You are on page 1of 52

c''qa

dgn U
e dxF`

mixet axrl xeciq


fpky` gqep

OR VESIMJ
siddur para la noche de Purim

traduccin de la meguil por

Rabino Manes Kogan


siddur preparado, editado y traducido por

Rabino Juan P. Meja

un proyecto realizado por

www.koltuvsefarad.com
5771 (2011)

EDITION 1.1 (MARCH 11, 2011)


SOME RIGHTS RESERVED
THIS WORK IS LICENSED UNDER THE CREATIVE COMMONS
ATTRIBUTION-NONCOMMERCIAL-NO DERIVATIVE W ORKS 3.0 UNPORTED
LICENSE.
TO
VIEW
A
COPY
OF
THIS
LICENSE,
VISIT
HTTP://CREATIVECOMMONS.ORG/LICENSES/BY-NC-ND/3.0/ OR SEND A
LETTER TO CREATIVE COMMONS, 171 SECOND STREET, SUITE 300,
SAN FRANCISCO, CALIFORNIA, 94105, USA.
TRANSLATED, TRANSLITERATED, AND EDITED BY
RABBI JUAN P. MEJA
MEGILLAH TRANSLATION BY
RABBI MANES KOGAN
PLEASE SEND COMMENTS, COMPLIMENTS AND SUGGESTIONS TO:
JUAN@KOLTUVSEFARAD.COM
PLEASE VISIT OUR WEBSITE
WWW.KOLTUVSEFARAD.COM
EDICIN 1.1 (MARZO 15, 2011)
ALGUNOS DERECHOS RESERVADOS
ESTA OBRA EST BAJO UNA LICENCIA RECONOCIMIENTO-NO
COMERCIAL-SIN OBRAS DERIVADAS 3.0 ESTADOS UNIDOS DE CREATIVE
COMMONS. PARA VER UNA COPIA DE ESTA LICENCIA, VISITE
HTTP://CREATIVECOMMONS.ORG/LICENSES/BY-NC-ND/3.0/US/ O ENVIE
UNA CARTA A CREATIVE COMMONS, 171 SECOND STREET, SUITE 300,
SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 94105, USA.
TRADUCIDO, TRANSLITERADO Y EDITADO POR
RABINO JUAN P. MEJA
TRADUCCIN DE LA MEGUIL POR
RABINO MANES KOGAN
CUALQUIER COMENTARIO, CUMPLIDO O SUGERENCIA FAVOR DIRIGIRSE A:
JUAN@KOLTUVSEFARAD.COM

VISITE NUESTRA PGINA VIRTUAL:


WWW.KOLTUVSEFARAD.COM

mixetl ziaxr
L ES MISERICORDIOSO Y PERDONA
LA INIQUIDAD Y NO DESTRUYE SINO
QUE MUCHAS VECES AVIERTE SU IRA
Y NO DESPIERTA SU FUROR.

VeH rajum yejapper avn


vel yashjit, vehirb lehashiv
app, vel yair kol jamat.

ADONAI SLVA! EL REY QUE


NOS RESPONDE EN EL DA
QUE LLAMAMOS.

oer xRk i mEgx `Ede


aiWd l dAx
de ,zigW
i `le
.Fzng lM xiri `le ,FR`
KlO d ,driW
Fd ii
.Ep` w mFia Eppri

Adonai hosha, hamMlej


yaanenu veyom korenu.

En presencia de un minyn el jazzn dir BARJ mientras hace una reverencia.

ii z` EkxA
.K and

Barej et Adonai
hamevoraj.

BENDIGAN [USTEDES] A
ADONAI EL BENDITO.

El kahal contesta mientras hace una reverencia.

BENDITO ES ADONAI
EL
BENDITO
POR
JAMS.

SIEMPRE

Baruj Adonai hamevoraj


leolam vaed.

K and
ii KExA
.cre mlFrl

El jazzn repite Baruj Adonai hamevoraj... mientras hace una reverencia.

dizekxae rny z`ixw


Maariv aravim

Primera beraj antes del Shem vespertino


Nos sentamos y permanecemos sentados hasta el final de Hashkivenu.
BENDITO ERES T ADONAI, NUESTRO
DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE
CON SU PALABRA OSCURECE EL
OCASO,

CON SABIDURA ABRE LAS PUERTAS


[CELESTES], CON ENTENDIMIENTO
CAMBIA LAS ESTACIONES Y SUCEDE
LOS TIEMPOS Y ORDENA LAS
ESTRELLAS EN SUS RELEVOS EN EL
CIELO DE ACUERDO A SU VOLUNTAD.

Baruj Att Adonai, Elohenu


Mlej haolam, asher bidvar
maariv aravim,
Bejojm potaj shearim,
bitvun meshann ittim
umajalif et hazzemannim,
umsadder et hakkojavim
bemishmerotehem
barraka kirtzon.

(1)

Epi l` ,ii dY` KExA


Fxac
A xW` ,mlFrd Kln
,miax
r aix
rn
,mix
rW
g z FR dn gA
miYr dPW
n dpEazA
,miPn Gd z` silg n E
miak FMd z` xC
qn E
mdizFx
nW
n A
.FpFvx
M riw x
A

CREA EL DA Y LA NOCHE,
DESENVUELVE LA LUZ FRENTE A LA
OSCURIDAD Y A LA OSCURIDAD
FRENTE A LA LUZ.

Bor yom valayla,


golel or mippen jshej,
vejshej mippen or.

EL QUE HACE QUE EL DA PASE Y


TRAE LA NOCHE Y SEPARA ENTRE EL
DA Y LA NOCHE, ADONAI DE LAS
HUESTES CELESTIALES ES SU
NOMBRE.
EL DIOS VIVO Y PERMANENTE,
ETERNAMENTE REINAR SOBRE
NOSOTROS POR SIEMPRE JAMS.

Umaavir yom umevi layla,


umavdil ben yom uvn layla,
Adonai Tzevaot Shem.

,dlil `ian E mFi xiarn E


,dlil oiaE mFi oiA liC
an E
.FnW zF`av ii

El jai vekayyam, tamid


yimloj aleinu leolam vaed.

cinY ,mIw e ig l`
.cre mlFrl Epil r KFlni

Baruj Att Adonai,


Hammaariv aravim.

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE OSCURECE EL OCASO.

,dlil e mFi `xFA

,KWg ipR n xF` llFB


.xF` ipR n KWg
e

,ii dY` KExA


.miax
r aix
rO d

Ahavat olam

Segnda beraj antes del Shem vespertino

CON UN AMOR ETERNO A LA CASA


DE ISRAEL TU PUEBLO HAS AMADO,
TOR Y MITZVOT, ORDENANZAS Y
LEYES A NOSOTROS ENSEASTE.

POR ELLO ADONAI, NUESTRO DIO, AL


ACOSTARNOS Y AL LEVANTARNOS
CONVERSAREMOS SOBRE TUS
LEYES.
Y NOS ALEGRAREMOS EN LAS
PALABRAS DE TU TOR Y EN TUS
MITZVOT POR SIEMPRE JAMS.
PUES STAS SON NUESTRA VIDA Y LA
EXTENSIN DE NUESTROS DAS Y
SOBRE ELLAS MEDITAREMOS DA Y
NOCHE.
TU AMOR NO SE APARTAR DE
NOSOTROS JAMS.
BENDITO ERES T ADONAI,
EL QUE AMA A SU PUEBLO ISRAEL.

Ahavat olam Bet Yisrael


ammej ahavta, tor umitzvot
jukkim umishpatim
otanu limmadta.
Al ken Adonai Elohenu,
beshojvenu uvkumenu
nasaj bejukkeja,
Venismaj bedivr torateja,
uvmitzvoteja leolam vaed.
Ki hem jayyenu verej yamenu,
uvahem nehgu yomam valayla.

l`x
Wi ziA mlFr zad `
zFvn E dxFY
,Ya d ` LOr
mihR W
n E miTg
.YcO l Epz F`
,Epi l` ii oM lr
Epn EwaE Epa WA
,LiT g
A g iU
p
,Lz xFY
ix
ac
A gnU
pe
.cre mlFrl Li evn a E
,Epin i Kx`
e EpiIg md iM
.dlil e mnFi dBd p mda E

Veahavatej al tasir
mimmennu leolamim.

xiqY l` Lza d ` e
.minl Frl EPO n

Baruj Att Adonai,


Ohev amm Yisrael.

,ii dY` KExA


.l`x
Ui FOr adF`

(2)

Shem Yisrael

Primer prrafo del Shem


(Deuteronomio 6.4-9)
Los individuos que rezan sin minyn dicen:
DIOS ES UN REY CONFIABLE.

OYE ISRAEL

El Mlej neemn.

Shem Yisrael,

.on`p Kln l`

l`xU
i

rn W

ADONAI NUESTRO DIO,

Adonai Eloheinu

Epi l` dedi

ADONAI ES UNO!

Adonai (pausa) Ejad.

.cg ` | dedi

Dir en voz baja:


BENDITO EL NOMBRE DE LA GLORIA
DE SU REINO POR SIEMPRE JAMS.

Baruj Shem Kevod


Maljut leolam vaed.

cFaM mW KExA
.cre mlFrl FzEkln

Continuar en voz alta:


Y AMARS A ADONAI TU DIO CON
TODO TU CORAZN Y CON TODA TU
ALMA Y CON TODO TU HABER.

Veahavt et Adonai
Eloheja, bejol-(pausa)levavej
uvjol-nafshej uvjol meodeja.

dFdi z` Y a d ` e
L a a l lkA Li l`
:L `nlka E LWt plkaE

Vehay haddevarim hael.le


asher Anoj metzavvej
hayyom, al-(pausa) levaveja.

dN` d mix
aC
d Eid e
L
Ev n i p` xW
`
:Laa l lr mFId

HABLARS DE ELLAS EN TU ASENTAR


EN TU CASA Y EN TU ANDAR EN EL
CAMINO Y EN TU ACOSTAR Y EN TU
LEVANTAR.

Veshinnantam levaneja,
vedibbart bam, beshivtej
beveteja uvlejtej vaddrej,
uvshojbej uvkumeja.

Lipa l mY pPW
e
L
Ya W
A mA Y x
Ac
e
KxC
a L Y k l a E Lz iaA
:Ln EwaE LA WaE

Y LAS ATARS POR SEAL SOBRE TU


MANO Y SERN UN RECORDATORIO
ENTRE TUS OJOS.

Ukshartam leot al-yadeja,


vehay letotafot ben eneja.

Y SERN LAS PALABRAS ESTAS QUE


YO TE ENCOMIENDO HOY SOBRE TU
CORAZN.

Y LAS REPETIRS A TUS HIJOS Y

Y LAS ESCRIBIRS SOBRE LOS


UMBRALES DE TU CASA Y EN TUS
PUERTAS.

Ujtavtam al-mezuzot
beteja uvishareja.

(3)

L
cilr zF`l mYx
Ww E
:Lipir oiA zt h
l Eid e
zFffn lr mYa z k E
:Lix
rW
a E Lzi
A

Vehay im shama

Segndo prrafo de Shem


(Deuteronomio 11.13-22)

Vehay im-shama tishme


el-mitzvotai asher Anoj
metzavv etjem hayyom: leahav
et-Adonai Eloheijem ulovd
bejol-(pausa) levavjem
uvjol-nafshejem.

ErnW
Y rn
Wm` did e
i p` xW` i evn l`
da d ` l mFId mkz ` dEv n
Fc
rlE mk idl
` dFdiz`
mka a l lkA
:mk W
t plkaE

YO DAR LA LLUVIA DE SU TIERRA


EN SU TIEMPO: LA [LLUVIA] PRIMERA
Y LA [LLUVIA] TARDA Y REUNIRS TU
GRANO Y TU MOSTO Y TU ACEITE.

Venatat metar-artzejem beitt:


yor umalkosh, veasaft
deganeja vetiroshej veyitzhareja.

FYrA mkv x
`xhn iY z pe
Y
t q ` e WFw
ln E dxFi

:Lx
dv ie LW
xi
ze Lpbc

Y DAR HIERBA EN TU CAMPO PARA

Venatat sev (pausa) besadej


livhemteja, veajalt vesavata.

LcU
A | aUr iY z pe
:Yra U
e Y lk ` e LYnd a l

Hish.shamer lajem pen-yift


levavjem, vesartem vaavadtem
(pausa) elohim (pausa) ajerim
vehishtajavitem lahem.

dYt ioR mk l Ex
nX
d
mY c
are mY x
qe mka a l
mix
g` | mi l` |
:md l mzieg Y
W
de

Vejar (pausa) af-Adonai bajem


veatzar et-hash.shamyim
vel-yihy matar vehaadam lo
titn et-yevulh, vaavadtem (pausa)
meheir meal haretz hattov
asher Adonai notn lajem.

mk A dedis` | dx
ge
min X
d z` xvre
`l dn c
`d e xh n did i`le
| mY c
a` e DlEaiz` oYz
d Hd ux` d lrn dx
dn
:mk l o p dFdi xW`

Vesamtem (pausa) et-devarai el.le


al-(pausa) levavjem veal-nafshejem,
ukshartem (pausa) otam leot
al-yedjem vehay letotafot
ben einejem.

dN` ix
aCz
` | mY n U
e
mkW
t plre mka a l lr
zF`l m ` | mY x
Ww E
zthFh
l Eid e mk c
ilr
:mk ipir oiA

Velimmadtem (pausa) otam (pausa)


et-beneijem ledabber bam,
beshivtej beveiteja uvlejtej
vaddrej uvshojbej uvkumeja.

| m ` | mYc
Ole
mA xA c
l mkipA z`
L Y k la E Lz iaA L Y a W
A
:Ln EwaE LA WaE KxC
a

Y SER SI CUMPLIENDO
CUMPLIERES MIS MITZVOT
QUE YO ORDENO PARA
USTEDES HOY: AMAR A
ADONAI SU DIO Y SERVIRLO
CON TODO SU CORAZN Y
CON TODA SU ALMA.

TU BESTIA Y COMERS Y TE
SACIARS.

CIDENSE USTEDES NO SEA SE


TIENTE SU CORAZN, Y YERREN
Y SIRVAN A DIOSES DIFERENTES
Y SE POSTREN ANTE ELLOS.

Y SE ENCENDER EL FUROR DE
ADONAI SOBRE USTEDES Y L
DETENDR LOS CIELOS Y NO HABR
LLUVIA Y LA TIERRA NO DAR SU
FRUTO Y USTEDES SE PERDERN
RPIDAMENTE DE LA TIERRA BUENA
QUE ADONAI LES DA A USTEDES.

Y PONDRN MIS PALABRAS ESTAS


SOBRE SU CORAZN Y SOBRE
SU ALMA; Y LAS ATARN COMO
UNA SEAL SOBRE SU MANO
Y SERN UN RECORDATORIO
ENTRE SUS OJOS.

Y LAS ENSEARN [USTEDES] A SUS


HIJOS PARA QUE HABLEN DE ELLAS,
EN TU ASENTAR EN TU CASA
Y EN TU ANDAR EN EL CAMINO
Y EN TU ACOSTAR Y EN
TU LEVANTAR.

Y LAS ESCRIBIRS SOBRE LOS


UMBRALES DE TU CASA Y EN TUS
PUERTAS.

Ujtavtam al-mezuzot
beteja uvishareja.

(4)

zFfEfnlr mYa z k E
:Lix
rW
aE Lz iA

PARA QUE SE MULTIPLIQUEN SUS


DAS Y LOS DAS DE SUS HIJOS
SOBRE LA TIERRA QUE JUR ADONAI
A SUS ANCESTROS PARA DAR A
USTEDES, COMO LOS DAS DE LOS
CIELOS SOBRE LA TIERRA.

Leman yirb yemeijem vim


veneijem al haadam asher
nishb Adonai laavoteijem
latet lahem, kim
hash.shamyim al-haretz.

in ie mk ini EA xi orn l
xW
` dn c
`d l
r mk ipa
mki a
`l dFdi rA W
p
iniM mdl zz l
:ux` d lr min X
d

Vayymer

Tercer prrafo de la Shem


(Nmeros 15.37-41)

Al leer este prrafo hemos de cuidar de pronunciar bien la zyin en las dos palabras que provienen de la raz xkf
(uzjartem y tizker), para no acabar diciendo usjartem et kol-mitzvot Hashem (y os lucraris de todos las
mitzvot de Hashem) y lemaan tisker (para que os lucris...de las mitzvot de Hashem). [ver Mishn Tor, Hiljot
Keriat Shem 2.9 y Shuljn Aruj Oraj Jaim 61.17]
Y DIJO ADONAI
A MOSH DICIENDO:

HABLA A LOS HIJOS DE ISRAEL Y


DILES QUE HAGAN PARA S UN TZITZIT
EN LAS ESQUINAS DE SUS ROPAS A
TRAVS DE SUS GENERACIONES Y
PONGAN EN EL TZITZIT DE CADA
ESQUINA UN HILO CELESTE.

Y SER PARA USTEDES UN


TZITZIT Y LO VERN Y
RECORDARN TODAS LAS
MITZVOT DE ADONAI Y LAS
CUMPLIRN Y NO SE
EXTRAVIARN EN TRAS SUS
CORAZONES O EN TRAS
SUS OJOS TRAS LOS CUALES
USTEDES SE PIERDEN.

Vayymer Adonai
el-Mosh l.lemor:
Dabber el-ben Yisrael
veaamart aleihem veas lahem
tzitzit al-kanf vigdeihem
ledorotam, venaten al-tzitzit
hakkanaf (pausa) petil tejlet.

Vehay lajem letzitzit urritem


(pausa) ot uzjartem (pausa)
et-kol-mitzvot Adonai (pausa)
vaasitem otam, vel-taturu
ajar levavjem veajar enejem
(pausa) asher-attem zonim (pausa)
ajareihem.

dFdi xn`Ie
:xn`N d nl`
l`x
Ui ipA l` xA C
mdl EU
re md l ` Y x
n` e
mdic
ba itpM lr zv iv
zv ivlr Epz pe m c l
:zlk Y liz R | spM d
| mzi`xE z
vivl m
kl did e
| mY x
kfE F `
| dedi zev n lMz`
ExEz
z`le m ` mziUre
mk ipir ix
g` e mka a l ix
g`
| mipf mY` xW` |
:mdix
g`

PARA QUE AS RECUERDEN


Y CUMPLAN TODAS MIS
MITZVOT Y SEAN SANTOS
PARA SU DIO.

Leman tizker vaasitem (pausa)


et-kol-mitzvotai, vihyiytem
kedoshim lEloheijem.

| mziUre Ex
MfY orn l
mziid e i evn lMz`
:mkidl`
l mi cw

YO SOY ADONAI SU DIO


EL QUE LOS SAC DE
LA TIERRA DE EGIPTO PARA
SER PARA USTEDES EL DIO,
YO SOY ADONAI SU DIO.

An Adonai Eloheijem asher


hotzeiti etjem (pausa) meretz
Mitzryim lihyot lajem
lElohim, (pausa) An
Adonai Eloheijem.

xW
` mk idl
` dFdi ip`
ux` n | mkz ` iz`vFd
mkl zFid l mix
vn
ip` | mi l`l
:mkidl
` dFdi

(5)

En presencia de un minyn el jazzn dir:


ADONAI SU
EN VERDAD

mki l
` ii
zn`

Adonai Eloheijem
Emet

DIO

Emet veemun

Primera beraj despus del Shem vespertino


VERDADERO Y CONFIABLE ES TODO
ESTO Y SE HA CUMPLIDO PARA
NOSOTROS: QUE L ES ADONAI
NUESTRO DIO Y NO HAY OTRO Y
NOSOTROS SOMOS ISRAEL SU
PUEBLO.

Emet veemun kol zot,


vekayyam alenu: ki Hu Adonai
Elohenu ven zulat,
vanjnu Yisrael amm.

,z`f lM dpEn`e zn`


ii `Ed iM ,Epil r mIw e
,FzlEf oi`e Epi l`
.FOr l`x
Ui Epgp ` e

EL QUE NOS RESCATA DE LA MANO


DE REYES, NUESTRO REY QUE NOS
REDIME DE LA PALMA DE TODOS LOS
DSPOTAS. EL DIO QUE NOS
COMPENSA POR NUESTRAS
ANGUSTIAS, EL QUE PAGA EL
MERECIDO A TODOS LOS ENEMIGOS
DE NUESTRA ALMA.

Happodeinu miyyad melajim,


Malkeinu haggoalenu mikkaf
kol-aritzim. HaEl hannifr
lanu mit.tzareinu, hameshal.lem
guemul lejol oyev nafsheinu.

,mikln cIn EpcFR


d
sMn Epl ` FBd EpM l n
rx
tPd l`d .mivixrlM
mNW
n d ,Epix
Sn Epl
.EpW
t p iai` lkl lEnB

EL QUE PUSO NUESTRA ALMA EN LA


VIDA Y NO HA DEJADO QUE TIEMBLEN
NUESTRAS PIERNAS; EL QUE NOS
GUA POR ENCIMA DE LAS NUCAS DE
NUESTROS ENEMIGOS Y ELEVA
NUESTRO CUERNO POR SOBRE
TODOS LOS QUE NOS ODIAN.

EL DIO QUE HIZO PARA NOSOTROS


VENGANZA CONTRA EL FARAN, CON
SIGNOS Y PORTENTOS EN LA TIERRA
DE LOS HIJOS DE JAM (EGIPTO). EL
QUE GOLPE CON SU FUROR A
TODOS LOS PRIMOGNITOS DE
EGIPTO Y SAC A SU PUEBLO ISRAEL
DE ENTRE ELLOS PARA LA LIBERTAD
ETERNA.

EL QUE HIZO PASAR A SUS HIJOS


ENTRE LAS PAREDES DEL MAR DE
LAS CAAS Y A SUS PERSEGUIDORES
Y A SUS ADVERSARIOS EN LOS
ABISMOS HUNDIO Y VIERON LOS
HIJOS SU PODERO, ALABARON Y
DIERON GRACIAS A SU NOMBRE.

Hassam nafsheinu bajayyim,


vel natn lammot ragleinu,
hammadrijeinu al bamot
oyeveinu, vayyrem karneinu
al kol soneinu.

HaEl haose-lanu nekam


befar, beotot uvmofetim
beadmat ben Jam. Hammakk
beevrat kol-bejor Mitzryim,
vayyotz et-amm Yisrael
mittojam lejerut olam.

Hammaavir banav ben guizr


Yam Suf, veet rodefeihem veet
soneeihem bithomot tibb,
verra vanim et-guevurat,
shibbej vehod liShm.

(6)

,miIg A EpW
t p mVd
,Epl bx hFOl ozp `le
zFnA lr Epk ixc
Od
Eppx
w mxIe ,Epia iF`

.Epi` pFU lM lr
dnwp EpN dUr
d l`d
mizt Fn
aE zFzF`A ,drx
tA
dMO d .mg ipA znc
`A
,mix
vn ixFk
AlM Fzx
ara
l`x
Ui FOrz` `vFIe
.mlFr zExgl mkFYn
ixfB oiA eipA xiarO d
z`e mditcFx
z`e ,sEq mi
,rAh zFnFdzA mdi`pFU

,FzxEa
Bz` mipa E`x
e
.FnWl EcFde EgAW

Umaljut berratzn kibbel


aleihem, Mosh uvn
Yisrael Lej an shir
besimj rabb,
veamerr jul.lam:

ElAw oFvx
A FzEkln E
ipa E d n ,mdilr
dxi
W Epr Ll l` xU
i
,dAx dgn U
A
:mNk Exn`
e

QUIN ES COMO T ENTRE LOS


PODEROSOS ADONAI? QUIN
COMO T GLORIOSO EN SANTIDAD,
TREMENDO EN ALABANZAS,
OBRADOR DE MARAVILLAS?

