes misericordias quel Seor
Dios me tiene fechas, e que la mayor fue darme el saber de la su snela f,
el de las cosas naturales, despus del Reyno de mis padres, para mejor lo sostener, quiso darme el alto bien aver de la piedra de los filsofos,
ca yo non la buscaba. Por lo cual fallndome tenudode le servir, fiz algunos fechos de caridad con las sus riquezas. E maguer sea dicho en los libros
de los sabios, ca el orne que oculta el tesoro'non face de caridad, bien que
yo non sea menguado desta, quise ocultar este ca non fuese entendido salvo
de orne bueno sabio (ca non ser puede la sabidura sin la bondad, como lo
dixo Salomon) porque yo dixe, ca seyendo comn llegara las manos de
los ornes non buenos. E para que sepades en comojfui sabidor deste alio saber, yo vos lo dir en trovas. Ca sabed que el verso face excelentes, mas
bien oydos los casos, ca sabemos en como Dios dellos asaz le place, ca asi
lo fizo el Rey David en el su salterio. Yo fui sabido en esle gran tesoro en
poridad lo fiz, con l aument el mi aver, non cuydeis, ca si vos supieredes la su cifra, fallareis el fecho de la verdad bien esplanado, ansi en
como yo lo supe del mi maestro quien siempre cal cortesia, ca non sera
justo reprochar al maestro, si la suMoctrina non es de honrra pro. En el
nombre de Dios fago principio la obra.
,
AVE MARIA, ETC.

Llegada la fama los mis oidos,


que en tierra de Egipto un sabio vivia
con tanto saber que facer podia
presentes los casos que no eran venidos.
Los astros juzgara, ca estos movidos
por disposicin del cielo, fallaba
los casos que el tiempo futuro ocultaba,

682

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

bien fuesen presentes antes entendidos.


2.
Codicia del sabio movi mi aficin,
mi pluma, mi lengua, y con humildad
postrada la alma de mi Magestad,
que tanto poder tiene una pasin.
Con ruegos le hice la mi peticin,
y le mand por mis mensajeros
haveres, facienda, y muchos dineros
alli le ofreci con sana intencin.
3.

Respondime el Sabio con gran cortesia:


maguer vos, Seor, seis tan gran Rey,
yo no paro miente, ni voy por la ley
ni plata, ni oro de grande valia;
serbiros, Seor, gracia tendra,
ca no busco aquello que m me sobr;
y vuestros haveres os hagan la pro:
que vuestro siervo mayor * vos quera.
4.

De las mis naves mand la mejor,


y llegada al puerto de Alexandria,
el Fsico Astrlogo en ella suba;
como fu llegado cortes con amor,
habiendo sabido su grande primor
en los movimientos que face la esphera,
acate el siempre en grande manera
ca siempre los sabios se de ve el honor.
5.
La piedra que llaman Philosophai
sabia facer y me la ense,
{ En el cdice de la Biblioteca Nacional, dice: mais vos querra, afectando un no s qu de gallego en el lenguaje, que repite en otros puntos, como para legitimar la invencin. El autor del Tesoro sabia sin duda que don
Alfonso haba escrito sus Cantigas en romance gallego.

PARTE 11. a ILUSTRACIONES.

fecimosla juntos, despus solo yo,


conque muchas vezes creci mi caudal;
viendo se puede facer otra tal,
de otras materias mas suprema cosa,
yo os pongo la menos... penosa
por mas excelente y mas principal.
6.

Tuve diversos estudios de gentes


de varias naciones, mas no que en tal caso
de los Caldeos fice yo caso
ni de los Arabes, nacin diligente,
Egypcios, Siriacos, y los del Oriente
que el rido havitan, y los Sarracenos
que honran la parte de nuestro Occidente.
7.
El tiempo presente me ha conocido
de crdito sano y bien verdadero,
para que vos deis crdito entero
no vos parezca que en algo he mentido:
lo que yo quiero es que no sea perdido
el grande valor de mi Magisterio,
mas no quera dar un tan gran Imperio
hombre que en letras no fuese sabido.
8.

Por endefiximela Esphinge Tebana


y dentro de cifras propuse verdades,
y dixe lo cierto, por ende sepades
que las sus verdades no es cosa vana:
si habis entendido esta grande arcana
no la pongades en conversacin,
dexadla en la cifra de aquesta impresin,
maguer que entendais como esto se aplana.
9.
Mi alma presume y lo pronostica,
segn que los Astros halla en tal sazn,

u'8

HISTOIUA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA,


que aquel' quien diera el Cielo este don,
ser como Rey el Cielo le aplica;
porque siendo cosa de suyo muy chica
el que este tesoro habr de tener
de muy poca pro, ca es menester;
mas que fue Midas, su prez sera rica.
10.
Finida esta obra por el Orizonte,
subi la imagen del Deucalion,
el qual dominante por aplicacin
cataba el Seor del dcimo monte:
este promete corona en la fronte
y gran principado por su catamiento,
y dar el tesoro al su nacimientos,
que aunque la figura en algo los monte.
11.
Si sois de mi Patria, de mi Parentela,
consejo vos quiero dar no pequeo,
que si de la cifra no fuereis dueo
le deis el tesoro quien lo rebela:
con eso seredes de aquesta tutela
Seor, si la dais quien fuere perito,
pues claro os lo dado en aqueste escrito
y seris librado de toda procela '.

