You are on page 1of 64

Съдържание

Съдържание............................................................................................................................. 1
Продукти > Зеленчуци......................................................................................................... 3
Продукти > Плодове............................................................................................................. 4
Продукти > Сирена и млечни продукти..............................................................................6
Имена на популярни сирена.................................................................................................7
Продукти > Риба и морски дарове.......................................................................................9
Продукти > Меса................................................................................................................. 11
Продукти > Животни, използвани за храна.....................................................................12
Продукти > Салами и преработено месо..........................................................................14
Продукти > Сладкарски продукти и полуфабрикати......................................................15
Продукти > Ядки и семена.................................................................................................16
Продукти > Зърнени и бобови...........................................................................................17
Продукти > Гъби................................................................................................................. 17
Продукти > Подправки и билки.........................................................................................18
Продукти > Животински и растителни мазнини..............................................................20
Продукти > Полуфабрикати, производни и заготовки....................................................21
Продукти > Състояние и характеристики на продуктите...............................................22
Продукти > Хранителен състав на храната.....................................................................23
Продукти > Напитки........................................................................................................... 25
Различия между американски и британски английски....................................................26
Планиране и организация на работата > Работа с рецепти...........................................28
Съкращения в кухнята........................................................................................................29
Планиране и организация на работата > Изготвяне на меню........................................29
Планиране и организация на работата > Калкулации и бюджетиране.........................31
Планиране и организация на работата > Организация на работния процес и
персонала............................................................................................................................ 32
Планиране и организация на работата > Снабдяване и съхранение на стоката..........33
Персонал > Изрази и словосъчетания...............................................................................33
Персонал > Титли, длъжности и професии......................................................................33
Персонал > Готварска униформа......................................................................................36
Готова продукция > Популярни имена на ястия и храни................................................37
Готова продукция > Тестени и печива..............................................................................39
Готова продукция > Сосове...............................................................................................40
Готова продукция > Сладкиши и десерти........................................................................42
Готова продукция > Степен на готовност на храната.....................................................43
Готова продукция > Описание на готовата продукция...................................................44
Готова продукция > Описание на готовата продукция...................................................44
Готова продукция > Видове мероприятия........................................................................45
Готова продукция > Закуска..............................................................................................46
Работно място > Кухненска техника и уреди...................................................................49
Работно място > Кухненски съдове..................................................................................50
Работно място > Инструменти и прибори.........................................................................51
Работно място > Пособия и помощни средства................................................................54
Работно място > Кухненско оборудване...........................................................................54
Работно място > Прибори и съдове за сервиране............................................................54
Работно място > Помощни и сервизни помещения..........................................................55
Работно място > Видове ресторанти и магазини.............................................................55
Технологични и работни процеси в кухнята > Технологични процеси..........................56
Технологични и работни процеси в кухнята > Обработени продукти и храни.............57
Технологични и работни процеси в кухнята > Действия и процеси в кухнята.............58
Технологични и работни процеси в кухнята > Мерни единици, размери и количества
.............................................................................................................................................. 63
Технологични и работни процеси в кухнята > Изрази и словосъчетания......................63
Продукти > Зеленчуци 28. chicory – цикория

29. chives – див лук

1. root vegetables – кореноплодни зеленчуци 30. corn on the cob – царевица (на кочан)

2. vegetable – зеленчук 31. cornichon – корнишон

3. African eggplant – африкански патладжан 32. cos lettuce (AmE romaine lettuce) –
издължена тъмнозелена маруля
4. artichoke (also globe artichoke) – артишок
33. courgette (AmE zucchini) – тиквичка
5. arugula (also rocket salad) – рукола
34. cucumber – краставица
6. Asian eggplant – азиатски патладжан
35. daikon (also mooli) – дайкон или мооли. Вид
7. asparagus – аспержа бяла ряпа; бял кореноплоден зеленчук,
приличащ на морков
8. aubergine (AmE eggplant) – патладжан
36. eggplant (BrE aubergine) – патладжан
9. batavia endive (Cichorium endivia, var.
latifolia) – широколистна цикория (ескарол) 37. escarole – зелена маруля с къдрави листа и
горчив привкус
10. beef tomato – голям (селски) домат
38. fennel – резене, див копър, финокио
11. beet (BrE beetroot) – червено цвекло
39. French bean – Много малък и тънък зелен
12. beetroot (AmE beet) – червено цвекло
фасул. Консумира се само зелен
13. bell pepper (BrE green pepper) – вид чушка,
40. garlic – чесън
камба
41. gherkin – корнишон, кисела краставичка
14. black salsify (Scorzonera) – черен корен (още
козелец, скорцонер, сладък корен) 42. green beans – зелен фасул
15. borecole (also kale) – къдраво зеле 43. green frisse – фризе – вид маруля с тънки и
къдрави листа
16. broccoli - броколи
44. green onion – зелен лук
17. broccolini – броколини. Нов хибрид между
китайско къдраво зеле и броколи. 45. hop – хмел
18. Brussels sprouts – брюкселско зеле 46. horseradish – хрян
19. butterhead lettuce – вид маруля (салатка) с 47. iceberg lettuce – салата айсберг
кръгли и много крехки, светло зелени листа
48. leek – праз
20. cabbage – зеле
49. lemon grass – лимонена трева. Характерна
21. cabbage lettuce – кръгла зелена салатка, по за тайландската кухня, тя се използва в
формата си напомняща на отворена зелка пресен и сушен вид за супи, чай и други
ястия
22. carrot – морков
50. lettuce – общо наименование за всички
23. cassava (also yucca, manioc) – маниока, юка
марули
24. cauliflower – карфиол
51. lollo rossa – лоло росо – вид къдрава
25. celeriac – целина (корен) зелено-червена маруля с тънки и крехки
листа
26. celery – целина (сорт с прави, високи,
гладки и дебели стебла) 52. manioc – маниока

27. cherry tomato – чери домат 53. marrow (AmE) – тиква, тиквичка
54. mooli (also daikon) – мооли или дайкон. Вид 73. scallion (also Green onions) – зелен лук
бяла ряпа; бял кореноплоден зеленчук,
приличащ на морков 74. seaweed – морски водорасли, трева

55. napa cabbage (Beijing cabbage) – китайско 75. shallot – вид дребен лук, шалот
зеле
76. spinach – спанак
56. nasturtium – латинка; пореч
77. spring onions (AmE green onions) – зелен лук
57. new potato – пресен (млад) картоф
78. sprout - кълн
58. okra – бамя
79. squash – всички плодове и зеленчуци от
59. onion – лук семейството на тиквите, вкл. и тиквичките

60. plum tomatoes – сорт домати, 80. stalk celery – целина на стъбла
наподобяващи по форма сини сливи. От
81. succory – цикория
този сорт се правят изсушените на слънце
домати (или sundried tomatoes) 82. swede (AmE rutabaga) – кръмно цвекло
61. potato – картоф 83. sweet potato – сладък картоф
62. pumpkin – тиква 84. Swiss chard – вид спанак
63. radicchio – червена цикория, радичио 85. taro (also dasheen, coco, eddo) – таро,
кореноплоден зеленчук
64. radish – репичка
86. tomato – домат
65. rape – рапица
87. turnip – ряпа
66. red cabbage – червено зеле
88. vine leaves – лозови листа
67. red onion – червен лук
89. vine tomatoes – домати на клонка
68. rocambole – рокамбол, вид лук
90. wasabi (Japanese horseradish) – уасаби
69. rocket salad (also arugula) (Eruca sativa) –
рукола 91. watercress – кресон
70. romaine (BrE cos lettuce) – издължена 92. white radish – бяла ряпа
тъмнозелена маруля
93. yam – вид сладък картоф, ям
71. romanesco – вид броколи
94. zucchini (BrE courgette) – тиквичка
72. savoy (also savoy cabbage) – вид къдраво
зеле

Продукти > Плодове

95. fruit – плод 101. berry – обобщително наименование


за всички горски плодове
96. apple – ябълка
102. black cherries – черни череши
97. apricot – кайсия
103. black currant – касис (черен)
98. avocado – авокадо
104. black elderberry – черен бъз
99. baby banana – бейби банан
105. black mulberry – черница
100. banana – банан
106. blackberry (also brambleberry) – 130. lemon – лимон
къпина
131. lime – лайм
107. blackthorn – трънка
132. lingonberry (also lowbush cranberry or
108. blood orange – червен портокал cowberry) – от семейството на червените
боровинки, силно присъстват в шведската
109. blueberry – боровинка кухня. Не подлежат на култивиране

110. breadfruit – плодът на хлебното 133. loganberry – логанбери, хибрид межу


дърво малина и къпина

111. cape gooseberry – физалис 134. longan – лонган (драконско око)

112. carambola (also star fruit) – карамбол 135. lychee – личи

113. cherry – череша 136. mango – манго

114. citrus fruits – цитрусови плодове 137. medlar – мушмула

115. cloudberry – вид дива малина, която 138. melon – пъпеш


расте само в най-горните части на
северното полукълбо, предимно в 139. nectarine – нектарина (вид праскова)
скандинавските гори и има една седмица
период на бране 140. olives – маслини

116. coconut – кокос 141. orange – портокал

117. cranberry – червена боровинка 142. papaya – папая

118. damson – червена слива, джанка 143. passion fruit – пасифлора, маракуя

119. date – фурма 144. peach – праскова

120. drupe – обобщаващо наименование 145. pear – круша


за всички видове праскови, кайсии и сливи
146. persimon (also sharon fruit, kaki fruit) –
121. durian – дуриан, екзотичен плод от райска ябълка
Югоизточна Азия. Плодът е зелен с
147. pineapple – ананас
размери на футболна топка и бодлива кора.
Месото му е кремообразно, сладко, с 148. pitahaya – питахая (драконовски
отвратителна миризма, но според мнозина плод)
това е най-вкусният плод. Нарича се още
„кралят на екзотичните плодове” 149. plum – слива

122. fig – смокиня 150. pomegranate – нар

123. gooseberry – бодливо грозде, 151. pomegranate seeds – зрънца от нар


цариградско грозде, крижовник
152. prune – сушена слива
124. grape – грозде
153. pummelo (also shaddock (citrus
125. grapefruit – грейпфрут maxima) – пумело, китайски грейпфрут

126. guava – гуава 154. quince – дюля

127. honeydew melon – пъпеш от сорта 155. rambutan – рамбутан


Медена роса
156. raspberry – малина
128. kaki fruit (also sharon fruit, persimon )
– райска ябълка 157. red currant – червен касис

129. kiwi – киви 158. sharon fruit (also persimon , kaki fruit)
– райска ябълка
159. sour cherry (also morello cherry) – 165. tangelo – хибрид между мандарина и
вишна портокал

160. star fruit (also carambola)– карамбол, 166. tangerine – хибриден сорт между
плод звезда мандарина и портокал, кръстен на Танжер,
град в Мароко
161. stone fruit – всеки плод с костилка
167. watermelon – диня
162. strawberry – ягода
168. white mulberry – бяла черница
163. sultana (BrE) – голяма бяла стафида
169. white raisin – бяла стафида
164. tamarillo – тамарило, дървесен
картоф

Продукти > Сирена и млечни продукти

170. dairy product – млечен продукт 187. double cream – сметана с висока
масленост (около 50% масленост)
171. cheese – обобщено наименование
за всички видове сирена 188. dried milk – сухо мляко

172. artisancheese – сирене, направено 189. drinking yoghurt – айран


от майстор, в малки количества, на ръка
190. evaporated milk – неподсладено
173. ayran – айран полукондензирано мляко

174. blue cheese – синьо сирене 191. frozen yoghurt – замразено кисело
мляко
175. butter – масло
192. fruit yoghurt – плодово кисело мляко
176. butterfat – маслено съдържание в
мляко или сирене 193. fruit-flavoured yoghurt – кисело мляко
с аромат на плодове
177. buttermilk – суроватка (при избиване
на масло) 194. full-cream milk (AmE)– пълномаслено
мляко
178. casein – казеин, основен протеин в
млякото 195. goat’s cheese – козе сирене

179. chèvre – обобщено наименование за 196. green cheese – прясно (неузряло)


всички сирена направени от козе мляко сирене

180. clotted cream – незаквасена 197. half cream – сметана с намалено


сметана, много гъста и с минимално съдържание на мазнина (около 12%
съдържане на мазнина 55% масленост)

181. condensed milk – кондензирано 198. heavy cream – сметана с висока


мляко масленост (около 50 %)

182. cream – сметана; каймак; крем 199. homogenised milk – хомогенизирано


мляко, в което маслеността е
183. cream cheese – крема сирене пропорционално разпределена и не се
отделя в горната част на течността като
184. crème fraîche – незаквасена сметана
каймак
185. curd – извара
200. ice cream - сладолед
186. dahi – натурално кисело мляко,
201. kashkaval – кашкавал
консумирано на Индийския полуостров
202. kefir – кефир 219. sheep’s milk – овче мляко

203. koumiss – кумис 220. cow’s milk – краве мляко

204. lactalbumin – лакталбумин, прост 221. ewe’s milk – овче мляко


протеин, извличан от суроватката
222. goat’s milk – козе мляко
205. lactoglobulin – лактоглобулин,
основен млечен протеин 223. single cream – течна сметана (около
18 % масленост)
206. lactose – лактоза
224. sour cream – заквасена сметана
207. light cream (AmE) – течна сметана
(нисък процент масленост) 225. skimmed milk – обезмаслено мляко

208. live yoghurt – непастьоризирано 226. skyr – вид кисело мляко,


кисело мляко консумирано в Исландия

209. low-fat cheese – нискомаслено 227. smoked cheese – пушено сирене


сирене
228. strained yoghurt – изцедено кисело
210. low-fat milk – полуобезмаслено мляко
мляко – 1 до 2%
229. sterilised milk – стерилизирано мляко
211. milk – мляко
230. sweetened condensed milk –
212. milk shake – млечен шейк, коктейл подсладено кондензирано мляко
от мляко и плодов сироп
231. whipped cream – бита сметана
213. milk sugar – млечна захар, лактоза (около 35 % масленост)

214. nut yoghurt – кисело мляко с ядки 232. whey – суроватка (на мляко)

215. pasteurised milk – пастьоризирано 233. whipped cream – бита сметана (с


мляко минимално съдържане на мазнина 35%)

216. processed spread cheese – топено 234. whipping cream – сметана за


сирене разбиване (с минимално съдържане на
мазнина 35%)
217. semi-skimmed milk –
полуобезмаслено мляко 235. white brined cow’s cheese – краве
сирене
218. sheep’s yogurt – овче кисело мляко
236. yoghurt (also yogurt) – кисело мляко

Имена на популярни сирена

237. Ambert (France) – амбер (Франция), 241. Bocconcini (Italy) – бокончини


краве сирене (Италия), краве сирене

238. Appenzell (Switzerland) – апанзел 242. Cambazola (Germany) – камбазола


(Швейцария), краве сирене (Германия), краве сирене

239. Baby bel (France) – бейби бел 243. Camembert (France) – камембер
(Франция), краве сирене (Франция), краве сирене

240. Beaufort (France) – бофор 244. Castellano (Spain) – кастелано


(Франция), краве сирене (Испания), краве сирене
245. Cheddar (England, USA, Australia) – 265. Leyden (Holland) – лейден
чедар (Англия, САЩ, Австралия), краве (Холандия), краве сирене
сирене
266. Maasdam (Holland) – маасдам
246. Cheshire (England) – чешайър (Холандия), краве сирене
(Англия) , краве сирене
267. Mascarpone (Italy) – маскарпоне
247. Crowley – (United States) – краули (Италия), краве сирене
(САЩ), краве сирене
268. Mozzarella di Bufala (Italy) –
248. Danablu (Danish Blue) (Denmark) – моцарела ди буфала (Италия), сирене,
данаблю (Дания), краве сирене получено чрез смес от биволско и краве
мляко
249. Derby (England) – дерби (Англия),
краве сирене 269. Munster (France) – мюнстер
(Франция), краве сирене
250. Double Gloucester (England) – двоен
глостър (Англия), краве сирене 270. Neufchatel (France) – ньофшател
(Франция), краве сирене
251. Double Worcester (England) – двоен
уорчестър (Англия), краве сирене 271. Northumberland (England) –
нортъмбърленд (Англия), краве сирене
252. Edam (Holland) – едам (Холандия),
краве сирене 272. Oxford Blue (England) – оксфорд блу
(Англия), краве сирене
253. Edelpilz (Germany) – еделпилц
(Германия), краве сирене 273. Parmesan (Parmigiano) (Italy) –
пармезан (Италия), краве сирене
254. Emental Grand Cru (France) –
ементал гран грю (Франция), краве сирене 274. Parmigiano Reggiano (Italy) –
пармезан реджиано (Италия), обезмаслено
255. Emmental (Switzerland) – ементал краве сирене
(Швейцария), краве сирене
275. Pecorino (Italy) – печорино (Италия)
256. Feta (Greece) – сирене фета – обобщено название за всички италиански
(Гърция)– може да бъде приготвено от овче овчи сирена
мляко или смес от овче и козе мляко
276. Postel (Belgium) – постел (Белгия),
257. Fresh Mozzarella ( Italy) – моцарела краве сирене
(Италия), краве сирене
277. Reggianito (Argentina) – реджианито
258. Fresh Ricotta (Italy) – рикота (Аржентина), краве сирене
(Италия), краве сирене
278. Ricotta Salata (Italy) – рикота салата
259. Gloucester (England) – глостър (Италия), краве сирене
(Англия), краве сирене
279. Romano (Italy) – романо (Италия),
260. Gorgonzola (Italy)– горгонзола овче сирене
(Италия), краве сирене
280. Roquefort (France) – рокфор
261. Gouda (Holland) – гауда (Холандия), (Франция), краве сирене
краве сирене
281. Rubens (Belgium) – рубенс (Белгия),
262. Kashkaval (Bulgaria)– кашкавал краве сирене
(България)
282. Scamorza (Italy) – скаморза
263. Lancashire (England) – ланкашър (Италия), краве сирене
(Англия), краве сирене
283. Stilton (England) – стилтън (Англия),
264. Leicester (England) – лестър краве сирене
(Англия), краве сирене
284. Truffe (France) – трюф (Франция),
козе сирене
285. White Stilton (England) – бял стилтън 287. Zamorano (Spain) – заморано
(Англия), краве сирене (Испания), овче сирене

286. Yorkshire Blue (England) – 288. Zanetti (Italy) занети (Италия), краве
йоркшайър блу (Англия), овче сирене сирене

Продукти > Риба и морски дарове

289. seafood – морски дарове 312. haddock – вид треска

290. fish – риба 313. hake – мерлуза

291. MARINE FISH – МОРСКА И 314. herring - херинга


ОКЕАНСКА РИБА
315. horse mackerel - сафрид
292. albacore – бял тон
316. John Dory – Джон Дори,
293. anchovy - хамсия (също аншоа) светипетрова риба

