Professional Documents
Culture Documents
http://www.portuguesweb.com/clases_de_portugues.html
1.- Saludos
Saludos formales
Bom dia- hasta las 12 de la mañana. Buenos días
Boa tarde - hasta las 6 de la tarde. Buenas tardes
Boa noite - por la noche. Buenas noche.
Saludos informales
Oi, tudo bem? ¡Hola!¿Qué tal?
Oi, como está? ¡Hola!¿Cómo está?
Bem vindo Bienvenido
Respondiendo al saludo
Bom dia tudo bem? Buenos días ¿cómo estas?
Estou....... Estoy.......
Ótimo (estupendo)
Bem (bien)
Vou levando (voy tirando)
Mal (mal)
Terrível (fatal)
Despedidas
Tchau (adiós/chau)
Até amanhã (hasta mañana)
Até logo (hasta luego/ hasta pronto)
Até mais tarde (hasta más tarde)
1
Q que
R ére
S ése
T te
U u
V ve
X chis
Z ze
K cá
W dábiliu
Y Ípisilon
Português Castellano
Domingo Domingo
Segunda-feira Lunes
Terça-Feira Martes
Quarta-Feira Miércoles
Quinta-Feira Jueves
Sexta-Feira Viernes
Sábado Sábado
Frases típicas
A: Que dia é hoje?
A: ¿Qué día es hoy?
B: Hoje é sexta-feira.
B: Hoy es viernes .
2
Mi fiesta de cumpleaños va a ser en el jueves próximo.
Días laborales
Segunda-Feira
Terça-Feira
Quarta-Feira
Quinta-Feira
Sexta-Feira
Fim de semana
Fin de semana
Sábado
Domingo
Preguntas típicas
O que você faz nos dias de semana?
¿Qué haces en los días laborales?
3
Julho Julio
Agosto Agosto
Setembro Septiembre
Outubro Octubre
Novembro Noviembre
Dezembro Diciembre
Leitura e prática
Gosto muito de janeiro, é um ótimo mês.
Me gusta mucho el enero, es un estupendo mes.
4
Azul Marinho
Laranja
Clase 5 - Los colores - As cores
Cardinales Ordinales
0 zero
1 um primeiro
2 dois segundo
3 três tercero
4 quatro quarto
5 cinco quinto
6 seis sexto
7 sete sétimo
8 oito oitavo
9 nove nono
10 dez décimo
11 onze décimo primeiro
12 doze décimo segundo
13 treze décimo terceiro
14 quatorze décimo quarto
15 quinze décimo quinto
16 dezesseis décimo sexto
17 dezessete décimo setimo
18 dezoito décimo oitavo
19 dezenove décimo nono
20 vinte vigésimo
21 vinte e um vigésimo primeiro
5
22 vinte e dois vigésimo segundo
30 trinta trigésimo
31 trinta e um trigésimo primeiro
40 quarenta cuadragésimo
50 cinquenta quinquagésimo
60 sessenta sexagésimo
70 setenta septuagésimo
80 oitenta octogésimo
90 noventa nonagésimo
100 cem centésimo
101 ciento e um centésimo primero
200 duzentos ducentésimo
300 trezentos trecentésimo
400 quatrocentos quadringentésimo
500 quinhentos qüingentésimo
600 seiscentos septingentésimo
700 setecientos septingésimo
800 oitocentos octingentésimo
900 novecentos nongentésimo
1.000 mil milésimo
1.001 mil e um milésimo primero
1.000.000 un milhão milionésimo
6
Los años en portugués
1500-Mil e quinhentos
1645-Mil seiscentos e quarenta e cinco
1756- Mil setecentos e cinqüenta e seis
1825- Mil oitocentos e vinte e cinco
1985- Mil novecentos e oitenta e cinco
1988- Mil novecentos e oitenta e oito
1995- Mil novecentos e noventa e cinco
1999- Mil novecentos e noventa e nove
2000- Dois mil
2001- Dois mil e um
2005- Dois mil e cinco
2008- Dois mil e oito
2009- Dois mil e nove
2010- Dois mil e dez
2025- Dois mil e vinte e cinco
Leitura
Lectura
O verão é a estação do ano em que muitas pessoas pegam férias e vão a praia.
El verano es la estación del año en que muchas personas cogen vacaciones y van a la playa.