1 Hasta aqu alcanza lo publicado por Sanchez como libro I del Tesoro.
Del II, aadi la primera copla, cindose al Ms. de la Biblioteca Nacional:
la expresada estrofa, que no se halla en el Ms. que seguimos, dice as:
La obra pasada del Lapis muy p a r a ,
atan infinita es en multiplicar,
ca nunca se arredro de dar mas dar;
es semejanza de la levadura.
Mas si vos querelles de otra fechura
los quatro elementos veer apartados,
catad como sigue en versos trovados,
asi es de facer mas breve c segura.

esta copla siguen las veintisiete en cifra, de que hemos hecho mencin,
y acabadas, se lee esta nota, que tan fatal haba de ser para la autenticidad
del poema: Sea alabado Dios. Fecho este libro en el ao de la nuestra salud. MCCLXXII.

PARTE II.

ILUSTRACIONES.
2.

Esta materia del Lapis llamada


de diversos nombres por hombres prudentes,
ya questo fue causa que los no sapientes
cuidaron ser cosa en cosas hallada,
y la su materia tanto igualada
en hmedo y seco, ca no quiere dar
lo uno sin lo otro, ca en singular
contiene dos cosas de una vegada.
43.

Supremo es el grado del seco que tiene


el hmedo en grado supremo se halla,
el calido y fri en esta batalla
en grado supremo tambin se contiene:
de aquesta igualdad el nombre le viene
y cada qual destas y su calidad,
que el hmedo junto con la sequedad
cada cual de estos una contiene.
U.
El nuestro Hermes dice que es Cielo
y tierra y mar, otros que es hombre y muger:
de tal matrimonio se suelen hacer
otras enigmas, ca sirven del elo:
la gloria infierno mostrada en el suelo
la llaman algunos de agua y de tierra,
otros el fri que el calido encierra;
tanto los sabios varan el zelo.
45.
Al antiguo Chaos mi parecer
de quatro elementos conglutinados
aqueste compuesto es asemejado,
quando discurro se viene facer:
el Cielo y la tierra por si viene ser;
una quinta essncia es en grado todo,
mas esta materia tiene en si tal modo
que todas las cosas viene comprehender.

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

46.
En esta materia se hallan unidos
los quatro elementos en partes iguales,
ca, si unos caminan, los otros son tales
que aquestos de aquellos van siempre seguidos,
y tanto se igualan con sus parecidos
en qual vegetal, animal, minero
podis hallar cosa mejor, como espero
que vos sera nota, como los sabidos.
17.
Tomad el mercurio asi como sale
de minas de tierra con mucha limpieza,
pasadlo por cuero por la su maleza,
porque mas limpieza que aquesta no cabe:
haced que su peso tanto se iguale
con onzas doce al dicho compuesto,
en vaso de vidrio despus sea puesto
con otra materia, ca otra no vale.
48.

Y porque este vaso conviene que tenga


espherica forma y larga garganta,
la anchura catad que venga ser tanta
que dentro un gran puo cerrado contenga;
la su garganta maguer sea luenga
no pase de un palmo de la vuestra mano,
para que el sigilo del Egipciano
calle su boca, cual mas le convenga.
49.
Y en vaso de tierra poned desta cosa
adonde cenizas circulen el vaso
hasta la garganta, y no sea escaso
en las apretar con mano preciosa;
y luego con mano muy artificiosa
un horno de barro le fabricareis,
tan ancho en redondo, ca un brazo pondris
de grueso y medida la maa anchurosa.

PARTE 11. a ILUSTRACIONES.

20.

En olla pondris, no en el fondo de aqueste,


mas solo en su canto est perpendida
sobre dos hierros, ca la su medida
hagan dimetro en cruz medio de este;
porque el calor en todo le preste,
y luego la olla poned de carbones
en fuego tan manso que las sus pasiones
no empeze la mano, maguer que la evite.
21.
El vaso del fuego asi sea arredrado
que un pie puede aver, de yuso asta suso;
est bien cerrado el horno y recluso
y el manso calor le haga buen grado:
el nuestro sentido no sea turbado,
empieze por este fuego primero;
ca, si lo hazeis igual al postrero,
y habris echo un fecho de hombre alentado.
22.

Aura dos vegadas pasada la Luna


por los Animales, ca facen el mes
al Sol, acatando el grado, ca es
llamado Sextil, sin duda ninguna
fara la su Maestra, vos con cuidado
sabris que lo hmedo ya le es menguado;
aquesta materia tan sola que es una.
23.

Tal cual el tiempo en la mina hace


del Sol ayudado, y de otros influxos
quando despide la tierra su influxo
y el hmedo exala, ca en sus venas yace,
en tanto de aqueste ella se desplace,
ca en sulphur convierte la parte que fue
concluido antes, qual todo se ve
como la Madre natural le place.

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA

24.

Aquesta es la parte que llamaron tierra


sulphur muger, lo calido es seco,
porque quando hizo su primero trueco
la parte falt, ca el hmedo encierra:
el quai la materia, quien hizo guerra
la ausencia que Ulises hizo de su Itaca:
tal esta viuda esfrica y flaca
aguarda al marido que se le destierra.
2o.

