You are on page 1of 8

ΘѲΕΟΔ∆ΩΡΟΥ ΤΟΥ ΣΤΟΥΔ∆ΙΤΟΥ Свети Теодор Студит

Ἐπιστολὴ πρὸς Πλάτωνα τὸν ἑαυτοῦ Писмо Платону, своме духовном оцу, о
πατέρα περὶ προσκυνήσεως τῶν σεπτῶν εἰκόνων поштовању икона
Превео са грчког Атанасије Јевтић

Ἑαυτοὺς παραµυθѳούµεθѳα͵ προσλαλοῦντες 1. Сада се речју обраћамо теби, који си


τῇ ἱερᾷ κεφαλῇ ἡµῶν· τί γὰρ ἂν καὶ εἴη наша свештена глава, ми себе тешимо. Јер шта је
παρακλητικώτερον παιδὶ ἤ πατρὶ διαλέγεσθѳαι͵ καί за сина утешније него да разговара са оцем, и то
γε τοιούτῳ καὶ τηλικούτῳ͵ οὗ τὴν ἀρετὴν ᾄδουσι са таквим и тако великим, чију врлину славе
πολλαὶ πόλεις͵ χῶραί τε καὶ νῆσοι. οὗτος ὁ ἐµὸς многи градови, земље и острва. Такав је мој
ποθѳεινὸς πατήρ͵ κἂν ὁ καρπὸς τῷ δένδρῳ οὐκ љубљени отац, иако плод није налик на дрво, због
ἐοικὼς διὰ τὸ ἄχρηστον τῆς ταπεινώσεώς µου͵ ἀλλ΄ ништавности маленкости моје. Ти стојиш пред
ὅµως τῷ προκεῖσθѳαί σε κανόνα εὐσεβείας ἔχοµεν нама као правило побожности, и не само пред
οὐχ ἡµεῖς µόνον͵ ἀλλὰ καὶ οἵπερ ἂν ἕλοιντο нама, него и пред свима који су се определили за
θѳεοσεβεῖν͵ πτεροῦσθѳαι εἰς ἀνδρείαν καὶ διαν право богопоштовање, који се окриљују храб-
ίστασθѳαι πρὸς εὐδροµίαν. рошћу и побуђују се на добро подвизавање.

ἐπειδὴ δὲ ἀπὸ χρόνου πολλοῦ ἐπεζήτησέ Иако је твоја светиња одавно тражила да
σου ἡ ἁγιωσύνη δοῦναί µε λόγον͵ πῶς δεῖ τὴν речју одговорим (и објасним) како треба
σεπτὴν Χριστοῦ εἰκόνα προσκυνεῖν (οὐκ поштовати часну икону Христову - не као не
ἀγνοοῦσα͵ ἀλλὰ βουλοµένη κἀντεῦθѳεν τὸν ἄλογόν знајући, него желећи тиме да побудиш моју
µου λόγον κινεῖν)͵ τηνικαῦτα µὲν οὐκ ἐξεγένετό неразбориту реч - ја тада нисам успео да
µοι ἀπο κριθѳῆναι͵ νυνὶ δὲ ἐπιµνησθѳεὶς δέον одговорим. Сада пак, сетивши се тога, сматрам
ἡγησάµην τὸ ἐνταλθѳέν µοι ἐφ΄ ὅσον οἷόν τέ ἐστι τῇ да треба, колико ми је то могуће, да испуним што
συνεργίᾳ τῶν ἱερῶν σου προσευχῶν ἀποπληρῶ ми је поручено, уз помоћ твојих светих молитава,
σαι͵ εἰ καὶ ὅτι ἄλλοθѳί που περὶ τοῦδε αὐτοῦ τάχα мада сам нешто о томе, можда и довољно, рекао
ἱκανῶς ἐξεῖπον. на другом месту.

Πᾶσα τοίνυν τεχνητὴ εἰκὼν ὁµοίωσίς ἐστιν 2. Дакле, свака уметничка школа јесте
οὗ ἂν ᾖ εἰκὼν καὶ ἐν ἑαυτῇ τὸν χαρακτῆρα τοῦ слично изображење (подобије) онога чија је то
ἀρχετύπου µιµητικῶς δείκνυσι͵ καθѳώς φησιν ὁ слика, и она у самој себи подражавањем показује
πολὺς τὰ θѳεῖα Δ∆ιονύσιος͵ τὸ ἀληθѳὲς ἐν τῷ нацрт (тј. карактер) прволика, као што о томе
ὁµοιώµατι͵ τὸ ἀρχέτυπον ἐν τῇ εἰκόνι͵ τὸ ἑκάτερον говори искусни у божанским стварима Дионисије
ἐν ἑκατέρῳ͵ παρὰ τὸ τῆς οὐσίας διάφορον· (Ареопагит): „Истина се показује у подобију (тј. у
свом ликовном облику), прволик - у слици
(икони); свако од њих је у свакоме, осим разлике
суштине."

