You are on page 1of 27

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.

tw
或來電(02)2705-5066
本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw
或來電(02)2705-5066

英語中有些詞語在句子中有特別的涵義,不可照字面理解,切忌望文生
義。
我們在學習英語時,由於中西方文化背景和思維方式存在著很大差異,
常常會犯不同的理解錯誤。特別是有些詞語,其字面意思與其真正涵義完全
不同。因此,一般學習者一看到這些詞語,往往會想當然地進入「陷阱」,
很容易犯「望文生義」的錯誤。
《連老外都說「yes」的正確英文用法─拒絕中式英文,擺脫國際笑
話》共收錄容易產生望文生義錯誤的英語詞語八百餘條,既有口語,也有書
面用法;既有英式英語,也有美式英語。所有蒐集、整理的英語詞語均編寫
成句子(置於一定的語意情境中),給出「正」、「誤」兩種譯文,並加以
簡明扼要的說明,使讀者「知其然」,更知其「所以然」。透過閱讀和學習
本書,讀者可以在最短的時間內,全面了解和掌握英語中容易產生誤解的詞
語,有效地避免以後閱讀和學習中再出現類似的理解和翻譯錯誤。
需要說明的是:英語中有些詞語有多種意義,有本意(可能有多種本
意)、比喻意義、引申意義等。因此,本書中所收錄的僅是容易引起讀者誤
解或容易產生望文生義的用法。
本書主要是為了解決國人在學習英語時容易出現的理解錯誤和翻譯錯誤
而編寫的,內容大部分都是編者長期觀察和體會所得,可以有效彌補國內同
類書之不足。讀者對象為大學生、中學生、英語教師、英語翻譯人員、英語
自學者等。
本書嚴格按每條英語詞語的首字字母順序排列,以便使讀者方便、快捷
地找到所要尋找的英語詞語。
儘管在主觀上我們已盡了最大努力,但書中疏誤和缺點之處仍在所難
免,誠望廣大讀者不吝批評指正。

編者
2009年9月

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw
或來電(02)2705-5066
目 錄

P.1 Aaron’s beard P.21 baby-kisser P.45 call it a day

P.59 dark horse P.67 easy street P.73 face the music

P.85 gay life P.97 have a bad hair day P.109 in a family way

P.117 Jack of all trades P.119 kangaroo court P.125 last straw

004 本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw


或來電(02)2705-5066
P.135 mad as a wet hen P.153 near thing P.159 oil one’s tongue

P.163 Pandora’s box P.174 rain cats and dogs P.179 sail under false colors

P.195 take a bath P.207 under a cloud P.208 walk on eggshells

問題討論
問題解答
P.215 yellow streak P.216

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw 005


或來電(02)2705-5066
本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw
或來電(02)2705-5066
CD 01 A
你知道around the clock、answer the call of nature、
an eight day、an arm and a leg,以及after the fashion的
意思嗎?…和我一起來學英文吧!

Aaron’s beard 意義 金絲桃

例句 She didn’t see Aaron’s beard on the table.


誤解 她沒有看見在桌上有艾倫的鬍子。
正確 她沒有看見在桌上有金絲桃。
說明 Aaron’s beard是一種植物,意思是「金絲桃」,不是「艾倫
的鬍子」。

able seaman 意義 一等水手

例句 Her brother is an able seaman.


誤解 她哥哥是個很有能力的水手。
正確 她哥哥是個一等水手。
說明 able seaman的意思是「一等水手」,在英國英語中可指
「一等水兵」。

above oneself 意義 自命不凡

例句 He was admitted to Harvard University and felt above himself.


誤解 他被哈佛大學錄取了,於是覺得超越了自我。
正確 他被哈佛大學錄取了,於是便自命不凡。
說明 above oneself的意思是「自命不凡」。

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw 001


或來電(02)2705-5066
above the salt 意義 在上席

例句 John was taken up above the salt.


誤解 約翰坐在食鹽的上面。
正確 約翰被邀請坐上貴賓席。
說明 above the salt是習慣用語,意為「在貴賓席(這個用法是源
自於舊時宴席中,貴賓席是離鹽瓶最近的席位)」。above
the salt的反義詞則為below the salt,意為「在下席」或「普
通席」的意思。

accept the face of 意義 偏愛,偏袒

例句 The woman accepted the face of her son.


