You are on page 1of 72

Instructions for use

WASHING MACHINE

GB
Contents
GB HU
ES CZ
Installation, 2-3
English, 1 Magyar, 13 Èeský, 25 Unpacking and levelling, 2
Electric and water connections, 2-3
The first wash cycle, 3
Technical details, 3
SK RO PL
ES
Washing machine description, 4-5
Slovenský, 37 Românã, 49 Polski, 61 Control panel, 4
How to open and shut the drum, 5
Leds, 5
ES Starting and Programmes, 6
Briefly: how to start a programme, 6
Programme table, 6

WITP 82 Personalisations, 7
Setting the temperature, 7
Functions, 7

Detergents and laundry, 8


Detergent dispenser, 8
Bleach cycle, 8
Preparing your laundry, 8
Special items, 8

Precautions and advice, 9


General safety, 9
Disposal, 9
Saving energy and respecting the environment, 9

Care and maintenance, 10


Cutting off the water or electricity supply, 10
Cleaning your appliance, 10
Caring for your appliance door and drum, 10
Cleaning the pump, 10
Checking the water inlet hose, 10
Cleaning the detergent dispenser, 10

Troubleshooting, 11

Service, 12
Before calling for Assistance, 12

1
Installation

GB  Keep this instruction manual in a safe place for Levelling your appliance correctly will provide it with
future reference. Should the appliance be sold, stability and avoid any vibrations, noise and shifting
transferred or moved, make sure the instruction during operation. If it is placed on a fitted or loose
manual accompanies the washing machine to inform carpet, adjust the feet in such a way as to allow
the new owner as to its operation and features. enough room for ventilation beneath the washing
machine.
 Read these instructions carefully: they contain vital
information on installation, use and safety.

Unpacking and levelling Electric and water connections


Connecting the water inlet hose
Unpacking
1. Insert seal A into
1. Unpack the washing the end of the inlet
machine. hose and screw the
2. Check whether the latter onto a cold
washing machine has water tap with a 3/4
A gas threaded mouth
been damaged during
(see figure).
transport. If this is the
Before making the
case, do not install it
connection, allow the
and contact your
water to run freely
retailer. until it is perfectly
3. Remove the four clear.
protective screws and
the rubber washer with 2. Connect the other
the respective spacer, end of the water inlet
situated on the rear of hose to the washing
the appliance (see machine,
figure). screwing it onto the
appliance's cold water
4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. inlet, situated on the top
5. Keep all the parts: you will need them again if the right-hand side on the
washing machine needs to be moved to another rear of the appliance
location. (see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
Warning: should the screws be re-used, make sure hose.
you fasten the shorter ones at the top.
 Packaging materials are not children's toys.  The water pressure at the tap must be within the
values indicated in the Technical details table
Levelling (on the next page).
 If the water inlet hose is not long enough,
1. Install the washing contact a specialist store or an authorised
machine on a flat sturdy serviceman.
floor, without resting it
up against walls,
furniture cabinets or
other.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any
unevenness by
tightening or loosening
the adjustable front feet (see figure); the angle of
inclination, measured according to the worktop,
must not exceed 2°.

2
Connecting the drain hose  Do not use extensions or multiple sockets.
GB
Connect the drain hose,  The power supply cable must never be bent or
without bending it, to a dangerously compressed.

Installation
draining duct or a wall
drain situated between  The power supply cable must only be replaced by
65 and 100 cm from an authorised serviceman.
65 - 100 cm the floor;
Warning! The company denies all liability if and when
these norms are not respected.

Description
The first wash cycle

Once the appliance has been installed, and before


alternatively, place it you use it for the first time, run a wash cycle with
over the edge of a detergent and no laundry, setting the 90°C
basin, sink or tub, programme without a pre-wash cycle.
fastening the duct

Programmes
supplied to the tap (see
figure). The free end of
the hose should not be
underwater.

Detergents
 We advise against the use of hose extensions; in
case of absolute need, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Technical details

Electric connection Model WITP 82

Precautions
Before plugging the appliance into the mains 40 cm wide
socket, make sure that: Dimensions 85 cm high
60 cm deep
• the socket is earthed and in compliance with the
applicable law; Capacity from 1 to 5 kg

• the socket is able to sustain the appliance's Electric voltage 220/230 Volts 50 Hz
maximum power load indicated in the Technical connections maximum absorbed power 1850 W
details table (on the right);
Care

maximum pressure 1 MPa (10 bar)


Water
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
• the supply voltage is included within the values i connections
drum capacity 42 litres
ndicated on the Technical details table
(on the right); Spin speed up to 800 rpm
Troubleshooting

• the socket is compatible with the washing Control


programmes programme 2; temperature 60°C;
machine's plug. If this is not the case, replace
according to run with a load of 5 kg.
the socket or the plug. IEC456 directive
This appliance is compliant with the
 The washing machine should not be installed in an
following European Community
outdoor environment, not even when the area is
Directives:
sheltered, because it may be very dangerous to - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low
leave it exposed to rain and thunderstorms. Voltage) and subsequent amendments
Service

- 89/336/CEE of 03/05/89
 When the washing machine is installed, the mains (Electromagnetic Compatibility) and
socket must be within easy reach. subsequent amendments

3
Washing machine description

Control panel
GB

START/RESET
button LID LOCKED
LED

FUNCTION
Buttons
START/STOP
button

LEDs

TEMPERATURE PROGRAMME
knob knob

Detergent dispenser to add detergent and fabric ON/OFF key to turn the washing machine on and
softener (see page 8). off.

LEDs to find out which wash cycle phase is under way. START/RESET key to start the programmes or
(see page 5). cancel incorrect settings.

FUNCTION keys to select the functions available. ON-OFF/LID LOCK LED, to find out whether the
The button corresponding to the function selected will washing machine is on (flashing) and if the lid may be
remain on. opened (see page 4).

TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold PROGRAMME knob to set the programmes
wash cycle (see page 7). (see page 6).
The knob stays still during the cycle.

ON-OFF/LID LOCK led:


If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any
damages, you must wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
 The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates
there is an abnormality. Call for Technical Assistance.

4
How to open and to close the drum
GB
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.

Installation
B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2
lightly downwards, with one hand firmly resting on
the doors to prevent them from suddenly opening
and hurting your fingers;

Description
- therefore follow the appliance doors along as these
unhook and open easily.
Fig. 1 Fig. 2
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).

D) Shutting (Fig. 4).

- close the drum fully by first shutting the front door

Programmes
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.

Detergents
Fig. 3 Fig. 4

Precautions
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:

Cycle phase under way: Function buttons


During the wash cycle, the LEDs gradually illumi- The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
nate on to indicate the cycle phase under way: When a function is selected, the corresponding
Care

button is illuminated.
Prewash If the function selected is incompatible with the
programme set, the button will flash and the function
Wash will not be enabled.
Troubleshooting

If you set a function that is incompatible with another


Rinse function you selected previously, only the last one
selected will be enabled.
Spin cycle

Note: during draining, the LED corresponding to


the Spin cycle phase will be turned on.
Service

5
Starting and Programmes

Briefly: starting a programme 4. Set the wash temperature (see page 7).
GB 5. Start he programme by pressing the START/RESET
1. Switch the washing machine on by pressing button . button.
All the LEDS will light up for a few seconds and To cancel it, keep the START/RESET button pressed
the ON-OFF/DOOR LOCK Led will begin to flash. for at least 2 seconds.
2. Load your laundry into the washing machine, add 6. When the programme is finished, the ON-OFF/
the detergent and any fabric softener (see page 8) DOOR LOCK Led will flash to indicate that the
and shut the appliance door. appliance door can be opened. Take out your
3. Set the PROGRAMME knob to the programme laundry and leave the appliance door ajar to allow
required. the drum to dry thoroughly. Turn the washing
machine off by pressing button .
Programme table
Wash Detergent Bleaching Cycle
Type of fabric and degree Pr ogram- Fabric
temper- /option length Descripti on of wash cycle
of soi l mes Pre- softener
at. Wash Bleach (minutes)
was h
Cotton
Pre-was h, was h cycle, rins e
Extremely s oiled whites 1 90°C • • • 137 cycles , intermediate an d fin al
( sh eets , tablecloths , etc.)
s pin cycles
Was h cycle, rin se cycles ,
Extremely s oiled whites 2 90°C • •
Delicate/ 129 intermediate an d fin al spin
( sh eets , tablecloths , etc.) Traditional cycles
Was h cycle, rin se cycles ,
Heavily soiled wh ites and 3 60°C • •
Delicate/ 144 intermediate an d fin al spin
fas t colou rs Traditional cycles
Was h cycle, rin se cycles ,
Heavily soiled wh ites and 4 40°C • •
Delicate/ 78 intermediate an d fin al spin
fas t colou rs Traditional cycles
Sligh tly soiled wh ites and Was h cycle, rin se cycles ,
delicate colours (s hirts , 5 30°C • •
Delicate/ 70 intermediate an d fin al spin
jumpers , etc.)
Traditional cycles
Syntheti cs
Heavily soiled fas t colours 6 Was h cycle, rin se cycles , an ti-
( baby linen , et c.)
60°C • • Delicate 79
creas e or delicate s pin cycle
Heavily soiled fas t colours Was h cycle, rin se cycles , an ti-
( baby linen , et c.)
7 50°C • • Delicate 75
creas e or delicate s pin cycle
Delicat e colou rs (all types
8 Was h cycle, rin se cycles , an ti-
of sligh tly soiled 40°C • • Delicate 65
creas e or delicate s pin cycle
garment s)
Delicat e colou rs (all types
9 Was h cycle, rin se cycles and
of sligh tly soiled 30°C • • 30
delicate s pin cycl
garment s)
Del i cate
Was h cycle, rin se cycles and
Wo o l - Hand wash 10 40°C • • Delicate 45
delicate s pin cycle
Very delicat e fabrics
11 Was h cycle, rin se cycles , an ti-
(cu rtain s , silk, viscose, 30°C • • 52
creas e or drain in g cycle
etc.)
PAR TIAL PROGRAMMES
Rins e • Rins e cycles an d s pin cycle
Rins e cycles, ant i-crease or
Delicat e rin s e cycle •
drain in g
Draining an d h eavy du ty s pin
Spin cycle
cycle
Draining an d delicate s pin
Delicat e spin cycle
cycle
Draining Draining

Notes
For the anti-crease function: see opposite page. The information contained in the table is purely indicative.
Special programme
Daily Refresh (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it
only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you
can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg.
We recommend the use of liquid detergent.

6
Personalisations

Setting the temperature


Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table on page 6). GB
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).

Installation
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.

Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the
programme set.

Description
Option Effect Comments Enabled with
programmes:

Bleaching cycle Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 2, 3, 4, 5, 6,
designed to (see page 8). 7, 8
remove the Rinse cycles.
Bleaching toughest stains.

Programmes
Increases the Recommended when the appliance has a full load or with large 1, 2, 3, 4, 5,
efficiency of the quantities of detergent. 6, 7, 8 and
Extra Rinse rinse. Rinse cycles.

Reduces the All


spin speed. programmes
except for 11

Detergents
and draining.

Reduces fabric Setting this function will interrupt programmes 6, 7, 8, 10, 11, 6, 7, 8, 10,
creasing, Delicate Rinse with a laundry soak (Anti-crease) and the Rinse 11, Delicate
making ironing phase indicator light will blink. Rinse.
easier.
Anti-crease To complete the cycle, press the Anti-crease button.

Precautions
Care
Troubleshooting
Service

7
Detergents and laundry

Detergent dispenser Preparing your laundry


GB
Good washing results also depend on the correct • Divide your laundry according to:
dose of detergent: adding too much detergent won't - the type of fabric/the symbol on the label.
necessarily make for a more efficient wash, and may - the colours: separate coloured garments from
in fact cause build up on the interior of your whites.
appliance and even pollute the environment. • Empty all pockets and check for loose buttons.
• Do not exceed the weight limits stated below,
Open up the which refer to the weight when dry:
detergent dispenser Sturdy fabrics: max 5 kg
and pour in the Synthetic fabrics: max 2.5 kg
detergent and fabric Delicate fabrics: max 2 kg
softener, as follows. Wool: max 1 kg

How much does your laundry weigh?


1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
compartment 1: Detergent for pre-wash
(powder) Special items
compartment 2: Detergent for the wash cycle Curtains: fold curtains and place them in a pillow
(powder or liquid) case or mesh bag. Wash them separately without
Liquid detergent should only be poured in exceeding half the appliance load. Use programme 7
immediately prior to the wash cycle start. which excludes the spin cycle automatically.
 Do not use hand wash detergent because it may Quilted coats and windbreakers: if they are
form too much foam. padded with goose or duck down, they can be
machine-washed. Turn the garments inside out and
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle
When pouring the softener in compartment 3, avoid once or twice and using the delicate spin cycle.
exceeding the "max" level indicated. Wool: for best results, use a specific detergent,
The softener is added automatically into the machine taking care not to exceed a load of 1 kg.
during the last wash. At the end of the wash
programme, some water will be left in compartment
3. This is used for the inlet of denser fabric softeners
into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal
amount of water remain in compartment 3, this
means the emptying device is blocked. For cleaning
instructions, see page 10.
The fabric softener should not overflow from the grid.

compartment 4: Bleach

Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed
the "max" level indicated on compartment 4 (see
figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into
compartment 4 and set the Rinse programme (for
cotton fabrics) and push the button Bleaching.

8
Precautions and advice

 The washing machine was designed and built in Saving energy and respecting the
compliance with the applicable international safety environment GB
regulations. The following information is provided for
your safety and should consequently be read carefully. Saving on detergent, water,

Installation
energy and time
General safety • To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
• This appliance has been designed for non- of two half loads allows you to save up to 50% on
professional, household use and its functions must energy.
not be changed.
• The pre-wash cycle is only necessary on

Description
• This washing machine should only be used by extremely soiled garments. Avoiding it will save on
adults and in accordance with the instructions detergent, time, water and between 5 and 15%
provided in this manual. energy.

• Never touch the washing machine when barefoot • Treating stains with a stain remover or leaving
or with wet or damp hands or feet. them to soak before washing will cut down the

Programmes
need to wash them at high temperatures. A
• Do not pull on the power supply cable to unplug programme at 60°C instead of 90°C or one at
the appliance from the electricity socket. Pull the 40°C instead of 60°C will save up to 50% on
plug out yourself. energy.

• Do not open the detergent dispenser while the • Use the correct quantity of detergent depending
appliance is in operation. on the water hardness, how soiled the garments

Detergents
are and the amount of laundry you have, to avoid
• Do not touch the drain water as it could reach wastage and to protect the environment: despite
very high temperatures. being biodegradable, detergents do contain
ingredients that alter the natural balance of the
• Never force the washing machine door: this could environment. In addition, avoid using fabric
damage the safety lock mechanism designed to softener as much as possible.
prevent any accidental openings.

Precautions
• If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
• In the event of a malfunction, do not under any select a high spin speed. Having the least water
circumstances touch internal parts in order to possible in your laundry will save you time and
attempt repairs. energy in the drying process.

• Always keep children well away from the


appliance while in operation.
Care

• Should it have to be moved, proceed with the


help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Troubleshooting

• Before loading your laundry into the washing


machine, make sure the drum is empty.

Disposal

• Disposing of the packaging material:


observe local regulations, so the packaging can
be re-used.
Service

• Disposing of an old washing machine:


before scrapping your appliance, cut the power
supply cable and remove the appliance door.

9
Care and maintenance

Cutting off the water or electricity  Make sure the wash cycle has ended and unplug
GB supply the appliance.
• Turn off the water tap after every wash. This will
limit the wear of your appliance's water system To recover any objects that have fallen into the pre-
and also prevent leaks. chamber:
1. remove the plinth at
• Unplug your appliance when cleaning it and
the bottom on the
during all maintenance operations.
front side of the
washing machine by
Cleaning your appliance pulling from the side
The exterior and rubber parts of your appliance can with your hands (see
be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm figure);
soapy water. Do not use solvents or abrasives. 2. unscrew the lid
rotating it anticlock-
Cleaning the detergent dispenser wise (see figure): a
little water may trickle
Remove the dispenser by raising it and pulling it out
out. This is perfectly
(see figure).
normal;
Wash it under running water; this operation should
3. clean the interior
be repeated
thoroughly;
frequently.
4. screw the lid back
on;
5. reposition the
Caring for your appliance door and
panel, making sure
drum
the hooks are
• Always leave the appliance door ajar to prevent securely in place
unpleasant odours from forming. before you push it
onto the appliance.
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
The washing machine is fitted with a self-cleaning Check the water inlet hose at least once a year. If
pump that does not require any maintenance. you see any cracks, replace it immediately: during
Sometimes, small items (such as coins or buttons) the wash cycles, water pressure is very strong and
may fall into the pre-chamber that protects the a cracked hose could easily split open.
pump, situated in the lower part of the same.  Never use hoses that have already been used.

How to clean the detergent dispenser


Disassembly: Cleaning: Reassembly:
Press lightly on the large Then clean the dispenser under a tap (fig. 3) using an old Do not forget to reinsert the
button on the front of the toothbrush and, once the pair of siphons inserted in the pair of siphons into the
detergent dispenser and pull top of compartments 1 and 2 (fig. 4) have been pulled special housings and then to
replace the dispenser into its
it upwards (fig. 1). out, check whether the same are not clogged and then seat, clicking it into place
rinse them. (fig. 4, 2 and 1).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

10
Troubleshooting

Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem
can't easily be solved by consulting the following list. GB

Problem Possible causes/Solution:

Installation
The washing machine won't • The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
start. make contact.
• There has been a power failure.

The wash cycle won't start. • The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
• The button has not been pressed.

Description
• The START/RESET button has not been pressed.
• The water tap is not turned on.

The washing machine fails to • The water inlet hose is not connected to the tap.
load water. • The hose is bent.
• The water tap is not turned on.

Programmes
• There is a water shortage.
• The water pressure is insufficient.
• The START/RESET button has not been pressed.
The washing machine
continuously loads and unloads • The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
water. (see page 3).
• The free end of the hose is underwater (see page 3).

Detergents
• The wall drainage system doesn't have a breather pipe.

If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of
the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the
washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid
such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops.

Precautions
The washing machine does not • The programme does not foresee the draining: some programmes
drain or spin. require enabling the draining manually (see page 6).
• The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button (see page 7).
• The drain hose is bent (see page 3).
• The drain duct is clogged.
Care

The washing machine vibrates • The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
too much during the spin cycle. • The washing machine is not level (see page 2).
• The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
Troubleshooting

The washing machine leaks. • The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
• The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10).
• The drain hose is not secured properly (see page 3).

The ON-OFF/DOOR LOCK Led • Call for Assistance because this means there is an abnormality.
flashes rapidly at the same
time as at least one other LED.

There is too much foam.


Service

• The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition "for washing machines" or "hand and machine wash",
or the like).
• You used too much detergent.

11
Service

Before calling for Assistance:


GB • Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;
• If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number
provided on the guarantee certificate.

 Always request the assistance of authorised servicemen.

Notify the operator of:


• the type of problem;
• the appliance model (Mod.);
• the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service

12
Használati utasítás
MOSÓGÉP

Összefoglalás
HU
Üzembehelyezés, 14-15
HU Kicsomagolás és vízszintbe állítás, 14
Víz és elektromos csatlakozás, 14-15
Magyar Elsõ mosási ciklus, 15
Mûszaki adatok, 15

Mosógép leírása, 16-17


Vezérlõpanel, 16
A forgódob kinyitása és bezárása, 17
Visszajelzõ lámpák, 17

Indítás és Programok, 18
Röviden: egy program elindítása, 18
Programtáblázat, 18

Program módosítások, 19
Hõmérséklet beállítása, 19
WITP 82 Funkciók, 19

Mosószerek és mosandók, 20
Mosószeradagoló fiók, 20
Mosandó ruhák elõkészítése, 20
Különleges bánásmódot igénylõ darabok,20
Fehérítõ program, 20

Óvintézkedések és tanácsok, 21
Általános biztonság, 21
Hulladékelhelyezés, 21
Környezetvédelem, 21

Karbantartás és törõdés, 22
A víz elzárása és az elektromos áram kikapcsolása, 22
A mosógép tisztítása, 22
A mosószertartó tisztítása, 22
Az ajtó és a forgódob gondozása, 22
A szivattyú tisztítása, 22
A vízbevezetõ csõ ellenõrzése, 22
A mosószertartó tisztítása, 22

Rendellenességek és elhárításuk, 23

Szerviz, 24
Mielõtt a Szervizhez fordulna, 24

13
Üzembehelyezés

 E kézikönyv megõrzése azért fontos, hogy bármikor A pontos vízszintezés biztosítja a gép stabilitását,
HU elõvehesse, és megnézhesse. Ha a mosógépet eladná, így az a mûködés során nem fog vibrálni, zajt
átadná vagy másnál helyezné el, gondoskodjon arról, okozni vagy elmozdulni. Szõnyegpadló vagy
hogy e használati utasítás a géppel együtt maradjon, szõnyeg esetén a lábakat úgy állítsa be, hogy a
hogy az új tulajdonos is megismerhesse a mosógép mosógép alatt elegendõ hely maradjon a
funkcióit és az ezekre vonatkozó figyelmeztetéseket. szellõzésre.

 Figyelmesen olvassa el az utasításokat: fontos


információkat tartalmaznak az üzembehelyezésrõl, a Víz és elektromos csatlakozás
használatról és a biztonságról.
Vízbevezetõ csõ csatlakoztatása

Kicsomagolás és vízszintbe állítás 1. Illessze az A tömítést


a vízbevezetõ csõ
Kicsomagolás végére és csavarozza fel
a 3/4”-os külsõ menettel
1. Csomagolja ki a rendelkezõ hidegvíz
mosógépet. A csapra (lásd ábra).
2. Ellenõrizze, hogy a A csatlakoztatás elõtt
mosógép nem sérült-e eresszen ki a csapból
meg a vizet addig, amíg a víz
szállítás során. Ha a teljesen átlátszóvá nem
gépen sérülést talál, ne válik.
csatlakoztassa, és
forduljon a készülék
eladójához. 2. Csatlakoztassa a
3. Távolítsa el a vízbevezetõ csövet a
hátoldalon található, a mosógéphez úgy, hogy
szállításhoz felszerelt azt a hátul jobboldalon
4 védõcsavart, valamint fent lévõ vízbemeneti
a gumit a hozzá csonkra csavarozza
tartozó távtartóval (lásd (lásd ábra).
ábra).
4. A furatokat zárja le a tartozékként kapott 3. Ügyeljen arra, hogy a
mûanyag dugókkal. csövön ne legyen törés
5. Minden darabot õrizzen meg: ha a mosógépet vagy szûkület.
szállítani kell, elõtte ezeket vissza kell szerelni.
 A csapnál a víznyomásnak a Mûszaki adatok
Figyelem: újbóli használat esetén a rövidebb táblázatban szereplõ határértékek között kell
csavarokat felülre kell szerelni. lennie (lásd a szemben lévõ oldalt).
 A csomagolóanyag nem gyermekjáték
 Amennyiben a vízbevezetõ csõ nem elég hosszú,
Vízszintezés
forduljon szaküzlethez vagy megbízott
1. A mosógépet sík és szakemberhez.
kemény padlóra állítsa,
úgy, hogy ne érjen
falhoz, bútorhoz vagy
máshoz.