Mi jamoja baelim Adonai,


Mi kamoja nedar bakkodesh,
Nor tehil.lot Ose fele.

,ii ml`
A dkn
k in
,WcT
A xC`
p dkn
M in
.`lt dU r ,zNdz `xFp

TU AUTORIDAD VIERON TUS HIJOS


AL PARTIR EL M AR FRENTE A
M OISS, ESTE ES MI DIOS
REPITIERON DICIENDO:

Maljutej ra vaneja boka


yam lifn Mosh, ze El
an veamer:

r w FA Lipa E`x LzEk


ln
il` df ,d n ipt l mi
:Exn`
e Epr

ADONAI REINAR POR


SIEMPRE JAMS.

Adonai yimloj leolam vaed.

.cre mlFrl Klni ii

Y EST DICHO: PUES


RESCAT ADONAI A YAAKOV,
Y LO REDIMI DE LA MANO
DE AQUEL [MS]
FUERTE QUE EL.

Veneemar: Ki-fad Adonai


et Yaakov, ugal miyyad
jazak mimmeinnu.

SU REINO VOLUNTARIAMENTE
ACEPTARON SOBRE ELLOS, MOSH Y
LOS HIJOS DE ISRAEL A TI
RESPONDIERON CANTANDO CON
ALEGRA MAGNA DIJERON TODOS:

(EXODO 15.11)

(Shemot 15.11)

(Shemot 15.18)

(EXODO 15.11)

(Yirmiyahu 31.10)

(JEREMAS 31.10)

Baruj Att Adonai,


Gaal Yisrael.

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE REDIMI A ISRAEL.

(`i:eh zeny)

(gi:eh zeny)

ii dc
tiM :xn`
pe
cIn Fl`
bE ,awri z`
.EPO n wfg
(i:`l edinxi)

,ii dY ` KExA
.l` xU
i l`B

Hashkiveinu

Segnda beraj despus del Shem vespertino


HAZNOS YACER ADONAI
NUESTRO DIOS EN PAZ.

Y LEVNTANOS NUESTRO REY PARA


LA VIDA Y EXTIENDE SOBRE
NOSOTROS EL REFUGIO DE TU PAZ.

Y CORRGENOS CON CONSEJO


BUENO ANTE TI Y SLVANOS
POR TU NOMBRE Y PROTGENOS, Y
RETIRA DE NOSOTROS AL ENEMIGO,
DE LA PESTE, DE LA GUERRA,, DEL
HAMBRE, DE LA MISERIA.

Hashkiveinu Adonai
Eloheinu leshalom.
Vehaamidenu Malkenu
lejayyim, ufrs aleinu
sukkat shelomeja.
Vetakkeneinu beetz tov
mil.lefaneja, vehoshieinu
leman Shemeja vehagun
baadeinu, vehaser mealeinu
oyev, dver, vejrev, verraav,
veyagn.

(7)

ii Epa iMW
d
.mFlWl Epi l`
EpM l n Epci
nrd e
Epilr UxtE ,miIg l
,Ln FlW zMq
daFh dvrA EppT z e
Epr iWFde ,Lipt N n
obd e Ln W
orn l
,aiF` Epil rn xqd e Epc
rA
.oFbie arx
e ,axg e ,xaC

RETIRA A UN ADVERSARIO FRENTE A


NOSOTROS Y A NUESTRAS ESPALDAS
Y BAJO LA SOMBRA DE TUS ALAS
ESCNDENOS, PUES EL DIOS
NUESTRO GUARDIN Y NUESTRO
SALVADOR ERES T, PUES EL DIOS
REY GRACIOSO Y MISERICORDIOSO
ERES T.

Vehaser satn mil.lefaneinu


umeajareinu, uvtzel kenafeja
tastireinu, ki El shomereinu
umat.tzileinu Atta, ki El Mlej
jannn verrajum Atta.

Epipt N n ohU
xqd e
Lit pM lva E ,Epix
g` n E
Epx
nFW l` iM ,Epxi
Yq Y
Kln l` iM ,dY` Epl iSn E
.dY` mEgx
e oEPg

Y GUARDA NUESTRA SALIDA Y


NUESTRA LLEGADA PARA LA VIDA Y
LA PAZ DESDE AHORA Y PARA
SIEMPRE.

Ushmor tzeteinu uvoeinu


lejayyim ulshalom, meatt
vead olam.

Ep`FaE
Epz `v xnWE

dYr n ,mFlW
lE miIg l
.mlFr cre

Baruj Att Adonai,


Shomer amm Yisrael laad.

,ii dY ` KExA
.crl l` xU
i FOr xnFW

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE GUARDA A SU PUEBLO
ISRAEL POR SIEMPRE.

En presencia de un minyn, el jazzn dir JATZ KADDISH.


El kahal responder lo escrito en parntesis y en negrilla.

Yitgaddal veyitkaddash
Shemeh rabb.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADO
SEA SU NOMBRE MAGNO
(AMN)

EN EL MUNDO QUE CRE SEGN SU


VOLUNTAD, EN SUS VIDAS Y EN SUS
DAS Y EN LA VIDA DE TODA LA CASA DE

ISRAEL, PRONTO Y EN UN TIEMPO


CERCANO. DIGAN: AMN.
(AMN)

(Amn)
Bealm di ver kiruteh,
veyamlij maljuteh, bejayyejn
uvyomejn uvjayy dejol-bet
Yisrael, baagal uvizmn
kariv. Veimr: Amn.
(Amn)
El jazzn y el kahal dirn juntos:

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITO


POR SIEMPRE Y PARA SIEMPRE
JAMS.

BENDITO Y ALABADO Y HONRADO


Y EXALTADO Y ADORADO
Y GLORIFICADO Y ELEVADO
Y LOADO SEA EL NOMBRE DEL
SANTO-BENDITO SEA.

(BENDITO SEA)

Yeh Shemeh rabb


mevaraj lealam lealem
alemayy.
Yitbaraj veyishtabaj veyitpaar
veyitromam veyitnass
veyithaddar veyital.l
veyithal.lal, shemeh
deKudsh Berij Hu.
(Berij Hu)
Leel.la min-kol-birjat
shirat tushbejat venejamat
daamirn bealm.
Veimr: Amn.

POR ENCIMA DE TODA


BENDICIN Y CANCIN,
DE TODA ALABANZA
Y CONSOLACIN DICHA
EN ESTE MUNDO.
DIGAN: AMN.
(AMN)

(Amn)

(8)

WC
wz ie lC
Bz i
.`Ax DnW

(on` )
,DzErx
M `x
a iC `nlrA
oFkiIg A ,DzEkln Kiln ie
ziAlkc iIg a E oFkinFiaE
onfa E `lbrA ,l`x
Ui
."on` " :Exn` e .aix
w
(on` )
`Ax DnW `di
inl r l mlr l Kx
an
.`In l r
x`R z ie gAY W
ie Kx
Az i
`Vpz ie mnFxzie
dNrz ie xC
dz ie
DnW
lNd z ie
.`Ed Kix
A `Wc
wC
(`Ed Kix
A)
`zk x
AlMon `Nr l
`zn gpe `zg A W
Y `zxi
W
.`nlrA oxi
n` C
."on` " :Exn` e
(on` )

dxyr dpeny zlitz


1. Pondr las piernas una junto a la otra como si fueran una sola, para as asemejarse a los ngeles pues de ellos est escrito:
y sus piernas son como una sola pierna (Ezequiel 1.7), es decir sus piernas se ven como una sola pierna. Hay quienes opinan
que cuando se ponga de pie para rezar deber avanzar tres pasos como quien se aproxima y se acerca a algo que debe hacer.
2. Debe inclinar la cabeza un poco para que sus ojos estn dirigidos a la tierra, y se imaginar como si estuviera en el Templo
mientras que su corazn se dirige hacia arriba en los cielos. 3. Reposar sus manos sobre su corazn sobrepuestas la derecha
sobre la izquierda y estar de pie como un esclavo ante su amo en miedo y reverencia. Y no pondr sus manos sobre sus
muslos ya que esto es seal de arrogancia. [Shuljn Aruj Oraj Jayyim 95.1-3]

Damos tres pasos hacia el frente y juntamos los pies en tefil.


ADONAI MIS LABIOS ABRE
Y MI BOCA PROCLAMAR TU ALABANZA.

(SALMOS 51.17)

Adonai sefatai tiftaj,


uf yagguid tehil.lateja.
(Tehil.lim 51.17)

,gYt Y izt U
ipc`
.Lz Nd Y ciBi itE
(f''i:`p milidz)

1. Bendicin de los ancestros (Avot)

Doblar las rodillas al decir Baruj. Con las rodillas an dobladas inclinar el cuerpo e agachar la
cabeza y dir Att. Enderezar el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.
BENDITO ERES T ADONAI,
NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROS
ANCESTROS, DIO DE AVRAHAM, DIO
DE YITZJAK Y DIO DE YAAKOV.

Baruj Att Adonai,


Elohenu vEloh Avotenu,
Eloh Avraham Eloh Yitzjak
vEloh Yaakov.

,ii dY` KExA


,Epiz Fa` i l`e Epi l`
wgv i i l` mdx
a` i l`
. awri i l`e

EL DIO:
EL GRANDE EL PORTENTOSO Y EL
TEMIBLE, EL DIO ALTO.

HaEl:
haggadol haggibbor vehannor,
El elyn.

:l`d
,`xFP
de xFABd lFcBd
.oFilr l`

DISPENSADOR DE MISERCORDIAS
FAVORABLES, CREADOR DE TODO,
MEMORIOSO DE LA PIEDAD DE LOS
ANCESTROS, Y TRAEDOR DE UN
REDENTOR PARA LOS HIJOS DE SUS
HIJOS, PARA LOOR DE SU NOMBRE
AMOROSAMENTE.

REY AUXILIADOR, SALVADOR Y


DEFENSOR.

Gomel jasadim
tovim, vekon hakkol,
vezojer jasd avot,
umev goel livn venehem,
leman Shem beahav.

mic
qg lnFB
,lMd dpFwe, miaFh
,zFa` ic
qg xkFfe
,mdipa ipa l l`Fb `ian E
.dad ` A FnW orn l

Mlej ozer, umosha umagun.

.obn E riW
FnE ,xfFr Kln

Doblar las rodillas al decir Baruj. Con las rodillas an dobladas inclinar el cuerpo e agachar la
cabeza y dir Att. Enderezar el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.
BENDITO ERES T ADONAI,
ESCUDO DE AVRAHAM.

Baruj Att Adonai,


magun Avraham.

,ii dY` KExA


.mdx
a` obn

2. Bendicin por los portentos (Guevurot)

T ERES PODEROSO PARA SIEMPRE


ADONAI,

Att guibbor leolam Adonai,

(9)

,ipc` mlFrl xFAB dY`

Mejayy metim Atta,


rav lehosha, mash.shiv harraj
umorid haggushem.

,dY` mizn dIg n


g Ex
d aiXn riW
Fdl ax
.mWB d cixFnE

Mejalkel jayyim bejsed, mejayy


metim berrajamim rabbim.

dIg n ,cqg A miIg lMl k n


.miAx ming x
A mizn

SOSTIENES A LOS CADOS Y CURAS


A LOS ENFERMOS Y LIBERAS A LOS
CAUTIVOS.

Somej nofelim, verrof jolim


umattir asurim.

milFg `tFxe ,milt Fp KnFq


.mixEq
` xiYn E

MANTIENES TU LEALTAD CON


AQUELLOS QUE DUERMEN ENTRE EL
POLVO. QUIN ES COMO T - AMO
DE LOS PORTENTOS- Y QUIN ES
SIMILAR A TI, REY QUE TRAE LA
MUERTE, DA LA VIDA Y HACE
FLORECER LA SALVACIN?!

Umkayyem emunat lishen


afar. Mi jamoja Bal guevurot
um dome Laj, Mlej memit
umjayy umatzmaj yeshu.

ipW
il FzpEn` mIw n E
zFxEaB lrA LFn
k in .xtr
zinn Kln ,KN dnFC inE
.drEWi g in v n E dIg n E

DAS VIDA A LOS MUERTOS T,


GRANDE ERES EN SALVACIN, EL
QUE HACE SOPLAR AL VIENTO Y
HACE CAER LA LLUVIA.
APROVISIONAS A LOS [SERES] VIVOS
CON AMOR, DAS VIDA A LOS
MUERTOS CON MISERICORDIA
ABUNDANTE.

Y CONFIABLE ERES T
PARA DAR VIDA A LOS MUERTOS.

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE DA VIDA A LOS MUERTOS.

Veneemn Att
lehajayot metim.

dY` on`pe
.mizn zFigd l

Baruja Att Adonai,


mejayy hammetim.

,ii dY` KExA


.mizO d dIg n

3. Bendicin de la santidad (Kedushat Hashem)

T ERES SANTO Y TU NOMBRE ES


SANTO, Y SERES SANTOS TODO DA
TE LOAN. SELA.

BENDITO ERES T
EL DIO EL SANTO.

ADONAI,

Att kadosh veShimj kadosh,


ukdoshim bejol-yom yehaleluja.
Sela.
Baruj Att Adonai,
HaEl hakkadosh.

,WFcw LnW
e WFcw dY`
.LEl
ld i mFilkA miWFcwE
.dlQ
,ii dY` KExA
.WFcTd l`d

4. Bendicin por el intelecto (Dat)

T AGRACIASTE AL HOMBRE CON


INTELECTO, Y LE ENSEAS AL SER
HUMANO SABIDURA.

Att jonn leadam dat,


umlammed leenosh bin.

,zrC mc
`l opFg dY`
.dpiA WFp`l cOln E

Cuando Purim cae en motza Shabbat aadimos :


T NOS AGRACIASTE AL
ENSEARNOS TU T OR, Y NOS
ENSEASTE A HACER LAS LEYES
DE TU VOLUNTAD.

Att jonantanu lemadd


torateja, vettelammedeimo laasot
jukk retzoneja.

(10)

rCn
l EpY
ppFg dY `
zFUrl EpcO
lY
e ,Lz xFY

,LpFvx iT g

Y SEPARA ADONAI NUESTRO D IOS


ENTRE LO MUNDANO Y LO
SAGRADO, ENTRE LA LUZ Y LA
OSCURIDAD, ENTRE ISRAEL Y LAS
NACIONES, ENTRE EL DA
SPTIMO Y LOS SEIS DAS DE LA
CREACIN.

NUESTRO PADRE NUESTRO REY


COMIENZA PARA NOSOTROS
ESTOS DAS QUE VIENEN EN PAZ,
AUSENTES DE TODO ERROR, Y
LIMPIOS DE TODO PECADO, Y
APEGADOS A T U TEMOR.

AGRCIANOS DE TU PARTE CON


INTELECTO Y SABIDURA E
INTELIGENCIA.
BENDITO ERES T ADONAI,
EL QUE AGRACIA CON EL INTELECTO.

Vattavdel Adonai Eloheinu ben


kdesh lejol, ben or
lejshej, ben Yisrael
laammim, ben yom hash.shevi
leshshet yem hammaas.

oiA Epidl
` ii lCa Y
e
xF` oiA ,lFgl Wc
w
l` xU
i oiA ,KW g
l
iri
a X d mFi oiA ,miO r
l
.dU
rO d in
i zW W
l

Avinu malkeinu, hajel aleinu


hayyamim habbayim likrateinu
leshalom, jasujim mikkol
jet, umnukkim mikkol avvn,
umdubbakim beyirrateja.

Epil r lg d ,EpM l n Epia `


Epz`
xw
l mi`
Ad min
Id
lMn mikEU
g ,mFlW
l
,oer lMn miT
pnE
,`h g
.Lz ` xi A miw
AcnE

drC LY` n EpPge


.lMU
d e dpiA

Vejonnenu meittej de
bin vehaskel.

,ii dY` KExA


.zrC
d opFg

Baruj Att Adonai,


jonn haddat.
5. Bendicin por el retorno (Teshuv)

HAZNOS RETORNAR NUESTRO


PADRE A TU TOR Y ACRCANOS,
NUESTRO REY, A TU SERVICIO Y
DEVULVENOS EN UN RETORNO
COMPLETO ANTE TI.

Lz xFz
l Epia ` Epa iWd
EpM l n Epa xw
e
Epxi
fg d e ,Lz cFa
rl
.Lipt l dnlW
daEWzA

Hashiveinu Avinu letorateja


vekareveinu Malkeinu
laavodateja, vehajazireinu
bitshuv shelem Lefaneja.

,ii dY` KExA


.daEWzA dvFxd

Baruj Att Adonai,


harrotz bitshuv.

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE DESEA EL RETORNO.

6. Bendicin por el perdn (Selij)

Golpear el pecho en las palabras Selaj y Mejal.


PERDNANOS, NUESTRO PADRE,
PUES HEMOS TRANSGREDIDO.
INDLTANOS, NUESTRO REY, PUES
HEMOS HECHO MAL, YA QUE
INDULTADOR Y PERDONADOR
ERES T.
BENDITO ERES T ADONAI,
EL QUE CON GRACIA ABUNDA EN
PERDONAR.

Selaj lanu, Avinu, ki jatanu.


Mejal lanu, Malkenu, ki
fashanu, ki mojel
vesolaj Atta.
Baruj Att Adonai,
jannn hammarb lislaj.

.Ep`h g iM ,Epia ` ,Epl glq


iM, EpM l n ,Epl lgn
lgFn iM ,EprW
t
.dY` g l Fqe
,ii dY` KExA
.gl
ql dAx
Od oEPg

7. Bendicin por la redencin (Gueul)

CONTEMPLA POR FAVOR NUESTRA


DEGRADACIN, LUCHA NUESTRAS
LUCHAS.

Re na beonyeinu,
verriv riveinu.

(11)

,EpiprA `p d`x
.Epa ix daix
e

Y REDMENOS RPIDAMENTE PARA


LOOR DE TU NOMBRE, PUES UN
REDENTOR FUERTE ERES T.

Ugaleinu meher leman


Shemeja, ki goel jazak Atta.

orn l dx
dn Epl ` bE
.dY` wfg l`Fb iM ,Ln W

,ii dY` KExA


.l`x
Ui l`FB

Baruj Att Adonai,


goel Yisrael.

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE REDIME A ISRAEL

8. Bendicin por la curacin (Refu)

Refaeinu, Adonai, venerraf,


hoshieinu venivvashea,
ki tehil.latenu Atta.

,`txpe ,ii, Ep` t x


,drW
Epe Epr iWFd
.dY` Epz Nd z iM

TRAE CURACIN PARA TODAS


NUESTRAS AFLICCIONES, PUES EL
DIOS REY CURADOR, FIEL Y
MISERICORDIOSO ERES T.

Vehaal refu shelem


lejol-makkotenu, ki El Mlej
rof neemn verrajamn Atta.

dnlW
d`Etx dlrd e
Kln l` iM ,Epiz FMnlkl
.dY` ong x
e on`p `tFx

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE CURA A LOS ENFERMOS DE
SU PUEBLO ISRAEL.

Baruj Att Adonai,


rof jol amm Yisrael.

CRANOS, ADONAI, Y CURAREMOS,


SLVANOS Y SEREMOS SALVOS,
PUES NUESTRA ALABANZA ERES T.

,ii dY` KExA


.l`x
Ui FOr ilFg `tFx

9. Bendicin de los aos (Shanim)

BENDICE PARA NOSOTROS, ADONAI


NUESTRO DIO, ESTE AO Y TODA
FORMA DE SU PRODUCTO PARA EL
BIEN.

Y DA ROCO Y LLUVIA COMO UNA


BENDICIN SOBRE TODA LA FAZ DE
LA TIERRA; SCIANOS CON TU
BONDAD Y BENDICE NUESTROS AOS
COMO LOS AOS BUENOS.

Barej alenu, Adonai Elohenu,


et hash.shan hazzot veet
kol-min-tevuath letov.

,Epi l` ii ,Epil r Kx
A
z`e z`Gd dpX
d z`
.daFhl Dz` EazipinlM

Veten tal umatar livraj al


pen haadam, vesabbeeinu
mittuveja, uvarej shenateinu
kash.shanim hattovot.

lr dkx
al xhn E lh oze
Epr A U
e ,dnc
`d ipR
Epz pW
Kx
aE ,La EHn
.zFaFHd mipX
M

Baruj Att Adonai,


mevarej hash.shanim.

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE BENDICE LOS AOS.

,ii dY` KExA


.mipX
d Kx
an

10. Bendicin por la reunin de los exiliados (Kibbutz Galuyyot)

TOCA TU SHOFAR MAGNO PARA


NUESTRA LIBERACIN Y ELEVA TU
ESTANDARTE PARA REUNIR A
NUESTROS EXILIADOS.

Tek beshofar gadol


lejeruteinu, ves nes
lekabbetz galuyyoteinu.

RENENOS JUNTOS DESDE LAS


CUATRO ESQUINAS DE LA TIERRA.

Vekabbetzeinu yjad mearb


kanfot haretz.

(12)

lFcB xtFWA rwY


qp `Ue ,Epz Exgl
.Epiz FIlB uAw l
rAx
`n cgi Epv A w e
.ux` d zFtpM

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE REUNE A LOS EXPULSADOS
DE SU PUEBLO ISRAEL.

Baruj Att Adonai,


mekabbetz nidj amm Yisrael

,ii dY` KExA


.l`x
Ui FOr igc
p uAw n

11. Bendicin por la justicia (Mishpat)

HAZ RETORNAR A NUESTROS JUECES


COMO DE ANTAO, Y A NUESTROS
CONSEJEROS COMO EN EL
PRINCIPIO, Y QUITA DE NOSOTROS
LA PENA Y EL DOLOR.

Y REINA SOBRE NOSOTROS T


ADONAI SOLO CON MERCED Y CON
MISERICORDIA Y JUSTIFCANOS EN EL
JUICIO.

BENDITO ERES T ADONAI,


EL REY QUE AMA LA EQUIDAD Y LA
LEY.

Hashiva shofeteinu
kevarrishon veyoatzeinu
kevatejil.l, vehaser mimmennu
yagn vaanaj.

Epih t W daiW
d
Epiv rFie dpFW`x
aM
EPO n xqd e ,dNg Y a M
.dgp` e oFbi

Umloj aleinu Att Adonai


levadej bejsed uvrajamim
vetzaddekeinu bammishpat.

dY` Epil r KFlnE


ming x
aE cqg A LC
al ii
.hRW
O A Epw C
ve

Baruj Att Adonai,


Mlej ohev tzedak umishpat.

,ii dY` KExA


.hRW
n E dwc
v adF` Kln

Bendicin contra los apstatas (Minim)

PARA LOS DELATORES QUE NO HAYA


ESPERANZA Y QUE TODA LA MALDAD
EN UN MOMENTO DESAPAREZCA.

Velammalshinim al teh tikv,


vejol-harrish kerrga toved.

,dew z idY l` mipiWl O le


.ca`Y rbx
M drW
x
dlke

Y TODOS TUS ENEMIGOS


PRONTAMENTE SEAN EXPURGADOS,
Y TODOS LOS ARROGANTES
PRONTAMENTE SEAN
DESARRAIGADOS Y QUEBRADOS Y
REDUCIDOS Y DERROTADOS
RPIDAMENTE EN NUESTROS DAS.

Vejol-oyeveja meher yikkaretu,


vehazzedim meher teakker
utshabber utmaguer vetajna
bimher veyameinu.

,Ezx
Mi dx
dn Lia iF`lke
xTrz dx
dn mic
Gd e
ripk z e xBn z E xAW
z E
.Epin ia dx
dn A

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE ROMPE A LOS ENEMIGOS Y
DERROTA A LOS ARROGANTES.