ὥστε ὁ προσκυνῶν τὴν εἰκόνα προσεκύνησε Тако, ко се поклања икони, поклања се


τὸν ὅπερ ἐµφαίνει ἡ εἰκὼν ἀσφαλῶς. οὔτε γὰρ τὴν ономе кога икона верно показује. Јер се он не
τῆς εἰκόνος οὐσίαν͵ ἀλλὰ τὸν ἐν αὐτῇ γεγραµµένον поклања суштини иконе, него насликаноме на
προσεκύνησεν͵ οὔτε µὴν τοῦ ἀρχετύπου τὴν εἰκόνα њој; нити он идентичношћу поклоњења раздељује
διέσχισε κατὰ τὸ ταὐτὸν τῆς προσκυνήσεως· икону од прволика (архетипа), јер је икона слич-
ταὐτὸν γὰρ ἡ εἰκὼν τῷ ἀρχετύπῳ τῇ ὁµοιώσει. ношћу изображења идентична са прволиком.
οὕτω τοιγαροῦν καὶ ὁ Μέγας Βασίλειος͵ ὅτι Стога и Василије Велики вели: „Царем се назива
βασιλεὺς λέγεται καὶ ἡ τοῦ βασιλέως εἰκὼν καὶ οὐ и слика царева, па ипак нису два цара. Јер се тиме
δύο βασιλεῖς· οὔτε γὰρ τὸ κράτος σχίζεται οὔτε ἡ ни моћ (царска) не двоји, нити слава дели. Јер, као
δόξα µερίζεται. ὡς γὰρ ἡ κρατοῦσα ἡµῶν ἀρχὴ καὶ што је једно господство и власт (Божја) који нама
ἐξουσία µία͵ οὕτω καὶ ἡ παρ΄ ἡµῶν δοξολογία µία владају, тако је и славословље које ми узносимо
καὶ οὐ πολλαί͵ διότι ἡ τῆς εἰκόνος τιµὴ ἐπὶ τὸ (Богу) једно, а не многа. Јер част слике (иконе)
πρωτότυπον διαβαίνει. εἰ δὲ ἐπὶ τὸ πρωτότυπον прелази на прволик (прототип)." Ако, дакле, част
διαβαίνει͵ οὐκ ἄλλη καὶ ἄλλη͵ ἀλλὰ µία καὶ ἡ αὐτὴ (која се одаје икони) прелази на прволик, онда
τιµητικὴ προσκύνησις͵ ὥσπερ ἓν καὶ ταὐτὸν τὸ почасно поклоњење није једно ово а друго оно,
προσκυνούµενον κἀν τῇ εἰκόνι πρωτότυπον. него је једно и исто, као што је један и исти
прототип (прволик) којем се одаје поклоњење на

2
икони.

Ἄλλο δὲ φυσικὴ εἰκὼν καὶ ἄλλο µιµητική͵ ἡ 3. Једно је природна икона, а друго је
µὲν οὐ φυσικὴν διαφορὰν ἔχουσα πρὸς τὸ αἴτιον͵ икона (настала) подражавањем. Једна (тј. она
ἀλλ΄ ὑποστατικήν͵ ὡς ὁ Υἱὸς πρὸς τὸν Πατέρα прва) нема природну разлику према (своме)
(ἄλλη γὰρ ὑπόστασις τοῦ Υἱοῦ καὶ ἑτέρα τοῦ узроку, него ипостасну (личну) разлику, као Син
Πατρός͵ µία δὲ φύσις δῆλον ὅτι)͵ ἡ δὲ τὸ ἀνάπαλιν͵ према Оцу. Јер је друга ипостас (личност) Сина а
φυσικὴν διαφορὰν ἔχουσα͵ ἀλλ΄ οὐχ ὑποστατικήν͵ друга Оца, док им је природа очевидно једна.
ὡς ἡ εἰκὼν τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν Χριστόν· ἄλλη Код друге пак икoне (тј. оне настале
µὲν γὰρ φύσις ὑλογραφίας καὶ ἕτεραι τοῦ Χριστοῦ͵ подражавањем) обратно је: она има природну
οὐκ ἄλλη δὲ ὑπόστασις͵ ἀλλὰ µία καὶ ἡ αὐτὴ τοῦ разлику, али нема ипостасну, као - слика
Χριστοῦ κἀν τῇ εἰκόνι γεγραµµένη͵ Христова према (самоме) Христу. Јер друга је
природа материје слике, а друга Христова, али
лице није друго, него једна и иста личност
Хрисгова, макар и била насликана на икони.

