Professional Documents
Culture Documents
0805980
Introduction
1
influenced to different degrees by linguistics and various other disciplines.
(Hansen,Malmkjaer&Gile:2004)
2
On vertical plane , her diagram represents a stratificational model of six
level which proceeds from the most general level (A), presenting the
conventional areas of translation ( literary, general language, special
language translation)
The more ‘specialized or pragmatic’ the source text, the more closely it is
bound to a single, specific situation, and the easier it is to define the
function of its translation;
The more specific the situation and the more clearly defined the function,
the more target oriented likely to be a translation is;
The more ‘literary’ a translation, the higher is the status of the source text
as a work of art using the medium of language (Snell-Hornby, 1988:115)
as cited in Trosborg (2000)
From the hypotheses above , it can be said that Snell- Hornby emphasizes
the importance of the text analysis in the translation process. A text
should not be analyzed in part, but as a whole, from the macro level to
the micro level.
Conclusion
References
4
5