You are on page 1of 49

SEGURIDAD EN

SOLDADURA
‰SEGURIDAD EN SOLDADURA
‰ La soldadura, el corte y los procesos
anexos, constituyen actividades
potencialmente peligrosas pues
poseen una única combinacion de
riesgos:
‰ gases explosivos
‰ humos tóxicos
‰ metal caliente
‰ descargas eléctricas
‰ fuego, etc.
‰ Sin embargo, la soldadura es una
actividad segura cuando se toman
todas las medidas para prevenir daños
al soldador y de la propiedad
‰Muchas
veces sólo
se trabaja
así.....
No pasa nada inge...
‰ANSI Z49.1 : 1999
‰ Estándar de AWS que proporciona
requerimientos y medidas de
seguridad destinadas a proteger al
soldador de daño y enfermedad asi
como proteger la propiedad de daño
por fuego y explosión al realizar corte,
soldadura o procesos anexos
‰ Presenta una guía de seguridad que
pueden ser practicadas por el
soldador ( actividades sobre las que el
soldador tiene control cercano) y
controladas por el supervisor de
soldadura y por dirección
Responsabilidades

„ ANSI Z49.1 asigna responsabilidades a


los diferentes niveles de autoridad:

– Dirección

– Supervisión

– Soldadores
Responsabilidades
de la dirección
„ Entrenar a supervisores y soldadores en la operación
segura de equipos, procesos y procedimientos de
emergencia
„ Informar a los trabajadores ( a través de instrucciones,
MSDS y etiquetado) acerca de los peligros y
precauciones de seguridad antes de iniciar un trabajo
„ Debe designar áreas aprobadas de trabajo y designar
una persona responsable para autorizar trabajos en
otras áreas no designadas
„ Debe asegurarse que todo el equipo usado por los
trabajadores este en correcto estado y que estos usen
equipos de seguridad apropiados
„ Debe seleccionar constructores con personal calificado y
entrenado que conozcan los riesgos del trabajo a
realizar( materiales inflamables, condiciones
peligrosas,etc)
Responsabilidades de la
Supervisión
„ Son responsables por el manipuleo seguro
de los equipos y los procesos de soldadura
„ Debe determinar si existe materiales
combustibles en el área de trabajo y evitar
que estos sean expuestos a ignición
„ Debe verificar que los trabajadores tengan la
autorizacion respectiva antes de comenzar
un trabajo en caliente o entrar a un espacio
confinado
„ Debe verificar que se use el equipo de
protección personal y el equipamiento de
protección contra incendios.
Responsabilidades de los
soldadores

„ Deben entender los peligros involucrados en


cada operación
„ Deben manejar los equipos de forma segura
„ Deben tener permiso de la dirección antes de
iniciar cualquier operación de soldadura o
corte
„ Deben soldar sólo si todas las precauciones
de seguridad han sido tomadas
„ Deben indicar la existencia de metales
calientes
‰Protección del área en general
‰Los equipos de soldadura y equipos
relacionados deben tener una posición de
forma que no generen peligro al personal
‰Se debe señalizar las zonas de soldadura
indicando el uso de protección visual
‰Otras personas adyacentes al área de
soldadura deben ser protegidas de la
energía radiante y salpicaduras por
pantallas no consumibles o deben usar
protección visual y ropa de seguridad
‰Las paredes adyacentes a zonas donde
regularmente se efectúe soldadura, deben
tener baja reflectividad a la radiación
ultravioleta
Uso de pantallas semitransparentes
protectoras contra la radiación
Uso de pantallas semitransparentes
protectoras contra la radiación
‰PROTECCION AUDITIVA
‰ El sonido esta constituído por ondas de presión variable que
viajan a través de un medio: el aire por ejemplo
‰ Como toda onda tienen una amplitud o intensidad medida en
decibeles (dB) y una frecuencia medida en hertz (Hz)
‰ Conversación ordinaria: 50 a 60 dB
‰ Música suave: 40 dB
‰ Crujido de una hoja: 10 dB
‰ Taladro de roca: 110 dB
‰ Umbral permisible para el ser humano: 120 Db
‰ El ser humano escucha sonidos en el rango de 20 a 2000 Hz
‰ El ruído o la bulla tal cual la escuchamos, es una mezcla de
varias frecuencias a un nivel dado de intensidad o decibelaje
‰ Problemas asociados a la alta exposición a ruido: pérdida de
capacidad auditiva, estrés y ansiedad, elevación de la presión
sangínea, problemas de sueño, dolores de cabeza, etc.
‰PERDIDA DE CAPACIDAD
AUDITIVA

