Professional Documents
Culture Documents
11
12
16
17
El Alfabeto quechua.
19
21
25
Saludos.
34
35
36
37
Nmeros ordinales.
39
40
41
Prendas de vestir.
41
41
45
La naturaleza.
46
Animales.
47
49
Das de la semana.
50
Las regiones.
50
2
Puntos cardinales.
51
51
Meses del ao
51
Fases de la luna
52
Los colores
52
52
55
Pronombres personales.
55
Pronombres posesivos.
56
Pronombres demostrativos.
56
Pronombres indefinidos.
57
Pronombres interrogativos.
57
Construcciones de frases
58
Sufijos quechuas
59
64
Construccin de oraciones.
71
72
84
88
89
Cosmovisin andina
104
Algunos poemas
114
Algunas canciones
116
Bibliografa
120
PRESENTACIN
REQSICHIY
Tengo el agrado de poner a su alcance la publicacin del Curso Bsico de
Quechua, cuya finalidad es contribuir con todas las personas interesadas en
aprender el quechua y servir como gua de consulta para iniciar la prctica
necesaria.
Este libro tuvo una primera versin, cuyo texto fue preparado para clases
superintensivas; sin embargo la experiencia en la enseanza sugiere que
debemos emplear didcticas instrucciones para alcanzar el dominio del quechua
bsico, como primera etapa en el conocimiento de nuestra lengua nacional el
quechua.
Es necesario aprender quechua para ayudar a mantener viva esta lengua y
mejorar los puentes que ayuden a bajar la tensin y el estigma que nos ha sumido
en eternos conflictos que nos separan en nuestra propia Patria, y no por una
cuestin romntica como erradamente alguien puede pensar.
Es necesario iniciar el aprendizaje del quechua porque nuestra cuna es
depositaria del saber milenario de la cultura inca y si no procuramos conservar,
difundir y expandirla estaramos arriesgando perderla, que es sinnimo de
enmudecer o peor, destruir nuestra cultura, aprendamos un poquito de quechua
para estar mejor comunicados con nuestra otra mitad y nuestros propios paisanos.
La autora.
5
diversas formas de la lengua, semntico- lexicolgico que es el estudio del
significado de las palabras esto en virtud a la ley universal de mutacin lingstica,
cuya sujecin es inevitable y progresiva.
El lingista e historiador Hockett precisa que en un siglo, como promedio, una
lengua se fragmenta en sus dialectos locales; y en un milenio, algunos de estos
dialectos, se convierten en lenguas diferentes.
El quechua, es una familia de lenguas originarias de los Andes que se extiende
por la parte occidental de Sudamrica a travs de varios pases, segn algunos
entendidos dicen que es hablada por entre 14 millones y 9 millones de personas
sin embargo estamos en condiciones de afirmar que solo en el Per hay ms de
10 millones de bilinges (quechua-espaol) y ms de 4 millones de monolinges
(quechuas) pero siendo mucho ms objetivos podemos decir que el Per es
bilinge espaol-quechua-espaol), tal como se comprueba en sus toponimias,
zoonomas, fitonimias y antroponimias esparcidas en todo nuestro territorio, que
no tiene origen comn con ninguna otra lengua o familia lingstica, por lo que es
considerada la segunda familia de lenguas ms extendida en Amrica, seguida
del guaran y luego del aymar.
La tipificacin de las lenguas que conforman la familia quechua ha sido
controvertida debido a que no todas las variedades son mutuamente inteligibles ni
existe alguna con la cual cada una lo sea. Desde mediados del siglo XVII se
extendi el mito de que el quechua era una lengua nica con algunas variantes
habladas por los curacas andinos (jefes polticos y administrativos de los ayllus
andinos).
TEORIA SOBRE EL ORIGEN ANCASHINO DEL QUECHUA
ANKHASH LLAQTAPI RUNA SIMI PAQARIMUYNINMANTA
Fray Domingo de Santo Toms, que vino al Per en el primer equipo de frailes
dominicos que trajo Fray Vicente de Valverde en 1538 (Porras 1963, 25), fund el
Convento y ciudad de Yungay el 04 de agosto de 1540 quien durante su tarea
evangelizadora aprendi la lengua runasimi en la regin central y no en el Cusco,
6
predicando en su lengua a los nativos desde Ancash hasta Caete. Despus de
haber ejercido un fecundo apostolado en aquellas provincias, el 24 de junio de 1545
Fray Domingo de Santo Tomas fue elegido Prior del Convento del Santsimo Rosario
de Lima. Fray Domingo de Santo Toms fund la Universidad de San Marcos el 12
de mayo de 1551, siendo su primer rector el padre dominico Juan Bautista de la
Roca. En 1560 public en Valladolid su Gramtica o Arte de la Lengua General de
los Incas o los Reyes del Per. Ese mismo ao daba a luz su lexicn o Vocabulario
de la Lengua General del Per al que denomin Quichua.
Diversos investigadores recurren a la toponimia de esta regin para sustentar que el
quechua tuvo su origen el regin central de pas: Yungay (yunga-y, que significa
clima encima de lugar calido o clima templado), Huascarn ( huasca-ran, significa
cadena de montaas), Chopicalqui (Chopi-calqui significa lo que calza al centro de
montaas), Huamancayan (Guaman- cayan, significa los llaman a los halcones o
gavilanes o tambin: Son halcones), Pomabamba (Poma- bamba significa, la tierra
del puma), Yanama ( Yana-man, significa sobre el color negro), Ranrahirca (Ranrahirca, significa Cerro de piedras); Huaraz ( Guaras-tambo, significa tierra donde
usan paetes o calzones); Yanahuara (Significa: Calzn negro en Arequipa y
Huaylas), Huanuco (Significa lugar donde se muere o tambin lugar donde hay
guanacos); Colquijirca (Significa cerro de plata), Condorcocha (Cndor-cocha,
significa la laguna del cndor).
TEORIA SOBRE EL ORIGEN CUSQUEO DEL QUECHUA.
QOSQO LLAQTAPI RUNA SIMI PAQARIMUYNINMANTA
En su extensa investigacin bibliogrfica, Porras (1952, XIV) encuentra que fue el
religioso criollo Alonso de Huerta quien en su "Arte de Lengua General de los
indios de este Reyno del Per" (1916) revoluciona la denominacin de la lengua, a
la que aprovechando la confusin fontica de la 'e' y la 'i' titula quechua en vez de
quichua. Antes de l, slo se hablaba, o se haca referencia en las crnicas, de
una lengua general o de una lengua del Cuzco, llamada por los nativos runasimi
cuya traduccin al espaol es lengua del comn del pueblo.
7
Los primeros quechuistas hispanos imaginaron adems que, por ser el Cusco
Centro de irradiacin imperial, la lengua quichua habra surgido all como muy
buena, breve y gran comprensin y con muchos vocablos (Cieza, 1880, 85). Los
quechua hablantes cusqueos seran, por tanto, el modelo del buen hablar.
El criollo alonso Huerta (1616) destaca que el quechua del Cusco es "muy amplio
y congruo" y que por el contrario, en otros lugares "no se habla con la poltica y
congruidad que los incas hablan". Despus de Huerta, otros religiosos que
aprendieron quechua en la regin nuclear del Imperio, como Juan Prez
Bocanegra (1631), Fray de Olmos (1633), Pablo de Prado (1641), y Juan Roxo
Meja y Ocn (1648) proclaman la "propiedad y pureza de la ciudad del Cusco,
quien afirma que es el Atenas de esta tan amplia y general lengua que se llama
Quechua. Afirmaciones que Blas Valera segn lo informa Garcilaso de la Vega
(1609-250) asume muy convencido; y Porras Barrenechea, en el prlogo a la
nueva edicin del "Vocabulario de la Lengua General de todo el Per llamado
Lengua Quichua del Inca" concede igual reputacin al Cusco. Para nuestro
historiador, Cusco es la sede de la pureza lingstica.
CARACTERISTICAS DEL QUECHUA QUE SUSUSTENTAN EL ORIGEN
CUSQUEO
QOSQO SIMI RIMAY PAQARIMUYNINMANTA IMA YUYAYKUNAPI HINASPA
KAUSAYKUNAPI QEMIKUYNINMANTA
El origen cusqueo del quechua est sustentado en algunas condiciones
elementales que garantizan el desarrollo y expansin de una lengua como son:
a.- Una mdula sociocultural unida y solidaria.
b.- Un apropiado medio geogrfico.
c.- La necesidad de comunicarse a travs de un solo lenguaje.
d.- Permanencia contina en el medio geosocial.
e.- Habilidad para asimilar elementos lingsticos exgenos (de otras hablas).
f.- Posibilidad para traspasar la lengua a otros espacios socioculturales.
9
Kayara, Uranmarka, Argama, Soroqocha, llegando a Ayacucho, donde alcanz a
la cultura Wari (siglo XI y XII) siendo esos los principales difusores de este
quechua, especialmente en el centro del Per Rari- Willka (Huancayo),
Wiracochapampa (cerca de Hunuco), Cajamarquilla y Pachacamac (Lima), y ms
tarde en Chincha.
B.- Estados regionales o de mejor formacin.
-QOTAKALLI 300 aos (400 dC. a 700 dC.)
-KILLKI 200 aos (700 dC. a 900 dC)
-LUCRE 200 aos (900 dC. A 1,000 dC.)
En mrito a la caracterstica geosocial del Cusco determinada por sus pobladores
que fueron:
a.- Sedentarios: se desarrollaron en Marcavalle y Chanapata.
b.- Su habitad se desarrollo en el valle del Cusco.
c.- Se dedicaron a domesticar animales (camlidos) y plantas con progresos
paulatinos en las tcnicas de agronoma (papa, quinua etc.)
d.- Implantaron una organizacin social a travs de los Ayllus que fueron cada vez
ms poblados.
e.- Desarrollaron con mayor conocimiento y pericia la cermica, logrando
manifestaciones artsticas (qeros).
f.- Progresaron en las tcnicas arquitectnicas (construcciones en piedra
rudimentaria).
C.- GRAN ESTADO INKA.poca que se inicia desde 1,200 aos dC. Hasta 1,533 aos dC.
TEORIA SOBRE EL ORIGEN COSTEO DE L QUECHUA
QONTISUYUPI RUNASIMI PAQARIMUYNINMANTA HAMUTAY
En contraste a tales suposiciones, existe continuidad de informacin, desde Martn
de Mora (1590) Manuel Gonzalez de la Rosa (1911), Dick Ibarra Grasso (1958),
hasta Alfredo Torero, que el quechua procede de la costa Central del Per, sin
indicar mencionar la cronologa y los hechos sociales que proporcionaron su
10
expansin, ocupndose nicamente Alfredo Torero de los aspectos sociales del
lenguaje.
La primera opinin discrepante acerca de la procedencia cusquea del quechua,
fue la de Manuel Gonzlez de la Rosa. Su espritu demoledor se expresa en estas
palabras: Todo hay que reformar en la historia del Per, pues cuanto hay se ha
aceptado como hecho indiscutible, desde la conquista, y nosotros no hemos
hecho, durante muchas generaciones, sino repetir como mquina lo que omos a
nuestros predecesores. En su decisin de no repetir errores, observa por
ejemplo, que la runasimi es llamada por los propios espaoles "lengua general o
del Inca por hablarse en la mayor parte de los pueblos" y por eso mismo fue la
que primero aprendieron los conquistadores.
Buscando vestigios, Gonzles de la Rosa recurre a la toponimia de esta regin
costea: Pachacmac (que es como se ha dicho en la costa, en vez de
Pachacamac), chincha que no es sino una variante del Sinchi (caudillo fuerte),
Punchauca (que viene de punchau y ca mas auca), Mamacona (nombre de una
hacienda que viene de Mama-cuna, las madres o superioras de la casa de las
hijas del Sol, Lima-Rmac, Limatambo (casa o palacio de Lima, del orculo.)anota tambin que en la ciudad de Lima misma se usaba al principio, algunas
palabras que son quechua puro, como el llamar al mercado: gato de (cato o catuqatu), que tena lugar en la calle llamada del Gato, de que habla el Padre .Cobo,
Luego en rigor de un anlisis muy lgico y de un criterio de lealtad a la lengua
seala que "la conquista de los modernsimos incas, que no duraron mas de dos
siglos y medio, en todo caso menos de tres, era muy reciente en la costa y no
poda haber cambiado de un da para otro la lengua predominante, y si se habla
con otra pronunciacin era porque as se pronunciaba desde hace muchos siglos
antes de la existencia de los incas".
Finalmente sobre la base de estas muestras, Gonzlez de la Rosa postula el
orgen costeo del Quechua en trminos categricos: El quechua parte de la
costa en tiempos preshistricos o preincaicos, y es de Lima y no del Cuzco. Hubo
all en esos tiempos, una capital como hoy, que podra ser la vecina Pachacmac,
que atraa peregrinos de trescientas leguas a la redonda, como dicen los
11
historiadores primitivos, o la gran Chincha, tan clebre en la antigedad, por no
hablar de Nazca, cuna de la primera civilizacin, segn el Dr. Max Uhle, pero en
todo caso nos hallamos en la costa central, en origen de una lengua costea que
antes se crea nacida en el Cusco.
El mismo Padre Cobo reconoce dos dialectos de la misma lengua quechua: uno al
Norte y otro al Sur de Lima, Ibarra (1958) coincidente con l afirma que el quechua
se extendi desde la Costa Central hacia el norte en su forma Yngay, y hacia el
sur en sur forma Chinchuy (derivado de Chinchu).
EXPANSION DEL QUECHUA SEGN ALFREDO TORERO (1970-1974), SOBRE
LA BASE DE RELACIONES ECONMICAS.
ALFREDO TORERO HAMUTAYNIMAN MAY LLAQTAKUNA KAMAN
RIMAKURAN RUNASIMITA ICHAQA QATUKUNA QAYLLANPI
En la dcada de los 70 el Historiador Alfredo Torero sostuvo que la cuna del
quechua se hallaba en la costa y sierra centrales, sobre todo en Lima, por ser el
rea de mayor variacin dialectal, opinin que fue apoyada por algunos lingistas
como Escobar, Cerrn Palomino, Parker, David Weber entre otros.
El historiador y lingista Alfredo Torero refiere haber encontrado en la lengua
quechua un total de 37 variaciones dialectales en todo el Tahuantinsuyo,
deduciendo que la fragmentacin del quechua, quichua, se haya producido en un
lapso aproximado de dos milenios y medio de aos, desde el nacimiento hasta
que ocurri el dominio de la lengua castellana (poca de la Colonia), teora
reforzada por la evidente realidad que encontramos en las toponimias, fitonimias
zoonomas y antroponimias encontradas en esta parte del territorio del Per, las
cuales se remontan miles de aos antes del incanato cuya capital fue el ombligo
del mundo el Cusco donde se cultivo y conservo esta lengua al principio como
idioma de uso exclusivo del Inca y sus funcionarios (inkasimi) recogiendo
aadiendo y cultivando en sus vocablos algunos dialectos y lenguas como el
aymar. El inca con sabidura jams mutilo el derecho de conservar su lengua
autctona a los pueblos conquistados, guardando cual biblioteca de Alejandra la
12
cultura quechua en sus distintas manifestaciones materiales ( tokapos, qhipus,
tablas, etc.), en lo que hoy es el templo del sol o qorikancha, hasta cuando los
conquistadores quemaron casi la totalidad de estos pretextando el hallazgo de
depsitos de brujera y pactos endiablados; quedando hasta hoy reducido vestigio
de este material; lo que no lograron arrebatarnos es la memoria oral del quechua
que motiv y motivar su expansin a lo largo y ancho de toda Amrica del sur,
tanto ms que nuevamente ha empezado a recobrar su lugar en la cultura
nacional y mundial.
Torero se impuso la enorme tarea de ahondar la investigacin sobre la
procedencia del quechua. Acept material lingstico o informacin extrada de
fuentes escritas en los siglos XVI y XVII. Sus estudios glotogronolgicos y de
geografa lingstica, reforzados con informacin arqueolgica, lo llevaron a
confirmar cientficamente el origen costeo del quechua, y a postular una
cronologa de su expansin como lengua general por el territorio del
Tahuantinsuyo.
Dando por sentado que toda expansin cultural se mueve al impulso de intereses
econmicos, Torero desarrolla la historia social del quechua sobre la base de
relaciones comerciales interregionales de la costa, sierra y Selva. Estas relaciones
a su vez estn determinadas por las diferentes situaciones ecolgicas de los
pueblos andinos, y por la produccin de excedentes.
As por ejemplo, a principios de nuestra era, Moche, Lima y Nazca fueron valles
muy ricos cuyas poblaciones ejercieron influencia religiosa en reas extensas,
porque contaron con las condiciones bsicas para constituirse en ncleos de
atraccin humana e irradiacin cultural; en puntos importantes para el intercambio
econmico con otros pueblos costaneros y con los del interior.
Entretejidos en una aguda actividad comercial segn Torero, se habra difundido el
quechua y otras lenguas desde sus formas mas arcaicas, a principios de la era
cristiana. En el norte,"El Protoculle" se difundira entre Moche Cajamarca debido a
una posble vinculacin comercial antre ambos reinos; y desde la Costa sur se
expandi el "proto-aru" hacia la regin Huancavelica y Ayacucho. La misma
lengua dice Torero, fue llevada por la actividad comercial, a alcanzar una nueva
13
rea de expansin hacia el altiplano collavino. Igualmente Torero seala que la
extensin inicial del protoquechua abarc la Costa y Sierra Centrales; Norte de
Lima, Ancash, Huanaco, Pasco y Junin.
El fortalecimiento econmico posterior del reino de Pachacmac y de los
curacazgos vecinos de Lurn, Rmac y Chilln, impuls junto con su comercio la
difusin del quechua en una zona ms extensa. Que gracias a fertilidad de sus
tierras y ubicacin estratgica en la Costa Central, realzaron su predominio a fines
del primer milenio dC.
