You are on page 1of 42

29.3.2014.

HR

Slubeni list Europske unije

L 96/107

DIREKTIVA 2014/31/EU EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEA


od 26. veljae 2014.
o usklaivanju zakonodavstava drava lanica u odnosu na stavljanje na raspolaganje neautomatskih
vaga na trite
(preinaena)
(Tekst znaajan za EGP)

naela i referentne odredbe za primjenu prekosektorskog


zakonodavstva kojim se usklauju uvjeti za skladan
temelj za reviziju ili preinaku navedenog zakonodavstva.
Direktivu 2009/23/EZ trebalo bi stoga prilagoditi nave
denoj Odluci.

EUROPSKI PARLAMENT I VIJEE EUROPSKE UNIJE,

uzimajui u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a


posebno njegov lanak 114.,

uzimajui u obzir prijedlog Europske komisije,

(4)

Ova Direktiva obuhvaa neautomatske vage koje su pri


svojem su stavljanju na trite nove na tritu Europske
unije; to znai da su ili nove neautomatske vage koje je
izradio proizvoa s poslovnim nastanom u Uniji ili
neautomatske vage, nove ili rabljene, uvezene iz tree
zemlje.

(5)

Drave lanice trebale bi biti odgovorne za zatitu


javnosti od netonih rezultata vaganja neautomatskim
vagama uporabljenim za odreene kategorije primjene.

(6)

Ova Direktiva trebala bi se primjenjivati na sve oblike


opskrbe, ukljuujui prodaju na daljinu.

(7)

Gospodarski subjekti trebali bi biti odgovorni za suklad


nost neautomatskih vaga s ovom Direktivom u vezi s
njihovom ulogom u opskrbnom lancu, kako bi se osigu
rala visoka razina zatite javnih interesa obuhvaenih
ovom Direktivom te jamilo poteno trino natjecanje
na tritu Unije.

(8)

Svi gospodarski subjekti koji sudjeluju u opskrbnom i


distribucijskom lancu trebali bi poduzeti odgovarajue
mjere kako bi osigurali da na trite stavljaju na raspo
laganje samo one neautomatske vage koje su sukladne s
ovom Direktivom. Treba utvrditi jasnu i proporcionalnu
podjelu obveza koje odgovaraju ulozi svakoga gospodar
skog subjekta u opskrbnom i distribucijskom lancu.

(9)

Kako bi se olakala komunikacija izmeu gospodarskih


subjekata, tijela za nadzor trita i krajnjih korisnika,
drave lanice trebale bi poticati gospodarske subjekte
da osim potanske adrese navode i internetsku stranicu.

nakon prosljeivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim


parlamentima,

uzimajui u obzir miljenje Europskoga gospodarskog i soci


jalnog odbora (1),

u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (2),

budui da:

(1)

(2)

(3)

Direktiva 2009/23/EZ Europskog parlamenta i Vijea od


23. travnja 2009. o neautomatskim vagama (3) znaajno
je izmijenjena (4). Budui da su planirane daljnje izmjene,
tu Direktivu trebalo bi preinaiti radi jasnoe.

Uredbom (EZ) br. 765/2008 Europskog parlamenta i


Vijea od 9. srpnja 2008. o utvrivanju zahtjeva za akre
ditaciju i nadzor trita u odnosu na stavljanje na trite
proizvoda (5) utvruju se pravila za akreditaciju tijela za
ocjenjivanje sukladnosti, odreuje okvir za nadzor trita
proizvoda i kontrolu proizvoda iz treih zemalja te se
utvruju opa naela za oznaku CE.

Odlukom br. 768/2008/EZ Europskog parlamenta i


Vijea od 9. srpnja 2008. o zajednikom okviru za stav
ljanje proizvoda na trite (6) utvruju se zajednika

(1) SL C 181, 21.6.2012., str. 105.


(2) Stajalite Europskog parlamenta od 5. veljae 2014. (jo nije objav
ljeno u Slubenom listu) i Odluka Vijea od 20. veljae 2014.
(3) SL L 122, 16.5.2009., str. 6. Direktiva 2009/23/EZ je kodifikacija
Direktive Vijea 90/384/EEZ od 20. lipnja 1990. o usklaivanju
zakonodavstva drava lanica u pogledu neautomatskih vaga
(SL L 189, 20.7.1990., str. 1.).
(4) Vidjeti Prilog V., dio A.
(5) SL L 218, 13.8.2008., str. 30.
(6) SL L 218, 13.8.2008., str. 82.

L 96/108

HR

Slubeni list Europske unije

(10)

S obzirom na to da detaljno poznaje postupak obliko


vanja i proizvodnje, proizvoa je najprimjereniji za
provedbu postupka ocjenjivanja sukladnosti. Stoga bi
ocjenjivanje sukladnosti trebalo ostati iskljuivo obveza
proizvoaa.

(11)

Potrebno je osigurati da su neautomatske vage koje


dolaze na trite Unije iz treih zemalja u skladu s
ovom Direktivom, a posebno da su proizvoai proveli
odgovarajue postupke ocjenjivanja sukladnosti nave
denih neautomatskih vaga. Stoga bi trebalo donijeti
odredbu prema kojoj bi uvoznici osigurali da su neauto
matske vage koje stavljaju na trite u skladu sa zahtje
vima ove Direktive i da na trite ne stavljaju neauto
matske vage koje nisu u skladu s tim zahtjevima ili pred
stavljaju rizik. Trebalo bi i donijeti odredbu prema kojoj
bi uvoznici osigurali da je proveden postupak ocjenji
vanja sukladnosti te da su oznaavanje neautomatskih
vaga i dokumentacija proizvoaa dostupni za inspekciju
nadlenih nacionalnih tijela.

(12)

(13)

Pri stavljanju neautomatske vage na trite svaki uvoznik


trebao bi na neautomatskoj vagi navesti svoje ime, regi
strirano trgovako ime ili registrirana trgovaka oznaka i
potansku adresu na kojoj je dostupan. Iznimke bi trebale
biti utvrene, ukljuujui za sluajeve u kojima bi
uvoznik trebao otvoriti pakiranje samo kako bi na
vagu stavio svoje ime i adresu.

Distributer stavlja na raspolaganje neautomatsku vagu na


tritu nakon to ju je na trite stavio proizvoa ili
uvoznik i trebao bi postupati s dunom panjom kako
bi osigurao da njegovo rukovanje neautomatskom vagom
ne utjee negativno na sukladnost navedene vage sa
zahtjevima ove Direktive.

(14)

Svaki gospodarski subjekt koji na trite stavlja neauto


matsku vagu pod svojim imenom ili trgovakom
oznakom ili preinai neautomatsku vagu na takav nain
da utjee na sukladnost s ovom Direktivom, trebalo bi
smatrati proizvoaem i on bi trebao preuzeti obveze
proizvoaa.

(15)

Budui da su blizu trita, distributeri i uvoznici trebali bi


biti ukljueni u zadae nadzora nad tritem koje
provode nadlena nacionalna tijela i pripremljeni za
aktivno sudjelovanje te navedenim tijelima dostaviti sve
potrebne informacije u vezi s odreenim neautomatskim
vagama.

(16)

Osiguranje sljedivosti neautomatske vage tijekom cijelog


opskrbnog lanaca pomae u pojednostavnjenju i veoj

29.3.2014.

uinkovitosti nadzora nad tritem. Uinkovit sustav slje


divosti tijelima za nadzor trita olakava praenje gospo
darskih subjekata koji su stavili na raspolaganje nesu
kladne neautomatske vage na tritu. Dok uvaju infor
macije koje se zahtijevaju prema ovoj Direktivi za iden
tifikaciju drugih gospodarskih subjekata, od gospodarskih
subjekata ne bi se trebalo zahtijevati da auriraju takve
informacije koje se odnose na druge gospodarske
subjekte koji su ih opskrbili neautomatskom vagom ili
koje su oni opskrbili neautomatskom vagom.

(17)

Ova Direktiva trebala bi biti ograniena na bitne zahtjeve


u pogledu mjeriteljstva i rada neautomatskih vaga. Kako
bi se olakalo ocjenjivanje sukladnosti s tim bitnim
zahtjevima u pogledu mjeriteljstva i rada, potrebno je
utvrditi pretpostavku sukladnosti neautomatskih vaga
koje su sukladne s usklaenim normama donesenim u
skladu s Uredbom (EU) br. 1025/2012 Europskog parla
menta i Vijea od 25. listopada 2012. o europskoj
normizaciji (1) u svrhu odreivanja detaljnih tehnikih
specifikacija navedenih zahtjeva, posebno u pogledu
mjeriteljskih znaajki te znaajki oblikovanja i konstruk
cije.

(18)

Uredbom (EU) br. 1025/2012 utvruje se postupak za


prigovore na usklaene norme kad navedene norme ne
zadovoljavaju u potpunosti zahtjeve ove Direktive.

(19)

Ocjenjivanje sukladnosti s relevantnim mjeriteljskim i


tehnikim odredbama potrebno je radi osiguranja uin
kovite zatite korisnika i treih strana.

(20)

Kako bi se gospodarskim subjektima omoguilo da


pokau i nadlenim tijelima da osiguraju da su neauto
matske vage koje su stavljene na raspolaganje na tritu
sukladne s bitnim zahtjevima, potrebno je utvrditi
postupke ocjenjivanja sukladnosti. Odlukom br. 768/
2008/EZ odreuju se moduli za postupke ocjenjivanja
sukladnosti koji ukljuuju postupke od najmanje
strogog do najstroeg, razmjerno razini rizika i razini
potrebne sigurnosti. Da bi se osigurao meusektorski
sklad i izbjegle ad hoc varijante, postupke ocjenjivanja
sukladnosti trebalo bi izabrati meu navedenim modu
lima.

(21)

Proizvoai bi trebali pripremiti EU izjavu o sukladnosti


kako bi se utvrdile informacije koje se zahtijevaju prema
ovoj Direktivi o sukladnosti neautomatske vage sa zahtje
vima ove Direktive i drugoga mjerodavnog zakonodav
stva Unije o usklaivanju.

(1) SL L 316, 14.11.2012., str. 12.

29.3.2014.

HR

Slubeni list Europske unije

(22)

Radi osiguranja uinkovitog pristupa informacijama u


svrhu nadzora nad tritem, informacije potrebne za
utvrivanje svih vaeih akata Unije trebale bi biti
dostupne u jednoj EU izjavi o sukladnosti. Radi
smanjenja administrativnog optereenja gospodarskih
subjekata, ta jedna EU izjava o sukladnosti moe biti
dokumentacija sastavljena od relevantnih pojedinanih
izjava o sukladnosti.

(23)

Oznaka CE i dodatna mjeriteljska oznaka, kojima se


oznaava sukladnost neautomatske vage, vidljive su
posljedice cijelog postupka koji obuhvaa ocjenjivanje
sukladnosti u irem smislu. Opa naela za oznaku CE
i njezinu povezanost s drugim oznakama utvrena su
Uredbom (EZ) br. 765/2008. Pravila za stavljanje
oznake CE i dodatne mjeriteljske oznake trebala bi se
utvrditi ovom Direktivom.

(24)

Postupcima ocjenjivanja sukladnosti iz ove Direktive


zahtijeva se posredovanje tijela za ocjenjivanje suklad
nosti koja su drave lanice prijavile Komisiji.

(25)

Iskustvo je pokazalo da kriteriji utvreni Direktivom


2009/23/EZ koje tijela za ocjenjivanje sukladnosti
moraju ispunjavati da bi bila prijavljena Komisiji nisu
dovoljni za osiguranje jednako visoke razine uinkovi
tosti prijavljenih tijela u cijeloj Uniji. Meutim, bitno je
da sva prijavljena tijela obavljaju svoje funkcije na
jednakoj razini i pod uvjetima potenog trinog natjeca
nja. To zahtijeva utvrivanje obveznih zahtjeva za tijela
za ocjenjivanje sukladnosti koja ele biti prijavljena kako
bi pruala usluge ocjenjivanja sukladnosti.

(26)

Ako tijelo za ocjenjivanje sukladnosti dokae sukladnost


s kriterijima utvrenima u usklaenim normama, trebalo
bi pretpostaviti da je sukladno s odgovarajuim zahtje
vima iz ove Direktive.

(27)

Da bi se osigurala jedinstvena razina kvalitete pri ocje


njivanju sukladnosti, potrebno je i utvrditi zahtjeve za
tijelo koje provodi prijavljivanje i ostala tijela ukljuena
u ocjenjivanje, prijavljivanje i nadzor nad prijavljenim
tijelima.

(28)

Sustav utvren ovom Direktivom trebalo bi dopuniti


sustavom akreditacije utvrenim Uredbom (EZ)
br. 765/2008. Budui da je akreditacija bitno sredstvo
kojim se potvruje nadlenost tijela za ocjenjivanje
sukladnosti, trebala bi se upotrebljavati i u svrhu prijav
ljivanja.

(29)

Transparentnu akreditaciju utvrenu Uredbom (EZ)


br. 765/2008 kojom se osigurava potrebna razina povje
renja u potvrde o sukladnosti, nacionalna javna tijela
trebala bi smatrati preferiranim sredstvom za dokazivanje
tehnike strunosti tijela za ocjenjivanje sukladnosti u
cijeloj Uniji. No nacionalna tijela mogu smatrati da

L 96/109

raspolau primjerenim sredstvima kojima samostalno


mogu obavljati to ocjenjivanje. Da bi se osigurala primje
rena razina vjerodostojnosti ocjenjivanja koje obavljaju
ostala nacionalna tijela, ona bi u takvim sluajevima
Komisiji i ostalim dravama lanicama trebala dostaviti
potrebne dokumentarne dokaze kojima se dokazuje da
ocijenjena tijela za ocjenjivanje sukladnosti ispunjavaju
relevantne regulatorne zahtjeve.

(30)

Tijela za ocjenjivanje sukladnosti za obavljanje dijela


svojih poslova u vezi s ocjenjivanjem sukladnosti esto
sklapaju ugovore s podizvoditeljima ili ih prenose na
drutvo ker. Za ouvanje propisane razine zatite za
neautomatske vage koje se stavljaju na trite, bitno je
da podizvoditelji i drutva keri ispunjavaju iste zahtjeve
za ocjenjivanje sukladnosti kao prijavljena tijela u vezi s
izvravanjem zadataka ocjenjivanja sukladnosti. Stoga je
vano da ocjenjivanje strunosti i rada tijela koja e biti
prijavljena te nadzor nad ve prijavljenim tijelima obuh
vaa i aktivnosti koje obavljaju podizvoditelji ili drutva
keri.

(31)

Treba poveati uinkovitost i transparentnost postupka


prijavljivanja, a posebno ga treba prilagoditi novim
tehnologijama kako bi se omoguilo prijavljivanje na
internetu.

(32)

Budui da prijavljena tijela mogu nuditi svoje usluge u


cijeloj Uniji, drugim dravama lanicama i Komisiji treba
dati mogunost da izraze svoje prigovore u pogledu poje
dinoga prijavljenog tijela. Stoga je bitno utvrditi razdoblje
u kojem se mogu razjasniti sve sumnje ili dvojbe u
pogledu strunosti tijela za ocjenjivanje sukladnosti
prije nego to ona ponu raditi kao prijavljena tijela.

(33)

U interesu trinog natjecanja kljuno je da prijavljena


tijela primjenjuju postupke ocjenjivanja sukladnosti bez
nepotrebnog optereivanja gospodarskih subjekata. Zbog
istog razloga i radi osiguranja jednakog postupanja
prema gospodarskim subjektima, treba osigurati dosljed
nost tehnike uporabe postupaka ocjenjivanja sukladno
sti. To se najbolje postie primjerenom koordinacijom i
suradnjom prijavljenih tijela.

(34)

Drave lanice trebale bi poduzeti sve odgovarajue


mjere kojima bi osigurale da se neautomatske vage
mogu staviti na trite samo ako ne ugroavaju zdravlje
i sigurnost osoba i ako se pravilno pohranjuju i koriste
za predvienu namjenu, ili pod uvjetima koji se mogu
predvidjeti u razumnim okvirima. Neautomatske vage
trebale bi se smatrati nesukladnim s bitnim zahtjevima
iz ove Direktive samo pod uvjetima koritenja predvie
nima u razumnim okvirima, tj. kad takvo koritenje
moe proizlaziti iz doputenog i lako predvidljivog ljud
skog ponaanja.

L 96/110

(35)

(36)

(37)

(38)

HR

Slubeni list Europske unije

Da bi se osigurala pravna sigurnost, potrebno je pojasniti


da se pravila utvrena Uredbom (EZ) br. 765/2008 o
nadzoru nad tritem Unije i kontroli proizvoda koji
ulaze na trite Unije primjenjuju na neautomatske
vage obuhvaene ovom Direktivom. Ovom se Direk
tivom dravama lanicama ne smije onemoguiti izbor
nadlenih tijela za obavljanje tih zadaa.

Direktivom 2009/23/EZ ve se utvruje zatitni postupak


kojim se Komisiji omoguuje preispitivanje opravdanosti
mjere koju je poduzela drava lanica protiv neautomat
skih vaga koje smatra nesukladnim. Da bi se poveala
transparentnost i skratilo vrijeme postupka, nuno je
poboljati postojei postupak uz zatitnu klauzulu u
svrhu poveanja uinkovitosti i na temelju ekspertiza
dostupnih u dravama lanicama.

Postojei sustav trebalo bi dopuniti postupkom kojim bi


se zainteresirane strane obavjeivalo o planiranim
mjerama u pogledu neautomatskih vaga koje predstav
ljaju rizik za aspekte zatite javnog interesa obuhvaene
ovom Direktivom. Tijelima za nadzor trita trebao bi
omoguiti da u suradnji s odreenim gospodarskim
subjektima u pogledu takvih neautomatskih vaga djeluju
u ranijoj fazi.

Da bi se osigurali jednaki uvjeti za provedbu ove Direk


tive, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. Te
bi se ovlasti trebale provoditi u skladu s Uredbom (EU)
br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijea od
16. veljae 2011. kojom se utvruju pravila i opa
naela u vezi s mehanizmima drava lanica za kontrolu
izvravanja provedbenih ovlasti Komisije (1).

(40)

Savjetodavni postupak trebao bi se koristiti za donoenje


provedbenih akata kojima se od drave lanice koja
provodi prijavljivanje zahtjeva da poduzme potrebne
korektivne mjere u pogledu prijavljenih tijela koja ne
ispunjavaju ili vie ne ispunjavaju zahtjeve za prijavljiva
nje.

(41)

vaga koje predstavljaju rizik za zdravlje ili sigurnost


osoba ili za druge aspekte zatite javnog interesa.