‰ Ocurre cuando la cóclea del oído recibe grandes niveles de


energía sonora provenientes de los elementos del oído
medio: tímpano, martillo, yunque y estribo.
‰ La cóclea tiene miles de filamentos que se extienden desde
la base a la cabeza del espiral. Estos filamentos responden
a diferentes frecuencias según su ubicación: los filamentos
de la base responden a alta frecuencia y los filamentos de
la cabeza a baja frecuencia.
‰ Una sobre-exposición a altos niveles de ruído pueden matar
algunos de estos filamentos, ocasionando perdidad de
capacidad auditiva en la correspondiente región de
frecuencias.
‰ Estas pérdidas son mas evidentes a altas frecuencias
( alrededor de 4000 Hz) .
‰ANSI Z.49.1 : 1999

‰ ( 4.4) De ser posible se debe controlar la


fuente de emisión de ruído. Cuando no se
puede reducir los niveles de ruído por
debajo de los niveles permisibles, se debe
usar equipo de protección como tapones y
orejeras
‰ Para medir los niveles de ruído existentes ,
seguir:
‰ F 6.1 : Method of Sound Level Measurement
of Manual Arc Welding and Cutting
Processes
‰PROTECCION CONTRA LA
SOBRE - EXPOSICION
‰ Los accesorios de protección tienen como objetivo atenuar la
intensidad del sonido sobre un rango de frecuencias entre 125 a 8000
Hz.
‰ La atenuación posible se mide por el Ratio de Reducción de Sonido (
NRT : Noise reduction Rate) el cual es expresado en decibeles.
‰ OSHA en el título 29 del Code of Federal Regulations, parte 1910.95
sostiene que 90 dB es el límite de exposición permisible de un
trabajador durante un tiempo máximo de 8 horas. Asimismo 85 dB ya
indica el uso de implementos de protección.
‰ Asumamos que nuestra área de trabajo tiene un nivel de ruído de 107
dB. El límite exigido por OSHA es 90 dB; por lo tanto necesitamos un
implemento de protección de aproximadamente 17 dB
‰ Una sobreprotección aislará al usuario de sonidos ambientales
necesarios tales como conversación, señales de alerta y movimientos
de equipo.
‰ Coversación humana en ambientes bulliciosos: rango óptimo 75 a 80
dB
‰Emisión de ruídos en soldadura
Ejemplos
‰PROTECCION EXISTENTE

‰ Tapones
‰ Rango de atenuación (NRR):15 a 33 dB
‰ Poco comfortables
‰ Tieneden a la sobre-protección
‰ Generalmente descartables

‰ Orejeras
‰ Rango de atenuación (NRR): 16 a 33 dB
‰ Existen orejeras activas y pasivas
‰ Muy comfortables; uso prolongado
‰ Requieren mantenimiento
‰PROTECCION VISUAL Y FACIAL
‰ La luz es una radiación
electromagnética.; corresponde a
fluctuaciones extremadamente rápidas
de un campo electromagnético en un
rango determinado de frecuencias,
detectables por el ojo humano.
‰ La sensación del color es debida a
ondas electromgnéticas vibrando a
diferentes frecuencias: frecuencias altas
para el violeta ( 7.5 * 1014 oscilaciones
por segundo) y bajas para el rojo ( 4 *
1014 oscilaciones por segundo)
‰ Frecuencias mayores al rango
mencionado constituiran radiación
ultravioleta ( UV ) y frecuencias menores
al rango mencionado constituirán
radiación infrarroja). Ambas son
invisibles.
‰PELIGROS EN LA SOLDADURA

‰ Una transmisión excesiva de luz ultravioleta ocasionará quemado de la


piel y “destello de soldador”
‰ Una transmisión excesiva de luz infrarroja puede causar daño retinal y
cataratas
‰ Una transmisión excesiva de luz visible ocasionará un fuerte
resplandor en el soldador lo cual no le permitirá ver el arco
adecuadamente
‰ Una transmisión muy baja de luz visible evitará observar el trabajo en
forma adecuada y puede cocasionar cansancio de ojos caracterizado
por dolores de cabeza
‰ Para disminuir la cantidad de radiación transmitida se deben utilizar
filtros. Cada filtro tiene un número ( shade number) el cual indica la
cantidad de luz transmitida: números bajos implican filtros ligeros y por
lo tanto mayor radiación transmitida a través de él.
‰ANSI Z49.1 : 99

