You are on page 1of 15

1

Wilfredo Ma. Guerrero


Condemned FR. LIM: The execution is set—?
To the Memory of Fernando Poe Sr.
WARDEN: Within an hour. Exactly at six.
First Performance: Capitol Theater, under the direction of
Fernando Poe Sr. November 27, 1943 to January 20, 1944. FR. LIM: May I see him now?

CHARACTERS: WARDEN: Certainly. I’ll bring him out.

PABLO GONZALEZ FR. LIM: Here?


ANGELA GONZALEZ (his mother)
CRISTINA (his fiancée) WARDEN: Yes, it’s permissible. One moment.
TIA CHEDENG (his aunt)
ANDRES GOROSPE (an old friend) (WARDEN goes to rear door, opens it. PABLO is seen through the
SIMEON SERENO (another friend) bars, seated on a bench, his bead in his bands.)
FATHER LIM (prison chaplain)
WARDEN WARDEN: Father Lim is here.

TIME: An hour before the execution. (WARDEN opens cell, leads PABLO out into the waiting-room,
closing rear door.)
SCENE: The prison waiting-room. A door at the rear which, when
opened, reveals the bars of the death cell. Another door on right FR. LIM: Pablo!
side of stage. Two high, small windows with bars on rear walls,
through which the sky can be seen. PABLO: Father!

When the curtain rises, the stage is completely dark, except for the (PABLO GONZALEZ is twenty-four. He’s tall, well-built. His
lighted candle. The metal rustling of heavy keys is heard. sufferings can be seen in his tense manly features, in his dark
Presently, the right door opens. FATHER LIM and the WARDEN piercing eyes, and in the tight expression of his mouth. His
appear. FATHER LIM is about forty, brisk-mannered but soft-voiced. movements are quick and nervous. He wears the orange uniform
He carries a breviary in one hand, and a small bag in another. with a large cross at the back. His hair is cropped.)

WARDEN: Come right in, Father. The prisoner has been waiting for PABLO: I’ve been expecting you! Any news, Father?
you.
(FR. LIM shakes his head.)
FR. LIM: How is he?
FR. LIM: None, my son. I’ve tried—God knows how much—
WARDEN: He’s calm and quiet, Father. He slept well.
2

PABLO: I understand, Father.


WARDEN: Not yet. But there’s a young girl—
(Right door opens, WARDEN appears.)
PABLO: A young girl?
WARDEN: Mr. Gonzalez—any last request you wish to make? I mean,
any kind of food or drink you might want? WARDEN: Dressed in black.

PABLO: Can I ask anything? PABLO: (to himself) Cristina.

WARDEN: Anything—within reason. FR. LIM: Your—?

PABLO: A bottle of whiskey—could I ask for a bottle of whiskey? (PABLO nods, bitterly.)

FR. LIM: (smiling) Whiskey? WARDEN: Shall I let her in?

PABLO: You see, Father, I could not afford to drink it before—I got PABLO: No—not yet. I’ll let you know.
used to the cheap ginebra and tuba. I’ve always dreamt of being
able someday—to drink whiskey, a whole bottle. (WARDEN proceeds to the door.)

WARDEN: Anything more? WARDEN: If you want anything, Father, I shall be just outside the
door.
PABLO: Yes. Two glasses.
(WARDEN goes out. FR. LIM sits on bench beside the table; PABLO
WARDEN: Isn’t there anything you want with the whiskey? remains standing, staring in front of him.)

PABLO: Yes. Make it three glasses. We’ll all drink. FR. LIM: Pablo—(He doesn’t answer.) Pablo!

(WARDEN and FR. LIM look at each other comprehendingly.) PABLO: (as if waking up) Forgive me, Father, I was thinking—

WARDEN: What I mean, Mr. Gonzalez—is there any food you might FR. LIM: Take a seat. (PABLO sits down.) What were you thinking
want? of, my son?

PABLO: Food? No, nothing more. PABLO: I was thinking—I can’t believe it—that I should be here
condemned to be hung in an hour—at the age of twenty-four. (He
WARDEN: Very well. (He is about to go.) covers his face.)

PABLO: Warden, has my aunt arrived? FR. LIM: Be calm, Pablo. I went to see the governor for a reprieve—
3

a few days more at least—but he said he couldn’t do anything.


