You are on page 1of 58

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III


VOLVER AL NDICE

VOLVER AL PORTAL

P. JOS SNCHEZ LABRADOR

EL PARAGUAY CATLICO
TOMO III

ARTE DE LA LENGUA MBAY


o EYIGUAYEGUI

Nm. 128. 19 De los verbales

Hay en esta lengua algunas partculas, por cuyo medio se explica el instrumento, la calidad de las cosas, y el sitio o lugar en que se hace algo, o hay lo que el verbo significa. A tales partculas se les da el nombre de verbales, porque allegadas a los verbos, significan stos al modo dicho. La principal es:

Nagadi

sta aadida al verbo hace instrumento. o causa instrumental con que se ejercita alguna cosa. El modo de usarla es el siguiente: al verbo se le quitan las notas de personas, y en su lugar se pone la N con la cual pasa a nombre absoluto; al fin se aade la partcula Nagadi, o por decir mejor, Agadi, porque la N es adventicia, y agregada. Ejemplos: Con lo que se ayuda: N-achaguan-agadi. Con lo que se arroja algo: Nalat-aga-n-agadi. Hecho as nombre, admite los posesivos. Ejemplos: Con lo que se labra la tierra: Nabodaga-n-agadi. As llamaron a la azada, azadn, arado, etc. Mi azada: Yabodaga-n-agadi; Cad-ab.; L-ab.; Cod-ab. Con lo que se ata: N-ilipat-aga-n-agadi. 1

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Con lo que yo ato: Yilipat-aga-nagadi; Cadil., Lil.; Codil. Con lo que se nada: N-alocon-agadi; Yal.; Cad.; La. Con lo que se reza: Niacanaga-nagadi. Mi rosario: Yiacanaga-nagadi; Cad.iac.; Liac.; Codiac. Con lo que se cava la tierra: Nalicaga-nagadi. Con lo que yo cavo: Yalic.; Cadalic.; Lalic.; Codalic. Con lo que se corta algo: Napega-nagadi. Con lo que yo corto: Yapeg.; Cadap.; Lapeg.; Codapeg. Azotar: Yalaqueni. Azote: Nalaquen-agadi. Mi azote, con que yo azoto: Yalaq.; Cadal.; Lal.; Codal.

Tiene plural, por lo comn, con la posposicin Dipi. Pero la usan con variedad: porque a veces la cortan, y dejan solamente pi; a veces ponen slo el Di, omitiendo el pi; y en este caso anteponen al Di la partcula te, y sale Tedi. Ejemplos: Azada: Nalicaga-nagadi. Plural: Nalicaga-naga-tedi. Asiento, en lo que descanso: Ygeladi. Plural: Ygela-tedi. Dice asiento mo y mos.

La partcula dicha es la ms usada; pero la desfiguran muchas veces del modo siguiente.

Guadi

Esta ponen con algunos verbos; v. gr.: Con lo que se reza: Niacanaga-guadi, en lugar de Nagadi. As llaman al rosario, a los ornamentos sacerdotales, a la misa, al breviario.

Gadi

Con algn otro verbo quitan a la partcula Nagadi el Na, y as queda Gadi; v. gr.: Beber: Yaquipe. Con lo que se bebe: Naquipe-gadi. Con lo que yo bebo: Yaq.; Cadaq.; Laq.; 2

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Codaquipegadi. Es verbo que usan los hombres. Vase el nmero 132.

Lagadi

Con otros verbos, en lugar de la N ponen la L; v. gr.: Beber yo, dice la mujer: Yaca. Con lo que la mujer bebe: Naca-lagadi; Yaca-la.; Cadaac.; Laac.

Nm. 129. Naga, verbal

(Fot. 36).

Esta partcula, aadida a los verbos del mismo modo que la antecedente, hace nombres abstractos, o dice la calidad de las cosas, como, v. gr.: Gorjeo, descendencia, rezado o rezo, misericordia, enseanza, etc. A veces ponen solamente Aga, l., Ga. Los ejemplos darn luz. Rezar yo: Yiacani. Rezo: Niaca-naga, l., Niacan-aga. El mo: Yiacan-aga; Cadiac.; Liac.; Codiac. Tener misericordia: Yidiagui codeni. Misericordia: Niguico den aga. Seco, estar: Yp. Sequa de agua: Nip-naga. Cosa desabrida: Diguiti. Desabrimiento, no tener sabor: N-iguiti-naga. Azote, pasive: Nalaquenaga-naga. Enseanza: Niigaichinaga-naga. Flaqueza, debilidad: Namaga-laga, l., Namagal-aga. Mentira: Nibuit-aga. Suciedad: Nipioi-ga. Tercianas, Cuartanas, Tiritamiento: Niguigique-ga. Si se pone plural, viene bien el Ap o Tedi. Esto se ha de entender, cuando ponen el nombre sacado del verbo, o ste en singular, por lo que ms abajo diremos en el nmero 131.

Igo, verbal

Aadida esta posposicin a los nombres, especialmente a los substantivos, significa continente de lo que dice el nombre, v. gr.: Cementerio, sitio de esqueletos: Nibitag-igo. Nibitagi es el hueso. Sitio, en que se contienen cosas: Noguod-igo. Noguodi, es la cosa. Vase el nm. 39. 3

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Nm. 130. Yegi, verbal

Esta partcula hace muchas veces los dos oficios de las antecedentes, porque ya suple al Nagadi en lo instrumental; ya al Naga en la formacin de los nombres abstractos. Como instrumental, v. gr.: Cuerda, con lo que se ata: Nilipat-aga-yegi. Ma: Yilipat; Cadili.; Lip.; Codilip. Cuerda con que atar el tabaco en manojos: Nalodagadi lipat-aga-yegi. Clavar: Yoyogo. Con lo que se clava, martillo que golpea al clavar: Noyocaga-yegi. Dar golpes, golpear: Yachacogo. Con lo que se golpea y aporrea: Nachacogo-yegi. Trampa o lazo con que se cogen pjaros: Neoqe-yegi. Apretar con vueltas: Yiquileni. Con lo que asi se aprieta: Niquilaga-yegi. As llaman a la baqueta de la escopeta con la que se ataca o aprieta la carga. Marcar, sealar: Yibicodi. Marca o hierro de marcar: Nibicota-yegi.

NOMBRES ABSTRACTOS

Cuando forman los nombres abstractos, la usan del mismo modo. Ejemplos: Medida, lo mismo que marca: Nibicota-yegi. Cojera: Nayadaga-yegi. Poniente, entrada del sol: Nalimaga-yegi; Aligega lalimaga-yegi. Oriente, salida del sol: Aligega nooda-yegi. Aligega es el sol. Crecer, salir a luz: Ydage. Descendencia, prosapia, origen: Naguega-yegi. Fe, culto divino, reverencia: Eligagata-yegi. Igualdad, justo: N-obo-yegi. Del verbo Bo, ajustado, igual venir y ser. Raya, lnea, rengln: Nitigo-yegi. Del verbo Yitigodi, rayar, pintar, escribir, sealar, etc.

NOTAS Nm. 131.

1. En algunos de los ejemplos propuestos en los verbales, principalmente en los antecedentes, ponen el verbo en plural; en otros en singular. Creo que este uso fue y es 4

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

arbitrario por su modo de hablar casi siempre con plurales, como se not en el 6, nmero 33. Acaso tambin usan los plurales, porque la partcula Naga, v. gr.: ms relacin dice a multitud, que a persona, como se dijo en el 10. Por ejemplo, aunque la persona sea una, o singular, mas sus aos, u otros agregados son muchos. 2. Algunas veces quitan la vocal ltima del verbo, no solamente con las dos partculas Nagadi y Naga, sino tambin con Yegi; y de sta muchas veces quitan las Y, segn queda dicho en el 1, nmero 4. De la partcula Guadi nada quitan. 3. La partcula Yegi, por instrumental. o calificativa, no pierde su propio significado, que es de pertenencia. Por lo que en los ejemplos referidos viene a significar lo que pertenece a lo que el verbo significa; como lo que es perteneciente a Atar. etc. 4. A veces por la partcula Yegi ponen esta otra, Yedi, en el mismo sentido; v. gr.: Medida del sol, reloj: Aligega libicota-yedi. Iguales, igualdad: Loobo-yedi.

Nm. 132. Gadi, verbal.

Esta partcula Gadi, que parece cortada de la otra Nagadi, cercenando el Na, aadida tambin a los verbos, o a los nombres, significa lugar y sitio. Casi siempre quitan la G y del verbo la ltima vocal, y la consonante se junta a la vocal de la partcula. Ejemplos: Nacer: Yani. Sitio en que se nace: N-anic-adi. Mo: Yanic-adi; Cadan; Lanic; Codanic.

(Fot. 36).

Lugar: Yalo. Sitio en que se juega, plaza, u otro: N-aloc-adi. Mo: Yaloc; Cad-al.; Lal.; Codal. Limpio: Nibinieni. Tierra limpia: Iigo nibinini-adi. Barrida, sin suciedad. Molde, en que se hace algo: N-imeel-adi. Escalera, por donde se sube: Nipo dagal-adi. 5

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Serrana, lugar de piedras: Gueti-adi. Zapato, ojota, abarca, en que estn los pies: todo calzado: Niguel-adi. El plural es Tedi. Zapatos: Niguela-tedi. Los mos: Ygula-tedi; Ca-gul; Li-guel.

Nm. 133.

NOTA. Con la dicha partcula componen algunos nombres muy usados, y son: Nigel-adi, significa sitio de descanso por algunos das, villa, ciudad, y todo lugar, poblado de gente o de animales, o tambin de rboles. Sitio en que se para algn tiempo: mi sitio: Ygel-adi. Cad-gel.; Yigel.; Cod-gel. Ciudad de espaoles: Ecalai-pi ligel-adi. Serrana, lugar de piedras: Guetiga ligel-adi. Cielo: Dios legel-adi, l., Con-oenata-godi ligel-adi. Habitacin de nuestro Criador. Infierno; morada del diablo: Ayamgri-godi-ligel-adi. Por lo comn aplican este nombre a significar sitio de criaturas racionales. Es vedad que suelen extenderle a otras cosas, v. gr.: Algodonal: Gotamogo ligel-adi. El segundo nombre Nimeedi, Nimel-adi, compuesto de la misma partcula, significa lo mismo, pero con esta diferencia, que dice sitio de descanso, en que me echo, paro a dormir, y jornada. As llaman a aquellos lugares en que hacen alto en sus caravanas o jornadas. Posada, mesn, venta, etc., v. gr.: en donde fue tu parada, tu dormida, a dormir: Ig taga camee-di, l., camela-di. En el primero quitan la A. Hice alto en el ro Aaba: M-ina tag-Aaba, l., M-ina Aaba. Cuntas jornadas tenemos que hacer?: Iga-libocodi comepede-ga? Mudan la i en e, y quitan la a. Tres: M-iniguata trigni.

El tercer nombre, compuesto tambin de la misma partcula Gadi es, Nagui-adi. Ordinariamente le aplican a significar sitio en que pacen muchos animales irracionales de ganado mayor o menor, o caballar, ciervos, puercos, etc. En todo rigor gramatical significa huella, y por las muchas de ganado vacuno, caballar, etc. se ven en las haciendas, que por ac 6

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

dicen estancias; as nombran a stas: v. gr.: Estancia de caballos: Apolicaga naga-dipi l-agui-adi. Estancia de vacas: Guaq-ipi l-agui-adi. El cuarto nombre compuesto de Gadi, es este: Nilia-quegadi, significa lugar en que se come, o se descansa un rato a medio da para volver a caminar en su viaje. Lugar que se toma de paso. Declnase con los posesivos: Ydiliaque-gadi; Cad-iliaque-gadi; Liliaq.; Cod-iliaquegadi.

Nm. 134. NOTAS

1. De la partcula Gadi, salen muchos nombres de sitios determinados, como son: Cama, sitio en que duermo: Yiote-gadi; Cad-ioteg.; Liote-gadi; Cod-iote-gadi. Absoluto: Niote-gadil. Abrevadero, lugar en que bebe el ganado vacuno: Guaq-ipi, l., Guaca-dipilaquipe-gadi. Sitio, lugar, en que le encontr: Yacape-gadi. Se lleva por los posesivos: Cad-acap.; L-acap.; Cod-acap. El absoluto es: N-acape-gadi. 2. Por su modo fuerte de pronunciar la G, sta suena C, especialmente en boca de los ancianos, con nombres compuestos de Gadi; v. gr.: Plaza: N-aloc-adi, l., N-alo-cadi, por Nalo-gadi. 3. Este nombre El, Elte, significa tambin lugar, sitio, etc.; v. gr.: Qu sitio, qu tierra es la del pjaro?: Iga m-el ilagagi? Es la ciudad, o su lugar es la ciudad de los espaoles: Ecalai eliodiyegi elte.