Ponedlc otro peso igual al primero


de tmido azogue de minas muy puro;
con esta mistura obrad muy seguro
en vaso de mano de buen vidriero;
porque el primer vaso como el postrero
avr de ser uno su semejante,
mas si lo podis pasar adelante
el vientre primero es mas verdadero.
26.

Faced en tal guisa la obra siguiente,


ca la cimentis al fuego de antes,
porque es saber ca es mucho bastante
ca, si no le deis el fuego creciente;
mas antes haced que no sea ardiente
y vayan pasando noches y das,
ca, si vos facedes aquestas porfas
ellas os daran seal excelente.
27.

veredes la obra en suma negrura


trocando aquel ser de como naci,
ca no seria ya la cosa que obr
en sus entraas la Madre natura;
la que antes era tan liquida pura
en la semejanza sera de la tinta;
tanto sera la forma distinta
de aquel ser primero de aquesta criatura.

PARTI-

11. a ILUSTRACIONES.

28.
No viste la casa, ca fizo la seda
por si el gusanillo adonde muri,
alli su cadaver por muerto finc
en casa, ca fizo en donde se enreda:
ca la corrupcin en esta non veda
en se refugir en forma distinta
de la su primera, pues nace y le pinta
y vive con alas en forma mas feda.
29.
Asi nuestra obra comienza vivir
de espritu nuevo en nueva sustancia,
donde dispone la perseverancia
de cuerpo quien sangre le vjno servir:
non consintades os vuelvo decir,
ca mayor fuego la faga combusta
ca asi la far colrica, adusta
y al cuerpo la sangre vendra destruir.
30.

En donde veris el mas excelente


secreto de aqueste que es obra divina;
maguer que al olfato parezca a retina,
supuesto que olor muy malo se siente,
seal es llegando aqueste accidente
el punto mas grave de aquesta Iavor;
y asi sustentad el mismo calor
en su primer grado permaneciente.
31.
Despus de pasado el primer color
veris otros muchos en sus diferiencias
ca, son semejantes en sus dependicncias
al arco de Yris en su resplandor:
con la sequedad del liquido humor
viene ser esto de varia pintura
hasta llegar suma blancura,
adonde aumentad un poco el calor.

HISTORIA CRITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

32.
Non vos fatigue, amigo, la obra
ni se desatine la vuestra paciencia;
ca, este es el vinculo fie vuestra herencia
quando la piedra lo blanco le sobra:
ca lafixacionentonces se obra
y no puede ser jamas desunida
aunque por fuego fuere ella encendida,
pues sufixacionentonces se cobra.
33.

Creced, como os digo, el fuego en un grado


basta llegar tanta blancura
que se asemeje la nieve muy pura
la qual Elixir de plata es llamado:
mas por ser el Sol metal mas preciado,
dexadlo en el vaso con el mismo fuego
fasta la piedra venir ser luego
en color cetrino el blanco mudado.
34.

Ende creced el fuego otro grado


hasta llegar al roxo muy puro,
en todo uniforme mostrndoos seguro
el cuerpo en lo alto del vaso elevado:
sera duro y leve segn he notado
diaphano y claro color de Rubi
porque el gran Dios de mi sea alabado.
3o.
En vaso de barro aquesta meted la
que tenga cubierta de oro cual l,
como cazuela, y de este y de aquel
ca junta con lienzo, y con barro asida
en que tres vegadas pueda ser metida
por el cuerpo la piedra para su grandor
y al reverbero del fuego y calor
de llamas de lea haris sea cocida.

PARTE n .

ILUSTRACIONES.

36.
Aqu pues la piedra se har calcina
dentro de diez paralelos del Sol
y al fin sacadla de aqueste crisol,
sera echo polvo la gran Medicina;
primera materia que todo se inclina,
do no ay calidad por ser quinta esencia,
ca todo se aplica y tiene potencia
para toda cosa que se encamina.
37.

En este principio de naturaleza


no es oro, ni plata, ni otro mineral
ni forma sujeta algun vegetal,
mas disposicin que todo endereza:
si al oro se aplica, del toma firmeza
para convertir en oro las cosas;
si al hombre, lo mismo por obras famosas
le da suavidad con suma certeza.
38.

Debaxo de este oro que es impalpable


catad que se falla una tierra luciente,
empero muy negra y resplandeciente,
mas no es para cosa que sea loable:
bien que es menguado de toda fusion
si en los metales no hace impresin,
ca su sequedad es mucho admirable.
39.
Mas sed vos quitado de restituir
la sequedad del hmedo, quando
por partes iguales se viene ajustando
quanto es la materia de vuestro Elyxir:
limpio el azogue habis de aadir
de pesos" iguales, y todo en mistura
en el mismo vaso, otros su hechura
tenudo seris de lo recluir.

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA

ESPAOLA.

40.

Y como primero hicisteis del fuego


asi lo faced en este camino:
que en tiempo mas breve el negro divino
veris, y colores de su primer fuego;
y hasta llegar al roxo que luego
en piedra se torna mas que el Rubi
de vista excelente cual es la que vi:
el que no lo cree, sabed que va ciego.

Por claras palabras la verdad os digo


y como lo hice, y vi su valor
asi lo faced con grande primor,
ca no es engao pues yo soy testigo;
y al Dios de las gentes por ello bendigo
ca, como sabis, me hizo abastado
de ciencia, y riqueza, de amor y estado,
pues de estos jamas anduve mendigo.
42.