‰ (4.2) La protección facial y visual deben


cumplir con los requerimientos de ANSI
Z87.1 “ Practice for Occupational and
Educational Eye and Face Protection”
‰ (4.2.1.1) Se debe usar cascos o caretas de
soldadura con lunas filtro y con lunas
protectoras. También es posible el uso de
lentes y gafas con protección lateral.
‰ (E4.2.1.1) Los cascos de soldadura con
filtros visuales son diseñados para proteger
al usuario de los rayos del arco y de las
salpicaduras y proyecciones del proceso de
soldadura
‰ (4.2.2.2) El material del casco o la careta de
soldadura debe ser térmica y electricamente
aislante, no consumible, opaco a la luz
visible, ultravioleta e infrarroja.
‰PROTECCION EXISTENTE

‰ LENTES Y GAFAS CON FILTRO Y CON PROTECCION


LATERAL

‰ CASCO DE SOLDAR CON FILTRO CONVENCIONAL


‰ CASCO DE SOLDAR CON FILTRO CONTROLADO
ELECTRONICAMENTE
‰PROTECCION RESPIRATORIA
‰ Los procesos de soldadura y corte
exponen a los operarios a humos y
gases tóxicos.
‰ Esta exposición produce efectos
reportados diversos:
‰ Bronquitis
‰ Irritación de vías respiratorias
‰ Neumonía
‰ Fiebre
‰ Cáncer al pulmón ( especialmente
frente a exposiciones a Cr y Ni en
soldadura de aceros inoxidables. Cd
también posee riesgo)
‰ ETC
‰CONCENTRACION DE HUMOS

‰ La concentración de humos y la exposición resultante de un


soldador a estos, puede estar afectada por lo menos por estos 7
factores básicos:
‰ Condiciones ambientales
‰ Tamaño del recinto
‰ Condiciones de ventilación
‰ Posición del soldador
‰ Tipo y marca de material de aporte
‰ Parámetros de soldadura
‰ Metal base
‰ Pinturas y contaminantes superficiales
‰ Diseño de la careta de soldadura
‰ Gas de protección
‰ANSI Z49.1 : 1999

‰ (4.5) Cuando no se puede reducir el nivel de


contaminantes por debajo del valor
permisible ( a través de ventilación natural o
ventilación forzada), se debe usar equipos
de protección respiratoria aprobados. En
este caso se debe establecer un programa
para la adecuada selección y uso de los
respiradores
‰ (5.2) Para determinar el nivel de
contaminantes existentes la muestra debe
ser tomada de acuerdo a los requerimientos
de ANSI/AWS F1.1 Methods for Sampling
Airbone Particulates Generated by Welding
and allied processes
Uso de ventilación forzada
‰ANSI Z49.1 : 1999

‰ (5.5.1)Materiales de bajos límites


permisibles: Cuando se excedan los límites
permisibles de los materiales listados, se
debe tener principal cuidado con los
sistemas de extracción y en el uso de
respiradores: Antimonio, Arsénico,
Bario,Berilio, Cadmio, Cromo, Cobalto,
Copper, Plomo, Manganeso, Mercurio,
Níquel, Ozono, Selenio, Plata, Vanadio
‰ Se deben tener los mismos cuidados con
operaciones de soldadura y corte que
involucren flujos, recubrimientos o materiales
que contengan fluoruros
‰ANSI Z49.1 : 1999

‰ OSHA 29 CFR Sección 1910.134 :


Respiratory Protection Standard
‰ ANSI Z 88.2 : Practices for Respiratory
Protection
‰ Aprobación de equipos respiratorios ralizada
por NIOSH ( National Institute for
Occupational Safety and Health) en el
estandar 42 CFR 84 válido desde Julio 10,
1998
‰ Los niveles permisibles de los contaminantes
( PEL _ TWA) se encuentran en OSHA,
sección 1910.1000 : Air contaminants
‰42 CFR 84

‰ De acuerdo a este estándar los respiradores se agrupan en 3


clases, cada una de las cuales se subdivide en tres eficiencias
mínimas:
‰ Clase N ( Para partículas sin aceite)
‰ 99.97% ( Filtro HEPA )
‰ 99%
‰ 95%
‰ Clase R ( Resistente a partículas con aceite por un tiempo máximo de
8 hora )
‰ 99.97% ( Filtro HEPA)
‰ 99%
‰ 95%
‰ Clase P ( Resistente a partículas con aceite por tiempo indefinido)
‰ 99.97% ( Filtro HEPA)
‰ 99%
‰ 95%
De acuerdo a los estudios de NIOSH ciertos filtros no mantienen
su eficiencia cuando son expuetos a nieblas de aceite como son
lubricantes, líquidos hidráulicos, aceites minerales etc. Por estos
existe la separación de clases
‰LO NECESARIO EN SOLDADURA