294. anglerfish - морски дявол 317. king prawn – кралска скарида

295. barracuda – баракуда 318. kipper – риба, която е разрязана по


дължина от главата до опашката,
296. belted bonitо – паламуд почистена, осолена и опушена (най-често
се използва херинга или сьомга)
297. black sea bream – кантар
319. ling - морска щука
298. blue fin tuna – най-голямата и скъпа
разновидност на риба тон 320. lumpfish (also lumpsucker)– панагора,
риба-прилепало
299. bluefish – лефер
321. mackerel - скумрия
300. bogue – гопа
322. marlin fish – риба меч
301. caviar – рибен хайвер, обработен
със сол и готов за консумиране. 323. megrim – мегрим
Обикновено от есетрова риба
324. mullet - кефал
302. clams – вид морска или сладководна
мида с овална форма 325. mussels – миди (морски или речни).
Това име се употребява за големите, черни
303. cockle (Cardium edule) – сърцевидна продълговати миди
мида
326. octopus – октопод
304. cod - треска
327. pangasius – пангасиус
305. conger eel (also Conger conger) –
морска змиорка 328. picarel - смарид

306. cuttlefish - сепия 329. plaice - писия

307. dogfish - обикновена бодлива акула 330. pollock – вид бяла риба от
семейството на треската
308. eel – змиорка
331. ray‘s bream (common bream)-
309. gar fish (also houndfish) – зарган платика

310. grey mullet – кефал 332. red mullet – барбун

311. gurnard – морска лястовица


333. red sea bream (also common sea 361. grass carp – бял амур
bream) (Pagrus major) – фагри
362. norwegian fjord trout – норвежка
334. redfish - морски костур пъстърва

335. roe – общо наименование за всички 363. paddlefish – веслонос


видове суров хайвер
364. perch – речен костур
336. sardine - сардина
365. pike – щука
337. scallops – скалопини
366. rainbow trout – дъгова пъстърва
338. sea bass – лаврак
367. rudd – червеноперка
339. sea bream (Sparidae) – ципура
368. sheatfish (also Wels catfish) – сом
340. sea urchin – морски таралеж
369. silver carp – бял толстолоб
341. skate - морска лисица (също скат)
370. starlet – чига
342. sole - морски език
371. tench – лин
343. sprat - цаца (също копърка, трицона,
шпрот) 372. trout – пъстърва

344. squid (kalamari Gr) – калмар

345. swordfish – риба меч 373. ANADROMOUS (MIGRATING) FISH –


ПРОХОДНА РИБА
346. tuna – риба тон
374. atlantic salmon - атлантическа
347. turbot – калкан сьомга

348. waitbait – копърка, цаца, малка 375. danube shad - карагьоз, дунавска
херинга скумрия

349. yellow fin – риба тон с жълти перки 376. beluga (hausen) – моруна
(албакор)
377. starry sturgeon - пъструга
350. аtlantic halibut – атлантически
халибут 378. russian sturgeon - руска есетра

351. FRESH WATER FISH – 379. CRUSTACEANS – РАКООБРАЗНИ


СЛАДКОВОДНА РИБА

352. barbell - бяла мряна


380. crab – рак
353. bighead carp - пъстър толстолоб
381. langoustine – лангустина. Вид
354. black carp - черен амур сладководна скарида, приличаща на омар,
също като crayfish
355. bleak – уклей
382. lobster – омар
356. brook trout – сивен
383. rapana (sea snail) – рапана
357. carp – шаран
384. crab – морски рак
358. chub – речен кефал
385. shrimps - сиви скариди
359. common bream - платика
386. oysters – стриди
360. crucian carp – каракуда
387. mollusks – мекотели
Продукти > Меса

388. TYPES OF MEAT – ВИДОВЕ МЕСА 415. bob veal – месото на теле сукалче,
на няколко дни, тежащо около 70 кг.
389. beef – говеждо
416. milk-fed – месото на теле на възраст
390. chicken – пилешко 18-20 седмици, тежащо 200-230 кг.

391. cockerel – млад петел (до 1 година) 417. “red” or “grain-fed“ veal - месото на
петле теле на възраст 5-6 месеца, тежащо около
300 кг.
392. duck – патешко
418. rosé veal – месото на теле на
393. escargot – охлюв
възраст до 8 месеца
394. game – дивеч, обобщаващо
419. venison – еленско месо или месо от
наименование за месото на всички диви
сърна
животни и птици
420. wild boar meat - глиган
395. goat – козе месо
421. wild goat meat – месо от дива коза
396. goose – гъше
422. MEAT CUTS – РАЗФАСОВКИ И
397. grouse – яребица
ТРАНЖИРОВКИ
398. horse meat – конско

399. lamb – ягнешко


423. beef shank (shin of beef) – телешки
400. mutton - овнешко джолан

401. ostrich – щраус 424. beef steak – телешки стек

402. partridge – яребица 425. blade steak – вратна пържола

403. pheasant – фазан 426. bone – кост

404. pigeon – гълъб 427. brisket – говежда разфасовка от


гърдите или долната част на гърдите
405. pork – свинско
428. carcass – фенер (на птица)
406. poultry – птиче месо
429. chicken breast – пилешки гърди
407. pullet – ярка
430. chicken drumstick – пилешко бутче
408. quail – пъдпъдък (само долната част)

409. rabbit – заешко 431. chicken thigh – горно бутче, парти


бутче
410. rooster – петел
432. chicken wing – пилешко крилце
411. spatchcock – убита и веднага
сготвена птица 433. chop – пържола

412. turkey – пуешко 434. chuck – евтина говежда разфасовка,


обикновено от врата или плешката,
413. turtle – месо от констенурка използвана за стекове или кайма

414. veal – месото на младо теле 435. cutlet (ame) – котлет, пържола

436. fillet – филе


437. lamb shank – агнешки джолан 460. chitterlings – чревца (особ. като
храна)
438. leg – бут(че) (целият бут – долна и
горна част) 461. cockscomb – гребен на петел

439. neck chop – вратна пържола 462. ears – уши

440. ribs – ребра 463. hock – част от задните крайници на


животно, кореспондираща с областта на
441. rib cage – фенер (птичи) глезена при хората

442. rib steak – телешки котлет 464. fatback – сланина от гърба на


прасето
443. rib eye steak – стек от филе
465. feet – крака
444. rump – горната част на бут
466. giblets – пилешки дреболийки,
445. sirloin - контра филе
шийки, сърчица, дробчета и воденичките на
446. shank – джолан ядливите птици

447. shoulder – плешка 467. gizzard – воденичка

448. spare ribs – (свински) ребра с много 468. heart – сърце


малко месо останало по тях
469. intestines – черва
449. sweetbread – момици
470. kidney – бъбрек
450. T-bone steak – тибон стек
471. liver – дроб (черен)
451. tenderloin – бон филе
472. lungs – дроб (бял)
452. thigh – горната част на пилешко
473. milt –далак
бутче
474. net – було
453. wishbone – ядец (кост)
475. offal – дреболии
454. foie gras – гъши дроб
476. ox muzzle – говежда муцуна

477. ox tongue – говежди език


455. OFFAL AND ANIMAL PARTS –
КАРАНТИЯ, ДРЕБОЛИИ И ЧАСТИ ОТ 478. tail – опашка
ЖИВОТНОТО
479. tongue – език

480. tripe – шкембе


456. blood – кръв
481. trotters – (свински) крака
457. bone marrow (also marrow bones) –
костен мозък 482. udder – виме

458. brain – мозък 483. suet – телешка или овча лой, около
бъбреците и/или рибицата
459. casings – тази част на червата,
която се използва за производството на
наденици, салами и подобни

Продукти > Животни, използвани за храна


484. animals with edible meat – животни, 511. DOMESTIC FOWL – ДОМАШНИ
използвани за храна ПТИЦИ

485. AMPHIBIANS – ЗЕМНОВОДНИ 512. broiler – бройлер

486. frog - жаба 513. capon – угоен скопен петел

487. BOVINES - БОЗАЙНИЦИ ОТ 514. chicken – пиле


СЕМ.БИКОВЕ
515. cock – петел
488. american bison (american buffalo) –
американски бизон 516. cockerel – млад петел (до 1 година)
петле
489. calf – теле, малкото на повечето
говеда (но също така и слон, кит и др.) 517. duck – патица

490. carabao – карабао, воден бивол 518. duckling – пате, патенце

491. cattle (cows)- обобщено 519. goose – гъска


наименование за домашен едър рогат
520. gosling – млада гъска
добитък (крави и бикове)
521. grouse – яребица
492. cow – крава
522. hen - кокошка
493. domestic buffalo – бивол
523. poussin – малко пиле
494. yak – як
524. rooster – петел
495. CAPRAE (goats) - БОЗАЙНИЦИ ОТ
СЕМ. КОЗИ 525. turkey – пуйка
496. billy-goat – козел, пръч 526. turkey cock – пуяк
497. domestic goat – домашна коза 527. GAME BIRDS – ДИВИ ПТИЦИ
498. ibex - алпийски козирог 528. dove (also pigeon )- гълъб
499. mountain goat – снежна коза 529. francolins – франколин, вид яребица
500. wild goat – дива коза 530. ostrich – щраус
501. CERVIDAE – БОЗАЙНИЦИ ОТ СЕМ. 531. partridge – яребица
ЕЛЕНОВИ
532. pheasant – фазан
502. antelope - антилопа
533. pigeon – гълъб
503. caribou (also reindeer) - карибу
(северен елен) 534. pullet – ярка

504. deer - сърна 535. quail – пъдпъдък

505. moose - лос 536. tragopan – вид азиатски фазан

506. EQUINES - БОЗАЙНИЦИ ОТ СЕМ. 537. lagomorphs – бозайници от сем.


КОНЕ Зайцеподобни

507. donkey - магаре 538. hare - див заек

508. horse - кон 539. rabbit - заек, домашен заек

509. zebra - зебра 540. MARSUPIALS – БОЗАЙНИЦИ ОТ


СЕМ. ТОРБЕСТИ (Двуутробни)
510. FOWL (also poultry) – ПТИЦИ
541. kangaroo – кенгуру
542. OVIS (also sheep) – БОЗАЙНИЦИ ОТ 552. SUIDAE (also swine) - БОЗАЙНИЦИ
СЕМ. ОВЦЕ ОТ СЕМ. СВИНЕ

543. bighorn sheep – толсторог 553. barrow – кастрирано мъжко прасе

544. domestic sheep - домашни овце 554. pig (also hog or swine) – домашно
прасе
545. ewe – овца
555. suckling pig – прасенце (сукалче)
546. lamb - агне
556. wild boar – глиган
547. ram – овен, коч
557. OTHER ANIMALS – ДРУГИ
548. REPTILES – ВЛЕЧУГИ ЖИВОТНИ

549. alligator - алигатор 558. bear - мечка

550. crocodile - крокодил 559. elephant - слон

551. turtle - костенурка 560. rhinoceros - носорог

561. snail – охлюв

Продукти > Салами и преработено месо

562. bacon – бекон 572. ground beef (BrE mince) – мляно


говеждо месо
563. bierwurst – бирен вурст
573. ham - шунка
564. casing – обвивката на колбас, салам
или кренвирш 574. hamburger – кюфте от мляно
говеждо месо
565. chorizo – чоризо
(испански/португалски салам) 575. honey-baked ham – печена шунка с
глазура от мед
566. cold cuts – селекция тънко нарязани
деликатесни меса и салами, готови за 576. jamón – хамон, сушен свински бут
подредба в плато или за направа на
сандвичи 577. mince (AmE ground beef) – мляно
говеждо месо
567. cooked ham – варена шунка
578. mortadella – мортадела
568. corned beef – мляно говеждо месо
579. pancetta – италиански вид бекон,
569. crackling – 1. пръжка. 2. препечена осолен и с подправки, но не пушен
кожа на прасенце
580. parma ham – прошуто
570. deli meat (also cold cuts or luncheon
meat) – термин за категория меса, които се 581. pastrami – пастърма
използват за сандвичи и ордьоври. Това
582. pâté – пастет, пате
най-често са различните видове салами,
шунки и консервирани меса, нарязани или 583. pepperoni – пиперони салам
на калъпи
584. pork rinds – пръжки
571. forcemeat – смес от смляно месо,
зеленчуци и понякога хляб, използвана за 585. prosciutto – прошуто
направата на патета, пастети, кренвирши и
т.н. 586. rasher – тънко парче бекон или
шунка
587. salami – салам 591. spam – обикновено свинско месо, в
консерва, готово за ядене. Български
588. sausage – наденица аналог – русенско варено

589. smoked ham – пушена шунка 592. speck – вид прошуто подправено с
хвоя
590. smoked ribs – пушени ребра (гърди)
593. spicy beef jerky – сушено телешко
филе с подправки. Български аналог –
пастърма

Продукти > Сладкарски продукти и полуфабрикати

594. bitter chocolate – горчив шоколад 611. fondant – фондан

595. bittersweet chocolate – леко 612. ganache – шоколадов крем,


подсладен горчив шоколад използван най-вече за пълнеж

596. bonbon (also bon bon) – бонбон 613. glace cherry – коктейлна (мараскино)
череша
597. brown sugar – кафява захар
614. honey – мед
598. caramel – карамел
615. hot chocolate – горещ шоколад
599. caster sugar – фина рафинирана
захар 616. icing (AmE frosting) – глазура от
захар, белтък и др.
600. chocolate – шоколад
617. icing sugar – пудра захар
601. chocolate liquor – шоколадов ликьор
618. jam – конфитюр, сладко
602. chocolate shavings – настърган
шоколад 619. jellies – желирани бонбони

603. chocolate spread – течен шоколад 620. khalva – халва

604. chocolate syrup – шоколадов сироп 621. ladyfingers – бишкоти

605. couverture – кувертюр 622. maple syrup – кленов сироп

606. custard (AmE custard sauce) – сос, 623. marmalade – мармалад


приготвен от яйца и мляко (понякога и
захар), преминали през топлинна 624. marzipan – марципан
обработка, до сгъстяване
625. nougat – нуга
607. custard sauce (BrE custard)– сос,
626. nougatine (also croquant) – крокан
приготвен от яйца и мляко (понякога и
захар), преминали през топлинна 627. powdered sugar – пудра захар
обработка, до сгъстяване
628. preserve (fruit) – сладко
608. dark chocolate – тъмен шоколад
629. raisins – стафиди
609. drinking chocolate (also hot chocolate)
– горещ шоколад 630. starch – нишесте

610. frosting (BrE icing) – глазура от 631. sugar – захар


захар, белтък и др.
632. sweetener – подсладител
633. sultanas – стафиди от бяло десертно 637. truffle – трюфел, бонбон, приготвен
грозде без семки от ганаж, масло, захар (и понякога ликьор),
поръсен с какао
634. toffee – млечно карамелова смес,
използвана за направа на дъвчащи 638. turkish delight – локум
бонбони, десерти и др.; млечно карамелов
вкус 639. white chocolate – бял шоколад

635. topping – топинг 640. white (refined) sugar – бяла


(рафинирана) захар
636. torte – торта. За торти, които са без
брашно, се използва този термин, вместо
cake

Продукти > Ядки и семена

641. nut – ядка, всеки плод или семка, в 661. green walnut – зелен орех
твърда черупка, които могат да се ядат от
хората 662. ground almond – смлян бадем

642. kernel – семка, ядка 663. groundnut (also peanut)– фъстък

643. acorn – жълъд 664. hazelnut (also filbert) – лешник

644. acajou – акажу, кашу 665. indian nut (also pine nuts or pignolia) –
кедрова ядка
645. almond – бадем
666. macadamia – макадамиа
646. almond slices – филиран бадем (австралийски орех)

647. aniseed – анасоново семе 667. noisette – лешник

648. apricot kernels – кайсиеви ядки 668. paradise nut (sapucaya nut) – сапукая

649. bitter almond – горчив бадем 669. peanut – фъстък

650. blanched almond – попарен и обелен 670. pecan – американска ядка,


бадем разновидност на ореха

651. brazil nut – бразилска ядка, орех 671. pignolia – кедрова ядка

652. butternut – американски орех 672. pine nut – кедрова ядка

653. canola – канола 673. pistachio – шам-фъстък

654. cashew – кашу 674. pumpkin seeds – тиквени семки

655. chestnut – кестен 675. shredded almonds – филиран бадем

656. cob (also cobnut) – вид едър лешник 676. seed – семка

657. coconut – кокосов орех 677. sesame seeds – сусамени ядки

658. corn nuts – царевични ядки 678. sunflower seeds (kernels) –


слънчогледови семки
659. filbert – цариградски лешник
679. walnuts – орех
660. gingko nut – гинко ядка
Продукти > Зърнени и бобови

680. grain - зърно 698. husk – люспата на зърно или семе

681. bean – боб, също така се 699. lentils – леща


употребява и за едно зърно, боб, грах и
подобни 700. maize (AmE corn) – царевица

682. legume, pulse – варива 701. millet – просо

683. adzuki bean – боб адзуки (също 702. oat flakes – овесени (пресовани)ядки
червен азиатски боб)
703. oats – овес
684. asparagus bean (also yard-long bean,
704. paddy rice – нелющен ориз
long bean, yard bean) (Vigna sesquipedalis) –
аспержов боб, вигна 705. peas – грах
685. barley – ечемик 706. polished rice – полиран ориз
686. beans – боб, фасул 707. poppy seeds – маково семе
687. black bean – черен боб 708. quinoa – киноа
688. blackeye bean (also black-eyed bean) 709. rice – ориз
– вид аспержов боб, вигна
710. rough rice – арпа
689. broad beans – бакла
711. rye – ръж
690. brown rice – необработен ориз
712. semolina – грис
691. buckwheat – елда, гречка
713. sesame – сусам
692. cannellini bean (also fazolia bean) –
боб канелини 714. sorghum – сорго

693. chickpea (also chick pea, garbanzo 715. soya bean (AmE soy bean) – соево
bean, ceci bean, bengal gram, hummus, зърно

694. corn (BrE maize) – царевица 716. soy bean (BrE soya bean) – соево
зърно
695. durum – вид пшеница, най-твърдата
зърнена култура и най-предпочитаната за 717. tiger nut (also chufa sedge, yellow
направата на паста nutsedge, tigernut sedge, earthalmond) –
земен бадем
696. flax – лен
718. wheat – пшеница
697. hominy grits – качамак

Продукти > Гъби

719. mushroom – гъба

720. bare-toothed russula (also the flirt)– 721. bay bolete – кестенява манатарка
кафявовиолетова гълъбка
722. birch bolete (Boletus scaber) – 743. jew‘s ear (also Judas’s ear fungus or
брезовка jelly ear fungus) – юдово ухо (или китайска
черна дървесна гъба)
723. black morel – мръчкула (гъба
веселка) 744. matsutake – вид рядка, деликатесна
гъба, японският сродник на трюфела
724. blewit (also wood blewit) – виолетка
(също боровинка или синьовица) 745. mu-err (wood ear or tree ear) –
китайска гъба
725. boletus (also porcini mushroom or cep
or penny bun) – обикновена манатарка 746. oyster mushroom (Pleurotus ostreatus)
– кладница
726. butter bolete – жълта манатарка
747. parasol mushroom – обикновена
727. button mushroom – затворена, малка сърнела
печурка. Взема името си от приликата с
копче 748. penny bun (also porcini mushroom or
boletus or cep or king bolete) – обикновена
728. Caesar’s amanita – гъба булка манатарка