誤解 那女人接受自己兒子的臉。
正確 那女人偏袒自己的兒子。
說明 accept the face of也可寫作accept the person of,意思是
「偏愛」、「偏袒」。

Achilles’ heel 意義 致命的弱點,致命傷

例句 John’s vanity is his Achilles’ heel.


誤解 約翰的虛榮心就是因為他長了一雙阿基里斯的腳後跟。
正確 約翰的虛榮心就是他致命的弱點。
說明 Achilles’ heel源於希臘神話故事,意思是「致命的弱點」、
「致命傷」。

002 本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw


或來電(02)2705-5066
acid test 意義 嚴峻的考驗,真正的考驗

例句 The acid test will come when the machine goes on sale.
誤解 這種機器在出售時將要進行抗酸性測試。
正確 這種機器在出售時才會面臨真正的考驗。
說明 acid test的意思是「嚴峻的考驗」、「真正的考驗」。

act the fool 意義 裝模作樣,裝傻

例句 Stop acting the fool, will you?


誤解 別再演傻瓜的角色了,行嗎?
正確 別再裝傻了,行嗎?
說明 act the fool是口語用法,意思是「裝模作樣」、「裝傻」。

act the goat 意義 胡鬧

例句 Boys are always acting the goat.


誤解 男孩們總喜歡扮演山羊。
正確 男孩們總喜歡胡鬧。
說明 act [play] the goat不能照字面的意思翻譯,act the goat其實
是指「胡鬧」。另外,goat’s wool也不是「山羊的毛」,而
是指「不存在的東西」;產羊毛的是綿羊,而不是山羊。

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw 003


或來電(02)2705-5066
Adam’s apple 意義 喉結

例句 The doctor examined his Adam’s apple and prescribed some


medicine.
誤解 醫生檢查了亞當的蘋果,然後開了一些藥。
正確 醫生檢查了他的喉結,然後開了一些藥。
說明 Adam’s apple意思是「喉結」。

African American 意義 非洲裔美國人,美國黑人

例句 African Americans have made great contribution to the local


economy.
誤解 非洲的美國人為當地的經濟做出了很大的貢獻。
正確 美國黑人為當地的經濟做出了很大的貢獻。
說明 African American意思是「非洲裔美國人」、「美國黑
人」,而不是「非洲的美國人」。類似例子還有Chinese
American意思是「華裔美人」;American Chinese意思是
「美裔華人」。

after a fashion 意義 勉強,馬馬虎虎

例句 He can sing a few English songs after a fashion.


誤解 他能唱一些英語流行歌曲。
正確 他勉強能唱一些英語歌曲。
說明 after a fashion是特定用法,意思是「勉強」、「馬馬虎
虎」。

004 本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw


或來電(02)2705-5066
afternoon farmer 意義 不準時的人,懶惰的人

例句 No one will hire an afternoon farmer.


誤解 沒人會雇用一個午後農夫。
正確 沒有人會雇用一個懶惰的人。
說明 afternoon farmer表示「不準時的人」、「懶惰的人」。

after the fashion 意義 流行的,時髦的

例句 The dress is after the fashion.


誤解 這件衣服落伍了。
正確 這件衣服正流行。
說明 after the fashion和in the fashion的意義相同,都是指「流行
的」、「時髦的」的意思。

against the clock 意義 儘快完成

例句 They had to work against the clock to meet the deadline.


誤解 他們必須對著鐘錶以便趕在最後期限做完。
正確 他們必須快速工作以便趕在最後期限做完。
說明 against the clock就是「和時間賽跑」、「儘快完成」意思。
例如:And in the tournament, games are played against the
clock.在聯賽中,比賽有時間限制。

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw 005


或來電(02)2705-5066
all abroad 意義 感到莫名其妙,(某事)離譜

例句 Her husband was all abroad when she shouted at him.


誤解 當她對丈夫大喊大叫時,他一直都在國外。
正確 當她對丈夫大喊大叫時,他感到莫名其妙。
說明 (be) all abroad是固定用法,意思是「感到莫名其妙」、
「(某事)離譜」。

all ears 意義 全神貫注地聽,聚精會神地傾聽

例句 They are all ears.