El Quechua que se hallaba ya bastante difundido por la costa y sierras centrales y
ya diversificado en variedades de los llanos y variedades de las tierras altas,
empez a penetrar en la costa nortea (hasta Chicama) y quiz igualmente en la
sierra del norte (hasta Cajamarca) y en la costa sur (hasta Ica). En el norte, las
variedades costeas habran de desarrollarse bajo la forma de quechua Yungay, y
en el sur bajo la del quechua Chinchay.
La expansin Huari, desde fines del primer milenio por los Andes Centrales,
determinara el decaimiento de los reinos Pachacmac y Viaque, y el surgimiento
de nuevas pujantes ciudades como Chincha, Chancay y Chan Chan.
Aproximadamente en el siglo XIII el reino Chincha se constituy en el ms
prspero de la costa peruana.
Mara Ropstworowski (1970) por su parte sostiene que seis mil mercaderes. con
sus compras y ventas iban desde Chincha al Cusco por todo el Collao y otros iban
a Quito y a Puerto Viejo. de donde traan mucha chaquira de oro y muchas
esmeraldas ricas y las vendan a caciques, llevando entonces consigo tambin la
lengua ms antigua de Amrica del sur.
Las expansiones lingsticas sealadas hacen suponer el desplazamiento o
subordinacin de lenguas como Jaqaru, Kawki y Aimara de la regin central de
Los andes, y la extensin sobre la Chim y la Puquina, y finalmente, la
superposicin de la variedad Chinchay sobre la Yungay.
La variedad Chinchay sera la que alcanz mxima expansin antes que el
imperio de los incas reforzara la generalizacin de ella, posiblemente, un siglo
antes de la llegada de los espaoles. El runasimi alcanz esta difusin tan amplia
14
sin poder evitar las formas dialectales propias del contacto-con diferentes lenguas
nativas.
La extensa vigencia del Quechua indujo a Huayna Capac a adoptarlo como
lengua del Imperio cusqueo; la lengua desplazada en esta funcin afirma Torero
(1977, 141) despus de haber servido como idioma imperial durante reinados de
Pachacutec y Tupac Yupanqui.
Hasta aqu hemos tratado de resumir con todos los riesgos que ello implica, las
expansiones del quechua, postuladas por Torero (1970-1974), sobre la base de
relaciones econmicas.
Entonces, dnde naci el quechua? Los lingistas creen que el quechua origin
en el departamento de Lima. Se desarroll en la cordillera central, y la gente se
dispers hacia el sur y al norte. Torero seala que el quechua ms antiguo
pertenece al lugar donde hay la mayor variacin lingstica. Eso tiene sentido;
mientras el idioma existe mas tiempo en un sitio, tiene ms oportunidad para
diversificarse. El hecho concreto es que hay ms variacin lingstica en la
cordillera central que en cualquier otra parte del mundo quechua hablante.
15
6. QUECHUA, ANCASH, HUAYLAS
7. QUECHUA, ANCASH, SIHUAS
8. QUECHUA, APURIMAC
9. QUECHUA, AREQUIPA-LA UNION
10. QUECHUA, AYACUCHO
11. QUECHUA, CAJAMARCA
12. QUECHUA, CHACHAPOYAS
13. QUECHUA, CUZCO
14. QUECHUA, HUNUCO, HUALLAGA
15. QUECHUA, HUNUCO, HUAMALES (NORTE DE DOS DE MAYO)
16. QUECHUA, HUNUCO, PANAO
17. QUECHUA, LAMBAYEQUE
18. QUECHUA, MARGOS-YAROWILCA-LAURICOCHA
19. QUECHUA, NAPO (ZONA BAJA)
20. QUECHUA, NORTE DE JUNN
21. QUECHUA, NORTE DE LIMA, CAJATAMBO
22. QUECHUA, PACAROAS
23. QUECHUA, PASCO, SANTA ANA DE TUSI
24. QUECHUA, PASCO-YANAHUANCA
25. QUECHUA, PASTAZA, SOUTHERN
26. QUECHUA, PUNO
27. QUECHUA, SAN MARTN
28. QUECHUA, WANCA, HUAYLLA
29. QUECHUA, WANCA, JAUJA
30. QUECHUA, YAUYOS
31. QUICHUA, NAPO (ZONA BAJA)
32. QUICHUA, PASTAZA (NORTE)
16
He aqu algunas percepciones del por qu debemos aprender quechua y lograr
alcanzar la palanca que nos impulse a amar, reconocerla y difundirla:
1- Porque debemos valorar la importancia de la lengua quechua por ser
transmisora de conocimientos y valores propios, como elemento imprescindible
para comprender y explicar la variedad dialectal del espaol hablado en gran parte
de las zonas quechua hablantes.
2- Porque se debe hacer respetar las creencias, conocimientos y valores propios
de hombres y mujeres pertenecientes a la cultura quechua y a todas las
ancestrales a fines de no violentarlos culturalmente y no alienarlos de su propia
identidad grupal.
3- Porque la inclusin social debe estar encaminada para aceptar que el modo de
habla de la regin quechua no se debe a "falta de cultura", "torpeza", "rusticidad"
entre otros, sino al vigor de una lengua que emerge reelaborando los cdigos ms
profundos del espaol, modificando su sintaxis y su fontica, puesto que el
quechua es metafrico, aglutinante, onomatopyico y en algunas
regiones
trivoclico.
4- Porque, no habiendo muchos tenido la suerte de conocerla estamos en el
momento de iniciar su aprendizaje y tener la oportunidad conocernos ms para
poder vivir en comunin al comunicarnos con esa otra mitad de nosotros mismos
y de nuestro pas dejando de lado el divorcio al que nos sentenciaron.
5-Porque solo aprendiendo nuestra lengua materna podremos comunicarnos sin
interferencias con la poblacin quechua hablante.
6- Porque el quechua es parte nuestra identidad y demanda justicia.
17
7- Porque nos permitira una comprensin directa de la cosmovisin de nuestro
pas.
8- Porque el Per es bilinge espaol-quechua-espaol, demostrado en sus
toponimias zoonomas, antroponimias entre otras.
9- Porque el quechua es la lengua ms humana, alegre y firme como se verifica
en su terminologa, valores inculcados, literaria, y canto, transmitida en sus
costumbres, fiestas, comidas, danzas, canciones y poesa.
10- Porque todos los peruanos debemos retomar la filosofa que encierra la
lengua quechua, posible de ser descifrada a cabalidad en espaol.
11- Porque debemos de limpiar y a borrar el estigma de mas de cinco siglos de
postracin y relego de nuestra lengua materna.
12- Porque se debe conocer las potencialidades expresivas del quechua y su
variedad dialectal usada como lengua materna, as como respetar el espaol
regional que difiere claramente del espaol "estndar" usado en la educacin.
13- Porque la globalizacin es un manto oscuro que pretende apagar la
humanidad que encierra el quechua.
14- Porque muchos aoramos un pas libre de la opresin extrajera, un pas que
perdure en comunin con su madre la Pacha Mama y su Padre Pachakuteq.
EL ALFABETO QUECHUA
SEQE LLUNPAKUNA
Ahora vamos aprender a escribir todo lo que sabemos y conocemos, para que
todos lean y estn al tanto sobre nuestros conocimientos y as vivamos como una
sola familia pero con diversas culturas.
18
1.- El espaol se escribe con su propio alfabeto, y eso es lo que vamos a leer
a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, ll m, n, , o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z. =28 letras
2.- El alfabeto del quechua es tal como se observa:
A, ch, chh, ch, e, f, h, i, j, k, kh, k, l, ll, m, n, , o, p, ph, p, q, qh, q, r, s, sh,
t, th, t, u, w, y. () () =33 letras y dos signos haciendo un total de 35 signos.
GRAFAS PROPIAS DEL ALFABETO QUECHUA,
RUNASIMIQ KIKIN SEQELLUNPAKUNA
Grafas simples, compuestas, apostrofadas, espiradas o glotalizadas
CH CHH CH
K KH K
P PH P
Q QH Q
T TH T
Cada idioma tiene Autonoma Lingstica, es decir se deslinda y define ella
misma, con sus propios medios y como fin en si misma. Es decir, que no se ha de
basar en postulados ajenos a la esencia del lenguaje.
Ejemplos a modo de ejercicios una palabra con cada una de las grafas:
Consonantes y vocales
Con las grafas simples:
CH
Chaka puente, pierna
Cheqaq verdad
China hembra
Choqe oro
Chukcha cabello
K Kanka asado
Killa luna, mes
19
Koka coca
P Para lluvia
Perqa pared
Poqo maduro
Punki inchazon
Q Qasa helada
Qella ocioso
Qocha lago, laguna
Con las grafas compuestas o espiradas:
CHH chhakcha pedo o ventosidad sin ruido
Chhillpa astilla pequea
Chhoqo cerradura movible parecida a una chapa
Chhulla roco matinal
KH khaka macho del pato
khiki sarna, roa
khuchi cerdo, chancho, puerco
PH Phasi sancochado o cocido al vapor
Phillu corona de plumas en cinta tejida
Phoqe calostro, leche primeriza
Phuchi papilla o sopilla para nios
QH Qhallay lanzar agua con las manos
Qhellay recoger frutos residuales de una cosecha
Qhoto esputo, gargajo, flema expulsada de la garganta
TH Thak tranquilamente, reposadamente
Theqtiy freir alimentos
Thisnay manchar
Thuta polilla
Con las grafas apostrofadas o glotalizadas:
CH Chak resplandeciente, iluminado, clarsimo
20
Chaq sonido producido por cuerpos duros vidriosos que chocan o por
agrietamiento
Cheqe disperso, diseminado, separado, esparcido
Chi chiy retoar, brotar la yema de las plantas
Chonqay chupar, sorber, succionar lquidos
Chuspi mosca
K kaka agrietamiento
kintu hojas escogidas de coca, agrupadas de a tres. Ramo o ramillete de flores o
frutos
kusillu mono
P Panpay sepultar, enterrar algn objeto en la tierra
Penqay vergenza, bochorno
Pistuy envolver, arropar, abrigar, proteger del fro o la lluvia
Posqo amargo, cido, agrio, salado, avinagrado.
Puyu cntaro
Q Qala desnudo, pelado, sin nada
Qea pus, materia infecciosa en las heridas
Qoncha fogn
Tanta pan
Teqway descascarar, descortezar, deshojar
Tika flor
Turu barro
RECOMENDACIONES PARA ESCRIBIR QUECHUA
RUNA SIMI QELQANAPAQ KAMACHIKUNA
1.- la letra f se usa solamente en los sonidos: af-if-uf, mas en ninguna otra
diccin.
Rafra. Sonido en el vuelo de ave grande, como el cndor.
Lliflli: Rayo luminoso momentneo.
Tafya: Aciago, funesto.
Chafra: Sonido producido en charamuscas por soplo del viento.
21
Sifsi: Llovizna.
Chhafchiy: Sacudir, sacude
2- La letra h se pronuncia como fricativa velar, semejante a la j cuando se
escribe al principio de la slaba.
Haykuy = entrar
Hawa = Afuera
Hatun = grande
Hamuy = Ven
Wera
Away = mi hijo
= gordo, grasoso
Warmy = mi mujer
Sin embargo cuando aparecen en las palabras diptongos, estos siempre deben
escribirse con Y o con W
Kawsay = vivir
Pawkar
florido
5.- La letrakse pronuncia como fricativa velar semejante a la j cuando se
escribe al final de la slaba.
Wiksa = barriga
Lliklla = manta
Kusa = bien
22
Kinsa = tres
Kanka = asado
Tunpay =
Tanpa = despeinado
Tinpu
de pronto
= hervido
Saqta = machacadura
Runaq
= de la gente
Qonqay = olvidar
Qori
= oro
Sonqy = mi corazn
Ususy = mi hija
Mamy = mi madre
= que dolor!
Atatw =
que feo!
Alalw =
que fro!
= que no sea as
=
ser as?
Wairach =
Qanr?
= y t?
10.- Llevan acento ortogrfico todas las palabras que expresan duda.
Chaypasch = tal vez sea
23
Nananch = Le doler
Kanchu?
Maypi?
= Hay?
= dnde?
12.- A todas las palabras que se escriben en plural se les agrega el kuna
Runakuna
= personas
Llullakuna =
Warmikuna = mujeres
mentirosos
13.- Todas las palabras en runasimi que tienen acento prosdico se escriben
igual que en castellano.
Maki
mano
Mayu
= ro
Chani
verdad
= en la mesa
Sillapi = en la silla
Bibliata
la Biblia
Espaol
Bolivar.
16.- El orden gramatical del runasimi es: sujeto, predicado y verbo ( S. P. V.)
Ejemplo:
a.- noqa
runa
kani (runasimi)
Yo
persona
soy
Yo
soy
24
b.- Noqa
Yo
runasimi
munaq
kani
quechua
quiero soy
quien
ello se utiliza
se usa QA en todos los casos, sea que las palabras terminen en vocal o en
consonante
b.- Noqaqa runasimi munaqmi kani
: ruwaytan
EJEMPLOS CON LAS LETRAS DEL ALFABETO QUECHUA
No prohibitivo.
Api:
Mojado, mazamorra.
Allin:
Bien.
Achhiy:
Estornudar.
25
Aqo:
Arena.
Jalar.
Chupa
Cola.
Choqllo
Choclo.
Chayay
Llegar.
Chaniyoq
Valioso.
Chhaspa
spero.
Chhillpay
Raspar.
Chhoqo
Chhulla
Roco de la maana.
Chillmiy
Choqi
Legaa.
Chutu
Jetn, hocico.
26
PALABRAS CON LA VOCAL E. Se pronuncia exactamente igual que en
castellano o espaol, sin embargo se debe precisar que esta no se puede escribir
junto a las letras K; K y Kh. Ejemplo:
Eqo
Enano.
Eqeqo
dolo andino.
Erqe
Nio.
Ekiku
Muchacho desobediente.
Esqon
Nueve.
Harapiento, andrajoso.
Chhafchiy
Sacudir, sacude
Lliflli
Sifsi
Phuf.
Juntar.
Hawa
Afuera.
Hampiy
Curar.
Hapiy
Agarra.
Hanra
Tonto.
27
Isma
Icha
Itha
Piojillos de aves.
Ichhu
Paja.
Su pronunciacin es exactamente
Enviar, mandar.
Kamachiy
Ordenar.
Kawsay
Vivir.
Kallpa
Fuerza.
Karu
Distante, lejos.
28
PALABRAS CON LA CONSONANTE KH. Se pronuncia emitiendo un sonido
parecido a la unin del la KJ, al escribir no se combina con las vocales e, o.
Ejemplos:
Khapu
Roto.
Khamuy
Morder.
Khapay
Eructar.
Khutu
Muy Fro.
Khuchi
Gallo.
Kanalla
Tostadora.
Kiri
Herida.
Kuyka
Lombriz.
Kumu
Gacho, apenado.
Bandera.
Leqle
Liwi
Boleador
Loqloy
Sorber
Luyluy
Cario.
Tristeza, pena.
Llaqta
Pueblo.
Llankay
Trabajar.
Lloqsiy
Salir.
29
Lluspiy
Resbalar
Embriagarse, enborracharse.
Maypi
Donde.
Manan
No.
Munay
Querer.
Muchay
Besar.
Saludar.
Nanay
Dolor.
Niy
Decir.
Nina
Fuego, decir.
Noqa
Yo.
Peine.
eqaq
Opositor.
au
Delgado.
osqon
uki
Inmortal
Levantar.
30
Orqoy
Sacar.
Orqo
Osqay
Pronto, rpido.
Osqollo
Hurao, desconfiado.
Recoger.
Perqa
Pared.
Pichay
Barrer.
Poqo
Maduro
Pujllay
Jugar.
Cascada.
2. Phatay
Reventar, explosionar.
3. Phiwi
Hijo primognito.
4. Phukuy
Soplar.
5. Phuyu
Nube
Romper.
2. Penqay
Avergonzar.
3. Pistuy
Abrigar, Envolver.
4. Ponqo
Pozo
5. Punpu
Hinchazn
31
PALABRAS CON LA CONSONANTE Q. Se pronuncia conjugando la letra C y
J, se utiliza como la C en el castellano. Solo se usa con las vocales a, e, o.
Ejemplos:
Qallariy
Comienza, empieza.
Qechuy
Arrebatar.
Qolqe
Dinero, moneda.
Qollo
Extincin, fracaso.
Qoy
Dar.
Sano.
Qhaway
Mirar, ver.
Qhelli
Sucio.
Qhepa
Qhopo
Desnudo.
Qayma
Inspido.
Qella
Cicatriz.
Qesa
Nido.
Qoto
Bocio.
Comprar.
Reqsiy
Conocer.
Rimay
Hablar.
Roqa
Generoso
32
Rutuy
Cortar.
Descansar.
Sasa
Difcil..
Sinchi
Mucho, demasiado.
Sonqo
Corazn
Suwa
Ladrn.
sonqo
Shachu
chhachu
Shallcha
Shillpa
Astilla pequea
Shanqa
Sheqsiy
Picazn, escozor
De tamao mediano.
Teqti
Ttikti
Verruga.
Tusuy
Bailar.
Tukuy
Terminar, acabar.
33
PALABRAS CON LA CONSONANTE TH. Se pronuncia conjugando la letra T y
Z. Ejemplos:
Thanta
Traposo, Andrajoso.
Thami
Placenta.
Thasnuy
Apagar.
Thoqay
Escupir.
Thuta
Polilla.
Lavar.
Taqay
Separar.
Takay
Derramar.
Tinpu
Hervido.
Tismiy
Escarmenar.
Piojo.
Uju
Tos.
Unu
Agua.
Urmay
Caer.
Upallay
Calla.
Azota, castiga.