2. Ha a padló nem
tökéletese vízszintes,
az elsõ lábak be-,
illetve kicsavarásával
kompenzálhatja azt
(lásd ábra). A dõlés a gép felsõ burkolatán mérve
nem lehet több, mint 2°.

14
A leeresztõcsõ csatlakoztatása  Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót.
HU
A leeresztõcsövet  Ne legyen a kábel megtörve vagy összenyomva.

Üzembehelyezés
csatlakoztassa
lefolyóhoz vagy a  A hálózati kábelt csak megbízott szakember
padlótól 65 és 100 cm cserélheti.
közötti magasságban
65 - 100 cm lévõ fali lefolyószifonhoz Figyelem! A gyártó minden felelõsséget elhárít,
anélkül, hogy megtörné, amennyiben a fenti elõírásokat figyelmen kívül
hagyják.

Leírás
Elsõ mosási ciklus
vagy akassza a mosdó Üzembehelyezés után, mielõtt a mosógépet
vagy a kád szélére használni kezdené, végezzen egy 90°-os elõmosás
úgy, hogy a tartozékok nélküli mosást mosóporral de mosandó ruha nélkül.
között lévõ vezetõt a

Programok
csaphoz erõsíti (lásd
ábra). A leeresztõcsõ
szabad végének nem
szabad vízbe merülnie.

Mosószerek
 Toldások használata nem javasolt. Amennyiben
feltétlenül szükséges, a toldás átmérõje egyezzen
meg az eredeti csõével, és semmiképpen se
legyen 150 cm-nél hosszabb. Mûszaki adatok

Óvintézkedések
Elektromos bekötés Modell WITP 82

Mielõtt a csatlakozódugót az aljzatba dugná, szélesség 40 cm


Méretek magasság 85 cm
bizonyosodjon meg arról, hogy:
mélység 60 cm
• az aljzat földelése megfelel a törvény által elõírtnak;
Ruhatöltet: 1-tõl 5 kg-ig
• az aljzat képes elviselni a gép Mûszaki adatait Karbantartás
tartalmazó táblázatban megadott maximális Elektromos feszültség 220/230 Volt 50 Hz
teljesítményfelvételt (lásd szemben); csatlakozás maximális felvett teljesítmény 1850 W

maximális nyomás 1 MPa (10 bar)


• a hálózat feszültsége a Mûszaki adatokat Vízcsatlakozások minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
tartalmazó táblázatban szereplõ értékek közé esik dob ûrtartalma 42 liter
(lásd szemben); Centrifuga
Rendellenességek

800 fordulat/perc-ig
fordulatszám
• Az aljzat legyen kompatibilis a gép
IEC456 szabvány
csatlakozódugójával. Ellenkezõ esetben cserélje 2-as program; hõmérséklet 60°C;
Szerinti
ki az aljzatot vagy a csatlakozódugót. vezérlõprogramok
5 kg ruhatöltettel végezve.

Ez a berendezés megfelel a következõ


 A mosógép nem állítható fel nyílt téren, még akkor
Uniós Elõírásoknak:
sem, ha a tér tetõvel van fedve, mert nagyon veszélyes, - 73/02/19-i 73/23/CEE elõírás
ha a gép esõnek vagy zivataroknak van kitéve. (Alacsony feszültség) és annak
módosításai
Szerviz

 A csatlakozódugónak könnyen elérhetõ helyen kell - 89/05/03-i 89/336/CEE elõírás


lennie akkor is, amikor a gép már a helyén áll. (Elektromágneses összeférhetõség) és
annak módosításai

15
A mosógép leírása

Vezérlõ panel
HU

START/RESET
gomb

FEDÕ ZÁRVA
FUNKCIÓ lámpa
gombok
BEKAPCSOLÁS/
KIKAPCSOLÁS
gomb

Lámpák

HÕMÉRSÉKLET
tekerõgomb
PROGRAMOK
tekerõgomb

Mosószer rekesz a mosószer és adalékanyagok KIKAPCSOLÁS/BEKACSOLÁS gomb a mosógép


betöltésére (lásd 20. old.). ki- és bekapcsolására.

START/RESET gomb a programok elindítására vagy


Lámpák a mosási program állapotának jelzésére. a helytelen beállítások törlésére.
(lásd 17. old.).
BEKAPCSOLVA/FEDÕ ZÁRVA lámpa a mosógép
FUNKCIÓ gombok az elérhetõ funkciók bekapcsolt állapotát (villog) és a fedõ nyitható
kiválasztására. A kiválasztott funkcióhoz tartozó állapotát jelzi (folyamatosan ég) (lásd 16. old.).
gomb égve marad.
PROGRAMOK tekerõgomb a programok beállítására
HÕMÉRSÉKLET tekerõgomb a mosási hõmérséklet (lásd 18. old.).
vagy a hidegmosás kiválasztására (lásd 19. old.). A program futása alatt a tekerõgomb nem mozdul.

BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa:


A világító visszajelzõ lámpa azt jelzi, hogy a véletlen nyitás megakadályozására a mosógépajtó be van zárva;
az esetleges károk elkerülése érdekében, mielõtt kinyitná, várja meg, amíg a lámpa villogni kezd.

! A BEKAPCSOLVA/AJTÓ ZÁRVA lámpa gyors villogása és egy másik lámpa egyidejû felvillanása hibát
jelez. Hívja a Szakszervizet!

16
A forgódob kinyitása és bezárása
HU
A) KINYITÁS (1. ábra). Felemelni a külsõ fedõlapot

Üzembehelyezés
és teljesen kinyitni.

B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,


mint azt a 2) ábra jelzi:
- a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot
megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva
lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel
elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával
az ujjak megsérüljenek.

Leírás
1. ábra 2. ábra - végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és
könnyen kinyílnak.

C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)

D) BEZÁRÁS. (4. ábra)

Programok
- elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót
ráhajtva jól bezárni a forgódobot.
- ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói
tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban
levõ helyükre.
- a kattanás „klak” észlelése után mindkét ajtóra
enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek

Mosószerek
nem szabad kikattanni.
- végül a külsõ fedõlapot bezárni.
3. ábra 4. ábra

Óvintézkedések
Visszajelzõ lámpák

A visszajelzõ lámpák fontos információkkal Funkció billentyûk Karbantartás


szolgálnak. A FUNKCIÓ billentyûk visszajelzõ lámpaként is
A következõk olvashatók le róluk: mûködnek.
A funkció bekapcsolásakor a hozzá tartozó billentyû
Folyamatban lévõ mosási fázis: világítani kezd.
A mosás során a visszajelzõk egymás után Ha a kiválasztott funkció a beállított programmal nem
gyulladnak meg, ezzel jelezve a program fér össze, a billentyû villog, és a funkció nem lesz
Rendellenességek

elõrehaladását: bekapcsolva.
Abban az esetben, ha egy másik, korábban
Elõmosás kiválasztottal össze nem férõ funkciót kapcsol be,
csak az utolsóként választott marad bekapcsolva.
Mosás

Öblítés

Centrifugálás
Szerviz

Megjegyzés: a vízürítés (szivattyúzás) során a


centrifugálási fázishoz tartozó visszajelzõ világít.

17
Indítás és Programok

Röviden: egy program elindítása 5. A START/RESET billentyû megnyomásával


HU 1. Az billentyû megnyomásával kapcsolja be a indítsa el a programot.
mosógépet. Néhány másodpercre az összes visszajelzõ A törléshez tartsa nyomva a START/RESET
felgyullad, majd elalszik, és a BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR billentyût legalább 2 másodpercen keresztül.
visszajelzõ kezd villogni. 6. A program végeztével a BEKAPCSOLVA/
2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími a AJTÓZÁR visszajelzõ villog, azt jelezve, hogy az
prídavnými prostriedkami ajtót ki lehet nyitni. Vegye ki a mosott ruhát, és
(viï str. 20) a potom zatvorte dvierka a kryt. az ajtót hagyja kicsit nyitva, hogy a dob
3. A PROGRAMOK tárcsával állítsa be a kívánt kiszáradhasson. Az billentyûvel kapcsolja ki a
mosóprogramot. mosógépet.
4. Állítsa be a mosási hõmérsékletet (lásd 19. oldal).

Programtáblázat
Mosószer Fehérítés / Ciklus
Kelmék és a szennyezõdés
Programok Hõmérséklet Öblítõszer Fehérítõszer idõtartama Mosóciklus leírása
természete
Elõmosás Mosás opció (perc)

Pamut
Különösen szennyezett fehér Elõmosás, mosás, öblítések, köztes
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
1 90 °C • • • 137
és végsõ centrifugálások
Különösen szennyezett fehér Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
anyagok (lepedõ, asztalterítõ, stb.)
2 90 °C • • Hagyomá- 129
centrifugálások
nyos
Nagyon szennyezett tartós fehér Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
és színes anyagok
3 60 °C • • Hagyomá- 1 44
centrifugálások
nyos
Kevéssé szennyezett fehér és kényes Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
színes anyagok (ingek pulóverek, stb.)
4 40 °C • • Hagyomá- 78
centrifugálások
nyos
Kevéssé szennyezett kényes Kíméletes / Mosás, öblítések, köztes és végsõ
színes anyagok
5 30 °C • • Hagyomá- 70
centrifugálások
nyos
Szintetikus anyagok
Nagyon szennyezett tartós színes Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
6 60 °C • • Kíméletes 79
vagy kíméletes centrifugálás
Nagyon szennyezett tartós színes Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
anyagok (csecsemõruházat, stb.)
7 50 °C • • Kíméletes 75
vagy kíméletes centrifugálás
Kényes színes anyagok (mindenfajta Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
enyhén szennyezett ruházat)
8 40 °C • • Kíméletes 65
vagy kíméletes centrifugálás
Kényes színes anyagok (mindenfajta Mosás, öblítések és kíméletes
enyhén szennyezett ruházat)
9 30 °C • • 30
centrifugálás
Kényes anyagok
Mosás, öblítések és kíméletes
Gyapjú 10 40 °C • • Kíméletes 45
centrifugálás
Nagyon kényes kelmék Mosás, öblítések, gyûrõdésgátlás
(függönyök, selyem, viszkóz, stb.)
11 30 °C • • 52
vagy szivattyúzás
RÉSZLEGES PROGRAMOK
Öblítés • Öblítések és centrifugálás
Öblítések, gyûrõdésgátlás vagy
Kíméletes öblítés • szivattyúzás
Szivattyúzás és erõs
Centrifugálás
centrifugálás
Szivattyúzás és kíméletes
Kíméletes centrifugálás
centrifugálás
Szivattyúzás Szivattyúzás

Megjegyzések
A gyûrõdésgátlás leírásához: lásd Vasalj kevesebbet, szemben lévõ oldal. A táblázatban szereplõ értékek
tájékoztató jellegûek.
Speciális program
Napközbeni 30' (9-es program szintetikus anyagokhoz) programot kevéssé szennyezett ruhák gyors mosására
fejlesztettük ki: mindössze 30 percig tart, így energiát és idõt takarít meg. A 9-es programot 30°C
hõmérsékletre beállítva különbözõ jellegû anyagokat együttesen lehet mosni (kivéve gyapjú és selyem),
maximum 3 kg-os töltéssel. Folyékony mosószer használatát javasoljuk.

18
Program módosítások

Hõmérséklet beállítása
A mosási hõmérsékletet a HÕMÉRSÉKLET tárcsa elforgatásával lehet beállítani (lásd a Programtáblázatot a 18. HU
oldalon).

Üzembehelyezés
A hõmérsékletet a hideg vízzel történõ mosásig lehet csökkenteni ( ).

Funkciók
A mosógép különféle mosófunkciói lehetõvé teszik a kívánt tisztítás és fehérség elérését. A funkciók
bekapcsolásához:
1. nyomja meg a kívánt funkcióhoz tartozó billentyût, az alábbi táblázat szerint;
2. a billentyû világítása azt jelzi, hogy a hozzá tartozó funkció be van kapcsolva.

Leírás
Megjegyzés: A gyors villogás azt jelenti, hogy a beállított programhoz a billentyûhöz tartozó funkció nem
kapcsolható be.

Funkciók Hatás Megjegyzések a használathoz A következõ


programokk-
al mûködik:

Programok
A fehérítés Ne felejtse al a fehérítõszert a 4-es berakható 2, 3, 4, 5, 6,
ciklus a tartályba tölteni (lásd 20. oldal). 7, 8
legmakacsabb Öblítések.
foltok
eltávolítására
Fehérítés alkalmas.

Mosószerek
Növeli az A mosógép teljes töltése esetén vagy 1, 2, 3, 4,
öblítés nagymennyiségû mosószeradagolás esetén javasolt. 5, 6, 7, 8,
Extra Öblítés hatékonyságát. Öblítések.

Csökkenti a Mindegyik,
centrifuga kivéve a 11-et

Óvintézkedések
fordulatszámát. és a
szivattyúzást.

Csökkenti az Ezen opciót beállítva a 6-os, 7-es, 8-as, 11-es programok és 6, 7, 8, 10, 11,
anyagon a a kíméletes öblítés félbeszakad úgy, hogy a mosott ruha az kíméletes
ráncokat, öblítõvízben marad (Gyûrõdésgátlás), és az öblítési öblítés
megkönnyítve a fázist jelzõ lámpa villog:
vasalást. A ciklus befejezéséhez nyomja meg a Gyûrõdésgátlás Karbantartás
Gyûrõdésgátlás gombot.
Rendellenességek
Szerviz

19
Mosószerek és mosandók

Mosószeradagoló fiók Mosandó ruhák elõkészítése


HU A mosás eredményessége függ a mosószer helyes • Osztályozza a mosandókat a következõk
adagolásától is: ha túl sokat adagol belõle, a szerint:
mosás nem lesz hatékonyabb, de hozzájárul - kelme típusa / címkén lévõ szimbólum.
ahhoz, hogy lerakódás képzõdjön a mosógépben, - színek: válogassa külön a színes ruhákat a
valamint a fehérektõl.
környezetet is jobban • Ürítse ki a zsebeket, és vizsgálja meg a
szennyezi. gombokat.
• Ne lépje túl a mosandók száraz súlyára
Húzza ki a vonatkozóan megadott értékeket:
mosószeradagoló Tartós anyagok: max. 5 kg
fiókot, és a Szintetikus anyagok: max. 2,5 kg
következõképpen Kényes anyagok: max. 2 kg
tegye bele a Gyapjú: max. 1 kg
mosószret vagy az
adalékot. Milyen nehezek a mosandó ruhák?
1 lepedõ 400-500 g.
1 párnahuzat 150-200 g.
1. es tartály: Mosószer elõmosáshoz (por) 1 asztalterítõ 400-500 g.
1 fürdõköpeny 900-1200 g.
2. rekesz: Mosószer (por vagy folyékony) 1 törülközõ 150-250 g.
A folyékony mosószert helyezze közvetlen a
rekeszbe az erre a célra kialakított mérõedénybe.
3. rekesz: Adalékanyagok (lágyítószer, stb.) Különleges bánásmódot igénylõ darabok
Amikor a 3. rekeszbe betölti a lágyítószert, Függönyök: hajtogatva tegye párnahuzatba
ügyeljen rá, hogy ne lépje túl a "max" jelzést. (vászonzsákba) vagy hálós zacskóba. Külön mossa
A lágyítószer automatikusan belekerül õket, és ne lépje túl a fél töltésnyi mennyiséget.
a mosógépbe az utolsó öblítéskor. A program használja a 11-es programot, amelyik
végén a 3. rekeszben bizonyos mennyiségu víz automatikusan kikapcsolja a centrifugálást.
marad. Ez a túlságosan suru lágyítószer Toll/pehely ágynemûk és tollkabátok: ha a benne
feloldására, vagy a koncentrátumok higítására lévõ liba vagy kacsatoll mosógépben mosható.
szolgál. Ha a 3. rekeszben több víz marad, mint Fordítsa ki a darabokat, és egyszerre legfeljebb 2-3 kg-
általában, az az ürítonyílás eltömodését jelenti. A nyit mosson úgy, hogy egyszer vagy kétszer
kitisztításához lásd 22. oldal. megismétli az öblítést, és kíméletes centrifugálást
használ.
4. rekesz: Fehérítõszer Teniszcipõk: tisztítsa meg a sártól. Együtt
moshatók a farmer és más tartós anyagokkal, de
 Ne használjon kézimosószert, mert túlzottan sok nem a fehér ruhadarabokkal.
hab képzõdik. Gyapjú: a legjobb eredmény elérése érdekében
használjon speciális mosószert (gyapjúmosószert),
Fehérítõ program és ne lépje túl az 1 kg ruhatöltetet.
A hagyományos fehérítõ programot az erõs fehér
szövetekhez, míg a kímélõ fehérítést a színes,
szintetikus és gyapjú ruhákhoz használja.
A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne
lépje túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).
A fehérítõ adagolásakor ügyeljen arra, hogy ne lépje
túl a 4-es rekesz "max" jelzését (lásd ábra).
Ha csak fehéríteni szeretne, öntse a fehérítõt a
4. rekeszbe, állítsa be az Öblítés programot
és nyomja meg a Folteltávolítás
funkciógombot.

20
Óvintézkedések

 A mosógépet a nemzetközi biztonsági Környezetvédelem


szabványoknak megfelelõen tervezték és gyártották. HU
Ezeket a figyelmeztetéseket biztonsági okokból írjuk Takarítson meg mosószert, vizet, energiát és idõt

Üzembehelyezés
le, és figyelmesen el kell olvasni õket.
• Annak érdekében, hogy ne pazaroljunk az
erõforrásokkal, a mosógépet teljes ruhatöltettel
kell használni. Egy teljes ruhatöltettel való mosás
Általános biztonság
két féltöltet helyett, akár 50% energia
megtakarítást is lehetõvé tehet.
• Ezt a készüléket egyfajta háztartási és nem
professzionális használatra tervezték, és a
• Az elõmosás csak nagyon szennyezett ruhák
funkcióit megváltoztatni nem szabad.
esetén szükséges. Ha nem használja, azzal

Leírás
mosószert, idõt és 5-15% energiát takarít meg.
• A mosógépet csak felnõtt használhatja, és csak
az e használati utasításban megadott utasítások
• Ha a foltokat a mosás elõtt folttisztítóval kezeli,
szerint.
és beáztatja, kevesebb szükség lesz a magas
hõmérsékletû mosásra. A 60°C-on történõ mosás
• Ne érjen a géphez mezítláb, illetve vizes vagy
a 90°C helyett, vagy 40°C-on 60°C helyett akár

Programok
nedves kézzel vagy lábbal.
50% energiamegtakarításhoz is vezethet.
• A csatlakozódugót az aljzatból ne a kábelt, hanem
• Ha a mosószert a víz keménysége, a
a csatlakozót fogva húzza ki.
szennyezettség mértéke és a ruha mennyisége
alapján helyesen adagolja, elkerüli a pazarlást
• Ne nyúljon a leeresztett vízbe, mert forró lehet.
és nem terheli feleslegesen a környezetet: még,
ha biológiailag lebomló fajtájúak is, a

Mosószerek
• Semmiképpen ne feszegesse az ajtót:
mosószerek olyan összetevõket tartalmaznak,
megsérülhet a véletlen nyitást akadályozó
amelyek megváltoztatják a természet
biztonsági retesz.
egyensúlyát. Ezen kívül, kerülje az öblítõszerek
használatát, amennyire csak lehet.
• Hiba esetén semmiképpen se nyúljon a gép belsõ
részeihez, és ne próbálja megjavítani.
• Ha a mosott ruhákat utána szárítógépben szárítja,

Óvintézkedések
magas fordulatszámú centrifugálást válasszon.
• Mindig ügyeljen arra, hogy gyerekek ne
Ha a mosott ruhában kevés a víz, idõt és
mehessenek a mûködõ gép közelébe.
energiát takarít meg a szárítóprogramnál.
• Amennyiben a gépet át kell helyezni, két vagy
három személy végezze, maximális figyelemmel.
Soha sem egyedül, mert a gép nagyon súlyos.
Karbantartás
• A mosandó berakása elõtt ellenõrizze, hogy a
forgódob üres legyen.

Hulladékelhelyezés

• Csomagolóanyag megsemmisítése:
Rendellenességek

tartsa be a helyi elõírásokat, így a csomagolás


újrahasznosítható.

• Öreg mosógép kidobása:


mielõtt a hulladékok közé helyezné, tegye
használhatatlanná úgy, hogy elvágja a hálózati
kábelt, és letépi az ajtót.
Szerviz

21
Karbantartás és törõdés

A víz elzárása és az elektromos áram Az esetlegesen a dob mellé esett tárgyak


HU kikapcsolása kiemeléséhez:
• Minden mosás után zárja el a vízcsapot. Így
1. vegye le a
kíméli a mosógép vízrendszerét, és megszünteti a
mosógép elülsõ
vízszivárgás kockázatát.
oldalán alul
• Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
elhelyezkedõ részt
aljzatból, amikor a mosógépet tisztítja vagy
kézzel meghúzva a
karbantartást végez.
szélén (lásd ábra);
ábra);
A mosógép tisztítása
A külsõ részeket és a gumi részeket langyos 2. az óra járásával
szappanos vizes ronggyal tisztíthatja. Ne használjon ellentétes irányban
oldószert vagy súrolószert. forgatva csavarja le a
fedelet (lásd ábra):
A mosószeradagoló fiók tisztítása természetes, hogy
Vegye ki a fiókot úgy, hogy felemeli és kifelé húzza egy kevés víz kifolyik;
(lásd ábra).
3. gondosan tisztítsa
Folyóvíz alatt mossa ki. Ezt a tisztítást gyakran el
ki a belsejét;
kell végezni.
4. csavarja vissza a
Az ajtó és a forgódob gondozása fedelet;
5. szerelje vissza a
• Az ajtót hagyja mindig résre nyitva, nehogy panelt úgy, hogy
rossz szagok keletkezzenek. mielõtt azt a gép felé
nyomná,
A szivattyú tisztítása meggyõzõdik arról, hogy a horgok a hozzájuk
tartozó furatokba illeszkednek.
A mosógép öntisztító szivattyúval van felszerelve,
melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási A vízbevezetõ csõ ellenõrzése
mûveletekre. Az azonban megtörténhet, hogy kis Évente legalább egyszer ellenõrizze a gumicsövet.
tárgyak kerülnek (aprópénz, gomb) a szivattyút Ki kell cserélni, ha repedezett vagy hasadozott: a
védõ elõkamrába, ami a szivattyú alsó részén mosás során a nagy nyomás hirtelen szakadást
található. okozhat.