誤解 它們全部是耳朵。
正確 他們全神貫注地聽著。
說明 be all ears是習慣用語,意思是「全神貫注地聽」、「聚精
會神地傾聽」。英語中與此類似的表達法,還有be all eyes
(注意地看,全神貫注地看)。

all Greek to sb. 意義 對某人來說完全不懂的事物

例句 The computer language is all Greek to me.


誤解 電腦語言對我來說,完全是希臘語。
正確 我對電腦語言一竅不通。
說明 all Greek to sb.字面的意思是「對某人來說是希臘語」。由
於許多人認為希臘語(Greek)難學難懂,所以這一個習慣
用語就表示「對某人來說完全不懂的事物」。

006 本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw


或來電(02)2705-5066
all in a day’s work 意義 不足為奇

例句 When the car had a flat tire, father said that it was all in a day’s
work.
誤解 車胎爆了,爸爸說這是包含在一天工作裡的事情。
正確 車胎爆了,爸爸說這是難免的。
說明 be all in a day’s work不是「一天要做的所有工作」,而是
指「日常生活的一部分(即不足為奇)」。例如:Keeping
ants away from a picnic lunch is all in the day’s work.(野餐時
趕螞蟻不足為奇。)或是Mary is very clumsy so it was all in
a day’s work when she bumped into the table and broke the
vase. 瑪麗舉止笨拙,因此她碰到桌子和打破花瓶是常有的事。

all the world and his wife 意義 所有的人,每個人


例句 All the world and his wife were friendly to George.
誤解 整個世界的人以及他的妻子都對喬治很友善。
正確 所有的人都對喬治很友善。
說明 all the world and his wife是固定短語,意思是「每個人」、
「所有的人」、「不分男女」。

all thumbs 意義 笨手笨腳

例句 You are all thumbs. Let me help you move these vases.
誤解 你的手指都是拇指,讓我幫你搬這些花瓶吧。
正確 你這個人笨手笨腳,讓我幫你搬這些花瓶吧。
說明 all thumbs是固定用法,意思是「笨手笨腳」。

all told 意義 總共,共計

例句 There are 12 members on the team, all told.


誤解 所有的人被告知,這個隊有12個成員。
正確 這個隊總共有12個成員。
說明 all told是「總共」、「共計」的意思。

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw 007


或來電(02)2705-5066
all to nothing 意義 百分百地,一定

例句 It’s all to nothing that they will succeed.


誤解 他們根本不會成功。
正確 他們一定會成功。
說明 all to nothing的意思是「百分百地」、「一定」。

all woman 意義 最標準的女性,最理想的女性

例句 Nancy is considered all woman.


誤解 南茜被認為是所有婦女的代表。
正確 南茜被認為是最標準的女性。
說明 all woman是一個特殊的表現法,意思是「最標準的女
性」、「典型的女性」。

American Beauty 意義 月月紅

例句 I like flowers, especially American Beauty.


誤解 我愛花,尤其是美國的漂亮小姐。
正確 我愛花,尤其是月月紅。
說明 American Beauty是一種植物名,意思是「月月紅」,是生
長在美國的一種薔薇花,一年四季都開著大朵的紫紅色花。

008 本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw


或來電(02)2705-5066
an arm and a leg 意義 一大筆錢

例句 He got an arm and a leg from the business.


誤解 他從這樁買賣中贏得了一條胳膊和一條腿。
正確 他從這樁買賣中賺到了一大筆錢。
說明 在這裡,an arm and a leg是習慣用語,意思是「一大筆錢」 。

and company 意義 及其朋友們,及其同事們

例句 Who is going to the party? ──Jim and company.


誤解 誰去參加聚會?──吉姆和公司。
正確 誰去參加聚會?──吉姆和他的朋友們。
說明 and company在這裡是口語,用於某人的名字之後,意思是
「及其朋友們」、「及其同事們」。

and what not 意義 等等東西,諸如

例句 I bought sugar, tea, eggs and what not.


