Professional Documents
Culture Documents
GLOSARIO DE TÉRMINOS.
# Contando Cardinal
dos ikines...
1 oókan kan
2 eéji méji
3 eéta méta
4 eérin mérin
5 aárùnún márùnún
6 eéfà méfà
7 eéje méje
8 eéjo méjo
9 eésànán mésànán
10 eéwàá méwàá
1
Kuurole. Buenas noches (para alguien más joven que usted)
Este saludo se usa aproximadamente de 4pm. hasta las aproximadamente las 7pm.
E kaale. Buenas noches de noche (a un superior o alguien más viejo que usted)
Kaale. Buenas noches de noche (para alguien más joven que usted)
Este saludo se usa aproximadamente de 7 pm. hasta las primeras horas de la mañana
Nota importante: El pronombre honorífico "E" siempre se usa al saludar a
cualquiera de los ancianos o mayores que uno. La cultura Yoruba está basada en honrar a
los superiores y este respeto se integra directamente en el propio idioma. No es
apropiado usar "E" al hablar a los semejantes de uno o a alguien más joven, pero dejar
de usarla con los superiores de uno es considerado una señal de falta de respeto de un
individuo rudo. Estas lecciones se relacionan directamente a Ifa en esta nota.
También es normal en la cultura de Yoruba para las personas más jovenes comenzar el
saludo ante la persona más vieja y hacerlo de una manera respetuosa, usando el saludo
apropiado. Hacer incluso un gesto físico específico al tipo de saludo que se use ante un
anciano.
Cuando se saluda usando el saludo apropiado, los superiores de uno devolverán el saludo
apropiado para alguien más joven que ellos. La edad puede referirse a cualquier edad
física y/o a los iniciados mayores dentro de la religión de Ifá. Por ejemplo, usted saluda a
su superior diciendo "E káàrò." Su superior devolvería el saludo diciendo simple
"káàrò."
Saludando: ¿Báwo ni? ¿Cómo están las cosas?
Este saludo se usa entre los semejantes y no es apropiado para saludar a los superiores
de uno. Los superiores de uno pueden ofrecerle este saludo a usted, pero usted debe
esperar hasta que ellos lo inicien. Entonces usted debe saludar usando el saludo
apropiado (con el pronombre honorífico "E") expuesto anteriormente.
Saludando: ¿Sé Àlàáfíà ni? ¿Cómo está usted?
Este saludo se usa entre los semejantes y no es apropiado para saludar a los superiores de
uno.
Los superiores pueden ofrecer este saludo a usted, pero usted debe esperar hasta que
ellos lo inicien. El debe saludar usando el saludo apropiado (con el pronombre
honorífico
Béè ni- Sí
2
Béè kó/ Ó ti- No
É sé- gracias a usted (a un superior o alguien más viejo que usted)
A dupé- yo le agradezco
Este saludo se usa mejor entre parientes o con personas más jóvenes que usted. No es
considerado un saludo aceptable para una persona mayor. En algún caso éste puede ser
los saludos usados para saludar y mostrar el respeto a un sacerdote de un Orisa, pero
cuando se usa de esta manera se acompaña por un gesto ritual específico para
distinguirlo de un saludo social usado entre semejantes.
Ò dàbò- Adiós
3
Jókòó- Siéntese (a un semejante o alguien más joven que usted)
E má dide!- No se ponga de pie (a un superior o alguien más viejo que usted)
4
espirituales
Ebo El sacrificio a ofrecer. Esto puede usarse para indicar la ofrenda de
sangre al Òrìsà aunque en la Diáspora esto se usa a menudo como un
término indicativo de ofrecer generalmente algo a los Antepasados y
los Òrìsà
Éérìndínlógún El nombre del sagrado Oráculo de los iniciados del Òrìsà. También se
refiere a los dieciséis cowries usados durante la adivinación, la
traducción dice "veinte menos cuatro" que ilustra la manera Yorùbá de
calcular ciertos números.
Èèwò El tabú
Egbé Sociedad o grupo de personas, ejemplo, Egbé Òsun es un grupo de
iniciados de Òsun
Èjè Sangre
emu opé El vino de palma
Epo pupua El aceite de palma rojo
Ewé Hojas o hierbas
Ibi La mala suerte, la mala fortuna
Ìborì Servir ritualmente la cabeza, alabando y alimentando el Ori de uno
Idè La ajorca, pulsera o collar, se refiere a los sagrados artículos adornados
con cuentas del Òrìsà, aunque el más usado en la Diaspora para indicar
una pulsera de algún tipo
Igbá Literalmente "la calabaza", pero se usa a menudo para indicar un
recipiente lleno de los sagrados misterios y los instrumentos
consagrados del Òrìsà, ejemplo, Igbá Òsun es Òsun, el sagrado
recipiente ritual
Ikin Ifá Las sagradas nueces de palma usadas en los rituales de adivinación
más importantes
Ilé Alojamineto, casa, describe a una familia del Òrìsà
Ìlèkè Literalmente "las cuentas" pero es usado a menudo para referirse a los
sagrados collares adornados con cuentas del Òrìsà
Ire La buena fortuna, la buena suerte
Ìyá, Ìyá mi Madre, mi madre
Ìyálórìsà Sacerdote mujer del Òrìsà, a menudo la madre de los niños espirituales
Obì àbàtà La nuez de cola
Obìrin Hembra o específicamente una mujer
Odù Ifá Las 256 signos o marcas usadas en la adivinación de Ifá que
representan las fuerzas fundamentales de la creación en el universo,
literalmente se acostumbra usarlo como una referencia al cuerpo de Ifá
Ògbèrì Alguien que no ha recibido ningún tipo de iniciación en los misterios
del Òrìsà, un novicio
Okùnrin El varón, específicamente un hombre
Olórìsà Un iniciado del Òrìsà hombre o mujer. A veces esta palabra se usa para
indicar a alguien que se ha iniciado en los misterios del Òrìsà pero no
ha sido iniciado espiritualmente a través de los ritos de consagración
Olúwo "el padrino" en Ifá. Este término es diferente al aplicado dentro del Ifá
5
tradicional de África, es más usado entre los lukumi de Cuba. En Ifá
este término puede aplicarse a un sacerdote de Òrìsà o Babaláwo. El
significado general de la palabra indica a una persona que enseña la
religión. Puede, en algunos casos, que indique cierta línea dentro del
sacerdocio de Ifa
Omì tútù Agua fresca
Omìèrò El agua con hierbas consagrada, "agua tranquilizante"
Omo El niño, después de la primavera.
Ose Aládin
Otí Una palabra general para los licores o el vino
Owó El dinero
Oyin La miel