(42)

U skladu s ustaljenom praksom, odbor osnovan u skladu


s ovom Direktivom moe imati korisnu ulogu u
razmatranju pitanja koja se odnose na primjenu ove
Direktive i koja su postavili ili njegov predsjedavajui ili
predstavnik drave lanice u skladu s njegovim poslovni
kom.

(43)

Kada se ispituju pitanja povezana s ovom Direktivom,


razliita od njezine provedbe ili njezina krenja, tj. u
strunoj skupini Komisije, Europski parlament trebao bi
u skladu s postojeom praksom dobiti potpune informa
cije i dokumentaciju te, ako je potrebno, poziv za sudje
lovanje na tim sastancima.

(44)

Komisija bi trebala provedbenim aktima i, s obzirom na


njihove posebne znaajke, djelujui bez primjene Uredbe
(EU) br. 182/2011, utvrditi jesu li mjere koje su drave
lanice poduzele u pogledu nesukladnosti neautomatskih
vaga opravdane ili ne.

(45)

Drave lanice trebale bi utvrditi pravila o sankcijama


koje se primjenjuju za krenje odredaba nacionalnog
prava donesenih u skladu s ovom Direktivom i osigurati
da se ta pravila provode. Predviene sankcije trebale bi
biti uinkovite, proporcionalne i odvraajue.

(46)

Treba utvrditi razumna prijelazna rjeenja kojima se


doputa da se neautomatske vage koje su ve bile stav
ljene na trite u skladu s Direktivom 2009/23/EZ prije
dana primjene nacionalnih mjera o provedbi ove Direk
tive, stave na raspolaganje na trite i/ili u uporabu, a da
ne trebaju biti sukladne s daljnjim zahtjevima koje
proizvod mora ispunjavati. Distributeri bi stoga trebali
biti u stanju dostaviti neautomatske vage koje su stav
ljene na trite, naime zalihu koja je ve u distribucij
skom lancu, prije dana primjene nacionalnih mjera o
provedbi ove Direktive.

(47)

Budui da cilj ove Direktive, naime, osigurati da neauto


matske vage na tritu ispunjavaju zahtjeve kojima se
omoguuje visoka razina zatite javnih interesa obuhva
enih ovom Direktivom i istodobno jamiti funkcioni
ranje unutarnjeg trita, drave lanice ne mogu postii
u dovoljnoj mjeri te ga je stoga, zbog njegova opsega i
uinka, lake postii na razini Unije, Unija moe donijeti
mjere u skladu s naelom supsidijarnosti kako je utvr
eno lankom 5. Ugovora o Europskoj uniji. U skladu s
naelom proporcionalnosti, navedenim u tom lanku,
ova Direktiva ne prelazi okvire koji su potrebni za posti
zanje tog cilja.

Kad se drave lanice i Komisija slau o opravdanosti


mjere koju poduzima drava lanica, daljnje sudjelovanje
Komisije nije potrebno, osim u sluajevima kad je nesu
kladnost posljedica nedostataka usklaenih normi.

(39)

Postupak ispitivanja trebao bi se primijeniti za donoenje


provedbenih akata u pogledu sukladnih neautomatskih

(1) SL L 55, 28.2.2011., str. 13.

29.3.2014.

29.3.2014.

(48)

(49)

HR

Slubeni list Europske unije

Obvezu prenoenja ove Direktive u nacionalno pravo


trebalo bi ograniiti na one odredbe koje predstavljaju
sadrajnu izmjenu u usporedbi s prethodnom direktivom.
Obveza prenoenja odredaba koje su nepromijenjene
proizlazi iz prethodne Direktive.

Ovom Direktivom ne dovode se u pitanje obveze drava


lanica u odnosu na rokove za prenoenje u nacionalno
pravo i datum primjene direktiva navedenih u Prilogu V.,
dijelu B,

DONIJELI SU OVU DIREKTIVU:

POGLAVLJE 1.
OPE ODREDBE

lanak 1.

L 96/111

lanak 2.
Definicije
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se sljedee definicije:

1. vaga znai mjerilo koje slui za odreivanje mase tijela


koristei djelovanje sile tee na to tijelo. Vaga moe sluiti
i za odreivanje drugih veliina, koliina, parametara ili
karakteristika koje se odnose na masu;

2. neautomatska vaga ili vaga znai mjerilo koje tijekom


vaganja zahtijeva sudjelovanje rukovatelja;

3. stavljanje na raspolaganje na tritu znai svaka isporuka


vage za distribuciju ili uporabu na tritu Unije u okviru
trgovake djelatnosti s plaanjem ili bez plaanja;

Podruje primjene
1.

Ova Direktiva primjenjuje se na sve neautomatske vage.

2.
Za potrebe ove Direktive razlikujemo sljedee kategorije
uporabe neautomatskih vaga:

4. stavljanje na trite znai prvo stavljanje na raspolaganje


vage na tritu Unije;

5. proizvoa znai fizika ili pravna osoba koja proizvodi


vagu ili koja je oblikovala ili proizvela vagu i stavlja ju na
trite pod svojim imenom ili trgovakom oznakom;

(a) odreivanje mase za trgovako poslovanje;

(b) odreivanje mase radi izraunavanja cestarine, carine,


poreza, premije, sankcije, naknade, nadoknade za tetu ili
sline vrste plaanja;

(c) odreivanje mase za primjenu zakona ili propisa ili za


miljenje koje vjetak daje tijekom sudskih rasprava;

(d) odreivanje mase u medicinskoj praksi za vaganje pacijenata


u svrhu praenja, dijagnoze i postupka lijeenja;

(e) odreivanje mase radi pripremanja lijekova na temelju


recepta u ljekarni i odreivanje mase u analizama koje se
provode u medicinskim i farmaceutskim laboratorijima;

(f) odreivanje cijene na temelju mase u svrhu izravne javne


prodaje te obavljanja pakiranja unaprijed;

(g) sve ostale primjene osim onih navedenih u tokama od (a)


do (f).

6. ovlateni zastupnik znai svaka fizika ili pravna osoba s


poslovnim nastanom u Uniji koju je proizvoa pismeno
ovlastio da odreene zadatke obavlja u njegovo ime;

7. uvoznik znai svaka fizika ili pravna osoba s poslovnim


nastanom u Uniji koja vagu iz tree zemlje stavlja na
trite Unije;

8. distributer znai svaka fizika ili pravna osoba u


opskrbnom lancu, razliita od proizvoaa ili uvoznika,
koja stavlja vagu na raspolaganje na tritu;

9. gospodarski subjekti znai proizvoa, ovlateni zastup


nik, uvoznik i distributer;

10. tehnika specifikacija znai dokument kojim su propisani


tehniki zahtjevi koje vaga mora ispuniti;

11. usklaena norma znai usklaena norma kako je utvr


eno lankom 2. tokom 1. podtokom (c) Uredbe (EU)
br. 1025/2012;

L 96/112

HR

Slubeni list Europske unije

12. akreditacija znai akreditacija kako je utvreno lankom


2. tokom 10. Uredbe (EZ) br. 765/2008;

13. nacionalno akreditacijsko tijelo znai nacionalno akredi


tacijsko tijelo kako je utvreno lankom 2. tokom 11.
Uredbe (EZ) br. 765/2008;

14. ocjenjivanje sukladnosti znai postupak kojim se utvruje


jesu li ispunjeni bitni zahtjevi ove Direktive koji se odnose
vagu;

15. tijelo za ocjenjivanje sukladnosti znai tijelo koje obavlja


poslove ocjenjivanja sukladnosti ukljuujui kalibraciju,
ispitivanje, potvrivanje i pregled;

16. opoziv znai svaka mjera usmjerena na postizanje


povrata vage koja je ve stavljena na raspolaganje krajnjem
korisniku;

17. povlaenje znai svaka mjera usmjerena na sprjeavanje


da vaga u opskrbnom lancu bude stavljena na raspolaganje
na tritu;

29.3.2014.

lanak 4.
Bitni zahtjevi
Vage koje se upotrebljavaju ili su namijenjene za uporabu u
svrhe navedene u lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f)
zadovoljavaju bitne zahtjeve iz Priloga I.

Kad su na vagu privreni ureaji ili je vaga prikljuena na


ureaje koji se ne upotrebljavaju ili nisu namijenjeni za
uporabu u svrhe navedene u lanku 1. stavku 2. tokama od
(a) do (f), ti bitni zahtjevi ne primjenjuju se na navedene ureaje.

lanak 5.
Slobodno kretanje vaga
1.
Drave lanice ne spreavaju stavljanje na raspolaganje
vaga na tritu koje ispunjavaju zahtjeve ove Direktive.

2.
Drave lanice ne spreavaju stavljanje u uporabu vaga,
koje ispunjavaju zahtjeve ove Direktive, u svrhe navedene u
lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f).

POGLAVLJE 2.

18. zakonodavstvo Unije o usklaivanju znai svako zakono


davstvo Unije kojim se usklauju uvjeti za stavljanje proiz
voda na trite;

OBVEZE GOSPODARSKIH SUBJEKATA

lanak 6.
Obveze proizvoaa

(19) oznaka CE znai oznaka kojom proizvoa oznauje da


je vaga sukladna s vaeim zahtjevima utvrenim zakono
davstvom Unije o usklaivanju kojim se propisuje njezino
stavljanje.

lanak 3.
Stavljanje na raspolaganje na tritu i stavljanje u uporabu
1.
Drave lanice poduzimaju sve mjere kako bi osigurale da
se samo one vage mogu staviti na raspolaganje na tritu koje
ispunjavaju vaee zahtjeve ove Direktive.

1.
Kad stavljaju na trite svoje vage namijenjene za uporabu
u svrhe navedene u lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f),
proizvoai osiguravaju da su vage oblikovane i proizvedene u
skladu s bitnim zahtjevima iz Priloga I.

2.
Za vage koje su namijenjene za uporabu u svrhe navedene
u lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f) proizvoai sastav
ljaju tehniku dokumentaciju iz Priloga II. i provode ili su
proveli relevantne postupke ocjenjivanja sukladnosti iz lanka
13.

2.
Drave lanice poduzimaju sve mjere kako bi osigurale da
se vage ne stavljaju u uporabu u svrhe navedene u lanku 1.
stavku 2. tokama od (a) do (f) ako ne ispunjavaju zahtjeve ove
Direktive.

Ako je tim postupkom ocjenjivanja sukladnosti dokazana


sukladnost vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u
lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f) s vaeim zahtjevima,
proizvoai sastavljaju EU izjavu o sukladnosti te stavljaju
oznaku CE i dodatnu mjeriteljsku oznaku.

3.
Drave lanice poduzimaju sve mjere kako bi osigurale da
su vage koje su stavljene u uporabu u svrhe navedene u lanku
1. stavku 2. tokama od (a) do (f) i dalje sukladne s vaeim
zahtjevima ove Direktive.

3.
Za vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u
lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f) proizvoai uvaju
tehniku dokumentaciju i EU izjavu o sukladnosti u razdoblju
od deset godina nakon to je vaga stavljena na trite.

29.3.2014.

HR

Slubeni list Europske unije

4.
Proizvoai osiguravaju da se provode postupci za
ouvanje sukladnosti serijske proizvodnje s ovom Direktivom.
Na primjeren nain uzimaju se u obzir promjene u oblikovanju
ili znaajkama vage te promjene u usklaenim normama ili
drugim tehnikim specifikacijama koje su navedene u izjavi o
sukladnosti vage.

Kad to smatraju prikladnim s obzirom na rizike koje predstavlja


vaga namijenjena za uporabu u svrhe navedene u lanku 1.
stavku 2. tokama od (a) do (f), proizvoai ispituju uzorke
vaga koje su stavljene na raspolaganje na tritu, istrauju i,
po potrebi, vode knjigu pritubi i registar nesukladnih vaga i
njihovog opoziva te o svakom takvom praenju obavjeuju
distributere.

L 96/113

obavjeuju nadlena nacionalna tijela drava lanica u kojima


su stavili na raspolaganje vagu na tritu navodei pojedinosti,
posebno o nesukladnosti i o svim poduzetim korektivnim
mjerama.

9.
Na obrazloeni zahtjev nadlenoga nacionalnog tijela
proizvoai dostavljaju tom tijelu sve podatke i dokumentaciju
u papirnatom ili elektronikom obliku nune za dokazivanje
sukladnosti vage s ovom Direktivom na jeziku koje to tijelo
razumije bez potekoa. Na zahtjev nadlenoga nacionalnog
tijela surauju s njim u svakoj poduzetoj radnji kako bi se
uklonili rizici koje predstavljaju vage koje su stavili na trite.

lanak 7.
5.
Proizvoai osiguravaju da je na vagama koje su stavili na
trite oznaen broj vrste, are ili serije ili bilo koji drugi
identifikacijski element kako je utvreno Prilogom III.

Za vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u lanku 1.


stavku 2. tokama od (a) do (f), proizvoai stavljaju natpise
navedene u toki 1. Priloga III.

Za vage koje nisu namijenjene za uporabu u svrhe navedene u


lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f), proizvoai stavljaju
natpise navedene u toki 2. Priloga III.

Ako su na vagu koja je namijenjena za uporabu u bilo koju


svrhu navedenu u lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f)
privreni ureaji ili je vaga prikljuena na ureaje koji se ne
upotrebljavaju ili nisu namijenjeni za uporabu u svrhe navedene
u lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f), na svaki od tih
ureaja proizvoai stavljaju oznaku za ograniavanje njegove
uporabe kako je predvieno lankom 18. i tokom 3.
Priloga III.

6.
Proizvoai navode na vagi svoje ime, registrirano trgo
vako ime ili registrirana trgovaka oznaka i potansku adresu
na kojoj su dostupni. U adresi je navedeno jedno mjesto na
kojem je proizvoa dostupan. Kontaktni podaci su na jeziku
koji bez potekoa razumiju krajnji korisnici i tijela za nadzor
trita.

7.
Proizvoai osiguravaju da su uz vagu namijenjenu za
uporabu u svrhe navedene u lanku 1. stavku 2. tokama od
(a) do (f) priloene upute i informacije na jeziku koji bez pote
koa razumiju krajnji korisnici, a odreuje ga dotina drava
lanica. Takve upute i informacije te svako oznaavanje jasni su,
razumljivi i shvatljivi.

8.
Proizvoai koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da
vaga koju su stavili na trite nije sukladna s ovom Direktivom,
bez odgode poduzimaju korektivne mjere potrebne kako bi
vagu uskladili, ili po potrebi povukli s trita ili opozvali. Nada
lje, ako vaga predstavlja rizik, proizvoai o tome bez odgode

Ovlateni zastupnici
1.
Proizvoa moe na temelju pisanog ovlatenja imenovati
ovlatenog zastupnika.

Obveze iz lanka 6. stavka 1. i obveza sastavljanja tehnike


dokumentacije navedene u lanku 6. stavku 2. nisu dio
zadae ovlatenog zastupnika.

2.
Ovlateni zastupnik provodi zadae utvrene u ovlatenju
koje mu je dao proizvoa. Tim se ovlatenjem omoguuje da
ovlateni zastupnik obavlja najmanje sljedee:

(a) da EU izjavu o sukladnosti i tehniku dokumentaciju stavlja


na raspolaganje nacionalnim tijelima za nadzor trita u
razdoblju od deset godina nakon to je vaga stavljena na
trite;

(b) da na obrazloeni zahtjev nadlenoga nacionalnog tijela


tom tijelu dostavlja sve podatke i dokumentaciju nune za
dokazivanje sukladnosti vage;

(c) da na zahtjev nadlenih nacionalnih tijela surauje s njima u


svakoj poduzetoj radnji kako bi se uklonili rizici koje pred
stavljaju vage obuhvaene ovlatenjem ovlatenog
zastupnika.

lanak 8.
Obveze uvoznika
1.

Uvoznici stavljaju na trite samo sukladne vage.

2.
Prije stavljanja na trite vage namijenjene za uporabu u
svrhe navedene u lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f),
uvoznici osiguravaju da je proizvoa proveo odgovarajui
postupak ocjenjivanja sukladnosti iz lanka 13. Osiguravaju da

L 96/114

HR

Slubeni list Europske unije

je proizvoa sastavio tehniku dokumentaciju, da vaga nosi


oznaku CE i dodatnu mjeriteljsku oznaku te da su uz nju prilo
eni svi traeni dokumenti i da je proizvoa ispunio sve
zahtjeve iz lanka 6. stavaka 5. i 6.

Ako uvoznik smatra ili ima razloga vjerovati da vaga namije


njena za uporabu u svrhe navedene u lanku 1. stavku 2.
tokama od (a) do (f) nije u skladu s bitnim zahtjevima iz
Priloga I., ne smije staviti vagu na trite sve dok se ne
provede njezino usklaivanje. Nadalje, ako vaga predstavlja
rizik, uvoznik o tome obavjeuje proizvoaa i tijela za
nadzor trita.

Prije stavljanja na trite vage koja nije namijenjena za uporabu


u svrhe navedene u lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f)
uvoznici osiguravaju da je proizvoa ispunio uvjete iz lanka
6. stavaka 5. i 6.

3.
Uvoznici navode na vagi svoje ime, registrirano trgovako
ime ili registrirana trgovaka oznaka i potansku adresu na kojoj
su dostupni. Ako se zbog toga treba otvoriti pakiranje, na
pakiranje i u popratni dokument uz vagu mogu se staviti te
naznake. Kontaktni podaci su na jeziku koji bez potekoa
razumiju krajnji korisnici i tijela za nadzor trita.

4.
Uvoznici osiguravaju da su uz vagu namijenjenu za
uporabu u svrhe navedene u lanku 1. stavku 2. tokama od
(a) do (f) priloene upute i informacije na jeziku koji bez pote
koa razumiju krajnji korisnici, a odreuje ga dotina drava
lanica.

5.
Dok je vaga namijenjena za uporabu u svrhe navedene u
lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f) pod njihovom odgo
vornou, uvoznici osiguravaju da uvjeti njezinog skladitenja ili
prijevoza ne ugroavaju njezinu sukladnost s bitnim zahtjevima
iz Priloga I.

29.3.2014.

stavili na raspolaganje vagu na tritu navodei detalje, posebno


o nesukladnosti i o svim poduzetim korektivnim mjerama.

8.
Za razdoblje od najmanje deset godina nakon to su vage
stavljene na trite, uvoznici uvaju presliku EU izjave o suklad
nosti za vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u
lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f) da bi ju mogli
staviti na raspolaganje tijelima za nadzor trita te osiguravaju
da je tehnika dokumentacija dostupna tim tijelima na njihov
zahtjev.

9.
Na obrazloeni zahtjev nadlenoga nacionalnog tijela
uvoznici dostavljaju tom tijelu sve podatke i dokumentaciju u
papirnatom ili elektronikom obliku nune za dokazivanje
sukladnosti vage na jeziku koji to tijelo razumije bez potekoa.
Na zahtjev nadlenoga nacionalnog tijela uvoznici surauju s
njim u svakoj poduzetoj radnji kako bi se uklonili rizici koje
predstavljaju vage koje su stavili na trite.

lanak 9.
Obveze distributera
1.
Kad stavljaju vagu na raspolaganje na tritu, distributeri
djeluju s dunom panjom u odnosu na zahtjeve ove Direktive.

