You are on page 1of 283
NUAL DEL OPERADOR STE MANUAL DEBE SIEMPRE DEJARSE EN LA MAQUINA NGO AUTOMATICO JS - EXCAVADORAS ORUGA - |OTOR JCB .AM SPANISH - 9621/2409 - EDICION 1 - DECEMBER 11 49999 } indice Pagina Avisos sobre seguridad Informacién importante an. EI Manual dol operario ‘Advertencias de seguridad Modelo y numero de identifeacion de la maquina Uso de! manual Lado izquierdo, lado derecho Referencias cruzadas ... Doscripcién de la méquina Excavadora sobre orugas JCB Seguridad - la propria y fa de fos demas Seguridad general Seguridad en el trabajo . ‘Seguridad en Mantenimiento Etiquetas de seguridad introduceién Identificacion de las etiquetas de seguridad Identifcacién de lo maquina Placa de identificacién de la maquina Placas de identiicacion de los componentes. Segura dota méquing i wmonrarooune Introduccién .. JCB Plantguara LiveLi Inmovilizador Trabajo Introduccion ‘Antes de inaresar a la cabina Entroda y salida dela cabina Maquinas con cabina estandar Méquinas con cabinas de elevacion hdraulica Méquinas con cabina de eleva Salida de emergencia Puertas y ventanas l Modo de abrir y cerrar la puerta Apertura y cierre de la ventanilla delantera superior ‘Apertura y cierre de la ventanila inferior delantera Ventanilla corrediza de la puerta Modo de abrir y cerrar las persian Controles del asiento Introd UCGiOA ene Asiento del operador - Estandar/Calefaccionado . Asiento con suspensién neumatica Cinturones de seguridad (si vienen instalados) . inturon de seguridad estatico ‘Soportes de vieibilidad Espejos .. i RARDERRERES BESS B indice Disposicion de la cabina ... Referencias de los componentes Controles, interruptores e instrumentos de manejo Controles de manejo Interruptores Instrumentos ul CControles di fa Galefaccion y Acondicionador de aire Palancasipedales de funcionamiento Controles de excavacion i Boton de cambio a velocidad de desplazamiento Palaneas de funcionamiento .. Pedal de circuito opcional (si Método de funcionamiento ISO Equipos do sogurided .... Bloqueo de mandos i u Limitador de la carrera del brazo (si viene Instalado) Sistema do advertencia de sobrecarga . Antes de poner en marcha el motor .. Arranque del motor Pre calontamiento Sistema inmovilizador JCB Puesta en movimiento de la maquina Detencién y estacionamiento de la maquina Detencion y estacionamiento Ll ‘Apagado det motor. ‘Como trabajar con la maquina i Practicas operativas y seguridad en la obra Veetimenta y Equipes de seguridad ... Zona paligrosa .... ‘Movimiento/manipulacién de troncos Précticas de seguridad (Como trabajar con la excavadora Elevacion (manipulacion de objetos) ...... Cabina con elevacién hidréulica (si viene instalada) Uso de las maquinas en subidas o pendientes .. Exraccién de terreno biando Agua i Procedimiento para remoloar otros equipos Estabilidad de la maquina Reduccién del desgaste .. Entomo de trabajo .. Mantenimiento en climas irios mi Funcionamiento en climas frios (por debajo de los 0° C). Funcionamiento en climas calidos (que superan los 35° C) ... Funcionemiento en areas con mucho polvo o arena Funcionamiento en regiones costoras Funcionamiento en suelo hiimado o blando Filtros de la cabina Carga de combustible Niveles bajos de combustible Uenado dol Depésito Nivel de combustible u Bomba de recarga de combustible indice ] J J j PIIIIIIIIAIIIVIIIIIIVIIIIAIIIIIY) JJ PVIIVE VI indice Traslado de una maquina averiada (Como bajar ia piuma en una emergencia Traslado Limp Mode (modo de proteccion) . Transporte de la maquina Elevacién de ta maquina ... Maquinas JS115 - 48220 Almacenamiento de la maquina Introduceién Avea de almacenamiento Proparacién de la maquina para el almacenamiento . Ponga la maquina an el almacenamionto Durante el aimacenamiento Saque fa méquina del almacenamiento Protecciones cantra vandalismo (opcién) .. Procedimiento para desembaiar las proteciones Colocacién de las protecciones .. rh Extraccién de las protecciones .. Almacenamiento de ias protecciones Mantenimiento rutinario Programa de servicios .. Introduccion Asistencia para e! propietario/operader . Acuerdos de Servicio/Mantenimiento Pruebas do aptitud para el uso previsto de elevacion Equi Obtencion de repuestos ........ Salud y Seguridad Lubricantas .. Bateria Programa de mantenimiento Introduccién .. (Cémo utlizar e! programa de mantenimiento Equivalentes de! calendario ‘Comprobaciones en frio antes de arrancar, Puntos de ‘mantsnimiento y niveles de liquidos . Prueba de funcionamiento y inspeccién final .. Intervaios de servicio para los accesorios Reemplazo peribico de los componentes de seguridad relacionados i Liquidos. lubricantes y capacidades J8115/JS130N8145 y variantes JS160/18180 y variantee .. 48200/JS210/I8220 y variantes Tabla de lubricacién convencional .. Mezclas refrigerantos ‘Combustible . Herramientas .. i Transporte de herramiantas 2 la maquina Ubicaciones ... Preparacién de la maquina para el mantenimianto Introduccién ... ‘Como asegurar la maquina (Excavadora baja) Limpieza ge la maquina Introduccién Preparacién de la maquina para ia limpieza Limpieza de la maquina Limpioza de las oruges .. Limpieza del radiador y ol enfriador de ae ‘Comprobacion de dans .... ‘Comprobacién de la carroceria y la estructura de la maquina Compruebe el asiento y el cinturén de seguridad Control de la estructura FOPS ‘Comprobacién diario . Engrase ‘Introduccion Cojinoto de anilo de basculacién . Dientes del anilo da basculacian y pitién de giro Engrasadores Sistema oléctrico Bateria ‘Arranque del motor con una baterla extema . Fusibles y rolés - Cebin ..... Fusibles y relés - Compartimiento de la tataria Especificaciones de par de apriete de pernos y tuereas ‘4S118-18220 y variantes Motor deci y tro Sistema de refrigeracion Filtro de aire del motor Correa del ventilador Corraa de transmisién de los accesorios dol extrema frontal Yentilacién del carter (Si viene instalada, J$200-220) Sistema de combustible... Introduccion... : Drenaje de las impurezas del depdsito de combustible - Dranaje de! fitro primario de combustible/sedimentador Cambio del elemento del filtro primario de combustible! sodimentador .. Drenaje del filtro primario/eedimentador amio del elemento del fitro de combustible principal! sodimentador .. Drenaje del fitro de combustible del motor/sedimentacor Cambio del elemento del fitro de combustible del motor! segimentador .. ll Purga del sistema . ‘Sistema hidréullco . Introduccién Liberacién de la presién del tanque Liberacion de fa presion hidrauiica Aceite y fitros Drenaje de agua y sedimento del tanque hidraulico Procedimiantos de purga d@ AIO nm Caja de cambios de basculacién i Control de! nivel de aceite de la caja de cambios de basculacién ll Cambio del aceite de la caja de cambios de basculacion iv yy VoIJ9 FI IG pry y3 JVI VP PP VIII FVIII IIAP AD IIA Core cecere ( ( indice indice ‘Orugas y tran de rodaje Controvajuste de a toigura lateral. Limpiaparabrisas Comprobacién dal nivel . Extinguidor de Incendios (si viene instalado) 209 Resolucién de problemas 210 Motor y rea relacionada ... ars Pantalia de! monitor - Mensajes de averias 213 ‘Operaciones .. Bomba hidréulica ‘Accesorios de trabajo .. 216 Desplazamiento 217 Bascular 218 Citindro hidréutico 218 Accesorios opcionales Introduccion ... 219 Accesorios para la 220 Conexién/dasconexién de manguerae hidréulicas Introduccion Conexién de mangueras hidréulicas .. Desconexién de fas mangueras hidréulicas Racores de desengancha rapido Funcionamiente de los accesorios Valvulas inversoraside garra (si vienen instaladas) Mantilo rompe rocas hidréulico 228 Preparacién .. 228 Operacién y mantenimiento 228 Alustes de velocidad del martilo . 228 Trituradora 231 General Ui 234 Preparacion 234 Desmalezadora . Trabajo Mantenimiento JS115- Monopluma 448130 - Monopluma 4J8145 - Monopluma JS14SHD - Monopiuma 48145 - Puma con triple articulacién 237 4J8160 - Monopluma 238 S160 - Pluma con triple articulacién 239 4J8180 - Monopluma 240 448180 - Pluma con triple articulacion 241 48200/210/220 - Monopluma 242, 4J8200/210/220 - Pluma con triple articulacién 243, v ingice Tabla de profundidad de excavacion S115 - Monopluma 448130 - Monopluma 498149 - Monopluma YST45HD - Monopluma 48145 - Pluma con triple arficulacion 48160 - Monopiurna : 448160 - Pluma con tiple articulacion 48180 - Monopluma 448160 - Pluma con triple articulacion 148200/210/220 - Monopluma 48200/210/220 - Piura con triple aricutacion Peso de envio l Velocidades de marcha Nomatvas de elevaion (manpuacn de objet) y ‘cargas seguras de trabale .... 258 Introduccion .. Tablas de cargas Informacién sobre la garantia Registro de mantenimiento de la maquina indice vi vi 1) J Pre IIIIII J VIII Jj] PIIIIIIIIIIII VJJII III ct corer ret { ef ( BS Avisos sobre seguridad Informacién importante El Manual del oparario. @ ADVERTENCIA Usted y otras personas pueden perder la vida o lesionarse de gravedad si opera o reallza ol mantenimiento de la maquina sin estudiar primero el Manual del operador. Dobe comprender y recpotar lao instrucctones incluidas en el Manual del operador. Si na las comprenda consulte a eu empleader o al distribulder de JCB para que se las expliquen. Geeswrnee No opsro fa maquina ei no tiene un Manuel del operador, si Nay algo sobre lg maquina que no comprende. ‘Considere al Manual de! operario como una piaza de ta méquins. Manténgalo limpio y en buenas condiciones. Reponga e! Manual del operario inmediatamente si se Pierde, dafia 0 est ilegibe, Advortancias de seguridad Este sistema de alerta de seguridad identiica los mensajes de seguridad importantes que se incuyen en el presente manual. Cuando vea este simbolo, esié alena, se tala de su ‘seguridad, lea culdadosamento ol mensaje que se incluye a continuacin @ informe a los demas oporadores. En esta publicacién y sobre la maquina, hay avisos de seguridad. Cada uno de ellos empieza con un aviso. Loa signiicados se dan a continuacion. & PELIGRO Indica que existe un riesgo extremo, Si no se toman las dobidas pracauciones se ests muy expuesto @ sufrir (0 causar a terceros) un accidente mortal 0 Uses &@ ADVERTENCIA un riesgo. Sino se tomanias debidas precauciones se esté expuesto a sufrir (0 causar a terceros) un accidente mortal o lesiones. isesmeree & PRECAUGION Es un recordatorio de que hay que observar medidas: do seguridad. También llama la atencién sobre procedimientos de trabajo arriesgados que pueden de sene 01786452 al or7A6a62, ~ JCB S130 desde of n° de sorte 01786463 al or7ese63, ~~ JOB JS145 desde ef n° de sorte 01785864 al or7Baa86. — JCB JS16018180 desde al n° de serie 01776500 al 17774899. ~ JOB Js20018210118220 desde el n," de serie 01782453 al 01786481 Nota: Las méquinas precedentes estén dispaniblos con diversas configureciones que se identifcan mediante un ‘sufjo en e' niimaro del modelo, por ejomplo, JS160LC. De comesponder, en ef presente manual se incluye informacion especitics para diohae variantes, Uso del manual Este manual esta organizado de modo que se obtenga un buen conocimiento do la méquina y de au uillzacién de Torma segura. También contiene informacion sobre el mantenimionio y datos técnicos. Es recomendable leer el ‘manual desde el principio hasta el fin antes de ponerse a usar la méquina por primera vez. Hay que prestar particular atencin a todos ios aspecios de a seguridad en ‘21 uso y el mantenimiento de la maquina, Si no se esté seguro sobre alguna cosa, 10 mejor es requntar al distibuidor de JCB 0 @ la compafia. No haga ‘uposiciones sobre ninguna cosa, pues eso puede rovocar la muerte 0 lesiones personales y a otras personas, Las advertencias gonerales que se dan en este capitulo se repiten en todo ol manual, ademas de otras advertencias especificas. Deben leerse con regularidad todas las, indieaciones de seguridad, para que no so oNiden, Recuerde que ios mejores operadores de estas maquinas son los que las utlizan de manera segura, Las tlustraciones en este manual son Gnicamente para servirde quta. Donde existan diferencias en las maquinas, ‘38 indican las mismas on ol toxto y/o en fa iustradién. Esta manual contiono instrucciones originales, verifcadas Por et tabricarte (0 su representante autorizade). La politica de! tabricante es el mejoramianto constante de ‘us productos. Queda reservado el derecho a modiicar la especificacién de la maquina sin previo aviso. No so ‘ecepia ninguna responsabilidad por discrepancies que pucieran surgir entre las especificacionas dele maquina y las descripclones contenidas en esta publicacion, ‘Todos os equipos opcionaies que se incluyan en el presente manual pesiblemente no estén disponibles en todos los tertoros, ¢ ser necesario, puede obtenerse un ejemplar de esta edicién dol manual en inglés soliitandolo al ‘Departamento de Publicaciones Técnicas de JCB Service Por favor péngase en contacto con su Distribuidor JCB tnateanco el nimero de ta publeacisn y la edicién Lado izquierdo, lado derecho En este manuel, A ‘izquierda' y B ‘derecha’ significa izauierda y derecha estando sentado correctamente en Ie méquina. ml FA, Referencias cruzadas En osta publicacién, para las referencias cruzadas de las paginas se presenta el titulo del tema impreso en negrita, ‘on itslics y eubrayado. Esté procedida por el simbolo de “ir 2°. Entre paréntesis se indica el niimero do la pagina en ta que comienza el tema. Por ejemplo: 2 Referencias cruzadas (33) 3 e226 3 we Descripcion de la maquina Excavadora sobre orugas JCB Le excavadora sobre orugas JCB es una méquina ‘autopropulseda quo compronde un tren de rodaje de ‘oruga y una estructura superior giratoria que incluya ura ppluma, un braze, una cuchara y un mecenismo de ‘basculacion. Se usa principaimente para excavacién por Normativas de elevacion (manipulgcién de objatos} vencges seguras de trabajo ([) 258). Introduccién: Descripcion de la maquina 4 ean2aGe7 ,) } PVF DIDI DPV III VIII PPP I IDI IIIIIII VIII) Co rereecre cee eer eer err ee eee ere ref Ore ee ee eC EOE ( ( @ ‘Se ha dejado intencionalmente en blanco Introduccion Descripeién de la maquina 960124694 we Ubicacién de! componente 2 Nota: La(s) itustracion(es) se refiersn a una méquing 30 tipica. Su maquina poor tener un aspecto diferente ai dei ‘modelo mostrado. an 1 Cuchara 32 2 Acoplamionto de la cuchara 33 2 Acoplamiento del brazo i 4 Cllindeo de la cuchara 38 5 Brazo 38 6 Cilindro de basculacisn a 7 Pluma 28 10 " 12 2 4 15 6 ” 18 9 a 23 24 2 8 llindro de la pluma Catina del operador Bomba hidraullee Contrapeso Anil de basculacion Caja de cambiosimotor de basculacién Bloque de vaivulas principal Coledor de acette hideaulica Respiradero de! tanque hidraulico Filvo piloto de acelte Fitro de retomo Fitro de aspiracion Filo deta linea de descarga Fitro Plexus, Filtro en linea det martto Deposito de combustible Firo!sedimentador de combustible del motor Fitro de combustible principelSedimentador Filto'sesimentador de combustible principal Bateria Prefitro de aire (opcional) Introduccion Descripoién de la maquina Filtro de aire Placa transportasora Caja de cambios de le oruga Rosi inferior Roxilo superior Resorte recuperador Rueda guia Pasador de sccesorio dotantora Calector do accite dol motor Filtro do aceite del motor remato Baza PYISID IPI PIII II IIIIVIII IAI DID DVI VI IID IDI IDI PIT! Cle COC { Introduceién Descripcién de ia maquina aniaage-1 B Introducsién Lista de verificacién de seguridad Lista de verificacién de seguridad ‘Seguridad - la propria y Ia de los demas weeearins Todas las maquinas pueden resultar peligrosas. Cuando se opera y mantiene una méquina de manera adecuada '8¢ puede trabajar de manera segura con la misma, Pero cuando te misma no se opera culdadosamente nl se ‘mantiene adecuadamente puede resutar peligrasa para ol operario y para los demas. Encontraré menssjes de advertencia en el presente ‘manual y en la maquina. Léaloe y compréndaloe, Incluyen informacion acerca de los rlesgos potencisles y de la forma de ovitarios. Si no compronde todee les mensajes de agvertencia, solicitele a su empleador o al distribuidar do JCB que se los expliquen. Pero la seguridad no consiste s610 on toner en eventa las advertencias. En todo momento cuando trabale en la ‘mAquina 0 con alla debe estar conscionto de los rieagos, ue se pueden presentar y cebe pensar cémo evitaros. No trabaje con la maquina hasta estar seguro de que puede controlara. No comionco ningin trabajo hasta estar seguro dé que usted y 10s que lo rodean no correran ningtin riesgo. Si tiene aiguna duda acerca de la maquina o del trabajo, pregiintele a alguion que sepa. No haga ningtn tipo de suposicion Recueroe TENGA CUIDADO ESTE ALERTA CUIDE SU SEGURIDAD Seguridad general @ aDvERTENCIA Proposicién 65 de Califo Para el Estado de California al escape de los motores diesel_y algunos da sus componentes son cancerigenes, causan dafectos de nacimiento y otros trastomnes reproductives. Para el Estado de California el plomo y tos. componentes de plome inciuidos on las bateriae, los bornes, los terminales y los accesorios relacionados: son productos quimicos cancorigonos y cavean defectos de nacimiento y otros _irastornos. reproductivos. LAVESE LAS MANOS DESPUES DE SU MANIPULAGION. Mesos TTT nH UT TITLIT TNTITTTTITNIT HAI & apverTENcia Para operar Ia miquina de manera segura debe conoceria y estar capacitado para usaria. Debe cumplir con todas las leyes relevantes y con todes las, Teglamentaciones de seguridad e higiene aplicables ‘on e! pais en el que opera. E! Manual del operador ‘iene indleaciones sobre la maquina, los controlas y ol funcionamionto seguro; no es un manual de ‘No debe ser considerado un manual de Los operadores nuevos deben ‘capacitarse para el uso de fa méquina antes de trabsjar con ella. De lo contrarlo ne harén bien su trabajo y pondran en peligro su seguridad y la de los domés, Pe a aT TT A ADVERTENCIA Cuidado y atone! Hay que tener cuidado y mantenerse alerta todo ef tiempo que se esté trabajando con o en la maquina. Preste cuidado siempre. Este slampre al tanto de ‘eventuales paligros. Dees @ ADVERTENCIA Podré tesionarse si no usa la ropa correcta. La ropa Suelta podra atraparse en ta maquinarla. Péngase Ia, ropa protectora més adecuada al trabsjo, Por ejemplo: asco, botas y anteojos de seguridad, un mono dol tamafio correcto, proteccién pera los oldes y guantes Ingustriaies. Mantenga sujetos los pufios. No lieve puesta una corbata 0 bufanda. Atencién al pelo largo. ‘Quitese todos los anillos, relojes y ioyas personales. usesarisez aDAIPR ) PV II ) Py I VII THD PPI IIIS DIIIIV II III III } B A ADVERTENCIA Alcohol y Firmacos Es sumamente petigroso operar maquinaria cuando se ests bajo los efectos dal alcohol o firmaces, No consuma bebidas alcohdticas ni tome tarmacos antes del trabajo ni miontrae se opore Ia maquina o los accesories. Ser consciente de las medicinas que pueden producir somnolencia. Usesariaae @ADVERTENCIA Indlsposicion del operador No opere ia maquina si no se slente bien. De hacerlo podria resultar peligroso para usted y para quienes trabajan con usted, eeeeres @ ADVERTENCIA Teléfonos celulares ‘Apague su teléfono celular antes de Ingrasar a lac Greas cuya atmésfera pueda resultar explosiva. En dicho lugar las chispas pueden ocasionar una explosién 0 un Incendio que puaden regultar mortales © causar lesiones graves. Apagua su teléfono celular y no lo vee cuando so carga el combustible de la maquina, vemomtaaag A apverTencia ‘Aparatos de elevacién ‘Se puede lastimar si utiliza el equipo de elevacién incorrecto © averlado. Debe identificar el peso del elemento que va a lavantar y Iuege elegir al equipo suficientemente fuerte y adecuado a Ia tarea. Asagiirese que ol equipo de elavacién est on buenas ‘condiciones y que cumpla con toda la reglamentacion toca. USES Wi @ ADVERTENCIA Equipos que se encuentran levantados: No camine nl trabaje nunca debalo de equlpos que oe ‘encuentran levantados a menos que estén sostenidos por un dispositive mecénico. Los equipos sostenidos Unicamente por un disnositivo hidréulleo pueden ‘eacrse y ocasionar leslones i falla el sistema hiarauli¢o © si se opera el control (incluso con el motor detenido). Asegirese de que nadie se acerque a la mq mientras usted instala o desinstala al dispositive mecdnice. Weems Introduccion Liste de verificacion de seguridad @ avveRTENCIA Méquine elevada NUNCA debe colocarse el operador o alguna parta da ‘3u cuerpo debajo de una méquina slevada que no ¢@ encuentra debidamente sostenida. Si la maquina 2 mueve repentinamente podria quedar atrapado y leslonarse gravementa 0 morir. west 4 PELIGRO Rayos Los cayos pueden matarlo, No utiice la maquina si hay Fayos en su area, Wess @ ADVERTENCIA ‘Modificaciones de la maquina Esta maquina ha sido fabricada on eumplimiento con requisites legislativos y otros. No debe alterarse en alguna forma que afecte © Invalide cualquiera de estos Fequisitos. Para asesoramiento, consulte con al Distribuider JCB. SEINE? 