PABLO: Is she tall?
PABLO: Father—(Suddenly he breaks down and puts his head on
edge of table. FR. LIM goes back to his seat.) Father—do you think FR. LIM: Yes, rather. And wearing a colored dress.
-?
PABLO: Curly hair?
FR. LIM: Yes—
FR. LIM: (wondering) Now that I come to think of it—yes. Her face
PABLO: What you said last night—that God could forgive me— was—or—
forgive me after all I’ve done?
PABLO: Covered with too much paint?
FR. LIM: My son, Christ has said that if your sins are as scarlet they
shall be as white as snow—if you ask his forgiveness. (FR. LIM nods gravely.)

(PABLO impulsively kneels in front of FR. LIM. PABLO hesitates, and FR. LIM: Wearing earrings and bracelets.
stands up.)
PABLO: That’s her all right. I wonder why she’s here.
FR. LIM: God’s mercy is infinite, my son.
FR. LIM: Don’t you expect a mother to see her son?
PABLO: No, I can’t. Not yet.
PABLO: I don’t want to see her!
FR. LIM: As you wish, Pablo.
FR. LIM: Pablo—what you told me a moment ago—that your mother
PABLO: If my mother had only taught me to believe and to pray. never taught you to believe and to pray—is that the reason you
But she never did—that’s why I’m here now. don’t want to see her?

FR. LIM: Your mother still living? PABLO: (looking at him) That, Father—and more. But let’s not talk
about it. I want to rest a little. I’m tired—and a little nervous. I
PABLO: Yes, but I hope I don’t see her again! hope you don’t mind.

FR. LIM: Why? FR. LIM: No, no, of course you should he down for a while. You
want me to go?
PABLO: What’s the use, Father? It’s a long story.
PABLO: No, not yet, Father. Will you read me something—? My
FR. LIM: While entering the prison gate, I noticed a woman standing heart is so weary. Perhaps your books could give me some comfort.
on the sidewalk and looking toward the cells. It could be a mere
coincidence, but a certain resemblance— FR. LIM: I’ve two books here. The Confessions of St. Augustine and
4

Kempis’ The Following of Christ. ANDRES: No, don’t bother him just yet. Can I ask a few questions?

PABLO: The second book—yes. (WARDEN nods.)

(FR. LIM opens the book at random and starts reading.) ANDRES: I’ve just arrived from the province. All I know is from the
morning papers. I can hardly believe it’s true. Can you tell me why
FR. LIM: (reading aloud—from Book One, Chapter 12) “It is good for he murdered that man?
us now and then to have some troubles and adversities; for
oftentimes they make a man enter unto himself, that he may know WARDEN: It seems this fellow—the victim—annoyed the prisoner’s
that he is an exile, and place not his hopes in anything of the girl once. During the trial the prisoner testified that he was not a
world... Therefore, ought a man so firmly to establish himself in jealous person by temperament, but that when this other fellow
God, as to have no need of seeking many human consolations... went to the extreme of laying his hands on her—he vowed revenge
Then is he weary of longer fife; and wisheth death to come, that he —and killed him.
may be dissolved, and be with Christ. Then also he well perceiveth,
that perfect security and full peace cannot be realized in this ANDRES: Was that sufficient reason to give him the death penalty?
world.”
WARDEN: Many other circumstances aggravated his case. For one
PABLO: That is good, Father. But my eyes—they are weary. thing the murder was deliberate—it was done in the evening—and
he purposely got drunk—
FR. LIM: I shall continue reading it for you, if you wish.
ANDRES: What weapon did he use?
PABLO: Yes, yes. In my cell.
WARDEN: A knife. About a foot long. It pierced the man’s heart.
(Both exit. WARDEN enters, carrying a bottle and several glasses on
a tray which he places on a table. ANDRES GOROSPE, a childhood ANDRES: Pablo used to be so afraid of a knife!
friend of PABLO, also enters.)
WARDEN: The prisoner afraid of a knife?
WARDEN: The chaplain is in with him now.
ANDRES: Oh, I’m talking of the time we were children.
ANDRES: I shall wait.
WARDEN: He pleaded guilty.
(ANDRES GOROSPE is twenty-six. He has settled down early in life.
A childhood friend of PABLO, ANDRES has never asked much from ANDRES: How strange. If I could only help him—
life, his ambitions are few and modest. ANDRES has quiet manners
and speaks rather slowly. He is attired in a simple suit and wears a WARDEN: Too late now. In less than an hour—
tie. WARDEN is about to open the rear door.)
ANDRES: Er—this girl—
5

(WARDEN goes out.)