Wauy
Morir.
Weqe
Lgrima, Llanto.
Wesqay
Cerrar.
Wichay
Arriba, encima.
34
Sabe.
Yapu
Surco.
Yachapayay
Remedar.
Yuyay
Recordar.
Yupay
Contar
SALUDOS
NAPAYKUYKUNA
hasta maana.
35
Tutakama
hasta la noche.
Minchhakama
Asiqkama
hasta ms luego.
Hoq punchaykama
Tupananchis kama
Rikukunanchis kama
Hasta la vista
hasta el prximo ao
36
Cundo volvers? Haykaqtaq kutimunkiri?
Volver al otro ao. Hoqkaq wataan kutimusaq.
MIEMBROS DE NUESTRA FAMILIA
AYLLUNCHISMANTA
Ayllu
Familia, parentesco
Mama
Mam
Mamakuna
Madres
Tayta
Pap
Taytakuna
Padres
Abuelo
Ababuela
Qosa
Esposo
Qoya
Esposa
Qhari
Marido - varn
Warmi
Mujer
Phiwi wawa
Hijo primognito
Kuraq churi
Hijo mayor
Wawakuna
Hijos
Kuraq ususi
Hija mayor
Ususikuna
Hijas
Wayqe
Pana- panay
Tora- toray
Hermano de la mujer
aa- aay
Hermana de la mujer
Qhari haway
Nieto
Warmi haway
Nieta
Willka
Bisnieto (a)
Kuncha
Sobrino
Mulla
Sobrina
37
Kiwachi
Suegro
Kisma
Suegra
Qatay
Yerno
Qhachun
Nuera
Hawa churi
Hijastro
Hawa ususi
Hijastra
Hawa tayta
Padrastro
Hawa mama
Madrastra
Wispa
Gemelo (a)
Yanay
Novio (a)
Yanachakuy
Noviazgo
Aylluy
Parientes
Wawa.
Bebe
Warma
Muchacha Casadera
Pasa
Muchacha
Wayna maqta
Joven Varn
Sipas pasa
Joven Mujer
Runa
Hombre
Wakcha
Hurfano
LOS NUMEROS CARDINALES
YUPAYKUNA
38
Soqta .......................................6...............Seis
Qanchis....................................7...............Siete
Pusaq, Warko...........................8..............Ocho
Esqon.......................................9...............Nueve
b. Las decenas, o mltiplos de 10, se forman sobre la base de chunka diez, la
que es multiplicada por el nmero de veces que indica la unidad simple que le
precede. Los nmeros intermedios entre las decenas se forman por la adicin
de las unidades 1-9 a cada mltiplo de 10. Cada unidad que se agrega se marca
con el sufijo posesor yoq, el cual se aade directamente solo si la palabra que
expresa la unidad termina en vocal; ya que, si dicha palabra termina en
consonante, es necesario aadir la partcula niyoq, de esta manera:
Chunka..................................10...............Diez
Chunka hukniyoq...................11...............Once
Chunka Iskayniyoq................12................Doce
Chunka kinsayoq...................13...............Trece
Chunka tawayoq....................14................Catorce
Chunka pisqayoq...................15................Quince
Kunka Soqtayoq....................16.................Dieciss
Chunka qanchisniyoq............17.................Diecisiete
Chunka Pussaqniyoq.............18.................Dieciocho
Chunka esqonniyoq...............19.................Diecinueve
Iskay chunka
...............20............... Vente
39
yuq; mientras que los dems nmeros que no terminan en cero (0) retienen su
marcacin indicada en (b). A continuacin damos ejemplos:
Pachaq..................................100...............Cien
Pachaq hokniyoq..................101...............Ciento uno................
Pachaq esqonniyoq...............199...............Ciento venta y nueve.....
Esqon pachaq esqonniyoq.....999..............Novecientos noventa y nueve
d. Los millares, o mltiplos de 10000, se forman sobre la base de waranqa mil,
que es multiplicado por el nmero de veces que indica la cifra numrica que le
precede (cualquier cifra desde 1 hasta 1000), Los nmeros intermedios entre los
millares se forman por la adicin de los nmeros 1-999 a cada mltiplo de 1,000.
En este caso cada centena redonda que se agrega se marca con el posesivo de
3 persona singular, -n, o por el posesor yoq; en cualquier de estos casos,
antecedido por el morfema auxiliar ni. Los dems nmeros aadidos que no
terminan en doble cero (OO) retienen su marcacin como en los casos de (b) y
(c). lo mismo sucede con los millones , billones del modo siguiente:
Waranqa..............................1,000..............Mil
Waranqa hukniyoq.................1,001.............Mil uno
Waranqa Esqon pachaq,........1,999...........Mil novecientos noventa y nueve
esqon chunka esqonniyoq
Hunu......................................1000,000...........Un milln
Hunu, esqon waranqa..........1999,999.......Un milln novecientos noventa y nueve
mil
Esqon pachaq, esqon
esqonniyoq
Llona.................................1 000000,000....Un billn
NUMEROS ORDINALES
QATI QATI YUPAYKUNA
aupaq eqe
Primero
Iskay eqe
Segundo
40
Kinsa eqe
Tercero
Tawa eqe
Cuarto
Pisqa eqe
Quinto
Soqta eqe
Sexto
Qanchis eqe
Sptimo
Pusaq eqe
Octavo
Esqon eqe
Noveno
Chunka eqe
Dcimo
Vigsimo
Trigsimo
Cuadragsimo
ALGUNAS EXPRESIONES Y PIROPOS
RIMAYKUNA- MIKIPACHIKUNA
Sonqollay
Corazn mo
Sonqochallay
Corazoncito
Urpiymi kanki
Eres mi palomita
Rumi sonqo
Munayki
Te deseo
Munakuyki
te quiero
Nos uniremos
Sipas tika
Tierna flor
Chaska awi
Sonqo ruruy
Lo ms tierno de mi corazn
Khuyay sonqo
Qori sonqo
Miskillay
Mi dulzura
Urpichallay
Mi palomita
Ananu!
Qu bonito (a)!
Achalu!
Qu rico!
41
Aau!
Qu lindo!
Akakallu!
Qu pena!
Upallay!
Silencio!
Paqtataq!
Cuidado!
Haku!
Vamos!
Ima munay!
Qu amable!
Achhaku!
Qu dolor!
Achhaku! Achachu!
Qu contratiempo!
Akhakhu!
Qu calor!
Alalu!
Qu fro!
Ananay!
Qu cansancio!
Atatu!
Qu feo!
LA CASA, UTENCILIOS DOMSTICOS
WASIQMANATA
Toqo
Ventana
Punku
Puerta
Wasi
Casa
Away
Tejer- tejido
Manka
Olla
Wislla
Cucharn
Hatun wislla
Cucharita
Qoncha
Fogn
Uspha
Ceniza
Qosi
Humo
Tiyana
Silla
Hanpara
Mesa
Pichana
Escoba
Qhechincha
Ollin
Teqtina
Sartn
Puku
Tumi
Cuchillo
Qespe qero
Vaso de vidrio
Purua
Lavador
Mikhuna
Comida
Ukyay
Beber
Ukyana
Bebida
Machay
Emborracharse
Maran
Batn o moledor
Llanta
Lea
Lawa
Crema
Chupi
Sopa contundente
Loqloy
Sorber
Upiy
Sorber despacio
Plato
42
Waksi
Al vapor
Tinpu
Sancochado
Tiyana
Asiento
Hanpara
Mesa
Kawitu
Catre
Puyu
Jarra o cntaro
PRENDAS DE VESTIR
PACHAKUNA
Pachakuna
vestidos
Wara
Pantaln
Lliqlla
manta
Montera
Sombrero
Phalika
Falda de nio
Kulis
Unku
Tunica
Wala
Poncho
Chunpi
Cinturn
Chullu
Gorro
Chuku
Sombrero
Kusma
Camisa
Husuta
Sandalia
Usuta
Sandalia
Yanki
Calzado
Llaqolla
Capa
Waraka
Onda
Choqollo
Sombrero de lana
Phullo
Manta corta
Kepina
Cargador
Qesana
montera
NUESTRO CUERPO
KURKUNCHIS
Uma
Cabeza
Chukcha
Cabello
Uma qara
Cuero cabellido
Sakaka
Calavera
Uya
Cara
Rinri uyarina
Oreja- odos
Ninri kapachu
Qhechifra
Pestaas
awi qara
Prpados
awi
Ojo
43
awi ruru
Pupila
Senqa
Nariz
Senqa toqo
Fosas nasales
Senqaq kapan
Cartlago nasal
Senqa suphu
Pelo nasal
Qhoa
Moco
Simi
Boca
Llucha
Encas
Kiru
Diente
Qallu
Lengua
Tonqor melqote
Garganta
Kaki- qhanllin
Mentn
Sunkha
Barba
Sirphi suphu
Bigote
Waqo
Quijada - mandbula
Samay
Kajlla
Pmulo
Qhoto
Esputo
Thoqay
Saliba
Muchu
Nuca, cogote
Kunka
Cuello
Qhasqo
Pecho
Wasa
Espalda
uu
Seno, busto
Tutu
Pezn
Rikra- riqra
Hombro
Wallwaku
Axila
Wallwaku suphu
Bello axilar
Qowin
Biceps
Khukuchu
Codo
Maki
Mano
44
Maki qocha
Rauka
Dedo
Sillu
Ua
Moqo
Rodilla
Qorota, chuspa
Testculo
Chupa
Pantorrilla
Aka
Excremento
Chaki, saruna
Pie
Chaki panpa
Takillpa
Taln
Wiksa
Barriga
Muskhiy
Oler
Soqro
Esqueleto
Hanqara
Crneo
osqon
Seso
Waqtan
Costillas
Rijra tullu
Clavcula
Maka tullu
Hmero
Tullu
Hueso
Kukupin
Hgado
Radio y cbito
Chaka tullu
Femur
Canilla
Phillillo
Rtula
Tiqnin tullu
Iliaco
Waqtan tullu
Costilla
Weqau
Cintura
Qhasqo tullu
Esternn
Kapalli
Plexo
Siki chupa
Coxis
Teqnin
Cadera
45
Wankalli
Columna vertebral
Rukanakunaq tullun
Chillan
Ingle
Pesqo, ullu,
Pene
Vagina
Raka Kakara
Clitoris
Raka llika
Himen
Uthapin
Matrz
Siki
Yawar
Sangre
Yawar apariy
Hemorragia
Aycha
Carne
Kiri
Herida
Qelete
Incordio
Qoyo
Moretn
osqon
Seso
Sonqo
Corazn
Sorqan
Pulmn
Sirka
Vena
Kukupiun, Kipchan
Hgado
Rurun
Rin
Phusun
Estmago
Chunchul
Intestino
au Chunchul
Intestino Delgado
Rakhu Chunchul
Intestino Grueso
Kayrapin
Pncreas
Chuspa hayaqe
Bolsa Viliar
Hayaqe
Bilis
Oqoti
Recto
Siputi
Ano
Hispay puru
Vejiga
46
Wikuy
Menstruar
Khasa
Erupto
Pantaq chunchul
Apndice
Qara
Piel
Ana
Lunar
Chilina
eqwi
Mdula
Hanku
Tendn
Hunpi
Sudor
Qella
Cicatrz
Soqo
Cana
Tijti
Verruga
Weqe
Lgrima
Uju
Tos
Chhulli
Catarro
Wanthi
Venerea
Sirka onqoy
Vrices
NOMBRES DE LOS DEDOS DE LA MANO
RUKANAKUNAQ SUTIN
Pulgar
Tusina rukana
ndice
Chaupi rukana
Dedo Mayor
Siwi rukana
Anular
Huchuy rukana
Meique
LA NATURALEZA
PACHA KAUSAYNINMANTA
Aqo
Arena
Aqo panpa
Arenal
Qhata
Ladera
47
Ichhu
Paja
Ichhu ichhu
Pajonal
Yarqha
Acequia
Are
Volcn
Lloqlla
Aluvin
Machay
Cueva
Mayu
Ro
Mayupata
Rivera del ro
Qocha Pata
Playa
Moqo
Morro
Orqo
Cerro
Orqo Mukuku
Cima o cumbre
Pujyu
Manantial
Phaqcha
Torrente, catarata
Phauchi
Ponqo
Pozo natural
Qaqa
Pea
Qocha
Laguna
Qasa
Abra
Wayqo
Quebrada
Yunka
Selva
Para
Lluvia
Chijchi
Granizo
Chhulla
Roco
Riti
Nieve
Chullunku
Alqo
Perro
Waka
Vaca
48
Llama
Llama
Alpaka/alpaqa
Alpaca
Wikua
Vicua
Qowi
Conejo/cuy
Ukuku
Oso
Uturunku
Tigre/jaguar
Puma
Puma
Michi/pichi
gato
Khuchi
Chancho/cerdo/porcino
Asnu/hachu
Asno/burro
Wanaku
Aas
Zorrino, zorrillo
Atoq
Zorro
Amaru
Serpiente
Wallpa
Ave/gallina
Kanka
Gallo
Chiwchi
Pollo
Kanka/utulo
Gallo/sabio
Waswa
Pato
Lluthu
Perdiz
Pakpaku/tuku
Bho
Suri
Avestruz/ave giante
Kallacha
Lorito
Pariwana
Pariguana
Suyuntu
Gallinazo
Chaya
Jilguero
Anka
Gaviln
Cheqollo
Ruiseor
Kukuli
Torcaza
Urpi
Paloma
Pichinku
Gorrin
49
Chiwaku
Zorzal/tordo
Lluthu/yutu
Perdz
Kullku
Trtola
Killichu
Cerncalo
Qente
Picaflor
Qellwa
gaviota
Leqecho
Leqecho
Kuntur
Cndor
Waman
Halcn
Khallwa/wayanaku
Golondrina
Wakamayu
Papagayo/loro de colores
Wankar/waqar
Garza blanca
Choseq
Lechuza
Akatanqa
Escarabajo / pelotero
Pallayso
Cucaracha
Tankayllo
Tbano
Kachikachi
Liblula
Chuspi
Mosca
Chujcha kutu
Moscn
Tente
Saltamonte
Qesqento
Langosta cantora
Chilliku
Grillo
Usa
Piojo
Piki
Pulga
Uru
Araa
Itha
Piojillo/piojo diminuto
Chiya
Lindre
Thuta
Polilla
Hamaku
Garrapata
Pinchinkuru
Lucirnaga
Sisi
Hormiga
50
Wanwa
Zancudo
Kuru
Gusano.
ALGUNOS PRODUCTOS ALIMENTICIOS
MIKHUYPAQ RURUKUNA
Papa
Papa
Sara
Maz
Choqllo
Choclo
Tarwi
Altramuz, pulpino.
Ulluku, lisas
Olluco
Oqa
Oca
Kiwicha
Quihuicha.
Apichu
Camote
Awakati/palta
Palta
Rumu
Yuca
Hawas
Habas
Chuo
Chuo
Kinuwa
Quinua
Raqacha
Virraca
Yuyo/lawano/hataqo
Nabo silvestre
Achira
Achira
Hawinka/kusi/Kalawasa
Zapallo
Qaiwa
Caihua
Maswa
Oca amarga
Chilltu
Tomate
Achiwiti/achiwi
Achote
Roqoto
Rocoto
Uchu
Aj
Mukura/piris
Aj silvestre
Qochayuyu
Cochayuyo/alga de mar.