729. cep (also porcini mushroom or boletus 749. porcini mushroom (also boletus or cep
or penny bun) – обикновена манатарка or penny bun) – обикновена манатарка

730. champignon – печурка 750. queen bolete (Boletus aereus) –


бронзова манатарка
731. chanterelle – пачи крак
751. saffron milkcap – рижика (също
732. charcoal burner – сива гълъбка
обикновена млечница, червена млечница и
733. cultivated mushroom – култивирана рижка)
гъба
752. shitake – шитаке
734. dried mushroom – изсушена гъба
753. Slippery Jack – обикновена масловка
735. enoki mushroom (also enokitake
754. St George’s mushroom – майска гъба
mushrooms) – еноки, азиатска гъба,
растяща по дънерите на дърветата 755. the prince – гигантска печурка

736. fairy ring mushroom – челядинка 756. tree ear (mu-err or wood ear) –
китайска гъба
737. field mushroom – полска печурка
757. truffle – трюфел
738. giant puffball – гигантска пърхутка
758. unpolished bolete – сиво-жълта
739. green russula (also green-cracking
манатарка
russula) – зелена гълъбка
759. waldchampignon (A. silvaticus) –
740. hedgehog fungus (Hydnum repandum
кафява горска печурка
L.) – жълта рогачка
760. wood ear (mu-err or tree ear) –
741. horn of plenty (Craterellus
китайска гъба
cornucopioides) – тръбенка
761. yellow coral-fungus – сярножълта
742. horse mushroom - ливадна печурка
коралка

Продукти > Подправки и билки

762. herb – билка, тревна подправка 763. spice – подправка


764. allspice (Pimenta officinalis L.) = toute- 788. coriander, cilantro, chinese parsley
epice = Jamaica pepper = myrtle pepper = (Coriandrum sativum ) – кориандър
pimiento = pimento = clove pepper = newspice
– бахар 789. crane’s-bill (Geranium) – здравец

765. amaranth - амарант 790. cress, watercress (Nasturtium


officinale) – кресон
766. anise (Pimpinella anisum) – анасон
791. cumin seeds (Cuminum cyminum,
767. aragula – арагула, jeera) – кимион
средиземноморска трева, много популярна
съставка на италианските ястия 792. dill (Anethum graveolens ) – копър

768. aromatics – ароматни подправки и 793. dock – лапад, лопуш


билки
794. fennel (Foeniculum vulgare) – резене,
769. bamboo leaves – бамбукови листа див копър, финокио

770. basil (Ocimum basilicum) – босилек 795. fenugreek (Trigonella foenum-


graecum) – сминдух (чимен)
771. bay leaf (Laurus nobilis L.) – дафинов
лист 796. feverfew (Tanacetum parthenium) –
калоферче
772. black mustard (Brassica nigra) –
синапено семе 797. galangal, galanga root, galingale,
Siamese ginger (Alpinia Galanga L.) – гангал
773. borage (Borago officinalis) – пореч
798. garden lovage (Levisticum officinale
774. cacao (Theobroma cacao) – какао Koch) – девесил (лющян)

775. camomile (Chamomilla) – лайка 799. garlic (Allium sativum) – чесън

776. capers (Capparis spinosa) – каперси 800. geraniaceae (Pelargonium roseum) –


индрише
777. caraway seeds (Carum carvi) – ким
801. ginger (Zingiber officinale Rosc.) –
778. cardamom seeds (Elettaria джинджифил
cardamomum) – кардамон
802. horseradish (Armoracia rusticana) –
779. cayenne pepper – много лют червен хрян
пипер
803. hyssop (Hyssopus officinalis) – исоп
780. celery (Apium graveolens dulce) –
целина 804. jalapeno pepper (AmE) – зелена или
червена люта чушка
781. celery salt (Apium graveolens dulce) –
подправка от смлени семена от целина и 805. juniper berry – плод на хвойна
сол
806. lavender (Lavandula) – лавандула
782. chervil – кервел
807. lemon balm (Melissa officinalis) –
783. chives (Allium schoenoprasum) – див маточина
лук
808. lemon grass (Cymbopogon) –
784. cinnamon (Cinnamomum) – канела лимонова трева

785. cloves (Syzygium aromaticum) – 809. lemon thyme – лимонена мащерка


зърна на карамфил
810. lemon zest – лимонова кора
786. coconut, shredded (Cocos nucifera) –
кокосови стърготини 811. marjoram (Origanum majorana) –
риган, майорана
787. common juniper (Juniperus communis)
– хвойна
812. mint (Mentha) – всички растения от 827. saffron (Crocus sativus) – шафран
семейството на ментата – мента, джоджен
и техните хибриди 828. sage, common sage (Salvia officinalis)
– салвиа, градински чай
813. nasturtium (Tropaeolum) – латинка
829. samardala (also honey garlic)–
814. nettle (Urtica) – коприва самардала

815. nutmeg (Myristica fragrans Houtt.) – 830. savory (Satureja hortensis) – чубрица
индийско орехче
831. schinus (Schinus) – розов пипер
816. oregano (Origanum vulgare) – риган
832. sesame (Sesamum indicum) – сусам
817. paprika (Capsicum annuum) – червен
пипер 833. sorrel (Rumex acetosa) – киселец

818. parsley (Petroselinum crispum) – 834. spearmint (Mentha spicata) – мента


магданоз
835. spinach – спанак
819. parsnip (Pastinaca sativa) – пащърнак
836. star anise (Illicium verum) –
820. pennyroyal (Mentha oulegium) – див звездовиден анасон
джоджен
837. stone pine (Pinus pinea) – семе от
821. pepper corn, black pepper (Piper пиния
nigrum) – черен пипер на зърна
838. tarragon (Artemisia dracunculus) –
822. peppermint (Mentha piperita) – естрагон (тарос)
джоджен
839. thyme (Thymus vulgaris) – мащерка
823. persian walnut (Juglans regia) – орех (градинска)

824. poppy seed, opium poppy (Papaver 840. turmeric (Curcuma longa) – куркума
somniferum) – маково семе
841. vanilla (Vanilla) – ванилия
825. ramson (also bear’s garlic) (Allium
842. wild thyme (Thymus serpyllum) –
ursinum) – левурда, див чесън, мечи лук
мащерка (дива)
826. rosemary (Rosmarinus officinalis) –
розмарин

Продукти > Животински и растителни мазнини

843. oil – олио, течно масло, растителна 850. cocoa butter – какаово масло
мазнина
851. coconut oil – кокосово олио
844. fats – обобщаващо наименование за
мазнини (но предимно използвано за 852. corn oil – царевично олио
животинска мазнина)
853. cottonseed oil – памучно масло,
845. almond oil – бадемово олио масло от семе на памук

846. argan oil – олио от арган (вид дърво 854. grape seed oil – олио от гроздови
и плодове подобни на маслината) семки

847. butter – масло 855. hazelnut oil – лешниково олио

848. canola oil – олио от канола 856. lard – свинска мас

849. cashew oil – олио от кашу 857. linseed oil – олио от ленено семе
858. macadamia oil – олио от макадамия 867. rice bran oil – олио от люспите на
ориз
859. margarine – маргарин
868. sesame oil – сусамово олио
860. olive oil - зехтин
869. soybean oil – соево олио
861. palm oil – палмово олио
870. suet – околобъбречна лой
862. peanut butter – фъстъчено масло
871. sunflower oil – слънчогледово олио
863. pecan oil – олио от пекан
(американски вид орех) 872. tallow – лой, сало

864. pistachio oil – олио от шамфъстък 873. vegetable oil – растително олио
(мазнина)
865. pumpkin seed oil – олио от тиквени
семки 874. walnut oil – орехово олио

866. rapeseed oil – рапично масло 875. watermelon seed oil – олио от
семките на диня

Продукти > Полуфабрикати, производни и заготовки

876. by-product – производен продукт 890. bicarbonate of soda – сода


бикарбонат
877. condiment – кондимент, добавка към
готова храна 891. bouillon cubes - бульон на кубчета

878. ingredient – съставка, компонент 892. bulghur – булгур

879. substance – субстанция 893. cacao – какао

880. agar-agar – агар-агар, натурален 894. cider vinegar – ябълков оцет


желатин, извличан от водорасли
895. citric acid – лимонена киселина
881. albumen – белтък, албумин
896. cocoa mass (also chocolate liquor) –
882. all-purpose flour – обикновено бяло какаова маса
брашно
897. cocoa powder – какао на прах
883. almond extract – бадемова есенция
(екстракт) 898. coconut milk– кокосово мляко

884. almond flour - бадемово брашно 899. corn flour (also cornflour) – царевично
брашно
885. apple cider vinegar – ябълков оцет
900. cornstarch – царевично нишесте
886. aspic – аспик
901. dehydrated potato flakes –
887. baking powder – набухвател, дехидратирано картофено пюре
използван за хлебни изделия и тестени
сладкиши, съдържащ комбинация от сода 902. egg white powder – яйчен белтък на
бикарбонат, тартарни соли и абсорбатор на прах
влага (царевично нишесте), бакпулвер
903. egg yolk powder – яйчен жълтък на
888. baking soda – сода бикарбонат прах

889. balsamic vinegar – балсамов оцет 904. essence – есенция

905. fish oil – рибно масло


906. fish stock – рибен бульон 925. soya milk (also AmE soy milk) – соево
мляко
907. flour – брашно
926. soy milk (also BrE soya milk) – соево
908. flаvour – овкусител мляко

909. garlic powder – чесън на прах 927. soya products (also AmE soy
products) – соеви продукти
910. gelatin – желатин
928. soy products (also BrE soya products)
911. glycerin – глицерин
– соеви продукти
912. leavener – набухвател, най-често
929. starch – нишесте
използваните набухватели са сода и мая
930. sweetener – подсладител
913. milk powder – сухо мляко
931. tofu – тофу
914. pepper – черен пипер
932. vanilla – ванилия
915. powdered sugar – пудра захар
933. vanilla extract – есенция (екстракт) от
916. raising agent (leavening agent) –
ванилия
набухвател
934. vanilla pod – шушулка ванилия
917. raspberry vinegar – малинов оцет
935. vanillin – ванилин
918. raw cacao – сурово какао
936. vegetable cream – растителна
919. raw sugar – сурова, нерафинирана
сметана
захар
937. vinegar – оцет
920. salt – сол
938. whey – суроватка
921. sea-salt – морска сол
939. whey powder – суроватка на прах
922. semolina - грис
940. wine vinegar – винен оцет
923. soya flour (also AmE soy flour) –
соево брашно 941. yeast – мая
924. soy flour (also BrE soya flour) – соево
брашно

Продукти > Състояние и характеристики на продуктите

942. air-dried (fish) – сушен на въздух по 947. coarse – едър, груб, за насипни,
естествен начин (напр. риба) кристалообразни и млени продукти

943. bitter (berry) – горчив (напр. 948. cold – студен


боровинка)
949. crumbled (biscuit) – натрошен (напр.
944. calibrated (fillet) – калибриран (напр. бисквита)
филе)
950. crushed (nuts) – счукан (напр. ядки)
945. carved – транжиран
951. dehydrated – дехидратиран,
946. chewy (candy) – дъвчащ, изискващ обезводнен
много дъвчене (напр. бонбон)
952. demineralised – деминерализиран

953. de-salted – обезсолен


954. draught (beer) – наливен (напр. бира) 973. natural (product) – натурален (напр.
продукт)
955. fatty (meat) – мазен (напр. месо)
974. organic (produce)– зеленчук, плод
956. firm (flesh) – твърд (напр. месо) или продукт получен без употребата на
химични торове или генетично
957. fresh (product) – пресен, свеж
модифициране; произведен по натурален
(напр.продукт)
начин, екологично чист (напр. продукция)
958. freshly milled (freshly ground) (pepper)
975. pasteurised (milk) (AmE –ized) –
– прясно смлян (напр. пипер)
пастьоризиран (напр. мляко)
959. frozen (vegetables) – замразен (напр.
976. pasteurized (milk) (BrE –ised) –
зеленчуци)
пастьоризиран (напр. мляко)
960. full cream (cream) – пълномаслен
977. processed (meat) – консервиран,
(напр. сметана)
полуготов (напр. месо)
961. golden (crust) – златист (за цвят,
978. raw (cabbage) – суров (напр. зеле)
коричка)
979. runny (egg yolk) – полутечен (напр.
962. hard (cheese) – твърд (напр. сирене)
яйчен жълтък)
963. heavy (cream) – тежък
980. salted (salad) – солен (напр. салата)
(напр.сметана)
981. salty (nuts) – солен (напр. ядки)
964. high acid (apple) – високо киселинен
(напр. ябълка) 982. semi-skimmed (milk) – нискомаслен,
полуобезмаслен (напр. мляко)
965. hot (water) – горещ (напр. вода)
983. sour (grapes) – кисел, тръпчив (напр.
966. juicy (fruit) – сочен (напр. плод)
грозде)
967. jumbo (olives)- огромен, по-голям от
984. stiff (egg white) – втвърден, сгъстен
обикновеното или очакваното (напр.
(напр. яйчен белтък)
маслини)
985. streaky (bacon) – шарен (за сланина,
968. low-acid (food) – нискокиселинен, с
бекон)
ниска киселинност (напр. храна)
986. sundried (fruit)– сушен на слънце
969. lukewarm (sauce) – температура, при
(напр.плод)
която храната е около 35оC и при допир не
се усеща да е нито студена, нито топла 987. sweet (melon) – сладък (напр.
(напр. за сос) пъпеш)

970. meaty (plum) – месест (напр. слива) 988. thick (sauce) – гъст (напр. сос)

971. milled (grains) – смлян (напр. зърна) 989. warm (lunch)– топъл (напр. обяд)

972. mouldy (cheese) – мухлясал (напр.


сирене)

Продукти > Хранителен състав на храната

990. nutrients – хранителни съставки, 992. amino acids – аминокиселини


хранителни вещества
993. antioxidant – антиоксидант
991. nutritional value – хранителна
стойност 994. caffeine – кофеин
995. calcium – калций мазнини и масла и се използва в
медицината и продуктите за красота)
996. calorie – калория
1023. glycemic index (GI) – индекс
997. carbohydrates – въглехидрати глицерол (показва бързината, с която
въглехидратите се абсорбират от клетките)
998. cholesterol – холестерин
1024. starch – скорбяла (вид въглехидрат)
999. dextrose – декстроза, проста захар,
извличана от плодове и зърнено нишесте 1025. nutrient-dense foods – храни, богати
на витамини и минерали и с ниска
1000. diet – диета
калоричност
1001. digestion - храносмилане

1002. enzymes - ензими


1026. types of sugars – видове захари
1003. fats – мазнини
1027. surcose – суркоза (форма на
1004. fibre – фибра, влакнина захарта, която се добива от захарната
тръстика и захарното цвекло)
1005. folate (also folic acid) – фолиева
киселина, витамин B9 1028. glucose - глюкоза (вид бърза захар,
която се среща в плодовете)
1006. gluten – глутен
1029. fructose – фруктоза (вид бърза
1007. hormones – хормони захар, която се среща в плодовете и меда)

1008. iron – желязо 1030. lactose – лактоза (захарта, която се


среща в млякото)
1009. lecithin – лецитин
1031. maltose (also malt sugar) – малцова
1010. lutein – лутеин захар (намира се в ечемичните зърна и се
използва при процеса на ферментация)
1011. minerals – минерали
1032. galactose – галактоза
1012. niacin (аlso nicotinic acid) – витамин
B3, ниацин, никотинова киселина

1013. nutritional – хранителен 1033. types of fats – видове мазнини:

1014. phosphorus - фосфор 1034. saturated fat – наситена мазнина

1015. potassium – калий 1035. unsaturated fat – ненаситена


мазнина
1016. protein – протеин
1036. monounsaturated fat –
1017. riboflavin – витамин B2, рибофлавин
мононенаситена
1018. thiamin (also thiamine) – витамин B1,
1037. polyunsaturated fat – полиненаситена
тиамин
1038. trans fatty acid (also trans fat) – транс
1019. vitamins – витамини
мазнина (получава се по синтетичен път
1020. macro nutrients – основни чрез хидрогенация на ненаситена мазнина)
хранителни съставки (въглехидрати,
1039. omega-3 fatty acid – омега-3 мастна
мазнини и протеини)
киселина
1021. micro nutrients – второстепенни
1040. omega-6 fatty acid – омега-6 мастна
хранителни съставки (витамини и
киселина
минерали)

1022. glycerine – глицерин (течно


вещество, което се извлича от природни 1041. more vitamins – видове витамини:
1042. pantothenic acid – пантотенова
киселина
1057. flavonoid – флавоноид (вид
1043. choline – холинов салицилат антиоксидант, намиращ се в големи
количества в червеното вино и черния
1044. betaine – бетаин шоколад)

1058. biotin – биотин (част от витамин б-


комплекс)
1045. more minerals – други минерали:
1059. calcium chloride – калциев хлорид
1046. magnesium – магнезий
1060. calcium sulphate – калциев сулфат
1047. sodium – натрий
1061. casein – казеин (вид млечен
1048. zinc – цинк
протеин)
1049. copper – мед
1062. chromium – хром
1050. manganese – манган
1063. citric acid – лимонова киселина
1051. selenium – селен
1064. cobalamin – витамин б12
1052. fluoride – флуорид
1065. creatine – креатин (вид протеин,
съдържащ се в мускулите)

1053. sterol – стерол 1066. empty calories – калории, които имат


бедно или никакво съдържание на
1054. lipid – липид хранителни вещества

1055. daily value (DV) – дневен прием 1067. fortified foods – храни, обогатени с
витамини и минерали

1068. junk food – храна с ниско


1056. additive/supplement – хранителна съдържание на хранителни вещества
добавка

Продукти > Напитки

1069. beverage – напитка 1077. calvados – сухо ябълково бренди,


получило името си от едноименния град в
1070. drink – напитка Нормандия, Франция

1071. aperitif – аперитив 1078. Cappuccino - капучино

1072. beer – бира 1079. Cocktail - коктейл

1073. bitter – (1) Вид английски ейл (бира), 1080. coffee – кафе
с горчив привкус и тъмен цвят, в миналото
е била приготвяна от светъл ейл (2) Общо 1081. digestif – диджестив, силно
наименование за различни по сила горчиви алкохолна напитка, консумирана след
ликьори (Campari, Fernet Branca, Angostura, хранене, с цел подпомагане на
Underberg и др.) храносмилането