WARDEN: What girl?
ANDRES: Pablo.
ANDRES: The girl you mentioned—the one Pablo killed the man for—
PABLO: (trying to remember) I don’t—
WARDEN: She’s the one out there (pointing to right door) wearing a
black dress. ANDRES: Don’t you remember me, Pablo? Andres—we were
childhood friends. We used to play escondite, remember?
ANDRES: I can’t understand how Pablo—And then the death penalty
— PABLO: (recognizing him and shaking hands) Ah, yes, I remember
now.
WARDEN: But you see, he had had previous convictions—estafa,
disorderly conduct, assault against constituted authority— ANDRES: (both sit down) You used to push me into the river,
remember?—whenever we played near the bridge. Have you
ANDRES: Estafa, too? forgotten?

WARDEN: A year ago he forged a check for two hundred thousand PABLO: No, Andres. I haven’t forgotten. I only wish we were
pesos. He was an inveterate gambler, you know. children again. We were happy then, weren’t we? (ANDRES nods
sadly, evading his gaze.) You’re the only friend who has come to
ANDRES: I didn’t know. see me. The others—my so-called friends—I haven’t seen them
since the trial.
WARDEN: You wish to see him now? You’re allowed five minutes.
ANDRES: They are probably busy.
ANDRES: Yes. Thank you.
PABLO: (laughing grimly) Yes, too busy evading me. But your
(WARDEN opens rear door. We see the chaplain reading to PABLO coming, Andres, is a complete surprise to me. I mean—I didn’t
who’s sitting on a bench with his face buried in his hands. He looks expect you --
up.)
ANDRES: I arrived from Isabela yesterday—I came to Manila on
WARDEN: A visitor, Mr. Gonzalez. business. I knew nothing about—about this—until I read the papers
last night.
(PABLO stands, goes out, WARDEN closing door.)
PABLO: I’m glad you came, Andres.
WARDEN: The whiskey is here, Mr. Gonzalez.
ANDRES: There’s a young lady outside. She should have come in
PABLO: Thank you. first, but when she was near the door she turned to me and told me
to go ahead. Is she—your wife?
6

PABLO: (shaking his head) No. We were to be married when this ANDRES: Why not?
happened.
PABLO: And destroy her future?
ANDRES: Is there anything I can do, Pablo? Anything?
ANDRES: If you love her—
PABLO: Thank you, Andres. No, there’s nothing you can do now.
PABLO: I do—No, I can’t marry her now!
ANDRES: But I can’t understand—when I saw you last—we were in
the sixth grade—my father was appointed provincial treasurer of ANDRES: Does she love you? (PABLO stares at him and nods
Batangas, so we had to move there. bitterly.)

PABLO: I chose the wrong path, that’s all. Tell me, are you PABLO: That’s just it. She does. I’ve been very selfish all my life—
married?
ANDRES: She wouldn’t care—
ANDRES: Yes, and with two children. I should like you to meet my
wife. (Suddenly they stare at each other, at the ironic impossibility PABLO: Maybe not now—but later—she’ll regret it. Why make her
of the wish.) the widow of a murderer?

PABLO: What are you doing now? ANDRES: Tell me, Pablo—your father died when we were still in
school?
ANDRES: I’m a doctor. I’m assistant head of the Isabela Provincial
Hospital. PABLO: Yes, and after his death I lived with an old aunt, Tia
Chedeng but when I was fourteen I ran away.
PABLO: Are you happy?
ANDRES: You—you used a knife, they say. You were so afraid—of a
ANDRES: I have no complaints. I’ve a little house of my own. knife when you were a kid.