Baruj Att Adonai,


shover oyevim umajna zedim.

,ii dY` KExA


.mic
f ripk n E miaiF` xaFy

12. Bendicin por los justos (Tzaddikim)

SOBRE LOS JUSTOS Y SOBRE LOS


PIADOSOS Y SOBRE LOS SABIOS DE

TU PUEBLO LA CASA DE ISRAEL Y


SOBRE LOS SOBREVIVIENTES DE SUS
ESCRIBAS Y SOBRE LOS CONVERSOS
JUSTOS Y SOBRE NOSOTROS.

Al hat.tzaddikim veal
hajasidim veal zikn ammej
Bet Yisrael, veal peletat
soferehem, veal guer
hat.tzdek vealeinu.

(13)

lre miwiC
Sd lr
LOr ipw f lre mici
qg d
zhilR lre ,l`x
Ui ziA
ix
B lre ,mdix
tq
.Epil re wcS d

FLUYA POR FAVOR TU


MISERICORDIA, ADONAI, NUESTRO
DIO, Y OTORGA BUENA RECOMPENSA
A TODOS LOS QUE CONFIAN EN TU
NOMBRE VERDADERAMENTE.

PON NUESTRA SUERTE CON ELLOS


PARA SIEMPRE Y NO NOS
AVERGONZEMOS, PUES EN TI
CONFIAMOS.
BENDITO ERES T ADONAI,
REPOSO Y CONFIANZA DE LOS
JUSTOS.

Yehem na rajameja, Adonai


Elohenu, vetn sajar tov
lejol-habbotejim beshimj
beemet.
Vesim jelkeinu immahem
leolam velo nevosh
ki-Vej batajnu.
Baruj Att Adonai,
mishn umivtaj lat.tzaddikim.

ii ,Lin g x `p Endi
aFh xkU
oze ,Epi l`
LnW
A migh FAdlkl
.zn`A
mdO r Epw l g miUe
WFap `le ,mlFrl
.Epgh A LaiM
,ii dY` KExA
.miwiC
Sl gha n E orW
n

13. Bendicin por Jerusaln (Yerushalyim)

Y A JERUSALN TU CIUDAD CON


MISERICORDIA RETORNA PARA QUE
HABITEMOS EN ELLA COMO DIJISTE.

Y CONSTRYELA COMO UN EDIFICIO


ETERNO, RPIDAMENTE EN
NUESTROS DAS Y EL TRONO DE
DAVID RPIDAMENTE EN ELLA
ESTABLECE.
BENDITO ERES T
CONSTRUCTOR DE

ADONAI,
JERUSALN.

Velirushalyim irej
berrajamim tashuv, vetishkn
betojah kaasher dibbarta.

Lxi
r mil W
Exile
oFMWz e ,aEWY ming x
A
.YxA C xW` M DkFzA

Uvn oth bekarov beyameinu


binyn olam, vejiss David
meher letojah tajn.

Epin iA aFxwA DzF` dpa E


cec `Qk e ,mlFr oipA
.oikY DkFzl dx
dn

Baruj Att Adonai,


bon Yerushalyim.

,ii dY` KExA


.mil W
Exi dpFA

14. Bendicin por el Mesas (Mashaj)

PRONTAMENTE HAZ RETOAR Y SU


CUERNO ELEVA POR TU SALVACIN,
PUES POR TU SALVACIN
ESPERAMOS TODO EL DA.

Et-Tzmaj David avdej


meher tatzmaj, vekarn tarum
bishuateja, ki lishuatej
kivvinu kol-hayyom.

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE HACE RETOAR EL CUERNO
DE LA SALVACIN.

Baruj Att Adonai,


matzmaj keren yeshu.

EL RETOO DE DAVID TU SIERVO

LC
ar ceC gnv z`
mExY Fpx
we ,gin v z dx
dn
LzrEWil iM ,Lz rEWiA
.mFIdlM EpiEw
,ii dY` KExA
.drEWi oxw g in v n

15. Bendicin por la oracin (Tefil .l)

ESCUCHA NUESTRA VOZ ADONAI


NUESTRO DIO, APIDATE Y TEN
MISERICORDIA DE NOSOTROS Y
RECIBE CON MISERICORDIA Y CON
FAVOR NUESTRA ORACIN.

Shem koleinu Adonai


Eloheinu, jus verrajem aleinu,
vekabbel berrajamim uvratzn
et tefil.lateinu.

(14)

ii Epl Fw rnW

,Epil r mgx
e qEg ,Epi l`
oFvx
aE ming x
A lAw e
.Epz N t Y z`

Ki El shoma tefil.lot
vetajanunim Atta.

zFNtY rn FW l` iM
.dY` mipEpgz e

Y QUE FRENTE A TI, NUESTRO REY,


[CON LAS MANOS] VACAS NO NOS
HAGAS REGRESAR.

Umil.lefaneja, Malkeinu,
rekam al teshiveinu.

,EpM l n ,Lipt N n E
Epa iWY l` mwix

PUES T ESCUCHAS LA ORACIN DE


TU PUEBLO ISRAEL CON
MISERICORDIA.

Ki Att shoma tefil.lat


ammej Yisrael berrajamim.

PUES EL DIO QUE OYE LAS


ORACIONES Y LAS SPLICAS
ERES T.

Baruj Att Adonai,


Shoma tefil.l.

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE ESCUCHA LA ORACIN.

zNt Y rn FW dY` iM
.ming x
A l`x
Ui LOr
,ii dY` KExA
.dNt Y rn FW

16. Bendicin por el servicio del templo (Avod)

HALLA FAVOR ADONAI, NUESTRO


DIO, EN TU PUEBLO ISRAEL Y EN SUS
ORACIONES; HAZ RETORNAR EL
SERVICIO AL SANTUARIO DE TU
MORADA.

Retz Adonai Elohenu


beammej Yisrael uvitfil.latam,
vehashev et-haavod
lidvir beteja.
Veish.sh Yisrael utfil.latam
beahav tekabbel berratzn,
uth lerratzn tamid avodat
Yisrael ammeja.

Y LOS FUEGOS DE ISRAEL Y SUS


ORACIONES CON AMOR RECIBE
FAVORABLEMENTE, Y QUE SEA
FAVORABLE PARA SIEMPRE EL
SERVICIO DE ISRAEL TU PUEBLO.

Epi l` ii dvx
,mzN t z a E l`x
Ui LOrA
dcFa
rd z` aWd e
.Lz iA xiac
l
mzN t z E l`x
Ui iX` e
,oFvx
A lAw z dad ` A
cinY oFvx
l idz E
.LO r l`x
Ui zcFa
r

TU

Vetejezena eneinu beshuvej


leTziyyn berrajamim.

LaEW
A Epipir dpifgz e
.ming x
A oFIvl

BENDITO ERES T ADONAI,


EL QUE HACE RETORNAR SU
PRESENCIA A SIN.

Baruj Att Adonai,


hammajazir shejinat leTziyyn.

,ii dY` KExA


.oFIvl Fzpik W
xifg O d

Y VEAN NUESTROS OJOS


RETORNO A SIN CON
MISERICORDIA.

17. Bendicin de agradecimiento y reconocimiento (Hoda)


Al decir Modim hacemos una venia hacia adelante. Nos cuidaremos de enderezarnos al llegar al Nombre Santo.

RECONOCEMOS NOSTROS EN TI,


QUE T ERES ADONAI NUESTRO DIO
Y DIO DE NUESTROS ANCESTROS,
POR SIEMPRE JAMS, NUESTRA
ROCA, ROCA DE NUESTRA VIDA,
ESCUDO DE NUESTRA SALVACIN,
ERES T DE GENERACIN EN
GENERACIN.

Modim anajnu Laj, shaAtt


Hu Adonai Eloheinu vEloh
Avoteinu, leolam vaed,
Tzureinu, Tzur jayyeinu,
Magun yisheinu,
Att Hu ledor vador.

(15)

dY` W
,Kl Epgp ` micFn

i l`e Epi l` ii`Ed


,cre mlFrl ,Epiz Fa`
,EpiIg xEv ,EpxEv

,Epr W
i obn
.xFce xFcl `Ed dY`

AGRADECEMOS A TI Y CONTAREMOS
TUS LOAS: POR NUESTRA VIDA
ENTREGADA DE TUS MANOS Y POR
NUESTRAS ALMAS ENCARGADAS A TI
Y POR TUS MILAGROS QUE EN TODO
DA ESTN CON NOSOTROS.

Nod Lej unsapper tehil.lateja,


al jayyeinu hammesurim
beyadeja, veal nishmoteinu
happekudot Laj, veal nisseja
shebbejol-yom immanu.

,Lz Nd Y xRq pE LN dcF


p
mixEq
Od EpiIg lr
Epiz FnWp lre ,Lc
iA
LiQ p lre ,Kl zFcEwRd
.EpO r mFilkAW

Y POR TUS MARAVILLAS Y TUS


BONDADES QUE EXISTEN EN TODA
POCA: EN EL OCASO, EN LA MAANA
Y AL MEDIODA.

Veal nifleoteja vetovoteja


shebbejol-et: rev vavker
vetzohoryim.

Liz FaFhe Liz F`lt p lre


xwa
e axr :zrlkAW

.mi ve

Hattov, ki lo jal rajameja,


vehamerrajem, ki lo tammu
jasadeja, meolam kivvinu Laj.

,Lin g x Elk `l iM ,aFHd


EOz `l iM ,mgx
nd e
.Kl EpiEw mlFrn ,Lic
qg

al hannissim, veal happurkn,


veal haggevurot, veal
hatteshuot, veal hammiljamot
sheasita laAvotenu bayyamim
hahem uvazzemn hazz.

,owx
Rd lre ,miQPd lr
lre ,zFxEaBd lre
zFngl O d lre ,,zFrEWYd
minIA EpizFa`l z iU
rW

.dGd onGa E mdd

Bim Mordeji veEster


beShushn habbir, kesheamad
alehem Hamn harrash,
bikkesh lehashmid laharog
ulabbed et kol-hayyehudim,

xYq ` e ikC n iniA


cnrW
M ,dxi
Ad oWEWA
,rWx
d ond mdilr
bxdl cinW
d l WTA
,micEd
Id lM z` cA` l E

Minnar vead zakn, taf


venashim, beyom ejad,
bishlosh asar lejdesh shenem
asar, hu jdesh Adar,
ushlalam lavoz.

sh ,owf cre xrPn


,cg` mFiA ,miWpe
mipW
Wcg
l xUr dWFlWA
,xc
` Wcg `Ed ,xUr
.fFal mll W
E

VeAtt berrajameja harrabbim


hefarta et atzat, vekilkalta
et majashavt, vahashevota l.lo
guemul berrosh, vetal ot
veet banav al haetz.

miAx
d Lin g x
A dY` e
Y l w l w e ,Fzvr z` Y xt d
FN z Fa
Wd e ,FYaW
g n z`
FzF` Elze ,FW`xA FlEnB
.urd lr eipA z`e

EL BUENO: PUES NO ACABAN TUS


MISERICORDIAS; EL
MISERICORDIOSO: PUES NO
TERMINAN TUS GRACIAS, DESDE
SIEMPRE HEMOS CONFIADO EN TI.
Y POR LOS MILAGROS Y POR LA
LIBERACIN Y POR LOS PORTENTOS
Y POR LAS SALVACIONES Y POR LAS
GUERRAS QUE HICISTE POR
NUESTROS ANCESTROS EN ESOS
DAS Y EN ESTA POCA DEL AO.

EN LOS DAS DE MORDEJI Y ESTER


EN SHUSHN LA CAPITAL, CUANDO
SE ALZ SOBRE ELLOS HAMN EL
MALVADO, Y PIDI DESTRUIR MATAR
Y ARRUINAR A TODOS LOS JUDOS-

DESDE LOS JVENES HASTA LOS


VIEJOS, NIOS Y MUJERES, EN UN
SLO DA, EN EL TRECE DEL MES
DOCE, STE ES EL MES DE ADAR, Y
SUS POSESIONES TOMAR COMO
BOTN.

Y T EN TU MISERCORDIA MAGNA
ARRUINASTE SU CONSEJO, Y
MALOGRASTE SU PENSAMIENTO, Y
DEVOLVISTE SUS ACCIONES SOBRE
SU PROPIA CABEZA Y ELLOS LO
COLGARON Y A SUS HIJOS DE UN
MADERO.

(16)

Y POR TODO ESTO BENDITO Y


ELEVADO SEA TU NOMBRE NUESTRO
REY, POR SIEMPRE Y PARA SIEMPRE
JAMS.

Veal kul.lam yitbaraj


veyitromam Shimj Malkeinu
tamid leolam vaed.

Kx
Az i mNM lre
EpM l n LnW
mnFxzie
.cre mlFrl cinY

Y TODO LO VIVO TE AGRADECER,


SELA! Y ALABARN TU NOMBRE DE
VERDAD, EL DIO ES NUESTRA

Vejol hajayyim yoduja Sela.


Vihalel et-Shimj beemet,
HaEl, yeshuateinu
veezrateinu, Sela!

.dlQ LEcFi
miIg d lke
,zn`A LnW
z` Elld ie
Epz rEWi ,l`d
!dlq ,Epz xfre

SALVACIN Y NUESTRO AUXILIO

SELA! EL DIO EL BUENO.

Doblar las rodillas al decir Baruj. Con las rodillas an dobladas inclinar el cuerpo e agachar la
cabeza y dir Att. Enderezar el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.
BENDITO ERES T ADONAI,
EL BUENO (Y) A TU NOMBRE Y A TI
ES GRATO AGRADECER.

Baruj Att Adonai,


hattov Shimj
ulj na lehodot.

,ii dY` KExA


LnW
aFHd
.zFcFdl d`p LlE

18. Bendicin por la paz (Shalom)

UNA GRAN PAZ SOBRE ISRAEL TU


PUEBLO PON PARA SIEMPRE, PUES
T ERES EL REY SEOR DE TODA
PAZ.

Shalom rav al Yisrael ammej


tasim leolam, ki Atta Hu
Mlej Adn lejol hash.shalom.

LOr l`x
Ui lr ax mFlW
`Ed dY` iM ,mlFrl miUY
.mFlXd lkl oFc` Kln

Y QUE SEA BUENO ANTE TUS OJOS


BENDECIR A TU PUEBLO ISRAEL, CON
GRAN FUERZA Y PAZ.

Vetov beeneja levarej et


ammej Yisrael bejol et uvjol
sha bishlomeja.

LOr z` Kx
al LipirA aFhe
drW
lkaE zr lkA l`x
Ui
.Ln FlWA

BENDITO ERES T ADONAI, EL QUE


BENDICE A SU PUEBLO ISRAEL CON
LA PAZ.

Baruj Att Adonai, hamevarej


et-amm Yisrael bash.shalom.

Kx
an d ,ii dY` KExA
.mFlXA l`x
Ui FOrz`

Muchos suelen aadir en este punto la ORACIN DE MAR BAR RAVINA:


MI DIO, GUARDA MI LENGUA DEL MAL, Y MIS
LABIOS DE DECIR FALSEDAD, Y QUE ANTE MIS
MALEDICTORES MI ALMA CALLE, Y MI ALMA
(HUMILDE) COMO EL POLVO EN TODO SEA.

ABRE MI CORAZN A T U T OR Y QUE


MITZVOT PERSIGA MI ALMA.

T US

Elohai, netzor leshon merra,


usfatai middabber mirm,
velimkalelai nafsh tiddom,
venafsh keafar lakkol tihy.

,rx
n ipFWl xFvp ,i l`
,dnx
n xAC
n izt U
E
,mCz iWt p illw n le
.did Y lMl xtrM iWt pe

Petaj libb betorateja,


uvmitzvoteja tirdof nafsh.

,Lz xFz
A iAl gzR
.iWt p sFCx
Y Li evn a E

Y TODOS LOS QUE PIENSAN CONTRA MI PARA EL


MAL RPIDAMENTE ROMPE SU CONSEJO Y
MALOGRA SUS PENSAMIENTOS. HAZLO EN
NOMBRE DE T U NOMBRE, HAZLO EN NOMBRE DE
T U DIESTRA.

Vejol-hajoshevim alai ra, meher


hafer atzatam vekalkel majashavtam.
As lemaan shemeja, as lemaan
yemineja,

dx
dn ,drx ilr miaW
Fgd lke
.mYa W
g n lwlw e mzv r xtd
Lpini orn l dUr ,Ln W
orn l dUr

HAZLO EN NOMBRE DE TU SANTIDAD, HAZLO EN


NOMBRE DE T U T OR, PARA QUE SE ALEGREN
T US AMIGAOS. SALVE T U DIESTRA Y
RESPNDEME.

As lemaan torateja, as lemaan


kedush.shateja, lemaan yejaletzn
yedideja. Hosha yeminej vaaneini.

orn l dUr ,Lz X


c
w orn l dUr
oEvlg i orn l ,Lz xFY

.ippre Lpin i driW


Fd .Lici
c
i

(17)

SEAN GRATAS LAS PALABRAS DE MI BOCA Y LA


MEDITACIN DE MI CORAZN FRENTE A T I,
ADONAI MI ROCA Y MI R EDENTOR.

Yihi lerratzn imre-f, vehegyn libb


Lefaneja, Adonai Tzur vegoal.

iAl oFibd e ,itix


n` oFvx
l Eidi
.il` Fbe ixEv
ii ,Lipt l

Daremos tres pasos hacia atrs. En Os haremos una venia a la izquierda. En Hu haremos una venia a la derecha.
En veal kol haremos una venia frontal.
EL QUE HACE LA PAZ EN LAS ALTURAS, L EN
HAR LA PAZ SOBRE NOSOTROS Y SOBRE TODO

ISRAEL. DIGAN: AMN.

dUri `Ed ,einFxnA mFlW d r


.l`xU
ilM lre ,Epil r mFlW
.on` Exn`e

Os shalom bimromav, Hu yaas


shalom aleinu, veal kol-Yisrael.
Veimru: Amn.

En presencia de un minyn, el jazzn dir KADDISH SHALEM.


El kahal responder lo escrito en parntesis y en negrilla.

Yitgaddal veyitkaddash
Shemeh rabb.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADO
SEA SU NOMBRE MAGNO
(AMN)

EN EL MUNDO QUE CRE SEGN SU


VOLUNTAD, EN SUS VIDAS Y EN SUS
DAS Y EN LA VIDA DE TODA LA CASA DE

ISRAEL, PRONTO Y EN UN TIEMPO


CERCANO. DIGAN: AMN.
(AMN)

(Amn)
Bealm di ver kiruteh,
veyamlij maljuteh, bejayyejn
uvyomejn uvjayy dejol-bet
Yisrael, baagal uvizmn
kariv. Veimr: Amn.
(Amn)
El jazzn y el kahal dirn juntos:

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITO


POR SIEMPRE Y PARA SIEMPRE
JAMS.

BENDITO Y ALABADO Y HONRADO


Y EXALTADO Y ADORADO
Y GLORIFICADO Y ELEVADO
Y LOADO SEA EL NOMBRE DEL
SANTO-BENDITO SEA.

(BENDITO SEA)

Yeh Shemeh rabb


mevaraj lealam lealem
alemayy.
Yitbaraj veyishtabaj veyitpaar
veyitromam veyitnass
veyithaddar veyital.l
veyithal.lal, shemeh
deKudsh Berij Hu.
(Berij Hu)
Leel.la min-kol-birjat
shirat tushbejat venejamat
daamirn bealm.
Veimr: Amn.

POR ENCIMA DE TODA


BENDICIN Y CANCIN,
DE TODA ALABANZA
Y CONSOLACIN DICHA
EN ESTE MUNDO.
DIGAN: AMN.
(AMN)
SEAN RECIBIDAS LAS
ORACIONES Y LAS PETICINES DE
TODA LA CASA DE ISRAEL. FRENTE A
SU PADRE EN LOS CIELOS.
DIGAN: AMN.
(AMN)

(Amn)
Titkabbal tzelothon uvauthn
dejol-bet Yisrael. Kodam
Avuhn devishmayy.
Veimr: Amn.
(Amn)

(18)

WC
wz ie lC
Bz i
.`Ax DnW

(on` )
,DzErx
M `x
a iC `nlrA
oFkiIg A ,DzEkln Kiln ie
ziAlkc iIg a E oFkinFiaE
onfa E `lbrA ,l`x
Ui
."on` " :Exn` e .aix
w
(on` )
`Ax DnW `di
inl r l mlr l Kx
an
.`In l r
x`R z ie gAY W
ie Kx
Az i
`Vpz ie mnFxzie
dNrz ie xC
dz ie
DnW
lNd z ie
.`Ed Kix
A `Wc
wC
(`Ed Kix
A)
`zk x
AlMon `Nr l
`zn gpe `zg A W
Y `zxi
W
.`nlrA oxi
n` C
."on` " :Exn` e
(on` )
oFdzEraE oFdzFlv lAw z Y
m w .l`x
Ui ziAlkC
.`In W
a C oFdEa`
."on` " :Exn` e
(on` )

Yeh shelam rabb min


shemayy vejayyim tovim
alenu veal kol-Yisrael.
Veimr: Amn.

SEA UNA PAZ MAGNA


DE LOS CIELOS Y VIDA
BUENA PARA NOSOTROS
Y PARA TODO ISRAEL.
DIGAN: AMN.
(AMN)
EL QUE HACE LA PAZ EN LAS
ALTURAS, L HAR EN SU
MISERICORDIA LA PAZ SOBRE
NOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.
DIGAN: AMN.
(AMN)

(Amn)
Os shalom bimromav,
Hu yaas shalom alenu,
veal al kol-Yisrael.
Veimr: Amn.
(Amn)

on `Ax `nlW
`di
Epilr miaFh miIg e ,`In W

l`x
UilM lre
."on` " :Exn` e
(on` )
,einFxnA mFlW d r
,Epil r mFlW dUri `Ed
.l`x
UilM lre
."on` " :Exn` e
(on` )

Mikr Meguil.l
Se desenrolla la meguil y se dobla en la manera tradicional (iggeret)
y luego quien lee de primero bendice:

BENDITO ERES T ADONAI


NUESTRO DIOS REY DEL
UNIVERSO, EL QUE NOS
SANTIFIC CON SUS
MITZVOT Y NOS ORDEN A
LEER LA MEGUIL.

BENDITO ERES T ADONAI


NUESTRO DIOS REY DEL
UNIVERSO, EL QUE HIZO

Baruj Att Adonai


Eloheinu Mlej haolam,
asher kiddeshanu
bemitzvotav, vetzivvanu
al mikr meguil.l.

MILAGROS PARA NUESTROS


ANCESTROS EN ESTOS DAS
EN ESTA POCA DEL AO.

Baruj Att Adonai


Eloheinu Mlej haolam,
sheas nissim laavoteinu
bayyamim haheim
bazzemn hazz.

BENDITO ERES T ADONAI


NUESTRO DIOS REY DEL
UNIVERSO, EL QUE NOS
AVIV Y NOS MANTUVO Y
NOS HIZO LLEGAR A ESTE
MOMENTO.

Baruj Att Adonai


Eloheinu Mlej haolam,
shehejeyanu vekiyyemanu
vehiggiyanu lazzemn
hazz.