1074. bourbon – бърбън 1082. draught wine – наливно вино

1075. brandy – бренди 1083. espresso - еспресо

1076. Burgundy – Бургундско 1084. gin – джин


1085. green tea – зелен чай 1103. Chablis – Шабли

1086. herbal tea (n) – билков чай 1104. Gewürztraminer - гевюрцтраминер

1087. hot chocolate (n) – топъл шоколад 1105. champagne – шампанско

1088. house wine – вино, избрано от 1106. Chianti - Кианти


ресторанта за фирмено; наливно вино
1107. Claret – Кларет
1089. liqueur - ликьор
1108. Madeira - Мадейра
1090. Pernod - перно
1109. Marsala – италианско подсилено
1091. port – порто вино, произвеждано в областта Марсала в
Сицилия
1092. red wine – червено вино
1110. mirin – много сладко оризово вино,
1093. Riccard - рикард използвано за готвене

1094. rum – ром 1111. mulled wine – греяно вино с


цитрусови плодове, карамфил, индийско
1095. sake – саке – японско
орехче, други подправки и захар. Често се
фортифицирано вино, използвано в
добавя и бренди
приготвянето на множество традиционни
японски ястия 1112. Rioja - Риоха

1096. table wine – вино за ежедневна 1113. rose - розе


употреба (обикновено нескъпо и
неотлежало) 1114. sweet cooking wine – десертно
(сладко) вино за готвене
1097. tea – чай
1115. sherry - шери
1098. vodka – водка
1116. Pinot Grigio – Пино Гриджо
1099. whiskey (also whisky) – уиски
1117. Pinot Noir – пино ноар
1100. white wine – бяло вино
1118. Merlot – мерло
1101. wine – вино
1119. Sauvignon Blanc – совиньон блан
1102. wine sorts – видове вина
1120. Shiraz – шираз

Различия между американски и британски английски

1121. baked potato – jacket potato – печен 1126. bicarbonate of soda – baking soda –
картоф (цял, с кожа) сода за хляб

1122. baking tray – baking sheet – плитка 1127. broil – grill – пека на скара, грил
тава за печене
1128. cake cupcake – fairy – кексче
1123. bangers – sausages – наденички,
кренвирши 1129. can – tin – консерва

1124. beet – beetroot – цвекло 1130. candied fruit – glacé fruits –


захаросани плодове
1125. bell pepper – sweet pepper – сладка
чушка, камба 1131. candy – sweet – бонбон, сладкарски
продукт
1132. celery rib – celery stick стръкове 1156. green onion (scallion) – spring onion
целина (salad onion)– зелен лук

1133. chicken or fish stock – White Stock 1157. ground beef – beef mince – телешка
кайма
1134. potato chips – potato crisps –
картофен чипс 1158. ground meat – minced meat - кайма,
мляно или кълцано месо
1135. chop – cutlet – котлет
1159. ham – gammon – шунка от бут
1136. cilantro – coriander leaves –
кориандър 1160. hamburger bun – bap – питка, хлебче
за хамбургер
1137. confectioners’(powdered) sugar – icing
sugar – пудра захар 1161. hand of pork - pork shoulder - свинска
плешка
1138. cooked oatmeal – porridge – овесена
каша 1162. hard-cooked eggs – hard-boiled eggs -
твърдо сварени яйца
1139. cookie – biscuit – бисквита
1163. jumbo shrimp – king prawns - кралски
1140. corn maize – sweetcorn – сладка скариди
царевица
1164. ladyfinger – sponge finger - бишкоти
1141. cornstarch – cornflour – царевично
нишесте 1165. lettuce romaine – cos - марула

1142. cotton candy – candy floss snow – 1166. light cream – single cream - ниско
захарен памук маслена сметана, каймак

1143. cream heavy – double cream - 1167. oatmeal – porridge – овесена каша
сметана с висока масленост, каймак
1168. paw paw – papaya - папая
1144. dessert – pudding – десерт
1169. pie – tart - пай
1145. eggplant – aubergine – патладжан,
син домат 1170. plain flour – all-purpose flour -
обикновено брашно
1146. endive – chicory – цикория
1171. plastic wrap – cling film – опаковъчно
1147. essence – extract – есенция, екстракт фолио

1148. fish slice – spatula – шпатула, 1172. skillet – frying pan - тежък, масивен
лопатка тиган

1149. fish stick – fish finger – рибен крокет 1173. stock cubes – bouillon cube - кубче
бульон
1150. french-fried potatoes (french fries) -
chips – пържени картофки на пръчици 1174. superfine sugar - caster sugar – много
ситна захар
1151. fresh cilantro – coriander – листа
кориандър 1175. taffy – toffee - млечно карамелов
вкус, бонбон или десерт
1152. frosting – icing – захарна глазура
1176. tenderloin steak – fillet steak – стек от
1153. fruit pie – fruit tart – плодова бонфиле
тарталета
1177. wax paper – parchment paper -
1154. gelatin dessert – jelly – плодово желе пергаментова хартия

1155. golden raisins – Sultanas – стафиди 1178. whole wheat flour – whole meal flour –
от бяло десертно грозде пълнозърнесто брашно
1179. wholemeal bread – brown bread – 1180. yellow turnip – swede – бяла ряпа
черен хляб
1181. zucchini – courgette – тиквичка

Планиране и организация на работата > Работа с рецепти

Тук ще намерите думи и изрази, които често се срещат в текстовете и материалите с рецепти,
описващи процеса на приготвяне и готовите ястия. С други думи казано, това са често използвани
думи в рецептите на английски.

1182. recipe – рецепта 1201. flesh – месо (на плод)

1183. additives – добавки 1202. food – храна, храни

1184. after taste – послевкус, остатъчен 1203. food presentation – презентация на


вкус храната

1185. at room temperature – на стайна 1204. froth – пяна


температура
1205. garnish - украса
1186. basic techniques – базисни, основни
техники 1206. healthy eating – здравословно
хранене
1187. boiling – врящ
1207. heirloom – рецепта или семе (на
1188. colour (also color) – цвят растение), които стриктно се пазят и
предават от поколение на поколение
1189. consistency – консистенция
1208. in a low oven – на слаба фурна
1190. cooking method – метод на
приготвяне 1209. ingredients – съставки, продукти,
необходими продукти
1191. cooking time – време за готвене
1210. leftovers – остатъци, отпадъци
1192. correct temperature – правилна,
подходяша температура 1211. list of ingredients – лист с продукти

1193. cuisine – кухня (практика и начин на 1212. over a moderate heat – на умерен
приготвяне) огън

1194. culinary – кулинария 1213. plate size – размер на чинията

1195. curdling – процес на образуване на 1214. portion – порция


бучки в течности (типично за сосове и по-
течно тесто) 1215. portion size – размер на порцията

1196. decoration – декорация, украса 1216. preparation – приготовление

1197. density – плътност 1217. preparation time – време за


подготовка
1198. discoloration – обезцветяване
1218. preps – заготовки
1199. dish composition – композиция на
ястието 1219. recipe development – разработване
на рецепта
1200. flavour (also flavor) – аромат, букет,
вкус 1220. rind – кора, кожа или обвивка на
плод, която обикновено се маха преди
ядене. Външният слой на почти всички 1229. temperature – температура
сирена се нарича по същия начин
1230. texture - текстура
1221. sampling – изпробване, опитване,
тестване на част от по-голямо количество 1231. until golden – до златисто, до
получаване на златист цвят/златиста
1222. serve immediately – сервирайте коричка
веднага
1232. until smooth – до добиване на гладка
1223. serves 4 (6)– за 4 (6) порции смес

1224. serving – порция 1233. ventilation – вентилация

1225. shape - форма 1234. water bath (also bain Мarie) – водна
баня
1226. spattering – процеса на пръскане на
нагорещена мазнина при готвене 1235. yield – добив. Oбикновено се
използва за описание на това колко порции
1227. standard recipes – стандартизирани се получават от определено количество
рецепти продукт или компилация от продукти

1228. stone – костилка

Съкращения в кухнята

1236. cal. (calorie) – калория 1245. lb. (pound) – либра

1237. g. (gramme) (AmE gram)- грам 1246. qt. (quart) (4 cups) – 4чаши

1238. kg – (kilogramme) (AmE kilogram) – 1247. lg. (large) – голям


килограм
1248. oz. (ounce)- унция
1239. mg – (milligramme) (AmE milligram) –
милиграм 1249. sm. (small) – малък

1240. ml – (milliliter) (AmE millilitre) – 1250. pt. (pint) – пинта


милилитър
1251. med. (medium) – среден
1241. tbsp (tablespoon) – супена лъжица
1252. gal. (gallon) – галон
1242. tsp – (teaspoon) – чаена лъжица
1253. approx. (approximately) – около
1243. c. (cup) – чаша
1254. min.(minutes) – минути
1244. pkg. (package)- пакет, опаковка

Планиране и организация на работата > Изготвяне на


меню

Тук ще намерите наименования на множеството видове меню, които може да ви се наложи да


приготвяте, както и отделните части и категории в тях.

1255. menu –меню 1256. recipe – рецепта


1257. meal – ястие 1283. express lunch menu – експресно,
обедно меню. Обикновено има фиксиран
1258. à la cart menu – а ла карт меню избор, цена и определено време, за което
трябва да бъде сервирано
1259. à la minute – аламинут
1284. festive menu – празнично меню
1260. Afternoon tea – следобеден чай.
Това всъщност е вид хранене, по подобие 1285. fish dishes – рибни ястия
на закуската или обяда, при което освен
чая се сервират сандвичи, сладкиши, пасти 1286. formal menu – официално меню
и плодове
1287. gluten-free menu – меню без глутен в
1261. afters – следястия която и да е от храните

1262. amuse bouche – малки хапки, за 1288. happy hour menu – хепиауър меню
разяждане, които се сервират преди всичко
останало (предястия и салати), обикновено 1289. hot starters – топли предястия
с чаша вино или шампанско
1290. hors-d‘oeuvre - ордьовър
1263. appetizer (BrE entrée) – предястие
1291. kid’s menu (also children’s menu) –
1264. breakfast menu – меню за закуска детско меню

1265. brunch menu – брънч меню 1292. lunch buffet – обеден бюфет

1266. chef’s special – специалитет на 1293. lunch menu – обедно меню


главния готвач, на майстор готвача
1294. main course – основно ястие
1267. children’s menu (also kid’s menu) –
1295. mains – основни (ястия)
детско меню
1296. menu – меню
1268. Christmas menu – коледно меню
1297. menu item – перо (артикул) от
1269. cocktail reception menu – коктейлно
менюто
меню
1298. party menu – парти меню
1270. cold starters – студени предястия
1299. prix-fixe menu – фиксирано меню,
1271. coffees – кафета
също като set menu
1272. cold buffet – студен бюфет
1300. pudding – десерт
1273. continental breakfast – континентална
1301. roasts – печени меса (като основно
закуска
ястие)
1274. course – ястие
1302. salad bar – салатен бар
1275. degustation menu – дегустационно
1303. salads– салати
меню, също като tasting menu
1304. seasonal menu – сезонно меню
1276. dessert – десерт
1305. set lunch menu – фиксирано обедно
1277. dinner – вечеря
меню
1278. dinner menu – вечерно меню
1306. side dish (also just side(s)) –
1279. Easter menu – великденско меню гарнитура

1280. egg dishes – ястия от яйца 1307. sorbet – сорбе

1281. English breakfast – английска закуска 1308. soups – супи

1282. entrée (AmE appetizer) – предястие 1309. specials - специалитети


1310. starter – предястие, ордьовър ресторантьорството, на гостите се предлага
възможността на фиксирана цена да опитат
1311. sushi menu – суши меню голяма част от специалитетите на готвача

1312. sweet – десерт, сладкиш 1316. three course menu – тристепенно


меню
1313. table d’hôte menu – тейбъл дот
меню. Ограничен брой ястия и избор от 1317. to-go menu – меню за из път
предястие, основно и десерт. Подобно на
set menu или express menu, има фиксирана 1318. wedding menu – сватбено меню
цена или определено време за сервиране
1319. wine list - винена листа
1314. take-away menu – меню за вкъщи
1320. winter menu – зимно меню
1315. tasting menu – дегустационно меню.
Една от новите концепции в

Планиране и организация на работата > Калкулации и


бюджетиране

1321. budgeting - бюджетиране 1335. maintenance cost – разходи за


поддръжка
1322. financing - финансиране
1336. menu price – продажна цена, цена в
1323. calculation – калкулация менюто

1324. analysis – анализ 1337. overheads – разходи

1325. break even – да излезеш на нула 1338. over-production – свръхпродукция,


печалба, покриване на разходите без приготвяне на по-голямо количество
печалба, повратен момент, след, който се продукция от необходимото
реализира печалба
1339. portion cost – стойност на една
1326. budget – бюджет порция

1327. cost control – контрол на разходите 1340. profit – печалба

1328. cost percentage – процент разходи, 1341. projected cost – проектирани разходи
процентно изражение на разходите
1342. purchase prices – доставни цени
1329. direct labour cost – преки разходи за
персонал 1343. revenue – приход

1330. equipment depreciation – 1344. sales – продажби


амортизация на оборудването
1345. selling price – продажна цена, също
1331. expenses – разходи като menu price

1332. food cost – стойност на продуктите в 1346. shopping list – лист със заявки
едно ястие или меню в даден момент или
период от време 1347. waste – фира, отпадъци, изрезки,
брак
1333. gross profit – бруто печалба
1348. yield – добив
1334. ingredient costs – стойност на
продуктите
Планиране и организация на работата > Организация на
работния процес и персонала

1349. job - работа 1374. regular shift – редовна смяна

1350. work - работа 1375. rota – график

1351. casual chef – готвач, работещ на 1376. salary - заплата


повикване
1377. shift – смяна
1352. contract – договор
1378. shift rota – график на смени
1353. day off – почивен ден
1379. shift schedule – график със смени
1354. day shift – дневна смяна
1380. short-handed – недостатъчно
1355. double shift – двойна смяна количество персонал

1356. employee – служител, работник, 1381. short-staffed – недостатъчно


наемник количество персонал

1357. employer - работодател 1382. skeleton staff – основен персонал


(гръбнак)
1358. flexible schedule – гъвкав график
1383. split shifts – разделена (с
1359. flexible working time – гъвкаво почивка)смяна
работно време
1384. staff payroll (remuneration) –
1360. full time – пълно работно време възнаграждение на персонала. Включва
надници, бонуси, плащания за инзвънредно
1361. full time position – позиция на пълно
време, болнични, отпуски, разходи за
работно време
храна, подслон и всички други заместители
1362. holiday – отпуска на парично възнаграждение.

1363. holiday entitlement – право на 1385. straight shift – постоянна смяна


годишен платен отпуск
1386. temporary work – временна работа
1364. kitchen staff – кухненски персонал
1387. unpaid holiday – неплатена отпуска
1365. meals on duty – храна по време на
1388. vacancy – свободно работно място
работно време
1389. vacation (AmE) – отпуска
1366. night duty – нощна смяна
1390. wage - надница
1367. night shift – нощна смяна
1391. work experience – работен опит
1368. paid holiday – платена отпуска
1392. work permit – разрешително за
1369. part time job – почасова работа
работа
1370. permanent job – постоянна работа
1393. working conditions – работни условия
1371. personnel - персонал
1394. working hours – работни часове
1372. public holiday – официален празник
1395. working time – работно време
1373. rates of pay – нива на заплащане
Планиране и организация на работата > Снабдяване и
съхранение на стоката

1396. order (v) – поръчвам 1410. order list - лист с заявки

1397. store (v) – съхранявам 1411. overstock – презареждане,


презапасяване
1398. storage – склад, складиране,
съхранение 1412. packagе – опаковка

1399. supply (v) – снабдявам 1413. quality – качество

1400. best before – най-добър до 1414. quantity - количество

1401. box – кутия, кашон 1415. receiving - получаване

1402. container – съд, кутия, контейнер 1416. refrigeration - охладяване,


охлаждане, замразяване
1403. cut – разфасовка, определена част
от животното 1417. sample (n) – мостра

1404. deliveries – доставки 1418. shelf life – срок на годност

1405. food hamper – красива опаковка, 1419. shelving racks – стелаж


обикновено кутия в която са събрани
няколко вида деликатеси 1420. shopping list – лист със покупки

1406. groceries – бакалски стоки 1421. store room – склад, помещение за


съхранение на стока
1407. keg – кег
1422. supplier – доставчик
1408. label – етикет
1423. walk-in fridge (cooler) – хладилна
1409. not suitable for freezing – неподходящ камера, склад
за замразяване
1424. wrapping – опаковка

Персонал > Изрази и словосъчетания

1425. managers draw up the rota every week – мениджърите изготвят график всяка седмица

1426. we provide meals on duty – предоставяме храна по време на смяна

1427. the employer offers excellent rates of pay – работодателят предоставя отлични нива на
заплащане

1428. your work will be on a shift basis – работата ви ще бъде на смени

1429. he must be able to work a flexible schedule – той трябва да може да работи на гъвкав график

Персонал > Титли, длъжности и професии

В англоезичният свят френската терминология за наименоване на длъжности и позиции в кухнята е


най-популярната. Напоследък има тенденция някои от тях да звучат по-опростено и най-вече по-
английски (особено в Америка). Ние сме подбрали най-разпространените имена на длъжности и
позиции, предоставяйки където е възможно френска, британска и американска версии.

1430. Всички позиции на готвачи от френски произход могат да имат „Chef de” пред себе си.