Y si vos queris que aquesto convierta


en ciento una parte aquesto infinito
antes que tenga fermento oscito,
seredes tenudo por cosa muy cierta:
ciento de azogue en luna no muerta
estando caliente, ponedvos ayna
una de aquesto, sera Medicina
ca sin para oro, no cierra la puerta.
43.

Del Sol calcinado juntad una parte


con quatro de azogue bien puro y purgado
y quatro de aqueste le seran juntado
una de vuestro Elixir, segn arte:
en vidrio lutado ponedlo una parte
encendedle de suso fuego de carbones
diez dias, si sufre aquestas passiones,
para convertirle ser grande parte.

PARTE 11.a 1LUSTRCI0EES.

693

44.

Y vos si queris hacer proyeccin,


poned en crisol cien partes pesadas
de azogue con brasas de fuego inflamadas,
le fagan sentir la su inflamacin;
y quando el azogue padezca passion
y en horno comienze quererse ir,
echadle una parte de vuestro Elyxir;
en somo ponedle de barro un tapn.
45.
A poco de rato dexadlo enfriar,
sera para muchos de gran Medicina,
cien partes de azogue purgado domina
en oro muy puro lo hace tornar;
mas si vos queris mas escatimar,
en plomo faredes esta operacin:
que no se recela por la su impresin
todo metal en oro tornar.
46.

A todo se aplica, y en s lo convierte


en un natural bien complexionado,
la mitad de un grano de aquesto tomado
por boca le hace al hombre ser fuerte:
que tanta salud no tubo ninguno,
y el tiempo que todos es importuno
aqueste le lleva sano hasta la muerte.
Hasta aqu el Ms. de la Real Academia Sevillana de Buenas Letras. El cdice de la Biblioteca Nacional, dems de las doce octavas, ya conocidas, ofrece las siguientes, escritas en metros de arte
real, los cuales son nuevo testimonio de la superchera que todo el
Libro del Tesoro revela:
El mayor de los supremos
convidar en su morada
la mayor infortunada,

694

HISTORIA CITICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

juntndose dos extremos:


despus de lo qual veremos
quen su mayor dignidad
estar la magestad
del que mas distante vemos.
Catad que del agua salen
vuelven entrar en fuego,
si vos veis este juego
non vos otras cosas caben:
ochocientos aos salen
desde una otra vegada,
porque siendo esta llegada,
veris lo que aquestos valen.
Entonces ser llegado
el fatal tiempo de uerme
mi Tesoro cogerme,
ca ya non ser eclipsado:
vos catad con cuidado
que en aquesta oscuridad
veris una claridad
onde un mudo es bien fablado.
Lo repetimos: imposible nos parece que slo con leer el llamado
Libro del Tesoro, pueda seguirse diciendo que es obra del Rey Sabio. Las razones y pruebas aducidas en el texto y ampliadas un tanto en la presente Ilustracin, no menos que el examen de todo el
expresado poema, ya considerado respecto de su fondo, ya respecto
dess formas, inclinarn sin duda el nimo de los doctos reconocer la verdad; y si bien, estudiadas las Cantigas, no afirmarn
con Moratin que los metros en que est escrito, son impropios del
siglo XIII, tendrn por seguro que fu compuesto el Libro del Tesoro dos centurias adelante, siendo por tanto realmente apcrifo.

FJN DEL TOMO III.

INDICE.

Pginas.

Advertencia
V
CAPITULO I. PRIMEROS MONUMENTOS ESCRITOS DE LA POESA CASTELLANA.Consideraciones generales sobre la ndole y carcter
de la primitiva poesa vulgar.Sus condiciones de existencia.
Sus relaciones con las creencias, los sentimientos y las costumbres del pueblo castellano.Primeros monumentos escritos.Poa*mas religiosos.El libro de los Rey s d'Orient.Su examen.El
poema de los Reyes Magos.Forma especial de esta obra.Si puede ser considerada como una representacin litrgica.La Vida de
Madona Santa Mara Egipiaqua.Anlisisfilosficoy literario de
esta obra.Importancia y representacin de la poesa vulgar religiosa durante el siglo XII.Su manifestacin heroica.Noticia
de algunos poemas histricos anteriores los del Cid
3
CAPITULO II. PRIMEROS MONUMENTOS ESCRITOS DE LA POESA CASTELLANA.Poemas heroicos.Hroe de los mismos.Ruy Diaz de
Vivar.Causas de su exaltacin potica.Estado poltico de Castilla fines del siglo XI.Los monjes de Cluny y la curia romana.Introduccin del rilo galicano en la Pennsula.Alianzas domsticas de Alfonso VI.Tentativas para establecer en Castilla el
feudalismo extranjero.Protesta del sentimiento nacional.Personificacin de esta protesta.El Cid potico.pocas de su vida.
La Crnica Leyenda de las Mocedades de Rodrigo.Juicio y
anlisis de la misma.Su significacin tradicional, en orden las
creencias y sentimientos populares.Su valor literario.Sus formas artsticas.Resumen
51
CAPITULO III. PRIMEROS MONUMENTOS ESCRITOS DE LA POESA CASTELLANA.Poesa heroica.El Poema de Mi Cid.Caracteres generales del mismo.Juicios contradictorios de la crtica respecto
de su significacin artstica.poca en que se compone.Exposicin y examen de su argumento.Caracteres lil .idos del mismo.Inters que inspira la figura de Mi Cid, con