(19)

ii dY`
KExA
,mlFrd Kln Epi l
`
EpW C
w xW
`
EpEv e ,ei evn A
.dNbn `x
wn lr
ii dY`
KExA
,mlFrd Kln Epi l
`
Epiz Fa`l miQp dU
rW
mdd minIA
.dGd onGa E
ii dY`
KExA
,mlFrd Kln Epi l
`
Epn Iw e Epig
d W
.dGd onGl Epr iBd e

xzq` zlibn
` n E mix
Ure raW WEMc
re ECd
n KlOd WFx
eW
g ` `Ed WFx
eW
g ` in iA idie 1 :` wxt
:dxi
Ad oWEWA xW` FzEk
ln `Q M l
r WFx
eW
g ` KlOd | zaWM mdd minIA 2 :dpic
n
i
xUe min Y x
Rd ic
nE qx
R | lig ei
care eix
Ulkl dY W
n dU
r Fk
ln l WFlW zpW
A 3
miA x min i Fz
NEcB z` t Y xw iz` e FzEk
ln cFa
M xW
rz
` F `x
dA 4 :eipt l zFpic
Od
oW
EWA mi`v n Pd mrd lkl KlO d dU
r dN` d min Id | z`Fln a E 5 :mFi z`n E mipFnW
zlk z E qR x
M | xEg 6 :KlO
d oziA zPB xv g A min i zra W
dYW
n ohw cre lFcBn l dxi
Ad
ztv x lr sqk e ad f | zFH
n WW icE
O
re s k ililBlr on Bx
`e uEai
la g A fEg`
ciM ax zEk
ln oiie mipFW mil M n milk e ad f il k A zFwWd e 7 :zx qe xce WWehdA
oFvx
M zFUrl Fzi
A axl
M l
r KlO d cQ i | ok iM qp` oi` zC
k dIz X
d e 8 :KlO
d
W
` zEk
lO d zi
A miW
p dY W
n dzU
r dM l O d iY W
e mB 9
:Wi` eWi`
`zbA `pFax
g `z GA onEdn
l xn ` oiIA KlO d al aFh
M ir iaX
d mFIA 10 :WFx
eW
g ` KlOl
`iad l 11 :WFx
eW
g ` KlOd ipR z` miz xW
n d miq ixQ d zra W
qM x
ke xz f `z ba ` e
zaFhiM Dit iz` mix
Vd e miO rd zF` x
dl zEk
ln xzkA KlO d ipt l dMl O d iY W
ez`
MEGUILAT ESTER
(traduccin del Rabino Manes Kogan)

CAPTULO 1: (1) Y ocurri en los das de Ajashverosh, el Ajashverosh que rein


desde la India hasta Etiopa , sobre ciento veintisiete comarcas. (2) En aquellos
das, en los que el rey Ajashverosh se asentaba sobre el trono de su reino, el
cual estaba en Shushn capital del reino. (3) En el tercer ao de su reinado
organiz un banquete para todos sus ministros y servidores, los ejercitos de
Persia y Media , los nobles y los ministros de las comarcas, (4) mostrando la
riqueza de su esplendor real y ostentando la magnificencia de su podero
durante muchos das , ciento ochenta das. (5) Y cuando haban pasado estos
das , el rey organiz un banquete para todo el pueblo que se encontraba en
la capital Shushn, desde el ms importante hasta el ms humilde . que dur
siete das y tuvo lugar en los patios del jardn palaciego del rey. (6) Haba all
cortinados de fino algodn blanco y azul , sujetos con cintas de lino fino, de
color prpura , montados en aros de plata y columnas de mrmol , lechos de
oro y plata sobre un piso de alabastro y mrmol y ncar y nix. (7) Y se beba
de recipientes de oro, y todos los recipientes eran diferentes , y el vino real era
abundante , conforme a la facultad del rey .(8) Y la bebida fue conforme a la
ley , sin compulsin , ya que el rey haba ordenado a sus sirvientes hacer de
acuerdo a la voluntad de cada uno.
(9) Tambin Vasht , la reina ,
organiz un banquete de mujeres en la casa real del rey Ajashverosh.(10) Al
sptimo da , cuando el vino hab alegrado el corazn del rey, orden a
Mehumn, Bizta , Jarbona , Bigta , Abagta , Zetar y Carcas , que eran los siete
eunucos que servan al rey , (11) traer a Vasht , la reina reina , para presentarse
ante el rey, ataviada con su corona real, para mostrar su belleza ante los
(20)

Kl O d sv
wIe miq ix
Qd ciA xW` KlO d xa c
A `Fal iY W
e dM l O d o` n Y e 12 :`id d`x
n
ok iM miY rd ir i mink g l KlO d xn`Ie 13
:Fa d
xrA Fzng e c`
n
qx
n WiW
x
z `zn c
` xz W
`pW
x
M eil ` ax
Td e 14 :oic
e z
C ir ilM ipt l KlO d xa C
zc
M 15 :zEk
lO A dpW`x mia W
Id KlO d ipR i x ic
nE qx
R | ix
U zr a W
okEnn `pq x
n
iA WFx
eW
g ` KlOd xn ` n z` dz U
r`l xW` | lr iY W
e dMl O A zFU
rNdn
Kl O d lr `l mix
Vd e Kl O d ipt l [ok Enn] ok ne
n xn`Ie 16
:miq ix
Qd
KlOd zFpic
nlkA xW
` miO rd lMlre mix
Vd lMlr iM dMl O d iY W
e dzer FC
al
mx
n` A odipirA odilrA zFfa d l miW
Pd lMlr dM l O d xac `viiM 17 :WFx
eW
g `
| dpxn `Y dGd mFId e 18 :d`a `le eipt l dMl O d iY W
ez` `ia d l xn ` WFx
eW
g ` KlOd
:svw
e oFiGA ic
kE KlOd ix
U lkl dM l O d xa Cz
` ErnW
xW` ic
nEqxR zFx
U
xW
` xFa
ri `le ic
nEqxt izc
A azMie eipt N n zEkln xac `vi aFh KlOd lrm` 19
:dPO n daFHd DzErx
l KlO d oY i Dz Ekln E WFx
eW
g ` KlOd ipt l iY W
e `Fa
z`l
xwi EpY i miW
Pd lke `id dAx iM FzEk
ln lkA dU
rixW
` KlOd mbz R rnW
pe 20
xac
M KlO d UrIe mix
Vd e KlO d ipirA xa C
d ah iIe 21 :oh w cre lFcBn l od ilra l
pueblos y los ministros , porque era muy hermosa .(12) Pero la reina Vasht se
neg a cumplir la orden del rey trada por los eunucos, por lo que el rey se
enoj mucho y su clera ardi dentro de l .
(13) El rey habl a
los sabios , los conocedores (de las leyes) de aquellos tiempos porque as ,
frente a todos los expertos en leyes y justicia , solan tratarse todos los asuntos
del rey (14) Habl con los ms cercanos de su entorno : Carshen , Shetr ,
Admta , Tarshs , Mres , Marsen y Memujn , los siete ministros de Persia y
Media que tenan acceso al rey y que eran los ms importantes en el reino :
(15)Qu dice la ley acerca de qu hay que hacer con la reina Vasht , por no
haber obedecido la orden del rey , que le fuera transmitida por los
cortesanos?
(16) Y dijo Memujn delante del rey y los ministros
:No solamente frente al rey incurri en la falta Vasht , la reina , sino tambin
frente a todos los ministros y pueblos que moran en las comarcas del rey
Ajashverosh. (17) Porque lo ocurrido con la reina ser sabido por todas las
mujeres , que despreciarn a sus maridos y les dirn : el rey Ajashverosh ha
ordenado a Vasht , la reina , presentarse ante l pero ella no se present!.
(18) Y hoy mismo las mujeres de los ministros de Persia y Media , enteradas de lo
ocurrido con la reina , hablarn con todos los ministros del rey , y habr mucho
desprecio y mucho enojo. (19) Si al rey le parece bien , que se redacte un
informe real que sea registrado en las leyes de Persia y Media , en forma
inquebrantable : que Vasht no pueda comparecer ms ante el rey Ajashverosh
, y que el rey le conceda la dignidad real a otra, que fuera mejor que ella . (20)
Y una vez odas las palabras del rey en todo su reino- que es enorme- todas las
mujeres honrarn a sus maridos , desde el mas importante hasta el ms humilde
.(21) Esto les pareci adecuado al rey y a los ministros , y el rey actu conforme
(21)

re mrl`e Da z k M dpic
nE dpic
nl` KlO d zFpic
nlMl` mix
tq glW
Ie 22 :ok Enn
xg ` 1 a wxt
:FO
r oFW
lM xAc
nE Fzi
aA xxU
Wi`lM zFid l FpFWlM
z` e dzU
rxW` z` e iY W
ez` xkf WFx
eW
g ` KlOd zng KW
M dN` d mix
aC
d
zFaFh zFlEzA zFx
rp KlOl EW
wa i eizx
Wn KlO d ix
rp Ex
n`Ie 2 :dilr xfbpxW`
za Fh dlEz
adx
rplMz` EvA w ie FzEkln zFpic
nlkA mi
ci
wR KlOd cw t ie 3 :d` x
n
oFzpe miW
Pd x W KlO d qix
q `bd cil` miW
Pd ziA l` dxi
Ad oWEWl` d` x
n
KlO d ipirA xaC
d ah iIe iY W
e zgY KlnY KlO d ipirA ah iY xW` dx
rPd e 4 :od iwExnY
xi`
i oA ik Cx
n Fn WE
d
xiAd oWEW
A did icEd
i Wi` 5
:oM UrIe
dipki mr dz l bd xW` dl Bdmr mil W
Exi
n dl bd xW` 6 :ipini Wi` Wiwo
A ir
nWo
A
F CzA xY q ` `id dQ c
dz` o ` id ie 7 :la A Kln xS`pc
kEap dl bd xW` d
cEdiKln

l ikCx
n Dgw l DO ` e dia ` zFn
aE d` x
n za Fhe x Yz
ti d
xrPd e m`e a` Dl oi` iM
ibd cil` dxi
Ad oWEWl` zFA x zFx
rp ua T d a E Fz c
e Kl O d xaC rnX
d A id ie 8 :za l
cqg `V
Y e eipira dx
rPd ah iYe 9 :miW
Pd x W ibd cil` KlO d ziA l` xY q ` gw
NY e
l zzl zFi`x
d zFx
rPd raW z` e Dl zz l dz Fpnz`e d iwEx
nY z` lda ie eipt l
O rz` xY q ` dci
Bd `l 10 :miW
Pd ziA aFhl d izFxrpz`e dPW
ie KlOd ziA n
a las palabras de Memujn . (22) Y envi cartas a todas las comarcas , en la
escritura y el idioma de las comarcas y los pueblos respectivos , para
que cada hombre fuera el jefe de su hogar y hablara el idioma de su propio
pueblo.
CAPTULO 2 (1) Despus de estos sucesos , y una
vez aplacado el enojo del rey Ajashverosh , record a Vasht y lo que ella haba
hecho y a lo que haba sido condenada . (2) Entonces , los cortesanos que
servan al rey dijeron :Que busquen para el rey jvenes vrgenes y hermosas .
(3) Y que el rey nombre delegados en todo el reino para llevar jvenes
hermosas a la capital de Shushn , a las dependencias de las mujeres , bajo la
supervisin de Hegi , eunuco del rey y guarda de las mujeres y que se les den
ungentos , (4) y aquella joven que ms le guste al rey ser reina en el lugar de
Vasht . Esto le pareci bien al rey , y as se hizo.
(5) Un
varn judo haba en la fortaleza de Shushn , de nombre Mordejai , hijo de Iair ,
hijo de Shimi , hijo de Kish un hombre de la tribu de Biniamn,(6) que fue exiliado
de Jerusalem junto con los prisioneros que fueron exiliados con Yejona , rey de
Yehud , por orden de Nabucodonosor , rey de Babilonia . (7) El cri a Hadasa ,
o sea, Ester , hija de su to , porque ella no tena madre ni padre. De hermosa
figura , era una joven atractiva , y al morir su padre y su madre , Mordejai la
haba llevado a su casa como hija . (8) Cuando de hizo pblico el edicto del
rey y muchas jvenes fueron llevadas a Shushan , capital del reino, bajo la
supervisin de Hegi , el cuidadoe de las mujeres. (9) Mucho le agrad la joven
y ella mereci su favopr y l se apresur para ordenarle nguentos y alimentos y
adems siete doncellas en el mejor sector de la casa de las mujeres. (10)Ester
(22)

pt l KN d z n ik Cx
n mFie mFilka E 11 :ciBz `l xW` d ilr dEv ikCx
n iM DYc
lFnz
`e
dx
rpe dx
rp xY riBd a E 12 :DA dUrIdnE xY q ` mFlW
z` zrc
l miW
Pd ziA xv g
in i E`ln i oM iM W g xU
r mipW
miWPd zcM Dl zFid uTn WFx
eW
g ` KlOd l` | `Fa
l
dfa E 13 :miW
Pd iwEx
nz a E min U
A A miWc
g dXW
e xO
d onWA miWc
g dXW
odiwExn
ziAcr miWPd ziAn DO r `Fa
l Dl ozPi xn `Y xW
` lM z` KlOd l` d` A dx
rPd
qix
q fbW
rW
cil` ipW
miWPd ziAl` da W
`id xAaE d` a `id | axrA 14 :KlO d
:mW
a d` x
wpe KlO d DA utg m` iM KlO d l` cFr `Faz `l miW
bliR d x W KlO d
`l KlO d l` `Fa
l za l Flg
w
l xW` ik Cx
n cC lig ia` zA xY q ` xY riBd a E 15
og z` p xY q ` id Y e miW
Pd x W KlO d qix
q ibd xn`i xW` z` m` i
M xa C dW
w a
xi
Urd W g A FzEk
ln ziA l` WFxeW
g ` KlOd l` xY q ` gw NY e 16 :di xlM ipirA
og`VY e miW
Pd lMn xY q ` z` KlOd ad `Ie 17 :FzEk
ln l r W
zpW
A zah W g`Ed

UrI e 18 :iY W
e zgY kiln Ie DW
`xA zEkln xzM mUIe zlEzAd lMn eipt l cqge
` U
n oYie dU
r zFpic
Ol dgpde xYq ` dY W
n z` eic
are eix
Ulkl lFc
b dYW
n KlO d
zcBn xY q ` oi` 20 :KlO d xrW
A aWi ikCx
nE zipW
zFlEzA uaT d a E 19 :KlO d ciM
dzid xW` M d r xY q ` ik Cx
n xn` n z`e ikCx
n d ilr dEv xW` M DO rz`e DY c
lFn
no haba revelado cul era su pueblo y su procedencia porque Mordejai le
haba ordenado no decirlo. (11) Y Mordejai paseaba todos lo das por los patios
de la casa de las mujeres para averigar si Ester estaba bien y qu es lo que
pasaba con ella. (12) Cuando le lleg el turno a cada joven para llegar ante el
rey de Ajashverosh , al final de los doce meses reglamentarios ,-porque as
transcurrieron los doce meses de nguentos : seis meses con aceite de mirra y
seis meses con blsamos y cremas aromticas para mujeres-(13) y con esto
cada una de las jvenes llegaba al rey y todo lo que ellas pedan se lo hacan
traer de la casa de las mujeres a la casa del rey: (14) Vena a la noche , y a la
maana volva a una segunda casa de mujeres , de la mano de Shaazgaz , el
eunuco del rey, guardan de las concubinas . Despus ya no se presentaba
ante el rey , salvo cuando ste la deseaba y entonces era llamada por su
nombre. (15) Cuando fue el turno de Ester , hija de Abijail,el to de Mordejai ,
quien la haba tomado como hija , para presentarse ante el rey , sta no pidi
nada , salvo lo que le haba dicho Hegi , el cortesano del rey , el guardin de
las mujeres , y Ester causaba muy buena impresin en todos los que la vean .
(16) Entonces Ester fue llevada al rey Ajashverosh a su casa real , en el dcimo
mes , o sea el mes de Tevet , en el sptimo ao de su reinado. (17) Y el rey am
a Ester ms que a todas las dems mujeres , y hall gracia y benevolencia a sus
ojos ms que a todas las otras doncellas , y coloc una corona real en su
cabeza y la nombr reian en lugar de Vasht. (18) Y el rey dio un gran banquete
para todos sus ministros y servidores ,- el banquete de Ester , y baj los impuestos
en todas las comarcas y dio regalos como slo lo puede hacer un rey. (19) Y
cuando por segunda vez fueron convocadas las jvenes , mientras Mordejai
(23)

Wxz e oz bA svw KlOd xrW


A aW
i ikCx
nE md d min IA 21
:FY
` dpn ` a
ik Cx
nl xa C
d rcEIe 22 :WxeW
g ` KlO A ci g l
Wl EWwa ie sQ d ix
Xn Kl O d iqix
qipW

ElY Ie `v O Ie xa C
d WT
aie bk :ik Cx
n mWA KlO l xYq ` xn`Y
e dMl O d xY q ` l cBIe
| xg ` 1 b wxt
:KlO
d ipt l minId i
xaC xtqA az MIe urlr mdipW

F`
qM z` mU
I e Ed`V
pie ibb` d `zc
Od oA ond z` WFx
eW
g ` KlO d lC
B dN` d mix
aC
d
mieg Y
W
n E mir M KlO d xrW
A xW` KlO d ic
arlke 2 :FY
` xW` mix
Vd lM lr n
KlOd i
car Ex
n`Ie 3 :deg Y
W
i `le rx
ki `l ik Cxn E KlOd FldEv okiM on d l
[mx
n` M ] mx
n` A id ie 4 :KlO
d zev n z` xa Fr dY ` rEC
n ikCx
nl KlO d xrWA xW`
d l ciBd iM ik Cx
n ix
aC Ecnrid zF`x
l on d l EciBIe mdil` rnW
`le mFie mFi eil`
faIe 6 :dn g ond `lO Ie Fl deg Y
W
n E r M ik Cx
n oi` iM on d `xIe 5 :icEd
i `EdxW`
cin W
d l on d WT
aie ikCx
n mrz` Fl EciBd iM FC
al ik Cx
nA ci glWl eipirA
W g`Ed

oFW`x
d W g
A 7 :ik Cx
n mr WFxeW
g ` zEkl n lkA xW` micEd
Id lMz`
estaba sentado en las puertas reales, (20) tampoco revel Ester su procedencia
ni su pueblo , tal como Mordejai se lo habia ordenado ; y Ester cumpla las
rdenes de Mordejai tal como lo haba hecho cuando estaba bajo su
tutela.
(21) En aquellos das cuando Mordejai estaba
sentado ante las puertas del rey , Bigtn y Teresh , dos cortesanos que
custodiaban las puertas del rey, en un arranque de ira , planearon asesinar al
rey Ajashverosh. (22) Pero el asunto lleg a odos de Mordejai y se lo comunic
a la reina Ester , y Ester inform al rey en nombre de Mordejai.(23) Entonces se
investig el asunto y se comprob que era cierto , y se resolvi
colgar a ambos en un rbol,Y eso fue registrado en el libro de las crnicas ante
el rey.
CAPTULO 3 (1)Despus de estos sucesos, el rey
Ajashverosh encumbr a Hamn el hijo de Hamdata, el agagueo , y lo coloc
por encima de todos los ministros que formaban su entorno. (2) Y todos los
servidores del rey , que se encontraban ante las puertas del rey se arrodillaban
ante Hamn , porque as le haba ordenado el rey ; pero Mordejai no se
arrodillaba ni se postraba. (3) Entonces los servidores del rey , que estaban en
las puertas del rey, dijeron a Mordejai: Por qu transgredes la orden del rey?
(4) Y como esto se lo dijeron todos los das y el no hizo caso , informaron a
Hamn para ver en qu terminaba la actitud de Mordejai , porque ste les
haba dicho que era judo. (5) Cuando vio Hamn que Mordejai no se
arrodillaba ni se postraba ante l , se lleno de enojo. (6) Pero como le pareci
poca cosa acabar solamente con Mordejai, porque ya le haban dicho a qu
pueblo perteneca Mordejai , Hamn decidio aniquilar a todos los judos , en
todo el reino de Ajashverosh , al pueblo entero de Mordejai. (7) En el primer
mes, que es el mes de Nisn, en el duodcimo ao del rey Ajashverosh , se tir
el pur , o sea se echaron suertes ante Hamn , da a da y mes a mes , y salo el
duodcimo mes, que es el mes de Adar.
(8) Entonces Hamn le dijo al
(24)

mFil | mFIn on d ipt l lxFB


d `Ed xER liR d WFx
eW
g ` KlO l dx
Ur miY W
zpW
A oq ip
WFx
eW
g ` KlOl on d xn`Ie 8
:xc
` W g `Ed xUrmipW
W g l W g
nE
mr lMn zF W md izc
e LzEkln zFpic
n lkA miO rd oiA c tnE xGtn cg ` mr FpW
i
m
cA` l azMi aFh KlOd lrm` 9 :mg iPd l dFWoi` KlOle mi r mpi` Kl O d izCz
`e
xqIe 10 :KlO d ifpBl` `iad l dk `lO d i r ic
ilr lFwW` sqM xMM mit l ` zxU
re
Kl O d xn`Ie 11 :micEd
Id xv ibb` d `zc
Od oA ond l DpY Ie Fc
i lrn FYrA h z` KlOd
W g
A KlO d ix
q E`x
TIe 12 :LipirA aFH
M FA zFU
rl mr d e Kl oEz
p s Md on d l
KlO di
pR xC
Wg ` l` on d dEv xW` lkM az MIe FA mFi
xU
r dW
FlWA oFW`
x
d
re mre Da z k M dpic
nE dpic
n mr e mr ix
Ul`e dpic
nE dpic
nlr | xW` zFg
Rd l`e
mi
vx
d ciA mix
tq g Fl
Wpe 13 :KlO d zrAh A mYg pe aY k p WxeW
g ` KlOd mW
A FpFWlM
miWpe sh ow fcre xrP n micEd
Idl
Mz` cA ` l E bx
dl cin W
d l K
lO d zFpic
nlMl`
obWz R 14 :fFa
l mll W
E x
c` W g`Ed

xUrmipW
W g l xUr dWFlWA cg ` mFiA
:dGd mFIl mic
zr zFid l miO rd lkl iElB dpic
nE dpic
nlkA zC ozPd l az M d
Ea
Wi on d e KlOd e d
xiAd oW
EWA dpY p z
Cde KlO d xa c
A mitEgc E`
vi miv xd 15
rc
i
ik Cx
nE 1
c
wxt
:dkFa
p oWEW xird e zFY
Wl
KFz
A `v Ie xt`e wU WAl Ie eic
bA z` ik Cx
n r
xwIe dU
rp xW` lMz`
rey Ajashverosh :Hay un pueblo esparcido y dividido entre los pueblos de todas
las provincias de tu reino , cuyas leyes son diferentes de (las de) otros pueblos
pero no acatan las leyes del rey , y al rey no le conviene mantenerlos.(9) Si al
rey le parece bien , que se decrete hacerlos desaparecer y yo estoy dispuesto
a entregar diez mil talentos de plata.a los encargados del trabajo para ser
depositados en las arcas del rey.(10) Y el rey retir su anillo de su mano y lo
entreg a Hamn el hijo de Hamdata, agagueo , el enemigo de los judos.(11) Y
dijo el rey a Hamn:el dinero te fue concedido, y el pueblo, para hacer con l
lo que sea bueno para ti. (12) Y fueron llamados los escribas reales, al
decimotercer da del primer mes y se escribi segn las rdenes de Hamn a los
strapas del rey y a los prncipes de cada pueblo y a los gobernadores que
estaban sobre cada provincia, en la escritura y en el idioma de cada una, en el
nombre del rey Ajashverosh y fue sellado con el anillo del rey. (13)Y las cartas
fueron enviadas a todas las provincias del rey: destruir, matar, aniquilar, a todos
los judos, los nios y los viejos, los jvenes y las mujeres, en un determinado da,
el trece del duodcimo mes, que es el mes de Adar, y de proceder al
saqueo.(14) Una copia del escrito que haba de darse como edicto en cada
provincia, fue dada a conocer a todos los pueblos para que estuvieran
preparados para este da . (15) Los mensajeros salieron con premura, para
cumplir con la orden del rey, y tambin se conoci el edicto en Shushn,
capital del reino. Y el rey y Hamn se dispusieron a beber, pero en la ciudad de
Shushn rein la confusin.
CAPTULO 4 (1) Cuando
(25)