2.
Prije stavljanja na raspolaganje na tritu vage namijenjene
za uporabu u svrhe navedene u lanku 1. stavku 2. tokama od
(a) do (f), distributeri provjeravaju da vaga nosi oznaku CE i
dodatnu mjeriteljsku oznaku, da su uz tu vagu priloeni traeni
dokumenti te upute i podaci na jeziku koji bez potekoa razu
miju krajnji korisnici u dravi lanici u kojoj e se vaga staviti
na raspolaganje na tritu, te da su proizvoa i uvoznik ispu
nili zahtjeve iz lanka 6. stavaka 5. i 6. te lanka 8. stavka 3.

6.
Kad to smatraju prikladnim s obzirom na rizike koje pred
stavlja vaga namijenjena za uporabu u svrhe navedene u lanku
1. stavku 2. tokama od (a) do (f), uvoznici ispituju uzorke vaga
koje su stavljene na raspolaganje na tritu, istrauju i, po
potrebi, vode knjigu pritubi i registar nesukladnih vaga i
njihovog opoziva te o svakom takvom praenju obavjeuju
distributere.

Ako distributer smatra ili ima razloga vjerovati da vaga namije


njena za uporabu u svrhe navedene u lanku 1. stavku 2.
tokama od (a) do (f) nije u skladu s bitnim zahtjevima iz
Priloga I., ne smije staviti vagu na raspolaganje na tritu sve
dok se ne provede njezino usklaivanje. Nadalje, ako vaga pred
stavlja rizik, distributer o tome obavjeuje proizvoaa ili uvoz
nika te tijela za nadzor trita.

7.
Uvoznici koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da vaga
koju su stavili na trite nije sukladna s ovom Direktivom, bez
odgode poduzimaju potrebne korektivne mjere kako bi vagu
uskladili, ili po potrebi povukli s trita ili opozvali. Nadalje,
ako vaga predstavlja rizik, uvoznici o tome bez odgode obavje
uju nadlena nacionalna tijela drava lanica u kojima su

Prije stavljanja na raspolaganje na tritu vage koja nije namije


njena za uporabu u svrhe navedene u lanku 1. stavku 2.
tokama od (a) do (f) distributeri provjeravaju da su proizvoa
i uvoznik ispunili uvjete iz lanka 6. stavaka 5. i 6. te lanka 8.
stavka 3.

29.3.2014.

HR

Slubeni list Europske unije

3.
Dok je vaga namijenjena za uporabu u svrhe navedene u
lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f) pod njihovom odgo
vornou, distributeri osiguravaju da uvjeti njezinog skladitenja
ili prijevoza ne ugroavaju njezinu sukladnost s bitnim zahtje
vima iz Priloga I.

L 96/115

POGLAVLJE 3.
SUKLADNOST VAGA

lanak 12.
Pretpostavke sukladnosti vaga

4.
Distributeri koji smatraju ili imaju razloga vjerovati da
vaga koju su stavili na raspolaganje na tritu nije sukladna s
ovom Direktivom, osiguravaju da se provedu potrebne korek
tivne mjere kako bi se ta vaga uskladila, ili po potrebi povukla s
trita ili opozvala. Nadalje, ako vaga predstavlja rizik, distribu
teri o tome bez odgode obavjeuju nadlena nacionalna tijela
drava lanica u kojima su stavili na raspolaganje vagu na
tritu navodei pojedinosti, posebno o nesukladnosti i o
svim poduzetim korektivnim mjerama.

5.
Na obrazloeni zahtjev nadlenoga nacionalnog tijela
distributeri tom tijelu dostavljaju sve podatke i dokumentaciju
u papirnom ili elektronikom obliku nune za dokazivanje
sukladnosti vage. Na zahtjev nadlenoga nacionalnog tijela
distributeri surauju s njim u svakoj poduzetoj radnji kako bi
se uklonili rizici koje predstavljaju vage koje su stavili na raspo
laganje na tritu.

lanak 10.
Sluajevi u kojima se obveze proizvoaa primjenjuju na
uvoznike i distributere
Ako uvoznik ili distributer stavlja vagu na trite pod svojim
imenom ili trgovakom oznakom ili preinai vagu koja je ve
stavljena na trite na takav nain da to moe utjecati na
sukladnost s ovom Direktivom, smatrat e se proizvoaem
za potrebe ove Direktive te podlijee obvezama proizvoaa u
skladu s lankom 6.

lanak 11.
Identifikacija gospodarskih subjekata
Za vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u lanku 1.
stavku 2. tokama od (a) do (f) gospodarski subjekti, na zahtjev,
daju tijelima za nadzor trita podatke o identitetu:

Za vage koje su u skladu s usklaenim normama ili dijelom


usklaenih normi na koje su pozivanja objavljena u Slubenom
listu Europske unije pretpostavlja se da su u skladu s bitnim
zahtjevima iz Priloga I. koji su obuhvaeni tim normama ili
dijelovima tih normi.

lanak 13.
Postupci ocjenjivanja sukladnosti
1.
Sukladnost proizvoda s bitnim zahtjevima iz Priloga I.
moe se utvrditi jednim od sljedeih postupaka ocjenjivanja
sukladnosti koji izabere proizvoa:

(a) modul B iz toke 1. Priloga II., nakon ega slijedi ili modul
D iz toke 2. Priloga II., ili modul F iz toke 4. Priloga II.

No modul B ne smije biti obvezan za vage koje ne upotreb


ljavaju elektronike ureaje i iji ureaj za mjerenje tereta ne
primjenjuje oprugu za uravnoteenje tereta. Na vage za koje
se ne upotrebljava modul B, primjenjuje se modul D1 iz
toke 3. Priloga II. ili modul F1 iz toke 5. Priloga II.;

(b) modul G iz toke 6. Priloga II.

2.
Dokumenti i prepiska u vezi s postupcima ocjenjivanja
sukladnosti navedenim u stavku 1. sastavljaju se na jednome
od slubenih jezika drave lanice u kojoj se provode navedeni
postupci ili na jeziku koji je prihvatilo prijavljeno tijelu u skladu
s lankom 19.

lanak 14.
(a) svakoga gospodarskog subjekta koji im je isporuio vagu;

EU izjava o sukladnosti
1.
EU izjavom o sukladnosti potvruje se da je dokazano
ispunjavanje bitnih zahtjeva iz Priloga I.

(b) svakoga gospodarskog subjekta kojemu su isporuili vagu.

Gospodarski subjekti moraju biti u stanju predoiti podatke


navedene u prvom stavku deset godina nakon to im je ispo
ruena vaga i deset godina nakon to su isporuili vagu.

2.
EU izjava o sukladnosti ima strukturu uzorka iz Priloga
IV, sadrava elemente odreene u relevantnim modulima iz
Priloga II. i redovito se aurira. Prevodi se na jezik ili jezike
koje zahtijeva drava lanica u kojoj je vaga stavljena na trite
ili na ijem je tritu stavljena na raspolaganje.

HR

L 96/116

Slubeni list Europske unije

29.3.2014.

3.
Ako se na vagu primjenjuje vie nego jedan akt Unije
kojim se zahtijeva EU izjava o sukladnosti, sastavlja se samo
jedna EU izjava o sukladnosti u vezi sa svim takvim aktima
Unije. Navedena izjava sadrava identifikaciju akata Unije uklju
ujui pozivanja na njihovo objavljivanje.

5.
Nakon oznake CE, dodatne mjeriteljske oznake i po
potrebi identifikacijskog(-ih) broja(-eva) prijavljenog(-ih) tijela
moe slijediti bilo koja druga oznaka kojom se oznauje
poseban rizik ili uporaba.

4.
Sastavljanjem EU izjave o sukladnosti proizvoa preu
zima odgovornost za sukladnost vage sa zahtjevima iz ove
Direktive.

6.
Drave lanice oslanjaju se na postojee mehanizme kako
bi osigurale pravilnu primjenu sustava pravila za stavljanje
oznake CE i poduzimaju odgovarajue radnje u sluaju zlopo
rabe te oznake.

lanak 15.
Oznaka sukladnosti

lanak 18.

Sukladnost vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u


lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f) s ovom Direktivom
obiljeava se stavljanjem na vagu oznake CE i dodatne mjeri
teljske oznake, kako je navedeno u lanku 16.

Oznaka za ograniavanje uporabe


Oznaka iz lanka 6. stavka 5. etvrtog podstavka i specificirana
u Prilogu III. toki 3. stavlja se na ureaje u jasno vidljivom i
neizbrisivom obliku.

lanak 16.
Opa naela za oznaku CE i dodatnu mjeriteljsku oznaku
1.
Za oznaku CE vrijede ista opa naela utvrena lankom
30. Uredbe (EZ) br. 765/2008.

POGLAVLJE 4.
PRIJAVLJIVANJE TIJELA ZA OCJENJIVANJE SUKLADNOSTI

lanak 19.
2.
Dodatna mjeriteljska oznaka sastoji se od velikog slova M
i dviju posljednjih znamenki godine u kojoj se stavlja, a
omeena je pravokutnikom. Visina pravokutnika jednaka je
visini oznake CE.
3.
Opa naela utvrena u lanku 30. Uredbe (EZ)
br. 765/2008 primjenjuju se, mutatis mutandis, na dodatnu
mjeriteljsku oznaku.

Obavijest
Drave lanice obavjeuju Komisiju i druge drave lanice o
tijelima nadlenima za provedbu zadaa ocjenjivanja sukladnosti
treih strana u skladu s ovom Direktivom.

lanak 20.
Tijelo koje provodi prijavljivanje

lanak 17.
Pravila

uvjeti za stavljanje oznake CE,


mjeriteljske oznake i drugih oznaka

dodatne

1.
Oznaka CE i dodatna mjeriteljska oznaka stavljaju se na
vagu ili u njezinu tablicu s podacima tako da su vidljive, itljive
i neizbrisive.
2.
Oznaka CE i dodatna mjeriteljska oznaka stavljaju se prije
nego to je vaga stavljena na trite.
3.
Dodatna mjeriteljska oznaka slijedi odmah nakon oznake
CE.

1.
Drave lanice imenuju tijelo koje provodi prijavljivanje
koje je nadleno za utvrivanje i provedbu postupaka potrebnih
za ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti i
nadzor nad prijavljenim tijelima, ukljuujui sukladnost s
lankom 25.

2.
Drave lanice mogu odluiti da ocjenjivanje i praenje iz
stavka 1. provodi nacionalno akreditacijsko tijelo u smislu
Uredbe (EZ) br. 765/2008 i u skladu s njom.

4.
Oznaku CE i dodatnu mjeriteljsku oznaku slijedi identifi
kacijski broj(evi) prijavljenog(-ih) tijela ukljuenoga(-ih) u fazu
kontrole proizvodnje, kako je utvreno u Prilogu II.

3.
Ako tijelo koje provodi prijavljivanje delegira ili na drugi
nain povjeri ocjenjivanje, prijavljivanje ili nadzor iz stavka 1.
tijelu koje nije tijelo javne vlasti, navedeno tijelo ima pravnu
osobnost i ispunjava mutatis mutandis zahtjeve iz lanka 21.
Povrh toga, ono na raspolaganju ima rjeenja kojima se obuh
vaaju odgovornosti koje proizlaze iz njegovih aktivnosti.

Identifikacijski broj prijavljenog tijela stavlja samo tijelo ili


proizvoa, odnosno njegov ovlateni zastupnik, prema
uputama tog tijela.

4.
Tijelo koje provodi prijavljivanje preuzima punu odgovor
nost za zadae koje obavlja tijelo iz stavka 3.

29.3.2014.

HR

Slubeni list Europske unije

lanak 21.
Zahtjevi u odnosu na tijelo koje provodi prijavljivanje

L 96/117

nabavu, sastavljanje, uporabu ili odravanje vage koju ocjenjuje,


moe se smatrati takvim tijelom pod uvjetom da dokae svoju
neovisnost te nepostojanje sukoba interesa.

1.
Tijelo koje provodi prijavljivanje uspostavljeno je tako da
ne dolazi do sukoba interesa s tijelima za ocjenjivanje suklad
nosti.

2.
Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je i djeluje
tako da titi objektivnost i nepristranost svojih aktivnosti.

3.
Tijelo koje provodi prijavljivanje organizirano je tako da
svaku odluku koja se odnosi na prijavljivanje tijela za ocjenji
vanje sukladnosti donose mjerodavne osobe razliite od onih
koje provode ocjenjivanje.

4.
Tijelo koje provodi prijavljivanje ne nudi niti obavlja aktiv
nosti koje obavljaju tijela za ocjenjivanje sukladnosti, kao ni
usluge savjetovanja na trinoj ili konkurentskoj osnovi.

5.
Tijelo koje provodi prijavljivanje titi tajnost prikupljenih
podataka.

6.
Tijelo koje provodi prijavljivanje raspolae dostatnim
brojem strunih djelatnika za ispravnu provedbu svojih zadaa.

4.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegovo najvie ruko
vodstvo i djelatnici odgovorni za provedbu ocjenjivanja suklad
nosti nisu oblikovatelj, proizvoa, dobavlja, instalater, kupac,
vlasnik, korisnik ili odravatelj vaga koje ocjenjuju ni zastupnik
nijedne od navedenih strana. To ne iskljuuje uporabu ocje
njenih vaga nunih za radnje tijela za ocjenjivanje sukladnosti
ili uporabu takvih vaga za osobne svrhe.

Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti, njegovo najvie rukovodstvo i


djelatnici odgovorni za provedbu ocjenjivanja sukladnosti nisu
izravno ukljueni u oblikovanje, proizvodnju ili izradu, stav
ljanje na trite, ugradnju, uporabu ili odravanje vaga niti
zastupaju strane koje sudjeluju u tim aktivnostima. Ne sudjeluju
ni u kakvim aktivnostima koje mogu biti u sukobu s neovi
snou njihove prosudbe ili potenjem u odnosu na aktivnosti
ocjenjivanja sukladnosti za koje su ta tijela prijavljena. To se
posebno odnosi na usluge savjetovanja.

Tijela za ocjenjivanje sukladnosti osiguravaju da aktivnosti


njihovih drutava keri ili podizvoditelja ne utjeu na povjer
ljivost, objektivnost ili nepristranost njihovih aktivnosti ocjenji
vanja sukladnosti.

lanak 22.
Obveze obavjeivanja tijela koje provodi prijavljivanje
Drave lanice obavjeuju Komisiju o svojim postupcima za
ocjenjivanje i prijavljivanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti te
praenju prijavljenih tijela i o svim promjenama u vezi s tim.

Komisija osigurava dostupnost tih podataka javnosti.

5.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti i njihovi djelatnici
provode aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti na najviem
stupnju profesionalnog potenja i zahtijevane tehnike stru
nosti na posebnom podruju, bez pritisaka i poticaja, posebno
financijskih, koji bi mogli utjecati na njihovo prosuivanje ili
rezultate njihovih aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti, posebno u
vezi s osobama ili skupinama osoba koje su zainteresirane za
rezultate navedenih aktivnosti.

lanak 23.
Zahtjevi u odnosu na prijavljena tijela
1.
U svrhu prijavljivanja tijelo za ocjenjivanje sukladnosti
ispunjava zahtjeve utvrene stavcima od 2. do 11.

2.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti osniva se u skladu s
nacionalnim pravom drave lanice i ima pravnu osobnost.

3.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti je tijelo koje ima svoj
stvo tree strane neovisno o organizaciji ili vagi koju ocjenjuje.

Tijelo koje je dio gospodarskog udruenja ili strukovne udruge


te predstavlja poduzea ukljuena u oblikovanje, proizvodnju,

6.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti u stanju je obavljati sve
zadae ocjenjivanja sukladnosti koji su mu dodijeljeni Prilogom
II. i za koje je bilo prijavljeno bez obzira na to obavlja li te
zadae samo ili se obavljaju u njegovo ime i pod njegovom
odgovornou.

U svakom trenutku, za svaki postupak ocjenjivanja sukladnosti i


za svaku kategoriju vaga za koje je prijavljeno, tijelo za ocje
njivanje sukladnosti stalno raspolae potrebnim:

(a) djelatnicima s tehnikim znanjem te zadovoljavajuim i


primjerenim iskustvom za obavljanje zadaa ocjenjivanja
sukladnosti;

L 96/118

HR

Slubeni list Europske unije

(b) opisima postupaka u skladu s kojima provodi ocjenjivanje


sukladnosti, koji osiguravaju transparentnost i sposobnost
ponavljanja tih postupaka. Ima definirane odgovarajue poli
tike i postupke kojima se pravi razlika izmeu zadaa koje
ono obavlja kao prijavljeno tijelo i drugih aktivnosti;

(c) postupcima za obavljanje aktivnosti koje uzimaju u obzir


veliinu poduzea, sektor u kojem djeluje, njegovu struk
turu, stupanj sloenosti tehnologije dotine vage i masovni
ili serijski karakter proizvodnog postupka.

Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ima sredstva potrebna za


obavljanje tehnikih i administrativnih zadaa povezanih s
aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti na prikladni nain te
pristup svoj potrebnoj opremi ili prostorima.

29.3.2014.

10.
Djelatnici tijela za ocjenjivanje sukladnosti uvaju
poslovnu tajnu koja se odnosi na sve podatke prikupljene pri
obavljanju svojih zadaa u skladu s Prilogom II. ili bilo kojom
odredbom nacionalnog prava koja se primjenjuje na ocjenjiva
nje, osim kad ih zahtijeva nadleno tijelo drave lanice u kojoj
provode svoje aktivnosti. Vlasnika su prava zatiena.

11.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti sudjeluju u relevantnim
aktivnostima normizacije i aktivnostima koordinacijske skupine
prijavljenog tijela osnovane u skladu s mjerodavnim zakonodav
stvom Unije o usklaivanju ili osiguravaju da su njihovi djelat
nici odgovorni za provedbu ocjenjivanja sukladnosti obavijeteni
o tim aktivnostima te kao ope smjernice primjenjuju admini
strativne odluke i dokumente koji su izraeni kao rezultat rada
te skupine.

lanak 24.
7.
Djelatnici odgovorni za obavljanje zadaa ocjenjivanja
sukladnosti imaju:

(a) temeljito tehniko i struno obrazovanje kojim su obuhva


ene sve aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti za koje je tijelo
za ocjenjivanje sukladnosti prijavljeno;

Pretpostavka sukladnosti prijavljenih tijela


Ako tijelo za ocjenjivanje sukladnosti dokae da ispunjava krite
rije propisane mjerodavnim usklaenim normama ili njihovim
dijelovima, na koje su pozivanja objavljena u Slubenom listu
Europske unije, pretpostavlja se da je u skladu sa zahtjevima iz
lanka 23. ako vaee usklaene norme obuhvaaju te zahtjeve.

lanak 25.
(b) zadovoljavajue poznavanje zahtjeva u vezi s ocjenjivanjima
koja provode i odgovarajue ovlatenje za provedbu tih
ocjenjivanja;

(c) odgovarajue poznavanje i razumijevanje bitnih zahtjeva iz


Priloga I., vaeih usklaenih normi i odgovarajuih odre
daba zakonodavstva Unije o usklaivanju te nacionalnog
zakonodavstva;

(d) sposobnost potrebnu za sastavljanje potvrda, evidencija i


izvjea kojima se dokazuje da su ocjenjivanja provedena.