9 oeata4604 Q Ss Seguridad en el trabajo @ avverTeNcia Estado de fa maquina Una maquina defectuosa puede lesionar al que Ia mangja 0 a otras personas. Absténgase de utilizar una maquina que esté defectuosa o a la qua le falten plozas. Antes de usar la maquina compruebe que se lieven a cabo ios procedimientos de mantenimlanto uidos en este manual. UsEsMToIaT A ADVERTENCIA Limitaciones da la maquina El utilizar la maquina sobrepasando sus limitaciones {de disaio puede ocasionar dafios. Ademis puede sor peligroso. No utllice la maquina fuera de sus limitaciones. Ahsténgaee de tratar do aumentar las prestaciones de fa maquina mediante modificaciones Ro aprobadas. Besmraa — A ADVERTENCIA Falla del motor 0 de la direceién $i falla el motor © la direccién hay que parar fa maquina lo mas rapidamente posible. No utllicela @ ADVERTENCIA Los gasea de escape El reeplrar los gases de escape de la méquina puede afar la salud 0 producir la muerte, No utiice la maquina on espacios cerrados sin corciorarsa de que haya buena ventilacién. Si oe posible, ‘ecomendable instalar una prolongacin del cano de ‘escape. S! comianza a sentirse alotargado, detenga la sméquina lnmediatamente y salga al are fresco. weenie Introducclén Lista de verificacion de seguridad @ ADvERTENCIA Obras EI abajo en tas obras puede ser peligroso. Es recomendable inspoccionar la obra antes de empezer a trabajar. Sil terreno cade debajo de la maquina. o si ‘e2¢ material apiiado sobre fa misma alguien puede morir lesionarse. Verifiue si hay baches y ‘eecombroe coultos, listones de madera, hierro, etc. Guatquiera de estos elementos podria hacer que perdiera el control de la méquina. Compruebe si hay Servicios publics como cables de energia eléctrica (aéreos y subtorréneos), tuberias de gas y agua, etc. Marque las posiciones de los cabies y tuberias Subterréneos. Cerciérese de que hay suficiente espacio libre per debajo de cables aéreos y estructuras. vsaswra24 7 @ avverteNcia ‘Comunicacién i la comunicacién no es buena se pueden producir aceidentes. Mantenga informadas 9 todas los personas que trabajan a su alrededor acerca de lo que plensa hacer. Si tabaja con otras persones, compruebe que todas comprendan sus gestos y sofiales. Los lugares de trabajo pueden ser muy ‘uldosos, no confie en las Ordenes oralas. USESNTRaD @ avverTencia Estaciona ‘na maquina estacionada incorrectamente pueda ponerse en movimento por si sola. Para estacionar correctamente la maquina siga las instrueciones incluidas en ol Manual del operador. usesnrz2g3 @ avvertencia Terraplones y zanjee EI material terraplenado y las zanjas pueden dorrumbarse. No trabaje ni conduzea la maquina demasiado cerca de terraplenes y zanjas donde haya peligro de derrumbamiento, usEsitees Q@ADVERTENCIA Barreras de seguridad Las maquinas dejades sin proteccién en lugares dblices pueden ser peligrasas. En sitios pitblicos, o cuando Ia vistbllidad est¢ raducida, deben ponerse barreras en torno a la maquina para mantener alajada la gonte. Useenra2® 10 eaniaieo4 10 i) J} Var Ido d yJIFIII ) VIIIIFIIII | yD) } ,) ( we Introduecin Lista de verificacion de seguridad 4 PELIGRO ADVERTENCIA Chispas nt Conserve limpios y secos los controles de la maquit Las chispas procedentes del escape o de la instalacién olgctriea de Ia méquina pueden ser causi ‘de explosiones ¢ incendios. No utilics fa méquina en sitios cerrados cuando haya material, vaporas 0 polvo Inftamables. Weeswrerod 4 ADVERTENCIA ‘Atmésferas peligrosas Esta maquina esta disefiada para su use normal en Condiciones atmostéricas al aire libre. No debers utilizarse en un area cerrada sin una adecuada ventilacion. No utilice esta maquina en una atmésfera potenclalmante explosiva, p. ej. vapores, gas 0 polvo ‘combustibles, sin consultar primero a su Distribuidor sep, iSEsare o & PRECAUCION Reglamentacién Hay que obedecer todas las leyes y regiamentos vigantes on la obra yen la localidad, que afecten a uno: mismo y ala maquina, wesas @ ADVERTENCIA Précticos Es posible suftir uno mismo u ocasionar s otros un ‘accidente mortal o lestones sl se reallzan operaciones con las qua no se esté familisrizado sin haber practicado primero. Las practicas deben nacerse fuora de Ia ‘obra, en un lugar despejado. Hay que mantener apartadas a otfas personas, No ejecute trabajos © maniobras nuevos haeta que so tenga ls certeza de que se sabe hacerlos de manera segura, Seeseerrerall iI TTI @ ADVERTENCIA No ce debe permitir que se acumulen en el to del motor ni en las protecciones de (Gi vienen equipadss) las particulas en suspension en el aire de materiales combustibles c pasto, virutas, etc. Inspeccione estas superficias con frecuencia y limpiolas al comienzo de cada tuo de trabajo o con mayor frecuencia de ser necesario. Antes de abrir la tapa do! motor, asegirese de que no haya desechos en la parte superior. Teese ‘Las manos y los ples pueden resbalar ei loe centrolos, ‘estén escurridizos. $i ocurre eso se perdera el control de fa maquina, Weems @ ADVERTENCIA Cables de eneria eléctrica Se corre ol Heago de ser electrocutado o sufrr serias Quemaduras sila méquina o sus accasorios ce ponen demasiado cerca de cables de energia eléctrica, ‘Se recomienda encarecidamente cerclorarse de que ss disposiclones de seguridad an la obra cumplen con tas leyes y regiamentaciones locales referantes @ ‘do trabajos cerca do lincas de energia ‘Antes de empezar a usar ta maquina se debe averiguar ‘mediante consulta con ta empresa abastecedora de electricidad si hay cables subterréneos en la obra. ‘Al trabajar debajo de cables aéreos hay una distancia minima de separacién que ha de observarse, Es preciso obtener la informacién pertinante de la compafia local de electrleidad, ieesaasa & PRECAUCION ispone de un accesorio ai cual no ee hace referencia en el Manual de! operador, no fo instale, ni saque hasta haber obtenido, loldey comprendida la Informacién pertinente. Solo instale los accesorios en lag maquinas para las que fueron disefados. @ ADVERTENCIA Use sélo los Implementos aprobados por JCB que estén especificades para su méquina, El trabajar con Implements no especificados puede sobrecargar la maquina, causando posible dafio e inestabllldad de la maquina fo que podria dar como resultado lesiones a Vd. 0.2 los demés. El uso de accesories no aprobados pods Invalidar la ‘garantia. USES A PELIGRO Plataforma de trabajo Usar la méquina como plataforma de trabajo es peligroso; se puede caer y lesionar o mata. No uttlice ‘nunca la miquine come plataforma de trabajo. Meee ees TT TTT TTI 7 82424607 " Be @ ADVERTENCIA ‘Seguridad de la maquina Debo interrumpir ol trabajo de inmediato si aparece: tuna fala. La presencia de ruidos y olores extrafios Pucden constituir una sefal de que existe un problema. Debe realizar una Inspeccién y reparacién antes de reiniclar el trabajo. Usesas23 A ADVERTENCIA El contacto con supericies callentos puede quemarla Piel. EI motor y los componentes de la maquina estarin caliontes después de haber estado en funcionamiento. Deje que el motor y los componentes se enfrien antes de hacor tareas de mantonimionte ale uunidad. = @ ADVERTENCIA Viajar 2 altos velocidades Viajar a alta velocidad puede causar accidentes. No retroceda en un cambio sito cuando vaye a maxima Velocidad. Siempre viaje a una velocidad segura que 80 adocue a las condiciones de trabajo. isesarssa— @ ADVERTENCIA E! motor tiene partes giratorias expuastas, APAGUE el motor antes de trabajar en el compartimiento del motor, No use la maquina con la tapa del motor @ ADVERTENCIA Podria resultar con graves lesionee @ adn leclones mortales si opera una maquina con ROPSIFOPS dafiada o faltante. Si la estructura de proteccién contra vustcos (ROPS)estructura de proteccién contra caida de obletos (FOPS) ha eatade involuerada fen un accidente, no utllice la maquina hasta que la estructura se haya reemplazado. Lae modificaciones y reparaciones no aprobadas por al fabricante pueden sar peligrotas © invalidarsn le certifieacién ROPS/ Fors. Weeeerae @ ADVERTENCIA Visibilidad Si trabaja con poca visibilidad se pueden producir accldentes, Utllice sus luces para mejorar ia isibiidad. Mantenga limplos tas ues de ruta, las ventanillas y los espejos. No opere la méquina, 10 puede ver bien. Introduccion Lista de verificacién de seguridad A ADVERTENCIA Mantenga las manos y los pies dentro del vehiculo Cuando use la maquina, debe mamener las manos y los pies alejados de las piezas méviles. Debe mantener las manos y ios ples dentro del compartimiento de! operador miantres el vehioulo ‘esté en movimiento. weer @ apverTencia Controles: Usted u otras personas pueden suftir accidentes {fatales 0 leslones graves si opera las palancas de ‘control desde fuera de la maquina. Opere las patancas de control s6lo cuando esté correctamente sentado, tsar TTT) & PRECAUCION Acompafiantes Elllevar acompafiantes dentro o encima de la maquina puede causar accidentes. Abstingaso de ilover acompafiantes. econ iaz4 @ apverrencia Incendies ‘Si 1a maquina esta equipada de extintor de incandios hay que cerciorarse de que sea verificado Teguiarments. Guardalo en el lugar correcto de la ‘miquina hasta que necesite utllzarlo. No use ogua para sofocar un incendio que se ‘Broduzca en la maquina, pues aso puede hacer que so Propague ol fuego si hay aceite ardiendo, o puede ecibirse una descarga eléctrica. Use extintores de anhidrido carbone, polvos quimicos secos 0 espuma, Notifique el incendio al departamento de bomberos mas cercano lo més répidamente posible. Los bomberos deberan usar aparatos do respiracion auténomos. useSuTa27 2 A ADVERTENCIA ‘Si [a maquina vuelea lo puede aplastar ai intonta ‘abandonar la cabina. $i 1a maquina vuelca, no Intente ‘saltar de la cabling, Permanezca en la eabine, con el cinturén de seguridad puesto. Rana TIT ITTTTTTIIIIIITANTI 12 aD 12 J ] VIII II IIIIIIDIIIIIY } Poe VIIVI VIII VIII) JJ VIII J ; eee ( we @ ADVERTENCIA Cinturén de seguridad Operar fa méquina sin cinturén de seguridad puede Ser peligroso. Antes de arrancar el motor, asogireso de tener colocado el cinturén de seguridad. Verifique qua los pornos que aceguran ol cinturén de seguridad estén ajustados y en buenas condiciones (ver programas de mantonimionto). seen Introducci6n Lista de verifcacion de seguridad Soguridad en Manteni jento A ADVERTENCIA ‘Comunicaciones Lee malas comunicaciones pueden causar accidentes. Si hay dos 0 mas hombres trabajando en la maquina, hay que cerclorarse de que cada uno esté al tanto da lo que estin haciendo los otvos, Antes do poner en marcha el motor, constate que 10s otros ‘estin apartados de partes peligroeas; aon ejemplos de partes peligrosas: las palas del ventilador y la correa de tranamisién on el motor, los accesorios y ‘us artlculaciones, y cualquier parte de debajo o detrie do ln méquina, Si no se toman estes recauciones, puede resultar en un accidente fatal o lesiones personales. Usesiva4s A ADVERTENCIA HNN Reparacionss: ‘SI ningiin aspecto de su méquina no funciona correctamento, repérela de Inmedisto. SI no realize lee Feparaciones necesarlas $8 puede producir un aceldenta o comprometer su salud. No intente realizar las tareas de reparacién o mantenimiento que no ‘comprenda. Para evitar lesiones ylo dafios contrate a un ingenlero especializado para que haga el trabsio, A ADVERTENCIA Fragmentos metélicos Es posible leslonarse por salir despedidor fragmentos metélicos al introductr y sacar pasadores ¥ espigas de metal. Use un martillo blando o un pasador de cobre para sacar y ajustar los pasadores metalicos. Utlice siempre lentes de seguridad. wena A ADVERTENCIA Gircuitos electricos: Comprends los circultos oléctricos antes de conectar © desconectar un componente eléctrico. Una conexién equivecada puede causer leslones ylo Gatos, Bene @ ADVERTENCIA Fluide a presi Los finos chorros de fluido a alta presién pueden ppenetrar la piel. Mantenga la cara y las manos alejadas: dol fluido a presién y use anteojoe de proteccién y quantes. Ponga un trozo de carton cerca de donde cere que hay una pérdida y luego examine el cartén para ver si tiene fluldo. Si el fluido le penetra fa pial, busque acistencia médica Inmediatamante. USSRTSES 13 ‘sana60.4 73 se A ADVERTENCIA Presion hidraulica El liquide hidrautico @ fa presién utilzada en el ‘sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar @ desconestar una manguera hidréulica es preciso descargar la presion que haya atrapada adn en la tuberia. Cercidrese de que se ha descargado de presion la tuberia antes de conectar 0 desconectar ‘mangueras. Corelérece de que el motor no pueda ser puesto en marcha mientras los tubos estén ablertos, SEsmrs A ADVERTENCIA Combustible tiblo es Inflamable; mantenge lag llamas cin alejadas del sistema de combustible. Pare al motor Inmadiatamente si se sospecha que exiete tuna fuga de combustible. No fume durante la recarga de combustible nl mientras ge trabaja en el sistema de combustible, No recargue combustible mientras el motor se encuentra en funclonamiento. Elimine ‘completamente todo el combustible derramado que pudiera provocar un fuego. Podria producirse un incendio y causar lesiones sino tienen en cuenta estas precaucionos, WeEsNISaZS & ADVERTENCIA ‘cei El accite es téxico. Si se ingiere algo de aceite no es. Fecomendable inducir el vémito, sollecitar asiatencia médica. El aceite da motor usado contiene sustanclas _contar 8 nocivas que pusden ecasionar cénecer de Ia piel. No manipule mas que lo ‘estrictamente necesario con al aceite usado, Use ‘siempre una crema protectors o péngase guantes para evitar el contacto con la piel La plel contaminada do aceite debe lavarse blan en agua jabonosa tibla. No use natta, gasoil, ni Keroseno para lavarse la plel. usesaimszso ____ @ PRECAUCION Es ilegal contaminar desagies, alcantarilias 0 €1 piso. LLimple todos los liquidos derramados ylo lubrieantes. Los liquidos ylo lubricantes usados, foe filtros y los, materiales contaminados deben ser desechados de acuerda con lo que dicten lat layes locales. Haga uso. de los vertederos autorizados. uscemroat @ Avvertencia Terreno bland La maquina pueds hundirse en terreno blando. No trabaje nunca debajo de la méquina en terreno blando, Ueesuraz4 iii Introduccién Lista de vorificacién de seguridad A@ ADVERTENCIA Utifica siempre lantos de eguridad para desensamblar los montajes cuyos componentes estén Instalads a presién con recortes. Asi evitars lao leslones oculares que se pueden producit si los & PRECAUCION Gilindros: La oficacta do los cilindros se vers afectada sine se fos mantiene libres de suciedad solidificada. Limpia regularmente la sucledad que se encuentra alrededor da los cilindros. Cuando abandons o estacione ia ‘maquina, clerre todos los ellindros de ser posible para reducir el riesgo de fa corrosién producida por ta Intomperie, useenraaiu & PRECAUGION mT Linwplera Si se limpian las partes 1m nicamente elementos de limpieza y solventes recomendados. WSESSET A ADVERTENCIA ‘St uuiiza ete de limpiaza, solventes u otros Productos quimlcos, debe tener en cuenta las Instrucciones y las precauciones de seguridad det fabricante, Usesaewe 4 PRECAUCION Juntas térleas, sellos y juntas Si las Juntes téricas, los sellos y las juntas estén mal alustadios, dafiados © podridos pueden causar filtraciones y posibles accidentes. Cémblelog siempre que se encuentren en mal estado, a menos quo so indique lo contrario. No use tricloroetano ni diluyentes: de pintura cerca de las juntas téricas y los cellos, Ce esamrscre TTT ITNT A ADVERTENCIA hidréulico que estén ganades pueden ocasionar accidentes mortales, Examine lat mangueras perlédicamente. No use la maquina si las mangueras 0 sus conectores estén dafiados. esersaga 14 ‘sane 14 yyy ped PIIIIVIIDEII VIVID VIIIIIIIIIIIIFIIIVIDI A PRECAUCION EI producto Wexoyl contlene eguarrie, que inflamable, No dele que heya llamas cerca cuando aplique Waxayl. El Waxoy! puede tardar unas semanas fen secarse por completo. Durante el pertado de secado os recomendsble mantener alejedo todo ‘objeto que produzca llamas. (No haga soldaduras cerca de la parte afectada durante ol periode de secado. Adopte les mismas precauciones que tratindese de aceite para no mancharse de Waxoy! la pi Uselo en un sitla bi wae @ ADVERTENCIA ‘Trabajos realizados debajo de la maquina Verifique que sea seguro trabajar debajo de la maquina antes de ubicarse debajo de la misma, Compruebe que los accesories estén bien ajustados, ‘coloque al freno de estacionamiento, saque la llave. arranque, desconecte la bateria. TSesnrase2 @ ADVERTENCIA Ciertos cellos y juntas (por cjomplo el eollo de aceite del cigdefial) de las maquinas JCB contienen materiales fluoroelastoméricos tales como et Viton", Fluorel™ y al Technofion®. Loa materiales fluoreeiastoméricos que estén sometidos a elevadas ‘temperaturas pueden producir un acide hidrofluérice attamente corrosive. ESTE ACIDO PUEDE PRODUGIR: QUEMADURAS MUY GRAVES. Los nuevos componentes fluoroslastoméricos qua estén @ la temperatura ambiente no precisan precauciones especiales de soguridad. Los componentes fuoroslastoméricos usados euyas temperaturas no han sobrepasado los 300°C no preclsan acpeciales precauciones de seguridad. SIso descubrieran indicios de descomposicién (por elem. de carhonizacién), les remitimos al préximo pérrafo, ppara las instrucciones de seguridad. NO TOQUE EL COMPONENTE NI LA ZONA DE SU ALREDEDOR. Los componentee fluoroslastomérices que astén sometides a temperaturas por encima de los 300°C. {por ejem. incendio de la maquina) deberdn tratarse Utilizando el siguiente procedimiento de seguridad. Asogiirese de que se leven puestos guantes para trabajos pesados y gatas especiales de seguridad: 1 Limple a fondo la zona contaminads con un 10% de hidréxido céicido u otra solucién alcalina adecuada, Si es necassrio, utilica lana de acara para eliminar los restos quemados. Introduccién Lista de verificacion de seguridad 2 Lave culdadosemente el éraa contaminada con etergente y agua, 3 Goloque todo at material, quantes etc. utlizados ‘en esta operacién dentro de bolsas de plastica, cetrados herméticamente y deshégase de lor miomos de acuerdo con lo dispuesto por las Normas de la Autoridad Competente. No ‘QUEME Los FLUOROELASTOMERICOS. wecsarss MATERIALES 4 ADVERTENCIA Protéjase los ojos cuando reallce el esmeritado de metales. Utiliea lentes o antiparras de seguridad, Ellmine 0 proteja tos materiales combustibles de la ‘Superficie que podria sncenderse por las chispas. wesee @ ADVERTENCIA Para no quemarse utlice guantes de proteccién para a manipulacién da tos componentes calientes. Para protegerse Ios ojos use antiparras cuando use un 7 = ) 18 Eorereyece 18 Mu Petr er)e tet ee eet ereccocrr rer et eee Cerer re rerrertecerece i) Introduccién ale B gle els Dbl eDie DOS — ¢ ao PP PIVIIIIIIDIIIIIIID IID AD PII IDI II VIII IID FI DID II IG reece tet ( Cerne ECOL ( ¢ we Numeros de piezas y descripclén 1so038 ‘Numero de pieza: 817/70024 Descripciin: Advertencia. No usar come escakin, 10-060, Namero de pieza: 817/70005 Desciipeisn: Fiuido caliente a preston, Consulte Sistema da refrigeracién (Secelon de Mantenimiento utinari). \so070 Numero de pieza: 817/70027 Deseripeién: Riesgo do aplastamiento, Manléngase a una distancia prudente de las piezas mévies. 180-008, Namoro de pieza: 817/70003 Desoripcitn: Aplastamientolcorte de las manos. No tocar. Introduccion Etiquetas de seguridad 150-09 Namero de pieza:932/P4679 Descrncién: Amputacin do manos & dedos. Manténgase alejadaino se acerque @ as piszas méules, Pare ol motor y quie fa lave de arranque antes de comenzar ol trabsjo de Gy mantenimiento. Gonsute Cémo asegurar le méquina (Seaclin de aes ‘Mantenimiento rutinario). Numero de pieza: 817/70001 Descripcién: Peligro de caidas, Manténgase 2 una distancia segura del bode, ein ie er controles de la maquina si no se afslan las funciones hidréuticas. Ct st Nimero de pieza: 33218995, 917/18526 Descripcién: Gelpee en todo el cuerpo (basculacion de a maquina). Manténgase a una distancia prudanta de la mdquina, 24 a71m460-4 21 SB 82 Namero de pleza: 39212696, Advertoncia, refrigerants a presion Advertoncia, riesgo de amputacién de manosipies en piezas glatorlas. Advertencia, superfcies caliontos. Retire la lave de encengido y cconsulte el manual dal operador y ol ‘manual de manteniniento, Js3 ‘Numero de pieza: 817/18532 Descripcion: Riesgo de presion, Detenga of motor, ratire la llave de ‘arrangue y consulle Liberacion de fa presiin —hidréullea —_(eecalén ‘Mantenimiento de rutina) antes de comenzar laa trons. des ‘manterimiento, 34 Namero de pieza: 817/18541 Aavertencia, Lea el manual del ‘operador antes de utilizar la maquina, uss, Namero de pieza: 817/19470 Advertencla, El brazo © la cuchara pueden movers: manténgase alejado. Introducci6n Etiquetas de seguridad J36 Numero de pieza: 332149693, Advertencia, La cuchara puede cheear la pluma cuando se balancea 1 brazo haca adentro, Mantenga la ‘separacién entre ta cuchara y la pluma. Advertencia, Peligra de choque, mantenga le separacion entre ia cuchara y la cabina, Advertencia, Riesgo de vopezarse, eleve la palanca de bloqueo de mandos antes de sal. Advertencla, riesgo de lesionos por aplastamionto, no se asome por la ventana, Advertencia, Riespo de electrocucion, mantenga la separacién minima recomendada per el proveedor de electricidad focal us Nomero de pieza: 817/18536 Quemaduras en los dedos y las ‘manos. Mantéagese a una distancia prudent. 