KlO d xrWl` `Fa


l oi` iM KlOd xrW
ipt l cr `Fa
Ie 2 :dx
nE dlcb dw
rf wrfIe xir d
micEd
Il lFcB la` riB n Fzc
e KlOd xaC xW
` mFwn dpic
nE dpic
nlka E 3 :wU
WEal A
diq ix
qe xYq ` zFx
rp [dp`FaYe] dpi`FaYe 4 :miA xl rSi xt` e wU
cRq n E ika E mFve
eilrn FT
U xiq d l E ik Cx
nz` WiA l d l mic
bA gl W
Y e c`
n dMl O d lgl g z Y e Dl EciBIe
ikCx
nlr EdEv Y e d ipt l cin rd xW` Kl O d iqix
Qn Kz d l xY q ` `x
wY e 5 :lA w `le
ipt l xW` xir d aFg xl
` ikCx
nl` Kzd `vIe 6 :dGdnlre dGdn zrc
l
on d xn` xW
` sqM d zW
x
R | z` e Ed
xw xW` lM z` ik Cx
n FlcBIe 7 :KlO d xrW

oY pxW` zC
daz M obWz R z`e 8 :mc
A` l [micEd
IA ] miicEd
IA KlOd ifpBlr lFwW
l
KlOd l` `Fa
l d il r zFEv l E Dl ciBd l E xYq ` z` zF` x
dl Fl ozp mci
nW
d l oWEWA
:ik Cx
n i
xaC z` xY q ` l cBIe Kzd `FaIe 9 :DO rlr eipt N n WT
al E FloPg z d l
KlO d zFpic
nmre KlO d ic
arlM 11 :ik Cx
nl` EdEv Y e Kz d l xY q ` xn`Y
e 10
`x
Ti`l xW` zin ipR d xv g d l` KlO d l``Fa
i xW` dX
` e Wi` lM xW` mir cF
i
iz `x
wp `l ip` e dig e adGd hia x
Wz` KlOd FlhiWFi xW
` n cal zin d l FzC zg`
k Cx
n xn`Ie 13 :xY q ` i
xaC z` ik Cx
nl EciBIe 12 :mFi miW
FlW df KlO d l` `Fa
l
Wx
gd m` iM 14 :micEd
Id lMn KlO d ziA hlO d l KW
t pa iO c
Yl` xYq ` l` aiW
d l
Mordejai se enter de todo lo que se haba hecho , rasg sus vestiduras, se
cubri de harapos y ceniza, y se dirigi a la ciudad donde se entreg a grandes
lamentaciones. (2) As lleg hasta las puertas del rey, porque no estaba
permitido pasar adentro vestido con harapos. (3) Y en todas las comarcas, en
todas partes donde haba llegado la orden del rey y su decreto, hubo gran
duelo entre los judos, hubo ayunos, llantos y lamentos, y muchos hicieron sus
lechos con harapos y ceniza. (4) Y cuando llegaron las sirvientas de Ester y sus
eunucos y se lo comentaron, la reina se afligi mucho, y envi ropa a Mordejai
para que se quitara los harapos, pero Mordejai no acept. (5) Entones Ester
llam a Hataj, uno de los eunucos del rey, que ste haba puesto a su
disposicin, y lo mand a Mordejai para saber qu suceda realmente y por
qu estaba as. (6) Hataj se encontr con Mordejai en la plaza de la ciudad,
delante de las puertas del rey. (7) Entonces Mordejai le cont todo lo que le
haba pasado, y tambin del significado del dinero que Hamn haba
prometido aportar al tesoro del rey para el exterminio de los judos, (8) y le
entreg una copia de la orden escrita que haba sido redactada en la casa
real de Shushn en este sentido, para que se la mostrara a Ester, y le informara,
y le encargara que fuera ante el rey a implorarle su misericordia para su
pueblo. (9) Hataj se present ante Ester y le relat las palabras de Mordejai.
(10) Y dijo Ester a Hataj y lo mand a Mordejai ( con este mensaje) : (11) Todos
los servidores del rey y el pueblo de las comarcas del rey saben que cualquira
que llegue al patio interno del rey, ya sea hombre o mujer, sin haber sido
convocado, cae bajo una ley : ser matado, salvo que el rey le extienda el
cetro de oro, entonces seguir con vida ; pero yo hace treinta das que no soy
(26)

in E Eca`Y Kia` ziaE Y ` e xg ` mFw


On micEd
Il cFn
ri dl S d e gex z`G
d zrA iW
ix
gY

qFpM Kl 16 :ik Cx
nl` aiW
d l xYq ` xn`Y
e 15 :zEk
lO l Y rBd z`fM zrl m` rcFi

dlil mini zWl W


EY
WY l`e El
k`Yl`e il
r EnEve oW
EWA mi` v n Pd micEd
Id lMz`
:iYca ` iY a ` xW` k e zC
k`l xW` Kl O d l` `Fa
` ok a E oM mEv` i xrpe ip` mB mFie
WAl Y e iW
ilX
d mFIA | id ie 1 d wxt :xY q ` eilr dzEv xW` lk
M UrIe ikCx
n xarIe 17
`QM lr aW
Fi KlO d e KlOd ziA g p zin ipR d Kl O d ziA xvg A cn
rY
e zEk
ln xY q `
zc r dM l O d xY q ` z` KlO d zF` x
k idie 2 :ziA d gzR g p zEk
lO d zia A FzEkln
xY q ` ax
wY e Fc
iA xW` adGd hia x
Wz` xY q ` l KlO d hWFIe eipirA og d` U
p xv g A
iv g cr KzW
T A dnE dMl O d xY q ` KNdn KlO d Dl xn`Ie 3 :hia x
Xd W`x
A rBY e
mFId on d e KlOd `Fa
i aFh KlO d lrm` xY q ` xn`Y
e 4 :Kl ozPie zEklO d
a
Ie xYq ` xa Cz
` zFUrl on d z` Exdn KlO d xn`Ie 5 :Fl iziU
rxW` dYW
O d l`
oiI d dY W
n A xY q ` l KlOd xn`Ie 6 :xY q ` dzU
rxW` dYW
O d l` on d e Kl O d
xn`Ye xYq ` orYe 7 :Urz e zEklO d iv g cr KzW
T A dnE Kl ozPie Kzl ` X
dn
iz l ` W
z` zz l aFh Kl O d lrm`e KlO d ipirA og iz`v n m` 8 :iz W
T a E izl ` W

xac
M dUr` xgn E md l dUr` xW` dY W
O d l` on d e KlOd `Fa
i iz W
T A z` zFUrle
KlO d xrW
A ik Cx
nz` on d zF`x
ke al aFh
e n U
`Ed
d mFIA on d `vIe 9 :KlO
d
llamada por el rey. (12) A Mordejai le transmitieron las palabras de Ester. (13) Y
Mordejai pidi contestarle a Ester: No creas en el interior de tu alma- que t,
entre todos los judos, has de escapar de la casa del rey, (14) ya que si callas
esta vez, la ayuda y la salvacin de los judos vendrn de otra parte, pero t y
tu hogar paternos perecern. Y quin sabe si no has llegado a la condicin de
reina para un suceso como ste!. (15) Ester mand contestar a Mordejai: (16)
Ve y rene a todos los judos que se encuentren en Shushn, y ayunen por m, y
durante tres das y tres noches no coman ni beban. Tambin yo y mis servidoras
vamos a ayunar; y as ir a ver al rey, en contra de la ley. Y si tengo que
perecer, perecer. (17) Entonces Mordejai se fue e hizo lo que Ester le haba
ordenado. CAPTULO 5 (1) Sucedi al tercer da, que Ester se visti de realeza y
entr al patio interior de la casa real, enfrente de la casa del rey. El rey estaba
sentado en su trono, en la casa real, frente a la entrada. (2) Cuando el rey vio a
la reina Ester , est hall gracia ante sus ojos y le extendi el rey el cetro de oro
que tena en la mano y Ester se acerc y toc la punta del cetro. (3) Y el rey le
dijo Qu te sucede, reina Ester y qu es lo que quieres? Lo que me pidas,
hasta la mitad del reino te ser dado. (4) Y Ester dijo Si al rey le parece bien,
que concurra el rey y Hamn, hoy, al banquete que le he preparado.(5) Y el
rey dijo: Traigan rpido a Hamn para cumplir lo pedido por Ester!. Y el rey y
Hamn concurrieron al banquete que haba preparado Ester, (6) y ya en el
banquete el rey le dijo a Ester, mientras beban vino, Cul es tu deseo? Que
te sea concedido, Y cul es tu pedido?- Hasta la mitad del reino ser tuyo.
(27)

glW
Ie Fzi
Al` `FaIe on d wR ` z Ie 10 :dn g ikCx
nlr ond `lO Ie EPO n rf`le mw `le
z`e eipA ax e FxWr cFaM z` ond mdl xR q ie 11 :FY
W` Wxfz`e eiad `z
` `aIe
s` on d x n `Ie 12 :KlO d i
care mix
Vd lr F`
Vp xW` z` e Kl O d FlC
B xW
` lM
xgn l mbe iz F`m` iM d U
rxW` dYW
O d l` KlOd mr dMl O d xY q ` d`iad `l
ik Cx
nz` d x ip` xW
` zr lkA il dFW EPpi` dflke 13 :KlO d mr Dl`Exw ip`
miX
n g a
B u rEUri eia `l
ke FY
W` Wxf Fl xn`Y
e 14 :KlO d xrWA aWFi icEd
Id
ah iIe g nU
dYW
O d l` KlOd mr`aE
eil r ik Cx
nz` Elz ie KlO l xn
` | xA
aE d
O`
xn`Ie KlOd zpW
dcc
p `Ed
d dliNA 1 e wxt
:urd UrIe ond ipt l xaC
d
xW` aEz
k `v O Ie 2 :KlO
d ipt l mi`x
wp Eid Ie min Id ix
aC zFpxkGd xtqz` `ia d l
KlO A ci g l
Wl EWwA xW` sQd ix
Xn KlO d iq ix
q ipW
Wxz e `pz bA lr ik Cx
n ciBd
Kl O d i
xrp Ex
n`Ie dflr ikCx
nl dNEcbE xw
i dU
rPdn KlO d xn`Ie 3 :WFx
eW
g `
Kl O d ziA xvg l `A on d e xvg a in KlO d xn`Ie 4 :xa C FOr dUrp`l eiz xW
n
Kl O d i
xrp Ex
n`Ie 5 :Fl oik d xW` urd lr ik Cx
nz` zFlzl KlO l xn`
l dpFvig d
zFU
rldn KlO d Fl xn`Ie on d ` FaIe 6 :`Fa
i KlO d xn`Ie xvg A c r ond dPd eil `
:iPO n xzFi xwi zFU
rl KlOd uRg i in l FA
lA on d xn`Ie Fx
wiA ut g KlO d xW` Wi` A
(7) Y respondio Ester y dijo Este es mi deseo y mi pedido: (8) en caso que
encuentre favor a los ojos del rey, y si al rey le parece bien, conceder mi deseo
y hacer lo que le he pedido, que vengan el rey y Hamn a otro banquete que
les he de preparar maana y entonces har segn las palabras del rey. (9) Ese
da, Hamn sali contento y con el corazn alegre pero al ver en las puertas
del rey a Mordejai, quin no se puso de pie ante l y no se movi de su lugar,
Hamn sintio un gran enojo hacia Mordejai. (10) Sin embargo Hamn se
contuvo y se fue a su casa, y mand llamar a sus amigos y a su mujer
Zeresh.(11) Y Hamn les habl de su gran riqueza y de cuntos hijos tena, y
cmo el rey lo haba premiado y elevado a una posicin por encima de los
prncipes y servidores.(12) Y dijo Hamn: Adems no invit la reina Ester , junto
con el rey, al banquete que ofreci, a nadie ms que a m, y tambin maana
estoy invitado, con el rey;(13) pero todo esto no vale nada para m, mientras
vea a Mordejai, el judo, sentado ante las puertas del rey. (14) Entonces su mujer
Zeresh y todos sus amigos dijeron: Que preparen una horca con cincuenta
codos de altura, y por la maana dile al rey que Mordejai debe ser colgado en
ella, y luego ve alegremente al banquete con el rey. Esto a Hamn le pareci
bien e hizo preparar la horca.
CAPTULO 6 (1)Aquella noche el
rey no pudo conciliar el sueo; entonces orden traer el libro de las memorias,
las crnicas, las que fueron ledas delante del rey.(2) Y all estaba registrado lo
que Mordejai haba declarado acerca de Bigtna y Teresh, los dos cortesanos
del rey que vigilaban las puertas, que haban planeado asesinar al rey
Ajashverosh.(3) Entonces el rey dijo:Qu honra y distincin recibi Mordejai
por su accin? Y los siervos que atendan al rey contestaron: Nada se hizo por
(28)

AWal xW` zEk


ln WEa
l E`ia i 8 :Fx
wiA utg KlO d xW` Wi` KlOd l` ond xn`Ie 7
qEQ
de WEa
Nd oFz
pe 9 :FW`x
A zEkln xzM oYp xW` e KlO d eilr akx xW
` qEq
e KlOd
Ed
aiMx
de Fx
wiA ut g KlO d xW` Wi` d z` EWiA l d e min Y x
Rd Kl O d ix
Vn Wi` cilr
xn`Ie 10 :Fx
wiA utg KlO d xW` Wi` l dUri dkM eipt l E` x
we xir d aFg x
A qEQdlr
icEd
Id ik Cx
nl ok dUre Y xA C xW` M qEQdz`e WEa
Nd z` gw xdn on d l KlO d
qEQ
dz`e WEa
Nd z` on d gT
Ie 11 :YxA C xW` lMn xa C lR Y l` KlOd xrW
A aWFId
utg KlO d xW` Wi` l dUri dkM eipt l `x
wIe xir d aFg x
A Eda iMxIe ikCx
nz` WAl Ie
xR q ie 13 :W`x iEtg e la` Fzi
Al` sg c
p on d e KlOd xrW
l` ikCx
n aWIe 12 :Fx
wiA
rxGn m` FY
W` Wxfe ein k g Fl Exn`Ie Ed
xw xW` lM z` eia d `l
kl E FYW` Wxfl on d
mcFr
14 :eipt l lFRY lFtpiM Fl lk Ez`l eipt l lR
pl z FN
gd xW` ik Cx
n micEd
Id
dzU
rxW` dYW
O d l` on d z` `ia d l Eld a Ie EriBd KlO d iqix
qe FO
r mix
Ac
n
mB xY q ` l KlO d xn`Ie 2 :dM l O d xYq ` mr zFYWl on d e Kl O d `a
Ie 1 f wxt :xY q `
iv g cr KzW
T A dnE Kl ozPz e dMl O d xYq ` Kzl ` X
dn oiI d dY W
n A ipX
d mFIA
KlO d LipirA og iz`v n m` xn `Ye dM l O d xYq ` orY e 3 :Urz e zEklO d
iO re ip` EpxM n p iM 4 :iz W
T a A iOre iz l ` W
A iW
t p ilozPY aFh KlO d lrm`e
el . (4) Y el rey dijo:Quin est en el patio?. Y Hamn se acercaba al patio
exterior de la casa real para pedirle al rey que colgase a Mordejai en la horca
que haba ergido para l. (5) Los sirvientes le dijern al rey: All en el patio est
parado Hamn . Y el rey dijo: Qu pase! . (6) Hamn se acerc y el rey le
dij:Qu se debe hacer con el hombre a quin el rey quiere honrar? Hamn
en su corazn pens:A quin sino a m el rey desea honrar?. (7) Y Hamn le
dijo al rey: Al hombre a quin el rey desea honrar (8) que se le traiga una
vestidura real que el rey haya vestido, un caballo en el que el rey haya
cabalgado, y una corona real para su cabeza , (9) y que se entregue la
vestidura y el caballo a uno de los nobles del rey, se vista al hombre a quien el
rey desea honrar, y que cabalgue por la plaza del pueblo y que pregonen:
As tratan al hombre a quien el rey desea honrar!.(10) Entonces el rey le dijo a
Hamn:Rapido, toma la vestidura y el caballo, como t has dicho, y procede
de esta manera con Mordejai, el judo que esta sentado en las puertas del rey.
Que no falte nada de lo que tu has dicho!. (11) Entonces Hamn tom la
vestidura y el caballo, visti a Mordejai, lo hizo cabalgar por la plaza del pueblo
y proclam: As tratan al hombre a quien el rey quiere honrar .(12) Y Mordejai
regres a las puertas del rey, pero Hamn fue corriendo a su casa, dolido y con
la cabeza cubierta. (13) Y Hamn le cont a su mujer Zeresh y a todos sus
amigos lo que haba sucedido. Y sus consejeros y su mujer Zeresh le dijeron: Si
Mordejai es de la simiente de los judos, ante quin has comenzado a caer, no
podrs vencerlo, sino que caers de todo ante l. (14) Cuando an estaban
hablando con l, llegaron los cortesanos del rey, para llevar a Hamn al
banquete que haba preparado Ester. CAPTULO 7 (1) Y acudieron el rey y
(29)

wfpA dFW xSd oi` iM iYW


x
gd EpxM n p zFg
tW
l e mic
arl EN`e cA` l E bFx
dl cinW
d l
df `Ed in dMl O d xY q ` l xn`Ie WFx
eW
g ` KlOd xn `Ie 5
:KlO d
dGd rx
d ond aiF`e xv Wi
` xY q ` xn`Y
e 6 :oM zFU
rl FAl F`
ln xW` `Ed dfi` e
on d e oziAd zPBl` oiI d dY W
O n Fzng A mw KlO d e 7 :dM l O d e KlO d ipt Nn zr a p on d e
:KlO
d z` n drx
d eil` dzl k iM d` x iM dM l O d xY q ` n FWtplr WT
al cn r
d il r xY q ` xW` dH O d lr l p on d e oiI d dY W
n | ziA l` oz iAd zPBn aW KlO d e 8
:Et
g ond ipt E KlO d iR n `v i xa C
d ziAA iOr dMl O d z` WFA
kl mbd KlO d xn`Ie
ik Cx
nl ond dUrxW` urd dPd mB KlO d ipt l miq ix
Qd on cg ` dpFax
g xn`Ie 9
:eilr EdlY KlO d xn`Ie dO` miX
n g aB on d zia A c r KlO d lr aFhx
AC xW`
g wxt
:dkk W
KlO d zng e ikCx
nl oik d xW` urd lr on d z` ElzIe 10
[micEd
Id ] miicEd
Id x v ond ziAz` dM l O d xY q ` l WFxeW
g ` KlOd oz p `Ed
d mFIA 1
xW` FY
rA h z` KlO d xqI e 2 :Dl `Ed dn xYq ` dci
Bd iM KlO d ipt l `
A ik Cx
nE
sqFY
e3
:on d ziAlr ikCx
nz` xYq ` mUYe ikCx
nl DpY Ie on d n xiard

on d zrxz
` xiard l Flo
Pg z Y e J a Y e eilbx ipt l lRYe KlO d ipt l xA c
Ye xY q `
Hamn para beber con la reina Ester.(2) Durante el banquete del segundo da
el rey le dijo a Ester: Cul es tu deseo reina Ester?- Te ser concedido, y qu
es lo que quieres?- Hasta la mitad del reino ser tuyo. (3) Y contest la reina
Ester y dijo:Si encuentro la aprobacin ante tus ojos, oh rey, y si al rey le parece
bien, que se me conceda mi vida ante mi deseo y la de mi pueblo,ante mi
pedido. (4) Porque hemos sido vendidos yo y mi pueblo, para ser aniquilados,
matados, exterminados. Si slo nos hubieran vendidos como esclavos, hubiera
callado, porque el enemigo no vale que el rey se perjudique.
(5) Y
dijo el rey Ajashverosh, y dijo a la reina Ester: Quin es, y dnde est el que se
atrevi a proceder as? (6)Ester dijo:El hombre, el opresor, el enemigo, es el
malvado Hamn; y Hamn qued aterrado ante el rey y la reina. (7)Furioso, el
rey se puso de pie, dej el banquete y se dirigi al jardn del palacio, pero
Hamn se qued parado ante la reina Ester para pedir por su vida, porque vio
que el rey ya haba decidido acerca de su destino. (8) Al volver el rey del jardn
del palacio al banquete Hamn se haba cado sobre el lecho en el que se
encontraba Ester. Y dijo el rey Acaso querr apoderarse de la reina en mi
casa?.Apenas haban salido las palabras de la boca del rey, ya haban
cubierto el rostro de Hamn . (9) Y dijo Jarbon uno de los cortesanos delante
del rey:All esta todava la horca que Hamn mand construir para Mordejai,
quien habl a favor del rey.Est en la casa de Hamn, y mide cincuenta codos
de altura . Y dijo el rey : Qu lo cuelguen all!. (10) Entonces colgaron a
Hamn de la horca preparada para Mordejai, y el enojo del rey se
aplac.
CAPTULO 8 (1) Aquel da, el rey Ajashverosh entreg a
la reina Ester la casa de Hamn, el opresor de los judos, y Mordejai pudo
presentarse ante el rey , porque Ester le haba contado qu significaba
(30)

adGd ha x
W z` xY q ` l Kl O d hWFIe 4 :micEd
Id lr aWg xW` FY
aW
g n z` e ib b` d
xWk e eipt l og iz`v n m`e aFh KlO d lrm` xn`Ye 5 :KlO
d ipt l cnrY
e xY q ` mwY e
`z c
Od oA ond zaW
g n mix
tQ d z` aiW
d l az Mi eipirA ip` daFhe KlO d ipt l xa C
d
izi` xe lkE` dkk i` i
M 6 :KlO
d zFpic
nlkA xW` micEd
Id z` cA ` l az M xW` ib b` d
xn`Ie 7
:iY c
lFn oc
a` A izi` xe lkE` dkk i` e iO rz` `v n ixW` drx
A
ElY Fz`e xY q ` l iYz p on d zia dPd icEd
Id ikCx
nl E dM l O d xY q ` l WxeW
g ` KlOd
aFH
M micEd
Id lr Ea
zM mY` e 8 :[micEd
IA ] miicEd
IA Fci glW
xW` lr ur d lr
mFY
gpe KlO d mWA aY k pxW` az k iM KlOd zrA h A Enzg e KlO d mW
A mkipirA
W g`Ed

iW
ilX
d W g
A `iddz
rA KlOd ix
q E` x
TIe 9 :aiW
d l oi` KlO d zrAh A
l` e micEd
Id l` ik Cx
n dEv xW` lkM az MIe FA mi
x
Ure dW
FlWA oeiq
dpic
n d` n E mix
Ure raW WEMc
re ECd
n | xW` zFpic
Od ix
Ue zFgRd emipR xC
Wg ` d
mW
A aY
kIe 10 :mpFWlk e maz k M micEd
Id l` e F WlM mre mre Da z k M dpic
nE dpic
n
Wkx
d ia x miq EQA miv x
d ciA mix
tq glW
Ie KlOd zrA h A mYgIe Wx
eW
g ` KlOd
l
dT d l xir exirlkA xW` | micEd
Il KlO d oz p xW` 11 :mik O xd ipA mipx
YW
g ` d
miW
pe sh m ` mix
Sd dpic
nE mr lig lMz` cA ` l E bx
dle cinW
d l m
Wt plr cn
rle
Mordejai para ella. (2) Entonces el rey se sac el anillo, que le haba quitado a
Hamn, y se lo dio a Mordejai, y Ester puso a Mordejai a cargo de la casa de
Hamn.
(3)Volvi Ester y habl nuevamente delante del
rey, y se arrodill ante l, y llor y le suplic que se revoque la maldad de
Hamn el agagueo y su designio que haba planeado contra los judos.(4) Y el
rey le extendi a Ester el cetro de oro y Ester se puso de pie, delante del rey (5)
y dijo: Si al rey le parece bien y si encuentro aprobacin ante sus ojos, pido
que se haga un escrito para anular las cartas que escribi Hamn, hijo de
Hamdata, el agagueo, con el plan de exterminar a todos los judos en todas las
comarcas del rey. (6) Porque, com podra yo soportar la desgracia que
tocara a mi pueblo? Y com podra soportar la aniquilacin de mi
familia?.
(7) Entonces el rey Ajashverosh le dijo a la reina
Ester y a Mordejai, el judo: Ved, he entregado a Ester la casa de Hamn, y
est fue colgado en la horca porhaber levantado la mano contra los judos.
(8)Escribid ahora acerca de los judos como os parezca mejor, en nombre del
rey, y sellad el escrito con el anillo del rey, porque un escrito que fue redactado
en nombre del rey y sellado con el anillo del rey no puede ser anulado.(9)
Entonces llamaron a los escrbas del rey, esto fue esto fue en el tercer mes,-el
mes de Sivan el da veintitrs, y se escribi, tal como lo orden Mordejai, a los
judos, a los strapas, a los prncipes y gobernadores de las comarcas, desde la
India hasta Etiopa, ciento veintisiete comarcas, a cada comarca en su
escritura, a cada pueblo en su idioma, y tambin a los judos en su escritura y
en su idioma.(10) Y escribi en el nombre del rey Ajashverosh y sell con el anillo
del rey y envi las cartas por correos a caballo, quienes emplearon veloces
(31)

