Professional Documents
Culture Documents
http://www.youtube.com/watch?v=oklvyDqCem8&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=u4cUBiT51-w&feature=related
http://www.im.tv/vlog/Personal/320242/2726003
http://musicreminder.tw/anak-song-freddie-aguilar-artist-6526-76347.html
你的影子
http://www.youtube.com/watch?v=beHooF836lM
江惠-愛著啊
http://www.youtube.com/watch?v=7SHxwSG-q28
還記得「阿 B」鍾鎮濤之前所唱的「你的影子」嗎!還有最近「江惠」的那首「愛著
啊!」,很多人可能都不知道,這首歌的原創詞曲,其實是一位菲律賓籍的創作
歌手_佛瑞迪艾吉拉(Freddie Aguilar)的作品「Child」,在 70 年代,這首歌曾
經紅遍國際,也先後至少出現過二十種語言、五十多種翻唱的版本。
1978 年,來自菲律賓南部民答那峨小城伊莎貝拉的艾吉拉,以他自己所創作的
「Anak」,參加了馬尼拉的第一屆「大都會流行音樂節」歌唱大賽。當時,他還是
個名不見經傳的歌壇新人。以當地語言演唱的這首歌,以扣人心弦的旋律,描述
著父母對兒女的愛,引起了熱烈的迴響,不過,由於基本上該項比賽強調的是
符合當時流行風潮的作品,而這首充滿民謠搖滾風味的歌曲顯然與大會的要求
有著相當大的差距,經過再三的考慮之後,評審團決定給他亞軍。不到幾個星期,
他就成了馬尼拉知名度最高的歌手,而唱片公司也立即與他簽約,隨即推出了
首張專輯「Anak」與同名的單曲,很快的就獲得了雙白金的銷售成績。這張專輯
裡面的歌曲,都是艾吉拉自己的作品,而且都是以當地語言演唱,不過其中包
括了「Anak」的英語版本,也就是「Child」。但是,說來令人難以置信的是,這首
歌的真正引起國際注意,卻是因為它的原文版本,同時很快的在各地流傳開來。
沒有多久,這首歌就在日本與歐洲打進排行的前十名,並且賣出了超過六百萬
張,當然,各種語言的翻唱版本也陸續跟著出籠。
由於「Anak」所獲得的成功,艾吉拉不但忙碌於世界各國的演唱,更應邀前往美
國,在洛杉磯灌錄了一張英語的專輯「After Child」,不過,儘管銷路還算不錯,
其中的歌曲「Think About the Good Times」後來還被著名的鄉村歌手李格林塢
(Lee Greenwood)翻唱,基本上艾吉拉對於那張專輯並不是很滿意,因為他
始終覺得,美國唱片公司另外請一流的專家幫他的歌曲填上的英文歌詞,並沒
有忠於他原本的創作精神,雖然在技術上的表現不錯,但那並不是真正的他。
一個菲律賓人,怎麼會覺得名家幫他填寫的英文歌詞不夠好呢?這是因為,他
自己對於英語非常熟悉。稍微認識菲律賓歷史的人,大概都知道,這個國家從十
六世紀開始就成了西班牙的殖民地,影響所及,西方文化就此深入他們的社會 。
1898 年,西班牙在戰爭中敗給美國,於是把菲律賓割讓給美國,從此改由美國
統治,直到 1946 年才獲准獨立,因此西班牙語跟英語都是菲律賓的官方語文,
大部分國民都能夠使用這兩種外來的語文。而在菲律賓獨立之後,美軍仍然持續
的駐防,為了官兵的娛樂,很多菲律賓歌手都前往各地的美軍俱樂部賣唱,磨
練出相當道地的西方流行文化色彩,艾吉拉與莉亞莎隆佳、以及好些曾經在香港
英語流行歌壇大放異彩的歌手,都是從這樣的背景出身的,因此唱起英語歌曲
來,自然就更能夠「入味」了。
由艾吉拉親自將「Anak」填上英語歌詞的「Child」,忠實的呈現出他對於親子關係
的感嘆。的確,每一個作父母的人,都全心全意的愛著自己的兒女,把他們當作
是自己成真的美夢,假如有必要,甚至情願為他們付出生命也在所不惜。可是,
當兒女們進入青春期之後,卻往往基於叛逆的心態,認為父母並不瞭解他們,
甚至充滿了敵意。只要你願意敞開胸懷,其實沒有什麼是不能談的,假如你覺得
父母錯了,為什麼不能開誠布公的互相懇談,讓彼此都能夠更加的瞭解呢?不
要嘆息世上沒有人肯關心你,只要你願意回頭,父母的懷抱永遠為你開放,等
待著導正你的迷失,撫慰你在歧途中所受到的創傷。聽聽這首雋永的好歌,好好
的想一想吧!