O inverno costuma ser a época em que mais faz frio em muitos países da América
Latina.
El invierno suele ser la época en que más frío hace en muchos países de Latino América.
Persona Pronombres
1° Eu
2° Tu (sustituido por VOCÊ en Brasil)
3° Ele / Ela / Você
1° Nós
2° Vós (sustituido por VOCÊS en Brasil)
3° Eles / Elas / Vocês
Ojo
No es muy utilizado el Tu y Vós, solamente en algunas pocas zonas de Brasil pero en Portugal es
muy utilizado
7
Ejemplos con el verbo ir y los pronombres personales en portugués.
Normas del sitio - Política de privacidad.
Eu vou trabalhar no Brasil.
Yo voy a trabajar en Brasil.
Você vai trabalhar no Brasil.
Tu vas a trabajar en Brasil.
Usted va a trabajar en Brasil.
Ele / Ela vai trabalhar no Brasil.
Él / Ella va a trabajar en Brasil.
Nós vamos trabalhar no Brasil.
Nosotros vamos a trabajar en Brasil.
Vocês vão trabalhar no Brasil.
Vosotros vais a trabajar en Brasil.
Ustedes van a trabajar en Brasil.
Eles / Elas vão trabalhar no Brasil.
Ellos / Ellas van a trabajar en Brasil
Português Castellano
Escola Escuela
Creche Guardería
Biblioteca Biblioteca
Igreja Iglesia
Museu Museo
Hospital Hospital
Cemitério Cementerio
Parque Parque
Parada de ônibus Parada de autobús
Estação de trem/metrô Estación tren / metro
Aéroporto Aeropuerto
Cinema Cine
Restaurante Restaurante
Farmácia Farmacia
Cabelo Pelo
Cabeleleira Peluquera
Livraria Libreria
Papelaria Papelería
Delegacia Comisaría
Danceteria / Club Pub
Teatro Teatro
Loja Tienda
Banca de jornal Quiosco de periódico
8
Hortifruti Frutería
Açougue Carnicería
Padaria Panadería
Armazém Almacén
Florecultura Floristería
Praça Plaza
Clase11- Conjugando los verbos ser, ir , ter (tener) y falar (hablar) en presente de
indicativo en Portugués
¿Por que estudiar estos verbos? Sin duda estos verbos son los más utilizados en el idioma
portugués, pero no te preocupes más adelante veremos los otros verbos en presente de
indicativo
9
Eu sou tenho vou estou falo
Tu és tens vais estás falas
Ele/ela / você é tem vai está fala
Nós somos temos vamos estamos falamos
Vós sois tendes ides estáis falais
Eles /elas /vocês são têm vão estão falam
¡OJO!
En portugués de Brasil no es muy utilizado el TU y VÓS, solamente en las regiones norte, nordeste
y sur.
El verbo Ter expresa la existencia de algo, la misma función de Hay en castellano. por ejemplo:
en castellano: hay un libro en el sofá.
en portugués: tem um livro no sofá
10
De + as =Das De + las =De las
Em En
Em + a = na En + la = en la
Em + o = no En + el = en el
Em + as = nas En + las = en las
Em + os = nos En + los = en los
En este = Neste En + este = En este
En esta = Nesta En + esta = En esta
Ejemplos:
A rua está suja.
La calle está sucia.
Uns envelopes.
Unos sobres
11
Atendente de lanchonete,bar Camarero(a)
Polícia Policia
Taxista Taxista
Ator/ atriz Actor / actriz
Advogado / advogada Abogado(a)
Estudante Estudiante
Encanador Fontanero
Bombeiro/a Bombero/a
Açougueiro Carnicero
Mecânico Mecánico
Caminhoneiro Camionero
Lugares de Trabajo
Os médicos trabalham em um hospital.
Los médicos trabajan en un hospital.
O professor trabalha numa escola.
El profesor trabaja en la escuela.
O padeiro trabalha numa padaria
El panadero trabaja en una panadería.
A recepcionista trabalha no escritório.
La recepcionista trabaja en el despacho.
O Jornalista trabalha num jornal.
El periodista trabaja en un periódico.
O motorista conduz um carro, ônibus, caminhão etc.
El conductor conduce un, auto, ómnibus, camión etc.
A vendedora pode trabalhar numa loja, mercado, shopping etc.