PABLO: You’ve gone far, Andres. And where am I now? PABLO: Yes, I was afraid of many other things besides. I didn’t
gamble, I didn’t drink.
ANDRES: Pablo—just a suggestion—why don’t you—the girl outside—
ANDRES: What happened?
PABLO: Yes—
PABLO: I don’t know. I grew up without discipline. I was allowed to
ANDRES: Have you thought of marrying her? steal small sums of money—to gamble on street comers—to smoke
under the bridge. And when I grew older—the wrong friends—the
PABLO: Now? lack of faith in anyone or anything—the bitterness—
7

WARDEN: Time is up, Mr. Gorospe.


ANDRES: Your mother still alive?
(WARDEN goes out.)
PABLO: Yes.
ANDRES: Pablo—(Both shake hands warmly.)
ANDRES: Is she here?
PABLO: Thanks for coming, Andres. I’m happy to die knowing that
PABLO: I hope not! at least I have a friend.

ANDRES: (not understanding him) I understand. It’s best, I suppose. ANDRES: Goodbye—(He breaks down momentarily, but quickly pulls
himself together.) Goodbye. (Hastily he goes out, WARDEN enters.)
PABLO: You are mistaken, Andres. I hope never to see her again!
WARDEN: Half an hour left, Mr. Gonzalez. You wish to rest a little?
ANDRES: Your own mother? But—
PABLO: (with a brief, grim laugh) Rest now? I’ve all eternity to rest
(WARDEN enters.) in, Warden.

WARDEN: There’s a man who insists on seeing you, but he has no (SIMEON enters. He’s about twenty-five, in drab trousers and pants,
pass. his hair is tousled. He is smoking a cigarette. PABLO doesn’t see
him at first.)
PABLO: Did he give his name?
SIMEON: (to WARDEN) Do you mind leaving us alone? (PABLO glares
WARDEN: Yes. Simeon Sereno. (PABLO, from the expression on his at SIMEON resentfully.)
face, recognizes the visitor, and his smile has a tinge of bitter
contempt.) WARDEN: (to PABLO) You wish to see him? (PABLO doesn’t answer,
but his silence is taken for consent. WARDEN leaves quietly.)
PABLO: No, I don’t want to see him.
SIMEON: I read in the papers—
(WARDEN nods, goes out.)
PABLO: I didn’t want to see you. You’re partly to blame for my
ANDRES: Somebody you know? being here.

PABLO: He’s one of my companions from the past who dragged me SIMEON: Don’t be too hard on me, Pablo.
to the gutter.
PABLO: You taught me many of the evil things I learned.
(WARDEN comes in.)
SIMEON: I regret it deeply.
8

That’s why I grew up to be bitter.


PABLO: Your—regret—will it save me from the chair?
(PABLO has gone near him and has gently put his band on his
SIMEON: If I could do something— shoulder.)

PABLO: What can you do—now? PABLO: (gently) You never told me this.

SIMEON: You say I taught you many evil things. That’s true. But I SIMEON: (bitterly) Each one of us carries a secret in his heart which
too had been taught in my younger years by other friends. he can’t reveal to anyone.

PABLO: You pretended to be my friend. PABLO: To have a mother—how sweet and beautifully consoling it
must be. Yes, how wonderful it must be.
SIMEON: I’ve always been your friend, Pablo.
(SIMEON stares at him.)
PABLO: That’s why, I suppose, you never came to see me during
the trial. SIMEON: She’s still alive? (PABLO nods.) Then—?

SIMEON: How should I have known you wanted to see me? I didn’t PABLO: I, too, have my secrets, Simeon.
dare.
(SIMEON stands up.)
PABLO: You were my closest friend—the one I trusted most. We
were partners in drinking, gambling, and women—and that doesn’t SIMEON: I’m leaving for Palawan tomorrow.
merit the word friendship?
PABLO: Palawan?
SIMEON: True, Pablo—and yet—I think you’re being unfair to me.
SIMEON: I have a job at the Leper Colony.
PABLO: Unfair?
PABLO: Among—the lepers?
SIMEON: (sitting) You have a mother. You are lucky—to have one.
My mother died when I was five, my father a year before that. I SIMEON: Among the lepers—I met a nice and fine girl two months
was raised in an orphanage, but I escaped when I was twelve—and ago.
since then—I’ve been alone in this world! To have a mother—how
sweet and beautiful it must be. When I was a kid, I’d sometimes PABLO: She’s working there?
have fights with other kids—whenever I got licked, I’d cry—but I
had no one to dry my tears. I still remember the garden in the SIMEON: She’s going to live there.
orphanage—how often I’d run to a comer of that garden—there was
a bench behind some thick bushes—and there I would weep quietly. PABLO: Live there? But why?
9

She wears saya and camisa, her shoulders covered with a panwelo.
SIMEON: She has—leprosy. PABLO kisses her hand.)