W g l xUr dWFlWA WFx


eW
g ` KlOd zFpic
nlkA cg ` mFiA 12 :fFa
l mll W
E
iElB dpic
nE dpic
nlkA zC ozPd l az M d obWz R 13 :xc
` W g `Ed xUrmipW

:md iai`n mw
Pd l dGd mFIl [mici
zr] mice
zr [micEd
Id ] miicEd
Id zFid l e miO rd lkl
pY p z
Cde KlOd xa c
A mitEgcE
mil an E`
vi mipx
YW
g ` d Wkx
d ia x miv x
d 14
xEg
e zlk Y zEkln WEa
lA KlO d ipt Nn | `v i ik Cx
nE 15
:dxi
Ad oWEWA
dzid micEd
Il 16 :dgn U
e dld v oWEW
xir d e onBx
`e uEA Kix
kz e dl FcB ad f zxhr e
KlOd xaC xW
` mFwn xir e xirlka E dpic
nE dpic
nlka E 17 :xwi
e oUU
e dgn U
e dxF`

ltpiM mic
diz n ux` d iOrn miA x
e aFh mFie dYW
n micEd
Il oFUUe dgn U
riB n Fzc
e
FA mFi xUr dW
FlWA xc
` W g`Ed

W g xU
r mipW
a E 1 h wxt :md ilr micEd
Id cgR
KFtdpe md A hFlW
l micEd
Id iai` Ex
AU
xW
` mFIA zFU
rd l Fzc
e KlOd xaC riBd xW
`
KlOd zFpic
nlkA md ix
rA micEd
Id El
dw p 2 :md i`pUA d d micEd
Id Eh
lW
i xW
` `Ed
:miO rd lMlr mC
gR ltpiM md ipt l cn r`l Wi`e mzrx iWw a n A ci g l
Wl WFx
eW
g `
mi`V
pn KlO l xW` dk `lO d i re zFg
Rd e mipR xC
Wg ` d e zFpic
Od ix
Ulke 3
Kl Fd FrnW
e KlO d zia A ik Cx
n lFcbiM 4 :md ilr ikCx
ncgR ltpiM micEd
Id z`
b d e ax
gzMn md iai`l
kA micEd
Id EM
Ie 5 :lFc
be KlFd ikCx
n Wi` d iM zFpic
Od lkA
corceles que provenian de las caballerizas reales: (11) Que el rey haba
permitido a los judos en todas las ciudades, unirse y defender sus vidas, destruir,
matar y aniquilar todo ejrcito y pueblo de la comarca que los hostigasen,
inclusive nios y mujeres, y quedarse con sus bienes, (12) en un da en todas las
comarcas del rey Ajashverosh, el decimotercer da del doceavo mes, que es el
mes de Adar.(13) Y se orden entregar copias de este escrito en cada
comarca informando a todos los pueblos que los judos deban estar
preparados para este da, para vengarse de sus enemigos. (14) Los mensajeros,
montados en caballos reales, partieron velozmente, urgidos por la palabra del
rey, y el edicto fue publicado en Shushn, la capital del reino.
(15) Y
Mordejai sali de la presencia del rey ataviado con la vestimenta real, de color
azul y blanco, con una gran corona de oro y un manto de seda marina y color
prpura; y ls ciudad de Shushn estaba llena de jbilo y alegra .(16) Para los
judos surgi la luz y alegra, el regocijo y la gloria. (17) Yen toda comarca y en
todas las ciudades, donde haba llegado el edicto del rey, los judos festejaron
con anquetes y alegra, y muchos de entre los pueblos de la tierra se tornaron
judos porqu el temor a los judos haba cado sobre ellos.
CAPTULO 9 (1)En el decimotercer da del duodcimo mes, que es el mes de
Adar, cuando deba ejecutarse el edicto del rey, es decir en el da en que los
enemigos de los judos esperaban dominarlos, sucedi precisamente lo
contrario, los judos dominaron a sus enemigos.(2) Se juntaron todos los judos de
todas las ciudades de las comarcas del rey Ajashverosh, y atacaron a todos los
que queran atentar contra su vida y nadie se les resisti, ya que todos los
pueblos sentan temor ante ellos.(3) Y todos los prncipes de las comarcas, los
(32)

zF`n Wng cA ` e micEd


Id Ebx
d dxi
Ad oW
EWaE 6 :mpFvx
M mdi`pUa EU
rIe o
ca` e
|z` e 7
:Wi`
| z` e
`zC
pW
x
R
|z` e
oFtlC
|z` e 8
:`zR q `
|z` e
`zxFR

|z` e
il c
`
|z`e 9
:`zci
x
`
|z` e
`Y W
n x
R
|z` e
iq ix
`
|z` e
icx
`
zx
U
r 10
:`zfie |
`A `Ed
d mFIA `i :mc
iz` EglW
`l dGA a E Eb
xd micEd
Id xv `zc
Od oA ond ipA
oW
EWA dM l O d xY q ` l KlO d xn`Ie 12 :KlO d ipt l dxi
Ad oWEWA mibExdd xR q n
KlO d zFpic
n x`W
A on d ipA zx
Ur z` e Wi` zF`
n Wng cA ` e micEd
Id Ebx
d dxi
Ad
KlOd lrm` xY q ` xn`Y
e 13 :Urz e cFr KzW
T A dnE Kl ozPie Kz l ` X
dnE EU
r dn
Elz i ond ipA zx
Ur z`e mFId zc
M zFUrl oW
EWA xW` micEd
Il xg n mB ozPi aFh
:El
Y ond ipA zx
Ur z`e oWEWA zC ozPY e oM zFU
rd l Kl O d xn`Ie 14 :urd lr
strapas, los gobernadores y funcionarios del rey apoyaban a los judos, ya que
el miedo a Mordejai haba cado sobre ellos.(4) Porque Mordejai era una
persona importante e la casa del rey y su fama llegaba a todas las comarcas,
ya que Mordejai se volva cada vez ms poderoso.(5) Ygolpearon los judos a
todos sus enemigos a filo de espada, con mortandad y destruccin, e hicieron
con quienes los odiaban lo que quisieron.(6) Y en la capital Shushn, los judos
mataron
a
quinientos
hombres.(7)
Tambin
mataron
a
Parshandata,
ya
Dalfn
ya
Aspata,
(8) y a
Porata,
ya
Adaliy
a
Aridata,
(9) y a
Parmashta,
ya
Arisay,
ya
Ariday,
ya
Vaizata,
(10) los diez hijos de Hamn , el opresor de los judos . Pero no tocaron sus
bienes. (11) Ese da, el rey fue informado del nmero de muertos en la fortaleza
de Shushn, la capital real.(12) Entonces el rey le dijo a la reina Ester:Los judos
(33)

Ebx
dIe xc
` W g
l xU
r drA x
` mFiA mB oW
EWAxW` [micEd
Id ] miicEd
Id El
dTIe 15
zFpic
nA xW` micEd
Id x` W
E 16 :mc
iz` EglW
`l dGA a E Wi` zF`n WlW
oW
EWa
dGA a E sl` mira W
e dXn g md i`pU
A bxde md iai`
n g Fpe mW
t plr cn
re | Eld w p KlO d
F ` dU
re FA xU
r drA x
`A g Fpe x
c` W g
l xUr dWlWmFiA 17 :mc
iz` EglW
`l
FA xU
r dWlWA Eldw p oW
EWAxW` [micEd
Id e] miicEd
Id e 18 :dg n U
e dYW
n mFi
oM lr 19 :dg n U
e dYW
n mFi F ` dU
re FA xU
r dXn g A g Fpe FA xUr drA x
`a E
xc
` W g
l xU
r drA x
` mFi z
` mi r zFf
x
Rd ix
rA mi
aW
Id [mifx
Rd ] mifex
Rd micEd
Id
dN`d mix
aC
dz` ik Cx
n aY
kIe 20 :Edrx
l Wi` zFpn g FlW
n E aFh mFie dYW
n E dgn U

:miw Fgx
de miaFxTd WFx
eW
g ` KlOd zFpic
nlkA xW
` micEd
Id lMl` mix
tq gl W
Ie
FA xUr dXn g mFi z`e xc
` W g
l xU
r drA x
` mFi z
` mi r zFid l m
dilr m
Iw l 21
mdl KR d p xW` W g
de md iaiF`
n micEd
Id mda EgpxW` min IM 22 :dpW
e dpW
lkA
Wi` zFpn g FlW
n E dg n U
e dYW
n in i mz F` zFU
rl aFh mFil l ` n E dg n U
l oFbIn
azM xW` z`e zFU
rl ENgd xW` z` micEd
Id lAw e 23 :mipFia`l zFpYn E Edr x
l
m
cA` l micEd
Id lr aWg micEd
Id lM x v ibb` d `zc
Od oA on d iM 24 :md il` ikCx
n
aEW
i xtQ d mr xn ` K
lO d ipt l D
aaE 25 :mc
A` l E mOd
l lxFB
d `Ed xER liR d e
se encuentran en Shushn, actuar segn el edicto de hoy, y que los diez hijos
en Shushn, han matado a quinientos hombres y a los diez hijos de Hamn
-Que habrn hecho en las dems comarcas reales!. Y Cul es tu deseo
ahora?-Te ser concedido.Y qu es lo que an desea? Asi se har. (13) Ester
dijo: Si al rey le parece bien, que se permita tambin maana a los judos que
de Hamn sean colgados en la horca. (14) El rey orden que as se hiciera, y el
edicto fue publicado en Shushn y los diez hijos de Hamn fueron colgados.(15)
Los judos que estaban en Shushn, se juntaron tambin el decimocuarto da
del mes de Adar, y mataron a trescientos hombres pero no se dedicaron al
saqueo.(16)Los otros judos, en las comarcas reales, tambin se unieron para
defender sus vidas y lograron tranquilidad de sus enemigos, matando a quienes
los odiaban, setenta y cinco mil; pero no se entregaron al saqueo.(17) Esto
sucedi el decimotercer da del mes de Adar, y al decimocuarto reinaba la
calma y ste fue un da de banquetes y de alegra.(18) Pero los judos que
estaban en Shushn se reunieron los das trece y catorce del mes y
descansaron el da quince, y este da fue de banquetes y alegra.(19) Por eso,
los judos que viven en las llanuras, en ciudades no fortificadas, festejan el
decimocuarto da del mes de Adar con alegra y banquetes, y da de fiesta, y
se envan obsequios los unos a los otros.(20) Y Mordejai redact estos sucesos y
envi cartas a todos los judos que vivan en las comarcas del rey Ajashverosh,
los que estaban cerca y los que estaban lejos,(21) para indicarles que todos los
aos deban festejar el decimocuarto y el decimoquinto da del mes de Adar
(22) como das en que los judos tuvieron descanso de sus enemigos, y el mes en
que la desgracia se haba convertido en alegra, y el dolor en un da de fiesta.Y
(34)

:urd lr eipA z`e F ` Elz e FW`xl

r micEd
Id lr aWg xW` drx
d FY
aW
g n
z`Gd zxB` d ix
aCl
Mlr oM lr xER
d mW
lr mixEt
dN`d min Il E`xw oM lr 26
mr xflre | md ilr | micEd
Id [ElA w e] lA w e En
Iw 27 :md il` riBd dnE dkM lr E` xd
n E
mPn fk e maz k M dN` d minId ipW
z` mi r zFid l xFa
ri `le md ilr miel Pd lM lr e
dpic
n dg R W
n E dg R W
n xFc
e xFCl
kA miU
rpe mix
Mfp dN` d min Id e 28 :dpW
e dpW
lkA
sEqi`l mx
kfe micEd
Id KFY
n Exari `l dN` d mixER
d in ie xire xire dpic
nE
cEd
Id ikCx
nE ligia` za dMl O d xY q ` aYkY e 29
:mrx
Gn
micEd
Id lMl` mix
tq gl W
Ie 30 :zipX
d z`Gd mixER
d zxB` z` mIw l sYl
Mz`
iniz` mIw l 31 :zn `e mFlW i
xaC WFx
eW
g ` zEkln dpic
n d` n E mix
Ure raW
l`
En
Iw xW` k e dM l O d xY q ` e icEd
Id ikCx
n md ilr mIw xW` M md iPn fA dN` d mix
Rd
dN`d mix
Rd i
xaC mIw xY q ` xn ` n E 32 :mz wrfe zF Sd i
xaC mrxflre mWt plr
:mId iI` e u ` d lr qn | [WFx
eW
g ` ] |Wx W
g ` KlO d mUIe 1 i wxt :xtQ A aYk pe
mia EzM md `Fld KlOd FlC
B xW` ik Cx
n zNcB zW
x
tE Fz xE
a
bE FRwz dUrn lke 2
lFcbe WFx
eW
g ` KlOl dpW
n icEd
Id ik Cx
n | iM 3 :qx
tE icn ikl n l min Id ix
aC xtq lr
haba que festejar con banquetes y alegra y envindose regalos los unos a los
otros y dndo dadivas a los pobres. (23) Y los judos se comprometieron a
continuar con lo que ya haban comenzado y con lo que Mordejai les haba
escrito.(24) Porque Hamn, hijo de Hamdata el agagueo, enemigo de todos los
judos haba planeado exterminar a los judos y haba echado el pur , o sea la
suerte, para exterminarlos y destruirlos, (25) pero al presentarse ante el rey, est
rdeno por escrito que el malvado plan que haba ideado Hamn contra los
judos volviese sobre su propia cabeza, as que fue colgado, con sus hijos, en la
horca.(26) Por eso estos das fueron llamados purim, de la palabra pur. Por eso,
y como concecuencia de todas las palabras de esa carta, y por todo lo que
haban visto y por todo lo que les haba sucedido, (27) los judos aceptaron y se
comprometieron, ellos y todos los de su simiente y todos los que se les iban
uniendo, sin falta, a observar estos dos das, conforme a lo escrito, y en sus
respectivas fechas, ao tras ao.(28) Y estos das se observan y se festejan en
todas las generaciones, en todas las familias, en todas las comarcas y en todas
las ciudades. Y nunca se dejarn de observar estos das de Purim entre los
judos, y su recuerdo no se borrara en sus descendientes.
(29)En
tonces la reina Ester, hija de Abijail,redact juntamente con Mordejai, el judo,
con plena autoridad, la segunda proclama de Purim (30) y envi cartas a todos
los judos en las ciento veintisiete comarcas del rey Ajashverosh con palabras de
paz y verdad, (31) para confirmar los das de Purim en las fechas
correspondientes, tal como lo haban ordenado Mordejai, el judo, y la reina
Ester y tal como lo haban establecido para ellos mismos y para su simiente
juntamente con los ayunos y las plegarias. (32) Y el mandamiento de Ester
confirm estos asuntos de Purim, y todo esto fue escrito en un libro. CAPTULO 10
(35)

:Frxflkl mFlW x ce FO
rl aFh WC eig` ax l iEvx
e micEd
Il
(1) Y el rey Ajashverosh impuso un tributo sobre la tierra y hasta las costas del mar. (2) Y
todo el relato de su poder y autoridad, y el relato de la grandeza de Mordejai, a quien
el rey Ajashverosh haba encumbrado, acaso no constan en los libros de las crnicas
de los reyes de Media y Persia? (3) Porque Mordejai el judo, fue segundo despus del
rey Ajashverosh, y fue un grande ante los judos, y querido por la mayoria de sus
hermanos, pues buscaba el bienestar de su pueblo y hablaba paz a toda su simiente.
La meguil se enrolla y el se dice la siguiente beraj:

BENDITO ERES T ADONAI


NUESTRO DIOS REY DEL
UNIVERSO, EL QUE LUCH
NUESTRAS LUCHAS,

JUZG NUESTROS JUICIOS,


VENG NUESTRAS VENGANZAS
Y DIO SU MERECIDO A TODOS
LOS ENEMIGOS DE NUESTRA
ALMA Y QUE NOS SALV DE
NUESTRAS AFLICCIONES.

BENDITO ERES T ADONAI, EL


QUE SALVA A SU PUEBLO
ISRAEL DE TODOS SUS
ENEMIGOS, EL DIOS
SALVADOR.

Baruj Att Adonai Eloheinu


Mlej haolam, harrav
et riveinu,

Vehaddn et dineinu,
vehannokem et nikmateinu,
vehameshal.lem guemul lejol
oyevei nafsheinu, vehannifr
lanu mit.tzareinu.

Baruj Att Adonai, hannifr


leamm Yisrael mikkol
tzareihem, haEl hammosha.

Epi l
` ii dY`
KExA
ax
d ,mlFrd Kln
,Epa ix z`
,EppiC z` oC
de
,Epz n w p z` mwFPde
kl lEnB mNW
nd e
rx
tPd e ,EpW
tp iai`
.Epix
Sn Epl
rx
tPd ,ii dY`
KExA
Mn l`xU
i FOrl
.riWFO
d l`d ,mdix
v

En Motza Shabbat se recita vih noam y el Salmo 91.


En los dems das continuamos con VeAtt Kaddosh (pgina 38).
SEA LA BELLEZA DE ADONAI
NUESTRO DIO PARA NOSOTROS Y LA
OBRA DE NUESTRAS MANOS
ESTABLECE PARA NOSOTROS, LA
OBRA DE NUESTRAS MANOS
ESTABLCELO.

Vih nam Adonai Elohenu


alenu umaas yadenu konen
alenu, umaas yadenu
konenehu.

Epi l` ipc` mrp | idie


dppFM Epic
i dUrn E Epil r
Epic
i dUrn E ,Epil r
.EdppFM

Salmo 91
AQUEL QUE SE ASIENTA EN EL
LUGAR ESCONDIDO DEL ALTSIMO,
EN LA SOMBRA DE SHADDAI
MORAR.

Yoshev bester elyn,


betzel Shaddai yitlonn.

DIR DE ADONAI MI REFUGIO Y MI


FORTALEZA, MI DIO EN QUIEN
CONFIO

Omar lAdonai majs umtzudat,


Elohai evtaj bo.

(36)

,oFilr xzq A a i
.opFlzi iC
W lvA
,izcEv
nE iqg n iil x `
.FA gha ` i l`

PUES L TE SALVAR DE
LA TRAMPA DEL CAZADOR,
DE LA PLAGA OMNIPRESENTE.

Ki Hu yat.tzilej mippaj yakush,


middver havvot.

,WEwi gRn LliS i `Ed iM


.zFEd xaC
n

CON SU ALA TE CUBRIR,


BAJO SU COSTADO TE PROTEGER,
UN ESCUDO Y UNA DAGA
EN SU MANO DERECHA.

Beevrat ysej laj,


vetjat kenafav tejs,
tzinn vesojer amit.

,Kl Kqi Fzx


a` A
,dqg Y eitpM zgz e
.FYn` dx
qe dPv

NO TEMERS DEL TERROR EN LA


NOCHE, O DE LA FLECHA
QUE VUELA DURANTE EL DA.

Lo tir mippjad layla,


mejetz yauf yomam.

,dlil cgR n `xi


z `l
.mnFi sEri ugn

NI DE LA PLAGA QUE EN LA
OSCURIDAD AVANZA, NI DE LA
DESTRUCCIN QUE AZOTA AL
MEDIODA.

Middver bafel yahaloj,


mikktev yashud tzohoryim.

,Kldi lt`
A xaC
n
.mi v cEWi ahT
n

CAER A TU LADO UN MILLAR Y DIEZ


MILLARES A TU DERECHA, A TI NO TE
TOCARN.

Yippol mit.tziddej lef urvav


mimineja, Eleja lo yiggash.

daa xE sl` LC
Sn lRi
.WBi `l Lil ` ,Lpinin

Rak beeneja tabbit,


veshil.lumat reshaim tir.

,hiAz LipirA wx
.d`x
Y mirW
x znNW
e

SLO CON TUS OJOS VERS,


Y LA RECOMPENSA DE
LOS MALVADOS CONTEMPLARS.
PUES T ADONAI ERES MI REFUGIO,
EN LO ALTO PUSISTE TU
HABITACIN.
NO OCURRIR A TI NINGN
MAL, Y NINGUNA PLAGA SE
ACERCAR A TU TIENDA.

Ki Att Adonai majs,


elyn samta meoneja.
Lo teunn Eleja ra,
venega lo yikrav beoholeja.

,iqg n ii dY` iM
.LpFrn Y n U
oFilr
,drx Lil ` dP`z `l
.Ll `A ax
wi `l rbp e

PUES SUS NGELES MANDAR


PARA TI, PARA GUARDARTE
EN TODOS TUS CAMNOS.

Ki malajav yetzav Laj,


lishmorj bejol-derajeja.

,KN dEv i eik` l n iM


.Lik xCl
kA L nWl

EN SUS PALMAS TE ALZARN,

al kappayim yissanja,
pen tiggof baven ragleja.

,LpE`
Vi miR M lr
.Ll bx oa` A sBY oR

NO SEA HIERAS CON


UNA PIEDRA TU PIE.

SOBRE EL LEN Y LA COBRA


CORRERS, PISOTEARS
AL CACHORRO DEL LEN Y AL
REPTIL.

Al shjal vafeten tirdof,


tirms kefir vetann.

,Kxc
Y ozt e lgW
lr
.oiPz e xitM qnx
Y

PUES A MI DESE Y YO LO
SALVAR, LO LEVANTAR
PUES CONOCI MI NOMBRE.

Ki Vi jashak vaafal.letehu,
asagguevehu ki yad Shem.

,Edh N t ` e wWg ia iM
.inW
rc
i iM Eda BU
`

EL ME LLAM Y LE RESPONDER,
CON L ESTAR YO EN SU
AFLICCIN, LO RESCATAR Y
ELEVAR EN SU HONOR.

Yikraeni veeenehu,
imm Anoj vetzar,
ajal.letzehu vaajabbedehu.