La vendedora puede trabajar en una tienda, mercado, centro comercial etc.
O ator pode trabalhar na, Tv, teatro etc.
El actor puede trabajar en la, televisión, teatro etc.
O açougueiro trabalha num açougue.
El carnicero trabaja en una carnicería
12
Japão Japonês/Japonesa
Espanha Espanhol(a)
Holanda Holandês/Holandesa
Alemanha Alemão
Suécia Sueco(a)
Chile Chileno(a)
Bolívia Boliviano(a)
China Chino(a)
Austrália Australiano(a)
Jamaica Jamaicano(a)
Suiça Suiço(a)
Iraque Iraquiano(a)
Humgria Húmgaro/hungara
Rússia Ruso(a)
Bélgica Belga
Equador Equatoriano(a)
Turquia Turco(a)
Paraguai Paraguaio(a)
Uruguai Uraguaio(a)
Cuba Cubano(a)
Colômbia Colombiano(a)
Países y nacionalidades
América Americano(a)
Europa Europeu
Ásia Asiático(a)
África Africano(a)
Portugués Castellano
O pai El padre
A mãe La madre
O filho El hijo
A filha La hija
O marido El marido
A esposa La mujer
O avô El abuelo
A avó La abuela
O neto El nieto
A neta La nieta
O sobrinho El sobrino
O tio El tío
13
A tia La tía
O irmão El hermano
A irmã La hermana
Tratamiento formal, informal y de respeto en portugués
Tratamiento formal
Cuándo queremos tratar una persona con respeto (formal) en portugués debemos siempre usar el
“Senhor” para hombre y “senhora” para mujer. ¡Mira estos ejemplos!.
Tratamiento informal
Tratamiento informal es para las personas en las cuales tenemos alguna intimidad, por ejemplo los
amigos, para esto usamos el “você” ¡Mira estos ejemplos!
Português Castellano
O gato El gato
O cachorro El perro
O rato El ratón
O filhote El cachorro
O coelho El conejo
A ovelha La oveja
O porco El cerdo
A raposa El zorro
A zebra La cebra
O urso El oso
O cavalo El caballo
O elefante El elefante
O leão El león
A galinha La gallina
O tigre El tígre
14
A girafa La girafa
O lobo El lobo
O camelo El camello
O hipopótamo El hipopótamo
O macaco El mono /El Macaco / El simio
A vaca La vaca
O porco espinho El puerco espín
Como?.ejemplos de uso;
Como se chama?
¿Cómo te llasmas?
Como se escreve?
¿Cómo se escribe?
Que?
O que você faz?
¿Qué haces?
15
Que língua fala-se em Portugal?
¿Qué lenguas se habla en Portugal?
Onde / de onde?
De onde é?
¿De dónde eres?
Quem?
Quem é este?
¿Quién es éste?
Quantos?
a onde?
Qual?
Qual é o meu?
¿Cuál es el mío?
Quando?
16
O quarto Dormitorio / Cuarto de dormir
A sala Salón / Sala
O porão Sótano
O escritório Oficina / Despacho
A escada Escalera
Objetos de un salón.
Português Castellano
A estante Estantería
O tapete Tapete / alfombra
O dvd player Aparato de DVD
O aparelho de Som Aparato de sonido
A Tv de plasma / telão Televisión pantalla
O aparelho de telefone aparato de telefóno
O cinzeiro Cenicero
O relógio Reloj
O videocassete Vídeo VHS
A fita de videocassete Cinta de vídeo
O video game Consola de video juegos
A lâmpada La bombilla / la lámpara
17
Estado: Provincia,
Telefone: Su número de telefóno.
Celular: Número de telefóno móvil.
Data de nascimento: Su fecha de nacimiento.
Idade: Su edad.
RG: DNi.
Escolaridade: Sus estudios.
Segunda-feira, 03 de janeiro de 2011
Os olhos - A cor
Los ojos - El color
Castanhos Castaños / Marrones
Negros Negros
Verdes Verdes
Azuis Azules
Claros Claros / Grises
O Cabelo
El pelo / El cabello
Largo / grande Largo
Médio Mediano
Curto Corto
Liso Liso
Ondulado Ondulado
Careca Calvo
A cor do cabelo.