Nm. 135. Gaichi, verbal

Esta partcula aadida, como las antecedentes a los nombres de suyo tales, o a los formados de los verbos, significa lugar en que se contiene algo, continente cosa, segn la significacin del nombre, o del verbo; v. gr.: Vaina, linterna, vela, baadero, etc., como nombres absolutos tienen la N, como relativos admiten los posesivos, y al fin la partcula, v. gr.: Escritorio, caja, cofre, gaveta: Nemaga-naga-gaichi; Yenag.; Cad-en.; L-en.; Cod-en. Fragua: Nachacogo naga-gaichi. 7

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Bota, borcegu, media: N-itile-gaichi; Yitil.; Cad-itil.; L-itil.; Cod-itile-gaichi. Linterna, farol: Nule-gaichi; Yul.; Cad-ul.; L-ul.; laga-gaichi. Vela, cirio, candela: Nule-gaichi. Espuelas: Nigue-gaichi-di, en plural. Caja de tabaco: Niniquenaga-naga gaichi. Cntaro, que contiene agua para beber: N-aaca-gaichi, dicen las mujeres; los hombres dicen: Naquipe-gaichi. Bao, baadero: N-iila-gaichi. Libro: Notagana-gaichi. Plural: Notagana-gaichi-dipi. Botas, borcegues, medias: Nitil-ipi.gaichi. Camisa, poncho: Nugueca-gaichi. Plural: Nugueca-gaichi-dipi. Calzn: Naque-gaichi. Plural: Naque-gaichi-di. Como se ve en este ejemplo muchas veces de la partcula Dipi, cortan el pi, y queda di.

NOTAS.

1. Con algunos nombres cortan la ltima slaba, y despus ponen el verbal; v. gr.: Fuego: Nuledi. Vela: Nule-gaichi. Quitan el Di. Con otros repiten Naga, formando primero el nombre abstracto con el primer Naga, y despus con el segundo, haciendo como plural, por su modo de entender y de hablar, como se dijo en otra parte. 2. En el plural, mejor es que la partcula se siga al verbal; v. gr.: Baaderos: N-iilagaichi-di. Sin embargo, varias veces la anteponen, como consta del ejemplo arriba puesto: Nitil-ipigaichi.

Nm. 136. Igi, verbal.

La partcula participial Igi, pospuesta, segn se dijo en su lugar, y anteponiendo al verbo la partcula Quide, l., De, de futuro, hace verbal en Bilis; como amable, loable, etc.; v. gr.: Hombre respetable: Uneleiga d-eliguaga-tagi. 8

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Las cosas del cielo son deseables: Loguod-ap tipigi me-yegi quenegigi quide lemanagate.

M, verbal.

Con esta partcula se explica el tiempo, motivo y fin. Puede significar cuando, y en esta significacin antepuesta al verbo, dice el tiempo; y puede considerarse como propia de pretrito y futuro de infinitivo. Sirve tambin es esta acepcin a ms de explicar tiempo, para dar a entender el fin y motivo. Ejemplos: El reloj me muestra cuando he de dormir: Aligega libicota-yedi Yelogodi tomme yiote. No s cuando ir: A-yoguogodi m-eyigo. El cacique viene con fin de hablarme: Ynionigi enagite m Yd-apechinge-te. Qu fin tienes, o qu motivo en venir? Nata-m-ag-amagi? Yo vine con fin de pedir mi peine: E n yanagi m yinipoco tibigi-lo Nigienigi y-alo cayo. El otro da llegu aqu con fin de hablarte, pero no te habl: Iy eledi nac nyanotin m domaga ad-otagangeni. El modo, condicin, genio, natural, se explican con la misma partcula M, antepuesta a alguna de estas palabras: Niiquiagi, o Nigegi; y ellas solas, si no se refiere al modo, etc., a pretrito, o futuro, bastan. Ejemplos: Uno es mi modo: Un-ini tegi y-iiquiagi, l., yigegi. Yo tengo buen natural: Yiiquiagi nibinienigi. Tiene genio enojadizo: Doelgitagi liiquiagi. Cuando mi proceder no fue malo, me am nuestro Padre: M yiiquiagi an beagi quine ydaate-tegedite codiodi.

Nm. 137. BREVE REGLA En la cual se resume todo lo dicho de los participios y verbales. 9

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Un verbo tiene nota de participio o de verbal, cuando en el romance trae implcito, o explcito el relativo, que, quien, cual, etc. Hse, pues, de atender al caso de dicho relativo, porque puede ser nominativo, acusativo u otro caso. Si es nominativo resuelto, se usan el Yota, o Iga, o N, o Lay, o Chaga, o M-ig, segn y como estn estos relativos en el 7.

(Fot. 38).

Mas si es nominativo, embebido en el participio de los verbos activos, se pone Ogodi, Ogodo, Codo, Igi, Nag, An, conforme a lo dicho en el 10. Si est embebido en los participios pasivos, stos son Igi, Igo, Yogo, Yegi, Lay, como se ensea en el 15. Si el nominativo ni como activo, ni como pasivo, se halla con los verbos, entonces el participio est embebido en verbos neutros, y dicho nominativo participial consiste en estas palabras Igi, An, Naga, Ig, Lay, Chaga, y a veces Yegi, como consta de lo dicho en el 18. El Igi y M-igi se usan especialmente cuando se ha de dar a entender aficin, inclinacin, etc., vase nm. 12, 13, 41; o se ha de explicar alguna calidad del sujeto, como belleza, lucimiento, etc. Vase nm. 121. Si el participio dice, el que encierra, contiene, etc., entra la partcula Igo, principalmente con nombres de rboles, sitios, etc. Vase nm. 36. Si dice, el que ejerce lo que el nombre o verbo significa, en tal caso entra la partcula Lay, nm. 38, o la otra Chaga, nm. 40. Cuando el relativo es acusativo, frecuentemente usan An, nm. 75. A veces el Igi-An se antepone al verbo, y el Igi se pospone; v. gr.: Lo que te pido: Adigila-tigi. Cualquier otro caso que fuere dicho relativo, ntese si es genitivo, de quien, de cual, cuyo, cuya, en pregunta, y se pone Na, l., Nata, l., Yota, como est en el nm. 37; o con elegancia se pone la voz An, segn el nm. 16. O si ha de estar en dativo, a quin, a cul, etc., se pone el An antes del verbo, y despus de ste la partcula Tema, como en el nm. 16, si no es que disfracen el Tema, diciendo Em. Si ha de estar en ablativo, entra Na, nm. 37.

Nm. 138 10

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Y porque el instrumento, lugar, tiempo, motivo, fin, jams son nominativo, o acusativo, del verbo a quien acompaan: por eso cuando el relativo se refiere a alguna de estas circunstancias o cosas, se ha de usar para las dos primeras alguno de los verbales del 19. Para instrumento alguna de estas, Nagadi, etc., nmero 128, o Yegi, nm. 130, o Yedi, nm. 131. Para lugar y sitios, Igo, Gadi o Gaichi, nm. 132 y 135. Para lugares y sitios ms determinados, o en sus jornadas, dormidas, sesteadas; o para sitios de racionales o irracionales, se pondr con acomodacin alguno de los nombres puestos en los nmeros 133 y 134. Para ka calidad, o cosas en abstracto, a ms del Igi, como ya se dijo, el Naga, nm. 129, o el Yegi o Yedi. Nm. 139.

Para tiempo el M, cuando, l., infinitivo; o alguno de los adverbios siguientes: Ac, Anaga, legi, no ha mucho, ahora; inat-igide, al presente; Aticagi, iyotigide, antiguamente; cotaga, antes; Nige leegi, despus; o algn otro de los puestos en el 28.

Nm. 140.

El motivo y fin, como tambin la causa, pueden explicarse por medio de la partcula Me de infinitivo; v. gr.: No s el fin, motivo, o causa de su ida: A-yoguogodi m-igote. Tambin se explica lo mismo con la partcula Na y M; v. gr.: Para qu, esto es, con qu fin y motivo has venido?, o por qu causa has venido?: Na-m-abobigi m-anagi? A la primera M. que se le quita la e, pues deba ser Me, se junta la voz Abobigi, con lo que queda explicada la pregunta: Para qu?, Por qu?, Qu fin?, etc. Con qu fin mientes?: Nata m-abuitigi m-abuita-que? Con qu fin vienes?: Nata m-abuitigi m-anagi? Vengo por tu causa, por verte: Yanagi m-ad-iguini. Por motivo del fro: Yano m nigeetega. Qu causa tuviste para no rezar?: Na m-abobigi amagica y-acani? Para qu, o por qu causa y motivo diste a los Payagus la mandioca?: Nata m-abuitigi 11

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

m-aani tem cachomododi e-neguigi? Suelen tambin despus de la partcula Nata esta otra Maga, como si preguntaran Por qu pues? v. gr.: Con qu fin pues vienes?: Nata mag-abuitigi m-anagi?

El modo, condicin, genio, natural, etc., se da a entender con alguna de estas dos palabras Niiquiagi, l., Nigegi. Las letras posesivas Y-iiquiagi; Cad-iiq.; L-iiq.; Cod-iiquiagi. Yigegi; Ca-gegi.; Li-gegi.; Cogegi. Ahora, cuando no hay pregunta, se usan de este modo: v. gr.: Tienes muchos modos y maas: Icat-acami oguid-ape cadiiquiago. No es malo su natural: Ag-ica beagi liiquiagi.

Si hay pregunta, anteponen la voz relativa iga, y la interrogacin M, o con elisin si se sigue consonante. Es un modo de hablar muy usado en esta gente: v. gr.: En qu piensas, qu modo es el tuyo?: Iga m cad-iiquiagi? l., Iga m cagegi?

Cuando la pregunta se hace, no por el verbo substantivo, sino por otro, no se pone la voz relativa Iga; y se usa alguna otra voz interrogatoria, por ejemplo el M, y luego la palabra Niiquiagi, o Nigegi, expresando el posesivo si es necesario: v. gr.: Has visto, u observado alguna accin, o modo suyo de l?: M-anadi m liiquiagi? No he visto modo de l, que me desagrade: Ag-ica n-yinadi m liiquiagi beagi.

Nm. 141. 20 Formacin de verbos activos de los neutros

Los verbos neutros visten la naturaleza de los activos por medio de algunas partculas, cuya fuerza hace que la accin pase a otro. Estas son: Gadi Geni Go Di To, l., Toto Yin Atacani Guacat-eni. Todas se posponen a los verbos, menos Yin, como se ir viendo. 12

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Guacat-eni con el Yin hace hacer, y forman verbo particular. En lugar de Yin, pnese a veces, Yi, con Guacat-eni. Las partculas G, Di, T, l., Tot, hacen que la accin sea concomitante, esto es, que se haga juntamente con otra cosa; v. gr.: irme yo, es accin precisa de mi solo, y as el verbo neutro. Irme con algo, o con alguno, esto es, Llevar yo algo, o Acompaarme, yndome; o irme llevando juntamente alguna cosa, hace el verbo activo. De modo que lo que en castellano se explica con los dos verbos, ir, llevar algo, en este idioma se da a entender con slo el verbo ir, aadindole alguna de las dichas partculas. De cada una en particular diremos algo.

Nm. 142. Gadi

(Fot. 39).

Esta partcula, ya por s sola, ya acompaada con Yin, se junta a los verbos neutros. Pospnese siempre en la composicin. Ejemplos: Fiarse, yo: Eigaga Cad-ig.; E-lig.; Cod-igConfiar, yo: Eyiguagadi; Tu: Ygua-gadi; Aquel: Eiguagate; Nosotros: Eyiguag-t-aga. Arrugarse, aplastarse, yo: Yiguo-p. Aplastar, yo: Yiguopa-gadi. Azul, moreteado estar: Dimacate. Teir, hacer azul, yo: Yimacate-gadi. Cuando se le antepone la Yin, se usa del modo siguiente, segn la inicial del verbo: v. gr.: Volverse, yo: Yupile; l., Yoile. Volver, retornar algo: Yin-upila-gadi. Yin-oila-gadi. Asustarse, yo: Ydagela. Asustar a otro: Yin-agela-gadi. Llenarse, estar lleno, yo: Yn-ule. Llenar yo algo: Yin-ulena-gadi.

Hace tambin a los nombres verbos juntndose a ellos del mismo modo, que a los verbos; v. gr.: Mocos: Nigupid. Quitarlos, sonarse las narices, yo: Yin-igupite-gadi. Chico, pequeo: Lionigodi. Achicar, yo: Yin-ilionigo-gadi. 13

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Bajo, cosa baja: Oyopanagi. Bajo hacer, poner bajo: Yin-oyopan-adi. Grande: Eliodi. Agrandar: Yelioda-gadi. Malo: Beagi. Hacer malo, echar a perder, yo: Yibeaca-gadi. Campana: Natililena. Tocarla, hacer que suene, yo: Yatililena-gadi. Repicar. Almidn: Neyema. Hacerle, yo: Yileyema-gadi.