Koka
Coca
51
Inchis/inchi
Man
Sacha inchi
Man de rbol
Lakawiti
Calabaza
Unkucha
uncucha
Oqhoruru
Berros
Papa
Papa
Tanta
Pan
Kachi
Sal
Aycha
Carne
Runtu
Huevo
Hanka
Tostado
Hayachiku
Comida picante
uju
Leche
Tinpu
Puchero
Pesqe
Quinua reventada
Mote
Wallpa hilli
Caldo de gallina
Uman hilli
Caldo de cabeza
DIAS DE LA SEMANA
PUNCHAYKUNA
Intichay...............................................................Domingo
Killachay.............................................................Lunes
Atipachay............................................................Martes
Chaskachay...................................................... .Mircoles
Qollachay.............................................................Jueves
Illapachay.............................................................Viernes
Kuychichay..........................................................Sbado
LAS REGIONES
PACHA KITI
52
Qontisuyo
Regin de la costa
Antisuyo
Regin de la sierra
Chinchaysuyo
Regin de la selva
Qollasuyo
Inti paqarina
Inti chinkarina
Qayllarina
Norte - va frontal
Qheparina
Sur - va posterior
ESTACIONES DEL AO
MITAKUNA
Verano
Invierno
Primavera
Otoo
MESES DEL AO
KILLAKUNAQ SUTIN
Qhapaq raymi
Diciembre
Kamay raymi-
Enero
Hatun poqoy
Febrero
Paukar waray
Marzo
Ayriway
Abril
Mayo
Aymuray
Intiraymi
Junio
Anta situwa
Julio
Qhapaq situwa
Agosto
Unu raymi
Setiembre
53
Qoya raymi
Octubre
Ayamarqay
Noviembre
FASES DE LA LUNA
KILLA PURIYKUNA
Luna Nueva
Wiaq killa
Luna llena
Wau killa
Pawkar
Color
Llinphi
Pintura
Tullpu
Tinte
Quychi
Qomer
Verde
Qello
Amarillo
Yuraq
Blanco
Yana
Negro
Anqas- ankash
Azul
Kulli
Morado
Yuraq kulli
Lila
Panti
Rosado
Yana puka
Granate
Puka qellu
Anaranjado
Qhosi
Celeste
Tete- oqe
Plomo
Qosi
Caf, marron
ALGUNOS PEYORATIVOS EN QUECHUA
54
RUNA SIMITI AS KAMIYKUNA
Choqi
Lagaaso (a)
ausa
Siego (a)
Khiki
Sarnanoso (a)
Wanqo
Upa- opa
Sordo (a)
Roqro
Sordo (a)
Chunu
Toqto
Charchi
Kasu
Raqutico, cartlago
Hanku
Cartlago, nervio
Weqro
Cojo (a)
Hanka
Wistu
Rengo(a)
Khelli
Sucio(a)
Khuchi
Hakllu
Gago (a)
wikllu
Boca torcida
tanka
Kchi
Retaco(a)
Eqo
Enano (a)
Tustu
Kumu
Agachado (a)
Qhopo
Jorobado (a)
KEwi
Torcido (a)
Qella
Thasta
Dormiln (a)
Qecha
Diarrea
Qechalli
Majadero
Aka
Excremento, caca
55
Akauya
Malhumurado (a)
Akasimi
Grosero, procz
Supi
Qelete
Inflamacin de ganglios
Supisiki
Peelon
Siki
Qorotero
De testculos grandes
Khunku
Lloqllo
Kumu
Taimado (a)
Qoto
Qechu
Lumbago
Qoyo siki
Poto morado
Qeta
Ramera, prostituta
Qea
Pus
Qea uya
Alqo
Perro, inservible
Sutu uya
Rakrapu
Tragn, glotn
Qorso
Bozarrn
Pharqa
Voz ronca
usu
De respiracin dificultosa
Tanpa
Despeinado, chascoso ( a)
Asna
Atoq
Suwa
Ladrn (a)
Llulla
Mentiroso (a)
Chachu
Traposo (a)
Chachu
Moroso (a)
Usasapa
Piojoso, pobretn
Chiyakama
Lindroso (a)
56
Leqe
Flcido, desparramado ( a)
Leqle
Wapu
Desafiante, atrevido
Asnu
Burro, torpe
Wiksasapa
Raqra
Ido, despistado
Tapura simi
Qafu
Abollado (a)
Chipu
apu
Flcido ( a)
Khasa
Erupto
LINEAS Y FIGURAS GEOMTRICAS
SEQEKUNA
Siujseqe
Linea recta
Kirasqa seqe
Linea oblicua
Qenqo qenqo
Sigzaq
Sayaq seqe
Linea vertical
Seqe
Linea indefinida
Kuskan muyu
Semi crculo
Kinsa kuchu
Tringulo
Tawa kuchu
Cuadrado
Waska
Rectngulo
Ovoide
Lunpu
Muyu
Crculo
PRONOMBRES PERSONALES
SUTIQ RANTINKUNA
57
Noqa
Yo
Qan
Pay
Noqanchis
Noqayku
Qankuna
Ustedes
Paykuna
Ellos
Es muy importante reclacar que la primera persona plural tiene dos pronombres
distintos: noqanchis y noqayku, que se traducen por nosotros, pero que no son
equivalentes. noqanchis, llamado tambin nosotros inclusivo o cuarta persona,
significa exactamente t y yo o ustedes y nosotros. Noqayku, llamado tambin
nosotros exclusivo, significa exactamente nosotros pero no t o ustedes. As, si
un peruano le dice a otro peruano nosotros somos peruanos, el oyente sabe que
el sentido de ese enunciado es tanto t como yo somos peruanos; pero si llegara
un tercer personaje, de nacionalidad chilena, y uno de los otros dos repitiera la
frase, el chileno sabra que el sentido del enunciado vertido por el peruano es
nosotros y no t somos peruanos. Es justamente esa distincin la que se
expresa con noqanchis y noqayku.
mo
Qanpa
tuyo-de usted
Paypa
de l de ella
Noqanchispa
de nosostros (i)
Noqaykuq
de nosostros (e)
Qanpunaq
de ustedes
58
Paykunaq
de ellos- de ellas
LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS
REQSICHIQ SUTIQ RANTINKUNA
Estos pronombres, como todos los adjetivos, no varan nunca su forma. Hay que
mencionar que a partir de estos pronombres, mediante los sufijos de caso, se
pueden formar diferentes adverbios de lugar,siendo estos:
Kay
Chay
Haqay
Kaypi
aqu
Kaykuna
estos, estas
Chaykuna
sos, esas
Haqaykuna
aquellos. Aquellas
chaypi
all
haqaypi
all
LOS PRONOMBRES INDEFINIDOS
MANA CHANINCHAQ SUTIQ RANTINKUNA
A. AFIRMATIVOS
Pipas
Imapas
Maypipas
donde sea
Mayqenpas
cualesquiera
Haykaqpas
cuanto sea
B PRONOMBRES NEGATIVOS
Ni pipas
nadie
Ni imapas
nada, no hay
Ni maypipas
en ningn lugar
Mana noqapas
tampoco yo
59
Mana mayqenpas
ninguno
Mana haykaqpas
munca, jams
LOS PRONOMBRES INTERROGATIVOS
TAPUKUY SUTIQ RANTINKUNA
Pi? Pin?
quin?
Pikuna?
quines?
Imakuna?
qu cosas?
Maytan?
a dnde?
imayman?
cmo es?
Haykaq?
Cundo?
Imanaqtin?
por qu?
Maypi?
dnde?
Imayna?
cmo?
Maypis?
dnde es?
NOTA:
El el quechua no existe distincin de gnero y, por lo tanto, pay significa tanto
ella como l; mientras que paykuna puede significar ellas o ellos.
El plural en quechua es muy sencillo, basta colocar el sufijo kuna, sea cual
sea la forma de la palabra. Por ejemplo: alqokuna perros, orqokuna cerros, sin
embargo el plural solo se expresa una vez. Cuando ya existe otra palabra que
implica pluralidad, no se usa el sufijo kuna. Ejemplos:
Askha runa
Muchas personas
Waranqa yachaq
Mil estudiantes
Iskay warmi
Dos mujeres
CONSTRUCCIN DE FRASES
60
Estructura Quechua: Yana michi
Adjetivo ms sustantivo:
Gallina vieja Paya wallpa
Nia pequea Huchuy warmi erqe
Pueblo nuevo Musoq llaqta
Casa grande Hatun wasi
Cerro nevado Riti urqo
Camino pedrejoso khallka an
SEGUNDA REGLA: Cuando una frase es precedida por la cantidad no es
necesario
pluralizar por ejemplo:
Cantidad ms sustantivo:
2 panes Iskay tanta
10 perros Chuka alqo
3 gallinas Kinsa wallpa
6 chanchos Soqta khuchi
TERCERA REGLA: En las frases quechuas compuestas por el sustantivo y el
adjetivo, solamente se pluraliza el sustantivo, mientras que en el castellano se
pluraliza el sustantivo y el adjetivo. Por ejemplo:
Casas grandes Hatun wasikuna
Panes pequeos Huchuy tntakuna
SUFIJOS QUECHUAS
RUNA SIMIPI SUFIJOS NISQAKUNA
El Quechua pertenece al grupo de los idiomas aglutinantes, es decir que a la raz
o radical del Quechua si se une o adhiere una partcula llamada sufijo se le
puede convertir en
una frase
u oracin. El idioma
61
Sufijo
Palabra Quechua
significado
Rumi = piedra
wan
rumiwan
con la piedra
Rumi
llawan
rumillawan
Rumi
llawanraq
rumillawanraq
Erqekunamanraq
erqe- kuna-man-raq
Erquekunamantaraqmi erqe kuna man raq mi antes, primero a los nios (4)
Erqeykukunamanraqmi erqe y kuna man raq mi antes, primero a mis nios (5)
Erqechaykunanmanraqmi erqe cha y kuna man raq mi antes que nadie primero
a mis nios (6)
En Quechua una palabra
que traducida
en
bebito
warmicha
boquita
mujercita
Simicha
cunto
ser
kanqach
Cunto ser
Manach
no ser
vas a traer?
Paychu
no es l ( ella)
62
Tusunkichu
vas a bailar ?
tusunchu
no baila
Hacer rer
rikuchiy
hacer llorar
hacer ver
waqachiy
ruwaqhina
como
wauqhina
quien
muere
KACHAY Insistencia o reiteracin. Ejemplos:
purikachay
pasear,
caminar
Rimakachay
tusukachay
bailar
Wawakuna
los bebs
Warmikuna
Lllaqtakuna
los pueblos
las mujeres
mdico
Llaqtakamayoq
escritor
qelqakamayoq
esconderse
Ruwakuy
acuerdo
hacerse
solo o solamente t
Cheqajlla
solo uno
Solo verdad
Chullalla
wawuym
paisano, co-poblano
vecino
63
MASIY mi semejante, mi compaero, mi vecino. Ejemplos: Wasimiasiy mi
vecino, tiyaqmasiy mi conviviente, llaqtamasiy mi paisano, mi co-poblano,
yachaqmasiy mi compaero de estudios.
MUY Significa sentido de aproximacin. Ejemplos: Hamuy
ven ac
Apamuy
conversar
trae ac
Rimamuy
He comido
he terminado, termin
Waqamuni
he llorado
ya he comido
Llankamunia
ya he trabajado
amarse
Cheqninakuy
odiarse
Yupinta
Orqonta
miento
Yuyakunitaq
con su esposo
pienso o recuerdo
con su hija
Alqontin
con su perro
ya ha dormido
punchayan
ya ha visto
ya es de da
Qhawanan
volviendo a poner
Ruwapay
regresa
rehacer
Kutipay
64
PACHA Da sentido de tiempo. Ejemplos: Kaypacha
Chaypacha
esa vez
este mundo
ayudar a tejer
ayudar a cocinar
waykupakuy
Wasipuni
la propia casa
su casa
Chajran
su mano
su chacra
Makin
pantes jala
chayayraq
llega todava
Kicharayay
permanecer abierto
huntarayay
estar
lleno
RIY Se refiere a la accin de vivir o de volver a. Ejemplos: Kausariy vuelve a
vivir
Riqchariy
despierta
qhawariy
barrign
Simisapa
bocn
Warmisonqo
mujeriego
munay
sonqo
65
SHIANIndica accin en tiempo presente. Ejemplos: Charkishian est salando
carne Charwashian
esta exprimiendo
Llifllishian
est
iluminando
SQA Determina participio pasivo. Ejemplos: Munasqa
querido
Kutasqa
muerto
molido
wausqa
ayuda a juntar
Hanpiysiy
Hapiysiy
Ayuda a curar
ayuda a agarrar
base redonda
ser el jardn
punchaysi
Khaputawan
Kanallatawan a la tostadora ms
Noqatawan
al roto ms
a mi ms
volverse bello
kumuyay
volver herida
Kiriyay
YOQ es posesivo genrico que tiene estos significados: tiene, o dueo de, es
de. Este ltimo significado puede ser :soy de, eres de, somos de, etc. As.
Ejemplos:
Warmiyoq tiene mujer, con mujer, .
Chakrayoq tiene chacra o es dueo de la chacra.
Qosqu llaqtayoq es del pueblo del Cusco o es cusqueo.
Kiruyoq con dientes
Kaqniyoq con bienes
66
Y Indica posesin m . Ejemplo: Lapharay
mi bandera
Luyluyniy
Mi marido
Mi cario
Qhariy
t pueblo
vuelvelo a regresar.
Kutiyachiy
LA DECLINACIONES QUECHUAS
RUNA SIMIPI DECLINACIONES NISQAKUNA
Declinar significa cambiar el significado de las palabras modificando la
terminacin, teniendo como consecuencia otra palabra con dignificado diferente
como por ejemplo en el idioma latn que a la palabra rosa cuya raz es ROS se le
puede agregar los sufijos: a ( la rosa) ae( de la rosa) ae ( para la rosa) am ( a la
rosa) a ( oh rosa!) a ( por la rosa). En el quechua
no existe
declinacin
propiamente dicha por que a la palabra completa es que se le aade una serie de
partculas o terminaciones que el caso requiere.
CASOS DE LA DECLINACIN.
En el caso del idioma quechua se consideran seis casos de declinacin y son:
1.-Nominativo. -.2.- Genitivo. Q , QPA , PA.
3.- Dativo.
PAQ MAN TA
4.- Acusativo.
TA
5.- Vocativo.
6.- Ablativos.
Lima
Lima.
67
Genitivo:
LimaQ
De Lima.
Dativo:
LimaPAQ
Para Lima.
Acusativo:
LimaTA
A Lima.
Vocativo:
Lima!
Oh! Lima.
Ablativo:
LimaWAN
Con Lima.
LimaPI
En Lima.
LimaNTA
Por Lima
LimaMAN
A, hacia Lima.
Lima RAYKU
Lima HAWA
Lima QHEPA
Encima de Lima.
Detrs de Lima.
MANA LimaWAN
Sin Lima.
68
Erquekuna
papapakapi
chuchukunapi
pujllashianku
Imakuna
pujllapi?
Papakapaka chuchupujllaypi.
2.- Caso genitivo.-Indica la posesin o pertenencia de algo inherente al
sustanmtivo, el genitivo en quechua se forma agregando los sufijos Q, QPA,
PA. Responde a las preguntas: PIQ? PIQPA? PIPA?De quin? IMAQ?
De qu? O de qu cosa?
Rumi rumiq =
de la piedra
piq? Erqeq.
Erqepa
kuna+q, kuna+qpa o
kuna+pa ejemplos:
Las madres de los nios ren = Erqekunaq
maman asin
pikunaq ?
piqpakuna?
Erqeqkunaq.
Erqekuqpa
Las madres de los nios ren = Erqekunapa maman asin pipa ? Erqekunapa.
3.- Caso dativo:- Indica el dao o provecho que recibe el sustantivo, se forma con
los sufijos: PAQ MAN responde a las preguntas: PIPAQMI?Para quin? ?
IMAPAQMI? Para qu? PIMAN? PITAN? PIMANMI? a quin? IMATAN?
Qu? PITAQMI? Quin?
IMAMANMI? A qu? Ejemplos:
Runa runapaq = para la gente
Runa runaman = a la gente
69
Lleva esa comida para la gente.- para quien llevar? Para la gente
Chay mijunata Apay runapaq.- pipaqmi apanki? runapaq
srvele comida a tu hijo.- A quin le dars comida? A mi hijo.
Mujunata qoykuy wawaykiman pimanmi qoyuy chay mijunata? Wawayman.
Juan va al campo a trabajar. Juan para qu va ? Para trabajar.
Juancha chajrata rishian llankaq. Imamanmi rishian? Llankaq.
Juan va al campo a trabajar. Juan a qu va? a trabajar.
Juancha chajrata rishian llankaq. Imapaqmi rishian? Llankaq.
Mi mam me besa. Qu hace? Me besa.
Mamay muchawan imantan ruwan? Muchawan.
Mi mam me besa Quin me besa? Mi mam.
Mamay muchawan pitaqmi muchawan? Mamay.
El profesor ensea al joven a quin ensea? Al joven.
Para Waynata yachachin hamauta pimanmi qon? Waynaman.
Para formar el dativo plural se agrega el sufijo KUNA y luego los sufijos paq o
man como en singular. Ejemplos
Lleva esa comida para las gentes.- para quien llevar? Para las gentes
Chay mijunata Apay runakunapaq.- pipaqmi apanki? runakunapaq
srvele comida a tus hijos.- A quin le dars comida? A mis hijos.
Mujunata
qoykuy
wawaykikunaman
pimanmi
qoyuy
chay
mijunata?
Wawaykunaman.
Juan va al campo hacer trabajos. Juan para qu va? Para hacer trabajos.
70
Juancha chajrata rishian llankanaman. Imamanmi rishian? Llankanaman.
Juan va al campo a hacer trabajos. Juan a qu va ? a hacer trabajos.
Juancha chajrata rishian llankanakunapaq. Imapaqmi rishian? Llankanakunaq.
Nuestra mam nos besa Quin nos besa? nuestra mam.
Mamayku muchawanku noqaykuta pitaqmi muchawanku? Mamayku.
El profesor ensea a lo jovenes a quines ensea? A los jovenes.
Waynakunata yachachin hamauta pimanmi yachacin? Waynakunaman.
4.- Modo acusativo:- Sirve para indicar que el sustantivo recibe directamente la
accin del verbo, el complemento directo. Para formar el acusativo se agrega el
sufijo TA y en la oracin gramatical se reconoce haciendo las preguntas:
IMATAN? Qu cosa? O PITAN? a quin? Ejemplos:
Dale agua al perro. Qu cosa le dars al perro? Agua.
Unuta qoy alqoman imatan qonki alqoman? Unuta
Teresa, trae ese gato. a quin trae? A ese gato
Teresacha, apamuy michita. Pitan apamunqa? Michita.
Para formar el acusativo plural se agrega el sufijo KUNA y a continuacin el
sufijo TA como en singular. Ejemplos:
Dale agua a los perros. Qu cosa le dars a los perros? Agua.
unuta qoy alqokunaman imatan qonki alqokunaman? Unuta
Teresa, trae esos gatos. a quines trae? A esos gatos
Teresacha, apamuy michikunata. Pitan apamunqa? Michikunata.
71
5.- Modo vocativo.- Denota innovacin, exclamacin o llamada, carece de
terminacin igual que el nominativo.
. Ejemplos:
Orden:
Oye ven rpido! Yau osqayta hamuy!
Oigan vengan rpido! Yaukuna osqayta hamuychis!
Llamada:
Mamay mijuy! toray mijuy! panay mijuy!
Madre come! hermano come! hermana come.
Admiracin:
Chikacha mancharichiwanki!
Niita me has hecho asustar!
Desesperacin:
Mamallay, mama! iman kasaq?
Madre ma, madre! que ser de m?
Pregunta:
Ususiy maytan riranki?!
hija donde has ido?!
Quejido:
Ay sonqollay!
Ay mi corazn!