CHILD 孩子 「Anak」
(Written by Freddie Aguilar)「1978,Vicor」
http://tw.myblog.yahoo.com/jw!kSr8dRKBGB0GPjD4qBfA/article?mid=1516
-------------------------------------------------------------------------------------------------
@@anak--孩兒
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007091900085
在你出生那一天 你父母是最快樂的一對 他們雙手會是你的光明指引
夫母是那麼著緊來照顧你 甚至是不眠不休
在每夜深時 媽媽起來替你更換及喂奶
再清晨時爸爸抱你入懷 他們對你是完全沒有要求
現你已長大成人但又希望有自由 爸媽雖不同意但無法阻止你
你不接受他們忠告及提醒 對他們所為你做的一切如過眼雲煙
他們的關心但你完全漠視 你已改變了 你只求放蹤
多年過後你做人完全謎失方向 沈迷如藥物中
你回到為你哭泣 為你心碎的媽媽身邊
"孩兒,為何你會變成這樣子?"
你淚流滿面 感覺是苦惱及無言 後悔你所做的一切****
關於父母對兒女既愛!!!!!
參考資料 classic love lyrics 2007-09-19 15:00:22 補充
菲律賓語 version:可參考**http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?
qid=7006080602224
I only can get you lyric, but don't know what it means.
-----------------------------------------------------------------------------------------------
---------
不論何時何地也記得 你的愛意永存在心底
我倆手指相扣在一起 誓言要生死永不渝
--------------------------------------------------------------------------------------------------
@江惠的愛著阿~歌詞
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?
qid=1405111909961
愛著啊
作詞:改編:潘協慶 作曲:Agoilar 編曲:陳飛午 男聲:陳子鴻
(男)有一種心酸叫作命 一種無奈叫作伴 日頭彼大 猶原會落山
(女)甘願等你等甲心疼痛 愛你愛甲無性命 痴情兌換 一領冷被單
(女)感情雖親魚無水袂活 愛著啊 痛嘛無算啥
(合)希望從今以後你和我 免咀咒 到老嘛袂變卦
(男)有一種決心叫作愛 一種夢叫作等待 望你將我 永遠放心內
(女)不怕風雨牽手作陣走 愛是越磨心越定 石頭會爛 情火打袂熄
(女)往事哪像風箏打斷線 飛遠啊 追嘛無卡較
(合)希望從今以後你和我 免咀咒 到老嘛袂變卦
(合)有一種心酸叫作命 一種無奈叫作伴 日頭彼大 猶原會落山
(女)甘願等你等甲心疼痛 愛你愛甲無性命
(男) 甘願等你等甲心疼痛 愛你愛甲無性命
(女)痴情兌換 (合)一領冷被單
(合)感情哪親像魚無水袂活 愛著啊 痛嘛無算啥
希望從今以後你和我 免咀咒 到老嘛袂變卦
(合)往事哪像風箏打斷線 飛遠啊 追嘛無卡較
希望從今以後你和我 免咀咒 到老嘛袂變卦