Nm. 143. NOTAS

1. La partcula Gadi en el plural es Gad-aga; v. gr.: Nosotros afilamos: Yin-alepetagad-aga. Dicen tambin: Yalepe-gadaga-daga. As como a los dems verbos activos simples, o de su naturaleza tales. 2. A veces en lugar del Di de la partcula, ponen Te; v. gr.: Agrandar: Yelioda-gadi, l., Yelioda-gate. 3. No siempre anteponen la diccin in, antes bien la dejan muy frecuentemente, y dejan la Y, que arriman a la vocal del verbo, nota de persona. As hablan con ms naturalidad. 4. Con muchos verbos no ponen entera la partcula Gadi. Por lo comn con tales verbos, quitan la ltima vocal de ellos, y la G de la partcula y a la vocal de sta se junta la consonante de aqullos; v. gr.: Liso ser: Ibolbo. Alisar: Yibolob-adi. En donde como se ve, quitan la O del neutro, y la G de la partcula, y juntando la B con la A. Blanda cosa, aplanada: Ytepaga. Ablandar, aplanar: Yatepag-adi. 5. Muchas veces no quitan la ltima vocal del verbo, sino que la convierten en A, y por esto parece que la partcula suena Agadi, no siendo sino Gadi. Volverse, yo: Yupile. Volver algo: Yupila-gadi. Delgado ser, yo: Ypegedi. Adelgazar: Yin-epeta-gadi. Por lo comn hacen esta mutacin de letras, cuando los verbos neutros, que se han de hacer activos con Gadi, acaban en Di, Gi, Ni. Si se terminan en Di, hacen la i, a, y la d letra t, y dicen ta-gadi. Si acaban en Gi ponen Ca, v. gr.: Malo ser: Beagi. Echar a perder, yo: Yibeaca-gadi. Remedar: Yibena-gadi. Donde se ve que si acaban en Ni, ponen en lugar de la i la letra A y la partcula suena Na-gadi. 14

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Con verbos acabadoe en otras terminaciones, suelen hacer lo mismo; y a veces quitan el Na, o la letra A, y dejan la consonante. De este modo parece que juntan muda y lquida, cosa que no tiene este idioma; v. gr.: Yo hablo: Yotagani. Yo hablo a otro: Yotagan-geni. 6. En la Nota 3. se ha dicho que no siempre anteponen la diccin Yn, o Yin, sino sola la Y, que juntan a la vocal del verbo o nombre. Para su acertado uso, se advierta, si la N es propia del verbo neutro, o del nombre, en aquellos se conocer en su conjugacin, y en stos en las notas de posesin. Ahora, si es propia la N, se antepone Yin; pero si no es propia se pone Y, junta a la vocal del verbo o del nombre. Ejemplos: Mocos: Nigupidi. Mis mocos, o tengo mocos, yo: Yinigupidi. Limpiarlos; yo: Yinigupitagadi. Sudor, y yo sudo: Ynonibi. Hacer sudar, yo: Yinonibeg-eni. Cecina: Noquidei-yegi. Tenerla, yo: Ynoquidei-yegi. Hacer cecina, yo: Yin-oquid-eni.

Cuando no es propia la N. Ejemplos: Enredarse, envolvese: Yilipadi. Envolver algo: Yilipad-eni. Volverse: Yupile. Volver algo: Yupila-gadi.

El Eni o Geni, hace activos, como el Gadi, por eso se han puesto con dicha partcula algunos ejemplos, y excusar la repeticin; vase nm. 145.

Nm. 144 Geni

Esta partcula, a semejanza de la antecedente, aadida a los verbos neutros y a los nombres, los transforma en activos. Unas veces sola, otras con Yin, como se ha advertido en Gadi. Ejemplos: 15

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Estrujado estar: Diligi. Estrujar: Yiligi-geni. Acabarse: Odi. Hacer, obrar: Yo-eni. Bueno ser: Libinigi. Componer, hacerlo bien: Yibini-eni. Hazlo bien: Yibinieni. Componer.

(Fot. 40)

Mudarse a caballo de un lugar a otro: Yilati. Ensanchar: Yilati-eni. Beber: Yaquipe. Beber, hacer: Yaquipe-geni. Acordarse, yo: Ydaga. Hacer acordar, recordar: Yin-agat-eni. Baarse, lavarse: Yiniila. Baar a otro, lavarle: Yin-iila-geni, l., Yin-iil-geni. Volcarse, yo: Ynoyique. Hacer volcar, voltear a otro: Yin-oyiq-eni.

Tambin esta partcula Geni, ya sola, ya acompaada del Yin, hace verbos a los nombres, como, y segn se dijo de la Gadi. Ejemplos: Harina: Namogo. Hacer harina, moler: Yinamogo. Muele t el maz: Anamog-enietacoligi. Alto, largo: Ocagataga. Alargar: Yocagat-eni. Noticia, aviso: Nibodigi. Avisar: Yibod-eni. Nudo: N-iguocote. Anudar: Yiguocot-eni. Medicina, remedio: Niguetadi. Curar, aplicar remedio, medicar: Yiniguetad-eni. Mazamorra, polenta de mandioca: Epob. Hacerla: Yinepob-eni. En el plural se aade Aga, y as hace n-aga-naga = Yinepobe naga-naga. A veces dejan el ltimo naga, y de veras que parece superfluo, sino que sea por denotar frecuencia, esto es, hacemos, hacemos a modo de los verbos frecuentativos.

Nm. 145. NOTAS

1. En muchos verbos neutros est fija, y es propia del verbo la diccin eni, la cual no los hace activos. Para que lo sean, anteponen la nota Yin: con sta, y la Geni, que aaden, se 16

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

quita la equivocacin. Vase en estos ejemplos. Resplandecer: Yataleni. Resplandecer, hacer: Yin-ata-leni. Envilecerse: Yaquilni. Envilecer: Yin-aquil-eni. Hallarse, avenirse: Yequegueni. Hacer avenir: Yin-eque-gueni. Escopeta: Natopeni. Hacer disparar: Yin-atopeni. Llorar, yo: Yinueni. Hacer llorar: Yin-uena-geni. Compasivo ser: Yiguicodeni; Adig.; Ygic. Tener compasin, hacer que se compadezca: Yin-iguicodeni. 2. A veces dan tal golpe a la G de la partcula, que parece Q, y suena qeni. Su natural pronunciacin es como se pronuncia Ge, en castellano, con alguna ms suavidad. 3. Las notas puestas en la partcula Gadi, convienen tambin a Geni en la mudanza de la vocal ltima del verbo en A y en suprimirla muchas veces, y en juntar la ltima consonante del verbo con la e de la partcula. Con tal cual verbo quitan las dos ltimas letras del verbo; v. gr.: Enrollarse, arroparse: Yilipadi. Enrollar, arropar: Yilipa-geni. A veces nada quitan del verbo, y solamente quitan la g de la partcula, v. gr.: amontonar, o juntar haciendo montn: Yialati-eni. 4. Para el uso del Yin o de la Y, queda arriba dicho en la nota 6 del nm. 143. Aqu aado, que aunque la N no sea propia del verbo neutro en primeras y segundas personas, como lo sea en las terceras, se pone Yin, con Gadi o Geni; v. gr.: Asustarse, yo: Yd-agela; T: Cad-agela; Aquel: N-agela. Asustar: Yin-agela-gadi. Acordarse, yo: Ydaga; T: Cad-aga; Aquel: N-aga. Hacer acordar: Yin-ag-eni.

Nm. 146. Yin

Por s sola esta nota o partcula compone verbos activos de neutros. Siempre se antepone. La partcula en todo rigor es in, y la Y es la nota de persona. Segn la vocal, que se le sigue, hace: Y-ina; Y-ine; Y-ini; Y-ino; Y-inu. Se aclarar viendo los ejemplos: Volar: Yachodi. Hacer volar: Yin-achodi. Morir: Yelbo. Hacer morir: Yin-elbo. Pelarse: Yeguegi. Pelar: Yin-eguegi. 17

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Declararse: Yelogodi. Pelar: Yin-eguegi. Declararse: Yelogodi. Aclarar: Yin-elogodi. Acabarse: Igodi. Acabar, concluir: Yin-igiodi. Paga: Loyedi, l., N-oyedi. Pagar: Yin-oyedi. Dice tambin comprar. Con la L est mejor el absoluto, para no equivocarle con la tercera persona del singular del verbo, que es: Noye-dite.

NOTAS

1. Cuendo el verbo neutro contiene en s la partcula Yn, se hace activo poniendo Geni o Gadi; v. gr.: Baarse: Yiniila. Baar: Yiniila-geni. Llenarse: Yinule. Llenar: Llinule-gadi. 2. Los verbos formados en activos por las partculas Gadi, Geni, Yin o Y, pierden la actividad y vuelven a neutros, o sea recprocos ad se, o sea a mutuos, con la partcula Dini para los primeros, o junta Din con Tiguagi para los segundos. Al modo que est dicho en el 16, nm. 112.

Nm. 147. To, l., Tot

Es diccin de concomitancia o compaa. Hace significar hacer juntamente con otra cosa lo que el verbo dice. Su uso es el siguiente: pnese el verbo neutro sin mudar o quitar nada. Despus a todas las personas se aade el to; v. gr.: Venir, yo: Yangi. Venir yo con otra cosa, esto es, venir trayendo algo: Yanagi-t. Se conjuga as: Singular. Yo traigo: Yanagi-t; T: Anagi-t; Aquel: Enagi-t. Plural. Nosotros: Yanag-aga-t; Vosotros: Anag-aga-t, l., Anagi-t-diguayi. En los dems tiempos, se ponen las partculas de que se habl en la conjugacin del verbo activo.

Otros ejemplos

Yo llevo mi animal: Eyigo-to Y-guicadi. 18

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Vete con tu hijo, llvatele: Emi-to cad-ionigi. Dice que lleves la carta, esto es, que te vayas con la carta: Un-emi-to notaga naichi. Despus vendremos con pelotas; traeremos pelotas: Nige legi de-yanagaga-to Nacaligita. Corre con el caballo; llvale corriendo t en l o con l: Alocodi-to Apolicaga-naga. (Fot. 41).

A veces duplican la diccin y dicen Tot, acaso por dar ms fuerza a lo que significa el verbo; v. gr.: Estoy avergonzado con el viejo, porque bebi aguardiente: Ydiboliga tot oichegodi, m guaquipa-ta nudagi; como si dijera grandemente avergonzado. Llevan al difunto: Od-igo-tot eemgrigi. Le llevan sin parar, van a prisa con l. NOTA. El T, l., Tot tiene uso ms universal que las partculas Go y Di, de que luego se dir algo, porque estas dos ltimas se juntan a tal cual verbo, mas el T, l., Tot a casi todos, v. gr.: Yo duermo: Yiote. Duermo con otra cosa: Yiote-to. Que duerma a tiempo que duerme al padre, a la puerta de ste: Digi diote-t Nigienigi lapobag-igi. Darse prisa, yo: Yageni. Ven a prisa con esto, trelo a prisa, presto: A-aageni-t-iy. Yo soy espacioso, flemtico: Yiloni. Ven despacio con el nio, trelo con paso lento: Yloni-t Niganigi.

Nm. 148. Go

Esta partcula no la he odo usar sino con los verbos Yan y Yagi, v. gr.: Vengo con mis caballos: Yano-go Yguicatedi. Trae el mate, ven con el mate: Ano-go epagi.

Venir yo: Yangi. Ven con la ropa, trae la ropa: Ana-go niboe. Me persuado que alteran la voz T, y a la t sustituyen la g. Lo cierto es, que con el verbo Yangi es ms usado T. 19

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Di

Lo usan tambin con el verbo Yan; v. gr.: Llegar con algo, yo: Yano-di. Vengo, llego con el barco: Yano-di etogo. Lo usan tambin del mismo modo con el verbo siguiente: me voy: eyigo. Furonse: N-igote. Furonse con el tabaco, llevronsele: Nig-di Naladragi.

Nm. 149. Atacni

Pospuesta a los verbos neutros es palabra que los hace activos, y que la accin pase a otro sujeto; v. gr.: Secarse, yo: Yatilni. Secar alguna cosa al sol: Yatiln-atacni. Morir: Yemadi. Hacer morir: Yeem-atacni. Es verbo de las mujeres.

Nm. 160. Guacat-eni

Con esta partcula y la Yi o Yini, forman el verbo Yiguacat-eni, que significa hacer hacer. Por ejemplo: hacer llevar, hacer rer, etc. Este romance con los verbos neutros se explica, hacindolos activos con las partculas arriba dichas: mas con los verbos activos, se explica por medio de este verbo, compuesto de la voz Guacat-eni. Conjgase de este modo:

Singular

Yo hago hacer: Yiguacateni. T haces hacer: Yguacateni. Aquel hace hacer: Yguacatete.