6.- Modo ablativo:- Indica las diferentes circunstancias de la accin del verbo,
expresa lugar, tiempo, cantidad, modo, causa, compaa, tema o argumento,
medio o transporte, fin, medida, direccin, afirmacin, negacin, duda,
instrumento, precio, limitacin, carencia u otra circunstancia en la que se efecta
la accin del verbo. Indica el modificador circunstancial de la oracin; estos
ablativos son: WAN, PI, MANTA, MAN, RAYKU, HAWA, PATAPI, KAMA, QHEPA,
MANA QHEPA. Ejemplos:
De lugar:
72
Maytan purinki? Abankaytan purini.
Dnde vas? Estoy yendo a Abancay.
Maypin tiyanki? Limapin tiyani.
Dnde vives? Vivo en Lima.
De tiempo:
Mamayqa waurusqa pacha illariytan.
Mi madre haba fallecido en la madrugada. ( indica aseveracin).
Mamayqa waurusqa pacha illariytapunin.
Mi madre haba fallecido siempre al amanecer ( indica mayor aseveracin).
Mamayqa waurusqa pachayllariytaraq.
Mi madre haba fallecido todava en el amanecer.
Mamayqa waurusqa pachayllariytaraqpuni.
Mi madre haba fallecido todava en el amanecer ( con mayor aseveracin).
De cantidad:
Sinchitan wayrashian.
Esta haciendo demaciado viento.
De modo:
Sumaqllatan hapin uyanta
Agarra con cuidado su cara.
De causa:
Ususuykuna raykun llankani
Trabajo por mis hijas.
De compaa:
Piwanmi puunki? Qosaywanmi puuni.
Con quin duermes? Duermo con mi esposo.
De tema o argumento:
Hamautanchis khunan punchay yachachinqa runa simimanta
Nuestro profesor hoy da nos enseara sobre el quechua.
De medio de transporte:
Chakipi risaq.
Ir a pie.
73
Chakipin risaq.
Ir a pie ( con mayor afirmacin).
De finalidad:
Mijuy allinta kallpachakunaykipaq
Come bien para que tengas fuerzas.
De afirmacin:
Waqchakunapas asikunkun
Los pobres tambin ren.
De negacin:
Manan imatapas yachanichu
No s nada
De duda:
Qhawaylla qhawaykuway ichapas munakuykiman
Slo dame una miradita, tal vez as te quiera.
De instrumento:
Llantawan waykuy.
Cocina con lea
Imawanmi waykunki? Llantawan
Con qu combustible vas a cocinar? Con lea
Del precio:
Tantata rantini huk intiwan
Compr el pan con un sol.
De carencia o limitacin:
Waqcha mana mamayoq mana piniyoq
Hurfano sin madre y sin nadie.
Wallpa mana runayoq.
Gallina sin dueo.
CONSTRUCCIN DE ORACIONES
HUNTAY RIMAYKUNA RUWAY
74
Un dato importante con respecto al quechua es que posee un orden oracional de
tipo sujeto- objeto-verbo, el mismo que es diferente al del castellano, lengua en la
cual, en el orden normal de la oracin, el verbo va al medio. Un ejemplo de ello es
el siguiente:
En castellano
En quechua
75
cantar el lexema o raz es CANT -, si le aadimos otros morfemas como en
canto, cante, cantar, cantamos, cantan, etc. El lexema o raz no ha sufrido
cambio alguno.
VERBOS IRREGULARES: Se dice irregulares si el conjugarse el lexema o raz,
ste sufre algn cambio, quizs por la estructura de la palabra y los conceptos que
sta va adoptando.
Los cambios pueden ser de carcter total en algunos casos; por ejemplo: el verbo
ir vas, voy, vamos, ir, iremos, etc. O pueden producirse en forma de forma
parcial; por ejemplo:
dormir el lexema o riz es dorm- duermes, dormiremos, durmieron,
duermen. etc.
En el Idioma quechua todos los verbos son regulares, con la nica diferencia del
verbo TENER que en quechua dice: kan, kapuwan, kapusqa, kanqapunin.
VERBOS REGULARES DE USO COTIDIANO
Abandonar Saqey
Cantar Takiy
Bailar tusuy
Llorar Waqay
Jugar Pujllay
Ablandar Apichay
Abolir Amatay
Aborrecer Chiqniy
Abortar Sulluy
Abotagarse Punkilliku
Abrazar Marqay
Abrir Kichay
Abrochar Sinpiy
Aborrecer Cheqniy
Abrigar Pistuy
Absorber Chonqay
Acaba Tukuy
Acariciar Luluy
Amar Waylluy
Acarrear Astay
Acechar Suyapakuy
Acelerar Osqhaychay
Aceptar Chaskiy
Acercar Achhuyachiy
Achacar Tunpay
Achatar Tastay
Aclamar Haylliy
Aclarar Chuyanchay
Acobardar Manchachiy
76
Acongojar Llakichiy
Acopiar Huuy
Acoplar Tinkiy
Acortar Huchuyachiy
Acosar Qatikachay
Acostar Kiray
Acostumbrar Yachakuy
Acreditar Cheqaqchay
Acumular Taqey
Adelgazar Tulluyay
Adeudarse Manukuy
Adherir Kaskachiy
Adicionar Yapay
Adivinar Watuy
Adjuntar Paltay
Admirar Utirayay
Adoptar Wawachakuy
Adornar Munaychay
Aduearse Hapipakuy
Adular Llunkuy
Advertir Rikuchiy
Afear Penqachiy
Afianzar Qemiy
Afilar awchiyachiy
Afirmar Takyachiy
Afligir Llakichiy
Aflojar Wayayachiy
Agarrar Hapiy
Agotarse Pisipay
Agradecer Aanchay
Agrandar Hatunyachiy
Agredir Maqay
Ahogar Mukiy
Ahondar Tuqoy
Ahorcar Seqoy
Aislar Taqay
Ajar Hawchay
Ajustar Matiy
Albergar Qorpachay
Alegrar Kusikuy
Alejar Karunchay
Alentar Kallpachay
Aletear Raphapapay
Aliar Wakiy
Alinear Wachuchay
Alistar Kamariy
Almacenar Taqey
Almorzar Payqoy
Alojar Qorpachay
Alquilar Arinsay
Altercar Seqachinakuy
Alumbrar Kanchachiy
Alzar Oqariy
Amarrar Watay
Amenazar Manchachiy
Amistuar Allipunay
Amparar/defender Amacha
77
Andar Puriy
Anegar Qochachay
Anidar Qesachakuy
Anochecer Tutayay
Anteceder aupariy
Aovar Runtuy
Apagar Thasnuy
Apalear Panay
Aparear Masachakuy
Aparecer Rikhurimuy
Apedrear Chaqey
Apenar Llakiy
Apestar Asnay
Apiar itinachiy
Aplaudir Taqllakuy
Aplazar Qhepachiy
Apodar Sutiyay
Aporcar Hallmay
Aprender Yachay
Apresar Hapiy
Apresurar Osqhaychay
Apuar Haptay
Apuntar Toqsiy
Arar Yapuy
Arder Yauray
Argir Kutipakuy
Aromar Qapay
Arraigar Saphinchay
Arrancar Tiray
Arrasar Taqmay
Arrear Qatiy
Arrebatar Qechuy
Arreglar Allchay
Arremeter Phawaykuy
Arribar Chayamuy
Arrimar Achhuyachiy
Arrinconar Kuchuchay
Arrodillar Qunquriy
Arrodillarse Qonqurikuy
Arrojar Chaqey
Arrugar Hauchay
Arruinar Thuniy
Asar Kankay
Ascender Wichay
Asear Llunpaychay
Asegurar Qemichay
Asemejar Rikchakuy
Asfixiar Mukiy
Asir Hapiy
Asolar Naqechiy
Aspirar Samay
Asquear Millakuy
Asustar Manchachiy
Atajar Harkay
Atar Watay
78
Atarantar Thanquy
Ataviar Pachallichiy
Atender Uyarikuy
Aterrorizar Qaqchachiy
Atontar Upayachiy
Atormentar akarichiy
Atrasar Qhipachiy
Atravesar Chinpay
Atribuir Tunpay
Augurar Umulliy
Aumentar Yapay
Aunar Hokllanchay
Auxiliar Yanapay
Avanzar Usachiy
Aventar Wayrachiy
Avergonzar Penqachiy
Averiguar Tapupakuy
Avisar Willa
Ayudar Yanapay
Ayunar Sasiy
Bailar Tusuy
Barbechar Yapuy
Barrer Pichay
Beber Soqoy/Ukyay
Botar Wikchuy
Caer Urmay
Calentar Qoichiy
Callarse Upallay
Cantar Takiy
Cerrar Wesqay
Cocinar Wayk'uy
Comer Mikhuy-mijuy
Comprar Rantiy
Conocer Reqsiy
Contar Yupay
Cortar kuchuy
Coser Siray
Crear Kamay
Crecer Wiay
Creer Iiy
Curar Hanpiy
Dar Qoy
Decir Niy
Desatar Phaskay
Descansar Samay
Deshierbar Qoray
Devolver Kutichiy
Dolor Nanay
Dormir Puuy
Emparejar Kuskachay
Empezar Qallariy
Empujar Tanqay
Encender Kanay
Encontrar Tariy
Encontrarse Tinkuy
Enfermar Onqoy
Enflaquecer Tulluyay
Enfrentar Tupay
79
Enfriar Chiriyay
Engaar Qotuy
Engordar Werayay
Enojar Phiakuy
Ensear Yachachiy
Entrar Haykuy
Enviar Suchiy
Envidiar Moqiy
Erectar Kaspiyay
Errar Pantay
Escarbar Hasp'iy
Escarbar Tauqsiy
Escoger Ajllay
Esconder Pakay
Escribir Qelqay
Escuchar Uyarikuy
Esforzar Kallpachay
Esperar Suyay
Estar Kay
Estrenar Ariy
Exprimir Charway
Extender Mastariy
Fabricar Paqarichiy
Fallecer Wauy
Fatigar Sayk'uchiy
Felicitar Kusichay
Fiar Manuy
Fijar Takyachiy
Filtrar Ch'illchiy
Finalizar Tukuy
Finar Wauy
Fingir Mukmiy
Firmar Selqoy
Firmar Qilqay
Flamear Raphapapay
Flojear P'anrakachay
Forrar Qaranchay
Fortificar Kallpacha
Fracturar P'akiy
Fregar Qhetuy
Freir Theqtichiy
Frisar Pillchay
Frotar Qhakoy
Fugar Chinkay
Fugar Ayqey
Fumar Sayriy
Galopar Patakay
Ganguear Qhanquy
Garabatear Seq'iy
Garuar Iphuy
Gatear Lloqhay
Gobernar Kamachikuy
Golpear Takay
Gorgear Phallallay
Gotear Sut'uy
Gozar Q'ochurikuy
Grabar Ch'ekoy
80
Granizar Chikchiy
Granular ut'uy
Gratitud Reksikuy
Gritar Qapariy
Guardar Waqaychay
Guiar Pusay
Guiar Qellmay
Guisar Wayk'uy
Gustar Malliy
Habilidad Yachayniyuq
Habitar Tiyay
Habituar Yachakuy
Hablar Rimay
Hacer Ruway
Hallar Tariy
Hartar Amichiy
Hechizar Layqay
Heder Asnay
Helar Qasay
Herir K'iriy
Hermosear Munaychay
Hervir T'inpuy
Hidratar Unuyachiy /
Hilar Phuskay
Hincar T'urpuy
Hinchar Punkiy
Hipar Hek'iy
Holgazanear Qellarayay
Hondear Warak'ay
Honrar Yupaychay
Horrorizar Q'aqchay
Hosicar Uskhiy
Hospedar Qorpachay
Huir Ayqiy
Humear Q'osiy
Humedecer Ch'aranchay
Humillar Ullphuchay
Hundir Chinkayachiy
Hurgar Welq'ay
Hurtar Suway
Husmear Muskhiy
Identificar Kikinchay
Ignorar Manayachay
Iluminar K'anchachiy
Imitar Yachapakuy
Impedir Hark'ay
Implorar Maakuy
Impuganar Kutipakuy
Imputar Tonpay
Incendiar Yaurachiy
Incinerar Usphayachiy
Incubar Uqllay
Inculpar Tunpay
Indicar Rikuchiy
Inflamar Yaurariy
Informar Willay
Ingresar Haykuy
Iniciar Qallariy
81
Injertar P'alqachiy
Inmigrar Llaqtachakuy
Insistir Atipakuy
Insolar Q'uchachiy
Instruir Yachachiy
Insultar K'amiy
Interrumpir Tatichiy
Introducir haykuchiy
Inundar Lloqllay
Investigar Kuskiy
Invitar Aypury
Ir Ripuy
Jugar Pukllay
JurarSiminnalliy
Labrar Yapuy
Lactar uuy
Ladear Kinranchay
Ladrar Ch'aqway
Lagrimear Waqay
Lamer Llaqway
Lanzar Chuqay
Lastimar Nanachiy
Latir Phatatatay
Lavar T'aqsay
Legar Saqiy
Levantar Hoqariy
Libar Suq'uy
Libertar Qispichiy
Liderar Qollanay
Ligar Ch'atay
Llamar Wajay
Llegar Chayay
Llenar Hunt'achiy
Llevar Apay
Llorar Waqay
Llover Paray
Luchar Maqanakuy
Machacar Saqtay
Madrugar Tutapay
Madurar Poqoy
Maldecir akay
Malear Waqllichiy
Maltratar Alqochay
Mamar uuy
Mandar Kamachiy
Manejar Apay
Manotear Haywapakuy
Marchitar Naq'iyachiy
Masticar Khamuy
Masturbarse Sapsay
Medir Tupuy
82
Mejorar Allinyay
Mendigar Maapakuy
Menguar Pisipay
Mentir Llullakuy
Mermar Pisipay
Mirar Qaway
Mitigar Thanichiy
Mochar Qhuruy
Moler Kutay
Montar Ichiy
Morder Kaniy
Morir Wauy
Mostrar Rikuchiy
Mover Kuyuchiy
Mudar T'ikrachiy
Mutilar Wit'uy
Narrar Willay
Negar Amatay
Nevar Rit'iy
Numerar Yupaychay
Obedecer Uyakuy
Observar Qhaway
Observar Qhawapayay
Obtener Aypay
Ocultar Pakay
Odiar Cheqniy
Ofrecer Qoy
Or Uayariy
Ojear Qhawaykuy
Oler Muskhiy
Olfatear Muskhipakuy
Olvidar Qonqay
Omitir Qonqay
Optar Akllay
Ordear Ch'away
Orear Phaskichiy
Orinar Hisp'ay
Oscurecer Tutayay
Padecer ak'ariy
Palmear T'aqllakuy
Palpar Llamiy
Parar Sayay
Parecer Rikch'akuy
Parir Wachay
Parlar Rimay
Parpadear Ch'illmipakuy
Pasear Purikuy
Pastar Michiy
Patear Hayt'ay
Pausar Tatiy
Pecar Huchachay
Pedir Maakuy
83
Peer Supiy
Peinar aqch'ay
Pelar Loqsuy/qaranay
Pensar Hamut'ay
Perder Chinkachiy
Perdonar Panpachay
Perecer Ch'achay
Perfumar Q'apachiy
Perpetuar Wiaychay
Perseguir Qatikachay
Perturbar Tatichiy
Pescar Challway
Petrificar Rumichay
Pintar Llinp'iy
Pisar Saruy
Pisotear Sarunchay
Plegar Taparay
Poblar Llaqtachay
Podar K'allmay
Poner Churay
Portar Apay
Postergar Qhepachiy
Practicar Ruwapakuy
Preceder awpariy
Preguntar Tapuy
Prender T'ipay
Prensar it'iy
Presentar Riqsichiy
Presentir Watupakuy
Presidir Umalliy
Prestar Manuy
Prevenir Kamariy
Principiar Qallariy
Probar Malliy
Punzar T'urpuy
Purificar Ch'uyanchay
Quebrar P'akiy
Quedar Qhepay
Quemar Ruphachiy
Querer Munay
Quitar Qechuy
Raer Khetuy
Rajar Ch'eqtay
Rallar Thupay
Rasgar Qhasuy
Raspar Thupay
Rebajar T'aqay
Rebotar P'inkiy
Rebuscar K'uskiy
84
Recelar Manchapakuy
Recibir Chaskiy
Reclamar Manuchay
Recoger Huuy
Reconciliar Allipunay
Recordar Yuyariy
Recortar Kuchupay
Recostar Serichiy
Recrear Q'ochuchiy
Redondear Muyuyachiy
Reducir Pisiyachiy
Reflexionar Hamut'ay
Refregar Qhetuy
Refrescar Chiriyachiy
Refutar Kutipakuy
Regalar Suay
Regaar Anyay
Regar Qarpay
Regresar Kutimuy
Rehacer Rurapay/Ruwapay
Reir Asikuy
Relinchar Wihihihiy
Rellenar Llinp'ay
Remangar Q'allpay
Remedar Yachapayay
Remojar Chulluchiy
Remoler Qhenuy
Remover Qaywiy
Reparar Allichay
Repartir Rakiy
Repetir Kutipay
Represar Khusay
Reptar Lluqhay
Resfriar Chhullichiy
Resusicitar Kawsarichiy
Respetar Yuyaychay
Respirar Samay
Responder Kutichiy
Resurgir Kawsariy
Retirar Suchurichiy
Retorcer Q'ewiy
Reunirse Huunakuy
Revivir Kawsariy
Revolcar Qhospay
Revolver Rawiy
Rimar Harawikuy
Rivalizar Llallinakuy
Robar Suway
Rociar Ch'allay
Romper P'akiy
Roncar Qhorquy
Rugir Ayqoy
Saber Yachay
Saber Yachayniyoq
Saborear Misk'ichikuy
85
Sacar Urqoy
Saciar Saksay
Sacudir Chhaphchiy
Sajar Khallay
Salar Kachichay
Salir Lloqsiy
Salpicar Ch'eqichiy
Saltar P'itay
Salvar Qespichiy
Sanar Qhaliyay
Sancochar Wayk'uy
Sangrar Sirk'ay
Secar Ch'akichiy
Seguir Qatiy
Sembrar Tarpuy
Semejar Rikch'akuy
Separar T'aqay
Sepultar P'anpay
Ser Kay
Servir Qaray
Silvar Khuyuy
Situar Churay
Soasar Q'aspay
Soldar Titichay
Sonreir Asirikuy
Sonrojar Pukayachiy
Sopar Chapuy
Soplar Phukuy
Sotar Kachariy
Subir Wichay
Sublevar Hatarichiy
Subsistir Kawsay
Succionar Ch'unqay
Sumar Yapay
Sumergir Challpuy
Superar Llallipay
Surcar Wachuchay
Tajar Khallay
Tallar Ch'equy
Tapar Kirpay
Tasar Chaninchay
Tejer Away
Temblar Khatatatay
Temer Manchakuy
Tener Kan
Teir Tullpuy
Terminar Tukuy
Testificar Chiqaqchay
Testimoniar Chiqanchay
Tetar uuy
86
Tirar Chutay / Chutariy / Chanqay
Tiritar Khatatatay
Titilar Lliphipipiy
Tiznar Qhellinchay
Topar Takay
Torcer Q'ewiy
Torturar ak'arichiy
Toser Uhuy
Tostar Hank'ay
Trabajar Llank'ay
Trabar T'inkiy
Traducir Kutichiy
Traer Apamuy
Traicionar Sirpay
Tramar Miniy
Trancar Chakay
Transitar Puriy
Transpirar Hunp'iy
Trasladar Astay
Trasmontar Wasapay
Traspirar Hunp'iy
Trasquilar Rutuy
Trenzar Sinp'ay
Trillar Qhellay
Trincar Chaqnay
Triplicar Kimsachay
Triturar ut'uy