2 eanireaae4 22 VJ IIII III VII VIIIIIDIIVS DIDIIIAID IYI J PIII td we Introduccion Identificacion de fa maquina Identificacion de la maquina Placa de identificacion de la maquina Clasico Namero de identificacién de un producto (PIN) La maquina cuenta con una placa de idontificacién que stg ubicada en Ia parte exterior de la cabina como se 1 2 3 4 indica en A. El némero do sorie de la maquina est escrito en B que es la placa de base del bastider trasero. dcp JS16D C= (01776500 11 Cédigo Internacional del Fabricante (JCB) 2 Tipoy modelo de ta mAquina (por ejemplo, JS16D = 48160 sobre orugas) 3. Letra de control generada de manera aleatoria 4 Nomero de serie de 1a maquina (01776500) ERE aaa ° eet Bescon sT45P ¢ € a aT TT a pon a el a eT oye] Er aaa 7 Ms) Placas de identificacion de los componentes Numero de identificacién tipico del motor Las etiquetas de datos del motor A estén ubicadae on el bloque de ciindros en la posicien G y ia tapa de balancines D (Gi estan instalados). 3-8. (1% 24). La etiqueta de datos inctuye informacion importante sobre el motor y el rnimero de identifcacién dol mater E. Un niumero de idontiicacién de motor tipiea se expica de este modo: SD 92040001 UY 0000104 1 2 Salis 1 Tipo de motor ‘SD = 44 ites, inyeccién mecanica de combustible Nivel 3 ‘SE ~ 4.4 litros, ineccién electronica de combustible, ‘conducto comén Nivel 3 DE = 4.8 itros. inyeccién electronica de combustible, ‘conducto comin Nivel 2 2 Numero de pieza del motor 3 Pais de tabvicacién = Reino Unido 4 Mimero de serie del motor 5 Anode fabricaciin Las tre altinas paries del nimero de igentneacion del motor estén grabadas en sl bloque de cilindros on la posicion B. uU—00001 04 Introduccién Identifcacién de la maquina A E 982724804 24 bad ee VIIJDIIG VPIVIIIIIIIFIIIIFIIIII VI VAIIVIIIIID cect ( ( cece Crere re C ( ( B Placa de datos FOPS. A avverreNcia Introduccién: Identificacion de la maquina Bu No use la maquina si el nivel de la proteccién contra la calda de objetos ofecida por la estructura no os suficiente para la aplicacién. Los objetos que caen uaden causar heridas graves, Beer ‘Sia maquina se usa para cualquier aplcacton con riesgo de caida de objetos, se debe inctalar una Estructura do Proteccion contra la Calda de Objetos (OPS). Para mas informacién coneuite con su distribuidor JCB, La Estructura de Proteccién contra Ia Caida de Objetos (FOPS) cuenta con una placa de dates. La placa de datos indies el nivel de protecci6n que properciona la estructure, Hay dos niveles de FOPS: = Proteccién contra impacto de Nivel | - Resistencia al impacto para protager contra la caida de pequafios objetes (por ej: ladillos, Dloques de hormigon pequetios, herramientas de mano) que co ‘encuentran en trabajos como el mantenimiento de _autovias, paisajiemo y otros eervicios de una obra en ‘construceten. ~ Proteccién contra impacto de Nivel Il- Resistencia al impacto pata protager contra la caida de objotes pesados (por ej.. aiboles 0 rocas) para maquinas lusadas para desmonte, demolicién a6rea_ 0 ingenierta forest La variodad de estructuras do proteccién contra la caida: {de objeios (FOPS) que se montan en ta cabina que estén disponibles para la excavadora JS ce prusbon de ‘conformidad con ‘a norma ISO 10262, nivel 2 y cumplen ‘con EN 13627:2000. CAUTION ds 10, Las estructuras FOPS que se montan en el bastidor quo ‘esién disponibles para la varledad de excavadoras JS se pprueban de conformidad con la norma ISO 2440, nivel 2 y ‘cumpien con EN 13627:2000. Py ean1DA69.4 25 B Placa de datos de la estructura de protaccion contra vuelcos (ROPS) @ ADVERTENCIA ‘Su maquina puede venir equipada con una Estructura dda Proteccién Ant.Vuolco (ROPS) para indlear que ol comprador especificé una maquina para ser utilizada en aplicaciones on donde existe un rloege de vuelee. ROPS os un dispositive para proteger al operador en tf caso de que suceda un vuelco, Cualauler datio o modificacién 3 la estructura de la eabina puede invalidar fa cortiicacion ROPS. Si ha ocurride algin dafio se deter coneultar con un representante autorizade de JCB. Una _excavadora oquiseda con ROPS puede ser ‘dentincaca consuttando la placa de identificacion de le ccabina > F-11. (1% 26). La ovaluaciin de rieagos del lugar de trabajo (obra, ‘emplazamiento de trabajo) deberia faciitarla seleccién de Fa maquina y ia necesidad de que una excavadora cuente con ROPS, Introduccién Identificacién de la maquina 26 eanITPaReA 26 PVIIVIDIIIVIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIINIFIIAIIIDIT IID Pereres t Bw Introduccion Seguridad de la maquina Seguridad de fa maquina Introduccion Et vandalismo y el robo de las méquinas que se dean ‘solas sin supervision es un problema que se incrementa Permanentemente y JCB esté haciondo todo lo posible para ayudar a combatiro, ‘Al distribuidor 0 representantes de JCB le complacera roporcionario ia infermacién aceroa de cualquiera de estas precauciones razonabies. TOME MEDIDAS. AHORA! JCB Plantguard JCB PLANTGUARD es un paquete integral que se encuentra disponible para ayudarlo @ proleger su méquina. Incluye cisposiives tales como cubiertas a prueba de vandaliso, grabado de _ventanilas, inmovilizador, ndmero de serie oculto, aislador para bate Reauerde que la instalacion de cualquiera de estos dispositivas de seguridad le ayudard a minimizer no edo los dafos 0 la pérdida de su maquina sino tambien fa consiguiente pérdida do productividad. E! uso de estos, ispositivas puede reducir el costo de las primas da seguro. LiveLink ‘Su maquina JCB puede instalarse con el sistema avanzado LiveLink do monitoreo de méquinas ve JCB. LiveLink monitorea_un rango de informacién sobre Ia méquine y la envia a través de la cormunicacion via celular Co saléiite de regreso al centro da manitareo seguro de JCB Los propietarios de las méquinas y los distibuidores de JCB pueden entonces ver la informacisn a través del sitio Web de Livelink, por correo electiniea @ incluso por mensaja de texto Si desea saber cémo puede ayudarle LiveLink a administrar sus maquitas JCB, comuniquese Con Su distribuider local para obtener mae informacién Inmovilizador La méquina JCB se puede instalar con un inmovilicador ‘Que se instala de fabrica, este dispositive de seguridad se desarrollé espociicamente para su maquina 8 fin de evar la puesta en marcha no autorzada y sl robo de maquinaras. Existen dos sistemas de inmovilzador JCB diferentes, un0 $8 acciona mediante un taclado numérico y el otro con un ‘exclusiva sistemna de lave. La instalacion del inmoviizador ICE ha recibido la acreditacién do 3 estrellae de Thatcham otorgada por el Centro de reparaciones para aseguradoras do motores del Reino Unido y cuenta con un ‘gran prestgio en toda la industria de seguros del Reino Unido, Si su méquina viene con un sistema de inmovilzador instalado. el Distribvidor JCB debe activar el sistema como, parte de ia instalacién estdndar de la maquina, 27 ‘oso 27 Se ha dejado intencionaimente en blanco Introduccion ‘Seguridad de la miquina 28 onD246o4 28 POIVIIIIIIDIIIIDP I DIIDIIII II IIIIIIIIIIIIFIIIIIIIIY ( terre e crete ct reereeret C ( Trabajo Introduccién {a finalided de este manual es la de quiar al onerador, 'p8¢0 por paso, on la taroe de aprendizaje de le operacién eficiente y segura de la maquina. Lea la secciéa Funcionamiento, de principio a fn. ‘Antes de poner en marche la maquina debe saber come funciona, Sirvase del manual para identficar cada una de las palancas, los interuptowss, los calbradores, los botones y los pedales de control. No trate de adivinar. Si hay alge que no enlienda, pregintele a su clstibuider cB. El operador siompre debe toner prosente lo que esta ‘sucediendo dentro o alrededor de la maquina. La soguridad siompre dabe ser el factor més importante, cuando opere la maquina, ‘Si_comprende los controles de funcionamianto, los indicadores ¢ interruptores, practique su uso. Conduzca ta maquina en un espscia abierto y bien apartada del Personal. Tiene usted que llegar a sentir el dominio de la maquina y de sus controias de direecion, Finalmente, no se apresura demasiado en aprendor. Asegirese de haberlo entendido todo bien en la seccion Funclonamiento. Tomese su tiempo, y logara a operer ‘con eficiencia y con seguridad. Recuere, TENER CUIDADO MANTENERSE ALERTA, TENER CUIDADO 29 oszia64 29 SB Trabajo Antes de ingresar a la cabina Antes de ingresar a la cabina Cada vez quo regrese a la maquina, después de haberla \eiado por cierto tiempo. debe realizar los siguientes controles. Asimismo le recomendamos que detenga fa maquina ocasionalmente durante las sesiones de trabajo prolongedes y que reelice los contioles nuevamente. ‘Todos estos contfoles estén relacionados con el estado de. mantenimiento de la maquina, Algunos se refieren a su Seguridad. Solicite al inganiato de mantenimianto que controle y comija cualquier defecto, A@ ADVERTENCIA Puede ser peligroso caminar o trabajar debajo da la pluma y el braxo cuando estén elovados. Puede regultar aplastado por la pluma y el brazo quedar atrapado en lot varillgjos, Antes de hacer estos controls, baje la pluma y el brazo. Si usted es nuevo. en esta miquina, solicite a un operadar experto que los pale por usted. Sino hay nadle que pueda ayudarlo, estudie ef Manual para el operador hasta aprender ta forma de bajar la pluma y el brazo, Weseeee 1 Compruobs la limgieza, ‘a. Limpie Iss ventanas, las épticas de les luces y ‘esnejos retrovisores. Saque ia tierra y los residuas que haya, ‘especialmente alrededor de las articulaciones, brazos, pasadores de pivote y el radiadar. © Compruebe que el peldafo de la eabina y el pasamanos estén limpios y secos. 2 Comprucbe si hay datos, 2 Inepeccione la méquina en general para detsctar si faltan piezas 0 estén daviadas. 1b Verifique que todos los pasadores de pivate estén, ‘correctaments ajustados en su lugar © Inspeccions las ventanillas para detectar si estan rajadas 0 dafiadas, 6 Verifique si hay fugas de aceite, combustible y ‘eftigerante debajo de la maquina. 3 Controle fa seguridad. 2 Controle la seguridad ve las tapas con bisacras del compartimiento del motor y ol compartimiente hirutco, b_ Compruebe que los tapones de llenado del acsite hidréuico y el combustible diesel estén Nermetcamente —_cerrados. (También rocomendemos que cierre las tapas de lenado). 30 oaziaeoa 30 J) J J PIDIIIVIIIIIIIII II III IIIIIIIDI VIII III I FID SD CCE CCC t ( Ww Trabajo Enirada y salida de la cabina Entrada y salida de la cabina Maquinas con cabina estandar Entrada en la cabina @ ADVERTENCIA EntradarSalida [La entrada en Ia cabina o bajo la cublerta protectora y la salida de éstas debe efectuarse por donde haya poldafioe y pasamanos. Slompre enfrente Ia méquina al entrar y salir de olla. Asegirese de que los escalones, pasamanes y las sueles de sus botas estén limpios y secos. No suslte desde la maquina, No utifice los controles de la misma como lugares de donde asirse, utilice los pasamanos. esmrer 1 Abra Ja puerta de la cabina y, de ser nevesario, sujétela en la posicién completamente abierta 2 Modo de abrir y cerrar la puerta (7) 30). 2 Comprebe que ia palanca de fijacion de tos controles —osté—levanteda =D Conola izquierda (1) 8% ‘3 Sosteniendase ce los dos pasamanos (uno a cada lado de fa entrada do la cabina), use ol peldarto que ‘hay entre las onugas superior @ inferior (como en A) ‘para subir a la cruge (como on B). 4 Manteniéndose agarrade de! pasamanos izquierdo, ingrese a ta cabina y gire hasta el asiento del ‘operadar (como en 6), Al salir de la cabina 11 Estacione fa maquina en sueto fime y nivetado con ta estructura superior paralota al tran de rodaje. 2 Pare ol motor y, con el interruptor de arranquo on la posicion ON (encendido), opere los controles hidrSulicos varias vocos para iberar le presién higraulica residual que haya quedado en el sistema, ‘Apague el intorruptor do arranque. 3 Abra la puorta de le cabina y, de ser necesero, sujtela en Ie posicion completamente abierta ‘2 Modo do abrir y corrar la puerta (P96). 4 Compriobe que el nteruptor dol servoaslador est en la posicin OFF (apagado) => Consols ‘zquierdto (152). 5 Levante la palanca de fjaciin de os controles 2 Console Irquiarda ([) 52) & Deje fa cabina siguiendo las instruccionas 3 a 4 Ingreso @ fa cabina en orden inverso, Nota: Se incluye una luz de conesis si s@ requiere la iiuminacisn de la cabine duranto ol ingreso 0 la preparacion de dgjer fa cabina. El interruptor de la uz temporizedo esté ubicado al costado de Io console de ‘control izqulerd, de frente a la puerta X. La luz se apagerds automaticamente af cabo de § minutos o después de ‘opsimir a iterruptor por segunda vez. 31 821724601 31 ye Maquinas con cabinas de elevacion hidraulica Entrada en la cabina A@ avverTeNcia Entrada/Salida La entrada en la cabina 0 bajo la cublerta protectora y Ia salida de éstas debe efectuarse por donde haya eldafios y pasamanos. Siempre onfrente Ia maquina al entrar y salir de ella. Asegirese de que los escalones, pasamanos y las suelas de sus botar ectén limpios y secos. No suelte desde la maquina. No ice los controls de Ia misma como lugsros de donde asirse, utlice los pasamanos. ewan 1 Abra fa puerta de la cabina y sujétela en la posieién completamente abierta > Modo de abrir y cerrar la ‘puerta (1 36) 2° Compriebe que ta palanca de fjacién do los controls este evantada = Consola Trabajo Entrada y salida de la cabina Feta, 4 Uso ios pasamancs B y D para entrar por el castade Je Ia entrada de la cabina 5 Manteni¢ndose agarrado del pasamanos D, entre a la cobina y gire hasta el asiento del operador. Ai salir de la cabina 11 Sstacione la maquina en suelo firme y nivelade con la ~sinictura superior paralela al tron da rodaje. 2 Pare ol motor y, con el interrupter de arranque en la Posicion ON (encencido), opere los controles. hidréuions varias veces para liborar la precién hidréulics residual que haya quedado en el sistema, Apagus ol interruptor de arranque. 3 Abra la puorta de la cabina y aujétele en la posicién completamente abierta > Modo de abrir y cerrar la pusrta (136) 4 Levante la palanca de fiacién de los controles, Consofa fequierda ([152) 3. Use los pasamanos A y B y el peldaro G para subir ala onuga, 3 Deje ta cabina siguiendo las insirucciones 3 a 5 Ingreso 2 Ia cabina on orden inverse. ‘Nota: Se incluyo una luz do cortesia si se requizre la ‘tumminacion de ta cabina durante 6! ingreso 0 Ia preparacion de dejar la cabing, El interupter de la luz temponzado esta ubicado al castado de la consoia de ‘control izquierdo, de frente a la puerta, La luz se epagaré automaticamente af cabo de 5 minutos o despuss de ‘oprimir el interruptor por segunda voz. 32 Errore 32 ) ) VITDIII VIF III V) VIIIIIIIIIIII] pd} III yy) = ( ( ( W Trabajo Entrada y salida de la cabina Maquinas con cabina de olevacién fija. -—«2-—_—De ser posible, abra ia puerta de le cabina y sujétola fen la posiciin completamente ablerta. = Modo de Entrada en la cabina ari ycerrar Ia puerta (1936) Controle que la palance de fiacién de oe contoles A ADVERTENCIA ‘st levantada, = Conso/a izqulerda () $2) Entrada/Salida Ls ontadsonta catia obo cuban protctoray Paes anol pla de a bane dol ecalera D Ja Salida de éstas debe efectuarse por donde haya TTT TTT | poldaiios y pasamanos. Slompre enfrente la méquina 5 al entrar y salir de olla, Asegiirese de que los Sccslono,pocemanos ia sucina de ous boas esten 4 Aba 8 puede la cabina y sea an a posn limpios y secos. No suelte desde la maquina. No completamente abierta si atin no to hizo. hiviein hon etre eee ne eer ae LT eae a WERT 5 Suba hasta la parte euperior do la esealera, c Fos FAG, 1. Use los pasamanos Ay By el peldafio C para subir Us8 et pasamancs Ey Fy ie excalera D para subir a ala oruga, 33 ‘sezirtant 33 Ss 7 Manténgase agarrago del pasamanas E. ingrese a la cabina y gir hasta ol asiento del operadr. Al salir de ta cabina 1. Estacione ia maquina en suelo firme y nivelado con la ‘estructura superior paralala al ren de radeje, 2 Pare el motor y, con al interruptor de arranque en la posicién ON (encendido), opere los. controles Fidraulcos varias veces para liberar ta prosién hidréulica residual que haya quedado en el sistema. Apague el interruptor de arrenque, 3° Abra la puerta de la cabina y sujétela on la posicién completamente abiera 2 Modo de abrir y cerrar ia caverta (1136) 4 Levante la palanca de fijscién do los controle, © Consola izquierda (1) 5: 5 Deje la cabina sigulendo las instrucciones 1 7 Ingreso 2 la cabina on orden inverso. Nota: Se incluyo una luz de cortosia si so requiere la ‘iuminacion de la cabina durante 6! ingreso 0 Ja preparacién do dejar le cabine. EI interruptor de la luz temporzado esté ubicado al costado de la consola de ‘control izquierdo, de frente @ la puerta. La luz se apagaré ‘automaticamente al cabo de 5 minutos 0 después de ‘9ptimir ol intorruptor por segunda vez. Trabajo Entrada y salida de la cabina 34 ana 34 Jd) JIIIIIIIIIIII VIVIJIIIII III III III III III yIVIIII ccd bree i ( ® Salida de emorgencia Mquinas fabricadas hasta diclembre de 2011 En caso de emergencia, sino se puede abrirla puerta rote {i raspaldo del asiento completamonta hacia adeiante/ ‘abajo y suete la ventanila trasera tiranco del anlio R para retirar completamente Ie pectaha de retencién de la ventaniia. Empuje fa ventania hacia afuera y lejos del bostidos. Fav, Trabajo Entrada y salida de la cabina Maquinae fabricadas deapuée de 2014 En caso de emergencia, sino se puede user la puerta role €l respaldo del asiento completamente hacia adelante! ‘bejo y use el dispositive para romper cristal A para goipear la ventanilla trasera cerca del vértice para romper. ers (9824/2460 6 B Puertas y ventanas Modo de abrir y cerrar la puerta Para abrir la puerta desde afuera, destrébela con la llave que se proves y prosione el tambor del cerrojo. Una vez en ta cabina, ciorro y eujete a puerta trando con ‘a barra hasta que al pestilo haga dlic y se cierre. Para abrir la puerta desde adentro, tire la palanca hacia alrés, So puede eujetar a puerta en la posicién completamente abigria, Gire la puerta abriéndola completamente hasta ue la espiga de la puerta se ubique de manera segura en el conector del costado de la cabina. Para sofia ia puerta cvando se la sujela completamente abierla, mueva la palanca X que esté ala izquierda del asionto del operador, hacia abajo, 4 PRECAUCION No conduzea la maquina con la puerta destrabada, Debe estar correctamente corrada 0 eujeta de manors que quede totalmente ablerta. veesexte—— Trabajo Puertas y ventanas Eevee) 36 Jd) PJ FIFI ) VIIFIIIII ) PIIIIIIIIIIIIS YJ}III JI VIII) CCC cece cect ( ( Pere rere cet err eet ( We Trabajo Puertas y ventanas, Apertura y cierre de la ventanilla delantera superior Apertura. Pera abrir la ventanilla delantera, sostenga las manies izquierda y derecha A, B y oprima los pestilos C, D con loa pulgares. Tre de las manjas hacia ars y gire la ventanila delantera hacia ariba hasta quo se ubique sobre los pestilos E, F en el tacho. Cierre. Para cerrar la ventanilla delantera, sostenge las manias izqulerda y derecha A, B y oprima ios pestilos C, D con los pulgares. Tire las manijas hacia abajo y giro la vantanila delantera hasta que quede en la posicion cerrada, F-21. Méaquinas fabricadas después de 2011 F.20. Méquinas fabricadas hasta diciombra de 2011 37 oezt260 37 wB Apertura y cierre de la ventanilia inferior delantera Méquinas fabricadas hasta diciembre de 2011 La ventanilla inferior dotantora se puedo abrir en dos posiciones: 11 Peta lograr un poco de ventiacion priete las trabas GH entre un dedo y ol puigar,y empuje la ventaniia hacia abajo hasta que las trabas queden en las Posiciones de los pestillos inferores. 2 Para lograr uns mayor ventilacién apriete las trabas GH entre un dedo y el pulyar. y empuie la vertanilla hacia eriba hasta que las tabas queden en las osiciones del nestilo superior ara cerrar la ventanila Inferior detantera aprite las ‘trabas G H entre un dedo y el pulgar, y regrase ia vventanilla a la position on ta que queda cerrada. Trabajo Puertas y ventanas Maquinas fabricadas después de 2011 La ventanilla inferior dotanteca se puode abrir en doo posiciones. 1. Para lograr un poco de ventiacion aprite las trabas: G, H entre un dodo y o} pulgas, y muova la ventanilla hacia abajo hasta que las trabas queden en las posiciones de los pestllos infoioros. 2. Para lograr una mayor ventiacién, se puede guitar la ventana. Aprets (as trabas G. H enire un dedo y el uigar, y tire do la ventanila para sacaria de los Destilos J, K. dela base del bastidor. |mportante: Antes de extraer fa ventanila inferior, apague of contacto y aisle el sistema hidréulico de la maquina, 2Controles,_interruptores_e instrumentos de ‘manejo (1) 59). Importente: Cuando se retra fa ventanita inferior, se la debe quardar de manera segura detrés del asiento det ‘perador en su posicién comecte de almacenamiento, Para guardar la ventanila inferior: ‘EDI east 38 J J JIIIIIS J VII) VID PIIIIIIIIII SII IID III III 1) pd} i { i ‘a Ubiqua ol bordo inferior de la ventanilla en los pestis L, M del panel de la cabina, b Apnete las trabas G, H entre un dedo y el pulgar Y ubique las trabas en las posiciones de los Pestilos superiores N, P. Para cercar ia ventanliainfrior delantara, apriata las ‘rabas G, H enire el dedo y el pulgar y regiese le ventanilla a la posicion en que queda cerrada en el frente de la cabina, Trabajo Puertas y ventanas: 39 ‘oaat46o4 39 we Trabajo Puertas y ventanas Ventanilla corrediza de la puerta Maquinas fabticadas después de 2011 Méquinas fabricadas hasta diciembre de 2014 Cuando se avetta la trae J, se puede abric la ventanila y trabarta en su sito en una de las ranuras K (Cuando se evela la traba J, se puede abrir la ventanila y ‘rabara en su sitio con K, 25, 40 aaa 40 J } JIJIIIIIIVIIIIIIIIS PIQIIIFII VIIIIVIIIIII II ry) { ( Cheer ece?e Ct B Modo de abrir y cerrar las persianas La persiana esté ubicada en la parte superior de la ventanilla delantera de la cabina y se puede ubicar en tres posiciones. 