τοῦ αὐτοῦ θѳείου Βασιλείου πάλιν λέγοντος· Јер исти божанствени Василије опет
ὃ οὖν ἐστιν ἐνταῦθѳα µιµητικῶς ἡ εἰκών͵ τοῦτο ἐκεῖ говори: „Што је тамо икона подражавањем, то је
φυσικῶς ὁ Υἱός· καὶ ὥσπερ ἐπὶ τῶν τεχνητῶν κατὰ овде Син по природи; и што је у репродукцијама
τὴν µορφὴν ἡ ὁµοίωσις͵ οὕτως ἐπὶ τῆς θѳείας καὶ уметности сличност изображења по спољашњем
ἀσυνθѳέτου φύσεως τῇ κοινωνίᾳ τῆς θѳεότητος ἡ изгледу (по обличју), то је у Божанској
ἕνωσις. Несложеној Природи јединство кроз заједничност
Божанства“.

Ὅρα οὖν τὸ διάφορον· ὅτι ἐπὶ τῆς φυσικῆς 4. Запази, дакле, разлику: код природне
εἰκόνος καὶ τοῦ αἰτίου ἤγουν τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ иконе и (њеног) узрока, то јест Сина и Оца, пошто
Πατρός͵ ἡνίκα µία φύσις͵ µία καὶ προσκύνη σις је једна природа - једно је и поклоњење (Оцу и
κατὰ τὸ ταὐτὸν τῆς φύσεως͵ οὐ τῆς ὑποστάσεως Сину), по идентичности природе, а не ипостаси.
(ἐπειδὴ ὡς µίαν φύσιν͵ µίαν καὶ προσκύνησιν καὶ Пошто исповедамо једну природу (Свете Троји-
δοξολογίαν ὁµολογοῦµεν τῆς Ἁγίας Τριάδος͵ τρεῖς це), исповедамо и једно поклоњење и
δὲ ὑποστάσεις͵ Πατρὸς καὶ Υἱοῦ καὶ Ἁγίου славословље Свете Тројице, али три Ипостаси:

3
Πνεύµατος)͵ ἐπὶ δὲ τῆς µιµητικῆς εἰκόνος καὶ τοῦ Оца и Сина и Светога Духа. Док код иконе
ἀρχετύπου͵ ἤγουν τῆς εἰκόνος Χριστοῦ καὶ τοῦ (настале) подражавањем и код њеног прволика, то
Χριστοῦ͵ ἡνίκα µία ὑπόστασις Χριστοῦ͵ µία καὶ јест код Христа и иконе Христове, пошто је једна
ἐνταῦθѳα προσκύνησίς ἐστι͵ κατὰ τὸ ταὐτὸν δῆλον Ипостас Христа - једно је овде и поклоњење, и то
ὅτι τῆς µιᾶς ὑποστάσεως͵ οὐ τὸ ἑτεροῖον τῶν очигледно по идентичности те једне Ипостаси, а
φύσεων Χριστοῦ καὶ τῆς εἰκόνος. не по различитости природа Христа и иконе.