Triufar Llalliy
Trotar Chaqchay
Trozar Kuchuy
Tumbar Kunpay
Turnar Mit'ay
Ulular Qaparqachay
Untar Hawiy
Usurpar Qechuy
Vadear Chinpay
Vanagloriarse Sumaqchakuy
Varatear Suyuchay
Vaticinar Watuy
Vejar K'amiy
Vendar Wank'uy
Venerar Yupaychay
Ventear Wayray
Ventilar Wayrachiy
Ver Rikuy
Verificar Chiqanchay
Verter Hich'ay
Viajar Puriy
Vigilar Raqsay
Visitar Watukuy
Vituperar P'enqachiy
Vivir Kausay
87
Vocear Qapariy
Vociferar Qaparkachay
Volar Phalay
Voltear T'ikray
Volver Kutimuy
Yacer Kunparayay
Zafar Lloqsiy
Zambullir Challpukuy
Zampar Rajray
88
Yo soy Noqa kani
T eres Qan kanki
l es o Ella es Pay kan
Nosotros somos (exclusivo) Noqayku kaiku
Nosotros somos (inclusivo) Noqanchis kanchis
Ustedes son Qankuna kankichis
Ellos son Paykuna kanku
PRETRITO IMPERFECTO
Yo era Noqa karqani
T eras Qan karqanki
l era Pay karqan
Nosotros ramos (exclusivo) Noqayku karqayku
Nosotros ramos (inclusivo) Noqanchis karqanchis
Vosotros eras Qankuna karqankichis
Ellos eran Paykuna karqanku
PRETRITO INDEFINIDO
Yo fui Noqa karani
T fuiste Qan karanki
l fue Pay karan
Nosotros fuimos (exclusivo) Noqayku karayku
Nosotros fuimos (inclusivo) Noqanchis karanchis
Vosotros fuisteis Qankuna karankichis
Ellos fueron Paykuna karanku
FUTURO IMPERFECTO
Yo ser Noqa kasaq
T ser Qan kanki
l ser Pay kanqa
Nosotros seremos (exclusivo) Noqayku kasaqku
89
Nosotros seremos (inclusivo) Noqanchis kasunchis
Vosotros seris Qankuna kankichis
Ellos sern Paykuna kanqaku
FORMAS COMPUESTAS O PERFECTAS
PRETRITO PERFECTO
Yo he sido Noqan karqani
T has sido Qanmi karqanki
l ha sido Paymi karqan
Nosotros hemos sido (exclusivo) Noqaykun karqayku
Nosotros hemos sido (inclusivo) Noqanchismi karqanchis
Vosotros habis sido Qankunan kasqankichis
Ellos haban sido Paykunan kasqaku
PRETRITO PLUSCUANPERFECTO
Yo haba sido Noqan kasqani
T habas sido Qanmi kasqanki
l haba sido Paymi kasqa
Nosotros habamos sido (exclusivo) Noqaykun kasqayku
Nosotros habamos sido (inclusivo) Noqanchismi kasqanchis
Vosotros habis sido Qankunan kasqankichis
Ellos haban sido Paykunan kasqaku
FUTURO PERFECTO
Yo habr sido Noqach karani
T habrs sido Qanch karanki
l habr sido Paych karan
Nosotros habremos sido (exclusivo) Noqaykuch karayku
Nosotros habremos sido (inclusivo) Noqanchisch karanchis
Vosotros habris sido Qankunach karankichis
90
Ellos habrn sido Paykunach karanku
MODO POTENCIAL
SIMPLE PERFECTO
Yo sera Noqa kayman
T seras Qan kawaq
l sera Pay kanman
Nosotros seramos (exclusivo) Noqayku kaykuman
Nosotros seramos (inclusivo) Noqanchis kasunman
Vosotros serais Qankuna kawaqchis
Ellos seran Paykuna kankuman
COMPUESTO PERFECTO
Yo habra sido Noqa kayman karan
T habras sido Qan kawaq karan
El habra sido Pay kanman karan
Nosotros habramos sido (exclusivo) Noqayku kaykuman karan
Nosotros habramos sido (inclusivo) Noqanchis kasunman karan
Vosotros habrais sido Qankuna kawaqchis karan
Ellos habran sido Paykuna kaman karan
MODO SUBJUNTIVO
PRESENTE
Yo sea Noqa kanay
T seas Qan kanayki
l sea Pay kanan
Nosostros seamos (exclusivo) Noqayku kaykunman
Nosostros seamos (inclusivo) Noqanchis kasunman /kasunchisman
Vosotros seis Qankuna kawaqchis
Ellos sean Paykuna kankuman
91
PRETRITO IMPERFECTO
Yo fuera o fuese Noqa kayman
T fueras o fueses Qan kawaq
l fuera o fuese Pay kaman
Nosotros furamos o fusemos (exclusiva) Noqayku kaykuman
Nosotros
furamos
fusemos
(inclusiva)
Noqanchis
kasunman
kasunchisman
Vosotros fueran o fuesen Qankuna kawaqchis
Ellos fueran o fuesen Paykuna kankuman
PRETRITO PLUSCUANPERFECTO
Yo hubiera sido Noqa kayman karan
T hubieras sido Qan kawaq karan
l hubiera sido Pay kanman karan
Nosotros hubiramos sido (exclusiva) Noqayku kaykuman karan
Nosotros hubiramos sido (inclusiva) Noqanchis kasunman karan
Vosotros hubireis sido Qankuna kawaqchis karan
Ellos hubieran sido Paykuna kankuman karan
MODO IMPERATIVO
S T Kay qan
S l Pay kachun
Seamos Nosotros Kasunchis noqanchis
Sed Vosotros kaychis qankuna
Sean Ellos Kachunku paykuna
CONJUGACIN DEL VERBO IRREGULAR TENER
En el idioma Quechua, este verbo tiene variaciones en lo referente a los
pronombres y en su conjugacin. Por ejemplo:
MODO INDICATIVO
92
Yo tengo Noqaq kapuwan
T tienes Qanpa kapusunki
l tiene Paypa kapun
Nosotros tenemos (exclusiva) Nuqaykuq kapuwanku
Nosostros tenemos (inclusiva) Noqanchispa kapuwanchis
Vosotros tenis Qankunaq kapusunkichis
Ellos tienen Paykunaq kapun
MODO IMPERFECTO
Yo tena Noqaqmi kapuwarqan
T tenas Qanpan Kapurasunki
l tena Paypan kapuran
Nosotros tenamos (exclusiva) Noqaykuqmi kapuwaranku
Nosostros tenamos (inclusiva) Noqanchispa kapuwaranchis
Vosotros tenais Qankunaq kapurasunkichis
Ellos tenan Paykunaq kapuranku
MODO PRETERITO
Yo tuve Noqaqmi kapuwaran
T tenas Qanpan kapurasunki
l tena Paypan kapuran
Nosotros tenamos (exclusiva) Noqaykuq kapuwaranku
Nosotros tenamos (inclusiva) Noqanchispan kapuwaranchis
Vosotros tenais Qankunaq kapurasunkichis
Ellos tenan Paykunaq kapuranku
FUTURO
Yo tendr Noqaqch kapuwanqa
T tendrs Qanpach kapusunki
l Tendr Paypach kapunqa
Nosostros tendremos (exclusiva) Noqaykuqch kapuwanqaku
93
Nosotros tendremos (inclusiva) Noqanchispach kapuwasunchis
Vosotros tendris Qankunaqch kapusunkichis
Ellos tendrn Paykunaqch kapuqaku
94
amazonas de Asia y frica, narrado por Herdoto y Diodoro. Sin embargo, es muy
probable que la palabra Amazonas fuera una palabra indgena que significaba
"rompedor de embarcaciones"; esto especialmente entre los marayoara, que
podan observar el tremendo macareo ("pororoca") que este ro provoca al
contactar en su desembocadura con el ocano Atlntico.
ACOMAYO: Aqomayu Aqo=Arena; Mayu=ro; Ro de arena; Geog. Aqomayu:
Provincia del departamento de Qosqo, Per.
ANCASH: Anqas, ankhas: color azul. Departamento importante del Per famoso
por sus cordilleras, paisajes y minas.
ANDAHUAYLAS: Antahuallya, palabra del cual proviene el nombre de la ciudad
de Andahuaylas, originada por la conjuncin de dos palabras quechuas: Anta que
significa cobre y a su vez designa el color de los celajes que es similar al del
cobre; y Huaylla que significa pradera. Por tanto Antahuaylla significa Pradera de
los Celajes. Andahuaylas, ciudad enclavada en la sierra central del Per, en el
Departamento de Apurimac, creada un 21 de junio de 1825 como Provincia de
Andahuaylas, por Decreto Supremo expedido por Simn Bolvar; sin embargo el 7
de noviembre del ao de 1533, poca en que Francisco Pizarro llega a
Andahuaylas, en camino hacia el Cuzco; es entonces que en esa oportunidad se
realiza la fundacin espaola de Andahuaylas con el nombre de : San Pedro de
Andahuaylas.
Sin
embargo
Andahuaylas,
no
es
ms
que
el
nombre
95
AREQUIPA: Are, qhepa: tras del volcn. Ciudad y departamento del Per, muy
importante por la belleza, de sus volcanes y el can de Qolqa. Una tradicin
cuenta que el Inca Mayta Qhapaq, recibi una peticin de sus sbditos al llegar al
valle del Chili. stos le solicitaban el permiso de quedarse en la comarca para
poblarla, pues quedaron maravillados por la belleza del paisaje y la suavidad del
clima. El inca respondi Ari qhepay (en quechua: S, quedaos o s qudense);
sta fue la etimologa que utiliz el padre Calancha que fue traducida por J.
Ignacio Gamio.
Otra versin del origen del nombre de la ciudad es la del Padre Blas Vela y la del
Inca Garcilaso de la Vega , que dice que el nombre de la ciudad proviene de una
antigua voz aymar: ari qepan, porque as llamaban los indios a un caracol
marino del que usaban a modo de guisa de trompa blica que en castellano
significa: trompeta sonora, ms conocido en el mbito quechua como pututu.
- Otra etimologa, expuesta por el cusqueo Juan de la Cruz Salas y Snchez y el
historiador Ernst Middendorf,que toma en cuenta el hecho de que la regin recibi
un intenso poblamiento de colonias de origen altiplnico, viene del aymara con la
frase ari qhepaya: de ari (agudo, filoso o puntiagudo) y qhepaya (detrs),
significara detrs del pico, haciendo referencia al cono volcnico del Misti, que
domina el horizonte arequipeo. Los incas consideraban al Cuzco como el centro
del mundo, as es que cuando se referan a la zona de Arequipa como la tierra o
lugar detrs de los volcanes o lugar situado a espaldas de la serrana, o sea ariq
qipa
ARICA: nombre de la ciudad Arica nombre al cual se le atribuye los siguientes
significados 1) baha nueva, del kun arisca. 2) Arica nombre de jefe inca local, que
habitaba en los sitios donde esta asentada. Topnimos asociados con ciudad,
puerto, morro.
AYACUCHO: Algunos Dicen que proviene de aya: muerto, cadver, k'uchu: rincn,
esquina. Rincn de los muertos. Para otros, ayakuchoq: el que corta los
cadveres, el que hace autopsia. Capital y departamento del Per, creado por el
96
Libertador Simn Bolvar Palacios, mediante el Decreto Supremo del 15 de febrero
de 1825Si nos ceimos a la semntica y fontica quechua Ayacucho no es rincn
de muertos, fue la cuna de cirujanos de la cultura pre-Inka Wari; en gramtica
qheswa: Aya = cadaver o muerto. Kuchu = hacer corte o cortar; no pude ser rincn
de muertos por la sencilla razn que rincn en qheswa es kuchu apostrofado
cuya pronunciacin globalizada es decir produciedo una especie de explosin en
la boca. Distrito del Estado de Tchira, Venezuela. Departamento de la provincia
de San Luis, Argentina.
CAJAMARCA: Qasamarka: pueblo de fuertes heladas. Pueblo de espinas. Capital
y departamento, Per. Hist. En dicha ciudad fue apresado y ejecutado Atawallpa,
por Francisco Pizarro y sus compaeros. Esta ciudad es muy importante por sus
restos arqueolgicos como: el cuarto de rescate, los baos del inca y el sistema
de irrigaciones.
CALCA: Khallka: guijarro, cascajo, pedregal. Capital y provincia del Qosqo, Per,
ubicada en el Valle Sagrado de los Inkas, de origen inka; refundada el 21 de junio
de 1825, por el Libertador Simn Bolvar Palacios, como Villa Zamora; fue elevada
a la categora de Ciudad el 19 de setiembre de 1898.
CALLAO: Kay yaw: Toma oye, oye esto es. Existe en diferentes lenguas. En
espaol y francs, significa pedrusco o o piedrecillas de ro, en francs se
pronuncia "caillou" en portugues "calhao". El vocablo callao tambin se encuentra
en el idioma quechua. Qallu significa lengua en quechua y se usa siempre para
significar una faja angosta de tierra. En el idioma quechua la designacin "o"
indica lugar, lo que dara Callu-o, lugar de la lengua de tierra, que en castellano es
Punta. La caracterstica de su geografa habra hecho a los indgenas llamar a
esta tierra, Calluo. Se piensa que es posible que los espaoles tuvieran
dificultades para pronunciar "calluo" y dijeron "callao", la cual era una palabra
conocida para ellos. Es posible que el nombre dado al puerto tenga influencias
espaolas como quechuas.
97
98
99
fue "huaccha", que devino en "huaycha" compuesta a su vez de dos palabras:
huay extrao; el diminutivo cha sobre, miserable. Lo que nos da mas o menos una
interpretacin de hurfano a la palabra "huacho".
HUANCAVELICA: Wank'a willka: piedra sagrada. Departamento minero del Per.
HUANCAYO: Wank'a: pedrn. Wankayoq: poseedor de pedrones. Ciudad capital
de origen republicano del departamento de Junn. Encierra hermosas tradiciones
inkas, coloniales y republicanas, junto a la belleza de la ciudad, exquisito folklore.
PER: Nombre derivada de "Bir", el nombre de un gobernador local que vivi
cerca del Golfo de San Miguel en Panam, durante la primera mitad del siglo XVI.
Cuando sus dominios fueron visitados por los exploradores espaoles en 1522,
eran la parte ms hacia el sur del "Nuevo Mundo" a donde los europeos haban
llegado. As, cuando Francisco Pizarro explor las regiones de an ms al sur en
1525, stas fueron designadas Bir o Per. La corona espaola le dio al nombre
un estado legal en 1529 con la Capitulacin de Toledo, la cual design al entonces
reciente confrontado Imperio Inca como la provincia del Per. Bajo el mandato
espaol, el pas adopt la denominacin de Virreinato del Per, la cual se convirti
en Repblica del Per al momento de su independencia.
HUANCAVELICA: Wankawillka; Nieto de Wankas.
LIMA ( RIMAQ): El estudioso don Pedro Villar Crdova en su obra "Arqueologa
de Lima" sostiene que la etimologa de la palabra Lima es de origen Aymar y
denomina una flor amarilla "Limac - Limac" o "Limac - Huayta", que serva para
acelerar el habla en los nios, pasndoles el tallo de la planta por la lengua.
Segn Garcilaso de la Vega, el topnimo Lima es una degeneracin de la voz
"rimac", que en castellano significa "el que habla", en referencia a un orculo muy
venerado por los indgenas y que, por extensin, se llam as a todo el valle y a su
ro. De ah el sustantivo "Rmac". Sin embargo, Guillermo Lohmann Villena nos
100
dice que el nombre Lima no es aymar ni quechua ni deriva del ro Rmac. Segn
l, es un vocablo del idioma local preinca: Ishma o primitivo nombre del dolo de
Pachacmac.
LUNAHUAN: Runawanan;Escarmienta la gente.
MARAS: Distrito de la provincia Urubamba, Qosqo. Importante desde tiempos
inmemoriales, por sus minas de sal yodada; la sal es obtenida mediante el
represamiento de agua en pequeos pozos. Histricamente est ligado a la
leyenda de los Hermanos Ayar, a Ayar Kachi.