8.
Zajamena je nepristranost tijela za ocjenjivanje sukladno
sti, njihovog najvieg rukovodstva i djelatnika odgovornih za
provedbu zadaa ocjenjivanja sukladnosti.

Naknada najvieg rukovodstva i djelatnika odgovornih za


provedbu zadaa ocjenjivanja sukladnosti u tijelima za ocjenji
vanje sukladnosti ne ovisi o broju provedenih ocjenjivanja ni o
njihovim rezultatima.

Drutva keri i sklapanje ugovora s podizvoditeljem


prijavljenih tijela
1.
Kad prijavljeno tijelo za odreene zadae u vezi s ocjenji
vanjem sukladnosti sklapa ugovor s podizvoditeljem ili ih
prenosi na drutvo ker, osigurava da podizvoditelj ili drutvo
ki ispunjava zahtjeve iz lanka 23. i o tome obavjeuje tijelo
koje provodi prijavljivanje.

2.
Prijavljena tijela preuzimaju punu odgovornost za zadae
koje obavljaju podizvoditelji ili drutva keri bez obzira na
njihov poslovni nastan.

3.
Aktivnosti se mogu ugovoriti s podizvoditeljem ili ih
moe izvriti drutvo ki samo uz suglasnost klijenta.

4.
Prijavljeno tijelo stavlja na raspolaganje tijelu koje provodi
prijavljivanje odgovarajue dokumente koji se odnose na ocje
njivanje kvalifikacija podizvoditelja ili drutva keri i poslova
koje obavljaju u skladu s Prilogom II.

lanak 26.
9.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti sklapaju osiguranje od
odgovornosti, osim ako odgovornost preuzme drava u
skladu s nacionalnim pravom ili ako je za ocjenjivanje suklad
nosti izravno odgovorna sama drava lanica.

Zahtjev za prijavu
1.
Tijelo za ocjenjivanje sukladnosti podnosi zahtjev za
prijavu tijelu koje provodi prijavljivanje one drave lanice u
kojoj navedeno tijelo ima poslovni nastan.

29.3.2014.

HR

Slubeni list Europske unije

2.
Tom zahtjevu za prijavu prilae se opis poslova ocjenji
vanja sukladnosti, modul(i) za ocjenjivanje sukladnosti i vaga ili
vage za koje navedeno tijelo tvrdi da je nadleno, te potvrda o
akreditaciji, ako postoji, koju je izdalo nacionalno akreditacijsko
tijelo i kojom se potvruje da tijelo za ocjenjivanje sukladnosti
ispunjava zahtjeve iz lanka 23.

3.
Ako navedeno tijelo za ocjenjivanje sukladnosti ne moe
dostaviti potvrdu o akreditaciji, ono tijelu koje provodi prijav
ljivanje dostavlja sve dokumentarne dokaze potrebne za
provjeru, priznavanje i redovito praenje njegove sukladnosti
sa zahtjevima iz lanka 23.

L 96/119

lanak 28.
Identifikacijski brojevi i popisi prijavljenih tijela
1.

Prijavljenom tijelu Komisija dodjeljuje identifikacijski broj.

Dodjeljuje jedan broj ak i kad je tijelo prijavljeno u skladu s


razliitim aktima Unije.

2.
Komisija objavljuje popis tijela prijavljenih u skladu s
ovom Direktivom, ukljuujui identifikacijske brojeve koji su
im dodijeljeni i aktivnosti za koje su prijavljena.

lanak 27.
Postupak prijavljivanja
1.
Tijelo koje provodi prijavljivanje moe prijaviti samo tijela
za ocjenjivanje sukladnosti koja ispunjavaju zahtjeve iz lanka
23.

Komisija se brine da taj popis bude auriran.

lanak 29.
Izmjene u prijavama

2.
Obavjeuju Komisiju i ostale drave lanice uporabom
alata za elektroniko prijavljivanje koji je razvila i kojim upravlja
Komisija.

3.
Prijavljivanje obuhvaa sve detalje o poslovima ocjenji
vanja sukladnosti, modul(e) za ocjenjivanje sukladnosti i odre
enu vagu(-ge) te mjerodavnu potvrdu o strunosti.

4.
Ako se prijavljivanje ne temelji na potvrdi o akreditaciji iz
lanka 26. stavka 2., tijelo koje provodi prijavljivanje dostavlja
Komisiji i ostalim dravama lanicama dokumentarni dokaz
kojim se potvruje strunost tijela za ocjenjivanje sukladnosti,
i postojee sporazume ime se osigurava da e se tijelo redovito
pratiti i da e nastaviti ispunjavati zahtjeve iz lanka 23.

1.
Ako tijelo koje provodi prijavljivanje ustanovi ili je obavi
jeteno da prijavljeno tijelo vie ne zadovoljava zahtjeve iz
lanka 23. ili da ne ispunjava svoje obveze, tijelo koje
provodi prijavljivanje po potrebi ograniuje, ukida ili povlai
prijavu, ovisno o ozbiljnosti neispunjavanja zahtjeva ili nepo
tovanja navedenih obveza. O tome odmah obavjeuje Komi
siju i ostale drave lanice.

2.
U sluaju ogranienja, ukidanja ili povlaenja prijave ili
ako je prijavljeno tijelo prestalo sa svojim poslovanjem,
drava lanica koja provodi prijavljivanje poduzima odgovara
jue mjere kako bi osigurala da predmete tog tijela obradi drugo
prijavljeno tijelo ili da na zahtjev budu na raspolaganju tijelima
koja provode prijavljivanje i tijelima za nadzor trita.

lanak 30.
Osporavanje strunosti prijavljenog tijela

5.
Navedeno tijelo moe obavljati aktivnosti prijavljenog
tijela ako Komisija ili ostale drave lanice ne uloe prigovor
u roku od dva tjedna od prijavljivanja u sluaju uporabe potvrde
o akreditaciji ili u roku od dva mjeseca ako se akreditacija ne
koristi.

1.
Komisija istrauje sve sluajeve u kojima sumnja ili je
upozorena na sumnju u strunost prijavljenog tijela ili njego
voga redovitog ispunjavanja preuzetih zahtjeva i obveza.

Samo takvo tijelo smatra se prijavljenim tijelom za potrebe ove


Direktive.

2.
Drava lanica koja provodi prijavljivanje dostavlja Komi
siji na njezin zahtjev sve podatke koji se odnose na osnovu za
prijavljivanje ili odravanje strunosti dotinoga prijavljenog
tijela.

6.
Tijelo koje provodi prijavljivanje obavjeuje Komisiju i
ostale drave lanice o svim naknadnim relevantnim izmjenama
u vezi s prijavljivanjem.

3.
Komisija osigurava da su svi podaci osjetljive prirode
prikupljeni tijekom istraivanja tretirani kao povjerljivi.

L 96/120

HR

Slubeni list Europske unije

4.
Ako Komisija utvrdi da prijavljeno tijelo ne zadovoljava ili
vie ne zadovoljava zahtjeve za prijavu, donosi provedbeni akt
kojim se od drave lanice koja provodi prijavljivanje zahtijeva
da poduzme potrebne korektivne mjere, ukljuujui povlaenje
prijave ako je to potrebno.

Taj provedbeni akt usvaja se u skladu sa savjetodavnim


postupkom iz lanka 41. stavka 2.

lanak 31.
Operativne obveze prijavljenih tijela

29.3.2014.

lanak 33.
Obveza obavjeivanja za prijavljena tijela
1.
Prijavljena tijela obavjeuju tijelo koje provodi prijavlji
vanje o sljedeemu:

(a) svakom odbijanju, ogranienju, ukidanju ili povlaenju


potvrde;

(b) svim okolnostima koje utjeu na opseg ili uvjete za prijav


ljivanje;

1.
Prijavljena tijela provode ocjenjivanje sukladnosti u skladu
s postupcima ocjenjivanja sukladnosti iz Priloga II.

2.
Ocjenjivanja sukladnosti provode se razmjerno da se
izbjegne nepotrebno optereivanje gospodarskih subjekata.
Tijela za ocjenjivanje sukladnosti obavljaju svoje aktivnosti
uzimajui u obzir veliinu poduzea, sektor u kojem djeluje,
njegovu strukturu, stupanj sloenosti tehnologije dotine vage
i masovni ili serijski karakter proizvodnog postupka.

Pritom uzimaju u obzir stupanj strogosti i razinu zatite


potrebne za sukladnost vage s ovom Direktivom.

3.
Ako prijavljeno tijelo ustanovi da proizvoa ne zadovo
ljava bitne zahtjeve iz Priloga I. ili odgovarajue usklaene
norme ili druge tehnike specifikacije, od navedenog proizvo
aa zahtijeva da poduzme korektivne mjere i ne izdaje potvrdu
o sukladnosti.

(c) svakom zahtjevu za podacima koji su primili od tijela za


nadzor trita i koji se odnosi na aktivnosti ocjenjivanja
sukladnosti;

(d) na zahtjev, o aktivnostima ocjenjivanja sukladnosti prove


denim u okviru njihove prijave te o svim drugim prove
denim aktivnostima, ukljuujui prekogranine aktivnosti i
ugovore s podizvoditeljima.

2.
Prijavljena tijela osiguravaju drugim tijelima prijavljenim u
skladu s ovom Direktivom, a koja provode sline poslove ocje
njivanja sukladnosti i koja obuhvaaju iste vage, odgovarajue
podatke o pitanjima koja se odnose na negativne te, na zahtjev,
na pozitivne rezultate ocjenjivanja sukladnosti.

lanak 34.
Razmjena iskustava

4.
Ako tijekom nadzora sukladnosti nakon izdavanja potvrde
prijavljeno tijelo ustanovi da vaga vie nije sukladna, zahtijeva
od proizvoaa da poduzme primjerene korektivne mjere i po
potrebi ukida ili povlai potvrdu.

Komisija organizira razmjenu iskustava meu nacionalnim tije


lima drava lanica odgovornima za politiku prijavljivanja.

lanak 35.
5.
Ako korektivne mjere nisu poduzete ili nemaju zahtijevani
uinak, prijavljeno tijelo po potrebi ograniava, ukida ili povlai
potvrdu.

Koordinacija prijavljenih tijela


Komisija osigurava odgovarajuu koordinaciju i suradnju meu
tijelima prijavljenima u skladu s ovom Direktivom te pravilno
upravljanje u obliku sektorskih ili meusektorskih skupina
prijavljenih tijela.

lanak 32.
alba na odluke prijavljenog tijela
Drave lanice osiguravaju dostupnost albenog postupka na
odluke prijavljenih tijela.

Drave lanice osiguravaju da tijela koja su prijavile izravno ili


preko imenovanih zastupnika sudjeluju u radu te skupine ili tih
skupina.

29.3.2014.

HR

Slubeni list Europske unije

POGLAVLJE 5.
NADZOR NAD TRITEM UNIJE, KONTROLA VAGA KOJE
ULAZE NA TRITE UNIJE I ZATITNI POSTUPAK UNIJE

L 96/121

odgovarajue privremene mjere kako bi zabranila ili ograniila


da je vaga stavljena na raspolaganje na njihovim nacionalnim
tritima, povukla vagu s trita ili ju opozvala.

lanak 36.
Nadzor nad tritem Unije i kontrola vaga koje ulaze na
trite Unije

Tijela za nadzor trita bez odgode obavjeuju Komisiju i druge


drave lanice o tim mjerama.

lanak 15. stavak 3. i lanci od 16. do 29. Uredbe (EZ)


br. 765/2008 primjenjuju se na vage obuhvaene lankom 1.
ove Direktive.

lanak 37.
Postupak rukovanja vagama koje predstavljaju rizik na
nacionalnoj razini
1.
Ako tijela za nadzor trita drave lanice imaju dovoljno
razloga vjerovati da vaga obuhvaena ovom Direktivom pred
stavlja rizik za aspekte zatite javnog interesa obuhvaene ovom
Direktivom, ocjenjuju ispunjava li navedena vaga sve relevantne
zahtjeve iz ove Direktive. Relevantni gospodarski subjekti po
potrebi surauju s tijelima za nadzor trita u tu svrhu.

Ako tijekom ocjenjivanja navedenog u prvom podstavku tijela


za nadzor trita ustanove da vaga nije u skladu sa zahtjevima
ove Direktive, zahtijevaju da odreeni gospodarski subjekt bez
odgode provede sve ogovarajue korektivne radnje kako bi vagu
uskladio s tim zahtjevima, povukao vagu s trita ili ju opozvao
u razumnom roku, o emu odluuju s obzirom na vrstu rizika.

Tijela za nadzor trita o tome obavjeuju odgovarajue prijav


ljeno tijelo.

Na mjere iz drugog podstavka ovog stavka primjenjuje se lanak


21. Uredbe (EZ) br. 765/2008.

2.
Ako tijela za nadzor trita smatraju da se nesukladnost
ne odnosi samo na njihovo dravno podruje, o rezultatima
ocjenjivanja i mjerama koje zahtijevaju od gospodarskog
subjekta obavjeuju Komisiju i druge drave lanice.

3.
Gospodarski subjekt osigurava provoenje svih odgovara
juih korektivnih radnji u pogledu svih vaga koje je stavio na
raspolaganje na tritu Unije.

4.
Ako relevantni gospodarski subjekt ne provede odgovara
jue korektivne radnje u razdoblju navedenome u drugom
podstavku stavka 1., tijela za nadzor trita poduzimaju

5.
Informacije iz drugog podstavka stavka 4. ukljuuju sve
dostupne detalje, posebno podatke nune za identifikaciju vage
koja nije u skladu sa zahtjevima, podrijetlo vage, vrstu navodne
nesukladnosti i povezanog rizika, vrstu i trajanje poduzetih
nacionalnih mjera te argumente odreenoga gospodarskog
subjekta. Tijela za nadzor trita posebno navode je li nesuklad
nost posljedica sljedeih uzroka:

(a) vaga ne ispunjava zahtjeve u odnosu na aspekte zatite


javnog interesa iz ove Direktive; ili

(b) nedostaci u usklaenim normama iz lanka 12. u vezi s


pretpostavkom sukladnosti.

6.
Drave lanice, osim drave lanice koja je zapoela
postupak u skladu s ovim lankom, odmah obavjeuju Komi
siju i ostale drave lanice o svim donesenim mjerama te o svim
dodatnim informacijama koje su im na raspolaganju u odnosu
na nesukladnost odreene vage te o svojim prigovorima u
sluaju neslaganja s donesenom nacionalnom mjerom.

7.
Ako drava lanica ili Komisija u roku od tri mjeseca
nakon primitka informacija iz drugog podstavka stavka 4. na
podnese prigovor na privremenu mjeru koju poduzima drava
lanica, mjera se smatra opravdanom.

8.
Drave lanice osiguravaju trenutano poduzimanje odgo
varajuih restriktivnih mjera, kao to je povlaenje vage s
njihovih trita, koje se odnose na dotinu vagu.

lanak 38.
Zatitni postupak Unije
1.
Ako se nakon zavretka postupka iz lanka 37. stavaka 3.
i 4. uloe prigovori na mjeru koju je poduzela drava lanica ili
ako Komisija smatra da je nacionalna mjera u suprotnosti sa
zakonodavstvom Unije, Komisija bez odgode zapoinje savjeto
vanja s dravama lanicama i relevantnim gospodarskim

L 96/122

HR

Slubeni list Europske unije

subjektom ili subjektima te ocjenjuje nacionalnu mjeru. Na


temelju rezultata tog ocjenjivanja Komisija usvaja provedbeni
akt kojime odluuje je li nacionalna mjera opravdana ili nije.

Komisija svoju odluku upuuje svim dravama lanicama te o


njoj odmah obavjeuje drave lanice i relevantni gospodarski
subjekt ili subjekte.

2.
Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom, sve drave
lanice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da se
nesukladna vaga povue s njihovoga nacionalnog trita te o
tome obavjeuju Komisiju. Ako se nacionalna mjera smatra
neopravdanom, dotina drava lanica tu mjeru povlai.

29.3.2014.

poduzete nacionalne mjere. Na temelju rezultata tog ocjenji


vanja Komisija provedbenim aktima odluuje je li nacionalna
mjera opravdana ili nije te po potrebi predlae odgovarajue
mjere.

Provedbeni akti navedeni u prvom podstavku ovog stavka usvo


jeni su u skladu s postupkom ocjenjivanja iz lanka 41. stavka
3.

5.
Komisija svoju odluku upuuje svim dravama lanicama
te o njoj odmah obavjeuje drave lanice i relevantni gospo
darski subjekt ili subjekte.

lanak 40.
Formalna nesukladnost

3.
Ako se nacionalna mjera smatra opravdanom i ako se
nesukladnost vage pripisuje nedostacima usklaenih normi iz
toke (b) lanka 37. stavka 5. ove Direktive, Komisija primje
njuje postupak iz lanka 11. Uredbe (EU) br. 1025/2012.

1.
Ne dovodei u pitanje lanak 37., drava lanica od
gospodarskog subjekta zahtijeva da otkloni nesukladnost ako
ustanovi jedno od sljedeega:

(a) oznaka CE ili dodatna mjeriteljska oznaka nije stavljena u


skladu s lankom 30. Uredbe (EZ) br. 765/2008 ili lankom
17. ove Direktive;

lanak 39.
Sukladne vage koje predstavljaju rizik
1.
Ako drava lanica nakon provedbe ocjenjivanja u skladu
s lankom 37. stavkom 1. ustanovi da vaga predstavlja rizik za
aspekte zatite javnog interesa iako je sukladna s ovom Direk
tivom, drava lanica od relevantnoga gospodarskog subjekta
zahtijeva da poduzme odgovarajue mjere kako bi osigurao da
ta vaga nakon stavljanja na trite vie ne predstavlja rizik, da ju
povue s trita ili opozove u razumnom roku, o emu odluuje
s obzirom na vrstu rizika.

2.
Gospodarski subjekt osigurava provoenje korektivne
radnje u pogledu svih vaga koje je stavio na raspolaganje na
tritu Unije.