1 Tie de la persiana hacia abajo usando la manija Len el centro del borde inferior de la perciana, Ubique ‘ambos tados del borde inferior de fa persiana en los sganchos M como so indica, 2 Lapersiana también so puede ubicar on los ganchos {que estan en el techo de la cabina N. 3 Para soltar Ia persiana, sostenga la mania L, dosenganche el borde inferior de fa persiana de los ‘ganches posicionadares y deje que la persiana se fenrolle lentamente de regreso a la posicion donde ‘queda almacenada i te | H i 27. Maquinas fabricadas hasta diciembre de 2011 F-28, Maquines fabricadas despuss de 2011 Trabajo Puerlas y ventanas 41 o82172460.1 4 we Trabajo Controles del asiento Controles del asiento Introduccion A ADvERTENCIA l Asiento Posicione el aslento de modo que alcance ‘cémodaments los controles de la maquina. No regule ef asiento mientras la maquina esta en movimiento. Podria sufrir un aceidente ¢1 opera Ia maquina con o} asiento en una posicién equivocada. eect, TTI Et asiento det operador puede ajustarse a su comodidad, Un asiento correciamente ragulado reducira fa fatiga del ‘operador. Posicione el asiento de manera que pueda ‘alcanzar low controles de la maquina sin realzar ningun esfuerzo. Para canducir la méquina, regule ol asionto de manera que pueda presionar los pedales hasta el fondo ‘con su espalda contra el respaldo dal asiento, Asionto/eonsola del operador El asientola consola de! operador se pueden ajustar dentro de la cabina levantande la palanca do deslizamiento A. Cuando se logra la posicion deseada, se debe soltar ia palanca de deslizamiento A y comprobar ue ol asiento“ia consola queden trabados en su sito. Se puede ajustar a! asiento del oporador de manera independiente de la consoia. = Asiento del operador - EstdndeCaletacionade ([43, 2 Asiento eon isi6n neurndtica Asiento del operador - Estandar/ Galefaccionado Adelantelatris. Elove la manija 1 y desice el asiento haste la posicion Fequerida, Suette la palanca 1. Cerciévese de que el ‘siento esta trabado en posicion. Peso. ire el reguiador 2 hasta que el peso del operador en la balanza 3 quede adyacente a la aguja indleedora. Alturalangulo del almohadén. ‘Siéntase en ol acionto, oprima o levante la manija 4 y use ‘SU peso para posicionar fa altura de la parte delantera y tresera dol almohadén sogin sea necesarlo. Susie fa palanca 4, Respaldo. Levante la patanca §, ubique al respaldo en el Angulo requerido. Susie la palanca 3, Apoyacabeza (si viene instalado). Lovantelofbajeo y alse et angulo segtn sea necesaro, Comprucbe que el apoyacabers eatédotrés dela cabeza, ‘80 8 Cueto, Apoyabrazo. Pare ubicar los apoyabrazos, gre el reguiador 6 an ellade de abajo do'cade apoyabrazo, Manual del operador. La publicacién esta ubicada en la bolsa 7 que esta en ta Parte posterior del asiento, Asiento calofaceionado (el viene instalado), Fl asionto calefaccionado @ acciona mediante el inwerruptor que esta en la consola derecha, 42 ‘oaaeoa a 1d) PIIVIIIII JJQ3I JIJIIVI JIIIVIIIIDI i) PIIIIIIIIIIIIVI Co ( Ct Cec rcerir eee ( Cee eeerct Crt Trabajo Controles del asiento Asiento con suspensién neumatica Procedimiento para levantar/bajar el asiento. El asiento con suspansién neumatiea se carga usando un bulbo de aite 8. Empuje la petlia 9 pare slevar la suspensién hasta fa altura requeride, tre la parila 9 para bajar a suspensidn hasta la altura requerida, 43 ‘saDaa604 3 we Trabajo Cinturones de seguridad (si vienen instalados) Cinturones de seguridad (si vienen instalados) Cinturén de seguridad estatico @ ADVERTENCIA ‘Sino ge lleva puesto el cinturén de seguridad podria ser lanzado en el interior de la cabing, o fuera de ta maquina y aplastado. Debe llevarse el cinturén de ‘Seguridad puesto cuando se utiliza la maquina. ‘Abrochese 6! cinturén de seguridad antes de arrancar el motor. useseaaaa— @ avverTeNcia sguridad on la maquins cambielo por otro nuevo si esta danado, si el telido esti deagastado, © si Ia maquina he tenide un Abréchose ol cinturén de seguridad 1 Sibntese correctamente on of asiento. 2 Empyje el adaptador macho A dentro de la hebila & hasta que se enganche en su posicién. Asegirese da que el cinturén de seguridad no esté reiorcido y se ‘encuentre colocado sobre sus caderas, no sobre su ‘ostémago. 4 ADVERTENCIA SI ol cinturén de seguridad no se bloquea al ‘comprobar si funciona correctamente, no conduzea la maquina. Haga reparar el cinturon de seguridad 0 camblarlo inmediatamante, wastes ‘Suelte ef cinturdn de seguridad & ADVERTENCIA ‘Suette et cinturén de seguridad dnicamente después de haber desconectada al motor. vseszzi0 Presione el botOn C y tire de! adaptador mache A pata sacar dela hebila B. Ajustar el cinturén de seguridad Asegirese de que el cinturon esié colocado sobre sus ‘cadaras y no sobre su astémage. Para ajustar el adaptador macho A: 11 Tire del botén B hacia absjo do la corres a le ‘distancia requerica, Para alargar la correa, tre del extremo E lo més que da, 5 Para acortar ta correa, tre del extreme F lo més que de. oaDrTaaet 44 J} J PPI VIIIIIIF VII III IDI ID VID IIII IIIA IIIA III] ( { Peecct ( ( we Soportes de vis Espejos Introduccién Mientras mencja fa méquina el operador debe exarinar Cconstantemente su campo visual. Es importante que los espejos se encuentren fimemente instaladas y offezcan ln mdximo de visién alrededor de la maquina, ‘Cuando ss provee un espejo pars complemantar ol campo visual del operador, se lo debe araduar para que le ayuie Espeio rotrovisor ([148) 4 Después del ajuste, reempiace la taza protectora, F G L: so4 a M F36. Aluste del espejo 1 Aluste el asiento para comodidad del operader. 2 juste los espejos para qua se adepten a sus requerimientos especificos de trabajo antes ce ‘manejar u operar la maquina, 3. Controle que el campo visual A est visible (eepojos, leterales). Consulte Control del campo visual, Trabajo Soportes de visibiidad 46 sanimass.t 46 PIIIIIIIIIIIIIIIIIII III PID III I IIIA IIIT IID II Cee ( CCC CE errer erect Cf B Verificacién del campo de visién Espojos de la cabing 4 _Ajuste ol asionto para comodidad de! operador. 2 Ajuete loe espejos. Controle que el campo visual es tal que el operador puede ver con los sspejos al menos una parte plana ue limita con a maquina del lado derecho & ‘zquierdo, comenzando por la parte posterior do la ‘maquina a una altura de 1 metro sobre el suelo y con lun ancho de 0,75 metros, continuando haete un ancho de 3,5 mevos a nive! del suelo, 30 metros por devas dela parte posterior de la méquina, 2 F740) Trabajo ‘Soportes de visibilidad x x T 1. A [Compo vba B [Punto caval de ta posicon del framanto [6 [Limite entror D_ (Lie ierior FF eda a ive dat sue V [Media a 1 meio sobre orivel dal so X= a8 mets Ya mats + id | T Zz | v F-27 Eopejoe laterales 47 9821/2460-1 aT we Espejo retrovisor 1 2 ‘Ajuste el asiento para comodicad del operadr, Ajuste el espe. Ei campo de vision debe ser tal que el operador Pueda ver con ol eepsjo el terrence que esth irectamente detras ge fa maquina, Trabajo Soportes de visibitidad ‘oeeab.4 Phd ) PIFSIDIIIIDIIDIIIIIIIIIIIIIII I II II I III IID I III Trabajo Disposicion de la cabina til 3 iil 5 4 oh 6 2 th 7 pl 8 1 = 9 L / | { Ke] ~ 3. Referencias de los componentes Palanca de control izqulerda de la excavadora. - 3 Bxcavacién (2167). — 1. Consola derecha. 2 Console derecha (11 53) Palanca do bloquee de mandos, 2 Bloqueo de — 2 Palanca de contol derecha de la excavadora mangos (1177) - 2 Excavacién ([%67). CConsota izqulerda. > Gonsofa lzquierda (7 52 — 3 Monitor de visualizacién (vista regulable), 2 Pane! ul del monitor (1 60) aI Palanca de beracion ce ta traba ée te puerte, = Modo do abriry corrar a puerta (7926). — 4 Conttol “de oniga derecho. 2 Contrales de ~ oruge (1151). — 5 Contol de oruga iequlerdo. = Gontroles_de a) oruga (1) 51). - 2 oaznAeo-4 49 " 2 B “ 15 Trabajo Disposicion de la cabina 39. 46 v Panol facia. 2 Pane! Fascia (7) 97). Controles del aire _acondicionadafcaletaccitn. 2 Controles dela calefacciéniel ira 19 acondicionade (Control _automético de ia temperatura) (163). Interruptor de la luz interior (temporizado). 2 Luces interlares de la cabin. (1) 6) Polenca de deslizamiento del asientofa consola 3 Aslento/consola del operador ([} 42). Palanca de operacién de Ia hoja topadora instalada) > Palenca_de_operacion ge 1a hoja topadora (si viene instalada) ([1 55) 8 Soporte para vasos. Soporte para toléfone mévil, Conicero ‘Suminisiro de potencia de 12 voltiosicargador de telefono movi, ‘oeiA6o4 ry) J PVIIIIIIJIIIIIIIIIIIIIIIIIII II III IDI II II FDI III (Ct t Cerre cite ( ( we Controles, Interruptores Controles de manejo Controles de oruga El desplazamiento se controle con dos palancasipedales AY B que estan en ol frente de la cabina, Cada palanca ‘controle la oruga del mismo lado: con la palanca izquierda 5e controla la onuga izquierda, cuando la cabina esth ofienlada hacia adelante, es decir hacia las unidades Tecuperadoras. Antes de oporar la palanca de desplazamiento, contrme si el tren de rodale esté orientado hacia adelante o stra. No £0 desplace con log motores de oruga al frente, en especial en terrenos duros 0 rocasos. Les unidades recuperadoras no podrén absorber los cheques y 82 podria dafar el tren de rodaie de fa oruga. Nota: Cuando no esté desplezérnose, m0 voloque fos pies en los pedals de daspiazamianio. @ ADVERTENCIA Cuando se hace glrar la cabina de manera que quedo de frente al extemo del tren ge rodaje correspondiente al motor de fa oruga, ee inviorte la accién de los controles de las orugas. jDebe ser ‘extramadamonto precavidel vseseoeT Empue las palancas de desplazamiento derecha lequiowe A,B lontamonto hacia adelante, para desplazarse hacia adelante o hacia usted pera desplazarse hacia atrés, Trabajo Controles, Interruptores ¢ instrumentos de manejo istrumentos de manejo ‘Si 88 debe girar la maquina hacia a dorecha, se emouia hacia adelante la pelonca de desplazamientoizquierda A. ‘Si 90 debe girar la mBquine hacia la izquierda, se empuja hacia adelante la palanca da desplazamienta derecha B. Fat. ‘Nota: Si el volumen del acslerador se ajusta en velocided ‘alta y las pslancas se operan con rapider, te maquica ‘arrancard répidamente. El funcionamiento simulténeo de las palancas izquierda y derecha A, B operadas en la direccién contraria hara que la maquina roie alrededor del centro, Para mover la maquina hacia atrés en linea recta, s2 \deben operar amas palancas de la misma manera con un ‘movimiento hacia atrés. Ambas orugas funcionan marcha alrés, a oaziiza6o.t St wB Interruptores Interruptores de la consola Coneola inquiords Trabajo Controles, Interruptores ¢ instrumentos de manejo a2, 1 Interruptor de la bocina, Cuando se oprime el intarruptor de la bocina, esta suena, ‘Note: Haga sonar la bocina para dar una senal antes de poner en marcha la méquina o antes de activar el desplazamiento o la basculactén, 2 Palanca de bloqueo de mandos. 2 Falanca_ da blogueo de mandos (77) 3 Intemuptor de prioridad de la pluma. prima el interuptor y manténgalo aprotade para cambiar la prioridad de basculacion a izado de la pluma, Susite ol interuptor para quitar la seleceién de fa prioridad de la pluma, 4 Luzde conesta, > Luz de cortesia (1156) 52 9821774601 52 130) J PIIIIIIIIIIIIIIIIID I DIDI VI IIIII VII PIV IVI III II CC CE ( Gongola derecha Trabajo Controles, Interruptores e instrumentos de manejo Fan, 11 interrupter del motor da arranque. > Interruptor del motor de arranque (135) 2 Indicator del aceterador, Este control giratorio_proporciona_un contro! progresive de la velocidad on toda su varieded. Si so arranca el motor sin que ob indicador de! acelerador esté én ta posicion minima, no ser& posible realizar ningdin control de velocidad del motor hasta que se lo ponga primero en la posicién minima. Nota: S!/a velocidad det motor no cambia incluso después 0 girar ol indicador del acoleradon, e2 pomue ef Intemuptor de marcha minima autométice o de un toque 2818 oncendido. Oprima el inteeruptor de marcha minima ‘para ponerto en la posicién OFF (epagado) nara reactivar el indicador del acelerader. 2 Luz indicadora SAENSO (si viene instal), La luz indica el modo en que estén los servocontioles. La luz indicadora se enciende ‘siempre en el modo seleccionado cuando el motor ‘estd en marcha, 4 Interruptor Martilo!Auxiiar (ei vione inetolado), a Las maquinas que combinan el marillo rompe rocas y el circuito auxiar de dos vias. El interruptor A tiene dos posiciones, oprima ef interruptor para cambiar entre circuto hidrdulico acicional del circuito del martito rompe rocas 1 y irouito auxiier 2 53 ‘eentzeo4 53 B A {Le / 1 2 A © Las maquinas con martilo rompe rocas, circuito auiiar de dos vias y citeito combinado. El interruptor B tions tree posiciones, oprima ol interruptor para cambiar entre circulto hidraulico adicional dol circuto del marilo rompe rocas 1, Circuito auxitar 2 0 crcuito de flujo combinaco 3 i) | z / K / NN 123 5 Interiptor de Asiento calofaccionado (ei viene ‘equipado). 1 interruptor enciende o apaga el siento ‘alofaccionado, 6 Interrupior dol Impiaparabrisas inferior (si viene Instaiado). El Intemuptor enciende © apaga el limpiaparabrisss Inforior. Trabajo Controles, Interruptores e instrumentos de manejo Interruptor de silencio de la radio (si viene instalade}. Este interruptor se utiliza para pager transitoriamente el sonido de la radio. Cuando se selecciona 0} interuptor de siloncio, se enciende la luz indicadora. Cuando se selecciona el interruptor huavamente, se fecupera al sonido de la radio y se ‘apaga la luz indicadora. Interruptor de luces de trabajo. ‘Oprima el interruptor para ponerio en fa primera posicién para onconder tas lucoe de trabajo esténdar (de ta puma y ala derecha de la maquina). Oprima el interruptor para ponerio en la segunda posicion para encender las luces opcionales (de la cabina y al contrapeso, si viene instalado}. © Intorruptor de circuito auxtiar (Rujo bajo). Elinterruptor basculante se acciona por resorte hasta {a posicion central OFF (apagado) y proporciona un flujo bidireccionat para los accesories relevantes, por siemplo, desmalezadora, rotacién de la garra ‘prima y mentenga apretado el interruptor hacia fa derecha 0 la izquierda, segin comesponda, durante el Sempo que se desee usar el acceso, Suelte e! intertuptor para apagar el accescvio, 10 Interruptor de marcha minima de un toque. Si se oprime este interruptor se cambian instenténeamente les rpm del motor entre les seleccionadas para el trabajo y una velocidad tenta, de marcha minima. Cuando se selecciona la marcna ‘minima, aparece ol mensaje "LOW IDLE" (reduecién @ velocidad de marcha minima) en la pantalla del ‘monitor Esta funcién se anula cuando 0 coloca et interrupior de Cambio entre manua/auto en “AUto” (automatico) 44 Encendedor/Punto de alimentacion 12 V. Para operar el encendedor, apriételo completamente ‘ef su recepléculo. Cuando se naya calentado lo ‘sufciente saltara saliendo un poco de su receptéculo, ‘Se lo puede retirar para usario. RECUERDE QUE ESTARA CALIENTE, Rogroce ol oncendedor a ou receplaculo después de usarlo, sta maquina cuenta con un sistema de 12 V y se puedo usar para cargadores de feléfonos méviles v Otros _dispositivos de alimentacién de 12 V (suministro maximo 5A), ‘aaoisaat J) VIII } VIIIIII PJII III II PIII ID yrd) J ) 1) VIIIIIIG } t€e Cre tt Crrerr cert ( (ft B 2 “ Palanca de operacién de la hoja topadara (si viene instalada) La hoja topadora se opera con una unice palanca ae control. La palanca se accions por rosorto acta la posicion central. En esta posicion, ia hoje topadora ‘no se mueve. Para olovar la heja topedora tire de la palanca hacia alras. Al legar a la posicién deseada, suette la palancs. Para bajar ia hoja topadora, empuje la palanca hacia adelante hasta sentir que aumenta la resistencia al ‘moverse la hoja. AI legar a la posicion ceseada, suatte la palanca, a velocidad do Este interruptor se utliza para moaitear fa velocidad dela méquina ont alta, medians o baja> Botén de cambio a velocidad de desplazamiento (( 74) Interruptor de priondad de la pluma (si viene inctalade) prima el intesraptor para cambiar la prioridad de ‘elevacion de fa pluma a basculaciin. Sise saleccions el interruptor de priovidad de la pluma durante ta ‘operacién simuiténea de basculacign y de la pluma, se restinge el fujo al motor de basculacién y. por. ‘tanto, se suministra ms flujo para la operacién de elevacin de la plums, Trabajo Controles, Interruptores ¢ instrumentos de manejo Interruptor del motor de arranque = Esta accién se opera con ol interuptor del arranquo del motor. Tiene cualro posiciones. Esta have solo puede extraarse cuando esta en la posiciin ‘O°, ‘O' Apagado/Detenor motor. Gire la llave a esta posicién para parar el motor, Asagirese de que los Controles estén en punto muorto y que le excavadora la topadora estén bajas antes de detener e! motor. | Encenaido. Gire Ia llave a esta posicién para ‘concctar la batoria @ los circuites eléctricos. La lave Volvera automaticamente a esta posiciin cuando se libere do la posicién IL - Este posicién no se usa en esta aplicacion. IML Arranque. En esta posicién se acciona el motor de arranque para hacer girar el motor de la maquina. Er interruptor de arranque tiene un inhibitor para evitar que se encienda el interruptor cuando el motor esta on marcha. No accione ef motor de arranque mas de 20 ‘segundos por vez. ‘VaRa6o4 55 we Luces interiores de la cabina. La luz Interior A esta ubicada a la izquierda de la pared Postorior dela cabina. Pera encenderle, oprima uno de los lados de la luz, Para ‘apagaria, oprima el costado de la lur para regresaria a la posicién central. La lémpara también se puede encender usando el interruptor de la consola izquierda durante un eriodo de cinco minutos. F45, Luz de cortesia, ‘Se incluye una kuz de cortesta si se requiere la ihaminacién {de a cabina durante e! ingreso ola preparacion de dejar la cabina. Elinterruptor de la luz tomporizedo est ubicado al ostado de la consola de control zquierda, de frenta a la puerta 4, La luz se apagard autonsticamente al cabo de 5 ‘minutos © después de oprmir el interuntar por segunda ver, Trabajo Controles, Intorruptores ¢ instrumentos de manejo 5 corey 56 VJIIIIIIIII I III FIII III PIII III AI III IVI III III Ceecect (i ( ( [ Be Panel Fascia Trabajo Controles, Interuptores e instrumentos de manejo 1 Apagado det motor. Oprimalo para parar el motor. En la pantalla det monitor aparecera ol mensaje de aceptacién "EMER STOP" (parada de emergencia). Oprimaio una vez mas para permiticque se reoncionda ei moter. 2 Swing lock (traba de baseulecién, ‘Oprima ol interruptor para colocar la trabe do ‘basculacion. En la pantalla de! monitor aparecerd el mensaje de aceptacién "SWING LOCK" {irabs de bbasculacion). Oprimalo nuevamente para quitar la twaba de basculacion. Esto se reviete 2 OFF (apagado) cuando se vuelve a encender al motor. 3. Advertencia de sobrecarga (opcional). En el modo A, & & P el sistema de pracaucién contra ‘sobrecargas se ajusia en OFF (apagado). Oprima e! interruptor para actvar el sistema. En ei modo Lo! sistema de precaucion contra sobrecargas se alusta fen ON (encendide). Oprima o! intoruptor para desactivar el sistema. Cuando el sistema esta encendido, si so olova una carga que eupera la capacidad de elevacion de ja maquina, en la pantalla del monitor aparoco ol monsaja de advertencia “OVERLOAD” (sobrecarga) y suena un zumbador. 4 Amoniguador, Este inleruptor selecciona o quita fa seleccion de! ‘modo de operacién emortiquade do los elevaconibaiada de la pluma y los ‘ontrada/salida del brazo, El modo suave se onciende automsticamente al arranear la m&quina. Oprimala para pasar al modo fuerte. En la pantalla del monitor aparecera el mensaje de aceptaciin "HARD MODE" (modo fuerte), Oprimaio otra vez para seleccionar el 1nodo ‘amortiguador. Aislador. Oprimato pera aislar el sistema servo, En ta pantalla del monitor aparecerd el mensaje de aceptacién "ISOLATOR’ (aisiadon). Cuando se oprime, ¢8 aislan los controles y no se puede rvalizar ningun ‘movimiento con fa maquina, Dispostive de enganche cipido Quick itch {cpcional) - Ubique fa cuchara en el piso, ‘Cuando se coloca un sistema de dispositive de ‘enganche rapido, oprimalo para soltar el engancho. Enla pantalla det monitor apareceré el mensaje "Gr DISCON? (cDesconectar Quick hitch?) y sonard a alecma, oprima el interuptor ACK (aceptar) det monitor dentro de los $ segundos. En la pantalla del monitor apareceré el mensaje de aceptacion “GH DBISCON" (desconcetar Quick hitch). Oprimalo ruevamente para voWer 8 colocar el cispositvo de enganche répido. En la pantalla del monitor apareceré el mensaje “CHECK QM" (controlar Quick hitch) y sonaré la alarma. Controle visuaimente ol dispositive de engenche rapido y ‘prima el interruptor ACK (aceptar) del monitor para confrmar, se pare la alarma. Baliza (opcional). Cuando se coloca una baliza, se debe oprimir el interruptor para activaria, En la pantalla dal moritor ‘apareceré el mensaje de aceptacion "BEACON ON" (baliza encendida). Elintaruptor aimenta el enchufe hhembra en el cual se enchufa la baliza gatorla o la \émpara de inspeccin de servicio, Lavaparabrisas. ‘Oprimalo para usar el ‘evaparabrisas do (a vantanila, delantera, suéttelo para parar el lavaparabrisas, El limpiaporabrieas so activa cuando eo usa cl lavaperabrisas. 