OCOBAMBA: Hoq'o panpa: planicie hmeda. Oqho panpa: senagal. Distrito de la
provincia de La Convencin. Qosqo, Per.
OLLANTAYTAMBO: Ollantay tanpu: tambo del general Ollanta. Distrito de la
provincia de Urubamba, Qosqo, Per.
PACHAKAMAC: (Pachakamaq): segn el Inca Garcilaso de la Vega, el nombre es
compuesto, Pacha, significa mundo; Camac significa animar, as Pachacmac
significa el Dios que anima y vivifica el mundo. Segn el significado es una palabra
compuesta de dos vocablos quechua Pacha= mundo, tierra, suelo y kamaq, el
que crea; por tanto el significado tambin significa el creador del mundo.
PUCALLPA: Puka allpa; Tierra roja.
TACNA: Posiblemente del quechua taqma: acto y efecto de socavar. Capital y
departamento de Tacna, Per. Fue ocupado por los qollas del Tiwanaku, y
posteriormente conquistado por los inkas.
TIOBAMBA: T'iw panpa: lugar cubierto de arenilla blanca. Hermoso paraje del
distrito de Maras, provincia de Urubamba, Qosqo, desde donde se observa el
101
nevado Chicn en toda su belleza. Con ocasin de su fiesta patronal, el 15 de
agosto, se lleva a cabo una feria donde se intercambian productos de distintas
zonas.
YANAOCA. Yana; negro; oqa: oca. Capital de la provincia alta de Canas,
departamento de Qosqo.
YAURI.Yawri: aguja. Capital de la provincia alta de Espinar, Qosqo, Per.
ANTROPONIMIAS
RUNASUTIKUNA
Rama de la lingstica que estudia el origen y significacin de los nombres propios
de persona.ejemplos:
ALLCCA. (Alqa). Apellido nativo en la zona del Cuzco. Significa: Entrecortado,
discontinuo. Pelaje de dos colores en animales; moteado. En agricultura:
Espacios en los cultivos donde an no ha germinado la semilla. tambin
significa: blanco y negro, combinado alca. (alqa). apellido castellanizado, viene
de alqa o allcca.
AUCAPUMA es un apellido compuesto de dos vocablos quechuas: auca (awqa)
que significa enemigo y puma (puma) nombre del mismo animal. Entonces,
aucapoma significa puma enemigo.
AMARU. Significa: Serpiente, culebra de gran tamao.
AUQUITAYASI es un apellido compuesto por dos vocablos quechuas: auqui (awki)
que significa abuelo y tayasi (ayudar con tara).
CCAHUANTICO es un apellido compuesto de dos voces quechuas: ccahuan, que
significa mira, observa, y la voz tinkuy (que ha sido castellanizado por el tiempo
102
como tico) que significa encuentro. As, ccahuantico significara antes de
encontrarse y relacionarse, previamente hubo una mirada, pero tambin puede
significar donde la mirada se encuentra, o donde se fija la mirada.
CALLAAUPA, es un apellido compuesto de dos voces quechuas: la voz calla
(qallariy) que significa comenzar, empezar, dar principio, y la voz aupa (aupa)
que significa antiguo, primitivo. Entonces, Callaaupa significara desde el
principio de los tiempos primitivos o desde el principio de los tiempos antiguos o el
inicio de todos los tiempos.
CALLO. Apellido autctono de origen Inka, que significa lengua. Qallu
CCASANI es un apellido compuesto de dos palabras quechuas: Qasa, que
significa frio, helada, y niy, que significa di, expresion, dicho, decir. as, ccasani,
tendr como significado: el que dice que tiene frio, el que expresa frio.
CCARHUARUPAY est compuesto de dos vocablos quechuas: Ccarhua (qarua)
que significa amarillo y ruphay que significa calor o luz del sol. Entonces,
ccarhuarupay significa calor amarillo o luz amarilla.
CCOLQUE (qolqe). Significa: Metal, Plata, metal precioso abundante en el
imperio incaico muy utilizado junto con el oro.
CUSIPUMA es un apellido compuesto de dos voces quechuas: CUSI que significa
alegre y puma (poma) que es el felino andino conocido como puma. entonces tu
apellido cusipuma significa el puma alegre o el puma feliz.
CHAMBI (Champi) Es una voz aymara. Significa: alabarda o lanza. tambin:
pendon, anuncio de buena nueva.
CHIPANA. Significa:Brazalete, ajorca, pulsera. Tambin: grillete, esposas
para sujetar por las muecas a los reos.
103
CHOQUE. (Choqe, voz aymara) Significa: oro, metal, oro fino. (Chuki, voz
quechua), Significa: Lanza, arma de guerra utilizado en el inkanato. // Bol.
Duro, consistente, recio.
CHUQUIPOMA es un apellido compuesto de dos voces quechuas: chuki que
significa: lanza, arma de guerra utilizado en el inkanato o duro, consistente,
recio. Poma que significa puma, fiera de los andes. Entonces, chuquipoma
significara puma recio, puma duro o puma guerrero.
CONDORI es un apellido castellanizado compuesto de dos vocablos quechuas:
kuntur que hace referencia al ave llamado condor y la voz riy que significa ir,
caminar. as, el significado de condori sera el condor que va o el condor que
camina o es una orden como camina condor!, vuela condor!
CUYA posiblemente sea un apellido castellanizado de la voz quechua chhulla que
significa rocio, escarcha. la ch no suena como el ch castellano, es una c palatal.
hay otra palabra quechua: khuya s. significa cierta piedra que posee virtudes
mgicas, pena, lstima. Hay otra palabra ms, khuyay significa: amor,
compasin. amar, compadecer
HUAMAN es apellidos de origen quechua que significa halcon, se escribe tambin
como huaman o waman.
HUAMANGA es un apellido de origen quechua compuesto por dos vocablos:
WAMAN que significa halcon y kay que significa ser, estar, haber o es un
pronombre demostrativo como este, esta, esto, tambin significa toma, coge.
entonces, huamanga (wamankay) significara alli esta el halcon o toma halcn.
esta expresin lo hizo el inca wiracocha cuando llegando a tierras de la actual
capital de ayacucho vio volar a un halcon (waman) entonces l le ofreci un
pedazo de carne diciendo kay, que significa toma: halcon toma (huamankay). Esta
104
expresin habra quedado en la mente de los incas y el lugar fue sealado como
el lugar donde el inca ofreciendo carne al halcn le dijo: huaman kay, luego se
derivara en huamanga.
HUANCAHUARI.Este apellido est compuesto de dos voces: Huanca que
significa Originario de la etnia Huanca y Huari que significa: Originario de la
etnia huari (Ayacucho). Entonces, el apellido significa: Huari de origen huanca o
Huanca de origen huari. Este apellido se encuentra en la zona central de
Ayacucho, en las provincias de Fajardo y Huancasancos. Huanca, tambin
significa peon, roca suelta. Otro significado de huancahuari sera peon huari,
piedra de los waris. Wari tambin significa vicua. Otro significado de huancahuari
sera vicua huanca trmino nacido en tierra de los huaris.
HUAYTA.(Wayta) Apellido quechua que significa FLOR. Huayta en la cultura
quechua, como la flor lo es en todas las culturas, es lo ms hermoso que tiene la
naturaleza. Por eso, toda persona que lleva este apellido debe hacer honor de su
apellido, destacando no solo su belleza externa sino sobre todo la belleza interna.
Bello como una Flor. Sumaq, huayta ina.
HUYHUA. (Uywa) Apellido quechua que significa educacin.
I
LLANCAY es un vocablo quechua que viene de la voz Llankay que significa
TRABAJAR.
MACAVILCA es un apellido quechua compuesto de dos vocablos: MACA (maqay)
que significa pegar o golpear, y vilca (willka) que significa sagrado o persona
sagrada o sacerdote. Entonces, macavilca sera sacerdote castigador o golpe
sagrado o castigo divino.
MALLQUI (mallki). Significa: Bol. rbol, planta de tronco leoso// Hist. momia
105
de un antepasado importante, en el inkanato. // Folk. El espritu que supervive,
segn la creencia popular.
MALLMA. Significa: Terrapln, andn// Riego de plantaciones tiernas para
unificar el crecimiento en terrenos disparejos// Pe. Jun.:ramal de un ro,
lagunilla, riachuelo//
MANCO (manqo). Significa: Base, cimiento, fundamento.
NINA. Significa: fuego, candela, braza.// adj. que puede ser dicho // que
debe decir, exponer.
NINAHUAMN. Este es un apellido compuesto de dos voces quechuas: nina
que significa fuego y huaman que significa halcn. si juntamos a los dos
vocablos nos da un hermoso apellido: ninahuaman significara halcon de fuego.
No es un ave cualquiera, es un ave destacado y sagrado, pues est rodeado de
fuego.
ACCHA (aqcha). Significa: peine, intrumento para peinar la cabellera.
AHUIS (awi). Apellido castellanizado. Significa: ojo, el sentido de la vista.
Bot. la yema de todas las plantas o de los tubrculos// Agri. ojo de la papa.
AUPARI (awpaq). Significa: Anticipador, que se anticipa, se adelanta, que
antecede// antiguo, remoto, pasado. (awpariy) Anteceder, tomar la
delantera, anticiparse.
OLAYA (ollaya). Significa: Miner. pedernal, variedad de cuarzo compacto,
lustroso, traslsido en los bordes, que produce chispas.
106
ORCCOSUPA (urqusupay) Es un apellido compuesto de dos vocablos quechuas:
orcco (urqu) que signfica cerro, monte, montaa, macho de los animales, y
supa (supay) que signhfica: demonio. diablo. entonces, orccosupa significa: el
demonio del cerro, el demonio del monte, el demonio de la montaa, el ms
diablo entre los machos, el ms demonio entre los animales del monte, etc,
PACHARI, es un apellido compuesto de dos voces quechuas: El primero, pacha,
que significa, la tierra, el mundo, el tiempo y, el segundo, riy, que significa ir,
caminar.pachari, significara el que camina por el mundo, el que va por el mundo,
camina por el mundo, o el trotamundos.
PAUCAR, que es el nombre de un pjaro selvtico cuyo plumaje tiene dos
colores, el negro y el amarillo, es muy curioso. El paucar es ave canora de color
negro y amarillo; imita el llanto de los nios, el ladrido del perro, la risa de las
mujeres y cuenta por toda la selva lo que ve y lo que oye; es chismoso por
excelencia.
PUMACAJA, es un apellido compuesto de dos vocablos quechuas, PUMA que
hace referencia al felino del mismo nombre y QAQA que significa roca o pea.
Entonces, pumacaja significara puma de piedra.
QUILLAHUAMAN es un apellido compuesto de dos vocablos quechuas: KILLA
que significa luna y huaman que significa halcn. entonces, quillahuaman
(killahuaman) significa halcon luna o halcon de la luna.
QUISPE. Apellido autctono Inca, ms popular del Per, eiene varias acepciones:
Sube, Progresa, Brillante, vidrio, cristal, vtreo. Qespe
RIMAYHUAMAN est compuesto de dos vocablos quechuas: rimay significa habla
o voz y huaman que significa halcon. entonces, rimayhuaman significa la voz del
halcon.
107
honorfico
significa
Real,
majestuoso,
glorioso,
noble,
108
Son los nombres de los animales que conservan su morfena y fonema quechua.
Ejemplos:
CHORO deriva de la palabra de origen quechua Churu
URPI. Paloma, ave
LLAMA, de la familia de los camlidos dudamericanos, de orejas largas, cabeza
de peleaje corto, de colores vaiados.
WAKAMAYO, papagayo, guacamayo, ave de coloracin variada., azul amarillo,
rojo azul, azul verde, rojo azul, amarillo verde.
FITONIMIAS
SAPHIKUNAMANTA
Se denomina fionimias al nombre de la plantas que conservan el nombre en
quechua o runa simi. Ejemplos:
SAUCO, sawku, rbol de hojas compuestas fruto en racimo de color rojinegro.
MUA, planta anula de flores blancas y pequeas, hojas muy olorosas.
CHACHAKOMA, arbol de tronco retorcido: Chachakuma
LLAULLI, arbusto espinoso. Llawlli
CHIKLLUR, Arbusto medicinal que se usa como estringente apara el mal de
ojos, sus frutos son utilizados como purgante.
WAKATAY, planta aromtica, utilizada para condimentar los alimentos.
COSMOVISION ANDINA
TEQSIMUYUNTINMANTA RUNAQ HAMUTAYNIN
Qu es la cosmovisin andina?
La cosmovisin es la concepcin e imagen del mundo de los pueblos, mediante la
cual perciben e interpretan su entorno natural y cultural.
La Cosmovisin Andina es una concepcin del mundo como Unidad; es decir una
forma de conocer, entender e interpretar el mundo tanto en el mbito natural como
en el cultural, como una manera particular de interpretar, concebir y ver la
realidad, la vida, el mundo, el tiempo y el espacio, que posee desde siempre el
poblador originario quechua y aymar, en ella nada se excluye, todos cumplen
109
una funcin y evolucionan permanentemente; en la cual quedan incluidos sus
logros, sus conceptos y su sabidura y se manifiesta en las creencias y los valores
generados por el pueblo andino.
La cosmovisin andina proviene de una concepcin sensitiva, afectuosa y artstica
que involucra lo intelectual. Ven al cosmos con todos los sentidos, especialmente
con el corazn, con el hemisferio derecho que involucra al izquierdo.
Es una
110
entre un medio pluriecolgico y variable con las mltiples etnias que an hoy las
habitan. Como consecuencia de ello se desarroll un modo de ver y sobre todo de
vivir y sentir el mundo, que si bien es singular en cada lugar, tiene caractersticas
generales que en conjunto tipifica este modo de concebir la vida.
El imperio incaico tuvo una imagen de su pueblo en su manera de ver y vivir en
relacin con su medio natural, gracias a esta cosmovisin los pueblos andinos
tuvieron una perfecta organizacin socio econmico y cultural sin la influencia de
otras culturas, pero si respeto a las culturas viviendo en armona con el cosmos.
El trmino genrico y abstracto que significa dios en el mundo andino es APU.
Sin embargo se admite la existencia de dioses menores llamados Aukis; como
seala el Inca Garcilaso de la Vega, Pachakamaq sera el Dios andino
equivalente al Dios Cristiano, creador. Sin embargo, se lleg tambin a concebir
la existencia de un Dios, si se quiere Supremo y abstracto, cual fue Wiraqocha,
cuyo Santuario se ubicaba al suroeste del Qosqo.
El santuario principal de Pachakamaq, como es del dominio general, se encuentra
unos kilmetros al sur del Valle del Rimaq, el mismo que fue encontrado por los
conquistadores espaoles en toda su plenitud, como consta en los documentos de
Estate.
En conclusin, como todos los pueblos los andinos, en el proceso de su desarrollo
cultural concibieron la existencia de Dios. Deificaron en sus pocas primitivas
objetos materiales de los reinos minerales, vegetal y animal, como tambin
llegaron a concebir la existencia de un Dios Creador: Pachakamaq o un Dios
Supremo: Wiraqocha.
Pese a la pretendida
111
En la actualidad, andino no es solamente aquel que ha nacido en las cordilleras
del Tawantinsuyo y lleva los genes Inca, existen tambin muchsimos andinos de
races y de corazn en todo el mundo o Teqsimuyu que aman la Cultura y la
filosofa andina Tawantinsuyana en su verdadera dimensin.
Para
comprender
la
cultura
andina
lo
primero
que
debemos
saber
es que para ellos todo en el universo estaba conformado por diversas gamas de
energas vivas.
Los pueblos andinos tiene una Visin Csmica completa y esto no es novedad
para ningn quechua hablante monolinge que vive en los ayllus alto andinos a lo
largo de todo el Tawantinsuy, pero los que viven en los pueblos o valles, despus
de que nuestros ancestros fueron sometidos violentamente, ahora en estos
tiempos los descendientes se someten pasivamente a una cultura importada,
materialista e individualista, recuerdan muy poco de lo que les ensearon sus
antepasados, o los que tratan o han olvidado por completo, hasta el extremo que
rechazaron por esa alineacin cultural como sucede en la mayora de los casos,
especialmente en los descendientes nacidos en las ciudades ( zonas perifricas
de Lima).
La Cosmovisin Andina que desarrollaron los Inkas y que lo vivenciaron,
ordenando sus vidas en todo el Tawantinsuy, es nica, razn por la cual lograron
tambin alcanzar una organizacin socio econmica y cultural sin paralelo en el
mundo; sin embargo, cuando la orientacin de la vida superior y segn sus
normas tico-morales se vio amenazada a la llegada de los espaoles, se dispuso
que sus descendientes cuidaran celosamente la informacin sobre los smbolos
sagrados (Willka Unanchakuna) como un secreto de estado, de ah que el
Conocimiento se transmiti verbalmente en familias selectas, de padres a hijos y
de generacin en generacin, aunque los smbolos estuvieron a la vista y
paciencia de todos como es el caso del Inca Garcilazo de la Vega.
Finalmente, la Cosmovisin Andina no excluye a nadie, ms bien integra y
humaniza; es un regalo ancestral de los Andes peruanos del Tahuantinsuyo al
Mundo entero.
112
Para comprender la Cosmovisin Andina es necesario tener en cuenta algunas
consideraciones preliminares:
1. Lliupacha Yuyaychay o Cosmovisin Andina: No puede ser traducida a otro
idioma con exactitud, ya que en su integridad se transmite en Runasimi (Lenguaje
Humano), mal llamado como Quechua en la actualidad. Por primera vez y con
cierta reserva se expuso la Cosmovisin Andina en la ciudad de Salta, Argentina
en el marco del III Congreso Mundial de la Lengua Quechua, que se desarroll los
das 8, 9 y 10 de octubre del 2004.