El color del pelo
Negro Negro
Castanho Castaño / Marrón
Loiro Rubio
Ruivo Pelirrojo
Aparência
Complexión
Alto Alto
Médio Mediano
Baixo Bajo
Magro Delgado
Forte / Musculoso Fuerte
Gordo Gordo
18
Fraco Débil
Lectura
Aprenda dar informação sobre a aparência de uma pessoa.
Aprende a dar información acerca de la apariencia de una persona.
Normas del sitio y política de privacidad.
Como é sua mãe? -¿Cómo es tu madre?
É alta, morena e bonita. -Es alta, morena y guapa.
19
Contente Contento/a
Mentiroso/a Mentiroso/a
O vizinho é um burro.
El vecino es un tonto.
20
Normas del sitio - Política de privacidad.
Eu adoro - me encanta
Eu gosto demais - me gusta demasiado (muchísimo)
Eu gosto muito - me gusta mucho
Eu gosto - me gusta.
Eu gosto um pouco - me gusta poco
Eu não gosto - No me gusta.
En la próxima página podrás ver algunos ejemplos de cómo usar el verbo gustar en la
práctica
Eu gosto de dançar .
Me gusta bailar.
Preguntando...
Você gosta de estudar Portugués?
¿A usted le gusta estudiar portugués?
¿A ti te gustas estudiar portugués?
21
Eles gostam de pegar férias?
¿ A ellos les gusta coger vacaciones?
Vendedor -Estes?
Dependiente -¿Éstos?
Vendedor -Obrigado.
Dependiente -Gracias.
22
Vendedor -Sim temos todas estas.
Dependiente -Sí tenemos todos éstos.
Vendedor -Esta?
Dependiente -¿Ésta?
Vendedor -Obrigado
Dependiente -Gracias.
Los tipos de pagos más usuales:
Em dinheiro, a vista
Dinero, en efectivo;
Cheque;
Cheque;
23
Parcelado;
En cuotas;
Quanto devo?
¿Cuánto debo?
2 Yo digo esse / essa / esses / essas cuando algo está lejos de mí y cerca de otra persona.
3 Yo digo aquele / aquela / aqueles / aquelas cuando algo está lejos de mí y de la otra persona.
Ejemplos con los pronombres demostrativos
Esta roupa é minha.
Esta ropa es mía.
24
Estas revistas são lixo.
Estas revistas son basura.
25
Ejemplos:
Português Castellano
A loja La tienda
A banca de Jornal El quiosco de periódicos
O mercado El mercado / supermercado
A padaria La panadería
A livraria La librería
O açougue La carnicería
A loja de roupas La tienda de ropas
O posto de gasolina La gasolinera
A sorveteria La heladería
O salão de cabeleleiro La peluquería
A joalheria La joyería
A farmácia La farmacia / droguería
A agência de viagens La agencia de viajes
A cafeteria La cafetería
26
O banco El banco
O shopping El centro comercial
A agência de veículos La agencia de autos
A floricultura La floristería
A confeitaria La pastelería
A ótica La optica
O bar La taberna / El bar
O restaurante El restaurante
A lavanderia La lavandería
A papelaria La papelería
A perfumaria La perfumería
A sapateria La zapatería
Diálogos en portugués
A: Licença! Onde posso encontrar uma confeiteria?
A: ¡Perdón! ¿Dónde puedo encontrar una pastelería?
B: Na entrada da estrada.
B: En la entrada de la auto pista.
27
B: Tem um açougue próximo da praça
B: Hay una carnicería cerca de la plaza
Português Castellano
O fogão La cocina de gas
O garfo El tenedor
A colher La cuchara
A faca El cuchillo
A colher de Sobremesa La cuchara de postre
A faca de pão El cuchillo de pan
A geladeira La nevera ,el frigorífico
O forno microondas El horno microondas
A cafeteira La cafetera
O freezer El congelador
O cesto de lixo La bolsa de basura
A lavadoura La lavadora
A panela La olla
A panela de pressão La olla de presíon
A frigideira La sartén
O copo El vaso
Os talheres Los cubiertos
O quardanapo La servilleta
O paliteiro El palillero
O prato El plato
O prato fundo El plato hondo
O sacarolhas El sacacorchos
A toalla de mesa El mantel
A xícara La taza
A pia La pila
28
Queria um prato mais grande.
Quisiera un plato mayor.