 Gyõzõdjön meg róla, hogy a mosóprogram véget  Soha ne alkalmazzon már használt csöveket.
ért, és húzza ki a hálózati csatlakozót.

A mosószertartó tisztítása
Kivétel: Tisztítás: Visszahelyezés:
Enyhe nyomást gyakorolni Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi Ne felejtsd el visszailles-
a mosószertartó elülsõ fogkefe segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ zteni a két szivornyát a
részén levõ nagy nyomó- részébe illesztett két szivornyát kihúzva (4. ábra) megfelelõ helyére és végül
gombra és felfelé kihúzni megvizsgálni, hogy azok ne legyenek eltömõdve majd a tokjába beakasztva
(1. ábra). leöblíteni. visszatenni a tartót.

4. ábra 4. ábra 4. ábra 4. ábra

22
Rendellenességek
és elhárírásuk
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Mielõtt felhívná a Szervizt (lásd 24. oldal) ellenõrizze, hogy
nem olyan problémáról van szó, amely a következõ lista segítségével egyszerûen megoldható.
HU
Rendellenességek: Lehetséges okok / Megoldás:

Üzembehelyezés
A mosógép nem kapcsol be. • A hálózati csatlakozódugó nincs bedugva az aljzatba, vagy nem
eléggé ahhoz, hogy jól érintkezzen.
• Nincs áram a lakásban.

A mosási ciklus nem indul el. • Az ajtó nincs jól becsukva (a Fedõ Blokkolva lámpa villog).
• Nem nyomta meg az billentyût.
• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.
• A vízcsap nincs nyitva.

Leírás
A mosógép nem vesz fel vizet . • A vízbevezetõ csõ nincs csatlakoztatva a csaphoz.
• A csõ meg van törve.
• A vízcsap nincs nyitva.
• A lakásban nincs víz.
• Nincs elegendõ nyomás.

Programok
• Nem nyomta meg a START/RESET billentyût.

A mosógép folytonosan szívja és • A leeresztõcsõ nem a padlószinttõl 65 és 100 cm közötti


lereszti a vizet. magasságban van felszerelve (lásd 15. oldal).
• A leeresztõcsõ vége vízbe merül (lásd 15. oldal).
• A fali szifonnak nincs szellõzése.
Ha ezen vizsgálatok után a probléma nem oldódik meg, zárja el a

Mosószerek
vízcsapot, kapcsolja ki a mosógépet és hívja ki a szervizszolgálatot.
Ha a lakás egy épület legfelsõbb emeleteinek egyikén található,
lehetséges, hogy a csatorna-szellõzõ eltömõdésének jelensége
(szivornyahatás) lépett fel, ezért a mosógép folytonosan szívja és
leereszti a vizet. Ezen kellemetlenség elkerülésére a kereskedelmi
forgalomban rendelkezésre állnak csatorna-szellõzõ szelepek.

Óvintézkedések
A mosógép nem ereszti le a vizet, • A program nem ereszti le a vizet: némelyik programnál manuálisan
vagy nem centrifugál. kell elindítani (lásd 18. oldal).
• Be van kapcsolva a Vasalj kevesebbet opció: a program befejezéséhez
nyomja meg a START/RESET billentyût (lásd 19. oldal).
• A leeresztõcsõ meg van törve (lásd 15. oldal).
• A lefolyó el van dugulva. Karbantartás

A mosógép nagyon rázkódik a • Az üzembehelyezéskor nem távolították el a forgódob rögzítését


centrifugálás alatt. (lásd 14. oldal).
• A mosógép nem áll vízszintben (lásd 14. oldal).
• A mosógép a bútor és a fal köté van szorítva (lásd 14. oldal).
Rendellenességek

• A vízbevezetõ csõ nincs jól felcsavarva (lásd 14. oldal).


A mosógépbõl elfolyik a víz. • A mosószeradagoló fiók eltömõdött (a tisztítást lásd a 22. oldalon).
• A leeresztõcsõ nincs jól rögzítve (lásd 15. oldal).
A BEKAPCSOLVA/AJTÓZÁR
• Hívja a Szervizt, mert rendellenességet jelez.
visszajelzõ gyorsan villog
legalább egy másik visszajelzõvel
együtt.
• A mosószer nem mosógépekhez való (kell, hogy szerepeljen rajta,
Szerviz

Sok hab képzõdik.


hogy „gépi”, „kézi vagy gépi mosáshoz”, vagy hasonló).
• Túl sok mosószert használt.

23
Szerviz

Mielõtt a Szervizhez fordulna:


HU • Gyõzõdjön meg arról, hogy a hibát nem tudja maga is elhárítani (lásd 23. oldal);
• Újból indítsa el a programot, hogy lássa, elhárította-e a hibát;
• Ellenkezõ esetben forduljon a megbízott Szakszervizhez: a telefonszámot a garanciajegyen találja.
 Soha ne forduljon nem megbízott szerelõhöz.

Közölje:
• a meghibásodás jellegét;
• a mosógép modelljét (Mod.);
• a gyártási számot (Sorsz.).
Ezen információk a mosógép hátsó részére felerõsített táblán találhatók.
Szerviz

24
Návod k použití
PRAÈKA

Obsah CZ
Instalace, 26-27
CZ Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 26
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 26-27
Èeský První prací cyklus, 27
Technické údaje, 27

Popis praèky, 28-29


Ovládací panel, 28
Jak se otvírá a zavírá prací buben, 29
Kontrolky, 29

Uvedení do chodu a programy, 30


Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 30
Tabulka programù, 30

Nastavení èinnosti dle potøeb uživatele, 31


Nastavení teploty, 31
WITP 82 Funkce, 31

Prací prostøedky a prádlo, 32


Dávkovaè pracích prostøedkù, 32
Cyklus bìlení, 32
Pøíprava prádla, 32
Odìvy vyžadující zvláštní péèi, 32
Kašmír Platinum, 32

Opatøení a rady, 33
Základní bezpeènostní pokyny, 33
Likvidace, 33
Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí, 33

Údržba a péèe, 34
Uzavøení pøívodu vody a
vypnutí elektrického napájení, 34
Èištìní praèky, 34
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 34
Péèe o dvíøka a buben, 34
Èištìní èerpadla, 34
Kontrola pøítokové hadice, 34
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù, 34

Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 35

Servisní služba, 36
Pøed pøivoláním servisní služby, 36

25
Instalace

 Je velmi dùležité uschovat tento návod za úèelem Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
CZ jeho další konzultace. V pøípadì prodeje, darování stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
anebo pøestìhování praèky se ujistìte, že zùstane bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou
uložen v blízkosti praèky, aby mohl posloužit novému krytinu anebo na koberec, nastavte nožièky tak,
majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslušnými aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor
upozornìními. pro ventilaci.

 Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují


dùležité informace týkající se instalace, použití a
bezpeènosti pøi práci.
Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody

Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení pøítokové hadice

Rozbalení 1. Vložte tìsnìní A do


koncové èásti pøítokové
1. Rozbalte praèku. hadice a pøipevnìte ji
k uzávìru studené vody
2. Zkontrolujte, zda
se závitem 3/4“ (viz
bìhem pøepravy A obrázek).
nedošlo k jejímu
Pøed pøipojením hadice
poškození. V pøípadì,
nechte vodu odtéci,
že je poškozena,
dokud nebude
nezapojujte ji a obrate
prùzraèná.
se na prodejce.
3. Odstraòte ètyøi 2. Pøipojte pøítokovou
šrouby s gumovou hadici k praèce
podložkou a s prostøednictvím
pøíslušnou rozpìrkou, pøíslušného vstupního
nacházející se v zadní hrdla, umístìného
èásti (viz obrázek), vpravo nahoøe (viz
sloužící na ochranu obrázek).
bìhem pøepravy.
3. Dbejte na to, aby
4. Uzavøete otvory po šroubech plastikovými krytkami.
hadice nebyla pøíliš
5. Uschovejte všechny díly: v pøípadì opìtovné ohnuta anebo stlaèena.
pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky.
Upozornìní: v pøípadì opìtovného použití musí být  Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí
kratší šrouby použity na montហv horní poloze. hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji
 Obaly nejsou hraèky pro dìti (viz vedlejší strana).

Vyrovnání do vodorovné polohy  V pøípadì, že délka pøítokové hadice nebude


dostateèná, obrate se na specializovanou
1. Praèku je tøeba umístit
prodejnu anebo na autorizovaný technický
na rovnou a pevnou
personál.
podlahu, bez toho, aby byla
opøená o stìnu, nábytek
anebo nìco jiného.
2. V pøípadì, když
podlaha není dokonale
vodorovná, mohou být
pøípadné rozdíly
vykompenzovány
šroubovaním pøedních nožek (viz obrázek). Úhel
sklonu, namìøen na pracovní ploše, nesmí
pøesáhnout 2°.

26
Pøipojení odtokové hadice  Nepoužívejte prodlužovaní kabely a rozvodky.
CZ
Pøipojte vypouštìcí  Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen.
hadici, k odpadovému

Instalace
potrubí anebo k odpadu  Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
ve stìnì, nacházejícímu autorizovanému technickému personálu.
se od 65 do 100 cm nad
65 - 100 cm zemí; zamezte jejímu Upozornìní! Výrobce neponese žádnou odpovìdnost
ohybu; za následky nerespektování uvedených pøedpisù.

První prací cyklus

Popis
Po nastavení praèky, pøed jejím použitím na praní
prádla, je tøeba provést jeden zkušební cyklus, s pracím
anebo ji zachyte na prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez
okraj umývadla èi vany, pøedpírání.

Prací programy Prací prostøedky


a pøipevnìte ji ke
kohoutku
prostøednictvím držáku
z pøíslušenství (viz
obrázek). Volný konec
vypouštìcí hadice nesmí
zùstat ponoøen do vody.

 Použití prodlužovacích hadic se nedoporuèuje; je-li však Technické údaje


nezbytné, prodlužovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako
originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm.
Model WITP 82

Pøipojení k elektrické síti šíøka 40 cm

Opatøení
Rozmìry výška 85 cm
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, že: hloubka 60 cm
• zásuvka je uzemnìna a že vyhovuje normám;
Kapacita od 1 do 5 kg
• zásuvka je schopna snést maximální zátìž
napìtí 220/230 V 50 Hz
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení, Napájení
maximální pøíkon 1850 W
uvedenému v tabulce technickými údaji (viz
Údržba

vedle); Pøipojení k
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)
rozvodu vody
• hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm kapacita bubnu 42 litrù
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz Rychlost
a¡z do 800 otáèek za minutu
vedle); odstøeïování

• zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky. Kontrolní program program 2; teplota 60°C;


Poruchy

podle normy IEC456 náplò 5 kg prádla.


V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku.
Toto zaøízení odpovídá následujícím
 Praèka nesmí být umístìna venku – pod širým normám Evropské unie:
nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo - 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí)
chránìné pøed nepøízní poèasí, protože je velmi v platném znìní
Servisní služba

nebezpeèné vystavit ji pùsobení deštì a bouøí. - 89/336/EHS z 03/05/89


(Elektromagnetická kompatibilita)
v platném znìní
 Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka
zùstat lehce pøístupná. Hluènost Praní: 66
(dB(A) re 1 pW) Odstøeïování: 74

27
Popis praèky

Ovládací panel
CZ
Tlaèítko
ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ
Kontrolka
ZABLOKOVANÉ VÍKO

FUNKÈNÍ
tlaèítka
Tlaèítko
START/
VYNULOVÁNÍ

Kontrolky

Voliè
TEPLOTY Voliè
PROGRAMÙ

Dávkovaè pracích prostøedkù sloužící k dávkování Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ sloužící k zahájení


pracích a pøídavných prostøedkù (viz str. 32). pracích programù nebo k vynulování chybného
nastavení.
Kontrolky sloužící ke kontrole prùbìhu pracího
programu. (viz str. 29). Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO
informující o tom, zda je praèka zapnuta (blikající
FUNKÈNÍ tlaèítka sloužící k volbì jednotlivých kontrolka) a zda lze otevøít víko (rozsvícená
nabízených funkcí. Po uskuteènìní volby jednotlivé kontrolka) (viz str. 28).
funkce zùstane pøíslušné tlaèítko podsvìtleno.
Voliè PROGRAMÙ sloužící k nastavení programù
Voliè TEPLOTY sloužící k nastavení teploty praní (viz str. 30).
anebo praní ve studené vodì (viz str. 31). Bìhem pracího programu zùstane ve stejné poloze.

Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ sloužící k zapnutí a


vypnutí praèky.

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO:


Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvíøka jsou zablokována kvùli zamezení náhodnému otevøení;
aby se pøedešlo poškození praèky, je tøeba pøed otevøením víka vyèkat, až kontrolka zaène blikat.

 Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu s alespoò jednou další kontrolkou
upozoròuje na pøítomnost poruchy. Pøivolat servisní službu.

28
Jak se otvírá a zavírá prací buben CZ
A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a
kompletnì ho otevøi.

Instalace
B) Otevøi prací buben podle návodu na obrázku;
použij pøitom obì ruce (Obr. 2):
- stlaè tlaèítko oznaèené na Obr.2 a zatlaè ho lehce smìrem
dolù. Bìhem tohoto úkonu opøi druhou ruku o dvíøka pracího
bubnu, aby ti, pøi náhlém otevøení, nestlaèili prsty;
- doprovoï uvolnìné dvíøka bìhem jejich snadného otevøení

Popis
a uvolnìní.
Obr. 1 Obr. 2

C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)

D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):

Prací programy Prací prostøedky


- dobøe zavøi prací buben a to tak že nejdøíve spustíš pøední
a pak i zadní dvíøka;
- zkontroluj, zdali došlo k dokonalému zasunutí úchytù
pøedních dvíøek do jejich uložení v zadních dvíøkách;
- po uslyšení zvuku provázejícího zachycení, zatlaè zlehka
smìrem dolù nejdøíve jedny a pak druhé dvíøka, aby ses
ujistil, zdali nedojde k jejich uvolnìní;
- na závìr zavøi vrchní kryt.
Obr. 3 Obr. 4

Kontrolky

Opatøení
Kontrolky jsou zdrojem dùležitých informací. Funkèní tlaèítka
Informují nás o následujících skuteènostech: FUNKÈNÍ TLAÈÍTKA slouží také jako kontrolky.
Po zvolení jednotlivé funkce dojde k podsvìtlení
Aktuální fáze pracího programu: pøíslušného tlaèítka.
Bìhem pracího cyklu dojde postupnì k rozsvícení V pøípadì, že zvolená funkce není kompatibilní
jednotlivých kontrolek za úèelem indikace prùbìhu s nastaveným pracím programem, pøíslušné tlaèítko
praní: zaène blikat a funkce nebude aktivována.
Údržba

V pøípadì, že bude zvolena funkce, která není


Pøedpírání kompatibilní s nìkterou z pøedem zvolených funkcí,
aktivována zùstane pouze poslední zvolená funkce.
Praní

Máchání
Poruchy

Odstøeïování

Poznámka: Bìhem odèerpání vody se rozsvítí


kontrolka signalizující fázi odstøeïování.
Servisní služba

29
Uvedení do chodu a programy

Ve zkratce: uvedení pracího programu 4. Nastavte teplotu praní (viz str. 31).
CZ do chodu 5. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím
tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ.
1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . Na nìkolik
Vynulování nastaveného programu se vykonává
vteøin se rozsvítí všechny kontrolky, následnì
stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu
dojde k jejich zhasnutí a zaène blikat kontrolka
nejménì 2 vteøin.
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA.
6. Po ukonèení pracího programu bude kontrolka
2. Naplòte praèku prádlem, naplòte dávkovaè
ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍØKA blikat,
pracími a pøídavnými prostøedky (viz str. 32) a na
poukazujíce na možnost otevøení dvíøek. Vyndejte
závìr uzavøete dvíøka bubnu a víko.
prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby mohlo dojít
3. Volièem PROGRAMÙ nastavte požadovaný prací
k vysušení bubnu. Vypnìte praèku stisknutím
program.
tlaèítka .

Tabulka programù
Prací Volitelná
Doba
Druh tkaniny a stupeò jejího zneèi Prací prostøedek funkce Bìlení
Teplota Avivá±z cyklu (v Popis pracího cyklu
štìní programy / Bìlící
pøedp. praní minutách)
prostøedek
Bavlna
Extrémnì zneèištìné bílé prádlo Pøedpírání, praní, máchání,
(prostìradla, ubrusy, atd.)
1 90°C • • • 137
prùbì ±z né a závìreèné odstøeïování
Na
Extrémnì zneèištìné bílé prádlo Praní, máchání, prùbì ±zné a
(prostìradla, ubrusy, atd.)
2 90°C • • choul.prádlo / 129
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Na
Silnì zneèištìné bílé a barevné Praní, máchání, prùbì ±zné a
prádlo z ²o dolných tkanin
3 60°C • • choul.prádlo / 144
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Èásteènì zneèištìné bílé a Na
Praní, máchání, prùbì±zné a
barevné choulostivé prádlo (košile, 4 40 °C • • choul.prádlo / 78
závìreèné odstøeïování
trièka, atd.) Tradièní
Na
Èásteènì zneèištìné barevné Praní, máchání, prùbì ±zné a
choulostivé prádlo
5 30°C • • choul.prádlo / 70
závìreèné odstøeïování
Tradièní
Syntetika
Praní, máchání, ochrana pøed
Silnì zneèištìné prádlo z ²o dolných Na
barevných tkanin
6 60°C • • choul.prádlo
79 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Praní, máchání, ochrana pøed
Silnì zneèištìné prádlo z ²o dolných Na
barevných tkanin
7 50°C • • choul.prádlo
75 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Praní, máchání, ochrana pøed
Choulostivé barevné prádlo (lehce Na
zneèištìné prádlo všeho druhu)
8 40 °C • • choul.prádlo
65 zmaèkáním anebo jemné
odstøeïování
Choulostivé barevné prádlo (lehce
zneèištìné prádlo všeho druhu)
9 30°C • • 30 Praní, máchání, jemné odstøeïování

Choulostivé prádlo
Na
Vlna 10 40 °C • • choul.prádlo
45 Praní, máchání, odstøeïování

Prádlo z velice choulostivých tkanin Praní, máchání, ochrana pøed


(záclony, hedvábí, viskóza, atd.)
11 30°C • • 52
zmaèkáním anebo vyèerpání vody
ÈÁSTEÈNÉ PROGRAMY
Máchání • • Máchání a odstøeïování
Máchání, ochrana pøed zmaèkáním
Jemné máchání • • anebo vyèerpání vody
Vyèerpání vody a intenzivní
Odstøeïování
odstøeïování
Vyèerpání vody a jemné
Jemné odstøeïování
odstøeïování
Vyèerpání vody Vyèerpání vody

Poznámky
Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné žehlení, na vedlejší stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze
informativní charakter.
Speciální program
Každodenní praní 30' (program 9 pro syntetiku) je navržen speciálnì pro praní lehce zneèištìného prádla bìhem krátké
doby: trvá pouze 30 minut a šetøí tak energii a èas. Nastavením programu (9 pøi 30°C) je možné prát spolu prádlo
rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se použití tekutého pracího
prostøedku.

30
Nastavení èinnosti
dle potøeb uživatele
C

Nastavení teploty
Otáèením volièe TEPLOTY dojde k nastavení teploty praní (viz Tabulka programù na str. 30). CZ
Teplota mùže být postupnì snižována až po praní ve studené vodì ( ).

Instalace
Funkce
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje umožòují dosáhnout požadovaný stupeò èistoty a bìlosti
praného prádla. Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte tlaèítko pøíslušné požadované funkce podle níže uvedené tabulky;
2. podsvìtlení pøíslušného tlaèítka signalizuje, že došlo k aktivaci zvolené funkce.

Poznámka: Rychlé blikání tlaèítka poukazuje na to, že pøíslušná funkce je nepoužitelná bìhem nastaveného

Popis
pracího programu.

Funkce Efekt Poznámky k pou± zití Aktivní pøi


programech:

Prací programy Prací prostøedky


Bìlící cyklus vhodný Nezapomeòte na vlo±zení bìlícího prostøedku do pøídavné pøihrádky 4 2, 3, 4, 5,
na odstranìní (viz str. 32). 6, 7, 8, 10,
nejodolnìjších skvrn. máchání.
Bìlení

Slou±zí ke zvýšení Její pou±zití se doporuèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo pøi pou±zití 1, 2, 3, 4,
úèinnosti máchání. velkého mno±zství pracího prostøedku. 5, 6, 7, 8,
Intenzivní máchání.
máchání

Slouzí ke snízení Všechny


rychlosti kromì 11 a
odstredování. odèerpání
vody.