87 eninaeo-4 7 Ms 9 Limpiaparaprses. ‘Oprimaio una vez para operar el limplaparabrisas en ‘modo intermitonte. En la pantalla del_ monitor ‘aparecerd el mensaje de aceptacén “WIPER INT” (impiaparabricas intermitente). La frecuencie del limpiaparabrisas se puede ajustar con el mend dal ‘monitor. Oprimalo por segunda vez para que el limpiaperabrisas tuncione de forma continua, En la pantalla. dol monitor aparecerh @l mensaje de ‘acepiacion "WIPER ON" (impiaparabrisas ‘encendido). 10 Autoiale, prima el interuptor para ectivar el sistema de ‘marcha minima automatica del motor. En la pantalla del monitor aperecera el mensaje de acepiacion “AUTO IDLE” (marcha minima automatics). La Velocidad del motor se reduciré a la de marcha ‘minima cuando la méquina parmanezca inaetiva durante $ segundos, en la pantalla del monitor aparecera el mensaje" LOW IDLE’ (roduccién a velocidad de marcha minima). El retardo se puede ajustar con el ment del monitor, 2 Panel del monitor (D) 60) Ajuste el interrupter.) Note: En 0! mode autométice, esia funcion esta permanentemente activada. Trabajo Controles, Interruptores ¢ instrumentos de manejo 58 oan2a64 JoII) =~ = PVIIVIIDIDIIIIIIIIIIIIIIIIIIDIIIIIIII III fe rcece C eres i ( we Interruptor de respaldo de emergencia En condiciones normalas el interrupter de rospalde de ‘emergencla A esta en OFF (apagaco). En condiciones de ‘emergencia regulta nocosario poner al interruptor en ON, {encendido). EI nteruptor tiene una traba en la tape, Desice fa trabs hacia el centro del interruptor y iuego oprimelo, ‘Al poner el intertuptor de respalco dle emergencia en ON [encendido), se puede poner en marcha el motor y se Dueden operar las funciones hidréulices, ) motor funcionaré a velocidad de marcha lenta. En el modo de respaldo de emergencia, on el monitor aparecerd ‘LIMP, MODE’ (modo de proteccion). La maquina sdio se debe ‘operar en este modo para pormitir trasladarla © una posicion segura. F.48, Méquinae fabricadas hasta dlolombro de 2041 Trabajo Controles, Interruptores ¢ insirumentos de manejo 59 992372460.1 59 Se Instrumentos Panel del monitor 1 Moritor del panol de visualizacién, El pane! dol monitor esté ubicado en ol frente de la cabina, en ia linea de visién desde el asiento dal ‘operador. Proporciona la interfaz con el sistema de ia maquina, La pantalla tiene indicadores de grafico de barras de 20 segmentos para e! nivel de combustible las temperaturas hidraulicas y del agua. Cuenta con un reloj, un indicador de velacklad de. desplazamiento, un indicador de modo de suministro de energia, un indicador de modo y un cuentahoras. ‘Ademas, en al panel hay uns zona de mensajes de ‘once caracteres. Interruptor de modo. Oprimato para seleccionar e! modo de trabajo. La maquina saguird en ef mismo modo en el que estaba ‘cuando se apagé por uitima vez. Cada vez que se ‘prime pasa por los modos de la siguiente manora: E.A-P.L-E (El mode apiicado sa modo de alimentacion), ica junto a "POWER MODE" ‘Seleccione el modo de tranajo adecuada para ‘ealizar el trabajo: A. AUTO MODE (modo automético) para excavacién Lift o una mayor potencia de abajo y excavacion ‘an general. No $9 aconseja pera rivolacién debido a la variacién en rev/min. y control de la bora. E - ECONOMY MODE {modo economica) para ‘excavar y cargar con bajo coneuma de combustble, P - PRECISION MODE (modo de precisién) para trabajos de precision o de uso liviana, L- LIFTING MODE (modo de elevacién) para las ‘operaciones. que requieren ol méximo nivel de precision, inciuida ia elevacion, con presién hidréuliea adicional disponibie si es necesario. Ajuste el intorruptor. ‘Oprimalo para acceder al mend del monitor. Explore ‘el ment usando los botones de explaradién hacia artibe y abajo. Interruptor ACK (aceptacién). Oprimalo para acoptar las advertencias que se Muestran en la pantalla, Esto borra al monsaje y cancela ol zumbador de advertencia pero no apaga las luces de acvertencia, 5 6 7 Trabajo Controles, Interruptores e instrumentos de manejo Botén de desplazamiento hacia arriba, Botin de desplazamienio hacia abaje. Luces de advertencia, En ol monitor se incluyen dieeiocho Wucos de advertencia. oo ADT OIA Fst. Indica que las horas de méquina aparecen cen la parte superior izquierda de la pantalla. Este simbolo parpadea cuando a maquina esta on functonamiento, significa que et contador de horas eet ‘eumentande el tempo de servicio. Indica la hora en la parte euperior derecha e ta pantata Ere) 60 J) VJIIIVIIII SS VIDIIIII JJ ) JIJIIIIIVIII VIIIIF IIIS J tt Cer er eect ( Indica que la informacion de transmision aparece en la parte superior central de ka pantala, A PRECAUCION ‘Touas las huces de advertencla deben apagarse dentro de les 10 segundos del arranque del motor. Rectifique las averias de inmediato. wee Luces indicadoras, ‘Traba de basculacién encondida Se encionde cuando se activa la traba de basculacion de ia maquina. Oprima et ( )_eruplorde taba de besetetn para desactvaria. Diagnéstico det motor ‘Se enclende cuango $8 produe un error ‘con el motor. Aparaco un cédigo de error {dei motor en el panel de visvalzacion, Coneuite 6! manual de eorvicio del motor. Averia on ol sistema de carga So oncionde eusnde el voltaje de la bateria es bajo, Si se enciende, debe controler el crcuto electric. Requiere servicio f Esta anvertencia se enciende cvando se requiore un servicio, La advertoncia arpadea cuando se requiere un servicio ‘menor (250 horas) y s¢ puede cancelar ‘oprimienda el interuptor ACK (aceptar}en ‘el monitor. La advertencia se enciende de manera continua cuando se reaulere un servicio importante (500 horas). Si se ‘enciende de manera continua, ‘comuniquese con el distibuidor JOB, Trabajo Controles, Interuptores e instruments de manejo Ingicador de averia, Consuite 6! mensaja an el panel de A visualizacién, Servo aislador ON {encendido) Se enciende cuando 60 activa ol sono alstador deta maquina, Baje la palanca de facién u oprima ol intoruptor do aislador para desactivar el alsiador. Nivel de refrigerante bajo ‘Se enciende si el nivel del refrigerante del motor s¢ reduce demasiado. Inspeccione y recargue ol refrigerante. ‘Tomporatura alta del refrigerante del motor 8 i So encionde sila temperatura del ‘efrigerante del motor aumenta domaciado. Ponga el motor en marcha minima y espere hasta que a temperatura ‘308 normal (inspeccione y timpie et radiador). Presion bala de acelte del motor Se enciende si se reduce demasiado la wag ae. Pi2si6n de aceite det motor. Este uz debe ‘apagarse al arrancar el motor. Sise lenciende, pare ef motor, controle el nivel de aceite @ inspeccione para detector pérdidas. Filtro de alre de! motor obstruido Se enciende si se obstruye et fito de aire SB del motor. Roomplace ol lemon. F i eee lil) See: semen ssubeeanauae 64 santnaeed 61 SB Control de velocidad crucere (para méquinas con ruedas Gnicamente) ‘Se enciande cuando se activa el contro! Xf de velocidad crucero en el panel de intertuptores de la consola izquierd, Indleador de direccion (para maquinas con ruedas Gnlcamente).. rreocion. (También parpadea cuando las woes de advertencia de peligro estén ‘encendidas). Use los indicadores para hacer sefales antes de girar, aid Parpades junto con los indicadores de Indleador de limparae de advertencle de peligro (para ‘maquinas con ruedas inicamente). Parpadea junto con las luces de advertencia de peligro (aunque e! interruptor de arranque esté en OFF), Indicador de luz alta (para maquinas con ruedas ‘inicamente) Encienda las luces intermitentes siempre ‘que fa maquina pueda suponer un paligro para otros, ‘Se enciende cuando se encienden fas =D luces altas del faro. Modo de desplazamienta (para maquinas con ruedos Gnicamente) sx Seenciende cuando se activa el viaie por THAT en steanet co intruptore dela i] i consola izquierca, n baja de los frenos (pera méquinas con ruedas ‘nicamenta) ‘Se enciende cuando a presién del creuito de fteno se reduce por debajo de! minimo Dredeterminado permiiso. Trabajo Controles, interruptores ¢ instrumentos de manejo Ajustes del monitor ‘Aluste el interruptor ‘Oprima elinteruptor SET (ajustar) para acceder al meni: ol monitor. Use el mend SET (ajustar) para cambiar los ajustes de algunas de las tunciones de la méquina, Explore ol menii usando los botones de exploracién hacia arriba y abajo. Cuando aparece el elamento del mend que se requiere o desputs de ajustar las ‘configuraciones. oprima el intarruptr ACK {aceptar} para confirmar. Ajuste del relo} - Se debe usar para ajustar la hora que 9 visualiza. RELOJ ACK 124? Use las teclas do oxploracién para cambiar et rel] de 12 horas 0 24 horas ACK 12:10 Use tas tecias de exploracion para ‘cambiar la hora Ack Tiompo de marcha minima automatica « Se usa para ajustar et retardo para el sistema de marcha minima automstica, AUTO IDLE Titiempo de marcha tninima, utomética) ACK 5 Use (as tecias de expioracion para cambiar lahore ACK Idioma - Se usa para cambler ol idioma de tos mensajes de pantalla. Velocidad intermitente del lImpiaparabrisas - Se usa para ajustar el retarde para el Intermitente. INT WIPER S Modo de direccionde omergoncis (paraméquinascon (velocidad ruedas tinicamante) intermtente del ‘Se enciende para indicar que la prasién ‘impiaparabrises) ! do la servodireccion es insufciente. Ain ACK es posible angiraunqueserequierede un WIPER.SPD-1 Use las tecles de exporacién para . ‘fuorze mucho mayer. (velocidad del cambiar la velocidad limpiaparabisas) ACK a caornana 62 iJ I PPIVIDI I DIV VV IIII VII ID I IID PIII II IIIIIDI VII IID { ( ( Cerone ( ere oe ( t i { Bs Trabajo Controles, Interruptores e instrumentos de manejo ‘Velocidad del motor para e! martillo - Se usa para ajustar la velocidad méxima del motor, cuando s¢ usa ‘un martilio rompe rocas. Cuando se utiliza un martillo rompe rocas puede ser necesario limitar la velocidad det motor - consulte a su distribuldor JCB. RPM DEL MARTILLO ACK RPM 1200 Use 1as teolas de expioracion para cambiar las rpm ACK Fecha - Se usa para ajustar te fecha FECHA ACK 02-10-1999 Use las tecias de exploracion para ‘cambiar la fecha ACK Horas do martillo - Se usa para visualizar ol total de horas acumutadas que s@ us6 el martillo, ademas se ‘usa para restablecor el recuento de horas desde el ‘ammo servicio del martillo. HAMMER HRS (Horas de martilo) ACK 12345 (Cantidad totalde 1234 (Horas desde el ultimo horas que se.usé el servicio del martilo) ‘arllio) ACK RESET HRS? Restablece el recuento de (eRestabiocer horas?) horse desde ot ditimo servicio dela maquina, ACK ‘Bomba de recarga - Se usa para alustar el nivel de Nenado. REFUEL_LVL (recargar al nivel) ack 90 Use tas tecias de expioracion para ‘cambiar ol nivel de lend del 50% a 100% en incrementos dei 5%, ACK Cuando jos ajustes estén completes o on cualquier ‘momento, oprima nuevamente el interruptor SET (alustar) ppara salir del mand SET (configuracién) y regrese 2 Ia vigvalizacion normal, 63 ‘oan tna604 63 B Trabajo Controles, Intorruptores e instrumentos de manejo Lista de mensajes de! monitor 12, [Vieualizacién de mensales Significade TOW IDLE (reduccen a ‘Motor en velocidad de marcha minima (cuando esta en modo Ge fraroha minima velocidad de marcha minima) | automatica 0 en marcha minima de un toque) ‘SWING LOCK (raha de | Traba de basculacién encendida basculecién) OVERLOAD (sobrecarga) | Advertencia cuando la maquina esié levantando una carga que supera la capacidad ‘OVERLOAD ON (sobrecarga | Elsisioma de adverencia de sobrecarga esta encendido, se emile una adveriencia sila Jencendida) ‘carga olovada cupera le capacidad de carga segura ‘AUTO WARM (aleniamienio | El sistoma de calentamiento sutomalico del motor esta encendido (6) Calentaniento automata) ‘automético se cancela si se oprime el interruptor de reduccién a velocidad de marcha ‘minima de un toque, ai se mueve el in de control de la excavadora) Jor del aceleradoro si se operan las palancas [CHECK GIA (control del Jengenche répido) ‘Controle visuaimante que al dlspoaiive de enganche répido osté conectade, canard la ‘alarma. (Oprima ACK [aceplar] para confirmar, se parard la alarma) |i DISCON (enganche pice de la cucnara |dosconectadoy? ‘UDesconectar enganche rapido de Ta cuchara? (Oprima AGK [aceplar] pare confimary [Gir DISCON (enganche rpido dela cuchara ispositiv de enganche rapido de la cuchara desconectado |desconectado) [COMBUSTIBLE BAJO Nivel de combustbie bajo en el deposit de Combustible RES FUEL (reserva do Nivel de reserva en of deposi de combustible combustible) ENG SHUTDOWN (epagado det motor) ‘Apagado del motor (apaga el motor y se debe opiimir huavamente el interuptor para ermitr que el motor sea puesto en marcha nuevamente) INO THROTTLE (ain acelerador) Falla dal sisiema de control del motor consulta a un diatibuldor JCB LIMP MODE (modo de Ta mdquina ost Thode de respaldo de emergencia, Tnterrupior de respaldo de roteccién) jencia (1 59) [AUTO (automaticay Para excavacién dia o una mayor potencia de trabajo y excavacion en general ECONOMY (econoniiay Exeavacion y carga con poco consumo do combueibe, PRECISION (precision) Para tareas de precision @ do use livisno LIFT (elevaciony Para las oporaciones que requieren una maxima precision, que incluye elevacion, con resign hidrautca acicional si es necesario, NO RESTART (sin reinicioy — [NO APAGAR. No Se puede reniniciar el motor por una averia del motor Mueva fa [maquina a un lugar seguro antes de apageria. LOW POWER (potencia baja) |Potoncia del motor reducida por averia del motor ‘COLD TDLE (marcha minima Jen frig) [$161 motor 9¢ arvenca en temperaturas amblente (as habra un retardo antes de que Se Bueda seleccionar Ia velocidad maxima del motor. UFT LEVER (ievantar Palanes) ‘Cuando se baja la palanca de bloqueo de mandos, ol motor gira pero no avanca. EI ‘perador debe levantar la palanca de bloqueo de mands para aislar el sistema hidraulico antes de poner en marcha el motor. 9875724604 4 119 JJIII JIIIIIJI FI IIII9 VIVID EID ds) JIJIIIID ) ) COCte { C ere Crore ces ( t (1 ( B Controles de la Calefacelén y Controles de la calefaccién dnicamente El sistema de calefaccion que esta ubicado en ta consola Consola izqulerda (1) 52) Los interuptores del freno do basculacién y del “ISOLATOR (aislador) > Pane! del monitor ([7 60) estén apagados, Uso Ia caleomania © para recorder los movimientos: ‘cuando debe operar. Después ds que se pare el motor habré suficiente presién isponible durante un tiempo limitado para poder bajar le plumajel brazo hasta una posieién segura. & PRECAUCION Cuando se exeava a profundidad, ce posible que parte de la estructura de la pluma haga contacto con el tran da rodaje. Sea extremadamente precavide al axcsvar, afin de evtar que se dafie la maquina. 67 ‘o8212460-1 oT SB ‘Controles ISO/SAE (opclonales) Los contioies de excavacion de las maquinas se pueden ajustar de conformidad condos patrones de funcionamiento, formato ISO 0 SAE. Los patrones de los, controies se incluyon en une calcornania que esté en la ventanilia delantera. = 58, (1167). El interruptor para seleccionar los diferentes patrones esta Ubicado dotrde de la topa de la caja de fusibles, Abra la ‘apa y acceda al interruptor D. £1 patsén seleccionado $= indica en una pantalla que perpadea en la consola erecha E. Et patron estandar de controt de la méquina cumple con ta norma ISO. F-55, Maquinas fabricadas hasta diclembra de 2011, Trabajo Palancas/pedales de funcionamiento F-56. Maquinas fabricadas después de 2011 aniinate.a a PIIIIIIIIII VJIII IJV IIVIIIGND VIII Jd) ) ) ceeerectar i (cee er eer rer rere re ee eee CEO OEP EE EE OE Trabajo Palancasipedales de funcionamiento seziveaee1 B Pluma y cuchara & PRECAUCION En algunos casos, puede ser posible golpear la cabi con la cuchara 0 @l accesorio. Cuando se trabi Iacucharafel aceesorio corea dea cablna, se debe ser precavido para evitar causar danos. Mesa TTT Il La palanca de control derecha eontrola los movimiontos e la pluma y la cuchara, Cuando se suetta la palanca de Control regrssa al punta mverto, La pluma se moveré dentro do sus limites durante todo of tiempo que mantenga la palanca de contro! hacia adelante © atrds. Parard automiticamante cuando aueite la palanca de control 1 Para izaria pluma. ‘Tire de ia palanca de control A hacia atrés, hasta ta posicion 4, 2 Para bojarla plume, ‘Tite de la polanca de control A hacia adelante, hasta la posicion 2. En caso de que i motor se pare 0 no wuelva a ‘rrancar, se puede bajar el acvevorio hasta el suelo, ara lo cual debers: 1 Comprobar que el contacto esté encendido. Al Comprobar que fa barra de bloqueo de la palanca estt abzjo y el boton de Dloqueo del aislador esté apagado > Inmovillzacién do os servocontrotes (D)77) Wh Sige ol paso 2 para bajar el acoesorio hasta el suelo, La cuchara se maverd dentro de sus limites mientras 60 ‘mentenga la palanca de control a un costado, Parara aulomaticamente cuando suite la palanca do control 3 Para cargarla cuchara, Mueva la palanca de conttal A hacia la izquierda, ‘hasta la posicién 3. 4 Para vaciar fa cuchara, ‘Muova la palanca de control A nacia la derecha, hasta la posicién 4. 2 = Trabajo Palancas/pedales de funcionamiento = \i > 70 ‘oerea3 70 JJ PIJIIAIIII IID PIII DII DVI IIIIIIDIIIDIIIIDII III I i Ceoerreece cece tee C Bw Superestructura y brazo La palanca de control ixquierda controla a rotacién do la ‘superestructura y los movimientos del brazo. Cuando $e ‘sustta la palanca de contr regrasa al punto muerte, La superestructura gira dentro de los limites durante todo <1 tiempo que mantenga la palanca de control hacia un lado. Se parr automdticamente cuando suelte la Pelanca de control debide @ la aplicacion del freno de mano det giro. 11 Para girar hacia la izquierda, Mueva la palanca de contol B hacia la kequlerda, hasta la posicién 4 2 Para girar ala derecha, Mueva la palanca do contro! B hacia la derecha, hasta la poston 2. 1 brazo girera dentro de sus limites mientras mantenga la palance de control hacia adelante o atras. Parara automaticamente cuando suette la palanca de control 3 Para girar el brazo hacia afuera, ‘Mueva la palanca de control B hacia adelante, hasta la posicién 3. 4 Para girar el brazo hacta adentto, Mueva la palanca de control B hacia atrés, nasta la osicién 4. 4 PRECAUCION En tas méquinas con un brazo siper corte o con una pluma de triple articulacién, la cuchara puede chocar la pluma cuando se balances vl brazo hacla adeniro. Se debe ser extramadamente precavido al balancearel brazo hacia adentro. wea Trabajo Palancas/pedaies de funcionamiento nm ‘osetr2t60-4 1 B Pluma de triple articulacién (si viene instalada) La maquina puede estar equinada con una pluma de triple articuacién. En estas méquinas, la plume esta en dos Diezas camo se indica. Si se opera el pedel A en la cabine 2¢ extiende o replieye el ciindro B. Esto, en combinacion ‘on fos controles de las nalancas de contr, permite Panel del moniter (7)60). Se Tetoman las RPM totales del motor después de operar ‘cualquiera de las funciones de la excavadora, Nota: La funcién esté permaneriemente activads en ef ‘modo automo, 73 ‘oanta6o 73 B Botén de cambio a velocidad de desplazamiento La velocidad de desptazamiento de la méquina ee puedo cambiar a répida, media y bala. (La velocidad ae desplazamianto se registra al apagarse | motor y so ‘welve a aplicar la proxima vez que se pone en marcha el motor). Cada ver que $9 oprime el botén C, co cambia la velocidad a la velocidad mas alta siguiente, (Cuando esta en velocidad atta, luego selerciona baja). 