(b) oznaka CE ili dodatna mjeriteljska oznaka nije stavljena;

(c) natpisi iz lanka 6. stavka 5. nisu stavljeni ili nisu stavljeni u


skladu s lankom 6. stavkom 5.;

(d) identifikacijski broj prijavljenog tijela, kada je to tijelo uklju


eno u fazu kontrole proizvodnje, nije stavljen u skladu s
lankom 17. ili nije stavljen;

(e) EU izjava o sukladnosti nije sastavljena;

(f) EU izjava o sukladnosti nije pravilno sastavljena;


3.
Drava lanica o tome odmah obavjeuje Komisiju i
ostale drave lanice. Navedene informacije ukljuuju sve
dostupne detalje, posebno podatke nune za identifikaciju odre
ene vage, podrijetlo i opskrbni lanac vage, vrstu rizika te vrstu
i trajanje poduzetih nacionalnih mjera.

4.
Komisija se bez odgode konzultira s dravama lanicama i
relevantnim gospodarskim subjektom ili subjektima te ocjenjuje

(g) tehnika dokumentacija je nedostupna ili nepotpuna;

(h) podaci iz lanka 6. stavka 6. ili lanka 8. stavka 3. nedo


staju, netoni su ili nepotpuni;

(i) nije ispunjen ni jedan drugi administrativni propis iz lanka


6. ili lanka 8.

29.3.2014.

HR

Slubeni list Europske unije

2.
Ako se nesukladnost iz stavka 1. nastavi, dotina drava
lanica poduzima sve odgovarajue mjere kako bi ograniila ili
zabranila stavljanje na raspolaganje vage na tritu ili kako bi
osigurala njezin opoziv ili povlaenje s trita.

L 96/123

Potvrde izdane u skladu s Direktivom 2009/23/EZ vrijede


prema ovoj Direktivi.

lanak 44.
POGLAVLJE 6.

Prenoenje

ODBORSKE, PRIJELAZNE I ZAVRNE ODREDBE

1.
Do 19. travnja 2016. drave lanice donose i objavljuju
zakone i druge propise potrebne za usklaivanje s lankom 2.
tokama od 3. do 19., lancima od 6. do 17., lancima od 19.
do 43. i prilozima II., III. i IV. Drave lanice Komisiji odmah
dostavljaju tekst tih mjera.

lanak 41.
Odborski postupak
1.
Komisiji pomae Odbor za neautomatske vage. Navedeni
odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

One te mjere primjenjuju od 20. travnja 2016.


2.
Pri upuivanju na ovaj stavak, primjenjuje se lanak 4.
Uredbe (EU) br. 182/2011.

3.
Pri upuivanju na ovaj stavak, primjenjuje se lanak 5.
Uredbe (EU) br. 182/2011.

4.
Komisija se savjetuje s odborom oko svakog pitanja za
koje se zahtijeva savjetovanje sa sektorskim strunjacima u
skladu s Uredbom (EU) br. 1025/2012 ili bilo kojim drugim
zakonodavstvom Unije

Nadalje, odbor moe pregledati svako pitanje vezano za


primjenu ove Direktive koje je postavio njegov predsjednik ili
predstavnik drave lanice u skladu sa svojim poslovnikom.

Kada drave lanice donose ove mjere, te mjere prilikom


njihove slubene objave sadravaju uputu na ovu Direktivu ili
se uz njih navodi takva uputa. One takoer ukljuuju izjavu u
kojoj stoji da se upuivanja u postojeim zakonima i drugim
propisima na direktivu stavljenu izvan snage ovom Direktivom
smatraju upuivanjima na ovu Direktivu. Drave lanice odre
uju naine tog upuivanja i sadraj te izjave.

2.
Drave lanice Komisiji dostavljaju tekst glavnih odredaba
nacionalnog prava koje donesu u podruju na koje se odnosi
ova Direktiva.

lanak 45.
lanak 42.
Sankcije
Drave lanice utvruju pravila o sankcijama koje se primjenjuju
za gospodarske subjekte koji kre odredbe nacionalnog prava
donesenoga na temelju ove Direktive i poduzimaju sve potrebne
mjere za osiguranje njihove provedbe. Takva pravila mogu
ukljuivati kaznene sankcije za ozbiljno krenje odredbi.

Predviene sankcije su uinkovite, razmjerne i odvraajue.

Stavljanje izvan snage


Direktiva 2009/23/EZ, kako je izmijenjena Uredbom nave
denom u Prilogu V., dijelu A., stavlja se izvan snage s
uinkom od 20. travnja 2016., ne dovodei u pitanje obveze
drava lanica u odnosu na rokove za prenoenje u nacionalno
pravo i datume primjene direktiva navedenih u Prilogu V.,
dijelu B.

Upuivanja na Direktivu stavljenu izvan snage smatraju se


upuivanjima na ovu Direktivu te se tumae u skladu s korela
cijskom tablicom u Prilogu VI.

lanak 43.
Prijelazne odredbe

lanak 46.

Drave lanice ne spreavaju stavljanje na raspolaganje vaga na


tritu i/ili stavljanje u uporabu vaga koje su obuhvaene Direk
tivom 2009/23/EZ, koje su u skladu s tom Direktivom i koje su
stavljene na trite prije 20. travnja 2016.

Stupanje na snagu i primjena


Ova Direktiva stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave
u Slubenom listu Europske unije.

L 96/124

HR

Slubeni list Europske unije

29.3.2014.

lanak 1., lanak 2. toke 1. i 2., lanci 3., 4., 5. i 18. te prilozi I., V. i VI. primjenjuju se od 20. travnja
2016.
lanak 47.
Adresati
Ova je Direktiva upuena dravama lanicama.

Sastavljeno u Strasbourgu 26. veljae 2014.

Za Europski parlament
Predsjednik

Za Vijee
Predsjednik

M. SCHULZ

D. KOURKOULAS

HR

29.3.2014.

Slubeni list Europske unije

L 96/125

PRILOG I.
BITNI ZAHTJEVI
Primjenjuje se nazivlje Meunarodne organizacije za zakonsko mjeriteljstvo.
Uvodno zapaanje
Ako vaga sadrava ili je spojena s vie od jednim ureajem za pokazivanje ili za ispisivanje koji se upotrebljavaju za
namjene navedene u lanku 1. stavku 2. tokama od (a) do (f), tada se od onih ureaja koji ponavljaju rezultate vaganja i
koji ne mogu utjecati na ispravan rad mjerila ne zahtijeva udovoljavanje tehnikim zahtjevima ako se rezultati vaganja
ispravno i neizbrisivo ispisuju ili zapisuju nekim dijelom mjerila koje udovoljava tehnikim zahtjevima, te ako su ti
rezultati dostupni objema stranama zainteresiranim za dotino mjerenje. Meutim, ako se radi o vagama koje se koriste
za izravnu javnu prodaju, ureaji za pokazivanje ili za ispisivanje namijenjeni prodavau i kupcu moraju ispunjavati bitne
zahtjeve.
Mjeriteljski zahtjevi
1.

Jedinice za masu
Koritene jedinice mase zakonske su jedinice u smislu Direktive Vijea 80/181/EEZ od 20. prosinca 1979. o
usklaivanju zakonodavstava drava lanica u odnosu na mjerne jedinice (1).
U skladu s tim uvjetom, sljedee jedinice su doputene:
(a) jedinice SI: kilogram, mikrogram, miligram, gram, tona;
(b) jedinica imperijalnog sustava mjera: unca, vau li se plemenite kovine;
(c) jedinice izvan sustava SI: metriki karat, vae li se drago kamenje.
Za vage koje koriste gore spomenu jedinicu imperijalnog sustava mjerenja, relevantni bitni zahtjevi koji se navode
ispod pretvaraju se u tu jedinicu, koristei jednostavnu interpolaciju.

2.

Razredi tonosti

2.1.

Definirani su sljedei razredi tonosti:


(a) I osobit;
(b) II visok;
(c) III srednji;
(d) IIII obian;
Poblie odrednice tih razreda navedene su u tablici 1.
Tablica 1.
Razredi tonosti
Razred

Vrijednost ispitnog podjeljka


ljestvice (e)

Najmanja sposobnost
vaganja (Min)
najmanja vrijednost

Broj ispitnih podjeljaka ljestvice


n = ((Max)/(e))
najmanja vrijednost

najvea vrijednost

0,001 g e

100 e

50 000

II

0,001 g e 0,05 g

20 e

100

100 000

0,1 g e

50 e

5 000

100 000

0,1 g e 2 g

20 e

100

10 000

5g e

20 e

500

10 000

5g e

10 e

100

1 000

III

IIII

(1) SL L 39, 15.2.1980., str. 40.

HR

L 96/126

Slubeni list Europske unije

29.3.2014.

Najmanja sposobnost vaganja svedena je na 5 e za vage u razredima II i III za odreivanje prijevoznih pristojbi.
2.2.

Vrijednosti podjeljaka ljestvica

2.2.1. Stvarna vrijednost podjeljka (d) i ispitna vrijednost podjeljka (e) moraju biti u obliku:
1 10k, 2 10k, or 5 10k jedinica za masu,
gdje je k bilo koji cijeli broj ili nitica.
2.2.2. Za sve vage, osim onih s pomonim ureajima za pokazivanje:
d = e.
2.2.3. Za vage s pomonim ureajima za pokazivanje vrijede sljedei uvjeti:
e = 1 10k g;
d < e 10 d.
osim za vage razreda I s d < 10

g, za koje je e = 10

3.

Razredba

3.1.

Vage s jednim podrujem vaganja

g.

Vage opremljene pomonim ureajem za pokazivanje moraju pripadati razredu I ili razredu II. Pri takvim vagama
donje granice najmanje sposobnosti vaganja za ta dva razreda dobiju se iz tablice 1. zamjenom vrijednosti ispitnog
podjeljka ljestvice (e) u treem stupcu stvarnom vrijednou podjeljka (d).
Ako je d < 104 g, najvea sposobnost vaganja u razredu I moe biti i manja od 50 000 e.
3.2.

Vage s vie podruja vaganja


Vie podruja vaganja je doputeno, uz uvjet da su jasno istaknuta na vagi. Svakom pojedinom podruju vaganja
razred se odreuje u suglasju s tokom 3.1. Ako podruja vaganja pripadaju razliitim razredima tonosti, vaga
mora udovoljavati najstroem od onih zahtjeva koji se postavljaju na razrede tonosti kojima podruja vaganja
pripadaju.

3.3.

Vage s vie od jedne vrijednosti podjeljka ljestvice

3.3.1. Vage s jednim podrujem vaganja mogu imati nekoliko djelominih podruja vaganja (vage s vie od jedne
vrijednosti podjeljka ljestvice).
Vage s vie od jedne vrijednosti podjeljka ljestvice ne smiju imati pomoni ureaj za pokazivanje.
3.3.2. Svako djelomino podruje vaganja i, na vagama s vie vrijednosti podjeljka definirano je:
svojom vrijednou ispitnog podjeljka ei

s e(i

svojom najveom sposobnou vaganja Maxi

s Maxr = Max

svojom najmanjom sposobnou vaganja Mini

s Mini = Max
i Min1 = Min

+ 1)

> ei

(i 1)

pri emu je:


i = 1, 2, r,
i = broj djelominog podruja vaganja,
r = ukupni broj djelominih podruja vaganja.
Sve vrijednosti sposobnosti vaganja odnose se na neto teret, bez obzira na vrijednost bilo koje koritene tare.
3.3.3. Razredi se djelominim podrujima vaganja klasificirani su prema tablici 2. Sva djelomina podruja vaganja
moraju pripadati istom razredu tonosti, a taj razred je ujedno i razred tonosti vage.

HR

29.3.2014.

Slubeni list Europske unije

L 96/127

Tablica 2.
Vage s vie od jedne vrijednosti podjeljka ljestvice

i = 1, 2, r
i = broj djelominog podruja vaganja
r = ukupni broj djelominih podruja vaganja

Vrijednost ispitnog podjeljka


ljestvice (e)

Razred

Najmanja sposobnost
vaganja (Min)
Najmanja vrijednost

Broj ispitnih podjeljaka ljestvice


Najmanja vrijednost (1)

Najvea vrijednost

n Maxi =ei1

n Maxi =ei

0,001 g ei

100 e1

50 000

II

0,001 g ei 0,05 g

20 e1

5 000

100 000

0,1 g ei

50 e1

5 000

100 000

III

0,1 g ei

20 e1

500

10 000

IIII

5 g ei

10 e1

50

1 000

(1) Za i = r primjenjuje se odgovarajui stupac tablice 1., s time da se e zamijeni s er.

4.

Tonost

4.1.

Pri primjenjivanju postupaka navedenih u lanku 13. pogreka pokazivanja ne smije premaivati najveu dopu
tenu pogreku pokazivanja kako je navedena u tablici 3. Pri digitalnom pokazivanju, pogreka pokazivanja mora
biti ispravljena s obzirom na pogreku zaokruivanja.
Najvee doputene pogreke vrijede i za neto i za tara vrijednosti za sve mogue terete, uz izuzetak predodreenih
vrijednosti tare.
Tablica 3.
Najvee doputene pogreke
Teret
Razred tonosti III

Razred tonosti IIII

Najvea doputena
pogreka

Razred tonosti I

Razred tonosti II

0 m 50 000 e

0 m 5 000 e

0 m 500 e

0 m 50 e

0,5 e

50 000 e < m
200 000 e

5 000 e < m
20 000 e

500 e < m 2 000 e

50 e < m 200 e

1,0 e

200 000 e < m

20 000 e < m
100 000 e

2 000 e < m
10 000 e

200 e < m 1 000 e

1,5 e

4.2.

Najvee doputene pogreke pri uporabi dvostruko su vee od najveih doputenih pogreaka utvrenih u toki
4.1.

5.

Rezultati vaganja koje daje vaga moraju biti ponovljivi, a moraju biti i obnovljivi koriste li se drugi ureaji za
pokazivanje, kao i druge metode uravnoteivanja.
Rezultati vaganja moraju biti zadovoljavajue neosjetljivi na promjene poloaja tereta na prihvatniku tereta.

6.

Vaga se mora odazivati na male promjene optereenja.

7.

Utjecajne veliine i vrijeme

7.1.

Vage razreda II, III i IIII, izloene uporabi u nagnutom poloaju, moraju biti dovoljno neosjetljive na stupanj
nagnutosti koji bi se mogao pojaviti u normalnim uvjetima.

7.2.

Vage moraju zadovoljavati mjeriteljske zahtjeve unutar temperaturnog podruja koje je specificirao proizvoa.
Raspon tog podruja mora biti najmanje:
(a) 5 C za vagu razreda I;

HR

L 96/128

Slubeni list Europske unije

(b) 15 C za vagu razreda II;


(c) 30 C za vagu razreda III ili IIII.
Ako ga proizvoa nije specificirao, primjenjuje se podruje od 10 C do + 40 C.
7.3.

Vage koje se napajaju iz mrenog izvora elektrinog napajanja moraju zadovoljiti mjeriteljske zahtjeve u uvjetima
pri kojima je napajanje unutar granica normalnih odstupanja.
Vage koje rade s baterijskim napajanjem moraju upozoriti da je napon pao ispod najnie zahtijevane vrijednosti i
moraju pod tim okolnostima bilo nastaviti ispravno raditi, bilo automatski prekinuti rad.

7.4.

Elektronike vage, osim onih razreda I i razreda II ako je e manji od 1 g, moraju zadovoljavati mjeriteljske zahtjeve
u uvjetima visoke relativne vlanosti na gornjoj granici svog temperaturnog podruja.

7.5.

Optereenje vage razreda II, III ili IIII u duljem vremenskom razdoblju ima zanemariv ili nikakav utjecaj na prikaz
pod optereenjem odmah nakon otklanjanja optereenja.

7.6.

U ostalim uvjetima mjerila moraju bilo nastaviti ispravno raditi, bilo automatski prekinuti rad.

Projektiranje i izvedba
8.

Opi zahtjevi

8.1.

Projektiranje i izvedba vaga mora biti takvi da mjerila sauvaju svoja mjeriteljska svojstva ako ih se primjereno
instalira i koristi, te ako ih se koristi u okruenju za koje su namijenjeni. Moraju pokazivati vrijednost mase.

8.2.

Pri izlaganju smetnjama elektronike vage ne pokazuju posljedice znaajnih nedostataka ili ih automatski otkriju i
prikau.
Nakon to automatski otkriju znatniju neispravnost, elektronike vage moraju dati vizualnu ili zvunu uzbunu,
koja mora trajati sve dok korisnik ne poduzme korektivne mjere ili dotina neispravnost ne nestane.

8.3.

Zahtjevi iz toaka 8.1. i 8.2. dugorono se ispunjavaju u vremenskom razdoblju koje je s obzirom na namijenjenu
uporabu takvih vaga uobiajeno.
Digitalni elektroniki ureaji moraju stalno provoditi prikladni nadzor ispravnog odvijanja mjernog procesa,
pribora za pokazivanje, kao i cjelokupnog postupka spremanja i prijenosa podataka.
Nakon to automatski otkriju znatniju neispravnost, elektronike vage moraju dati vizualnu ili zvunu uzbunu,
koja mora trajati sve dok korisnik ne poduzme korektivne mjere ili dotina neispravnost ne nestane.

8.4.

Ako se na elektroniku vagu prikljui vanjska oprema pomou prikladnog suelja, to ne smije nepovoljno utjecati
na mjeriteljska svojstva vage.

8.5.

Vage su izvedene tako da onemoguuju zlouporabu, a mogunosti za sluajnu zlouporabu su minimalne. Dijelovi
koje korisnik ne moe rastaviti ili prilagoavati zatieni su od takvih radnji.

8.6.

Vage moraju biti tako izvedene da omoguuju lako obavljanje propisanih mjera nadzora navedenih u ovom
Pravilniku.

9.

Pokazivanje rezultata vaganja i ostalih vrijednosti uz izvage


Pokazivanje rezultata vaganja i ostalih vrijednosti uz izvage mora biti tono, jasno i nedvosmisleno, a ureaj za
pokazivanje mora omoguavati lako oitavanje pokazivanja u normalnim uvjetima uporabe.
Nazivi i znakovi jedinica na koje se upuuje u toki 1. ovog Dodatka moraju udovoljavati odredbama Direktive
80/181/EEZ, uz dodatak znaka za metriki karat, iji je znak ct.

29.3.2014.

HR

29.3.2014.

Slubeni list Europske unije

Pokazivanje mora biti onemogueno za vrijednosti iznad najvee sposobnosti vaganja (Max), poveane za 9 e.
Pomoni ureaj za pokazivanje doputen je samo udesno od decimalnog zareza. Dodatni ureaj za pokazivanje
smije se koristiti samo povremeno, a ispisivanje mora tijekom njegovog rada biti sprijeeno.
Sekundarna pokazivanja doputeno je prikazivati uz uvjet da ih se ne moe zabunom zamijeniti za primarna.
10.