Plural 20

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Nosotros: Yiguacaten-aga. Vosotros: Yguacateni-diguayi. Aquellos: Yguacate-t-iguayi. Su uso es este: Antes del verbo principal se pone Yiguacateni, despus esta partcula M, o la M sola, si se sigue vocal en el verbo principal, que se pone a lo ltimo. Pide dativo de persona y el acusativo de cosa, si el verbo principal lo pide.

Ejemplos

Yo hago hacer: Yiguacateni-m-eoeni. Yo hago, que t hagas tu sementera: Yiguacateni Tagadom m-oen-atacani cadichogo tagi. Hago que aqul traiga el libro: Yiguacateni iy tema m nadegi Notaga nagaichi. Yo hago, que t traigas, o hgote traer la lea: Yiguacateni tagadom m-anadegi iguogo. T haces, que aquel rece, o le haces rezar: Yguacateni tema m y-acani, l., me yacate. Haces t, que nosotros traigamos: Yguacateni togodom m yinadeg-aga. Aquel hace, que vosotros traigis, o haceos, que traigis: Yguacatete tagadom diguayi, manadegi-diguayi. Por estos ejemplos se conoce el modo de usarle. Ya hizo hacer el cercado: Y yguacatete m-eoete Nibotanigi.

Nm. 161. NOTAS

1. Muchas veces usan este verbo solo; y en tal caso le toman en significacin de prestar, hacer usar; v. gr.: Hgole, que use mi animal, esto es, se lo presto: Yiguacateni talo Yguicadi. Otras veces con el verbo dicho ponen tambin este Yinatila, que significa usar; v. gr.: Presto al cristiano mi ropa, esto es, hago que el cristiano use mi ropa: Yguacateni tal ecalai m natila-ta yniboo. 2. Con este verbo, hecho recproco ad se con la partcula Din, se explica este romance, hacerse; v. gr.: Amable, respetable, despreciable, etc. Para esto el verbo recproco ad se se pone en el tiempo y persona correspondiente al romance; despus al verbo principal 21

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

determinado se le antepone la letra M, si se sigue vocal, o M, si es consonante; y si hay persona A quien, se repite el dativo. Ejemplos: Hgome a m mismo enfadoso: Ydin-iguacateni-tam Ygecalgrigi-t-edom. Hgome molesto a todos, o aborrecible: Ydin-iguacat-eni-ta ini-taguegi, m dola tom. En este modo de hablar, se junta o determina a verbos neutros. 3. Con este verbo, pudense dar bien a entender los buenos efectos que los Sacramentos y la Gracia obran en las almas; como son, que nos hace aborrecer el pecado, a las costumbres viciosas, a la mala vida pasada, etc. Nos hace amar la virtud, apreciar los divinos mandamientos, etc.; v. gr.: La Gracia de Dios, nuestro Criador, me hace que aborrezca los vicios: Conoenatagodi Gracia yguacate-t-edom m yigecagal-geni yuquiago beac-aga.

Nm. 162 21 De la trasformacin de los verbos activos en neutros, y de la repeticin de los verbos.

Ya en el 16, en los nmeros 112 y 113, se dijo sobre la trasformacin de los verbos activos en neutros. Dijimos all, que todo verbo activo de su naturaleza, o compuesto con alguna de las partculas activas, vulvese, o se hace del gnero de los neutros por medio de la partcula Din. Se dijo tambin que esta partcula por s sola los hace verbos recprocos ad se, o junta con la Tiguagi los trasforma en recprocos mutuos. Ahora conviene aadir algo. Esta misma partcula Din, antepuesta a nombres, capaces de reciprocarse, hace que la accin sea o recproca ad se, o mutua; v. gr.: su compaero: Libiago, l., Layo.

(Fot. 42).

Acompaarse: Ydinibiago, l., Ydinilayo. Este es el verbo recproco ad se. Si se quiere hacer mutuo: Nos acompaamos, se dice Ydinibiago tiguagi. Aquellos se acompaan mutuamente, o unos juntamente con otros: odinayo tiguagi. La o se pone siempre en las terceras personas, y as la o con din hace la reciprocacin entre muchos en tercera persona del plural. 22

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Con mucha frecuencia dejan la o y ponen solo Tiguagi. Todos aquellos nombres que dicen respeto mutuo, o conformidad recproca, se forman de los verbos con la misma partcula Din. Este mutuo respeto explican absolutamente o sin declarar las personas, entre quienes se ejercita la mutua correspondencia, como se ve en los ejemplos. Caridad mutua: Din-ata naga, l., Dinata-yegi. Conversacin mutua: Din-otagangenaga. Ayuda mutua: Din-achagua naga naga. Mortificacin, molestia mutua: Din-iguaco-naga. Remedo mutuo: Dinigenaga naga. Parece, que con poner el verbo en plural ya se explica bastantemente la reciprocacin mutua, pues con esto se entiende que es entre algunos.

Muchas veces ponen el verbo activo, o neutro sin la partcula Din, l., Dini; pero en este caso aaden algn nombre, o alguna partcula, que explica la compaa, o mutua accin, v. gr.: Acercar, aproximar alguna cosa: Yinepe-geni. Confrontar: Yinepe-geni-tiguagi. Iremos todos en compaa: D-iniga-oc-tigagi. A veces dicen Tigegi. Ven con nosotros: Anagi togoboa. Vete con el padre: Emi-iboteque Nigienigi. Este Yb es verbo, y tiene todas las personas; v. gr.: Voy contigo: Eyigo yibo tagadi; con l: Ybteque-iy. Vamos con l: Yobaya teque.

Nm. 163.

Otro modo es el siguiente, y advirtase. Ven conmigo: E-aniguitigi. Contigo: Acami, l., Am-aniguitigi. Con l: Iyo-aniguitigi, etc.

Dicen tambin: Yobo teque, obo-teque; dobo-teque; Yobaga-teque. 23

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Este verbo se concuerda con el que acompaa, y no con el acompaado, como se ve. Continuados: odin-oobat-aga tiguagi.

Los nombres Nibiago y Layo, significan absolutamente compaero, o compaera; pero, juntndose con el verbo en la oracin, dicen compaa; v. gr.: Fui yo su compaero en comer, o comimos acompaados, o com yo acompandole: Yiniodi-layo-te. Dos pareados: Obin-ibiago, l., Din-ibiago, l., Odin-ayote, l., Din-ayote, es singular. El plural es: Epodi; v. gr.: Odin-ibiag epodi, vel, Odin-ay-epodi, esto es, muchos acompaados.

Nm. 164. REPETICIN DE LOS VERBOS

Repiten muchas veces las palabras, lo cual hacen o por energa, o por gracia, o para explicar frecuentacin, o sucesin continua en el obrar. El lenguaje ms usado, y que del todo condice con el lenguaje castellano, es este. Una misma palabra se repite una o dos veces. Los infieles con gracia cuando la repiten, lo hacen con una tonadilla bastantemente airosa. Ejemplos: Yo trabajo constantemente o con frecuencia en mi sementera: Yabodagani-Yabodagani. Desde este verbo omiten a veces la ltima slaba y dicen: Yabodaga-Yabodaga. Labra tu chacra, sementera, sucesivamente: Aboditini-Aboditini, l., Abodaga-Abodaga. Ven, ven, esto es, ven a prisa: Anagi-Anagi. Vete, vete: Emi-t-emi.

Del mismo modo repiten los nombres, v. gr.: Mi sangre, mi sangre: Yabodi-Yabodi, esto es, sangre sin interrupcin, sin cesar. Lluvia, lluvia: Epiquime-Epiquime, l., Epiqui-Epiqui. Aguacero grande, continuado. Cuando se aade al verbo alguna partcula, esta se pone en la repeticin, v. gr.: Estoy muy fatigado, muy cansado: Yoguila-Yoguila-te. Lo s, lo s bien: Yogogodi-Yogogodi-te. 24

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Si la repeticin ha de caer sobre algn adverbio, ste se repite; v. gr.: Durmi mal, mal toda la noche: Diote-beagi-beagi. Comi mucho, mucho: Y-eligote eliodi-eliodi.

Nm. 165.

Alguna vez (aunque es rara) se les oye otro modo de repeticin, la cual consiste en partir el vocablo. Este se pone primero todo, y en la repeticin algunas slabas, cortadas de l. Por ejemplo: Recoger sin interrupcin, yo: Yin-ibot-bot. Corcovear repetidamente el animal: Guacho-guachodi Niguicadi, esto es, bellaquea inquieto. Unos consecutivamente tras otros: Odin-a nayo. Cruzarse los relmpagos, tempestad seguida: Odinaca-nacbo Nalebepega. Muy cerca: Nipe-nipegi. Muy lejos: Noyi-noyita. Bambolearse: Oyigi-yigi, l., Dinoyigi-yigi.

De estos ejemplos consta, que a veces ponen primero todo el vocablo, y despus en la repeticin alguna de sus slabas. Otras veces la ltima slaba se pone en la repeticin. Otras veces la ponen antes, segn lo pide la pronunciacin sin violencia, y suave en la divisin. Ejemplos: Mudar nosotros lugar: Yilati-latiga. Otras veces repiten las dos ltimas slabas, v. gr.: Hacer cosquillas: Yinigilgo-lgo. Otras veces las dos primeras: Lejsimo: Iti-iti-tedi.

22 De algunos verbos irregulares

Yo digo: Eyini; T: Eni; Aquel: E, l., Ete. 25

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Nosotros: Eyin-aga; Vosotros: Enidi diguayi; Aquellos: Et-iguayi. En todos los dems tiempos admite las partculas de los verbos activos. Participio activo: El que dice: An-egete. Participio pasivo: Lo que yo digo: An-eyini. Lo que decimos: An-eyinaga.

NOTAS A ESTE VERBO

1. Este verbo significa decir, y mandar, y en las dos significaciones pide dativo de persona. Para este dativo es muy usada la partcula Tal, la cual con frecuencia cortan y queda Ta. Es verdad que usan tambin en terceras personas la partcula Tema, y con las otras personas sus respectivos casos dativos. En los dos sentidos haba de regir a infinitivo, cuando se le sigue el que, y otro verbo determinado, o lo que dicen, o mandan. Mas, por lo comn, no lo hacen as los indios, sino que ponen primero lo que han dicho, o mandado llanamente, y despus concluyen con el verbo eyini, en el tiempo y persona que le corresponde. Ejemplos: Ya le dije que rece: Ycani, l., Ycate yag-eyini tal, l., tem, esto es, reza, le dije. Dice, que lo har: De yoeni, etc. Lo har, dice. Nos mand, que nos fusemos: Dig-emi diguayi q..[borroso]-ete togodom. Idos, nos dijo. Vase Nm. 66, Nota 3.

2. Siempre que refieren algo hecho, o dicho de otros, o de los mismos que hablan, acaban su relacin con este verbo. Los ejemplos lo aclararn. Le dije, que no eran buenas sus palabras: Agele cad-otag-ap, me eyini-tal, l., tema. Romanceado esto dice: No son buenas tus palabras, le dije. Djome, que no fuera al ro, que estaba fra el agua: Ag-emi tibe eneguenigi digueete niogodi n-en-etom. esto es, no vayas al ro, est fra el agua, me dijo.

26

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

3. Cuando se ignora, o no se acuerda uno como se dice lo que pretende decir, o explicar, o como se llama, se inquiere con este verbo. El modo es, pnese primero esta voz iga, que significa que, y despus M interrogativa antepuesta al verbo en primera persona de plural, y a lo ltimo lo que se quiere saber: v. gr.: Sbese que en su lengua el pan se llama Lochadrigi; ignoran los indios cmo se nombra en castellano, y preguntan as: Iga m-eyinaga Lochadrigi? Cmo decimos pan? O en espaol, qu es lo que decimos pan? O qu cosa es pan, en espaol, que nosotros nombramos Lochadrigi? Ignora uno cmo ha de decir: iremos a los Guans: pregntale pues al intrprete, o indio as: Cmo dicen los Mbays, iremos a los Guans? y responde: D-iniga tibo Niyolola dipi, iga-m-eyinaga? Estos romances: Qu entendemos, cuando decimos esto? Qu queremos decir en esto? Qu decimos diciendo esto? se explican tambin con este verbo; v. gr.: Qu queremos decir, diciendo Iglesia?: Iga m-eyinaga, m-eyinaga Iglesia?, l., Iga m-eyinaga an m-eyinaga Iglesia? V. vocab. palab. Decir.

4. Con mucha frecuencia usan este verbo en preguntas algo enfticas; y en este caso recibe muchos sentidos, segn el intento del que pregunta; v. gr.: Qu dices, qu pretendes, qu fin tienes, o es el tuyo?: Iga m-eni? En qu est, qu idea es la suya, a qu viene esto?: Iga m-e,l., iga m-ete.