εἰ δὲ ὥσπερ κατὰ τὸ ταὐτὸν τῆς ὑποστάσεως Ако пак кажемо да, као што је једно
οὕτω καὶ κατὰ τὸ ταὐτὸν τῆς φύσεως µίαν φαίηµεν поклоњење икони и прволику по идентитету
εἶναι τὴν προσκύνησιν τῆς εἰκόνος πρὸς τὸ ипостаси, тако је (једно) и по идентитету природе,
πρωτότυπον͵ οὐκέτι διαφορὰν εἰκόνος καὶ εἰκονι онде не признајемо разлику слике и насликанога,
ζοµένου γνωριοῦµεν͵ ἀλλ΄ ἔσται ὡς µία ὑπόστασις него ће бити како једна ипостас тако и једна
οὕτω καὶ µία φύσις τῆς εἰκόνος Χριστοῦ καὶ αὐτοῦ природа иконе Христове и самога Христа, и - ми
δὴ Χριστοῦ͵ καὶ ἐµπίπτοµεν εἰς ἑλληνικὴν упадамо у јелинско многобоштво, обого-
πολυθѳεΐαν͵ πᾶσαν ὕλην εἰς Χριστοῦ εἰκόνα творавајући сваку материју која се употребљава
χαρακτη ριζοµένην θѳεοποιοῦντες. κἀντεῦθѳεν за сликање иконе Христове. Овде ћемо отворити
ἀνοίξοµεν γλῶσσαν τοῖς εἰκο νοµάχοις κατηγορεῖν уста иконоборцима да нас оптужују да, клањајући
ἡµῶν͵ τὸν ἕνα θѳεὸν ἐν τρισὶν ὑποστάσεσι се Једноме Богу у три Ипостаси, ми се клањамо и
προσκυνούντων͵ πολλοὺς θѳεοὺς προσκυνεῖν τε καὶ многим боговима и поштујемо их.
σέβειν οὐκ ἀπει κότως.

εἰ δὲ µήτ΄ αὖ κατὰ τὸ ταὐτὸν τῆς 5. Ако опет неко каже да се поклоњење


ὑποστάσεως µήτε κατὰ τὸ ταὐτὸν τῆς φύσεως λέγοι икони не односи на прволик ни по идентичности
τις εἶναι τὴν τῆς εἰκόνος πρὸς τὸ ἀρχέτυπον ипостаси ни по идентичности природе, онда је он
προσκύνησιν͵ δῆλον ὅτι ἔσχισε τὸ κράτος καὶ очигледно разделио моћ и одвојио славу прволика
ἐµέρισε τὴν δόξαν τοῦ ἀρχετύπου ἀπὸ τῆς εἰκόνος͵ од иконе, те тако клањајући се икони Христовој,
καὶ οὕτως προσκυνῶν τὴν εἰκόνα Χριστοῦ он чини јавно идолопоклонство, уводећи не једно
εἰδωλολατρεῖ φανερῶς͵ οὐ µίαν ἀλλὰ δύο него два поклоњења. Управо се то и старају да
προσκυνήσεις εἰσφέρων· ὅπερ ἀποδεικνύναι докажу иконоборци, одричући у том случају, што
σπεύδουσιν οἱ εἰκονοµάχοι͵ ἀναιροῦν τες ἐντεῦθѳεν је и нормално, да је Христос описив по телу, чиме
ὡς τὸ εἰκὸς Χριστὸν σαρκὶ περιγράφεσθѳαι͵ ἴσα бивају изобличени да безбожно мисле, једнако са

4
τοῖς ἐν δοκήσει καὶ φαντασίᾳ ἐπιδεδηµηκέναι θѳεὸν онима који сматрају да је Бог само привидно и у
τοῖς ἐν γῇ ἀσεβεῖν ἀπε λεγχόµενοι. Ἀλλ΄ ἐρρίφθѳω машти дошао к људима на земљи. Но нека
τὸ ἀµφοτέρων ἐπίσης ἀσεβὲς ἐν τῷ οἰκείῳ σκότει. безбоштво и једних и других буде подједнако
свргнуто у таму њима својствену.