CON LONGEVOS DAS LO


SACIAR, Y VER MI SALVACIN.
(BIS)

rej yamim asbiehu,


vearrehu bishuat. (bis)
(37)

,Edpr` e ip` x
wi
,dx
va i p` FOr
.Edc
Ak ` e Edv N g `
,Edr iAU
` mini Kx`
zrEWiA Ed` x
`e
(minrt'a) .i

Veatt Kadosh
Y T ERES SANTO, ENTRONADO
SOBRE LAS LOAS DE ISRAEL.

(SALMO 22.4)

Y LLAM EL UNO AL OTRO


DICIENDO: SANTO, SANTO, SANTO
ES ADONAI DE LAS HUESTES
CELESTIALES, LLENA EST LA
TIERRA DE SU GLORIA.

(ISAAS 6.3)

Y RECIBEN AUTORIDAD UNO DEL OTRO


DICIENDO: L ES SANTO EN LOS CIELOS
ALTSIMOS LA CASA DE SU PRESENCIA, L

VeAtt Kadosh, yoshev


tehil.lot Yisrael.
(Tehilim 22:4)

Vekar ze el-ze veamar:


kadosh, kadosh kadosh
Adonai tzevaot, mel
jol-haretz kevod.
(Yishay 6:3)

ES SANTO SOBRE LA TIERRA OBRA DE SU


PODER, Y L ES SANTO POR SIEMPRE
JAMS- ADONAI DE LAS HUESTES
CELESTIALES, LLENA EST TODA LA
TIERRA DE LA LUZ DE SU GLORIA.

Umkabbeln den min den, veamern:


kaddish bishm merom il.la bet
shejint, kaddish al ar ovad
gevurteh, kadish lealam ulalem
alemayy, Adonai Tzevaot, maly
jol-ar ziv yekarh.

Y ME LEVANT UN VIENTO, Y
ESCUCH DETRS DE M EL SONIDO
DE UN GRAN RUIDO; BENDITA LA
GLORIA DE ADONAI DESDE SU
LUGAR.

Vatissaeni raj, vaeshm


ajarai kol raash gadol:
baruj kevod-Adonai
mimmekom.

(EZEQUIEL 3.12)

Y ME LEVANT EL VIENTO, Y ESCUCH


DETRS DE M EL SONIDO PORTENTOSO
DE AQUELLOS QUE LO ALABAN DICIENDO:
BENDITA SEA LA GLORIA DE A DONAI
DESDE EL LUGAR DE LA CASA DE SU
PRESENCIA.

Untalatni ruj, ushmait batrai kal


za saggiy, dimshabbejn veamern:
berij yekar daAdonai meatar
bet shejinth.

Adonai yimloj leolam vaed.

ADONAI SU REINO ESTABLECE POR


SIEMPRE Y PARA SIEMPRE.

Adonai maljuth kaem


lealam ulalem alemayy.

GUARDA ESTO PARA SIEMPRE EN LA


INCLINACIN DE LOS PENSAMIENTOS
DEL CORAZN DE TU PUEBLO Y
PREPARA SUS CORAZONES PARA TI.

(CRNICAS I 29.18)

L ES MISERICORDIOSO Y PERDONA
LA INIQUIDAD Y NO DESTRUYE Y SE
EXTIENDE EN AVERTIR SU IRA Y NO
ENCIENDE TODO SU FERVOR.

(SALMO 78.38)

:oix
n` e ,oiC on oiC oilA w n E
ziA d`Nr `nFxn inW
A WiC
w
caFr `rx
` lr WiC
w ,dYpikW

inlrl E mlrl WiC


w ,DYxEa
B
`il n ,zF`av ii ,`In l r
.Dx
wi eif `rx
`lk

rnW
`e ,gEx ip` V
Ye
:lFcB Wrx lFw ix
g`

".FnFwOn iicFaM KExA"


(ai:b l`wfgi)

(Yejezkel 3:12)

ADONAI REINAR POR SIEMPRE


JAMS. (XODO 15.18)

ADONAI, DIO DE AVRAHM, YITZJAK


E ISRAEL NUESTROS ANCESTROS,

aWFi ,WFcw dY` e


`x
Ui zFNdY
(c:ak milidz) .l
:xn`
e dfl` df `x
we
WFcw WFcw | WFcw
`ln ,zF`av ii
M ux`
dlk
(b:e diryi) .FcFa

(Shemot 15:18)

Adonai Eloh Avraham Yitzjak


veYisrael avotenu,
shomr-zot leolam, leytzer
majshevot levav ammeja,
vehajen levavam Eleja.
(Divr hayyamim 29:18)

VeHu rajum, yejapper avn


vel yashjit, vehirb lehashiv
app, vel yair kol-jamat.
(Tehilim 78:38)

(38)

lw ix
zA zirn W
E ,`gEx ipz l hpE
:oix
n` e oigA W
n C ,`iBU
rif
xz` n iic `x
wi Kix
A"
".dYpikW
ziA
(gi:eh zeny)

.cre mlrl Klni ii


mlrl m`w DzEkln ii
.`In l r inlrlE

wgv i mdx
a` i l` ii
,Epiz Fa` l`x
Uie
xvi l ,mlFrl z`Gdx
W
,LO r aal zFaWg n
` maa l okd e
(gi:hk minid 'c) .Lil
oer xRk i ,mEgx `Ede
aiWd l dAx
de ,zigW
i `le
.Fzng lM xiri `le ,FR`
(gl:gr milidz)

PUES T ERES ADONAI BUENO Y


PERDONAS CON GRAN AMOR A
TODOS LOS QUE TE LLAMAN.

(SALMO 86.5)

TU JUSTICIA ES UNA JUSTICIA


ETERNA Y TU TOR ES VERDADERA.
(SALMO 119.142)

DALE VERDAD A YAAKOV, AMOR A


AVRAHAM, COMO LE JURASTE A
NUESTROS ANCESTROS DESDE LOS
DAS REMOTOS.

(MIQUEAS 7.20)

BENDITO ES ADONAI, DA A DA NOS


CARGA [DE BENDICIONES], EL DIO DE
NUESTRA SALVACIN SELA.

(SALMO 68.20)

ADONAI DE LAS HUESTES

Ki-Att Adonai tov vesal.laj,


verrav-jsed lejol-koreeja.
(Tehilim 86:5)

Tzidkatej tzdek leolam,


vetoratej emet.
(Tehilim 119:142)

Tittn emet leYaakov, jsed


leAvraham, asher-nishbata
laavotenu mim kdem.
(Mij 7:20)

Baruj Adonai, yom yom


yaamos-lanu, haEl yeshuatenu
sela.
(Tehilim 68:20)

CELESTIALES EST DE NUESTRO


LADO, UN REFUGIO PARA NOSOTROS
ES EL DIO DE YAAKOV SELA.

Adonai tzevaot immanu,


misgav-lanu Eloh Yaakov
sela.

ADONAI DE LAS HUESTES


CELESTIALES, DICHOSO AQUEL QUE
CONFA EN TI.

Adonai tzevaot, ashr


adam botaj Baj.

ADONAI SALVA, EL REY NOS


RESPONDER EN EL DA DE EN QUE
LO LLAMEMOS.

Adonai hosha, hammlej


yaanenu veyom korenu.

(SALMO 46.8)

(SALMO 84.13)

BENDITO NUESTRO DIO, QUE NOS


CRE PARA SU GLORIA Y NOS
SEPAR DE LOS ERRADOS Y NOS DIO
UNA TOR VERDADERA Y LA VIDA
ETERNA PLANT ENTRE NOSOTROS.

EL ABRIR NUESTRO CORAZN A SU


TOR Y PONDR EN NUESTRO
CORAZN SU AMOR Y SU TEMOR
PARA HACER SU VOLUNTAD Y
SERVIRLO CON UN CORAZN
NTEGRO.

PARA QUE NO NOS ESFORCEMOS EN


VANO Y NO NOS VAYAMOS POR MAL
CAMINO.

(Tehilim 46:8)

(Tehilim 84:13)

(Tehilim 20:10)

Baruj Elohenu, shebberaanu


lijvod, vahivdilanu
min-hattoim, venatan lanu
torat emet, vejayy olam
nat betojenu.
Hu yiftaj libbenu betorat
veyasem belibbenu ahavat
veyirat laasot retzon
ulovd belevav shalem.
Lemaan lo nig larrik,
vel nelej labbehal.

(39)

,gNq e aFh ii dY` iM


.Li` xwlk
l cqg ax
e
(d:et milidz)

,mlFrl wcv Lzwc


v
n` LzxFz
e
(anw:hiw milidz) .z
cqg ,awril zn` oYY
Y r A W
pxW` ,mdx
a` l
inin Epz Fa`l
(k:f dkin) .mcw
mFi | mFi ,ipc` KExA
Epz rEWi l`d ,Epl qnri
lq
(k:gq milidz) .d
,EpO r zF`av ii
wri i l` Epl aBU
n
lq
(g:en milidz) .d
ix
W` ,zF`av ii
A g A mc
`
(bi:ct milidz) .K
KlO d ,driW
Fd ii
w mFia Eppri
(i:k milidz) .Ep`
Ep` x
AW
,Epi l` KExA
Epl iC
ad e ,FcFakl
Epl ozp e ,mirFYdon
mlFr iIg e ,zn` zxFY

.Epk FzA rhp


FzxF z
A EpA l gYt i `Ed
Fzad ` EpA lA mUie
FpFvx zFUrl Fz`x
ie
.mlW
aalA Fc rlE
,wix
l rbip `l orn l
.dld Al clp `le

SEA GRATO ANTE TI ADONAI


NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROS
ANCESTROS, QUE GUARDEMOS TUS
LEYES Y TUS MITZVOT EN ESTE
MUNDO.

Y AMERITEMOS Y VIVAMOS Y
HEREDEMOS BIEN Y BENDICIN EN LA
VIDA DEL MUNDO POR VENIR.

Yeh ratzn mil.lefaneja, Adonai


Elohenu vEloh avotenu,
shennishmor jukkeja
umitzvoteja baolam hazz.

,Lipt N n oFvx idi


i l`e Epi l` ii
LiT g xnWPW
,Epiz Fa`
.dGd mlFrA Liz Fvn E

Venizk venijy venirrash tov


uvraj lishn yemot hammashaj
uljayy haolam habb.

daFh Wxi
pe dig p e dMfpe
g iW
O d zFni ipW
l dkx
aE
.`Ad mlFrd iIg l E
cFak Lx
Ofi orn l
i l` ii ,mCi `le
mlFrl
(bi:l milidz) . cF`

Leman yezammerj javod


vel yiddom, Adonai Elohai
leolam odekka.

PARA QUE CANTE DE TU GLORIA Y


NO CALLE, ADONAI MI DIO POR
SIEMPRE TE AGRADECER.

(SALMO 30.13)

(Tehilim 30:13)

xW` xaB d KExA


did e ,iiA gha i
ha n ii
(f:fi edinxi) .Fg

Baruj hagguver asher


yivtaj bAdonai, vehay
Adonai mivtaj.

BENDITO EL HOMBRE QUE CONFA EN


ADONAI Y PARA QUIEN ADONAI ES SU
CONFIANZA.
(JEREMAS 17.7)

(Yirmiyahu 17.7)

CONFEN EN ADONAI POR


SIEMPRE, EN YAH- ADONAI LA ROCA
DE LOS MUNDOS.

Bitj vAdonai ad ad, ki


beYah Adonai tzur olamim.

CONFIARN EN TI LOS QUE


RECONOCEN TU NOMBRE, PUES NO
ABANDONAS A QUIENES TE BUSCAN
ADONAI.

Veyivtej Vej yode


Shemeja, ki lo-azavta
doresheja Adonai.

iM ,cr ic
r iia EghA
nlFr xEv ii DiA
diryi) .mi

(c:ek

ircF
i La Egha ie
Y a f r `l iM ,Ln W
.ii LiW xC

(Tehilim 9:11)

(SALMO 9.11)

ADONAI DESEA PARA LOOR DE SU


JUSTICIA, QUE SE ACRECIENTE LA
TOR Y SE EMBELLEZCA.

(`i:h milidz)

Adonai jafetz lemaan tzidk,


yagdil tor veyadir.
(Yishay 42:21)

(ISAAS 42.21)

,Fwc
v orn l utg ii
.xiC`
ie dxFY
liC
bi
(`k:an diryi)

En presencia de un minyn, el jazzn dir KADDISH SHALEM.


El kahal responder lo escrito en parntesis y en negrilla.

Yitgaddal veyitkaddash
Shemeh rabb.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADO
SEA SU NOMBRE MAGNO
(AMN)

EN EL MUNDO QUE CRE SEGN SU


VOLUNTAD, EN SUS VIDAS Y EN SUS
DAS Y EN LA VIDA DE TODA LA CASA DE

ISRAEL, PRONTO Y EN UN TIEMPO


CERCANO. DIGAN: AMN.
(AMN)

(Amn)
Bealm di ver kiruteh,
veyamlij maljuteh, bejayyejn
uvyomejn uvjayy dejol-bet
Yisrael, baagal uvizmn
kariv. Veimr: Amn.
(Amn)

(40)

WC
wz ie lC
Bz i
.`Ax DnW

(on` )
,DzErx
M `x
a iC `nlrA
oFkiIg A ,DzEkln Kiln ie
ziAlkc iIg a E oFkinFiaE
onfa E `lbrA ,l`x
Ui
."on` " :Exn` e .aix
w
(on` )

El jazzn y el kahal dirn juntos:

Yeh Shemeh rabb


mevaraj lealam lealem
alemayy.

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITO


POR SIEMPRE Y PARA SIEMPRE
JAMS.

BENDITO Y ALABADO Y HONRADO


Y EXALTADO Y ADORADO
Y GLORIFICADO Y ELEVADO
Y LOADO SEA EL NOMBRE DEL
SANTO-BENDITO SEA.

Yitbaraj veyishtabaj veyitpaar


veyitromam veyitnass
veyithaddar veyital.l
veyithal.lal, shemeh
deKudsh Berij Hu.

(BENDITO SEA)

(Berij Hu)
Leel.la min-kol-birjat
shirat tushbejat venejamat
daamirn bealm.
Veimr: Amn.

POR ENCIMA DE TODA


BENDICIN Y CANCIN,
DE TODA ALABANZA
Y CONSOLACIN DICHA
EN ESTE MUNDO.
DIGAN: AMN.
(AMN)

(Amn)
Yeh shelam rabb min
shemayy vejayyim tovim
alenu veal kol-Yisrael.
Veimr: Amn.

SEA UNA PAZ MAGNA


DE LOS CIELOS Y VIDA
BUENA PARA NOSOTROS
Y PARA TODO ISRAEL.
DIGAN: AMN.
(AMN)
EL QUE HACE LA PAZ EN LAS
ALTURAS, L HAR EN SU
MISERICORDIA LA PAZ SOBRE
NOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.
DIGAN: AMN.
(AMN)

(Amn)
Os shalom bimromav,
Hu yaas shalom alenu,
veal al kol-Yisrael.
Veimr: Amn.
(Amn)

`Ax DnW `di


inl r l mlr l Kx
an
.`In l r
x`R z ie gAY W
ie Kx
Az i
`Vpz ie mnFxzie
dNrz ie xC
dz ie
DnW
lNd z ie
.`Ed Kix
A `Wc
wC
(`Ed Kix
A)
`zk x
AlMon `Nr l
`zn gpe `zg A W
Y `zxi
W
.`nlrA oxi
n` C
."on` " :Exn` e
(on` )
on `Ax `nlW
`di
Epilr miaFh miIg e ,`In W

l`x
UilM lre
."on` " :Exn` e
(on` )
,einFxnA mFlW d r
,Epil r mFlW dUri `Ed
.l`x
UilM lre
."on` " :Exn` e
(on` )

En Motza Shabbat har ac la havdal. En los otros das contina con Aleinu.

Havdal
Tomar una copa llena de vino en la mano derecha y dir:
HE AQU EL DIOS DE MI SALVACIN,
CONFIAR Y NO TEMER, PUES MI
FUERZA Y MI VIGOR ES YAH ADONAI, Y
FUE PARA M MI SALVACIN.
U SACARN AGUA CON ALEGRA, DE
LAS FUENTES DE LA SALVACIN.
PARA ADONAI ES LA SALVACIN,
SOBRE TU PUEBLO TU BENDICIN
SELA.

Hinn el yeshuat, evtaj vel


efjad, ki oz vezimrat Yah
Adonai, vaih li lishu.
Ushavtem myim besasn,
mimaan hayshu.
LAdonai hayshu, al ammej
birjateja sela.

(41)

le gha ` ,izrEWi l` dPd


Di zx
nfe iGr iM ,cgt `
.drEWil il idie ,ii
,oFUUA min mYa ` W
E
.drEWid ipirO n
LOr lr ,drEWid iil
.dlQ Lz k x
a

ADONAI DE LAS HUESTES


CELESTIALES EST CON NOSOTROS,
ES UN REFUGIO PARA NOSOTROS EL
DIOS DE JACOB SELA.

ADONAI DE LAS HUESTES


CELESTIALES, DICHOSO EL QUE
CONFA EN TI.
ADONAI SALVA, EL REY QUE NOS
RESPONDE EN EL DA EN QUE LO
LLAMAMOS.

Adonai tzevaot immanu,


misgav lanu Eloh Yaakov sela.

,EpO r zF`av ii
.dlq awri i l` Epl aBU
n
ix
y` ,zF`av ii
.KA g A mc
`

Adonai tzevaot, ashr


adam botaj bav.

KlO d ,driW
Fd ii
.Ep` w mFia Eppri

Adonai hosha, hamMlej


yaaneinu veyom korreinu.

Las personas del kahal dicen primero layyehudim y luego el jazzn repite.
PARA LOS JUDOS HUBO LUZ Y
ALEGRA, REGOCIJO Y GLORIA.
SEA AS PARA NOSOTROS TAMBIN.
UNA COPA DE SALVACIONES ALZAR Y
EL NOMBRE DE ADONAI INVOCAR.

(SALMO 116:13)

BENDITO ERES T ADONAI, NUESTRO


DIO REY DEL UNIVERSO, CREADOR
DEL FRUTO DE LA VID.

.EpN did Y oM

Ken tihy lanu.


Kos-yeshuot ess
uvshem Adonai ekr.
(Tehilim 116:13)

ATENCIN NUESTROS MAESTROS!

dxF`
dzid micEd
Il
.xwie oFUU
e dgn U
e

Layyehudim hayet or
vesimj vesasn vikar.

`V` zFrEWiqFM
w` ii mWa E
(bi:fhw milidz) .`x
!opxn ix
aq

Saver Marrann!

Epi l` ,ii dY` KExA


,mlFrd Kln
.otB d ix
R `xFA

Baruj Att Adonai, Elohenu


Mlej haolam,
bor per hagufen.

Reposar la copa de vino sobre una mesa sin tomar de ella.


Tomar especies aromticas en su mano derecha y dir:
BENDITO ERES T ADONAI, NUESTRO
DIO REY DEL UNIVERSO, CREADOR DE
LAS ESPECIES FRAGANTES.

Baruj Att Adonai, Elohenu


Mlej haolam, bor
min vesamim.

Epi l` ,ii dY` KExA


`xFA
,mlFrd Kln
.minU
a ipin

Oler las especies.


Sostendr los dedos frente a una vela o una antorcha y contemplar la belleza de la luz y el calor de la
llama y dir:
BENDITO ERES T ADONAI, NUESTRO
DIO REY DEL UNIVERSO, CREADOR DE
LAS LUCES DEL FUEGO.

Baruj Att Adonai, Elohenu


Mlej haolam,
bor meor haesh.

Epi l` ,ii dY` KExA


,mlFrd Kln
.W`d ixF`
n `xFA

Volver a tomar la copa de vino en la mano derecha y dir:


BENDITO ERES T ADONAI,
NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO,
QUE DISTINGUES ENTRE LO SANTO Y
LO MUNDANO,

Baruj Att Adonai, Elohenu


Mlej haolam, hammavdil ben
kdesh lejol,

(42)

Epi l` ,ii dY` KExA


oiA liC
aO d ,mlFrd Kln
,lFgl Wcw

ENTRE LA LUZ Y LA OSCURIDAD,


ENTRE ISRAEL Y LAS NACIONES,
ENTRE EL DA SPTIMO Y LOS SEIS
DAS DE TRABAJO.

bn or lejshej, bn Yisrael
laammim, ben yom hash.shevi
leshshet yem hamaas.

BENDITO ERES T ADONAI, EL QUE


DISTINGUE ENTRE LO SANTO Y LO
PROFANO.

Baruj Att Adonai,


hammavdil ben kdesh lejol.

l`x
Ui oiA ,K g
l xF` oiA
iriaX
d mFi oiA ,miOrl
.dUrO d ini zWW
l
,ii dY` KExA
.lFgl Wcw oiA liC
aO d

Beber la copa de vino. Algunas comunidades extinguen la vela en la copa de vino.

Aleinu leshabbaj
SOBRE NOSOTROS [EL DEBER] DE
ALABAR AL SEOR DE TODO,
OFRECER GRANDIOSIDAD AL
FORMADOR DE LA CREACIN, PUES
NO NOS HIZO COMO LAS NACIONES
DE LOS PASES, Y NO NOS PUSO
COMO [EL RESTO DE] LAS FAMILIAS
DE LA TIERRA,

Aleinu leshabbaj laAdn


hakkol, latet guedul.l leyotzer
bereshit, shel asanu kegoy
haaratzot, vel samanu
kemishpejot haadam,

[PUES] NO PUSO NUESTRA PARTE


COMO LA DE ELLOS, Y NUESTRO
DESTINO COMO EL DE TODAS SUS
MULTITUDES,

Shel sam jelkeinu kahem,


vegoraleinu kejol hamonam,

YA QUE NOSOTROS VENERAMOS Y


NOS PROSTRAMOS
RECONONOCINDO

Vaanajnu korreim
umishtajavim umodim

oFc`l g A W
l Epil r

xvFil dNc
B zzl ,lMd
iiFbM EpU
r `NW ,ziW`x
A
Epn U
`le ,zFvx
`d
,dnc
`d zFgRW
n M
,mdM Epw l g mU `lW
,mpFndlkM Epl be
mirxFM
Epgp ` e
micFnE
mieg Y W
n E

Hacemos una reverencia al decir Mishtajavim.

lifn Mlej malj hammelajimhakKadosh Baruj Hu.

-miklO d ikl n Kln ipt l


.`Ed KExA WFcTd

SheH not shamyim veyosed


retz, umoshav yekar
bash.shamyim mimmal,
ushjinat uzz begovh
merromim.

c ie min W
dhFp `EdW
Fxwi aWFnE ,ux`
,lrO n min X
A
id bA FGr zpikW
E
,minFxn

L ES NUESTRO DIOS,
NO HAY OTRO, DE VERDAD
ES NUESTRO REY Y NO HAY
OTRO EN SU LUGAR.

Hu Eloheinu-en od,
emet malkeinu efes zulat.

,cFr oi`Epi l` `Ed


.FzlEf qt` EpM l n zn`

COMO EST ESCRITO EN


SU TOR: Y SABRS HOY Y
ASENTARS EN TU CORAZN,

Kakkatuv betorat:
Veyadat hayyom
vahashevot el levavej,

:FzxFz
A aEzMM
mFId Y r cie"
,Laa l l` aW
de

AL REY DE LOS REYES DE LOS


REYES- EL SANTO BENDITO SEA.

PUES L EXTIENDE LOS


CIELOS Y ASIENTA LA TIERRA,
Y EL TRONO DE SU GLORIA
EST EN LOS CIELOS ENCIMA,
Y LA PRESENCIA DE SU
FUERZA EN LAS
ALTSIMAS ALTURAS.