‰ Los filtros N100, R100 Y P 100 son


filtros aprobados para partículas de
nivel permisible PEL menor a 0.5
mg/m3. Este filtro es usado para
trabajar en ambientes donde existe
bajos niveles de partículas
altamente tóxicas.
‰ Para la mayoría de los casos en
soldadura, un filtro de 95% de
eficiencia provee protección
suficiente. Si no existe aceite usar
un filtro N95
‰ Muchas empresas usan protectores
asi no se superen los niveles
máximos permisibles de
contaminantes. Los niveles
permisibles mencionados tienden a
bajar en el futuro
‰LO NECESARIO EN SOLDADURA
Ropa de seguridad

„ Guía:
Estandar OSHA 29CFR Part
1910 secciones:
– .132 Requerimientos generales
– .133 Protección de los ojos y la cara
– .135 Protección de la cabeza
– .136 Protección de los pies
– .138 Protección de las manos
Ropa de seguridad
„ Primero se debe realizar una evaluación de
los peligros existentes para cada tipo de
trabajo
„ Luego se debe evaluar los peligros y
seleccionar el equipo de protección personal
( epp) necesario
„ Este equipo debe cumplir requerimientos de
fabricación , por ejemplo:
– Protección de ojos y cara : ANSI Z87.1
– Protección de la cabeza: ANSI Z89.1
– Protección del pie: ANSI Z41
– ETC
‰ROPA DE SEGURIDAD
ANSI Z49.1 : 1999
‰ ( 4.3) La vestimenta debe ser elegida para
minimizar el potencial de ignición, encendido,
atrapamiento de salpicaduras calientes, o choque
eléctrico
‰ (E4.3) Materiales pesados como lana , cotton
tratado son preferidos por la dificultad en su
ignición. No usar mangas ni bastas remangadas;
mantener las mangas y los cuellos abotonados
‰ (E4.3.2, 4.3.3, 4.3.4) Los materiales de los cuales
se fabrican los guantes, mandiles, escarpines,etc
deben ser resistentes al calor y capaces de de
proveer protección contra el choque eléctrico: el
cuero por ejemplo.
‰ (4.3.5) Cuando se suelda o corta sobre cabeza es
obligatorio usar caperuzas o protectores de
hombro
‰Ropa de seguridad apropiada
‰PROTECCION CONTRA EL FUEGO
ANSI Z49.1 : 1999