PABLO: Leprosy! PABLO: Tia Chedeng! (Leads her to a chair, be sitting beside her
and holding her bands.) I am so happy you came.
SIMEON: I am going with her—that’s why I’ve decided to work
there, too. TIA CHEDENG: I did not want to come today—I told you yesterday,
but—
PABLO: You love her, Simeon?
PABLO: I wouldn’t have forgiven you if you didn’t come today, Tia.
SIMEON: Yes. And I want to expiate my past.
TIA CHEDENG: I tried, Pablo, I tried to see the president—but I
PABLO: But why go to that extreme? couldn’t find him in his office nor in his house. I have failed.

SIMEON: Great crimes, Pablo, demand great expiations. PABLO: No matter, Tia, no matter now.

PABLO: (suddenly shaking Simeon’s hand) Forgive me, Simeon! I see TIA CHEDENG: Yesterday you asked me to get you some mangoes. I
you’re a better man than I am. promised I would get you some, but—October is not the season for
mangoes.
SIMEON: No, Pablo, I’m no better than you are—I’m worse. But to
this girl I owe the change. I was spiritually and morally dead—and PABLO: How silly of me, Tia.
she brought me back to life.
TIA CHEDENG: Pablo, I failed you in everything. If only I had not let
PABLO: We’ve never been so close to each other as we are now. you go years ago—but then you ran away—

SIMEON: Now we can part—not with bitter reproaches and PABLO: Why blame yourself, Tia? It was my fault. If only I had
resentment—but with complete understanding. stayed with you—how different things would have been.

(Hastily SIMEON breaks away and rushes out. PABLO, shaken, sits (Suddenly TIA CHEDENG bows her bead, bites her lips, as tears roll
and buries his face in his hands. WARDEN enters.) down her cheeks. PABLO caresses her hands. Presently she takes
something from her handkerchief.)
WARDEN: Chedeng Gonzalez to see you.
TIA CHEDENG: Wear this. (Gives him a small crucifix with a chain.
PABLO: Tia Chedeng! Let her in. She puts it around his neck.)

(WARDEN goes out. CHEDENG enters. She is an old woman of sixty. PABLO: Thank you, Tia. How can I repay you for all your kindness?
White-haired, with a wrinkled but kindly face. She stoops a little.
10

TIA CHEDENG: Only one thing, Pablo, my dear, will make me PABLO: No, I can’t forgive her! (WARDEN enters again.)
happy. What I’ve been asking you these last few days.
WARDEN: Very little time left, Mr. Gonzalez. The girl wants to see
PABLO: Father Lim read me The Following of Christ a while ago. you. (WARDEN goes out.)

TIA CHEDENG: I don’t mean that, Pablo. PABLO: Tia—forgive me for all the pains I’ve given you.

PABLO: You mean, confession? (She nods.) I don’t know, Tia. It’s TIA CHEDENG: I shall wait outside. And I shall be praying. (She
too early yet— kisses him on the brow.)

TIA CHEDENG: It might be too late, Pablo! (WARDEN enters.) PABLO: Farewell, Tia, and pray for me!

WARDEN: Sorry. Time is up. TIA CHEDENG: All my life, son, all my life.

TIA CHEDENG: (rising) Thank you, I was just going. (WARDEN goes (WARDEN opens door, as TIA CHEDENG runs out without looking
out.) back. PABLO sits down, very tired. CRISTINA enters. WARDEN closes
door. CRISTINA is about twenty-one, dressed in black. She is pale,
PABLO: (holding her hands) Tia—did you see somebody waiting but pretty; shy and quiet; her voice soft. With her hands clasped on
outside? her breast, she stands beside the door, staring at PABLO. Presently
he notices her presence.)
TIA CHEDENG: Have you seen Cristina?
PABLO: (without rising) Cristina! (She advances toward him.)
PABLO: I don’t mean her.
CRISTINA: We have so little time left, Pablo. (He makes her sit
TIA CHEDENG: Your—mother? (He nods.) I saw her waiting on the down, sitting beside her.)
sidewalk. But you know we have not been on speaking terms all
these years. Has she seen you? PABLO: What can we say to each other?