Ejemplos:
O carro é meu.
Esta é minha casa.
Tabla con los pronombres posesivos
Singular Primera persona Meu, minha, meus, minhas.
Segunda persona Teu, tua, teus, tuas.
Tercera persona Seu, sua, seus, suas
Plural Primera persona Nosso, nossa, nossos, nossas
Segunda persona Vosso, vossa, vossos, vossas
Tercera persona Seu, sua, seus, suas
Política de privacidad.
Normas del sitio
Ejemplos para praticar:
Eu vivo na minha casa.
Yo vivo en mi casa.
Essa casa é sua?
Esa casa es suya?
Meu carro é novo.
Mi coche es nuevo.
Esse carro é seu?
Ese coche es suyo?
A bicicleta preta é minha.
La bicicleta negra es mía.
A bicicleta é tua?
La bicicleta es tuya?
As provas são nossas.
Las pruebas son nuestras.
Estas são vossas provas ?
Éstas son vuestras pruebas?
Seus livros são velhos.
29
Sus libros son viejos.
Sua casa é antiga.
Su casa es antigua.
Minha festa de aniversário é amanhã.
Mi fiesta de cumpleaños es mañana
Meus avós estão em Portugal.
Mis abuelos están en Portugal.
Nossa vida é boa.
Nuestra vida es buena.
Seus amigos são estranhos.
Sus amigos son raros.
Situaciones
De quem é a mochila? ¿De quién es la mochila?
É minha. Es mía
É sua. Es suya
É tua. Es tuya.
É nossa Es nuestra.
Clase 28 - Vocabulario 2
Português Castellano
A tomada Enchufe
A Cadeira Silla
O Cabide Percha
O corrimão Pasamanos
O corredor Pasillo
A torneira Grifo
O tapete Alfombra
O Traveseiro Almohada
A janela Ventana
30
A poltrona Butaca
O porão Sótano
A sala de jantar Comedor
A prateleira Repisa
A escada Escalera
A sacada Balcón
A tranca Arrofo
O quarto Dormitório
A porta Puerta
.
Como se diz "ordenador" em Português?
Se diz computador.
¿Cómo se dice ordenador en portugués?
Se dice "computador
O que é isto?
Isto é um telefone celular?
¿Qué es esto?
Esto es un teléfono movil.
Férias no acampamento.
Vacaciones en el campamento
31
Férias na praia.
Vacaciones en la playa
Férias no cruzeiro.
Vacaciones en el crucero
Férias no campo.
Vacaciones en el campo.
As férias de verão
Edu: Lola! hoje é o ultimo dia de aula e logo depois das provas finais, começam as
férias de verão.
Edu: Você tem algum plano para as ferias?
Lola: Sim, vou para a praia e aproveitar o máximo do verão.
Edu: Fenominal! Pois eu quero viajar pela Europa.
Lala: Que países você quer visitar?
Edu: Talvez, França, Suíça e Itália.
Edu: O que você mais gosta de fazer nas suas férias?
Lola: Eu gosto de ir às festas e dançar muito.
Edu: Eu também gosto de ir ás festas e dançar muito.
Edu: Sábado pela noite vai ter uma festa na casa de um amigo. Você quer ir comigo?
Lola: Sim, adoraria .
Vocabulario de va
Portugués Castellano
A piscina Piscina
A montanha Montaña
As ondas Olas
Os banhistas Bañistas
A mochila Mochila
O churrasco Parrillada
Os óculos de natação Gafas de natación
As duna Duna
A ilha Isla
32
Os salvavidas Salvavidas
A areia arena
O veleiro Velero
A lancha Lancha
O castelo de areia Castillo de arena
A bússola Brújula
A vara de pescar Caña de pescar
O veleiro Velero
A estrela do mar Estrella del mar
O protetor solar Protector solar
A roupa de banho Traje de baño
A serra Sierra
O vale Valle
A catarata Catarata
A floresta Bosque
33
O coco Coco
A lima Lima
A manga Mango
O morango Fresa
A ameixa Ciruela
A pêra Pera
A amora Mora
O melão Melón
O pêssego Durazno
A cana-de-açucar La caña
Você gosta das frutas cítricas? ¿Te gustan las frutas cítricas?
Sim, eu gosto. Si , me gustan
34
Não pense em tomar o suco de laranja antes da refeição.