1431. kitchen staff – кухненски персонал 1444. butcher (BrE) – месар, транжира
меса, птици и понякога риба, също като
1432. cook (АмЕ)- готвач boucher и carver

1433. chef (Fr)– готвач 1445. carver (BrE) – транжор

1434. aboyeur (expediter)(Fr) – шпикер, 1446. catering manager (АмЕ) – кетъринг


приема поръчките от салона и ги мениджър
разпределя между отделните готвачи и
звена. Обикновено роля и позиция, заемана 1447. chef de cuisine (Fr)– началник кухня,
от заместник главния готвач, който главен готвач. Най-високото звание за един
координира работата между салона и готвач. Често това са именити
кухнята професионалисти, издаващи трудове,
ползвани за референции и появяващи се
1435. affineur (Fr) – човек, отговорен за често в публичното и медийно
селекцията, закупуването и отглеждането пространство. Понякога, когато има нужда,
на неузрели и отлежали сирена. В скъпите такъв готвач има един или няколко
и реномирани ресторанти наред с винената подчинени му главни готвачи.
изба има и специално предназначени
помещения за съхранение и зреене на 1448. chef de garde manger (Fr) – готвач
сирена студена кухня (салати, терини, десерти и
т.н.)
1436. announcer (BrE) – шпикер, приема
поръчките от салона и ги разпределя между 1449. chef de partie (Fr) – отговорен за
отделните готвачи и звена управлението на определена секция от
кухнята
1437. apprenti(e) (Fr) – стажант, много
често ученик от специализирано готварско 1450. chef-owner (BrE) – готвач собственик
училище, обучаван на теоритични и
практически знания и умения 1451. chocolatier (Fr) – шоколатиер,
сладкар, специалист по шоколадови
1438. apprentice (trainee)(BrE) – стажант, изделия
също като apprenti
1452. combo man (АмЕ) – готвач, помагащ
1439. baker (AmE) – пекар, приготвя на останалите в кухнята
всички видове хляб, кекс и сутрешни
тестени закуски, също като boulanger 1453. commis chef (Fr) – помощник готвач

1440. barman (AmE bartender) – барман 1454. communard (Fr) – готвач, приготвящ
храната за персонала
1441. bartender (BrE barman) – барман
1455. confiseur (Fr) – в големите кухни
1442. boucher (Fr)- месар, готвач, приготвящ бонбони, петифури и
транжор.Транжира меса, птици и понякога подобни изделия, вместо pâtissier
риба
1456. cuisinier (Fr) – редови готвач, също
1443. boulanger (Fr) – пекар, приготвя като line cook
всички видове хляб, кекс и сутрешни
тестени закуски 1457. décorateur (Fr) – в големите кухни
готвач, приготвящ изложбени работи и
празнични торти, вместо pâtissier
1458. deliverer - снабдител 1474. grill cook(BrE grill chef) – готвач,
работещ на скара или грил, също като
1459. demi chef de partie (Fr)– отговорен за grillardin
управлението на малка секция от кухнята
или заместник на chef de partie 1475. grillardin (Fr) – в големите кухни
готвач, приготвящ всики ястия на
1460. dishwasher (BrE) – мияч, общ скара/грил вместо rôtisseur
работник, също като plongeur
1476. head chef (BrE) – главен готвач
1461. duty cook (АмЕ) – дежурен готвач
1477. head waiter (BrE) – главен сервитьор
1462. entrée preparer(AmE) – готвач, който
приготвя супи, зеленчукови и други ястия, 1478. junior cook (АмЕ) – помощник готвач,
които не съдържат месо или риба, също също като commis chef
като entremetier
1479. lead cook (АмЕ) – водещ смяна
1463. entremetier (Fr) – готвач, който
приготвя супи, зеленчукови и други ястия, 1480. legumier (Fr) – в големите кухни
които не съдържат месо или риба готвач, приготвящ всички зеленчукови
ястия, подчинен на entremetier
1464. executive chef (BrE) – главен готвач.
Човекът, който управлява кухнята. 1481. line cook (АмЕ) – редови готвач.
Разделението се прави или според начина
1465. expediter (aboyeur) (Fr) – шпикер, на приготвяне на храна (студена и топла
приема поръчките от салона и ги кухня), или според вида продукти (месо,
разпределя между отделните готвачи и риба, хлебна и сладкарска продукция и т.н.)
звена
1482. marmiton (Fr) – мияч на тави и
1466. fish cook (AmE) – приготвя всички тигани. В големите ресторанти това е
рибни и морски ястия, също като отделна длъжност.
poissonnier
1483. night chef (BrE) – нощен готвач
1467. fishmonger (BrE) – търговец,
специалист в продажбата и доставката на 1484. pantry chef (BrE) - готвачът,
риба отговорен за приготвянето на всички
видове студени храни: предястия, салати,
1468. food and beverage director (АмЕ)– сосове, десерти, сандвичи и т.н.
директор Хранене
1485. pastry chef (BrE) – сладкар, шеф
1469. friturier (Fr) – в големите кухни сладкарски отдел/цех. С ранг на заместник
готвач, приготвящ всички пържени ястия главен готвач, той/тя е отговорен за цялата
вместо rôtisseur сладкарска и тестена продукция.

1470. fry cook (AmE) – в големите кухни 1486. pastry cook (AmE) – приготвя
готвач, приготвящ всички пържени ястия, десерти, сладки и всички хлебни и тестени
също като friturier изделия, също като pâtissier

1471. garde manger (Fr) – в класическата 1487. pâtissier (Fr) – приготвя десерти,
френска кухня това е готвачът, отговорен сладки и всички хлебни и тестени изделия
за приготвянето на всички видове студени
храни: предястия, салати, сосове, десерти, 1488. personal chef – личен готвач
сандвичи и т.н.
1489. plongeur (Fr) – мияч, общ работник
1472. glacier (Fr) – в големите кухни
1490. poissonnier (Fr) – Приготвя всички
готвач, приготвящ сладоледи и други
рибни и морски ястия
замразени и охладени десертни изделия,
вместо pâtissier 1491. potager (Fr) – в големите кухни
готвач, приготвящ всички супи, подчинен на
1473. grill chef (AmE grill cook) – готвач,
entremetier
работещ на скара или грил, също като
grillardin
1492. prep cook (АмЕ) – готвач, правещ 1500. supplier - доставчик
заготовки
1501. tournant (Fr)- помага на останалите
1493. relief chef (BrE) – помага на готвачи и работи в различните части на
останалите готвачи и работи в различните кухнята roundsman (AmE) – помага на
части на кухнята останалите готвачи и работи в различните
части на кухнята
1494. roast cook (AmE) – управлява тим от
готвачи, които пекат и пържат меса, дивеч 1502. vegetable cook (AmE) – в големите
или риба, също като rôtisseur кухни готвач, приготвящ всички зеленчукови
ястия, също като legumier
1495. rôtisseur (Fr)- управлява тим от
готвачи, който пекат и пържат меса, дивеч 1503. waiter (BrE) – сервитьор
или риба

1496. saucemaker (Sauté cook) (BrE)-


готвач, приготвящ сосове, също като 1504. Рангове:
saucier
1505. аssistant – асистент
1497. saucier (Fr)- готвач, приготвящ
1506. chief – главен
сосове, понякога и топли ордьоври и месни
ястияsommelier (Fr)- сомелиер 1507. deputy - заместник
1498. soup cook (AmE) – в големите кухни 1508. head – главен
готвач, приготвящ всички супи, също като
potager 1509. second - втори

1499. sous-chef (de cuisine)– Заместник 1510. senior - старши


главен готвач. Следващият в йерархията,
след chef de cuisine или executive chef 1511. junior - младши

Персонал > Готварска униформа

1512. apron – престилка 1523. pocket thermometer – термометър с


щипка за джоба
1513. chef coat – готварска куртка
1524. skull chef hat – вид готварска шапка
1514. chef pants – готварски панталон – кръгла и плитка (като тавичка)

1515. chef uniform – униформа на готвача 1525. trousers – панталон

1516. chef white – бялата униформа на 1526. turn-up cuffs – обръщащи се ръкави
готвача
1527. gloves – ръкавици
1517. double-breasted jacket – двуредна
куртка 1528. disposable hat – шапка за
еднократна употреба
1518. hat – шапка

1519. necktie – шалче, връзка


1529. Home > Кулинарни речници > Англо-
1520. neckerchief – шалче, връзка български кулинарен речник > Готова
продукция > Видове храни и кухни
1521. oven gloves – кухненски ръкавици
1530. cuisine – кухня, кулинария
1522. oven mitt – готварска ръкавица (за
хващане на горещи съдове) 1531. gastronomy – гастрономия
1532. barbecue food (also barbeque) – 1544. organic food – храна, произведена по
храна, приготвена на барбекю натурален/природосъобразен начин, без
използване на химически торове и в
1533. country food – селска, регионална екологично чисти райони
храна
1545. papillote – храна, приготвена в
1534. delicacy – деликатес пергамент или алуминиево фолио

1535. ethnic cuisine – етно кухня, 1546. preserved (tinned) food (AmE canned
кулинария food) – консервирана храна

1536. fast food – готова храна, бързо 1547. pub food – опростена,
приготвена храна бързоприготвяща се храна

1537. finger food – обобщено 1548. raw food – храна, която се консумира
наименование за всички видове храни, сурова, необработена
които не изискват сервиз и използване на
прибори (напр. хапки, чипс и подобни). С 1549. ready meals – готова храна,
този термин най-често се описва храната, обикновено от супермаркета
сервирана в пъбове, лоби барове, по време
на коктейли и т.н. 1550. regional cuisine – регионална кухня

1538. gastronomy – гастрономия 1551. roasts – обобщено наименование за


всяко печено месо, печени меса
1539. gourmet cuisine – гурманска кухня,
кухня за ценители 1552. rustic food – опростена храна,
типична за съответната страна или регион
1540. haute cuisine – трудоемка и
майсторска кухня, висша кухня 1553. snack – закуска

1541. instant food – разтворима, 1554. tandoori cuisine – индийски тип


дехидратирана храна, готова за храна, която е приготвена в глинена пещ,
използване, напр. сухи супи, бульони, наречена tandoor
нудели и т.н.
1555. vegan food – храна приготвена без
1542. junk food – ниско стойностна, употребата на каквито и да е животински
некачествена храна продукти

1543. modern eclectic – модерна, 1556. vegetarian food – храна, приготвена


еклектична кухня; съчетание от стилове, без месо
вкусове и продукти

Готова продукция > Популярни имена на ястия и храни

1557. au gratin – огретен 1562. bouillabaisse – средиземноморска


рибна супа
1558. bisque – биск, традиционна
средиземноморска крем-супа, приготвена 1563. bouillon – (Fr) бульон
от зеленчуци и морски дарове, най-вече
ракообразни 1564. brawn (AmE head cheese, also jelly) –
пача
1559. blini – блини
1565. brochette – месно, зеленчуково или
1560. boeuf Stroganoff – бьоф Строганофф рибно шишче

1561. borsch – борш 1566. bruschetta (It) – брускета


1567. cabbage rolls – зелеви сарми 1594. hummus – хумус

1568. Caesar salad – салата Цезар 1595. lasagna – лазаня

1569. cannelloni – канелони 1596. mashed potatoes – картофено пюре

1570. caprese – капрезе 1597. medallion – медальон

1571. carpaccio – карпачо 1598. meat ball (also rissole) – кюфте

1572. casserole – събирателно име за 1599. miso soup – мисо супа


всички видове гювеч
1600. moussaka – мусака
1573. ceviche – севиче, предястие от
сурова риба, маринована в лимонов сок 1601. mousse – мус

1574. Chateaubriand steak – шатобриан 1602. omelet (also omelette) – омлет

1575. chowder – много гъста супа, 1603. osso buco – осо буко
обикновено с рибни продукти или картофи
1604. paella – паеля
1576. club sandwich (also double-decker) –
1605. paté – патé
клуб сандвич
1606. pilaf – пилаф
1577. coleslaw – колсло
1607. quich – киш
1578. consommé – бульон консоме
1608. ragoût– рагу
1579. cordon bleu – кордон бльо
1609. ratatouille – рататуй
1580. couscous – кускус
1610. risotto – ризото
1581. curry – обобщаващо име за всички
ястия, сервирани с къри сос 1611. roast beef – ростбиф
1582. fillet mignon – филе миньон 1612. salad Nicoise – салата Никозия
1583. fillet steak – стек от филе 1613. saltimbocca - салтимбока
1584. florentine – събирателно 1614. sandwich – сандвич
наименование за всички ястия, съдържащи
спанак 1615. sashimi – сашими

1585. fondue – фондю 1616. soufflé – суфле

1586. fricassée – фрикасе 1617. spaghetti – спагети

1587. gazpacho – гаспачо 1618. steak tartare – татарски бифтек

1588. goulash – гулаш 1619. stew – яхния, задушено (ястие)

1589. gratin (gratinée) – огретен 1620. stuffed vine leaves – лозови сърми

1590. hash browns – вид картофени 1621. sushi – суши


крокети
1622. tabbule (also Tabbülè) – табуле
1591. head cheese (BrE brawn, also jelly) –
пача 1623. T-bone steak – тибон стек

1592. hotchpotch – яхния от месо (обикн. 1624. тagliata – талята


телешко и/ или овнешко) и зеленчуци. Смес
1625. teppanyaki - тепаняки
на нетипични и необикновени неща
1626. teriyaki – терияки
1593. kebab – шиш, шишче
1627. terrine – терин 1630. Waldorf salad – салата Уолдорф

1628. tortilla – тортийя 1631. Wiener Schnitzel – виенски шницел

1629. vichyssoise – вишисоаз, студена 1632. Yorkshire pudding – Йоркшиър


френска зеленчукова супа, приготвена от пудинг, тестено печиво,приготвящо се като
праз, картофи и сметана суфле; неразделна притурка, сервирана
към ростбиф

Готова продукция > Тестени и печива

1633. bagel – геврек 1650. ciabatta – чибата, италиански бял


хляб
1634. baguette (also French stick) – багета,
малка франзела 1651. cobbler – вид тарталета

1635. banitsa – баница 1652. cornbread – царевичен хляб

1636. bannock – голяма пита, погача по 1653. croissant – кроасан


традиционна шотландска рецепта
1654. crouton – крутон
1637. bap (АmE bun) – кръгла, мека питка,
с брашнян завършек 1655. crumpet – много дебела катма, с
формата на питка
1638. barm brack – ирландски хляб, за
направата на който се ползва мая и в който 1656. crust – кора на хляб или кифла
традиционно има захаросани кори от
1657. cup cake (BrE fairy cake) – малко
плодове и стафиди
кексче, изпечено в хартиена чашка
1639. baton – малък бял хляб
1658. dough – тесто
1640. batter – течно тесто, използвано за
1659. English muffin – английски мъфин,
палачинки или панировка
вид питка, шуплеста и мека, изпечена във
1641. bloomer – вид бял хляб с хрупкава форма
коричка и мека сърцевина. Обикновено има
1660. fairy cake (AmE cup cake) – малко
закръглени краища и две или три резки
кексче, изпечено в хартиена чашка
върху горната си част
1661. flatbread – плосък хляб, такъв като
1642. boulangerie – пекарна, пекарство
Pitta bread
1643. bread – хляб
1662. focaccia – фокача, плосък
1644. bread crumbs – галета италиански хляб с билки, зехтин и чесън

1645. bread roll – питка хляб (кръгла или 1663. French stick (also baguette) – багета,
продълговата) малка франзела

1646. breadsticks (also grissini) – гризини 1664. loaf of bread – самун хляб

1647. bun (BrE bap) – голяма питка, която 1665. Melba toast – Мелба тост, много
се използва за хамбургери тънко хрупкаво парче тост, сервирано със
супи и салати
1648. canapé – хапки
1666. naan – индийски плосък хляб (питка)
1649. chocolate chip muffin – шоколадово
кексче с късчета шоколад 1667. pastry – общо наименование за
тестени изделия като пайове, тарталети,
кроасани, кишове и др.
1668. phyllo (filo) pastry (dough) – кори за 1680. sandwich – сандвич; в английския
баница (готови) език, когато се споменава сандвич, се има
предвид затворения – с две части хляб;
1669. pie – пай, пирог когато е отворен или с едно парче хляб, се
нарича open sandwich
1670. pitta (AmE pita) – вид плоска питка
хляб, произхождаща от арабския свят, 1681. short crust – маслено тесто, което не
подобна на нашата пърленка набъбва по време на печене, защото не
съдържа набухватели. Използва се за
1671. pizza – пица
основа на тарталети, пайове и подобни
1672. polenta – качамак
1682. sliced bread – нарязан и пакетиран
1673. puff pastry – бутер тесто, хляб; „резина”
многолистно тесто
1683. sponge – пандишпан, пандишпанов
1674. pumpernickel (also pumpernickel блат
bread) – ръжен хляб
1684. steak pie –пай със стек
1675. quiche – отворен пай или тарталета,
1685. meat pie – месен пай
обикновено напълнена със солени или
кисели продукти, като сирене, сметана, 1686. sticks – солети
бекон, зеленчуци и др.
1687. submarine – дълъг сандвич,
1676. raisin bread – хляб със стафиди направен от малка франзела

1677. roll – хлебче, кифла, малка 1688. tartlet – тарталета


франзела
1689. wrap – плосък, ненабухнал вид хляб,
1678. rusk – сухар приличащ на дебела палачинка

1679. rye bread – ръжен хляб

Готова продукция > Сосове

1690. sauce – сос 1700. brine – наситен разтвор от вода и


сол, в който се консервират продукти;
1691. arrabbiata sauce – сос арабиата саламура, марината

1692. barbecue sauce – барбекю 1701. brown sauce – браун сос

1693. béarnaise – беарнез 1702. Caesar dressing – дресинг за салата


Цезар
1694. béchamel – бешамел
1703. caper Sauce – сос от каперси
1695. beurre blanc sauce – бьор блан
1704. carbonara sauce – сос карбонара
1696. bigarade – сладко-кисел кафяв сос, с
портокалов аромат, който обикновено се 1705. cheese sauce – сос oт сирене
сервира с печена патица
1706. chutney – по произход от Индия,
1697. bolognese sauce – болонезе сос чатни прилича на сладко и е комбинация от
оцет, подправки, захар и плодове. Най-
1698. Bordelaise sauce – бордоле
разпространено е манго чатни. В днешно
1699. Bourguignonne – бургуньон време е синоним на pickle

1707. cider vinegar – вид ябълков оцет


1708. cranberry sauce – сладък сос, пармезан и швейцарско сирене, са най-
направен от червени боровинки и захар, популярни
често се сервира с пуйка
1733. mousseline – муселин, сос приготвен
1709. créole sauce – креолски сос чрез добавяне на бита сметана към
холандес. Или накълцано бяло месо или
1710. cumberland sauce – Къмбърланд сос риба, прибавени към сметана и яйца

1711. curry sauce – къри сос 1734. mushroom sauce – гъбен сос

1712. demi-glace – демиглас 1735. mustard – горчица

1713. Dijon mustard – дижонска горчица 1736. oyster sauce – сос от стриди

1714. dill sauce – сос копър 1737. paste – паста

1715. dip – обобщаващо наименование за 1738. pesto – сос песто, паста, приготвена
гъст сос (с гъстотата на майонеза), в който от ситно накълцани листа от босилек,
се топят чипс, бисквити, хапки и т.н. чесън, орехи и зехтин

1716. dressing – заливка; сос; дресинг 1739. pickle – саламура, марината

1717. garlic butter – чесново масло 1740. relish – вид сладко-кисел сос,
приготвен от зеленчуци или плодове, с
1718. glaze – глазура
много пикантни подправки. Може да бъде
1719. gravy – сгъстен сос, на основата на умерено или повече пикантен
соковете, изтичащи от месото при печене
1741. salsa – гъст и пикантен доматен сос
1720. hoisin sauce – хойсин сос. Гъст с много подправки и допълнителни
червено-кафяв, сладко-кисел сос, който е продукти, като чушки например
смес от соя, чесън, люти чушки и други
1742. sauce Provencal – сос провансал
подправки и е добавка към много видове
месо, особено към патешко 1743. sherry sauce – шери сос

1721. hollandaise sauce – сос холандес 1744. soy sauce – соев сос

1722. horseradish sauce (cream)– хрянова 1745. sweet and sour sauce – сладко-кисел
паста, подходяща за телешко, типично се сос
сервира с ростбиф
1746. Tabasco – табаско, много лют сос от
1723. ketchup – кетчуп мексикански люти чушки