Sniuje tvorbu Po nastavení této funkce se programy 6, 7, 8, 11 a Jemné máchání

Opatøení
záhybù na látkách, pøeruší s prádlem ve vodì (Zabránìní krèení) a bude blikat 6, 7, 8, 10,
èím usnadòuje kontrolka fáze Máchání: 11, Jemné
Zabránìní ehlení. Ukonèení cyklu se provádí stisknutím tlaèítka Zabránìní krèení. máchání
krèení

Údržba
Poruchy
Servisní služba

31
Prací prostøedky a prádlo

Dávkovaè pracích prostøedkù Pøíprava prádla


CZ
Dobrý výsledek praní • Roztøiïte prádlo podle:
závisí také na - druhu tkaniny / symbolu na visaèce.
správném dávkování - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.
pracích prostøedkù: • Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.
použití jejich • Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na
nadmìrného množství hmotnost suchého prádla:
snižuje efektivitu Odolné tkaniny: max. 5 kg
praní a napomáhá Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
tvorbì vodního Jemné tkaniny: max. 2 kg
kamene na vnitøních Vlna: max. 1 kg
èástech praèky a
Kolik váží prádlo?
zneèištìní životního prostøedí.
1 prostìradlo 400-500 g
Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho
1 povlak na polštáø 150-500 g
plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte
1 ubrus 400-500 g
následovnì:
1 župan 900-1.200 g
1 ruèník 150-250 g
pøihrádka 1: Prací prostøedek (práškový) pro
pøedpírání
pøihrádka 2: Prací prostøedek
(v prášku nebo tekutý)
Odìvy vyžadující zvláštní péèi
Tekutý prací prostøedek je vhodné nalít pøímo do
bubnu do dávkovací kulièky. Záclony: pøehnout je a uložit dovnitø povlaku na
polštáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát
pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivហatd.)
samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na
Pøi plnìní oddílu 3 aviváží dávejte pozor, abyste
praní záclon použijte program 11, který
nepøelili maximální pøípustnou úroveò, oznaèenou
automaticky vylouèí odstøeïování.
„max".
Prošívané kabáty a vìtrovky: je možné je prát
Avivហje automaticky pøivádìna do praèky v
v praèce v pøípadì, že jsou plnìny husím anebo
prùbìhu posledního máchání. Na konci pracího
kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu
programu zùstane v oddílu 3 zbytek vody. Tato voda
obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností
slouží pro pøívod velmi hustých prostøedkù nebo ke
nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát
zøedìní koncentrovaných prostøedkù. V pøípadì, že
máchání a použijte jemné odstøeïování.
v oddílu 3 zùstane více vody než obvykle, znamená
Tenisky: oèistìte je od bahna. Mùžete je prát
to, že je ucpán vyprazdòovací mechanismus.
spolu s džínami a prádlem z odolných tkanin,
Vyèištìní mechanismu viz str. 34.
nemùžete je však prát spolu s bílým prádlem.
pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek Vlna: abyste dosáhli nejlepších výsledkù, je tøeba
použít specifický prací prostøedek na praní vlny a
 Nepoužívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní, nepøekroèit 1 kg náplnì.
protože zpùsobují tvorbu nadmìrného množstva pìny.

Cyklus bìlení
Tradièní bìlící prostøedek se používá pro odolné bílé
prádlo, jemný pro barevné a syntetické prádlo a pro
vlnu.
Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekraèujte
“max” oznaèenou na pøídavné pøihrádce 4 (viz
obrázek).
Pøejete-li si provést samostatné bìlení, nalijte
bìlicí prostøedek do pøídavné pøihrádky 4, nastavte
speciální program Máchání a stisknìte funkèní
tlaèítko Odstranìní skvrn.

32
Opatøení a rady

 Praèka byla navržena a vyrobena v souladu Jak ušetøit a brát ohled na životní prostøedí
s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. CZ
Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních Šetøení pracími prostøedky, vodou, energií a
dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. èasem

Instalace
• Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba používat
Základní bezpeènostní pokyny
praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve
srovnání se dvìmi polovièními, umožòuje ušetøit
• Tento spotøebiè byl navrhnut pro domácí,
až 50% energie.
neprofesionální použití, a jeho funkce nesmí být
mìnìny.
• Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì
zneèištìného prádla. Prací program bez
• Praèku mohou používat pouze dospìlé osoby,

Popis
pøedpírání umožòuje ušetøit od 5 do 15% energie.
podle pokynù uvedených v tomto návodì.
• Pøi aplikaci pøíslušného prostøedku proti skvrnám
• Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì,
anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je
když máte mokré ruce anebo nohy.
možné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách.

Prací programy Prací prostøedky


Použití stejného pracího programu pøi teplotì
• Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel,
60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C,
ale uchopením za zástrèku.
umožòuje ušetøit až 50% energie.
• Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protože mùže
• Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem
mít velmi vysokou teplotu.
na tvrdost vody, stupeò zneèištìní a množství
praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání životní
• Nepokoušejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo
prostøedí: i když se jedná o biodegradabilní látky,
by dojít k poškození bezpeènostního uzávìru, který
prací prostøedky narušují pøirozenou rovnováhu
zabraòuje náhodnému otevøení.
v pøírodì. Dále se je tøeba, dle možností, vyhnout
použití aviváže.
• Pøi výskytu poruchy se v žádné pøípadì
nepokoušejte o opravu vnitøních èástí zaøízení.
• V pøípadì, že prádlo má být vysušeno v sušièce,
zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé
• Vždy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich
množství vody umožòuje šetøit èas a energii
pøiblížení se k praèce bìhem pracího cyklu.

Opatøení
bìhem sušícího programu.
• V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou
nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvláštní
pozornost. Nikdy se nepokoušejte praèku
pøemísovat sami, je totiž velmi tìžká.

• Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je


Údržba

buben prázdný.

Likvidace

• Likvidace obalových materiálù:


pøi jejich odstranìní postupujte v souladu
Poruchy

s místním pøedpisy a dbejte na možnou recyklaci.

• Likvidace staré praèky:


pøed její likvidací se postarejte o její
znehodnocení, odstøihnutím pøívodního kabelu a
oddìlením dvíøek.
Servisní služba

33
Údržba a péèe

Uzavøení pøívodu vody a vypnutí K znovuzískání pøípadných pøedmìtù spadených do


CZ elektrického napájení vstupní èásti:
• Po každém praní uzavøete pøívod vody. Tímto 1. tahem rukou
smìrem od boènic
zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky
sundat podložku dolù
a ke snížení nebezpeèí úniku vody. na zadní stranu
• Pøed zahájením èištìní praèky a bìhem operací praèky (viz obrázek);
údržby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního
2. odšroubujte vrchní
kabelu ze zásuvky. kryt otáèením proti
smìru hodinových
Èištìní praèky ruèièek (viz obrázek):
Vnìjší èásti a èásti z gumy mohou být èištìny vyteèení malého
hadrem navlhèeným ve vlažné vodì a saponátu. množství vody je
Nepoužívejte rozpouštìdla anebo brusné prostøedky. zcela bìžným jevem;
3. dokonale vyèistìte
Èištìní dávkovaèe pracích prostøedkù vnitøek vstupní èásti
Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a èerpadla;
vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek). 4. nasaïte zpátky
Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèištìní vrchní kryt;
je tøeba vykonávat pravidelnì. 5. namontujte zpátky
krycí panel, pøièemž
Péèe o dvíøka a buben se, pøed jeho
• Dvíøka ponechte po každé pootevøeny, aby se pøisunutím k praèce
ujistìte, že došlo
zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù. k správnému
zachycení háèkù do
Èištìní èerpadla pøíslušných otvorù.
Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která
nevyžaduje zvláštní péèi. Mùže se však stát, že se Kontrola pøítokové hadice
v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò
nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo
pøedmìty (mince, knoflíky). trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na
hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její
 Ujistìte se, že prací cyklus byl ukonèen a náhlé roztrhnutí.
vytáhnìte zástrèku ze zásuvky.
 Nikdy nepoužívejte již použité hadice.

Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù


Demontáž: Èištìní: Zpìtná montáž:
Zlehka zatlaèit na velké Oèistit dávkovaè pod kohoutkem (obr.3) s tekoucí Nezapomeò vložit na
tlaèítko nacházející se ve vodou pomocí starého zubního kartáèku a, po pùvodní místo sifony a
pøední èásti dávkovaèe vytažení páru sifonù uložených v horní èásti pøihrádek pak vlož i dávkovaè
pracích prostøedkù a 1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat, nejsou-li ucpány a omýt (obr. 4, 2, 1).
vytáhnout ho smìrem je pod vodou.
nahoru (obr. 1).

Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4

34
Poruchy a
zpùsob jejich odstranìní
Mùže se stát, že praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní služby (viz str. 36),
zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednoduše odstranitelný problém. CZ

Poruchy: Možné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní:

Instalace
Praèku nelze zapnout. • Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby došlo ke
spojení kontaktù.
• V celém domì je vypnut proud.

Nedochází k zahájení pracího • Dvíøka nejsou správnì zavøena (kontrolka Zablokované víko bliká) .
cyklu. • Nebylo stisknuto tlaèítko .
• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.

Popis
• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.

Nedochází k napouštìní vody do • Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku.


praèky. • Pøívodní hadice je pøíliš ohnuta.

Prací programy Prací prostøedky


• Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody.
• V celém domì je uzavøen pøívod vody.
• V rozvodu vody není dostateèný tlak.
• Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ.

Dochází k nepøetržitému • Ústí vypouštìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do


napouštìní a vyèerpávání vody. 100 cm nad zemí (viz str. 27).
• Koncová èást vypouštìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 27).
• Odpad ve stìnì není vybaven odvzdušòovacím otvorem.
Když ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému,
uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní službu.
V pøípadì, že se byt nachází na jednom z nejvyšších poschodí, je
možné, že dochází k sifonovému efektu, jehož následkem praèka
nepøetržitì napouští a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného
efektu jsou v prodeji bìžnì dostupné speciální protisifónové ventily.

Opatøení
Nedochází k vyèerpání vody • Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých
anebo k odstøeïování. programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 30).
• Byla aktivována volitelná funkce Snadné žehlení: dokonèení pracího cyklu
je možné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 31).
• Vypouštìcí hadice je pøíliš ohnuta (viz str. 27).
• Odpadové potrubí je ucpáno.
Údržba

Bìhem odstøeïování je možné • Bìhem instalace nebyl buben odjištìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 26).
pozorovat silné vibrace. • Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 26).
• Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 26).

Dochází k úniku vody z praèky. • Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 26).
• Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèištìní – viz str. 34).
Poruchy

• Vypouštìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 27).

Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ • Zavolejte servisní službu, protože praèka hlásí poruchu.


DVÍØKA bliká rychle spolu s alespoò
jednou další kontrolkou.:
Servisní služba

Dochází k tvorbì nadmìrného • Použitý prací prostøedek není vhodný pro použití v automatické
množství pìny. praèce (musí obsahovat oznaèení „pro praní v praèce“, „pro praní
v rukou nebo v praèce“ anebo podobné oznaèení).
• Bylo použito nadmìrné množství pracích prostøedkù.

35
Servisní služba

Pøed pøivoláním servisní služby:


CZ • Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 35);
• Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna;
• V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní služby, na telefonním èísle
uvedeném na záruèním listì.
 Nikdy se neobracejte se žádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost
oprávnìni.

Pøi hlášení poruchy uveïte:


• druh poruchy;
• model praèky (Mod.);
• výrobní èíslo (S/N);
tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku, nacházejícím se na zadní stranì praèky.
Servisní služba

36
Návod na použitie
PRÁÈKA

SK
Obsah
SK
Inštalácia, 38-39
Slovenský Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 38
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 38-39
Prvý prací cyklus, 39
Technické údaje, 39

Popis práèky, 40-41


Ovládací panel, 40
Ako sa otvára a zatvára prací bubon, 41
Kontrolky, 41

Uvedenie do chodu a programy, 42


V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 42
Tabu¾ka programov, 42

WITP 82 Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uživate¾a, 43


Nastavenie teploty, 43
Funkcie, 43

Pracie prostriedky a bielizeò, 44


Dávkovaè pracích prostriedkov, 44
Príprava bielizne, 44
Cyklus bielenia, 44
Odevy vyžadujúce špeciálnu starostlivos, 44
Woolmark Platinum Care (Kašmír Platinum), 44

Opatrenia a rady, 45
Základné bezpeènostné pokyny, 45
Likvidácia, 45
Ako ušetri a bra oh¾ad na životné prostredie, 45

Údržba a starostlivos, 46
Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania, 46
Èistenie práèky, 46
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov, 46
Starostlivos o dvierka a bubon, 46
Èistenie èerpadla, 46
Kontrola prítokovej hadice, 46
Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov, 46

Poruchy a spôsob ich odstránenia, 47

Servisná služba, 48
Pred privolaním servisnej služby, 48

37
Inštalácia

 Je ve¾mi dôležité uschova tento návod za úèelom


SK jeho ïalšej konzultácie. V prípade predaja, Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
darovania alebo presahovania práèky sa uistite, že zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku
zostane uložený v blízkosti práèky, aby mohol vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade inštalácie
poslúži novému majite¾ovi pri zoznámení sa na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte
s èinnosou a s príslušnými upozorneniami. nožièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok
vo¾ného priestoru na ventiláciu.
 Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú
dôležité informácie týkajúce sa inštalácie, použitia
a bezpeènosti pri práci.
Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej vody
polohy
Rozbalenie Pripojenie prítokovej hadice

1. Rozba¾te práèku. 1. Vložte tesnenie A do


2. Skontrolujte, èi koncovej èasti prítokovej
poèas prepravy nedošlo hadice a pripevnite ju
k jej poškodeniu. k uzáveru studenej vody
V prípade, že je so závitom 3/4“ (viï
A obrázok).
poškodená, nezapájajte
ju a obráte sa na Pred pripojením hadice
predajcu. nechajte vodu odtiec,
až kým nebude
3. Odstráòte štyri skrutky priezraèná.
s gumovou podložkou
a s príslušným 2. Pripojte prítokovú
dištanèným krúžkom, hadicu k práèke
nachádzajúce sa prostredníctvom
v zadnej èasti príslušného vstupného
(viïobrázok), slúžiace na hrdla, situovaného
ochranu poèas prepravy. vpravo hore (viï
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastikovými obrázok).
zátkami. 3. Dbajte na to, aby
5. Uschovajte všetky diely: v prípade opätovnej hadica nebola príliš
prepravy práèky ich bude treba namontova spä. ohnutá alebo stlaèená.
Upozornenie: pri opätovnom použití musia by
 Tlak v rozvode vody sa musí pohybova
kratšie skrutky použité na montហv hornej polohe.
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabu¾ke
 Obaly nie sú hraèkami pre deti s technickými údajmi (viï ved¾ajšia strana).

Vyrovnanie do vodorovnej polohy  V prípade, že dåžka prítokovej hadice nebude


1. Práèku je potrebné dostatoèná, obráte sa na špecializovanú predajòu
umiestni na rovnú alebo na autorizovaný technický personál.
a pevnú podlahu, bez
toho, že by bola opretá
o stenu, nábytok alebo
nieèo iné.
2. V prípade, keï podlaha
nie je dokonale vodorovná,
môžu by prípadné
rozdiely vykompenzované
odkrútením alebo zakrútením predných nožièiek (viï
obrázok). Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche,
nesmie presiahnu 2°.

38
Pripojenie odtokovej hadice  Nepoužívajte predlžovacie káble a rozvodky.
SK
Pripojte vypúšaciu  Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený.
hadicu, bez toho, že by

Inštalácia
došlo k jej ohnutiu,  Výmena kábla musí by vykonaná výhradne
k odpadovému potrubiu autorizovaným technickým personálom.
alebo k odpadu v stene,
65 - 100 cm nachádzajúcemu sa od Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu zodpovednos
65 do 100 cm nad za následky nerešpektovania uvedených predpisov.
zemou;

Prvý prací cyklus

Popis
alebo ju zachyte na Po nastavení práèky, pred jej použitím na pranie
okraj umývadla alebo bielizne, je potrebné vykona jeden skúšobný
vane, a pripevnite ju ku cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne
kohútiku

Pracie programy
bielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania.
prostredníctvom
držiaku z príslušenstva
(viï obrázok). Vo¾ný
koniec vypúšacej
hadice nesmie zosta
ponorený do vody.

 Použitie predlžovacích hadíc sa nedoporuèuje; ak

prostriedky
je však nevyhnutné, predlžovacia hadica musí ma

Pracie
rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåžka
nesmie presiahnu 150 cm. Technické údaje
Pripojenie k elektrickej sieti
Model WITP 82

Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, že:

Opatrenia
šírka 40 cm
• zásuvka je uzemnená, a že vyhovuje zákonným Rozmery výška 85 cm
predpisom; håbka 60 cm

• zásuvka je schopná unies maximálnu záaž Kapacita od 1 do 5 kg


odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia,
napätie 220/230 V 50 Hz
uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï Elektrické zapojenie
maximálny príkon 1850 W
ved¾a);
Údržba

maximálny tlak 1 MPa (10 bar)


Pripojenie k rozvodu
• hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar)
vody
uvedeným v tabu¾ke s technickými údaji (viï kapacita bubna 42 litrov
ved¾a); Rýchlos±z
a±z do 800 otáèok za minútu
odstreïovania
• zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky.
V opaènom prípade je potrebné vymeni Kontrolný program program 2; teplota 60°°°C ;
Poruchy

pod¾a normy IEC456 náplò 5 kg prádla.


zástrèku.
Toto zariadenie je v zhode s
 Práèka nesmie by umiestnená vonku – pod nasledujúcimi smernicami Európskej únie:
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo - 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie)
o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi, v platnom znení
Servisná služba

pretože je ve¾mi nebezpeèné vystavi ju pôsobeniu - 89/336/EHS z 03/05/89


dažïa a búrok. (Elektromagnetická kompatibilita)
v platnom znení

 Po definitívnom umiestnení práèky musí zásuvka Hluènost¡ Pranie: 66


zosta jednoducho prístupná. (dB(A) re 1 pW) Odstreïovanie: 74

39
Popis práèky

Ovládací panel
SK

Tlaèidlo
ŠTART/
VYNULOVANIE Kontrolka
ZABLOKOVANÉ
DVIERKA

Tlaèidlá
pre vo¾bu FUNKCIÍ Tlaèidlo
ZAPNڍ/
VYPNڍ

Kontrolky

Voliè Voliè
TEPLOTY PROGRAMOV

Dávkovaè pracích prostriedkov na dávkovanie Tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE na spustenie


pracích a prídavných prostriedkov (viï str. 44). programu alebo na vynulovanie nesprávne
nastaveného programu.
Kontrolky na kontrolu postupu pracieho programu.
(viï str. 41). Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA
indikuje, práèka je zapnutá (bliká) alebo, že dvierka
Tlaèidlá pre vo¾bu FUNKCIÍ - tlaèidlá na vo¾bu je možné otvori (stále svetlo) (viï str. 40).
jednotlivých funkcií. Tlaèidlo zvolenej funkcie
zostane podsvietené. Voliè PROGRAMOV na nastavenie programov
(viï str. 42).
Voliè TEPLOTY na nastavenie teploty alebo pranie v Poèas spusteného programu zostane voliè
studenej vode (viï str. 43). zastavený.

Tlaèidlo ZAPNڍ/VYPNڍ na zapnutie alebo


vypnutie práèky.

Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA:


Rozsvietenie tejto kontrolky poukazuje na to, že dvierka sú zablokované kvôli zamedzeniu náhodnému
otvoreniu; aby nedošlo k poškodeniu pred otvorením dvierok, je potrebné vyèka, kým kontrolka zaène blika.

! rýchle blikanie kontrolky ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA súèasne aspoò s jednou ïalšou kontrolkou
upozoròuje na prítomnos poruchy. Obráte sa na servisnú službu.

40
Ako sa otvára a zatvára prací bubon SK
A) OTVÁRANIE (obr. 1):
Zdvihnite hornú dosku a úplne ju otvorte.

Inštalácia
B) Otvorte prací bubon pod¾a návodu na
obrázku; pritom použite obe ruky (obr. 2):
- tlaèidlo oznaèené na obr.2 zatlaète ¾ahko
smerom dole. Poèas tohto úkonu oprite druhú
ruku o dvierka pracieho bubna tak, aby sa vám
pri náhlom otvorení nezachytili prsty;

Popis
- rukami doprevádzajte uvo¾nená dvierka poèas ich
Obr. 1 Obr. 2 otvárania.
C) VKLADANIE BIELIZNE (obr. 3)

Pracie programy
D) ZAVIERANIE (obr. 4):
- Prací bubon dobre zavriete tak, že najskôr
spustíte predné a potomaj zadné dvierka;
- skontrolujte èi sú úchytky predných dvierok
dokonale zasunuté do príslušných otvorov
v zadných dvierkach;
- po zacvaknutí najprv z¾ahka zatlaète smerom
dole prvé a potom druhé dvierka, aby ste sa

prostriedky
uistili, že nedôjde k ich uvo¾neniu;

Pracie
- nakoniec zavrite hornú dosku.
Obr. 3 Obr. 4

Opatrenia
Kontrolky

Kontrolky sú zdrojom dôležitých informácií. Funkèné tlaèidlá


Informujú nás o nasledujúcich skutoènostiach: FUNKÈNÉ TLAÈIDLÁ slúžia tiež ako kontrolky.
Po zvolení jednotlivej funkcie dôjde k podsvieteniu
príslušného tlaèidla.
Údržba

V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná


Aktuálna fáza pracieho programu: s nastaveným pracím programom, príslušné tlaèidlo
Poèas pracieho cyklu dôjde postupne zaène blika a funkcia nebude aktivovaná.
k rozsvieteniu jednotlivých kontroliek za úèelom V prípade, že bude zvolená funkcia, ktorá nie je
indikácie priebehu prania: kompatibilná s niektorou z vopred zvolených funkcií,
aktivovaná zostane len posledne zvolená funkcia.
Poruchy

Predpierka

Pranie

Plákanie
Servisná služba

Odstreïovanie

Poznámka: Poèas vypúšania vody sa rozsvieti


kontrolka poukazujúca na fázu odstreïovania.

41
Uvedenie do chodu a programy

V skratke: uvedenie pracieho programu 4. Nastavte teplotu prania (viï str. 43).
SK do chodu 5. Uveïte nastavený prací program do chodu
1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla . Na nieko¾ko stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE.
sekúnd sa rozsvietia všetky kontrolky, následne Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva
dôjde k ich zhasnutiu a zaène blika kontrolka stlaèením tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE na dobu
ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA. najmenej 2 sekúnd.
2. Naplòte práèku prádlom a dávkovaè pracími a 6. Po ukonèení pracieho programu bude kontrolka
prídavnými prostriedkami (viï str. 44) a potom ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ DVIERKA blika, poukazujúc
zatvorte dvierka a kryt. na možnos otvorenia dvierok. Vyberte prádlo a nechajte
3. Volièom PROGRAMOV nastavte požadovaný prací potvorené dvierka, aby mohlo dôjs k vysušeniu bubna.
program. Vypnite práèku stlaèením tlaèidla .