696

HISTORIA CRTICA DE L LITERATURA ESPAOLA,

musa popular.Resumen
CAPITULO IV. PltlMEROS MONUMENTOS ESCRITOS DE LA POESA CASTELLANA. Prosigese el examen del Poema de Mi Cid.Esludios
sobre los caracteres.Tipos especiales de los primeros caudillos.
Alvar Fanez de Minaya.Pero Bermdez.Martin Anlolinez.
Felez Muoz.Aluno Gustioz.El obispo don Gernimo.Los
infantes de Carrion y las hijas de Mi Cid.El Cid, doa Jimena
y el rey don Alfonso.Condiciones artsticas del Poema.Su division.Medios expositivos del mismo.Medios artsticos.Resumen
CAPITULO V. PRIMEROS MONUMENTOS ERUDITOS DE LA POESA VULGAR.Primera trasformacion del arte vulgar.Causas que la producen.Movimiento general de la civilizacin espaola fines del
siglo XII y principios del XIII.Maravilloso progreso de la reconquista.Nueva direccin y desarrollo de los esludios.Establecimiento de escuelas pblicas;en Castilla,en Leon,en Aragon.Influencia de tan memorables sucesos en la sociedad y en la
esfera del arle.Carcter de esta influencia.Contradicciones entre el instinto de la ciencia y la actualidad potica de Castilla.
Divorcio entre doctos y populares: en el fondo; en las formas.
Monumentos intermedios.Examen del poema annimo sobre la
Diputacin del Cuerpo y del Alma.Primer poeta erudito de
nombre conocido: Gonzalo de Berceo.Sus obras.Medios expositivos de las mismas.Situacin literaria de Berceo.Su representacin moral y religiosa respecto de la sociedad espaola.Su
mrito literario.ndole principal de sus producciones.Formas
poticas (pie en ellas dominan.Formas de lenguaje.Nueva fisonomia dol habla castellana, erigida ya en lengua literaria.Resumen
CAPTULO VI. PRIMEROS MONUMENTOS ERUDITOS DE LA POESA VULGAR.Poesa herico-erudila.Errores de la critica al juzgarla.
Poemas coetneos de Berceo.Los libros de Apollonio y de Alexandre: su antigedad respectiva.Fuentes literarias del libro de Apollonio.Modificacin de las mismas por el sentimiento nacional.
Examen y exposicin de este poema.Su juicio.Su influencia
en las literaturas modernas.Episodio y carcter de Tarsiana.
Caracteres de Apolonio y su esposa.Anehitrasles y Anlingoras.El poema de Alexandre.Su representacin entre los doctos.Su autor.Division y anlisis de este monumento.Situacin del poeta. Carcter de Alejandro.Sus analogas con los
hroes castellanos.Carcter de Daro.Dotes poticas que en el
"
revelan.Pasajes y rasgos notables del mismo.Observa*
les sobre el estado de la lengua castellana en esta
edad

NDICE.

CAPTULO VII. PRIMEROS MONUMENTOS ERUDITOS DE LA POESA CASTELLANA.Prosigue el examen de la poesa herico-erudita.Influencia de los poemas ya examinados en los escritos durante la
primera mitad del siglo XIU.El Poema de Ferran Gonzalez.
poca y comarca donde se escribe.Opiniones de los crticos nacionales y extranjeros.Pruebas sacadas del mismo poema, en
comprobacin de que es posterior al de Alexandre,Gerarquia de
su autor,Examen literario del mismo.Carcter de Fernn Gonzalez, comparado con el de Alejandro.Puntos en que discrepan.
Nueva faz de la poesa herico-erudita.Relaciones entre los vasallos mudejares y los cristianos.Segundan los primeros el movimiento literario, inaugurado por Bcrceo.El Poema de Yusuf.
ndole erudita del mismo.Tiempo y region en que liubo de ser
compuesto.Exposicin de su argumento.Caracteres artsticos
del Poema.Influencia de las costumbres cristianas.Carcter de
Jacob:de Joseph.Tipo de Zaleikha.Comparacin entre la
mujer rabe y la cristiana:doa Sancha en el Poema de Ferran
Gonzalez.Consideraciones generales sobre la poesa hericoerudita
CAPITULO VIII. PRIMEROS HISTORIADORES Y PROSISTAS VULGARES.
Aparicin de la prosa castellana.Los fueros.No son monumentos literarios.La poesa popular: su influencia en la historia: testimonios de su existencia en la primera mitad del siglo 3III.
Primera manifestacin de la historia en la lengua vulgar.Los
anales.Carcter de los mismos: en el fondo: en la forma.Anales toledanos: de Aragon y Navarra: de los Reyes Godos.Relaciones y genealogas.Progreso notable del romance castellano.
Influencia de los esludios latinos en el desarrollo de la historia vulgar.Don Leas de Tuy: sus crnicas.El arzobispo don Rodrigo: sus historias.Notable influjo de la Goilca en los estudios
histricos: su examen.Redaccin castellana de la misma.Pruebas de su autenticidad.Su estilo y lenguaje.Elementos popularos que la caracterizan.Imitaciones y traducciones de la Historia Gothica.La Chronica de los Rcys d'Espanna.Version completa de las obras histricas de don Rodrigo.Traduccin castellana del Fuero Juzgo.YA libro de Los Doce Sabios y las Flores de
Philosophia.Juicio de estos tratados.Carcter de los mismos.
Estado de la prosa castellana al mediar del siglo XIII.Resumen.
CAPITULO IX. SECUNDA TRANSFORMACIN DEL ARTE VULGAR ERUDITO.
Don Alfonso el Sabio.Su representacin en la historia de las
letras.Sus empresas literarias.Introduccin de la forma lrica en
la poesa erudita.Triple fuente de donde pudo derivarse: los provenzales acogidos en la corle de Castilla: los catalanes en relacin
con la Espaa Central: los gal logos.Momento en que pudo ha-