13. Modo de | Opcién seleccionada Velocidad alta, Se debe usar cuando @ terreno es nivelado, Cuando se asciende una pendiente y aumerta fa carga, eambia automaticamentoamodia y cuando se reduce la carga, (egresa de manera automtica a ata Wolocidad madia Velocidad baja. Se debe usar nara GMD 288g sense na vecienoo ‘cuando e! terreno es dificil, No cambia de manera automética, Trabajo Palancas/pedales de funcionamiento v4 oaniraaeot 7 Jd) 2 a = = = ml pay VIII) cere { [ [ ( C6 COLO EL EE r C ( Palancas de funcionamiento Le pluma, ef brazo, le cuchara y las operaciones de basculacién se pueden controtar de manera individual 0 simulténea, La velocidad de funcionamiento varia do acuerdo con la carrera de la palanca de funcionamionto. (Cuando se saca la mano de la palanca de funcionamiento, la palanca regresa de manera automética al punto muerto, Note: Cuende se regresa [a palanca de basculacion al Punto muerio, 1a méquins sin no deja de roter do ‘nmediato debido a le inercia.Debe tener esto en cuenta at realizar las operaciones de basculacién. El funcionamiento de! accesorio de ls cuchara se invierte cvando se coloca en la posicién inverea; 90 debe actuar eon precaucisn, Trabajo Palancas/pedales de funcionamiento Rotacién: La palanca de control izquierda conliola fa rotacion de ta Superestructura y log movimiantos del brazo -F.67. (1)79). Cuando se suelta la palanca ae control ‘egresa al punto muerta. La supereetvuctura gira dentro de. ‘os limites durante todo el tempo que mantenga la palanca de control hacia un lade. Se pararé. autematicamente, ‘cuando suetie la palanca de control debido ala aplicacion {al freno de mano del giro. 4 Para gitar hacta la izquierda, ‘Mueva la palancs de control hacia ta izquierda, 2° Para gir ale derecha, Mueve la palanca de control hacia la derecha. F467, 75 ‘senA72G8-4 75 we Pedal de circulto opcional (si viene instalado) Al operar el pedal A, se puede operar un clreuito auxitiar de filo méximo (si viene instalado), Nota: Cuando nose utiiza el pedal de servicio, no se debe dejar ol pie apoyade en 8, Método de funcionar nto ISO El funcionamiento de esta méquina cumple con al méteda do funcionamiento ISO e menos que cuente con un Interuptor de conversion ISO. a SAE. 2 Excavacién (1167 Trabajo Palancas/pedales de funcionamiento 76 ‘apa 76 pj] pda Jad PII IIIIIII II III DIDI III VDI III II VIII t ( ct Cccte ( coerce rerer ect ( ® Equipos de seguridad Bloqueo de mandos inmovilizacién de los servocontroles Hay dos menecas de inmoviizr los servocontroles de trabajo de a maquina: 1) Levantar ta palanca do bloquee de _mandos = Consola fzquieraa (1152) 2 Oprimir ef interuptor del servo aistador = Panel Fascia (1) 57) Nota: Si se utiliza uno de los dos métodos pare aislar fos Controles hidréulicas, no se puede usar ef oto para reactivar los contotes. 4 ADVERTENCIA Interruptor det servo alsiador Use ol Interruptor del servo alslador cuando no esté usando la maquina, a fin de evitar que se operan eccidentalmente los controles y se provoque un movimiento peligroso de la maquina. Antes de alustar el entorno de ta cabina: por sjamplo, entes de abrir las ventanillas o ajustar el astento, siempre debe aisiar los controles con el interruptor del servo aislador. weaterer Palanca de bloqueo de mandos Si so lovanta la palanea se proporciona uno de los métodos de aislamiento de los controles hidrdulicos y es luna parte esencial del procedimiento para salir do la cebina. Baje la palanca para actar los controles Fiaréulicos. Trabajo Equipos de seguridad 7 seeeseot B Limitador de Ia carrera del brazo (: viene instalado) 4 avverTeNcia Ee veoponeabllided del operador que se ajuste ‘correctamente 1a posicién del sensor a fin de evitar que el accasorio golpee la cabina, pecaerte gee ie esmiom: | El limitador de te carrera de! raze permite restringir fa ‘carrera hacia adentro del brazo y por lo tanto evita que el ‘accesario golpee accidentalmente la cabina, El aluste del limitador esté regido por un interuptor de proximidad que esté montado en la pluma. El imitador se alusta de fabrica en 500 mm Trabajo El sistema ae opera oprimiendo ol intorruptor A. Una troba del interuptor evita que se quite ta seleccién aceidentaimente. Se puedo trar hacia atrio fa traba roja ‘Jol inlerruptor para permit @! accionamiento del interrupter Si ve anula o se desactiva el sistema, se enclende la uz indicadora de advertencia B. Trabajo Equipos de seguridad @ PRECAUCION En algunos casos, puede cor posible golpearla cabina ‘con la cuchara 0 el accasorio, Cuando se trabale con In cucharalel aceseorio corca de la cabine, se debe ser recavido para evitar causar dafios. weer — ‘Nota: Se puede poner el sistema en on (encendido) o en off (apagado) de manera permanente con fa lave de contacto © que esté montada en le parle tasera de almacenamiento. 78 Beane 78 J IJ IJIVIII Jud )) VII) VIJIIIIIIIIIIN| VIIIII J ' erect ( COL Cis Trabajo Equipos de seguridad Ajuste la separacién ‘Ajusto la soparacién que hey entre el accesorioy la cabin 1 Desactive el limitader. 2 Trabajo ([% 76) 2 Ubique la pluma, el brazo y ef accesorio de manera ue et accesorio quede a la distancia requerida X, de la cabina del operador. 2 73. (179) F-72. Maquinas fabrieadas después de 2011 Fr. 3 Recoja completamente la cucnara y bale la pluma hasta que ia cuchara quedo en el euclo, Dera, (180). ‘Nota: No cetreiga ni extienda | ciindro det brazo. 4 Pare el motor y quite la llave de arranque. 79 eantinaed 79 Trabajo Equipos de seguridad J Controle la separacién & ADVERTENCIA SI dos personas reallzan ol trabajo asegarese de que la persona a cargo de los controles sea un operario capscitade. Si se mueve la palanca de control equivocada, © si se muavan violentamenta los controles, 3 puede matar o esionar ala otra persona. weseae 11 Ajuste la maquina como se indica con al elindro de la pluma completamente extendido, = F-73. (937). 2 Mueva el brazo hacia afuera y luego lentamente de nuevo hacia adentro, comprobando que 0} braze se etenga a poca dislanca de ia carrera completa en el cilindro del brazo. 3. Controle que ta medida X sea la requorida, Fa, 5. Rel la cubierta A del intoruptor de proximidad y Affe las eujociones G del sensor. 6 _Ubique ef sensor B del interruptor de preximidad de Ja ranura, de manera que quede en linea con el bioque de recogida del brazo. 7 Apriste el intecruptor de proximidad en posicion y Controle que la hoigura entre el sensor y el bloque da recogida sea de 4a 5 rnm, 8 Vulva a colocar le cubierta, 8 Controle ol ajuste, > Convole fa 80) 80 entree PVIVIIRIDIIIADIIA IV IDI II II IID VIIIIIII II II II 80 tee ( Ct ( Ccr ee we ‘Sistema de advertencia de sobracarga Cuando use ia maquina para elevacién, puede perder stabiidad, es nacesario un sistema de advertencia sonoro y visual. El sistema de advertencia de sobrecarga detecta la presién del circu de prasién do olavacién de la pluma y roporciona una advertencia sonora y visual cuando la Presién cupora los limitoe predoterminados, y existe el Flesgo de que la maquina pierda estabilidad, Cuando se usa la méquina para elevar el sistema debe ‘star encondido, I interruptor de advertencia de sobrecarga A esta ubicado en el panel facia. Cuando el sistema asté activo, se enciende la luz que esta sobre el interruptor y en la ‘pantalla del monitor apareceré e! mensaje ‘OVERLOAD ‘ON’ (sobrecarga encendida). A FqS. 'Sise supera el limite de elevaci6n para el funcionamianto Seguro, suena al zumbador y en la pantalla del monitor parpadeara el mensaje ‘OVERLOAD’ (sobrecarga). SI 2 Usa el monitor pere mostrar oiro mensaje al mismo tiempo, los mensajes se _altemarin. Se puede cancelar el zumbador usando el botén ACK (aceptar). Cuanda suena ol cumbador y aparece el mensaje, e! operador debe tomar la accién correctiva que sea necesaria para reducirla elevaciOn, Cuando esto se logra, se cancelan el zumbador y el mensaje y el meneajo so repone autorndticamente, 4 ADVERTENCIA ‘Cuando suena el zumbador del sistema de proteccién contra sobrecargss, debe reducir la elevecién de la ‘maquina. De lo contrario, se puede generar un riesgo ‘en cuanto a Ia estabilidad. Cuando la maquina esta en una posicién segura, el zumbador para. wesc ‘Cuando no se use la méquina para la manipulacién de objetos. se debe apagar el sistema (el interuptor de ‘sobrecarga no se enciende), de lo contrario puede sonar ‘et zumbador y puede aparecer et mensaje durante lag ‘operaciones de excavacién. Trabajo Equipos de seguridad ‘Todas las oporaciones de elevacién se deben realizar de acuerdo con las normatives de izado locales DNormativas_de_elevacién _(manipulecién de tos) (71 258) ‘Nota: El sistema de advertoncia de sobrecarga so fenciende autométicamente en ef moda L y se puede ‘pagar con sl intarniptor & 81 ‘oan2460.4 81 we Trabajo ‘Antes de poner en marcha ef motor Antes de poner en marcha el motor Nota: Consulte Funcionamiento en climas frlos 0 Funclonamiento en climas célidos (superan los 25°C) ‘si desea usar la maquina en climes muy frios 0 eélidos. 11 Haga una inspeccién previa a la puesta en marche. Por ou propia seguridad (y la de los demas) y para alcanzar la maxima vida util de sy méquina, reaca luna inspeccién previa al arranque del motor. 4 Si todavia no lo ha hecho, realice una Inspeccion visual del exterior de la maquina, caminando ‘alrededor de fa misina, = Antes de ingresar a fa cabina(D)30). Aderde, — complato laa verifcaciones diarias segin fo detalado en los Cronogramas de mantenimionto. 1b Saque la suciedad y los residuoe quo hubiere on et interior de ta cabina, especialmente airededor de los pedales y Iae palancas de control A avverTENcIA Conserve limpios y secos los controles de la maquina. Las manos y los ples pueden resbalar s1 los controls estén escurridizos. Sl ocurre eso se perdars el control de la maquina, istszae © Elimine of scsite, la grasa y el fango de los Decales y las palancas de contro @_ Veriique que sus manos y su calzade estén limpioe y eeeos. 4 ADVERTENCIA Los objetos sueltos pueden caerse y hacer dafio 0 rodar por el piso de Ia eabina. Puede dares ol caso de perder el conocimlento a causa de un golpe de estos 0 los controles puedan quedarse atascados. Si ccurre 230 3¢ perderd el control de la maquina, ustsa2 © Saque o ajuste todos los elementos que ostén sueltos en la cabina, por ejemplo, recipientes para el almuerao, herramientae, ote. Haga una recorrida alrededor de la eabina para veriicar si hay pemos, tomes, etc., sueltos 0 faltantes. Reemplacolos 0 ajdetoloe, segin sea necesaro, 9 Comprucbe que los siguentes elementos se encuentran en condiciones de funcionamiento ‘adecuadas:- Luces, luces de edvertencia, baliza Giratoria, bocina, todos los interruptores, lava y limpiaparabrisas de fa ventanila delantera, 2 _Aluste el 0 os espejos reirovisores Ajuste los espejos retrovisores para ver bien el rea posterior y préxima do la maquina cuando estd ‘correctamente sentado. 3 Gompruebe que las demés personas estén alejadas do la mdquina y ol equipo. @ ADVERTENCIA Puede ser peligroso caminar o trabajar debajo de la pluma y el brazo cuando estin slevados. Puede reaultar aplastado por la pluma y el brazo © quadar atrapado en los varlisjea. Antos de hacer estos controles, baje la pluma y el brazo. Slusted es nuevo on esta maquina, solicte a un operador experto que los bale por usted. SI no hay nadie que pueda ayudarlo, estudle el Manual para el operador hasta aprender la forma de bajar la pluma y el brazo. Weeena 82 aD DaeA 7] PIDII VII IIIIII II IDI IIIIII DIS III III, VIII III) J tCti Creel ( Cf ( C6 C C ( { B® Trabajo ‘Artanque del motor Arranque del motor Antes de poner en marcha ef motor ([) 82) Gire et control det acelerador hasta a posicton de rom bajas. Insorte la lave dentro del interruptor del arrancader y Sire ia lave hasta la posicién de encendido | Desactive el inmovitzador (si_viene instalada), 2 Sistema inmovilizador JGB ([) 64). Gonirele el monitor para detectar si hay algun problema Ha Lt Un. Ci F-r6, @ ADVERTENCIA Siescucha una advertencla eonora, pare la maquina lo més pronto posible, Antes de usar nuevamente la ‘maquina se debe solucionar Ia averia. wee Oprima el intemuptor ISOLATOR (aislador) para bloquear los controles. ‘Advierta a quienes lo rodean det inminente arranque del motor haciendo sonar la bocina. Gira ta avo do ta posicién de oncendide | hesta la osicion START arranque) Ill, cuando arranca el ‘motor ovelis Ia Kave dot arrancador. El interruptor reqresa automaticamente ala posicion de encendido. ‘Nota: No accioner ef motor de arranque més de 20 segundos seguidos. Deje que se entrie ef motor de! ‘arancador durante al menos 2 minutos. Después del amanque, el motor realizar su ‘operacién de calentarmiento, ta temperatura del agua del motor es baja, arranca la operacin de _calentarionto ‘auiomatico. Aparece el mensaje ‘AUTO WARM {calentamiento automética). Durante ol ‘calentamiento automatic la velocidad del motor aumanta gradualmente durante un periodo de 10 Tinutos. Al final de fa secuencia de calentamiento automatico, la volocidad dol motor regrecaré a velocidad de marcha minima y desaparecerd el menesje ‘AUTO WARM’ —(calentamiento automatico). b Si se musve la perila del acslerador, si se mueven las polancas de funcionamiento 0 si se oprime el interrupior de velocidad de marcha minima de un toque, se inlerumpe el pre calentamiento autamatico, 83 weAERA we Pre calentamiento La temperatura normal de funcionsmiento dol aceite hidraulico de la maquina es de 20-95°C, Cuando se pone en marcha el motor, se debe precalentar la temperatura del aceite hasta 20°C ciguiondo lo procedimientes que se detallan a continuacion, 1 2 Antes de poner en marcha el motor (1182). 2 2Arranque det motor (1) 83) Pasos 1 2 6. 3 Pre catentamiento automatica. Despues de poner en marcha el motor, si la temperatura del agua de! motor e8 baja, se inicio rocedimiento de precalentamiento automdtico y se ‘neremontan gradusimente las revoluciones del motor (durante 10 minutos) para precatentar el motor ‘Nota: Ei procedimiento de precalentamiento automético ‘80 omile cuando se accionan Iss palances de control del ‘acelerador y de funcionamiento, Se debe precalentar ei ‘motor hasta que el indicador de la temperatura det agua ‘muestra al menos 2 barras. Trabajo ‘Arranque del motor @ Realice el precalantamiento del circuito hideBulico, operando el brazo hasta el final de su carrera y dejandoio en repose durante 30 segundos, F Opere lentamente et brazo otra vez e inviena ia ‘operacisn antarior. 9 Contin los pasos de funcionamianto e y f hasta que el indicador de fa temperatura dal aceite hidrbulco muestra al menos 4 barras. hh Repita lentamente las operaciones con ta cuchara, el brazo, la pluma, la operacion de basculacién y la do dosplazamiento para ‘controlar que el incicador de temperatura muestre ‘al menos 4 barras. wad Sistema inmovilizador JCB Las maquinas que cuentan con ol software AMS 13.00 y Postetiores cuentan con ia opcién de habiltar un sistema inmovilzador a traves de ta “herramienta de configuracion Ol del inmoviizador’. ‘Cuando eo habilta y activa cl sistema inmoviizador, evita 4 Precalentamiento manual. {a condicion de arranque de! motor. Para desactivar af sistema inmoviizador y poner en marcha e! motor se debe a Coloque e! aceleredor en la posicion bala-media —_ingreser un codigo de cuatro digitos véido a través det y haga funcionar el motor durante —_—panel facia, ‘aproximedamente 6 a 10 minutos. Desactive el inmovil Coloque el avelerador en la posicién de la velocidad media, 4 © Svelte ol aislador, controle que 0! simbola Antes de ‘poner en marcha el motor (7) 82). 2 Realice los pasos 12 6 del siguiente procedimionto 2 Arranque de! motor (1) 83). 3° Gire si voumen del acelerador e incremente ta velocidad dal motor. 4 Todas las maquinas oxcopto lee de largo aleance, se debe doblar el accescrio de manera que quede a 40- 50 em (16-20 pulgedas por encima de! suelo) 2F-ra. (086) 79. Para las maquinas de largo alcance tnicaments, coloque el soparte de orugas A para sostener ei brazo y ubique la excavadora da acuerds con las indicaciones, > F-80. (1) 86). 5 Controle la direccion de! tractor oruga ‘Nota: Controle 1a segurided de! area circundanto del vehicuio, haga sonar le bocina para alerar al rosto del ‘personal de! funcionamiento tnminente del vehicuio. 6 Use los controles de a oruga para mover la maquina, = Controles de oruga (1151) 7 Seleccion de la velocidad de desplazamiant. 2 Botjn de cambio a deoplazamients (74) ‘Nota: No cambie la velocidad durante el desplacamiento Primero debe parar ia maquina, luego puede modificar at ‘modo de desplazamiento. velocidad de 86 az2A6o 86 PVPIVID IVI III VIII III IID DVI DIIIID III IDI IDI SAI IIIT IY BS Detencién y estaciona Detencién y estacionamianto @ ADvERTENCIA ‘Antes de bajar el equipo, compruebe que no haya nadie en la maquina ni en el area que Ia rodaa. Cualquier persona que ée encuentre en la méquina 0 cerca de la migma podria caer y resultar aplastada por ‘equipo, o quedar atrapada en el variliae. tees @ ADvERTENCIA Eetacionamiento una maquina estacionada incorrectamente puede ponerse en movimento por si sola. Para estacionar correctamente la maquina siga ise instrucciones Incluidas en el Manual del operador, Wwesarzaae 1 Detenga fa maquina, De ser posible, pare le méquina en suelo saco y nivelaco, 2 Baje el equipo. Importante: Antes de parar el motor, négato funcionar @ velocidad de marcha minima duranto 30 sogundos para permit que se entre e!turbocargador. 3 Paree! motor, a Opima el interuptor ISOLATOR (eisladon) Aparecora el mensaje ISOLATOR (aislador). b Gire la llave de arranque 2 Ia posicién ‘O' (apagado). Trabajo Detencién y estacionamiento de la maquina. 4 Saque la lave del arranque del motor. Si va a abandonar le maquina, quite la lave de contacto. 5 Apaguo todos los intorruptores innocesarios. Si va a dejar desatondida ia mBquina, cercidrese de ‘que apaga todos fos inteructores. 6 Dele y asegure la maquina, Ullice Jos lugares de donde asirsa y los peldatos para bajarse de ia maquina. Si desea dejar la ‘maquina. ciere y trabe todas las ventanilas y cierre con lave las puertas. @ ADVERTENCIA EntradalSatida La entrada en la eabina o bajo la cublerta protectora y la salida de éstas debe efectuarse por donde haya poldafioe y pasamanos. Slempra enfronte la maquina al entrar y salir de ella. Asegurese de que los ‘ecalones, pasamance y Ino euolas de aus botas estén limpios y secos. No suelte desde la maquina, No uitilice los controles de Ia miama come lugares de donde asirse, utlice los pasamanos. a7 e2i724604 87 we Apagado del motor. Si se oprime ol interuptor de apagado dol motor, eto se eliene. Se enciende la luz del nterruptor y agarece el mensaje ENG SHUTOWN' (apagade de! motor). Nota: Si se oprime nuevamenta 6! interrupter, se cancela ef epagedo del motor. Si se pone la lave de encendido en OFF (apagado) y en ON (encendide) no se cancela of epagado de! motor, ‘Si se pone la llave de encendido en fa posicion START (arranque} durante el anagado del motor, éste gira pero no Trabajo Dotencién y estacionamiento de la maquina 88 e226 8 SVIIIIIIDIIIIIIIIIIIVIIIIAIIIIIIII ID VID III III I I IID Ct ( t (rece B Trabajo (Gono trabajar con fa maquina Cémo trabajar con la maquina Practicas operativas y seguridad en ta obra Esta seecién explica algunas tSenicas y procedimientos para usar la maquina y los accesorios con eficioncia y Seguridad. También 99 lama la atencién sobre los diversos aspectos referentes 2 fa seguridad mientras sa trabaja en la obra Debe leerse y comprenderse esta seccién antes de empezar trabajar con la maquina, Cerciérese de haber racibido la capacitacién necasatla y {ue se slents capaz de manejar la maquina con seguridad antes de usarla. Practique ol uso do la maquina y sus, ‘accesories hasta que se haya famnilarizado totalmente con los mandos y sus funcionse. Si tiene un operader capacitado y experimentado, su maquina sera una maquina segura y eficente. Si tiene un ‘operador sin experiencia o descuidado, puede ser Detigrosa, No ponga su vida, nila de otras persanas, en juego usando la maquina de manera irresponseble, Antes de comenzar a trabajar, digaies a sus comparteros qué va a hacer y déade estaré trabajando. En una obra "muy ajelreada es recomendable que haya un homre que haga sefales. Se requiere organizacién de obra adecusda para minimizar los riesgos ocasionades por la fata de Visibildad. La organizacién de obras es una coloccién de Rormas y procedimientos para coordinar a las maquinas y el personal que trabajan juntos on la migma érea. Entre los ejemplos de organizacion de obra se encuentran — Areas restingidas. ~ Diggramas controlados de movimiento de maquinas = Unssistema de comunicacion Usted yio su compania podueden llegar a ser legaimente responeablos do cualquier daro causado a los servicios oblicos. ES su responsablifad asegurarse de que ‘conceo Ia ubicacién de todos los cables y cafios de servicios publicas que nay en el sitio y que pueden ser dafiados por le méquine. Antes de hacer un trabajo no cubierto en este manual, avenaile el procedimiento corecto. Su distibuider JCB local le aconsejaré con mucho gust. Existe una gran variedad de situaciones en las que se uede utiizarla méquina. Por o tanto, en todos los casos, la aplicabilidad de estas nolas debe ser determinada por la persona que las va a aplicar, basdndose en su propio ‘teri, en vista de las condiciones en las cuales se intents hacer uso y sujeto a todas las exigencies reglamontarlag dol caso, ‘La informacion suministrada en esta seccion se ottece de buena fe y ea basa on la mejor informacign disponible. JCB no acepta ninguna responsabilidad por las Tecomendaciones, consejos, afrmaciones, opiniones y ‘conclusiones impilctas 0 explicitas y no offece ninguna garantia ni declaracién de seguridad en relacion con la ‘exactitud de la misma Recuerde que ge trata de una maquina movi. Siempre que ‘sea posibie es recomendable maniobcaria para ponerta