No se te ocurras tomar el zumo de naranja antes de la comida.
Es un tiempo verbal utilizado para expresar hechos que ocurre en el momento que hablas
Conjugando los verbos del idioma portugués en presente de indicativo.(verbos regulares)
Para que puedas conjugar los verbos debes tener en cuenta sus terminaciones :
Cantar Falar Chamar Nadar
Eu canto falo chamo nado
Tu cantas falas chamas nadas
Ele / ela / você canta fala chama nada
Nós cantamos falamos chamamos nadamos
Vós cantais falais chamais nadais
Eles / elas / vocês cantam falam chamam nadam
Verbos irregulares
Algunos de los verbos irregulares en portugués: dizer (decir), saber, poder, conhecer
(conocer)
35
Ele / ela / você diz sabe pode conhece
Nós dizemos sabemos podemos conhecemos
Vós dizeis sabeis podeis conheceis
Eles / elas / vocês dizem sabem podem conhecem
A Batata Patata
O Tomate Tomate
O alface Lechuga
O brocolis Brócoli
O repolho Repollo
A cenoura Zanahoria
O alho Ajo
O pepino Pepino
As lentilhas Lentejas
As ervilhas Arvejas
A cebola Cebolla
O espinafre Espinaca
O pimentão Pimiento
A pimenta Pimienta
O nabo Nabo
O feijão Alubia /frijol / judia
A beterraba Remolacha
A beringela Berenjena
A abóbora Calabaza
A vagem Judia verde / chaucha
36
O milho Maíz
A batata doce Patatas dulces
O arroz Arroz
37
¿Qué tipos de comidas sueles tomar en la cena?
Me gusta mucho las verduras y los pescados.
Enfeites de natal
Adornos navideños
Português Castellano
A árvore de natal Árbol de navidad
38
O presépio Pesebre
Os sinos plateados Campanitas plateadas
A estrela brilhante Estrella brillante
Coroa de natal Corona de adviento
Pisca-pisca Luces de navidad
Fíjate en este listado de las principales palabras en gerundio en el idioma portugués (Brasil)
Português Castellano
Ajudando Ayudando
Cozinhando Cocinando
Comendo Comiendo
Bebendo Bebiendo
Trabalhando Trabajando
Podendo Pudiendo
Falando Hablando
Escrevendo Escribiendo
Lendo Leyendo
Cantando Cantando
Sentindo Sintiendo
Caminhando Caminando
Construindo Construyendo
Fazendo Haciendo
Trazendo Trayendo
Correndo Corriendo
Dançando Bailando
Jogando / Brincando Jugando
39
Yo estoy hablando con mi madre.
Tu estas a cantar uma canção de sucesso mundial.
Estas cantando una canción de éxito mundial.
Manuel está a trabalhar com o seu irmão.
Manuel está trabajando con su hermano.
Agora nós estamos a fazer o almoço.
Ahora estamos haciendo el almuerzo .
Eles estão a beber água do rio.
Ellos están bebiendo agua del río.
Eu estava a dormir em minha cama.
Yo estaba durmiendo en mi cama.
La formación del gerundio en el portugués de Brasil.
El gerundio en el portugués es muy parecido al castellano (español) pero no es tan sencillo
como el portugués de Portugal.
Las reglas para la formación del gerundio son:
Debes añadir
Fíjate en los mismos ejemplos vistos anteriormente, pero esta vez en portugués de Brasil.
NIVEL 2 – INTERMEDIO
40
Clase 1.- El Pretérito Perfecto - Pretérito perfeito
Terminacien ER
Persona Vender Comer Beber Escrever
Eu Vendi Comi Bebi Escrevi
Tu Vendeste Comeste Bebeste Escreveste
Você / ele / ela Vendeu Comeu Bebeu Escreveu
Nós Vendemos Comemos Bebemos Escrevemos
Vós Vendestes Comestes Bebestes Escrevestes
Vocês / eles / elas Venderam Comeram Beberam Escreveram
Frases de ejemplo:
41
Vendemos todos os produtos da loja.
Hemos vendido todos los productos de la tienda.
Vendemos todos los productos de la tienda.
Ele não comeu nada todo o dia.
Él no ha comido nada en todo el día.
Él no comió nada en todo el día.
Bebi muita água esta manhã.