1724. lemon butter – сос лимон и масло 1747. tartar sauce – сос тартар

1725. lyonnaise sauce – лионски сос 1748. teriyaki sauce – сос терияки

1726. Madeira sauce – сос Мадейра 1749. Thousand Island dressing – сос
Хиляда острова
1727. marinade – марината
1750. tomato sauce – доматен сос
1728. marinara – сос маринара
1751. vinaigrette – винегрет
1729. marsala sauce – сос марсала
1752. wasabi sauce – уасаби, японски лют
1730. mayonnaise – майонеза
сос, приготвен от зелен корен wasаbia
1731. mint sauce – сос мента japonica

1732. mornay sauce – морни сос. 1753. Worcestershire sauce – сос


Бешамел, към който е прибавено сирене – Уорчестър
Готова продукция > Сладкиши и десерти

1754. confectionery – сладкарска 1776. donut (BrE doughnut) – поничка


продукция
1777. doughnut (AmE donut) – поничка
1755. apple cake – ябълков кейк
1778. éclair – еклер
1756. apple pie – ябълков пай
1779. fruit salad – плодова салата
1757. apple strudel – щрудел с ябълки
1780. fudge – фъч, вид сладкиш – твърд и
1758. baked Alaska – омлет „Сюрприз”, много сладък. Приготвя се като се варят
десерт, приготвен от бишкоти, плодове, мляко и захар, после се избива, за да се
сладолед и запечатан с яйчни белтъци, получи хомогенна смес. Може да има
избити със захар, поднася се изпечен и множество аромати и вкусове.
фламбиран
1781. gâteau – гато, френски вид кекс с
1759. baklava – баклава пълнеж (напр. сметана и сладко)

1760. Bavarian cream – баварски крем 1782. gingerbread – джинджърбред –


сладкиш, курабийка или бисквита с вкус на
1761. biscotti - бишкоти джинджифил

1762. biscuit - бисквита 1783. jam doughnut (AmE Jelly donut) –


поничка с пълнеж от сладко, вместо дупка
1763. brownie – твърд шоколадов кейк с
ядки 1784. jelly donut (BrE jam doughnut) –
поничка с пълнеж от сладко, вместо дупка
1764. candied peels – захаросани кори от
лимон, портокал и т.н. 1785. marzipan – марципан

1765. caramels – обобщаващо 1786. melba – мелба


наименование за всички твърди и дъвчащи
се бонбони и сладкиши 1787. meringue – целувка (сладкиш)

1766. cheesecake – чийзкейк 1788. mille-feuille – френски десерт от


многолистно тесто, с пълнеж от бял крем,
1767. chocolate fondue – шоколадово сладко или шоколад
фондю
1789. mince pie – коледен сладкиш със
1768. cobbler – коблер, традиционен сушени плодове, говежда лой, ядки и
американски десерт, печен във фурна с подправки
пълнеж от плодове (ябълки, праскови,
череши и др.) 1790. mousse – мус

1769. cookie – бисквита 1791. nougat – нуга

1770. cream puff (AmE) – кръгъл еклер, 1792. panna cotta – пана кота, италиански
профитерол десерт

1771. crème brûlée – крем брюле 1793. parfait – парфе

1772. crêpe suzette – креп сюзет 1794. peach Melba – Мелба с праскови

1773. cup cakes – кекс от малки формички 1795. petit fours – петифури

1774. Danish pastry (also Danish) – сладки 1796. pie (BrE tart) – пай
от бутер тесто с различни пълнежи от
сладко. Много често сервирани за закуска 1797. profiteroles – профитероли

1775. dessert – десерт 1798. pudding – пудинг, десерт


1799. ring doughnut – поничка във 1805. strudel – щрудел
формата на геврек и без пълнеж
1806. Swiss roll (AmE Jelly roll) –руло със
1800. sacher torte – торта Сахер сладко

1801. scone – кръгло парче сладкиш, 1807. tart (АmE pie) – пай
кифла. Сервира се със сметана и сладко,
към чая 1808. tartlet – тарталета

1802. sherbet (also sherbert) – шербет 1809. tiramisú – тирамису

1803. sorbet – сорбе 1810. Turkish delight – локум

1804. sponge cake – кекс, пандишпан 1811. waffle – гофрета

Готова продукция > Степен на готовност на храната

Степен на готовност на храната Зеленчуци:

1821. parboiled – частично сварен

Месо: 1822. tender-crisp – идеалното състояние


на готовност на множество зеленчуци,
1812. raw – суровo, неминало термична минали топлинна обработка, но запазили
обработка малко хрупкавост

1813. blue rare (also very rare) – почти


суров, минал кратка термична обработка на
много силен огън. В резултат месото отвън Яйца:
има коричка, а вътре е студено и със
сигурност сурово. 1823. hard-boiled (egg) – твърдо сварено
(яйце)
1814. rare – кърваво. Външната страна на
месото е кафяво-сива, а вътре е червена и 1824. sunny side up – нормално изпържено
топла яйце, което запазва част от жълтъка си
течен
1815. rare plus – външната страна на
месото е кафяво-сива, а вътре е червена, 1825. over easy – обърнато и изпържено и
на места розова от другата страна яйце, без да остава нито
една част от жълтъка течна
1816. medium-rare – между
кървавочервено и полуизпечено

1817. medium – полуизпечено Паста:

1818. medium-to-well done – между 1826. Al dente – степен на готовност на


полуизпечено и напълно изпечено пастата, при която тя не е напълно сварена,
което се усеща при дъвчене
1819. well done – напълно изпечено
1827. overcooked – сготвен повече от
1820. burned – изгорено необходимото
Готова продукция > Описание на готовата продукция

1828. boned (boneless) – обезкостен, без 1847. healthy – здравословен


кости
1848. herbed – подправен
1829. braised – приготвен под капак, с
малко количество течност 1849. home-made – домашен, домашно
приготвен
1830. bread-crumbed – паниран
1850. hot/spicy – пикантен, лют
1831. breaded – паниран
1851. kosher – кошер – храна, приготвена
1832. broiled – изпечен на директен огън, съобразно еврейските изисквания
например чеверме, жар и т.н.
1852. light (=not heavy/rich) – лек
1833. browned – приготвен/обработен на
сравнително силен огън, за кратко време, 1853. low-fat – съдържащ малко мазнини,
за да се получи кафява коричка беден на мазнини

1834. candied – захаросан 1854. made-to-order – направен по поръчка

1835. canned – консервиран 1855. pan-fried – пържен на тиган

1836. creamy – с много каймак; 1856. poached – поширан – приготвена по


кремообразен деликатен начин храна (особено риба и
яйца без черупки), чрез потапяне във вода,
1837. crispy – хрупкав без тя да завира

1838. cured – третиран, обработен със сол 1857. ready-to-eat – готов за ядене
и подправки
1858. rich – богат, силно подправен,
1839. fresh – пресен, свеж пикантен, много сладък

1840. deep-fried – изпържен, като храната 1859. roast – печен


е изцяло потопена в мазнината; изпържен
на маслена баня 1860. sautéed – сотиран

1841. dressed – подправен (салата), 1861. smoked – пушен


добавен дресинг
1862. sprinkled – поръсен
1842. flaked – накъсано с пръсти месо или
1863. spiced – овкусен с пикантни
риба по влакната, т.е. по начина, по който
подправки
то естествено се дели
1864. steamed – приготвен на пара
1843. flavored (BrE flavoured) – подправен;
овкусен, с допълнително придаден вкус 1865. traditional - традиционен
1844. flavoured (AmE flavored) – 1866. vegetarian – вегетариански,
подправен; овкусен, с допълнително безмесен
придаден вкус
1867. vegan – вегетариански, без
1845. frozen - замразен животински продукти
1846. halal – храна, приготвена по всички 1868. wholegrain – пълнозърнест
правила на исляма

Готова продукция > Описание на готовата продукция


1869. boned (boneless) – обезкостен, без 1888. healthy – здравословен
кости
1889. herbed – подправен
1870. braised – приготвен под капак, с
малко количество течност 1890. home-made – домашен, домашно
приготвен
1871. bread-crumbed – паниран
1891. hot/spicy – пикантен, лют
1872. breaded – паниран
1892. kosher – кошер – храна, приготвена
1873. broiled – изпечен на директен огън, съобразно еврейските изисквания
например чеверме, жар и т.н.
1893. light (=not heavy/rich) – лек
1874. browned – приготвен/обработен на
сравнително силен огън, за кратко време, 1894. low-fat – съдържащ малко мазнини,
за да се получи кафява коричка беден на мазнини

1875. candied – захаросан 1895. made-to-order – направен по поръчка

1876. canned – консервиран 1896. pan-fried – пържен на тиган

1877. creamy – с много каймак; 1897. poached – поширан – приготвена по


кремообразен деликатен начин храна (особено риба и
яйца без черупки), чрез потапяне във вода,
1878. crispy – хрупкав без тя да завира

1879. cured – третиран, обработен със сол 1898. ready-to-eat – готов за ядене
и подправки
1899. rich – богат, силно подправен,
1880. fresh – пресен, свеж пикантен, много сладък

1881. deep-fried – изпържен, като храната 1900. roast – печен


е изцяло потопена в мазнината; изпържен
на маслена баня 1901. sautéed – сотиран

1882. dressed – подправен (салата), 1902. smoked – пушен


добавен дресинг
1903. sprinkled – поръсен
1883. flaked – накъсано с пръсти месо или
1904. spiced – овкусен с пикантни
риба по влакната, т.е. по начина, по който
подправки
то естествено се дели
1905. steamed – приготвен на пара
1884. flavored (BrE flavoured) – подправен;
овкусен, с допълнително придаден вкус 1906. traditional - традиционен
1885. flavoured (AmE flavored) – 1907. vegetarian – вегетариански,
подправен; овкусен, с допълнително безмесен
придаден вкус
1908. vegan – вегетариански, без
1886. frozen - замразен животински продукти
1887. halal – храна, приготвена по всички 1909. wholegrain – пълнозърнест
правила на исляма

Готова продукция > Видове мероприятия


Тук ще намерите наименованията на най-разпространените видове мероприятия, за които може да се
наложи да готвите или – ако сте гост – да похапнете вкусна храна.

1910. celebration – честване, празнуване, 1925. gala dinner – гала вечеря


тържество
1926. gourmet dinner – гурме вечеря
1911. event – събитие
1927. graduation party – абитуриентски бал
1912. function – мероприятие
1928. launch ceremony – церемония по
1913. anniversary dinner – вечеря по откриване
случай годишнина, юбилей
1929. masquerade ball – бал с маски
1914. annual dinner – годишна вечеря
1930. new year’s eve party – новогодишно
1915. award ceremony – церемония по парти
награждаване
1931. official ceremony – официална
1916. ball – бал церемония

1917. birthday party – рожден ден 1932. official dinner – официална вечеря

1918. carnival – карнавал 1933. party – парти

1919. christening – кръщене 1934. reception party – прием, сватбено


тържество
1920. Christmas party – коледно парти,
тържество 1935. wedding – сватба

1921. cocktail party – коктейл 1936. wedding anniversary – годишнина от


сватба
1922. conference – конференция
1937. wine tasting – тестване/дегустация
1923. festival – фестивал на вина

1924. formal reception – официален прием

Готова продукция > Закуска

1938. BREAD AND PASTRY STATION – 1946. croissant – кроасан


СЕКЦИЯ С ХЛЕБНИ И СЛАДКАРСКИ
ИЗДЕЛИЯ 1947. danish pastry – сладки от бутер тесто
с различни пълнежи от сладко
1939. banitza - баница
1948. doughnut (ame also donut) – поничка,
1940. bead roll – питка хляб донът

1941. biscuit (also АmE cracker) – бисквита 1949. éclair – еклер

1942. bread – хляб 1950. french toast – пържена филийка

1943. cake – кейк 1951. hamburger – хамбургер

1944. canapé – сандвич от (препечен) 1952. jam doughnut (ame jelly doughnut) –
хляб/бисквита с хайвер, риба или сирене; поничка със сладко
канапе
1953. muffin – мъфин
1945. cracker (BrE biscuit) – бисквита
1954. pancake – палачинка
1955. pudding – пудинг 1981. plain yoghurt – обикновено кисело
мляко
1956. ring doughnut – донът във форма на
геврек

1957. rusk (also ship’s biscuit) – сухар 1982. DAIRY STATION – СЕКЦИЯ
МЛЕЧНИ ПРОДУКТИ
1958. soda bread – соден хляб
1983. cheese board – селекция от сирена
1959. sponge cake – пандишпан
1984. fresh cheese – свежо сирене
1960. toast – тост, препечена филийка
1985. herb cheese – сирене с подправки
1961. toast bread – хляб за тост
1986. cream cheese – сирене крема,
кремообразно сирене

1962. BREAD AND PASTRY STATION 1987. feta –сирене фета


CONDIMENTS – ДОБАВКИ КЪМ СЕКЦИЯ С
ХЛЕБНИ И СЛАДКАРСКИ ИЗДЕЛИЯ 1988. blue cheese – синьо сирене

1963. butter – масло 1989. goat’s cheese – козе сирене

1964. chocolate spread – течен шоколад

1965. honey- мед 1990. DAIRY STATION CONDIMENTS –


ДОБАВКИ КЪМ СЕКЦИЯ МЛЕЧНИ
1966. jam – конфитюр, сладко ПРОДУКТИ

1967. margarine – маргарин 1991. sliced tomato – нарязан домат

1992. sliced cucumber – нарязана


краставица
1968. CEREALS – ЗЪРНЕНИ ХРАНИ
1993. pepper strips – чушка на ленти/
1969. cornflakes - корнфлекс
жулиени
1970. freshly prepared muesli – прясно
1994. red radishes – репички
приготвено мюсли

1971. cereals – зърнени храни, обобщено


наименование за всички зърнени храни 1995. EGG COOKING STATION – ЯЙЧЕН
БАР
1972. muesli – мюсли
1996. benedict – бенедикт, яйчена закуска,
1973. porridge – овесена каша
която обикновено включва английски
мъфин (разрязан на две), поширано яйце,
бекон (понякога шунка или риба), сос
1974. CEREALS CONDIMENTS– ДОБАВКИ холандес и гарнитура (обикновено пържени
КЪМ ЗЪРНЕНИТЕ ХРАНИ картофи)

1975. fresh milk – прясно мляко 1997. boiled eggs – сварени яйца

1976. low fat milk – нискомаслено мляко 1998. eggs – яйца

1977. fruit yoghurt – плодово кисело мляко 1999. fried eggs – пържени яйца

1978. dried fruits – сушени плодове 2000. hard boiled eggs – твърдо сварени
яйца
1979. seeds – семки, семена
2001. omelette - омлет
1980. nuts – ядки
2002. poached eggs – поширани яйца
2003. scrambled eggs – бъркани яйца 2026. ice tea – студен чай

2004. soft boiled eggs – рохки яйца 2027. juice – сок

2005. HOT STATION – СЕКЦИЯ С ТОПЛИ


ЯСТИЯ
2028. freshly squeezed orange juice –
2006. bacon - бекон прясно изцеден сок от портокал

2007. baked mushrooms – печени гъби

2008. filled pancake – пълнени палачинки 2029. grapefruit juice – сок от грейпфрут

2009. potato wedges – картофени резени 2030. apple juice – сок от ябълка

2010. poultry sausages – птичи наденички 2031. tomato juice - доматен сок

2011. smoked pork sausage – пушена 2032. nonsparkling mineral water –


свинска наденица негазирана минерална вода

2033. sparkling mineral water without gas –


газирана минерална вода
2012. HOT STATION CONDIMENTS –
ДОБАВКИ КЪМ СЕКЦИЯ ТОПЛИ ЯСТИЯ 2034. spring water – изворна вода

2013. ketchup – кетчуп

2014. ljutenitza – лютеница 2035. HOT DRINKS (BEVERAGES) –


ТОПЛИ НАПИТКИ
2015. mustard – горчица
2036. cappuccino – капучино
2016. tabasco – табаско
2037. coffee – кафе
2017. worchester sauce – уорчестър сос
2038. cold drink – студени напитки

2039. decaffeinated coffee – кафе без


2018. COLD CUT STATION – СЕКЦИЯ кофеин
КОЛБАСИ И СТУДЕНИ МЕСА
2040. hot chocolate – топъл шоколад
2019. salami – обобщаващо наименование
за всички видове салами 2041. hot milk – горещо мляко

2020. poultry ham – птича шунка 2042. latte – лате

2021. pork ham – свинска шунка 2043. tea – чай

2022. liver spread – пастет от дроб

2023. smoked mackerel fillet – пушено 2044. HOT BEVERAGE CONDIMETS –


филе от скумрия ДОБАВКИ КЪМ ГОРЕЩИТЕ НАПИТКИ

2024. smoked trout fillet – пушено филе от 2045. brown sugar – кафява захар
пастърва
2046. cream – сметана

2047. honey – мед


2025. COLD DRINKS AND JUICES –
СТУДЕНИ НАПИТКИ И СОКОВЕ 2048. sugar – захар

2049. lemon wedges – лимон на резенчета


Работно място > Кухненска техника и уреди

2050. appliance – уред 2074. electric knife – електрически нож

2051. equipment – оборудване 2075. electronic scales – електронна везна

2052. barbecue – барбекю 2076. food processor – кухненски комбайн,


кухненски робот
2053. barbecue set – комплект за барбекю
2077. freezer – фризер
2054. blast chiller – шоков охладител
2078. fridge – хладилник
2055. blast freezer – шоков фризер
2079. fryer – фритюрник
2056. blender – пасатор, блендер
2080. gas ring (AmE burner) – газов котлон
2057. bread slicer – машина за рязане на
хляб 2081. grill – грил, „Саламандър”

2058. breadmaker – уред за печене на 2082. grinder – мелачка (за месо, кафе и
хляб т.н.)