Ispisivanje rezultata vaganja i ostalih vrijednosti uz izvage


Ispisani rezultati moraju biti ispravni, prikladno prepoznatljivi i nedvojbeni. Ispis mora biti jasan, itljiv, neizbrisiv i
trajan.

11.

Postavljanje u vodoravni poloaj


Ako je potrebno, vage se opremaju priborom za postavljanje u vodoravni poloaj i pokazivaem vodoravnosti,
dovoljno osjetljivim da omogue zadovoljavajue instaliranje.

12.

Namjetanje nitice
Vage mogu biti opremljene ureajima za namjetanje nitice. Djelovanje tih ureaja mora pruiti tono namjetanje
nitice, a ne smije uzrokovati neispravne rezultate mjerenja.

13.

Ureaji za taru i ureaji za predodreivanje tare


Vage smiju imati jedan ili vie ureaja za taru, kao i ureaj za predodreivanje tare. Djelovanjem ureaja za taru
mora se postii tono namjetanje nitice i mora biti osigurano ispravno neto vaganje. Rad ureaja za predo
dreivanje tare mora osigurati ispravno odreivanje izraunate neto vrijednosti.

14.

Vage u izravnoj javnoj prodaji s najveom sposobnou vaganja ne veom od 100 kg: dodatni zahtjevi
Vage namijenjene uporabi u izravnoj javnoj prodaji moraju pokazivati sve bitne podatke o postupku vaganja, a ako
se radi o vagama koje pokazuju i iznos za naplatu, moraju kupcu jasno pokazivati postupak izrauna svote za
plaanje proizvoda kojeg kupuje.
Svota koju valja platiti, ako se prikazuje, mora biti tona.
Vage koje izraunavaju svotu za naplatu moraju prikazivati bitne podatke dovoljno dugo da ih kupac moe kako
valja proitati.
Vagama koje izraunavaju svotu za naplatu doputeno je obavljati i druge zadae osim vaganja pojedinanih
artikala i izraunavanja pojedinanih svota za naplatu samo ako se svi prikazani podaci, povezani sa svim
transakcijama, ispisuju jasno, nedvosmisleno i prikladno razmjeteni na listiu ili naljepnici za kupca.
Vage ne smiju imati svojstva koja mogu prouzroiti, izravno ili neizravno, pojavu podataka pokazanih tako da im
tumaenje nije lako ili nije jasno.
Vage moraju tititi kupce od neispravnih transakcija pri prodaji, uzrokovanih njihovim neispravnim radom.
Nisu doputeni pomoni niti dodatni ureaji za pokazivanje.
Dodatni ureaji doputeni su jedino ako ne mogu dovesti do zlouporabe.
Vage sline onima koje se obino koriste za izravnu javnu prodaju, a ne zadovoljavaju zahtjeve iz ovog odjeljka,
moraju u blizini pokaznog ureaja nositi neizbrisivu oznaku Ne koristiti za izravnu javnu prodaju.

15.

Vage koje ispisuju naljepnice sa svotom za naplatu


Vage koje ispisuju naljepnice sa svotom za naplatu moraju zadovoljavati zahtjeve postavljene na vage koje
pokazuju svotu za naplatu i slue pri izravnoj javnoj prodaji, u mjeri u kojoj je to primjenjivo na dotinu
vagu. Ispisivanje naljepnica sa svotom za naplatu mora za izvage manje od najmanje sposobnosti vaganja biti
onemogueno.

L 96/129

HR

L 96/130

Slubeni list Europske unije

PRILOG II.
POSTUPCI OCJENE SUKLADNOSTI
1.

Modul B: EU ispitivanje tipa

1.1.

EU ispitivanje tipa dio je postupka ocjenjivanja sukladnosti u kojem prijavljeno tijelo pregledava tehniko rjeenje
vage te provjerava i potvruje da ono ispunjava zahtjeve ove Direktive koji se na njega odnose.

1.2.

EU ispitivanje tipa moe se izvriti na jedan od sljedeih naina:


pregledom uzorka koji predstavlja buduu proizvodnju cijele vage (tip proizvodnje),
ocjenjivanjem primjerenosti tehnikog rjeenja vage pregledom tehnike dokumentacije i dodatnih dokaza iz
toke 1.3., te pregledom uzoraka koji su reprezentativni za predvienu proizvodnju jednog ili vie kljunih
dijelova vage (kombinacija tipa proizvodnje i tipa rjeenja),
ocjenjivanje primjerenosti tehnikog rjeenja mjernog instrumenta pregledom tehnike dokumentacije i
dodatnih dokaza iz toke 1.3. bez pregleda uzorka (tip rjeenja).

1.3.

Proizvoa podnosi zahtjev za EU ispitivanje tipa jednom prijavljenom tijelu po svom izboru.
Zahtjev mora sadravati:
(a) naziv i adresu proizvoaa te naziv i adresu ovlatenog zastupnika ako je on podnio zahtjev;
(b) pisanu izjavu kojom izjavljuje da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu;
(c) tehniku dokumentaciju. Tehnika dokumentacija omoguuje ocjenjivanje sukladnosti vage s primjenjivim
zahtjevima ove Direktive te ukljuuje odgovarajuu analizu i procjenu rizika. Tehnikom dokumentacijom
odreuju se primjenjivi zahtjevi i ona obuhvaa, koliko je to potrebno za ocjenjivanje, oblikovanje, proizvodnju
i rad vage. Tehnika dokumentacija po potrebi sadrava barem sljedee elemente:
i. opi opis vage;
ii. koncept oblikovanja, nacrte proizvodnje i sheme komponenata, podsklopova, strujnih krugova itd.;
iii. opise i objanjenja potrebna za razumijevanje tih nacrta, shema i rada vage;
iv. popis u cijelosti ili djelomino primijenjenih usklaenih normi upuivanja na koje su bila objavljena u
Slubenom listu Europske unije, te opise rjeenja usvojenih kako bi se udovoljilo bitnim zahtjevima ove
Direktive ukljuujui i popis drugih odgovarajuih primijenjenih tehnikih specifikacija, u sluaju kad te
usklaene norme nisu bile primijenjene. U sluaju djelomino primijenjenih usklaenih normi u tehnikoj
se dokumentaciji navode dijelovi koji su bili primijenjeni;
v. rezultate provedenih projektnih izrauna, ispitivanja itd.;
vi. izvjea o ispitivanjima;
(d) reprezentativne uzorke za predvienu proizvodnju. Prijavljeno tijelo moe zahtijevati i druge uzorke ako su oni
potrebni za provoenje programa ispitivanja;
(e) dokaze o primjerenosti tehnikog rjeenja. U tim dokazima navode se svi koriteni dokumenti, posebno ako
relevantne usklaene norme nisu u potpunosti primijenjene. Ti dokazi po potrebi ukljuuju rezultate ispitivanja
koja su provedena u skladu s drugim tehnikim specifikacijama u odgovarajuem laboratoriju proizvoaa ili
nekom drugom laboratoriju koji vri ispitivanja u njegovo ime i pod njegovom odgovornou.

29.3.2014.

HR

29.3.2014.

1.4.

Slubeni list Europske unije

Prijavljeno tijelo:

za vagu:

1.4.1. pregledava tehniku dokumentaciju i dokaze kako bi se ocijenila adekvatnost tehnikog rjeenja instrumenta.

za uzorke:

1.4.2. provjerava jesu li uzorci proizvedeni u skladu s tehnikom dokumentacijom, identificira elemente oblikovane u
skladu s primjenjivim odredbama relevantnih usklaenih normi, kao i one elemente koji su oblikovani u skladu s
drugim odgovarajuim tehnikim specifikacijama;

1.4.3. provodi ili daje provesti odgovarajua ispitivanja i testiranja kako bi provjerilo jesu li rjeenja iz relevantnih
usklaenih normi, ako ih je proizvoa odluio primijeniti, pravilno primijenjena;

1.4.4. provodi ili daje provesti odgovarajua ispitivanja i testiranja kako bi provjerilo zadovoljavaju li, u sluaju kada se
rjeenja iz relevantnih usklaenih normi nisu primijenila, rjeenja koja je usvojio proizvoa koji primjenjuje druge
odgovarajue tehnike specifikacije, bitnim sigurnosnim zahtjevima ove Direktive;

1.4.5. dogovara s proizvoaem mjesto gdje e se provesti ispitivanja i testiranja.

1.5.

Prijavljeno tijelo sastavlja izvjetaj o ocjenjivanju u kojem su zabiljeene aktivnosti provedene u skladu s tokom
1.4., kao i njihovi rezultati. Ne dovodei u pitanje obveze prema tijelima koja provode prijavljivanje, prijavljeno
tijelo objavljuje sadraj tog izvjea, u cijelosti ili djelomino, samo u suglasnosti s proizvoaem.

1.6.

Ako tip odgovara zahtjevima ove Direktive koji se primjenjuju na dotinu vagu, prijavljeno tijelo proizvoau
izdaje potvrdu o EU ispitivanju tipa. Ta potvrda sadrava naziv i adresu proizvoaa, zakljuke pregleda, uvjete
(ako ih ima) valjanosti potvrde i potrebne podatke za identifikaciju odobrenog tipa. Potvrda o EU ispitivanju tipa
moe imati jedan ili vie priloga.

Potvrda o EU ispitivanju tipa i njezini prilozi sadre sve relevantne informacije za ocjenjivanje sukladnosti
proizvedenih vaga s pregledanim tipom te za nadzor tijekom koritenja.

Potvrda o EU ispitivanju tipa vrijedi deset godina od datuma njezinog izdavanja i moe se obnavljati na daljnja
razdoblja od deset godina. U sluaju bitnih promjena u oblikovanju vage koje su nastale npr. primjenom novih
tehnika, valjanost potvrde o EU ispitivanju tipa moe se ograniiti na dvije godine i produiti na tri godine.

Ako tip ne ispunjava primjenjive zahtjeve ove Direktive, prijavljeno tijelo ne izdaje potvrdu o EU ispitivanju tipa te
o tome obavjeuje podnositelja zahtijeva i detaljno navodi razloge odbijanja.

1.7.

Prijavljeno tijelo upoznato je sa svim promjenama opepoznatih postignua koje ukazuju na to da odobreni tip
vie ne ispunjava primjenjive zahtjeve iz ove Direktive te odluuje zahtijevaju li takve promjene daljnju istragu.
Prijavljeno tijelo u tom sluaju o tome obavjeuje proizvoaa. Proizvoa obavjeuje prijavljeno tijelo koje
posjeduje tehniku dokumentaciju o potvrdi o EU ispitivanju tipa o svim izmjenama odobrenog tipa koje mogu
utjecati na sukladnost vage s bitnim zahtjevima ove Direktive ili na uvjete valjanosti te potvrde. Za ove izmjene
potrebno je dodatno odobrenje u obliku dodatka izvornoj potvrdi o EU ispitivanju tipa.

1.8.

Svako prijavljeno tijelo obavjeuje svoje tijelo koje provodi prijavljivanje o potvrdi o EU ispitivanju tipa i/ili svim
njezinim izdanim ili povuenim dodacima te periodino ili na zahtjev tom tijelu dostavlja listu takvih odbijenih,
ukinutih ili na neki drugi nain ogranienih potvrda i/ili dodataka.

Svako prijavljeno tijelo obavjeuje druga prijavljena tijela o potvrdi o EU ispitivanju tipa i/ili svim njezinim
dodacima koje je ono odbilo, povuklo, ukinulo ili na neki drugi nain ograniilo te ih na zahtjev obavjeuje o
izdanim potvrdama i/ili njihovim dodacima.

L 96/131

HR

L 96/132

Slubeni list Europske unije

Komisija, drave lanice i druga prijavljena tijela mogu na zahtjev dobiti presliku potvrde o EU ispitivanju tipa i/ili
njezinih dodataka. Komisija i drave lanice mogu na zahtjev dobiti primjerak tehnike dokumentacije i rezultate
pregleda koje je obavilo prijavljeno tijelo. Prijavljeno tijelo zadrava primjerak potvrde o EU ispitivanju tipa,
njezinih priloga i dodataka kao i tehnikog dosjea s dokumentacijom koju je dostavio proizvoa sve do isteka
valjanosti te potvrde.
1.9.

Proizvoa primjerak potvrde o EU ispitivanju tipa, njezinih priloga i dodataka zajedno s tehnikom dokumen
tacijom stavlja na raspolaganje dravnim tijelima u razdoblju od deset godina nakon stavljanja vage na trite.

1.10. Ovlateni zastupnik proizvoaa moe podnijeti zahtjev iz toke 1.3. i ispuniti obveze iz toaka 1.7. i 1.9. ako su
navedene u ovlatenju.
2.

Modul D: Sukladnost s tipom na temelju osiguranja kvalitete postupka proizvodnje

2.1.

Sukladnost s tipom na temelju osiguranja kvalitete postupka proizvodnje dio je postupka ocjenjivanja sukladnosti u
kojem proizvoa ispunjava obveze iz toaka 2.2. i 2.5. te jami i izjavljuje na vlastitu odgovornost da su dotine
vage u skladu s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i da ispunjavaju zahtjeve ove Direktive koji se na
njih odnose.

2.2.

Proizvodnja
Proizvoa ima odobren sustav kvalitete za proizvodnju, vri zavrnu provjeru i ispitivanje dotinog proizvoda u
skladu s tokom 2.3. te podlijee nadzoru kako je navedeno u toki 2.4.

2.3.

Sustav kvalitete

2.3.1. Proizvoa podnosi zahtjev za ocjenjivanje svog sustava kvalitete za dotine vage prijavljenom tijelu prema svom
izboru.
Zahtjev mora sadravati:
(a) naziv i adresu proizvoaa te naziv i adresu ovlatenog zastupnika ako je on podnio zahtjev;
(b) pisanu izjavu kojom izjavljuje da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu;
(c) sve vane informacije koje se odnose na predvienu kategoriju vage;
(d) dokumentaciju o sustavu kvalitete; i
(e) tehniku dokumentaciju odobrenog tipa i presliku potvrde o EU ispitivanju tipa.
2.3.2 Sustav kvalitete jami sukladnost vaga s tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i sa zahtjevima ove
Direktive koji se na njih odnose.
Svi elementi, zahtjevi i mjere koje je proizvoa prihvatio sustavno se i pravilno dokumentiraju u obliku pisanih
naela, postupaka i uputa. Ta dokumentacija o sustavu kvalitete omoguuje dosljedno tumaenje programa i
planova kvalitete, prirunika i biljeki o kvaliteti.
Dokumentacija prije svega sadrava odgovarajui opis:
(a) ciljeva kvalitete, organizacijske strukture te odgovornosti i ovlasti uprave s obzirom na kvalitetu proizvoda;
(b) odgovarajuih tehnika proizvodnje, kontrole i osiguravanja kvalitete, postupaka i sustavnih aktivnosti koje e se
koristiti;
(c) pregleda i ispitivanja koji e se provoditi prije, tijekom i nakon proizvodnje, s naznakom njihove uestalosti;
(d) zapisa kvalitete, kao to su kontrolna izvjea i podaci ispitivanja, kalibracijski podaci i izvjea o osposob
ljenosti dotinog osoblja itd.;

29.3.2014.

HR

29.3.2014.

Slubeni list Europske unije

(e) naina praenja postignua traene kvalitete proizvoda i uinkovito funkcioniranje sustava kvalitete.
2.3.3. Prijavljeno tijelo procjenjuje sustav kvalitete kako bi utvrdilo udovoljava li zahtjevima iz toke 2.3.2.
Ono pretpostavlja sukladnost s tim zahtjevima u odnosu na elemente sustava kvalitete koji su u skladu s
odgovarajuim specifikacijama relevantnih usklaenih normi.
Uz iskustvo sa sustavima upravljanja kvalitetom, revizorski tim mora imati najmanje jednog lana s iskustvom u
ocjenjivanju iz relevantnog podruja vaga i tehnologije vaga kao i znanje o primjenjivim zahtjevima ove Direktive.
Postupak revizije ukljuuje obilazak objekata proizvoaa u svrhu ocjenjivanja. Revizorski tim pregledava tehniku
dokumentaciju iz toke 2.3.1. podtoke (e) kako bi potvrdio sposobnost proizvoaa da utvrdi primjenjive zahtjeve
ove Direktive te kako bi izvrio nune preglede za osiguranje sukladnosti vage s tim zahtjevima.
Odluka se upuuje proizvoau. Obavijest sadrava zakljuke revizije i obrazloenu odluku o ocjeni.
2.3.4. Proizvoa se obvezuje da e ispuniti obaveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete te da e se pobrinuti
da ostane odgovarajui i uinkovit.
2.3.5. Proizvoa izvjetava prijavljeno tijelo koje je odobrilo sustav kvalitete o svakoj planiranoj izmjeni sustava kvalitete.
Prijavljeno tijelo ocjenjuje sve predloene izmjene i donosi odluku o tome hoe li izmijenjeni sustav kvalitete i dalje
udovoljavati zahtjevima iz toke 2.3.2. ili je potrebno ponovno ocjenjivanje.
O svojoj odluci obavjeuje proizvoaa. Obavijest sadrava zakljuke pregleda i obrazloenu odluku o ocjeni.
2.4.

Nadzor pod odgovornou prijavljenog tijela

2.4.1. Nadzorom se nastoji osigurati da proizvoa propisno ispunjava obveze koje proizlaze iz odobrenog sustava
kvalitete.
2.4.2. Proizvoa u svrhu ocjene prijavljenom tijelu omoguuje pristup prostorima za proizvodnju, provjeru, ispitivanje i
skladitenje te pritom prua sve potrebne informacije, a posebno:
(a) dokumentaciju o sustavu kvalitete;
(b) zapise o kvaliteti, kao to su izvjea o provjeri, podaci o ispitivanju i umjeravanju, izvjea o osposobljenosti
ukljuenih zaposlenika itd.
2.4.3. Prijavljeno tijelo provodi povremene revizije kako bi osiguralo da proizvoa odrava i primjenjuje sustav kvalitete
te proizvoau podnosi izvjee o reviziji.
2.4.4. Nadalje, prijavljeno tijelo moe nenajavljeno posjetiti proizvoaa. Tijekom takvih posjeta prijavljeno tijelo moe,
ako je potrebno, izvriti ili dati izvriti ispitivanja vaga radi provjere ispravnog funkcioniranja sustava kvalitete.
Prijavljeno tijelo proizvoau dostavlja izvjee o posjetu, a ako su provedena ispitivanja i izvjee o ispitivanjima.
2.5.