098

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

cerse sensible la poesa de todos estos pueblos en el parnaso castellano.Aparicin de la forma simblica.ARTE ORIENTAL.Su
trasmisin los rabes y hebreos espaoles.Importancia de la
tradicin lalino-eclesislica respecto del arle simblico.Los libros
del Pantha-Tanra y de Sendebar.Trasldanse la lengua de
Castilla.EMPRESAS CIENTFICAS.Academias de Crdoba traslada-

das Toledo.Escuelas cristianas.Su doctrina respetada por el


Rey Sabio.Estudios de Sevilla: su carcter.OBRAS LEGALES.
Introduccin las mismas: el Septenario.OBRAS HISTRICAS.Pensamiento que las inspira.OBRAS DE RECREACIN.ltimos aos
del Rey don Alfonso.Sus POESAS ELEGIACAS.Noticia de otras

producciones del Rey Sabio.Caracteres generales de todas sus


obras.Clasificacin de las mismas
9

CAPITULO X. SEGUNDA TRANSFORMACIN DEL ARTE VULGAR ERUDITO.


Don Alfonso el Sabio.Sus OBRAS POTICAS.Las Cantigas.Su
clasificacin y juicio.El libro potico del Tesoro.No es de don
Alfonso.Las Querellas.Muestras de las que han llegado nuestros dias.LIBROS ORIENTALES: arte simblico.Examen de Calila y
Dimna.Su influencia en las literaturas meridionales.Egemplo
de sus aplogos.Anlisis de los Engarnios et Assayamienlos de las
mugieres.Carcter de la mujer oriental, pintada en este libro.
Egemplo de sus fbulas.Forma didctica: el libro del Bonium
Bocados de oro.Exposicin de su idea y argumento.Su analogia con el libro de la Sauiesa del rey don Jaime I.Poridal de Poridades.Su exlruclura y doctrina.OBRAS DE RECREACIN: el Libro
de los Juegos.Su origen oriental.Noticia de los tratados que encierra.El Libro de la Monteria.Su autenticidad.Su anlisis.
OBRAS IIISTRICO-FILSOFICAS: el Septenario.Materias de que trata
lo conservado: doctrinas del Rey Sabio respecto de la retrica y la
astrologia.Juicio de tan peregrino libro
CAPITULO. XI SEGUNDA TRANSFORMACIN DEL ARTE VULGAR ERUDITO.
Don Alfonso el Sabio.OBRAS HISTRICAS.Lo. Estoria de Espanna.
Duda de los crticos sobre su verdadero autor y la poca en que
se escribe.Declaracin del Rey sobre uno y olro punto.Plan de
la Estoria de Espanna.Diversas fuentes de la misma:los escritores de la antigedad:los cronistas cristianos:las tradiciones populares:los historiadores rabes y hebreos.Criterio histrico del
Rey Sabio.Juicio de don Juan Manuel respecto de la Estoria de
Espanna:de la critica moderna.Corrupcin de la misma historia en la edicin de Ocampo.Division que este le atribuye.Su
anlisis.Comprobacin de la doctrina expuesta.La Grande et
General Esloria.Acopia el rey multitud de luiros para llevarla
bo.Pensamiento filosfico que la anima.Su division y examen.Influencia de los diversos elementos que la componen:los

NDICE.

699

libros orientales;aparicin en ella del aplogo indiano;historias


maravillosas de los rabes;los libros latinos y los mitos gentlicos.
Medios expositivos de ambas historias.Don Jaime I de Aragon
asociado al movimiento histrico.Su Chronica: exposicin y juicio de la misma.Influencia de ambos soberanos en el cultivo de
la historia
565
CAPITUTO XII. SEGUNDA TRANSFORMACIN DEL ARTE VULGAR ERUDITO.Don Alfonso el Sabio.OBRAS CIENTFICAS.Juicio de

la

edad media y de los tiempos modernos sobre.las mismas.OBRAS


JURDICAS.Las Partidas: diversas opiniones sobre sus autores.
Examen de este celebrado cdigo, como obra literaria.Sus fuentes: los libros de filosofia moral: las Sagradas Escrituras: los Padres.Anlisis de las Partidas.Comparacin entre la doctrina
de los libros orientales y la del Libro de las Leyes.OBRAS MINERALGICAS Y ASTRONMICAS.Nmero y orden cronolgico de las genuinas.Examen expositivo de los tres Lapidarios de Abolays.
De las Tablas Alfomes.Del libro de la Ochava Sphera.dem de
la Sphera Redonda.dem del Alcora.Idem de los libros del Astrolabio.dem de la Azafeha.La Lmina Universal.El libro de las
Armiellas.El de las Lminas de los Planetas.Los seis libros del
Quadrante, de los Relogios y del Atazir.Los Cnones de Albateni.
El Libro de los Juicios.El de las Tres Cruces.Carcter de las
ciencias derivadas de los rabes.Su relacin con los dems esludios del Rey Sabio.Observaciones generales
ILUSTRACIONES. I. SOBRE EL POEMA DE LOS REYES MAGOS

613
655

II.