PABLO: I don’t want to see her! CRISTINA: I just want to say—I’ll always love you.

TIA CHEDENG: Forgive her, Pablo. A mother remains a mother, PABLO: I’m not worthy of you, Cristina.
whatever her faults.
CRISTINA: If you really love me don’t go—away—without—
PABLO: If she had been a true mother, I wouldn’t be here!
PABLO: Without marrying you? Can’t you see it would be unfair to
TIA CHEDENG: Your father’s death left her embittered and lonely. you? I should like to marry you now, even if I’m about to—(CRISTINA
puts her band on his mouth.)
11

CRISTINA: Let’s not think what the next few moments will bring. (A PABLO: If someday you should meet a better fellow—who can offer
long pause during which they dare not look at each other.) you a better future—you’ll be glad you didn’t marry me, that you
were free.
PABLO: (talking almost to himself) For the first time in my life I
know what real love is—the deep silent affection, the quiet (She weeps quietly on his shoulders. FR. LIM appears.)
understanding, the feeling of gentle gratitude, the sense of being
alive—(bitterly) yes, alive. Neither a mother’s nor a woman’s love I FR. LIM: It’s nearly time, my son. (PABLO and CRISTINA look at each
have known. Early in life I soiled my mind with unworthy thoughts— other.)
my mouth with drink and dirty language—my heart polluted with
petty desires my hands with stealing, gambling—and now, murder! PABLO: Father—this is Cristina. (FR. LIM nods to her.) Father—could
And then you came. Cristina, you came into my sordid, lonely life— we—
and cleansed my mind and soul and brightened my world. Until that
night— FR. LIM: Yes?

CRISTINA: Why, oh God, why? If only I hadn’t been walking alone PABLO: Could you marry us—now? (FR. LIM looks from one to the
that night— other.) It’s the last favor I ask of you, Father! Could you?

PABLO: When you told me the next morning how that fellow had FR. LIM: But—
tried to rape you! I forgot myself—I forgot you—I forgot everything!
—I only knew I had to wipe away the insult— PABLO: Yes, I know I’m going to die in a few minutes.

CRISTINA: But why with blood, Pablo? You shouldn’t have— CRISTINA: We love each other, Father.

PABLO: With blood, yes—because it was the only way. That insult FR. LIM: Have you known each other long?
had to be wiped away with blood! If we get married now—what can
I offer you? Nothing. Premature widowhood—the name of a PABLO: Seven months—
murderer—a few memories of what might have been.
FR. LIM: But at this moment—
CRISTINA: What do I get? Widowhood—yes, but also the assurance
of your heart and mine faithful unto the end and for always. A few CRISTINA: I want to marry him—even at this moment.
memories—I wish there had been more!—but still memories I shall
cherish all through eternity. FR. LIM: Time is short. We shall need two witnesses.

PABLO: After I am—after this is over—you’ll forget me— PABLO: My Tia Chedeng is outside. (FR. LIM goes out, right door.)
Are you sure, Cristina, you want this?
CRISTINA: I shan’t be able to forget, Pablo!
12

CRISTINA: Surer than ever. (FR. LIM. returns with TIA CHEDENG and PABLO: (quietly) Warden, will you let her in?
ANDRES, followed by the WARDEN. The following scene is all
pantomime with musical background. FR. LIM puts on surplice, (ANGELA enters, stands near door.)
opens breviary. PABLO and CRISTINA are ordered to kneel down,
ANDRES and TIA CHEDENG standing beside them. The WARDEN WARDEN: Is she your mother?
stands near the right door. The mumbling of prayers by the priest is
indistinctly heard. As the ceremony progresses, CRISTINA little by PABLO: She used to be. (They all look at him.)
little loses poise, covers her face as PABLO holds her by the
shoulders. The ceremony over, TIA CHEDENG kisses CRISTINA who is FR. LIM: (going to rear door) I shall wait in here. (He goes out.
weeping silently.) PABLO embraces CRISTINA briefly.)