2. Hinantinpacha o Mundo Andino: Corresponde a todo el territorio
tawantinsuyano en donde se transmiti y se practic esta simbologa hasta antes
de 1532, para luego conservarse bajo la proteccin de los Andinos depositarios.
3. Pachakamaq: En la filosofa andina, Pachakamaq (El que crea, origina el
tiempo, la naturaleza y el Cosmos) es el Creador y Origen de todo cuanto existe,
sea de todo lo objetivo como subjetivo. Es la Energa en Potencia, es la Divinidad
en Potencia an no manifestada. Es por ello que los andinos conscientes no
expresamos su nombre sin una razn verdadera que lo justifique, y menos lo
pronunciamos en voz alta; solo lo reconocemos en nuestra mente y lo llevamos en
nuestro corazn. Solo en el silencio y en la paz es posible captar su manifestacin
y comprenderlo.
4. Mamapacha o Pachamama: Pachamama para nuestra cultura Andino Inka, es
la Diosa Protectora de los bienes materiales y espirituales de este universo, es
decir en la propia naturaleza. Dentro de esa concepcin aborigen, se dice que la
tierra no pertenece al hombre, sino que el hombre pertenece a la tierra, como todo
lo que existe en ella.
En la actualidad, despus de ms de 500 aos, est vigente la creencia de que la
Pachamama sigue siendo la deidad protectora del aire, del agua, de la luz, del
fuego, de la vida vegetal, animal y humana, ya sea en las montaas, en los mares,
en las pampas o en los montes, por eso, cada 1 de agosto se le rinde culto a
113
nuestra Madre Tierra o Naturaleza, aunque de acuerdo al sincretismo tras un largo
proceso de aculturacin, el nativo compara a Huirakocha o Wiraqocha,
Pachakutek o Tata Inti, con Jesucristo y a la Pachamama o Naturaleza, con la
Virgen Mara, as como a los apus o dioses menores de nuestras culturas.
5. Origen o manifestacin: Cuando la Divinidad Suprema, el Absoluto o
Pachakamaq en algn momento se manifiesta (kamakuy), lo hace como un haz de
luz, un centelleo, un sonido fugaz como el rayo y se percibe como una Vibracin,
el cual se represent con INTI (el Sol), es decir que INTI representa a la
manifestacin Divina, sin que l sea la Divinidad misma. A esta manifestacin que
ya es cognoscitiva y ms comprensible, tambin desde otro ngulo se le llam
Teqsiwiraqocha, Pachayachaq, Hanaqpacha Yaya, Taytacha, etc. pero sin que ella
sea el mismo Pachakamaq.
Debe quedar en claro que la Divinidad manifestada en todos los planos, estados o
dimensiones tiene su presencia en forma natural, donde ningn ser humano
puede modificar por ms poderoso que pretenda ser, es decir, el Sol o la energa
positiva siempre estar a travs de la eternidad relativa, por eso en el cosmos o
espacio sideral para nosotros est el Sol. En la Naturaleza est representado por
la Montaa o Nevado (Apu), en una familia por el padre o el ms anciano, en una
persona la representa la cabeza. En forma simblica tenemos al INTIWATANA,
ms conocido como el Reloj Solar (como el existente en el Machupijchu).
Nada est separado, todo est unido y todos evolucionamos. Pretender ir contra
de esto sera ms que ignorancia. Esa sabidura es uno mismo, est en usted
mismo, no es necesario tanto filosofar ni abstraerse en los dominios del
pensamiento concreto y utilitarista, tampoco perderse en palabras confusas y
contradictorias.
6. El equilibrio: En el proceso de la manifestacin el Tayta Inti, por ser Luz es
muy fugaz, el cual es equilibrado por la Mama Killa (la Luna) que representa el
opuesto complementario, por ello tenemos durante el da la presencia del sol y por
la noche la presencia de la luna, ambos con mayor iluminacin que cualquier otro
114
astro para nosotros. La Cosmovisin Andina es comparativa; no solo es el Sol y la
Luna en el firmamento, es tambin la Montaa o Nevado con el Lago en la
naturaleza; es el Padre y la Madre en una familia, mientras que en el ser humano
est representado por la Cabeza y el Abdomen. La presencia de ellos es
importante para la vida universal, pero oscilan permanentemente de uno a otro.
Simblicamente est representado por el inka punku (Portada Inka).
7.La estabilidad:Para que algo sea visible y objetivo requiere de una estabilidad.
Esta estabilidad es dado con el surgimiento de un tercer elemento llamado
ch'aska, que fue originado por el Inti y Killa en el cosmos; en la naturaleza est
representado por el nevado, el lago y la planicie, lugar donde vivimos los seres
humanos y conseguimos la mayor parte de nuestros alimentos para vivir. En la
familia corresponde al Padre, la Madre y el Hijo. En una persona est
representado por la Unidad de las tres cavidades: la craneana, torxico y
abdominal. Simblicamente est representado por el Qori Inti que significa Sol de
Oro.
La materializacin de la Manifestacin se produce en todos los PLANOS; en lo
visible e invisible, en lo objetivo y subjetivo. Es la Triunidad que se manifiesta
desde el Hanaqpacha - Kaypacha - Ujupacha, hasta la estructura corporal: Uma ?
Sonqo ? Wisa, pasando por el tomo: Protn ? Neutrn ? Electrn. Sin embargo,
en el ser humano esta Triunidad ya materializada y estabilizada an no tiene
relacin con su entorno. La relacin con su entorno se establece con la
articulacin de los fonemas del Runasimi, es decir la articulacin oral de las
palabras, verbos, etc. (o sea el rimay). Entonces, a la Triunidad anterior indicada
se complementa el lenguaje articulado (runasimi), que adquiri y que tiene ahora
su propia identidad en la comunicacin. Esto origin el surgimiento de otro
componente.
8. Actividad y dinamismo: Si bien UMA (cabeza), SONQO (corazn), WIQSA
(estomago o trax), SIMI (boca), forman la estabilidad y la relacin con el entorno
mediante la expresin y la comunicacin va oral, por medio de las palabras; esto
se materializa formando el cuaternario con la presencia de los dos miembros
115
superiores maki (manos) y los dos miembros inferiores chaki (pies), los cuales
facilitan el movimiento y actividad del ser humano y nos permiten trabajar y ejercer
buenas obras. Sin ellos sera muy difcil que hagamos obras y nos desplacemos
de un lugar a otro.
9. La evolucin: La razn de nuestra vida (Kausay) en este mundo visible y
objetivo es la evolucin (Wiay), sin la cual nuestra vida no tendra sentido desde
el punto de vista de la Cosmovisin Andina. Esta evolucin es integral, es en todos
los planos de la existencia. Si bien las cuatro extremidades nos permiten el trabajo
fsico, la prctica de las cuatro normas o PRINCIPIOS INKAS nos permiten
elevarnos de la condicin inferior o animal, nos permiten evolucionar para la
reintegracin con la Vibracin Universal del Pachakamaq. Estos PRINCIPIOS
INKAS que fueron transmitidos oralmente son:
1. AMA SUWA (kay). Prohibido ser ladrn.
2. MAMA LLULLA (kay). Prohibido ser mentiroso.
3. AMA QELLA (kay). Prohibido ser ocioso.
4. AMA AWQA- AUQA (kay). Prohibido ser traidor.
5. AMA MANA REQSIKUQ (kay). Prohibido ser ingrato.
6. AMA LUNKU. (Kay). Prohibido der adulador.
7. AMA SIPIQ. No mates o destruyas a los dems.
8. AMA SAWA SIRPAY (kay). Prohibido ser ser infiel o adultero.
9. AMA WAQLLA (kay). No ser violador
10. AMA MIRANAY CHEQNIQ (kay). Prohibido la discriminacin sexual.
LOS MITOS y RITOS EN EL MUNDO ANDINA
Qu es el mito?
Es el conjunto de creencias e imgenes idealizadas que se forman alrededor de
un personaje o fenmeno y que le convierten en modelo o prototipo.
El mito, una etapa infantil: El historiador Ral Porras Barrenechea, apunta en su
libro Mito, Tradicin e Historia del Per, que el pueblo incaico fue especialmente
propenso a contar fbulas y leyendas. Las que encerraban generalmente una
116
doctrina moral y un burln y sonriente optimismo de la vida. Los mitos incaicos
tienen un fresco sentido de aventura juvenil
En la ingenua e infantil alegora del alma primitiva hay una visin alegre. Todas
estas creaciones de los mitos son la expresin de un alma joven, que se explica
mediante las leyendas el origen de los seres y las cosas que poblaban el mundo.
Qu es el rito?
Un rito es ms que una simple celebridad o una conmemoracin: es la
escenificacin,
representacin,
recreacin,
evocacin
incluso
de
su
117
'ch'allakuy', que se refieren a la accin de rociar insistentemente: en el lenguaje
corriente de los campesinos del sur de los Andes Centrales, la palabra 'challar' se
usa como sinnimo de 'dar de comer y beber a la tierra'. El challaco, tal como se
practica en la zona estudiada, abarca una compleja serie de pasos rituales que
comienzan en las viviendas familiares la noche de la vspera, durante la cual se
cocina una comida especial, la tijtincha, y que culminan en un ojo de agua o la
toma de una acequia donde se realiza el ritual principal a la Pachamama, con una
serie de ofrendas que incluyen comida, bebida, hojas de coca y cigarros".
La religin centrada en la Pachamama se practica en la actualidad en forma
paralela al cristianismo, al punto tal que muchas familias son simultneamente
cristianas y pachamamistas
DECLARACIN SOBRE EL MEDIO AMBIENTE: LA TIERRA NO PERTENECE
AL HOMBRE.
Sera interesante difundir, aquel alegato universalmente conocido como: La
declaracin ms hermosa y profunda que jams se haya hecho sobre el medio
ambiente bajo el ttulo de La tierra no pertenece al hombre. Enviado al presidente
norteamericano Franklin Pierce en 1855, por el jefe Noah Sealth de la tribu
Swamish, perteneciente a la comunidad de los Pieles Rojas del noroeste de los
Estados Unidos, en respuesta a la oferta de compra de las tierras que ocupaban.
Este gran jefe Piel Roja, no entenda la propuesta y entre otros conceptos deca:
Cmo se puede comprar el firmamento o el calor de la tierra? Esta idea nos
parece extraa. No somos dueos de la frescura del aire ni del fulgor del
agua....Luego contina: Debern saber que cada parcela de esta tierra es
sagrada para mi pueblo. Cada hoja resplandeciente, cada playa arenosa, cada
neblina en el oscuro bosque, cada claro y cada insecto con su zumbido es
sagrado en la memoria y la experiencia de mi pueblo. La savia que circula por las
venas de los rboles lleva la memoria de los Pieles Rojas.
Antes de concluir con su alegato manifiesta: Esto sabemos: La tierra no
pertenece al hombre; sino que el hombre pertenece a la tierra. Todo va enlazado.
118
Todo lo que le ocurra a la tierra, les ocurrir a los hijos de esta tierra. El hombre no
ha tejido la trama de la vida; l es slo un hilo. Todo lo que le haga a la trama, se
lo har asimismo.
Finalmente dice: Nuestro Dios es el mismo Dios. Ustedes pueden pensar que El
les pertenece, tal como desean que nuestra tierra les pertenezca; pero, no podr
ser as. El es el Dios de los hombres y su compasin es igual para el Piel Roja y el
hombre blanco. La tierra tiene un valor inestimable para El, y causar-le dao es
mostrar desprecio hacia su Creador. Tambin los blancos se extinguirn, quizs
antes de las dems tribus. Ellos contaminan sus lechos y una noche morirn
ahogados en sus propios desperdicios.
Pero ustedes, caminarn hacia su destruccin rodeados de gloria, inspirados por
la fuerza del Dios que los trajo a esta tierra...Dnde est el espeso bosque?
Dnde est el guila? Desapareci. Termina la vida y empieza la supervivencia.
El discurso de Joah Sealth no slo constituye la declaracin ms hermosa y
profunda que jams se haya hecho sobre el medio ambiente, Sino tambin es un
mensaje que deberamos imitar, ya que nuestras antiguas comunidades vivan en
comn con la naturaleza y quizs ellos han sido los primeros ecologistas, de all,
que a la Pachamama se le rinde culto, y la ceremonia es ms conocida en mbitos
andinos y subandinos. Generalmente consiste en cavar un pocito cuadrado de
ms o menos de 40 centmetros de lado por 40 de profundidad, en otras regiones
se hace uno de forma circular, de 30 de dimetro por 50 de profundidad, donde se
depositan pequeas porciones de comestibles como ofrenda, hojas de coca o
koka, frutas u otros frutos de la tierra, hojas de hierbas medicinales y cualquier tipo
de bebidas, dentro de un marco de recogimiento, respeto y adoracin a la Madre
Tierra y al Tata Inti, en el instante que por oriente aparezcan los primeros rayos
solares. Hay diferentes maneras de homenajearla.
119
Es importante que los que participan de estas ceremonias, hagan un examen de
conciencia, estar en armona consigo mismo, para no bloquear la energa csmica
y espiritual que brinda la naturaleza.
ALGUNOS POEMAS
AS HARAWIKUNA
HERMANO TUPAC AMARU
THOPA AMARO TORAY
Noem Vizcardo Rozas
llakisqa willakusiayki,
sipiyaytapuni munanku
manan chawchichukayku...
qakuna sillunmanta!
Yapamanta machashianku
yawarninchiswan suwakuna
sonqonchista sarunchaspa
qhatunku kausayninchista
Llapan chukukukushiayku!
Estamos conmocionados!
ismusqa kamachiqkuna
el corrompido poder!
sinchipuni muchuyniyku
aqayllaa suchusiayku
Toray chutiwashianku!
wausianmi kawsayniyku
120
ichaqa kausasaqkupuni
kallpaykiwan kallpasqa
manas willuwasunchu!
No nos amputarn!
el tiempo, fuimos t y yo
Munayninchiswan kawsaspa
suarayki sonqoytaqa
te regale mi corazn
Suyayniykita qowaranki
Me entregaste tu espera
de la tarde a la maana
waylluywanmi pisiparanchis
desfallecimos de amor
chaqchukuranchis munaywan
siminchismanta ohiaspa
miski ak`ariyninchista
de la tarde a la maana.
Qarallanchiswan pachasqa
iskayninchis llamaytukuspa
killata watayuranchis
apresamos a la luna
121
Qayna p`unchay tukupun
ALGUNAS CANCIONES
AS TAKIKUNA
HIMNO NACIONAL DEL PERU
LLAQTA TAKI
Traduccion al quechua: Noem Vizcardo rozas.
CORO
QHOCHUNTIN
Somos libres,
Qespisqaan kanchis,
semoslo siempre,
ESTROFAS
YARAYMA
llaqtakunapi uyarichikurqan
122
libertad, libertad, pronunci,
Inkamnata chaskisqallantapuni.
123
En su cima los Andes sostengan
inti wachirimuyninpitaq,
WAYLLUY, WAYLLUY
AMOR ,AMOR
Imanaqtinmi sipiyuwashianki
Taqtay
Remate
124
Paqpakapas pitukuykuspas
yanan ripuqtin llakita takin
Paqpakapas pitukuykuspas
yanan ripuqtin llakita takin.
Chhayna sonqollay wauy wauyta
yawarta waqan yanay chinkaqtin.
Walicha
Valicha
urpillay sonqollay
paloma corazn
dnde tu estars,
Qosqo uraykunapi
urpillay sonqollay
paloma corazn
andars en sustos.
Qosqoman chayaruspari
urpillay sonqollay
paloma corazn
imatas ruwanki.
(bis)
qu cosa tu hars
aqha wasikunapi
urpillay sonqollay
paloma corazn
sarata kutanki
(bis)
molers el maz.
manan chayllataraqchu
urpillay sonqollay
paloma corazn
walicha ruwanqa
(bis)
qosqo llaqtapipuni
urpillay sonqqollay
paloma corazn
besar a su amado.
taqtay
fuga
125
aqhacha, sumaq aqhacha, aqhacha
BIBLIOGRAFA
BIBLIOGRAFIA
ACADEMIA MAYOR DE LA LENGUA QUECHUA
126
2005 Diccionario Quechua- Espaol-Quechua; Qosqo 1003- Segunda Ediccin.
Cusco.
CCERES ARAGON ARMANDO
1970 Quechua I, Talleres Mimegrficos de la UNSAAC.
Cusco.
-DVILA PEZUA, DOMINGO.
2000 Inkakunaq Rimayninta Yachasun: Aprendamos el idioma de los Inkas.
Imprenta Edmundo Pantigoso.
Cusco.
HERENCIA FERNNDEZ, LEANDRO
2000 Qheswa Simipi Seqe Yapaykuna: Morfologa Quechua: Runa Simi Rimay
Chanchaqpa Tukuy Kapaq Hamutaynin. Enfoque holstico de la Gramtica
Quechua. Imp. Edmundo pantigoso
Cusco
ESPINOZA NAVARRO FAUSTIO
200 Sapiencia Inka. Inka Yachaykuna. Taller grfico Visisn EIRL.
Cusco.
RAMOS MENDOZA LUCHO C.
2004 Qheswa Simi Seqe Yachaykuna. Introduccin a la Fonologa Signografa y
Gramtica Quechua. Editorrial Lucero. E.I.R.L.
Juliaca PunoMARIO MEJIA HUAMN.
2002 Curso de quechua. 40 lecciones, Primera Edicicn.
Lima.
CORCINO GUTIERREZ GUZMAN
Tapukuna Patara (texto de Consulta)
Per
MANYA AMBUR, JUAN ANTONIO
1979 Hablando quechua con el pueblo, Editorial La Pluma Fuente. S.A.
Lima.
VALENZUELA LOVON, ARMANDO
Las amaravillas del Quechua Inka. Edicicn Jorge Loayza Gonzales.
Cusco.