5. De la tercela persona del verbo Eyini, forman este verbo defectivo une, que significa lo que en castellano Diz que, dice que. Su uso es el siguiente: Cuando se manda, o se dice algo por tercera persona repiten lo mandado, o dicho, y anteponen el une, cuya vocal ltima quitan, si se sigue vocal, v. gr.: Dice el padre, que nos sentemos: Un-eyonaga, Nigienigi. Dice que te vuelvas al toldo: Un-upi-tibe cad-geeladi. Diz que te vayas: En-emi.

Nm. 167. Yeligo, comer. 27

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Yo como: Yeligo-ta. T: Eliqui-ta Aquel: Y eligote-ta. Nosotros: Yelicaga-ta. Vosotros: Eliqui-ta-diguayi. Aquellos: Y-eligote-t-iguayi. Por vosotros, dicen tambin: Eliqui-ta guayi. Por aquellos: Y-eligote-ta-guayi. Imperativo: Come t: Eliqui-ta, l., Am-eliqui-ta. Vosotros: Eliqui-ta-guayi, l., Eliqui-t-iguayi. Participio: El que come: An y-eligo-ta. Lo comido: N-elibogo-yegi, l., N-elibogo. Lo que yo como: Yelibogo; Cadel.; Lel.; Codelib. Este maz es el comido por las gallinas: Ini etacoligi lelibogo-yegi ocogocod-ipi. Es verbo neutro, y por eso se pone Ta, por Tal, como se dijeran, como de tal cosa, en ablativo.

Eyigo, IRSE

Yo me voy: Eyigo. T: Emi. Aquel: Igote, l., igo. Nosotros: Eyigaga, l., Yiiga, l., Yniga, l., Eyogo. Vosotros: Emi-diguayi. Aquellos: Igotiguayi, l., Igoteda. Participio: El que se va: An-igote, l., An-igo. Ida: N-igote-yegi. l., Igote-yegi. NOTA. Cuando se despiden, lo hacen con este verbo, anteponindole esta partcula Yeg, que significa quiero, deseo, tengo voluntad; corre por todas las personas.

(Fot. 43.)

Fuera descortesa despedirse con el seco, me voy. Si se le sigue vocal, le quitan la e ltima, v. gr.: Quiero irme: Yeg-eyigo. Queremos irnos: Yeg-iniga. Aquel de quien se despiden, los licencia con el mismo verbo; v. gr.: le dice: vete, si gustas: 28

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Emi-t-emi, l., Emi-d-emi. Con la t parece que quieren decir preguntando: te vas, conque te vas?, o la t hace modo corts de despedir. La D puede ser la primera letra de la nota permisiva Digi; hace modo corts. Puede tambin ser de la partcula de futuro, y entonces har este sentido: te vas te irs o vete te irs. Nm. 168. Eyni, ESTAR, SENTARSE

Yo estoy, me siento: Eyni. T: Oni. Aquel: Iite. Nosotros: Eyonaga. Vosotros: Conidiguayi. Aquellos: Iit-iguayi. Participio: El que est, o se sienta: An-iite, l., Iit-igi, l., Mit-igi. NOTA. A este verbo aaden la partcula Tini o Tigi, que es, en, y determina sitio, lugar, etc.: v. gr.: estoy sentado: Eyni-tini, l., tigi. Aaden aquello en que estn sentados. En dnde y en qu nos sentamos? Iga m-eyonaga tini? En el suelo: M-ina-tagaiigo. Est sentado en su estera: Iit-igi nigolite. En el imperativo, si hablan con adulto dicen: Oni-tini, l., on-tini, con elisin. Pero si hablan con chico, dicen: on-a. Esta a, o debiera ser Am. l., Acami, T; o es Ani, aqu. Vase el vocabul. palab. estar.

Eyimi, REGOLDAR

Yo regeldo: Eyimi. _ T: Imi. Aquel: Ite. Nosotros: Eyimaga. Vosotros: Imi-diguayi. Aquellos: Ite-diguayi. Participio: el que regelda: An-ite. Vase el vocab. palabra Regoldar.

Eyogo, ESTAR ECHADO

Yo estoy echado: Eyogo-tini. T: Ogo-tini. Aquel: Ygo-tini. Nosotros: Eyog-aga-tini. Vosotros: Ogo-tini diguayi. Aquellos: Yguo-tin-iguayi. Participio: el que est echado: An-ygo, l., Yguot-igi.

Ypco, PEDIR

Yo pido: Yipco-ta, l., tal. T: Ypoco-ta. Aquel: Dipocote-ta. 29

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Nosotros: Yipoco-naga. Vosotros: Ypoco-t-iguayi. Aquellos: dipocote tiguayi. Pedigeo: Ypoq-igi. Qu cosa pides?: N-ita m-an-ipoco ta? A veces en segunda persona de singular dicen: T pides?: Ipoqu?

Yagote, DAR

Yo doy: Yagote. T: Aguite. Aquel: Egote. Nosotros: Yaguot-aga. Vosotros: Agut-guay. Aquellos: Eguot-guay.

NOTAS

1. A este verbo le conviene la significacin puesta, no porque sea la nica, sino porque es una de las ms principales que tiene, como se not en el nm. 16, en donde tambin est el modo como le usan para explicar el romance, A quien, etc. 2. Es verbo de los ms socorridos, por las muchas aplicaciones que de l se hacen. Usase como activo y como neutro. Ejemplos: Como activo: Dame carne para mi comida: Aguit-eiyegagi ygue nigi. Ponle nombre: Aguite libonagadi. Cerco mi sementera: Yagote ychogatagi libota naga nagadi, l., libotan-igi. Compongamos el camino: Yaruot-aga liiquiagi naaigi. Hacedme lugar para pasar: Aguit-iguayi yligi. Ya te hago lugar: Yaga yagote caligi. Que branse y den lugar a los caballos: Dig-eguot-iguayi ligi Apolicaga nagadi. Le avergonz: N-egote liboliga. Hzole asentar: N-egote ligeladi. Como neutro: Fuse a la guerra contra los Lenguas: Quin-egote tibigi Enimaga. Hblanse mutuamente: Egot-igayi lotag-ape ta-gagi, l., Egot-agagi, l., tigagi diguayi lotag-ap. Aun no nos hemos hablado: A-naga yagotaga codo-taga. Ensucise mi ropa: N-egote napioi yniboe. Busca Palma: Eguote tibigi Namogoligi.

(Fot. 44) 30

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

El modo, pues, de usarle es este: ver lo que se ha de decir, y traer a la memoria el nombre que significa inmediatamente lo que haba de ser, o acusativo, cuando se usa como activo; o ablativo, cuando se usa como neutro y con otro verbo que no ocurre, o no se quiere poner. En lugar de este verbo entra el Yaguote, y el nombre se pone en el nmero y caso que le corresponde. Si hay partcula, se sigue inmediatamente al verbo. Ejemplo: Es verbo inmediato y propio: Yotagani, hablar, Palabra, Notaga; Yotaga; Cadot.; Lotag.; Codotag. Ahora esta oracin, se hablan, por el verbo Yagote, ste se pone en tercera persona de plural, y el nombre, Palabra, con su posesivo as: Eguot-iguayi lotag-ape. Los indios casi siempre omiten el Diguayi, y de las circunstancias se colige y conoce si son muchos o uno los que hablan; v. gr.: Escrbele, envales tu carta: Aguite cad-otaga nagaichi, o escribidle, enviadle vuestra carta. 3. Significa despedir, dar lecencia, v. gr.: Ya desped a los hombres: Ya yagote m-igo uneleiguadi. El padre me dio licencia para rezar: Nigienigi n-eguote m yiacani. Tambin le usan en significacin de hacer hacer, v. gr.: Haz que los cristianos me hagan mi sementera: Aguite ecalaipi m-eoete ychogotagi. Haz que nos volvamos: Aguite me yupilag. NOTA. Parece que cuando usan este verbo con persona tercera, ponen dativo con Tema; pero disfrazan esta partcula y dicen Em, y con la T del verbo T-em; y si ponen t no aaden sino la m. v. gr.: Dale su cuchillo: Aguite-m-ludayo. Con las primeras y segundas personas, ponen los pronombres primitivos, v. gr.: Te di abalorios, cuentas de vidrio: Ne yaguot-am cangotiquelga. Dame ropa: Aguit-e-yniboe. En este modo de usarle, parece que recibe dos acusativos, uno de persona y otro de cosa; mas no es as, y el pronombre est como indeclinable, o en dativo sin su partcula.

Nm. 170. 23 De algunos verbos defectivos

Creciera mucho este pargrafo, si se quisieran poner todos los verbos defectivos que tiene este idioma. Pondrnse solamente algunos de los ms usados. 31

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Dbese si, advertir, que todos aquellos verbos que formados de los nombres, no tienen sino las terceras personas, pueden contarse entre los defectivos; como tambin aquellos que con slo una voz invariable, se conjugan con los pronombres.

Ati, ESTAR.

Ya est aqu el muchacho: Yag-ati Niganigi. Est en su sitio, en donde suele estar: M-ati-taga. Dicen tambin, Ani, Anigate, v. gr.: en dnde est Mara?: Iga taga Mara? Est en su casa: Anigate tigi loigi, l., Ligeladi. Ib-tib, estar dentro de algo. Tib es la partcula Ib-tigi, estar en. Nada est dentro de mi tripa, esto es, estoy en ayunas: Ag-ib-tib ye. Est en el agua: Ib-tigi niogodi. No hay cosa en mi plato: Ag-ica m-ibot-igi yuginogo. Si la cosa est sobrepuesta y no metida, mudan la partcula y ponen sta: Telogo, sobre, encima. Dicen tambin: Ibote por Ib.

Nm. 171.

Significa tambin Padecer. En este sentido es verbo muy particular, y su conjugacin irregular. Pnese primero el nombre, despus el ib, y en su seguimiento los pronombres en ablativo, y el nombre que significa lo que se padece en nominativo, v. gr.: Yo padezco fuego: Nuldi ib-tibo. T: ib tabago. Aquel: ib tal. Nosotros: ib-tagobo. Vosotros: ib tagabo diguayi. Aquellos: ib-tal diguayi. Para los dems tiempos admite las partculas que los distinguen: v. gr.: viruelas: Guedelega. Yo tuve viruelas: Guedelega quin-ib-tiboa. Tuviste, padeciste, estuvieron por ti las viruelas? M-ib tagabo co-guedelega? Nuestras viruelas, segn su modo de hablar por posesivos. Antonia, siendo, o cuando era nia padeci las viruelas: Antonia malca Nigana n32

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

ib.tal coguedelega. Los malos en la habitacin del diablo (inferiores) padecen fuego eterno: An louidenig-ipi ib-tal nulediag-ica liniogo Ayamgrigodi ligee lad-igi.

Nm. 172.

Ica, Icate. Est?: Net-ica? l., T-ica? En estando el capitn: Nige dig-icate Ynionigi.

Significa tambin suceder, acaecer, acontecer: v. gr.: Cuando acaeciere que vaya, hablar a Jos: Nig-ica m-eyigo de yapechin-geni Joseph. Cuando hubieres de matar el toro, me dars su cuero: Nig-ic, l., Nig-icate m-elobadi Alolanaga, quid ani togodom loladogo.

Ica; icoba; icoate; icoda: estar, tener; v. gr.: est lejos el cacique: icoate legi Ynionigi. Yo tengo: icoba e; T: icoba acami; Aquel: icoba iyo; Nosotros: icoba oc, etc. No tengo agujas: Ag-icoba e ynetacad-ipi. Tienes abalorios, cuentas de vidrio?: T-icoba acami Gotiquelga? No tengo mujer, no soy casado: Ag-ico-dae yodag. Del mismo modo se conjuga el verbo ica, y los otros inmediatamente dichos. Corren por todos los tiempos con las partculas que les corresponden. Itobata, estar derecho, levantado. El palo est derecho: Niale itobate. Chigue: oyes tu. Oyes, Antonio, trae agua: chigue, Antonio, anagito niogodi. (Fot. 44). Ilaga: bastante es, suficiente. v. Doqueta.

33

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Cole: estar arrebolados, encendidos los ojos. Mis ojos estn encendidos: Cole ygecog-ipi.

Ina. Iyo. Iniguate. Inoba. Iyoba: estar, tener. Lo mismo que Ica. Icate, etc. v. gr.: Hay algarroba? G-ina Nicagaga? Por la maana hubo otra vez mosquitos: Taga Nigoi n-inoa daque conod-ipi.

Iy: Poner, echar. Los Guans ponen el maz en olla: Niyolola dipi iy tigi nooligietacoligi.

Iye. Ye: Dices bien, acertaste, esto es, as es. Lo usan cuando uno yerra lo que dice, e inmediatamente despus se corrige.

Iy: se va, se van. Se escapan, se van, cerqumoslos: Iy, iy yaguilenagate. Acorralmosles contra el bosque: Yinamaga-ta nialigi.