2059. bun warmer – прибор за подгряване 2083. hand mixer – ръчен миксер
на хлебчета (напр. за хот-дог)
2084. hand blender – ръчен пасатор,
2060. burner (BrE gas ring) – газов котлон блендер

2061. ceramic infrared heat system – 2085. heat lapm – лампа за поддържане на
керамична инфрачервена нагревателна температурата на приготвените ястия
система
2086. heathing cabinet – ловератор
2062. chocolate fountain – шоколадов
фонтан 2087. hob – котлон

2063. citrus juicer – сокоизтисквачка (за 2088. hood – абсорбатор


цитрусови плодове)
2089. hot plate (AmE) – котлон
2064. coffee grinder – кафемелачка
2090. ice cream maker – машина за
2065. convection oven – конвектомат; сладолед
конвекторна фурна
2091. ice maker – машина за лед
2066. conveyor toaster – тостер-конвейер
2092. ice shaver – машина, правеща
2067. cooker – уред за готвене. Също и кубчетата лед на скреж
съд, в който има нагревател, например rice
2093. juice extractor – сокоизтисквачка (за
cooker
нецитрусови плодове)
2068. crepe maker – уред за правене на
2094. kettle – чайник
палачинки
2095. kitchen ware – кухненско оборудване
2069. deep-fryer – фритюрник
2096. liquidiser – кана-пасатор
2070. dish warmer – ловератор за чинии
2097. meat grinder – месомелачка
2071. dishwasher – съдомиялна машина
2098. meat slicer – машина за рязане на
2072. dryer – сушилня
колбаси
2073. electric kettle – нагревателна
2099. microwave (also microwave oven) –
(електрическа) кана
микровълнова фурна
2100. mincer – месомелачка 2114. scales – везна

2101. mixer – миксер 2115. slicer – машина за рязане на месо,


хляб и други
2102. oven – фурна
2116. steamer – уред за готвене на пара
2103. oven rack – решетка за фурна
2117. stick blender – ръчен пасатор
2104. pacojet processor (for producing
frozen sorbets and desserts) – пакоджет 2118. stove – печка; в британски английски
(машина за сорбе сладолед, мусове) има значението на отоплителна печка (на
дърва или въглища) и по-рядко се
2105. pasta-making machine – машина за употребява за готварска печка
приготвяне на различни видове паста
2119. stovetop – горната част на печка
2106. popper – машина за пуканки
2120. thermostat – термостат,
2107. potato peeler – картофобелачка терморегулатор

2108. refrigerator – хладилник 2121. toaster – тостер

2109. rice cooker – уред за варене на ориз 2122. vacuum machine (also vacuum food
sealer) – вакуум машина
2110. robata grill – робата грил
2123. waffle iron (also waffle press) – преса
2111. rotisserie – грил
за приготвяне на гофрети
2112. salamander grill –грил салмандър
2124. wood-burning oven – пещ на дървени
2113. sausage machine – машина за въглища
приготвяне на колбаси

Работно място > Кухненски съдове

2125. aluminum saucepan – алуминиева 2135. cake tin (AmE cake pan) –
тенджера тава/форма за печене на кекс (обикновено
кръгла)
2126. baking sheet – (плитка) тава за
печене 2136. casserole – касерола, керамичен или
глинен съд, подобен на гювече
2127. baking tray (also roasting tray) – тава
за печене 2137. chicken brick – глинен съд за печене
на пиле
2128. basin – купа, дълбок съд
2138. chip basket – кошница на фритюрник
2129. bain-marie – бен-мари
2139. chip pan – дълбока тенджера,
2130. bowl – купа използвана за фритюрник

2131. bread basket – панерче за хляб 2140. churn – съд за избиване на масло,
чутура
2132. breadbox (also bread bin, bread
crocks) – кутия за хляб 2141. clayware – глинени съдове

2133. bun tin (AmE muffin pan) – тава с 2142. container – кутия, съд
форми за кекс
2143. crepe pan – тиган за палачинки
2134. cake pan (BrE cake tin) – тава/форма
за печене на кекс (обикновено кръгла) 2144. crock pot – електрически уред
(тенджера) за бавно готвене
2145. cruet – каничка за зехтин/оцет 2164. mixing bowl – дълбока купа за
разбъркване
2146. cup – чаша, чашка (порцеланова);
съдържанието на една чаша 2165. muffin pan (BrE bun tin) – тава с
форми за кекс
2147. double boiler – тенджера с двойно
дъно 2166. omelette pan – тиган за омлет

2148. double saucepan – тенджера с 2167. pan – тиган, тава, тавичка


двойно дъно
2168. pancake pan – тиган за палачинки
2149. dredge – съд с перфорирана
капачка, използван за поръсване на храна с 2169. pot (BrE saucepan) – съд
пудра захар, брашно или фини подправки (събирателно); тенджера, чайник, кафеник;
гърне; буркан
2150. Dutch oven – голяма тенджера,
изработена обикновено от чугун, 2170. pressure cooker – тенджера под
използвана за приготвяне на варива, налягане
задушени ястия и гювечи
2171. ramekin – малка порцеланова или
2151. earth pottery – глинени съдове глинена порционна купичка за печене и
последващо сервиране (напр. суфлета и
2152. earthenware – глинени съдове кремове)

2153. enamel saucepan – емайлирана 2172. roemertopf (Ger.) – гювече


тенджера
2173. sauce bottle – бутилка за сосове
2154. fondue set – прибор, комплект за
фондю 2174. saucepan (AmE pot)– тенджера

2155. food container – кутия за съхранение 2175. saute pan – тиган за сотиране
на храна
2176. serving dish – чиния за сервиране
2156. frying basket – кошница за пържене
2177. sheet pan – плитка тава
във фритюрник
2178. skillet (BrE frying pan) – тиган за
2157. frying pan (AmE also skillet) – тиган
пържене, обикновено с дълга дръжка и
2158. glassware – стъклария полегати стени

2159. griddle – оребрен тиган 2179. terrine dish – съд за приготвяне на


терини
2160. grill pan – оребрен тиган
2180. tin – тенекиена кутия, съд
2161. lid – похлупак, капак
2181. vessel – съд
2162. loaf pan (BrE loaf tin) – правоъгълна
тава за печене на хляб 2182. wok – дълбок тиган (уок) за стир
фрай
2163. loaf tin (AmE loaf pan) – правоъгълна
тава за печене на хляб

Работно място > Инструменти и прибори

2183. appliance – прибор, уред 2186. apple wedger – прибор за нарязване


на ябълка на равни парчета (резенчета)
2184. instrument – инструмент
2187. beater – тел за разбиване на яйца и
2185. utensil – прибор др.
2188. blancmange mould – форма за 2213. decorating knife – нож за декориране
желирани сладкиши
2214. egg beater – ръчен миксер за
2189. bone saw – трион за кости бъркане на яйца и подобни смеси, сосове

2190. bottle opener – отварачка за бутилки 2215. egg piercer – уред за продупчване на
малка дупка в черупката на яйце
2191. bread knife – нож за хляб
2216. egg poacher – форма за приготвяне
2192. brush – четка на яйца, която им придава определена
форма, например идеален кръг
2193. butter knife – нож за масло
2217. egg separator – уред за отделяне на
2194. can-opener (BrE tin-opener) –
белтък от жълтък
отварачка за консервени кутии
2218. egg slicer – прибор за нарязване на
2195. carving knife – нож за транжиране
сварени яйца
2196. carving tool set – комплект ножове и
2219. egg timer – устройство за отмерване
прибори за карвинг и транжиране
на време при варене на яйца
2197. cheese knife – нож за сиренa
2220. egg wedger – уред за разрязване на
2198. cheese wire – струна за рязане на яйца
сирене
2221. flan ring – метален пръстен на
2199. cherry & olive stoner – уред, с който форма за печене
се махат костилките на череши и маслини
2222. flatware – обобщаващо
2200. chinoise (also China cap) – вид много наименование за всички видове прибори за
ситно сито, наподобяващо по форма хранене, без режещите (cutlery)
китайска шапка
2223. flour dredger – сито за брашно
2201. chopping knife – голям нож за
2224. funnel – фуния
кълцане, сатър
2225. garlic press – преса за чесън
2202. cleaver – сатър
2226. gas torch – газова горелка (напр. за
2203. cling film (plastic wrap AmE; cling wrap
крем брюле)
AustrE) – опаковъчно фолио
2227. grater – ренде
2204. cling wrap (plastic wrap AmE; cling film
BrE) – опаковъчно фолио 2228. ice cream scoop – лъжица за
сладолед
2205. colander – гевгир
2229. jar opener – отварачка за буркани
2206. cookie cutter – формичка за тесто
2230. juicer - сокоизтисквачка
2207. cooking fork – вилица за готвене,
транжиране 2231. kitchen mould – форма за печене

2208. cooking spoon – лъжица с удължена 2232. knife – нож


дръжка, използвана при готвене
2233. knife sharpener – точило за ножове
2209. cooking utensils – готварски
инструменти 2234. ladle – черпак

2210. corer – уред за отделяне 2235. larding needle – шило за шпиковане


вътрешността на ябълки например
2236. lemon squeezer (AmE juicer) – ръчна
2211. corkscrew – тирбушон преса за изцеждане на лимони

2212. cutters – режещи инструменти 2237. lobster cracker – клещи за омар


2238. looped wire – телена бъркалка 2262. pepper shaker – пиперница

2239. mandoline – кухненско ренде с 2263. pestle – чуканче (за хаванче)


различни приставки
2264. piping bag (also pastry bag) – пош
2240. measuring cup – мерна чаша,
купичка 2265. pizza cutter – нож за пица

2241. measuring jug – мерна кана, 2266. plastic wrap (also cling film BrE; cling
градуиран съд wrap AustrE) – опаковъчно фолио

2242. measuring spoon – мерителна 2267. potato masher – преса за картофи


лъжица
2268. poultry shears – кухненска ножица
2243. meat cleaver – сатър за месо,
2269. prong – зъб/рог на вилица
касапски сатър
2270. roasting tin (AmE roasting pan) – тава
2244. meat tenderiser – тендъразер,
за печене
инструмент за окрехняване на обезкостени
меса 2271. roasting pan (BrE roasting tin) – тава
за печене
2245. meat thermometer – термометър за
месо 2272. rolling pin – точилка
2246. mill – мелничка (за кафе, черен 2273. rotary beater – ръчен миксер
пипер и др.)
2274. saccharometer – захаромер
2247. mortar – хаванче
2275. salad servers – прибори за
2248. nozzle – накрайник за пош; дюза сервиране на салата
2249. nut cracker – орехотрошачка 2276. salt shaker – солница
2250. oyster opener – отварачка за стриди 2277. sate sticks – дървени шишчета
2251. paddle – бъркалка 2278. serrated blade – назъбено острие
2252. palette knife – нож за (намазване на) 2279. serrated knife – назъбен нож
торти
2280. serving fork – вилица за сервиране
2253. pan grabber – ръкохватка за
прихващане на горещи съдове 2281. serving spoon – лъжица за
сервиране
2254. parchment paper (also baking paper,
baking parchment) – пергамент, 2282. sharpening stone – брус (за точене
пергаментова хартия на ножове)

2255. pasta roller (also pasta machine) – 2283. shears – готварски (големи и
машинка за приготвяне на паста масивни) ножици

2256. pastry bag (also piping bag) – пош 2284. skewer – дървено или метално
шишче
2257. pastry brush – четка за намазване
2285. slotted spoon – решетъчна лъжица
2258. pastry cutter – форма за изрязване
на фигурки от тесто 2286. soda siphon – сифон за сода

2259. patty tins – формички за соленки и 2287. soup spoon – супена лъжица
сладки
2288. spatula – шпатула
2260. peeler – белачка (за зеленчуци)
2289. spit – шиш
2261. pepper mill – мелница за пипер
2290. lemon squeezer – ръчна преса за 2294. tongs – щипка
изцеждане на лимони
2295. whisk – тел за избиване на смес
2291. sugar spoon – лъжица за захар (напр. белтъци)

2292. timer – устройство за отмерване на 2296. wooden spoon – дървена лъжица


време
2297. zester – прибор за обелване на
2293. tin-opener (AmE can-opener) – кората нa цитрусови плодове
отварачка за консервени кутии

Работно място > Пособия и помощни средства

2298. aluminum foil (also baking foil) – 2305. jelly bag – торбичка за прецеждане
алуминиево фолио
2306. greaseproof paper – пергаментова
2299. baking paper (also parchment paper, хартия
baking parchment) – пергамент,
пергаментова хартия, кухненска хартия за 2307. kitchen twine – кухненски канап,
печене въже

2300. cheesecloth – тензух 2308. kitchen paper – кухненска хартия

2301. chopping board – дъска за рязане 2309. sifter (BrE sieve) – сито, цедка

2302. chopsticks – китайски пръчици за 2310. sieve (AmE sifter) – цедка


хранене
2311. strainer – цедка
2303. cutting board – дъска за рязане
2312. wax paper – хартия за печене
2304. cutlery – прибори за маса

Работно място > Кухненско оборудване

2313. buffet – блок маса, шведска маса 2317. check order rail – корниз, поставен
над шубера за издаване на поръчки, на
2314. chafer – метален съд, поддържащ който се защипват поръчките по реда на
храната топла, чрез водна баня. Бенмари тяхното издаване

2315. chafer fuel holder – поставка за 2318. dispenser – диспенсер


гориво (спирт или желе) за бенмари
2319. plate rack – поставка/скара за чинии
2316. charcoal grill – скара на дървени
въглища 2320. sink – мивка

Работно място > Прибори и съдове за сервиране

2321. tableware – обобщаващ термин за 2322. cereal tower – стенд, поставка за


всички видове прибори, съдове и чинии купички със зърнени храни
2323. cheese board – 1. дъска за 2335. salad bowl – салатиера
сервиране на сирена; 2. плато сирена
2336. salad set – прибори за салата
2324. china teapot – порцеланов чайник
2337. saucer – чинийка за чаена чаша
2325. chinaware – порцеланови изделия
2338. silver-ware – посребрени или
2326. crockery – обобщаващо имитиращи сребро прибори
наименование за всички порцеланови
съдове 2339. snail fork – виличка за охлюви

2327. cutlery – обощаващо наименование 2340. snail tongs – щипка за охлюви


за всички остри и режещи прибори за
2341. soup plate – супена чиния
хранене
2342. soup spoon – супена лъжица
2328. dessert spoon – десертна лъжица
2343. spoon – лъжица
2329. fish knife – нож за риба
2344. steak knife – нож за стек
2330. fork – вилица
2345. tea spoon – чаена лъжица
2331. hollowware (also hollow tableware) –
всички видове съдове, които са вдлъбнати 2346. tray – поднос, табла
и имат обем и дълбочина, като купи, кани,
супници и т.н. обратно на тези, които са 2347. trencher – дъска за сервиране,
плоски, като чинии и плата обикновено вдлъбната

2332. knife – нож 2348. tureen – супник

2333. oyster fork – вилица за стриди 2349. underplate (liner) – подложна чиния

2334. plate – чиния

Работно място > Помощни и сервизни помещения

2350. boning room – транжорна 2357. preparation area – подготвителна


(зона)
2351. pantry – сух склад, кухненски килер
2358. delivery bay - рампа за доставки
2352. kitchen – кухня
2359. goods entrance – вход за
2353. store – склад доставкиfruit and vegetable store – склад за
плодове и зеленчуци
2354. wash-up area – миялно помещение
2360. cooking area – зона за готвене
2355. walk-in fridge – хладилна стая
2361. changing rooms – съблекални
2356. dry goods store – сух склад
2362. head chef’s office – офис на главния
готвач

Работно място > Видове ресторанти и магазини

2363. bakery – пекарна 2365. bistro – бистро, малък ресторант,


сервиращ опростена, бързо приготвяща се
2364. bar and grill – бар и грил храна
2366. brasserie – заведение, 2377. inn - гостилница
наподобяващо кафене, но приготвящо и
сервиращо храна 2378. pâtisserie – пекарна, произвеждаща
и продаваща сладки и тестени изделия
2367. butcher’s - месарница
2379. pizzeria – пицария
2368. café – кафене
2380. pub – пъб, кръчма
2369. cheesemonger’s – магазин,
специализиран в продажбата на сирена и 2381. ristorante pizzeria – ресторант
млечни произведения пицария

2370. delicatessen (also Deli) – 1. 2382. rotisserie – ротисерия


кулинарен магазин, където определена
2383. seafood restaurant – ресторант за
храна се приготвя на място; 2. вид храни, за
морска храна
които обикновено се смята, че имат по-
висока гастрономична стойност 2384. speciality store – общо наименование
за специализиран магазин
2371. dining car – вагон-ресторант
2385. steakhouse (also steak house) –
2372. fast food restaurant – ресторант за
стекхауз, ресторант, чийто специалитет са
бързо хранене
стековете
2373. fish restaurant – рибен ресторант
2386. sushi bar – суши бар
2374. fishmonger’s – рибен магазин
2387. tavern – обобщено наименование за
2375. gastropub – гастро пъб гостилница, пъб, пивница или бар, в които
освен алкохолни напитки се сервира и
2376. grocery store – магазин за храни и храна
напитки (вкл. алкохол)
2388. wine shop – винен магазин

Технологични и работни процеси в кухнята >


Технологични процеси

2389. baking – печене 2400. dehydration – дехидриране,


обезводняване, сушене на твърд, солиден
2390. barbecuing – приготвяне на барбекю продукт

2391. blanching - бланширане 2401. fermentation - ферментация

2392. boiling - варене 2402. flaming - фламбиране

2393. boning – обезкостяване 2403. flavouring – овкусяване,


ароматизиране
2394. brining (curing) – мариноване,
консервиране 2404. frying - пържене

2395. carving – карвинг, изрязване на 2405. grilling – печене на грил


зеленчуци и плодове с цел получаване на
декоративни елементи. 2406. hot smoking – топло пушене

2396. cleaning – почистване 2407. microwaving (also microwave baking)


– готвене на микровълнова фурна
2397. cold smoking – студено опушванe
2408. mise en place preparation – процес на
2398. cooking - готвене подготовка за активната работа по

2399. cutting - транжиране


издаване на продукция за закуска, обяд, част от нея да се изпари и в резултат да се
вечеря или мероприятие получи по-гъста смес, с по-концентриран
вкус
2409. pasteurization - пастьоризация
2415. roasting – печене
2410. poaching – поширане
2416. seasoning – подправяне
2411. preserving – консервиране
2417. steaming – готвене на пара
2412. pressure cooking – готвене под
налягане 2418. stewing – задушаване

2413. processing – обработване, 2419. tempering - темпериране


преработване, консервиране
2420. tasting – дегустация, пробване,
2414. reduction – редуциране, процесът на тестване на готова продукция
сгъстяване на течност чрез кипване, така че

Технологични и работни процеси в кухнята > Обработени


продукти и храни

2421. boiled – варен, сварен 2433. creamed – направен на крем, пюре

2422. canned (BrE tinned) – консервиран 2434. cubed – нарязан на кубчета

2423. caramelised (AmE –ized) – 2435. de-seeded – почистен от семките


карамелизиран
2436. desiccated – сушен, изсушен
2424. caramelized (BrE –ised) –
карамелизиран 2437. de-veined – почистен от
вътрешностите (обикновено се използва за
2425. chilled (soup) – охладен скарида)

2426. chopped – нарязан на ситно 2438. diced – нарязвам на (ситни) кубчета

2427. clarified – пречистен, избистрен 2439. diluted – разреден

2428. coddled – сварен на бавен огън, под 2440. dipped – потопен в течност бързо
температурата на завиране или за кратко

2429. combined – комбиниран, смесен от 2441. drained – изцеден, отцеден,


два или повече продукта прецеден

2430. cooked – сготвен 2442. dried – изсушен

2431. cored – с премахната (изрязана) 2443. fermented – ферментирал


сърцевина
2444. flambée - фламбиран
2432. corned – 1. консервиран чрез
осоляване или поставяне в саламура; 2. 2445. grated – настърган
corned (beef) – за месо (особено говеждо),
2446. grilled – приготвен на грил или скара
минало обработка, като е било осолено в
солен разтвор, с едра морска сол и след 2447. ground – смлян
това сварено
2448. halved – разрязан на половина, 2468. soaked – накиснат
разделен наполовина, разполовен
2469. softened – размекнат
2449. mashed – намачкан до еднородна
смес 2470. solidified – втвърден