en ‘una posicién en !a que se combinen la soguridad y el ‘endimiento Pero si debe elegir,recuerde siempre que: La ‘seguridad 2s fo primordial Vestimenta y Equipos de seguridad No vse vestmenta sueta ri joyas que puedan quodar _apadas on lo controles oon las pitzas movies. Use a yestimenta dé proteccion y el equipo de seguridad porconal que 2o fsa entzegado 0 que reeutan necesetios ‘eatin las condicones de trabalo, las regamentaciones locales 0 fo eapeciicedo por u emeleador, La zona pelgrosa es al area citeular alrededor de ia maquina donde lao piezas méviles pueden alcanzar, DDurants el funcionamiento de la maquina, mantenga 2 ‘odes las personas fuera de la zona peligrosa, Las ‘personas que se encuentren en la zona paligrosa pueden ‘autor heridas. Consulte Especificaciones. Movimiento/manipulacion de troncos No use la maquina para mover ni manipular troncos ‘menos que esté equipada oon la proteccion adecuada, Usted puede resuliar gravemente herido y puade data la maquina, Consulte con su disiibuldor JCB. Practicas de seguridad Lea Segurided de funcionamianto on Ia (seccién Introduccién), adem dela siguiente informacion, @ ADVERTENCIA ‘Trabajo en obras vielas Puode haber meteriales pellgroses como amianto, ‘matertas quimicas nocivas u otras sustancias dafilnas. ‘enterradios on la obra. Si se ponen al deacubierto ‘envases 0 se notan sintomas de residuos téxicos se debe parar la méquina y comunicar el hecho al jefe de la obra inmediatamente, wsEsaass a re 89 we @ ADVERTENCIA ‘Tuberias de agua y desagies ‘Antes de empezar a usar la maquina es recomendable reguntar a a compafiia de abastecimianto piiblico de agua oi hay tuberias y desagles en la obra. Silos hay debe obtenerse un mapa que indique su ublcacién y seguir los consejos que dé la empresa abastacadora de agua. ‘Se aconseja encarecidamente constatar que las disposiciones en materia de seguridad en la obra cumpien con tas leyes y reglamentactonas locales referentes » la realizacién de trabajos cerca de tuberias de agua y desagies subtorrinoos. weseess @ ADVERTENCIA Gables ae fibra optica Si corta un eable do fibra Sptica, no mire ol extremo irectamente, puede causarle dafio permanente a los oj ween Trabajo ‘Cémo trabajar con la maquina & apveRTENCIA Tuberias do gas subterrineas Antes de comenzar a trabajar con la maquina, compruebe con la compafiia de gas local si hay uberias de gas enterradas en el sitio. ‘SI hay tuberias de gas enterradas, se recomienda ‘obtener asesoramionto de la compaftia de gas para la forma de trabajar en el sitio. Algunas tuberias de gas modemas no pueden dotectarso con detectores de metal, asi que es imprescinaible obtener un mapa exacto de las tuberiee de ges subterréneas antes de que comlence hhingun trabajo de excavacién. Haga sondeos a mano para constatar Iss ubieaclones precisas de las tuberias, Toda tuberia de fundicion que ‘se halle debe suponerse que es da gas hasta que haya ‘evidencia de lo contrario, Las tuberias de gas antiguas podrén dafiarse debido: ‘al paso de vahiculos pesados por el terreno oncima de alas. EI gas que escapa de las tuberias es altamente explosive. Si se sospecha la presoncla de una fuga de gas hay que notificarlo inmediatamente a la compafiia abastecedora y advertir a todo ol personal en la obra, Prohiba fumar, asegurese de que se apaguen toda clase de llamas y pare cualesquler motores que haya funcionango. ‘Se aconseja encarecidamenta cerciorarse de que las Aisposiciones de seguridad on la obra cumplen con las leyes y reglamentaciones tocales referentes a la ‘ealizaclén de trabajos carca de tuberies subterrénezs, 30 eai4604 Vd) WJIIIIIIIIII ) rd) JIIIVAIMIIIIIVI II IIII II VIII! ecect ( ( i erece cect ( Be Como trabajar con la exeavadora 4 ADVERTENCIA Las capacidades nominales de funcionamiento y las capacidades do izado se bacan en que Ia maquina ests nivelada en un terreno firme de apoyo. Cuando se ‘opera la méquina en condiciones que no cumplen con estos criterios (por ejemplo, en terrenos blandos o desparsjes, en una pendiente o cuando esta sujeta a cargas de deslizamiento), ol operador debers taner en ‘cuenta dichas condiciones. waste Excavacién Introduccl6a @ADVERTENCIA ‘Al excavar, no deje tos pies apoyados en los pedales. Inetugo una ligera presién en los pedalos puedo hacer que se suelten los frenos, 4 PRECAUCION No excave én terrenos duros o rocoses con la pluma uubicada en diagonal a travéa dal tron de rodaje. El movimiento de basculacién resultante podria dettar las ruedas dentadas de la caja de cambios de la oruga y las oruges, wersaanaz Excavacion carca de parades A ADVERTENCIA Cuando realice una exeavaclén cerca de une pared, ‘tenga la precaucién de no socavar los cimientos. La pared podria caer Excavacion en pendientes Para excavar una zanja vertical en una pendiente, de ser posibie corte una base nivelada @ parir de la cual trabajar Descargue el material de la zanja en el lado pendienta arriba de fa zanja, lo suficientemente lejos para evitar que caiga nuevamente dentro da la zanja. 2 Proce par jar en penciientes (1) 104) Trabajo Como trabajar con la maquina Eficacia de la méquina ‘Guando et ctinaro y el acoplamiento de la cuchara, y el F83. (7) 91 PT ‘ean t469 1 Bw Guchara Desinstalacion 1 Balancee la pluma directamente delante de la ‘maquina. Apoye la cuchara en suelo nivelado, con el brazo aproximadamente vertical y la cuchara plana. Bioquee ls cuchara para impedir que se mueva. Para el motor, Saque la lave det arranque del motor. @ADVERTENCIA Manténgate apartado y a un ledo do la cuchora mientras se sacan los pasadores de articulacion. Con los pasadores quitados, a cuchara puede volear. wea &@ ADVERTENCIA ‘Si dos personas realizan el trabajo asegurese de qua la persona a cargo de les controles sea un operario capacitado, Si se mueve la palanca de control ‘equivocada, © si se mueven violentamente los controles, se puede matar o lesionar a la otra persona, @ ADVERTENCIA Fragmentos metalicos Es posible lasionarse por salir despedidos {eagmentos metalicos al introducir y sacar pasadores ¥ espigas de metal. Use un martilo Blando 0 un pasedor de cobre para sacar y ajustar los pasadores metalicos. Utica siompra lantes de saguridad. wesersigy 2 Retive os pasadores de pivote @ Quite el pasador de taba en el pivote dol acoplamienta de ia cuchara y eaque el pasador X. Quite ol pasador de traba del pivote del braze y seque el pasador Y, € Levanie la cuchara aproximacamente 20 mm del ‘suelo. Mediante ol uso del ciindro de la cuchara, ‘juste jigeramente la posicion de la bieleta de ‘easculacién, hasta que la biolota de bazculacién! el pasador de pivote de la cuchara no tomen mas carga 4 Empuje la bieleta do basculacién/el pasador de, pivote de fa cuchara usando madera dura o.un Punzén do! nylon o cobre. De ser necesaiio, se puede golpear el punzon con un marta. 3 Trabajo (Cémo trabajar con fa maquina Extraliga of brazo. a Replieque el clindro de la cuchara de manera qua la bioleta de basculacién esté despejada en fa ‘cuchara y rete las juntas toricas 1b Usando ios cindros de ta puma, baje a punta del razo con suavidad hasta que el pasador de pivote del brezovla cuchara no tomen mas carga. © Empujé hacia afuera el pasador de pivate del brezofla cuchara mediante el uso de un punzén, d_ Muova el brazo para alejaro de la cuchara y rate los setlos de las juntas tiricas. 92 Ere ore) 2 8 PPVIIIIII VIII FIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIVIIIIVIIIIT I IVI Co ( Ce Cece ect ( B® Colocacién ‘Nota: El procedimiento de caloracién no es el inverso al 96 extraccién. 11 Calocacién de ta cuchara, a. Limpie los pasadores de pivote y los didmetros internos de los rebordes de la cuchara, y controle ‘que ios pasadores de pivote se dasiicen a través de los refuerzos de la cuchara, b Ubique la cuchara en linea y delante de la mdquina, © Haga girar los dos sollos de junta tbrica de fa ‘cucharafelbrazo sobre el diamevo exterior de los refuerzos interiors de la cuchara, d_ Con ol clindro de la cuchara replegado, ubique la punta del brazo entre las placas de plvote de ta ‘cuchara y dobo alinoar los didmatros intoriorso, Inserte una barra de acero soda de 50 mm de Trabajo (Cémo trabajar con la maquina F.85, diémotro on LEI braze debe ser Nota: En esta posicién, la cuchara quedert on un punto aproximadamente vertical «e equilioo y estar suspendida por fa barra de acero M a travée do lala bialata do bosculacién solamente. e Debe alinear ol diametro interior de pivote de ta bivieta de basculacién con el reluerzo de la cuchara y desizar una segunda barra de acero sélida de 50 mm de diémetto a través de la bieleta de basculaciénflos difmetras Interiores de la ‘cuchara en M, f Levante la pluma hasta que fa cuchara este alejada del suelo colgando de las barras de acer. 9 Opere el servicio de la cuchara para grar la cuchara hasta la posicion de descarge de manera ue Ia punta det brazo y los diametros intenores de la cuchara queden estrechamente alineados ‘como en L con los dientestla placa saliente de la cuchara 20 mm per encima del suelo. fh Quite ta barra de acero de! rofuerze de la cucharal la punta del brazo L y empuje el pasador de plvote era que pase a través. {Se deben alinearlos orifcios del pasador de traba {el pasador y del refuerzo y colocar el dispositive de taba, J Ubigue fa cuchara plana sobre el suelo en una posicion adecuada So dobe rotirar ta segunda barra de cero My alinear a bleleta de basculacion con os refuerzos de la cuchara. So dabo balancoar ia bieleta de basculacion nacia atuera y sostenes los sellos de la junta térica en pasicién como on C. Empuje con cuidado la bieleta de basculacion nacia adelante hhasta quo quode alinoada con los refuorzoe de la ‘cuchara. 8 9627724601 93 ‘Nota: Tenga fa precaucién de no poner los dedos en una posicién on la que pueden quedar atrapados. 1 Coloque ol dispositive de traba, 'm Comprucbe que los sellos estén correctamente fen posicién, 1n_Engrase los pasadores de pivote. Inversion de la cuchara 1 Compiete el procedimiento da extraccién do la cuchara como se indicé precedentemente, 2 Eleve ligeramente el brazo y gire la cuchara 160°. 3° Complete el procedimiento de instaladén de la cucnara. Trabajo Cémo trabajar con la maquina Dientes de la cuchara La informacién sobre los dientes de la cuchara de las siguientes paginas se relaciona Unicamenle con fas ‘cucharas ESCO provistas por JCB. Sige utlizan cucharas de otras fuentes, consulta @| material informativo de los fabricantes relevantes, Esta disponible una arplia gama de dientee “Super V" para la maquina. Esto significa que puede responder ante todas las condiciones de oxcavacién. El sistema "Super V" ‘consiste de: 1 Adaptador 2 Diente 3 Pasador de taba 2 Far, El adaptador nermangce instalado on la cuchara y un aolo hombre puede cambiar los dientes faci y rapigamente. E! étodo de colocacin es el mismo para todos les fipos de dientes. 2 Colocacién de _os__dientes def ewe SE NTI Para obtener informacién de la dieponibilidad actual y futura, consutte al cistnbuidor JCB, BaRIDaBo 94 PVIIDIIIISI II III III IIIII VII VII III DI VII III III III cerece C t feet aa we Extraccién de los dlentes de la cuchara 1 Ubicacién de Ia cuichara, Compruebe que la cuchara ‘eslé bien sostenida levantada det suelo para dejar ‘suficionte espacio para la extraccién dol pasader de vraba, APAGUE e! motor y quite la lave de arranque, Quite et pasador de trabe del diente.Usando un marilo y un purzén adecuados, golpee el pasador de traba hacia abajo y fuera de su guia, como se indica en A. Deseche el pasador de traba que no se debe volver a utilizar, Retire ol diente, saquelo de la punta como ee indica en. Trabajo Como trabajar con la maquina Colecacién de los dientos do la cuchara 1 Realice los pesos 1 y 2, > Extracciin de los dientes de la cuchara (1195). Coloque a! diente, 8 Coloque al diente sobre e! adaptador invitiando. ol paso 4, > Extraccién de Jos dlentes de 12 cuchara (13,98). bb Inserta un pasador de traba nuovo como ge nice ‘en G. Compruebe que et pasador esté de manera correcta; 65 dacir la fecha indicando hacia abajo en el borde exterior, © Golnee cuidadosamente el pasador de traba con ‘un martillo hasta que quede niveledo con su gula ¥y Se trabe en su lugar. como se indica en D, 95 ‘wea w Procedimiento para rellenar ‘Guando se desea rellenar una pendiente, se debe api ‘material en el lado elevade de la zanja si es posible, Ubique la cuchara niveleda con el suelo. Seleccione una altura de cuchara y una velocidad de excavacién que lo roporcionen la maxima profundidad de cone sin Sobrecargar la maquina. Trabaje en Angulos ractos en ‘elacién con a zanja, cargando un ancho de la cuchara por vez. Deje e! material derramado hasta habor llenado la anja. Use el material derramado para terminar el trabajo pasando la largo de ta zanja con la cuchara bjs hasta ol suelo. Desplazamiento con carga (levantar y transportar) 4 ADVERTENCIA No use la maquina para manipular opjetos a menos que esté equipada para ese propésite. Si no cuenta con los dispositives correspondlentes, la maquina pusde volverse inestable y volear. Usted y otras personas pueden resultar gravemente heridos o morir. Weatezea 2 Elevaclén (manipulaclén de objotes) (199) ‘Sila mAquina no cuenta con un punto de elovacién como lun gancho 0 una argolla, vatvulas de retencion contra rotura de mangueras, tablas do carga y un sistema de. ‘advertencia de sobrecarga, entonces no se la debe usar para ta manipulacién do objetes. 11 Estacione la miquina sobre suelo firme y nivolado, 2 Se debe alinoar ol ten do rodaje con la estructura ‘superior. 3 Controle que ia carga este de acuerdo con la ‘capacidad do la maquine, Consule Ia tabla de carga, ‘correspondiente de ia cabina de la maquina, ‘4 Siempre que sea posible, se debe sujetar la carga al bastider de la maquina para evitar que la carga ve balances y cause inestabilidad, importante: 1000 ef equipo de elevaci6n, incluide ef gancho y/o la argotta y las cadenas/eslingasiredes que haya entre ta maquina y fa carga, pueden requerir de inspocsién y pruebas regulares por parte de una persona competente 2 fia de asegurer quo estén en buenes condiciones para cumplr con su propést, 5 Soloscione el modo de elevacion. => Pane! del ‘monitor ([7 60), La maquina debe permanecer en modo de elevacién en todo momento, Trabajo ‘Como trabajar con la maquina 6 Seleccione el desplazamionto a baja velocidad. 2Botn de cambio a velocidad ge Gesplaramiento (74) Mantenga al desplazamignto a baja Velocidad on todo momento, 4 ADVERTENCIA SSI Slente que fa maquina pierde estabilidad cuando comienza a olevar la carge, béjela inmediatamente, re @ ADVERTENCIA Realizar operaciones de levantamiento de cargas en pendientes puede ser peligroso. La maquina se puede volver inestable lateralmente y volcar. Usted u otrae 7 Suspenda a carga lo més baja hasta ol suolo que sea posble. La carga debe ser visible en todo momento para el aperador 0 para un vigia capacitade que acté fen contacto con el operador en todo momento. 8 Cuando se desplace con la carga, no debe ajusiar bruscamente los controies. @ ADVERTENCIA No se despiace con carga por un terreno desparej ‘se transporta carga por un terreno desparsjo, la ‘maquina y ta carga pueden volverse Inestables, USESa20. THITNNTTATT @ ADVERTENGIA Nunca deje la maquina con una carga suependida, Antes de dejar la maquina, baje la carga hasta el suelo, Usseeeeam TTT TIT 96 ‘eRe 96 by JIIII DIVIIII ) JIIIIII J J VIII VIDIIIIJ II FI99 J Cree ( ( ecerecer ( B Descarga dentro de un camién Ubique et camibn como so indisa pera 'maniobras innecesanas. = F-88. (11.97). F88, No se debe voicar e! material con un solo mavimianto buses. La cuchara debe hacerse girar hacia delante por tetapas hasta que se vacia. Se debe usar In palanca de control para hacer bascular la cuchara hacia alrés y adelante para que se afloe el material pagajoso, Es recomendabie trabajar de espalda al viento. Pues asi no €8 soplado e! polvo conta el patisia y la maquina, ‘i la caja del carton es aproximadamente igual de larga que el ancho de la cuchara, se debe volcar fa carga en ol centro de la caja. Si su longitud es de dos anchos de ta ‘cuchara o més, se debe carger primoro fa parto delantera de a caja, Trabajo Como trabajar con la maquina Cuendo tas cargas sean grandes y pesedas, suél ‘cerca dela caja del camion. No las deje caer deste una altura, Eso dafaré la ceje del camién. Cergue primero tiera en la caja para quo actie coma amoriguacién para las carga, Ubique ef camién donde ol operador lo pueda ‘var con faced y carque mikiples veces como 0 indica. De esia manera se aumenta a efeacia y se mejora (a seguridad. 2 89. ([397) 7 382468 97 we Elevacin (manipulaci6n de objetos) Introduccién 4 ADVERTENCIA No use le méquina para manipular objetos a menos. Que esté equipada para ese propésite. SI no cuenta con les dispositives correspondientes, la maquina uede Volverse Inestable y volear. Usted u otras personas podrian lesionarse © morir, usesezee A ADVERTENCIA ‘Antes do levantar carga con la excavadors, debe leer y comprender esta seccién, Sino se observan estas Precauciones 60 puede ocasionar la muerte o heridas. ises227a8 TITIAN Antes de usar esta maquina para elevar objetos, consulta Especificaciones, Normativas de _—_elevacién {manipuiacién de objetos) y Cargas seguras de trabajo. Sila maquina no cuenta con un punto de elavacién come tun gancho 0 una argolla, valvules de retencién contra rotura de mangueras, tablas de carga y un sistema de advertencla de sobrecarga, entonces no se la debe usar pera fa manipulacién de objetos. Si su maquina no cuenta con este equipo, debe usar fa mAquin mover tora, Trabajo (Cémo trabajar con la maquina Procedimiento de elevacién con la exeavadora 4 ADVERTENCIA sistema de advertancla de sobrecarga antes de usar la excavadora para manipuler objetos, de lo contrarlo se podria generar ln riesgo en cuanto a la establlidad, Wesezew Las operaciones de eleveciin deben realizarse con el sistema de advertencia de sobrecarga encendido, 2 Sistema de advertencia de sobrecarga (1) 8 Las operaciones de elevacion se deben levar a cabo en ‘mado L. ya que se dispone de mayor prosi6n y menor flujo pare un_maximo de precision, =>Panel_del ‘monitor (7.60), ‘Nota: Uitlice un quardavia cusndo realice elevaciones con {a excavadora. Asegurese de que ambos camprendan y uusen fas sefales reconooidae. Mantonga a todas ies personas alejadas ae fa carga y de fa maquina mientras la carga esté en la excavedore, 1 Se so debe colocar una cushera cuando se eleva ia excavadora a fin de evitar que aire el acoplamiento, ‘Compruebe quo la cargs no supere le carga segura, de trabajo para ia cuchara, saa 98 PQIIII III JID) VIII VIII PIIDIIIII II III FIIII III I | 2 Se debe colocar la argalla de elevacién A correcta da JCB. El ciindio de la cuchara debe estar ‘completamente extendide como en B. ‘Nota: Se debe retiar fa argolie de elevacién cuando ae excave a fin de evitar fa posiblidad de que se produzcan dafios. 3 Conecte ias cadenas de carga al grilete, Mantenga lo ‘mas corta posible la longitud de fas cadenas para evitar que se produzcan oscilaciones. Importante: Utiice siempre un aparejo de elevacién que ‘80a fo suficientemente resistente y que se encuentre en buen estado. Controle ei peso de fa carga antes de elegir Jas cadenas de carga. 4 Sujete una cuerda de mano a la carga. Comprucbe ‘que la persona que sujela la cuerda de mano esté alejada de la carga y de la maquina. 5 Prusbe la carga clovéndola 25-50 mm (una 0 dos ‘ulgadas) y manlobrandola lentamente por el suelo ‘con los controles do la excavadora. Baje la carga hasta el suelo si siente algin tipa de inestablidad: de la carga © do la maquina, Fat, ‘Cuando utilice ef movimiento del brazo para elevar, debe hhacerio siempre moviendo ef brazo de manera que se ‘aleje do usted, como se indica, no que se le acerque. Esto ‘se debe a que las valvulas de proteccién contra roturas de mangueras (si vienen instaladas) se suministran tunicamente en el lado del brazo que esté hacia adentro, 291. (R99). Trabajo Cémo trabajar con la maquina Tablas de cargas Introduccién ‘Le Carga segura de la maquina (SWL) depende de cuanto ‘se extiende la pluma y del Angulo con el cual eo la lovanta, 2 Cargas de trabajo admisibies (1) 258) Las operaciones de elevacion se deben realizar usando las tablas de cargas do Ia cating. Las tablas de cargas, ‘que se refieren a las capacidades de izada confome a la ‘specificacién de la maquina, al ester equipada con una bieleta de bascuiacion, una argolla y un ciindro de la ‘cuchara aprobados por JCB. Los pesos de las cucharas, las eslingas y los dispositivos auxiiares deben restarse de F101. (1) 105) ‘Cuando se detenga en pendientes empinades durante ‘eriogos prolongados con el motor en marcha, existe e! Fiosge de que el aceite de! motor no pueda circular por el motor adecuadamente. Esto podria daftare! motor. De sar necesario, pare con la méquina orientada cuesta abajo de la pendiente. > F102. (1) 105) Trabajo Céme trabajar con ta maquina F103. Cuando s0 dspace por zanjes 6 pozos, oa mas segura si Se usa e! equipo de trabejo para ayudar a la maquina, 36.103. (1) 408). ‘Cuando se sube una rampa, resulta més facil y seguro si ‘se usa al equipo de trabajo para ayudar a la maquina, 2 F-104. (0) 108) 105 et 105 Bw Extraccl6n de terrano blando Sila méquina queda stascada on suelo blando, se pueden uusar Ios controies de la excavadora para ayudar a moverse nuevamente. Para Kberar la maquina os nacosario colocar algin objeto ‘debajo de las orugas para proporcionar agarre. Proceda dela siguiente manera: 1 Uniado ataseado, > F108. (D3 106) ‘8. Gire fa pluma hacia ol lado que se desea fberar y parela cuando esté a 90° de la oruga. BD Aluste el brazo a 90° de la piuma y recoja la cuchera, © Bajo a pluma hesta que la cuchara toque e! sueto. De ser necesario coloque una tabla u otro objeto ‘con amplio contacto con el suelo, debajo de cuchara, d__Baje mas la pluma para elevar la oruga ataccada dol suelo. © Coloque un tapete, una tabla 0 un tronco, elt. debajo de ia oruga y eleve Ia plums hasta que Ia pluma quede apoyada en ellos Conduzea la maquina para alejarse. F105, 2 Ambos lados atascados. 