He bebido mucha agua esta mañana.
Bebí mucho agua esta mañana.
Você escreveu um livro?
¿Has escrito un libro?
¿Escribiste un libro?
Terminación en IR
Frases de ejemplo:
Dormiste na casa de tua avó?
¿Has dormido en casa de tu abuela?
¿Dormiste en casa de tu abuela?
Proibiram o uso de telefone celular ao volante.
Han prohibido el uso de teléfono móvil al volante.
Prohibieron el uso de celular al volante.
42
O fígado Hígado
O hamburger Hamburguesa
O frango assado Pollo asado
O queijo Queso
A sobremesa Postre
O sanduíche Bocadillo
O peixe assado Pez asado
A torta Tarta
O bolo Pastel
O azeite / ólho de cozinha Aceite
A manteiga Mantequilla
O presunto Jámon
O sanduíche de presunto Emparedado
A salchicha Salchicha
O sal Sal
A linguiça Longaniza
O leite Leche
O refrescos / sucos Refrescos
O suco de Laranja Zumo de naranja
A cebola Cebolla
o alho Ajo
A pimenta Pimienta
O chocolate Chocolate
O açúcar Azúcar
O omelete Tortilla
O salame Salame
O doce Dulce
As bolachas Galletas
A pipoca Palomita
43
Responder la pregunta.
São quinze para ás três.
Son las tres menos cuarto.
É uma da tarde.
Es la una de la tarde.
São quatro da tarde.
Son las cuatro de la tarde (pm)
É meio dia.
Es mediodía.
É meia noite.
Es medianoche.
Desculpe! Não tenho relógio (horas)
¡Disculpe! No tengo reloj ( hora )
São seis da manhã.
Son las seis de la mañana. (am)
Más ejemplos:
Minha aula de Inglês começa às quinze para as quatro.
Mi clase de inglés empieza las cuatro menos cuarto.
Minha festa de aniversário será às sete em ponto.
Mi fiesta de cumpleaños será a las siete en punto.
Noite passada fui dormir à meia noite.
Anoche me acosté medianoche.
Por favor, que horas são ?
¿Por favor, qué hora son?
São quatro e vinte e cinco.
Son las cuatro y veinticinco.
São dez e quinze.
Son las diez y cuarto.
Que hora é?
¿Qué hora es?
É uma e dez.
Es la una y diez.
É uma e meia.
Es la una y media.
Que hora abre o museu?
¿A que qué hora abre el museo?
O museu abre para visitas as dez para às oito da manhã.
El museo abre para visitaciones a las ocho menos diez de la mañana.
Que horas temos que chegar a sua casa?
¿A qué hora tenemos que llegar a tu casa?
Às oito e meia da manhã.
Por las ocho y media de la mañana.
Que horas vamos tomar o café da manhã?
44
¿A qué hora vamos a desayunar?
Às sete.
A las siete.
Para cima
Para Baixo
Arriba Abajo
45
A caneta esta debaixo dos cadernos.
El bolígrafo está debajo de los cuadernos.
O computador está em cima da mesa.
El ordenador / la computadora está encima de la mesa.
Os livros estão dentro de uma caixa no porão.
Los libros están dentro de una caja en el sótano.
O celular está ao lado da televisão.
El telefóno móvil está al lado de la tele.
O cinema está entre a loja de brinquedos e o restaurante.
El cine está entre la tienda de juguetes y el restaurante.
Suas meias estão debaixo de sua cama.
Tus calcetines están debajo de tu cama.
Minha casa está perto da casa de Ana.
Mi casa está cerca de la casa de Ana.
Meus livros estão juntos com os seus.
Mis libros están juntos con los tuyos.
Suas chaves estão sobre a mesa.
Sus llaves están sobre la mesa.
46
Subida de temperatura Ascenso de temperatura
Baixa de temperatura Descenso de temperatura
Céu Cielo
Chuvisco Chubasco
47
portugués. Como tu lo sabes esta letra no existe en el alfabeto castellano/ español
pero su pronunciación es la misma que la letra S castellana :
Ejemplos:
Se escribe Açúcar pero se pronuncia *“asucar”,
Se escribe Terça-Feira pero se pronuncia *“têrsa-feira”
Se escribe Taça pero se pronuncia * “Tasa”
E – e - Sólo hay un pequeño cambio en la pronuncia, un cambio muy importante y
poco previsible. Muchas de las veces la pronunciación de esta letra es igual a la
castellana pero en algunas veces se produce un cambio convirtiéndola en “é”. Un
sonido que no existe en castellano/español. Ejemplos:
Se escribe panela pero se pronuncia * “panéla”
Se escribe vela pero se pronuncia * “véla”
Se escribe festa pero se pronuncia * “fésta”
G – Gê – + A, o O o U, no se produce ningún cambio. Exactamente igual al
castellano.