誤解 我買了糖、茶葉、蛋,其他東西沒買。
正確 我買了糖、茶葉、蛋等等東西。
說明 and what not是習慣用語,意思是「等等東西」、「諸如此類」 。

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw 009


或來電(02)2705-5066
a near go 意義 倖免於難,極僥倖地逃脫

例句 How dangerous it is! We just had a near go.


誤解 多危險!我們剛走了一小段路。
正確 多危險!我們剛極僥倖地逃脫了。
說明 a near go和a near escape同義,指「倖免於難」、「極僥
倖地逃脫」,這是口語裡的習慣表達法。

an eight days 意義 一星期

例句 Martin spent an eight days to do that.


誤解 馬丁花了8天的時間做那件事。
正確 馬丁花了一星期做那件事。
說明 an eight days是「一星期」,不是「8天」。

animal spirits 意義 生氣,活力

例句 He is full of animal spirits.


誤解 他身上充滿動物精神。
正確 他身上充滿活力。
說明 animal spirits的意思是「生氣」、「活力」。

answer the call of nature 意義 解小便


例句 I want to answer the call of nature.
誤解 我想回應大自然的呼喚。
正確 我想去小便。
說明 answer the call of nature是俚語,意思是「解小便」。

anything but 意義 根本不是,一點也不

例句 We’d been warned he was a frail, withdrawn man, but when I


met him he was anything but.
誤解 有人告訴我們他是一個脆弱內向的人,可是當我看到他的時
候,發現他什麼事都能做。
正確 有人告訴我們他是一個脆弱內向的人,可是當我看到他的時
候,發現他並非如此。
說明 anything but是固定用法,意思是「根本不是」、「一點也不」

010 本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw


或來電(02)2705-5066
apple of discord 意義 爭鬥的原因或根源

例句 Money is the apple of discord among them.


誤解 金錢是他們之間的引起紛爭的蘋果。
正確 金錢是他們之間爭吵的根源。
說明 the apple of discord源於希臘神話中「金蘋果」的故事。因
為在希臘神話中,一顆金蘋果間接地導致了古希臘人和特洛
伊人之間的特洛伊戰爭,所以the apple of discord有「爭鬥
的原因或根源」的意思。

apple of one’s eye


   意義 某人心愛的人,某人的掌上明珠

例句 Julie was the apple of her father’s eye.


誤解 茱莉是父親眼中的蘋果。
正確 茱莉是父親的掌上明珠。
說明 the apple of one’s eye是一種慣用的說
法,意思是「是某人心愛的人」、「某人
的掌上明珠」。

apple polisher 意義 馬屁精,奉承者

例句 Nobody likes her because she’s an apple polisher.


誤解 沒人喜歡她,因為她是一個擦蘋果的人。
正確 沒人喜歡她,因為她是一個馬屁精。
說明 apple polisher是一個口語用法,意思是「馬屁精」、「奉承
者」。

April weather 意義 喜怒無常

例句 Barbara is like April weather.


誤解 芭芭拉就像四月的天氣,陽光明媚。
正確 芭芭拉喜怒無常。
說明 April weather是比喻用法,意思是「喜怒無常」、「一會兒
哭,一會兒笑」。

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw 011


或來電(02)2705-5066
around the clock 意義 連續一整天,日以繼夜地

例句 He worked around the clock.


誤解 他繞著鬧鐘幹活。
正確 他日以繼夜地工作。
說明 around the clock是固定用法,意思是「連續一整天」、「日
以繼夜地」。

as blind as a bat 意義 判斷力差,有眼無珠

例句 Our boss is as blind as a bat. All those obvious draw backs


have escaped him.
誤解 我們老闆瞎得跟蝙蝠一樣,那些明顯的弊病他都視而不見。
正確 我們老闆真是有眼無珠,連那些明顯的弊病都視而不見。
說明 蝙蝠眼睛看不見。所以as blind as a bat形容一個人的「視力
極差」,並引申為「判斷力差」或「有眼無珠」的意思。

012 本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw


或來電(02)2705-5066
as clear as mud 意義 極難理解的

例句 Sometimes his words are as clear as mud.


誤解 有時候他的話像泥土一樣清楚。
正確 有時候他的話很難懂。
說明 as clear as mud是口語用法,意思是「極難理解的」。

as good as gold 意義 很乖,很聽話

例句 Julie’s baby is as good as gold.