2 F406. ([) 106). Lieve 2 cabo los pasos a 2 © del siguionto procedimiento: Un __tado 1scadO. F105. (/9106). (77106) Luego eonduzca la ‘méquins para alejarse, ‘Come attemetiva puede hacerlo siguiet @ Hunda una esteca gruesa_en el suelo directamente delante de la maquina, Trabajo (Céme trabajar con la maquina Ajuste fa pluma y ol brazo como para excavar, y ‘enganche la cuchara en la estaca, ‘Luego, al mismo tempo, use a palanca de control de ia excavadora para atraer el brazo y a patana de control de las orugas para impulsar la maquina hacia adelante. La maquina seré arrastada fuera de! terreno blanco, F108, 106 B82112460-1 106 PIIVIIIII III II IID III II I JJ JIJISIIIIIII VIIIIIII? COTE Co ( ct eeerer er ce’. ( cree Ccert ( ( F107. Cuando opere en agua, no dojo que e! nivel del agua se fleve por encima de la mitad de los rodilos superiores F107, (1) 107. F108, Cuande opere en agua en una pendiente, no giro para sali. La parte rasera de la excavadora podria sumerairse fen el agua y cafiar la maquina. Salga marcha aris, 2-108. (11107) Trabajo Cémo trabajar con la maquina Procedimiento para remolcar otros equipos ‘Se coloca un céncamo de remolque A para servicio viano ‘en el tren de rodeje. La capacitad maxima de remolque del cancamo de remolque es del 25% del peso de la maquina, No supere la capacidad maxima de remoique Peso de envio (1) 255) Aplique ta minima fuerza necesarla para mover el equine lentaenente (no més de 2 kmh), de manera uniforme y sin choques. Importante: No exraiga ia méquine usando el céncamo de remolque &, 2 Traslado (C3117) 407 ABH 107 we Estabilidad de la maquina F110, La estabilided durante la operacién no solo aumenta la productividad y prolongs la vida Ut de la méquina sine que fademés garantiza la seguridad del operador. DFMO (1) 108) Fan. Elpunto de excavacién afecta la establidad. Siel punto de ‘excavaci6n esié muy lejos, la maquina podria perder establidad. © F117. ([) 408) Fonz. Trabajo Cémo trebojar con la maquina ‘Si se mantiene cerca el punto de excavacién se mejora la festabiidad y sc incrementa la polencia de excavacitn 2 F912. ([) 108) FIs. ‘Cuando se usa e! extreme de excavacién, siempre debe mantener jas ruedss motrices atvés, Se mejor la cestabiiad de la maquina y se reduce el desgaste de la ‘ransmision inal. > F442. (TS 108). ‘Trabaje siompre con las orugas orientadae hacia adotanto, ‘Se mejora la estabiidad de la maquina => F-114. (7) 108). F115, ‘Cuando so desplace, tre del extreme de excavacion para ecercario. Se mejora la estabilidad de la maquina, D116. (1) 108) 108 Errore 108 PYVIIDIIIIIIIIIIIII III IDIIIIIAIIIIFIIIIIAIIIT II III DY Crerece ( CECT E Coe ct C ®B Reduccién dol desgaste ¥ AD F146, Si se desplaza con la oruga elevada de un lado, se incrementa la carga sobre al otto lado del tren de rodje. Siempre que sea posible, se debe desplazar en terreno nivelado y plano. De esta manera se reduce al deegast, DF116. (1) 109) % ¥ FANT. Si se desplaza mientras usa el extremo de excavacion se crementa ja carga dal tren de rodaje y el desgaste 408) F118. Cuando la orga se separa del suelo, se afoja y los rodilos inferiores pueden salitse de sus acoplamientos, DF18 (D109) En superficies duras, las fuerzas de choque son mayores. y tienen un efecto adverso en e! tren de rodaje. Mantenga siempre la tensién de oruga corrects, > Controlajuste de la tensién de las orugas ([) 204) Trabajo (Gomo trabajar con la maquina F119, No use el peso de la méquina como métode de excavacién. Las carges de choque causaran un eefuorzo fen el extremo y en el bastidor de excavacion. Uiice a fuerza hidrdulica para excavar, > F-719. ([) 109). F120, Si se ves la fuerza de impacto para realizar las taveas se F121. (03940) De sor posible, no giro le maquina pera realizar trabajos ‘on la Noja topadora. Si debe hacerio, use una accion de. giro suave y contoie que no haya obstaculos, > r122. (1710) ‘Si so rota ia maquina para realizar trabajos con la hoja topadora se generan grandes cargas laterales en el lextremo de excavacion y esto arasionaré que se retuerza ye debie, Trabajo ‘Cémo trabajar con ta maquina ‘Si se opera en terrenos donde abunda el fango, las orugas, se llanardn de fango. Sila méquina so dosplaze on octaa ‘condiciones, se desgaslaran las orugas. Para recuci el Mezelas ‘refrigerantes ([) 148) Alterminar de trabajar 1 Limple ta maquina al terminar de trabajar. 2 imine de las orugas ol fango acumulado, 3. Limpie y seque completamente los vastagos de los lindros. Las golas de agua helada pueden dafat los, sollos de los cilindros. 4 Drene el aqua que se haya acurwiado en el depdsito do combustible, Drenaje de las impurezas det deposito de combustible (1) 185) 5 Drene el agua que se haya acumulado en los fitros de combustible. Drenaje del fitiro primario de combustible/sedimentador ([) ¥86). 6 Proteja la maquina cuando no se use. Pongs la maquina bajo tache o edibraia con una iona. Funcionamiento en climas frios (por debalo de los 0° C) Importante: Si el motor se arranca en tomporaturas ‘ambiente fries habrd un retardo antes de que se pueda -soleccianar Is velocidad méxime del motor. En ol sistema {de verticaci6n electronica (EMS) apareceré "COLD IDLE” (marcha minima en fo). Se debe ser extremadamento procevide cuando las ‘temperaturas son muy bajas. Prolongue el tiempo de caalentamiento y cubra lee euperficies ftontales del radiador y el entrador de aceite, después del calentamionto quite lee cubiortas. 1 Antes de oporar la méquina después del precalentamiento, compruebe due los servicios de la luma, la cuchera, el brazo, de basculacion y de ‘desplazamiento funcionen correctamente. Se puede producir un retardo al seleccionar estos servicios si el ‘aceite hidraulice no esta stficientementa caliente, Funcionamiento en climas célidos (que ‘Superan los 35° C) 4 Refrigoranto. Cargue el sistoma do reftigeracién con la cantidad especificada de retfigerante y controle su nivel Reemplace periédicemente ei refrigerente y lave el sistema, 2 Use aceite de tubricacion del motor de la debida Viscosided, > Liguidos, _lubricemtes _y capacidades ([11142). 3 Mantenga limpio ol radiador. Elimine de manera regular la suciadad y las residuos dol radiador y ol motor. 4 Compruebe regularmente la corea del ventlador, 2 Motor (11175). 12 ‘apaB 112 J33 J PIII pI) IIJIIIIJIIVII JIIII J J PIII IIA III VIII t { Corer err eet Cree it et ererere Crt we Funcionamiento en areas con mucho polvo 0 arena 11 Fiitro de aire. Compructe, limpie 0 reemplace los elementos con frecuencia, sin importar al intarvala de ingpeccién, (No el elemento de seguridad). 2 Aluste firmemente el tap6n del depdsito de aceite hidréutica para evitar que ol polvo y a arena penotren en el sistema hidrdulieo, Funcionamiento en regiones costeras 1 Verifique que todos los tapones, pemos y piezas de sujecién esten adecuadamente ajustados. 2 Después de las tareas diarias, fave la méquina minuciosamente y ponga especial cuidedo en la lmpieza de los dispositios eléctricos y clindros hidréulicos, a fin de evitar el ingroso de sal y una ‘eventual corrasion. Funcionamiento en suelo hamedo o blando 1 Limpie ta méquina. La humedad y ef baro harén que la pinura, el cableado y las piozas metilicas se deteriora, ‘Cuando trabajo con la maquina manténgaa lo mas ‘seca posible y engrasela pevibdicamente. Filtros de la cabina Hay tres filtos diferentes para la unidad de caletaccion’ aire acondicionade dela cabina, Importante: La cabina no es hermética ni ects presurizada. El Miro de la cabina se suministra para ‘comedided unicaronto. No proporciona una protecoién ‘completa contra e! entomo en el que se usa fa maquina ‘Se debe usar e! equipo do proteccién pereanal adecuado ‘i se usa fa maquina en entomos peligrasos, Fittro esténdar - Fito de peniculas sOlidas para aplicaciones goneralee que no requieren fitracién especial. Filtro de carbono - Particulas sblidas filtro de olores. Filtro PS - Fittracion de ato nivel de particulas finas, ‘vepores orgénicos, nicblas y humos. Trabajo Entomo de trabajo 113 oa22460.4 113 Bp Trabajo Carga de combustible Carga de combustible Niveles bajos de combustible Si se opera la maquina con niveles muy bajos de combustible, puede ingreser sire al sistema de Combustible. Para evitar que esto suceda, agrogue siompre més combustible cuando el indicedor revele que 1 nivel de combustible es bajo. 5) ingtesa aire al sistema de combustible, variard Panel del monitor (T) 60). Nota: Controle y limpie el tapén de Henado dot combustible periidicamente, 2 Programa de mantanimionto (7) 133) Nivel de combustible La cantidad de combustible que hay en el depésito ‘speraco on cl indicador de combustible => Panel de! monitor (T1160). Esté alerta para ver si aparece la indicacién de edvertoncia roja del indicador. Debe cargar €! depésito en cuanto tenga oportunidad si se enciende el indicador. 115 ‘aetz460-4 15 Ww Bomba de recarga de combustible ‘nota, Le bomba no funciona cuando ei moter esta an marcha, Rete el tap6n de snado del depdsto de combustible A core cclo ake escape et aire. Retire la menguers do Tiaguleg a 90% de a capacidad del dopsete, Par ages 1 depesito completamente, use el mado Manat Modo Manual pear ey mantonga apretado el nterupiorD haeta que se © Care Dombeado te cantdad nocecara de conten rie Gentro del depésito, Saas MTaNguOra det suministo de. combustible, Saat (fal? 0 clotre y guarde ta manguces Feta, Trabajo Carga de combustible 6 02129607 116 JIDIIIIIIII GIP rrr rar vy eee PIVIVIIIIIIV IY COCE i i C6 Co C (eT Be Trabajo Traslado de una maquina averiada Traslado de una maquina averiada Cémo bajar la pluma en una emergancia La oxcavadora cuenta con un acumuladar. E! aeumulador ‘aimacena una cantidad lmitada de presién hidraulica para uso en caso de emergencia (por ejemplo, ante una falla del motor). Se debe usar esta presién hidréulica para ubicar el brazo y bajar pluma basta una posicion segura, No intente operar otras funciones de la maquina ya que esto acabaré Ia presién idraulica del acumulador y entonces quizés no resulle posible ubicar el brazo y balar ta pluma. En caso de omorgoncia: 4 Musva el contacto a la posioién ON" (Encendido). 2. Baje la palanca de fjacion de los controles. 3 Use las polencas de control derecha ¢ izquierda para ubicar el brazo y bajar la pluma, consulte Palancas de funclonamiento (Seccién Funclonamlento). 4 Purgue el sistema hidréulico, consult Liberacion de 1s presién hidrduliea (Seccl6n Mantenimiente). Traslado importante: No se recomienda remolcar una méquina averiada, Los motores do la oruga de le méquina avoriada ‘se pueden danar de manera permanente si se quarda la maquina, Si fa maquina tlone una veri, se deben tomar medidas para que resulte segura, se la debe cargar en un transporte y trasladar a un lugar donde se la pueda roparar> Blevacion de ta maquina (14124 ‘Si el remoique de la maquina 2_un lugar segura no se puede evitar, sujete un cable de acero o una cadena que ‘iva para remolcar la mSquina hasta el bastidor inferior come 80 indicd. F-193. (J) 112) Importante: No remolque fa méquina usando el céncamo de remolque A i los puntos de alineacién B (ei vienen Inslalados). De esta manera se daftard la maquina. F433. Aplique la minima fuerza necesaria para mover la ‘maquina lentamente (no mas de 2 kh), con fuidez y sin tumbos. Remoique la méquina la distancia minima hasta tn lugar seguro para la recuperacion mediante elevacion ‘Si se sigue este procedimiento, una persona calificada ‘debs inspeccionar la mAquina para detectar dafios a los motores de oruge. 17 ‘oRDT/aNGO4 417 wp Limp Mode (modo de proteccién) 2 Interruptor do ros 59) Trabajo Traslado de una méquina averiada 18 reared) 18 PPPIIIIIIIIIIIIIIIIII PIV IIIIIIIIII III III I III II IID COCE C cf Creer t t Be Trabajo Transporte de la maquina Transporte de la maquina @ ADVERTENCIA El trasiada seguro de la carga es responsabilidad del ‘contratista de transporte y del conductor del vehicula. Deben sujetarse dabidamente los accesorios o partes de la méquina gue puedan moverse durante el ‘transporte. SESEaET ‘Nota: Antes de transnortar fa maquina cerciorese de que ‘cumplrg ae reglamontacionos de todes os lugaros por los que va a transpontarse 1a maquina. Gompruebe que el vehiculo de transporte sea adeciiado Para las dimensiones y el poso de ia mAquine, = Dimensiones estaticas ([1.233) 'a caja del remolque debe tener una superficie de madera para ayudar con la establided @ ADVERTENCIA ‘Antes de mover la méquina para eubiria al remolque, Compruebe que no haya aceite, grasa o hielo en el romolqus y la rampa. Adomds, dobe ollminar ol sccite, fa grasa y el hielo de las orugas de la maquina, 1 Bloquse lee ruedas del transportader. Ponga calzos delante y detrés de las ruedas de! remolque. ‘Nota: Antes de subir ls maquina al remoique, cerciorese de que no va a tropozar dobido al éngula de la rampa/ remoique. 2 Suda le maquina al remoique. a Asegurese de que las rampas estén puestas ‘correctamente y bien sujetas. El Angulo A de las rampas no debe superar los 15°. b Gire fa cabina para comprabar que el equipo de cexcavacién esté en una posicion en la que no interfer con el campo visual que tiene de la ‘aimpa y el remokque, © Conduzea la maquina fenta y cuidadosamente para subila al remoique. Soa axtromadamonto precavido cuando ta maquina sale de la ramoa y pasa al remolque eorque eu centro de gravedad ‘cambia repentinamente, @ Cuando la maquina esté en su posicién de manera segura, gite la cabina para que quede orientada hacia adelante y enganche Ia traba de basculecién, > Panel Fascia (57). En los maquinas con plumas de triple arliculacién, uubique la pluma, el brazo y la cucharalel accesorio lo mas cerca posible como se indica en la lustracién. © Coloque bloques de madera en el remoique dalante de la maquina, f Recoja a cuchara/el accesorio y balances el brazo hacia adentro. Baje la pluma hasta que el brazo quode apoyade sobre fos bloques de madera. @ PRECAUGION ‘S1no recoje la cucharalel accesorlo, se podria daftarla Detancidn y estaclonamlenta deta méquina (P87) J Deje segura la cabina. kk Gubra el caflo de escape. 119 vea46o4 419 B 3 Sujete 1a maquina al remolaue. ‘Sulete el tren de rodaje al remolque usando cadenas ‘on las cusiro posiciones A (dos a cade lao). ‘Compruebe que las cadenas sean suficentemente resiotentes para sus fines, Encadene ol brazo al remolque con el gancho, la ‘argolia 0 la bieleta segin coresponda (alemento 8). Nota: Algunas méquinas cuentan con cuatro puntos de alineacién C en ol fren de rodaje (dos adelame y airas). F136. (0) 120) ‘Note: Los puntos de alineacién correctos estan mercedes ‘en fs méquina con esta calcomanta, Trabajo Transporte de la maquina 4 Mide la attura da la maquina, ida la altura maxima de la maquina desde ol suelo. ‘Asegérese de que el conductor del ransporte conoce la hoigura disponible a fo alo, antes de que se marche. 5 Procedimiento para descargar la maquina del romoique. Para la descarga so requiere el procedimiento Inverso al que se describe en ios pasos 2 y 3 Fa37, 120 ‘Saree 120 JI JIVIIIIIIIII I III FI PYIDIIIIVIIFIIII III I PIII IIIS (Ferrer eer rece cece t ( ( coreererecet ( (( ¢ B Trabajo Elevacion de la maquina Elevacién de fa maquina Maquinas JS115 - JS220 F138, A ADVERTENCIA ‘Aparatos de elevacion ‘So puede lastimar s utiliza el equipo de slevacién Incarrecto 0 averiado. Debe identificar el peso dei ‘elomento que va a lovantar y luego elagir el equipo suficientemente tuerte y adecuado a la tarea. Azogirece quo ol equipo de olevacién esté en buenas condiciones y que cumpla con toda fa reglamentacion local. 1 Prepare la maquina con et accesorio como se indica ‘en suelo plano, firme y nivelado, 2 Pare el motor. a Oprima el interruptor ISOLATOR (aislador). ‘Aparecerd el mensaje ISOLATOR (aislador) 1b Gire la llave de arranque a lap (apagado}. ibn © OFF ‘Compruebe que no queden elementos sueltos en la ccabine 0 sobre la méquina. Asegure la maquina, Conecte cables de izado de resistencia sufciente a las barras espaciadoras en Ay B. => F138. (1) 124 Mantenga un ngulo mayor de 75° entre la tapa del motor yla estinga. Mantenga una altura hasta el gancho de izado mayor dec. a C=37 mpare IStS/S130NS145 b C=4.5m para JS160118180 724 ‘oe2rT2A84 121 p © C= 4.5m para 4S200,N8210/N8220 SC d= 5m para 48200,18210148220 LG ‘Note: Compruebe que jes arras especiadoras tengan fa longitud y 19 resistoncia sufciontes para eviter que los ‘cables toquen fa maquina y provoquen datos. ‘Nota: Los puntos de elevacién correctos estén marcados ‘9n fa m&quina con osta caleomeanie, F139, Importante: Las méquinas mas antiguas pueden tener Puntos de elevacién marcados on ef contrapeso, JCB recomienda tevantar todas fas méquinas del tren de ‘odajo, indepenciontomonte do la antighedad. 5 Controle oi oquilibrio de la maquina y la colocacién Gel equipo de izado levantando ligeramente la méquina. Si le méquina no se levania horizontaimente, ajuste la longitud de las esingas. Proceda de manera lenta y uniforme hasta completar ta elevacion ‘Mantenga la maquina horizontal durante el rado. Et centro de gravedad de la méquina esta ‘2proxmacamente encima del centro de giro. Trabajo Elevacion de la maquina 122 saninaes7 122 VIIIIIIIIIIIIIII II IY PIAIDIIIIIIIIIIIII VIA I II IIIS eecrr ct ( C1 COOL ( ( CCC ere B Trabajo ‘Aimacenamiento de la maquina Almacenamiento de la maquina Introduccion Sino va ullizar la maquina por un petiode prolongado, ede quardarla correctamente, Si prepara la maquina con ‘euidado y la mantiene en buenas condiciones puede ‘revenit que se deteriore y dafie miontras esta guardada Nota: Los dlstribuidores JCB deben verificar el material todos los meses. Area de almacenamiento La maquina se puede guardar a temperaturas de entre 40°C a sate. Do sor posible, debe guardar la méquine en una ‘eiicacion o cobenizo seco. S1s0lo se dispone de un area de almacenamiento extenor, ‘busque un lugar con buen drenaje. Si la maquina no se va 8 user durente un periods pprolongado, preparela con cuidado y manténgala en ‘buenas condiciones para minimizar la posibilided de que se deteriore o se date mientras est& guardada, Preparacién de la maquina para el almacenamiento 1) Limpie la maquina para quiere todo el material no deseado y los productos corosivos. ‘Séquela para sacar los solventes y la humedad. 2 Aplique grasa a las piezas méviles. Consulta Eograse de la miquira. 3. _Inspeccione la maquina buscando piezas gasladas 0 dafiadas. Reemplécelas sagiin casulte necasario, 4 iene el depésito de combustible para evitar que se acumule condensacion, 5. Inspeccione el estado del reigerente, Reemplacelas ssegin resulte necesario, 6 Inspeccione el nivel de todos loe Fuidos. Recargue ei Ponga fa maquina en el almacenamionto 1. Estacione la méquina en suelo fime y nivelede. Estacione la maquina en una posicion donde ta maquina sea fécil de acceder (en caso de que la maquina no arranque al finaizar el periodo de almacanamionto). Coloque unas maderas adecuadas debsjo de le maquina para que no se encuentre en contacto directo con la terra, 2. Retraiga todos los ciindros y baje los aocesaroe al sueto, 3 Purgue e' sistema hidrauiico, 4 Saque la lave del arranque del motor. 5 Aplique una capa fina de grasa o jalen de petrbleo @ todos los vastagos del piston de los ctndros. © Saque ia baterta. Cargue la bateria Guarde fa bateria en un lugar seco y caida. Cargue la bateria periddicamente. 7 Siguarda la miquina en exterior, cibrala con lonas ‘encerades 0 sabanas de plastic. Durante el almacenamiento Opere las funciones de a méquine todas las semanas. ‘para evitar que se acumule 6xid0 en el motor y los citcultos hidréulicos, y para minimizar of dotorioto do tas juntas riaraucas, 1 Limpie ia maquina para quitarle todo el material no deseado y los productos corrosivos. Retire la grasa o Ia jalea de petréieo de los vastagos {el piston de los clindros. 2 tnstaie una bateria cargada, 3. Inspeccione el nivel de todos los fides. Recargue si hace faita, fant 4 Arranque el motor 5 Opere los mandos hidraulicas. Asegirese de que las funciones hidréuicas operan comectamente & Preparacién de la maquina para el almaconamicnto. ‘Consuite Ponga fa maquina en ef almacenamiento, 423 BRAGA 423

You might also like