Tabu¾ka programov
Prací Volite¾ná Orientaèná
Druh tkaniny a stupeò jej Pracie prostriedok funkcia Belenie doba
Teplota Avivá±z Popis pracieho cyklu
zneèistenia programy na na / Bieliaci cyklu (v
predpr. pranie prostriedok minútach)
Bavlna
Extrémne zneèisten á biela Predpierka, pranie plákanie,
bielizeò (plachty, obrusy, atï.)
1 90°C • • • 137
priebe±zné a závereèné odstreïovanie
Extrémne zneèisten á biela Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
bielizeò (plachty, obrusy, atï.)
2 90°C • • bielizeò / 129
závereèné odstreïovanie
Tradièný
Silno zneèisten á biela a farebn á Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
bielizeò z odolných tkanín
3 60°C • • bielizeò / 144
závereèné odstreïovanie
Tradièný
Èiastoène zneèisten á biela a Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
farebn á jemná bielizeò (košele, 4 40 °C • • bielizeò / 78
závereèné odstreïovanie
trièká, atï.) Tradièný
Èiastoène zneèistené farebné Na jemnú Pranie, plákanie, priebe±zné a
jjemn á bielizeò
5 30°C • • bielizeò / 70
závereèné odstreïovanie
Tradièný
Syntetika
Silno zneèisten á bielizeò z 6 60°C • • Na jemnú 79
Pranie, plákanie, ochrana pred
odolných farebných tkanín bielizeò pokrèením alebo jemné odstreïovaniea
Silno zneèisten á bielizeò z 7 50°C • • Na jemnú 75
Pranie, plákanie, ochrana pred
odolných farebných tkanín bielizeò pokrèením alebo jemné odstreïovaniea
Jemná farebná bielizeò (z¾ahka 8 40 °C • • Na jemnú 65
Pranie, plákanie, ochrana pred
zneèistená bielizeò všetkého druhu) bielizeò pokrèením alebo jemné odstreïovanie
Jemná farebná bielizeò (z¾ahka Pranie, plákanie, jemné
zneèistená bielizeò všetkého druhu)
9 30°C • • 32
odstreïovanie
Jemné prádlo

Vlna 10 40 °C • • Na jemnú 45 Pranie, plákanie, odstreïovanie


bielizeò
B ielizeò z ve¾mi jemných tkanín Pranie, plákanie, ochrana pred
(záclony, hodváb, viskóza, atï.)
11 30°C • • 52
pokrèením alebo vyèerpanie vody
ÈIASTOÈNÉ PROGRAMY
Plákanie • Plákanie a odstreïovanie
Plákanie, ochrana pred pokrèením
Jemné plákanie • alebo vyèerpanie vody
Vyèerpanie vody a intenzívne
Odstreïovanie
odstreïovanie
Vyèerpanie vody a jemné
Jemné odstreïovanie
odstreïovanie
Vyèerpanie vody Vyèerpanie vody

Poznámky
Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché žehlenie, na ved¾ajšej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majú
len informatívny charakter.
Špeciálny program
Každodenné pranie 30' (program 9 pre syntetiku) je navrhnutý špeciálne na pranie z¾ahka zneèistenej
bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a šetrí tak energiu a èas. Nastavením programu (9 pri 30°C) je
možné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg.
Doporuèuje sa použitie tekutého pracieho prostriedku.

42
Nastavenie èinnosti
pod¾a potrieb uživate¾a
C

Nastavenie teploty
Otáèaním volièa TEPLOTY dôjde k nastaveniu teploty prania (viï Tabu¾ka programov na str. 42). SK
Teplota môže by postupne znižovaná až po pranie v studenej vode ( ).

Funkcie

Inštalácia
Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umožòujú dosiahnu požadovaný stupeò èistoty a bieloby
praného prádla. Spôsob aktivácie jednotlivých funkcií:
1. stlaète tlaèidlo príslušnej požadovanej funkcie pod¾a nižšie uvedenej tabu¾ky;
2. podsvietenie príslušného tlaèidla signalizuje, že došlo k aktivácii zvolenej funkcie.

Poznámka: Rýchle blikanie tlaèidla poukazuje na to, že príslušná funkcia je nepoužite¾ná poèas nastaveného
pracieho programu.

Popis
Funkcie Efekt P o z n á mk y k p o u ± z i t i u Aktívna pri
p r o g r a mo c h :

Bieliaci cyklus N e z a b u d n i t e n a v l o ±z e n i e b i e l i a c e h o p r o s t r i e d k u d o 2, 3, 4, 5, 6,

Pracie programy
vhodný na prídavnej priehradky 4 (viï str. 44). 7, 8
odstránenie . plákanie.
najodolnejších
Bielenie škvàn.

S l ú ±z i n a z v ý J e j p o u ±z i t i e s a d o p o r u è u j e p r i ú p l n e n a p l n e n e j p r á è k e 1, 2, 3, 4,
šenie úèinnosti a l e b o p r i p o u ±z i t í v e ¾ k é h o mn o ±z s t v a p r a c i e h o 5, 6, 7, 8,
plákania. prostriedku. plákanie.
Intenzívne
plákanie

prostriedky
Pracie
Slúzi na Všetky
znízenie okrem 11
rýchlosti a  vypúštania
o d s t r e ïo v a n i a . vody.

Zniuje tvorbu P o n a s t a v e n í t e j t o f u n k c i e s a p r o g r a my 6 , 7 , 8 , 1 1 a 6, 7, 8, 10,


záhybov na J e mn é p l á k a n i e p r e r u š i a s p r á d l o m v o v o d e 1 1 , J e mn é
látkach, èím Zabránenie krèeniu) a bude blika kontrolka fázy plákanie

Opatrenia
u¾ahèuje Plákanie:
Zabránenie ehlenie. Ukonèenie cyklu sa vykonáva stlaèením tlaèidla
krèeniu Zabránenie krèeniu

Údržba
Poruchy
Servisná služba

43
Pracie prostriedky a bielizeò

Dávkovaè pracích prostriedkov Príprava bielizne


SK
Dobrý výsledok prania • Roztrieïte bielizeò pod¾a:
závisí aj od správneho - druhu tkaniny / symbolu na visaèke.
dávkovania pracích - farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho.
prostriedkov: ich • Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky.
použitie v nadmernom • Neprekraèujte povolenú náplò, vzahujúcu sa na
množstve znižuje hmotnos suchej bielizne:
efektívnos prania Odolné tkaniny: max. 5 kg
a napomáha tvorbe Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg
vodného kameòa na Jemné tkaniny: max. 2 kg
vnútorných èastiach Vlna max. 1 kg
práèky a tiež
Ko¾ko váži bielizeò?
zneèisteniu životného
prostredia. 1 plachta 400-500 g
1 oblieèka na vankúš 150-500 g
Pri vyahovaní dávkovaèa pracích prostriedkov a pri jeho
1 obrus 400-500 g
plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami
1 župan 900-1.200 g
postupujte následovne.
1 uterák 150-250 g
priehradka 1: Prací prostriedok (práškový) na
predpierku
priehradka 2: Prací prostriedok na pranie
Odevy vyžadujúce špeciálnu
(práškový alebo tekutý)
starostlivos
Tekutý prací prostriedok je vhodné nalia priamo do
bubna, prostredníctvom dávkovacej gulièky. Záclony: prehnite ich a uložte do oblieèky na vankúš
alebo do sáèku zo sieoviny. Je treba ich pra samotné
priehradka 3: Prídavné prostriedky (aviváž, atï.)
a neprekroèi poloviènú náplò. Na pranie záclon použite
Po liatí aviváže do priehradky 3 dbajte na to, aby
program 11, ktorý automaticky vylúèi odstreïovanie.
nedošlo k presiahnutiu úrovne oznaèenej „max".
Prešívané kabáty a vetrovky: je možné ich pra
Avivហbude do práèky dávkovaná automaticky
v práèke v prípade, ak sú plnené husacím alebo kaèacím
poèas posledného plákania. Po ukonèení pracieho
perím. Jednotlivé kusy odevu obráte naruby, naplòte
programu zostane v priehradke 3 zvyšok vody. Táto
práèku náplòou s hmotnosou nepresahujúcou 2-3 kg,
slúži na riedenie ve¾mi hustých druhov aviváže,
zopakujte raz alebo viackrát plákanie a použite jemné
alebo druhov aviváže s vysokou koncentráciou. Ak v
odstreïovanie.
priehradke 3 zostane viac vody ako obyèajne,
Tenisky: oèistite ich od bahna. Môžete ich pra spolu
znamená to, že vyprázdòovacie zariadenie je
s džínsami a bielizòou z odolných tkanín, nemôžete ich
upchaté. Pokyny na èistenie sú uvedené na str. 46.
však pra spolu s bielou bielizòou.
prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok Vlna: aby ste dosiahli èo najlepšie výsledky, treba použi
špecifický prací prostriedok na pranie vlny a neprekroèi
 Nepoužívajte pracie prostriedky urèené na ruèné pranie, 1 kg náplne.
pretože spôsobujú tvorbu nadmerného množstva peny.

Cyklus bielenia
Bieliaci prostriedok na bežné prádlo sa môže
používa výluène pri bielení odolného bieleho prádla,
zatia¾ èo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeò sa
používa pri bielení farebného prádla, prádla zo
syntetických tkanín a vlny.
Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku nepresiahnite
hladinu „max", vyznaèenú na priehradke 4 (viï
obrázok).
Pri samotnom bielení nalejte bieliaci prostriedok
do priehradky 4, nastavte program Plákanie
a príslušným tlaèidlom zvo¾te funkciu Odstránenie
škvàn .

44
Opatrenia a rady

 Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade Ako ušetri a bra oh¾ad na životné
s platnými medzinárodnými bezpeènostnými prostredie SK
predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané
Šetrenie pracími prostriedkami, vodou,
z bezpeènostných dôvodov a je treba si ich
energiou a èasom

Inštalácia
pozorne preèíta.
• Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba používa
práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò,
Základné bezpeènostné pokyny v porovnaní s dvoma poloviènými, umožòuje
ušetri až 50% energie.
• Tento spotrebiè bol navrhnutý pre domáce,
neprofesionálne použitie, a jeho funkcie nesmú
• Predpierka je potrebná len pri praní silno
by menené.
zneèistenej bielizne. Prací program bez

Popis
predpierky umožòuje ušetri od 5 do 15%
• Práèku môžu používa len dospelé osoby, pod¾a
energie.
pokynov uvedených v tomto návode.
• Pri aplikácii príslušného prostriedku proti
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade,
škvrnám alebo ich namoèením pred zahájením

Pracie programy
keï máte mokré ruky alebo nohy.
prania, je možné vyhnú sa praniu pri vysokých
teplotách. Použitie rovnakého pracieho
• Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za
programu pri teplote 60°C namiesto 90°C alebo
kábel, ale uchopením za zástrèku.
40°C namiesto 60°C, umožòuje ušetri až 50%
energie.
• Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretože môže
ma ve¾mi vysokú teplotu.
• Správne dávkovanie pracieho prostriedku,

prostriedky
s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia
• Nepokúšajte sa o násilné otváranie dvierok:

Pracie
a množstvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniu
mohlo by dôjs k poškodeniu bezpeènostného
a chráni životné prostredie: i keï sa jedná
uzáveru, ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu.
o biodegradabilné látky, pracie prostriedky
narušujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej je
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade
sa treba, pod¾a možností, vyhnú použitiu
nepokúšajte o opravu vnútorných èastí
aviváže.
zariadenia.

Opatrenia
• V prípade, že bielizeò má by vysušené
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich
v sušièke, zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania.
priblíženiu sa k práèke poèas pracieho cyklu.
Malé množstvo vody umožòuje šetri èas
a energiu poèas programu sušenia.
• V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici
alebo v trojici, a venujte celej operácii zvláštnu
pozornos. Nikdy sa nepokúšajte práèku
Údržba

premiestòova sami, je totiž ve¾mi ažká.

• Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte,


èi je bubon prázdny.

Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov:
Poruchy

pri ich odstraòovaní postupujte v súlade


s miestnymi predpismi a s cie¾om ich recyklácie.

• Likvidácia starej práèky:


pred jej likvidáciou sa postarajte o jej
Servisná služba

znehodnotenie, odstrihnutím prívodného kábla


a oddelením dvierok.

45
Údržba a starostlivos

Zatvorenie prívodu vody a vypnutie Pri vyberaní prípadných predmetov spadnutých do


SK elektrického napájania predkomory:
• Po každom praní uzatvorte prívod vody. Týmto 1. odmontova
spôsobom dochádza k obmedzeniu podstavec práèky v
spodnej èasti, vpredu,
opotrebovania práèky a k zníženiu jeho potiahnutím
nebezpeèenstva úniku vody. rukami za okraje (viï
• Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií obrázok);
údržby je treba vytiahnu zástrèku prívodného 2.odkrúte vrchný kryt
kábla zo zásuvky. jeho otáèaním proti
smeru hodinových
Èistenie práèky ruèièiek (viï
Vonkajšie èasti a èasti z gumy môžu by èistené obrázok): vyteèenie
handrou navlhèenou vo vlažnej vode a saponáte. malého množstva
Nepoužívajte rozpúšadlá alebo brúsne prostriedky. vody je celkom
bežným javom;
Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov 3. dokonale vyèistite
Vytiahnite dávkovaè jeho nadvihnutím a vytiahnutím vnútro vstupnej èasti
èerpadla;
smerom von (viï obrázok).
4. nasaïte spä vrchný
Umyte ho pod prúdom vody; tento druh vyèistenia
kryt;
je treba vykonáva pravidelne.
5. namontujte spä
krycí panel, prièom sa,
Starostlivos o dvierka a bubon pred jeho prisunutím
• Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené, aby k práèke uistite, že
sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov. došlo k správnemu
zachyteniu háèikov do
Èistenie èerpadla príslušných otvorov.
Súèasou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktoré Kontrola prítokovej hadice
nevyžaduje osobitnú starostlivos. Môže sa však Stav prítokovej hadice je treba skontrolova aspoò
sta, že sa v jeho vstupnej èasti, urèenej na jeho raz roène. Ak sú na nej vidite¾né praskliny alebo
ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej èasti, trhliny, je potrebné ju vymeni: silný tlak pôsobiaci
zachytia drobné predmety (mince, gombíky). na hadicu poèas pracieho cyklu by mohol spôsobi
 Uistite sa, že prací cyklus bol ukonèený jej náhle roztrhnutie.
a vytiahnite zástrèku zo zásuvky.  Nikdy nepoužívajte už použité hadice.

Ako sa èistí dávkovaè pracích prostriedkov


Demontáž: Èistenie: Spätná montáž:
Z¾ahka zatlaète na ve¾ké Starou zubnou kefkou vyèistite dávkovaè pod Nezabudnite vloži na
tlaèidlo v prednej èasti kohútikom s teèúcou vodou (obr.3), vytiahnite pár pôvodné miesto sifóny a
dávkovaèa pracích sifónov uložených v hornej èasti priehradiek 1 a 2 potom vložte na pôvodné
prostriedkov a vytiahnite (obr. 4), skontrolujte èi nie sú upchaté a umyte miesto aj dávkovaè (obr.
ho smerom nahor (obr. 1 ich pod vodou. 4, 2, 1).
a 2).

Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4

46
Poruchy a
spôsob ich odstránenia
Môže sa sta, že práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú službu (viï str. 48),
skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém. SK

Poruchy: Možné príèiny / Spôsob ich odstránenia:

Inštalácia
Práèku nie je možné zapnú. • Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby došlo
k spojeniu kontaktov.
• V celom dome je vypnutý prúd.

Nedochádza k zahájeniu • Dvierka nie sú správne zatvorené (kontrolka Zablokovaný kryt bliká).
pracieho cyklu. • Nebolo stlaèené tlaèidlo .
• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.

Popis
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.

Nedochádza k napúšaniu vody • Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku.


do práèky. • Prívodná hadica je príliš ohnutá.

Pracie programy
• Nebol otvorený kohútik prívodu vody.
• V celom dome je uzatvorený prívod vody.
• V rozvode vody nie je dostatoèný tlak.
• Nebolo stlaèené tlaèidlo ŠTART/VYNULOVANIE.

Dochádza k nepretržitému • Vypúšacia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100


napúšaniu a vypúšaniu vody. cm nad zemou (viï str. 39).
• koncová èas vypúšacej hadice je ponorená vo vode (viï str. 39).

prostriedky
• odpad v stene nie je vybavený zavzdušòovacím otvorom.

Pracie
Keï ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému,
uzatvorte prívod vody, vypnite práèku a privolajte servisnú službu.
V prípade, že sa byt nachádza na jednom z najvyšších poschodí, je
možné, že dochádza k sifónovému efektu, následkom èoho práèka
nepretržite napúša a vypúša vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú
v predaji bežne dostupné špeciálne protisifónové ventily.

Opatrenia
Nedochádza k vyèerpaniu vody • Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých
alebo k odstreïovaniu. programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 42).
• Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché žehlenie: dokonèenie pracieho
cyklu je možné po stlaèení tlaèidla ŠTART/VYNULOVANIE (viï str. 43).
• Vypúšacia hadica je príliš ohnutá (viï str. 39).
• Odpadové potrubie je upchaté.
Údržba

Poèas odstreïovania je možné • Poèas inštalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 38).
pozorova silné vibrácie. • Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 38).
• Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 38).

Dochádza k úniku vody z práèky. • Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 38).
• Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia – viï str. 46).
Poruchy

• Vypúšacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 39).

Kontrolka ZAPNUTÉ/ZABLOKOVANÉ • Privolajte servisnú službu, pretože práèka poukazuje na prítomnos poruchy.
DVIERKA bliká rýchle spolu s aspoò
jednou ïalšou kontrolkou.
Servisná služba

Dochádza k tvorbe nadmerného • Použitý prací prostriedok nie je vhodný pre použitie v automatickej práèke
množstva peny. (musí obsahova oznaèenie „na pranie v práèke“, „na pranie v rukách alebo
v práèke“ alebo podobné oznaèenie).
• Bolo ho použité nadmerné množstvo.

47
Servisná služba

Pred privolaním servisnej služby:


SK • Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 47);
• Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená;
• V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej služby, na telefónnom èísle
uvedenom na záruènom liste.
 Nikdy sa neobracajte so žiadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti
oprávnení.

Pri hlásení poruchy uveïte:


• druh poruchy;
• model práèky (Mod.);
• výrobné èíslo (S/N).
tieto informácie sú uvedené na typovom štítku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práèky.
Servisná služba

48
INSTRUCÞIUNI DE FOLOSIRE
MAªINÃ DE SPÃLAT RUFE

Sumar
RO
Instalare, 50-51
RO Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea, 50
Legãturi hidraulice ºi electrice, 50-51
Românã Primul ciclu de spãlare, 51
Date tehnice, 51

Descrierea maºinii de spãlat, 52-53


Panoul de control, 52
Cum se deschide ºi închide coºul, 52
Display-ul, 53

Pornire ºi Programe, 54
Pe scurt: pornirea unui program, 54
Tabel de programe, 54

Personalizãri, 55
Reglarea temperaturii, 55
WITP 82 Opþiuni, 55

Detergenþi ºi rufe albe, 56


Sertarul detergenþilor, 56
Ciclu de albire, 56
Prepararea rufelor, 56
Rufe deosebite, 56

Precauþii ºi sfaturi, 57
Protecþie generalã, 57
Aruncarea reziduurilor, 57
Protecþia ºi respectarea mediului înconjurãtor, 57

Întreþinere ºi îngrijire, 58
Oprirea apei ºi a curentului electric, 58
Curãþarea maºinii de spãlat, 58
Îngrijirea hubloului ºi a coºului, 58
Curãþarea pompei, 58
Controlarea tubului de alimentare cu apã, 58
Curãþarea sertarului de detergenþi, 58

Anomalii ºi remedii, 59

Asistenþã, 60
Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa, 60

49
Instalare

! Este important sã se pãstreze acest manual pentru O nivelare precisã conferã stabilitate maºinii ºi
RO a-l putea consulta în orice moment. În caz de evitã vibraþii, zgomote ºi deplasãri pe timpul
vânzare, de cesiune sau de schimbare a locuinþei, funcþionãrii. În cazul mochetelor sau a unui covor,
acesta trebuie sã rãmânã împreunã cu maºina de reglaþi picioruºele astfel încât sã menþineþi sub
spãlat pentru a informa noul proprietar cu privire la maºina de spãlat un spaþiu suficient pentru
funcþionare ºi la respectivele avertismente. ventilare.

! Citiþi cu atenþie instrucþiunile: veþi gãsi informaþii


importante cu privire la instalare, la folosire ºi la
siguranþã.
Legãturi hidraulice ºi electrice
Scoaterea din ambalaj ºi nivelarea
Conectarea tubului de alimentare cu apã
Scoaterea din ambalaj
1. Introduceþi garnitura A
1. Scoaterea din ambalaj în extremitatea tubului
a maºinii de spãlat. de alimentare ºi
2. Controlaþi ca maºina de înºurubaþi-l la un robinet
spãlat sã nu fi fost de apã rece cu gura
deterioratã în timpul A filetatã de ¾ gaz (vezi
transportului. Dacã este figura).
deterioratã nu o conectaþi Înainte de conectare,
ºi luaþi legãtura cu cine v-a lãsaþi apa sã curgã
vândut-o. pentru a se limpezi.
3. Scoateþi cele patru 2. Conectaþi tubul de
ºuruburi de protecþie alimentare la maºina de
pentru transport ºi spãlat, înºurubându-l la
cauciucul cu respectivul respectiva prizã de apã,
distanþator, situate în în partea posterioarã,
partea posterioarã (vezi sus în dreapta (vezi
figura). figura).
4. Închideþi orificiile cu dopurile din plastic aflat în dotare. 3. Fiþi atenþi ca tubul sã
5. Pãstraþi toate piesele: pentru cazul în care maºina de nu fie nici curbat nici
spãlat va trebui sã fie transportatã, piesele vor trebui îndoit.
montante din nou.
Atenþie. Dacã doriþi sã refolosiþi ºuruburile, amintiþi-vã
cã cele scurte se vor monta în partea de sus. ! Presiunea apei trebuie sã fie cuprinsã în valorile
! Ambalajele nu constituie jucãrii pentru copii tabelului Date tehnice (vezi pagina alãturatã).

! Dacã lungimea tubului de alimentare nu este


Nivelare suficientã, adresaþi-vã unui magazin specializat sau
unui tehnician autorizat.
1. Instalaþi maºina de
spãlat pe un paviment
plan ºi rigid, fãrã a o
sprijini de ziduri, mobilã
sau altceva.

2. Dacã podeaua nu este


perfect orizontalã,
compensaþi neregularitãþile
deºurubând sau înºurubând
picioruºele anterioare (vezi figura); unghiul de înclinare,
mãsurat pe planul de lucru, nu trebuie sã depãºeascã 2°.