ἡ δὲ ἀληθѳὴς τῶν χριστιανῶν πίστις͵ καθѳὼς Истинита пак вера хришћана, као што је
προείρηται͵ ὡς µίαν ἐπὶ τῆς Ἁγίας Τριάδος τῇ већ речено, исповеда да, као што је у Светој
κοινωνίᾳ τῆς θѳεότητος ὁµολογεῖ προσκύνησιν͵ Тројици једно поклоњење због заједничности
οὕτω καὶ ἐπὶ τῆς εἰκόνος Χριστοῦ µίαν καὶ τὴν Божанства, тако и за икону Христа исповеда једно
αὐτὴν προσκύνησιν ὁµολογεῖ κατὰ τὴν ταὐτότητα и исто поклоњење због идентичности Ипостаси
τῆς ὑποστάσεως τοῦ Χριστοῦ· ἡ αὐτὴ γάρ ἐστι Христове. Јер се једној и истој Ипостаси поклања-
προσκυνουµένη͵ κἂν γεγραµµένη εἴη. ἐπεὶ οὐκ ἂν мо, макар она била и насликана. Иначе то неће
εἴη εἰκών͵ εἰ µεσολαβεῖται καὶ διασχίζεται τῇ τιµῇ бити икона ако се чашћу (поштовањем) одваја и
ἀπὸ τοῦ πρωτοτύπου͵ ἀλλ΄ ἰδιοϋπόστατόν τι раздељује од свога прволика, него ће то бити нека
πρᾶγµα τυγχάνει. καὶ οὕτω λοιπὸν κἀν τῇ τῆς самостално постојећа ствар. Тако, дакле, и у
εἰκόνος τοῦ Χριστοῦ προσκυνήσει µία ἡ поклоњењу икони Христовој остаје једно пок-
προσκύνησις καὶ δοξολογία τῆς πολυυµνήτου καὶ лоњење и славословље Свехвалне и Блажене
µακαρίας Τριάδος. Тројице.

Δ∆όξειε δ΄ ἄν τις κἀκεῖνο λέγειν· οὐκοῦν͵ 6. Можда ћe неко смислити да каже и ово:
ἐπειδὴ ἡ προσκύνησις λατρεία͵ συλλατρεύεσθѳαι пошто поклоњење јесте служење (λατρεία -
συµβαίνει τὴν εἰκόνα Χριστοῦ τῇ Ἁγίᾳ Τριάδι. божанско служење), онда ће се десити да се икони
ἀλλ΄ ἔοικεν ὁ τοιοῦτος µὴ εἰδὼς διαφορὰν Христовој приноси иста служба која се приноси
προσκυνήσεως· ἐπεὶ προσκυνοῦµεν ἁγίοις͵ ἀλλ΄ οὐ Светој Тројици. Такав човек, међутим, очигледно
λατρεύοµεν αὐτοῖς͵ καὶ ἄρχουσι κατὰ νόµον θѳεοῦ͵ не зна разлику у поклоњењу: јер се ми поклањамо
ἀλλ΄ οὐδ΄ αὐτοῖς λατρεύοµεν. Светима, али им не указујемо божанско служење;
они су над нама и руководе нас у закону Божјем,
али им не служимо на божански начин.

ἔπειτα µανθѳανέτω αὖθѳις ὅτι οὐ τῆς οὐσίας Затим, такав човек треба још да зна да
τῆς εἰκόνος ἐστὶ προσκύνησις (τοῦτο γὰρ ἔκτοπον поклоњење не бива самој суштини иконе, јер је то

5
καὶ τῶν λατρευόντων τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα неумесно и својствено је онима који служе твари
ἔργον)͵ ἀλλὰ τοῦ ἐν τῇ εἰκόνι προσκυνουµένου већма него Творцу (Рм. 1,25), него се оно (тј.
Χριστοῦ͵ ἀκοινωνήτου µε νούσης παντάπασι τῆς поклоњење) одаје у Христовој икони
εἰκονικῆς ὕλης πρὸς τὸν προσκυνούµενον ἐν αὐτῇ поклањаноме Христу, док материја иконе остаје
Χριστὸν τῷ ὁµοιώµατι· ὅπερ ἐστὶν ἴδιον τῆς сасвим незаједнична (непартиципантна) у односу
ὑποστάσεως Χριστοῦ͵ κεχωρισµένον τῆς ὕλης͵ κἂν на Христа коме се клањамо у слици, што је
ἐν αὐτῇ ὁρᾶται. својствено Ипостаси Христовој, одвојеној од
материје, мада се у овој сагледава.