PABLO: (seeing the bottle of whiskey) I almost forgot! The bottle of PABLO: Wait for me, dearest. I shall call you. (PABLO kisses TIA
whiskey! Let’s all celebrate! (He looks at the others who remain CHEDENG’s hand.) Tia, will you take care of Cristina for me? (TIA
glum. He stares at CRISTINA who has her eyes down.) CHEDENG nods. PABLO shakes ANDRES’ hand.) Stand by them, will
you, Andres? (CRISTINA supports TIA CHEDENG, and all go out,
(PABLO gulps down his share, but suddenly throws the glass on the closing door behind them. ANGELA GONZALEZ takes a few steps
floor, breaking it. He sits down and leaning on the table, breaks forward, extreme front stage, right. PABLO stands an extreme left,
down. CRISTINA goes near him and he puts his arm around her waist front. ANGELA is over forty-five, but is trying to retain her faded
briefly. WARDEN, after an awkward pause, touches PABLO on the youth and beauty by the overuse of cosmetics. There is an air of
shoulder.) bad taste and vulgarity about her, accentuated by her gaudy
colored dress and the use of big bracelets and earrings. Her voice is
WARDEN: Five minutes left. (Suddenly voices are beard outside. husky.)
WARDEN runs to the door. His voice is heard off stage). You can’t
get in without a pass! PABLO: (without looking at her) What do you want?

ANGELA: (outside) Let me in! Let me in! (Everybody looks towards ANGELA: I wanted to see you.
the door.)
PABLO: What for? To offer me your sympathy? Thanks. I don’t need
WARDEN: (outside) Who are you? it. You didn’t try to see me during the trial.

ANGELA: (outside) I am his mother! (PABLO’s reaction is to be ANGELA. I couldn’t. I was—ashamed.


imagined.)
PABLO: Ashamed? And aren’t you ashamed to be here now?
WARDEN: (outside) But you don’t have a pass!
ANGELA: I am your mother, Pablo.
ANGELA: (outside) He’s my son—and I have the right
PABLO: The woman I used to call mother died when—after Father’s
13

death, she lived with Marcos Nable.


PABLO: And did you ever teach me to fear God? (Pause) Tia
ANGELA: You hate me so. Chedeng taught me a few prayers which I quickly forgot because I
ran away. My faults became habits—and my bad habits enslaved
PABLO: I don’t hate you. My feelings for you are what I would feel me.
for a stranger.
ANGELA: I wasn’t to blame—try to understand, my son—
ANGELA: I have left him—I left Marcos for good.
PABLO: Son! You dare call me your son! And a few months after
PABLO: And so you came here—to feel pride in your work. Father’s death—I was ten then—you fell in love with Marcos Nable—
lived with him—pueh! my own mother!
ANGELA: I don’t understand—
ANGELA: I left him.
PABLO: If I’m here now—if I’m condemned to the chair—it’s
because of you! PABLO: And may I know why? Not that it matters.

ANGELA: Me! ANGELA: When I read about your sentence a few weeks ago—I—I
realized that—I had done wrong--
PABLO: Yes, you! Have you ever been a mother to me? Did you ever
give me any care or attention? Isn’t it true that you spent all your PABLO: In the meantime what had you done to me? You broke my
time gambling while you left me with Tia Chedeng? When Father ideals—tore away my faith—you filled me with bitterness -- the
was sick and dying—weren’t you out gambling? bitterness of a son who’s ashamed of his own mother!

ANGELA: I fed you, clothed you— ANGELA: (going near him) Pablo! Have pity!

PABLO: And you thought you had done your duty! You thought that PABLO: Pity! You never had any for me! You sent me out into the
in bringing me into this world your work was finished! It had only world without faith—without anchor—without dreams! I wandered
begun! alone—and lonely—without a home—until I met Cristina—the girl
I’ve just married.
ANGELA: What did you want me to do?
ANGELA: Married! (Looking back towards right door remembering
PABLO: Did you ever correct my faults? Did you care who my CRISTINA.)
companions and playmates were? Did you ever check me from
committing petty thefts—correct my bad language—my bad PABLO: And now that I’m about to die—how I wish to have my own
tendencies? mother at my side—to be able to tell her how sorry I am—to be able
to part from this life with a mother’s kiss. But no! It’s my own
ANGELA: I really tried, I— mother who has sent me here!
14

her—what I haven’t been to you!