Iniga. Yiiga: vamos. Admiten las partculas de los tiempos. Los usan como plurales del verbo eyigo: v. gr.: Cuando fuimos: M-iniga. Iremos: D-iniga, l., De-yiiga. Nm. 173.

Galga: Ser difcil, dificultoso. No es difcil su nombre, esto es, se pronuncia sin dificultad: A-galaga libonagadi.

34

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Gitagi: Quedar sin parte. Yo he quedado sin parte: E-gitagi. T: Acami gitagi. As se repite el verbo, mudando solamente las personas.

Guo, l., Ote: Acabarse, v. gr.: Guo-epiqui Neotiy epiqui: Acabse la lluvia.

Daquiye, l., Daquige, l., Taquige: basta, es suficiente. Vase Doqueta.

Doqueta: basta. Ya basta, ya es suficiente: Yigi doqueta.

(Fot. 45). Dayi: Llovizna, lluvia menuda, garuar. v. gr.: La nube llovizna: Dayi tegi epiqui loladi. Menudea la gara: Nayiadi dayitegi; l., Nayiga epiqui; l., Dayitegi epiqui.

Dacolole: mete; meten ruido, bulla, como el trueno; hablar, hueco y confuso, v. gr.: Los habladores se atropellan con rumor: Dacolole lotagangrig-ipi.

Daete ligecoga: tener cataratas en los ojos.

35

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Dalib; Dalibli; Docalibli; Docalibota; Docalibocodi. El primero dice, basta; los otros son plurales, y decen, bastantes son, y con pegunta significan, cuntos; v. gr.: Ig-aliboli? Cuntos son? Los suficientes, son bastantes: Dalibocodi. Significan tambin unos cuantos, y muchos.

Doca lica, significa grande, capaz en extensin; v. gr.: Su casa es grande, anchurosa: Doca lica-loigi.

Dalique: Latir, late, laten; v. gr.: Me da latidos la cabeza, me golpea, me atormenta: Dalique tigi yaquilo. Dice late en mi cabeza.

Dacga meni: Qu as es?, es posible? Qu esto pasa?: Refirese alguna cosa, y si les causa novedad, y les choca la fantasa, usan la palabra dicha, como quien dice: Hay tal! Esto tenamos!

Dap; l., dapte: estar hinchado, estar fofo.

Dogo neg: deja, dejad; v. gr.: Djate de eso, cesa; djate de eso te digo: Dogo nege eyini tagabo. Pronuncian tambin togonege.

Daquipe geni: As es por cierto. A veces cortan el ni, v. gr.: No pises la paja, porque corta: Ag.ypodi telogo nadegogo, lalepeg.igi. Responde: As es; de veras, que s; tienes razn: Daquipege. Ciertamente que dices bien, corta como cuchillo: Daquipe geni lalepeg-ipi, coca nudayo-ta. 36

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Daquilete: cicatrizarse, cerrarse la llaga, o herida.

Nm. 174.

Ed: ves aqu; veis aqu; hay tal. Se usan cuando oyen algo, que les coge de nuevo; y despus de referir alguna cosa, que les causa tambin novedad. A veces dicen: Ad; v. gr.: Hay tal, no lo creyera: Ed.

Egu: es verdad, as es. Cuando refirese alguna cosa, si la aprueban, usan esta voz. Es verdad?: te-egu? Y como que es verdad: Yugag-egu. No es as: Ag-egu. Por ventura, acaso es cierto, es as: Yodag-egu. Con este mismo verbo defectivo, dicen con elegancia: S hombre de bien, honrado, y que se cumpla lo que dices: Acam-egu, l., Am-egu. Es as verdaderamente?: M-egu-tigi?, esto es, es as en verdad? Sin duda que as es: Yugag-egu.

Ei; Eita. El primero dice, maduro est, y el segundo maduros, v. gr.: Ya estn sazonadas, maduras, las sandas: Yag-eita ilegeg-ape. De aqu a un mes sazonanar, madurar el maz: Nig-y-elebo uninitegi epenai d-ei etacoligi. Todava no ha sazonado: Anag-ei. No han sazonado: Ag-eita.

El: ser bueno; v. gr.: Ya es buen tiempo, ya quiere abonanzarse el aire, la atmsfera: El tibigi tipigi-medi. Dicen tambin elegi. Es bello, hermoso, agraciado: An-elegi.

37

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Eti: sea en hora buena. Equivale tambin al s espaol. Cuando se les dice algo, si lo han de hacer responden: Eti: s lo har. Al presente lo usan por el s, en lugar de otra palabra, o ronquido, que era su s. Los chicos usan tambin por s el eti.

Equipile: tener sed, estar sediento, o sedienta; apetecer beber. Conjgase con la partcula tibegi del modo siguiente:

Presente

Yo tengo sed: E-equipile tibegi niogodi. T: Acami, l., Am-equipile tibegi, etc. Aquel: Iy-equipile tibegi, etc. Nosotros: Oc equipile-ga tibegi. Vosotros: Acami, l., Am-diguayi equipile tibegi. Admite las partculas de los dems tiempos. El sediento, el que tiene sed: Equipi yegi, en lugar de equipile yegi.

Etle: ser tonto, bobo, mentecato. Conjgase con los pronombres como el antecedente, pero sin la partcula: v. gr.: Aquel es un tonto: Iy etle; l., Iy an-etle. Son unos bobos: Acami diguayi etle.

Nm. 175.

Liitigi: estar bien, ser conveniente, til y de provecho; ser bueno, gustoso y fcil. No es conveniente el que hurte: A-liitigi m doliqu. No va bien, no est bueno esto: Ani ag-ica liitigi, l., Ag-ica liitigi.

38

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Litica: gotear, o caer goteando el agua. Gotea: litica latiodi. Dicen tambin: Naticoletedi.

Nap: abonanzarse el tiempo, despus de lluvia. Despus que se muestre claro el son: Nige nap Aligega Natiate. Hierve, hierven. l., Natia.

Natin; Natini: oye, atiende; od, atended. Lo usan para pedir atencin cuando hablan. Suelen tambin empezar su pltica con este verbo, como si dijeran, atended, estad atentos a lo que dir.

Neti: recibe, recibid; toma, tomad. Lo usan siempre que dan alguna cosa; v. gr.: toma tu comida: Neti caguenigi. Tomad vuestra comida: Neti acami diguayi cagueenigi.

No: Acabarse, finalizarse. Ya se acab el maz: Yaga no etacoligi.

Nige-yege tibigi, l., Nig-eyi tibigi: cuando quiera, cuando quisieres, gustare o gustares; v. gr.: Cuando quisieres sembrar: Nige yege tibigi m-abodagani.

Nm. 176.

Taga-taga, l., Tagaga m titige: Es posible! Qu, as es! Qu, esto pasa! Lo usan cuando les causa novedad, o da golpe lo que oyen.

39

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Taga-tege: Por cierto, que as es. De veras que s. Cuando aprueban lo que se les dice, u oyen.

Tim: Agradezco, agradecemos. Lo usan en cuantas ocasiones se les ofrece dar las gracias, o agradecer lo que se les dice o hace. Es como el viva Vd. mil aos. Casi siempre anteponen a este verbo estas dos palabras, iga taga, que significan por esto; v. gr.: Le d las gracias por eso: Iga taga tim quineyini tal, l., tema, esto es, te agradezco por esto. Cuando pronuncian bien, dicen Timeni.

Temgrigi: tiritar de fro, estar aterido. Se conjuga con pronombres, y admite las partculas de los tiempos, como otros verbos; v. gr.: Presente. Yo tirito, estoy aterido: E-temgrigi. T: Acami temgrigi, l., tem-g-igi, etc. El Padre tirita de fro: Nigienigi temg-igi.

Tiquimige: Qu suceder? Qu vendr a ser? En qu parar esto?

Tumageni: me place: parceme bien; estoy satisfecho y contento con esto. Le usan cuando aprueban lo que oyen, que es de su gusto.

Y-Y diguayi. Le usan para alentar y dar bro. Si es uno solo al que animan, sirve el Y. Si son muchos Ya-diguayi. 40

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Ea, no descaezcas: Y, vel, Y acami. Ea, llevad las esteras: Y diguayi adegi-t-iguayi nigolitedi.

Yege: Ya est bien, basta. Le usan cuando quieren cesar, y alzar mano de algn ejercicio, o cosa. Tambin lo usan para animar o proseguir lo comenzado.

(Fot. 46).

Yege: huirse. Yo me huyo: E-yege. T: Acami-yege. Aquel: Iyobate-yege, etc.

Ydageni; Ydage; Dage: As pasa, por cierto; en verdad que as es. Usase en confirmacin de lo que se oye; v. gr.: El maz es muy sabroso: Doc liidigi etacoligi. S, por cierto, as es: Ydageni. Cortan a veces este verbo, como se ve. Tal cual vez dicen Dagete.

Yege-dage, l., Yeg-idageni: As quiso ser: as hubo de ser.

Yat tibi noc: estar sereno, despejado el da, el tiempo; v. gr.: Ya se aclar el tiempo: Yaga yate tibigi noc.

Yege: querer, tener gana y voluntad; v. gr.: Quiero irme: Yeg-eyigo. Quiere expirar: Yege tibigi m lionigote. (Fot. 46).

Ipe: secarse, no haber agua; v. gr.: se sec la tierra: Niogodi yig-ipe tibigi iigo, esto es, 41

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

sec el agua por la tierra. Sequedad: N-ipe-naga.

Yoquiyo: Lo mismo que Eda.

Un: Dizque, dice que; v. gr.: Dice que encontr a los espaoles: Un n-eacapetegi ecalai.

24 Del verbo substantivo

En esta lengua el verbo sum, es, fui, no se halla expreso, como en la latina y espaola: est embebido, del modo que se ir diciendo, y esto en sus significaciones de ser, estar, haber o tener, o en alguna de ellas. Primeramente se contiene, y est embebido este verbo en todos los nombres, que con las notas de posesin se hacen verbos, y esto en alguna de sus significaciones, o en todas. Ejemplos: Yo estoy, tengo fro: Ydilogadi. T ests, tienes fro: Cad-ilogadi. Aquel est, tiene fro: Ylogadi. Nosotros estamos, tenemos fro: Cod-ilogadi. Vos estis, tenis fro: Cad-ilogadi-tiguayi. Estoy hambriento, tengo hambre: Ydigiquile. Estamos con sed, tenemos sed: oc equipile-ga. A este modo se incluye con los dems nombres hechos verbos con los posesivos, o pronombres, como son muchos de los verbos defectivos, y puede verse en el pargrafo antecedente. Lo 2. Los nombres participiales encierran en s al verbo substantivo en significacin de ser. Ejemplos: El que es enseado, discpulo: N-iigaichin-igi. Yo soy discpulo del Padre: E-Nigienigi liigaichin-igi. Antonio es mi discpulo: Antonio idiigaichin-igi. El que es alto: An-ocagataga. 42

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Yo soy grande, alto: E-an-ocagataga. Dice, yo soy el que es alto. El que es chupado de su mdico; el que es curado por l: Nigienigi libat-igo. El que es hablador, charlatn: An-otaga-chaga. El que es maestro: N-iigaichin-ogodi. La que es maestra, hace la maestra: Ni-igaichin-ogodo. Es bueno: Nibinien-igi. Es dulce: Liidigi.

Lo 3. Le incluyen los nombres verbales, en la misma significacin de ser. Ejemplos: Es mi vaso: Yacagaichi. Es el suyo: Lacagaichi. Es mi libro: Yotagana-gaichi. Es nuestro rosario: Cod-iaca naga nagadi. Es Guan: Niyolol-egi.

Lo 4. Los pronombres y los adjetivos, en sus concordancias con nombres y sustantivos, contienen al sum, es, fui. Ejemplos: Pedro es hombre alto: Pedro ocagataga uneleiga. Es corto su pelo, tiene su pelo corto: Oyopanagi lamodi. La que tiene el pelo rubio: An-ychagodi lamodi. Yo soy un tigre, soy guapo: E Nigetiogo. Tengo corazn valeroso, que no teme al tigre: Yee Nigetiogo le, esto es, pecho entraas. Anteponen, o posponen el pronombre, o el substantivo, a su arbitrio. Lo mejor ser anteponerlos. Yo no soy nio: Ag-ica e nigaanigi.

Lo 5. Las partculas, o letras de preguntas, esto es, las interrogaciones, le incluyen. Ejemplos: 43

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Es capitn?: T-inionigi? Est fuerte, caliente el sol?: M-ileni Aligega? Son muchos?: Nog-oguidi?; vel, T-eliodi? Es grueso?: Telodo? Es imagen?: M niguigo? As de las otras interrogaciones.

Lo 6. Todas las negaciones incluyen al verbo substantivo negado, como se ver. Ejemplos: Est?: T-ica? vel, G-ini? No est: Ag-ica. Es mdico?: Te-Nigienigi? No lo es: Coga. dicen los hombres, y las mujeres dicen, Guia, no lo es. De qu modo el verbo yoni significa ser, vase en el 22. Como tambin que otros verbos defectivos signifiquen lo mismo, y haber, se hallar en el nmero 170.