Oznaka sukladnosti i EU izjava o sukladnosti

2.5.1 Proizvoa stavlja oznaku CE i dodatne mjeriteljske oznake navedene u ovoj Direktivi te, pod odgovornou
prijavljenog tijela iz toke 2.3.1., njegov identifikacijski broj na svaku pojedinanu vagu koja je u skladu s
tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i koja zadovoljava primjenjive zahtjeve ove Direktive.
2.5.2. Proizvoa sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za svaki model vage i stavlja ga na raspolaganje dravnim
tijelima u razdoblju od deset godina nakon to je vaga stavljena na trite. U EU izjavi o sukladnosti navodi se
uzorak vage za koji je ta izjava sastavljena.
Preslika EU izjave o sukladnosti na zahtjev se stavlja na raspolaganje relevantnim tijelima.

L 96/133

HR

L 96/134

2.6.

Slubeni list Europske unije

Proizvoa nadlenim dravnim tijelima u razdoblju od deset godina nakon to je vaga stavljena na trite stavlja
na raspolaganje:
(a) dokumentaciju iz toke 2.3.1.;
(b) informacije u odnosu na promjenu iz toke 2.3.5., kao to je odobrena;
(c) odluke i izvjea tijela za ocjenjivanje sukladnosti iz toaka 2.3.5., 2.4.3. i 2.4.4.

2.7.

Svako prijavljeno tijelo obavjeuje svoje tijelo koje provodi prijavljivanje o izdanim ili povuenim dozvolama
sustava kvalitete te periodino ili na zahtjev tom tijelu dostavlja listu odbijenih, povuenih ili ogranienih dozvola
sustava kvalitete.

2.8.

Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa navedene u tokama 2.3.1., 2.3.5., 2.5. i 2.6. moe u njegovo ime i na njegovu odgovornost
ispuniti njegov ovlateni zastupnik ako su navedene u ovlatenju.

3.

Modul D1: Osiguranje kvalitete postupka proizvodnje

3.1.

Osiguranje kvalitete postupka proizvodnje postupak je ocjenjivanja sukladnosti u kojem proizvoa ispunjava
obveze iz toaka 3.2., 3.4. i 3.7. te jami i izjavljuje na vlastitu odgovornost da su dotine vage u skladu sa
zahtjevima ove Direktive koji se na njih odnose.

3.2.

Tehnika dokumentacija
Proizvoa izrauje tehniku dokumentaciju. Dokumentacija omoguuje ocjenjivanje sukladnosti vage s rele
vantnim zahtjevima te ukljuuje odgovarajuu analizu i procjenu rizika. Tehnikom dokumentacijom odreuju
se primjenjivi zahtjevi i ona obuhvaa, koliko je to potrebno za ocjenjivanje, oblikovanje, proizvodnju i rad vage.
Tehnika dokumentacija prema potrebi sadrava barem sljedee elemente:
(a) opi opis vage;
(b) koncept oblikovanja, nacrte proizvodnje i sheme komponenata, podsklopova, strujnih krugova itd.;
(c) opise i objanjenja potrebna za razumijevanje tih nacrta, shema i rada vage;
(d) popis u cijelosti ili djelomino primijenjenih usklaenih normi upuivanja na koje su bila objavljena u
Slubenom listu Europske unije, te opise rjeenja usvojenih kako bi se udovoljilo bitnim zahtjevima ove Direktive
ukljuujui i popis drugih odgovarajuih primijenjenih tehnikih specifikacija, u sluaju kad te usklaene norme
nisu bile primijenjene. U sluaju djelomino primijenjenih usklaenih normi u tehnikoj se dokumentaciji
navode dijelovi koji su bili primijenjeni;
(e) rezultate provedenih projektnih izrauna, ispitivanja itd.;
(f) izvjea o ispitivanjima.

3.3.

Proizvoa tehniku dokumentaciju stavlja na raspolaganje nadlenim dravnim tijelima u razdoblju od deset
godina nakon to je vaga stavljena na trite.

3.4.

Proizvodnja
Proizvoa ima odobren sustav kvalitete za proizvodnju, vri zavrnu provjeru proizvoda i ispitivanje dotine vage
u skladu s tokom 3.5. te podlijee nadzoru kako je navedeno u toki 3.6.

3.5.

Sustav kvalitete

3.5.1. Proizvoa podnosi zahtjev za ocjenjivanje svog sustava kvalitete za dotine vage prijavljenom tijelu prema svom
izboru.
Zahtjev mora sadravati:
(a) naziv i adresu proizvoaa te naziv i adresu ovlatenog zastupnika ako je on podnio zahtjev;

29.3.2014.

HR

29.3.2014.

Slubeni list Europske unije

(b) pisanu izjavu kojom izjavljuje da isti zahtjev nije podnesen ni jednom drugom prijavljenom tijelu;
(c) sve vane informacije koje se odnose na predvienu kategoriju vage;
(d) dokumentaciju o sustavu kvalitete;
(e) tehniku dokumentaciju iz toke 3.2.
3.5.2. Sustav kvalitete jami sukladnost vaga sa zahtjevima ove Direktive koji se na njih odnose.
Svi elementi, zahtjevi i mjere koje je proizvoa prihvatio sustavno se i pravilno dokumentiraju u obliku pisanih
naela, postupaka i uputa. Ta dokumentacija o sustavu kvalitete omoguuje dosljedno tumaenje programa,
planova, prirunika i biljeki o kvaliteti.
Dokumentacija prije svega sadrava odgovarajui opis:
(a) ciljeva kvalitete, organizacijske strukture te odgovornosti i ovlasti uprave s obzirom na kvalitetu proizvoda;
(b) odgovarajuih tehnika proizvodnje, kontrole i osiguravanja kvalitete, postupaka i sustavnih aktivnosti koje e se
koristiti;
(c) pregleda i ispitivanja koji e se provoditi prije, tijekom i nakon proizvodnje, s naznakom njihove uestalosti;
(d) zapisa kvalitete, kao to su kontrolna izvjea i podaci ispitivanja, kalibracijski podaci i izvjea o osposob
ljenosti dotinog osoblja itd.;
(e) naina praenja postignua traene kvalitete proizvoda i uinkovito funkcioniranje sustava kvalitete.
3.5.3. Prijavljeno tijelo procjenjuje sustav kvalitete kako bi utvrdilo udovoljava li zahtjevima iz toke 3.5.2.
Ono pretpostavlja sukladnost s tim zahtjevima u odnosu na elemente sustava kvalitete koji su u skladu s
odgovarajuim specifikacijama relevantnih usklaenih normi.
Uz iskustvo sa sustavima upravljanja kvalitetom, revizorski tim mora imati najmanje jednog lana s iskustvom u
ocjenjivanju iz relevantnog podruja vaga i tehnologije vaga kao i znanje o primjenjivim zahtjevima ove Direktive.
Postupak revizije obuhvaa obilazak objekata proizvoaa u svrhu ocjenjivanja. Revizorski tim pregledava tehniku
dokumentaciju iz toke 3.2. kako bi potvrdio sposobnost proizvoaa da utvrdi primjenjive zahtjeve ove Direktive
te kako bi izvrio nune preglede za osiguranje sukladnosti vage s tim zahtjevima.
Odluka se upuuje proizvoau. Obavijest sadrava zakljuke revizije i obrazloenu odluku o ocjeni.
3.5.4. Proizvoa se obvezuje da e ispuniti obaveze koje proizlaze iz odobrenog sustava kvalitete te da e se pobrinuti
da ostane odgovarajui i uinkovit.
3.5.5. Proizvoa izvjetava prijavljeno tijelo koje je odobrilo sustav kvalitete o svakoj planiranoj izmjeni sustava kvalitete.
Prijavljeno tijelo ocjenjuje sve predloene izmjene i donosi odluku o tome hoe li izmijenjeni sustav kvalitete i dalje
udovoljavati zahtjevima iz toke 3.5.2. ili je potrebno ponovno ocjenjivanje.
O svojoj odluci obavjeuje proizvoaa. Obavijest sadrava zakljuke pregleda i obrazloenu odluku o ocjeni.
3.6.

Nadzor pod odgovornou prijavljenog tijela

3.6.1. Nadzorom se nastoji osigurati da proizvoa propisno ispunjava obveze koje proizlaze iz odobrenog sustava
kvalitete.

L 96/135

HR

L 96/136

Slubeni list Europske unije

3.6.2. Proizvoa u svrhu ocjene prijavljenom tijelu omoguuje pristup prostorima za proizvodnju, provjeru, ispitivanje i
skladitenje te pritom prua sve potrebne informacije, a posebno:
(a) dokumentaciju o sustavu kvalitete;
(b) tehniku dokumentaciju iz toke 3.2.;
(c) zapise o kvaliteti, kao to su izvjea o provjeri, podaci o ispitivanju i umjeravanju, izvjea o osposobljenosti
ukljuenih zaposlenika itd.
3.6.3. Prijavljeno tijelo provodi povremene revizije kako bi osiguralo da proizvoa odrava i primjenjuje sustav kvalitete
te proizvoau podnosi izvjee o reviziji.
3.6.4. Nadalje, prijavljeno tijelo moe nenajavljeno posjetiti proizvoaa. Tijekom takvih posjeta prijavljeno tijelo moe,
ako je potrebno, izvriti ili dati izvriti ispitivanja proizvoda kako bi provjerilo pravilno djelovanje sustava kvalitete.
Prijavljeno tijelo proizvoau dostavlja izvjee o posjetu, a ako su provedena ispitivanja i izvjee o ispitivanjima.
3.7.

Oznaka sukladnosti i EU izjava o sukladnosti

3.7.1. Proizvoa stavlja oznaku CE i dodatne mjeriteljske oznake, odreene u ovoj Direktivi, te, pod odgovornou
prijavljenog tijela iz toke 3.5.1., njegov identifikacijski broj na svaku pojedinanu vagu koja je u skladu s
primjenjivim zahtjevima ove Direktive.
3.7.2. Proizvoa sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za svaki model vage i stavlja ga na raspolaganje dravnim
tijelima u razdoblju od deset godina nakon to je vaga stavljena na trite. U EU izjavi o sukladnosti navodi se
uzorak vage za koji je ta izjava sastavljena.
Preslika EU izjave o sukladnosti na zahtjev se stavlja na raspolaganje relevantnim tijelima.
3.8.

Proizvoa nadlenim dravnim tijelima u razdoblju od deset godina nakon to je vaga stavljena na trite stavlja
na raspolaganje:
(a) dokumentaciju iz toke 3.5.1.;
(b) informacije koje se odnose na promjenu iz toke 3.5.5., kao to je odobrena;
(c) odluke i izvjea prijavljenog tijela iz toaka 3.5.5., 3.6.3. i 3.6.4.

3.9.

Svako prijavljeno tijelo obavjeuje svoje tijelo koje provodi prijavljivanje o izdanim ili povuenim dozvolama
sustava kvalitete te periodino ili na zahtjev tom tijelu dostavlja listu odbijenih, povuenih ili ogranienih dozvola
sustava kvalitete.

3.10. Ovlateni zastupnik


Obveze proizvoaa navedene u tokama 3.3., 3.5.1., 3.5.5., 3.7. i 3.8. moe u njegovo ime i na njegovu
odgovornost ispuniti njegov ovlateni zastupnik ako su navedene u ovlatenju.
4.

Modul F: Sukladnost s tipom na temelju provjere proizvoda

4.1.

Sukladnost s tipom na temelju provjere proizvoda dio je postupka ocjenjivanja sukladnosti u kojem proizvoa
ispunjava obveze iz toaka 4.2. i 4.5. te jami i izjavljuje na vlastitu odgovornost da su dotine vage, koji podlijeu
odredbama toke 4.3., u skladu s tipom opisanom u EU ispitivanju tipa i da ispunjavaju zahtjeve ove Direktive koji
se na njih odnose.

4.2.

Proizvodnja
Proizvoa poduzima sve potrebne mjere kako bi postupak proizvodnje i njegovo nadgledanje osigurali sukladnost
proizvedenih vaga s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i sa zahtjevima ove Direktive koji
se na njih odnose.

4.3.

Provjera
Prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvoa provodi odgovarajue preglede i ispitivanja kako bi se provjerila
sukladnost vaga s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i odgovarajuim zahtjevima ove
Direktive.

29.3.2014.

HR

29.3.2014.

Slubeni list Europske unije

Pregledi i ispitivanja radi provjere sukladnosti vaga s odgovarajuim zahtjevima provode se pregledom i ispitiva
njem svake vage kako je navedeno u toki 4.4.
4.4.

Provjera sukladnosti pregledom i ispitivanjem svake vage

4.4.1. Sve vage pojedinano se pregledavaju i provode se odgovarajua ispitivanja predviena relevantnim usklaenim
normama, i/ili slina ispitivanja predviena drugim relevantnim tehnikim specifikacijama, kako bi se provjerila
sukladnost s odobrenim tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i s relevantnim zahtjevima ove Direktive.
U nedostatku takve usklaene norme nadleno prijavljeno tijelo odluuje o provoenju odgovarajuih ispitivanja.
4.4.2. Prijavljeno tijelo izdaje potvrdu o sukladnosti na temelju provedenih pregleda i ispitivanja te stavlja ili na vlastitu
odgovornost daje staviti svoj identifikacijski broj na svaku odobrenu vagu.
Proizvoa potvrde o sukladnosti stavlja na raspolaganje dravnim tijelima u razdoblju od deset godina nakon to
je vaga stavljena na trite.
4.5.

Oznaka sukladnosti i EU izjava o sukladnosti

4.5.1. Proizvoa stavlja oznaku CE i dodatne mjeriteljske oznake, odreene u ovoj Direktivi, te, pod odgovornou
prijavljenog tijela iz toke 4.3., njegov identifikacijski broj na svaku pojedinanu vagu koja je u skladu s odobrenim
tipom opisanim u potvrdi o EU ispitivanju tipa i koja zadovoljava primjenjive zahtjeve ove Direktive.
4.5.2. Proizvoa sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za svaki model vage i stavlja ga na raspolaganje dravnim
tijelima u razdoblju od deset godina nakon to je vaga stavljena na trite. U EU izjavi o sukladnosti navodi se
uzorak vage za koji je ta izjava sastavljena.
Preslika EU izjave o sukladnosti na zahtjev se stavlja na raspolaganje relevantnim tijelima.
Ako se prijavljeno tijelo iz toke 4.3. s time slae, proizvoa pod odgovornou prijavljenog tijela na vage moe
staviti i identifikacijski broj prijavljenog tijela.
4.6.

Ako se prijavljeno tijelo s time slae, proizvoa pod odgovornou prijavljenog tijela na vage tijekom postupka
proizvodnje moe staviti identifikacijski broj prijavljenog tijela.

4.7.

Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa moe, u njegovo ime i na njegovu odgovornost, ispuniti njegov ovlateni zastupnik ako su
one navedene u ovlatenju. Ovlateni predstavnik ne moe ispuniti obveze proizvoaa iz toke 4.2.

5.

Modul F1: Sukladnost na temelju provjere proizvoda

5.1.

Sukladnost na temelju provjere proizvoda postupak je ocjenjivanja sukladnosti u kojem proizvoa ispunjava
obveze iz toaka 5.2., 5.3. i 5.6. te jami i izjavljuje na vlastitu odgovornost da su dotine vage, koji podlijeu
odredbama toke 5.4., u skladu sa zahtjevima ove Direktive koji se na njih odnose.

5.2.

Tehnika dokumentacija

5.2.1. Proizvoa izrauje tehniku dokumentaciju. Dokumentacija omoguuje ocjenjivanje sukladnosti vage s rele
vantnim zahtjevima te ukljuuje odgovarajuu analizu i procjenu rizika. Tehnikom dokumentacijom odreuju
se primjenjivi zahtjevi i ona obuhvaa, koliko je to potrebno za ocjenjivanje, oblikovanje, proizvodnju i rad vage.
Tehnika dokumentacija prema potrebi sadrava barem sljedee elemente:
(a) opi opis vage;
(b) koncept oblikovanja, nacrte proizvodnje i sheme komponenata, podsklopova, strujnih krugova itd.;
(c) opise i objanjenja potrebna za razumijevanje tih nacrta, shema i rada vage;

L 96/137

HR

L 96/138

Slubeni list Europske unije

(d) popis u cijelosti ili djelomino primijenjenih usklaenih normi upuivanja na koje su bila objavljena u
Slubenom listu Europske unije, te opise rjeenja usvojenih kako bi se udovoljilo bitnim zahtjevima ove Direktive
ukljuujui i popis drugih odgovarajuih primijenjenih tehnikih specifikacija, u sluaju kad te usklaene norme
nisu bile primijenjene. U sluaju djelomino primijenjenih usklaenih normi u tehnikoj se dokumentaciji
navode dijelovi koji su bili primijenjeni;
(e) rezultate provedenih projektnih izrauna, ispitivanja itd.;
(f) izvjea o ispitivanjima.
5.2.2. Proizvoa tehniku dokumentaciju stavlja na raspolaganje nadlenim dravnim tijelima u razdoblju od deset
godina nakon to je vaga stavljena na trite.
5.3.

Proizvodnja
Proizvoa poduzima sve potrebne mjere kako bi postupak proizvodnje i njegovo nadgledanje osigurali sukladnost
proizvedenih vaga s primjenjivim zahtjevima ove Direktive.

5.4.

Provjera
Prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvoa provodi odgovarajue preglede i ispitivanja kako bi se provjerila
sukladnost vaga s primjenjivim zahtjevima ove Direktive.
Pregledi i ispitivanja radi provjere sukladnosti s tim zahtjevima provode se pregledom i ispitivanjem svake vage
kako je navedeno u toki 5.5.

5.5.

Provjera sukladnosti pregledom i ispitivanjem svake vage

5.5.1. Sve vage pojedinano se pregledavaju i provode se odgovarajua ispitivanja predviena relevantnim usklaenim
normama i/ili slina ispitivanja predviena drugim relevantnim tehnikim specifikacijama, kako bi se provjerila
njihova sukladnost sa zahtjevima koji se na njih odnose. U nedostatku takve usklaene norme nadleno prijavljeno
tijelo odluuje o provoenju odgovarajuih ispitivanja.
5.5.2. Prijavljeno tijelo izdaje potvrdu o sukladnosti na temelju provedenih pregleda i ispitivanja te stavlja ili na vlastitu
odgovornost daje staviti svoj identifikacijski broj na svaku odobrenu vagu.
Proizvoa potvrde o sukladnosti stavlja na raspolaganje dravnim tijelima u razdoblju od deset godina nakon to
je vaga stavljena na trite.
5.6.