誤解 茱莉的孩子像黃金一樣寶貴。
正確 朱莉的孩子很乖。
說明 as good as gold是習慣用語,意思是「很乖」。

ask for it 意義 自找麻煩,自討苦吃

例句 You are asking for it.


誤解 你在問它吧。
正確 你這是在自找麻煩。
說明 ask for it是口語用法,意思是「自找麻煩」、「自討苦
吃」,也可以用ask for trouble。

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw 013


或來電(02)2705-5066
ask for one’s cards 意義 要求辭職

例句 He found the general manager and asked for his cards.


誤解 他找到總經理要求拿回他的牌。
正確 他找到總經理要求辭職。
說明 ask for one’s cards的意思是「要求辭職」。

ask for the floor 意義 要求發言

例句 He stood up and asked for the floor.


誤解 他站起來,要求地板。
正確 他站起來,要求發言。
說明 ask for the floor的意思是「要求發言」,這裡的the floor指
的是「(會議的)發言權」。與此有關的習慣用語還有give
the floor〔(會議主席)同意發言〕,have [get, obtain] the
floor(獲得發言的機會),hold the floor(緊握著發言權不
放,做冗長的演講),take the floor(起立發言)…等。

as like as not 意義 很可能,大概

例句 It’s raining this afternoon, as like as not.


誤解 今天下午不可能下雨。
正確 今天下午很可能下雨。
說明 as like as not是特別用法,意思是「很可能」、「大概」。

014 本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw


或來電(02)2705-5066
as likely as not 意義 很可能,說不定

例句 He will catch up with them as likely as not.


誤解 他不可能會趕上他們。
正確 他很可能會趕上他們。
說明 as likely as not含有肯定意義,表示「很可能」、「說不
定」。例如:
   He will succeed as likely as not. 他很可能會成功。
   The old woman will forget all about it as likely as not. 說不定
那位老太太會將此事忘得一乾二淨。

ass in lion’s skin 意義 原形畢露

例句 Tom was an ass in a lion’s skin.


誤解 湯姆是隻披獅子皮的驢。
正確 湯姆是個狐假虎威的人。
說明 ass in lion’s skin意思是「狐假虎威」。典出《伊索寓言》的
故事:有一隻驢子披著獅子的毛皮,狐假虎威去嚇其他森林
裡動物。於是ass in lion’s skin有這樣的意思。

as soon as not 意義 寧可

例句 We would tell him the truth as soon as not.


誤解 我們不願盡快告訴他真相。
正確 我們寧可告訴他真相。
說明 as soon as not是固定詞組,意思是「寧可」。

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw 015


或來電(02)2705-5066
as the crow flies 意義 筆直地

例句 We are only ten miles from the town as the crow flies.
誤解 如果像烏鴉那樣飛,我們離城只有10英哩了。
正確 我們離城的直線距離只剩下10英哩了。
說明 烏鴉在天空飛行是不會遇到任何障礙的,不像我們在陸地
上,要繞過湖泊和山川,走一些彎路。因此as the crow flies
就是「筆直地」的意思。

as thick as thieves 意義 親密無間

例句 You and Jim are as thick as thieves .


誤解 你和吉姆像小偷一樣地魯莽 。
正確 你和吉姆親密無間 。
說明 as thick as thieves的意思是「親密無間」。

athlete’s foot 意義 腳癬,香港腳

例句 She has athlete’s foot.


誤解 她的一隻長得像運動員的腳。
正確 她有香港腳。
說明 athlete’s foot是一種疾病名稱,意思是「腳癬」、「香港腳」。

016 本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw


或來電(02)2705-5066
at sea 意義 茫然,不知所措

例句 The job was new to him, so for a few days he was at sea.
誤解 對他來說,這是份新工作,所以好多天他都在海上。
正確 對他來說,這是份新工作,所以好多天他都不知所措。
說明 at sea是固定用法,意思是「茫然」、「不知所措」。

at sixes and sevens 意義 亂七八糟,一團糟

例句 The kitchen is at sixes and sevens.


誤解 這廚房的長寬尺寸分別是6米和7米。
正確 這廚房亂七八糟。
說明 at sixes and sevens的意思是「亂七八糟」、「一團糟」。

at table 意義 進餐

例句 We were sitting at table when he arrived.