NOTA. Hacen un modo de hablar bastantemente enftico, y expresivo, anteponiendo las partculas de los tiempos a los pronombres, como continentes del verbo sustantivo en cualquiera de sus significaciones; v. gr.: Quin hubo de ser, o quin fue, sino t: Ne pag acami. Antes que t nacieras, o antes por ventura de tener ser t; cuandu t no existas: Agodaga nig-acami. Esto fue, aconteci, siendo t nio: M-acam ag-acami, vel, Mag-acami Niganigi. All, en aquel tiempo que yo era nio: Mag-eo Nigana.

Nm. 178. 25 De las negaciones

La negacin absoluta sin nombre, o verbo, que usan los hombres con alguna aspereza es esta: Coga; v. gr.: Bebes chicha, aloja?: Taguipe-ta nudagi? No: Coga. Si repitiera el 44

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

verbo usar el A, como: A-yaquipe-ta. A veces por no absoluto dicen Oga, l., Ga, cortando letras. No absoluto de las mujeres Guia. (Fot. 47).

Eres t vieja?: M-opaque acami?: responde, Guia, no lo soy. Advirtase que la u, as en la negacin absoluta de los hombres, como en la de las mujeres, se ha de pronunciar como en castellano Guardia. Las mujeres a veces la hacen muda, y pronuncian como en espaol decimos Guinda.

Na: No absoluto de todos pero poco usado; v. gr.: No gotea: Na-itigo. Parece el no castellano corrompido, lo cual pudieron recibir del trato continuo con los espaoles, y por eso es poco usado. No tiene semilla: Na lolagi.

Yada: No, como la antecedente, v. gr.: No hay vacas: Yada Guaq-ipi. Ya no est mi casa, ya no hay casa ma: Yada yoigi.

Agona: No. Lo usan, o cuando no arrostran la cosa, o no lo comen; v. gr.: No es dulce la corteza de la cidra: Ag-ona liidigi chida loladi. Si es cosa que les agrada, pero la niegan, usan el A o el Ag de que se hablar despus; v. gr.: No es dulce la caa: A-liidigi nayogo, l., naiogo.

Yige: No: v. gr.: No gusto de ti: Yig-ydamagi tagabo.

45

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Yaca-m: v. gr.: No est distante de aqu el cacique Caminigo: Yac m legi tini Ynionigi Caminigo. Si se sigue vocal quitan la e, y queda sola la m. No se va: Yac m-igote. T no pescas: Yac m-umige. De ningn modo hay: Yac m-ic. NOTA. Que a veces dicen, Ac m-ic. No hay ms: Tagaeleg-ac. Parece que deban decir, Tag-eled aica, l., Tag-eledi ag-ica. Yac m-ica: De ningn modo.

A Es negacin universal con nombres y verbos, cuya primera letra es consonante, y siempre se antepone a ellos. Los ejemplos lo aclararn. Lejos: Leegi, l., Noyi. No lejos: A-legi, l., A-noyi. Dice tambin no distante, no retirado. No dista mucho de aqu la ciudad: A-leegi-ta ecalai eodi 1 . Agua: Niogodi. No agua, o no es agua: A-niogodi. Con verbos; v. gr.: Oir: Yayipa. No oigo: A-yayipa. Comer: Yeligo. No como: A-yeligo. Componer: Yibinieni. No lo compongo: A-yibinieni. Saber: Yogogodi. No lo s: A-yoguogodi. Dormir: Yiote. Aqul no duerme: A-diote. Hablar, parlar: Yalom. No parla: A-dalomete.

Nm. 179.

Ag: no. Cuando se sigue vocal se junta a la A la G, y sta se une a la vocal que le sigue. Sirve a nombres y verbos como la A sola; v. gr.:

Con nombres: Miserable: Aquilegi. No es miserable: Ag-aquilegi.


1

Borroneado (Nota de la E.D.)

46

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Hermoso. El, l., elegi. No es hermoso: Ag-el. Mi mano: Ybagadi. No es mi mano: Ag-yba-gadi. No es alto: Ag-ocagataga. No es calabaza: Ag-umilege.

Con verbos: No es verdad: Ag-egui. No comas: Ag-aniodi. No vas t: Ag-emi. No va aquel: Ag-igote. No hablas t: Ag-otagani. No te vuelves t: Ag-upile. Las dos negaciones dichas usan hombres y mujeres del modo dicho.

Ag-ica: No es, no hay. Usanla tambin por no absoluto; v. gr.: No como: Ag-ica yiniodi. No dormimos: Ag-ica yiotega. No es grueso: Ag-ica elodo. Traes carne?: M-anagi-to eiyegagi? No: Ag-ica. Hay palma harinosa? T-ica Namocoligi? No hay: Ag-ica. La misma fuerza tiene este verbo icoba: hay. No hay: Ag-icoba. De las negaciones A y Ag componen la siguiente prohibitiva, e imperativa. Yinag-ae. Agae, como si prohibieran diciendo: No, no hagas tal. Son dos prohibiciones, una antes de la G, y la otra despus. Mira que no, gurdate de. Ejemplos:

(Fot. 47).

Ea, no llores: Agae-anueni. Mirad, que no vayis: Yinagae emi-t-iguayi. Gurdate, no corras: Agae alocodi. Cuidado, que no huertes maz: Agae oliqueta etacoligi. Dicen tambin, Aga y Yinaga. 47

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Cuando se les sigue vocal, suelen elidir las ltimas slabas de estas negaciones.

Nm. 180.

Ag-agaga: Negacin de futuro, compuesta de Ag y de Yagaga, quitada la Y. Si se sigue vocal, eliden la ltima vocal A. Incluye como aseveracin y certeza. Ejemplos: Por cierto, o de cierto no tendremos hambre: Ag-agaga codigiquile. No llevars ciertamente mi ropa: Ag-agag-adegi yniboe. En primera persona de plural mudan la a en o, y suelen decir: Ag-ogog-odigiquile. Quitan la c del co. Las mujeres suelen decir: Ag-egaga ydibagi. A veces cortan el ltimo ga, y eliden la A de Agega. No ir de cierto: Ag-eg-igote. NOTA. La negacin debe apelar o arrimarse a lo que se niega, sea nombre, verbo, o adverbio, porque de lo contrario no ser entendido el que habla; v. gr.: en esta oracin: No lo hizo presto, lo que se niega es el modo, y as a l se ha de juntar la negacin, y no al verbo. Presto: Epequ; hacer: Yoeni; dice pues, Ag-epequ eoete. No sali, no brot aun el maz: A-naga ne dague etacoligi. En castellano se dice: Aun no, todava no; pero en esta Lengua: No aun. De la regla y nota dicha se infiere, que las siguientes son negaciones, que caen sobre adverbios. Ag-odaga: compnese de Ag y de Yodaga. Por ventura, acaso, quizs; v. gr.: Acaso no estn lejos: Ag-odaga legi t-ogodi. Quizs no ir: Ag-odag-eyigo. Acaso lo arrojo, lo desecho: Ag-odaga neladi.

Aga-al; l., Ag-alegi: compnese de Ag y de Ale, l., Alegi, que significa presto, prontamente; v. gr.: No habr presto porqu temamos: Ag-aleg-ica ydoiga. No nos haremos en breve flojos: Ag-ale-conibe. No ir presto: Ag-alegi d-igote.

48

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Ag-ica: compuesta de Ag y del verbo ica, segn est arriba. Ad-igica, l., A-dig-ica, l., A-nig-ica. Acomodan al sustantivo esta negacin. Compnese de A y de Nige. La pronunciacin es la ms difcil que tienen los Mbays. Ya parece que dicen: An-drica, ya Adrigica, ya drig-ica, v. gr.: No teniendo igual: Andrig-ica libiago. La verdadera pronunciacin debe ser esta: A-nig-ica; v. gr.: seremos miserables, no teniendo, o no habiendo tabaco: D-ogo coguicodaga A-nig-ica Nalodagadi. NOTA 1. Muchas veces ponen una N despus de la A; v. gr.: No tenemos fro: An-oco diloguadi. Esto practican en los plurales en que hay oc, l., c. Dicen tambin Go en lugar de co. No slo con plurales, mas tambin con verbos en Yo, l., e; v. gr.: No es nuestro mdico: Anoc, l., An-ogo Nigienigi. No lo aprietes hacia dentro: An-ocoloque ni-tibo. No tenemos sed: An-og equipilega. NOTA 2. Las partculas Yodaga y Yodogo, afirmativas, que significan por ventura, como se dijo antes, las aplican muchas veces al futuro. As tambin en este tiempo las posponen a la negacin: v. gr.: Cuando vengamos, no tendremos hambre: Nige yanogo, Ag-odogo codigiquile, l., Agodaga codigiquile. Dicen tambin, Ag-odigi; v. gr.: No he de morir: Ag-odigi Idelebo.

Nm. 181. 26 De las interrogaciones y de las partculas afirmativas, que les corresponden.

Las preguntas, o interrogaciones en esta lengua se hacen, unas con palabras enteras, y otras con solas letras. Siempre se anteponen al nombre, verbo, o adverbio. Por su orden son estas:

Dumige, l., Tumige.

Es pregunta que sirve para los futuros de los verbos, y para explicar lo futuro con los nombres y adverbios. Antepnese; si se le sigue vocal, pierde la e ltima. 49

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Con verbos hace este sentido: ir? he de ir? irs? has de ir? iremos? hemos de ir? irn? han de ir?: v. gr.: Iremos?: Dumig-yniga? Maana vendr slo l?: Nige nigoi dumig-enote tibu unanitegi? Dice vendr a aqu (as). Habr mantas?: Dumig-ica Niguiga tedi? Con nombres hace este sentido: habr? ser? han de ser? ha de haber? estar? v. gr.: Estar bueno el camino?: Dimige libinienigi naaigi? Ser largo, o alto?: Dumig-ocagataga? Habr muchos? sern muchos?: Dumig-oguidi? Has de ser mdico?: Dumige Nigienigi acami? El mismo sentido hace con los adverbios: v. gr.: estar lejos?: Dumige legi? l., Dumige noyi-ta? Llegar ahora?: Dumig-aca enote? Esta interrogacin es muy usada, y nica en el sentido dicho. Parece que la d es la nota de futuro, y el umige la pregunta que encierra indecisin, indeterminacin, como si preguntaran: Te resolvers a ir?, porque dudan de lo futuro. El confundir muchas veces la D con la T, fuera de ser cosa muy comn en estos indios, al presente puede suceder por otra razn, y es esta: la t es letra interrogativa como despus se ver, y deberan decir Tumige. La nota de futuro es De: y para evitar lo spero de la pronunciacin diciendo De-tumige, dejan la d sola y dicen: D-umige, o con la t, tumige.

Nm. 182. G

Esta letra interrogativa se junta a verbos que empiezan por vocal en alguna persona del tiempo presente. Es pregunta usada muy frecuentemente; v. gr.: Hay algarroba?: G-ina Nicagaga? Vas a los Guans?: G-emi-ta Niyolol-ape? Cundo te vas?: Yga-tige g-emi? Vienes?: G-anagi? Llegas?: G-an? Est?: G-ini? Esta pregunta por lo comn de tiempo presente. Cuando la usan para tiempo pretrito anteponen la partcula Yu, que hace este sentido: Ya has llegado? Ya viniste? v. gr.: Lleg 50

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

ya el muchacho?: Yu-g-enote Niganigi? Has llegado ya?: Yu-g-an? Te fuiste? Yu-g-emi? Llegaste? Yu-g-anani? Llevaste la olla?: Yu-g-adegi Noligi? A veces puede con la misma partcula Yu significar de presente, como: Ya llegas? Ya vienes? Ya ests aqu? etctera. Si ponen otro verbo segundo a la oracin, le anteponen la m, que es otra interrogacin. Con esto los dos verbos tienen la pregunta; v. gr.: Vienes de comer?: G-an m-aniodi?

Nm. 183. M

Interrogacin muy general. Si se sigue vocal quitan la , y dejan sola la m, v. gr.: Esta es imagen? Ina m niguigo? Es calabazo, porongo?: M loani? Cul es su paga?: Nata m loyedi? Cul es su labor, qu trabajo, o qu obra es la suya? Na m loenata-gi? Qu es esto?: Nata m-ina?, l., Na-m-ina? Quin es aquel?: Yot-m-iy? De quin es este plato?: Yot-m-ina ginogo? Qu sitio, paraje, o regin es el suyo?: Iga-m-ela?

Con verbos. Qu dices?: Iga-m-eni? Duermen?: Miote-ta? Est fuerte el sol?: M-ileni aligega? En dnde nos sentamos?: Iga m-eyonaga? En dnde est la algarroba?: Iga m-ibotigi Nicagaga? A dnde vas?: Na m-abuie bigi?