SOBRE LA ESTORIA DE LOS GODOS DEL ARZOBISPO DON RODRIGO...

660

III.

SOBRE EL LIBRO POTICO DEL TESORO, ATRIBUIDO AL REY SABIO. .

678

ERRATAS QUE SE IIAN NOTADO.

PAGINA. LINEA.

58
61
d 03
id.
i 58
211
217
447
472
525

53 i

539
553
56!

26
39
35
37
33
39
31
H
3G
21

13
17
24

DICE.

LEASE.

fundado
archiepiscopus
tindicada
minians
mae
1207
en l hallar
Pantha
Dulcins
engaos ect
manteca una.
Algaruaty
tambin
toda fuerza

infundado
archiepiscopi
indicada
minitans
meae
1307
hallar en l
Panclha
Dulcius
engaos etc
manteca en una
Algarnaty
tan bien
toda la fuerza

#w

iTnraa%w&emmtaittt> emi.jpy^
que oiuic t* feu lilla.
^
$ XXfittMix. #Xabcn
r-r

SjiBffts1tens corn Apinn


jl||*/fLganic on c gnon
J
^ * s p o t r o s -t 1101ft ft
!fejpmiitKIKetil^___
^rcrfttf>ma ^ n
fJtLm unitraiics'.

-T

pormirrctt

-H-

^tt*4h

s^Fi

---

rrawufltQ w iCcvmc four, ttfftta,

" * *
sr* jtr wtir e g; c n n ^
*^M*-* w
cfW Umtv rein arl^n
fte tfnrrcaLoo**- ifognwu* m nos imr gran fttamu
mrgxn fanra auna/
LA
I fSP-titie et mxtoevt sens i ' "t
"f*-*
en que de wy fya/
no ft tuftto i nos i>ert\ir^t f^
"s0 ctnr4V 1 f<k&^ n '

;
falnofs te otnra?
* *
r
[nw$ rc fetmas rayes
"**?
ttf fa m afivi** . * i m ^ l e ^ r a > fsn
^B'- isCUT't

SEORES SUSGRITORES
LA

HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.


(CONTINUACIN.)

MADRID.
Antuano, D. Anaclcto.
Bescansa, D. Regino.
Ruelta, D. Anacleto.
Canapa, D. Juan.
Correa, D. Ramon.
Corro, D. Julian del.
Cueto y Rivero, D. Manuel.
Fernandez, D. Miguel.
Fourquel,D.Juan (Catedrticode la
facultad de Medicina de la Universidad Central).
Gil, D. Pablo.
Lavine, D. Pedro.
Martinez Pisn, D. Bernardo.
Montalvo y Jardin, D. Luis.
Navarro Villoslada, D. Francisco.
Octavio, D. Jos Maria.
Parrilla, D. Manuel.
Perez Dubrull, D. Regino.
Pirala, D. Antonio.
Richi, D. Baltasar
Sainz Rueda, D. Teodoro.
Valls xcmo. Sr. D.Jos (Capelln
de Honor y Receptor de la Real
Capilla, Chantre de la Santa Iglesia Catedral de Lrida, caballero
gran cruz de Isabel la Catlica y
Comendador de nmero de la de
Carlos III).
Ubao, D. Juan.

Zorrilla, D. Fernando Luis.


ALICANTE.
Granados, D. Victoriano (Secretario
del Gobierno civil).
ALMERIA.
Aguirrezabal, D. Antonio.
Jorero, D. Manuel.
Toires Aguilar, D. Salvador.
BARCELONA.
Amer, D. Victoriano.
El Ateneo Catalan.
Balaguer, D. Victor.
Bertran, D. Joaquin.
Bonnaga, D. Pedro.
Campaner, D. J. Ramon.
Camps y Fabrer, D. Antonio.
Castell, D. Ignacio.
El Crculo del Liceo.
La Escuela Normal.
El Instituto de segunda enseanza.
Pealver, Excmo. Sr. D. Nicols
(Regente de la Audiencia).
Sisear, D. Ramon.
Valls y Bonet, D. Pablo.
Vidal y Valenciano, D. Cayetano
(Villafranca del Panads).

Poema, dlos Hews .M.I0O.

trti^iwhrmraud*

.oi^uaVtTzcWU firth. tugp^trnM

&nuyiwntfurXx.faptrjtgo.

**&> wnuateiiwfi**. Otn,


' (Bibl. Tolet)
Vidadt S^jHariaEjipciaqua.