Oznaka sukladnosti i EU izjava o sukladnosti

5.6.1. Proizvoa stavlja oznaku CE i dodatne mjeriteljske oznake, odreene u ovoj Direktivi, te, pod odgovornou
prijavljenog tijela iz toke 5.4., njegov identifikacijski broj na svaku pojedinanu vagu koja je u skladu s primje
njivim zahtjevima ove Direktive.
5.6.2. Proizvoa sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti za svaki model vage i stavlja ga na raspolaganje dravnim
tijelima u razdoblju od deset godina nakon to je vaga stavljena na trite. U EU izjavi o sukladnosti navodi se
uzorak vage za koji je ta izjava sastavljena.
Preslika EU izjave o sukladnosti na zahtjev se stavlja na raspolaganje relevantnim tijelima.
Ako se prijavljeno tijelo iz toke 5.5. s time slae, proizvoa pod odgovornou prijavljenog tijela na vage moe
staviti i identifikacijski broj prijavljenog tijela.
5.7.

Ako se prijavljeno tijelo s time slae, proizvoa pod odgovornou prijavljenog tijela na vage tijekom postupka
proizvodnje moe staviti identifikacijski broj prijavljenoga tijela.

5.8.

Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa moe, u njegovo ime i na njegovu odgovornost, ispuniti njegov ovlateni zastupnik ako su
one navedene u ovlatenju. Ovlateni predstavnik ne moe ispuniti obveze proizvoaa iz toaka 5.2.1. i 5.3.

29.3.2014.

HR

29.3.2014.

Slubeni list Europske unije

6.

Modul G: Sukladnost na temelju pojedinane provjere

6.1.

Sukladnost na temelju pojedinane provjere postupak je ocjenjivanja sukladnosti gdje proizvoa ispunjava uvjete
iz toaka 6.2., 6.3. i 6.5. te osigurava i na vlastitu odgovornost izjavljuje da je dotina vaga, koja podlijee
odredbama toke 6.4., u skladu sa zahtjevima ove Direktive koji se na nju odnose.

6.2.

Tehnika dokumentacija

6.2.1. Proizvoa izrauje tehniku dokumentaciju i stavlja je na raspolaganje prijavljenom tijelu iz toke 6.4. Doku
mentacija omoguuje ocjenjivanje sukladnosti vage s relevantnim zahtjevima te ukljuuje odgovarajuu analizu i
procjenu rizika. Tehnikom dokumentacijom odreuju se primjenjivi zahtjevi i ona obuhvaa, koliko je to
potrebno za ocjenjivanje, oblikovanje, proizvodnju i rad vage. Tehnika dokumentacija prema potrebi sadrava
barem sljedee elemente:
(a) opi opis vage;
(b) koncept oblikovanja, nacrte proizvodnje i sheme komponenata, podsklopova, strujnih krugova itd.;
(c) opise i objanjenja potrebna za razumijevanje tih nacrta, shema i rada vage;
(d) popis u cijelosti ili djelomino primijenjenih usklaenih normi upuivanja na koje su bila objavljena u
Slubenom listu Europske unije, te opise rjeenja usvojenih kako bi se udovoljilo bitnim zahtjevima ove Direktive
ukljuujui i popis drugih odgovarajuih primijenjenih tehnikih specifikacija, u sluaju kad te usklaene norme
nisu bile primijenjene. U sluaju djelomino primijenjenih usklaenih normi u tehnikoj se dokumentaciji
navode dijelovi koji su bili primijenjeni;
(e) rezultate provedenih projektnih izrauna, ispitivanja itd.;
(f) izvjea o ispitivanjima.
6.2.2. Proizvoa tehniku dokumentaciju stavlja na raspolaganje nadlenim dravnim tijelima u razdoblju od deset
godina nakon to je vaga stavljena na trite.
6.3.

Proizvodnja
Proizvoa poduzima sve potrebne mjere kako bi postupak proizvodnje i njegovo nadgledanje osigurali sukladnost
proizvedene vage s primjenjivim zahtjevima ove Direktive.

6.4.

Provjera
Prijavljeno tijelo koje je izabrao proizvoa provodi ili daje provesti odgovarajue preglede i ispitivanja predviene
relevantnim usklaenim normama i/ili slina ispitivanja predviena drugim tehnikim specifikacijama, kako bi se
provjerila sukladnost vage s primjenjivim zahtjevima ove Direktive. U nedostatku takve usklaene norme nadleno
prijavljeno tijelo odluuje o provoenju odgovarajuih ispitivanja.
Prijavljeno tijelo izdaje potvrdu o sukladnosti na temelju provedenih pregleda i ispitivanja te stavlja ili na vlastitu
odgovornost daje staviti svoj identifikacijski broj na odobrenu vagu.
Proizvoa potvrde o sukladnosti stavlja na raspolaganje dravnim tijelima u razdoblju od deset godina nakon to
je vaga stavljena na trite.

6.5.

Oznaka sukladnosti i EU izjava o sukladnosti

6.5.1. Proizvoa stavlja oznaku CE i dodatne mjeriteljske oznake, odreene u ovoj Direktivi, te, pod odgovornou
prijavljenog tijela iz toke 6.4., njegov identifikacijski broj na svaku pojedinanu vagu koja je u skladu s primje
njivim zahtjevima ove Direktive.
6.5.2. Proizvoa sastavlja pisanu EU izjavu o sukladnosti i stavlja je na raspolaganje dravnim tijelima u razdoblju od
deset godina nakon to je vaga stavljena na trite. U EU izjavi o sukladnosti navodi se vaga za koju je ta izjava
sastavljena.
Preslika EU izjave o sukladnosti na zahtjev se stavlja na raspolaganje relevantnim tijelima.

L 96/139

HR

L 96/140

6.6.

Slubeni list Europske unije

Ovlateni zastupnik
Obveze proizvoaa navedene u tokama 6.2.2. i 6.5. moe u njegovo ime i na njegovu odgovornost ispuniti
njegov ovlateni zastupnik ako su navedene u ovlatenju.

7.

Zajednike odredbe

7.1.

Ocjenjivanje sukladnosti prema modulima D, D1, F, F1 ili G doputeno je izvesti u pogonima proizvoaa ili na
bilo kojem drugom mjestu ako prijevoz do mjesta koritenja ne zahtijeva rasklapanje vage, ako putanje u uporabu
na mjestu koritenja ne zahtijeva sklapanje vage ili neki drugi zahvat tehnikog instaliranja koji bi mogao utjecati
na radne znaajke vage, kao i ako je vrijednost sile tee na mjestu putanja u uporabu ve uzeta u obzir ili ako su
radne znaajke vage neosjetljive na promjene sile tee. U svim ostalim sluajevima, ovi se postupci moraju provesti
na mjestu uporabe vage.

7.2.

Ako pak radne znaajke vage jesu osjetljive na promjene sile tee, postupke navedene u 7.1. doputeno je provesti
u dva koraka, pri emu drugi korak mora obuhvaati sva ona ispitivanja i provjere iji je ishod ovisan o vrijednosti
sile tee, a prvi korak sva ostala ispitivanja i provjere. Drugi korak mora se provesti na mjestu koritenja vage. Ako
je drava lanica na svojem teritoriju utvrdila podruje sile tee, izraz na mjestu koritenja vage moe se tumaiti
kao na podruju sile tee koritenja vage.

7.2.1. Ako je proizvoa za jedan od postupaka spomenutih u 7.1. odabrao provoenje u dva koraka, te ako e ta dva
koraka provoditi razliiti izvoditelji, vaga koja je bila podvrgnuta prvom koraku dotinog postupka mora nositi
identifikacijski broj tijela za ocjenu sukladnosti ukljuenog u taj korak.
7.2.2. Izvoditelj koji je proveo prvi korak postupka mora za svaku od vaga izdati potvrdu koja sadrava podatke
potrebne za identifikaciju te vage i specificira obavljene provjere i ispitivanja.
Izvoditelj koji provodi drugi korak postupka mora provesti one provjere i ispitivanja koja jo nisu bila obavljena.
Proizvoa ili njegov ovlateni predstavnik moraju osigurati da su na zahtjev u stanju predoiti potvrde o
sukladnosti koje je izdalo tijelo za ocjenu sukladnosti.
7.2.3. Proizvoa koji se odluio za modul D ili D1 u sklopu prvog koraka, smije u drugom koraku koristiti isti postupak
ili pak odluiti da se u drugom koraku nastavi s modulom F ili F1.
7.2.4. Nakon obavljenoga drugog koraka na vagu mora biti stavljena oznaka CE i dodatna mjeriteljska oznaka zajedno s
identifikacijskim brojem onog tijela za ocjenu sukladnosti koje je sudjelovalo u drugom koraku.

29.3.2014.

HR

29.3.2014.

Slubeni list Europske unije

PRILOG III.
NATPISI
1.

Vage namijenjene za uporabu u svrhe navedene u tokama od (a) do (f) lanka 1. stavka 2.

1.1. Na tim vagama vidljivo, itljivo i neizbrisivo stoji:sljedei natpisi:


i. broj potvrde o EU ispitivanju tipa, prema potrebi;
ii. naziv, registrirano trgovako ime ili registrirana trgovaka oznaka proizvoaa;
iii. razred tonosti, obrubljen ovalnom crtom ili dvjema vodoravnim crtama spojenim s dva polukruga;
iv. najveu sposobnost vaganja obliku Max ;
v. najmanju sposobnost vaganja u obliku Min ;
vi. vrijednost ispitnog podjeljka ljestvice u obliku e = ;
vii. broj vrste, are ili serijski broj;
i po potrebi:
viii. za vage koje se sastoje od pojedinih, ali meusobno spojenih jedinica: identifikacijsku oznaku svake jedinice;
ix. vrijednost podjeljka u obliku d = , ako je d razliito od e;
x. najvei utjecaj dodane tare u obliku T=+ ;
xi. najvei utjecaj oduzete tare, ako je razliit od Max, u obliku T=- ;
xii. vrijednost podjeljka tare, ako je razliit od d u obliku dT = ;
xiii. najvee jo sigurno optereenje ako je razliito od Max, u obliku Lim ;
xiv. posebne temperaturne granice, u obliku C/ C;
xv. omjer prihvatnika tereta i tereta.
1.2. Te vage moraju imati prikladne pogodnosti za stavljanje oznaka i natpisa o sukladnosti. One moraju biti takve da
bude onemogueno uklanjanje oznake i natpisa o sukladnosti bez njihovog oteivanja, kao i da oznaka i natpisi o
sukladnosti budu vidljivi kad je vaga u svom pravilnom radnom poloaju.
1.3. Ako se za podatke koristi ploica, mora biti mogue zapeatiti ploicu, osim u sluaju da ju je nemogue ukloniti a
da je se ne uniti. Ako je ploica peativa, na nju mora biti mogue staviti oznaku obavljenog nadzora.
1.4. Oznake Max, Min, e i d moraju biti prikazane u blizini pokazivaa rezultata, osim ako se ondje ve ne nalaze.
1.5. Svaki ureaj za mjerenje tereta koji je prikljuen ili se moe prikljuiti na jedan ili vie prihvatnika tereta mora nositi
odgovarajue natpise koji ga povezuju s dotinim prihvatnicima tereta.
2.

Na vagama koje nisu namijenjene za uporabu u svrhe navedene u tokama od (a) do (f) lanka 1. stavka 2. vidljivo,
itljivo i neizbrisivo stoji:
naziv, registrirano trgovako ime ili registrirana trgovaka oznaka proizvoaa,

L 96/141

HR

L 96/142

Slubeni list Europske unije

najvea sposobnost vaganja u obliku Max ;


Na tim vagama ne smije stajati oznaka o sukladnosti kako je odreena u ovoj Direktivi.
3.

Znak ogranienja uporabe naveden u lanku 18.


Znak ogranienja uporabe mora se sastojati od velikog slova M otisnutoga crno na crvenoj etvrtastoj pozadini
veliine najmanje 25 mm 25 mm, s dvije dijagonalne crte koje se presijecaju tvorei kri.

29.3.2014.

29.3.2014.

HR

Slubeni list Europske unije

PRILOG IV.
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI (br. XXXX) (1)
1. Uzorak vage/vaga (broj proizvoda, vrste, are ili serijski broj):
2. Naziv i adresa proizvoaa i po potrebi njegovog ovlatenog zastupnika:
3. Za izdavanje EU izjave o sukladnosti odgovoran je iskljuivo proizvoa.
4. Predmet izjave (identifikacija vage koja omoguuje sljedivost; ako je to potrebno za identifikaciju vage, ona moe
ukljuivati i sliku):
5. Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklaivanju:
6. Pozivanja na relevantne primijenjene usklaene norme ili pozivanja na druge tehnike specifikacije u vezi s kojima se
izjavljuje sukladnost:
7. Prijavljeno tijelo (naziv, broj) provelo je (opis intervencije) i izdalo potvrdu:
8. Dodatne informacije:
Potpisano za i u ime:
(mjesto i dan izdavanja):
(ime, funkcija) (potpis):

(1) Proizvoa ne mora obvezno izjavi o sukladnosti dodijeliti broj.

L 96/143

L 96/144

HR

Slubeni list Europske unije

29.3.2014.

PRILOG V.
DIO A
Direktiva stavljena izvan snage i njezina izmjena
(iz lanka 45.)
Direktiva 2009/23/EZ Europskog parlamenta i Vijea
(SL L 122, 16.5.2009., str. 6.)
Samo toka i. lanka 26. stavka 1.

Uredba (EU) br. 1025/2012


Europskog parlamenta i Vijea
(SL L 316, 14.11.2012., str. 12.)

DIO B
Rokovi za prenoenje u nacionalno pravo i datumi za primjenu direktiva navedenih u dijelu B Priloga VII.
Direktivi 2009/23/EZ
(iz lanka 45.)
Direktiva

Rok za prenoenje

Datum primjene

90/384/EEZ

30. lipnja 1992.

1. sijenja 1993. (1)

93/68/EEZ

30. lipnja 1994.

1. sijenja 1995. (2)

(1) U skladu s lankom 15. stavkom 3. Direktive 90/384/EEZ drave lanice e u razdoblju od 10 godina od datuma primjene zakona i
drugih propisa usvojenih od drava lanica radi prenoenja te Direktive u nacionalno pravo dopustiti stavljanje na trite i/ili stavljanje
u uporabu vaga koje su u skladu s pravilima na snazi prije 1. sijenja 1993.
(2) U skladu s lankom 14. stavkom 2. Direktive 93/68/EEZ: Do 1. sijenja 1997. drave lanice e dopustiti stavljanje na trite i
stavljanje u uporabu proizvoda koji su u skladu s mjerama oznaavanja koje su bile na snazi prije 1. sijenja 1995.

HR

29.3.2014.

Slubeni list Europske unije

L 96/145

PRILOG VI.
KORELACIJSKA TABLICA
Direktiva 2009/23/EZ

Ova Direktiva

lanak 1. stavak 1.

lanak 1. stavak 1.

lanak 1. stavak 2., uvodni dio

lanak 1. stavak 2., uvodni dio

lanak 1. stavak 2. toka (a) podtoka i.

lanak 1. stavak 2. toka (a)

lanak 1. stavak 2. toka (a) podtoka ii.

lanak 1. stavak 2. toka (b)

lanak 1. stavak 2. toka (a) podtoka iii.

lanak 1. stavak 2. toka (c)

lanak 1. stavak 2. toka (a) podtoka iv.

lanak 1. stavak 2. toka (d)

lanak 1. stavak 2. toka (a) podtoka v.

lanak 1. stavak 2. toka (e)

lanak 1. stavak 2. toka (a) podtoka vi.

lanak 1. stavak 2. toka (f)

lanak 1. stavak 2. toka (b)

lanak 1. stavak 2. toka (g)

lanak 2. stavak 1.

lanak 2. stavak 1.

lanak 2. stavak 2.

lanak 2. stavak 2.

lanak 2. stavak 3.

lanak 2. stavci od 3. do 19.

lanak 3.

lanak 3. stavci 1. i 2.

lanak 4.

lanak 4.

lanak 5.

lanak 5.

lanak 6.

lanak 7.

lanak 8.

lanak 6.

lanak 7.

lanak 8.

lanak 9.

lanak 10.

lanak 11.

lanak 12.

lanak 9. stavak 1., uvodni dio

lanak 13. stavak 1., uvodni dio

lanak 9. stavak 1. toka (a)

lanak 13. stavak 1. toka (a)

lanak 9. stavak 1. toka (b)

lanak 13. stavak 1. toka (b)

lanak 9. stavak 2.

lanak 13. stavak 2.

lanak 9. stavak 3.

lanak 10.

lanak 11.

lanak 12.

lanak 14.

HR

L 96/146

Slubeni list Europske unije

Direktiva 2009/23/EZ

29.3.2014.

Ova Direktiva

lanak 15.

lanak 16.

lanak 17. stavci od 1. do 5.

lanak 17. stavak 6.

lanak 13. prva reenica

lanak 6. stavak 5. etvrti podstavak

lanak 13. druga reenica

lanak 18.

lanak 19.

lanak 20.

lanak 21.

lanak 22.

lanak 23.

lanak 24.

lanak 25.

lanak 26.

lanak 27.

lanak 28.

lanak 29.

lanak 30.

lanak 31.

lanak 32.

lanak 33.

lanak 34.

lanak 35.

lanak 36.

lanak 37.

lanak 38.

lanak 39.

lanak 40.

lanak 41.

lanak 42.

lanak 14.

lanak 3. stavak 3.

lanak 15.

lanak 43.

lanak 44. stavak 1.

lanak 16.

lanak 45. stavak 2.

lanak 17.

lanak 45.

lanak 18.

lanak 46. prvi stavak

lanak 46. drugi stavak

HR

29.3.2014.

Slubeni list Europske unije

Direktiva 2009/23/EZ

L 96/147

Ova Direktiva

lanak 19.

lanak 47.

Prilog I.

Prilog I.

Prilog II. toka 1.

Prilog II. toka 1.

Prilog II. toka 2.

Prilog II. toka 2.

Prilog II. toka 3.

Prilog II. toka 3.

Prilog II. toka 4.

Prilog II. toka 5.

Prilog II. toka 4.

Prilog II. toka 6.

Prilog II. toka 5.

Prilog II. toka 7.

Prilog III.

Prilog IV.

Prilog III.

Prilog IV.

Prilog V.

Prilog VI.

Prilog VII.

Prilog V.

Prilog VIII.

Prilog VI.

L 96/148

HR

Slubeni list Europske unije

IZJAVA EUROPSKOG PARLAMENTA


Europski parlament smatra da se odbori mogu smatrati odborima za komitologiju u smislu Priloga I.
Okvirnom sporazumu o odnosima izmeu Europskog parlamenta i Europske komisije samo kada i u mjeri
u kojoj se na sjednicama odbora raspravlja o provedbenim aktima u smislu Uredbe 182/2011. Sjednice
odbora stoga pripadaju podruju primjene toke 15. Okvirnog sporazuma kada i u mjeri u kojoj se
raspravlja o drugim pitanjima.

29.3.2014.

You might also like