誤解 他到達時,我們正坐在桌旁。
正確 他到達時,我們正在吃飯。
說明 be [sit] at table表示「進餐」,常不用冠詞;加冠詞a或the表
示坐在桌旁。例如:
   They were sitting at a table. 他們正坐在桌旁。

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw 017


或來電(02)2705-5066
at the eleventh hour 意義 最後時刻

例句 The patient was saved at the eleventh hour.


誤解 病人是在第11個小時才被搶救過來的。
正確 病人是在最後一刻才被搶救過來的。
說明 中文的「在11點鐘」,英語是at eleven o’clock,而at the
eleventh hour是「最後時刻」、「千鈞一髮」的意思。

at the wheel 意義 駕駛,控制,指揮

例句 Do not talk to the man at the wheel.


誤解 不要和在輪子旁邊的那個男人談話。
正確 不要和開車的人談話。
說明 at the wheel的意思是「駕駛」。車子的方向盤就好像一個輪
子,在方向盤前面(at the wheel)就是「開車」、「駕駛」
的意思。

Aunt Sally 意義 攻擊目標,眾矢之的

例句 She didn’t expect that she became Aunt Sally.


誤解 她沒想到自己成了莎莉姑姑。
正確 她沒想到自己成了眾矢之的。
說明 Aunt Sally原指集市遊戲裡的一個模型,供遊戲者用棒子或
球投擲。引申指「攻擊的目標」、「眾矢之的」的意思。

018 本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw


或來電(02)2705-5066
Q U I Z
T I M E
字母A的各種用法,大家有記起來嗎?
下面有一些問題,請試著回答看看吧!

after a fashion

after the fashion
哪一個意思是「時髦的」?

all ears

all thumbs
哪一個有「笨手笨腳」的意思?

as like as not

as likely as not
有分別嗎?

本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw 019


或來電(02)2705-5066
020 本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw
或來電(02)2705-5066
連老外都說「yes」的正確英文用法──拒絕
中式英文,擺脫國際笑話/主編 趙友斌 鹿
彬/編者 王娜 吳薇.
--一版.--臺北市:書泉,2010.05
 面: 公分
ISBN 978-986-121-561-7(平裝)
1.英語 2.讀本
805.18 9901333

3AN1 最IN英文系列01

連老外都說「yes」的正確英
文用法
──拒絕中式英文,擺脫國際笑話
主  編 ─ 趙友斌 鹿 彬(20.6)
編  者 ─ 王 娜 吳 薇
發 行 人 ─ 楊榮川
總 編 輯 ─ 龐君豪
企劃主編 ─ 黃惠娟
企劃副主編 ─ 魏 巍
責任編輯 ─ 胡天如 潘婉瑩 李鳳珠
封面設計 ─ 魏 巍
插  畫 ─ 魏 巍
插畫後製處理 ─ 魏 巍 林 芝
錄  音 ─ Brian Greene(葛偉立) 胡天如
出 版 者 ─ 知識風(書泉出版社)
地  址:106台 北 市 大 安 區 和 平 東 路 二 段 3 3 9 號 4 樓
電  話:(02)2705-5066  傳  真:(02)2706-6100
網  址:http://www.wunan.com.tw
電子郵件:shuchuan@shuchuan.com.tw
劃撥帳號:0 1 3 0 3 8 5 3
戶  名:書泉出版社
台中市駐區辦公室/台中市中區中山路6號
電  話:(04)2223-0891  傳  真:(04)2223-3549
高雄市駐區辦公室/高雄市新興區中山一路290號
電  話:(07)2358-702   傳  真:(07)2350-236
總 經 銷:創智文化有限公司
電  話:(02)2228-9828  傳  真:(02)2228-7858
地  址:235台北縣中和市建一路136號5樓
法律顧問 元貞聯合法律事務所 張澤平律師
出版日期 2 0 1 0 年 5 月 初 版 二 刷
定  價 新 臺 幣 2 5 0 元
本試閱檔為五南所有。如欲購買此書,請至五南網站 www.wunan.com.tw
※版權所有.欲利用本書內容,必須徵求本公司同意※
或來電(02)2705-5066