καί µοι δοκεῖ τῷ ἐν κατόπτρῳ παραδείγµατι 7. Ово је, чини ми се, слично примеру са
ἐοικέναι· κἀκεῖ γὰρ οἱονεὶ διαγράφεται τοῦ огледалом: јер се и у огледалу описује лице
ὁρῶντος τὸ πρόσωπον καὶ µένει ἔξω τῆς ὕλης τὸ огледајућег се, но сличност лика остаје ван
ὁµοίωµα. κἂν δόξειεν ἀσπάσασθѳαι τὴν ἑαυτοῦ материје огледала. И ако би човек хтео да пољуби
ἐκεῖσε εἰκόνα͵ οὐ τὴν ὕλην προσε πτύξατο͵ ὅτι свој лик у огледалу, он не би захватио материју,
µηδὲ δι΄ αὐτὴν πρόσεισιν͵ ἀλλὰ τὸ ἐν αὐτῇ јер није због ње ни пришао огледалу, него због
ἀπεικονισθѳὲν αὐτοῦ ὁµοίωµα͵ δι΄ ὃ καὶ προσέφυ τῇ изображеног (у огледалу) лика свога, због кога је
ὕλῃ. ἀµέλει µεταστάντος αὐτοῦ τοῦ ἐσόπτρου и пришао материји огледала. Но чим се удаљи од
συναπέστη αὐτῷ ἅµα καὶ τὸ ἴνδαλµα͵ ὡς µὴ огледала, заједно с њиме удаљиће се и његово
κοινωνοῦν τι τῇ τοῦ ἐσόπτρου ὕλῃ͵ обличје у огледалу, јер нема ничега заједничког
са материјом огледала.

ὥσπερ οὖν καὶ ἐπὶ τῆς εἰκονικῆς ὕλης͵ ὅτι Тако исто бива и са материјом иконе: кад
ἀφανισθѳέντος τοῦ ἐν αὐτῇ ὁρωµένου ὁµοιώµατος͵ се изгуби (или уништи) лик који је на њој био
ἐφ΄ ᾧ ἡ προσκύνη σις͵ ἔµεινεν ἡ ὕλη ἀπροσκύνητος͵ видљив, и на кога се односило поклоњење, онда
ὡς µηδὲν κοινωνοῦσα τῷ ὁµοιώ µατι. материја остаје без поклоњења, јер ништа не
заједничари са дотичним ликом.

Ἔστω πάλιν δακτύλιος ἐγκεχαραγµένος 8. Узмимо опет (за пример) прстен на


βασιλικὴν εἰκόνα͵ εἶτα ἐκτυπούσθѳω ἐν κηρῷ͵ ἐν којем је нацртан лик цара, па нека се он отисне у
πίσσῃ͵ ἐν πηλῷ. ἡ µὲν οὖν σφραγὶς µία καὶ ἡ αὐτὴ воску, у смоли, у глини. Печат (са ликом) ће на
ἀπαράλλακτος ἐν ἀµφοτέραις ταῖς ὕλαις͵ αἱ δὲ свима материјама бити један исти и

6
πρὸς ἀλλήλας διαφορούµεναι· οὐκ ἂν δὲ ἐν ταῖς непроменљив, а материје ћe се једна од друге
διαφορουµέναις ἀπαράλλακτος ἔµεινεν ἢ παρὰ τὸ разликовати. Лик печата није ни могао не остати
µηδὲν ταῖς ὕλαις κοινωνεῖν͵ ἀλλ΄ εἶναι αὐτὴν τῇ неизмењен у различитим материјама, јер није
ἐπινοίᾳ τούτων κεχωρισµένην͵ µένουσαν ἐν τῷ имао ништа заједничког са тим материјалима; лик
δακτυλίῳ. је у замисли одвојен од њих, и он остаје у
прстену.

οὕτως οὖν καὶ τὸ τοῦ Χριστοῦ ὁµοίωµα͵ Таκо бива и са ликом Христовим: нека је
κἂν ἐν ὁποιᾳοῦν ὕλῃ κεχαρακτήρισται͵ на било каквој материји насликан, он нема ничега
ἀκοινώνητόν ἐστι τῇ ἐν ᾗ δείκνυται ὕλῃ͵ µένον ἐν заједничког са материјом на кojoj се показује,
τῇ τοῦ Χριστοῦ ὑποστάσει͵ ἧσπέρ ἐστι καὶ ἴδιον. остајући у Христовој Ипостаси, чије и јесте
својство.

καὶ ἁπλῶς εἰπεῖν͵ οὐ λατρεύεται ἡ εἰκὼν 9. И просто речено: не одаје се божанско


τοῦ Χριστοῦ͵ ἀλλ΄ ὁ ἐν αὐτῇ προσκυνούµενος служење икони Христовој, него Христу коме се
Χριστός͵ καὶ προσκυνητέον αὐτῇ κατὰ τὸ ταὐτὸν на њој клањамо; а њој (икони) треба се поклањати
τῆς ὑποστάσεως τοῦ Χριστοῦ͵ παρὰ δὲ τὸ τῆς због идентичности Ипостаси Христове, без
οὐσίας τῆς εἰκόνος διάφορον. обзира на разлику суштине иконе.

