Professional Documents
Culture Documents
ھﺬه ﻣﺌﻮﯾﺔ ﻣﻦ اﻟﺸﻌﺮ اﻷﻧﺠﻠﯿﺰي -ﺷﺎء اﻟﻘﺪر أن ﺗﻜﻮن ﻣﻦ ﻣﺌﺔ ﺑﯿﺖ -ﻛﻤﺎ ﯾﻘﻮل اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﺧﺎﻟﺪ
اﻟﻘﻀﺎة ﻣﻦ اﻷردن .ﻧﺸﺮت اﻟﻤﺮﺛﯿﺔ رﻗﻢ ) (٢ﯾﻮم ٢٠٠٦/١/١٠وﺗﺮﺟﻤﺘﮭﺎ اﻟﺸﻌﺮﯾﺔ ﯾﻮم
٢٠٠٦/١/١٧ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺠﻤﻌﯿﺔ اﻟﺪوﻟﯿﺔ ﻟﻠﻤﺘﺮﺟﻤﯿﻦ اﻟﻌﺮب ،وﻓﻘﺪت ،ﺛﻢ أﻋﺪت ﻃﺒﻌﮭﺎ .وھﻨﺎ
أﻋﯿﺪ ﻧﺸﺮ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻟﺠﮭﻠﻲ ﺑﻔﻨﻮن رﺳﻢ اﻟﺠﺪاول ﻛﻤﺎ ﺟﺎء ﻓﻲ اﻷﺻﻞ .ﻓﻤﻌﺬرة.
أﻗﺘﺒﺲ ﻣﺎ ﺟﺎء ﻋﻠﻰ ﻟﺴﺎن ﺣﺎل اﻟﻤﺘﺮﺟﻢ ﺧﺎﻟﺪ اﻟﻘﻀﺎه ) وﺟﺰاه اﷲ ﺧﯿﺮا( " :وﻟﻠﺤﻘﯿﻘﺔ أﻗﻮل ،إﻧﻨﻲ
دأﺑﺖ ﻷرﺑﻌﺔ أﯾﺎم ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﺮﺟﻤﺔ ھﺬه اﻟﺮاﺋﻌﺔ اﻷدﺑﯿﺔ ،ﻷﻧﮭﺎ ﻻﺗﺘﺤﺪث ﻓﻘﻂ ﻋﻦ ﻣﺮﺛﯿﺔ
ذاﺗﯿﺔ ،ﺑﻞ ﺗﺘﻌﺪى ذﻟﻚ ﻟﺘﻜﻮن ﻣﺮﺛﯿﺔ ﻟﻸﻧﺴﺎن ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ،واﻟﻌﺮﺑﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص".
وﻓﻲ ﻗﺮاﺋﺘﻲ ﻟﻠﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﯿﻮم اﻟﺘﺎﻟﻲ ،ﺟﺎء ﺗﻌﻠﯿﻘﻲ اﻟﻌﻔﻮي ﻋﻠﯿﮭﺎ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ:
اﻷردن ﻓﻲ ٢٠٠٦/١/١٠