ANGELA: Pablo! Pablo, my son!
PABLO: If I could die with the word “Mother” on my lips—if I could
PABLO: Tears! How can your tears move me now when I drowned call you Mother! (Desperately.) God in heaven, why, can’t I call you
my own tears in drink? Mother? (Right door opens, WARDEN comes in.)

(ANGELA slowly raises herself up. PABLO covers his face with his WARDEN: Time’s up! The officials await you in your cell.
hands. There is an expression of determination on ANGELA’s face.
Slowly and quietly, she takes off her earrings, bracelets, rings, and ANGELA: Not yet—not yet! (FR. LIM appears.)
gently puts them on the table. She also tries to wipe off the
cosmetics on her face. When she speaks, her voice is low and soft.) FR. LIM: We must start, Pablo.

ANGELA: Listen to what I have to say. I was forced to marry your (PABLO stares at the WARDEN and FR. LIM as if in a trance.)
father against my will. I didn’t love him and he knew it. It wasn’t
my fault! My family shouldn’t have opposed my marriage to the WARDEN: If you wish to see your wife
man I really loved. To forget my unhappiness I turned to gambling
and to pleasure. That kept me away from your father. I didn’t want PABLO: My wife? Oh, Cristina. Yes—no—never mind. Why hurt her
a baby, you might as well know, so when you came—well, I just left more? (Turning to FR. LIM) Father—I am—afraid—to die.
you to the care of servants. (Her voice rising.) But few knew that
our married life was unhappy. And when your father died, I sought FR. LIM: Don’t doubt God’s mercy. His mercy is as wide and as deep
an outlet for my lonely years— as the ocean.

PABLO: Tia Chedeng wanted to make me believe Father’s death PABLO: Father—will you hear my confession? (FR. LIM nods, as
had made you lonely and bitter—yes, but for different reasons. PABLO kneels in front of him. Music. Stage becomes dark. FR. LIM
gives the absolution.) Let’s go!
ANGELA: I left you in Tia Chedeng’s care, then. She wanted you.
When you were eleven—that was the time I met Marcos. Tia ANGELA: My son!
Chedeng knew about my unhappy marriage with your father.
(PABLO looks at her with compassion in his eyes, makes a gesture
PABLO: She knew and never told me. of bending towards her, but turns abruptly, and goes out through
rear door with WARDEN, closing door behind them. Bells begin to
ANGELA: I’ve told you everything! Now condemn me if you dare! toll outside. The door opens. CRISTINA, TIA CHEDENG, and ANDRES
rush in.)
PABLO: If I could believe you—I would ask you—to take care of
Cristina for me—but no, it’s impossible! Too late! CRISTINA: (rushing to rear door and banging it repeatedly) Pablo!
Wait! (Stage is darkened as bell continue tolling. CRISTINA breaks
ANGELA: Yes, son, let me take care of her! I’ll be a real mother to down and collapses in front of rear door, a figure of utter
15

dejection. TIA CHEDENG sits on chair, with ANDRES behind her.


Music continues. ANGELA stands, front right, with hands folded
tightly and bead down, as if praying. TIA CHEDENG prays with a
rosary in her hands. The pause continues for twenty seconds,
interrupted only by CRISTINA’s sobs. Suddenly the bells cease
tolling. Another pause of fifteen seconds. Steps are heard. All raise
their eyes toward rear door in an attitude of expectation. Rear
door opens, FR. LIM appears, closes door. CRISTINA and ANGELA
come nearer with a gesture of supplication.)

FR. LIM: It’s all over. His last words were—his last words—

CRISTINA and ANGELA. Yes—?

FR. LIM: “Cristina”—(Here CRISTINA sobs.)—“Tia” —

ANGELA: Was that—all?

FR. LIM: (staring at her)—and “Mother.” He whispered, like a


prayer, the word “Mother”—twice.

ANGELA: Mother—twice.

(As CRISTINA breaks into sobs, ANGELA bends over and enfolds her
in her arms. TIA CHEDENG makes the sign of the cross.)

CURTAIN

You might also like