Ejemplos:
Ga, Go, Gu, Gato, Agua, gota.
G - Gê - + E o + I = ge y gi cambian por completo. Sus sonidos no existen en el
castellano, entonces tengo que hacer una comparación con las letras –lle - lli -
pronunciadas con el acento argentino que es casi lo mismo. Si tu no sabes el
acento argentino, entonces deberás escuchar los ejemplos abajo.
ge, gi, gesso, gelo, girafa, gincana
H- agá - Esta letra no tiene ningún sonido en portugués, es una letra neutra.
J- jóta – La pronunciación de la jota así como la pronunciación de ge y gi cambian
por completo. Nuevamente voy a compararles con las letras -lla –lle –lli –llo – llu
pronunciadas con el acento argentino.
Ejemplos:
Ja, Je, Ji, Jó, Ju.
L – éle – En esta letra no se produce muchos cambios. Los únicos cambios
importantes se producen cuando la letra L está en el final de sílaba o entonces en
el medio. Ejemplos:
Se escribe pastel pero se pronuncia * “pasteu”
Se escribe festival pero se pronuncia * “festivau”
Se escribe salvar se pronuncia * “sauvar”
O – o – Es casi lo mismo que pasa con la letra E . Sufre un cambio importante pero
poco previsible. Muchas de las veces la pronuncia de O es igual a la castellana
pero en algunas veces la letra O se convierte en Ó. Ejemplos:
Se escribe porta pero se pronuncia * “pórta”
Se escribe nova pero se pronuncia * “nóva”
Se escribe nosso pero se pronuncia * “nóso”
R . erre – ¡Ese es fácil! El R y RR son iguales a la letra jota. El secreto es
pronunciarlos como se fuera la letra jota castellana.
Ra, Re, Ri, Ro, Ru.
garrafa, Rato, Rua, Relógio.
S – esse –¡Sí esta letra es complicada! Pues puede tener dos sonidos distintos.
El primer es cuando una palabra empieza por S o cuando tiene una letra
consonante delante de ella y también palabras con S doble "ss" . En esas
situaciones siempre tendrá el sonido de S igual al castellano.
El segundo es cuando hay una vocal delante de la letra S. En esa situación la letra
48
S tendrá el sonido de Z portuguesa, que será estudiado más adelante en ese
manual de pronunciación.
V – vê – Para los chilenos nada cambia, pero para los demás de otros países la
letra V tiene un sonido distinto. Ejemplos:
Va, ve, vi, vo, vu,
Vaca, Velha, Vogal
X – xis - Esta letra es todavía más complicada, pues así como la letra S ella
también tiene más de un sonido distinto. En realidad son tres sonidos distintos.
El primer sonido es cuando una sílaba empieza con X . En esa situación el X
tendrá el sonido de CH en portugués; Ejemplos:
Xa, xe, xi, xo, xu
Se escribe Xadrez pero se pronuncia * “Chadres”.
Se escribe Xícara pero se pronuncia * “Chícara.
Palabras terminadas en X . La letra X se convierte en *“quês”
Se escribe Xerox pero se pronuncia * “Cheróquês”
La letra X también tiene el mismo sonido de la S castellana en algunas situaciones.
Ejemplos:
Se escribe experiência pero se pronuncia * “esperiência”
Se escribe exterior pero se pronuncia * “estêrior”
Z – zê – La tetra Z tiene un sonido que no existe en castellano, así que vamos
escuchar los ejemplos:
Za, Ze, Zi, Zo, Zu, Zangar, Zéro, Zona. Palabras terminadas en Z tienen sonido de
S.
Conjunto de letras espaciales en portugués.
CH – ch – Equivalente al CH español..
NH - nh - Equivalente a la Ñ castellana.
Ejemplos: Espanha, Aranha.
49