Οὕτω τοιγαροῦν͵ ὡς ἐµὲ γοῦν εἰδέναι͵ τῇ 10. Тако дакле, како се мени чини,
τῶν ἁγίων πατέρων διδασκαλίᾳ ἐπερειδόµενον͵ ἡ поклоњење икони Христовој заснива се на учењу
τῆς εἰκόνος τοῦ Χριστοῦ προσκύνησις. ἧς Светих Отаца, и, ако се ово (поштовање) укине,
ἀναιρουµένης ἀνῄρηται δυνάµει καὶ ἡ Χριστοῦ потенцијално се укида и сам домострој Христов,
οἰκονοµία͵ καὶ ἧς µὴ προσκυνουµένης ἀνῄρηται те ако се икони (Христовој) не поклањамо, онда
ὡσαύτως καὶ ἡ Χριστοῦ προσκύνησις. истовремено укидамо и поклоњење Христу.

καὶ διὰ τοῦτο͵ ὦ θѳεῖε πάτερ͵ σὺν φόβῳ καὶ 11. Стога, о! божанствени оче, треба са
εὐλαβείᾳ προσιτέον καὶ προσκυνητέον αὐτῇ͵ ὡς страхом и побожношћу приступати икони и
τῆς προσκυνήσεως ἐπὶ τὸν Χριστὸν διαβαινούσης͵ поклањати јој се, јер поклоњење прелази на
καὶ πιστευτέον χάριν θѳείαν ἐν αὐτῇ ἐπιφοιτᾶν καὶ Христа; и треба веровати да на њу силази
ἁγιασµοῦ αὐτὴν ὑπάρχειν µεταδοτικὴν τοῖς πίστει божанска благодат и да она пружа освећење,

7
προσιοῦσιν. ἐπεὶ καὶ ἐπὶ τοῦ τύπου τοῦ ζωοποιοῦ онима који јој приступају са вером. Јер и код
σταυροῦ͵ τῆς εἰκόνος τῆς τε παναγίας ΘѲεοτόκου слике (типоса) животворног Кpcтa, и кад иконе
καὶ πάντων τῶν ἁγίων πάσης ἁγιωτικῆς εἰκόνος Свесвете Богородице, и код свих Светих - свако
προσκυνήσεως διὰ µέσου τῶν κατ΄ αὐτὰς освећујуће поштовање (проскинисис -
πρωτοτύπων ἐπὶ θѳεὸν ἀναβαινούσης поклоњење) икона усходи преко њихових
прволикова ка самоме Богу.

καὶ διὰ τοῦτο µιᾶς καὶ µόνης οὔσης Зато је једно и једино божанско
λατρευτικῆς προσκυνήσεως τῆς ἁγίας καὶ поклоњење (λατρευτικῆς προσκυνήσεως) Светој и
ὁµοουσίου Τριάδος͵ δι΄ ἣν ἐπὶ τῶν ἄλλων αἱ Једносуштној Тројици, и ради Ње су ова
διάφοροι προσκυνήσεις καὶ πρὸς ἣν ἡ ἀναφορὰ различита поклоњења другима, јер се Њој
τῶν ἁπασῶν προσκυνήσεων ἑνιαία. јединствено и узносе сва друга поклоњења.

εἰ δέ τι ἀγνοίᾳ ἐσφαλµένως εἴρηκα ἢ τοῦ 12. Ако ли сам по незнању рекао нешто
καθѳή κοντος ἐνδεῶς ἢ πέρα͵ ὡς πατὴρ ἀγαθѳὸς τὸ погрешно, или мање од потребнога, или
µὲν ἐπανορθѳοῦν͵ τὸ δὲ ἀναπληροῦν͵ τὸ δὲ καὶ прековише, ти као добри отац благоизволи да
περιελεῖν ἀξίωσον͵ εὐχόµενος καὶ ὑπερευ χόµενος једно исправиш, друго допуниш, а треће
τῆς ταπεινώσεώς µου καὶ νοεῖν ὀρθѳῶς καὶ λέγειν одстраниш, молећи и умољавајући Бога за моју
ἀπταίστως καὶ πράττειν ἀνεπιψѱόγως. ништавност, еда бих и ја правилно мислио, и
непогрешно говорио, и беспрекорно поступао.

You might also like