50
Conectarea tubului de evacuare ! Dupã instalarea maºinii de spãlat, priza de curent
trebuie sã fie uºor accesibilã. RO
Conectaþi tubul de
evacuare, fãrã a-l îndoi, ! Nu folosiþi prelungitoare ºi prize multiple.

Instalare
la o conductã de
evacuare sau la o gurã ! Cablul nu trebuie sã fie îndoit sau comprimat.
de evacuare în zid,
65 - 100 cm situate între 65 ºi 100 ! Cablul de alimentare trebuie sã fie înlocuit doar
cm de pãmânt; de tehnicieni autorizaþi.

Atenþie! Producãtorul îºi declinã orice

Descriere
responsabilitate pentru cazul în care aceste norme
nu se respectã.

sau sprijiniþi-l pe
marginea unei chiuvete Primul ciclu de spãlare
sau a unei cãzi, legând
ghidul aflat în dotare, Dupã instalare, înainte de folosire, efectuaþi un

Programe
de robinet (vezi figura).
Extremitatea liberã a
tubului de evacuare nu
trebuie sã rãmânã
cufundatã în apã.

Detergenþi
! Nu este recomandabilã folosirea tuburilor de
prelungire; dacã este indispensabil, tubul de
prelungire trebuie sã aibã acelaºi diametru cu tubul Date tehnice
original ºi nu trebuie sã depãºeascã 150 cm.
Model W ITP 82

Precauþii
Legãtura electricã lãrgime 59,5 cm
Dimensiuni înãlþime 85 cm
Înainte de a introduce fiºa în priza de curent, profunzime 53,5 cm
asiguraþi-vã ca:
Capacitate de la 1 la 5 kg
• priza sã fie cu împãmântare ºi conform
prevederilor de lege; tensiune 220/230 V olþi 50 H z
Legãturi electrice
Întreþinere
putere maximã absorbitã 1850 W

• priza sã poatã suporta sarcina maximã de presiune maximã 1 MPa (10 bari)
putere a maºinii, indicatã în tabelul cu Date Legãturi hidrice presiune minimã 0,05 MPa (0,5 bari)
capacitatea cuvei 46 litri
tehnice (vezi alãturi);
Viteza de centrifugare pânã la 800 de rotaþii pe minut
• tensiunea de alimentare sã fie cuprinsã în
valorile indicate în tabelul cu Date tehnice (vezi Programe de control
programul 2 temperatura 60°C ;
pe baza normei
Anomalii

alãturi); efectuatã cu 5 kg de rufe.


IEC456
A cest aparat este conform cu
• priza sã fie compatibilã cu fiºa maºinii de spãlat.
urmãtoarele D irective C omunitare:
În caz contrar înlocuiþi priza sau fiºa. - 73/23/C EE din data de 19/02/73
(Tensiuni Joase) ºi modificãri succesive
- 89/336/C EE din data de 03/05/89
! Maºina de spãlat nu trebuie instalatã afarã, nici (C ompatibilitate Electromagneticã) ºi
Asistenþã

modificãri succesive
chiar în cazul în care spaþiul este adãpostit, deoarece
este foarte periculoasã expunerea maºinii la ploi ºi Zgomot Spãlare: 66
furtuni. (dB(A) re 1 pW) C entrifugare: 74

51
Descrierea
maºinii de spãlat
Panoul de control
RO

Tasta
START/RESET
Semnalizator
CAPAC BLOCAT

Ta s t e
FUNCÞII
Tasta
PORNIRE/
OPRIRE
Semnalizatoare
luminoase

Selector Selector
TEMPERATURÃ PROGRAME

Sertarul detergenþilor pentru a încãrca detergenþi Tasta START/RESET pentru a activa programele
ºi aditivi (vezi pag. 56). sau a anula datele selectate greºit.

Semnalizatoare luminoase pentru a putea urmãri Tasta PORNIRE/CAPAC BLOCAT pentru a evidenþia
avansarea programului de spãlare. funcþionarea maºinii (semnal intermitent) sau
terminarea programului (numai în acel moment
Tastele de FUNCÞII pentru a selecta funcþiile capacul poate fi deschis) (vezi pag. 52).
disponibile. Tasta corespunzãtoare funcþiei
selectate va rãmâne aprinsã. Selectorul de PROGRAME pentru a selecta
programele dorite (vezi pag. 54).
Selectorul de TEMPERATURà pentru a regla Pe durata desfãºurãrii programului selectorul nu se
temperatura sau spãlarea la rece (vezi pag. 55). miºcã.

Tasta PORNIRE/OPRIRE pentru a porni ºi opri


maºina de spãlat.

Indicator PORNIRE/UªÃ BLOCATà :


Aprinderea Indicatorului luminos indicã faptul cã capac a fost blocat în scopul evitãrii deschiderilor
accidentale; pentru a evita daune, este necesar sã se aºtepte ca indicatorul luminos sã se aprindã înainte de
a deschide capac.

 Intermitenþa rapidã a indicatorului luminos PORNIRE/UªÃ BLOCATà în acelaºi timp cu acela al unuia sau
mai multor indicatoare luminoase indicã o anomalie. În acest caz vã recomandãm sã apelaþi la Unitatea de
Service.

52
Cum se deschide ºi închide coºul RO
A) Deschiderea capacului superior (Fig. 1):
Ridicaþi capacul extern ºi deschideþi-l complet.

Instalare
B) Deschiderea coºului, folosind ambele mâini
(Fig. 2):
- apãsaþi tasta indicatã cu sãgeatã (fig. 2) ºi,
exercitând o uºoarã presiune în jos, apropiaþi cealaltã
mânã: acest lucru este necesar pentru a evita lovirea
accidentalã provocatã de deschiderea bruscã a uºilor;
- þineþi cu mâna uºile care acum se vor deschide uºor.

Descriere
C) Introducerea rufelor (Fig. 3)
Fig. 1 Fig. 2
D) Închiderea (Fig. 4):
- închideþi coºul apropiind mai întâi uºa anterioarã iar
apoi pe cea posterioarã;
- asiguraþi-vã cã ºi cârligele uºii anterioare sunt
montate în partea de sus ºi se îmbinã perfect cu

Programe
locaºul de pe uºa posterioarã;
- dupã ce aþi auzit zgomotul de prindere, apãsaþi uºor
în jos cele douã uºi (fiþi atenþi sã nu se desprindã
una de cealaltã);
- închideþi capacul exterior.
E) POZIÞIONAREA FINALÃ A COªULUI (fig. 2)
La terminarea spãlãrii, uºile coºului vor fi orientate

Detergenþi
în sus, pentru a vã facilita deschiderea lor. (Numai
pentru anumite modele).
Fig. 3 Fig. 4

Precauþii
Indicatoare luminoase

Indicatoarele luminoase furnizeazã informaþii Taste funcþionare


importante, dupã cum urmeazã: TASTELE DE FUNCÞIONARE îndeplinesc ºi rolul de
indicatoare luminoase.
Întreþinere

. Activând o anumitã funcþie, butonul aferent acesteia se


va aprinde.
Fazã în curs: Dacã funcþia selectatã nu este compatibilã cu
Pe durata ciclului de spãlare, indicatoarele programul ales, butonul va lumina intermitent, iar funcþia
luminoase se vor aprinde în mod progresiv pentru a aferentã nu va putea fi activatã.
indica starea de avansare: În cazul în care va fi selectatã o funcþie incompatibilã cu
cea selectatã mai înainte, doar ultima aleasã va rãmâne
Anomalii

Prespãlare activã.

Spãlare

Clãtire

Centrifugare
Asistenþã

Notã: pe durata evacuãrii, indicatorul luminos


aferent programului de stoarcere se va aprinde.

53
Pornire ºi Programe

Pe scurt: pornirea unui program 4. Stabiliþi temperatura de spãlare (a se vedea pag. 55).
RO 5. Porniþi programul apãsând butonul START/
1. Porniþi maºina de spãlat apãsând butonul .
RESET.
Toate indicatoarele luminoase se vor aprinde
Pentru a anula þineþi apãsat butonul START/
timp de câteva secunde, dupã care se vor
RESET timp de cel puþin 2 secunde.
stinge, iar indicatorul PORNIRE/CAPAC
6. La sfârºitul programului ales, indicatorul luminos
BLOCAT va lumina intermitent.
PORNIRE/CAPAC BLOCAT se va aprinde,
2. Puneþi rufele în maºinã, adãugaþi detergentul ºi
indicând faptul cã hubloul poate fi deschis.
aditivii (vezi pag. 56) dupã care închideþi uºiþele
Scoateþi rufele ºi lãsaþi hubloul întredeschis pentru
ºi capacul.
a evita formarea mirosurilor nepãcute în interiorul
3. Selectaþi programul dorit cu ajutorul
cuvei. Închideþi apoi maºina de spãlat apãsând
selectorului PROGRAME.
pe butonul .
Tabel de programe
Detergent Opþiune Durata
Tipul de þesãturã ºi de Aditiv
Programe Temperaturã Albire / ciclului Descrierea ciclului de spãlare
murdãrie înmuiere
Presp. Spãl. Decolorant (minute)

Bumbac
Albe extrem de murdare 1 Prespãlare, spãlare, clãtiri,
90°C • • • 137
(cearceafuri, feþe de masã, etc.) centrifugi intermediare ºi finale
Albe extrem de murdare Delicatã / Spãlare, clãtiri, centrifugi
2 90°C • • 129
(cearceafuri, feþe de masã, etc.) Tradiþionale intermediare ºi finale
Albe ºi colorate rezistente 3 Delicatã / Spãlare, clãtiri, centrifugi
60°C • • 144
foarte murdare Tradiþionale intermediare ºi finale
Albe puþin murdare ºi culori Delicatã / Spãlare, clãtiri, centrifugi
4 40°C • • 78
delicate (cãmãºi, bluze, etc.) Tradiþionale intermediare ºi finale
5 Delicatã / Spãlare, clãtiri, centrifugi
Colorate delicate puþin murdare 30°C • • 70
Tradiþionale intermediare ºi finale
Sintetice
Culori rezistente foarte murdare 6 Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
60°C • • Delicatã 79
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.) centrifugare delicatã
Culori rezistente foarte murdare Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
7 50°C • • Delicatã 75
(scutece pentru noi nãscuþi, etc.) centrifugare delicatã
Culori delicate (rufe de toate 8 Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
40°C • • Delicatã 65
tipurile puþin murdare) centrifugare delicatã
Culori delicate (rufe de toate 9 Spãlare, clãtiri ºi centrifugare
30°C • • 30
tipurile puþin murdare) delicatã
Delicate

10 Spãlare, clãtiri ºi centrifugare


Lânã 40°C • • Delicatã 45
delicatã
Þesãturi foarte delicate Spãlare, clãtiri, antiºifonare sau
11 30°C • • 52
(perdele, mãtase, vâscozã, etc.) scurgere
PROGRAME PARÞIALE
Clãtire • • Clãtiri ºi centrifugare
Clãtiri, antiºifonare sau
Clãtire delicat㠕 •
descãrcare apã
Descãrcare apã ºi centrifugare
Centrifugare
energicã
Descãrcare apã ºi centrifugare
Centrifugare delicatã
delicatã
Descãrcare Descãrcare
Note
Datele specificate în tabel au valoare indicativã.
Program special
Zilnic 30’ (programul 9 pentru materiale sintetice) este studiat pentru a spãla rufe puþin murdare într-un
interval scurt de timp: dureazã doar 30 de minute economisindu-se energie ºi timp. Selectând programul (9 la
30°C) este posibilã spãlarea împreunã a þesãturilor de diverse tipuri (excluse lâna ºi mãtasea) cu o
încãrcãturã maximã de 3 kg. Se recomandã folosirea detergentului lichid.

54
Personalizãri

Stabilirea temperaturii de spãlare


Temperatura de spãlare se obþine prin rotirea selectorului TEMPERATURÃ pânã ajungeþi în dreptul valorilor dorite. RO
(a se vedea Tabelul de programe de la pag. 54).
Puteþi folosi ºi spãlarea la rece ( ).

Instalare
Funcþii
Diferitele funcþii de spãlare prevãzute pentru maºina de spãlat permit obþinerea unor rezultate excepþionale (o
calitate îmbunãtãþitã a spãlãrii-rufe curate, etc.). Pentru a activa aceste funcþii, procedaþi astfel:
1. apãsaþi butonul aferent funcþiei dorite, þinând cont de informaþiile conþinute în tabelul de mai jos;

Descriere
2. aprinderea butonului respectiv indicã faptul cã funcþia respectivã a fost activatã.

Notã: Intermitenþa rapidã a butonului indicã faptul cã funcþia respectivã nu este selecþionabilã pentru programul ales.

O p þiu n e E fect N o te p e n tr u fo lo s ir e A c tiv ã c u


p r o g r a m e le :
A n tip a tã C ic lu d e A s e v ã rs a d e c o lo ra n tu l în se rta ru l a d iþio n a l 4 2, 3, 4, 5, 6,

Programe
d e c o lo ra re (a se v e d ea p a g . 5 6 ) 7, 8
a d e c v a t p e n tru C lã tir i.
e lim in a re a
p etelo r m ai
re z is te n te .
E x tra M ãreºte S e re c o m a n d ã c u m a ºin a p lin ã s a u c u d o z e 1, 2, 3, 4, 5,
C lã tir e e fic a c ita te a e le v a te d e d e te rg e n t. 6, 7, 8

Detergenþi
c lã tirii. C lã tir i.

R e d u c e v ite z a T o a te cu
d e c e n trifu g a re e x c e p þia lu i
11 ºi a
e v a c u ã r ii
A n tiºifo n a r R e d u c e p liu rile S e le c tâ n d a c e a s tã fu n c þie , p ro g ra m e le 6 , 7 , 8 , , 6, 7, 8, 10,
la þe sã tu ri 1 0 , 1 1 º i C lã tire d e lic a tã s e în tre ru p c u ru fe le 11

Precauþii
fa c ilitâ n d la în m u ia t (a n tiº ifo n a re ) ia r in d ic a to ru l C lã tir e
c ã lc a re a . lu m in o s d e C lã tire v a fi in te rm ite n t. d e lic a tã .
P e n tru a c o m p le ta c ic lu l a p ã sa þi p e ta s ta
A n tiº ifo n a re .

Întreþinere
Anomalii
Asistenþã

55
Detergenþi ºi rufe albe

Sertarul detergenþilor Prepararea rufelor


RO Un rezultat bun la spãlare depinde ºi de dozarea
corectã a detergentului: cu un exces de detergent • Subdivizaþi rufele în funcþie de:
nu se spalã în mod mai eficace ºi se contribuie la - tipul de þesãturã / simbolul de pe etichetã.
încrustarea pãrþilor interne ale maºinii de spãlat ºi - culori: separaþi rufele colorate de cele albe.
poluarea mediului înconjurãtor. • Goliþi buzunarele ºi controlaþi nasturii.
• Nu depãºiþi valorile indicate, referitoare la
Extrageþi sertarul greutatea rufelor uscate:
pentru detergenþi ºi Þesãturi rezistente: max 5 kg
introduceþi detergentul Þesãturi sintetice: max 2,5 kg
sau aditivul dupã cum Þesãturi delicate: max 2 kg
urmeazã: Lânã: max 1 kg

Cât cântãresc rufele?


1 cearceaf: 400-500 g.
1 faþã de pernã: 150-200 g.
1 faþã de masã: 400-500 g.
1 halat de baie: 900-1.200 g.
1 prosop: 150-250 g.
sertarul 1: Detergent pentru prespãlare
(sub formã de praf) Rufe deosebite
Perdele: împãturiþi-le ºi aºezaþi-le într-o faþã de
sertarul 2: Detergent pentru spãlare (praf sau pernã sau într-un sac de tip plasã Spãlaþi-le singure
lichid) fãrã a depãºi o jumãtate din încãrcãturã. Folosiþi
Detergentul lichid se dozeazã cu vasul din dotare programul 11 care exclude centrifugarea.
ºi se pune direct în coº. Plãpumi ºi haine de vânt: dacã cãptuºeala este din
 Nu folosiþi detergenþi pentru spãlare manualã, fulgi de gâscã sau de raþã se pot spãla în maºina de
deoarece formeazã prea multã spumã. spãlat. Întoarceþi lucrurile pe dos ºi formaþi o
încãrcãturã maximã de 2-3 kg, repetând clãtirea o
sertarul 3: Aditivi (soluþie de înmuiat, etc.) datã sau de douã ori ºi utilizând centrifuga delicatã.
Când turnati lichidul de înmuiat în sertarul 3, fiti Adidaºi ºi teniºi: curãþaþi-i de noroi. Se pot spãla
atenti sa nu depasiti nivelul maxim indicat. împreunã cu blugii ºi cu lucrurile rezistente, însã
Lichidul este preluat în mod automat de masina, în nu cu rufe albe.
timpul ultimei operatii de limpezire. La sfârsitul Lânã: pentru a obþine cele mai bune rezultate,
programului, în sertarul 3 veti gasi putina apa. folosiþi un detergent specific ºi nu depãºiþi 1 kg de
Acest lucru serveste la diluarea si preluarea rufe.
lichidelor de înmuiat foarte dense sau concentrate.
Daca în sertarul 3 ramâne apa în cantitate mare
(mai multa decât de obicei), dispozitivul de golire
este înfundat. Pentru curatarea acestuia, cititi la
pagina 58.

sertar adiþional 4: Decolorant

Ciclu de albire
Decolorantul tradiþional se foloseºte pentru
þesãturi rezistente albe, iar cel delicat pentru
þesãturi colorate, sintetice ºi pentru lânã.
Când dozaþi decolorantul nu depãºiþi nivelul „max”
indicat pe sertarul 4 (vezi figura).
Pentru a efectua numai albirea rufelor, turnaþi
înãlbitorul în caseta 4, selectaþi programul de clãtire
ºi apãsaþi pe tasta funcþiei Anti-patã .

56
Precauþii ºi sfaturi

 Maºina de spãlat a fost proiectatã ºi construitã Protecþia ºi respectarea mediului


conform normelor internaþionale de protecþie. Aceste înconjurãtor RO
avertizãri sunt furnizate din motive de siguranþã ºi
trebuie sã fie citite cu atenþie.
Economisirea de detergent, apã, energie ºi timp

Instalare
• Pentru a economisi detergent, apã, timp folosiþi
încãrcãtura maximã.
Protecþie generalã
O încãrcare totalã în locul a douã jumãtãþi, permite
economisirea de pânã la 50% din energie.
• Maºina de spãlat trebuie sã fie folositã doar de
persoane adulte ºi respectând instrucþiunile din
• Prespãlarea este necesarã doar pentru rufele foarte
acest manual.

Descriere
murdare. Evitarea acesteia permite economisirea
de detergent, timp, apã ºi între 5 ºi 15% din
• Nu atingeþi maºina când sunteþi desculþi sau cu
energie.
mâinile sau picioarele ude sau umede.
• Tratând petele cu o substanþã pentru îndepãrtarea
• Nu scoateþi fiºa din priza de curent trãgând de
acestora ºi lãsându-le la înmuiat înainte se
cablu, ci trãgând de fiºã.
spãlare, reduce necesitatea de a spãla la

Programe
temperaturi mari. Un program la 60°C în locul unuia
• Nu atingeþi apa de evacuare, care poate atinge
la 90°C sau unul la 40°C în locul unuia la 60°C,
temperaturi elevate.
permit economisirea unui procent de pânã la 50%
de energie.
• Nu forþaþi în nici un caz hubloul: s-ar putea
deteriora mecanismul de siguranþã care
• Dozaþi bine detergentul în funcþie de duritatea apei,
protejeazã deschiderile accidentale.
de gradul de murdãrie ºi de cantitatea de rufe,

Detergenþi
pentru a evita risipe ºi pentru a proteja mediul
• În caz de defecþiune, nu umblaþi în nici un caz la
înconjurãtor: deºi sunt biodegradabili, detergenþii
mecanismele interne pentru a pentru a încerca
conþin elemente care altereazã echilibrul naturii. În
sã reparaþi maºina de spãlat.
afarã de aceasta evitaþi pe cât posibil aditivul
de înmuiere.
• Controlaþi mereu ca în apropierea maºinii aflate
în funcþiune, sã nu se afle copii.
• Dacã rufele trebuie uscate într-un uscãtor, selectaþi

Precauþii
o vitezã mare pentru centrifugã. Cantitatea redusã
• Dacã trebuie sã fie deplasatã, faceþi acest lucru
de apã permite economisirea de timp ºi energie
în douã sau trei persoane, cu maximã atenþie.
electricã la programul de uscare.
Niciodatã nu deplasaþi maºina singuri deoarece
aceasta este foarte grea.

• Înainte de a introduce rufele, controlaþi ca în Întreþinere


interior sã fie goalã.

Aruncarea reziduurilor

• Aruncarea materialelor de ambalare:


respectaþi normele locale, în acest fel ambalajele
Anomalii

vor putea fi reutilizate.

• Aruncarea maºinii de spãlat vechi:


înainte de a o arunca, faceþi-o inutilizabilã tãindu-i
cablul de alimentare electricã ºi scoþându-i
hubloul.
Asistenþã

57
Întreþinere ºi îngrijire

Oprirea apei ºi a curentului electric Pentru a scoate obiectele care au cãzut în


RO anticamera coºului:
• Închideþi robinetul de apã dupã fiecare spãlare.
Se limiteazã astfel uzare instalaþiei hidraulice a 1. scoateþi piesa din
maºinii de spãlat ºi se eliminã pericolul partea anterioarã ºi
scurgerilor. inferioarã a maºinii de
spãlat trãgând de
• Scoateþi fiºa din priza de curent atunci când marginile ei (vezi fig.)
curãþaþi maºina de spãlat ºi când se efectueazã
2. deºurubaþi capacul
lucrãri de întreþinere.
rotindu-l în sens
invers (vezi figura):
Curãþarea maºinii de spãlat este normal sã iasã
Partea externã ºi pãrþile din cauciuc pot fi curãþate puþinã apã;
cu o cârpã înmuiatã în apã cãlduþã ºi sãpun. Nu
3. curãþaþi cu grijã
folosiþi solvenþi sau substanþe abrazive.
interiorul;
Curãþarea sertarului pentru detergenþi 4. montaþi din nou
capacul;
Scoateþi sertarul ridicându-l ºi trãgându-l spre
exterior (vezi figura): 5. montaþi din nou
Spãlaþi-l cu apã; aceastã curãþare trebuie efectuatã panoul verificând,
frecvent. înainte de a-l împinge
spre maºinã, de a fi
Îngrijirea hublouului ºi a coºului introdus cârligele în
orificiile respective.
• Lãsaþi mereu hubloului întredeschis pentru a
evita formarea de mirosuri urâte.
Controlarea tubului de alimentare cu apã
Curãþarea pompei
Maºina de spãlat este echipatã cu o pompã Controlaþi tubul de alimentare cel puþin o datã pe
autocurãþãtoare care nu are nevoie de întreþinere. an. Dacã prezintã crãpãturi sau fisuri trebuie
Se poate întâmpla însã ca obiecte mici (monede, înlocuit: pe parcursul spãlãrilor, presiunile puternice
nasturi) sã cadã în precamera care protejeazã ar putea provoca crãpãturi neaºteptate.
pompa, situatã în partea inferioarã a acesteia.
 Nu folosiþi tuburi deja folosite.
 Verificaþi ca ciclul de spãlare sã fie terminat ºi
scoateþi din prizã.