‰ ( 6.1.1) No se debe desarrollar ninguna actividad de soldadura o corte


a menos que la atmósfera sea no inflamable y que los combustibles
sean alejados y protegidos de los peligros de fuego.
‰ ( 6.2.2 (1)) La distancia mínima de alejamiento de materiales
combustibles es 10.7 metros ( 35 pies)
‰ ( 6.1.4.2) Cualquier abertura en el suelo o en paredes aledañas ( en
un radio de 10.7 metros) debe ser cubierta o tapada para evitar
contactos de salpicaduras o chispas con materiales combustibles en
ambientes aledaños.
‰ (6.2.2 (3)) Se puede producir la ignición de un combustible por
conducción o radiación; por lo tanto tener cuidado con paredes
metálicas, tuberías, etc.
‰ (6.4) No se debe iniciar ninguna operación de soldadura o corte en
contenedores, mientras estos no se encuentren preparados para este
trabajo. Seguir ANSIAWS F4.1 Recommended Safe Practices for the
Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping
‰Espacios confinados
‰ Soldar en espacios confinados
implica tomar muchas
precauciones
‰ Poca ventilación
‰ Nivel mínimo de oxígeno para vivir
es 19.5%
‰ Concentraciones de oxígeno por
encima de 23.5 % implican riesgo
‰ Debe existir un medio para retirar
al personal en caso de emergencia
‰ Debe existir un vigía con un
procedimiento de rescate
entrenado
‰TRABAJO EN ESPACIOS
CONFINADOS
ANSI Z49.1 : 1999
‰ Espacio confinado: espacio pequeño o restringido como un tanque,
una caldera, un recipiente a presión, etc. Implica pobre ventilación
‰ (7.1) La ventilación en espacios confinados debe ser la suficiente para
asegurar un nivel de oxígeno adecuado para la respiración, prevenir la
acumulación de sustancias inflamables o mezclas explosivas, prevenir
atmósferas enriquecidas de oxígeno, y mantener el nivel de
contaminantes por debajo de los valores permisibles.
‰ (7.1.2) Se debe tener precauciones similares cuando se trabaja en
hoyos, bases de tanques, áreas bajas cuando existen gases mas
pesados que el aire ( argón , propano,dióxido de carbono); igualmente
en cimas de tanques o áreas altas cuando se existen gases mas
ligeros que el aire ( helio y gas natural )
‰ (7.1.5) No se debe usar oxígeno para ventilación ni ningún otro gas
diferente del aire.
‰ ( 7.2.1) Los cilindros de gas y las fuentes de poder para soldadura
deben estar fuera del espacio confinado.
‰USO DE EQUIPO DE
RESPIRACION EN
CONFINAMIENTO
‰SEGURIDAD EN MANEJO DE
EQUIPOS ELECTRICOS
ANSI Z49.1 : 1999
‰ (11.2.3.1) Los voltajes de vacío ideales de las fuentes de poder de
corte o soldadura tienen límites establecidos por ANSINEMA EW1.
Cuando para aplicaciones especiales se requiera mayores voltajes se
deben tomar las medidas para el aislamiento correspondiente
‰ (11.3.4) Cadenas, gruas, montacargas, elvadores, etc no deben
transmitir corriente eléctrica.
‰ ( 11.3.6 ) Cuando varios trabajadores se encuentran trabajando en la
misma estructura suficientemente cerca uno del otro , para minimizar el
shock eléctrico se deben conectar las máquinas de la siguiente forma:
‰ Máquinas DC – Todas deben estar conectadas a la misma polaridad
‰ Máquinas AC – Todas deben estar conectadas a la misma fase de la
alimentación y con la misma polaridad instantánea
‰ (11.4.2) Cualquier conexión que se haga al equipo debe chequearse
antes de comenzar las operaciones. Las conexiones deben ser firmes,
limpias, secas y aisladas
‰SEGURIDAD EN MANEJO DE
EQUIPOS ELECTRICOS
ANSI Z49.1 : 1999
‰ (11.4.9.4) Los portaelectrodos o grapas a tierra no
deben ser enfriados sumergiéndolos en agua
‰ (11.4.9.7) A excepción del proceso SMAW, cuando se
cambia de electrodos se debe apagar el equipo
‰ (11.4.9.8) Esta prohibido que el soldador enrrolle
cables de soldadura alrededor de sus extremidades o
cuerpo.
‰ (11.5.3) Cuando una máquina ha sido mojada debe
ser completamente secada y probada adecuadamente
antes de usarse
‰ (11.5.4) Los cables de soldadura deben ser
inspeccionados constantemente contra daño o
desgaste
‰Manejo de cilindros
‰Sólo el proveedor de gases puede llenar un
cilindro o hacer mezclas de gases
‰Los cilindros deben estar claramente
marcados indicando su contenido
‰La temperatura de almacenamiento no debe
exceder 52°C
‰La temperatura de uso no debe exceder los
49 °C
‰No deben usarse cilindros dañados,
corroidos o previamente expuestos al fuego
‰Uso de los capuchones

Los capuchones deben permanecer en los cilindro siempre,


excepto cuando los cilindros estan operando. No levantar los
cilindros usando los capuchone
Manejo de cilindros
„ Los cilindros de oxígeno almacenados deben
ser separados de materiales combustibles (
gasolina, madera, papel,grasa,etc) por una
distancia no menor a 6.1 metros
„ Si existe una barrera no consumible (
resistencia ½ hora) la distancia se reduce a
1.6 metros
„ Los mismos límites de distancia existe con
respecto a cilindros de gas combustible
„ Los cilindros que contengan acetileno o
gases licuados deben usarse siempre en
posición vertical
Manejo de cilindros
Manejo de reguladores
„ Peligro: Incendio o explosión de
reguladores de oxígeno
„ TODO LO QUE ARDE EN AIRE, ARDE
VIOLENTAMENTE EN OXÍGENO
„ Hidrocarburos como grasa y aceite, arden
en la presencia de oxígeno de alta pureza
„ Llamas, salpicaduras, escorias calientes y
calor radiado pueden ser la fuente de
ignición
Peligro: Incendio o explosión de
reguladores de oxígeno
Manejo de reguladores -
precauciones
„ Reguladores, antorchas y equipos anexos
deben estar limpios de grasas, aceites y
otros combustibles
„ Nunca usar el oxígeno como como substituto
del aire comprimido
„ Purgar la válvula de oxígeno del cilindro
antes de conectar el regulador
„ Sólo usar el regulador de de oxígeno para
controlar el suministro de oxígeno
Manejo de reguladores -
precauciones
„ Observar que la válvula
interna del regulador este
cerrada antes de abrir la
válvula del cilindro ( giro
antihorario de la perilla del
regulador hasta que este
libre)
„ Abrir la válvula del cilindro
de oxígeno lentamente
hasta que el indicador de
presión alta alcance la
presión del cilindro

You might also like