(43)

ki Adonai Hu HaElohim
bash.shamyim mimmal,
veal-haretz mittjat,
en od.

mi l
`d `Ed ii iM
,lrO n min X
A
,zgY n ux`
dlre

(hl:c mixac)".cFr oi`

REMOVER LOS DOLOS DE LA TIERRA,


Y A LAS DEIDADES FALSAS
CORTARS CORTNDOLOS.

Al ken nekavv-Lej Adonai


Eloheinu, lirot meher
betifret uzzeja, lehaavir
guil.lulim min haretz,
vehaelilim karot yekkaretn,

ii LNdEw p oM lr

dx
dn zF`x
l ,Epi l`
xiard l ,LGr zx` t z A
,ux` d on milENB
,oEzx
Mi zFxM milil`d e

[PARA AS] COMPONER EL MUNDO


CON EL REINO DEL TODOPODEROSO,
Y TODA LA CARNE LLAMAR TU
NOMBRE Y TORNARN A TI TODOS
LOS MALVADOS DE LA TIERRA.

letakkn olam bemaljut


Shaddai, vejol-ben basar yikre
viShmeja, lehafnot Eleja
kol-rishe retz

RECONOCERN Y SABRN TODOS


LOS HABITANTES DEL UNIVERSO, QUE
A TI SE HA DE DOBLAR TODA RODILLA
Y POR TI HA DE JURAR TODA
LENGUA.

Yakru veyede kol yoshev


tevel, ki Lej tijr kol-brej,
tish.shav kol lashn.

QUE ADONAI L ES EL
DIO EN LOS CIELOS ENCIMA,
Y SOBRE LA TIERRA BAJO
ELLOS, NO HAY OTRO.

(DEUTERONOMIO 4.39)

POR TANTO CONFIAMOS EN TI


ADONAI NUESTRO DIO, PARA VER
PRONTO LA BELLEZA DE TU FUERZA,

(Devarim 4.39)

zEkln A mlFr oTz l


E`x
wi xUa ipA lke ,iC
W
Lil ` zFptd l ,Ln W
a
.ux` irW
xlM

iaW
Fi lM Erc
ie ExiM i
,KxA lM rx
kY Ll iM ,laz
.oFWl lM raX
Y

ANTE TI ADONAI NUESTRO DIO SE


ARRODILLARN Y CAERN, Y A LA
GLORIA DE TU NOMBRE DARN
RESPETO, Y RECIBIRN TODOS EL
YUGO DE TU REINO, Y REINARS
SOBRE ELLOS PRONTO Y PARA
SIEMPRE.

Lefaneja Adonai Elohenu


yijre veyippolu, velijvod
shimj yekar yittenu, vikabbel
jul.lam et ol maljuteja,
vetimloj alehem meher
leolam vaed.

Epi l` ii Lipt l
cFakl e ,ElR
ie Erx
ki
ElAw ie ,EpY i xwi LnW

,Lz Ekln lFr z` mNk


dx
dn mdilr Klnz e
.cre mlFrl

PUES EL REINO TUYO ES, Y


PARA SIEMPRE REINARS
GLORIOSAMENTE.

Ki hammaljut Shel.lej hi,


ulolem ad timloj bejavod.

,`id LNW zEklO d iM


,cFakA KFlnY cr inlFr
lE

COMO EST ESCRITO EN TU TOR:


ADONAI REINAR POR SIEMPRE
JAMS.
(EXODO 15.18)

Y EST DICHO: Y SER ADONAI EL


REY SOBRE TODA LA TIERRA, EN
ESTE DA SER ADONAI UNO Y SU
NOMBRE ES UNO.

(ZACARIAS 14.9)

Kakkatuv betorateja:
Adonai yimloj leolam vaed.
(Shemot 15.18)

Veneemar: vehay Adonai


leMlej al-kol-haretz,
bayyom hah yihy Adonai
ejad, ushm ehad.
(Zejariy 14.9)

:Lz xFz
A aEzMM
".cre mlFrl Klni ii"
(gi:eh zeny)

ii did e" :xn`


pe
,ux`
dlMlr Kln l
ii did i `Edd mFIA
".cg ` FnyE
,cg`
(h:ci dixkf)

(44)

En presencia de un minyn, los deudos dirn KADDISH YATOM.


El kahal responder lo escrito en parntesis y en negrilla.

Yitgaddal veyitkaddash
Shemeh rabb.

ENGRANDECIDO Y SANTIFICADO
SEA SU NOMBRE MAGNO
(AMN)

EN EL MUNDO QUE CRE SEGN SU


VOLUNTAD, EN SUS VIDAS Y EN SUS
DAS Y EN LA VIDA DE TODA LA CASA DE

ISRAEL, PRONTO Y EN UN TIEMPO


CERCANO. DIGAN: AMN.
(AMN)

(Amn)
Bealm di ver kiruteh,
veyamlij maljuteh, bejayyejn
uvyomejn uvjayy dejol-bet
Yisrael, baagal uvizmn
kariv. Veimr: Amn.
(Amn)
El jazzn y el kahal dirn juntos:

SEA SU NOMBRE MAGNO BENDITO


POR SIEMPRE Y PARA SIEMPRE
JAMS.

BENDITO Y ALABADO Y HONRADO


Y EXALTADO Y ADORADO
Y GLORIFICADO Y ELEVADO
Y LOADO SEA EL NOMBRE DEL
SANTO-BENDITO SEA.

(BENDITO SEA)

Yeh Shemeh rabb


mevaraj lealam lealem
alemayy.
Yitbaraj veyishtabaj veyitpaar
veyitromam veyitnass
veyithaddar veyital.l
veyithal.lal, shemeh
deKudsh Berij Hu.
(Berij Hu)
Leel.la min-kol-birjat
shirat tushbejat venejamat
daamirn bealm.
Veimr: Amn.

POR ENCIMA DE TODA


BENDICIN Y CANCIN,
DE TODA ALABANZA
Y CONSOLACIN DICHA
EN ESTE MUNDO.
DIGAN: AMN.
(AMN)

(Amn)
Yeh shelam rabb min
shemayy vejayyim tovim
alenu veal kol-Yisrael.
Veimr: Amn.

SEA UNA PAZ MAGNA


DE LOS CIELOS Y VIDA
BUENA PARA NOSOTROS
Y PARA TODO ISRAEL.
DIGAN: AMN.
(AMN)
EL QUE HACE LA PAZ EN LAS
ALTURAS, L HAR EN SU
MISERICORDIA LA PAZ SOBRE
NOSOTROS Y SOBRE TODO ISRAEL.
DIGAN: AMN.
(AMN)

(Amn)
Os shalom bimromav,
Hu yaas shalom alenu,
veal al kol-Yisrael.
Veimr: Amn.
(Amn)

(45)

WC
wz ie lC
Bz i
.`Ax DnW

(on` )
,DzErx
M `x
a iC `nlrA
oFkiIg A ,DzEkln Kiln ie
ziAlkc iIg a E oFkinFiaE
onfa E `lbrA ,l`x
Ui
."on` " :Exn` e .aix
w
(on` )
`Ax DnW `di
inl r l mlr l Kx
an
.`In l r
x`R z ie gAY W
ie Kx
Az i
`Vpz ie mnFxzie
dNrz ie xC
dz ie
DnW
lNd z ie
.`Ed Kix
A `Wc
wC
(`Ed Kix
A)
`zk x
AlMon `Nr l
`zn gpe `zg A W
Y `zxi
W
.`nlrA oxi
n` C
."on` " :Exn` e
(on` )
on `Ax `nlW
`di
Epilr miaFh miIg e ,`In W

l`x
UilM lre
."on` " :Exn` e
(on` )
,einFxnA mFlW d r
,Epil r mFlW dUri `Ed
.l`x
UilM lre
."on` " :Exn` e
(on` )

Halajot de Purim de acuerdo al Rambam


traduccin del rabino Juan Meja
(Mishn Tor, Sfer Zemanim, Hiljot Meguil vejanukk 1)

1 La lectura de la meguil en su tiempo [indicado] es una mitzv positiva ordenada por


los escribas, y es sabido que es una takkan (legislacin positiva) de los profetas. Y
todos estn obligados en su lectura- hombres y mujeres, extranjeros (guerim) y
esclavos libertos. Y educamos a los menores a que la lean. E incluso los sacerdotes
en su 'avod (sacrificios en el Templo) cesan su avod y vienen a oir la lectura de la
meguil. Y as dejamos de lado el estudio de la tor para leer la meguil- cunto ms
an el resto de las mitzvot de la tor son dejadas de lado para leer la meguil. Y no
hay obligacin que nos haga dejar de lado la lectura de la meguil excepto [enterrar] un
muerto que no tiene deudos, ya que quien se encuentra a un muerto tal lo entierra
primero y luego lee la meguil.
2 Tanto el que lee como el que escucha al que lee- cumple su obligacin. Esto es slo
en el caso de oir la lectura de alguien que estaba obligado a leerla, por ello si el que la
lee es un menor de edad o un demente, el que escucha [esta lectura] no cumple su
obligacin.
3 Es una mitzv leer la meguil completa. Y leerla de noche y de da. Y toda la noche
es adecuada para la lectura de la noche y todo el da es adecuado para la lectura del
da. Y bendice antes de su lectura en la noche, tres bendiciones: 1. BENDITO ERES T
ADONAI NUESTRO DIOS REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOS SANTIFIC CON SUS MITZVOT Y
NOS ORDEN A LEER LA MEGUIL. 2. "BENDITO ERES T ADONAI NUESTRO DIOS REY DEL
UNIVERSO, EL QUE HIZO MILAGROS PARA NUESTROS ANCESTROS EN ESTOS DAS EN ESTA
POCA DEL AO." 3. "BENDITO ERES T ADONAI NUESTRO DIOS REY DEL UNIVERSO, EL
QUE NOS AVIV Y NOS MANTUVO Y NOS HIZO LLEGAR A ESTE MOMENTO.".
Y en aquellos que tienen la costumbre de bendecir despus de la lectura, bendice:
"BENDITO ERES T ADONAI NUESTRO DIOS REY DEL UNIVERSO, EL QUE LUCH NUESTRAS
LUCHAS,. JUZG NUESTROS JUICIOS, VENG NUESTRAS VENGANZAS Y DIO SU MERECIDO A
TODOS LOS ENEMIGOS DE NUESTRA ALMA Y QUE NOS SALV DE NUESTRAS AFLICCIONES.
BENDITO ERES T ADONAI, EL QUE SALVA A SU PUEBLO ISRAEL DE TODOS SUS ENEMIGOS,
EL DIOS SALVADOR."
4 Cul es el tiempo para leerla? Se establecieron muchos tiempos para su lectura
pues est dicho "en sus tiempos" (Ester 9.31). Y estos son sus tiempos de lectura:
Toda ciudad que estaba circunscrita por una muralla en los das de Yehosha' ben
Nun, ya est en la tierra de Israel o por fuera de ella, lee la meguil el quince de Adar.
Y este tipo de ciudad es la que llamamos "keraj" (ciudad amurallada). Y toda ciudad
que no estaba circunscrita por una muralla en los das de Yehosha', as no est
circunscrita hoy da- lee la meguil el catorce y esta ciudad es la que llamamos "'ir"
(ciudad).
5 Shushn la capital- a pesar de que no estaba circunscrita por una muralla en los
tiempos de Yehosha' ben Nun, lee el quince de Adar, pues en este da ocurri el
milagro pues est dicho "y descansaron en el da quince de l" (Ester 9.18). Y por qu
conectaron este hecho con los das de Yehosha'- para darle honor a la tierra de Israel
que en ese momento estaba desolada, para que lean [en la tierra de Israel] como los
habitantes de Shushn y fueran considerados como habitantes de ciudades
amuralladas a pesar de estar destrudas en ese momento, ya que estaban amuralladas
(46)

en los das de Yehosha' y hubiese una conexin a la tierra de Israel en este milagro.
6 Los habitantes de las aldeas que slo se congregan en las sinagogas los lunes y los
jueves, [los rabinos] declararon que adelantaran la lectura y leyeran en su da de
reunin. Cmo? Si el catorce [de Adar] cae en un lunes o un jueves, leen ese mismo
da. Y si cae en otro da, que no es lunes ni jueves, adelantan y leen el lunes o el
jueves ms cercano al da catorce.
7 Cmo? Si el catorce cae el domingo, se adelantan y leen el jueves previo que es el
da once. Si cae el martes, se lee el lunes previo que es el da trece. Si cae el da
mircoles, se lee el lunes que es el da doce. Y en todos los casos en los que se
adelantan y leen antes del catorce, no se lee la meguil sino en presencia de diez.
8 Una aldea donde no se renen los lunes y los jueves, no leen la meguil sino el
catorce. Y una ciudad donde no hay diez desocupados fijos en la sinagoga para las
necesidades de la comunidad es considerada como una aldea, y adelantan y leen en el
da de la asamblea; y si no hay en la ciudad diez seres humanos, su ventaja es su
perdicin, y estos son considerados como los hombres de una gran ciudad y slo leen
el catorce.
9 Cul es el caso de que se adelantan y leen en el da de la asamblea? En el tiempo
en el que hay un rey en Israel. Pero en este tiempo, no leemos la meguil sino en su
tiempo que es el catorce o el quince de Adar. Los habitantes de las aldeas y de las
ciudades leen el catorce. Y los habitantes de las "kerajim" (ciudades amuralladas en
los tiempos de Yehosha' ben Nun), leen el quince.
10 Un habitante de una ciudad que llega a un keraj o un habitante de un keraj que llega
a una ciudad- si su intencin es volver a su lugar durante el tiempo de la lectura y se
demora y no vuelve- lee como en su lugar [de residencia]. Y si no tiene la intencin de
volver sino despus del tiempo de la lectura, lee con los habitantes del lugar en el que
se encuentra. Y un keraj y todos los sitios adjacentes a ste y todos los lugares que
pueden verlo [el keraj] sino hay ms de dos mil codos entre ellos- son considerados
parte del keraj [as estn por fuera de las murallas] y leen el quince de Adar.
11 Una ciudad sobre la que se tiene una duda si estaba circunscrita por una muralla en
los tiempos de Yehosha' ben Nun o si fue circunscrita despus- se lee en dos das,
que son el catorce y el quince y en sus noches. Y bendecimos sobre su lectura slo el
catorce, pues ste es el tiempo de su lectura en la mayora del mundo.
12 Si leyeron la meguil en Adar, y despus intercal una corte el ao [aadiendo un
extra mes de Adar]- volvemos y leemos en el segundo mes de Adar en su tiempo.
13 No leemos la meguil en Shabbat como una prevencin, no sea la tome y vaya a
donde alguien que es experto en su lectura, y la transporte cuatro codos en el espacio
pblico. Ya que todos estn obligados a leerla y no todos son expertos en su lectura.
Por lo tanto, si el tiempo de la lectura cae en Shabbat, adelantamos y leemos la
meguil un da antes de Shabbat, y estudiamos las halajot de Purim durante el
Shabbat, para recordar que es Purim.
14 Cmo? Si el catorce cae en Shabbat, los habitantes de las ciudades se adelantan
y leen el da antes del Shabbat, y los habitantes de las kerajim leen en su tiempo el
domingo. Si el quince cae en Shabbat, los habitantes de las kerajim se adelantan y
leen el da antes del Shabbat, que es el da catorce y los habitantes de las ciudades
leen ese mismo da que es su tiempo y, he aqu, que todos leen el catorce.

(47)

(Mishn Tor, Sfer Zemanim, Hiljot Meguil vejanukk 2)

1 El que lee la meguil en desorden, no cumpli su obligacin. Si ley y olvid un


verso y lee el verso que le sigue y luego vuelve y lee el verso que olvid y despus
sigue leyendo el tercer verso [saltndose el segundo verso que ya ley]--no cumpli su
obligacin, pues ley en desorden. Cmo har? Comienza desde el verso que ley y
lee todos los versos subsiguientes en orden.
2 Si encontr un kahal que ley la mitad no dir "leer la segunda mitad con ellos y
luego leer la primera mitad" pues ste lee en desorden. Sino que leer desde el
comienzo hasta el final en su orden. Si ley y paus un poco y vuelve a comenzar a
leer- an si paus lo suficiente para completar toda la meguil- puesto que ley toda la
meguil en orden, cumpli su obligacin.
3 El que lee la meguil de memoria, no cumpli su obligacin. Una persona que no
habla hebreo y oye una meguil escrita en hebreo y en caracteres hebreos- as no
entienda qu se dice, cumpli su obligacin. Y del mismo modo, si estaba escrita en
griego y la oye--cumpli su obligacin-- an si no conoce la lengua griega, an si la
persona que oye entiende hebreo.
4 Si est escrita en traduccin (aramea) o en otra lengua de las naciones-- no cumple
su obligacin al leerla sino quien entiende esta lengua. Y esto, si la meguil est
escrita en esta lengua. Pero si est escrita en letras hebreas, y la lee en arameo para
los arameos- no cumpli su obligacin, pues he aqu que est leyendo de memoria, y
dado que aquel que lee no cumple su obligacin, aquel que escucha no cumple su
obligacin.
5 El que lee la meguil sin intencin (kavvan), no cumple su obligacin. Cmo? Si la
estaba escribiendo o interpretando o editando--si tiene la intencin en su corazn,
cumple su obligacin y si no tiene intencin en su corazn, no cumple su obligacin. Si
lee y se adormece, dado que no se durmi profundamente, cumpli su obligacin.
6 De qu estamos hablando cuando decimos que el que tiene intencin en su corazn
cuando escribe, cumpli su obligacin? Cuando tiene la intencin de cumplir su
obligacin con la lectura que lee de el libro que est copiando al tiempo que est
escribiendo. Pero si tiene la intencin de cumplir su obligacin leyendo de la meguil
que est escribiendo- no cumpli su obligacin, pues no cumple su obligacin quien lee
de un libro que no est escrito completamente en el momento en que se lee.
7 El que lee la meguil y comete errores en su lectura y ley una lectura confusacumpli su obligacin, pues no somos escrupulosos en su lectura. Si ley de pie o
sentado- cumpli su obligacin as est en pblico. Pero no leer sentado en pblico a
priori por el respeto de la congregacin. Si la leen dos personas, o incluso diez, juntoscumplieron su obligacin los que leyeron y los que escucharon de los que leyeron. Y lo
lee el adulto con el menor incluso en pblico.
8 No leemos la meguil en pblico de una meguil escrita con los dems ketuvim. Y si
ley, no cumpli su obligacin--a menos que la meguil sea ms ancha o ms angosta
que el resto de los rollos para que sea reconocible. Pero un individuo puede leer de
ella, as no sea ms ancha o ms angosta, y cumple as su obligacin.
9 No escribimos la meguil sino con tinta, sobre guevil o sobre pergamino como un
sfer tor. Si fue escrita con tinta de nueces o calacanto, es kosher. Si es escrita con
cualquier otro tipo de colores, es invlida. Una meguil necesita renglones como la
tor, aunque su piel no necesita preparacin para su propio uso. Si fue escrita sobre
(48)

papel o sobre piel que no ha sido preparada, o fue escrita por un gentil o por un herejees invlida.
10 Si hay en ella letras borroneadas o rotas- si su esquema todava es reconocible- an
si es la mayora de la letra la que est borroneada- es kasher. Y si su esquema no es
reconocible, si la mayora de la letra est integra- es kasher. Si no, es invlida. Si el
escriba omiti algunas letras o algunos versos, y el que la lea las dice de memoriacumpli con su obligacin.
11 La meguil necesita ser cosida, hasta que todas sus pieles sean un solo rollo. Y
slo se puede coser con nervio, como un rollo de la Tor. Y si fue cosida con algo que
no sea nervio, es invlida. Y no es necesario coser a todo lo ancho de la pgina, como
en un sfer. As slo haya cosido tres puntos en un extremo de la pgina, tres puntos
en el centro y tres puntos en el otro extremo- es kasher, pues es llamada "una carta".
12 Es necesario que el que lee lea los nombres de los diez hijos de Hamn en una
sola respiracin, para informarle al pueblo que todos fueron colgados y muertos como
uno. Y es una costumbre en todo Israel que el que lee la meguil, la lee y la extiende
como una carta, y cuando termine la enrolla por completo y luego bendice.
13 Estos dos das, el catorce y el quince [de Adar], est prohibido hacer hespedim
(elogios fnebres) y ayunos por toda persona en todo lugar- ya sea para los habitantes
de las kerajim que slo celebran el quince, ya sea los habitantes de las ciudades que
slo celebran el catorce. Y en los dos das est prohibido el hesped y el ayuno en el
primer mes de Adar como en el segundo mes de Adar. Los habitantes de las aldeas
que se adelantan y leen el lunes o el jueves cercano a Purim, pueden hacer hespedim y
ayunar en el da en el que leen, pero est prohibido en estos dos das a pesar de que
no leen en estos das.
14 Es una mitzv en el da catorce para los habitantes de las aldeas y las ciudades, y
en el quince para los habitantes de las kerajim, hacer un da de banquetes y alegra y
enviar porciones a los amigos y regalos para los pobres. Y est permitido hacer
melaj, a pesar de que no es apropiado hacer melaj en ste. Dijeron nuestros sabios:
todo el que hace melaj en el da de Purim, no ver un signo de bendicin.
15 Los habitantes de las aldeas que se adelantan y leen el lunes o el jueves- si
entregaron dineros a los pobres en el da de su lectura, cumplen su obligacin. Pero el
banquete y la alegra slo se hacen en el da catorce, y si se adelantaron, no
cumplieron su obligacin. Aquel que hace el banquete de Purim por la noche, no
cumpli su obligacin.
16 Cmo es la obligacin de este banquete? Que coma carne y despliegue un
banquete hermoso de acuerdo a sus posibilidades y beber vino, hasta que se
emborrache y se duerma de su borrachera.
17 Y del mismo modo est obligado a mandar dos porciones de carne o de un cocido o
de dos tipos de comida a su prjimo. Pues est "Y enviar porciones, un hombre a su
prjimo" (Ester 9,19; 9, 22) Dos porciones para cada persona. Y todo aquel que
acreciente sus porciones para su prjimo, esto es loable. Y si no tiene dinero,
intercambiar con su prjimo- ste le envar la comida de su banquete y ste le
envar la comida de su banquete para cumplir la miztv de "enviar porciones, un
hombre a su prjimo."
18 Y necesita darle a los pobres en el da de Purim, y no dar a menos de dos pobres.
Le dar a cada uno un regalo o dinero o comida o vituallas, pues est escrito "y regalos
para los pobres" (Ester 9,22)--dos regalos para dos pobres. Y no somos limitados en
(49)

las limosnas de Purim sino que cualquiera que extienda su mano para pedir se le dar,
y no hay diferencia entre el dinero de Purim y otro tipo de tzedak.
19 Es preferible que una persona acreciente sus regalos para los pobres a que
acreciente en su banquete o en su envo de porciones- pues no hay alegra ms
grande y esplendorosa que la de alegrar el corazn de los pobres, los hurfanos, las
viudas y los extraos. Pues aquel que alegra el corazn de estos desdichados es
comparado con la Shejin pues est escrito "y para revivir el espritu de los cados y
para revivir el corazn de los desdichados" (Isaas 57.15)
20 Todos los libros de los profetas y todos los ketuvim, estn destinados a ser anulados
en el los das del Mesas con excepcin de la meguil de Ester- Y esta sobrevivir
como los cinco libros de Moiss y como las halajot de la Tor Oral que no se anularn
jams. Y a pesar de que todo recuerdo de las dificultades sern anulado, pues est
escrito "pues se olvidarn las primeras dificultades pues se ocultarn de mis ojos"
(Isaas 65.16), los das de Purim no se anularn pues est escrito "Y estos das de
Purim, no pasarn de entre los judos y su memoria no acabar de entre su semilla"
(Ester 9,25).

(50)

You might also like