Curãþarea sertarului de detergenþi


Demontarea: Curãþarea: Remontarea:
Apãsaþi uºor pe tasta din Spãlaþi-l sub jetul de la robinet (fig. 3) cu o periuþã de Amintiþi-vã sã montaþi la loc
partea de jos a sertarului dinþi; demontaþi sifoanele din partea superioarã a sifoanele, dupã care
ºi ridicaþi-l (fig. 1). compartimentelor 1 ºi 2 (fig. 4) ºi asiguraþi-vã cã nu sunt poziþionaþi sertarul în
înfundate – în caz contrar, curãþaþi-le. locaºul sãu (fig. 4, 2, 1).

Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4

58
Anomalii ºi remedii

Se poate întâmpla ca maºina de spãlat sã nu funcþioneze. Îaninte de a telefona la Asistenþã (vezi pag. 60),
verificaþi dacã aceastã problemã nu poate fi remediatã de dvs., astfel: RO

Anomalii: Cauze posibile / Rezolvare:

Instalare
Maºina de spãlat nu se aprinde. • Fiºa nu este introdusã sau nu a fost suficient introdusã în priza de
curent astfel încât sã existe conexiune electricã.
• În casã nu este curent electric.

Ciclul de spãlare nu porneºte. • Uºa nu este închisã bine (ledul Capac Blocat emite o luminã
intermitentã).

Descriere
• Butonul nu a fost apãsat.
• Butonul START/RESET nu a fost apãsat.
• Robinetul de apã nu este deschis

Maºina de spãlat nu încarcã apã. • Tubul de alimentare cu apã nu este conectat la robinet.
• Tubul este îndoit.
• Robinetul de apã nu este deschis

Programe
• În casã lipseºte apa.
• Nu este presiune suficientã.
• Butonul START/RESET nu a fost apãsat.

Maºina de spãlat încarcã ºi • Tubul de evacuare nu a fost instalat la o distanþã cuprinsã între 65
evacueazã apã continuu. ºi 100 cm de pãmânt (vezi pag. 51).
• Extremitatea tubului de evacuare este cufundatã în apã (vezi pag. 51).

Detergenþi
• Evacuarea din perete nu are rãsuflare pentru aer.
Dacã dupã aceste verificãri problema nu se rezolvã, închideþi robinetul
de apã, opriþi maºina de spãlat ºi chemaþi Asistenþa. Dacã locuinþa se
aflã la ultimele etaje ale unui edificiu, este posibil sã aibã loc
fenomene de sifonare, motiv pentru care maºina de spãlat încarcã ºi
evacueazã apã încontinuu. Pentru a elimina acest inconvenient, se
gãsesc în comerþ supape anti-sifonare.

Precauþii
Maºina de spãlat nu evacueaz㠕 Programul nu prevede evacuarea apei: cu unele programe este
sau nu centrifugheazã. necesar sã se porneascã manual (vezi pag. 54).
• Este activã opþiunea Calcã mai puþin: pentru a completa programul
apãsaþi pe butonul START/RESET (vezi pag. 55).
• Tubul de evacuare este îndoit (vezi pag. 51). Întreþinere
• Conducta de evacuare este înfundatã.

Maºina de spãlat vibreazã foarte • Coºul, în momentul instalãrii, nu a fost deblocat în mod corect (vezi pag. 60).
mult pe timpul centrifugãrii. • Maºina de spãlat nu se aflã în plan orizontal (vezi pag. 60).
• Maºina de spãlat este fixatã foarte puternic între mobilã ºi zid (vezi pag. 60).

Maºina de spãlat pierde apã. • Tubul de alimentare cu apã nu este bine înºurubat (vezi pag. 50).
Anomalii

• Sertarul detergenþilor este înfundat (pentru a-l curãþa vezi pag. 58).
• Tubul de evacuare nu este fixat bine (vezi pag. 51).

Butonul PORNIRE/CAPAC BLOCAT • Chemaþi asistenþa deoarece se semnalizeazã o anomalie.


se aprinde în mod rapid ºi în
acelaºi timp cu cel puþin un alt
indicator.
Asistenþã

• Detergentul nu este specific pentru maºina de spãlat (trebuie sã fie


Se formeazã prea multã spumã. scris „pentru maºina de spãlat”, „de mânã sau în maºina de spãlat”,
sau ceva asemãnãtor).
• Dozajul a fost excesiv.

59
Asistenþã

Înainte de a lua legãtura cu Asistenþa:


RO • Verificaþi dacã anomalia poate fi rezolvatã de dvs. (vezi pag. 59);
• Porniþi din nou programul pentru a controla dacã inconvenientul a fost eliminat;
• În caz contrar, luaþi legãtura cu asistenþa tehnicã autorizatã la numãrul telefonic indicat pe
certificatul de garanþie.

 Nu apelaþi niciodatã la tehnicieni neautorizaþi.

Comunicaþi:
• tipul de anomalie;
• modelul maºinii (Mod.);
• numãrul de serie (S/N).
Aceste informaþii se aflã pe tãbliþa aplicatã în partea posterioarã a maºinii de spãlat.
Asistenþã

60
Instrukcja obs³ugi
PRALKA

Spis treœci
PL
Instalacja, 62-63
PL Rozpakowanie i wypoziomowanie, 62
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej, 62-63
Polski Pierwszy cykl prania, 63
Dane techniczne, 63

Opis pralki, 64-65


Panel kontrolny, 64
Jak otwieraæ i zamykac kosz, 65
Œwiate³ka sygnalizuj¹ce, 65

Uruchomienie i Programy, 66
Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program, 66
Tabela programów, 66

Potrzeby indywidualne, 67
Nastawienie temperatury, 67
Funkcje, 67

Œrodki pior¹ce i bielizna, 68


Szufladka na œrodki pior¹ce, 68
Cykl wybielania, 68
Przygotowanie bielizny, 68
Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oœci, 68
WITP 82 Woolmark Platinum Care (Kaszmir Platinum), 68

Zalecenia i œrodki ostro¿noœci, 69


Ogólne zasady bezpieczeñstwa, 69
Usuwanie odpadów, 69
Oszczêdnoœæ i ochrona œrodowiska, 69

Konserwacja, 70
Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego, 70
Czyszczenie pralki, 70
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce, 70
Czyszczenie drzwiczek i bêbna, 70
Czyszczenie pompy, 70
Kontrola rury doprowadzania wody, 70
Jak czyœciæ szufladkê œrodków pior¹cych, 70

Anomalie i œrodki zaradcze, 71

Serwis Techniczny, 72
Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego, 72

61
Instalacja

 Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê instrukcji dla nó¿ki (zobacz rysunek). K¹t nachylenia, zmierzony
PL przysz³ych konsultacji. W razie sprzeda¿y, oddania, na górnym blacie pralki, nie powinien przekraczaæ 2°.
czy przeniesienia pralki w inne miejsce nale¿y
upewniæ siê, by przekazana zosta³a ona razem z Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej
instrukcj¹, aby nowy w³aœciciel zapoznaæ siê móg³ z stabilnoœæ i zapobiega wibrowaniu, ha³asom i
dzia³aniem urz¹dzenia i odpowiednimi informacjami. przesuwaniu siê urz¹dzenia w czasie pracy. W
razie ustawienia na dywanie lub wyk³adzinie
 Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê obs³ugi, gdy¿ dywanowej nale¿y tak wyregulowaæ nó¿ki, aby pod
zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji pralk¹ pozostawa³a wolna przestrzeñ niezbêdna dla
oraz w³aœciwego i bezpiecznego u¿ytkowania pralki. wentylacji.

Rozpakowanie i wypoziomowanie
Rozpakowanie
Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej
1. Rozpakowaæ pralkê.
Pod³¹czenie rury pobierania wody
2. Sprawdziæ, czy nie
dozna³a ona uszkodzeñ 1. Wsun¹æ uszczelkê A
w czasie transportu. do koñcówki rury
Jeœli by³aby ona pobierania wody i
uszkodzona, nie przykrêciæ j¹ do kurka
pod³¹czaæ jej i zimnej wody o
powiadomiæ A gwintowanym otworze
sprzedawcê. 3/4'' (zobacz rysunek).
3. Odkrêciæ cztery œruby Przed pod³¹czeniem
ochronne, zamocowane upuœciæ wodê, a¿
na czas transportu, oraz bêdzie zupe³nie czysta
zdj¹æ gumow¹ podk³adkê i przeŸroczysta.
z odpowiedni¹ rozpórk¹,
znajduj¹ce siê w tylnej 2. Pod³¹czyæ rurê
œcianie i (zobacz rysunek). pobierania wody do
pralki, przykrêcaj¹c j¹
4. Zatkaæ otwory przy pomocy za³¹czonych do pralki
do odpowiedniego
plastykowych zaœlepek.
otworu pobierania wody,
5. Zachowaæ wszystkie te czêœci: gdyby okaza³o siê znajduj¹cego siê w
konieczne przewiezienie pralki w inne miejsce, tylnej œcianie pralki, z
powinny one zostaæ ponownie zamontowane. prawej strony u góry
Uwaga: w razie ponownego u¿ycia kròtsze srubki (zobacz rysunek).
powinny byc przymocowane u gòry.
 Czêœci opakowania nie nadaj¹ siê do zabawy dla 3. Zwróciæ uwagê, by na rurze nie by³o zgiêæ ani
dzieci œciœniêæ.

Wypoziomowanie  Ciœnienie hydrauliczne kurka powinno mieœciæ siê


w przedziale podanym w tabeli Danych
1. Ustawiæ pralkê na technicznych (zobacz na s¹siedniej stronie).
p³askiej i twardej
pod³odze; nie opieraæ  Jeœli rura doprowadzania wody okaza³aby siê za
jej o œciany, meble itp. krótka, nale¿y zwróciæ siê do wyspecjalizowanego
sklepu lub do upowa¿nionego fachowca.
2. Jeœli pod³oga nie jest
dok³adnie pozioma,
nale¿y wypoziomowaæ
pralkê, dokrêcaj¹c lub
odkrêcaj¹c przednie

62
Pod³¹czenie rury usuwania wody
 Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne PL
Pod³¹czyæ rurê powinno byæ ³atwo dostêpne.
usuwania wody, bez

Instalacja
zginania jej, do  Nie u¿ywaæ przed³u¿aczy ani wtyczek
przewodu œciekowego wielokrotnych.
lub do œcieku w œcianie,
65 - 100 cm które powinny  Kabel nie powinien mieæ zgiêæ ani nie powinien byæ
znajdowaæ siê na zgnieciony.
wysokoœci od 65 do 100
cm od pod³ogi;  Kabel zasilania elektrycznego mo¿e byæ wymieniony
wy³¹cznie przez upowa¿nionego technika specialistê.

Opis
Uwaga! Producent uchyla siê od wszelkiej
odpowiedzialnoœci, jeœli nie przestrzega siê powy¿szych
zasad.
lub oprzeæ j¹ na brzegu
zlewu lub wanny, Pierwszy cykl prania

Programy
przymocowuj¹c do
kranu za³¹czony do Po zainstalowaniu, zanim zacznie siê u¿ywaæ pralki,
pralki prowadnik nale¿y wykonaæ jeden cykl prania ze œrodkiem pior¹cym,
(zobacz rysunek). lecz bez bielizny, nastawiaj¹c program na 90°C bez
Wolny koniec rury prania wstêpnego.
usuwania wody nie

Œrodki pior¹ce
powinien pozostawaæ
zanurzony w wodzie.

Dane techniczne
 Odradza siê u¿ywanie rur-przed³u¿aczy; jeœli
przed³u¿acz jest jednak konieczny, powinien mieæ
on ten sam przekrój, co rura oryginalna, i nie Model WITP 82

ostro¿noœci
powinien przekraczaæ 150 cm d³ugoœci.
szerokoϾ cm 40

Zasady
Wymiary wysokoϾ cm 85
Pod³¹czenia elektryczne
g³êbokoœæ cm 60

Przed wprowadzeniem wtyczki do gniazdka nale¿y Pojemnoœæ od 1 do 5 kg


upewniæ siê, czy:
• gniazdko ma odpowiednie uziemnienie i czy Dane pr¹du Napiêcie 220/230 Volt 50 Hz Konserwacja
odpowiada obowi¹zuj¹cym przepisom; elektrycznego maksymalna moc pobierana 1850 W

Maksymalne ciœnienie 1 MPa (10 barów)


• gniazdko jest w stanie wytrzymaæ obci¹¿enie Dane sieci
ciœnienie minimalne 0,05 MPa (0,5 barów)
maksymalnej mocy urz¹dzenia, podanej w tabeli wodoci¹gowej
pojemnoœæ bêbna 42 litrów
Danych Technicznych (zobacz obok);
Szybkoœæ wirowania do 800 obrotów na minutê
Nieprawid³owoœci

• napiêcie pr¹du elektrycznego w sieci zgodne jest


w dzia³aniu

z danymi podanymi w tabeli Danych Technicznych Programy kontrolne


program 2; temperatura 60°C;
(zobacz obok); zgodnie z przepisami
wykonane przy 5 kg za³adowanej bielizny.
IEC456
• gniazdko odpowiada wtyczce pralki. W Urz¹dzenie to zosta³o wyprodukowane
przeciwnym razie nale¿y wymieniæ gniazdko lub zgodnie z nastêpuj¹cymi przepisami EWG:
wtyczkê. - 73/23/CEE z dn. 19/02/73 (o Niskim
Napiêciu) wraz z kolejnymi zmianami
techniczny

 Nie nale¿y instalowaæ pralki na otwartym - 89/336/CEE z dn. 03/05/89


Serwis

(o Kompatybilnoœci Elektromagnetycznej)
powietrzu, nawet jeœli miejsce to jest chronione
wraz z kolejnymi zmianami
daszkiem, gdy¿ wystawienie urz¹dzenia na dzia³anie
deszczu i burz, jest bardzo niebezpieczne.

63
Opis pralki

Panel kontrolny
PL
Œwiate³ko sygnalizuj¹ce
POKRYWA
ZABLOKOWANA
Przycisk
START/RESET

Przyciski
FUNKCYJNE
Przycisk
W£¥CZENIE/
WY£¥CZENIE
Lampki
sygnalizuj¹ce

Pokrêt³o
TEMPERATURY
Pokrêt³o
PROGRAMÓW

Szufladka na œrodki pior¹ce s³u¿y do wsypania Przycisk W£¥CZANIE/WY£¥CZANIE s³u¿y do


œrodków pior¹cych i dodatków (zobacz str. 68). w³¹czania i wy³¹czania pralki.

Przycisk START/RESET s³u¿y do uruchamiania


Lampki sygnalizuj¹ce umo¿liwiaj¹ œledzenie programów lub do anulowania b³êdnie nastawionych.
stanu postêpowania programu prania.
(zobacz str. 65). Œwiate³ko sygnalizuj¹ce W£¥CZENIE/POKRYWA
ZABLOKOWANA s³u¿y do zrozumienia, czy pralka
Przyciski FUNKCJA s³u¿¹ do wybrania jest w³¹czona (lampka pulsuj¹ca) i czy mo¿na
po¿¹danych funkcji. Przycisk odnosz¹cy siê do otworzyæ pokrywê (œwiat³o sta³e) (patrz str. 64).
wybranej funkcji zaœwieci siê po jej nastawieniu.
Pokrêt³o PROGRAMY do nastawiania programów
Pokrêt³o TEMPERATURA s³u¿y do ustawienia (patrz str. 66).
temperatury prania lub nastawienia prania w zimnej W czasie trwania programu pokrêt³o pozostaje
wodzie (zobacz str. 67). nieruchome.

Œwiate³ko sygnalizuj¹ce ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI:


To œwiate³ko sygnalizacyjne zapalone wskazuje, ¿e drzwiczki pralki s¹ zablokowane, aby zapobiec
przypadkowemu ich otwarciu; aby unikn¹æ szkód nale¿y odczekaæ do momentu, w którym œwiate³ko zacznie
pulsowaæ, po czym mo¿na otworzyæ drzwiczki.

! Szybkie pulsowanie œwiate³ka ZAPALENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI przy jednoczesnym pulsowaniu


przynajmniej jeszcze jednego innego œwiate³ka sygnalizacyjnego wskazuje nieprawid³owe dzia³anie pralki. W
tym wypadku nale¿y wezwaæ Serwis Techniczny.

64
Jak otwieraæ i zamykaæ kosz
PL
A) OTWIERANIE. (Rys.1). Podnieœæ zewnêtrzn¹
pokrywê i ca³kowicie j¹ otworzyæ.

Instalacja
B) Nastêpnie otworzyæ bêben, pomagaj¹c sobie
obiema rêkami, jak pokazano na Rys. 2):
- przycisn¹æ wskazany strza³k¹ na Rys. 2
przycisk i lekko docisn¹æ w dó³, trzymaj¹c
opart¹ jedn¹ d³ón, aby drzwiczki otwieraj¹c siê
nie zrani³y palców;
- powoli poluzowaæ drzwiczki, które siê zwolni¹ i
³atwo otworz¹.

Opis
Rys. 1 Rys. 2 C) WK£ADANIE BIELIZNY. (Rys.3)
D) ZAMKNIÊCIE. (Rys.4)
- dobrze zamkn¹æ drzwiczki, opuszczaj¹c
najpierw drzwiczki przednie i opieraj¹c na nich
drzwiczki tylne;
- upewniæ siê, czy zaczepy przednich drzwiczek

Programy
dobrze wesz³y na swoje miejsce w tylnych
drzwiczkach;
- po us³yszeniu charakterystycznego “Klik”, co
œwiadczy o zaskoczeniu zaczepów, lekko
docisn¹æ oboje drzwiczek, które nie powinny siê
rozczepiæ.;

Œrodki pior¹ce
- na zakoñczenie zamkn¹æ klapê zewnêtrzn¹.
Rys. 3 Rys. 4

ostro¿noœci
Zasady
Œwiate³ka sygnalizuj¹ce

Œwiate³ka sygnalizuj¹ce dostarczaj¹ wa¿nych Przyciski funkcyjne


informacji. PRZYCISKI FUNKCYJNE s³u¿¹ równie¿ jako Konserwacja
Informuj¹ one, co nastêpuje: œwiate³ka sygnalizuj¹ce.
Po wybraniu danej funkcji zaœwieci siê odpowiedni
przycisk.
Aktualna faza prania: Jeœli wybrana funkcja nie mo¿e byæ nastawiona
W trakcie cyklu prania poszczególne œwiate³ka razem z wybranym programem, przycisk funkcji
bêd¹ siê zapalaæ, wskazuj¹c stan zaawansowania bêdzie migota³, a funkcja nie zostanie uruchomiona.
Nieprawid³owoœci

prania w toku: Jeœli nastawiona zostanie funkcja sprzeczna z


uprzednio wybran¹ inn¹ funkcj¹, tylko jeden wybór
w dzia³aniu

Pranie wstêpne bêdzie przyjêty.

Pranie

P³ukanie
techniczny

Odwirowanie
Serwis

Uwaga: w fazie usuwania wody zapali siê œwiate³ko


odpowiadaj¹ce fazie Wirowania.

65
Uruchomienie i Programy

Krótko mówi¹c: jak nastawiæ program 3. Nastawiæ ¿¹dany po¿¹dany program przy pomocy
PL pokrêt³a PROGRAMÓW.
1. W³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk . 4. Nastawiæ temperaturê prania (zobacz str. 67).
Wszystkie œwiate³ka sygnalizacyjne zapal¹ siê 5. Uruchomiæ program, przyciskaj¹c przycisk START/RESET.
na kilka sekund, a nastêpnie zgasn¹, po czym Aby anulowaæ program, nale¿y trzymaæ przyciœniêty
zacznie migotaæ œwiate³ko sygnalizacyjne przycisk START/RESET przez conajmniej 2 sekundy.
W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI. 6. Po zakoñczeniu programu œwiate³o sygnalizacyjne
2. W³o¿yæ bielinê do pralki, wsypaæ proszek i W£¥CZENIE/ZABLOKOWANE DRZWICZKI zacznie
dodatki (patrz str. 68) i zamkn¹æ pokryzwê. migotaæ, co wskazuje, ¿e mo¿na otworzyæ
drzwiczki. Wyj¹æ bieliznê i pozostawiæ drzwiczki
pralki uchylone, aby bêben móg³ wyschn¹æ.
Wy³¹czyæ pralkê, przyciskaj¹c przycisk .
Tabela programów
Œrodek pior¹cy Czas
Opcja
Rodzaj tkaniny oraz stopieñ Tempera- Œrodek trwania
Programy Wybielanie/ Opis cyklu prania
zabrudzenia tury Pranie Pranie zmiêkczaj¹cy cyklu
w³a Wybielacz
wstêpne (minuty)
œciwe
Bawe³na
Pranie wstêpne, pranie w³aœciwe,
Bielizna bia³a silnie zabrudzona
(poœciel, obrusy itp.)
1 90°C • • • 137 p³ukania, odwirowania poœrednie i
koñcowe
Bielizna bia³a silnie zabrudzona Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
(poœciel, obrusy itp.)
2 90°C • • Tradycyjny
129
poœrednie i koñcowe
Bielizna bia³a i kolorowa, Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
wytrzyma³a, mocno zabrudzona
3 60°C • • Tradycyjny
144
poœrednie i koñcowe
Bielizna bia³a, s³abo zabrudzona
Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
oraz kolorowa delikatna 4 40 °C • • Tradycyjny
78
poœrednie i koñcowe
(koszule, bluzki itp.)
Tkaniny kolorowe, delikatne, Delikatne / Pranie, p³ukania, odwirowania
ma³o zabrudzone
5 30°C • • Tradycyjny
70
poœrednie i koñcowe
Tkaniny syntetyczne
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna 6 60°C • • Delikatne 79 przeciw gnieceniu lub delikatne
dla niemowl¹t itp.) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o wytrzyma³ych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach, silnie zabrudzone (bielizna 7 50°C • • Delikatne 75 przeciw gnieceniu lub delikatne
dla niemowl¹t itp.) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o delikatnych Pranie, p³ukania, funkcja
kolorach (wszystkie rodzaje 8 40 °C • • Delikatne 65 przeciw gnieceniu lub delikatne
bielizny, lekko zabrudzonej) odwirowanie
Tkaniny syntetyczne o delikatnych
Pranie, p³ukania i delikatne
kolorach (wszystkie rodzaje 9 30°C • • 32
odwirowanie
bielizny, lekko zabrudzonej)
Tkaniny delikatne
Pranie, p³ukania i delikatne
We³na 10 40 °C • • Delikatne 45
odwirowanie
Ubrania i tkaniny wyj¹tkowo Pranie, p³ukania, funkcja
delikatne (firanki, jedwab, 11 30°C • • 52 przeciw gnieceniu lub
wiskoza itp.) opró¿nienie z wody
PROGRAMY CZʌCIOWE
P³ukanie • • P³ukania i odwirowanie
P³ukania, funkcja przeciw
P³ukanie delikatne • • gnieceniu lub opró¿nienie z wody
Opró¿nienie z wody i
Odwirowanie
energiczne odwirowanie
Opró¿nienie z wody i delikatne
Odwirowanie delikatne
odwirowanie
Opró¿nienie z wody Opró¿nienie z wody
Uwagi.
Opis funkcji przeciw gnieceniu siê tkanin, zobacz £atwiejsze prasowanie, na nastêpnej stronie. Podane w
tabeli dane maj¹ charakter przybli¿ony.
Program specjalny.
Dzienny 30' (program 9 dla tkanin syntetycznych) przeznaczony jest do prania bielizny ma³o zabrudzonej w krótkim
czasie: trwa tylko 30 minut i pozwala dziêki temu na zaoszczêdzenie energii i czasu.
Nastawiaj¹c program (9 o temperaturze 30°C) mo¿na razem wypraæ ró¿nego rodzaju tkaniny (z wyj¹tkiem we³ny i
jedwabiu), przy maksymalnym za³adunku do 3kg. Zalecamy stosowanie p³ynnego œrodka pior¹cego.