^v

ar^^f^r ^x A 4 i.. ; pj ^
IS v^en^ 5 ^ AW^tfij* >^>- * ffi & i
^^^^B

fotma Je Mo j

QiMos te> 0109 ran f u m e ^ u m n v U ^ ,


X o t i u u u U cobix ; etfcma. he catauro

v1
r i
- i 'r
tfnl
Cuele dintfMo ^bl<u < Cuveaxo
ne:*lo Ojue Hh?. o%ne* Uijft k e r
cawfo^\eoaso*Irzwlatin
cnoporjc^ccitUia-^^ntxxver.
&uM\nCfea <v*no >;?n!<>VuW\?Tc\>abtiu>

c**u^-..A^-, #twlntnmltwttdue
f ablor aide i)w*>/ U <|n*fccma itja

c ^ ^MOC^
BscM)"
ibro Septenario
6x

(fo^

|^

Cromnltf" Werjldic*

lev

5f^*<XT<i-o-^ -Jj* g

el ^jo. T~l no wo {ho i

LA HISTORIA CRTICA DE LA LITERATURA ESPAOLA.

MLAGA.
Bessieres, Excmo. Sr. D. Luis (Gobernador militar).
Escholle, D. Ricardo.
MURCIA.
Enriquez, D. Joaquin.
El Instituto.
Mendoza, D. Federico.

703

Gimnez Placer, D. Carlos.


Laffite, D. Rafael.
Merri, I). Manuel.
Remisa, D. Alejandro
Reina y Alvarez, D. Diego de (Arahal).
Rojo, D, Jos Maria.
Segovia, D. Gonzalo.
Tapia, D. Diego de (Arahal).
TOLEDO.
El Seminario Conciliar.

NAVARRA.
VALENCIA.
Arraiz, D. Pablo (Pamplona).

El Seminario Conciliar,
Gomez Rodriguez, D. Telesforo
(Pearanda de Bracamonte).

Atard, D. Eduardo.
Bellet, Sr. Marqus de.
Campo Olivar, Sr. Baron de.
Caro, D. Carlos.
El Crculo Valenciano.
El Director del Colegio de San Pablo.
El Instituto.
Navarro, D. Vicente.
Nucz de Prado, D. Jos.
Parsent, Sr. Conde de.
El Rector del Seminario Conciliar.
Velazco y Santos, D. Miguel.

SANTANDER.

VALLADOLID.

PONTEVEDRA.
Alvarez Gimnez, D. Emilio.
La Escuela Normal.
Domnguez, D. Antonio Jos.
Rodriguez Seoane, D. Luis.
SALAMANCA.

Carral de Caming, D. Francisco.

El Seminario Conciliar de Plasncia.

SEVILLA.
ZARAGOZA.
La Academia de Bellas Artes.
Gabriel, D. Fernando.
Garca Rodriguez, D. Manuel.

Aibar y Villarroya, D. Ignacio.


Casermciro, D. Antonio.

702

SEORES STSCRITORES.

BALEARES.

CANARIAS.

Barcel, D. Andrs (Catedrtico


del Instituto).
Bastida, Sr. Marqus de la.
Ferrer, D. Bartolom.
Fiolf D. Joaquin- (Abogado).
Gual, D. Joaquin.
Herreros, D. Francisco Manuel (Director del Instituto).
O'Neille, D. Juan.
Pea, D. Miguel (Presbtero).
Scies, D. Cayetano (Notario).
Sureda y Villalonga, D. Juan (Abogado).
BURGOS.

El Seminario Conciliar de Las Palmas.

Delgado, D. Celedonio (Bibliotecario de la tertulia de Aranda de


Duero).

GRANADA.
Agreda y Moreno, D. Mariano.
Arredondo Garcia, D. Agustn.
Delgado Jimenez, D. Joaquin.
Espaa, D. Miguel.
Gngora Martin, D. Manuel.
Lahittet Roncal, D. Pedro.
Ledesma, D. Mariano.
Martinez, D. Manuel Sicilio.
Medina, D. Ramon.
Moreno Diaz, D. Antonio.
Perez, D. Jos.
Rojas, D. Trinidad.
Salvador de Salvador, D. Jos.
Sanchez, D. Federico.

CRDOBA.
JAN.
La Biblioteca del Instituto.
La Biblioteca provincial.
Fernandez Molina, D. Antonio.
Maraver, D. Luis.
Martel y Fernandez, D. Teodoro.
Per, D. Eugenio.
Rivera y Romero, D. Victoriano.
Rodriguez Mdene, D. Juan.
Sierra y Ramirez, D. Rafael.
Cullar, D. Pedro Alcntara (Castro del Rio).

Almendros Aguilar, D. Antonio.


Camps, D. Mariano J.
Martos, D. Jos Maria.
Rodriguez Galvez, D. Antonio.
Rubio Duran, D. Agustn.
El Seminario Conciliar de Baeza.
Lanuza, D. Gregorio (Cannigo de
la Santa Iglesia de Jaca).
Arredondo, D. Diego (Torre de Pedro
Gil).
LEON.

CORUA.
Muoz, D. Laureano Maria.
CUENCA.
Olivares, D. Juan Vicente (Villar
de Caas).

Castrillon, D. Juan L.
Diez Canseco, D. Vicente.
LRIDA.
Ferrer y Garcs, D. Miguel.

DIPUTACI DE BflRCELONH
Biblioteca de Catalunya

Reg.
sig.
1001419543

JML
zoouj

nui

"*

tfid

You might also like