2450. milled – смлян 2471. spiced – подправен, пикантен

2451. minced – ситно накълцан, 2472. stir-fried – изпържен на силен огън


обикновено използвайки нож
2473. stirred – разбъркан
2452. mixed – смесен
2474. stoned – обезкостен, с почистени
2453. peeled – обелен костилки

2454. pickled – маринован 2475. strained – изцеден, прецеден

2455. pitted – обезкостен (без костилка) 2476. thawed – разтопен

2456. potted – консервиран, затворен в 2477. thinly sliced – нарязан на тънко


консерва или буркан
2478. tinned (AmE canned) – консервиран
2457. prepared – приготвен
2479. toasted – изпечен, препечен до
2458. processed – обработен получаване на хрупкавост

2459. reduced – редуциран 2480. tossed – разбъркан, смесен или


миксиран с повдигащи и свалящи движения
2460. segmented – разделен на сегменти
(напр. лимон, портокал) 2481. transferred – преместен, поставен на
друго място
2461. shredded – нарязан на дълги и тесни
парченца, по начин,пo кoйто се дялка дърво 2482. trimmed – почистен

2462. sifted – пресят със сито 2483. unsalted – неподсолен, неосолен

2463. skimmed – обезмаслен 2484. vegan – вегетариански, без никакви


животински продукти
2464. slivered – нарязан на ситни тресчици
2485. washed – измит
2465. smoked – пушен, опушен
2486. whipped – избит, разбит (за сметана,
2466. smooth – гладък, еднороден белтък и подобни)

2467. scaled - обелен 2487. wrapped – опакован, увит

Технологични и работни процеси в кухнята > Действия и


процеси в кухнята

2488. absorb (v) – абсорбирам, поемам 2492. adulterate (v) – влошавам, развалям
течност чрез добавяне на компонент с ниско или
лошо качество
2489. acidify (v) – добавям киселина
(лимон, сок или оцет) за пикантност и вкус 2493. aerate (v) – вкарвам въздух, смесвам
въздух и течност
2490. acidulate (v) – правя кисело,
подкиселявам 2494. age (v) – оставям да узрее
(обикновено за месо, вино, уиски и т.н.)
2491. add (v) – добавям
2495. air-dry (v) – суша по естествен 2516. calibrate (v) – калибровам
начин, т.е. на въздух
2517. caramelise (v) – карамелизирам
2496. arrange (v) – аранжирам, подреждам
2518. carve (v) – режа, нарязвам, изрязвам
2497. assemble (v) – сглобявам, събирам (сготвено месо)
отделните части или продукти в едно
2519. chill (v) – охлаждам
2498. bake (v) – пека (хляб, кекс, картофи
и др.) 2520. chop (v) – нарязвам на ситно

2499. bake blind (also blind baking) (v) – 2521. churn (v) – избивам мляко или
термин, използван когато многолистно сметана, за да получа масло
тесто, кори или тестената кора се изпичат,
2522. clarify (v) – пречиствам, избистрям
преди да се добави пълнежа
2523. clean – почиствам
2500. barbeque (v) – приготвям на барбекю
2524. coat (v) – покривам напълно с друг
2501. bard (v) – обвивам със сланина сухо
продукт
месо, за да го предпазя от изсъхване при
печене 2525. coddle (v) – варя на бавен огън, под
температурата на завиране
2502. baste (v) – поливам храната
(месото), докато се пече, със соса от 2526. combine (v) – комбинирам, смесвам
печенето или друга течност, разтопена два или повече продукта
мазнина, вино или вода, за да се придаде
цвят, аромат и предпази от загаряне 2527. concasser (v) – нарязвам на едро
(обикновено се използва за домати)
2503. beat (v) – разбивам, избивам (яйца,
белтъци, смес и др.) 2528. congeal (v) – стягам се, желирам се,
съсирвам се (за кръв)
2504. blanch (v) – бланширам
2529. coddle (v) – кратка термична
2505. blend (v) – смесвам, блендирам обработка, при която храната (например
яйца) се потапя в гореща вода, с
2506. boil (v) – варя
температура под точката на кипене
2507. bone (v) – обезкостявам, транжирам
2530. cook (v) – готвя, приготвям
2508. braise (v) – приготвям с под капак с
2531. cool (v) – охлаждам
малко количество течност
2532. cover (v) – покривам
2509. bread (v) – панирам
2533. cream (v) – правя на крем
2510. bring to the boil (v) – докарвам до
точката на кипене 2534. crush (v) – смачквам, сплесквам
2511. broil (BrE grill) (v) – пека на директен 2535. cube (v) – нарязвам на кубчета
огън, например чеверме, на жар и т.н.
2536. cure (v) – обработвам, обикновено
2512. brown (v) – приготвям/обработвам чрез осоляване, с цел консервиране. Често
на сравнително силен огън, за кратко се добавят билки и подправки за
време, за да се получи кафява коричка допълнителен вкус
2513. bruise (v) – стривам, смачквам 2537. cut (v) – режа
частично съставка, например подправка, за
да отдели аромат 2538. decant (v) – преливам, претакам,
разпределям на порции
2514. bubble (v) – клоквам, вря, къкря
2539. decorate (v) – декорирам
2515. butterfly (v) – разрязвам и разтварям
парче месо или риба като страници на
книга или криле на пеперуда
2540. deep-fry (v) – пържа, като храната е 2561. fillet (v) – филетирам
изцяло потопена в мазнината, пържа на
маслена баня 2562. flake (v) – накъсвам с пръсти месо
или риба по влакната, т.е. по начина, по
2541. defrost (v) – размразявам който то естествено се дели

2542. deglaze (v) – добавям течност в 2563. flambé (Fr) (v) – фламбирам
съда, в който е печена или пържена
храната, с цел разреждане на соковете и 2564. flavor (BrE flavour) (v) – подправям;
бързо приготвяне на сос за приготвеното овкусявам, придавам допълнителен вкус

2543. degrease (v) – премахвам, събирам 2565. flavour (AmE flavor) (v) – подправям;
мазнината от повърхността на бульони, овкусявам, придавам допълнителен вкус
сосове, супи и т.н.
2566. freeze (v) – замразявам
2544. dehydrate (v) – дехидрирам,
2567. fry (v) – пържа
дехидратирам
2568. garnish (v) – декорирам, украсявам
2545. deseed (v) – махам семките на плод
или зеленчук 2569. glaze (v) – глазирам
2546. devein (v) – почиствам скарида 2570. grate (v) – настъргвам
(обикновено използвайки острието на нож и
под течаща студена вода) 2571. grease (v) – омазнявам, намазнявам,
покривам с мазнина
2547. dice (v) – нарязвам на малки кубчета
2572. grill (v) (AmE broil) – приготвям на
2548. dilute (v) – разреждам грил или скара
2549. dip (v) – потапям нещо в течност 2573. grind (v) – смилам, меля
бързо или за кратко
2574. hack (v) – накълцвам със сатър на
2550. dish (v) – аранжирам, поставям в големи парчета, с големината на хапки
чиния, приготвяйки ястието за сервиране
2575. halve (v) – разрязвам на половина,
2551. dissolve (v) – разтварям, разтопявам разделям наполовина, разполовявам
2552. drain (v) – изцеждам, отцеждам, 2576. heat (v) – загрявам
прецеждам
2577. infuse (v) – 1.попарвам, варя (за чай,
2553. dredge (v) – покривам, поръсвам с подправки и билки), с цел извличане на
брашно или захар ароматите; 2. инжектирам, впръсквам
2554. dress (v) – подправям салата, 2578. joint (to) – разчленявам, нарязвайки
добавям дресинг през ставите
2555. drizzle (v) – поръсвам, напръсквам 2579. julienne (v) – нарязвам на тънки
ивици, на жулиени
2556. dry (v) – суша, подсушавам,
изсушавам 2580. knead (v) – меся, замесвам (тесто)
2557. dust (v) – поръсвам с прахообразна 2581. lard (v) – шпиковам или увивам сухо
субстанция (напр. пудра захар) месо със сланина
2558. emulsify (v) – правя 2582. leave to rest (v) – оставям да отлежи,
емулсия/еднородна смес. Стабилно да почине
комбиниране на две течности, които по
принцип не се смесват добре (напр. олио и 2583. liquidize (v) – пасирам, правя на
вода) пюре, втечнявам

2559. fatten (v) – угоявам 2584. mash (v) – намачквам, докато


храната не стане еднородна маса
2560. fill (v) – пълня
2585. melt (v) – разтапям 2607. prick (v) – пробождам на няколко или
много места; нарязвам
2586. microwave (v) – приготвям на
микровълнова фурна 2608. process (v) – обработвам

2587. mince (v) – накълцвам на ситно, 2609. puree (v) – правя на пюре, пюрирам
обикновено използвайки нож
2610. quarter (v) – разчетъртявам,
2588. mix (v) – смесвам, миксирам нaразрязвам на четвъртинки

2589. overcook – препичам, преварявам, 2611. reduce (v) – намалявам, редуцирам,


приготвям повече от необходимото оставям на тих огън да се сгъсти

2590. package (v) – пакетирам 2612. refresh (v)– пресичам процеса на


готвене, чрез потапяне на зеленчуците във
2591. pan fry (also pan-fry) (v) – пържа на/в вода с лед или изплакване с много студена
тиган вода

2592. parboil (v) – варя до полуготовност 2613. refrigerate (v) – охлаждам, поставям
в хладилника за определено време
2593. pare (v) – обелвам (тънко) плод или
зеленчук 2614. render (v) – рендирам, отделям
мазнината от месото, чрез готвене на много
2594. pasteurise (v) – пастьоризирам
бавен огън, претопявам
2595. pat dry (v) – подсушавам чрез
2615. rinse (v) – изплаквам, измивам
попиване с кърпа или салфетка
2616. rise (v) – втасвам
2596. peel (v) – беля, обелвам
2617. roast (v) – пека (месо, картофи и др.)
2597. percolate (v) – прецеждам,
прокарвам вода или течност през пореста 2618. roll up (v) – завивам, свивам, увивам,
материя. Например, когато водата минава навивам
през смляното кафе, за да се получи
напитката 2619. rub (v) – натривам, натърквам

2598. pickle (v) – консервирам, мариновам, 2620. sample (v) – пробвам, опитвам
най-често във вода, оцет и подправки
2621. saturate (v) – насищам, разтварям
2599. pit (v) – обезкостявам, махам максимално количество от нещо (обикн.
костилки или семки сол) във вода, за да се получи разтвор

2600. plump (v) – накисвам в гореща вода, 2622. sauté (v) – сотирам, пържа с много
например сушени плодове малко мазнина на много силен огън

2601. poach (v) – поширам – деликатен 2623. scald (v) – 1. попарвам; 2. загрявам
начин на приготвяне на храна (особено до кипване (вода или мляко)
риба и яйца без черупки), чрез потапяне
във вода без тя да завира 2624. sear (v) – запечатвам, запичам месо
на силен огън, за да му запазя соковете
2602. pot-roast (v) – запичам месо в малко
количество мазнина, след което го 2625. season (v) – подправям, овкусявам,
завършвам в малко количество течност добавям подправки

2603. pound (v) – начуквам парчета месо с 2626. segment (v) – деля, разделям на
дървен чук или точилка, за да придобият сегменти (напр. лимон, портокал)
една и съща дебелина
2627. separate (v) – 1. пресичам се (обикн.
2604. pour (v) – наливам мляко); 2. разделям

2605. preheat (v) – загрявам (фурна, тиган) 2628. serve (v) – сервирам

2606. prepare (v) – приготвям


2629. set aside (v) – запазвам, слагам 2653. steep (v) – настойвам чай, билки или
настрана подправки, за да извлека аромат и цвят

2630. shake off (v) – изтръсквам 2654. stir (v)– разбърквам

2631. shape (v) – оформям 2655. stir-fry (v) – пържа на силен огън в
дълбок тиган с малко мазнина
2632. shred (v) – нарязвам на дълги и
тесни парченца, по начин,по който се дялка 2656. store (v) – складирам, поставям,
дърво оставям на съхранение

2633. shrink (v) – свивам 2657. strain (v) – изцеждам, прецеждам

2634. shuck (v) – почиствам, вадя миди от 2658. stuff (v) – пълня
черупката им
2659. sweat (v) – готвя на много слаб огън
2635. sieve (v) – цедя, прецеждам (с малко мазнина)

2636. sift (v) – пресявам със сито 2660. taste (v) – опитвам, пробвам вкуса
на нещо
2637. simmer (v) – приготвям храна в
течност, на много слаб огън, без да ври, 2661. temper (v) – 1. темперирам – бавно и
така че да се образуват само малки внимателно загряване на жълтъци с
мехурчета постепенно добавяне на малки количества
сос и разбъркване; 2. загряване и
2638. skewer (v) – нанизвам на шиш последващо охлаждане на шоколада, като
по този начин той остава твърд на стайна
2639. skim off (v) – обирам каймак,
температура
нежеланата пяна или мазнина от
повърхността на супа, бульон и т.н., 2662. thaw (v) – топя, разтопявам
обезмаслявам
2663. thicken (v) – сгъстявам (супа, сос и
2640. skin (v) – обелвам кожа, одирам т.н.)
кожа
2664. toast (v) – изпичам, препичам до
2641. slice (v) – режа, нарязвам, получаване на хрупкавост
разрязвам
2665. top – покривам
2642. sliver (v) – нарязвам на ситни
тресчици 2666. toss (v) – разбърквам, смесвам или
миксирам с повдигащи и свалящи движения
2643. smoke (v) – пуша, опушвам
2667. transfer (v) – премествам, поставям
2644. smother (v) – готвя под капак в малко на друго място
количество течност или мазнина на слаб
огън 2668. trim (v) – почиствам, подрязвам
(листа, израстъци, ненужни части и др.)
2645. soak (v) – накисвам
2669. truss (v) – връзвам месо с канап или
2646. soften (v) – оставям да омекне, тел, за да запазя желаната форма по време
размеквам (напр. масло) на приготвяне

2647. solidify (v) – втвърдявам 2670. turn on – включвам

2648. spice (v) – подправям 2671. turn off – изключвам

2649. spoon (v) – разпределям смес с 2672. warm (v) – затоплям, подгрявам
лъжица, работя с лъжица
2673. wash (v) – мия, измивам
2650. spread (v) – намазвам, разпределям
2674. whip (v) – избивам (за сметана)
2651. sprinkle (v) – поръсвам
2675. whisk (v) – разбивам смес
2652. steam (v) – приготвям на пара
2676. wrap (v) – опаковам, увивам 2678. squeeze (v) – изтисквам

2677. zest (v) – обелвам цветната част на


кората на цитрусов плод, оставяйки бялата
(горчива) част

Технологични и работни процеси в кухнята > Мерни


единици, размери и количества

2679. measure – мярка, размер, 2698. millilitre (AmE milliliter) (ml) –


количество, единица милилитър

2680. measurements – мерки, размери 2699. ounce (oz) – унция. Една унция е
равна на 28,35 грама
2681. size – размер
2700. pat of butter – бучка масло
2682. bite-size – с размер на хапка
2701. pinch – щипка, количеството
2683. bulb – глава (чесън), луковица прахообразен продукт, което можете да
държите между палеца и показалеца си –
2684. bunch (of radishes) – връзка репички
обикновено около 1/16 от чаена лъжичка
2685. clove – скилидка (чесън)
2702. pound (lb/lbs) – фунт, мерна
2686. grain – зърно (черен пипер) единица, равна на 16 унции или 453,59
грама
2687. handful – шепа
2703. rasher – ивица, лента бекон
2688. head – глава (зеле)
2704. rind (lemon) – кръгче/шайба (лимон)
2689. inch – инч. Един инч се равнява на
2,54 сантиметра 2705. rope (of onions)– връзка (лук,
например)
2690. kilocalories – килокалории
2706. serving – една порция
2691. kilojoules – килоджаули
2707. slice – резен, филийка
2692. ladleful – (съдържанието на един)
черпак 2708. spoonful – една лъжица

2693. lump of sugar – бучка захар 2709. spring – клонка (магданоз,


например)
2694. meter (BrE metre) – метър
2710. stalk – стрък
2695. metre (AmE meter) – метър
2711. tablespoon – (съдържанието на
2696. milligram (mg) – милиграм една) супена лъжица

2697. milliliter (BrE millilitre) (ml) – 2712. uniform size – всичко/-и в един
милилитър размер

2713. wedge (lemon and lime) – резен


(лимон)

Технологични и работни процеси в кухнята > Изрази и


словосъчетания
2714. add in some salt and pepper – 2738. season with salt and olive oil –
добавям малко сол и пипер овкусявам със сол и зехтин

2715. bring to a boil – докарвам до кипване 2739. serve with croutons – сервирам,
издавам с крутони
2716. can you defrost some prawns for me
quickly, please? – можеш ли бързо да ми 2740. service please! – команда, с която
размразиш малко скариди, ако обичаш? готвачите викат сервитьорите в кухнята, за
да си вземат поръчката или уточнят нещо
2717. chop the onion –нарязвам на ситно
лука 2741. set aside – остави, сложи настрани

2718. combine all the ingredients – смесвам 2742. soak the beans in water overnight –
всички съставки, компоненти накисни боба във вода за през нощта

2719. cook uncovered – готвя без да 2743. table five away please – издавайте за
покривам пета маса

2720. cover with foil – покривам с фолио 2744. take out from refrigerator – изваждам
от хладилника
2721. cut the meat into thin slices – нарежи
месото на тънки парчета 2745. wash and boil the potatoes, then peel
them – измий и свари картофите, после ги
2722. decorate with strawberries – обели
украсявам с ягоди
2746. whisk the ingredients – избивам
2723. garnish a meal (to) – украсявам, продуктите, компонентите
декорирам ястие
2747. Stir sauce and pour over meat –
2724. leave to cool – оставям да се охлади разбъркай соса и залей месото с него

2725. line the sheet with aluminum foil – 2748. How many covers did we do tonight? –
застилам тава с алуминиево фолио колко куверта направихме тази вечер?

2726. mains away! – издавайте основните!

2727. melt the butter – разтапям маслото

2728. pass me the saucepan, please! –


подай ми тигана, ако обичаш

2729. peel the potatoes and then cut them in


thick slices – обели картофите и ги нарежи
на дебели парчета

2730. pour dressing over salad – поръсвам


салата с дресинг

2731. preheat the oven – загрявам фурната

2732. prepare a sauce – приготвям сос

2733. read the check again – прочети


марката отново

2734. reduce the heat – намалявам огъня

2735. remove from heat – махам от огъня

2736. sauté until golden – сотирам до


добиване на златист цвят

2737. season the salad – овкуси салатата

You might also like