66
Potrzeby indywidualne

Nastawienie temperatury
Temperaturê prania nastawia siê, obracaj¹c pokrêt³o TEMPERATURY (zobacz Tabelê programów na str. 66). PL
Temperaturê mo¿na zredukowaæ, a¿ do prania w zimnej wodzie ( ).

Instalacja
Funkcje
Ró¿ne funkcje, w jakie wyposa¿ona jest pralka, pozwalaj¹ na osi¹gniêcie po¿¹danych rezultatów prania. Aby
uaktywniæ poszczególne funkcje, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:
1. przycisn¹æ odpowiadaj¹cy po¿¹danej funkcji przycisk, zgodnie z poni¿sz¹ tabel¹;
2. zaœwiecenie siê odpowiedniego przycisku oznacza, ¿e funkcja jest aktywna.

Uwaga: Szybkie migotanie przycisku oznacza, ¿e danej funkcji nie mo¿na nastawiæ przy wybranym programie.

Opis
Funkcje Efekt Uwagi dotycz¹ce u¿ycia Opc ja
aktywna przy
programach:

Cykl wybielania N ale¿ y p amiê ta æ o do d an iu w y b ie la cz a d o 2, 3, 4, 5,


p omoc ny p rz y d od atko w eg o p ojemn ik a 4 (zo ba cz str . 68 ). 6, 7, 8,
usuwaniu P³ukania.

Programy
w y t r z y ma ³ y c h
Wybielanie p l a m.

Zwiêksza Zaleca siê stosowanie tej opcji przy pralce 1, 2, 3, 4,


skutecznoœæ za³adowanej do pe³na lub przy du¿ej iloœci 5, 6, 7, 8,
p³ukania. u¿ytego œrodka pior¹cego. P³ukania.
P³ukanie
dodatkowe

Œrodki pior¹ce
Z mnie jsz a Wszystkie z
szybkosc w yjatkiem 11 i
wirowania. Usuwania
wody.

Z mnie jsz a P o n as ta w ien iu tej op cji pro gramy 6 , 7, 8, 1 0, 11 6, 7, 8 10, 11,


gniecenie siê oraz Delikatne p³ukanie przerywaj¹ siê, P³ukanie
tkanin, u³atwiaj¹c p oz os ta w iaj¹c bieliz n ê n amoc zo n¹ w w od z ie delikatne.
prasowanie. F un k cja P rzec iw g niec en iu i zac zn ie mig otaæ
Przeciw dioda p³ukania:

ostro¿noœci
gnieceniu A by zakoñczyæ cykl prania, przyci¹æ przycisk

Zasady
tkanin Przeciw gnieceniu tkanin

Konserwacja
Nieprawid³owoœci
w dzia³aniu
techniczny
Serwis

67
Œrodki pior¹ce i bielizna

Szufladka na œrodki pior¹ce wybielacz do 4 przegródki, nastawiæ program


PL Dobre rezultaty prania zale¿¹ równie¿ od P³ukania marchia wcisn¹æ przycisk – Funkcja
w³aœciwego dozowania œrodka pior¹cego: wsypuj¹c Usuwaj¹cy Plamê .
go za du¿o, wcale nie poprawia siê wydajnoœci
prania, lecz
przyczynia siê do Przygotowanie bielizny
odk³adania siê • Podzieliæ bieliznê do prania wed³ug:
nalotów na - rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.
wewnêtrznych - kolorów: oddzieliæ bieliznê kolorow¹ od bia³ej.
czeœciach pralki i do • Opró¿niæ kieszenie i sprawdziæ guziki.
zanieczyszczania • Nie przekraczaæ wskazanego ciê¿aru bielizny
œrodowiska. suchej:
Wysun¹æ szufladkê i Tkaniny wytrzyma³e: max 5 kg
wsypaæ do niej œrodki Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg
pior¹ce i dodatkowe w Tkaniny delikatne: max 2 kg
nastêpuj¹cy sposób We³na: max 1 kg
Ile wa¿y bielizna?
przegródka 1: Œrodek pior¹cy do prania
wstêpnego (w proszku) 1 przeœcierad³o 400-500 gr.
1 pow³oczka na poduszkê 150-200 gr.
1 obrus 400-500 gr.
przegródka 2: Œrodek pior¹cy 1 szlafrok 900-1.200 gr.
(w proszku lub w p³ynie) 1 rêcznik 150-250 gr.
Œrodek pior¹cy w p³ynie nale¿y w³o¿yæ
bezpoœrednio do bêbna z zastosowaniem Tkaniny wymagaj¹ce szczególnej dba³oœci
odpowiedniej kulki dozuj¹cej.
Firanki: w³o¿yæ je z³o¿one do poszewki lub do
 Nie u¿ywaæ œrodków do prania rêcznego, siatkowatego worka. Praæ same, nie przekraczaj¹c
poniewa¿ tworz¹ za du¿o piany. po³owy za³adunku. Stosowaæ program 11, który
automatycznie wyklucza wirowanie.
przegródka 3: Œrodki dodatkowe Poduszki i kurtki: Jeœli wype³nione s¹ one pierzem
(zmiêkczaj¹ce, itp.) gêsim lub kaczym, mo¿na je praæ w pralce.
Kiedy wlewa siê œrodek zmiêkczaj¹cy do Wywróciæ na lew¹ stronê i za³adowaæ nie wiêcej ni¿
przegródki 3, to nale¿y zwróciæ uwagê, aby nie 2-3 kg; powtórzyæ p³ukania jeden lub dwa razy i
przekroczyæ oznaczonego poziomu "max". stosowaæ delikatne odwirowanie.
Œrodek zmiêkczaj¹cy jest automatycznie Tenisówki: oczyœciæ z b³ota. Mo¿na je praæ razem
dodawany do wody podczas ostatniego p³ukania. z d¿insami i bielizn¹ wytrzyma³¹, lecz nie bia³¹.
Na zakoñczenie tego programu prania w We³na: Aby uzyskaæ dobre rezultaty prania, nale¿y
przegródce 3 pozostaje reszta wody. S³u¿y ona dla stosowaæ specjalny œrodek pior¹cy i nie
skoncentrowanych œrodków zmiêkczaj¹cych, to przekraczaæ 1 kg za³adunku.
znaczy do ich rozprowadzenia z wod¹. Jeœliby w
przegródce 3 pozosta³o wiêcej wody ni¿ zwykle,
oznacza to, ¿e urz¹dzenie dozuj¹ce jest zatkane.
Jak je wyczyœciæ patrz strona 70.
przegródka 4: Wybielacz

Cykl wybielania
Tradycyjnego wybielacza u¿ywa siê do bia³ych
tkanin wytrzyma³ych, delikatnego - do tkanin
kolorowych, syntetycznych i do we³ny.
Przy wlewaniu wybielacza nie nale¿y przekroczyæ
poziomu „max" wskazanego na œrodkowej oœce
(zobacz rysunek).
Aby wykonaæ tylko fazê wybielania, nale¿y wlaæ

68
Zalecenia i œrodki ostro¿noœci

 Pralka zosta³a zaprojektowana i wyprodukowana Usuwanie odpadów


zgodnie z miêdzynarodowymi przepisami PL
• Pozbycie siê materia³ów opakowania:
bezpieczeñstwo. Powinniœcie je uwa¿nie
stosowaæ siê do lokalnych przepisów; w ten
przeczytaæ. Podajemy Wam poni¿sze zalecenia,
sposób opakowanie bêdzie mog³o zostaæ

Instalacja
maj¹c na wzglêdzie Wasze bezpieczeñstwo, i
ponownie wykorzystane.
powinnieœcie je uwa¿nie przeczytaæ.
• Pozbycie siê starej pralki:
przed oddaniem jej na z³om nale¿y j¹
Ogólne zasady bezpieczeñstwa uniezdatniæ do u¿ytku odcinaj¹c kabel
elektryczny i wyjmuj¹c drzwiczki.
• Niniejsze urz¹dzenie zaprojektowane zosta³o do
u¿ytku domowego, a nie zawodowego i nie
nale¿y zmieniaæ jego przeznaczenia ani funkcji. Oszczêdnoœæ œrodka pior¹cego, wody, energii i

Opis
czasu
• Pralki powinny u¿ywaæ wy³¹cznie osoby doros³e • Aby nie trwoniæ zasobów, nale¿y u¿ywaæ pralki
i w sposób zgodny z podanymi w niniejszej za³adowanej do pe³na. Jedno za³adowane do pe³na
ksi¹¿eczce instrukcjami. pranie, zamiast dwóch za³adowanych do po³owy,
pozwala na zaoszczêdzenie a¿ do 50% energii.
• Nie dotykaæ pralki, stoj¹c przy niej boso lub maj¹c

Programy
rêce czy stopy mokre lub wilgotne. • Pranie wstêpne konieczne jest tylko w przypadku
bielizny bardzo brudnej. Unikanie prania
• Nie wyjmowaæ wtyczki z gniazdka, ci¹gn¹c za wstêpnego pozwala na zaoszczêdzenie œrodka
kabel, lecz trzymaj¹c za wtyczkê. pior¹cego; czasu, wody oraz od 5 do 15% energii.

• Nie dotykaæ usuwanej wody, gdy¿ mo¿e byæ ona • Wywabiaj¹c plamy odplamiaczem i pozostawiaj¹c

Œrodki pior¹ce
bardzo gor¹ca. bieliznê namoczon¹ w wodzie przed praniem,
mo¿na zredukowaæ temperaturê prania. Stosuj¹c
• W ¿adnym wypadku nie otwieraæ drzwiczek pralki program 60°C zamiast 90°C lub program 40°C
na si³ê: móg³by bowiem ulec uszkodzeniu zamiast 60°C, mo¿na zaoszczêdziæ a¿ do 50%
mechanizm zabezpieczaj¹cy drzwiczki przed energii.
przypadkowym otworzeniem.
• Dok³adne dozowanie œrodka pior¹cego w zale¿noœci

ostro¿noœci
• W razie usterek nie nale¿y w ¿adnym wypadku od twardoœci wody, stopnia zabrudzenia i iloœci

Zasady
próbowaæ dostaæ siê do wewnêtrznych czêœci bielizny pozwala unikn¹æ jego trwonienia i wychodzi
pralki, próbuj¹c samemu j¹ naprawiaæ. na korzyœæ œrodowisku: œrodki pior¹ce, mimo ¿e
ulegaj¹ biodegradacji, zawsze zawieraj¹ jednak
• Skontrolowaæ zawsze, by dzieci nie zbli¿a³y siê do sk³adniki, które zak³ócaj¹ œrodowisko naturalne.
pracuj¹cej pralki. Nale¿y równie¿ unikaæ, gdy jest to mo¿liwe, œrodka
zmiêkczaj¹cego. Konserwacja
• Jeœli trzeba przenieœæ pralkê w inne miejsce,
nale¿y to robiæ bardzo ostro¿nie w kilka osób. • Jeœli bielizna ma byæ wyszuszona w suszarce,
Nigdy nie nale¿y tego robiæ samemu, gdy¿ pralka nale¿y wybraæ wysok¹ szybkoœæ odwirowania.
jest bardzo ciê¿ka. Dobrze odwirowana z wody bielizna pozwala na
zaoszczêdzenie czasu i energii przy suszeniu.
• Przed w³o¿eniem bielizny sprawdziæ, czy bêben
Nieprawid³owoœci

jest pusty.
w dzia³aniu
techniczny
Serwis

69
Konserwacja

Wy³¹czenie wody i pr¹du elektrycznego Aby odzyskaæ ewentualne przedmioty, które upad³y
PL • Zamkn¹æ kurek dop³ywu wody po ka¿dym praniu. do wstêpnej komory:
Zmniejsza siê w ten sposób zu¿ycie instalacji 1. Odczepiæ dolny cokó³
hydraulicznej pralki oraz niebezpieczeñstwo w przedniej czêœci
przecieków. pralki poci¹gaj¹c
• Wyj¹æ wtyczkê z kontaktu przed przyst¹pieniem do rêkoma jej boczne
czyszczenia pralki oraz czynnoœci koñce (patrz rysunek);
konserwacyjnych.
2. odkrêciæ przykrywkê,
Czyszczenie pralki obracaj¹c j¹ w kierunku
Obudowê zewnêtrzn¹ i gumowe czêœci pralki nale¿y przeciwnym do ruchu
myæ wilgotn¹ œciereczk¹ zmoczon¹ w wodzie z wskazówek zegara
myd³em. Nie stosowaæ rozpuszczalników ani ostrych i (zobacz rysunek): fakt,
œciernych œrodków czyszcz¹cych. ¿e wyp³ynie trochê
wody, jest zjawiskiem
Czyszczenie szufladki na œrodki pior¹ce normalnym;
Wysun¹æ szufladkê, unosz¹c j¹ lekko ku górze i 3. dok³adnie wyczyœciæ
wyci¹gaj¹c na zewn¹trz (zobacz rysunek). wnêtrze;
Wyp³ukaæ j¹ pod bie¿¹c¹ wod¹. Czynnoœæ tê nale¿y
powtarzaæ stosunkowo czêsto. 4. ponownie przykrêciæ
przykrywkê;
Czyszczenie drzwiczek i bêbna 5. ponownie
• Nale¿y zawsze pozostawiaæ uchylone drzwiczki przymocowaæ panel,
pralki, aby zapobiec tworzeniu siê przykrych pamiêtaj¹c o wsuniêciu
zapachów. zaczepów w
odpowiednie otwory
Czyszczenie pompy przed dopchniêciem go do urz¹dzenia.
Pralka wyposa¿ona jest w pompê samooczyszczaj¹c¹,
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Mo¿e siê Kontrola rury doprowadzania wody
jednak zdarzyæ, ¿e ma³e przedmioty (monety, guziki) Przynajmniej raz do roku nale¿y skontrolowaæ rurê
wpadn¹ do przedsionka ochronnego pompy, doprowadzania wody. Jeœli widoczne s¹ na niej rysy
znajduj¹cego siê w jej dolnej czêœci. i pêkniêcia, nale¿y j¹ wymieniæ: w trakcie prania
du¿e ciœnienie mo¿e bowiem spowodowaæ jej nag³e
 Upewniæ siê, by cykl prania by³ zakoñczony i by rozerwanie siê.
wtyczka by³a wyjêta z gniazdka.  Nigdy nie instalowaæ rur u¿ywanych.

Jak czyœciæ szufladkê œrodków pior¹cych


Wymontowanie: Czyszczenie: Ponowne
Lekko przycisn¹æ du¿y Wymyæ. szufladkê pod bie¿¹c¹ wod¹ (Rys.3), zamontowanie:
przycisk w przedniej pomagaj¹c sobie star¹ szczoteczk¹ do zêbów i po Po w³o¿eniu pary syfon-
czêœci szufladki œrodków wyjêciu pary syfonków znajduj¹cych siê w górnej
ków, wstaw szufladkê na
pior¹cych i poci¹gn¹æ j¹ czêœci przegródek 1 i 2 (Rys.4), sprawdziæ, czy nie
swoje miejsce, zaczepia
do góry (Rys.1). s¹ one zatkane i wyp³ukaæ je.
j¹c j¹ (Rys. 4, 2, 1).

Ris. 1 Ris. 2 Ris. 3 Ris. 4

70
Anomalie i œrodki zaradcze

Mo¿e siê zdarzyæ, ¿e pralka nie dzia³a. Zanim wezwie siê Serwis Techniczny (zobacz str. 72) nale¿y sprawdziæ, czy
problemu tego nie da siê ³atwo rozwi¹zaæ samemu, pomagaj¹c sobie poni¿szym wykazem. PL

Nieprawid³owoœci w dzia³aniu: Mo¿liwe przyczyny/Porady:

Instalacja
Pralka siê nie w³¹cza. • Wtyczka nie jest w³¹czona do gniazdka, lub jest wsuniêta
niedostatecznie, tak ¿e nie ma kontaktu.
• W domu brak jest pr¹du.

Cykl prania nie zaczyna siê. • Drzwiczki nie s¹ dobrze zamkniête (lampka Pokrywka Zablokowana
miga).
• Nie zosta³ przyciœniêty przycisk .
• Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/RESET.

Opis
• Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
• Nastawione zosta³o opóŸnione uruchomienie (Delay Timer, zobacz str. 67).

Pralka nie pobiera wody. • Rura pobierania wody nie jest pod³¹czona do kurka.
• Rura jest zgiêta.

Programy
• Kurek dop³ywu wody jest zamkniêty.
• W domu brak jest wody.
• Ciœnienie wody nie jest wystarczaj¹ce.
• Nie zosta³ przyciœniêty przycisk START/RESET.

Pralka pobiera i usuwa wodê • Rura usuwania wody nie zosta³a zainstalowana na wysokoœci od 65 do
100 cm od pod³ogi (zobacz str. 63).

Œrodki pior¹ce
bez przerwy.
• Koñcówka rury usuwania wody jest zanurzona w wodzie (zobacz str. 63).
• Usuwanie wody bezpoœrednio w œcianie nie posiada odpowietrznika.
Jeœli po skontrolowaniu tych pozycji nieprawid³owoœæ nadal siê utrzymuje,
nale¿y zamkn¹æ kurek dop³ywu wody, wy³¹czyæ pralkê i wezwaæ Serwis
Techniczny. Jeœli mieszkanie znajduje siê na najwy¿szych piêtrach budynku,
mo¿e zaistnieæ efekt “syfonu”, w wyniku czego pralka nieustannie pobiera i
usuwa wodê. W celu wyeliminowania tej niedogodnoœci w handlu dostêpne
s¹ specjalne zawory.

ostro¿noœci
Zasady
Pralka nie usuwa wody i nie • Program nie przewiduje usuwania wody: przy niektórych programach
odwirowuje. nale¿y uruchomiæ je manualnie (zobacz str. 66).
• Zosta³a nastawiona funkcja £atwiej prasowaæ: aby zakoñczyæ program,
nale¿y przycisn¹æ przycisk START/RESET (zobacz str. 67).
• Rura usuwania wody jest zgiêta (zobacz str. 63).
• Rura usuwania wody jest zatkana. Konserwacja

Pralka mocno wibruje w fazie • Bêben, w chwili instalacji pralki, nie zosta³ odpowiednio odblokowany
odwirowywania. (zobacz str. 62).
• Pralka nie jest ustawiona dok³adnie w poziomie (zobacz str. 62).
• Pralka jest wciœniêta miêdzy meble i œcianê (zobacz str. 62).

Z pralki wycieka woda. • Rura doprowadzania wody nie jest dobrze przykrêcona (zobacz str. 62).
Nieprawid³owoœci

• Szufladka na œrodki pior¹ce jest zatkana (aby j¹ oczyœciæ, zobacz str. 70).
w dzia³aniu

• Rura usuwania wody nie jest dobrze przymocowana (zobacz str. 63).

• Wezwaæ Serwis Techniczny, gdy¿ wskazuje to na nieprawid³owe dzia³anie


WskaŸnik W£¥CZENIE/
pralki.
ZABLOKOWANE DRZWICZKI
zacznie szybko migotaæ razem z
conajmniej jednym innym
œwiate³kiem sygnalizacyjnym.
techniczny
Serwis

• Œrodek pior¹cy nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na


Tworzy siê zbyt wiele piany. opakowaniu musi byæ napisane: “do pralek”, “do prania rêcznego i
pralek” lub podobne).
• U¿yto za du¿o œrodka pior¹cego.

71
Serwis Techniczny 195047343.00
10/2004 - Xerox Business Services

Przed zwróceniem siê do Serwisu Technicznego:


PL • Sprawdziæ, czy problemu nie mo¿na rozwi¹zaæ samemu (zobacz str. 71);
• Ponownie nastawiæ program i sprawdziæ, czy problem zosta³ rozwi¹zany;
• W przypadku negatywnym skontaktowaæ siê z upowa¿nionym oœrodkiem Serwisu Technicznego
pod numerem podanym na karcie gwarancyjnej.
 Nigdy nie zwracaæ siê do nieupowa¿nionych techników.

Nale¿y podaæ:
• rodzaj defektu;
• model urz¹dzenia (Mod.);
• numer seryjny (S/N).
Informacje te znajduj¹ siê na przymocowanej z ty³u pralki tabliczce znamionowej.
Techniczny
Serwis

72

You might also like