Con adverbios. Para qu es esto?: Iga m-ige m-ita? 51

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Para qu?: Nata m-abui-tigi? vel, Na m-abobigi? De qu manera?: Iga m m-itaga? En dnde est?: Iga m-iit-igi? Cuando la pregunta tiene Ya, dicen M-aga, quitada la Y de la partcula Yaga. Padre, has ya dormido?: Nigienigi, m-aga-y-ote? Como se ve, es interrogacin por lo comn de presente, aunque tal cual vez la usan en pretrito; v. gr.: Se fueron?: M-igote-da? Dicen tambin, se van? Fuse: M-igote. Tambin se va? Dejaste el caballo?: M-aladi Apolicaganaga? Las circunstancias aclararn si preguntan de presente o de pretrito; v. gr.: Temes? Temiste?: M-adoi? Tuviste viruelas?: M-ibo tagabo guedelega? Haces sementera?: M-abodagani? En dnde haces, o hiciste la sementera?: Iga-m-abodi tini? Con esta interrogacin y con esta voz Te o Teda, se hace un modo de pregunta enftica, y graciosa, que hace este sentido: v. gr.: Como si; acaso tu; por ventura, etc. Ejemplos: Como si fueras nio, pides. M-acami teda Niganigi Agola? Como si se dijera: eres por ventura nio, que haces, y pides como tal?

(Fot. 48). Hablan con un hombre o varn antojadizo, y le dicen con gracia: Tus antojos son tales, que parecen de mujer, por ventura lo eres?: M-acami teda ygual?, l., M-acami ygual, sin Teda. Eres t acaso su padre? pues as le reprendes, como si lo fueras: M-acami ted eliodite? Eres t acaso Echoaladi, como si t fueras de la nacin de los Echoaladis? M-acami ted Echoalade chegi? Esto para darle a entender que obra como indio salvaje, no como Mbay o Espaol.

Mat.

Pregunta tambin enftica, v. gr.: como si hubieras dormido?: Mat-y-ote? Cmo si hubiera bebido?: Mat guaquipe?, esto es, obra o habla como un embriagado. 52

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

El sentido de esta pregunta se entiende as: Pide uno, v. gr.: algo, y le dicen: has hecho sementera? Responde: Ahora me vienes con esto? Eso me preguntas? como si yo fuera dejado, flojo y haragn: Mat-e-abaquig-igi? Piden alguna cosa, y se les dice: peds y luego os vais; el que pide dice: Mat-eyigo-ta? As hablas y me niegas lo que pido, pues acaso pienso yo, o deseo irme?

Nm. 184. N

(Fot. 49)

Esta letra es pregunta de pretrito, y para ms expresin aaden despus de la n una de estas partculas, Yaga, vel, Yago, quitndoles la y, con lo que la interrogacin parece N-aga, l., N-ogo. N-ogo se usa con los verbos y nombres, cuyas vocales primeras son la o. Ejemplos: Ya llegaste, o has llegado?: N-ag-an? Muri ya, ha ya muerto? N-ag-y-elebote? Te has cansado, te cansaste?: N-og-oguila? Lo supiste, ya lo has sabido?: N-og-oguogodi? Lo mordiste, lo has ya mordido?: N-og-oguagi? Han sido, o fueron muchos?: N-og-oguidi? Con eliodi se dice: N-ag-eliodi? Estuvo pegajosa la tierra?: N-ag-eachogo iigo? Como se ve, eliden las ltimas letras de las partculas si se les siguen vocales.

A vecer preguntan con la N sola, y este caso puede tambin ser pregunta de presente, o de futuro con m; v. gr.: De qu cosa es esta casa?: N-it m doigi?, esto es, para qu es? Lo ms usado es de pretrito. v. gr.: En dnde los encontraste?: Iga n-eacapetegi?

Si a la N se aade la partcula Tige, o sin T, Ige, es pregunta de futuro, que incluye duda, como acaso ser, suceder, etc. con despus; v. gr.: Despus acaso ser tu comida?: N-ige cagueenigi? 53

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Por ventura despus ser manta de Mara?: N-ige Mara niguigate. Dicen tambin: Nige-quide, con lo que se explica ms el futuro.

Nm. 185. Te.

Se usa del mismo modo esta pregunta que me. Si ella se pone sola es interrogacin de presente con verbos y nombres. Qutase la e si se sigue vocal, como la pregunta me. Ejemplos: Es imagen, medalla, estatua? Te Niguigo? Es Pay Mdico?: Te Nigienigi? Es puerco, jabal?: Te nigitagi? Llueve?: T-epiqui? Lo comes?: T-eliqui? Es grande?: T-eliodi? Es grueso?: T-elodo?

A veces ponen despus de la T alguna de las partculas, como se dijo de la N y entonces hace uno de estos sentidos, o de presente o de pretrito: Ya est?, Ya estuvo?, Ya viene? Ya vino? Ejemplos: Est ya? o ya estuvo?: T-ii-g-ina? Lo supiste ya, o ya lo saben?: T-og-oguogodi? Tienes aun, todava sueo?: T-in-aga cadiote g-igi? Advirtase esta desfiguracin de vocablo: el in es el i, el aga el naga. Esto hace difcil la lengua. Temes ya, o temiste?: T-aga adoi? l., T-ag-adoi? Ayunas?: T-ag-omete? l., T-og-omete? A dnde vas o fuiste?: Na t-ag-emi? Vas, o fuiste al Paraguay?: T-ag-emi-ta Palaguay? Cul es su nombre? Qu nombre es el suyo?: Na-t-aga libo nagadi?

54

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Nm. 186.

De las interrogaciones dichas, como de races, salen otras compuestas, que incluyen ya los verbos, ya la oracin entera. Son las siguientes: M-ig, compuesta de la M y de Nige quitada la N, es de futuro, y anteponen el adverbio iga, v. gr.: En dnde han de estar las palmas harinosas?: Iga-m-ig-anite namo golaga? Dicen tambin: Iga-m-anite, sin el nige.

N-ige

Pregunta de futuro, y casi siempre le anteponen algn adverbio. Compnese de la N y de Yige, y a sta quitan la Y. Ejemplos: Cundo dormir?: Iga tige nig diote? Cundo te irs?: Iga tige nigemi? Irs a los Guans?: N-ig-emi tibe Niyolola? Se ir?: N-igi-gote? Sirve tambin al tiempo subjuntivo, como en su lugar se dijo. Qu dir el Padre, o nuestro Padre?: Iga nig-ete codiodi?

T-ig, l., Et-ige

Respuesta preguntando con duda e incertidumbre, como Qu s yo? Qun lo sabe? v. gr.: Vendr el Capitn?: Dumig-enagi Yniogigi? Si el que ha de responder duda, no lo sabe o no quiee decirlo, responde: Et-ige, l., Yat-ige?, esto es, quin lo sabe?, est en duda si vendr o no.

En el mismo modo de responder sin aseveracn y dejando la cosa suspensa y en duda, usan de las palabras siguientes: T-iqui m-ige? Cate qui m-ige? Que qui m-ig-eni?, como quien dice: Acaso esto se sabe? v. gr.: Han hecho sementera los Guans?: N-ag-eabodagate Niyolola? Quin lo sabe?: T-iqui m-ige? T-enige. Por ventura? Acaso? v. gr.: Mueen o morirn acaso los Lenguas?: T-onig55

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

y-elebote Enimaga? Por ventura no fuiste?: T-onigemi? T-onige dag, Acaso, por ventura, as pasa, as es, v. gr.: Suceder as esto?: T-onige dag-ani? T-onoge, Qu cosa? Qu viene a ser esto?: T-onoge pag-ani?

Iga

Incluye pregunta. Puesta esta voz por s sola significa Quin? Qu? Cul? como se dijo en el 7. Si se aade verbo se pone alguna de las otras preguntas; v. gr.: Qun lo dice? Qu dices?: Iga m-eeni? Lo 2. significa tambin en dnde y por dnde; v. gr.: Por dnde vendr? Iga deyanagi? Lo 3. Aadindole alguna otra partcula o nombre, significa variamente: v. gr.: En dnde?: Iga-taga? En dnde est?: Iga-m-iite? l., Iga miit-igi? l., Iga m-ibote? Qu tal, qu condicin, qu modo, qu natural, qu ser es el suyo?: Igame liiquiagi? Ica nige? Vase arriba M-ige.

NOTAS

1. Muchas veces parece que repiten las Preguntas en una misma oracin; y creo que acaso no es as, sino que el Me o M suele ser entonces Pretrito de infinitivo; v. gr.: Vienes de hacer sementera?: Yug-an? l., G-an m-abodagani? Cundo te mordi la vbora?: Iga tige n-agaga adoguagi Laquedi? Aqu parece que duplican la pregunta, porque Iga-tige incluye interrogacin, despus la n tambin lo parece, pero no lo es, sino el Ne de pretrito perfecto, cuya e se elide por razn de la vocal de la partcula Agaga. Otras veces, es cierto que repiten las interrogaciones; v. gr.: Es calabazo, porongo esto? M-loanit-ani? Es esto lo que t diste o dado de ti? M-ay g-ay canepile? Puede significar tambin: Es esto lo mismo que t diste? Y en esta dignificacin la G hace la reciprocacin mismo y dice esto mismo. Iga m mi-taga?: De qu manera? Iga m-ige m-ita?: Para qu es esto? Iga m mi-taga?: De qu manera? 56

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Iga m-ige m-ita?: Para qu es esto? Iga m m-ita?: Significa lo mismo. Nata m-ibuot-igi?: La misma significacin. Na m-abu ina?: Lo mismo. Iga nige aguite? l., iga nig-aguite?: Para qu ser? Vase el nm. 206. Iga-m-odage teda?; Cmo? De qu modo?

Nm. 187. PARTCULAS AFIRMATIVAS

A las letras y partculas interrogativas corresponden otras, que podemos llamar afirmativas. Estas son: Ya. Yaga. Yagaga. Yig. Yigi. Yogo. Yuga. Yugaga. Su sentido puede ser de presente o de pretrito; v. gr.: Ya se muere; Ya lo hace; Ya se va, etc. De pretrito; v. gr.: Ya se fue; ya lo hizo,etc. La Yuga hace tambin sentido de futuro: s que ir, ir de cierto, etc. El modo y sentido en que se han de usar, se declara con la duda de la pregunta y de las circunstancias. Ejemplos: Lo haces ya?: M-ag-oeni? Ya lo hago: Ya Yoeni. Lo has visto?: M-ag-anadi? S lo he visto: Ya yinadi. Muri ya?: N-ag-y-elebote? S, ya muri: Yag-y-elebote. Est ya sano?: T-ag-yquite. Ya lo est: Ya-yquite. Te has hecho ya a la lengua de los Mbays?: Taga doco teque lotaga Eyiguayegi? S, ya estoy acostumbrado: Yag-y doco teque lotaga.

NOTAS

1. Con frecuencia, o por mejor decir, casi siempre cortan la partcula Yaga y queda Ya, y otras veces Yag. De todas las partculas eliden la ltima slaba, como se habr notado en los ejemplos propuestos, y tambin en los que se siguen. 57

Jos Snchez Labrador

EL PARAGUAY CATLICO III

Ya has llegado?: Yug-an? Ya he llegado: Ya-yan. Se volvi ya?: M-ig-upite? Ya se volvi: Yag-upite. Fuse ya?: N-ig-igote?

(Fot. 50).

Ya se fue: Yig-igote. Ests cansado?: N-og-oguila? S: Yog-oguila. Son de nuestra familia y parcialidad?: N-ogo-conoigoba? S, por cierto: Yogo conoigoba. Lo comes? M-aniodi? Y como que s: Yugaga yiniodi. Lo sabrs?: Dumig oguogodi? Quien duda esto, lo sabr ciertamente: Yugaga yoguogodi. 2. No es preciso guardar escrupulosamente la correspondencia en las preguntas y respuestas. No la guardan los Indios. Preguntan, v. gr.: con T-aga o N-aga, y no responden con Ya, vel, Yaga, sino con alguna otra de las dichas partculas; v. gr.: Ya se fue? N-ag-igote? S, ya se fue: Yig-igote. 3. Cuando llega alguno a donde estn, para saludarle, siempre usan la partcula Yuga; v. gr.: Ya has llegado? Yug-an. S, ya he llegado: Ya-yan. Por el contrario cuendo se despidi o quiere irse, se hace la despedida con la partcula Yege, que significa inclinacin, deseo, voluntad; v. gr.: Quiero irme: Yeg-eyigo. Le responden: vete, si quieres, si gustas, si es tu voluntad y deseo: Emi-t-emi, l., emi-d-emi. Puede significar del modo dicho, y tambin: te vas, te irs. De la partcula Yugaga, vase el 27, nm. 195.

(sigue Nm. 188 27 De las Partculas, que anteponen y posponen.)

58

You might also like